
1
Reverse Flow
Charcoal Smoker
MODEL #DGSS1035RFO/
DGSS1035RFO-D
Français p. 27
Español p. 53
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number ________________________________ Purchase Date _________________________________
70-03-013 Rev. 10/23/24
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our
customer service department at 1-877-447-4768, 8:00 a.m. – 4:30 p.m. CST,
Monday – Friday or log on to [email protected].

2
TABLE OF CONTENTS
Safety Information ...................................................................................................................... 2
Package Contents ...................................................................................................................... 4
Hardware Contents .................................................................................................................... 5
Preparation ................................................................................................................................. 5
Assembly Instructions ................................................................................................................ 6
Operation Instructions ................................................................................................................ 18
Tips On Smoking ........................................................................................................................ 21
Care and Maintenance ................................................................................................................ 23
Warranty ...................................................................................................................................... 24
Replacement Parts List .............................................................................................................. 25
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate, or
install the product. If you have any questions regarding the product, call our customer service
department at 1-877-447-4768, 8:00 a.m.- 4:30 p.m. CST, Monday - Friday or log on to
Use caution when lifting and moving the unit to avoid back strain or back injury. Do not
move the unit while it is in use.
• DO NOT operate the unit near or under ammable or combustible materials such as decks,
porches or carports.
• A minimum clearance to combustible construction is 36 in. (91.4 cm) from sides and back.
• DO NOT operate the unit under overhead construction.
• DO NOT use this smoker and grill as a heater.
• Operate the unit on a stable, level, noncombustible surface such as asphalt, concrete, or solid
ground.
• DO NOT operate the unit on ammable material such as carpet or wood deck.
• Use caution when assembling and operating this unit to avoid cuts and scrapes from edges.
SAFETY INFORMATION

3
SAFETY INFORMATION
• DO NOT use this product in a manner other than its intended purpose. It is NOT intended for
commercial use. It is NOT intended to be installed or used in or on a recreational vehicle and/or
boats.
• DO NOT store this unit near gasoline or other combustible liquids or where other combustible vapors
may be present.
• DO NOT use or store or operate this unit in an area accessible to children or pets. Store this
• unit in a dry protected location.
• DO NOT leave the unit unattended while in use.
• DO NOT leave hot ashes unattended, until the unit cools completely.
• DO NOT move the unit while in use, or while ashes are still hot. Allow the unit to cool completely
• before moving or storing.
• NEVER use gasoline, kerosene, Zippo/Ronson lighter uid, or other highly volatile uids as a starter.
• Always cook your food on the grate after the ame is burned out.
• Dispose of cold ashes by wrapping them in heavy-duty aluminum foil and placing in a
noncombustible container. Make sure that there are no other combustible materials in or near the
container.
• If you must dispose of ashes in less time than it takes for the ashes to completely cool down, remove
the ashes from the unit using heat-resistant gloves along with long metal tongs or replace shovel.
Place the coals in aluminum foil and soak them completely with water before disposing of them in a
noncombustible container.
• Allow the unit to cool completely before conducting any routine cleaning or maintenance.
• This product will be hot during and after use. Use insulated oven mitts, or gloves, for protection from
hot surfaces or splatter from cooking liquids.
• Grease or other liquids inside the grease cup will be hot after using this appliance. Allow the grease
cup to completely cool before removing or disposing. If the grease cup must be removed before it's
allowed to completely cool, use heat resistant gloves or mitts for removal or disposal.
• Use caution when opening the primary door and offset lid of the unit while in operation. Keep hands,
face and body safe from hot steam or are-ups. DO NOT inhale smoke.
• DO NOT wear loose clothing while operating the unit. Tie back long hair while operating the unit.
• ALWAYS wear shoes that fully cover your feet while operating the unit.
• NEVER use glassware, plastic or ceramic cookware on or in the unit. Use metallic cookware only.
• Use of accessories not intended for this unit is not recommended and may lead to injury
or property damage.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Fuels used in wood and charcoal burning appliances and the products of combustion of such
fuels contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to
the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.

4
PACKAGE CONTENTS
A
A
C
E
N
B
D
M
S
H
Q
L
P
R
F
G
J
I
K
T
A
U
W
V
Y
X
D1
C1
Z
A1
B1
E1
O
PART DESCRIPTION QUANTITY
A
Cooking grate - offset
2
B
Charcoal grate - offset
1
C
Grill body
1
D
Offset top section
1
E
Offset bottom section
1
F
Offset damper plate
2
G
Access tray
1
H
Side handle - access tray
1
I Offset lid bracket 1
J
Offset support bracket
1
K
Right legs - front / rear
2
L
Wheel axle
1
M
Grease cup support
1
N
Shelf bracket - right
1
O
Shelf bracket - left
1
P
Wheels
2
PART DESCRIPTION QUANTITY
Q
Bottom shelf
1
R
Front shelf
1
S
Left legs - front / rear
2
T
Side handle - grill body
1
U
Smoke stack gasket
1
V
Temperature gauge
1
W
Smoke stack
1
X Smoke stack damper 1
Y
Charcoal grate - grill body
3
Z
Cooking grate - grill body
3
A1
Lid assembly
1
B1
Offset lid handle
1
C1
Offset lid
1
D1
Bafe plate
5
E1 End Cap 2

5
HARDWARE CONTENTS
PREPARATION
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with
package contents list and hardware contents above. If any part is missing or damaged, do
not attempt to assemble the product. Contact customer service for replacement parts.
Estimated Assembly Time: 30 minutes
Tools Required for Assembly (not included): Phillips Screwdriver, Adjustable Wrench
BB
CC
M6 x 12
Bolt
Qty. 49
DD
M6 Nut
Qty. 33
AA
EE
M12 Nut
Qty. 2
M6 Lock Nut
Qty. 2
M6 Flat
Washer
Qty. 16

6
CAUTION: This unit is HEAVY! Do not attempt
to handle this unit without assistance!
1. Remove the pre-installed bolt and washer from the
left lid hinge on the grill body (C) and slide the lid
(A1) off the grill body hinges.
2. Attach the left front leg (S) and right front leg (K) using
four M6 x 12 bolts (AA), four M6 nuts (BB) and four
M6 at washers (CC) per leg.
Hardware Used
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
AA
M6 x 12mm
Bolt
x 8
1
2
K
BB
C
AA
BB
M6 Nut
x 8
A1
S
CC
CC
M6 Flat Washer
x 8
Pre-installed
Hardware

7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3. Before attaching the rear legs, insert the bottom shelf
(Q) posts into the holes located on all four legs. WIth
the bottom shelf (Q) securely in place, attach the
left rear leg (S) and right rear leg (K) using four M6
x 12 bolts (AA), four M6 nuts (BB) and four M6 at
washers (CC), per leg.
4. Insert the wheel axle (L) through the holes on the
right legs (K) and attach the left and right wheel (P)
using one M12 nut (DD) per side.
L
K
K
CC
BB
S
DD
3
4
Hardware Used
DD
M12 Nut
x 2
AA
P
Hardware Used
AA
M6 x 12mm
Bolt
x 8
BB
M6 Nut
x 8
CC
M6 Flat Washer
x 8
Q

8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
5. Attach side handle (T) to the left side of the grill
body (C) using four M6 x 12 bolts (AA) and four
M6 nuts (BB).
6. Place the smoke stack gasket (U) between the grill
body (C) and the smoke stack (W) and attach using
four M6 x 12 bolts (AA) and four M6 nuts (BB).
C
U
6
Hardware Used
AA
M6 x 12mm
Bolt
x 4
T
C
BB
5
BB
M6 Nut
x 4
AA
BB
Hardware Used
AA
M6 x 12mm
Bolt
x 4
BB
M6 Nut
x 4
W
AA

9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
7. Attach the smoke stack damper (X) using the
preinstalled spring and nut.
8. Attach the offset support bracket (J) to the right front
and rear legs (K) using two M6 x 12 bolts (AA).
X
AA
7
Hardware Used
AA
M6 x 12mm
Bolt
x 2
J
8
K

10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9. Insert the edge of the offset lid bracket (I) into
the slotted opening on the offset top section (D).
Attach using one M6 x 12 bolt (AA) and one M6
nut (BB). Attach the offset damper plate (F) to the
offset top section (D) using one M6 x 12 bolt (AA)
and one M6 lock nut (EE).
10. Attach the offset bottom section (E) to the top
section (D) using six M6 x 12 bolts (AA).
10
I
D
9
Hardware Used
AA
M6 x 12mm
Bolt
x 2
Hardware Used
AA
M6 x 12mm
Bolt
x 6
E
D
BB
F
EE
AA
AA
BB
EE
M6 Nut
M6 Lock Nut
x 1
x 1
AA

11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
11. Attach one M6 x 12 bolt (AA) into each side of the
opening on the offset top section (D), as shown.
Leave about 1/4" (6mm) of the bolt exposed.
12. Insert each of the exposed bolts into the keyholes
located on both sides of the smoker body (C)
opening. Allow the bolts to slide down to the
bottom of the keyhole before tightening.
C
11
12
Hardware Used
AA
M6 x 12mm
Bolt
x 2
AA
D

12
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
13. Use four M6 x 12 bolts (AA) to complete the smoker
box attachment.
14. Attach the offset support bracket (J) using two
M6 x 12 bolts (AA) and two M6 nuts (BB).
14
13
AA
Hardware Used
AA
M6 x 12mm
Bolt
x 4
Hardware Used
AA
M6 x 12mm
Bolt
x 2
BB
M6 Nut
x 2
J
AA
BB

13
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
15. Insert the end of the grease cup support (M) into
the hole located on the bottom of the smoker body
(C). Thread the support through the hole until the
support is hanging as shown.
Note: This grill does not include a container for catch-
ing grease or liquids from inside the smoker body. Use
a discarded metal can with minimum diameter of 2 1/4"
(58mm) and slide the top lip of the can onto the grease
cup support (M) as shown. See Page 3 for disposing the
can after use.
16. Attach the right shelf bracket (N) to the grill body
(C), using two M6 x 12 bolts (AA) and two M6 nuts
(BB), and insert the shelf support wire into the
bracket, as shown. Insert the shelf supports into
the left shelf bracket (O), before securing the bracket
with two M6 x 12 bolts (AA) and two M6 nuts (BB).
BB
C
15
C R
16
Hardware Used
AA
M6 x 12mm
Bolt
x 4
BB
M6 Nut
x 4
AA
N
M
O

14
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
17. Attach the offset lid handle (B1) to the offset lid (C1)
using the pre-installed bolts, washers and nuts.
18. Attach the offset lid (C1) to the offset rebox using
the pre-installed bolt and washer.
18
C1
B1
17
Preinstalled bolt
and washer
C1

15
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
19. Attach the side handle (H) to the access tray (G)
using two M6 x 12 bolts (AA) and two M6 nuts (BB).
20. Attach the offset damper plate (F) to the inside of
the the access tray (G) using one M6 x 12 bolt (AA)
and one M6 lock nut (EE).
H
19
20
G
Hardware Used
AA
M6 x 12mm
Bolt
x 1
EE
M6 Lock Nut
x 1
AA
BB
Hardware Used
AA
M6 x 12mm
Bolt
x 2
BB
M6 Nut
x 2
F
G
AA
EE

16
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
21. Place the offset charcoal grate (B) inside the
access tray (G) and slide the tray into the offset
smoker box.
22. Attach the lid assembly (A1) to the hinges on the
grill body (C) using the pre-installed bolt
and washer.
22
B
21
A1
G
C

17
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
23. Attach the temperature gauge (V) by inserting the
probe through the threaded opening on the lid (A1)
and turning clockwise. Do not remove the pre-
installed nut prior to attaching the gauge. Attach the
end caps(E1) to the threaded opening on the lid (A1)
and turning clockwise.
NOTE: The alignment of the temperature gauge can be
adjusted by turning the pre-installed nut clockwise (or
counter-clockwise) prior to installing.
23
V
A1
E1
24. Install the offset cooking grates (A) on the top
support rails inside the offset smoker box. Install
the charcoal grates (Y) on the bottom support rails
inside the grill body (C). Install the bafe plate(D1)
above the charcoal grates (Y) inside the grill body
(C). The bar of the bafe plate (D1) is inserted into
the bar hole in the right side of the grill body (C).
The remaining bafe plates (D1) are connected to
the bar hole through the bar. Install the primary
cooking grates (Z) on the top support rails insid the
grill body (C).
Optional Step for the Charcoal Smoker Remove the
bafes (D1).Then switch the cover plate with the smoke
stack gasket (U),the smoke stack (W),the smoke stack
damper (X).
24
A
C
Z
X
W
U
Y
D1
Bar Hole
Bar

18
OPERATING INSTRUCTIONS
BEFORE FIRST USE
Remove all hangings or plastic straps, if present.
It is important to "season" your grill and smoker, prior to cooking food. Seasoning seals the
paint and interior of your smoker to enhance avoring, durability and overall performance.
To season your grill and smoker, simply use it as you normally would without adding food. You will
need to follow all of the lighting and operating procedures in the next few sections of this manual.
Seasoning the Grill
Using the recommended amount of charcoal (listed below), burn the grill for at least 30-45 minutes.
Seasoning the Offset Smoker Box
Using your desired avoring woods and marinades, along with the recommended amount of charcoal
(listed below), burn your smoker at low temperature (around 175°F/79.4°C) for 45 – 60 minutes.
Allow the smoker to completely cool before cleaning out the wood chips and charcoal.
Lighting Instructions for Cooking with Offset Smoker
DO NOT USE PRETREATED, MATCH-LIGHT CHARCOAL with this smoker. Only use standard,
untreated briquettes or lump charcoal and ONLY use charcoal lighting uid approved for lighting
charcoal. Do not use lighter uid, paint thinners, gasoline, kerosene, alcohol or other ammable
material for lighting charcoal. Damage to the unit may occur with the use of
match-light charcoal.
Start with at least 2 lbs. (.91 kgs.) of charcoal (35-40 standard briquettes).
Make adjustments as needed when cooking in colder climates or during high winds, and/or when
fair amounts of precipitation are present.
Step 1
Note: Please refer to the manufacturer’s recommended amount of charcoal lighter uid before
applying uid to the briquettes. Charcoal can be added to the offset rebox by removing the offset
cooking grates or pulling out the side access tray. Pile the charcoal towards the middle of the offset
charcoal grate. Briquettes should be packed closely together for maximum burn efciency. Saturate
charcoal with the amount of charcoal lighter uid as recommended by the charcoal lighter uid
manufacturer. After soaking the charcoal, place the charcoal lighter uid at a safe distance away
from the smoker. Allow the charcoal lighter uid to soak into the charcoal for 3 minutes
before lighting.
Step 2
With primary grill lid and offset lid open, stand back and carefully light charcoal and allow to burn
until covered with a light ash (approximately 20 minutes). Charcoal lighter uid must be allowed to
completely burn off prior to closing the primary rebox door and offset lid. (Fumes will tend to
collect in both reboxes, when both lids are closed).

19
OPERATING INSTRUCTIONS
Lighting Instructions (Continued)
Step 3
After 20-25 minutes, charcoal should be ready for cooking and/or adding woodchips.
Lighting Instructions for Grilling
Start with at least 4 lbs. (1.8 kgs.) of charcoal (75 standard briquettes).
Make adjustments as needed when cooking in colder climates or during high winds, and/or
when fair amounts of precipitation are present.
Step 1
Note: Please refer to the manufacturer's recommended amount of charcoal lighter uid before
applying uid to the briquettes. Charcoal can be added to the grill by removing the cooking grates.
Pile the charcoal towards the middle of the charcoal grate. Briquettes should be packed closely
together for maximum burn efciency. Saturate charcoal with the amount of charcoal lighter uid
as recommended by the charcoal lighter uid manufacturer. After soaking the charcoal, place the
charcoal lighter uid at a safe distance away from the smoker. Allow the charcoal lighter uid to soak
into the charcoal for 3 minutes before lighting.
Step 2
With primary grill lid and offset lid open, stand back and carefully light charcoal and allow to burn
until covered with a light ash (approximately 20 minutes). Charcoal lighter uid must be allowed to
completely burn off prior to closing the primary grill lid and offset lid. (Fumes will tend to collect in
both reboxes, when both lids are closed).
Step 3
After 20-25 minutes, charcoal should be ready for grilling. Use heat-resistant gloves or oven mitts
when placing the cooking grates back into the grill. Refer to the next section before adding wood
chips to pre-lit charcoal.
ADDING WOOD CHIPS (BEFORE AND DURING COOKING)
WARNING: Use caution since flames can flare-up when fresh air suddenly comes in
contact with fire. When opening the offset lid, keep hands, face and body a safe distance
from hot steam and flame flare-ups.
Presoaked Wood Chips
Soak the desired amount of chips in water for 30 minutes. Wrap the wood chips in aluminum foil
and poke holes on the top of the foil wrapping. FOLLOW THE STEPS ON THE NEXT PAGE
BEFORE ADDING PRESOAKED WOOD CHIPS.

20
OPERATING INSTRUCTIONS
Dry Wood Chips
Dry wood chips can be placed directly onto the pre-lit charcoal with or without aluminum foil.
FOLLOW THE STEPS BELOW BEFORE ADDING DRY WOOD CHIPS.
The amount and type of wood used is entirely dependent on the desired amount of avor. Refer to
the chart on the next page for tips on paring wood chips with various food types.
Step 1
Stand back and carefully open the offset lid allowing heat and steam to escape away from your face.
Use caution since ames can are-up when fresh air suddenly comes in contact with re. Wood can
be added by either removing the cooking grates with ame retardant oven mitts/gloves OR using the
side pull out tray.
Step 2
Wearing ame retardant oven mitts/gloves, use long metal cooking tongs to lightly brush
aside ashes on hot coals. Use the long metal cooking tongs to add wood chips (and/or charcoal)
directly onto the charcoal, being careful not to stir-up ashes and sparks.
WARNING: Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals as flashback may
occur causing severe burns.
Allow the ashes to completely cool before reusing or cleaning the grill or smoker.

21
• Small wood chips work best inside the wood chip tray.
• Use dry hardwoods such as hickory, pecan, apple, cherry or mesquite.
• To produce more smoke and prevent fast burning, pre-soak the wood chips in a separate bowl of
water for at least 30 minutes, or wrap the chips in perforated aluminum foil.
• Most smoke avoring occurs within the rst hour of cooking. Adding wood chips after the first hour
is typically not necessary unless extra smoke flavoring is desired.
Smoking foods is different from grilling foods. Smoking is typically done slowly and at a lower tem-
perature than grilling. The smoke produced by the wood infuses itself into the meat giving it that great
smoked avor. Grilling is a much quicker cooking process using higher temperatures.
Here's a list of the most popular smoking woods and a little information about each.
TIPS ON SMOKING
Type of Wood Suggested Food Comments
Apple All meats
Mild and sweet avor with a slight hint of fruity avor.
Each species of Apple wood should offer a slightly
different avor. Apple smoke produces an attractive
browning effect.
Almond All meats Produces a sweet smoke with a natural nutty avor.
Ash Fish and red meat Very light avor.
Citrus Pork and chicken Lemon and orange wood produce light but fruity avor.
Cherry Pork and beef Light and fruity avor.
Fruitwood Pork, poultry and sh
Wood such as Peach, Pear and Plum produce a mild but
sweet smoke with a hint of fruity avor.
Grapevine Poultry, game and lamb
Grapevine wood produces a lot of smoke.
A little wood goes a long way. It produces a tart avor
that has a hint of fruit.
Hickory Pork and beef
Hickory is arguably the favorite wood for smoking.
Hickory produces a very strong avor so we recommend
starting slow with this wood.
Maple Pork and poultry Light and sweet.
Mesquite Beef, chicken and sh
This wood burns very hot so be aware.
Much like Hickory, Mesquite is very popular and
produces a strong avor.
Oak
Red meats, game, ribs
and sh
Another wood that produces a heavy smoke.
Start slow with this wood.
Pecan Ribs and red meat
Produces a light smoke that offers a sweet
and nutty avor.

22
SUGGESTED SMOKING AND MEAT TEMPERATURES
Smoking Temperatures
Accurate smoking temperatures are critical for safely cooking food when meat probes are not
available. Please understand that using the factory installed temperature gauge is an acceptable
tool for smoking food; but it’s not always the ideal means of measuring the most accurate smoking
temperature because internal smoker temperatures can vary between the top and bottom cooking
grates. Also keep in mind that the probes used on most gauges are designed to measure the
temperature at the tip of the temperature probe and not the overall temperature of the smoker.
Alternatively, it is recommended that users either purchase an aftermarket, oven-ready temperature
gauge, or a meat thermometer. Meat thermometers are the most effective way of determining when
the food is cooked to the minimum temperature required for safe consumption.
Please refer to the chart below for cooking temps.
SUGGESTED SMOKING TEMPERATURES
Suggested Smoking
Temperatures
Safe Minimum Food
Temperatures
Meat, Poultry, Fish
Beef, veal and lamb
(pieces and whole cuts)
Medium-rare 225°F (107.2°C) 145°F (63°C)
Medium 225°F (107.2°C) 160°F (71°C)
Well done 225°F (107.2°C) 170°F (77°C)
Pork
(ham, pork loin, ribs)
Pork (pieces and whole
cuts)
225 - 240°F
(107.2 - 115.6°C)
145°F (63°C)
Ground meat and meat mixtures
(burgers, sausages, meatballs, meatloaf, casseroles
and mechanically tenderized beef)
Beef, veal (including
mechanically tenderized),
lamb and pork
250 - 275°F
(121 - 135°C)
160°F (71°C)
Poultry (chicken & turkey)
250 - 275°F
(121 - 135°C)
165°F (74°C)
Poultry (chicken, turkey, duck)
Pieces 250°F (121°C) 165°F (74°C)
Whole 250°F (121°C) 165°F (74°C)
Seafood
Fish
225 - 240°F
(107.2 - 115.6°C)
145°F (63°C)
Shellsh (shrimp, lobster,
crab, scallops, clams,
mussels and oysters)
225 - 240°F
(107.2 - 115.6°C)
145°F (63°C)
Since it is difficult to use a food thermometer to check the temperature of
shellfish, discard any that do not open when cooked.
Suggested Smoking
Temperatures
Safe Minimum Food
Temperatures
Game
Chops, steaks and roasts
(deer, elk, moose, caribou/reindeer, antelope and pronghorn)
Medium-rare 225°F (107.2°C) 145°F (63°C)
Medium 225°F (107.2°C) 160°F (71°C)
Well done 225°F (107.2°C) 170°F (77°C)
Large Game
Bear, bison, musk ox
walrus, etc.
250 - 300°F
(121 - 149°C)
145°F (63°C)
Small Game
Rabbit, muskrat,
beaver, etc.
225 - 240°F
(107.2 - 115.6°C)
160°F (71°C)
Ground Meat
Ground meat and
meat mixtures
250 - 300°F
(121 - 149°C)
165°F (74°C)
Ground venison
and sausage
250 - 300°F
(121 - 149°C)
165°F (74°C)
Game birds/waterfowl
(wild turkey, duck, goose, partridge and pheasant)
Whole 250°F (121°C) 180°F (82°C)
Breasts and roasts 250°F (121°C) 165°F (74°C)
Thighs, wings 250°F (121°C) 165°F (74°C)
Stufng (cooked alone or
in a bird)
250°F (121°C) 165°F (74°C)

23
CARE AND MAINTENANCE
AFTER USE SAFETY AND MAINTENANCE
WARNING
• Use caution when lifting and moving the unit to avoid strain injuries.
• Two people are recommended to lift or move the unit.
• DO NOT store the unit near gasoline or other combustible liquids or where combustible vapors may
be present. Keep the area around the appliance clear and free of combustible materialsand vapors.
• DO NOT store this appliance in an area accessible to children or pets. Store the appliance in a dry,
protected location.
• DO NOT allow anyone to conduct activities around the appliance following use until it has cooled.
• It is hot during operation and remains hot for a period of time following use.
• DO NOT leave hot ashes unattended until the appliance cools completely.
• The grill and offset smoker box become becomes extremely hot – allow the appliance to cool
completely before handling. Allow the grill and offset smoker box to cool before removing and cleaning
the grease cup.
• Dispose of cold ashes by wrapping them in heavy-duty aluminum foil and putting them in a
noncombustible container.
• If you must dispose of the ashes in less time than it takes for them to completely cool, remove the
ashes using heat-resistant gloves, along with Dyna Glo ash scoop (if equipped), metal tongs, or re
place shovel. Place the ashes in aluminum foil. Completely soak the ashes with water before disposing
of them in a noncombustible container.
CAUTION: All care and maintenance procedures are to be performed while the unit is
completely cooled.
Clean the cooking grates with hot, soapy water. Rinse and dry thoroughly. You may prefer to coat the
cooking grates lightly with cooking oil or cooking spray.
To clean the inside and outside of the grill body and offset smoker box, simply use a damp cloth.
Spray-washing with a water hose is not recommended. Moisture should be wiped away and not
allowed to stand inside or on top of the unit. Once cleaned, you may prefer to lightly coat the
interior of the grill body and offset smoker box with cooking oil or cooking spray.
If rust is present on the exterior surface of the unit, clean the area with steel wool or
emery cloth and use heavy-duty, heat-resistant paint.
NEVER apply additional paint to the interior of the unit. If rust is present on the interior of the
smoker, clean it thoroughly with steel wool or emery cloth and lightly coat the area with cooking oil
or cooking spray to help minimize recurring rust.
To protect your unit from weather conditions, always keep it covered while not in use.

24
WARRANTY
This charcoal grill with offset smoker is warranted against broken or damaged parts at the time of
purchase. All parts carry a one (1) year limited warranty. Paint is warranted to be free of
defects for 90 days except for rust, which may appear after repeated use.
This warranty does not cover damage or issues related to neglect, abuse or modications to the
appliance. Repair labor is not covered.
All parts that meet the warranty requirements will be shipped at no charge via the discretion of GHP
Group Inc. (ground shipments, US Mail or Parcel Post ONLY). Any special handling charges (i.e.
Second Day, Overnight, etc.) will be the responsibility of the consumer.
All warranty claims apply only to the original purchaser and require a proof of purchase verifying
purchase date. Do not return parts to GHP address without rst obtaining a return authorization
number from our customer service. This service is available by calling toll free 1-877-447-4768,
8:00 a.m. - 4:30 p.m. CST, Monday - Friday.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights that vary
from state to state.
GHP Group Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, IL, USA
60714-3302
Item name: Reverse Flow Charcoal Smoker
Model #: DGSS1035RFO/DGSS1035RFO-D

25
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768,
8:00 a.m. - 4:30 p.m. CST, Monday - Friday or log on to [email protected].
11
PART DESCRIPTION PART #
1 Offset lid (without handle) 70-02-997
2 Offset lid handle 70-01-584
3
Primary lid assembly
(without Dyna Glo badge and
temp. gauge)
70-02-998
4 Primary cooking grate (1pc) 70-02-999
5 Primary charcoal grate (1pc) 70-01-547
6 Smoke stack damper 70-03-000
7 Smoke stack 70-03-001
8 Temperature gauge* 70-01-518
9 Smoke stack gasket 70-03-002
10 Side handle - grill 70-01-550
11 Left legs - front / rear (1pc) 70-01-551
12 Front shelf 70-03-003
13 Bottom shelf 70-01-603
14 Wheel - left / right (1pc) 70-01-516
15 Grease cup support 70-01-554
16 Wheel axle 70-01-513
17 Right legs - front / rear (1pc) 70-01-555
18 Offset support bracket 70-03-004
19 Offset lid bracket 70-01-528
PART DESCRIPTION PART #
20 Offset tray handle 70-01-534
21 Offset access tray 70-01-533
22 Offset bottom section 70-03-005
23 Offset damper plate 70-01-593
24
Offset top section
(without lid)
70-03-006
25 Primary grill body 70-03-007
26 Offset cooking grate 70-01-536
27 Offset cooking grate (1pc) 70-03-008
28 Front shelf bracket - right 70-01-566
29 Front shelf bracket - left 70-01-559
30 Bafe plate 70-03-009
31 Cover plate
70-03-010
32 Dyna Glo badge 70-01-562
33 End cap 70-03-011
n/a Hardware pack 70-03-012
n/a Instruction manual 70-03-013

26
Printed in China
A
5
3
1
6
4
2
7
10
8
9
12
A
15
13
17
14
16
20
18
21
19
23
22
REPLACEMENT PARTS LIST
11
A
27
31
32
33
29
24
30
25
26
28

27
Printed in China
Fumoir au charbon à
flux inverse
MODELO N.º
DGSS1035RFO/ DGSS1035RFO-D
English p. 1
Español p. 53
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
Numéro de série ________________________________ Date d'achat _________________________________
Questions, problèmes ou pièces manquantes? Avant de retourner chez votre détaillant,
appelez notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, de 8h00 à 16h30 (HNC), du lundi au
vendredi, ou contactez-nous sur customerservice@ghpgroupinc.com

28
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité ............................................................................................................... 28
Contenu de l’emballage ............................................................................................................. 30
Contenu du matériel .................................................................................................................. 31
Préparation ................................................................................................................................. 31
Instructions d'assemblage ........................................................................................................ 32
Instructions d'exploitation ......................................................................................................... 44
Conseils sur le fumage ....................................................................................... ...................... 46
Entretien et maintenance ............................................................................................................ 49
Garantie ..................................................................................................................................... 50
Liste des pièces de rechange ..................................................................................................... 51
Veuillez lire et comprendre l'intégralité de ce manuel avant de tenter d'assembler, d'utiliser ou
d'installer le produit. Si vous avez des questions concernant ce produit, appelez notre service à
la clientèle au 1-877-447-4768, de 8h00 à 16h30 HNC, du lundi au vendredi, ou contactez-nous
sur [email protected].
Faites attention lorsque vous soulevez ou déplacez l'appareil pour éviter les entorses ou
blessures au dos. Ne déplacez pas l'unité pendant qu'elle est en marche.
• NE PAS faire fonctionner l'unité sous ou à proximité des matériaux inammables ou combustibles
tels que les terrasses, porches ou abris d’autos.
• Le dégagement minimum entre les côtés et l'arrière de l'unité et les surfaces combustibles est de
36 po (91,4 cm).
• NE PAS faire fonctionner l'unité sous des structures.
• NE PAS utiliser ce fumoir et ce gril comme appareil de chauffage.
• Faites fonctionner l'unité sur une surface stable, plane et incombustible telle que l'asphalte, le
béton ou le terrain solide.
• NE PAS faire fonctionner l'unité sur des matériaux inammables tels que les tapis ou les terrasses
en bois.
• Soyez prudent lors de l'assemblage et de l'utilisation de cette unité pour éviter les coupures et les
éraures.
• NE PAS utiliser ce produit d'une manière autre que son but prévu. Il N'est PAS destiné à une
utilisation commerciale. Il n'est PAS destiné à être installé ou utilisé dans ou sur un véhicule
récréatif ou dans des bateaux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• NE PAS entreposer cette unité près de l'essence ou d'autres liquides combustibles ou lorsque d'autres
vapeurs combustibles peuvent être présentes.
• NE PAS utiliser, entreposer ou exploiter cette unité dans une zone accessible aux enfants ou aux
animaux domestiques. Stockez cet appareil dans un endroit sec et protégé.
• NE PAS laisser l'appareil sans surveillance pendant son utilisation.
• NE PAS laisser les cendres chaudes sans surveillance jusqu'à ce que l'unité refroidisse complètement.
• NE PAS déplacer l'unité pendant son utilisation, ou pendant que les cendres sont encore chaudes.
Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le déplacer ou de le ranger.
• NE JAMAIS utiliser d'essence, de kérosène, de liquide de briquet Zippo/Ronson ou d'autres liquides
volatils comme allume-feu.
• Faites toujours cuire vos aliments sur la grille après que la amme est brûlée.
• Éliminez les cendres froides en les enveloppant dans du papier d'aluminium robuste et en les plaçant
dans un récipient incombustible. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'autres matières combustibles à l'entrée
ou à proximité du conteneur.
• Si vous devez vous débarrasser des cendres en moins de temps qu'il ne faut pour que les cendres
refroidissent complètement, enlevez les cendres de l'appareil à l'aide de gants résistants à la chaleur
ainsi que de longues pinces métalliques ou une pelle de cheminée. Placez les cendres dans du papier
d'aluminium et faites-les tremper complètement dans de l'eau avant de les jeter dans un récipient
incombustible.
• Laissez l'appareil refroidir complètement avant d'effectuer tout nettoyage ou entretien de routine.
• Ce produit restera chaud pendant et après son utilisation. Utilisez des mitaines de four isolées, ou des
gants, pour vous protéger des surfaces chaudes ou des éclaboussures de liquides de cuisson.
• La graisse et d'autres liquides à l'intérieur du godet à graisse resteront chauds après l'utilisation de
cet appareil. Laissez le godet à graisse refroidir complètement avant de l'enlever ou de l'éliminer. Si
le godet à graisse doit être retiré avant qu'il ne soit complètement refroidi, utilisez des gants ou des
mitaines résistants à la chaleur pour le retrait et l'élimination.
• Soyez prudent lorsque vous ouvrez la porte principale et le couvercle décalé de l'unité pendant son
fonctionnement. Gardez les mains, le visage et le corps à l'abri de la vapeur chaude ou des poussées
d’air chaud. NE PAS INHALER la fumée.
• NE PAS porter de vêtements amples lors de l'utilisation de l'appareil. Attachez les cheveux longs lors
de l'utilisation de l'appareil.
• Portez TOUJOURS des chaussures qui couvrent entièrement vos pieds lors de l'utilisation de l'appareil.
• NE JAMAIS utiliser d'ustensiles de cuisine en verre, en plastique ou en céramique sur ou dans l'unité.
Utilisez uniquement des ustensiles de cuisine métalliques.
• L'utilisation d'accessoires non destinés à cette unité n'est pas recommandée et peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Les combustibles utilisés dans les appareils de combustion de bois et de charbon de bois et les
produits de combustion de ces combustibles contiennent des produits chimiques connus par l'État
de Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres dommages à la
reproduction. Ce produit contient des produits chimiques, y compris le plomb et les composés de
plomb, connus par l'État de Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres
dommages à la reproduction. Lavez-vous les mains après sa manipulation.

30
CONTENU DE L'EMBALLAGE
A
A
C
E
N
B
D
M
S
H
Q
L
P
R
F
G
J
I
K
T
A
U
W
V
Y
X
D1
C1
Z
A1
B1
E1
O
PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
A Grille de cuisson - décalée 2
B Grille à charbon de bois - décalée 1
C Corps du gril 1
D Partie supérieure décalée 1
E Partie inférieure décalée 1
F Plaque de clapet décalé 2
G Plateau d'accès 1
H Poignée latérale - plateau d'accès 1
I Support de couvercle décalé 1
J Support décalé 1
K Pieds droits - avant/arrière 2
L Essieu de roue 1
M Support de godet à graisse 1
N Support d'étagère - droit 1
O Support d'étagère - gauche 1
P Roues 2
PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
Q Étagère inférieure 1
R Étagère avant 1
S Pieds gauches - avant/arrière 2
T Poignée latérale - corps du gril 1
U Joint de cheminée 1
V Jauge de température 1
W Cheminée 1
X Clapet de cheminée 1
Y
Grille à charbon de bois -
corps du gril
3
Z Grille de cuisson - corps du gril 3
A1 Couvercle 1
B1 Poignée de couvercle décalé 1
C1 Couvercle décalé 1
D1 Déecteur 5
E1 Embout 2

31
CONTENU DU MATÉRIEL
PREPARATION
BB
CC
Boulon
M6 x 12
Qté 49
DD
Écrou M6
Qté 33
AA
EE
Écrou
M12t
Qté 2
Contre-écrou M6
Qté 2
Plat Rondelle
M6
Qté 16
PRÉPARATION
Avant de commencer l'assemblage du produit, assurez-vous que toutes les pièces sont présen-
tes. Comparez les pièces avec la liste du contenu de l’emballage et le contenu de matériel ci-
dessus. Si une pièce est manquante ou endommagée, ne tentez pas d'assembler le produit.
Contactez le service à la clientèle pour les pièces de rechange.
Temps d'assemblage estimé : 30 minutes
Outils requis pour l'assemblage (non inclus) : Tournevis cruciforme, clé réglable

32
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
ATTENTION : Cette unité est LOURDE! Ne pas
tenter de manipuler cette unité sans aide!
1. Retirez le boulon et la rondelle préinstallés de la
charnière de couvercle gauche sur le corps du gril
(C) et fait glisser le couvercle (A1) pour le retirer
des charnières du corps de gril.
2. Fixez le pied avant gauche (S) et le pied avant
droit (K) en utilisant quatre boulons M6 x 12 (AA),
quatre écrous M6 (BB) et quatre rondelles plates
M6 (CC) par pied.
Matériel utilisé
AA
M6 x 12mm
Bolt
x 8
1
2
K
BB
C
AA
BB
Écrou M6
x 8
A1
S
CC
CC
Plat Rondelle
M6
x 8
Matériel
préinstallé

33
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
3. Avant d'attacher les pieds arrière, insérez les
poteaux d’étagère inférieure (Q) dans les trous situés
dans les quatre pieds. Une fois l'étagère inférieure
(Q) bien en place, attachez le pied arrière gauche (S)
et le pied arrière droit (K) en utilisant quatre boulons
M6 x 12 (AA), quatre écrous M6 (BB) et quatre
rondelles plates M6 (CC), par pied
4. Insérez l'essieu de roue (L) à travers les trous dans
les pieds droits (K) et attachez les roues gauche et
droite (P) en utilisant un écrou M12 (DD) par côté.
L
K
K
CC
BB
S
DD
3
4
Matériel utilisé
DD
Écrou M12
x 2
AA
P
Matériel utilisé
AA
Boulon M6 x
12mm
x 8
BB
Écrou M6
x 8
CC
Plat Rondelle
M6
x 8
Q

34
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
5. Fixez la poignée latérale (T) sur le côté gauche du
corps du gril (C) en utilisant quatre boulons M6 x
12 (AA) et quatre écrous M6 (BB).
6. Placez le joint de cheminée (U) entre le corps du gril
(C) et la cheminée (W) et xez-le en utilisant quatre
boulons M6 x 12 (AA) et quatre écrous M6 (BB).
C
U
6
Matériel utilisé
AA
Boulon M6 x
12mm
x 4
T
C
BB
5
BB
Écrou M6
x 4
AA
BB
Matériel utilisé
AA
Boulon M6 x
12mm
x 4
BB
Écrou M6
x 4
W
AA

35
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
7. Attachez le clapet de cheminée (X) à l'aide du ressort
et de l’écrou préinstallés
8. Fixez le support décalé (J) aux pieds droits avant et
arrière (K) à l'aide de deux boulons M6 x 12 (AA).
X
AA
7
Matériel utilisé
AA
Boulon M6 x
12mm
x 2
J
8
K

36
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
9. Insérez le bord du support de couvercle décalé (I)
dans l'ouverture fendue dans la section supérieure
décalée (D). Attachez à l'aide d'un boulon M6 x
12 (AA) et d'un écrou M6 (BB). Fixez la plaque
d'amortisseur décalé (F) à la section supérieure
décalée (D) à l'aide d'un boulon M6 x 12 (AA) et
d'un contre-écrou M6 (EE).
10. Attachez la section inférieure décalée (E) à la
section supérieure (D) à l'aide de six boulons
M6 x 12 (AA).
10
I
D
9
Matériel utilisé
AA
Boulon M6 x
12mm
x 2
Matériel utilisé
AA
Boulon M6 x
12mm
x 6
E
D
BB
F
EE
AA
AA
BB
EE
Écrou M6
Contre-écrou M6
x 1
x 1
AA

37
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
11. Fixez un boulon M6 x 12 (AA) de chaque côté de
l'ouverture sur la section supérieure décalée (D),
comme indiqué. Laissez environ 1/4 po (6 mm) du
boulon exposé.
12. Insérez chacun des boulons exposés dans les trous
de serrure situés sur les deux côtés de l’ouverture
du corps du fumoir (C). Laissez les boulons glisser
jusqu'en bas du trou de serrure avant de serrer.
C
11
12
Matériel utilisé
AA
Boulon M6 x
12mm
x 2
AA
D

38
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
13. Utilisez quatre boulons M6 x 12 (AA) pour
attacher le fumoir.
14. Attachez le support décalé (J) à l'aide de deux
boulons M6 x 12 (AA) et deux écrous M6 (BB).
14
13
AA
Matériel utilisé
AA
Boulon M6 x
12mm
x 4
Matériel utilisé
AA
Boulon M6 x
12mm
x 2
BB
Écrou M6
x 2
J
AA
BB

39
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
15. Insérez l'extrémité du support du godet à graisse
(M) dans le trou situé au fond du corps du fumoir
(C). Enlez le support à travers le trou jusqu'à ce
que le support soit suspendu comme indiqué.
Remarque : Ce gril ne comprend pas de contenant
pour attraper la graisse ou les liquides à l'intérieur du
corps du fumoir. Utilisez une boîte en métal jetée avec
un diamètre minimal de 2 ¼ po (58 mm) et glissez le
rebord supérieur de la boîte sur le support du godet
à graisse (M) comme indiqué. Voir la page 29 pour
l'élimination de la boîte après l’utilisation.
16. Fixez le support d'étagère droit (N) au corps du
gril (C), en utilisant deux boulons M6 x 12 (AA) et
deux écrous M6 (BB), et insérez le l de support de
l'étagère dans le crochet, comme indiqué. Insérez
les supports d'étagère dans le support d'étagère
gauche (O), avant d'attacher le support avec deux
boulons M6 x 12 (AA) et deux écrous M6 (BB).
BB
C
15
C R
16
Matériel utilisé
AA
Boulon M6 x
12mm
x 4
BB
Écrou M6
x 4
AA
N
M
O

40
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
17. Attachez la poignée du couvercle décalé (B1) au
couvercle décalé (C1) en utilisant les boulons, les
rondelles et les écrous préinstallés.
18. Attachez le couvercle décalé (C1) à la chambre de
combustion décalée en utilisant le boulon et la ron-
delle préinstallés.
18
C1
B1
17
Boulon et rondelle
préinstallés
C1

41
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
19. Attachez la poignée latérale (H) au plateau d'accès
(G) en utilisant deux boulons M6 x 12 (AA) et deux
écrous M6 (BB).
20. Attachez la plaque de clapet décalé (F) à l'intérieur
du plateau d'accès (G) à l'aide d'un boulon M6 x 12
(AA) et d'un contre-écrou M6 (EE).
H
19
20
G
Matériel utilisé
AA
Boulon M6 x
12mm
x 1
EE
Contre-écrou M6
x 1
AA
BB
Matériel utilisé
AA
Boulon M6 x
12mm
x 2
BB
Écrou M6
x 2
F
G
AA
EE

42
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
21. Placez la grille à charbon décalée (B) à l'intérieur
du plateau d’accès (G) et faites glisser le plateau
dans le fumoir décalé.
22. Attachez le couvercle (A1) aux charnières du
corps du gril (C) à l'aide du boulon et de la
rondelle préinstallés.
22
B
21
A1
G
C

43
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
23. Attachez la jauge de température (V) en insérant la
sonde à travers l'ouverture letée sur le couvercle
(A1) et tournez dans le sens horaire. N’enlevez
pas l’écrou préinstallé avant d'attacher la jauge.
Attachez les embouts (E1) à l'ouverture letée sur le
couvercle (A1) et tournez dans le sens horaire.
REMARQUE : L'alignement de la jauge de température
peut être ajusté en tournant l'écrou préinstallé dans
le sens horaire (ou dans le sens antihoraire) avant
l'installation
23
V
A1
E1
24. Installez les grilles de cuisson décalées (A) sur les
rails de support supérieurs à l'intérieur du fumoir
décalé. Installez les grilles à charbon de bois (Y) sur
les rails de support inférieurs à l'intérieur du corps
du gril (C). Installez le déecteur (D1) au-dessus
des grilles à charbon de bois (Y) dans le corps du
gril (C). La barre de la plaque de déecteur (D1)
est insérée dans le trou de la barre sur le côté droit
du corps du gril (C). Les plaques du déecteur
restantes (D1) sont reliées au trou de la barre à
travers la barre. Installez les grilles de cuisson
principales (Z) sur les rails de support supérieurs
dans le corps du gril (C).
Étape facultative pour le fumoir à charbon de bois
Retirez les déecteurs (D1). Ensuite, changez la plaque
de recouvrement avec le joint de cheminée (U), la
cheminée (W) et le clapet de cheminée (X).
24
A
C
Z
X
W
U
Y
D1
Trou de barre
Plaque de recouvrement
Barre

44
INSTRUCTIONS D'EXPLOITATION
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Enlevez toutes les cintres ou sangles en plastique, le cas échéant.
Il est important « d’assaisonniser » votre gril et fumoir avant de faire cuire les aliments.
L’assaisonnement scelle la peinture et l'intérieur de votre fumoir pour améliorer l'arôme, la durabilité
et la performance globale du gril.
Pour assaisonner votre gril et fumoir, utilisez-le simplement comme vous le feriez normalement sans
ajouter de nourriture. Il faudra suivre toutes les procédures d’allumage et d'exploitation dans les
prochaines sections de ce manuel.
Assaisonnement du gril
En utilisant la quantité recommandée de charbon de bois (énumérée ci-dessous), faites brûler le gril
pendant au moins 30 à 45 minutes.
Assaisonnement du fumoir décalé
En utilisant vos bois aromatisants et vos marinades souhaités, ainsi que la quantité recommandée de
charbon de bois (énumérée ci-dessous), faites brûler votre fumoir à basse température (environ 175
°F/79,4 °C) pendant 45 à 60 minutes.
Laissez le fumoir refroidir complètement avant de nettoyer les copeaux de bois et le charbon de bois.
Instructions d'allumage pour cuisiner avec un fumoir décalé
N'UTILISEZ PAS DE CHARBON DE BOIS PRÉTRAITÉ OU À ALLUMAGE PAR ALLUMETTE AVEC CE
FUMOIR. N'utilisez que des briquettes standard non traitées ou du charbon de bois en morceaux et utilisez
UNIQUEMENT du liquide d’allumage pour charbon de bois approuvé pour l’allumage du charbon de bois.
N'utilisez pas de liquide de briquet, de diluants pour peinture, d'essence, de kérosène, d'alcool ou d'autres
matériaux inammables pour allumer le charbon de bois. L'unité peut être endommagée par l'utilisation de
charbon de bois à allumette.
Commencez avec au moins 2 lb (0.91 kgs) de charbon de bois (35 à 40 briquettes standard).
Faites les ajustements nécessaires lors de la cuisson dans des climats plus froids ou lors de vents violents,
ou lorsque de fortes quantités de précipitations sont présentes.
Étape 1
Remarque : Veuillez vous référer à la quantité de liquide d’allumage pour charbon de bois recommandée
par le fabricant avant toute application de liquide sur les briquettes. Le charbon de bois peut être ajouté à la
chambre de combustion décalée en enlevant les grilles de cuisson décalées ou en tirant le plateau d'accès
latéral. Empilez le charbon de bois vers le milieu de la grille à charbon décalée. Les briquettes doivent être
empilées étroitement ensemble pour une efcacité de combustion maximale. Saturez le charbon de bois avec
la quantité de liquide d’allumage pour charbon de bois recommandé par le fabricant de liquide d’allumage.
Après avoir trempé le charbon de bois, placez le liquide d’allumage pour charbon de bois à une distance
sécuritaire du fumoir. Laissez le liquide d’allumage pour charbon de bois s'imprégner dans le charbon de bois
pendant 3 minutes avant l'allumage.
Étape 2
Avec le couvercle du gril principal et le couvercle décalé ouverts, reculez et allumez avec soin le charbon
de bois et laissez-le brûler jusqu'à ce qu'il soit recouvert d'une cendre légère (environ 20 minutes). Laissez
le liquide d’allumage pour charbon de bois brûler complètement avant de fermer la porte principale de la
chambre de combustion et le couvercle décalé. (Les émanations de fumée auront tendance à recueillir dans
les deux chambres de combustion lorsque les deux couvercles sont fermés).

45
INSTRUCTIONS D'EXPLOITATION
Instructions d'allumage (suite)
Étape 3
Après 20 à 25 minutes, le charbon de bois devrait être prêt pour la cuisson et/ou l'ajout de copeaux de bois.
Instructions d'allumage pour griller les aliments
Commencez avec au moins 4 lb (1,8 kg) de charbon de bois (75 briquettes standard).
Faites les ajustements nécessaires lors de la cuisson dans les climats plus froids ou lors de vents violents, ou
lorsque de fortes quantités de précipitations sont présentes.
Étape 1
Remarque : Veuillez vous référer à la quantité de liquide d’allumage pour charbon de bois recommandée
par le fabricant avant toute application de liquide sur les briquettes. Le charbon de bois peut être ajouté à la
chambre de combustion décalée en enlevant les grilles de cuisson décalées. Empilez le charbon de bois vers
le milieu de la grille à charbon décalée. Les briquettes doivent être empilées étroitement ensemble pour une
efcacité de combustion maximale. Saturez le charbon de bois avec la quantité de liquide d’allumage pour
charbon de bois recommandé par le fabricant de liquide d’allumage. Après avoir trempé le charbon de bois,
placez le liquide d’allumage pour charbon de bois à une distance sécuritaire du fumoir. Laissez le liquide
d’allumage pour charbon de bois s'imprégner dans le charbon de bois pendant 3 minutes avant l'allumage.
Étape 2
Avec le couvercle du gril principal et le couvercle décalé ouverts, reculez et allumez avec soin le charbon
de bois et laissez-le brûler jusqu'à ce qu'il soit recouvert d'une cendre légère (environ 20 minutes). Laissez
le liquide d’allumage pour charbon de bois brûler complètement avant de fermer la porte principale de la
chambre de combustion et le couvercle décalé. (Les émanations de fumée auront tendance à recueillir dans
les deux chambres de combustion lorsque les deux couvercles sont fermés).
Étape 3
After 20-25 minutes, charcoal should be ready for grilling. Use heat-resistant gloves or oven mitts when
placing the cooking grates back into the grill. Refer to the next section before adding wood chips to pre-lit
charcoal.
AJOUT DE COPEAUX DE BOIS (AVANT ET PENDANT LA CUISSON)
AVERTISSEMENT : Faites attention, car les flammes peuvent s'enflammer lorsque de l'air
frais entre soudainement en contact avec le feu. Lorsque vous ouvrez le couvercle décalé,
gardez les mains, le visage et le corps à une distance de sécurité des poussées de chaleur et
de vapeur.
Copeaux de bois prétrempés
Faites tremper la quantité désirée de copeaux dans l'eau pendant 30 minutes. Enveloppez les
copeaux de bois dans du papier d'aluminium et piquez des trous dans l'emballage. SUIVEZ LES
ÉTAPES DE LA PAGE SUIVANTE AVANT D'AJOUTER DES COPEAUX DE BOIS PRÉTREMPÉS.

46
• Les petits copeaux de bois fonctionnent mieux à l'intérieur du plateau à copeaux de bois.
• Utilisez des feuillus secs tels que le caryer, le pacanier, le pommier, le cerisier ou le mesquite.
• Pour produire plus de fumée et empêcher une combustion rapide, prétrempez les copeaux de bois
dans un bol d'eau séparé pendant au moins 30 minutes, ou enveloppez les copeaux dans du papier
d'aluminium perforé.
• La plupart des arômes de fumée se produisent dans la première heure de cuisson. L’ajout de
copeaux de bois après la première l'heure n'est généralement pas nécessaire à moins que
de l'arôme de fumée supplémentaire ne soit souhaité.
Le fumage des aliments est différent de le grillage des aliments. Le fumage se fait généralement
lentement et à une température plus basse que la grillage. La fumée produite par le bois s'insufe
dans la viande, ce qui lui donne cette délicieuse saveur fumée. Le grillage est un processus de cuisson
beaucoup plus rapide utilisant des températures plus élevées.
INSTRUCTIONS D'EXPLOITATION
Copeaux de bois secs
Les copeaux de bois secs peuvent être placés directement sur le charbon de bois préallumé avec
ou sans papier d'aluminium.
SUIVEZ LES ÉTAPES CI-DESSOUS AVANT D'AJOUTER DES COPEAUX DE BOIS SECS.
La quantité et le type de bois utilisé dépendent entièrement du niveau de saveur souhaitée.
Reportez-vous au tableau de la page suivante pour obtenir des conseils sur l’utilisation de copeaux
de bois avec divers types d'aliments.
Étape 1
Reculez et ouvrez avec soin le couvercle décalé pour permettre à la chaleur et à la vapeur de
s'échapper loin de votre visage. Soyez prudent, car les ammes peuvent s’enammer lorsque de
l'air frais entre soudainement en contact avec le feu. Le bois peut être ajouté en enlevant les grilles
de cuisson avec des mitaines/gants de four ignifuges OU en utilisant le plateau de retrait latéral.
Étape 2
En portant des mitaines/gants de four ignifuges, utilisez de longues pinces de cuisson en métal
pour brosser légèrement les cendres sur le côté des charbons chauds. Utilisez de longues pinces
de cuisson en métal pour ajouter des copeaux de bois (ou du charbon de bois) directement sur le
charbon de bois, en prenant soin de ne pas remuer les cendres et les étincelles.
AVERTISSEMENT : N'ajoutez jamais de liquide d'allumage pour charbon de bois aux
charbons chauds ou tièdes, car un retour de flamme peut se produire causant des
brûlures graves.
Laissez les cendres refroidir complètement avant de réutiliser ou de nettoyer le gril ou le fumoir.
CONSEILS SUR LE FUMAGE

47
Voici une liste de bois de fumage les plus populaires et un peu d'informations sur chacun.
CONSEILS SUR LE FUMAGE
Type de bois Aliments suggérés Commentaires
Pommier Toutes les viandes
Saveur douce et sucrée avec un léger soupçon de saveur
fruitée. Chaque espèce de pommier offre une saveur
légèrement différente. La fumée de pommier produit un
effet de brunissement attrayant.
Amandier Toutes les viandes
Produit une fumée sucrée avec une saveur
de noisette naturelle.
Frêne Poisson et viande rouge Saveur très légère.
Agrumes Porc et poulet
Le citron et le bois d'orange produisent une saveur
légère, mais fruitée.
Cerisier Porc et bœuf Saveur légère et fruitée.
Bois fruitier Porc, volaille et poisson
Les bois tels que le pêcher, le poirier et le prunier
produisent une fumée légère, mais douce avec un
soupçon de saveur fruitée.
Vigne Volaille, gibier et agneau
Le bois de vigne produit beaucoup de fumée.
Un peu de bois va un long chemin. Ce bois produit une
saveur acidulée avec un soupçon de fruit.
Caryer Porc et bœuf
Le caryer est sans doute le bois préféré pour fumer.
Le caryer produit une saveur très forte; nous vous
recommandons donc de commencer lentement
avec ce bois.
Érable Porc et volaille Léger et doux.
Mesquite Bœuf, poulet et poisson
Ce bois brûle très chaud, alors faites attention.
Tout comme le caryer, le mesquite est très populaire et
produit une saveur forte.
Chêne
Viandes rouges, gibier,
côtes et poisson
Un autre bois qui produit une fumée épaisse.
Commencez lentement avec ce bois.
Pacanier Côtes et viande rouge
Produit une fumée légère qui offre une saveur
de noisette sucrée.

48
TEMPÉRATURES DE FUMAGE ET DE VIANDE SUGGÉRÉES
Températures de fumage
Des températures de fumage précises sont essentielles pour cuire les aliments en toute sécurité
lorsque les sondes de viande ne le sont pas disponibles. Veuillez noter que l'utilisation de la jauge
de température installée en usine est un outil acceptable pour fumer des aliments, mais que ce
n'est pas toujours le moyen idéal de mesurer le fumage le plus précis parce que les températures
internes des fumoirs peuvent varier entre les grilles de cuisson supérieures et inférieures. Gardez
également à l'esprit que les sondes utilisées dans la plupart des jauges sont conçues pour mesurer
la température à l'extrémité de la sonde de température et non la température globale du fumoir.
Il est recommandé aux utilisateurs d'acheter une jauge de température séparée pour le four ou un
thermomètre à viande. Les thermomètres à viande sont le moyen le plus efcace de déterminer
quand un aliment est cuit à la température minimale requise pour une consommation sécuritaire.
Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les temps de cuisson.
TEMPÉRATURES DE FUMAGE ET DE VIANDE SUGGÉRÉES
Températures de
fumage suggérées
Températures
minimales
sécuritaires des
aliments
Viande, volaille, poisson
Bœuf, veau et agneau
(morceaux et coupes entières)
À point 225 °F (107,2 °C) 145 °F (63 °C)
Cuit 225 °F (107,2 °C) 160 °F (71 °C)
Bien cuit 225 °F (107,2 °C) 170 °F (77 °C)
Porc
(jambon, filet de porc, côtes)
Porc (morceaux et coupes
entières)
225 à 240 °F (107,2
à 115,6 °C)
145 °F (63 °C)
Viande hachée et mélanges de viande (hamburgers, saucisses,
boulettes de viande, pain de viande, casseroles et bœuf attendri
mécaniquement)
Bœuf, veau (y compris
attendri mécaniquement),
agneau et porc
250 à 275 °F (121 à
135°C)
160 °F (71 °C)
Volaille (poulet/dinde)
250 à 275°F (121 à
135°C)
165 °F (74 °C)
Volaille (poulet, dinde, canard)
Pièces 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Entier 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Fruits de mer
Poissons
225 à 240 °F (107,2
à 115,6 °C)
145 °F (63 °C)
Mollusques et crustacés
(crevettes, homards,
crabes, pétoncles,
palourdes, moules et
huîtres)
225 à 240 °F (107,2
à 115,6 °C)
145 °F (63 °C)
Comme il est difficile d'utiliser un thermomètre pour aliments pour
vérifier la température des mollusques, jetez ceux qui ne s'ouvrent
pas lorsqu'ils sont cuits.
Températures de
fumage suggérées
Températures
minimales
sécuritaires des
aliments
Gibier
Côtelettes, steaks et rôtis (cerfs, wapitis, élan, caribous/rennes,
antilopes/antilope d'Amérique)
À point 225 °F (107,2 °C) 145 °F (63 °C)
Cuit 225 °F (107,2 °C) 160 °F (71 °C)
Bien cuit 225 °F (107,2 °C) 170 °F (77 °C)
Gros gibier
Ours, bison, bœuf musqué,
morse, etc.
250 à 300 °F (121 à
149 °C)
145 °F (63 °C)
Petit gibier
Lapin, rat musqué, castor,
etc.
225 - 240 °F (107,2
à 115,6 °C)
160 °F (71 °C)
Viande hachée
Mélanges de viande et
viande hachée
250 à 300 °F (121 à
149 °C)
165 °F (74 °C)
Venaison hachée et
saucisse
250 à 300 °F (121 à
149 °C)
165 °F (74 °C)
Gibier à plumes/sauvagine
(dindon sauvage, canard, oie, perdrix et faisan)
Entier 250 °F (121 °C) 180 °F (82 °C)
Poitrines et rôtis 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Cuisses, ailes 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Farce (cuite seule ou dans
un oiseau)
250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)

49
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
CONSIGES DE SÉCURITÉ APRÈS-UTILISATION ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
• Faites attention lorsque vous soulevez et déplacez l'appareil pour éviter les entorses.
Il est recommandé que deux personnes soulèvent et déplacent l'appareil.
• NE PAS entreposer l'unité près de l'essence ou d'autres liquides combustibles ou lorsque les
vapeurs combustibles peuvent être présentes. Gardez la zone autour de l'appareil libre et exempte de
matériaux et de vapeurs combustibles.
• NE PAS entreposer cet appareil dans un endroit accessible aux enfants ou aux animaux domestiques.
Rangez l'appareil dans un endroit sec et protégé.
• NE PERMETTEZ À PERSONNE de faire des activités autour de l'appareil après son utilisation jusqu'à
ce qu'il soit refroidi.
L’appareil fait chaud pendant son fonctionnement et restera chaud pendant un certain temps après
l'utilisation.
• NE PAS laisser les cendres chaudes sans surveillance jusqu'à ce que l'appareil refroidisse
complètement.
• Le gril et le fumoir décalé deviennent extrêmement chauds. Laissez l'appareil refroidir complètement
avant de le toucher. Laisser refroidir le gril et le fumoir décalé avant de les retirer et de nettoyer le
godet à graisse.
• Éliminez les cendres froides en les enveloppant dans du papier d'aluminium robuste et en les mettant
dans un récipient incombustible.
• Si vous devez vous débarrasser des cendres en moins de temps qu'il ne faut pour qu'elles
refroidissent complètement, retirez les cendres à l'aide de gants résistants à la chaleur, d’une pelle
à cendres Dyna Glo (si présente), de pinces métalliques ou d’une pelle à foyer. Placez les cendres
dans du papier d'aluminium. Trempez complètement les cendres dans de l'eau avant les jeter dans un
récipient incombustible.
ATTENTION : Toutes les procédures d'entretien et de réparation doivent être
effectuées pendant que l'appareil est complètement refroidi.
Nettoyez les grilles de cuisson avec de l'eau chaude savonneuse. Rincez et séchez bien. Vous pouvez
également enduire légèrement les grilles de cuisson avec de l'huile de cuisson ou d’un vaporisateur de
cuisson.
Pour nettoyer l'intérieur et l'extérieur du corps du gril et du fumoir, il suft d'utiliser un chiffon humide.
Le lavage par pulvérisation avec un tuyau d'eau n'est pas recommandé. L'humidité doit être essuyée et
ne pas rester à l'intérieur ou sur la surface de l'unité. Une fois nettoyé, vous pouvez, si désiré, enduire
légèrement l’intérieur du corps du gril et du fumoir avec de l'huile de cuisson ou un vaporisateur de
cuisson.
Si la rouille est présente sur la surface extérieure de l'unité, nettoyez la zone avec de la laine d'acier ou
d’un chiffon émeri et utiliser une peinture robuste et résistante à la chaleur.
N'appliquez JAMAIS de peinture supplémentaire à l'intérieur de l'appareil. Si de la rouille est présente à
l'intérieur du fumoir, nettoyez-le soigneusement avec de la laine d'acier ou d’un chiffon émeri et enduisez
légèrement la zone d'huile de cuisson ou de vaporisateur de cuisson pour minimiser la rouille récurrente.
Pour protéger votre appareil des intempéries, gardez-le toujours couvert pendant qu'il n'est pas utilisé.

50
GARANTIE
Ce gril au charbon de bois avec fumoir décalé est garanti contre les pièces cassées ou
endommagées au moment de l'achat. Toutes les pièces sont sous garantie limitée d'un (1) an. Selon
la garantie, la peinture est exempte de défauts pendant 90 jours, à l'exception de la rouille, qui peut
apparaître après une utilisation répétée.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les problèmes liés à la négligence, à l’abus ou aux
modications apportées à l’appareil. Le travail de réparation n'est pas couvert.
Toutes les pièces qui répondent aux exigences de la garantie seront expédiées sans frais à la
discrétion de GHP Group Inc. (envois terrestres, US Mail ou colis postal UNIQUEMENT). Tous les
frais de poste spéciaux (c.-à-d. livraison le jour même, le lendemain, etc.) sont la responsabilité du
consommateur.
Toutes les réclamations de garantie s'appliquent uniquement à l'acheteur d'origine et nécessitent
une preuve d'achat vériant la date d'achat. Ne retournez pas de pièces à GHP sans avoir d'abord
obtenu une autorisation de retour de notre service à la clientèle. Ce service est offert en composant
le numéro sans frais 1-877-447-4768, de 8 h 00 à 16 h 30 HNC, du lundi au vendredi.
Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
consécutifs ou les limitations sur la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ou
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquent à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez avoir d'autres droits qui
varient d'un État à l'autre.
GHP Group Inc.
6440, W. Howard Street
Niles, IL, États-Unis
60714-3302
Nom de l’article : Fumoir au charbon à ux inverse
Numéro de modèle : DGSS1035RFO/DGSS1035RFO-D

51
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour obtenir des pièces de rechange, appelez notre service à la clientèle au 1877447-4768, entre
8h et 16h30(HNC), du lundi au vendredi, ou écrivez à customerservice@ghpgroupinc.com.
11
PIÈCE DESCRIPTION
Nº DE
PIÈCE
1
Couvercle décalé
(sans poignée)
70-02-997
2 Poignée de couvercle décalée 70-01-584
3
Couvercle principal
(sans insigne Dyna Glo et jauge
de température)
70-02-998
4
Grille de cuisson principale
(1pièce)
70-02-999
5
Grille de charbon de bois
principale (1pièce)
70-01-547
6 Clapet de cheminée 70-03-000
7 Cheminée 70-03-001
8 Jauge de température* 70-01-518
9 Joint de cheminée 70-03-002
10 Poignée latérale - gril 70-01-550
11
Pieds gauches - avant/arrière
(1 pièce)
70-01-551
12 Étagère avant 70-03-003
13 Étagère inférieure 70-01-603
14 Roue - gauche/droite (1 pièce) 70-01-516
15 Support de godet à graisse 70-01-554
16 Essieu de roue 70-01-513
17
Pieds droits - avant/arrière
(1 pièce)
70-01-555
18 Support décalé 70-03-004
19 Support de couvercle décalé 70-01-528
PIÈCE DESCRIPTION
Nº DE
PIÈCE
20 Poignée de plateau décalée 70-01-534
21 Plateau d'accès décalé 70-01-533
22 Section inférieure décalée 70-03-005
23 Plaque de clapet décalée 70-01-593
24
Section supérieure décalée
(sans couvercle)
70-03-006
25 Corps de gril principal 70-03-007
26 Grille de cuisson décalée 70-01-536
27
Grille de cuisson décalée
(1 pièce)
70-03-008
28 Support d'étagère avant - droit 70-01-566
29
Support d'étagère avant -
gauche
70-01-559
30 Plaque de déecteur 70-03-009
31 Plaque de recouvrement
70-03-010
32 Insigne Dyna Glo 70-01-562
33 Embout 70-03-011
n/a Trousse de matériel 70-03-012
n/a Manuel d'instructions 70-03-013

52
Imprimé en chine
A
5
3
1
6
4
2
7
10
8
9
12
A
15
13
17
14
16
20
18
21
19
23
22
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
11
A
27
31
32
33
29
24
30
25
26
28

53
Ahumador de carbón
de flujo inverso
MODELO Nº
DGSS1035RFO/ DGSS1035RFO-D
Français p. 27
English p. 1
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie________________________________ Fecha de compra _________________________________
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de 8:00 am - 4:30 pm, hora central,
de lunes - viernes o envíe un correo electrónico a customerservice@ghpgroupinc.com.

54
TABLA DE CONTENIDOS
Información de seguridad ......................................................................................................... 54
Contenido del paquete .............................................................................................................. 56
Contenido de herrajes ............................................................................................................... 57
Preparación ................................................................................................................................. 57
Instrucciones de ensamblaje ...................................................................................................... 58
Instrucciones de funcionamiento ............................................................................................... 70
Consejos para ahumar ............................................................................................................... 72
Cuidado y mantenimiento .......................................................................................................... 75
Garantía ...................................................................................................................................... 76
Lista de piezas de repuesto ....................................................................................................... 77
Por favor, lea y entienda todo este manual antes de intentar ensamblar, operar o instalar el
producto. Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame a nuestro departamento de servicio
de atención al cliente al 1-877-447-4768, de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de
lunes a viernes, o envíe un correo electrónico a customerservice@ghpgroupinc.com.
Tenga cuidado al levantar y mover la unidad para evitar tensión o lesiones en la espalda.
No mueva la unidad mientras esté en funcionamiento.
• NO opere la unidad cerca o debajo de materiales inamables o combustibles, como cubiertas,
porches o cocheras.
• La distancia mínima entre los laterales y la parte posterior de la unidad y cualquier supercie
combustible debe ser de 36” (91,4 cm).
• NO ponga la unidad en funcionamiento debajo de estructuras.
• NO utilice este ahumador y parrilla como calefactor.
• Utilice la unidad sobre una supercie estable, nivelada e incombustible, como asfalto, concreto o
tierra rme.
• NO opere la unidad sobre material inamable como alfombras o cubiertas de madera.
• Tenga cuidado al ensamblar y utilizar esta unidad para evitar hacerse cortaduras y raspones con
los bordes.
• NO utilice este producto de una manera que no sea para el propósito previsto. NO está destinado
para uso comercial. NO está diseñado para ser instalado o utilizado en o sobre un vehículo
recreativo y/o embarcaciones.
• NO almacene esta unidad cerca de gasolina u otros líquidos combustibles, o donde sea posible
que haya vapores combustibles.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

55
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• NO utilice, almacene ni opere esta unidad en un área accesible para niños o mascotas. Almacene
esta unidad en un lugar seco y protegido.
• NO deje la unidad desatendida mientras esté en funcionamiento.
• NO deje cenizas calientes desatendidas hasta que la unidad se haya enfriado por completo.
• NO mueva la unidad mientras esté en funcionamiento o mientras las cenizas aún estén calientes.
Deje que la unidad se enfríe por completo antes de moverla o guardarla.
• NUNCA utilice gasolina, queroseno, líquido para encendedores Zippo/Ronson u otros líquidos
altamente volátiles para el encendido.
• Siempre cocine sus alimentos en la rejilla después de que la llama se haya apagado.
• Deseche las cenizas frías envolviéndolas en papel de aluminio resistente y colocándolas en un
contenedor no combustible. Asegúrese de que no haya otros materiales combustibles dentro o cerca
del contenedor.
• Si debe deshacerse de las cenizas en menos tiempo del que tardan en enfriarse por completo, retire
las cenizas de la unidad con guantes resistentes al calor utilizando pinzas metálicas largas o una pala
para chimenea. Coloque las brasas en papel de aluminio y mójelas completamente con agua antes
de desecharlas en un recipiente no combustible.
• Deje que la unidad se enfríe por completo antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento
de rutina.
• Este producto estará caliente durante y después de su uso. Use guantes de cocina aislantes para
protegerse de las supercies calientes o salpicaduras de líquidos de cocción.
• La grasa u otros líquidos dentro del recipiente para la grasa estarán calientes después de usar este
electrodoméstico. Permita que el recipiente para la grasa se enfríe completamente antes de quitarlo
o desecharlo. Si se debe quitar el recipiente para la grasa antes de dejar que se haya enfriado por
completo, use guantes o manoplas resistentes al calor para quitarlo o desecharlo.
• Tenga cuidado al abrir la puerta principal y la tapa compensada de la unidad mientras esté en
funcionamiento. Proteja las manos, la cara y el cuerpo del vapor caliente o las llamaradas.
NO inhale el humo.
• NO use ropa holgada mientras opera la unidad. Si tiene el cabello largo, átelo hacia atrás mientras
opera la unidad.
• SIEMPRE use zapatos que cubran completamente sus pies mientras opera la unidad.
• NUNCA utilice utensilios de cocina, de vidrio o de cerámica encima o dentro de la unidad. Utilice
solo utensilios de cocina metálicos.
• No se recomienda el uso de accesorios que no estén diseñados para esta unidad ya que pueden
provocar lesiones o daños a la propiedad.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Los combustibles utilizados en los electrodomésticos de combustión de leña y carbón y los productos
de la combustión de dichos combustibles contienen sustancias químicas que, según el estado de
California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Este producto contiene
sustancias químicas, incluyendo plomo y compuestos de plomo, que el estado de California reconoce
como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipularlos.

56
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
A
C
E
N
B
D
M
S
H
Q
L
P
R
F
G
J
I
K
T
A
U
W
V
Y
X
D1
C1
Z
A1
B1
E1
O
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
A Parrilla de cocción - compensada 2
B Parrilla de carbón - compensada 1
C Cuerpo de la parrilla 1
D Sección superior compensada 1
E Sección inferior compensada 1
F Placa amortiguadora compensada 2
G Bandeja de acceso 1
H Mango lateral - bandeja de acceso 1
I Soporte de la tapa compensada 1
J Soporte compensado 1
K Patas derechas – frontales / traseras 2
L Eje de la rueda 1
M Soporte del recipiente para la grasa 1
N Soporte de la repisa - derecha 1
O Soporte de la repisa - izquierda 1
P Ruedas 2
Q Repisa inferior 1
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
R Repisa frontal 1
S Patas izquierdas - frontales / traseras 2
T Mango lateral - cuerpo de la parrilla 1
U Junta de la chimenea 1
V Medidor de temperatura 1
W Chimenea 1
X Compuerta de la chimenea 1
Y
Rejilla de carbón -
cuerpo de la parrilla
3
Z
Parrilla de cocción -
cuerpo de la parrilla
3
A1 Tapa 1
B1 Asa de la tapa compensada 1
C1 Tapa compensada 1
D1 Placa deectora 5
E1 Casquillo terminal 2

57
CONTENIDO DE HERRAJES
PREPARACIÓN
Antes de comenzar el ensamblaje del producto, asegúrese de que todas las piezas estén pre-
sentes. Compare las piezas con las listas anteriores del contenido del paquete y el contenido
de herrajes. Si falta alguna pieza o está dañada, no intente ensamblar el producto. Póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente para obtener las piezas de repuesto.
Tiempo estimado de ensamblaje: 30 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no incluidas): destornillador Phillips, llave ajustable
BB
CC
Tornillo
M6 x 12
Cant. 49
DD
Tuerca
M6
Cant. 33
AA
EE
Tuerca
M12
Cant. 2
Tuerca de
seguridad M6
Cant. 2
Arandela
plana M6
Cant. 16

58
PRECAUCIÓN: ¡Esta unidad es PESADA!
¡No intente manipular esta unidad sin ayuda!
1. Retire el tornillo y la arandela preinstalados de la
bisagra de la tapa izquierda en el cuerpo de la
parrilla (C) y deslice la tapa (A1) de las bisagras del
cuerpo de la parrilla.
2. Coloque la pata frontal izquierda (S) y la pata frontal
derecha (K) usando cuatro tornillos M6 x 12 (AA),
cuatro tuercas M6 (BB) y cuatro arandelas planas M6
(CC) por pata.
Tornillería utilizada
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
AA
Tornillo
M6 x 12
x 8
1
2
K
BB
C
AA
BB
Tuerca
M6
x 8
A1
S
CC
CC
Arandela
plana M6
x 8
Herrajes
preinstalados

59
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3. Antes de colocar las patas traseras, inserte las
clavijas de la parte inferior de la repisa (Q) en los
oricios ubicados en las cuatro patas. Con la
repisa inferior (Q) rmemente en su lugar, coloque
la pata trasera izquierda (S) y la pata trasera
derecha (K) utilizando cuatro tornillos M6 x 12 (AA),
cuatro tuercas M6 (BB) y cuatro arandelas planas
M6 (CC) por pata.
4. Inserte el eje de la rueda (L) a través de los
oricios de las patas derechas (K) y je las ruedas
izquierda y derecha (P) utilizando una tuerca M12
(DD) por cada lado.
L
K
K
CC
BB
S
DD
3
4
Tornillería utilizada
DD
Tuerca
M12
x 2
AA
P
Tornillería utilizada
AA
Tornillo
M6 x 12
x 8
BB
Tuerca
M6
x 8
CC
Arandela
plana M6
x 8
Q

60
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
5. Coloque el mango lateral (T) en el lado izquierdo
del cuerpo de la parrilla (C) con cuatro tornillos
M6 x 12 (AA) y cuatro tuercas M6 (BB).
6. Coloque la junta de la chimenea (U) entre el
cuerpo de la parrilla (C) y la chimenea (W) y
fíjela utilizando cuatro tornillos M6 x 12 (AA) y
cuatro tuercas M6 (BB).
C
U
6
Tornillería utilizada
AA
Tornillo
M6 x 12
x 4
T
C
BB
5
BB
Tuerca
M6
x 4
AA
BB
Tornillería utilizada
AA
Tornillo
M6 x 12
x 4
BB
Tuerca
M6
x 4
W
AA

61
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
7. Fije la compuerta de la chimenea (X) utilizando el
resorte y la tuerca preinstalados.
8. Coloque el soporte compensado (J) a las patas
derechas frontales y traseras (K) con dos tornillos
M6 x 12 (AA).
X
AA
7
Tornillería utilizada
AA
Tornillo
M6 x 12
x 2
J
8
K

62
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
9. Inserte el borde del soporte de la tapa
compensada (I) en la abertura ranurada en la
sección superior compensada (D). Fije con un
tornillo M6 x 12 (AA) y una tuerca M6 (BB). Fije la
placa amortiguadora compensada (F) a la sección
superior compensada (D) con un tornillo M6 x 12
(AA) y una tuerca de seguridad M6 (EE).
10. Fije la sección inferior compensada (E) a la
sección superior compensada (D) utilizando
seis tornillos M6 x 12 (AA).
10
I
D
9
Tornillería utilizada
AA
Tornillo
M6 x 12
x 2
Tornillería utilizada
AA
Tornillo
M6 x 12
x 6
E
D
BB
F
EE
AA
AA
BB
EE
Tuerca
M6
Tuerca de
seguridad M6
x 1
x 1
AA

63
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
11. Coloque un tornillo M6 x 12 (AA) en cada
lado de la abertura en la sección superior
compensada (D), como se muestra. Deje
aproximadamente 6 mm (1/4 de pulgada)
del tornillo expuesto.
12. Inserte cada uno de los tornillos expuestos en
los oricios de las cerraduras ubicados a ambos
lados de la abertura del cuerpo del ahumador
(C). Deje que los tornillos se deslicen hacia abajo
hasta la parte inferior del oricio de la cerradura
antes de apretar.
C
11
12
Tornillería utilizada
AA
Tornillo
M6 x 12
x 2
AA
D

64
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
13. Utilice cuatro tornillos M6 x 12 (AA) para
terminar de jar la caja de humo.
14. Fije el soporte compensado (J) utilizando dos
tornillos M6 x 12 (AA) y dos tuercas M6 (BB).
14
13
AA
Tornillería utilizada
AA
Tornillo
M6 x 12
x 4
Tornillería utilizada
AA
Tornillo
M6 x 12
x 2
BB
Tuerca
M6
x 2
J
AA
BB

65
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
15. Inserte el extremo del soporte del recipiente para la
grasa (M) en el oricio ubicado en la parte inferior
del cuerpo del ahumador (C). Pase el soporte
a través del oricio hasta que el soporte quede
colgando como se muestra.
Nota: Esta parrilla no incluye un recipiente para atrapar
grasa o líquidos del interior del cuerpo del ahumador.
Utilice una lata de metal reciclada con diámetro mínimo
de 2 1/4" (58 mm) y deslice el borde superior de la lata
en el soporte del recipiente para la grasa (M) como se
muestra. Consulte la página 55 para desechar la lata
después de su uso.
16. Fije el soporte de la repisa derecha (N) al cuerpo de
la parrilla (C), utilizando dos tornillos M6 x 12 (AA) y
dos tuercas M6 (BB) e inserte el cable del soporte
de la repisa en el soporte, como se muestra. Inserte
los soportes de la repisa en el soporte de la repisa
izquierda (O), antes de jar el soporte con dos
tornillos M6 x 12 (AA) y dos tuercas M6 (BB).
BB
C
15
C R
16
Tornillería utilizada
AA
Tornillo
M6 x 12
x 4
BB
Tuerca
M6
x 4
AA
N
M
O

66
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
17. Fije el asa de la tapa compensada (B1) en la tapa
compensada (C1) utilizando los tornillos, arandelas
y tuercas preinstalados
18. Fije la tapa compensada (C1) a la cámara de
combustión compensada utilizando el tornillo y la
arandela preinstalados.
18
C1
B1
17
Tornillo y arandela
preinstalados
C1

67
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
19. Fije el mango lateral (H) a la bandeja de acceso (G)
utilizando dos tornillos M6 x 12 (AA) y dos tuercas
M6 (BB).
20. Fije la placa amortiguadora compensada (F) en el
interior de la bandeja de acceso (G) con un tornillo
M6 x 12 (AA) y una tuerca de seguridad M6 (EE).
H
19
20
G
Tornillería utilizada
AA
Tornillo
M6 x 12
x 1
EE
Tuerca de
seguridad M6
x 1
AA
BB
Tornillería utilizada
AA
M6 x 12mm
Bolt
x 2
BB
Tuerca
M6
x 2
F
G
AA
EE

68
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
21. Coloque la rejilla de carbón compensada (B)
dentro de la bandeja de acceso (G) y deslice la
bandeja en la caja de humo.
22. Fije la tapa (A1) a las bisagras del cuerpo de la
parrilla (C) con el tornillo y arandela preinstalados.
22
B
21
A1
G
C

69
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
23. Coloque el medidor de temperatura (V) insertando
la sonda a través de la abertura roscada de la tapa
(A1) y girando en el sentido de las agujas del reloj.
No retire la tuerca preinstalada antes de colocar
el medidor. Fije las tapas de los extremos (E1) a
la abertura roscada de la tapa (A1) y gírelas en el
sentido de las agujas del reloj
NOTA: La alineación del medidor de temperatura se
puede ajustar girando la tuerca preinstalada en el
sentido de las agujas del reloj (o en sentido contrario a
las agujas del reloj) antes de la instalación.
23
V
A1
E1
24. Instale las rejillas de cocción compensadas (A) en
los rieles de soporte superiores dentro de la caja
del ahumador compensado. Instale las rejillas
de carbón (Y) en los rieles de soporte inferiores
dentro del cuerpo de la parrilla (C). Instale la placa
deectora (D1) sobre las rejillas de carbón (Y)
dentro del cuerpo de la parrilla (C). La barra de la
placa deectora (D1) se inserta en el oricio de la
barra en el lado derecho del cuerpo de la parrilla
(C). Las placas deectoras restantes (D1) estarán
conectadas al oricio de la barra a través de la
barra. Instale las rejillas de cocción primarias (Z) en
los rieles de soporte superiores dentro del cuerpo
de la parrilla (C).
Paso opcional para el ahumador de carbón
Retire los deectores (D1). Luego cambie la placa de la
cubierta con la junta de la chimenea (U), la chimenea
(W), la compuerta de la chimenea (X).
24
A
C
Z
X
W
U
Y
D1
Oricio de barra
Placa
Barra

70
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ANTES DEL PRIMER USO
Retire todos los colgantes o correas de plástico, si los hay.
Es importante "curar" la parrilla y el ahumador antes de cocinar los alimentos. El curado sella la
pintura y el interior de su ahumador para mejorar el sabor, la durabilidad y el rendimiento general.
Para curar su parrilla y ahumador, simplemente úsela como lo haría normalmente sin agregar
comida. Necesitará seguir todos los pasos de encendido y funcionamiento en las siguientes
secciones de este manual.
Curado de la parrilla
Utilizando la cantidad recomendada de carbón (que se indica a continuación), encienda la parrilla
durante al menos 30-45 minutos.
Curado de la caja de ahumado compensada
Utilizando su leña aromatizante y los adobos que desee, junto con la cantidad recomendada de carbón
(que se indica a continuación), encienda su ahumador a baja temperatura (alrededor de 175° F / 79.4° C)
durante 45 a 60 minutos.
Deje que el ahumador se enfríe por completo antes de limpiar las virutas de madera y el carbón.
Instrucciones de encendido para cocinar con ahumador compensado
NO UTILICE CARBÓN VEGETAL PRETRATADO Y DE ENCENDIDO CON FOSFORO con este
ahumador. Solo utilice briquetas estándares, sin tratar o carbón en trozos y SOLO utilice uido
para encendido de carbón aprobado para encender carbón. No utilice líquido para encendedores,
diluyentes de pintura, gasolina, queroseno, alcohol u otro material inamable para encender carbón.
Es posible que se produzcan daños en la unidad con el uso de carbón de
encendido con fosforo.
Comience con al menos 2 libras (0,91 kg) de carbón (35-40 briquetas estándares).
Haga los ajustes necesarios cuando cocine en climas más fríos o si hay vientos fuertes, y/o cuando
caigan precipitaciones en cantidades considerables.
Paso 1
Nota: Por favor consulte la cantidad de líquido para encendido de carbón recomendada por el fabricante
antes de aplicar el líquido a las briquetas. El carbón se puede añadir a la cámara de combustión compensada
quitando las rejillas de cocción compensadas o sacando la bandeja de acceso lateral. Apile el carbón hacia
el centro de la rejilla de carbón compensada. Las briquetas deben colocarse bastante juntas para obtener
la máxima eciencia de combustión. Sature el carbón con la cantidad de líquido para encendido de carbón
según lo recomendado por el fabricante del líquido para encendido de carbón. Después de empapar el
carbón con el líquido, coloque el líquido para encendido de carbón a una distancia segura del ahumador.
Deje que el líquido para encendido de carbón penetre en el carbón durante 3 minutos antes de encenderlo.
Paso 2
Con la tapa de la parrilla principal y la tapa compensada abiertas, aléjese un poco y encienda
cuidadosamente el carbón y deje que se queme hasta que se cubra con una ceniza ligera (aproximadamente
20 minutos). Se debe permitir que el líquido para encendido de carbón se queme por completo antes de
cerrar la puerta de la cámara de combustión principal y la tapa compensada. (Los vapores tenderán a
acumularse en ambas cámaras de combustión, cuando ambas tapas estén cerradas).

71
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de encendido (continuación)
Paso 3
Después de 20-25 minutos, el carbón debería estar listo para cocinar y / o añadir virutas de madera.
Instrucciones de encendido para asar a la parrilla
Comience con al menos 4 libras (1,8 kg) de carbón (75 briquetas estándares).
Haga los ajustes necesarios cuando cocine en climas más fríos o si hay vientos fuertes, y/o cuando
caigan precipitaciones en cantidades considerables.
Paso 1
Nota: Consulte la cantidad de líquido para encendido de carbón recomendada por el fabricante antes de
aplicar el líquido a las briquetas. El carbón se puede añadir a la parrilla quitando las rejillas de cocción.
Apile el carbón hacia el centro de la parrilla de carbón. Las briquetas deben colocarse bastantes juntas para
obtener la máxima eciencia de combustión. Sature el carbón con la cantidad de líquido para encendido de
carbón según lo recomendado por el fabricante del líquido para encendido de carbón. Después de empapar
el carbón, coloque el líquido para encendido de carbón a una distancia segura del ahumador. Deje que el
líquido para encendido de carbón penetre en el carbón durante 3 minutos antes de encenderlo.
Paso 2
Con la tapa de la parrilla principal y la tapa compensada abiertas, póngase a distancia y encienda
cuidadosamente el carbón y deje que se queme hasta que se cubra con una ceniza ligera (aproximadamente
20 minutos). Se debe permitir que el líquido para encendido de carbón se queme por completo antes de
cerrar la tapa de la parrilla principal y la tapa compensada. (Los vapores tenderán a acumularse en ambas
cámaras de combustión, cuando ambas tapas estén cerradas).
Paso 3
Después de 20-25 minutos, el carbón debería estar listo para asar. Utilice guantes resistentes al calor o
manoplas de cocina cuando vuelva a colocar las rejillas de cocción en la parrilla. Consulte la siguiente
sección antes de añadir virutas de madera al carbón encendido previamente.
ADICIÓN DE VIRUTAS DE MADERA (ANTES Y DURANTE LA COCCIÓN)
ADVERTENCIA: Tenga cuidado ya que las llamas pueden avivarse cuando el aire fresco
entra en contacto repentinamente con el fuego. Al abrir la tapa compensada, mantenga las
manos, la cara y el cuerpo a una distancia segura del vapor caliente y de las llamaradas.
Virutas de madera previamente remojadas
Remoje en agua la cantidad deseada de virutas de madera durante 30 minutos.
Envuelva las virutas de madera en papel de aluminio y haga agujeros en la parte superior de la
envoltura de papel de aluminio.
FOLLOW THE STEPS ON THE NEXT PAGE BEFORE ADDING PRESOAKED WOOD CHIPS.

72
• Las virutas de madera pequeñas funcionan mejor dentro de la bandeja de virutas de madera.
• Utilice maderas duras secas como el nogal, la nuez, el manzano, el cerezo o el mezquite.
• Para producir más humo y evitar que se quemen rápidamente, remoje previamente las virutas de
madera en un recipiente separado de agua durante al menos 30 minutos, o envuelva las virutas en
papel de aluminio perforado.
• La mayor parte del sabor ahumado se produce durante la primera hora de cocción.
Añadir virutas de madera después de la primera hora por lo general no es necesario a
menos que se desee un sabor ahumado adicional.
Ahumar alimentos es diferente que asar alimentos a la parrilla. Por lo general, el ahumado se realiza
lentamente y a una temperatura más baja que asar a la parrilla. El humo producido por la madera se
infusiona en la carne dándole ese gran sabor ahumado. Asar a la parrilla es un proceso de cocción
mucho más rápido que utiliza temperaturas más altas.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONSEJOS PARA EL AHUMADO
Virutas de madera secas
Las virutas de madera secas se pueden colocar directamente sobre el carbón previamente
encendido con o sin papel de aluminio.
SIGA LOS PASOS A CONTINUACIÓN ANTES DE AÑADIR VIRUTAS DE MADERA SECAS.
La cantidad y el tipo de madera utilizada dependen completamente de la cantidad de sabor
deseada. Consulte la tabla en la siguiente página para obtener consejos sobre cómo combinar
virutas de madera con varios tipos de alimentos.
Paso 1
Aléjese un poco y abra con cuidado la tapa compensada, permitiendo que el calor y el vapor se
escapen alejados de su cara. Tenga cuidado ya que las llamas pueden avivarse cuando el aire
fresco entra repentinamente en contacto con el fuego. La leña se puede añadir quitando las rejillas
de cocción con guantes o manoplas de cocina ignífugos O utilizando la bandeja extraíble lateral.
Paso 2
Utilizando guantes o manoplas de cocina ignífugos, utilice pinzas largas de metal para cocinar para
apartar ligeramente las cenizas que estén sobre las brasas. Utilice las pinzas largas de metal para
añadir virutas de madera (y/o carbón) directamente sobre el carbón, teniendo cuidado de no agitar
las cenizas y las chispas.
ADVERTENCIA: Nunca agregue líquido de encendido de carbón a brasas
calientes o incluso tibias, ya que puede haber un reavivamiento de la llama
causando quemaduras graves.
Deje que las cenizas se enfríen por completo antes de reutilizar o de limpiar la parrilla o el ahumador.

73
Aquí hay una lista de las maderas para ahumar más populares y un poco de información sobre cada una.
CONSEJOS PARA EL AHUMADO
Tipo de madera Comida sugerida Comentarios
Manzano Todas las carnes
Sabor suave y dulce con un ligero toque de sabor
afrutado. Cada especie de madera de manzano debe
ofrecer un sabor ligeramente diferente. El humo de
manzana produce un atractivo efecto de dorado.
Almendro Todas las carnes Produce un humo dulce con un sabor natural a nuez.
Fresno Pescados y carnes rojas Sabor muy ligero.
Cítricos Cerdo y pollo
Las maderas de limón y naranjo producen
un sabor ligero pero afrutado.
Cerezo Carne de cerdo y res Sabor ligero y afrutado.
Madera frutal
Carne de cerdo, aves y
pescado
Maderas como las del melocotón, el peral y el ciruelo
producen un humo suave pero dulce con un toque de
sabor afrutado.
Vid
Aves de corral, caza y
cordero
La madera de vid produce mucho humo.
Un poco de madera rinde mucho.
Produce un sabor agrio que tiene un toque de fruta.
Nogal americano Carne de cerdo y de res
Podría decirse que el nogal es la madera favorita para
ahumar. El nogal americano produce un sabor muy
fuerte, por lo que recomendamos comenzar lentamente
con esta madera.
Arce
Carne de cerdo y aves
de corral
Ligero y dulce.
Mezquite
Carne de res, pollo y
pescado
Esta madera arde muy caliente, así que tenga cuidado.
Al igual que el nogal, el mezquite es muy popular y
produce un sabor fuerte.
Roble
Carnes rojas, de caza,
costillas y pescados
Otra madera que produce un humo denso.
Comience despacio con esta madera.
Pecán Costillas y carnes rojas
Produce un humo ligero que ofrece un sabor
dulce y a nuez.

74
TEMPERATURAS SUGERIDAS DE AHUMADO Y DE LA CARNE
TEMPERATURAS SUGERIDAS PARA AHUMAR
Temperaturas de ahumado
Las temperaturas de ahumado precisas son fundamentales para cocinar los alimentos de manera
segura cuando las sondas para carne no estén disponibles. Por favor, comprenda que el uso del
medidor de temperatura instalado de fábrica es una herramienta para ahumar alimentos; pero
no siempre es el medio ideal para medir la temperatura de ahumado más precisa porque las
temperaturas internas del ahumador pueden variar entre las rejillas de cocción superior e inferior.
También tenga en cuenta que las sondas utilizadas en la mayoría de los medidores están diseñadas
para medir la temperatura en la punta de la sonda de temperatura y no la temperatura general del
ahumador.
Alternativamente, se recomienda que los usuarios compren en una tienda de accesorios un medidor
de temperatura para horno o un termómetro para carne. Los termómetros para carne son la forma
más ecaz de determinar cuando los alimentos se cocinan a la temperatura mínima requerida para
un consumo seguro.
Consulte la siguiente tabla para conocer las temperaturas de cocción.
Temperaturas
sugeridas para
ahumar
Temperaturas
seguras mínimas de
los alimentos
Carne, Aves, Pescado
Carne de res, ternera y cordero
(piezas y cortes enteros)
Poco hecha 225 °F (107,2 °C) 145 °F (63 °C)
A punto 225 °F (107,2 °C) 160 °F (71 °C)
Muy hecha 225 °F (107,2 °C) 170 °F (77 °C)
Cerdo
(jamón, lomo de cerdo, costillas)
Carne de cerdo (piezas y
cortes enteros)
225 - 240 °F (107,2
- 115,6 °C)
145 °F (63 °C)
Carne molida y mezclas de carne (hamburguesas, salchichas,
albóndigas, pastel de carne, guisos y carne de res ablandada
mecánicamente)
Carne de res, ternera (incluida
la ablandada mecánicamente),
cordero y cerdo
250 - 275 ° F (121 -
135 ° C)
160 °F (71 °C)
Aves de corral (pollo y
pavo)
250 - 275 ° F (121 -
135 ° C)
165 °F (74 °C)
Aves de corral (pollo, pavo, pato)
Trozos 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Entera 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Marisco
Pescado
225 - 240 °F (107,2
- 115,6 °C)
145 °F (63 °C)
Mariscos (camarones,
langosta, cangrejo, vieiras,
almejas, mejillones y ostras)
225 - 240 °F (107,2
- 115,6 °C)
145 °F (63 °C)
Dado que es difícil utilizar un termómetro para alimentos para
verificar la temperatura de los mariscos, deseche los que no se
abran cuando estén cocidos.
Temperaturas
sugeridas para
ahumar
Temperaturas
seguras mínimas de
los alimentos
Carnes de caza
Chuletas, filetes y asados (ciervo, alce, alce, caribú/reno,
antílope y berrendo)
Poco hecha 225° F (107.2° C) 145° F (63° C)
A punto 225° F (107.2° C) 160° F (71° C)
Bien hecha 225° F (107.2° C) 170° F (77° C)
Caza mayor
Oso, bisonte, buey
almizclero, morsa, etc.
250 - 300°F
(121 - 149°C)
145°F (63°C)
Caza menor
Conejo, rata almizclera,
castor, etc.
225 - 240° F (107,2
- 115,6° C)
160° F (71° C)
Carne molida
Carne molida y mezclas de
carne
250 - 300° F (121 -
149° C)
165° F (74° C)
Carne de venado molida y
salchicha
250 - 300° F (121 -
149° C)
165° F (74° C)
Aves de caza/aves acuáticas
(pavo salvaje, pato, oca, perdiz y faisán)
Entero 250° F (121° C) 180° F (82° C)
Pechugas y asados 250° F (121° C) 165° F (74° C)
Muslos, alas 250° F (121° C) 165° F (74° C)
Relleno (cocido solo o
dentro de ave)
250° F (121° C) 165° F (74° C)

75
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO DESPUÉS DE SU USO
ADVERTENCIA
• Tenga cuidado al levantar y mover la unidad para evitar lesiones por esfuerzo. Se recomienda que
dos personas levanten o muevan la unidad.
• NO almacene la unidad cerca de gasolina u otros líquidos combustibles o donde pueda haber
vapores combustibles presentes. Mantenga el área alrededor del electrodoméstico despejada y
libre de materiales y vapores combustibles.
• NO guarde este electrodoméstico en un área accesible para niños o mascotas. Guarde el
electrodoméstico en un lugar seco y bien resguardado.
• NO permita que nadie realice actividades alrededor del electrodoméstico después de su uso hasta
que se haya enfriado. El electrodoméstico está caliente durante su funcionamiento y permanece
caliente durante un período de tiempo después de su uso.
• NO deje cenizas calientes desatendidas hasta que el electrodoméstico se enfríe por completo.
• La parrilla y la caja del ahumador compensado se calientan mucho: deje que el electrodoméstico
se enfríe completamente antes de manipularlo. Deje que la parrilla y la caja del ahumador
compensado se enfríen antes de quitar y limpiar el recipiente para la grasa.
• Deseche las cenizas frías envolviéndolas en papel de aluminio resistente y colocándolas en un
contenedor no combustible.
• Si debe deshacerse de las cenizas en menos tiempo del que tardan en enfriarse por completo,
retire las cenizas con guantes resistentes al calor, junto con una pala de cenizas Dyna Glo (si está
equipada), pinzas de metal o pala para chimenea. Coloque las cenizas en papel de aluminio. Moje
completamente las cenizas con agua antes de desecharlas en un recipiente no combustible.
PRECAUCIÓN: Todos los procedimientos de cuidado y mantenimiento deben realizarse
cuando la unidad esté completamente fría.
Limpie las rejillas de cocción con agua caliente y jabón. Enjuague y seque bien. Es posible que
preera cubrir las rejillas de cocción ligeramente con aceite de cocina o aceite en aerosol.
Para limpiar el interior y el exterior del cuerpo de la parrilla y la caja del ahumador compensado,
simplemente use un paño húmedo.
No se recomienda lavar con una manguera de agua. La humedad debe limpiarse y no se debe
permitir que permanezca dentro o encima de la unidad. Una vez limpia, es posible que preera
cubrir ligeramente el interior del cuerpo de la parrilla y la caja de ahumado compensada con aceite
de cocina o aceite en aerosol.
Si hay óxido en la supercie exterior de la unidad, limpie el área con lana de acero o paño de esmeril
y use pintura resistente al calor.
NUNCA aplique pintura adicional al interior de la unidad. Si hay óxido en el interior del ahumador,
límpielo a fondo con lana de acero o un paño de esmeril y cubra ligeramente el área con aceite de
cocina o aceite en aerosol para ayudar a minimizar el óxido recurrente.
Para proteger su unidad de las condiciones climáticas, manténgala siempre cubierta mientras no
esté en uso.

76
GARANTÍA
Esta parrilla de carbón con ahumador compensado tiene garantía que cubre piezas rotas o dañadas
en el momento de la compra. Todas las piezas tienen una garantía limitada de un (1) año. Se
garantiza que la pintura esté libre de defectos durante 90 días, excepto por óxido, el cual puede
aparecer después de un uso repetido.
Esta garantía no cubre daños o problemas relacionados con negligencia, abuso o modicaciones al
electrodoméstico. La mano de obra de reparación no está cubierta.
Todas las piezas que cumplan con los requisitos de la garantía se enviarán sin cargo adicional,
a discreción de GHP Group Inc. (envíos terrestres, correo de EE. UU. o paquetes postales
SOLAMENTE). Cualquier cargo por manejo especial (por ejemplo, envío para el mismo día o para el
día siguiente, etc.) será responsabilidad del consumidor.
Todas las reclamaciones de garantía se aplican solo al comprador original y requieren un
comprobante de compra como vericación de la fecha de compra. No devuelva las piezas a la
dirección de GHP sin antes obtener una autorización de devolución de nuestro servicio de atención
al cliente. Este servicio está disponible llamando al número gratuito 1-877-447-4768, de 8:00 a.m. a
4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que las limitaciones o
exclusiones anteriores no se apliquen a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos,
y es posible que tenga otros derechos que varíen de un estado a otro.
GHP Group Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, Illinois, Estados Unidos
60714-3302
Nombre del artículo: Ahumador de carbón de ujo inverso
Modelo N
o
: DGSS1035RFO/DGSS1035RFO-D

77
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al
1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:00a.m. a 4:30p.m. (hora central estándar), o envíe un
correo electrónico a [email protected].
11
PIEZA DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA
1 Tapa compensada (sin asa) 70-02-997
2 Asa de tapa compensada 70-01-584
3
Tapa primaria
(sin placa Dyna Glo ni medidor
de temperatura)
70-02-998
4
Rejilla de cocción principal
(1 pieza)
70-02-999
5
Rejilla de carbón primaria
(1 pieza)
70-01-547
6 Compuerta de la chimenea 70-03-000
7 Chimenea 70-03-001
8 Medidor de temperatura* 70-01-518
9 Junta de la chimenea 70-03-002
10 Asa lateral - parrilla 70-01-550
11
Patas izquierdas - delanteras/
traseras (1 pieza)
70-01-551
12 Repisa delantera 70-03-003
13 Repisa inferior 70-01-603
14
Rueda – izquierda/derecha
(1 pieza)
70-01-516
15
Soporte de la bandeja
para grasa
70-01-554
16 Eje de rueda 70-01-513
17
Patas derechas - delanteras/
traseras (1 pieza)
70-01-555
18 Soporte compensado 70-03-004
19 Soporte de la tapa compensada 70-01-528
PIEZA DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA
20 Asa de la bandeja compensada 70-01-534
21
Bandeja de acceso
compensada
70-01-533
22
Bandeja de acceso
compensada
70-03-005
23
Placa amortiguadora
compensada
70-01-593
24
Sección superior compensada
(sin tapa)
70-03-006
25 Cuerpo de la parrilla principal 70-03-007
26 Rejilla de cocción compensada 70-01-536
27
Rejilla de cocción compensada
(1 pieza)
70-03-008
28
Soporte de repisa delantera -
derecha
70-01-566
29
Soporte de repisa delantero -
izquierda
70-01-559
30 Placa deectora 70-03-009
31 Placa de cubrimiento
70-03-010
32 Placa de Dyna Glo 70-01-562
33 Tapa de extremo 70-03-011
n/a Paquete de herrajes 70-03-012
n/a Manual de instrucciones 70-03-013

78
Impreso en China
A
5
3
1
6
4
2
7
10
8
9
12
A
15
13
17
14
16
20
18
21
19
23
22
REPLACEMENT PARTS LIST
11
A
27
31
32
33
29
24
30
25
26
28
