Greenworks 2512607 24V+24V Lawn Mower 41cm - tool only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
2512607 photo

Manual for 48V Lawn Mower 41cm 2512607

This is the main product document for model 2512607.

The file format is pdf, 168 pages, you can download this manual here .

background
G24X2LM41
LMF367
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / KÄYTTÖOPAS /ANVÄNDARHANDBOK /
BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKC / JAUŻYTKOWNIKA /
NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK
ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instrões originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing /
Alkuperäisten ohjeiden käännös
/
Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Overttelse af de originale vej
ledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji /
Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasís
fordítása /
Traducere a instrucțiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatların
Tercümesi / / Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģilvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
background
• is in conformity with the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008.
• is in conformity with the provisions of the following other UK legislation:
• Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
• Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
• The Restriction of the Use of Certain Hazardous
• ubstances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
Furthermore, we declare that the following standard have been used:
BS EN 60335-1, BS EN 60335-2-77, BS EN 62233, BS EN 55014-1, BS EN 55014-2,
BS EN ISO 3744, ISO 11094, BS EN 62321-3-1, BS EN 62321-4, BS EN 62321-5,
BS EN 62321-6, BS EN 62321-7-1, BS EN 62321-7-2, BS EN 62321-8
Conformity assessment method to SCHEDULE 9 Noise Emission in the Environment by Equipment
for use Outdoors Regulations 2001.
Notified body involved:
Name: Intertek Testing & Certification Ltd
Address: 9 Brook St, Brentwood CM14 5NQ United Kingdom
Measured sound power level 94.1 dB(A)
Guaranteed sound power level 96 dB(A)
Place, date: Christchurch, Dorset, UK 07.06.2021 Signature: Ted Qu, Quality Director
DECLARATION OF CONFORMITY (UK)
Name and address of the manufacturer:
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Germany
Name and address of the Authorized representative:
Name: Garden Equipment Ltd
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
Name: Simon Del-Nevo
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Here with we declare that the product
Category: Lawn Mower
Model: 2512607 (LME367)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
background
1 Description...................................4
1.1 Purpose......................................................4
1.2 Overview.................................................... 4
2 Safety............................................4
3 Installation................................... 4
3.1 Unpack the machine...................................4
3.2 Unfold and adjust the lower handle............4
3.3 Install the upper handle .............................4
3.4 Install the grass catcher............................. 5
3.5 Install the mulch plug..................................5
3.6 Set the blade/cutting height........................5
3.7 Install the battery packs..............................5
3.8 Remove the battery packs..........................5
4 Operation..................................... 5
4.1 Start the machine....................................... 5
4.2 Stop the machine....................................... 5
4.3 Empty the grass catcher.............................5
4.4 Operate on slopes......................................6
4.5 Operation tips.............................................6
5 Maintenance.................................6
5.1 General maintenance.................................6
5.2 Replace the blade...................................... 6
5.3 Store the machine...................................... 6
6 Troubleshooting.......................... 7
7 Technical data..............................8
8 Warranty....................................... 8
9 EC Declaration of conformity.....8
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used for domestic lawn mowing. The
cutting blade must be approximately parallel to the
ground. All four wheels must touch the ground while you
mow.
1.2 OVERVIEW
Figure 1~9
1
Bail switch
2
Start button
3
Upper handle
4
Lower handle
5
Rear discharge flap
6
Battery compartment flap
7
Grass catcher
8
Mulch plug
9
Quick-release lever
10
Cam lock
11
Knob
12
Hook
13
Slot
14
Battery pack
15
Safety key
16
Battery release button
17
Height adjustment button
18
Nut
19
Spacer
20
Blade
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you follow all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
WARNING
Do not use accessories that are not recommended by
the manufacturer.
WARNING
Do not put in the safety key or the battery pack until
you finalised the assembly of all the parts.
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance
with local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before
the tool is assembled completely.
3.2 UNFOLD AND ADJUST THE
LOWER HANDLE
Figure 2.
1. Pull up and back the upper handle to lift the handle
into operation position. Make sure that the handles
click into position correctly.
2. Tighten the lower handle with the quick-release
levers on the two sides.
NOTE
Make sure that the two handles are in the same
position.
WARNING
Do not make damage to the cables when you fold or
unfold the handle.
3.3 INSTALL THE UPPER HANDLE
Figure 3
1. Align the holes in the upper handle and the lower
handle.
2. Put the cam locks through the holes.
3. Tighten the knobs onto the cam locks.
4. Do the same operation on the other side.
4
English
EN
background
3.4 INSTALL THE GRASS CATCHER
Figure 4
1. Remove the mulch plug.
2. Open the rear discharge flap and hold it.
3. Hold the the grass catcher by its handle and put the
hooks over the slots.
4. Close the rear discharge flap.
3.5 INSTALL THE MULCH PLUG
Figure 5.
1. Remove the grass catcher.
2. Open the rear discharge flap and hold it.
3. Hold the mulch plug by its handle and fit it in the
discharge chute.
4. Close the rear discharge flap.
3.6 SET THE BLADE/CUTTING
HEIGHT
The machine can be set to different blade/cutting
heights.
Figure 6.
1. Push the height adjustment button, move the height
adjust gear to a higher position to increase the
blade/cutting height.
2. Push the height adjustment button, move the height
adjust gear to a lower position to decrease the
blade/cutting height.
3.7 INSTALL THE BATTERY PACKS
Figure 7
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the engine stops
before you install or remove the battery packs.
Read, know, and follow the instructions in the
battery and charger manual.
NOTE
Both batteries should be charged and inserted into the
compartments in order to start the machine.
1. Open the battery flap.
2. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
3. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
4. When you hear a click, the battery pack is installed.
5. Do the same operation with the other battery.
6. Close the battery flap.
NOTE
The motor starts only when you put in the safety key.
3.8 REMOVE THE BATTERY PACKS
Figure 7
1. Open the battery compartment flap.
2. Remove the safety key.
3. Push and hold the battery release button.
4. Remove the battery packs from the machine.
4 OPERATION
WARNING
Wear eye protection during operation.
4.1 START THE MACHINE
Figure 8
1. Put in the safety key and battery.
2. Push and hold the start button.
3. While you hold the start button, pull the bail switch in
the direction of the handle bar.
4. Release the start button to start the machine.
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 8
1. Release the bail switch to stop the machine.
WARNING
Wait until the blades fully stop before you start the
machine again. Do not quickly turn the machine off
and on.
WARNING
Always remove the safety key and battery pack after
you complete the work.
4.3 EMPTY THE GRASS CATCHER
1. Stop the machine.
2. Remove the safety key.
3. Remove the battery pack.
4. Open the rear discharge flap and hold it.
5. Hold the grass catcher by its handle and unhook it
from the slots.
6. Close the rear discharge flap.
7. Empty the grass catcher.
5
English
EN
background
4.4 OPERATE ON SLOPES
WARNING
Do not mow on slopes with incline more than 15°. If
you are not comfortable, do not mow on a slope.
Do not go up and down on a slope, mow across the
face of the slope. Be careful when you change the
direction on a slope.
Monitor holes, ruts, rocks, and other hidden objects
that can cause you to fall. Remove all obstacles
such as rocks and tree limbs.
Make sure that your footing is stable. If you are out
of balance, release the handle switch immediately.
Do not mow near drop-offs, ditches, or
embankments.
4.5 OPERATION TIPS
Do not try to override the operation of the start
button or bail switch.
Do not tilt the machine when you start it.
Do not put hands or feet near or below the turning
parts.
Keep the discharge chute clean.
Do not cut wet grass.
Higher blade height is necessary for new or thick
grass.
Clean the bottom of the mower deck after each
use. Remove grass clippings, leaves, dirt, and other
debris.
5 MAINTENANCE
WARNING
Remove the safety key and battery pack(s) from the
machine before maintenance.
WARNING
Keep the motor and battery pack(s) free from grass,
leaves or too much grease.
CAUTION
Use only approved replacement parts.
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
NOTE
Recommended tightening torque (blade): 33-37 Nm.
5.1 GENERAL MAINTENANCE
Before each use, examine the machine for
damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts and caps.
Tighten correctly all the fasteners and caps.
Clean the machine with a dry cloth. Do not use
water.
5.2 REPLACE THE BLADE
Figure 9.
WARNING
Use only approved replacement blades.
WARNING
Wear heavy gloves or wind cloth around the blade
when you touch the blade.
1. Stop the machine.
2. Make sure that the blade fully stops.
3. Remove the safety key and battery pack.
4. Turn the machine to its side.
5. Use a piece of wood to prevent the movement of the
blade.
6. Remove the mounting nut and spacer with a wrench
or socket.
7. Remove the blade.
8. Install the new blade. Make sure that the raised
points engage the hole(s) in the blade.
9. Put in the mounting nut and spacer and tighten
them.
5.3 STORE THE MACHINE
Remove the safety key.
Remove the battery pack(s).
Clean the machine before storage.
Make sure the motor is not hot when you store the
machine.
Make sure that the machine does not have loose
or damaged parts. If it is necessary, follow these
instructions:
Replace the damaged parts.
Tighten the bolts.
Speak to a person at an approved service
center.
Store the machine in a dry area.
Make sure that children cannot come near the
machine.
6
English
EN
background
6 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The handle is
not in position.
The bolts are not
engaged correct-
ly.
Adjust the height
of the handle
and make sure
that the knobs
and bolts are
aligned correctly.
The machine
does not start.
The battery ca-
pacity is low.
Charge the bat-
tery packs.
The handle
switch is defec-
tive.
Replace the han-
dle switch.
The safety key is
not put in.
Put in the safety
key.
Only install one
battery pack.
Install two bat-
tery packs at the
same time.
One of the bat-
tery packs is out
of power.
Charge the bat-
tery packs.
The machine
cuts grass un-
evenly.
The lawn is
rough.
Examine the
mowing area.
The blade height
is not set cor-
rectly.
Adjust the blade/
cutting height to
a higher position.
The machine
does not mulch
correctly.
Wet grass clip-
pings attach to
the deck.
Wait until the
grass dries be-
fore mowing.
The mulch plug
is missing.
Install the mulch
plug.
The machine is
hard to push.
The grass is too
tall, or the blade
height is too low.
Increase the
blade/cutting
height.
The grass catch-
er and the blade
drags in thick
grass.
Empty the grass
clippings from
the grass catch-
er.
There is a high
vibration in the
machine.
The blade is un-
balanced and
worn.
Replace the
blade.
Problem Possible cause Solution
The motor shaft
is bent.
1. Stop the mo-
tor.
2. Remove the
safety key
and battery
pack.
3. Inspect for
damage.
4. Repair the
machine be-
fore you start
it again.
The machine
stops during
mowing.
The blade height
is too low.
Increase the
blade/cutting
height.
The battery pack
is out of power.
Charge the bat-
tery pack.
The grass clip-
pings attach to
the deck or the
blade.
Remove the bat-
tery pack and
check the deck.
Operation tem-
perature of the
machine is too
high.
Cool the ma-
chine.
One of the bat-
tery packs is out
of power.
Charge the bat-
tery packs.
* If you cannot find the solution to these problems, go to
the service center.
7
English
EN
background
7 TECHNICAL DATA
Voltage 48 V
No load speed 3600 / min
Cutting width 410 mm
Cutting height 25-80 mm
Grass catcher capacity 50 L
Weight (without battery
pack)
39.7 lbs 18 kg
Measured sound pressure
level
L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Guaranteed sound power
level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Battery model G24B2/G24B4 and other
BAG series
Charger model G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 and other
CAG series
Double-insulated con-
struction
IPX IPX4
8 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks website https://www.greenworkstools.eu)
The Greenworks warranty is 3 years on the product,
and 2 years on batteries (consumer/private usage)
from the date of purchase. This warranty covers
manufacturing faults. A faulty product under warranty
might be either repaired or replaced. A unit that has
been misused or used in other ways then described
in the owners manual might be rejected for warranty.
Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not
affected by any additional warranty offered by a dealer
or retailer.
A faulty product must be returned to the point of
purchase in order to claim for warranty, together with
the proof of purchase (receipt).
9 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name:
Globe Technologies Europe GmbH
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
Name and address of the person authorised to compile
the technical file:
Name: Ralf Pankalla
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
Herewith we declare that the product
Category: Lawn Mower
Model: 2512607 (LME367)
Serial number: See product rating label
Year of Construc-
tion:
See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following parts,
clauses of harmonised standards have been used:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Conformity assessment method to Annex VI Directive
2000/14/EC.
Measured sound power level
L
WA
: 94.1 dB(A)
Guaranteed sound power level L
WA.d
: 96 dB(A)
Notified body involved:
Name: Intertek Deutschland GmbH (Notified Body
0905)
Address: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germany
Place, date: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Signature: Ted Qu, Quality Di-
rector
8
English
EN
background
1 Beschreibung............................ 10
1.1 Verwendungszweck..................................10
1.2 Übersicht.................................................. 10
2 Sicherheit................................... 10
3 Montage......................................10
3.1 Maschine auspacken................................10
3.2 Unteren Griff ausklappen und einstellen.. 10
3.3 Oberen Griff montieren ............................10
3.4 Grasfangvorrichtung montieren................11
3.5 Mulcher montieren....................................11
3.6 Messer-/Schnitthöhe einstellen................ 11
3.7 Akkupacks einsetzen................................11
3.8 Akkupacks entfernen................................11
4 Bedienung.................................. 11
4.1 Maschine starten...................................... 11
4.2 Maschine anhalten....................................11
4.3 Grasfangvorrichtung entleeren.................12
4.4 Betrieb an Hängen................................... 12
4.5 Tipps zur Bedienung.................................12
5 Wartung und Instandhaltung....12
5.1 Allgemeine Wartung................................. 12
5.2 Messer ersetzen.......................................12
5.3 Maschine lagern.......................................13
6 Fehlerbehebung........................ 13
7 Technische Daten......................14
8 Garantie......................................14
9 EG-Konformitätserklärung....... 14
9
Deutsch
DE
background
1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine wird für das Rasenmähen eingesetzt.
Das Schneidmesser muss etwa parallel zum Boden
liegen. Alle vier Räder müssen beim Mähen den Boden
berühren.
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1~9
1
Bügelschalter
2
Start-Taste
3
Oberer Griff
4
Unterer Griff
5
Heckauswurfklappe
6
Akkufachklappe
7
Grasfangvorrichtung
8
Mulcher
9
Schnellspannhebel
10
Nockenverriegelung
11
Handgriff
12
Haken
13
Aussparung
14
Akkupack
15
Sicherheitsschlüssel
16
Akkuentriegelungstaste
17
Höhenverstellungstaste
18
Mutter
19
Abstandhalter
20
Messer
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
WARNUNG
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen wird.
WARNUNG
Legen Sie den Sicherheitsschlüssel oder den
Akkupack erst dann ein, wenn Sie alle Teile
zusammengebaut haben.
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor
dem Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden
Sie sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem
Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial gemäß den örtlichen
Vorschriften.
WARNUNG
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie den Akkupack
nicht einsetzen, bevor das Werkzeug vollständig
zusammengebaut ist.
3.2 UNTEREN GRIFF AUSKLAPPEN
UND EINSTELLEN
Abbildung 2.
1. Ziehen Sie den oberen Griff hoch und zurück, um
den Griff in die Betriebsposition zu bringen. Achten
Sie darauf, dass die Griffe richtig einrasten.
2. Ziehen Sie den unteren Griff mit den
Schnellspannhebeln auf beiden Seiten fest.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich die beiden Griffe in der
gleichen Position befinden.
WARNUNG
Beschädigen Sie die Kabel nicht, wenn Sie den Griff
aus- oder zusammenklappen.
3.3 OBEREN GRIFF MONTIEREN
Abbildung 3
1. Richten Sie die Löcher im oberen und unteren Griff
aus.
2. Stecken Sie die Nockenverriegelungen durch die
Löcher.
10
Deutsch
DE
background
3. Ziehen Sie die Handgriffe an den
Nockenverriegelungen fest.
4. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen
Seite.
3.4 GRASFANGVORRICHTUNG
MONTIEREN
Abbildung 4
1. Entfernen Sie den Mulcher.
2. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie
sie fest.
3. Halten Sie die Grasfangvorrichtung am Griff und
hängen Sie die Haken in die Schlitze.
4. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
3.5 MULCHER MONTIEREN
Abbildung 5.
1. Entfernen Sie die Grasfangvorrichtung.
2. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie
sie fest.
3. Halten Sie den Mulcher am Griff fest und setzen Sie
ihn in den Auswurfschacht ein.
4. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
3.6 MESSER-/SCHNITTHÖHE
EINSTELLEN
Die Maschine kann auf verschiedene Messer-/
Schnitthöhen eingestellt werden.
Abbildung 6.
1. Drücken Sie die Höhenverstellungstaste, bewegen
Sie die Höhenverstellvorrichtung in eine höhere
Position, um die Messer-/Schnitthöhe zu erhöhen.
2. Drücken Sie die Höhenverstellungstaste, bewegen
Sie die Höhenverstellvorrichtung in eine niedrigere
Position, um die Messer-/Schnitthöhe zu verringern.
3.7 AKKUPACKS EINSETZEN
Abbildung 7
WARNUNG
Wenn der Akkupack oder das Ladegerät
beschädigt ist, ersetzen Sie den Akkupack oder
das Ladegerät.
Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie die Akkupacks einsetzen
oder entnehmen.
Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen
im Handbuch für Akkupack und Ladegerät.
HINWEIS
Zum Starten der Maschine sollten beide Akkupacks
aufgeladen und in die Akkufächer eingesetzt werden.
1. Öffnen Sie die Akkufachabdeckung.
2. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den
Nuten im Akkufach aus.
3. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
4. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack
eingesetzt.
5. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem anderen
Akkupack.
6. Schließen Sie das Akkufachabdeckung.
HINWEIS
Der Motor startet erst, wenn Sie den
Sicherheitsschlüssel einstecken.
3.8 AKKUPACKS ENTFERNEN
Abbildung 7
1. Öffnen Sie die Akkufachabdeckung.
2. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
3. Drücken und halten Sie die Akkupack-
Entriegelungstaste.
4. Nehmen Sie die Akkupacks aus der Maschine.
4 BEDIENUNG
WARNUNG
Während des Betriebes Augenschutz tragen.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 8
1. Legen Sie den Sicherheitsschlüssel und den
Akkupackein ein.
2. Halten Sie die Starttaste gedrückt.
3. Während Sie die Starttaste gedrückt halten, ziehen
Sie den Bügelschalter in Richtung Griffstange.
4. Lassen Sie die Starttaste los, um die Maschine zu
starten.
4.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 8
1. Den Bügelschalter loslassen, um die Maschine
anzuhalten.
WARNUNG
Warten Sie, bis die Messer vollständig zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie die Maschine erneut
starten. Schalten Sie die Maschine nicht schnell aus
und wieder ein.
11
Deutsch
DE
background
WARNUNG
Entfernen Sie immer den Sicherheitsschlüssel und
den Akkupack, nachdem Sie die Arbeit beendet
haben.
4.3 GRASFANGVORRICHTUNG
ENTLEEREN
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
3. Entfernen Sie den Akkupack.
4. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie
sie fest.
5. Halten Sie die Grasfangvorrichtung an ihrem Griff
und haken Sie sie von den Schlitzen ab.
6. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
7. Entleeren Sie die Grasfangvorrichtung.
4.4 BETRIEB AN HÄNGEN
WARNUNG
Mähen nicht an Hängen mit einem Gefälle von mehr
als 15°. Wenn Sie sich damit nicht sicher fühlen,
mähen Sie nicht am Hang.
Mähen Sie stets horizontal zum Hang. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie an Hängen die Arbeitsrichtung
ändern.
Achten Sie auf Löcher, Furchen, Felsen und andere
versteckte Objekte, die Sie zum Fallen bringen
können. Entfernen Sie alle Hindernisse wie Steine
und Äste.
Achten Sie auf einen stabilen Stand. Sollten Sie das
Gleichgewicht verlieren, lassen Sie den Griffschalter
sofort los.
Mähen Sie nicht in der Nähe von Steilhängen,
Gräben oder Böschungen.
4.5 TIPPS ZUR BEDIENUNG
Versuchen Sie nicht, die Funktion der Start-Taste
oder des Bügelschalters außer Kraft zu setzen.
Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sie starten.
Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter
rotierende Teile bringen.
Halten Sie den Auswurfschacht sauber.
Nicht nasses Gras mähen.
Bei neuem oder dickem Gras ist eine höhere
Messerhöhe erforderlich.
Reinigen Sie den Boden des Mähwerks nach jedem
Einsatz. Entfernen Sie Grasreste, Blätter, Schmutz
und andere Ablagerungen.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
WARNUNG
Entnehmen Sie vor der Wartung den
Sicherheitsschlüssel und die Akkupacks aus der
Maschine.
WARNUNG
Halten Sie den Motor und die Akkupacks frei von
Gras, Laub oder zu viel Fett.
VORSICHT
Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile.
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den
Kunststoffteilen in Berührung kommen. Chemikalien
können den Kunststoff beschädigen und ihn
unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
HINWEIS
Empfohlenes Anziehdrehmoment (Messer): 33-37
Nm.
5.1 ALLGEMEINE WARTUNG
Prüfen Sie die Maschine vor jedem Einsatz
auf beschädigte, fehlende oder lose Teile wie
Schrauben, Muttern, Bolzen und Kappen.
Ziehen Sie alle Befestigungen und Kappen richtig
an.
Reinigen Sie die Maschine mit einem trockenen
Tuch. Verwenden Sie kein Wasser.
5.2 MESSER ERSETZEN
Abbildung 9.
WARNUNG
Nur zugelassene Ersatzmesser verwenden.
WARNUNG
Tragen Sie strapazierfähige Handschuhe oder wickeln
Sie ein Tuch um das Messer, wenn Sie es berühren.
1. Stoppen Sie die Maschine.
12
Deutsch
DE
background
2. Vergewissern Sie sich, dass das Messer vollständig
zum Stillstand kommt.
3. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den
Akkupack.
4. Legen Sie die Maschine auf die Seite.
5. Verwenden Sie ein Stück Holz, um die Bewegung
des Messers zu verhindern.
6. Entfernen Sie die Befestigungsmutter und den
Abstandhalter mit einem Schraubenschlüssel oder
einem Steckschlüssel.
7. Entfernen Sie das Messer.
8. Installieren Sie das neue Messer. Achten Sie darauf,
dass die erhabenen Stellen in die Löcher im Messer
eingreifen.
9. Setzen Sie die Befestigungsmutter und den
Abstandhalter ein und ziehen Sie sie fest.
5.3 MASCHINE LAGERN
Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
Entfernen Sie den/die Akkupack(s).
Reinigen Sie die Maschine vor der Lagerung.
Stellen Sie sicher, dass der Motor nicht heiß ist,
wenn Sie die Maschine einlagern.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine keine losen
oder beschädigten Teile aufweist. Wenn nötig,
führen Sie die folgenden Anweisungen aus:
Tauschen Sie die beschädigten Teile aus.
Ziehen Sie die Schrauben an.
Sprechen Sie mit einem Mitarbeiter in einem
zugelassenen Servicezentrum.
Verstauen Sie die Maschine an einem trockenen
Ort.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der
Maschine kommen können.
6 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Griff ist nicht
in Position.
Die Schrauben
sind nicht richtig
eingerastet.
Stellen Sie die
Höhe des Griffs
ein und achten
Sie darauf, dass
die Knäufe und
Schrauben rich-
tig ausgerichtet
sind.
Die Maschine
startet nicht.
Die Kapazität
des Akkupacks
ist gering.
Laden Sie die
Akkupacks auf.
Der Griffschalter
ist beschädigt.
Ersetzen Sie den
Griffschalter.
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Sicher-
heitsschlüssel ist
nicht einges-
teckt.
Legen Sie den
Sicherheitss-
chlüssel ein.
Setzen Sie nur
ein Akkupack
ein.
Setzen Sie zwei
Akkupacks
gleichzeitig ein.
Einer der Akku-
packs ist leer.
Laden Sie die
Akkupacks auf.
Die Maschine
mäht das Gras
ungleichmäßig.
Der Rasen ist
rau.
Untersuchen Sie
den Mähbereich.
Die Messerhöhe
ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie die
Messer-/Schnit-
thöhe höher.
Die Maschine
mulcht nicht rich-
tig.
Nasser Grass-
chnitt klebt am
Mähwerk.
Warten Sie, bis
das Gras ge-
trocknet ist, bev-
or Sie mähen.
Der Mulcher
fehlt.
Installieren Sie
den Mulcher.
Die Maschine
lässt sich nur
schwer schie-
ben.
Das Gras ist zu
hoch oder die
Messerhöhe zu
niedrig.
Erhöhen Sie die
Messer-/Schnit-
thöhe.
Die Grasfangvor-
richtung und das
Messer ziehen
dickes Gras ein.
Entleeren Sie
den Grasschnitt
aus der Gras-
fangvorrichtung.
Die Maschine vi-
briert sehr stark.
Das Messer ist
nicht ausge-
wuchtet oder
verschlissen.
Tauschen Sie
das Messer aus.
Die Motorwelle
ist verbogen.
1. Stoppen Sie
den Motor.
2. Entfernen
Sie den Si-
cherheitss-
chlüssel und
den Akku-
pack.
3. Auf Schäden
untersuchen.
4. Reparieren
Sie die Ma-
schine, bevor
Sie sie wied-
er in Betrieb
nehmen.
Die Maschine
stoppt während
des Mähens.
Die Messerhöhe
ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die
Messer-/Schnit-
thöhe.
13
Deutsch
DE
background
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den
Akkupack auf.
Der Grasschnitt
klebt am Mäh-
werk oder am
Messer.
Nehmen Sie den
Akkupack her-
aus und überprü-
fen Sie das Mäh-
werk.
Die Betriebstem-
peratur der Ma-
schine ist zu
hoch.
Maschine abküh-
len lassen.
Einer der Akku-
packs ist leer.
Laden Sie die
Akkupacks auf.
* Wenn Sie keine Lösung für diese Probleme finden,
wenden Sie sich an das Service-Center.
7 TECHNISCHE DATEN
Spannung 48 V
Leerlaufdrehzahl 3600 / min
Schnittbreite 410 mm
Schnitthöhe 25-80 mm
Grasfangkapazität 50 L
Gewicht (ohne Akkupack) 39,7 lbs 18 kg
Gemessener Schalldruck-
pegel
L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantierter Schallleis-
tungspegel
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akku-Modell G24B2/G24B4 und an-
dere BAG-Baureihen
Ladegerät-Modell G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 und andere
CAG-Baureihen
Doppelt isolierte Konstruk-
tion
IPX IPX4
8 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden
Sie auf der Website von Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf
das Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/
Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt
Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen der Garantie
fehlerhaftes Produkt kann entweder repariert oder
ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich oder
auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von
der Garantie ausgeschlossen werden. Normaler
Verschleiß und Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie
wird durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers
oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit
dem Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche
geltend zu machen.
9 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Deutschland
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Deutschland
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie:
Rasenmäher
Modell: 2512607 (LME367)
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
den einschlägigen Bestimmungen der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & 2015/863/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden
Teile/Klauseln von harmonisierten Normen verwendet
wurden:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
14
Deutsch
DE
background
Konformitätsbewertungsmethode nach Anhang VI der
Richtlinie 2000/14/EG.
Gemessener Schallleistungspe-
gel
L
WA
: 94,1 dB(A)
Garantierter Schallleistungspe-
gel
L
WA.d
: 96 dB(A)
Beteiligte benannte Stelle:
Name: Intertek Deutschland GmbH (benannte Stelle
0905)
Adresse: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Deutschland
Ort, Datum: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Unterschrift: Ted Qu, Qualität-
sleiter
15
Deutsch
DE
background
1 Descripción................................17
1.1 Finalidad...................................................17
1.2 Perspectiva general..................................17
2 Seguridad...................................17
3 Instalación..................................17
3.1 Desembalaje de la máquina.....................17
3.2 Despliegue y ajuste del asa inferior......... 17
3.3 Instalación del asa superior .....................17
3.4 Instalación del recogehierba.................... 18
3.5 Instalación del tapón de mulching............18
3.6 Ajuste de la altura de cuchilla/corte..........18
3.7 Instalación de las baterías........................18
3.8 Retirada de las baterías........................... 18
4 Funcionamiento.........................18
4.1 Puesta en marcha de la máquina.............18
4.2 Detención de la máquina..........................18
4.3 Vaciado del recogehierba.........................18
4.4 Funcionamiento en pendientes................ 19
4.5 Consejos de funcionamiento....................19
5 Mantenimiento........................... 19
5.1 Mantenimiento general.............................19
5.2 Sustitución de la cuchilla..........................19
5.3 Almacenamiento de la máquina...............20
6 Solución de problemas.............20
7 Datos técnicos...........................21
8 Garantía......................................21
9 Declaración de conformidad
CE............................................... 21
16
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para el corte de césped
doméstico. La cuchilla de corte debe estar
aproximadamente paralela al suelo. Las cuatro ruedas
deben tocar el suelo mientras corta el césped.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1~9
1
Interruptor de seguridad
2
Botón de puesta en marcha
3
Asa superior
4
Asa inferior
5
Aleta de descarga trasera
6
Aleta del compartimento de la batería
7
Recogehierba
8
Tapón de mulching
9
Palanca de apertura rápida
10
Cierre de leva
11
Mando
12
Gancho
13
Ranura
14
Batería
15
Llave de seguridad
16
Botón de desbloqueo de la batería
17
Botón de ajuste de altura
18
Tuerca
19
Espaciador
20
Cuchilla
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir todas las instrucciones de
seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
AVISO
No utilice accesorios que no sean los recomendados
por el fabricante.
AVISO
No coloque la llave de seguridad ni la batería hasta
que no haya finalizado el montaje de todas las piezas.
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no
utilice la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte
con el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la
caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
AVISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería antes
de haber montado la herramienta por completo.
3.2 DESPLIEGUE Y AJUSTE DEL ASA
INFERIOR
Figura 2.
1. Tire hacia arriba y hacia atrás del asa superior
para levantarla a la posición de funcionamiento.
Asegúrese de que las asas encajen correctamente
en su posición.
2. Apriete el asa inferior con las palancas de apertura
rápida a ambos lados.
NOTA
Asegúrese de que las dos asas estén en la misma
posición.
AVISO
No dañe los cables cuando pliegue o despliegue el
asa.
3.3 INSTALACIÓN DEL ASA
SUPERIOR
Figura 3
1. Alinee los orificios del asa superior y el asa inferior.
2. Introduzca los cierres de leva por los orificios.
3. Apriete los mandos en los cierres de leva.
4. Realice la misma operación en el otro lado.
17
Español
ES
background
3.4 INSTALACIÓN DEL
RECOGEHIERBA
Figura 4
1. Retire el tapón de mulching.
2. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
3. Sostenga el recogehierba por el asa y ponga los
ganchos sobre las ranuras.
4. Cierre la aleta de descarga trasera.
3.5 INSTALACIÓN DEL TAPÓN DE
MULCHING
Figura 5.
1. Retire el recogehierba.
2. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
3. Sujete el tapón de mulching por su asa y colóquelo
en el conducto de descarga.
4. Cierre la aleta de descarga trasera.
3.6 AJUSTE DE LA ALTURA DE
CUCHILLA/CORTE
La máquina puede ajustarse a distintas alturas de
cuchilla/corte.
Figura 6.
1. Pulse el botón de ajuste de altura, mueva el
engranaje de ajuste de altura a una posición más
alta para aumentar la altura de cuchilla/corte.
2. Pulse el botón de ajuste de altura, mueva el
engranaje de ajuste de altura a una posición más
baja para disminuir la altura de cuchilla/corte.
3.7 INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
Figura 7
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar las baterías.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
NOTA
Ambas baterías deben cargarse e insertarse y en los
compartimentos para poner en marcha la máquina.
1. Abra la aleta de la batería.
2. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con
las ranuras del compartimento de la batería.
3. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5. Realice la misma operación con la otra batería.
6. Cierre la aleta de la batería.
NOTA
El motor arranca solo cuando se introduce la llave de
seguridad.
3.8 RETIRADA DE LAS BATERÍAS
Figura 7
1. Abra la aleta del compartimento de la batería.
2. Retire la llave de seguridad.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería.
4. Retire las baterías de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve protección ocular durante el funcionamiento.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 8
1. Introduzca la llave de seguridad y la batería.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de puesta en
marcha.
3. Mientras mantiene pulsado el botón de puesta en
marcha, tire del interruptor de seguridad en la
dirección del manillar.
4. Suelte el botón de puesta en marcha para poner en
marcha la máquina.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 8
1. Suelte el interruptor de seguridad para detener la
máquina.
AVISO
Espere hasta que las cuchillas se detengan por
completo antes de volver a poner en marcha
la máquina. No apague y encienda la máquina
rápidamente.
AVISO
Retire siempre la llave de seguridad y la batería tras
finalizar el trabajo.
4.3 VACIADO DEL RECOGEHIERBA
1. Detenga la máquina.
2. Retire la llave de seguridad.
18
Español
ES
background
3. Retire la batería.
4. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
5. Sostenga el recogehierba por el asa y
desengánchelo de las ranuras.
6. Cierre la aleta de descarga trasera.
7. Vacíe el recogehierba.
4.4 FUNCIONAMIENTO EN
PENDIENTES
AVISO
No siegue en pendientes con una inclinación superior
a 15°. Si no está cómodo, no siegue en una
pendiente.
No suba y baje en una pendiente, siegue
transversalmente la superficie de la misma. Tenga
cuidado al cambiar de dirección en una pendiente.
Supervise orificios, surcos, piedras y otros objetos
ocultos que pueden hacer que se caiga. Elimine
todos los obstáculos como piedras y ramas de
árboles.
Asegúrese de tener un equilibrio estable. Si
pierde el equilibrio, suelte el interruptor del asa
inmediatamente.
No siegue cerca de precipicios, zanjas o
terraplenes.
4.5 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
No intente anular el funcionamiento del botón de
puesta en marcha o el interruptor de seguridad.
No incline la máquina cuando la ponga en marcha.
No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de
las piezas giratorias.
Mantenga limpio el conducto de descarga.
No corte hierba mojada.
Es necesaria una mayor altura de la cuchilla para
césped nuevo o denso.
Limpie la parte inferior de la plataforma del
cortacésped después de cada uso. Retire los
recortes de hierba, las hojas, la suciedad y otros
residuos.
5 MANTENIMIENTO
AVISO
Retire la llave de seguridad y la(s) batería(s) de la
máquina antes de realizar tareas de mantenimiento.
AVISO
Mantenga el motor y la(s) batería(s) libres de hierba,
hojas o un exceso de grasa.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas.
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
NOTA
Par de apriete recomendado (cuchilla): 33-37 Nm.
5.1 MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, examine la máquina para
comprobar si hay piezas dañadas, ausentes o
sueltas como tornillos, tuercas, pernos y tapas.
Apriete correctamente todos los elementos de
fijación y las tapas.
Limpie la máquina con un paño seco. No utilice
agua.
5.2 SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
Figura 9.
AVISO
Utilice únicamente cuchillas de repuesto aprobadas.
AVISO
Lleve guantes gruesos o enrolle un trapo alrededor de
la cuchilla cuando la toque.
1. Detenga la máquina.
2. Asegúrese de que la cuchilla se detenga por
completo.
3. Retire la llave de seguridad y la batería.
4. Apoye la máquina sobre un lateral.
5. Utilice un trozo de madera para impedir el
movimiento de la cuchilla.
6. Retire la tuerca de montaje y el espaciador con una
llave o una llave de tubo.
7. Retire la cuchilla.
8. Instale la cuchilla nueva. Asegúrese de que los
puntos elevados se acoplen en los orificios de la
cuchilla.
9. Coloque la tuerca de montaje y el espaciador y
apriételos.
19
Español
ES
background
5.3 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Retire la llave de seguridad.
Retire la(s) batería(s).
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
Asegúrese de que la máquina no tenga piezas
sueltas o dañadas. Si es necesario, siga estas
instrucciones:
Sustituya las piezas dañadas.
Apriete los pernos.
Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
Almacene la máquina en una zona seca.
Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a
la máquina.
6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El asa no está
en posición.
Los pernos no
se han acoplado
correctamente.
Ajuste la altura
del asa y ase-
gúrese de que
los mandos y los
pernos se hayan
alineado correc-
tamente.
La máquina no
se pone en
marcha.
La capacidad de
la batería está
baja.
Cargue las bate-
rías.
El interruptor del
asa está defec-
tuoso.
Sustituya el in-
terruptor del asa.
La llave de se-
guridad no se ha
introducido.
Introduzca la
llave de seguri-
dad.
Instale única-
mente una bate-
ría.
Instale dos bate-
rías al mismo
tiempo.
Una de las bate-
rías se ha agota-
do.
Cargue las bate-
rías.
La máquina cor-
ta la hierba irreg-
ularmente.
El césped es
agreste.
Examine la su-
perficie de sega-
do.
La altura de la
cuchilla no se ha
ajustado correc-
tamente.
Ajuste la altura
de cuchilla/corte
a una posición
más alta.
Problema Posible causa Solución
La función de
mulching de la
máquina no se
realiza correcta-
mente.
Hay recortes de
hierba mojada
adheridos a la
plataforma.
Espere hasta
que la hierba se
seque antes de
segar.
Falta el tapón de
mulching.
Instale el tapón
de mulching.
Es difícil empujar
la máquina.
La hierba está
demasiado alta o
la altura de la
cuchilla es de-
masiado baja.
Aumente la al-
tura de cuchilla/
corte.
El recogehierba
y la cuchilla ar-
rastran cuando
se trabaja en hi-
erba densa.
Vacíe los re-
cortes de hierba
del recogehier-
ba.
Hay una vibra-
ción elevada en
la máquina.
La cuchilla está
desequilibrada y
desgastada.
Sustituya la cu-
chilla.
El eje del motor
está doblado.
1. Detenga el
motor.
2. Retire la
llave de se-
guridad y la
batería.
3. Inspeccione
si hay daños.
4. Repare la
máquina an-
tes de volver
a ponerla en
marcha.
La máquina se
detiene durante
el segado.
La altura de la
cuchilla es de-
masiado baja.
Aumente la al-
tura de cuchilla/
corte.
La batería se ha
agotado.
Cargue la bate-
ría.
Hay recortes de
hierba adheridos
a la plataforma o
a la cuchilla.
Retire la batería
y compruebe la
plataforma.
La temperatura
de funciona-
miento de la má-
quina es dema-
siado alta.
Deje enfriar la
máquina.
Una de las bate-
rías se ha agota-
do.
Cargue las bate-
rías.
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas,
vaya al centro de servicio.
20
Español
ES
background
7 DATOS TÉCNICOS
Tensión 48 V
Velocidad sin carga 3600 / min
Anchura de corte 410 mm
Altura de corte 25-80 mm
Capacidad del recogehier-
ba
50 L
Peso (sin batería) 39,7 lbs 18 kg
Nivel de presión acústica
medida
L
PA
= 83 dB(A), K = 3
dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizada
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibración 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modelo de batería G24B2/G24B4 y otras ser-
ies BAG
Modelo de cargador G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 y otras series
CAG
Estructura con doble ai-
slamiento
IPX IPX4
8 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en el sitio web de Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el
producto y 2 años para las baterías (uso privado /
del consumidor) a partir de la fecha de compra. Esta
garantía cubre defectos de fabricación. Un producto
defectuoso en garantía puede ser reparado o sustituido.
Una unidad que haya sido mal utilizada o utilizada
de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía.
El desgaste normal y las piezas de desgaste no
están cubiertos por la garantía. La garantía original
del fabricante no se ve afectada por ninguna garantía
adicional ofrecida por un distribuidor o minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto
de compra para reclamar la garantía, junto con el
comprobante de compra (ticket).
9 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre:
Globe Technologies Europe GmbH
Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
mania
Nombre y dirección de la persona autorizada para
compilar el archivo técnico:
Nombre: Ralf Pankalla
Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
mania
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Cortacésped
Modelo: 2512607 (LME367)
Número de serie: Véase la etiqueta de clasifica-
ción del producto
Año de construc-
ción:
Véase la etiqueta de clasifica-
ción del producto
es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas: 2006/42/CE.
es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
2014/30/UE
2000/14/CE y 2005/88/CE
2011/65/UE y 2015/863/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado
las siguientes partes o cláusulas de las normas
armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Método de evaluación de conformidad según el anexo
VI / Directiva 2000/14/CE.
Nivel de potencia acústica med-
ida
L
WA
: 94,1 dB(A)
Nivel de potencia acústica ga-
rantizada
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organismo notificado competente:
Nombre: Intertek Deutschland GmbH (Organismo
notificado 0905)
Dirección: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-
Echterdingen, Alemania
21
Español
ES
background
Lugar, fecha: Wei-
terstadt, 03.03.2021
Firma: Ted Qu, Director de cali-
dad
22
Español
ES
background
1 Descrizione................................ 24
1.1 Destinazione d'uso................................... 24
1.2 Panoramica.............................................. 24
2 Sicurezza....................................24
3 Assemblaggio............................24
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio............... 24
3.2 Apertura e regolazione del manubrio
inferiore.................................................... 24
3.3 Installazione del manubrio superiore .......24
3.4 Installazione del contenitore dell'erba...... 25
3.5 Installazione dell'accessorio per
pacciamatura............................................25
3.6 Impostazione dell'altezza di taglio/
della lama.................................................25
3.7 Installazione dei gruppi batteria................25
3.8 Rimozione dei gruppi batteria...................25
4 Utilizzo........................................25
4.1 Avvio dell'apparecchio..............................25
4.2 Arresto dell'apparecchio...........................25
4.3 Svuotare il sacco di raccolta.....................26
4.4 Utilizzo su terreni in pendenza................. 26
4.5 Suggerimenti per l'uso..............................26
5 Manutenzione............................ 26
5.1 Manutenzione generale............................26
5.2 Sostituzione della lama............................ 26
5.3 Conservazione dell'apparecchio...............27
6 Risoluzione dei problemi..........27
7 Specifiche tecniche...................28
8 Garanzia..................................... 28
9 Dichiarazione di conformità
CE............................................... 28
23
Italiano
IT
background
1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è destinato al taglio di erba in
ambienti domestici. La lama deve essere circa parallela
al terreno. Tutte le quattro ruote devono essere a
contatto con il terreno durante il taglio.
1.2 PANORAMICA
Figura 1~9
1
Barra di avanzamento
2
Pulsante di avvio
3
Manubrio superiore
4
Manubrio inferiore
5
Sportello dello scarico posteriore
6
Sportello del vano batteria
7
Contenitore dell'erba
8
Accessorio per pacciamatura
9
Leva a rilascio rapido
10
Raccordo cam-lock
11
Manopola
12
Gancio
13
Fessura
14
Gruppo batteria
15
Chiave di sicurezza
16
Pulsante di rilascio della batteria
17
Pulsante di regolazione dell'altezza
18
Dado
19
Distanziatore
20
Lama
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 ASSEMBLAGGIO
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati dal
costruttore.
AVVERTIMENTO
Non inserire la chiave di sicurezza o il gruppo batteria
finché tutte le parti non sono state assemblate.
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio
prima dell'uso.
AVVERTIMENTO
Se una parte della macchina è danneggiata, non
usare l'apparecchio.
Se uno o più componenti sono mancanti, non
usare l'apparecchio.
In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
AVVERTIMENTO
Per motivi di sicurezza, non inserire la batteria prima
che l’utensile sia completamente assemblato.
3.2 APERTURA E REGOLAZIONE DEL
MANUBRIO INFERIORE
Figura 2.
1. Tirare il manubrio superiore verso l'alto e all'indietro
per portarlo in posizione operativa. Assicurarsi che i
manubri scattino correttamente in posizione.
2. Serrare il manubrio inferiore con le leve a rilascio
rapido ai due lati.
NOTA
Assicurarsi che le due leve siano nella stessa
posizione.
AVVERTIMENTO
Prestare attenzione a non danneggiare i cavi durante
l'apertura o la chiusura del manubrio.
3.3 INSTALLAZIONE DEL MANUBRIO
SUPERIORE
Figura 3
1. Allineare i fori sul manubrio superiore e sul
manubrio inferiore.
2. Inserire i raccordi cam-lock attraverso i fori.
3. Serrare le manopole sui raccordi cam-lock.
4. Ripetere questa operazione sull'altro lato.
24
Italiano
IT
background
3.4 INSTALLAZIONE DEL
CONTENITORE DELL'ERBA
Figura 4
1. Rimuovere l'accessorio per pacciamatura.
2. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
3. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura
e fissare i ganci sulle fessure.
4. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
3.5 INSTALLAZIONE
DELL'ACCESSORIO PER
PACCIAMATURA
Figura 5.
1. Rimuovere il contenitore dell'erba.
2. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
3. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura
e inserilo nello scivolo di scarico.
4. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
3.6 IMPOSTAZIONE DELL'ALTEZZA DI
TAGLIO/DELLA LAMA
L'apparecchio è dotato di diverse altezze di taglio/della
lama.
Figura 6
1. Premere il pulsante di regolazione dell'altezza,
spostare l'ingranaggio di regolazione dell'altezza su
un livello superiore per aumentare l'altezza di taglio/
della lama.
2. Premere il pulsante di regolazione dell'altezza,
spostare l'ingranaggio di regolazione dell'altezza su
un livello inferiore per diminuire l'altezza di taglio/
della lama.
3.7 INSTALLAZIONE DEI GRUPPI
BATTERIA
Figura 7
AVVERTIMENTO
Se i gruppi batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore
si arresti prima di installare o rimuovere i gruppi
batteria.
Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni
riportate nel manuale della batteria e del
caricabatteria.
NOTA
Entrambe le batterie devono essere cariche e inserite
negli appositi alloggi per poter avviare l'apparecchio.
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
3. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non
si blocca in posizione.
4. Un "clic" indica che la batteria è fissata
correttamente.
5. Ripetere questa operazione con l'altra batteria.
6. Chiudere lo sportello del vano batteria.
NOTA
Il motore si avvia esclusivamente quando viene
inserita la chiave di sicurezza.
3.8 RIMOZIONE DEI GRUPPI
BATTERIA
Figura 7
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
4. Rimuovere i gruppi batteria dall'apparecchio.
4 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Indossare protezioni per gli occhi durante l'uso.
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 8
1. Inserire la chiave di sicurezza e la batteria.
2. Tenere premuto il pulsante di avvio.
3. Tenendo premuto il pulsante di avvio, tirare la barra
di avanzamento verso l'impugnatura del manubrio.
4. Rilasciare il pulsante di avvio per avviare
l'apparecchio.
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 8
1. Rilasciare la barra di avanzamento per arrestare
l'apparecchio.
AVVERTIMENTO
Attendere che le lame si arrestino completamente
prima di riavviare l'apparecchio. Non accendere e
spegnere l'apparecchio in rapida successione.
25
Italiano
IT
background
AVVERTIMENTO
Rimuovere sempre la chiave di sicurezza e il gruppo
batteria al termine dell'uso.
4.3 SVUOTARE IL SACCO DI
RACCOLTA.
1. Arrestare l'apparecchio.
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Rimuovere il gruppo batteria.
4. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
5. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura
e sganciarlo dalle fessure.
6. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
7. Svuotare il contenitore dell'erba.
4.4 UTILIZZO SU TERRENI IN
PENDENZA
AVVERTIMENTO
Non usare l'apparecchio su terreni con pendenza
superiore a 15°. Se non ci si sente sicuri, non usare
l'apparecchio su terreni in pendenza.
Sui terreni in pendenza, lavorare sempre
perpendicolarmente alla discesa, mai verso l'alto
o verso il basso. Prestare attenzione quando si
cambia direzione su un terreno in pendenza.
Prestare attenzione alla presenza di fossi, pietre e
altri oggetti nascosti che possono causare cadute.
Rimuovere tutti gli ostacoli come pietre e rami.
Assicurarsi di mantenere l'equilibrio. Se si perde
l'equilibrio, rilasciare immediatamente la barra di
avanzamento.
Non usare l'apparecchio in prossimità di fossati,
discese ripide o scarpate.
4.5 SUGGERIMENTI PER L'USO
Non tentare di disabilitare il funzionamento del
pulsante di avvio o della barra di avanzamento.
Non inclinare l'apparecchio durante l'avvio.
Non posizionare mani o piedi in prossimità o sotto le
parti rotanti.
Mantenere pulito lo scivolo di scarico.
Non tagliare erba bagnata.
Per erba nuova o folta è necessaria un'altezza di
taglio maggiore.
Pulire la parte inferiore dell'unità tagliaerba dopo
ogni utilizzo. Rimuovere residui di erba, foglie,
sporcizia e altri detriti.
5 MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO
Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo batteria
dall'apparecchio prima di sottoporlo a manutenzione.
AVVERTIMENTO
Mantenere il motore e il gruppo batteria privi di erba,
foglie o grasso in eccesso.
AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio omologate.
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con
olio dei freni, benzina e materiali a base di petrolio.
Gli agenti chimici possono danneggiare la plastica e
renderla inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti
in plastica.
NOTA
Coppia di serraggio raccomandata (Lama): 33-37
(Nm)
5.1 MANUTENZIONE GENERALE
Prima di ogni utilizzo, ispezionare viti, bulloni, dadi e
cappucci per assicurarsi che non siano danneggiati,
mancanti o allentati.
Serrare correttamente tutti i dispositivi di fissaggio e
i cappucci.
Pulire l'apparecchio con un panno asciutto. Non
usare acqua.
5.2 SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Figura 9.
AVVERTIMENTO
Utilizzare esclusivamente lame di ricambio omologate.
AVVERTIMENTO
Indossare guanti robusti o avvolgere un panno intorno
alla lama prima di toccarla.
1. Arrestare l'apparecchio.
2. Assicurarsi che le lame siano completamente ferme.
3. Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo
batteria.
4. Posizionare l'apparecchio su un lato.
26
Italiano
IT
background
5. Usare un pezzo di legno per bloccare il movimento
della lama.
6. Rimuovere la vite di fissaggio e i distanziatori con
una chiave o una chiave a tubo.
7. Rimuovere la lama.
8. Installare la lama nuova. Assicurarsi che i punti
rialzati si incastrino nei fori della lama.
9. Infilare la vite di fissaggio e i distanziatori e serrarli.
5.3 CONSERVAZIONE
DELL'APPARECCHIO
Rimuovere la chiave di sicurezza.
Rimozione del gruppo batteria.
Pulire l'apparecchio prima di riporlo.
Assicurarsi che il motore sia freddo prima di riporre
l'apparecchio.
Assicurarsi che l'apparecchio non presenti parti
allentate o danneggiate. Se necessario, procedere
come descritto di seguito.
Sostituire i componenti danneggiati.
Serrare i bulloni.
Contattare un centro di assistenza autorizzato.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
Assicurarsi che i bambini non possano avvicinarsi
all'apparecchio.
6 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il manubrio non
è in posizione.
I bulloni non so-
no posizionati
correttamente.
Regolare l'altez-
za del manubrio
e assicurarsi che
le manopole e i
bulloni siano alli-
neati corretta-
mente.
L'apparecchio
non si avvia.
I gruppi batteria
sono scarichi.
Ricaricare i grup-
pi batteria.
L'interruttore a
leva è difettoso.
Sostituire l'inter-
ruttore a leva.
La chiave di si-
curezza non è
inserita.
Inserire la chiave
di sicurezza.
È stato installato
un solo gruppo
batteria.
Installare due
gruppi batteria.
Uno dei gruppi
batteria è scari-
co.
Ricaricare i grup-
pi batteria.
L'apparecchio
non taglia l'erba
in modo uni-
forme.
Il prato è acci-
dentato.
Ispezionare l'ar-
ea di taglio.
Problema Possibile causa Soluzione
L'altezza di taglio
non è impostata
correttamente.
Portare l'altezza
di taglio/della la-
ma in una posi-
zione più eleva-
ta.
L'apparecchio
non esegue una
corretta paccia-
matura.
Sulla parte inferi-
ore dell'unità to-
saerba sono pre-
senti residui di
erba bagnata.
Attendere che
l'erba si asciughi
prima di tagliarla.
L'accessorio per
pacciamatura è
assente.
Installare l'ac-
cessorio per
pacciamatura.
L'apparecchio è
difficile da spin-
gere.
L'erba è troppo
alta, o l'altezza di
taglio è troppo
bassa.
Aumentare l'al-
tezza di taglio/
della lama.
Il contenitore
dell'erba e la la-
ma vengono
trascinati dall'er-
ba folta.
Svuotare il con-
tenitore dell'erba.
L'apparecchio
presenta forti vi-
brazioni.
La lama è sbilan-
ciata e usurata.
Sostituire la la-
ma.
L'albero motore
è piegato.
1. Arrestare il
motore.
2. Rimuovere la
chiave di si-
curezza e il
gruppo batte-
ria.
3. Verificare
l'assenza di
danni.
4. Riparare l'ap-
parecchio
prima di riav-
viarlo.
L'apparecchio si
arresta durante il
taglio.
L'altezza di taglio
è troppo bassa.
Aumentare l'al-
tezza di taglio/
della lama.
Il gruppo batteria
è scarico.
Ricaricare il
gruppo batteria.
Sull'unità tosaer-
ba o sulla lama
sono presenti re-
sidui di erba.
Rimuovere il
gruppo batteria e
controllare l'unità
tosaerba.
La temperatura
di funzionamento
dell'apparecchio
è troppo alta.
Lasciare raffred-
dare l'apparec-
chio.
27
Italiano
IT
background
Problema Possibile causa Soluzione
Uno dei gruppi
batteria è scari-
co.
Ricaricare i grup-
pi batteria.
* Se non è possibile trovare la soluzione al proprio
problema, recarsi presso un centro di assistenza.
7 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 48 V
Velocità a vuoto 3600 / min
Ampiezza di taglio 410 mm
Altezza di taglio 25-80 mm
Capacità del contenitore
dell'erba
50 L
Peso (senza gruppo batte-
ria)
39,7 lbs 18 kg
Livello di pressione so-
nora misurato
L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Livello di potenza sonora
garantito
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrazioni 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modello batteria G24B2/G24B4 e altre ser-
ie BAG
Modello caricabatteria G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 e altre serie
CAG
Apparecchio dotato di
doppio isolamento.
IPX IPX4
8 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia
sono consultabili sul Greenworks sito web https://
www.greenworkstools.eu.)
Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto
e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato)
dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di
fabbricazione. I prodotti difettosi in garanzia possono
essere riparati o sostituiti. L'uso del prodotto in modo
improprio o diverso da come descritto nel manuale
di istruzioni può invalidare la garanzia. La normale
usura del prodotto e degli accessori non è coperta
dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte
dal rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
9 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante:
Nome: Globe Technologies Europe GmbH
Indirizzo: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare
il fascicolo tecnico:
Nome: Ralf Pankalla
Indirizzo: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Tosaerba
Modello: 2512607 (LME367)
Numero di serie: Vedere l’etichetta nominale del
prodotto
Anno di fabbrica-
zione:
Vedere l’etichetta nominale del
prodotto
è conforme ai requisiti pertinenti della direttiva
Macchine 2006/42/CE.
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive
europee:
2014/30/UE
2000/14/CE e 2005/88/CE
2011/65/UE e 2015/863/UE
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato le seguenti parti e
clausole degli standard armonizzati:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metodo di valutazione della conformità conforme
all'allegato VI della direttiva 2000/14/CE.
Livello di potenza sonora misur-
ato
L
WA
: 94,1 dB(A)
Livello di potenza sonora garan-
tito
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organismo notificato:
Nome: Intertek Deutschland GmbH (Organismo
notificato 0905)
Indirizzo: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germania
28
Italiano
IT
background
Luogo, data: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Firma: Ted Qu, Direttore Qualità
29
Italiano
IT
background
1 Description.................................31
1.1 Objet.........................................................31
1.2 Aperçu...................................................... 31
2 Sécurité...................................... 31
3 Installation................................. 31
3.1 Déballage de la machine..........................31
3.2 Déploiement et ajustement de poignée
inférieure.................................................. 31
3.3 Installation de poignée supérieure .......... 31
3.4 Installation de collecteur d'herbe..............32
3.5 Installation de l'insert mulching.................32
3.6 Réglage de hauteur de coupe /lame........ 32
3.7 Installation de pack-batteries....................32
3.8 Retrait des pack-batteries........................ 32
4 Fonctionnement........................ 32
4.1 Démarrage de la machine........................32
4.2 Arrêt de la machine.................................. 32
4.3 Vidage du collecteur d'herbe.................... 33
4.4 Travail en pente........................................33
4.5 Conseils d'utilisation.................................33
5 Maintenance...............................33
5.1 Maintenance générale..............................33
5.2 Remplacement de lame........................... 33
5.3 Stockage de la machine...........................34
6 Dépannage................................. 34
7 Données techniques................. 35
8 Garantie......................................35
9 Déclaration de conformité CE.. 35
30
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Cette machine est destinée à la tonte du
gazon domestique. La lame de coupe doit être
approximativement parallèle au sol. Les quatre roues
doivent toutes toucher le sol pendant la tonte.
1.2 APERÇU
Figure 1~9
1
Interrupteur à étrier
2
Bouton de démarrage
3
Poignée supérieure
4
Poignée inférieure
5
Volet de décharge arrière
6
Volet de compartiment de batterie
7
Collecteur d'herbe
8
Insert mulching
9
Levier de libération rapide
10
Verrou de came
11
Molette
12
Crochet
13
Fente
14
Pack-batterie
15
Clé de sécurité
16
Bouton de libération de batterie
17
Bouton d'ajustement de hauteur
18
Écrou
19
Espaceur
20
Lame
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions de sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas des accessoires non recommandés par
le fabricant.
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas la clé de sécurité ou le pack-batterie
avant d'avoir finalisé l'assemblage de toutes les
pièces.
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant son usage.
AVERTISSEMENT
Si des pièces de la machine sont endommagées,
n'utilisez pas la machine.
Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation fournie dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et le matériau d'emballage au rebut
dans le respect de la réglementation locale.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas la
batterie avant que l'outil ne soit complètement
assemblé.
3.2 DÉPLOIEMENT ET AJUSTEMENT
DE POIGNÉE INFÉRIEURE
Figure 2.
1. Tirez la poignée supérieure vers le haut et l'arrière
pour la lever en position de fonctionnement.
Assurez-vous que les poignées s'enclenchent
correctement en position.
2. Serrez la poignée inférieure avec les leviers de
libération rapide de chaque côté.
REMARQUE
Assurez-vous que les deux poignées sont
identiquement positionnées.
AVERTISSEMENT
N'endommagez pas les câbles en pliant /dépliant la
poignée.
3.3 INSTALLATION DE POIGNÉE
SUPÉRIEURE
Figure 3
1. Alignez les orifices de la poignée supérieure avec
ceux de la poignée inférieure.
2. Placez les verrous de came dans les orifices.
3. Serrez les molettes sur les verrous de came.
31
Français
FR
background
4. Faites de même pour l'autre côté.
3.4 INSTALLATION DE COLLECTEUR
D'HERBE
Figure 4
1. Retirez l'insert mulching.
2. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
3. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et
engagez les crochets dans les fentes.
4. Fermez le volet de décharge arrière.
3.5 INSTALLATION DE L'INSERT
MULCHING
Figure 5.
1. Retirez le collecteur d'herbe.
2. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
3. Tenez l'insert mulching par sa poignée et installez-le
dans la rampe de décharge.
4. Fermez le volet de décharge arrière.
3.6 RÉGLAGE DE HAUTEUR DE
COUPE /LAME
La machine peut être réglée sur différentes hauteurs de
coupe / lames.
Figure 6.
1. Appuyez sur le bouton d'ajustement de hauteur et
déplacez le système d'ajustement de hauteur sur
une position supérieure pour augmenter la hauteur
de coupe /lame.
2. Appuyez sur le bouton d'ajustement de hauteur et
déplacez le système d'ajustement de hauteur sur
une position inférieure pour réduire la hauteur de la
coupe /lame.
3.7 INSTALLATION DE PACK-
BATTERIES
Figure 7
AVERTISSEMENT
Si la batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer les pack-
batteries.
Lisez, apprenez et appliquez les instructions du
manuel de la batterie et du chargeur.
REMARQUE
Les deux batteries devraient être chargées et insérées
dans les compartiments afin de démarrer la machine.
1. Ouvrez le volet de batterie.
2. Alignez les ailettes de la batterie avec les rainures
dans le compartiment de batterie.
3. Poussez la batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à la verrouiller.
4. Au clic audible, la batterie est installée
correctement.
5. Faites de même pour l'autre batterie.
6. Fermez le volet de batterie.
REMARQUE
Le moteur démarre uniquement lorsque vous installez
la clé de sécurité.
3.8 RETRAIT DES PACK-BATTERIES
Figure 7
1. Ouvrez le volet de compartiment de batterie.
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Appuyez sur le bouton de libération de la batterie
sans le relâcher.
4. Retirez les pack-batteries de la machine.
4 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Portez une protection oculaire durant le travail.
4.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 8
1. Insérez la clé de sécurité et la batterie.
2. Appuyez sur le bouton de démarrage sans le
relâcher.
3. Tout en maintenant le bouton de démarrage, tirez
sur l'interrupteur à étrier dans le sens de la barre de
poignée.
4. Relâchez le bouton de démarrage afin de démarrer
la machine.
4.2 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 8
1. Relâchez l'interrupteur à étrier pour arrêter la
machine.
AVERTISSEMENT
Attendez l'arrêt complet des lames avant de
redémarrer la machine. N'effectuez pas un cycle
rapide d'arrêt et de démarrage de la machine.
AVERTISSEMENT
Retirez systématiquement la clé de sécurité et le
pack-batterie une fois le travail terminé.
32
Français
FR
background
4.3 VIDAGE DU COLLECTEUR
D'HERBE
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Retirez le pack-batterie.
4. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
5. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et
dégagez les crochets des fentes.
6. Fermez le volet de décharge arrière.
7. Videz le collecteur d'herbe.
4.4 TRAVAIL EN PENTE
AVERTISSEMENT
Ne tondez pas sur des pentes inclinées au-delà de
15°. Si vous n'êtes pas à votre aise, ne tondez pas sur
une pente.
Ne montez et ne descendez pas une pente.
Tondez transversalement à la pente. Attention aux
changements de direction en pente.
Faites attention aux trous, ornières, rochers et
autres objets masqués pouvant vous faire chuter.
Retirez tous les obstacles comme les pierres et les
branches d'arbre.
Assurez-vous de rester bien campé. En cas de
déséquilibre, relâchez immédiatement l'interrupteur
de poignée.
Ne tondez pas à proximité des pentes prononcées,
fossés ou remblais.
4.5 CONSEILS D'UTILISATION
Ne tentez pas de mettre en dérivation le
fonctionnement du bouton de démarrage ou de
l'interrupteur à étrier.
N'inclinez pas la machine lorsque vous la démarrez.
Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité ou
sous les pièces en rotation.
Préservez la propreté de la rampe de décharge.
Ne coupez pas l'herbe mouillée.
Une hauteur de lame supérieure est nécessaire
pour l'herbe nouvelle ou drue.
Nettoyez le fond du carter de la tondeuse après
chaque usage. Retirez les résidus herbeux, feuilles,
salissures et autres débris.
5 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Retirez la clé de sécurité et le ou les pack-batteries de
la machine avant la maintenance.
AVERTISSEMENT
Débarrassez le moteur et le ou les pack-batteries de
l'herbe, des feuilles et de l'excès de graisse.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des pièces de remplacement
agréées.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et
les substances à base de pétrole toucher les
pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager le plastique et rendre son entretien
impossible.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants
sur les composants ou le boîtier en plastique.
REMARQUE
Couple de serrage recommandé (lame): 33-37 Nm.
5.1 MAINTENANCE GÉNÉRALE
Avant chaque usage, examinez la machine pour
identifier les pièces endommagées, manquantes
ou desserrées ainsi les vis, écrous, boulons et
bouchons.
Serrez correctement toutes les fixations et
bouchons.
Nettoyez la machine avec un chiffon sec. N'utilisez
pas d'eau.
5.2 REMPLACEMENT DE LAME
Figure 9.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des lames de remplacement
agréées.
AVERTISSEMENT
Portez des gants résistants ou enveloppez un chiffon
autour de la lame si vous la touchez.
1. Arrêtez la machine.
2. Assurez-vous que la lame est complètement
arrêtée.
3. Retirez la clé de sécurité et le pack-batterie.
4. Retournez la machine sur le flanc.
5. Utilisez un morceau de bois afin d'éviter tout
mouvement de la lame.
6. Retirez l'écrou de montage et l'espaceur avec une
clé ou une clé à douille.
33
Français
FR
background
7. Retirez la lame.
8. Installez la nouvelle lame. Assurez-vous que les
points saillants s'engagent dans le ou les orifices de
la lame.
9. Installez l'écrou de montage et l'espaceur et serrez-
les.
5.3 STOCKAGE DE LA MACHINE
Retirez la clé de sécurité.
Retirez le ou les pack-batteries.
Nettoyez la machine avant son stockage.
Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque
vous rangez la machine.
Assurez-vous que la machine ne présente aucune
pièce endommagée ou manquante. Si nécessaire,
suivez ces instructions :
Remplacez les pièces endommagées.
Serrez les boulons.
Parlez à un représentant d'un centre d'entretien
agréé.
Rangez la machine dans un endroit sec.
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
s'approcher de la machine.
6 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La poignée n'est
pas positionnée.
Les boulons sont
mal engagés.
Ajustez la hau-
teur de la poign-
ée et assurez-
vous que les mo-
lettes et boulons
sont correcte-
ment alignés.
La machine ne
démarre pas.
La capacité de la
batterie est fai-
ble.
Chargez les
pack-batteries.
L'interrupteur de
poignée est dé-
fectueux.
Remplacez l'in-
terrupteur de
poignée.
La clé de sécur-
ité n'est pas in-
sérée.
Insérez la clé de
sécurité.
Installez unique-
ment un pack-
batterie.
Installez deux
pack-batteries si-
multanément.
L'un des pack-
batteries est
épuisé.
Chargez les
pack-batteries.
La machine ne
tond pas l'herbe
uniformément.
L'herbe est diffi-
cile.
Examinez la
zone de tonte.
Problème Cause possible Solution
La hauteur de la
lame est mal ré-
glée.
Ajustez la hau-
teur de coupe /
lame sur une po-
sition supérieure.
Le mulching de
la machine est
incorrect.
Des touffes
d'herbe mouillée
adhèrent sur le
carter.
Attendez que
l'herbe sèche
avant de tondre.
L'insert mulching
manque.
Installez l'insert
mulching.
La machine est
dure à pousser.
L'herbe est trop
haute ou la lame
est trop basse.
Augmentez la
hauteur de
coupe /lame.
Le collecteur
d'herbe et la
lame ont du mal
avec l'herbe
épaisse.
Videz les touffes
d'herbe du col-
lecteur d'herbe.
La machine pré-
sente des vibra-
tions élevées.
La lame est dé-
séquilibrée et
usée.
Remplacez la
lame.
L'arbre du mo-
teur est déformé.
1. Arrêtez le
moteur.
2. Retirez la clé
de sécurité et
le pack-batt-
erie.
3. Recherchez
les dommag-
es.
4. Réparez la
machine
avant de la
redémarrer.
La machine s'ar-
rête pendant la
tonte.
La lame est trop
basse.
Augmentez la
hauteur de
coupe /lame.
Le pack-batterie
est épuisé.
Chargez la batt-
erie.
Des touffes
d'herbe adhèrent
sur le carter ou
la lame.
Retirez le pack-
batterie et ob-
servez le carter.
La température
de fonctionne-
ment de la ma-
chine est trop él-
evée.
Refroidissez la
machine.
L'un des pack-
batteries est
épuisé.
Chargez les
pack-batteries.
34
Français
FR
background
* Si vous ne trouvez aucune solution à ces problèmes,
rendez-vous au centre d'entretien.
7 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 48 V
Vitesse à vide 3600 /min
Largeur de coupe 410 mm
Hauteur de coupe 25-80 mm
Capacité de collecteur
d'herbe
50 L
Poids (sans pack-batterie) 39,7 lbs 18 kg
Niveau de pression
acoustique mesuré
L
PA
= 83 dB(A), K = 3
dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modèle de batterie G24B2/G24B4 et autres
séries BAG
Modèle de chargeur G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 et autres sér-
ies CAG
Structure à double isola-
tion
IPX IPX4
8 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie
se trouvent sur le site web de Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et
de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur /
privé) à compter de la date d'achat. Cette garantie
couvre les défauts de fabrication. Un produit défaillant
sous garantie peut être réparé ou remplacé. La garantie
d'une unité qui a fait l'objet d'abus ou d'un usage
différent de celui décrit dans le manuel du propriétaire
peut être refusée. L'usure normale et les pièces d'usure
ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de
prétendre à la garantie.
9 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom :
Globe Technologies Europe GmbH
Adresse : Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alle-
magne
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le
dossier technique :
Nom : Ralf Pankalla
Adresse : Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alle-
magne
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie : Tondeuse à gazon
Modèle : 2512607 (LME367)
Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques
du produit
Année de construc-
tion :
Voir étiquette de caractéristiques
du produit
est en conformité avec les dispositions pertinentes
de la Directive Machine 2006/42/CE.
est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & 2015/863/UE
En outre, nous déclarons que les parties /clauses
suivantes des normes harmonisées ont été appliquées :
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Méthode d'appréciation de la conformité selon l'Annexe
VI/ Directive 2000/14/CE.
Niveau de puissance acous-
tique mesuré
L
WA
: 94,1 dB(A)
Niveau de puissance acous-
tique garanti
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organisme notifié impliqué :
Nom : Intertek Deutschland GmbH (Organisme notifié
0905)
Adresse : Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-
Echterdingen, Allemagne
Lieu et date : Wei-
terstadt, 03.03.2021
Signature : Ted Qu, Directeur
Qualité
35
Français
FR
background
36
Français
FR
background
1 Descrição................................... 38
1.1 Intuito........................................................38
1.2 Vista pormenorizada.................................38
2 Segurança.................................. 38
3 Instalação...................................38
3.1 Retire a máquina da caixa........................38
3.2 Desdobrar e ajustar a pega inferior..........38
3.3 Instalar a pega superior ...........................38
3.4 Instalar o saco de recolha da relva.......... 39
3.5 Instalar a tampa de adubar...................... 39
3.6 Definir a altura da lâmina/do corte........... 39
3.7 Instalar as baterias...................................39
3.8 Retirar as baterias....................................39
4 Funcionamento..........................39
4.1 Ligar a máquina........................................39
4.2 Parar a máquina.......................................39
4.3 Esvaziar o saco de recolha da relva........ 39
4.4 Utilização em encostas............................ 40
4.5 Dicas de funcionamento...........................40
5 Manutenção............................... 40
5.1 Manutenção geral.....................................40
5.2 Substituição da lâmina............................. 40
5.3 Guardar a máquina.................................. 40
6 Resolução de problemas..........41
7 Informação técnica....................42
8 Garantia......................................42
9 Declaração de Conformidade
CE............................................... 42
37
Português
PT
background
1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
Esta máquina foi criada para cortar a relva em relvados
domésticos. A lâmina de corte deve estar aproximada e
paralela ao chão. As quatro rodas deverão estar a tocar
no chão durante o corte.
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1~9
1
Interruptor de asa
2
Botão de iniciar
3
Pega superior
4
Pega inferior
5
Porta de descarga traseira
6
Porta da bateria
7
Saco de recolha da relva
8
Tampa de adubar
9
Alavanca de libertação rápida
10
Bloqueio do excêntrico
11
Manípulo
12
Gancho
13
Ranhura
14
Bateria
15
Chave de segurança
16
Botão de libertação da bateria
17
Botão de ajuste da altura
18
Porca
19
Espaçador
20
Lâmina
2 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de
segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 INSTALAÇÃO
AVISO
Não utilize acessórios que não sejam recomendados
pelo fabricante.
AVISO
Não coloque a chave de segurança na bateria até
montar todas as peças.
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina
antes da utilização.
AVISO
Se houver peças danificadas, não use a máquina.
Se não tiver todas as peças, não utilize a
máquina.
Se houver peças danificadas ou em falta, contacte
o centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de
acordo com as normas locais.
AVISO
Para sua segurança, não insira a bateria antes de
montar a ferramenta por completo.
3.2 DESDOBRAR E AJUSTAR A PEGA
INFERIOR
Imagem 2.
1. Puxe para cima e para trás a pega superior para
levantar a pega para a posição de funcionamento.
Certifique-se de que as pegas encaixam na posição
correta.
2. Aperte a pega inferior com as alavancas de
libertação rápida nos dois lados.
NOTA
Certifique-se de que as duas pegas se encontram na
mesma posição.
AVISO
Não danifique os cabos quando dobrar ou desdobrar
a pega.
3.3 INSTALAR A PEGA SUPERIOR
Imagem 3
1. Alinhe os orifícios na pega superior e inferior.
2. Insira os bloqueios do excêntrico através dos
orifícios.
3. Aperte os manípulos nos bloqueios do excêntrico.
4. Proceda do mesmo modo no outro lado.
38
Português
PT
background
3.4 INSTALAR O SACO DE RECOLHA
DA RELVA
Imagem 4
1. Retire a ligação de adubar.
2. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
3. Segure o saco de recolha da relva pela pega e fixe
os ganchos nas ranhuras.
4. Feche a porta de descarga traseira.
3.5 INSTALAR A TAMPA DE ADUBAR
Imagem 5.
1. Retire o saco de recolha da relva.
2. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
3. Segure a tampa de adubar pela pega e encaixe na
saída de descarga.
4. Feche a porta de descarga traseira.
3.6 DEFINIR A ALTURA DA
LÂMINA/DO CORTE
A máquina pode ser definida para diferentes alturas da
lâmina/do corte.
Imagem 6.
1. Pressione o botão de ajuste da altura, mova o
carreto de ajuste da altura para a posição mais
elevada para aumentar a altura da lâmina/do corte.
2. Pressione o botão de ajuste da altura, mova o
carreto de ajuste da altura para a posição mais
baixa para diminuir a altura da lâmina/do corte.
3.7 INSTALAR AS BATERIAS
Imagem 7
AVISO
Se a bateria ou carregador estiver danificado,
proceda à sua substituição.
Pare a máquina e espere que o motor pare por
completo antes de instalar ou retirar a bateria.
Leia, compreenda e siga as instruções no manual
da bateria e do carregador.
NOTA
Ambas as baterias deverão ser carregadas e
inseridas nos compartimentos para ligar a máquina.
1. Abra a aba da bateria.
2. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as
ranhuras no compartimento da bateria.
3. Pressione a bateria para o respetivo compartimento,
até ficar fixada no lugar.
4. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
5. Proceda do mesmo modo com a outra bateria.
6. Feche a aba da bateria.
NOTA
O motor só liga quando colocar a chave de
segurança.
3.8 RETIRAR AS BATERIAS
Imagem 7
1. Abra a aba do compartimento da bateria.
2. Retire a chave de segurança.
3. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
4. Retire a bateria da máquina.
4 FUNCIONAMENTO
AVISO
Use proteção ocular durante o funcionamento.
4.1 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 8
1. Insira a chave de segurança.
2. Prima e mantenha premido o botão de iniciar.
3. Enquanto mantém o botão de iniciar premido, puxe
o interruptor de asa na direção do guiador.
4. Liberte o botão de iniciar para ligar a máquina.
4.2 PARAR A MÁQUINA
Imagem 8
1. Liberte o interruptor de asa para parar a máquina.
AVISO
Espere até que as lâminas parem por completo antes
de voltar a ligar a máquina. Não ligue e desligue
rapidamente a máquina de cortar relva.
AVISO
Retire sempre a chave de segurança e a bateria após
terminar o trabalho.
4.3 ESVAZIAR O SACO DE RECOLHA
DA RELVA
1. Pare a máquina.
2. Retire a chave de segurança.
3. Retire a bateria.
4. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
5. Segure o saco de recolha da relva pela pega e
liberte-o das ranhuras.
6. Feche a porta de descarga traseira.
39
Português
PT
background
7. Esvazie o saco de recolha da relva.
4.4 UTILIZAÇÃO EM ENCOSTAS
AVISO
Não corte a relva em encostas com uma inclinação
superior a 15º. Se não se sentir confortável, não corte
a relva em encostas.
Não suba e desça numa encosta quando cortar a
frente da encosta. Tenha cuidado quando mudar de
direção numa encosta.
Procure por buracos, raízes, rochas e outros
objetos escondidos que o possam fazer cair. Retire
todos os obstáculos, como rochas e ramos de
árvores.
Certifique-se de que mantém uma postura
equilibrada. Se ficar desequilibrado, liberte
imediatamente o interruptor de asa.
Não corte a relva perto de fossos, valas ou aterros.
4.5 DICAS DE FUNCIONAMENTO
Não tente anular o funcionamento do botão de
iniciar nem do interruptor de asa.
Não incline a máquina quando a ligar.
Não coloque as mãos ou pés perto ou debaixo das
peças rotativas.
Mantenha a saída de descarga limpa.
Não corte erva molhada.
É necessária uma altura superior da lâmina para
relva nova ou grossa.
Limpe o fundo da máquina de cortar relva após
cada utilização. Retire a relva cortada, folhas,
sujidade e outros resíduos.
5 MANUTENÇÃO
AVISO
Retire a chave de segurança e a bateria da máquina
antes de proceder à manutenção.
AVISO
Mantenha o motor e o compartimento da bateria sem
erva, folhas ou lubrificação excessiva.
CUIDADO
Use apenas peças sobresselentes aprovadas.
CUIDADO
Não permita que fluido dos travões, gasolina,
materiais à base de petróleo toquem nas peças de
plástico. Os químicos podem causar danos no plástico
e torná-lo irreparável.
CUIDADO
Não utilize solventes fortes ou detergentes na
estrutura de plástico ou componentes.
NOTA
Binário de aperto recomendado (Lâmina): 33-37 (Nm)
5.1 MANUTENÇÃO GERAL
Antes de cada utilização, inspecione a máquina
quanto a peças danificadas, em falta ou soltas,
como parafusos, porcas, tampas, etc.
Aperte corretamente todos os fixadores e tampas.
Limpe a máquina com um pano seco. Não use
água.
5.2 SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA
Imagem 9.
AVISO
Use apenas lâminas sobresselentes aprovadas.
AVISO
Use luvas resistentes ou um pano quando precisar de
tocar na lâmina.
1. Pare a máquina.
2. Certifique-se de que as lâminas param por
completo.
3. Retire a chave de segurança e a bateria.
4. Vire a máquina de cortar relva de lado.
5. Use um pedaço de madeira para evitar o
movimento da lâmina.
6. Retire o parafuso de fixação e o espaçador com
uma chave.
7. Retire a lâmina.
8. Instale uma nova lâmina. Certifique-se de que os
pontos elevados encaixam nos orifícios da lâmina.
9. Insira o parafuso de fixação e o espaçador e aperte.
5.3 GUARDAR A MÁQUINA
Retire a chave de segurança.
Retirar a bateria.
Limpe a máquina antes de a guardar.
Certifique-se de que o motor não está quente
quando guardar a máquina.
Certifique-se de que a máquina não tem peças
soltas ou danificadas. Se for necessário, efetue
estes passos/instruções:
Substitua todas as peças danificadas.
Aperte os parafusos.
40
Português
PT
background
Fale com alguém de um centro de reparação
aprovado.
Guarde a máquina num local seco.
Certifique-se de que as crianças não se conseguem
aproximar da máquina.
6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possível causa Solução
A pega não está
na devida posi-
ção.
Os parafusos
não estão en-
caixados corre-
tamente.
Ajuste a altura
da pega e certifi-
que-se de que
os parafusos fi-
cam alinhados
corretamente.
A máquina não
liga.
A bateria está
fraca.
Carregue as ba-
terias.
O interruptor da
pega tem um de-
feito.
Substitua o inter-
ruptor da pega.
A chave de se-
gurança não es-
tá inserida.
Insira a chave de
segurança.
Instale apenas
uma bateria.
Instale duas ba-
terias em simul-
tâneo.
Uma das bate-
rias está descar-
regada.
Carregue as ba-
terias.
A máquina não
corta a relva uni-
formemente.
A relva está ás-
pera.
Examine a área
de corte.
A altura da lâmi-
na não foi defini-
da corretamente.
Ajuste a lâmina/
altura de corte
para uma posi-
ção mais eleva-
da.
A máquina de
cortar relva não
aduba correta-
mente.
A relva cortada
fica colada no
fundo da máqui-
na.
Espere que a re-
lva seque antes
de cortar.
A tampa de adu-
bar está em fal-
ta.
Instale a tampa
de adubar.
É difícil empurrar
a máquina.
A relva está mui-
to alta, ou a al-
tura da lâmina
está muito baixa.
Aumente a altura
de corte/lâmina.
O saco de recol-
ha da relva e a
lâmina arrastam
a relva grossa.
Esvazie o saco
de recolha da re-
lva.
Problema Possível causa Solução
A máquina vibra
muito.
A lâmina está
desequilibrada e
gasta.
Substitua a lâmi-
na.
O eixo do motor
está dobrado.
1. Pare o motor.
2. Retire a
chave de se-
gurança e a
bateria.
3. Verifique se
existem da-
nos.
4. Repare a
máquina an-
tes de a vol-
tar a ligar.
A máquina pára
durante o corte.
A altura da lâmi-
na é demasiado
baixa.
Aumente a altura
de corte/lâmina.
A bateria está
descarregada.
Carregue a bate-
ria.
A relva cortada
fica colada no
fundo da máqui-
na ou na lâmina.
Retire a bateria
e verifique o fun-
do da máquina.
A temperatura
de funcionamen-
to da máquina é
demasiado alta.
Deixe a máquina
arrefecer.
Uma das bate-
rias está descar-
regada.
Carregue as ba-
terias.
* Se não conseguir encontrar a solução para estes
problemas, contacte o centro de reparação.
41
Português
PT
background
7 INFORMAÇÃO TÉCNICA
Voltagem 48 V
Velocidade sem carga 3600 / min
Largura de corte 410 mm
Altura de corte 25-80 mm
Capacidade do saco de
recolha da relva
50 L
Peso (sem a bateria) 39,7 lbs 18 kg
Nível de pressão do som
medido
L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Nível de potência do som
garantido
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibração 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modelo da bateria G24B2/G24B4 e outras
séries BAG
Modelo do carregador G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 e outras sér-
ies CAG
Construção com isola-
mento duplo
IPX IPX4
8 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser
encontrados na Greenworks página web https://
www.greenworkstools.eu)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto,
e 2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado)
a partir da data da compra. Esta garantia abrange
defeitos de fabrico. Um produto danificado ao abrigo
da garantia pode ser reparado ou substituído. Uma
unidade que tenha sido mal utilizada ou usada de
outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste
normal e peças gastas não é considerado para a
garantia. A garantia original do fabricante não é
afetada por qualquer garantia adicional oferecida por
um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local
onde o comprou, de modo a pedir a ativação da
garantia, juntamente com a prova de compra (recibo).
9 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome:
Globe Technologies Europe GmbH
Morada: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
manha
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o
ficheiro técnico:
Nome: Ralf Pankalla
Morada: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
manha
Declaramos por este meio que o produto
Categoria: Máquina de Cortar Relva
Modelo: 2512607 (LME367)
Número de série: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
encontra-se em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
encontra-se em conformidade com as provisões das
seguintes diretivas europeias:
2014/30/UE
2000/14/CE e 2005/88/CE
2011/65/UE e 2015/863/UE
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas partes ou cláusulas foram usadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Método de avaliação da conformidade com o anexo VI,
Diretiva 2000/14/CE.
Nível de potência do som medi-
do
L
WA
: 94,1 dB(A)
Nível de potência do som ga-
rantido
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organismo notificado envolvido:
Nome: Intertek Deutschland GmbH (Organismo
notificado 0905)
Morada: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Alemanha
Local, data: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Assinatura: Ted Qu, Diretor da
Qualidade
42
Português
PT
background
43
Português
PT
background
1 Beschrijving...............................45
1.1 Doel..........................................................45
1.2 Overzicht.................................................. 45
2 Veiligheid....................................45
3 Installatie....................................45
3.1 Het gereedschap uitpakken......................45
3.2 Vouw de onderste handgreep uit en
pas hem aan.............................................45
3.3 Installeer de bovenste handgreep ...........45
3.4 Installeer de grasopvanger.......................46
3.5 Plaats de snipper-stekker.........................46
3.6 Stel het mes/snijhoogte in........................ 46
3.7 De accu's installeren................................ 46
3.8 De accu's verwijderen.............................. 46
4 Gebruik.......................................46
4.1 Het gereedschap starten..........................46
4.2 Het gereedschap stoppen........................ 46
4.3 Maak de opvangzak leeg......................... 46
4.4 Gebruik op hellingen................................ 47
4.5 Gebruikstips............................................. 47
5 Onderhoud................................. 47
5.1 Algemeen onderhoud...............................47
5.2 Vervang het mes...................................... 47
5.3 Het gereedschap opbergen......................47
6 Problemen oplossen................. 48
7 Technische gegevens............... 49
8 Garantie......................................49
9 EG-conformiteitsverklaring...... 49
44
Nederlands
NL
background
1 BESCHRIJVING
1.1 DOEL
Dit gereedschap wordt gebruikt voor huishoudelijk
grasmaaien. Het snijmes moet ongeveer evenwijdig aan
de grond zijn. Alle vier de wielen moeten de grond
raken terwijl u maait.
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1~9
1
Borgschakelaar
2
Start-knop
3
Bovenste handgreep
4
Onderste handgreep
5
Achter-uitworpklep
6
Batterijdeksel
7
Grasopvanger
8
Mulcher
9
Hendel voor de snelsluiting
10
Sluitnok
11
Draaiknop
12
Haak
13
Sleuf
14
Accupack
15
Veiligheidssleutel
16
Accu-ontgrendelingsknop
17
Knop voor de hoogteaanpassing
18
Moer
19
Tussenring
20
Blad
2 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u alle veiligheidsinstructies in acht
neemt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 INSTALLATIE
WAARSCHUWING
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant
worden aanbevolen.
WAARSCHUWING
Steek de veiligheidssleutel of het accupack pas erin
als u klaar bent met de montage van alle onderdelen.
3.1 HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
Gebruik de machine niet als er onderdelen
beschadigd zijn.
Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het
gereedschap niet gebruiken.
Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken,
neem dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2. Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de
doos.
4. Haal het gereedschap uit de doos.
5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming
met de plaatselijke voorschriften.
WAARSCHUWING
Voor uw persoonlijke veiligheid, installeer de accu pas
wanneer het gereedschap volledig in elkaar is gezet.
3.2 VOUW DE ONDERSTE
HANDGREEP UIT EN PAS HEM
AAN
Afbeelding 2.
1. Trek de bovenste handgreep omhoog en naar
achteren om de greep in de bedieningsstand te
zetten. Zorg ervoor dat de handgrepen correct in de
juiste positie klikken.
2. Draai de onderste handgreep vast met de hendels
voor de snelsluiting aan de beide zijden.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de twee handgrepen zich in dezelfde
positie bevinden.
WAARSCHUWING
Beschadig de kabels niet tijdens het uitklappen of
inklappen van de handgreep.
3.3 INSTALLEER DE BOVENSTE
HANDGREEP
Afbeelding 3
1. Breng de gaten van de bovenste handgreep in één
lijn met die van de onderste handgreep.
2. Steek de sluitnokken door de gaten.
45
Nederlands
NL
background
3. Draai de knoppen vast op de sluitnokken.
4. Doe hetzelfde aan de andere kant.
3.4 INSTALLEER DE
GRASOPVANGER
Afbeelding 4
1. Verwijder de snipper-stekker.
2. Open de achterklep en houd deze vast.
3. Houd de grasopvanger vast aan de handgreep en
plaats de haken op de sleuven.
4. Sluit de achterklep.
3.5 PLAATS DE SNIPPER-STEKKER
Afbeelding 5.
1. Verwijder de grasopvanger.
2. Open de achterklep en houd deze vast.
3. Houd de snipper-stekker aan de greep vast en
plaats deze in de afvoergoot.
4. Sluit de achterklep.
3.6 STEL HET MES/SNIJHOOGTE IN
Het mes/snijhoogte van de machine kan op
verschillende hoogtes worden ingesteld.
Afbeelding 6.
1. Druk op de knop voor de hoogteaanpassing en
verplaats de hoogteaanpassingsversnelling naar
een hogere positie om het mes/snijhoogte te
vergroten.
2. Druk op de knop voor de hoogteaanpassing en
verplaats de hoogteaanpassingsversnelling naar
een lagere positie om het mes/snijhoogte te
verlagen.
3.7 DE ACCU'S INSTALLEREN
Afbeelding 7
WAARSCHUWING
Als de accu of de lader is beschadigd, dient u de
accu of de lader te vervangen.
Stop het gereedschap en wacht totdat de motor
stopt voordat u de accu's installeert of verwijdert.
Lees, ken en volg de instructies in de handleiding
van de accu en de lader op.
OPMERKING
Beide accu's moeten worden opgeladen en in de
accuvakken worden geplaatst om de machine te
kunnen starten.
1. Open de klep van het accuvak.
2. Breng de staafjes op de accu op één lijn met de
groeven op het accuvak.
3. Duw de accu in het accuvak totdat de accu op zijn
plaats wordt vastgezet.
4. Als u een klik hoort, is de accu geïnstalleerd.
5. Voer dezelfde handeling uit met de andere accu.
6. Sluit de klep van het accuvak.
OPMERKING
De motor start alleen als u de veiligheidssleutel erin
steekt.
3.8 DE ACCU'S VERWIJDEREN
Afbeelding 7
1. Open de klep van het accuvak.
2. Verwijder de veiligheidssleutel.
3. Duw en houd de ontgrendelingsknop van de accu
ingedrukt.
4. Verwijder de accu's uit het gereedschap.
4 GEBRUIK
WAARSCHUWING
Draag oogbescherming tijdens gebruik.
4.1 HET GEREEDSCHAP STARTEN
Afbeelding 8
1. Plaats de veiligheidssleutel en de accu.
2. Druk de startknop en houd hem ingedrukt.
3. Terwijl u de startknop ingedrukt houdt, trekt u de
borgschakelaar in de richting van de handgreep.
4. Laat de startknop los om het gereedschap te
starten.
4.2 HET GEREEDSCHAP STOPPEN
Afbeelding 8
1. Laat de borgschakelaar los om het gereedschap uit
te schakelen.
WAARSCHUWING
Wacht totdat de messen volledig stoppen voordat u
het gereedschap opnieuw start. Zet het gereedschap
niet snel uit en aan.
WAARSCHUWING
Verwijder altijd de veiligheidssleutel en het accupack
nadat u klaar bent met de werkzaamheden.
4.3 MAAK DE OPVANGZAK LEEG
1. Schakel het gereedschap uit.
2. Verwijder de veiligheidssleutel.
3. Verwijder de accu.
46
Nederlands
NL
background
4. Open de achterklep en houd deze vast.
5. Houd de grasopvanger vast aan het handvat en
maak hem los van de sleuven.
6. Sluit de achterklep.
7. Maak de opvangzak leeg.
4.4 GEBRUIK OP HELLINGEN
WAARSCHUWING
Maai niet op hellingen met een helling van meer dan
15°. Als u zich niet op uw gemak voelt, maai dan niet
op een helling.
Ga niet omhoog en omlaag op een helling
wanneer u over het vlak van de helling maait.
Wees voorzichtig als u de richting op een helling
verandert.
Houd de gaten, sporen, stenen en andere
verborgen voorwerpen waardoor u kunt vallen in
de gaten. Verwijder alle obstakels zoals stenen en
takken.
Zorg voor een stabiele stand. Als u niet in balans
bent, laat dan onmiddellijk de borgschakelaar los.
Maai niet in de buurt van steile hellingen, sloten of
taluds.
4.5 GEBRUIKSTIPS
Probeer niet de werking van de startknop of
veiligheidsschakelaar te overbruggen.
Kantel het gereedschap niet wanneer u het start.
Houd uw handen en voeten uit de buurt van de
draaiende onderdelen.
Houd de koker schoon.
Snijd geen nat gras.
Een hogere meshoogte is nodig voor nieuw of dik
gras.
Reinig de onderkant van de grasmaaier na
elk gebruik. Verwijder grasresten, bladeren,
verontreinigingen en ander vuil.
5 ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Verwijder de veiligheidssleutel en het accupack uit het
gereedschap voordat u onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING
Zorg dat de motor en het accupack vrij zijn van gras,
bladeren of te veel vet.
LET OP!
Gebruik alleen goedgekeurde reserveonderdelen.
LET OP!
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact
komen met remvloeistoffen, benzine of producten op
basis van aardolie. Chemicaliën kunnen het kunststof
beschadigen en het kunststof onbruikbaar maken.
LET OP!
Maak de kunststof behuizing of onderdelen
niet schoon met agressieve oplosmiddelen of
schoonmaakmiddelen.
OPMERKING
Aanbevolen aandraaimoment (Mes): 33-37(Nm).
5.1 ALGEMEEN ONDERHOUD
Voor elk gebruik dient u het complete gereedschap
op beschadigingen, missende of los zittende
onderdelen zoals schroeven, moeren, bouten en
doppen te controleren.
Draai alle bevestigingen en doppen goed vast.
Maak het gereedschap schoon met een droge doek.
Gebruik geen water.
5.2 VERVANG HET MES
Afbeelding 9.
WAARSCHUWING
Gebruik alleen goedgekeurde vervangende messen.
WAARSCHUWING
Draag zware handschoenen of draai een doek om het
mes als u het mes aanraakt.
1. Schakel het gereedschap uit.
2. Zorg ervoor dat de messen volledig stoppen.
3. Verwijder de veiligheidssleutel en het accupack.
4. Draai het gereedschap op de zijkant.
5. Gebruik een stuk hout om te voorkomen dat het
mes beweegt.
6. Verwijder de montageschroef en sluitringen met een
sleutel of contact.
7. Verwijder het mes.
8. Installeer het nieuwe mes. Zorg ervoor dat de
verhoogde punten in de gaten van het mes grijpen.
9. Breng de bevestigingsschroef en sluitringen aan en
draai ze vast.
5.3 HET GEREEDSCHAP OPBERGEN
Verwijder de veiligheidssleutel.
Het accupack verwijderen.
Reinig het gereedschap vóór het opbergen.
47
Nederlands
NL
background
Zorg ervoor dat de motor niet heet is wanneer u het
gereedschap opbergt.
Zorg ervoor dat het gereedschap geen losse of
beschadigde onderdelen heeft. Als het nodig is,
voert u deze stappen/instructies uit:
Vervang de beschadigde onderdelen.
Draai de bouten vast.
Neem contact op met een persoon van een
erkend servicecentrum.
Berg het gereedschap op in een droge ruimte.
Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van het
gereedschap kunnen komen.
6 PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
De handgreep
bevindt zich niet
op de juiste posi-
tie.
De bouten zijn
niet correct bev-
estigd.
Pas de hoogte
van de hand-
greep aan en
zorg ervoor dat
de knoppen en
bouten goed zijn
uitgelijnd.
Het gereedschap
start niet.
De accu is bijna
leeg.
Laad de accu's
op.
De handgreep-
schakelaar is de-
fect.
Vervang de
handgreepscha-
kelaar.
De veiligheids-
sleutel is niet
aangebracht.
Plaats de veiligh-
eidssleutel.
Er is slechts één
accu geïnstal-
leerd.
Installeer twee
accu's tegelijk.
Een van de ac-
cu's is leeg.
Laad de accu's
op.
Het gereedschap
maait het gras
ongelijk.
Het gazon is
ruw.
Bekijk het maai-
gebied.
De meshoogte is
niet goed inges-
teld.
Pas het mes/
snijhoogte aan
op een hogere
positie.
Het gereedschap
versnippert niet
goed.
Natte grassnip-
pers blijven aan
het gereedschap
kleven.
Wacht totdat het
gras droog is
voordat u het
maait.
De snipper-stek-
ker ontbreekt.
Plaats de snip-
per-stekker.
Het gereedschap
laat zich moeilijk
duwen.
Het gras is te
hoog of de me-
shoogte is te
laag.
Vergroot de
mes-/snijhoogte.
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
De grasopvang-
er en het mes
slepen in dik
gras.
Verwijder het ge-
maaide gras uit
de grasopvang-
er.
Het gereedschap
trilt sterk.
Het mes is uit
balans en ver-
sleten.
Vervang het
mes.
De motoras is
gebogen.
1. Stop de mo-
tor.
2. Verwijder de
veiligheids-
sleutel en de
accu.
3. Controleer
op schade.
4. Repareer het
gereedschap
voordat u het
opnieuw
start.
Het gereedschap
stopt tijdens het
maaien.
Het mes zit te
laag.
Vergroot de
mes-/snijhoogte.
De accu is leeg. Laad de accu
op.
Het gemaaide
gras blijft kleven
aan het gereed-
schap of het
mes.
Verwijder de ac-
cu en controleer
het gereed-
schap.
Bedrijfstempera-
tuur van het ger-
eedschap is te
hoog.
Laat het gereed-
schap afkoelen.
Een van de ac-
cu's is leeg.
Laad de accu's
op.
* Als u de oplossing voor deze problemen niet kunt
vinden, neem dan contact op met de klantenservice.
48
Nederlands
NL
background
7 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 48 V
Snelheid zonder belasting 3600 /min
Maaibreedte 410 mm
Maaihoogte 25-80 mm
Grasopvangcapaciteit 50 L
Gewicht (zonder accu-
pack)
39,7 lbs 18 kg
Gemeten geluidsdrukni-
veau
L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Gewaarborgd geluidsver-
mogensniveau
L
WA.d
= 96 dB(A)
Trilling 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Accumodel G24B2/G24B4 en andere
BAG series
Opladermodel G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 en andere
CAG series
Dubbel geïsoleerde con-
structie
IPX IPX4
8 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug
te vinden op de Greenworks website https://
www.greenworkstools.eu)
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het
product en 2 jaar op batterijen (consument/privégebruik)
vanaf de datum van aankoop. Deze garantie dekt
fabricagefouten. Een defect product dat onder de
garantie valt kan worden gerepareerd of vervangen.
Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt
of op andere manieren is gebruikt dan beschreven
in de gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten
van de garantie. Normale slijtage en aan slijtage
onderhevige onderdelen vallen niet onder de garantie.
De oorspronkelijke fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed
door enige aanvullende garantie die door een dealer of
verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar
het verkooppunt om aanspraak te maken op de
garantie, samen met het aankoopbewijs (kassabon).
9 EG-
CONFORMITEITSVERKLARIN
G
Naam en adres van de fabrikant:
Naam:
Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Duits-
land
Naam en adres van de persoon die het technisch
dossier heeft samengesteld:
Naam: Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Duits-
land
Hierbij verklaren wij dat het product
Categorie: Grasmaaier
Model: 2512607 (LME367)
Serienummer: Zie typeplaatje
Jaar van fabricage: Zie typeplaatje
is vervaardigd in overeenstemming met de
bepalingen van de machinerichtlijn 2006/42/EC.
is vervaardigd in overeenstemming met de volgende
EC-richtlijnen
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Voorts verklaren wij dat de volgende geharmoniseerde
normen zijn gebruikt:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Beoordelingsmethode overeenkomstig bijlage VI bij
Richtlijn 2000/14/EG.
Gemeten geluidsvermogen
L
WA
: 94,1 dB(A)
Gegarandeerde geluidsdruk L
WA.d
: 96 dB(A)
Betrokken instantie:
Naam: Intertek Deutschland GmbH (aangemelde
instantie 0905)
Adres: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Duitsland
Plaats, datum: Wei-
terstadt, 03.03.2021
Handtekening: Ted Qu, Directeur
Kwaliteit
49
Nederlands
NL
background
1 Kuvaus....................................... 51
1.1 Käyttötarkoitus..........................................51
1.2 Yleiskatsaus............................................. 51
2 Turvallisuus................................51
3 Asennus..................................... 51
3.1 Pura kone pakkauksesta..........................51
3.2 Alemman kahvan avaaminen ja
säätäminen...............................................51
3.3 Ylemmän kahvan asentaminen ...............51
3.4 Ruohonkerääjän asentaminen................. 51
3.5 Silppuriosan asentaminen........................52
3.6 Terän/leikkuukorkeuden asettaminen.......52
3.7 Akkujen asentaminen...............................52
3.8 Poista akut................................................52
4 Käyttö......................................... 52
4.1 Koneen käynnistäminen...........................52
4.2 Koneen pysäyttäminen.............................52
4.3 Ruohonkerääjän tyhjentäminen................52
4.4 Rinteissä käyttäminen.............................. 53
4.5 Käyttövinkkejä.......................................... 53
5 Kunnossapito............................ 53
5.1 Yleinen kunnossapito............................... 53
5.2 Terän vaihtaminen....................................53
5.3 Koneen varastointi....................................53
6 Vianmääritys.............................. 54
7 Tekniset tiedot........................... 55
8 Takuu.......................................... 55
9 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuu
tus............................................... 55
50
Suomi
FI
background
1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä kone on tarkoitettu kotinurmikoiden
leikkaamiseen. Leikkuuterän on oltava suunnilleen
maanpinnan suuntaisesti. Kaikkien neljän pyörän on
kosketettava maata leikkaamisen aikana.
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1~9
1
Sankakytkin
2
Käynnistyspainike
3
Ylempi kahva
4
Alempi kahva
5
Takana oleva poistoluukku
6
Akkulokeron kansi
7
Ruohonkerääjä
8
Silppuriosa
9
Pikavapautusvipu
10
Pikalukko
11
Nuppi
12
Koukku
13
Ura
14
Akku
15
Turva-avain
16
Akun vapautuspainike
17
Korkeuden säätöpainike
18
Mutteri
19
Välilevy
20
Terä
2 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että noudatat kaikkia turvallisuusohjeita.
Katso Turvallisuusopas.
3 ASENNUS
VAROITUS
Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei ole
suositellut.
VAROITUS
Älä aseta turva-avainta tai akkua ennen kuin olet
viimeistellyt kaikkien osien kokoamisen.
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
VAROITUS
Älä aseta akkua oman turvallisuutesi takia ennen kuin
työkalu on täydellisesti koottu.
3.2 ALEMMAN KAHVAN AVAAMINEN
JA SÄÄTÄMINEN
Kuva 2.
1. Vedä ylempi kahva ylös ja taaksepäin nostaaksesi
kahvan työskentelyasentoon. Varmista, että kahvat
napsahtavat paikoilleen oikein.
2. Kiristä alempi kahva pikavapautusvivuilla
kummaltakin puolelta.
HUOMAA
Varmista, että kumpikin kahdesta kahvasta on samalla
kohdalla.
VAROITUS
Älä vaurioita kaapeleita, kun taivutat kahvaa auki tai
kiinni.
3.3 YLEMMÄN KAHVAN
ASENTAMINEN
Kuva 3
1. Kohdista ylemmän kahvan ja alemman kahvan reiät.
2. Työnnä pikalukot reikien läpi.
3. Kiristä pikalukkojen nupit.
4. Tee sama toisella puolella.
3.4 RUOHONKERÄÄJÄN
ASENTAMINEN
Kuva 4
51
Suomi
FI
background
1. Poista silppuriosa.
2. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
3. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja laita koukku lovien
päälle.
4. Sulje takana oleva poistoluukku.
3.5 SILPPURIOSAN ASENTAMINEN
Kuva 5.
1. Poista ruohonkerääjä.
2. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
3. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja kiinnitä se
poistokouruun.
4. Sulje takana oleva poistoluukku.
3.6 TERÄN/LEIKKUUKORKEUDEN
ASETTAMINEN
Koneeseen voidaan asettaa erilaisia terän korkeuksia /
leikkuukorkeuksia.
Kuva 6
1. Paina korkeuden säätöpainiketta, siirrä
korkeuden säätölaite korkeimpaan asentoon terän/
leikkuukorkeuden nostamiseksi.
2. Paina korkeuden säätöpainiketta, siirrä
korkeuden säätölaite alhaisimpaan asentoon terän/
leikkuukorkeuden laskemiseksi.
3.7 AKKUJEN ASENTAMINEN
Kuva 7
VAROITUS
Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä
ennen kuin asennat tai poistat akut.
Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
HUOMAA
Molemmat akut on ladattava ja asennettava
paikoilleen, jotta kone käynnistyy.
1. Avaa akun läppä.
2. Kohdista akun ylös nousevat ulokkeet akkulokeron
uriin.
3. Paina akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
4. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
5. Tee sama toimenpide toiselle akulle.
6. Sulje akkulokeron läppä.
HUOMAA
Moottori käynnistyy vasta, kun olet asettanut turva-
avaimen paikoilleen.
3.8 POISTA AKUT
Kuva 7
1. Avaa akkulokeron läppä.
2. Irrota turva-avain.
3. Pidä akun vapautuspainiketta painettuna.
4. Irrota akut koneesta.
4 KÄYTTÖ
VAROITUS
Käytä suojalaseja käytön aikana.
4.1 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 8
1. Aseta turva-avain ja akku.
2. Paina käynnistyspainiketta ja pidä sitä painettuna.
3. Samalla kun pidät käynnistyspainiketta vedä
sankakytkintä kahvatangon suuntaan.
4. Käynnistä kone vapauttamalla käynnistyspainike.
4.2 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
Kuva 8
1. Pysäytä kone vapauttamalla sankakytkin.
VAROITUS
Odota, kunnes terät ovat täysin pysähtyneet ennen
koneen uudelleen käynnistämistä. Älä käynnistä ja
sammuta konetta nopeasti peräkkäin.
VAROITUS
Irrota aina turva-avain ja akku, kun lopetat
työskentelyn.
4.3 RUOHONKERÄÄJÄN
TYHJENTÄMINEN
1. Pysäytä kone.
2. Irrota turva-avain.
3. Irrota akku.
4. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
5. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja irrota koukku
lovien päältä.
6. Sulje takana oleva poistoluukku.
7. Tyhjennä ruohonkerääjä.
52
Suomi
FI
background
4.4 RINTEISSÄ KÄYTTÄMINEN
VAROITUS
Älä leikkaa rinteissä, joiden kaltevuus on yli 15°. Jos
rinteet huolestuttavat sinua, älä leikkaa rinteissä.
Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan
ylös ja alas. Ole varovainen, kun vaihdat suuntaa
rinteessä.
Tarkkaile koloja, uria, kiviä ja piilossa olevia esteitä,
joihin saatat kompastua. Poista kaikki esteet kuten
kivet ja puiden oksat.
Seiso aina vakaasti. Jos menetät tasapainon,
vapauta sankakytkin välittömästi.
Älä leikkaa ruohoa jyrkänteiden, ojien tai pengerten
vierestä.
4.5 KÄYTTÖVINKKEJÄ
Älä yritä ohittaa käynnistyspainikkeen tai
sankakytkimen toimintaa.
Älä kallista konetta käynnistäessä sitä.
Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle tai
niiden alle.
Pidä poistokouru puhtaana.
Älä leikkaa märkää ruohoa.
Uusi tai tiheä ruoho saattaa vaatia korkeamman
terän korkeuden.
Puhdista ruohonleikkurin kotelon pohja jokaisen
käyttökerran jälkeen. Poista leikkuujätteet, lehdet,
lika ja muut roskat.
5 KUNNOSSAPITO
VAROITUS
Irrota turva-avain ja akku koneesta ennen
kunnossapitotoimia.
VAROITUS
Pidä moottori ja akku puhtaina ruohosta, lehdistä ja
liiallisesta rasvasta.
VARO
Käytä vain hyväksyttyjä varaosia.
VARO
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten
tuotteiden päästä kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kemikaalit voivat vaurioittaa muovia ja tehdä muovista
käyttökelvottoman.
VARO
Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita
muoviseen runkoon tai muovisiin osiin.
HUOMAA
Suositeltu kiristysmomentti (Terän) : 33-37(Nm)
5.1 YLEINEN KUNNOSSAPITO
Ennen jokaista käyttökertaa tarkista kone
kokonaisuudessaan vahingoittuneiden, puuttuvien
tai löystyneiden osien varalta, kuten ruuvit, mutterit,
pultit ja tulpat.
Kiristä kaikki liittimet ja tulpat kunnolla.
Puhdista kone kuivalla liinalla. Älä käytä vettä.
5.2 TERÄN VAIHTAMINEN
Kuva 9.
VAROITUS
Käytä vain hyväksyttyjä vaihtoteriä.
VAROITUS
Käytä paksuja käsineitä tai kiedo liina terän ympärille,
kun kosket terään.
1. Pysäytä kone.
2. Varmista, että terät ovat täysin pysähtyneet.
3. Irrota turva-avain ja akku.
4. Käännä kone kyljelleen.
5. Käytä puupalikkaa estämässä terän liikkeet.
6. Irrota kiinnitysruuvi ja aluslevyt kiinto- tai
holkkiavaimella.
7. Irrota terä.
8. Asenna uusi terä. Varmista, että kohollaan olevat
pisteet menevät terän reikiin.
9. Aseta kiinnitysruuvi ja aluslevyt paikalleen ja kiristä
ne.
5.3 KONEEN VARASTOINTI
Irrota turva-avain.
Akun irrottaminen.
Puhdista kone ennen säilytykseen laittamista.
Varmista, ettei moottori ole kuuma, kun laitat koneen
varastoon.
Varmista, ettei koneessa ole löystyneitä tai
vaurioituneita osia. Mikäli tarpeen, suorita seuraavat
vaiheet/ohjeet:
Vaihda vaurioituneet osat.
Kiristä pultit.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Säilytä konetta kuivassa paikassa.
Varmista, että lapset eivät pääse lähelle konetta.
53
Suomi
FI
background
6 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen
syy
Ratkaisu
Kahva ei ole oi-
keassa asennos-
sa.
Pultteja ei ole
asetettu oikein.
Säädä kahvan
korkeus ja var-
mista, että nupit
ja pultit on koh-
distettu oikein.
Kone ei käynnis-
ty.
Akun varaus on
vähäinen.
Lataa akut.
Kahvakytkin on
viallinen.
Vaihda kahvakyt-
kin.
Turva-avainta ei
ole asetettu.
Aseta turva-
avain.
Asenna vain yksi
akku.
Asenna kaksi ak-
kua samanaikai-
sesti.
Toisessa akussa
ei ole virtaa.
Lataa akut.
Kone leikkaa
ruohon epätasai-
sesti.
Nurmikko on kar-
keaa.
Tarkista leik-
kuualue.
Terän korkeutta
ei ole asetettu oi-
kein.
Säädä terä/leik-
kuukorkeus kor-
keimpaan asen-
toon.
Laite ei silppua
kunnolla.
Märät leikkuujät-
teet tarttuvat ko-
teloon.
Odota ruohon
kuivumista en-
nen leikkaamis-
ta.
Silppuamisosa
puuttuu.
Asenna silppua-
misosa.
Konetta on ras-
kas työntää.
Ruoho on liian
pitkää tai terä on
liian matalalla.
Nosta terän kor-
keutta / leikkuu-
korkeutta.
Ruohonkerääjä
ja terä laahautu-
vat tiheää ruo-
hoa leikatessa.
Tyhjennä leik-
kuujäte ruohon-
kerääjästä.
Kone tärisee ko-
vasti.
Terä on epätasa-
painossa tai ku-
lunut.
Vaihda terä.
Ongelma Mahdollinen
syy
Ratkaisu
Moottorin akseli
on taipunut.
1. Sammuta
moottori.
2. Irrota turva-
avain ja ak-
ku.
3. Tarkasta vau-
riot.
4. Korjaa kone
ennen uu-
delleen käyn-
nistämistä.
Kone sammuu
leikkaamisen ai-
kana.
Terä on liian
matalalla.
Nosta terän kor-
keutta / leikkuu-
korkeutta.
Akussa ei ole vir-
taa.
Lataa akku.
Leikkuujätteet
tarttuvat kote-
loon tai terään.
Irrota akku ko-
neesta ja tarkas-
ta kotelo.
Koneen käyttö-
lämpötila on liian
korkea.
Anna koneen
jäähtyä.
Toisessa akussa
ei ole virtaa.
Lataa akut.
* Jos et löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
54
Suomi
FI
background
7 TEKNISET TIEDOT
Jännite 48 V
Joutokäyntinopeus 3600 / min
Leikkuuleveys 410 mm
Leikkuukorkeus 25-80 mm
Ruohonkerääjän tilavuus 50 L
Paino (ilman akkua) 39,7 lbs 18 kg
Mitattu äänenpainetaso L
PA
= 83 dB (A) , K = 3 dB
(A)
Taattu äänitehotaso L
WA.d
= 96 dB (A)
Tärinä 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akun malli G24B2/G24B4 ja muut
BAG sarjat
Laturin malli G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 ja muut CAG
sarjat
Kaksinkertainen eristys
IPX IPX4
8 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta https://www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2
vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen.
Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen
tuote voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota
on käytetty väärin tai jota käytetään muulla tavoin
kuin käyttöoppaassa kuvatulla tavalla, takuu voidaan
mitätöidä. Takuu ei korvaa normaalia kulumista tai
kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama lisätakuu ei
vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
9 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi:
Globe Technologies Europe GmbH
Osoite: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Saksa
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu
kokoamaan teknisen tiedoston:
Nimi:
Ralf Pankalla
Osoite: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Saksa
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka: Ruohonleikkuri
Malli: 2512607 (LME367)
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien
vaatimukset:
2014/30/EU
2000/14/EY JA 2005/88/EY
2011/65/EU JA (EU)2015/863
Lisäksi vakuutamme, että seuraavien
yhdenmukaistettujen standardien osia/artikloja on
käytetty:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin
2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Mitattu äänitehotaso L
WA
: 94,1 dB(A)
Taattu äänitehotaso L
WA.d
: 96 dB(A)
Ilmoitettu mukana oleva laitos:
Nimi: Intertek Deutschland GmbH (ilmoitettu laitos
0905)
Osoite: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Saksa
Paikka, päiväys:
Weiterstadt,
03.03.2021
Allekirjoitus: Ted Qu, laatujohtaja
55
Suomi
FI
background
1 Beskrivning................................57
1.1 Syfte......................................................... 57
1.2 Översikt.................................................... 57
2 Säkerhet..................................... 57
3 Installation................................. 57
3.1 Packa upp maskinen................................57
3.2 Fälla upp och justera det nedre
handtaget................................................. 57
3.3 Montera det övre handtaget .................... 57
3.4 Installera gräsuppsamlaren......................58
3.5 Installera kompostpluggen....................... 58
3.6 Ställ in kniv-/klipphöjden...........................58
3.7 Montera batteripaketet............................. 58
3.8 Ta ut batteripaketen..................................58
4 Användning................................58
4.1 Starta maskinen....................................... 58
4.2 Stänga av maskinen.................................58
4.3 Tömma gräsuppsamlaren........................ 58
4.4 Klippa i sluttningar....................................59
4.5 Tips vid användning..................................59
5 Underhåll....................................59
5.1 Allmänt underhåll......................................59
5.2 Byta ut kniven...........................................59
5.3 Förvara maskinen.....................................59
6 Felsökning................................. 60
7 Tekniska data.............................61
8 Garanti........................................61
9 EG-försäkran om
överensstämmelse.................... 61
56
Svenska
SV
background
1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Maskinen används för icke-professionell gräsklippning.
Kniven måste vara ungefär parallellt med marken. Alla
fyra hjul måste vidröra marken under klippningen.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1~9
1
Säkerhetsbrytare
2
Start-knapp
3
Övre handtag
4
Nedre handtag
5
Bakre utloppsklaff
6
Batterifacksklaff
7
Gräsuppsamlare
8
Kompostplugg
9
Snabbupplåsningsspak
10
Kamlås
11
Ratt
12
Krok
13
Slits
14
Batteripaket
15
Säkerhetsnyckel
16
Knapp för att lossa batteriet
17
Höjdjusteringsknapp
18
Mutter
19
Distans
20
Kniv
2 SÄKERHET
VARNING
Se till att följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 INSTALLATION
VARNING
Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren.
VARNING
Sätt inte i säkerhetsnyckeln eller batteripaketet innan
alla delar har monterats.
3.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före
användning.
VARNING
Om delar av maskinen är skadade, använd inte
maskinen.
Använd inte maskinen om någon del saknas.
Om delar är skadade eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen som medföljer i
förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet
enligt lokala regler.
VARNING
För din personliga säkerhet, sätt inte i batteriet innan
verktyget är helt monterat.
3.2 FÄLLA UPP OCH JUSTERA DET
NEDRE HANDTAGET
Figur 2.
1. Dra upp och bak det övre handtaget för att lyfta
handtaget till användningspositionen. Kontrollera att
handtagen klickar på plats riktigt.
2. Dra åt det nedre handtaget med
snabbupplåsningsspakarna på båda sidorna.
NOTERA
Kontrollera att de två handtagen är i samma position.
VARNING
Skada inte kablarna när handtaget fälls in eller ut.
3.3 MONTERA DET ÖVRE
HANDTAGET
Figur 3
1. Rikta in hålen i det övre och det nedre handtaget.
2. Sätt i kamlåsen i hålen.
3. Dra åt rattarna på kamlåsen.
4. Gör samma sak på andra sidan.
57
Svenska
SV
background
3.4 INSTALLERA
GRÄSUPPSAMLAREN
Figur 4
1. Avlägsna kompostpluggen.
2. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
3. Håll gräsuppsamlaren med handtaget och sätt
krokarna över slitsarna.
4. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
3.5 INSTALLERA KOMPOSTPLUGGEN
Figur 5.
1. Avlägsna gräsuppsamlaren.
2. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
3. Håll kompostpluggen med handtaget och sätt den in
i utmatningstratten.
4. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
3.6 STÄLL IN KNIV-/KLIPPHÖJDEN
Maskinen kan ställas in på olika kniv-/klipphöjder.
Figur 6.
1. Tryck på höjdjusteringsknappen, flytta
höjdjusteringsväxeln till ett högre läge för att öka
kniv-/klipphöjden.
2. Tryck på höjdjusteringsknappen, flytta
höjdjusteringsväxeln till ett lägre läge för att minska
kniv-/klipphöjden.
3.7 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 7
VARNING
Byt batteripaketet eller laddaren, om de är
skadade.
Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat
innan du monterar eller tar bort batteripaketen.
Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
NOTERA
Båda batterierna ska laddas och sättas in i facken för
att starta maskinen.
1. Öppna batterifacksklaffen.
2. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
3. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
4. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick.
5. Gör samma sak med det andra batteriet.
6. Stäng batterifacksklaffen.
NOTERA
Motorn startar bara när säkerhetsnyckeln sätts i.
3.8 TA UT BATTERIPAKETEN
Figur 7
1. Öppna batterifacksklaffen.
2. Ta ut säkerhetsnyckeln.
3. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
4. Ta ut batteripaketen från maskinen.
4 ANVÄNDNING
VARNING
Bär ögonskydd under användning.
4.1 STARTA MASKINEN
Figur 8
1. Sätt i säkerhetsnyckeln och batteriet.
2. Tryck på och håll in startknappen.
3. Samtidigt som startknappen hålls inne drar du
säkerhetsbrytaren mot handtagsstången.
4. Släpp startknappen för att starta maskinen.
4.2 STÄNGA AV MASKINEN
Figur 8
1. Släpp säkerhetsbrytaren för att stoppa maskinen.
VARNING
Vänta tills knivarna stoppar helt innan maskinen
startas igen. Stäng inte av och sätt på maskinen
snabbt.
VARNING
Avlägsna alltid säkerhetsnyckeln och batteripaketet
efter att arbetet har avslutats.
4.3 TÖMMA GRÄSUPPSAMLAREN
1. Stäng av maskinen.
2. Ta ut säkerhetsnyckeln.
3. Ta ut batteripaketet.
4. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
5. Håll gräsuppsamlaren med handtaget och haka loss
krokarna från slitsarna.
6. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
7. Töm gräsuppsamlaren.
58
Svenska
SV
background
4.4 KLIPPA I SLUTTNINGAR
VARNING
Klipp inte sluttningar med en lutning över 15°. Om du
känner dig obekväm, klipp inte i en sluttning.
Gå inte upp- och nedför i en sluttning, klipp i sidled
i sluttningen. Var försiktig när du byter riktning i en
sluttning.
Kontrollera att det inte finns hål, hjulspår och stenar
eller andra dolda objekt som kan göra att du ramlar.
Avlägsna alla hinder som stenar och grenar.
Se till att du står stadigt. Om du tappar balansen,
släpp handtagsbrytaren omedelbart.
Klipp inte nära lutningar, diken eller upphöjningar.
4.5 TIPS VID ANVÄNDNING
Använd alltid startknappen eller säkerhetsbrytaren.
Luta inte maskinen när den startas.
Placera aldrig händer eller fötter nära eller under
roterande delar.
Håll utmatningstratten ren.
Klipp inte blött gräs.
Högre knivhöjd krävs för nytt och tjockt gräs.
Rengör undersidan av klippdäcket efter varje
användning. Avlägsna klippt gräs, löv, smuts eller
annat skräp.
5 UNDERHÅLL
VARNING
Avlägsna säkerhetsnyckeln och batteripaketet/-
paketen ur maskinen innan underhåll utförs.
VARNING
Håll motor och batteripaketet/-paketen fria från gräs,
löv och för mycket smörja.
OBSERVERA
Använd endast godkända reservdelar.
OBSERVERA
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna.
Kemikalier kan skada plasten och göra den
oanvändbar.
OBSERVERA
Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på
plasthöljet eller komponenter.
NOTERA
Rekommenderat åtdragningsmoment (kniv): 33-37
Nm.
5.1 ALLMÄNT UNDERHÅLL
Före varje användning, undersök maskinen efter
skada, delar som saknas eller lösa delar som
skruvar, muttrar, bultar och lock.
Dra åt alla fästen och lock.
Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte
vatten.
5.2 BYTA UT KNIVEN
Figur 9.
VARNING
Använd endast godkända ersättningsknivar.
VARNING
Använd tjocka handskar eller linda en trasa runt
kniven när du tar på den.
1. Stäng av maskinen.
2. Se till att kniven har stannat helt.
3. Avlägsna säkerhetsnyckeln och batteriet.
4. Lägg maskinen på sidan.
5. Använd en träbit för att förhindra att kniven rör på
sig.
6. Ta bort monteringsmuttern och avståndsbrickan
med en nyckel eller hylsa.
7. Avlägsna klingan.
8. Installera den nya klingan. Se till att de upphöjda
punkterna hakar i hålen i kniven.
9. Sätt i monteringsmuttern och avståndsbrickan och
dra åt dem.
5.3 FÖRVARA MASKINEN
Ta ut säkerhetsnyckeln.
Ta ut batteripaketet/-paketen.
Rengör maskinen innan den ställs undan för
förvaring.
Kontrollera att motorn inte är varm när du ställer
undan maskinen.
Se till att maskinen inte har några lösa eller skadade
delar. Följ dessa instruktioner om det är nödvändigt:
Byt skadade delar.
Dra åt skruvarna.
Tala med någon från ett godkänt servicecenter.
Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
Säkerställ att barn inte kan komma nära maskinen.
59
Svenska
SV
background
6 FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Handtaget är
inte i position.
Bultarna är inte
ihakade riktigt.
Justera höjden
på handtaget
och se till att rat-
tarna och bultar-
na är korrekt in-
riktade.
Maskinen startar
inte.
Batterikapacitet-
en är låg.
Ladda batteripa-
keten.
Handtagsbryta-
ren är trasig.
Byt ut handtags-
brytaren.
Säkerhetsnyck-
eln sitter inte i.
Sätt i säkerhets-
nyckeln.
Installera endast
ett batteripaket.
Installera två
batteripaket
samtidigt.
Ett av batteripa-
keten är urlad-
dat.
Ladda batteripa-
keten.
Maskinen klipper
gräs ojämnt.
Gräsmattan är
ojämn.
Undersök klip-
pområdet.
Knivhöjden är
inte riktigt in-
ställd.
Justera kniv-/
klipphöjden till
en högre posi-
tion.
Maskinen kom-
posterar inte rik-
tigt.
Klippt vått gräs
sitter fast på
däcket.
Vänta tills gräset
har torkat innan
det klipps.
Kompostpluggen
saknas.
Installera kom-
postpluggen.
Det går trögt att
köra maskinen
framåt.
Gräset är för
högt eller kniv-
höjden är för låg.
Öka kniv-/klip-
phöjden.
Gräsuppsamla-
ren och kniven
drar in tjockt
gräs.
Töm det klippta
gräset från grä-
suppsamlaren.
Maskinen vibrer-
ar högt.
Kniven är oba-
lanserad och ut-
sliten.
Byt ut kniven.
Problem Möjlig orsak Lösning
Motoraxeln är
böjd.
1. Stoppa mo-
torn.
2. Avlägsna sä-
kerhetsnyck-
eln och bat-
teripaketet.
3. Kontrollera
om det finns
några ska-
dor.
4. Reparera
maskinen in-
nan den star-
tas igen.
Maskinen stop-
par under klipp-
ningen.
Knivhöjden är för
låg.
Öka kniv-/klip-
phöjden.
Batteripaketet är
urladdat.
Ladda batteriet.
Klippt gräs sitter
fast på däcket el-
ler kniven.
Ta ut batteripa-
ketet och kon-
trollera däcket.
Maskinens drift-
temperatur är för
hög.
Låt maskinen
svalna.
Ett av batteripa-
keten är urlad-
dat.
Ladda batteripa-
keten.
* Om du inte hittar en lösning på dessa problem, lämna
in den i ett servicecenter.
60
Svenska
SV
background
7 TEKNISKA DATA
Spänning 48 V
Obelastad hastighet 3600 / min
Klippbredd 410 mm
Klipphöjd 25-80 mm
Gräsuppsamlarens kapa-
citet
50 L
Vikt (utan batteripacket) 39,7 lbs 18 kg
Uppmätt ljudtrycksnivå L
PA
= 83 dB(A), K = 3
dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Batterimodell G24B2/G24B4 och andra
BAG serier
Laddarmodell G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 och andra
CAG serier
Dubbelisolerad konstruk-
tion
IPX IPX4
8 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på webbplats
Greenworks https://www.greenworkstools.eu)
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2
år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från
inköpsdatum. Denna garanti gäller tillverkningsfel. En
felaktig produkt som omfattas av garantin kan antingen
repareras eller bytas ut. För en enhet som använts
på fel sätt eller på andra sätt än som beskrivs i
ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin komma
att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte
av garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas
inte av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på
inköp (kvitto).
9 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn:
Globe Technologies Europe GmbH
Adress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn: Ralf Pankalla
Adress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Härmed försäkras att produkten
Kategori: Gräsklippare
Modell: 2512607 (LME367)
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser
i Maskindirektivet 2006/42/EG.
är i överensstämmelse med bestämmelserna i
följande EG-direktiv:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & 2015/863/EU
Dessutom försäkrar vi att följande delar, klausuler av
harmoniserade standarder har använts:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga VI i
direktiv 2000/14/EG.
Uppmätt ljudeffektnivå
L
WA
: 94,1 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
WA.d
: 96 dB(A)
Meddelat berört organ:
Namn: Intertek Deutschland GmbH (Anmält organ
0905)
Adress: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Tyskland
Ort, datum: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Signatur: Ted Qu, Kvalitetschef
61
Svenska
SV
background
1 Beskrivelse................................ 63
1.1 Formål...................................................... 63
1.2 Oversikt.................................................... 63
2 Sikkerhet.................................... 63
3 Installasjon.................................63
3.1 Pakk ut maskinen..................................... 63
3.2 Fold ut og juster nedre håndtak................63
3.3 Installer øvre håndtak ..............................63
3.4 Installer oppsamleren...............................63
3.5 Installer biopluggen.................................. 64
3.6 Still inn blad-/klippehøyden...................... 64
3.7 Installer batteripakken.............................. 64
3.8 Fjern batteripakkene.................................64
4 Betjening.................................... 64
4.1 Starte maskinen....................................... 64
4.2 Stopp maskinen........................................64
4.3 Tøm oppsamleren.................................... 64
4.4 Betjening i skråninger...............................65
4.5 Tips for bruk..............................................65
5 Vedlikehold................................ 65
5.1 Generelt vedlikehold.................................65
5.2 Bytte knivblad........................................... 65
5.3 Sette bort maskinen til oppbevaring.........65
6 Feilsøking...................................66
7 Tekniske data.............................67
8 Garanti........................................67
9 EF-samsvarserklæring..............67
62
Norsk
NO
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskinen er beregnet på plenklipping til
husholdninger. Knivbladet må være omtrent parallelt
med bakken. All fire hjul må berøre bakken når du
kjører gressklipperen.
1.2 OVERSIKT
Figur 1~9
1
Koplingshåndtak
2
Startknapp
3
Øvre håndtak
4
Nedre håndtak
5
Bakre utkastluke
6
Batteriluke
7
Gressoppsamler
8
Bioplugg
9
Spak med hurtiglås
10
Kamlås
11
Knott
12
Krok
13
Spor
14
Batteripakke
15
Sikkerhetsnøkkel
16
Batteriutløserknapp
17
Justeringsknapp for høyde
18
Mutter
19
Mellomlegg
20
Knivblad
2 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken.
3 INSTALLASJON
ADVARSEL
Ikke bruk tilbehør dersom dette ikke blir anbefalt av
produsenten.
ADVARSEL
Ikke sett inn sikkerhetsnøkkel eller batteripakke før du
har montert alle delene.
3.1 PAKK UT MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du benytter
den.
ADVARSEL
Du må ikke bruke maskinen hvis noen deler av
maskinen er defekte.
Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt
servicesenteret.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover
og regler.
ADVARSEL
For din personlige sikkerhet, ikke sett inn batteriet før
verktøyet er satt sammen fullstendig.
3.2 FOLD UT OG JUSTER NEDRE
HÅNDTAK
Figur 2.
1. Trekk det øvre håndtaket opp og bak for å løfte
håndtaket i driftsposisjon. Sørg for at håndtakene
klikker i posisjon riktig.
2. Stram det nedre håndtaket med spakene med
hurtiglås på begge sider.
MERK
Pass på at de to håndtakene er i samme posisjon.
ADVARSEL
Unngå å skade ledningene når du folder håndtaket inn
eller ut.
3.3 INSTALLER ØVRE HÅNDTAK
Figur 3
1. Juster hullene i øvre og nedre håndtak så de er på
linje.
2. Sett kamlåsene gjennom hullene.
3. Stram til knottene på kamlåsene.
4. Gjenta operasjonen på den andre siden.
3.4 INSTALLER OPPSAMLEREN
Figur 4
63
Norsk
NO
background
1. Ta ut biopluggen.
2. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
3. Ta tak i oppsamlerhåndtaket og sett krokene på over
sporene.
4. Lukk luken til bakre utkast.
3.5 INSTALLER BIOPLUGGEN
Figur 5:
1. Ta ut oppsamleren.
2. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
3. Hold biopluggen i håndtaket og sett den inn i
utkastet.
4. Lukk luken til bakre utkast.
3.6 STILL INN BLAD-/KLIPPEHØYDEN
Maskinen kan stilles inn med ulike blad-/klippehøyder.
Figur 6.
1. Skyv justeringsknappen for høyde, flytt
justeringsgiret for høyde for å heve posisjonen for
å øke blad-/klippehøyden.
2. Skyv justeringsknappen for høyde, flytt
justeringsgiret for høyde for å senke posisjonen for
å redusere blad-/klippehøyden.
3.7 INSTALLER BATTERIPAKKEN
Figur 7
ADVARSEL
Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne
byttes ut.
Stans maskinen og vent til motoren har stoppet
helt før du installerer eller tar ut batteripakkene.
Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
MERK
Begge batteriene bør lades og settes inn i rommene
for å starte maskinen.
1. Åpne batteriluken.
2. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batteriholderen.
3. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til
batteripakken låses på plass.
4. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig
installert.
5. Gjenta operasjonen med det andre batteriet.
6. Lukk batteridekselet.
MERK
Motoren starter først når du setter inn
sikkerhetsnøkkelen.
3.8 FJERN BATTERIPAKKENE
Figur 7
1. Åpne batteridekselet.
2. Fjern sikkerhetsnøkkelen.
3. Trykk og hold inne batteriutløserknappen.
4. Fjern batteripakkene fra maskinen.
4 BETJENING
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller når du bruker gressklipperen.
4.1 STARTE MASKINEN
Figur 8
1. Sett inn sikkerhetsnøkkelen og batteriet.
2. Skyv og hold på startknappen.
3. Mens du holder startknappen, drar du i
koplingshendelen i retning håndtaket.
4. Slipp utløserknappen for å starte maskinen.
4.2 STOPP MASKINEN
Figur 8
1. Slipp koplingshendelen for å stanse maskinen.
ADVARSEL
Vent til knivbladene har stoppet helt opp før du starter
maskinen på nytt. Unngå å slå maskinen raskt av og
på igjen.
ADVARSEL
Ta alltid ut sikkerhetsnøkkelen og batteripakken når du
er ferdig med arbeidet.
4.3 TØM OPPSAMLEREN.
1. Stopp maskinen.
2. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
3. Ta ut batteripakken.
4. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
5. Ta tak i oppsamlerhåndtaket og hekt den av
sporene.
6. Lukk luken til bakre utkast.
7. Tøm oppsamleren.
64
Norsk
NO
background
4.4 BETJENING I SKRÅNINGER
ADVARSEL
Du må ikke klippe gress i bakker og skråninger med
en helling på mer enn 15°. Hvis du ikke føler deg
komfortabel med det, skal du ikke klippe gress i
skråninger.
Ikke gå rett opp og ned en skråning når du bruker
gressklipperen. Vær forsiktig når du skifter retning i
en skråning.
Vær på utkikk etter hull, hjulspor, steiner og andre
skjulte objekter som kan få deg til å falle. Fjern alle
hindringer som steiner og greiner.
Pass på at du står stabilt. Hvis du mister balansen,
må du slippe koplingshendelen umiddelbart.
Unngå å klippe gress i nærheten av bratte skrenter,
grøfter eller fyllinger.
4.5 TIPS FOR BRUK
Ikke forsøk å overstyre driften av startknappen eller
dødmannsknappen.
Unngå å sette maskinen på skrå når du starter den.
Ikke plasser hender eller føtter under eller i
nærheten av roterende deler.
Hold utkastet fri for gress og planterester.
Ikke klipp gress som er vått.
Det er nødvendig å bruke høy skjæreavstand ved
klipping av nytt eller tykt gress.
Rengjør bunnen av gressklipperen hver gang du har
brukt den. Fjern gressavklipp, blader, skitt og annet
rusk.
5 VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Ta sikkerhetsnøkkel og batteripakke ut av maskinen
før vedlikehold.
ADVARSEL
Hold motoren og batteripakken fri for gress, blader
eller store mengder olje.
FORSIKTIG
Bruk bare godkjente reservedeler.
FORSIKTIG
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte
substanser komme i kontakt med plastdeler.
Kjemikalier kan skade plasten og gjøre den umulig å
reparere.
FORSIKTIG
Unngå å bruke sterke oppløsninger eller vaskemidler
på plasthus eller deler.
MERK
Anbefalt tiltrekkingsmoment (Knivblad): 33-37(Nm)
5.1 GENERELT VEDLIKEHOLD
Før du bruker produktet, må du kontrollere om det
har skader, mangler eller løse deler, for eksempel
skruer, muttere, bolter og hetter.
Stram alle festemekanismer og hetter riktig.
Rengjør maskinen med en tørr klut. Unngå bruk av
vann.
5.2 BYTTE KNIVBLAD
Figur 9.
ADVARSEL
Bruk bare godkjente reserveblader.
ADVARSEL
Ha på solide hansker eller bruk et stykke tøy rundt
knivbladet når du tar på det.
1. Stopp maskinen.
2. Forsikre deg om at knivbladene har stoppet helt
opp.
3. Ta alltid ut sikkerhetsnøkkelen og batteripakken.
4. Legg maskinen på siden.
5. Bruk et trestykke for å hindre at knivbladet beveger
seg.
6. Ta ut monteringsskruen og avstandsstykkene ved
hjelp av en unbraconøkkel eller pipenøkkel.
7. Ta av knivbladet.
8. Installer det nye knivbladet. Pass på at de hevede
punktene kommer i inngrep med hullene i bladet.
9. Sett inn monteringsskruen og avstandsstykkene og
stram den.
5.3 SETTE BORT MASKINEN TIL
OPPBEVARING
Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
Ta ut batteripakken.
Rengjør maskinen før den settes til oppbevaring.
Pass på at motoren ikke er varm når du setter
maskinen til oppbevaring.
Pass på at maskinen ikke har løse eller ødelagte
deler. Hvis nødvendig, følg disse instruksjonene:
Bytt ødelagte deler.
Stram til skruene.
65
Norsk
NO
background
Ta kontakt med en medarbeider på et godkjent
servicesenter.
Oppbevar maskinen på et tørt sted.
Pass på at barn ikke kommer i nærheten av
maskinen.
6 FEILSØKING
Problem Mulig årsak Løsning
Håndtaket står
ikke i riktig posis-
jon.
Boltene er ikke
satt riktig inn.
Reguler høyden
på håndtaket, og
pass på at knot-
ter og bolter er
justert i forhold til
hverandre.
Maskinen vil ikke
starte.
Batterikapasitet-
en er lav.
Lad opp batteri-
pakkene.
Håndtaksbryte-
ren er defekt.
Bytt håndtaks-
bryteren.
Sikker-
hetsnøkkelen er
ikke satt inn.
Sett inn sikker-
hetsnøkkelen.
Installer bare én
batteripakke.
Installer to bat-
teripakker samti-
dig.
Én av batteripak-
kene er utladet.
Lad opp batteri-
pakkene.
Maskinen klipper
gresset ujevnt.
Plenen er ujevn. Undersøk klip-
peområdet.
Høyden på kniv-
bladet er ikke
stilt inn riktig.
Juster blad-/klip-
pehøyden til en
høyere posisjon.
Maskinen strør
ikke løv og av-
klipp på en or-
dentlig måte.
Vått gressavklipp
klistrer seg til
dekket.
Vent til gresset
har tørket opp
før du klipper
det.
Biopluggen man-
gler.
Installer bioplug-
gen.
Maskinen er
hard å skyve på.
Gresset er for
høyt eller
høyden på kniv-
bladet er for lavt.
Øk bladet/klip-
pehøyden.
Oppsamleren og
knivbladet dras
bortover i tykt
gress.
Tøm oppsamle-
ren for gressav-
klipp.
Maskinen vibrer-
er mye.
Knivbladet er
ubalansert og
slitt.
Bytt knivbladet.
Problem Mulig årsak Løsning
Motorakselen er
bøyd.
1. Stopp moto-
ren.
2. Fjern sikker-
hetsnøkkelen
og batteri-
pakken.
3. Inspiser for
skader.
4. Reparer
maskinen før
du starter
den igjen.
Maskinen stop-
per under klip-
ping.
Knivbladet står
for lavt.
Øk bladet/klip-
pehøyden.
Batteripakken er
utladet.
Lad opp batteri-
pakken.
Gressavklipp
klistrer seg på
dekket eller kniv-
bladet.
Ta ut batteri-
pakken og kon-
troller dekket.
Driftstemperatu-
ren til maskinen
er for høy.
La maskinen
avkjøles.
Én av batteripak-
kene er utladet.
Lad opp batteri-
pakkene.
* Hvis du ikke finner løsningen på problemene, kontakt
servicesentret.
66
Norsk
NO
background
7 TEKNISKE DATA
Spenning 48 V
Hastighet uten belastning 3600 /min
Kuttebredde 410 mm
Kuttehøyde 25-80 mm
Kapasitet på oppsamler 50 L
Vekt (uten batteripakke) 39,7 lbs 18 kg
Målt lydtrykknivå L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantert lydeffektnivå L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrasjon 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Batterimodell G24B2/G24B4 og andre
BAG serier
Ladermodell G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 og andre CAG
serier
Dobbeltisolert konstruks-
jon
IPX IPX4
8 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på
Greenworks nettsiden https://www.greenworkstools.eu)
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år
for batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen.
Denne garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt
produkt under garanti kan enten repareres eller
erstattes. Garantier som er misbrukt eller brukt på
andre måter enn som beskrevet i brukerhåndboken kan
ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte deler dekkes ikke
av garantien. Den originale produsentgarantien påvirkes
ikke av tilleggsgaranti fra en forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å
kreve garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
9 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Navn og adresse til person med autorisasjon til å
utarbeide den tekniske dokumentasjonen:
Navn:
Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Vi erklærer herved at produktet
Kategori: Gressklipper
Modell: 2512607 (LME367)
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Produksjonsår: Se typeetikett på produkt
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EF.
er i samsvar med bestemmelsene i følgende andre
EF-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU OG (EU)2015/863
I tillegg erklærer vi at følgende deler/paragrafer i de
harmoniserte standardene er brukt:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metode for samsvarsvurdering for Annex VI, direktiv
2000/14/EC.
Målt lydeffektnivå L
WA
: 94,1 dB(A)
Garantert lydeffektnivå L
WA.d
: 96 dB(A)
Varslet organ involvert:
Navn: Intertek Deutschland GmbH (varslede
myndigheter 0905)
Adresse: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Tyskland
Sted, dato: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Signatur: Ted Qu, Kvalitetsdir-
ektør
67
Norsk
NO
background
1 Beskrivelse................................ 69
1.1 Formål...................................................... 69
1.2 Oversigt.................................................... 69
2 Sikkerhed................................... 69
3 Installation................................. 69
3.1 Pak maskinen ud......................................69
3.2 Fold ud, og justér det nedre håndtag....... 69
3.3 Monter det øverste håndtag .................... 69
3.4 Monter græsfangeren...............................70
3.5 Sæt proppen i...........................................70
3.6 Indstil klingen/klippehøjden...................... 70
3.7 Sæt batteripakkerne i............................... 70
3.8 Fjern batteripakkerne............................... 70
4 Betjening.................................... 70
4.1 Start maskinen......................................... 70
4.2 Stop maskinen..........................................70
4.3 Tøm græsfangeren...................................70
4.4 Brug af græsslåmaskinen på skråninger..71
4.5 Tips til brug...............................................71
5 Vedligeholdelse......................... 71
5.1 Generel vedligeholdelse...........................71
5.2 Skift klingen..............................................71
5.3 Opbevaring af maskinen.......................... 71
6 Fejlfinding.................................. 72
7 Tekniske data.............................73
8 Garanti........................................73
9 EF-
overensstemmelseserklæring..73
68
Dansk
DA
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskine bruges til, at slå græsset til private
hjem. Klingen skal ca. være parallelt med jorden. Alle
fire hjul skal røre jorden, når græsset slås.
1.2 OVERSIGT
Figur 1~9
1
Afbryder
2
Startknap
3
Øvre håndtag
4
Nedre håndtag
5
Låge til udstødning på bagsiden
6
Batteridæksel
7
Græsfanger
8
Prop
9
Håndtag til hurtig frigivelse
10
Låsepal
11
Knop
12
Krog
13
Rille
14
Batteripakke
15
Sikkerhedsnøgle
16
Knap til frigørelse af batteri
17
Knap til højdeindstilling
18
Møtrik
19
Spændeskive
20
Klinge
2 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge alle sikkerhedsanvisningerne.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 INSTALLATION
ADVARSEL
Tilbehør, der ikke anbefales af fabrikanten, må ikke
bruges.
ADVARSEL
Sikkerhedsnøglen eller batteriet må ikke sættes i
produktet, før alle delene er samlet.
3.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
Hvis dele af maskinen beskadiges, må den ikke
bruges.
Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke
bruges.
Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal
du kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse
med lokale bestemmelser.
ADVARSEL
Af hensyn tli din sikkerhed, må batteriet ikke sættes i,
før værktøjet er samlet helt.
3.2 FOLD UD, OG JUSTÉR DET
NEDRE HÅNDTAG
Figur 2.
1. Træk op og tilbage i det øvre håndtag for at løfte
håndtaget i arbejdsstilling. Sørg for at håndtagene
klikker korrekt på plads.
2. Spænd det nedre håndtag fast med
kvikbespændingshåndtagene på de to sider.
BEMÆRK
Sørg for, at de to håndtag er i den samme stilling.
ADVARSEL
Undgå, at beskadige kablerne, når du folder håndtaget
ind og ud.
3.3 MONTER DET ØVERSTE
HÅNDTAG
Figur 3
1. Sæt hullerne på det øverste håndtag sammen med
hullerne i det nederste håndtag.
2. Stik låsepalerne gennem hullerne.
3. Stram knopperne på låsepalerne.
4. Gør det samme på den anden side.
69
Dansk
DA
background
3.4 MONTER GRÆSFANGEREN
Figur 4
1. Tag indsatsen til dækningsmateriale ud.
2. Åbn lågen til bagudkastet, og hold den.
3. Hold græsfangeren i håndtaget, og sæt kroge i de
dertil beregnede sprækker.
4. Luk lågen til bagudkastet.
3.5 SÆT PROPPEN I
Figur 5.
1. Fjern græsfangeren.
2. Åbn lågen til bagudstødningen, og hold den.
3. Hold proppen i håndtaget, og sæt den i
udstødningsrøret.
4. Luk lågen til bagudstødningen.
3.6 INDSTIL KLINGEN/
KLIPPEHØJDEN
Maskinen kan indstilles til forskellige klinge/klippehøjder.
Figur 6
1. Tryk på knappen til højdeindstilling, flyt
højdejusteringen til en højere stilling for at hæve
klinge/klippehøjden.
2. Tryk på knappen til højdeindstilling, flyt
højdejusteringen til en lavere stilling for at sænke
klinge/klippehøjden.
3.7 SÆT BATTERIPAKKERNE I
Figur 7
ADVARSEL
Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal
du skifte batteriet eller opladeren.
Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før
du sætter batterierne i eller tager dem ud.
Læs, bliv fortrolig med og følg anvisningerne i
vejledningen til batteri og oplader.
BEMÆRK
Begge batterier skal lades op og sætte i
batterikammeret, før maskinen kan startes.
1. Åbn lågen til batterirummet.
2. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med
rillerne i batterirummet.
3. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken
låses på plads.
4. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
5. Gør det samme med det andet batteri.
6. Luk lågen til batterirummet.
BEMÆRK
Motoren kan kun starte, når sikkerhedsnøglen er sat i.
3.8 FJERN BATTERIPAKKERNE
Figur 7
1. Åbn lågen til batterirummet.
2. Tag sikkerhedsnøglen ud.
3. Hold batteriudløserknappen nede.
4. Fjern batteripakkerne fra maskinen.
4 BETJENING
ADVARSEL
Brug øjenbeskyttelse under brug.
4.1 START MASKINEN
Figur 8
1. Sæt sikkerhedsnøglen og batteripakken i.
2. Hold startknappen nede.
3. Mens du holder startknappen nede, skal du trække
afbryderen i retning af håndtaget.
4. Slip startknappen, for at starte maskinen.
4.2 STOP MASKINEN
Figur 8
1. Slip afbryderen, for at stoppe maskinen.
ADVARSEL
Vent, indtil klingerne stopper helt, inden du starter
maskinen igen. Maskinen må ikke slukkes og tændes
lige efter hinanden.
ADVARSEL
Tag altid sikkerhedsnøglen og batteriet ud, når du er
færdig med at bruge maskinen.
4.3 TØM GRÆSFANGEREN
1. Stop maskinen.
2. Tag sikkerhedsnøglen ud.
3. Fjern batteripakken.
4. Åbn lågen til bagudkastet, og hold den.
5. Hold græsfangeren i håndtaget, og tag krogene ud
af sprækkerne.
6. Luk lågen til bagudkastet.
7. Tøm græsfangeren.
70
Dansk
DA
background
4.4 BRUG AF GRÆSSLÅMASKINEN
PÅ SKRÅNINGER
ADVARSEL
Græsslåmaskinen må ikke bruges på skråninger over
15°. Hvis du ikke er sikker på, hvordan en skråning
skal klippes, skal du ikke klippe skråningen.
Gå ikke op og ned, når græsset på en skråning slås.
Pas på, når du skifter retningen på en skråning.
Hold øje med eventuelle hullerne, ujævnheder, sten
og andre skjulte genstande, som du kan falde over.
Fjern alle forhindringer, såsom sten og træstykker.
Sørg for, at have et stabilt fodfæste. Hvis du
kommer ud af balance, skal du straks slippe
afbryderen.
Undgå, at slå græs i nærheden af lodrette
klippesider, grøfter og dæmninger.
4.5 TIPS TIL BRUG
Prøv ikke at omgå startknappens eller
sikkerhedskontaktens funktion.
Vip ikke maskinen, når du starter den.
Anbring ikke hænder eller fødder nær eller under
drejende dele.
Hold udkastet rent.
Slå ikke vådt græs.
På nyt eller tykt græs, skal knivhøjden hæves.
Rengør bunden på klippeaggregatet efter hver brug.
Fjern græs, blade, snavs og andet skidt.
5 VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Tag batteriet og sikkerhedsnøglen ud af maskinen
inden vedligeholdelse.
ADVARSEL
Hold motoren og batteripakken fri for græs, blade eller
for meget fedt.
FORSIGTIG
Brug kun godkendte reservedele.
FORSIGTIG
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede
materialer røre ved plastdelene. Kemikalier kan
forårsage skader på plastik, og gøre den ubrugelig.
FORSIGTIG
Brug ikke stærke opløsningsmidler eller
rengøringsmidler på plastikkabinettet eller
komponenterne.
BEMÆRK
Anbefalet spændingsmoment (Klinge): 33-37(Nm)
5.1 GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
Inden hver brug, skal maskinen undersøges for
beskadigede, manglende eller løse dele, såsom
skruer, møtrikker, bolte og hætter.
Spænd alle skruer og hætter ordentligt.
Rengør maskinen med en tør klud. Brug ikke vand.
5.2 SKIFT KLINGEN
Figur 9.
ADVARSEL
Brug kun godkendte reserveklinger.
ADVARSEL
Brug kraftige handsker eller vikl en klud om klingen,
når den håndteres.
1. Stop maskinen.
2. Sørg for, at klingen stopper helt.
3. Fjern sikkerhedslåsen og batteripakken.
4. Vend maskinen om på siden.
5. Sæt klingen i spænd med et stykke træ, så den ikke
drejer rundt.
6. Fjern monteringsskruen og spændskiven med en
skruenøgle eller topnøgle.
7. Tag klingen af.
8. Sæt den nye klinge på. Sørg for, at de hævede
tapper passer ind i hullerne i klingen.
9. Sæt monteringsskruen og spændskiverne på og
spænd den.
5.3 OPBEVARING AF MASKINEN
Tag sikkerhedsnøglen ud.
Fjern batteripakken.
Rengør maskinen før opbevaring.
Sørg for, at motoren ikke er varm, når du pakker
maskinen væk.
Sørg for, at maskinen ikke har løse eller
beskadigede dele. Hvis nødvendigt, skal du udføre
disse trin/instruktioner:
Udskift de beskadigede dele.
Spænd boltene.
71
Dansk
DA
background
Forhør dig hos en person på et autoriseret
servicecenter.
Opbevar maskinen et tørt sted.
Sørg for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen.
6 FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Håndtaget er
ikke på plads.
Boltene er ikke
strammet orden-
tligt.
Juster håndta-
gets højde og
sørg for, at
spændeknop-
perne og boltene
strammes orden-
tligt.
Maskinen starter
ikke.
Batteriniveauet
er lavt.
Oplad batteri-
pakkerne.
Tænd/sluk-knap-
pen på håndta-
get er defekt.
Udskift tænd/
sluk-knappen på
håndtaget.
Sikker-
hedsnøglen er
ikke sat i.
Sæt sikker-
hedsnøglen i.
Sæt kun én bat-
teripakke i.
Sæt to batteri-
pakker i på
samme tid.
Batteripakkerne
er løbet tør for
strøm.
Oplad batteri-
pakkerne.
Maskinen slår
græsset ujævnt.
Plænen er ru. Undersøg græ-
sområdet, der
skal slås.
Klingehøjden er
ikke indstillet
korrekt.
Juster klinge/
klippehøjden
højere op.
Maskinen slår
ikke græsset or-
dentligt.
Vådt græs har
sat sig fast på
klippeaggrega-
tet.
Vent med at slå
græsset indtil det
er tørt.
Proppen man-
gler.
Sæt proppen på.
Maskinen er
svær at skubbe.
Græsset er for
højt, eller klin-
gehøjden er for
lav.
Hæv klinge/klip-
pehøjden.
Græsfangeren
og klingen er
fanget i tykt
græs.
Tøm græsfange-
ren for græs.
Maskinen vibrer-
er meget.
Klingen er ude af
balance og slidt.
Skift klingen.
Problem Mulig årsag Løsning
Motorakslen er
bøjet.
1. Stop moto-
ren.
2. Tag sikker-
hedsnøglen
og batteri-
pakken ud.
3. Se maskinen
efter for
skader.
4. Reparer
maskinen, in-
den den
startes igen.
Maskinen stop-
per, når græsset
slås.
Klingehøjden er
for lav.
Hæv klinge/klip-
pehøjden.
Batteriet er ude
af drift.
Oplad batteriet.
Græs sidder fast
i klippeaggrega-
tet eller på klin-
gen.
Tag batteripakk-
en ud, og kon-
troller klippeag-
gregatet.
Maskinens drift-
stemperatur er
for høj.
Nedkøl maski-
nen.
Batteripakkerne
er løbet tør for
strøm.
Oplad batteri-
pakkerne.
* Hvis du ikke kan finde løsningen på disse problemer,
skal du kontakte et servicecenter.
72
Dansk
DA
background
7 TEKNISKE DATA
Spænding 48 V
Hastighed uden belast-
ning
3600 o./min
Klippebredde 410 mm
Klippehøjde 25-80 mm
Græsfangerens kapacitet 50 l
Vægt (uden batteripakke) 39,7 lbs 18 kg
Målt lydtrykniveau L
PA
= 83 dB (A) , K = 3
dB(A)
Garanteret lydeffektniveau L
WA.d
= 96 dB (A)
Vibration 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Batterimodel G24B2/G24B4 og andre
BAG serier
Opladermodel G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 og andre CAG
serier
Dobbeltisoleret konstruk-
tion
IPX IPX4
8 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien
kan findes på Greenworks hjemmesiden https://
www.greenworkstools.eu)
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og
2 år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen.
Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt
under garantien kan enten repareres eller udskiftes.
En enhed, der er blevet misbrugt eller brugt på andre
måder, end beskrevet i brugervejledningen, dækkes
ikke af garantien. Normalt slid og slid af dele betragtes
dækkes ikke af garantien. Den originale garanti fra
producenten påvirkes ikke af andre garantier fra en
forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet
(kvittering) sammen med købsbevis, for at bruge
garantien.
9 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten:
Navn:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til
at udarbejde den tekniske fil:
Navn: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori: Græsslåmaskine
Model: 2512607 (LME367)
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
er i overensstemmelse med de relevante
bestemmelser i maskindirektivet 2006/42/EF.
er i overensstemmelse med bestemmelserne i
følgende andre EF-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Desuden erklærer vi, at følgende dele, klausuler af
harmoniserede standarder er blevet brugt:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Overensstemmelsesvurderingsmetode i henhold til:
bilag VI i direktiv 2000/14/EF.
Målt lydeffektniveau
L
WA
: 94,1 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau L
WA.d
: 96 dB(A)
Notificeret myndighed involveret:
Navn: Intertek Deutschland GmbH (anmeldt organ
0905)
Adresse: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Tyskland
Sted, dato: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Underskrift: Ted Qu, kvalitetsdir-
ektør
73
Dansk
DA
background
1 Opis............................................ 75
1.1 Cel............................................................ 75
1.2 Informacje ogólne.....................................75
2 Bezpieczeństwo.........................75
3 Instalacja.................................... 75
3.1 Rozpakuj urządzenie................................75
3.2 Rozłóż i ustaw dolny uchwyt.................... 75
3.3 Zainstaluj górną rękojeść ........................ 75
3.4 Zainstaluj zbiornik na trawę......................76
3.5 Zainstaluj zatyczkę wylotu do
mulczowania.............................................76
3.6 Ustaw wysokość ostrzy/cięcia..................76
3.7 Zainstalować akumulator..........................76
3.8 Wyjmij akumulator.................................... 76
4 Działanie.....................................76
4.1 Włącz urządzenie.....................................76
4.2 Wyłącz urządzenie................................... 76
4.3 Opróżniaj pojemnik na trawę....................76
4.4 Koszenie na zboczach............................. 77
4.5 Rady dotyczące działania.........................77
5 Konserwacja.............................. 77
5.1 Ogólna konserwacja.................................77
5.2 Wymień ostrze..........................................77
5.3 Przechowuj urządzenie............................ 77
6 Rozwiązywanie problemów...... 78
7 Dane techniczne........................ 79
8 Gwarancja.................................. 79
9 Deklaracja zgodności WE.........79
74
Polski
PL
background
1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie to jest przeznaczone do koszenia trawników
przydomowych. Ostrze tnące musi być ustawione w
przybliżeniu równolegle do ziemi. Wszystkie cztery koła
muszą dotykać ziemi podczas koszenia.
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1~9
1
Przełącznik sterowania
2
Przycisk Start
3
Górna część uchwytu
4
Dolna część uchwytu
5
Tylne drzwiczki wyrzutu trawy
6
Pokrywa baterii
7
Pojemnik na trawę
8
Zatyczka wylotu do mulczowania
9
Dźwignia szybkiego zacisku
10
Zamek blokujący
11
Pokrętło
12
hak
13
Szczelina
14
Komplet akumulatora
15
Klucz zabezpieczający
16
Przycisk zwalniający akumulatora
17
Przycisk regulacji wysokości
18
Nakrętka
19
Dystansownik
20
Ostrze
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 INSTALACJA
OSTRZEŻENIE
Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez
producenta.
OSTRZEŻENIE
Klucz zabezpieczający oraz komplet akumulatora
należy włożyć po zakończeniu montażu wszystkich
części.
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie
złożone przed użyciem.
Jeśli części urządzenia są uszkodzone, nie
używać urządzenia.
Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części,
skontaktuj się do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
OSTRZEŻENIE
Dla własnego bezpieczeństwa nie należy wkładać
baterii przed całkowitym montażem narzędzia.
3.2 ROZŁÓŻ I USTAW DOLNY
UCHWYT
Rysunek 2.
1. Pociągnij w górę do tyłu górny uchwyt, by unieść
uchwyt do pozycji działania. Upewnij się, że uchwyty
blokują się poprawnie w swojej pozycji.
2. Przykręć dolny uchwyt dźwignią szybkiego
zwolnienia z dwóch stron.
UWAGA
Upewnij się, że oba uchwyty znajdują się w
identycznej pozycji.
OSTRZEŻENIE
Uważaj, by nie uszkodzić przewodów podczas
składania lub rozkładania rękojeści.
3.3 ZAINSTALUJ GÓRNĄ RĘKOJEŚĆ
Rysunek 3
1. Wyrównaj otwory na górnej i dolnej rękojeści.
2. Przełóż zamki blokujące przez otwory.
3. Przykręć pokrętła na zamkach blokujących.
4. Wykonaj to samo działanie z drugiej strony.
75
Polski
PL
background
3.4 ZAINSTALUJ ZBIORNIK NA
TRA
Rysunek 4
1. Wyjmij zatyczkę wylotu do mulczowania.
2. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj
je.
3. Przytrzymaj zbiornik na trawę za pomocą uchwytu i
włóż haki do szczelin.
4. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.5 ZAINSTALUJ ZATYCZKĘ WYLOTU
DO MULCZOWANIA
Rysunek 5.
1. Zdjąć zbiornik na trawę.
2. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj
je.
3. Przytrzymaj zatyczka wylotu do mulczowania za
pomocą uchwytu i włóż do rynny wyrzutowej.
4. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.6 USTAW WYSOKOŚĆ OSTRZY/
CIĘCIA.
W urządzeniu można ustawić różne wysokości ostrzy/
cięcia.
Rysunek 6.
1. Popchnij przycisk regulacji wysokości, przesuń
przekładnię regulacji wysokości do wyższej pozycji,
by zwiększyć wysokość ostrza/cięcia.
2. Popchnij przycisk regulacji wysokości, przesuń
przekładnię regulacji wysokości do niższej pozycji,
by zmniejszyć wysokość ostrza/cięcia.
3.7 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 7
OSTRZEŻENIE
Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,.
wymień je.
Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma
się zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulatory.
Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
UWAGA
Obie baterie powinny być naładowane i włożone do
schowków na baterie, aby uruchomić urządzenie.
1. Otwórz klapę akumulatora.
2. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
3. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
4. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz
kliknięcie.
5. Wykonaj to samo działanie dla drugiej baterii.
6. Zamknij klapę schowka na akumulator.
UWAGA
Silnik zacznie działać dopiero po włożeniu klucza
zabezpieczającego.
3.8 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 7
1. Klapa schowka na baterie
2. Wyjmij klucz zabezpieczający.
3. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia
akumulatora.
4. Wyjmij akumulator z urządzenia.
4 DZIAŁANIE
OSTRZEŻENIE
Podczas pracy załóż okulary ochronne.
4.1 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 8
1. Włóż klucz zabezpieczający i akumulator.
2. Popchnij i przytrzymaj przycisk startu.
3. Gdy przytrzymujesz przycisk startu, pociągnij
przełącznik sterowania w kierunku pręta rękojeści.
4. Zwolnij przycisk start, by uruchomić urządzenie.
4.2 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 8
1. Zwolnienie przełącznika sterowania zatrzymuje
pracę urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Odczekaj, aż ostrza całkowicie się zatrzymają przed
ponownym uruchomieniem urządzenia. Nie wyłączaj i
nie włączaj kosiarki w krótkich odstępach.
OSTRZEŻENIE
Zawsze wyjmuj klucz zabezpieczający i akumulator po
zakończeniu pracy.
4.3 OPRÓŻNIAJ POJEMNIK NA
TRA
1. Wyłącz urządzenie.
2. Wyjmij klucz zabezpieczający.
76
Polski
PL
background
3. Wyjmij akumulator.
4. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj
je.
5. Przytrzymaj zbiornik na trawę za pomocą uchwytu i
wyjmij haki ze szczelin.
6. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
7. Opróżnij zbiornik na trawę.
4.4 KOSZENIE NA ZBOCZACH
OSTRZEŻENIE
Nie koś na zboczach ze spadkiem wyższym niż 15°.
Jeśli nie czujesz się na siłach, nie koś na zboczach.
Nie idź w górę ani nie schodź po zboczu podczas
koszenia powierzchni zbocza. Zachowaj ostrożność,
gdy zmieniasz kierunek na zboczu.
Kontroluj otwory, koleiny, skały i inne ukryte
przedmioty, które mogą spowodować Twój upadek.
Usuń wszystkie przedmioty, takie jaki kamienie i
kłody drzew.
Upewnij się, że masz stabilne oparcie dla nóg. Jeśli
tracisz równowagę, natychmiast zwolnij przełącznik
sterowania.
Nie należy kosić w pobliżu urwisk, kanałów lub
nasypów.
4.5 RADY DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
Nie próbuj przeszkadzać w działaniu przycisku
uruchamiania lub przełącznika sterowania.
Nie przechylać urządzenia włączając je.
Nie wolno przybliżać rąk ani nóg do ruchomych
części.
Zachowaj rynnę wyrzutową w czystości.
Nie koś mokrej trawy.
Wysokie ustawienie ostrzy jest potrzebne do
koszenia nowej lub grubej trawy.
Wyczyść dno pokrywy kosiarki po każdym
użyciu. Usuń skoszoną trawę, liście, brud i inne
zanieczyszczenia.
5 KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Wyjmij klucz bezpieczeństwa i akumulator z
urządzenia przed konserwacją.
OSTRZEŻENIE
Z silnika i akumulatora należy usuwać trawę, liście i
zbyt duże ilości smaru.
PRZESTROGA
Należy używać wyłącznie zalecanych części
zamiennych.
PRZESTROGA
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz
materiały,w których składa wchodzi ropa naftowa nie
dotykały plastikowych części. Środki chemiczne mogą
uszkodzić tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie
nieużyteczne.
PRZESTROGA
Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów
na plastikowej obudowie lub elementach.
UWAGA
Zalecany moment dokręcania (Ostrze): 33-37 Nm.
5.1 OGÓLNA KONSERWACJA
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy żadne
części nie są uszkodzone, nie brakuje ich lub nie są
poluzowane, np. śruby, nakrętki, sworznie.
Dokręć odpowiednio wszystkie połączenia i
sworznie.
Urządzenie należy czyścić suchą szmatką. Nie
używaj wody.
5.2 WYMIEŃ OSTRZE.
Rysunek 9.
OSTRZEŻENIE
Należy używać wyłącznie zalecanych ostrzy
zamiennych.
OSTRZEŻENIE
Włóż wytrzymałe rękawice i szmatkę wokół ostrza,
gdy dotykasz ostrza.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Upewnij się, że ostrza się całkowicie zatrzymały.
3. Wyjmij klucz bezpieczeństwa i akumulator.
4. Obróć urządzenie na bok.
5. Użyj kawałka drewna,m by zapobiec ruchom ostrza.
6. Wyjmij śrubę montażową i dystansowniki za pomocą
klucza imbusowego lub nasadki.
7. Wyjmij ostrza.
8. Zainstaluj nowe ostrze. Upewnij się, że uniesione
punkty znajdują się w otworach ostrza.
9. Włóż śrubę montażową i dystansowniki i dokręć je.
5.3 PRZECHOWUJ URZĄDZENIE
Wyjmij klucz zabezpieczający.
Wyjmij akumulator.
Wyczyść urządzenie przed przechowywaniem.
77
Polski
PL
background
Upewnij się, że silnik nie jest gorący, gdy
przechowujesz urządzenie.
Upewnij się, że w urządzeniu nie ma
luźnych ani uszkodzonych części. Jeśli jest to
konieczne, postępuj zgodnie z następującymi
krokami/instrukcjami:
Wymień uszkodzone części.
Wkręć śruby.
Skontaktuj się z upoważnionym punktem
serwisowym.
Przechowuj urządzenie w suchym miejscu.
Upewnij się, że dzieci nie mogą się zbliżyć do
urządzenia.
6 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyc-
zyna
Rozwiązanie
Uchwyt nie jest
w poprawnej po-
zycji.
Śruby nie są po-
prawnie wło-
żone.
Ustaw wysokość
uchwytu i upew-
nij się, że pokręt-
ła i śruby są po-
prawnie wyrów-
nane.
Urządzenie nie
włącza się.
Niski poziom
akumulatora.
Naładować aku-
mulatory.
Przełącznik ster-
owania jest wa-
dliwy.
Wymień prze-
łącznik sterowa-
nia.
Klucz akumula-
tora nie jest
włożony.
Włóż klucz za-
bezpieczający.
Zainstalować tyl-
ko jeden akumu-
lator.
Zainstaluj jed-
nocześnie dwa
akumulatory.
Niski poziom jed-
nego z akumula-
torów.
Naładować aku-
mulatory.
Urządzenie nier-
ówno kosi trawę.
Trawnik jest nier-
ówny.
Skontroluj ob-
szar koszenia.
Wysokość ostrza
nie jest popraw-
nie ustawiona.
Ustaw wysokość
ostrza/cięcia do
wyższej pozycji.
Kosiarka niew-
łaściwie mulc-
zuje.
Przycinana mok-
ra trawa przyc-
zepiła się do
pokrywy.
Odczekaj, aż tra-
wa wyschnie
przed kosze-
niem.
Brakuje zatyczki
wylotu do mulc-
zowania.
Zainstaluj za-
tyczkę wylotu do
mulczowania.
Problem Możliwa przyc-
zyna
Rozwiązanie
Trudności z
pchaniem kosiar-
ki.
Trawa jest zbyt
wysoka lub wy-
sokość ostrza
jest zbyt niska.
Zwiększ wyso-
kość ostrzy/
cięcia.
Zbiornik na
trawę i ostrze
ciągną się po
grubej trawie.
Usuń przyciętą
trawę ze zbiorni-
ka.
W urządzeniu są
duże drgania.
Ostrze nie jest
wyrównane i jest
zużyte.
Wymień ostrze.
Wał silnika jest
wygięty.
1. Zatrzymaj sil-
nik.
2. Wyjmij klucz
bezpiec-
zeństwa i
akumulator.
3. Sprawdź, czy
nie jest usz-
kodzone.
4. Napraw ur-
ządzenie
przed po-
nownym uru-
chomieniem.
Urządzenie zatr-
zymuje się podc-
zas koszenia.
Wysokość ostrza
zbyt niska.
Zwiększ wyso-
kość ostrzy/
cięcia.
Niski poziom
akumulatora.
Naładować aku-
mulator.
Przycinana mok-
ra trawa przyc-
zepiła się do
pokrywy lub ostr-
za.
Wyjmij akumula-
tor i skontroluj
pokrywę.
Zbyt wysoka
temperatura
działania urząd-
zenia.
Ochłódź urząd-
zenie.
Niski poziom jed-
nego z akumula-
torów.
Naładować aku-
mulatory.
*jeśli nie możesz znaleźć rozwiązania na te problemy,
skontaktuj się z punktem serwisowym.
78
Polski
PL
background
7 DANE TECHNICZNE
Napięcie 48 V
Prędkość bez obciążenia 3600 / min
Szerokość koszenia 410 mm
Wysokość koszenia 25-80 mm
Pojemność zbiornika na
trawę
50 L
Waga (bez akumulatora) 39,7 lbs 18 kg
Mierzony poziom ciśnienia
akustycznego
L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Gwarantowany poziom
mocy akustycznej
L
WA.d
= 96 dB(A)
Drgania 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Model akumulatora G24B2/G24B4 i inne serie
BAG
Model ładowarki G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 i inne serie
CAG
Struktura z podwójną izo-
lacją
IPX IPX4
8 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się
na stronie Greenworks internetowej https://
www.greenworkstools.eu)
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją
a baterie - dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie)
obowiązującą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje
wady fabryczne. Wadliwy produkt objęty gwarancją
może być naprawiony lub wymieniony. Urządzenie
niewłaściwie używane lub używane w sposób inny od
opisanego w niniejszej instrukcji traci gwarancję. Zwykłe
zużycie oraz zużyte części nie są objęte gwarancją. Na
oryginalną gwarancję producenta nie wpływają żadne
dodatkowe gwarancje proponowane przez dystrybutora
lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon)
należy odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z
tytułu gwarancji
9 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Nazwa i adres producenta:
Nazwa:
Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Niem-
cy
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Nazwa: Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Niem-
cy
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria: Kosiarka do trawy
Model: 2512607 (LME367)
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową
na produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową
na produkcie
jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w
sprawie maszyn 2006/42/WE.
spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
2014/30/UE
2000/14/WE i 2005/88/WE
2011/65/UE i 2015/863/UE
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących
elementów, klauzul zharmonizowanych norm:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metoda oceny zgodności w Aneksie VI Dyrektywy
2000/14/WE.
Zmierzony poziom mocy akus-
tycznej
L
WA
: 94,1 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej
L
WA.d
: 96 dB(A)
Jednostka notyfikowana:
Nazwa: Intertek Deutschland GmbH (Jednostka
notyfikowana 0905)
Adres: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Niemcy
Miejsce, data: Wei-
terstadt, 03.03.2021
Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds ja-
kości
79
Polski
PL
background
80
Polski
PL
background
1 Popis...........................................82
1.1 Účel.......................................................... 82
1.2 Popis........................................................ 82
2 Bezpečnost................................ 82
3 Instalace..................................... 82
3.1 Rozbalení zařízení................................... 82
3.2 Rozložení a přizpůsobení spodní
rukojeti......................................................82
3.3 Instalace horní rukojeti ............................ 82
3.4 Instalace zachytávače trávy..................... 82
3.5 Instalace mulčovací zátky........................ 83
3.6 Nastavení výšky čepele / výšky sekání.... 83
3.7 Instalace akumulátoru.............................. 83
3.8 Vyjmutí akumulátoru.................................83
4 Provoz........................................ 83
4.1 Spuštění stroje......................................... 83
4.2 Zastavení stroje........................................83
4.3 Vyprázdnění zachytávače trávy................83
4.4 Práce ve svahu.........................................84
4.5 Provozní tipy.............................................84
5 Údržba........................................ 84
5.1 Celková údržba........................................ 84
5.2 Výměna čepele.........................................84
5.3 Skladování stroje......................................84
6 Řešení problémů....................... 85
7 Technické údaje.........................86
8 Záruka.........................................86
9 ES prohlášení o shodě..............86
81
Česky
CS
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj se používá k sekání trávníků v domácnosti.
Řezací čepel musí být přibližně rovnoběžně se zemí.
Všechna čtyři kola se musí při sekání dotýkat země.
1.2 POPIS
Obrázek 1~9
1
Pákový spínač
2
Startovací tlačítko
3
Horní rukojeť
4
Dolní rukojeť
5
Zadní výstupní dvířka
6
Dvířka akumulátoru
7
Zachytávač trávy
8
Mulčovací zátka
9
Rychlouvolňovací páčka
10
Excentrický uzávěr
11
Knoflík
12
Hák
13
Drážka
14
Akumulátor
15
Bezpečnostní klíč
16
Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
17
Tlačítko pro nastavení výšky
18
Matice
19
Rozpěrka
20
Pilový list
2 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 INSTALACE
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte příslušenství, které výrobce
nedoporučuje.
VAROVÁNÍ
Nevkládejte bezpečnostní klíč nebo akumulátor, dokud
nedokončíte montáž všech dílů.
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Ujistěte se před použitím, že jste řádně sestavili stroj.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
Pokud nemáte všechny součásti, stroj
nepoužívejte.
Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící,
obraťte se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a balící materiály v souladu s
místními předpisy.
VAROVÁNÍ
Z důvodu své osobní bezpečnosti nevkládejte baterii,
dokud není nářadí úplně smontované.
3.2 ROZLOŽENÍ A PŘIZPŮSOBENÍ
SPODNÍ RUKOJETI
Obrázek 2.
1. Vytáhněte a zatlačte horní rukojeť pro nastavení
rukojeti do pracovní polohy. Ujistěte se, že rukojeti
správně zapadnou do správné polohy.
2. Utáhněte dolní rukojeť pomocí rychlouvolňovacích
páček na obou stranách.
POZNÁMKA
Ujistěte se, že obě rukojeti jsou ve stejné poloze.
VAROVÁNÍ
Nepoškoďte kabely při sklápění nebo odklápění
rukojeti.
3.3 INSTALACE HORNÍ RUKOJETI
Obrázek 3
1. Zarovnejte otvory v horní rukojeti a spodní rukojeti.
2. Vložte excentrické uzávěry do otvorů.
3. Utáhněte knoflíky na excentrických uzávěrech.
4. Proveďte stejnou operaci na druhé straně.
3.4 INSTALACE ZACHYTÁVAČE
TRÁVY
Obrázek 4
82
Česky
CS
background
1. Odstraňte mulčovací zátku.
2. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
3. Přidržte zachytávač trávy na jeho rukojeti a
zahákněte háčky do štěrbin.
4. Zavřete zadní výstupní dvířka.
3.5 INSTALACE MULČOVACÍ ZÁTKY
Obrázek 5.
1. Odstraňte zachytávač trávy.
2. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
3. Uchopte mulčovací zátku za její rukojeť a vložte ji do
vyhazovacího tunelu.
4. Zavřete zadní výstupní dvířka.
3.6 NASTAVENÍ VÝŠKY ČEPELE /
VÝŠKY SEKÁNÍ
Stroj lze nastavit na různé výšky čepele / výšky sekání.
Obrázek 6.
1. Stiskněte tlačítko pro nastavení výšky, přesuňte
sestavu nastavení výšky do vyšší polohy pro
zvýšení výšky čepele / výšky sekání.
2. Stiskněte tlačítko pro nastavení výšky, přesuňte
sestavu nastavení výšky do nižší polohy pro snížení
výšky čepele / výšky sekání.
3.7 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 7
VAROVÁNÍ
Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru
zastavte stroj a počkejte, až se motor zastaví.
Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny
uvedené v příručce pro akumulátor a nabíječku.
POZNÁMKA
Oba akumulátory by měly být nabity a vloženy do
přihrádek, aby bylo možné stroj spustit.
1. Otevřete kryt akumulátoru.
2. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v
přihrádky pro akumulátor.
3. Zatlačte akumulátor do přihrádky pro akumulátor,
dokud nezapadne na místo.
4. Když uslyšíte cvaknutí, akumulátor je nainstalován.
5. Proveďte stejnou činnost s druhým akumulátorem.
6. Zavřete kryt akumulátoru.
POZNÁMKA
Motor se spustí pouze po vložení bezpečnostního
klíče.
3.8 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 7
1. Otevřete kryt přihrádky na akumulátor.
2. Vyjměte bezpečnostní klíč.
3. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění
akumulátoru.
4. Vyjměte akumulátor ze stroje.
4 PROVOZ
VAROVÁNÍ
Při práci používejte ochranu očí.
4.1 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 8
1. Vložte bezpečnostní klíč a akumulátor.
2. Stiskněte a podržte startovací tlačítko.
3. Zatímco držíte startovací tlačítko zmáčknuté,
posuňte pákový spínač ve směru řídítek.
4. Uvolněte startovací tlačítko pro nastartovaní stroje.
4.2 ZASTAVENÍ STROJE
Obrázek 8
1. Uvolněte pákový spínač pro zastavení stroje.
VAROVÁNÍ
Před opětovným spuštěním stroje počkejte, až
se čepele zcela zastaví. Stroj rychle nevypínejte
a nezapínejte.
VAROVÁNÍ
Po ukončení práce vždy vyjměte bezpečnostní klíč.
4.3 VYPRÁZDNĚNÍ ZACHYTÁVAČE
TRÁVY
1. Zastavte stroj.
2. Vyjměte bezpečnostní klíč.
3. Vyjměte akumulátor.
4. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
5. Přidržte zachytávač trávy na jeho rukojeti a
odhákněte jej ze štěrbin.
6. Zavřete zadní výstupní dvířka.
7. Vyprázdněte zachytávač trávy.
83
Česky
CS
background
4.4 PRÁCE VE SVAHU
VAROVÁNÍ
Nesekejte ve svahu se sklonem větším než 15 °.
Pokud se ve svahu necítíte pohodlně, nesekejte ve
svahu.
Nejezděte po svahu nahoru a dolů, když sekáte
napříč svahem. Buďte opatrní při změně směru ve
svahu.
Sledujte díry, vyjeté koleje, skály a další skryté
předměty, které mohou způsobit pád. Odstraňte
všechny překážky, jako jsou kameny a větve stromů.
Ujistěte se, že máte stabilní postoj. Pokud jste v
nerovnováze, okamžitě uvolněte pákový spínač.
Nesekejte v blízkosti výsypů, příkopů nebo násypů.
4.5 PROVOZNÍ TIPY
Nepokoušejte se přemostit funkci startovacího
tlačítka nebo pákového spínače.
Při spouštění stroj nenaklánějte.
Nestrkejte ruce ani nohy do blízkosti nebo pod
rotující části.
Udržujte vyhazovací tunel čistý.
Nesekejte mokrou trávu.
Vyšší výška čepele je nutná pro novou nebo hustou
trávu.
Po každém použití vyčistěte spodní část sekačky.
Odstraňte odřezky trávy, listy, nečistoty a další
pozůstatky.
5 ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Před údržbou odstraňte ze zařízení bezpečnostní klíč
a akumulátor.
VAROVÁNÍ
Udržujte motor a akumulátor bez trávy, listů nebo
přílišné mastnoty.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze schválené náhradní díly.
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby brzdové kapaliny, benzín nebo
materiály na bázi ropy přišly do kontaktu s plastovými
díly. Chemikálie mohou způsobit poškození plastů a
znemožnit jejich použití.
UPOZORNĚNÍ
Na plastový kryt nebo součásti nepoužívejte silná
rozpouštědla ani čistící prostředky.
POZNÁMKA
Doporučený utahovací moment (čepele): 33-37 Nm.
5.1 CELKOVÁ ÚDRŽBA
Před každým použitím zkontrolujte celý výrobek,
zda není poškozen, nechybí nebo nejsou uvolněné
žádné díly, jako např. šrouby, matice, čepy a krytky
atd.
Správně utáhněte všechny spojovací prvky a
uzávěry.
Čistěte stroj suchým hadříkem. Nepoužívejte vodu.
5.2 VÝMĚNA ČEPELE
Obrázek 9.
VAROVÁNÍ
Používejte pouze schválené náhradní čepele.
VAROVÁNÍ
Vždy si chraňte ruce pevnými rukavicemi nebo
zabalením čepelí hadrem, když se jich dotýkáte.
1. Zastavte stroj.
2. Ujistěte se, že se čepel zcela zastaví.
3. Vyjměte bezpečnostní klíč a akumulátor.
4. Převraťte sekačku na boční stranu.
5. K zabránění pohybu čepele použijte kus dřeva.
6. Odstraňte montážní matici a distanční vložek
pomocí klíče nebo nástavce.
7. Vyjměte čepel.
8. Nainstalujte nový pilový kotouč. Ujistěte se, že
vyvýšená místa zapadnou otvorů v čepeli.
9. Namontujte montážní matici a distanční vložek a
utáhněte.
5.3 SKLADOVÁNÍ STROJE
Vyjměte bezpečnostní klíč.
Vyjměte akumulátory.
Před skladováním stroj vyčistěte.
Před skladováním stroje se ujistěte, že motor není
horký.
Ujistěte se, že stroj nemá uvolněné nebo poškozené
součásti. Pokud je to nutné, postupujte takto:
Poškozené díly vyměňte.
Utáhněte šrouby.
Promluvte si s osobou ze schváleného
servisního střediska.
Skladujte stroj v suchém prostoru.
Ujistěte se, že se děti nemohou přiblížit k zařízení.
84
Česky
CS
background
6 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Rukojeť není
ve správné po-
loze.
Šrouby nejsou
správně osa-
zené.
Nastavte výšku
rukojeti a ujistěte
se, že knoflíky a
šrouby jsou
správně zarov-
nány.
Stroj se nespus-
tí.
Kapacita akumu-
látoru je nízká.
Nabijte akumulá-
tory.
Pákový spínač je
vadný.
Vyměňte pákový
spínač.
Bezpečnostní
klíč není vložen.
Vložte bezpeč-
nostní klíč.
Nainstalujte
pouze jeden
akumulátor.
Nainstalujte dva
akumulátory
současně.
Jeden z akumu-
látorů je úplně
vybitý.
Nabijte akumulá-
tory.
Stroj řeže trávu
nerovnoměrně.
Trávník je hrbo-
latý.
Zkontrolujte ob-
last sečení.
Výška čepele
není nastavena
správně.
Nastavte výšku
nože/řezání do
vyšší polohy.
Stroj správně
nemulčuje.
Odřezky mokré
trávy se nalepují
na sekačku.
Před sečením
počkejte, dokud
tráva neuschne.
Chybí mulčovací
zátka.
Nainstalujte mul-
čovací zátku.
Stroj se těžko
tlačí.
Tráva je příliš vy-
soká nebo je vý-
ška čepele příliš
nízká.
Nastavte výšku
nože/řezání.
Zachytávač trávy
a čepel se táh-
nou v tlusté
trávě.
Odstraňte odřez-
ky trávy ze za-
chytávače trávy.
Na stroji dochází
k vysokým vibra-
cím.
Nůž je nevyvá-
žený a opotřebo-
vaný.
Vyměňte čepel.
Problém Možná příčina Řešení
Hřídel motoru je
ohnutá.
1. Motor
ochlaďte.
2. Vyjměte bez-
pečnostní
klíč a akumu-
látor.
3. Zkontrolujte,
zda nedošlo
k poškození.
4. Opravte stroj
dříve, než jej
znovu spus-
títe.
Stroj se zastaví
během sečení.
Výška čepele je
příliš nízká.
Nastavte výšku
nože/řezání.
Akumulátor je
vybitý.
Nabijte akumulá-
tor.
Odřezky trávy se
přilepují ke krytu
nebo k noži.
Vyjměte akumu-
látor a zkontro-
lujte sekačku.
Provozní teplota
stroje je příliš vy-
soká.
Stroj ochlaďte.
Jeden z akumu-
látorů je úplně
vybitý.
Nabijte akumulá-
tory.
* Pokud řešení těchto problémů nemůžete najít, obraťte
se na servisní středisko.
85
Česky
CS
background
7 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 48 V
Otáčky naprázdno 3600 / min
Šířka řezu 410 mm
Výška řezu 25-80 mm
Kapacita zachytávače
trávy
50 L
Hmotnost (bez akumulá-
toru)
39,7 lbs 18 kg
Měřená hladina akustické-
ho tlaku
L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrace 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Model baterie G24B2/G24B4 a další
řady BAG
Typ nabíječky G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 a další řady
CAG
Konstrukce se zdvojenou
izolací
IPX IPX4
8 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na
webové stránce společnosti Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky
na akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data
zakoupení. Tato záruka se vztahuje na výrobní závady.
Vadný výrobek v záruce může být buď opraven
nebo vyměněn. Přístroj, který byl zneužitý nebo
použitý jinými způsoby, než popsanými v uživatelské
příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky. Na
normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna
žádnou dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce
nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro
uplatnění záručního nároku.
9 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Název:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Něm-
ecko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat
soubor technické dokumentace:
Název: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Něm-
ecko
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie: Sekačka na trávu
Model: 2512607 (LME367)
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výrobku
Rok výroby: Viz štítek s označením výrobku
je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
2014/30/EU
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EU & 2015/863/EU
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
evropské harmonizované normy (jejich části / doložky):
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metoda posouzení shody s přílohou VI směrnice
2000/14/ES.
Měřená hladina akustického vý-
konu
L
WA
: 94,1 dB(A)
Garantovaná hladina akustické-
ho výkonu
L
WA.d
: 96 dB(A)
Zapojený oznámený subjekt:
Název: Intertek Deutschland GmbH (Oznámený subjekt
0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Německo
Místo, datum: Wei-
terstadt, 03.03.2021
Podpis: Ted Qu, ředitel pro kvali-
tu
86
Česky
CS
background
1 Popis...........................................88
1.1 Účel.......................................................... 88
1.2 Prehľad.....................................................88
2 Bezpečnosť................................88
3 Inštalácia.................................... 88
3.1 Rozbalenie stroja......................................88
3.2 Rozloženie a prispôsobenie spodnej
rukoväte....................................................88
3.3 Inštalácia hornej rukoväte ....................... 88
3.4 Inštalácia zachytávača trávy.................... 88
3.5 Inštalácia mulčovacej zátky......................89
3.6 Nastavenie výšky čepele / výšky
kosenia.....................................................89
3.7 Inštalácia akumulátora............................. 89
3.8 Vybratie akumulátora................................89
4 Obsluha...................................... 89
4.1 Spustenie stroja........................................89
4.2 Zastavenie stroja......................................89
4.3 Vyprázdnenie zachytávača trávy..............89
4.4 Práca na svahu........................................ 90
4.5 Prevádzkové tipy......................................90
5 Údržba........................................ 90
5.1 Celková údržba........................................ 90
5.2 Výmena čepele.........................................90
5.3 Uskladnenie prístroja................................90
6 Riešenie problémov.................. 91
7 Technické údaje.........................92
8 Záruka.........................................92
9 Vyhlásenie ES o zhode............. 92
87
Slovenčina
SK
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj sa používa na kosenie trávnikov v
domácnosti. Rezacia čepeľ musí byť približne
rovnobežne so zemou. Všetky štyri kolesá sa musia pri
kosení dotýkať zeme.
1.2 PREHĽAD
Obrázok 1~9
1
Pákový spínač
2
Štartovacie tlačidlo
3
Horná rukoväť
4
Dolná rukoväť
5
Zadné výstupné dvierka
6
Dvierka pre akumulátor
7
Zachytávač trávy
8
Mulčovacia zátka
9
Rýchlouvoľňovacia páčka
10
Excentrický uzáver
11
Tlačidlo
12
Háčik
13
Drážka
14
Akumulátor
15
Bezpečnostný kľúč
16
Tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora
17
Tlačidlo pre nastavenie výšky
18
Matica
19
Rozpera
20
Pílový list
2 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Nezabúdajte na dodržiavanie bezpečnostných
pokynov.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré výrobca
neodporúča.
VAROVANIE
Nevkladajte bezpečnostný kľúč alebo akumulátor, kým
nedokončíte montáž všetkých častí.
3.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste správne zostavili stroj.
VAROVANIE
Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
Ak nemáte k dispozícii všetky súčasti, prístroj
nepoužívajte.
Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte
sa na servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v krabici.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obalový materiál v súlade s
miestnymi predpismi.
VAROVANIE
V záujme vašej osobnej bezpečnosti akumulátor do
nástroja nevkladajte skôr, ako je úplne zmontovaný.
3.2 ROZLOŽENIE A PRISPÔSOBENIE
SPODNEJ RUKOVÄTE
Obrázok 2.
1. Vytiahnite a zatlačte hornú rukoväť pre nastavenie
rukoväte do pracovnej polohy. Uistite sa, že
rukoväte správne zapadnú do správnej polohy.
2. Dotiahnite dolnú rukoväť pomocou
rýchlouvoľňovacích páčok na oboch stranách.
POZNÁMKA
Uistite sa, že obe rukoväte sú v rovnakej polohe.
VAROVANIE
Nepoškoďte káble pri sklápaní alebo vyklápaní
rukovätí.
3.3 INŠTALÁCIA HORNEJ RUKOVÄTE
Obrázok 3
1. Zarovnajte otvory v hornej a spodnej rukoväti.
2. Vložte excentrické uzávery do otvorov.
3. Dotiahnite gombíky na excentrických uzáveroch.
4. Urobte rovnakú operáciu na druhej strane.
3.4 INŠTALÁCIA ZACHYTÁVAČA
TRÁVY
Obrázok 4
1. Odstráňte mulčovaciu zátku.
88
Slovenčina
SK
background
2. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
3. Pridržte zachytávač trávy na jeho rukoväti a
zaháknite háčiky do štrbín.
4. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
3.5 INŠTALÁCIA MULČOVACEJ
ZÁTKY
Obrázok5.
1. Odstráňte zachytávač trávy.
2. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
3. Uchopte mulčovaciu zátku za jej rukoväť a vložte ju
do vyhadzovacieho tunela.
4. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
3.6 NASTAVENIE VÝŠKY ČEPELE /
VÝŠKY KOSENIA
Stroj je možné nastaviť na rôzne výšky čepele / výšky
kosenia.
Obrázok 6.
1. Stlačte tlačidlo pre nastavenie výšky, presuňte
zostavu nastavenia výšky do vyššej polohy pre
zvýšenie výšky čepele / výšky kosenia.
2. Stlačte tlačidlo pre nastavenie výšky, presuňte
zostavu nastavenia výšky do nižšej polohy pre
zníženie výšky čepele / výšky kosenia.
3.7 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 7
VAROVANIE
Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená,
vymeňte akumulátor alebo nabíjačku.
Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora
zastavte stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny
uvedené v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
POZNÁMKA
Obe batérie by mali byť nabité a vložené do
priehradiek, aby ste mohli stroj naštartovať.
1. Otvorte kryt na batériu.
2. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v
priestore na akumulátor.
3. Zatlačte akumulátor do priestoru na akumulátor,
kým nezapadne na miesto.
4. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je
nainštalovaný.
5. Rovnakú činnosť vykonajte s druhým akumulátorom.
6. Zatvorte kryt na batériu.
POZNÁMKA
Motor sa spustí iba po vložení bezpečnostného kľúča.
3.8 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 7
1. Otvorte kryt priestoru na akumulátor.
2. Vyberte bezpečnostný kľúč.
3. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie
akumulátora.
4. Vyjměte akumulátory ze stroje.
4 OBSLUHA
VAROVANIE
Pri práci používajte ochranu očí.
4.1 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 8
1. Vložte bezpečnostný kľúč a akumulátor.
2. Stlačte a podržte štartovacie tlačidlo.
3. Počas držania štartovacieho tlačidla, posuňte
pákový spínač v smere riadidiel.
4. Uvoľnite štartovacie tlačidlo pre naštartovanie stroja.
4.2 ZASTAVENIE STROJA
Obrázok 8
1. Uvoľnite pákový spínač pre zastavenie stroja.
VAROVANIE
Pred opätovným spustením stroja počkajte, kým sa
čepele celkom zastavia. Stroj rýchlo nevypínajte
a nezapínajte.
VAROVANIE
Po ukončení práce vždy vyberte bezpečnostný kľúč
a akumulátor.
4.3 VYPRÁZDNENIE ZACHYTÁVAČA
TRÁVY
1. Stroj zastavte.
2. Vyberte bezpečnostný kľúč.
3. Vyberte batériu.
4. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
5. Pridržte zachytávač trávy za jeho rukoväť a
odháknite ho zo štrbín.
6. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
7. Vyprázdnite zachytávač trávy.
89
Slovenčina
SK
background
4.4 PRÁCA NA SVAHU
VAROVANIE
Nekoste na svahu so sklonom, ktorý presahuje 15 °.
Ak sa na svahu necítite pohodlne, nekoste na svahu.
Nejazdite po svahu hore a dole, keď kosíte naprieč
svahom. Buďte opatrní pri zmene smeru na svahu.
Sledujte diery, vyjazdené koľaje, skaly a ďalšie
skryté predmety, ktoré môžu spôsobiť pád.
Odstráňte všetky prekážky, ako sú kamene a konáre
stromov.
Uistite sa, že máte stabilný postoj. Ak ste v
nerovnováhe, okamžite uvoľnite pákový spínač.
Nekoste v blízkosti výsypov, priekop alebo násypov.
4.5 PREVÁDZKOVÉ TIPY
Nepokúšajte sa premostiť funkciu štartovacieho
tlačidla alebo pákového spínača.
Pri spúšťaní stroj nenakláňajte.
Nestrkajte ruky ani nohy do blízkosti alebo pod
rotujúce časti.
Udržujte výpustný žľab čistý.
Nekoste mokrú trávu.
Vyššia výška čepele je potrebná pre novú alebo
hrubú trávu.
Po každom použití vyčistite spodnú časť kosačky.
Odstráňte odrezky trávy, listy, nečistoty a ďalšie
pozostatky.
5 ÚDRŽBA
VAROVANIE
Pred údržbou odstráňte zo zariadenia bezpečnostný
kľúč a akumulátor.
VAROVANIE
Udržujte motor a akumulátor bez trávy, listov alebo
prílišnej mastnoty.
VÝSTRAHA
Používajte iba schválené náhradné diely.
VÝSTRAHA
Nedovoľte, aby brzdové kvapaliny, benzín alebo
materiály na báze ropy prišli do kontaktu s plastovými
dielmi. Chemikálie môžu spôsobiť poškodenie plastov
a znemožniť ich používanie.
VÝSTRAHA
Na plastový kryt alebo súčasti nepoužívajte silné
rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky.
POZNÁMKA
Odporúčaný uťahovací moment (čepele): 33-37 Nm
5.1 CELKOVÁ ÚDRŽBA
Pred každým použitím skontrolujte stroj, či nie je
poškodený, nechýbajú alebo nie sú uvoľnené žiadne
diely, ako napr. skrutky, matice a uzávery.
Správne dotiahnite všetky spojovacie prvky a
uzávery.
Čistite iba suchou handričkou. Nepoužívajte vodu.
5.2 VÝMENA ČEPELE
Obrázok 9.
VAROVANIE
Používajte iba schválené náhradné čepele.
VAROVANIE
Vždy si chráňte ruky pevnými rukavicami alebo
zabalením čepelí handrou, keď sa ich dotýkate.
1. Stroj zastavte.
2. Uistite sa, že sa čepeľ celkom zastaví.
3. Vyberte bezpečnostný kľúč a akumulátor.
4. Prevráťte kosačku na bočnú stranu.
5. Pre zabránenie pohybu čepele použite kus dreva.
6. Odstráňte montážnu maticu a rozpery pomocou
kľúča alebo nadstavca.
7. Vyberte nôž.
8. Nainštalujte nový pílový kotúč. Uistite sa, že
vyvýšené miesta zapadnú do otvoru v čepeli.
9. Vložte montážnu maticu a rozpery a dotiahnite.
5.3 USKLADNENIE PRÍSTROJA
Vyberte bezpečnostný kľúč.
Vyberte akumulátory.
Pred skladovaním vyčistite stroj.
Pred skladovaním stroja sa uistite, že motor nie je
horúci.
Uistite sa, že stroj nemá uvoľnené alebo poškodené
súčasti. Ak je to nutné, postupujte takto:
Vymeňte poškodené diely.
Utiahnite skrutky.
Poraďte sa s osobou zo schváleného servisného
strediska.
Skladujte stroj v suchom priestore.
Uistite sa, že sa deti nemôžu priblížiť k stroju.
90
Slovenčina
SK
background
6 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Rukoväť nie je
v správnej po-
lohe.
Skrutky nie sú
správne osa-
dené.
Nastavte výšku
rukoväte a uistite
sa, že gombíky a
skrutky sú
správne zarov-
nané.
Stroj sa nespus-
tí.
Kapacita batérie
je nízka.
Nabite akumulá-
tory.
Pákový spínač je
chybný.
Vymeňte pákový
spínač.
Bezpečnostný
kľúč nie je vlože-
ný.
Vložte bezpeč-
nostný kľúč.
Nainštalujte iba
jednu batériu.
Nainštalujte sú-
časne dve batér-
ie.
Niektorý z aku-
mulátorov je vy-
bitý.
Nabite akumulá-
tory.
Stroj seká trávu
nerovnomerne.
Trávnik je hrbo-
ľatý.
Skontrolujte ob-
lasť kosenia.
Výška čepele nie
je správne nas-
tavená.
Nastavte výšku
noža / rezu do
vyššej polohy.
Stroj správne
nemulčuje.
Odrezky mokrej
trávy sa nalepujú
na kosačku.
Pred kosením
počkajte, kým
tráva uschne.
Chýba mulčova-
cia zátka.
Nainštalujte mul-
čovaciu zátku.
Stroj sa ťažko
tlačí.
Tráva je príliš vy-
soká alebo je vý-
ška čepele príliš
nízka.
Zvýšte výšku če-
pele / rezu.
Zachytávač trávy
a čepeľ sa ťaha-
jú v hrubej tráve.
Odstráňte odrez-
ky trávy zo za-
chytávača trávy.
Na stroji dochád-
za k vysokým vi-
bráciám.
Čepeľ je nevyvá-
žená a opotrebo-
vaná.
Vymeňte nôž.
Problém Možná príčina Riešenie
Hriadeľ motora
je ohnutý.
1. Nechajte mo-
tor vychlad-
núť.
2. Vyberte bez-
pečnostný
kľúč a aku-
mulátor.
3. Skontrolujte,
či nedošlo k
poškodeniu.
4. Opravte stroj
predtým, než
ho znovu
spustíte.
Stroj sa zastaví
počas kosenia.
Výška čepele je
príliš nízka.
Zvýšte výšku če-
pele / rezu.
Akumulátor je
vybitý.
Nabite akumulá-
tor.
Pokosená tráva
sa prichytí na ko-
sačku alebo na
čepeľ.
Vyberte akumu-
látor a skontro-
lujte kosačku.
Prevádzková te-
plota stroja je
príliš vysoká.
Stroj ochlaďte.
Niektorý z aku-
mulátorov je vy-
bitý.
Nabite akumulá-
tory.
* Ak nemôžete nájsť riešenie týchto problémov, obráťte
sa na servisné stredisko.
91
Slovenčina
SK
background
7 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 48 V
Rýchlosť bez zaťaženia 3600 / min
Šírka kosenia 410 mm
Výška kosenia 25-80 mm
Kapacita zachytávača
trávy
50 L
Hmotnosť (bez akumulá-
tora)
39,7 lbs 18 kg
Meraná hladina akustické-
ho tlaku
L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrácie 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Model batérie G24B2/G24B4 a ďalšie
série BAG
Typ nabíjačky G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 a ďalšie série
CAG
Konštrukcia s dvojitou izo-
láciou
IPX IPX4
8 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na
webovej Greenworks stránke spoločnosti https://
www.greenworkstools.eu)
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky
na akumulátor (spotrebné / súkromné používanie)
od dátumu zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na
výrobné chyby. Chybný výrobok v záruke môže byť
buď opravený alebo vymenený. Prístroj, ktorý bol
zneužitý alebo použitý inými spôsobmi, než popísanými
v používateľskej príručke, môže byť odmietnutý na
uplatnenie záruky. Na normálne opotrebovanie a
opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje. Pôvodná
záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou dodatočnou
zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení
(pokladničný blok) musí byť vrátený na miesto
zakúpenia pre uplatnenie záručného nároku.
9 VYHLÁSENIE ES O ZHODE
Názov a adresa výrobcu:
Názov:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
ecko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať
súbor technickej dokumentácie:
Názov: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
ecko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina: Kosačka na trávu
Model: 2512607 (LME367)
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením
výrobku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením
výrobku
je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
2014/30/EÚ
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EÚ & 2015/863/EÚ
Ďalej vyhlasujeme, že sa použili nasledujúce (časti/
doložky) Európskych harmonizovaných štandardov:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metóda posudzovania zhody s prílohou VI smernice
2000/14/ES.
Meraná hladina akustického vý-
konu
L
WA
: 94,1 dB(A)
Garantovaná hladina akustické-
ho výkonu
L
WA.d
: 96 dB(A)
Príslušný notifikovaný orgán:
Názov: Intertek Deutschland GmbH (notifikovaný orgán
0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Nemecko
Miesto, dátum: Wei-
terstadt, 03.03.2021
Podpis: Ted Qu, riaditeľ kvality
92
Slovenčina
SK
background
1 Opis............................................ 94
1.1 Namen......................................................94
1.2 Pregled.....................................................94
2 Varnost....................................... 94
3 Namestitev................................. 94
3.1 Razpakiranje naprave.............................. 94
3.2 Razpiranje in nastavitev spodnjega
ročaja........................................................94
3.3 Namestitev zgornjega ročaja ...................94
3.4 Nameščanje košare za travo....................95
3.5 Namestitev vtiča za mulčenje...................95
3.6 Nastavite višino rezila/rezanja..................95
3.7 Namestitev akumulatorskih sklopov.........95
3.8 Odstranitev baterijskih sklopom............... 95
4 Delovanje................................... 95
4.1 Zagon naprave......................................... 95
4.2 Zaustavitev naprave.................................95
4.3 Praznjenje košare za travo.......................95
4.4 Košnja na pobočjih...................................96
4.5 Nasveti za delovanje................................ 96
5 Vzdrževanje................................96
5.1 Splošno vzdrževanje................................ 96
5.2 Zamenjava rezila......................................96
5.3 Skladiščenje naprave............................... 96
6 Odpravljanje težav.....................97
7 Tehnični podatki........................ 98
8 Garancija.................................... 98
9 Izjava ES o skladnosti...............98
93
Slovenščina
SL
background
1 OPIS
1.1 NAMEN
Kosilnica je namenjena košnji trave na domačih
zelenicah in tratah. Rezilo kosilnice mora biti približno
vzporedno s tlemi. Med košnjo se morajo vsa štiri
kolesa dotikati tal.
1.2 PREGLED
Slika 1~9
1
Stikalo za izpust
2
Gumb za zagon
3
Zgornji ročaj
4
Spodnji ročaj
5
Vrata za izmet zadaj
6
Vrata baterije
7
Košara za travo
8
Vtič za mulčenje
9
Ročica za hitro sprostitev
10
Zapora
11
Gumb
12
Kavelj
13
Reža
14
Baterija
15
Varnostni ključ
16
Gumb za sprostitev baterije
17
Gumb za nastavitev višine
18
Matica
19
Distančnik
20
Rezilo
2 VARNOST
OPOZORILO
V celoti upoštevajte varnostna navodila.
Oglejte si varnostni priročnik.
3 NAMESTITEV
OPOZORILO
Ne uporabite dodatne opreme, ki je ni priporočil
proizvajalec.
OPOZORILO
Varnostnega ključa ali akumulatorja ne smete vstaviti,
dokler niste sestavili vseh delov.
3.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
Če so deli orodja poškodovani, električnega orodja
ne uporabljajte.
Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi
predpisi.
OPOZORILO
Zaradi lastne varnosti baterije ne vstavljajte, dokler
orodje ni popolnoma sestavljeno.
3.2 RAZPIRANJE IN NASTAVITEV
SPODNJEGA ROČAJA
Slika 2
1. Zgornji ročaj povlecite navzgor in nazaj, da ga
dvignete v položaj za uporabo. Prepričajte se, da se
ročaja pravilno zaskočita na mesto.
2. Privijte spodnji ročaj z ročicama za hitro sprostitev
na obeh straneh.
OPOMBA
Prepričajte se, da sta ročaja v enakem položaju.
OPOZORILO
Pazite, da med razpiranjem in zlaganjem ročaja ne
poškodujete kablov.
3.3 NAMESTITEV ZGORNJEGA
ROČAJA
Slika 3
1. Poravnajte luknje v zgornjem in spodnjem ročaju.
2. Skozi luknjice vstavite zapore.
3. Na zapore privijte gumbe.
4. Postopek ponovite na drugi strani.
94
Slovenščina
SL
background
3.4 NAMEŠČANJE KOŠARE ZA
TRAVO
Slika 4
1. Odstranite vtič za mulčenje.
2. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
3. Primite košaro za travo za njen ročaj in vstavite
kavlje prek rež.
4. Zaprite vrata za izmet zadaj.
3.5 NAMESTITEV VTIČA ZA
MULČENJE
Slika 5
1. Odstranite košaro za travo.
2. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
3. Primite vtič za mulčenje za njegov ročaj in ga
namestite v izmetni žleb.
4. Zaprite vrata za izmet zadaj.
3.6 NASTAVITE VIŠINO REZILA/
REZANJA
Rezila/rezanje lahko nastavite na različne višine.
Slika 6.
1. Pritisnite gumb za nastavitev višine in premaknite
zobnik za nastavitev višine v višji položaj, da
povišate višino rezila/rezanja.
2. Pritisnite gumb za nastavitev višine in premaknite
zobnik za nastavitev višine v nižji položaj, da znižate
višino rezila/rezanja.
3.7 NAMESTITEV AKUMULATORSKIH
SKLOPOV
Slika 7
OPOZORILO
Če je akumulatorski sklop ali polnilnik poškodovan,
ga zamenjajte.
Pred namestitvijo ali odstranitvijo akumulatorskih
sklopov zaustavite napravo in počakajte, da se
motor popolnoma ustavi.
Temeljito preberite navodila v priročniku za
akumulator in polnilnik, seznanite se z njimi in jih
upoštevajte.
OPOMBA
Obe bateriji morate napolniti in vstaviti v predalčka, da
boste lahko zagnali napravo.
1. Odprite vrata prostora za baterije.
2. Dvižne zavihke na akumulatorskem sklopu
poravnajte z utori v prostoru za akumulator.
3. Akumulatorski sklop potisnite v prostor za
akumulator tako, da se zaskoči na mestu.
4. Ko slišite klik, je akumulatorski sklop nameščen.
5. Postopek ponovite tudi pri drugi bateriji.
6. Zaprite vrata prostora za baterije.
OPOMBA
Motor se zažene šele takrat, ko vstavite varnosti ključ.
3.8 ODSTRANITEV BATERIJSKIH
SKLOPOM
Slika 7
1. Odprite vrata prostora za baterije.
2. Izvlecite varnosti ključ.
3. Potisnite in držite gumb za sprostitev baterije.
4. Odstranite baterijski sklop iz naprave.
4 DELOVANJE
OPOZORILO
Med košnjo trave nosite zaščitna očala.
4.1 ZAGON NAPRAVE
Slika 8
1. Vstavite varnostni ključ in akumulator.
2. Pritisnite in pridržite gumb za zagon kosilnice.
3. Medtem ko držite gumb za zagon, povlecite stikalo
za izpust v smeri krmila.
4. Spustite gumb za zagon, da zaženete kosilnico.
4.2 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
Slika 8
1. Spustite stikalo za izpust, da zaustavite napravo.
OPOZORILO
Preden znova zaženete napravo, počakajte, da se
rezila popolnoma zaustavijo. Naprave ne smete hitro
izklopiti in jo znova vklopiti.
OPOZORILO
Po končanem opravilu vedno odstranite varnostni ključ
in akumulator.
4.3 PRAZNJENJE KOŠARE ZA TRAVO
1. Zaustavite napravo.
2. Izvlecite varnosti ključ.
3. Odstranite baterijo.
4. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
5. Primite košaro za travo za ročaj in jo snemite z rež.
95
Slovenščina
SL
background
6. Zaprite vrata za izmet zadaj.
7. Izpraznite košaro za travo.
4.4 KOŠNJA NA POBOČJIH
OPOZORILO
Ne kosite na pobočjih, če je naklon večji od 15°. Če
vam košnja na pobočjih predstavlja težave, tega ne
počnite.
Na pobočju ne kosite v smeri navzgor in navzdol. Ko
spreminjate smer na pobočju, bodite zelo previdni.
Bodite pozorni na luknje, korenine, kamne in
druge skrite predmete, zaradi katerih lahko padete.
Odstranite vse ovire, kot so skale in drevesne veje.
Prepričajte se, da stojite trdno na tleh. Če izgubite
ravnotežje, takoj spustite stikalo za izpust.
Ne kosite v bližini depojev, jarkov ali nasipov.
4.5 NASVETI ZA DELOVANJE
Ne poskušajte spremeniti delovanja gumba za
zagon ali stikala za izpust.
Ko zaženete kosilnico, je ne nagibajte.
Rok in stopal ne postavljajte v bližino ali pod vrteče
se dele kosilnice.
Žleb za izmet mora biti čist.
Če je trava mokra, je ne kosite.
Če kosite novo ali gosto posajeno travo, nastavite
rezilo višje.
Po vsaki uporabi očistite dno kosišča kosilnice.
Odstranite odrezano travo, listje, umazanijo in druge
ostanke.
5 VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Pred vzdrževanjem odstranite varnostni ključ in
akumulator iz naprave.
OPOZORILO
Poskrbite, da v motorju in prostoru za akumulator ni
trave, listja ali preveč olja.
PREVIDNO
Uporabite le odobrene nadomestne dele.
PREVIDNO
Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno
tekočino, bencinom ter materiali na naftni osnovi.
Kemikalije lahko plastiko poškodujejo do te mere, da
je ni več mogoče popraviti.
PREVIDNO
Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne
uporabljajte močnih topil ali čistil.
OPOMBA
Priporočen zatezni navor (Rezila): 33-37 Nm.
5.1 SPLOŠNO VZDRŽEVANJE
Pred vsako uporabo preverite, ali je kosilnica
poškodovana, ali kateri deli, kot so vijaki, matice in
pokrovčki, manjkajo oz. so zrahljani.
Vse vezi in pokrovčke ustrezno zategnite.
Kosilnico očistite s suho krpo. Ne uporabljajte vode.
5.2 ZAMENJAVA REZILA
Slika 9
OPOZORILO
Uporabite le odobrena nadomestna rezila.
OPOZORILO
Ko se dotaknete rezila, nosite debele rokavice ali okoli
rezila ovijte krpo.
1. Zaustavite napravo.
2. Prepričajte se, da so se razila popolnoma ustavila.
3. Odstranite varnosti ključ in akumulator.
4. Nagnite kosilnico vstran.
5. Premikanje rezila preprečite s kosom lesa.
6. S ključem ali z obojko odstranite pritrdilni vijak in
distančnike.
7. Odstranite rezilo.
8. Namestite novo rezilo. Prepričajte se, da so se
dvignjene točke zataknile v odprtine na rezilu.
9. Vstavite pritrdilni vijak in distančnike ter jih privijte.
5.3 SKLADIŠČENJE NAPRAVE
Izvlecite varnosti ključ.
Odstranitev akumulatorja.
Pred skladiščenjem napravo očistite.
Pri skladiščenju naprave se prepričajte, da je motor
povsem hladen.
Prepričajte se, da naprava nima zrahljanih ali
poškodovanih delov. Po potrebi opravite naslednje
korake:
Zamenjajte poškodovane dele.
Privijte vijake.
Obrnite se na pooblaščen servisni center.
Napravo shranite na suhem mestu.
Prepričajte se, da otroci ne morejo dostopati do
naprave.
96
Slovenščina
SL
background
6 ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težava Morebiten
vzrok
Rešitev
Ročaj ni v us-
treznem položa-
ju.
Sorniki niso pra-
vilno nameščeni.
Nastavite višino
ročaja in se pre-
pričajte, da so
gumbi in sorniki
ustrezno porav-
nani.
Naprava se ne
zažene.
Akumulator je
skoraj prazen.
Napolnite aku-
mulatorska sklo-
pa.
Stikalo na ročaju
je okvarjeno.
Zamenjajte stika-
lo na ročaju.
Varnostni ključ ni
vstavljen.
Vstavite varnost-
ni ključ.
Ponovno name-
stite le en baterij-
ski sklop.
Istočasno name-
stite dva baterij-
ska sklopa.
Akumulatorski
sklop je izprazn-
jen.
Napolnite aku-
mulatorska sklo-
pa.
Kosilnica reže
travo neenako-
merno.
Trava je groba. Preglejte ob-
močje za košnjo.
Višina rezila ni
nastavljena pra-
vilno.
Nastavite rezilo/
višino rezanja na
viši položaj.
Kosilnica ne mul-
či pravilno.
Odrezana mokra
trava se je prile-
pila na kosišče.
Pred košnjo po-
čakajte, da se
trava posuši.
Vtič za mulčenje
manjka.
Namestite vtič za
mulčenje.
Premikanje kosil-
nice je oteženo.
Trava je previso-
ka ali pa je rezilo
nastavljeno pre-
nizko.
Povečajte višino
rezila/rezanja.
Košara za travo
in rezilo poteg-
neta noter debe-
lo travo.
Odstranite odre-
zano travo iz ko-
šare za travo.
Kosilnica se
močno trese.
Rezilo ni uravno-
teženo in je ob-
rabljeno.
Zamenjajte rezi-
lo.
Težava Morebiten
vzrok
Rešitev
Gred motorja je
upognjena.
1. Zaustavite
motor.
2. Odstranite
varnosti ključ
in akumula-
tor.
3. Preglejte, ali
je poškodo-
vana.
4. Preden zno-
va zaženete
motor, ga po-
pravite.
Kosilnica med
košnjo preneha
delovati.
Rezilo je nastavl-
jeno prenizko.
Povečajte višino
rezila/rezanja.
Akumulator je
prazen.
Napolnite baterij-
ski sklop.
Odrezana trava
se je prilepila na
kosišče ali rezilo.
Odstranite aku-
mulator iz pre-
glejte kosišče.
Delovna temper-
atura kosilnice je
previsoka.
Počakajte, da se
kosilnica ohladi.
Akumulatorski
sklop je izprazn-
jen.
Napolnite aku-
mulatorska sklo-
pa.
* Če s temi rešitvami ne odpravite težav, se obrnite na
servisni center.
97
Slovenščina
SL
background
7 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 48 V
Ni obremenitvene hitrosti 3600 /min
Širina reza 410 mm
Višina reza 25-80 mm
Prostornina košare za
travo
50 L
Teža (brez akumulatorja) 39,7 lbs 18 kg
Izmerjena raven hrupa L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Zajamčena raven zvočne
moči
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracije 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Model akumulatorja G24B2/G24B4 in druge
serije BAG
Modela polnilca G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 in druge serije
CAG
Konstrukcija z dvojno izo-
lacijo
IPX IPX4
8 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks
spletni strani https://www.greenworkstools.eu)
Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za
baterije pa dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo)
od datuma nabave. Ta garancija pokriva napake
proizvodnje. Izdelek z napako, ki je pod garancijo,
lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija ne velja v
primeru napačne uporabe ob neupoštevanju priročnika
za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne obrabe in
obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko nudi
prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen
na mesto prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu
(potrdilom o plačilu).
9 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca:
Ime:
Globe Technologies Europe GmbH
Naslov: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
čija
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za sestavljanje
tehnične dokumentacije:
Ime:
Ralf Pankalla
Naslov: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
čija
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija: Vrtna kosilnica
Model: 2512607 (LME367)
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
v skladu z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
v skladu z določbami naslednjih direktiv ES:
2014/30/EU
2000/14/ES in 2005/88/ES
2011/65/EU in 2015/863/EU
Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti usklajeni
standardi deli, klavzule:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Način ugotavljanja skladnosti po Aneksu VI Direktive
2000/14/ES.
Izmerjena raven zvočne moči
L
WA
: 94,1 dB(A)
Zajamčena raven zvočne moči L
WA.d
: 96 dB(A)
Zadevni priglašeni organ:
Ime: Intertek Deutschland GmbH (Priglašeni organ
0905)
Naslov: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Nemčija
Kraj, datum: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Podpis: Ted Qu, direktor za ka-
kovost
98
Slovenščina
SL
background
1 Opis.......................................... 100
1.1 Svrha...................................................... 100
1.2 Pregled...................................................100
2 Sigurnost..................................100
3 Postavljanje............................. 100
3.1 Vađenje stroja iz ambalaže.................... 100
3.2 Otklopite i prilagodite donju dršku.......... 100
3.3 Montirajte gornju ručku ..........................100
3.4 Ugradnja hvatača za travu..................... 100
3.5 Ugradnja zatvarača za malčiranje..........101
3.6 Podešavanje visine noža/košnje............ 101
3.7 Postavljanje baterijskih modula..............101
3.8 Uklonite baterijske module..................... 101
4 Rukovanje................................ 101
4.1 Pokrenite stroj........................................ 101
4.2 Zaustavite stroj....................................... 101
4.3 Pražnjenje hvatača za travu...................101
4.4 Upotreba na nizbrdici............................. 102
4.5 Savjeti za rad..........................................102
5 Održavanje............................... 102
5.1 Općenito održavanje.............................. 102
5.2 Zamjena noža.........................................102
5.3 Skladištenje stroja.................................. 102
6 Otklanjanje problema..............103
7 Tehnički podaci........................104
8 Jamstvo....................................104
9 EZ izjava o sukladnosti...........104
99
Hrvatski
HR
background
1 OPIS
1.1 SVRHA
Ovaj stroj koristi se za košenje trave u domaćinstvu.
Rezni nož mora biti u približno usporednom položaju u
odnosu na tlo. Sva četiri kotača moraju dodirivati tlo dok
kosite.
1.2 PREGLED
Slika 1~9
1
Sigurnosna sklopka
2
Gumb za pokretanje
3
Gornja ručka
4
Donja ručka
5
Vrata stražnjeg ispusta
6
Vrata baterije
7
Hvatač trave
8
Zatvarač za malčiranje
9
Ručica za brzo otpuštanje
10
Blokada ekscentra
11
Gumb
12
Kuka
13
Utor
14
Baterijski modul
15
Sigurnosni ključ
16
Gumb za otpuštanje baterije
17
Gumb za podešavanje visine
18
Matica
19
Odstojnik
20
Nož
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da se pridržavate svih upute u vezi sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 POSTAVLJANJE
UPOZORENJE
Nemojte upotrebljavati pribor koji proizvođač nije
preporučio.
UPOZORENJE
Nemojte umetati sigurnosni ključ ili baterijski modul
dok ne završite sa sastavljanjem svih dijelova.
3.1 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
Stroj nemojte upotrebljavati ako su dijelovi stroja
oštećeni.
Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati
stroj.
Ako su dijelovi oštećeni ili ako nedostaju, obratite
se servisnom centru.
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve nesastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim
propisima.
UPOZORENJE
Radi vaše osobne sigurnosti nemojte umetati bateriju
prije nego u cijelosti sastavite alat.
3.2 OTKLOPITE I PRILAGODITE
DONJU DRŠKU
Slika 2.
1. Povucite gornju dršku gore i prema natrag kak
obiste ju podignuli u radni položaj. Pazite da drške
kliknu kada sjednu na svoje mjesto.
2. Stegnite donju dršku ručicama za brzo otpuštanje
na dvije strane.
NAPOMENA
Pazite da dvije ručke budu u istom položaju.
UPOZORENJE
Pazite da ne oštetite kabele dok preklapate ili
rasklapate ručku.
3.3 MONTIRAJTE GORNJU RUČKU
Slika 3
1. Poravnajte rupe na gornjoj ručki i donjoj ručki.
2. Provedite blokade ekscentara kroz rupe.
3. Stegnite gumbe na blokade ekscentra.
4. Provedite istu radnju na drugoj strani.
3.4 UGRADNJA HVATAČA ZA TRAVU
Slika 4
1. Uklonite zatvarač za malčiranje.
100
Hrvatski
HR
background
2. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
3. Držite hvatač trave za njegovu ručku i stavite kuke
na u utore.
4. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
3.5 UGRADNJA ZATVARAČA ZA
MALČIRANJE
Slika 5.
1. Uklonite hvatač za travu.
2. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
3. Držite zatvarač za malčiranje za ručku i postavite ga
u izlazni nastavak.
4. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
3.6 PODEŠAVANJE VISINE NOŽA/
KOŠNJE
Stroj se može namjestiti na različite visine noža/košnje.
Slika 6.
1. Za povećanje visine noža/košnje pritisnite gumb
za podešavanje visine i pomaknite zupčanik za
podešavanje visine u viši položaj.
2. Za smanjenje visine noža/košnje pritisnite gumb
za podešavanje visine i pomaknite zupčanik za
podešavanje visine u niži položaj.
3.7 POSTAVLJANJE BATERIJSKIH
MODULA
Slika 7
UPOZORENJE
Ako je baterijski modul ili punjač oštećen,
zamijenite ga.
Prije postavljanja ili vađenja baterijskih modula
zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi.
Pročitajte, usvojite i slijedite upute u priručniku za
bateriju i punjač.
NAPOMENA
Za pokretanje stroja obje baterije se moraju napuniti i
staviti u pretince.
1. Otvorite vrata pretinca za baterije.
2. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u pretincu za bateriju.
3. Gurnite baterijski modul u pretinac za baterije tako
da ulegne u svoje mjesto.
4. Kada začujete zvuk klikanja, baterijski modul je
postavljen.
5. Isti postupak obavite s drugom baterijom.
6. Zatvorite vrata pretinca za baterije.
NAPOMENA
Motor će se pokrenuti samo kada je umetnut
sigurnosni ključ.
3.8 UKLONITE BATERIJSKE MODULE
Slika 7
1. Otvorite poklopac pretinca za baterije.
2. Izvadite sigurnosni ključ.
3. Pritisnite gumb za otpuštanje baterije i držite ga
pritisnutim.
4. Uklonite baterijski modul iz stroja.
4 RUKOVANJE
UPOZORENJE
Nosite zaštitu za oči tijekom rada.
4.1 POKRENITE STROJ
Slika 8
1. Umetnite sigurnosni ključ i bateriju.
2. Pritisnite i držite gumb za pokretanje.
3. Dok držite pritisnutim gumb za pokretanje, povucite
sigurnosnu sklopku u smjeru šipke ručke.
4. Otpustite gumb za pokretanje da biste pokrenuli
stroj.
4.2 ZAUSTAVITE STROJ
Slika 8
1. Otpustite sigurnosnu sklopku da zaustavite rad
stroja.
UPOZORENJE
Pričekajte da se noževi do kraja zaustave, tek tada
ponovno pokrenite stroj. Nemojte isključiti kosilicu pa
ju odmah uključiti.
UPOZORENJE
Izvadite sigurnosni ključ i baterijski modul kada
završite s radom.
4.3 PRAŽNJENJE HVATAČA ZA
TRAVU
1. zaustavite rad stroja.
2. Izvadite sigurnosni ključ.
3. Uklonite baterijski modul.
4. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
5. Držite hvatača trave za njegovu ručku i otkvačite ga
od utora.
101
Hrvatski
HR
background
6. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
7. Ispraznite hvatač za travu.
4.4 UPOTREBA NA NIZBRDICI
UPOZORENJE
Nemojte kositi na nizbrdici s nagibom većim od
15°. Ako se ne osjećate ugodno, nemojte kositi na
nizbrdici.
Nemojte se pomicati gore-dolje po kosini kada
kosite poprečno na nizbrdici. Budite pažljivi kad
mijenjate smjer na nizbrdici.
Pazite na rupe, korijenje, kamenje i druge skrivene
predmete zbog kojih možete pasti. Uklonite
prepreke kao što je kamenje i granje drveta.
Pazite da stojite u stabilnom položaju. Ako izgubite
ravnotežu, odmah otpustite sigurnosnu sklopku.
Ne kosite blizu strmina, kanala ili nasipa.
4.5 SAVJETI ZA RAD
Ne pokušavajte zaobići rad gumba za pokretanje i
sigurnosne sklopke.
Nemojte naginjati stroj za vrijeme pokretanja.
Nemojte stavljati ruke ili stopala blizu ili ispod
okretnih dijelova.
Izlazni nastavak mora biti čist.
Nemojte kositi mokru travu.
Veća visina noža potrebna je za novu i debelu travu.
Nakon svake upotrebe, očistite dno trupa kosilice.
Uklonite ostatke trave, lišće, prljavštinu i ostale
nečistoće.
5 ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Prije održavanja iz stroja izvadite sigurnosni ključ i
baterijski modul.
UPOZORENJE
Na motoru i baterijskom modulu ne smije biti trave,
čišća i previše masti.
OPREZ
Koristite samo odobrene zamjenske dijelove.
OPREZ
Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na
bazi nafte ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima.
Kemijske tvari mogu izazvati oštećenja na plastici i
dovesti ju u neupotrebljivo stanje.
OPREZ
Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na
plastičnim kućištima ili dijelovima.
NAPOMENA
Preporučeni moment zatezanja (Noža ): 33-37Nm.
5.1 OPĆENITO ODRŽAVANJE
Prije svake upotrebe, pregledajte ima li na stroju
oštećenih, nedostajućih ili labavih dijelova kao što
su vijci, matice i čepovi/poklopci.
Pravilno stegnite sve vijke i čepove.
Očistite stroj suhom krpom. Nemojte koristiti vodu.
5.2 ZAMJENA NOŽA
Slika 9.
UPOZORENJE
Upotrijebite samo odobrene zamjenske noževe.
UPOZORENJE
Nosite čvrste rukavice ili omotajte krpu oko noža prije
nego ga dodirujete.
1. zaustavite rad stroja.
2. Uvjerite se da su se noževi potpuno zaustavili.
3. Uklonite sigurnosni ključ i baterijski modul.
4. Okrenite stroj na bok.
5. Koristeći komad drveta, onemogućite pomicanje
noža.
6. Uklonite vijak za ugradnju koristeći ključ ili sličan
alat.
7. Uklonite nož.
8. Ugradite novi nož. Pazite da uzdignuta mjesta
zahvaćaju rupe na nožu.
9. Postavite vijak za ugradnju s odstojnicima i stegnite
ih.
5.3 SKLADIŠTENJE STROJA
Izvadite sigurnosni ključ.
Uklonite baterijski modul.
Očistite stroj prije skladištenja.
Pazite da motor nije vruć kada spremate stroj.
Pazite da na stroju nema olabavljenih ili oštećenih
dijelova. Ako je potrebno, provedite ovaj postupak/
slijedite upute:
Zamijenite oštećene dijelove.
Stegnite vijke.
Razgovarajte s osobom u ovlaštenom servisnom
centru.
Stroj uskladištite u suhom području.
102
Hrvatski
HR
background
Pobrinite se da djeca ne mogu pristupiti u blizinu
stroja.
6 OTKLANJANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Ručka nije na
svom mjestu.
Svornjaci nisu
pravilno priteg-
nuti.
Prilagodite visinu
ručke i pobrinite
se da su okretni
gumbi i svornjaci
pravilno porav-
nati.
Stroj se ne može
pokrenuti.
Kapacitet bater-
ije je nizak.
Napunite bater-
ijske module.
Sklopka ručke je
oštećena.
Zamijenite sklop-
ku ručke.
Sigurnosni ključ
nije umetnut.
Utaknite sigur-
nosni ključ.
Ugradite samo
jedan baterijski
modul.
Ugradite dva ba-
terijska modula u
isto vrijeme.
Jedan od baterij-
skih modula je
istrošen.
Napunite bater-
ijske module.
Stroj neravnom-
jerno sječe travu.
Travnjak je nera-
van.
Pregledajte po-
dručje košnje.
Visina noža nije
propisno pode-
šena.
Podesite visinu
noža/košnje u
viši položaj.
Stroj ne obavlja
malčiranje kako
treba.
Mokri ostaci
trave zalijepljeni
su za trup.
Pričekajte da se
trava posuši, za-
tim nastavite s
košnjom.
Nema zatvarača
za malčiranje.
Ugradite čep za
malčiranje.
Stroj se teško
gura.
Trava je previso-
ka ili je premala
visina noža.
Povećajte visinu
noža/košnje.
Hvatač trave i
nož zastaju u de-
beloj travi.
Ispraznite os-
tatke pokošene
trave iz hvatača
za travu.
Na stroju se jav-
ljaju jake vibra-
cije.
Nož je neuravno-
težen i istrošen.
Zamijenite nož.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Vratilo motora je
savijeno.
1. Zaustavite
rad motora.
2. Uklonite si-
gurnosni
ključ i baterij-
ski modul.
3. Kontrolirati
na oštećenje.
4. Otklonite
kvar stroja
prije njegova
ponovnog
pokretanja.
Stroj se zaus-
tavlja za vrijeme
košenja.
Visina noža je
preniska.
Povećajte visinu
noža/košnje.
Baterijski modul
je prazan.
Napunite baterij-
ski modul.
Ostavi trave zali-
jepljeni su za
trup ili nož.
Izvadite baterij-
ski modul i prov-
jerite platformu.
Radna tempera-
tura stroja je pre-
visoka.
Ohladite stroj.
Jedan od baterij-
skih modula je
istrošen.
Napunite bater-
ijske module.
* Ako ne možete pronaći rješenje za te probleme, otiđite
u servisni centar.
103
Hrvatski
HR
background
7 TEHNIČKI PODACI
Napon 48 V
Brzina vrtnje bez optere-
ćenja
3600 /min
Širina reza 410 mm
Visina reza 25-80 mm
Volumen hvatača za travu 50 L
Težina (bez baterijskog
modula)
39,7 lbs 18 kg
Izmjerena razina tlaka
zvuka
L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Zajamčena razina snage
zvuka
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracije 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Model baterije G24B2/G24B4 i druge
BAG serije
Model punjača G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 i druge CAG
serije
Konstrukcija s dvostrukom
izolacijom
IPX IPX4
8 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se
pronaći na Greenworks web stranici https://
www.greenworkstools.eu)
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod
i 2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od
datuma kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške
u proizvodnji. Neispravan proizvod u okviru jamstva
možete se popraviti ili zamijeniti novim. Uređaj koji se
koristio na nepropisni način ili na način koji nije opisan
u vlasničkom priručniku možda neće biti obuhvaćen
ovim jamstvom. Normalno trošenje i potrošni dijelovi
nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno jamstvo
proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje
radi ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s
dokazom o kupnji (računom).
9 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Ime:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nje-
mačka
Ime, prezime i adresa osobe ovlaštene da sastavi
tehničku datoteku:
Ime: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nje-
mačka
Ovim izjavljujemo da je proizvod
Kategorija: Kosilica
Model: 2512607 (LME367)
Serijski broj: Pogledajte natpisnu pločicu
Godina proizvodnje: Pogledajte natpisnu pločicu
u sukladnosti s relevantnim propisima Direktive o
strojevima 2006/42/EZ.
u sukladnosti s propisima sljedećih EZ Direktiva:
2014/30/EU
2000/14/EZ i 2005/88/EZ
2011/65/EU i 2015/863/EU
Nadalje izjavljujemo da su korišteni sljedeći dijelovi u
skladu s usklađenim normama:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metoda procjene sukladnosti prema Dodatku VI
direktive 2000/14/EZ.
Izmjerena razina zvučne snage
L
WA
: 94,1 dB(A)
Zajamčena razina zvučne
snage
L
WA.d
: 96 dB(A)
Obaviješteno tijelo:
Ime: Intertek Deutschland GmbH (Obaviješteno tijelo
0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Njemačka
Mjesto, datum: Wei-
terstadt, 03.03.2021
Potpis: Ted Qu, direktor za kvali-
tetu
104
Hrvatski
HR
background
1 Leírás........................................106
1.1 Cél.......................................................... 106
1.2 Áttekintés................................................106
2 Biztonság................................. 106
3 Telepítés................................... 106
3.1 A gép kicsomagolása............................. 106
3.2 Csomagolja ki és állítsa be az alsó
fogantyút.................................................106
3.3 Helyezze fel a felső fogantyút ............... 106
3.4 Fűgyűjtő felhelyezése.............................107
3.5 A védőborítás csatlakozó felhelyezése.. 107
3.6 Állítsa be a penge/vágás magasságát... 107
3.7 Helyezze be az akkumulátoregységeket107
3.8 Az akkumulátoregység kivétele..............107
4 Üzemeltetés............................. 107
4.1 A gép elindítása......................................107
4.2 A gép leállítása.......................................107
4.3 Fűgyűjtő kiürítése................................... 108
4.4 Működtetés lejtőkön............................... 108
4.5 Tippek a működtetéshez........................ 108
5 Karbantartás............................ 108
5.1 Általános karbantartás............................108
5.2 Cserélje ki a kést....................................108
5.3 A gép tárolása........................................ 109
6 Hibaelhárítás............................109
7 Műszaki adatok........................ 110
8 Jótállás..................................... 110
9 EK megfelelőségi nyilatkozat. 110
105
Magyar
HU
background
1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
Ez a gép házi fűnyírásra készült. A vágópengének
körülbelül párhuzamosnak kell lennie a talajjal. Mind
a négy keréknek hozzá kell érnie a talajhoz fűnyírás
közben.
1.2 ÁTTEKINTÉS
1~9. ábra
1
Fogantyú kapcsoló
2
Indítógomb
3
Felső fogantyú
4
Alsó fogantyú
5
Hátsó kidobó ajtó
6
Akkumulátortartó fedél
7
Fűgyűjtő
8
Apríték csatlakozó
9
Gyorskioldó kar
10
Rúdrögzítő
11
Gomb
12
Kampó
13
Nyílás
14
Akkumulátoregység
15
Biztonsági kulcs
16
Akkumulátor kioldó gomb
17
Magasságállító gomb
18
Anya
19
Távtartó
20
Penge
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 TELEPÍTÉS
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
nem javasol.
FIGYELMEZTETÉS
Ne dugja be a biztonsági kulcsot vagy az
akkumulátoregységet, amíg minden alkatrészt össze
nem szerelt.
3.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően
szerelte-e össze a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben a gép alkatrészei megsérültek, akkor
ne használja a gépet.
Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a
gépet.
Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, akkor
vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a
dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
FIGYELMEZTETÉS
A saját biztonsága érdekében ne helyezze be az
akkumulátort addig, amíg a szerszám nincsen teljes
összeszerelve.
3.2 CSOMAGOLJA KI ÉS ÁLLÍTSA BE
AZ ALSÓ FOGANTYÚT
2. ábra
1. Húzza felfelé és visszafelé a felső fogantyút,
ezzel felemeli a fogantyút az üzemi helyzetbe.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a fogantyúk helyesen
illeszkedtek be a helyükre.
2. Szorítsa meg az alsó fogantyút a gyorskioldó
karokkal mindkét oldalon.
MEGJEGYZÉS
Ellenőrizze, hogy a két fogantyú ugyanabban az
állásban van-e.
FIGYELMEZTETÉS
A kábelek ne sérüljenek meg, amikor összecsukja
vagy kinyitja a fogantyút.
3.3 HELYEZZE FEL A FELSŐ
FOGANTYÚT
Ábra 3
1. Illessze a lyukakat a felső és alsó fogantyúban
egymáshoz.
2. Dugja át a rúdrögzítőket a lyukakon.
106
Magyar
HU
background
3. Szorítsa rá a gombokat a rúdrögzítőkre.
4. Ismételje meg ugyanezt a műveletet a másik
oldalon.
3.4 FŰGYŰJTŐ FELHELYEZÉSE
Ábra 4
1. Vegye le az apríték csatlakozót.
2. Nyissa ki a hátsó kidobó ajtót, és tartsa kinyitva.
3. Tartsa a fűgyűjtőt a fogantyúnál fogva, és akassza
be a kampókat a nyílásokba.
4. Zárja le a hátsó kidobó ajtót.
3.5 A VÉDŐBORÍTÁS CSATLAKOZÓ
FELHELYEZÉSE
5. ábra
1. Vegye le a fűgyűjtőt.
2. Nyissa ki a hátsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
3. Tartsa a védőborítás csatlakozót a fogantyúnál
fogva, és illessze a fűgyűjtő rekeszbe.
4. Zárja le a hátsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
3.6 ÁLLÍTSA BE A PENGE/VÁGÁS
MAGASSÁGÁT
A gépen különböző penge/vágás magasságok állíthatók
be.
6. ábra
1. Nyomja meg a magasságállító gombot, és állítsa
a magasságállító kereket magasabb helyzetbe a
penge/vágás magasság növeléséhez.
2. Nyomja meg a magasságállító gombot, és állítsa
a magasságállító kereket alacsonyabb helyzetbe a
penge/vágás magasság növeléséhez.
3.7 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGEKET
7. ábra
FIGYELMEZTETÉS
Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült,
akkor cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a
töltőt.
Állítsa le a gépet, és várjon, amíg a
motor leáll, mielőtt felhelyezi vagy leveszi az
akkumulátoregységeket.
Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor
és a töltő használati útmutatójában lévő
utasításokat.
MEGJEGYZÉS
A gép indításához mindkét akkumulátort fel kell tölteni,
és be kell helyezni a tartóba.
1. Nyissa ki az akkumulátortartó ajtaját.
2. Illessze az akkumulátoregységen lévő
emelőbordákat az akkumulátortartóban lévő
hornyokba.
3. Tolja be az akkumulátoregységet az
akkumulátortartóba, amíg az akkumulátoregység a
helyére nem kerül.
4. Ha kattanást hall, az akkumulátoregység megfelelő
helyzetben van.
5. Ismételje meg ugyanezt a műveletet a másik
akkumulátorral.
6. Zárja le az akkumulátortartó ajtaját.
MEGJEGYZÉS
A motor csak akkor indul el, ha bedugja a biztonsági
kulcsot.
3.8 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
7. ábra
1. Nyissa ki az akkumulátortartó fedelét.
2. Húzza ki a biztonsági kulcsot.
3. Nyomja meg, és tartsa lenyomva az akkumulátor
kioldó gombot.
4. Vegye ki az akkumulátoregységeket a gépből.
4 ÜZEMELTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Működtetés közben viseljen védőszemüveget.
4.1 A GÉP ELINDÍTÁSA
8.ábra
1. Dugja be a biztonsági kulcsot, és helyezze be az
elemet.
2. Nyomja meg, és tartsa lenyomva az indítógombot.
3. Miközben az indítógombot lenyomva tartja, tolja a
fogantyú kapcsolót a kormányrúd irányába.
4. A gép elindításához engedje el az indítógombot.
4.2 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
8.ábra
1. A gép leállításához engedje el a fogantyú kapcsolót.
FIGYELMEZTETÉS
Várjon, amíg a pengék teljesen leállnak, mielőtt újból
elindítja a gépet. Ne kapcsolgassa gyorsan ki és be a
gépet.
107
Magyar
HU
background
FIGYELMEZTETÉS
Mindig vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet a munka befejezése után.
4.3 FŰGYŰJTŐ KIÜRÍTÉSE
1. Állítsa le a gépet.
2. Húzza ki a biztonsági kulcsot.
3. Vegye le az akkumulátoregységet.
4. Nyissa ki a hátsó kidobó ajtót, és tartsa kinyitva.
5. Tartsa a fűgyűjtőt a fogantyúnál fogva, és akassza ki
a kampókat a nyílásokból.
6. Zárja le a hátsó kidobó ajtót.
7. A fűgyűjtő kiürítése
4.4 MŰKÖDTETÉS LEJTŐKÖN
FIGYELMEZTETÉS
Ne nyírjon füvet 15°-nál nagyobb lejtőkön. Ha nem
kényelmes, ne nyírjon füvet lejtőn.
A lejtőn ne fel és le nyírja a füvet, hanem
keresztirányban. Legyen óvatos, amikor irányt vált
a lejtőn.
Figyeljen a gödrökre, kövekre és más rejtett
tárgyakra, amelyek miatt eleshet. Távolítson el
minden akadályt, például követ és ágakat.
Mindig stabilan lépjen. Ha egyensúlyát veszti,
azonnal engedje el a fogantyú kapcsolót.
Ne nyírjon füvet szakadékok, árkok vagy gátak
közelében.
4.5 TIPPEK A MŰKÖDTETÉSHEZ
Ne próbálja kikerülni az indítógomb vagy a fogantyú
kapcsoló működtetését.
Ne döntse meg a gépet, amikor elindítja.
Ne tegye kezét vagy lábát a forgó alkatrészek alá.
Tartsa tisztán a kidobó csúszdát.
Ne nyírjon nedves füvet.
Új vagy vastag fűhöz magasabb penge magasság
szükséges.
Minden használat után tisztítsa meg a fűnyíró fedél
alját. Távolítsa el a fűdarabkákat, leveleket, koszt és
más szennyeződéseket.
5 KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Karbantartás előtt vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet a gépből.
FIGYELMEZTETÉS
Tartsa szabadon a motort és az akkumulátoregységet
fűtől, levelektől vagy túlzott kenőanyagtól.
VIGYÁZAT
Csak jóváhagyott cserealkatrészeket használjon.
VIGYÁZAT
Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum
alapú anyagok a műanyag alkatrészekhez érjenek.
A vegyszerek megrongálhatják a műanyagot, és
javíthatatlanná teszik ezeket.
VIGYÁZAT
Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket
a műanyag burkolaton vagy a komponenseken.
MEGJEGYZÉS
Ajánlott meghúzási nyomaték (Kést): 33-37Nm.
5.1 ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
Minden használat előtt ellenőrizze a gépet
sérülések, hiányzó vagy laza alkatrészek, pl.
csavarok, anyák, alátétek és sapkák szempontjából.
Minden rögzítőt és sapkát megfelelően húzzon meg.
A gép tisztítását csak egy nedves ruhával végezze.
Ne használjon vizet.
5.2 CSERÉLJE KI A KÉST
9. ábra
FIGYELMEZTETÉS
Csak jóváhagyott csere-pengéket használjon.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen erős kesztyűt, vagy tekerjen ruhát a penge
köré, amikor a pengéhez ér.
1. Állítsa le a gépet.
2. Ellenőrizze, hogy a pengék teljesen leálltak-e.
3. Vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet.
4. Fordítsa az oldalára a gépet.
5. Használjon egy darab fát a penge mozgásának
megakadályozásához.
6. Távolítsa el a rögzítőcsavart és az alátétet egy
csavarkulccsal vagy dugókulccsal.
7. Vegye le a pengét.
8. Helyezze fel az új pengét. Ellenőrizze, hogy a
kiemelkedő pontok beleillenek a pengében lévő
lyukakba.
108
Magyar
HU
background
9. Helyezze fel a rögzítőcsavart és az alátétet, és
húzza meg őket.
5.3 A GÉP TÁROLÁSA
Húzza ki a biztonsági kulcsot.
Az akkumulátoregység kivétele.
Tárolás előtt tisztítsa meg a gépet.
Ellenőrizze, hogy a motor nem forró-e, amikor
elteszi a gépet.
Ellenőrizze, hogy a gépen nincsenek-e laza vagy
sérült alkatrészek. Szükség esetén hajtsa végre a
következő lépéseket/utasításokat:
Cserélje ki a sérült alkatrészeket.
Húzza meg a csavarokat.
Forduljon a hivatalos szervizközpontban dolgozó
személyhez.
A gépet száraz helyen tárolja.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne tudjanak a gép
közelébe kerülni.
6 HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A fogantyú nem
a megfelelő po-
zícióban van.
A csavarok nem
illeszkednek
megfelelően.
Állítsa be a fo-
gantyú magas-
ságát, és elle-
nőrizze, hogy a
gombok és a
csavarok megfe-
lelően illeszked-
nek-e.
A gép nem indul
el.
Az akkumulátor
töltöttsége alac-
sony.
Töltse fel az ak-
kumulátoregysé-
geket.
A fogantyúkapc-
soló meghibáso-
dott.
Cserélje ki a fo-
gantyúkapcsolót.
A biztonsági
kulcs nincs bed-
ugva.
Dugja be a biz-
tonsági kulcsot.
Csak egy akku-
mulátoregységet
tegyen be.
Egyszerre két
akkumulátoregy-
séget tegyen be.
Az egyik akku-
mulátoregység
lemerült.
Töltse fel az ak-
kumulátoregysé-
geket.
A gép nem
egyenletesen
nyírja a füvet.
A fű durva. Vizsgálja át a
nyírandó terüle-
tet.
A penge magas-
sága nincs meg-
felelően beállít-
va.
Állítsa a penge/
vágás magassá-
gát magasabb
állásba.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A gép nem meg-
felelően nyír.
Nedves fű for-
gácsok tapadtak
a fedélhez.
Fűnyírás előtt
várjon, amíg a fű
megszárad.
A védőborítás
csatlakozó hiá-
nyzik.
Helyezze fel a
védőborítás
csatlakozót.
A gépet nehéz
tolni.
A fű túl magas,
vagy a penge
magassága túl
alacsony.
Növelje a penge/
vágás magassá-
gát.
A fűgyűjtő és a
penge beakad a
vastag fűbe.
Távolítsa el a fű
forgácsokat a fű-
gyűjtőről.
A gép nagyon vi-
brál.
A penge kie-
gyensúlyozatlan
és elhasználó-
dott.
Cserélje ki a
pengét.
A motortengely
meghajlott.
1. Állítsa le a
motort.
2. Vegye ki a
biztonsági
kulcsot és az
akkumulátor-
egységet.
3. Ellenőrizze a
sérüléseket.
4. Javítsa meg
a gépet, mie-
lőtt újból eli-
ndítja.
A gép nyírás
közben leáll.
A penge magas-
sága túl alacso-
ny.
Növelje a penge/
vágás magassá-
gát.
Az akkumulátor-
egység lemerült.
Töltse fel az ak-
kumulátoregysé-
get.
Fű forgácsok ta-
padtak a fedél-
hez vagy a pen-
géhez.
Vegye ki az ak-
kumulátoregysé-
get, és ellenőr-
izze a fedelet.
A gép működte-
tési hőmérsé-
klete túl magas.
Hűtse le a gépet.
Az egyik akku-
mulátoregység
lemerült.
Töltse fel az ak-
kumulátoregysé-
geket.
* Ha nem tud megoldást találni ezekre a problémákra,
forduljon a szervizközponthoz.
109
Magyar
HU
background
7 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 48 V
Üresjárati sebesség 3600 /perc
Vágás szélessége 410 mm
Vágás magassága 25-80 mm
Fűgyűjtő kapacitása 50 liter
Súly (akkumulátoregység
nélkül)
39,7 lbs 18 kg
Mért hangnyomásszint L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantált hangteljesítmé-
nyszint
L
WA.d
= 96 dB(A)
Rezgés 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akkumulátor modell G24B2/G24B4 és más
BAG sorozat
Töltő modell G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 és más CAG
sorozat
Kettős szigetelésű szerke-
zet
IPX IPX4
8 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon https://www.greenworkstools.eu)
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed
a gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás
termék javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy
nem a kezelői kézikönyvben leírtak szerint használt
egység elveszítheti a jótállását. A normál kopás és
kopóalkatrészek nem képezik a jótállás tárgyát. Az
eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja egy esetleges
kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell
vinni a vásárlás helyére.
9 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név:
Globe Technologies Europe GmbH
Cím: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Néme-
tország
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy
neve és címe:
Név: Ralf Pankalla
Cím: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ném-
etország
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória: Fűnyíró
Modell: 2512607 (LME367)
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
alapvető követelményeinek.
megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
2014/30/EU
2000/14/EK és 2005/88/EK
2011/65/EU és 2015/863/EU
Továbbá kijelentjük, hogy a következő harmonizált
szabványokat alábbi részeit, záradékait alkalmaztuk:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Megfelelőségértékelési módszer a 2000/14/EK irányelv
VI. melléklete szerint.
Mért hangteljesítményszint
L
WA
: 94,1 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint L
WA.d
: 96 dB(A)
Részt vevő bejelentett szerv:
Név: Intertek Deutschland GmbH (Bejelentett szerv
0905)
Cím: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Németország
Hely, dátum: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Aláírás: Ted Qu, minőségbiztosí-
tási vezető
110
Magyar
HU
background
1 Descriere.................................. 112
1.1 Scop........................................................112
1.2 Prezentare generală...............................112
2 Siguranță.................................. 112
3 Instalarea..................................112
3.1 Dezambalarea mașinii............................112
3.2 Depliați și reglați mânerul inferior........... 112
3.3 Instalarea mânerului superior ................112
3.4 Instalarea colectorului de iarbă...............113
3.5 Instalarea dopului de oprire a resturilor
vegetale.................................................. 113
3.6 Setarea înălțimii lamei/de tăiere............. 113
3.7 Instalarea seturilor de acumulatori......... 113
3.8 Îndepărtarea seturilor de acumulatori.....113
4 Funcționare.............................. 113
4.1 Pornirea mașinii......................................113
4.2 Oprirea mașinii........................................113
4.3 Golirea colectorului de iarbă...................114
4.4 Funcționarea pe pante............................114
4.5 Recomandări privind funcționarea..........114
5 Întreținere................................. 114
5.1 Întreţinere generală................................ 114
5.2 Înlocuirea lamei.......................................114
5.3 Depozitarea mașinii................................115
6 Depanarea................................ 115
7 Date tehnice............................. 116
8 Garanție.................................... 116
9 Declarație de conformitate
CE..............................................116
111
Română
RO
background
1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Această mașină se utilizează la tunderea ierbii în
gospodărie. Lama de tăiere trebuie să fie aproximativ
paralelă cu solul. Toate cele patru roţi trebuie să atingă
solul în timpul tunderii ierbii.
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1~9
1
Bară de comutare
2
Buton de pornire
3
Mâner superior
4
Mâner inferior
5
Ușă de descărcare spate
6
Capac compartiment pentru acumulator
7
Colector de iarbă
8
Dop de oprire a resturilor vegetale
9
Manetă de eliberare rapidă
10
Contrapiuliță
11
Buton
12
Cârlig
13
Fantă
14
Set de acumulatori
15
Cheie de siguranță
16
Buton de detașare acumulator
17
Buton de reglare a înălţimii
18
Piuliță
19
Distanțier
20
Lamă
2 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de
siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 INSTALAREA
AVERTISMENT
Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de
producător.
AVERTISMENT
Nu introduceți cheia de siguranță sau setul
de acumulatori până când nu asamblați toate
componentele.
3.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
Dacă mașina comportă piese deteriorate, nu
utilizați mașina.
Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc,
contactați centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația din cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
AVERTISMENT
Pentru siguranța dumneavoastră, nu introduceți
bateria înainte de a asambla complet scula.
3.2 DEPLIAȚI ȘI REGLAȚI MÂNERUL
INFERIOR
Figura 2.
1. Ridicați și aplecați mânerul superior pentru a ridica
mânerul în poziția de funcționare. Asigurați-vă că
mânerele se anclanșează corect în poziție.
2. Strângeți mânerul inferior cu manetele de eliberare
rapidă de pe ambele laturi.
NOTĂ
Asigurați-vă că cele două mânere sunt în aceeași
poziție.
AVERTISMENT
Nu deteriorați cablurile atunci când pliați sau depliați
mânerul.
3.3 INSTALAREA MÂNERULUI
SUPERIOR
Figura 3
1. Aliniați găurile din mânerul superior și mânerul
inferior.
2. Introduceți contrapiulițele prin găuri.
3. Strângeți butoanele pe contrapiulițe.
4. Procedaţi la fel şi pe partea cealaltă.
112
Română
RO
background
3.4 INSTALAREA COLECTORULUI DE
IARBĂ
Figura 4
1. Scoateţi dopul de oprire a resturilor vegetale.
2. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
3. Țineți colectorul de iarbă de mânerul acestuia și
fixați cârligele peste fante.
4. Închideți uşa de descărcare din spate.
3.5 INSTALAREA DOPULUI DE
OPRIRE A RESTURILOR
VEGETALE
Figura 5.
1. Scoateți colectorul de iarbă.
2. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
3. Țineți dopul de oprire a resturilor vegetale de mâner
și fixați-l în jgheabul de evacuare.
4. Închideți uşa de descărcare din spate.
3.6 SETAREA ÎNĂLȚIMII LAMEI/DE
TĂIERE
Mașina poate fi setată la înălțimi diferite ale lamei/de
tăiere.
Figura 6.
1. Apăsați butonul de reglare a înălţimii, deplasați
mecanismul de reglare a înălțimii într-o poziție mai
ridicată pentru a ridica lama/înălțimea de tăiere.
2. Apăsați butonul de reglare a înălţimii, deplasați
mecanismul de reglare a înălțimii într-o poziție mai
joasă pentru a descrește înălțimea lamei/de tăiere.
3.7 INSTALAREA SETURILOR DE
ACUMULATORI
Figura 7
AVERTISMENT
Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
Opriți mașina și așteptați până când motorul se
oprește înainte de a instala sau a scoate seturile
de acumulatori.
Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din
manualul setului de acumulatori și al
încărcătorului.
NOTĂ
Ambii acumulatori trebuie încărcați și instalați în
compartimente pentru ca mașina să pornească.
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru
acumulatori.
2. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de
acumulatori cu canelurile din compartimentul setului
de acumulatori.
3. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se
blochează în poziție.
4. Când auziți un clic, setul de acumulatori este
instalat.
5. Procedaţi la fel şi cu celălalt acumulator.
6. Închideţi capacul compartimentului pentru
acumulatori.
NOTĂ
Motorul pornește numai când introduceți cheia de
siguranță.
3.8 ÎNDEPĂRTAREA SETURILOR DE
ACUMULATORI
Figura 7
1. Deschideți clapeta compartimentului de acumulatori.
2. Îndepărtaţi cheia de siguranță.
3. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare al
acumulatorului.
4. Scoateţi seturile de acumulatori din mașină.
4 FUNCȚIONARE
AVERTISMENT
Purtaţi ochelari de protecţie în timpul funcționării.
4.1 PORNIREA MAȘINII
Figura 8
1. Introduceți cheia de siguranță și acumulatorul.
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de pornire.
3. În timp ce țineți apăsat butonul de pornire, trageți
bara de comutare în direcția mânerului.
4. Eliberați butonul de pornire pentru a porni mașina.
4.2 OPRIREA MAȘINII
Figura 8
1. Eliberaţi bara de comutare pentru a opri mașina.
AVERTISMENT
Așteptați până când lamele se opresc complet înainte
de a porni din nou mașina. Nu opriți și nu porniți rapid
mașina.
113
Română
RO
background
AVERTISMENT
Scoateți întotdeauna cheia de siguranță și
acumulatorul după ce ați terminat lucrarea.
4.3 GOLIREA COLECTORULUI DE
IARBĂ
1. Opriţi mașina.
2. Îndepărtaţi cheia de siguranță.
3. Îndepărtaţi setul de acumulatori.
4. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
5. Țineți colectorul de iarbă de mânerul acestuia și
scoateți-l din fante.
6. Închideți uşa de descărcare din spate.
7. Goliți colectorul de iarbă.
4.4 FUNCȚIONAREA PE PANTE
AVERTISMENT
Nu tundeți iarba pe pante cu înclinare mai mare de
15°. Dacă nu vă simțiți în largul dvs., nu tundeți iarba
pe o pantă.
Nu mergeți în jos și în jos pe o pantă atunci când
tundeți iarba de pe suprafața pantei. Aveți grijă când
schimbați direcția pe o pantă.
Monitorizați gropile, rădăcinile, pietrele și alte
obiecte ascunse care vă pot provoca căderea.
Îndepărtați toate obstacolele, cum ar fi pietrele și
crengile copacilor.
Asigurați-vă că vă mențineți o poziție stabilă. Dacă
nu vă aflați în echilibru, eliberați imediat bara de
comutare.
Nu tundeţi iarba în apropierea denivelărilor abrupte,
a şanţurilor sau a terasamentelor.
4.5 RECOMANDĂRI PRIVIND
FUNCȚIONAREA
Nu încercați să șuntați funcționarea butonului de
siguranță și a manetei întrerupătoare.
Nu înclinați mașina atunci când o porniți.
Nu puneţi mâinile sau picioarele în apropierea sau
dedesubtul pieselor rotative.
Mențineți jgheabul de evacuare curat.
Nu tundeţi iarbă udă.
Este necesară o înălțime mai mare a lamei pentru
iarbă nouă sau deasă.
Curăţaţi partea inferioară a mașinii de tuns iarba
după fiecare utilizare. Scoateți resturile de iarbă,
frunzele, murdăria și alte resturi.
5 ÎNTREȚINERE
AVERTISMENT
Scoateţi cheia de siguranță și setul de acumulatori din
mașină înainte de efectuarea întreținerii.
AVERTISMENT
Nu permiteţi pătrunderea ierbii, a frunzelor sau a
excesului de vaselină în motor şi în acumulator.
ATENȚIE
Folosiţi numai piese de schimb aprobate.
ATENȚIE
Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact
cu lichid de frână, benzină, materiale pe bază de
petrol. Produsele chimice pot provoca deteriorarea
materialului plastic și îl pot face neutilizabil.
ATENȚIE
Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa
sau componentele din plastic.
NOTĂ
Cuplu de strângere recomandat (Lamei): 33-37Nm.
5.1 ÎNTREŢINERE GENERALĂ
Înainte de fiecare utilizare, examinați mașina
pentru eventuale piese avariate, absente sau fixate
defectuos, precum şuruburi, piuliţe și capace.
Strângeți corect toate dispozitivele de fixare și
capacele.
Curățați mașina cu o cârpă uscată. Nu utilizaţi apă.
5.2 ÎNLOCUIREA LAMEI
Figura 9.
AVERTISMENT
Folosiţi numai lame de schimb aprobate.
AVERTISMENT
Purtați mănuși pentru condiții grele de lucru sau
înfășurați o cârpă în jurul lamei când atingeți lama.
1. Opriţi mașina.
2. Asigurați-vă că lamele se opresc complet.
3. Scoateți cheia de siguranță și acumulatorul.
4. Întoarceți maşina de tuns iarbă pe o parte laterală.
5. Utilizați o bucată de lemn pentru a preveni mișcarea
lamei.
114
Română
RO
background
6. Scoateți șurubul de fixare și distanțierele cu o cheie
fixă sau tubulară.
7. Îndepărtaţi lama.
8. Instalaţi noua lamă. Asigurați-vă că proeminențele
se cuplează în găurile din lamă.
9. Montați șurubul de fixare și distanțierele și strângeți-
le.
5.3 DEPOZITAREA MAȘINII
Îndepărtaţi cheia de siguranță.
Scoaterea setului de acumulatori.
Curățați mașina înainte de depozitare.
Asigurați-vă că motorul nu este fierbinte când
depozitați mașina.
Asigurați-vă că mașina nu are piese desfăcute sau
deteriorate. Dacă este necesar, efectuați acești pași/
aceste instrucțiuni:
Înlocuiţi piesele deteriorate.
Strângeţi șuruburile.
Vorbiți cu o persoană dintr-un centru de service
autorizat.
Depozitați mașina într-un loc uscat.
Asigurați-vă că este într-o zonă inaccesibilă copiilor.
6 DEPANAREA
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mânerul nu este
corect poziţionat.
Șuruburile nu
sunt angrenate
corect.
Reglaţi înălţimea
mânerului şi asi-
guraţi-vă că bu-
toanele și şuru-
burile sunt alini-
ate corespunză-
tor.
Maşina nu por-
neşte.
Capacitatea se-
tului de acumula-
tori este scăzută.
Încărcați seturile
de acumulatori.
Maneta de co-
mutare este de-
fectă.
Înlocuiți maneta
de comutare.
Cheia de sigur-
anță nu este in-
trodusă.
Introduceți cheia
de siguranță.
Instalarea numai
un set de acu-
mulatori.
Instalați două se-
turi de acumula-
tori în același
timp.
Unul dintre se-
turile de acumu-
latori nu este în-
cărcat.
Încărcați seturile
de acumulatori.
Mașina taie iarba
neuniform.
Iarba este tare. Examinați zona
de tuns iarba.
Problemă Cauză posibilă Soluție
Înălțimea lamei
nu este reglată
corect.
Reglați înălțimea
lamei/de tăiere
într-o poziție mai
înaltă.
Maşina nu prelu-
crează corect re-
sturile vegetale.
Resturile de iar-
bă umedă aderă
la platformă.
Aşteptaţi până
când se usucă
iarba înainte de
a o tunde.
Dopul de oprire
a resturilor vege-
tale lipsește.
Instalați dopul de
oprire a resturilor
vegetale.
Mașina este
greu de împins.
Iarba este prea
înaltă sau înălți-
mea lamei este
prea mică.
Măriți înălțimea
lamei/de tăiere.
Colectorul de iar-
bă și lama se
agață în iarbă
deasă.
Goliți resturile de
iarbă din colec-
torul de iarbă.
Există o vibrație
ridicată în
mașină.
Lama este deze-
chilibrată și uza-
tă.
Înlocuiți lama.
Axul motorului
este îndoit.
1. Opriți motor-
ul.
2. Scoateți
cheia de si-
guranță și
acumulatorul.
3. Inspectaţi
pentru depis-
tarea deterio-
rărilor.
4. Reparați
mașina în-
ainte de a o
porni din
nou.
Mașina se
oprește în timpul
funcționării.
Înălțimea lamei
este prea scăzu-
tă.
Măriți înălțimea
lamei/de tăiere.
Setul de acumu-
latori nu este în-
cărcat.
Încărcați setul de
acumulatori.
Resturile de iar-
bă aderă la plat-
formă sau la la-
mă.
Scoateți setul de
acumulatori și
verificați platfor-
ma.
Temperatura de
funcționare a
mașinii este prea
ridicată.
Lăsați mașina să
se răcească.
115
Română
RO
background
Problemă Cauză posibilă Soluție
Unul dintre se-
turile de acumu-
latori nu este în-
cărcat.
Încărcați seturile
de acumulatori.
* Dacă nu găsiți soluția la aceste probleme, adresați-vă
unui centru de service.
7 DATE TEHNICE
Tensiune 48 V
Turaţie de mers în gol 3600 / min
Lățime de tăiere 410 mm
Înălțime de tăiere 25-80 mm
Capacitate colector de iar-
50 L
Greutate (fără setul de
acumulatori)
39,7 lbs 18 kg
Nivel de presiune sonoră
măsurat
L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Nivel de putere acustică
garantat
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrații 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Model de acumulator G24B2/G24B4 și alte
game BAG
Model de încărcător G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 și alte game
CAG
Construcţie dublu-izolată
IPX IPX4
8 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției
poate fi consultată Greenworks pe website https://
www.greenworkstools.eu)
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de
2 ani pentru baterii (consumat/uz personal) începând
de la data cumpărării. Această garanție acoperă toate
defectele de fabricație. Un produs defect aflat sub
garanție poate fi reparat sau înlocuit. Unei unități
utilizate greșit sau utilizate în alte moduri decât cele
descrise în manualul de instrucțiuni se poate respinge
garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu sunt
acoperite de garanție. Garanția originală oferită de
către fabricant nu este afectată de către nicio garanția
suplimentară oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare
pentru a solicita aplicarea garanției, împreună cu
dovada achiziției (chitanță).
9 DECLARAȚIE DE
CONFORMITATE CE
Numele și adresa producătorului:
Numele: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze
dosarul tehnic:
Numele: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie: Maşină de tuns iarba
Model: 2512607 (LME367)
Număr de serie: A se vedea eticheta cu caracter-
istici tehnice
Anul fabricării: A se vedea eticheta cu caracter-
istici tehnice
este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
este în conformitate cu prevederile următoarelor
directive ale CE:
2014/30/UE
2000/14/CE și 2005/88/CE
2011/65/UE și 2015/863/UE
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele părți/
clauze ale standardelor armonizate:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metoda de evaluare a conformităţii la Anexa VI Directiva
2000/14/CE.
Nivel de putere acustică măsur-
at
L
WA
: 94,1 dB(A)
Nivel de putere acustică garan-
tat
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organism notificat implicat:
116
Română
RO
background
Numele: Intertek Deutschland GmbH (Organism
notificat 0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germania
Locul, data: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Semnătura: Ted Qu, Director
Calitate
117
Română
RO
background
1 Описание................................. 119
1.1 Цел.........................................................119
1.2 Преглед..................................................119
2 Безопасност............................119
3 Монтаж.....................................119
3.1 Разопаковане на машината..................119
3.2 Разгъване и регулиране на долната
ръкохватка............................................. 119
3.3 Монтиране на горната ръкохватка. .....119
3.4 Монтиране на коша за трева............... 120
3.5 Монтиране на вложката за торене......120
3.6 Настройте височината на ножа/
височината за рязане........................... 120
3.7 Монтирайте акумулаторните батерии.120
3.8 Смяна на акумулаторните батерии.....120
4 Работа...................................... 120
4.1 Стартиране на машината.....................120
4.2 Спиране на машината..........................121
4.3 Изпразване на коша за трева.............. 121
4.4 Работа под наклон................................121
4.5 Съвети за работа..................................121
5 Поддръжка..............................121
5.1 Обща поддръжка.................................. 121
5.2 Подмяна на ножа.................................. 122
5.3 Съхранение на машината....................122
6 Отстраняване на
неизправности....................... 122
7 Технически данни.................. 123
8 Гаранция..................................123
9 Декларация за
съответствие на ЕО...............123
118
български
BG
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Тази машина се използва за косене на трева при
домашни условия. Режещите ножове трябва да
бъдат приблизително успоредни на земята. Всички
четири колела трябва да докосват земята докато
косите.
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1~9
1
Дръжка превключвател
2
Старт бутон
3
Горна ръкохватка
4
Долна ръкохватка
5
Задна изпускателна врата
6
Врата на акумулатора
7
Кош за трева
8
Вложка за торене
9
Лост за бързо освобождаване
10
Гърбица на ръкохватката
11
Гребен
12
Кука
13
Прорез
14
Акумулаторна батерия
15
Ключ за безопасност
16
Бутон за освобождаване на акумулаторната
батерия
17
Бутон за регулиране на височината
18
Гайка
19
Разделител
20
Нож
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че следвате всички инструкции за
безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте аксесоари, които не са
препоръчани от производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не поставяйте ключа за безопасност или
акумулаторната батерия, докато не сте
приключили със сглобяването на всички части.
3.1 РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по
подходящ начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако части от машината са повредени, не
използвайте машината.
Ако не разполагате с всички части, не работете
с машината.
Ако частите са повредени или липсват,
свържете се със сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие
с местните регулации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За Вашата лична безопасост, не поставяйте
батерията, преди инструментът да е сглобен
напълно.
3.2 РАЗГЪВАНЕ И РЕГУЛИРАНЕ НА
ДОЛНАТА РЪКОХВАТКА
Фигура 2.
1. Издърпайте нагоре и назад горната ръкохватка,
за да повдигнете ръкохватката в работна
позиция Уверете се, че ръкохватките щракват в
позициите си правилно.
2. Затегнете долната ръкохватка с лостовете за
бързо освобождаване от двете страни.
БЕЛЕЖКА
Уверете се, че двете ръкохватки са на еднакви
позиции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не правете щети по кабелите, когато сгъвате или
разгъвате ръкохватката.
3.3 МОНТИРАНЕ НА ГОРНАТА
РЪКОХВАТКА.
Фигура 3
1. Подравнете отворите на горната ръкохватка и
долната ръкохватка.
2. Поставете фиксиращите гърбици през отворите.
119
български
BG
background
3. Затегнете ръкохватките върху фиксиращите
гърбици.
4. Направете същото действие от другата страна.
3.4 МОНТИРАНЕ НА КОША ЗА
ТРЕВА
Фигура 4
1. Извадете вложката за торене.
2. Отворете задната изпускателна врата и я
задръжте.
3. Дръжте коша за трева за ръкохватката му и
закачете куките върху прорезите.
4. Затворете задната изпускателна врата.
3.5 МОНТИРАНЕ НА ВЛОЖКАТА ЗА
ТОРЕНЕ.
Фигура 5.
1. Извадете коша за трева
2. Отворете задната изпускателна врата и я
задръжте.
3. Дръжте вложката за торене за ръкохватките и я
поставете в отвеждащия улей.
4. Затворете задната изпускателна врата.
3.6 НАСТРОЙТЕ ВИСОЧИНАТА
НА НОЖА/ВИСОЧИНАТА ЗА
РЯЗАНЕ.
Машината може да бъде настроена за различни
височини на ножа/височини за рязане.
Фигура 6.
1. Натиснете бутона за регулиране на височината,
преместете колелото за регулиране на
височината на най-висока позиция за
увеличаване на височината на ножа/височината
за рязане.
2. Натиснете бутона за регулиране на височината,
преместете колелото за регулиране на
височината на по-ниска позиция, за да намалите
височината на ножа.височината за рязане.
3.7 МОНТИРАЙТЕ
АКУМУЛАТОРНИТЕ БАТЕРИИ
Фигура 7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете
акумулаторната батерия или зарядното
устройство.
Спрете машината и изчакайте, докато
двигателят не спре преди монтиране или
снемане на акумулаторните батерии.
Прочетете, запознайте се и спазвайте
инструкциите в ръководството и на
акумулаторната батерия и зарядното
устройство.
БЕЛЕЖКА
И двете батерии трябва да бъдат заредени и
поставени в отделенията, за да може машината да
стартира.
1. Отворете капака на батерията.
2. Подравнете ребрата за повдигане на
акумулаторната батерия с жлебовете в
отделението на акумулатора.
3. Натиснете акумулаторната батерия в
отделението на акумулатора, докато
акумулаторната батерия не се заключи в
мястото.
4. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия
е монтирана.
5. Извършете същото действие за другата батерия.
6. Затворете капака на батерията.
БЕЛЕЖКА
Двигателят стартира единствено, когато вкарате
ключа за безопасност.
3.8 СМЯНА НА АКУМУЛАТОРНИТЕ
БАТЕРИИ
Фигура 7
1. Отворете капака на отделението на
акумулаторните батерии.
2. Извадете ключа за безопасност.
3. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване
на акумулаторните батерии.
4. Отстранете акумулаторните батерии от
машината.
4 РАБОТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете защита за очите по време на работа.
4.1 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 8
120
български
BG
background
1. Поставете предпазния ключ и батерията.
2. Натиснете и задръжте старт бутона.
3. Докато сте задържали старт бутона, издърпайте
дръжката за превключване по посока на
кормилния лост.
4. Освободете старт бутона за да стартирате
машината.
4.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 8
1. Освободете превключвателната дръжка за да
спрете машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Изчакайте докато ножът спре напълно преди да
стартирате отново машината. Не включвайте и
изключвайте бързо машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Винаги изваждайте ключа за безопасност и
акумулатора, когато приключите работа.
4.3 ИЗПРАЗВАНЕ НА КОША ЗА
ТРЕВА
1. Спрете машината.
2. Извадете ключа за безопасност.
3. Премахнете акумулаторната батерия.
4. Отворете задната изпускателна врата и я
задръжте.
5. Дръжте коша за трева за ръкохватката и го
откачете от прорезите.
6. Затворете задната изпускателна врата.
7. Изпразнете коша за трева.
4.4 РАБОТА ПОД НАКЛОН
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не косете по склонове с наклон повече от 15°. Ако
не се чувствате удобно не косете по склонове.
Не отивайте нагоре или надолу по наклона,
когато косите по напречно по неговото
продължение. Внимавайте, когато сменяте
посоката на наклона.
Наблюдавайте за дупки, корени, камъни и други
скрити обекти, които могат да причинят падане.
Премахнете всички препятствия, като камъни и
клони от дървета.
Уверете се, че краката ви са стабилни. Ако сте
извън баланс незабавно освободете дръжката
превключвател.
Не косете в близост до пропадания, канавки или
насипи.
4.5 СЪВЕТИ ЗА РАБОТА
Не се опитвайте да заобиколите работата
на бутона за стартиране или дръжката
превключвател.
Не накланяйте машината, когато я стартирате.
Не поставяйте ръцете или краката си в близост
или под въртящите се части.
Поддържайте чист отвеждащия улей.
Не косете мокра трева.
Необходима е по-висока височина на ножа за
нова или дебела трева.
Почистете дъното на платформата на косачката
след всяка употреба. Отстранете изрязаната
трева, листата, калта и другите отпадъци.
5 ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Извадете ключа за безопасност и акумулаторната
батерия от машината преди поддръжка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поддържайте двигателя и акумулатора чисти от
трева, листа или твърде много грес.
ВНИМАНИЕ
Използвайте единствено одобрени резервни части.
ВНИМАНИЕ
Не позволявайте спирачни течности, бензин и
материали на петролна основа да докосват
пластмасовите части. Химикалите могат да
предизвикат повреда на пластмасата и да
направят пластмасата неизползваема.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте силни разтворители или препарати
за почистване по пластмасовия корпус или
компонентите.
БЕЛЕЖКА
Препоръчителен момент на затяганеb (ножа):
33-37 Нм.
5.1 ОБЩА ПОДДРЪЖКА
Преди всяка употреба, проверете машината за
повредени, липсващи или разхлабени части, като
винтове, гайки, болтове и капачки.
Затегнете правилно всички закопчалки и капачки.
Почистете машината със суха кърпа. Не
използвайте вода.
121
български
BG
background
5.2 ПОДМЯНА НА НОЖА
Фигура 9.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте единствено одобрени резервни
ножове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете дебели ръкавици или намотайте плат около
ножа, когато го докосвате.
1. Спрете машината.
2. Уверете се, че ножът е напълно спрял.
3. Извадете безопасния ключ и акумулаторната
батерия.
4. Завъртете машината на страна.
5. Използвайте парче дърво за да предотвратите
движение на ножа.
6. Отстранете монтажния винт и дистанциращите
елементи с гаечен ключ или гнездов ключ.
7. Извадете ножа.
8. Монтирайте нов нож. Уверете се, че
повдигнатите точки се зацепват в отворите на
ножа.
9. Поставете монтажния винт и дистанциращите
елементи и затегнете.
5.3 СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
Извадете ключа за безопасност.
Смяна на акумулаторната батерия.
Почиствайте машината преди съхранение.
Уверете се, че двигателят не е горещ, когато
прибирате машината.
Уверете се, че по машината няма разхлабени
или повредени детайли. Ако е необходимо,
извършете тези стъпки/инструкции:
Подменете повредените детайли.
Затегнете болтовете.
Обърнете се към лице в одобрен сервизен
център.
Съхранявайте машината в суха зона.
Уверете се, че деца не могат да доближат до
машината.
6 ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна
причина
Решение
Ръкохватката
не е в позиция.
Болтовете не са
правилно
зацепени.
Регулирайте
височината на
ръкохватката и
се уверете, че
копчетата и
болтовете са
правилно
подравнени.
Машината не
стартира.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторните
батерии.
Дръжката
превключвател
е повредена.
Подменете
дръжката
превключвател.
Ключът за
безопасност не
е поставен.
Поставете
ключа за
безопасност.
Инсталирайте
само една
акумулаторна
батерия.
Инсталирайте
две
акумулаторни
батерии
едновременно.
Една от
акумулаторните
батерии е
изтощена.
Заредете
акумулаторните
батерии.
Машината реже
трева
неравномерно.
Тревната площ
е груба.
Проверете
зоната за
косене.
Височината на
ножа не е
настроена
правилно.
Регулирайте
височината на
ножа/
височината за
рязане на по-
висока позиция.
Машината не
тори правилно.
Отрязъци мокра
трева са се
закрепили към
платформата.
Изчакайте
докато тревата
се изсуши
преди косене.
Вложката за
торене липсва.
Монтирайте
вложката за
торене.
Машината е
трудна за
бутане.
Тревата е
твърде висока
или височината
на ножа е
твърде ниска.
Увеличете
височината на
ножа/
височината за
рязане.
122
български
BG
background
Проблем Възможна
причина
Решение
Кошът за трева
и ножът се
затрудняват в
дебелата трева.
Изпразнете
изрязаната
трева от коша
за трева.
Има силни
вибрации в
машината.
Ножът е
небалансиран и
износен.
Подменете
ножа.
Валът на
двигателя е
огънат.
1. Спрете
двигателя.
2. Извадете
безопасния
ключ и
акумулатора
.
3. Проверете
за повреда.
4. Поправете
машината
преди
отново да я
стартирате.
Машината
спира по време
на косене.
Височината на
ножа е твърде
ниска.
Увеличете
височината на
ножа/
височината за
рязане.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Отрязъци трева
са се закрепили
по платформата
или по ножа.
Извадете
акумулатора и
проверете
платформата.
Работната
температура на
машината е
твърде висока.
Охладете
машината.
Една от
акумулаторните
батерии е
изтощена.
Заредете
акумулаторните
батерии.
* Ако не можете да намерите решение на тези
проблеми, отидете в сервизен център.
7 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 48 V
Скорост без
натоварване
3600 / мин
Ширина на рязане 410 мм
Височина на рязане 25-80 мм
Обем на коша за трева 50 L
Тегло (без
акумулаторната батерия)
39,7 lbs 18 kg
Измерено ниво на
звуково налягане
L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Гарантирано ниво на
сила на звука
L
WA.d
= 96 dB(A)
Вибрации 2,5 м/сек
2
, K = 1,5 м/
сек
2
Модел на акумулатора G24B2/G24B4 и други
серии BAG
Модел на зарядно
устройство
G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 и други серии
CAG
Двойно изолирана
конструкция
IPX IPX 4
8 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат
да бъдат намерени на Greenworks уебстраницата
https://www.greenworkstools.eu)
Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта
и 2 години за батериите (потребителска/частна
употреба) от датата на закупуване. Гаранцията
покрива производствени дефекти. Дефектен продукт
по гаранцията може да бъде или поправен, или
подменен. Уред, с който е било злоупотребено
или е използван по начин различен от описания
в ръководството на потребителя, гаранцията може
да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се
влияе от каквато и да било допълнителна гаранция
предлагана от дистрибутора или търговеца на
дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до
точката на закупуване, за да се направи рекламация
по гаранцията, заедно с доказателство за покупката
(касова бележка).
9 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име:
Globe Technologies Europe GmbH
Aдрес: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Германия
123
български
BG
background
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
техническия файл:
Име: Ralf Pankalla
Aдрес: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Германия
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория: Косачка за трева
Модел: 2512607 (LME367)
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на
конструиране:
Виж етикета с номинални
стойности на продукта
е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EО.
е в съответствие с разпоредбите на следните
други директиви на ЕО:
2014/30/ЕС
2000/14/EО и 2005/88/EО
2011/65/ЕС и 2015/863/ЕС
Освен това декларираме, че са използвани следните
части и клаузи от хармонизирани стандарти:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Метод за оценка на съответствието на приложение
VI към директива 2000/14/EC.
Измерено ниво на сила на
звука
L
WA
: 94,1 dB(A)
Гарантирано ниво на сила на
звука
L
WA.d
: 96 dB(A)
Участващ нотифициран орган:
Име: Intertek Deutschland GmbH (Нотифициран орган
0905)
Aдрес: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Германия
Място, дата: Wei-
terstadt, 03.03.2021
Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
124
български
BG
background
1 Περιγραφή................................126
1.1 Σκοπός................................................... 126
1.2 Επισκόπηση........................................... 126
2 Ασφάλεια..................................126
3 Εγκατάσταση........................... 126
3.1 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη
συσκευασία............................................ 126
3.2 Άνοιγμα και ρύθμιση της κάτω λαβής.....126
3.3 Εγκαταστήστε την άνω λαβή ................. 126
3.4 Εγκαταστήστε τον συλλέκτη χόρτου....... 127
3.5 Εγκαταστήστε την τάπα κάλυψης
εδάφους..................................................127
3.6 Ρύθμιση του ύψους λεπίδας/κοπής........127
3.7 Τοποθέτηση των συστοιχιών μπαταριών127
3.8 Αφαιρέστε τις συστοιχίες μπαταριών......127
4 Λειτουργία................................ 127
4.1 Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος....127
4.2 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος...127
4.3 Αδειάστε τον συλλέκτη χόρτου............... 128
4.4 Λειτουργία σε πλαγιές............................ 128
4.5 Συμβουλές λειτουργίας........................... 128
5 Συντήρηση............................... 128
5.1 Γενική συντήρηση...................................128
5.2 Αντικαταστήστε τη λεπίδα.......................128
5.3 Αποθήκευση μηχανήματος.....................129
6 Αντιμετώπιση προβλημάτων. 129
7 Τεχνικά δεδομένα.................... 130
8 Εγγύηση................................... 130
9 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ....130
125
Ελληνικά
EL
background
1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το παρόν μηχάνημα χρησιμοποιείται για κοπή γρασιδιού
σε οικίες. Η λεπίδα κοπής πρέπει να είναι σχεδόν
παράλληλη με το έδαφος. Και οι τέσσερις τροχοί πρέπει
να αγγίζουν το έδαφος ενώ κόβετε.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1~9
1
Διακόπτης εκκένωσης
2
Κουμπί εκκίνησης
3
Επάνω χειρολαβή
4
Κάτω χειρολαβή
5
Πίσω θύρα εξαγωγής
6
Θύρα χώρου μπαταρίας
7
Συλλέκτης χόρτου
8
Τάπα κάλυψης εδάφους
9
Μοχλός γρήγορης αποδέσμευσης
10
Ασφάλιση έκκεντρου
11
Κουμπί
12
Άγκιστρο
13
Σφήνα
14
Συστοιχία μπαταριών
15
Κλειδί ασφαλείας
16
Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας
17
Κουμπί ρύθμισης ύψους
18
Παξιμάδι
19
Αποστάτης
20
Λεπίδα
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εξασφαλίζετε την τήρηση όλων των οδηγιών
ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα οποία δεν
συστήνονται από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην τοποθετείτε το κλειδί ασφαλείας ή τη
συστοιχία μπαταριών μέχρι να ολοκληρώσετε τη
συναρμολόγηση όλων των εξαρτημάτων.
3.1 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ ΑΠΌ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το
μηχάνημα πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν τμήματα του μηχανήματος έχουν φθορές, μη
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη θέσετε σε
λειτουργία το μηχάνημα.
Εάν τμήματα έχουν φθορές ή λείπουν,
επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από
την κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας
πρέπει να γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς
κανονισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Για την προσωπική σας ασφάλεια μην εισάγετε
την μπαταρία προτού συναρμολογηθεί πλήρως το
εργαλείο.
3.2 ΆΝΟΙΓΜΑ ΚΑΙ ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ
ΚΆΤΩ ΛΑΒΉΣ
Εικόνα 2.
1. Τραβήξτε προς τα πάνω και προς τα πίσω την
επάνω χειρολαβή για να την ανασηκώσετε σε θέση
λειτουργίας. Εξασφαλίστε ότι οι λαβές κουμπώνουν
στη σωστή θέση.
2. Συσφίξτε την κάτω χειρολαβή με τους μοχλούς
γρήγορης αποδέσμευσης και στις δυο πλευρές.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εξασφαλίστε ότι οι δύο λαβές βρίσκονται στην ίδια
θέση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην προκαλέσετε ζημιές στα καλώδια όταν διπλώνετε
ή ξεδιπλώνετε τη λαβή.
3.3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΆΝΩ ΛΑΒΉ
Εικόνα 3
1. Ευθυγραμμίστε τις οπές στην άνω λαβή και στην
κάτω λαβή.
126
Ελληνικά
EL
background
2. Τοποθετήστε τις ασφαλίσεις έκκεντρου μέσα από τις
οπές.
3. Σφίξτε τα κουμπιά επάνω στις ασφαλίσεις
έκκεντρου.
4. Κάντε το ίδιο στην άλλη πλευρά.
3.4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΟΝ ΣΥΛΛΈΚΤΗ
ΧΌΡΤΟΥ
Εικόνα 4
1. Απομακρύνετε την τάπα κάλυψης εδάφους.
2. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
3. Κρατήστε τον συλλέκτη χόρτου από τη λαβή του και
τοποθετήστε τα άγκιστρα επάνω στις υποδοχές.
4. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
3.5 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΤΆΠΑ
ΚΆΛΥΨΗΣ ΕΔΆΦΟΥΣ.
Εικόνα 5.
1. Απομακρύνετε τον συλλέκτη χόρτου.
2. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
3. Κρατήστε την τάπα κάλυψης εδάφους από τη λαβή
της και στερεώστε την στη χοάνη εξαγωγής.
4. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
3.6 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΎΨΟΥΣ ΛΕΠΊΔΑΣ/
ΚΟΠΉΣ
Το μηχάνημα μπορεί να ρυθμιστεί σε διάφορα ύψη
λεπίδας/κοπής.
Εικόνα 6.
1. Πιέστε το κουμπί ρύθμισης ύψους, μετακινήστε το
γρανάζι ρύθμισης ύψους σε μια υψηλότερη θέση για
να αυξήσετε το ύψος λεπίδας/κοπής.
2. Πιέστε το κουμπί ρύθμισης ύψους, μετακινήστε το
γρανάζι ρύθμισης ύψους σε μια χαμηλότερη θέση
για να μειώσετε το ύψος λεπίδας/κοπής.
3.7 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΣΤΟΙΧΙΏΝ
ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
Εικόνα 7
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν η συστοιχία μπαταριών ή ο φορτιστής έχουν
φθορές, αντικαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών ή
τον φορτιστή.
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε τις συστοιχίες
μπαταριών.
Διαβάστε, μάθετε και τηρείτε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Και οι δύο μπαταρίες πρέπει να έχουν φορτιστεί και
τοποθετηθεί μέσα στους αντίστοιχους χώρους ώστε να
εκκινηθεί το μηχάνημα.
1. Ανοίξτε το καπάκι μπαταρίας.
2. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό μέρος
της μπαταρίας με τις εγκοπές στο διαμέρισμα της
μπαταρίας.
3. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα
μπαταρίας μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
4. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η μπαταρία
έχει τοποθετηθεί.
5. Κάντε το ίδιο με την άλλη μπαταρία.
6. Κλείστε το καπάκι μπαταρίας.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Το μοτέρ ξεκινάει μόνο όταν εισάγετε το κλειδί
ασφαλείας.
3.8 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΙΣ ΣΥΣΤΟΙΧΊΕΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
Εικόνα 7
1. Ανοίξτε το καπάκι της θήκης μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
4. Αφαιρέστε τις συστοιχίες μπαταριών από το
μηχάνημα.
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη λειτουργία.
4.1 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 8
1. Τοποθετήστε το κλειδί ασφάλειας και την μπαταρία.
2. Πιέστε και διατηρήστε πιεσμένο το κουμπί
εκκίνησης.
3. Ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί εκκίνησης,
τραβήξτε τον διακόπτη εκκένωσης στην κατεύθυνση
της χειρολαβής.
4. Απελευθερώστε το κουμπί εκκίνησης για να
εκκινήσετε το μηχάνημα.
4.2 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 8
127
Ελληνικά
EL
background
1. Απελευθερώστε τον διακόπτη εκκένωσης για να
απενεργοποιήσετε το μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Περιμένετε μέχρι οι λεπίδες να σταματήσουν
πλήρως προτού επανεκκινήσετε το μηχάνημα. Μην
απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε το μηχάνημα
γρήγορα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Απομακρύνετε πάντα το κλειδί ασφαλείας και τη
συστοιχία μπαταριών μετά την ολοκλήρωση της
εργασίας.
4.3 ΑΔΕΙΆΣΤΕ ΤΟΝ ΣΥΛΛΈΚΤΗ
ΧΌΡΤΟΥ
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
3. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
4. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
5. Κρατήστε τον συλλέκτη χόρτου από τη λαβή του και
απεμπλέξτε τον από τις υποδοχές.
6. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
7. Αδειάστε τον συλλέκτη χόρτου.
4.4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΣΕ ΠΛΑΓΙΈΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην θέτετε σε λειτουργία σε πλαγιές με κλίση
μεγαλύτερη των 15°. Εάν δεν αισθάνεστε άνετα, μην
κόβετε σε πλαγιές.
Μην ανεβαίνετε και κατεβαίνετε σε μια πλαγιά
όταν κουρεύετε οριζόντια σε αυτήν. Προσέχετε όταν
αλλάζετε κατεύθυνση στην πλαγιά.
Παρατηρείτε οπές, αυλάκια, πέτρες και άλλα
κρυμμένα αντικείμενα τα οποία μπορεί να σας
κάνουν να πέσετε. Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια
όπως πέτρες και κλαδιά δέντρων.
Εξασφαλίζετε ότι πατάτε σταθερά. Εάν χάσετε
την ισορροπία σας, αποδεσμεύστε αμέσως τον
διακόπτη εκκένωσης.
Μην κουρεύετε κοντά σε τμήματα πτώσης, χαντάκια
ή αναχώματα.
4.5 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Μην προσπαθείτε να παρακάμπτετε τη λειτουργία
του κουμπιού εκκίνησης ή του διακόπτη εκκένωσης.
Μην γέρνετε το μηχάνημα όταν το εκκινείτε.
Μην τοποθετείτε τα χέρια ή τα πόδια κοντά σε ή
κάτω από περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
Διατηρείτε τη χοάνη εξαγωγής καθαρή.
Μην κουρεύετε υγρό γρασίδι.
Απαιτείται μεγαλύτερο ύψος λεπίδας για νέο ή παχύ
γρασίδι.
Καθαρίζετε το κάτω μέρος της βάσης χλοοκοπτικού
μηχανήματος μετά από κάθε χρήση. Απομακρύνετε
αποκόμματα χόρτου, φύλλα, βρόμες και άλλα
υπολείμματα.
5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας και την μπαταρία από
το μηχάνημα πριν από τη συντήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε τον κινητήρα και τη συστοιχία μπαταριών
ελεύθερη από γρασίδι, φύλλα ή πολύ γράσο.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ανταλλακτικά.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά
με βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη.
Τα χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο
πλαστικό και να μην είναι δυνατή η επισκευή του.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες ή καθαριστικά
στο πλαστικό περίβλημα ή τα πλαστικά μέρη.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Συνιστώμενη ροπή σύσφιγξης (λεπίδα ) : 33-37Nm.
5.1 ΓΕΝΙΚΉ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το μηχάνημα για
φθαρμένα, ελλιπή ή χαλαρά εξαρτήματα όπως βίδες,
παξιμάδια, μπουλόνια και πώματα.
Σφίγγετε σωστά όλους τους σφιγκτήρες και τα
πώματα.
Καθαρίζετε το μηχάνημα με ένα στεγνό πανί. Μη
χρησιμοποιείτε νερό.
5.2 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗ ΛΕΠΊΔΑ
Εικόνα 9.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένες ανταλλακτικές
λεπίδες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε ανθεκτικά γάντια ή τυλίγετε πανιά γύρω από
τη λεπίδα όταν την αγγίζετε.
128
Ελληνικά
EL
background
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Εξασφαλίστε ότι οι λεπίδες έχουν σταματήσει
εντελώς.
3. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας και τη συστοιχία
μπαταριών.
4. Γυρίστε το μηχάνημα στα πλάγια.
5. Χρησιμοποιήστε ένα κομμάτι ξύλο για να εμποδίσετε
κίνηση της λεπίδας.
6. Απομακρύνετε τη βίδα τοποθέτησης και τους
αποστάτες με ένα κλειδί ή καρυδάκι.
7. Αφαιρέστε τη λεπίδα.
8. Εγκαταστήστε τη νέα λεπίδα. Εξασφαλίστε ότι τα
ανυψωμένα σημεία εμπλέκονται στις οπές στη
λεπίδα.
9. Τοποθετήστε τη βίδα τοποθέτησης και τους
αποστάτες και σφίξτε τα.
5.3 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
Αφαιρέστε την μπαταρία.
Καθαρίστε το μηχάνημα πριν από την αποθήκευση.
Βεβαιωθείτε ότι το μοτέρ δεν είναι ζεστό κατά την
αποθήκευση του μηχανήματος.
Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν έχει χαλαρά μέρη ή
μέρη που να έχουν υποστεί φθορές. Εάν χρειάζεται,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα/οδηγίες:
Αντικαταστήστε τα φθαρμένα μέρη.
Σφίξτε τις βίδες.
Μιλήστε σε κάποιον εκπρόσωπο εγκεκριμένου
κέντρου εξυπηρέτησης.
Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε στεγνό μέρος.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να
πλησιάσουν το μηχάνημα.
6 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η λαβή δεν είναι
στη σωστή θέση.
Τα μπουλόνια
δεν έχουν
εμπλακεί σωστά.
Ρυθμίστε το
ύψος της λαβής
και εξασφαλίστε
ότι τα κουμπιά
και τα μπουλόνια
έχουν
ευθυγραμμιστεί
σωστά.
Το μηχάνημα δεν
ξεκινά.
Το φορτίο της
μπαταρίας είναι
χαμηλό.
Φορτίστε τις
συστοιχίες
μπαταριών.
Ο διακόπτης
λαβής είναι
ελαττωματικός.
Αντικαταστήστε
το διακόπτη
λαβής.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το κλειδί
ασφαλείας δεν
έχει εισαχθεί.
Εισαγάγετε το
κλειδί ασφαλείας.
Τοποθετήστε
μόνο μια
συστοιχία
μπαταριών
Τοποθετήστε δύο
συστοιχίες
μπαταριών
ταυτόχρονα.
Έχει εκφορτιστεί
μια συστοιχία
μπαταριών.
Φορτίστε τις
συστοιχίες
μπαταριών.
Το μηχάνημα
κουρεύει το
γρασίδι
ανομοιόμορφα.
Το γρασίδι είναι
άγριο.
Εξετάστε το
χώρο που θα
κουρέψετε.
Το ύψος λεπίδας
δεν έχει
ρυθμιστεί
σωστά.
Ρυθμίστε το
ύψος λεπίδας/
κοπής σε
υψηλότερη θέση.
Το μηχάνημα δεν
κάνει σωστή
κάλυψη
εδάφους.
Υγρά
αποκόμματα
χόρτου κολλάνε
στη βάση.
Περιμένετε έως
ότου το γρασίδι
στεγνώσει
προτού κόψετε.
Λείπει η τάπα
κάλυψης
εδάφους.
Εγκαταστήστε
την τάπα
κάλυψης
εδάφους.
Το μηχάνημα
ωθείται με
δυσκολία.
Το γρασίδι είναι
πολύ ψηλό ή το
ύψος λεπίδας
είναι πολύ
χαμηλό.
Αυξήστε το ύψος
λεπίδας/κοπής.
Ο συλλέκτης
χόρτου και η
λεπίδα τραβάνε
παχύ γρασίδι.
Αδειάστε τα
αποκόμματα
χόρτου από τον
συλλέκτη
χόρτου.
Το μηχάνημα
παρουσιάζει
δυνατούς
κραδασμούς.
Η λεπίδα δεν
είναι
ισορροπημένη
και έχει φθαρεί.
Αντικαταστήστε
τη λεπίδα.
Ο άξονας
κινητήρα έχει
λυγίσει.
1. Ακινητοποιήσ
τε τον
κινητήρα.
2. Αφαιρέστε το
κλειδί
ασφάλειας
και τη
συστοιχία
μπαταριών.
3. Ελέγξτε για
ζημιά.
4. Επισκευάστε
το μηχάνημα
129
Ελληνικά
EL
background
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
πριν το
επανεκκινήσε
τε.
Το μηχάνημα
σταματάει κατά
τη διάρκεια του
κουρέματος.
Το ύψος λεπίδας
είναι πολύ
χαμηλό.
Αυξήστε το ύψος
λεπίδας/κοπής.
Η μπαταρία δεν
είναι φορτισμένη.
Φορτίστε τη
συστοιχία
μπαταριών.
Τα υγρά
αποκόμματα
χόρτου κολλάνε
στη βάση ή σε
λεπίδα.
Αφαιρέστε τη
συστοιχία
μπαταριών και
ελέγξτε τη βάση.
Η θερμοκρασία
λειτουργίας του
μηχανήματος
είναι πολύ
υψηλή.
Αφήστε το
μηχάνημα να
κρυώσει.
Έχει εκφορτιστεί
μια συστοιχία
μπαταριών.
Φορτίστε τις
συστοιχίες
μπαταριών.
* Εάν δεν βρίσκετε λύση σε αυτά τα προβλήματα,
επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
7 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 48 V
Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3600 /λεπτό
Πλάτος κοπής 410 χιλ.
Ύψος κοπής 25-80 χιλ.
Χωρητικότητα συλλέκτη
χόρτου
50 L
Βάρος (χωρίς την
μπαταρία)
39,7 lbs 18 kg
Μέτρηση στάθμης
ακουστικής πίεσης
L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Εγγυημένη στάθμη
ακουστικής ισχύος
L
WA.d
= 96 dB(A)
Δόνηση 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Μοντέλο μπαταρίας G24B2/G24B4 και άλλες
σειρές BAG
Μοντέλο φορτιστή G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 και άλλες
σειρές CAG
Κατασκευή με διπλή
μόνωση
IPX IPX4
8 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι
διαθέσιμα στην Greenworks ιστοσελίδα https://
www.greenworkstools.eu)
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν
και 2 χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική
χρήση) από την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα
εγγύηση καλύπτει τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα
ελαττωματικό προϊόν που καλύπτεται από την εγγύηση
μπορεί επιδιορθωθεί ή να αντικατασταθεί. Μια μονάδα
που έχει χρησιμοποιηθεί λανθασμένα ή που δεν
έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις περιγραφές στο
εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί από την
εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική
εγγύηση του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από
οποιαδήποτε επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το
κατάστημα ή τον πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο
σημείο αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με
το αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
9 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα: Globe Technologies Europe GmbH
Διεύθυνσ
η:
Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Γερμανία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα:
Ralf Pankalla
Διεύθυνσ
η:
Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Γερμανία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία:
Χλοοκοπτική μηχανή
Μοντέλο: 2512607 (LME367)
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της
Οδηγίας 2006/42/EC για τα μηχανήματα.
Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
130
Ελληνικά
EL
background
2011/65/EU & (EU)2015/863
Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί
τα παρακάτω μέρη, ρήτρες των εναρμονισμένων
ευρωπαϊκών προτύπων:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το
Παράρτημα VI της Οδηγίας 2000/14/EC.
Μετρημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος
L
WA
: 94,1 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
: 96 dB(A)
Κοινοποιημένος οργανισμός
Όνομα: Intertek Deutschland GmbH (Κοινοποιημένος
οργανισμός 0905)
Διεύθυνση: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-
Echterdingen, Γερμανία
Τοποθεσία,
ημερομηνία: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Υπογραφή: Ted Qu, Διευθυντής
Ποιότητας
131
Ελληνικά
EL
background
1فصولا.....................................133
1.1ضرغلا................................................133
1.2ةحمل ةماع.............................................133
2ةمسلا.....................................133
3بيصنتلا....................................133
3.1
ّ
كف فيلغت ةلا........................................133
3.2كف
ّ
يط ضبقملا يلفسلا هطبضو.....................133
3.3بيكرت ضبقملا يولعلا ..............................133
3.4بيكرت طق بشعلا...................................133
3.5بيكرت ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا133
3.6طبض عافترا ةرفشلا/زجلا.............................134
3.7بيكرت تاعومجم ةيراطبلا...........................134
3.8علخ تاعومجم ةيراطبلا..............................134
4ليغشتلا.....................................134
4.1ءدب ليغشت ةلا........................................134
4.2فاقيإ ةلا.............................................134
4.3غيرفت طق بشعلا.....................................134
4.4ليغشتلا ىلع تاردحنملا..............................134
4.5حئاصن ليغشتلا........................................134
5ةنايصلا.....................................135
5.1ةنايصلا ةماعلا.........................................135
5.2لادبتسا ةرفشلا.........................................135
5.3نيزخت ةلا............................................135
6فاشكتسا لاطعا اهحصإو............136
7تانايبلا ةينفلا..............................136
8نامضلا.....................................136
9رارق قفاوتلا عم ريياعم داحتا
يبوروا...................................136
132
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
1فصولا
1.1ضرغلا
هذه ةلا ةدعم زجل شئاشحلا ةيلزنملا .بجي نأ نوكت ةرفش عطقلا ةيزاوم ا
ً
بيرقت
ضرل .بجي ىلع تجعلا عبرا اهلك نأ سمت ضرا ءانثأ ك
ّ
زج
شئاشحلل.
1.2ةحمل ةماع
لكشلا
1~9
1
حاتفم ضبقملا
2
رز ءدبلا
3
ضبقملا يولعلا
4
ضبقملا يلفسلا
5
باب غيرفتلا يفلخلا
6
باب ةيراطبلا
7
طق بشعلا
8
ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا
9
ةعفار ريرحتلا عيرسلا
10
لفق ةماكلا
11
ةركب
12
فاطخ
13
ةحتف
14
ةعومجم ةيراطبلا
15
حاتفم ناما
16
رز ريرحت ةيراطبلا
17
رز ليدعت عافترا
18
ةلوماص
19
لزاع
20
ةرفشلا
2ةمسلا
ريذحت
صرحا ىلع عابتا عيمج تاميلعت ةمسلا.
عجار ليلد ناما.
3بيصنتلا
ريذحت
مدختست يأ تاقحلم مل يصوت ةكرش عينصتلا اهب.
ريذحت
مقت بيكرتب حاتفم ناما وأ ةعومجم ةيراطبلا إ دعب نأ يهتنت نم عيمجت
عيمج ءازجا.
3.1
ّ
كف فيلغت ةلا
ريذحت
صرحا ىلع عيمجت ةلا
ٍ
لكشب حيحص لبق مادختسا.
ريذحت
اذإ تناك ءازجأ نم ةلا ،ةفلات مدختست ةلا.
نإ مل نكت كيدل عيمج ،ءازجا مقت ليغشتب ةلا.
اذإ تناك ءازجا ةفلات وأ ريغ ،ةدوجوم لصاوت عم زكرم ةنايصلا.
1.حتفا ةوبع فيلغتلا.
2.أرقا تادنتسملا ةدوجوملا يف قودنصلا.
3.جرخأ عيمج ءازجا ريغ ةب
ّ
كر
ُ
ملا نم قودنصلا.
4.جرخأ ةلا نم قودنصلا.
5.صلخت نم قودنصلا تانوكمو فيلغتلا ا
ً
قفو نيناوقلل ةيلحملا.
ريذحت
كتمسل ،ةيصخشلا مقت بيكرتب ةيراطبلا لبق عيمجت ةلا لماكلاب.
3.2كف
ّ
يط ضبقملا يلفسلا هطبضو
لكشلا
2.
1.بحسا ضبقملا يولعلا ىلع فلخللو عفرل ضبقملا ىلإ عضوم ليغشتلا.
دكأت نم قيشعت ضباقملا يف اهعضوم حيحصلا.
2.مكحأ تيبثت ضبقملا يلفسلا تاعفارب ريرحتلا عيرسلا ىلع ك نيبناجلا.
ةظحم
دكأت نم دجاوت نيضبقملا يف سفن عضوملا.
ريذحت
صرحا ىلع مدع قاحلإ ررضلا تباكلاب دنع يط ضبقملا وأ كف هيط.
3.3بيكرت ضبقملا يولعلا
لكشلا
3
1.مق ةاذاحمب تاحتفلا ةدوجوملا ضبقملاب يولعلا ضبقملاو يلفسلا.
2.لخدأ لافقأ ةماكلا ربع تاحتفلا.
3.طبرا تاركبلا ىلع لافقأ ةماكلا.
4.ذفن سفن ةيلمعلا ىلع بناجلا رخا.
3.4
بيكرت طق بشعلا
لكشلا
4
1.علخا ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا.
2.حتفا باب غيرفتلا يفلخلا هكسمأو.
3.كسمأ طق بشعلا نم هضبقم عضو فيطاطخلا ىلع تاحتفلا.
4.قلغأ باب غيرفتلا يفلخلا.
3.5
بيكرت ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا
لكشلا
5
1.علخا طق بشعلا.
2.حتفا باب غيرفتلا يفلخلا هكسمأو.
3.كسمأ ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا نم اهضبقم اهب
ّ
كرو يف
بوبنأ غيرفتلا.
4.قلغأ باب غيرفتلا يفلخلا.
133
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
3.6طبض عافترا ةرفشلا/زجلا
نكمي طبض ةلا ىلع عافترا ةفلتخم ةرفشلل/زجلل.
لكشلا
6.
1.طغضا ىلع رز ليدعت ،عافترا كرحو ةادأ طبض عافترا ىلإ عضوم
ىلعأ ةدايزل عافترا ةرفشلا/زجلا.
2.طغضا ىلع رز ليدعت ،عافترا كرحو ةادأ طبض عافترا ىلإ عضوم
ىندأ ضفخل عافترا ةرفشلا/زجلا.
3.7بيكرت تاعومجم ةيراطبلا
لكشلا
7
ريذحت
اذإ تناك ةعومجم ةيراطبلا وأ نحاشلا ،نيفلات لدبتساف فلاتلا امهنم.
فقوأ ةلا رظتناو ىلإ نأ فقوتي كرحملا لبق كبيكرت تاعومجمل
ةيراطبلا وأ اهعلخ.
أرقا تاميلعتلا ةدراولا يف ليلد ةيراطبلا نحاشلاو اهعبتاو اهذفنو.
ةظحم
بجي نحش نيتيراطبلا امهبيكرتو يف تاريجحلا ةصصخملا اهل ءدبل ليغشت
ةلا.
1.حتفا ناسل ةيراطبلا.
2.مق ةاذاحمب تاماعد عفرلا ةدوجوملا ةعومجمب ةيراطبلا عم فيواجتلا
ةدوجوملا يف ةريجح ةيراطبلا.
3.عفدا ةعومجم ةيراطبلا يف ةريجح ةيراطبلا ىلإ نأ تبثت ةعومجملا يف
اهناكم حيحصلا.
4.امدنع عمست توص ،ةرقن اذهف هانعم ه
ّ
نأ دق مت بيكرت ةعومجم ةيراطبلا يف
اهناكم حيحصلا.
5.ذفن سفن ءارجا عم ةيراطبلا ىرخا.
6.قلغأ ناسل ةيراطبلا.
ةظحم
لمعي كرحملا إ دعب كعضو حاتفمل ناما يف ةلا.
3.8علخ تاعومجم ةيراطبلا
لكشلا
7
1.حتفا ناسل ةريجح ةيراطبلا.
2.لزأ حاتفم ناما.
3.طغضا ىلع رز ريرحت ةيراطبلا عم تيبثتلا.
4.علخا تاعومجم ةيراطبلا نم ةلا.
4ليغشتلا
ريذحت
دترا تاودأ ةيامح نينيعلا ءانثأ ليغشتلا.
4.1ءدب ليغشت ةلا
لكشلا
8
1.لخدأ حاتفم ناما ةيراطبلاو.
2.
طغضا ىلع رز ءدبلا عم تيبثتلا.
3.ءانثأ كتيبثت رزل ،ءدبلا بحسا حاتفم ضبقملا يف هاجتا بيضق ضبقملا.
4.كرتا رز ءدبلا ءدبل ليغشت ةلا.
4.2فاقيإ ةلا
لكشلا
8
1.كرتا حاتفم ضبقملا فاقي ةلا.
ريذحت
رظتنا ىلإ نأ فقوتت تارفشلا ا
ً
مامت لبق نأ أدبت ليغشت ةلا ةرم ىرخأ .
مقت فاقيإب ةلا اهليغشتو ةعرسب.
ريذحت
مق ا
ً
مئاد علخب حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا دعب كئاهتنا نم لمعلا.
4.3غيرفت طق بشعلا
1.مق فاقيإب ةلا.
2.لزأ حاتفم ناما.
3.عزنا ةدحو ةيراطبلا.
4.حتفا باب غيرفتلا يفلخلا هكسمأو.
5.كسمأ طق بشعلا نم هضبقم كفو فيطاطخلا نم تاحتفلا.
6.قلغأ باب غيرفتلا يفلخلا.
7.غرفأ ام يف طق بشعلا.
4.4ليغشتلا ىلع تاردحنملا
ريذحت
مقت
ّ
زجب شئاشحلا ىلع تاردحنملا يتلا ديزت ةيواز اهليم نع 15 ةجرد.
نإ مل نكت ،ا
ً
حاترم مقت
ّ
زجلاب ىلع ردحنم.
بهذت ىلع لفسو ىلع ردحنم دنع ك
ّ
زج ىلع هجو ردحنملا .نك
ا
ً
صيرح دنع رييغت هاجتا ىلع ردحنم.
هبتنا تاحتفلل ديداخاو روخصلاو ءايشاو ةيفخملا ىرخا يتلا دق ببستت
يف كطوقس .صلخت نم عيمج قئاوعلا لثم روخصلا عرفأو رجشلا.
دكأت نم تابث كمادقأ ىلع ضرا .اذإ ترعش مدعب نزاوتلا كرتاف حاتفم
ضبقملا ىلع روفلا.
مقت
ّ
زجب شئاشحلا برقلاب نم تاردحنملا وأ قدانخلا وأ روسجلا.
4.5
حئاصن ليغشتلا
لواحت زواجت ليغشت رز ءدبلا وأ حاتفم ضبقملا.
مقت ةلامإب ةلا دنع ءدب اهليغشت.
عضت نيديلا وأ نيمدقلا برقلاب نم ءازجا ةكرحتملا وأ اهلفسأ.
ظفاح ىلع ةفاظن بوبنأ غيرفتلا.
مقت
ّ
زجب شئاشحلا ةبطرلا.
دب نأ نوكي عافترا ةرفشلا ىلعأ دنع
ّ
زج شئاشحلا ةديدجلا وأ ةفيثكلا.
فظن بناجلا يلفسلا رهظل ةزا
ّ
زجلا دعب لك مادختسا .مق ةلازإب اياقب
شئاشحلا قاروأو راجشا خاسواو قلاوعلاو ىرخا.
134
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
5ةنايصلا
ريذحت
جرخأ حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا نم ةلا لبق ءارجإ لامعأ ةنايصلا.
ريذحت
ظفاح ىلع ةفاظن كرحملا ةعومجمو ةيراطبلا نم شئاشحلا قاروأو راجشا
وأ تايمك محشلا ةدئازلا.
ريذحت
مدختسا عطق رايغلا ةيلصا طقف.
ريذحت
عدت لئاوس ةلمرفلا وأ نيزنبلا وأ داوملا ةمئاقلا ىلع لورتبلا سمت
ءازجا ةيكيتسبلا .ثيح
ّ
نأ داوملا ةيئايميكلا دق ببستت يف فلت ءازجا
ةيكيتسبلا اهلعجو ريغ ةلباق ةنايصلل.
ريذحت
مدختست ليلاحم وأ تافظنم ةيوق ىلع لكيهلا يكيتسبلا وأ تانوكملا
ةيكيتسبلا.
ةظحم
33-37مزع طبرلا ىصوملا هب) نتوين رتم(
5.1ةنايصلا ةماعلا
لبق لك ،مادختسا صحفا ةلا ا
ً
ثحب نع ءازجا ةفلاتلا وأ ةدوقفملا وأ
،ةكوكفملا لثم ريماسملا ةبلولملا ليماوصلاو ريماسملاو ةيطغاو.
مق طبرب عيمج رصانع تيبثتلا ةيطغاو ماكحإب.
فظن ةلا ةعطقب شامق ةفاج . مدختست ءاملا.
5.2
لادبتسا ةرفشلا
لكشلا
9.
ريذحت
مدختسا تارفشلا ةليدبلا ةيلصا طقف.
ريذحت
لمعتسا تازافق ةنيتم وأ
ّ
فل ةعطق شامق ىلع ةرفشلا دنع كتسمم اهل.
1.مق فاقيإب ةلا.
2.دكأت نم فقوتلا ماتلا تارفشلل.
3.لزأ حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا.
4.بلقا ةلا ىلع اهبناج.
5.مدختسا ةعطق ةيبشخ عنمل ةكرح ةرفشلا.
6.
ّ
كف رامسم تيبثتلا لزاوعلاو حاتفمب طبر وأ ةمقل طبر.
7.علخا ةرفشلا.
8.ب
ّ
كر ةرفشلا ةديدجلا .دكأت نم قيشعت طاقنلا ةزرابلا تاحتفلل يف ةرفشلا.
9.عض رامسم تيبثتلا ،لزاوعلاو مهطبراو.
5.3
نيزخت ةلا
لزأ حاتفم ناما.
علخ ةعومجم ةيراطبلا.
ف
ّ
ظن ةلا لبق نيزختلا.
دكأت نم
ّ
نأ كرحملا ريغ نخاس دنع كنيزخت ةلل.
دكأت نم مدع دوجو ءازجأ ةكوكفم وأ ةفلات يف ةلا .اذإ مزل ،رما ذ
ّ
فن هذه
تاوطخلا وأ تاميلعتلا:
لدبتسا ءازجا ةفلاتلا.
طبرا ريماسملا ماكحإب.
ثدحت عم صخش يف زكرم ةنايص دمتعم.
يغبني نيزخت ةلا يف ناكم فاج.
صرحا ىلع مدع بارتقا لافطا نم ةلا.
135
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
6فاشكتسا لاطعا اهحصإو
ةلكشملاببسلا لمتحملالحلا
ضبقملا سيل يف
هعضوم حيحصلا.
ريماسملا ريغ ةطوبرم
ٍ
لكشب حيحص.
طبضا عافترا ضبقملا
دكأتو نم
ّ
نأ تاركبلا
ريماسملاو ةيذاحتم
ٍ
لكشب حيحص.
ةلا أدبت لمعلا.ىوتسم نحش ةيراطبلا
ضفخنم.
نحشا تاعومجم
ةيراطبلا.
حاتفم ضبقملا بوطعم.لدبتسا حاتفم ضبقملا.
مل متي بيكرت حاتفم
ناما.
ب
ّ
كر حاتفم ناما يف
هناكم.
مق بيكرتب ةعومجم
ةيراطب ةدحاو طقف.
مق بيكرتب يتعومجم
تايراطب يف سفن
تقولا.
ىدحإ تاعومجم
ةيراطبلا ةغراف ةنحشلا.
نحشا تاعومجم
ةيراطبلا.
موقت ةلا
ّ
زجب شئاشحلا
ٍ
لكشب ريغ يواستم.
بشعلا نشخ.صحفا ةقطنم
ّ
زجلا.
مل متي طبض عافترا
ةرفشلا
ٍ
لكشب حيحص.
طبضا عافترا ةرفشلا/
زجلا ىتح عافترا ىلعأ.
موقت ةلا عيزوتب
بشعلا زوزجملا ىلع
ضرا
ٍ
لكشب حيحص.
قلعت شئاشحلا ةبطرلا
ةزوزجملا رهظب
ةزا
ّ
زجلا.
رظتنا ىتح فافج
شئاشحلا لبق اه
ّ
زج.
ةدادس عيزوت بشعلا
زوزجملا ىلع ضرا
ريغ ةدوجوم.
مق بيكرتب ةدادس عيزوت
بشعلا زوزجملا ىلع
ضرا.
بعصي عفد ةلا.بشعلا ليوط ،ةياغلل وأ
ّ
نأ عافترا ةرفشلا
ضفخنم ةياغلل.
دز نم عافترا ةرفشلا/
زجلا.
كرحتي طق بشعلا
ةرفشلاو ءطبب يف
شئاشحلا ةفيثكلا.
صلخت نم شئاشحلا
ةزوزجملا ةدوجوملا
طقب بشعلا.
كانه تازازتها ةدئاز
يف ةلا.
ةرفشلا ريغ ةنزاوتم
ةلكآتمو.
لدبتسا ةرفشلا.
دومع ريودت كرحملا
ينثم.
1.فقوأ ليغشت
كرحملا.
2.لزأ حاتفم ناما
ةعومجمو
ةيراطبلا.
3.صحفا ةلا ا
ً
ثحب
نع يأ ضارعأ
ررضلل.
4.حلصأ ةلا لبق ءدب
اهليغشت ةرم
ىرخأ.
فقوتت ةلا ءانثأ
ّ
زجلا.عافترا ةرفشلا ضفخنم
ةياغلل.
دز نم عافترا ةرفشلا/
زجلا.
ةعومجم ةيراطبلا
ةغراف ةنحشلا.
نحشا ةعومجم
ةيراطبلا.
ةلكشملاببسلا لمتحملالحلا
قلعت شئاشحلا
ةزوزجملا رهظب
ةزا
ّ
زجلا وأ ةرفشلاب.
علخا ةعومجم ةيراطبلا
صحفاو رهظ ةزا
ّ
زجلا.
ةجرد ةرارح ليغشت
ةلا ةعفترم ةياغلل.
كرتا ةلا دربت.
ىدحإ تاعومجم
ةيراطبلا ةغراف ةنحشلا.
نحشا تاعومجم
ةيراطبلا.
*نإ مل دجت لحلا هذهل ،لكاشملا بهذا ىلإ زكرم ةنايصلا.
7تانايبلا ةينفلا
دهجلا يبرهكلا48
ةعرسلا نودب لمح3600 /ةقيقد
ضرع عطقلا410 مم
لوط عطقلا25-80 مم
ةعس طق بشعلا50 رتل
نزولا) نودب ةعومجم ةيراطبلا(39,7 lbs 18 kg
ىوتسم طغض توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملاL
PA
= 83 لبيسيد)A , (K = 3
لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا نومضملاL
WA.d
= 96 لبيسيد)A(
زازتها2,5 م/ةيناث
2
,K = 1,5 م/
ةيناث
2
زارط ةيراطبلاG24B2/G24B4 لسسو BAG
ىرخا
زارط نحاشلاG24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 لسسو CAG
ىرخا
لكيه يئانث لزعلا
IPXIPX4
8نامضلا
)مكنكمي روثعلا ىلع طورش ماكحأو نامضلا ةلماكلا ىلع Greenworks
ةحفص بيولا https://www.greenworkstools.eu(
نامضلا Greenworks هتدم 3 تاونس ىلع ،جتنملا ناتنسو ىلع تايراطبلا
)مادختسا كلهتسملا/مادختسا صاخلا (نم خيرات ءارشلا .اذه نامضلا يطغي
بويع ةعانصلا .دق متي حصإ وأ لادبتسا جتنملا بوطعملا بجومب نامضلا.
امأ مادختسا جتنملا
ٍ
لكشب ئطاخ وأ همادختسا ضارغ ةفلتخم نع كلت ةروكذملا
يف ليلد كلاملا دق يدؤي ىلإ ءاغلإ نامضلا .لكآتلا لعفب لماوعلا ةيعيبطلا
ءازجاو ةلكآتملا متي اهرابتعا لخاد نامضلا . رثأتي نامضلا يلصا
ةكرشلل ةعناصلا يأب نامض يفاضإ متي هميدقت ةطساوب ليكو وأ عئاب ةئزجت.
بجي ةداعإ جتنملا بوطعملا ىلإ ةطقن ءارشلا ةبلاطملل ،نامضلاب نأو رضحت
كعم ليلد ءارشلا) ةروتافلا.(
9رارق قفاوتلا عم ريياعم داحتا يبوروا
مسا ناونعو ةكرشلا ةعناصلا:
136
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
مسا:Globe Technologies Europe GmbH
ناونعلا:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt ,ايناملأ
مسا ناونعو صخشلا ل
ّ
وخ
ُ
ملا هل عمج فلملا ينفلا:
مسا:Ralf Pankalla
ناونعلا:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt ,ايناملأ
بجومب كلذ نلعن
ّ
نأ جتنملا
ةئفلا:ةزازج شئاشحلا
زارطلا:2512607 )LME367(
مقرلا يلسلستلا:عجار ةعقر مييقت جتنملا
ةنس ميمصت جتنملا:عجار ةعقر مييقت جتنملا
قفاوتم عم ماسقا تاذ ةلصلا نم هيجوت تا 2006/42/EC.
قفاوتم عم ماسقأ تاهيجوت داحتا يبوروا ىرخا ةيلاتلا:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
ةفاضاب ىلإ ،كلذ نلعن نأ ءازجا تارقفلاو ةيلاتلا نم ريياعملا ةقسنملا يتلا مت
اهمادختسا يه:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO
3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC
62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
ةقيرط مييقت قفاوتلا قحلملاب VI هيجوتلاب 2000/14/EC.
ىوتسم
ةوق توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملاL
WA
: 94,1 لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا نومضملاL
WA.d
: 96 لبيسيد)A(
ةئيهلا ةكراشملا يتلا مت اهغبإ:
مسا :Intertek Deutschland GmbH )ةهج قيدصت نم داحتا
يبوروا مقرب 0905(
ناونعلا :Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
ايناملأ
ناكملا
خيراتلاو :Weiter-
stadt, 03.03.2021
عيقوتلا :ديت ،ويك ريدم مسق ةدوجلا
137
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
1 Açıklama...................................139
1.1 Amaç...................................................... 139
1.2 Genel bakış............................................ 139
2 Güvenlik................................... 139
3 Kurulum....................................139
3.1 Makineyi paketinden çıkarın...................139
3.2 Açın ve alt tutma yerini ayarlayın........... 139
3.3 Üst tutma yerini monte edin ...................139
3.4 Çim toplayıcıyı takın............................... 139
3.5 Malç fişini takın.......................................140
3.6 Bıçak/kesim yüksekliğini ayarlayın.........140
3.7 Bataryaları takın..................................... 140
3.8 Bataryaları çıkarın.................................. 140
4 Çalışma.....................................140
4.1 Makineyi çalıştırın...................................140
4.2 Makineyi durdurun..................................140
4.3 Çim toplayıcıyı boşaltın.......................... 140
4.4 Yamaçlarda kullanma............................. 141
4.5 Çalışma ipuçları......................................141
5 Bakım........................................141
5.1 Genel bakım........................................... 141
5.2 Bıçağı değiştirin......................................141
5.3 Makineyi depolayın.................................141
6 Sorun Giderme........................ 142
7 Teknik veriler............................143
8 Garanti......................................143
9 AB Uygunluk beyanı............... 143
138
Türkçe
TR
background
1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Bu makine evsel amaçlı çim biçme işi için kullanılır.
Kesme bıçağı yere yaklaşık olarak paralel olmalıdır.
Biçme yaparken dört tekerleğin de yere değmesi
gerekir.
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1~9
1
Askılı anahtar
2
Başlat düğmesi
3
Üst tutma yeri
4
Alt tutma yeri
5
Arka boşaltım kapısı
6
Akü kapağı
7
Çim toplayıcı
8
Malç fişi
9
Hızlı çıkarma kolu
10
Şaft kilidi
11
Topuz
12
Kanca
13
Yuva
14
Akü
15
Emniyet anahtarı
16
Akü serbest bırakma düğmesi
17
Yükseklik ayar düğmesi
18
Somun
19
Mesafe parçası
20
Bıçak
2 GÜVENLIK
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 KURULUM
UYARI
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları
kullanmayın.
UYARI
Tüm parçaları monte edene kadar emniyet anahtarını
veya aküyü takmayın.
3.1 MAKINEYI PAKETINDEN ÇIKARIN
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
Makine parçaları hasarlı ise makineyi kullanmayın.
Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi
kullanmayın.
Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak
atın.
UYARI
Kişisel güvenliğiniz için aleti tamamen birleştirmeden
önce aküyü takmayın.
3.2 AÇIN VE ALT TUTMA YERINI
AYARLAYIN
Şekil 2.
1. Tutma yerini çalışma konumuna kaldırmak için üst
tutma yerini yukarı ve geri çekin. Tutma yerlerinin
doğru şekilde yerine oturduğundan emin olun.
2. Alt tutma yerini her iki yandan hızlı çıkarma kolları ile
sıkın.
NOT
İki tutma yerinin aynı konumda olduğundan emin olun.
UYARI
Tutma yerini katlarken veya açarken kablolara zarar
vermeyin.
3.3 ÜST TUTMA YERINI MONTE EDIN
Şekil 3
1. Üst tutma yerindeki deliklerle alt tutma yerindeki
delikleri hizalayın.
2. Şaft kilitlerini deliklere koyun.
3. Topuzları şaft kilitlerinin üzerinde sıkın.
4. Diğer tarafta aynı işlemi yapın.
3.4 ÇIM TOPLAYICIYI TAKIN
Şekil 4
139
Türkçe
TR
background
1. Malç fişini çıkartın.
2. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
3. Çim toplayıcıyı tutma yerinden tutun ve kancaları
yuvaların üzerine takın.
4. Arka boşaltım kapısını kapatın.
3.5 MALÇ FIŞINI TAKIN
Şekil 5.
1. Çim toplayıcıyı çıkartın.
2. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
3. Malç fişini tutma yerinden tutun ve tahliye oluğuna
takın.
4. Arka boşaltım kapısını kapatın.
3.6 BIÇAK/KESIM YÜKSEKLIĞINI
AYARLAYIN
Makine farklı bıçak/kesim yüksekliklerine ayarlanabilir.
Şekil 6.
1. Yükseklik ayar düğmesine basın, bıçak/kesim
yüksekliğini arttırmak için yükseklik ayar dişlisini
daha yüksek bir konuma getirin.
2. Yükseklik ayar düğmesine basın, bıça/kesim
yüksekliğini azaltmak için yükseklik ayar dişlisini
daha düşük bir konuma getirin.
3.7 BATARYALARI TAKIN
Şekil 7
UYARI
Batarya veya şarj cihazı hasarlıysa bataryayı veya
şarj cihazını değiştirin.
Makineyi durdurun ve bataryaları takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
Batarya ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları
okuyun, öğrenin ve takip edin.
NOT
Makineyi başlatmak için her iki batarya da şarj edilmiş
ve batarya bölmelerine takılmış olmalıdır.
1. Batarya kapağını açın.
2. Bataryadaki yükseltme dişlerini batarya
bölmesindeki oluklarla hizalayın.
3. Bataryayı yerine oturana kadar batarya bölmesine
doğru itin.
4. Bir tık sesi duyduğunuzda batarya takılmıştır.
5. Diğer batarya için de aynı işlemi yapın.
6. Batarya kapağını kapatın.
NOT
Motor sadece emniyet anahtarını taktığınızda çalışır.
3.8 BATARYALARI ÇIKARIN
Şekil 7
1. Batarya bölmesinin kapağını açın.
2. Emniyet anahtarını çıkarın.
3. Batarya çıkarma düğmesini basılı tutun.
4. Bataryaları makineden çıkarın.
4 ÇALIŞMA
UYARI
Çalışma sırasında göz koruması takın.
4.1 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 8
1. Güvenlik anahtarını ve aküyü takın.
2. Başlatma düğmesine basın ve basılı tutun.
3. Başlatma düğmesini basılı tutarken, askılı anahtarı
tutma yeri çubuğunun yönünde çekin.
4. Programı başlatmak için başlatma düğmesini
serbest bırakın.
4.2 MAKINEYI DURDURUN
Şekil 8
1. Makineyi durdurmak için askılı anahtarı serbest
bırakın.
UYARI
Makineyi tekrar çalıştırmadan önce bıçakların
tamamen durmasını bekleyin. Makineyi hızla açıp
kapatmayın.
UYARI
İşi tamamladıktan sonra daima emniyet anahtarını ve
aküyü çıkarın.
4.3 ÇIM TOPLAYICIYI BOŞALTIN
1. Makineyi durdurun.
2. Emniyet anahtarını çıkarın.
3. Aküyü çıkarın.
4. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
5. Çim toplayıcıyı tutma yerinden tutun ve
yuvalarından çıkarın.
6. Arka boşaltım kapısını kapatın.
7. Çim toplayıcıyı boşaltın.
140
Türkçe
TR
background
4.4 YAMAÇLARDA KULLANMA
UYARI
15° den fazla eğimli yamaçlarda biçmeyin. Rahat
değilseniz, yamaçta biçmeyin.
Eğimin yüzü boyunca biçerken yokuş aşağı inmeyin.
Eğimde yön değiştirdiğinizde dikkatli olun.
Düşmenize neden olabilecek delikleri, parçaları,
kayaları ve diğer gizli nesnelere dikkat edin. Kayalar
ve ağaç dalları gibi tüm engelleri kaldırın.
Bastığınız yerin sabit olduğundan emin olun.
Dengenizi kaybederseniz hemen askılı anahtarı
serbest bırakın.
Hendekler, kanallar ve toprak dolgularının yakınında
çim biçmeyin.
4.5 ÇALIŞMA IPUÇLARI
Başlatma düğmesinin veya askılı anahtarın
çalışmasını geçersiz kılmaya çalışmayın.
Makineyi çalıştırdığınızda eğmeyin.
Ellerinizi veya ayaklarınızı dönen parçaların
yakınına ya da altına koymayın.
Boşaltma oluğunu temiz tutun.
Islak çimi kesmeyin.
Yeni veya kalın çim için daha yüksek bıçak
yüksekliği gereklidir.
Her kullanımdan sonra çim biçme makinesinin
tabanını temizleyin. Çim kırpıntılarını, yaprakları, kiri
ve diğer kalıntıları temizleyin.
5 BAKIM
UYARI
Bakımdan önce makineden emniyet anahtarını ve
aküyü çıkarın.
UYARI
Motoru ve aküyü, çim, yaprak veya fazla yağdan
koruyun.
İKAZ
Sadece onaylanmış yedek parçaları kullanın.
İKAZ
Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin
plastik parçalara temas etmesine izin vermeyin.
Kimyasallar plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi
hizmet dışı bırakabilir.
İKAZ
Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya
deterjanlar kullanmayın.
NOT
Tavsiye edilen sıkma torku (Bıçağı): 33-37 Nm.
5.1 GENEL BAKIM
Her kullanımdan önce, makineyi vida, somun, cıvata
ve kapak gibi hasarlı, eksik veya gevşek parçalar
için inceleyin.
Tüm bağlantı elemanlarını ve kapakları doğru
şekilde sıkın.
Makineyi kuru bir bezle temizleyin. Su kullanmayın.
5.2 BIÇAĞI DEĞIŞTIRIN
Şekil 9.
UYARI
Sadece onaylanmış yedek bıçakları kullanın.
UYARI
Bıçağa dokunacağınızda iş eldiveni giyin veya bıçağın
etrafına bez sarın.
1. Makineyi durdurun.
2. Bıçakların tamamen durduğundan emin olun.
3. Güvenlik anahtarını ve aküyü çıkarın.
4. Makineyi yana çevirin.
5. Bıçağın hareketini önlemek için bir parça tahta
kullanın.
6. Montaj vidasını ve rondelaları bir anahtar veya
soketle sökün.
7. Bıçağı çıkarın.
8. Yeni bıçağı takın. Yükseltilen noktaların, bıçaktaki
deliklere takıldığından emin olun.
9. Montaj vidasını ve rondelaları takın ve sıkın.
5.3 MAKINEYI DEPOLAYIN
Emniyet anahtarını çıkarın.
Aküyü çıkarın.
Makineyi depolamadan önce temizleyin.
Makineyi depolarken motorun sıcak olmadığından
emin olun.
Makinenin gevşek veya hasarlı parçalarının
olmadığından emin olun. Eğer gerekli ise, bu
adımları/talimatları uygulayın:
Hasarlı parçaları değiştirin.
Cıvataları sıkın.
Onaylanmış bir servis merkezinden biriyle
konuşun.
Makinenizi kuru bir alanda saklayın.
Çocukların makinenin yanına gelemediğinden emin
olun.
141
Türkçe
TR
background
6 SORUN GIDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Tutma yeri doğru
konumda değil.
Cıvatalar doğru
şekilde takılma-
mıştır.
Tutma yüksekliği
ayarlayın ve top-
uzların ve cıvata-
ların doğru şe-
kilde hizalan-
dığından emin
olun.
Makine çalışmıy-
or.
Batarya kapasi-
tesi düşüktür.
Bataryaları şarj
edin.
Kol anahtarı arı-
zalıdır.
Kol anahtarını
değiştirin.
Emniyet anahtarı
takılı değildir.
Emniyet anahtar-
ını takın.
Sadece bir ba-
tarya takılıdır.
İki bataryayı da
aynı anda takın.
Bataryalardan
birinin şarjı bit-
miştir.
Bataryaları şarj
edin.
Makine çimi eşit
kesmiyor.
Çim yüzey enge-
belidir.
Biçme alanını in-
celeyin.
Bıçak yüksekliği
doğru ayarlan-
mamıştır.
Bıçak/kesim yük-
sekliğini daha
yüksek bir konu-
ma ayarlayın.
Makine doğru
şekilde malçla-
ma yapmıyor.
Kesilen ıslak
çimler makinenin
üzerine yapışıy-
or.
Çim biçme işle-
minden önce çim
kuruyana kadar
bekleyin.
Malç fişi eksiktir. Malç fişini takın.
Makineyi itmesi
çok zor.
Çim çok uzun
veya bıçak yük-
sekliği çok alçak-
tır.
Bıçak/kesim yük-
sekliğini artırın.
Çim toplayıcı ve
bıçak kalın çim-
lerde sürükleniy-
or.
Çim toplayıcılar-
daki kesilen çim-
leri boşaltın.
Makinede yük-
sek titreşim var.
Bıçak dengesiz
ve aşınmıştır.
Bıçağı değiştirin.
Sorun Olası neden Çözüm
Motor mili bükül-
müştür.
1. Motoru dur-
durun.
2. Emniyet
anahtarını ve
bataryayı çı-
karın.
3. Hasar olup
olmadığını
kontrol edin.
4. Makineyi tek-
rar çalıştır-
madan önce
onarın.
Makine biçme
sırasında duruy-
or.
Bıçak yüksekliği
çok düşüktür.
Bıçak/kesim yük-
sekliğini artırın.
Bataryanın şarjı
bitmiştir.
Bataryayı şarj
edin.
Kesilen çimler
kesim haznesine
veya bıçağa ya-
pışır.
Bataryayı maki-
neden çıkarın ve
üstünü kontrol
edin.
Makinenin çalış-
ma sıcaklığı çok
yüksektir.
Makineyi
soğutun.
Bataryalardan
birinin şarjı bit-
miştir.
Bataryaları şarj
edin.
* Bu sorunlara çözüm bulamazsanız, servis merkezine
gidin.
142
Türkçe
TR
background
7 TEKNIK VERILER
Voltaj 48 V
Yüksüz hız 3600 / dak
Kesim genişliği 410 mm
Kesim yüksekliği 25-80 mm
Çim toplayıcı kapasitesi 50 L
Ağırlık (akü hariç) 39,7 lbs 18 kg
Ölçülen ses basınç düzeyi L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garanti edilen ses güç dü-
zeyi
L
WA.d
= 96 dB(A)
Titreşim 2,5 m/sn
2
, K = 1,5
m/sn
2
Akü modeli G24B2/G24B4 ve diğer
BAG serileri
Şarj cihazı modeli G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 ve diğer CAG
serileri
Çift yalıtımlı yapı
IPX IPX4
8 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir https://www.greenworkstools.eu)
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren
ürün için 3 yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel
kullanım) geçerlidir. Bu garanti, üretim hatalarını kapsar.
Garanti kapsamında olan hatalı bir ürün onarılmış veya
değiştirilmiş olabilir. Hatalı veya kullanım kılavuzunda
açıklanandan başka şekillerde kullanılmış üniteye ilişkin
garanti talebi reddedilebilir. Normal aşınma ve aşınma
parçaları garanti kapsamında kabul edilmez. Orijinal
üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci tarafından
sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın
alma kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
9 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad:
Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alma-
nya
Teknik dosyayı derlemeye yetkili kişinin adı ve adresi:
Ad:
Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alma-
nya
İşbu belge ile bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan
ederiz
Kategori: Çim Biçme Makinesi
Model: 2512607 (LME367)
Seri numarası: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili
hükümlerine uygundur.
aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Ayrıca, uyumlaştırılmış standartların aşağıdaki
bölümlerinin ve maddelerinin kullanıldığını beyan ederiz:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Uyum değerlendirme metodu Ek VI Direktifi
2000/14/EC.
Ölçülen ses gücü seviyesi
L
WA
: 94,1 dB(A)
Garanti edilen ses gücü seviyesi L
WA.d
: 96 dB(A)
İlgili onaylanmış kuruluş:
Ad: Intertek Deutschland GmbH (Onaylanmış Kuruluş
0905)
Adres: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Almanya
Yer, tarih: Weiter-
stadt, 03.03.2021
İmza: Ted Qu, Kalite Direktörü
143
Türkçe
TR
background
1רואית.....................................145
1.1הרטמ.................................................145
1.2טבמ יללכ............................................145
2תוחיטב..................................145
3הנקתה...................................145
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ....................145
3.2חתפ ןנווכו תא תידיה הנותחתה..............145
3.3תנקתה תידיה הנוילעה .........................145
3.4תנקתה דכול אשדה..............................145
3.5תנקתה חתפה רוזיפל הבבג...................145
3.6תעיבק הבוג בהלה/ךותיחה....................146
3.7ןקתה תא יזראמ הללוסה.......................146
3.8רסה תא יזראמ הללוסה.........................146
4לועפת....................................146
4.1תלעפה ילכה........................................146
4.2יוביכ רישכמה.......................................146
4.3ןוקיר דכול אשדה..................................146
4.4הלעפה ןורדמב.....................................146
4.5תוצע הלעפהל......................................146
5הקוזחת..................................147
5.1הקוזחת תיללכ.....................................147
5.2תפלחה בהלה......................................147
5.3ןוסחא הנוכמה......................................147
6רותיא לופיטו תויעבב...............148
7טרפמ ינכט.............................148
8תוירחא...................................148
9תרהצה תומיאת תושירדל
דוחיאה יפוריאה.......................149
144
תירבע
HE
background
1רואית
1.1הרטמ
תחסכמ אשד וז הדעונ שומישל תוניגב תויטרפ .בהל ךותיחה בייח
תויהל ליבקמ עקרקל טעמכ ירמגל .ןמזב חוסיכה ,לכ תעברא
םילגלגה םיבייח תעגל עקרקב.
1.2טבמ יללכ
רויא 1~9
1
גתמ הרקב
2
ןצחל הענתה
3
תידי הנוילע
4
תידי הנותחת
5
תלד הטילפ תירוחא
6
הסכמ הללוס
7
דכול אשד
8
חתפ רוזיפל הבבג
9
תידי רורחש ריהמ
10
לוענמ זיז
11
רותפכ
12
וו
13
ץירח
14
זראמ הללוס
15
חתפמ תוחיטב
16
רותפכ רורחש הללוס
17
רותפכ ןונווכ הבוג
18
םוא
19
תיקסד חוור
20
בהל
2תוחיטב
הרהזא
אנא דפקה תייצל לכל תוארוה תוחיטבה.
ןייע ךירדמב תוחיטבה.
3הנקתה
הרהזא
ןיא שמתשהל םירזיבאב םניאש םיצלמומ לע ידי ןרציה.
הרהזא
ןיא סינכהל תא חתפמ תוחיטבה וא תא זראמ הללוסה ינפל םויס
תבכרה לכ םיקלחה.
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ
הרהזא
ינפל שומישה אדוו תבכרהש תא רישכמה שרדנכ.
הרהזא
םא םיקלח םימיוסמ לש רישכמה םימוגפ ,לא שמתשת
רישכמב.
םא ןיא ךל תא לכ םיקלחה ,לא ליעפת תא רישכמה.
םא םיקלחה םימוגפ וא םירסח ,הנפ זכרמל תורישה.
1.חתפ תא הזיראה.
2.ןייע םיכמסמב הליכמש הזיראה.
3.רסה תא לכ םיקלחה אלה םיבכרומ הזיראהמ.
4.רסה תא רישכמה הזיראהמ.
5.שי ךילשהל תא הספוקה תאו ירמוח הזיראה םאתהב תונקתל
תוימוקמה.
הרהזא
ןעמל ךתוחיטב ,לא סינכת תא הללוסה ינפל ילכהש בכרומ ןפואב
אלמ.
3.2חתפ ןנווכו תא תידיה הנותחתה
רויא 2.
1.ךושמ תא תידיה הנוילעה יפלכ הלעמ הרוחאו ידכ םירהל
התוא בצמל הלעפה .אדוו תוידיהש תוסנכנ ןמוקמל השיקנב
יוארכ.
2.קדה תא תידיה הנותחתה תרזעב תוידיה רורחשל ריהמ
ינשבש םידדצה.
םיש בל
אדוו יכ יתש תוידיה תואצמנ םוקימב ההז.
הרהזא
ןמזב לופיק וא רושיי תידיה ,רהזיה אל םורגל קזנ םילבכל.
3.3תנקתה תידיה הנוילעה
רויא 3
1.םאתה תא םירוחה תידיב הנוילעה ךכ ויהיש לומ םירוחה
תידיב הנותחתה.
2.סנכה תא ילוענמ זיזה ךרד םירוחה.
3.קדה תא םיגרבה לע ילוענמ זיזה.
4.עצב תא התוא הלועפ דצב ינשה.
3.4
תנקתה דכול אשדה
רויא 4
1.קרפ תא חתפה רוזיפל הבבג.
2.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
3.זוחא דכולב אשדה תרזעב תידיה ולש ןקתהו תא םיווה לעמ
םיצירחה.
4.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
3.5
תנקתה חתפה רוזיפל הבבג
רויא 5.
145
תירבע
HE
background
1.קרפ תא דכול אשדה.
2.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
3.זוחא תא חתפה רוזיפל הבבג תידיב ולש רבחו ותוא חתפל
הטילפה.
4.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
3.6תעיבק הבוג בהלה/ךותיחה
ןתינ עובקל תא רישכמה םיהבגל םינוש לש בהלה/ךותיח.
רויא 6.
1.וצחל לע רותפכ ןונווכ הבוגה ,וזיזה תא ןונגנמ ןוויכ הבוגה
םוקימל הובג רתוי ידכ היבגהל תא בהלה/ךותיח.
2.וצחל לע רותפכ ןונווכ הבוגה ,וזיזה תא ןונגנמ ןוויכ הבוגה
םוקימל ךומנ רתוי ידכ ךימנהל תא בהלה/ךותיח.
3.7ןקתה תא יזראמ הללוסה
רויא 7
הרהזא
םא זראמ הללוסה וא ןעטמה םימוגפ ,ףלחה תא זראמ
הללוסה וא תא ןעטמה.
הבכ תא רישכמה הכחו דע תריצעל עונמה ינפל הנקתה וא
קוריפ לש יזראמ הללוסה.
דפקה אורקל ,תעדל עצבלו תא תוארוהה ךירדמבש הללוסה
ןעטמהו.
םיש בל
שי ןיעטהל סינכהלו תא יתש תוללוסה ךותב םיאתה לע תנמ
ליעפהל תא רישכמה.
1.חתפ תא שד הללוסה.
2.םאתה תא תועלצה לש זראמ הללוסה םיצירחל אתב הללוסה.
3.ףוחד תא הללוסה לא ךות את הללוסה דע זראמש הללוסה
לעניי.
4.עמשתשכ קילק ,הז רמוא זראמש הללוסה ןקתומ ומוקמב.
5.עצב תא התוא הלועפ םע הללוסה היינשה.
6.רוגס תא שד הללוסה.
םיש בל
רשפא עינתהל תא עונמה קר רחאל תסנכה חתפמ תוחיטבה.
3.8רסה תא יזראמ הללוסה
רויא 7
1.חתפ תא שד את הללוסה.
2.אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
3.ץחל הציחל תכשוממ לע רותפכ רורחש הללוסה.
4.רסה תא יזראמ הללוסה ילכהמ.
4לועפת
הרהזא
שובח יפקשמ הנגה ןמזב תלעפה ילכה.
4.1תלעפה ילכה
רויא 8
1.ואיצוה תא חתפמ תוחיטבה תאו הללוסה.
2.ץחל הציחל הכורא לע ןצחל הענתהה.
3.ךות ידכ תקזחה ןצחל הענתהה ץוחל ,ךושמ תא גתמ הרקבה
ןוויכל טומ תידיה.
4.ררחש תא ןצחל הענתהה ידכ עינתהל תא ילכה.
4.2יוביכ רישכמה
רויא 8
1.ררחש תא גתמ הרקבה ידכ תובכל תא ילכה.
הרהזא
ןתמה דע בהלהש רוצעי ןפואב אלמ ינפל הענתה תרזוח לש
תחסכמה .לא קילדת הבכתו תא ילכה תוריהמב.
הרהזא
אצוה דימת תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה רחאל םויס
הדובעה.
4.3ןוקיר דכול אשדה
1.הבכ תא רוסמה.
2.אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
3.אצוה תא הללוסה.
4.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
5.זוחא דכולב אשדה תרזעב תידיה ולש ררחשו תא םיווה
םיצירחהמ.
6.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
7.ןקור תא דכול אשדה.
4.4
הלעפה ןורדמב
הרהזא
ןיא חסכל אשד ןורדמב לולת רתוי מ-15° .םא ךניא שח חונב ,לא
חסכת אשד ןורדמב.
ןמזב חוסיכ ןורדמב ,לא דובעת ןוויכב הלעמ-הטמ .דפקה לע
תוריהז ןמזב יוניש ןוויכ ןורדמב.
םיש בל תומוגל ,םישרושל ,םיעלסל םימצעלו םירתסנ םירחא
םילולעש לישכהל ךתוא .קחרה תא לכ םילושכמה ,ןוגכ םיעלס,
םינבא יעזגו םיצע.
אדו ךילגרש תוביצי לע עקרקה .הרקמב לש רסוח ןוזיא ,ררחש
דימ תא גתמ תידיה.
לא חסכת אשד דיל םיקוצ/םילולתמ ,תוחוש וא תודג לחנ.
4.5
תוצע הלעפהל
לא הסנת ףוקעל תא תלועפ ןצחל הענתהה וא גתמ הרקבה.
ןמזב תענתה ילכה ,לא הטת ותוא הדיצה.
לא חינת םיידי וא םיילגר דיל םיקלחה םיבבותסמה וא
םתחתמ.
146
תירבע
HE
background
רומש לע ןויקינ חתפ הטילפה.
לא חסכת אשד בוטר.
ידכ חסכל אשד שדח וא ךימס ,בהלה ךירצ תויהל בצמב הובג.
הקנ תא תיתחת ףוג תחסכמה רחאל לכ שומיש .רסה תוסיפ
אשד ,םילע ,קבא ךולכלו גוסמ רחא.
5הקוזחת
הרהזא
אצוה תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה ילכהמ ינפל עוציב
תדובע הקוזחת.
הרהזא
רומש לע ןויקינ עונמה זראמו הללוסה הקנו םהמ תוסיפ אשד,
םילע וא ףדוע זירג.
הרהזא
שמתשה קר םיפלחב םירשואמ.
הרהזא
לא רשפאת ילזונל םימלב ,ןיזנבל םירמוחלו יססובמ-טפנ תעגל
יקלחב קיטסלפה .םילקימיכ םילולע םורגל קזנ קיטסלפל ךופהלו
ותוא יתלבל שימש.
הרהזא
לא שמתשת ירמוחב יוקינ וא םיסממ םיקזח לע ףוג קיטסלפה
יביכרו קיטסלפה.
םיש בל
33-37:טנמומ קודיה ץלמומ) רטמוננ(
5.1הקוזחת תיללכ
ינפל לכ שומיש ,קודב ןיאש הב םיקלח וקוזינש ,םירסח וא
םיפפור ןוגכ םיגרב ,םימוא וא םיסכמ/םיקקפ.
קדה בטיה תא לכ יעצמא קודיהה םיסכמהו/םיקקפ.
הקנ תא ילכה תילטמב השבי .לא שמתשת םימב.
5.2
תפלחה בהלה
רויא 9.
הרהזא
שמתשה קר םיבהלב םירשואמ.
הרהזא
ינפל העיגנה בהלב ,שבל תופפכ הדובע תודבכ וא ףוטע ותוא
דבב הבע.
1.הבכ תא רוסמה.
2.אדו בהלהש קיספה בבותסהל ירמגל.
3.רסה תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה.
4.הטה תא ילכה לע ודיצ.
5.
שמתשה תסיפב ץע ידכ עונמל לכ העונת לש בהלה.
6.אצוה תא גרוב רוביחה תאו םידירפמה תרזעב חתפמ םיגרב/
7.קרפ תא בהלה.
8.ןקתה תא בהלה שדחה .אדוו יכ םיציחה םיהבגומה םיסנכנ
םירוחל לעש בהלה.
9.סנכה תא גרוב רוביחה תאו םידירפמה קדהו םתוא.
5.3ןוסחא הנוכמה
אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
תאצוה זראמ הללוסה.
הקנ תא ילכה ינפל ונוסחא.
אדוו עונמהש ונניא םח רשאכ התא ןסחאמ תא הנוכמה.
אדו ןיאש רישכמב םיקלח םיפפור וא םימוגפ .יפל ךרוצה ,עצב
תא תוארוהה/םידעצה םיאבה:
ףלחה תא םיקלחה םימוגפה.
קדה תא םיגרבה.
רבד םע םדא זכרמב תוריש רשואמ.
ןסחא תא ילכה רוזאב שבי.
ןסחא קחרה גשיהמ םדי לש םידלי.
147
תירבע
HE
background
6רותיא לופיטו תויעבב
היעבהביס תירשפאןורתפ
תידיה הניא
המוקמב.
םיגרבה םניא
םירבוחמ יוארכ.
ןנווכ תא הבוג
תידיה אדוו
םירותפכהש
םיגרבהו םימאתומ
הז הזל.
רישכמה וניא
ליחתמ דובעל.
הללוסה השלח ידמ.ןעטה תא יזראמ
הללוסה.
גתמ תידיה םוגפ.ףלחה תא גתמ
תידיה.
חתפמ תוחיטבה אל
סנכוה.
סנכה תא חתפמ
תוחיטבה.
ןקתה קר זראמ
הללוס דחא.
ןקתה ינש יזראמ
הללוס וב-תינמז.
דחא יזראממ
הללוסה ןקורתה.
ןעטה תא יזראמ
הללוסה.
חוסיכ אשדה השענ
ןפואב אל ןזואמ.
האשדמה הסג.קודב תא רוזא
חוסיכה.
הבוג בהלה אל
רדגוה יוארכ.
ןנווכ תא הבוג
בהלה/ךותיח
םוקימל הובג רתוי.
ילכה וניא קסרמ תא
אשדה הבבגל.
שי תוסיפ אשד
ודמצנש ףוגל
תחסכמה.
ןתמה דע אשדהש
שבייתי ינפל
חוסיכה.
רסח חתפה רוזיפל
הבבג.
ןקתה תא חתפה
רוזיפל הבבג.
השק ףוחדל תא
ילכה.
אשדה וניא הובג
קיפסמ ,וא בהלהש
ךומנ ידמ.
הבגה תא הבוג
בהלה/ךותיח.
דכול אשדה בהלהו
םיעקתנ אשדב
ךימס.
ןקור תא תוסיפ
אשדה דכולמ
אשדה.
ילכה טטור הקזוחב.בהלה קוחש וניאו
ןזואמ.
ףלחה תא בהלה.
לג) ריצ (עונמה
ףפוכמ.
1.הבכ תא
עונמה.
2.אצוה תא
חתפמ
תוחיטבה תאו
זראמ הללוסה.
3.קודב לע תנמ
אוצמל םיקזנ.
4.ןקת תא ילכה
ינפל הענתה
תפסונ.
ילכה רצוע ינפל
חוסיכה.
בהלה ךומנ ידמ.הבגה תא הבוג
בהלה/ךותיח.
היעבהביס תירשפאןורתפ
תליבח הללוסה
הנקורתה.
ןעטה תא זראמ
הללוסה.
תוסיפ אשדה
תודמצנ ףוגל
תחסכמה וא בהלל.
קרפ תא זראמ
הללוסה קודבו תא
ףוג תחסכמה.
תרוטרפמט הלועפה
לש ילכה ההובג
ידמ.
ררק תא ילכה.
דחא יזראממ
הללוסה ןקורתה.
ןעטה תא יזראמ
הללוסה.
*םא אל חילצת אוצמל ןורתפ תויעבל ולא ,הנפ זכרמל תורישה.
7טרפמ ינכט
חתמ48 V
תוריהמ אלל סמוע3600 /הקדל
בחור ךותיחה410 מ"מ
הבוג ךותיחה25-80 מ"מ
תלוביק דכול אשדה50 L
לקשמ) אלל זראמ הללוסה(39,7 lbs 18 kg
תמר ץחל לוקה תדדמנהL
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
תמר תמצוע לוקה תחטבומהL
WA.d
= 96 dB(A)
טטר2,5 רטמ/היינש
2
,K = 1,5
רטמ/היינש
2
םגד הללוסהG24B2/G24B4 תורדסו
BAG תופסונ
םגד ןעטמהG24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 תורדסו CAG
תופסונ
הנבמ םע דודיב לופכ
IPXIPX4
8תוירחא
)םיאנתה תוינתההו םיאלמה לש תוירחאה םיאצמנ Greenworks
ףד טנרטניאה https://www.greenworkstools.eu(
תוירחאה Greenworks הניה ל-3 םינש לע רצומה ו-2 םינש לע
תוללוסה ) שומיש ינכרצ/ישיא (ךיראתמ השיכרה .תוירחא וז הסכמ
םימגפ רוצייב .רישכמ םוגפ תחת תוירחאה יושע תויהל ןקותמ וא
ףלחומ .הדיחי רשא השענ הב שומיש אל םלוה םינפואב םירחא
ולאמ םיראותמה ךירדמב שמתשמל םייושע תוחדיהל תוירחאהמ.
יאלב ליגר ,םיקלחו ולבתהש םניא םיבשחנ תוירחאב .תוירחא
ןרציה תירוקמה הניא תעפשומ לכמ תוירחא תפסונ תעצומה לע ידי
רחוס וא יאנועמק.
148
תירבע
HE
background
שי ריזחהל רצומ םוגפ תדוקנל השיכרה ידכ עובתל ןיגב תוירחא,
דחי םע תחכוה השיכרה) הלבק.(
9תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה
יפוריאה
םש תבותכו ןרציה:
םש:Globe Technologies Europe GmbH
תבותכ:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
םש תבותכו םרוגה ךמסומה תכירעל טרפמה ינכטה:
םש:Ralf Pankalla
תבותכ:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
ונא םיריהצמ תאזב יכ רצומה
הירוגטק:תחסכמ אשד
םגד:2512607 )LME367(
רפסמ ירודיס:האר תא תיוות גוריד רצומה
תנש רוצייה:האר תא תיוות גוריד רצומה
דמוע תושירדב תויטנוולרה לש תייחנה דויצה 2006/42/EC.
דמוע תושירדב תויחנהה תואבה לש דוחיאה יפוריאה:
2014/30/EU
2000/14/EC ו-2005/88/EC
2011/65/EU ו)-EU(2015/863
רתי לע ןכ ,ונא םיריהצמ ונססבתהש לע) םיקלחה/םיפיעסה(
םיאבה לש םיטרדנטסה םימאותמה:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO
3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC
62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
תטיש תכרעה תומיאת ל-Annex VI Directive 2000/14/EC.
תמר
תמצוע לוקה תדדמנהL
WA
: 94,1 dB(A)
תמר תמצוע לוקה תחטבומהL
WA.d
: 96 dB(A)
ףוגה עדוימה ברועמה:
םש :Intertek Deutschland GmbH )ףוג ךמסומ 0905(
תבותכ :Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germany
םוקמ
,ךיראת :Weiter-
stadt, 03.03.2021
המיתח :דט וּק ,יארחא תוכיא
149
תירבע
HE
background
1 Aprašymas............................... 151
1.1 Paskirtis..................................................151
1.2 Apžvalga.................................................151
2 Sauga........................................151
3 Montavimas..............................151
3.1 Įrenginio išpakavimas.............................151
3.2 Apatinės rankenos atlenkimas ir
reguliavimas........................................... 151
3.3 Viršutinės rankenos tvirtinimas ..............151
3.4 Žolės rinktuvo tvirtinimas........................151
3.5 Mulčiavimo įtaiso tvirtinimas...................152
3.6 Peilio / pjovimo aukščio nustatymas.......152
3.7 Sudėtinių baterijų įdėjimas..................... 152
3.8 Sudėtinių baterijų išėmimas................... 152
4 Darbas...................................... 152
4.1 Įrenginio paleidimas............................... 152
4.2 Įrenginio sustabdymas........................... 152
4.3 Žolės rinktuvo tuštinimas........................152
4.4 Darbas šlaituose.....................................153
4.5 Patarimai dėl darbo................................ 153
5 Techninė priežiūra...................153
5.1 Bendroji priežiūra................................... 153
5.2 Peilio keitimas........................................ 153
5.3 Mašinos laikymas...................................153
6 Trikčių šalinimas..................... 154
7 Techniniai duomenys..............155
8 Garantija...................................155
9 EB atitikties deklaracija.......... 155
150
Lietuvių k.
LT
background
1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Šis įrenginys skirtas vejai pjauti namuose. Pjovimo peilis
turi būti lygiagretus žemės paviršiui. Pjovimo metu visi
keturi vejapjovės ratai turi liesti žemę.
1.2 APŽVALGA
1~9 paveikslas
1
Svirtinis jungiklis
2
Paleidimo mygtukas
3
Viršutinė rankena
4
Apatinė rankena
5
Galinio išmetimo durelės
6
Baterijos skyriaus durelės
7
Žolės rinktuvas
8
Mulčiavimo įtaisas
9
Greito atkabinimo svirtis
10
Ekscentrinis užraktas
11
Rankenėlė
12
Kabliukas
13
Plyšys
14
Sudėtinė baterija
15
Apsauginis raktas
16
Baterijos atjungimo mygtukas
17
Aukščio reguliavimo mygtukas
18
Veržlė
19
Tarpiklis
20
Peilis
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Privaloma laikytis visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 MONTAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite gamintojo nerekomenduojamų priedų.
ĮSPĖJIMAS
Kol nesurinkote visų dalių, neįstatykite apsauginio
rakto ir sudėtinės baterijos.
3.1 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudodami įsitikinkite, ar tinkamai surinkote
įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalių trūksta, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
1. Atidarykite pakuotę.
2. Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite įrenginį iš dėžės.
5. Dėžę ir pakuotę išmeskite laikydamiesi atitinkamų
reikalavimų.
ĮSPĖJIMAS
Dėl savo saugumo bateriją prijunkite tik iki galo
surinkę visą įrankį.
3.2 APATINĖS RANKENOS
ATLENKIMAS IR REGULIAVIMAS
2 pav.
1. Galinę rankeną pakelkite ir atlenkite atgal, kad abi
rankenas sujungtumėte į darbinę padėtį. Patikrinkite,
ar rankenos užsifiksavo tinkamoje padėtyje.
2. Priveržkite apatinę rankeną greito atkabinimo
svirtimis abiejose pusėse.
PASTABA
Abi rankenos turi būti toje pačioje padėtyje.
ĮSPĖJIMAS
Atlenkdami ar sulenkdami rankeną nepažeiskite
kabelių.
3.3 VIRŠUTINĖS RANKENOS
TVIRTINIMAS
Paveikslas 3
1. Viršutinės rankenos skyles sulyginkite su apatinės
rankenos skylėmis.
2. Įstatykite į skyles svirtinius fiksatorius.
3. Priveržkite prie svirtinių fiksatorių rankenėles.
4. Tokią pačią procedūrą atlikite ir kitoje pusėje.
3.4 ŽOLĖS RINKTUVO TVIRTINIMAS
Paveikslas 4
151
Lietuvių k.
LT
background
1. Ištraukite mulčiavimo įtaisą.
2. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo
dureles.
3. Laikykite žolės rinktuvą už rankenos ir įstatykite jo
kabliukus į angas.
4. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
3.5 MULČIAVIMO ĮTAISO
TVIRTINIMAS
5 pav.
1. Nuimkite žolės rinktuvą.
2. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo
dureles.
3. Laikydami mulčiavimo įtaisą už rankenos, įstatykite į
išmetimo lovelį.
4. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
3.6 PEILIO / PJOVIMO AUKŠČIO
NUSTATYMAS
Įrenginyje galima nustatyti skirtingą peilio / pjovimo
aukštį.
6 paveikslas
1. Jei norite pakelti peilį ar padidinti pjovimo
aukštį, paspauskite aukščio reguliavimo mygtuką
ir pakelkite aukščio reguliavimo įtaisą į aukštesnę
padėtį.
2. Jei norite nuleisti peilį ar sumažinti pjovimo
aukštį, paspauskite aukščio reguliavimo mygtuką
ir nuleiskite aukščio reguliavimo įtaisą į žemesnę
padėtį.
3.7 SUDĖTINIŲ BATERIJŲ ĮDĖJIMAS
7 paveikslas
ĮSPĖJIMAS
Jei sudėtinė baterija arba įkroviklis yra sugadintas,
pakeiskite sudėtinę bateriją arba įkroviklį.
Prieš įdėdami arba išimdami sudėtines baterijas,
sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos
variklis.
Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės baterijos
ir įkroviklio vadovų instrukcijomis.
PASTABA
Kad įrankį paleistumėte, abi baterijos turi būti įkrautos
ir įstatytos į savo skyrius.
1. Atidarykite baterijos skyriaus dureles.
2. Įtaikykite sudėtinės baterijos briaunas į baterijos
skyriaus griovelius.
3. Stumkite sudėtinę bateriją į jos skyrių iki galo, kol
baterija užsifiksuos.
4. Turite išgirsti spragtelėjimą.
5. Tokią pačią procedūrą atlikite ir su kita baterija.
6. Uždarykite baterijos skyriaus dureles.
PASTABA
Variklis įsijungs tik tuomet, kai įstatysite apsauginį
raktą.
3.8 SUDĖTINIŲ BATERIJŲ IŠĖMIMAS
7 paveikslas
1. Atidarykite baterijų skyriaus dureles.
2. Ištraukite apsauginį raktą.
3. Paspauskite ir laikykite nuspaudę baterijos
atjungimo mygtuką.
4. Išimkite sudėtines baterijas iš įrenginio.
4 DARBAS
ĮSPĖJIMAS
darbo metu dėvėkite apsauginius akinius.
4.1 ĮRENGINIO PALEIDIMAS
Paveikslas 8
1. Įstatykite apsauginį raktą ir bateriją.
2. Paspauskite ir laikykite nuspaudę paleidimo
mygtuką.
3. Laikydami nuspaustą paleidimo mygtuką, pritraukite
prie rankenos svirtinį jungiklį.
4. Atleiskite paleidimo mygtuką, kad paleistumėte
įrenginį.
4.2 ĮRENGINIO SUSTABDYMAS
Paveikslas 8
1. Atleiskite svirtinį jungiklį, kad įrenginį
sustabdytumėte.
ĮSPĖJIMAS
prieš įrenginį vėl paleisdami palaukite, kad peilis
visiškai sustotų. Neskubėkite įrenginį greitai paleisti po
sustabdymo.
ĮSPĖJIMAS
baigę darbą visada ištraukite apsauginį raktą ir
sudėtinę bateriją.
4.3 ŽOLĖS RINKTUVO TUŠTINIMAS
1. Sustabdykite įrenginį.
2. Ištraukite apsauginį raktą.
3. Išimkite sudėtinę bateriją.
152
Lietuvių k.
LT
background
4. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo
dureles.
5. Laikykite žolės rinktuvą už rankenos ir atkabinkite jį
nuo angų.
6. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
7. Ištuštinkite žolės rinktuvą.
4.4 DARBAS ŠLAITUOSE
ĮSPĖJIMAS
nepjaukite žolės šlaituose, kurių nuolydis viršija 15°.
Jeigu jums nepatogu pjauti – šlaite žolės nepjaukite.
Žole šlaite pjaukite skersai šlaito, o ne aukštyn ir
žemyn. Būkite atsargūs apsisukdami su žoliapjove
šlaite.
Saugokitės duobių, provėžų, akmenų ir kitų paslėptų
kliūčių, už kurių užkliuvę galite nukristi. Pašalinkite
visas kliūtis, pvz., akmenis ir medžių šakas.
Tvirtai stovėkite ant žemės. Praradę pusiausvyrą
nedelsdami atleiskite svirtinį jungiklį.
Nepjaukite žolės šalia įgriuvų, griovių ar krantinių.
4.5 PATARIMAI DĖL DARBO
Nebandykite apeiti paleidimo mygtuko ar svirtinio
jungiklio darbo kontūro.
Paleisdami įrenginį jo nepaverskite.
Nekiškite rankų ir kojų prie sukamųjų dalių.
Išmetimo loveliai turi būti neužsikimšę.
Nepjaukite šlapios žolės.
Peilį pakelkite aukščiau, kai pjaunate naują ar tankią
žolę.
Kiekvieną kartą po naudojimo nuvalykite vejapjovės
dugną. Pašalinkite žolės nuopjovas, lapus, purvą ir
kitas šiukšles.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
prieš vykdydami techninę priežiūrą, ištraukite iš
įrenginio apsauginį raktą ir sudėtinę bateriją.
ĮSPĖJIMAS
ant variklio ir sudėtinės baterijos neturi būti žolės, lapų
ar pernelyg didelio tepalo kiekio.
PERSPĖJIMAS
naudokite tik patvirtintas atsargines dalis.
PERSPĖJIMAS
saugokite plastikines dalis, kad ant jų nepatektų
stabdžių skysčio, benzino, naftos pagrindu pagamintų
medžiagų. cheminės medžiagos gali pažeisti
plastikines dalis ir jas sugadinti.
PERSPĖJIMAS
nevalykite plastikinio korpuso ir dalių koncentruotais
tirpikliais ar plovimo priemonėmis.
PASTABA
Rekomenduojamas priveržimo sukimo momentas
(Peilio): 33-37Nm.
5.1 BENDROJI PRIEŽIŪRA
Kiekvieną kartą prieš naudodami įrenginį
patikrinkite, ar tokios dalys, kaip varžtai, veržlės
ir dangteliai yra savo vietose, neatsipalaidavę ir
nepamestos.
Tinkamai priveržkite visas tvirtinimo detales ir
dangtelius.
Nuvalykite įrenginį sausa šluoste. Nenaudokite
vandens.
5.2 PEILIO KEITIMAS
9 pav.
ĮSPĖJIMAS
Naudokite tik patvirtintus atsarginius peilius.
ĮSPĖJIMAS
Tvarkydami peilį užsidėkite tvirtas apsaugines
pirštines arba peilį apsukite audeklu.
1. Sustabdykite įrenginį.
2. Palaukite, kol peilis visiškai sustos.
3. Ištraukite apsauginį raktą ir sudėtinę bateriją.
4. Paverskite įrenginį ant šono.
5. Medine trinkele užblokuokite peilį, kad jis nesisuktų.
6. Veržliarakčiu atsukite ir išimkite tvirtinimo varžtą su
tarpikliu.
7. Nuimkite peilį.
8. Uždėkite naują peilį. Briaunos turi įsistatyti į peilio
skyles.
9. Įsukite tvirtinimo varžtą su tarpikliu ir priveržkite.
5.3 MAŠINOS LAIKYMAS
Ištraukite apsauginį raktą.
Sudėtinės baterijos išėmimas.
Prieš sandėliavimą įrenginį nuvalykite.
153
Lietuvių k.
LT
background
Padedant įrenginį į sandėlį įsitikinkite, kad jo variklis
yra atvėsęs.
Patikrinkite, ar įrenginio dalys neatsipalaidavę ir
nepažeistos. Jei reikia, atlikite toliau pateikiamus
žingsnius / instrukcijas:
Pakeiskite sugadintas dalis.
Priveržkite varžtus.
Susisiekite su patvirtintu techninės priežiūros
centru.
Įrenginį laikykite sausoje vietoje.
Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
6 TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Problema Galima priežas-
tis
Sprendimas
Rankena persik-
reipusi.
Tinkamai neįsta-
tyti varžtai.
Nusistatykite
rankenos aukštį
ir patikrinkite, ar
tinkamai įstatyti
varžtai ir ranke-
nėlės.
Įrenginys neįsi-
jungia.
Žemas baterijų
įkrovos lygis.
Įkraukite sudė-
tines baterijas.
Sugedęs svirtinis
jungiklis.
Pakeiskite svir-
tinį jungiklį.
Neįstatytas ap-
sauginis raktas.
Įstatykite apsau-
ginį raktą.
Prijungta tik vie-
na sudėtinė ba-
terija.
Prijunkite abi su-
dėtines baterijas.
Išsikrovusi viena
iš sudėtinių ba-
terijų.
Įkraukite sudė-
tines baterijas.
Įrenginys žolę
pjauna nelygiai.
Vejos paviršius
nelygus.
Patikrinkite pjovi-
mo zoną.
Netinkamai nus-
tatytas peilio
aukštis.
Nustatykite peilį /
pjovimo aukštį į
aukštesnę pa-
dėtį.
Įrenginys netin-
kamai mulčiuoja.
Prie vejapjovės
dugno prilipusios
drėgnos žolės
nuopjovos.
Prieš pjaudami
žolę palaukite,
kol ji išdžius.
Neįstatytas mul-
čiavimo įtaisas.
Įstatykite mulčia-
vimo įtaisą.
Įrenginį sunku
stumti.
Žolė per aukšta
arba vejapjovės
peilis nuleistas
per žemai.
Padidinkite pjovi-
mo aukštį / pak-
elkite peilį.
Problema Galima priežas-
tis
Sprendimas
Žolės rinktuvas ir
peilis kliūna už
tankios žolės.
Ištuštinkite žolės
rinktuvą.
Įrenginys labai
vibruoja.
Peilis nesubalan-
suotas arba nu-
dilęs.
Pakeiskite peilį.
Sulenktas vari-
klio velenas.
1. Sustabdykite
variklį.
2. Ištraukite ap-
sauginį raktą
ir sudėtinę
bateriją.
3. Patikrinkite,
ar nėra pa-
žeidimų.
4. Suremontuo-
kite įrenginį,
prieš vėl jį
paleisdami.
Įrenginys sustoja
pjovimo metu.
Peilis nuleistas
pernelyg žemai.
Padidinkite pjovi-
mo aukštį / pak-
elkite peilį.
Išsikrovusi sudė-
tinė baterija.
Įkraukite sudė-
tinę bateriją.
Žolės nuopjovos
prilipę prie įre-
nginio dugno ar
peilio.
Išimkite sudėtinę
bateriją ir patik-
rinkite vejap-
jovės dugną.
Įrenginys darbo
metu pernelyg
įkaito.
Atvėsinkite įre-
nginį.
Išsikrovusi viena
iš sudėtinių ba-
terijų.
Įkraukite sudė-
tines baterijas.
* Jeigu patys šių problemų negalite išspręsti, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
154
Lietuvių k.
LT
background
7 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 48 V
Variklio sūkių skaičius be
apkrovos
3600 /min.
Pjovimo plotis 410 mm
Pjovimo aukštis 25-80 mm
Žolės rinktuvo talpa 50 L
Svoris (be sudėtinės ba-
terijos)
39,7 lbs 18 kg
Išmatuotas garso slėgio
lygis
L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantuotas garso galios
lygis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracija 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Baterijos modelis G24B2/G24B4 ir kiti BAG
modeliai
Įkroviklio modelis G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 ir kiti CAG
modeliai
Dviguba konstrukcijos izo-
liacija
IPX IPX4
8 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks
svetainėje https://www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o
akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam
naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo
datos. Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis
gaminys su defektais gali būti suremontuotas arba
pakeistas. Jeigu gaminys buvo naudojamas netinkamai
arba naudojama kitiems tikslams nei nurodyta
naudotojo vadove, garantija gali būti panaikinta.
Įprastam susidėvėjimui, bei eksploatacinėms dalims
garantija nėra taikoma. Originalios gamintojo garantijos
neįtakoja jokia papildoma pasiūlyta atstovo arba
pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo
vietą, kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
9 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Gamintojo pavadinimas ir adresas:
Pavadini-
mas:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresas: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vokie-
tija
Vardas, pavardė ir adresas asmens, įgalioto parengti
techninę dokumentaciją:
Vardas,
pavardė:
Ralf Pankalla
Adresas: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vokie-
tija
Šiuo pareiškiame, kad gaminys
Kategorija: vejapjovė
Modelis: 2512607 (LME367)
Serijos Nr.: Žr. gaminio techninių duomenų
plokštelę
Pagaminimo metai: Žr. gaminio techninių duomenų
plokštelę
atitinka susijusias Mašinų direktyvos 2006/42/EB
nuostatas;
atitinka šių kitų EB direktyvų nuostatas:
2014/30/ES
2000/14/EB & 2005/88/EB
2011/65/ES IR (ES)2015/863
Be to, patvirtiname, kad buvo vadovaujamasi šių
darniųjų standartų dalimis ir straipsniais:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Atitikties įvertinimo metodas pagal 2000/14/EB
direktyvos VI priedą.
Išmatuotas garso galios lygis
L
WA
: 94,1 dB(A)
Garantuotas garso galios lygis L
WA.d
: 96 dB(A)
Notifikuotoji įstaiga:
Pavadinimas: „Intertek Deutschland GmbH“ (notifikuotoji
įstaiga 0905)
Adresas: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Vokietija
Vieta, data: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Parašas: Ted Qu, kokybės direk-
torius
155
Lietuvių k.
LT
background
1 Apraksts................................... 157
1.1 Paredzētais lietojums............................. 157
1.2 Pārskats................................................. 157
2 Drošība..................................... 157
3 Uzstādīšana............................. 157
3.1 Iekārtas izpakošana............................... 157
3.2 Apakšējā roktura nolocīšana un
regulēšana..............................................157
3.3 Augšējā roktura uzstādīšana .................157
3.4 Zāles savācējgroza uzstādīšana............158
3.5 Mulčēšanas ieliktņa ievietošana.............158
3.6 Asmens/griešanas augstuma
uzstādīšana............................................158
3.7 Akumulatoru bloku ievietošana.............. 158
3.8 Akumulatoru bloka izņemšana............... 158
4 Ekspluatācija........................... 158
4.1 Mašīnas ieslēgšana................................158
4.2 Pļaujmašīnas apturēšana.......................158
4.3 Zāles savācējgroza iztukšošana............ 159
4.4 Zāles pļaušana slīpumā......................... 159
4.5 Ieteikumi mašīnas lietošanā...................159
5 Apkope..................................... 159
5.1 Vispārējā apkope....................................159
5.2 Asmens nomainīšana.............................159
5.3 Darbmašīnas uzglabāšana.....................160
6 Problēmu novēršana...............160
7 Tehniskie dati...........................161
8 Garantija...................................161
9 ES atbilstības deklarācija....... 161
156
Latviešu
LV
background
1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šī mašīna ir paredzēta zāles pļaušanai mājas
apstākļos. Pļaušanas laikā griezējasmenim ir jāatrodas
gandrīz paralēli zemei. Tāpat pļaušanas laikā visiem
četriem riteņiem ir jāpieskaras zemei.
1.2 PĀRSKATS
Attēls 1~9
1.
Drošības slēdzis
2
Iedarbināšanas poga
3.
Augšējais rokturis
4.
Apakšējais rokturis
5.
Aizmugurējās izlādes durtiņas
6.
Akumulatora nodalījuma vāciņš
7.
Zāles savācējgrozs
8.
Mulčēšanas ieliktnis
9.
Ātrās atlaišanas svira
10.
Fiksējošais izcilnis
11.
Poga
12.
Āķis
13.
Rieva
14.
Akumulatoru bloks
15.
Drošības atslēga
16.
Akumulatora atbrīvošanas poga
17.
Augstuma regulēšanas poga
18.
Uzgrieznis
19.
Starplika
20.
Asmens
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet citus piederumus, kurus nav ieteicis
ražotājs.
BRĪDINĀJUMS
Neielieciet drošības atslēgu vai akumulatoru bloku,
kamēr nav samontētas visas daļas.
3.1 IEKĀRTAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir
pareizi salikta.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas.
Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas.
Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties
ar servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto
dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas
nesamontētās daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
BRĪDINĀJUMS
Jūsu drošības labad neievietojiet akumulatoru
instrumentā, kamēr tas nav pilnībā samontēts.
3.2 APAKŠĒJĀ ROKTURA
NOLOCĪŠANA UN REGULĒŠANA
2. attēls
1. Lai stūri paceltu darba pozīcijā, paceliet uz augšu
augšējo rokturi un pēc tam pavelciet virzienā uz
aizmuguri. Pārliecinieties, vai rokturiem nofiksējoties
ir dzirdama klikšķa skaņa.
2. Pievelciet apakšējo rokturi ar ātrās atlaišanas
svirām abās pusēs.
PIEZĪME
Abiem rokturiem ir jāatrodas vienādā pozīcijā.
BRĪDINĀJUMS
Nesabojājiet kabeļus, uzlokot vai atlokot rokturus.
3.3 AUGŠĒJĀ ROKTURA
UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 3
1. Salāgojiet augšējā roktura caurumiņus ar apakšējā
roktura caurumiņiem.
2. Ievietojiet caurumiņos fiksējošos izciļņus.
3. Pievelciet fiksējošo izciļņu pogas.
4. Atkārtojiet to pašu arī otrā pusē.
157
Latviešu
LV
background
3.4 ZĀLES SAVĀCĒJGROZA
UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 4
1. Izņemiet mulčēšanas ieliktni.
2. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3. Satveriet zāles savācējgrozu aiz roktura un
aizāķējiet āķus aiz rievām.
4. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3.5 MULČĒŠANAS IELIKTŅA
IEVIETOŠANA
5. attēls
1. Izņemiet zāles savācējgrozu.
2. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3. Satveriet mulčēšanas ieliktni aiz roktura un
ievietojiet izlādes teknē.
4. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3.6 ASMENS/GRIEŠANAS
AUGSTUMA UZSTĀDĪŠANA
Iekārtas asmeni var noregulēt dažādos asmens/
griešanas augstumos.
6. attēls
1. Lai paceltu asmens/griešanas augstumu, piespiediet
augstuma regulēšanas pogu un pārvietojiet
augstuma regulēšanas mehānismu augstākā
pozīcijā.
2. Lai samazinātu asmens/griešanas augstumu,
piespiediet augstuma regulēšanas pogu un
pārvietojiet augstuma regulēšanas mehānismu
zemākajā pozīcijā.
3.7 AKUMULATORU BLOKU
IEVIETOŠANA
Attēls Nr. 7
BRĪDINĀJUMS
Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
Pirms akumulatoru bloku ievietošanas vai
izņemšanas iekārta ir jāaptur, un jāuzgaida, kamēr
apstājas motors.
Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
PIEZĪME
Lai iedarbinātu mašīnu, abiem akumulatoriem ir jābūt
ievietotiem nodalījumos.
1. Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar
rievām akumulatora nodalījumā.
3. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
4. Akumulatoru bloks būs pilnībā ievietots tad, kad būs
dzirdama klikšķa skaņa.
5. Atkārtojiet to pašu arī ar otru akumulatoru.
6. Aizveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
PIEZĪME
Motors ieslēgsies tikai tad, ja būs ievietota drošības
atslēga.
3.8 AKUMULATORU BLOKA
IZŅEMŠANA
Attēls 7
1. Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2. Izņemiet drošības atslēgu.
3. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas
pogu.
4. Izņemiet no mašīnas akumulatoru bloku.
4 EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Pļaušanas laikā valkājiet acu aizsardzības līdzekļus.
4.1 MAŠĪNAS IESLĒGŠANA
Attēls Nr. 8
1. Ielieciet drošības atslēgu un akumulatoru.
2. Nospiediet un pieturiet iedarbināšanas pogu.
3. Pieturot nospiestu iedarbināšanas pogu, pavelciet
drošības slēdzi stūres virzienā.
4. Lai iedarbinātu pļaujmašīnu, atlaidiet barošanas
pogu.
4.2 PĻAUJMAŠĪNAS APTURĒŠANA
Attēls Nr. 8
1. Lai apturētu mašīnu, atlaidiet drošības slēdzi.
BRĪDINĀJUMS
Pirms vēlreiz iedarbināt pļaujmašīnu pagaidiet,
kamēr asmeņi ir pilnībā apstājušies. Neizslēdziet un
neieslēdziet pļaujmašīnu ātri.
BRĪDINĀJUMS
Kad darbs ir galā, vienmēr izņemiet drošības atslēgu
un akumulatoru bloku.
158
Latviešu
LV
background
4.3 ZĀLES SAVĀCĒJGROZA
IZTUKŠOŠANA
1. Apturiet pļaujmašīnu.
2. Izņemiet drošības atslēgu.
3. Izņemiet akumulatoru bloku.
4. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
5. Pieturiet zāles savācējgrozu aiz roktura un atāķējiet
no rievām.
6. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
7. Iztukšojiet zāles savācējgrozu.
4.4 ZĀLES PĻAUŠANA SLĪPUMĀ
BRĪDINĀJUMS
Nepļaujiet vietās, kuras slīpākas vairāk par 15°. Ja
nejūtaties ērti, pļaujot slīpumā, pārstājiet pļaut.
Kad pļaujat slīpumā, nestumiet mašīnu uz augšu un
leju. Mainot virzienu slīpumā, rīkojieties uzmanīgi.
Apskatiet, vai zemē nav kādu caurumu, grambu,
akmeņu un citu paslēptu priekšmetu, aiz kuriem
varat paklupt. Aizvāciet projām visus šķēršļus,
piemēram, akmeņus un koku zarus.
Saglabājiet stabilu stāju. Ja jūtat, ka zaudējat
līdzsvaru, nekavējoties atlaidiet drošības slēdzi.
Nekad nepļaujiet tuvu pie nomalēm, grāvjiem, vai
aizsprostiem.
4.5 IETEIKUMI MAŠĪNAS LIETOŠANĀ
Nekādā gadījumā nemēģiniet izmainīt ieslēgšanas
pogas un drošības slēdža darbību.
Nesagāziet mašīnu iedarbināšanas laikā.
Neturiet plaukstas vai pēdas rotējošu daļu tuvumā
vai zem tām.
Uzturiet izlādes tekni tīru.
Nepļaujiet mitru zāli.
Jaunas vai biezas zāles pļaušanai asmens ir
jāuzstāda augstāk.
Notīriet pļaušanas bloku pēc katras lietošanas
reizes. Izņemiet nopļauto zāli, lapas, netīrumus un
citus gružus.
5 APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes veikšanas no mašīnas ir jāizņem
drošības atslēga un akumulatoru bloks.
BRĪDINĀJUMS
Raugiet, lai motorā un akumulatoru blokā neuzkrātos
zāle, lapas vai pārlieku daudz smērvielas.
PIESARDZĪBU
Izmantojiet tikai apstiprinātas rezerves daļas.
PIESARDZĪBU
Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli
nedrīkst nonākt saskarē ar plastmasas daļām.
Ķimikālijas var izraisīt plastmasas bojājumus un
padarīt plastmasu par lietošanai nederīgu.
PIESARDZĪBU
Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai
spēcīgus šķīdinātājus vai tīrīšanas līdzekļus.
PIEZĪME
Leteicamais pievilkšanas griezes moments
(Asmeņus): 33-37Nm.
5.1 VISPĀRĒJĀ APKOPE
Pirms katras lietošanas reizes rūpīgi apskatiet, vai
mašīnai nav radušies bojājumi, vai tai netrūkst
kādas detaļas un vai tai nav atskrūvējušās,
piemēram, skrūves, uzgriežņi, bultskrūves, vāciņi
utt.
Kārtīgi pieskrūvējiet visus stiprinājumus un vāciņus.
Notīriet mašīnu ar sausu lupatiņu. Neizmantojiet
ūdeni.
5.2 ASMENS NOMAINĪŠANA
9. attēls
BRĪDINĀJUMS
Izmantojiet tikai apstiprinātus rezerves asmeņus.
BRĪDINĀJUMS
Ja pieskarsieties asmenim, vispirms aptiniet ap to
lupatiņu un uzvelciet izturīgus cimdus.
1. Apturiet mašīnu.
2. Pārliecinieties, vai asmeņi ir pilnībā pārstājuši
griezties.
3. Izņemiet drošības atslēgu un akumulatoru bloku.
4. Pagrieziet pļaujmašīnu uz sāniem.
5. Izmantojiet koka gabalu, lai neļautu asmenim
griezties.
6. Izmantojot uzgriežņu atslēgu, atskrūvējiet montāžas
skrūves un noņemiet paplāksnes.
7. Noņemiet asmeni.
8. Uzlieciet jaunu asmeni. Pārliecinieties, vai izceltie
punkti ir vērsti iepretim asmens caurumiņiem.
9. Ielieciet atpakaļ montāžas skrūves un paplāksnes
un pievelciet.
159
Latviešu
LV
background
5.3 DARBMAŠĪNAS UZGLABĀŠANA
Izņemiet drošības atslēgu.
Akumulatoru bloka izņemšana.
Darbmašīna pirms uzglabāšanas ir jānotīra.
Pirms novietojat darbmašīnu uzglabāšanā,
pārliecinieties, vai tās motors nav sakarsis.
Pārbaudiet, vai mašīnai nav atskrūvējusies
vai sabojājusies kāda detaļa. Nepieciešamības
gadījumā rīkojieties šādi:
Nomainiet bojātās detaļas.
Pieskrūvējiet skrūves.
Sazinieties ar autorizēta servisa pārstāvi.
Glabājiet darbmašīnu sausā telpā.
Raugiet, lai bērni nevarētu piekļūt darbmašīnai.
6 PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cē-
lonis
Risinājums
Rokturis neatro-
das pareizā stā-
voklī.
Bultskrūves nav
pareizi ieskrūvē-
tas.
Pielāgojiet rok-
tura augstumu
un pārlieciniet-
ies, vai pogas ir
pareizi salāgotas
ar bultskrūvēm.
Iekārtu nevar ie-
darbināt.
Zems akumula-
tora uzlādes
līmenis.
Uzlādējiet aku-
mulatoru blokus.
Bojāts roktura
slēdzis.
Nomainiet rok-
tura slēdzi.
Nav ievietota
drošības atslēga.
Ielieciet drošības
atslēgu.
Ievietojiet tikai
vienu akumula-
toru bloku.
Ievietojiet vien-
laicīgi divus aku-
mulatoru blokus.
Viens no akumu-
latoru blokiem ir
izlādējies.
Uzlādējiet aku-
mulatoru blokus.
Mašīna pļauj zāli
nelīdzeni.
Zāliens ir raupjš. Izvērtējiet, kādā
stāvoklī ir pļau-
šanas zona.
Nav pareizi uz-
stādīts asmens
augstums.
Noregulējiet aug-
stāk asmeni/grie-
šanas augstumu.
Mašīna neveic
mulčēšanu par-
eizi.
Pļaušanas blo-
kam pielipusi
slapja zāle.
Pagaidiet, kamēr
nožūst zāle, un
tikai tad sāciet
pļaut.
Trūkst mulčēša-
nas ieliktņa.
Ielieciet mulčē-
šanas ieliktni.
Problēma Iespējamais cē-
lonis
Risinājums
Mašīnu ir grūti
pastumt.
Zāle ir pārāk ga-
ra, vai asmens
augstums ir pār-
āk zems.
Uzstādiet aug-
stāk asmeni/grie-
šanas augstumu.
Zāles savācēj-
grozs un asmens
ierauj biezo zāli.
Izņemiet no
zāles savācēj-
groza nopļauto
zāli.
Mašīnai parādī-
jusies liela vibrā-
cija.
Asmens nav sa-
balansēts un ir
nodilis.
Nomainiet asme-
ni.
Saliekta motora
vārpsta.
1. Apturiet mo-
toru.
2. Izņemiet dro-
šības atslēgu
un akumula-
toru bloku.
3. Pārbaudiet,
vai tam nav
radušies bo-
jājumi.
4. Mašīna pirms
nākamās lie-
tošanas re-
izes ir jāsala-
bo.
Pļaušanas laikā
mašīna pēkšņi
apstājas.
Pārāk zems as-
mens augstums.
Uzstādiet aug-
stāk asmeni/grie-
šanas augstumu.
Akumulatoru
bloks ir izlādēj-
ies.
Uzlādējiet aku-
mulatoru bloku.
Pļaušanas blo-
kam vai asme-
nim pielipusi
slapja zāle.
Izņemiet no ma-
šīnas akumula-
toru un apskatiet
bloku.
Pārāk augsta
mašīnas darba
temperatūra.
Ļaujiet mašīnai
atdzist.
Viens no akumu-
latoru blokiem ir
izlādējies.
Uzlādējiet aku-
mulatoru blokus.
* Ja nevarat novērst problēmu, nogādājiet iekārtu uz
servisa centru.
160
Latviešu
LV
background
7 TEHNISKIE DATI
Spriegums 48 V
Ātrums bez noslodzes 3600 /min.
Pļaušanas platums 410 mm
Pļaušanas augstums 25-80 mm
Zāles savācējgroza ietilpī-
ba
50 L
Svars (bez akumulatoru
bloka)
39,7 lbs 18 kg
Izmērītais skaņas spiedie-
na līmenis
L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantētais skaņas inten-
sitātes līmenis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrācija 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akumulatora modelis G24B2/G24B4 un citas
BAG sērijas
Lādētāja modelis G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 un citas CAG
sērijas
Divkāršas izolācijas kon-
strukcija
IPX IPX4
8 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus
var izlasīt Greenworks tīmekļa lapā https://
www.greenworkstools.eu).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet
akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/
privātiem mērķiem), skaitot no iegādes datuma. Šī
garantija attiecas uz ražošanas defektiem. Garantijas
laikā var salabot vai nomainīt bojātu izstrādājumu.
Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks pareizi
lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav
aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija
neattiecas uz dabisko nolietošanos un nodilumam
pakļautajām detaļām. Ražotāja sākotnējā garantija nav
saistīta ar papildu garantijām, ko piedāvā dīleris vai
mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
9 ES ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Vārds un
uzvārds:
Globe Technologies Europe GmbH
Adrese: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vācija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko
dokumentāciju, vārds, uzvārds un adrese:
Nosau-
kums:
Ralf Pankalla
Adrese: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vācija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija: Zāles pļāvējs
Modelis: 2512607 (LME367)
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma marķējuma
plāksnīti
Iekārtas izlaides
gads:
Skatīt izstrādājuma marķējuma
plāksnīti
atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
2014/30/ES
2000/14/EK UN 2005/88/EK
2011/65/ES UN (ES) 2015/863
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantotas šādas
saskaņoto standartu daļas un klauzulas:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Direktīvas Nr. 2000/14/EK VI pielikumā paredzētā
atbilstības novērtējuma metode.
Izmērītais skaņas intensitātes
līmenis
L
WA
: 94,1 dB(A)
Garantētais skaņas intensitātes
līmenis
L
WA.d
: 96 dB(A)
Iesaistītā paziņotā institūcija:
Vārds, uzvārds: Intertek Deutschland GmbH (Paziņotā
iestāde 0905)
Adrese: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Vācija
Vieta, datums: Wei-
terstadt, 03.03.2021
Paraksts: Kvalitātes daļas direk-
tors Ted Qu
161
Latviešu
LV
background
1 Kirjeldus................................... 163
1.1 Eesmärk................................................. 163
1.2 Ülevaade................................................ 163
2 Ohutus......................................163
3 Paigaldus................................. 163
3.1 Seadme lahtipakkimine.......................... 163
3.2 Voltige alumine käepide lahti ja
reguleerige seda.....................................163
3.3 Paigaldage ülemine käepide ................. 163
3.4 Paigaldage murukoguja..........................164
3.5 Paigaldage multšimise sulgur.................164
3.6 Seadistage tera kõrgus / lõikekõrgus..... 164
3.7 Paigaldage akuplokk.............................. 164
3.8 Eemaldage akuplokid.............................164
4 Kasutamine.............................. 164
4.1 Käivitage seade......................................164
4.2 Peatage seade....................................... 164
4.3 Tühjendage murukoguja.........................164
4.4 Töötamine kallakutel.............................. 165
4.5 Praktilised nõuanded..............................165
5 Hooldus.................................... 165
5.1 Üldhooldus............................................. 165
5.2 Vahetage tera......................................... 165
5.3 Seadme hoiustamine..............................165
6 Tõrkeotsing..............................166
7 Tehnilised andmed.................. 167
8 Garantii.....................................167
9 EÜ Vastavusdeklaratsioon..... 167
162
Eesti
ET
background
1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
See seade on mõeldud muru niitmiseks
kodumajapidamises. Lõiketera peab olema maapinnaga
enamvähem paralleelne. Kõik neli ratast peavad
niitmise ajal vastu maad olema.
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1~9
1
Turvalüliti
2
Käivitusnupp
3
Ülemine käepide
4
Alumine käepide
5
Tagumise väljalaske luuk
6
Akupesa kate
7
Murukoguja
8
Multšimise sulgur
9
Kiirvabastamise kang
10
Nukklukk
11
Nupp
12
Konks
13
Ava
14
Akuplokk
15
Turvavõti
16
Akuvabastusnupp
17
Kõrguse reguleerimise nupp
18
Mutter
19
Vahepuks
20
Tera
2 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 PAIGALDUS
HOIATUS
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei ole tootja poolt
soovitatud.
HOIATUS
Ärge pange turvavõtit või akuplokki seadmele enne,
kui kõik osad on korrektselt seadmele paigaldatud.
3.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on
kahjustunud.
Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke
ühendust teenindusega.
1. Avage pakend.
2. Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
HOIATUS
Ohutuse huvides ärge paigaldage akut enne, kui
tööriist on täielikult kokku pandud.
3.2 VOLTIGE ALUMINE KÄEPIDE
LAHTI JA REGULEERIGE SEDA
Joonis 2.
1. Käepideme tööasendisse seadmiseks tõmmake
ülemist käepidet üles- ja tagapoole. Veenduge, et
käepidemed kinnituvad korrektselt pilusse ja kuulete
klõpsatust.
2. Keerake alumine käepide kinni, kasutades selleks
kahel pool asuvaid kiirvabastamise kange.
MÄRKUS
Veenduge, et mõlemad käepidemed on samas
asendis.
HOIATUS
Käepideme kokku- või lahtivoltimisel vältige juhtmete
kahjustamist.
3.3 PAIGALDAGE ÜLEMINE KÄEPIDE
Joonis 3
1. Joondage ülemise käepideme ja alumise käepideme
avad.
2. Pange nukklukud avadest läbi.
3. Keerake nupud nukklukkudele kinni.
4. Teostage sama toiming teisel poolel.
163
Eesti
ET
background
3.4 PAIGALDAGE MURUKOGUJA
Joonis 4
1. Eemaldage multšimise sulgur.
2. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
3. Hoidke murukogujat selle käepidemest ja kinnitage
selle konksud avade külge.
4. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
3.5 PAIGALDAGE MULTŠIMISE
SULGUR
Joonis 5.
1. Eemaldage murukoguja.
2. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
3. Hoidke multšimise sulgurit selle käepidemest ja
paigaldage see väljalaske suunajasse.
4. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
3.6 SEADISTAGE TERA KÕRGUS /
LÕIKEKÕRGUS
Seadme tera / lõikekõrgust saab seadistada erinevatele
kõrgustele.
Joon. 6.
1. Vajutage kõrguse reguleerimise nuppu, tera
kõrguse / lõikekõrguse tõstmiseks liigutage kõrguse
reguleerimise seadis kõrgemasse asendisse.
2. Tera kõrguse / lõikekõrguse vähendamiseks
vajutage kõrguse reguleerimise nuppu ja liigutage
kõrguse reguleerimise seadis madalamasse
asendisse.
3.7 PAIGALDAGE AKUPLOKK
Joonis 7
HOIATUS
Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
Enne akuplokkide paigaldamist või eemaldamist
peatage seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija
kasutusjuhendis esitatud juhiseid.
MÄRKUS
Seadme käivitamiseks tuleb mõlemad akud täis
laadida ja pesadesse paigaldada.
1. Avage akupesa kate.
2. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
3. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et
akuplokk lukustub oma kohale.
4. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
5. Teostage sama toiming teise akuga.
6. Sulgege akupesa kate.
MÄRKUS
Mootor käivitub alles siis, kui panete seadmesse
turvavõtme.
3.8 EEMALDAGE AKUPLOKID
Joonis 7
1. Avage akupesa kate.
2. Eemaldage turvavõti.
3. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
4. Eemaldage akuplokid seadmest.
4 KASUTAMINE
HOIATUS
Kandke seadmega töötamisel silmakaitsevahendeid.
4.1 KÄIVITAGE SEADE
Joonis 8
1. Paigaldage turvavõti ja akuplokk.
2. Vajutage ja hoidke käivitusnuppu all.
3. Käivitusnuppu all hoides tõmmake turvalülitit
käepideme suunas.
4. Seadme käivitamiseks vabastage käivitusnupp.
4.2 PEATAGE SEADE.
Joonis 8
1. Seadme peatamiseks vabastage turvalüliti.
HOIATUS
Enne seadme uuesti käivitamist oodake, kuni terad
täielikult seiskuvad. Ärge lülitage seadet kiiresti sisse
ja välja.
HOIATUS
Pärast töö lõpetamist eemaldage alati turvavõti ja
akuplokk.
4.3 TÜHJENDAGE MURUKOGUJA
1. Peatage seade.
2. Eemaldage turvavõti.
3. Eemaldage akuplokk.
4. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
5. Hoidke murukogujat selle käepidemest ja
eemaldage selle konksud ava küljest.
6. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
7. Tühjendage murukoguja.
164
Eesti
ET
background
4.4 TÖÖTAMINE KALLAKUTEL
HOIATUS
Ärge niitke kallakutel, mille kalle on rohkem kui 15°.
Kui te ei tunne ennast mugavalt, siis ärge niitke
kallakutel.
Kui niidate kallaku püstisel osal, siis ärge liikuge
kallakut mööda üles ja alla. Olge kallakul suuna
muutmisel väga ettevaatlik.
Jälgige auke, vagusid, kive ja teisi peidetud objekte,
mis võivad põhjustada kukkumist. Eemaldage kõik
takistused, nt. kivid ja puuoksad.
Veenduge, et jalgealune on kindel. Tasakaalu
kaotamisel vabastage turvalüliti viivitamatult.
Ärge niitke järsakute, kraavide või kaldapealsete
lähedal.
4.5 PRAKTILISED NÕUANDED
Ärge üritage muuta toitenupu või turvalüliti
funktsiooni.
Seadme käivitamisel ärge kallutage seda.
Ärge pange käsi ega jalgu pöörlevate osade
lähedusse või alla.
Hoidke väljalaske suunaja puhtana.
Ärge lõigake niisket muru.
Uue ja tiheda muru jaoks on vaja tõsta tera kõrgust.
Puhastage niiduki korpuse alust pärast iga
kasutuskorda. Eemaldage murulõiked, lehed, muld
ja muu praht.
5 HOOLDUS
HOIATUS
Enne hooldustoiminguid eemaldage turvavõti ja
akuplokk seadme küljest.
HOIATUS
Hoidke mootor ja akuplokk murust, lehtedest ja liigsest
määrdeainest puhtana.
ETTEVAATUST
Kasutage ainult heakskiidetud varuosi.
ETTEVAATUST
Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste
materjalide kokkupuudet seadme plastikosadega.
Kemikaalid võivad plastikut kahjustada ja selle
kasutuskõlbmatuks muuta.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide
puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või
puhastusaineid.
MÄRKUS
Soovituslik pingutusmoment (Tera): 33-37 Nm.
5.1 ÜLDHOOLDUS
Enne iga kasutuskorda kontrollige, et seadmel ei
esineks kahjustunud, puuduvaid või lahtisi osi, nt.
kruve, mutreid, polte või korke.
Keerake kõik kinnitusvahendid ja korgid korralikult
kinni.
Puhastage seadet kuiva lapiga. Ärge kasutage vett.
5.2 VAHETAGE TERA
Joonis 9.
HOIATUS
Kasutage ainult heakskiidetud varuterasid.
HOIATUS
Tera puudutamisel kandke tugevast materjalist kindaid
või kerige tera ümber lapp.
1. Peatage seade.
2. Veenduge, et terad on täielikult seiskunud.
3. Eemaldage turvavõti ja akuplokk.
4. Keerake seade külili.
5. Terade liikumise ennetamiseks kasutage puutükki.
6. Eemaldage paigalduskruvi ja vahepuksid
mutrivõtme või otsmutrivõtme abil.
7. Eemaldage lõiketera.
8. Paigaldage uus tera. Veenduge, et kõrgemad osad
jäävad tera avadesse.
9. Paigaldage paigalduskruvi ning vaherõngad ja
keerake need kinni.
5.3 SEADME HOIUSTAMINE
Eemaldage turvavõti.
Akuploki eemaldamine.
Enne hoiustamist puhastage seade.
Enne seadme hoiustamist veenduge, et mootor ei
ole kuum.
Kontrollige, et seadme osad ei ole lahti tulnud või
kahjustunud. Vajadusel järgige neid juhiseid.
Vahetage kahjustunud osad välja.
Keerake poldid kinni.
Võtke ühendust volitatud teeninduse töötajaga.
Hoiustage seadet kuivas kohas.
165
Eesti
ET
background
Jälgige, et seade oleks lastele kättesaamatus
kohas.
6 TÕRKEOTSING
Probleem Võimalik põh-
jus
Lahendus
Käepide ei ole
õiges asendis.
Poldid ei ole kor-
ralikult kinni.
Reguleerige käe-
pideme kõrgust
ja veenduge, et
nupud ja poldid
on korrektselt
joondatud.
Seade ei käivitu. Aku täituvus on
madal.
Laadige aku-
plokke.
Käepideme lüliti
on defektne.
Vahetage käepi-
deme lüliti välja.
Turvavõti ei ole
seadmesse pan-
dud.
Pange turvavõti
seadmesse.
Paigaldatud on
vaid üks aku-
plokk.
Paigaldage kaks
akuplokki korra-
ga.
Üks akuplokkid-
est on tühi.
Laadige aku-
plokke.
Seade lõikab
muru ebaühtla-
selt.
Muru on tugev. Uurige niidetavat
ala.
Tera kõrgus ei
ole õige.
Reguleerige
tera/lõikekõrgus
kõrgemasse
asendisse.
Seade ei multši
õigesti.
Niisked muru-
lõiked jäävad
korpuse külge
kinni.
Enne niitmist oo-
dake, kuni muru
kuivab.
Multšimise sul-
gur on puudu.
Paigaldage mult-
šimise sulgur.
Seadet on raske
lükata.
Muru on liiga
kõrge või tera
kõrgus on liiga
madal.
Tõstke tera/
lõikekõrgust.
Murukoguja ja
tera jäävad tihe-
dasse murusse
kinni.
Eemaldage mur-
ulõiked muruko-
gujast.
Seade vibreerib
kõvasti.
Tera ei ole tasa-
kaalus ja on ku-
lunud.
Vahetage tera
välja.
Probleem Võimalik põh-
jus
Lahendus
Mootori võll on
paindunud.
1. Seisake
mootor.
2. Eemaldage
turvavõti ja
akuplokk.
3. Kontrollige
kahjustusi.
4. Enne
seadme
taaskäivita-
mist remon-
tige seda.
Seade peatub
niitmise ajal.
Tera kõrgus on
liiga madal.
Tõstke tera/
lõikekõrgust.
Akuplokk on tühi. Laadige akuplok-
ki.
Niisked muru-
lõiked jäävad
korpuse või tera
külge kinni.
Eemaldage aku-
plokk ja kontrol-
lige korpust.
Seadme töötem-
peratuur on liiga
kõrge.
Jahutage sea-
det.
Üks akuplokkid-
est on tühi.
Laadige aku-
plokke.
* Kui te ei leia nendele probleemidele lahendust, siis
pöörduge teenindusse.
166
Eesti
ET
background
7 TEHNILISED ANDMED
Pinge 48 V
Koormuseta kiirus 3600 / min
Lõikelaius 410 mm
Lõikekõrgus 25-80 mm
Murukoguja mahutavus 50 L
Kaal (ilma akuplokita) 39,7 lbs 18 kg
Mõõdetud helirõhu tase L
PA
= 83 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garanteeritud helivõim-
suse tase
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibratsioonitase 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Aku mudel G24B2/G24B4 ja teised
BAG seeriad
Laadija mudel G24X2C/ G24X2UC2/
G24X2UC4 ja teised CAG
seeriad
Topeltisolatsiooniga kon-
struktsioon
IPX IPX4
8 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel https://www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele
(tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast.
Garantii kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse
toode remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti,
kui toodet on väärkasutatud või seda on kasutatud
vastuolus omaniku käsiraamatu juhistega. Garantii ei
kehti normaalsele kulumisele. Edasimüüjate pakutavad
täiendavad garantiid ei mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode
ostukohta koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
9
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi:
Globe Technologies Europe GmbH
Aadress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Sak-
samaa
Tehnilise toimiku koostamise volitustega isiku nimi ja
aadress:
Nimi:
Ralf Pankalla
Aadress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Sak-
samaa
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik: Muruniiduk
Mudel: 2512607 (LME367)
Seerianumber: Vt toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt toote andmesilti
vastab masinadirektiivi 2006/42/EÜ asjakohastele
nõuetele;
vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
2014/30/EL;
2000/14/EÜ JA 2005/88/EÜ;
2011/65/EL JA (EL) 2015/863.
Lisaks kinnitame, et on kasutatud harmoneeritud
standardite järgmiseid osi ja punkte:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Vastavuse hindamise meetod vastavalt direktiivi
2000/14/EÜ lisale VI.
Mõõdetud helivõimsuse tase L
WA
: 94,1 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase L
WA.d
: 96 dB(A)
Kaasatud teavitatud asutus:
Nimi: Intertek Deutschland GmbH (teavitatud asutus
0905)
Aadress: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Saksamaa
Koht, kuupäev: Wei-
terstadt, 03.03.2021
Allkiri: Ted Qu, kvaliteedijuht
167
Eesti
ET
background
www.greenworkstools.eu
P0802889-03 Rev B1

Specifications

Greenworks 2512607 Questions and Answers