
DFI021ARU, DFI021ARU-02, DFI021ARU-03


2
B4028
GETTING STARTED
PRODUCT SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS / CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
PARA EMPEZAR
PRÉPARATION
1. The serial number is located on
the back of the heater. The serial
number is necessary for product
warranty registration and customer
service.
2 . Go to tsicustomerservice.com
for product warranty registration.
If you are unable to complete
registration save your proof of
purchase for warranty purposes.
1. El número de serie se encuentra en
la parte posterior de la chimenea,
el número de serie es necesario
para el registro de la garantía del
producto y el servicio de atención
al cliente.
2. Visitar tsicustomerservice.com
para el registro de la garantía
del producto. Si usted no puede
completar el registro guarde el
comprobante de compra para
hacer válida la garantía.
1. Le numéro de série est situé
à l’arrière du chauffage et le
numéro de série est requis pour
l’enregistrement de la garantie
du produit et pour le service à la
clientèle.
2. Rendez-vous sur le site
tsicustomerservice.com pour
compléter l’enregistrement de la
garantie. Si vous êtes incapable
de compléter l’enregistrement,
conserver votre preuve d’achat
pour les besoins de la garantie.
Numéro de Série
Numéro de modèle
VOLTAGE / TENSIÓN / TENSION 120VAC, 60 Hz
AMPS / AMPERIOS / AMPÈRES 11.7 Amps / 11.7A / 11,7A
WATTS / POTENCIA / WATTS 1400 Watts / 1400 W
Serial Number
Model Number
Número de modelo
Número de Serie
ELECTRIC FIREPLACE/FOYER
ÉLECTRI
QUE/INSERTO PARA CHIMENEA
MODEL / MODÈLE / MODELO
Twin-Star International, Inc.
www.twinstarhome.com
Made In China
Fabriqué en C
hine
Hecho en Chin
a
DFI02 1ARU
VOLTS WATTS/VATIOS HZ
120V~ 1400 60
220391
1-800-318-9373
tsicustomerservice.com
SN #:AB-XXXXX-X
Date Code/ Code de Date/ Código Fecha:

3
B4028
REGISTER YOUR NEW PURCHASE online!
Thank you for purchasing our product. Please take a moment to
visit tsicustomerservice.com to register your new purchase:
Merci d’avoir acheté ce produit. Veuillez prendre un court instant pour vous
rendre sur tsicustomerservice.com et enregistrer votre nouvel achat :
Gracias por adquirir nuestro producto. Tómese un momento para visitar
tsicustomerservice.com y registrar su nueva adquisición:
INSCRIRE VOTRE NOUVEL ACHAT • REGISTRAR SU NUEVA COMPRA
When registering your product, be sure to sign up for our updates to receive important service information and helpful tips. We value
your privacy and will never share your personal information with other organizations. The information you submit is used only for
providing product related services to you.
Lorsque vous enregistrez votre produit, assurez-vous de vous inscrire à nos mises à jour an de recevoir d’importantes informations
concernant les services et de précieux conseils. Nous accordons de l’importance à votre vie privée et nous ne communiquerons
jamais vos informations personnelles à d’autres organisations. Les informations que vous fournissez sont utilisées uniquement pour
vous offrir des services en lien avec les produits.
Si vous n’êtes pas en mesure d’effectuer l’enregistrement, conservez votre preuve d’achat pour le remplacement de pièces.
Cuando registre su producto, asegúrese de suscribirse para recibir actualizaciones importantes sobre el servicio y consejos útiles.
Valoramos su privacidad y no compartiremos su información personal con otras organizaciones. La información que envíe se usará
solo para proporcionarle servicios relacionados con el producto.
DEPENDABLE CUSTOMER SERVICE • SERVICE À LA CLIENTÈLE FIABLE • ATENCIÓN AL CLIENTE CONFIABLE
Questions?
|
Des questions?
|
¿Tiene preguntas?
Call customer service Monday to Friday 8:30 am – 5:30 pm EST.
Appelez le service à la clientèle Lundi – Vendredi 8h30 – 17h30 (HNE)
Llame al servicio de atención al cliente. De lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:30 p.m.(hora estándar del este)
1.800.318.9373
Login
New Registration
Product
Manuals
FAQs Help Videos
Manufacturer
Warranty
Retailers
Returns
Order
Tracking
log in >
Customer Service Portal
Twin-Star Customer Service online resource to Order Parts,
Product Registration, and to request Product and General Information
DON’T FORGET TO
REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE TO RECEIVE SPECIAL
OFFERS, TIPS AND MORE!
N’OUBLIEZ PAS D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT EN LIGNE
AFIN DE RECEVOIR DES OFFRES SPÉCIALES,
DES CONSEILS ET PLUS ENCORE!
NO OLVIDE REGISTRAR SU PRODUCTO EN LÍNEA
PARA RECIBIR OFERTAS ESPECIALES,
CONSEJOS Y MÁS
!
tsicustomerservice.com
Product
Registration

4
B4028
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
1. Read all instructions
before using this
appliance.
2. DANGER - High
temperatures may
be generated under
certain abnormal
conditions. Do not
partially or fully cover
or obstruct the front of
this heater. WARNING:
In order to avoid
overheating, do not
cover the heater.
3. Extreme caution is
necessary when any
heater is used by or
near children or invalids
and whenever the
heater is left operating
and unattended.
4. Always unplug heater
when not in use.
5. Do not operate any
heater with a damaged
cord or plug or after the
heater malfunctions,
has been dropped
or damaged in any
manner. Discard heater,
or return to authorized
service facility for
examination and/or
repair.
When using electrical
appliances, basic
precautions should always
be followed to reduce the risk
of re, electrical shock, injury
to persons and hyperthermia,
including the following:
Cuando utilice
electrodomésticos, siempre
tome medidas de precaución
básicas para evitar incendios,
descargas eléctricas y
lesiones personales e
hipertermia. Entre ellas:
Lors de l’utilisation
d’appareils électriques, pour
éviter les risques d’incendie,
d’électrocution et de
blessures et hyperthermie,
toujours suivre les consignes
de sécurité de base
suivantes :
1. Lea todas las
instrucciones
antes de usar este
electrodoméstico.
2. PELIGRO – Es possible
que altas temperaturas
se pueden generar bajo
ciertas condiciones
anormales. No ubra
parcialmente o
totalmente ni obstruya
la parte delantera
de este calentador.
ADVERTENCIA: Para evitar
el sobrecalentamiento,
no cubra el calentador.
3. Es necesario extremar las
precauciones cuando
niños o personas
discapacitadas utilizan
una estufa o si se
encuentran cerca de ella.
También es necesario
siempre que la estufa se
deje en funcionamiento y
sin vigilancia.
4. Siempre desenchufe
este electrodoméstico
cuando no lo use.
5. Nunca encienda una
estufa que tenga un
cable o enchufe dañado
ni después de que la
estufa haya presentado
una falla, se haya caído
o haya sufrido algún
tipo de daño. Deseche
la estufa o devuélvala
al centro de servicio
técnico autorizado para
su revisión o reparación.
1. Lisez toutes les directives
avant d’utiliser cet
appareil.
2. DANGER - Les
températures élevées
peuvent être générées
sous certaines conditions
anormales. Ne couvrez
et n’obstruez pas
partiellement ou
totalement l’avant de cet
appareil de chauffage.
AVERTISSEMENT : Ne
couvrez pas l’appareil
pour éviter qu’il
surchauffe.
3. Faire preuve d’une très
grande prudence si le
foyer électrique est utilisé
par des enfants ou des
personnes handicapées,
ou à proximité de ceux-
ci, et s’il fonctionne sans
surveillance.
4. Débranchez toujours cet
appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé.
5. Ne pas utiliser le foyer
électrique si la che
ou le cordon est
endommagé ni après un
dysfonctionnement, une
chute ou un dommage
quelconque de l’appareil.
Jeter le foyer électrique ou
le retourner à un centre
de service agréé pour
examen ou réparation.

5
B4028
6. No lo use en exteriores.
7. Este aparato no está
diseñado para su uso
en cuartos de baño,
lavaderos y lugares
interiores similares. Nunca
coloque la estufa donde
pueda caer en una
bañera u otro recipiente
con agua.
8. No pase el cable por
debajo de la moqueta.
No cubra el cable con
alfombras, tapetes
o artículos similares.
No pase el cable por
debajo de muebles
o electrodomésticos.
Coloque el cable
lejos de áreas donde
circulan personas y
donde alguien se pueda
tropezar con él.
9. Para desconectar este
lectrodoméstico, gire los
controles a la posición
de apagado y luego
retire el enchufe del
tomacorriente.
10. No coloque el cable
debajo de una alfombra.
No cubra el cable con
alfombras, tapetes o
similares. Coloque el
cable lejos de zonas de
tránsito en donde nadie
se pueda tropezar y caer.
11. Para evitar incendios, no
bloquee las entradas
ni salidas de aire de
ninguna manera. No use
sobre supercies blandas,
como una cama, donde
las aberturas se puedan
bloquear.
6. Do not use outdoors.
7. This appliance is not
intended for use in
bathrooms, laundry
areas and similar indoor
locations. Never locate
heater where it may fall
into a bathtub or other
water container.
8. Do not run cord under
carpeting. Do not
cover cord with throw
rugs, runners, or similar
coverings. Do not route
cord under furniture or
appliances. Arrange cord
away from trafc area
and where it will not be
tripped over.
9. To disconnect this
appliance, turn controls
to the off position, then
remove plug from outlet.
10. Do not insert or allow
foreign objects to enter
any ventilation or exhaust
opening as this may
cause an electric shock
or re, or damage the
appliance.
11. To prevent a possible
re, do not block air
intakes or exhaust in any
manner. Do not use on
soft surfaces, like a bed,
where opening may
become blocked.
6. N’utilisez pas cet appareil
à l’extérieur.
7. Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé dans
les salles de bains, les
buanderies et autres lieux
intérieurs semblables. Ne
jamais placer l’appareil
dans un endroit où il
pourrait tomber dans une
baignoire ou un autre
récipient contenant de
l’eau.
8. Ne pas faire passer
le cordon sous une
moquette. Ne pas
recouvrir le cordon
d’un tapis, d’un chemin
d’escalier ou d’un
revêtement similaire.
Ne pas faire passer le
cordon sous des meubles
ou des appareils. Placer
le cordon loin des zones
de circulation et où
personne ne trébuchera
dessus.
9. Pour débrancher cet
appareil, tournez les
commandes en position
d’arrêt, puis retirez la che
de la prise.
10. N’insérez jamais un objet,
quel qu’il soit, dans les
ouvertures de ventilation
ou de sortie d’air de
l’appareil an de prévenir
les dommages ainsi
que les risques de choc
électrique et d’incendie.
11. An de prévenir les
risques d’incendie,
ne bloquez jamais les
ouvertures d’aération
ou de sortie d’air de
quelque façon que
ce soit. Ne placez pas
l’appareil sur une surface
molle, comme un lit, car
les ouvertures pourraient
se bloquer.

6
B4028
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
12. This appliance has hot
and arcing or sparking
parts inside. Do not
use it in areas where
gasoline, paint, or
ammable liquids are
used or stored.
13. Use this appliance
only as described in
the manual. Any other
use not recommended
by the manufacturer
may cause re, electric
shock or injury to
persons.
14. This product is
equipped with a
polarized plug (one
blade is wider than the
other blade). To reduce
the risk of electrical
shock, this plug will t
into a polarized outlet
only one way. This is a
safety feature. If you
are unable to insert the
plug into the electrical
outlet, try reversing the
plug. If the plug still
does not t, contact a
qualied electrician.
Always plug heaters
directly into a wall
outlet/receptacle.
Never use with an
extension cord or
relocatable power tap
(outlet/power strip).
12. Este aparato tiene en su
interior piezas calientes
que pueden producir
chispas o un arco
eléctrico. No lo use en
lugares donde se utilice
o almacene gasolina,
pintura o líquidos
inamables.
13. Utilice este
electrodoméstico sólo
como se describe
en este manual.
Cualquier otro uso no
recomendado por el
fabricante puede causar
incendios, descargas
eléctricas o lesiones
personales.
14. Este producto está
equipado con un
enchufe polarizado
(una clavija es más
ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este
enchufe encaja en un
tomacorriente polarizado
de una sola manera. Esta
es una característica de
seguridad. Si no puede
introducir el enchufe
en el tomacorriente,
inviértalo. Si el enchufe
aún no encaja,
comuníquese con un
electricista calicado.
Siempre enchufe
los calentadores
directamente en
un tomacorriente/
receptáculo de pared.
Nunca lo use con
extensiones eléctricas
ni tomacorrientes de
alimentación reubicables
(tomacorrientes/regletas
eléctricas).
12. Cet appareil contient des
pièces qui deviennent
très chaudes et qui
produisent des arcs et des
étincelles. Ne pas l’utiliser
où de l’essence, de la
peinture ou des liquides
inammables sont utilisés
ou entreposés.
13. N’utilisez cet appareil que
pour l’usage prévu dans
ce manuel. Toute autre
utilisation de l’appareil
qui n’est pas prévue
par le fabricant peut
provoquer un incendie, un
choc électrique ou des
blessures.
14. Cet article est doté d’une
che polarisée (l’une
des broches est plus
large que l’autre). An de
réduire les risques de choc
électrique, cette che ne
peut être branchée sur
une prise que dans un
seul sens. Il s’agit d’une
mesure de sécurité. Si
vous ne parvenez pas à
insérer la che dans la
prise, essayez de l’insérer à
l’envers. Si elle ne s’insère
toujours pas, consultez
un électricien qualié.
Branchez toujours l’article
directement sur une prise
murale. N’utilisez jamais de
rallonge ni de prise mobile
(barre d’alimentation).

7
B4028
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
15. Hyperthermia can result
in death. Symptoms of
hyperthermia include
high body temperature,
headache, nausea,
vomiting, tiredness,
dizziness, fainting, and
rapid pulse. If you
begin to experience
symptoms related to
hyperthermia, turn off
the heater and seek
medical attention.
16. To avoid excessive
room temperatures
which can cause
hyperthermia: DO NOT
leave product running
unattended in a
conned space around
infants, or individuals
with reduced physical,
sensory, or mental
capabilities.
17. This heater may include
a visual alarm to warn
that parts of the heater
are getting excessively
hot. If the alarm ashes
immediately turn the
heater off and inspect
for any objects on or
adjacent to the heater
that may cause high
temperatures. DO NOT
OPERATE THE HEATER
WITH THE ALARM
FLASHING!
15. La hipertermia puede
provocar la muerte. Los
síntomas de la hipertermia
incluyen temperatura
corporal elevada, dolor
de cabeza, náuseas,
vómitos, cansancio,
mareos, desmayos y pulso
acelerado. Si presenta
síntomas relacionados
con la hipertermia,
apague la estufa y
busque atención médica.
16. Para evitar una
temperatura ambiente
elevada que pueda
provocar hipertermia:
NO deje el producto
funcionando sin vigilancia
en un espacio cerrado
cerca de niños o personas
con discapacidades
físicas, sensoriales o
mentales.
17.
El radiador puede
incluir una alarma
visual para advertir
que las partes del
radiador se están
sobrecalentando. Si
la alarma comienza
a brillar, desconecte
inmediatamente el
radiador y revise los
objetos sobre éste o
adyacentes al radiador
que puedan causar el
sobrecalentamiento.
¡NO OPERE EL RADIADOR
CON LA ALARMA
CUANDO ESTÉ BRILLANDO!
15. L’hyperthermie peut
entraîner la mort.
Les symptômes de
l’hyperthermie sont une
température corporelle
élevée, des maux de
tête, des nausées, des
vomissements, de la
fatigue, des vertiges,
des évanouissements et
un pouls rapide. Si vous
commencez à ressentir
des symptômes liés à
l’hyperthermie, éteignez
le foyer électrique et
consultez un médecin.
16. Pour éviter les
températures ambiantes
excessives qui peuvent
provoquer une
hyperthermie : NE PAS
laisser le produit en
marche sans surveillance
dans un espace conné à
proximité d’enfants en bas
âge ou de personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites.
17. Ce radiateur peut inclure
une alarme visuelle an
de prévenir du fait que
certaines pièces du
radiateur sont en train
de chauffer de façon
excessive. Si l’alarme
clignote, éteindre
immédiatement le
radiateur et vérier s’il
n’y a pas d’objets sur ou
adjacent au radiateur
pouvant provoquer une
température élevée. NE
PAS UTILISER LE RADIATEUR
LORSQUE L’ALARME
CLIGNOTE!

8
B4028
INSTALLATION INSTRUCTIONS/ INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Warning: Do not cover or
partially obstruct the heater
outlet (front of the unit where
heat is expelled). Glass
replace doors and mesh
screens, small lips or retaining
walls in replaces, and even
objects placed in front of
the heater like candles,
drinks, or knick knacks can
obstruct the heat expulsion
and cause overheating of
the unit.
Advertencia: No cubra
ni obstruya parcialmente
la salida del calentador
(la parte delantera de la
unidad por donde se emite
el calor). Las puertas de
vidrio, las pantallas de malla,
los rebordes pequeños o
los muros de retención de
las chimeneas, e incluso los
objetos colocados frente
al calentador como velas,
bebidas o baratijas pueden
obstruir la salida de calor y
provocar que la unidad se
sobrecaliente.
Avertissement : Ne couvrez
pas ou n’obstruez pas
partiellement la sortie du
foyer électrique (l’avant
de l’appareil où la chaleur
est expulsée). Les portes
en verre, les grilles, les
petits replis ou les murs de
soutènement du foyer, et
même les objets placés
devant le foyer électrique
comme des bougies, des
boissons ou des bibelots
peuvent obstruer l’expulsion
de la chaleur et faire
surchauffer l’appareil.

9
B4028
When placing the heater in a
smaller space, follow these
guidelines to prevent the unit
from overheating. Make sure
that no objects are sitting closer
than 20 inches to the front of
the heater.
Clearance
Sides............................2 inch
Top...............................5 inch
Back.............................2 inch
Si coloca el calentador en
un lugar más pequeño, siga
estas pautas para evitar que
la unidad se sobrecaliente.
Asegúrese de que no haya
ningún objeto a menos de 50
cm de la parte delantera del
calentador.
Espacio libre
Laterales.........................5 cm
Parte superior.................10 cm
Parte posterior.................5 cm
Lorsque vous placez le foyer
électrique dans un espace plus
restreint, suivez les instructions
suivantes pour éviter que
l’appareil surchaue. Veillez à
ce qu’aucun objet ne se trouve
à moins de 50,8 cm (20 po) de
l’avant du foyer électrique.
Dégagement
Côtés..............5,08 cm (2 po)
Haut...............12,7 cm (5 po)
Arrière.............5,08 cm (2 po)
Wall
Side/Laterale/Côtés
Min. 2 inch
Min. 10 cm
Min. 5,08 cm (2 po)
Side/Laterale/Côtés
Min. 2 inch
Min. 10 cm
Min. 5,08 cm (2 po)
Back
Parte posterior
Arrière
Min. 2 inch
Min. 10 cm
Min. 5,08 cm (2 po)
Top
Parte superior
Haut
Min. 5 inch
Min. 10 cm
Min. 12,7 cm (5 po)
Muro
Le mur

10
B4028
OPERATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN / INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
THERMOSTAT
HEATER
FLAME
MAIN POWER SWITCH
Control Panel
Panel de Control
Panneau de contrôle
TERMOSTATO
CALENTADOR
LLAMA
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN
THERMOSTAT
CHAUFFAGE
FLAMME
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
The replace can be operated by either the remote control or the control panel.
El chimenea puede ser operado por el control remoto o el panel de control.
Le foyer peut être activé soit par la télécommande ou par le panneau de commande.
EMBERBED UNDULATION/
EFFECTO DE UNDULACIÓN DEL INCRUSTADO
/D’ONDULATION DE LA BRAISE
FLAME/LLAMA//FLAMME
POWER/ALIMENTACIÓN//POWER
HEATER//CALENTADOR/CHAUFFAGE

11
B4028
FUNCTION
FUNCIÓN / FONCTION
ICON
ICONO / ICÔNE
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION
POWER
ENERGÍA
ALIMENTATION
The MAIN POWER switch supplies
power to all of the functions of the
replace. The switch must be in the
ON position for any functions or the
remote to work.
El interruptor de alimentación
suministra energía a todas las
funciones de la estufa. El interruptor
debe estar en la posición ON para
cualquiera de las funciones o para
que el mando a distancia funcione.
Le bouton d’ALIMENTATION alimente
toutes les fonctions de la cheminée.
Le bouton doit être en position
MARCHE pour le fonctionnement
d’une des fonctions ou de la
télécommande.
FLAME
LLAMA
FLAMME
HEATER
CALENTADOR
CHAUFFAGE
Each time the FLAME button is
pressed, the intensity of the ame
decreases. There are ve brightness
levels that can be selected.
Cada vez que se pulsa el botón
LLAMA, la intensidad de la llama
disminuye. Hay cinco niveles de brillo
que se pueden seleccionar.
Chaque fois que la touche FLAMME
est pressée, l’intensité de la amme
diminue. Il y a cinq niveaux de
luminosité qui peuvent être
sélectionnés.
The HEATER button will turn ON/OFF
the heater.
El botón HEAT encenderá (ON)/
apagará (OFF) el calentador.
La touche CHALEUR mettra en
MARCHE/ARRET le chauffage.

12
B4028
THERMOSTAT
TERMOSTATO
THERMOSTAT
The thermostat knob controls the
thermostat setting.
Turning the knob clockwise will
increase thermostat setting. Rotating
the knob counter-clockwise will
decrease the thermostat setting.
When the heater reaches the
thermostat setting it will turn off until the
room cools at which point the heater
will turn back on.
El botón del termostato controla los
ajustes del termostato.
Al girar el botón en dirección a las
agujas del reloj aumentará el ajuste
del termostato. Al girar el botón en
dirección contraria a las agujas del
reloj disminuirá el ajuste del termostato.
Cuando el calentador alcance el
ajuste del termostato se apagará
hasta que la habitación se enfríe y
en ese momento el calentador se
encenderá de nuevo.on.
Le bouton du thermostat contrôle le
réglage du thermostat.
En tournant le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre, cela
augmentera le réglage du thermostat.
En tournant le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre,
cela diminuera le réglable du
thermostat.
Quand le chauffage atteint le réglage
du thermostat, il s’arrêtera jusqu’à ce
que la pièce refroidisse pour atteindre
le point où le chauffage se remettra en
marche.
EMBERBED UNDULATION EFFECT
EFFECTO DE UNDULACIÓN DEL
INCRUSTADO
D’ONDULATION DE LA BRAISE
This button on the remote control
plays or pauses the undulating
emberbed effect.
Este botón en el control remoto
enciende o pausa el efecto de
ondulación del incrustado
Cette touche sur la télécommande
met en marche ou en pause l’effet
d’ondulation de la braise.

13
B4028
TROUBLESHOOTING
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DÉPANNAGE
No power, switches do not light up.
No hay corriente, el botón de
encendido está en la posición ON.
Il n’y a pas d’alimentation électrique
même lorsque l’interrupteur est réglé
à la position MARCHE.
Power cord was not plugged into
the outlet.
Spinner motor is defective.
Motor de rotación.
Le soufant est très bruyant quand les
ammes sont en arrêt.
El cable de alimentación no estaba
enchufado en la toma de corriente.
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché dans une prise de courant.
Check that the unit is plugged into a
standard 120V outlet.
Compruebe que la unidad esté
enchufada directamente a una
toma de corriente estándar de 120V.
S’assurer que l’unité est branchée
dans une prise standard de 120 V.
Check whether Flame Generator
drive motor is running. If not call
customer service.
Comprueve si el motor el Generador
de llama está funcionando. Si
no fuera así llame al servicio de
atención al cliente.
S’assurer que le moteur du
générateur de ammes fonctionne.
Sinon, communiquer avec le service
à la clientèle.
PROBLEM
PROBLEMA / PROBLÈME
ROOT CAUSE
ORIGEN DE LA CAUSA / CAUSE PROBABLE
CORRECTIVE ACTION
MEDIDAS CORRECTIVAS / ACTION CORRECTIVE
Logs glow, but ame effect does not
work.
Los troncos brillan, el efecto de llama
no funciona.
Les bûches s’illuminent, mais aucun
effet de ammes ne s’active.
Flame effect operates, but heater
does not blow warm air.
El efecto de llama opera pero el
calentador no sopla aire caliente.
Il y a un effet de ammes, mais la
chaufferette ne soufe pas d’air
chaud.
Heater is not on powered ON.
El calentador no está en la posición
de encendido.
Chauffe n’est pas sur la position.
Try pressing the ON/OFF HEATER
button several times to make sure it is
in the ON position.
Intente encender (ON) / apagar
(OFF) el botón del calentador HEATER
varias veces para asegurarse que
está en la posición de encendido.
Essayer de régler le bouton
CHAUFFERETTE à la position « ON »
et à la position « OFF » à plusieurs
reprises an de s’assurer qu’il est
réglé à la position « ON ».
Temperature is set at low.
La temperatura de ajuste es baja.
La température est réglée à faible.
Make sure that the TEMPERATURE
knob is set to the max setting.
Asegúrese que el botón de
mperatura TEMPERATURE está en el
ajuste máximo.
S’assurer que le bouton «
TEMPÉRATURE » (Temperature) est
réglé à la position « HI » (Élevé).

14
B4028
Power cord gets warm.
El cable del calentador se caliente.
Normal operation.
Operación normal.
Turn the POWER to “OFF” and unplug
the unit from the wall outlet for 5
minutes. After 5 minutes plug the unit
back into wall outlet, and operate
as normal. If the problem persists
contact customer service.
Apague el botón de encendido
POWER a la posición de apagado
“OFF” y desconecte la unidad de la
toma de la pared durante 5 minutos.
Después de 5 minutos conecte otra
vez la unidad en la pared y opere
normalmente. Si el problema persiste
contacte con el servicio de atención
al cliente.
Mettre le bouton marche/arrêt
(POWER) à arrêt (OFF) et débrancher
l’unité de la prise de courant
pendant 5 minutes. Après 5 minutes,
rebrancher l’unité dans la prise
de courant, et la faire fonctionner
normalement. Si le problème persiste
contacter le service à la clientèle.
Check your heater cord and plug
connections. Faulty wall outlet
connections or loose plugs can
cause the outlet or plug to overheat.
Be sure the plug ts tight in the outlet.
Heaters draw more current than small
appliances, overheating of the outlet
may occur even if it has not occurred
with the use of other appliances.
During use check frequently to
determine if your plug, outlet or
faceplate is HOT! If so, discontinue
use of the heater and have a
qualied electrician check and/or
replace the faulty outlet(s).
Compruebe que el cable del
calentador y las conexiones del
enchufe. Conexiones de tomas de
corriente defectuosas o enchufes
sueltos pueden hacer que la
toma de corriente o el enchufe
se recaliente. Asegúrese de que
el enchufe queda ajustado a la
toma de corriente. Los calentadores
consumen más corriente que los
pequeños electrodomésticos, el
recalentamiento de la toma de
corriente puede ocurrir incluso si
no se ha producido con el uso
de otros aparatos. Durante el uso,
compruebe con frecuencia para
determinar si su enchufe o la placa
frontal está CALIENTE! Si es así, deje
de utilizar el calentador y contacte
con un electricista cualicado para
que compruebe o reemplace los
enchufe(s) defectuosos.
Manual Reset Triggered.
Se ha ejecutado un reinicio
automático.
Réarmement manuel Déclenchée.
The heater shut off and won't come
back on.
El calentador se apaga y no se
vuelve a encender.
Le chauffage coupé et ne reviendra
pas sur.

15
B4028
Change the remote batteries.
Cambie las pilas del control remoto.
Remplacer les piles de la
télécommande.
No batteries.
No hay pilas
Piles épuisées ou puissance
de la batterie.
Fonctionnement normal.Le cordon électrique devient chaud.
Remote control is not working.
El control remoto no funciona.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Poor Signal.
Mala Señal.
Signal faible.
Operate remote transmitter at a slow
measured pace. Press the remote
control buttons with an even motion
and gentle pressure. Repeatedly
pressing buttons in rapid succession
may cause the transmitter to
malfunction.
Opere el transmisor remoto a una
velocidad más lenta. Pulse los
botones del control remoto con
una moción uniforme y presión
suave. Pulsar los botones en una
sucesión rápida y de forma repetida
puede causar que el transmisor mal
funcione.
Veuillez opérer la télécommande
lentement. Pressez sur les boutons
de la télécommande avec un
mouvement égal et une légère
pression. De presser de manière
répétitive sur les boutons dans une
succession rapide peut causer une
défaillance de la télécommande.
Distance. Operate the remote at a distance
less than 20 feet from the front of
the appliance; point the remote at
the control panel.
Vérier votre cordon du chauffage et
les prises enchables. Un branchement
défectueux ou des prises mal xées
peuvent causer une surchauffe
de la prise de courant murale ou
du connecteur. S’assurer que le
connecteur tient bien fermement
dans la prise de courant murale.
Les chauffages consomment plus
de courant que les petits appareils
électriques, la surchauffe de la prise de
courant murale peut survenir même
si elle ne s’est pas produite avec
l’utilisation d’autres appareils. Pendant
l’utilisation vérier fréquemment an
de déterminer si votre prise de courant
murale ou votre façade est CHAUDE ! Si
c’est le cas, cesser d’utiliser l’utilisation
du chauffage et faites vérier et/ou
remplacer par un électricien qualié la
ou les prises de courant défectueuses.

16
B4028
Cool down cycle.
Ciclo de enfriamiento.
Distance de la sortie.
Unit continues to run after reaching
set temperature/or powering off.
La unidad continua funcionando
después de llegar a la temperatura
establecida / o se apaga.
Le cordon d’alimentation ne parvient
pas à une prise de courant.
Normal operation. Heater will
continue to run for less than one
minute before shutting down. Times
will vary based on temperatures.
UNIT WILL BLOW COOL AIR.
Esto es una operación normal, el
ventilador continuará funcionando
durante menos de un minuto para
enfriar los componentes internos.
Períodos pueden variar
dependiendo de la temperatura.
LA UNIDAD SOPLARÁ AIRE FRESCO.
Fonctionnement normal,
continuera de fonctionner
pendant une période de fois avant
de s’arrêter. Les temps varieront
basé sur les températures. L'UNITÉ
SOUFFLERA DE L'AIR FRAIS.
The heater is disabled.
El calentador está desactivado.
Le chauffage est désactivé.
Flame effect works but heater
function does not and the emberbed
ashes when the heater button is
pressed.
El efecto de llama funciona, pero la
función del calentador no funciona
y el peldaño parpadea cuando
el botón del calentador está
presionado.
L’effet de ammes fonctionne mais
la fonction de chauffage ne marche
pas et le lit de braise clignote
quand on presse sur le bouton de
chauffage (Heater).
With the power on, press and hold
the heater button on the control
panel for 10 seconds. Once re-
enabled the emberbed lights will
ash multiple times.
Con la corriente encendida,
presione y mantenga pulsado el
botón de calentador en el panel
de control durante 10 segundos.
Una vez que lo vuelve a habilitar,
las luces del peldaño destellarán
varias veces.
Alors que l’appareil fonctionne,
appuyer et maintenir pendant 10
secondes le bouton chauffage sur
le panneau de commande. Une
fois réinitialisé, les lampes du lit de
braise clignoteront plusieurs fois.
Distancia.
Distance
Operar el control remoto a una
distancia inferior a 20 pies desde la
parte delantera del aparato; apunte
el control remoto al panel de control.
Faites fonctionner la lécommande a
une distance de moins de 6 mètres
du devant de l’appareil ; Pointer la
télécommande sur le panneau de
commandes.

17
B4028
REPLACEMENT PARTS
PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS
PART
PIEZA / PIÈCE
PART NAME
NOMBRE DE LA PIEZA / NOM DE LA PIÈCE
PART NUMBER/
NÚMERO DE PIEZA / NUMÉRO DE PIÈCE
1
Blower/Heater Assembly
Ensamblaje del calentador/soplador
Radiateur / ventilateur Assemblée
Y14-S144-P01
2
Emberbed Circuit Board
Placa de circuitos del panel de control
Carte de circuits des bûches
Y14-S144-P44E
3
Flame Generator Drive Motor
Motor de accionamiento del generador de famas
Flamme Générateur Motor Drive
P10-Q-S
4
Control panel circuit board
Placa de circuitos del brazas
Carte de circuits imprimés du panneau de com-
mande
Y16-S144-P32
5
Knob for heater temperature control
Perilla de control de temperatura del calentador
Bouton de réglage de la luminosité
P05-S
6
Main circuit board
Placa de circuitos principal
Carte de circuits principale
Y16-S144-P15
7
Remote control
Control remoto
Télécommande
P113

18
B4028
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Clean the trim using a soft cloth, slightly dampened with citrus oil based product and buff with a clean soft cloth.
Limpie la moldura metálica con un paño suave humedecido con un producto a base de aceite cítrico y púlalo
con un paño suave y limpio.
Nettoyer le contour métallique à l’aide d’un linge doux légèrement humecté d’huile de citron, puis polir avec un
linge doux et propre.
• Citrus oil based products are recommended for cleaning and can be found at supermarkets or hardware stores.
Los productos a base de cítricos se recomiendan para la limpieza y se pueden encontrar en los supermercados o
ferreterías.
NE PAS UTILISER de produits à polir le laiton ou de produits de nettoyage domestique car ils pourraient endommager
le contour de métal. Les produits à base d’huile de citron sont disponibles dans les supermarchés ou les
quincailleries.
• WARNING: Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other applicable regulations to reduce
the risk of re, electrical shock and injury to persons.
ADVERTENCIA: El cableado del tomacorriente eléctrico debe cumplir con los códigos de edicación locales y otras
normas aplicables, a n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas.
AVERTISSEMENT: Le raccordement des prises électriques doit être conforme aux codes du bâtiment locaux et à tout
autre règlement en vigueur an de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
• Warning: Disconnect power before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of re, electrical
shock or personal injury.
ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación antes de intentar realizar mantenimiento o limpieza a n de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
AVERTISSEMENT: Débrancher l’alimentation électrique avant l’entretien ou le nettoyage an de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles.
1
1
2
3
4
5
6
7
EXPLODED VIEW
VISTA DESPLEGADA / VUE EXPLOSIVE

19
B4028
FCC/IC INFORMATION
INFORMACIÓN DE FCC/IC / INFORMATION CONCERNANT FCC/IC
Warning: Changes or modications
to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance
could void user’s authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has been
tested and found to comply with
the limits for Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection
against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance
with the instructions, may cause
harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee
that interference will not occur
in a particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving
antenna.
• Increase the separation between
the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into
an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician
for help.
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause
harmful interference, and
Advertencia: Los cambios o
modicaciones en esta unidad, que
no sean aprobados directamente
por la parte responsable del
cumplimiento, podría anular el
derecho de operar el equipo por
parte del usuario.
NOTA: Este equipo ha sido
probado y cumple con los límites
especicados para dispositivos
digitales de Clase B, conforme a
la parte 15 de las Normas de la
FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección
razonable contra las interferencias
que sean perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y no se utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de
que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de
radio o televisión, lo cual puede ser
determinado cuando se apaga y
en ciende este aparato, se
recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia con
alguna(s) de las siguientes medidas.
• Reorientar o reubicar la antena
de recepción.
• Aumentar la separación entre
el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un
tomacorriente de un circuito
distinto al que usa el receptor.
• Solicitar ayuda al concesionario
o a un técnico con experiencia
en radio/TV.
Este dispositivo cumple con la
sección 15 de las reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar
interferencia perjudicial, y
Avertissement: Des changements
ou modications effectués sur
cet appareil, non expressément
approuvés par la partie responsable
de la conformité, pourraient annuler
le droit de l’utilisateur concernant
l’usage de l’équipement.
REMARQUE: Cet équipement a
été testé et reconnu conforme aux
normes applicables aux appareils
informatiques de Classe B, en vertu
de l’article 15 des réglementations
de la FCC. Ces normes visent à
fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles
dans une installation résidante.
Cet appareil génère, utilise et peut
diffuser de l’énergie radioélectrique.
En conséquence, s’il n’est pas
installé et employé conformément
aux instructions, il peut provoquer
des interférences nuisibles aux
communications radio.
Toutefois, il n’y a aucune garantie
que des interférences ne se
produiront pas dans certaines
installations. Si l’appareil est à
l’origine d’interférences nuisibles
vis-à-vis de la réception de la radio
ou de la télévision, ce qui peut être
déterminé en l’allumant puis en
l’éteignant, il est recommandé à
l’utilisateur de considérer l’une ou
plusieurs des mesures suivantes,
pour tenter de remédier à ces
interférences.
• réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice;
• accroître la distance entre
l’appareil et le récepteur;
• brancher l’appareil sur une
prise de courant appartenant
à un autre circuit que celui du
récepteur;
• obtenir de l’aide auprès du
détaillant ou d’un technicien
en radio ou en télévision
expérimenté.
Cet appareil est conforme à l’alinéa
15 du règlement de la FCC. Son
utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit provoquer
aucune interférence nuisible; et

20
B4028
BATTERY REPLACEMENT
REEMPLAZO DE BATERÍA / REMPLACEMENT DES PILES
(2) Este dispositivo deberá aceptar
cualquier interferencia recibida,
incluida la interferencia que pudiese
causar la operación no deseada.
Este instrumento digital clase B
cumple con el ICES-003 de Canadá.
Twin-Star International Inc.
750 Park of Commerce Blvd Suite 400
Boca Raton, FL 33487
1-800-318-9373
(2) Cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de classe
B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
Twin-Star International Inc.
750 Park of Commerce Blvd Suite 400
Boca Raton, FL 33487
1-800-318-9373
NOTE: Do not mix old
and new batteries.
Do not mix alkaline, standard
(carbon zinc), or rechargeable
(nicad, ni-mh, etc.) batteries.
CAUTION:
• Do not ingest batteries.
• Non-rechargeable batteries
are not to be recharged.
• Batteries are to be inserted
with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be
removed from the product.
• Always purchase the correct size
and grade of battery most suitable
for the intended use.
• Replace all batteries of a set
at the same time.
• Clean the battery contacts and
also those of the device prior to
battery installation.
• Remove used batteries promptly.
NOTA: No mezclar baterías viejas
con nuevas.
No mezclar baterías alcalinas,
baterías recargables (de
Ni-Cd, Ni-MH, etc.) y baterías
estándar (de zinc-carbono).
PRECAUCIÓN:
• Precaución por ingestión.
• Las pilas no recargables
no deben ser recargadas.
• Las baterías deben ser insertadas
con la polaridad correcta.
• Las baterías agotadas deben
ser retiradas del producto.
• Siempre compre las pilas de
tamaño y grado correctos para
este uso.
• Reemplace todas las pilas
de un set al mismo tiempo.
• Limpie los contactos
de las pilas y los
• Retire las pilas usadas
de inmediato.
NOTE: Ne pas mélanger les
piles usagées et neuves.
Ne pas mélanger les piles
alcalines, standard (carbone/
zinc) ou rechargeables
(ni-cad, Ni-Mh, etc.)
ATTENTION:
• Mise en garde an cas d’ingestion.
• Les piles non rechargeables ne
doivent pas être rechargées.
• Les piles doivent être insérées en
respectant la polarité.
• Les piles déchargées doivent être
retirées du produit.
• S’assurer de toujours acheter
la taille et la catégorie exactes
de piles les mieux adaptées à
l’utilisation prévue.
• Remplacer toutes les piles d’un
groupe en même temps.
• Nettoyer les surfaces de contact de
la pile et celles du compartiment
avant d’installer les piles.
• Enlever les vieilles piles rapidement.
(2) This device must accept any
interference received, including
interference that may cause
undesired operation.
This Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003.
Twin-Star International Inc.
750 Park of Commerce Blvd Suite 400
Boca Raton, FL 33487
1-800-318-9373
NOTE: Battery disposal
Please always dispose of batteries
at a suitable recycling point.
NOTA: Eliminación de batería
Siempre deseche las baterías en un
punto adecuado de reciclaje.
NOTE: Disposition des piles
Veuillez toujours disposer des piles
dans un site de recyclage adéquat.

21
B4028
1-YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO / GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
The manufacturer warrants that your
new Electric Fireplace is free from
manufacturing and material defects
for a period of one year from date
of purchase, subject to the following
conditions and limitations.
1. Install and operate this
appliance in accordance with
the installation and operating
instructions furnished with
the product at all times. Any
unauthorized repair, alteration,
willful abuse, accident, or misuse
of the product shall nullify this
warranty.
2. This warranty is non-transferable,
and is made to the original owner,
provided that the purchase was
made through an authorized
supplier of the product.
3. The warranty is limited to the
repair or replacement of part(s)
found to be defective in material
or workmanship,
provided that such part(s)
have been subjected to normal
conditions of use and service,
after said defect is conrmed by
the manufacturer’s inspection.
4. The manufacturer may, at its
discretion, fully discharge all
obligations with respect to
this warranty by refunding the
wholesale price of the defective
part(s).
5. Any installation, labor,
construction, transportation, or
other related costs/expenses
arising from defective part(s),
repair, replacement, or otherwise
of same, will not be covered
by this warranty, nor shall
the manufacturer assume
responsibility for same.
6. The owner/user assumes all
other risks, if any, including the
risk of any direct, indirect or
consequential loss or
damage arising out of the use,
or inability to use the product,
except as provided by law.
7. All other warranties – expressed
El fabricante garantiza que su nueva
estufa eléctrica no presentará
defectos de fabricación ni materiales
durante un período de un año
a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando se cumplan las
siguientes condiciones y limitaciones.
1. Esta estufa eléctrica se debe
instalar y operar en todo
momento de acuerdo con las
instrucciones de instalación
y operación proporcionadas
con el producto. Cualquier
reparación no autorizada,
alteración, abuso deliberado,
accidente o uso inadecuado del
producto anulará esta garantía.
2. Esta garantía no es transferible
y sólo está disponible para el
propietario original, siempre
y cuando la compra se
haya realizado a través de
un proveedor autorizado del
producto.
3. Esta garantía se limita a la
reparación o reemplazo de
piezas que se consideren
defectuosas en material o mano
de obra, siempre y cuando dicha
pieza haya estado sometida
a condiciones normales de
uso y servicio, después de
que una inspección por parte
del fabricante conrme dicho
defecto.
4. El fabricante podrá, bajo
su criterio, eximirse de toda
obligación respecto de esta
garantía reembolsando el
precio al por mayor de la pieza
defectuosa.
5. Esta garantía no cubre·ningún
costo de instalación, mano de
obra, fabricación, transporte
o de otro tipo que surja de la
pieza defectuosa, su reparación,
reemplazo u otra situación, y el
fabricante no asume ninguna
responsabilidad por las mismas.
6. El dueño/usuario asume todos
los riegos, si los hay, incluidos
los riesgos de daños o pérdidas
Le fabricant garantit que votre
nouveau foyer électrique est exempt
de défaut de fabrication ou de
matériaux durant une année à
partir de la date d’achat, en tenant
compte des conditions et des
restrictions suivantes.
1. Respectez en tout temps les
directives d’installation et le
mode d’emploi fournis avec ce
foyer électrique lorsque vous
installez et que vous utilisez
ce produit. Toute modication
non autorisée, abus volontaire,
accident ou mauvaise utilisation
du produit invalide la présente
garantie.
2. Cette garantie n’est pas
transférable et n’est offerte qu’à
l’acheteur d’origine, tant que
l’achat a été conclu chez un
fournisseur autorisé du produit.
3. La garantie se limite à la
réparation ou au remplacement
des pièces qui présentent des
défauts de matériaux ou de
fabrication, tant que ces pièces
ont fait l’objet d’une utilisation
et d’un entretien normaux, une
fois un tel défaut conrmé par
l’inspection effectuée par le
fabricant.
4. Le fabricant peut, à sa discrétion,
s’acquitter de toute obligation en
vertu de la présente garantie en
remboursant le prix de gros des
pièces défectueuses.
5. Tout frais d’installation, de
main-d’oeuvre, de fabrication,
de transport, ou d’autres frais
connexes découlant des pièces
défectueuses, de la réparation,
du remplacement ou d’une
intervention du même type, ne
sont pas couverts pas la présente
garantie et le fabricant n’assume
aucune responsabilité à cet
égard.
6. Le propriétaire ou l’utilisateur
assume tous les risques, le cas
échéant, incluant le risque
de pertes ou dommages

22
B4028
or implied –with respect to the
product, its components and
accessories, or any
obligations/liabilities on the part
of the manufacturer are hereby
expressly excluded.
8. The manufacturer neither
assumes, nor authorizes any third
party to assume on its behalf, any
other liabilities with respect to the
sale of the product.
9. The warranties as outlined within
this document do not apply
to non accessories used in
conjunction with the
installation of this product.
10. This warranty gives you specic
legal rights, and you may also
have other rights which vary from
state to state.
This warranty is void if:
a. The replace is subjected to
prolonged periods of dampness
or condensation.
b. Any unauthorized alteration,
willful abuse, accident, or
misuse of the product.
c. You do not have the original
receipt of purchase.
directos, indirectos o resultantes
que surjan del uso del producto,
o de la incapacidad para
usarlo, salvo que la ley estipule lo
contrario.
7. Mediante el presente, se excluye
expresamente cualquier otra
garantía, expresa o implícita,
respecto del producto, sus
componentes y accesorios,
o cualquier otra obligación o
responsabilidad de parte del
fabricante.
8. El fabricante no asume ni
autoriza a ningún tercero a
asumir en su nombre ninguna
otra responsabilidad respecto de
la venta de este producto.
9. Las garantías descritas en este
documento no se aplican a
accesorios que no sean del
fabricante y que se usen junto
con la instalación de este
producto.
10. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también
puede tener otros derechos que
varían según el estado.
Esta garantía es nula si:
a. La chimenea está sometida
a períodos prolongados de
humedad o condensación.
b. Se produce cualquier alteración
no autorizada, abuso deliberado,
accidente o uso inadecuado del
producto.
c. Usted no tiene el recibo original
de compra.
directs, indirects ou consécutifs
découlant de l’utilisation de
l’appareil, ou de l’incapacité
à utiliser l’appareil, sauf
conformément aux dispositions
de la loi.
7. Toutes les autres garanties,
explicites ou implicites, sur le
produit, ses composants et ses
accessoires ainsi que toute autre
obligation ou responsabilité du
fabricant sont expressément
exclues par les présentes.
8. Le fabricant n’assume ni
n’autorise un tiers à assumer,
en son nom, toute autre
responsabilité quant à la vente
de ce produit.
9. Les garanties énoncées dans le
présent document ne couvrent
pas les accessoires utilisés au
cours de l’installation de ce
produit.
10. Cette garantie vous confère des
droits particuliers et vous pourriez
aussi avoir d’autres droits qui
varient d’une province ou d’un
État à l’autre.
Cette garantie sera annulée si :
a. Le foyer est exposé à l’humidité
ou à la condensation pendant
des périodes prolongées.
b. Le produit a fait l’objet d’une
modication non autorisée,
d’un abus volontaire ou d’une
mauvaise utilisation, ou a subi
un accident.
c. Vous n’avez pas le reçu
de vente original.

CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE / SERVICE À LA CLIENTÈLE
tsicustomerservice.com
For Customer Service
Call 1-800-318-9373
Questions?
Our Customer Service department is
available Monday – Friday
8:30 am – 5:30 pm EST.
We can help you with assembly
and if necessary, replace damaged/
missing parts.
IMPORTANT:
Before contacting Customer Service,
please have this information
available:
• Serial Number
• Model Number
• Sales Receipt or Proof of Purchase
tsicustomerservice.com
Para el servicio de atención
al cliente llame 1-800-318-9373
¿Tiene preguntas?
Nuestro departamento de Servicio
al Consumidor está disponible de
Lunes a Viernes, de 8:30 am hasta las
5:30 pm EST.
Le podemos ayudar con ensamblaje
y si es necesario con el reemplazo
de piezas dañadas o pérdidas.
IMPORTANTE:
Antes de comunicarse con
atención al cliente, tenga
disponible la siguiente información:
• Número de serie
• Número de modelo
• Recibo de compra
o prueba de compra
tsicustomerservice.com
Pour le Service Clientèle Appeler le
1-800-318-9373
Questions?
Notre service à la clientèle est
disponible du Lundi au Vendredi
8h30-17h30 HNE.
Nous pouvons vous assister à
l’assemblage et, si nécessaire,
remplacer les pièces
endommagées/manquantes.
IMPORTANT :
Avant de contacter le service
à la clientèle, assurez-vous d’avoir
en main l’information suivante :
• Numéro de série
• Numéro de modèle
• Votre facture d’achat
ou une preuve d’achat
tsicustomerservice.com
© 2024, Twin-Star International, Inc. Boca Raton, FL 33487
1-800-318-9373
Manufactured and distributed by Twin-Star International, Inc., under license from Duraame, Inc. duraame,the
ame symbol and logo are registered trademarks of Duraame, Inc.
Fabriqué et distribué par Twin-Star International, Inc., s’effectue sous licence. duraame et le logo de amme
de duraame sont des marques déposées de Duraame, Inc.
Elaborado y distribuido por Twin-Star International, Inc., utilizada con licencia. El duraame y la insignia de la
llama del duraame son marcas registradas de Duraame, Inc.
