Bosch BEL7321B1 Serie 8 Einbau-Mikrowelle mit Grill

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
BEL7321B1 photo

Gebrauchsanleitung

This is the main product document for model BEL7321B1.

The file format is pdf, 124 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Microwave Oven
BE.7321.1 BE.7321.1M
[de] Gebrauchs- und Montageanleitung Mikrowelle 2
[fr] Manuel d'utilisation et notice d'ins-
tallation
Micro-ondes 32
[it] Manuale utente e istruzioni d'instal-
lazione
Forno a microonde 63
[nl] Gebruikershandleiding en installatie-
instructies
Magnetron 94
background
de Inhaltsverzeichnis
InhaltsverzeichnisInhaltsverzeichnis
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Sicherheit⁠ ⁠.................................................................⁠ ⁠2
2 Sachschäden vermeiden⁠ ⁠........................................⁠ ⁠5
3 Umweltschutz und Sparen⁠ ⁠ .....................................⁠ ⁠6
4 Kennenlernen⁠ ⁠ ..........................................................⁠ ⁠6
5 Zubehör⁠ ⁠....................................................................⁠ ⁠8
6 Vor dem ersten Gebrauch⁠ ⁠ ......................................⁠ ⁠8
7 Grundlegende Bedienung⁠ ⁠ ......................................⁠ ⁠9
8 Mikrowelle⁠ ⁠................................................................⁠ ⁠9
9 Mikrowellen-Kombibetrieb⁠ ⁠ ...................................⁠ ⁠11
10 Grill⁠ ⁠ .......................................................................⁠ ⁠12
11 Gerichte⁠ ⁠................................................................⁠ ⁠12
12 Zeitfunktionen⁠ ⁠..................................................... ⁠ ⁠14
13 Kindersicherung⁠ ⁠ ................................................. ⁠ ⁠15
14 Grundeinstellungen⁠ ⁠............................................ ⁠ ⁠15
15 Reinigungsunterstützung⁠ ⁠ .................................. ⁠ ⁠17
16 Reinigen und Pflegen⁠ ⁠......................................... ⁠ ⁠17
17 Störungen beheben⁠ ⁠............................................ ⁠ ⁠18
18 Entsorgen⁠ ⁠ ............................................................ ⁠ ⁠20
19 Kundendienst⁠ ⁠...................................................... ⁠ ⁠20
20 So gelingt's⁠ ⁠.......................................................... ⁠ ⁠20
21 MONTAGEANLEITUNG⁠ ⁠ ...................................... ⁠ ⁠28
21.2 Sichere Montage⁠ ⁠.............................................. ⁠ ⁠28
Sicherheit  1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheits-
hinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Pro-
duktinformationen für einen späteren Ge-
brauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Trans-
portschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Spezielle Montageanleitung beachten.
Nur konzessioniertes Fachpersonal darf Gerä-
te ohne Stecker anschließen. Bei Schäden
durch falschen Anschluss besteht kein An-
spruch auf Garantie.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend
der Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für
das einwandfreie Funktionieren am Aufstel-
lungsort verantwortlich.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ um Speisen und Getränke zuzubereiten.
¡ unter Aufsicht. Beaufsichtigen Sie kurzzeitige
Kochvorgänge ununterbrochen.
¡ im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen
wie beispielsweise: in Küchen für Mitarbeiter
in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen; in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels und anderen Wohnein-
richtungen; in Frühstückspensionen.
¡ bis zu einer Höhe von 4000m über dem
Meeresspiegel.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011
bzw. CISPR 11. Es ist ein Produkt der Gruppe
2, Klasse B. Gruppe 2 bedeutet, dass Mikro-
wellen zum Zweck der Erwärmung von Le-
bensmitteln erzeugt werden. Klasse B besagt,
dass das Gerät für die private Haushaltsumge-
bung geeignet ist.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
2
background
Sicherheit de
1.4 Sicherer Gebrauch
Zubehör immer richtig herum in den Garraum
schieben.
"Zubehör", Seite8
WARNUNG‒Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstän-
de können sich entzünden.
Nie brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren.
Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät
abzuschalten oder der Stecker zu ziehen
und die Tür geschlossen zu halten, um even-
tuell auftretende Flammen zu ersticken.
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können
sich entzünden.
Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen
aus dem Garraum, von den Heizelementen
und vom Zubehör entfernen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das Gerät
und seine berührbaren Teile heiß.
Vorsicht ist geboten, um das Berühren von
Heizelementen zu vermeiden.
Junge Kinder, jünger als 8 Jahre, müssen
ferngehalten werden.
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Alkoholdämpfe können sich im heißen Gar-
raum entzünden. Die Gerätetür kann aufsprin-
gen. Heiße Dämpfe und Stichflammen können
austreten.
Nur kleine Mengen hochprozentiger Geträn-
ke in Speisen verwenden.
Keine Spirituosen (≥ 15 % vol.) im unver-
dünnten Zustand (z.B. für das Auf- oder
Übergießen von Speisen) erhitzen.
Gerätetür vorsichtig öffnen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren.
Kinder fernhalten.
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf
entweichen. Dampf ist je nach Temperatur
nicht sichtbar.
Gerätetür vorsichtig öffnen.
Kinder fernhalten.
Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer
Wasserdampf entstehen.
Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zersprin-
gen.
Keine scharfen abrasiven Reiniger oder
scharfen Metallschaber für die Reinigung
des Glases der Gerätetür benutzen, da sie
die Oberfläche zerkratzen können.
Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich
beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie
können sich klemmen.
Nicht in den Bereich der Scharniere greifen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Re-
paraturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur
des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung oder die Ge-
räteanschlussleitung dieses Geräts beschä-
digt wird, muss sie durch eine besondere
Netzanschlussleitung oder besondere Gerä-
teanschlussleitung ersetzt werden, die beim
Hersteller oder bei seinem Kundendienst er-
hältlich ist.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
räts beschädigt wird, muss sie durch ge-
schultes Fachpersonal ersetzt werden.
Eine beschädigte Isolierung der Netzan-
schlussleitung ist gefährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Ge-
räteteilen oder Wärmequellen in Kontakt
bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen
Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quet-
schen oder verändern.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Strom-
schlag verursachen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreini-
ger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte
Netzanschlussleitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebroche-
ner Oberfläche betreiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um
das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer
am Netzstecker der Netzanschlussleitung
ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlusslei-
tung beschädigt ist, sofort den Netzstecker
der Netzanschlussleitung ziehen oder die Si-
cherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen.
Seite20
3
background
de Sicherheit
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über
den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln
und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder ver-
schlucken und dadurch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
1.5 Mikrowelle
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORG-
FÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GE-
BRAUCH AUFBEWAHREN
WARNUNG‒Brandgefahr!
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung
des Geräts ist gefährlich und kann Schäden
verursachen. Zum Beispiel können sich er-
wärmte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekis-
sen auch noch nach Stunden entzünden.
Nie Speisen oder Kleidung mit dem Gerät
trocknen.
Nie Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämme, feuchte Putzlappen und Ähnli-
ches mit dem Gerät erwärmen.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen.
Lebensmittel und deren Verpackungen und
Behälter können sich entzünden.
Nie Lebensmittel in Warmhalteverpackungen
erwärmen.
Nie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff,
Papier oder anderen brennbaren Materialien
unbeaufsichtigt erwärmen.
Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung
oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung richten.
Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
Nie Lebensmittel mit geringem Wasserge-
halt, wie z.B. Brot, mit zu hoher Mikrowellen-
Leistung oder -Zeit auftauen oder erwärmen.
Speiseöl kann sich entzünden.
Nie ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle
erhitzen.
WARNUNG‒Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in
fest verschlossenen Gefäßen können leicht ex-
plodieren.
Nie Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmit-
tel in fest verschlossenen Gefäßen erhitzen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut kön-
nen während, aber auch noch nach dem Er-
wärmen explosionsartig zerplatzen.
Nie Eier in der Eierschale garen oder hartge-
kochte Eier in der Eierschale erwärmen.
Nie Schalen- und Krustentiere garen.
Bei Spiegeleiern oder Eiern im Glas vorher
den Dotter anstechen.
Bei Lebensmitteln mit fester Schale oder
Haut, wie z.B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln
oder Würstchen, kann die Schale platzen.
Vor dem Erwärmen die Schale oder Haut an-
stechen.
Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich nicht
gleichmäßig.
Nie Babynahrung in geschlossenen Gefäßen
erwärmen.
Immer den Deckel oder den Sauger entfer-
nen.
Nach dem Erwärmen gut umrühren oder
schütteln.
Temperatur überprüfen, bevor dem Kind die
Nahrung gegeben wird.
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Ge-
schirr kann heiß werden.
Geschirr oder Zubehör immer mit einem
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln
kann die Verpackung platzen.
Immer die Angaben auf der Verpackung be-
achten.
Die Speisen immer mit Topflappen aus dem
Garraum nehmen.
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren.
Kinder fernhalten.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siede-
temperatur wird erreicht, ohne dass die typi-
schen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei ge-
ringer Erschütterung des Gefäßes ist Vorsicht
geboten. Die heiße Flüssigkeit kann plötzlich
überkochen und verspritzen.
Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das
Gefäß geben. So wird der Siedeverzug ver-
4
background
Sachschäden vermeiden de
mieden.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Ungeeignetes Geschirr kann bersten. Geschirr
aus Porzellan und Keramik kann feine Löcher
in Griffen und Deckel haben. Hinter diesen Lö-
chern verbirgt sich ein Hohlraum. In den Hohl-
raum eingedrungene Feuchtigkeit kann das
Geschirr zum Bersten bringen.
Nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwen-
den.
Geschirr und Behälter aus Metall oder Ge-
schirr mit Metallbesatz können beim reinen Mi-
krowellenbetrieb zu Funkenbildung führen. Das
Gerät wird beschädigt.
Beim reinen Mikrowellenbetrieb nie Metallbe-
hälter verwenden.
Nur mikrowellengeeignetes Geschirr oder
Mikrowelle in Kombination mit einer Heizart
verwenden.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung.
Nie das Gehäuse entfernen.
WARNUNG‒Gefahr schwerer Gesund-
heitsschäden!
Mangelhafte Reinigung kann die Oberfläche
des Geräts zerstören, die Gebrauchsdauer ver-
ringern und zu gefährlichen Situationen, wie
zum Beispiel austretende Mikrowellen-Energie,
führen.
Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungsmit-
telreste sofort entfernen.
Garraum, Türdichtung, Tür und Scharnier im-
mer sauber halten.
"Reinigen und Pflegen", Seite17
Nie das Gerät betreiben, wenn die Garraumtür
oder die Türdichtung beschädigt ist. Es kann
Mikrowellen-Energie austreten.
Nie das Gerät benutzen, wenn die Garraum-
tür, die Türdichtung oder der Kunststoff-Rah-
men der Tür beschädigt ist.
Nur durch den Kundendienst reparieren las-
sen.
Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt Mi-
krowellen-Energie aus.
Nie die Gehäuseabdeckung entfernen.
Bei Wartungs- oder Reparaturarbeit Kunden-
dienst rufen.
Sachschäden vermeiden2 Sachschäden vermeiden
2.1 Generell
ACHTUNG
Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzün-
den und zu einer dauerhaften Beschädigung am Gerät
führen. Durch Verpuffung kann die Gerätetür aufsprin-
gen und ggf. abfallen. Die Türscheiben können zersprin-
gen und splittern. Durch entstehenden Unterdruck kann
sich der Garraum nach innen stark verformen.
Keine Spirituosen (≥ 15 % vol.) im unverdünnten Zu-
stand (z.B. für das Auf- oder Übergießen von Spei-
sen) erhitzen.
Wenn sich Wasser im heißen Garraum befindet, entsteht
Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel können
Schäden entstehen.
Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
Feuchtigkeit über längere Zeit im Garraum führt zu Kor-
rosion.
Kondenswasser nach jedem Garen abwischen. Nach
einem Betrieb mit hohen Temperaturen den Garraum
nur geschlossen auskühlen lassen.
Keine feuchten Lebensmittel längere Zeit im ge-
schlossenen Garraum aufbewahren.
Keine Speisen im Garraum lagern.
Nichts in die Gerätetür einklemmen.
Wenn die Dichtung stark verschmutzt ist, schließt die
Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzen-
den Möbelfronten können beschädigt werden.
Dichtung immer sauber halten.
Nie das Gerät mit beschädigter Dichtung oder ohne
Dichtung betreiben.
Durch Benutzung der Gerätetür als Sitz- oder Ablageflä-
che kann die Gerätetür beschädigt werden.
Nicht auf die Gerätetür stellen, setzen, daran hängen
oder abstützen.
2.2 Mikrowelle
Beachten Sie diese Hinweise, wenn Sie die Mikrowelle
verwenden.
ACHTUNG
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstö-
ren können.
Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens
2cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein.
5
background
de Umweltschutz und Sparen
Aluminiumschalen im Gerät können Funken verursa-
chen. Das Gerät wird durch entstehende Funkenbildung
beschädigt.
Keine Aluminiumschalen im Gerät verwenden.
Der Betrieb des Geräts ohne Speisen im Garraum führt
zur Überlastung.
Nie die Mikrowelle ohne Speisen im Garraum starten.
Ausgenommen ist ein kurzzeitiger Geschirrtest.
Die mehrfache Zubereitung von Mikrowellen-Popcorn di-
rekt hintereinander mit einer zu hohen Mikrowellenleis-
tung kann zur Beschädigung des Garraums führen.
Zwischen den Zubereitungen das Gerät mehrere Mi-
nuten abkühlen lassen.
Nie eine zu hohe Mikrowellenleistung einstellen.
Maximal 600Watt verwenden.
Die Popcorn-Tüte immer auf einen Glasteller legen.
Ungeeignetes Geschirr kann zu Schäden führen.
Bei der Verwendung des Grills oder dem Mikrowellen-
Kombibetrieb nur Geschirr verwenden, das den ho-
hen Temperaturen standhält.
Umweltschutz und Sparen3 Umweltschutz und Sparen
3.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten ent-
sorgen.
3.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Gerät
weniger Strom.
Die Gerätetür im Betrieb selten öffnen.
Die Temperatur im Garraum bleibt erhalten und das
Gerät muss nicht nachheizen.
Zwei Tassen mit Flüssigkeit gleichzeitig erwärmen.
Das Erwärmen mehrerer Speisen gleichzeitig benötigt
weniger Energie als das Erwärmen mehrerer Speisen
nacheinander.
Das Display in den Grundeinstellungen ausschalten.
Das Gerät spart Energie im Stromsparmodus.
Hinweise
Das Display verringert die Helligkeit im Stromsparmo-
dus automatisch auf Stufe1.
Gemäß EU Ökodesign Richtlinie 2023/826 liegt beim
vorliegenden Gerät im ausgeschalteten Zustand ein
anderer Zustand vor. Dieser wird im Folgenden als
Stromsparmodus bezeichnet.
Auch während die Hauptfunktion nicht aktiv ist, benö-
tigt das Gerät Energie zur:
Detektion der Betätigung der Sensortasten
Überwachung der Türöffnung
Bearbeitung der Uhrzeit (ohne Anzeige)
Definitionsgemäß liegt also weder ein „Aus-“ noch ein
„Bereitschaftszustand“ vor, weshalb die Bezeichnung
Stromsparmodus verwendet wird. Zur Messung des
Stromsparmodus ist die EN IEC 60350-1:2023 heran-
zuziehen.
Kennenlernen4 Kennenlernen
4.1 Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres
Geräts ein und erhalten Informationen zum Betriebszu-
stand.
Je nach Gerätetyp können Einzelheiten im Bild abwei-
chen, z.B. Farbe und Form.
1
2 2
6
background
Kennenlernen de
Display mit Einstellring
Über das Display stellen Sie mit Hilfe des digitalen
Einstrellrings das Gerät ein.
Sie sehen die aktuellen Einstellwerte, Auswahlmög-
lichkeiten oder Hinweistexte.
"Touch-Display", Seite7
Touchfelder
Mit den Touchfeldern stellen Sie verschiedene
Funktionen direkt ein.
"Touchfelder", Seite7
4.2 Touchfelder
Touchfelder sind berührungsempfindliche Flächen. Um
eine Funktion auszuwählen, auf das entsprechende Feld
tippen.
Touchfeld Funktion
Gerät einschalten oder ausschalten.
"Grundlegende Bedienung",
Seite9
Direkter Zugriff zur Mikrowelle
"Mikrowelle", Seite9
Eine Einstellung zurückgehen.
Betrieb starten oder unterbrechen.
"Grundlegende Bedienung",
Seite9
Wecker wählen.
Kindersicherung aktivieren oder deakti-
vieren.
Gerätetür öffnen
Menü der Betriebsarten öffnen.
4.3 Touch-Display
In dem Touchdisplay sehen Sie die Auswahlmöglichkei-
ten und die vorgenommenen Einstellungen zur aktuellen
Funktion.
Um einen der Punkte zu wählen, auf das entsprechende
Textfeld tippen.
Digitaler Einstellring
Mit dem digitalen Einstellring außen um das Display än-
dern Sie die Einstellwerte.
Wenn Sie den minimalen oder maximalen Wert erreicht
haben, bleibt dieser Wert im Display stehen. Drehen Sie
bei Bedarf den Wert mit dem Einstellring wieder zurück.
Durch langsame Fingerbewegungen können Werte mit
dem Einstellring genau eingestellt werden. Bei Zeitein-
stellungen können Sie auch direkt den Punkt am Ein-
stellring auswählen, der den gewünschten Minuten oder
Stunden entspricht, z.B. unten drücken für 30Minuten/
Sekunden.
Einstellbereich
In der Mitte des Displays ist der Einstellbereich.
Im Einstellbereich sehen Sie aktuelle Auswahlmöglich-
keiten und bereits vorgenommene Einstellungen.
Das Menü und weitere Einstellmöglichkeiten sind hori-
zontal angeordnet. Auswahllisten zu Funktionen sind
vertikal angeordnet. Um im Einstellbereich zu blättern,
wischen Sie über das Display. Um eine Funktion zu
wählen, auf die Funktion im Display drücken.
Mögliche Symbole im Einstellbereich
Symbol Bedeutung
Einstellwert bestätigen.
Einstellwert zurücksetzen.
Im laufenden Betrieb Einstellwert ändern.
4.4 Automatischer Türöffner
Wenn Sie den automatischen Türöffner betätigen,
springt die Gerätetür auf. Sie können die Gerätetür von
Hand vollständig öffnen.
Hinweise
Bei einem Stromausfall funktioniert die automatische
Türöffnung nicht. Sie können die Tür von Hand öffnen.
Wenn Sie die Gerätetür während des Betriebs öffnen,
hält der Betrieb an.
Wenn Sie die Gerätetür schließen, läuft der Betrieb
nicht automatisch weiter. Starten Sie den Betrieb.
Wenn das Gerät längere Zeit ausgeschaltet ist, öffnet
sich die Gerätetür bei Betätigung der Türöffnungstas-
te leicht zeitverzögert.
4.5 Heizarten und Funktionen
Damit Sie immer die passende Heizart für Ihre Speise finden, erklären wir Ihnen hier die Unterschiede und Anwen-
dungsbereiche.
Name Leistung/Stufen Verwendung
Mikrowelle 90/180/360/600/"boost" Zum Auftauen, Garen und Erhitzen von Speisen und Flüs-
sigkeiten.
"Mikrowelle", Seite9
Grill Grillstufen:
1 = schwach
2 = mittel
3 = stark
Flaches Grillgut wie Würstchen oder Toast grillen. Speisen
gratinieren.
"Grill", Seite12
Mikrowellen-Kombibetrieb 90/180/360W + Grillstu-
fen1/2/3
Aufläufe und Gratins backen. Die Gerichte werden ge-
bräunt.
"Mikrowellen-Kombibetrieb", Seite11
Gerichte Für viele Gerichte gibt es vorprogrammierte Einstellungen.
7
background
de Zubehör
Name Leistung/Stufen Verwendung
Reinigung Reinigungsfunktion für den Garraum wählen.
"Reinigungsunterstützung", Seite17
Grundeinstellungen Grundeinstellungen anpassen.
"Grundeinstellungen", Seite15
4.6 Garraum
Funktionen im Garraum erleichtern den Betrieb Ihres
Geräts.
Selbstreinigende Flächen
Die Decke im Garraum ist selbstreinigend. Die selbstrei-
nigenden Flächen sind mit einer porösen, matten Kera-
mik beschichtet und haben eine raue Oberfläche. Wenn
das Gerät in Betrieb ist, nehmen die selbstreinigenden
Flächen Fettspritzer vom Braten oder Grillen auf und
bauen diese ab.
Garraumbeleuchtung
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, schaltet sich die Gar-
raumbeleuchtung ein. Wenn die Gerätetür länger als
ca.15Minuten geöffnet ist, schaltet sich die Garraumbe-
leuchtung aus.
Bei den meisten Heizarten und Funktionen ist die Gar-
raumbeleuchtung während des Betriebs an. Wenn der
Betrieb endet, schaltet sich die Garraumbeleuchtung
aus.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus.
Die warme Luft entweicht durch Lüftungsschlitze über
der Gerätetür.
ACHTUNG
Das Abdecken der Lüftungsschlitze verursacht ein Über-
hitzen des Geräts.
Lüftungsschlitze nicht abdecken.
Damit der Garraum nach einem Betrieb schneller ab-
kühlt, läuft das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit nach.
Wenn das Gerät im Mikrowellenbetrieb läuft, bleibt das
Gerät kalt, das Kühlgebläse schaltet sich dennoch ein.
Das Kühlgebläse kann weiterlaufen, auch wenn der Mi-
krowellenbetrieb bereits beendet ist.
4.7 Kondenswasser
Beim Garen kann im Garraum und an der Gerätetür
Kondenswasser auftreten. Kondenswasser ist normal
und beeinträchtigt nicht die Funktion des Geräts. Nach
dem Garen das Kondenswasser abwischen.
4.8 Gerätetür
Die Gerätetür können Sie mit öffnen. Wenn Sie die
Gerätetür im laufenden Betrieb öffnen, stoppt der Be-
trieb. Wenn die Gerätetür geschlossen ist, können Sie
den Betrieb mit fortsetzen.
Zubehör5 Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt.
Je nach Gerätetyp kann das mitgelieferte Zubehör unterschiedlich sein.
Zubehör Verwendung
Rost Rost für maximale Mikrowellenleistung un-
geeignet
Rost zum Grillen und Überbacken
Rost als Stellfläche für Geschirr
Glasschale Spritzschutz beim Grillen direkt auf dem
Rost
Den Rost in die Glasschale stellen
Mikrowellengeeignet
Vor dem ersten Gebrauch6 Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetriebnah-
me vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.
6.1 Erste Inbetriebnahme
Sie müssen Einstellungen für die erste Inbetriebnahme
vornehmen, bevor Sie Ihr Gerät verwenden können.
Erste Inbetriebnahme vornehmen
1.
Das Gerät mit einschalten.
Die erste Einstellung erscheint.
2.
Um bei Bedarf die Einstellung zu ändern, auf einen
Wert in der Liste drücken oder den Wert mit dem Ein-
stellring ändern.
Mögliche Einstellungen:
Sprache
8
background
Grundlegende Bedienung de
Uhrzeit
3.
Auf drücken und zur nächsten Einstellung wech-
seln.
4.
Die Einstellungen durchgehen und bei Bedarf ändern.
Nach der letzten Einstellung erscheint ein Hinweis im
Display, dass die Einstellungen abgeschlossen sind.
6.2 Gerät vor dem ersten Gebrauch reinigen
Reinigen Sie den Garraum und das Zubehör, bevor Sie
zum ersten Mal mit dem Gerät Speisen zubereiten.
1.
Sicherstellen, dass sich im Garraum keine Verpa-
ckungsreste, Zubehör oder andere Gegenstände be-
finden.
2.
Die glatten Flächen im Garraum mit einem weichen,
feuchten Tuch reinigen.
3.
Die Gerätetür schließen.
4.
Solange das Gerät heizt, den Raum lüften.
5.
Den Grill auf Stufe 3 einstellen.
6.
Die Dauer auf 15Minuten einstellen.
7.
Das Gerät abkühlen lassen.
8.
Wenn der Garraum abgekühlt ist, die glatten Flächen
mit Spüllauge und einem Spültuch reinigen.
6.3 Zubehör reinigen
Das Zubehör gründlich mit Spüllauge und einem wei-
chen Spültuch reinigen.
Grundlegende Bedienung7 Grundlegende Bedienung
7.1 Gerät einschalten
Auf drücken.
Das Gerät ist betriebsbereit.
7.2 Gerät ausschalten
Auf drücken.
Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.
Das Display zeigt für einige Minuten die Uhrzeit.
7.3 Betrieb starten
Auf drücken.
7.4 Betrieb unterbrechen
1.
Die Gerätetür öffnen oder drücken.
Der Betrieb wird angehalten.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen
und drücken.
Der Betrieb wird fortgesetzt.
7.5 Betrieb abbrechen
Auf drücken.
Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.
Mikrowelle8 Mikrowelle
Mit der Mikrowelle können Sie Speisen besonders
schnell garen, erhitzen oder auftauen.
8.1 Mikrowellenleistungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Mikrowellenleistungen und eine Empfehlung zu ihrer Verwendung.
Mikrowellenleistung in Watt Maximale Dauer in Stunden Verwendung
90W 1:30 Empfindliche Speisen auftauen.
180W 1:30 Speisen auftauen und weitergaren.
360W 1:30 Fleisch und Fisch garen oder empfind-
liche Speisen erwärmen.
600W 1:30 Speisen erhitzen und garen.
boost 0:30 Flüssigkeiten erhitzen.
Hinweise
Zum Schutz des Geräts wird die maximale Mikrowel-
lenleistung "boost" in den ersten Minuten stufenweise
auf 600Watt reduziert. Die maximale Leistung steht
nach einer Abkühlzeit wieder zur Verfügung.
Die Mikrowellenleistungen entsprechen nicht der tat-
sächlichen Leistungsaufnahme des Geräts.
8.2 Mikrowellengeeignetes Geschirr und
Zubehör
Um Ihre Speisen gleichmäßig zu erwärmen und Ihr Ge-
rät nicht zu beschädigen, verwenden Sie geeignetes Ge-
schirr und Zubehör.
Hinweis: Bevor Sie Geschirr für die Mikrowelle verwen-
den, beachten Sie die Herstellerangaben. Führen Sie im
Zweifel einen Geschirrtest durch.
"Geschirr auf Mikrowelleneignung testen", Seite10
9
background
de Mikrowelle
Mikrowellengeeignet
Geschirr und Zubehör Begründung
Geschirr aus hitzebestän-
digem und mikrowellenge-
eignetem Material:
Glas
Glaskeramik
Porzellan
Temperaturfester Kunst-
stoff
Vollständig glasierte Ke-
ramik ohne Risse
Diese Materialien lassen Mi-
krowellen durch. Mikrowel-
len beschädigen hitzebe-
ständiges Geschirr nicht.
Metallbesteck
Hinweis: Um Siedeverzug
zu vermeiden, können Sie
Metallbesteck verwenden,
z.B. einen Löffel im Glas.
ACHTUNG
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstö-
ren können.
Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens
2cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein.
Nicht mikrowellengeeignet
Geschirr und Zubehör Begründung
Metallgeschirr Metall lässt Mikrowellen
nicht durch. Die Speisen er-
wärmen sich kaum.
Geschirr mit Golddekor
oder Silberdekor
Mikrowellen können Gold-
dekore und Silberdekore
beschädigen.
Tipp: Wenn der Hersteller
garantiert, dass das Ge-
schirr für Mikrowelle geeig-
net ist, können Sie das Ge-
schirr verwenden.
8.3 Geschirr auf Mikrowelleneignung testen
Prüfen Sie Geschirr auf Mikrowelleneignung mit einem
Geschirrtest. Nur bei einem Geschirrtest dürfen Sie das
Gerät im Mikrowellenbetrieb ohne Speisen betreiben.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren.
Kinder fernhalten.
1.
Das leere Geschirr in den Garraum stellen.
2.
Das Gerät für ½-1Minute auf die maximale Mikro-
wellenleistung stellen.
3.
Den Betrieb starten.
4.
Das Geschirr mehrfach prüfen:
Wenn das Geschirr kalt oder handwarm ist, ist es
für die Mikrowelle geeignet.
Wenn das Geschirr heiß ist oder Funken entstehen,
den Geschirrtest abbrechen. Das Geschirr ist für
die Mikrowelle ungeeignet.
8.4 QuickStart
1.
Auf drücken.
2.
Den Betrieb mit starten.
Die voreingestellte Mikrowellenleistung wird für 1Mi-
nute gestartet.
Hinweis: Die Voreinstellung der Mikrowellenleistung
können Sie in den Grundeinstellungen ändern.
Seite15
8.5 Mikrowelle einstellen
Achten Sie auf den richtigen Umgang mit Mikrowelle:
Die Sicherheitshinweise beachten.
Seite4
Die Hinweise zur Vermeidung von Sachschäden be-
achten.
Seite5
Die Hinweise zu mikrowellengeeignetem Geschirr und
Zubehör beachten.
1.
Im Menü auf "Mikrowelle" drücken.
Oder direkt mit dem Touch-Feld die Mikrowelle
wählen.
2.
Auf die Mikrowellenleistung in Watt drücken.
3.
Die Mikrowellenleistung mit dem Einstellring einstel-
len.
4.
Um die Mikrowellenleistung zu bestätigen, im Display
auf drücken
5.
Auf "Dauer" drücken.
Ein Betrieb mit Mikrowelle benötigt immer eine Dauer.
6.
Um die voreingestellte Dauer zu ändern, auf den ent-
sprechenden Zeitwert drücken, z.B. Minutenanzeige
"m" oder Sekundenanzeige "s".
Der gewählte Wert ist blau markiert.
7.
Die Dauer mit dem Einstellring einstellen.
Bei Bedarf den Einstellwert mit zurücksetzen.
8.
Um die eingestellte Dauer zu bestätigen, im Display
auf drücken.
9.
Den Betrieb mit starten.
Die Mikrowelle startet und die Dauer läuft ab. Bei der
maximalen Mikrowellenleistung "boost" zeigt das Dis-
play die Leistungsreduzierung.
Wenn die Dauer abgelaufen ist, ertönt ein Signal. Im
Display erscheint ein Hinweis, dass der Betrieb been-
det ist.
10.
Wenn die Dauer abgelaufen ist:
Bei Bedarf können Sie weitere Einstellungen vor-
nehmen und den Betrieb erneut starten.
Wenn die Speise fertig ist, das Gerät mit aus-
schalten.
11.
Den Garraum trocknen.
Tipp: Um Ihr Gerät optimal zu nutzen, orientieren Sie
sich an den Angaben in den Einstellempfehlungen.
"So gelingt's", Seite20
8.6 Mikrowellenleistung ändern
Sie können die Mikrowellenleistung während des Be-
triebs ändern.
1.
Auf drücken.
2.
Auf die eingestellte Mikrowellenleistung drücken.
3.
Die Mikrowellenleistung mit dem Einstellring einstel-
len.
4.
Auf drücken.
10
background
Mikrowellen-Kombibetrieb de
8.7 Dauer ändern
1.
Auf drücken.
2.
Auf die eingestellte "Dauer" drücken.
3.
Um die voreingestellte Dauer zu ändern, auf den ent-
sprechenden Zeitwert drücken, z.B. Minutenanzeige
"m" oder Sekundenanzeige "s".
Der gewählte Wert ist blau markiert.
4.
Die Dauer mit dem Einstellring einstellen.
Bei Bedarf den Einstellwert mit zurücksetzen.
5.
Auf drücken.
8.8 Speisen nachgaren
Nach Ablauf der Dauer können Sie eine Speise nachga-
ren.
1.
Auf "Verlängern" drücken.
2.
Die gewünschte Dauer einstellen.
"Dauer einstellen", Seite14
Mit können Sie die eingestellte Dauer zurücksetzen.
3.
Auf drücken.
4.
Den Betrieb mit starten.
8.9 Betrieb unterbrechen
1.
Die Gerätetür öffnen oder drücken.
Der Betrieb wird angehalten.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen
und drücken.
Der Betrieb wird fortgesetzt.
8.10 Betrieb abbrechen
Auf drücken.
Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.
Mikrowellen-Kombibetrieb9 Mikrowellen-Kombibetrieb
Um die Gardauer zu verkürzen oder wenn Sie Speisen
erwärmen und gleichzeitig bräunen wollen, können Sie
Grill in Kombination mit Mikrowelle verwenden.
Folgende Mikrowellenleistungen stehen zur Auswahl:
90W
180W
360W
9.1 Mikrowellenzugabe einstellen
Voraussetzung: Das Gerät ist eingeschaltet.
1.
Auf "Grill" drücken.
2.
Auf "Stufe" drücken.
Mit dem Einstellring die gewünschte Grillstufe wäh-
len.
Auf drücken.
3.
Auf "Mikrowellenzugabe" drücken.
Mit dem Einstellring die gewünschte Mikrowellen-
leistung wählen.
Auf drücken.
Im Display erscheint eine voreingestellte Dauer.
4.
Wenn die voreingestellte Dauer geändert werden soll,
"Dauer" drücken.
Mit dem Einstellring die gewünschte Dauer wählen.
Auf drücken.
5.
Wenn eine Endezeit gewünscht ist, "Ende" drücken.
Mit dem Einstellring die gewünschte Zeit wählen.
Auf drücken.
6.
Den Betrieb mit starten.
Nach Ablauf der Dauer ertönt ein Signal.
9.2 Grillstufe ändern
Sie können die Grillstufe während des Betriebs ändern.
1.
Auf drücken.
2.
Auf die eingestellte Grillstufe drücken.
3.
Die gewünschte Grillstufe mit dem Einstellring einstel-
len.
4.
Auf drücken.
9.3 Mikrowellenleistung ändern
Sie können die Mikrowellenleistung während des Be-
triebs ändern.
1.
Auf drücken.
2.
Auf die eingestellte Mikrowellenleistung drücken.
3.
Die Mikrowellenleistung mit dem Einstellring einstel-
len.
4.
Auf drücken.
9.4 Dauer ändern
1.
Auf drücken.
2.
Auf die eingestellte "Dauer" drücken.
3.
Um die voreingestellte Dauer zu ändern, auf den ent-
sprechenden Zeitwert drücken, z.B. Minutenanzeige
"m" oder Sekundenanzeige "s".
Der gewählte Wert ist blau markiert.
4.
Die Dauer mit dem Einstellring einstellen.
Bei Bedarf den Einstellwert mit zurücksetzen.
5.
Auf drücken.
9.5 Speisen nachgaren
Nach Ablauf der Dauer können Sie eine Speise nachga-
ren.
1.
Auf "Verlängern" drücken.
2.
Die gewünschte Dauer einstellen.
"Dauer einstellen", Seite14
Mit können Sie die eingestellte Dauer zurücksetzen.
3.
Auf drücken.
4.
Den Betrieb mit starten.
9.6 Betrieb unterbrechen
1.
Die Gerätetür öffnen oder drücken.
Der Betrieb wird angehalten.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen
und drücken.
Der Betrieb wird fortgesetzt.
11
background
de Grill
9.7 Betrieb abbrechen
Auf drücken.
Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.
Grill10 Grill
Mit dem Grill können Sie Ihre Speisen bräunen oder
überbacken. Den Grill können Sie allein oder kombiniert
mit der Mikrowelle einsetzen.
10.1 Grillstufen
Folgende Grillstufen stehen Ihnen zur Verfügung.
Grillstufe Speisen
1 (schwach) Hohe Aufläufe
Soufflees
2 (mittel) Flache Aufläufe
Fisch
3 (stark) Würstchen
Toast
10.2 Sicherheitsabschaltung
Zu Ihrem Schutz ist das Gerät mit einer Sicherheitsab-
schaltung ausgestattet. Wenn es länger in Betrieb ist,
schaltet das Gerät automatisch ab.
Die Dauer bis zur Abschaltung ist abhängig von der Ein-
stellung:
Grill: 90Minuten
10.3 Grill einstellen
Voraussetzung: Das Gerät ist eingeschaltet.
1.
Auf "Grill" drücken.
2.
Auf "Stufe" drücken.
3.
Die gewünschte Grillstufe wählen.
4.
Auf drücken.
5.
Wenn eine Dauer gewünscht ist, die Dauer einstellen.
Auf "Dauer" drücken.
Die gewünschte Dauer mit dem Einstellring einstel-
len.
Auf drücken.
6.
Wenn eine Endezeit gewünscht ist, die Endezeit ein-
stellen.
Auf "Ende" drücken.
Die gewünschte Endezeit mit dem Einstellring ein-
stellen.
Auf drücken.
7.
Den Betrieb mit starten.
Nach Ablauf der Dauer ertönt ein Signal.
10.4 Grillstufe ändern
Sie können die Grillstufe während des Betriebs ändern.
1.
Auf drücken.
2.
Auf die eingestellte Grillstufe drücken.
3.
Die gewünschte Grillstufe mit dem Einstellring einstel-
len.
4.
Auf drücken.
10.5 Dauer ändern
1.
Auf drücken.
2.
Auf die eingestellte "Dauer" drücken.
3.
Um die voreingestellte Dauer zu ändern, auf den ent-
sprechenden Zeitwert drücken, z.B. Minutenanzeige
"m" oder Sekundenanzeige "s".
Der gewählte Wert ist blau markiert.
4.
Die Dauer mit dem Einstellring einstellen.
Bei Bedarf den Einstellwert mit zurücksetzen.
5.
Auf drücken.
10.6 Speisen nachgaren
Nach Ablauf der Dauer können Sie eine Speise nachga-
ren.
1.
Auf "Verlängern" drücken.
2.
Die gewünschte Dauer einstellen.
"Dauer einstellen", Seite14
Mit können Sie die eingestellte Dauer zurücksetzen.
3.
Auf drücken.
4.
Den Betrieb mit starten.
10.7 Betrieb unterbrechen
1.
Die Gerätetür öffnen oder drücken.
Der Betrieb wird angehalten.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen
und drücken.
Der Betrieb wird fortgesetzt.
10.8 Betrieb abbrechen
Auf drücken.
Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.
Gerichte11 Gerichte
Mit der Betriebsart "Gerichte" unterstützt Sie Ihr Gerät
bei der Zubereitung verschiedener Speisen und wählt
automatisch die optimalen Einstellungen aus.
11.1 Hinweise zu den Einstellungen für
Gerichte
Um ein optimales Garergebnis zu erzielen, beachten Sie
diese Hinweise:
Nur einwandfreie Lebensmittel verwenden.
Die Lebensmittel aus der Verpackung nehmen und
abwiegen. Wenn Sie das genaue Gewicht am Gerät
nicht einstellen können, runden Sie das Gewicht auf
oder ab.
Nur mikrowellengeeignetes, hitzebeständiges Ge-
schirr verwenden, z.B. aus Glas oder Keramik.
Die Lebensmittel in den kalten Garraum stellen.
12
background
Gerichte de
Auftauen
Die Lebensmittel flach und portionsgerecht bei -18°C
einfrieren und lagern.
Die gefrorenen Lebensmittel auf ein flaches Geschirr
legen, z.B. einen Glasteller oder Porzellanteller.
Lebensmittel können nach Programmende noch nicht
vollständig aufgetaut sein. Die Lebensmittel lassen
sich dennoch gut weiterverarbeiten.
Lassen Sie die aufgetaute Speise noch 10 bis 30Mi-
nuten im ausgeschalteten Gerät ruhen, damit sich die
Temperatur ausgleicht.
Beim Auftauen von Fleisch oder Geflügel entsteht
Flüssigkeit. Beim Wenden die Flüssigkeit entfernen.
Die Flüssigkeit nicht weiterverwenden oder mit ande-
ren Lebensmitteln in Berührung bringen.
Bereits aufgetautes Hackfleisch nach dem Wenden
entfernen.
Ganzes Geflügel zuerst mit der Brustseite und Geflü-
gelteile mit der Hautseite auf das Geschirr legen.
Gemüse
Frisches Gemüse: In gleich große Stücke schneiden.
Pro 100g einen Esslöffel Wasser hinzufügen.
Gefrorenes Gemüse: Geeignet ist nur blanchiertes,
nicht vorgegartes Gemüse. Tiefkühlgemüse mit Sah-
nesoße ist ungeeignet. 1 bis 3 Esslöffel Wasser zuge-
ben. Für Spinat und Rotkohl kein Wasser hinzufügen.
Kartoffeln
Salzkartoffeln: In gleich große Stücke schneiden. Pro
100g zwei Esslöffel Wasser und etwas Salz hinzufü-
gen.
Pellkartoffeln: Gleich dicke Kartoffeln verwenden. Wa-
schen und Schale einstechen. Kartoffeln noch feucht
in ein Geschirr ohne Wasser geben.
Backofenkartoffeln: Gleich dicke Kartoffeln verwen-
den. Waschen, trocknen und die Schale einstechen.
Reis
Keinen Naturreis oder Kochbeutelreis verwenden.
Die zweifache bis zweieinhalbfache Menge Wasser
zum Reis geben.
Geflügel
Nur Hähnchenteile mit Kühlschranktemperatur ver-
wenden.
Die Haut stellenweise mit einer Gabel einstechen.
Hähnchenteile mit der Hautseite nach oben auf den
Rost legen. Den Rost in die Glasschale stellen. Ab-
tropfende Flüssigkeit wird aufgefangen.
Lasagne
Am besten geeignet ist tiefgekühlte Lasagne bis zu ei-
ner Höhe von ca. 3cm.
Lasagne aus der Verpackung nehmen und in ein mi-
krowellengeeignetes Geschirr geben.
Wenn Sie tiefgekühlte Lasagne in Portionen von mehr
als 700g zubereiten, stellen Sie das Geschirr auf
einen umgedrehten, mikrowellengeeigneten Teller.
11.2 Programm einstellen
Voraussetzung: Das Gerät ist eingeschaltet.
1.
Auf "Gerichte" drücken.
2.
Ein Programm auswählen.
3.
Auf das voreingestellte Gewicht drücken.
4.
Mit dem Bedienring das gewünschte Gewicht einstel-
len.
5.
Das Gewicht mit bestätigen.
6.
Wenn eine Endezeit gewünscht ist, die Endezeit ein-
stellen.
Auf "Ende" drücken.
Die gewünschte Zeit einstellen.
Die Endezeit mit bestätigen.
7.
Die Speisen in den Garraum geben.
8.
Die Gerätetür schließen.
9.
Auf drücken.
Nach Ablauf der Dauer ertönt ein Signal.
Hinweis: Bei manchen Programmen erscheinen wäh-
rend der Zubereitung Hinweise im Display. Folgen Sie
den Hinweisen.
Speisen nachgaren
Nach Ablauf der Dauer können Sie eine Speise nachga-
ren.
1.
Auf "Verlängern" drücken.
2.
Die gewünschte Dauer einstellen.
"Dauer einstellen", Seite14
Mit können Sie die eingestellte Dauer zurücksetzen.
3.
Auf drücken.
4.
Den Betrieb mit starten.
Betrieb unterbrechen
1.
Die Gerätetür öffnen oder drücken.
Der Betrieb wird angehalten.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen
und drücken.
Der Betrieb wird fortgesetzt.
Betrieb abbrechen
Auf drücken.
Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.
11.3 Übersicht der Gerichte
Gericht Geeignete Lebensmittel Gewichtsbe-
reich inkg
Geschirr/Zubehör
Brot auftauen
1
Brot, ganz, rund oder länglich, Brot in Schei-
ben, Rührkuchen, Hefekuchen, Obstkuchen,
Kuchen ohne Glasur, Sahne oder Gelantine
0,20-1 Flaches, offenes Geschirr
Fleisch auftauen
1
Braten, flache Fleischstücke, Hähnchen,
Hackfleisch
0,20-2 Flaches, offenes Geschirr
1
Das Wendesignal beachten.
13
background
de Zeitfunktionen
Gericht Geeignete Lebensmittel Gewichtsbe-
reich inkg
Geschirr/Zubehör
Fisch auftauen
1
Ganzer Fisch, Fischfilet, Fischkotelett 0,10-1 Flaches, offenes Geschirr
Gemüse, frisch
2
z.B. Blumenkohl, Brokkoli, Karotten, Kohlra-
bi, Lauch, Paprika, Zucchini
0,15-1 Geschlossenes Geschirr
Gemüse, gefroren
2
z.B. Blumenkohl, Brokkoli, Karotten, Kohlra-
bi, Rotkohl, Spinat
0,15-1 Geschlossenes Geschirr
Reis
2
Langkornreis 0,05-0,3 Hohes, geschlossenes Ge-
schirr
Salzkartoffeln
2
Kartoffeln mit oder ohne Schale, Kartoffel-
stücke gleich groß
0,20-1 Geschlossenes Geschirr
Backofenkartoffeln
1
Kartoffeln mit Schale, à 200-250g 0,20-1,5 Rost auf Glasschale
Lasagne, tiefgekühlt Lasagne oder ähnlicher Tiefkühlauflauf 0,30-1 Offenes Geschirr
Hähnchenteile, frisch Hähnchenoberkeule, Hähnchenunterkeule,
Hähnchenschenkel
0,50-1 Rost auf Glasschale
Zeitfunktionen12 Zeitfunktionen
Ihr Gerät verfügt über Zeitfunktionen, mit denen Sie die
Dauer und das Ende des Betriebs sowie den Wecker
einstellen können.
Zeitfunktionen Verwendung
Dauer Wenn Sie zum Betrieb eine Dauer
einstellen, hört das Gerät nach Ab-
lauf der Dauer automatisch auf zu
heizen.
Ende Zur Dauer können Sie eine Uhrzeit
einstellen, zu der der Betrieb endet.
Das Gerät startet automatisch, so-
dass der Betrieb zur gewünschten
Uhrzeit fertig ist.
Wecker Den Wecker können Sie unabhän-
gig vom Betrieb einstellen. Er beein-
flusst das Gerät nicht.
12.1 Dauer einstellen
Die Dauer für den Betrieb mit "boost" können Sie bis
30Minuten einstellen. Die Dauer für alle weiteren Stufen
können Sie bis 90Minuten einstellen.
Voraussetzung: Eine Betriebsart und eine Stufe sind
eingestellt.
1.
Auf "Dauer" drücken.
2.
Um die voreingestellte Dauer zu ändern, auf den ent-
sprechenden Zeitwert drücken, z.B. Minutenanzeige
"m" oder Sekundenanzeige "s".
Der gewählte Wert ist blau markiert.
3.
Die Dauer mit dem Einstellring einstellen.
Bei Bedarf den Einstellwert mit zurücksetzen.
4.
Auf drücken.
5.
Den Betrieb mit starten.
Speisen nachgaren
Nach Ablauf der Dauer können Sie eine Speise nachga-
ren.
1.
Auf "Verlängern" drücken.
2.
Die gewünschte Dauer einstellen.
"Dauer einstellen", Seite14
Mit können Sie die eingestellte Dauer zurücksetzen.
3.
Auf drücken.
4.
Den Betrieb mit starten.
Dauer ändern
Sie können die Dauer jederzeit ändern.
1.
Auf "Dauer" drücken.
2.
Um die voreingestellte Dauer zu ändern, auf den ent-
sprechenden Zeitwert drücken, z.B. Minutenanzeige
"m" oder Sekundenanzeige "s".
Der gewählte Wert ist blau markiert.
3.
Die Dauer mit dem Einstellring einstellen.
Bei Bedarf den Einstellwert mit zurücksetzen.
4.
Auf drücken.
Dauer abbrechen
Sie können die Dauer jederzeit abbrechen.
1.
Auf die Dauer drücken.
2.
Die Dauer mit zurücksetzen.
Bei Betriebsarten, die immer eine Dauer benötigen,
setzt das Gerät die Dauer auf den voreingestellten
Wert zurück.
3.
Auf drücken.
12.2 Endezeit einstellen
Die Uhrzeit, zu der die Dauer des Betriebs fertig sein
soll, können Sie bis zu 24 Stunden verschieben.
Hinweise
Um ein gutes Garergebnis zu erhalten, verschieben
Sie die Uhrzeit nicht mehr, wenn der Betrieb bereits
gestartet ist.
Damit Lebensmittel nicht verderben, diese nicht zu
lang im Garraum stehen lassen.
1
Das Wendesignal beachten.
2
Das Umrührsignal beachten.
14
background
Kindersicherung de
Voraussetzungen
Eine Betriebsart und eine Stufe sind eingestellt.
Eine Dauer ist eingestellt.
1.
Auf "Ende" drücken.
2.
Um die voreingestellte Endezeit zu ändern, auf den
entsprechenden Zeitwert drücken.
Der gewählte Wert ist blau markiert.
3.
Die Endezeit mit dem Einstellring einstellen.
4.
Auf drücken.
5.
Auf drücken.
Das Display zeigt die Startzeit. Das Gerät ist in Warte-
position.
Wenn die Startzeit erreicht ist, beginnt der Betrieb
und die Dauer läuft ab.
Wenn die Dauer abgelaufen ist, ertönt ein Signal. Im
Display erscheint ein Hinweis, dass der Betrieb been-
det ist.
6.
Wenn die Dauer abgelaufen ist, eine der folgenden
Aktionen ausführen:
Bei Bedarf können Sie weitere Einstellungen vor-
nehmen und den Betrieb erneut starten.
Wenn die Speise fertig ist, das Gerät mit aus-
schalten.
Endezeit ändern
Um ein gutes Garergebnis zu erhalten, die eingestellte
Uhrzeit nur ändern, bevor der Betrieb gestartet ist und
die Dauer abläuft.
1.
Auf "Ende" drücken.
2.
Die Endezeit mit dem Einstellring einstellen.
Bei Bedarf den Einstellwert mit zurücksetzen.
3.
Auf drücken.
Endezeit abbrechen
1.
Auf "Ende" drücken.
2.
Den Einstellwert mit zurücksetzen.
3.
Auf drücken.
12.3 Wecker einstellen
Der Wecker läuft unabhängig vom Betrieb. Sie können
den Wecker bis 24Stunden einstellen. Der Wecker hat
ein eigenes Signal, sodass Sie hören, ob der Wecker
oder eine Dauer endet.
1.
Auf drücken.
2.
Um den Wecker einzustellen, im Display auf den ent-
sprechenden Zeitwert drücken, z.B. Minuten "m" oder
Sekunden "s".
Der gewählte Wert ist blau markiert.
3.
Den Wecker mit dem Einstellring einstellen.
Bei Bedarf den Einstellwert mit zurücksetzen.
4.
Um den Wecker zu starten, im Display auf drücken.
Der Wecker läuft ab.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, bleibt der Wecker
im Display sichtbar.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, stehen die Einstel-
lungen des laufenden Betriebs im Display. Der We-
cker wird in der Statusanzeige angezeigt.
Wenn der Wecker abgelaufen ist, ertönt ein Signal. Im
Display erscheint ein Hinweis, dass der Wecker been-
det ist.
Wecker beenden
Voraussetzung: Ein Signal ertönt.
Auf ein beliebiges Feld drücken.
Der Wecker ist ausgeschaltet.
Wecker ändern
Sie können den Wecker jederzeit ändern.
1.
Wenn der Wecker im Hintergrund läuft, vorher den
Wecker mit wählen.
2.
Auf drücken.
3.
Den Wecker mit dem Einstellring ändern.
4.
Mit bestätigen.
Wecker abbrechen
Sie können den Wecker jederzeit abbrechen.
1.
Wenn der Wecker im Hintergrund läuft, vorher den
Wecker mit wählen.
2.
Auf drücken.
3.
Den Wecker mit zurücksetzen.
Kindersicherung13 Kindersicherung
Sichern Sie Ihr Gerät, damit Kinder das Gerät nicht ver-
sehentlich einschalten oder Einstellungen ändern.
13.1 Kindersicherung aktivieren
Taste ca. 4Sekunden gedrückt halten.
Die Bedienelemente sind gesperrt.
Wenn eine Weckerzeit eingestellt ist, läuft diese wei-
ter. Solange die Kindersicherung aktiv ist, können Sie
die Weckerzeit nicht ändern. Um Signaltöne, z.B.
nach Ablauf der Weckerzeit, zu beenden, eine beliebi-
ge Taste drücken.
13.2 Kindersicherung deaktivieren
1.
Den Ring 360° drehen.
2.
Alternativ die Taste ca. 4Sekunden gedrückt hal-
ten.
3.
Die Bedienelemente sind entsperrt.
Grundeinstellungen14 Grundeinstellungen
Sie können die Grundeinstellungen Ihres Geräts auf Ihre
Bedürfnisse einstellen.
14.1 Übersicht der Grundeinstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Grundein-
stellungen und Werkseinstellungen. Die Grundein-
15
background
de Grundeinstellungen
stellungen sind von der Ausstattung Ihres Geräts abhän-
gig.
Hinweise
Die Änderungen der Einstellungen zur Sprache, zum
Tastenton und zur Anzeigehelligkeit sind sofort wirk-
sam. Alle anderen Einstellungen sind erst wirksam,
wenn Sie die Einstellungen speichern.
Ihre Änderungen an den Grundeinstellungen bleiben
auch nach einem Stromausfall für einige Zeit erhalten.
Grundlegende Einstellun-
gen
Auswahl
Sprache Siehe Auswahl am Gerät
Uhrzeit "Uhrzeit" im 24-h-Format
Display Auswahl
Helligkeit Stufen 1 bis 8
1
StandbyAnzeige Ein (diese Einstellung er-
höht den Energiever-
brauch)
ein, zeitlich begrenzt
1
Aus
Uhr Digital
1
Analog
Justierung Display horizontal und
vertikal ausrichten.
Ton Auswahl
Tastenton Ein
1
Aus
Signalton Sehr kurze Dauer
Kurze Dauer
Mittlere Dauer
1
Lange Dauer
Geräteeinstellungen Auswahl
Beleuchtung Ein
1
Aus
Mikrowellenleistung Vor-
einstell.
90W
180W
360W
600W
boost
Personalisierung Auswahl
Markenlogo Display
1
Nicht anzeigen
Betrieb nach Einschalten Hauptmenü
1
Mikrowelle
Gerichte
Grill
Verstrichene Garzeit Display
1
Nicht anzeigen
Kindersicherung Verfügbar
Deaktiv.
Werkseinstellungen Auswahl
Werkseinstellungen Wiederherstellen
Abbrechen
Werkseinstellungen Auswahl
Geräteinformation "Geräteinformation" an-
zeigen
14.2 Grundeinstellungen ändern
Voraussetzung: Das Gerät ist eingeschaltet.
1.
Auf "Grundeinstellungen" drücken.
2.
Auf die gewünschte Grundeinstellung drücken.
3.
Im Display die gewünschten Einstellungen ändern.
4.
Mit zu der Übersicht oder zum Hauptmenü zurück-
kehren.
14.3 Uhrzeit ändern
Voraussetzung: Das Gerät ist eingeschaltet.
1.
Auf "Grundeinstellungen" drücken.
2.
Auf die Grundeinstellung "Uhrzeit" drücken.
Das Display zeigt den eingestellten Wert.
3.
Mit dem Einstellring die Stunden einstellen.
4.
Auf die Minuten drücken.
5.
Mit dem Einstellring die Minuten einstellen.
6.
Auf drücken.
7.
Mit zu der Übersicht oder zum Hauptmenü zurück-
kehren.
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)
16
background
Reinigungsunterstützung de
Reinigungsunterstützung15 Reinigungsunterstützung
Die Reinigungsunterstützung ist eine schnelle Alternative
zur Reinigung des Garraums zwischendurch. Die Reini-
gungsunterstützung weicht Verschmutzungen durch das
Verdampfen von Spüllauge ein. Verschmutzungen las-
sen sich anschließend leichter entfernen.
ACHTUNG
Eine unsachgemäße Reinigung kann das Gerät beschä-
digen.
Nie Flüssigkeit in den Garraum gießen.
15.1 Reinigungsunterstützung einstellen
Voraussetzung: Das Gerät ist eingeschaltet.
1.
Auf "Reinigung" drücken.
2.
Den Anweisungen auf dem Display folgen.
3.
Auf drücken.
Nach Ablauf der Dauer ertönt ein Signal.
4.
Den Anweisungen auf dem Display folgen.
Reinigen und Pflegen16 Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und
pflegen Sie es sorgfältig.
16.1 Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag ver-
ursachen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger ver-
wenden, um das Gerät zu reinigen.
ACHTUNG
Ungeeignete Reinigungsmittel beschädigen die Oberflä-
chen des Geräts.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel verwen-
den.
Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme ver-
wenden.
Keine speziellen Reiniger zur Warmreinigung verwen-
den.
Glasreiniger, Glasschaber oder Edelstahl-Pflegemittel
nur verwenden, wenn diese in der Reinigungsanlei-
tung zu dem entsprechenden Teil empfohlen werden.
In neuen Schwammtüchern enthaltenes Salz kann Ober-
flächen beschädigen.
Neue Schwammtücher vor dem Gebrauch gründlich
auswaschen.
Welche Reinigungsmittel für die einzelnen Oberflächen
und Teile geeignet sind, erfahren Sie in den einzelnen
Reinigungsanleitungen.
16.2 Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät wie vorgegeben, damit die un-
terschiedlichen Teile und Oberflächen nicht durch eine
falsche Reinigung oder ungeeignete Reinigungsmittel
beschädigt werden.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine
berührbaren Teile heiß.
Vorsicht ist geboten, um das Berühren von Heizele-
menten zu vermeiden.
Junge Kinder, jünger als 8 Jahre, müssen ferngehal-
ten werden.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich ent-
zünden.
Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem
Garraum, von den Heizelementen und vom Zubehör
entfernen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zerspringen.
Keine scharfen abrasiven Reiniger oder scharfen Me-
tallschaber für die Reinigung des Glases der Geräte-
tür benutzen, da sie die Oberfläche zerkratzen kön-
nen.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
2.
Die Hinweise zur Reinigung der Gerätekomponenten
oder Oberflächen beachten.
3.
Wenn nichts anderes angegeben ist:
Die Gerätekomponenten mit heißer Spüllauge und
einem Spültuch reinigen.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
16.3 Garraum reinigen
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung kann den Garraum beschädi-
gen.
Kein Backofenspray, keine Scheuermittel oder andere
aggressive Backofenreiniger verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
2.
Mit heißer Spüllauge oder Essigwasser reinigen.
3.
Bei starker Verschmutzung für Edelstahloberflächen
geeigneten Backofenreiniger verwenden.
Backofenreiniger nur im kalten Garraum verwenden.
Tipp: Um unangenehme Gerüche zu beseitigen, eine
Tasse Wasser mit ein paar Tropfen Zitronensaft für 1
bis 2Minuten mit maximaler Mikrowellenleistung erhit-
zen. Um einen Siedeverzug zu vermeiden, immer
einen Löffel in das Gefäß geben.
4.
Den Garraum mit einem weichen Tuch auswischen.
5.
Den Garraum mit geöffneter Tür trocknen lassen.
16.4 Selbstreinigende Flächen im Garraum
regenerieren
Die Decke im Garraum ist selbstreinigend. Die selbstrei-
nigenden Flächen sind mit einer porösen, matten Kera-
mik beschichtet und haben eine raue Oberfläche. Wenn
17
background
de Störungen beheben
die Grill-Funktion in Betrieb ist, nehmen die selbstreini-
genden Flächen Fettspritzer vom Braten oder Grillen auf
und bauen Fettrückstände ab. Wenn Sie hauptsächlich
die Mikrowellenfunktion verwenden, starten Sie in regel-
mäßigen Abständen die Grill-Funktion, um die Decke zu
reinigen.
ACHTUNG
Backofenreiniger auf den selbstreinigenden Flächen be-
schädigt die Oberflächen.
Keinen Backofenreiniger auf den selbstreinigenden
Flächen verwenden. Wenn doch Backofenreiniger auf
diese Flächen kommt, sofort mit Wasser und einem
Schwammtuch abtupfen. Nicht reiben und keine
scheuernden Reinigungshilfen verwenden.
Voraussetzungen
Der Garraum ist leer.
Das Gerät ist eingeschaltet.
1.
Auf "Grill" drücken.
2.
Auf "Stufe" drücken.
3.
Die höchste Grillsutfe wählen.
4.
Auf drücken.
5.
Auf "Dauer" drücken.
6.
Die gewünschte Dauer einstellen.
Die zur Reinigung benötigte Dauer ist abhängig von
der Menge der Fettrückstände. Starten Sie mit einer
Dauer von 20 Minuten.
7.
Auf drücken.
8.
Den Betrieb mit starten.
Solange das Gerät heizt, den Raum lüften.
Während des Betriebs ist Rauchentwicklung möglich.
Das ist normal und lässt nach.
Nach Ablauf der Dauer ertönt ein Signal.
9.
Wenn am Ende der Dauer noch Rauchentwicklung
sichtbar ist, verlängern Sie die Dauer.
16.5 Zubehör reinigen
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
2.
Eingebrannte Speisereste mit einem feuchten Spül-
tuch und heißer Spüllauge aufweichen.
3.
Das Zubehör mit heißer Spüllauge und einem Spül-
tuch oder einer Spülbürste reinigen.
4.
Den Rost mit Edelstahlreiniger oder im Geschirrspüler
reinigen.
Bei starker Verschmutzung eine Edelstahlspirale oder
Backofenreiniger verwenden.
5.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
16.6 Türscheiben reinigen
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung kann die Türscheiben be-
schädigen.
Keinen Glasschaber verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
2.
Die Türscheiben mit einem feuchten Spültuch und
Glasreiniger reinigen.
Hinweis: Schatten an den Türscheiben, die wie
Schlieren wirken, sind Lichtreflexe der Garraumbe-
leuchtung.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
16.7 Türdichtung reinigen
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung kann die Türdichtung be-
schädigen.
Keinen Metallschaber oder Glasschaber zur Reini-
gung verwenden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
2.
Die Türdichtung mit heißer Spüllauge und einem wei-
chen Spültuch reinigen.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
16.8 Gerätefront reinigen
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung kann die Gerätefront beschä-
digen.
Keinen Glasreiniger, Metallschaber oder Glasschaber
zur Reinigung verwenden.
Um Korrosion auf Edelstahlfronten zu vermeiden,
Kalkflecken, Fettflecken, Stärkeflecken und Eiweißfle-
cken sofort entfernen.
Bei Edelstahlflächen spezielle Edelstahl-Pflegemittel
für warme Oberflächen verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
2.
Die Gerätefront mit heißer Spüllauge und einem Spül-
tuch reinigen.
Hinweis: Kleine Farbunterschiede an der Gerätefront
entstehen durch verschiedene Materialien, z.B. Glas,
Kunststoff oder Metall.
3.
Bei Edelstahl-Gerätefronten die Edelstahl-Pflegemittel
mit einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Die Edelstahl-Pflegemittel erhalten Sie beim Kunden-
dienst oder im Fachhandel.
4.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
16.9 Bedienfeld reinigen
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung kann das Bedienfeld beschä-
digen.
Nie das Bedienfeld nass wischen.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
2.
Das Bedienfeld mit einem Mikrofasertuch oder einem
weichen, feuchten Tuch reinigen.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Störungen beheben17 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung,
bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
18
background
Störungen beheben de
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Wenn das Gerät defekt ist, den Kundendienst rufen.
"Kundendienst", Seite20
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung oder die Geräteanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch ei-
ne besondere Netzanschlussleitung oder besondere Geräteanschlussleitung ersetzt werden, die beim Hersteller
oder bei seinem Kundendienst erhältlich ist.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch geschultes Fachpersonal ersetzt
werden.
17.1 Funktionsstörungen
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht. Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt.
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
Stromversorgung ist ausgefallen.
Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere Geräte im Raum funktionie-
ren.
Funktionsstörung
1.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
2.
Sicherung nach ca. 10Sekunden wieder einschalten.
Wenn die Störung einmalig war, erlischt die Meldung.
3.
Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen Sie den Kundendienst. Geben Sie
beim Anruf die genaue Fehlermeldung an.
"Kundendienst", Seite20
Mikrowelle funktioniert nicht. Tür ist nicht ganz geschlossen.
Prüfen Sie, ob Speisereste oder Fremdkörper in der Tür klemmen.
Speisen erwärmen sich nicht. Demo-Modus ist in den Grundeinstellungen aktiviert.
1.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie die Sicherung im Siche-
rungskasten kurzzeitig ausschalten.
2.
Deaktivieren Sie den Demo-Modus innerhalb von 5Minuten in den Grundein-
stellungen.
Seite15
Garraumbeleuchtung funktioniert
nicht.
Unterschiedliche Ursachen sind möglich.
Rufen Sie den .
"Kundendienst", Seite20
Mikrowellenbetrieb bricht ab. Funktionsstörung
1.
Das Gerät zurücksetzen.
Entweder die Taste mindestens 10Sekunden gedrückt halten.
Oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Die Sicherung nach
ca.10Sekunden wieder einschalten.
Wenn die Störung einmalig war, erlischt die Meldung.
2.
Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen Sie den Kundendienst. Geben Sie
beim Anruf die genaue Fehlermeldung an.
"Kundendienst", Seite20
Speisen werden langsamer heiß
als bisher.
Mikrowellenleistung ist zu gering eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Mikrowellenleistung ein.
Eine größere Menge als sonst wurde in das Gerät gegeben.
Stellen Sie eine längere Dauer ein.
Für die doppelte Menge benötigen Sie die doppelte Zeit.
Speisen sind kälter als sonst.
Wenden Sie die Speisen oder rühren Sie die Speisen zwischendurch um.
Uhrzeit erscheint nicht, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist
Display schaltet sich nach kurzer Zeit aus.
Keine Handlung notwendig.
19
background
de Entsorgen
17.2 Hinweise im Anzeigefeld
Störung Ursache und Störungsbehebung
Meldung mit "D" oder "E" er-
scheint im Display.
Funktionsstörung
1.
Das Gerät zurücksetzen.
Entweder die Taste mindestens 10Sekunden gedrückt halten.
Oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Die Sicherung nach
ca.10Sekunden wieder einschalten.
Wenn die Störung einmalig war, erlischt die Meldung.
2.
Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen Sie den Kundendienst. Geben Sie
beim Anruf die genaue Fehlermeldung an.
"Kundendienst", Seite20
Entsorgen18 Entsorgen
18.1 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiederverwendet werden.
1.
Den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen.
2.
Die Netzanschlussleitung durchtrennen.
3.
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhal-
ten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und Verwer-
tung der Altgeräte vor.
Kundendienst19 Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und
die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
über den QR-Code auf dem beiliegenden Dokument zu
den Servicekontakten und Garantiebedingungen, bei un-
serem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie
die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer
(FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie über
den QR-Code auf dem beiliegenden Dokument zu den
Servicekontakten und Garantiebedingungen oder auf
unserer Website.
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienz-
klasse D. Die Lichtquellen sind als Ersatzteil verfügbar
und nur durch dafür geschultes Fachpersonal auszutau-
schen.
Die Informationen gemäß Verordnung (EU) 2023/826
finden Sie online unter
www.bosch-home.com
auf der
Produktseite und der Serviceseite Ihres Geräts bei den
Gebrauchsanleitungen und zusätzlichen Dokumenten.
19.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnum-
mer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie
die Gerätetür öffnen.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnum-
mer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notie-
ren.
So gelingt's20 So gelingt's
Für verschiedene Gerichte finden Sie hier die passen-
den Einstellungen sowie das beste Zubehör und Ge-
schirr. Die Empfehlungen haben wir optimal auf Ihr Ge-
rät abgestimmt.
20.1 So gehen Sie am besten vor
Tipp
Zubereitungshinweise
Die Einstellempfehlungen gelten immer für den kalten
und leeren Garraum.
Die Zeitangaben in den Übersichten sind Richtwerte.
Sie sind von der Qualität und der Beschaffenheit der
Lebensmittel abhängig.
20
background
So gelingt's de
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut können wäh-
rend, aber auch noch nach dem Erwärmen explosions-
artig zerplatzen.
Nie Eier in der Eierschale garen oder hartgekochte Ei-
er in der Eierschale erwärmen.
Nie Schalen- und Krustentiere garen.
Bei Spiegeleiern oder Eiern im Glas vorher den Dotter
anstechen.
Bei Lebensmitteln mit fester Schale oder Haut, wie
z.B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln oder Würstchen, kann
die Schale platzen. Vor dem Erwärmen die Schale
oder Haut anstechen.
ACHTUNG
Säurehaltige Lebensmittel können den Gitterrost be-
schädigen.
Legen Sie keine säurehaltigen Lebensmittel wie z. B.
Obst oder mit säurehaltiger Marinade gewürztes Grill-
gut direkt auf den Rost.
Hinweis: Hinweis für Nickelallergiker
In seltenen Fällen können geringe Spuren von Nickel ins
Lebensmittel übergehen.
1.
Vor der Verwendung nicht benötigtes Geschirr aus
dem Garraum entfernen.
2.
Eine gewünschte Speise aus den Einstellempfehlun-
gen wählen.
3.
Die Speise in ein geeignetes Geschirr geben.
4.
Das Geschirr in die Mitte auf den Garraumboden stel-
len.
Die Mikrowellen können so die Speisen von allen Sei-
ten erreichen.
5.
Das Gerät entsprechend der Einstellempfehlungen
einstellen.
Zuerst die kürzere Dauer einstellen. Wenn es erfor-
derlich ist, die Dauer verlängern.
6.
Wenn Sie heißes Geschirr aus dem Garraum neh-
men, Topflappen verwenden.
20.2 Auftauen, Erhitzen und Garen mit
Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Auftauen, Erhitzen und Garen
mit Mikrowelle.
Die Dauer ist von Geschirr und von der Temperatur, Be-
schaffenheit und Menge der Lebensmittel abhängig.
Deshalb sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Be-
ginnen Sie mit dem niedrigeren Wert und stellen Sie,
wenn erforderlich, beim nächsten Mal einen höheren
Wert ein. Wenn Sie andere Mengen verwenden, als in
den Tabellen angegeben, halten Sie sich an die Faustre-
gel: doppelte Menge - fast doppelte Dauer, halbe Men-
ge - halbe Dauer.
Auftauen mit Mikrowelle
Hinweis
Zubereitungshinweise
Die Speisen flach einfrieren.
Offenes, mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden.
Das Geschirr auf den Garraumboden stellen.
Die Speisen zwischendurch 2 bis 3Mal umrühren oder wenden. Beim Wenden die Auftauflüssigkeit entfernen.
Beim Auftauen von Fleisch oder Geflügel entsteht Flüssigkeit. Beim Wenden die Flüssigkeit entfernen. Nicht weiter-
verwenden oder mit anderen Lebensmitteln in Berührung bringen.
Bereits aufgetautes Hackfleisch nach dem Wenden entfernen.
Beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander trennen.
Lassen Sie die aufgetaute Speise noch 10 bis 30Minuten im ausgeschalteten Gerät ruhen, damit sich die Tempe-
ratur ausgleicht.
Speisen Gewicht Mikrowellenleistung Dauer
Fleisch im Ganzen, mit und
ohne Knochen
1
800g 1. 180W
2. 90W
1. 8Min.
2. 10-15Min.
Fleisch im Ganzen, mit und
ohne Knochen
1
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 10Min.
2. 15-20Min.
Fleisch im Ganzen, mit und
ohne Knochen
1
1500g 1. 180W
2. 90W
1. 15Min.
2. 20-25Min.
Fleisch in Stücken oder
Scheiben
1,2
200g 1. 180W
2. 90W
1. 3-5Min.
2. 3-5Min.
Fleisch in Stücken oder
Scheiben
1,2
500g 1. 180W
2. 90W
1. 5Min.
2. 5-10Min.
Fleisch in Stücken oder
Scheiben
1,2
800g 1. 180W
2. 90W
1. 5-10Min.
2. 5-10Min.
Hackfleisch, gemischt
1,2
200g 90W 8-10Min.
Hackfleisch, gemischt
1,2
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3Min.
2. 8-10Min.
1
Die Speise mehrmals wenden.
2
Beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander trennen.
21
background
de So gelingt's
Speisen Gewicht Mikrowellenleistung Dauer
Hackfleisch, gemischt
1,2
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 10Min.
2. 10-15Min.
Geflügel oder Geflügelteile
1,
2
600g 1. 180W
2. 90W
1. 5Min.
2. 10-15Min.
Geflügel oder Geflügelteile
1,
2
1200g 1. 180W
2. 90W
1. 10-15Min.
2. 10-15Min.
Fischfilet,Fischkotelett oder
Fischscheiben
1,2
400g 1. 180W
2. 90W
1. 3Min.
2. 10-15Min.
Fisch im Ganzen
1
300g 1. 180W
2. 90W
1. 2Min.
2. 3-5Min.
Fisch im Ganzen
1
600g 1. 180W
2. 90W
1. 5Min.
2. 8-10Min.
Gemüse, z.B. Erbsen
3
300g 180W 5-10Min.
Obst, z.B. Himbeeren
3
300g 180W 6-9Min.
Obst, z.B. Himbeeren
3
500g 1. 180W
2. 90W
1. 6-8Min.
2. 5-10Min.
Butter, antauen
4
125g 1. 180W
2. 90W
1. 1Min.
2. 1-2Min.
Butter, antauen
4
250g 1. 180W
2. 90W
1. 1Min.
2. 2-4Min.
Brot im Ganzen
1
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3Min.
2. 5-10Min.
Brot im Ganzen
1
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 5Min.
2. 9-10Min.
Kuchen, trocken, z.B.
Rührkuchen
5,6
500g 90W 5-10Min.
Kuchen, trocken, z.B.
Rührkuchen
5,6
750g 1. 180W
2. 90W
1. 3-5Min.
2. 4Min.
Kuchen, saftig, z.B. Obst-
kuchen, Quarkkuchen
5
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3Min.
2. 3-5Min.
Kuchen, saftig, z.B. Obst-
kuchen, Quarkkuchen
5
750g 1. 180W
2. 90W
1. 4Min.
2. 5-10Min.
Erwärmen oder Garen tiefgefrorener Speisen mit Mikrowelle
Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Erwärmen mit der Mikrowelle.
Hinweis
Zubereitungshinweise
Geschlossenes, mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Sie können zum Abdecken auch einen Teller oder ei-
ne Mikrowellen-Abdeckhaube verwenden. Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen.
Die Speisen flach auf dem Geschirr verteilen. Flache Speisen garen schneller als hohe.
Das Geschirr auf den Garraumboden stellen.
Die Speisen geben Wärme an das Geschirr ab. Das Geschirr kann sehr heiß werden. Topflappen verwenden.
Zwischendurch die Speisen mehrmals wenden oder umrühren.
Die Speisen nach dem Garen 2 bis 5Minuten ruhen lassen.
Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend erhalten. Sparsam mit Salz und Gewürzen umgehen.
Lasagne aus der Verpackung nehmen und in ein mikrowellengeeignetes Geschirr geben.
Am besten geeignet ist tiefgekühlte Lasagne bis zu einer Höhe von ca. 3cm.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, Lebensmittel oder Fertiggerichte bei 600Watt zu erwärmen.
Wenn auf der Verpackung eine höhere Mikrowellenleistung angegeben ist, verlängern Sie die Zeit.
1
Die Speise mehrmals wenden.
2
Beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander trennen.
3
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
4
Die Verpackung vollständig entfernen.
5
Nur Kuchen ohne Glasur, Sahne, Gelatine oder Creme auftauen.
6
Die Kuchenstücke voneinander trennen.
22
background
So gelingt's de
Speisen Gewicht Mikrowellenleistung Dauer
Menü, Tellergericht, Fertig-
gericht (2-3 Komponenten)
300-400g 600W 8-13Min.
Suppe 400g 600W 8-12Min.
Eintöpfe 500g 600W 10-15Min.
Fleischscheiben oder
Fleischstücke in Soße, z.B.
Gulasch
500g 600W 10-15Min.
Fisch, z.B. Filetstücke
1
400g 600W 10-15Min.
Aufläufe, z.B. Lasagne,
Cannelloni (ca. 3cm hoch)
450g 600W 12-15Min.
Beilagen, z.B. Reis,
Nudeln
1
250g 600W 3-7Min.
Beilagen, z.B. Reis,
Nudeln
1
500g 600W 8-12Min.
Gemüse, z.B. Erbsen,
Brokkoli, Möhren
1
300g 600W 7-10Min.
Gemüse, z.B. Erbsen,
Brokkoli, Möhren
1
600g 600W 14-17Min.
Rahmspinat
2
450g 600W 9-12Min.
Tipps für das nächste Auftauen, Erhitzen und
Garen mit Mikrowelle
Beachten Sie diese Tipps für gute Ergebnisse beim Auf-
tauen, Erwärmen und Garen mit Mikrowelle.
Anliegen Tipp
Ihre Speise ist zu trocken. Die Dauer verkürzen
oder eine niedrigere Mi-
krowellenleistung wählen.
Die Speise abdecken
und mehr Flüssigkeit hin-
zugeben.
Ihre Speise ist nach Ablauf
der Zeit noch nicht aufge-
taut, erwärmt oder gar.
Die Dauer verlängern. Grö-
ßere Mengen und hohe
Speisen brauchen länger.
Anliegen Tipp
Ihre Speise ist nach Ablauf
der Zeit innen noch nicht
fertig, außen aber schon
überhitzt.
Zwischendurch umrüh-
ren.
Die Mikrowellenleistung
reduzieren und die Dauer
verlängern.
Ihr Fleisch oder Geflügel
ist nach dem Auftauen in-
nen noch nicht aufgetaut,
außen aber schon ange-
gart.
Die Mikrowellenleistung
reduzieren.
Großes Auftaugut mehr-
mals wenden.
20.3 Erwärmen
Mit Ihrem Gerät können Sie Speisen erwärmen.
Erwärmen mit Mikrowelle
Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Erwärmen mit der Mikrowelle.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht, ohne
dass die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes ist Vorsicht geboten. Die
heiße Flüssigkeit kann plötzlich überkochen und verspritzen.
Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
1
Der Speise etwas Flüssigkeit zugeben.
2
Die Speise ohne Zugabe von Wasser garen.
23
background
de So gelingt's
ACHTUNG
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstören
können.
Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens 2cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite entfernt
sein.
Hinweis
Zubereitungshinweise
Geschlossenes, mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Sie können zum Abdecken auch einen Teller oder ei-
ne Mikrowellen-Abdeckhaube verwenden. Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen.
Das Geschirr auf den Garraumboden stellen.
Zwischendurch die Speisen mehrmals wenden oder umrühren.
Die Speisen nach dem Garen 2 bis 5Minuten ruhen lassen.
Die Speisen geben Wärme an das Geschirr ab. Das Geschirr kann sehr heiß werden. Topflappen verwenden.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, Lebensmittel oder Fertiggerichte bei 600Watt zu erwärmen.
Wenn auf der Verpackung eine höhere Mikrowellenleistung angegeben ist, verlängern Sie die Zeit.
Speisen Gewicht Mikrowellenleistung Dauer
Tellergericht, gekühlt 1Portion 600W 5-8Min.
Getränke
1,2,3
125ml boost 40-50Sec.
Getränke
1,2,3
200ml boost 1-2Min.
Getränke
1,2,3
500ml boost 2-3Min.
Babykost, z.B.
Milchfläschchen
4,5,3
50ml 600W ca. 20-30Sec.
Babykost, z.B.
Milchfläschchen
4,5,3
100ml 600W 30-40Sec.
Babykost, z.B.
Milchfläschchen
4,5,3
200ml 600W 50-60Sec.
Suppe, 1Tasse
6
à 175g 600W 2-3Min.
Suppe, 2Tassen
6
à 175g 600W 3-4Min.
Fleisch in Soße
7
500g 600W 7-10Min.
Eintopf
6
400g 600W 4-5Min.
Eintopf
6
800g 600W 7-8Min.
Gemüse, 1Portion
6
150g 600W 2-3Min.
Gemüse, 2Portionen
6
300g 600W 3-4Min.
20.4 Garen
Mit Ihrem Gerät können Sie Speisen garen.
Garen mit Mikrowelle
Hinweis
Zubereitungshinweise
Das Geschirr auf den Garraumboden stellen.
Die Speisen flach auf dem Geschirr verteilen. Flache Speisen garen schneller als hohe.
Geschlossenes, mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Sie können zum Abdecken auch einen Teller oder ei-
ne Mikrowellen-Abdeckhaube verwenden. Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen.
Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend erhalten. Sparsam mit Salz und Gewürzen umgehen.
Die Speisen nach dem Garen 2 bis 5Minuten ruhen lassen.
Die Speisen geben Wärme an das Geschirr ab. Das Geschirr kann sehr heiß werden. Topflappen verwenden.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, Lebensmittel oder Fertiggerichte bei 600Watt zu erwärmen.
Wenn auf der Verpackung eine höhere Mikrowellenleistung angegeben ist, verlängern Sie die Zeit.
1
Einen Löffel in das Glas geben.
2
Alkoholische Getränke nicht überhitzen.
3
Unbedingt die Temperatur kontrollieren.
4
Babykost ohne Sauger oder Deckel erwärmen.
5
Nach dem Erhitzen die Speise immer gut schütteln.
6
Die Speise zwischendurch kontrollieren.
7
Die Fleischscheiben voneinander trennen.
24
background
So gelingt's de
Speisen Gewicht Mikrowellenleistung Dauer
Ganzes Hähnchen, frisch, ohne Innereien
1
1200g 600W 25 – 30Min.
Fischfilet, frisch
2
400g 600W 6 – 11Min.
Gemüse, frisch
3,2,4
250g 600W 5 – 9Min.
Gemüse, frisch
3,2,4
500g 600W 10 – 15Min.
Kartoffeln
3,2,4
250g 600W 7 – 9Min.
Kartoffeln
3,2,4
500g 600W 10 – 12Min.
Kartoffeln
3,2,4
750g 600W 15 – 20Min.
Reis
5,4
125g 1. 600W
2. 180W
1. 4 – 5Min.
1. 12 – 15Min.
Reis
5,4
250g 1. 600W
2. 180W
1. 6 – 8Min.
1. 15 – 18Min.
Süßspeisen, z.B. Pudding (instant)
4
500ml 600W 5 – 8Min.
Fruchtkompott
4
500g 600W 9 – 12Min.
Pudding aus Puddingpulver
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Geschirr kann
heiß werden.
Geschirr oder Zubehör immer mit einem Topflappen
aus dem Garraum nehmen.
1.
Ein Päckchen Puddingpulver nach der Packungsan-
gabe mit Zucker und etwas Milch in einer mikrowel-
lengeeigneten hohen Schüssel verrühren, sodass kei-
ne Klümpchen vorhanden sind.
2.
Die restliche Milch zugeben und nochmals umrühren.
3.
Die Schüssel in den Garraum stellen und die Geräte-
tür schließen.
4.
Das Gerät entsprechend den Einstellempfehlungen
einstellen.
5.
Nach 3Minuten zum ersten Mal umrühren. Dann je-
weils nach einer Minute umrühren, bis die gewünsch-
te Konsistenz erreicht ist.
Die Dauer ist abhängig von der Temperatur der Milch
und dem verwendeten Gefäß.
Popcorn für die Mikrowelle
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln kann die Verpackung platzen.
Immer die Angaben auf der Verpackung beachten.
Die Speisen immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
ACHTUNG
Die mehrfache Zubereitung von Mikrowellen-Popcorn direkt hintereinander mit einer zu hohen Mikrowellenleistung
kann zur Beschädigung des Garraums führen.
Zwischen den Zubereitungen das Gerät mehrere Minuten abkühlen lassen.
Nie eine zu hohe Mikrowellenleistung einstellen.
Maximal 600Watt verwenden.
Die Popcorn-Tüte immer auf einen Glasteller legen.
Hinweis
Zubereitungshinweise
Das Geschirr auf den Garraumboden stellen.
Flaches, hitzebeständiges Glasgeschirr verwenden. Kein Porzellan oder stark gewölbte Teller verwenden.
Die Popcorn-Tüte mit der gekennzeichneten Seite nach unten auf das Geschirr legen.
Je nach Menge die Dauer anpassen.
Damit das Popcorn nicht anbrennt, die Popcorn-Tüte nach 1Minute und 30Sekunden kurz entnehmen und schüt-
teln. Vorsicht, das Popcorn ist heiß.
Speisen Gewicht Mikrowellenleistung Dauer
Popcorn für die Mikrowelle
6
1Tüte à 100g 600W 2,5-3,5Min.
1
Das Gericht nach 1/2 der Gesamtzeit wenden.
2
Der Speise etwas Flüssigkeit zugeben.
3
In gleich große Stücke schneiden.
4
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
5
Die doppelte Menge Flüssigkeit zugeben.
6
Die Popcorn-Tüte immer auf einen Glasteller legen. Herstellerangaben beachten.
25
background
de So gelingt's
20.5 Grillen
Grillen Sie Speisen, die knusprig werden sollen.
Hinweis
Zubereitungshinweise
Nicht vorheizen.
Grillstücke mit ähnlichem Gewicht und ähnlicher Dicke verwenden.
So bräunen die Grillstücke gleichmäßig und bleiben saftig.
Die Grillstücke direkt auf den Rost legen. Den Rost in die Glasschale stellen. Abtropfendes Fett und Bratensaft
werden aufgefangen.
Die Grillstücke mit einer Grillzange wenden.
Wenn Sie mit einer Gabel ins Fleisch stechen, verliert es Saft und wird trocken.
Grillgut erst nach dem Grillen salzen.
Salz entzieht dem Fleisch Wasser.
Dunkles Fleisch, z.B. vom Rind, bräunt schneller als helles Fleisch, z.B. vom Kalb oder Schwein. Grillstücke aus
hellem Fleisch oder Fisch sind oft an der Oberfläche nur hellbraun, innen trotzdem gar und saftig.
Der Grillheizkörper schaltet sich immer wieder ein und aus. Das ist normal. Die Häufigkeit richtet sich nach der ein-
gestellten Grillstufe.
Beim Grillen kann Rauch entstehen.
Speisen Menge Gewicht Grillstufe Dauer
Nacken-Steaks, ca. 2cm dick 3-4Stück àca. 220g 3 (stark) 1. Seite ca.
15Min.
2. Seite: ca.
10-15Min.
Grill-Würste 4-6Stück àca. 100g 3 (stark) 1. Seite ca.
20-25Min.
2. Seite: ca.
10-20Min.
Fischkotelett
1
2-3Stück àca. 150g 3 (stark) 1. Seite ca.
10Min.
2. Seite: ca.
15-20Min.
Fisch, ganz, z.B. Forellen
1
2-3Stück àca. 260g 3 (stark) 1. Seite ca.
15Min.
2. Seite: ca.
10-15Min.
Toast-Brot (vortoasten) 2-6Scheiben 3 (stark) 1. Seite ca.
4-5Min.
2. Seite: ca.
2-3Min.
Toast überbacken 2-6Scheiben 3 (stark) je nach Belag:
5-10Min.
20.6 Grillen mit Mikrowelle kombiniert
Um die Gardauer zu verkürzen, können Sie Grill in Kom-
bination mit Mikrowelle verwenden.
Grillen mit Mikrowelle kombiniert
Hinweis
Zubereitungshinweise
Geschirr auf den Rost stellen.
Für das Braten eine hohe Form verwenden. Bei der Zubereitung in geschlossenem Geschirr bleibt der Garraum
sauberer.
Hähnchen, Hähnchenteile und Entenbrust mit der Hautseite nach oben legen.
Die Haut stellenweise mit einer Gabel einstechen.
Für Aufläufe und Gratins ein großes, flaches Geschirr verwenden.
In einem schmalen, hohen Geschirr benötigen die Speisen mehr Zeit und werden an der Oberseite dunkler.
Aufläufe und Gratins im ausgeschalteten Gerät 5Minuten ruhen lassen.
Prüfen, ob das Geschirr in den Garraum passt. Das Geschirr darf nicht zu groß sein.
1
Den Rost zuvor mit Öl einfetten.
26
background
So gelingt's de
Vor dem Anschneiden Fleisch 5-10Minuten ruhen lassen.
So verteilt sich der Fleischsaft gleichmäßig und läuft beim Anschneiden nicht aus.
Immer die maximale Garzeit einstellen.
Nach der kürzeren der angegebenen Zeiten die Speise überprüfen.
Lasagne aus der Verpackung nehmen und in ein mikrowellengeeignetes Geschirr geben.
Wenn Sie tiefgekühlte Lasagne mit einer Höhe von ca. 4-5cm zubereiten, stellen Sie das Geschirr auf einen umge-
drehten, mikrowellengeeigneten Teller.
Speisen Gewicht Grillstufe Mikrowellenleistung Dauer
Schweinebraten, z.B.
Nackensteak
1
ca. 750g 1 (schwach) 360W 35-40Min.
Hackbraten, max.
7cm hoch
ca. 750g 2 (mittel) 360W 20-25Min.
Hähnchen, halbiert
2
ca. 1200g 3 (stark) 360W 35-40Min.
Hähnchenteile, z.B.
Hähnchenviertel
2
ca. 800g 3 (stark) 360W 20-25Min.
Entenbrust
2
ca. 800g 3 (stark) 180W 20-25Min.
Nudelauflauf (aus vor-
gegarten Zutaten)
3
ca. 1000g 1 (schwach) 360W 25-30Min.
Lasagne, tiefgekühlt
(ca. 3cm hoch)
350-450g 3 (stark) 360W 12-15Min.
Lasagne, tiefgekühlt
(ca. 4-5cm hoch)
600-1000g 3 (stark) 360W 25-30Min.
Kartoffelgratin (aus ro-
hen Kartoffeln), max.
3cm hoch
ca. 1000g 2 (mittel) 360W 25-30Min.
Fisch, überbacken ca. 600g 3 (stark) 360W 15Min.
Quarkauflauf, max.
5cm hoch
ca. 850g 1 (schwach) 360W 20-25 Min.
20.7 Prüfgerichte
Diese Übersichten wurden für Prüfinstitute erstellt, um
das Prüfen des Geräts nach EN 60350-1:2013 bzw. IEC
60350-1:2011 und nach Norm EN 60705:2012, IEC
60705:2010 zu erleichtern.
Garen mit Mikrowelle
Speise Mikrowellenleistung inW Dauer inmin Hinweis
Eiermilch, 1000g 1. 600W
2. 180W
1. 11-12Min.
2. 8-10Min.
Pyrexform
Biskuit, 475g 600W 7-9Min. Pyrexform, Ø22cm
Hackbraten, 900g 600W 20-25Min. Pyrexform, Ø28cm lang
Tellergericht, gekühlt,1Por-
tion
600W 5-6Min Mikrowellenabdeckhaube
Auftauen mit Mikrowelle
Speise Mikrowellenleistung inW Dauer inmin Hinweis
Fleisch, 500g 1. 180W
2. 90W
1. 5-6Min.
2. 6-9Min.
Pyrexform, Ø24cm
Garen mit Mikrowelle und Grill
Speise Mikrowellenleistung inW Dauer inmin Hinweis
Kartoffelgratin, 1100g 360W + Grillstufe 2 25-35Min. Runde Pyrexform, Ø22cm
1
Nach 15 Minuten wenden.
2
Die Speise nicht wenden.
3
Die Speise mit Käse bestreuen.
27
background
de Montageanleitung
Speise Mikrowellenleistung inW Dauer inmin Hinweis
Kuchen - Nicht empfohlen
Montageanleitung21 Montageanleitung
Beachten Sie diese Informationen bei der Montage des
Geräts.
21.1 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans-
portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
 21.2 Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn
Sie das Gerät montieren.
¡ Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend
der Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist
für das einwandfreie Funktionieren am Auf-
stellungsort verantwortlich.
¡ Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
¡ Verpackungsmaterial und Klebefolien vor In-
betriebnahme aus dem Garraum und von
der Tür entfernen.
¡ Montageblätter für den Einbau von Zubehör-
teilen beachten.
¡ Einbaumöbel müssen bis 95°C temperatur-
beständig sein, angrenzende Möbelfronten
bis 70°C.
¡ Das Gerät nicht hinter einer Dekor- oder Mö-
beltür einbauen. Es besteht Gefahr durch
Überhitzung.
¡ Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem Ein-
setzen des Geräts durchführen. Späne ent-
fernen. Die Funktion von elektrischen Bautei-
len kann beeinträchtigt werden.
¡ Nur konzessioniertes Fachpersonal darf Ge-
räte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden
durch falschen Anschluss besteht kein An-
spruch auf Garantie.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Teile, die während der Montage zugänglich
sind, können scharfkantig sein und zu Schnitt-
verletzungen führen.
Schutzhandschuhe tragen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und
nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist
gefährlich.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfach-
steckdosenleisten verwenden.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter und
Netzanschlussleitungen verwenden.
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist
und keine längere Netzanschlussleitung ver-
fügbar ist, Elektrofachbetrieb kontaktieren,
um die Hausinstallation anzupassen.
21.3 Einbaumöbel
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Dieses
Gerät ist nicht als Tischgerät oder für den Gebrauch in-
nerhalb eines Schranks gedacht.
Der Einbauschrank darf hinter dem Gerät keine Rück-
wand haben. Die Mindesteinbauhöhe beträgt 850mm.
Lüftungsschlitze und Ansaugöffnungen dürfen nicht ver-
deckt werden.
Das Gerät muss nach dem Einbau sicher eingebaut
sein und darf nicht kippen.
21.4 Elektrischer Anschluss
Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu können,
beachten Sie diese Hinweise.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I und darf nur
mit Schutzleiter-Anschluss betrieben werden.
Die Absicherung muss gemäß der Leistungsangabe
auf dem Typenschild und den lokalen Vorschriften er-
folgen.
Das Gerät muss bei allen Montagearbeiten span-
nungslos sein.
Das Gerät darf nur mit der mitgelieferten Anschluss-
leitung angeschlossen werden.
Die Anschlussleitung muss an der Geräterückseite
angesteckt werden. Eine 5m lange Anschlussleitung
ist beim Kundendienst erhältlich.
28
background
Montageanleitung de
Die Anschlussleitung darf nur durch eine Originallei-
tung ersetzt werden. Diese ist beim Kundendienst er-
hältlich.
Gerät elektrisch anschließen
Hinweis: Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig in-
stallierte Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen wer-
den.
1.
Am Gerät den Kaltgerätestecker der Netzanschluss-
leitung einstecken.
Den Kaltgerätestecker auf festen Sitz prüfen.
2.
Den Netzstecker des Geräts in eine Steckdose in der
Nähe des Geräts stecken.
Wenn das Gerät eingebaut ist, muss der Netzstecker
der Netzanschlussleitung frei zugänglich sein. Falls
der freie Zugang zum Netzstecker nicht möglich ist,
muss in der festverlegten elektrischen Installation eine
allpolige Trennvorrichtung nach den Errichtungsbe-
stimmungen eingebaut werden.
21.5 Einbau in einen Oberschrank
Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab-
stände im Hochschrank.
Das Gerät nur so hoch einbauen, dass Zubehör pro-
blemlos entnommen werden kann.
Die Standfüße entfernen.
21.6 Einbau in einen Hochschrank
Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab-
stände im Hochschrank.
Das Gerät nur so hoch einbauen, dass Zubehör pro-
blemlos entnommen werden kann.
Die Standfüße einstellen.
21.7 Gerät einbauen
1.
Das Gerät ganz einschieben.
Das Anschlusskabel nicht knicken, einklemmen oder
über scharfe Kanten führen.
29
background
de Montageanleitung
2.
Den Abstand zu den anliegenden Geräten prüfen.
3.
ACHTUNG‒Beim Öffnen der Gerätetür kann das Ge-
rät nach vorne kippen.
Das Gerät beim Öffnen der Gerätetür in Position
halten.
Die Gerätetür langsam öffnen.
4.
Das Gerät auf der gegenüberliegenden Seite der
Scharniere am Möbel festschrauben.
5.
Die Bohrungen für die Verschraubung auf der Seite
der Scharniere am Möbel vorbohren.
Die Türscharniere abdecken.
Einen Holzbohrer mit 2mm Durchmesser verwenden.
6.
Die Späne aus dem Garraum entfernen.
7.
Das Gerät auf der Seite der Scharniere am Möbel
festschrauben.
8.
Verpackungsmaterial und Klebefolien aus dem Gar-
raum und von der Tür entfernen.
21.8 Gerät einbauen bei grifflosen Küchen
mit senkrechter Griffleiste
1.
Beidseitig ein geeignetes Füllstück anbringen, um
mögliche scharfe Kanten abzudecken und eine siche-
re Montage zu gewährleisten.
2.
Das Füllstück am Möbel befestigen.
30
background
Montageanleitung de
3.
Das Füllstück und das Möbel vorbohren, um eine
Schraubverbindung herzustellen.
4.
Das Gerät mit adäquater Schraube befestigen.
21.9 Gerät ausbauen
1.
Das Gerät spannungslos machen.
2.
Die Befestigungsschrauben lösen.
3.
Das Gerät leicht anheben und ganz herausziehen.
31
background
fr Table des matières
Table des matièresTable des matières
MANUEL D'UTILISATION
1 Sécurité⁠ ⁠ ..................................................................⁠ ⁠32
2 Prévention des dégâts matériels⁠ ⁠.........................⁠ ⁠35
3 Protection de l'environnement et économies
d'énergie⁠ ⁠ ................................................................⁠ ⁠36
4 Description de l'appareil⁠ ⁠.......................................⁠ ⁠37
5 Accessoires⁠ ⁠ ...........................................................⁠ ⁠38
6 Avant la première utilisation⁠ ⁠................................⁠ ⁠39
7 Utilisation⁠ ⁠...............................................................⁠ ⁠39
8 Micro-ondes⁠ ⁠...........................................................⁠ ⁠40
9 Fonctionnement combiné du micro-ondes⁠ ⁠ ........⁠ ⁠41
10 Gril⁠ ⁠ ........................................................................⁠ ⁠42
11 Plats⁠ ⁠ ..................................................................... ⁠ ⁠43
12 Fonctions de temps⁠ ⁠............................................ ⁠ ⁠45
13 Sécurité enfants⁠ ⁠.................................................. ⁠ ⁠46
14 Réglages de base⁠ ⁠ ............................................... ⁠ ⁠46
15 Aide au nettoyage⁠ ⁠............................................... ⁠ ⁠47
16 Nettoyage et entretien⁠ ⁠........................................ ⁠ ⁠47
17 Dépannage⁠ ⁠ .......................................................... ⁠ ⁠49
18 Mise au rebut⁠ ⁠ ...................................................... ⁠ ⁠51
19 Service après-vente⁠ ⁠............................................ ⁠ ⁠51
20 Comment faire⁠ ⁠..................................................... ⁠ ⁠51
21 INSTRUCTIONS DE MONTAGE⁠ ⁠......................... ⁠ ⁠59
21.2 Installation en toute sécurité⁠ ⁠.......................... ⁠ ⁠59
Sécurité  1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité sui-
vantes.
1.1 Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informa-
tions produit en vue d’une réutilisation ulté-
rieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a
été endommagé durant le transport.
1.2 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour être encastré uni-
quement. Respecter les instructions de mon-
tage spécifiques.
Seul un personnel qualifié et agréé peut rac-
corder l'appareil sans fiche. En cas de dom-
mages dus à un raccordement incorrect, il n'y
a aucun droit à la garantie.
La sécurité d'utilisation est garantie unique-
ment en cas d'installation correcte et conforme
aux instructions de montage. Le monteur est
responsable du fonctionnement correct sur le
lieu où l'appareil est installé.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour préparer des aliments et des boissons.
¡ sous surveillance. Surveillez constamment
les processus de cuisson de courte durée.
¡ dans un usage domestique et similaire tel
que: dans les cuisines pour le personnel de
magasins, bureaux et autres secteurs pro-
fessionnels; dans les exploitations agri-
coles; par les clients des hôtels et autres
établissements résidentiels; dans les pen-
sions servent le petit-déjeuner.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 4000m
au-dessus du niveau de la mer.
Cet appareil est conforme à la norme EN
55011 ou CISPR 11. Il s'agit d'un produit du
groupe 2, classe B. «Groupe 2» signifie que
des micro-ondes sont générées pour chauffer
des aliments. «Classe B» signifie que l'appa-
reil est adapté à un environnement domes-
tique privé.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes
souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou
les connaissances nécessaires pourront utili-
ser cet appareil à condition de le faire sous
surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait
été enseignée et qu’ils aient compris les dan-
gers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec
l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occu-
per du nettoyage et de la maintenance utilisa-
teur, sauf s’ils sont âgés de 15ans et plus et
agissent sous surveillance.
32
background
Sécurité fr
Les enfants de moins de 8ans doivent être te-
nus à distance de l’appareil et du cordon d’ali-
mentation secteur.
1.4 Utilisation sûre
Insérez toujours correctement les accessoires
dans le four.
"Accessoires", Page38
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les objets inflammables stockés dans le com-
partiment de cuisson peuvent prendre feu.
N'entreposez jamais d'objets inflammables
dans le compartiment de cuisson.
En cas d'émission de fumée, éteignez l'ap-
pareil ou débranchez la prise et gardez la
porte fermée pour éteindre les flammes qui
pourraient être présentes.
Les résidus alimentaires, la graisse et le jus de
rôti peuvent s'enflammer.
Avant utilisation, retirer les grosses salis-
sures présentes dans le compartiment de
cuisson, sur les résistances de chauffe et
sur les accessoires.
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillan-
tage!
Pendant leur utilisation, l'appareil et ses pièces
accessibles deviennent très chauds.
Il convient d'être prudent afin d'éviter tout
contact avec les résistances chauffantes.
Veuillez tenir à l'écart les enfants âgés de
moins de 8 ans.
Les récipients ou les accessoires deviennent
très chauds.
Toujours utiliser des maniques pour retirer le
récipient ou l'accessoire chaud du comparti-
ment de cuisson.
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud. La
porte de l'appareil peut s'ouvrir violemment.
Des vapeurs chaudes et des flammes peuvent
s'échapper.
Si votre plat contient de l'alcool fort, dosez-le
uniquement en petite quantité.
Ne faites pas chauffer de spiritueux (≥ 15 %
vol.) à l'état non dilué (par ex. pour arroser
des aliments).
Ouvrez la porte de l’appareil avec précau-
tion.
AVERTISSEMENT‒Risque d'échau-
dures!
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement.
Ne jamais toucher les éléments chauds.
Éloigner les enfants.
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. La vapeur
n'est pas visible selon sa température.
Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.
Éloignez les enfants.
La présence d'eau dans un compartiment de
cuisson chaud peut générer de la vapeur
d'eau chaude.
Ne jamais verser d'eau dans le comparti-
ment de cuisson chaud.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de ra-
cloirs métalliques tranchants pour nettoyer la
vitre de la porte de l'appareil, car ils peuvent
rayer la surface.
Les charnières de la porte de l'appareil
bougent à l'ouverture et à la fermeture de la
porte et vous pouvez vous pincer.
Ne jamais mettre les doigts dans la zone
des charnières.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocu-
tion!
Les réparations non conformes sont dange-
reuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut en-
treprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
Si le cordon d’alimentation secteur ou le cor-
don de raccordement de cet appareil est en-
dommagé, il doit être remplacé par un cor-
don d’alimentation ou de raccordement spé-
cifique qui est disponible auprès du fabri-
cant ou de notre service après-vente.
En cas d’endommagement du cordon d’ali-
mentation secteur, celui-ci doit être remplacé
par un personnel qualifié.
Le cordon d'alimentation pose un danger si sa
gaine de protection est endommagée.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'ali-
mentation avec des sources de chaleur et
des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'ali-
mentation avec des pointes acérées ou
arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le
cordon d'alimentation.
33
background
fr Sécurité
L’infiltration d’humidité peut occasionner un
choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute
pression pour nettoyer l’appareil.
Un appareil endommagé ou un cordon d’ali-
mentation secteur endommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec
une surface fissurée ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation
secteur pour débrancher l'appareil du sec-
teur. Débranchez toujours la fiche du cordon
d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation sec-
teur est endommagé, débranchez immédia-
tement le cordon d'alimentation secteur ou
coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente.
Page51
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les
matériaux d’emballage ou de les mettre sur la
tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des
petits morceaux et s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de portée
des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les pe-
tites pièces.
1.5 Micro-ondes
LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES ET LES CONSER-
VER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Toute utilisation non conventionnelle de l'appa-
reil est dangereuse et peut provoquer des
dommages. Par exemple des pantoufles, cous-
sins de graines ou de céréales chauffés
peuvent s'enflammer même après plusieurs
heures.
Ne jamais sécher des aliments ou de vête-
ments avec l'appareil.
Ne jamais réchauffer de pantoufles, coussins
de graines ou de céréales, d'éponges, de
chiffons humides et autres articles avec l'ap-
pareil.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons.
Les aliments, leurs emballages et leurs réci-
pients peuvent s'enflammer.
Ne jamais réchauffer des aliments dans
leurs emballages qui conservent la chaleur.
Ne jamais réchauffer des aliments dans des
récipients en plastique, en papier ou autres
matériaux inflammables, sans les surveiller.
Ne jamais régler une puissance ou une du-
rée de micro-ondes trop élevée. Suivre les
indications de cette notice d'utilisation.
Ne jamais déshydrater des aliments aux mi-
cro-ondes.
Ne jamais décongeler ni réchauffer au mi-
cro-ondes à une puissance trop élevée ou
trop longtemps des aliments dont la teneur
en eau est faible, comme du pain.
L'huile alimentaire peut s'enflammer.
Ne jamais chauffer de l'huile alimentaire
seule aux micro-ondes.
AVERTISSEMENT‒Risque d'explosion!
Les liquides ou autres aliments dans des réci-
pients hermétiquement fermés peuvent facile-
ment exploser.
Ne jamais chauffer de liquides ou d'autres
aliments dans des récipients hermétique-
ment fermés.
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillan-
tage!
Les aliments comportant une enveloppe ou
une peau dure peuvent éclater, à la manière
d'une explosion, au moment de les réchauffer,
mais également après.
Ne jamais faire cuire les œufs dans leur co-
quille ou faire chauffer des œufs durs dans
leur coquille.
Ne jamais faire cuire de fruits de mer ni de
crustacés.
Avant de faire des œufs sur le plat ou des
œufs pochés, percer leur jaune.
En cas d'utilisation d'aliments dont l'enve-
loppe ou la peau est ferme, comme des
pommes, tomates, pommes de terre ou sau-
cisses, l'enveloppe peut éclater. Percer l'en-
veloppe ou la peau avant de les réchauffer.
La chaleur ne se répartit pas uniformément
dans l'alimentation pour bébé.
Ne jamais réchauffer des aliments pour bé-
bé dans des récipients fermés.
Toujours retirer le couvercle et la tétine.
Après réchauffement, remuer ou secouer
énergiquement.
Vérifier la température des aliments avant de
les donner à l'enfant.
34
background
Prévention des dégâts matériels fr
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur.
Le plat peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer le
récipient ou l'accessoire du compartiment de
cuisson.
Si les aliments sont hermétiquement emballés,
leur emballage peut éclater.
Toujours respecter les consignes figurant
sur l'emballage.
Toujours utiliser des maniques pour retirer
des plats du compartiment de cuisson.
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement.
Ne touchez jamais les éléments chauds.
Éloignez les enfants.
AVERTISSEMENT‒Risque d'échau-
dures!
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque
vous chauffez des liquides. Cela signifie que la
température d'ébullition est atteinte sans que
les bulles de vapeur typiques remontent. La
prudence est requise même à la moindre se-
cousse du récipient. Le liquide chaud peut
alors subitement déborder et jaillir.
Toujours placer une cuillère dans le récipient
que vous faites chauffer. Cela permet d'évi-
ter ce retard d'ébullition.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Toute vaisselle inappropriée peut éclater. La
vaisselle en porcelaine ou en céramique peut
présenter des microporosités dans les poi-
gnées et les couvercles. Derrière ces micropo-
rosités se dissimulent des cavités. De l'humidi-
té peut s'y introduire et faire éclater le réci-
pient.
Utiliser uniquement de la vaisselle conçue
pour aller au micro-ondes.
La vaisselle et les récipients métalliques ou la
vaisselle dotée d'applications en métal
peuvent produire des étincelles en mode mi-
cro-ondes pur. L'appareil est endommagé.
En mode micro-ondes pur, n'utilisez jamais
de récipients métalliques.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée
au micro-ondes ou le micro-ondes en combi-
naison avec un mode de cuisson.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocu-
tion!
L'appareil fonctionne avec une tension élevée.
Ne jamais retirer le boîtier.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice
grave pour la santé!
Un mauvais nettoyage peut détruire la surface
de l'appareil, réduire sa durée de vie et entraî-
ner des situations dangereuses, telles que des
fuites d'énergie de micro-ondes.
Nettoyer l'appareil régulièrement et enlever
immédiatement tous les restes d'aliments.
Veillez à ce que le compartiment de cuisson,
le joint de porte, la porte et la charnière res-
tent toujours propres.
"Nettoyage et entretien", Page47
Ne jamais utiliser l'appareil si la porte du com-
partiment de cuisson ou si le joint de porte est
endommagé. De l'énergie de micro-ondes
risque de s'échapper.
Ne jamais utiliser l'appareil si la porte du
compartiment de cuisson, le joint de porte
ou le cadre en plastique est endommagé.
Confier la réparation uniquement au service
après-vente.
L'énergie du micro-ondes s'échappe dans le
cas d'appareils sans habillage.
Ne jamais enlever l'habillage du corps de
l'appareil.
Appeler le service après-vente en cas d'inter-
vention de maintenance ou de réparation.
Prévention des dégâts matériels2 Prévention des dégâts matériels
2.1 De manière générale
ATTENTION
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans le com-
partiment de cuisson chaud et entraîner des dommages
durables sur l'appareil. En cas de déflagration, la porte
de l'appareil peut s'ouvrir et, le cas échéant, tomber.
Les vitres des portes peuvent se briser et se fendre. La
dépression qui en résulte peut entraîner une forte défor-
mation du compartiment de cuisson vers l'intérieur.
Ne faites pas chauffer de spiritueux (≥ 15 % vol.) à
l'état non dilué (par ex. pour arroser des aliments).
35
background
fr Protection de l'environnement et économies d'énergie
La présence d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud peut générer de la vapeur d'eau. Le changement
de température peut endommager le fond du comparti-
ment de cuisson.
Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuis-
son chaud.
Une humidité prolongée dans le compartiment de cuis-
son favorise la formation de corrosion.
Essuyer l'eau de condensation après chaque cuisson.
Après un mode de fonctionnement à haute tempéra-
ture, laissez refroidir le compartiment de cuisson uni-
quement avec la porte fermée.
Ne conservez pas d'aliments humides dans le com-
partiment de cuisson pendant une longue durée.
Ne stockez pas de plats dans le compartiment de
cuisson.
Ne coincez rien dans la porte de l'appareil.
Si le joint est fortement encrassé, la porte de l'appareil
ne se ferme plus correctement pendant le fonctionne-
ment. Les façades des meubles adjacents peuvent être
endommagées.
Veillez à ce que le joint soit toujours propre.
N'utilisez jamais l'appareil avec un joint endommagé
ou sans joint.
L'utilisation de la porte de l'appareil comme surface
d'assise ou de support peut endommager la porte de
l'appareil.
Ne montez pas, ne vous asseyez pas, ne vous sus-
pendez pas et ne vous appuyez pas sur la porte de
l'appareil.
2.2 Micro-ondes
Respectez ces consignes lorsque vous utilisez le micro-
ondes.
ATTENTION
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'en-
dommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se trou-
ver à une distance d'au moins 2cm des parois du
compartiment de cuisson et de l'intérieur de la porte.
Des barquettes en aluminium dans l'appareil peuvent
provoquer des étincelles. L'appareil subira des dom-
mages par la formation d'étincelles.
Ne pas utiliser de barquettes en aluminium dans l'ap-
pareil.
Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le com-
partiment de cuisson entraîne une surcharge.
Ne jamais démarrer le micro-ondes sans mets dans
le compartiment de cuisson. Sauf pour tester briève-
ment un récipient.
Si vous préparez du pop-corn au micro-ondes plusieurs
fois d'affilée à une puissance trop élevée, vous risquez
d'endommager le compartiment de cuisson.
Entre chaque préparation, laissez l'appareil refroidir
plusieurs minutes.
Ne réglez jamais la puissance du micro-ondes à un
niveau trop élevé.
Réglez-le au maximum sur 600W.
Placez toujours le sachet de pop-corn sur une as-
siette en verre.
L'utilisation d'une vaisselle inadaptée peut entraîner des
dommages.
Lorsque vous utilisez le gril ou le mode combiné avec
le micro-ondes, utilisez uniquement de la vaisselle ca-
pable de résister à des températures élevées.
Protection de l'environnement et économies d'énergie3 Protection de l'environnement et économies d'énergie
3.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces détachées après les avoir
triées par matière.
Eliminez l'emballage en respectant l'en-
vironnement.
3.2 Économies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appa-
reil consommera moins de courant.
Ouvrir peu souvent la porte de l'appareil pendant son
fonctionnement.
La température du compartiment de cuisson est
maintenue et l'appareil n'a pas besoin de chauffer.
Réchauffez deux tasses de liquide en même temps.
Faire chauffer plusieurs mets en même temps néces-
site moins d'énergie que de chauffer plusieurs mets
l'un après l'autre.
Désactivez l'affichage dans les réglages de base.
L'appareil économise de l'énergie en mode à faible
consommation d'électricité.
Remarques
L'affichage réduit automatiquement la luminosité au
niveau 1 en mode à faible consommation d'électricité.
Conformément au règlement européen sur l'écocon-
ception (2023/826), le présent appareil est dans un
autre état lorsqu'il est en mode arrêt. Celui-ci est dési-
gné ci-après comme mode à faible consommation
d'électricité.
Même lorsque la fonction principale n'est pas activée,
l'appareil a besoin d'énergie pour:
La détection de l'activation des touches sensitives
La surveillance de l'ouverture de porte
Le traitement de l'heure (sans affichage)
Par définition, l'appareil n'est ni «éteint» ni en
«mode veille», d'où l'appellation de mode à faible
36
background
Description de l'appareil fr
consommation d'électricité. Pour mesurer le mode à faible consommation d'électricité, il convient de se ré-
férer à la norme IEC 60350-1:2023.
Description de l'appareil4 Description de l'appareil
4.1 Bandeau de commande
Le bandeau de commande vous permet de configurer
toutes les fonctions de votre appareil et vous donne des
informations sur l’état de fonctionnement.
Selon le type d’appareil, les détails représentés sur la
photo peuvent différer, p.ex. par sa couleur et sa forme.
1
2 2
Écran avec bague de réglage
L'écran vous permet de régler l'appareil à l'aide de
la bague de réglage numérique.
Les valeurs de réglage actuelles, les options de
sélection ou les messages y sont affichés.
"Écran tactile", Page37
Champs tactiles
Les champs tactiles permettent de régler directe-
ment différentes fonctions.
"Champs tactiles", Page37
4.2 Champs tactiles
Les champs à effleurement sont des surfaces tactiles.
Pour sélectionner une fonction, effleurez le champ cor-
respondant.
Champ tactile Fonction
Allumer ou éteindre l’appareil.
"Utilisation", Page39
Accès direct au micro-ondes
"Micro-ondes", Page40
Revenir en arrière d'un réglage.
Démarrer ou interrompre un fonction-
nement.
"Utilisation", Page39
Sélectionner la minuterie.
Activer ou désactiver la sécurité en-
fants.
Ouvrir la porte de l’appareil
Champ tactile Fonction
Ouvrir le menu des modes de fonction-
nement.
4.3 Écran tactile
L’écran tactile vous montre les options de sélection et
les réglages effectués concernant la fonction actuelle.
Pour sélectionner l'un des points, effleurez le champ de
texte correspondant.
Bague de réglage numérique
La bague de réglage numérique située à l'extérieur de
l'écran vous permet de modifier les valeurs de réglage.
Lorsque vous avez atteint la valeur minimale ou maxi-
male, cette valeur reste à l'écran. Si nécessaire, rétablis-
sez la valeur à l'aide de la bague de réglage. Il est pos-
sible de régler précisément les valeurs avec la bague
de réglage en effectuant des mouvements lents des
doigts. Dans les réglages de temps, vous pouvez aussi
sélectionner directement le point sur la bague de ré-
glage qui correspond aux minutes ou aux heures dési-
rées, par ex. appuyer en bas pour 30 minutes/se-
condes.
Zone de réglage
La zone de réglage se trouve au centre de l'écran.
Dans la zone de réglage, vous voyez les options de sé-
lection actuelles et les réglages déjà effectués.
Le menu et les autres options de réglage sont disposés
horizontalement. Les listes de sélection des fonctions
sont disposées verticalement. Pour faire défiler la zone
de réglage, balayez l'écran. Pour sélectionner une fonc-
tion, appuyez sur la fonction à l'écran.
Symboles possibles dans la zone de réglage
Symbole Signification
Confirmer la valeur de réglage.
Réinitialiser la valeur de réglage.
Modifier la valeur de réglage en cours de
fonctionnement.
4.4 Ouverture de porte automatique
Lorsque vous actionnez l'ouverture de porte automa-
tique, la porte de l'appareil sort de ses gonds. Vous
pouvez ouvrir entièrement la porte de l'appareil manuel-
lement.
Remarques
L'ouverture de porte automatique ne fonctionne pas
en cas de panne de courant. Vous pouvez ouvrir la
porte manuellement.
Si vous ouvrez la porte de l'appareil pendant le fonc-
tionnement, celui-ci s'interrompt.
37
background
fr Accessoires
Lorsque vous refermez la porte de l'appareil, le fonc-
tionnement ne se poursuit pas automatiquement. Dé-
marrez le fonctionnement.
Si l'appareil reste éteint pendant une longue durée, la
porte de l'appareil s'ouvre à l'actionnement de la
touche d'ouverture de porte avec un certain retard.
4.5 Modes de cuisson et fonctions
Afin de vous permettre de toujours trouver le mode de cuisson adapté à vos plats, nous vous expliquons ici les diffé-
rences et les utilisations.
Nom Puissance/niveaux Utilisation
Micro-ondes 90/180/360/600/"boost" Pour décongeler, cuire et chauffer des plats et des li-
quides.
"Micro-ondes", Page40
Gril Positions gril:
1 = faible
2 = moyenne
3 = forte
Grillez des mets peu épais, tels que des saucisses ou
des toasts. Gratinez des plats.
"Gril", Page42
Fonctionnement combiné
du micro-ondes
90/180/360W + positions
gril1/2/3
Cuire des soufflés et des gratins. Les plats deviennent do-
rés.
"Fonctionnement combiné du micro-ondes", Page41
Plats Il existe des réglages pré-programmés pour de nombreux
plats.
Nettoyage Sélectionnez la fonction de nettoyage pour le comparti-
ment de cuisson.
"Aide au nettoyage", Page47
Réglages de base Adaptez les réglages de base.
"Réglages de base", Page46
4.6 Compartiment de cuisson
Les fonctions du compartiment de cuisson facilitent l'uti-
lisation de votre appareil.
Surfaces autonettoyantes
La voûte du compartiment de cuisson est autonet-
toyante. Les surfaces autonettoyantes sont revêtues
d'une céramique mate et poreuse, et leur surface est ru-
gueuse. Lorsque l'appareil est en marche, les surfaces
autonettoyantes absorbent les éclaboussures de graisse
provenant du rôtissage ou de la cuisson au gril, et les
décomposent.
Éclairage de l'enceinte de cuisson
Lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil, l'éclairage
du compartiment de cuisson s'allume. Si la porte de
l'appareil est ouverte pendant plus de 15minutes envi-
ron, l'éclairage du compartiment de cuisson s'éteint.
Dans la plupart des modes de cuisson et avec la plu-
part des fonctions, l'éclairage du compartiment de cuis-
son reste allumé pendant le fonctionnement. L'éclairage
du compartiment de cuisson s'éteint lorsque l'appareil
cesse de fonctionner.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et
se coupe selon les besoins. L'air chaud s'échappe par
les fentes d'aération au-dessus de la porte de l'appareil.
ATTENTION
La couverture des fentes d'aération entraîne une sur-
chauffe de l'appareil.
Ne pas couvrir les fentes d'aération.
Afin que le compartiment de cuisson refroidisse plus
vite après le fonctionnement, le ventilateur continue de
fonctionner un certain temps. L'appareil reste froid
lorsque l'appareil fonctionne en mode micro-ondes, le
ventilateur de refroidissement se met cependant en
marche. Le ventilateur de refroidissement peut continuer
de fonctionner même si le mode micro-ondes est déjà
terminé.
4.7 Eau de condensation
En cours de cuisson, de l'eau de condensation peut se
former dans le compartiment de cuisson et sur la porte
de l'appareil. La présence d'eau de condensation est
normale et ne compromet pas le fonctionnement de
l'appareil. Après la cuisson, essuyer l'eau de condensa-
tion.
4.8 Porte de l’appareil
Vous pouvez ouvrir la porte de l'appareil avec . Si
vous ouvrez la porte de l'appareil en cours de fonction-
nement, l'appareil cesse de fonctionner. Si la porte de
l'appareil est fermée, vous pouvez poursuivre le fonc-
tionnement avec .
Accessoires5 Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre appareil.
Les accessoires livrés peuvent diverger en fonction du type d'appareil.
38
background
Avant la première utilisation fr
Accessoires Utilisation
Grille Grille combinée inappropriée pour la puis-
sance micro-ondes maximale
Grille combinée pour griller et faire gratiner
Grille combinée comme surface de dépose
pour récipient
Tablette en verre Protection contre les éclaboussures lorsque
vous faites des grillades directement sur la
grille combinée
Placer la grille combinée sur la tablette en
verre
Convient au micro-ondes
Avant la première utilisation6 Avant la première utilisation
Effectuez les réglages pour la première mise en service.
Nettoyez l’appareil et les accessoires.
6.1 Première mise en service
Vous devez effectuer les réglages pour la première
mise en service avant de pouvoir utiliser votre appareil.
Première mise en service
1.
Allumez l‘appareil avec .
Le premier réglage apparaît.
2.
Pour modifier le réglage si nécessaire, appuyez sur
une valeur dans la liste ou modifiez la valeur à l'aide
de la bague de réglage.
Réglages possibles:
Langue
Heure
3.
Appuyez sur et passez au réglage suivant.
4.
Parcourez les réglages et modifiez-les si nécessaire.
Après le dernier réglage, un message apparaît pour
indiquer que les réglages sont terminés.
6.2 Nettoyer l'appareil avant la première
utilisation
Avant de préparer des mets pour la première fois avec
l'appareil, nettoyez le compartiment de cuisson et les
accessoires.
1.
S'assurer que le compartiment de cuisson ne contient
pas de restes d'emballage, ni d'accessoires ni
d'autres objets.
2.
Nettoyer les surfaces lisses du compartiment de cuis-
son avec un chiffon doux et humide.
3.
Fermer la porte de l'appareil.
4.
Aérer la pièce tant que l'appareil chauffe.
5.
Régler le gril sur la position 3.
6.
Régler la durée sur 15minutes.
7.
Laisser l'appareil refroidir.
8.
Lorsque le compartiment de cuisson est refroidi, net-
toyer les surfaces lisses avec du produit de nettoyage
et un torchon.
6.3 Nettoyagedesaccessoires
Nettoyer soigneusement les accessoires avec du pro-
duit de nettoyage et une lavette douce.
Utilisation7 Utilisation
7.1 Allumer l’appareil
Appuyer sur .
L’appareil est prêt à fonctionner.
7.2 Éteindre l’appareil
Appuyer sur .
L'appareil interrompt les fonctions en cours.
L'affichage indique l'heure pendant quelques minutes.
7.3 Démarrer le fonctionnement
Appuyer sur .
7.4 Interrompre le fonctionnement
1.
Ouvrir la porte de l'appareil ou appuyer sur .
Le fonctionnement s'arrête.
2.
Pour poursuivre le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
Le fonctionnement se poursuit.
7.5 Annuler le fonctionnement
Appuyer sur .
L'appareil interrompt les fonctions en cours.
39
background
fr Micro-ondes
Micro-ondes8 Micro-ondes
Le micro-ondes vous permet de cuire, réchauffer ou dé-
congeler vos mets très rapidement.
8.1 Puissances du micro-ondes
Vous trouverez ici un aperçu des puissances du micro-ondes et une recommandation quant à leur utilisation.
Puissance du micro-ondes en Watts Durée maximale en heures Utilisation
90W 1:30 Décongeler des mets délicats.
180W 1:30 Décongeler et poursuivre la cuisson
de mets.
360W 1:30 Cuire du poisson et de la viande ou
réchauffer des mets délicats.
600W 1:30 Chauffer et cuire des mets.
boost 0:30 Chauffer des liquides.
Remarques
Afin de protéger l'appareil, la puissance maximale du
micro-ondes "boost" est réduite graduellement dans
les premières minutes à 600Watts. La puissance
maximale est de nouveau disponible après un temps
de refroidissement.
Les puissances du micro-ondes ne correspondent
pas à la consommation réelle de l'appareil.
8.2 Récipients et accessoires convenant
pour le micro-ondes
Pour réchauffer vos mets uniformément et ne pas en-
dommager l'appareil, utilisez un récipient et les acces-
soires appropriés.
Remarque : Avant d'utiliser les récipients pour le micro-
ondes, respectez les indications du fabricant. En cas de
doute, effectuez un test du récipient.
"Test de l'aptitude d'un récipient au micro-ondes",
Page40
Convient au micro-ondes
Récipients et accessoires Motif
Récipient en matière résis-
tante à la chaleur et au mi-
cro-ondes:
Verre
Vitrocéramique
Porcelaine
Plastique résistant aux
températures
Céramique entièrement
émaillée sans fissures
Ces matières laissent pas-
ser les micro-ondes. Les
micro-ondes n'endom-
magent pas les récipients
résistants à la chaleur.
Couverts en métal
Remarque : Pour éviter
l'ébullition tardive, vous
pouvez utiliser des couverts
en métal, par ex. une
cuillère dans un verre.
ATTENTION
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'en-
dommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se trou-
ver à une distance d'au moins 2cm des parois du
compartiment de cuisson et de l'intérieur de la porte.
Ne convient pas au micro-ondes
Récipients et accessoires Motif
Récipients en métal Le métal ne laisse pas pas-
ser les micro-ondes. Les
mets ne se réchauffent
presque pas.
Récipient à décor en or ou
en argent
Les micro-ondes peuvent
endommager les décors en
or et en argent.
Conseil : Vous pouvez utili-
ser le récipient si le fabri-
cant garantit qu'il convient
pour le micro-ondes.
8.3 Test de l'aptitude d'un récipient au
micro-ondes
Vérifiez l'aptitude d'un récipient au micro-ondes avec un
test de récipient. Vous pouvez faire fonctionner l'appa-
reil en mode micro-ondes sans mets uniquement pour
un test de récipient.
AVERTISSEMENT‒Risque d'échaudures!
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le
fonctionnement.
Ne jamais toucher les éléments chauds.
Éloigner les enfants.
1.
Placez le récipient vide dans le compartiment de cuis-
son.
2.
Régler l'appareil pendant ½ - 1 minute sur la puis-
sance du micro-ondes maximale.
3.
Mettre l'appareil en marche.
4.
Contrôler le récipient plusieurs fois:
Si le récipient est froid ou tiède, il est appropriée
pour le micro-ondes.
Si le récipient est chaud ou si des étincelles se
produisent, interrompre le test de récipient. Le réci-
pient n'est pas approprié pour le micro-ondes.
40
background
Fonctionnement combiné du micro-ondes fr
8.4 QuickStart
1.
Appuyez sur .
2.
Démarrer le fonctionnement à l'aide de .
La puissance du micro-ondes préréglée démarre
pour 1minute.
Remarque : Vous pouvez modifier le préréglage de la
puissance du micro-ondes dans les réglages de base.
Page46
8.5 Régler le micro-ondes
Remarque
Veillez à utiliser correctement le micro-ondes:
Respectez les consignes de sécurité.
Page34
Respectez les conseils pour éviter tout dommage ma-
tériel.
Page36
Respectez les conseils concernant les récipients et
accessoires adaptés au micro-ondes.
1.
Appuyez sur "Micro-ondes" dans le menu.
Ou sélectionnez directement le micro-ondes à
l'aide du champ tactile .
2.
Appuyez sur la puissance du micro-ondes en Watts.
3.
Réglez la puissance du micro-ondes à l'aide de la
bague de réglage.
4.
Pour confirmer la puissance du micro-ondes, appuyez
sur à l'écran
5.
Appuyez sur "Durée".
Le fonctionnement avec les micro-ondes nécessite
toujours une durée.
6.
Pour modifier la durée préréglée, appuyez sur la va-
leur de temps correspondante, par exemple l'affi-
chage des minutes "min" ou des secondes "s".
La valeur sélectionnée apparaît en bleu.
7.
Réglez la durée à l'aide de la bague de réglage.
Si nécessaire, réinitialisez la valeur de réglage avec
.
8.
Pour confirmer la durée réglée, appuyez sur à
l'écran.
9.
Démarrez le fonctionnement à l'aide de .
Le micro-ondes démarre et la durée s'écoule. À la
puissance maximale du micro-ondes "boost", l'écran
indique la réduction de puissance.
Un signal retentit lorsque la durée est écoulée. Un
message apparaît pour indiquer que le fonctionne-
ment est terminé.
10.
Lorsque la durée est écoulée:
Si nécessaire, vous pouvez effectuer d'autres ré-
glages et redémarrer le fonctionnement.
Lorsque le plat est prêt, éteignez l'appareil à l'aide
de .
11.
Séchez le compartiment de cuisson.
Conseil : Afin de pouvoir utiliser votre appareil de ma-
nière optimale, référez-vous aux indications figurant
dans les recommandations de réglage.
"Comment faire", Page51
8.6 Modifier la puissance du micro-ondes
Vous pouvez modifier la puissance du micro-ondes pen-
dant le fonctionnement.
1.
Appuyez sur .
2.
Appuyez sur la puissance du micro-ondes réglée.
3.
Réglez la puissance du micro-ondes à l'aide de la
bague de réglage.
4.
Appuyer sur .
8.7 Modifier la durée
1.
Appuyez sur .
2.
Appuyez sur la "Durée" réglée.
3.
Pour modifier la durée préréglée, appuyez sur la va-
leur de temps correspondante, par exemple l'affi-
chage des minutes "min" ou l'affichage des secondes
"s".
La valeur sélectionnée apparaît en bleu.
4.
Réglez la durée à l'aide de la bague de réglage.
Si nécessaire, réinitialisez la valeur de réglage avec
.
5.
Appuyer sur .
8.8 Poursuivre la cuisson d'un plat
Une fois la durée écoulée, vous pouvez poursuivre la
cuisson d'un plat.
1.
Appuyez sur "Ajouter temps cuisson sup.".
2.
Régler la durée souhaitée.
"Régler la durée", Page45
vous permet de réinitialiser la durée réglée.
3.
Appuyez sur .
4.
Démarrer le fonctionnement à l'aide de .
8.9 Interrompre le fonctionnement
1.
Ouvrir la porte de l'appareil ou appuyer sur .
Le fonctionnement s'arrête.
2.
Pour poursuivre le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
Le fonctionnement se poursuit.
8.10 Annuler le fonctionnement
Appuyer sur .
L'appareil interrompt les fonctions en cours.
Fonctionnement combiné du micro-ondes9 Fonctionnement combiné du micro-ondes
Pour raccourcir la durée de cuisson ou si vous souhai-
tez réchauffer des mets et les faire dorer en même
temps, vous pouvez utiliser le gril en combinaison avec
le micro-ondes.
Les puissances du micro-ondes suivantes sont dispo-
nibles:
90W
180W
360W
9.1 Régler l'ajout de micro-ondes
Condition : L'appareil est allumé.
1.
Appuyez sur "Gril".
2.
Appuyez sur "Puissance".
Sélectionnez la position gril souhaitée à l'aide de la
bague de réglage.
41
background
fr Gril
Appuyez sur .
3.
Appuyez sur "Ajout de micro-ondes".
Sélectionnez la puissance du micro-ondes souhai-
tée à l'aide de la bague de réglage.
Appuyez sur .
Une durée préréglée apparaît dans l'affichage.
4.
Si la durée préréglée doit être modifiée, appuyez sur
"Durée".
Sélectionnez la durée souhaitée à l'aide de la
bague de réglage.
Appuyez sur .
5.
Si une heure de fin est souhaitée, appuyez sur "Fin".
Sélectionnez l'heure à l'aide de la bague de ré-
glage.
Appuyez sur .
6.
Démarrer le fonctionnement à l'aide de .
Un signal retentit après écoulement de la durée.
9.2 Modifier la position gril
Vous pouvez modifier la position gril pendant le fonc-
tionnement.
1.
Appuyez sur .
2.
Appuyer sur la position gril réglée.
3.
Réglez la position gril souhaitée à l'aide de la bague
de réglage.
4.
Appuyez sur .
9.3 Modifier la puissance du micro-ondes
Vous pouvez modifier la puissance du micro-ondes pen-
dant le fonctionnement.
1.
Appuyez sur .
2.
Appuyez sur la puissance du micro-ondes réglée.
3.
Réglez la puissance du micro-ondes à l'aide de la
bague de réglage.
4.
Appuyer sur .
9.4 Modifier la durée
1.
Appuyez sur .
2.
Appuyez sur la "Durée" réglée.
3.
Pour modifier la durée préréglée, appuyez sur la va-
leur de temps correspondante, par exemple l'affi-
chage des minutes "min" ou l'affichage des secondes
"s".
La valeur sélectionnée apparaît en bleu.
4.
Réglez la durée à l'aide de la bague de réglage.
Si nécessaire, réinitialisez la valeur de réglage avec
.
5.
Appuyer sur .
9.5 Poursuivre la cuisson d'un plat
Une fois la durée écoulée, vous pouvez poursuivre la
cuisson d'un plat.
1.
Appuyez sur "Ajouter temps cuisson sup.".
2.
Régler la durée souhaitée.
"Régler la durée", Page45
vous permet de réinitialiser la durée réglée.
3.
Appuyez sur .
4.
Démarrer le fonctionnement à l'aide de .
9.6 Interrompre le fonctionnement
1.
Ouvrir la porte de l'appareil ou appuyer sur .
Le fonctionnement s'arrête.
2.
Pour poursuivre le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
Le fonctionnement se poursuit.
9.7 Annuler le fonctionnement
Appuyer sur .
L'appareil interrompt les fonctions en cours.
Gril10 Gril
Le gril vous permet de faire dorer ou gratiner vos mets.
Vous pouvez utiliser le gril seul ou combiné aux micro-
ondes.
10.1 Positions gril
Les positions gril suivantes sont disponibles.
Position gril Mets
1 (faible) Soufflés/gratins hauts
Soufflés
2 (moyenne) Soufflés/gratins plats
Poisson
3 (puissante) Saucisses
Toast
10.2 Interrupteur de sécurité
Pour votre protection, l'appareil est muni d'un interrup-
teur de sécurité. L'appareil s'éteint automatiquement en
cas de fonctionnement prolongé.
La durée de fonctionnement jusqu'à l'extinction dépend
du réglage:
Gril: 90minutes
10.3 Réglage du gril
Condition : L'appareil est allumé.
1.
Appuyez sur "Gril".
2.
Appuyez sur "Puissance".
3.
Sélectionnez la position gril souhaitée.
4.
Appuyez sur .
5.
Si une durée est souhaitée, réglez la durée.
Appuyez sur "Durée".
Réglez la durée souhaitée à l'aide de la bague de
réglage.
Appuyez sur .
6.
Si une heure de fin est souhaitée, réglez l'heure de
fin.
Appuyez sur "Fin".
Réglez l'heure de fin souhaitée à l'aide de la bague
de réglage.
Appuyez sur .
7.
Démarrer le fonctionnement à l'aide de .
Un signal retentit après écoulement de la durée.
42
background
Plats fr
10.4 Modifier la position gril
Vous pouvez modifier la position gril pendant le fonc-
tionnement.
1.
Appuyez sur .
2.
Appuyer sur la position gril réglée.
3.
Réglez la position gril souhaitée à l'aide de la bague
de réglage.
4.
Appuyez sur .
10.5 Modifier la durée
1.
Appuyez sur .
2.
Appuyez sur la "Durée" réglée.
3.
Pour modifier la durée préréglée, appuyez sur la va-
leur de temps correspondante, par exemple l'affi-
chage des minutes "min" ou l'affichage des secondes
"s".
La valeur sélectionnée apparaît en bleu.
4.
Réglez la durée à l'aide de la bague de réglage.
Si nécessaire, réinitialisez la valeur de réglage avec
.
5.
Appuyer sur .
10.6 Poursuivre la cuisson d'un plat
Une fois la durée écoulée, vous pouvez poursuivre la
cuisson d'un plat.
1.
Appuyez sur "Ajouter temps cuisson sup.".
2.
Régler la durée souhaitée.
"Régler la durée", Page45
vous permet de réinitialiser la durée réglée.
3.
Appuyez sur .
4.
Démarrer le fonctionnement à l'aide de .
10.7 Interrompre le fonctionnement
1.
Ouvrir la porte de l'appareil ou appuyer sur .
Le fonctionnement s'arrête.
2.
Pour poursuivre le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
Le fonctionnement se poursuit.
10.8 Annuler le fonctionnement
Appuyer sur .
L'appareil interrompt les fonctions en cours.
Plats11 Plats
Le mode de fonctionnement "Plats" permet à votre ap-
pareil de vous aider à préparer différents mets et de sé-
lectionner automatiquement les réglages optimaux.
11.1 Remarques concernant les réglages
des plats
Afin d'obtenir un résultat de cuisson optimal, respectez
ces conseils:
Utilisez uniquement des aliments de qualité irrépro-
chable.
Retirez les aliments de leur emballage et pesez-les. Si
vous ne pouvez pas régler le poids exact sur l'appa-
reil, arrondissez le poids vers le haut ou vers le bas.
Utilisez uniquement des récipients adaptés au micro-
ondes, résistants à la chaleur, par exemple en verre
ou en céramique.
Placez les aliments dans le compartiment de cuisson
froid.
Décongeler
Congelez et conservez les aliments à plat et en por-
tions à -18°C.
Placez les aliments congelés dans un récipient plat,
par exemple une assiette en verre ou en porcelaine.
Les aliments peuvent ne pas être complètement dé-
congelés à la fin du programme. Il est tout de même
possible de les travailler correctement.
Laissez reposer le mets décongelé entre 10 et 30mi-
nutes dans l'appareil éteint, afin que la température
s'équilibre.
La décongélation de la viande ou de la volaille pro-
duit du liquide. Retirez le liquide lors du retournement
des aliments. Ne réutilisez et ne mettez pas en
contact les aliments surgelés avec d'autres aliments.
En cas de viande hachée, retirez les morceaux déjà
décongelés après avoir retourné la viande.
Placez la volaille entière d'abord avec le côté blanc
en contact avec le récipient, la volaille en quartiers
avec le côté peau vers le bas.
Légumes
Légumes frais: coupez-les en morceaux de même
grosseur. Ajoutez une cuillerée à soupe d'eau pour
100g de légumes.
Légumes surgelés: seuls des légumes blanchis, non
précuits, sont appropriés. Ne décongelez pas de lé-
gumes surgelés avec de la sauce à la crème. Ajoutez
1 à 3 cuillerées à soupe d'eau. N'ajoutez pas d'eau
pour les épinards et le chou rouge.
Pommes de terre
Pommes de terre à l'anglaise : couper des morceaux
de même grosseur. Ajouter deux cuillerées à soupe
d'eau pour 100g et un peu de sel.
Pommes de terre en robe des champs: utiliser des
pommes de terre de même grosseur. Les laver et pi-
quer la peau. Mettre les pommes de terre encore hu-
mides dans un récipient, sans ajouter de l'eau.
Pommes de terre au four: utilisez des pommes de
terre de même grosseur. Lavez-les, séchez-les et pi-
quez-leur la peau.
Riz
N'utilisez pas de riz brun ni de riz en sachet.
Ajoutez deux fois à deux fois et demie la quantité
d'eau au riz.
Volaille
Utiliser uniquement des morceaux de poulet qui sont
à température du réfrigérateur.
Piquer la peau à plusieurs endroits avec une four-
chette.
Placer les morceaux de poulet sur la grille combinée,
côté peau vers le haut. Placer la grille combinée sur
43
background
fr Plats
la tablette en verre. Le liquide qui s'égoutte est récu-
péré.
Lasagnes
Les lasagnes surgelées jusqu'à une épaisseur d'env.
3cm conviennent le mieux.
Retirer les lasagnes de leur emballage et les placer
dans un récipient adapté au micro-ondes.
Si vous préparez des lasagnes surgelées en portions
de plus de 700g, placez le récipient sur une assiette
retournée et adaptée au micro-ondes.
11.2 Régler un programme
Condition : L’appareil est allumé.
1.
Appuyez sur "Plats".
2.
Sélectionnez un programme.
3.
Appuyez sur le poids préréglé.
4.
Réglez le poids souhaité à l'aide de la bague de com-
mande.
5.
Confirmez le poids avec .
6.
Si une heure de fin est souhaitée, réglez l'heure de
fin.
Appuyez sur "Fin".
Réglez le temps souhaité.
Confirmez l'heure de fin avec .
7.
Enfournez les plats dans le compartiment de cuisson.
8.
Fermez la porte de l’appareil.
9.
Appuyer sur .
Un signal retentit après écoulement de la durée.
Remarque : Pour certains programmes, des conseils
apparaissent à l'écran pendant la préparation. Suivez
ces conseils.
Poursuivre la cuisson d'un plat
Une fois la durée écoulée, vous pouvez poursuivre la
cuisson d'un plat.
1.
Appuyez sur "Ajouter temps cuisson sup.".
2.
Régler la durée souhaitée.
"Régler la durée", Page45
vous permet de réinitialiser la durée réglée.
3.
Appuyez sur .
4.
Démarrer le fonctionnement à l'aide de .
Interrompre le fonctionnement
1.
Ouvrir la porte de l'appareil ou appuyer sur .
Le fonctionnement s'arrête.
2.
Pour poursuivre le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
Le fonctionnement se poursuit.
Annuler le fonctionnement
Appuyer sur .
L'appareil interrompt les fonctions en cours.
11.3 Vue d'ensemble des plats
Plat Aliments appropriés Fourchette de
poids en kg
Récipient/accessoire
Décongeler du pain
1
Pain, entier, rond ou oblong, pain en
tranches, cake, gâteau à la levure de boulan-
ger, gâteau aux fruits, gâteau sans glaçage,
chantilly ou gélatine
0,20-1 Récipient ouvert, plat
Décongeler de la
viande
1
Rôtis, morceaux de viande fins, poulet,
viande hachée
0,20-2 Récipient ouvert, plat
Décongeler du
poisson
1
Poisson entier, filet de poisson, darne de
poisson
0,10-1 Récipient ouvert, plat
Légumes, frais
2
Par ex. chou-fleur, brocoli, carottes, chou-
rave, poireau, poivron, courgette
0,15-1 Récipient fermé
Légumes, surgelés
2
Par ex. chou-fleur, brocoli, carottes, chou-
rave, chou rouge, épinards
0,15-1 Récipient fermé
Riz
2
Riz long grain 0,05-0,3 Récipient haut, fermé
Pommes de terre à
l'anglaise
2
Pommes de terre avec ou sans peau, mor-
ceaux de pommes de terre de même gros-
seur
0,20-1 Récipient fermé
Pommes de terre au
four
1
Pommes de terre avec la peau,
de200-250g
0,20-1,5 Grille combinée sur tablette
en verre
Lasagnes, surgelées Lasagnes ou autre gratin surgelé similaire 0,30-1 Récipient ouvert
Poulet frais en mor-
ceaux
Pilons de poulet, bas de cuisse de poulet,
cuisses de poulet
0,50-1 Grille combinée sur tablette
en verre
1
Observez le signal pour retourner la préparation.
2
Observez le signal pour remuer la préparation.
44
background
Fonctions de temps fr
Fonctions de temps12 Fonctions de temps
Votre appareil est doté de fonctions de temps qui vous
permettent de régler la durée et la fin de fonctionne-
ment ainsi que la minuterie.
Fonctions de
temps
Utilisation
Durée Si vous réglez une durée pour un
programme, l'appareil s'arrête auto-
matiquement de chauffer après
écoulement de cette durée.
Fin Vous pouvez régler l'heure de la fin
de programme. L'appareil démarre
automatiquement afin que le pro-
gramme soit terminé à l'heure sou-
haitée.
Minuterie Vous pouvez régler la minuterie in-
dépendamment du programme. Elle
n'influence pas l'appareil.
12.1 Régler la durée
Vous pouvez régler la durée de fonctionnement jusqu'à
30minutes avec "boost". Vous pouvez régler la durée
de tous les autres niveaux jusqu'à 90minutes.
Condition : Un mode de fonctionnement et un niveau
sont réglés.
1.
Appuyez sur "Durée".
2.
Pour modifier la durée préréglée, appuyez sur la va-
leur de temps correspondante, par exemple l'affi-
chage des minutes "min" ou l'affichage des secondes
"s".
La valeur sélectionnée apparaît en bleu.
3.
Réglez la durée à l'aide de la bague de réglage.
Si nécessaire, réinitialisez la valeur de réglage avec
.
4.
Appuyer sur .
5.
Démarrer le fonctionnement à l'aide de .
Poursuivre la cuisson d'un plat
Une fois la durée écoulée, vous pouvez poursuivre la
cuisson d'un plat.
1.
Appuyez sur "Ajouter temps cuisson sup.".
2.
Régler la durée souhaitée.
"Régler la durée", Page45
vous permet de réinitialiser la durée réglée.
3.
Appuyez sur .
4.
Démarrer le fonctionnement à l'aide de .
Modifier la durée
Vous pouvez modifier la durée à tout moment.
1.
Appuyez sur "Durée".
2.
Pour modifier la durée préréglée, appuyez sur la va-
leur de temps correspondante, par exemple l'affi-
chage des minutes "min" ou l'affichage des secondes
"s".
La valeur sélectionnée apparaît en bleu.
3.
Réglez la durée à l'aide de la bague de réglage.
Si nécessaire, réinitialisez la valeur de réglage avec
.
4.
Appuyer sur .
Annuler la durée
Vous pouvez annuler la durée à tout moment.
1.
Appuyez sur la durée.
2.
Réinitialisez la durée avec .
Pour les modes de fonctionnement qui nécessitent
toujours une durée, l'appareil réinitialise la durée à la
valeur prédéfinie.
3.
Appuyez sur .
12.2 Régler l'heure de fin
Vous pouvez différer de 24heures au maximum l'heure
à laquelle la durée de fonctionnement doit être termi-
née.
Remarques
Pour obtenir un bon résultat de cuisson, ne modifiez
plus l'heure une fois que le fonctionnement a déjà
commencé.
Veillez à ce que les aliments ne restent pas trop long-
temps dans le compartiment de cuisson afin qu'ils ne
se gâtent pas.
Conditions
Un mode de fonctionnement et un niveau sont réglés.
Une durée est réglée.
1.
Appuyez sur "Fin".
2.
Pour modifier l'heure de fin préréglée, appuyer sur la
valeur de temps correspondante.
La valeur sélectionnée apparaît en bleu.
3.
Réglez l'heure de fin avec la bague de réglage.
4.
Appuyer sur .
5.
Appuyer sur .
L'heure de démarrage s'affiche. L'appareil est en po-
sition d'attente.
Lorsque l'heure de démarrage est atteinte, le pro-
gramme commence et la durée s'écoule.
Un signal retentit lorsque la durée est écoulée. Un
message apparaît pour indiquer que le programme
est terminé.
6.
Lorsque la durée est écoulée, effectuer une des ac-
tions suivantes :
Si nécessaire, vous pouvez effectuer d'autres ré-
glages et redémarrer le fonctionnement.
Lorsque le mets est prêt, éteindre l'appareil à l'aide
de .
Modifier l'heure de fin
Pour obtenir un bon résultat de cuisson, modifiez uni-
quement l'heure réglée avant le démarrage du fonction-
nement et avant que la durée ne s'écoule.
1.
Appuyez sur "Fin".
2.
Réglez l'heure de fin avec la bague de réglage.
Si nécessaire, réinitialisez la valeur de réglage avec
.
3.
Appuyer sur .
Annuler l'heure de fin
1.
Appuyez sur "Fin".
2.
Réinitialisez la valeur de réglage avec .
3.
Appuyer sur .
45
background
fr Sécurité enfants
12.3 Régler la minuterie
La minuterie fonctionne indépendamment du pro-
gramme. Vous pouvez régler la minuterie jusqu'à 24
heures. Un signal sonore spécifique est émis pour vous
permettre de distinguer si le temps écoulé est celui de
la minuterie ou d'une durée.
1.
Appuyer sur .
2.
Pour régler la minuterie, appuyer sur la valeur de
temps correspondante dans l'affichage, par exemple
des minutes "m" ou des secondes "s".
La valeur sélectionnée apparaît en bleu.
3.
Régler la minuterie à l'aide de la bague de réglage.
Si nécessaire, réinitialiser la valeur de réglage avec
.
4.
Pour démarrer la minuterie, appuyer sur à l'écran.
La minuterie se déclenche.
La minuterie reste visible à l'écran lorsque l'appareil
est éteint.
Lorsque l'appareil est allumé, les réglages du fonc-
tionnement en cours apparaissent. La minuterie est
affichée dans l'affichage du statut.
Un signal retentit lorsque la minuterie est écoulée. Un
message apparaît pour indiquer que la minuterie est
terminée.
Fin de minuterie
Condition : Un signal retentit.
Appuyer sur un champ quelconque.
La minuterie est désactivée.
Modifier la minuterie
Vous pouvez modifier la minuterie à tout moment.
1.
Si la minuterie se met en marche à l'arrière-plan, sé-
lectionnez auparavant la minuterie avec .
2.
Appuyez sur .
3.
Modifiez la minuterie avec la bague de réglage.
4.
Confirmez à l'aide de .
Annuler la minuterie
Vous pouvez annuler la minuterie à tout moment.
1.
Si la minuterie se met en marche en arrière-plan, sé-
lectionner auparavant la minuterie avec .
2.
Appuyer sur .
3.
Réinitialiser la minuterie avec .
Sécurité enfants13 Sécurité enfants
Protégez votre appareil, afin que les enfants ne puissent
pas l'allumer par mégarde ou modifier des réglages.
13.1 Activer la sécurité enfants
Maintenir la touche enfoncée pendant environ 4 se-
condes.
Les éléments de commande sont bloqués.
Si un temps de minuterie est réglé, celui-ci continue à
s'écouler. Tant que la sécurité enfants est activée, il
est impossible de modifier le temps de la minuterie.
Pour arrêter les signaux sonores, par exemple après
écoulement de la minuterie, appuyez sur une touche
quelconque.
13.2 Désactiver la sécurité enfants
1.
Tournez la bague à 360°.
2.
Sinon maintenez la touche enfoncée pendant envi-
ron 4secondes.
3.
Les éléments de commande sont débloqués.
Réglages de base14 Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages de base de votre ap-
pareil en fonction de vos besoins.
14.1 Vue d’ensemble des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base et
des réglages usine. Les réglages de base sont en fonc-
tion de l’équipement de votre appareil.
Remarques
Les modifications des réglages de la langue, de la to-
nalité touches et de la luminosité du bandeau de
commande sont immédiatement effectives. Tous les
autres réglages prennent effet uniquement lorsque
vous les enregistrez.
Vos modifications des réglages de base sont conser-
vées pour un certain temps même après une panne
de courant.
Réglages de base Sélection
Langue Voir la sélection sur l’appa-
reil
Heure "Heure" au format 24h
Affichage Sélection
Luminosité Niveaux 1 à 8
1
Affichage de veille Marche (ce réglage aug-
mente la consommation
d'énergie)
Affichée, temps limité
1
Arrêt
Heure Digital
1
Analogique
Ajustement Aligner l'écran horizonta-
lement et verticalement.
1
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)
46
background
Aide au nettoyage fr
Son Sélection
Tonalité des touches Marche
1
Arrêt
Signal sonore Très courte durée
Temps court
Durée moyenne
1
Tps long
Réglages de l’appareil Sélection
Éclairage Marche
1
Arrêt
Préréglage puissance mi-
cro-ondes
90W
180W
360W
600W
boost
Personalisation Sélection
Logo de la marque Affichage
1
Afficher:Non
Fonct. après mise en ser-
vice
Menu
1
Micro-ondes
Plats
Gril
Temps de cuisson écoulé Affichage
1
Afficher:Non
Sécurité enfants Disponible
Désactivé
Réglages usine Sélection
Réglages usine Restaurer
Annuler
Informations sur l'appareil Affichage de "Informa-
tions sur l'appareil"
14.2 Modifier les réglages de base
Condition : L'appareil est allumé.
1.
Appuyez sur "Réglages de base".
2.
Appuyez sur le réglage de base souhaité.
3.
Modifiez les réglages souhaités à l'écran.
4.
Retournez à la vue d'ensemble ou au menu principal
avec la touche .
14.3 Modifier l'heure
Condition : L'appareil est allumé.
1.
Appuyez sur "Réglages de base".
2.
Appuyez sur le réglage de base "Heure".
L'écran affiche la valeur réglée.
3.
Réglez les heures à l'aide de la bague de réglage.
4.
Appuyez sur les minutes.
5.
Réglez les minutes à l'aide de la bague de réglage.
6.
Appuyer sur .
7.
Retournez à la vue d'ensemble ou au menu principal
avec la touche .
Aide au nettoyage15 Aide au nettoyage
La fonction d'aide au nettoyage est une alternative ra-
pide pour nettoyer le compartiment de cuisson de
temps en temps. L'aide au nettoyage ramollit les salis-
sures en faisant évaporer le produit de nettoyage. Les
salissures peuvent ensuite s'enlever plus facilement.
ATTENTION
Un nettoyage non conforme peut endommager l'appa-
reil.
Ne versez jamais du liquide dans le compartiment de
cuisson.
15.1 Régler l'aide au nettoyage
Condition : L'appareil est allumé.
1.
Appuyez sur "Nettoyage".
2.
Suivez les instructions affichées à l'écran.
3.
Appuyez sur .
Un signal retentit après écoulement de la durée.
4.
Suivez les instructions affichées à l'écran.
Nettoyage et entretien16 Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel,
nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
16.1 Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de nettoyage appro-
priés.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc élec-
trique.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression
pour nettoyer l’appareil.
ATTENTION
Les produits de nettoyage inappropriés endommagent
les surfaces de l'appareil.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou
abrasifs.
N'utilisez pas de produits de nettoyage fortement al-
coolisés.
N'utilisez pas de tampon abrasif ni d'éponge en laine
d'acier.
N'utilisez pas de nettoyant spécial pour le nettoyage à
chaud.
Utilisez uniquement des nettoyants pour vitres, des
racloirs à verre ou des produits d'entretien pour acier
1
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)
47
background
fr Nettoyage et entretien
inox si ceux-ci sont recommandés dans les instruc-
tions de nettoyage de la pièce correspondante.
Le sel présent dans les lavettes éponges neuves peut
endommager les surfaces.
Lavez soigneusement les lavettes éponges neuves
avant de les utiliser.
Dans les instructions de nettoyage séparées, vous dé-
couvrirez quels produits de nettoyage conviennent aux
différentes surfaces et pièces.
16.2 Nettoyage de l’appareil
Nettoyez l'appareil comme indiqué, afin de ne pas en-
dommager les différentes surfaces et pièces par un net-
toyage incorrect ou par des produits de nettoyage non
appropriés.
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillantage!
Pendant leur utilisation, l'appareil et ses pièces acces-
sibles deviennent très chauds.
Il convient d'être prudent afin d'éviter tout contact
avec les résistances chauffantes.
Veuillez tenir à l'écart les enfants âgés de moins de 8
ans.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les résidus alimentaires, la graisse et le jus de rôti
peuvent s'enflammer.
Avant utilisation, retirer les grosses salissures pré-
sentes dans le compartiment de cuisson, sur les ré-
sistances de chauffe et sur les accessoires.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de racloirs mé-
talliques tranchants pour nettoyer la vitre de la porte
de l'appareil, car ils peuvent rayer la surface.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
2.
Respecter les indications concernant le nettoyage
des surfaces ou des composants de l'appareil.
3.
Sauf indication contraire:
Nettoyer les composants de l'appareil à l'aide d'un
produit de nettoyage chaud et d'une lavette.
Sécher ensuite à l'aide d'un chiffon doux.
16.3 Nettoyage du compartiment de cuisson
ATTENTION
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager le compartiment de cuisson.
Ne pas utiliser d'aérosol pour four, de nettoyants
abrasif ou d'autres nettoyants agressifs pour four.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
2.
Nettoyer avec un produit de nettoyage chaud ou de
l'eau vinaigrée.
3.
En cas de salissures importantes, utiliser un produit
de nettoyage pour four approprié pour les surfaces
en acier inox.
Utiliser le produit de nettoyage pour four uniquement
lorsque le compartiment de cuisson est froid.
Conseil : Pour éliminer les odeurs désagréables,
chauffer une tasse d'eau additionnée de quelques
gouttes de jus de citron pendant 1 à 2minutes à la
puissance micro-ondes maximale. Pour éviter une
ébullition tardive, toujours placer une cuillère dans le
récipient.
4.
Essuyer le compartiment de cuisson refroidi avec un
chiffon doux.
5.
Laisser sécher le compartiment de cuisson avec la
porte ouverte.
16.4 Régénérer des surfaces
autonettoyantes dans le compartiment de
cuisson
La voûte du compartiment de cuisson est autonet-
toyante. Les surfaces autonettoyantes sont revêtues
d'une céramique mate et poreuse, et leur surface est ru-
gueuse. Lorsque la fonction gril est en marche, les sur-
faces autonettoyantes absorbent les éclaboussures de
graisse provenant du rôtissage ou de la cuisson au gril,
et décomposent les résidus de graisse. Si vous utilisez
principalement la fonction micro-ondes, démarrez la
fonction gril à intervalles réguliers pour nettoyer la
voûte.
ATTENTION
Les nettoyants pour four endommagent les surfaces au-
tonettoyantes.
N'utilisez pas de produit de nettoyage pour four sur
les surfaces autonettoyantes. Si du produit de net-
toyage pour four se retrouvait toutefois sur ces sur-
faces, épongez immédiatement avec de l'eau et une
lavette éponge. Ne frottez pas et n'utilisez pas d'ac-
cessoires de nettoyage abrasifs.
Conditions
Le compartiment de cuisson est vide.
L'appareil est allumé.
1.
Appuyez sur "Gril".
2.
Appuyez sur "Puissance".
3.
Sélectionnez la position gril la plus élevée.
4.
Appuyer sur .
5.
Appuyez sur "Durée".
6.
Réglez la durée souhaitée.
La durée nécessaire pour le nettoyage dépend de la
quantité de résidus de graisse. Démarrez avec une
durée de 20minutes.
7.
Appuyer sur .
8.
Démarrez le fonctionnement à l'aide de .
Aérez la pièce tant que l'appareil chauffe.
De la fumée peut se dégager pendant le fonctionne-
ment. C'est normal et cela s'atténue.
Un signal retentit après écoulement de la durée.
9.
Si de la fumée est encore visible à la fin de la durée,
prolongez celle-ci.
16.5 Nettoyagedesaccessoires
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
2.
Faire ramollir les restes d'aliments carbonisés à l'aide
d'une lavette humide et de produit de nettoyage
chaud.
3.
Nettoyer les accessoires avec du produit de net-
toyage chaud et une lavette douce ou une brosse
douce.
48
background
Dépannage fr
4.
Nettoyer la grille combinée avec un produit de net-
toyage pour acier inox ou dans le lave-vaisselle.
En cas de salissures importantes, utiliser une spirale
à récurer ou un produit de nettoyage pour four.
5.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
16.6 Nettoyage des vitres de porte
ATTENTION
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager les vitres de porte.
Ne pas utiliser de racloir pour verre.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
2.
Nettoyer les vitres de porte à l'aide d'une lavette hu-
mide et d'un nettoyant pour vitres.
Remarque : Des ombres ressemblant à des stries sur
les vitres de la porte sont des reflets de l'éclairage du
compartiment de cuisson.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
16.7 Nettoyage du joint de porte
ATTENTION
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager le joint de porte.
Ne pas utiliser de racloir pour métal ou pour verre
pour le nettoyage.
Ne pas utiliser de détergent abrasif.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
2.
Nettoyez le joint de porte avec du produit de net-
toyage chaud et une lavette douce.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
16.8 Nettoyage de la face avant de l'appareil
ATTENTION
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager le devant de l'appareil.
Ne pas utiliser de nettoyant pour vitre, de racloir pour
métal ou pour verre pour le nettoyage.
Pour éviter la corrosion sur les façades en acier in-
oxydable, enlevez immédiatement les taches de cal-
caire, de graisse, de fécules et de protéines.
Pour les surfaces en acier inox, utiliser un produit
d'entretien spécial pour acier inox pour surfaces
chaudes.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
2.
Nettoyer la face avant de l'appareil à l'aide d'un pro-
duit de nettoyage chaud et d'une lavette.
Remarque : De légères différences de teintes appa-
raissent sur la face avant de l'appareil en raison des
différents matériaux tels que le verre, le plastique ou
le métal.
3.
Pour les parties avant de l'appareil en acier inox, ap-
pliquer une fine pellicule de produit d'entretien pour
acier inox avec un chiffon doux.
Vous pouvez vous procurer les produits d'entretien
pour acier inox auprès du service après-vente ou
dans le commerce spécialisé.
4.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
16.9 Nettoyage du bandeau de commande
ATTENTION
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager le bandeau de commande.
Ne jamais frotter le bandeau de commande avec de
l'eau.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
2.
Nettoyer le bandeau de commande avec un chiffon
microfibres ou un chiffon doux, humide.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
Dépannage17 Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage
avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel qualifié est en droit d’effectuer des réparations sur l’appareil.
Si l'appareil est défectueux, appeler le service après-vente.
"Service après-vente", Page51
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
Si le cordon d’alimentation secteur ou le cordon de raccordement de cet appareil est endommagé, il doit être rem-
placé par un cordon d’alimentation ou de raccordement spécifique qui est disponible auprès du fabricant ou de
notre service après-vente.
En cas d’endommagement du cordon d’alimentation secteur, celui-ci doit être remplacé par un personnel qualifié.
49
background
fr Dépannage
17.1 Dysfonctionnements
Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne fonctionne pas. La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur n'est pas branchée.
Branchez l’appareil au réseau électrique.
Le fusible dans le coffret à fusibles s'est déclenché.
Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles.
L’alimentation électrique est tombée en panne.
Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou d’autres appareils dans la pièce.
Dysfonctionnement
1.
Désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles.
2.
Le réarmer au bout d'environ 10 secondes.
Si le défaut ne s'est présenté qu'une seule fois, le message disparaît.
3.
Si ce message réapparaît, contactez le service après-vente. Lors de l’appel, in-
diquez le message d’erreur exact.
"Service après-vente", Page51
Le micro-ondes ne fonctionne
pas.
La porte n'est pas complètement fermée.
Vérifiez si des résidus alimentaires ou un corps étranger coincent la porte.
Les plats ne se réchauffent pas. Le mode Démo est activé dans les réglages de base.
1.
Débranchez l'appareil du réseau électrique, en désarmant brièvement le fusible
dans le boîtier à fusibles.
2.
Désactiver le mode démonstration dans les 5 minutes dans les réglages de
base.
Page46
L'éclairage du compartiment de
cuisson ne fonctionne pas.
Différentes causes sont possibles.
Appelez le .
"Service après-vente", Page51
Le fonctionnement du micro-
ondes s'interrompt.
Dysfonctionnement
1.
Réinitialiser l'appareil.
Soit maintenir la touche enfoncée pendant au moins 10 secondes.
Soit désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles. Réarmer le fusible au
bout d'environ 10secondes.
Si le défaut était unique, le message disparaît.
2.
Si ce message réapparaît, contactez le service après-vente. Lors de l’appel, in-
diquez le message d’erreur exact.
"Service après-vente", Page51
Les mets chauffent plus lente-
ment qu'avant.
La puissance du micro-ondes est réglée trop faible.
Réglez une puissance micro-ondes plus élevée.
Vous avez placé dans l'appareil une quantité d'aliments plus importante que d'ha-
bitude.
Réglez une durée plus longue.
La quantité double requiert le double de temps.
Les mets sont plus froids que d'habitude.
Retournez les aliments ou remuez les de temps en temps.
L'heure n'apparaît pas lorsque
l'appareil est éteint
L'affichage s'éteint peu de temps après.
Aucune action nécessaire.
17.2 Remarques sur le bandeau d’affichage
Défaut Cause et dépannage
Le message avec "D" ou "E" ap-
paraît sur l'affichage.
Dysfonctionnement
1.
Réinitialiser l'appareil.
Soit maintenir la touche enfoncée pendant au moins 10 secondes.
Soit désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles. Réarmer le fusible au
bout d'environ 10secondes.
Si le défaut était unique, le message disparaît.
2.
Si ce message réapparaît, contactez le service après-vente. Lors de l’appel, in-
diquez le message d’erreur exact.
"Service après-vente", Page51
50
background
Mise au rebut fr
Mise au rebut18 Mise au rebut
18.1 Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de l’environnement per-
met de récupérer de précieuses matières premières.
1.
Débrancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
2.
Couper le cordon d’alimentation secteur.
3.
Éliminez l’appareil dans le respect de l’environne-
ment.
Vous trouverez des informations sur les circuits ac-
tuels d'élimination auprès de votre revendeur spéciali-
sé ou de l’administration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon la direc-
tive européenne 2012/19/UE relative
aux appareils électriques et électro-
niques usagés (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une re-
prise et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays de la
CE.
Service après-vente19 Service après-vente
Pour plus d'informations sur la durée et les conditions
de la garantie dans votre pays, scannez le QR code fi-
gurant sur le document joint afin d'obtenir les coordon-
nées du service après-vente ainsi que les conditions de
garantie, adressez-vous à notre service après-vente,
votre revendeur ou consultez notre site web.
Lorsque vous contactez le service après-vente, vous
avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du service après-vente
en scannant le QR code figurant sur le document joint
relatif aux coordonnées du service après-vente et aux
conditions de garantie, ou sur notre site web.
Ce produit contient des sources de lumière de la classe
d’efficacité énergétique D. La source de lumière est dis-
ponible en tant que pièce de rechange et doit être rem-
placée uniquement par du personnel qualifié.
Vous trouverez les informations relatives au règle-
ment(EU) 2023/826 en ligne sous
www.bosch-
home.com
sur la page produit et la page de service de
votre appareil dans les notices d'utilisation et les docu-
ments complémentaires.
19.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de
fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication
(FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appa-
reil.
Vous trouverez la plaque signalétique avec les numéros
en ouvrant la porte de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appa-
reil et le numéro de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.
Comment faire20 Comment faire
Vous trouverez ici les réglages adéquats ainsi que les
accessoires et ustensiles optimaux pour différents plats.
Nous avons adapté les recommandations de manière
optimale à votre appareil.
20.1 La meilleure façon de procéder
Conseil
Conseils de préparation
Les recommandations de réglage s'appliquent tou-
jours au compartiment de cuisson froid et vide.
Les durées figurant dans les vues d'ensemble sont
données à titre indicatif. Elles dépendent de la qualité
et de la nature des aliments.
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillantage!
Les aliments comportant une enveloppe ou une peau
dure peuvent éclater, à la manière d'une explosion, au
moment de les réchauffer, mais également après.
Ne jamais faire cuire les œufs dans leur coquille ou
faire chauffer des œufs durs dans leur coquille.
Ne jamais faire cuire de fruits de mer ni de crustacés.
Avant de faire des œufs sur le plat ou des œufs po-
chés, percer leur jaune.
En cas d'utilisation d'aliments dont l'enveloppe ou la
peau est ferme, comme des pommes, tomates,
pommes de terre ou saucisses, l'enveloppe peut écla-
ter. Percer l'enveloppe ou la peau avant de les ré-
chauffer.
ATTENTION
Les aliments acides peuvent endommager la grille.
Ne placez pas d'aliments acides, tels que des fruits
ou des grillades assaisonnées avec de la marinade
acide, directement sur la grille.
Remarque : Remarque pour les personnes allergiques
au nickel
Dans de rares cas, de faibles traces de nickel peuvent
se retrouver dans les aliments.
1.
Avant toute utilisation, retirez du compartiment de
cuisson les récipients dont vous n'avez pas besoin.
2.
Sélectionnez les plats de votre choix dans les recom-
mandations de réglage.
3.
Placez les plats dans un récipient adapté.
51
background
fr Comment faire
4.
Placez le récipient au milieu du fond du compartiment
de cuisson.
Les micro-ondes peuvent ainsi atteindre les plats de
tous les côtés.
5.
Réglez l'appareil conformément aux recommanda-
tions de réglage.
Réglez d'abord la durée plus courte. Si nécessaire,
prolongez éventuellement la durée.
6.
Pour retirer des récipients chauds du compartiment
de cuisson, utilisez des maniques.
20.2 Décongélation, réchauffement et
cuisson au micro-ondes
Recommandations de réglage pour décongeler, chauf-
fer et cuire au micro-ondes.
La durée dépend de la vaisselle et de la température,
de la nature et de la quantité d'aliments. C'est pourquoi
les tableaux présentent des fourchettes de valeurs.
Commencez par la valeur la plus basse et si néces-
saire, la prochaine fois, utilisez une valeur plus élevée.
Si vous utilisez des quantités différentes de celles indi-
quées dans les tableaux, suivez cette règle générale:
double quantité - durée presque double, demi-quantité -
demi-durée.
Décongeler au micro-ondes
Remarque
Conseils de préparation
Congelez les mets à plats.
Utiliser de la vaisselle ouverte conçue pour aller au micro-ondes.
Placez le récipient sur le fond du compartiment de cuisson.
Remuez ou retournez les aliments 2 à 3fois de temps en temps. Enlevez le liquide de congélation lorsque vous
retournez les aliments.
La décongélation de la viande ou de la volaille produit du liquide. Retirez le liquide lors du retournement des ali-
ments. Ne réutilisez et ne mettez pas en contact les aliments surgelés avec d'autres aliments.
En cas de viande hachée, retirez les morceaux déjà décongelés après avoir retourné la viande.
En les retournant, séparez les morceaux déjà décongelés.
Laissez reposer le mets décongelé entre 10 et 30minutes dans l'appareil éteint, afin que la température s'équi-
libre.
Plats Poids Puissance du micro-ondes Durée
Viande en un seul morceau,
avec et sans os
1
800g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
2. 10-15min.
Viande en un seul morceau,
avec et sans os
1
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 10min.
2. 15-20min.
Viande en un seul morceau,
avec et sans os
1
1500g 1. 180W
2. 90W
1. 15min.
2. 20-25min.
Viande en morceaux ou en
tranches
1,2
200g 1. 180W
2. 90W
1. 3-5min.
2. 3-5min.
Viande en morceaux ou en
tranches
1,2
500g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 5-10min.
Viande en morceaux ou en
tranches
1,2
800g 1. 180W
2. 90W
1. 5-10min.
2. 5-10min.
Viande hachée, mixte
1,2
200g 90W 8-10min.
Viande hachée, mixte
1,2
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 8-10min.
Viande hachée, mixte
1,2
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 10min.
2. 10-15min.
Volaille ou morceaux de
volaille
1,2
600g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 10-15min.
Volaille ou morceaux de
volaille
1,2
1200g 1. 180W
2. 90W
1. 10-15min.
2. 10-15min.
Filets, darnes ou tranches
de poisson
1,2
400g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 10-15min.
Poisson entier
1
300g 1. 180W
2. 90W
1. 2min.
2. 3-5min.
Poisson entier
1
600g 1. 180W 1. 5min.
1
Retournez plusieurs fois les aliments.
2
En les retournant, séparez les morceaux déjà décongelés.
52
background
Comment faire fr
Plats Poids Puissance du micro-ondes Durée
2. 90W 2. 8-10min.
Légumes, par ex. petits
pois
1
300g 180W 5-10min.
Fruits, par ex. framboises
1
300g 180W 6-9min.
Fruits, par ex. framboises
1
500g 1. 180W
2. 90W
1. 6-8min.
2. 5-10min.
Dégeler du beurre
2
125g 1. 180W
2. 90W
1. 1min.
2. 1-2min.
Dégeler du beurre
2
250g 1. 180W
2. 90W
1. 1min.
2. 2-4min.
Pain entier
3
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 5-10min.
Pain entier
3
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 9-10min.
Gâteau sec, par ex. quatre-
quarts
4,5
500g 90W 5-10min.
Gâteau sec, par ex. quatre-
quarts
4,5
750g 1. 180W
2. 90W
1. 3-5min.
2. 4min.
Gâteau fondant, par ex. gâ-
teau aux fruits, gâteau au
fromage blanc
4
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 3-5min.
Gâteau fondant, par ex. gâ-
teau aux fruits, gâteau au
fromage blanc
4
750g 1. 180W
2. 90W
1. 4min.
2. 5-10min.
Réchauffer ou cuire des mets surgelés au micro-ondes
Respectez les recommandations de réglage pour le réchauffement au micro-ondes.
Remarque
Conseils de préparation
Utilisez un récipient fermé conçu pour aller au micro-ondes. Vous pouvez également utiliser une assiette ou un
couvercle de four à micro-ondes pour couvrir le plat. Retirez les plats cuisinés de leur emballage.
Répartir les aliments à plat sur le récipient. Les aliments plats cuisent plus vite que des aliments épais.
Placez le récipient sur le fond du compartiment de cuisson.
Les mets transmettent de la chaleur au récipient. Le récipient peut devenir très chaud. Utiliser des maniques.
Retourner ou remuer les mets de temps en temps.
Laissez reposer les aliments pendant 2 à 5minutes après la cuisson.
Les aliments gardent leur goût propre. User modérément de sel et d'épices.
Retirer les lasagnes de leur emballage et les placer dans un récipient adapté au micro-ondes.
Les lasagnes surgelées jusqu'à une épaisseur d'env. 3cm conviennent le mieux.
Pour un résultat optimal, nous vous recommandons de réchauffer les aliments ou les plats à 600Watts. Si une
puissance du micro-ondes plus élevée est indiquée sur l'emballage, prolongez la durée.
Plats Poids Puissance du micro-ondes Durée
Menu, plat, plat cuisiné (2-3
composants)
300-400g 600W 8-13min.
Potage 400g 600W 8-12min.
Ragoûts/potées 500g 600W 10-15min.
Tranches ou morceaux de
viande en sauce, par ex.
goulasch
500g 600W 10-15min.
1
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
2
Retirez complètement l'emballage.
3
Retournez plusieurs fois les aliments.
4
Décongeler uniquement des gâteaux sans glaçage, ni crème chantilly, ni gélatine, ni crème.
5
Séparez les morceaux de gâteau.
53
background
fr Comment faire
Plats Poids Puissance du micro-ondes Durée
Poisson, par ex. morceaux
de filet
1
400g 600W 10-15min.
Gratins, par ex. lasagne,
cannelloni (env. 3cm
d'épaisseur)
450g 600W 12-15min.
Accompagnements, par ex.
riz, pâtes
1
250g 600W 3-7min.
Accompagnements, par ex.
riz, pâtes
1
500g 600W 8-12min.
Légumes, par ex. petits
pois, brocoli, carottes
1
300g 600W 7-10min.
Légumes, par ex. petits
pois, brocoli, carottes
1
600g 600W 14-17min.
Épinards à la crème
2
450g 600W 9-12min.
Conseils pour décongélation, réchauffement et
cuisson suivants au micro-ondes
Respectez les conseils pour obtenir de bons résultats
en mode décongélation, réchauffement et cuisson au
micro-ondes.
Problème Conseil
Votre plat est trop sec. Réduisez la durée ou
choisissez une plus
faible puissance du mi-
cro-ondes.
Couvrez le plat et ajoutez
plus de liquide.
Après écoulement du
temps, votre plat n'est pas
encore décongelé, ré-
chauffé ou cuit.
Prolongez la durée. Les ali-
ments placés en grandes
quantités et plus épais né-
cessitent plus de temps.
Problème Conseil
Après écoulement du
temps, votre plat n'est pas
encore prêt à l'intérieur,
mais déjà trop cuit à l'exté-
rieur.
Remuez pendant la cuis-
son.
Réduisez la puissance
du micro-ondes et la du-
rée.
Après la décongélation,
votre viande ou volaille a
commencé à cuire à l'exté-
rieur, mais l'intérieur n'est
pas encore décongelé.
Réduisez la puissance
du micro-ondes.
Retournez plusieurs fois
les grands morceaux à
décongeler.
20.3 Réchauffer
Avec votre appareil, vous pouvez réchauffer des mets.
Réchauffer au micro-ondes
Respectez les recommandations de réglage pour le réchauffement au micro-ondes.
AVERTISSEMENT‒Risque d'échaudures!
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous chauffez des liquides. Cela signifie que la température d'ébulli-
tion est atteinte sans que les bulles de vapeur typiques remontent. La prudence est requise même à la moindre se-
cousse du récipient. Le liquide chaud peut alors subitement déborder et jaillir.
Toujours placer une cuillère dans le récipient que vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce retard d'ébullition.
ATTENTION
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'endom-
mager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure de la porte.
Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se trouver à une distance d'au moins 2cm des parois du comparti-
ment de cuisson et de l'intérieur de la porte.
1
Ajoutez un peu de liquide aux aliments.
2
Faites cuire les aliments sans ajouter d'eau.
54
background
Comment faire fr
Remarque
Conseils de préparation
Utilisez un récipient fermé conçu pour aller au micro-ondes. Vous pouvez également utiliser une assiette ou un
couvercle de four à micro-ondes pour couvrir le plat. Retirez les plats cuisinés de leur emballage.
Placez le récipient sur le fond du compartiment de cuisson.
Retourner ou remuer les mets de temps en temps.
Laissez reposer les aliments pendant 2 à 5minutes après la cuisson.
Les mets transmettent de la chaleur au récipient. Le récipient peut devenir très chaud. Utiliser des maniques.
Pour un résultat optimal, nous vous recommandons de réchauffer les aliments ou les plats à 600Watts. Si une
puissance du micro-ondes plus élevée est indiquée sur l'emballage, prolongez la durée.
Plats Poids Puissance du micro-ondes Durée
Plat sur assiette, réfrigéré 1portion 600W 5-8min.
Boissons
1,2,3
125ml boost 40-50sec.
Boissons
1,2,3
200ml boost 1-2min.
Boissons
1,2,3
500ml boost 2-3min.
Aliments pour bébé, par ex.
biberon de lait
4,5,3
50ml 600W Env. 20-30sec.
Aliments pour bébé, par ex.
biberon de lait
4,5,3
100ml 600W 30-40Sec.
Aliments pour bébé, par ex.
biberon de lait
4,5,3
200ml 600W 50-60sec.
Potage, 1 tasse
6
de 175g 600W 2-3min.
Potage, 2tasses
6
de 175g 600W 3-4min.
Viande en sauce
7
500g 600W 7-10min.
Ragoût/potée
6
400g 600W 4-5min.
Ragoût/potée
6
800g 600W 7-8min.
Légumes, 1 portion
6
150g 600W 2-3min.
Légumes, 2 portions
6
300g 600W 3-4min.
20.4 Cuire
Avec votre appareil, vous pouvez cuire des mets.
Cuire au micro-ondes
Remarque
Conseils de préparation
Placez le récipient sur le fond du compartiment de cuisson.
Répartir les aliments à plat sur le récipient. Les aliments plats cuisent plus vite que des aliments épais.
Utilisez un récipient fermé conçu pour aller au micro-ondes. Vous pouvez également utiliser une assiette ou un
couvercle de four à micro-ondes pour couvrir le plat. Retirez les plats cuisinés de leur emballage.
Les aliments gardent leur goût propre. User modérément de sel et d'épices.
Laissez reposer les aliments pendant 2 à 5minutes après la cuisson.
Les mets transmettent de la chaleur au récipient. Le récipient peut devenir très chaud. Utiliser des maniques.
Pour un résultat optimal, nous vous recommandons de réchauffer les aliments ou les plats à 600Watts. Si une
puissance du micro-ondes plus élevée est indiquée sur l'emballage, prolongez la durée.
1
Placez une cuillère dans le verre.
2
Ne chauffez pas trop les boissons alcoolisées.
3
Contrôlez impérativement la température.
4
Réchauffez la nourriture pour bébé sans tétine ni couvercle.
5
Remuez toujours bien les aliments après les avoir réchauffés.
6
Contrôlez les aliments en cours de cuisson.
7
Séparez les tranches de viande.
55
background
fr Comment faire
Plats Poids Puissance du micro-
ondes
Durée
Poulet entier, frais, sans abats
1
1200g 600W 25 – 30min.
Filet de poisson, frais
2
400g 600W 6 – 11min.
Légumes frais
3,2,4
250g 600W 5 – 9min.
Légumes frais
3,2,4
500g 600W 10 – 15min.
Pommes de terre
3,2,4
250g 600W 7 – 9min.
Pommes de terre
3,2,4
500g 600W 10 – 12min.
Pommes de terre
3,2,4
750g 600W 15 – 20min.
Riz
5,4
125g 1. 600W
2. 180W
1. 4 – 5min.
1. 12 – 15min.
Riz
5,4
250g 1. 600W
2. 180W
1. 6 – 8min.
1. 15 – 18min.
Entremets, par ex. flan (instantané)
4
500ml 600W 5 – 8min.
Compote de fruits
4
500g 600W 9 – 12min.
Pudding à base de préparation pour flan
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillantage!
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat
peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient
ou l'accessoire du compartiment de cuisson.
1.
Mélangez un sachet de pudding en poudre avec du
sucre et un peu de lait dans un grand bol allant au
micro-ondes, conformément aux instructions du sa-
chet pour éviter la formation de grumeaux.
2.
Ajoutez le reste de lait et remuez de nouveau.
3.
Placez le bol dans le compartiment de cuisson et fer-
mez la porte de l'appareil.
4.
Réglez l’appareil selon les réglages recommandés.
5.
Remuez pour la première fois après 3 minutes. En-
suite, remuez après chaque minute jusqu'à obtention
de la consistance souhaitée.
La durée dépend de la température du lait et du réci-
pient utilisé.
Pop-corn pour micro-ondes
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillantage!
Si les aliments sont hermétiquement emballés, leur emballage peut éclater.
Toujours respecter les consignes figurant sur l'emballage.
Toujours utiliser des maniques pour retirer des plats du compartiment de cuisson.
ATTENTION
Si vous préparez du pop-corn au micro-ondes plusieurs fois d'affilée à une puissance trop élevée, vous risquez d'en-
dommager le compartiment de cuisson.
Entre chaque préparation, laissez l'appareil refroidir plusieurs minutes.
Ne réglez jamais la puissance du micro-ondes à un niveau trop élevé.
Réglez-le au maximum sur 600W.
Placez toujours le sachet de pop-corn sur une assiette en verre.
Remarque
Conseils de préparation
Placez le récipient sur le fond du compartiment de cuisson.
Utiliser un récipient en verre plat, résistant à la chaleur. Ne pas utiliser de porcelaine ni d'assiettes fortement incur-
vées.
Poser le cornet de pop-corn sur le récipient, le côté marqué vers le bas.
Adapter la durée selon la quantité.
Pour que le pop-corn ne brûle pas, retirez le cornet de pop corn après 1minute et 30secondes et secouez-le. At-
tention, le pop-corn est chaud.
Plats Poids Puissance du micro-ondes Durée
Pop-corn pour micro-
ondes
6
1 cornet de 100g 600W 2,5-3,5min.
1
Retourner le mets après 1/2 du temps de cuisson.
2
Ajoutez un peu de liquide aux aliments.
3
Découpez des morceaux de même grosseur.
4
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
5
Ajoutez deux fois le volume de liquide.
6
Placez toujours le sachet de pop-corn sur une assiette en verre. Respectez les indications du fabricant.
56
background
Comment faire fr
20.5 Griller
Faites griller des plats qui doivent être croustillants.
Remarque
Conseils de préparation
Ne préchauffez pas.
Utilisez des morceaux à griller d'épaisseur et de poids similaires.
Ils doreront ainsi de manière uniforme et resteront bien fondants.
Déposez les morceaux à griller directement sur la grille. Placez la grille sur la tablette en verre. Cela permettra de
recueillir la graisse et le jus de cuisson.
Retournez les morceaux à griller à l'aide d'une pince.
Si vous piquez la viande avec une fourchette, elle perdra du jus et se dessèchera.
Salez les morceaux à griller seulement après les avoir fait griller.
Le sel absorbe l'eau de la viande.
La viande rouge, par exemple le bœuf, dore plus vite que la viande blanche, par exemple le veau ou le porc.
Même légèrement dorés à la surface, les morceaux de viande blanche à griller ou les poissons peuvent quand
même être cuits et fondants à l'intérieur.
La résistance chauffante du gril s'allume et s'éteint en permanence. C'est normal. Cette fréquence dépend de la
position de gril réglée.
La cuisson au gril peut générer de la fumée.
Plats Quantité Poids Position gril Durée
Steaks d'échine, env. 2cm d'épaisseur 3 à 4pièces d'env. 220g 3 (forte) 1ère face env.
15min.
2e face: env.
10-15min.
Saucisses à griller 4 à 6pièces d'env. 100g 3 (forte) 1ère face env.
20-25min.
2ème face: env.
10-20min.
Darne de poisson
1
2 à 3 pièces d'env. 150 g 3 (forte) 1re face env.
10min.
2e face: env.
15-20min.
Poisson entier, par ex. truites
1
2 à 3 pièces d'env. 260g 3 (forte) 1ère face env.
15min.
2e face: env.
10-15min.
Toast de pain (faire brunir) 2 à 6tranches 3 (forte) 1ère face env.
4-5min.
2ème face: env.
2-3min.
Gratiner des toasts 2 à 6tranches 3 (forte) selon la garni-
ture: 5-10min.
20.6 Gril et micro-ondes combinés
Pour raccourcir la durée de cuisson, vous pouvez utili-
ser le gril en combinaison avec le micro-ondes.
Gril et micro-ondes combinés
Remarque
Conseils de préparation
Placez le récipient sur la grille.
Pour le rôtissage, utilisez un moule à bord haut. Le compartiment de cuisson reste plus propre si vous cuisinez
dans des récipients fermés.
Placez le poulet, les morceaux de poulet et le magret de canard avec le côté peau vers le haut.
Piquer la peau à plusieurs endroits avec une fourchette.
Pour des soufflés et gratins, utilisez un grand récipient plat.
Dans un récipient étroit et haut, les mets mettront plus de temps à cuire et seront plus foncés sur le dessus.
Laissez reposer les soufflés et les gratins dans l'appareil éteint pendant 5minutes.
1
Huilez la grille au préalable.
57
background
fr Comment faire
Vérifiez si le récipient peut être logé dans le compartiment de cuisson. Le récipient ne doit pas être trop grand.
Laissez reposer la viande encore 5à 10minutes avant de la découper.
Le jus de viande se répartit ainsi uniformément et ne s'écoulera pas lorsque vous entamez la viande.
Réglez toujours le temps de cuisson maximal.
Une fois que le temps le plus cours indiqué est écoulé, vérifiez les mets.
Retirer les lasagnes de leur emballage et les placer dans un récipient adapté au micro-ondes.
Si vous préparez des lasagnes surgelées d'une épaisseur d'env. 4-5cm, placez le récipient sur une assiette re-
tournée et adaptée au micro-ondes.
Plats Poids Position gril Puissance du micro-
ondes
Durée
Rôti de porc, par ex.
échine
1
env. 750g faible (1) 360W 35-40min.
Rôti de viande ha-
chée, max. 7cm
d'épaisseur
env. 750g 2 (moyen) 360W 20-25min.
Poulet, demi
2
env. 1200g 3 (forte) 360W 35-40min.
Morceaux de poulet,
par ex. quarts de
poulet
2
env. 800g 3 (forte) 360W 20-25min.
Magret de canard
2
env. 800g 3 (forte) 180W 20-25min.
Gratin de pâtes (à
base d'ingrédients
précuits)
3
env. 1000g 1 (faible) 360W 25-30min
Lasagnes, surgelées
(env. 3cm d'épais-
seur)
350-450g 3 (forte) 360W 12-15min.
Lasagnes, surgelées
(env. 4-5cm d'épais-
seur)
600-1000g 3 (forte) 360W 25-30min
Gratin de pommes de
terre (à base de
pommes de terre
crues), max. 3cm
d'épaisseur
env. 1000g 2 (moyen) 360W 25-30min
Poisson, gratiné env. 600g 3 (forte) 360W 15min.
Soufflé au fromage
blanc, max. 5cm
d'épaisseur
env. 850g 1 (faible) 360W 20-25min.
20.7 Plats tests
Ces aperçus ont été élaborés pour des instituts de
contrôle, en vue de faciliter le contrôle de l'appareil se-
lon la norme EN 60350-1:2013 et IEC 60350-1:2011 et
selon la norme EN 60705:2012, IEC 60705:2010.
Cuire au micro-ondes
Mets Puissance du micro-ondes
enW
Durée enmin Remarque
Lait de poule, 1000g 1. 600W
2. 180W
1. 11-12min.
2. 8-10min.
Moule en pyrex
Génoise, 475g 600W 7-9min. Moule Pyrex Ø22cm
Rôti de viande hachée,
900g
600W 20-25min. Moule Pyrex Ø28cm
Plat sur assiette, réfrigéré,
1portion
600W 5-6min Couvercle pour micro-ondes
1
Retournez au bout de 15minutes.
2
Ne retournez pas les aliments.
3
Parsemez les mets de fromage.
58
background
Instructions de montage fr
Décongeler au micro-ondes
Mets Puissance du micro-ondes
enW
Durée enmin Remarque
Viande, 500g 1. 180W
2. 90W
1. 5-6min.
2. 6-9min.
Moule en pyrex, Ø24cm
Cuire au micro-ondes avec le gril
Mets Puissance du micro-ondes
enW
Durée enmin Remarque
Gratin de pommes de terre,
1100g
360W + position gril 2 25-35min. Moule en pyrex rond, Ø 22
cm
Gâteau - Non recommandé
Instructions de montage21 Instructions de montage
Respectez ces informations lors du montage de l'appa-
reil.
21.1 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
 21.2 Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lorsque
vous installez cet appareil.
¡ La sécurité d'utilisation est garantie unique-
ment en cas d'installation correcte et
conforme aux instructions de montage. Le
monteur est responsable du fonctionnement
correct sur le lieu où l'appareil est installé.
¡ Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir dé-
ballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries dues au transport.
¡ Avant la mise en service, retirer le matériau
d'emballage et les films adhésifs du compar-
timent de cuisson et sur la porte.
¡ Respecter la notice de montage pour l'instal-
lation des accessoires.
¡ Les meubles d'encastrement doivent résister
à une température jusqu'à 95°C, la façade
des meubles adjacents, jusqu'à 70°C.
¡ Ne pas installer l'appareil derrière une porte
de meuble nid derrière une porte décorative.
Il existe un risque de surchauffe.
¡ Réaliser des travaux de découpe sur le
meuble avant la mise en place de l'appareil.
Enlever les copeaux. Le fonctionnement des
composants électriques peut être compro-
mis.
¡ Seul un personnel qualifié et agréé peut rac-
corder l'appareil sans fiche. En cas de dom-
mages dus à un raccordement incorrect, il
n'y a aucun droit à la garantie.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Les pièces accessibles lors de l'installation
peuvent présenter des arêtes vives et provo-
quer des coupures.
Portez des gants de protection.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimen-
tation secteur avec une rallonge ou un adapta-
teur non autorisé.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multi-
prise.
Utiliser uniquement des adaptateurs et cor-
dons d’alimentation secteur agréés par le fa-
bricant.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop
court et qu’aucun cordon d’alimentation plus
59
background
fr Instructions de montage
long n’est disponible, contacter un électri-
cien spécialisé pour adapter l’installation do-
mestique.
21.3 Meuble d'encastrement
Cet appareil est conçu uniquement pour être encastré.
Cet appareil n'est pas conçu comme appareil de table
ou pour être utilisé à l'intérieur d'une armoire.
Le meuble d'encastrement doit être sans paroi derrière
l'appareil. La hauteur d'encastrement minimale est de
850mm.
Les fentes de ventilation et les orifices d'aspiration ne
doivent pas être recouverts.
Après son installation, l'appareil doit être monté de ma-
nière sûre et ne doit pas basculer.
21.4 Branchement électrique
Respectez les présentes consignes pour pouvoir effec-
tuer le branchement électrique de l'appareil en toute sé-
curité.
L'appareil est conforme à la classe de protection I et
ne peut utilisé qu'avec une prise à conducteur de pro-
tection.
La protection par fusible doit s'effectuer conformé-
ment à l'indication de puissance figurant sur la
plaque signalétique et aux prescriptions locales.
Pour tous les travaux de montage, l'appareil doit être
hors tension.
L'appareil doit uniquement être raccordé au moyen
du cordon d'alimentation secteur fourni.
Le cordon d'alimentation secteur doit être connecté
au dos de l'appareil. Un cordon d'alimentation secteur
de 5m est en vente auprès du service après-vente.
Le cordon d'alimentation secteur doit uniquement être
remplacé par un cordon d'origine. Celui-ci est dispo-
nible auprès du service après vente.
Raccordement électrique de l'appareil
Remarque : L'appareil doit uniquement être raccordé à
une prise avec fiche de contact de sécurité installée de
manière réglementaire.
1.
Brancher le connecteur du cordon d’alimentation sec-
teur à l’appareil.
Vérifier le bon positionnement du connecteur de l'ap-
pareil.
2.
Brancher la fiche secteur de l’appareil dans une prise
de courant proche de l’appareil.
Si l’appareil est encastré, la fiche du cordon d’alimen-
tation secteur doit être aisément accessible. Si un ac-
cès libre à la prise secteur est impossible, un disposi-
tif de coupure omnipolaire doit être installé dans l’ins-
tallation à câblage fixe, conformément aux réglemen-
tations d’installation.
21.5 Montage dans un meuble haut
Respectez les cotes d'encastrement et les distances de
sécurité dans le placard vertical.
Encastrez l'appareil uniquement à une hauteur permet-
tant de retirer sans problème les accessoires.
Retirez les pieds.
21.6 Installation dans un meuble haut
Respectez les cotes d'encastrement et les distances de
sécurité dans le placard vertical.
Encastrez l'appareil uniquement à une hauteur permet-
tant de retirer sans problème les accessoires.
Réglez les pieds.
60
background
Instructions de montage fr
21.7 Installation de l'appareil
1.
Poussez l'appareil jusqu'au fond.
Veillez à ne pas plier ni coincer le câble d'alimenta-
tion et à ne pas le faire passer au-dessus d'arêtes
vives.
2.
Vérifiez la distance par rapport aux appareils adja-
cents.
3.
ATTENTION‒Lors de l'ouverture de la porte de l'ap-
pareil, ce dernier peut basculer vers l'avant.
Maintenez l'appareil en position lors de l'ouverture
de la porte de l'appareil.
Ouvrez la porte de l’appareil lentement.
4.
Vissez l'appareil au meuble du côté opposé aux char-
nières.
5.
Prépercez les trous pour le vissage sur le côté des
charnières du meuble.
Couvrez les charnierès de porte.
Utilisez un foret à bois de 2mm de diamètre.
6.
Retirez les copeaux du compartiment de cuisson.
7.
Vissez l'appareil au meuble du côté des charnières.
8.
Retirez le matériau d'emballage et les films adhésifs
du compartiment de cuisson et de la porte.
61
background
fr Instructions de montage
21.8 Pour les cuisines sans poignée avec
baguette poignée verticale:
1.
Fixez une pièce d'obturation appropriée des deux cô-
tés pour couvrir les éventuels bords tranchants et ga-
rantir une installation sûre.
2.
Fixez la pièce de remplissage au meuble.
3.
Pré-percez la pièce de remplissage et le meuble pour
réaliser un raccord à vis.
4.
Fixez l'appareil avec une vis adéquate.
21.9 Dépose de l'appareil
1.
Mettre l'appareil hors tension.
2.
Desserrer les vis de fixation.
3.
Soulever légèrement l'appareil et le retirer complète-
ment.
62
background
Indice it
IndiceIndice
MANUALE UTENTE
1 Sicurezza⁠ ⁠................................................................⁠ ⁠63
2 Prevenzione di danni materiali⁠ ⁠ ............................⁠ ⁠66
3 Tutela dell'ambiente e risparmio⁠ ⁠ .........................⁠ ⁠67
4 Conoscere l'apparecchio⁠ ⁠......................................⁠ ⁠68
5 Accessori⁠ ⁠ ...............................................................⁠ ⁠69
6 Prima del primo utilizzo⁠ ⁠........................................⁠ ⁠70
7 Comandi di base⁠ ⁠ ...................................................⁠ ⁠70
8 Microonde⁠ ⁠ ..............................................................⁠ ⁠70
9 Modalità combinata microonde⁠ ⁠ ...........................⁠ ⁠72
10 Grill⁠ ⁠ .......................................................................⁠ ⁠73
11 Pietanze⁠ ⁠................................................................⁠ ⁠74
12 Funzioni durata⁠ ⁠ ................................................... ⁠ ⁠75
13 Sicurezza bambini⁠ ⁠ .............................................. ⁠ ⁠77
14 Impostazioni di base⁠ ⁠ .......................................... ⁠ ⁠77
15 Supporto per pulizia⁠ ⁠........................................... ⁠ ⁠78
16 Pulizia e cura⁠ ⁠....................................................... ⁠ ⁠78
17 Sistemazione guasti⁠ ⁠ ........................................... ⁠ ⁠80
18 Smaltimento⁠ ⁠ ........................................................ ⁠ ⁠81
19 Servizio di assistenza clienti⁠ ⁠ ............................. ⁠ ⁠82
20 Funziona così⁠ ⁠...................................................... ⁠ ⁠82
21 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO⁠ ⁠..................... ⁠ ⁠89
21.2 Montaggio sicuro⁠ ⁠............................................. ⁠ ⁠90
Sicurezza  1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul
prodotto per il successivo utilizzo o per il fu-
turo proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito
danni durante il trasporto.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
Questo apparecchio è concepito esclusiva-
mente per l'incasso. Osservare le speciali istru-
zioni di montaggio.
L'allacciamento degli apparecchi senza l'impie-
go di spine deve essere eseguito esclusiva-
mente da personale specializzato. In caso di
danni causati da un allacciamento non corret-
to, decade il diritto di garanzia.
La sicurezza di utilizzo è garantita solo per l'in-
stallazione secondo le regole di buona tecnica
riportate nelle istruzioni di montaggio. L'instal-
latore è responsabile del corretto funzionamen-
to nel luogo di installazione.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ per la preparazione di cibi e bevande;
¡ sotto sorveglianza. Controllare ininterrotta-
mente i processi di cottura brevi.
¡ Nelle abitazioni private o in situazioni simili
come ad esempio: nelle cucine per i colla-
boratori che lavorano in negozi, uffici e altri
settori commerciali; nei poderi agricoli; da
parte di clienti di alberghi e altre soluzioni
abitative; nei bed & breakfast.
¡ fino a un'altitudine di massimo 4000m sul li-
vello del mare.
Questo apparecchio soddisfa la norma EN
55011 o CISPR 11. Si tratta di un prodotto del
Gruppo 2, Classe B. Gruppo 2 significa che le
microonde vengono generate ai fini del riscal-
damento di alimenti. Classe B indica che l'ap-
parecchio è adatto all'uso in ambito domesti-
co.
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali o prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza se sorvegliati o già istruiti in meri-
to all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se han-
no compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparec-
chio.
La pulizia e la manutenzione di competenza
dell’utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non abbiano un’età di 15
anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8
anni.
63
background
it Sicurezza
1.4 Utilizzo sicuro
Inserire sempre correttamente gli accessori nel
vano di cottura.
"Accessori", Pagina69
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Gli oggetti infiammabili depositati nel vano cot-
tura possono incendiarsi.
Non riporre mai oggetti infiammabili all'inter-
no del vano cottura.
Se si riscontra del fumo, spegnere l'apparec-
chio o staccare la presa e mantenere lo
sportello chiuso per soffocare le fiamme
eventualmente presenti.
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto
possono prendere fuoco.
Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo
sporco più grossolano dal vano cottura, da-
gli elementi riscaldanti e dagli accessori.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante l'utilizzo, l'apparecchio e le sue parti
con cui si può entrare a contatto si surriscalda-
no.
È necessario prestare attenzione per evitare
di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontano i bambini di età inferiore a 8
anni.
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori caldi dal vano di cot-
tura.
I vapori dell'alcol nel vano cottura caldo po-
trebbero prendere fuoco. Lo sportello dell'ap-
parecchio può saltare in aria. Potrebbero fuo-
riuscire vapori molto caldi o fiammate.
Utilizzare esclusivamente piccole quantità di
bevande ad alta gradazione alcolica nelle
pietanze.
Non riscaldare gli alcolici (≥ 15 % vol.) allo
stato non diluito (ad esempio per versarli so-
pra le pietanze).
Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte di-
ventano molto calde.
Non toccare mai le parti roventi.
Tenere lontano i bambini.
Aprendo lo sportello dell'apparecchio potrebbe
fuoriuscire del vapore caldo. A certe tempera-
ture il vapore non è visibile.
Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio.
Tenere lontano i bambini.
La presenza di acqua nel vano di cottura caldo
può causare la formazione di vapore.
Non versare mai acqua nel vano cottura cal-
do.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato dello sportello dell'apparec-
chio potrebbe rompersi.
Non utilizzare alcun detergente abrasivo né
raschietti in metallo taglienti per la pulizia del
vetro dello sportello dell'apparecchio, poiché
possono graffiare la superficie.
Aprendo e chiudendo lo sportello dell'apparec-
chio le cerniere si muovono e possono bloc-
carsi.
Non toccare mai la zona delle cerniere.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettri-
che!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo
non appropriato rappresentano una fonte di
pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializ-
zato e formato può eseguire riparazioni
sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono
essere impiegati soltanto pezzi di ricambio
originali.
Se il cavo di collegamento alla rete o quello
dell'apparecchio viene danneggiato, deve
essere sostituito con un apposito cavo di
collegamento speciale, reperibile presso il
produttore o il relativo servizio di assistenza
clienti.
Se il cavo di collegamento dell'apparecchio
è danneggiato, deve essere sostituito da
personale tecnico appositamente formato.
Un isolamento danneggiato del cavo di allac-
ciamento alla rete costituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla
rete a contatto con fonti di calore o parti
dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla
rete a contatto con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il
cavo di allacciamento alla rete.
L'infiltrazione di umidità può provocare una
scarica elettrica.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapo-
re o idropulitrici.
Un apparecchio o un cavo di alimentazione
danneggiati costituiscono un pericolo.
Non azionare mai un apparecchio danneg-
giato.
64
background
Sicurezza it
Non utilizzare mai un apparecchio con la su-
perficie danneggiata.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla
rete elettrica per staccare l'apparecchio dalla
rete elettrica. Staccare sempre la spina del
cavo di alimentazione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è
danneggiato, staccare subito la spina di ali-
mentazione del cavo di alimentazione e spe-
gnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pagina82
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamen-
to!
I bambini potrebbero mettersi in testa il mate-
riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso,
rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai
bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali
d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti
piccole, rimanendo soffocati.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le
parti piccole.
1.5 Microonde
LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE
DI SICUREZZA E CONSERVARLE PER UN
UTILIZZO FUTURO
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è peri-
coloso e può causare danni. Ad esempio pan-
tofole, cuscinetti terapeutici con noccioli o le-
gumi riscaldati possono incendiarsi anche do-
po alcune ore.
Non essiccare gli alimenti e non asciugare
gli indumenti utilizzando l'apparecchio.
Non riscaldare pantofole, cuscinetti terapeu-
tici con noccioli o legumi, spugne, panni
umidi e simili con l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per
la preparazione di cibi e bevande.
Gli alimenti, i loro imballaggi e contenitori pos-
sono prendere fuoco.
Non far mai riscaldare gli alimenti all'interno
di confezioni termiche.
Gli alimenti all'interno di contenitori in plasti-
ca, carta o altri materiali infiammabili devono
essere tenuti sempre sotto sorveglianza.
Non impostare mai valori troppo elevati per
la potenza microonde o per la durata di cot-
tura. Attenersi alle indicazioni riportate in
queste istruzioni per l'uso.
Non essiccare mai gli alimenti con la funzio-
ne microonde.
Non scongelare o riscaldare troppo a lungo
o a una potenza microonde eccessiva gli ali-
menti a basso contenuto d'acqua, come ad
es. il pane.
L'olio può prendere fuoco.
Non utilizzare mai la funzione microonde per
far scaldare soltanto dell'olio.
AVVERTENZA‒Pericolo di esplosione!
Liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori chiu-
si possono esplodere facilmente.
Non riscaldare mai liquidi o altri tipi di ali-
menti in contenitori chiusi.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Gli alimenti con pelle o buccia dura possono
scoppiare durante e dopo il riscaldamento.
Non cuocere mai le uova nel guscio o riscal-
dare le uova sode.
Non cuocere mai molluschi e crostacei.
In caso di uova al tegamino forare prima il
tuorlo.
In caso di alimenti con pelle o buccia dura,
quali ad es. mele, pomodori, patate o salsic-
ce, la buccia può scoppiare. Prima di proce-
dere alla cottura, forare la buccia o la pelle.
Il calore degli alimenti per neonati non si distri-
buisce in modo uniforme.
Non far mai riscaldare gli alimenti per neo-
nati all'interno di contenitori con coperchio.
Rimuovere sempre il coperchio o la tettarel-
la.
Una volta terminata la fase di riscaldamento,
scuotere o mescolare sempre con cura.
Controllare la temperatura prima di dare gli
alimenti al bambino.
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le sto-
viglie possono surriscaldarsi.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori dal vano di cottura.
Le confezioni ermetiche a tenuta d'aria posso-
no esplodere.
Osservare sempre le istruzioni riportate sulla
confezione.
Servirsi sempre delle presine per estrarre i
piatti dal vano di cottura.
Durante il funzionamento le parti scoperte di-
ventano molto calde.
Non toccare mai le parti ad alta temperatura.
Tenere lontano i bambini.
65
background
it Prevenzione di danni materiali
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verifi-
care un ritardo nel processo di ebollizione. In
altri termini, la temperatura di ebollizione viene
raggiunta senza che si formino le tipiche bolli-
cine di vapore. Anche un urto leggero del reci-
piente è vietato, per motivi di sicurezza. Il liqui-
do caldo può traboccare o schizzare all'im-
provviso.
Quando si riscalda, aggiungere sempre un
cucchiaio nel contenitore, così si evita un ri-
tardo nel processo di ebollizione.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Le stoviglie non adatte si possono spaccare.
Le stoviglie in porcellana e ceramica possono
presentare piccoli fori sui manici e sul coper-
chio. Dietro questi fori possono nascondersi
cavità. Se si verifica un'infiltrazione di liquido in
queste cavità, la stoviglia si può spaccare.
Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte al
microonde.
Stoviglie e recipienti in metallo o con guarni-
zioni in metallo possono causare la formazione
di scintille, in caso di funzionamento esclusiva-
mente a microonde. L'apparecchio viene dan-
neggiato.
In caso di funzionamento esclusivamente a
microonde non utilizzare mai recipienti in
metallo.
Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte al
microonde oppure usare il microonde in
combinazione con un tipo di riscaldamento.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettri-
che!
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno.
AVVERTENZA‒Pericolo di gravi danni al-
la salute!
Una scarsa pulizia può danneggiare le superfi-
ci dell'apparecchio, ridurre la durata di impie-
go e portare a situazioni di pericolo, come ad
esempio la fuoriuscita dell'energia a microon-
de.
Pulire regolarmente l'apparecchio e rimuove-
re sempre i residui delle pietanze.
Tenere sempre puliti vano cottura, guarnizio-
ne dello sportello, sportello e cerniera.
"Pulizia e cura", Pagina78
Se lo sportello del vano cottura o la guarnizio-
ne dello sportello sono danneggiati, l'apparec-
chio non deve essere messo in funzione. Si
potrebbe originare dell'energia a microonde.
Non utilizzare mai l'apparecchio se lo spor-
tello del vano cottura, la guarnizione dello
sportello o l'intelaiatura in plastica sono dan-
neggiati.
La riparazione deve essere esclusivamente
di competenza del servizio di assistenza
clienti.
Negli apparecchi senza rivestimento esterno
fuoriesce l'energia microonde.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno.
In caso di lavori di manutenzione o riparazio-
ne contattare il servizio assistenza clienti.
Prevenzione di danni materiali2 Prevenzione di danni materiali
2.1 In generale
ATTENZIONE
I vapori dell'alcol nel vano cottura caldo potrebbero
prendere fuoco e causare un danno permanente all'ap-
parecchio. A causa della deflagrazione, lo sportello
dell'apparecchio potrebbe saltare in aria ed eventual-
mente cadere. I pannelli dello sportello possono frantu-
marsi e scheggiarsi. Il vano cottura può deformarsi note-
volmente verso l'interno a causa della depressione che
si crea.
Non riscaldare gli alcolici (≥ 15 % vol.) allo stato non
diluito (ad esempio per versarli sopra le pietanze).
La presenza di acqua nel vano cottura caldo può causa-
re la formazione di vapore. A causa della variazione di
temperatura possono verificarsi danni.
Non versare mai acqua nel vano cottura caldo.
La presenza di umidità nel vano cottura per lungo tem-
po causa corrosione.
Una volta terminata ogni fase di cottura, eliminare
l'acqua di condensa. Dopo un funzionamento ad alte
temperature, il raffreddamento del vano cottura deve
avvenire esclusivamente con lo sportello chiuso.
Non conservare alimenti umidi all'interno del vano
cottura chiuso per periodi di tempo prolungati.
Non conservare gli alimenti all'interno del vano cottu-
ra.
Controllare che nulla resti incastrato nello sportello
dell'apparecchio.
66
background
Tutela dell'ambiente e risparmio it
Se la guarnizione è molto sporca, durante il funziona-
mento dell'apparecchio lo sportello non si chiude più
correttamente. Le superfici dei mobili adiacenti possono
danneggiarsi.
Mantenere sempre pulita la guarnizione.
Non mettere mai in funzione un apparecchio che pre-
senta una guarnizione danneggiata o che non dispo-
ne di una guarnizione.
Lo sportello dell'apparecchio può danneggiarsi se utiliz-
zato come superficie d'appoggio o per sedersi.
Non stare in piedi, sedersi, appendersi o appoggiarsi
allo sportello dell'apparecchio.
2.2 Microonde
Osservare le presenti indicazioni durante l'utilizzo del mi-
croonde.
ATTENZIONE
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano
cottura, si verificano scintille che possono danneggiare
l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello
sportello.
I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini con-
tenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza
non inferiore a 2cm dalle pareti del vano cottura e
dal lato interno dello sportello.
Le vaschette di alluminio nell'apparecchio possono pro-
vocare scintille. L'apparecchio si danneggia a causa
della formazione di scintille.
Non utilizzare vaschette in alluminio nell'apparecchio.
Il funzionamento dell'apparecchio senza pietanze all'in-
terno del vano cottura comporta un sovraccarico.
Non avviare mai il forno a microonde senza aver pri-
ma inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita
è quella di un breve test per le stoviglie.
Più preparazioni consecutive di popcorn per microonde
a una potenza troppo elevata può comportare danni al
vano cottura.
Tra una preparazione e l'altra lasciare raffreddare l'ap-
parecchio per alcuni minuti.
Non impostare mai una potenza del microonde trop-
po elevata.
Utilizzare al massimo 600watt.
Appoggiare sempre la busta dei popcorn su un piatto
in vetro.
Le stoviglie non adatte possono causare danni all'appa-
recchio.
Con l'impiego del grill o della modalità combinata dei
microonde, utilizzare solo stoviglie resistenti alle alte
temperature.
Tutela dell'ambiente e risparmio3 Tutela dell'ambiente e risparmio
3.1 Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente
e possono essere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distintamente secondo iltipo
dimateriale.
3.2 Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma
meno energia elettrica.
Aprire il meno possibile lo sportello dell'apparecchio.
La temperatura all'interno del vano cottura viene man-
tenuta e un riscaldamento successivo dell'apparec-
chio non è necessario.
Riscaldare contemporaneamente due tazze con del li-
quido.
Riscaldare diversi alimenti nello stesso momento ri-
chiede minore energia rispetto a riscaldare più pietan-
ze una dopo l'altra.
Disattivare il display nelle impostazioni di base.
L'apparecchio risparmia energia in modalità di rispar-
mio energetico.
Note
Il display riduce automaticamente la luminosità al li-
vello1 nella modalità di risparmio energetico.
In conformità al regolamento UE relativo alla progetta-
zione ecocompatibile 2023/826, questo apparecchio
si trova in uno stato diverso quando è spento. Di se-
guito si parla di modo di consumo ridotto.
Anche quando la funzione principale non è attiva,
l'apparecchio richiede energia:
Rilevamento dell'azionamento dei comandi touch
control
Monitoraggio dell'apertura sportello
Modifica dell'ora (senza visualizzazione)
Per definizione, quindi, non esiste né uno stato “off”
né uno stato “standby”, motivo per cui si parla di mo-
do di consumo ridotto. Per misurare la modo di con-
sumo ridotto è necessario utilizzare la norma EN IEC
60350-1:2023.
67
background
it Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio4 Conoscere l'apparecchio
4.1 Pannello di comando
Il pannello di comando consente di impostare tutte le
funzioni dell'apparecchio e di ottenere informazioni sullo
stato di esercizio.
I particolari illustrati nell'immagine possono variare In
base al tipo di apparecchio, ad es. colore e forma.
1
2 2
Display con anello di regolazione
Dal display si imposta l'apparecchio, utilizzando
l'anello di regolazione digitale.
Vengono visualizzati i valori di regolazione aggior-
nati, le possibilità di selezione o i testi di avverten-
za.
"Display touch", Pagina68
Campi touch
Con i campi touch è possibile impostare diretta-
mente diverse funzioni.
"Campi touch", Pagina68
4.2 Campi touch
I campi touch sono superfici sensibili al tatto. Per sele-
zionare una funzione, toccare il campo corrispondente.
Campo touch Funzione
Attivare o disattivare l'apparecchio.
"Comandi di base", Pagina70
Accesso diretto al microonde
"Microonde", Pagina70
Tornare a un'impostazione.
Avviare o interrompere il funzionamen-
to.
"Comandi di base", Pagina70
Selezione del timer.
Attivare o disattivare la sicurezza bam-
bini.
Apertura dello sportello dell’apparec-
chio
Aprire il menu delle modalità di funzio-
namento.
4.3 Display touch
Il display touch indica le opzioni di selezione e le impo-
stazioni configurate per la funzione attuale.
Per selezionare una delle voci, toccare il campo di testo
corrispondente.
Anello di regolazione digitale
L'anello di regolazione digitale esterno intorno al display
consente di modificare i valori di regolazione.
Quando si raggiunge il valore minimo o massimo, que-
sto valore resta fisso sul display. Se necessario, ripristi-
nare il valore con l'anello di regolazione. Muovendo len-
tamente il dito, è possibile impostare in modo preciso i
valori con l'anello di regolazione. Per le impostazioni
dell'ora, è anche possibile selezionare direttamente il
punto dell'anello di regolazione corrispondente ai minuti
o alle ore desiderate, ad esempio premendo per 30 mi-
nuti/secondi.
Campo di regolazione
Il campo di regolazione si trova al centro del display.
Nel campo di regolazione vengono visualizzate le possi-
bilità di selezione correnti e le impostazioni già adottate.
Il menu e altre opzioni di impostazione sono disposti in
orizzontale. Gli elenchi di selezione delle funzioni sono
disposti in verticale. Per sfogliare all'interno del campo
di regolazione, scorrere sul display. Per selezionare una
funzione, premere sopra la stessa sul display.
Possibili simboli nel campo di regolazione
Simbolo Significato
Confermare il valore di regolazione.
Ripristinare il valore di regolazione.
Modificare il valore di regolazione durante
il funzionamento.
4.4 Apertura dello sportello automatica
Se si aziona l'apertura automatica dello sportello, que-
sto si apre inaspettatamente. È possibile aprire comple-
tamente a mano lo sportello dell'apparecchio.
Note
In caso di interruzione di corrente, l'apertura automati-
ca dello sportello non funziona. È possibile aprire ma-
nualmente lo sportello.
Se durante il funzionamento viene aperto lo sportello
dell'apparecchio, il funzionamento si arresta.
Se si chiude lo sportello, l'apparecchio non riprende
automaticamente a funzionare. Avviare il funziona-
mento.
Se l'apparecchio è rimasto spento per un periodo
prolungato, lo sportello dell'apparecchio si apre con
leggero ritardo quando viene premuto il tasto di aper-
tura.
68
background
Accessori it
4.5 Tipi di riscaldamento e funzioni
Affinché sia sempre possibile trovare il tipo di riscaldamento adatto alla pietanza, vi illustriamo qui le differenze e le
diverse modalità di cottura.
Nome Potenza/livello Utilizzo
Microonde 90/180/360/600/"boost" Per scongelare, cuocere e scaldare pietanze e liquidi.
"Microonde", Pagina70
Grill Livelli grill:
1 = ridotto
2 = medio
3 = elevato
Grigliare alimenti sottili, quali salsicce o toast. Gratinare le
pietanze.
"Grill", Pagina73
Modalità combinata mi-
croonde
90/180/360W + livelli grill
1/2/3
Cuocere al forno sformati e gratin. Le pietanze vengono
dorate.
"Modalità combinata microonde", Pagina72
Pietanze Per molte ricette sono presenti regolazioni preimpostate.
Pulizia Selezionare la funzione pulizia per il vano cottura.
"Supporto per pulizia", Pagina78
Impostazioni di base Adattare le impostazioni di base.
"Impostazioni di base", Pagina77
4.6 Vano cottura
Alcune funzioni nel vano cottura facilitano il funziona-
mento dell'apparecchio.
Superfici autopulenti
La copertura del vano cottura è autopulente. Le superfi-
ci autopulenti sono rivestite con uno strato in ceramica
opaca e porosa e hanno una superficie ruvida. Quando
l'apparecchio è in funzione, le superfici autopulenti as-
sorbono e neutralizzano gli schizzi di grasso prodotti du-
rante la cottura al forno, la cottura arrosto o la cottura
alla griglia.
Illuminazione del vano cottura
Quando si apre lo sportello dell'apparecchio, l'illumina-
zione interna si attiva. Se lo sportello rimane aperto per
più di 15minuti, l'illuminazione interna si spegne.
Per la maggior parte dei tipi di riscaldamento e delle
funzioni, durante il funzionamento l'illuminazione interna
è accesa. Quando il funzionamento è terminato l'illumi-
nazione interna si spegne.
Ventola di raffreddamento
La ventola di raffreddamento si attiva e disattiva quando
necessario. L'aria calda fuoriesce dalle fessure di aera-
zione attraverso lo sportello dell'apparecchio.
ATTENZIONE
La copertura delle fessure di aerazione causa un surri-
scaldamento dell'apparecchio.
Non coprire le fessure di aerazione.
Terminato il funzionamento, la ventola di raffreddamento
resta attiva per un periodo di tempo prestabilito, in mo-
do da consentire un raffreddamento più rapido del vano
cottura. Quando è attivo il funzionamento microonde,
l'apparecchio rimane freddo, ma la ventola di raffredda-
mento si accende e può continuare a funzionare anche
quando il funzionamento a microonde è già terminato.
4.7 Acqua di condensa
Durante la cottura, nel vano cottura e sullo sportello
dell'apparecchio può presentarsi dell'acqua di conden-
sa. Questo è un fenomeno normale che non compro-
mette il corretto funzionamento dell'apparecchio. Una
volta terminata la fase di cottura, eliminare l'acqua di
condensa.
4.8 Sportello dell'apparecchio
È possibile aprire lo sportello dell'apparecchio con .
Se viene aperto lo sportello dell'apparecchio durante il
funzionamento, questo si arresta. Se lo sportello è chiu-
so, è possibile proseguire il funzionamento con .
Accessori5 Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo apparecchio.
L'accessorio fornito in dotazione può essere diverso a seconda del tipo di apparecchio.
Accessori Utilizzo
Griglia Griglia non adatta alla massima potenza mi-
croonde
Griglia per la cottura arrosto e al grill
Griglia come superficie d'appoggio per la
stoviglia
69
background
it Prima del primo utilizzo
Accessori Utilizzo
Vassoio in vetro Protezione antispruzzo per la cottura diretta
sulla griglia
Posizionare la griglia nella stoviglia in vetro
Adatta al microonde
Prima del primo utilizzo6 Prima del primo utilizzo
Effettuare le impostazioni per la prima messa in funzio-
ne. Pulire l'apparecchio e gli accessori.
6.1 Prima messa in funzione
Prima di utilizzare l'apparecchio procedere con le impo-
stazioni per la prima messa in funzione.
Procedura per la prima messa in funzione
1.
Accendere l'apparecchio con .
Viene visualizzata la prima impostazione.
2.
Per modificare l'impostazione in caso di necessità,
premere su un valore nell'elenco o modificarlo con
l'anello di regolazione.
Impostazioni possibili:
Lingua
Ora
3.
Premere su e passare all'impostazione successiva.
4.
Scorrere le impostazioni e, se necessario, modificarle.
A seguito dell'ultima impostazione compare un avviso
sul display che indica che le impostazioni sono termi-
nate.
6.2 Pulizia dell’apparecchio prima di usarlo
la prima volta
Prima di preparare per la prima volta le pietanze nell'ap-
parecchio, pulire il vano cottura e gli accessori.
1.
Accertarsi che nel vano cottura non siano presenti re-
sidui di imballaggio, accessori o altri oggetti.
2.
Pulire le superfici lisce nel vano cottura servendosi di
un panno morbido e inumidito.
3.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio.
4.
Arieggiare l'ambiente durante il riscaldamento dell'ap-
parecchio.
5.
Impostare il grill al livello 3.
6.
Impostare la durata su 15 minuti.
7.
Lasciar raffreddare l'apparecchio.
8.
Quando il vano cottura è raffreddato, pulire le superfi-
ci lisce con una soluzione di lavaggio e con un panno
spugna.
6.3 Pulizia degli accessori
Pulire bene gli accessori con una soluzione di lavag-
gio e con un panno spugna.
Comandi di base7 Comandi di base
7.1 Attivazione dell’apparecchio
Premere .
L’apparecchio è pronto per il funzionamento.
7.2 Spegnimento dell'apparecchio
Premere .
L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
Sul display viene visualizzata l'ora per alcuni minuti.
7.3 Avvio del funzionamento
Premere .
7.4 Interruzione del funzionamento
1.
Aprire lo sportello dell'apparecchio o premere .
Il funzionamento si arresta.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
Il funzionamento prosegue.
7.5 Interruzione del funzionamento
Premere .
L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
Microonde8 Microonde
Con il microonde è possibile cuocere, riscaldare, cuoce-
re al forno o scongelare in modo particolarmente rapido
le pietanze.
8.1 Potenze microonde
Qui è riportata una panoramica delle potenze microonde e un consiglio su come impiegarle.
70
background
Microonde it
Potenza microonde in watt Durata massima in ore Utilizzo
90W 1.30 Scongelare le pietanze delicate.
180W 1.30 Scongelare e continuare la cottura del-
le pietanze.
360W 1.30 Cuocere la carne e il pesce e riscalda-
re cibi delicati.
600W 1.30 Riscaldare e cuocere le pietanze.
boost 0.30 Riscaldare i liquidi.
Note
Per proteggere l'apparecchio, la potenza massima
del microonde "boost" viene gradualmente ridotta a
600W nei primi minuti. La potenza massima è di nuo-
vo disponibile dopo un tempo di raffreddamento.
Le potenze del microonde non corrispondono alla po-
tenza assorbita effettiva dell'apparecchio.
8.2 Stoviglie e accessori adatti al microonde
Per riscaldare uniformemente le pietanze e non danneg-
giare l'apparecchio, utilizzare stoviglie e accessori adat-
ti.
Nota: Prima di utilizzare la stoviglia per il microonde, os-
servare le istruzioni del produttore. Nel dubbio, eseguire
un test per la stoviglia.
"Test di compatibilità delle stoviglie con il microonde",
Pagina71
Adatta al microonde
Accessori e stoviglie Spiegazione
Stoviglia di materiale resi-
stente al calore e adatto
all'uso nel microonde:
vetro
vetroceramica
porcellana
plastica resistente alle
alte temperature
ceramica completamen-
te invetriata senza crepe
Questi materiali sono per-
meabili alle microonde. Le
microonde non danneggia-
no le stoviglie refrattarie.
Posate di metallo
Nota: Per evitare un ritardo
di ebollizione, si possono
utilizzare posate di metallo,
ad esempio un cucchiaio
nel bicchiere.
ATTENZIONE
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano
cottura, si verificano scintille che possono danneggiare
l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello
sportello.
I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini con-
tenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza
non inferiore a 2cm dalle pareti del vano cottura e
dal lato interno dello sportello.
Non adatta al microonde
Accessori e stoviglie Spiegazione
Stoviglia in metallo Il metallo non è permeabile
alle microonde. Le pietanze
non si riscaldano.
Accessori e stoviglie Spiegazione
Stoviglie con decorazioni
dorate o argentate
Le microonde possono
danneggiare le decorazioni
dorate o argentate.
Consiglio: Utilizzare le sto-
viglie esclusivamente nel
caso in cui il costruttore ga-
rantisce che sono adatte
all'uso nel forno a microon-
de.
8.3 Test di compatibilità delle stoviglie con il
microonde
Mediante un test, verificare che la stoviglia sia compati-
bile con il microonde. È consentito usare l'apparecchio
nel funzionamento a microonde senza pietanze soltanto
durante un test delle stoviglie.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano
molto calde.
Non toccare mai le parti roventi.
Tenere lontano i bambini.
1.
Introdurre la stoviglia vuota nel vano cottura.
2.
Impostare l'apparecchio alla massima potenza mi-
croonde per ½ - 1 minuto.
3.
Avviare il funzionamento.
4.
Verificare più volte la stoviglia:
se è fredda o tiepida, è adatta al microonde.
Se è calda o sono presenti scintille, interrompere il
test. La stoviglia non è adatta al microonde.
8.4 QuickStart
1.
Premere su .
2.
Avviare il funzionamento con .
La potenza microonde preimpostata viene avviata per
1minuto.
Nota: È possibile modificare la preimpostazione della
potenza microonde nelle impostazioni di base.
Pagina77
8.5 Impostazione microonde
Nota
Prestare attenzione alla corretta gestione del forno a mi-
croonde:
Osservare le avvertenze di sicurezza.
Pagina65
Rispettare le avvertenze per evitare danni materiali.
Pagina67
Osservare le avvertenze relative alle stoviglie e agli
accessori adatti all'utilizzo nel microonde.
71
background
it Modalità combinata microonde
1.
Nel menu premere su "Microonde".
Oppure selezionare il microonde direttamente con
il campo touch .
2.
Premere il tasto corrispondente alla potenza microon-
de in watt.
3.
Impostare la potenza microonde con l'anello di rego-
lazione.
4.
Per confermare la potenza microonde, premere sul
display.
5.
Premere su "Durata".
Il funzionamento con il microonde necessita sempre
di una durata.
6.
Per modificare la durata preimpostata, premere sul
valore di tempo corrispondente, ad es. indicatore dei
minuti "m" o indicatore dei secondi "s".
Il valore selezionato è contrassegnato in blu.
7.
Impostare la durata con l'anello di regolazione.
Ripristinare, se necessario, il valore di regolazione
con .
8.
Per confermare la durata impostata, premere sul di-
splay.
9.
Avviare il funzionamento con .
Il forno a microonde si avvia e la durata scorre. Alla
potenza microonde massima "boost" il display indica
la riduzione di potenza.
Una volta trascorsa la durata, viene emesso un se-
gnale acustico. Sul display compare un'avvertenza in
cui viene indicato che il funzionamento è terminato.
10.
Quando è trascorsa la durata:
Se necessario, si possono eseguire ulteriori impo-
stazioni e riavviare il funzionamento.
Quando le pietanze sono pronte, spegnere l'appa-
recchio con .
11.
Asciugare il vano cottura.
Consiglio: Per sfruttare in maniera ottimale l'apparec-
chio, regolarsi in base alle indicazioni riportate nelle im-
postazioni consigliate.
"Funziona così", Pagina82
8.6 Modifica della potenza microonde
È possibile modificare la potenza microonde durante il
funzionamento.
1.
Premere .
2.
Premere sulla potenza microonde impostata.
3.
Impostare la potenza microonde con l'anello di rego-
lazione.
4.
Premere .
8.7 Modifica della durata
1.
Premere .
2.
Premere sulla "Durata" impostata.
3.
Per modificare la durata preimpostata, premere sul
valore temporale corrispondente, ad es. indicatore
dei minuti "m" o indicatore dei secondi "s".
Il valore selezionato è contrassegnato in blu.
4.
Impostare la durata con l'anello di regolazione.
Ripristinare, se necessario, il valore di regolazione
con .
5.
Premere .
8.8 Prosecuzione della cottura
Una volta trascorsa la durata, è possibile proseguire la
cottura di una pietanza.
1.
Premere su "Aggiungi tempo di cottura extra".
2.
Impostare la durata desiderata.
"Impostazione della durata", Pagina76
Con è possibile ripristinare la durata impostata.
3.
Premere .
4.
Avviare il funzionamento con .
8.9 Interruzione del funzionamento
1.
Aprire lo sportello dell'apparecchio o premere .
Il funzionamento si arresta.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
Il funzionamento prosegue.
8.10 Interruzione del funzionamento
Premere .
L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
Modalità combinata microonde9 Modalità combinata microonde
Per ridurre la durata di cottura oppure se si vuole riscal-
dare e dorare contemporaneamente una pietanza, è
possibile utilizzare il grill in combinazione con microon-
de.
È possibile selezionare le potenze microonde seguenti:
90W
180W
360W
9.1 Impostazione dell'aggiunta microonde
Requisito: L'apparecchio è acceso.
1.
Premere su "Grill".
2.
Premere su "Livello".
Selezionare il livello grill desiderato servendosi
dell'anello di regolazione.
Premere su .
3.
Premere su "Attivazione microonde".
Selezionare la potenza microonde desiderata ser-
vendosi dell'anello di regolazione.
Premere su .
Sul display compare una durata preimpostata.
4.
Se è necessario modificare la durata preimpostata,
premere "Durata".
Selezionare la durata desiderata servendosi
dell'anello di regolazione.
Premere su .
5.
Se si desidera impostare un'ora di fine, premere "Fi-
ne".
Selezionare il tempo desiderato servendosi
dell'anello di regolazione.
Premere su .
6.
Avviare il funzionamento con .
Una volta trascorsa la durata viene emesso un se-
gnale acustico.
72
background
Grill it
9.2 Modifica del livello grill
Il livello grill può essere modificato durante il funziona-
mento.
1.
Premere .
2.
Premere sul livello grill impostato.
3.
Servendosi dell'anello di regolazione, impostare il li-
vello grill desiderato.
4.
Premere .
9.3 Modifica della potenza microonde
È possibile modificare la potenza microonde durante il
funzionamento.
1.
Premere .
2.
Premere sulla potenza microonde impostata.
3.
Impostare la potenza microonde con l'anello di rego-
lazione.
4.
Premere .
9.4 Modifica della durata
1.
Premere .
2.
Premere sulla "Durata" impostata.
3.
Per modificare la durata preimpostata, premere sul
valore temporale corrispondente, ad es. indicatore
dei minuti "m" o indicatore dei secondi "s".
Il valore selezionato è contrassegnato in blu.
4.
Impostare la durata con l'anello di regolazione.
Ripristinare, se necessario, il valore di regolazione
con .
5.
Premere .
9.5 Prosecuzione della cottura
Una volta trascorsa la durata, è possibile proseguire la
cottura di una pietanza.
1.
Premere su "Aggiungi tempo di cottura extra".
2.
Impostare la durata desiderata.
"Impostazione della durata", Pagina76
Con è possibile ripristinare la durata impostata.
3.
Premere .
4.
Avviare il funzionamento con .
9.6 Interruzione del funzionamento
1.
Aprire lo sportello dell'apparecchio o premere .
Il funzionamento si arresta.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
Il funzionamento prosegue.
9.7 Interruzione del funzionamento
Premere .
L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
Grill10 Grill
Con il grill è possibile far dorare o arrostire le pietanze.
È possibile utilizzare la funzione grill da sola o combina-
ta con la funzione microonde.
10.1 Livelli grill
Sono disponibili i livelli grill seguenti.
Livello grill Pietanze
1 (ridotta) Sformati alti
Soufflé
2 (media) Sformati piatti
Pesce
3 (elevata) Salsicce
Toast
10.2 Disattivazione di sicurezza
Per la vostra protezione, l'apparecchio è equipaggiato
con un disinserimento di sicurezza. L'apparecchio si
spegne automaticamente, se rimane in funzione a lun-
go.
La durata fino allo spegnimento dipende dall'impostazio-
ne:
Grill: 90 minuti
10.3 Impostazione del grill
Requisito: L'apparecchio è acceso.
1.
Premere su "Grill".
2.
Premere su "Livello".
3.
Selezionare il livello grill desiderato.
4.
Premere .
5.
Impostare la durata se la si desidera.
Premere su "Durata".
Servendosi dell'anello di regolazione, impostare la
durata desiderata.
Premere su .
6.
Impostare l'ora di fine se la si desidera.
Premere su "Fine".
Servendosi dell'anello di regolazione, impostare
l'ora di fine desiderata.
Premere su .
7.
Avviare il funzionamento con .
Una volta trascorsa la durata viene emesso un se-
gnale acustico.
10.4 Modifica del livello grill
Il livello grill può essere modificato durante il funziona-
mento.
1.
Premere .
2.
Premere sul livello grill impostato.
3.
Servendosi dell'anello di regolazione, impostare il li-
vello grill desiderato.
4.
Premere .
10.5 Modifica della durata
1.
Premere .
2.
Premere sulla "Durata" impostata.
3.
Per modificare la durata preimpostata, premere sul
valore temporale corrispondente, ad es. indicatore
dei minuti "m" o indicatore dei secondi "s".
Il valore selezionato è contrassegnato in blu.
73
background
it Pietanze
4.
Impostare la durata con l'anello di regolazione.
Ripristinare, se necessario, il valore di regolazione
con .
5.
Premere .
10.6 Prosecuzione della cottura
Una volta trascorsa la durata, è possibile proseguire la
cottura di una pietanza.
1.
Premere su "Aggiungi tempo di cottura extra".
2.
Impostare la durata desiderata.
"Impostazione della durata", Pagina76
Con è possibile ripristinare la durata impostata.
3.
Premere .
4.
Avviare il funzionamento con .
10.7 Interruzione del funzionamento
1.
Aprire lo sportello dell'apparecchio o premere .
Il funzionamento si arresta.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
Il funzionamento prosegue.
10.8 Interruzione del funzionamento
Premere .
L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
Pietanze11 Pietanze
Il tipo di funzionamento "Pietanze" fornisce supporto du-
rante la preparazione di diverse pietanze e seleziona in
automatico le impostazioni ottimali.
11.1 Indicazioni sulle impostazioni per le
pietanze
Per ottenere un risultato di cottura ottimale, osservare le
presenti indicazioni:
utilizzare soltanto alimenti integri.
Togliere gli alimenti dall'imballaggio e pesarli. Se non
è possibile impostare il peso esatto, arrotondarlo per
eccesso o per difetto.
Impiegare stoviglie resistenti al calore, adatte al siste-
ma di cottura a microonde, per esempio in vetro o
ceramica.
Introdurre gli alimenti nel vano cottura freddo.
Scongelamento
Surgelare e conservare gli alimenti in piano, in porzio-
ni appropriate e a una temperatura di -18°C.
Disporre gli alimenti surgelati in stoviglie piane, come
ad esempio un piatto in vetro o in porcellana.
Gli alimenti potrebbero non essere completamente
scongelati alla fine del programma. Tuttavia, è possi-
bile lavorarli in modo ottimale.
Lasciar riposare gli alimenti scongelati ancora per
10-30minuti nell'apparecchio spento per uniformare
la temperatura.
Durante lo scongelamento di carne o pollame fuorie-
sce del liquido. Quando si girano gli alimenti, rimuo-
vere il liquido. Non riutilizzare o mettere a contatto il
liquido con altri alimenti.
Estrarre la carne tritata già scongelata dopo averla gi-
rata.
Disporre il pollame intero nella pentola dalla parte del
petto e i singoli pezzi di pollo con la pelle rivolta ver-
so il basso.
Verdura
Verdure fresche: tagliare in pezzi di dimensioni uguali.
Aggiungere un cucchiaio d'acqua ogni 100 g.
Verdure congelate: per questo programma si può
usare soltanto della verdura sbollentata non precotta.
Le verdure surgelate con crema alla panna non sono
adatte. Aggiungere da 1 a 3 cucchiai d'acqua. Per gli
spinaci e il cavolo rosso non aggiungere acqua.
Patate
Patate lesse: tagliare in pezzi di dimensioni uguali.
Aggiungere due cucchiai d'acqua e un pizzico di sale
ogni 100 g di patate.
Patate lesse con la buccia: utilizzare patate dello stes-
so spessore. Lavarle e perforare più volte la buccia,
quindi metterle ancora bagnate in una pentola
senz'acqua.
Patate al forno: utilizzare patate dello stesso spesso-
re. Lavarle, asciugarle e perforare più volte la buccia.
Riso
Non utilizzare riso integrale o da cuocere negli appo-
siti sacchetti.
Aggiungere al riso una quantità di acqua 2 o 2,5 vol-
te superiore.
Pollame
Usare soltanto pezzi di pollo a temperatura di frigori-
fero.
Pungere più volte la pelle con una forchetta.
Disporre le parti del pollo sulla griglia con la pelle ri-
volta verso l'alto. Posizionare la griglia nella stoviglia
in vetro in modo da raccogliere i liquidi che gocciola-
no.
Lasagne
Le lasagne surgelate fino a un'altezza di circa 3 cm
sono le migliori.
Togliere le lasagne dalla confezione e collocare la
pietanza in una stoviglia adatta al microonde.
Se si preparano porzioni di lasagne surgelate supe-
riori a 700 g, collocare la stoviglia su un piatto rove-
sciato adatto al microonde.
11.2 Impostazione del programma
Requisito: L'apparecchio è acceso.
1.
Premere su "Pietanze".
2.
Selezionare un programma.
3.
Premere sul peso preimpostato.
4.
Servendosi dell'anello di comando, impostare il peso
desiderato.
5.
Confermare il peso con .
6.
Impostare l'ora di fine se la si desidera.
Premere su "Fine".
Impostare l'ora desiderata.
74
background
Funzioni durata it
Confermare l'ora di fine con .
7.
Inserire le pietanze nel vano cottura.
8.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio.
9.
Premere .
Una volta trascorsa la durata viene emesso un se-
gnale acustico.
Nota: Per alcuni programmi, durante la preparazione
compaiono avvertenze sul display. Seguire tali avverten-
ze.
Prosecuzione della cottura
Una volta trascorsa la durata, è possibile proseguire la
cottura di una pietanza.
1.
Premere su "Aggiungi tempo di cottura extra".
2.
Impostare la durata desiderata.
"Impostazione della durata", Pagina76
Con è possibile ripristinare la durata impostata.
3.
Premere .
4.
Avviare il funzionamento con .
Interruzione del funzionamento
1.
Aprire lo sportello dell'apparecchio o premere .
Il funzionamento si arresta.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
Il funzionamento prosegue.
Interruzione del funzionamento
Premere .
L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
11.3 Panoramica dei piatti
Pietanza Alimenti appropriati Intervallo dei
parametri di
peso in kg
Stoviglie/accessori
Scongelam. pane
1
Pane intero, rotondo o allungato, fette di pa-
ne, torte morbide, torte lievitate, torte di frutta,
torte senza glassa, panna o gelatina
0,20-1 Stoviglia bassa senza coper-
chio
Scongelam. carne
1
Arrosto, pezzi di carne non spessi, pollo, car-
ne tritata
0,20-2 Stoviglia bassa senza coper-
chio
Scongelam. pesce
1
Pesce intero, filetto di pesce, cotoletta di pe-
sce
0,10-1 Stoviglia bassa senza coper-
chio
Verdura fresca
2
Ad es. cavolfiore, broccoli, carote, cavolo ra-
pa, porri, peperoni, zucchine
0,15-1 Stoviglia con coperchio
Verdura surgelata
2
Ad es. cavolfiore, broccoli, carote, cavolo ra-
pa, cavolo rosso, spinaci
0,15-1 Stoviglia con coperchio
Riso
2
Riso a chicco lungo 0,05-0,3 Stoviglia alta con coperchio
Patate lesse
2
Patate con o senza buccia, patate a pezzi
della stessa dimensione
0,20-1 Stoviglia con coperchio
Patate al forno
1
Patate con la buccia, da 200-250g 0,20-1,5 Griglia su stoviglia in vetro
Lasagne, surgelate Lasagne o sformati surgelati simili 0,30-1 Stoviglia senza coperchio
Porzioni di pollo, fre-
sco
Sovracoscia di pollo, sottocoscia di pollo, co-
sce di pollo
0,50-1 Griglia su stoviglia in vetro
Funzioni durata12 Funzioni durata
L'apparecchio dispone di funzioni temporali, con cui è
possibile impostare la durata e la fine del funzionamen-
to e il timer.
Funzioni durata Utilizzo
Durata Quando si imposta una durata per il
funzionamento, l'apparecchio smet-
te automaticamente di riscaldare,
una volta trascorsa tale durata.
Funzioni durata Utilizzo
Fine Per la durata, è possibile impostare
l'ora in cui terminare il funzionamen-
to. L'apparecchio si accende auto-
maticamente affinché il programma
sia terminato all'ora desiderata.
Timer Indipendentemente dal funziona-
mento è possibile impostare il timer
in qualsiasi momento. Non influisce
sul funzionamento dell'apparecchio.
1
Prestare attenzione al segnale che indica quando girare.
2
Prestare attenzione ai segnali che indicano quando mescolare.
75
background
it Funzioni durata
12.1 Impostazione della durata
Per il funzionamento, con "boost" è possibile impostare
una durata fino a 30 minuti. Per tutti gli altri livelli, è pos-
sibile impostare una durata fino a 90 minuti.
Requisito: Sono impostati un tipo di funzionamento e
un livello.
1.
Premere su "Durata".
2.
Per modificare la durata preimpostata, premere sul
valore temporale corrispondente, ad es. indicatore
dei minuti "m" o indicatore dei secondi "s".
Il valore selezionato è contrassegnato in blu.
3.
Impostare la durata con l'anello di regolazione.
Ripristinare, se necessario, il valore di regolazione
con .
4.
Premere .
5.
Avviare il funzionamento con .
Prosecuzione della cottura
Una volta trascorsa la durata, è possibile proseguire la
cottura di una pietanza.
1.
Premere su "Aggiungi tempo di cottura extra".
2.
Impostare la durata desiderata.
"Impostazione della durata", Pagina76
Con è possibile ripristinare la durata impostata.
3.
Premere .
4.
Avviare il funzionamento con .
Modifica della durata
È possibile modificare la durata in qualunque momento.
1.
Premere su "Durata".
2.
Per modificare la durata preimpostata, premere sul
valore temporale corrispondente, ad es. indicatore
dei minuti "m" o indicatore dei secondi "s".
Il valore selezionato è contrassegnato in blu.
3.
Impostare la durata con l'anello di regolazione.
Ripristinare, se necessario, il valore di regolazione
con .
4.
Premere .
Interruzione della durata
È sempre possibile interrompere la durata.
1.
Premere sulla durata.
2.
Ripristinare la durata con .
Per le modalità di funzionamento che richiedono sem-
pre una durata, l'apparecchio ripristina la durata sul
valore preimpostato.
3.
Premere .
12.2 Impostazione dell'ora di fine
È possibile posticipare l'ora in cui deve terminare la du-
rata del funzionamento fino a 24 ore.
Note
Per raggiungere un buon risultato di cottura, non po-
sticipare più l'ora se il funzionamento è già stato av-
viato.
Affinché gli alimenti non deperiscano, non lasciarli
troppo a lungo nel vano cottura.
Requisiti
Sono impostati un tipo di funzionamento e un livello.
La durata è impostata.
1.
Premere su "Fine".
2.
Per modificare l'ora di fine preimpostata, premere sul
valore temporale corrispondente.
Il valore selezionato è contrassegnato in blu.
3.
Servendosi dell'anello di regolazione, impostare l'ora
di fine.
4.
Premere .
5.
Premere su .
Il display indica l'orario di avvio. L'apparecchio è in
modalità standby.
Una volta raggiunto l'orario di avvio, il funzionamento
si avvia e la durata scorre.
Una volta trascorsa la durata, viene emesso un se-
gnale acustico. Sul display compare un'avvertenza in
cui viene indicato che il funzionamento è terminato.
6.
Quando è trascorsa la durata, eseguire una delle
azioni seguenti:
Se necessario, si possono eseguire ulteriori impo-
stazioni e riavviare il funzionamento.
Quando le pietanze sono pronte, spegnere l'appa-
recchio con .
Modifica dell'ora di fine cottura
Per raggiungere un buon risultato di cottura, modificare
l'ora impostata soltanto prima che il funzionamento ven-
ga avviato e la durata sia trascorsa.
1.
Premere su "Fine".
2.
Servendosi dell'anello di regolazione, impostare l'ora
di fine.
Ripristinare, se necessario, il valore di regolazione
con .
3.
Premere .
Interruzione dell'ora di fine
1.
Premere su "Fine".
2.
Ripristinare il valore di regolazione con .
3.
Premere .
12.3 Impostazione del timer
Il timer funziona indipendentemente dal funzionamento.
È possibile impostare il timer fino a 24 ore. Il timer di-
spone di un segnale proprio, in modo tale che si possa
distinguere se è terminato il tempo del timer o della du-
rata.
1.
Premere su .
2.
Per impostare il timer, sul display premere sul valore
temporale corrispondente, ad es. minuti "m" o secon-
di "s".
Il valore selezionato è contrassegnato in blu.
3.
Impostare il timer con l'anello di regolazione.
Ripristinare, se necessario, il valore di regolazione
con .
4.
Per avviare il timer, premere sul display.
Il timer scorre.
Quando l'apparecchio è spento, il timer rimane visibi-
le sul display.
Se l'apparecchio è acceso, sul display sono presenti
le impostazioni del funzionamento in corso. Nell'indi-
catore di stato viene visualizzato il timer.
Una volta trascorso il timer, viene emesso un segnale
acustico. Sul display compare un'avvertenza in cui
viene indicato che il timer è terminato.
76
background
Sicurezza bambini it
Termine del timer
Requisito: Viene emesso un segnale acustico.
Premere un campo qualsiasi.
Il contaminuti è disattivato.
Modifica del timer
È possibile modificare il timer in qualsiasi momento.
1.
Se il timer scorre sullo sfondo, selezionarlo preceden-
temente con .
2.
Premere .
3.
Modificare il timer con l'anello di regolazione.
4.
Confermare con .
Interruzione del timer
È possibile interrompere il timer in qualsiasi momento.
1.
Quando il timer scorre sullo sfondo, selezionarlo pre-
cedentemente con .
2.
Premere su .
3.
Ripristinare il timer con .
Sicurezza bambini13 Sicurezza bambini
Per evitare che i bambini possano inavvertitamente ac-
cendere l'apparecchio o modificare le impostazioni, as-
sicurare il proprio apparecchio.
13.1 Attivazione della sicurezza bambini
Tenere premuto il tasto per ca. 4 secondi.
Gli elementi di comando sono bloccati.
Se è stato impostato il tempo del timer, questo conti-
nua a scorrere. Finché la sicurezza bambini è attiva,
non è possibile modificare il tempo del timer. Per di-
sattivare i segnali acustici, ad es. una volta trascorso
il tempo del timer, premere un tasto qualsiasi.
13.2 Disattivazione della sicurezza bambini
1.
Ruotare l'anello di 360.
2.
In alternativa tenere premuto il tasto per ca. 4se-
condi.
3.
Gli elementi di comando sono bloccati.
Impostazioni di base14 Impostazioni di base
È possibile settare le impostazioni di base dell'apparec-
chio in base alle proprie esigenze.
14.1 Panoramica delle impostazioni di base
Qui è riportata una panoramica delle impostazioni di ba-
se e delle impostazioni di fabbrica. Le impostazioni di
base dipendono dall'equipaggiamento dell'apparecchio.
Note
Le modifiche delle impostazioni relative alla lingua, al
tono tasti e alla luminosità dell'indicatore hanno effica-
cia immediata. Tutte le altre impostazioni sono attive
soltanto dopo averle salvate.
Anche dopo un'interruzione di corrente le modifiche
relative alle impostazioni di base vengono mantenute
per un determinato tempo.
Impostazioni di base Selezione
Lingua Vedere la selezione sull'ap-
parecchio
Ora "Ora" in formato 24 ore
Display Selezione
Luminosità Livelli da 1 a 8
1
Schermo in standby On (questa impostazione
aumenta il consumo
energetico)
attivo, durata definita
1
Off
Orologio Digitale
1
Analogico
Display Selezione
Allineamento Allineare in orizzontale e
verticale il display.
Suono Selezione
Tono tasti On
1
Off
Segnale acustico Durata brevissima
Breve durata
Durata media
1
Dur. prolun.
Impostazioni apparecchio Selezione
Illuminazione On
1
Off
Preim. pot. microonde 90W
180W
360W
600W
boost
Personalizzazione Selezione
Logo Display
1
Non mostr.
Funzionam. dopo l'attiva-
zione
Menu principale
1
Microonde
Pietanze
Grill
Tempo di cottura trascorso Display
1
Non mostr.
1
Impostazione di fabbrica (può variare in base al tipo di apparecchio)
77
background
it Supporto per pulizia
Personalizzazione Selezione
Sicurezza bambini Disponibile
Disattivare
Impostazioni di fabbrica Selezione
Impostazioni di fabbrica Ripristina
Annullare
Informazioni apparecchio Visualizzazione di "Infor-
mazioni apparecchio"
14.2 Modifica delle impostazioni di base
Requisito: L'apparecchio è acceso.
1.
Premere su "Impostazioni di base".
2.
Premere sull'impostazione di base desiderata.
3.
Modificare le impostazioni desiderate sul display.
4.
Tornare alla panoramica o al menu principale utiliz-
zando .
14.3 Modifica dell'ora
Requisito: L'apparecchio è acceso.
1.
Premere su "Impostazioni di base".
2.
Premere sull'impostazione di base "Ora".
Sul display viene visualizzato il valore impostato.
3.
Impostare le ore con l'anello di regolazione.
4.
Premere sui minuti.
5.
Impostare i minuti con l'anello di regolazione.
6.
Premere .
7.
Tornare alla panoramica o al menu principale utiliz-
zando .
Supporto per pulizia15 Supporto per pulizia
Il supporto per pulizia è una rapida alternativa alla puli-
zia saltuaria del vano cottura. Il supporto per pulizia am-
morbidisce lo sporco lasciando agire la soluzione di la-
vaggio. Lo sporco può quindi essere rimosso più facil-
mente.
ATTENZIONE
Una pulizia non conforme può danneggiare l'apparec-
chio.
Non versare mai liquidi nel vano cottura.
15.1 Impostazione del supporto per pulizia
Requisito: L'apparecchio è acceso.
1.
Premere su "Pulizia".
2.
Seguire le istruzioni sul display.
3.
Premere su .
Una volta trascorsa la durata viene emesso un se-
gnale acustico.
4.
Seguire le istruzioni sul display.
Pulizia e cura16 Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizio-
ni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione scrupo-
lose.
16.1 Detergenti
Utilizzare solo detergenti adatti.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elet-
trica.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idro-
pulitrici.
ATTENZIONE
I detersivi non appropriati danneggiano le superfici
dell'apparecchio.
Non utilizzare  detergenti  aggressivi  o  abrasivi.
Non utilizzare detergenti a elevato contenuto di alcol.
Non utilizzare spugnette dure o abrasive.
Non utilizzare detergenti speciali per la pulizia a cal-
do.
Utilizzare detergenti per i vetri, raschietti o prodotti
per l'acciaio inox solo se consigliati all'interno delle in-
dicazioni per la pulizia del rispettivo pezzo.
Il sale contenuto nei panni di spugna nuovi può danneg-
giare le superfici.
Lavare accuratamente i panni di spugna nuovi prima
di utilizzarli.
Per conoscere quali detergenti sono adatti a ciascuna
superficie e ad ogni componente, consultare le singole
istruzioni di pulizia.
16.2 Pulizia dell’apparecchio
Pulire l'apparecchio come indicato, in modo da non
danneggiare le diverse superfici e i diversi componenti
eseguendo una pulizia errata o utilizzando detergenti
non idonei.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante l'utilizzo, l'apparecchio e le sue parti con cui si
può entrare a contatto si surriscaldano.
È necessario prestare attenzione per evitare di tocca-
re gli elementi riscaldanti.
Tenere lontano i bambini di età inferiore a 8 anni.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto possono
prendere fuoco.
Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo sporco
più grossolano dal vano cottura, dagli elementi riscal-
danti e dagli accessori.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato dello sportello dell'apparecchio potreb-
be rompersi.
Non utilizzare alcun detergente abrasivo né raschietti
in metallo taglienti per la pulizia del vetro dello spor-
tello dell'apparecchio, poiché possono graffiare la su-
perficie.
78
background
Pulizia e cura it
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
2.
Osservare le indicazioni di pulizia dei componenti
dell'apparecchio o delle superfici.
3.
Se non indicato diversamente:
pulire i componenti dell'apparecchio con soluzione
di lavaggio calda e un panno spugna.
Asciugare con un panno morbido.
16.3 Pulizia del vano cottura
ATTENZIONE
Una pulizia non conforme può danneggiare il vano cot-
tura.
Non utilizzare uno spray per forno, altri detergenti per
forno aggressivi o abrasivi.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
2.
Pulire con una soluzione di lavaggio calda o acqua e
aceto.
3.
In caso di sporco ostinato, utilizzare un detergente
per forno adatto alle superfici in acciaio inossidabile.
Utilizzare il detergente per forno soltanto nel vano cot-
tura freddo.
Consiglio: Per eliminare odori indesiderati, riscaldare
una tazza di acqua con un paio di gocce di succo di
limone per 1-2 minuti alla potenza microonde massi-
ma. Inserire sempre un cucchiaio nel recipiente, per
evitare un ritardo nel raggiungimento del punto di
ebollizione.
4.
Pulire il vano cottura con un panno morbido
5.
e farlo asciugare, lasciando lo sportello aperto.
16.4 Rigenerazione delle superfici
autopulenti del vano cottura
La copertura del vano cottura è autopulente. Le superfi-
ci autopulenti sono rivestite con uno strato in ceramica
opaca e porosa e hanno una superficie ruvida. Quando
la funzione grill è in funzione, le superfici autopulenti as-
sorbono gli schizzi di grasso prodotti durante la cottura
al forno, la cottura arrosto o la cottura alla griglia e neu-
tralizzano i residui. Se si utilizza principalmente la funzio-
ne microonde, avviare la funzione grill a intervalli regola-
ri per pulire la parte superiore.
ATTENZIONE
Un detergente per forno applicato sulle superfici autopu-
lenti danneggia le superfici.
Non utilizzare detergenti per forno sulle superfici auto-
pulenti. Se il detergente per forno entra in contatto
con queste superfici, sciacquarlo immediatamente
con l'acqua e tamponare con un panno spugna. Non
raschiare e non utilizzare pagliette o spugne abrasive.
Requisiti
Il vano cottura è vuoto.
L'apparecchio è acceso.
1.
Premere su "Grill".
2.
Premere su "Livello".
3.
Selezionare il livello grill massimo.
4.
Premere .
5.
Premere su "Durata".
6.
Impostare la durata desiderata.
La durata necessaria per la pulizia dipende dalla
quantità di residui di grasso. Cominciare con una du-
rata di 20 minuti.
7.
Premere .
8.
Avviare il funzionamento con .
Arieggiare l'ambiente durante il riscaldamento dell'ap-
parecchio.
Durante il funzionamento è possibile che si sviluppi
del fumo. È una circostanza normale e il fumo svani-
sce.
Una volta trascorsa la durata viene emesso un se-
gnale acustico.
9.
Se una volta trascorsa la durata è ancora visibile del
fumo, prolungare la durata.
16.5 Pulizia degli accessori
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
2.
Eliminare i residui di cibo bruciati con un panno spu-
gna umido e una soluzione di lavaggio calda.
3.
Pulire gli accessori con una soluzione di lavaggio cal-
da e con un panno spugna o una spazzola.
4.
Lavare la griglia in lavastoviglie oppure utilizzare un
detergente per acciaio inox.
In caso di sporco ostinato, utilizzare una paglietta
d'acciaio o un detergente per forno.
5.
Asciugare con un panno morbido.
16.6 Pulizia dei pannelli dello sportello
ATTENZIONE
Una pulizia non conforme può danneggiare i pannelli
dello sportello.
Non utilizzare raschietti per vetro.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
2.
Pulire i pannelli dello sportello con un panno spugna
umido e un detergente per vetri.
Nota: Eventuali ombreggiature sui pannelli dello spor-
tello, simili a striature, sono dovute al riflesso dell'illu-
minazione interna del vano cottura.
3.
Asciugare con un panno morbido.
16.7 Pulizia della guarnizione dello sportello
ATTENZIONE
Una pulizia non conforme può danneggiare la guarnizio-
ne dello sportello.
Non utilizzare per la pulizia né raschietti per metallo
né raschietti per vetro.
Non utilizzare detergenti abrasivi.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
2.
Pulire la guarnizione dello sportello con una soluzione
di lavaggio calda e un panno spugna morbido.
3.
Asciugare con un panno morbido.
79
background
it Sistemazione guasti
16.8 Pulizia del lato frontale dell'apparecchio
ATTENZIONE
Una pulizia non conforme può danneggiare la parte
frontale dell'apparecchio.
Non utilizzare per la pulizia né detergenti per vetro, né
raschietti per metallo né raschietti per vetro.
Per evitare punti di corrosione sul lato frontale in ac-
ciaio inox, togliere subito le macchie di calcare, gras-
so, amido e albume.
In caso di superfici in acciaio inox utilizzare prodotti
specifici per superfici calde.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
2.
Pulire il lato frontale dell'apparecchio con una soluzio-
ne di lavaggio calda e un panno spugna.
Nota: Lievi differenze di colore sul lato frontale
dell'apparecchio sono dovute a diversi materiali quali
vetro, plastica o metallo.
3.
Stendere uno strato sottile di detergente per acciaio
inox con un panno morbido sul lato frontale dell'appa-
recchio in acciaio inox.
I prodotti per acciaio inox sono disponibili presso il
servizio clienti o i rivenditori specializzati.
4.
Asciugare con un panno morbido.
16.9 Pulizia del pannello di comando
ATTENZIONE
Una pulizia non conforme può danneggiare il pannello
di comando.
Non bagnare mai il pannello di comando.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
2.
Pulire il pannello di comando con un panno in micro-
fibra o un panno morbido e umido.
3.
Asciugare con un panno morbido.
Sistemazione guasti17 Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei
guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Se l'apparecchio presenta guasti, rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
"Servizio di assistenza clienti", Pagina82
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
Se il cavo di collegamento alla rete o quello dell'apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito con un ap-
posito cavo di collegamento speciale, reperibile presso il produttore o il relativo servizio di assistenza clienti.
Se il cavo di collegamento dell'apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito da personale tecnico apposita-
mente formato.
17.1 Anomalie di funzionamento
Guasto Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non funziona. La spina non è inserita nella rete elettrica.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Il fusibile nel contatore elettrico si è attivato.
Controllare il fusibile nella scatola corrispondente.
Alimentazione di corrente guasta.
Verificare che l'illuminazione interna o altri apparecchi nel locale funzionino cor-
rettamente.
Anomalia di funzionamento
1.
Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
2.
Riattivarlo dopo circa 10secondi.
Se l'anomalia non è più presente, il messaggio scompare.
3.
Se il messaggio compare di nuovo, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Co-
municare il messaggio d'errore esatto.
"Servizio di assistenza clienti", Pagina82
Il forno microonde non funziona. Lo sportello non è completamente chiuso.
Accertarsi che lo sportello non sia bloccato da residui di cibo o da un corpo
estraneo.
80
background
Smaltimento it
Guasto Causa e ricerca guasti
Le pietanze non si riscaldano. La modalità demo è attivata nelle impostazioni di base.
1.
Staccare l'apparecchio dalla corrente disattivando brevemente il fusibile all'in-
terno della relativa scatola.
2.
Disattivare la modalità demo entro 5 minuti nel menu Impostazioni di base.
Pagina77
L'illuminazione del vano di cottura
non funziona.
Sono possibili diverse cause scatenanti.
Rivolgersi al .
"Servizio di assistenza clienti", Pagina82
Il funzionamento a microonde si
interrompe.
Anomalia di funzionamento
1.
Resettare l'apparecchio.
Tenere premuto il tasto per almeno 10 secondi
oppure disattivare il fusibile nella relativa scatola. Riattivarlo dopo circa
10secondi.
Se l'anomalia non è più presente, il messaggio scompare.
2.
Se il messaggio compare di nuovo, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Co-
municare il messaggio d'errore esatto.
"Servizio di assistenza clienti", Pagina82
Le pietanze si riscaldano più len-
tamente del solito.
La potenza microonde è impostata troppo bassa.
Impostare una potenza microonde più alta.
La quantità di cibi inseriti è maggiore rispetto al solito.
Impostare una durata più lunga.
Una quantità raddoppiata richiede tempo raddoppiato.
Le pietanze sono più fredde del solito.
Girare le pietanze o mescolarle di tanto in tanto.
Quando l'apparecchio è spento,
l'ora non viene visualizzata.
Il display si spegne dopo breve tempo.
Nessun trattamento necessario.
17.2 Indicazioni sul display
Guasto Causa e ricerca guasti
Sul display compare un messag-
gio con "D" o "E".
Anomalia di funzionamento
1.
Resettare l'apparecchio.
Tenere premuto il tasto per almeno 10 secondi
oppure disattivare il fusibile nella relativa scatola. Riattivarlo dopo circa
10secondi.
Se l'anomalia non è più presente, il messaggio scompare.
2.
Se il messaggio compare di nuovo, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Co-
municare il messaggio d'errore esatto.
"Servizio di assistenza clienti", Pagina82
Smaltimento18 Smaltimento
18.1 Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente per-
mette direcuperare materie prime preziose.
1.
Staccare la spina del cavo di alimentazione.
2.
Tagliare il cavo di alimentazione.
3.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimen-
to rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune
di competenza.
Questo apparecchio dispone di contras-
segno ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per
la raccolta e il riciclaggio degli apparec-
chi dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
81
background
it Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti19 Servizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono reperibili tramite il codi-
ce QR sul documento allegato relativo ai contatti di assi-
stenza e alle condizioni di garanzia, presso il nostro ser-
vizio di assistenza clienti, il vostro rivenditore o sul no-
stro sito web.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono
necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produ-
zione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono
reperibili tramite il codice QR sul documento allegato re-
lativo ai contatti di assistenza e alle condizioni di garan-
zia o sul nostro sito web.
Il prodotto è dotato di sorgenti luminose con classe di
efficienza energetica D. Tali sorgenti sono disponibili co-
me componente di ricambio e devono essere sostituite
esclusivamente da personale qualificato.
Le informazioni conformi alla normativa (EU) 2023/826
sono disponibili online alla voce
www.bosch-home.com
nella pagina del prodotto e nella pagina di assistenza
dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso e nei docu-
menti aggiuntivi.
19.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di
produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD)
sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
La targhetta con i numeri si trova aprendo lo sportello
dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono
del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamen-
te.
Funziona così20 Funziona così
Qui è possibile trovare le impostazioni adatte, gli acces-
sori e le stoviglie migliori per diverse pietanze. Abbiamo
adattato i suggerimenti in modo ottimale all'apparec-
chio.
20.1 Il miglior modo di procedere
Consiglio
Istruzioni per la preparazione
Le impostazioni consigliate valgono sempre per il va-
no cottura freddo e vuoto.
I tempi di cottura riportati nella panoramica costitui-
scono valori indicativi e dipendono dalla qualità e dal-
le caratteristiche degli alimenti stessi.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Gli alimenti con pelle o buccia dura possono scoppiare
durante e dopo il riscaldamento.
Non cuocere mai le uova nel guscio o riscaldare le
uova sode.
Non cuocere mai molluschi e crostacei.
In caso di uova al tegamino forare prima il tuorlo.
In caso di alimenti con pelle o buccia dura, quali ad
es. mele, pomodori, patate o salsicce, la buccia può
scoppiare. Prima di procedere alla cottura, forare la
buccia o la pelle.
ATTENZIONE
Gli alimenti contenenti acidi può danneggiare la griglia.
Non disporre alimenti contenenti acidi, come la frutta
o cibi grigliati conditi con marinature acide, diretta-
mente sulla griglia.
Nota: Indicazioni per soggetti allergici al nichel
In rari casi, piccole tracce di nichel possono passare
nell'alimento.
1.
Prima dell'utilizzo, rimuovere dal vano cottura le stovi-
glie non necessarie.
2.
Selezionare una pietanza desiderata dalle impostazio-
ni consigliate.
3.
Introdurre le pietanze in una stoviglia adatta.
4.
Collocare la stoviglia al centro del fondo del vano cot-
tura.
In questo modo, le microonde possono raggiungere
tutti i lati delle pietanze.
5.
Impostare l'apparecchio in base alle impostazioni
consigliate.
Impostare prima la durata più breve. Se necessario,
prolungare la durata.
6.
Estrarre sempre le stoviglie calde dal vano cottura uti-
lizzando una presina.
20.2 Scongelare, riscaldare e cuocere con la
funzione microonde
Impostazioni consigliate per scongelare, riscaldare e
cuocere con il microonde.
La durata dipende da stoviglia e temperatura, da carat-
teristiche e quantità dell'alimento. Perciò nelle tabelle
sono riportati gli intervalli di temperatura. Iniziare con un
valore inferiore e, se necessario, impostare la volta suc-
cessiva un parametro più elevato. Se si utilizzano altre
quantità rispetto a quelle indicate nella tabella, attenersi
a una regola generale: doppia quantità significa durata
quasi raddoppiata, metà quantità significa durata dimez-
zata.
Scongelamento con il microonde
Nota
Istruzioni per la preparazione
Surgelare le pietanze in posizione orizzontale.
82
background
Funziona così it
Utilizzare stoviglie adatte al microonde, senza coperchio.
Collocare la stoviglia sul fondo del vano di cottura.
Nel frattempo mescolare o girare 2-3volte le pietanze. Rimuovere il liquido mentre si mescola.
Durante lo scongelamento di carne o pollame fuoriesce del liquido. Quando si girano gli alimenti, rimuovere il liqui-
do. Non riutilizzare o mettere a contatto con altri alimenti.
Estrarre la carne tritata già scongelata dopo averla girata.
Separare le parti scongelate girando gli alimenti.
Lasciar riposare gli alimenti scongelati ancora per 10-30minuti nell'apparecchio spento per uniformare la tempera-
tura.
Pietanze Peso Potenza microonde Durata
Carne intera disossata o
con osso
1
800g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
2. 10-15min.
Carne intera disossata o
con osso
1
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 10min.
2. 15-20min.
Carne intera disossata o
con osso
1
1500g 1. 180W
2. 90W
1. 15min.
2. 20-25min.
Pezzi o fettine di carne
1,2
200g 1. 180W
2. 90W
1. 3-5min.
2. 3-5min.
Pezzi o fettine di carne
1,2
500g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 5-10min.
Pezzi o fettine di carne
1,2
800g 1. 180W
2. 90W
1. 5-10min.
2. 5-10min.
Carne tritata, mista
1,2
200g 90W 8-10min.
Carne tritata, mista
1,2
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 8-10min.
Carne tritata, mista
1,2
1000 g 1. 180W
2. 90W
1. 10min.
2. 10-15min.
Pollame o pezzi di pollo
1,2
600g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 10-15min.
Pollame o pezzi di pollo
1,2
1200g 1. 180W
2. 90W
1. 10-15min.
2. 10-15min.
Filetto, cotoletta o fette di
pesce
1,2
400g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 10-15min.
Pesce intero
1
300g 1. 180W
2. 90W
1. 2min.
2. 3-5min.
Pesce intero
1
600g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 8-10min.
Verdure, ad es. piselli
3
300g 180W 5-10min.
Frutta, ad es. lamponi
3
300g 180W 6-9min.
Frutta, ad es. lamponi
3
500g 1. 180W
2. 90W
1. 6-8min.
2. 5-10min.
Sciogliere il burro
4
125g 1. 180W
2. 90W
1. 1min.
2. 1-2min.
Sciogliere il burro
4
250g ciascuna 1. 180W
2. 90W
1. 1min.
2. 2-4min.
Pane, intero
1
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 5-10min.
Pane, intero
1
1000 g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 9-10min.
Dolci, asciutti, ad es. torte
morbide
5,6
500g 90W 5-10min.
1
Girare ripetutamente la pietanza.
2
Separare le parti scongelate girando gli alimenti.
3
Di tanto in tanto mescolare la pietanza con cautela.
4
Rimuovere completamente la confezione.
5
Scongelare solo dolci senza glassa, panna, gelatina o crema.
6
Separare le porzioni di dolce l'una dall'altra.
83
background
it Funziona così
Pietanze Peso Potenza microonde Durata
Dolci, asciutti, ad es. torte
morbide
1,2
750g 1. 180W
2. 90W
1. 3-5min.
2. 4min.
Dolci, con ripieno succoso,
ad es. torta di frutta, torta di
ricotta
1
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 3-5min.
Dolci, con ripieno succoso,
ad es. torta di frutta, torta di
ricotta
1
750g 1. 180W
2. 90W
1. 4min.
2. 5-10min.
Riscaldamento o cottura delle pietanze surgelate con il microonde
Osservare le impostazioni consigliate per riscaldare con il microonde.
Nota
Istruzioni per la preparazione
Utilizzare stoviglie adatte al microonde, con coperchio. Per coprire, è possibile utilizzare anche un piatto o un co-
perchio specifico per microonde. Togliere i piatti pronti dalla confezione.
Distribuire le pietanze nella stoviglia in piano. Le pietanze basse si scaldano più rapidamente.
Collocare la stoviglia sul fondo del vano di cottura.
I cibi trasmettono il calore alle stoviglie. Le stoviglie possono surriscaldarsi. Utilizzare le presine.
Nel frattempo mescolare o girare più volte le pietanze.
Dopo la cottura, lasciar riposare le pietanze 2-5 minuti.
Il gusto tipico degli alimenti viene conservato. Ridurre la quantità di sale e spezie.
Togliere le lasagne dalla confezione e collocare la pietanza in una stoviglia adatta al microonde.
Le lasagne surgelate fino a un'altezza di circa 3 cm sono le migliori.
Per ottenere risultati ottimali, si raccomanda di riscaldare gli alimenti o i piatti precotti a 600watt. Se sulla confe-
zione è indicata una potenza di microonde maggiore, aumentare il tempo.
Pietanze Peso Potenza microonde Durata
Menu e piatti pronti o pre-
cotti (2-3 componenti)
300-400g 600W 8-13min.
Minestra 400g 600W 8-12min.
Minestroni 500g 600W 10-15min.
Fette o pezzetti di carne
con sugo, ad es. gulasch
500g 600W 10-15min.
Pesce, ad es. filetto
3
400g 600W 10-15min.
Sformati, ad es. lasagne,
cannelloni (ca. 3 cm di
spessore)
450g 600W 12-15min.
Contorni, ad es. riso, pasta
3
250g 600W 3-7min.
Contorni, ad es. riso, pasta
3
500g 600W 8-12min.
Verdure, ad es. piselli, broc-
coli, carote
3
300g 600W 7-10min.
Verdure, ad es. piselli, broc-
coli, carote
3
600g 600W 14-17min.
Spinaci con panna
4
450g 600W 9-12min.
Consigli per congelare, riscaldare e cuocere
con la funzione microonde la volta successiva
Osservare tali consigli per ottenere buoni risultati di
scongelamento, riscaldamento e cottura con la funzione
microonde.
Richiesta Consiglio
La pietanza si è asciugata
troppo.
Ridurre la durata o sele-
zionare una potenza mi-
croonde inferiore.
Coprire la pietanza e ag-
giungere maggiore quan-
tità di liquido.
1
Scongelare solo dolci senza glassa, panna, gelatina o crema.
2
Separare le porzioni di dolce l'una dall'altra.
3
Aggiungere un po' di liquido alla pietanza.
4
Cuocere la pietanza senza aggiungere acqua.
84
background
Funziona così it
Richiesta Consiglio
Al termine del tempo im-
postato la pietanza non è
ancora scongelata, riscal-
data o cotta.
Prolungare la durata. Gran-
di quantità e alimenti spessi
necessitano di tempi più
lunghi.
Al termine del tempo im-
postato la pietanza non è
ancora pronta all'interno,
ma è già surriscaldata
all'esterno.
Mescolare di tanto in tan-
to.
Ridurre la potenza mi-
croonde e prolungare la
durata.
Richiesta Consiglio
Dopo lo scongelamento il
nucleo centrale del polla-
me o della carne è ancora
surgelato, all'esterno però
risulta già cotto.
Ridurre la potenza mi-
croonde.
Girare ripetutamente cibi
scongelati di grandi di-
mensioni.
20.3 Riscaldamento
Con l'apparecchio è possibile riscaldare le pietanze.
Riscaldamento al microonde
Osservare le impostazioni consigliate per riscaldare con il microonde.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la temperatu-
ra di ebollizione viene raggiunta senza che si formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto leggero del reci-
piente è vietato, per motivi di sicurezza. Il liquido caldo può traboccare o schizzare all'improvviso.
Quando si riscalda, aggiungere sempre un cucchiaio nel contenitore, così si evita un ritardo nel processo di ebolli-
zione.
ATTENZIONE
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano cottura, si verificano scintille che possono danneggiare l'appa-
recchio oppure distruggere il vetro interno dello sportello.
I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza non infe-
riore a 2cm dalle pareti del vano cottura e dal lato interno dello sportello.
Nota
Istruzioni per la preparazione
Utilizzare stoviglie adatte al microonde, con coperchio. Per coprire, è possibile utilizzare anche un piatto o un co-
perchio specifico per microonde. Togliere i piatti pronti dalla confezione.
Collocare la stoviglia sul fondo del vano di cottura.
Nel frattempo mescolare o girare più volte le pietanze.
Dopo la cottura, lasciar riposare le pietanze 2-5 minuti.
I cibi trasmettono il calore alle stoviglie. Le stoviglie possono surriscaldarsi. Utilizzare le presine.
Per ottenere risultati ottimali, si raccomanda di riscaldare gli alimenti o i piatti precotti a 600watt. Se sulla confe-
zione è indicata una potenza di microonde maggiore, aumentare il tempo.
Pietanze Peso Potenza microonde Durata
Piatto pronto, refrigerato 1 porzione 600W 5-8min.
Bevande
1,2,3
125ml boost 40-50sec.
Bevande
1,2,3
200ml boost 1-2min.
Bevande
1,2,3
500ml boost 2-3min.
Alimenti per bambini, ad es.
biberon
4,5,3
50ml 600W ca. 20-30sec.
Alimenti per bambini, ad es.
biberon
4,5,3
100ml 600W 30-40sec.
Alimenti per bambini, ad es.
biberon
4,5,3
200ml 600W 50-60sec.
1
Mettere un cucchiaio nel bicchiere.
2
Non riscaldare troppo le bevande alcoliche.
3
Controllare assolutamente la temperatura.
4
Riscaldare gli alimenti per la prima infanzia senza tettarella o coperchio.
5
Una volta terminato il riscaldamento, scuotere sempre con cura.
85
background
it Funziona così
Pietanze Peso Potenza microonde Durata
Minestra, 1 ciotola
1
da 175g 600W 2-3min.
Minestra, 2 ciotole
1
da 175g 600W 3-4min.
Carne in salsa
2
500g 600W 7-10min.
Minestrone
1
400g 600W 4-5min.
Minestrone
1
800g 600W 7-8min.
Verdure, 1 porzione
1
150g 600W 2-3min.
Verdure, 2 porzioni
1
300g 600W 3-4min.
20.4 Cottura
Con l'apparecchio è possibile cuocere le pietanze.
Cottura con il forno a microonde
Nota
Istruzioni per la preparazione
Collocare la stoviglia sul fondo del vano di cottura.
Distribuire le pietanze nella stoviglia in piano. Le pietanze basse si scaldano più rapidamente.
Utilizzare stoviglie adatte al microonde, con coperchio. Per coprire, è possibile utilizzare anche un piatto o un co-
perchio specifico per microonde. Togliere i piatti pronti dalla confezione.
Il gusto tipico degli alimenti viene conservato. Ridurre la quantità di sale e spezie.
Dopo la cottura, lasciar riposare le pietanze 2-5 minuti.
I cibi trasmettono il calore alle stoviglie. Le stoviglie possono surriscaldarsi. Utilizzare le presine.
Per ottenere risultati ottimali, si raccomanda di riscaldare gli alimenti o i piatti precotti a 600watt. Se sulla confe-
zione è indicata una potenza di microonde maggiore, aumentare il tempo.
Pietanze Peso Potenza microonde Durata
Pollo intero, fresco senza interiora
3
1200g 600W 25 – 30min.
Filetto di pesce, fresco
4
400g 600W 6 – 11min.
Verdura fresca
5,4,6
250g 600W 5 – 9min.
Verdura fresca
5,4,6
500g 600W 10 – 15min.
Patate
5,4,6
250g 600W 7 – 9min.
Patate
5,4,6
500g 600W 10 – 12min.
Patate
5,4,6
750g 600W 15 – 20min.
Riso
7,6
125g 1. 600W
2. 180W
1. 4 – 5min.
1. 12 – 15min.
Riso
7,6
250g 1. 600W
2. 180W
1. 6 – 8min.
1. 15 – 18min.
Dolci, ad es. budino (istantaneo)
6
500ml 600W 5 – 8min.
Composta di frutta
6
500g 600W 9 – 12min.
Budino in polvere
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le stoviglie pos-
sono surriscaldarsi.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie
e gli accessori dal vano di cottura.
1.
Mescolare una bustina di budino in polvere con dello
zucchero e del latte, seguendo le indicazioni riportate
sulla confezione, in una ciotola dai bordi alti adatta al
microonde in modo tale che non si formino i grumi.
2.
Aggiungere il latte restante e mescolare ancora.
3.
Mettere la ciotola nel vano di cottura e chiudere lo
sportello dell'apparecchio.
4.
Impostare l'apparecchio in base alle impostazioni
consigliate.
5.
Mescolare per la prima volta dopo 3 minuti. Poi me-
scolare a intervalli di un minuto finché non si raggiun-
ge la consistenza desiderata.
La durata dell'operazione dipende dalla temperatura
del latte e dalla stoviglia utilizzata.
1
Controllare di tanto in tanto la pietanza.
2
Separare le fettine di carne l'una dall'altra.
3
Girare l pietanza dopo 1/2 del tempo totale di cottura.
4
Aggiungere un po' di liquido alla pietanza.
5
Tagliare in pezzi di uguali dimensioni.
6
Di tanto in tanto mescolare la pietanza con cautela.
7
Aggiungere l'acqua in quantità doppia.
86
background
Funziona così it
Popcorn per il microonde
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Le confezioni ermetiche a tenuta d'aria possono esplodere.
Osservare sempre le istruzioni riportate sulla confezione.
Servirsi sempre delle presine per estrarre i piatti dal vano di cottura.
ATTENZIONE
Più preparazioni consecutive di popcorn per microonde a una potenza troppo elevata può comportare danni al vano
cottura.
Tra una preparazione e l'altra lasciare raffreddare l'apparecchio per alcuni minuti.
Non impostare mai una potenza del microonde troppo elevata.
Utilizzare al massimo 600watt.
Appoggiare sempre la busta dei popcorn su un piatto in vetro.
Nota
Istruzioni per la preparazione
Collocare la stoviglia sul fondo del vano di cottura.
Utilizzare stoviglie basse in vetro termoresistenti. Non utilizzare stoviglie in porcellana o piatti troppo concavi.
Disporre le buste di popcorn sulla stoviglia con il lato contrassegnato rivolto verso il basso.
A seconda della quantità, adattare la durata.
Per evitare che i popcorn si brucino, dopo 1 minuto e 30 secondi estrarre la busta e scuoterla. Fare attenzione
perchè i popcorn scottano.
Pietanze Peso Potenza microonde Durata
Popcorn per il microonde
1
1 busta da 100 g 600W 2,5-3,5min.
20.5 Grill
Grigliare pietanze che devono diventare croccanti.
Nota
Istruzioni per la preparazione
Non preriscaldare.
Utilizzare pezzi di spessore e peso simili.
Così rosolano in modo uniforme e rimangono succosi.
Disporre i pezzi da grigliare direttamente sulla griglia. Posizionare la griglia nella stoviglia in vetro. Il grasso e il su-
go che fuoriescono vengono raccolti.
Girare i pezzi con una pinza per griglia.
Bucandola con una forchetta, la carne perde la sua parte liquida e risulterà asciutta.
Salare la carne soltanto dopo che è stata grigliata.
Il sale elimina l'acqua dalla carne.
La carne scura, ad es. di manzo, rosola più velocemente della carne chiara di vitello o maiale. La carne bianca e il
pesce spesso risultano poco dorati in superficie, ma cotti e morbidi all'interno.
L'elemento grill si attiva e disattiva costantemente. È una circostanza normale. La frequenza di ciò dipende dal li-
vello grill impostato.
Durante la cottura con il grill può svilupparsi fumo.
Pietanze Quantità Peso Livello grill Durata
Bistecche di collo, ca. 2 cm di spessore 3-4 pezzi da ca. 220g 3 (elevato) 1° lato: ca. 15
min.
2° lato: ca.
10-15 min.
Salsicce al grill 4-6 pezzi da ca. 100g 3 (elevato) 1° lato: ca.
20-25min.
2° lato: ca.
10-20min.
Cotoletta di pesce
2
2-3 pezzi da ca. 150 g 3 (elevato) 1° lato ca. 10
min.
2° lato: ca.
15-20 min.
1
Appoggiare sempre la busta dei popcorn su un piatto in vetro. Rispettare le istruzioni del produttore.
2
Oliare precedentemente la griglia.
87
background
it Funziona così
Pietanze Quantità Peso Livello grill Durata
Pesce, intero, ad es. trota
1
2-3 pezzi da ca. 260g 3 (elevato) 1° lato: ca. 15
min.
2° lato: ca.
10-15 min.
Toast (gratinare in precedenza) 2-6fette 3 (elevato) 1° lato: ca.
4-5min.
2° lato: ca.
2-3min.
Gratinare i toast 2-6fette 3 (elevato) A seconda della
farcitura: 5-10
min.
20.6 Grill combinato con microonde
Per ridurre la durata di cottura, è possibile utilizzare il
grill in combinazione con microonde.
Grill combinato con microonde
Nota
Istruzioni per la preparazione
Collocare la stoviglia sulla griglia.
Per arrostire utilizzare sempre teglie alte. Se durante la preparazione si cuoce con il coperchio, il vano cottura ri-
mane molto più pulito.
Disporre il pollo, le parti del pollo e il petto d'anatra con la pelle rivolta verso l'alto.
Pungere più volte la pelle con una forchetta.
Per la preparazione di sformati e gratin, utilizzare pentole grandi e piane.
Nelle stoviglie strette e alte, gli alimenti necessitano infatti di un tempo di cottura maggiore e la parte superiore di-
venta più scura.
Lasciare riposare gli sformati e i gratin ad apparecchio spento per 5 minuti.
Accertarsi che le stoviglie siano adatte alle dimensioni del vano cottura. Non devono essere troppo grandi.
Prima di tagliare la carne, lasciarla riposare ancora per 5-10 minuti.
In questo modo il sugo della carne si ripartisce in maniera uniforme e non fuoriesce durante il taglio.
Impostare sempre il tempo di cottura massimo.
Controllare la pietanza dopo il tempo più breve indicato.
Togliere le lasagne dalla confezione e collocare la pietanza in una stoviglia adatta al microonde.
Se si preparano lasagne surgelate spesse circa 4-5 cm, collocare la stoviglia su un piatto rovesciato adatto al mi-
croonde.
Pietanze Peso Livello grill Potenza microonde Durata
Arrosto di maiale, ad
es. bistecca di collo
2
ca. 750g 1 (ridotto) 360W 35-40min.
Polpettone, max.
7cm di altezza
ca. 750g 2 (medio) 360W 20-25min.
Pollo, diviso a metà
3
ca. 1200g 3 (elevato) 360W 35-40min.
Porzioni di pollo, ad
es. quarti di pollo
3
ca. 800g 3 (elevato) 360W 20-25min.
Petto d'anatra
3
ca. 800g 3 (elevato) 180W 20-25min.
Sformato di pasta
(con ingredienti
precotti)
4
ca. 1000g 1 (ridotto) 360W 25-30min.
Lasagne, surgelate
(ca. 3 cm di spesso-
re)
350-450g 3 (elevato) 360W 12-15min.
1
Oliare precedentemente la griglia.
2
Girare dopo 15 minuti.
3
Non girare la pietanza.
4
Cospargere la pietanza con il formaggio.
88
background
Istruzioni per il montaggio it
Pietanze Peso Livello grill Potenza microonde Durata
Lasagne, surgelate
(ca. 4-5 cm di spes-
sore)
600-1000g 3 (elevato) 360W 25-30min.
Gratin di patate (pata-
te crude), max. 3 cm
di altezza
ca. 1000g 2 (medio) 360W 25-30min.
Pesce gratinato ca. 600g 3 (elevato) 360W 15min.
Sformato di quark,
max. 5cm di altezza
ca. 850g 1 (ridotto) 360W 20-25min.
20.7 Pietanze sperimentate
Queste panoramiche sono state create per gli enti di
controllo, al fine di agevolare le verifiche degli apparec-
chi secondo EN 60350-1:2013 e IEC 60350-1:2011 e a
norma EN 60705:2012, IEC 60705:2010.
Cottura con il forno a microonde
Pietanza Potenza microonde in W Durata in min. Avvertenza
Latte all'uovo, 1000g 1. 600W
2. 180W
1. 11-12min.
2. 8-10min.
Stampo pyrex
Pan di Spagna, 475g 600W 7-9min. Stampo pyrex Ø22cm
Polpettone, 900g 600W 20-25min. Stampo pyrex lungo
Ø28cm
Piatto, refrigerato, 1porzio-
ne
600W 5-6min Coperchio specifico per mi-
croonde
Scongelamento con il microonde
Pietanza Potenza microonde in W Durata in min. Avvertenza
Carne, 500g 1. 180W
2. 90W
1. 5-6min.
2. 6-9min.
Stampo pyrex Ø24cm
Cottura con microonde e grill
Pietanza Potenza microonde in W Durata in min. Avvertenza
Gratin di patate, 1100g 360W + livello grill 2 25-35min. Teglia rotonda in pyrex Ø
22cm
Torta - Non consigliato
Istruzioni per il montaggio21 Istruzioni per il montaggio
Osservare queste informazioni durante il montaggio
dell'apparecchio.
89
background
it Istruzioni per il montaggio
21.1 Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti
siano presenti e che non presentino danni dovuti al tra-
sporto.
 21.2 Montaggio sicuro
Osservare le presenti avvertenze di sicurezza
durante il montaggio dell'apparecchio.
¡ La sicurezza di utilizzo è garantita solo per
l'installazione secondo le regole di buona
tecnica riportate nelle istruzioni di montag-
gio. L'installatore è responsabile del corretto
funzionamento nel luogo di installazione.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo disim-
ballato. Qualora si fossero verificati danni da
trasporto, non collegare l'apparecchio.
¡ Rimuovere il materiale di imballaggio e la
pellicola adesiva dal vano cottura e dallo
sportello prima della messa in funzione.
¡ Osservare la guida di montaggio per i com-
ponenti degli accessori.
¡ I mobili da incasso devono essere termosta-
bili fino a una temperatura pari a 95 °C e i
mobili adiacenti fino a 70 °C.
¡ Non montare l'apparecchio dietro a uno
sportello decorativo o a uno sportello del
mobile. Sussiste il pericolo di surriscalda-
mento.
¡ Completare i lavori di taglio sul mobile prima
dell'inserimento dell'apparecchio. Rimuovere
i trucioli in quanto possono pregiudicare il
funzionamento dei componenti elettrici.
¡ L'allacciamento degli apparecchi senza l'im-
piego di spine deve essere eseguito esclusi-
vamente da personale specializzato. In caso
di danni causati da un allacciamento non
corretto, decade il diritto di garanzia.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Le parti che restano scoperte durante il mon-
taggio possono essere appuntite e causare fe-
rite da taglio.
Indossare guanti protettivi.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
È pericoloso utilizzare un cavo di alimentazio-
ne con una prolunga e un adattatore non am-
messo.
Non utilizzare cavi di prolunga o prese multi-
ple.
Utilizzare esclusivamente gli adattatori e i ca-
vi di alimentazione approvati dal produttore.
Se il cavo di alimentazione è troppo corto e
non è disponibile un cavo di alimentazione
più lungo, contattare un elettricista per modi-
ficare l'installazione domestica.
21.3 Mobile da incasso
Questo apparecchio è concepito esclusivamente per
l'incasso. Questo apparecchio non è pensato come si-
stema da tavolo o per l'utilizzo all'interno del mobile.
Inserire l'apparecchio in un mobile ad incasso senza pa-
rete posteriore. L'altezza di incasso minima è di
850mm.
Le fessure di ventilazione e le prese d'aria non devono
essere coperte.
Dopo l'installazione, l'apparecchio deve essere incassa-
to in modo sicuro e non deve ribaltarsi.
21.4 Allacciamento elettrico
Per eseguire il collegamento elettrico dell'apparecchio
in sicurezza, osservare le presenti avvertenze.
L'apparecchio rientra nella classe di protezione I e
può funzionare solo se dotato di un conduttore di ter-
ra.
La protezione avviene secondo l'indicazione di poten-
za sulla targhetta di identificazione e nel rispetto delle
disposizioni locali.
Durante tutte le operazioni di montaggio l'apparec-
chio deve essere senza tensione.
Allacciare l'apparecchio esclusivamente mediante il
cavo fornito in dotazione.
Collegare il cavo di alimentazione alla parete poste-
riore dell'apparecchio. È possibile richiedere presso il
servizio di assistenza tecnica un cavo di alimentazio-
ne di 5 m.
Sostituire il cavo di alimentazione unicamente con un
cavo originale disponibile presso il servizio di assi-
stenza tecnica.
Collegamento elettrico dell'apparecchio
Nota: L'apparecchio può essere collegato solamente a
una presa con messa a terra installata secondo le istru-
zioni.
1.
Sull'apparecchio, collegare la spina del cavo di allac-
ciamento alla rete.
Verificare che la spina per applicazioni fredde sia ben
inserita.
2.
Inserire la spina di alimentazione dell'apparecchio in
una presa nei pressi dell'apparecchio.
Se l'apparecchio è incassato, la spina del cavo di ali-
mentazione deve essere liberamente accessibile.
Qualora non fosse possibile accedere liberamente al-
la spina, nell'impianto elettrico fisso deve essere mon-
90
background
Istruzioni per il montaggio it
tato un dispositivo di separazione onnipolare confor-
memente alle norme di installazione.
21.5 Montaggio in un pensile
Osservare le misure d'incasso e le distanze di sicurezza
nel mobile a colonna.
Montare l'apparecchio a un'altezza tale da poter preleva-
re gli accessori senza problemi.
Rimuovere i piedini.
21.6 Montaggio in un mobile a colonna
Osservare le misure d'incasso e le distanze di sicurezza
nel mobile a colonna.
Montare l'apparecchio a un'altezza tale da poter preleva-
re gli accessori senza problemi.
Regolare i piedini.
21.7 Montaggio dell'apparecchio
1.
Inserire l'apparecchio fino in fondo.
Non piegare, non far rimanere incastrato e non pas-
sare su spigoli vivi il cavo di collegamento.
2.
Controllare le distanze con gli apparecchi adiacenti.
3.
ATTENZIONE‒All'apertura dello sportello, l'apparec-
chio potrebbe cadere in avanti.
All'apertura, tenere l'apparecchio in posizione.
Aprire lentamente lo sportello dell’apparecchio.
91
background
it Istruzioni per il montaggio
4.
Fissare l'apparecchio al mobile sul lato opposto alle
cerniere.
5.
Preforare i fori per il collegamento a vite sul lato delle
cerniere del mobile.
Coprire le cerniere dello sportello.
Utilizzare una punta per legno dal diametro di 2 mm.
6.
Rimuovere i trucioli dal vano di cottura.
7.
Fissare l'apparecchio al mobile sul lato delle cerniere.
8.
Rimuovere il materiale di imballaggio e la pellicola
adesiva dal vano cottura e dallo sportello.
21.8 In caso di cucine con maniglia integrata
verticale:
1.
Applicare su entrambi i lati un pezzo di riempimento
adatto per coprire eventuali bordi taglienti e garantire
un montaggio sicuro.
2.
Fissare il pezzo di riempimento al mobile.
3.
Preforare il pezzo di riempimento e il mobile per rea-
lizzare un raccordo a vite.
4.
Fissare l'apparecchio con la vite adeguata.
92
background
Istruzioni per il montaggio it
21.9 Smontaggio dell'apparecchio
1.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
2.
Svitare le viti di fissaggio.
3.
Sollevare leggermente l'apparecchio ed estrarlo com-
pletamente.
93
background
nl Inhoudsopgave
InhoudsopgaveInhoudsopgave
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1 Veiligheid⁠ ⁠ ...............................................................⁠ ⁠94
2 Materiële schade vermijden⁠ ⁠.................................⁠ ⁠97
3 Milieubescherming en besparing⁠ ⁠ ........................⁠ ⁠98
4 Uw apparaat leren kennen⁠ ⁠....................................⁠ ⁠99
5 Accessoires⁠ ⁠ .........................................................⁠ ⁠100
6 Voor het eerste gebruik⁠ ⁠......................................⁠ ⁠101
7 De Bediening in essentie⁠ ⁠....................................⁠ ⁠101
8 Magnetron⁠ ⁠............................................................⁠ ⁠101
9 Magnetron-combi⁠ ⁠ ................................................⁠ ⁠103
10 Grill⁠ ⁠ .....................................................................⁠ ⁠104
11 Gerechten⁠ ⁠ ..........................................................⁠ ⁠105
12 Tijdfuncties⁠ ⁠........................................................ ⁠ ⁠106
13 Kinderslot⁠ ⁠.......................................................... ⁠ ⁠107
14 Basisinstellingen⁠ ⁠ .............................................. ⁠ ⁠108
15 Reinigingsondersteuning⁠ ⁠ ................................ ⁠ ⁠109
16 Reiniging en onderhoud⁠ ⁠ .................................. ⁠ ⁠109
17 Storingen verhelpen⁠ ⁠......................................... ⁠ ⁠111
18 Afvoeren⁠ ⁠ ............................................................ ⁠ ⁠112
19 Servicedienst⁠ ⁠ .................................................... ⁠ ⁠112
20 Zo lukt het⁠ ⁠.......................................................... ⁠ ⁠113
21 MONTAGEHANDLEIDING⁠ ⁠................................ ⁠ ⁠120
21.2 Veilige montage⁠ ⁠ ............................................. ⁠ ⁠120
Veiligheid  1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor vol-
gende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transport-
schade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Houd het speciale installatievoorschrift aan.
Apparaten zonder stekker mogen alleen door
geschoold personeel worden aangesloten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting kunt u
geen aanspraak maken op garantie.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de montage-
handleiding. De installateur is verantwoordelijk
voor een goede werking op de plaats van op-
stelling.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ om voedsel en dranken te bereiden.
¡ onder toezicht. Houd kortstondige kookpro-
cessen ononderbroken in het oog.
¡ In het huishouden en soortgelijke toepassin-
gen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor me-
dewerkers in winkels, kantoren en andere
commerciële omgevingen, in boerderijen;
van klanten in hotels en andere verblijven, in
bed and breakfasts.
¡ tot een hoogte van 4000m boven zeeni-
veau.
Dit apparaat voldoet aan de norm EN55011
resp. CISPR11. Het is een product van groep
2, klasse B. Groep 2 betekent dat er microgol-
ven worden geproduceerd om levensmiddelen
te verwarmen. Klasse B houdt in dat het appa-
raat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinde-
ren vanaf 8 jaar en door personen met fysieke,
sensorische of geestelijke beperkingen of met
gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij on-
der toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het
veilige gebruik van het apparaat en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze
15jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel
kunnen komen.
94
background
Veiligheid nl
1.4 Veiliger gebruik
Accessoires altijd op de juiste manier in de
binnenruimte schuiven.
"Accessoires", Pagina100
WAARSCHUWING‒Brandgevaar!
In de binnenruimte bewaarde brandbare voor-
werpen kunnen vlam vatten.
Bewaar nooit brandbare materialen in de
binnenruimte.
Wanneer er rook wordt geproduceerd moet
het apparaat worden uitgeschakeld of de
stekker uit het stopcontact worden gehaald
en moet de deur gesloten worden gehouden
om eventueel optredende vlammen te do-
ven.
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen
in brand vliegen.
Voor gebruik dient u de binnenruimte, de
verwarmingselementen en de accessoires
vrij te maken van grove verontreiniging.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwon-
den!
Tijdens het gebruik worden het apparaat en
haar onderdelen die men kan aanraken heet.
Wees voorzichtig om het aanraken van ver-
warmingselementen te voorkomen.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de
buurt worden gehouden.
Accessoires of vormen worden zeer heet.
Neem hete accessoires en vormen altijd met
behulp van een pannenlap uit de binnen-
ruimte.
In de hete binnenruimte kunnen alcoholdam-
pen vlam vatten. De apparaatdeur kan open-
springen. Er kunnen hete dampen en steek-
vlammen naar buiten treden.
Gebruik slechts geringe hoeveelheden drank
met een hoog alcoholpercentage.
Geen alcoholhoudende dranken (≥ 15 %
vol.) in onverdunde toestand (bijv. voor het
opgieten of overgieten van gerechten) verhit-
ten.
Apparaatdeur voorzichtig openen.
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet.
De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt
zijn.
Bij het openen van de apparaatdeur kan hete
stoom vrijkomen. Stoom is afhankelijk van de
temperatuur niet altijd zichtbaar.
Apparaatdeur voorzichtig openen.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt
zijn.
Door water in de hete binnenruimte kan hete
waterdamp ontstaan.
Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de appa-
raatdeur zitten, kan dit barsten.
Gebruik geen scherp of schurend reinigings-
middel of scherpe metalen schraper voor
het reinigen van het glas van de apparaat-
deur omdat dit het oppervlak kan beschadi-
gen.
Bij het openen en sluiten van de apparaatdeur
bewegen de scharnieren zich en kunnen ze
klem komen te zitten.
Kom niet met uw handen bij de scharnieren.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonder-
delen worden gebruikt voor reparatie van het
apparaat.
Wanneer de netaansluitkabel of de apparaat-
aansluitkabel van dit apparaat beschadigd
raakt, moet deze worden vervangen door
een speciale netaansluitkabel of speciale ap-
paraataansluitkabel die verkrijgbaar is bij de
fabrikant of de klantenservice.
Als het netsnoer van dit apparaat wordt be-
schadigd, moet het door geschoold vakper-
soneel worden vervangen.
Een beschadigde isolatie van het netsnoer is
gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaat-
onderdelen of warmtebronnen in contact
brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten
of randen in contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of
veranderen.
Binnendringend vocht kan een elektrische
schok veroorzaken.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger ge-
bruiken om het apparaat te reinigen.
95
background
nl Veiligheid
Een beschadigd apparaat of een beschadigd
netsnoer is gevaarlijk.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebro-
ken oppervlak gebruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het ap-
paraat van het elektriciteitsnet te scheiden.
Altijd aan de stekker van het netsnoer trek-
ken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is be-
schadigd, dan direct de stekker van het net-
snoer uit het stopcontact halen of de zeke-
ring in de meterkast uitschakelen.
Neem contact op met de klantenservice.
Pagina112
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en
stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinde-
ren houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal
spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen
of inslikken en hierdoor stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen
houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen.
1.5 Magnetron
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ZORGVULDIG LEZEN EN VOOR HET VERDE-
RE GEBRUIK BEWAREN
WAARSCHUWING‒Brandgevaar!
Oneigenlijk gebruik van het apparaat is ge-
vaarlijk en kan schade veroorzaken. Verwarm-
de pantoffels, granen- pittenkussens kunnen
bijvoorbeeld ook na uren nog vlam vatten.
Droog nooit gerechten of kleding met het
apparaat.
Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens,
zwammen, vochtige poetslappen e.d. met
het apparaat opwarmen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het be-
reiden van gerechten en dranken.
Levensmiddelen en de verpakkingen ervan
kunnen ontbranden.
Nooit levensmiddelen opwarmen in verpak-
kingen die bestemd zijn om ze warm te hou-
den.
Levensmiddelen nooit zonder toezicht ver-
warmen in voorwerpen van kunststof, papier
of ander brandbaar materiaal.
Bij de magnetron nooit een te groot vermo-
gen of te lange tijdsduur instellen. Houd u
aan de opgaven in deze gebruiksaanwijzing.
Nooit levensmiddelen drogen met de mag-
netron.
Levensmiddelen die weinig water bevatten,
zoals bijv. brood, nooit met een te hoog
magnetronvermogen of gedurende een te
lange tijd ontdooien of verwarmen.
Spijsolie kan vlam vatten.
Nooit uitsluitend spijsolie opwarmen met de
magnetron.
WAARSCHUWING‒Explosiegevaar!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht
afgesloten vormen kunnen gemakkelijk explo-
deren.
Nooit vloeistof of andere voedingsmiddelen
verhitten in dicht afgesloten vormen.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwon-
den!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel
kunnen tijdens, maar ook nog na het opwar-
men, exploderen.
Nooit eieren in de eierschaal koken of hard-
gekookte eieren in de eierschaal opwarmen.
Nooit schaal- en kreeftachtige dieren koken.
Bij spiegeleieren of eieren in een glas dient
u eerst de dooier door te prikken.
Bij levensmiddelen met een vaste schil of
pel, bijv. appels, tomaten, aardappelen en
worstjes, kan de schil knappen. Prik voor het
opwarmen gaatjes in de schil of vel.
De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld in
de babyvoeding.
Warm nooit babyvoeding op in gesloten ver-
pakkingen.
Verwijder altijd het deksel of de speen.
Na het verwarmen goed roeren of schudden.
Voordat de voeding aan het kind wordt ge-
geven dient de temperatuur te worden ge-
controleerd.
Verhitte gerechten geven warmte af. De vor-
men kunnen heet worden.
Neem vormen en accessoires altijd met be-
hulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
De verpakking van luchtdicht verpakte levens-
middelen kan knappen.
Houd altijd de opgaven op de verpakking
aan.
96
background
Materiële schade vermijden nl
Neem gerechten altijd met een pannenlap uit
de binnenruimte.
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet.
De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt
zijn.
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kook-
vertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kook-
temperatuur wordt bereikt zonder de kenmer-
kende bellen ontstaan. Al bij een kleine schok
van het recipiënt is voorzichtigheid geboden.
De hete vloeistof kan plots overkoken en weg-
spatten.
Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen al-
tijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt
kookvertraging voorkomen.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ongeschikte vormen kunnen barsten. Vormen
van porselein en keramiek kunnen kleine gaat-
jes hebben in de handgrepen en deksels. Ach-
ter deze gaatjes bevindt zich een holle ruimte.
Als er vocht in deze ruimte komt, kan dit bar-
sten veroorzaken in de vormen.
Alleen servies gebruiken dat geschikt is voor
de magnetron.
Bij gebruik van de magnetronfunctie kunnen
vormen van metaal of vormen met metalen
coating leiden tot het ontstaan van vonken. Het
apparaat wordt dan beschadigd.
Gebruik nooit metalen vormen bij gebruik
van uitsluitend de magnetron.
Alleen vormen die geschikt zijn voor de
magnetron in combinatie met een verwar-
mingsmethode gebruiken.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning.
Nooit de behuizing verwijderen.
WAARSCHUWING‒Kans op ernstig tot
dodelijk letsel!
Gebrekkige reiniging kan het oppervlak van
het apparaat vernietigen, de gebruiksduur ver-
korten en tot gevaarlijke situaties leiden, zoals
bijvoorbeeld naar buiten komende magnetron-
energie.
Het apparaat regelmatig schoonmaken en
resten van voedingsmiddelen direct verwijde-
ren.
Kookcompartiment, deurafdichting, deur en
scharnier altijd schoon houden.
"Reiniging en onderhoud", Pagina109
Het apparaat nooit gebruiken wanneer de deur
van de binnenruimte of deurdichting bescha-
digd is. Er kan energie van de microgolven
naar buiten komen.
Het apparaat nooit gebruiken wanneer de
deur van de binnenruimte, de deurafdichting
of de kunststof omlijsting van de deur be-
schadigd is.
Alleen door de servicedienst laten repareren.
Bij apparaten waarvan de behuizing niet is af-
gedekt komt energie van microgolven vrij.
De afdekking van de behuizing nooit verwij-
deren.
Neem voor onderhouds- of reparatiewerk-
zaamheden contact op met de klantenservi-
ce.
Materiële schade vermijden2 Materiële schade vermijden
2.1 Algemeen
LET OP
Alcoholdampen kunnen in de hete binnenruimte ont-
vlammen en tot een permanente beschadiging van het
apparaat leiden. Door de explosieve verbranding kan de
apparaatdeur openspringen en er eventueel afvallen. De
deurramen kunnen kapot gaan en versplinteren. Door
de onderdruk die ontstaat kan de binnenruimte naar bin-
nen sterk vervormen.
Geen alcoholhoudende dranken (≥ 15 % vol.) in on-
verdunde toestand (bijv. voor het opgieten of overgie-
ten van gerechten) verhitten.
Wanneer de hete binnenruimte water bevat, ontstaat er
waterdamp. Door de temperatuurverandering kan er
schade optreden.
Giet nooit water in de hete binnenruimte.
97
background
nl Milieubescherming en besparing
Wanneer er langere tijd vocht aanwezig is in de binnen-
ruimte ontstaat er corrosie.
Veeg het condenswater na elk bereiding af. Laat na
een bereiding met hoge temperaturen de binnenruim-
te uitsluitend met gesloten deur laten afkoelen.
Bewaar geen vochtige levensmiddelen gedurende
langere tijd in de gesloten binnenruimte.
Bewaar geen gerechten in de binnenruimte.
Klem niets tussen de apparaatdeur.
Is de afdichting sterk vervuild, dan sluit de deur tijdens
het gebruik niet meer goed. De aangrenzende meubel-
fronten kunnen dan beschadigd raken.
Zorg ervoor dat de afdichting altijd schoon is.
Nooit het apparaat met beschadigde afdichting of
zonder afdichting gebruiken.
Wanneer de apparaatdeur wordt gebruikt als vlak om
iets op te zetten of te leggen kan de apparaatdeur be-
schadigd raken.
Niets op de apparaatdeur zetten, er aan hangen of la-
ten steunen.
2.2 Magnetron
Volg deze aanwijzingen op wanneer u de magnetron ge-
bruikt.
LET OP
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat be-
schadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2cm van de wanden van de bin-
nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
Aluminium schalen in het apparaat kunnen vonken ver-
oorzaken. Door de vonken die ontstaan wordt het appa-
raat beschadigd.
Gebruik geen vormen van aluminium in het apparaat.
Het gebruik van het apparaat zonder gerechten in de
binnenruimte leidt tot overbelasting.
Start nooit de magnetron zonder dat er zich etens-
waar in de binnenruimte bevindt. Alleen een korte ser-
viestest vormt hierop een uitzondering.
De meervoudige bereiding van magnetron-popcorn di-
rect na elkaar met een te hoog magnetronvermogen
kan leiden tot beschadiging van de binnenruimte.
Laat tussen de bereidingen het apparaat meerdere
minuten afkoelen.
Stel nooit een te hoog magnetronvermogen in.
Gebruik maximaal 600Watt.
Het popcornzakje altijd op een glazen bord leggen.
Ongeschikte vormen kunnen schade veroorzaken.
Bij het gebruik van de grill, of de gecombineerd mag-
netrongebruik alleen kookgerei gebruiken dat be-
stand is tegen hoge temperaturen.
Milieubescherming en besparing3 Milieubescherming en besparing
3.1 Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kun-
nen worden hergebruikt.
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
3.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat
minder stroom.
De apparaatdeur tijdens de bereiding zelden openen.
De temperatuur in de binnenruimte blijft constant en
het apparaat hoeft niet na te verwarmen.
Twee kopjes met vloeistof tegelijkertijd opwarmen.
Het opwarmen van meerdere gerechten tegelijkertijd
vraagt minder energie dan het verwarmen van meer-
dere gerechten na elkaar.
Het display in de basisinstellingen uitschakelen.
Het apparaat bespaart energie in de spaarstand.
Opmerkingen
Het display vermindert de helderheid in de spaar-
stand automatisch naar stand 1.
Volgens de richtlijn 2023/826 eisen inzake ecolo-
gisch ontwerp is er bij dit apparaat in uitgeschakelde
toestand sprake van een andere toestand. Deze
wordt hierna als spaarstand aangeduid.
Ook wanneer de hoofdfunctie niet actief is, heeft het
apparaat energie nodig voor:
Detectie van de bediening van de sensortoetsen
Bewaking van de deuropening
Bewerking van de tijd (zonder display)
Per definitie is er dus noch sprake van een "Uit", nog
van een "standby-stand", en daarom wordt de aandui-
ding spaarstand gebruikt. Voor de meting van de
spaarstand moet de norm EN IEC 60350-1:2023 wor-
den gebruikt.
98
background
Uw apparaat leren kennen nl
Uw apparaat leren kennen4 Uw apparaat leren kennen
4.1 Bedieningspaneel
Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw appa-
raat instellen en informatie krijgen over de gebruikstoe-
stand.
Afhankelijk van het apparaattype kunnen details op de
afbeelding verschillen, bijv. de kleur en de vorm.
1
2 2
Display met instelring
Via het display stelt u met behulp van de digitale
instelring het apparaat in.
U ziet de actuele instelwaarden, keuzemogelijkhe-
den of aanwijzingsteksten.
"Touch-display", Pagina99
Touchvelden
Met de tiptoetsen stelt u de verschillende functies
direct in.
"Touchvelden", Pagina99
4.2 Touchvelden
Touch-velden zijn aanraakgevoelige oppervlakken. Om
een functie te kiezen het betreffende veld selecteren.
Tiptoets Functie
Apparaat in- of uitschakelen.
"De Bediening in essentie",
Pagina101
Directe toegang tot de magnetron
"Magnetron", Pagina101
Een instelling teruggaan.
Werking starten of onderbreken.
"De Bediening in essentie",
Pagina101
Timer selecteren.
Kinderslot activeren of deactiveren.
Apparaatdeur openen
Tiptoets Functie
Functiekeuze-menu openen.
4.3 Touch-display
In het touchdisplay ziet u de keuzemogelijkheden en de
instellingen bij de actuele functie.
Om een van de punten uit te kiezen op het betreffende
tekstveld tippen.
Digitale instelring
Met de digitale instelring van buiten rond het display
verandert u de instelwaarden.
Wanneer u bij een instelling de minimale of maximale
waarde heeft bereikt, blijft deze waarde op het display
staan. Draai indien nodig de waarde met de instelring
weer terug. Door langzame bewegingen met de vingers
kunnen waarden met de instelring nauwkeurig worden
ingesteld. Bij tijdinstellingen kunt u ook direct het punt
op de instelring selecteren, dat overeenkomt met het
gewenste aantal minuten en uren, bijv. onder drukken
voor 30minuten/seconden.
Instelgebied
In het midden van het display is het instelbereik.
In het instelbereik ziet u actuele keuzemogelijkheden en
reeds uitgevoerde instellingen.
Het menu en andere instelmogelijkheden zijn horizon-
taal gerangschikt. Keuzelijsten bij functies zijn verticaal
gerangschikt. Om in het instelbereik te bladeren, veegt
u over het display. Druk om een functie te kiezen, op die
functie op het display.
Mogelijke symbolen in het instelbereik
Symbool Betekenis
Instelwaarde bevestigen.
Instelwaarde resetten.
Tijdens het gebruik instelwaarde wijzigen.
4.4 Automatische deuropener
Als u de automatische deuropening bedient, dan springt
de apparaatdeur open. U kunt de apparaatdeur volledig
met de hand openen.
Opmerkingen
Bij een stroomuitval werkt de automatische deurope-
ning niet. U kunt de deur met de hand openen.
Als u de apparaatdeur tijdens het gebruik opent,
wordt de werking onderbroken.
Sluit u de apparaatdeur, dan wordt de werking niet
automatisch voortgezet. Start de werking.
Als het apparaat langere tijd is uitgeschakeld, dan
gaat de apparaatdeur bij het indrukken van de deur-
openingstotes open met een kleine vertraging.
4.5 Verwarmingsmethoden en functies
Om altijd de passende verwarmingsmethode voor uw gerechten te kunnen bepalen, geven wij uitleg over de verschil-
len en toepassingen.
99
background
nl Accessoires
Naam Vermogen/standen Gebruik
Magnetron 90/180/360/600/"boost" Voor het ontdooien, bereiden en verwarmen van gerech-
ten en vloeistoffen.
"Magnetron", Pagina101
Grill Grillstanden:
1 = laag
2 = gemiddeld
3 = sterk
Platte producten, zoals worstjes of toast grillen. Gerechten
gratineren.
"Grill", Pagina104
Magnetron-combi 90/180/360W + grillstan-
den1/2/3
Ovenschotels en gegratineerde gerechten bakken. De ge-
rechten worden bruin gebakken.
"Magnetron-combi", Pagina103
Gerechten Voor vele gerechten zijn er voorgeprogrammeerde instel-
lingen.
Reiniging Reinigingsfunctie voor de binnenruimte kiezen.
"Reinigingsondersteuning", Pagina109
Basisinstellingen Basisinstellingen aanpassen.
"Basisinstellingen", Pagina108
4.6 Binnenruimte
Functies voor de binnenruimte vergemakkelijken het ge-
bruik van uw apparaat.
Zelfreinigende oppervlakken
Het plafond in de binnenruimte is zelfreinigend. De zelf-
reinigende oppervlakken zijn voorzien van een laagje
poreus, mat keramiek en hebben een ruw oppervlak.
Wanneer het apparaat in gebruik is, nemen de zelfreini-
gende oppervlakken vetspetters van het bakken, braden
of grillen op en breken ze af.
Verlichting van de binnenruimte
Wanneer u de apparaatdeur opent, gaat de verlichting
van de binnenruimte aan. Wanneer de apparaatdeur lan-
ger dan ca. 15minuten is geopend, dan schakelt de
verlichting van de binnenruimte uit.
Bij de meeste verwarmingsmethoden en functies is de
verlichting van de binnenruimte aan als het programma
loopt. Wanneer het gebruik eindigt, gaat de verlichting
van de binnenruimte uit.
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld.
Warme lucht komt vrij via de ventilatiesleuven boven de
apparaatdeur.
LET OP
Door het afdekken van de ventilatiesleuven raakt het ap-
paraat oververhit.
Dek de ventilatiesleuven niet af.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de
binnenruimte na gebruik sneller afkoelt. Wanneer het
apparaat in de magnetronfunctie wordt gebruikt, blijft
het apparaat koud, de koelventilator schakelt niettemin
in. De koelventilator kan blijven draaien, ook wanneer
het gebruik van de magnetron reeds is beëindigd.
4.7 Condenswater
Bij het bereiden kan in de binnenruimte en op de deur
van het apparaat condensvorming optreden. Condens is
normaal en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat. Veeg na het bereiden het condens af.
4.8 Apparaatdeur
De apparaatdeur kunt u met openen. Wanneer u de
apparaatdeur opent tijdens het gebruik, wordt de wer-
king stopgezet. Wanneer de apparaatdeur weer is ge-
sloten, kunt u het gebruik met hervatten.
Accessoires5 Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd.
De meegeleverde accessoires kunnen variëren, afhankelijk van het type apparaat.
Accessoires Gebruik
Rooster Rooster voor maximaal magnetronvermo-
gen ongeschikt
Rooster om te grillen en te gratineren
Rooster als plaats om vormen op te zetten
Glazen schaal Spatbescherming bij het grillen direct op
het rooster
Plaats het rooster in de glazen schaal
Geschikt voor de magnetron
100
background
Voor het eerste gebruik nl
Voor het eerste gebruik6 Voor het eerste gebruik
Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het ap-
paraat en de accessoires.
6.1 Eerste gebruik
U moet instellingen voor de eerste ingebruikneming uit-
voeren voordat u uw apparaat kunt gebruiken.
Eerste keer in gebruik nemen
1.
Schakel het apparaat in met .
De eerste instelling verschijnt.
2.
Druk wanneer het nodig is de instelling te veranderen,
op een waarde in de lijst of wijzig de waarde met de
instelring.
Mogelijke instellingen:
Taal
Tijd
3.
Druk op en ga naar de volgende instelling.
4.
De instellingen doorlopen en wijzigen indien gewenst.
Na de laatste instelling verschijnt een aanwijzing op
het display dat de instellingen afgesloten zijn.
6.2 Het apparaat reinigen voordat u het voor
het eerst gebruikt
Voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met het
apparaat dient u de binnenruimte en de accessoires te
reinigen.
1.
Zorg ervoor dat er zich in de binnenruimte geen ver-
pakkingsresten, toebehoren of andere voorwerpen
bevinden.
2.
Reinig de gladde oppervlakken in de binnenruimte
met een zachte, vochtige doek.
3.
Sluit de apparaatdeur.
4.
Zolang het apparaat opwarmt, de ruimte ventileren.
5.
Stel de grill in op stand 3.
6.
Stel de tijdsduur in op 15minuten.
7.
Laat het apparaat afkoelen.
8.
Reinig wanneer de binnenruimte afgekoeld is, de
gladde oppervlakken met zeepsop en een schoon-
maakdoekje.
6.3 Accessoires reinigen
Reinig de accessoires grondig met zeepsop en een
zacht schoonmaakdoekje.
De Bediening in essentie7 De Bediening in essentie
7.1 Apparaat inschakelen
Op drukken.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
7.2 Apparaat uitschakelen
Op drukken.
Het apparaat breekt de lopende functies af.
Het display geeft gedurende enkele minuten de tijd
aan.
7.3 In werking stellen
Op drukken.
7.4 Werking onderbreken
1.
Open de apparaatdeur of druk op .
De werking wordt onderbroken.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het appa-
raat en druk op .
De werking wordt voortgezet.
7.5 Werking afbreken
Op drukken.
Het apparaat breekt de lopende functies af.
Magnetron8 Magnetron
Met de magnetron kunt u bijzonder snel gerechten be-
reiden, verwarmen of ontdooien.
8.1 Magnetronvermogen
Hier vindt u een overzicht van de magnetronvermogens en een aanbeveling voor het gebruik ervan.
Magnetronvermogen in watt Maximale duur in uur Gebruik
90W 1:30 Gevoelige gerechten ontdooien.
180W 1:30 Gerechten ontdooien en verder berei-
den.
360W 1:30 Vlees en vis bereiden of gevoelige ge-
rechten opwarmen.
600W 1:30 Gerechten verwarmen en bereiden.
101
background
nl Magnetron
Magnetronvermogen in watt Maximale duur in uur Gebruik
boost 0:30 Vloeistoffen verwarmen.
Opmerkingen
Ter bescherming van het apparaat wordt het maxima-
le vermogen van de magnetron "boost" gedurende de
eerste minuten trapsgewijs tot 600W gereduceerd.
Het maximale vermogen is na een afkoelperiode weer
beschikbaar.
De magnetronvermogens komen niet overeen met
het daadwerkelijke opgenomen vermogen van het ap-
paraat.
8.2 Vormen en accessoires die geschikt zijn
voor de magnetron
Om uw gerechten gelijkmatig op te warmen en het ap-
paraat niet te beschadigen, dient u geschikte vormen en
accessoires te gebruiken.
Opmerking: Voordat u vormen voor de magnetron ge-
bruikt dient u de informatie van de fabrikant in acht te
nemen. Voer bij twijfel een serviestest uit.
"Vormen testen op hun magnetronbestendigheid",
Pagina102
Geschikt voor de magnetron
Vormen en accessoires Toelichting
Vormen van hitte- en mag-
netronbestendig materiaal:
Glas
Glaskeramiek
Porselein
Temperatuurbestendige
kunststof
Volledig geglazuurd ke-
ramiek zonder barsten
Deze materialen laten mi-
crogolven door. Microgol-
ven beschadigen hittebe-
stendige vormen niet.
Bestek van metaal
Opmerking: Om kookver-
traging te voorkomen kunt
u metalen bestek gebrui-
ken, bijv. een lepel in een
glas.
LET OP
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat be-
schadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2cm van de wanden van de bin-
nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
Niet geschikt voor de magnetron
Vormen en accessoires Toelichting
Vormen van metaal Metaal laat geen microgol-
ven door. De gerechten
warmen nauwelijks op.
Servies met goud- of zil-
verdecor
Microgolven kunnen goud-
decor en zilverdecor be-
schadigen.
Vormen en accessoires Toelichting
Tip: Wanneer door de fabri-
kant wordt gegarandeerd
dat de vorm geschikt is
voor de magnetron, kunt u
de vorm gebruiken.
8.3 Vormen testen op hun
magnetronbestendigheid
Controleer m.b.v. een serviestest of vormen geschikt zijn
voor de magnetron. Het apparaat mag alleen bij een
serviestest met gebruik van de magnetronfunctie zonder
gerechten worden gebruikt.
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen
heet.
De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
1.
De lege vorm in de binnenruimte plaatsen.
2.
Het apparaat gedurende ½ - 1 minuut op het maxi-
male magnetronvermogen instellen.
3.
In werking stellen.
4.
De vorm meerdere keren controleren:
Wanneer de vorm koud of handwarm is, dan is de-
ze geschikt voor de magnetron.
Wanneer de vorm heet is of er vonken ontstaan,
dan de serviestest afbreken. De vorm is dan niet
geschikt voor de magnetron.
8.4 QuickStart
1.
Druk op .
2.
Start de werking met .
Het vooringestelde magnetronvermogen wordt gedu-
rende 1minuut gestart.
Opmerking: De voorinstelling van het magnetronvermo-
gen kunt u wijzigen in de basisinstellingen.
Pagina108
8.5 Magnetron instellen
Opmerking
Zorg voor de juiste omgang met de magnetron:
De veiligheidsaanwijzingen in acht nemen.
Pagina96
De aanwijzingen voor het vermijden van materiële
schade in acht nemen.
Pagina98
De aanwijzingen voor magnetronbestendige vormen
en accessoires in acht nemen.
1.
Druk in het menu op "Magnetron".
Of kies direct de magnetron met de tiptoets .
2.
Druk op het magnetronvermogen in Watt.
3.
Stel het magnetronvermogen in met de instelring.
4.
Druk in het display op om het magnetronvermogen
te bevestigen
5.
Druk op "Tijdsduur".
Voor gebruik van de magnetron is altijd een tijdsduur
nodig.
102
background
Magnetron-combi nl
6.
Druk om de vooringestelde tijdsduur te wijzigen op
de betreffende tijdswaarde, bijv. minutendisplay "m" of
secondendisplay "s".
De geselecteerde waarde is blauw gemarkeerd.
7.
Stel de tijdsduur in met de instelring.
Reset indien nodig de instelwaarde met .
8.
Druk om de ingestelde tijdsduur te bevestigen op
in het display.
9.
Start de werking met .
De magnetron start en de tijdsduur loopt af. Bij het
maximale magnetronvermogen "boost" geeft het dis-
play de vermogensreductie aan.
Wanneer de tijdsduur is verstreken, klinkt er een ge-
luidssignaal. Op het display verschijnt een aanwijzing
dat de werking is beëindigd.
10.
Wanneer de tijdsduur is verstreken:
Indien nodig kunt u verdere instellingen invoeren
en de werking opnieuw starten.
Schakel het apparaat uit met wanneer het ge-
recht klaar is.
11.
Droog de binnenruimte.
Tip: Om uw apparaat optimaal te gebruiken, kunt u zich
aan de informatie in de insteladviezen oriënteren.
"Zo lukt het", Pagina113
8.6 Magnetronvermogen wijzigen
U kunt het magnetronvermogen tijdens het gebruik wijzi-
gen.
1.
Druk op .
2.
Op het ingestelde magnetronvermogen drukken.
3.
Stel het magnetronvermogen in met de instelring.
4.
Op drukken.
8.7 Tijdsduur wijzigen
1.
Druk op .
2.
Druk op de ingestelde "Tijdsduur".
3.
Druk om de vooringestelde tijdsduur te wijzigen op
de betreffende tijdswaarde, bijv. minutenaanwijzing
"m" of secondenaanwijzing "s".
De geselecteerde waarde is blauw gemarkeerd.
4.
Stel de tijdsduur in met de instelring.
Reset indien nodig de instelwaarde met .
5.
Op drukken.
8.8 Gerechten nagaren
Na het verstrijken van de tijdsduur kunt u een gerecht
nagaren.
1.
Druk op "Voeg extra kooktijd toe".
2.
Stel de gewenste duur in.
"Tijdsduur instellen", Pagina106
Met kunt u de ingestelde duur resetten.
3.
Druk op .
4.
Start de werking met .
8.9 Werking onderbreken
1.
Open de apparaatdeur of druk op .
De werking wordt onderbroken.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het appa-
raat en druk op .
De werking wordt voortgezet.
8.10 Werking afbreken
Op drukken.
Het apparaat breekt de lopende functies af.
Magnetron-combi9 Magnetron-combi
Om de gaarduur te verkorten of als u gerechten wilt op-
warmen en tegelijk wilt laten bruinen, kunt u grill in com-
binatie met magnetron gebruiken.
U kunt kiezen uit de volgende magnetronvermogens:
90W
180W
360W
9.1 Magnetron bijschakelen instellen
Vereiste: Het apparaat is ingeschakeld.
1.
Druk op "Grill".
2.
Druk op "Stand".
Kies de gewenste grillstand met de instelring.
Druk op .
3.
Druk op "Magnetron bijschakelen".
Kies met de instelring het gewenste magnetronver-
mogen.
Druk op .
Op het display verschijnt een vooringestelde tijds-
duur.
4.
Als de vooringestelde tijdsduur moet worden veran-
derd, op "Tijdsduur" drukken.
Kies de gewenste tijdsduur met de instelring.
Druk op .
5.
Als een eindtijd gewenst is, op "Einde" drukken.
Kies de gewenste tijd met de instelring.
Druk op .
6.
Start de werking met .
Na het einde van de tijdsduur klinkt een signaal.
9.2 Grillstand wijzigen
U kunt de grillstand tijdens het gebruik wijzigen.
1.
Druk op .
2.
Op de ingestelde grillstand drukken.
3.
Stel de gewenste grillstand in met de instelring.
4.
Druk op .
9.3 Magnetronvermogen wijzigen
U kunt het magnetronvermogen tijdens het gebruik wijzi-
gen.
1.
Druk op .
2.
Op het ingestelde magnetronvermogen drukken.
3.
Stel het magnetronvermogen in met de instelring.
4.
Op drukken.
9.4 Tijdsduur wijzigen
1.
Druk op .
2.
Druk op de ingestelde "Tijdsduur".
103
background
nl Grill
3.
Druk om de vooringestelde tijdsduur te wijzigen op
de betreffende tijdswaarde, bijv. minutenaanwijzing
"m" of secondenaanwijzing "s".
De geselecteerde waarde is blauw gemarkeerd.
4.
Stel de tijdsduur in met de instelring.
Reset indien nodig de instelwaarde met .
5.
Op drukken.
9.5 Gerechten nagaren
Na het verstrijken van de tijdsduur kunt u een gerecht
nagaren.
1.
Druk op "Voeg extra kooktijd toe".
2.
Stel de gewenste duur in.
"Tijdsduur instellen", Pagina106
Met kunt u de ingestelde duur resetten.
3.
Druk op .
4.
Start de werking met .
9.6 Werking onderbreken
1.
Open de apparaatdeur of druk op .
De werking wordt onderbroken.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het appa-
raat en druk op .
De werking wordt voortgezet.
9.7 Werking afbreken
Op drukken.
Het apparaat breekt de lopende functies af.
Grill10 Grill
Met de grill kunt u uw gerechten roosteren of gratineren.
U kunt de grill alleen of in combinatie met de magnetron
gebruiken.
10.1 Grillstanden
U kunt kiezen uit de volgende grillstanden.
Grillstand Voedsel
1 (zwak) Hoge ovenschotels
Soufflees
2 (gemiddeld) Platte ovenschotels
Vis
3 (sterk) Worstjes
Toast
10.2 Veiligheidsuitschakeling
Voor uw beveiliging is het apparaat uitgerust met een
veiligheidsuitschakeling. Het apparaat schakelt automa-
tisch uit als het lang in gebruik is.
De tijdsduur tot de uitschakeling is afhankelijk van de in-
stelling:
Grill: 90minuten
10.3 Grill instellen
Vereiste: Het apparaat is ingeschakeld.
1.
Druk op "Grill".
2.
Druk op "Stand".
3.
De gewenste grillstand kiezen.
4.
Druk op .
5.
Als een tijdsduur gewenst is, de tijdsduur instellen.
Druk op "Tijdsduur".
Stel de gewenste tijdsduur in met de instelring.
Druk op .
6.
Stel de eindtijd in wanneer een eindtijd is gewenst.
Druk op "Einde".
Stel de gewenste eindtijd in met de instelring.
Druk op .
7.
Start de werking met .
Na het einde van de tijdsduur klinkt een signaal.
10.4 Grillstand wijzigen
U kunt de grillstand tijdens het gebruik wijzigen.
1.
Druk op .
2.
Op de ingestelde grillstand drukken.
3.
Stel de gewenste grillstand in met de instelring.
4.
Druk op .
10.5 Tijdsduur wijzigen
1.
Druk op .
2.
Druk op de ingestelde "Tijdsduur".
3.
Druk om de vooringestelde tijdsduur te wijzigen op
de betreffende tijdswaarde, bijv. minutenaanwijzing
"m" of secondenaanwijzing "s".
De geselecteerde waarde is blauw gemarkeerd.
4.
Stel de tijdsduur in met de instelring.
Reset indien nodig de instelwaarde met .
5.
Op drukken.
10.6 Gerechten nagaren
Na het verstrijken van de tijdsduur kunt u een gerecht
nagaren.
1.
Druk op "Voeg extra kooktijd toe".
2.
Stel de gewenste duur in.
"Tijdsduur instellen", Pagina106
Met kunt u de ingestelde duur resetten.
3.
Druk op .
4.
Start de werking met .
10.7 Werking onderbreken
1.
Open de apparaatdeur of druk op .
De werking wordt onderbroken.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het appa-
raat en druk op .
De werking wordt voortgezet.
10.8 Werking afbreken
Op drukken.
Het apparaat breekt de lopende functies af.
104
background
Gerechten nl
Gerechten11 Gerechten
Met de functie "Gerechten" helpt u uw apparaat bij de
bereiding van verschillende gerechten en kiest u auto-
matisch de optimale instellingen.
11.1 Aanwijzingen bij de instellingen voor
gerechten
Om een optimaal bereidingsresultaat te behalen volgt u
deze aanwijzingen op:
Gebruik alleen levensmiddelen van onberispelijke
kwaliteit.
De levensmiddelen uit de verpakking nemen en afwe-
gen. Wanneer u het exacte gewicht op het apparaat
niet kunt instellen, dan rondt u het gewicht naar bo-
ven af.
Gebruik uitsluitend voor magnetron geschikte vor-
men, bijv. van glas of keramiek.
Zet de levensmiddelen in de onverwarmde binnen-
ruimte.
Ontdooien
De levensmiddelen vlak en verdeeld in porties bij
-18°C invriezen en bewaren.
Leg de diepvriesproducten op een vlakke vorm, bij-
voorbeeld een glazen of porseleinen bord.
Het kan zijn dat levensmiddelen na beëindigen van
het programma nog niet volledig zijn ontdooid. De le-
vensmiddelen kunnen echter goed verder worden ver-
werkt.
Laat de ontdooide voedingsproducten nog 10 tot
30minuten in het uitgeschakelde apparaat rusten, zo-
dat de temperatuur gelijkmatig verdeeld wordt.
Bij het ontdooien van vlees of gevogelte ontstaat
vloeistof. Verwijder bij het keren de vloeistof. De vloei-
stof verder niet gebruiken of met andere levensmid-
delen in contact laten komen.
Gehakt dat al ontdooid is na het keren verwijderen.
Gevogelte in zijn geheel eerst met de borstzijde en
stukken gevogelte eerst met de kant van het vel op
de vorm leggen.
Groente
Verse groente: in stukken van gelijke grootte snijden.
Voeg per 100g één eetlepel water toe.
Diepvriesgroente: alleen geblancheerde, niet voorge-
kookte groente is geschikt. Diepvriesgroente met
roomsaus is niet geschikt. 1 tot 3 eetlepels water toe-
voegen. Bij spinazie en rode kool geen water toevoe-
gen.
Aardappelen
Aardappels om te koken: snijd deze in stukken van
gelijke grootte. Voeg per 100g twee eetlepels water
en een beetje zout toe.
Aardappels in de schil: gebruik aardappels van gelij-
ke grootte. Wassen en meerdere gaatjes in de schil
prikken. Aardappelen nog vochtig in een vorm zonder
water doen.
Aardappels in de oven: aardappels van gelijke groot-
te gebruiken. Wassen, drogen en meerdere gaatjes in
de schil prikken.
Rijst
Gebruik geen zilvervliesrijs of rijst in kookzakjes.
Twee tot twee en een half keer de hoeveelheid water
bij de rijst doen.
Gevogelte
Gebruik alleen kipdelen die op koelkasttemperatuur
zijn.
Hier en daar een vork gaatjes in het vel prikken.
Leg kipdelen met de huidzijde naar boven op het
rooster. Plaats het rooster in de glazen schaal. Lek-
kende vloeistof wordt opgevangen.
Lasagne
Het meest geschikt is diepvrieslasagne tot een hoog-
te van ca. 3 cm.
Lasagne uit de verpakking nemen en in een vorm
doen die geschikt is voor de magnetron.
Als u diepvrieslasagne in porties van meer dan 700 g
bereidt, plaats de vorm dan op een omgedraaid bord
dat geschikt is voor de magnetron.
11.2 Programma instellen
Vereiste: Het apparaat is ingeschakeld.
1.
Druk op "Gerechten".
2.
Een programma selecteren.
3.
Druk op het vooringestelde gewicht.
4.
Stel het gewenste gewicht in met de bedieningsring.
5.
Bevestig het gewicht met .
6.
Stel de eindtijd in wanneer een eindtijd is gewenst.
Druk op "Einde".
Stel de gewenste tijd in.
Bevestig de eindtijd met .
7.
De gerechten in de binnenruimte plaatsen.
8.
Sluit de deur van het apparaat.
9.
Op drukken.
Na het einde van de tijdsduur klinkt een signaal.
Opmerking: Bij vele programma's verschijnen tijdens de
bereiding aanwijzingen op het display. Volg deze aanwij-
zingen op.
Gerechten nagaren
Na het verstrijken van de tijdsduur kunt u een gerecht
nagaren.
1.
Druk op "Voeg extra kooktijd toe".
2.
Stel de gewenste duur in.
"Tijdsduur instellen", Pagina106
Met kunt u de ingestelde duur resetten.
3.
Druk op .
4.
Start de werking met .
Werking onderbreken
1.
Open de apparaatdeur of druk op .
De werking wordt onderbroken.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het appa-
raat en druk op .
De werking wordt voortgezet.
Werking afbreken
Op drukken.
Het apparaat breekt de lopende functies af.
105
background
nl Tijdfuncties
11.3 Overzicht van de gerechten
Gerecht Geschikte levensmiddelen Gewichtsbereik
inkg
Vormen/Toebehoren
Brood ontdooien
1
Brood, heel, rond of langwerpig, brood in
sneetjes, cake, gistgebak, vruchtengebak,
taart zonder glazuur, slagroom of gelatine
0,20-1 Vlakke open vorm
Vlees ontdooien
1
Braadstukken, platte stukken vlees, kip, ge-
hakt
0,20-2 Vlakke open vorm
Vis ontdooien
1
Hele vis, visfilet, viskotelet 0,10-1 Vlakke open vorm
Groente, vers
2
Bijv. bloemkool, broccoli, wortelen, koolrabi,
prei, paprika, courgette
0,15-1 Gesloten vorm
Groente, diepvries
2
Bijv. bloemkool, broccoli, wortelen, koolrabi,
rode kool, spinazie
0,15-1 Gesloten vorm
Rijst
2
Rijst met lange korrel 0,05-0,3 Hoge, gesloten vorm
Gekookte
aardappelen
2
Aardappels met of zonder schil, aardappel-
partjes even groot
0,20-1 Gesloten vorm
Aardappelen in de
oven
1
Aardappels met schil, à 200-250 g 0,20-1,5 Rooster op glazen schaal
Lasagne, diepvries Lasagne of soortgelijke diepvries-ovenschotel 0,30-1 Open vorm
Stukken kip, vers Bovenste deel kippenpoot, onderste deel kip-
penpoot, kippenpoten
0,50-1 Rooster op glazen schaal
Tijdfuncties12 Tijdfuncties
Het apparaat beschikt over tijdfuncties waarmee u de
tijdsduur, het einde van het programma en de wekker
kunt instellen.
Tijdfuncties Gebruik
Tijdsduur Wanneer u voor de werking een
tijdsduur instelt, houdt het apparaat
na het verstrijken van de tijdsduur
automatisch op met verwarmen.
Einde Voor de tijdsduur kunt u een tijd in-
stellen waarop de werking eindigt.
Het apparaat start automatisch zo-
dat de werking op het gewenste tijd-
stip klaar is.
Timer De timer kunt u onafhankelijk van
de werking instellen. Deze beïn-
vloedt het apparaat niet.
12.1 Tijdsduur instellen
De tijdsduur voor de werking met "boost" kunt u instel-
len tot 30 minuten. De duur voor alle andere standen
kunt u tot 90 minuten instellen.
Vereiste: Een functie en een stand zijn ingesteld.
1.
Druk op "Tijdsduur".
2.
Druk om de vooringestelde tijdsduur te wijzigen op
de betreffende tijdswaarde, bijv. minutenaanwijzing
"m" of secondenaanwijzing "s".
De geselecteerde waarde is blauw gemarkeerd.
3.
Stel de tijdsduur in met de instelring.
Reset indien nodig de instelwaarde met .
4.
Op drukken.
5.
Start de werking met .
Gerechten nagaren
Na het verstrijken van de tijdsduur kunt u een gerecht
nagaren.
1.
Druk op "Voeg extra kooktijd toe".
2.
Stel de gewenste duur in.
"Tijdsduur instellen", Pagina106
Met kunt u de ingestelde duur resetten.
3.
Druk op .
4.
Start de werking met .
Tijdsduur wijzigen
U kunt de tijdsduur altijd wijzigen.
1.
Druk op "Tijdsduur".
2.
Druk om de vooringestelde tijdsduur te wijzigen op
de betreffende tijdswaarde, bijv. minutenaanwijzing
"m" of secondenaanwijzing "s".
De geselecteerde waarde is blauw gemarkeerd.
3.
Stel de tijdsduur in met de instelring.
Reset indien nodig de instelwaarde met .
4.
Op drukken.
Tijdsduur afbreken
U kunt de tijdsduur te allen tijde afbreken.
1.
Druk op de tijdsduur.
1
Let op het keersignaal.
2
Let op het roersignaal.
106
background
Kinderslot nl
2.
Reset de tijdsduur met .
Bij functies waarbij een tijdsduur nodig is, reset het
apparaat de tijdsduur naar de vooringestelde waarde.
3.
Druk op .
12.2 Eindtijd instellen
Het tijdstip waarop de tijdsduur van de werking moet
zijn afgerond, kunt u tot maximaal 24 uur verschuiven.
Opmerkingen
Om een goed bereidingsresultaat te verkrijgen, wijzigt
u het einde niet meer als de werking eenmaal is ge-
start.
Om te voorkomen dat levensmiddelen bederven,
dient u ze niet te lang in de binnenruimte te laten
staan.
Vereisten
Een functie en een stand zijn ingesteld.
Er is een tijdsduur ingesteld.
1.
Druk op "Einde".
2.
Druk om de vooringestelde eindtijd te wijzigen op de
betreffende tijdswaarde, bijv. urenaanwijzing h of mi-
nutenaanwijzing m.
De geselecteerde waarde is blauw gemarkeerd.
3.
Stel de eindtijd in met de instelring.
4.
Op drukken.
5.
Druk op .
Het display toont de starttijd. Het apparaat bevindt
zich in de wachtstand.
Als de starttijd is bereikt, begint de werking en de
tijdsduur loopt af.
Wanneer de tijdsduur is verstreken, klinkt er een ge-
luidssignaal. Op het display verschijnt een aanwijzing
dat de werking is beëindigd.
6.
Voer wanneer de tijdsduur is verstreken één van de
volgende acties uit:
Indien nodig kunt u verdere instellingen invoeren
en de werking opnieuw starten.
Schakel het apparaat uit met wanneer het ge-
recht klaar is.
Eindtijd veranderen
Om een goed bereidingsresultaat te verkrijgen, kunt u
de ingestelde tijd alleen wijzigen voordat de werking ge-
start is en de tijdsduur afloopt.
1.
Druk op "Einde".
2.
Stel de eindtijd in met de instelring.
Reset indien nodig de instelwaarde met .
3.
Op drukken.
Eindtijd afbreken
1.
Druk op "Einde".
2.
Reset de instelwaarde met .
3.
Op drukken.
12.3 Timer instellen
De timer loopt onafhankelijk van de werking. U kunt de
wekker tot 24 uur instellen. De timer heeft een eigen
signaal, zodat u hoort of de timer of een tijdsduur ein-
digt.
1.
Druk op .
2.
Druk om de timer in te stellen in het display op de be-
treffende tijdswaarde, bijv. minuten "m" of seconden
"s".
De geselecteerde waarde is blauw gemarkeerd.
3.
Stel de timer in met de instelring.
Reset indien nodig de instelwaarde met .
4.
Om de timer te starten, op het display op drukken.
De timer loopt af.
Wanneer het apparaat is uitgeschakeld, dan blijft de
timer op het display zichtbaar.
Als het apparaat is ingeschakeld, staan de instellin-
gen van de lopende werking op het display. De timer
wordt in de statusindicatie weergegeven.
Wanneer de timer is verstreken, klinkt een signaal.
Op het display verschijnt een aanwijzing dat de timer
is beëindigd.
Timer beëindigen
Vereiste: Er klinkt een signaal.
Op een willekeurig veld drukken.
De timer is uitgeschakeld.
Timer wijzigen
U kunt de timer altijd wijzigen.
1.
Als de timer op de achtergrond loopt, voordien de ti-
mer met selecteren.
2.
Druk op .
3.
Wijzig de timer met de instelring.
4.
Bevestig met .
Timer annuleren
U kunt de timer altijd annuleren.
1.
Als de timer op de achtergrond loopt, voordien de ti-
mer met selecteren.
2.
Druk op .
3.
De timer met resetten.
Kinderslot13 Kinderslot
Beveilig uw apparaat, zodat kinderen het niet per onge-
luk inschakelen of instellingen eraan kunnen wijzigen.
13.1 Kinderslot activeren
Toets ca. 4seconden ingedrukt houden.
De bedieningselementen zijn geblokkeerd.
Wanneer een timertijd is ingesteld, dan loopt deze
door. Zolang het kinderslot actief is, kunt u de timer-
tijd niet wijzigen. Om geluidssignalen, bijv. na het ver-
strijken van de timertijd, te beëindigen op een wille-
keurige toets drukken.
13.2 Kinderslot deactiveren
1.
De ring 360° draaien.
2.
Als alternatief de toets ca. 4 seconden ingedrukt
houden.
3.
De bedieningselementen zijn gedeblokkeerd.
107
background
nl Basisinstellingen
Basisinstellingen14 Basisinstellingen
U kunt de basisinstellingen van uw apparaat volgens uw
wensen instellen.
14.1 Overzicht van de basisinstellingen
Hier vindt u een overzicht van de basis- en fabrieksin-
stellingen. De basisinstellingen zijn afhankelijk van de
uitvoering van uw apparaat.
Opmerkingen
Wijzigingen van de instellingen van de taal, de sen-
sortoetstoon en de display-helderheid hebben direct
effect. Alle andere instellingen zijn pas actief wanneer
u de instellingen opslaat.
Uw wijzigingen van de basisinstellingen blijven ook na
een stroomstoring bewaard.
Basisinstellingen Keuze
Taal Zie de selectie op het ap-
paraat
Tijd "Tijd" in het 24 uursformaat
Display Keuze
Helderheid Standen 1 t/m 8
1
Tijdsindicatie Aan (deze instelling ver-
hoogt het energiever-
bruik)
tijdslimiet
1
Uit
Tijd Digitaal
1
Analoog
Afstelling Display horizontaal en
verticaal stellen.
Aardewerk Keuze
Toetssignaal Aan
1
Uit
Geluidssignaal Zeer kort
Korte duur
Gem. duur
1
Lange duur
Instellingen van het appa-
raat
Keuze
Verlichting Aan
1
Uit
Magnetronvermogen voor-
inst.
90W
180W
360W
600W
boost
Personalisering Keuze
Merklogo Display
1
Niet weergeven
Personalisering Keuze
Werking na inschakelen Hoofdmenu
1
Magnetron
Gerechten
Grill
Verstreken bereidingstijd Display
1
Niet weergeven
Kinder-slot Beschikbaar
Gedeactiv.
Fabrieksinstellingen Keuze
Fabrieksinstellingen Herstellen
Afbreken
Apparaat informatie "Apparaat informatie"
weergeven
14.2 Basisinstellingen wijzigen
Vereiste: Het apparaat is ingeschakeld.
1.
Druk op "Basisinstellingen".
2.
Druk op de gewenste basisinstelling.
3.
Wijzig de gewenste instellingen op het display.
4.
Keer met terug naar het overzicht of het hoofdme-
nu.
14.3 Tijd wijzigen
Vereiste: Het apparaat is ingeschakeld.
1.
Druk op "Basisinstellingen".
2.
Druk op de basisinstelling "Tijd".
Het display toont de ingestelde waarde.
3.
Stel de uren in met de instelring.
4.
Druk op de minuten.
5.
Stel de minuten in met de instelring.
6.
Op drukken.
7.
Keer met terug naar het overzicht of het hoofdme-
nu.
1
Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaattype afwijken)
108
background
Reinigingsondersteuning nl
Reinigingsondersteuning15 Reinigingsondersteuning
De reinigingsondersteuning is een snel alternatief voor
de reiniging van de binnenruimte tussendoor. De reini-
gingsondersteuning weekt verontreinigingen door het
verdampen van zeepsop in. Verontreinigingen kunnen
vervolgens gemakkelijker worden verwijderd.
LET OP
Het apparaat kan beschadigd raken door een ondes-
kundige reiniging.
Nooit vloeistof in het kookcompartiment gieten.
15.1 Reinigingsondersteuning instellen
Vereiste: Het apparaat is ingeschakeld.
1.
Druk op "Reiniging".
2.
Volg de aanwijzingen op het display.
3.
Druk op .
Na het einde van de tijdsduur klinkt een signaal.
4.
Volg de aanwijzingen op het display.
Reiniging en onderhoud16 Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er
voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.
16.1 Reinigingsmiddelen
Gebruik alleen geschikte reinigingsmiddelen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken
om het apparaat te reinigen.
LET OP
Ongeschikte reinigingsmiddelen beschadigen de opper-
vlakken van het apparaat.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmidde-
len.
Gebruik geen sterk alcoholhoudende reinigingsmid-
delen.
Gebruik geen harde schuursponsjes of afwasspons-
jes.
Geen speciale reinigingsmiddelen gebruiken voor de
warmtereiniging.
Glasreinigers, schrapers of onderhoudsmiddelen voor
roestvrij staal alleen gebruiken wanneer deze in de
gebruiksaanwijzing voor het betreffende onderdeel
worden aanbevolen.
Het zout dat in nieuwe absorberende vaatdoekjes zit
kan oppervlakken beschadigen.
Nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik grondig uitwas-
sen.
In de verschillende reinigingshandleidingen kunt u lezen
welke reinigingsmiddelen geschikt zijn voor de verschil-
lende oppervlakken en onderdelen.
16.2 Apparaat reinigen
Maak het apparaat schoon zoals voorgeschreven, zodat
de verschillende onderdelen en oppervlakken niet door
een verkeerde reiniging of ongeschikte reinigingsmidde-
len beschadigd raken.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Tijdens het gebruik worden het apparaat en haar onder-
delen die men kan aanraken heet.
Wees voorzichtig om het aanraken van verwarmings-
elementen te voorkomen.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt wor-
den gehouden.
WAARSCHUWING‒Brandgevaar!
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen in brand
vliegen.
Voor gebruik dient u de binnenruimte, de verwar-
mingselementen en de accessoires vrij te maken van
grove verontreiniging.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur
zitten, kan dit barsten.
Gebruik geen scherp of schurend reinigingsmiddel of
scherpe metalen schraper voor het reinigen van het
glas van de apparaatdeur omdat dit het oppervlak
kan beschadigen.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
2.
De aanwijzingen voor de reiniging van de onderdelen
en oppervlakken van het apparaat in acht nemen.
3.
Indien niet anders vermeld:
De verschillende onderdelen van het apparaat rei-
nigen met warm zeepsop en een schoonmaak-
doekje.
Droog na met een zachte doek.
16.3 Binnenruimte reinigen
LET OP
Ondeskundige reiniging kan de binnenruimte beschadi-
gen.
Gebruik geen ovenspray, geen schuurmiddelen of an-
dere agressieve reinigingsproducten voor de oven.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
2.
Met warm zeepsop of azijnwater reinigen.
3.
Bij sterke verontreiniging voor roestvrijstalen opper-
vlakken geschikte ovenreiniger gebruiken.
Ovenreiniger uitsluitend in een koude binnenruimte
gebruiken.
Tip: Om onaangename geuren te verhelpen, een kop-
je water met een paar druppels citroensap gedurende
1 tot 2minuten met maximaal magnetronvermogen
verwarmen. Om kookvertraging te vermijden altijd een
lepel er in plaatsen.
4.
De binnenruimte met een zachte doek afnemen.
5.
De binnenruimte met geopende deur laten drogen.
109
background
nl Reiniging en onderhoud
16.4 Zelfreinigende oppervlakken in de
binnenruimte regenereren
Het plafond in de binnenruimte is zelfreinigend. De zelf-
reinigende oppervlakken zijn voorzien van een laagje
poreus, mat keramiek en hebben een ruw oppervlak.
Als de grillfunctie in gebruik is, nemen de zelfreinigende
oppervlakken vetspetters van het braden of grillen op
en breken ze vetrestanten af. Als u hoofdzakelijk de
magnetronfunctie gebruikt, start u regelmatig de grill-
functie om de bovenkant te reinigen.
LET OP
Ovenspray op de zelfreinigende oppervlakken bescha-
digt de oppervlakken.
Geen ovenspray op de zelfreinigende oppervlakken
gebruiken. Wanneer er toch ovenspray op deze op-
pervlakken terechtkomt, direct afnemen met water en
een vaatdoekje. Niet wrijven en geen schurende reini-
gingshulp gebruiken.
Vereisten
De binnenruimte is leeg.
Het apparaat is ingeschakeld.
1.
Druk op "Grill".
2.
Druk op "Stand".
3.
Kies de hoogste grillstand.
4.
Op drukken.
5.
Druk op "Tijdsduur".
6.
Stel de gewenste tijdsduur in.
De voor de reiniging benodigde tijdsduur is afhanke-
lijk van de hoeveelheid vetresten. Start met een tijds-
duur van 20 minuten.
7.
Op drukken.
8.
Start de werking met .
Ventileer de ruimte zolang het apparaat opwarmt.
Tijdens het gebruik is rookontwikkeling mogelijk. Dit
is normaal en vermindert.
Na het einde van de tijdsduur klinkt een signaal.
9.
Als aan het einde van de tijdsduur nog rookontwikke-
ling zichtbaar is, verlengt u de tijdsduur.
16.5 Accessoires reinigen
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
2.
Ingebrande etensresten met een vochtige vaatdoek
en heet zeepsop losweken.
3.
De accessoires met heet zeepsop en een vaatdoek
of een afwasborstel reinigen.
4.
De roest met RVS-reiniger of in de vaatwasser reini-
gen.
Gebruik bij sterke verontreiniging een RVS-spiraal-
spons of ovenreiniger.
5.
Met een zachte doek nadrogen.
16.6 Ruiten van de deur schoonmaken
LET OP
Ondeskundige reiniging kan de deurruiten beschadigen.
Geen schraper gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
2.
Reinig de deurruiten met een vochtige vaatdoek een
glasreiniger.
Opmerking: Donkere plekken bij de ruiten van de
deur, lijkend op vegen, zijn lichtreflecties van de ver-
lichting van de binnenruimte.
3.
Met een zachte doek nadrogen.
16.7 Deurafdichting reinigen
LET OP
Ondeskundige reiniging kan de deurafdichting bescha-
digen.
Gebruik geen metalen schraper of schraper voor vi-
trokeramische kookplaat voor het reinigen.
Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
2.
Reinig de deurafdichting met heet zeepsop en een
zachte vaatdoek.
3.
Met een zachte doek nadrogen.
16.8 Voorzijde van het apparaat reinigen
LET OP
Ondeskundige reiniging kan de voorzijde van het appa-
raat beschadigen.
Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper gebrui-
ken voor het schoonmaken.
Om corrosie op RVS-fronten te vermijden, kalkvlek-
ken, vetvlekken, zetmeelvlekken en eiwitvlekken on-
middellijk verwijderen.
Bij RVS-oppervlakken speciale RVS-reinigingsmidde-
len voor warme oppervlakken gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
2.
De voorkant van het apparaat met heet zeepsop en
een vaatdoek reinigen.
Opmerking: Geringe kleurverschillen op de voorzijde
van het apparaat ontstaan door gebruik van verschil-
lende materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
3.
Bij RVS-apparaatfronten het RVS-reinigingsmiddel
heel dun opbrengen met een zachte doek.
Het RVS-reinigingsmiddel is verkrijgbaar bij de klan-
tenservice of in de vakhandel.
4.
Met een zachte doek nadrogen.
16.9 Bedieningspaneel reinigen
LET OP
Ondeskundige reiniging kan het bedieningspaneel be-
schadigen.
Het bedieningspaneel nooit nat afnemen.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
2.
Het bedieningspaneel met een microvezeldoek of een
zachte, vochtige doek reinigen.
3.
Met een zachte doek nadrogen.
110
background
Storingen verhelpen nl
Storingen verhelpen17 Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenser-
vice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Bel de servicedienst als het apparaat defect is.
"Servicedienst", Pagina112
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Wanneer de netaansluitkabel of de apparaataansluitkabel van dit apparaat beschadigd raakt, moet deze worden
vervangen door een speciale netaansluitkabel of speciale apparaataansluitkabel die verkrijgbaar is bij de fabrikant
of de klantenservice.
Als het netsnoer van dit apparaat wordt beschadigd, moet het door geschoold vakpersoneel worden vervangen.
17.1 Functiestoringen
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken.
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
De zekering in de zekeringenkast is in werking getreden.
Controleer de zekering in de meterkast.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
Controleer of de verlichting van de binnenruimte of andere apparaten functio-
neren.
Storing
1.
Zekering in zekeringkast uitschakelen.
2.
Zekering na ca. 10seconden weer inschakelen.
Als de storing eenmalig was, verdwijnt de melding.
3.
Verschijnt de melding opnieuw, neem dan contact op met de klantenservice.
Geef tijdens het telefoongesprek de exacte foutmelding door.
"Servicedienst", Pagina112
De magnetron werkt niet. Deur is niet helemaal gesloten.
Controleer of er resten van een gerecht of vreemde voorwerpen tussen de
deur klem zitten.
De gerechten warmen niet op. De demonstratiemodus is geactiveerd in de basisinstellingen.
1.
Haal de stroom van het apparaat door de zekering in de meterkast kort uit te
schakelen.
2.
Deactiveer de demo-modus binnen 5 minuten in de basisinstellingen.
Pagina108
Verlichting van de binnenruimte
werkt niet.
Verschillende oorzaken zijn mogelijk.
Neem contact op met de .
"Servicedienst", Pagina112
Magnetronfunctie breekt af. Storing
1.
Het apparaat resetten.
Ofwel de toets minstens 10 seconden ingedrukt houden.
Of de zekering in de meterkast uitschakelen. De zekering na ca. 10secon-
den weer inschakelen.
Als de storing eenmalig was, verdwijnt de melding.
2.
Verschijnt de melding opnieuw, neem dan contact op met de klantenservice.
Geef tijdens het telefoongesprek de exacte foutmelding door.
"Servicedienst", Pagina112
De gerechten worden langzamer
warm dan voorheen.
Magnetronvermogen is te laag ingesteld.
Stel een hoger magnetronvermogen in.
111
background
nl Afvoeren
Storing Oorzaak en probleemoplossing
De gerechten worden langzamer
warm dan voorheen.
Er is een grotere hoeveelheid dan gebruikelijk in het apparaat gedaan.
Stel een langere tijdsduur in.
Voor de dubbele hoeveelheid hebt u twee keer zoveel tijd nodig.
Gerechten zijn kouder dan gewoonlijk.
Keer de gerechten of roer de gerechten tussendoor om.
De tijd verschijnt niet wanneer het
apparaat is uitgeschakeld
Het display schakelt na enkele seconden uit.
Geen handeling vereist.Geen handeling vereist.
17.2 Aanwijzingen op het display
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Melding met "D" of "E" verschijnt
op het display.
Storing
1.
Het apparaat resetten.
Ofwel de toets minstens 10 seconden ingedrukt houden.
Of de zekering in de meterkast uitschakelen. De zekering na ca. 10secon-
den weer inschakelen.
Als de storing eenmalig was, verdwijnt de melding.
2.
Verschijnt de melding opnieuw, neem dan contact op met de klantenservice.
Geef tijdens het telefoongesprek de exacte foutmelding door.
"Servicedienst", Pagina112
Afvoeren18 Afvoeren
18.1 Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
1.
De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trek-
ken.
2.
Het netsnoer doorknippen.
3.
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoerme-
thoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de
in de EU geldige terugneming en ver-
werking van oude apparaten.
Servicedienst19 Servicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantieduur en de
garantievoorwaarden in uw land ontvangt u via de QR-
code op het meegeleverde document over de service-
contacten en garantievoorwaarden, bij onze klantenser-
vice, uw dealer of op onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het
productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de klantenservice vindt u via
de QR-code op het meegeleverde document over de
servicecontacten en garantievoorwaarden of op onze
website.
Dit product bevat lichtbronnen van de energieklasse D.
De lichtbronnen zijn leverbaar als reserveonderdeel en
mogen uitsluitend door een hiervoor getrainde monteur
worden vervangen.
De informatie conform verordening (EU) 2023/826 vindt
u online op
www.bosch-home.com
op de productpagina
en de servicepagina van uw apparaat bij de gebruiks-
aanwijzingen en aanvullende documenten.
19.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer
(FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de
apparaatdeur opent.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoon-
nummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gege-
vens noteren.
112
background
Zo lukt het nl
Zo lukt het20 Zo lukt het
Voor verschillende gerechten vindt u hier de bijpassen-
de instellingen alsmede de beste accessoires en vor-
men. Wij hebben het advies optimaal op uw apparaat af-
gestemd.
20.1 Zo kunt u het best te werk gaan
Tip
Aanwijzingen voor de bereiding
De insteladviezen gelden altijd voor de koude en lege
binnenruimte.
De opgegeven tijden in de overzichten zijn richtwaar-
den. Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de aard
van de levensmiddelen.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel kunnen tij-
dens, maar ook nog na het opwarmen, exploderen.
Nooit eieren in de eierschaal koken of hardgekookte
eieren in de eierschaal opwarmen.
Nooit schaal- en kreeftachtige dieren koken.
Bij spiegeleieren of eieren in een glas dient u eerst
de dooier door te prikken.
Bij levensmiddelen met een vaste schil of pel, bijv.
appels, tomaten, aardappelen en worstjes, kan de
schil knappen. Prik voor het opwarmen gaatjes in de
schil of vel.
LET OP
Zuurhoudende levensmiddelen kunnen het rooster be-
schadigen
Leg zuurhoudende levensmiddelen zoals bijv. fruit of
met zuurhoudende marinade gekruide grillproducten
niet direct op het rooster.
Opmerking: Instructie voor mensen met nikkelallergie
In zeldzame gevallen kunnen geringe sporen van nikkel
worden overgedragen aan levensmiddelen.
1.
Vóór het gebruik niet benodigde vormen uit de bin-
nenruimte verwijderen.
2.
Kies een gewenst gerecht uit de insteladviezen.
3.
Doe het gerecht in een geschikte vorm.
4.
Plaats de vorm in het midden op de bodem van de
binnenruimte.
Zo kunnen de microgolven de gerechten van alle
kanten bereiken.
5.
Stel het apparaat in overeenkomstig het insteladvies.
Eerst de kortste tijdsduur instellen. Indien nodig de
tijdsduur verlengen.
6.
Gebruik pannenlappen wanneer u hete vormen uit de
binnenruimte neemt.
20.2 Ontdooien, verwarmen en garen met de
magnetron
Instellingsadviezen voor het ontdooien, verwarmen en
koken met de magnetron.
De tijdsduur is afhankelijk van het servies en van de
temperatuur, aard en hoeveelheid van het product.
Daarom zijn in de tabellen bereiken aangegeven. Begin
met de laagste waarde en stel zo nodig de volgende
keer een hogere waarde in. Als u andere hoeveelheden
gebruikt dan aangegeven in de tabellen, houdt u zich
dan aan de vuistregel: dubbele hoeveelheid - bijna dub-
bele tijdsduur, halve hoeveelheid - halve tijdsduur.
Ontdooien met de magnetron
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
Vries het voedsel vlak in.
Gebruik open servies dat geschikt is voor de magnetron.
Plaats de vorm op de bodem van de binnenruimte.
De gerechten tussendoor 2 tot 3maal omroeren of keren. Bij het keren de ontdooivloeistof verwijderen.
Bij het ontdooien van vlees of gevogelte ontstaat vloeistof. Verwijder de vloeistof bij het keren. Verder niet gebrui-
ken of met andere levensmiddelen in contact laten komen.
Gehakt dat al ontdooid is na het keren verwijderen.
Bij het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden.
Laat de ontdooide voedingsproducten nog 10 tot 30minuten in het uitgeschakelde apparaat rusten, zodat de tem-
peratuur gelijkmatig verdeeld wordt.
Gerechten Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Vlees in zijn geheel, met en
zonder been
1
800g 1. 180W
2. 90W
1. 8min.
2. 10-15min.
Vlees in zijn geheel, met en
zonder been
1
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 10min.
2. 15-20min.
Vlees in zijn geheel, met en
zonder been
1
1500g 1. 180W
2. 90W
1. 15min.
2. 20-25min.
Vlees in stukken of
plakken
1,2
200g 1. 180W
2. 90W
1. 3-5min.
2. 3-5min.
1
Het voedsel herhaaldelijk keren.
2
Tijdens het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden.
113
background
nl Zo lukt het
Gerechten Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Vlees in stukken of
plakken
1,2
500g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 5-10min.
Vlees in stukken of
plakken
1,2
800g 1. 180W
2. 90W
1. 5-10min.
2. 5-10min.
Gehakt, gemengd
1,2
200g 90W 8-10min.
Gehakt, gemengd
1,2
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 8-10min.
Gehakt, gemengd
1,2
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 10min.
2. 10-15min.
Gevogelte of delen
gevogelte
1,2
600g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 10-15min.
Gevogelte of delen
gevogelte
1,2
1200g 1. 180W
2. 90W
1. 10-15min.
2. 10-15min.
Visfilet, viskotelet of plakken
vis
1,2
400g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 10-15min.
Hele vis
1
300g 1. 180W
2. 90W
1. 2min.
2. 3-5min.
Hele vis
1
600g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 8-10min.
Groente, bijv. erwten
3
300g 180W 5-10min.
Fruit, bijv. frambozen
3
300g 180W 6-9min.
Fruit, bijv. frambozen
3
500g 1. 180W
2. 90W
1. 6-8min.
2. 5-10min.
Boter, ontdooien
4
125g 1. 180W
2. 90W
1. 1min.
2. 1-2min.
Boter, ontdooien
4
250g 1. 180W
2. 90W
1. 1min.
2. 2-4min.
Heel brood
1
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 5-10min.
Heel brood
1
1000g 1. 180W
2. 90W
1. 5min.
2. 9-10min.
Gebak, droog, bijv. cake
5,6
500g 90W 5-10min.
Gebak, droog, bijv. cake
5,6
750g 1. 180W
2. 90W
1. 3-5min.
2. 4min.
Gebak, vochtig, bijv. vruch-
tentaart, kwarktaart
5
500g 1. 180W
2. 90W
1. 3min.
2. 3-5min.
Gebak, vochtig, bijv. vruch-
tentaart, kwarktaart
5
750g 1. 180W
2. 90W
1. 4min.
2. 5-10min.
Opwarmen of bereiden van diepgevroren gerechten met magnetron
Neem de insteladviezen voor het opwarmen met de magnetron in acht.
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
Gebruik gesloten servies dat geschikt is voor de magnetron. U kunt voor het afdekken ook een bord of een mag-
netron-afdekkap gebruiken. Kant-en-klare voedingsproducten uit de verpakking nemen.
De gerechten vlak op het servies verdelen. Platte voedingsproducten zijn sneller klaar dan hoge.
Plaats de vorm op de bodem van de binnenruimte.
De producten geven warmte af aan het servies. De vorm kan zeer heet worden. Gebruik pannenlappen.
De gerechten tussendoor meerdere malen keren of omroeren.
De gerechten na het bereiden 2 tot 5 minuten laten rusten.
1
Het voedsel herhaaldelijk keren.
2
Tijdens het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden.
3
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
4
De verpakking volledig verwijderen.
5
Alleen gebak zonder glazuur, slagroom, gelatine of crème ontdooien.
6
De stukken gebak van elkaar scheiden.
114
background
Zo lukt het nl
De eigen smaak van de gerechten blijft goed behouden. Gebruik zout en specerijen met mate.
Lasagne uit de verpakking nemen en in een vorm doen die geschikt is voor de magnetron.
Het meest geschikt is diepvrieslasagne tot een hoogte van ca. 3 cm.
Om optimale resultaten te behalen, adviseren wij levensmiddelen of kant-en-klare gerechten bij 600watt te verwar-
men. Wanneer op de verpakking een hoger magnetronvermogen is aangegeven, verleng dan de tijd.
Gerechten Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Menu, bordgerecht, kant-en-
klaargerecht (2-3 compo-
nenten)
300-400g 600W 8-13min.
Soep 400g 600W 8-12min.
Eenpansgerechten 500g 600W 10-15min.
Plakken of stukken vlees in
saus, bijv. goulash
500g 600W 10-15min.
Vis, bijv. filetstukken
1
400g 600W 10-15min.
Ovenschotels, bijv. lasagne
of cannelloni (ca. 3 cm
hoog)
450g 600W 12-15min.
Bijgerechten, bijv. rijst,
pasta
1
250g 600W 3-7min.
Bijgerechten, bijv. rijst,
pasta
1
500g 600W 8-12min.
Groenten, bijv. erwten, broc-
coli, wortelen
1
300g 600W 7-10min.
Groenten, bijv. erwten, broc-
coli, wortelen
1
600g 600W 14-17min.
Spinazie a la crème
2
450g 600W 9-12min.
Tips voor het de volgende keer ontdooien,
verwarmen en bereiden met de magnetron
Houd u deze tips aan voor goede resultaten bij het ont-
dooien, opwarmen en bereiden met de magnetron.
Vraag Tip
Uw gerecht is te droog. Verkort de tijdsduur of
kies een lager magne-
tronvermogen.
Het gerecht afdekken en
meer vloeistof toevoe-
gen.
Uw gerecht is na het ver-
strijken van de tijd nog niet
ontdooid, opgewarmd of
gaar.
Verleng de tijdsduur. Bij
grotere hoeveelheden en
hogere gerechten is meer
tijd nodig.
Vraag Tip
Uw gerecht is na het ver-
strijken van de tijd van bin-
nen nog niet klaar, maar
van de buitenkant reeds
oververhit.
Tussentijds doorroeren.
Verlaag het magnetron-
vermogen en verleng de
tijdsduur.
Uw vlees of gevogelte is
na het ontdooien van bin-
nen nog steeds niet ont-
dooid, maar van buiten al
gegaard.
Verlaag het magnetron-
vermogen.
Grote te ontdooien pro-
ducten meerdere malen
keren.
20.3 Opwarmen
Met uw apparaat kunt u gerechten opwarmen.
Opwarmen met de magnetron
Neem de insteladviezen voor het opwarmen met de magnetron in acht.
1
Een beetje vloeistof bij het voedsel doen.
2
Het voedsel bereiden zonder toevoeging van water.
115
background
nl Zo lukt het
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt bereikt
zonder de kenmerkende bellen ontstaan. Al bij een kleine schok van het recipiënt is voorzichtigheid geboden. De he-
te vloeistof kan plots overkoken en wegspatten.
Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt kookvertraging voorkomen.
LET OP
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat beschadigd
kan raken of de deurruit aan de binnenkant kan worden aangetast.
Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas, moeten minstens 2cm van de wanden van de binnenruimte en
de binnenkant van de deur verwijderd zijn.
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
Gebruik gesloten servies dat geschikt is voor de magnetron. U kunt voor het afdekken ook een bord of een mag-
netron-afdekkap gebruiken. Kant-en-klare voedingsproducten uit de verpakking nemen.
Plaats de vorm op de bodem van de binnenruimte.
De gerechten tussendoor meerdere malen keren of omroeren.
De gerechten na het bereiden 2 tot 5 minuten laten rusten.
De producten geven warmte af aan het servies. De vorm kan zeer heet worden. Gebruik pannenlappen.
Om optimale resultaten te behalen, adviseren wij levensmiddelen of kant-en-klare gerechten bij 600watt te verwar-
men. Wanneer op de verpakking een hoger magnetronvermogen is aangegeven, verleng dan de tijd.
Gerechten Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Schotel, gekoeld 1 portie 600W 5-8min.
Dranken
1,2,3
125ml boost 40-50sec.
Dranken
1,2,3
200ml boost 1-2min.
Dranken
1,2,3
500ml boost 2-3min.
Babyvoeding, bijv. flesjes
melk
4,5,3
50ml 600W ca. 20-30sec.
Babyvoeding, bijv. flesjes
melk
4,5,3
100ml 600W 30-40sec.
Babyvoeding, bijv. flesjes
melk
4,5,3
200ml 600W 50-60sec.
Soep, 1 kopje
6
à 175g 600W 2-3min.
Soep, 2koppen
6
à 175g 600W 3-4min.
Vlees in saus
7
500g 600W 7-10min.
Eenpansgerecht
6
400g 600W 4-5min.
Eenpansgerecht
6
800g 600W 7-8min.
Groente, 1 portie
6
150g 600W 2-3min.
Groente, 2porties
6
300g 600W 3-4min.
20.4 Bereiden
Met uw apparaat kunt u gerechten bereiden.
1
Doe een lepel in het glas.
2
Alcoholische dranken niet verwarmen.
3
Beslist de temperatuur controleren.
4
Babyvoedsel zonder speen of deksel verwarmen.
5
Na het verwarmen het voedsel altijd goed schudden.
6
Het voedsel tussendoor controleren.
7
De lapjes vlees van elkaar scheiden.
116
background
Zo lukt het nl
Bereiden met magnetron
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
Plaats de vorm op de bodem van de binnenruimte.
De gerechten vlak op het servies verdelen. Platte voedingsproducten zijn sneller klaar dan hoge.
Gebruik gesloten servies dat geschikt is voor de magnetron. U kunt voor het afdekken ook een bord of een mag-
netron-afdekkap gebruiken. Kant-en-klare voedingsproducten uit de verpakking nemen.
De eigen smaak van de gerechten blijft goed behouden. Gebruik zout en specerijen met mate.
De gerechten na het bereiden 2 tot 5 minuten laten rusten.
De producten geven warmte af aan het servies. De vorm kan zeer heet worden. Gebruik pannenlappen.
Om optimale resultaten te behalen, adviseren wij levensmiddelen of kant-en-klare gerechten bij 600watt te verwar-
men. Wanneer op de verpakking een hoger magnetronvermogen is aangegeven, verleng dan de tijd.
Gerechten Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Hele kip, vers, zonder ingewanden
1
1200g 600W 25 – 30min.
Visfilet, vers
2
400g 600W 6 – 11min.
Groente, vers
3,2,4
250g 600W 5 – 9min.
Groente, vers
3,2,4
500g 600W 10 – 15min.
Aardappelen
3,2,4
250g 600W 7 – 9min.
Aardappelen
3,2,4
500g 600W 10 – 12min.
Aardappelen
3,2,4
750g 600W 15 – 20min.
Rijst
5,4
125g 1. 600W
2. 180W
1. 4 – 5min.
1. 12 – 15min.
Rijst
5,4
250g 1. 600W
2. 180W
1. 6 – 8min.
1. 15 – 18min.
Zoete gerechten, bijv. pudding (instant)
4
500ml 600W 5 – 8min.
Vruchtencompote
4
500g 600W 9 – 12min.
Pudding van puddingpoeder
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Verhitte gerechten geven warmte af. De vormen kunnen
heet worden.
Neem vormen en accessoires altijd met behulp van
een pannenlap uit de binnenruimte.
1.
Een pakje puddingpoeder volgens de aanwijzingen
op de verpakking met suiker en een beetje melk in
een voor de magnetron geschikte hoge schaal door
elkaar roeren, zodat er geen klontjes aanwezig zijn.
2.
De rest van de melk toevoegen en nogmaals door-
roeren.
3.
De schaal in de binnenruimte plaatsen en de appa-
raatdeur sluiten.
4.
Stel het apparaat in overeenkomstig het insteladvies.
5.
Na 3minuten voor de eerste keer omroeren. Dan
steeds na één minuut omroeren, tot de gewenste
consistentie is bereikt.
De tijdsduur is afhankelijk van de temperatuur van de
melk en de gebruikte kom.
Popcorn voor de magnetron
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
De verpakking van luchtdicht verpakte levensmiddelen kan knappen.
Houd altijd de opgaven op de verpakking aan.
Neem gerechten altijd met een pannenlap uit de binnenruimte.
LET OP
De meervoudige bereiding van magnetron-popcorn direct na elkaar met een te hoog magnetronvermogen kan leiden
tot beschadiging van de binnenruimte.
Laat tussen de bereidingen het apparaat meerdere minuten afkoelen.
Stel nooit een te hoog magnetronvermogen in.
Gebruik maximaal 600Watt.
Het popcornzakje altijd op een glazen bord leggen.
1
Keer het gerecht van 1/2 van de totale tijd.
2
Een beetje vloeistof bij het voedsel doen.
3
In stukken van gelijke grootte snijden.
4
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
5
De dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen.
117
background
nl Zo lukt het
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
Plaats de vorm op de bodem van de binnenruimte.
Gebruik een platte, hittebestendige vorm. Geen porselein of sterk gebogen borden gebruiken.
De popcornzak met de gemarkeerde zijde naar onderen op kom leggen.
De duur afhankelijk van de hoeveelheid aanpassen.
Om te voorkomen dat de popcorn aanbrandt, de popcornzak na 1minuut en 30seconden even uit de oven ne-
men en schudden. Opgelet, de popcorn is heet.
Gerechten Gewicht Magnetronvermogen Tijdsduur
Popcorn voor de
magnetron
1
1zak à 100g 600W 2,5-3,5min
20.5 Grillen
Grill de gerechten die knapperig moeten worden.
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
Niet voorverwarmen.
Grillstukken met gelijksoortig gewicht en gelijksoortige dikte gebruiken.
Dan worden ze gelijkmatig bruin en blijven lekker mals.
De grillstukken direct op het rooster leggen. Het rooster in de glazen schaal plaatsen. Uitdruipend vet en braad-
sappen worden zo opgevangen.
De grillstukken keren met een grilltang.
Wanneer u met een vork in het vlees prikt, dan verliest dit sap en wordt het droog.
Vlees pas na het grillen zouten.
Zout onttrekt water aan het vlees.
Donker vlees, bijv. van het rund, bruint sneller dan licht vlees, bijv. van het kalf of het varken. Grillstukken van licht
vlees of vis zijn vaak aan het oppervlak slechts lichtbruin, maar van binnen toch al gaar en sappig.
De grill schakelt telkens weer in en uit. Dit is normaal. De frequentie is afhankelijk van de ingestelde grillstand.
Bij het grillen kan rook ontstaan.
Gerechten Hoeveelheid Gewicht Grillstand Tijdsduur
Procureursteaks, ca. 2cm dik 3-4stuks àca. 220g 3 (sterk) 1e kant ca.
15min
2e kant: ca.
10-15min
Grillworsten 4-6stuks àca. 100g 3 (sterk) 1e kant ca.
20-25min.
2e kant: ca.
10-20min.
Viskotelet
2
2-3stuks àca. 150g 3 (sterk) 1e kant ca.
10min.
2e kant: ca.
15-20min.
Vis, heel bijv. forellen
2
2-3stuks àca. 260g 3 (sterk) 1e kant ca.
15min
2e kant: ca.
10-15min
Toastbrood (voortoasten) 2-6sneetjes 3 (sterk) 1e kant ca.
4-5min.
2e kant: ca.
2-3min.
Toast grillen 2-6sneetjes 3 (sterk) afhankelijk van
beleg: 5-10 min
20.6 Grillen met magnetron gecombineerd
Om de bereidingsduur te verkorten, kunt u de grill in
combinatie met de magnetron gebruiken.
1
Het popcornzakje altijd op een glazen bord leggen. De aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen.
2
Het rooster van tevoren invetten met olie.
118
background
Zo lukt het nl
Grillen met magnetron gecombineerd
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
Plaats de vorm op het rooster.
Gebruik voor het braden een hoge vorm. Bij de bereiding in een gesloten vorm blijft de binnenruimte schoner.
Kip, kipdelen en eendenborst met de huidzijde naar boven leggen.
Hier en daar een vork gaatjes in het vel prikken.
Gebruik voor soufflés en gratins een grote, platte vorm.
In een smalle, hoge vorm hebben de gerechten meer tijd nodig en worden ze donkerder aan de bovenkant.
Soufflés en gratins in het uitgeschakelde apparaat 5 minuten laten rusten.
Controleer of de vorm in de binnenruimte past. De vorm mag niet te groot zijn.
Laat vóór het aansnijden het vlees 5-10 minuten rusten.
Zo verdeelt het vleessap zich gelijkmatig en komt het niet vrij wanneer het vlees wordt gesneden.
Stel altijd de maximale bereidingstijd in.
Controleer na de kortste van de opgegeven tijden de gerechten.
Lasagne uit de verpakking nemen en in een vorm doen die geschikt is voor de magnetron.
Als u diepvrieslasagne met een hoogte van ca. 4-5 cm bereidt, plaats de vorm dan op een omgedraaid bord dat
geschikt is voor de magnetron.
Gerechten Gewicht Grillstand Magnetronvermogen Tijdsduur
Varkensgebraad, bijv.
procureursteak
1
ca. 750g 1 (zwak) 360W 35-40min.
Gehaktbrood, max. 7
cm hoog
ca. 750g 2 (gemiddeld) 360W 20-25min.
Kip, gehalveerd
2
ca. 1200g 3 (sterk) 360W 35 - 40 min.
Kipdelen, bijv. kwart
kip
2
ca. 800g 3 (sterk) 360W 20-25min.
Eendenborst
2
ca. 800g 3 (sterk) 180W 20-25min.
Pastaschotel (van
voorgegaarde
ingrediënten)
3
ca. 1000g 1 (laag) 360W 25-30min.
Lasagne, diepvries
(ca. 3 cm hoog)
350-450g 3 (sterk) 360W 12-15min.
Lasagne, diepvries
(ca. 4-5cm hoog)
600-1000g 3 (sterk) 360W 25-30min.
Aardappelgratin (van
ongekookte aardap-
pels), max. 3 cm
hoog
ca. 1000g 2 (gemiddeld) 360W 25-30min.
Vis, gegratineerd ca. 600g 3 (sterk) 360W 15min.
Kwarksoufflé, max. 5
cm hoog
ca. 850g 1 (laag) 360W 20-25min.
20.7 Testgerechten
Deze overzichten werden voor testinstituten gemaakt,
om het testen van het apparaat conform EN
60350-1:2013 resp. IEC 60350-1:2011 en volgens de
norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 te vergemakke-
lijken.
Bereiden met magnetron
Gerecht Magnetronvermogen in W Tijdsduur in min Aanwijzing
Kandeel, 1000g 1. 600W
2. 180W
1. 11-12min.
2. 8-10min.
Pyrexform
Biscuit, 475g 600W 7-9min. Pyrexvorm, Ø22cm
Gehakt, 900g 600W 20-25min. Pyrexvorm, Ø28cm lang
Schotel, gekoeld, 1portie 600W 5-6min. Magnetronafdekkap
1
Na 15minuten keren.
2
Keer het voedsel niet.
3
Het voedsel met kaas bestrooien.
119
background
nl Montagehandleiding
Ontdooien met de magnetron
Gerecht Magnetronvermogen in W Tijdsduur in min Aanwijzing
Vlees, 500g 1. 180W
2. 90W
1. 5-6min.
2. 6-9min.
Pyrexform, Ø24cm
Bereiden met magnetron en grill
Gerecht Magnetronvermogen in W Tijdsduur in min Aanwijzing
Aardappelgratin, 1100g 360W + grillstand 2 25-35min. Ronde pyrexvorm, Ø 22 cm
Gebak - Niet aanbevolen
Montagehandleiding21 Montagehandleiding
Houd rekening met deze informatie bij de montage van
het apparaat.
21.1 Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op trans-
portschade en de volledigheid van de levering.
 21.2 Veilige montage
Neem bij het monteren van het apparaat de
veiligheidsaanwijzingen in acht.
¡ De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de montage-
handleiding. De installateur is verantwoorde-
lijk voor een goede werking op de plaats
van opstelling.
¡ Het apparaat na het uitpakken controleren.
Niet aansluiten in geval van transportschade.
¡ Voor het eerste gebruik verpakkingsmateri-
aal en plakfolie verwijderen uit de binnen-
ruimte en van de deur.
¡ Bij de inbouw van accessoires dient u zich
te houden aan de beschrijving in de monta-
gebladen.
¡ Inbouwmeubels dienen bestand te zijn tegen
een temperatuur tot maximaal 95°C, aan-
grenzende meubelfronten tot 70°C.
¡ Het apparaat niet inbouwen achter een de-
cor- of meubeldeur. Er bestaat gevaar van
oververhitting.
¡ Voer uitsnijdingswerkzaamheden aan het
meubel uit voordat het apparaat wordt ge-
plaatst. Spanen verwijderen. Deze kunnen in-
vloed hebben op de werking van elektrische
componenten.
¡ Apparaten zonder stekker mogen alleen
door geschoold personeel worden aangeslo-
ten. Bij schade door een verkeerde aanslui-
ting kunt u geen aanspraak maken op ga-
rantie.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Onderdelen die tijdens de montage toeganke-
lijk zijn, kunnen scherp zijn en tot snijletsels lei-
den.
Veiligheidshandschoenen dragen.
WAARSCHUWING‒Brandgevaar!
Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-
toegestane adapters is gevaarlijk.
Geen verlengsnoeren of meervoudige stop-
contacten gebruiken.
Alleen door de fabrikant goedgekeurde
adapters en netsnoeren gebruiken.
Wanneer het netsnoer te kort is en er geen
langer netsnoer beschikbaar is, neem dan
contact op met een elektrospeciaalzaak om
de huisinstallatie aan te passen.
21.3 Inbouwmeubel
Dit apparaat is uitsluitend voor inbouw bedoeld. Dit ap-
paraat is niet bedoeld voor gebruik op tafel of in een
kast.
120
background
Montagehandleiding nl
De inbouwkast mag achter het apparaat geen achter-
wand hebben. De minimale inbouwhoogte bedraagt
850mm.
Ventilatiesleuven en aanzuigopeningen mogen niet wor-
den afgedekt.
Het apparaat moet na de inbouw veilig ingebouwd zijn
en mag niet kantelen.
21.4 Elektrische aansluiting
Om het apparaat elektrisch veilig te kunnen aansluiten,
dient u deze aanwijzingen in acht te nemen.
Het apparaat voldoet aan beveiligingsklasse I en mag
alleen met een geaarde aansluiting worden gebruikt.
De zekering dient in overeenstemming te zijn met de
vermogensopgave op het typeplaatje en de lokale
voorschriften.
Het apparaat moet bij alle montagewerkzaamheden
spanningsloos zijn.
Het apparaat mag alleen met de meegeleverde aan-
sluitkabel worden aangesloten.
De aansluitkabel moet op de achterkant van het ap-
paraat worden aangesloten. Een 5 m lange aansluit-
kabel is bij de klantenservice verkrijgbaar.
De aansluitkabel mag alleen worden vervangen door
een originele kabel. Die is bij de servicedienst ver-
krijgbaar.
Apparaat elektrisch aansluiten
Opmerking: Het apparaat mag alleen op een geaarde
contactdoos worden aangesloten die volgens de voor-
schriften is geïnstalleerd.
1.
De apparaatstekker van het aansluitsnoer op het ap-
paraat aansluiten.
De apparaatstekker op vastheid controleren.
2.
De stekker van het apparaat in een stopcontact in de
omgeving van het apparaat steken.
Als het apparaat is ingebouwd, moet de netstekker
van de netaansluitkabel vrij toegankelijk zijn. Als de
vrije toegang tot de netstekker niet mogelijk is, moet
in de vast geplaatste elektrische installatie een alpoli-
ge scheidingsinrichting volgens de installatievoor-
schriften worden ingebouwd.
21.5 Inbouw in bovenkast
Neem de inbouwafmetingen en de veiligheidsafstanden
in de hoge kast in acht.
Het apparaat slechts zo hoog inbouwen, dat de acces-
soires er zonder probleem uitgehaald kunnen worden.
Verwijder de voetjes.
21.6 Inbouw in een hoge kast
Neem de inbouwafmetingen en de veiligheidsafstanden
in de hoge kast in acht.
Het apparaat slechts zo hoog inbouwen, dat de acces-
soires er zonder probleem uitgehaald kunnen worden.
De stelvoeten instellen.
121
background
nl Montagehandleiding
21.7 Apparaat inbouwen
1.
Schuif het apparaat er helemaal in.
De aansluitkabel niet knikken, inklemmen of over
scherpe randen leiden.
2.
De afstand tot de aanliggende apparaten controleren.
3.
LET OP‒Bij het openen van de apparaatdeur kan
het apparaat naar voren kantelen.
Houd het apparaat in positie bij het openen van de
apparaatdeur.
Open de apparaatdeur langzaam.
4.
Schroef het apparaat op de tegenoverliggende zijde
van de scharnieren op het meubel vast.
5.
De gaten voor het bevestigen aan de kant van de
scharnieren in het meubel voorboren.
Dek de deurscharnieren af.
Gebruik een houtboor van 2mm doorsnede.
6.
Verwijder de spanen uit de binnenruimte.
7.
Schroef het apparaat aan de zijde van de scharnieren
op het meubel vast.
8.
Verwijder verpakkingsmateriaal en plakfolie uit de bin-
nenruimte en van de deur.
122
background
Montagehandleiding nl
21.8 Bij greeploze keuken met verticale
greeplijst:
1.
Breng aan beide zijden een geschikt vulstuk aan om
eventuele scherpe randen af te dekken en een veilige
montage te waarborgen.
2.
Het vulstuk op het meubel bevestigen.
3.
Het vulstuk en het meubel voorboren, m een schroef-
verbinding te realiseren.
4.
Het apparaat met adequate schroeven bevestigen.
21.9 Apparaat demonteren
1.
Maak het apparaat spanningsloos.
2.
Draai de bevestigingsschroeven los.
3.
Til het apparaat iets op en trek het helemaal naar bui-
ten.
123
background
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
*9001768144*
9001768144 (050807) REG25
de, fr, it, nl

Specifications

Bosch BEL7321B1 Questions and Answers