Point POMW7025GB 7-series microwave ovenMicrowave Ovens - Regular and Integrated

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Produktservice og reparation Danish - (Danish) Download
  • Produktvejledning Danish - (Danish) Download
  • Huolto- ja korjaustiedot Finnish - (Finland) Download
  • Ohjekirja Finnish - (Finland) Download
  • Produktservice og -reparasjon Norwegian - (Norway) Download
  • Bruksanvisning Norwegian - (Norway) Download
  • Service och reparation Swedish - (Swedish) Download
  • Produktmanual Swedish - (Swedish) Download

Product manual English

This is the main product document for model POMW7025GB.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
POMW7025GB
User Manual
25 Liter Microwave Oven
with Real Hot Air and Grill Function
background
2
GB
NO
FI
DK
SE
Thank you for purchasing your new
Point Microwave Oven.
These operating instructions will help you use it properly and safely. We recommend
that you spend some time reading this instruction manual in order that you fully
understand all the operational features it oers. Read all the safety instructions
carefully before use and keep this instruction manual for future reference.
Takk for at du kjøpte ditt nye Point Mikrobølgeovn.
Denne bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og riktig måte. Vi
anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli fortrolig
med alle funksjonene som tilbys. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og
oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos, kun valitsit uuden Point-mikroaaltouunin.
Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti.
Suosittelemme, että käytät hetken tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät
täysin, mitä toimintoja laitteessa on. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Tak for købet af dit nye Mikrobølgeovn fra Point.
Disse brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og sikkert. Vi
anbefaler, at du læser denne brugervejledning, så du får en fuld forståelse af hvordan
alle funktionerne virker. Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem
denne brugervejledning til senere brug.
Tack för att du har köpt ditt nya Point Mikrovågsugn.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt sätt.
Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för att till
fullo förstå alla driftfunktioner som den erbjuder. Läs noga igenom alla
säkerhetsinstruktioner före användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
background
3
NO
DK
SE
FI
GB
Instruction Manual – English ..........................page 4 - 23
Bruksanvisning – Norsk ...................................side 24 - 43
Käyttöopas - Suomi .........................................sivu 44 - 63
Brugervejledning – Dansk ................................side 64 - 83
Bruksanvisning – Svenska ...............................sida 84 - 103
background
Do not attempt to operate this microwave oven with the
door open since this can result in harmful exposure to
microwave radiation. It is important not to break or
tamper with the safety interlocks.
Do not place any object between the front face and the
door of the microwave oven, or allow any oil or food
residue to accumulate on sealing surfaces.
WARNING: If the door or door sealing is damaged, do not
operate the microwave oven until it has been repaired by
a competent person.
If the appliance is not maintained well in clean state, its
surface could be degraded and this will aect its life span
and even lead to a dangerous situation.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE RADIATION
a)
b)
c)
d)
4
background
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, injury or the
exposure to excessive microwave oven radiation, follow basic
precautions when using your appliance:
Read and follow the specific "PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE
RADIATION".
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and are supervised.
Children younger than 8 years of age shall be kept away
unless they are continuously supervised.
Keep the appliance and its supply cord out of reach of
children younger than 8 years old.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard (For appliance with
type Y attachment).
WARNING: To avoid the possibility of electric shock,
ensure that the appliance is switched o before replacing
the lamp.
WARNING: The cover gives protection against exposure
to microwave radiation, so it is hazardous for anyone
other than a competent person to carry out any service or
repair operation that involves the removal of it.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
GB
background
6
WARNING: Liquids and other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to explode.
When heating food in plastic or paper containers, keep an
eye on the microwave oven due to the possibility of
ignition.
Only use utensils that are suitable for microwave ovens
when operating.
If the microwave oven gives o smoke, switch o or
unplug the appliance and keep the door closed in order to
stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in subsequent
eruptive boiling, therefore care must be taken when
handling the container.
The contents of feeding bottles and baby food jars shall
be stirred or shaken, and the temperature shall be
checked before consumption, in order to avoid burns to
baby.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not
be heated in microwave ovens, since they may explode,
even after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any food
deposits should be removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface, and this could
aect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation.
The appliance must not be installed behind a decorative
door in order to avoid overheating. (This is not applicable
for appliances with decorative door.)
Only use the temperature probe recommended for this
appliance (for microwave provided with a facility to use a
temperature-sensing probe).
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
background
7
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested safe to use in a cabinet.
This appliance is intended to be used in a household and
similar applications such as:
-sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments;
-by clients in hotels, motels and other residential
environments;
-farm houses;
-simple environment in bed and breakfast kind.
The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing, and heating of
warming pads, slippers, sponges, damp cloths and
similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
Metallic containers for food and beverages are not
allowed during microwave cooking.
The appliance shall not be cleaned with a steam cleaner.
The appliance is intended to be used freestanding.
The rear surface of appliances shall be placed against a
wall.
The appliances are not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
WARNING: When the appliance is operated in the
combination mode, children should only use the
appliance under adult supervision.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
GB
background
8
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS,
INSTALL GROUNDING.
DANGER
Electric Shock Hazard
Touching some of the internal components can cause
serious personal injury or death. Do not disassemble this
appliance.
WARNING
Electric Shock Hazard
Improper use of the grounding can result in electric shock.
Do not plug it into an outlet until the appliance is properly
installed and grounded.
This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a power cord having a
grounding wire and grounding plug. The appliance must be
plugged into an outlet that is properly installed and
grounded.
Consult a qualified electrician or service man if the
grounding instructions are not completely understood or if
any doubt as to whether the appliance is properly grounded.
If has to use an extension cord, only use a 3-wire extension
cord.
background
9
A short power-The supply cord is provided to reduce the
risks resulting from becoming entangled in or tripping
over by a longer cord.
If a long cord set or extension cord is used:
1.
2.
The marked electrical rating of the cord set or
extension cord should be at least as powerful as the
electrical rating of the appliance.
The extension cord must be a grounding-type 3-wire
cord.
The long cord should be arranged so that it will not
drape over the counter top or table top where children
may trip over by the cord.
1)
2)
3)
CLEANING
Be sure to unplug the appliance from the power supply
before cleaning.
Clean the cavity of the appliance after use with a slightly
damp cloth.
Clean the accessories in soapy water.
The door frame and seal and neighbouring parts must be
cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the appliance glass door since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
Cleaning tips---For easier cleaning of the cavity walls that
are stained by the food during cooking: Place half a lemon
in a bowl, add 300ml (1/2 pint) water and heat on 100%
microwave power for 10 minutes. Wipe the oven clean
using a soft, dry cloth.
1.
2.
3.
4.
5.
GB
background
10
UTENSILS
CAUTION
Personal Injury Hazard
The cover gives protection against exposure to microwave
radiation, so it is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair operation
that involves the removal of it.
See the instructions on "Materials you can use or to be
avoided in microwave oven ." Some non-metallic utensils are
not safe to use for microwaving. If any doubt, you are
suggested to test following steps below.
UTENSIL TEST:
Fill a microwave-safe container with a cup of cold water
(250ml), and put the utensil in it.
Cook on maximum power for 1 minute.
Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do
not use it for microwave cooking.
Do not exceed 1 minute when testing.
1.
2.
3.
4.
background
11
GB
Materials you can use in a microwave oven
Utensils Remarks
Browning dish
Follow the manufacturer's instructions. The bottom of the browning dish must
be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable.
Incorrect usage may cause the turntable to break.
Dinnerware
Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use cracked or
chipped dishes.
Glass jars
Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars are
not heat resistant and may break.
Glassware
Heat-resistant microwave oven glassware only. Make sure there is no meatallic
trim. Do not use cracked or chipped dishes.
Microwave oven
cooking bags
Follow manufacturer's instructions. Do not close with metal tie. Make slits to
allow steam to escape.
Paper plates and cups
Use for short-term cooking/warming only. Do not leave the microwave oven
unattended while cooking.
Paper towels
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision for
short-term cooking only.
Parchment paper
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Plastic
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should
be labeled "Microwave Safe". Some plastic containers soften when they get
hot. "Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or
vented as directed b.y package.
Plastic wrap
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain
moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers
Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Materials to be avoided in a microwave oven
Utensils Remarks
Aluminum tray
May cause deforming. Transfer food into a microwave-safe dish.
Food carton with metal
handle
May cause deforming. Transfer food into a microwave-safe dish.
Metal or metaltrimmed
utensils
Metal shields the food from microwave radiation. Metal trim may cause
deforming.
Metal twist ties
May cause deforming and a re in the cabinet.
Paper bags
May cause a fire in the microwave oven.
Plastic foam
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when
exposed to high temperature.
Wood
Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack.
Wax paper
Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
background
12
PRODUCT OVERVIEW
(In case of any dierences between the appliance and the pictures in this manual, the
product will prevail.)
Remove all package materials from the carton and the appliance.
Your microwave oven comes with following accessories:
Instruction Manual
Glass Tray
Turntable Ring Assembly
A
C
F
B
D
E
A) Control panel
B) Turntable Ring Assembly
C) Observation window
D) Door assembly
E) Safety interlock system
F) The cavity
background
13
BEFORE USE
2
1
1) Glass Tray
2) Turntable Ring Assembly
Cleaning the cooking compartment and putting the turntable in place.
For new installations, make sure all packaging and shipping tape has been removed. Before
using the appliance to prepare food for the first time, you will need to put the turntable in
place correctly. You must clean the cooking compartment and accessories.
Never use the appliance without the turntable. Make sure that it is properly engaged. The
turntable can turn clockwise or anti-clockwise.
Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted.
Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking.
All food and containers of food have to be placed on the glass tray for cooking.
Never restrict the movement of the turntable.
If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks, contact your nearest authorized
service center.
Notes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
GB
background
14
INSTALLATION
Turntable Installation
Remove all packing material and accessories.
Examine the microwave oven for any damage such as dents or a broken door. Do not install if
the microwave oven is damaged.
Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface.
Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the microwave oven cavity to
protect the magnetron.
Select a level surface that provides enough open space for the intake and / or outlet vents.
1.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
The minimum installation height is 85cm.
The rear surface of the microwave oven shuld be placed against a wall.
Leave a minimum clearance of 30cm above the microwave oven, and a minimum
clearance of 20cm between the microwave oven and any adjacent walls.
Do not remove the legs from the bottom of the microwave oven.
Blocking the intake and/ or outlet openings can damage the microwave oven.
Place the microwave oven as far away from radios and TVs as possible. Operation of a
microwave oven may cause interference to your radio or TV reception.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Plug your microwave oven into a standard household outlet. Be sure the voltage and the
frequency are the same as the voltage and the frequency on the rating label.
2.
WARNING: Do not install the microwave oven over a cooktop or other heat- producing
microwave oven. If installed near or over a heat source, the microwave oven could be damaged
and the warranty will be void.
The accessible surface may be hot during
operation.
Installation
background
15
GB
CONTROL PANEL
Display:
Time, power and indicators are displayed.
Microwave:
Microwave function and power level setting.
Grill/Combi.:
Grill function or grill and microwave combination.
Convection:
Convection function setting.
Super Defrost:
Defrost by time or weight.
Start/+30Sec./Confirm:
Start/confirm program, or quick start cooking in standby
mode at full power level.
Timer/Clock:
Timer or clock setting.
Stop/Clear:
Stop or cancel program.
An addition to other keys when adjusting power level,
cooking time, defrosting time or weight, etc.
background
16
OPERATION
1. Setting the Clock
(1) Press “Timer/Clock” twice and then “00:00” will display.
(2) Turn the knob to set the hour, it should be within 0-23.
(3) Press “Timer/Clock” to confirm.
(4) Turn the knob to set the minute, it should be within 0-59.
(5) Press “Timer/Clock” to confirm. The clock is set.
Notes:
(1) The clock is a 24-hour diaplay. If the clock is not set, it would not work when powered.
(2) To reset the clock, please repeat step 1 to step 5.
(3) After step 4, if the “Timer/Clock” is not pressed and there is no operation within 5 minutes,
the setting is invalid.
2. Setting the Kitchen Timer
(1) Press “Timer/Clock” once and then “00:00” will display.
(2) Turn the knob to set the desired time. The maximum time value is “95:00”.
(3) Press “Start/+30Sec./Confirm” to confirm. The timer starts counting down.
Note: No programs can be set during kitchen timer.
3. Microwave Cooking
Power levels
Power Level
Display
100%
P100
80%
P80
50%
P50
30%
P30
10%
P10
(1) Press “Microwave” and then “P100” will display.
(2) Press “Microwave” repeatedly or turn the knob to set the power level. The 5 power levels
are available.
(3) Press “Start/+30Sec./Confirm” to confirm the power level.
(4) Turn the knob to adjust the cooking time. The maximum time value is “95:00”.
(5) Press “Start/+30Sec./Confirm” to start cooking.
Note: Opening the oven door or pressing “Stop/Clear” during operation will interrupt the
current mode.
background
17
GB
4. Grill Cooking
5. Combination Cooking
(1) Press “Grill/Combi.” and then “G-1” will display, then press "Start/+30Sec./Confirm".
(2) Turn the knob to set the cooking time. The maximum time value is “95:00”.
(3) Press “Start/+30Sec./Confirm” to start cooking.
Note: When half of the time has passed, the buzzer will sound to remind you to turn the food
over. If no operation, the oven will continue working.
(1) Press “Grill/Combi.” once and then “G-1” will display. And then press “Grill/Combi.
repeatedly or turn the knob to choose the power you want, “C-1”, “C-2”, “C-3” and “C-4” will
display in order.
(2) Press “Start/+30Sec./Confirm” to confirm.
(3) Turn the knob to set cooking time. The maximum time value is “95:00”.
(4) Press “Start/+30Sec./Confirm” to start cooking.
Instructions
1
2
3
4
Display
Microwave Grill Convection
C-1
C-2
C-3
C-4
6. Convection Cooking with Preheat Function
(1) Press “Convection” once and then “150” will display.
(2) Press “Convection” repeatedly or turn the knob to set temperature. 10 options are available,
including 150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240.
(3) Press “Start/+30Sec./Confirm” to confirm the temperature.
(4) Press “Start/+30Sec./Confirm” again to enter preheating setting.
(5) When preheating is completed, the oven will beep twice. Open the door and place food in
the oven.
(6) Close the oven door.
(7) Turn the knob to set the cooking time. The maximum time value is “95:00”.
(8) Press “Start/+30Sec./Confirm” to start cooking.
background
18
7. Convection Cooking without Preheat Function
8. Defrost by Weight
(1) Press “Super Defrost” once and then the screen will display “dEF1”.
(2) Turn the knob to set the weight of food. The range of the weight is 100-2000g.
(3) Press “Start/+30Sec./Confirm” to start defrosting.
Note: The buzzer will sound to remind you to turn the food over during defrosting.
If no operation, the oven will continue working.
9. Defrost by Time
(1) Press “Super Defrost” twice and then the screen will display “dEF2.
(2) Turn the knob to set the desired defrost time. The maximum time value is “95:00”.
(3) Press “Start/+30Sec./Confirm” to start defrosting.
Notes:
(1) When half of the time has passed, the buzzer will sound to remind you to turn the food over.
If no operation, the oven will continue working.
(2) The defrost power is P30 and it cannot be changed.
(1) Press “Convection” once and then “150” will display.
(2) Press “Convection” repeatedly or turn the knob to set temperature. 10 options are available,
including 150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240.
(3) Press “Start/+30Sec./Confirm” to confirm the temperature.
(4) Turn the knob to set the cooking time. The maximum time value is “95:00”.
(5) Press “Start/+30Sec./Confirm” to start cooking.
10. Multi-Stage Cooking
Notes:
(1) Two cooking stages can be set in multi-stage cooking.
(2) If you set defrost function, it will work automatically in the first stage.
(3) Kitchen Timer, Auto menu cannot be set as one of the multi-stage.
Example: Defrost food for 5 minutes and then cook with 80% microwave power for 7 minutes.
(1) Press “Super Defrost” twice and then the screen will display “dEF2.
(2) Turn the knob to set the desired defrost time of 5 minutes.
(3) Press “Microwave” and then “P100” will display.
(4) Turn the knob to set the power level of P80.
(5) Press “Start/+30Sec./Confirm” to confirm the power level.
(6) Turn the knob to set the cooking time of 7 minutes.
(7) Press “Start/+30Sec./Confirm” to start cooking.
background
19
GB
11. Speedy Cooking
In standby mode, press “Start/+30Sec./Confirm” to cook food with 100% power level for 30
seconds. Each press on the same key can increase 30 seconds and the maximum time value
is 95 minutes.
In standby mode, turn the knob left to set a cooking time with 100% power.
Continue to turn the knob to adjust the cooking time. Then press “Start/+30Sec./Confirm”
to start cooking.
(1)
(2)
You can use this function to prevent children from accidentally turning the appliance on.
To activate the lock:
In standby mode, press and hold “Stop/Clear” for three seconds. A beep sounds and the locked
icon will display.
To deactivate the lock:
In locked state, press and hold “Stop/Clear” for three secondsa beep will sound to remind
dis-lock and the lock icon will not display.
(1) Turn the knob right to “Auto Menu” and then “A-01” will display.
(2) Continue to turn the knob to choose the menu you need. 10 auto menus are available.
(3) Press “Start/+30Sec./Confirm” to confirm.
(4) Turn the knob to set the weight of food.
(5) Press “Start/+30Sec./Confirm” to start cooking.
Notes:
(1) Opening the oven door or pressing “Stop/Clear” during operation will interrupt the current
mode.
(2) It is necessary to turn the knob right first in the standby mode for selecting “Auto Menu”.
Turning the knob left first will enter the cooking time of speed cooking.
(3) The buzzer will sound to remind of turning over the food during the menu of A-10.
12. Lock Function for Children
13. Inquiring Function
If the clock has been set, the current time will display for three seconds by pressing
Timer/Clock” in the cooking state.
In the microwave cooking state, press “Microwave” to inquire the power level.
It will display for three seconds. In the griling state, the inquiring way can be done by the
same way as above.
(1)
(2)
14. Auto menu
background
20
Auto menu chart
Menu
Weight / Quantity
Display
Power
A1
AUTO REHEAT
100%
250g 250g
350g 350g
450g 450g
600g 600g
A2
POTATO
1
100%
2
3
A3
MEAT
300g 300g
600g
600g
A4
VEGETABLE
100%
500g
500g
A5
FISH
80%
A6
PASTA
50g(with 450g cold water )
50g
80%
1
0
0g
(
with
800g cold )
100g
150g(with 1200g
cold water )
150g
A7
SOUP
200
200g
100%
400
400g
A8
CAKE
475g
475g
preheat 160
Convection 160
A9
PIZZA
C -4
A10
CHICKEN
C -4/C-4
water
g
g
1pc(about 230g)
2pcs(about 450g)
3pcs(about 650g)
80%
100g
200g
300g
100g
200g
300g
1200g
1000g
750g
500g
750g
1000g
1200g
500g
600g600g
650g 650g
450g 450g
350g 350g
250g 250g
150g 150g
150g 150g
350g 350g
450g 450g
150g 150g
150g 150g
background
21
GB
TROUBLE SHOOTING
Normal
Microwave oven interfering
TV reception
Radio and TV reception may be interfered when microwave
oven operating. It is similar to the interference of small
electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner, and electric
fan. It is normal.
Dim light In low power microwave cooking, the light may become
dim. It is normal.
Steam accumulating on
the door, hot air coming
out from the vent
In cooking, steam may come out of food. Most will get out
from vents. But some may accumulate on cool place like
the door. It is normal.
Microwave oven starts
accidentally with no food in.
It is forbidden to run the unit without any food inside.
It is very dangerous.
Trouble Possible Cause Remedy
(1) Power cord is not
plugged in tightly.
Unplug. Then plug again after 10
seconds.
(2) Fuse blowing or circuit
breaker works.
Replace fuse or reset circuit breaker
(repair by professional personnel)
(3) Trouble with outlet. Test outlet with other electrical
appliances.
Door is not closed well. Close door well.Microwave oven
does not heat.
Microwave oven
cannot be started.
background
SPECIFICATION
According to Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive,
WEEE should be separately collected and treated. If at any time in future you
need to dispose of this product please do NOT dispose of this product with
household waste. Please send this product to WEEE collecting points where
available.
Model:
Rated Voltage:
Rated Input Power(Microwave):
Rated Ouput Power(Microwave):
Rated Input Power(Grill):
Rated Input Power(Convection):
Microwave Oven Capacity:
Product Dimensions:
POMW7025GB
230V~ 50Hz
1350W
900W
1000W
2100W
25L
290mm (H) x 495mm (W) x 439mm (D)
22
background
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
23
GB
background
a)
b)
c)
d)
24
FORHOLDSREGLER FOR Å UNNGÅ MULIG
EKSPONERING FOR OVERDREVEN MIKROBØLGEENERGI:
Ikke forsøk å bruke ovnen når døren er åpen, da dette kan
føre til skadelig eksponering for mikrobølgeenergi. Det er
viktig å ikke ødelegge eller tukle med sikkerhetsfestene.
Ikke plasser gjenstander mellom forsiden og døren på
mikrobølgeovnen eller la olje eller matrester samle seg på
tetningsflatene.
ADVARSEL: Hvis døren eller dørpakningen er skadet, skal
ikke mikrobølgeovnen brukes før den er reparert av
fagperson.
Hvis apparatet ikke holdes rent, kan overflaten bli
forringet, og dette vil påvirke levetiden og kan til og med
føre til en farlig situasjon.
background
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
25
NO
ADVARSEL OM VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
For å redusere risikoen for brann, elektrisk støt, skade eller
eksponering for overdreven mikrobølgeovnsenergi må
grunnleggende forholdsregler følges når man bruker
apparatet:
Les og følg de spesifikke «FORHOLDSREGLER FOR Å
UNNGÅ MULIG EKSPONERING FOR OVERDREVEN
MIKROBØLGEENERGI».
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer
med reduserte fysiske-, sensoriske- eller mentale evner
eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er under
tilsyn eller har mottatt anvisning om bruk av apparatet
på en sikker måte og forstår farene dette innebærer. Barn
må ikke leke med apparatet. Barn skal ikke foreta
rengjøring og vedlikehold med mindre de er åtte år eller
eldre og under tilsyn. Barn under 8 år må holdes unna
med mindre de er under konstant tilsyn.
Hold apparatet og strømledningen utilgjengelige for barn
under 8 år.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av
produsenten, en autorisert serviceagent eller tilsvarende
kvalifisert person for å hindre fare. (Gjelder apparat med
type Y-tilbehør.)
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt må du sørge for at
apparatet er slått av før du bytter lampen.
ADVARSEL: Dekselet gir beskyttelse mot eksponering for
mikrobølgeenergi, så det er farlig for andre enn en
kompetent person å utføre service- eller
reparasjonsoperasjoner som involverer at det ernes.
ADVARSEL: Væsker og andre matvarer må ikke
oppvarmes i lukkede beholdere, da de kan eksplodere.
background
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
26
Ved oppvarming av mat i plast- eller papirbeholdere må
du holde øye med mikrobølgeovnen, da det kan ta fyr.
Bruk kun redskaper som er egnet for bruk i
mikrobølgeovn.
Hvis mikrobølgeovnen gir fra seg, må du slå av eller koble
fra apparatet og holde døren lukket for å kvele eventuelle
flammer.
Oppvarming av drikkevarer i mikrobølgeovn kan føre til
påfølgende eksplosjonsartet koking. Derfor må man være
forsiktig når man håndterer beholderen.
Innholdet i tåteflasker og babymatglass skal røres eller
ristes og temperaturen sjekkes før bruk for å unngå at
barn får brannskader.
Egg i skallet og hele hardkokte egg skal ikke varmes opp i
mikrobølgeovner, da de kan eksplodere selv etter at de er
ferdig oppvarmet i mikrobølgeovnen.
Apparatet må rengjøres regelmessig, og alle matrester
må ernes.
Hvis apparatet ikke holdes rent, kan det føre til
nedbrytning av overflaten og muligens redusert levetid
og farlige situasjoner.
Apparatet må ikke installeres bak en dekorativ dør for å
unngå overoppheting. (Dette gjelder ikke for apparater
med dekorativ dør.)
Bruk kun temperatursonden som er anbefalt for dette
apparatet (hvis mikrobølgeovnen har en funksjon for å
bruke en temperaturfølende sonde).
Mikrobølgeovnen skal ikke plasseres i et skap, med
mindre den er testet til å trygt kunne brukes i et skap.
background
Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og
lignende bruksområder som:
- personalrom i butikker, på kontorer og andre arbeid
splasser;
-av gjester i hoteller, moteller og andre bosteder;
-gårdsbruk;
-enkle overnattingssteder.
Apparatet er beregnet for oppvarming av mat og
drikkevarer. Tørking av klær og oppvarming av
varmeputer, tøfler, svamper, fuktige kluter og lignende
kan medføre personskade, antennelse eller brann.
Mat- og drikkebeholdere i metall skal ikke brukes i
mikrobølgeovn.
Apparatet skal ikke rengjøres med en damprenser.
Apparatet er kun beregnet på frittstående bruk.
Baksiden av apparatet skal plasseres mot en vegg.
Apparatene er ikke beregnet på drift ved hjelp av et
eksternt tidsur eller et separat ernkontrollsystem.
Temperaturen på overflater i nærheten av apparatet kan
bli høy når det er i bruk.
ADVARSEL: Når apparatet brukes i kombimodus, skal
ikke barn bruke apparatet uten oppsyn av voksne.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
27
NO
LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSE.
background
28
FARE
Fare For Elektrisk Støt
INSTALLER JORDING FOR Å REDUSERE
RISIKOEN FOR SKADE PÅ PERSONER.
ADVARSEL
Fare For Elektrisk Støt
Feil bruk av jording kan føre til elektrisk støt. Ikke koble til
stikkontakt før apparatet er riktig installert og jordet.
Dette apparatet må jordes. Ved elektrisk kortslutning
reduserer jording risikoen for elektrisk støt ved at det
opprettes en utvei for den elektriske strømmen.
Dette apparatet har en strømledning med jordet støpsel.
Apparatet må kobles til en stikkontakt som er riktig montert
og jordet.
Hør med en kvalifisert elektriker eller installatør hvis du ikke
forstår instruksjonene om jording eller hvis du ikke er sikker
på om mikrobølgeovnen er forsvarlig jordet. Hvis du må
bruke skjøteledning, må du bruke en skjøteledning med
jording.
Hvis man tar på noen av de interne komponentene, kan det
føre til alvorlig personskade eller død. Ikke ta apparatet fra
hverandre.
background
1.
2.
1)
2)
3)
1.
2.
3.
4.
5.
29
NO
Det følger med en kort strømledning for å redusere
risikoen for at den blir viklet inn i en annen ledning eller
at man snubler over den.
Hvis det brukes en lang ledning eller skjøteledning:
I så fall må markert elektrisk verdi til ledningen eller
skjøteledningen være minst like stor som apparatets
elektriske klassifisering.
Skjøteledningen må ha jording.
En lang ledning må plasseres slik at den ikke faller over
benkeplaten eller bordplaten, der barn kan snuble i
den.
Trekk alltid støpslet ut av stikkontakten før du rengjør
apparatet.
Rengjør utsiden av apparatet med en lett fuktet klut.
Rengjør tilbehør i såpevann.
Dørkarm og pakning og tilstøtende deler må rengjøres
forsiktig med en fuktig klut når de er skitne.
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe
skrapegjenstander av metall til å rengjøre glassdøren til
apparatet, da dette kan ripe opp glasset og føre til at
glasset knuses.
Rengjøringstips---for å enklere rengjøre veggene på
innsiden som blir flekkete av maten under tilberedning:
Ha en halv sitron i en bolle, tilsett 300 ml (1/2 halvliter)
vann og varm opp med 100 % mikrobølgeovn i 10
minutter. Tørk av ovnen med en myk, tørr klut.
RENGJØRING
background
1.
2.
3.
4.
30
REDSKAP
FORSIKTIG
Fare for personskade
Dekselet gir beskyttelse mot eksponering for
mikrobølgeenergi, så det er farlig for andre enn en
kompetent person å utføre service- eller
reparasjonsoperasjoner som involverer at det ernes.
Se instruksjonene under «Materialer man kan bruke eller
som bør unngås i mikrobølgeovn. » Noen ikke-metalliske
redskaper er ikke trygge å bruke i mikrobølgeovn. Hvis du er i
tvil, anbefales du å teste følgende trinn nedenfor.
Fyll en mikrobølgeovnsikker beholder med en kopp kaldt
vann (250 ml), og sett redskapet i den.
Kok på maksimal kraft i 1 minutt.
Kjenn forsiktig på redskapet. Hvis det tomme redskapet er
varmt, skal det ikke brukes i mikrobølgeovn.
Ikke test i over 1 minutt.
TESTE REDSKAP:
background
31
NO
Materialer du kan bruke i mikrobølgeovnen
Redskaper Merknader
Bruningsfat
Følg produsentens instruksjoner. Bunnen av bruningsfatet må være
minst 5 mm over dreieplaten. Feil bruk kan føre til at dreieplaten går i stykker.
Servise
Kun mikrobølgeovnsfast. Følg produsentens instruksjoner. Ikke bruk
servise med sprekker eller hakk.
Glassmugger
Ta alltid av lokket. Bruk kun til å varme opp maten til den er varm. De
este glasskrukker er ikke varmebestandige og kan gå i stykker.
Glasstøy
Kun varmebestandig glasstøy til mikrobølgeovn. Kontroller at det ikke er
metallkant. Ikke bruk servise med sprekker eller hakk.
Kokeposer til
mikrobølgeovn
Følg produsentens instruksjoner. Ikke lukk med metallbånd. Lag åpninger slik
at damp slipper ut.
Papirtallerkener
og kopper
Bruk kun til kortvarig matlaging/oppvarming. Ikke la ovnen stå uten tilsyn
under matlaging.
Tørkepapir
Brukes til å dekke til mat for å varme opp og absorbere fett. Bruk kun under
tilsyn for kortvarig matlaging.
Pergamentpapir
Bruk som lokk for å forhindre sprut eller som innpakning for damping.
Plast
Kun mikrobølgeovnsfast. Følg produsentens instruksjoner. Bør være
merket «Mikrobølgeovnfast». Noen plastbeholdere mykner når de blir varme.
Kokeposer og forseglede plastposer må snittes, perforeres eller ventileres som
anvist på pakningen.
Plastfolie
Kun mikrobølgeovnsfast. Brukes til å dekke til maten under tilberedning for å
holde på fuktigheten. Ikke la plastfolie berøre maten.
Termometer
Kun mikrobølgeovnsikker (steketermometer).
Materialer som må unngås i mikrobølgeovnen
Merknader om
redskaper
Merknader
Aluminiumsbrett
Kan forårsake deformering. Legg maten over på et mikrobølgeovnfast
fat.
Mateske med
metallhåndtak
Kan forårsake deformering. Legg maten over på et mikrobølgeovnfast
fat.
Bestikk i metall eller
med metallkant
Metall beskytter maten mot mikrobølgeenergi. Metallkanter kan
forårsake deformering.
Metallbånd
Kan forårsake deformering og brann i skapet.
Papirposer
Kan forårsake brann i mikrobølgeovnen.
Skumplast
Skumplast kan smelte eller forurense væsken inni når den utsettes for høy
temperatur.
Treverk
Treverk vil tørke ut når det brukes i mikrobølgeovn og kan splitte eller sprekke.
Vokspapir
Bruk som lokk for å forhindre sprut eller holde på fuktigheten.
background
PRODUKTOVERSIKT
(Hvis det er forskjeller mellom apparatet og bildene i denne håndboken, er det produktet
som gjelder.)
Fjern alt emballasjemateriale fra kartongen og apparatet.
Mikrobølgeovnen leveres med følgende tilbehør:
Glassbrett
Dreieplateringenhet
A
C
F
B
D
E
D) Dørenhet
E) Sikkerhetssperre system
F) Ovnsrom
32
Bruksanvisning
A) Kontrollpanel
B) Dreieplate Ringeenhet
C) Observasjonsvindu
background
FØR BRUK
2
1
1) Glassbrett
2) Dreieplate ringeenhet
Rengjør ovnsrommet og sett på plass dreieplaten.
For nye installasjoner må man sørge for at all emballasje og teip er ernet. Før du bruker
apparatet til å tilberede mat for første gang, må du sette dreieplaten på plass riktig. Du må
rengjøre ovnsrommet og tilbehøret.
Bruk aldri apparatet uten dreieplaten. Sørg for at den er ordentlig satt på. Dreieplaten kan
dreie med eller mot klokken.
Sett aldri glassbrettet opp ned. Glassbrettet skal aldri holdes fast.
Man må alltid bruke både glassbrett og dreieplateringenheten under matlaging.
Mat og matbeholdere må plasseres på glassbrettet for matlaging.
Begrens aldri bevegelsen til dreieplaten.
Kontakt ditt nærmeste autoriserte servicesenter hvis glassbrettet eller dreieplateringen
sprekker eller går i stykker.
Merknader:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
33
NO
background
34
INSTALLASJON
Montere dreieplaten
Fjern all emballasje og tilbehør.
Se etter skader på mikrobølgeovnen, som bulker eller en ødelagt dør. Ikke monter hvis
mikrobølgeovnen er skadet.
Skap: Fjern beskyttelsesfilm på overflaten av mikrobølgeovnens kabinett.
Ikke ern det lysebrune glimmer dekselet som er festet til mikrobølgeovn rommet for å
beskytte magnetronen.
Velg en jevn overflate med nok åpen plass for inntaks- og/eller utløpsventiler.
1.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
Minste installasjonshøyde er 85 cm.
Baksiden av mikrobølgeovnen skal plasseres mot en vegg.
La det være minst 30 cm over mikrobølgeovnen og minst 20 cm mellom mikrobølge-
ovnen og eventuelle tilstøtende vegger.
Ikke ern benene fra bunnen av mikrobølgeovnen.
Hvis inntaks- og/eller utløpsåpningene blir blokkert, kan det skade mikrobølgeovnen.
Plasser mikrobølgeovnen så langt unna radioer og TV som mulig. Bruk av mikrobølge-
ovnen kan forårsake forstyrrelser på radio- eller TV-mottak.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Koble mikrobølgeovnen til en vanlig stikkontakt. Sørg for at spenningen og frekvensen er
den samme som spenningen og frekvensen på merkeetiketten.
2.
ADVARSEL: Ikke installer mikrobølgeovnen over en platetopp eller annet varmeproduserende
apparat. Hvis den installeres nær en varmekilde, kan mikrobølgeovnen bli skadet, og garantien
gjøres ugyldig.
Tilgjengelige overflater kan bli varme under drift.
Installasjon
background
35
NO
KONTROLLPANEL
Display:
Tid, strøm og indikatorer vises.
Microwave (Mikrobølge):
Mikrobølgefunksjon og innstilling av eektnivå.
Grill/Combi.:
Grillfunksjon eller kombinasjon av grill og mikrobølgeovn.
Convection (Varmluft):
Bruk til å stille inn varmluftsfunksjon.
Super Defrost (Supertining):
Opptining etter tid eller vekt.
Start/+30Sec./Confirm (Bekreft):
Start/bekreft programmet eller hurtigstart tilberedning fra
ventemodus på fullt eektnivå.
Timer/Clock (Tidtaker/Klokke):
Still inn tidtaker eller klokke.
Stop/Clear (Stopp/Tøm):
Stopp eller avbryt programmet.
Brukes med andre knapper til justering av eektnivå, tid
for tilberedning, tid eller vekt for opptining osv.
background
36
DRIFT
1. Stille inn klokken
(1) Trykk «Timer/Clock» to ganger, så vises «00:00».
(2) Vri knotten for å stille inn timen. Den skal være innenfor 0–23.
(3) Trykk «Timer/Clock» for å bekrefte.
(4) Vri knotten for å stille inn minuttet. Det skal være innenfor 0–59.
(5) Trykk «Timer/Clock» for å bekrefte. Klokken er innstilt.
Merknader:
(1) Klokken viser 24 timer. Hvis klokken ikke er stilt inn, vil den ikke fungere når ovnen er slått på.
(2) For å tilbakestille klokken gjentar du trinn 1 til trinn 5.
(3) Hvis ikke «Timer/Clock» trykkes etter trinn 4, og ingenting annet gjøres på 5 minutter, er
innstillingen ugyldig.
2. Stille inn tidtakeren
(1) Trykk «Timer/Clock» én gang, så vises «00:00».
(2) Vri knotten for å stille inn tiden. Maksimumsverdien for tid er «95:00».
(3) Trykk «Start/+30Sec./Confirm» for å bekrefte. Tiden begynner å telle ned.
Merk: Ingen programmer kan stilles inn under tidtakeren.
3. Tilberedning med mikrobølger
Eektnivåer
Eektnivå
Display
100%
P100
80%
P80
50%
P50
30%
P30
10%
P10
(1) Trykk «Microwave» én gang, så vises «P100».
(2) Trykk «Microwave» flere ganger eller vri knotten for å stille inn eektnivået. Det er 5
eektnivåer.
(3) Trykk «Start/+30Sec./Confirm» for å bekrefte eektnivået.
(4) Vri knotten for å justere tilberedningstiden. Maksimumsverdien for tid er «95:00».
(5) Trykk «Start/+30Sec./Confirm» for å starte tilberedning.
Merk: Hvis man åpner døren eller trykker «Stop/Clear» under drift, vil det avbryte gjeldende
modus.
background
37
NO
4. Grilltilberedning
5. Kombinasjons tilberedning
(1) Trykk «Grill/Combi.» så vises «G-1». Trykk deretter «Start/ +30Sec./ Confirm».
(2) Vri knotten for å stille inn tilberedningstiden. Maksimumsverdien for tid er «95:00».
(3) Trykk «Start/+30Sec./ Confirm» for å starte tilberedning.
Merk: Når halvparten av tiden har gått, kommer en lyd for å minne deg på å snu maten. Hvis
det ikke skjer noe, vil ovnen fortsette.
(1) Trykk «Grill/Combi.» en gang, så vises «G-1». Trykk deretter «Grill/Combi.» gjentatte ganger
eller vri knotten for å velge eekten du ønsker, i rekkefølgen: «C-1», «C-2», «C-3» og «C-4».
(2) Trykk «Start/+30Sec./ Confirm» for å bekrefte.
(3) Vri knotten for å stille inn tilberedningstiden. Maksimumsverdien for tid er «95:00».
(4) Trykk «Start/+30Sec./ Confirm» for å starte tilberedning.
Merk: Kombinasjons veiledning
1
2
3
4
C-1
C-2
C-3
C-4
6. Varmluft med forvarming
(1) Trykk «Convection» én gang, så vises «150 °C».
(2) Trykk «Convection» flere ganger eller vri knotten for å stille inn temperaturen. Det er 10
alternativer tilgjengelige: 150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240 °C.
(3) Trykk «Start/+30Sec./ Confirm» for å bekrefte temperaturen.
(4) Trykk «Start/+30Sec./ Confirm» igjen for å gå inn i forvarmingsinnstilling.
(5) Når forvarmingen er fullført, vil ovnen pipe to ganger. Åpne døren og sett maten i ovnen.
(6) Lukk døren.
(7) Vri knotten for å stille inn tilberedningstiden. Maksimumsverdien for tid er «95:00».
(8) Trykk «Start/+30Sec./ Confirm» for å starte tilberedning.
Instruksjoner Display Mikrobølge Rist Varmluft
background
38
7. Varmluft uten forvarming
8. Tine etter vekt
(1) Trykk «Super Defrost» én gang, så viser skjermen «dEF1».
(2) Vri knotten for å stille inn vekten på maten. Vekten kan være mellom 100–2000 g.
(3) Trykk «Start/+30Sec./ Confirm» for å starte tining.
Merk: Du hører en lyd for å minne deg om å snu maten som tines.
Hvis det ikke skjer noe, vil ovnen fortsette.
9. Tine etter tid
(1) Trykk «Super Defrost» to ganger, så viser skjermen «dEF2».
(2) Vri knotten for å stille inn opptiningstiden. Maksimumsverdien for tid er «95:00».
(3) Trykk «Start/+30Sec./Confirm» for å starte tining.
Merknader:
(1) Når halvparten av tiden har gått, kommer en lyd for å minne deg på å snu maten. Hvis det
ikke skjer noe, vil ovnen fortsette.
(2) Tiningseekt er P30, og det kan ikke endres.
(1) Trykk «Convection» én gang, så vises «150 °C».
(2) Trykk «Convection» flere ganger eller vri knotten for å stille inn temperaturen.Det er 10
alternativer tilgjengelige: 150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240 °C.
(3) Trykk «Start/+30Sec./ Confirm» for å bekrefte temperaturen.
(4) Vri knotten for å stille inn tilberedningstiden. Maksimumsverdien for tid er «95:00».
(5) Trykk «Start/+30Sec./ Confirm» for å starte tilberedning.
10. Tilberedning med flere trinn
Merknader:
(1) I tilberedning med flere trinn kan man stille inn to trinn.
(2) Hvis man stiller inn opptining, blir dette automatisk første trinn.
(3) Tidtaker og Automeny kan ikke stilles inn som et av trinnene.
Eksempel: Tin maten i 5 minutter og stek deretter med 80 % mikrobølgeeekt i 7 minutter.
(1) Trykk «Super Defrost» to ganger, så viser skjermen «dEF2».
(2) Vri knotten for å stille opptiningstiden til 5 minutter.
(3) Trykk «Microwave» én gang, så vises «P100».
(4) Vri knotten for å stille eektnivået til P80.
(5) Trykk «Start/+30Sec./ Confirm» for å bekrefte eektnivået.
(6) Vri knotten for å stille inn tilberedningstiden til 7 minutter.
(7) Trykk «Start/+30Sec./ Confirm» for å starte tilberedning.
background
39
11. Hurtigtilberedning
I ventemodus kan du trykke «Start/+30Sec./ Confirm» for å tilberede mat med 100 %
eektnivå i 30 sekunder. Med hvert trykk på samme knapp økes tiden med 30 sekunder
opptil 95 minutter.
I ventemodus dreier du knotten til venstre for å stille inn en tilberedningstid med 100 %
eekt. Fortsett å dreie knotten for å justere tilberedningstiden. Trykk deretter
«Start/+30Sec./ Confirm» for å starte tilberedning.
(1)
(2)
Du kan bruke denne funksjonen for å forhindre at barn slår på ovnen ved uhell.
Slik aktiveres barnesikringen:
Hold inne «Stop/Clear» i ventemodus i tre sekunder. Det høres et pip, og låseikonet vises.
Slik deaktiveres barnesikringen:
Hold inne «Stop/Clear» når låst i tre sekunder. Det høres et pip for å minne om å låse opp, og
låseikonet vises ikke.
(1) Drei knotten mot høyre til «Auto Menu» så vises «A-01».
(2) Fortsett å dreie knotten for å velge ønsket meny. 10 automenyer er tilgjengelige.
(3) Trykk «Start/+30Sec./ Confirm» for å bekrefte.
(4) Vri knotten for å stille inn vekten på maten.
(5) Trykk «Start/+30Sec./ Confirm» for å starte tilberedning.
Merknader:
(1) Hvis man åpner døren eller trykker «Stop/Clear» under drift, vil det avbryte gjeldende modus.
(2) Man må først dreie knotten til høyre i ventemodus for å velge «Auto Menu». Drei bryteren til
venstre først for å angi tiden for hurtig tilberedning.
(3) Det høres et pip for å minne om å snu maten under menyen til A-10.
12. Barnesikring
13. Sjekke klokken osv.
Hvis klokken er stilt inn, vises klokken i tre sekunder når man trykker «Timer/Clock» under
tilberedning.
Under tilberedning med mikrobølger kan du trykke «Microwave» for å se eektnivået. Det
vises i tre sekunder. Under grilling kan man sjekke på samme måte som ovenfor.
(1)
(2)
14. Auto Menu (Automeny)
NO
background
40
Automenydiagram
Meny
Vekt / mengde
Display
A1
AUTO REHEAT
(Automatisk oppvarming)
150 g
150 g
100 %
250 g
250 g
350 g
350 g
450 g
450 g
600 g
600 g
A2
POTET
1 stk (ca. 230 g)
1
100 %
2 stk (ca. 450 g)
2
3 stk (ca. 650 g)
3
A3
KJØTT
150 g
150 g
80 %
350 g
350 g
450 g
450 g
600 g
600 g
A4
GRØNNSAKER
150 g
150 g
100 %
350 g
350 g
500 g
500 g
A5
FISK
150 g
150 g
80 %
250 g
250 g
350 g
350 g
450 g
450 g
650 g
650 g
A6
PASTA
50 g (med 450 g
kaldt vann)
50 g
80 %
100 g (med 800 g
kaldt vann)
100 g
150 g (med 1200 g
kaldt vann)
150 g
A7
SUPPE
200 g
200 g
100 %
400 g
400 g
600 g
600 g
A8
KAKE
475 g 475 g
A9
PIZZA
100 g
100 g
C-4
200 g
200 g
300 g
300 g
A10
KYLLING
500 g
500 g
C-4/C-4
750 g
750 g
1000 g
1000 g
1200 g
1200 g
background
41
FEILSØKING
Normal
Mikrobølgeovnen forstyrrer
TV-mottak
Radio- og TV-mottak kan bli forstyrret når
mikrobølgeovnen er i bruk. Det ligner på
forstyrrelse fra små elektriske apparater, som
mikser, støvsuger og elektrisk vifte. Dette er
normalt.
Svakt lys
Ved matlaging med lav mikrobølgeeekt kan
lampen bli svak. Dette er normalt.
Damp samler seg på døren, og
varm luft kommer ut fra
ventilen
Ved matlaging kan det komme damp ut av
maten. Det meste vil komme seg ut av ventilene.
Men noe kan samle seg på et kjølig sted, som
døren. Dette er normalt.
Mikrobølgeovnen blir startet
ved uhell uten mat i.
Enheten skal ikke brukes uten mat i den.
Det er veldig farlig.
Problem
Mulig årsak
Løsning
Mikrobølgeovnen
kan ikke startes.
(1) Strømledningen er ikke
satt i helt.
Koble fra. Koble deretter til
igjen etter 10 sekunder.
(2) Sikringen går, eller
eektbryter er aktivert.
Bytt sikringen eller
tilbakestill eektbryteren
(reparert av fagperson)
(3) Problem med
stikkontakten.
Test stikkontakten med
andre elektriske apparater.
Mikrobølgeovn
varmer ikke.
Døren er ikke godt lukket.
Lukk døren godt
NO
background
Modell:
Merkespenning:
Nominell inngangsstrøm (mikrobølge):
Nominell utgangsstrøm (mikrobølge):
Nominell inngangsstrøm (grill):
Nominell inngangsstrøm (varmluft):
Mikrobølgeovnens kapasitet:
Produktets mål:
POMW7025GB
230V~ 50Hz
1350W
900W
1000W
2100W
25L
290mm (H) x 495mm (B) x 439mm (D)
I henhold til direktivet om avfall av elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) skal
slikt utstyr samles inn og behandles separat. Hvis du på noe tidspunkt i
fremtiden må kvitte deg med dette produktet, skal det IKKE kastes sammen
med husholdningsavfall. Send dette produktet til et innsamlingssted for elektrisk
og elektronisk avfall.
SPESIFIKASJONER
42
background
43
NO
Power International AS,
Postboks Box 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
a)
b)
c)
d)
44
VAROTOIMENPITEET LIIALLISELLE
MIKROAALTOENERGIALLE ALTISTUMISEN VÄLTTÄMISEKSI:
Älä yritä käyttää tätä mikroaaltouunia oven ollessa auki,
koska tämä voi johtaa haitalliseen altistumiseen
mikroaaltoenergialle. On tärkeää, että turvalukituksia ei
rikota tai peukaloida.
Älä aseta mitään esineitä mikroaaltouunin etupinnan ja
oven väliin äläkä anna öljyn tai ruoan jäänteiden
kerääntyä tiivistepinnoille.
VAROITUS: Jos ovi tai oven tiiviste on vaurioitunut, älä
käytä mikroaaltouunia, ennen kuin pätevöitetty henkilö
on korjannut sen.
Jos laitetta ei pidetä puhtaana, sen pinta voi vahingoittua,
joka vaikuttaa sen käyttöikään ja voi jopa tuottaa
vaaratilanteen.
background
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
45
FI
Vähentääksesi tulipalon, sähköiskun, loukkaantumisen tai
liialliselle mikroaaltouunienergialle altistumisen riskiä
noudata perustoimia, kun käytät laitetta:
Lue ja noudata erityisiä "VAROTOIMENPITEITÄ VÄLTTÄÄ
mahdollinen altistuminen liialliselle
mikroaaltoenergialle".
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset
ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai
henkiset kyvyt tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai
tietoa, jos heitä on valvottu tai opastettu laitteen
turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjien huoltoa,
elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja ellei heitä valvota. Alle
8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa, ellei heitä
jatkuvasti valvota.
Pidä laite ja sen virtajohto poissa alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
Jos syöttöjohto on vaurioitunut, valmistajan, sen
huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi (Laite,
jossa on Y-tyypin kiinnitys).
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi varmista, että laite
on sammutettu ennen lampun vaihtamista.
VAROITUS: Suojus suojaa mikroaaltoenergialle
altistumiselta, joten on vaarallista, että joku muu kuin
pätevöitetty henkilö suorittaa huolto- tai
korjaustoimenpiteitä, joihin liittyy suojuksen
poistaminen.
VAROITUS: Nesteitä ja muita elintarvikkeita ei saa
lämmittää suljetuissa astioissa, koska ne voivat räjähtää.
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS
background
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
46
Kun kuumennat muovi- tai paperiastioissa olevaa ruokaa,
pidä mikroaaltouunia silmällä syttymismahdollisuuden
vuoksi.
Käytä käytön aikana vain mikroaaltouuniin soveltuvia
välineitä.
Jos mikroaaltouuni tuottaa savua, sammuta laite tai
irrota se pistorasiasta ja pidä ovi suljettuna liekkien
tukahduttamiseksi.
Juomien lämmittäminen mikroaaltouunissa voi johtaa
myöhemmin purkautuvaan kiehumiseen, joten astiaa
käsiteltäessä on oltava varovainen.
Syöttöpullojen ja vauvanruokapurkkien sisältöä tulee
sekoittaa tai ravistaa ja lämpötila tulee tarkistaa ennen
nauttimista, jotta vältytään vauvan palovammoilta.
Kuorellisia kananmunia ja kokonaisia kovaksi keitettyjä
kananmunia ei saa lämmittää mikroaaltouunissa, koska
ne voivat räjähtää, vaikka mikroaaltouunin
kuumentaminen olisi päättynyt.
Laite on puhdistettava säännöllisesti ja mahdolliset
ruokakertymät tulee poistaa.
Jos laitetta ei pidetä puhtaana, pinta voi huonontua, joka
saattaa vaikuttaa laitteen käyttöikään ja mahdollisesti
johtaa vaaratilanteeseen.
Laitetta ei saa asentaa koristeoven taakse
ylikuumenemisen välttämiseksi. (Tämä ei koske laitteita,
joissa on koristeellinen ovi.)
Käytä vain tähän laitteeseen suositeltua
lämpötila-anturia (mikroaaltouunissa, joissa on
mahdollisuus käyttää lämpötila-anturia).
background
Mikroaaltouunia ei saa sijoittaa kaappiin, ellei sitä ole
testattu turvalliseksi käyttää kaapissa.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa ja
samanlaisissa tiloissa kuten:
- henkilöstön keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa ja
muissa työympäristöissä;
- asiakkaiden toimesta hotelleissa ja muissa
asuinympäristöissä;
- maatiloilla;
- bed and breakfast -tyyppinen yksinkertainen
ympäristö.
Laite on tarkoitettu ruoan ja juomien lämmittämiseen.
Ruoan ja vaatteiden kuivaaminen ja lämmittely tyynyjen,
tohveleiden, sienten, kosteiden kankaiden ja vastaavien
lämmittäminen voi aiheuttaa loukkaantumis-, syttymis-
tai tulipalovaaran.
Ruoan ja juomien metalliastioita ei saa käyttää
mikroaaltouunissa.
Laitetta ei saa puhdistaa höyrypuhdistimella.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi vapaasti seisovana.
Laitteen takapinta on sijoitettava seinää vasten.
Laitteita ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen
ajastimen tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän avulla.
Käyttökelpoisten pintojen lämpötila voi olla korkea, kun
laite on toiminnassa.
VAROITUS: Kun laitetta käytetään yhdistelmätilassa,
lapset saavat käyttää laitetta vain aikuisen valvonnassa.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
47
FI
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ
KÄYTTÖÄ VARTEN.
background
48
HENKILÖIHIN KOHDISTUVAN LOUKKAANTUMISVAARAN
VÄHENTÄMISEKSI ASENNA MAADOITUS.
VAARA
Sähköiskun Vaara
Joidenkin sisäisten komponenttien koskettaminen voi
aiheuttaa vakavan henkilövahingon tai hengenmenetyksen.
Älä pura tätä laitetta.
VAROITUS
Sähköiskun Vaara
Maadoituksen virheellinen käyttö voi aiheuttaa sähköiskun.
Älä kytke laitetta pistorasiaan ennen kuin laite on asennettu
ja maadoitettu asianmukaisesti.
Tämä laite tulee maadoittaa. Sähköisen oikosulun sattuessa
maadoitus vähentää sähköiskun vaaraa, koska se tarjoaa
sähkövirralle poistumisjohdon.
Tässä laitteessa on virtajohto, jossa on maadoitusjohto ja
maadoituspistoke. Laite on kytkettävä asianmukaisesti
asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan.
Ota yhteyttä pätevään sähköasentajaan tai huoltomieheen,
jos maadoitusohjeita ei ole täysin ymmärretty tai jos on
epäilyksiä siitä, onko laite maadoitettu oikein. Jos joudut
käyttämään jatkojohtoa, käytä vain 3-johtimista
jatkojohtoa.
background
1.
2.
1)
2)
3)
1.
2.
3.
4.
5.
49
FI
Lyhyt virransyöttöjohto on tarkoitettu vähentämään
vaaraa, joka aiheutuu pidempään johtoon
sotkeutumisesta tai siitä kompastumisesta.
Jos käytetään pitkää johtosarjaa tai jatkojohtoa:
Johtosarjan tai jatkojohdon merkityn sähkötehon on
oltava vähintään yhtä voimakas kuin laitteen
sähköteho.
Jatkojohdon on oltava maadoitettu 3-johtiminen johto.
Pitkä johto on järjestettävä niin, että se ei roiku
tiskipöydän tai pöydän päälle, jolloin lapset voivat
kompastua johtoon.
PUHDISTUS
Muista irrottaa laite virtalähteestä ennen puhdistusta.
Puhdista laitteen ontelo käytön jälkeen hieman kostealla
liinalla.
Puhdista tarvikkeet saippuavedellä.
Oven karmi ja tiiviste sekä viereiset osat on puhdistettava
huolellisesti kostealla liinalla niiden likaantuessa.
Älä käytä kovia hankaavia puhdistusaineita tai teräviä
metallikaapimia laitteen lasioven puhdistamiseen, koska
ne voivat naarmuttaa pintaa ja johtaa lasin
rikkoutumiseen.
Puhdistusvihjeitä---Helpottaa ruoan kypsennyksen aikana
likaantuneiden ontelon seinämien puhdistamista: Aseta
puolikas sitruuna kulhoon, lisää 300 ml (1/2 tuoppi) vettä
ja kuumenna 100 %:n mikroaaltoteholla 10 minuutin ajan.
background
1.
2.
3.
4.
50
ASTIAT
VAROITUS
Henkilövahinkojen vaara
Suojus suojaa mikroaaltoenergialle altistumiselta, joten on
vaarallista, että joku muu kuin pätevöitetty henkilö suorittaa
huolto- tai korjaustoimenpiteitä, joihin liittyy suojuksen
poistaminen.
Katso ohjeet kohdasta "Mikroaaltouunissa käytettävät tai
vältettävät materiaalit. "Joitakin ei-metallisia välineitä, joita
ei ole turvallista käyttää mikroaaltouunissa. Jos olet
epävarma, sinun kannattaa suorittaa testi alla olevien
KÄYTTÖTARVIKETESTI:
Täytä mikroaaltouuninkestävä astia kupillisella kylmää
vettä (250 ml) ja laita astia siihen.
Kypsennä maksimiteholla 1 minuutti.
Tunnustele välinettä varovasti. Jos tyhjä astia on lämmin,
älä käytä sitä mikroaaltouunissa.
Älä ylitä 1 minuuttia testauksen aikana.
background
51
Mikroaaltouunissa käytettävät materiaalit
Välineet
Huomautuksia
Huomautuksia
Ruskistusastia
Noudata valmistajan ohjeita. Ruskistusastian pohjan on oltava vähintään 3/16
tuumaa (±5 mm) kääntöpöydän yläpuolella. Vääränlainen käyttö voi aiheuttaa
levysoittimen rikkoutumisen.
Ruokailuvälineet
Vain mikroaaltouunille. Noudata valmistajan ohjeita. Älä käytä halkeilleita tai
lohkeilleita astioita.
Lasipurkit
Poista aina kansi. Käytä vain ruoan lämmittämiseen, kunnes se on
lämmintä. Useimmat lasipurkit eivät ole kuumuutta kestäviä ja voivat
rikkoutua.rikkoutua.
Lasitavarat
Vain mikroaaltouunin kuumuutta kestävät lasitavarat. Varmista, ettei
metallisia koristeita ole.
Älä käytä halkeilleita tai lohkeilleita astioita.
Mikroaaltouunin
ruoanlaittopussit
Noudata valmistajan ohjeita. Älä sulje metallisiteellä. Tee viiltoja, jotta
höyry pääsee poistumaan.
Paperilautaset
ja -mukit
Käytä vain lyhytaikaiseen ruoanlaittoon/lämmittämiseen. Älä jätä uunia
valvomatta kypsennyksen ajaksi.
Paperipyyhkeet
Käytetään ruoan peittämiseen uudelleenlämmitystä ja rasvan imeytymistä
varten. Käytä valvotusti vain lyhytaikaiseen ruoanlaittoon.
Pergamenttipaperi
Käytä peitteenä roiskumisen estämiseksi tai kääreenä höyrytystä varten.
Muovi
Vain mikroaaltouunille. Noudata valmistajan ohjeita. Tulee olla merkintä
"Microwave Safe". Jotkin muoviastiat pehmenevät kuumentuessaan.
"Kiehumispussit" ja tiiviisti suljetut muovipussit on viillettävä, lävistettävä tai
ilmastettava pakkauksen ohjeiden mukaan.
Muovikelmu
Vain mikroaaltouunille. Käytetään ruoan peittämiseen kypsennyksen
aikana kosteuden säilyttämiseksi. Älä anna muovikelmun koskettaa ruokaa.
Lämpömittarit
Vain mikroaaltouunille soveltuvat (liha- ja karkkilämpömittarit).
Mikroaaltouunissa vältettävät materiaalit
Välineet Huomautuksia
Huomautuksia
Alumiinitarjotin
Saattaa aiheuttaa muodonmuutoksia. Siirrä ruoka mikroaaltouuninkestävään
astiaan.
Ruokapakkaus, jossa
on metallikahva
Saattaa aiheuttaa muodonmuutoksia. Siirrä ruoka mikroaaltouuninkestävään
astiaan.
Metalliset tai metallisilla
reunuksilla varustetut
astiat ja välineet
Metalli suojaa ruokaa mikroaaltoenergialta. Metalliosat voivat
aiheuttaa muodonmuutoksia.
Metalliset nippusiteet
Saattaa aiheuttaa muodonmuutoksia ja tulipalon kaapissa.
Paperipussit
Saattaa aiheuttaa tulipalon mikroaaltouunissa.
Muovivaahto
Muovivaahto voi sulaa tai saastuttaa sisällä olevan nesteen
altistuessaan korkealle lämpötilalle.
Puu
Puu kuivuu, kun sitä käytetään mikroaaltouunissa, ja se voi lohkeilla
tai halkeilla.
Vahapaperi
Käytä suojana roiskumisen estämiseksi ja kosteuden säilyttämiseksi.
FI
background
TUOTEKATSAUS
(Jos laitteen ja tämän käyttöohjeen kuvien välillä on eroja, tuote on ensisijainen.)
Poista kaikki pakkausmateriaalit pakkauksesta ja laitteesta.
Mikroaaltouunin mukana toimitetaan seuraavat lisävarusteet:
Lasitarjotin
Kääntöpöydän rengas kokoonpano
A
C
F
B
D
E
A) Ohjauspaneeli
B) Kääntöpöydän rengas kokoonpano
C) Tarkkailuikkuna
D) Oven kokoonpano
E) Turvalukitusjärjestelmä
F) Ontelo
52
Käyttöohjeet
background
ENNEN KÄYTTÖÄ
2
1
Keittotilan puhdistaminen ja kääntöpöydän asettaminen paikalleen.
Varmista uusissa asennuksissa, että kaikki pakkaukset ja kuljetusteippi on poistettu. Ennen
kuin käytät laitetta ruoan valmistukseen ensimmäistä kertaa, sinun on asetettava
kääntöpöytä oikein paikalleen. Keittotila ja lisävarusteet on puhdistettava.
Älä koskaan käytä laitetta ilman levysoitinta. Varmista, että se on kunnolla kiinni.
Kääntöpöytä voi kääntyä myötä- tai vastapäivään.
Älä koskaan aseta lasialustaa ylösalaisin. Lasialustaa ei saa koskaan rajoittaa.
Sekä lasialustaa että pyörimisalustan rengas kokoonpanoa on aina käytettävä kypsennyk-
sen aikana.
Kaikki elintarvikkeet ja ruoka-astiat on asetettava lasialustalle kypsennystä varten.
Älä koskaan rajoita levysoittimen liikkumista.
Jos lasialusta tai kääntölevyn rengaskokoonpano murtuu tai rikkoutuu, ota yhteys
lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Huomautuksia:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
53
FI
1) Lasialusta
2) Kääntöpöydän rengas kokoonpano
background
54
ASENNUS
Asennus
Kääntöpöydän asennus
Poista kaikki pakkausmateriaali ja tarvikkeet.
Tutki mikroaaltouuni mahdollisten vaurioiden, kuten kolhujen tai rikkinäisen luukun varalta.
Älä asenna, mikäli mikroaaltouuni on vaurioitunut.
Kaappi: Poista mikroaaltouunin kaapin pinnalla mahdollisesti oleva suojakalvo.
Älä irrota vaaleanruskeaa kiillepeitettä, joka on kiinnitetty mikroaaltouunin onteloon
suojaamaan magnetronia.
Valitse tasainen pinta, jossa on riittävästi vapaata tilaa imu- ja/tai poistoaukoille.
1.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
Pienin asennuskorkeus on 85 cm.
Mikroaaltouunin takapinta on sijoitettava seinää vasten.
Jätä mikroaaltouunin yläpuolelle vähintään 30 cm ja mikroaaltouunin ja viereisten
seinien väliin vähintään 20 cm:n vapaa tila.
Älä poista jalkoja mikroaaltouunin pohjasta.
Imu- ja/tai poistoaukkojen tukkiminen voi vahingoittaa mikroaaltouunia.
Sijoita mikroaaltouuni mahdollisimman kauas radioista ja televisioista. Mikroaaltouunin
käyttö voi aiheuttaa häiriöitä radio- tai TV-vastaanottoon.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Kytke mikroaaltouuni tavalliseen kotitalouspistorasiaan. Varmista, että jännite ja taajuus
ovat samat kuin arvokilvessä oleva jännite ja taajuus.
2.
VAROITUS: Älä asenna mikroaaltouunia keittotason tai muun lämpöä tuottavan mikroaaltou-
unin päälle. Jos laite asennetaan lämmönlähteen lähelle tai sen päälle, mikroaaltouuni voi
vaurioitua ja takuu raukeaa.
Käyttökelpoinen pinta voi olla kuuma käytön aikana.
background
55
FI
OHJAUSPANEELI
Näyttö:
Näytössä näkyvät aika, virta ja indikaattorit.
Microwave (Mikroaaltouuni):
Mikroaaltotoiminto ja tehotason asetus.
Grill/Combi.:
Grillitoiminto tai grilli- ja mikroaaltouunin yhdistelmä.
Convection (Konvektio):
Konvektiotoiminnon asetus.
Super Defrost (Supersulatus):
Sulatus ajan tai painon mukaan.
Start/+30Sec./Confirm (Käynnistä/+30 sekuntia/Vahvista):
Käynnistä/vahvista ohjelma tai käynnistä pikakypsennys
valmiustilassa täydellä teholla.
Timer/Clock (Ajastin/kello):
Ajastimen tai kellon asetus.
Stop/Clear (Seis/Tyhjennä):
Pysäytä tai peruuta ohjelma.
Muiden näppäinten lisäksi, kun säädät tehotasoa, kypsenny-
saikaa, sulatusaikaa tai painoa jne.
background
56
KÄYTTÖ
1. Kellon asettaminen
(1) Paina "Timer/Clock" kahdesti, jolloin näyttöön tulee "00:00".
(2) Aseta tunti kääntämällä nuppia, sen pitäisi olla välillä 0-23.
(3) Vahvista painamalla "Timer/Clock".
(4) Aseta minuutti kääntämällä nuppia, sen pitäisi olla välillä 0-59.
(5) Vahvista painamalla "Timer/Clock". Kello on asetettu.
Huomautuksia:
(1) Kellossa on 24 tunnin näyttö. Jos kelloa ei ole asetettu, se ei toimi, kun siihen kytketään
virta.
(2) Jos haluat nollata kellon, toista vaiheet 1 - 5.
(3) Vaiheen 4 jälkeen, jos "Timer/Clock" -painiketta ei ole painettu eikä 5 minuuttiin ole
tapahtunut mitään toimintoa, asetus on mitätön.
2. Keittiön ajastimen asettaminen
(1) Paina "Timer/Clock" kerran, jolloin näyttöön tulee "00:00".
(2) Aseta haluamasi aika kääntämällä nuppia. Enimmäisaika on "95:00".
(3) Vahvista painamalla "Start/+30Sec./Confirm". Ajastin alkaa laskea alaspäin.
Huomautus: Keittiöajastimen aikana ei voi asettaa ohjelmia.
3. Mikroaaltouunissa ruoanlaitto
Tehotasot
Tehotaso
Näyttö
100%
P100
80%
P80
50%
P50
30%
P30
10%
P10
(1) Paina "Microwave" ja näyttöön tulee "P100".
(2) Paina toistuvasti "Microwave" tai käännä nuppia tehotason asettamiseksi. Käytettävissä
on 5 tehotasoa.
(3) Vahvista tehotaso painamalla "Start/+30Sec./Confirm".
(4) Säädä kypsennysaika kääntämällä nuppia. Enimmäisaika on "95:00".
(5) Paina "Start/+30Sec./Confirm" aloittaaksesi kypsennyksen.
Huomautus: Uunin luukun avaaminen tai "Stop/Clear" -painikkeen painaminen käytön aikana
keskeyttää nykyisen tilan.
background
57
FI
4. Grilli ruoanlaitto
5. Yhdistelmäruokailu
(1) Paina "Grill/Combi." ja sitten "G-1" tulee näyttöön, paina sitten "Start/+30Sec./ Confirm".
(2) Aseta kypsennysaika kääntämällä nuppia. Enimmäisaika on "95:00".
(3) Paina "Start/ +30Sec./ Confirm" aloittaaksesi kypsennyksen.
Huomautus: Kun puolet ajasta on kulunut, summeri muistuttaa sinua kääntämään ruoan. Jos
mitään ei tapahdu, uuni jatkaa toimintaansa.
(1) Paina kerran "Grill/Combi." ja näyttöön tulee "G-1". Paina sitten toistuvasti "Grill/Combi." tai
käännä säädintä valitaksesi haluamasi tehon, jolloin näyttöön tulevat järjestyksessä "C-1",
"C-2", "C-3" ja "C-4".
(2) Paina "Start/ +30Sec./ Confirm" vahvistaaksesi.
(3) Aseta kypsennysaika kääntämällä nuppia. Enimmäisaika on "95:00".
(4) Paina "Start/ +30Sec./ Confirm" aloittaaksesi kypsennyksen.
Huomautus: Yhdistelmäohjeet
Ohjeet Näyttö Mikroaaltouuni Säleikkö Konvektio
1
2
3
4
C-1
C-2
C-3
C-4
6. Konvektiokeittäminen esilämmitystoiminnolla
(1) Paina kerran "Convection" ja näyttöön tulee "150°C".
(2) Paina "Convection" toistuvasti tai käännä nuppia lämpötilan asettamiseksi. Saatavana on
10 vaihtoehtoa, mukaan lukien 150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240 °C.
(3) Paina "Start/ +30Sec./ Confirm" lämpötilan vahvistamiseksi.
(4) Paina "Start/ +30Sec./ Confirm" uudelleen siirtyäksesi esilämmitysasetukseen.
(5) Kun esilämmitys on valmis, uuni tuottaa äänimerkin kaksi kertaa. Avaa luukku ja aseta
ruoka uuniin.
(6) Sulje uunin luukku.
(7) Aseta kypsennysaika kääntämällä nuppia. Enimmäisaika on "95:00".
(8) Paina "Start/ +30Sec./ Confirm" aloittaaksesi kypsennyksen.
background
58
7. Konvektiokeitto ilman esilämmitystoimintoa
8. Sulatus painon mukaan
(1) Paina "Super Defrost" kerran, jolloin näytölle tulee "dEF1".
(2) Aseta ruoan paino kääntämällä nuppia. Painon vaihteluväli on 100-2000 g.
(3) Paina "Start/ +30Sec./ Confirm" aloittaaksesi sulatuksen.
Huomautus: Äänimerkki muistuttaa sinua kääntämään ruokaa sulatuksen aikana.
Jos mitään ei tapahdu, uuni jatkaa toimintaansa.
9. Sulatus ajan mukaan
(1) Paina "Super Defrost" kahdesti, jolloin näyttöön tulee "dEF2".
(2) Aseta haluamasi sulatusaika kääntämällä nuppia. Enimmäisaika on "95:00".
(3) Aloita sulatus painamalla "Start/+30Sec./Confirm".
Huomautuksia:
(1) Kun puolet ajasta on kulunut, summeri muistuttaa sinua kääntämään ruoan. Jos mitään ei
tapahdu, uuni jatkaa toimintaansa.
(2) Sulatusteho on P30, eikä sitä voi muuttaa.
(1) Paina kerran "Convection" ja näyttöön tulee "150°C".
(2) Paina "Convection" toistuvasti tai käännä nuppia lämpötilan asettamiseksi. Saatavana on
10 vaihtoehtoa, mukaan lukien 150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240 °C.
(3) Paina "Start/ +30Sec./ Confirm" lämpötilan vahvistamiseksi.
(4) Aseta kypsennysaika kääntämällä nuppia. Enimmäisaika on "95:00".
(5) Paina "Start/ +30Sec./ Confirm" aloittaaksesi kypsennyksen.
10. Monivaiheinen ruoanlaitto
Huomautuksia:
(1) Monivaiheiseen kypsennykseen voidaan asettaa kaksi kypsennysvaihetta.
(2) Jos asetat sulatustoiminnon, se toimii automaattisesti ensimmäisessä vaiheessa.
(3) Keittiöajastinta, Automaattinen-valikkoa ei voi asettaa monivaiheiseksi.
Esimerkki: Sulata ruokaa 5 minuuttia ja kypsennä sitten 80 % :n mikroaaltoteholla 7 minuut-
tia.
(1) Paina "Super Defrost" kahdesti, jolloin näyttöön tulee "dEF2".
(2) Aseta haluamasi sulatusaika 5 minuutiksi kääntämällä nuppia.
(3) Paina "Microwave" ja näyttöön tulee "P100".
(4) Käännä säädintä asettaaksesi P80:n tehotason.
(5) Paina "Start/ +30Sec./ Confirm" tehotason vahvistamiseksi.
(6) Aseta kypsennysaika 7 minuutiksi kääntämällä nuppia.
(7) Paina "Start/ +30Sec./ Confirm" aloittaaksesi kypsennyksen.
background
59
FI
11. Nopea ruoanlaitto
Paina valmiustilassa "Start/ +30Sec./ Confirm" kypsennät ruokaa 100 % teholla 30
sekunnin ajan. Jokainen saman näppäimen painallus voi lisätä aikaa 30 sekuntia, ja
enimmäisaika on 95 minuuttia.
Käännä valmiustilassa nuppia vasemmalle asettaaksesi kypsennysajan 100 %:n teholla.
Säädä kypsennysaikaa kääntämällä nuppia edelleen. Paina sitten "Start/ +30Sec./
Confirm" aloittaaksesi kypsennyksen.
(1)
(2)
Voit käyttää tätä toimintoa estämään lapsia kytkemästä laitetta vahingossa päälle.
Lukituksen aktivoiminen:
Paina valmiustilassa "Stop/Clear" ja pidä sitä painettuna kolmen sekunnin ajan. Äänimerkki
kuuluu ja lukittu-kuvake tulee näkyviin.
Lukituksen poistaminen käytöstä:
Paina lukitussa tilassa "Stop/Clear" ja pidä sitä painettuna kolmen sekunnin ajan. Äänimerkki
muistuttaa lukituksen poistamisesta, eikä lukituskuvake tule näkyviin.
(1) Käännä säädin oikealle kohtaan "Auto Menu", jolloin näyttöön tulee "A-01".
(2) Jatka nupin kääntämistä valitsemalla haluamasi valikko. käytettävissä on 10 automaattista
valikkoa.
(3) Paina "Start/ +30Sec./ Confirm" vahvistaaksesi.
(4) Aseta ruoan paino kääntämällä nuppia.
(5) Paina "Start/ +30Sec./ Confirm" aloittaaksesi kypsennyksen.
Huomautuksia:
(1) Uunin luukun avaaminen tai "Stop/Clear"-painikkeen painaminen käytön aikana keskeyttää
nykyisen tilan.
(2) Säädintä on käännettävä ensin oikealle valmiustilassa, jotta voit valita
"Auto Menu" -valikon. Kääntämällä nuppia ensin vasemmalle pääset nopean kypsennyksen
kypsennysaikaan.
(3) Äänimerkki muistuttaa ruoan kääntämisestä A-10-valikon aikana.
12. Lukitustoiminto lapsille
13. Tiedustelutoiminto
Jos kello on asetettu, nykyinen kellonaika näkyy kolmen sekunnin ajan painamalla
"Timer/Clock" keittotilassa.
Paina mikroaaltouunin kypsennystilassa "Microwave" kysyäksesi tehotasoa. Se näkyy
kolme sekuntia. Grillaustilassa tiedustelutapa voidaan tehdä samalla tavalla kuin edellä.
(1)
(2)
14. Auto menu (Automaattinen valikko)
background
60
Automaattinen valikkokaavio
Valikko
Paino / ä
yttö
Virta
A1
AUTOMAATTINEN
LÄMMITYS
150 g
150 g
100 %
250 g
250 g
350 g
350 g
450 g
450 g
600 g
600 g
A2
PERUNA
1kpl (noin 230g)
1
100 %
2kpl (noin 450g)
2
3kpl (noin 650g)
3
A3
LIHA
150 g
150 g
80 %
350 g
350 g
450 g
450 g
600 g
600 g
A4
VIHANNEKSET
150 g
150 g
100 %
350 g
350 g
500 g
500 g
A5
KALAT
150 g
150 g
80 %
250 g
250 g
350 g
350 g
450 g
450 g
650 g
650 g
A6
PASTA
50 g (450 g kylmää vettä)
50 g
80 %
100 g (800 g kylmää vettä)
100 g
150 g (1200 g kylmää vettä)
150 g
A7
KEITTO
200 g
200 g
100 %
400 g
400 g
600 g
600 g
A8
KAKKU
475 g 475 g
esilämmitys 160°C
Konvektio 1 60°C
A9
PIZZA
100 g
100 g
C-4
200 g
200 g
300 g
300 g
A10
KANA
500 g
500 g
C-4/C-4
750 g
750 g
1000 g
1000 g
1200 g
1200 g
background
61
FI
VIANMÄÄRITYS
Normaali
Mikroaaltouuni häiritsee TV-
vastaanottoa
Radio- ja TV-vastaanotto voi häiriintyä
mikroaaltouunin käytön aikana. Se on
samanlainen kuin pienten sähkölaitteiden, kuten
sekoittimen, pölynimurin ja sähkötuulettimen,
häiriöt. Kyseinen on normaalia.
Hämärä valo
Pienitehoisessa mikroaaltouunissa valo voi
himmentyä. Kyseinen on normaalia.
Oveen kertyvä höyry, kuuma
ilma tulee ulos
tuuletusaukosta
Ruoanvalmistuksessa ruoasta voi tulla höyryä.
Useimmat pääsevät ulos tuuletusaukoista. Osa
saattaa kuitenkin kerääntyä viileään paikkaan,
kuten oveen. Kyseinen on normaalia.
Mikroaaltouuni käynnistyy
vahingossa ilman ruokaa.
Laitetta ei saa käyttää, jos sen sisällä ei ole
ruokaa.
Se on hyvin vaarallista.
Ongelmia
Mahdollinen syy
Korjaus
Mikroaaltouunia ei
voi käynnistää.
(1) Virtajohtoa ei ole
kytketty tiukasti.
Irrota pistoke. Kytke sitten
pistoke uudelleen 10 sekunnin
kuluttua.
(2) Sulake räjähtää tai
katkaisija toimii.
Vaihda sulake tai nollaa
katkaisija (ammattitaitoinen
henkilökunta korjaa)
(3) Ongelmia pistorasian
kanssa.
Testaa pistorasia muiden
sähkölaitteiden kanssa.
Mikroaaltouuni ei
lämmitä.
Ovi ei sulkeudu kunnolla.
Sulje ovi hyvin.
background
Malli:
Nimellisjännite:
Nimellistuloteho (mikroaalto):
Nimellislähtöteho (mikroaalto):
Nimellistuloteho (grilli):
Nimellistuloteho (konvektio):
Mikroaaltouunin kapasiteetti:
Tuotteen mitat:
POMW7025GB
230 V~ 50 Hz
1350 W
900 W
1000 W
2100 W
25L
290mm (K) x 495mm (L) x 439mm (S)
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin (WEEE) mukaan sähkö- ja
elektroniikkalaiteromu on kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Jos sinun on joskus
tulevaisuudessa hävitettävä tämä tuote, älä hävitä sitä kotitalousjätteen
mukana. Lähetä tämä tuote sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteisiin,
jos niitä on saatavilla.
TEKNISET TIEDOT
62
background
63
FI
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Ruotsissa:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000
background
a)
b)
c)
d)
64
Forsøg ikke at betjene denne mikrobølgeovn med døren
åben, da dette kan resultere i skadelig eksponering for
mikrobølgeenergi. Det er vigtigt ikke at ødelægge eller
manipulere med sikkerhedslåsene.
Anbring ikke genstande mellem fronten og døren på
mikrobølgeovnen, og lad ikke olie eller madrester samle
sig på tætningsfladerne.
ADVARSEL: Hvis døren eller dørforseglingen er
beskadiget, må mikrobølgeovnen ikke bruges, før den er
blevet repareret af en kompetent person.
Hvis apparatet ikke holdes rent, kan dets overflade blive
nedbrudt, og det vil påvirke dets levetid og endda føre til
en farlig situation.
FORHOLDSREGLER FOR AT UNDGÅ MULIG UDSÆTTELSE
FOR OVERDREVEN MIKROBØLGEENERGI:
background
1.
2.
3.
4.
5.
6.
65
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ADVARSEL
For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød,
personskade eller udsættelse for meget energi fra
mikrobølgeovnen skal du følge de grundlæggende
forholdsregler, når du bruger dit apparat:
Læs og følg de specifikke "FORHOLDSREGLER FOR AT
UNDGÅ MULIG EKSPONERING FOR MEGET
MIKROBØLGEENERGI".
Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller af
personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller med mangel på erfaring eller viden,
hvis de ikke er under opsyn eller er blevet instrueret i,
hvordan dette apparat bruges sikkert, og forstår risikoen
ved at bruge det. Børn må ikke lege med dette apparat.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn. Børn
under 8 år skal holdes væk, medmindre de er under
konstant opsyn.
Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af
børn under 8 år.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, dennes serviceagent eller tilsvarende
kvalificerede personer for at undgå fare (For apparater
med type Y-tilbehør).
ADVARSEL: For at undgå risiko for elektrisk stød skal du
sørge for, at apparatet er slukket, før du udskifter
lampen.
ADVARSEL: Dækslet beskytter mod udsættelse for
mikrobølgeenergi, så det er farligt for andre end en
kompetent person at udføre service eller reparationer, der
involverer ernelse af det.
background
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
66
ADVARSEL: Væske og andre fødevarer må ikke opvarmes
i forseglede beholdere, da de kan eksplodere.
Når du opvarmer mad i plast- eller papirbeholdere, skal
du holde øje med mikrobølgeovnen på grund af
muligheden for antændelse.
Brug kun redskaber, der er egnet til mikrobølgeovne, når
du bruger dem.
Hvis mikrobølgeovnen afgiver røg, skal du slukke for
apparatet eller tage stikket ud og holde lågen lukket for
at kvæle eventuelle flammer.
Mikrobølgeopvarmning af drikkevarer kan resultere i
efterfølgende eruptiv kogning, derfor skal man være
forsigtig, når man håndterer beholderen.
Indholdet i sutteflasker og krukker med babymad skal
omrøres eller rystes, og temperaturen skal kontrolleres
før indtagelse for at undgå forbrændinger på barnet.
Æg med skal og hele hårdkogte æg bør ikke opvarmes i
mikrobølgeovne, da de kan eksplodere, selv efter at
mikrobølgeopvarmningen er afsluttet.
Apparatet skal rengøres regelmæssigt, og eventuelle
madrester skal ernes.
Hvis apparatet ikke holdes rent, kan det føre til, at
overfladen forringes, og det kan påvirke apparatets
levetid og muligvis resultere i en farlig situation.
Apparatet må ikke installeres bag en dekorativ dør for at
undgå overophedning. (Dette gælder ikke for apparater
med dekorativ dør).
Brug kun den temperaturføler, der anbefales til dette
apparat (til mikrobølgeovne med mulighed for at bruge
en temperaturføler).
background
Mikrobølgeovnen må ikke placeres i et skab, medmindre
den er blevet testet sikker til brug i et skab.
Dette apparat er beregnet til brug i en husholdning og
lignende anvendelser som f.eks:
- personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejd
spladser;
- af gæster på hoteller, moteller og andre boligmiljøer;
- på gårde;
- enkelt miljø i bed and breakfast-lignende.
Apparatet er beregnet til opvarmning af mad og
drikkevarer. Tørring af mad eller tøj og opvarmning af
varmepuder, hjemmesko, svampe, fugtige klude og
lignende kan medføre risiko for personskade, antændelse
eller brand.
Metalbeholdere til mad og drikkevarer må ikke bruges i
mikrobølgeovne.
Apparatet må ikke rengøres med en damprenser.
Apparatet er beregnet til at blive brugt fritstående.
Bagsiden af apparatet skal placeres op ad en væg.
Apparatet er ikke beregnet til brug med et eksternt ur
eller et separat ernbetjeningssystem.
Temperaturen på de tilgængelige overflader kan være
høj, når apparatet er i brug.
ADVARSEL: Hvis apparatets kombinationsfunktion
bruges, må det kun betjenes af børn, der overvåges af
voksne.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
67
DK
LÆS OMHYGGELIGT OG OPBEVARES AF HENSYN
TIL FREMTIDIG REFERENCE.
background
68
INSTALLER JORDFORBINDELSE FOR AT
REDUCERE RISIKOEN FOR PERSONSKADE.
FARE
Fare For Elektrisk Stød
Berøring af nogle af de interne komponenter kan forårsage
alvorlig personskade eller død. Skil ikke dette apparat ad.
ADVARSEL
Fare For Elektrisk Stød
Forkert brug af jordforbindelsen kan resultere i elektrisk
stød. Sæt ikke stikket i en stikkontakt, før apparatet er
korrekt installeret og jordet.
Dette apparat skal jordforbindes. I tilfælde af en elektrisk
kortslutning reducerer jordforbindelse risikoen for elektrisk
stød ved at give en flugtledning til den elektriske strøm.
Dette apparat er udstyret med en netledning med en
jordledning og et jordstik. Apparatet skal tilsluttes en
stikkontakt, der er korrekt installeret og jordet.
Kontakt en kvalificeret elektriker eller servicemand, hvis
jordforbindelsesinstruktionerne ikke er helt forstået, eller
hvis der er tvivl om, hvorvidt apparatet er korrekt
jordforbundet. Hvis det er nødvendigt at bruge en
forlængerledning, så brug kun en 3-leder forlængerledning.
background
1.
2.
1)
2)
3)
1.
2.
3.
4.
5.
69
DK
En kort strømledning er beregnet til at reducere risikoen
for at blive viklet ind i eller snuble over en længere
ledning.
Hvis der bruges et langt ledningssæt eller en
forlængerledning:
Ledningssættets eller forlængerledningens mærkede
elektriske eekt skal være mindst lige så kraftig som
apparatets elektriske eekt.
Forlængerledningen skal være en 3-leder ledning med
jordforbindelse.
Den lange ledning skal placeres, så den ikke hænger ud
over køkkenbordet eller bordpladen, hvor børn kan
snuble over ledningen.
RENGØRING
Sørg for at tage stikket ud af stikkontakten, før du rengør
apparatet.
Rengør apparatets hulrum efter brug med en let fugtig
klud.
Rengør tilbehøret i sæbevand.
Dørkarmen, tætningen og de tilstødende dele skal
rengøres forsigtigt med en fugtig klud, når de er
snavsede.
Brug ikke skrappe rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre apparatets glasdør, da de kan
ridse overfladen, hvilket kan resultere i, at glasset
splintres.
Rengøringstips---For lettere rengøring af hulrummets
vægge, der er plettet af maden under tilberedningen: Læg
en halv citron i en skål, tilsæt 300 ml (1/2 pint) vand og
opvarm på 100 % mikrobølgeeekt i 10 minutter. Tør
ovnen ren med en blød, tør klud.
background
1.
2.
3.
4.
70
REDSKABER
FORSIGTIG
Fare For Personskade
Dækslet beskytter mod udsættelse for mikrobølgeenergi, så
det er farligt for andre end en kompetent person at udføre
service eller reparationer, der involverer ernelse af det.
Se instruktionerne om "Materialer, du kan bruge, eller som
skal undgås i mikrobølgeovnen. " Nogle ikke-metalliske
redskaber, der ikke er sikre at bruge til mikroovn. Hvis du er i
tvivl, anbefales det at teste ved at følge nedenstående trin.
TEST AF REDSKABER:
Fyld en mikrobølgesikker beholder med en kop koldt vand
(250 ml), og læg redskabet i den.
Kog på maksimal eekt i 1 minut.
Mærk forsigtigt på redskabet. Hvis det tomme redskab er
varmt, må du ikke bruge det til mikrobølgetilberedning.
Overskrid ikke 1 minut, når du tester.
background
71
DK
Materialer, du kan bruge i mikrobølgeovnen
Bemærkninger om
redskaberne
Bemærkninger
Bruningsfad
Følg producentens anvisninger. Bunden af bruningsfadet skal være
mindst 3/16 tomme (±5 mm) over drejetallerkenen. Forkert brug kan
få drejetallerkenen til at gå i stykker.
Service
Kun egnet til mikroovn. Følg producentens anvisninger. Brug ikke
tallerkener med revner eller skår.
Krukker af glas
Fjern altid låget. Må kun bruges til at opvarme mad, indtil den er varm. De 
este glaskrukker er ikke varmebestandige og kan gå i stykker.
Glasvarer
Kun varmebestandigt glas til mikrobølgeovnen. Sørg for, at der ikke er
metalliske kanter.
Brug ikke tallerkener med revner eller skår.
Poser til mikrobølgeovn
kogning
Følg producentens anvisninger. Må ikke lukkes med metalbånd. Lav
slidser, så dampen kan slippe ud.
Tallerkener og kopper
af papir
Må kun bruges til kortvarig tilberedning/opvarmning. Efterlad ikke
ovnen uden opsyn under tilberedningen.
Papirhåndklæder
Bruges til at dække mad til genopvarmning og til at absorbere fedt. Må kun
bruges under opsyn til kortvarig madlavning.
Pergamentpapir
Bruges som låg for at forhindre stænk eller som omslag til dampning.
Plastik
Kun egnet til mikroovn. Følg producentens anvisninger. Bør være
mærket "Microwave Safe". Nogle plastbeholdere bliver bløde, når de
bliver varme. "Kogeposer" og tætsluttende plastposer skal rives op,
gennembores eller udluftes som anvist af pakken.
Plastfolie
Kun egnet til mikroovn. Bruges til at dække maden under
tilberedningen for at holde på fugten. Lad ikke plastfolien røre ved
maden.
Termometre
Må kun bruges i mikroovn (kød- og sliktermometre).
Materialer, der skal undgås i mikrobølgeovnen
Bemærkninger om
redskaberne
Bemærkninger
Bakke af aluminium
Kan forårsage deformering. Overfør maden til et mikrobølgesikkert fad.
Madkarton med
metalhåndtag
Redskaber af metal
eller med
metalbesætning
Metal beskytter maden mod mikrobølgeenergi. Metalkanter kan
forårsage deformering.
Snore af metal
Kan forårsage deformering og kan forårsage brand i ovnen.
Papirposer
Kan forårsage brand i mikrobølgeovnen.
Plastskum
Plastic skum kan smelte eller forurene væsken inden i, når det udsættes for
høj temperatur.
Træ
Træ vil tørre ud, når det bruges i mikrobølgeovnen, og det kan flække
eller revne.
Vokspapir
Bruges som låg for at forhindre stænk og holde på fugten.
Kan forårsage deformering. Overfør maden til et mikrobølgesikkert fad.
background
PRODUKTOVERSIGT
(I tilfælde af forskelle mellem apparatet og billederne i denne vejledning, er det produktet,
der gælder).
Fjern alt emballagematerialet fra kartonen og ovnrummet.
Din mikrobølgeovn leveres med følgende tilbehør:
Glasplade
Ring til drejetallerken
A
C
F
B
D
E
A) Betjeningspanel
B) Ring til drejetallerken
C) Vindue
D) Lågesamling
E) Sikkerhedslåsesystem
F) Ovnrum
72
Brugervejledning
background
FØR BRUG
2
1
1) Glasplade
2) Ring til drejetallerken
Rengøring af ovnrummet og montering af drejetallerkenen.
Når apparatet først sættes op, skal du sørge for at al emballage og forsendelsestape ernes.
Før du begynder at tilberede mad for første gang, skal du sætte drejetallerkenen på plads. Du
skal også rengøre ovnrummet og tilbehøret.
Apparatet må aldrig bruges uden drejetallerken. Sørg for at den sidder ordentligt på plads.
Drejetallerkenen skal kunne dreje med eller mod uret.
Placer aldrig glasbakken på hovedet. Glasbakken må aldrig begrænses. Den skal altid kunne
dreje rundt.
Både glasbakken og drejetallerkenringen skal altid bruges under tilberedningen.
Alle fødevarer og beholdere til fødevarer skal altid placeres på glasbakken under tilberednin-
gen.
Begræns aldrig drejetallerkenen. Den skal altid kunne dreje rundt.
Hvis glasbakken eller drejetallerkenringen revner eller går i stykker, skal du kontakte det
nærmeste autoriserede servicecenter.
Bemærkninger:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
73
DK
background
74
INSTALLATIONOPSTILLING
Opstilling
Montering af drejetallerken
Fjern alle emballagematerialer og tilbehør.
Se mikrobølgeovnen efter for eventuelle skader, såsom buler eller ødelagt låge. Hvis
mikrobølgeovnen er beskadiget, må den ikke tages i brug.
Kabinet: Fjern al beskyttelsesfilm på ovnkabinettet.
Fjern ikke det lysebrune glimmerdæksel, der er fastgjort til ovnrummet for at beskytte
magnetronen.
Vælg en plan overflade, hvor der er nok friplads til ventilationsåbningerne.
1.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
Den minimale opstillingshøjde er 85 cm.
Mikrobølgeovnens bagside skal stilles mod en væg.
Der skal være mindst 30 cm fri plads over mikrobølgeovnen og mindst 20 cm fri plads
mellem mikrobølgeovnen og væggene ved siden af.
Fødderne må ikke tages af på bunden af mikrobølgeovnen.
Hvis mikrobølgeovnens ventilationsåbninger blokeres, kan den tage skade.
Placer mikrobølgeovnen så langt væk fra radioer og tv som muligt. Brug af mikrobølge-
ovnen kan forårsage interferens i din radio- eller tv-modtagelse.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Sæt mikrobølgeovnen i en almindelig stikkontakt. Sørg for at spændingen og frekvensen i
stikkontakten er ens med spændingen og frekvensen, der står på apparatets typeskilt.
2.
ADVERSEL: Mikrobølgeovnen må ikke monteres over en kogeplade eller andre varmeaf-
givende mikrobølgeovne. Hvis mikrobølgeovnen stilles i nærheden af en varmekilde, kan den
tage skade, hvilket betyder at garantien bortfalder.
Den tilgængelige overflade kan blive varm under brug.
background
75
DK
BETJENINGSPANEL
Skærm:
Her vises tiden, styrken og indikatorerne.
Microwave (Mikrobølge):
Mikrobølgefunktion og indstilling af styrke.
Grill/Combi. (Grill/Kombi):
Grillfunktion, eller en kombination af grill og mikrobølger.
Convection (Konvektion):
Indstilling af konvektionsfunktionen.
Super Defrost (Super optøning):
Optøning efter tid eller vægt.
Start/+30Sec./Confirm (+ 30 sek./Bekræft):
Start/bekræft et program, eller start en hurtig tilberedning
på fuld styrke, når apparatet er på standby.
Timer/Clock (Ur):
Indstilling af timeren eller uret.
Stop/Clear (Ryd):
Stop eller annuller et program.
En tilføjelse til andre knapper, når styrken, tilberednings-
tiden, optøningstiden eller vægten indstilles.
background
76
BETJENING
1. Indstilling af uret
(1) Tryk to gange på "Timer/Clock", hvorefter skærmen viser "00:00".
(2) Drej knappen for at indstille timerne, som skal være mellem 0-23.
(3) Tryk på "Timer/Clock" for at bekræfte.
(4) Drej knappen for at indstille minutterne, som skal være mellem 0-59.
(5) Tryk på "Timer/Clock" for at bekræfte. Uret er nu indstillet.
Bemærkninger:
(1) Uret vises i et 24-timers format. Hvis uret ikke indstilles, virker det ikke, når apparatet
tændes.
(2) For at nulstille uret, skal du gentage trin 1 til trin 5.
(3) Hvis der ikke trykkes på "Timer/Clock"-knappen efter trin 4, eller hvis der ikke gøres noget
inden for 5 minut, indstilles uret ikke.
2. Indstilling af køkkenuret
(1) Tryk én gang på "Timer/Clock"-knappen, hvorefter skærmen viser "00:00".
(2) Drej knoppen for at indstille den ønskede tid. Den maksimale værdi er "95:00".
(3) Tryk på "Start/+30Sec./Confirm" for, at bekræfte. Timeren begynder at tælle ned.
Bemærk: Det er ikke muligt at indstille nogen programmer under timeren.
3. Tilberedning i mikrobølgeovnen
Styrkeindstillinger
Styrkeindstilling
Visning
100%
P100
80%
P80
50%
P50
30%
P30
10%
P10
(1) Tryk på "Microwave", hvorefter skærmen viser "P100".
(2) Tryk gentagne gange på "Microwave", eller drej knappen for at indstille styrken:
Mikrobølgeovnen har 5 styrker.
(3) Tryk på "Start/+30Sec./Confirm" for, at bekræfte styrken.
(4) Drej knoppen for at indstille tilberedningstiden. Den maksimale værdi er "95:00".
(5) Tryk på "Start/+30Sec./Confirm" for, at starte tilberedningen.
Bemærk: Hvis ovnlågen åbnes eller hvis der trykkes på "Stop/Clear" under drift, afbrydes den
aktuelle funktion.
background
77
4. Grillmadlavning
5. Kombinationsmadlavning
(1) Tryk på "Grill/Combi. ", hvorefter skærmen viser "G-1", og tryk derefter på "Start/
+30Sec./ Confirm".
(2) Drej knoppen for at indstille den ønskede tilberedningstid. Den maksimale værdi er "95:00".
(3) Tryk på "Start/ +30Sec./ Confirm" for at starte tilberedningen.
Bemærk: Når halvdelen af tiden er gået, lyder summeren for at minde dig på at maden skal
vendes. Hvis du ikke gør noget, fortsætter ovnen med at køre.
(1) Tryk én gang på "Grill/Combi.", hvorefter skærmen viser "G-1". Og tryk derefter gentagne
gange på "Grill/Combi." eller drej knoppen for at vælge den ønskede styrke, hvorefter "C-1",
“C-2", "C-3" og "C-4" vises i rækkefølge.
(2) Tryk på "Start/ +30Sec./ Confirm" for at bekræfte.
(3) Drej knoppen for at indstille den ønskede tilberedningstid. Den maksimale værdi er "95:00".
(4) Tryk på "Start/ +30Sec./ Confirm" for at starte tilberedningen.
Bemærk: Vejledning til kombineret tilberedning
Vejledninger Visning Mikrobølgeovn Grill Konvektion
1
2
3
4
C-1
C-2
C-3
C-4
6. Konvektionstilberedning med forvarmning
(1) Tryk én gang på "Convection", hvorefter skærmen viser ”150 °C”.
(2) Tryk gentagne gange på "Convection", eller drej knoppen for at indstille temperaturen. Du
kan vælge mellem 150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230 og, 240°C.
(3) Tryk på "Start/ +30Sec./ Confirm" for at bekræfte temperaturen.
(4) Tryk på "Start/ +30Sec./ Confirm" igen for at indstille forvarmningen.
(5) Når forvarmningen er færdig, bipper ovnen to gange. Åbn lågen og sæt maden i ovnen.
(6) Luk ovn-lågen.
(7) Drej knoppen for at indstille den ønskede tilberedningstid. Den maksimale værdi er "95:00".
(8) Tryk på "Start/ +30Sec./ Confirm" for at starte tilberedningen.
DK
background
78
7. Konvektionstilberedning uden forvarmning
8. Optøning efter vægt
(1) Tryk én gang på "Super Defrost", hvorefter skærmen viser "dEF1".
(2) Drej knoppen for at indstille fødevarens vægt. Vægten kan indstilles til 100-2000g.
(3) Tryk på "Start/ +30Sec./ Confirm" for at starte optøningen.
Bemærk: Alarmen lyder for at minde dig på at maden skal vendes under optøningen.
Hvis du ikke gør noget, fortsætter ovnen med at køre.
9. Optøning efter tid
(1) Tryk to gange på "Super Defrost", hvorefter skærmen viser "dEF2".
(2) Drej knoppen for at indstille den ønskede optøningstid. Den maksimale værdi er "95:00".
(3) Tryk på "Start/+30Sec./Confirm" for, at starte optøningen.
Bemærkninger:
(1) Når halvdelen af tiden er gået, lyder summeren for at minde dig på at maden skal vendes.
Hvis du ikke gør noget, fortsætter ovnen med at køre.
(2) Standardstyrken er P30, og dette kan ikke ændres.
(1) Tryk én gang på "Convection", hvorefter skærmen viser "150 °C".
(2) Tryk gentagne gange på "Convection", eller drej knoppen for at indstille temperaturen. Du
kan vælge mellem 150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230 og, 240°C.
(3) Tryk på "Start/ +30Sec./ Confirm" for at bekræfte temperaturen.
(4) Drej knoppen for at indstille den ønskede tilberedningstid. Den maksimale værdi er "95:00".
(5) Tryk på "Start/ +30Sec./ Confirm" for at starte tilberedningen.
10. Tilberedning i flere trin
Bemærkninger:
(1) Ved tilberedning i flere trin kan du bruge to tilberedningstrin.
(2) Hvis du bruger optøningsfunktionen, bruges den automatisk i første trin.
(3) Programmerne Køkkenur og Automenu kan ikke bruges ved tilberedning i flere trin.
Eksempel: Hvis du vil optø maden i 5 minutter og derefter tilberede den på 80 % mikrobølge-
styrke i 7 minutter, skal du gøre følgende:
(1) Tryk to gange på "Super Defrost", hvorefter skærmen viser "dEF2".
(2) Drej knoppen for at indstille den ønskede optøningstid på 5 minutter.
(3) Tryk på "Microwave", hvorefter skærmen viser "P100".
(4) Drej knoppen og sæt styrken på P80.
(5) Tryk på "Start/ +30Sec./ Confirm" for at bekræfte styrken.
(6) Drej knoppen for at indstille tilberedningstiden på 7 minutter.
(7) Tryk på "Start/ +30Sec./ Confirm" for at starte tilberedningen.
background
79
DK
11. Hurtig tilberedning
Når apparatet er på standby, skal du trykke på "Start/ +30Sec./ Confirm" for at tilberede
maden på 100% styrke i 30 sekunder. Hvert tryk på den samme knap, forlænger tilbered-
ningen med 30 sekunder op til 95 minutter.
Sørg for at ovnen er på standby, og drej knoppen til venstre for at indstille en tilberednings-
tid på 100 % styrke. Drej knoppen for at indstille tilberedningstiden. Tryk derefter på "Start/
+30Sec./ Confirm" for at starte tilberedningen.
(1)
(2)
Du kan bruge denne funktion til at forhindre børn i at tænde for apparatet ved et uheld.
Sådan slår du børnesikringen til:
Sørg for at ovnen står på standby, og hold "Stop/Clear"-knappen nede i 3 sekunder. Apparatet
siger et bip, og et lås-ikon vises.
Sådan slår du børnesikringen fra:
Når apparatet er låst, skal du holde "Stop/Clear"-knappen nede i 3 sekunder. Der lyder et bip
for at fortælle at låsen er slået fra, og låseikonet forsvinder.
(1) Drej knoppen til højre og sæt den på "Automenu", hvorefter skærmen viser "A-01".
(2) Fortsæt med at drej knoppen for at vælge den ønskede menu. Du kan vælge mellem 10
automatiske menuer.
(3) Tryk på "Start/ +30Sec./ Confirm" for at bekræfte.
(4) Drej knoppen for at indstille fødevarens vægt.
(5) Tryk på "Start/ +30Sec./ Confirm" for at starte tilberedningen.
Bemærkninger:
(1) Hvis ovnlågen åbnes eller hvis der trykkes på "Stop/Clear" under drift, afbrydes den
aktuelle funktion.
(2) Hvis apparatet er på standby, skal knoppen først drejes til højre for at vælge "Automenu".
Hvis knappen først drejes til venstre, åbnes tilberedningstiden til hurtig tilberedning.
(3) Summeren lyder for at minde på at maden skal vendes, når menuen A-10 bruges.
12. Børnesikring
13. Visning af tids- og tilberedningsoplysningerne
Hvis uret indstilles, kan du se den aktuelle tid i tre sekunder ved at trykke på "Timer/Clock",
når apparatet er på tilberedningsfunktionen.
Når apparatet er på mikrobølgefunktionen, skal du trykke på "Microwave" for at se styrken.
Dette vises i tre sekunder. Når apparatet er på grill-funktionen, kan dette vises på samme
måde, som beskrevet ovenfor.
(1)
(2)
14. Automenu
background
80
Oversigt over automenuerne
Menu
Vægt/Mængde
Visning
Styrke
A1
AUTOMATISK
GENOPVARMNING
150 g
150 g
100 %
250g
250g
350g
350g
450g
450g
600g
600g
A2
KARTOFLER
1 stk. (ca. 230 g)
1
100 %
2 stk. (ca. 450 g)
2
3 stk. (ca. 650g)
3
A3
KØD
150 g
150 g
80 %
350g
350g
450g
450g
600g
600g
A4
GRØNTSAGER
150 g
150 g
100 %
350g
350g
500g
500g
A5
FISK
150 g
150 g
80 %
250g
250g
350g
350g
450g
450g
650g
650g
A6
PASTA
50 g (med 450 g koldt vand)
50g
80 %
100g (med 800g koldt vand)
100g
150g (med 1200g koldt vand)
150 g
A7
SUPPE
200g
200g
100 %
400g
400g
600g
600g
A8
KAGE
475g 475g
forvarm 160°C
Konvektion 1 60°C
A9
PIZZA
100g
100g
C-4
200g
200g
300g
300g
A10
KYLLING
500g
500g
C-4/C-4
750g
750g
1000g
1000g
1200g
1200g
background
81
DK
FEJLFINDING
Normal
Mikrobølgeovnen forstyrrer
tv-modtagelsen
Radio- og tv-modtagelse kan blive forstyrret, når
mikrobølgeovnen er i brug. Det svarer til
forstyrrelser fra små elektriske apparater som
f.eks. røremaskine, støvsuger og elektrisk
ventilator. Det er helt normalt.
Dæmpet lys
Ved madlavning på en lav styrke, dæmpes lyset
muligvis. Det er helt normalt.
Damp samler sig på lågen,
varm luft kommer ud af
ventilationsåbningerne
Under tilberedningen kan der komme damp ud af
maden. Det meste damp kommer ud af
ventilationsåbningerne. Men noget af dampen
kan samle sig på et køligt sted, såsom på lågen.
Det er helt normalt.
Mikrobølgeovnen starter ved
et uheld uden fødevarer i.
Apparatet må ikke startes uden fødevarer i.
Dette er meget farligt.
Problem
Mulig årsag
Løsning
Mikrobølgeovnen
kan ikke startes.
(1) Ledningen er ikke sat
ordentligt i.
Træk stikket ud. Sæt derefter
stikket i igen efter 10 sekunder.
(2) Sikringen springer,
eller afbryderen virker
ikke.
Udskift sikringen, eller nulstil
afbryderen (repareres af
fagfolk)
(3) Problemer med
stikkontakten.
Test stikkontakten med andre
elektriske apparater.
Mikrobølgeovnen
varmer ikke.
Lågen er ikke lukket
ordentligt.
Luk lågen ordentligt.
background
82
Model:
Nominel spænding:
Nominel indgangseekt (mikrobølger):
Nominel udgangseekt (mikrobølger):
Nominel indgangseekt (grill):
Nominel indgangseekt (konvektion):
Mikrobølgeovnens kapacitet:
Produktmål:
POMW7025GB
230V~ 50Hz
1350W
900W
1000W
2100W
25L
290mm (H) x 495mm (B) x 439mm (D)
I henhold til direktivet om aald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE), skal
apparatet indsamles og behandles separat. Hvis du på et tidspunkt i fremtiden
får brug for at bortskae dette produkt, må du IKKE bortskae det sammen med
husholdningsaaldet. Send venligst dette produkt til WEEE-indsamlingssteder,
hvor det er tilgængeligt.
SPECIFIKATIONER
background
83
DK
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
a)
b)
c)
d)
84
Försök inte använda denna mikrovågsugn med luckan
öppen eftersom detta kan leda till skadlig exponering för
mikrovågsenergi. Det är viktigt att inte skada eller
manipulera säkerhetsspärrarna.
Placera inga föremål mellan mikrovågsugnens front och
lucka och låt inte olja eller matrester ansamlas på
tätningsytorna.
VARNING: Om luckan eller lucktätningen är skadad får du
inte använda mikrovågsugnen förrän den har reparerats
av en behörig person.
Om apparaten inte hålls väl rengjord kan dess yta
försämras, vilket påverkar dess livslängd och till och med
kan leda till en farlig situation.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ATT UNDVIKA RISK
FÖR EXPONERING FÖR HÖG MIKROVÅGSENERGI:
background
1.
2.
3.
4.
5.
6.
85
SE
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING
För att minska risken för brand, elektriska stötar,
personskador eller exponering för överdriven
mikrovågsugnsenergi, följ grundläggande
försiktighetsåtgärder när du använder din apparat:
Läs och följ de särskilda "FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR
ATT UNDVIKA MÖJLIG EXPONERING FÖR EXCESSIV
MIKROVÅGENERGI".
Denna maskin får användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och
kunskap om det sker under uppsyn eller om de får
anvisningar om hur man använder maskinen på ett
säkert sätt och är medveten om riskerna. Barn får inte
leka med maskinen. Rengöring och användarunderhåll
skall inte utföras av barn under 8 år och utan tillsyn. Barn
som är yngre än 8 år skall hållas på avstånd om de inte
står under ständig uppsikt.
Förvara apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn
under 8 år.
Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dennes serviceverkstad eller liknande
kvalificerade personer för att undvika fara (För apparat
med typ Y-tillsats).
VARNING: För att undvika risken för elektriska stötar, se
till att apparaten är avstängd innan lampan byts ut.
VARNING: Skyddet ger skydd mot exponering för
mikrovågsenergi och det är farligt för någon annan än en
behörig person att utföra service eller reparationer som
innebär att skyddet tas bort.
background
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
86
VARNING: Vätskor eller andra livsmedel får inte värmas i
förslutna behållare eftersom de riskerar att explodera.
När du värmer mat i plast- eller pappersbehållare, håll ett
öga på mikrovågsugnen eftersom det finns en risk för
antändning.
Använd endast redskap som är lämpliga för
mikrovågsugnar under drift.
Om mikrovågsugnen ger ifrån sig rök, stäng av eller dra
ut kontakten och håll luckan stängd för att kväva
eventuella lågor.
Mikrovågsuppvärmning av drycker kan leda till
efterföljande eruptiv kokning, därför måste försiktighet
iakttas vid hantering av behållaren.
Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar ska röras om
eller skakas, och temperaturen ska kontrolleras före
konsumtion för att undvika brännskador på barnet.
Ägg i skal och hela hårdkokta ägg ska inte värmas i
mikrovågsugnar eftersom de kan explodera även efter
att mikrovågsuppvärmningen har avslutats.
Apparaten ska rengöras regelbundet så att alla matrester
avlägsnas.
Om apparaten inte hålls ren kan det leda till att ytan
försämras, vilket kan påverka apparatens livslängd och
eventuellt leda till en farlig situation.
Apparaten får inte installeras bakom en
dekorationslucka, för att undvika överhettning (Detta
gäller inte för apparater med dekorativ lucka)
Använd endast den temperatursond som
rekommenderas för denna apparat (för mikrovågsugnar
med möjlighet att använda en temperatursond).
background
Mikrovågsugnen får inte placeras i ett skåp om den inte
har testats som säker att använda i ett skåp.
Den här apparaten är avsedd för användning i hushåll och
liknande användningsområden, exempelvis:
- personalkök i butiker, på kontor och andra
arbetsplatser;
- av gäster på hotell, motell och andra former av
boendemiljöer;
- gårdshotell;
- enkel miljö i bed and breakfast-typ.
Apparaten är avsedd för uppvärmning av mat och dryck.
Att torka mat eller kläder och värma värmedynor, toor,
svampar, fuktiga kläder och liknande kan leda till risk för
personskador, antändning eller brand.
Det är inte tillåtet att använda metallbehållare för mat
och dryck under tillagning i mikrovågsugn.
Apparaten får inte rengöras med ångrengörare.
Apparaten är avsedd att användas fristående.
Apparatens baksida ska placeras mot en vägg.
Apparaterna är inte avsedda att drivas med hjälp av en
extern timer eller separat ärrkontroll.
Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög när
apparaten är i drift.
VARNING: När apparaten används i kombinationsläget
får barn endast använda apparaten under uppsikt av en
vuxen.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
87
SE
LÄS NOGA OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS.
background
88
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR PERSONSKADOR,
INSTALLERA JORDNING.
FARA
Risk För Elektriska Stötar
Om du vidrör några av de interna komponenterna kan det
leda till allvarliga personskador eller dödsfall. Ta inte isär
denna apparat.
VARNING
Risk För Elektriska Stötar
Felaktig användning av jordningen kan leda till elektriska
stötar. Anslut inte apparaten till ett eluttag förrän den är
korrekt installerad och jordad.
Denna apparat måste vara jordad. Vid en kortslutning
minskar jordningen risken för elektriska stötar genom att
erbjuda en avledning för den elektriska strömmen.
Denna apparat är utrustad med en nätsladd med jordkabel
och jordkontakt. Apparaten måste anslutas till ett uttag
som är rätt installerat och jordat.
Kontakta en behörig elektriker eller servicetekniker om du
inte förstår jordningsanvisningarna eller om du är osäker på
om apparaten är korrekt jordad. Om du måste använda en
förlängningssladd, använd endast en förlängningssladd med
3 ledningar.
background
1.
2.
1)
2)
3)
1.
2.
3.
4.
5.
89
SE
En kort nätkabel medföljer för att minska risken för att
trassla in sig i eller snubbla över en längre sladd.
Om en lång sladd eller förlängningssladd används:
Den märkta elektriska kapaciteten för sladdsatsen
eller förlängningssladden bör vara minst lika stark som
den elektriska kapaciteten för apparaten.
Förlängningssladden måste vara en jordad
3-ledarsladd.
Den långa sladden bör placeras så att den inte hänger
över bänkskivan eller bordsskivan där barn kan snubbla
över sladden.
RENGÖRING
Var noga med att koppla bort apparaten från elnätet före
rengöring.
Rengör apparatutrymmet med en lätt fuktad trasa efter
användning.
Rengör tillbehören med vatten och såpa.
Luckans karm, tätning och angränsande delar måste
rengöras noggrant med en fuktig trasa när de är
smutsiga.
Använd inte starka slipande rengöringsmedel eller vassa
metallskrapor för att rengöra apparatens glaslucka
eftersom de kan repa ytan, vilket kan leda till att glaset
splittras.
Rengöringstips---För enklare rengöring av hålrummets
väggar som fläckats av maten under tillagningen: Lägg en
halv citron i en skål, tillsätt 3 dl vatten och värm på 100%
mikrovågseekt i 10 minuter. Torka rent ugnen med en
mjuk, torr trasa.
background
1.
2.
3.
4.
90
REDSKAP
FÖRSIKTIGHET
Risk För Personskada
Skyddet ger skydd mot exponering för mikrovågsenergi och
det är farligt för någon annan än en behörig person att
utföra service eller reparationer som innebär att skyddet tas
bort.
Se anvisningarna under "Material som kan användas eller
som bör undvikas i mikrovågsugnen. " Vissa icke-metalliska
redskap är inte säkra att använda i mikrovågsugn. Om du är
osäker rekommenderas du att testa följande steg nedan.
TEST AV REDSKAP:
Fyll en mikrovågssäker behållare med en kopp kallt vatten
(2,5 dl) och lägg i redskapet.
Koka på högsta eekt i 1 minut.
Känn försiktigt på redskapet. Om det tomma redskapet är
varmt, använd det inte för mikrovågstillagning.
Överskrid inte 1 minut vid testning.
background
91
SE
Material som du kan använda i mikrovågsugnen
Anmärkningar
gällande tillbehör
Anmärkningar
Brynfat
Följ tillverkarens anvisningar. Botten på brynfatet måste vara minst 3/16 tum
(±5 mm) över den roterande tallriken. Felaktig användning kan leda till att
tallriken går sönder.
Matservis
Endast mikrovågssäker. Följ tillverkarens anvisningar. Använd inte porslin med
sprickor eller isor.
Glaskanna
Ta alltid bort locket. Använd endast för att värma mat tills den är varm. De
flesta glasburkar är inte värmetåliga och kan gå sönder.
Glas
Endast värmetåligt glas för mikrovågsugn. Kontrollera att det inte nns några
metalldetaljer. Använd inte porslin med sprickor eller flisor.
Matlagningspåsar
för mikrovågsugn
Följ tillverkarens anvisningar. Stäng inte med metallband. Gör slitsar så att
ångan kan komma ut.
Papperstallrikar
och muggar
Får endast användas för kortvarig matlagning/uppvärmning. Lämna inte
ugnen utan uppsikt under tillagningen.
Pappershanddukar
Används för att täcka mat som ska värmas upp och absorbera fett. Får endast
användas under uppsikt för kortvarig matlagning.
Bakplåts papper
Använd som lock för att förhindra stänk eller som omslag vid ångkokning.
Plast
Endast mikrovågssäker. Följ tillverkarens anvisningar. Bör vara märkt med
"Mikrovågssäker". Vissa plastbehållare mjuknar när de blir varma. "Kokpåsar"
och tättslutande plastpåsar ska slitsas, stickas hål på eller ventileras enligt
förpackningens anvisningar.
Plastfolie
Endast mikrovågssäker. Används för att täcka mat under tillagning för att
behålla fukten. Låt inte plastfolien komma i kontakt med maten.maten.
Termometrar
Endast mikrovågssäkra (kött- och sockertermometrar).
Material som ska undvikas i mikrovågsugn
Anmärkningar
gällande tillbehör
Anmärkningar
Aluminiumbricka
Kan orsaka deformering. Överför maten till en mikrovågssäker skål.
Matförpackning
med metallhandtag
Kan orsaka deformering. Överför maten till en mikrovågssäker skål.
Redskap av metall
eller med
metalldetaljer
Metall skyddar maten från mikrovågsenergi. Metalldelar kan orsaka
deformering.
Snoddar av metall
Kan orsaka deformering och brand i skåpet.
Papperspåsar
Kan orsaka brand i mikrovågsugnen.
Skumplast
Skumplast kan smälta eller förorena vätskan inuti när den utsätts för hög
temperatur.
Trä
Trä torkar ut när det används i mikrovågsugn och kan falla sönder eller få
sprickor.
Vaxpapper
Använd som lock för att förhindra stänk och behålla fukten.
background
PRODUKTÖVERSIKT
(I händelse av skillnader mellan apparaten och bilderna i denna bruksanvisning är det
produkten som gäller)
Ta bort allt förpackningsmaterial från kartongen och apparaten.
Mikrovågsugnen levereras med följande tillbehör:
Glastallrik
Roterande ring
A
C
F
B
D
E
A) Kontrollpanel
B) Roterande ring
C) Observationsfönster
D) Lucka
E) Säkerhetsspärrsystem
F) Ugnsutrymme
92
Bruksanvisning
background
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
2
1
1) Glastallrik
2) Roterande ring
Rengör matlagningsutrymmet och placera den roterande ringen och tallriken.
Vid nyinstallation, se till att all förpackning och transporttejp har avlägsnats. Innan du
använder apparaten för att tillaga mat för första gången måste du placera roterande ringen
och tallriken på rätt plats. Du måste rengöra ugnsutrymmet och tillbehören.
Använd aldrig apparaten utan tallriken. Kontrollera att den är ordentligt inkopplad. Tallriken
kan snurra medurs eller moturs.
Placera aldrig glastallriken upp och ned. Glastallriken får aldrig hindras.
Både glastallriken och roterande ringen måste alltid användas vid tillagning.
All mat och alla matbehållare måste placeras på glastallriken för tillagning.
Begränsa aldrig den roterande ringens rörelse.
Om glastallriken eller roterande ringen spricker eller går sönder, kontakta närmaste
auktoriserade serviceverkstad.
Anmärkningar:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
93
SE
background
94
Installation
INSTALLATIONINSTALLATION
Installation av roterande ring
Ta bort allt förpackningsmaterial och alla tillbehör.
Undersök om mikrovågsugnen har några skador, t.ex. bucklor eller en trasig lucka. Installera
inte om mikrovågsugnen är skadad.
Skåp: Ta bort eventuell skyddsfilm som finns på mikrovågsugnens skåpsyta.
Ta inte bort det ljusbruna glimmerhöljet som är fäst i mikrovågsugnens hålrum för att skydda
magnetronen.
Välj en jämn yta som ger tillräckligt utrymme för inlopps- och/eller utloppsventilerna.
1.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
Minsta installationshöjd är 85 cm.
Mikrovågsugnens bakre yta ska placeras mot en vägg.
Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför mikrovågsugnen och ett fritt
utrymme på minst 20 cm mellan mikrovågsugnen och intilliggande väggar.
Ta inte bort fötterna från mikrovågsugnens underdel.
Om inlopps- och/eller utloppsöppningarna blockeras kan mikrovågsugnen skadas.
Placera mikrovågsugnen så långt bort från radio- och TV-apparater som möjligt.
Användning av mikrovågsugn kan orsaka störningar i din radio- eller TV-mottagning.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Anslut mikrovågsugnen till ett vanligt hushållsuttag. Kontrollera att spänningen och
frekvensen är samma som spänningen och frekvensen på märkskylten.
2.
VARNING: Installera inte mikrovågsugnen över en spishäll eller annan värmealstrande
mikrovågsugn. Om mikrovågsugnen installeras nära eller över en värmekälla kan den skadas
och garantin upphör att gälla.
Den tillgängliga ytan kan vara varm under drift.
background
95
SE
KONTROLLPANEL
Display:
Tid, eekt och indikatorer visas.
Microwave:
Mikrovågsfunktion och inställning av eektnivå.
Grill/Combi.:
Grillfunktion eller grill- och mikrovågskombination.
Convection:
Inställning av konvektionsfunktion.
Super Defrost:
Upptining efter tid eller vikt.
Start/+30Sec./Confirm:
Starta/bekräfta program eller snabbstarta tillagning i
standby-läge med full eektnivå.
Timer/Clock:
Inställning av timer eller klocka.
Stop/Clear:
Stoppa eller avbryt program.
Ett tillägg till andra knappar vid justering av eektnivå,
tillagningstid, upptiningstid eller vikt etc.
background
96
ANVÄNDNING
1. Ställa in klockan
(1) Tryck två gånger på "Timer/Clock" och sedan visas "00:00".
(2) Vrid på reglaget för att ställa in timmen, den ska ligga inom 0-23.
(3) Tryck på "Timer/Clock" för att bekräfta.
(4) Vrid på reglaget för att ställa in minuten, den ska ligga inom 0-59.
(5) Tryck på "Timer/Clock" för att bekräfta. Klockan är inställd.
Anmärkningar:
(1) Klockan visar 24 timmar. Om klockan inte är inställd kommer den inte att fungera när den
strömförsörjs.
(2) För att återställa klockan, upprepa steg 1 till steg 5.
(3) Efter steg 4, om "Timer/Clock" inte trycks in och det inte sker någon manövrering inom 5
minuter, är inställningen ogiltig.
2. Inställning av kökstimern
(1) Tryck en gång på "Timer/Clock" och sedan visas "00:00".
(2) Vrid på reglaget för att ställa in önskad tid. Det maximala tidsvärdet är "95:00".
(3) Tryck på "Start/+30Sec./Confirm" för att bekräfta. Timern börjar räkna ned.
Obs: Inga program kan ställas in när kökstimern används.
3. Mikrovågstillagning
Eektnivåer
Eektnivå
Display
100%
P100
80%
P80
50%
P50
30%
P30
10%
P10
(1) Tryck på "Microwave" och sedan visas "P100".
(2) Tryck på "Microwave" upprepade gånger eller vrid på reglaget för att ställa in eektnivån. 5
eektnivåer är tillgängliga.
(3) Tryck på "Start/+30Sec./Confirm" för att bekräfta eektnivån.
(4) Vrid på reglaget för att justera tillagningstiden. Det maximala tidsvärdet är "95:00".
(5) Tryck på "Start/+30Sec./Confirm" för att starta tillagningen.
Obs: Om du öppnar ugnsluckan eller trycker på "Stop/Clear" under drift avbryts det aktuella
läget.
background
97
SE
4. Grillning
5. Kombinerad matlagning
(1) Tryck på "Grill/Combi." och sedan visas "G-1", tryck sedan på "Start/ +30Sec./ Confirm".
(2) Vrid på reglaget för att ställa in tillagningstiden. Det maximala tidsvärdet är "95:00".
(3) Tryck på "Start/ +30Sec./ Confirm" för att starta tillagningen.
Obs: När halva tiden har gått hörs en ljudsignal som påminner dig om att vända på maten. Om
ingen åtgärd vidtas fortsätter ugnen att fungera.
(1) Tryck en gång på "Grill/Combi." och "G-1" visas. Tryck sedan på "Grill/Combi." upprepade
gånger eller vrid reglaget för att välja önskad eekt, "C-1", "C-2", "C-3" och "C-4" visas i
ordning.
(2) Tryck på "Start/ +30Sec./ Confirm" för att bekräfta.
(3) Vrid på reglaget för att ställa in tillagningstiden. Det maximala tidsvärdet är "95:00".
(4) Tryck på "Start/ +30Sec./ Confirm" för att starta tillagningen.
Obs: Instruktioner för kombination
Instruktioner Display Mikrovågor Grill Värmeströmning
1
2
3
4
C-1
C-2
C-3
C-4
6. Konvektionsmatlagning med förvärmningsfunktion
(1) Tryck en gång på "Convection" och därefter visas "150°C".
(2) Tryck på "Convection" upprepade gånger eller vrid reglaget för att ställa in temperaturen. 10
alternativ finns tillgängliga, inklusive 150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240°C.
(3) Tryck på "Start/ +30Sec./ Confirm" för att bekräfta temperaturen.
(4) Tryck på "Start/ +30Sec./ Confirm" igen för att gå till förvärmningsinställningen.
(5) När förvärmningen är klar avger ugnen två ljudsignaler. Öppna luckan och ställ in maten i
ugnen.
(6) Stäng ugnsluckan.
(7) Vrid på reglaget för att ställa in tillagningstiden. Det maximala tidsvärdet är "95:00".
(8) Tryck på "Start/ +30Sec./ Confirm" för att starta tillagningen.
background
98
7. Konvektionsmatlagning utan förvärmningsfunktion
8. Tina efter vikt
(1) Tryck en gång på "Super Defrost" och därefter visas "dEF1" på skärmen.
(2) Vrid på reglaget för att ställa in matens vikt. Viktintervallet är 100-2000 g.
(3) Tryck på "Start/ +30Sec./ Confirm" för att starta upptiningen.
Obs: Summern ljuder för att påminna dig om att vända på maten under upptiningen.
Om ingen åtgärd vidtas fortsätter ugnen att fungera.
9. Tina efter Tid
(1) Tryck två gånger på "Super Defrost" och därefter visas "dEF2" på skärmen.
(2) Vrid på reglaget för att ställa in önskad upptiningstid. Det maximala tidsvärdet är "95:00".
(3) Tryck på "Start/+30Sec./Confirm" för att starta upptiningen.
Anmärkningar:
(1) När halva tiden har gått hörs en ljudsignal som påminner dig om att vända på maten. Om
ingen åtgärd vidtas fortsätter ugnen att fungera.
(2) Upptiningseekten är P30 och kan inte ändras.
(1) Tryck en gång på "Convection" och därefter visas "150°C".
(2) Tryck på "Convection" upprepade gånger eller vrid reglaget för att ställa in temperaturen. 10
alternativ finns tillgängliga, inklusive 150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220, 230, 240°C.
(3) Tryck på "Start/ +30Sec./ Confirm" för att bekräfta temperaturen.
(4) Vrid på reglaget för att ställa in tillagningstiden. Det maximala tidsvärdet är "95:00".
(5) Tryck på "Start/ +30Sec./ Confirm" för att starta tillagningen.
10. Matlagning i flera steg
Anmärkningar:
(1) Två tillagningssteg kan ställas in vid tillagning i flera steg.
(2) Om du ställer in upptiningsfunktionen kommer den att fungera automatiskt i det första
steget.
(3) Kökstimer, Auto-meny kan inte ställas in som ett av flera steg.
Exempel: Tina maten i 5 minuter och tillaga den sedan med 80 % mikrovågseekt i 7 minuter.
(1) Tryck två gånger på "Super Defrost" och därefter visas "dEF2" på skärmen.
(2) Vrid på reglaget för att ställa in önskad upptiningstid på 5 minuter.
(3) Tryck på "Microwave" och sedan visas "P100".
(4) Vrid på reglaget för att ställa in eektnivån för P80.
(5) Tryck på "Start/ +30Sec./ Confirm" för att bekräfta eektnivån.
(6) Vrid på reglaget för att ställa in tillagningstiden på 7 minuter.
(7) Tryck på "Start/ +30Sec./ Confirm" för att starta tillagningen.
background
99
SE
11. Snabbtillagning
I standby-läge, tryck på "Start/ +30Sec./ Confirm" för att laga mat med 100% eektnivå i
30 sekunder. Varje tryck på samma knapp kan öka tiden med 30 sekunder och det maxima-
la tidsvärdet är 95 minuter.
I standby-läge, vrid reglaget åt vänster för att ställa in en tillagningstid med 100% eekt.
Fortsätt att vrida på reglaget för att justera tillagningstiden. Tryck sedan på "Start/
+30Sec./ Confirm" för att starta tillagningen.
(1)
(2)
Med denna funktion kan du förhindra att barn råkar sätta på apparaten av misstag.
För att aktivera låset:
I standby-läge, tryck och håll ned "Stop/Clear" i tre sekunder. En ljudsignal hörs och låsikonen
visas.
För att inaktivera låset:
I låst läge, tryck och håll ned "Stop/Clear" i tre sekunder. En ljudsignal hörs för att påminna om
upplåsningen och låsikonen visas inte.
(1) Vrid reglaget åt höger till "Auto Menu" och därefter visas "A-01".
(2) Fortsätt att vrida på reglaget för att välja den meny du behöver. 10 automatiska menyer är
tillgängliga.
(3) Tryck på "Start/ +30Sec./ Confirm" för att bekräfta.
(4) Vrid på reglaget för att ställa in matens vikt.
(5) Tryck på "Start/ +30Sec./ Confirm" för att starta tillagningen.
Anmärkningar:
(1) Om du öppnar ugnsluckan eller trycker på "Stop/Clear" under drift avbryts det aktuella
läget.
(2) Det är nödvändigt att vrida reglaget åt höger först i standby-läget för att välja "Auto
Menu". Vrid först reglaget åt vänster för att ange tillagningstiden för snabbmatlagning.
(3) Summern ljuder för att påminna om att vända på maten under menyn A-10.
12. Barnlås
13. Anropsfunktion
Om klockan har ställts in visas aktuell tid i tre sekunder om du trycker på "Timer/Clock" i
tillagningsläget.
Tryck på "Microwave" i tillagningsläget för mikrovågsugn för att fråga efter eektnivån.
Den visas i tre sekunder. Vid grillning kan det frågande sättet göras på samma sätt som
ovan.
(1)
(2)
14. Auto Menu (Automatisk meny)
background
Diagram över automatisk meny
100
Meny
Vikt / antal
Display
Eekt
A1
AUTOMATISK
UPPVÄRMNING
150 g
150 g
100 %
250 g
250 g
350 g
350 g
450 g
450 g
600 g
600 g
A2
POTATIS
1 st (ca 230 g)
1
100 %
2 st (ca 450 g)
2
3st (ca 650g)
3
A3
KÖTT
150 g
150 g
80 %
350 g
350 g
450 g
450 g
600 g
600 g
A4
GRÖNSAKER
150 g
150 g
100 %
350 g
350 g
500 g
500 g
A5
FISK
150 g
150 g
80 %
250 g
250 g
350 g
350 g
450 g
450 g
650 g
650 g
A6
PASTA
50g (med 450 g kallt vatten)
50 g
80 %
100g (med 800 g kallt
vatten)
100 g
150g (med 1200 g kallt
vatten)
150 g
A7
SOPPA
200 g
200 g
100 %
400 g
400 g
600 g
600 g
A8
KAKA
475 g 475 g
förvärmning
160°C
Konvektion 160°C
A9
PIZZA
100 g
100 g
C-4
200 g
200 g
300 g
300 g
A10
KYCKLING
500 g
500 g
C-4/C-4
750 g
750 g
1000 g
1000 g
1200 g
1200 g
background
SE
FELSÖKNING
101
Normal
Mikrovågsugnen stör TV-
mottagningen
Radio- och TV-mottagning kan störas när
mikrovågsugnen är i drift. Det liknar
störningarna från små elektriska apparater, som
matberedare, dammsugare och elektriska fläktar.
Detta är normalt.
Dämpat ljus
Vid mikrovågs tillagning med låg effekt kan
ljuset blir svagt. Detta är normalt.
Ånga samlas på luckan, varm
luft kommer ut från ventilen
Vid matlagning kan ånga komma ut ur maten.
Det mesta kommer ut genom ventilerna. Men en
del kan samlas på svala ställen som luckan.
Detta är normalt.
Mikrovågsugnen startar
oavsiktligt utan mat i.
Det är förbjudet att köra enheten utan någon
mat i den.
Det är mycket farligt.
Problem
Möjlig orsak
Åtgärd
Mikrovågsugnen
kan inte startas.
(1) Nätkabeln är inte
ordentligt inkopplad.
Dra ur kontakten. Sätt sedan i
kontakten igen efter 10
sekunder.
(2) Säkringen gick eller
kretsbrytaren
utlöstes.
Byt säkring eller återställ
kretsbrytaren (repareras av
fackpersonal)
(3) Problem med utlopp.
Testa uttaget med andra
elektriska apparater.
Mikrovågsugnen
värmer inte.
Luckan är inte ordentligt
stängd.
Stäng luckan ordentligt.
background
Modell:
Märkspänning:
Nominell ingångseekt (mikrovågsugn):
Nominell uteekt (mikrovågsugn):
Nominell ingångseekt (Grill):
Nominell ineekt (Konvektion):
Mikrovågsugnens Kapacitet:
Produktmått:
POMW7025GB
230V~ 50Hz
1350W
900W
1000W
2100W
25L
290mm (H) x 495mm (B) x 439mm (D)
Enligt direktivet om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) ska
WEEE samlas in och behandlas separat. Om du vid något tillfälle i framtiden
behöver kassera denna produkt får du INTE kassera denna produkt tillsammans
med hushållsavfall. Skicka denna produkt till WEEE-insamlingsställen där sådana
finns.
SPECIFIKATIONER
102
background
SE
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
103
background

Specifications

Point POMW7025GB Questions and Answers