
16 1
RECHARGEABLE JUMP STARTER
WITH COMPRESSOR
INSTRUCTION MANUAL
J7CV
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
© 2020 Baccus Global LLC
Boca Raton, FL 33487
(877) 571-2391
BC
J7CV_ManualENSP_051220.indd 16-1J7CV_ManualENSP_051220.indd 16-1 5/12/2020 11:07:55 AM5/12/2020 11:07:55 AM

32
SAFETY GUIDELINES /
DEFINITIONS
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates potentially
hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
RISK OF UNSAFE OPERATION. When using tools or equipment,
basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of
personal injury. Improper operation, maintenance or modification of tools
or equipment could result in serious injury and property damage. There
are certain applications for which tools and equipment are designed.
Manufacturer strongly recommends that this product NOT be modified
and/or used for any application other than for which it was designed. Read
and understand all warnings and operating instructions before using any
tool or equipment.
READ ALL
INSTRUCTIONS
WARNING: Read and understand this instruction manual before
using this unit. Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• This unit was designed for household use only.
WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock, burst
hazard, or injury to persons or property:
• Avoid dangerous environments. Don’t use appliances in damp or wet
locations. Don’t use appliances in the rain.
• Keep children away. All visitors should be kept at a distance from work
area.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be
caught in moving parts. Rubber gloves and substantial, non-skid footwear
are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering
to contain long hair.
• Use safety glasses and other safety equipment. Use safety goggles
or safety glasses with side shields, complying with applicable safety
standards. Safety glasses or the like are available at extra cost at your
local dealer.
• Store idle appliance indoors. When not in use, appliances should be
stored indoors in dry, and high or locked-up place – out of reach of
children.
• Don’t abuse cord. Never carry appliance by cord or yank it to disconnect
from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
• Disconnect appliances. Disconnect the appliance from the power supply
when not in use, before servicing, and when changing accessories.
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided
on the circuits or outlets to be used. Receptacles are available having built
in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
• Use of accessories and attachments. The use of any accessory or
attachment not recommended for use with this appliance could be
hazardous. Refer to the accessory section of this manual for further
details.
• Stay alert. Use common sense. Do not operate appliance when you are
tired or impaired.
• Check for damaged parts. Any part that is damaged should be replaced
by the manufacturer before further use. Contact the manufacturer at (877)
571-2391 for more information.
• Do not operate this appliance near flammable liquids or in gaseous
or explosive atmospheres. Motors in these tools normally spark, and the
sparks might ignite fumes.
• Never submerge this unit or the 120 volt AC charger in water. Do not
expose the unit or the 120 volt AC charger to rain or snow, or use them
when wet.
• To reduce risk of electric shock, disconnect the unit from any power
source before attempting maintenance or cleaning. Turning off controls
without disconnecting will not reduce this risk.
• This equipment employs parts (switches, relays, etc.) that produce
arcs or sparks. Therefore, if used in a garage or enclosed area, the unit
MUST be placed not less than 18 inches above the floor.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CHARGING THIS UNIT
• IMPORTANT: This unit is delivered in a partially charged state. Fully
charge unit with the supplied 120 volt AC charger for a full 24 hours
before using for the first time.
• To recharge this unit, use only the supplied charging adapters. Plug in
the charging adapter at the jump starter first, then plug into the charging
source.
• After charging/recharging, disconnect charging adapter and wait 5 minutes
before use.
• Do not crush, cut, pull or expose charging adapter cords to extreme heat.
• Pull by plug rather than cord when unplugging the charger.
• Position charging adapter cords so they do not become entangled or
become a safety hazard. Keep charging adapter cords away from sharp
edges.
• Use in a dry location only.
• All ON/OFF switches should be in the OFF position when the unit is
charging or not in use. Make sure all switches are in the OFF position
before connection to a power source or load.
• Do not attempt to charge the unit if the charger is damaged – return the
charger to manufacturer for repair or replacement.
WARNING: Shock hazard
• Outdoor use extension cords. When appliance is charged outdoors, use
only extension cords intended for use outdoors and so marked.
• Make sure your extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord.
MINIMUM GAUGE FOR CORD SETS
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7.6m) (7.6-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-45.7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-60.9m) (60.9-91.4m)
Ampere Rating Extension Cord Length
More Not more
0'-25' 26'-50' 51'-100' 101' -150'
Than Than American Wire Gauge (AWG)
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
When an extension cord is used, make sure that:
– the pins of extension cord are the same number, size and shape as
those in the charger,
– the extension cord is properly wired and in good electrical condition,
– the wire size is large enough for the AC rating of the charger.
CAUTION – To reduce the risk of injury or property damage: Pull
by connector rather than cord when disconnecting the extension cord
from the unit; and by plug when disconnecting the extension cord from
an AC outlet.
FEATURES
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void user’s authority to operate the equipment.
3
4 5
6
9
8
7
2
1
10 11
12
13 14
15
16
17
FEATURES
1. USB Power button
2. USB Charging/Power Ports
3. USB Power Indicator
4. Battery Status LED Indicators
5. Reverse Polarity Indicator
6. Jump-Starter Power Switch
7. Area Light Power Button
8. Pivoting LED Area Light
9. Battery Power Level Button
10. 12 Volt DC Charging Port (for use with 120 Volt AC Charger)
11. Air Pressure Gauge
12. Positive (+) Red Clamp
13. Air Hose and SureFit
®
Nozzle Connector
14. Compressor Power Switch
15. Negative (–) Black Clamp
16. 120 Volt AC Charging Adapter
17. Nozzle Adapter
J7CV_ManualENSP_051220.indd 2-3J7CV_ManualENSP_051220.indd 2-3 5/12/2020 11:07:57 AM5/12/2020 11:07:57 AM

4 5
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR
JUMP-STARTERS
WARNING: Burst hazard
Do not use the unit for charging dry-cell batteries that are commonly
used with home appliances. These batteries may burst and cause injury
to persons and damage property. Use the unit for charging/boosting a
lead-acid battery only. It is not intended to supply power to a low-voltage
electrical system other than in a starter-motor application.
• Use of an attachment not supplied, recommended or sold by
manufacturer specifically for use with this unit may result in a risk of
electrical shock and injury to persons.
WARNING: Risk of explosive gases
• Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. Batteries
generate explosive gases during normal battery operation. For this reason,
it is of the utmost importance that each time before using the jump-starter
you read this manual and follow instructions exactly.
• To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those
published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment
you intend to use in the vicinity of the battery. Review cautionary markings
on these products and on the engine.
CAUTION – To reduce the risk of injury or property damage:
• NEVER ATTEMPT TO JUMP-START OR CHARGE A FROZEN
BATTERY.
• Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if
vehicle battery is jump-started. Before jump-starting, read the vehicle’s
owner’s manual to confirm that external-starting assistance is suitable.
• Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of vehicle battery, engine
or power station.
• Jump-start procedures should only be performed in a safe, dry, well-
ventilated area.
• Always store battery clamps when not in use. Never touch battery
clamps together. This can cause dangerous sparks, power arcing and/
or explosion.
• When using this unit close to the vehicle’s battery and engine, stand
the unit on a flat, stable surface, and be sure to keep all clamps, cords,
clothing and body parts away from moving vehicle parts.
• Never allow red and black clamps to touch each other or another
common metal conductor – this could cause damage to the unit and/or
create a sparking/explosion hazard.
– For negative-grounded systems, connect the POSITIVE (RED) clamp
to the POSITIVE ungrounded battery post and the NEGATIVE (BLACK)
clamp to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Do not connect the clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal
body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
– For positive-grounded systems, connect the NEGATIVE (BLACK) clamp
to the NEGATIVE ungrounded battery post and the POSITIVE (RED)
clamp to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Do not connect the clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal
body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
• If the connections to the battery’s POSITIVE and NEGATIVE terminals are
incorrect, the Reverse Polarity Indicator will light (red) and the unit will
sound a continuous alarm until the clamps are disconnected. Disconnect
clamps and reconnect to battery with correct polarity.
• Always disconnect the negative (Black) jumper cable first, followed by the
positive (Red) jumper cable, except for positive grounded systems.
• Do not expose battery to fire or intense heat since it may explode. Before
disposing of the battery, protect exposed terminals with heavy-duty
electrical tape to prevent shorting (shorting can result in injury or fire).
• Place this unit as far away from the battery as cables permit.
• Never allow battery acid to come in contact with this unit.
• Do not operate this unit in a closed area or restrict ventilation in any way.
• This system is designed to be used only on vehicles with a 12 Volt DC
battery system. Do not connect to a 6 volt or 24 volt battery system.
• This system is not designed to be used as a replacement for a vehicular
battery. Do not attempt to operate a vehicle that does not have a battery
installed.
• Excessive engine cranking can damage a vehicle’s starter motor. If
the engine fails to start after the recommended number of attempts,
discontinue jump-start procedures and look for other problems that may
need to be corrected.
• Do not use this jump-starter on a watercraft. It is not qualified for marine
applications.
• Although this unit contains a non-spillable battery, it is recommended that
unit be kept upright during storage, use and recharging. To avoid possible
damage that may shorten the unit’s working life, protect it from direct
sunlight, direct heat and/or moisture.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR
COMPRESSORS
WARNING – Bursting articles can cause serious injury:
• Carefully follow instructions on articles to be inflated.
• Never exceed recommended pressures. If no pressure is given, contact
article manufacturer before inflating.
• Monitor the pressure at all times on the pressure gauge.
CAUTION: To reduce the risk of injury or property damage, never
leave the compressor unattended while in use.
CAUTION – To reduce the risk of property damage:
Do not operate compressor continuously for longer than approximately 10
minutes, depending on ambient temperatures, as it may overheat. In such
event, compressor may automatically shut down. Turn off the Compressor
Power Switch immediately and restart after a cooling down period of
approximately 30 minutes.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE
USB POWER PORTS
• Do not insert foreign objects into the USB Power Ports.
• Do not attach USB hubs or more than one personal electronic device to
each USB Power Port.
FIRST AID
• When working with lead acid batteries, always make sure immediate
assistance is available in case of accident or emergency.
• Always have protective eyewear when using this product: contact with
battery acid may cause blindness and/or severe burns. Be aware of first
aid procedures in case of accidental contact with battery acid.
• Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts
skin.
• Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and
watches when working with a lead acid battery. A lead acid battery can
produce a short circuit current high enough to weld a ring, or similar metal
object, to skin, causing a severe burn.
• Do not wear vinyl clothing when jump-starting a vehicle when jump-
starting a vehicle, friction can cause dangerous static-electrical sparks.
Skin: If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with
soap and water for at least 10 minutes. If redness, pain, or irritation
occurs, seek immediate medical attention.
Eyes: If battery acid comes in contact with eyes, flush eyes immediately,
for a minimum of 15 minutes and seek immediate medical attention.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Congratulations on purchasing your new Rechargeable Jump Starter
with Compressor. Read this Instruction Manual and follow the instructions
carefully before using this unit.
CHARGING/RECHARGING
Lead-acid batteries require routine maintenance to ensure a full charge
and long battery life. All batteries lose energy from self-discharge over time
and more rapidly at higher temperatures. Therefore, batteries need periodic
charging to replace energy lost through self-discharge. When the unit is
not in frequent use, manufacturer recommends the battery be recharged at
least every 30 days.
IMPORTANT: If you know the unit is discharged, but the battery status
LEDs illuminate as if the unit is fully charged when connected to a
charging power source, this may be due to the internal battery having high
impedance. The manufacturer suggests leaving the unit charging for a
period of 24-36 hours using the supplied AC charger before use.
Notes:
This unit is delivered in a partially charged state – you must fully charge it upon purchase and before
using it for the first time. Initial AC charge should be for 24 hours.
Recharging battery after each use will prolong battery life; frequent heavy discharges between recharges
and/or overcharging will reduce battery life. The battery can be recharged using the supplied 120 Volt
AC Charger.
Make sure all other unit functions are turned off during recharging, as this can slow the recharging process.
CAUTION – Risk of property damage: Failure to keep the battery
charged will cause permanent damage and result in poor jump starting
performance.
Charging/recharging using the 120 volt AC charging
adapter
• Make sure all of the unit’s functions are turned off.
• Insert the barrel connector of the AC charging adapter into the 12 volt DC
charging port on the back of the unit. Insert the plug end into a (powered)
standard North American 120 volt 60Hz outlet.
• Once the green LED lights or flashes, continue to charge for approximately
1-2 hours. Charge until two red and one green LED Battery Status
Indicators light solid.
• Disconnect the AC charging adapter and depress the battery status
button. If all 3 status lights illuminate, the unit is fully charged.
JUMP-STARTER
This Jump-Starter is equipped with an On/Off Power Switch. Once the
connections are properly made, turn the switch on to jump-start the vehicle.
1. Turn off vehicle ignition and all accessories (radio, A/C, lights,
connected cell phone chargers, etc.). Place vehicle in “park” and set
the emergency brake.
2. Make sure the Jump-Starter Power Switch is turned to off.
3. Remove jumper clamps from clamp tabs. Connect the red clamp first,
then the black clamp.
4. Procedure for jump-starting a NEGATIVE GROUNDED
SYSTEM (negative battery terminal is connected to chassis)
(MOST COMMON)
4a. Connect positive (+) red clamp to vehicle battery’s positive
terminal.
4b. Connect negative (–) black clamp to chassis or a solid, non-
moving, metal vehicle component or body part. Never clamp
directly to negative battery terminal or moving part. Refer to the
automobile owner’s manual.
5. Procedure for jump-starting POSITIVE GROUND SYSTEMS
Note: In the rare event that the vehicle to be started has a Positive Grounded System (positive
battery terminal is connected to chassis), replace steps 4a and 4b above with steps 5a
and 5b, then proceed to step 6.
5a. Connect negative (–) black clamp to vehicle battery’s negative
terminal.
5b. Connect positive (+) red clamp to vehicle chassis or a solid, non-
moving, metal vehicle component or body part. Never clamp
directly to Positive battery terminal or moving part. Refer to the
automobile owner’s manual.
6. When clamps are connected properly, turn the Jump-Starter Power
Switch to ON.
7. Turn ON the ignition and crank the engine in 5-6 second bursts until
engine starts.
8. Turn the Jump-Starter Power Switch back to the OFF position.
9. Disconnect the negative (–) engine or chassis clamp first, then
disconnect the positive (+) battery clamp.
WARNING – To reduce the risk of injury or property damage:
• FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS FOUND IN THE “Specific safety
instructions for jump starters” section of this instruction manual.
• This power system is to be used ONLY on vehicles with 12-volt DC
battery systems.
• Never touch red and black clamps together — this can cause dangerous
sparks, power arcing, and/or explosion.
• After use, turn the Jump-Starter Power Switch off.
CAUTION – To reduce the risk of property damage:
• Excessive engine cranking can damage the vehicle‘s starter motor. If
the engine fails to start after the recommended number of attempts,
discontinue jump-start procedure and look for other problems that need
to be corrected.
• If the connections to the battery’s positive and negative terminals are
incorrect, the reverse polarity indicator will light and the unit will sound a
continuous alarm until the clamps are disconnected. Disconnect clamps
and reconnect to battery with correct polarity.
• If vehicle fails to start, turn off the ignition, turn off the jump-starter power
switch, disconnect the jump-start system’s leads and contact a qualified
technician to investigate why the engine did not start.
• Recharge this unit fully after each use.
PORTABLE COMPRESSOR
The built-in 12 volt DC compressor is the ultimate compressor for all
vehicle tires, trailer tires and recreational inflatables. The compressor hose
with nozzle is stored in a retaining channel on the back of the unit. The
Compressor Power Switch is located on the rear of the unit under the air
pressure gauge. The compressor can operate long enough to fill up to 3
average sized tires before the battery must be recharged.
The compressor may be used by removing the air hose from the storage
compartment and if required, fitting an appropriate nozzle to the air hose.
Return hose to the storage compartment after use.
Inflating Tires or Products With Valve Stems
1. Screw the SureFit
®
nozzle onto the valve stem. Do not overtighten.
2. Turn on the Compressor Power Switch.
3. Check pressure with the pressure gauge.
4. When desired pressure is reached, turn off the Compressor Power
Switch.
5. Unscrew and remove the SureFit
®
nozzle from the valve stem.
6. Allow the unit to cool before storing away.
7. Store the compressor hose and nozzle in the storage compartment.
Inflating Other Inflatables Without Valve Stems
Inflation of other items requires use of the nozzle adapter.
1. Screw the adapter into the SureFit
®
nozzle. Do not overtighten.
2. Insert the adapter into item to be inflated.
3. Turn on the Compressor Power Switch — inflate to desired pressure
or fullness.
IMPORTANT NOTE: Small items such as volleyballs, footballs, etc.
inflate very rapidly. Do not over-inflate.
4. When desired pressure is reached, turn off the Compressor Power
Switch.
5. Disconnect the adapter from the inflated item.
6. Unscrew and remove the adapter from the SureFit
®
nozzle.
7. Allow the unit to cool before storing away.
8. Store the compressor hose, nozzle and adapter in the storage
compartment.
WARNING – To reduce the risk of injury or property damage:
• Follow all safety instructions found in the “Specific Safety Instructions
For Compressors” section of this instruction manual.
• Recharge this unit fully after each use
USB POWER PORTS
1. Press the USB Power Button to turn on the USB Ports and the USB
power indicator will light.
2. Plug the USB-powered device into one of the USB Charging Ports and
operate normally.
3. Periodically press the battery charge level pushbutton to check battery
status. (When all three battery status indicators light, it indicates a full
battery. When only one red battery status indicator lights, it indicates
that the unit needs to be recharged.)
Notes:
This unit’s USB Power Ports do not support data communication. They only provide 5V each to an
external USB-powered device (a total of 3.1A).
Make sure the USB Power Button is in the off position when the unit is being recharged or stored.
Some household USB-powered electronics will not operate with this unit.
J7CV_ManualENSP_051220.indd 4-5J7CV_ManualENSP_051220.indd 4-5 5/12/2020 11:07:58 AM5/12/2020 11:07:58 AM

76
AREA LIGHT
The area light is controlled by the Area Light Power Button on top of the
light. Make sure the area light is turned off when the unit is being recharged
or stored.
Periodically press the battery charge level pushbutton to check battery
status. (When all three battery status indicators light, it indicates a full
battery. When only one red battery status indicator lights, it indicates that
the unit needs to be recharged.)
CARE AND MAINTENANCE
All batteries lose energy from self-discharge over time and more rapidly at
higher temperatures. When the unit is not in use, we recommend that the
battery is charged at least every 30 days.
From time to time wipe the outside of the appliance with a soft cloth. Do
not immerse the appliance in water.
There are no user-replaceable parts. Periodically inspect the condition
of adapters, connectors and wires. Contact manufacturer to replace any
components that have become worn or broken.
Battery Replacement/Disposal
BATTERY REPLACEMENT
The battery should last the service life of the unit. Service life is dependent
on a number of factors including but not limited to the number of recharge
cycles, and proper care and maintenance of the battery by the end user.
Contact manufacturer for any information you may need.
SAFE BATTERY DISPOSAL
Contains a maintenance-free, sealed, non-spillable,
lead acid battery, which must be disposed of properly.
Recycling is required. Failure to comply with local, state
and federal regulations can result in fines, or imprisonment.
Please recycle.
WARNINGS:
• Do not dispose of the battery in fire as this may result in an explosion.
• Before disposing of the battery, protect exposed terminals with heavy-duty
electrical tape to prevent shorting (shorting can result in injury or fire).
• Do not expose battery to fire or intense heat as it may explode.
TROUBLESHOOTING
Unit Not Charging
• Make sure all of the unit’s functions are turned off.
• Check that the charger is properly connected to the 12 volt DC charging
port and a live 120 volt AC outlet.
Unit Fails to Jump-Start
• Make sure unit’s power switch is in the on position.
• Make sure a proper polarity cable connection has been established.
• Check that jump-starter has a full charge. Recharge unit if necessary.
Portable Compressor will not inflate
• Make sure the Compressor Power Switch is in the on position.
• Make sure the nozzle is securely screwed on to the valve stem when
attempting to inflate tires; or that the nozzle adapter is securely screwed
into the SureFit
®
nozzle and is inserted properly into the item to be
inflated on all other inflatables.
• The compressor may be overheated. Press the compressor power
switch to turn the compressor off. Restart after a cooling down period of
approximately 30 minutes.
• Check that jump-starter has a full charge. Recharge unit if necessary.
USB Power Port will not power appliance
• Make sure the USB Charging Port Power Button is in the on position.
• Some USB-powered household electronics will not operate with this USB
charging/power port. Check the manual of the corresponding electronic
device to confirm that it can be used with this type of USB charging/
power port.
• Check that jump-starter has a full charge. Recharge unit if necessary.
LED Area Light does not come on
• Make sure the LED Area Light Power Button is in the on position
• Check that jump-starter has a full charge. Recharge unit if necessary.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with this unit may be available from the
manufacturer. If you need assistance regarding accessories, please contact
manufacturer at 1-877-571-2391.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use
with this appliance could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement
parts, contact the manufacturer at 1-877-571-2391.
FULL ONE-YEAR HOME USE WARRANTY
The manufacturer warrants this product against defects in materials and
workmanship for a period of ONE (1) YEAR from the date of retail purchase
by the original end-user purchaser (“Warranty Period”).
If there is a defect and a valid claim is received within the Warranty Period,
the defective product can be replaced or repaired in the following ways:
(1) Return the product to the manufacturer for repair or replacement at
manufacturer’s option. Proof of purchase may be required by manufacturer.
(2) Return the product to the retailer where product was purchased for an
exchange (provided that the store is a participating retailer). Returns to
retailer should be made within the time period of the retailer’s return policy
for exchanges only (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for their specific return
policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
This warranty does not apply to accessories, bulbs, fuses and batteries;
defects resulting from normal wear and tear, accidents; damages sustained
during shipping; alterations; unauthorized use or repair; neglect, misuse,
abuse; and failure to follow instructions for care and maintenance for the
product.
This warranty gives you, the original retail purchaser, specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province
to province. This product is not intended for commercial use.
Please complete the Product Registration Card and return within 30 days
from purchase of the product to: Baccus Global LLC, 621 NW 53rd St.,
Suite 450, Boca Raton, FL 33487. Baccus Global LLC, toll-free number:
1-877-571-2391.
SPECIFICATIONS
Boost Ampere: 12V DC, 800A peak battery, 350A
instantaneous
Battery Type: Maintenance-free, sealed lead acid, 12V DC
Compressor Maximum Pressure: 120 PSI
USB Power Ports: 5V DC each, 3.1A total
Imported by Baccus Global LLC,
621 NW 53rd St., Suite 450, Boca Raton, FL 33487
www.Baccusglobal.com 1-877-571-2391
RD051220
ARRANCADOR DE BATERÍA
RECARGABLE
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
J7CV
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
Derechos Reservados © 2020 Baccus Global LLC
Boca Raton, FL 33487
(877) 571-2391
BC
J7CV_ManualENSP_051220.indd 6-7J7CV_ManualENSP_051220.indd 6-7 5/12/2020 11:07:58 AM5/12/2020 11:07:58 AM

98
NORMAS DE SEGURIDAD
/ DEFINICIONES
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica
una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar
daños a la propiedad.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan
herramientas o equipos, siempre se deben respetar las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación,
el mantenimiento o la modificación incorrectos de herramientas o
equipos pueden provocar lesiones graves y daños a la propiedad. Las
herramientas y los equipos están diseñados para usos determinados.
Fabricante recomienda encarecidamente que NO se modifique este
producto y que NO se utilice para ningún otro uso que aquél para el que
fue diseñado. Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las
advertencias antes de utilizar cualquier herramienta o equipo.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Lea y comprenda este manual de instrucciones
antes de utilizar esta unidad. El incumplimiento de todas las
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
• Esta unidad fue diseñada para el uso domestico solamente.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas, peligro de explosión o lesiones a personas o propiedades:
• Evite las condiciones ambientales peligrosas. No utilice artefactos en
zonas húmedas o mojadas. No utilice artefactos bajo la lluvia.
• Mantenga a los niños alejados. Los visitantes deben mantenerse a
cierta distancia del área de trabajo.
• Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Pueden
atascarse en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar guantes
de goma y calzado antideslizante considerable al trabajar al aire libre.
Recójase y cubra el cabello largo.
• Use anteojos de seguridad y cualquier otro equipo de seguridad. Use
anteojos protectores o lentes de seguridad con protección lateral que
cumplan con las normas de seguridad aplicables. Puede conseguir anteojos
de seguridad o similares a un costo adicional en su distribuidor local.
• Guarde los artefactos que no utilice en el interior. Cuando no los
utilice, los artefactos deben guardarse bajo techo, en un lugar seco, alto o
bajo llave, lejos del alcance de los niños.
• No tire del cable. Nunca transporte el aparato por el cable ni lo jale para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite y los bordes afilados.
• Desconecte los aparatos. Desconecte el aparato de la fuente de energía
cuando no lo utilice, antes de realizar un mantenimiento y al cambiar
accesorios como hojas y elementos semejantes.
• La protección del interruptor de corte por falla a tierra (GFCI) debe
aplicarse a los circuitos o los tomacorrientes que se utilizarán. Hay
tomacorrientes con protección GFCI incorporada que pueden utilizarse
para tomar esta medida de seguridad.
• Uso de accesorios y suplementos. El uso de accesorios o dispositivos
no recomendados para utilizar con este aparato puede resultar peligroso.
Consulte la sección “Accesorios” de este manual para obtener detalles
adicionales.
• Manténgase alerta. Use el sentido común. No opere este equipo si está
cansado o con impedimentos.
• Verifique que no haya piezas dañadas. Cualquier parte que esté
dañada debe ser reemplazado por el fabricante antes de su uso posterior.
Contacto con el fabricante al (877) 571-2391 para más información.
• No funcione el aparato cerca de líquidos inflamables o en atmósferas
gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente
chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
• Nunca sumerja esta unidad o el cargador de la CA de 120 voltios en
agua. No exponga la unidad o el cargador de la CA de 120 voltios para
llover o nieve, o utilícelos cuando es mojado.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la unidad
de cualquier fuente de energía antes de intentar limpiarla o realizarle
un mantenimiento. Apagar los controles sin desenchufar la unidad no
reducirá este riesgo.
• Este equipo emplea piezas (interruptores y relés) que producen
arcos o chispas. Por lo tanto, si utiliza la unidad en una cochera o un
área cerrada, DEBE colocarla a no menos de 457 mm (18 pulgadas) por
encima del piso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA CARGAR ESTA
UNIDAD
• IMPORTANTE: Esta unidad se entrega en un estado de carga parcial.
Cargue la unidad completamente con el cargador 120 voltios CA
suministrado durante 24 horas antes de utilizarla por primera vez. No
puede sobrecargar la unidad utilizando el método de carga de CA.
• Para recargar esta unidad, utilice solamente los adaptadores de carga
suministrados. Primero, conecte el adaptador de carga con el puente
auxiliar de arranque y después conéctelo a la fuente de carga.
• Después de cargar/recargar, desconecte el adaptador de recarga y espere
5 minutos antes usar el puente auxiliar de arranque.
• No aplaste, corte, hale o exponga los cables del adaptador de carga al
calor extremo.
• Coloque los cables del adaptador de carga de manera que no se enreden
o se conviertan en un peligro de seguridad. Mantenga los cables del
adaptador de carga alejados de bordes afilados.
• Tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador.
• Use la unidad en lugares secos solamente.
• Todos los interruptores de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) deben estar
en la posición de apagado (OFF) cuando se carga la unidad o cuando
no está en uso. Asegúrese de que todos los interruptores estén en la
posición de apagado (OFF) antes de realizar la conexión a una fuente de
energía o carga.
• No intente cargar la unidad si se daña el cargador — vuelven el cargador
al fabricante para la reparación o el reemplazo.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica
• Cuando opere la herramienta al aire libre, utilice solamente cables de
extensión diseñados para su uso al aire libre o marcados como tales.
• Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
Cuando utilice un cable de extensión, cerciórese de que tenga la
capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de
menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo
cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente
tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del
cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso
de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el
número de calibre, más grueso es el cable.
CALIBRE MÍNIMO PARA LOS JUEGOS DE CABLES
Voltios Largo total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7.6m) (7.6-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-45.7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-60.9m) (60.9-91.4m)
Grado del amperio Longitud de la cable de extensión
Más No más
0'-25' 26'-50' 51'-100' 101' -150'
que que Calibrador de alambre Americano (AWG)
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
CARACTERÍSTICAS
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no
puede causar interferencia perjudicial y (2) este mecanismo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la in-terferencia que puede provocar una operación no deseada.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección
razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones,
puede provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencia
perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones no aprobados por el partido responsable de conformidad podían anular la autoridad del usuario para funcionar el equipo.
3
4 5
6
9
8
7
2
1
10 11
12
13 14
15
17
CARACTERÍSTICAS
1. Botón de la energía del USB
2. Puertos de carga / potencia del USB
3. Indicador de energía del USB
4. Indicadores de estado de la batería del LED
5. Indicador de polaridad inversa
6. Interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque
7. Botón de encendido de la luz de área
8. Lúz LED giratoria de área
9. Botón del nivel de energía de batería
10. Puerto de carga de 12 voltios CC
(para usar con cargador de 120 voltios CA)
11. Galga de presión
12. Pinza roja del positivo (+)
13. Inyector de aire y conector de boquilla SureFit
®
14. Interruptor del compresor
15. Pinza negra del negativo (–)
16. Adaptador de carga de 120 voltios CA
17. Adaptador de boquilla
16
J7CV_ManualENSP_051220.indd 8-9J7CV_ManualENSP_051220.indd 8-9 5/12/2020 11:07:59 AM5/12/2020 11:07:59 AM

10 11
Cuando se utiliza un cable de extensión, asegúrese de que:
– las patas del cable de extensión sean del mismo número, el mismo
tamaño y la misma forma que las del cargador,
– el cable de extensión posea los conductores correctos y esté en
buenas condiciones eléctricas,
– la medida del conductor sea suficientemente grande para la capacidad
nominal en amperios.
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de lesiones o daño a la
propiedad: Tire por conector y no del cable al desconectar el cable de
extensión desde la unidad; y por el enchufe para desconectar el cable de
extensión desde una toma de CA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA AUXILIARES DE
ARRANQUE
ADVERTENCIA: Peligro de estallido
No utilice la unidad para cargar las baterías secas que se usan
normalmente con los aparatos domésticos. Estas baterías pueden estallar
y provocar lesiones a las personas y daños a la propiedad. Use la unidad
para carga/ refuerzo solamente de una batería de plomo-ácido. No está
diseñada para proveer energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje que
no sea para arrancar un motor.
• El uso de un dispositivo no suministrado, recomendado o vendido por el
fabricante específicamente para el uso con esta unidad puede provocar
riesgo de descarga eléctrica y lesiones a las personas.
ADVERTENCIA: Riesgo de gases explosivos
• Trabajar cerca de una batería de plomo ácido es peligroso. Las baterías
generan gases explosivos durante su funcionamiento normal. Por esta
razón, es muy importante que siempre lea este manual antes de utilizar el
puente auxiliar de arranque y que siga las instrucciones con exactitud.
• Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones
y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier
equipo que tenga la intención de utilizar cerca de la batería. Revise las
indicaciones sobre precauciones en estos productos y en el motor.
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de lesiones o daño a la
propiedad:
• NUNCA INTENTE ARRANCAR MEDIANTE PUENTE NI CARGAR UNA
BATERÍA CONGELADA.
• Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden
resultar dañados si la batería del vehículo se arranca mediante puente.
Antes de arrancar mediante puente, lea el manual del cliente del vehículo
para confirmar que la ayuda externa para arrancar es adecuada.
• Nunca fume, ni permita que hayan chispas o llamas cerca de la batería
del vehículo, del motor o esta unidad.
• Los procedimientos de arranque mediante puente sólo se deben realizar
en un área segura, seca y bien ventilada.
• Almacene siempre las pinzas de la batería cuando no se usa. Nunca
toque las pinzas de la batería entre sí. Esto puede generar chispas
peligrosas, arcos eléctricos o explosión.
• Cuando use esta unidad cerca de la batería y el motor del vehículo,
coloque la unidad sobre una superficie plana y estable, y asegúrese de
mantener todas las pinzas, los cables, la ropa y las partes del cuerpo
alejados de los elementos móviles del vehículo.
• Nunca deje que las pinzas roja y negra se toquen entre sí o con otro
conductor metálico común, esto podría provocar daños a la unidad o
crear un riesgo de chispas/explosión.
– Para los sistemas con negativo a tierra, conecte la pinza del POSITIVO
(ROJA) al borne sin conexión a tierra de la batería y la pinza del
NEGATIVO (NEGRA) al bastidor del vehículo o al bloque del motor,
lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de
combustible o a las piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una
pieza de metal sólida del bastidor o del bloque del motor.
– Para los sistemas con positivo a tierra, conecte la pinza del NEGATIVO
(NEGRA) al borne sin conexión a tierra NEGATIVO de la batería y
la pinza del POSITIVO (ROJA) al bastidor del vehículo o al bloque
del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las
cañerías de combustible o a las piezas de chapa de la carrocería.
Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del bloque del
motor.
• Si las conexiones a los terminales POSITIVO y NEGATIVO son incorrectas,
el indicador de polaridad invertida se encenderá (de color rojo) y la unidad
la unidad sonará una alarma continua hasta que se desconectan las
pinzas. Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas a la batería con la
polaridad correcta.
• Siempre desconecte primero el cable del puente del negativo (negro) y
luego el cable del puente del positivo (rojo), excepto para los sistemas
con positivo a tierra.
• No exponga la batería al fuego o a un calor intenso, porque puede
explotar. Antes de eliminar la batería, proteja los terminales expuestos
con cinta aislante para trabajo pesado para evitar cortocircuitos (un
cortocircuito puede producir lesiones o incendio).
• Coloque esta unidad lo más lejos posible de la batería que los cables
permitan.
• Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con esta
unidad.
• No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación de
alguna forma.
• Este sistema está diseñado para ser utilizado únicamente en vehículos
con sistema de batería de CC de 12Voltios. No lo conecte a un sistema
de batería de 6 o 24 voltios.
• Este sistema no está diseñado para ser utilizado en reemplazo de una
batería de vehículo. No intente hacer funcionar un vehículo que no tenga
la batería instalada.
• El intento de arranque del motor en excesivo puede dañar el motor de
arranque de un vehículo. Si el motor no arranca después del número de
intentos recomendados, deje los procedimientos de arranque y busque
otros problemas que pueden necesitar ser corregidos.
• No utilice este puente auxiliar de arranque en una moto de agua. No fue
diseñado para prácticas marinas.
• Aunque esta unidad contiene una batería a prueba de derrames, se
recomienda mantenerse en posición vertical durante el almacenamiento,
el uso y recarga. Para evitar los posibles daños que pueden acortar la
vida útil de la unidad, protéjalo de la luz solar directa, el calor directo y /
o humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA COMPRESORES
ADVERTENCIA – Artículos que estallan pueden provocar
lesiones graves:
• Siga cuidadosamente las instrucciones en los artículos de ser inflado.
• Nunca exceda las presiones recomendadas. Si no hay presión adecuada
se indica en el objeto, contactar el fabricante del artículo antes de inflar.
• Monitorear la presión en todo momento en el manómetro (medidor de
presión).
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones o daño a la
propiedad, nunca deje el compresor sin supervisión mientras se está
usando.
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de daño a la propiedad:
No funcione el compresor continuamente por más de largo que
aproximadamente 10 minutos, dependiendo de temperaturas ambiente,
como puede recalentarse. En tal acontecimiento, el compresor
puede cerrar automáticamente. Apague el interruptor del compresor
inmediatamente y recomience después de calmar período de
aproximadamente 30 minutos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA EL PUERTOS USB
• No introduzca objetos extraños dentro ya sea el puertos USB.
• No conecte un concentrador USB y no conecte más de un dispositivo
electrónico personal a cada puerto de alimentación USB
PRIMEROS AUXILIOS
• Cuando trabaje con baterías de plomo-ácido, asegúrese de que siempre
haya ayuda inmediata disponible en caso de accidente o emergencia.
• Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto; el
contacto con el ácido de la batería puede producir ceguera o quemaduras
graves. Conozca los procedimientos de primeros auxilios para el caso de
contacto accidental con el ácido de la batería.
• Tenga al alcance mucha agua potable y jabón en el caso de que el ácido
de la batería entre en contacto con la piel.
• Quítese todos los artículos personales que sean de metal, como anillos,
pulseras y relojes cuando trabaje con una batería de ácido de plomo.
Una batería de plomo puede producir un cortocircuito lo suficientemente
alto como para soldar un anillo o un objeto metálico a la piel causando
quemaduras graves.
• No use ropa de vinilo cuando arranque un vehículo mediante puente;
la fricción puede provocar chispas peligrosas a causa de la electricidad
estática.
Piel: Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave
inmediatamente con agua y jabón durante al menos 10 minutos. Si se
presenta enrojecimiento, dolor o irritación, busque asistencia médica de
inmediato.
Ojos: Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese
los ojos inmediatamente durante 15 minutos como mínimo y busque
asistencia médica de inmediato.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por adquirir su nuevo arrancador de batería recargable.
Lea el manual de instrucción y siga las instrucciones cuidadosamente
antes de utilizar esta unidad.
CARGA/RECARGAR
Las baterías de plomo-ácido requieren mantenimiento de rutina para
asegurar una carga completa y una mayor duración de la batería. Todas
las baterías pierden energía por descarga espontánea, se descargan con el
paso del tiempo, y con mayor rapidez cuando están a temperaturas más
altas. Por lo tanto, las baterías necesitan ser cargadas periódicamente para
reemplazar la energía perdida por descarga espontánea. Cuando la unidad
no se usa, fabricante recomienda que se recargue la batería al menos cada
30 días.
IMPORTANTE: Si conoce la unidad se descarga, pero los indicadores del
estado de la batería LED se encienden como si la unidad está totalmente
cargada cuando se conecta a una fuente de alimentación de carga, esto
puede ser debido a la batería interna que tiene una alta impedancia.
Fabricante sugiere que cargue la unidad durante un período de 24 a 36
horas con el cargador de CA que se suministra antes de su uso.
Notas:
Esta unidad se entrega en un estado parcialmente cargado – usted debe cobrarlo totalmente sobre la
compra y antes de usarlo por primera vez. La carga inicial de la CA debe ser por 24 horas.
Recargar la batería luego de cada uso prolongará la vida de la batería; fuertes descargas frecuentes
entre recarga y / o sobrecarga reducirá la vida útil. La batería se puede recargar usando el cargador de
CA de 120 voltios suministrado.
Cerciórese de que el resto de las funciones de unidad estén apagadas durante la recarga, pues ésto
puede retardar el proceso de recarga.
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de daño a la propiedad: Si
no se mantiene la batería cargada puede causar daños permanentes y
resultar en un pobre rendimiento de arranque.
Carga / recarga usando el adaptador de carga de
120V CA
• Cerciórese de que todas las funciones de unidad estén apagadas.
• Inserte el conectador de barril del adaptador de carga CA en el puerto de
carga de la CC de 12 voltios en la parte posterior de la unidad. Inserte
el extremo del enchufe en el enchufe estándar de voltio 60Hz de a
(accionada) norteamericano 120.
• Cuando el LED verde se enciende o parpadea, continúe cargando por
aproximadamente 1-2 horas. Cargue hasta dos sólidos rojos y un verdes
de la luz de indicadores LED del estado de la batería.
• Desconecte el adaptador de carga CA y presione el botón del estado
de la batería. Si las 3 luces de estado iluminan, la unidad se carga
completamente.
PUENTE AUXILIAR DE ARRANQUE
El puente auxiliar de arranque está equipado con un interruptor de
encendido apagado (On/Off). Una vez que las conexiones están hechas
correctamente, encienda el interruptor para arrancar el vehículo mediante
puente.
1. Apague la ignición del vehículo y todos los accesorios (radio, aire
acondicionado, luces, cargadores de teléfono celular conectados, etc.).
Coloque el vehículo en “estacionar” y coloque el freno de emergencia.
2. Asegúrese de que el interruptor de encendido del puente auxiliar de
arranque esté apagado (off).
3. Retire las pinzas del puente de sus respectivas lengüetas. Conecte
primero la pinza roja, luego la pinza negra.
4. Procedimiento para arrancar mediante puente un SISTEMA CON
NEGATIVO A TIERRA (el terminal de la batería está conectado al
bastidor) (LO MÁS COMÚN).
4a. Conecte la pinza roja del positivo (+) al terminal del positivo de la
batería del vehículo.
4b. Conecte la pinza negra del negativo (–) al bastidor o a un
componente metálico no móvil y sólido, o una parte de la
carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del negativo
de la batería o a una pieza móvil. Refiera al manual del dueño del
automóvil.
5. Procedimiento para arrancar SISTEMAS CON POSITIVO A TIERRA.
Nota: En el caso poco habitual de que el vehículo que se debe arrancar tenga un sistema de
positivo a tierra (el terminal positivo de la batería está conectado al bastidor), reemplace
los pasos 4a y 4b anteriores con los pasos 5a y 5b, luego continúe con el paso 6.
5a. Conecte la pinza negra del negativo (–) al terminal del negativo de
la batería del vehículo.
5b. Conecte la pinza roja del positivo (+) al bastidor del vehículo o
a un componente metálico no móvil y sólido, o una parte de la
carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del positivo
de la batería o a una pieza móvil. Refiera al manual del dueño del
automóvil.
6. Cuando las pinzas estén correctamente conectadas, encienda el
interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque.
7. Encienda la ignición y acelere el motor en etapas de 5 a 6 segundos
hasta que arranque.
8. Coloque el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque en
la posición de apagado (off) nuevamente.
9. Desconecte la pinza del negativo (–) del motor o bastidor primero y
luego desconecte la pinza del positivo (+) de la batería.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de lesiones o daño a la
propiedad:
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ENCONTRADAS
EN la sección de las “Instrucciones de seguridad específicas para
auxiliares de arranque ” de este manual de la instrucción.
• Antes de comenzar a arrancar mediante puente, debe apagar el
interruptor de encendido del puente auxiliar.
• Este sistema está diseñado para utilizarse EXCLUSIVAMENTE en
vehículos con sistemas de batería de 12 voltios de CC.
• Nunca toque entre sí las pinzas roja y negra de la batería: esto puede
provocar chispas peligrosas, arco eléctrico o explosión.
• Después de cada uso, apague el interruptor de encendido del puente
auxiliar de arranque.
PRECAUCIÓN – Riesgo de daño a la propiedade:
• El intento de arranque del motor en excesivo puede dañar el motor de
arranque de un vehículo. Si el motor no arranca después del número de
intentos recomendados, deje los procedimientos de arranque y busque
otros problemas que pueden necesitar ser corregidos.
• Si las conexiones a los terminales POSITIVO y NEGATIVO son incorrectas,
el indicador de polaridad invertida se encenderá (de color rojo) y la
unidad sonará una alarma continua hasta que se desconectan las pinzas.
Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas a la batería con la polaridad
correcta.
• Si no es posible arrancar el vehículo, apague la ignición, coloque el
interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque en la posición de
apagado (off), desconecte los conductores del puente auxiliar de arranque
y comuníquese con un técnico calificado para investigar por qué no
arrancó el motor.
• Vuelva a cargar la unidad completamente después de cada uso.
J7CV_ManualENSP_051220.indd 10-11J7CV_ManualENSP_051220.indd 10-11 5/12/2020 11:08:00 AM5/12/2020 11:08:00 AM

12 13
• Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga completa.
Recargue la unidad en caso de necesidad.
El puerto de energía del USB no se enciende el
electrodoméstico
• Asegúrese de que el botón de encendido/apagado del puerto de carga
USB esté en la posición de encendido (on).
• Algunos productos electrónicos de uso doméstico alimentados por USB
no funcionan con esta puerto de carga / potencia del USB. Compruebe el
manual del dispositivo electrónico correspondiente para confirmar que se
puede utilizar con este tipo de puerto de carga / potencia del USB.
• Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga completa.
Recargue la unidad en caso de necesidad.
La lúz LED de área no enciende
• Cerciórese de que el botón de la luz del área del LED esté en la posición
de trabajo.
• Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga completa.
Recargue la unidad en caso de necesidad.
ACCESORIOS
Accesorios recomendados para uso con esta unidad puede ser disponibles
a través del fabricante. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios,
por favor póngase en contacto con el fabricante al 1-877-571-2391.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado
para el uso con esta unidad podía ser peligroso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Si usted necesita asesoramiento técnico, reparación, o partes genuinas del
fabricante, póngase en contacto con el fabricante al 1-877-571-2391.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO PARA
USO DOMÉSTICO
El fabricante garantiza este producto contra defectos de materiales y mano
de obra durante un período de UN (1) AÑO a partir de la fecha de compra
del producto por el comprador usuario final (“Período de Garantía”). Si
hay un defecto y una reclamación válida se recibe dentro del período
de garantía, el producto defectuoso puede ser reemplazado o reparado
en el las siguientes maneras: (1) Devuelva el producto al fabricante para
reparación o reemplazo, a opción del fabricante. La prueba de compra
puede ser requerida por el fabricante. (2) Devuelva el producto a la tienda
donde el producto fue comprado para un intercambio (siempre y cuando se
trate de un minorista participante). Devoluciones al minorista deben hacerse
dentro del plazo de póliza de devoluciones del minorista para intercambios
solamente (por lo general 30 a 90 días después de la fecha de compra). La
prueba de compra puede ser requerida por el minorista. Por favor consulte
la póliza de devoluciones del minorista sobre devoluciones que están fuera
del plazo establecido para intercambios.
Esta garantía no se aplica a los accesorios, bombillos, fusibles y baterías;
defectos a consecuencias de desgaste normal; accidentes; daños y
perjuicios sufridos durante el envío y manejo, alteraciones, reparaciones
o uso no autorizado, negligencia, abuso, y si no se siguen instrucciones
para el cuidado y mantenimiento del producto.
Esta garantía le otorga al comprador usuario final, derechos legales
específicos y usted puede tener otros derechos que varían de estado a
estado o de provincia a provincia. Este producto no está diseñado para
uso comercial.
Por favor completar la tarjeta de registro del producto dentro de un plazo
de 30 días a partir de la fecha de compra y remitir a: Baccus Global LLC,
621 NW 53rd St., Suite 450, Boca Raton, FL 33487. Baccus Global LLC,
número de teléfono gratuito: 1-877-571 2391.
ESPECIFICACIONES
Amperios de impulso: 12V CC, 800A máximo de batería, 350
amperios instantáneos
Tipo de batería: De plomo sin necesidad de mantenimiento,
sellada, 12V CC
Presión máxima del aparato
para compresor: 120 PSI
Puertos de alimentación USB: 5V DC cada uno, total de 3.1A
Importados por Baccus Global LLC,
621 NW 53rd St., Suite 450, Boca Raton, FL 33487
www.Baccusglobal.com 1-877-571-2391
RD051220
COMPRESOR PORTÁTIL
El compresor incorporado de CC de 12 voltios es el compresor de última
generación para los neumáticos de todos los vehículos, remolques y
artículos inflables para recreación. La manguera del compresor con la
boquilla se almacena en un canal ubicado entre los canales para cables
del puente en la parte posterior de la unidad. El interruptor con./desc. está
situado en la parte posterior de la unidad debajo del galga de presión. El
compresor puede funcionar lo suficiente para llenar hasta 3 neumáticos de
medida promedio antes de tener que recargar la batería.
El compresor se puede utilizar quitando la manguera de aire del
compartimiento del almacenaje, y de ser necesario, colocando un pico
apropiado a la manguera de aire. Vuelva la manguera al uso posterior del
compartimiento del almacenaje.
Cómo inflar neumáticos o productos con vástagos de
válvulas
1. Atornille la boquilla SureFit
®
en el vástago de la válvula. No apriete
demasiado.
2. Encienda el interruptor de energía del compresor.
3. Compruebe la presión con el manómetro.
4. Cuando se alcanza la presión deseada, apague el interruptor de
alimentación del compresor.
5. Desatornille y retire el conector de la boquilla SureFit
®
desde el
vástago de la válvula.
6. Permita que la unidad se enfríe antes de almacenarla.
7. Almacene la manguera del compresor y la boquilla en el
compartimiento de almacenamiento.
Cómo inflar otros artículos inflables sin vástago de
válvula
El inflado de otros artículos requiere el uso del adaptador de la boquilla.
1. Atornille el adaptador dentro la boquilla SureFit
®
. No apriete
demasiado.
2. Inserte el adaptador en el artículo a ser inflado.
3. Encienda el interruptor de energía del compresor e infle a la presión
deseada o hasta llenar.
NOTA IMPORTANTE: Los artículos pequeños como las pelotas de
voleibol, fútbol, etc. se inflan muy rápidamente. No infle demasiado.
4. Cuando se alcanza la presión deseada, apague el interruptor de
alimentación del compresor
5. Desconecte el adaptador del artículo inflado.
6. Desatornille y retire el adaptador dla boquilla SureFit
®
.
7. Permita que la unidad se enfríe antes de almacenarla.
8. Almacene la manguera del compresor, la conector de boquilla y el
adaptador en el compartimiento de almacenamiento.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de lesiones o daño a
la propiedad:
• Siga todas las instrucciones de seguridad encontradas en la sección
de las “instrucciones de seguridad específicas para compresores” de
este manual de la instrucción.
• Vuelva a cargar la unidad completamente después de cada uso.
PUERTOS DE ALIMENTACIÓN USB
1. Empuje el botón de la energía del USB para girar el puertos de
alimentación USB y el indicador de energía del USB se encenderá.
2. Conecte el dispositivo USB en uno de los puertos de alimentación
USB y operar normalmente.
3. Periódicamente oprima el botón de nivel de carga de la batería
para controlar el estado de la batería. (Cuando los tres indicadores
de estado de la batería se iluminan, se indica que la batería está
totalmente cargada. Cuando sólo uno indicador de estado de batería
rojo se enciende, indica que la unidad necesita ser recargada.)
Notas:
Los puertos de alimentación USB de esta unidad no son compatibles con la comunicación de datos.
Ellos sólo proporcionan 5V cada uno a un dispositivo externa alimentado por USB (un total de 3.1A).
Asegúrese de que el botón de la energía del USB esté en la posición de apagado cuando se recargue o
almacene la unidad.
Una cierta electrónica USB-accionada hogar no funcionará con esta unidad.
LUZ LED DE ÁREA
La luz del área es controlada por el botón de la luz del área encima de la
luz. Cerciórese de que la luz del área esté dada vuelta de cuando se está
recargando o se está almacenando la unidad.
Periódicamente oprima el botón de nivel de carga de la batería para
controlar el estado de la batería. (Cuando los tres indicadores de estado
de la batería se iluminan, se indica que la batería está totalmente cargada.
Cuando sólo uno indicador de estado de batería rojo se enciende, indica
que la unidad necesita ser recargada.)
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Con el tiempo, todas las baterías pierden energía debido a la descarga
automática y con mayor rapidez en ambientes con temperaturas elevadas.
Cuando la unidad no esté en uso, recomendamos cargar la batería al
menos cada 30 días.
De vez en cuando, limpie el exterior del aparato con un paño suave. No
sumerja el aparato en agua.
No hay ningún usuario-sustituibles piezas. Periódicamente inspeccione la
condición de adaptadores, conectores y alambres. Contacto fabricante
para sustituir los componentes que han pasado a ser gastado o rotas.
Reemplazo/desecho de la batería
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
La batería debe durar la vida útil de la unidad. La vida de servicio depende
en un número de factores, incluyendo pero no limitado al número de ciclos
de recarga, y el cuidado y mantenimiento adecuado de la batería por el
usuario. Comuníquese con el fabricante para cualquier información que
pueda necesitar.
ELIMINACIÓN SEGURA DE LA BATERÍA
Contiene una batería de plomo ácido, que se deben
desechar de manera adecuada. Reciclar es necesario.
El incumplimiento de regulaciones locales, estatales y
federales, puede resultar en multas o prisión.
Por favor recicle.
ADVERTENCIAS:
• No deseche la batería en el fuego ya que puede ocasionar una explosión.
• Antes de desechar la batería, proteja las terminales descubiertas con cinta
eléctrica para trabajos pesados. De esta manera previene cortos circuitos
(los cortos circuitos pueden ocasionar lesiones e incendios).
• No exponga la batería al fuego o al calor extremo ya que puede explotar.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
La unidad no carga
• Cerciórese de que todas las funciones de unidad estén apagadas.
• Controle que el cargador esté conectado correctamente a un
tomacorriente de 120 voltios CA que funcione y al puerto de carga de 12
voltios CC.
La unidad no puede saltar comienzo el motor
• Asegúrese de que el interruptor de seguridad de la unidad está en la
posición encendido (ON).
• Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga completa.
Recargue la unidad en caso de necesidad.
• Asegúrese de que se han realizado las conexiones de los cables con la
polaridad correcta.
El compresor portátil no inflará
• Cerciórese de que el interruptor del compresor esté en la posición de
trabajo.
• Asegúrese de que la boquilla de conector está firmemente atornillada
al vástago de válvula cuando se intenta inflar los neumáticos; o que el
adaptador de la boquilla se atornilla firmemente en el conector de la
boquilla SureFit
®
y está insertado correctamente en el elemento a ser
inflado en todos los otros objetos inflables.
• El compresor puede sobrecalentarse. Pulse el botón de encendido del
compresor para apagar el compresor. Reinicie después de un período de
enfriamiento de 30 minutos aproximadamente.
J7CV_ManualENSP_051220.indd 12-13J7CV_ManualENSP_051220.indd 12-13 5/12/2020 11:08:00 AM5/12/2020 11:08:00 AM

14 15
J7CV_ManualENSP_051220.indd 14-15J7CV_ManualENSP_051220.indd 14-15 5/12/2020 11:08:00 AM5/12/2020 11:08:00 AM
