RIDGID R860424B Brushless 18V Hybrid Forced Air Propane Heater

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
R860424B photo

User Manual

This is the main product document for model R860424B.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUDES: Forced Air Propane Heater,
Regulator and Hose Assembly, Operator’s
Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions ..........2-4
Propane Heater Safety Warnings .......4
Symbols .............................................5
Electrical ............................................6
Features .............................................7
Tools Needed .....................................7
Assembly ........................................7-8
Operation ........................................8-9
Maintenance ....................................10
Illustrations ..................................11-12
Parts Ordering and
Service ................................Back page
INCLUT : Appareil de chauffage au propane
et à air forcé, assemblage de régulateur et
de tuyau, manuel del utilisation
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-4
Avertissements de sécurité relatifs
appareil de chauffage au propane ..... 4
Symboles ........................................... 5
Caractéristiques électriques .............. 6
Caractéristiques ................................. 7
 Outils nécessaires .............................. 7
Assemblage ....................................7-8
Utilisation ........................................8-9
Entretien ........................................... 10
Illustrations ..................................11-12
Commande de
pièces et dépannage ........Page arrière
INCLUYE: Calentador a gas propano de
aire forzado, Ensamblaje de regulador y
manguera, manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes.................................... 2-4
Advertencias de seguridad
calentador a gas propano .................4
Símbolos ............................................5
Aspectos eléctricos ...........................6
 Características ...................................7
 Herramientas necesarias ...................7
Armado .......................................... 7-8
Funcionamiento ............................. 8-9
Mantenimiento .................................10
Ilustraciones .............................. 11-12
Pedidos de
piezas y servicio ...........Pág. posterior
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V HYBRID FORCED AIR PROPANE HEATER
APPAREIL DE CHAUFFAGE HYBRIDE AU PROPANE
ET À AIR FORCÉ DE 18 V
CALENTADOR A GAS PROPANO DE AIRE FORZADO
HÍBRIDO DE 18 V
R860424
R8604241
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator’s manual before
using this product.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
background
2 - English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a propane heater
indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Propane heater exhaust contains high levels of
carbon monoxide (CO), a poisonous gas you
cannot see or smell. If you can smell the propane
heater exhaust, you are breathing CO. But even
if you cannot smell the exhaust, you could be
breathing CO.
Never use a propane heater inside homes,
garages, crawlspaces, recreational vehicles,
or other partly enclosed areas. Deadly levels of
carbon monoxide can build up in these areas.
Using a fan or opening windows and doors does
NOT supply enough fresh air.
ONLY use a propane heater outdoors and far
away from open windows, doors, and vents.
These openings can pull in propane heater
exhaust.
Propane cylinder must be located outdoors during
operation except during construction or renovation
of buildings not occupied by the public.
Even when you use a propane heater correctly, CO
may leak into the home. ALWAYS use a battery-
powered or battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, weak, or experience
a headache after the propane heater has been run-
ning, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor.
You could have carbon monoxide poisoning. Do
not sleep while propane heater is operating.
DANGER:
If you smell propane gas, shut off propane to the
heater at the propane cylinder. If odor continues,
keep away from the heater and immediately call
your propane gas supplier or your fire department.
WARNING:
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLO-
SION HAZARD. KEEP SOLID COMBUS-
TIBLES, SUCH AS BUILDING MATERI-
ALS, PAPER, OR CARDBOARD, A SAFE
DISTANCE AWAY FROM THE HEATER
AS RECOMMENDED BY THE INSTRUC-
TIONS. NEVER USE THE HEATER IN
SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN
VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTI-
BLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASO-
LINE, SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST
PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRE-
CAUTIONS AND INSTRUCTIONS PRO-
VIDED WITH THIS HEATER CAN RESULT
IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY,
AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE
FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION,
BURN, ASPHYXIATION, CARBON MON-
OXIDE POISONING, AND/OR ELECTRI-
CAL SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDER-
STAND AND FOLLOW THE INSTRUC-
TIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS
HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER
INFORMATION SUCH AS AN INSTRUC-
TIONS MANUAL, LABEL, ETC. CONTACT
THE MANUFACTURER.
WARNING:
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL
VEHICLE USE.
WARNING:
Adequate ventilation must be provided. A minimum
2 ft. sq. (0.19 m2) ventilation opening near floor and
2 ft. sq. (0.19 m2) ventilation opening near ceiling
must be in place during use of this heater. Do not
sleep while heater is operating.
WARNING:
Read and save these instructions. Failure to
follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using propane:
This propane product must be installed in accordance
with the latest local codes. In the absence of local codes,
use the:
United States:
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54
LP Gas Code, NFPA 58
Canada:
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1
Propane Storage and Handling Code, CSA B149.2.
background
3 - English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Always turn off gas at the propane cylinder (liquid propane
also called liquid petroleum gas) when the product is not
in use. Disconnect the cylinder before storage.
Before storing, allow the product to cool for 30 minutes
and remove propane cylinder from the unit. Do not store
a propane cylinder attached to or near the product. If not
followed exactly, a fire causing death or serious injury may
occur.
Inspect the hose for damage before each use. If it is
evident there is excessive abrasion or wear, or the hose
is cut, it must be replaced prior to the product being put
into operation. The replacement hose assembly shall be
that specified by the manufacturer. Use only replacement
hose part no. TYQ-5B1-QG005.
This heater must be located on stable and level surface
and located away from combustible surfaces by no less
than 24 inches from rear and sides of heater and 72 inches
from above and front outlet of heater.
Never fill the propane cylinder beyond 80 percent full. An
overfilled or improperly stored cylinder is a hazard due
to possible gas release from the safety release valve. If
not followed exactly, a fire causing death or serious injury
may occur.
Only use a propane cylinder that includes a collar to
protect the cylinder valve.
If a leak is detected at any time, get away from the
propane cylinder and call the fire department.
Do not use the product until leak-tested.
Propane cylinders must be stored outdoors out of reach
of children and must not be stored in a building, garage,
or any other closed in area.
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate propane heaters in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust. Propane heaters create sparks which
may ignite the dust or fumes.
ELECTRICAL SAFETY
A battery operated product with integral batteries or
a separate battery pack must be recharged only with
the specified charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a risk
of fire when used with another battery.
Use battery operated product only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries
may create a risk of fire.
Use battery only with charger listed. For use with 18V
nickel-cadmium and 18V lithium-ion battery packs, see
tool/appliance/battery pack/charger correlation supple-
ment 988000-302.
Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience recep-
tacles, and the point where they exit from the product.
Unplug this product during lightning storms or when
when not in use.
PERSONAL SAFETY
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the
locked or off position before inserting battery pack or
extension cord. Carrying the product with your finger on
the switch or inserting the battery pack or extension cord
into the product with the switch on invites accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the product in unexpected situations.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
product in unexpected situations.
PROPANE HEATER USE AND CARE
Do not use the product if switch does not turn it on or
off. A product that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack or extension cord from
the product or place the switch in the locked or off
position before making any adjustments, changing
accessories, or storing the product. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the product
accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Keep the product and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean your
product. Following this rule will reduce the risk of loss of
control and deterioration of the enclosure plastic.
To reduce the risk of electric shock, do not use this
product near water, especially when it is powered by
the power cord.
Clean only with dry cloth.
Do not operate near any other heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
SERVICE
Propane heater service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel may result in a risk
of injury.
background
4 - English
PORTABLE PROPANE HEATER SAFETY WARNINGS
Know your product. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this product. Fol-
lowing this rule will reduce the risk of electric shock, fire,
or serious injury.
Battery tools do not have to be plugged into an elec-
trical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards when not using
your battery tool or when changing accessories. Follow-
ing this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or
serious personal injury.
Do not place propane heaters or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge product battery in a damp or wet loca-
tion. Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
For best results, your battery should be charged in a
location where the temperature is more than 50°F but
less than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, bat-
tery leakage may occur. If liquid comes in contact with
your skin, wash immediately with soap and water, then
neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets
into your eyes, flush them with clean water for at least
10 minutes, then seek immediate medical attention.
Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
Do not incinerate the battery even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use
this product with any solid-state speed control device.
Not for use in kitchens, bathrooms, or other places
where water may be present.
For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
Make sure your extension cord is in good condi-
tion. When using an extension cord, be sure to use
one heavy enough to carry the current your product
will draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 16 is
recommended for an extension cord 100 feet or less
in length. A cord exceeding 100 feet is not recom-
mended. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating.
To reduce the risk of personal injury and electric
shock, the product should not be played with or
placed where small children can reach it.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
water or rain.
Never attempt to power the device with a battery pack
and extension cord at the same time.
The minimum surrounding air temperature rating for
this heater is OºF (-17ºC).
Not for use with ductwork.
When using propane:
Use the forced air heater only with propane and the
regulator/valve assembly supplied.
The hose assembly shall be protected from traffic, build-
ing materials, and contact with hot surfaces both during
use and while in storage.
Check for leaks prior to forced air heater operation. Do
this even if this forced air heater was assembled at the
store.
Do not operate the forced air heater if there is a gas leak
present.
Never use a flame to check for gas leaks.
Propane gas is not natural gas. Do not try to convert this
forced air heater to natural gas as it will void the warranty
and is extremely dangerous.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage
of propane.
Do not store propane cylinders, gasoline, or other
flammable liquids in the vicinity of the forced air heater.
Shut down the forced air heater and allow to cool for five
minutes before changing the propane cylinder.
Do not smoke when attaching or removing the propane
cylinder.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When servicing a propane heater, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Main-
tenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance Instructions may
create a risk of shock or injury.
background
5 - English
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Toxic Fumes
Running a propane heater gives off carbon monoxide, an odor-
less, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause
nausea, fainting, or death.
Hot Surface and Exhaust
Gases
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
hot surface and do not place any body parts in the path of hot
exhaust gases.
Recycle Symbols
This product uses nickel- cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion)
batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of
batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for
information regarding available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
Alternating Current Type of current
Class II Tool Double-insulated construction
background
6 - English
ELECTRICAL
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric products,
which eliminates the need for the usual three-wire grounded
power cord. All exposed metal parts are isolated from the
internal metal motor components with protecting insulation.
Double insulated products do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect
the user from shock resulting from a break in the
product’s internal wiring. Observe all normal safety
precautions to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should be
performed only by a qualified service technician. For service,
we suggest you return the product to your nearest authorized
service center for repair. Always use original factory replace-
ment parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product should be connected to a power supply that
is 120 volts, AC only (normal household current), 60 Hz.
Do not operate this product on direct current (DC) through
the power cord. A substantial voltage drop will cause a loss
of power and the motor will overheat. If the product does
not operate when plugged into an outlet, double-check the
power supply.
EXTENSION CORDS
When using a product at a considerable distance from a
power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
When using this product outdoors, use an extension cord
that is designed for outside use. This type of cord is desig-
nated with “WA” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools, or other obstructions while you are
working with this product. Failure to do so can
result in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If dam-
aged replace immediately. Never use a product
with a damaged cord since touching the damaged
area could cause electrical shock resulting in seri-
ous injury.
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, use only with
an extension cord intended for outdoor use, such
as an extension cord of cord type SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. or
SJTOW-A.
background
7 - English
of Transporation (D.O.T.) or the National Standard of
Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres, and Tubes
for Transportation of Dangerous Goods; and Commission.
Measurements: 12 in. diameter x 18 in. tall with 20 lb.
maximum capacity.
Cylinder valve must have:
Cylinder connection device (Type
1) compatible with the connector
for the propane heater
Safety relief valve
UL listed Overfill Protection
Device (OPD). This OPD safety feature is identified
by a unique triangular handwheel. Use only propane
cylinders with this type of valve.
Arranged for vapor withdrawal and include collar to pro-
tect propane cylinder valve. Always keep propane cylinder
in upright position during use, transport, or storage.
TESTING THE PROPANE CYLINDER
See Figure 1, page 12.
Make sure the propane cylinder is disconnected from the
propane hose and regulator.
Using a clean paint brush and a 50/50 mixture of mild
soap and water, brush soapy solution over areas indicated
by arrows in figure 1.
“Growing” bubbles indicate a leak. Do not use or move
the propane cylinder. Contact a gas supplier or the fire
department!
If you see, smell, or hear the hiss of escaping gas from
the propane cylinder:
• Move away from propane cylinder
• Do not attempt to correct the problem yourself
• Call your local fire department
If no leaks are present, you may proceed to install and
connect the propane cylinder.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the tool and any accessories from the
box. All items listed in the Includes section must be
included at the time of purchase.
WARNING:
Items in this Assembly section are not assembled
to the product by the manufacturer and require
customer installation. Use of a product that may
have been improperly assembled could result in
serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call
1-866-539-1710 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not oper-
ate this product until the parts are replaced. Use of
this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended
for use with this product. Any such alteration
or modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
USING PROPANE (LIQUID PROPANE ALSO
CALLED LIQUID PETROLEUM)
Propane is highly flammable and may ignite unexpectedly
when mixed with air. The propane cylinder used with this
forced air heater must meet the following requirements:
Constructed and marked in accordance with the Speci-
fications for LP Gas Cylinders of the U.S. Department
OPD HANDWHEEL
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Dual Power Source .......................................18 Volt Battery
or 120 Volts, AC only, 60Hz
Output ..................................................30,000–60,000 BTU
Fuel Source ..................................... Propane (not included)
TOOLS NEEDED
The following tools (not included) are needed for assembly and making adjustments:
Adjustable wrench
background
8 - English
ASSEMBLY
CONNECTING THE PROPANE CYLINDER
See Figures 2 - 5, pages 12 - 13.
To connect:
Using an adjustable wrench (not provided), screw the
open end of the propane hose to the propane inlet on
the heater. Tighten securely.
NOTE: For first time use, remove the rubber protector
cap that protects the propane inlet during shipment.
Make sure the handwheel on the propane cylinder is in
its full off position, then remove the cap from the cylinder
valve.
Hold the regulator firmly and insert the nipple into the
cylinder valve.
NOTE: Nipple must be centered in the cylinder valve.
Holding coupling nut and regulator as shown, turn cou-
pling nut counterclockwise and tighten by hand, taking
care not to cross-thread the connection. Do not use tools.
NOTE: The regulator threads are left handed. The
regulator will seal in the cylinder valve resulting in some
resistance. An additional one-half to three-quarters
turn is required to complete the connection. If you
cannot complete the connection, disconnect and repeat
the above two steps. If you still cannot complete the
connection, DO NOT use this regulator!
Inspect valve connection port and regulator. Look for any
damage or debris. Remove any debris. Inspect hose for
damage. Never attempt to use damaged or plugged
equipment. See your local propane dealer for repairs.
To disconnect:
Hold regulator firmly and turn coupling nut clockwise to
remove.
Place cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder
is not in use.
NOTE: Only install on the cylinder valve outlet the type of
cap that is provided with the cylinder valve. Other types
of caps or plugs may result in leakage of propane.
TESTING VALVES, HOSE, AND REGULATOR
FOR LEAKS
DANGER:
DO NOT smoke or use an open flame during leak
test. If a leak is present, the gas could ignite and
result in serious personal injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always check for
gas leaks any time the propane cylinder is discon-
nected and then reconnected.
Connections on the hose and regulator were tested at the
factory to ensure no gas leaks were present. However, ship-
ping and handling could loosen connections. As a safety
precaution:
Turn the propane heater OFF ( O ).
Make sure the regulator is properly connected to the
propane cylinder.
Turn handwheel counterclockwise to open the cylinder
valve.
NOTE: If you hear a rushing sound, immediately turn off
the cylinder valve. This sound means there is a major leak
at the connection. Correct the problem before proceeding.
Using a clean paint brush and a 50/50 mixture of mild
soap and water, brush soapy solution over all the con-
nections and fittings on the product and at the propane
cylinder.
“Growing” bubbles indicate a leak. Close the cylinder
valve then retighten all connections.
NOTE: If leaks cannot be stopped, do not try to repair.
Call for replacement parts.
If you are not using the propane heater immediately after
the leak test, close the cylinder valve by turning the valve
clockwise.
background
9 - English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this tool.
The use of attachments or accessories not recom-
mended can result in serious personal injury.
WARNING:
Risk of fire. Never position heater at a downward
angle or towards combustible materials. This
heater must be located away from combustible
surfaces by no less than 24 inches from rear and
sides of heater and 72 inches from above and front
outlet of heater. Heater must be placed on a level
surface and the flow of combustion and ventilation
air not be obstructed.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purpose listed below:
General heating of outdoor spaces and most construction
sites with adequate ventilation
NOTICE:
This product is designed to be powered by either
a RIDGID 18V battery pack (DC mode) or by elec-
tric power (AC mode). Either power source can
be used by installing an approved battery pack or
power cord into the product as described in this
manual.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 6, page 13.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
Depress the latches to remove the battery pack.
WARNING:
Always remove battery pack or unplug power cord
from your product when you are assembling parts,
making adjustments, cleaning, or when not in use.
Removing battery pack or unplugging power cord
will prevent accidental starting that could cause
serious personal injury.
INSTALLING/REMOVING POWER CORD (NOT
INCLUDED)
See Figure 7, page 13.
Insert the female end of a 16 AWG rated outdoor exten-
sion cord into the product as shown.
Connect the male end of the extension cord to the power
source.
Make sure the extension cord is secured before beginning
operation.
STARTING/STOPPING THE HEATER
See Figure 8, page 13.
WARNING:
Position heater properly before use. Locate heater
on stable and level surface if heater is running
and at least (USA) 7 ft. (2.13 m) and (CAN) 10 ft
(3 m) from and not directed toward LP (propane)
containers.
The heater should be inspected before each use, and at
least annually by a qualified service person.
To start:
Make sure the propane tank is properly connected, a
leak test has been performed, and the tank valve is fully
turned on.
NEVER direct the heater toward the propane tank. Posi-
tion the propane tank behind the heater with the propane
hose fully extended to it’s longest length.
Connect the heater to a power cord or approved battery
pack.
Press the on/off button. The LED will light solid, the fan
will start, and the ignitor will begin clicking.
Within 15 seconds, press and hold the gas/ignitor valve
button for five seconds to lock the gas valve in the on
position.
Release the gas/ignitor valve button and the burner should
remain lit.
NOTE: If the burner doesn’t remain lit, wait 30 seconds
and repeat the starting steps, ensuring the gas/ignitor
valve button is pressed for at least 5 seconds to lock the
gas valve in the on position. If it still fails to ignite, check
fuel level in the propane cylinder.
To stop:
Press the on/off button. The heater will automatically shut
down.
Turn the handwheel on the propane cylinder to the fully
off position.
Remove the regulator from the propane cylinder and
replace the cap on the cylinder.
Remove the power cord or battery from the unit.
background
10 - English
NOTE: MAINTENANCE AND ILLUSTRATIONS START ON PAGE 11 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
These products have a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a
Three-year Limited Warranty.
For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com
or call (toll free) 1-866-539-1710.
TEMPERATURE CONTROL
See Figure 8, page 13.
The temperature control adjusts from 30,000 to 60,000 BTU.
To increase the temperature, turn the temperature control
knob clockwise.
For a lower temperature, turn the temperature control
knob counterclockwise.
AUTO SHUT OFF
The unit will automatically shut off during any of the follow-
ing conditions:
Flame out — If the propane tank is empty or the flame is
accidently extinguished.
Over temperature — If the flow of air becomes blocked
or the temperature inside the unit is too high, the unit will
automatically shut off and the green LED will flash.
Low voltage — such as a power outage or a low battery.
STORAGE
Always remove the propane cylinder, battery pack, and/or
power cord from the unit when storing. Always store the
unit indoors.
OPERATION
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and combustion by-products from its use may contain chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
background
2 - Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une appareil de
chauffage au propane à l’intérieur d’un bâtiment
CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la appareil de chauffage
au propane contient un niveau élevé de monoxyde de
carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore
et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau
d’échappement de la appareil de chauffage au propane,
vous respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas
sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous
pourriez être en train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une appareil de chauffage au
propane à l’intérieur d’une maison, des garages, des
petits espaces, véhicules récréatifs ou autres aires
restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans
ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une
fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à
respirer.
Utilisez SEULEMENT la appareil de chauffage au
propane à l’extérieur et loin des fenêtres ouvertes,
des portes ouvertes, et des bouches d’aérations.
Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau
d’échappement.
La bouteille de propane doit être située à l’extérieur
pendant l’utilisation, sauf lors de la construction ou de
la rénovation de bâtiments inoccupés par le public.
Même si vous utilisez une appareil de chauffage au
propane correctement, des gaz CO peuvent toujours
s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme
de monoxyde de carbone à piles dans votre maison.
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi ou
faible, ou si vous avez un mal de tête après que l’appareil
de chauffage au propane a fonctionné, trouvez de l’air
frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous
pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de
carbone. Ne dormez pas pendant que l’appareil de
chauffage au propane fonctionne.
DANGER :
Si une odeur de gaz propane se dégage, fermer
l’alimentation en gaz propane de la appareil de chauffage
au propane au niveau de la bouteille de propane. Si
l’odeur persiste, s’éloigner du appareil de chauffage au
propane et appeler immédiatement le fournisseur de gaz
propane ou le service des incendies.
AVERTISSEMENT :
RISQUES D’INCENDIE, DE BRÛLURE,
D’INHALATION ET D’EXPLOSION.
GARDEZ LES MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES TELS QUE LES
MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION,
LE PAPIER OU LE CARTON À UNE
DISTANCE SÉCURITAIRE DE L’APPAREIL
DE CHAUFFAGE TEL QU’ON LE
RECOMMANDE DANS LES DIRECTIVES.
N’UTILISEZ JAMAIS L’APPAREIL DE
CHAUFFAGE DANS DES ESPACES QUI
CONTIENNENT OU PEUVENT CONTENIR
DES COMBUSTIBLES VOLATILS OU
AÉROPORTÉS, OU DES PRODUITS
TELS QUE DU GAZ, DES SOLVANTS,
DU DILUANT, DES PARTICULES DE
POUSSIÈRE OU DES PRODUITS
CHIMIQUES INCONNUS.
AVERTISSEMENT :
LE NON-RESPECT DES PRÉCAUTIONS
ET DES DIRECTIVES FOURNIES AVEC
CET APPAREIL DE CHAUFFAGE PEUT
CAUSER LA MORT, DES BLESSURES
GRAVES ET DES DOMMAGES OU
PERTES MATÉRIELS À CAUSE DE
RISQUES D’INCENDIE, D’EXPLOSION,
DE BRÛLURE, D’ASPHYXIE,
D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE
DE CARBONE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE.
SEULEMENT LES PERSONNES QUI
PEUVENT COMPRENDRE ET SUIVRE LES
INSTRUCTIONS DEVRAIENT UTILISER
OU UTILISER CE CHAUFFAGE.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’INFORMATIONS
D’ASSISTANCE OU DE CHAUFFAGE
COMME MANUEL D’INSTRUCTIONS,
ÉTIQUETTE, ETC. CONTACTER LE
FABRICANT.
AVERTISSEMENT :
N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL DE
CHAUFFAGE DANS UNE MAISON OU
DANS UN VÉHICULE RÉCRÉATIF.
AVERTISSEMENT :
Il doit y avoir une ventilation adéquate. Pendant
l’utilisation de l’appareil de chauffage, il doit y avoir une
ouverture d’au moins 0,19 m2 (2 pi2) près du plancher et
près du plafond pour l’aération. Ne dormez pas pendant
que l’appareil de chauffage fonctionne.
background
3 - Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le non
respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des
blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lors de l’utilisation le gaz de propane :
Cet produit de propane doit être installé conformément aux
plus récents codes locaux. En l’absence de tels codes, utiliser :
États-Unis :
National Fuel Gas Code, la norme de l’American National
Standards Institute ANSI Z223.1/de la National Fire
Protection Association NFPA 54
LP gas Code, la norme NFPA 58
Canada :
le Code d’Installation du gaz naturel et du propane, la norme
de l’Association canadienne de normalisation CSA B149.1
le Code d’Installation du gaz naturel et du propane, la norme
de l’Association canadienne de normalisation CSA B149.1
Toujours couper la sortie de gaz sur la bouteille de propane (le
propane liquide est également appelé gaz de pétrole liquéfié)
lorsque le produit n’est pas utilisé. Débrancher la bouteille avant
d’entreposer le produit.
Laisser le moteur refroidir pour 30 minutes et retirer la bouteille
de gaz de propane avant de remiser l’outil. Ne pas entreposer de
bouteilles de propane de rechange fixé sur ou à proximité de le
produit. En cas de non-respect de ces instructions, un incendie
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Avant d’utiliser le produit, vérifier l’état du tuyau flexible. Si le
tuyau montre des signes d’abrasion ou d’usure excessive, ou s’il
est coupé, le remplacer avant d’utiliser le produit. Le tuyau de
remplacement doit être conforme aux indications du fabricant de
le produit. Utiliser uniquement le tuyau de remplacement numéro
de pièce TYQ-5B1-QG005
Cet appareil de chauffage doit être placé sur une surface plane
et stable, et l’arrière et les côtés de l’appareil doivent être situés
à au moins 609,60 mm (24 po) des surfaces combustibles alors
que l’avant et le dessus de l’appareil doivent être situés à 182,88
cm (72 po) des surfaces combustibles.
Ne jamais remplir la bouteille de propane au-delà de 80 % de
sa capacité. Une bouteille trop remplie ou rangée de façon
inappropriée constitue un danger en raison de la possibilité de
fuite de gaz provenant de la soupape de sûreté. En cas de non-
respect de ces instructions, un incendie peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
N’utiliser que des bouteilles de propane dont la vanne est
protégée par un collet.
Si une fuite est détectée, s’éloigner de la bouteille de propane et
appeler le service des incendies.
Ne pas utiliser le produit avant d’avoir vérifié et confirmé son
étanchéité.
Les bouteilles propane doivent être entreposées à l’extérieur, hors
de la portée des enfants. Elles ne doivent pas être entreposées
dans un bâtiment, un garage ou un autre espace confiné.
LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser de produit portatifs électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les produits
électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les piles des produits électriques, qu’elles soient intégrées
ou amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec l’appareil
spécifié. Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le blocs-piles spécifiquement indiqué
pour le produit. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque
d’incendie.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour utiliser
l’appareil avec des piles au nickel-cadmium et au lithium-ion de
18 V, consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 988000-302.
Protéger le cordon d’alimentation pour que personne ne
marche dessus ou ne le pince, en particulier au niveau des
fiches, des prises de courant et des points où il sort de
l’appareil.
Débrancher cet appareil pendant les orages électriques ou
lorsque l’outil n’est pas utilisé.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples,
ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette
est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer le blocs-
piles o cordon prolongateur. Le transport du produit avec le
doigt sur le commutateur ou l’insertion du blocs-piles o cordon
prolongateur avec le commutateur en position de marche est une
invite aux accidents.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé
et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler le produit en cas de situation imprévue.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir
les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
Ne pas utiliser le produit sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de
mieux contrôler le produit en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LE APPAREIL
DE CHAUFFAGE AU PROPANE PORTATIF
Ne pas utiliser le produit si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche ou de l’arrêter. Un produit qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être
réparé.
Déconnecter le blocs-piles o cordon prolongateur et mettre
le commutateur en position d’arrêt ou de verrouillage avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de
remiser le produit. Ces mesures de sécurité réduisent les risques
de démarrage accidentel du produit.
Lorsque le blocs-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart
d’articles métalliques tels que : les attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut causer
des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Garder le produit et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour
le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence,
de produits à base de pétrole ou de solvants forts pour nettoyer
le produit. Le respect de ces règles réduira les risques de perte
de contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique.
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas utiliser
le produit près de l’eau surtout s’il est alimenté par le cordon
d’alimentation.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec.
background
4 - Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU PROPANE PORTATIF
Apprendre à connaître le appareil de chauffage au propane.
Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les
applications et les limites du produit, ainsi que les risques
spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette
consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et
de blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque
l’produit n’est pas en usage et lors du remplacement des piles.
Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de
choc électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les appareil de chauffage au propanes ou leurs
piles à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc de piles.
Ne pas utiliser un bloc de piles ou un chargeur endommagé
ou soumis à un choc violent. Une pile endommagée risque
d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée,
selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de
l’eau.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles dans un
endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira
les risques de choc électrique.
Pou un résultat optimal, le piles doivent être rechargées dans
un local où la température est de 10 à 38 °C (50 a 100° F). Ne
pas ranger le produit à l’extérieur ou dans un véhicule.
Si le produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer
immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse,
puis neutraliser avec du jus de citron ou du vinaigre. En
cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche
pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement
un médecin. Le respect de cette consigne réduira les risques de
blessures graves.
Ne pas incinérer le piles même s’il est très endommagé. Les
piles peuvent exploser dans le feu.
Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique,
ne pas utiliser de produit avec un dispositif de contrôle de
vitesse à circuit solide.
Ne pas utiliser dans les cuisines, salles de bain ou autres
endroits où il y a présence d’eau.
Pour une utilisation générale uniquement. Ne pas utiliser pour
évacuer des vapeurs et des matériaux dangereux ou explosifs.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un
cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité
est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement
de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 16 est
recommandé pour un cordon prolongateur de 30 m (100 pi)
maximum. L’usage d’un cordon de plus de 30 m (100 pi) est
déconseillé. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre
immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est
élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité
insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant
une perte de puissance et une surchauffe.
Pour réduire le risque de blessure et de chocs électriques,
le produit ne doit pas être utilisé comme un jouet ou placé à
portée des enfants.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas exposer
à l’eau ou à la pluie.
Ne jamais tenter de mettre simultanément le dispositif sous
tension par le bloc-piles et le cordon d’alimentation.
La limite inférieure de température ambiante autour de cet
appareil de chauffage est de –17 °C (0 °F).
N’utilisez pas l’appareil de chauffage avec un réseau de
gaines.
Lors de l’utilisation le gaz de propane :
Utiliser le produit seulement avec le gaz propane et l’ensemble
de régulateur et vanne fourni.
L’assemblage de tuyau devrait être protégé de la circulation,
des matériaux de construction et du contact avec des surfaces
chaudes à la fois pendant l’utilisation de l’appareil et quand il est
rangé.
Vérifier s’il y a des fuites avant d’utiliser le produit. Procéder à
cette vérification même si le produit a été assemblé au magasin.
Ne pas utiliser le produit s’il y a une fuite de gaz.
Ne pas utiliser de flamme pour chercher la provenance d’une
fuite de gaz.
Le propane n’est pas du gaz naturel. Ne pas tenter de convertir
ce gril au gaz naturel, puisque cela annulera la garantie et que
c’est extrêmement dangereux.
Mettre le capuchon antipoussière sur la sortie de la vanne de la
bouteille lorsque celle-ci n’est pas utilisée. Ce barbecue a été
fabriqué pour être utilisé avec du gaz propane, sauf si une trousse
de conversion approuvée a été installée.
Ne pas entreposer les bouteille de propane, d’essence ou liquides
inflammables à proximité du produit ou d’un autre appareil.
Arrêter l’appareil et le laisser refroidir cinq minutes avant de
changer la bouteille de propane ou de rajouter un lubrifiant à la
produit.
Ne pas fumer lors de la fixation ou du retrait de la bouteille de
propane.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil
est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Ne pas installer l’appareil près de sources de chaleur telles
que radiateurs, bouches de chaleurs, poêles ni d’autres
appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de
la chaleur.
DÉPANNAGE
Le dépannage des produits doit être confié exclusivement à
un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens effectués
par des personnes non qualifiées présentent des risques de
blessures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions
de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter
des risques de choc électrique ou de blessures.
background
5 - Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le appareil de chauffage au propane
émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
Respirer le monoxyde de carbone peut entraîner des nausées, des
évanouissements, voire la mort.
Surface brûlante et gaz
d’échappement
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes et ne pas positionner toute
partie du corps dans le passage de gaz d’échappement chauds.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-ion
(Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter
les autorités locales compétentes pour les options de recyclage
et/ou l’élimination.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Alimentation
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
Outil de la classe II Construction à double isolation
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
SYMBOLES
background
6 - Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
produits à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les
pièces métalliques exposées sont isolées des composants
internes du moteur par l’isolation protectrice. Les produits
à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour
protéger l’utilisateur contre les chocs électriques
causés par une rupture du câblage interne de
l’produit. Prendre toutes les précautions de
sécurité normales pour éviter les chocs électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons
de confier l’produit au centre de réparation le plus proche.
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a. (courant résidentiel standard) 60 Hz. Ne pas l’utiliser
sur une source de courant continu (c.c.) en le reliant par le
cordon d’alimentation. Une chute de tension importante
causerait une perte de puissance et une surchauffe du
moteur. Si l’produit ne fonctionne pas une fois branché,
vérifier l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte
de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau
ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil
requis pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des
cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s
Laboratories (UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la
zone de travail. Lors du travail avec un cordon
électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne
risque pas de se prendre dans les pièces de bois,
produits et autres obstacles. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant
chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout
cordon endommagé. Ne jamais utiliser un produit
dont le cordon d’alimentation est endommagé, car
tout contact avec la partie endommagée pourrait
causer un choc électrique et des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire le risque de décharge électrique,
n’utilisez l’appareil qu’avec une rallonge électrique
conçue pour l’utilisation extérieure telle qu’une
rallonge électrique de type SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
background
7 - Français
Construite et marquée conformément aux Specifications
for LP Gas Cylinders du U.S. Department of Transporation
(D.O.T.) ou du National Standard of Canada, CAN/
CSA-B339, Cylinders, Spheres, and Tubes for
Transportation of Dangerous Goods; and Commission.
Dimensions : 304,8 mm (12 po) de diamètre x 457,2 mm
(18 po) de hauteur avec capacité maximum de 9,09 kg
(20 lb).
La vanne de bouteille doit avoir :
Dispositif de connexion de
bouteille (Type 1) compatible
avec le connecteur pour le heater.
Soupape de sûreté-décharge
Dispositif de protection de trop-plein homologué UL
(OPD). Cette fonction de sécurité OPD est identifiée
par un volant unique triangulaire. Utiliser uniquement
les bouteilles de propane ayant ce type de soupape.
Aménagé pour le retrait de la vapeur et inclut une collerette
pour protéger la vanne de bouteille de propane. Conserver
toujours la bouteille de propane en position verticale
pendant l’utilisation, le transport ou l’entreposage.
TESTS DE LA BOUTEILLE DE PROPANE
Voir la figure 1, page 12.
S’assurer que la bouteille de propane est débranchée du
tuyau et du régulateur de propane.
À l’aide d’un pinceau propre et d’un mélange 50/50 de
savon doux et d’eau, appliquer la solution savonneuse
sur les zones indiquées par les flèches sur la figure 1.
Des bulles « croissantes » indiquent une fuite. Ne pas
utiliser la bouteille de propane et ne pas la déplacer.
Contacter le fournisseur de gaz ou le service des
incendies !
Si l’on voit, on sent ou on entend le sifflement du gaz
s’échappant de la bouteille de propane :
• S’éloigner de la bouteille de propane
• Ne pas tenter de rectifier le problème soi-même
• Appeler le service des incendies
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Extraiga cuidadosamente la herramienta y los accesorios
de la caja. Tous les articles énumérés sous Inclut doivent
se trouver dans l’emballage au moment de l’achat.
AVERTISSEMENT :
Certaines pièces figurant dans cette section
Assemblage n’ont pas été installées sur le produit
par le fabricant et exigent une installation du client.
Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de
façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-866-539-1710.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui
manque des pièces peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour ce
produit. De telles altérations ou modifications sont
considérées comme un usage abusif et peuvent
créer des conditions dangereuses pouvant
entraîner des blessures graves.
UTILISATION PROPANE (PROPANE LIQUIDE
ÉGALEMENT APPELÉ PÉTROLE LIQUIDE)
Le propane est hautement inflammable et risque de
s’enflammer de manière imprévue quand mélangé à l’air. La
bouteille de propane utilisée avec ce heater doit répondre
aux exigences suivantes :
OPD VOLANT
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Alimentation double ......................................... Pile de 18 V
ou alimentation 120 V, c.a. 60 Hz.
Puissance BTU
............................................30 000 – 60 000
Source de combustible .......................Propane (non inclus)
OUTILS NÉCESSAIRES
Les outils suivants (non fournis) sont nécessaires pour l’assemblage et l’alignement :
Clé a molette
background
8 - Français
S’il n’y a pas de fuite, continuer l’installation et le
branchement de la bouteille de propane.
INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE
PROPANE
Voir les figures 2 á 5, pages 12 et 13.
Pour connecter :
À l’aide d’une clé ajustable (non incluse), vissez l’embout
ouvert du tuyau de propane à l’entrée de propane de
l’appareil de chauffage. Serrer fermement.
NOTE : À la première utilisation, retirez le capuchon
protecteur de caoutchouc qui protège l’entrée de propane
pendant l’expédition.
Assurer que volant de la bouteille de propane est dans son
position d’arrêt, puis retirer le capuchon de la bouteille.
Maintenir le régulateur fermement et insérer le mamelon
dans la vanne de la bouteille de gaz
NOTE : Le mamelon doit être centré dans la vanne de la
bouteille.
En maintenant l’écrou de raccordement et le régulateur
comme il l’est indiqué, tourner l’écrou de raccordement
dans le sens contraire d’une montre et serrer à la main en
prenant soin de ne pas fausser le filetage de la connexion.
Ne pas utiliser d’outils.
NOTE : Les filets du régulateur sont vers la gauche.
Le régulateur se scellera dans la vanne de la bouteille
résultant en une certaine résistance. Il faudra tourner
de un-demi à trois-quarts de tour pour terminer la
connexion. Si l’on ne peut pas terminer la connexion,
déconnecter et refaire les deux étapes ci-dessus. Si
l’on ne peut toujours pas terminer la connexion, NE PAS
UTILISER ce régulateur!
Inspecter les connexions de soupape transportent et
le régulateur. Inspecter les connexions de soupape
transportent et le régulateur. Chercher n’importe quels
dommages ou n’importe quel débris. Enlever n’importe
quel débris. Inspecter le tuyau pour les dommages.
Jamais la tentative à nous avons endommagé ou
avons bouché de l’équipement. Voir votre Négociant
local de propane pour les réparations.
Pour déconnecter :
Tenez fermement le régulateur et tournez l’écrou
d’accouplement dans le sens horaire pour le retirer.
Mettre le capuchon antipoussière sur la sortie de la vanne
de la bouteille lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
NOTE : N’utiliser à cette fin que le type de capuchon
antipoussière fourni avec la vanne de la bouteille. D’autres
types de capuchons ou de bouchons peuvent entraîner
une fuite de propane.
ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ DES VANNES, DU
TUYAU ET DU RÉGULATEUR
DANGER :
NE PAS FUMER ni utiliser de flamme nue lors d’un
essai d’étanchéité. En présence d’une fuite, le
gaz pourrait s’enflammer et provoquer de graves
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute blessure corporelle grave, vérifier
toujours la présence éventuelle de fuite de gaz à
chaque déconnexion et reconnexion de la bouteille
de propane.
Les connexions sur le tuyau et le régulateur ont été testées en
usine pour s’assurer qu’il n’y ait aucune fuite. Néanmoins, les
connexions pourraient s’être desserrées pendant le transport
et la manutention. Par mesure de sécurité :
Tourner l’interrupteur le chauffage à la position OFF
(ARRÊT) .
S’assurer que le régulateur est correctement connecté à
la bouteille de propane.
Tourner le volant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour ouvrir la vanne de la bouteille.
NOTE : Si l’on entend un bruit strident, fermer
immédiatement la vanne de bouteille. Le bruit signifie qu’il
existe une fuite importante au niveau de la connexion.
Rectifier le problème avant de continuer.
À l’aide d’un pinceau propre et d’un mélange 50/50 de
savon doux et d’eau, appliquer la solution savonneuse
sur toutes les connexions et tous les raccords du produit
et au niveau de la bouteille de propane.
Des bulles « croissantes » indiquent une fuite. Fermer la
vanne de bouteille puis resserrer toutes les connexions.
NOTE : Si les fuites ne peuvent être stoppées, ne pas
tenter d’entreprendre des réparations. Appeler pour
obtenir des pièces de rechange.
Si l’on n’utilise pas le chauffage immédiatement après
l’essai d’étanchéité, fermer la vanne de bouteille en
tournant la vanne dans le sens des aiguilles d’une montre.
ASSEMBLAGE
background
9 - Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de
seconde d’inattention peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour cet outil.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Risque d’incendie. Ne placez jamais l’appareil
de chauffage vers le bas ou vers des matériaux
combustibles. L’arrière et les côtés de cet appareil
de chauffage doivent être situés à au moins 609,60
mm (24 po) des surfaces combustibles alors que
l’avant et le dessus de l’appareil doivent être situés
à 182,88 cm (72 po) des surfaces combustibles.
L’appareil de chauffage doit être placé sur une
surface plane et le débit de combustion et de
ventilation ne doit pas être obstrué.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Chauffage général d'espaces extérieurs et majorité des
chantiers de construction qui ont une ventilation adéquate
AVIS :
Ce produit a été conçu pour être alimenté par
un bloc-piles de 18 V de RIDGID (mode CC) ou
une source d’alimentation électrique (mode CA).
L’une des sources d’alimentation peut être utilisée
soit par un bloc-piles approuvé ou par le cordon
d’alimentation du produit, comme décrit dans ce
manuel.
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 6, page 13.
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles o cordon prolongateur
de le produit au moment d’assembler des pièces,
d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le
fait de retirer la pile o cordon prolongateur permet
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves.
INSTALLATION / RETRAIT DU CORDON
D’ALIMENTATION (NON INCLUS)
Voir la figure 7, page 13.
Insérez dans l’appareil le bout femelle d’une rallonge
électrique conçue pour l’extérieur de calibre américain
de 16, comme illustré.
Raccorder la fiche du cordon d’alimentation dans une
source d’énergie.
S’assurer que le cordon d’alimentation est raccordé
correctement avant d’allumer le produit.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CHAUFFAGE
Voir la figure 8, page 12.
AVERTISSEMENT :
Placez bien l’appareil de chauffage avant de
l’utiliser. Placez l’appareil de chauffage sur une
surface plane et stable lorsqu’il fonctionne;
aux États-Unis, il doit également être situé à au
moins 2,13 m (7 pi) et au Canada à 3 m (10 pi)
des contenants de propane liquide et ne pas être
dirigé vers eux.
L’appareil de chauffage devrait être inspecté avant chaque
utilisation et au moins une fois par année par un préposé à
l’entretien qualifié.
Démarrage:
Assurez-vous que la bouteille de propane est bien
branchée, qu’un essai d’étanchéité a été fait et que le
robinet de la bonbonne est bien ouvert.
Ne dirigez JAMAIS l’appareil de chauffage vers la
bonbonne de propane. Placez la bonbonne de propane
derrière l’appareil de chauffage avec le tuyau de propane
étiré à sa pleine longueur.
Branchez l’appareil de chauffage à un cordon
d’alimentation ou un bloc-piles approuvé.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le voyanty à DEL
restera allumé, le ventilateur démarrera et l’allumeur
commencera à émettre des clics.
background
10 - Français
NOTE : ENTRETIEN ET ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR
11 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours
et d’une garantie limitée de trois (3) ans.
Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique,
visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
Dans les 15 secondes qui suivent, appuyez sur le bouton
du robinet de gaz ou d’allumage et maintenez-le enfoncé
pendant 5 secondes jusqu’à ce que le robinet de gaz se
verrouille en position de marche.
Relâchez le bouton du robinet de gaz ou d’allumage; le
brûleur devrait rester allumer.
NOTE : Si le brûleur ne reste pas allumé, attendez trente
(30) secondes et répétez les étapes de démarrage et
assurez-vous d’appuyer sur le bouton 2 pendant au moins
5 secondes pour verrouiller le robinet de gaz en position
de marche. S’il ne s’allume toujours pas, vérifiez le niveau
de gaz dans la bonbonne de propane.
Arrêt:
Appuyez sur le bouton marche/arrêt. L’appareil de
chauffage s’éteindra automatiquement.
Tournez le robinet de la bonbonne de propane jusqu’à ce
qu’il soit complètement fermé.
Retirez le régulateur de la bonbonne de propane et
replacez le capuchon sur le cylindre.
Retirez le cordon d’alimentation ou la pile de l’appareil.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
Voir la figure 8, page 13.
Le régulateur de température s’ajuste de 30 000 à
60 000 BTU.
Pour augmenter la température, tournez le bouton de
commande de température en sens horaire.
Pour abaisser la température, tournez le bouton de
commande de température en sens contraire aux aiguilles
d’une montre.
ARRÊT AUTOMATIQUE
L’appareil s’éteindra automatiquement si l’une des choses
suivantes se produit :
La flamme s’éteint Si la bonbonne de propane est vide
ou que la flamme s’éteint accidentellement.
La température est trop élevée Si la circulation d’air
est bloquée ou que la température interne de l’appareil
est trop élevée, l’appareil s’éteindra automatiquement et
la DEL verte clignotera.
Faible tension Si une panne de courant survient ou si
la pile est faible.
ENTREPOSAGE
Toujours débrancher la bouteille de gaz de propane et retirer
le bloc-piles et/ou cordon d’alimentation de l’unité lorsqu’il
n’est pas utilisé. Rangez toujours l’unité à l’intérieur.
UTILISATION
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les
mains après toute manipulation.
background
2 - Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un calentador a gas
propano en el interior LO MATARÁ EN POCOS
MINUTOS.
Los gases de escape del calentador a gas propano
contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO),
un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede
oler los gases de escape del calentador a gas propano,
está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los
gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un calentador a gas propano dentro de
su hogar, garaje, sótano, vehículos recreativos ni
demás espacios parcialmente encerrados. En dichos
espacios, pueden acumularse niveles mortales de
monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.
SÓLO utilice el calentador a gas propano al aire libre
y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos.
Estas aberturas pueden atraer los gases de escape
del calentador a gas propano.
El cilindro de propano debe colocarse al aire libre
durante la operación, excepto durante la construcción
o renovación de edificios no ocupados por el público.
Incluso si utiliza el calentador a gas propano
correctamente, el CO puede ingresar en su hogar.
SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas
de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentir náuseas, mareos, debilidad
o experimenta dolor de cabeza después de que el
calentador con propano ha estado funcionando, salga
al aire fresco DE INMEDIATO. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono. No
duerma mientras el calentador con propano esté en
funcionamiento.
PELIGRO:
Si siente olor a gas propane, cierre el suministro de gas
propano al calentador en el cilindro de gas propano. Si
el olor persiste, manténgase alejado del calentador a gas
propano y llame de inmediato a su proveedor de gas
propano o a su departamento de bomberos.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE INCENDIO, QUEMADURA,
INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA
LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO
LOS MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN,
PAPEL O CARTÓN, A UNA DISTANCIA
SEGURA DEL CALENTADOR, TAL
COMO SE RECOMIENDA EN LAS
INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL
CALENTADOR DONDE HAYA O PUEDA
HABER COMBUSTIBLES AÉREOS O
VOLÁTILES, O PRODUCTOS COMO
GASOLINA, SOLVENTES, DILUYENTE
DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O
QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
ADVERTENCIA:
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES
PROVISTAS CON ESTE CALENTADOR
PUEDE RESULTAR EN LA MUERTE,
LESIONES CORPORALES GRAVES Y
PÉRDIDAS O DAÑOS A LOS BIENES POR
EL PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN,
QUEMADURAS, ASFIXIA, INTOXICACIÓN
CON MONÓXIDO DE CARBONO O
DESCARGA ELÉCTRICA.
ÚNICAMENTE LAS PERSONAS QUE
PUEDEN ENTENDER Y SIGUIENDO LAS
INSTRUCCIONES DEBE USAR O USAR
ESTE CALENTADOR.
SI USTED NECESITA INFORMACIÓN
DE ASISTENCIA O CALENTADOR
COMO MANUAL DE INSTRUCCIONES,
ETIQUETA, ETC. PÓNGASE EN
CONTACTO CON EL FABRICANTE.
ADVERTENCIA:
NO APTO PARA EL USO EN VEHÍCULOS
RECREATIVOS O EN EL HOGAR.
ADVERTENCIA:
Debe proporcionarse ventilación adecuada. Debe
implementarse una abertura de ventilación de 0,19 m2
(2 pies cuadrados) como mínimo cerca del piso y una
abertura de ventilación de 0,19 m2 (2 pies cuadrados)
cerca del techo mientras se usa este calentador. No
duerma mientras el calentador esté en funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Lea y guarde estas instrucciones. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
Cuando se utiliza la gas propano:
Este producto propano debe instalarse de conformidad con los
códigos locales vigentes. En caso de que no existan códigos
locales, use los siguientes:
Estados Unidos:
Código Nacional de Gas Combustible, norma 223.1 del
Instituto Americano de Normas Nacionales (American
National Standards Institute, ANSI)/ norma 54 de la
Asociación Nacional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association, NFPA)
Código de gas PL, norma 58 de la NFPA.
Canadá:
Código de Instalación de Gas Natural y Propano,norma
B149.1 de la Asociación Canadiense de Normas (Canadian
Standards Association, CSA).
Código de Almacenamiento y Manipulación de Propano,
norma CSA B149.2.
background
3 - Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siempre cierre el suministro de gas al cilindro de gas propano
(propano líquido también llamado gas licuado de petróleo)
cuando el producto no esté en uso. Desconecte el cilindro antes
de almacenarlo.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor durante
30 minutos y retire el cilindro de gas propano de la unidad. No
almacene un cilindro de gas propano conectada al o cerca de
la producto. Si no se cumple esta indicación, puede producirse
un incendio que podría provocar la muerte o lesiones graves.
Inspeccione la manguera para verificar que no tenga daños antes
de cada uso. Si es evidente que hay abrasión o desgaste excesivo,
o que la manguera está cortada, esta debe reemplazarse antes de
poner en funcionamiento el producto. El conjunto de la manguera
de reemplazo debe ser el especificado por el fabricante. Utilice
sólo la pieza de repuesto de la manguera de repuesto
Este calentador debe ubicarse en una superficie estable y
nivelada y alejado de superficies combustibles en no menos de
609,60 mm (24 pulg.) de la parte posterior y lateral del calentador
y 182,88 cm (72 pulg.) de la parte superior y la salida delantera
de este calentador.
Nunca llene el cilindro de gas propano por encima del 80% de su
capacidad. Un cilindro llenado en exceso o almacenado en forma
incorrecta constituye un peligro debido a la posible liberación
de gas desde la válvula de alivio de seguridad. Si no se cumple
esta indicación, puede producirse un incendio que provoque la
muerte o lesiones graves.
Utilice únicamente un cilindro de gas propano que tenga un collar
para proteger la válvula del cilindro.
Si en algún momento se detecta una fuga, aléjese del cilindro de
gas propano y llame al departamento de bomberos.
No use la producto hasta que se haya comprobado que no tiene
fugas.
Los cilindros de propano deben almacenarse en el exterior, fuera
del alcance de los niños y no deben almacenarse en un edificio,
un garaje, ni en ninguna otra área cerrada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa
de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas
comunes de accidentes.
No utilice productos en atmósferas explosivas, como las
existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables.
Los productos generan chispas que pueden encender el polvo
y los vapores inflamables.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Todo producto de baterías, ya sea de baterías integradas o de
paquete de baterías separado, debe recargarse únicamente
con el cargador especificado para las baterías. Un cargador
que puede ser adecuado para un tipo de baterías puede significar
un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de baterías.
Utilice los productos de baterías sólo con el paquete de
baterías específicamente indicado. El empleo de baterías
diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para
utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18 V o de
iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/
paquete de baterías/cargador complementario 988000-302.
No anule la característica de seguridad de la clavija
polarizada o clavija del tipo de conexión a tierra. Una clavija
polarizada tiene dos patillas, una de las cuales es más ancha
que la otra. Una clavija del tipo de conexión a tierra tiene dos
patillas y una tercera de conexión a tierra. La patilla más ancha o
la tercera patilla se suministran para seguridad del operador. Si la
clavija suministrada no encaja en la toma de corriente, consulte
a un electricista para que cambie la toma de corriente obsoleta.
Proteja el cordón eléctrico para evitar que se lo pise o
pellizque, especialmente a la altura de las clavijas, de las
tomas de corriente y del punto de conexión de salida del
aparato.
Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o
cuando no se utilice la máquina.
SEGURIDAD PERSONAL
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas
holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en
las piezas móviles.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento
o de apagado antes de instalar el paquete de baterías o
cordón de extensión. Llevar los productos con el dedo en el
interruptor o instalar el paquete de baterías o cordón de extensión
en la producto con el interruptor puesto es causa común de
accidentes.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La
postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de
la producto en situaciones inesperadas.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está
largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo,
pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de
ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la producto en situaciones
inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA CALENTADOR A
GAS PROPANO PORTÁTIL
No utilice los productos si el interruptor no enciende o no
apaga. Un producto que no puede controlarse con el interruptor
es peligroso y debe repararse.
Desconecte el paquete de baterías o cordón de extensión
de el producto o ponga el interruptor en la posición de
aseguramiento o apagado antes de efectuar ajustes, de
cambiar accesorios o de guardar el producto. Con tales
medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner
en marcha accidentalmente el producto.
Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgalo
alejado de todo objeto metálico como: clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede
causar chispas, quemaduras o incendios.
Mantenga el producto y el mango secos, limpios y sin aceite
ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la
unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a
base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar el producto.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de
la unidad.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice
este producto cerca del agua, especialmente cuando está
conectado a través del cable de alimentación.
Limpie sólo con un paño seco.
No instale cerca de fuentes de calor como, por ejemplo,
radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos que generen
calor (entre ellos, amplificadores).
SERVICIO
El servicio del producto sólo debe ser efectuado por personal
de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento
background
4 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD CALENTADOR A GAS PROPANO
PORTÁTIL
Familiarícese con su calentador a gas propano. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos
de este producto. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de
baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque calentadors a gas propano ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce
el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías. No
utilice el paquete de baterías ni el cargador si han sufrido
una caída o un golpe contundente. Las baterías dañadas
pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería
que haya sufrido una caída o que haya sido dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de
lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico
en presencia de llamas expuestas. La explosión de una
batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si
ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de
inmediato con agua.
No cargue productos de baterías en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la baterías
en un lugar donde la temperatura esté entre 10° y 38° C
(50° y 100° F). No guarde el producto a la intemperie ni en
el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice
los efectos con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
No incinere las baterías, incluso si está dañado seriamente.
Las baterías pueden estallar e incendiarse.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
utilice este producto con ningún dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
No usar en cocinas, baños u otros lugares donde haya agua.
Para usos sólo de ventilación en general. No utilice para
extraer materiales y vapores explosivos o peligrosos.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del
calibre suficiente para soportar la corriente que consume
el producto. Se recomienda que los conductores sean
de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de
extensión de 30 metros (100 pies) de largo o menos. No
se recomienda utilizar un cordón con más de 30 metros
(100 pies) de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del
siguiente calibre más grueso. Cuanto menor es el número
de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un
grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y
produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga
eléctrica, el producto portátil no debe usarse o colocarse
al alcance de niños pequeños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo exponga
a la lluvia o al agua.
Nunca encienda el dispositivo con un paquete de baterías
y un cordón eléctrico al mismo tiempo.
La clasificación mínima de la temperatura del aire alrededor
de este calentador es de -17 ºC (0 °F).
No indicado para usar con conductos.
Cuando se utiliza la gas propano:
Use el producto solo con gas propano y con el conjunto de
regulador/válvula suministrado.
El ensamblaje de la manguera deberá protegerse contra el
tránsito, los materiales de construcción y el contacto con
superficies calientes durante el uso y durante el almacenamiento.
Verifique que no haya fugas antes de asar. Realice este
procedimiento incluso si esta producto fue armada en la tienda.
No opere el producto si hay una fuga de gas.
Nunca use una llama para verificar que no haya fugas de gas.
El gas propano no es gas natural. No intente convertir esta
producto a gas natural, dado que esto anulará la garantía y es
extremadamente peligroso.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del cilindro
cuando el cilindro no esté en uso. Solo instale en la salida de la
válvula del cilindro el tipo de tapa guardapolvo suministrado con
la válvula del cilindro. Otros tipos de tapas o tapones pueden
provocar una fuga de propano.
No almacene los cilindro de propane, gasolina ni otros líquidos
inflamables en las cercanías de la producto.
Apague el motor y deje que se enfríe durante cinco minutos
antes de cambiar el cilindro de gas propano o ponerle lubricante
al producto.
Do fume al instalar o retirar el cilindro de gas propano.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo
de lesiones.
Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no
autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica
o de lesiones.
background
5 - Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del calentador a gas propano se emite
monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se
inhala monóxido de carbono puede causarse náusea, desmayo
o la muerte.
Superficie caliente y gases
de escape
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo
en la trayectoria de los gases de escape.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones
de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales
o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio
en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación con las alternativas
de reciclado y desecho disponibles.
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Corriente alterna Tipo de corriente
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
background
6 - Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar
el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión
a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas
de los componentes metálicos internos del motor por medio
de aislamiento de protección. No es necesario conectar a
tierra las producto con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado
para proteger al usuario contra las descargas
eléctricas resultantes de la ruptura del cableado
interno de la producto. Observe todas las
precauciones de seguridad para evitar descargas
eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una producto con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto debe conectarse únicamente a un suministro
de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal
para uso doméstico), 60 Hz. No opere este producto con
corriente directa (corr. cont.) a través del cordón eléctrico.
Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de
potencia y el recalentamiento del motor. Si la producto no
funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a
verificar el suministro de voltaje.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón
de extensión con la suficiente capacidad para soportar
la corriente de consumo de la producto. Un cordón de un
calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la
cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso
mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con una producto, utilice un cordón
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de
cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del
área de trabajo. Al trabajar con una producto
eléctrica, coloque el cordón de tal manera que
no pueda enredarse en la madera, productos ni
en otras obstrucciones. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez
antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos
de inmediato. Nunca utilice la producto con un
cordón dañado, ya que si toca la parte dañada
puede producirse una descarga eléctrica, y las
consecuentes lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, use
solamente un cable de extensión destinado para
uso en exteriores, como un cable de extensión
de tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
background
7 - Español
Debe ser construido y marcado según las Especificaciones
para cilindros de gas PL (Specifications for LP Gas
Cylinders) del Departamento de Transporte (Department
of Transportation, D.O.T.) de los EE. UU., o según las
Normas Nacionales de Canadá (National Standard of
Canada), CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y cilindros
para la Comisión de transportes de artículos peligrosos.
Medidas: 304,8 mm (12 pulg.) de diámetro x 457,2 mm
(18 pulg.) de alto con una capacidad máxima de 9,09 kg
(20 lb).
La válvula del cilindro debe tener:
Dispositivo de conexión al
cilindro (Tipo 1) compatible con
el conector para la heater.
Válvula de alivio de seguridad.
Dispositivo de Prevención de
Sobrellenado (Overfill Protection Device, OPD)
registrado en Underwriter’s Laboratories (UL). Esta
característica de seguridad OPD está identificada por
una manivela triangular exclusiva. Use solo cilindros
de propano con este tipo de válvula.
Está preparado para la eliminación de vapor e incluye
un collar para proteger la válvula del cilindro propano.
Siempre conserve el cilindro de gas propano en posición
vertical durante el uso, transporte o almacenamiento.
PRUEBA DEL CILINDRO DE GAS PROPANO
Vea la figura 1, pàgina 12.
Asegúrese de que el cilindro de gas propano esté
desconectado de la manguera y del regulador de gas
propano.
Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave y
agua en una proporción de 50/50, cepille con solución
jabonosa las áreas indicadas con flechas en la figura 1.
La “formación” de burbujas indica que hay una fuga. No
use ni mueva el cilindro de gas propano. ¡Comuníquese
con un proveedor de gas o con el departamento de
bomberos!
Si advierte o huele un escape de gas o escucha el silbido
del cilindro de gas propano:
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y
los accesorios. Todos los elementos enumerados en la
sección “Se incluye” se deben incluir al momento de la
compra.
ADVERTENCIA:
Items in this Assembly section are not assembled
to the product by the manufacturer and require
customer installation. El uso de un producto
que puede haber sido ensamblado de forma
inadecuada podría causar lesiones personales
graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes
puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
aditamentos ni accesorios no recomendados para
el mismo. Cualquier alteración o modificación
constituye maltrato y puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales graves.
USO EL PROPANO (PROPANO LÍQUIDO
TAMBIÉN LLAMADO PETRÓLEO LÍQUIDO)
El propano es altamente inflamable y puede prenderse
fuego inesperadamente al mezclarse con el aire. El cilindro
de gas propano usado con esta heater debe cumplir con
los siguientes requisitos:
ARMADO
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Fuente de doble potencia de alimentación ...... batería de 18 V
o corriente de 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz.
Capacidad nominal en BTU ........................30 000 60 000
Fuente de combustible ...................... Propano (no incluida)
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido):
Llave ajustable
OPD MANIVELA
background
8 - Español
ARMADO
• Aléjese del cilindro de gas propano.
• No intente corregir el problema usted mismo.
• Llame a su departamento de bomberos local.
Si no hay fugas presentes, puede proceder con la
instalación y conexión del cilindro de gas propano.
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE PROPANE
Vea las figuras 2 a 5, pàginas 12 y 13.
Para conectar:
Usando una llave ajustable (no provista), atornille el
extremo abierto de la manguera de propano a la entrada
de propano en el calentador.
NOTA: Para usar por primera vez, retire la tapa del
protector de goma que protege la entrada de propano
durante el envío.
Asegúrese de que manivela del cilindro de gas propano
está en su posición apagado, luego retire la tapa del
cilindro.
Sostenga el regulador firmemente e introduzca la boquilla
dentro de la válvula del cilindro de gas.
NOTA: La boquilla debe estar centrada en la válvula del
cilindro.
Sosteniendo la tuerca de acoplamiento y el regulador
como se muestra, gire la tuerca de acoplamiento hacia la
izquierda y apriete con la mano sin estropear la conexión.
No use herramientas.
NOTA: Las roscas del regulador están a la izquierda.
El regulador se sellará en la válvula del cilindro, lo que
provocará cierta resistencia. Se requiere de medio giro a
tres cuartos de giro adicional para completar la conexión.
Si no puede completar la conexión, desconecte el
regulador y repita los dos pasos anteriores. Si aún no
puede completar la conexión, ¡NO USE este regulador!
Inspeccione conexiones de válvula portan y el regulador.
Busque cualquier daño o los escombros. Quite cualquier
escombros. Inspeccione manga para el daño. Nunca
tentativa a nosotros dañamos ni tapamos equipo.
Vea a su Comerciante local de propano de elepé para
reparaciones.
Para desconectar:
Sostenga el regulador con firmeza y gire la tuerca de
acoplamiento en sentido horario para quitarla.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula
del cilindro cuando el cilindro no esté en uso.
NOTA: Solo instale el tipo de tapa guardapolvo en la
salida de la válvula del cilindro que se suministró con
la válvula del cilindro. Otros tipos de tapas o tapones
pueden provocar una fuga de propano.
PRUEBA DE VÁLVULAS, MANGUERA Y
REGULADOR PARA VERIFICAR QUE NO
HAYA FUGAS
PELIGRO:
NO fume ni use llamas abiertas durante la prueba
de fugas. Si hay una fuga, el gas podría prenderse
y provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, siempre
verifique que no haya fugas de gas cada vez que
se desconecte y se vuelva a conectar el cilindro
de gas propano.
En la fábrica se realizaron pruebas en las conexiones de
la manguera y del regulador para asegurar que no hubiera
fugas. Sin embargo, el envío y la manipulación pueden aflojar
las conexiones. Como precaución de seguridad:
Ponga el interruptor del calentador en OFF (APAGADO).
Asegúrese de que el regulador esté conectado
correctamente al cilindro de gas propano.
Para abrir la válvula del cilindro: gire la manivela hacia la
izquierda.
NOTA: Si escucha un soplido, apague la válvula del
cilindro de inmediato. Este sonido significa que hay una
fuga importante en la conexión. Corrija el problema antes
de continuar.
Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave
y agua en una proporción 50/50, cepille con solución
jabonosa todas las conexiones y los adaptadores de la
producto y en el cilindro de gas propano.
La “formación” de burbujas indica que hay una fuga.
Cierre la válvula del cilindro; luego, vuelva a apretar todas
las conexiones.
NOTA: Si no puede detener las fugas, no intente
repararlas. Solicite piezas de repuesto.
Si no usa la calentador inmediatamente después de la
prueba de fugas, cierre la válvula del cilindro haciéndola
girar hacia la derecha.
background
9 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las
herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente para
causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de esta
herramienta. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendados podría causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Riesgo de incendio. Nunca coloque el calentador
en un ángulo descendente o hacia materiales
combustibles. Este calentador debe ubicarse
alejado de superficies combustibles a no menos
de 609,60 mm (24 pulg.) de la parte posterior y
lateral del calentador y 182,88 cm (72 pulg.) de la
parte superior y la salida delantera del calentador.
El calentador debe colocarse en una superficie
nivelada y el flujo del aire de combustión y
ventilación no debe obstruirse.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Calefacción general de espacios al aire libre y la mayoría
de los sitios de construcción con una ventilación
adecuada
AVISO:
Este producto está diseñado para ser alimentado
con un paquete de baterías RIDGID 18 V (modo
CC) o mediante alimentación eléctrica (modo CA).
Puede utilizarse cualquier fuente de alimentación
instalando un paquete de baterías aprobado o un
cable de alimentación dentro del producto, como
se describe en este manual.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 6, página 13.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías se deslicen completamente en su
lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto
antes de empezar a utilizarlo.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías o cordón
de extensión del producto antes de instalar las
piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la
utilice. Retirar el paquete de baterías o cordón
de extensión evitará que la unidad se accione
accidentalmente y provoque lesiones graves.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN (NO INCLUIDA)
Vea la figura 7, página 13.
Inserte el extremo hembra de un cable de extensión para
exteriores con clasificación 16 AWG en el producto tal
como se muestra.
Conecte el extremo macho del cable de alimentación a
la fuente de alimentación.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
asegurado antes de comenzar con el funcionamiento.
ENCENDIDO Y APAGADO DE CALENTADOR
Vea la figura 8, página 12.
ADVERTENCIA:
Coloque el calentador correctamente antes de
usar. Ubique el calentador en una superficie
estable y nivelada si el calentador está funcionando
y al menos a 2,13 m (7 pies) (EE. UU.) y 3 m (10
pies) (Canadá) de distancia y no dirigido hacia
contenedores de LP (propano).
El calentador debe inspeccionarse antes de cada uso (y al
menos una vez al año): la inspección debe estar a cargo de
personal cualificado.
Para encender:
Asegúrese de que el cilindro de propano esté
correctamente conectado, de que se haya realizado
una prueba de fugas y de que la válvula del tanque esté
totalmente abierta.
NUNCA dirija el calentador hacia el tanque de propano.
Coloque el tanque de propano detrás del calentador con
la manguera de propano totalmente extendida a su mayor
longitud.
Conecte el calentador a un cable de alimentación o un
paquete de baterías aprobado.
Presione el botón de encendido/apagado. El LED se
encenderá permanente, el ventilador arrancará, y el
encendedor comenzará a accionarse.
Dentro de los 15 segundos, mantenga presionado el
botón de la válvula de gas/encendedor durante cinco
segundos hasta que la válvula de gas se bloquee en la
posición de encendido.
background
10 - Español
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada
de 90 días y una garantía limitada de tres años.
Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada,
diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.
Suelte el botón de la válvula de gas/encendedor y el
quemador debe permanecer encendido.
NOTA: Si el quemador no permanece encendido, espere
30 segundos y repita los pasos de arranque, asegurando
que el botón 2 se presione durante al menos 5 segundos
para bloquear la válvula de gas en la posición de
encendido. Si aún no se enciende, compruebe el nivel
de combustible en el cilindro de propano.
Para apagar:
Presione el botón de encendido/apagado. El calentador
se apagará automáticamente.
Gire el volante en el cilindro de propano hacia la posición
totalmente apagada.
Retire el regulador del cilindro de propano y vuelva a
colocar la tapa en el cilindro.
Retire el cable de alimentación o la batería de la unidad.
CONTROLE DE TEMPERATURA
Vea la figura 8, página 13.
El control de temperatura de ajusta de 30.000 a 60.000 BTU.
Para temperaturas más altas, gire el perilla de controle
de temperatura en la dirección de las agujas del reloj.
Para temperaturas más bajas, gire el perilla de
temperatura en el sentido contrario a las agujas del reloj.
APAGADO AUTOMÁTICO
La unidad se apagará automáticamente durante cualquiera
de las siguientes condiciones:
Llama apagada: si el tanque de propano está vacío o la
llama se extingue accidentalmente.
Exceso de temperatura: si el flujo de aire se bloquea o
si la temperatura en el interior de la unidad es demasiado
alta, la unidad se apagará automáticamente y parpadeará
un LED verde.
Bajo voltaje: como un corte de corriente o batería baja.
ALMACENAMIENTO
Cuando no se lo utiliza, siempre retire el cilindro de gas
propano, el paquete de baterías y/o cable de alimentación
de la unidad. Siempre guarde la unidad en el interior.
FUNCIONAMIENTO
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (incluido el plomo) reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos
después de utilizar el aparato.
background
11
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts can create a hazard
or cause product damage.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack or extension cord from the product
when cleaning or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which can
result in serious personal injury.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager
l’produit.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, toujours retirer
le piles o cordon prolongateur de l’produit avant
tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec
les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le
plastique, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones corporales serias, siempre
retire el paquete de baterías o cordón de
extensión de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su
vez puede producir lesiones corporales serias.
background
12
R860424
Fig. 1
PROPANE CYLINDER WITH
“GROWING” BUBBLES
BOUTEILLE DE PROPANE AVEC
« BULLES CROISSANTES »
CILINDRO DE GAS PROPANO CON
“FORMACIÓN DE BURBUJAS”
Fig. 2 Fig. 3
A - Propane inlet (vanne d’entrée de propane,
entrada de gas propano)
B - Open end of the propane hose (extrémité
ouverte du tuyau de propane, extremo
abierto de la manguera de gas propano)
C - Adjustable wrench (clé a molette, llave
ajustable)
A - Handwheel (volant, volante)
B - Cylinder valve (vanne de bouteille, válvula
del cilindro)
C - Cap (capuchon, correa)
B
C
A
A
B
A - On/off button (bouton « On/off » (marche/arrêt), botón
de encendido y apagado)
B - Gas/ignitor valve button (bouton du robinet de gaz ou
d’allumage, botón de la válvula de gas/encendedor)
C - Temperature control knob (bouton de contrôle de
température, perilla de control de temperatura)
BA C
D - Propane hose and regulator (tuyau et régulateur de propane,
manguera y regulador de gas propano)
E - Propane inlet (vanne d’entrée de propane, entrada de gas
propano)
F - Control panel (panneau de commande, panel de control)
G - LED (DEL, LED)
E
F
D
G
C
background
13
Fig. 4
A - Cylinder valve (vanne de bouteille, válvula
del cilindro)
B - Nipple (têton, conexión)
C - Regulator (régulateur, regulador)
B
A
C
Fig. 5
A - Cylinder valve (vanne de bouteille, válvula
del cilindro)
B - Coupling nut (écrou de connexion, tuerca de
acoplamiento)
C - Regulator (régulateur, regulador)
B
A
C
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
B - Battery port (logements de bloc-piles,
puertos de baterías)
A
B
A - Receptacle (prise, receptáculo)
B - Power cord (cordon d’alimentation, cordón de corriente)
B
A
A - On/off button (bouton « On/off » (marche/arrêt), botón de encendido y apagado)
B - Gas/ignitor valve button (bouton du robinet de gaz ou d’allumage, botón de la válvula de gas/
encendedor)
C - Temperature control knob (bouton de contrôle de température, perilla de control de temperatura)
B
A
C
background
995000012
12-2-16 (REV:03)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V HYBRID FORCED AIR PROPANE HEATER
APPAREIL DE CHAUFFAGE HYBRIDE AU PROPANE ET À AIR FORCÉ DE 18 V
CALENTADOR A GAS PROPANO DE AIRE FORZADO HÍBRIDO DE 18 V
R860424
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, USA
1-866-539-1710 www.RIDGID.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest
RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please
call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com.
MODEL NO. ____________________SERIAL NO._______________________________
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à
fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.
NO. DE MODÈLE _______________ NO. DE SÉRIE _____________________________
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese
con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su preferencia.
Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse
personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más
cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la
red mundial, en la dirección www.RIDGID.com.
NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________

Specifications

RIDGID R860424B Questions and Answers