
Original written in UK English Date Published: 07/10/2021
JGS
R9 0
Original Instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice Originale
Instrucciones Originales
Instructions Originales
Oryginalna Instrukcja
Originele Instructies
Ursprungliga Instruktioner

IMPORTANT
Please read these operating and safety instructions
carefully and completely.
For your own safety, if you are uncertain about any
aspect of using this equipment please access the relevant
technical helpline, the number of which can be found on
the Evolution Power Tools website.
We operate several helplines throughout our worldwide
organization, but technical help is also available from
your supplier.
WEB
www.evolutionpowertools.com
EMAIL
UK: customer.ser[email protected]
US: evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GUARANTEE
Congratulations on your purchase of an Evolution Power
Tools Machine. Please complete your product registration
‘online’ as explained on the leaflet included with this
machine. This will enable you to validate your machine’s
guarantee period via Evolution’s website by entering your
details and thus ensure prompt service if ever needed.
We sincerely thank you for selecting a product from
Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools reserves the right to make
improvements and modications to the product design
without prior notice.
Please refer to the guarantee registration leaet and/or
the packaging for details of the terms and conditions of
the warranty.
2
www.evolutionpowertools.com

MACHINE
UK/EU/AUS USA
Product Code 103-0001
103-0004
Voltage 18V d.c. 20V d.c.
Speed No Load 0-2300/min
-1
Max cutting depth wood 90mm 2-3/8”
Max cutting depth plastic 60mm 2-3/8”
Max cutting depth Mild steel 6mm 1/4”
length of stroke 25.4mm 1”
Weight bare 1.85kg 4lb
Weight loaded 2.29kg 5lb
NOISE EMISSION DATA*
Sound Pressure L
P
A (No-Load) 81.7dB(A); K=5dB(A)
Sound Power Level L
W
A (No-Load) 92.7dB(A); K=5dB(A)
Uncertainty, K
pA
& K
WA
5 dB(A)
VIBRATION DATA
Vibration max
2.465m/s
2
*Noise emission test according to EN 62841-1 & EN 62841-2-11
MACHINE SPECIFICATIONS
3
www.evolutionpowertools.com
EN

VIBRATION
Note: The vibration measurement was made under
standard conditions in accordance with: EN 62841-1
& EN 62841-2-11
Warning: Wear hearing protection!
The declared vibration total value has been
measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration total value may also be used
in a preliminary assessment of exposure.
(1.6) WARNING: When using this machine the
operator can be exposed to high levels of vibration
transmitted to the hand and arm.
It is possible that the operator could develop
“Vibration white finger disease” (Raynaud
syndrome). This condition can reduce the sensitivity
of the hand to temperature as
well as producing general numbness.
Prolonged or regular users of this machine should
monitor the condition of their hands and fingers
closely. If any of the symptoms become evident,
seek immediate
medical advice.
• The measurement and assessment of human
exposure to hand-transmitted vibration in the
workplace is given in:
EN 62841-1 & EN 62841-2-11
• Many factors can influence the actual vibration
level during operation e.g. the work surfaces
condition and orientation and the type and
condition of the machine being used. Before
each use, such factors should be assessed, and
where possible appropriate working practices
adopted. Managing these factors can help
reduce the effects of vibration:
Handling
• Handle the machine with care,
allowing the machine to do the work.
• Avoid using excessive physical effort on any of
the machines controls.
• Consider your security and stability,
and the orientation of the machine
during use.
Work Surface
• Consider the work surface material;
its condition, density, strength,
rigidity and orientation.
WARNING: The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
total value depending on the ways in which the
tool is used.
The need to identify safety measures and to
protect the operator are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts
of the operating cycle, such as the times the tool is
switched off, when it is running idle,
in addition to trigger time).
(1.7) LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate this machine
if warning and/or instruction labels are missing or
damaged. Contact Evolution
Power Tools for replacement labels.
Note: All or some of the following symbols may
appear in the manual or on the product.
Symbol Description
V
Volts
A
Amperes
min
-1
(RPM)
Speed
~
Alternating Current
n
o
No Load Speed
Wear Safety Goggles
Wear Ear Protection
Do Not Touch,
Keep hands away
Wear Dust Protection
Wear Hand Protection
CE Certication
UKCA Certication
TUV SUD Certification
(RCM) Regulatory Compliance
Mark for electrical and electronic
equipment. Australian/New
Zealand Standard
Waste electrical and
electronic equipment
Read Manual
WARNING
4
www.evolutionpowertools.com

Symbol Description
Triman - Waste Collection
& Recycling
Keep away from heat and open
ames - Do not dispose in re
Keep away from water - do not
immerse in liquids
Max temperature
DC voltage
INTENDED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Multipurpose Jigsaw
and has been designed to be used with special
Evolution T-shank blades. Only use blades designed
for use in this machine and/or those recommended
specically by Evolution Power Tools Ltd.
When tted with a correct blade
this machine can be used to cut:
• Wood
• Wood Derived Products (MDF, Chipboard,
Plywood, Blockboard, Hardboard. etc)
• Aluminium
• Mild Steel
PROHIBITED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Multipurpose Jigsaw
and must only be used as such. It must not be
modied in any way, or used to power any other
equipment or drive any other accessories other
than those mentioned in this Instruction Manual.
WARNING: This product is not intended for use
by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning the safe use of the product by a
person responsible for their safety and who is
competent in its safe use.
(2.1) GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
(These General Power Tool Safety Instructions are as
specified in EN 62841-1 & EN 62841-2-11;
UL 62841-1 & UL 62841-2-11; CSA-C22.2 No. 62841-
1 & CSA-C22.2 No. 62841-2-11).
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire
and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference. The term “power tool” in the
warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
(2.2) 1) General Power Tool
Safety Warnings [Work area safety]
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gasses or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating power tool. Distractions can cause you
to lose control.
(2.3) 2) General Power Tool Safety Warnings
[Electrical Safety]
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
(2.4) 3) General Power Tool Safety Warnings
[Personal Safety].
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust masks, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
5
www.evolutionpowertools.com
EN

finger on the switch or energising the power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench from
blade bolt before turning the power tool on. A
wrench or key left attached to a rotating part of a
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
that these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of
a second.
(2.5) 4) General Power Tool Safety Warnings
[Power tool use and care].
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at a rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on or off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power tool from the power
source from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventative safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of moving
parts and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
(2.6) 5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
Note: The temperature „130 °C“ can be replaced by
the temperature „265 °F“.
g) Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified in
the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR YOUR
EVOLUTION JIGSAW
1. Do not expose to rain or water.
2. Wear hearing protection when necessary.
Exposure to noise can cause hearing loss.
3. Cutting/scraping blades and accessories can
become very hot. Take care when changing or
handling any bits or accessories.
4. Hold the tool by the insulated gripping
surfaces, especially when performing an
operation where the blade may contact hidden
wiring. If the blade contacts a ‘live’ wire, exposed
metal parts of the power tool could become ‘live’
and give the operator an electric shock.
6
www.evolutionpowertools.com

5. If possible, use clamps or a vice to hold your
work.
6. When cutting into walls, oors or similar
areas, make sure, as far as possible, that there
are no services (gas or water pipes, electric
cables etc) in the path of the blade. Striking
hidden services could cause injury to the user and
damage to the property.
7. Always disconnect the jigsaw from the power
supply before changing the blade. Never use
damaged or distorted blades.
8. Always allow the saw to come to a complete
halt before putting it down. A running tool may
bounce uncontrollably if the blade tip contacts any
surface.
9. Always consider the work environment and
wear the appropriate personal protection
equipment. This could include dust masks, eye
protection, safety footwear etc.
(2.7) HEALTH ADVICE
WARNING: When using this machine,
dust particles may be produced. In some instances,
depending on the materials you are working with,
this dust can be particularly harmful. If you suspect
that paint on the surface of material you wish to cut
contains lead, seek professional advice. Lead based
paints should only be removed by a professional
and you should not attempt to remove it yourself.
Once the dust has been deposited on surfaces,
hand to mouth contact can result in the ingestion of
lead. Exposure to even low levels of lead can cause
irreversible brain and nervous system damage.
The young and unborn children are particularly
vulnerable.
You are advised to consider the risks associated
with the materials you are working with and to
reduce the risk of exposure.
As some materials can produce dust that may be
hazardous to your health, we recommend the use
of an approved face mask with replaceable filters
when using this machine.
You should always:
• Work in a well-ventilated area.
• Work with approved safety equipment, such as
dust masks that are specially designed to filter
microscopic particles.
(2.8) WARNING: the operation of any power tool
can result in foreign objects being thrown towards
your eyes, which could result in severe eye damage.
Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side
shield or a full face shield where necessary.
WARNING: Some wood and wood type products,
especially MDF (Medium Density Fibreboard),
can produce dust that may be hazardous to your
health. We recommend the use of an approved
face mask with replaceable filters when using
this machine, in addition to using the dust
extraction facility.
SERIAL NO. / BATCH CODE
The serial number can be found on the motor
housing of the machine. For instructions on how
to identify the batch code, please contact the
Evolution Power Tools helpline or go to:
www.evolutionpowertools.com
(4.2) ITEMS SUPPLIED
103-0001,
103-0004
103-0001A,
103-0001B,
103-0001C
103-0004A
Instruction Manual
Cordless Jig saw
Multi-purpose blades
Parallel edge guide
Dust port
2Ah Battery
4Ah Battery
5Ah Battery
8Ah Battery
Single dock charger
Double dock charger
ADDITIONAL ACCESSORIES
In addition to the standard items supplied with
this machine the following accessories are also
available from the Evolution online shop at
www.evolutionpowertools.com or from your local
retailer.
Description Part No
Multi-purpose blades 075-0200
Description Part No
2Ah Battery
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
4Ah Battery R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
5Ah Battery R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
8Ah Battery R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1- Single
dock charger
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Double dock
charger
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
If you intend to store a battery for a period without use
then store battery at room temperature (0°C to 20°C)
When storing for very long periods boost charge the
battery once per year to prevent over discharge; the
Ambient temperature range for tool and battery use:
0°C to 40°C. Charging temperature: 5°Cto 40°C.
7
www.evolutionpowertools.com
EN

MACHINE OVERVIEW
1
1. VARIABLE SPEED TRIGGER
2. SAFETY LOCK-OFF BUTTON
3. BLADE CLAMP
4. PARALLEL EDGE GUIDE CLAMPING SCREW
5. SAW BLADE
6. PARALLEL EDGE GUIDE
7. PENDULUM CONTROL
8. BASE PLATE
9. DUST PORT
10. BATTERY
11. BEVEL ADJUSTMENT
12. LED LIGHT
6
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
8
www.evolutionpowertools.com

Fig. 1
ASSEMBLY
To install the battery (Fig.1)
Slide the battery into the base of the tool until it clicks into place.
To remove the battery
Press the battery release button and slide the battery from the base.
Installing the parallel edge guide (Fig.2)
Unscrew the parallel edge guide clamping screw (4) and insert
the parallel edge guide into the base plate. Replace the screw and
tighten.
Installing the blade (Fig.3)
1. With the blade facing forward, retract the blade clamp to the open
position.
2. Firmly install the saw blade into the blade clamp and release the
clamp.
Removing the blade
To remove the blade, retract the blade clamp to open position.
Remove the blade and release the clamp.
Installing Dust port (Fig.4)
To attach the port to the tool, insert into the rear of the base plate.
Variable speed trigger
To start the tool, depress the lock-off button (2) and press the variable
speed trigger (1)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
9
www.evolutionpowertools.com
EN

OPERATION
Turn the tool on without the blade making any contact with the
workpiece and wait until the blade is at full speed. Then rest the base
flat on the workpiece and gently move the tool forward along your
previously marked cutting line.
Adjusting the Cutting Action
This tool can be operated with a pendulum or a straight line (up and
down) cutting action. The pendulum cutting action thrusts the blade
forward on the cutting stroke and greatly increases cutting speed.
To change the cutting action, just turn the pendulum action lever to
the desired cutting action position. (Fig.5) Refer to the table below
to select the appropriate cutting action.
Position Cutting actions Applications
1
Straight line
cutting action
For cutting mild steel, stainless
steel and plastics. For clean cuts
in wood and plywood
2
Small
pendulum action
For cutting mild steel,
aluminum and hard wood
3
Medium
pendulum action
For cutting wood and plywood/
For fast cutting in aluminum
and mild steel
4
Large
pendulum action
For fast cutting in wood and
plywood
The LED light works when the switch is slightly or completely
pressed, and allows the cutting area to be illuminated.
Cutting Methods - Bevel Cutting (Fig.6)
WARNING: Always be sure that the tool is switched off and the
battery is removed before tilting the base.
To adjust the cutting angle, pull the bevel adjustment lever forward,
set the desired angle and pull the lever back. Push the locking lever
into the locking position.
With the base tilted, you can make bevel cuts at any angle between
0° and 45° (left or right).
Fig.5
Fig.6
10
www.evolutionpowertools.com

CLEANING AND MAINTENANCE
The machine does not require any special
maintenance.
• Regularly clean the ventilation slots.
• Use a mild detergent on a damp cloth to
clean the plastic parts of the machine. Do
not use any cleaning agents and never let
water come into contact with the machine.
ENVIRONMENT
Never place any electric power tools in your
household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EU
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old
electric power tools have to be separated from
other waste and disposed of in an environment-
friendly fashion, e.g. by taking to a recycling
depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment
to the manufacturer, the owner of the electrical
equipment must make sure that the equipment
is properly disposed of if he no longer wants to
keep the equipment. The old equipment can be
returned to a suitable collection point that will
dispose of the equipment in accordance with the
national recycling and waste disposal regulations.
This does not apply to any accessories or aids
without electrical components supplied with the
old equipment.
Environmental damage through incorrect disposal
of the batteries / rechargeable batteries.
Batteries /rechargeable batteries may not be
disposed of with the usual domestic waste. They
may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations.
Please dispose of batteries according to the
relevant local requirements.
Remove the battery from the product before
disposal.
11
www.evolutionpowertools.com
EN

The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all
the relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed
below. The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC Machinery Directive.
2014/30/EU. Electromagnetic Compatibility Directive,
The Restriction of the Use of certain
Hazardous Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive
2012/19/EU. The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN IEC 55014-1:2021 •
EN IEC 55014-2:2021
Product Details
Description: R90JGS-Li CORDLESS JIGSAW
Evolution Model No:
103-0001
Brand Name: EVOLUTION
Voltage: 18V d.c.
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of
directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities,
and verifies that our technical file contains the documents listed above and that they are the correct
standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Barry Bloomer - CEO
Date: 10/07/23
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
2011/65/EU. &
(EU)2015/863
12
www.evolutionpowertools.com

The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all
the relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed
below. The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
UK legislation_Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008;
UK legislation_Electromagnetic Compatibility Regulations 2016;
UK legislation _The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
UK regulation _ The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents
BS EN 62841-1:2015 • BS EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021 • BS EN IEC 55014-1:2021 • BS EN IEC 55014-2:2021
Product Details
Description: R90JGS-Li CORDLESS JIGSAW
Evolution Model No:
103-0001
Brand Name: EVOLUTION
Voltage: 18V d.c.
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of
directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities,
and verifies that our technical file contains the documents listed above and that they are the correct
standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Barry Bloomer - CEO
Date: 10/07/23
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
13
www.evolutionpowertools.com
EN

Notes
14
www.evolutionpowertools.com

Notes
15
www.evolutionpowertools.com
EN

WICHTIG
Lesen Sie diese Betriebs- und Sicherheitsanweisungen
bitte sorgfältig und vollständig durch.
Sollten Sie sich hinsichtlich der Anwendung des
Elektrowerkzeugs unsicher fühlen, kontaktieren Sie zu
Ihrer eigenen Sicherheit unsere technische Helpline,
deren Nummer auf der Website von Evolution Power
Tools zu finden ist.
Wir bieten weltweit eine Vielzahl von Helplines an.
Technische Hilfe ist jedoch auch über Ihren Einzelhändler
verfügbar.
INTERNET
www.evolutionpowertools.com
E-MAIL
UK: customer.ser[email protected]
USA: evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GARANTIE
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer Maschine von
Evolution Power Tools. Folgen Sie den Anweisungen des
beliegenden Merkblattes und registrieren Sie Ihr Produkt
„online“. Hierdurch aktivieren Sie die Garantiefrist Ihrer
Maschine über die Evolution-Website. Geben Sie zu
diesem Zweck einfach Ihre Kontaktdaten ein und sichern
Sie sich einen schnellen Kundenservice, wann immer Sie
ihn brauchen.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt von
Evolution Power Tools entschieden haben.
Evolution Power Tools behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Mitteilung konstruktive Verbesserungen und
Änderungen am Produkt vorzunehmen.
Die Garantiebedingungen nden Sie auf dem Merkblatt
zur Garantieregistrierung und/oder der Verpackung.
16
www.evolutionpowertools.com

MASCHINE
GB/EU/AUS USA
Produktcode 103-0001
103-0004
Spannung 18V d.c. 20V d.c.
Leerlaufgeschwindigkeit 0-2300/min
-1
Maximale Schnitttiefe Holz 90mm 2-3/8Zoll
Maximale Schnitttiefe Kunststo 60mm 2-3/8Zoll
Maximale Schnitttiefe Normalstahl 6mm 1/4Zoll
Hublänge 25.4mm 1Zoll
Leergewicht 1.85kg 4lb
Gesamtgewicht 2.29kg 5lb
LÄRMBEZOGENE DATEN*
Schalldruck in L
P
A (im Leerlauf) 81.7dB(A); K=5dB(A)
Schallleistungspegel L
W
A (im Leerlauf) 92.7dB(A); K=5dB(A)
Unsicherheit, K
pA
& K
WA
5 dB(A)
VIBRATIONSDATEN
Maximale Vibration
2.465m/s
2
*Lärmbezogene Testdaten gemäß EN 62841-1 & EN 62841-2-11
TECHNISCHE DATEN
17
www.evolutionpowertools.com
DE

VIBRATION
Hinweis: Die Ermittlung des Vibrationspegels
geschah unter Standardbedingungen in
Übereinstimmung mit: EN 62841-1 & EN 62841-2-11
Warnung: Gehörschutz tragen!
Der angegebene Vibrationswert wurde im Einklang
mit einer Standard-Prüfmethode gemessen
und kann verwendet werden, um verschiedene
Maschinen miteinander zu vergleichen.
Ebenso kann er für eine erste Gefahrenbewertung
herangezogen werden.
(1.6) WARNUNG: Beim Betrieb der Maschine ist
der Bediener u.U. starken Vibrationen (an Hand und
Arm) ausgesetzt.
Möglicherweise tritt dadurch beim Bediener
die „Weißfingerkrankheit“ (Raynaud-Syndrom)
auf. Dies kann die Temperaturempfindlichkeit
der Hand beeinträchtigen und ein allgemeines
Taubheitsgefühl erzeugen.
Personen, die längere Zeit oder regelmäßig mit
Magnetbohrmaschinen arbeiten, sollten den
Zustand ihrer Hände und Finger aufmerksam
beobachten. Falls die vorgenannten Symptome
auftreten, sollte unverzüglich
ärztlicher Rat eingeholt werden.
• Die Messung und Bewertung der Auswirkungen
von Schwingungen auf das Hand-Arm-System
am Arbeitsplatz wird in folgenden Normen
beschrieben: EN 62841-1 & EN 62841-2-11
• Die Stärke der Vibration während des Betriebs
wird von einer Vielzahl von Faktoren beeinflusst
wie z.B. Beschaffenheit und Ausrichtung
der Arbeitsfläche und Typ und Zustand der
verwendeten Maschine. Derartige Faktoren
sollten vor jeder Verwendung bewertet werden,
um geeignete Arbeitspraktiken festzulegen,
falls möglich. Folgende Einstellungen können
Vibrationen vermindern:
Gebrauch
• Bedienen Sie die Maschine mit Sorgfalt,
lassen Sie sie die Arbeit für Sie verrichten.
• Wenden Sie nicht unnötig viel Kraft auf die
Bedienelemente der Maschine an.
• Berücksichtigen Sie Ihre eigene Sicherheit und
Stabilität sowie die Ausrichtung der Maschine
während des Betriebs.
Arbeitsoberfläche
• Berücksichtigen Sie das Material Ihrer
Arbeitsfläche;
ihren Zustand, Dicke, Robustheit,
Härte und Ausrichtung.
WARNUNG: Die Vibrationen, die bei der
Verwendung des Elektrowerkzeugs auftreten,
können je nach Art und Weise der Nutzung der
Maschine vom angegebenen Wert abweichen.
Die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners festzulegen, beruht auf
einer Abschätzung der Gefährdung unter realen
Nutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung
aller Arbeitsschritte des Betriebsdurchlaufs, wie z.B.
Ausschaltdauer der Maschine, Leerlauf
sowie Auslösezeit).
(1.7) KENNZEICHNUNGEN & SYMBOLE
WARNUNG: Verwenden Sie die Maschine nicht,
wenn Warnhinweise und/oder Hinweisschilder
fehlen oder beschädigt sind. -
Für Ersatz wenden Sie sich an Evolution Power Tools.
Hinweis: Manche oder alle der folgenden Symbole
können in der Originalbetriebsanleitung oder auf
dem Produkt abgebildet sein.
Symbol Beschreibung
V
Volt
A
Ampere
min
-1
(RPM)
Drehzahl
~
Wechselstrom
n
o
Leerlaufdrehzahl
Schutzbrille tragen
Gehörschutz tragen
Nicht berühren,
Hände fernhalten
Staubschutz tragen
Handschutz tragen
CE-Zertizierung
UKCA-Zertizierung
TÜV SÜD Zertifizierung
(RCM) Regulatory Compliance
Mark für elektrische und
elektronische Geräte.
Australische/neuseeländische
Norm
Entsorgung als Elektro-
und Elektronikschrott
Anleitung lesen
18
www.evolutionpowertools.com

Symbol Beschreibung
WARNUNG
Triman - Restmüllabfuhr
& Recycling
Von Hitze und oenen
Flammen fernhalten – nicht ins
Feuer werfen
Von Wasser fernhalten – nicht in
Flüssigkeiten eintauchen
Max. Temperatur
DC-Spannung
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH DES
ELEKTROWERKZEUGS
WARNUNG: Dieses Produkt ist eine Mehrzweck-
Stichsäge und wurde für die Verwendung mit
speziellen Evolution T-Schaft-Blättern entwickelt.
Verwenden Sie ausschließlich für den Gebrauch
mit diesem Gerät entwickelte und/oder
ausdrücklich von Evolution Power Tools Ltd
empfohlene Sägeblätter.
Mit dem richtigen Sägeblatt ausgestattet,
kann sie zum Schneiden folgender Materialien
verwendet werden:
• Holz
• Holzwerkstoe (MDF, Spanplatten, Sperrholz,
Tischlerplatten, Hartfaserplatten usw.)
• Aluminium
• Baustahl
UNZULÄSSIGER GEBRAUCH DIESES
ELEKTROWERKZEUGS
WARNUNG: Dieses Produkt ist eine
Mehrzweckstichsäge und darf nur als solche
verwendet werden. Es dürfen keinerlei
Modikationen vorgenommen werden.
Weiterhin darf die Maschine nicht mit anderer
Ausrüstung oder anderem Zubehör als dem in
dieser Betriebsanleitung erwähntem in Betrieb
genommen werden.
WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht bestimmt
zur Nutzung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen,
sofern diese nicht durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person eine Beaufsichtigung
bzw. Anweisung für die sichere Nutzung der
Maschine erfahren haben.
(2.1) ALLGEMEINE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
(Diese allgemeinen Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge sind in EN 62841-1 & EN 62841-
2-11; UL 62841-1 & UL 62841-2-11; CSA-C22.2 No.
62841-1 & CSA-C22.2 No. 62841-2-11).
WARNUNG: Lesen Sie sorgfältig alle Warnhinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung
der Warnhinweise und Anweisungen kann
zu Stromschlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen
zu Referenzzwecken auf. Der Begriff
„Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (verkabeltes)
Elektrowerkzeug oder Ihr batteriebetriebenes
(kabelloses) Elektrowerkzeug.
(2.2) 1) Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge [Arbeitsplatzsicherheit]
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
beleuchteten Arbeitsbereich. Unordnung oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen, z.B. in
Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Stäuben. Antrieb erzeugen Funken,
die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen
während des Betriebs des Elektrowerkzeugs
fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
(2.3) 2) Allgemeine Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge [Elektrische Sicherheit]
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur
Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker
niemals auf irgendeine Weise. Verwenden
Sie keine Adapterstecker für geerdete
Elektrowerkzeuge. Nicht modifizierte Stecker und
dazu passende Steckdosen verringern das Risiko
eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern,
Herden und Kühlschränken. Das Risiko eines
Stromschlags steigt, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen
oder Nässe aus. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
Stromschlags.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen,
trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am
Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen
fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines Stromschlags.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im
Freien betreiben, verwenden Sie ein
Verlängerungskabel, das für den Außenbereich
19
www.evolutionpowertools.com
DE

geeignet ist. Die Verwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Kabels verringert das
Risiko eines Stromschlags.
f) Ist die Verwendung des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung unumgänglich, verwenden
Sie eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(R.C.D.). Die Verwendung eines Fehlerstrom-
Schutzschalters mindert das Risiko eines
Stromschlags.
(2.4) 3) Allgemeine Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge [Persönliche Sicherheit].
a) Seien Sie beim Betrieb des Geräts immer
aufmerksam und verantwortungsbewusst.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein kurzer Moment der Unachtsamkeit beim
Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu schweren
Verletzungen führen.
b) Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen
Augenschutz. Das Tragen von Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfesten Sicherheitsschuhen,
Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Verhindern Sie unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie es an der
Stromquelle und/oder an der Batterie anschließen,
anheben oder transportieren. Das Transportieren
von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am
Schalter oder die Aktivierung der Stromversorgung
einer Maschine, deren Schalter in der Stellung „ON“
(An) steht, kann zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen
Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Schraubenschlüssel oder andere
Schlüssel, die in sich bewegenden Teilen des
Elektrowerkzeugs stecken, können körperliche
Verletzungen verursachen.
e) Nicht übergreifen. Achten Sie stets auf guten
Stand bzw. gute Balance. Dadurch können Sie
das Gerät in unerwarteten Situationen besser
unter Kontrolle halten.
f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck
oder langes Haar können sich in bewegenden
Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zum Absaugen
und Sammeln von Staub vorhanden sind,
schließen Sie diese an und verwenden Sie
sie ordnungsgemäß. Die Verwendung eines
Staubabscheiders vermindert durch Staub
verursachte Gefahren.
h) Eine im Laufe der Zeit gewonnene
Vertrautheit mit dem Werkzeuggebrauch sollte
nicht zu Sorglosigkeit und dem Ignorieren
von Sicherheitshinweisen führen. Eine
Unachtsamkeit kann zu schweren Verletzungen in
kürzester Zeit führen.
(2.5) 4) Allgemeine Sicherheitswarnungen
zum Elektrowerkzeug [Gebrauch und
Instandhaltung].
a) Wenden Sie keine Gewalt an dem
Elektrowerkzeug an. Verwenden Sie das richtige
Elektrowerkzeug für Ihre Zwecke. Das richtige
Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und
sicherer mit der Geschwindigkeit, für die es
entwickelt wurde.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn der Schalter nicht ein- und ausschaltet.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
gesteuert werden kann, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Trennen Sie das Elektrowerkzeug von der
Netzquelle und/oder der Batterie, bevor
Sie Änderungen vornehmen, Zubehör
auswechseln oder das Elektrowerkzeug lagern.
Derartige vorbeugende Sicherheitsmaßnahmen
verringern das Risiko, dass das Elektrowerkzeug
unbeabsichtigt startet.
d) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und erlauben Sie Personen, die mit dem
Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht
vertraut sind, nicht, das Elektrowerkzeug zu
bedienen. Elektrowerkzeuge sind für ungeübte
Bediener gefährlich.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge. Stellen Sie
sicher, dass sich alle beweglichen Teile in der
richtigen Position befinden, keine Teile gebrochen
sind und keine sonstigen Fehler vorliegen, um den
reibungslosen Betrieb des Geräts sicherzustellen.
Wenn das Elektrowerkzeug beschädigt ist,
lassen Sie es vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
f) Halten Sie die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Entsprechend gewartete
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
sind weniger anfällig für Verklemmungen und
lassen sich leichter kontrollieren.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,
Zubehör und Werkzeugteile usw.
in Übereinstimmung mit diesen
Anweisungen unter Berücksichtigung der
Arbeitsbedingungen und der auszuführenden
Arbeit. Die unzweckmäßige Verwendung des
Elektrowerkzeugs kann zu einer gefährlichen
Situation führen.
h) Halten Sie Handgriffe und Greifflächen
trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Greifflächen verhindern die
sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs
in unerwarteten Situationen.
20
www.evolutionpowertools.com

(2.6) 5) GEBRAUCH/INSTANDHALTUNG DES
AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie nur mit dem vom Hersteller
angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät,
das für einen Batterietyp geeignet ist, kann bei
Verwendung mit einem anderen Batterietyp zu
einer Brandgefahr werden.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit
den speziell dafür vorgesehenen Batterien.
Die Verwendung anderer
Batterien kann zu Verletzungen und Bränden
führen.
c) Wenn das Batteriepack nicht benutzt
wird, halten Sie ihn fern von anderen
Metallgegenständen wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen fern, die
eine Verbindung von einem Pol zum anderen
herstellen können. Das Kurzschließen der
Batteriepole kann zu Verbrennungen oder einem
Brand führen.
d) Unter ungünstigen Bedingungen kann
Flüssigkeit aus der Batterie austreten;
vermeiden Sie den Kontakt. Bei
versehentlichem Kontakt, mit Wasser spülen.
Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen
Sie zusätzlich einen Arzt auf. Flüssigkeit, die
aus der Batterie austritt, kann Reizungen oder
Verbrennungen verursachen.
e) Verwenden Sie keine beschädigten oder
modifizierten Batterien oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modifizierte Batterien könnten
unberechenbar sein und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie Batterien oder Werkzeuge
keinem Feuer oder überhöhten Temperaturen
aus. Bei Feuer oder Temperaturen über 130 °C
besteht Explosionsgefahr.
Hinweis: Die Temperatur „130°C“ entspricht der
Temperatur „265°F“.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und
laden Sie die Batterie oder das Werkzeug
nicht außerhalb des in den Anweisungen
angegebenen Temperaturbereichs.
Unsachgemäßes Laden oder Laden bei
Temperaturen außerhalb des angegebenen
Bereichs kann die Batterie beschädigen und erhöht
die Brandgefahr.
6) Wartung
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von
qualifiziertem Fachpersonal warten, das nur
identische Ersatzteile verwendet. Dadurch wird
die fortwährende Sicherheit des Elektrowerkzeugs
gewährleistet.
b) Warten Sie niemals beschädigte Batterien.
Die Wartung von Batterien sollte nur
nur vom Hersteller oder von autorisierten
Dienstleistern durchgeführt werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR IHRE
EVOLUTION STICHSÄGE
1. Nicht dem Regen oder Wasser aussetzen.
2. Tragen Sie bei Bedarf einen Gehörschutz.
Lärmbelastung kann zu Hörverlust führen.
3. Säge-/Schabeblätter und Zubehör können
sehr heiß werden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
Bits oder Zubehörteile wechseln oder handhaben.
4. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten
Griächen fest, insbesondere bei Arbeiten,
bei denen das Sägeblatt verborgene
Leitungen berühren kann. Wenn das Sägeblatt
eine stromführende Leitung berührt, können
freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs
unter Spannung stehen und dem Bediener einen
Stromschlag versetzen.
5. Verwenden Sie nach Möglichkeit
Schraubzwingen oder einen Schraubstock, um
Ihre Arbeit zu xieren.
6. Achten Sie beim Sägen in Wänden, Böden
oder ähnlichen Bereichen darauf, dass sich
möglichst keine Versorgungsleitungen (Gas-
oder Wasserrohre, Stromkabel usw.) im Weg
des Sägeblatts benden. Das Berühren von
versteckten Leitungen kann zu Verletzungen des
Benutzers und zu Schäden am Eigentum führen.
7. Trennen Sie die Stichsäge immer vom
Stromnetz, bevor Sie das Sägeblatt wechseln.
Verwenden Sie niemals beschädigte oder
verbogene Sägeblätter.
8. Lassen Sie die Säge immer vollständig zum
Stillstand kommen, bevor Sie sie abstellen.
Ein laufendes Werkzeug kann unkontrolliert
zurückschlagen, wenn die Spitze des Sägeblatts
eine Oberäche berührt.
9. Berücksichtigen Sie immer die
Arbeitsumgebung und tragen Sie die
entsprechende persönliche Schutzausrüstung.
Dazu könnten Staubmasken, Augenschutz,
Sicherheitsschuhe usw. gehören.
(2.7) GESUNDHEITSHINWEISE
WARNUNG: Während der Verwendung dieser
Maschine können Staubpartikel entstehen.
Abhängig von den Materialien, mit denen Sie
arbeiten, kann dieser Staub in einigen Fällen
besonders schädlich sein. Wenn Sie den Verdacht
haben, dass die Farbe auf der Oberfläche des zu
schneidenden Materials Blei enthält, wenden Sie
sich an einen Fachmann. Auf Blei basierte Farben
sind von professionellen Fachkräften zu entfernen.
Von Selbstversuchen ist abzuraten.
Hat sich der Staub auf Oberflächen abgesetzt,
kann Hand-Mund-Kontakt zur Aufnahme von
Blei führen. Schon geringe Mengen an Blei
können unwiderrufliche Schäden an Hirn
und Nervensystem verursachen. Kinder und
Jugendliche sowie ungeborene Kinder sind
besonders gefährdet.
21
www.evolutionpowertools.com
DE

Es wird empfohlen, die mit den Materialien, mit
denen Sie arbeiten, verbundenen Risiken zu
berücksichtigen und das Expositionsrisiko zu
verringern.
Da einige Materialien gesundheitsschädlichen
Staub erzeugen können, empfehlen wir die
Verwendung einer zugelassenen Gesichtsmaske
mit austauschbaren Filtern, wenn Sie dieses Gerät
verwenden.
Sie sollten stets:
• in gut belüfteten Bereichen arbeiten.
• geprüfte Schutzausrüstung tragen, z.B.
Staubmasken für die Filterung mikroskopisch
kleiner Partikel.
(2.8) WARNUNG: Bei der Arbeit mit
Elektrowerkzeugen können Objekte in Richtung
Ihrer Augen geschleudert werden. Dies kann zu
schweren Verletzungen der Augen führen. Tragen
Sie vor Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs
immer eine Sicherheitsbrille oder eine Schutzbrille
mit seitlichem Schutz oder wenn notwendig einen
Gesichtsschutz.
WARNUNG: Manche Holzarten und
Holzprodukte, insbesondere MDF (mitteldichte
Holzfaserplatten), können potenziell
gesundheitsschädlichen Staub produzieren.
Wir empfehlen während der Benutzung der
Maschine die Verwendung von geprüften
Gesichtsschutzmasken mit austauschbaren
Filtern zusammen mit einer Vorrichtung zum
Absaugen von Staub.
SERIEN-NR. / CHARGENCODE
Die Seriennummer bendet sich am
Motorgehäuse des Geräts. Anweisungen zur
Identizierung des Chargencodes erhalten Sie von
der Evolution-Power-Tools-Helpline oder unter:
www.evolutionpowertools.com
(4.2) IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN
103-0001,
103-0004
103-0001A,
103-0001B,
103-0001C
103-0004A
Betriebsanleitung
Kabellose Stichsäge
Mehrzweck-Sägeblätter
Parallele
Kantenführung
Staubanschluss
2 Ah Batterie
4 Ah Batterie
5 Ah Batterie
8 Ah Batterie
Ladegerät für eine
Batterie
Ladegerät für zwei
Batterien
ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR
Zusätzlich zu den mit diesem Gerät gelieferten
Standardartikeln ist das folgende Zubehör im
Evolution-Onlineshop unter
www.evolutionpowertools.com oder bei Ihrem
Händler vor Ort erhältlich.
Beschreibung Teile-Nr.
Mehrzweck-Sägeblätter 075-0200
Beschreibung Teile-Nr.
2 Ah Batterie
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
4 Ah Batterie R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
5 Ah Batterie R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
8 Ah Batterie R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1 -
Ladegerät für eine
Batterie
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Ladegerät für zwei
Batterien
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
Wenn Sie beabsichtigen, eine Batterie über einen
längeren Zeitraum zu lagern, ohne sie zu benutzen,
dann lagern Sie die Batterie bei Raumtemperatur (0
°C bis 20 °C). Wenn Sie die Batterie über einen sehr
langen Zeitraum lagern, laden Sie sie einmal pro
Jahr auf, um eine Überentladung zu verhindern: 0 °C
bis 40 °C. Die Ladetemperatur: 5 °C bis 40 °C.
22
www.evolutionpowertools.com

MASCHINENÜBERSICHT
1
1. AUSLÖSER MIT VARIABLER GESCHWINDIGKEIT
2. SICHERHEITSABSCHALTTASTE
3. SÄGEBLATTKLEMME
4. PARALLELKANTENFÜHRUNG
KLEMMSCHRAUBE
5. SÄGEBLATT
6. FÜHRUNGSSCHIENE
7. PENDELSTEUERUNG
8. GRUNDPLATTE
9. STAUBANSCHLUSS
10. BATTERIE
11. SCHRÄGSTELLHEBEL
12. LED-LICHT
6
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
23
www.evolutionpowertools.com
DE

Abb. 1
MONTAGE
So installieren Sie die Batterie (Abb. 1)
Schieben Sie die Batterie in den Sockel des Geräts, bis sie einrastet.
So entfernen Sie die Batterie
Drücken Sie den Batterieentriegelungsknopf und schieben Sie die
Batterie aus dem Sockel.
Einbau der Hilfsführung (Abb.2)
Schrauben Sie die Klemmschraube (4) der Parallelkantenführung
heraus und setzen Sie die Parallelkantenführung in die Grundplatte
ein. Setzen Sie die Schraube wieder ein und ziehen Sie sie fest.
Einbau des Sägeblatts (Abb. 3)
1. Ziehen Sie die Sägeblattklemme mit dem Sägeblatt nach vorne in
die offene Position zurück.
2. Setzen Sie das Sägeblatt fest in die Sägeblattklemme ein und lösen
Sie den Feststeller.
Entfernen des Sägeblatts
Um das Sägeblatt zu entfernen, ziehen Sie die Sägeblattklemme in
die offene Position zurück. Entfernen Sie das Sägeblatt und lösen Sie
die Klemme.
Installation des Staubanschlusses (Abb. 4)
Zur Befestigung des Anschlusses am Werkzeug wird dieser in die
Rückseite der Grundplatte eingeführt.
Auslöser mit variabler Geschwindigkeit
Um das Werkzeug zu starten, drücken Sie den Sperrknopf (2) und
betätigen Sie den Auslöser für die stufenlose Drehzahlregelung (1)
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
24
www.evolutionpowertools.com

BEDIENUNG
Schalten Sie das Werkzeug ein, ohne dass das Sägeblatt mit dem
Werkstück in Berührung kommt, und warten Sie, bis das Sägeblatt
seine volle Drehzahl erreicht hat. Legen Sie dann die Basis flach auf
das Werkstück und bewegen Sie das Werkzeug vorsichtig entlang der
zuvor markierten Schnittlinie vorwärts.
Einstellen des Sägevorgangs
Dieses Werkzeug kann mit einer Pendel- oder einer geradlinigen (auf-
und abwärts) Sägebewegung betrieben werden. Die Pendelwirkung
beim Sägen schiebt das Sägeblatt beim Sägen vorwärts und erhöht
die Schnittgeschwindigkeit erheblich.
Um die Sägefunktion zu ändern, drehen Sie einfach den Hebel für die
Pendelbewegung in die gewünschte Sägeposition. (Abb. 5) Wählen
Sie anhand der nachstehenden Tabelle den geeigneten Sägevorgang
aus.
Position Sägearbeiten Anwendungen
1
Gerade Linie
Sägearbeiten
Zum Sägen von Baustahl, rost-
freiem Stahl und Kunststoen.
Für sauberes Sägen in Holz und
Sperrholz
2
Klein
Pendelbewegung
Zum Sägen von Baustahl,
Aluminium und Hartholz
3
Mittel
Pendelbewegung
Zum Sägen von Holz und Sperr-
holz/ Für schnelles Sägen in
Aluminium und Baustahl
4
Groß
Pendelbewegung
Für schnelles Sägen in Holz und
Sperrholz
Das LED-Licht funktioniert, wenn der Schalter leicht oder vollständig
gedrückt wird, und ermöglicht die Beleuchtung des Sägebereichs.
Sägetechniken - Fasenschnitt (Abb. 6)
WARNUNG: Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät
ausgeschaltet und die Batterie entfernt ist, bevor Sie den Sockel
drehen.
Zum Einstellen des Sägewinkels ziehen Sie den Schrägstellungshebel
nach vorne, stellen den gewünschten Winkel ein und ziehen den
Hebel wieder zurück. Drücken Sie den Verriegelungshebel in die
Verriegelungsposition.
Mit geneigtem Sockel können Sie Fasenschnitte in einem beliebigen
Winkel zwischen 0° und 45° (links oder rechts) ausführen.
Abb.5
Abb. 6
25
www.evolutionpowertools.com
DE

REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät erfordert keine besondere Wartung.
• Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze.
• Verwenden Sie dazu ein mildes
Reinigungsmittel auf einem feuchten
Tuch, um die Kunststoffteile des Geräts
zu reinigen. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel und lassen Sie niemals
Wasser mit dem Gerät in Kontakt kommen.
UMWELT
Werfen Sie Elektrowerkzeuge niemals in Ihren
Hausmüll.
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
deren Umsetzung in nationales Recht müssen alte
Elektrowerkzeuge von anderen Abfällen getrennt
und umweltgerecht entsorgt werden, z.B. durch
Abgabe an einen Recyclinghof.
Recycling als Alternative zur Rückgabe:
Als Alternative zur Rückgabe des Geräts an den
Hersteller muss der Besitzer des Elektrogeräts
dafür sorgen, dass das Gerät ordnungsgemäß
entsorgt wird, wenn er es nicht mehr behalten
will. Das Altgerät kann bei einer geeigneten
Sammelstelle abgegeben werden, die das
Gerät gemäß den nationalen Recycling- und
Abfallentsorgungsvorschriften entsorgt. Dies gilt
nicht für Zubehör oder Hilfsmittel ohne elektrische
Bauteile, die mit dem Altgerät geliefert wurden.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der
Batterien/Akkus.
Batterien/Akkus dürfen nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen den
Vorschriften für die Behandlung von Sondermüll.
Bitte entsorgen Sie die Batterien entsprechend
den örtlichen Vorschriften.
Nehmen Sie die Batterie vor der Entsorgung aus
dem Produkt heraus.
26
www.evolutionpowertools.com

Der Hersteller des von dieser Konformitätserklärung gedeckten Produktes ist:
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt allen
relevanten Auflagen der Maschinenrichtlinie und anderer betreffender weiter unten ausgeführten
Richtlinien entspricht. Hiermit erklärt der Hersteller ferner, dass die in dieser Erklärung
angegebene Maschine, wo zutreffend, die relevanten Bestimmungen des grundlegenden
Arbeitsschutzes erfüllt.
Die in dieser Erklärung berücksichtigten Richtlinien lauten wie folgt:
2006/42/EC Maschinenrichtlinie.
2014/30/EU. Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit,
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS)
2012/19/EU. Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (so genannten WEEE-
Richtlinie).
Und erfüllt die zutreffenden Vorgaben der folgenden Dokumente
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN 55014-1:2017+A11:2020 •
EN 55014-2:2015
Produktdetails
Beschreibung: R90JGS-Li KABELLOSE STICHSÄGE
Evolution Modellnummer:
103-0001
Markenname: EVOLUTION
Spannung: 18V DC
Die technischen Unterlagen, die notwendig sind, um zu belegen, dass dieses Produkt den
Anforderungen der Richtlinie entspricht, wurden von der zuständigen Vollzugsbehörde
eingefordert und können dort zur Inspektion eingesehen werden. Diese Unterlagen belegen,
dass unser technisches Verzeichnis die oben aufgeführten Dokumente enthält und dass diese den
korrekten Normen für dieses Produkt, wie oben aufgeführt, entsprechen.
Name und Adresse der für das technische Verzeichnis verantwortlichen Person.
Unterschrift: Druck: Barry Bloomer - CEO
Datum: 07.10.21
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
27
www.evolutionpowertools.com
DE

Der Hersteller des von dieser Konformitätserklärung gedeckten Produktes ist:
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt allen
relevanten Auflagen der Maschinenrichtlinie und anderer betreffender weiter unten ausgeführten
Richtlinien entspricht. Hiermit erklärt der Hersteller ferner, dass die in dieser Erklärung
angegebene Maschine, wo zutreffend, die relevanten Bestimmungen des grundlegenden
Arbeitsschutzes erfüllt.
Die in dieser Erklärung berücksichtigten Richtlinien lauten wie folgt:
UK Richtlinie Verordnung zur Lieferung von Maschinen (Sicherheit) 2008;
UK Richtlinie Verordnungen zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2016;
UK Richtlinie Verordnung zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten 2012
UK Richtlinie Verordnung zur Entsorgung als Elektro- und Elektronikschrott 2013
Und erfüllt die zutreffenden Vorgaben der folgenden Dokumente
BS EN 62841-1:2015 • BS EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015 • BS EN 55014-1:2017/A11:2020 • BS EN 55014-2:2015
Produktdetails
Beschreibung: R90JGS-Li KABELLOSE STICHSÄGE
Evolution Modellnummer:
103-0001
Markenname: EVOLUTION
Spannung: 18V DC
Die technischen Unterlagen, die notwendig sind, um zu belegen, dass dieses Produkt den
Anforderungen der Richtlinie entspricht, wurden von der zuständigen Vollzugsbehörde
eingefordert und können dort zur Inspektion eingesehen werden. Diese Unterlagen belegen,
dass unser technisches Verzeichnis die oben aufgeführten Dokumente enthält und dass diese den
korrekten Normen für dieses Produkt, wie oben aufgeführt, entsprechen.
Name und Adresse der für das technische Verzeichnis verantwortlichen Person.
Unterschrift: Druck: Barry Bloomer - CEO
Datum: 07.10.21
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
28
www.evolutionpowertools.com

Notes
29
www.evolutionpowertools.com
DE

IMPORTANTE
Lea estas instrucciones de manejo y seguridad
detenidamente y en su totalidad.
Por su propia seguridad, si no está seguro de algún
aspecto sobre el uso de este equipo, póngase en contacto
con el servicio de asistencia técnica. Encontrará el número
de teléfono en la página web de Evolution Power Tools.
Nuestra organización dispone de varios teléfonos de
soporte en todo el mundo, aunque su proveedor también
puede ofrecerle asistencia técnica.
WEB
www.evolutionpowertools.com
CORREO ELECTRÓNICO
Reino Unido:
customer.ser[email protected]
EE. UU.: ev[email protected]
GARANTÍA
Enhorabuena por adquirir una máquina de Evolution
Power Tools. Por favor, complete el registro de su producto
en línea tal y como se indica en el folleto adjunto a esta
máquina. De esta manera, validará el periodo de garantía
de su máquina a través de la página web de Evolution al
introducir sus datos y, así, dispondrá de un servicio rápido
si fuera necesario.
Le agradecemos sinceramente que haya escogido un
producto de Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools se reserva el derecho a hacer
mejoras y modicaciones en el diseño del producto sin
previo aviso.
Por favor, consulte el folleto de registro de garantía o el
embalaje para obtener más detalles acerca de los términos
y condiciones de la garantía.
30
www.evolutionpowertools.com

MÁQUINA
Reino Unido/UE/AUS EE.UU.
Código de producto 103-0001
103-0004
Voltaje 18V d.c. 20V d.c.
Velocidad sin carga 0-2300/min
-1
Profundidad máx. de corte para madera 90mm 2-3/8”
Profundidad máxima de corte para plástico 60mm 2-3/8”
Profundidad máx. de corte para acero dulce 6mm 1/4”
Longitud de carrera 25.4mm 1”
Peso descargada 1.85kg 4lb
Peso cargada 2.29kg 5lb
DATOS DE EMISIÓN DE RUIDO*
Presión acústica L
P
A (sin carga) 81.7dB(A); K=5dB(A)
Nivel de potencia acústica L
W
A (sin carga) 92.7dB(A); K=5dB(A)
Incertidumbre, K
pA
y K
WA
5 dB(A)
DATOS DE VIBRACIÓN
Vibración máx.
2.465m/s
2
*Prueba de emisión de ruido según las normas EN 62841-1 y EN 62841-2-11
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
31
www.evolutionpowertools.com
ES

VIBRACIÓN
Nota: La medición de la vibración se ha realizado
en condiciones normales conforme a las normas EN
62841-1 y EN 62841-2-11
Advertencia: ¡Utilice protección auditiva!
El valor total de vibración declarado se ha medido
según el método de pruebas estándar y sirve para
comparar una herramienta con otra.
El valor total de vibración declarado también sirve
para una evaluación previa de la exposición.
(1.6) ADVERTENCIA: Durante el uso de esta
máquina, el operador puede verse expuesto a altos
niveles de vibración que se transmiten a la mano y
al brazo.
Es posible que el operador pueda desarrollar la
«enfermedad de los dedos blancos por vibración»
(síndrome de Raynaud). Esta enfermedad puede
reducir la sensibilidad de la mano a la temperatura,
así como producir entumecimiento general.
Los usuarios que utilicen esta máquina de manera
prolongada o regular deben controlar de cerca el
estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de
los síntomas, busque atención médica inmediata.
• La medición y la evaluación de la exposición
humana a las vibraciones transmitidas a la mano
en el lugar de trabajo se indican en:
EN 62841-1 y EN 62841-2-11
• Muchos factores pueden influir en el nivel de
vibración real durante el funcionamiento, p. ej.,
el estado y la orientación de las superficies de
trabajo, y el tipo y el estado de la máquina que
se está utilizando. Antes de cada uso, se deben
evaluar dichos factores y adoptar prácticas de
trabajo adecuadas siempre que sea posible.
Controlar estos factores puede ayudar a reducir
los efectos de la vibración:
Manipulación
• Manipule la máquina con cuidado,
dejando que esta haga el trabajo.
• Evite usar un esfuerzo físico excesivo en
cualquiera de los controles de la máquina.
• Tenga en cuenta su seguridad y estabilidad,
y la orientación de la máquina durante el uso.
Superficie de trabajo
• Tenga en cuenta el material de la superficie de
trabajo, su estado, densidad, resistencia,
rigidez y orientación.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración al usar
la herramienta eléctrica puede diferir del valor
declarado dependiendo de la manera en la que se
utilice la herramienta.
La necesidad de identificar medidas de seguridad y
de proteger al operador se basa en una estimación
de la exposición en las condiciones reales de uso
(teniendo en cuenta todas las partes
del ciclo operativo, como las veces que se
desconecta la máquina, cuándo está en reposo,
además del tiempo que se está usando de forma
continuada).
(1.7) ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
ADVERTENCIA: No utilice la máquina
si faltan etiquetas de instrucciones o advertencia, o
si están dañadas. Póngase en contacto con Evolution
Power Tools para sustituir las etiquetas.
Nota: Todos o algunos de los siguientes símbolos
pueden aparecer en el manual o en el producto.
Símbolo Descripción
V
Voltios
A
Amperios
min
-1
(RPM)
Velocidad
~
Corriente alterna
n
o
Velocidad sin carga
Utilice gafas protectoras
Utilice protección auditiva
No tocar,
Mantenga las manos alejadas
Utilice protección contra el polvo
Utilice protección en las manos
Certicado CE
Certicado UKCA
Certificado TUV SUD
(RCM) Marca de cumplimiento
de la normativa para aparatos
eléctricos y electrónicos. Norma
de Australia/Nueva Zelanda
Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos
Lea el manual
ADVERTENCIA
Triman: recogida
y reciclado de residuos
32
www.evolutionpowertools.com

Símbolo Descripción
Mantener lejos del calor y las
llamas abiertas. No desechar en
fuego.
Mantener lejos del agua. No
sumergir en líquidos.
Temperatura máx.
Tensión CC
USO PREVISTO DE ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra de
calar multifunción y ha sido diseñada para usarse
con hojas con espiga en T de Evolution. Use solo
hojas diseñadas para el uso con esta máquina,
o aquellas recomendadas especícamente por
Evolution Power Tools Ltd.
Equipada con una hoja adecuada,
esta máquina puede utilizarse para cortar:
• Madera
• Productos derivados de madera (MDF, panel
de aglomerado, contrachapado, tablero
alistonado, tablero duro, etc.)
• Aluminio
• Acero dulce
USO PROHIBIDO DE ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra de
calar multifunción y solo debe usarse como tal. No
debe modicarse de ninguna manera, ni usarse
para alimentar ningún otro equipo, ni accionar
accesorios no especicados en este manual de
instrucciones.
ADVERTENCIA: Este producto no está
diseñado para que lo utilicen personas
(niños incluidos) con capacidades psíquicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimiento, a no ser que las
haya supervisado o instruido en el uso seguro
del producto una persona responsable de su
seguridad y competente en el uso seguro de
este.
(2.1) INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
(Estas instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas se especifican en las
normas EN 62841-1 y EN 62841-2-11;
UL 62841-1 y UL 62841-2-11; CSA-C22.2 n.º 62841-
1 y CSA-C22.2 n.º 62841-2-11).
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar
una descarga eléctrica, incendios o lesiones
graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para poder consultarlas en el futuro. El término
«herramienta eléctrica» de las advertencias se
refiere a la herramienta alimentada por la red
eléctrica (con cable) o con baterías (inalámbrica).
(2.2) 1) Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
[Seguridad de la zona de trabajo]
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras
pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas como, por ejemplo,
en presencia de líquidos inflamables, gases
o polvo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden incendiar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados cuando utilice una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
(2.3) 2) Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas [Seguridad
eléctrica]
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben adaptarse a las tomas de corriente.
No modifique el enchufe de ningún modo.
No utilice adaptadores de enchufe con
herramientas eléctricas que tienen conexión
a tierra. Si las tomas de corriente coinciden y los
enchufes no se modifican, se reduce el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su
cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia o a la humedad. Si entra agua en una
herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de forma incorrecta.
Nunca utilice el cable para transportar,
arrastrar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
del aceite, de esquinas cortantes o de piezas
móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con una herramienta
eléctrica en exteriores, utilice un alargador
adecuado para uso en exteriores. El uso de un
cable adecuado para exteriores reduce el riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar usar una herramienta
33
www.evolutionpowertools.com
ES

eléctrica en un lugar húmedo, debe utilizar una
toma de corriente protegida por un dispositivo
de corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
(2.4) 3) Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas [Seguridad
personal].
a) Manténgase alerta, tenga cuidado con
lo que hace y aplique el sentido común al
utilizar una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica cuando esté cansado o
se encuentre bajo la influencia de alguna droga,
alcohol o medicación. Un momento de distracción
mientras utiliza herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de protección individual.
Utilice siempre protección ocular. El uso de equipo
de protección, como mascarillas para el polvo,
calzado antideslizante, casco o protección auditiva
para condiciones adecuadas, reducirá las lesiones
personales.
c) Evite el encendido accidental. Compruebe
que el interruptor está en la posición OFF
(apagado) antes de conectar la herramienta a
la fuente de alimentación o a las baterías, o de
coger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
con el interruptor encendido puede propiciar
accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o inglesa
del perno de la hoja antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave, como una llave
inglesa, colocada en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones
personales.
e) Manténgase siempre dentro de sus
límites. Mantenga una postura y equilibrio
adecuados en todo momento. Esto permitirá
un mejor control de la herramienta eléctrica ante
situaciones inesperadas.
f) Vístase de forma adecuada. No lleve ropa
holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de medios de extracción y recogida
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
de que se utilizan correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos derivados
del polvo.
h) El hecho de que esté familiarizado con las
herramientas gracias al uso frecuente no puede
hacer que se vuelva complaciente e ignore los
principios de seguridad de la herramienta. Una
acción negligente puede provocar lesiones graves
en una milésima de segundo.
(2.5) 4) Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas [Uso y cuidado
de la herramienta eléctrica].
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta correcta realizará el trabajo de una
forma más precisa y segura al ritmo para el que ha
sido diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende ni la apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y se debe
reparar.
c) Desconecte las herramientas eléctricas de
su fuente de alimentación antes de efectuar
ajustes, cambiar accesorios o almacenarlas.
Este tipo de medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de que la herramienta arranque
por accidente.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con ellas o con
estas instrucciones las usen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas
sin preparación.
e) Lleve a cabo un mantenimiento regular
de las herramientas eléctricas. Verifique
la alineación y fijación de las piezas móviles,
la posible rotura de estas y cualquier otra
condición que pueda afectar al funcionamiento
de las herramientas eléctricas. Si está dañada,
repare la herramienta eléctrica antes de usarla.
Muchos accidentes se producen debido a un
mantenimiento deficiente de las herramientas
eléctricas.
f)Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte con un buen
mantenimiento y bordes de corte afilados son
menos propensas a trabarse y son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y
brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones
y teniendo en cuenta las condiciones de
funcionamiento y el trabajo que se va a
realizar. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a las previstas podría
provocar una situación peligrosa.
h)Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Los mangos y superficies de agarre resbaladizos
no permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
(2.6) 5) Uso y cuidado de la batería de la
herramienta
a) Recargue solo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador que es apto para
un tipo de batería puede acarrear peligro de
incendio cuando se usa con otra batería.
34
www.evolutionpowertools.com

b) Use herramientas eléctricas únicamente
con las baterías designadas de forma
específica. El uso de cualquier otra batería puede
conllevar riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no se esté usando la batería,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos, como clips para papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear
una conexión entre ambos terminales.
Cortocircuitar los terminales de la batería entre sí
puede provocar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones agresivas, puede salirse
líquido de la batería. Evite el contacto. Si
se produjera el contacto accidental, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, acuda a un médico también. El líquido
procedente de la batería puede provocar irritación
o quemaduras.
e) No use una batería o herramienta que esté
dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden tener un comportamiento
impredecible y conllevar riesgo de incendio,
explosión o lesiones.
f) No exponga la batería o la herramienta
al fuego ni a una temperatura excesiva. La
exposición al fuego o a una temperatura superior
a 130°C puede provocar una explosión.
Nota: La temperatura de «130°C» equivale a una
temperatura de «265°F».
g) Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería ni la herramienta fuera
del rango de temperatura especificado en
las instrucciones. Una carga incorrecta o a
temperaturas fuera del rango especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Asistencia
a) Lleve la herramienta eléctrica a reparar a
un experto cualificado que utilice solo piezas
de repuesto idénticas. Esto garantizará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se preserve.
b) No repare nunca las baterías dañadas. La
reparación de las baterías solo debe realizarla el
fabricante o un proveedor de servicios autorizado.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA
SIERRA DE CALAR DE EVOLUTION
1. No la exponga a la lluvia ni al agua.
2. Lleve protección auditiva cuando sea
necesario. La exposición al ruido puede provocar
una pérdida de audición.
3. Las hojas y los accesorios de corte/raspado
se pueden calentar mucho. Tenga cuidado al
cambiar o manipular cualquier broca o accesorio.
4. Sujete la herramienta por las supercies
de agarre aisladas, sobre todo al realizar una
operación en la que la hoja pueda entrar
en contacto con cableado oculto. Si la hoja
entra en contacto con un cable «con corriente»,
puede hacer que las partes metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica estén sometidas
a«corriente» y electrocuten al operador.
5. Siempre que sea posible, use mordazas o un
tornillo de banco para sujetar el trabajo.
6. Al cortar paredes, suelos o zonas similares,
asegúrese, en la medida de lo posible, de que
no haya servicios (tuberías de gas o agua,
cables eléctricos, etc.) en la ruta de la hoja.
En caso de contacto con suministros ocultos, se
podrían causar lesiones al usuario y daños a la
propiedad.
7. Desconecte siempre la sierra de calar del
suministro eléctrico antes de cambiar la hoja.
Nunca utilice hojas dañadas o deformadas.
8. Deje siempre que la sierra se detenga
completamente antes de depositarla. Una
herramienta en funcionamiento puede rebotar de
forma incontrolada si la punta de la hoja entra en
contacto con una supercie.
9. Tenga siempre en cuenta el entorno de
trabajo y lleve el equipo de protección
individual adecuado. Esto podría incluir
mascarillas para el polvo, protección ocular,
calzado de seguridad, etc.
(2.7) CONSEJOS PARA LA SALUD
ADVERTENCIA: Al utilizar esta máquina
se pueden producir partículas de polvo. A veces,
según los materiales con los que trabaje, este
polvo puede ser especialmente perjudicial. Si
sospecha que la pintura de la superficie del
material que desea cortar contiene plomo,
consulte a un profesional. No intente retirar
pintura que tenga base de plomo. Solo debe
hacerlo un profesional.
Una vez que el polvo se ha depositado en una
superficie, el contacto de la mano con la boca
puede llevar a la ingestión de plomo. Incluso la
exposición a niveles bajos de plomo puede causar
daños irreversibles en el cerebro y el sistema
nervioso. Los niños pequeños y los nonatos son
especialmente vulnerables.
Se recomienda que considere el riesgo asociado a
los materiales con los que trabaja y que reduzca el
riesgo de exposición.
Algunos materiales pueden producir polvo
dañino para su salud. Recomendamos el
uso de mascarillas con filtros reemplazables
homologadas cuando utilice esta máquina.
Siempre debe:
• Trabajar en una zona bien ventilada.
• Trabajar con un equipo de seguridad aprobado,
como mascarillas para el polvo que hayan sido
diseñadas especialmente para filtrar partículas
microscópicas.
35
www.evolutionpowertools.com
ES

(2.8) ADVERTENCIA: El manejo de cualquier
herramienta eléctrica puede provocar que se
lancen cuerpos extraños hacia los ojos que
podrían ocasionar daños graves en estos. Antes
de empezar a utilizar una herramienta eléctrica,
póngase siempre gafas de seguridad completas
o con protección lateral, o una pantalla que cubra
toda la cara cuando sea necesario.
ADVERTENCIA: Algunas maderas y productos
madereros, en particular el MDF (tablero de
fibras de densidad media), pueden producir
polvo que puede ser perjudicial para la salud.
Recomendamos el uso de una mascarilla con
filtros reemplazables homologada al utilizar
esta máquina, además del de la unidad de
extracción de polvo.
N.º DE SERIE / CÓDIGO DE LOTE
El número de serie se puede encontrar en la carcasa
del motor de la máquina. Para recibir instrucciones
acerca de cómo identicar el código de lote,
póngase en contacto con el teléfono de asistencia
de Evolution Power Tools o visite:
www.evolutionpowertools.com
(4.2) ELEMENTOS SUMINISTRADOS
103-0001,
103-0004
103-0001A,
103-0001B,
103-0001C
103-0004A
Manual de instrucciones
Sierra de calar
inalámbrica
Hojas multiusos
Carril guía paralelo
Puerto para el polvo
Batería de 2Ah
Batería de 4Ah
Batería de 5Ah
Batería de 8Ah
Cargador de puerto único
Cargador de puerto doble
ACCESORIOS ADICIONALES
Además de los elementos estándar suministrados
con esta máquina, también ponemos a su
disposición los siguientes accesorios que encontrará
en la tienda en línea de Evolution en
www.evolutionpowertools.com o en su distribuidor
local.
Descripción N.º de pieza
Hojas multiusos 075-0200
Descripción N.º de pieza
Batería de 2Ah
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
Batería de 4Ah R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
Batería de 5Ah R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
Batería de 8Ah R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1-
Cargador de
puerto único
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Cargador de
puerto doble
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
Si tiene previsto almacenar una batería durante un
cierto tiempo sin usarla, guárdela a temperatura
ambiente (de 0°C a 20°C). Cuando se almacena
durante un periodo de tiempo muy prolongado,
hay que cargarla una vez al año para evitar la
sobredescarga. Rango de temperatura ambiente
para el uso de la herramienta y la batería: de 0°C a
40°C. Temperatura de carga: de 5°C a 40°C.
36
www.evolutionpowertools.com

1
6
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
1. GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE
2. BOTÓN DE BLOQUEO DE SEGURIDAD
3. MORDAZA DE LA HOJA
4. TORNILLO DE FIJACIÓN DEL CARRIL GUÍA
PARALELO
5. HOJA DE SIERRA
6. GUÍA PARA CORTE EN HILO
7. CONTROL DEL PÉNDULO
8. PLACA BASE
9. PUERTO PARA EL POLVO
10. BATERÍA
11. PALANCA DE AJUSTE DEL BISEL
12. LUZ LED
37
www.evolutionpowertools.com
ES

Fig. 1
ENSAMBLAJE
Para instalar la batería (Fig. 1)
Introduzca la batería en la base de la herramienta hasta que encaje
con un clic.
Para retirar la batería
Pulse el botón de liberación de la batería y sáquela de la base.
Instalación de la guía auxiliar (Fig. 2)
Desatornille el tornillo de fijación del carril guía paralelo (4) e inserte
el carril guía paralelo en la placa base. Vuelva a colocar el tornillo y
apriete.
Instalación de la hoja (Fig. 3)
1. Con la hoja apuntando hacia delante, retraiga la mordaza de la hoja
hasta la posición abierta.
2. Instale firmemente la hoja de la sierra en la mordaza de la hoja y
suelte la mordaza.
Retirada de la hoja
Para retirar la hoja, retraiga la mordaza de la hoja a la posición abierta.
Retire la hoja y libere la mordaza.
Instalación del puerto para el polvo (Fig. 4)
Para conectar el puerto a la herramienta, insértelo en la parte trasera
de la placa base.
Gatillo de velocidad variable
Para arrancar la herramienta, pulse el botón de bloqueo (2) y presione
el gatillo de velocidad variable (1)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
38
www.evolutionpowertools.com

FUNCIONAMIENTO
Encienda la herramienta sin que la hoja haga contacto con la pieza
de trabajo y espere hasta que la hoja alcance la velocidad completa.
Después apoye la base sobre la pieza de trabajo y mueva la
herramienta suavemente hacia delante, a lo largo de la línea de corte
previamente marcada.
Ajuste de la acción de corte
Esta herramienta se puede usar con una acción de corte pendular o
de línea recta (arriba y abajo). La acción de corte pendular mueve la
hoja hacia delante en la carrera de corte y aumenta enormemente la
velocidad de corte.
Para cambiar la acción de corte, solo tiene que girar la palanca
de acción pendular a la posición de acción de corte deseada.
(Fig. 5) Consulte la tabla siguiente para seleccionar la acción de corte
apropiada.
Posición Acciones de corte Aplicaciones
1
Acción de corte de
línea recta
Para el corte de acero dulce,
acero inoxidable y plásticos.
Para cortes limpios en madera y
contrachapado
2
Acción
pendular pequeña
Para el corte de acero dulce,
aluminio y madera dura
3
Acción
pendular mediana
Para el corte de madera y con-
trachapado/Para el corte rápido
en aluminio y acero dulce
4
Acción
pendular grande
Para el corte rápido en madera
y contrachapado
La luz LED funciona cuando el interruptor está ligera o
completamente pulsado y permite iluminar el área de corte.
Métodos de corte: corte de bisel (Fig. 6)
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está
apagada y de que la batería se ha sacado antes de inclinar la base.
Para ajustar el ángulo de corte, tire hacia delante de la palanca de
ajuste del bisel, configure el ángulo deseado y tire de la palanca
hacia atrás. Empuje la palanca de bloqueo a la posición de bloqueo.
Con la base inclinada, puede realizar cortes de bisel a cualquier
ángulo entre 0° y 45° (a la izquierda o a la derecha).
Fig.5
Fig.6
39
www.evolutionpowertools.com
ES

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La máquina no requiere ningún mantenimiento
especial.
• Limpie con regularidad las ranuras de
ventilación.
• Utilice un detergente suave en un paño
húmedo para limpiar las partes de plástico
de la máquina. No use ningún producto de
limpieza ni deje que entre agua en contacto
con la máquina.
ENTORNO
Nunca tire una herramienta eléctrica a la basura
doméstica.
Para cumplir la Directiva europea 2012/19/
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su implementación en la legislación
nacional, las herramientas eléctricas antiguas se
deben separar de otros residuos y desecharse
de forma respetuosa con el medioambiente, por
ejemplo, llevándolas a un centro de reciclaje.
Alternativa de reciclaje a la solicitud de
devolución:
Como alternativa a la devolución del equipo al
fabricante, el propietario del equipo eléctrico
debe asegurarse de que este se desecha de
forma adecuada si ya no quiere conservarlo.
El equipo antiguo se puede entregar en un
punto de recogida adecuado que lo eliminará
de conformidad con la normativa nacional de
reciclaje y eliminación de residuos. Esto no se
aplica a los accesorios o ayudas sin componentes
eléctricos que se suministran con el equipo
antiguo.
Daño medioambiental por eliminación incorrecta
de las pilas/baterías recargables.
Las pilas/baterías recargables no se pueden
desechar con los residuos domésticos habituales.
Pueden contener metales pesados tóxicos y están
sujetas a las normativas y leyes de tratamiento
de residuos peligrosos. Deseche las baterías de
conformidad con los requisitos locales relevantes.
Retire la batería del producto antes de la
eliminación.
40
www.evolutionpowertools.com

El fabricante del producto incluido en esta Declaración es el siguiente:
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
El fabricante declara que la máquina, tal y como se detalla en la presente declaración, cumple
todas las disposiciones pertinentes de la Directiva relativa a las máquinas y otras directivas
apropiadas, tal y como se especifica a continuación. Asimismo, el fabricante declara que la
máquina, tal y como se indica detalladamente en la presente declaración, en los casos en los
que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de
seguridad y salud.
Las Directivas incluidas en esta Declaración se detallan a continuación:
2006/42/CE Directiva relativa a las máquinas.
2014/30/UE. Directiva de compatibilidad electromagnética.
Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS)
2012/19/UE. Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN IEC 55014-1:2021 •
EN IEC 55014-2:2021
Detalles del producto
Descripción: SIERRA DE CALAR INALÁMBRICA R90JGS-Li
N.º de modelo Evolution:
103-0001
Marca comercial: EVOLUTION
Voltaje: 18V CC
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos
de la directiva se ha elaborado y está disponible para su consulta por parte de las autoridades
pertinentes. Garantiza que nuestro archivo técnico contiene los documentos enumerados
anteriormente y que estas son las normas correctas para el producto, tal y como se ha detallado
antes.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Impresión: Barry Bloomer - Director ejecutivo
Fecha: 10/07/2023
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
2011/65/UE. y
2015/863/UE.
41
www.evolutionpowertools.com
ES

IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces consignes d’utilisation et de
sécurité dans leur intégralité.
Pour votre propre sécurité, si vous avez des doutes
concernant un aspect de l’utilisation de cet appareil,
veuillez contacter l’assistance technique appropriée dont
le numéro se trouve sur le site Internet d’Evolution Power
Tools.
Nous assurons différentes lignes d’assistance
téléphoniques au sein de notre société à l’échelle
mondiale, mais une assistance technique est également
disponible auprès de votre fournisseur.
SITE INTERNET
www.evolutionpowertools.com
E-MAIL
RU: customer[email protected]
États-Unis: evolutioninf[email protected]
GARANTIE
Félicitations pour votre achat d’un appareil Evolution
Power Tools. Veuillez enregistrer votre produit «en ligne»
comme expliqué dans le dépliant fourni avec cette
machine. Cela vous permettra de valider la période de
garantie de l’appareil via le site Internet d’Evolution en
saisissant vos coordonnées, garantissant ainsi un service
rapide si nécessaire.
Nous vous remercions sincèrement d’avoir choisi un
produit de la gamme Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools se réserve le droit de modier et
d’améliorer le produit, sans avis préalable.
Veuillez vous reporter à la notice d’enregistrement de la
garantie et/ou à l’emballage pour les détails des modalités
de la garantie.
42
www.evolutionpowertools.com

MACHINE
RU/EU/AUS USA
Code produit 103-0001
103-0004
Tension 18V d.c. 20V d.c.
Vitesse à vide 0-2300/min
-1
Profondeur de coupe max. pour le bois 90mm 2-3/8”
Profondeur de coupe max. pour le plastique 60mm 2-3/8”
Profondeur de coupe max. pour l’acier doux 6mm 1/4”
longueur de course 25.4mm 1”
Poids à vide 1.85kg 4lb
Poids chargé 2.29kg 5lb
NIVEAUX D'ÉMISSION SONORE
Pression acoustique L
P
A (à vide) 81.7dB(A); K=5dB(A)
Niveau de puissance sonore L
W
A (à vide) 92.7dB(A); K=5dB(A)
Incertitude, K
pA
et K
WA
5 dB(A)
DONNÉES VIBRATOIRES
Vibration max.
2.465m/s
2
*Test d’émission sonore conformément aux normes EN 62841-1 et EN 62841-2-11.
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
43
www.evolutionpowertools.com
FR

VIBRATION
Remarque: La mesure des vibrations a
été effectuée dans des conditions standard
conformément à : EN 62841-1 et EN 62841-2-11
Avertissement : Portez des protections
auditives!
La valeur de vibrations totale déclarée a été
mesurée conformément à une méthode d’essai
standard et peut être utilisée pour comparer un
outil avec un autre.
La valeur totale des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire d’exposition.
(1.6) AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de
cette machine, l’utilisateur peut être exposé à de
hauts niveaux de vibrations transmises à sa main et
à son bras.
L’opérateur est susceptible de développer le
syndrome de Raynaud. Ce syndrome peut diminuer
la sensibilité de la main à la température et
provoquer un engourdissement général.
Les personnes utilisant cette machine de manière
régulière ou prolongée doivent surveiller
attentivement l’état de leurs mains et de leurs
doigts. Si l’un de ces symptômes fait son apparition,
consultez immédiatement un médecin.
• La mesure et l’évaluation de l’exposition de l’être
humain aux vibrations transmises par les mains
en milieu professionnel sont précisées dans les
normes suivantes :
EN 62841-1 et EN 62841-2-11
• Plusieurs facteurs peuvent influencer le niveau
de vibration effectif lors de l’utilisation, comme
l’état et l’orientation des surfaces de travail, et
le type et l’état de la machine utilisée. Avant
chaque utilisation, vous devez évaluer ces
facteurs et, si possible, adopter des pratiques
professionnelles appropriées. La gestion de
ces facteurs peut aider à réduire les effets des
vibrations :
Manipulation
• Manipulez la machine avec soin,
en lui laissant faire le travail.
• Évitez les efforts physiques excessifs sur toutes
les commandes de la machine.
• Prenez en considération votre sécurité et votre
stabilité, ainsi que l’orientation de la machine
durant son utilisation.
Surface de travail
• Prenez en compte la matière de la surface de
travail, son état, sa densité, sa résistance,
sa rigidité et son orientation.
AVERTISSEMENT: L’émission de vibrations durant
l’utilisation effective de l’outil électrique peut
différer de la valeur totale déclarée en fonction de la
manière dont l’outil est utilisé.
Il est nécessaire d’identifier les mesures de sécurité
à adopter et de protéger l’opérateur en fonction
d’une estimation de l’exposition dans les conditions
effectives d’utilisation (en tenant compte de toutes
les étapes du cycle d’opération, par exemple
lorsque l’outil est mis à l’arrêt, lorsqu’il tourne au
ralenti, en plus du déclenchement).
(1.7) ÉTIQUETTES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cette machine
si les étiquettes d’avertissement et/ou d’instructions
sont manquantes ou endommagées. Contactez
Evolution Power Tools pour le remplacement des
étiquettes.
Remarque: Tous les symboles suivants ou certains
d’entre eux peuvent apparaître dans le manuel ou
sur le produit.
Symbole Description
V
Volts
A
Ampères
min
-1
(RPM)
Vitesse
~
Courant alternatif
n
o
Vitesse à vide
Portez des lunettes de sécurité
Portez des protections auditives
Ne pas toucher,
N’approchez pas vos mains
Portez un dispositif de
protection contre la poussière
Portez des protections pour
les mains
Certication CE
Certication UKCA
Certification TUV SUD
(RCM) Regulatory Compliance
Mark (marque de conformité
légale) pour les équipements
électriques et électroniques.
Norme australienne/néo-
zélandaise
Déchets électriques et
équipement électronique
44
www.evolutionpowertools.com

Symbole Description
Lisez le manuel
AVERTISSEMENT
Triman - Collecte et recyclage
des déchets
Tenir à l'écart de la chaleur et des
ammes
nues - Ne pas jeter dans le feu
Tenir à l’écart de l’eau - ne pas
immerger le produit dans des
liquides
Température max.
Tension continue
USAGE PRÉVU DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT: Ce produit est une scie
sauteuse polyvalente conçue pour fonctionner
avec des lames à tige en T spéciques Evolution.
Utilisez uniquement des lames conçues
pour l’utilisation avec cette machine et/ou
spéciquement recommandées par Evolution
Power Tools Ltd.
Lorsqu’elle est équipée d’une lame adaptée,
cette machine peut être utilisée pour découper:
• Bois
• Produits dérivés du bois (panneaux de bres de
densité moyenne, agglomérés, contreplaqués,
lattés, durs etc.)
• Aluminium
• Acier doux
USAGE PROSCRIT DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT: Ce produit est une scie
sauteuse polyvalente et doit uniquement être
utilisé en tant que telle. Il ne doit en aucun
cas être modié ou utilisé pour alimenter tout
autre appareil ou entraîner tout accessoire autre
que ceux mentionnés dans le présent manuel
d’instructions.
AVERTISSEMENT: Ce produit n’est pas conçu
pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou
dénuées d’expérience ou de connaissances,
sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité et capable d’utiliser la machine en
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de ce
produit.
(2.1) CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
(Ces consignes générales de sécurité pour les
outils électriques sont telles que spécifiées dans
EN 62841-1 et EN 62841-2-11;
UL 62841-1 et UL 62841-2-11; CSA-C22.2 N°.
62841-1 et CSA-C22.2 N° 62841-2-11).
AVERTISSEMENT: Lisez tous les avertissements
et les instructions de sécurité. Le non-respect des
avertissements
et des instructions peut causer des électrocutions,
des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions pour
vous y référer par la suite. Dans les avertissements,
le terme « outil électrique » fait référence aux
outils électriques fonctionnant sur secteur (avec
fil) ou sur batterie (sans fil).
(2.2) 1) Avertissements généraux de sécurité
concernant les outils électriques [sécurité de
l’espace de travail]
a) L’espace de travail doit être propre et
suffisamment éclairé. Les espaces sombres et
encombrés sont propices aux accidents.
b) Ne mettez pas en marche votre outil
électrique dans un environnement explosif, ou
en présence de liquide inflammable, de gaz ou
de poussière. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent faire enflammer la
poussière ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les autres personnes
présentes éloignés lorsque vous utilisez un
outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
(2.3) 2) Avertissements généraux de sécurité
s’appliquant aux outils électriques [sécurité
électrique]
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
modifiez jamais la fiche, de quelque façon
que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs
de fiche avec des outils reliés à la terre. Les
fiches et prises non modifiées réduisent le risque
d’électrocution.
b) Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque d’électrocution est accru si votre corps est
relié à la terre.
c) N’exposez les outils électriques ni à la pluie
ni à l’humidité. La pénétration d’eau dans ces
45
www.evolutionpowertools.com
FR

outils accroît le risque d’électrocution.
d) Ne malmenez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil et ne débranchez
jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de
l’huile, d’objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque d’électrocution.
e) Pour les travaux à l’extérieur, utilisez
un cordon spécialement conçu à cet effet.
L’utilisation d’un cordon conçu pour l’usage
extérieur réduit le risque d’électrocution.
f) Si le fonctionnement de l’outil électrique
dans des endroits humides est inévitable,
utilisez une prise protégée par un dispositif de
courant différentiel résiduel (DCR). L’utilisation
d’un dispositif de courant différentiel résiduel
(DCR) réduit le risque d’électrocution.
(2.4) 3) Avertissements généraux de sécurité
s’appliquant aux outils électriques [sécurité
personnelle].
a) Restez attentif, prêtez attention au travail
que vous êtes en train d’effectuer et faites
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout
outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique
si vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
individuelle. Portez toujours un dispositif de
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel
qu’un masque filtrant, des chaussures de sécurité,
un casque ou une protection auditive, utilisé dans
des conditions appropriées réduira le risque de
blessures.
c) Veillez à éviter les démarrages impromptus.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil sur une prise
secteur et/ou un bloc-batterie, de ramasser ou
de transporter l’outil. Porter un outil avec le doigt
sur son interrupteur ou brancher un outil dont
l’interrupteur est en position de marche peut
causer un accident.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés à
écrous du boulon de lame avant de mettre
l’outil en marche. Un outil ou une clé laissé sur
une pièce rotative d’un outil électrique pourrait
causer de graves dommages corporels.
e) Ne travaillez pas à bout de bras. Gardez
toujours un bon appui et un bon équilibre. Ceci
permettra de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
f) Portez une tenue appropriée. Ne portez
ni vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos
cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces
en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont prévus pour le
raccordement d’installations d’extraction et
de collecte des poussières, assurez-vous qu’ils
sont raccordés et utilisés correctement. L’usage
de ces dispositifs de collecte des poussières peut
réduire les dangers présentés par la poussière.
h)Ne vous montrez pas trop sûr de vous et
n’ignorez pas les précautions de sécurité d’un
outil à cause de la familiarité acquise avec son
utilisation fréquente. Toute action imprudente
risque d’entraîner de graves blessures en une
fraction de seconde.
(2.5) 4) Avertissements généraux de sécurité
concernant les outils électriques [utilisation
et entretien des outils électriques].
a) N’exercez pas une force excessive sur l’outil
électrique. Utilisez l’outil approprié pour le travail.
Un outil approprié exécutera mieux le travail et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues de son utilisation.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si
l’interrupteur ne permet pas de le mettre en
marche ou de l’arrêter. Un outil électrique qui
ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez l’outil de son alimentation
électrique avant d’effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l’outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent les
risques de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils électriques à l’arrêt hors
de portée des enfants et ne laissez pas des
personnes qui ne connaissent pas cet outil
électrique ou ces consignes utiliser l’outil. Les
outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez
qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et assurez-
vous qu’aucun autre problème ne risque d’affecter
le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faites réparer l’outil avant de l’utiliser
de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien affûtés
et propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés
risquent moins de se gripper et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utilisez l’outil, les accessoires et les embouts,
46
www.evolutionpowertools.com

etc., conformément à ces instructions pour les
utilisations pour lesquelles ils sont conçus, en
tenant compte des conditions et du type de
travail à exécuter. L’usage d’un outil électrique à
d’autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) Faites en sorte que les poignées et les
surfaces de prise soient toujours sèches,
propres et dénuées d’huile ou de graisse. Des
poignées ou des surfaces de prises glissantes ne
permettent pas la manipulation et le contrôle
de l’outil en toute sécurité lors de situations
imprévues.
(2,6) 5) Utilisation et entretien des outils
alimentés par batterie
a) Rechargez uniquement la batterie avec
le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur adapté à une batterie peut créer un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
b) N’utilisez des outils électriques qu’avec des
batteries spécifiquement conçues pour eux.
L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner
un risque de blessure et d’incendie.
c) Lorsque vous n’utilisez pas la batterie,
tenez-la à l’écart des objets métalliques, tels
que les trombones à papier, les pièces, les
clés, les clous, les vis ou autres petits objets en
métal, qui peuvent établir un contact entre les
bornes. Court-circuiter les bornes de la batterie
peut entraîner des brûlures ou un incendie.
d) Dans des conditions d’utilisation abusives,
du liquide peut être éjecté de la batterie ;
évitez tout contact avec lui. En cas de contact
accidentel, rincez votre peau avec de l’eau. En cas
de contact du liquide avec vos yeux, consultez
également un médecin. Le liquide éjecté de la
batterie peut provoquer une irritation ou des
brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil qui
a été endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible et entraîner un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 130 °C peut provoquer une
explosion.
Remarque: La température de 130 °C correspond
à la température de 265 °F.
g) Respectez toutes les consignes de charge
et ne chargez pas la batterie ou l’outil en
dehors de la plage de températures spécifiée
dans les consignes. Une charge incorrecte ou
en dehors de la plage de températures autorisée
peut entraîner des dommages sur la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
6) Entretien
a) Confiez les réparations de votre outil à un
technicien qualifié, utilisant exclusivement
des pièces de rechange identiques. Ceci
assurera le maintien de la sécurité de l’appareil
électrique.
b) Ne procédez jamais à l’entretien de
batteries endommagées. L’entretien des
batteries ne doit être effectué que par le fabricant
ou des prestataires de services agréés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
POUR VOTRE SCIE SAUTEUSE ÉVOLUTION
1. N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’eau.
2. Portez des protections auditives chaque fois
que c’est nécessaire. L’exposition au bruit peut
entraîner une perte d’audition.
3. Les lames et accessoires de coupe/raclage
peuvent devenir très chauds. Faites attention
lorsque vous changez ou manipulez des embouts
ou des accessoires.
4. Tenez l’outil par les surfaces de préhension
isolées, en particulier lorsque vous eectuez
une opération où la lame peut entrer en
contact avec un câblage caché. Tout contact
entre la lame et un câble «sous tension»
entraînerait une «mise sous tension» des parties
métalliques exposées de l’outil et l’électrocution
de l’opérateur.
5. Si possible, utilisez des pinces ou un étau
pour bloquer la pièce à usiner.
6. Lorsque vous réalisez des coupes dans des
murs, des sols ou des zones similaires, assurez-
vous, dans la mesure du possible, qu’aucune
conduite (tuyaux de gaz ou d’eau, câbles
électriques, etc.) ne se trouve sur le trajet de
la lame. Le contact avec des conduites cachées
peut causer des blessures à l’utilisateur et des
dommages matériels.
7. Débranchez toujours la scie sauteuse de
l’alimentation électrique avant de changer la
lame. N’utilisez jamais de lames endommagées
ou déformées.
8. Laissez toujours la scie s’arrêter
complètement avant de la poser. Un outil en
marche peut rebondir de manière incontrôlable
si la pointe de la lame entre en contact avec une
surface.
9. Tenez toujours compte de l’environnement
de travail et portez l’équipement de protection
individuelle approprié. Cela peut inclure
des masques anti-poussière, des lunettes de
protection, des chaussures de sécurité, etc.
47
www.evolutionpowertools.com
FR

(2.7) CONSEILS DE SANTÉ
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de cette
machine, des particules de poussière peuvent
être générées. Dans certains cas, en fonction des
matériaux avec lesquels vous travaillez, cette
poussière peut se révéler particulièrement nocive.
Si vous suspectez que la peinture à la surface du
matériau que vous souhaitez couper contient du
plomb, demandez les conseils d’un professionnel.
Les peintures au plomb doivent être retirées
uniquement par un professionnel. Vous ne devez
pas tenter de les retirer vous-même.
Une fois que la poussière s’est déposée sur les
surfaces, un contact entre la main et la bouche
peut donner lieu à l’ingestion de plomb.
L’exposition au plomb, même en faible quantité,
est susceptible de provoquer des lésions
irréversibles du cerveau ou du système nerveux.
Les jeunes enfants et les enfants à naître sont
particulièrement vulnérables.
Il est conseillé de considérer les risques associés
aux matériaux avec lesquels vous travaillez et de
réduire les risques d’exposition.
Certains matériaux pouvant générer des
poussières potentiellement dangereuses pour
votre santé, nous vous conseillons d’utiliser un
masque agréé avec des filtres interchangeables
lors de l’utilisation de cette machine.
Vous devriez toujours :
• Travailler dans un endroit bien aéré.
• Travailler en portant un équipement de
protection agréé tel que des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
(2.8) AVERTISSEMENT: lors de l’utilisation de
tout outil électrique, des corps étrangers risquent
d’être projetés vers vos yeux, risquant de les
endommager gravement. Avant de commencer
à utiliser un outil électrique, portez toujours des
lunettes de protection munies d’écrans latéraux
ou un masque facial intégral si nécessaire.
AVERTISSEMENT: Certains produits en bois ou
dérivés du bois, surtout les MDF (panneaux de
fibres à densité moyenne), peuvent générer de
la poussière qui risque de s’avérer dangereuse
pour votre santé. Nous vous recommandons
d’utiliser un masque pour le visage homologué
avec des filtres remplaçables lorsque vous
utilisez la machine, en plus du dispositif
d’aspiration des poussières.
N° DE SÉRIE /NUMÉRO DE LOT
Le numéro de série se situe sur le carter du moteur
de la machine. Pour savoir comment identier le
numéro de lot, contactez l’assistance téléphonique
Evolution Power Tools ou rendez-vous sur:
www.evolutionpowertools.com
(4.2) ARTICLES FOURNIS
103-0001,
103-0004
103-0001A,
103-0001B,
103-0001C
103-0004A
Mode d'emploi
Scie sauteuse sans fil
Lames polyvalentes
Guide de bord
parallèle
Port à poussières
Batterie de 2Ah
Batterie de 4Ah
Batterie de 5Ah
Batterie de 8Ah
Chargeur à port
unique
Chargeur à port
double
ACCESSOIRES COMPLÉMENTAIRES
En plus des articles standards fournis avec cette
machine, vous trouverez les accessoires suivants
dans la boutique en ligne d’Evolution sur
www.evolutionpowertools.com ou chez votre
revendeur local.
Description Pièce N°
Lames polyvalentes 075-0200
Description Pièce N°
Batterie de 2Ah
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
Batterie de 4Ah R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
Batterie de 5Ah R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
Batterie de 8Ah R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1 -
Chargeur à port
unique
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Chargeur à port
double
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
Si vous avez l’intention de stocker une batterie
sans l’utiliser pendant un certain temps, stockez
la batterie à température ambiante (entre 0 °C et
20 °C). Lors du stockage pendant des périodes
prolongées, rechargez la batterie une fois par an
pour éviter une décharge excessive La plage de
température ambiante pour l’utilisation de l’outil et
de la batterie est: entre 0°C et 40°C. Température de
charge: entre 5°C et 40°C.
48
www.evolutionpowertools.com

1
6
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
1. GÂCHETTE DE VITESSE VARIABLE
2. BOUTON DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
3. PINCE DE SERRAGE DE LAME
4. VIS DE SERRAGE DU GUIDE DE BORD
PARALLÈLE
5. LAME DE SCIE
6. GUIDE ANTI-ACCROCS
7. COMMANDE PENDULAIRE
8. PLAQUE DE BASE
9. PORT À POUSSIÈRES
10. BATTERIE
11. LEVIER DE RÉGLAGE DE BISEAU
12. ÉCLAIRAGE LED
49
www.evolutionpowertools.com
FR

Ill. 1
MONTAGE
Pour monter la batterie (ill. 1),
faites glisser la batterie dans la base de l’outil jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Pour retirer la batterie,
appuyez sur le bouton de libération de la batterie et faites glisser la
batterie de la base.
Montage du guide auxiliaire (ill. 2)
Dévissez la vis de serrage du guide bord parallèle (4) et insérez le
guide de bord parallèle dans la plaque de base. Remettez la vis en
place et serrez-la.
Montage de la lame (ill. 3)
1. Avec la lame tournée vers l’avant, rétractez la pince de serre-lame
en position ouverte.
2. Installez fermement la lame de scie dans le serre-lame et relâchez la
pince de serrage.
Retrait de la lame
Pour retirer la lame, rétractez le serre-lame en position ouverte.
Retirez la lame et relâchez la pince de serrage.
Montage du port à poussières (ill. 4)
Pour fixer le port à l’outil, insérez-le à l’arrière de la plaque de base.
Gâchette de vitesse variable
Pour démarrer l’outil, désengagez le bouton de verrouillage (2) et
appuyez sur la gâchette de vitesse variable (1)
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
50
www.evolutionpowertools.com

FONCTIONNEMENT
Allumez l’outil sans que la lame n’entre en contact avec la pièce à
usiner et attendez que la lame soit à pleine vitesse. Posez ensuite la
base à plat sur la pièce à usiner et déplacez délicatement l’outil vers
l’avant le long de votre ligne de coupe précédemment marquée.
Réglage de l’action de coupe
Cet outil peut être utilisé avec un pendule ou une action de
coupe en ligne droite (haut et bas). L’action de coupe pendulaire
pousse la lame vers l’avant sur la course de coupe et augmente
considérablement la vitesse de coupe.
Pour modifier l’action de coupe, il suffit de tourner le levier d’action
pendulaire sur la position d’action de coupe souhaitée. (ill. 5)
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour sélectionner l’action de
coupe appropriée.
Position Actions de coupe Applications
1
Ligne droite
action de coupe
Pour couper l'acier doux, l'acier
inoxydable et les plastiques.
Pour eectuer des coupes
nettes dans le bois et le contre-
plaqué
2
Petite
action pendulaire
Pour couper l'acier doux,
l’aluminium et le bois dur
3
Moyenne
action pendulaire
Pour couper le bois et le
contreplaqué/ Pour rapidement
couper l'aluminium et l'acier
doux
4
Grande
action pendulaire
Pour rapidement couper le bois
et le contreplaqué
L’éclairage à LED fonctionne lorsque l’interrupteur est légèrement
ou complètement enfoncé et permet d’éclairer la zone de coupe.
Méthodes de coupe - Coupe en biseau (ill. 6)
AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que
la batterie est retirée avant d’incliner la base.
Pour régler l’angle de coupe, tirez le levier de réglage du biseau vers
l’avant, réglez l’angle souhaité et tirez le levier vers l’arrière. Poussez
le levier de verrouillage en position de verrouillage.
Avec la base inclinée, vous pouvez effectuer des coupes en biseau à
n’importe quel angle entre 0° et 45° (gauche ou droite).
Ill. 5
Ill. 6
51
www.evolutionpowertools.com
FR

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
La machine ne nécessite aucun entretien
particulier.
• Nettoyez régulièrement les fentes
d’aération.
• Nettoyez les pièces en plastique de la
machine à l’aide d’un détergent doux
et d’un chiffon humide. N’utilisez aucun
produit de nettoyage et ne laissez jamais
l’eau entrer en contact avec la machine.
ENVIRONNEMENT
Ne jetez jamais d’outils électriques avec vos
ordures ménagères.
Pour se conformer à la directive européenne
2012/19/UE relative aux équipements électriques
et électroniques usagés et à sa transposition dans
les législations nationales, les outils électriques
usagés doivent être séparés des autres déchets et
éliminés dans le respect de l’environnement, par
ex. en les apportant dans un centre de recyclage.
Solution de recyclage autre que la requête de
retour:
Au lieu de retourner l’équipement au fabricant,
le propriétaire de l’équipement électrique peut
également s’assurer qu’il respecte l’obligation
d’éliminer correctement l’équipement s’il
ne souhaite plus conserver l’équipement.
L’équipement usagé peut être retourné à un
point de collecte approprié qui l’éliminera
conformément aux réglementations nationales
en matière de recyclage et d’élimination des
déchets. Ceci ne s’applique pas aux accessoires ou
aides sans composants électriques fournis avec
l’équipement usagé.
Dommages environnementaux dus à une
élimination incorrecte des piles/batteries
rechargeables.
Les batteries rechargeables ou non ne doivent pas
être jetées avec les ordures ménagères habituelles.
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et sont soumises aux règles et réglementations
en matière de traitement des déchets dangereux.
Veuillez jeter les batteries conformément aux
exigences locales en vigueur.
Retirez la batterie du produit avant de la jeter.
52
www.evolutionpowertools.com

Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est :
RU: Evolution Power Tools Ltd, One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Le fabricant déclare par les présentes que la machine, comme décrite dans la présente déclaration,
satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la directive machines et aux autres directives
appropriées comme listées ci-après. Le fabricant déclare en outre que la machine, comme décrite
dans la présente déclaration, satisfait aux dispositions pertinentes des exigences essentielles de
santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listées ci-après :
2006/42/CE Directive Machines.
2014/30/UE. Directive relative à la compatibilité électromagnétique,
Directive sur la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques (RoHS)
2012/19/UE.
Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE)
.
Et est conforme aux exigences applicables des documents suivants
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN IEC 55014-1:2021 •
EN IEC 55014-2:2021
Détails du produit
Description: SCIE SAUTEUSE SANS FIL R90JGS-Li
Modèle Evolution n°:
103-0001
Nom du fabricant : EVOLUTION
Tension : 18V c.c.
La documentation technique requise pour prouver que le produit est conforme aux exigences
des directives a été compilée et est disponible à toute inspection par les autorités concernées
chargées de faire appliquer la législation, et elle montre que notre dossier technique contient les
documents listés ci-dessus et que le produit présenté ci-dessus respecte les normes standards qui
y sont mentionnées.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Signature : nom en caractères d'imprimerie : Barry Bloomer- PDG
Date : 10/07/2021
RU: Evolution Power Tools Ltd, One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
2011/65/UE. et
2015/863/UE.
53
www.evolutionpowertools.com
FR

IMPORTANTE
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni d’uso
e di sicurezza.
Per la propria sicurezza, se sussistono dubbi circa
un qualsiasi aspetto riguardante l’utilizzo di questa
attrezzatura, si prega di contattare l’assistenza tecnica
telefonica al numero indicato sul sito web di Evolution
Power Tools.
La nostra organizzazione internazionale gestisce diverse
linee telefoniche di assistenza. In alternativa, anche il
fornitore del prodotto può offrire assistenza tecnica.
WEB
www.evolutionpowertools.com
E-MAIL
UK: customer.ser[email protected]
Stati Uniti: evolutioninf[email protected]
GARANZIA
Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Evolution
Power Tools. Si prega di completare online la registrazione
del prodotto così come illustrato nella brochure acclusa
al presente apparecchio. In tal modo sarà possibile
convalidare il periodo di garanzia dell’apparecchio tramite
il sito web di Evolution introducendo i propri dati e
assicurandosi un’assistenza immediata qualora necessario.
La ringraziamo sinceramente per aver scelto un prodotto
Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools si riserva il diritto di apportare
migliorie e modiche al design dei prodotti senza
preavviso.
Si prega di consultare il documento per la registrazione
della garanzia e/o la confezione per ulteriori dettagli sui
termini e condizioni della garanzia.
54
www.evolutionpowertools.com

UTENSILE
UK/UE/AUS USA
Codice prodotto 103-0001
103-0004
Tensione 18 V c.c. 20 V c.c.
Velocità a vuoto 0-2.300/min
-1
Profondità massima di taglio legno 90 mm 2-3/8 In.
Profondità massima di taglio plastica 60 mm 2-3/8 In.
Profondità massima di taglio acciaio dolce 6 mm 1/4 In.
Lunghezza di corsa 25,4 mm 1 In.
Peso prodotto base 1,85 kg 4 lb
Peso montato 2,29 kg 5 lb
DATI EMISSIONE SONORA*
Pressione acustica L
P
A (a vuoto) 81,7 dB(A); K=5 dB(A)
Livello potenza sonora L
W
A (a vuoto) 92,7 dB(A); K=5 dB(A)
Incertezza, K
pA
& K
WA
5 dB(A)
DATI VIBRAZIONI
Vibrazione massima
2,465m/s
2
*Prova di emissione sonora ai sensi delle normative EN 62841-1 e EN 62841-2-11
SPECIFICHE UTENSILE
55
www.evolutionpowertools.com
IT

VIBRAZIONI
Avvertenza: La misurazione delle vibrazioni è
stata eseguita in condizioni standard ai sensi della
normativa: EN 62841-1 e EN 62841-2-11
Attenzione: Indossare protezioni acustiche!
La misurazione del valore totale dichiarato delle
vibrazioni è stata eseguita in accordo con un metodo
di verifica standard. Esso può essere usato per
confrontare un utensile con un altro.
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può
essere usato inoltre per una valutazione preliminare
dell’esposizione a esse.
(1.6) ATTENZIONE: Durante l’utilizzo del presente
utensile, l’operatore può essere esposto a un alto livello
di vibrazioni trasmesse al braccio e alla mano.
L’operatore potrebbe sviluppare la sindrome del
dito bianco da vibrazione (sindrome di Raynaud).
Tale patologia può ridurre la sensibilità e provocare
ipotermia della mano, così come produrre un
intorpidimento generale.
Coloro che utilizzano su base regolare e in maniera
prolungata nel tempo il presente utensile devono
monitorare attentamente la condizione delle proprie
mani e dita. Qualora si manifestassero con evidenza
uno o più sintomi, consultare immediatamente
un medico.
• La misurazione e la valutazione dell’esposizione alle
vibrazioni trasmesse all’arto sul posto di lavoro sono
contemplate nelle normative:
EN 62841-1 e EN 62841-2-11
• Numerosi fattori possono influenzare il livello
reale delle vibrazioni durante il funzionamento,
come ad esempio la condizione e l’orientamento
della superficie di lavoro e il tipo e lo stato
dell’apparecchio in uso. Tali fattori devono essere
valutati prima di ogni utilizzo, e, laddove possibile,
devono essere messe in atto le idonee pratiche
lavorative. La buona gestione dei seguenti fattori
può concorrere a ridurre gli effetti delle vibrazioni:
Manipolazione
• Maneggiare l’utensile con attenzione,
consentendogli di effettuare il proprio lavoro.
• Evitare di usare eccessiva forza fisica sui controlli
dell’utensile.
• Provvedere a una posizione sicura e mantenere
l’equilibrio e l’orientamento dell’utensile
durante l’uso.
Superficie di lavoro
• Tenere in considerazione il materiale della superficie
di lavoro;
la sua condizione, densità, resistenza,
rigidità e orientamento.
ATTENZIONE: L’emissione di vibrazioni durante l’uso
effettivo dell’elettroutensile può differenziarsi dal
valore totale dichiarato in base al modo in cui l’utensile
viene impiegato.
La necessità di identificare misure di sicurezza
che tutelino l’operatore sono basate su una stima
dell’esposizione al pericolo nelle condizioni d’uso reali
(prendendo in considerazione tutti i componenti del
ciclo di funzionamento, così come le tempistiche di
spegnimento dell’utensile, del suo funzionamento a
vuoto, in aggiunta al tempo di attivazione).
(1.7) ETICHETTE E SIMBOLI
ATTENZIONE: Non mettere in funzione il presente
apparecchio qualora le etichette di sicurezza e/o le
istruzioni risultino mancanti o danneggiate. Contattare
Evolution Power Tools per le etichette sostitutive.
Avvertenza: Tutti o alcuni dei seguenti simboli
possono essere presenti nel manuale o sul prodotto.
Simbolo Descrizione
V
Volt
A
Ampere
min
-1
(RPM)
Velocità
~
Corrente alternata
n
o
Velocità a vuoto
Indossare occhiali di sicurezza
Indossare protezioni acustiche
Non toccare,
Tenere lontane le mani
Indossare protezioni antipolvere
Indossare protezioni per le mani
Certicazione CE
Certicazione UKCA
Certificazione TÜV SÜD
Marchio di conformità ai requisiti
per le apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RCM). Standard
Australia/Nuova Zelanda
Smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Leggere il manuale
ATTENZIONE
Smaltimento e riciclaggio riuti
secondo la normativa Triman
Tenere lontano da fonti di calore e
amme libere - Non smaltire gettando
nel fuoco
56
www.evolutionpowertools.com

Simbolo Descrizione
Tenere lontano dall'acqua - Non
immergere nei liquidi
Temperatura massima
Tensione CC
DESTINAZIONE D’USO DELL’ELETTROUTENSILE
ATTENZIONE: Il presente prodotto è un seghetto
multiuso ed è stato progettato per essere utilizzato con
speciche lame di tipo T-shank Evolution. Utilizzare
esclusivamente lame progettate per l’utilizzo sul
presente apparecchio e/o quelle espressamente
raccomandate da Evolution Power Tools Ltd.
Se equipaggiato con una lama idonea
il presente utensile può essere utilizzato per
tagliare:
• Legno
• Prodotti derivati del legno (MDF, truciolato,
compensato, listellari, pannelli in bra ecc.)
• Alluminio
• Acciaio dolce
USO NON CONSENTITO DELL’ELETTROUTENSILE
ATTENZIONE: Il presente prodotto è un seghetto
multiuso e deve essere utilizzato esclusivamente come
tale. Esso non deve in alcun modo essere modicato, o
utilizzato per alimentare qualunque altro apparecchio o
manovrare un qualunque accessorio dierente da quelli
identicati nel presente manuale di istruzioni.
ATTENZIONE: Il presente prodotto non è progettato
per essere impiegato da persone (bambini inclusi)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte,
o da utenti privi di esperienza e conoscenza, a
meno che non siano supervisionati o istruiti sul suo
utilizzo in sicurezza da un responsabile competente
in tal senso.
(2.1) ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
(Le presenti istruzioni generali di sicurezza degli
elettroutensili sono redatte in accordo alla normative BS
EN 62841-1:2009 e EN 62841-2:-11;
UL 62841-1 e UL 62841-2-11; CSA-C22.2 No. 62841-1 e
CSA-C22.2 No. 62841-2-11).
ATTENZIONE: Leggere tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza. Il mancato rispetto delle
avvertenze e delle istruzioni può comportare scosse
elettriche, rischio di incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
future consultazioni. La dicitura “elettroutensile” nelle
avvertenze si riferisce al presente elettroutensile
alimentato via rete elettrica (con cavo) o a batteria
(senza cavo).
(2.2) 1) Avvertenze generali sulla sicurezza
degli elettroutensili [Sicurezza dell’area di lavoro]
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree disordinate o non adeguatamente illuminate
potrebbero dar luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti a
rischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o
polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare
la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone durante
l’uso dell’elettroutensile. In caso di distrazione si
potrebbe perdere il controllo dell’apparecchio.
(2.3) 2) Avvertenze generali sulla sicurezza degli
elettroutensili [Sicurezza elettrica]
a) Le spine di alimentazione degli elettroutensili
devono essere idonee all’inserimento nella
presa. La spina non deve essere assolutamente
modificata. Non utilizzare connettori adattatori
con elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici collegate
a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi.
Quando il corpo è a diretto contatto con la terra sussiste
un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia
o all’umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non sollecitare eccessivamente il cavo di
alimentazione. Non utilizzare mai il cavo per
trasportare, tirare o scollegare l’elettroutensile.
Tenere il cavo al riparo da calore, olio, spigoli vivi o
parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Quando si utilizza un elettroutensile in ambiente
esterno, utilizzare solo una prolunga omologata per
l’uso all’aperto. L’utilizzo di un cavo omologato per
l’utilizzo all’aperto riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l’uso dell’elettroutensile in
ambiente umido, impiegare un alimentatore dotato
di interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo di un RCD
riduce il rischio di scosse elettriche.
(2.4) 3) Avvertenze generali sulla sicurezza degli
elettroutensili [Sicurezza delle persone].
a) Agire sempre con attenzione, osservare le
proprie azioni e procedere in modo ragionevole
quando si adopera un elettroutensile. Non utilizzare
l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto
di droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di
disattenzione nell’uso dell’elettroutensile può dare
luogo a gravi lesioni.
b) Utilizzare i dispositivi di protezione personale.
Indossare sempre gli occhiali di sicurezza. L’uso di
dispositivi di protezione individuale come mascherina
antipolvere, scarpe antiinfortunistiche antiscivolo,
casco protettivo o protezioni acustiche a seconda
dell’impiego dell’elettroutensile riduce il rischio di
lesioni personali.
c) Evitare l’accensione involontaria. Accertarsi
che l’elettroutensile sia spento prima di collegarlo
all’alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o
trasportarlo. Tenendo il dito sull’interruttore mentre si
trasporta l’elettroutensile o collegando l’apparecchio
alla rete elettrica con l’interruttore già acceso, si
possono verificare infortuni.
d) Rimuovere eventuali utensili di regolazione o
chiavi inglesi prima di accendere l’elettroutensile.
Un utensile o una chiave lasciati attaccati a una parte
rotante di un apparecchio possono provocare lesioni
57
www.evolutionpowertools.com
IT

personali.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l’equilibrio. Ciò
garantisce un controllo migliore dell’elettroutensile in
caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non indossare
abiti ampi o gioielli. Tenere lontani i capelli, gli abiti e i
guanti dalle parti in movimento. Gli abiti ampi, i gioielli
o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspirapolvere e dispositivi
di raccolta, accertarsi che siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’uso di un
aspirapolvere può ridurre i pericoli associati alla polvere.
h) Non permettere che la familiarità d’uso degli
utensili dovuta al frequente utilizzo comporti
leggerezza e noncuranza riguardo ai principi
di sicurezza. Un’azione incauta può produrre
conseguenze gravi nel giro di pochi secondi.
(2.5) 4) Avvertenze generali sulla sicurezza
degli elettroutensili [Uso e manipolazione
dell’elettroutensile].
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l’elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore
sicurezza nell’intervallo di prestazione indicata.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori
guasti. Un elettroutensile che non si riesce più a
spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Disconnettere l’elettroutensile dalla fonte di
alimentazione prima di eseguire impostazioni,
sostituire gli accessori o riporre l’apparecchio.
Questa misura precauzionale impedisce l’avvio
involontario dell’elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non consentire
l’uso dell’apparecchio a persone che non abbiano
familiarità con il funzionamento o che non hanno
letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Manutenzione degli elettroutensili. Controllare
che le parti mobili dell’apparecchio funzionino
perfettamente, che non si inceppino e che non
vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da
compromettere la funzione dell’elettroutensile. Nel caso
risulti danneggiato, far riparare l’elettroutensile prima
dell’utilizzo. Molti infortuni derivano da una cattiva
manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con
angoli di taglio affilati si inceppano meno spesso
e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili, ecc.
in conformità con le presenti istruzioni, tenendo
in considerazione le condizioni di lavorazione e
l’attività da eseguire. L’uso di elettroutensili per
applicazioni diverse da quelle previste
può dare luogo a situazioni di pericolo.
i) Tenere le impugnature e le superfici di presa
asciutte, pulite e libere da olio e grassi. Impugnature
e superfici di presa scivolose non consentono la
gestione in sicurezza e il controllo dell’utensile in
situazioni impreviste.
(2.6) 5) Uso e trattamento degli utensili a batteria
a) Caricare le batterie solo con i caricabatterie che
vengono consigliati dal costruttore. Se un caricatore
adatto a un determinato tipo di batteria viene utilizzato
con batterie diverse, vi è pericolo di incendio.
b) Utilizzare solo le batterie appositamente
previste per gli elettroutensili. L’uso di batterie
diverse può dare luogo a lesioni e al rischio di incendio.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altra
minuteria in metallo, poiché tali oggetti
potrebbero provocare un cortocircuito fra i
contatti. Un corto circuito fra i contatti della batteria
può dare luogo a ustioni o incendio.
d) In caso di utilizzo errato potrebbe fuoriuscire
del liquido dalle batterie. Evitare il contatto con
tale liquido. In caso di contatto accidentale, sciacquare
con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi,
consultare inoltre un medico. Il liquido che fuoriesce
dalla batteria potrebbe provocare irritazioni cutanee
o ustioni.
e) Non utilizzare una batteria o un utensile
danneggiato o modificato. Batterie danneggiate
o modificate potrebbero avere reazioni impreviste e
causare incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
f) Non esporre una batteria o l’utensile a fiamme o
a temperatura eccessiva. L’esposizione a una fiamma
o a una temperatura superiore a 130 °C potrebbe
provocare esplosioni.
Avvertenza: La temperatura di 130 °C equivale a quella
di 265 °F.
g) Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare
la batteria o l’utensile al di fuori dell’intervallo di
temperatura in esse specificato. Un caricamento
non corretto o al di fuori dell’intervallo di temperatura
specificato può rendere inservibile la batteria e
aumentare il rischio di incendio.
6) Assistenza
a) Accertarsi di far riparare il proprio utensile
elettrico solo da personale qualificato con l’utilizzo
di ricambi originali identici. Ciò consentirà di
preservare la sicurezza dell’elettroutensile.
b) Non effettuare mai riparazioni di batterie
danneggiate. La riparazione delle batterie deve
essere effettuata esclusivamente dal costruttore o dal
personale autorizzato dei centri assistenza.
REGOLE SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA PER IL
SEGHETTO EVOLUTION
1. Non esporre a pioggia o acqua.
2. Indossare protezioni acustiche quando
necessario. L’esposizione al rumore può causare perdita
dell’udito.
3. Le lame da taglio/raschiatura e gli accessori
possono surriscaldarsi. Prestare attenzione durante la
sostituzione o nel maneggiare qualunque componente
o accessorio.
4. Aerrare sempre l’apparecchio solo dalle superci
di presa isolate quando si eseguono lavori nei
quali l’elettroutensile potrebbe entrare in contatto
con cavi elettrici nascosti. Nel caso in cui la lama
entri in contatto con un lo elettrico scoperto, le parti
metalliche esposte dell’utensile potrebbero diventare
conduttive e provocare una scossa elettrica per
l’operatore.
5. Quando possibile, utilizzare morse e morsetti per
bloccare il pezzo da lavorare.
58
www.evolutionpowertools.com

6. Durante le operazioni di taglio su pareti,
pavimenti o aree simili, accertarsi, per quanto
possibile, che non siano presenti sul percorso della
lama servizi di fornitura (gas, condutture idrauliche,
cavi elettrici ecc.). Intercettare servizi non visibili può
causare infortuni all’operatore e danni alla proprietà.
7. Scollegare sempre il seghetto dalla fonte di
alimentazione prima di sostituire la lama. Non
utilizzare mai lame danneggiate o deformate.
8. Consentire sempre alla sega di fermarsi del tutto
prima di appoggiarla. Un utensile in funzione può
rimbalzare in maniera incontrollata nel caso in cui la
punta della lama entri in contatto con una supercie.
9. Considerare in ogni circostanza l’ambiente
di lavoro e indossare gli adeguati dispositivi di
protezione individuale. Tra questi, mascherine
antipolvere, protezioni oculari, scarpe antiinfortunistiche
ecc.
(2.7) INDICAZIONI SANITARIE
AVVERTENZA: Durante l’utilizzo del presente
apparecchio si possono produrre particelle di polvere.
In alcune circostanze, a seconda del materiale sul
quale si sta lavorando, tali polveri possono risultare
particolarmente dannose. Qualora si abbia il sospetto
che la vernice presente sulla superficie del materiale sul
quale si sta operando contenga piombo, richiedere una
consulenza professionale. Le vernici a base di piombo
devono essere rimosse esclusivamente da professionisti.
Si sconsiglia fortemente di provare a farlo in prima
persona.
Una volta che la polvere si è depositata sulla superficie,
il contatto tra mani e bocca può causare l’ingestione di
piombo. L’esposizione a livelli anche ridotti di piombo
può causare danni neurologici e al sistema nervoso
irreversibili. Bambini e feti sono particolarmente sensibili
a tale pericolo.
Si consiglia di tenere in considerazione i pericoli
associati ai materiali sui quali si opera e di ridurre il
rischio di esposizione.
Data la potenziale pericolosità delle polveri prodotte da
alcuni materiali, si raccomanda di usare una mascherina
certificata per naso e bocca dotata di filtri sostituibili
durante l’utilizzo di questo apparecchio.
È sempre necessario:
• operare in un’area ben ventilata.
• operare con materiale di sicurezza approvato, come
mascherine antipolvere specificamente progettate
per filtrare particelle microscopiche.
(2.8) ATTENZIONE: il funzionamento di un
elettroutensile può comportare l’eventualità che un
oggetto estraneo venga scagliato in direzione degli
occhi e sia causa di lesioni oculari gravi. Prima di iniziare
a utilizzare un elettroutensile, indossare sempre occhiali
di protezione o di sicurezza con protezioni laterali o, se
necessario, una visiera completa.
ATTENZIONE: Alcuni tipi di legno e di prodotti
a base di legno, specialmente l’MDF (Medium
Density Fibreboard), possono produrre polveri
potenzialmente pericolose per la salute. Durante
l’impiego di questo elettroutensile si raccomanda di
utilizzare una mascherina per naso e bocca con filtri
sostituibili, oltre a un dispositivo aspirapolvere.
N. SERIALE / CODICE LOTTO
Il numero seriale è rintracciabile sul corpo motore
dell’apparecchio. Per istruzioni relative all’identicazione
del codice lotto, contattare l’assistenza telefonica
di Evolution Power Tools o di visitare: www.
evolutionpowertools.com
(4.2) COMPONENTI IN DOTAZIONE
103-0001,
103-0004
103-0001A,
103-0001B,
103-0001C
103-0004A
Manuale di istruzioni
Seghetto cordless
Lame multiuso
Guida di arresto
parallelo
Attacco polvere
Batteria 2 Ah
Batteria 4 Ah
Batteria 5 Ah
Batteria 8 Ah
Caricatore ad attacco
singolo
Caricatore ad attacco
doppio
ACCESSORI SUPPLEMENTARI
In aggiunta ai componenti standard forniti unitamente
all’apparecchio, sono disponibili sul negozio online di
Evolution anche i seguenti accessori, all’indirizzo
www.evolutionpowertools.com o tramite il proprio
rivenditore locale.
Descrizione Parte N.
Lame multiuso 075-0200
Descrizione Parte N.
Batteria 2 Ah
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
Batteria 4 Ah R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
Batteria 5 Ah R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
Batteria 8 Ah R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1-
Caricatore ad
attacco singolo
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Caricatore ad
attacco doppio
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
Se si prevede di non utilizzare la batteria per un certo
periodo di tempo, conservarla a temperatura ambiente
(0°C - 20°C). In caso di conservazione per periodi
particolarmente lunghi, caricare a pieno la batteria
una volta all’anno per prevenirne uno scaricamento
eccessivo; intervallo di temperatura ambientale per
l’utilizzo del dispositivo e della batteria: 0°C - 40°C.
Temperatura di carica: 5°C - 40°C.
59
www.evolutionpowertools.com
IT

PANORAMICA DELL’UTENSILE
1
1. INTERRUTTORE A PRESSIONE DI VELOCITÀ
VARIABILE
2. PULSANTE DI SPEGNIMENTO SICURO
3. MORSETTO LAMA
4. VITE DI SERRAGGIO DELLA GUIDA DI ARRESTO
PARALLELO
5. LAMA
6. GUIDA LONGITUDINALE
7. CONTROLLO PENDOLO
8. PIASTRA BASE
9. ATTACCO POLVERE
10. BATTERIA
11. LEVA REGOLAZIONE SMUSSO
12. LUCE LED
6
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
60
www.evolutionpowertools.com

Fig. 1
MONTAGGIO
Per installare la batteria (Fig. 1)
Far scorrere la batteria nella base dell’utensile fino a che non si
innesta in posizione.
Per rimuovere la batteria
Premere il pulsante di rilascio della batteria e far scorrere la batteria
dalla base dell’utensile.
Installazione della guida ausiliaria (Fig. 2)
Svitare la vite di blocco della guida di arresto parallelo (4) e inserire la
guida stessa nella piastra di base. Riposizionare la vite e serrare.
Installazione della lama (Fig. 3)
1. Con la lama rivolta in avanti, portare il morsetto della lama in
posizione aperta.
2. Installare saldamente la lama nel morsetto e rilasciare lo stesso.
Rimozione della lama
Per rimuovere la lama, portare il morsetto della lama in posizione
aperta. Rimuovere la lama e rilasciare il morsetto.
Installazione dell’attacco polvere (Fig. 4)
Per collegare l’attacco all’utensile, inserire sul lato posteriore della
piastra di base.
Interruttore a pressione di velocità variabile
Per avviare l’utensile, rilasciare il pulsante di blocco (2) e premere
l’interruttore a pressione di velocità variabile (1)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
61
www.evolutionpowertools.com
IT

FUNZIONAMENTO
Azionare l’utensile prestando attenzione a che la lama non sia in
contatto co il pezzo da lavorare e attendere che essa raggiunga la sua
piena velocità. Quindi poggiare la base di piatto sul pezzo da lavorare
e muovere in avanti con cura l’utensile lungo la linea di taglio in
precedenza segnata.
Regolazione dell’azione di taglio
Il presente utensile può essere manovrato in base a diversi approcci
di taglio: a pendolo o in linea longitudinale (su e giù). L’approccio a
pendolo prevede la spinta della lama in avanti lungo la corsa di taglio
e aumenta sensibilmente la velocità di esecuzione.
Per modificare l’approccio di taglio, è sufficiente girare la leva di
azionamento del pendolo nella posizione dell’azione di taglio
richiesta. (Fig.5) fare riferimento alla tabella di seguito per
selezionare l’idonea azione di taglio.
Posizione Azioni di taglio Applicazioni
1
Azione di taglio
longitudinale
Per il taglio di acciaio dolce,
acciaio inossidabile e materie
plastiche. Per tagli netti su
legno e compensato
2
Azione di taglio
a pendolo ridotto
Per il taglio di acciaio dolce,
alluminio e legno duro
3
Azione di taglio
a pendolo medio
Per il taglio di legno e com-
pensato/ Per tagli rapidi su
alluminio e acciaio dolce
4
Azione di taglio
a pendolo esteso
Per tagli rapidi su legno e
compensato
La luce LED entra in funzione quando l’interruttore è leggermente o
del tutto premuto, e consente di illuminare l’area di taglio.
Metodi di taglio - Taglio a smusso (Fig.6)
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e la
batteria estratta prima di inclinare la base.
Per regolare l’angolo di taglio, tirare in vanti la leva di regolazione
dello smusso, impostare l’angolo desiderato e riportare indietro la
leva. Spingere la leva di blocco nella posizione di fermo.
Con la base inclinata, è possibile eseguire qualunque taglio a smusso
in qualunque angolazione tra 0° e 45° (sinistra o destra).
Fig.5
Fig.6
62
www.evolutionpowertools.com

PULIZIA E MANUTENZIONE
L’utensile non richiede alcuna manutenzione
specifica.
• Pulire con regolarità le aperture di
ventilazione.
• Utilizzare un detergente delicato con un
panno umido per pulire le parti in plastica
dell’apparecchio. Non utilizzare sgrassanti
ed evitare assolutamente che l’apparecchi
venga a contatto con acqua.
AMBIENTE
Non smaltire mai gli elettroutensili insieme ai
rifiuti domestici.
In ottemperanza alla Direttiva Europea 2012/19/
EU relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e le sue applicazioni a livello
nazionale, gli elettroutensili esausti devono essere
separati dagli altri rifiuti e smaltiti in maniera
ecosostenibile, ad esempio conferendoli ad
apposita discarica di riciclaggio.
Riciclaggio in alternativa alla richiesta di
restituzione:
In alternativa alla restituzione al fabbricante, il
proprietario dell’elettroutensile deve accertarsi
che esso venga adeguatamente smaltito nel
caso desideri disfarsene. L’utensile dismesso può
essere consegnato ad idoneo punto di raccolta
che lo smaltirà in accordo alle regolamentazioni
nazionali di riciclaggio e smaltimento rifiuti. Ciò
non si applica a qualunque accessorio o ausilio
privo di componenti elettriche fornito unitamente
assieme all’utensile in dismissione.
Danno ambientale causato da errato smaltimento
di batterie/batterie ricaricabili.
Le batterie/batterie ricaricabili non possono
essere smaltite con i normali rifiuti domestici.
Esse possono contenere metalli pesanti tossici e
sono soggette alle regolamentazioni relative alla
gestione dei rifiuti pericolosi. Si prega di smaltire
le batterie in accordo ai pertinenti requisiti locali.
Rimuovere la batteria dal prodotto prima del
conferimento in discarica.
63
www.evolutionpowertools.com
IT

Il produttore del prodotto oggetto della presente dichiarazione:
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
Il produttore dichiara di seguito che l'utensile, come illustrato nella presente dichiarazione,
soddisfa le disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine e delle altre direttive idonee come di
seguito descritto. Il produttore dichiara inoltre che l'utensile, così come illustrato nella presente
dichiarazione, laddove applicabile, soddisfa le disposizioni pertinenti della normativa relativa ai
requisiti essenziali di sicurezza e tutela della salute (EHSRs).
Le direttive oggetto della presente dichiarazione sono quelle di seguito riportate:
2006/42/CE Direttiva Macchine.
2014/30/UE. Direttiva Compatibilità Elettromagnetica,
La Direttiva circa la restrizione all’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS)
2012/19/UE. La Direttiva sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE).
Ed è conforme ai requisiti applicabili dei seguenti documenti
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN IEC 55014-1:2021 •
EN IEC 55014-2:2021
Dettagli prodotto
Descrizione: R90JGS-Li SEGHETTO CORDLESS
Evolution modello N:
103-0001
Marca: EVOLUTION
Tensione: 18 V c.c.
La documentazione tecnica a suffragio della compatibilità del prodotto con i requisiti della
direttiva è stata redatta e messa a disposizione per la consultazione da parte delle autorità
preposte pertinenti. Essa dimostra che le nostre schede tecniche contengono i documenti sopra
elencati e che soddisfano i criteri corretti per il prodotto così come in precedenza illustrato.
Nome e indirizzo del titolare della documentazione tecnica.
Firmato: Stampa: Barry Bloomer - CEO
Data: 10/07/2023
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
2011/65/UE. e
2015/863/UE.
64
www.evolutionpowertools.com

65
www.evolutionpowertools.com
IT

WAŻNE
Należy uważnie iwcałości zapoznać się ztreścią niniejszej
instrukcji obsługi oraz bezpieczeństwa.
Ze względów bezpieczeństwa w przypadku wątpliwości
co do któregokolwiek aspektu dotyczącego korzystania
z tego sprzętu należy skontaktować się z odpowiednią
infolinią obsługi technicznej, której numer podany jest na
stronie internetowej firmy Evolution Power Tools.
Nasza ogólnoświatowa organizacja oferuje dostęp
do kilku infolinii. Pomocą techniczną służą również
dystrybutorzy.
Strona internetowa:
www.evolutionpowertools.com
E-MAIL
UK: customer.ser[email protected]
USA: evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GWARANCJA
Gratulujemy zakupu narzędzia marki Evolution
Power Tools. Produkt należy zarejestrować na stronie
internetowej zgodnie z informacjami zawartymi
w dołączonej do urządzenia ulotce. Umożliwi to
zatwierdzenie okresu gwarancyjnego urządzenia za
pośrednictwem strony internetowej Evolution poprzez
podanie danych osobowych, co w razie potrzeby zapewni
szybki dostęp do usług serwisowych.
Serdecznie dziękujemy za wybranie produktu marki
Evolution Power Tools.
Firma Evolution Power Tools zastrzega sobie prawo
do wprowadzania ulepszeń oraz zmian wkonstrukcji
produktu bez uprzedniego powiadomienia.
Proszę zapoznać się zulotką rejestracyjną i/lub
opakowaniem wcelu uzyskania informacji ozasadach
iwarunkach gwarancji.
66
www.evolutionpowertools.com

URZĄDZENIE
GB/EU/AUS USA
Kod produktu 103-0001
103-0004
Napięcie 18V (prąd stały) 20 V (prąd stały)
Prędkość bez obciążenia 0-2300/min
-1
Maksymalna głębokość cięcia drewna 90mm 2-3/8”
Maksymalna głębokość cięcia tworzyw
sztucznych
60mm 2-3/8”
Maksymalna głębokość cięcia stali miękkiej 6mm 1/4”
skok 25,4mm 1”
Masa narzędzia bez obciążenia 1,85kg 4 funty
Masa narzędzia z obciążeniem 2,29kg 5 funtów
DANE DOT. HAŁASU
Poziom ciśnienia akustycznego L
P
A (bez
obciążenia)
81,7dB(A); K=5dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
W
A (bez obciążenia) 92,7dB(A); K=5dB(A)
Niepewność pomiaru, K
pA
i K
WA
5 dB(A)
DANE DOTYCZĄCE DRGAŃ
Drgania maksymalnie
2,465m/s
2
*Test emisji hałasu zgodny z normami: EN 62841-1 i EN 62841-2-11
SPECYFIKACJE URZĄDZENIA
67
www.evolutionpowertools.com
PL

WIBRACJE
Uwaga: Pomiary wibracji zostały wykonane w
warunkach standardowych zgodnych z normami: EN
62841-1 i EN 62841-2-11
Ostrzeżenie: Należy stosować środki ochrony
słuchu!
Podana wartość całkowita wibracji została zmierzona
zgodnie ze standardowymi metodami testowymi i
może posłużyć do porównywania różnych narzędzi.
Podana wartość całkowita wibracji może także
posłużyć do wstępnej oceny poziomu ekspozycji.
(1.6) OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania tego
urządzenia operator może być narażony na wysoki
poziom wibracji przenoszonych na dłonie i ręce.
U operatora może dojść do „choroby wibracyjnej
białych palców” (objaw Raynauda). Stan ten może
zmniejszyć wrażliwość ręki na temperaturę
oraz powodować ogólne drętwienie.
W przypadku długotrwałego lub regularnego
korzystania z tego urządzenia należy dokładnie
monitorować stan dłoni i palców. W przypadku
wystąpienia jakichkolwiek objawów należy zasięgnąć
porady lekarza.
• Pomiar i ocena narażenia człowieka na drgania
przenoszone na dłonie w miejscu pracy są podane
w normach: EN 62841-1 i EN 62841-2-11
• Na poziom wibracji podczas pracy wpłynąć może
wiele czynników, np. stan i położenie powierzchni
roboczej oraz typ i stan używanej maszyny.
Należy ocenić te czynniki przed każdym użyciem i
dostosować do nich odpowiednie metody pracy.
Ograniczenie wpływu tych czynników może
przyczynić się do zmniejszenia skutków wibracji:
Obsługa
• Maszynę należy obsługiwać, zachowując
ostrożność ipozwalając urządzeniu wykonywać
zadanie.
• Należy unikać wywierania nadmiernej siły fizycznej
w odniesieniu do jakichkolwiek elementów układu
sterowania urządzeniem.
• Należy zwrócić uwagę na własne
bezpieczeństwo i stabilną pozycję, a także na
położenie maszyny podczas użytkowania.
Powierzchnia robocza
• Należy zwrócić uwagę na materiał,
z którego wykonana jest powierzchnia robocza:
jego stan, gęstość, wytrzymałość, sztywność i
położenie.
OSTRZEŻENIE: Emisja drgań podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia może różnić się od
podanej wartości całkowitej w zależności od sposobu
używania narzędzia.
Potrzeba ustalenia środków bezpieczeństwa i
ochrony operatora opiera się na ocenie narażenia
w rzeczywistych warunkach użytkowania (z
uwzględnieniem wszystkich etapów
cyklu operacyjnego, takich jak czas, kiedy narzędzie
jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym,
w dodatku do czasu aktywacji).
(1.7) OZNACZENIA I SYMBOLE
OSTRZEŻENIE: Nie wolno korzystać z narzędzia,
jeśli oznaczenia ostrzegawcze i/lub informacyjne są
uszkodzone lub zostały usunięte. Należy skontaktować
się z firmą Evolution
Power Tools w celu uzyskania nowych etykiet.
Uwaga: Wszystkie lub niektóre z następujących
symboli mogą znajdować się w instrukcji lub na
produkcie.
Symbol Opis
V
Wolty
A
Ampery
min
-1
(RPM)
Prędkość
~
Prąd zmienny
n
o
Prędkość bez obciążenia
Należy założyć okulary ochronne
Należy stosować środki ochrony
słuchu
Nie dotykaj,
trzymaj dłonie z daleka
Należy stosować ochronę przed
pyłem
Należy stosować środki ochrony
rąk
Certykat CE
Certykat UKCA
Certyfikat TÜV SÜD
Oznaczenie zgodności z
przepisami
dla sprzętów elektrycznych i
elektronicznych (RCM). Standard
w Australii i Nowej Zelandii
Zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny
Należy zapoznać się z instrukcją
OSTRZEŻENIE
Triman – zbieranie
odpadów irecykling
Trzymać zdala od źródła ciepła
iognia – Nie wrzucać do ognia
68
www.evolutionpowertools.com

Symbol Opis
Trzymać zdala od wody – Nie
zanurzać wcieczach
Maksymalna temperatura
Napięcie prądu stałego
PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE ELEKTRONARZĘDZIA
OSTRZEŻENIE: Niniejszy produkt to wyrzynarka
wielofunkcyjna zaprojektowana do eksploatacji z
wykorzystaniem specjalnych brzeszczotów marki
Evolution z mocowaniem typu T. Należy używać wyłącznie
brzeszczotów zaprojektowanych do stosowania z tym
urządzeniem i/lub zalecanych przez rmę Evolution Power
Tools Ltd.
Po zamontowaniu odpowiedniego brzeszczota
narzędzie to można wykorzystać do cięcia
następujących materiałów:
• drewno
• materiały drewnopochodne (MDF, płyty wiórowe,
sklejki, płyty stolarskie, płyty pilśniowe twarde itp.)
• aluminium
• stal miękka
ZABRONIONE ZASTOSOWANIE ELEKTRONARZĘDZIA
OSTRZEŻENIE: Niniejsza wyrzynarka wieloczynnościowa
może być używana wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Nie wolno wprowadzać w urządzeniu żadnych modykacji
ani stosować go do zasilania jakichkolwiek urządzeń lub
akcesoriów innych niż określone w niniejszej instrukcji.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
bezpiecznego korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo i kompetentną
w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia.
(2.1) OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
(Niniejsze ogólne instrukcje bezpieczeństwa przy
korzystaniu z elektronarzędzi są zgodne z normami EN
62841-1 i EN 62841-2-11; UL 62841-1 i UL 62841-2-11;
CSA-C22.2 nr 62841-1 i CSA-C22.2 nr 62841-2-11).
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z treścią wszelkich
ostrzeżeń oraz instrukcji. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń
lub instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru lub poważnych obrażeń.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować
wcelu wykorzystania wprzyszłości. Termin
„elektronarzędzie” odnosi się do urządzenia zasilanego
sieciowo (przewodowego) lub urządzenia zasilanego za
pomocą baterii (bezprzewodowego).
(2.2) 1) Ogólne ostrzeżenia w zakresie
bezpieczeństwa podczas korzystania
zelektronarzędzi [Bezpieczeństwo miejsca pracy]
a) Należy zadbać o czystość i prawidłowe oświetlenie
obszaru pracy. Nieporządek lub brak wystarczającego
oświetlenia mogą spowodować wypadek.
b) Nie wolno używać elektronarzędzi w przestrzeniach
zagrożonych wybuchem, np. w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon
pyłu lub oparów.
c) Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób postronnych
do obszaru pracy elektronarzędzia. Rozproszenie uwagi
może spowodować utratę kontroli.
(2.3) 2) Ogólne ostrzeżenia w zakresie
bezpieczeństwa korzystania z elektronarzędzi
[Bezpieczeństwo elektryczne]
a) Wtyczka elektronarzędzia musi być dopasowana
do gniazda zasilania. Nie wolno w żaden sposób
modyfikować wtyczki. W przypadku elektronarzędzi
z uziemieniem nie należy stosować przejściówek.
Oryginalne wtyczki i zgodne gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
b) Należy unikać dotykania uziemionych powierzchni,
takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Uziemienie
ciała powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prądem.
c) Nie należy wystawiać elektronarzędzi na działanie
deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza
urządzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie należy nadwyrężać przewodu. Nie wolno
używać przewodu do przenoszenia, przeciągania lub
odłączania elektronarzędzia. Przewód należy trzymać
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku korzystania z urządzenia na
wolnym powietrzu należy używać przedłużacza
przystosowanego do użytku na zewnątrz. Korzystanie
z przedłużacza przystosowanego do użytku na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Wprzypadku konieczności korzystania
zelektronarzędzia wwilgotnym miejscu należy
używać gniazda zasilania wyposażonego wwyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Korzystanie zwyłącznika
różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
(2.4) 3) Ogólne ostrzeżenia w zakresie
bezpieczeństwa korzystania z elektronarzędzi
[Bezpieczeństwo osobiste].
a) Podczas korzystania z elektronarzędzia użytkownik
powinien być czujny, uważny i zachowywać zdrowy
rozsądek. Nie należy używać elektronarzędzi w stanie
zmęczenia bądź pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków. Chwila nieuwagi podczas obsługi urządzenia może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b) Należy korzystać ze środków ochrony
indywidualnej. Należy zawsze stosować środki
ochrony oczu. Wyposażenie ochronne, takie jak maska
przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze,
kask ochronny lub nauszniki ochronne używane w
odpowiednich warunkach zmniejszają ryzyko odniesienia
obrażeń.
c) Należy zapobiegać przypadkowemu włączeniu
urządzenia. Przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub
akumulatora oraz przed podnoszeniem lub przenoszeniem
narzędzia należy upewnić się, że przełącznik zasilania
znajduje się w pozycji wyłączonej. Przenoszenie
urządzenia zpalcem umieszczonym na przełączniku
zasilania lub podłączanie elektronarzędzi przy włączonym
przełączniku zasilania stwarza ryzyko wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy zdjąć
z niego wszelkie narzędzia oraz klucze regulacyjne.
Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części
elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała.
e) Nie należy się wychylać. Należy zawsze zachowywać
odpowiednią pozycję i równowagę ciała. Umożliwia to
lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych
69
www.evolutionpowertools.com
PL

sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Do pracy z
elektronarzędziem nie należy zakładać luźnej odzieży ani
biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać z dala
od ruchomych części urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części urządzenia.
g) Jeśli do zestawu dołączone są urządzenia do
podłączenia mechanizmów odsysania i zbierania pyłu,
należy się upewnić, że są one prawidłowo przyłączone
i eksploatowane. Korzystanie z urządzenia odsysającego
pył może zmniejszyć zagrożenie związane z obecnością
kurzu.
h) Nie należy pozwolić, aby obeznanie związane z
częstym korzystaniem z urządzenia doprowadziło
do beztroski i ignorowania zasad bezpieczeństwa.
Nieprzemyślane działanie może spowodować poważne
obrażenia w ułamku sekundy.
(2.5) 4) Ogólne ostrzeżenia wzakresie
bezpieczeństwa podczas korzystania
zelektronarzędzi [Eksploatacja ipielęgnacja
elektronarzędzi].
a) Nie przeciążać urządzenia. Należy używać narzędzi
odpowiednich dla danego zastosowania. Prawidłowe
narzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w podanym
zakresie sprawności.
b) Nie używać urządzenia, jeśli przełącznik
nie spełnia funkcji włączania lub wyłączania
urządzenia. Urządzenia, których nie można kontrolować
za pomocą przełącznika, są niebezpieczne i muszą zostać
oddane do naprawy.
c) Przed dokonaniem regulacji, wymiany akcesoriów
lub przechowywaniem elektronarzędzia należy
odłączyć wtyczkę od źródła zasilania lub akumulator
od urządzenia. Prewencyjne środki bezpieczeństwa
zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia
elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
wmiejscu niedostępnym dla dzieci inie należy
dopuszczać do urządzeń osób niezaznajomionych
zobsługą elektronarzędzi lub treścią instrukcji
obsługi. W rękach niedoświadczonych użytkowników
elektronarzędzia stanowią zagrożenie.
e) Należy przeprowadzać konserwacje elektronarzędzi.
Należy sprawdzać urządzenie pod kątem nieprawidłowego
ustawienia lub zablokowania elementów ruchomych,
pęknięć elementów ruchomych lub innych usterek, które
mogą wpłynąć na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia.
W przypadku usterki urządzenie musi zostać naprawione
przed ponownym użyciem. Niewłaściwa konserwacja
elektronarzędzi jest przyczyną wielu wypadków.
f) Należy utrzymywać narzędzia tnące w czystości i
pamiętać o ich ostrzeniu. Zadbane narzędzia tnące
zostrymi krawędziami rzadziej się zacinają
iłatwiej nimi sterować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek itp. należy
używać zgodnie z niniejszymi instrukcjami, mając
na uwadze warunki pracy i wykonywane zadania.
Używanie narzędzi do wykonywania prac niezgodnych z
ich przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytne muszą być suche,
czyste i niezanieczyszczone olejem ani smarem. Śliskie
uchwyty i powierzchnie uniemożliwiają bezpieczną
obsługę i kontrolę urządzenia w nieprzewidzianych
sytuacjach.
(2.6) 5) Użytkowanie ipielęgnacja narzędzi
akumulatorowych
a) Należy ładować akumulator wyłącznie za pomocą
ładowarki określonej przez producenta. Ładowarka,
która jest odpowiednia dla jednego typu akumulatora,
może stwarzać ryzyko pożaru, gdy jest używana zinnym
akumulatorem.
b) Należy używać elektronarzędzi tylko ze specjalnie
do tego przeznaczonymi akumulatorami. Użycie
jakiegokolwiek innego
akumulatora może stwarzać ryzyko obrażeń ipożaru.
c) Gdy akumulator nie jest używany, należy trzymać
go zdala od innych metalowych przedmiotów,
takich jak spinacze do papieru, monety, klucze,
gwoździe, śruby lub inne małe metalowe przedmioty,
które mogą doprowadzić do zwarcia biegunów
akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może
spowodować poparzenia lub pożar.
d) Wnieodpowiednich warunkach zakumulatora
może wyciekać płyn, zktórym należy unikać
kontaktu. Wrazie przypadkowego kontaktu spłukać
wodą. Wprzypadku dostania się płynu do oczu należy
także zasięgnąć porady lekarskiej. Płyn wyciekający
zakumulatora może powodować podrażnienia lub
oparzenia.
e) Nie używać akumulatora ani narzędzia, które jest
uszkodzone lub zmodyfikowane. Uszkodzone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą działać w sposób
nieprzewidywalny idoprowadzić do pożaru, eksplozji lub
obrażeń.
f) Nie narażać akumulatora ani narzędzia na działanie
ognia ani wysokiej temperatury. Narażenie na działanie
ognia lub temperatury powyżej 130 °C może spowodować
wybuch.
Uwaga: Temperatura 130 °C równa się temperaturze
265 °F.
g) Należy przestrzegać wszystkich instrukcji
ładowania inie ładować akumulatora ani narzędzia
poza zakresem temperatur podanym winstrukcji.
Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie poza
dopuszczalnym zakresem temperatur może zniszczyć
akumulator izwiększyć ryzyko pożaru.
6) Serwisowanie
a) Urządzenie powinno być serwisowane przez
wykwalifikowaną osobę iwyłącznie przy użyciu
identycznych części zamiennych. Zapewni to
utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
b) Nigdy nie naprawiać uszkodzonych akumulatorów.
Naprawy akumulatorów powinien dokonywać wyłącznie
producent lub autoryzowany serwis.
DODATKOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
WYRZYNARKI EVOLUTION
1. Urządzenia nie należy narażać na działanie deszczu
ani wody.
2. Należy stosować środki ochrony słuchu, gdy to
konieczne. Narażenie na hałas grozi utratą słuchu.
3. Brzeszczoty/tarcze tnące i szlierskie oraz akcesoria
mogą się mocno nagrzewać. Zachować ostrożność
podczas wymiany końcówek roboczych lub akcesoriów.
4. Urządzenie należy trzymać za izolowane
powierzchnie chwytne, szczególnie podczas
wykonywania zadania, wktórym brzeszczot
może natrać na ukryte przewody elektryczne. W
przypadku natraenia na przewód pod napięciem, przez
brzeszczot może przepłynąć prąd na metalowe części
elektronarzędzia, co może doprowadzić do porażenia
operatora prądem.
5. Jeśli to możliwe, należy używać zacisków lub imadła
do zamocowania obrabianego przedmiotu.
6. W przypadku cięcia przez ścianę, podłogę lub
w podobnych miejscach, należy możliwie jak
70
www.evolutionpowertools.com

najdokładniej sprawdzić, czy nie przebiegają tamtędy
żadne instalacje (rury gazowe, wodne, przewody
elektryczne itp.), kolidujące z linią cięcia. Przecięcie
ukrytych elementów instalacji grozi obrażeniami ciała i
stratami materialnymi.
7. Przed przystąpieniem do wymiany brzeszczota
należy odłączyć wyrzynarkę od źródła zasilania. Nie
używać brzeszczotów uszkodzonych lub odkształconych.
8. Przed odłożeniem wyrzynarki należy odczekać na
całkowite zatrzymanie urządzenia. Pracujące urządzenie
może wykonać niekontrolowane odbicie, gdy końcówka
brzeszczota dotknie dowolnej powierzchni.
9. Należy zawsze uwzględniać specykę środowiska
pracy i stosować odpowiednie środki ochrony
osobistej. Mogą one obejmować maskę przeciwpyłową,
ochronę oczu, obuwie ochronne itp.
(2.7) ZALECENIA ZDROWOTNE
OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania z urządzenia
mogą powstawać cząsteczki pyłu. W niektórych
przypadkach, w zależności od wykorzystywanych
materiałów, pył może być szczególnie szkodliwy.
W przypadku podejrzenia, że farba pokrywająca
powierzchnię ciętego materiału zawiera ołów, należy
zasięgnąć porady specjalisty. Farby na bazie ołowiu mogą
zostać usunięte tylko przez profesjonalistę i nie należy
podejmować samodzielnych prób ich usuwania.
Po osadzeniu się pyłu na powierzchniach przeniesienie
go dłońmi do jamy ustnej może doprowadzić do spożycia
ołowiu. Nawet niewielka ilość ołowiu może spowodować
nieodwracalne uszkodzenie mózgu iukładu nerwowego.
Szczególnie narażone są małe i nienarodzone dzieci.
Zaleca się ocenę ryzyka związanego z obróbką danego
materiału i ograniczenie narażenia na szkodliwe czynniki.
Niektóre materiały mogą produkować pyły szkodliwe
dla zdrowia. Zalecamy stosowanie zatwierdzonych
masek przeciwpyłowych zwymiennymi filtrami podczas
korzystania zurządzenia.
Należy zawsze:
• pracować w dobrze wentylowanym miejscu.
• korzystać z zatwierdzonych środków bezpieczeństwa,
takich jak maski przeciwpyłowe, zaprojektowane
specjalnie po to, aby filtrować mikroskopijne
cząsteczki.
(2.8) OSTRZEŻENIE: podczas korzystania
zdowolnego elektronarzędzia ciała obce mogą
zostać wyrzucone wkierunku oczu operatora,
co może skutkować poważnym urazem narządu
wzroku. Przed przystąpieniem do pracy
zelektronarzędziem należy założyć okulary lub
gogle ochronne zosłoną boczną. Wrazie potrzeby
należy zastosować całkowitą osłonę twarzy.
OSTRZEŻENIE: Niektóre rodzaje drewna
i materiały drewniane, zwłaszcza MDF
(płyta pilśniowa średniej gęstości z włókien
drzewnych) mogą generować pyły szkodliwe
dla zdrowia. Podczas korzystania z narzędzia
zalecamy stosowanie zatwierdzonych masek
przeciwpyłowych z wymiennymi filtrami oraz
systemu odsysania pyłu.
NR SERYJNY / KOD PARTII
Numer seryjny można znaleźć na obudowie silnika.
W celu uzyskania informacji dotyczących oznaczeń
kodu partii należy skontaktować się z infolinią
Evolution Power Tools lub odwiedzić stronę:
www.evolutionpowertools.com
(4.2) ELEMENTY WYPOSAŻENIA
103-0001,
103-0004
103-0001A,
103-0001B,
103-0001C
103-0004A
Instrukcja obsługi
Wyrzynarka
bezprzewodowa
Brzeszczoty uniwersalne
Prowadnica równoległa
Port do usuwania pyłu
Akumulator 2Ah
Akumulator 4Ah
Akumulator 5Ah
Akumulator 8Ah
Ładowarka zjedną stacją
dokującą
Ładowarka zdwiema
stacjami dokującymi
DODATKOWE AKCESORIA
Poza podstawowymi elementami dołączonymi do
niniejszego urządzenia następujące akcesoria są
również dostępne na www.evolutionpowertools.
com iulokalnego dystrybutora.
Opis Nr części
Brzeszczoty uniwersalne 075-0200
Opis Nr części
Akumulator 2Ah R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
Akumulator 4Ah R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
Akumulator 5Ah R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
Akumulator 8Ah R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1 –
Ładowarka zjedną
stacją dokującą
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 –
Ładowarka
zdwiema stacjami
dokującymi
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
Jeśli akumulator ma być nieużywany przez dłuższy
czas, należy go przechowywać w temperaturze
pokojowej (od 0 °C do 20 °C). W przypadku
przechowywania przez bardzo długi czas,
akumulator należy doładowywać raz na rok, aby
uniknąć jego nadmiernego rozładowania. Zakres
temperatury otoczenia podczas pracy narzędzia
i akumulatora: od 0 °C do 40 °C. Temperatura
ładowania: od 5 °C do 40 °C.
71
www.evolutionpowertools.com
PL

OPIS URZĄDZENIA
1
1. PRZYCISK URUCHAMIAJĄCY Z REGULACJĄ
PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ
2. PRZYCISK WYŁĄCZANIA BLOKADY
BEZPIECZEŃSTWA
3. ZACISK BRZESZCZOTA
4. ŚRUBA ZACISKOWA PROWADNICY
RÓWNOLEGŁEJ
5. BRZESZCZOT
6. PROWADNICA KRAWĘDZIOWA
7. STEROWANIE WAHADŁOWE
8. PŁYTA GŁÓWNA
9. PORT DO USUWANIA PYŁU
10. AKUMULATOR
11. DŹWIGNIA USTAWIENIA KĄTA NACHYLENIA
12. OŚWIETLENIE LED
6
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
72
www.evolutionpowertools.com

rys. 1
MONTAŻ
Sposób wkładania akumulatora (rys. 1)
Wsunąć akumulator do podstawy narzędzia, aż zaskoczy na swoim
miejscu.
Wyjmowanie akumulatora
Nacisnąć przycisk zwalniania akumulatora i wysunąć akumulator z
podstawy.
Montaż prowadnicy pomocniczej (rys. 2)
Odkręcić śrubę zaciskową (4) umieścić prowadnicę równoległą w
płycie głównej. Założyć śrubę i dokręcić.
Montaż brzeszczota (rys. 3)
1. Skierować brzeszczot do przodu i wycofać zacisk brzeszczota w
położenie otwarte.
2. Umieścić dokładnie brzeszczot w zacisku i zwolnić zacisk.
Wyjmowanie brzeszczota
W celu wyjęcia brzeszczota należy wycofać zacisk w położenie
otwarte. Wyjąć brzeszczot i zwolnić zacisk.
Montaż portu do usuwania pyłu (rys. 4)
W celu zamontowania portu na urządzeniu należy go umieścić z tyłu
płyty głównej.
Przycisk uruchamiający z regulacją prędkości obrotowej
W celu uruchomienia narzędzia należy nacisnąć przycisk zwolnienia
blokady (2) i nacisnąć przycisk uruchamiający z regulacją prędkości
obrotowej (1)
rys. 2
rys. 3
rys. 4
73
www.evolutionpowertools.com
PL

OBSŁUGA
Włączyć urządzenie bez dotykania brzeszczotem żadnej powierzchni
i odczekać, aż brzeszczot osiągnie pełną prędkość roboczą. Następnie
oprzeć podstawę płasko na obrabianym przedmiocie i delikatnie
przesuwać urządzenie wzdłuż wcześniej wyznaczonej linii cięcia.
Regulacja trybu cięcia
Urządzenie może wykonywać cięcie wahadłowo lub w linii
prostej (w górę i w dół). W trybie cięcia wahadłowego brzeszczot
jest wypychany do przodu podczas skoku tnącego, co znacznie
przyspiesza prędkość cięcia.
W celu zmiany trybu cięcia należy przestawić dźwignię trybu
wahadłowego w żądane położenie. (Rys. 5) W celu wybrania
odpowiedniego trybu cięcia należy zapoznać się z poniższą tabelą.
Położenie Tryby cięcia Zastosowania
1
Linia prosta
Tryb cięcia
Do cięcia stali miękkiej, stali nie-
rdzewnej i tworzyw sztucznych.
W celu uzyskania wysokiej jako-
ści rzazu w drewnie i sklejce
2
Mały
ruch wahadłowy
Do cięcia stali miękkiej,
aluminium i twardego drewna
3
Średni
ruch wahadłowy
Do cięcia drewna i sklejki/
szybkie cięcie aluminium i stali
miękkiej
4
Duży
ruch wahadłowy
Szybkie cięcie drewna i sklejki
Oświetlenie LED działa po całkowitym lub lekkim naciśnięciu
przycisku, doświetlając miejsce cięcia.
Metody cięcia – cięcie z ukosem (rys. 6)
OSTRZEŻENIE: Przed odchyleniem podstawy należy sprawdzić, czy
narzędzie jest wyłączone, a akumulator wyjęty.
W celu dostosowania kąta cięcia należy pociągnąć dźwignię
ustawienia kąta nachylania do przodu, ustawić żądany kąt, a
następnie przestawić dźwignię z powrotem. Przestawić dźwignię
blokady w położenie zablokowane.
Po odchyleniu podstawy można wykonywać cięcie z ukosem pod
dowolnym kątem z zakresu od 0° do 45° (w lewo lub w prawo).
rys. 5
rys. 6
74
www.evolutionpowertools.com

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Urządzenie nie wymaga żadnych szczególnych
czynności konserwacyjnych.
• Należy regularnie czyścić szczeliny
wentylacyjne.
• Plastikowe części urządzenia należy czyścić
szmatką zwilżoną łagodnym detergentem.
Nie używać żadnych innych środków
czyszczących i nie dopuścić do kontaktu
wody z urządzeniem.
ŚRODOWISKO
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem
zodpadami domowymi.
Zgodnie zDyrektywą Parlamentu Europejskiego
2012/19/UE wsprawie zużytego sprzętu
elektrycznego ielektronicznego oraz jej
wdrożeniem do prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia należy oddzielić od innych
odpadów izutylizować wsposób przyjazny dla
środowiska np. poprzez oddanie do punktu
zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa do zwrotu:
Alternatywą dla zwrotu sprzętu do producenta
jest poddanie sprzętu elektrycznego
odpowiedniej utylizacji, jeśli sprzęt nie jest
już potrzebny. Zużyty sprzęt można oddać do
odpowiedniego punktu zbiórki, który zajmie
się utylizacją zgodnie zkrajowymi przepisami
dotyczącymi recyklingu iutylizacji odpadów.
Nie dotyczy to akcesoriów ani dodatkowych
elementów bez komponentów elektrycznych
dostarczanych ze starym sprzętem.
Szkody dla środowiska spowodowane
nieprawidłową utylizacją baterii/akumulatorów.
Baterie/akumulatory nie mogą być wyrzucane
razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Mogą
one zawierać toksyczne metale ciężkie, więc
podlegają zasadom iprzepisom dotyczącym
utylizacji odpadów niebezpiecznych. Baterie/
akumulatory należy utylizować zgodnie
zlokalnymi przepisami.
Wyjmij akumulator znarzędzia przed utylizacją.
75
www.evolutionpowertools.com
PL

Producent artykułu objętego niniejszą deklaracją to:
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Producent deklaruje niniejszym, że urządzenie, jak opisano w niniejszej deklaracji, spełnia
wszystkie odpowiednie przepisy dyrektywy maszynowej i innych odpowiednich dyrektyw
wymienionych poniżej. Producent oświadcza, że urządzenie, jak opisano w niniejszym
oświadczeniu, w stosownych przypadkach spełnia odpowiednie przepisy w zakresie ochrony
zdrowia i bezpieczeństwa.
Dyrektywy objęte niniejszą deklaracją to, jak wyszczególniono poniżej:
2006/42/EC Dyrektywa Maszynowa.
2014/30/UE. Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej,
Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych
substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym dyrektywa (RoHS)
2012/19/UE.
Dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
I jest zgodne z obowiązującymi wymaganiami określonymi w następujących dokumentach
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN IEC 55014-1:2021 •
EN IEC 55014-2:2021
Dane produktu
Opis: WYRZYNARKA BEZPRZEWODOWA R90JGS-Li
Nr modelu Evolution:
103-0001
Nazwa marki: EVOLUTION
Napięcie: 18V (prąd stały)
Dokumentacja techniczna wykazująca, że produkt spełnia wymagania dyrektywy, została
opracowana i jest dostępna do wglądu dla właściwych organów egzekwowania prawa oraz
potwierdza, że nasza dokumentacja techniczna zawiera dokumenty wymienione powyżej oraz że
są to właściwe normy dla produktu zgodnie z powyższymi informacjami.
Imię, nazwisko iadres posiadacza dokumentów technicznych.
Podpisano: Druk: Barry Bloomer – dyrektor generalny
Data: 10.07.2023 r.
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
2011/65/UE. i
2015/863/UE.
76
www.evolutionpowertools.com

77
www.evolutionpowertools.com
PL

BELANGRIJK
Lees deze handleiding en veiligheidsvoorschriften
zorgvuldig en in zijn geheel door.
Bent u onzeker over hoe u bepaalde functies van dit
gereedschap moet gebruiken, dan is het voor uw eigen
veiligheid aanbevolen de relevante technische hulplijn te
raadplegen. U vindt het nummer hiervan op de website
van Evolution Power Tools.
We bedienen meerdere hulplijnen binnen onze
wereldwijde organisatie. U kunt voor technische hulp
echter ook uw leverancier raadplegen.
WEB
www.evolutionpowertools.com
E-MAIL
VK: customer.ser[email protected]
GARANTIE
Gefeliciteerd met de aankoop van een Evolution Power
Tool apparaat. Registreer uw product 'online' zoals
uitgelegd in de folder die bij de machine is gevoegd. Dit
stelt u in staat om de garantieperiode van uw machine te
valideren op de Evolution website door uw gegevens in te
voeren en zo een snelle service te garanderen als u deze
ooit nodig hebt.
Wij danken u hartelijk dat u voor een product van
Evolution Power Tools hebt gekozen.
Evolution Power Tools behoudt zich het recht voor om
verbeteringen en aanpassingen aan het product door te
voeren zonder voorafgaande kennisgeving.
De details van de algemene voorwaarden van de garantie
kunt u raadplegen in de folder voor registratie voor de
garantie en/of op de verpakking.
78
www.evolutionpowertools.com

MACHINE
VK/EU/AUS VS
Productcode 103-0001
103-0004
Voltage 18 V DC. 20 V DC.
Onbelast toerental 0-2300/min
-1
Max zaagdiepte hout 90 mm 2-3/8”
Max zaagdiepte kunststof 60 mm 2-3/8”
Max zaagdiepte plaatstaal 6 mm 1/4”
slaglengte 25,4 mm 1”
Kaal gewicht 1,85 kg 4 lb
Gewicht met accessoire 2,29 kg 5 lb
GELUIDSEMISSIEGEGEVENS*
Geluidsdruk L
P
A (geen belasting) 81,7 dB(A); K=5 dB(A)
Geluidsvermogensniveau L
W
A (geen belasting) 92,7 dB(A); K=5 dB(A)
Onzekerheid, K
pA
en K
WA
5 dB(A)
TRILLLINGSGEGEVENS
Trilling max
2,465 m/s
2
* Geluidsemissietest volgens EN 62841-1 en EN 62841-2-11
MACHINESPECIFICATIES
79
www.evolutionpowertools.com
NL

TRILLING
Opmerking: De trillingsmeting is gedaan in standaard
omstandigheden in overeenstemming met: EN 62841-1
en EN 62841-2-11
Waarschuwing: Draag gehoorbescherming!
De opgegeven totale trillingswaarde is gemeten volgens
een standaard testmethode en kan worden gebruikt voor
het vergelijken van het ene apparaat met het andere.
De opgegeven totale trillingswaarde kan ook gebruikt
worden voor een voorlopige beoordeling van
blootstelling.
(1.6) WAARSCHUWING: Bij het gebruik van deze
machine kan de operator worden blootgesteld aan
intense trillingen, doorgegeven aan de hand en arm.
De bediener zou 'witte trillingsvingers' (ziekte van
Raynaud) kunnen ontwikkelen. Deze aandoening kan de
temperatuurgevoeligheid van de hand verminderen
en gevoelloosheid veroorzaken.
Langdurige of regelmatige gebruikers van deze machine
moeten de toestand van hun handen en vingers goed in
de gaten houden. Indien een van deze symptomen bij u
optreedt, moet u onmiddellijk
een dokter raadplegen.
• De meting en beoordeling van de blootstelling van de
mens aan trillingen op de werkplek die doorgegeven
worden aan de hand, is te vinden in:
EN 62841-1 en EN 62841-2-11
• Vele factoren kunnen het niveau van de trillingen
tijdens de werking beïnvloeden; bv. de toestand en
opstelling van het werkoppervlak en het type en de
toestand van de gebruikte machine. Deze factoren
moeten voor elk gebruik geëvalueerd worden, en
waar mogelijk moet een aangepaste werkwijze
worden toegepast. Het beheer van deze factoren zal
de effecten van trillingen verminderen:
Hantering
• Hanteer de machine zorgvuldig en laat de machine
het werk doen.
• Vermijd uitoefenen van overdadige fysieke kracht op
de besturingselementen van de machine.
• Let op uw veiligheid en stabiliteit, en de oriëntatie van
de machine tijdens het gebruik.
Werkoppervlak
• Houd goed rekening met het materiaal van het
werkoppervlak;
de toestand, dichtheid, sterkte,
stijfheid en oriëntatie.
WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het
daadwerkelijke gebruik van het elektrische gereedschap
kan afwijken van de aangegeven totaalwaarde. Dit
is afhankelijk van de manier waarop het instrument
gebruikt wordt.
Identificeer veiligheidsmaatregelen om de operator
te beschermen op basis van een schatting van de
blootstelling bij de werkelijke gebruiksomstandigheden
(rekening houdend met alle fases
van de gebruikscyclus, zoals de keren dat het apparaat is
uitgeschakeld, of stationair draait,
in aanvulling op de ingeschakelde tijd).
(1.7) LABELS EN SYMBOLEN
WAARSCHUWING: dit apparaat niet gebruiken
als er enig waarschuwings- en/of instructielabel ontbreekt
of beschadigd is. Neem contact op met Evolution
Evolution Power Tools voor vervangende labels.
Opmerking: Alle of sommige van de volgende symbolen
kunnen in de handleiding of op het product getoond
worden.
Symbool Omschrijving
V
Volt
A
Ampère
min
-1
(RPM)
Snelheid
~
Wisselstroom
n
o
Onbelast toerental
Draag een veiligheidsbril
Draag gehoorbescherming
Niet aanraken,
houd uw handen uit de buurt
Draag stofbescherming
Draag handbescherming
CE-certicatie
UKCA-certicatie
TUV SUD-certificering
(RCM) Regulatory Compliance
Markering voor elektrische
en elektronische apparatuur.
Australische/Nieuw-Zeelandse
norm
Afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur
Lees handleiding
WAARSCHUWING
Triman - afvalophaling
en recycling
Buiten bereik van hitte en open
vuur houden - niet in het vuur
gooien
80
www.evolutionpowertools.com

Symbool Omschrijving
Buiten bereik van water houden -
niet onderdompelen in vloeistof
Max. temperatuur
DC-voltage
BEOOGD GEBRUIK VAN DEZE POWER TOOL
WAARSCHUWING: Dit product is een multifunctionele
decoupeerzaag en is ontworpen om gebruikt te worden
met speciale T-schacht-zaagbladen van Evolution.
Gebruik alleen bladen die zijn ontworpen voor gebruik
in deze machine en/of die speciek worden aanbevolen
door Evolution Power Tools Ltd.
Indien uitgerust met een correct zaagblad
kan deze machine gebruikt worden om het volgende
te zagen:
• Hout
• Producten afgeleid van hout (MDF, spaanplaat,
multiplex, meubelplaat, hardboard enz.)
• Aluminium
• Plaatstaal
VERBODEN GEBRUIK VAN DIT ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING: Dit product is een multifunctionele
decoupeerzaag mag alleen als zodanig gebruikt worden.
Het mag op geen enkele manier worden aangepast
of worden gebruikt voor het aandrijven van andere
apparatuur of andere accessoires die niet worden
genoemd in deze gebruiksaanwijzing.
WAARSCHUWING: Dit product is niet bedoeld om
gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen)
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden, of met een gebrek aan kennis en
ervaring, tenzij ze onder toezicht staan of instructies
hebben ontvangen over het veilige gebruik van het
product door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid en die bevoegd is om het toestel
veilig te gebruiken.
(2.1) ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
(Deze algemene veiligheidsinstructies zijn zoals
gespecificeerd in EN 62841-1 en EN 62841-2-11;
UL 62841-1 en UL 62841-2-11; CSA-C22.2 No. 62841-1 en
CSA-C22.2 No. 62841-2-11).
WAARSCHUWING: lees alle veiligheidswaarschuwingen
en -instructies. Het niet opvolgen van waarschuwingen
en instructies kan leiden tot een elektrische schok, vuur
en/of persoonlijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik. De term 'elektrisch
gereedschap'in de waarschuwingen verwijst naar uw
door stroom (met netsnoer) of door accu's gevoede
(snoerloos), elektrische gereedschap.
(2.2) 1) Algemene elektrische gereedschappen
Veiligheidswaarschuwingen [Veiligheid werkplek]
a) Houd uw werkplek schoon en goed verlicht.
Rommelige of donkere ruimten vragen om ongelukken.
b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in een
explosieve omgeving, zoals in de buurt van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen maken vonken en kunnen het
stof of de dampen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en omstanders op een veilige
afstand tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap. Afleidingen kunnen tot controleverlies
leiden.
(2.3) 2) Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap [Elektrische veiligheid]
a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten op
het stopcontact passen. Pas de stekker nooit aan.
Gebruik geen adapters bij geaarde elektrische
gereedschappen. Ongewijzigde stekkers en passende
stopcontacten verminderen het risico op elektrische
schokken.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische
schokken als uw lichaam geaard is.
c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot aan
regen of een natte omgeving. Water in een elektrisch
gereedschap verhoogt het risico op elektrische schokken.
d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit
om een elektrisch gereedschap te dragen, trekken of
om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het
snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
snoeren vergroten het risico op elektrische schokken.
e) Bij gebruik buitenshuis van een elektrisch
gereedschap dient u een snoer te gebruiken dat
hiervoor geschikt is. Een snoer dat geschikt is voor
gebruik buitenshuis vermindert het risico op elektrische
schokken.
f) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is,
gebruik dan een door een aardlekschakelaar
beveiligde stroomvoorziening. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische
schokken.
(2.4) 3) Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap [Persoonlijke veiligheid].
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde
verstand bij het bedienen van een elektrisch
gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap
als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens
het werken met elektrische gereedschappen kan
resulteren in ernstig lichamelijk letsel.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming. Veiligheidsuitrusting
zoals stofmasker, slipvrije veiligheidsschoenen, helm
of gehoorbescherming zullen persoonlijk letsel
verminderen, indien deze worden gebruikt onder de
juiste omstandigheden.
c) Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat
de schakelaar in de uit-positie staat voordat u de
stroomvoorziening en/of accu aansluit, het gereedschap
oppakt of draagt. Het dragen van elektrisch gereedschap
met uw vinger op de schakelaar of het in het stopcontact
steken van de stekker met de schakelaar aan, is een
uitnodiging voor ongelukken.
d) Verwijder eventuele afstelbare sleutels of
moersleutels van de bladbout voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een moersleutel
81
www.evolutionpowertools.com
NL

verbonden met een bewegend onderdeel van een
elektronisch gereedschap kan tot lichamelijk letsel leiden.
e) Reik niet te ver. Zorg dat u te allen tijde in
evenwicht blijft. Dat zorgt voor een betere controle over
het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag gepaste kleding. Draag geen loszittende
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen in de
bewegende delen terecht komen.
g) Als er voorzieningen zijn voor het aansluiten van
stofafzuiging en opvangvoorzieningen, zorg er dan
voor dat deze zijn aangesloten en correct worden
gebruikt. Het gebruik van stofverzameling kan gevaren
gerelateerd aan stof verminderen.
h) Word niet zelfgenoegzaam door de ervaring die
u hebt opgedaan door het frequent gebruiken van
gereedschappen zodat u de veiligheidsvoorschriften
gaat negeren. Een onachtzame actie kan in een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
(2.5) 4) Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap [gebruik en onderhoud van
elektrisch gereedschap].
a) Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik
het juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing.
Het juiste elektrische gereedschap zal de taak beter en
veiliger uitvoeren, wanneer het op de snelheid wordt
gebruikt waarvoor het is ontworpen.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar
niet in- of uitschakelt. Ieder elektrische gereedschap
dat niet bediend kan worden met de schakelaar
is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Koppel het elektrische gereedschap los van de
stroombron van het elektrische gereedschap voordat
u aanpassingen aanbrengt, accessoires verwisselt
of elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke
veiligheidsmaatregelen verminderen de kans dat het
elektrische gereedschap onbedoeld opstart.
d) Bewaar niet-gebruikt elektrisch gereedschap
buiten het bereik
d) en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn
met het elektrisch gereedschap of deze instructies
het elektrische gereedschap bedienen. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van onervaren
gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrische gereedschappen.
Controleer op foutieve uitlijning of het vastlopen
van bewegende onderdelen, defect van bewegende
onderdelen of andere omstandigheden die de werking
van de elektrische gereedschappen kan beïnvloeden.
Bij schade moet het elektrische gereedschap vóór
gebruik gerepareerd worden. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Juist onderhouden snijgereedschappen met
scherpe zaagtanden zijn minder geneigd te verwonden
en zijn eenvoudiger te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires
en inzetgereedschappen etc., in overeenstemming
met deze instructies, rekening houdend met de
werkomstandigheden en het werk dat moet worden
uitgevoerd. Het elektrische gereedschap gebruiken voor
handelingen anders dan bedoeld
kan leiden tot gevaarlijke situaties.
h) Houd de handgrepen en grijpoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Gereedschap met gladde
handgrepen en grijpoppervlakken zorgen voor onveilig
gebruik en gebrek aan controle in onverwachte situaties.
(2.6) 5). Gebruik en onderhoud van de accu
a) Alleen opladen met de door de fabrikant
gespecificeerde oplader. Een oplader die geschikt is
voor een type accu kan een risico op brand met zich mee
brengen wanneer gebruikt met een andere accu..
b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de
specifiek aangegeven accu's. Het gebruik van een
andere
accu kan risico op brand of letsel met zich mee brengen.
c) Als de accu niet gebruikt wordt, houdt deze dan
uit de buurt van andere metalen objecten, zoals
paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere
kleine metalen objecten die een connectie van een
pool met de andere kunnen maken. Het kortsluiten van
de polen kan brandwonden of brand veroorzaken.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
spuiten; vermijd contact. Als
er per ongeluk contact is, spoelen met water. Als de
vloeistof in contact komt met de ogen, zoek dan ook
medische hulp. Vloeistof die uit de accu komt, kan irritatie
of brandwonden veroorzaken.
e) Gebruik geen accu of gereedschap die beschadigd
of gemodificeerd zijn. Beschadigde of gemodificeerde
accu's kunnen onverwacht gedrag vertonen, wat kan
resulteren in brand, explosie of risico op letsel.
f) Stel een accu of gereedschap nooit bloot aan
vuur of hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of
temperaturen boven de 130 °C kan explosie veroorzaken.
Opmerking: de temperatuur ‘130 °C’ kan worden
vervangen door de temperatuur ‘265 °F’.
g) Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of het
gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik
gespecificeerd in de instructies. Incorrect opladen of
bij temperaturen buiten het gespecificeerde bereik kan
de accu beschadigen en het risico op brand vergroten.
6) Service
a)Geef het elektrische gereedschap in onderhoud bij
een gekwalificeerd reparateur die alleen originele
onderdelen gebruikt. Dit verzekert dat de veiligheid
van het elektrische gereedschap goed wordt behouden.
b) Beschadigde accu's nooit onderhouden. Het
onderhoud van accu's moet
alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of
geautoriseerde onderhoudsproviders.
EXTRA VEILIGHEIDSREGELS VOOR EVOLUTION
DECOUPEERZAAG
1. Niet blootstellen aan regen of water.
2. Draag gehoorbescherming wanneer nodig.
Blootstelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
3. Zaag/schraap-bladen en accessoires kunnen erg
heet worden. Ga zorgvuldig en voorzichtig te werk bij
het verwisselen van (inzet)onderdelen of accessoires.
4. Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde
grijpvlakken, in het bijzonder wanneer u een
bewerking uitvoert waarbij het zaagblad in contact
kan komen met verborgen bedrading. Als het zaagblad
in contact komt met een onder spanning staande draad,
kan het elektrisch gereedschap onder spanning komen te
staan en de bediener een elektrische schok bezorgen.
5. Indien mogelijk, gebruik klemmen of een
bankschroef om het werkstuk vast te zetten.
6. Bij zagen in wanden, vloeren en vergelijkbare
werkgebieden altijd controleren dat er geen
verborgen voorzieningen (water- en/of gasleidingen,
82
www.evolutionpowertools.com

elektriciteitsleidingen en degelijke) zich op het
pad van het zaagblad bevinden. Zagen in verborgen
voorzieningen kan tot letsel van de bediener leiden en
aanzienlijke materiële schade veroorzaken.
7. De decoupeerzaag altijd loskoppelen van de
stroomvoorziening voordat u het zaagblad verwisselt.
Gebruik nooit beschadigde of vervormde zaagbladen.
8. Laat de zaag altijd volledig tot stilstand komen
voordat u de zaag neerlegt. Nog draaiend gereedschap
kan oncontroleerbaar gaan stuiteren als de punt van het
zaagblad een oppervlak raakt.
9. Houd altijd rekening met de werkomgeving en
draag geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen.
Dit kunnen onder meer een stofmasker, oogbescherming
en veiligheidsschoenen zijn.
(2.7) GEZONDHEIDSADVIES
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van deze machine
kunnen stofdeeltjes vrijkomen. Afhankelijk van de
materialen waarmee u werkt, kan dit stof zeer schadelijk
zijn. Vraag professioneel advies indien u denkt dat de
verf waarmee het oppervlak van het te zagen materiaal
bedekt is, lood bevat. Verf gebaseerd op lood mag alleen
verwijderd worden door een deskundige. Wij raden u aan
om niet zelf te proberen deze te verwijderen.
Wanneer het stof op oppervlakken neervalt, kan contact
van uw hand met uw mond leiden tot de inname van
lood. Blootstelling aan zelfs lage niveaus van lood kan
leiden tot onomkeerbaar hersenletsel en beschadiging
van het zenuwstelsel. Vooral jonge en ongeboren
kinderen zijn kwetsbaar.
We raden u aan de risico's verbonden aan de materialen
waarmee u werkt goed in te schatten en het risico op
blootstelling te beperken.
Sommige materialen kunnen stof produceren dat
gevaarlijk kan zijn voor uw gezondheid. We raden u
daarom aan bij het gebruik van deze machine een
goedgekeurd gezichtsmasker met verwisselbare filter te
dragen.
Werk steeds:
• In een goed-geventileerde ruimte.
• Werk met goedgekeurde veiligheidsuitrustingen,
zoals stofmaskers die speciaal ontworpen zijn om
microscopische deeltjes te filteren.
(2.8) WAARSCHUWING: gebruik van elektrisch
gereedschap kan ertoe leiden dat er objecten richting
uw ogen worden geslingerd, wat kan leiden tot ernstige
oogschade. Voordat u het elektrische gereedschap
gebruikt, draag altijd een gesloten veiligheidsbril, een
veiligheidsbril met zijbescherming of een volledig
gelaatsscherm indien nodig.
WAARSCHUWING: Sommige hout- en
houtsoortproducten, met name MDF (medium-
density fibreboard), kunnen stof produceren dat
schadelijk voor uw gezondheid kan zijn. Wij raden het
gebruik van een goedgekeurd gezichtsmasker aan bij
het gebruik van deze machine, in combinatie met het
gebruik van een stofafzuigingsinstallatie.
SERIENR. / BATCHCODE
Het serienummer bevindt zich op de motorbehuizing
van de machine. Neem contact op met de hulplijn van
Evolution Power Tools of ga naar:
www.evolutionpowertools.com voor instructies om de
batchcode te herkennen.
(4.2) GELEVERDE ITEMS
103-0001,
103-0004
103-0001A,
103-0001B,
103-0001C
103-0004A
Gebruiksaanwijzing
Snoerloze decou-
peerzaag
Multi-inzetbare
zaagbladen
Parallelle randge-
leider
Stofpoort
2 Ah accu
4 Ah accu
5 Ah accu
8 Ah accu
Oplader met enkel
dock
Oplader met dubbel
dock
EXTRA ACCESSOIRES
Naast de standaardonderdelen die bij deze machine
worden geleverd, zijn de volgende accessoires ook
verkrijgbaar via de webshop van Evolution op
www.evolutionpowertools.com of in een winkel bij u in
de buurt.
Omschrijving Onderdeelnr.
Multi-inzetbare zaag-
bladen
075-0200
Omschrijving Onderdeelnr.
2 Ah accu
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
4 Ah accu R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
5 Ah accu R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
8 Ah accu R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1- Lader
met enkel dock
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Oplader met
dubbel dock
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
Als u van plan bent een accu voor een periode
zonder gebruik op te bergen, berg de accu dan
op bij kamertemperatuur (0 °C tot 20 °C). Bij het
opbergen voor zeer lange periodes accu één keer
per jaar opladen om diepontlading te voorkomen.
Omgevingstemperatuurbereik voor gebruik van
gereedschap en accu: 0 °C tot 40 °C. Oplaadtemperatuur:
5 °C tot 40 °C.
83
www.evolutionpowertools.com
NL

MACHINEOVERZICHT
1
1. VARIABELE SNELHEIDSKNOP
2. VEILIGHEIDSVERGRENDELINGSKNOP
3. ZAAGBLADKLEM
4. KLEMSCHROEF VAN DE PARALLELLE
RANDGELEIDER
5. ZAAGBLAD
6. PARALLELLE RANDGELEIDER
7. PENDELREGELAAR
8. BODEMPLAAT
9. STOFPOORT
10. ACCU
11. AFSCHUININGS-AFSTELLING
12. LEDLAMPJE
6
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
84
www.evolutionpowertools.com

Afb. 1
INSTALLATIE
Accu installeren (Afb. 1)
Schuif de accu in de onderkant van de machine totdat hij vastklikt.
Accu verwijderen
Druk op de accu-ontgrendelknop en schuif de accu uit de onderkant
van de machine.
Parallelle randgeleider plaatsen (Afb. 2)
Schroef de klemschroef van de parallelle randgeleider los (4) en steek
de parallelle randgeleider in de bodemplaat. Zet de schroef terug en
draai vast.
Zaagblad plaatsen (Afb. 3)
1. Met het zaagblad met de goede kant naar voren, de zaagbladklem
in open-positie trekken.
2. Druk het zaagblad stevig in de zaagbladklem en laat de klem los.
Zaagblad verwijderen
Om het zaagblad te verwijderen, de zaagbladklem in open-positie
trekken. Verwijder het zaagblad en laat de klem los.
Plaatsen van de stofpoort (Afb. 4)
Om de stofpoort op het gereedschap te bevestigen, insteken aan de
achterkant van de bodemplaat.
VARIABELE-SNELHEIDSKNOPariabele snelheidsknop
Om het gereedschap te starten, de vergrendelingsknop omlaag
drukken (2) en de variabele snelheidsknop indrukken (1)
Afb. 2
Afb. 3
Afb. 4
85
www.evolutionpowertools.com
NL

GEBRUIK
Controleer dat het zaagblad nergens in contact is met het werkstuk,
zet het gereedschap aan en wacht tot het zaagblad op volle snelheid
is. Laat de onderkant plat op het werkstuk rusten en beweeg het
gereedschap rustig voorwaarts over de van tevoren aangebrachte
markeerlijn.
Aanpassen zaagactie
Dit gereedschap kan gebruikt worden met een pendelslag of met de
gewone slag (op en neer). Bij zagen met de pendelstand wordt de
zaag naar voren geduwd tijdens de zaagslag, wat de zaagsnelheid
aanzienlijk verhoogt.
Om de zaagactie te wijzigen, de pendelregelaar in de juiste stand
voor de gewenste zaagactie zetten. (Afb.5) Raadpleeg onderstaande
tabel om de juiste zaagactie te kiezen.
Positie Zaagacties Toepassingen
1
Rechte lijn
zaagacties
Zagen van plaatstaal, roestvrij
staal en kunststof. Voor
strakke zaagsnedes in hout en
multiplex
2
Small
pendel actie
Zagen van plaatstaal,
aluminium en hardhout
3
Medium
pendel actie
Zagen van hout en multiplex
.Voor snel zagen van aluminium
en plaatstaal
4
Large
pendel actie
Voor snel zagen van hout en
multiplex
Het ledlampje werkt als de schakelaar licht of volledig ingedrukt
wordt, en verlicht het zaaggebied.
Zaagmethoden - Afschuining zagen (Afb. 6)
WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat het gereedschap uitgezet
is en dat de accu verwijderd is voordat de bodemplaat gekanteld
wordt.
Om de zaaghoek aan te passen, de hendel voor de afschuinings-
afstelling naar voren trekken, de juiste hoek instellen en de
hendel weer terugtrekken. Vergrendel de vergrendelhendel in
vergrendelingspositie.
Met gekantelde bodemplaat kunt u afgeschuinde randen zagen met
iedere hoek tussen 0° en 45° (links of rechts).
(Afb. 5)
Afb.6
86
www.evolutionpowertools.com

SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
De machine heeft geen speciaal onderhoud
nodig.
• Maak regelmatig de ventilatiesleuven
schoon.
• Gebruik een mild schoonmaakmiddel op
een vochtige doek om de kunststof delen
van de machine schoon te maken. Gebruik
geen agressieve schoonmaakmiddelen en
laat nooit water in contact komen met de
machine.
MILIEU
Gooi elektrische apparaten nooit weg met het
huishoudelijk afval.
Om te voldoen aan de Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende oude elektrische en elektronische
apparatuur en de implementatie ervan in de
nationale wetgevingen, moeten oude elektrische
gereedschappen gescheiden van ander afval
worden afgevoerd op een milieuvriendelijke
manier, bijv. door het naar een recyclingdepot te
brengen.
Recyclingalternatief voor retourneren:
als alternatief voor het retourneren van de
apparatuur naar de fabrikant, kan de eigenaar
van de elektrische apparatuur ervoor zorgen
dat de apparatuur op de juiste wijze wordt
afgevoerd als hij het apparaat niet langer wenst
te behouden. De oude apparatuur kan naar een
geschikt inzamelpunt gebracht worden dat de
apparatuur zal afvoeren in overeenstemming
met de nationale regelgeving op het gebied
van recycling en afvalverwerking. Dit is niet van
toepassing op enige accessoires of hulpmiddelen
zonder elektrische componenten die met de oude
apparatuur zijn meegeleverd.
Milieuschade door incorrecte afvoer van de
accu's/oplaadbare accu's.
Accu's/oplaadbare accu's mogen niet worden
afgevoerd met het normale huishoudelijke
afval. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten
die onderhevig zijn aan regels en wetgeving
voor gevaarlijke materialen. Voer accu's af in
overeenstemming met de lokale voorschriften.
Haal de accu uit het product voordat u het
weggooit.
87
www.evolutionpowertools.com
NL

De fabrikant van het product waarop deze verklaring betrekking heeft, is:
VK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankrijk.
De fabrikant verklaart hierbij dat de machine zoals beschreven in deze verklaring voldoet aan
alle relevante bepalingen van de machinerichtlijn en andere toepasselijke richtlijnen, zoals
hieronder beschreven. De fabrikant verklaart verder ook dat de machine, zoals beschreven in deze
verklaring, indien van toepassing, aan de relevante bepalingen over de essentiële vereisten voor
gezondheid en veiligheid voldoet.
De richtlijnen waarop deze verklaring betrekking heeft, worden hieronder nader be-
schreven:
2006/42/EC Machinerichtlijn.
2014/30/EU. Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit,
De richtlijn Beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische apparatuur (RoHS)
2012/19/EU. De richtlijn Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
En is conform de van toepassing zijnde vereisten van de volgende documenten
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN IEC 55014-1:2021 •
EN IEC 55014-2:2021
Productgegevens
Omschrijving: R90JGS-Li SNOERLOZE DECOUPEERZAAG
Evolution Model Nr:
103-0001
Merknaam: EVOLUTION
Spanning: 18 V DC.
De technische documentatie die vereist is om aan te tonen dat het product aan de vereisten
van de richtlijnen voldoet is verzameld en beschikbaar voor onderzoek door relevante
handhavingsinstanties, en verifieert dat ons technische dossier de documenten hierboven bevat
en dat ze de correcte standaarden zijn voor het hierboven beschreven product.
Naam en adres van de houder van de technische documentatie.
Handtekening: Druk: Barry Bloomer - CEO
Datum: 10/07/23
VK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankrijk.
EC-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
88
www.evolutionpowertools.com

89
www.evolutionpowertools.com
NL

VIKTIGT
Läs noggrant igenom dessa drifts- och
säkerhetsinstruktioner i sin helhet.
För din egen säkerhet, om du är osäker på någon
aspekt gällande användningen av den här
utrustningen, kontakta relevant teknisk hjälplinje,
numret kan hittas på Evolution Power Tools
webbsida.
Vi har flera hjälplinjer i vår globala organisation,
men teknisk hjälp finns även tillgänglig hos din
leverantör.
WEBBSIDA
www.evolutionpowertools.com
E-POST
Storbritannien: customer.services@
evolutionpowertools.com
USA: evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GARANTI
Grattis till ditt köp av en Evolution Power Tools-
maskin. Slutför din produktregistrering online
med hjälp av instruktionerna i broschyren som
levereras tillsammans med den här maskinen.
Detta kommer att göra det möjligt för dig att
validera din maskins garantiperiod via Evolutions
webbsida, genom att ange din information och
på så vis möjliggöra snabb service vid behov.
Vi är glada över att du valt en produkt från
Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools reserverar sig för
rättigheten att göra förbättringar och ändringar
av produktens design utan förvarning.
Se broschyren gällande garantiregistrering och/
eller förpackningen för information om garantins
villkor.
90
www.evolutionpowertools.com

MASKIN
Storbritannien/EU/
AUS
USA
Produktkod 103-0001
103-0004
Spänning 18 V likström 20V likström
Hastighet utan belastning 0-2300/min
-1
Max sågdjup för trä 90mm 2–3/8 tum
Max sågdjup för plast 60mm 2–3/8 tum
Max sågdjup för mild stål 6mm 1/4 tum
slaglängd 25,4mm 1 tum
Vikt utan tyngd 1,85kg 4lb
Vikt med tyngd 2,29kg 5lb
LJUD- OCH EMISSIONSDATA
Ljudtrycksnivå L
pA
(utan belastning) 81,7dB(A); K=5dB(A)
Ljudeffektsnivå L
WA
(utan belastning) 92,7dB(A); K=5dB(A)
Osäkerhet, K
pA
och K
WA
5 dB(A)
VIBRATIONSDATA
Max vibration
2,465m/s
2
*Bulleremissionstest i enlighet med EN 62841-1 och EN 62841-2-11
MASKINSPECIFIKATIONER
VIBRATION
Anmärkning: Vibrationsmätningar gjordes under
standardförhållanden i enlighet med: EN 62841-1
och EN 62841-2-11
Varning: Använd hörselskydd!
Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med en standardtestmetod
och kan användas för att jämföra ett verktyg med
ett annat.
Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas vid en preliminär bedömning av
exponering.
(1.6) VARNING: Vid användning av den här
maskinen kan operatören utsättas för höga nivåer
av vibration som överförs till handen och armen.
Det är möjligt att operatören utvecklar
vibrationsskador och vita fingrar (Raynauds
syndrom). Det här tillståndet kan minska handens
känslighet för temperaturer såväl som
skapa allmänna domningar.
Långvariga eller regelbundna användare av den
här maskinen bör kontrollera tillståndet hos sina
händer och fingrar noga. Om några av symptomen
dyker upp, sök direkt
läkarvård.
• Mätning och bedömning av mänsklig
exponering för handöverförd vibration på
arbetsplatsen ges i:
EN 62841-1 och EN 62841-2-11
• Många faktorer kan påverka den aktuella
vibrationsnivån under drift, exempelvis
arbetsytans förhållanden och riktning, samt
maskintypen som används och dess skick. Före
varje användning, ska sådana faktorer bedömas
och där möjligt ska lämplig arbetspraxis
användas. Hantering av dessa faktorer kan hjälpa
till att minska vibrationseffekterna:
Hantering
• Hantera den här maskinen med
försiktighet och låt den göra sitt arbete.
• Undvik att använda överdriven fysisk kraft på
någon av maskinens kontroller.
• Tänk på din säkerhet och stabilitet och
maskinens riktning vid användning.
Arbetsyta
• Tänk på arbetsytans material; dess skick,
densitet, styrka, stabilitet och läge.
VARNING: Vibrationsemission vid faktisk
användning av elverktyget kan skilja sig åt från
91
www.evolutionpowertools.com
SV

det totala deklarerade värdet beroende på hur
verktyget används.
Behovet att identifiera säkerhetsåtgärder och att
skydda operatören baseras på en uppskattning av
exponering under de aktuella arbetsförhållandena
(med alla delar
av arbetscykeln i åtanke, såsom antalet gånger som
verktyget är avstängt, när det går på tomgång,
utöver utlösningstid).
(1.7) ETIKETTER OCH SYMBOLER
VARNING: Använd inte denna maskin
om varnings- och/eller instruktionsetiketterna
saknas eller är skadade. Kontakta Evolution
Power Tools för ersättningsetiketter.
Anmärkning: Alla eller några av följande symboler
kan visas i manualen eller på produkten
.
Symbol Beskrivning
V
Volt
A
Ampere
min
-1
(RPM)
Hastighet
~
Växelström
n
o
Hastighet utan belastning
Bär skyddsglasögon
Bär hörselskydd
Rör inte,
håll händer borta
Bär dammskydd
Bär handskydd
CE-certikat
UKCA-certikat
TUV SUD-certifikat
(RCM)
Överenskommelsemärkning
för el- och elektronikutrustning.
Standarder i Australien/Nya
Zeeland
El- och elektronikavfall
Symbol Beskrivning
Läs manualen
VARNING
Triman – Avfallshämtning
och återvinning
Håll borta från värme och öppna
lågor – får inte brännas
Håll borta från vatten – sänk inte
ner i vätska
Högsta temperatur
Likström
AVSEDD ANVÄNDNING AV DETTA ELVERKTYG
VARNING: Den här produkten är en
multifunktionell sticksåg som har utformats för att
användas tillsammans med speciella t-skaftade
blad från Evolution. Använd endast blad som är
utformade för att användas tillsammans med denna
maskin och/eller de som specikt rekommenderas
av Evolution Power Tools Ltd.
När ett korrekt blad används
kan den här maskinen användas för att såga:
• Trä
• Träprodukter (MDF, spånskiva, plywood,
lamellträ, hårda berskivor osv.)
• Aluminium
• Mild stål
FÖRBJUDEN ANVÄNDNING AV DETTA
ELVERKTYG
VARNING: Den här produkten är en
multifunktionell sticksåg och ska endast användas
som sådan. Den får inte modieras på något
sätt eller användas för att ge el åt någon annan
utrustning eller för att driva några andra tillbehör än
de som omnämns i den här bruksanvisningen.
VARNING: Den här produkten är inte avsedd
att användas av personer (inklusive barn)
med reducerad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller med bristande erfarenhet och
kunskap, om de inte övervakas eller har fått
instruktioner gällande produktens säkra
användning av en person som ansvarar för deras
säkerhet och som är förtrogen med dess säkra
användning.
92
www.evolutionpowertools.com

(2.1) ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
(Dessa allmänna säkerhetsinstruktioner för
elverktyg är i enlighet med EN 62841-1 och EN
62841-2-11;
UL 62841-1 och UL 62841-2-11; CSA-C22.2 No.
62841-1 och CSA-C22.2 Nr. 62841-2-11).
VARNING: Läs alla säkerhetsinstruktioner och
varningar. Underlåtelse att följa varningar
och instruktioner kan resultera i elstöt, brand och/
eller allvarlig skada.
Spara alla varningar och instruktioner för
framtida referens. Termen "elverktyg" i varningarna
avser ditt nätdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
(2.2) 1) Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg [Säkerhet på arbetsområdet]
a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
Röriga eller mörka områden kan bidra till olyckor.
b) Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, som
i närheten av brandfarliga vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg
skapar gnistor som kan antända
damm eller rök.
c) Håll barn och andra personer på avstånd när
elverktyg används. Distraktioner kan leda till att
du förlorar kontrollen.
(2.3) 2) Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg [Elsäkerhet]
a) Elverktygets stickpropp måste passa i uttaget.
Modifiera aldrig kontakten på något sätt.
Använd inte adapterkontakter tillsammans med
jordade elverktyg. Icke-modifierade kontakter
och matchande uttag minskar risken för elektriska
stötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som
rör, radiatorer, fristående ugnar och kylskåp. Det
finns en ökad risk för elektriska stötar om din kropp
är jordad.
c) Utsätt inte elverktygen för regn eller våta
förhållanden. Om vatten tränger in i ett elverktyg
ökar risken för elstöt.
d) Använd inte sladden på fel sätt. Använd
aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur
elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja,
vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller
intrasslade sladdar ökar risken för elstöt.
e) Använd en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk när du använder elverktyget
utomhus. Användning av en sladd som är lämplig
för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar.
f) Om det är oundvikligt att använda ett
elverktyg i ett fuktigt utrymme, använd en
jordfelsbrytare (JFB). Att använda en JFB minskar
risken för elstöt.
(2.4) 3) Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg [Personlig säkerhet].
a) Var uppmärksam, se upp med vad du gör
och använd sunt förnuft när du använder ett
elverktyg. Använd inte elverktyget om du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Ett ögonblick av bristande uppmärksamhet
när elverktyg används kan resultera i allvarliga
personskador.
b) Använd personlig skyddsutrustning.
Använd alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som
dammfiltermask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm
eller hörselskydd som används under lämpliga
förhållanden minskar risken för personskador.
c) Förhindra oavsiktlig start. Se till att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du ansluter
till strömkällan och/eller batteripaketet, tar upp
eller bär verktyget. Att bära elverktyg med fingret
på strömbrytaren eller att ge ström till elverktyg
som har strömbrytaren påslagen inbjuder till
olyckor.
d) Ta bort eventuell justeringsnyckel eller
skiftnyckel från bladbulten innan elverktyget
startas. En skiftnyckel eller nyckel som sitter kvar
på en roterande del av ett elverktyg kan leda till
personskador.
e) Luta dig inte för mycket. Ha hela tiden
ordentligt fotfäste och bra balans. Detta gör
det lättare att kontrollera verktyget i oväntade
situationer.
f) Anpassa dina kläder. Bär inte lösa kläder eller
smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från
rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår
kan fastna i rörliga delar.
g) Om anordningar finns för anslutning av
dammutsug och dammuppsamling, se till att
dessa är anslutna och används på rätt sätt.
Användning av dammuppsamling kan minska
dammrelaterade risker.
h) Låt inte vanan med verktygen leda
till att du blir för bekväm och ignorerar
säkerhetsprinciperna för verktygen. En oförsiktig
handling kan orsaka allvarliga skador inom en
bråkdel av en sekund.
(2.5) 4) Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg [Användning och skötsel av
elverktyg].
a) Använd inte tvång mot elverktyget.
Använd elverktyg som är lämpliga för ditt
användningsområde. Rätt elverktyg gör jobbet
bättre och säkrare med den hastighet som det är
konstruerat för.
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren
inte kan slå på eller av det. Elverktyg
som inte kan kontrolleras med strömbrytaren
är farliga och måste repareras.
c) Koppla bort elverktyget från strömkällan
innan du gör några justeringar, byter tillbehör
eller förvarar elverktyget. Sådana förebyggande
säkerhetsåtgärder minskar risken för att oavsiktligt
starta elverktyget.
d) Förvara elverktyg som går på tomgång utom
räckhåll för
93
www.evolutionpowertools.com
SV

barn och låt inte någon som inte är förtrogen
med elverktyget eller dessa instruktioner
använda elverktyget. Elverktyg är farliga om de
används av okunniga användare.
e) Underhåll av elverktyg. Kontrollera att rörliga
delar inte är feljusterade eller fastlåsta, att inga
rörliga delar är trasiga eller att något annat
förhållande kan påverka elverktygets funktion.
Om verktyget är skadat ska det repareras innan
det används. Många olyckor orsakas av dåligt
underhållna elverktyg.
f) Håll sågverktygen vassa och rena.
Korrekt underhållna sågverktyg med
vassa sågkanter kommer mindre sannolikt att
bindas
och är enklare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehören
och verktygsbits osv., i enlighet med
dessa instruktioner, med hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som ska
utföras. Användning av elverktyget för andra
ändamål än de avsedda
kan leda till en farlig situation.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och
fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor
gör det inte möjligt att hantera och kontrollera
verktyget i oväntade situationer.
(2.6) 5) Användning och skötsel av
batteridrivet verktyg
a) Ladda endast med laddaren som tillverkaren
har specificerat. En laddare som är lämplig för en
typ av batteripaket kan utgöra en brandrisk när den
används med ett annat batteripaket.
b) Använd endast elverktyg med särskilt
utsedda batteripaket. Användning av andra
batteripaket kan utgöra en risk för skada och
eldsvåda.
c) När batteripaketet inte används, håll
det borta från andra metallföremål, som
pappersgem,
mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små
metallföremål som kan skapa en anslutning
från en terminal till en annan. Kortslutning av
batteripoolerna kan orsaka brännskador eller en
eldsvåda.
d) Under missförhållanden kan vätska rinna ut
från batteriet; undvik kontakt. Om
kontakt inträffar av misstag, spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögon, sök ytterligare
läkarvård. Batterivätska kan orsaka irritation och
sveda.
e) Använd inte ett batteripaket eller verktyg
om det är trasigt eller modifierat. Skadade
eller ändrade batterier kan uppvisa oberäkneligt
beteende, vilket kan resultera i brand, explosion
eller risk för skada.
f) Exponera inte ett batteripaket eller verktyg
för eld eller höga temperaturer. Exponering för
temperatur över 130 °C kan orsaka explosion.
Anmärkning: Temperaturen 130 °C kan ersättas
med temperaturen 265 °F.
g) Följ alla instruktioner för laddning och
ladda inte batteripaketet eller verktyget vid
temperaturer som ligger utanför intervallet
som specificerats i instruktionerna. Felaktig
laddning eller temperatur som ligger utanför det
specificerade intervallet kan skada batteriet och öka
risken för eldsvåda.
6) Service
a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service
på elverktyget och använd endast identiska
reservdelar. Detta garanterar att elverktygets
säkerhet upprätthålls.
b) Serva aldrig trasiga batteripaket. Service av
batteripaket ska endast
utföras av tillverkaren eller auktoriserade
serviceleverantörer.
YTTERLIGARE SÄKERHETSREGLER FÖR DIN
STICKSÅG FRÅN EVOLUTION
1. Exponera inte för regn eller vatten.
2. Använd hörselskydd vid behov.
Bullerexponering för kan orsaka hörselskada.
3. Såg-/lblad och tillbehör kan bli väldigt
varma. Var försiktig vid byte och hantering av
huvud eller tillbehör.
4. Håll verktyget i den isolerade greppytan
speciellt när du utför ett arbete där bladet
kan komma i kontakt med dolda sladdar. Om
bladet kommer i kontakt med en strömförande
sladd kan elverktygets exponerade metalldelar bli
strömförande och ge operatören en elstöt.
5. Om möjligt, använd klämmor eller ett
skruvstäd för att hålla fast ditt arbete.
6. När väggar, golv eller liknande sågas,
säkerställ i den utsträckning det går att det
inte nns några ledningar (gas- eller vattenrör,
elkablar osv.) i bladets väg. Sågning i dolda
ledningar skulle kunna skada användaren och
egendomen.
7. Koppla alltid bort sticksågen från
elförsörjningen innan byte av blad. Använd aldrig
skadade eller deformerade blad.
8. Låt alltid sågen stanna helt innan du lägger
ner den. Ett påslaget verktyg kan börja hoppa
okontrollerat om bladspetsen kommer i kontakt
med någon yta.
9. Ta alltid hänsyn till arbetsmiljön och använd
lämplig personlig skyddsutrustning. Detta kan
inkludera dammltermasker, skyddsglasögon,
skyddsskor osv.
(2.7) HÄLSORÅD
VARNING: När denna maskin används
kan dammpartiklar skapas. Under vissa
omständigheter, beroende på vilket material
du arbetar med, kan detta damm vara speciellt
skadligt. Om du misstänker att ytfärgen hos
materialet som du ska såga innehåller bly, sök
experthjälp. Blybaserade färger ska endast tas bort
av en specialist och du ska inte försöka ta bort dem
på egen hand.
Så fort damm har hamnat på ytor, kan hand-
94
www.evolutionpowertools.com

till-mun-kontakt resultera i inandning av bly.
Exponering även för låga nivåer av bly kan orsaka
oåterkalleliga skador på hjärna och nervsystem.
Unga personer och ofödda barn är speciellt sårbara.
Du rekommenderas att ta hänsyn till riskerna som
är associerade med materialen som du arbetar med
för att minska exponeringsrisken.
Då en del material kan skapa damm som kan vara
skadligt för din hälsa rekommenderar vi att du
använder en godkänd ansiktsmask med utbytbart
filter när du använder maskinen.
Du ska alltid:
• Arbeta på en väl ventilerad plats.
• Arbeta med lämplig säkerhetsutrustning, som
dammfiltermasker som är speciellt utformade för
att filtrera mikroskopiska partiklar.
(2.8) VARNING: användning av elverktyg kan
resultera i att främmande föremål flyger mot dina
ögon, vilket kan resultera i allvarlig ögonskada.
Innan du använder ett elverktyg, använd alltid
skyddsglasögon eller skyddsglasögon med
sidskydd eller ett visir om nödvändigt.
VARNING: En del träprodukter och trätyper,
speciellt MDF (medeltjocka spånskivor), kan
producera damm som kan vara skadligt för din
hälsa. Vi rekommenderar att man använder
en godkänd ansiktsmask med utbytbara filter
när den här maskinen används, samt att man
använder en dammutsugningsanordning.
SERIENR. / PARTIKOD
Serienumret kan hittas på maskinens motorhölje. För
instruktioner om hur man identierar partikoden,
kontakta Evolution Power Tools hjälplinje eller gå till:
www.evolutionpowertools.com
(4.2) LEVERERADE ARTIKLAR
103-0001,
103-0004
103-0001A,
103-0001B,
103-0001C
103-0004A
Bruksanvisning
Sladdlös sticksåg
Multifunktionella
blad
Parallell kantstyrare
Dammutsug-
ningsport
2Ah-batteri
4Ah-batteri
5Ah-batteri
8Ah-batteri
Enkel laddnings-
station
Dubbel laddnings-
station
EXTRA TILLBEHÖR
Förutom standardartiklarna som levereras
tillsammans med den här maskinen nns även
följande tillbehör tillgängliga i Evolutions
onlinebutik på
www.evolutionpowertools.com eller från din lokala
återförsäljare.
Beskrivning Delnr
Multifunktionella blad 075-0200
Beskrivning Delnr
2Ah-batteri
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
4Ah-batteri R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
5Ah-batteri R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
8Ah-batteri R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1- Enkel
laddningsstation
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Dubbel laddnings-
station
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
Om du har för avsikt att förvara ett batteri under
en period utan användning, förvara då batteriet
i rumstemperatur (0°C till 20°C) Vid lagring
under väldigt långa perioder, utjämningsladda
batteriet en gång om året för att förhindra
urladdning; intervall för omgivningstemperaturen
som verktyg och batteri använder: 0°C till 40°C.
Laddningstemperaturen: 5°C till 40°C.
95
www.evolutionpowertools.com
SV

MASKINÖVERSIKT
1
1. VARIABEL HASTIGHETSUTLÖSARE
2. KNAPP FÖR SÄKERHETSAVSTÄNGNING
3. BLADKLÄMMA
4. KLÄMSKRUV FÖR PARALLELL KANTSTYRARE
5. SÅGBLAD
6. PARALLELL KANTSTYRARE
7. PENDELKONTROLL
8. BASPLATTA
9. DAMMUTSUGNINGSPORT
10. BATTERI
11. VINKELJUSTERING
12. LED-LAMPA
6
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
96
www.evolutionpowertools.com

Fig. 1
MONTERING
För att sätta på batteriet (Fig.1)
Låt batteriet glida på verktygsbasen tills det klickar på plats.
För att ta bort batteriet
Tryck på batteriets utlösningsknapp och låt batteriet glida av från
basen.
Montering av parallell kantstyrare (Fig.2)
Skruva av klämskruven på den parallella kantstyraren (4) och sätt in
den parallella kantstyraren i basplattan. Ersätt skruven och skruva åt.
Montering av bladet (Fig.3)
1. Med bladet riktat framåt, dra tillbaka bladklämman till det öppna
läget.
2. Sätt fast sågbladet ordentligt på bladklämman och släpp klämman.
Borttagning av bladet
För att ta bort bladet, dra tillbaka bladklämman till det öppna läget. Ta
bort bladet och släpp klämman.
Montering av dammutsugningsport (Fig.4)
För att fästa porten till verktyget, sätt in den på basplattans baksida.
Variabel hastighetsutlösare
För att starta verktyget, tryck ner lås-av-knappen (2) och tryck ner den
variabla hastighetsutlösaren (1)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
97
www.evolutionpowertools.com
SV

DRIFT
Starta verktyget utan att bladet kommer i kontakt med arbetsstycket
och vänta tills bladet når full hastighet. Låt sedan basen vila platt
på arbetsstycket och flytta försiktigt verktyget längs med den
markerade såglinjen.
Justering av sågning
Det här verktyget kan användas tillsammans med pendel- eller rak
linje- (upp och ner) sågning. Pendelsågning stöter bladet framåt på
sågningen och ökar såghastigheten avsevärt.
För att ändra sågningen, vrid bara pendelspaken till det önskade
sågläget. (Fig.5) Se tabellen nedan för att välja lämplig sågning.
Position Sågning Tillämpningar
1
Rak linje-
sågning
För att såga mild stål, rostfritt
stål och plast. För rena snittytor
i trä och plywood
2
Liten
pendelåtgärd
För att såga mild stål,
aluminium och hård stål.
3
Medel
pendelåtgärd
För att såga trä och plywood/
för snabb sågning i aluminium
och mild stål
4
Stor
pendelåtgärd
För snabb sågning i trä och
plywood
LED-lampan fungerar när knappen är lätt eller helt nedtryckt, och
lyser upp sågområdet.
Sågmetoder – Fasvinkelsågning (Fig.6)
VARNING: Se alltid till att verktyget är avstängt och batteriet
borttaget innan basen lutas.
För att justera sågvinkeln, dra spaken för avfasningsjustering framåt,
ställ in den önskade vinkeln och dra tillbaka spaken. Sätt låsspaken
i låst läge.
När basen är lutad kan du göra avfasningssnitt i vinklar som ligger
mellan 0° och 45° (vänster eller höger).
Fig.5
Fig.6
98
www.evolutionpowertools.com

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Den här maskinen kräver inte något speciellt
underhåll.
• Rengör ventilationsskårorna regelbundet.
• Använd ett milt tvättmedel på en fuktad
trasa för att rengöra maskinens delar.
Använd inte något rengöringsmedel och
låt aldrig vatten komma i kontakt med
maskinen.
MILJÖ
Placera aldrig några elverktyg i ditt hushållsavfall.
För att efterleva EU-direktivet 2012/19/EU
gällande gammal el- och elektronisk utrustning
och dess implementering i nationell lagstiftning,
måste gamla elverktyg separeras från annat avfall
och slängas på ett miljövänligt sätt, dvs genom att
ta dem till en återvinningsanläggning.
Återvinningsalternativ till återlämning:
Som alternativ till att returnera utrustningen till
tillverkaren, måste ägaren av den elektroniska
utrustningen se till att utrustningen korrekt
avyttras om hen inte längre vill behålla
utrustningen. Den gamla utrustningen kan
returneras till en lämplig uppsamlingspunkt
som kommer att göra sig av med utrustningen i
enlighet med de nationella bestämmelserna för
återvinning och avyttring av avfall. Det här gäller
inte för tillbehör eller hjälpmedel utan elektriska
komponenter som levererats tillsammans med
den gamla utrustningen.
Miljöskador på grund av felaktig avyttring av
batterier/uppladdningsbara batterier.
Batterier/uppladdningsbara batterier ska inte
slängas tillsammans med hushållsavfall. De kan
innehålla giftiga tungmetaller och är föremål för
regler och bestämmelser för behandling av farligt
avfall. Avyttra batterier i enlighet med relevanta
lokala bestämmelser.
Ta bort batteriet från produkten innan avyttring.
99
www.evolutionpowertools.com
SV

Tillverkaren av produkten som täcks av den här deklarationen är:
Storbritannien: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheeld, S20 3FR.
Franska: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankrike.
Tillverkaren försäkrar härmed att maskinen, i enlighet med deklarationen uppfyller alla de
relevanta bestämmelserna för maskindirektivet och andra lämpliga direktiv som detaljeras nedan.
Tillverkaren försäkrar vidare att maskinen som detaljeras i den här deklarationen, där tillämpligt,
uppfyller relevanta bestämmelser för viktiga hälso- och säkerhetskrav.
Direktiven som täcks av den här deklarationen detaljeras nedan:
2006/42/EC Maskindirektiv.
2014/30/EU. Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet,
Direktivet om begränsad användning av
vissa farliga substanser i elektrisk utrustning (RoHS)
2012/19/EU. Direktivet om el- och elektronikavfall (WEEE).
Och är förenliga med gällande krav i följande dokument
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN IEC 55014-1:2021 •
EN IEC 55014-2:2021
Produktdetaljer
Beskrivning: R90JGS-Li SLADDLÖS STICKSÅG
Evolutions modellnr:
103-0001
Varumärkesnamn: EVOLUTION
Spänning: 18 V likström
Den tekniska dokumentationen som krävs för att visa att produkten möter krav i direktivet har
sammanställts och finns tillgänglig för inspektion av relevant tillsynsmyndighet, och bekräftar
att din tekniska dokumentation innehåller dokumenten som listas ovan och att de har korrekta
standarder för produkten som detaljeras ovan.
Namn och adress för innehavare av teknisk dokumentation.
Undertecknad: Utskrift: Barry Bloomer – CEO
Datum: 10/07/23
Storbritannien: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheeld, S20 3FR.
Franska: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankrike.
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
2011/65/EU.
och
(EU)2015/863
100
www.evolutionpowertools.com

101
www.evolutionpowertools.com
SV

102
www.evolutionpowertools.com
Notes

103
www.evolutionpowertools.com
Notes

V3
FR
Evolution Power Tools SAS
61 Avenue Lafontaine
33560, Carbon-Blanc
Bordeaux
T: +33 (0)5 57 30 61 89
UK
Evolution Power Tools Ltd
Venture One, Longacre Close
Holbrook Industrial Estate
Sheffield, S20 3FR
T: +44 (0)114 251 1022
AUS
Total Tools (Importing) Pty Ltd
20 Thackray Road
Port Melbourne
Vic 3207
T: 03 9261 1900
EPT QR CODE
DE +44 (0)114 251 1022
ES +34 91 114 73 85
NL +44 (0)114 251 1022
PL +48 33 821 0922
PT +34 91 114 73 85
RO +44 (0) 114 2050458
RU +7 499 350 67 69
TR +90 (0) 312 9001810
USA
Evolution Power Tools LLC
8363 Research Drive
Davenport, IA
52806
T: +1-833-MULTI-SAW (Toll Free)
