Duraflame 5HM7000-NC04 Electric Tower Heater for Large Rooms Oscillating Feature and Efficient Heating Performance

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
5HM7000-NC04 photo

User Manual

This is the main product document for model 5HM7000-NC04.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
5HM7000, 5HM8000
INSERT MODEL/ MODÈLE IPOÊLE/ MODELO INSERTO: 5QI072ARA
background
2
B0165
GETTING STARTED
PRODUCT SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS / CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
PARA EMPEZAR
PRÉPARATION
2. Go to
tsicustomerservice.com
for product warranty registration.
For registration use the MODEL
NUMBER:
5QI072ARA.
If you are
unable to complete registration
save your proof of purchase for
warranty purposes.
2. Visitar tsicustomerservice.com
para el registro de la garantía del
producto. Para inscribirse use el
NÚMERO DE MODELO: 5QI072ARA.
Si usted no puede completar el
registro guarde el comprobante
de compra para hacer válida la
garantía.
2. Rendez-vous sur le site
tsicustomerservice.com
pour compléter l’enregistrement
de la garantie. Pour
l’enregistrement utiliser le NUMERO
DE MODELE
:
5QI072ARA. Si vous
êtes incapable de compléter
l’enregistrement, conserver votre
preuve d’achat pour les besoins
de la garantie.
1. The serial number is located on
the back of the heater. The serial
number is necessary for product
warranty registration and customer
service.
1. El número de serie se encuentra en
la parte posterior de la calentador,
el número de serie es necesario
para el registro de la garantía del
producto y el servicio de atención
al cliente.
1. Le numéro de série est situé
à l’arrière du chauffage et le
numéro de série est requis pour
l’enregistrement de la garantie
du produit et pour le service à la
clientèle.
Numéro de Série
Numéro de modèle
Serial Number
Model Number
Número de modelo
Número de Serie
VOLTAGE / TENSIÓN / TENSION 120VAC, 60 Hz
AMPS / AMPERIOS / AMPÈRES 12.5 Amps / 12.5A / 12,5A
WATTS / POTENCIA / WATTS 1500 Watts / 1500 W
1-800-318-9373
tsicustomerservice.com
SN #: AB-00001-A
Date Code/ Code de Date/ Código Fecha:
MOVABLE HEATER/
MEUBLE CHAUFFANT/
CALENTADOR DE MUEBLES
MADE IN CHINA
FABRIQUÉ EN CHINE
HECHO EN CHINA
5QI072ARA
120V ~, 1500W, 60Hz
Twin-Star International, Inc.
www.twinstarhome.com
CONFORMS TO UL STD. 1278
CERTIFIED TO CSA C22.2 NO.46
EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME
UL 1278
CERTIFIÉ CSA C22.2 NO 46
CONFORME A UL STD.1278
CERTIFICADO POR CSA C22.2 N. º 46
background
3
B0165
REGISTER YOUR NEW PURCHASE online!
Thank you for purchasing our product. Please take a moment to
visit tsicustomerservice.com to register your new purchase:
Merci d’avoir acheté ce produit. Veuillez prendre un court instant pour vous
rendre sur tsicustomerservice.com et enregistrer votre nouvel achat :
Gracias por adquirir nuestro producto. Tómese un momento para visitar
tsicustomerservice.com y registrar su nueva adquisición:
INSCRIRE VOTRE NOUVEL ACHAT • REGISTRAR SU NUEVA COMPRA
When registering your product, be sure to sign up for our updates to receive important service information and helpful tips. We value
your privacy and will never share your personal information with other organizations. The information you submit is used only for
providing product related services to you.
Lorsque vous enregistrez votre produit, assurez-vous de vous inscrire à nos mises à jour an de recevoir d’importantes informations
concernant les services et de précieux conseils. Nous accordons de l’importance à votre vie privée et nous ne communiquerons
jamais vos informations personnelles à d’autres organisations. Les informations que vous fournissez sont utilisées uniquement pour
vous offrir des services en lien avec les produits.
Si vous n’êtes pas en mesure d’effectuer l’enregistrement, conservez votre preuve d’achat pour le remplacement de pièces.
Cuando registre su producto, asegúrese de suscribirse para recibir actualizaciones importantes sobre el servicio y consejos útiles.
Valoramos su privacidad y no compartiremos su información personal con otras organizaciones. La información que envíe se usará
solo para proporcionarle servicios relacionados con el producto.
DEPENDABLE CUSTOMER SERVICE • SERVICE À LA CLIENTÈLE FIABLE • ATENCIÓN AL CLIENTE CONFIABLE
Questions?
|
Des questions?
|
¿Tiene preguntas?
Call customer service Monday to Friday 8:30 am – 5:30 pm EST.
Appelez le service à la clientèle Lundi – Vendredi 8h30 – 17h30 (HNE)
Llame al servicio de atención al cliente. De lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:30 p.m.(hora estándar del este)
1.800.318.9373
Login
New Registration
Product
Manuals
FAQs Help Videos
Manufacturer
Warranty
Retailers
Returns
Order
Tracking
log in >
Customer Service Portal
Twin-Star Customer Service online resource to Order Parts,
Product Registration, and to request Product and General Information
DON’T FORGET TO
REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE TO RECEIVE SPECIAL
OFFERS, TIPS AND MORE!
N’OUBLIEZ PAS D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT EN LIGNE
AFIN DE RECEVOIR DES OFFRES SPÉCIALES,
DES CONSEILS ET PLUS ENCORE!
NO OLVIDE REGISTRAR SU PRODUCTO EN LÍNEA
PARA RECIBIR OFERTAS ESPECIALES,
CONSEJOS Y MÁS!
tsicustomerservice.com
Product
Registration
background
4
B0165
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
When using electrical
appliances, basic
precautions should always
be followed to reduce the
risk of re, electrical shock,
injury to persons and
hyperthermia, including
the following:
Cuando utilice
electrodomésticos,
siempre tome medidas de
precaución básicas para
evitar incendios, descargas
eléctricas y lesiones
personales e hipertermia.
Entre ellas:
Lors de l’utilisation
d’appareils électriques,
pour éviter les
risques d’incendie,
d’électrocution et de
blessures et hyperthermie,
toujours suivre les
consignes de sécurité de
base suivantes :
1. Read all instructions
before using this
appliance.
2. This appliance is hot
when in use. To avoid
burns, do not let
bare skin touch hot
surfaces. If provided,
use handles
when moving
this appliance.
Keep combustible
materials, such as
furniture, pillows,
bedding, papers,
clothes and curtains
at least 3 feet (0.9
m) from the front of
this appliance and
keep away from the
sides and the rear.
WARNING: In order to
avoid overheating, do
not cover the heater.
3. Extreme caution is
necessary when
any heater is used
by or near children
or invalids and
whenever the heater
is left operating and
unattended.
1. Lea todas las
instrucciones
antes de usar este
electrodoméstico.
2. Este calentador se
calienta cuando está
en uso. Para evitar
quemaduras, no
permita que la piel sin
protección entre en
contacto con supercies
calientes. Si están
incluidas, utilice las
manijas para mover este
aparato. Mantenga los
materiales inamables,
como muebles,
almohadas, ropa de
cama, papeles, prendas
de vestir y cortinas, a un
mínimo de 3 pies (0.9 m)
de distancia de la parte
frontal del calentador y
manténgalos alejados
de los laterales y la parte
posterior. ADVERTENCIA:
Para evitar el
sobrecalentamiento, no
cubra el calentador.
3. Es necesario extremar las
precauciones cuando
niños o personas
discapacitadas utilizan
una estufa o si se
encuentran cerca
de ella. También es
necesario siempre que
la estufa se deje en
funcionamiento y sin
vigilancia.
1. Lisez toutes les directives
avant d’utiliser cet
appareil.
2. Cet appareil est chaud
lorsqu’il est en fonction.
An d’éviter les brûlures,
ne touchez pas aux
surfaces chaudes.
Assurez-vous que les
matières combustibles
comme les meubles,
les oreillers, la literie, le
papier, les vêtements
et les rideaux se
trouvent au moins
à 0,90 m (3 pi) de
l’avant de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Ne
couvrez pas l’appareil
pour éviter qu’il
surchauffe.
3. Faire preuve d’une très
grande prudence si
le foyer électrique est
utilisé par des enfants
ou des personnes
handicapées, ou à
proximité de ceux-ci,
et s’il fonctionne sans
surveillance.
background
5
B0165
4. Always unplug heater
when not in use.
5. Do not operate
any heater with a
damaged cord or
plug or after the
heater malfunctions,
has been dropped
or damaged in any
manner. Discard
heater, or return to
authorized service
facility for examination
and/or repair.
6. Do not use outdoors.
7. This appliance is not
intended for use in
bathrooms, laundry
areas and similar
indoor locations.
Never locate heater
where it may fall into a
bathtub or other water
container.
8. Do not run cord under
carpeting. Do not
cover cord with throw
rugs, runners, or similar
coverings. Do not route
cord under furniture or
appliances. Arrange
cord away from trafc
area and where it will
not be tripped over.
9. To disconnect this
appliance, turn
controls to the off
position, then remove
plug from outlet.
4. Siempre desenchufe
este electrodoméstico
cuando no lo use.
5. Nunca encienda una
estufa que tenga
un cable o enchufe
dañado ni después
de que la estufa haya
presentado una falla,
se haya caído o haya
sufrido algún tipo de
daño. Deseche la
estufa o devuélvala
al centro de servicio
técnico autorizado
para su revisión o
reparación.
6. No lo use en exteriores.
7. Este aparato no está
diseñado para su uso
en cuartos de baño,
lavaderos y lugares
interiores similares.
Nunca coloque la
estufa donde pueda
caer en una bañera
u otro recipiente con
agua.
8. No pase el cable por
debajo de la moqueta.
No cubra el cable con
alfombras, tapetes
o artículos similares.
No pase el cable por
debajo de muebles
o electrodomésticos.
Coloque el cable
lejos de áreas donde
circulan personas
y donde alguien se
pueda tropezar con él.
9. Para desconectar
este lectrodoméstico,
gire los controles
a la posición de
apagado y luego
retire el enchufe del
tomacorriente.
4. Débranchez toujours cet
appareil lorsqu’il n’est
pas utilisé.
5. Ne pas utiliser le foyer
électrique si la che
ou le cordon est
endommagé ni après
un dysfonctionnement,
une chute ou un
dommage quelconque
de l’appareil. Jeter le
foyer électrique ou le
retourner à un centre
de service agréé pour
examen ou réparation.
6. N’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
7. Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé
dans les salles de
bains, les buanderies
et autres lieux intérieurs
semblables. Ne jamais
placer l’appareil dans
un endroit où il pourrait
tomber dans une
baignoire ou un autre
récipient contenant de
l’eau.
8. Ne pas faire passer
le cordon sous une
moquette. Ne pas
recouvrir le cordon
d’un tapis, d’un
chemin d’escalier
ou d’un revêtement
similaire. Ne pas faire
passer le cordon sous
des meubles ou des
appareils. Placer le
cordon loin des zones
de circulation et où
personne ne trébuchera
dessus.
9. Pour débrancher cet
appareil, tournez les
commandes en position
d’arrêt, puis retirez la
che de la prise.
background
6
B0165
electric shock or re,
or damage the
appliance.
11. To prevent a possible
re, do not block air
intakes or exhaust
in any manner.
Do not use on soft
surfaces, like a bed,
where opening may
become blocked.
12. This appliance has
hot and arcing or
sparking parts inside.
Do not use it in areas
where gasoline,
paint, or ammable
liquids are used or
stored.
13. Use this appliance
only as described
in the manual.
Any other use not
recommended by
the manufacturer
may cause re,
electric shock or
injury to persons.
14. Connect to properly
grounded outlets
only. This heater is for
use on 120 volts. The
cord has a plug as
shown at A in Fig.1
Do not use a 2 prong
adapter. Never use
12. Cet appareil
contient des pièces
qui deviennent très
chaudes et qui
produisent des arcs et
des étincelles. Ne pas
l’utiliser où de l’essence,
de la peinture ou des
liquides inammables
sont utilisés ou
entreposés.
13. N’utilisez cet appareil
que pour l’usage prévu
dans ce manuel. Toute
autre utilisation de
l’appareil qui n’est pas
prévue par le fabricant
peut provoquer un
incendie, un choc
électrique ou des
blessures.
14. Brancher uniquement
dans une prise de
courant munie d’une
mise à la terre. Cet
appareil de chauffage
a été conçu pour être
utilisé sous une tension
10. No coloque el cable
debajo de una
alfombra. No cubra el
cable con alfombras,
tapetes o similares.
Coloque el cable lejos
de zonas de tránsito
en donde nadie se
pueda tropezar y caer.
11. Para evitar incendios,
no bloquee las
entradas ni salidas
de aire de ninguna
manera. No use sobre
supercies blandas,
como una cama,
donde las aberturas
se puedan bloquear.
10. N’insérez jamais un
objet, quel qu’il soit,
dans les ouvertures
de ventilation ou de
sortie d’air de l’appareil
an de prévenir les
dommages ainsi
que les risques de
choc électrique et
d’incendie.
11. An de prévenir les
risques d’incendie,
ne bloquez jamais les
ouvertures d’aération
ou de sortie d’air de
quelque façon que
ce soit. Ne placez
pas l’appareil sur une
surface molle, comme
un lit, car les ouvertures
pourraient se bloquer.
12. Este aparato tiene
en su interior piezas
calientes que pueden
producir chispas o un
arco eléctrico. No lo
use en lugares donde
se utilice o almacene
gasolina, pintura o
líquidos inamables.
13. Utilice este
electrodoméstico sólo
como se describe
en este manual.
Cualquier otro uso no
recomendado por
el fabricante puede
causar incendios,
descargas eléctricas o
lesiones personales.
14. Conectar solamente a
una toma de corriente
con conexión a
tierra adecuada. Este
calentador debe
utilizarse con 120
voltios. El cable incluye
un enchufe tal como
se muestra en la gura
A en la Fig.1. No utilice
un adaptador de 2
10. Do not insert or allow
foreign objects to
enter any ventilation
or exhaust opening
as this may cause an
background
7
B0165
with an extension
cord or relocatable
power tap (outlet/
power strip).
15. Hyperthermia
can result in
death. Symptoms
of hyperthermia
include high body
temperature,
headache, nausea,
vomiting, tiredness,
dizziness, fainting,
and rapid pulse.
If you begin
to experience
symptoms related to
hyperthermia, turn off
the heater and seek
medical attention.
16. To avoid excessive
room temperatures
which can cause
hyperthermia: DO
NOT leave product
running unattended
in a conned space
around infants, or
individuals with
reduced physical,
sensory, or mental
capabilities.
clavijas. Nunca use un
cable de extensión o
tomas de alimentación
reubicable (enchufes/
regletas).
15. La hipertermia puede
provocar la muerte.
Los síntomas de la
hipertermia incluyen
temperatura corporal
elevada, dolor de
cabeza, náuseas,
vómitos, cansancio,
mareos, desmayos y
pulso acelerado. Si
presenta síntomas
relacionados con la
hipertermia, apague
la estufa y busque
atención médica.
16. Para evitar una
temperatura ambiente
elevada que pueda
provocar hipertermia:
NO deje el producto
funcionando sin
vigilancia en un
espacio cerrado cerca
de niños o personas
con discapacidades
físicas, sensoriales o
mentales.
de 120 V. La che du
cordon est montrée à
la gure 1 en A. Ne pas
utiliser d’adaptateur de
3 broches à 2 broches.
Ne jamais utiliser avec
une rallonge ou une
barre d’alimentation
(multiprises).
15. L’hyperthermie peut
entraîner la mort.
Les symptômes de
l’hyperthermie sont une
température corporelle
élevée, des maux de
tête, des nausées, des
vomissements, de la
fatigue, des vertiges,
des évanouissements et
un pouls rapide. Si vous
commencez à ressentir
des symptômes liés à
l’hyperthermie, éteignez
le foyer électrique et
consultez un médecin.
16. Pour éviter les
températures
ambiantes excessives
qui peuvent provoquer
une hyperthermie
: NE PAS laisser le
produit en marche
sans surveillance dans
un espace conné à
proximité d’enfants
en bas âge ou de
personnes dont les
capacités physiques,
1. Read all instructions before using this appliance.
2. This appliance is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. If provided, use handles when moving
this appliance. Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes and curtains at least 3 feet
(0.9 m) from the front of this appliance.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
3. CAUTION: Whenever the heater is left operating and unattended, extreme caution is necessary if children or invalids are nearby.
4. The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
5. Always unplug this appliance when not in use.
6. Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or if it has been dropped or
damaged in any manner.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
8. Do not use outdoors.
9. This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations. Never locate this appliance where it
may fall into a bathtub or other water container.
10. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or the like. Arrange cord away from trafc areas
and where it will not be tripped over.
11. To disconnect this appliance, turn controls to the off position, then remove plug from outlet.
12. Connect to properly grounded outlets only, See Fig.1. Do not use a 2 prong adapters.
13. This appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes,
with the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code or for U.S.A. installations, follow local codes and the National Electrical
Code, ANSI/NFPA NO.70.
14. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may cause an electric shock or re, or
damage the appliance.
15. To prevent a possible re, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use on soft surfaces, like a bed, where
opening may become blocked.
16. This appliance has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where gasoline, paint or ammable liquids are
used or stored. This replace should not be used as a drying rack for clothing. Christmas stockings or decorations should not be
hung in the area of it.22. Use this appliance only as described in the manual. Any other use not recommended by the
manufacturer may cause re, electric shock or injury to persons.
17. Always plug heaters directly into a wall outlet/ receptacle. Never use with an extension cord or relocatable power tap (outlet/
power strip).
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of re, electrical shock, and injury
to persons including the following:
2
A
B
Fig.1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
8
B0165
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRODUCT SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS / CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
VOLTAGE / TENSIÓN / TENSION 120VAC, 60 Hz
AMPS / AMPERIOS / AMPÈRES 12.5 Amps / 12.5A / 12,5A
WATTS / POTENCIA / WATTS 1500 Watts / 1500 W
17. This heater may
include a visual alarm
to warn that parts of
the heater are getting
excessively hot. If
the alarm ashes
immediately turn the
heater off and inspect
for any objects on or
adjacent to the heater
that may cause high
temperatures. DO NOT
OPERATE THE HEATER
WITH THE ALARM
FLASHING!
17. El radiador puede
incluir una alarma
visual para advertir
que las partes del
radiador se están
sobrecalentando. Si
la alarma comienza
a brillar, desconecte
inmediatamente
el radiador y revise
los objetos sobre
éste o adyacentes
al radiador que
puedan causar el
sobrecalentamiento.
¡NO OPERE EL
RADIADOR CON LA
ALARMA CUANDO
ESTÉ BRILLANDO!
sensorielles ou
mentales sont
réduites.
17. Ce radiateur peut
inclure une alarme
visuelle an de
prévenir du fait que
certaines pièces du
radiateur sont en train
de chauffer de façon
excessive. Si l’alarme
clignote, éteindre
immédiatement le
radiateur et vérier
s’il n’y a pas d’objets
sur ou adjacent au
radiateur pouvant
provoquer une
température élevée.
NE PAS UTILISER LE
RADIATEUR LORSQUE
L’ALARME CLIGNOTE!
background
9
B0165
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
OPERATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN / INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
Control Panel
Panel de control
Panneau de
commande
The heater can be operated by either the remote control or the control panel.
El calentador puede ser operado por el control remoto o el panel de control.
Le chauffage peut être activé soit par la télécommande ou par le panneau de commande.
background
10
B0165
FUNCTION
FUNCIÓN / FONCTION
ICON
ICONO / ICÔNE
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION
POWER
ENCENDIDO
ALIMENTATION
Use the POWER button to turn on or
off the heater from the remote or
control panel.
Utilice el botón ENCENDIDO para
encender o apagar la estufa desde
el panel de control remoto o control.
Utilisez le bouton MARCHE de la
télécommande ou du panneau de
commande pour allumer ou éteindre
le foyer.
HEATER
To turn on the heater press the
HEATER button. Once pressed the
heater will turn on, the indicator
will also be ashing the current
thermostat setting level. Use the
HEATER button on the control panel to
set the desired thermostat level.
The thermostat setting range is 62°F -
82°F(17°C - 27°C) or continuously ON.
To change between °F and °C press
and hold the HEATER button on the
control panel for 3 seconds.
The button on the remote only turns
the heater on/off.
Para encender el calentador,
presione el botón CALENTADOR.
Una vez pulsado el calentador se
encenderá, el indicador también
parpadeará el nivel de regulación
del termostato actual. Utilice las
echas CALENTADOR para ajustar el
nivel deseado del termostato.
El rango de ajuste del termostato
es de 62°F - 82°F o 17°C - 27°C o
continuamente encendido.
Para cambiar entre ° F y ° C, presione
y mantenga presionado el botón del
calentador en el panel de control
durante 3 segundos.
El botón del control remoto sólo el
calentador enciende/apaga.
CALENTADOR
background
11
B0165
CHAUFFAGE
Pour allumer le chauffage, enfoncez
le bouton CHAUFFAGE. Une fois
appuyé, le chauffage s’allumera et
l’indicateur afchera le niveau actuel
de réglage du thermostat. Appuyez
sur le bouton CHAUFFAGE pour régler
le thermostat au niveau désiré.
e domaine de réglage du thermostat
se situe entre 17 °C et 27 °C (62
°F et 82 °F) ou peut être réglé à
fonctionnement en continu.
Pour passer de l’afchage en degrés
°F en degrés °C et inversement,
appuyez sur le bouton CHAUFFAGE
du panneau de commande
pendant 3 secondes.
Le bouton sur la télécommande peut
seulement le chauffage allumer ou
éteindre.
FAN
VENTILADOR
VENTILATEUR
Press the fan button to cycle through
the fan intensity settings between HI
and LOW.
Pulse el botón del ventilador para
rotar a través de las diferentes
opciones de intensidad del
ventilador entre alto y bajo.
Appuyez sur le bouton du ventilateur
pour boucler un cycle de réglage
d’intensité entre le niveau H et B.
OSCILLATION
OSCILACIÓN
OSCILLATION
Pressing this button will turn on or off
the oscillation feature. When on, the
louvers will oscillate back and forth to
distribute the air ow to a wider area.
Al pulsar este botón se enciende
o no de la función de oscilación.
Cuando está activado, las rejillas
oscilarán adelante y atrás para
distribuir el ujo de aire a un área
más amplia.
Appuyez ce bouton déclenche
ou arrête la fonction d’oscillation.
Lorsque déclenchés, les aérateurs à
lames oscillent d’avant en arrière an
de répartir le ux d’air dans une zone
plus large.
background
12
B0165
TIMER
To set the sleep timer press the TIMER
button. Once pressed the indicator
will ash the current timer setting
length, use the TIMER button to adjust
the timer length.
Pressing the timer button will cycle
through the timer settings: 30 minutes,
1 Hour, 2H, 3H, 4H, 5H, 6H, 7H, 8H, 9H
and 00 (off).
Para ajustar el temporizador de
apagado automático, pulse el botón
TEMPORIZADOR. Una vez pulsado el
indicador parpadeará la duración
del ajuste actual del temporizador,
use las teclas TEMPORIZADOR para
ajustar el tiempo del temporizador.
Al presionar el botón del
temporizador, hará un ciclo a través
de la conguración del temporizador;
30 minutos, 1 hora, 2H, 3H, 4H, 5H, 6H,
7H, 8H, 9H y 00 (off) apagado.
Pour régler la minuterie de sommeil,
appuyez sur le bouton
MINUTERIE. Une fois appuyé,
l’indicateur afchera la durée de
réglage actuelle de la minuterie.
Utilisez le bouton MINUTERIE pour
ajuster la durée.
Appuyez sur le bouton MINUTERIE
pour boucler un cycle de réglage de
minuterie, soit de 30 m, 1 h, 2 h, 3 h, 4
h, 5 h, 6 h, 7 h, 8 h, 9 h et 00 (éteint).
TEMPORIZADOR
MINUTERIE
background
13
B0165
TROUBLESHOOTING
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DÉPANNAGE
Display shows “ ”
Display shows “ ”
La pantalla muestra “ ” El sensor del termostato
está en cortocircuito.
Le capteur de contrôle de
température est en court-circuit.
L’afchage indique “ ”
La pantalla muestra “ ”
L’afchage indique “ ”
The thermostat sensor
is broken or disconnected.
The thermostat sensor
short circuited.
El sensor del termostato
está dañado o desconectado.
Le capteur du thermostat
est brisé ou déconnecté.
Unplug the replace, remove the
back panel of the replace and
check that the thermostat is plugged
into the main circuit board. If this
does not solve the problem, contact
customer service for a replacement
thermostat sensor.
Desenchufe la chimenea, quite el
panel posterior de la chimenea
y revise que el termostato esté
conectado a la placa del circuito
principal. Si esto no resuelve el
problema, comuníquese con
atención al cliente para obtener un
remplazo del sensor del termostato.
Débrancher le foyer, retirer le
panneau arrière du foyer et vérier
que le thermostat est branché sur la
plaquette de circuit principale.
Si cela ne résout pas le problème,
contacter le service à la clientèle
pour demander un capteur de
thermostat de rechange.
Contact customer service for a
replacement thermostat sensor.
Comuníquese con atención al
cliente para el remplazo del sensor
del termostato.
Contacter le service à la clientèle
pour un capteur de thermostat
de rechange.
PROBLEM
PROBLEMA / PROBLÈME
ROOT CAUSE
ORIGEN DE LA CAUSA / CAUSE PROBABLE
CORRECTIVE ACTION
MEDIDAS CORRECTIVAS / ACTION CORRECTIVE
Display shows “ ” Power cord overheating
protection has activated.
Check your heater cord and plug
connections. Faulty wall outlet
connections or loose plugs can
cause the outlet or plug to overheat.
Be sure the plug ts tight in the outlet.
Heaters draw more current than
small appliances, so overheating
of the outlet may occur even if it
has not occurred with the use of
other appliances. During use check
frequently to determine if your plug,
outlet or faceplate is HOT! If so,
discontinue use of the heater and
have a qualied electrician check
and/or replace the faulty outlet(s).
background
14
B0165
La pantalla muestra
Compruebe que el cable del
calentador y las conexiones del
enchufe. Conexiones de tomas de
corriente defectuosas o enchufes
sueltos pueden hacer que la
toma de corriente o el enchufe
se recaliente. Asegúrese de que
el enchufe queda ajustado a la
toma de corriente. Los calentadores
consumen más corriente que los
pequeños electrodomésticos, el
recalentamiento de la toma de
corriente puede ocurrir inclusosi
no se ha producido con el uso
de otros aparatos. Durante el uso,
compruebe con frecuencia para
determinar si su enchufe o la placa
frontal está CALIENTE! Si es así, deje
de utilizar el calentador y contacte
con un electricista cualicado para
que compruebe o reemplace los
enchufe(s) defectuosos.
Poder sobrecalentamiento cable
protección se ha activado.
Heater does not
blow warm air.
El calentador no sopla
aire caliente.
Cool down cycle.
Ciclo de enfriamiento.
Normal operation. Heater will
continue to run for less than one
minute before shutting down. Times
will vary based on temperatures.
During this time cool air will blow.
Esto es una operación normal, el
ventilador continuará funcionando
durante menos de un minuto para
enfriar los componentes internos.
Períodos pueden variar dependiendo
de la temperatura. Durante este
tiempo, el aire frío se fundirá.
L’afchage indique “ ”
Le cordon protection contre la
surchauffe a été activé.
Vérier votre cordon du chauffage
et les prises enchables. Un
branchement défectueux ou des
prises mal xées peuvent causer une
surchauffe de la prise de courant
murale ou du connecteur. S’assurer
que le connecteur tient bien
fermement dans la prise de courant
murale. Les chauffages consomment
plus de courant que les petits
appareils électriques, la surchauffe
de la prise de courant murale peut
survenir même si elle ne s’est pas
produite avec l’utilisation d’autres
appareils. Pendant l’utilisation vérier
fréquemment an de déterminer si
votre prise de courant murale ou
votre façade est CHAUDE ! Si c’est
le cas, cesser d’utiliser l’utilisation
du chauffage et faites vérier et/
ou remplacer par un électricien
qualié la ou les prises de courant
défectueuses.
background
15
B0165
Le chauffage ne soufe pas d’air
chaud.
Cycle de refroidissement. Fonctionnement normal, continuera
de fonctionner pendant une période
de fois avant de s’arrêter. Les temps
varieront basé sur les températures.
Pendant ce temps de l’air froid sera
soufé.
Heater does not blow warm air. Not reaching set temperature. Unit is designed to be used as
a supplemental heat source in
conjunction with a primary heat
source.
El calentador no sopla
aire caliente.
No llega a la temperatura
establecida.
N’atteint pas la température désirée.
La unidad está diseñada para ser
usada con un calentador supletorio
en conjunción con la fuente de calor
primaria.
L’appareil est conçu pour être utilisé
comme un chauffage d’appoint,
conjointement avec un système
principal de chauffage.
Le chauffage ne soufe pas d’air
chaud.
Heater does not turn on but other
functions work ne.
Manual reset needed.
Turn the POWER to “OFF” and unplug
the unit from the wall outlet for 5
minutes. After 5 minutes, plug the unit
back into wall outlet, and operate as
normal. If the problem persist, contact
customer service.
APAGUE y desenchufe la unidad de
la pared durante 5 minutos. Después
de 5 minutos enchufe la unidad otra
ves en la toma de la pared, y opere
de forma normal. Si el problema
persiste contacte con el servicio de
atención al cliente.
Mettre l’alimentation sur ARRET” et
débrancher l’appareil de la prise de
courant murale pendant 5 minutes.
Après 5 minutes rebrancher l’appareil
dans la prise de courant murale et
le faire fonctionner normalement.
Sile problème persiste, contacter le
service clientèle.
El calentador no se enciende
pero las otras funciones funcionan
correctamente.
Una re-inicialización manual es
necesaria.
Le chauffage ne s’allume pas mais
d’autres fonctions fonctionnent
correctement.
Réinitialisation manuelle nécessaire .
background
16
B0165
The heater is taking a long time to
reach desired room temperature.
Improper use of unit.
Location
Unit is designed to be used as
a supplemental heat source in
conjunction with a primary heat
source.
Your unit should always be positioned
on an inside wall with proper
insulation. The heater provides
supplemental heating for up to 1000
sq/ft in conjunction with a primary
heat source.
Location
The back and side of the heater
should be greater than 6 inches
away from objects for proper air
intake.
Plug unit directly into the wall outlet.
Use of surge protector/extension
cord.
El calentador tarda mucho tiempo
para llegar a la temperatura del
habitáculo deseada.
Mal uso de la unidad
Localización.
Localización.
La unidad está diseñada para ser
usada con un calentador supletorio
en conjunción con la fuente de
calor primaria.
La unidad debe ser colocada en
una habitación con un aislamiento
correcto. La unidad calienta hasta
1000 pies por metro cuadrado.
La parte trasera y laterales de la
unidad deben estar a más de 6
pulgadas separados de objetos
para coger el aire adecuadamente.
Enchufe la unidad directamente a
una toma de corriente en la pared.
Uso de un protector de
sobretensiones/ cable de extensión.
Le chauffage prend beaucoup de
temps pour atteindre la température
désirée de la pièce.
Mauvaise utilisation de l’appareil.
Positionnement.
L’appareil est conçu pour être utilisé
comme un chauffage d’appoint,
conjointement avec un système
principal de chauffage.
Votre appareil doit toujours être
positionné devant un mur intérieur
ayant une isolation adéquate. Le
chauffage fourni un chauffage
d’appoint allant jusqu’à 92.9 mètres
carré conjointement avec un
système principal de chauffage.
Le dos et les côtés du chauffage
doivent être éloignés de plus de
15 centimètres des murs pour une
entrée d’air adéquate.
Brancher l’appareil directement
dans une prise de courant murale.
Utilisation d’un protecteur de
surtension / d’une rallonge.
Positionnement.
background
17
B0165
Change the remote batteries.
Cambie las pilas del control remoto.
Changer les piles de la
télécommande.
No batteries
No hay pilas
Pas de piles
Remote control is not working.
El control remoto no funciona.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Operate remote transmitter at a slow
measured pace. Press the remote
control buttons with an even motion
and gentle pressure. Repeatedly
pressing buttons in rapid succession
may cause the transmitter to
malfunction.
Poor signalRemote control is not working.
Mala Señal.
El control remoto no funciona.
Opere el transmisor remoto a una
velocidad más lenta. Pulse los
botones del control remoto con
una moción uniforme y presión
suave. Pulsar los botones en una
sucesión rápida y de forma repetida
puede causar que el transmisor mal
funcione.
Filter cover hard to open.
Filter cover,
Press both lter tabs at the same time
to open.
Pulse ambas pestañas del ltro al
mismo tiempo para abrir.
Pressez en même temps sur les
deux onglets du ltre pour retirer le
couvercle.
La cubierta del ltro es difícil de abrir.
Cubierta del Filtro.
Le couvercle du ltre est difcile à
ouvrir.
Couvercle du ltre
How many quartz heating elements
are in my unit?
Product Inquiry.
2 Infrared Quartz heating elements.
2 Elementos calefactores infra-rojos
de cuarzo.
2 éléments chauffants infrarouges à
quartz.
¿Cuántos elementos calefactores de
cuarzo hay en mi unidad?
Preguntas sobre el producto.
Combien d’éléments chauffants au
quartz sont présent dans l’appareil ?
Renseignements sur le produit.
Reduced air ow or heat output.
Dirty Filter.
Periodicly clean the lter by
vacuuming.
Periódicamente limpie el ltro con un
aspirador.
Nettoyez le ltre régulièrement à l’aide
d’un aspirateur.
Reducción de la corriente de aire o
salida de calor.
Filtro Sucio.
Réduction du débit d’air ou de la
puissance calorique.
Filtre sale.
background
18
B0165
Faire fonctionner la télécommande
à un rythme lent et mesuré. Appuyer
sur les touches de la télécommande
avec un même mouvement et
une légère pression. Appuyer sur
les touches à plusieurs reprises en
succession rapide peut entrainer
un mauvais fonctionnement de la
télécommande.
Mauvais Signal.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Operate the remote at a distance
less than 20 feet from the front of the
appliance; point the remote
at the control panel.
Operar el control remoto a una
distancia inferior a 20 pies desde la
parte delantera del aparato; apunte
el control remoto al panel de control.
Faites fonctionner la télécommande
a une distance de moins de 6 mètres
du devant de l’appareil ; Pointer la
télécommande sur le panneau de
commandes.
Distance
Distancia.
Distance
Remote control is not working.
El control remoto no funciona.
La télécommande ne fonctionne
pas.
background
19
B0165
REPLACEMENT PARTS
PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS
P123
Y15-S105-P32
[x1]
EA
[x1]
EB
[x1]
EC
Control Panel Circuit Board
Panel de Control del Circuito
Circuit Imprimé Du Panneau De
Commande
Remote Control
Control Remoto
Télécommande
Y15-S105-P15
Main Circuit Board
Placa De Circuito Principal
Panneau de congurationde panneau de
circuit principal
background
20
B0165
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Clean the trim using a soft cloth, slightly dampened with citrus oil based product and buff with a clean soft cloth.
Limpie la moldura metálica con un paño suave humedecido con un producto a base de aceite cítrico y púlalo
con un paño suave y limpio.
Nettoyer le contour métallique à l’aide d’un linge doux légèrement humecté d’huile de citron, puis polir avec un
linge doux et propre.
DO NOT use brass polish or household cleaners as these products will damage the metal trim. Citrus oil based
products can be obtained at supermarkets or hardware stores.
NO utilice productos de limpieza domésticos ni limpiametales, ya que estos productos dañarán la moldura
metálica. Los productos a base de aceite cítrico pueden conseguirse en supermercados o ferreterías.
NE PAS UTILISER de produits à polir le laiton ou de produits de nettoyage domestique car ils pourraient
endommager le contour de métal. Les produits à base d’huile de citron sont disponibles dans les supermarchés ou
les quincailleries.
WARNING: Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other applicable regulations to
reduce the risk of re, electrical shock and injury to persons.
ADVERTENCIA: El cableado del tomacorriente eléctrico debe cumplir con los códigos de edicación locales y
otras normas aplicables, a n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas.
AVERTISSEMENT: Le raccordement des prises électriques doit être conforme aux codes du bâtiment locaux et à
tout autre règlement en vigueur an de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
corporelles.
WARNING: Disconnect power before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of re, electrical
shock or personal injury.
ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación antes de intentar realizar mantenimiento o limpieza a n de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
AVERTISSEMENT: Débrancher l’alimentation électrique avant l’entretien ou le nettoyage an de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles.
background
21
B0165
FCC/IC INFORMATION
INFORMACIÓN DE FCC/IC / INFORMATION CONCERNANT FCC/IC
Warning: Changes or modications
to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance
could void user’s authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has been
tested and found to comply with
the limits for Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection
against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance
with the instructions, may cause
harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee
that interference will not occur
in a particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between
the equipment and the receiver.
Connect the equipment into
an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician
for help.
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause
harmful interference, and
(2) This device must accept any
interference received, including
interference that may cause
undesired operation.
This Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003.
Advertencia: Los cambios o
modicaciones en esta unidad, que
no sean aprobados directamente
por la parte responsable del
cumplimiento, podría anular el
derecho de operar el equipo por
parte del usuario.
NOTA: Este equipo ha sido
probado y cumple con los límites
especicados para dispositivos
digitales de Clase B, conforme a
la parte 15 de las Normas de la
FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección
razonable contra las interferencias
que sean perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y no se utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de
que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de
radio o televisión, lo cual puede ser
determinado cuando se apaga y
en ciende este aparato, se
recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia con
alguna(s) de las siguientes medidas.
Reorientar o reubicar la antena
de recepción.
Aumentar la separación entre
el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un
tomacorriente de un circuito
distinto al que usa el receptor.
Solicitar ayuda al concesionario
o a un técnico con experiencia
en radio/TV.
Este dispositivo cumple con la
sección 15 de las reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar
interferencia perjudicial, y
(2) Este dispositivo deberá aceptar
Avertissement: Des changements
ou modications effectués sur
cet appareil, non expressément
approuvés par la partie responsable
de la conformité, pourraient annuler
le droit de l’utilisateur concernant
l’usage de l’équipement.
REMARQUE: Cet équipement a
été testé et reconnu conforme aux
normes applicables aux appareils
informatiques de Classe B, en vertu
de l’article 15 des réglementations
de la FCC. Ces normes visent à
fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles
dans une installation résidante.
Cet appareil génère, utilise et peut
diffuser de l’énergie radioélectrique.
En conséquence, s’il n’est pas
installé et employé conformément
aux instructions, il peut provoquer
des interférences nuisibles aux
communications radio.
Toutefois, il n’y a aucune garantie
que des interférences ne se
produiront pas dans certaines
installations. Si l’appareil est à
l’origine d’interférences nuisibles
vis-à-vis de la réception de la radio
ou de la télévision, ce qui peut être
déterminé en l’allumant puis en
l’éteignant, il est recommandé à
l’utilisateur de considérer l’une ou
plusieurs des mesures suivantes,
pour tenter de remédier à ces
interférences.
réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice;
accroître la distance entre
l’appareil et le récepteur;
brancher l’appareil sur une
prise de courant appartenant
à un autre circuit que celui du
récepteur;
obtenir de l’aide auprès du
détaillant ou d’un technicien
en radio ou en télévision
expérimenté.
Cet appareil est conforme à l’alinéa
15 du règlement de la FCC. Son
utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
background
22
B0165
cualquier interferencia recibida,
incluida la interferencia que pudiese
causar la operación no deseada.
Este instrumento digital clase B
cumple con el ICES-003 de Canadá.
Twin-Star International Inc.
750 Park of Commerce Blvd., Suite
400, Boca Raton, FL 33487
1-800-318-9373
(1) Cet appareil ne doit provoquer
aucune interférence nuisible; et
(2) Cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de classe
B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
Twin-Star International Inc.
750 Park of Commerce Blvd., Suite
400, Boca Raton, FL 33487
1-800-318-9373
Twin-Star International Inc.
750 Park of Commerce Blvd., Suite
400, Boca Raton, FL 33487
1-800-318-9373
BATTERY REPLACEMENT
REEMPLAZO DE BATERÍA / REMPLACEMENT DES PILES
NOTE: Do not mix old
and new batteries.
Do not mix alkaline, standard
(carbon zinc), or rechargeable
(nicad, ni-mh, etc.) batteries.
CAUTION:
• Do not ingest batteries.
Non-rechargeable batteries
are not to be recharged.
Batteries are to be inserted
with the correct polarity.
Exhausted batteries are to be
removed from the product.
Always purchase the correct size
and grade of battery most suitable
for the intended use.
Replace all batteries of a set
at the same time.
Clean the battery contacts and
also those of the device prior to
battery installation.
• Remove used batteries promptly.
NOTA: No mezclar baterías viejas
con nuevas.
No mezclar baterías alcalinas,
baterías recargables (de
Ni-Cd, Ni-MH, etc.) y baterías
estándar (de zinc-carbono).
PRECAUCIÓN:
• Precaución por ingestión.
Las pilas no recargables
no deben ser recargadas.
Las baterías deben ser insertadas
con la polaridad correcta.
Las baterías agotadas deben
ser retiradas del producto.
Siempre compre las pilas de
tamaño y grado correctos para
este uso.
Reemplace todas las pilas
de un set al mismo tiempo.
Limpie los contactos
de las pilas y los
Retire las pilas usadas
de inmediato.
NOTE: Ne pas mélanger les
piles usagées et neuves.
Ne pas mélanger les piles
alcalines, standard (carbone/
zinc) ou rechargeables
(ni-cad, Ni-Mh, etc.)
ATTENTION:
• Mise en garde an cas d’ingestion.
Les piles non rechargeables ne
doivent pas être rechargées.
Les piles doivent être insérées en
respectant la polarité.
Les piles déchargées doivent être
retirées du produit.
S’assurer de toujours acheter
la taille et la catégorie exactes
de piles les mieux adaptées à
l’utilisation prévue.
Remplacer toutes les piles d’un
groupe en même temps.
Nettoyer les surfaces de contact de
la pile et celles du compartiment
avant d’installer les piles.
Enlever les vieilles piles rapidement.
NOTE: Battery disposal
Please always dispose of batteries
at a suitable recycling point.
NOTA: Eliminación de batería
Siempre deseche las baterías en un
punto adecuado de reciclaje.
NOTE: Disposition des piles
Veuillez toujours disposer des piles
dans un site de recyclage adéquat.
background
23
B0165
3-YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑO / GARANTIE LIMITÉE DE 3 AN
The manufacturer warrants that your
new Electric Fireplace is free from
manufacturing and material defects
for a period of three years from date
of purchase, subject to the following
conditions and limitations.
1. Install and operate this
appliance in accordance with
the installation and operating
instructions furnished with
the product at all times. Any
unauthorized repair, alteration,
willful abuse, accident, or misuse
of the product shall nullify this
warranty.
2. This warranty is non-transferable,
and is made to the original owner,
provided that the purchase was
made through an authorized
supplier of the product.
3. The warranty is limited to the
repair or replacement of part(s)
found to be defective in material
or workmanship,
provided that such part(s)
have been subjected to normal
conditions of use and service,
after said defect is conrmed by
the manufacturer’s inspection.
4. The manufacturer may, at its
discretion, fully discharge all
obligations with respect to
this warranty by refunding the
wholesale price of the defective
part(s).
5. Any installation, labor,
construction, transportation, or
other related costs/expenses
arising from defective part(s),
repair, replacement, or otherwise
of same, will not be covered
by this warranty, nor shall
the manufacturer assume
responsibility for same.
6. The owner/user assumes all
other risks, if any, including the
risk of any direct, indirect or
consequential loss or
damage arising out of the use,
or inability to use the product,
except as provided by law.
7. All other warranties – expressed
El fabricante garantiza que su nueva
estufa eléctrica no presentará
defectos de fabricación ni materiales
durante un período de 3 año a partir
de la fecha de compra, siempre y
cuando se cumplan las siguientes
condiciones y limitaciones.
1. Esta estufa eléctrica se debe
instalar y operar en todo
momento de acuerdo con las
instrucciones de instalación
y operación proporcionadas
con el producto. Cualquier
reparación no autorizada,
alteración, abuso deliberado,
accidente o uso inadecuado del
producto anulará esta garantía.
2. Esta garantía no es transferible
y sólo está disponible para el
propietario original, siempre
y cuando la compra se
haya realizado a través de
un proveedor autorizado del
producto.
3. Esta garantía se limita a la
reparación o reemplazo de
piezas que se consideren
defectuosas en material o mano
de obra, siempre y cuando dicha
pieza haya estado sometida
a condiciones normales de
uso y servicio, después de
que una inspección por parte
del fabricante conrme dicho
defecto.
4. El fabricante podrá, bajo
su criterio, eximirse de toda
obligación respecto de esta
garantía reembolsando el
precio al por mayor de la pieza
defectuosa.
5. Esta garantía no cubre·ningún
costo de instalación, mano de
obra, fabricación, transporte
o de otro tipo que surja de la
pieza defectuosa, su reparación,
reemplazo u otra situación, y el
fabricante no asume ninguna
responsabilidad por las mismas.
6. El dueño/usuario asume todos
los riegos, si los hay, incluidos
los riesgos de daños o pérdidas
Le fabricant garantit que votre
nouveau foyer électrique est exempt
de défaut de fabrication ou de
matériaux durant 3 année à partir de
la date d’achat, en tenant compte
des conditions et des restrictions
suivantes.
1. Respectez en tout temps les
directives d’installation et le
mode d’emploi fournis avec ce
foyer électrique lorsque vous
installez et que vous utilisez
ce produit. Toute modication
non autorisée, abus volontaire,
accident ou mauvaise utilisation
du produit invalide la présente
garantie.
2. Cette garantie n’est pas
transférable et n’est offerte qu’à
l’acheteur d’origine, tant que
l’achat a été conclu chez un
fournisseur autorisé du produit.
3. La garantie se limite à la
réparation ou au remplacement
des pièces qui présentent des
défauts de matériaux ou de
fabrication, tant que ces pièces
ont fait l’objet d’une utilisation
et d’un entretien normaux, une
fois un tel défaut conrmé par
l’inspection effectuée par le
fabricant.
4. Le fabricant peut, à sa discrétion,
s’acquitter de toute obligation en
vertu de la présente garantie en
remboursant le prix de gros des
pièces défectueuses.
5. Tout frais d’installation, de
main-d’oeuvre, de fabrication,
de transport, ou d’autres frais
connexes découlant des pièces
défectueuses, de la réparation,
du remplacement ou d’une
intervention du même type, ne
sont pas couverts pas la présente
garantie et le fabricant n’assume
aucune responsabilité à cet
égard.
6. Le propriétaire ou l’utilisateur
assume tous les risques, le cas
échéant, incluant le risque
de pertes ou dommages
background
24
B0165
or implied –with respect to the
product, its components and
accessories, or any
obligations/liabilities on the part
of the manufacturer are hereby
expressly excluded.
8. The manufacturer neither
assumes, nor authorizes any third
party to assume on its behalf, any
other liabilities with respect to the
sale of the product.
9. The warranties as outlined within
this document do not apply
to non accessories used in
conjunction with the
installation of this product.
10. This warranty gives you specic
legal rights, and you may also
have other rights which vary from
state to state.
This warranty is void if:
a. The replace is subjected to
prolonged periods of dampness
or condensation.
b. Any unauthorized alteration,
willful abuse, accident, or
misuse of the product.
c. You do not have the original
receipt of purchase.
directos, indirectos o resultantes
que surjan del uso del producto,
o de la incapacidad para
usarlo, salvo que la ley estipule lo
contrario.
7. Mediante el presente, se excluye
expresamente cualquier otra
garantía, expresa o implícita,
respecto del producto, sus
componentes y accesorios,
o cualquier otra obligación o
responsabilidad de parte del
fabricante.
8. El fabricante no asume ni
autoriza a ningún tercero a
asumir en su nombre ninguna
otra responsabilidad respecto de
la venta de este producto.
9. Las garantías descritas en este
documento no se aplican a
accesorios que no sean del
fabricante y que se usen junto
con la instalación de este
producto.
10. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también
puede tener otros derechos que
varían según el estado.
Esta garantía es nula si:
a. La chimenea está sometida
a períodos prolongados de
humedad o condensación.
b. Se produce cualquier alteración
no autorizada, abuso deliberado,
accidente o uso inadecuado del
producto.
c. Usted no tiene el recibo original
de compra.
directs, indirects ou consécutifs
découlant de l’utilisation de
l’appareil, ou de l’incapacité
à utiliser l’appareil, sauf
conformément aux dispositions
de la loi.
7. Toutes les autres garanties,
explicites ou implicites, sur le
produit, ses composants et ses
accessoires ainsi que toute autre
obligation ou responsabilité du
fabricant sont expressément
exclues par les présentes.
8. Le fabricant n’assume ni
n’autorise un tiers à assumer,
en son nom, toute autre
responsabilité quant à la vente
de ce produit.
9. Les garanties énoncées dans le
présent document ne couvrent
pas les accessoires utilisés au
cours de l’installation de ce
produit.
10. Cette garantie vous confère des
droits particuliers et vous pourriez
aussi avoir d’autres droits qui
varient d’une province ou d’un
État à l’autre.
Cette garantie sera annulée si :
a. Le foyer est exposé à l’humidité
ou à la condensation pendant
des périodes prolongées.
b. Le produit a fait l’objet d’une
modication non autorisée,
d’un abus volontaire ou d’une
mauvaise utilisation, ou a subi
un accident.
c. Vous n’avez pas le reçu
de vente original.
background
NOTES
REMARQUES
NOTAS
background
NOTES
REMARQUES
NOTAS
background
NOTES
REMARQUES
NOTAS
background
CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE / SERVICE À LA CLIENTÈLE
tsicustomerservice.com
For Customer Service
Call 1-800-318-9373
Questions?
Our Consumer Service department is
available Monday – Friday
8:30 am – 5:30 pm EST.
We can help you with assembly
and if necessary, replace
damaged/missing parts.
IMPORTANT:
Before contacting Customer Service,
please have this information
available:
• Serial Number
• Model Number
• Sales Receipt or Proof of Purchase
tsicustomerservice.com
Para el servicio de atención
al cliente llame 1-800-318-9373
¿Tiene preguntas?
Nuestro departamento de Servicio
al Consumidor está disponible de
Lunes a Viernes, de 8:30 am hasta las
5:30 pm EST.
Le podemos ayudar con ensamblaje
y si es necesario con el reemplazo
de piezas dañadas o pérdidas.
IMPORTANTE:
Antes de comunicarse con
atención al cliente, tenga
disponible la siguiente información:
• Número de serie
• Número de modelo
Recibo de compra
o prueba de compra
tsicustomerservice.com
Pour le Service Clientèle Appeler le
1-800-318-9373
Questions?
Notre service à la clientèle est
disponible du Lundi au Vendredi
8h30-17h30 HNE.
Nous pouvons vous assister à
l’assemblage et, si nécessaire,
remplacer les pièces
endommagées / manquantes.
IMPORTANT :
Avant de contacter le service
à la clientèle, assurez-vous d’avoir
en main l’information suivante :
• Numéro de série
• Numéro de modèle
Votre facture d’achat
ou une preuve d’achat
1-800-318-9373
Manufactured and distributed by Twin-Star International, Inc., under license from Duraame, Inc.
duraame, the ame symbol and logo are registered trademarks of Duraame, Inc.
Fabriqué et distribué par Twin-Star International, Inc., s’effectue sous licence.
duraame et le logo de amme de duraame sont des marques déposées de Duraame, Inc.
Elaborado y distribuido por Twin-Star International, Inc., utilizada con licencia.
El duraame y la insignia de la llama del duraame son marcas registradas de Duraame, Inc.
tsicustomerservice.com
© 2023, Twin-Star International, Inc. Boca Raton, FL 33487

Description

This portable duraflame® Oscillating Infrared Quartz Electric Tower Heater is the perfect solution to warm your home. The infrared quartz heat provides supplemental zone heating for up to 1,000 square feet, plus the oscillating louvers help to further spread heat throughout those larger spaces. Patented Safer Plug® fire prevention technology monitors the temperature of the plug to prevent overheating. This tower heater also comes full assembled. Just open the box, plug in your heater, and enjoy. Manufactured and distributed by Twin-Star International, Inc., under license from Duraflame, Inc. duraflame®, the flame symbol, and logo are registered trademarks of Duraflame, Inc.

Specifications

Indexed Terms: Tower Heater

Duraflame 5HM7000-NC04 Questions and Answers