Klarstein 10046286 Vinovilla Trio wine refrigerator 144 bottles

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product specification sheet - (English) Download
10046286 photo

User manual

This is the main product document for model 10046286.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
www.klarstein.com
VINOVILLA 143B
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10046286 10046287
background
background
3
DE
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Montage 7
Gerätebeschreibung 9
Bedienung 10
Befüllung 13
Fehlerbehebung 15
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 19
Hinweise zur Entsorgung 21
Hersteller & Importeur (UK) 21
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen
Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befol-
gen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf
die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Infor-
mationen rund um das Produkt zu erhalten.
English 23
Español 41
Français 59
Italiano 77
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Um eine Gefährdung durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es
gemäß den Anweisungen befestigt werden.
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts benden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder
im Einbauschrank nicht blockiert werden.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel,
um den Abtauvorgang zu beschleunigen, außer sie werden vom Hersteller
ausdrücklich empfohlen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie in den Getränkekühlfächern des Geräts keine elektrischen
Geräte, es sei denn, sie werden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
Bewahren Sie im Gerät keine explosiven Stoffe auf, wie beispielsweise
Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen
vorgesehen. Dazu zählen:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- Bauernhöfe, Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- Pensionen, die Frühstück anbieten (Bed & Breakfasts)
- Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte mit Lebensmitteln
befüllen und Lebensmittel entnehmen.
background
5
DE
Um eine Kontamination von Getränken zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in
den Fächern des Gerätes führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Getränken in Berührung
kommen können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
Reinigen Sie die Wassertanks (falls vorhanden), wenn sie 48 Stunden lang
nicht benutzt worden sind. Spülen Sie das an eine Wasserversorgung
angeschlossene Wassersystem (falls vorhanden), wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
Wenn Sie das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie es aus,
lassen Sie es abtauen, reinigen Sie es und trocknen Sie es ab. Lassen Sie die
Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Hinweis: Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist,
schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt.
Die Verwendung dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren
Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch
können Sie den Fluss des Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat
keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des
Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
Kältemittellecks können die Augen reizen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes
auf das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am
Kompressor des Gerätes bendet. Dieses Symbol warnt vor
möglichen Bränden. In den Kältemittelleitungen und im
Kompressor benden sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät
bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von Feuerquellen fern.
background
6
DE
Besondere Hinweise zum korrekten Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer
es wird explizit in der Anleitung erwähnt.
Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste
Energienutzung ermöglichen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12 °C einzustellen. Wenn
die Temperatur zu hoch eingestellt wird, kann der Wein verderben, wenn die
Temperatur zu niedrig eingestellt wird, wird sehr viel Strom verbraucht.
Besondere Hinweise zu den Regalen
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste
Energienutzung ermöglichen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller bereitgestellten Regale.
Blockieren Sie niemals die Löcher in den Regalen oder verwenden Sie andere
vom Hersteller nicht zugelassene Regaltypen, die eine schlechte Kühlung
verursachen oder den Energieverbrauch erhöhen können.
Wir empfehlen Ihnen die Regale wie dargestellt einzusetzen, damit die
Energie möglichst ezient genutzt wird.
Hinweise zur Umgebungstemperatur
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
SN Niedrig
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 10-32 °C vorgesehen.
N Gemäßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-32 °C vorgesehen.
ST Subtropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
T Tropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16-43 °C vorgesehen.
Die Umgebungstemperatur beeinusst die Innentemperatur des
Weinkühlschranks. Für einen optimalen Betrieb des Weinkühlschranks empfehlen
wir eine Umgebungstemperatur von 23°C bis 25°C.
background
7
DE
MONTAGE
Vor dem Einbau
Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial.
Lassen Sie das Gerät 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Dadurch wird die Gefahr einer Fehlfunktion des Kühlsystems
verringert.
Wischen Sie das Gerät innen mit lauwarmem Wasser und einem Lappen aus.
Die Tür kann von links oder rechts geöffnet werden. Von Werk aus ist die Tür
so installiert, dass sie sich von rechts öffnen lässt.
Montage
Dieses Gerät ist nur für den Einbau in Einbauküchen vorgesehen.
Das Gerät sollte in einem gut belüfteten, trockenen Raum aufgestellt werden.
Stellen Sie den Weinkühler an einem Ort auf, der stabil genug ist, um ihn auch
bei voller Beladung zu tragen. Stellen Sie die vorderen Nivellierfüße an der
Unterseite des Weinkühlers ein, um den Weinkühler zu nivellieren.
Stellen Sie den Weinkühler nicht in der Nähe von direktem Sonnenlicht
und Wärmequellen (Ofen, Heizung, Heizkörper usw.) auf. Direkte
Sonneneinstrahlung kann die Acrylbeschichtung angreifen und
Wärmequellen können den Stromverbrauch erhöhen. Auch extrem kalte
Umgebungstemperaturen können dazu führen, dass das Gerät nicht richtig
funktioniert.
Schließen Sie den Weinkühler an eine separate, leicht zugängliche Steckdose
an. Bei Fragen zur Stromversorgung und/oder Erdung wenden Sie sich bitte
an einen qualizierten Elektriker oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
Um ein Aufheizen des Geräts zu verhindern, ist für einen ausreichenden
Lüftungsabstand zu sorgen und eine geeignete Wärmedämmplatte zu
installieren. Ein ausreichender Luftstrom zum und vom Kühlsystem muss
gewährleistet sein.
Das Gerät muss an alle Strom-, Wasser- und Abwasseranschlüsse
angeschlossen werden.
Wichtige Hinweise zum Einbau
Die Türdichtung des Weinkühlers dichtet das Gerät fast komplett ab. Daher muss
in Luftloch im Einbauschrank vorhanden sein. Erwärmte Luft wird durch ein
Lüftungsschacht an der Rückwand des Einbauschranks nach oben abgeleitet. Die
Lüftungskanäle sollte mindestens 200 Quadratzentimeter im Querschnitt messen..
background
8
DE
Montage des Griffs
In der Zubehörtasche bendet sich ein Griff, bitte folgen Sie den nachstehenden
Anweisungen, um den Griff zu installieren.
1. Ziehen Sie die Türdichtung in dem Bereich heraus, in dem die Griffe montiert
werden sollen. Die Türdichtung kann leicht von Hand herausgezogen werden,
es wird kein Werkzeug benötigt. Bitte beachten Sie, dass Sie nicht zu viel Kraft
anwenden, um die Türdichtung nicht zu beschädigen.
Griff
Türrahmen
Türdichtung
Unterlegscheibe
Griffschraube
2. Richten Sie den Griff mit den
Schrauben aus und ziehen Sie die
Schrauben fest. Der Griff muss gut
am Türrahmen anliegen (ziehen
Sie die Schrauben NICHT zu fest
an, da dies die Griffbaugruppe und
den Türrahmen oder das Türglas
beschädigen kann).
3. Bringen Sie die Türdichtung wieder
in ihrer ursprünglichen Position
an, um die Installation des Griffs
abzuschließen.
background
9
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 Oberes Scharnier
2 Regal
3 Lüfter
4 Bedienfeld
5 Obere Zone
6 Mittlere Zone
7 Untere Zone
8 Türstütze
9 Sockel
10 Füße
11 Unteres Scharnier
12 Tür
13 Griff
14 Türdichtung
background
10
DE
BEDIENUNG
Bedienfeld
Der Temperaturbereich für die obere Zone beträgt 5-20 °C.
Temperaturbereich für die mittlere Zone: 5-12 °C.
Temperaturbereich für die untere Zone: 12-20 °C.
A IR-Sensor
B Ein/Aus-Taste
C Licht-Taste
D WechselFahrenheit and Celsius
E Temperatur obere Zone
F Temperatur mittlere Zone
G Temperatur untere Zone
H Taste Temperatur erhöhen
I Taste Temperatur senken
J Taste Temperatur einstellen
Symbol Bedeutung Aktion
EIN/AUS Drücken Sie den Netzschalter 2 Sekunden lang, um
das Gerät ein- oder auszuschalten.
Auswahl der
LED-Farbe
Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um den
Lichtmodus auszuwählen. Es gibt 3 LED-Farben.
Jeder Druck auf die Lichttaste ändert die Lichtfarbe
der Reihe nach auf Weiß -> Blau -> Orange.
background
11
DE
Symbol Bedeutung Aktion
+/-
Einstellung
der
Temperatur
Drücken Sie die Temperatureinstelltaste + oder -,
um die Temperatur zu erhöhen oder zu verringern.
Wechsel der
Tempertur-
einheit
Drücken Sie diese Taste, um die Temperaturanzeige
von Celsius auf Fahrenheit umzustellen.
Alarm system
Symbol Bedeutung Aktion
Alarm bei
offener Tür
Wenn die Tür länger als 5 Minuten offen bleibt, wird
der Türöffnungsalarm aktiviert. Das Alarmsymbol
blinkt auf der LCD-Anzeige und ein Warnton ertönt.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton
abzustellen. Der Alarm wird automatisch beendet,
wenn die Tür richtig geschlossen ist.
Alarm
bei hoher
Temperatur
Wenn die Innentemperatur länger als 6 Stunden
über 25 °C liegt, wird der Hochtemperaturalarm
aktiviert. Das Symbol blinkt auf dem Bildschirm
und ein Warnton ertönt. Drücken Sie eine beliebige
Taste, um den Warnton abzustellen. Der Alarm wird
beendet, wenn die Temperatur wieder normal ist.
Bleibt die Warnung bestehen, wenden Sie sich an
Ihren Kundendienst.
Alarm bei
niedriger
Temperatur
Wenn die Innentemperatur mehr als 3 Stunden lang
unter 2 °C liegt, wird der Niedrigtemperaturalarm
aktiviert, das Symbol blinkt auf dem Bildschirm
und ein Warnton ertönt. Drücken Sie eine beliebige
Taste, um den Warnton zu beenden. Der Alarm wird
beendet, wenn die Temperatur wieder normal ist.
Bleibt die Warnung bestehen, wenden Sie sich an
Ihren Kundendienst.
background
12
DE
Sabbatmodus Der Modus "Sabbat" ist für die Feier bestimmter
religiöser Feiertage verfügbar. Dieser Modus
schließt Anzeigen, interne Beleuchtung und
Tonsignale aus und schaltet sie wieder ein. Das
Gerät wird jedoch normal gekühlt. Um in diesen
Modus zu gelangen, folgen Sie den nachstehenden
Anweisungen:
Halten Sie den Celsius/Fahrenheit-Schalter
5 Sekunden lang gedrückt, um in den
Samstagsmodus zu gelangen. Nach Nach dem
Aktivieren dieses Modus wird auf der rechten Seite
des Bildschirms das Symbol angezeigt.
Um den Sabbatmodus zu verlassen, halten Sie
den Celsius/Fahrenheit-Schalter 5 Sekunden lang
gedrückt.
Nach der Aktivierung des Sabbatmodus und einem
Ruhezustand von 96 Stunden wird der Modus
automatisch abgeschaltet und das Gerät nimmt den
normalen Betrieb und Anzeigemodus wieder auf.
ECO-Demo-
Modus
Sie können den ECO-Demo-Modus aktivieren, wenn
Sie die Geräte in Ausstellungshallen, auf Messen
usw. ausstellen. Nach dem Eintritt in den ECO-
Demo-Modus werden der Kompressor und alle
Ventilatoren ausgeschaltet.
Bitte befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen,
um diesen Modus zu aktivieren oder zu
deaktivieren:
Halten Sie die Taste für die Temperatureinstellung
5 Sekunden lang gedrückt, um den ökologischen
Demonstrationsmodus zu aktivieren oder zu
beenden.
Nach dem Aktivieren des Demo-Modus wird auf
der linken Seite des Bildschirms das Symbol
angezeigt.
background
13
DE
BEFÜLLUNG
Die empfohlenen Höchstmengen für die Beladung von Flaschen sind Richtwerte
und dienen nur als Anhaltspunkte; sie ermöglichen eine schnelle Einschätzung
der Größe des Geräts (ähnlich wie das Fassungsvermögen eines Kühlschranks in
Litern).
Sie entsprechen den Tests, die mit einer Standardasche durchgeführt wurden:
der Standardasche „75 cl light Bordeaux“ - die Standards beziehen sich auf die
geograsche Herkunft jeder Flaschenform (Bordeaux, Burgund, Provence usw.)
und einen Typ (traditionell, schwer, leicht, ötenförmig usw.), jeweils mit eigenem
Durchmesser und Höhe.
Falls erforderlich, könnten Sie mehr Flaschen lagern, indem Sie die gleiche
Art von Flaschen stapeln, ohne Regale zu verwenden, aber ein gewöhnlicher
Keller umfasst eine große Vielfalt von Flaschen und der praktische Aspekt der
täglichen Kellerverwaltung begrenzt seine Kapazität. Daher werden Sie das Gerät
wahrscheinlich etwas weniger als das empfohlene Maximum beladen.
Die folgende Kombination von Einlegeböden wird empfohlen, damit das
Kühlaggregat die Energie so ezient wie möglich nutzt. Insgesamt gibt es 12
Einlegeböden.
The first shelf
The second shelf
The third shelf
The fourth shelf
The fifth shelf
The sixth shelf
The seventh shelf
The eighth shelf
The ninth shelf
The tenth shelf
The eleventh shelf
The twelfth shelf
1. Regal
2. Regal
3. Regal
4. Regal
5. Regal
6. Regal
7. Regal
8. Regal
9. Regal
10. Regal
11. Regal
12. Regal
background
14
DE
Vergewissern Sie sich vor dem Schließen, dass Sie die Tür schließen können,
ohne dabei eine Flasche zu berühren.
Wenn Sie mehrere Flaschen auf einmal einlegen, dauert es länger , bis
das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat.
Kapazität
Die angegebene Kapazität ist die maximale Kapazität, die mit einer bestimmten
Anzahl von Einlegeböden berechnet wird, die je nach Modell variiert. Dieser
Standard wird mit 75cl-Flaschen des traditionellen Bordeaux-Typs berechnet.
Jede andere Flaschengröße und der Einbau von Einlegeböden verringert die
Lagerkapazität erheblich.
Der Thermostat des Geräts ist elektronisch und ermöglicht die Einstellung der
Temperatur zwischen 5-22°C (40-72 °F).
Für die Lagerung von Wein empehlt es sich,das Gerät auf 12 °C einzustellen.
Diese Temperatur kann je nach Art des gelagerten Weins angepasst werden.
Wenn Sie die Temperatur auf über 12 Grad einstellen, wird der Energieverbrauch
des Geräts gesenkt.
Wenn Sie die Temperatur unter 12 °C einstellen, erhöht sich der Energieverbrauch
des Geräts. Bei einigen Modellen können Sie im selben Kühlschrank verschiedene
Temperaturstufen einstellen. Das Gerät gewährleistet die Aufrechterhaltung
der Temperatur, solange es in Betrieb ist und unter normalen Bedingungen
verwendet wird.
Die Temperatur im Inneren des Geräts kann von vielen Faktoren beeinusst
werden: Raumtemperatur, Sonneneinstrahlung, Häugkeit der Türöffnungen und
die Anzahl der gelagerten Flaschen. Leichte Temperaturschwankungen sind völlig
normal.
Empfohlene Lagertemperaturen
Bordeaux, rot 16-17 °C
Burgunder, rot 15-16 °C
Trockener Weißwein 14–16 °C
Leichte, fruchtige, neue Rotweine 11–12 °C
Roséweine 10–12 °C
Trockene Weine 10–12 °C
Weißwein 8–10 °C
Champagner 7–8 °C
Liebliche Weine 6 °C
background
15
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache und Lösungsvorschlag
Der Weinkeller
funktioniert nicht.
Nicht eingesteckt.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Der Schutzschalter wurde ausgelöst oder die Sicherung ist
defekt.
Der
Weinkühlschrank
ist nicht kalt
genug.
Überprüfen Sie die Temperatureinstellung.
Die äußere Umgebung kann eine höhere Einstellung
erfordern.
Die Tür wird zu oft geögffnet.
Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Schaltet sich
häug ein und
aus.
Die Raumtemperatur ist wärmer als normal.
Dem Weinkühlschrank wurde eine große Flaschenmenge
hinzugefügt.
Die Tür wird zu oft geögffnet.
Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
Die Temperaturregelung ist nicht richtig eingestellt.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Das Licht
funktioniert nicht.
Nicht eingesteckt.
Der Schutzschalter wurde ausgelöst oder die Sicherung ist
defekt.
Die Glühbirne ist defekt.
Die Lichttaste ist aus.
Vibrationen. Vergewissern Sie sich, dass der Weinkühlschrank eben ist.
Der
Weinkühlschrank
scheint zu viel
Lärm zu machen.
Das rasselnde Geräusch kann vom Durchuss des
Kältemittels herrühren, was normal ist.
Am Ende jedes Zyklus sind möglicherweise gurgelnde
Geräusche zu hören, die durch den Fluss des Kältemittels in
Ihrem Weinkühlschrank verursacht werden.
Das Zusammenziehen und Ausdehnen der Innenwände
kann Knack- und Knistergeräusche verursachen.
Der Weinkühlschrank steht nicht eben.
background
16
DE
Die Tür lässt
sich nicht richtig
schließen.
Der Weinkühlschrank steht nicht eben.
Die Tür wurde umgekehrt und nicht ordnungsgemäß
wieder eingebaut.
Die Dichtung ist defekt (Magnet oder Gummi ist
beschädigt).
Die Einlegeböden sind nicht korrekt positioniert.
Die Ventilatoren
funktionieren
nicht mehr.
Den Kundendienst kontaktieren.
Fehlercodes „E1/
F1“ bis „E3/F3“
Temperaturfühler ist defekt.
Den Kundendienst kontaktieren.
Fehlercodes „LL“,
„HH“
Systemfehler im Kühlsystem.
Fehlercode
''F1,F2,F3“
Lüfterfehler in verschiedenen Zonen.
Den Kundendienst kontaktieren.
Ersatzlicht
Dieses Gerät besteht aus lichtemittierenden Dioden (LEDs). Diese Art von Diode
kann vom Verbraucher nicht verändert werden. Die Lebensdauer dieser LEDs
reicht in der Regel aus, so dass keine Änderungen vorgenommen werden müssen.
Sollten jedoch trotz aller Sorgfalt bei der Herstellung Ihres Weinkellers die LEDs
defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst, um einen Eingriff
vorzunehmen.
background
17
DE
Produktdatenblatt
DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) 2019/2016 DER KOMMISSION zur Energieverbrauchskennzeichnung von
Kühlgeräten
Name oder Handelsmarke des Lieferanten: Klarstein
Anschrift des Lieferanten: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Modellkennung: 10046286, 10046287
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: freistehend
Weinlagerschrank: Ja Anderes Kühlgerät: Nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Höhe 1 760
Brei-
te
595
Gesamtabmessungen
(in Millimeter)
Tiefe 675
Gesamtrauminhalt (in dm³
oder l)
413
EEI 171 Energieeffizienzklasse G
Luftschallemissionen (in
dB(A) re 1 pW)
38 Luftschallemissionsklasse C
Jährlicher Energieverbrauch (in
kWh/a)
179 Klimaklasse:
erweiterte gemäßigte
Zone
Mindestumgebungstemperatur
(in °C), für die das Kühlgerät ge-
eignet ist
10
Höchstumgebungstempe-
ratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
38
Winterschaltung Nein
Fachparameter:
Fachparameter und #werte
Fachtyp
Rauminhalt des
Fachs (in dm³ oder l)
Empfohle-
ne Tempe-
raturein-
stellung
für eine
optimier-
te Lebens-
mittellage-
rung (in °C)
Diese Ein-
stellungen
dürfen nicht
im Wider-
spruch zu
den Lager-
bedingun-
gen nach
Anhang IV
Gefrierver-
mögen (in
kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Seite 1 / 2
background
18
DE
Tabelle 3
stehen
Speisekammerfach Nein - - - -
Weinlagerfach Ja 413,0 12 - A
Kellerfach Nein - - - -
Lagerfach für frische
Lebensmittel
Nein - - - -
Kaltlagerfach Nein - - - -
Null-Sterne- oder Eis-
bereiterfach
Nein - - - -
Ein-Stern-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach Nein - - - -
Drei-Sterne-Fach Nein - - - -
Vier-Sterne-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil Nein - - - -
Fach mit variabler
Temperatur
- - - - -
Für Weinlagerschränke
Anzahl der Standardweinflaschen 143
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle -
Energieeffizienzklasse -
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des Anhangs der
Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission zu finden sind: https://www.electronic-star.com/
Model placed on the Union market from 01/05/2024.
EPREL registration number: 2017929 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2017929
Supplier: Chal-Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 2 / 2
background
19
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
20
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
21
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
23
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Safety Instructions 25
Installation 28
Product Description 30
Operation 31
Loading 34
Troubleshooting 36
Disposal Considerations 40
Manufacturer & Importer (UK) 40
background
24
EN
TECHNICAL DATA
Item number 10046286, 10046287
Power supply 220-240 V ~ / 50 Hz
Rated power 120 W
Net volume 413 L
Bottle capacity 750ml 154 bottles
Climate class N/ST
Energy class G
Refrigerant R600a (38g)
Energy consumption/24 h 0.490 kWh
Noise level dB(A) 38
Number of zones 3
Temperature range
Upper 5-20 °C
Middle 5-12 °C
Lower 12-20 °C
Protection class against electric shock
Defrosting Automatic
Dimension (WxHxD) 595x1760x675 mm
Weight 90.9
Features
The anti-vibration system
The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and
the inner space is insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam.
These characteristics prevent the transmission of vibration to your appliance.
Defrosting
Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle
nishes, the appliance’s refrigerated surfaces are defrosted automatically. The
defrost water is channeled into a condensates evaporation tray which is located
in the back of the appliance near the compressor. The heat produced by the
compressor then evaporates the condensates collected in the tray.
background
25
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be xed in
accordance with the instructions.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at
the rear of the appliance.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the drink storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable
propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as
staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
background
26
EN
To avoid contamination of drinks, please respect the following instructions:
Opening the door for long periods can cause a signicant increase of the
temperature in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with drink and accessible
drainage systems.
Clean water tanks if they have not been used for 48 h; ush the water system
connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the
appliance.
Note: This unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas
that has high environmental compatibility, but is ammable. Although it is
ammable, it does not damage the ozone layer or increase the greenhouse
effect. The use of this refrigerant results in a slightly higher noise level of the
unit. In addition to the compressor noise, you can hear the ow of refrigerant.
This is unavoidable and has no negative effect on the performance of the
device. Be careful during transport to avoid damage to the refrigerant circuit.
Refrigerant leaks can irritate the eyes.
WARNING
When using, during maintenance and when disposing of the
appliance, pay attention to the left symbol located on the back or
on the compressor of the appliance. This symbol warns you of
possible res. There are ammable substances in the refrigerant
lines and in the compressor. Keep the appliance away from sources
of re during use, maintenance and disposal.
background
27
EN
Special notes on correct use
This device is intended exclusively for the storage of wine.
This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly
stated in the instructions.
This appliance is not suitable for freezing food.
The racks were pre-set to allow the most ecient use of energy.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature
is set too high, the wine may spoil. If the temperature is set too low, the power
consumption could increase.
Special notes on the shelves
The shelves have been pre-set to allow the most ecient use of energy.
Only use the shelves provided by the manufacturer.
Never block the holes in the shelves or use any other types of shelves that
have not been approved by the manufacturer, which may cause poor cooling
or increase energy consumption.
We recommend that you use the shelves as shown so that the energy is used
as eciently as possible.
Notes on ambient temperature
Install this unit in a location where the ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the unit‘s rating plate.
SN
Extended
temperate
This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 10-32 °C.
N Temperate
This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-32 °C.
ST Subtropical
This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-38 °C.
T Tropical
This cooling unit is intended for use at ambient
temperatures of 16-43 °C.
The ambient temperature inuences the internal temperature of the wine
refrigerator. For optimal operation of the wine refrigerator, we recommend an
ambient temperature of 10 °C to 23 °C.
background
28
EN
INSTALLATION
Before Installation (Built-in)
Remove all exterior and interior packing.
Before connecting the Wine Cooler to the power source, let it stand upright
for approximately 2 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in
the cooling system caused by handling during transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
The door on this appliance can be opened from either the left or the right
side. The unit is delivered with the door opening on the left side.
Installation
This device is only designed to be incorporated into tted kitchen units.
The appliance should be positioned in a well-ventilated, dry room.
Place your Wine Cooler on a position that is strong enough to support it when
it is fully loaded. To level your Wine Cooler, adjust the front leveling legs at the
bottom of the Wine Cooler.
Locate the Wine Cooler away from direct sunlight and sources of heat (stove,
heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and
heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold ambient
temperatures may also cause the unit not to perform properly.
Plug the Wine Cooler into an exclusive, easily accessible plug socket. Any
questions concerning power and/ or earthing should be directed towards a
qualied electrician or an authorized products service centre.
To prevent the appliance from heating up, ensure that an adequate ventilation
gap is retained and install a suitable thermal insulation panel. An adequate
ow of air to and from the cooling system must be ensured.
The appliance must be installed to all electrical, plumbing, water and drain
connections in
Built-in Cabinet Instructions
The wine cooler door seals the installed unit almost completely, so an air vent
must be provided in the base of the housing. Warmed air must be conducted via
the ventilation shaft to the rear wall of the housing and then expelled upwards.
The ventilation channels should measure at least 200 square centimetres in cross-
section.
background
29
EN
Handle installation
There is a handle in the accessory bag, please follow below instructions to install
handle.
1. Pull out the door gasket in the area where the handles are to be installed. The
door gasket can be easily pulled out by hand, no tools are required. Please
note do not use too much force to avoid damaging door gasket.
handle
door frame
door gasket
washer
handle screw
2. Align the handle with the screws
and tighten the screws. The handle
must t well against the door
frame (DO NOT overtighten the
screws as this may damage the
handle assembly and the door
frame or door glass).
3. Reinstall the door seal to its
original position to complete the
handle installation.
background
30
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Upper hinge
2 Shelf
3 Fan
4 Control panel
5 Upper zone
6 Middle zone
7 Lower zone
8 Door support
9 Plinth
10 Feet
11 Lower hinge
12 Door
13 Handle
14 Door gasket
background
31
EN
OPERATION
Control panel
Temperature range for upper zone is 5-20 °C.
Temperature range for middle zone is 5-12 °C.
Temperature range for lower zone is 12-20 °C.
A Infrafred sensor
B ON/ OFF button
C LIGHT button
D Fahrenheit and Celsius switch button
E Upper zone temperature
F Middle zone temperature
G Lower zone temperature
H Temperature up adjust button
I Temperature down adjust button
J Temperature setting button
Icon Meaning Action
ON/OFF Press the power switch button for 2 seconds to turn
on or turn off the appliance.
LED colour
selection
Press this button for 3 seconds to select the light
mode, there are 3 light modes optional.
background
32
EN
Icon Meaning Action
+/-
Adjust
temperature
Press the temperature adjust button + or - to
increase the temperature or to decrease the
temperature.
Temperature
unit switch
button
Press this button to change the temperature display
from Celsius to Fahrenheit.
Alarm system
Icon Meaning Action
Door open
alarm
If door is left open for over 5 minutes, the door
open alarm will activate. The alarm icon ashes on
the display of the LCD screen with beeping warning
sound. Press any key to stop the beeping warning
sound. The alarm will automatically stop when door
is properly closed.
High
temperature
alarm
If the inside temperature is over 25 °C for more than
6 hours, the high temperature alarm will activate.
The icon will ash on the screen with a beeping
warning sound. Press any key to stop the warning
beep. This alarm will stop if the temperature returns
to normal. If the warning persists, contact your
after-sales service.
Low
temperature
alarm
If the inside temperature is below 2 °C for more
than 3 hours, the low temperature alarm will
activate, the icon will ash on the screen with a
beeping warning sound. Press any key to stop
beeping warning beep. The alarm will stop when
the temperature returns to normal. If the warning
persists, contact your after-sales service.
background
33
EN
Sabbath
mode
The "Sabbath" mode is available for the celebration
of certain religious holidays. This mode excludes
displays, internal lighting and sound signals, and re-
enables them. But the device is normally cooled. To
get into this mode, follow the instructions below:
Press and hold the Celsius/Fahrenheit switch for 5
seconds to enter Saturday mode. After
activating this mode, the icon will be displayed on
the right side of the screen.
To exit Sabbath mode, press and hold the Celsius/
Fahrenheit switch for 5 seconds.
After activating Sabbath mode and hibernating for
96 hours, the mode will automatically shut
down and the cabinet will resume normal operation
and display mode.
ECO demo
mode
You can activate the ecological demonstration
mode by displaying equipment in exhibition halls,
exhibitions, etc. After entering the demonstration
ecological mode, the compressor and all fans will be
turned off.
Please follow the instructions below to enter or exit
this mode:
Press and hold the temperature adjustment button
for 5 seconds to enter or exit the ecological
demonstration mode.
After activating the demonstration mode, an icon
will be displayed on the left side of the screen .
background
34
EN
LOADING
The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines
and are indicative only; they provide a quick estimate of the size of the appliance
(similar to the capacity of a refrigerator expressed in liters).
They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl
light Bordeaux” bottle - standards apply the geographical origin of each bottle
shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light,
ute, etc.), each with its own diameter and height.
In reality and in extreme cases, you could store more bottles by stacking the same
type of bottle without using shelves, but avaried cellar comprises a wide variety of
bottles and the practical aspect of everyday cellar management limits its capacity.
You will therefore probably load the appliance a little less than the recommended
maximum.
The following combination of shelves is recommended for energy to be used as
eciently as possible by the refrigeration unit. There are 12 shelves in total.
The first shelf
The second shelf
The third shelf
The fourth shelf
The fifth shelf
The sixth shelf
The seventh shelf
The eighth shelf
The ninth shelf
The tenth shelf
The eleventh shelf
The twelfth shelf
background
35
EN
Announced capacity
The announced capacity is the maximum capacity calculated with a dened
number of shelves, which varies according to the model. This standard is
calculated with 75cl bottles of the traditional Bordeaux type. Any other type
of bottle size and the addition of shelves will considerably reduce the storage
capacity.
For the reference Klarstein Vinsider 79, the maximum capacity has been calculated
with 9 shelves The capacity of your wine cellar is measured according to the
EN62552 standard.
The appliance's thermostat is electronic and allows you to set the temperature
between 5- 22 °C(40-72 °F).
For wine storage, it is recommended that you set your appliance to 12
degrees.
This temperature can be adapted according to the type of wine stored.
Setting the temperature above 12 °C will reduce the energy consumption of the
appliance.
Setting the temperature below 12 °C will increase the energy consumption of the
appliance. Some models allow you to set different temperature levels in the same
cellar. The appliance ensures that the temperature is maintained as long as it is in
operation and used under normal conditions.
The temperature inside the appliance can be inuenced by many factors: room
temperature, exposure to the sun, number of door openings and the number of
bottles stored. Slight changes in temperature are perfectly normal.
Recommended Storage Temperatures
Vintage Bordeaux - Reds 16-17 °C
Vintage Burgundy - Reds 15-16 °C
Vintage dry white wines 14-16 °C
Light, fruity, young reds 11-12 °C
Rosés de Provence, early wines 10-12 °C
Dry whites and regional red wines 10-12 °C
Regional white wines 8-10 °C
Champagnes 7-8 °C
Sweet wines 6 °C
background
36
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause and Suggested Solution
Wine cellar does
not operate.
Not plugged in.
The appliance is turned off.
The circuit breaker tripped or the fuse is broken.
Wine cellar is not
cold enough.
Check the temperature control setting.
External environment may require a higher setting.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly.
Turns on and off
frequently.
The room temperature is hotter than normal.
A large amount of contents has been added to the Wine
cellar.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The temperature control is not set correctly.
The door gasket does not seal properly.
The light does not
work.
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The bulb is out of order.
The light button is “OFF”.
Vibrations. Check to assure that the Wine cellar is level.
The Wine cellar
seems to make
too much noise.
The rattling noise may come from the ow of the
refrigerant, which is normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused
by the ow of refrigerant in your Wine cellar.
Contraction and expansion of the inside walls may cause
popping and crackling noises.
The Wine cellar is not level.
The door will not
close properly.
The Wine cellar is not level.
The door was reversed and not properly installed.
The gasket is faulty (magnet or rubber is spoiled).
The shelves are out of position.
background
37
EN
Fans do not work
anymore
Contact your after-sales service
« L1/H1 » to « L3/
H3 », error codes
Temperature probe is failing.
Contact your after-sales service
« LL », « HH »
error codes
Cold system error.
« F1-F3 » error
code
Fan errors in different zones.
Contact your after-sales service.
Replacing light
This appliance consists of light-emitting diodes (LEDs). This type of diode cannot
be changed by the consumer. The lifetime of these LEDs is normally sucient
for no change to be made. If however, and despite all the care taken during the
manufacture of your wine cellar, the LEDs were defective, please contact your
after-sales service for any intervention.
background
Product Information Sheet
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 with regard to energy labelling of refrigerating
appliances
Supplier's name or trade mark: Klarstein
Supplier's address: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Model identifier: 10046286, 10046287
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: Yes
Other refrigerating appli-
ance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Height 1 760
Width 595
Overal dimensions
(millimetre)
Depth 675
Total volume (dm³ or l) 413
EEI 171 Energy efficiency class G
Airborne acoustical noise emis-
sions (dB(A) re 1 pW)
38
Airborne acoustical noise
emission class
C
Annual energy consumption
(kWh/a)
179 Climate class: extended temperate
Minimum ambient tempera-
ture (ºC), for which the refrig-
erating appliance is suitable
10
Maximum ambient tem-
perature (ºC), for which
the refrigerating appliance
is suitable
38
Winter setting No
Compartment Parameters:
Compartment parameters and values
Compartment type
Compartment Vol-
ume (dm³ or l)
Recom-
mended
tempera-
ture setting
for opti-
mised food
storage (ºC)
These set-
tings shall
not con-
tradict the
storage
conditions
set out in
Annex IV,
Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-defrost=A,
manual defrost=M)
Pantry No - - - -
Page 1 / 2
background
Wine storage Yes 413,0 12 - A
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or ice-making No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable temperature
compartment
- - - - -
For wine storage appliances
Number of standard wine bottles 143
Light source parameters:
Type of light source -
Energy efficiency class -
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the supplier's website, where the information in point 4 of Annex II of Commission Regulation (EU)
2019/2019 is found: https://www.electronic-star.com/
Model placed on the Union market from 01/05/2024.
EPREL registration number: 2017929 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2017929
Supplier: Chal-Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 2 / 2
background
40
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
41
ES
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 42
Montaje 45
Descripción del aparato 47
Funcionamiento 48
Llenado 51
Reparación de anomalías 53
Indicaciones sobre la retirada del aparato 57
Fabricante e importador (RU) 57
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se hace responsable de los daños
causados por el incumplimiento de las instrucciones y
el uso indebido del aparato. Escanee el siguiente código
QR para acceder al último manual de usuario y a más
información sobre el producto.
background
42
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser manejado por personas (incluidos
niños) con discapacidad física, sensorial o psíquica o con falta de experiencia
y conocimientos, salvo si se encuentran bajo supervisión de una persona
responsable o tras recibir instrucciones sobre cómo utilizar el aparato.
Los niños deben estar bajo vigilancia para evitar que jueguen con el aparato.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos
por su tutor o supervisor sobre su funcionamiento y conocen las funciones,
las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados. No permita que los
niños jueguen con el aparato. No permita que los niños realicen tareas de
mantenimiento o limpieza si no se encuentran bajo supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar
accidentes.
Para evitar un posible accidente causado por la inestabilidad del aparato, este
debe instalarse de acuerdo con las instrucciones.
Al colocar el aparato, procure no doblar o dañar el cable de alimentación.
Asegúrese de que no hay varios enchufes o adaptadores de red en la parte
posterior del aparato.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato o de
la nevera empotrada no estén bloqueadas.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso
de descongelación, salvo que estén expresamente recomendados por el
fabricante.
El circuito del refrigerante no debe estar dañado.
No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos de refrigeración de
bebidas del aparato a menos que estén especícamente recomendados por el
fabricante.
No almacene sustancias explosivas en el aparato, como botes de spray con
propelente inamable.
Este aparato no está indicado para uso comercial, sino doméstico o en
entornos similares. Entre ellos se incluyen:
- En cocinas de personal de negocios, salas de reuniones y otras zonas
comerciales
- Granjas, hoteles, moteles y otros establecimientos hoteleros
- Pensiones que ofrecen desayuno (Bed & Breakfast)
- Catering y usos similares no comerciales
Los niños de 3 a 8 años pueden introducir y sacar alimentos del frigoríco.
background
43
ES
Para evitar la contaminación de las bebidas, siga las siguientes instrucciones:
Mantener la puerta abierta durante un período prolongado puede provocar
un aumento signicativo de la temperatura en los compartimentos del
aparato.
Limpie regularmente las supercies que puedan estar en contacto con los
alimentos. Limpie el drenaje de agua regularmente.
Limpie los depósitos de agua (si los hay) si no se han utilizado durante 48
horas. Enjuague el sistema de agua conectado a un suministro de agua (si lo
hay) si no se ha extraído agua durante 5 días.
Si no va a utilizar el frigoríco durante un tiempo, apáguelo, deje que se
descongele, límpielo y séquelo. Deje la puerta abierta para evitar la formación
de moho en el aparato.
Nota: Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas natural
de alta compatibilidad medioambiental, pero inamable. Aunque es inamable,
no daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del
ruido del compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este
hecho es inevitable y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del
aparato. Durante el transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de
refrigeración. Las fugas de refrigerante pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, busque el símbolo de
la izquierda situado en la parte posterior o en el compresor del
aparato. Este símbolo advierte de posibles incendios. Hay
sustancias inamables en los conductos de refrigerante y en el
compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego
durante su uso, mantenimiento y eliminación.
background
44
ES
Indicaciones especícas para un uso adecuado
Este aparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino.
Este aparato no está destinado a ser utilizado como aparato empotrado a
menos que se indique explícitamente en las instrucciones.
Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
Los estantes han sido preajustados para permitir un uso más eciente de la
energía.
Nota: Se recomienda ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse; si la temperatura es demasiado
baja, se consumirá mucha electricida.
Notas especiales sobre los estantes
Los estantes han sido preajustados para permitir un uso más eciente de la
energía.
Utilice únicamente los estantes proporcionados por el fabricante.
No obstruya nunca los oricios de las baldas ni utilice otro tipo de baldas
no homologadas por el fabricante, ya que pueden provocar una mala
refrigeración o aumentar el consumo de energía.
Le recomendamos que utilice los estantes como se indica para que la energía
se utilice de la manera más eciente posible.
Notas sobre la temperatura ambiente
Instale este aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la
clase climática indicada en la placa de características del aparato.
SN Baja
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 10-32 °C.
N Moderada
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16-32 °C.
ST Subtropical
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16-38 °C.
T Tropical
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16 - 43 °C.
La temperatura ambiente afecta a la temperatura interna de la nevera para vinos.
Para un funcionamiento óptimo de la nevera para vinos, se recomienda una
temperatura ambiente de 23 °C a 25 °C.
background
45
ES
MONTAJE
Antes de la instalación
Retire completamente el material del embalaje.
Deje reposar el aparato durante al menos 2 horas antes de ponerlo en
funcionamiento. Esto reduce el riesgo de un mal funcionamiento del sistema
de refrigeración.
Limpie el interior del aparato con agua tibia y un paño.
La puerta puede abrirse desde la derecha o desde la izquierda. De fábrica, la
puerta se instala con la apertura desde la derecha.
Montaje
Este aparato está previsto únicamente para su instalación en cocinas
equipadas.
Este aparato debe colocarse en una habitación seca con buena ventilación.
Coloque la vinoteca en un lugar lo sucientemente estable como para
soportarla incluso cuando esté completamente llena. Ajuste las patas
niveladoras delanteras en la parte inferior para nivelar la vinoteca.
No coloque la vinoteca cerca de la luz solar directa ni de fuentes de calor
(horno, calefactor, radiador, etc.). La luz solar directa puede dañar el
revestimiento acrílico y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo de
energía. Las temperaturas ambiente extremadamente frías también pueden
provocar el mal funcionamiento del aparato.
Conecte la vinoteca a una toma de corriente independiente y de fácil acceso.
Si tiene alguna duda sobre la alimentación eléctrica o la toma de tierra,
póngase en contacto con un electricista cualicado o con un centro de
atención al cliente autorizado.
Para evitar que el aparato se caliente, asegúrese de que haya suciente
espacio de ventilación e instale un panel de aislamiento térmico adecuado.
Garantice un caudal de aire suciente hacia y desde el sistema de
refrigeración.
El aparato debe estar conectado a todas las conexiones de corriente, agua y
aguas residuales.
Notas importantes sobre el montaje
La junta de la puerta de la vinoteca sella casi por completo el aparato. Por lo tanto,
debe existir un oricio de ventilación en el armario empotrado. El aire caliente se
expulsa hacia arriba a través de un conducto de ventilación situado en la pared
posterior del armario empotrado. Los conductos de ventilación deben medir al
menos 200 centímetros cuadrados de sección.
background
46
ES
Montaje del asa
Hay un asa en la bolsa de accesorios, por favor siga las siguientes instrucciones
para instalar el asa.
1. Extraiga la junta de la puerta en la zona donde se van a instalar las manillas.
La junta de la puerta puede extraerse fácilmente con la mano, sin necesidad
de herramientas. Asegúrese de no emplear demasiada fuerza para no dañar
la junta de la puerta.
Tirador
Marco de la
puerta
Junta de la puerta
Arandela
Tornillo del asa
2. Alinee la empuñadura con los
tornillos y apriételos. La manilla
debe quedar bien ajustada al
marco de la puerta (NO apriete
demasiado los tornillos, ya que
podría dañar el conjunto de la
manilla y el marco o el cristal de la
puerta).
3. Vuelva a colocar la junta de la
puerta en su posición original
para completar la instalación de la
manilla.
background
47
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Bisagra superior
2 Estante
3 Ventilador
4 Panel de control
5 Zona superior
6 Zona media
7 Zona inferior
8 Soporte de puerta
9 Base
10 Patas
11 Bisagra inferior
12 Puerta
13 Tirador
14 Junta de la puerta
background
48
ES
FUNCIONAMIENTO
Panel de control
El intervalo de temperatura para la zona superior es de 5-20 °C.
Rango de temperatura de la zona superior: 5 - 12 °C
Rango de temperatura del compartimento inferior: 12 - 20 °C
A Sensor IR
B Botón deencendido/apagado
C Botón de luz
D Cambiar Fahrenheit y Celsius
E Temperatura zona superior
F Temperatura zona central
G Indicador de temperatura de zona
inferior
H Tecla de aumentar temperatura
I Tecla de reducir la temperatura
J Ajuste de la temperatura
Símbolo Signicado Acción
ENCENDER/
APAGAR
Pulse el interruptor de encendido durante 2
segundos para encender o apagar el aparato.
Selección del
color del LED
Pulse este botón durante 3 segundos para
seleccionar el modo de iluminación. Hay 3 colores
de LED. Cada pulsación del botón de luz cambia
el color de la luz en secuencia a blanco -> azul ->
naranja.
background
49
ES
Símbolo Signicado Acción
+/-
Conguración
de la
temperatura
Pulse el botón de ajuste de temperatura + o - para
aumentar o disminuir la temperatura.
Cambio de
la unidad de
temperatura
Pulse este botón para cambiar la visualización de la
temperatura de Celsius a Fahrenheit.
Sistema de alarma
Símbolo Signicado Acción
Alarma de
puerta abierta
Si la puerta permanece abierta durante más de 5
minutos, se activa la alarma de apertura de puerta.
El símbolo de alarma parpadea en la pantalla LCD
y suena un tono de aviso. Pulse cualquier botón
para apagar la señal acústica. La alarma se cancela
automáticamente cuando la puerta se cierra
correctamente.
Alarma por alta
temperatura
Si la temperatura interior es superior a 25 °C
durante más de 6 horas, se activa la alarma de alta
temperatura. El símbolo parpadea en la pantalla
y suena un tono de aviso. Pulse cualquiera de los
botones para apagar la señal acústica. La alarma se
cancela cuando la temperatura vuelve a la normali-
dad. Si el aviso persiste, póngase en contacto con su
centro de atención al cliente.
Alarma de baja
temperatura
Si la temperatura interior es inferior a 2 °C durante
más de 3 horas, se activa la alarma de baja tempera-
tura, el símbolo parpadea en la pantalla y suena
un tono de aviso. Pulse cualquiera de los botones
para apagar el aviso acústico. La alarma se cancela
cuando la temperatura vuelve a la normalidad. Si el
aviso persiste, póngase en contacto con su centro
de atención al cliente.
background
50
ES
Modo sabbat El modo "sabbat" está disponible para ciertas
estas religiosas. Este modo apaga las pantallas,
la iluminación interna y las señales sonoras y las
vuelve a encender. Sin embargo, el aparato se enfría
normalmente. Para entrar en este modo, siga las
instrucciones siguientes:
Mantenga pulsado el interruptor Celsius/Fahrenheit
durante 5 segundos para acceder al modo Sabbat.
Tras activar este modo, el símbolo aparece en la
parte derecha de la pantalla.
Mantenga pulsado el interruptor Celsius/Fahrenheit
durante 5 segundos para acceder al modo Sabbat.
Después de activar el modo Sabbath y de que el
aparato haya estado inactivo durante 96 horas, el
modo se desactiva automáticamente y el aparato
reanuda el funcionamiento normal y el modo de
visualización.
Modo demo
ecológica
Puede activar el modo de demostración ECO cuando
exponga los dispositivos en salas de exposiciones,
ferias, etc. Después de entrar en el modo de demo
ECO, el compresor y todos los ventiladores se
apagan.
Siga las instrucciones siguientes para activar o
desactivar este modo:
Mantenga pulsado el botón de ajuste de
temperatura durante 5 segundos para activar o salir
del modo de demostración ecológica.
Tras activar el modo de demostración, el símbolo
aparece en la parte izquierda de la pantalla.
background
51
ES
LLENADO
La cantidad máxima recomendada de botellas es orientativa y sirve sólo como
guía; permite obtener una rápida evaluación del tamaño del aparato (similar a la
capacidad de un frigoríco en litros).
Corresponden a las pruebas realizadas con botellas estándar (Burdeos ligero de
75 cl). Las normas hacen referencia al origen geográco de cada forma de botella
(Burdeos, Borgoña, Provenza, etc.) y a un tipo (tradicional, pesado, ligero, en
forma de auta, etc.), cada uno con su propio diámetro y altura.
Si fuera necesario, podría almacenar más botellas apilando el mismo tipo de
botellas sin utilizar estanterías, pero una bodega normal contiene una gran
variedad de botellas y el aspecto práctico de la gestión diaria de la bodega limita
su capacidad. Por lo tanto, es probable que cargue el aparato ligeramente por
debajo del máximo recomendado.
Se recomienda la siguiente combinación de estantes para que la unidad de
refrigeración utilice la energía de la forma más eciente posible. Hay 12 estantes
en total.
The first shelf
The second shelf
The third shelf
The fourth shelf
The fifth shelf
The sixth shelf
The seventh shelf
The eighth shelf
The ninth shelf
The tenth shelf
The eleventh shelf
The twelfth shelf
1. Estante
2. Estante
3. Estante
4. Estante
5. Estante
6. Estante
7. Estante
8. Estante
9. Estante
10. Estante
11. Estante
12. Estante
background
52
ES
Antes de cerrar la puerta, asegúrese de que puede cerrarla sin tocar ninguna
botella.
Al introducir varias botellas a la vez, el aparato tardará más en alcanzar
la temperatura deseada .
Capacidad
La capacidad especicada es la capacidad máxima calculada con un determinado
número de baldas, que varía en función del modelo. Esta norma se calcula
con botellas de 75 cl del tipo Burdeos tradicional. Cualquier otro tamaño de
botella y la instalación de estantes reducen considerablemente la capacidad de
almacenamiento.
El termostato del aparato es electrónico y permite regular la temperatura entre
5-22 °C (40-72 °F).
Para la conservación del vino , se recomienda ajustar el aparato a 12 °C.
La temperatura se regula en función del tipo de vino almacenado.
Si se congura la temperatura por encima de los 12°C, se reducirá el consumo
energético del aparato.
Si se congura la temperatura a menos de 12 °C, aumentará el consumo
energético del aparato. Algunos modelos permiten ajustar distintos niveles de
temperatura en el mismo frigoríco. El aparato garantiza el mantenimiento
de la temperatura mientras esté en funcionamiento y se utilice en condiciones
normales.
La temperatura en el interior del aparato puede verse inuida por muchos
factores : temperatura ambiente, luz solar, frecuencia de apertura de la puerta y
número de botellas almacenadas. Las ligeras uctuaciones de temperatura son
completamente normales.
Temperaturas de conservación recomendadas
Burdeos, tinto 16-17 °C
Borgoña, tinto 15-16 °C
Vino blanco seco 14-16 °C
Vinos tintos nuevos, ligeros y
afrutados
11-12 °C
Vino rosado 10-12 °C
Vinos secos 10-12 °C
Vino blanco 8-10 °C
Champán 7-8 °C
Vinos dulces 6 °C
background
53
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa y solución
La vinoteca no
funciona.
El aparato no está enchufado.
El aparato está apagado.
El fusible está fundido o el disyuntor se ha disparado.
La vinoteca
no enfría lo
suciente.
Revise los ajustes de temperatura.
El entorno exterior puede requerir un ajuste más alto.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no está del todo cerrada.
La junta no está bien ajustada.
El aparato se
enciende y apaga
frecuentemente.
La temperatura ambiente es más alta de lo habitual.
Se añadió un gran número de botellas a la vinoteca.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no está del todo cerrada.
La temperatura no está ajustada correctamente.
La junta no está bien ajustada.
La luz no funciona. El aparato no está enchufado.
El fusible está fundido o el disyuntor se ha disparado.
La bombilla está defectuosa.
El botón de la luz está apagado.
Vibraciones. Asegúrese de que la vinoteca esté nivelada.
La vinoteca parece
hacer demasiado
ruido.
El ruido de traqueteo puede ser consecuencia del ujo de
refrigerante, es normal.
Al nal de cada ciclo, es posible que escuche ruidos de
gorgoteo causados por el ujo de refrigerante en la
vinoteca.
La contracción y la expansión de las paredes interiores
pueden provocar crujidos y ruidos.
La vinoteca no está nivelada.
La puerta no está
bien cerrada.
La vinoteca no está nivelada.
La puerta se invirtió y no se reinstaló correctamente.
La junta está defectuosa (el imán o la goma están
dañados).
Los estantes no están colocados correctamente.
background
54
ES
Los ventiladores
ya no funcionan.
Contacte con el servicio técnico.
Código de error
"E1"
F1" a "E3/F3"
El sensor de temperatura está defectuoso.
Contacte con el servicio técnico.
Códigos de error
"LL", "HH"
Error en el sistema de refrigeración.
Código de error
''F1,F2,F3“
Error del ventilador en varias zonas.
Contacte con el servicio técnico.
Luz de repuesto
Este aparato cuenta con diodos emisores de luz (led). Este tipo de diodos no
puede cambiarlos el consumidor. La vida útil de estos led suele ser suciente para
que no sea necesario realizar cambios. Sin embargo, si los led están defectuosos
a pesar de todo el cuidado puesto en la fabricación de la vinoteca, póngase en
contacto con el servicio técnico para que solucionen el problema.
background
55
ES
Ficha de información del producto
REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2019/2016 DE LA COMISIÓN en lo relativo al etiquetado energético de los
aparatos de refrigeración domésticos
Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein
Dirección del proveedor: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificador del modelo: 10046286, 10046287
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de ruido: No Tipo de diseño: De libre instalación
Armarios para la conservación
de vinos:
Otros aparatos de refrige-
ración:
No
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Altu-
ra
1 760
An-
chura
595Dimensiones totales
(milímetros)
Pro-
fundi-
dad
675
Volumen total (dm³ o l) 413
IEE 171 Clase de eficiencia energé-
tica
G
Ruido acústico aéreo emitido
[dB(A) re 1 pW]
38
Clase de ruido acústico aé-
reo emitido
C
Consumo de energía anual
(kWh/a)
179 Clase climática: templada extendida
Temperatura ambiente mínima
(°C) en la que puede funcionar
el aparato de refrigeración
10
Temperatura ambiente
máxima (°C) en la que pue-
de funcionar el aparato de
refrigeración
38
Ajuste de invierno No
Parámetros de los compartimentos:
Parámetros y valores de los compartimentos
Tipo de compartimento
Volumen del com-
partimento (dm³ o l)
Ajuste de
temperatu-
ra recomen-
dado para
la conser-
vación opti-
mizada de
los alimen-
tos (°C).
Estos ajus-
tes no con-
tradirán las
Capacidad
de con-
gelación
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Página 1 / 3
background
56
ES
condicio-
nes de con-
servación
contempla-
das en el
anexo IV,
cuadro 3.
Despensa No - - - -
Conservación de vinos 413,0 12 - A,
Compartimento bode-
ga
No - - - -
Alimentos frescos No - - - -
Helador No - - - -
0 estrellas o fabrica-
ción de hielo
No - - - -
1 estrella No - - - -
2 estrellas No - - - -
3 estrellas No - - - -
4 estrellas No - - - -
Sección 2 estrellas No - - - -
Compartimento de
temperatura variable
- - - - -
En el caso de los armarios para la conservación de vinos
Número de botellas de vino estándar 143
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa -
Clase de eficiencia energética -
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace del sitio web del fabricante, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4, letra a), del
anexo del Reglamento (UE) 2019/2019: https://www.electronic-star.com/
Página 2 / 3
Model placed on the Union market from 01/05/2024.
EPREL registration number: 2017929 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2017929
Supplier: Chal-Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Alemania
Página 3 / 3
background
57
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte de que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Una retirada de aparatos conforme a las
leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las
personas a su alrededor frente a posibles consecuencias
perjudiciales para la salud. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su ayuntamiento o con el servicio de
eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (RU)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para el Reino Unido:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Reino Unido
background
background
59
FR
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 60
Installation 63
Description de l'appareil 65
Utilisation 66
Remplissage 69
Résolution des problèmes 71
Informations sur le recyclage 75
Fabricant & importateur (GB) 75
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages
dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utili-
sation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la
dernière version du mode d'emploi ainsi que d'autres
informations concernant le produit
background
60
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y
compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
dénuées d'expérience et de connaissances, sauf sous surveillance ou après
avoir été formées par un responsable de leur sécurité aux instructions et à la
façon d'utiliser l'appareil.
Surveillez les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont
été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité
par une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le service après-vente ou une personne de qualication similaire
an d'éviter tout danger.
Pour éviter tout danger dû à l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions.
Au moment d'installer l'appareil, assurez-vous de ne pas pincer ni
endommager le cordon d'alimentation.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de prises multiples ou blocs d'alimentation à
l'arrière de l'appareil.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du boîtier de l'appareil ou de la
niche d'encastrement ne soient pas obstruées.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, sauf s'ils sont expressément recommandés par le
fabricant.
Le circuit du réfrigérant ne doit pas être endommagé.
N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de
refroidissement des boissons de l'appareil, sauf s'ils sont spéciquement
recommandés par le fabricant.
Ne stockez pas de substances explosives dans l'appareil, telles que des
bombes aérosols contenant un gaz propulseur inammable.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à une
utilisation domestique et dans des environnements similaires. Cela comprend
:
- les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres
environnements de travail,
- fermes, hôtels, motels et autres installations résidentielles,
- Chambres d'hôtes proposant des petits-déjeuners (bed & breakfasts),
- Restauration et applications similaires en dehors du commerce de détail
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir les réfrigérateurs et à
prendre les aliments.
background
61
FR
Pour éviter de contaminer les boissons, respectez les consignes suivantes :
L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse signicative de
la température dans les compartiments de l'appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les
aliments. Nettoyez régulièrement l'évacuation de l'eau.
Nettoyez les réservoirs d'eau (si présents) s'ils n'ont pas été utilisés pendant
48 heures. Rincez le système d'eau relié à une alimentation en eau (le cas
échéant) si aucune eau n'a été prélevée pendant 5 jours.
Si vous n'utilisez pas la cave à vin pendant une longue période, éteignez-la,
faites-la dégivrer, nettoyez-la et séchez-la. Laissez la porte ouverte pour éviter
la formation de moisissures dans l'appareil.
Remarque : Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), un gaz
naturel à haute compatibilité environnementale, mais inammable. Bien qu'il
soit inammable, il n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente
pas l'effet de serre. L'utilisation de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore
légèrement plus élevé de l'appareil. En plus du bruit du compresseur, vous
pouvez entendre le ux de réfrigérant. Ceci est inévitable et n'a aucun effet
négatif sur les performances de l'appareil. Soyez prudent pendant le transport
pour ne pas endommager le circuit de réfrigérant. Les fuites de réfrigérant
peuvent être irritantes pour les yeux.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, soyez attentif au symbole à gauche à l'arrière ou sur le
compresseur de l'appareil. Ce symbole met en garde contre les
risques d'incendie. Les conduites de réfrigérant et le compresseur
contiennent des substances inammables. Tenez l'appareil éloigné
des sources d'incendie pendant son utilisation, sa maintenance et
son élimination.
background
62
FR
Consignes particulières pour une utilisation correcte
Cet appareil est exclusivement destiné à la conservation du vin.
Cet appareil n'est pas destiné à être encastré, sauf si cela est explicitement
mentionné dans les instructions.
Cet appareil n'est pas destiné à la congélation d'aliments.
Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
de l'énergie.
Remarque: il est recommandé de régler la température sur 12 °C. Une
température trop élevée peut gâcher le vin, une température trop basse
consomme beaucoup d'électricité.
Consignes particulières concernant les clayettes
Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
de l'énergie.
Utilisez uniquement les clayettes fournies par le fabricant.
Ne bouchez jamais les trous dans les clayettes et n'utilisez jamais d'autres
types de clayettes non approuvés par le fabricant, ce qui pourrait entraîner un
mauvais refroidissement ou augmenter la consommation d'énergie.
Nous vous recommandons d'utiliser les clayettes comme illustré an que
l'énergie soit utilisée le plus ecacement possible.
Remarques sur la température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique spéciée sur la plaque signalétique de l'appareil.
SN Faible
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 10 à 32 ° C.
N Tempéré
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 10 à 32 ° C.
ST Subtropical
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 16 à 38 ° C.
T Tropical
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à tempéra-
ture ambiante entre 16 et 43 ° C.
La température ambiante a une inuence sur la température à l'intérieur de la
cave à vin. Pour un fonctionnement optimal de la cave à vin, nous recommandons
une température ambiante de 23 ° C à 25 ° C.
background
63
FR
INSTALLATION
Avant l'installation
Retirez tous les matériaux d'emballage.
Laissez l'appareil reposer 2 heures au moins en position verticale avant de le
mettre en service. Cela permet de réduire le risque de dysfonctionnement du
système de refroidissement.
Essuyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau tiède et un chiffon.
La porte peut s'ouvrir par la droite ou la gauche. D'origine, la porte est
installée pour s'ouvrir par la droite.
Installation
Cet appareil est uniquement destiné à être installé dans des cuisines
encastrées.
Cet appareil doit être installé dans un local sec et bien ventilé.
Placez la cave à vin dans un endroit susamment stable pour la supporter
même lorsqu'elle est entièrement chargée. Ajustez les pieds de nivellement
avant sous la cave à vin pour la mettre à niveau.
Ne placez pas la cave à vin à proximité de la lumière directe du soleil ou de
sources de chaleur (four, chauffage, radiateur, etc.). La lumière directe du
soleil peut endommager le revêtement acrylique et les sources de chaleur
peuvent augmenter la consommation d'énergie. Des températures ambiantes
extrêmement froides peuvent également empêcher l'appareil de fonctionner
correctement.
Branchez la cave à vin sur une prise électrique séparée et facilement
accessible. Pour toute question relative à la mise à la terre et/ou à la
consommation électrique, veuillez contacter directement le service clientèle
ou un électricien qualié.
Pour éviter que l'appareil ne chauffe, il faut prévoir une distance de ventilation
susante et installer un panneau d'isolation thermique approprié. Un ux
d'air susant vers et depuis le système de refroidissement doit être garanti.
L'appareil doit être branché à tous les raccordements d'électricité, d'eau et
d'évacuation des eaux usées.
Remarques importantes pour l'installation :
Le joint de porte de la cave à vin assure une étanchéité presque totale de
l'appareil. Il faut donc prévoir un trou d'aération dans l'armoire encastrée. L'air
chaud est évacué vers le haut par une bouche d'aération située sur la paroi arrière
de l'armoire encastrée. Les conduits de ventilation doivent mesurer au moins 200
centimètres carrés de section.
background
64
FR
Montage de la poignée
Vous trouverez une poignée dans le sac d'accessoires, veuillez suivre les
instructions ci-dessous pour l'installer.
1. Retirez le joint de porte dans la zone où vous devez monter les poignées. Le
joint de porte se retire facilement à la main sans aucun outil. Attention à ne
pas trop forcer pour ne pas endommager le joint de la porte.
Poignée
Cadre de porte
Joint de porte
Rondelle
Vis de la poignée
2. Alignez la poignée avec les vis et
serrez les vis. La poignée doit être
bien placée contre le cadre de la
porte (ne serrez PAS trop les vis,
car cela pourrait endommager
l'ensemble de la poignée et le
cadre ou la vitre de la porte).
3. Remettez le joint de porte dans
sa position initiale pour terminer
l'installation de la poignée.
background
65
FR
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 Charnière
supérieure
2 Clayette
3 Ventilateur
4 Panneau de
commande
5 Zone supérieure
6 Zone centrale
7 Zone inférieure
8 Support de porte
9 Base
10 Pieds
11 Charnière inférieure
12 Porte
13 Poignée
14 Joint de porte
background
66
FR
UTILISATION
Panneau de commande
La plage de température pour la zone supérieure est de 5-20 °C.
Plage de température de la zone centrale : 5 à 12 °C
Plage de température de la zone inférieure : 12 à 20 °C
A Capteur IR
B Touche de marche/arrêt
C Touche d'éclairage
D Changement d'unité Fahrenheit et
Celsius
E Température zone supérieure
F Température zone centrale
G Température de la zone inférieure
H Touche pour augmenter la
température
I Touche pour réduire la température
J Touche de réglage de la température
Symbole Signication Action
MARCHE/
ARRÊT
Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pendant 2
secondes pour allumer ou éteindre l'appareil.
Sélection de
la couleur de
la LED
Appuyez sur cette touche pendant 3 secondes pour
sélectionner le mode d'éclairage. Il existe 3 couleurs
de LED. Chaque pression sur la touche d'éclairage
change la couleur de la lumière dans l'ordre : blanc
-> bleu -> orange.
background
67
FR
Symbole Signication Action
+/-
Réglage de la
température
Appuyez sur la touche [+] ou [-] de réglage de la
température pour l'augmenter ou la diminuer.
Changement
d'unité de
température
Appuyez sur cette touche pour basculer l'achage
de la température de Celsius en Fahrenheit.
Système d'alarme
Symbole Signication Action
Alarme en
cas de porte
ouverte
Si la porte reste ouverte pendant plus de 5 minutes,
l'alarme de porte ouverte s'active. Le symbole
d'alarme clignote sur l'écran LCD et un signal
sonore d'avertissement retentit. Appuyez sur
n'importe quelle touche pour arrêter le signal
sonore. L'alarme s'arrête automatiquement lorsque
la porte est correctement fermée.
Alarme de
température
élevée
Si la température intérieure est supérieure à 25 °C
pendant plus de 6 heures, l'alarme de température
élevée s'active. L'icône clignote à l'écran et un
signal sonore d'avertissement retentit. Appuyez sur
n'importe quelle touche pour arrêter le signal so-
nore. L'alarme s'arrête lorsque la température rede-
vient normale. Si l'avertissement persiste, contactez
votre service clientèle.
Alarme
de basse
température
Si la température intérieure est inférieure à 2 °C
pendant plus de 3 heures, l'alarme de basse tem-
pérature s'active, le symbole clignote à l'écran et
un signal sonore d'avertissement retentit. Appuyez
sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal
sonore. L'alarme s'arrête lorsque la température
redevient normale. Si l'avertissement persiste,
contactez votre service clientèle.
background
68
FR
Mode sabbat Le mode « Sabbat » est disponible pour le respect
de certaines fêtes religieuses. Ce mode désactive
et réactive les achages, l'éclairage interne et les
signaux sonores. L'appareil est toutefois refroidi
normalement. Pour accéder à ce mode, suivez les
instructions ci-dessous :
Maintenez le bouton Celsius/Fahrenheit pendant
5 secondes pour passer en mode samedi. Après
l'activation de ce mode, l'icône s'ache sur le
côté droit de l'écran.
Pour quitter le mode Sabbat, maintenez le bouton
Celsius/Fahrenheit pendant 5 secondes.
Après l'activation du mode sabbat et une période de
repos de 96 heures, le mode est automatiquement
désactivé et l'appareil reprend son fonctionnement
et son mode d'achage normaux.
Mode ECO-
Démo
Vous pouvez activer le mode de démonstration
ECO lorsque vous exposez les appareils dans des
halls d'exposition, lors de salons, etc. En mode
ECO-Démo, le compresseur et tous les moteurs de
ventilateurs sont éteints.
Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour
activer ou désactiver ce mode :
Maintenez le bouton de réglage de la température
pendant 5 secondes pour activer ou désactiver le
mode de démonstration écologique.
Après l'activation du mode Démo, l'icône s'ache
sur le côté gauche de l'écran.
background
69
FR
REMPLISSAGE
Les quantités maximales recommandées pour le chargement des bouteilles sont
indicatives et ne sont données qu'à titre de référence ; elles permettent d'évaluer
rapidement la taille de l'appareil (un peu comme la capacité en litres d'un
réfrigérateur).
Les directives se réfèrent à des tests effectués avec des bouteilles standard :
la bouteille standard 75 cl light Bordeaux - les standards se réfèrent à l'origine
géographique de chaque forme de bouteille (Bordeaux, Bourgogne, Provence,
etc.) et à un type (traditionnel, lourd, léger, etc.), chacune avec son propre
diamètre et sa propre hauteur.
Si nécessaire, vous pourriez stocker davantage de bouteilles en empilant le même
type de bouteilles sans utiliser de clayettes, mais une cave ordinaire comprend
une grande variété de bouteilles et l'aspect pratique de la gestion quotidienne de
la cave limite sa capacité. Il est donc probable que vous chargiez l'appareil un peu
moins que le maximum recommandé.
La combinaison de clayettes suivante est recommandée an que la cave puisse
utiliser l'énergie le plus ecacement possible : Il y a 12 clayettes au total.
The first shelf
The second shelf
The third shelf
The fourth shelf
The fifth shelf
The sixth shelf
The seventh shelf
The eighth shelf
The ninth shelf
The tenth shelf
The eleventh shelf
The twelfth shelf
1.ère clayette
2e clayette
3e clayette
4e clayette
5e clayette
6e clayette
7e clayette
8e clayette
9e clayette
10e clayette
11e clayette
12e clayette
background
70
FR
Avant de fermer la porte, assurez-vous que vous pouvez la fermer sans
toucher une bouteille.
Si vous entreposez plusieurs bouteilles à la fois, l'appareil mettra plus
de temps à atteindre la température souhaitée .
Capacité
La capacité indiquée est la capacité maximale calculée avec un certain nombre de
clayettes, variable selon le modèle. Ce standard est calculé avec des bouteilles de
75 cl de type bordelais traditionnel. Toute autre taille de bouteille et l'installation
de clayettes réduisent considérablement la capacité de stockage.
Le thermostat de l'appareil est électronique et permet de régler la température
entre 5-22°C (40-72 °F).
Pour la conservation du vin , il est conseillé de régler l'appareil sur 12°C.
Cette température est réglable en fonction du type de vin à conserver.
Lorsque vous réglez une température supérieure à 12°C, la consommation
d'énergie de l'appareil diminue.
Si la température est réglée en dessous de 12°C, la consommation d'énergie de
l'appareil augmente. Sur certains modèles, vous pouvez régler différents niveaux
de température dans la même cave à vin. L'appareil garantit le maintien de la
température tant qu'il est en service et utilisé dans des conditions normales.
La température à l'intérieur de l'appareil peut être inuencée par de nombreux
facteurs : La température ambiante, l'ensoleillement, la fréquence d'ouverture
des portes et le nombre de bouteilles stockées. De légères variations de
température sont tout à fait normales.
Températures de conservation recommandées
Bordeaux, rouge 16-17 °C
Bourgogne, rouge 15-16 °C
Vin blanc sec 14-16 °C
Vins rouges légers, fruités et nouveaux 11-12 °C
Vin rosé 10-12 °C
Vins secs 10-12 °C
Vin blanc 8-10 °C
Champagne 7-8 °C
Vins doux 6 °C
background
71
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible et solution
La cave à vin ne
fonctionne pas.
La cave à vin n'est pas branchée.
L'appareil est éteint.
Le disjoncteur s'est déclenché ou le fusible est hors service.
La cave à vin n'est
pas assez froide
Vériez le réglage de la température.
L'environnement extérieur peut nécessiter un réglage plus
élevé.
La porte a été ouverte trop souvent.
La porte n'est pas complètement fermée.
Le joint de porte n'est pas hermétique.
L'appareil
s'allume
et s'éteint
fréquemment.
La température ambiante est plus élevée que d'habitude.
Une grande quantité de bouteilles a été ajoutée à la cave
à vin.
La porte a été ouverte trop souvent.
La porte n'est pas complètement fermée.
Le réglage de la température n'est pas correct.
Le joint de porte n'est pas hermétique.
L'éclairage ne
fonctionne pas.
La cave à vin n'est pas branchée.
le disjoncteur s'est déclenché ou le fusible est hors service.
L'ampoule est défectueuse.
Le bouton d'éclairage est éteint.
Vibrations. Assurez-vous que la cave à vin est de niveau.
La cave à vin
semble faire trop
de bruit.
Le bruit de cliquetis peut être dû au débit du uide
frigorigène, ce qui est normal.
À la n de chaque cycle, il est possible que vous entendiez
des gargouillis causés par l'écoulement du réfrigérant dans
votre cave à vin.
En cas de variations de température, la contraction et la
dilatation des parois intérieures peuvent provoquer des
craquements et des grésillements.
La cave à vin n'est pas de niveau.
background
72
FR
La porte ne
se ferme pas
correctement.
La cave à vin n'est pas de niveau.
Le sens de porte a été modié et la porte est mal
remontée.
Le joint est défectueux (l'aimant ou le caoutchouc est
endommagé).
Les clayettes ne sont pas correctement positionnées.
Les ventilateurs ne
fonctionnent plus.
Contactez le service clients
Code erreur E1/
F1 à E3/F3
Le capteur de température est défectueux.
Contactez le service clients
Codes erreurs
LL, HH
Erreur système dans le système de refroidissement.
Code erreur
F1, F2, F3
Erreur de ventilateur dans différentes zones.
Contactez le service clients
Lumière de remplacement
Cet appareil est composé de diodes électroluminescentes (DEL). Ce type de
diode ne peut pas être changé par l'utilisateur. La durée de vie de ces LED est
généralement susante, de sorte qu'il n'est pas nécessaire de procéder à des
modications. Toutefois, si malgré tout le soin apporté à la fabrication de votre
cave à vin, les LED sont défectueuses, veuillez contacter votre service clientèle
pour une intervention.
background
73
FR
Fiche d’information sur le produit
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) 2019/2016 DE LA COMMISSION en ce qui concerne l'étiquetage énergétique des
dispositifs d’affichage électronique
Nom du fournisseur ou marque commerciale. Klarstein
Adresse du fournisseur: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Référence du modèle: 10046286, 10046287
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau de bruit: Non Type de construction: à pose libre
Appareil de stockage du vin: Oui
Autre appareil de réfrigéra-
tion:
Non
Paramètres généraux du produit:
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Hau-
teur
1 760
Lar-
geur
595Dimensions hors tout
(millimètres)
Pro-
fon-
deur
675
Volume total (dm³ ou l) 413
IEE 171 Classe d’efficacité énergé-
tique
G
Émissions de bruit acoustique
dans l’air [dB(A) re 1 pW]
38
Classe d’émission de bruit
acoustique dans l’air
C
Consommation d’énergie an-
nuelle (kWh/an)
179 Classe climatique: tempérée élargie
Température ambiante mini-
male (ºC) à laquelle l’appareil
de réfrigération est adapté
10
Température ambiante
maximale (ºC) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
38
Réglage hiver Non
Paramètres des compartiments:
Paramètres et valeurs de compartiment
Type de compartiment
Volume de compar-
timent (dm³ ou l)
Réglage de
tempéra-
ture recom-
mandé pour
un stockage
optimisé
des denrées
alimen-
taires (ºC)
Ces ré-
glages ne
doivent
Pouvoir de
congélation
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Page 1 / 3
background
74
FR
pas être en
contradic-
tion avec
les condi-
tions de
stockage
prévues à
l’annexe IV,
tableau 3
Garde-manger Non - - - -
Stockage du vin Oui 413,0 12 - A
Cave Non - - - -
Denrées alimentaires
fraîches
Non - - - -
Denrées hautement
périssables
Non - - - -
Sans étoile ou fabrica-
tion de glace
Non - - - -
1 étoile Non - - - -
2 étoiles Non - - - -
3 étoiles Non - - - -
4 étoiles Non - - - -
Zone 2 étoiles Non - - - -
Compartiment à tem-
pérature variable
- - - - -
Pour appareils de stockage du vin
Nombre de bouteilles de vin standard 143
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse -
Classe d’efficacité énergétique -
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant: 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fabricant où se trouvent les informations visées au point 4 a) de l’annexe du
règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: https://www.electronic-star.com/
Page 2 / 3
Model placed on the Union market from 01/05/2024.
EPREL registration number: 2017929 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2017929
Supplier: Chal-Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: [email protected] Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Allemagne
Page 3 / 3
background
75
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si l'élimination des appareils électriques et électroniques
est réglementée dans votre pays, ce symbole sur le
produit ou sur l'emballage indique qu'il ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez
l'acheminer vers un point de collecte pour le recyclage
des appareils électriques et électroniques. En respectant
des règles de recyclage, vous protégez l'environnement et
la santé de vos semblables des conséquences négatives.
Pour plus d'informations sur le recyclage et la mise au
rebut de ce produit, contactez votre autorité locale ou
votre service d'élimination des déchets ménagers.
FABRICANT & IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
77
IT
INDICE
Avvertenze di sicurezza 78
Montaggio 81
Descrizione del dispositivo 83
Utilizzo 84
Riempimento 87
Risoluzione dei problemi 89
Avviso di smaltimento 93
Produttore e importatore (UK) 93
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghia-
mo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una manca-
ta osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR se-
guente per accedere al manuale d'uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.
background
78
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi
bambini) dalle limitate capacità siche, psichiche e sensoriali o con esperienza
e/o conoscenze insucienti, fatto salvo quando supervisionate da una
persona responsabile o nel caso abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo
corretto e sicuro del dispositivo.
Tenere sotto controllo i bambini per assicurarsi che non giochino con il
dispositivo.
I bambini a partire dagli 8 anni e le persone dalle limitate capacità siche,
psichiche e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo dopo previa
formazione offerta da una persona responsabile per la loro supervisione e
che spieghi loro le modalità d'uso e le procedure di sicurezza, facendo loro
comprendere i rischi associati. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Pulizia e manutenzione non possono essere realizzate da bambini senza la
dovuta supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica
equivalente, in modo da evitare pericoli.
Per evitare pericoli dovuti all'instabilità del dispositivo, ssarlo secondo le
istruzioni.
Durante il posizionamento del dispositivo, assicurarsi di non schiacciare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
Assicurarsi che non ci siano prese multiple o alimentatori sul retro del
dispositivo.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione nell'alloggiamento del dispositivo o
nell'armadio per l'incasso non siano bloccate.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento, a meno che non siano espressamente consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito del refrigerante.
Non utilizzare dispositivi elettrici nei vani di raffreddamento per le bevande, a
meno che non siano specicamente raccomandati dal produttore.
Non conservare sostanze esplosive nel dispositivo, come bombolette spray
con propellente inammabile.
Il dispositivo è adatto solo per uso domestico e in ambienti simili. Vengono
considerati tali:
- Cucine per il personale presso negozi, uci e altri contesti lavorativi
- Agriturismi, hotel, motel e altre strutture residenziali
- Bed & breakfast
- Catering e utilizzi similari, al di fuori del commercio al dettaglio
I bambini tra i 3 e gli 8 anni possono mettere e togliere alimenti nel frigorifero.
background
79
IT
Per evitare la contaminazione delle bevande, rispettare le seguenti indicazioni:
Se lo sportello rimanere aperta più a lungo, si verica un signicativo aumento
della temperatura nei vani del dispositivo.
Pulire regolarmente le superci che potrebbero entrare in contatto con le
bevande. Pulire regolarmente lo scarico dell'acqua.
Pulire i serbatoi dell'acqua (se presenti) se non sono stati usati per 48 ore. Se
non è stata prelevata acqua per 5 giorni lavare l'attacco idraulico.
Se non si usa il frigorifero per molto tempo, spegnerlo, lasciarlo sbrinare,
pulirlo e asciugarlo. Lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di
muffa nel dispositivo.
Nota: questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas
naturale con elevata sostenibilità ecologica, ma inammabile. Sebbene
sia inammabile, non rovina lo strato di ozono e non incrementa l’effetto
serra. L’utilizzo di questo refrigerante comporta una maggiore rumorosità
del dispositivo. Oltre al rumore del compressore, è possibile sentire anche
il usso del refrigerante. Questo è inevitabile e non ha effetti negativi sulle
prestazioni del dispositivo. Fare attenzione durante il trasporto, in modo da non
danneggiare il circuito del refrigerante. Perdite di refrigerante possono causare
irritazioni agli occhi.
ATTENZIONE
Durante l’utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del
dispositivo, fare attenzione al simbolo a sinistra, sul retro o sul
compressore del dispositivo. Questo simbolo avverte della
possibilità di eventuali incendi. Nei condotti del refrigerante e nel
compressore si trovano sostanze inammabili. Tenere il dispositivo
lontano da fonti di calore durante utilizzo, manutenzione e
smaltimento.
background
80
IT
Note particolari sul corretto utilizzo
Questo dispositivo è progettato esclusivamente per la conservazione di vini.
Questo dispositivo non è adatto all'incasso, a meno che non sia
espressamente indicato nel manuale.
Questo dispositivo non è adatto al congelamento degli alimenti.
I ripiani sono stati posizionati per permettere il più eciente utilizzo
energetico.
Consiglio: imposta la temperatura su 12 °C. Se la temperatura impostata è
troppo alta, il vino può guastarsi, al contrario, se troppo bassa, il consumo di
corrente si rivelerà molto elevato.
Indicazioni sui ripiani
I ripiani sono stati posizionati in modo da permettere il più eciente utilizzo
energetico.
Utilizzare solo i ripiani messi a disposizione dal produttore.
Non bloccare mai i fori sui ripiani e non utilizzare tipologie di ripiani
non approvate dal produttore, altrimenti potrebbero causare un cattivo
raffreddamento o l'incremento dei consumi energetici.
Consigliamo di posizionare i ripiani come indicato, in modo da utilizzare
l'energia nel modo più eciente.
Informazioni sulla temperatura ambiente
Installare questo dispositivo in un luogo in cui la temperatura ambiente
corrisponde alla classe climatica indicata sulla sua targhetta.
SN Bassa
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 10-32 °C.
N Temperata
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 16-32 °C.
ST Subtropicale
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 16-38 °C.
T Tropicale
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 16-43 °C.
La temperatura ambiente inuisce sulla temperatura interna del frigorifero. Per un
funzionamento ottimale del frigorifero, consigliamo una temperatura ambiente di
23 - 25 °C.
background
81
IT
MONTAGGIO
Operazioni preliminari
Rimuovere il materiale d'imballaggio.
Lasciare il dispositivo in posizione verticale per almeno 2 ore prima di metterlo
in funzione. In questo modo si riduce il rischio di malfunzionamento del
sistema di raffreddamento.
Pulire l'interno dell'unità con acqua tiepida e un panno.
Lo sportello può essere aperto da destra a sinistra. Le impostazioni di fabbrica
prevedono l'apertura a destra.
Montaggio
Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'installazione in cucine a
incasso.
Questo dispositivo deve essere posizionato in una stanza asciutta e ben
ventilata.
Posizionare il frigorifero per vini in un luogo sucientemente stabile per
sostenerlo anche a pieno carico. Regolare i piedini di livellamento anteriori sul
lato inferiore del frigorifero per livellarlo.
Non posizionare il frigorifero per vini vicino alla luce diretta del sole o a fonti
di calore (forno, stufa, radiatore, ecc.). La luce solare diretta può danneggiare
il rivestimento acrilico e le fonti di calore possono incrementare il consumo
energetico. Anche le temperature ambiente estremamente basse possono
causare il malfunzionamento del dispositivo.
Collegare il frigorifero per vini a una presa di corrente separata e facilmente
accessibile. Per domande relative all'alimentazione e/o alla messa a terra, si
prega di contattare direttamente un centro di assistenza ai clienti autorizzato
o un elettricista qualicato.
Per evitare che il dispositivo si riscaldi, è necessario garantire un suciente
spazio di ventilazione e installare un pannello termoisolante adeguato. È
necessario garantire un usso d'aria suciente da e verso il sistema di
raffreddamento.
Il dispositivo deve essere allacciato a tutti i collegamenti elettrici, idrici e di
scarico.
Indicazioni importanti
La guarnizione dello sportello del refrigeratore per vini sigilla quasi
completamente il dispositivo. Pertanto, nella struttura che lo accoglie deve
essere presente un foro di aerazione. L'aria riscaldata viene scaricata verso l'alto
attraverso un condotto di ventilazione sulla parete posteriore della struttura di
incasso. I condotti di ventilazione devono avere una sezione trasversale di almeno
200 centimetri quadrati.
background
82
IT
Montaggio della maniglia
Nella borsa degli accessori è presente una maniglia; per installarla, seguire le
istruzioni riportate di seguito.
1. Estrarre la guarnizione dello sportello nella zona di montaggio delle maniglie.
La guarnizione dello sportello può essere facilmente estratta a mano, senza
bisogno di attrezzi. Assicurarsi di non esercitare una forza eccessiva per
evitare di danneggiare la guarnizione dello sportello.
Maniglia
Telaio dello
sportello
Guarnizione dello sportello
Rondella
Vite della maniglia
2. Allineare la maniglia alle viti
e serrarle. La maniglia deve
aderire perfettamente al telaio
dello sportello (NON serrare
eccessivamente le viti per non
danneggiare il gruppo maniglia e il
telaio o il vetro dello sportello).
3. Rimontare la guarnizione dello
sportello nella sua posizione
originale per completare
l'installazione della maniglia.
background
83
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Cerniera superiore
2 Ripiano
3 Ventola
4 Pannello di controllo
5 Zona superiore
6 Zona centrale
7 Zona inferiore
8 Supporto dello
sportello
9 Base
10 Piedi d'appoggio
11 Cerniera inferiore
12 Sportello
13 Maniglia
14 Guarnizione dello
sportello
background
84
IT
UTILIZZO
Pannello di controllo
L'intervallo di temperatura per la zona superiore è di 5-20 °C.
Intervallo di temperatura per la zona centrale: 5-12 °C.
Intervallo di temperatura per la zona inferiore: 12-20 °C.
A Sensore IR
B Tasto on/off
C Tasto della luce
D Cambiare tra Fahrenheit e Celsius
E Temperatura della zona superiore
F Temperatura della zona centrale
G Temperatura della zona inferiore
H Tasto per aumentare la temperatura
I Tasto per diminuire la temperatura
J Tasto per impostare la temperatura
Simbolo Signicato Azione
ON/OFF Premere l'interruttore principale per 2 secondi per
accendere o spegnere il dispositivo.
Selezione del
colore del LED
Premere questo tasto per 3 secondi per selezionare
la modalità di illuminazione. Sono disponibili 3 colori
del LED. Ogni pressione del tasto cambia il colore
della luce in sequenza: bianco -> blu -> arancione.
background
85
IT
Simbolo Signicato Azione
+/-
Impostazione
della
temperatura
Premere il tasto di impostazione della temperatura
+ o - per aumentare o ridurre la temperatura.
Modica
dell'unità di
misura della
temperatura
Premere questo tasto per cambiare la
visualizzazione della temperatura da Celsius a
Fahrenheit.
Sistema di allarme
Simbolo Signicato Azione
Allarme
in caso di
sportello
aperto
Se lo sportello rimane aperto per più di 5 minuti, si
attiva l'allarme. Il simbolo dell'allarme lampeggia
sul display LCD e viene emesso un segnale
acustico. Premere un tasto qualsiasi per disattivare
il segnale acustico. L'allarme viene annullato
automaticamente quando lo sportello viene chiuso
correttamente.
Allarme in
caso di alta
temperatura
Se la temperatura interna supera i 25 °C per più di
6 ore, si attiva l'allarme. Il simbolo lampeggia sullo
schermo e viene emesso un segnale acustico di
avvertimento. Premere un tasto qualsiasi per disat-
tivare il segnale di avvertimento. L'allarme viene
annullato quando la temperatura torna a un livello
normale. Se il segnale di avvertimento persiste,
contattare il centro di assistenza ai clienti.
Allarme in
caso di bassa
temperatura
Se la temperatura interna è inferiore a 2 °C per più
di 3 ore, si attiva l'allarme, il simbolo lampeggia
sullo schermo e viene emesso un segnale acustico.
Premere un tasto qualsiasi per spegnere il segnale
di avvertimento. L'allarme viene annullato quando
la temperatura torna a un livello normale. Se il se-
gnale di avvertimento persiste, contattare il centro
di assistenza ai clienti.
background
86
IT
Modalità
Sabbat
La modalità Sabbat è disponibile per alcune
festività religiose. Questa modalità spegne i
display, l'illuminazione interna e i segnali sonori
e li riaccende. Tuttavia, il dispositivo si raffredda
normalmente. Per accedere a questa modalità,
seguire le istruzioni riportate di seguito:
Tenere premuto l'interruttore Celsius/Fahrenheit
per 5 secondi per accedere alla modalità Sabbat.
Dopo aver attivato questa modalità, il simbolo
viene mostrato sul lato destro dello schermo.
Per abbandonare la modalità Sabbat, tenere
premuto l'interruttore Celsius/Fahrenheit per 5
secondi.
Dopo che la modalità Sabbat è stata attivata e il
dispositivo è rimasto inattivo per 96 ore, la modalità
si disattiva automaticamente e riprende il normale
funzionamento e la modalità di visualizzazione.
Modalità
demo ECO
È possibile attivare la modalità demo ECO quando
si presentano i dispositivi in sale espositive, ere,
ecc. Dopo l'attivazione della modalità demo ECO,
il compressore e tutti i motori dei ventilatori sono
spenti.
Per attivare o disattivare questa modalità, seguire le
istruzioni riportate di seguito:
Tenere premuto il tasto di impostazione della
temperatura per 5 secondi per attivare o uscire dalla
modalità ecologica di dimostrazione.
Dopo aver attivato la modalità demo, il simbolo
viene mostrato sul lato sinistro dello schermo.
background
87
IT
RIEMPIMENTO
Le quantità massime consigliate per il caricamento delle bottiglie sono indicative
e servono solo per valutare rapidamente le dimensioni del dispositivo (come la
capacità di un frigorifero in litri).
Si riferiscono a test effettuati con una bottiglia standard: la bottiglia standard "75
cl light Bordeaux". Gli standard si riferiscono all'origine geograca di ogni forma
di bottiglia (Bordeaux, Borgogna, Provenza, ecc.) e a una tipologia (tradizionale,
pesante, leggera, ecc.), ciascuna con un proprio diametro e una propria altezza.
Se necessario, si possono conservare più bottiglie impilando lo stesso tipo di
bottiglie senza usare ripiani, ma una cantina normale contiene una grande varietà
di bottiglie e l'aspetto pratico della gestione quotidiana della cantina ne limita
la capacità. Pertanto, è probabile che il carico del dispositivo sia leggermente
inferiore al massimo consigliato.
Si consiglia la seguente combinazione di ripiani per permettere all'aggregato di
raffreddamento di sfruttare al meglio l'energia: In totale ci sono 12 ripiani.
The first shelf
The second shelf
The third shelf
The fourth shelf
The fifth shelf
The sixth shelf
The seventh shelf
The eighth shelf
The ninth shelf
The tenth shelf
The eleventh shelf
The twelfth shelf
1° ripiano
2° ripiano
3° ripiano
4° ripiano
5° ripiano
6° ripiano
7° ripiano
8° ripiano
9° ripiano
10° ripiano
11° ripiano
12° ripiano
background
88
IT
Prima di chiudere lo sportello, accertarsi di poterlo chiudere senza toccare una
bottiglia.
Inserendo più bottiglie contemporaneamente , il dispositivo impiega più
tempo per raggiungere la temperatura desiderata.
Capacità
La capacità specicata è quella massima, calcolata con un certo numero di ripiani,
che varia a seconda del modello. Questo standard è calcolato con bottiglie da
75 cl del tipo tradizionale di Bordeaux. Qualsiasi altro formato di bottiglia e il
posizionamento dei ripiani riduce notevolmente la capacità di stoccaggio.
Il termostato del dispositivo è elettronico e permette di impostare la temperatura
tra 5 e 22 °C (40-72 °F).
Per la conservazione del vino , si raccomanda di impostare il dispositivo a 12 °C.
Questa temperatura può essere modicata in base al tipo di vino conservato.
Impostando la temperatura sopra i 12 gradi si riduce il consumo di energia del
dispositivo.
Impostando la temperatura sotto i 12 °C si aumenta il consumo di energia del
dispositivo. Alcuni modelli consentono di impostare diversi livelli di temperatura
nello stesso frigorifero. Il dispositivo garantisce il mantenimento della
temperatura nché è in funzione e viene utilizzato in condizioni normali.
La temperatura interna del dispositivo può essere inuenzata da molti fattori:
temperatura ambiente, luce solare, frequenza di apertura dello sportello e numero
di bottiglie conservate. Lievi uttuazioni di temperatura sono del tutto normali.
Temperatura consigliata
Bordeaux, rosso 16-17 °C
Borgogna, rosso 15-16 °C
Vino bianco secco 14-16 °C
Vini rossi nuovi, leggeri e fruttati 11-12 °C
Vino rosé 10-12 °C
Vini secchi 10-12 °C
Vino bianco 8-10 °C
Champagne 7-8 °C
Vini amabili 6 °C
background
89
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa e soluzione consigliata
Il frigorifero per
vini non funziona.
Non è collegato.
Il dispositivo è spento.
L'interruttore di sicurezza è scattato o il fusibile è guasto.
Il frigorifero
per i vini non
è abbastanza
freddo.
Controllare l'impostazione della temperatura.
L'ambiente esterno potrebbe richiedere un'impostazione
più elevata.
Lo sportello viene aperto con troppa frequenza
Lo sportello non è chiuso completamente.
La guarnizione dello sportello non tiene correttamente.
Si accende e si
spegne spesso.
La temperatura ambiente è più alta del solito.
Un gran numero di bottiglie è stato aggiunto al frigorifero
per vini.
Lo sportello viene aperto con troppa frequenza
Lo sportello non è chiuso completamente.
La regolazione della temperatura non è impostata
correttamente.
La guarnizione dello sportello non tiene correttamente.
La luce non
funziona.
Non è collegato.
L'interruttore di sicurezza è scattato o il fusibile è guasto.
La lampadina è guasta.
Il tasto della luce è spento.
Vibrazioni. Assicurarsi che il frigorifero per vini sia in piano.
Il frigorifero per i
vini sembra fare
troppo rumore.
Il rumore può essere causato dal usso del refrigerante,
che è normale.
Al termine di ogni ciclo, è possibile che si sentano rumori
gorgoglianti causati dal usso di refrigerante nel frigorifero
per vini.
La contrazione e l'espansione delle pareti interne possono
causare colpi e scricchiolii.
Il frigorifero per vini non è in piano.
background
90
IT
Lo sportello
non si chiude
correttamente.
Il frigorifero per vini non è in piano.
La direzione di apertura dello sportello è stata modicata,
ma lo sportello non è stato reinstallato correttamente.
La guarnizione è difettosa (magnete o gomma
danneggiata).
I ripiani di appoggio non sono posizionati correttamente
Le ventole non
funzionano più.
Contattare il servizio di assistenza clienti.
Codice di errore
"E1/
F1" no a "E3/F3"
Il sensore della temperatura è guasto.
Contattare il servizio di assistenza clienti.
Codici di errore
"LL", "HH"
Errore di sistema nell'impianto di raffreddamento.
Codice di errore
''F1, F2, F3“
Errore della ventola in varie zone.
Contattare il servizio di assistenza clienti.
Luce di ricambio
Questo dispositivo è costituito da diodi a emissione luminosa (LED). Questo tipo
di diodo non può essere cambiato dall'utente. La vita utile di questi LED è in
genere suciente per non richiedere sostituzioni. Tuttavia, se i LED sono difettosi
nonostante la cura con cui sono stati prodotti, si prega di contattare il centro di
assistenza ai clienti per risolvere il problema.
background
91
IT
Scheda informativa del prodotto
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2019/2016 DELLA COMMISSIONE per quanto riguarda l'etichettatura energetica
degli apparecchi di refrigerazione
Nome o marchio del fornitore: Klarstein
Indirizzo del fornitore: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificativo del modello: 10046286, 10046287
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa rumorosi-
tà:
No Tipo di apparecchio: a libera installazione
Frigorifero cantina:
Altro apparecchio di refri-
gerazione:
No
Parametri generali del prodotto:
Parametro Valore Parametro Valore
Altez-
za
1 760
Lar-
ghez-
za
595Dimensioni complessi-
ve (millimetri)
Pro-
fondi-
675
Volume totale (dm3 o l) 413
EEI 171 Classe di efficienza energe-
tica
G
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1 pW)
38
Classe di emissione di ru-
more aereo
C
Consumo annuo di energia
(kWh/a)
179 Classe climatica: temperata estesa
Temperatura ambiente minima
(°C) per la quale l’apparecchio
di refrigerazione è adatto
10
Temperatura ambiente
massima (°C) per la quale
l’apparecchio di refrigera-
zione è adatto
38
Configurazione invernale No
Parametri degli scomparti:
Parametri e valori degli scomparti
Tipo di scomparto
Volume dello scom-
parto (dm³ o l)
Impostazio-
ni di tem-
peratura
raccoman-
date per
una con-
servazio-
ne ottima-
le degli ali-
menti (°C)
Capacità
di conge-
lamento
(kg/24 h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Pagina 1 / 3
background
92
IT
Queste im-
postazioni
non sono
in contra-
sto con le
condizioni
di conserva-
zione di cui
all’allegato
IV, tabella 3
Dispensa No - - - -
Cantina 413,0 12 - A
Temperatura modera-
ta
No - - - -
Alimenti freschi No - - - -
Raffreddamento No - - - -
0 stelle o produzione
di ghiaccio
No - - - -
1 stella No - - - -
2 stelle No - - - -
3 stelle No - - - -
4 stelle No - - - -
Sezione a 2 stelle No - - - -
Scomparto a tempera-
tura variabile
- - - - -
Per i frigoriferi cantina
Numero di bottiglie di vino standard 143
Parametri della sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa -
Classe di efficienza energetica -
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante: 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link al sito web del fabbricante, che riporta le informazioni di cui all’allegato, punto 4, lettera a), del regolamento
(UE) 2019/2019 della Commissione: https://www.electronic-star.com/
Pagina 2 / 3
Model placed on the Union market from 01/05/2024.
EPREL registration number: 2017929 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2017929
Supplier: Chal-Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germania
Pagina 3 / 3
background
93
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio
indica che non è consentito smaltire questo prodotto
insieme ai riuti domestici. L'apparecchio deve
invece essere portato in un centro di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento conforme tutela l'ambiente e
salvaguarda la salute del prossimo da conseguenze
negative. Informazioni riguardanti il riciclaggio e lo
smaltimento di questo prodotto sono disponibili presso
l'amminutiistrazione locale o il servizio di smaltimento dei
riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
background
www.klarstein.com

Specifications

Klarstein 10046286 Questions and Answers