
1
Use, Care, and
Installation Guide
Guide
d’utilisation,
d’entretien et
d’installation
Guía de
instalación, uso y
mantenimiento
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
LISEZ CES
INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
LIB0180581
Printed in Mexico
Models: KIT0179547

2
English
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn o power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit.
Important Safety Notice 3
Installation requirements 4
Electrical Requirements 4
Tools and Parts 5
Product dimensions 6
Venting Requirements 6
Installation Instructions 7
Prepare location 7
Install Blower System 12
Electrical connection instructions 13
Electrical Connection for External Blower Motor System 13
Electrical Connection Inside Range Hood Between External Blower System and Range Hood 14
Warranty 15

3
Important Safety Notice
I CAUTION
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO
EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR
VAPOURS.
I WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the manufac-
turer. If you have questions, contact the manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power o at
service panel and lock service panel disconnecting means to
prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
C. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
& standards, including fire-rated construction.
D. Sucient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel
burning equipment to prevent back- drafting.
Follow the heating equipment manufacturers guideline and
safety standards such as those published by the national
fire protection association (NFPA), the american society
for heating, refrigeration and air conditioning engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
F. Ducted systems must always be vented to the outdoors.
I CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to
duct air outside - do not vent exhaust air into spaces within
walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages.
I WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCT
WORK.
Install this hood in accordance with all requirements specified.
I WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this
hood with any external solid state speed control device.
I WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
I WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:
a
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or
other metal tray, then turn o the gas burner or the electric
element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames
do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE
FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a
violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
5) You know you have a class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
6) The fire is small and contained in the area where it
started.
7) The fire department is being called.
8) You can fight the fire with your back to an exit.
i) Ducted fans must always be vented to the outdoor.
a
Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
I CAUTION
Automatically Operated Device - To reduce the risk of
Injury disconnect from power supply before servicing.
For double Blower Motor Models (ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS, ELI136S2, ELI142S2, EAR134S4, EAR140S4, EAR146S4,
ECL136S4, ECL142S4, ECL148S4, ETR134S1, ETR146SS)

4
Installation requirements
Electrical Requirements
IMPORTANT
Observe all governing codes and ordinances.
It is the customer’s responsibility:
• Have a qualified technician install the in-line blower motor
system.
• All openings in the ceiling and wall where the in-line blower
motor system will be installed must be sealed.
• Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 (latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition)
and all local codes and ordinances.
• If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
• A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
• A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp, fused electrical circuit
is required.
• If the house has aluminum wiring, follow the procedure
below:
1 Connect a section of solid copper wire to the pigtail leads.
2 Connect the aluminum wiring to the added section
of copper wire using special connectors and/or tools
designed and UL listed for joining copper to aluminum.
Follow the electrical connector manufacturer’s
recommended procedure. Aluminum/copper connection
must conform with local codes and industry accepted.
wiring practices.
• Save Installation Instructions for electrical inspector’s use.
• Wire sizes and connections must conform with the rating
of the appliance as specified on the model/serial rating
plate. The model/serial plate is located behind the kit on
the rear wall.
• Wire sizes must conform to the requirements of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or
CSA Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Part 1
and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and
ordinances.
For Mobile Home Installations
The installation of this external blower motor system must
conform to the Manufactured Home Construction Safety
Standards, Title 24 CFR, Part 328 (formerly the Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title
24, HUD, Part 280) or when such standard is not applicable,
the standard for Manufactured Home Installation 1982
(Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI
A225.1/NFPA 501A*, or latest edition, or with local codes.

5
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting
installation. Read and follow the instructions provided with
any tools listed here.
Tools needed
• Drill
• 1¼” (3 cm) drill bit
• ³⁄₁₆” (0.5 cm) drill bit
• Pencil
• Wire stripper or utility knife
• Tape measure or ruler
• Pliers
• Caulking gun and weatherproof caulking compound
• Vent clamps
• Jigsaw or keyhole saw
• Metal snips
• Screwdrivers
• Phillips
• Flat-blade
Parts not supplied
• 6 AWG wires, one each of the following colors: black, white,
red, blue, gray, and green or green/yellow (ground)
NOTE: The length of the conduit and AWG wires is
determined by the distance between the in-line blower
motor and range hood terminal boxes.
• 11 - UL listed wire connectors
Parts supplied
Remove parts from packages. Check that all parts are
included.
• Shell for blower motor assembly
• Hardware bag with:
Supplied Part Pieces Supplied Part Pieces
Strain relief connector
2
Ø 12 mm strain relief
1
4.2x8 mm screws
10
6x13.5 mm
2
6-wire blower connector
1
Torx adapter
T10 1
T20 1
6.4x18 mm at washers
4
4.2 x 15 screws
10
6 x 16 mm screws
4
Strap 2.5x95 mm
3
Spring tab
1
Neoprene washers
20
6.3x60 mm screws
7
10x50 mm wall anchors
7
Support bracket
1
Clip nuts
4

6
Product dimensions
D
C
B
A
E
C
Dimensions
A 21
15
⁄16” (55.56 cm)
B 20
11
⁄16” (52.56 cm)
C 7
7
⁄8” (20 cm)
D 24
7
⁄16” (61.95 cm)
E 22
10
⁄16” (57.38cm)
NOTE: The minimun installation height recommended for
the external blower kit is 40” (102 cm) from the floor to the
center of the round vent system.
Venting Requirements
• The vent system must terminate to the outdoors.
• Do not terminate the vent system in an attic or other
enclosed area.
• Do not use 4” (10.2 cm) laundry-type vent or wall caps.
• Use round, metal vent only. Rigid metal vent is
recommended. Plastic or metal foil vent is not
recommended.
• The length of the vent system and number of elbows
should be kept to a minimum to provide ecient
performance.
For the most efficient and quiet operation:
• Use no more than three 90° elbows.
• Make sure there is a minimum of 24” (61.0 cm) of straight
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.
• Do not install 2 elbows together.
• Use clamps to seal all joints in the vent system.
• The vent system must have a damper.
• Use weatherproof caulking to seal the exterior wall or roof
opening around the cap.
• The size of the vent should be uniform.
Cold weather installations
An additional backdraft damper should be installed to
minimize backward cold air flow. A thermal break should be
installed to minimize conduction of outside temperatures as
part of the vent system. The damper should be on the cold air
side of the thermal break.
The thermal break should be as close as possible to where the
vent system enters the heated portion of the house.
Typical External Blower System Installations
A 8” (20.32 cm) - 10” (25.4 cm) round vent system is needed
for installation (not included). The external blower system
inlet and outlet openings are 8” (20.32 cm) - 10” (25.4 cm)
round. The exhaust (outlet) opening on the range hood must
also at leat 8” (25.4 cm) round.
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent
creates back pressure and air turbulence that greatly reduce
performance.
The vent system can terminate either through the wall.
NOTE: Plywood may be used as a mounting base to span
open areas between ceiling joists and rafters. If used, be
sure to use plywood capable of supporting the weight of the
external blower system (83 lb [37.5 kg]).
A.
B
C
B
A
A. Range Hood
B. Vent Duct
C. External Blower Kit

7
Installation Instructions
Prepare location
• Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for the exhaust vent.
• When cutting or drilling into the ceiling or wall, do not
damage electrical wiring or other hidden utilities.
• Check that all installation parts have been removed from
the shipping carton.
NOTE: For the correct performance of your In-Line Blower
System you must remove the Range Hood Internal Motor
Blower.
Remove Range Hood Internal Motor Blower
1 Remove grease filters from range hood.
2 Disconnect the blower power cord from de wire box.
B
A
A. Wire box connector
B. Power cord
3 For EAR134S4, EAR140S4, EAR146S4, ECL136S4,
ECL142S4, ECL148S4, ETR134S1 and ETR146SS range
hood models you have to remove the 4 - 6 x 16 mm screws
holding the blower motor.
4 For ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS, ELI136S2 and
ELI142S2 models remove duct covers and the 4 - 6 x 16
mm blower motor screws
5 Remove the motor mounting plate by setting free the
spring clip.
NOTE: The spring clip should be outside the slot in the
mounting plate.
A. Mounting plate
B. Spring Clip
A
B
A. Mounting plate
B. Spring Clip
A
B

8
6 Slide out the left mounting plate from under the motor
mounting bracket.
A
B
A. Motor mounting plate
B. Motor mounting bracket
A
B
A. Motor mounting plate
B. Motor mounting bracket
7 Remove the range hood internal blower motor.
8 Replace the grease filters on the hood.
Prepare for Mounting the External Blower System
The External Blower System must be fastened to a secure
structure of the wall or new or existing frame construction.
The 7 holes on either the inlet (bottom) side or the outlet
(top) side of the blower must be used to mount the external
blower system to the structure.
NOTE: The mounting hole locations must span the studs.
Additional stud framing may be required. Plywood may be
used to span open areas between ceiling joists or roof rafters
to aid installation. This structure must be strong enough to
support the weight of the external blower system (83 lb [37.5
kg] min).
Prepare the External Blower System
I WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
1 Disconnect power.
2 Using two or more people, move the external blower motor
system to the mounting location.
3 Remove the 20 screws from the front cover of the external
blower motor housing and set them aside.
4 Remove the front cover of the external blower motor
housing and set it aside.
NOTE: To make the external blower motor housing easier
to mount, the blower motor assembly can be removed.
5 Disconnect the motor electrical plug from the blower
motor assembly.
6 Remove the screws that secure the blower motor assembly
to the external blower housing and set them aside.
7 Pull the spring clip to release the blower motor assembly.
Remove the blower motor assembly from the housing and
place it on a covered surface.
A. Front cover
B. Blower mounting screws
C. Motor electrical plug
B
C
A
Prepare the External Blower System
I WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
1 Disconnect power.
2 Determine which venting method to use: roof or wall
exhaust.
3 Using two or more people, move the in-line blower motor
system to the mounting location.
4 Remove the 10 - 3.1 x 15 mm screws from the cover of the
shell and save them for later. Remove the front cover of the
shell and set it aside.
A
B
A
A. 3.1 x 15 mm screws
B. Cover of the shell

9
5 Remove cover of the shell.
For models EAR134S4, EAR140S4, EAR146S4, ECL136S4,
ECL142S4, ECL148S4, ETR134S1 and ETR146SS
1 Unscrew the 4 - 4.2 x 8 mm (A) screws from the mounting
plate support and save them for later.
A
2 Fix support bracket (A) and spring tab (B), support
brackets to the appropriate screw slots following the next
image.
C
A
B
D
3 Place nuts over the top of the shell on the right slots
A
A
A. Nuts
4 Slide halfway the mounting plate of the blower motor
assembly, from the front of the shell, gently over the
mounting plate support.
A
C
B
A. Mounting plate
B. Spring tab
C. Wiring connection
5 Push the right end of the motor mounting plate up and
snap it into the spring tab.
NOTE: The spring tab should be outside the slot in the
mounting plate. Align mounting holes in motor mounting
plate with motor mounting clip nuts and install 4 - 6 x 16
mm screws with clip nuts.
A

10
A
B
C
A. Screw with lock washer
B. Mounting hole in motor mounting plate
C. Clip nut
6 Slide the mounting plate support (A) into the shell over the
side supports.
A
B
7 Replace the mounting plate support to the side supports
and fix with the previously removed 4 screws and the
additional 5 - 4.2 x 8 mm screws contained on the
hardware bag.
8 Replace the shell cover and fix with the previously removed
10 screws and the additional 5 - 4.2 x 8 mm screws
contained on the hardware bag.
9 Attach power cord connector from the range hood to
connector on wiring box.
B
A
A. Wiring box connector
B. Power supply connector from range hood
For models ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS, ELI136S2 and
ELI142S2
1 Unscrew the 4 - 4.2 x 8 mm screws (A) from the mounting
plate support and save them for later.
A
2 Fix support bracket and spring tab, support brackets to the
appropriate screw slots following the next image.

11
3 Slide the mounting plate of the blower motor assembly,
from the front of the shell, gently over the mounting plate
support.
4 Push the right end of the motor mounting plate up and
snap it into the spring tab.
NOTE: The spring tab should be outside the slot in the
mounting plate.
5 Place nuts over the top of the shell on the right slots and
align mounting holes in motor mounting plate (A) with
motor mounting clip nuts and install 4 - 6 x 16 mm screws
with clip nuts (B).
A
B
A
B
C
A. Screw with lock washer
B. Mounting hole in motor mounting plate
C. Clip nut
6 Slide the mounting plate support (A) into the shell over the
side supports.
A
B
7 Replace the mounting plate support to the side supports
and fix with the previously removed 4 screws and the
additional 5 - 4.2 x 8 mm screws contained on the
hardware bag.
8 Attach power cord connector from the range hood to
connector on wiring box.
B
A
A. Wiring box connector
B. Power supply connector from range hood

12
Install Blower System
1 Determine and mark the vent system exhaust’s vertical and
horizontal centerlines on the wal where the kit is going to
be installed.
2 Disconnect the power.
3 Tape the installation template in place, aligning the
template centerlines with the wall marks already made.
Ø
13
/
16
"
(Ø 21 mm)
WIRING HOLE
TROU DE CÂBLAGE
ORIFICIO DE CABLEADO
Ø 10
1
/
4
"
(Ø 260 mm)
Ø 8
1
/
4
"
(Ø 210 mm)
CENTERLINE
AXE CENTRAL
LÍNEA DE CENTRO
TOP BORDER
BORD SUPERIEUR
BORDE SUPERIOR
DIM0156915
A
A
B
A. Intallation template centerlines
B. Upper mounting holes
4 Determine and make all necessary cuts for the vent system.
IMPORTANT: When cutting or drilling into the wall, do not
damage electrical wiring or other hidden utilities.
5 Determine the location where the ¹⁄₂” (1.3 cm) wiring
conduit will be routed through the wall between the
external blower and the range hood.
6 Drill a 1¹⁄₄” (3.2 cm) hole at this location.
7 Drill the upper mounting pilot holes using a 3⁄8” (0.95 cm)
drill bit and place the wall anchors.
8 Fix 3 - 6.3 x 60 mm screws to the anchors leaving a ¹⁄₄”
(6.4 mm) gap between the wall and the back of the upper
screws head to slide range hood into place.
1
⁄4”
(6.4 mm)
9 Remove the template.
10 Place the kit in the desired location and mark with a pencil
the location of the 4 mounting holes.
11 Remove the External Blower Kit.
12 Drill the 4 mounting pilot holes using a 3⁄8” (0.95 cm) drill
bit and place the wall anchors.
A
A
A. Mounting holes
13 Place and attach the external blower motor housing to the
mounting location with mounting 4 - 6.3 x 60 mm screws
and 4 - 4 x 1.8 washers. Parts are included with the range
hood motor kit.
NOTE: The blower motor housing can be mounted using
4 holes from either the inlet side or the outlet side of the
blower.
14 If removed, reinstall the blower motor assembly and secure
it with the screws previously removed.
15 If removed, reattach the motor electrical plug to the
connector on the blower motor assembly.
Complete Preparation
1 Locate the electrical terminal boxes in the external blower
housing and range hood. Remove the terminal box covers
and set the covers and screws aside.
A. Terminal Box Cover
B. Knockout
C. Terminal Box cover screw
C
B
A
2 Remove the electrical knockout from the external blower
housing and range hood (see the range hood installation
instructions) to prepare for the installation of the UL listed
or CSA approved ¹⁄₂” (1.3 cm) wiring conduit and conduit
connector.
3 With the range hood mounted (see the range hood
installation instructions), run the ¹⁄₂” (1.3 cm) wiring conduit
between the external blower motor housing and the
range hood (see the KIT0153054 electrical connection
instructions). Pull enough ¹⁄₂” wiring conduit to allow for
easy connection to the terminal boxes in the external
blower housing and range hood.
NOTE: If necessary remove the range hood transition.
B
C
A
D
E
F
A. External Blower Kit
B. Range Hood Terminal Box
C. Power Supply wiring Conduit
D. External Blower Wiring Conduit (not
included)
E. External Blower Terminal Box
F. External Motor Electrical Plug Cable

13
4 Install the conduit connectors and conduit to the external
blower housing and range hood electrical terminal boxes.
NOTE: If removed, install the range hood transition.
5 Connect the vent system to the range hood and external
blower system. Seal all joints with clamps.
6 Once the electrical connection is made, place the kit front
cover with the neoprene washers and the blower mointing
screws.
IWARNING
For the correct use of your product, you must install the
neoprene washers to avoid the water entrance.
Replace the shell cover and fix with the previously removed
10 screws and the additional 5 - 4.2 x 8 mm screws
contained on the hardware bag.
B
C
A
D
A. Blower mointing screws
B. Neoprene washers
C. Front cover
D. External Blower
Electrical connection instructions
Electrical Connection for External Blower Motor System
I WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
I WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
Connect ground wire to green and yellow ground wire in
terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
NOTE: The electrical diagram is attached at the end of the
document.
Electrical Connection Inside External Blower System
1 Disconnect power.
2 Connect the wires from the wiring conduit to the wires
from the motor electrical plug cable inside the external
blower housing terminal box.
3 Use UL listed wire connectors and connect the black wires
(C) together.
4 Use UL listed wire connectors and connect the white wires
(D) together.
5 Use UL listed wire connectors and connect the red wires
(E) together.
6 Use UL listed wire connectors and connect the blue wires
(F) together.
7 Use UL listed wire connectors and connect the gray wires
(G) together.
8 Connect the green (or green/yellow) ground wire from the
wiring conduit to the green (or yellow/green), ground wire
(H) in the terminal box using UL listed wire connectors.
A. Strain relief
B. UL listed wire connectors
C. Black wires
D. White wires
E. Red wires
F. Blue wires
G. Gray wires
H. Green (or yellow/green) and green/
yellow wires
I. Motor electrical plug cable
A
B
C
D
E
F
G
H
I
9 Once the connection is done, in necessary to adjust the 6
wire connector with the included strap.
A
B
C
D
A. Ground wires connection
B. 6 wire connector
C. Strap
D. Strain relief
10 Reinstall the external blower terminal box cover and
screws.
11 Reinstall the front cover of the external blower housing and
secure it with 10 mounting screws.

14
Electrical Connection Inside Range Hood Between External Blower System and Range Hood
1 With the range hood mounted (see the range hood
installation instructions), locate the wiring cable connector
inside the range hood.
C
D
A
B
MODELS ETR134S1, ETR146SS, EAR134S4, EAR140S4 and
EAR146S4
A. Range Hood Junction Box
B. Range Hood knockout for Wire Connector Assembly
C. Wire Connector Assembly (provided in the In-Line Blower Kit)
D. Power Supply Wiring Conduit
MODELS ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS,
ELI136S2 and ELI142S2
A. Range Hood Junction Box
B. Range Hood knockout for Wire Connector Assembly
C. Wire Connector Assembly (provided in the External Blower Kit)
D. Power Supply Wiring Conduit
MODELS ECL136S4, ECL142S4 and ECL148S4
A. Range Hood Junction Box
B. Range Hood knockout for Wire Connector Assembly
C. Wire Connector Assembly (provided in the External Blower Kit)
D. Power Supply Wiring Conduit
2 Connect the 6 wire connector assembly supplied with the
in-line blower motor system to the mating connector from
the range hood.
B
A
A. Wire Connector Assembly (provided in the In-Line Blower Kit)
B. Hood Insert Blower Connector
3 Install UL listed or CSA approved strain reliefs. Run through
the strain reliefs the 6 wire connector and the In-Line
Blower wiring conduit (not incluided leaving enough wire
length to make the wiring connections.
4 Tighten the strain relief screws.
5 Connect the wires from the 6- wire connector assembly to
the wires from the wiring conduit inside the range hood
terminal box.
NOTE: Connect the green (or green/yellow) ground wire
from the wiring conduit to the green (or bare) ground wire
from the home power supply and to the and to the green/
yellow ground wire from the 6-wire connector assembly
(H) using UL listed wire connectors (see the “Make
Electrical Power Supply Connections to Range Hood”
section in the range hood installation instructions).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A. Strain relief
B. UL listed wire connectors
C. Black wires
D. White wires
E. Red wires
F. Blue wires
G. Gray wires
H. Green (or yellow/ green) and green / yellow wires
I. Motor electrical plug cable
6 Connect the home power supply wiring to the range hood
following the instructions that are supplied with the range
hood.
7 Reinstall the range hood terminal box cover.
8 Reconnect power.

Warranty
ELICA North America
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in
order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable
parts or components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also
provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
• Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or earthquake.
• Damage or failure caused by modification of the product or use of non-genuine parts.
• Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
• Damage or failure to the product caused by operator abuse.
• Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers.
• Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
• Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
• Light bulbs, metal or carbon filters and any other consumable part.
• Normal wear of finish.
• Wear to finish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and
• When the product has not been operated in accordance with the accompanying instructions for use.
oven cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America
(Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of
the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limited
to any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica
North America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is ineective under applicable law, the dura-
tion of any implied warranty arising by operation of law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase
at retail or such longer period as may be required by applicable law
.
This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of profits, suered by the
original purchaser, its customers and/or the users of the Products.
WHO TO CONTACT
To obtain service under warranty or for any service related question:
USA & CANADA - Western Provinces
SERVICE POWER
888 732 8018
CANADA - Ontario Province
AGI Services
888 651 2534
CANADA - Quebec & Atlantic Provinces
Ateliers G. Paquette
800 463 0119
•
•
To ensure prompt after-sales service, when you call we will kindly ask you to provide the following information indicated
on the nameplate inside the hood: hood model, 12 NC and date of purchase on original invoice.To access the nameplate,
all you have to do is remove the grease filters.
•
Register your product in
elica.com
and earn a 3
rd
year of factory
warranty, covering all parts
plus in-home labor.
12NC:
Hood model:
Serial No:
Date of purchase on original invoice:

16
Français
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le
panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.
Avis de Sécurité Important 17
Exigences électriques 18
Tools and Parts 19
Dimension du produit 20
Exigences concernant l’évacuation 20
Instructions d’installation 21
Préparation de l’emplacement 21
Installer le système de soufflerie 26
Instructions de connexion électrique 27
Connexion électrique pour le système de moteur soufflant externe 27
Connexion électrique à l’intérieur de la hotte entre le système de ventilation externe et la hotte 28
Garantie 29

17
Avis de Sécurité Important
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES DIRECTIVES
SUIVANTES:
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le
fabricant. Si vous avez des questions à propos de l’appareil,
communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer,
coupez l’alimentation dans le panneau électrique et
verrouillez le panneau en bloquant le dispositif permettant
d’empêcher d’activer l’alimentation accidentellement. S’il
n’est pas possible de verrouiller l’accès au panneau, fixez
une étiquette très voyante au panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit eectuer l’installation et le
câblage des fils électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la cote de résistance
au feu.
D. Il est important de prévoir susamment d’air pour assurer
une bonne combustion de l’équipement de chaue et
l’évacuation adéquates des gaz par le conduit de cheminé
afin de prévenir les refoulements d’air. Respectez les
directives et les normes de sécurité des fabricants de
l’équipement de chauage, comme celles publiées par la
National Fire Protection Association (NFPA), la American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) et le code des autorités de votre
région.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un plafond,
assurez-vous de ne pas endommager la filerie électrique ou
tout autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes conduit.
I ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement,
assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur; il ne faut pas
évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans les plafonds, dans
les greniers, les vides sanitaires ou les garages.
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ UNI-
QUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences
mentionnées.
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR
LES CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsqu’elle
est réglée à une haute température. Les débordements par
bouillonnement causent de la fumée et des débordements
de gras qui peuvent s’enflammer. Faites chauer l’huile
lentement, à une température basse ou moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez
la cuisinière à une haute température ou que vous faites
flamber des aliments (P. ex.: crêpes Suzette, cerises jubilées,
boeuf au poivre flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne faut
pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un
chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
e) Convient pour utilisation dans la zone de cuisson domestique.
I AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN
INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE LES
CONSEILS SUIVANTS:
a
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux
dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit
ou tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou
l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE ATTENTION
A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE N FEU,
vous pourriez vous blesser.
c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de vaisselle
ou les serviettes humides – une violente explosion due à la
vapeur formée pourrait survenir.
d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
5) Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que
vous savez utiliser.
6) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé.
7) Les pompiers ont été appelés.
8) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie derrière
vous.f
a Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie de cuisine
publiés par la NFPA.
.
I ATTENTION
Dispositif à fonctionnement automatique - Pour réduire le
risque de blessures, débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique avant de le réparer.
Pour les modèles de moteurs de soufflerie double (ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS, ELI136S2,
ELI142S2, EAR134S4, EAR140S4, EAR146S4, ECL136S4, ECL142S4, ECL148S4, ETR134S1,
ETR146SS)

18
Exigences d’ installation
Exigences électriques
IMPORTANT
Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Le client a la responsabilité de :
• Contacter un électricien-installateur.
• Vérifier que l’installation électrique est adéquate et
conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/
NFPA 70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-94,
Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91
(La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les
codes et les ordonnances de votre région.
• Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise à la
tere distinct, il est recommandé de faire vérifier le chemin
du fil par un électricien.
• Une copie des normes du code ci-dessus peut être obtenue
auprès de :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
•
• L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 A, protégé par fusible.
• Si le domicile est équipé d’un câblage en aluminium, suivre
les instructions suivantes :
1 Connecter une section de câble en cuivre massif aux
conducteurs en queue de cochon.
2 Connecter le câblage en aluminium à la section ajoutée de
câblage en cuivre en utilisant des connecteurs et/ou des
outils spécialement conçus et homologués UL pour fixer le
cuivre à l’aluminium.
Appliquer la procédure recommandée par le fabricant
des connecteurs. La connexion aluminium/cuivre doit être
conforme aux codes locaux et aux pratiques de câblage
acceptées par l’industrie.
• Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être
compatibles avec la demande de courant de l’appareil
spécifiée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique
de l’appareil est située à l’intérieur du boîtier du moteur.
• Le calibre des conducteurs doit satisfaire aux exigences
de la plus récente édition de la norme National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94,
Code canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91
(dernière édition) et de tous les codes et règlements en
vigueur.
Pour les installations de maisons mobiles
L’installation de ce système de moteur soufflant externe doit
être conforme aux Manufactured Home Construction Safety
Standards, Title 24 CFR, Part 328 (anciennement Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24,
HUD, Part 280) ou, si cette norme n’est pas applicable, à la
norme Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured
Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA
501A*, ou à la dernière édition, ou aux codes locaux.

19
Tools and Parts
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions
fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
• Perceuse
• Foret de 1¼” (3 cm)
• Foret de ³⁄₁₆” (0,5 cm)
• Crayon
• Pince à dénuder ou couteau utilitaire
• Mètre-ruban ou règle
• Pince
• Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
• Brides de conduit
• Scie sauteuse ou scie à guichet
• Screwdrivers
• Phillips
• Lame-plate
Pièces non fournies
• 6 conducteurs de calibre 18 AWG de chacune des couleurs
suivantes : noir, blanc, rouge, bleu, gris et vert ou vert/
jaune (terre).
REMARQUE: La longueur du conduit et des cables
AWG est d.terminée par la distance entre le moteur du
ventilateur interne et les botiers de raccordement de la
hotte.
• 11 connecteurs de fils homologués UL
Pièces fournies
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les
pièces sont présentes.
• Carcasse pour l’assemblage du moteur de la souante
• Sac de matériel avec :
Pièce fournie Qté Pièce fournie Qté
Décharge de traction connector (13,5)
2
Ø 12 mm décharge de traction
1
4.2x8 mm vis
6
6x13.5 mm
2
6-Câble de prise
1
Torx adaptateur
T10 1
T20 1
6.4x18 mm rondelles plates
4
4.2 x 15 vis
10
6 x 16 mm vis
4
Bride 2.5x95 mm
3
Languette à ressort
1
Rondelles en néoprène
20
6.3x60 mm vis
7
10x50 mm ancrages muraux
7
Support de montage
1
Écrous de xation
4

20
Dimension du produit
D
C
B
A
E
C
Dimensions
A 21
15
⁄16” (55,56 cm)
B 20
11
⁄16” (52,56 cm)
C 7
7
⁄8” (20 cm)
D 24
7
⁄16” (61,95 cm)
E 22
10
⁄16” (57,38cm)
REMARQUE: La hauteur d’installation recommandée pour le
kit moteur externe est de 40 “(102 cm) du sol au centre du
système de ventilation..
Exigences concernant l’évacuation
• Le système de ventilation doit se terminer à l’extérieur.
• Ne terminez pas le système de ventilation dans un grenier
ou un autre espace clos.
• N’utilisez pas d’évent ou de capuchons muraux de type
lessive de 4” (10,2 cm)
• Utilisez uniquement un évent métallique rond. Un évent
métallique rigide est recommandé. Un évent en plastique
ou en feuille métallique n’est pas recommandé.
• La longueur du système de ventilation et le nombre
de coudes doivent être réduits au minimum pour une
performance ecace.
Pour un fonctionnement ecace et silencieux :
• Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
• Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’un
minimum de 24” (61 cm) entre les raccords coudés, si on
doit en utiliser plus d’un.
• Ne pas installer 2 coudes successifs.
• Utilisez des colliers pour sceller tous les joints du système
de ventilation.
• Le système de ventilation doit avoir un registre.
• Utilisez du calfeutrage résistant aux intempéries pour
sceller le mur extérieur ou l’ouverture du toit autour du
bouchon.
• La taille de l’évent doit être uniforme.
Installations pour régions à climat froid
On doit installer un clapet anti-retour supplémentaire à l’arrièr
pour minimiser le reflux d’air froid et incorporer une résistance
thermique pour minimiser la conduction des températures
extérieures par le conduit d’évacuation. Le clapet anti-retour
doit être placé du côté air froid de la résistance thermique.
La résistance thermique doit être le plus près possible de
l’entrée du circuit d’évacuation dans la partie chauffée de la
maison.
Installations typiques d’un système de ventilation interne
Un système de ventilation rond de 8 ”(20,32 cm) à 10”
(25,4cm) est nécessaire pour l’installation (non inclus). Les
orifices d’entrée et de sortie du système de ventilation externe
sont ronds de 8”(20,32cm) à 10” (25,4cm). L’ouverture
d’évacuation (sortie) de la hotte de cuisinière doit également
être arrondie à 8”(20,32cm) à 10”(25,4 cm) de diamètre.
REMARQUE: L’évent flexible n’est pas recommandé. Un évent
flexible crée une contre-pression et des turbulences d’air qui
réduisent considérablement
performance.
Le système de ventilation peut se terminer à travers le mur.
REMARQUE: Le contreplaqué peut être utilisé comme base
de montage pour couvrir les zones ouvertes entre les solives
de plafond et les chevrons. Le cas échéant, veillez à utiliser du
contreplaqué capable de supporter le poids du système de
ventilation externe (83 lb [37,5 kg]).
J.
B
C
B
A
A. Hotte de cuisine
B. Conduit de ventilation
C. Kit de soufage externe

21
Instructions d’installation
Préparation de l’emplacement
• Avant de faire des découpes, assurez-vous qu’il ya un
dégagement approprié dans le plafond ou le mur pour
l’évacuation.
• Lors de la coupe ou du perçage dans le plafond ou le mur,
ne pas endommager le câblage électrique ni les autres
utilitaires cachés.
• Vérifiez que toutes les pièces d’installation ont été retirées
du carton d’emballage.
REMARQUE: Pour le bon fonctionnement de votre moteur,
vous devez retirer le moteur interne de la hotte de cuisinière.
Retirer le ventilateur de moteur interne de la hotte
1 Retirez les filtres à graisse de la hotte.
2 Débranchez le cordon d’alimentation du ventilateur de la
boîte de connexion.
B
A
A. Connecteur de boîte de l
B. Cordon d’alimentation
3 Pour les modèles du hotte EAR134S4, EAR140S4,
EAR146S4, ECL136S4, ECL142S4, ECL148S4, ETR134S1 et
ETR146SS retirez les 4 vis de 6 x 16 mm qui maintiennent le
moteur du ventilateur.
4 Pour les modèles du hotte ELN136S2, ELN142S2,
ELN148SS, ELI136S2 et ELI142S2 retirer les couvercles des
conduits et les 4 - 6 x 16 mm vis du moteur du ventilateur.
5 Retirez la plaque de montage du moteur en libérant le clip
à ressort.
REMARQUE: Le clip à ressort doit se trouver à l’extérieur
de la fente de la plaque de montage.
A. Plaque de montage
B. Clip à ressort
A
B
A. Plaque de montage
B. Clip à ressort
A
B

22
6 Faites glisser la plaque de montage gauche de dessous le
support de montage du moteur.
A
B
A. Plaque de montage du moteur
B. Support de montage du moteur
A
B
C. Plaque de montage du moteur
D. Support de montage du moteur
7 Retirez le moteur du ventilateur interne de la hotte.
8 Remplacez les filtres à graisse de la hotte.
Préparer le montage du ventilateur externe
Le système de soufflage externe doit être fixé à une structure
sécurisée du mur ou de la construction de châssis neuve ou
existante. Les 7 trous du côté entrée (bas) ou du côté sortie
(supérieur) du ventilateur doivent être utilisés pour monter le
système de soufflante externe sur la structure.
REMARQUE: Les emplacements des trous de montage
doivent couvrir les montants. Un encadrement supplémentaire
peut être requis. Le contreplaqué peut être utilisé pour
couvrir des zones ouvertes entre les solives du plafond ou les
chevrons de toit pour faciliter l’installation. Cette structure
doit être suffisamment solide pour supporter le poids du
système de soufflante externe (83 lb [37.5 kg] min).
Préparer le système de souante externe
I AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer la
hotte.
Ne pas le faire peut entraîner des blessures au dos ou autres.
1 Débranchez le courant.
2 À l’aide de deux personnes ou plus, déplacez le système
de moteur du ventilateur externe vers l’emplacement de
montage.
3 Retirez les 20 vis du capot avant du carter du moteur du
ventilateur extérieur et mettez-les de côté.
4 Retirez le capot avant du boîtier du moteur de ventilateur
externe et mettez-le de côté.
REMARQUE: pour faciliter le montage du boîtier du moteur
de ventilateur externe, vous pouvez retirer le moteur de
ventilateur.
5 Débranchez la fiche électrique du moteur de la souante.
6 Retirez les vis qui fixent le moteur du ventilateur au boîtier
du ventilateur externe et mettez-les de côté.
7 Tirez sur la pince à ressort pour libérer le moteur du
ventilateur. Retirez le moteur du ventilateur du boîtier et
placez-le sur une surface couverte.
A. Couverture avant
B. Monteur vis de montage
C. Motor electrical plug
B
C
A
Installer le système de souante
I AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer la
hotte.
Ne pas le faire peut entraîner des blessures au dos ou autres.
1 Débranchez l’alimentation électrique.
2 Déterminez la méthode d’évacuation à utiliser : évacuation
par le toit ou par le mur.
3 À l’aide de deux personnes ou plus, déplacez le système de
moteur souant en ligne vers l’emplacement de montage.
4 Retirez les 10 vis 3,1 x 15 mm du couvercle de la coque et
gardez-les pour plus tard. Retirez le couvercle avant de la
coque et mettez-le de côté.
A
B
A
A. 3.1 x 15 mm screws
B. Cover of the shell

23
5 Retirez le couvercle de la coquille.
Pour les modèles du hotte EAR134S4, EAR140S4, EAR146S4,
ECL136S4, ECL142S4, ECL148S4, ETR134S1 et ETR146SS
1 Dévissez les 4 vis de 4,2 x 8 mm (A) du support de la
plaque de montage et conservez-les pour plus tard.
A
2 Fixez la patte de support (A) et la patte à ressort (B), les
pattes de support aux fentes de vis appropriées en suivant
l’image suivante.
C
A
B
D
3 Placez les écrous sur le dessus de la coquille sur les
créneaux de droite.
A
A
A. Nuts
4 Faites glisser à mi-chemin la plaque de montage de
l’ensemble moteur souant, depuis l’avant de la coque, en
la faisant passer doucement sur le support de la plaque de
montage.
A
C
B
A. Plaque de montage
B. Languette à ressort
C. Connexion de câblage
5 Poussez l’extrémité droite de la plaque de montage du
moteur vers le haut et enclenchez-la dans la languette du
ressort.
REMARQUE : La languette du ressort doit se trouver à
l’extérieur de la fente de la plaque de montage. Alignez
les trous de montage de la plaque de montage du moteur
avec les écrous à clips de montage du moteur et installez 4
vis de 6 x 16 mm (A) avec les écrous à clips.
A

24
A
B
C
A. Vis avec rondelle d’arrêt
B. Trou de montage dans la plaque de montage du moteur
C. Écrou de xation
6 Faites glisser le support de la plaque (A) de montage dans
la coque par-dessus les supports latéraux.
A
B
7 Replacez le support de la plaque de montage sur les
supports latéraux et fixez-le avec les 4 vis retirées
précédemment et les 5 vis supplémentaires de 4,2 x 8 mm
contenues dans le sac de matériel.
8 Replacez le couvercle de la coque et fixez-le avec les 10 vis
retirées précédemment et les 5 vis supplémentaires de 4,2
x 8 mm contenues dans le sac de matériel.
9 Fixez le connecteur du cordon d’alimentation de la hotte
au connecteur du boîtier de câblage.
B
A
A. Connecteur du boîtier de câblage
B. Connecteur d’alimentation de la hotte
Pour les modèles du hotte ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS,
ELI136S2 et ELI142S2
1 Dévissez les 4 vis de 4,2 x 8 mm (A) du support de la
plaque de montage et conservez-les pour plus tard.
A
2 Fixez la patte de support et la patte à ressort, les pattes de
support aux fentes de vis appropriées en suivant l’image
suivante.

25
3 Faites glisser la plaque de montage de l’ensemble moteur
souant, depuis l’avant de la coque, doucement sur le
support de la plaque de montage.
4 Poussez l’extrémité droite de la plaque de montage du
moteur vers le haut et enclenchez-la dans la languette du
ressort.
REMARQUE: La languette du ressort doit se trouver à
l’extérieur de la fente de la plaque de montage.
5 Placez les écrous sur le dessus de la coque sur les fentes
de droite et alignez les trous de montage de la plaque de
montage du moteur (A) avec les écrous à clip de montage
du moteur et installez 4 - 6 x 16 mm vis (B) avec les écrous
à clip.
A
B
A
B
C
A. Vis avec rondelle d’arrêt
B. Trou de montage dans la plaque de montage du moteur
C. Écrou de xation
6 Faites glisser le support de la plaque de montage (A) dans
la coque par-dessus les supports latéraux.
A
B
7 Replacez le support de la plaque de montage sur les
supports latéraux et fixez-le avec les 4 vis retirées
précédemment et les 5 vis supplémentaires de 4,2 x 8 mm
contenues dans le sac de matériel.
8 Fixez le connecteur du cordon d’alimentation de la hotte
au connecteur du boîtier de câblage.
B
A
A. Connecteur du boîtier de câblage
B. Connecteur d’alimentation de la hotte

26
Installer le système de souerie
1 Déterminez et marquez les lignes centrales verticale et
horizontale du système d’échappement sur le mur où le kit
va être installé.
2 Débranchez le courant.
3 Tape le modèle d’installation en place, en alignant les lignes
médianes du modèle avec les marques de mur déjà faites.
Ø
13
/
16
"
(Ø 21 mm)
WIRING HOLE
TROU DE CÂBLAGE
ORIFICIO DE CABLEADO
Ø 10
1
/
4
"
(Ø 260 mm)
Ø 8
1
/
4
"
(Ø 210 mm)
CENTERLINE
AXE CENTRAL
LÍNEA DE CENTRO
TOP BORDER
BORD SUPERIEUR
BORDE SUPERIOR
DIM0156915
A
A
B
A. Lignes centrales du modèle d’installation
B. Vis de montage supérieurs
4 Déterminez et eectuez toutes les coupes nécessaires
pour le système de ventilation.
IMPORTANT: lors de la découpe ou du perçage dans le
mur, ne pas endommager les câbles électriques ou autres
utilitaires cachés.
5 Déterminez l’emplacement où le conduit de câblage de ¹⁄₂”
(1.3 cm) sera acheminé à travers le mur entre le ventilateur
extérieur et la hotte de cuisine.
6 Percer un trou de 1¹⁄₄” (3.2 cm) à cet endroit.
7 Percez les avant-trous de montage supérieurs avec un
foret de ³⁄₈” (0.95 cm) et placez les ancrages muraux.
8 Laissez un espace de ¹⁄₄” (6.4 mm) entre le mur et l’arrière
de la tête de vis supérieure pour faire glisser la hotte en
place.
1
⁄4”
(6.4 mm)
9 Retirez le modèle.
10 Placez le kit à l’emplacement souhaité et marquez au
crayon l’emplacement des 4 trous de fixation.
11 Retirez le kit de ventilateur externe.
12 Percez les 4 trous pilotes de montage avec un foret de 3
3⁄₈” (0.95 cm) et placez les chevilles.
A
A
A. Mounting holes
13 Placez et fixez le boîtier du moteur de la souerie externe
à l’emplacement de montage à l’aide de 4 vis de 6,3 x 60
mm et de 4 rondelles de 4 x 1,8. Ces pièces sont incluses
dans le kit du moteur de la hotte.
REMARQUE: Le boîtier du moteur de la soufflante peut
être monté à l’aide de 4 trous, soit du côté de l’entrée, soit
du côté de la sortie de la soufflante.
14 S’il a été retiré, réinstaller l’ensemble du moteur de la
souante et le fixer avec les vis précédemment retirées.
15 Si elle a été retirée, rebranchez la fiche électrique du
moteur sur le connecteur de l’ensemble du moteur de la
souante.
Achever la Preparation
1 Localisez les boîtes à bornes électriques dans le boîtier du
ventilateur externe et la hotte. Retirez les couvercles de la
boîte à bornes et mettez les couvercles et les vis de côté.
A. Couvercle de la boîte à bornes
B. Découpe électrique
C. Vis de Couvercle de la boîte à bornes
C
B
A
2 Retirez le connecteur défonçable électrique du boîtier
de la souante externe et de la hotte de cuisine (voir
les instructions d’installation de la hotte de cuisine)
pour préparer l’installation du conduit de câblage et du
connecteur de ¹⁄₂”(1,3 cm) homologués UL ou approuvés
par la CSA.
3 Avec la hotte de cuisinière montée (voir les instructions
d’installation de la hotte de cuisinière), faites passer le
conduit de câblage de ¹⁄₂ ”(1,3 cm) entre le carter du
moteur de souerie externe et la hotte de cuisinière. Tirez
susamment de conduit de câblage de ¹⁄₂ ”pour permettre
un raccordement facile aux boîtes à bornes situées dans le
carter de souante externe t la hotte de cuisine.
REMARQUE: Si nécessaire, enlevez la transition de la hotte
de cuisine.
B
C
A
D
E
F
A. External Blower Kit
B. Range Hood Terminal Box
C. Power Supply wiring
Conduit
D. External Blower Wiring
Conduit (not included)
E. External Blower Terminal
Box
F. External Motor Electrical
Plug Cable

27
4 Installez les connecteurs de conduit et le conduit sur
le boîtier du ventilateur externe et les boîtes à bornes
électriques de la hotte.
REMARQUE: S’il est retiré, installez la transition de la hotte.
5 Connectez le système de ventilation à la hotte et au
système de ventilation externe. Scellez tous les joints avec
des pinces.
6 Une fois la connexion électrique établie, placez le couvercle
avant du kit avec les rondelles en néoprène et les vis de
raccordement du ventilateur.
IADVERTISSEMENT
Pour utiliser correctement votre produit, vous devez
installer les rondelles en néoprène afin d’éviter toute
infiltration d’eau.
B
C
A
D
A. Vis de assemblage du ventilateur
B. Rondelles en néoprène
C. Couverture
D. Ventilateur externe
Instructions de connexion électrique
Connexion électrique pour le système de moteur souant externe
I ATTENTION
Risque de choc électrique
Débranchez l’alimentation avant de procéder à l’entretien.
Remplacez toutes les pièces et tous les panneaux avant de les
utiliser.
Ne pas le faire peut entraîner la mort ou un choc électrique.
I ATTENTION
Risque de choc électrique
Ventilateur électrique
Connectez le fil de terre au fil de terre vert et jaune dans la
boîte à bornes.
Ne pas le faire peut entraîner la mort ou un choc électrique.
REMARQUE: Le schéma de cablage est joint à la fin du
document.
Connexion électrique à l’intérieur du système de souante
externe
1 Débranchez l’alimentation.
2 Connectez les fils du conduit de câblage aux fils du câble
de la fiche électrique du moteur à l’intérieur de la boîte à
bornes du boîtier de ventilateur externe.
3 Utilisez des connecteurs de fils listés UL et connectez les
fils noirs (C) ensemble.
4 Utilisez des connecteurs de fils listés UL et connectez les
fils blancs (D) ensemble.
5 Utilisez des connecteurs de fils listés UL et connectez les
fils rouges (E) ensemble.
6 Utilisez des connecteurs de fils listés UL et connectez les
fils bleus (F) ensemble.
7 Utilisez des connecteurs de fils listés UL et connectez les
fils gris (G) ensemble.
8 Connectez le fil de terre vert (ou vert / jaune) du conduit
de câblage au fil de terre vert (ou jaune / vert), blanc et
noir (H) dans la boîte à bornes en utilisant des connecteurs
de fils listés UL.
A. Décharge de traction
B. Fil listé UL connecteurs
C. Fils noirs
D. Fils blancs
E. Fils rouges
F. Fils bleus
G. Fils gris
H. Vert (ou jaune / vert) et vert / ls
jaune,
I. Prise électrique du moteur câble
A
B
C
D
E
F
G
H
I
9 Une fois la connexion eectuée, il est nécessaire de régler
le connecteur à 6 fils avec la sangle fournie.
A
B
C
D
A. Fils de terre
B. Connecteur 6 ls
C. Sangle
D. Vis décharge de traction
10 Réinstallez le couvercle de la boîte à bornes du ventilateur
externe et les vis.
11 Réinstallez le capot avant du boîtier du ventilateur externe
et fixez-le avec 10 vis de fixation.

28
Connexion électrique à l’intérieur de la hotte entre le système de ventilation externe et la hotte
1 Avec la hotte montée (voir les instructions d’installation de
la hotte), localisez le connecteur du câble dans la hotte.
C
D
A
B
Pour les modèles du hotte ETR134S1, ETR146SS, EAR134S4,
EAR140S4 et EAR146S4
A. Boîte de jonction pour hotte de cuisinière
B. Débouchure de la hotte pour le connecteur de ls
C. Connecteur de ls (fourni dans le kit de ventilateur externe)
D. Conduit de câblage de l’alimentation électrique
Pour les modèles du hotte ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS,
ELI136S2 et ELI142S2
A. Boîte de jonction pour hotte de cuisinière
B. Débouchure de la hotte pour le connecteur de ls
C. Connecteur de ls (fourni dans le kit de ventilateur externe)
D. Conduit de câblage de l’alimentation électrique
Pour les modèles du hotte ECL136S4, ECL142S4 et ECL148S4
A. Boîte de jonction pour hotte de cuisinière
B. Débouchure de la hotte pour le connecteur de ls
C. Connecteur de ls (fourni dans le kit de ventilateur externe)
D. Conduit de câblage de l’alimentation électrique
2 Connectez le connecteur à 6 fils fourni avec le système de
moteur souant en ligne au connecteur correspondant de
la hotte.
B
A
A. Assemblage de connecteur de l (fourni dans le kit de souferie en ligne)
B. Connecteur de la souferie de la hotte
3 Installez des réducteurs de tension homologués UL ou
CSA. Passer à travers le serre-câble du connecteur de fil
6 et du conduit de câblage du ventilateur externe.(non
inclus, en laissant une longueur de câble susante pour
eectuer les connexions de câblage).
4 Serrer les vis décharge de traction Raccordez les fils de
l’ensemble du connecteur à 6 fils aux fils du conduit de
câblage à l’intérieur de la boîte à bornes de la hotte.
5 Connectez les mêmes fils de couleur l’un à l’autre (noir à
noir, blanc à blanc, etc.) en utilisant des connecteurs de fils
répertoriés UL.
REMARQUE: Connectez le fil de terre vert (ou vert/
jaune) du conduit de câblage au fil de terre vert (ou nu)
de l’alimentation domestique et au fil de terre vert/jaune
du connecteur à 6 fils ( H) en utilisant des connecteurs de
fils homologués UL (voir la section «Raccordements de
l’alimentation électrique à la hotte» dans les instructions
d’installation de la hotte).
A. Décharge de traction
B. Fil listé UL connecteurs
C. Fils noirs
D. Fils blancs
E. Fils rouges
F. Fils bleus
G. Fils gris
H. Vert (ou jaune / vert) et vert / ls
jaune,
I. Prise électrique du moteur câble
A
B
C
D
E
F
G
H
I
6 Connectez le câblage de l’alimentation secteur à la hotte
en suivant les instructions fournies avec la hotte.
7 Réinstallez le couvercle de la boîte à bornes de la hotte de
cuisinière.
8 Rebranchez l’alimentation

Garantie
ELICA North America
GARANTIE DE DEUX ANS
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse)
de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou
les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication. Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira
également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
•
Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement
de terre.
• Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
• Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
• Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
• Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le
propriétaire.
• Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
• Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
• Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
• Usure normale.
• Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes
• Lorsque le produit n'a pas été utilisé conformément aux instructions d'utilisation qui l'accompagnent.
QUI EST COUVERT
Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord
(Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux propriétaires successifs du
produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous- entendue, mais ne limite pas
toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de
Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas applicable aux yeux
de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date
d’achat du produit ou à une période plus lo
ngue selon ce que dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à charge du propriétaire,
des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente:
Appeler:
•
•
•
Enregistrez votre produit sur
elica.com
et obtenez une
3
º
année de
garantie, qui couvre toutes les
pièces en plus de la main-d'œuvre.
Pour garantir un service après-vente rapide, quand vous téléphonerez nous vous prions de bien vouloir donner les informations
suivantes, qui sont ind quées sur la plaque signalétique qui se trouve à l’intérieur de la hotte: modèle, 12 NC et date d'achat sur votre
facture originale. Pour accéder à la plaque signalétique, il vous sut d’enlevez les filtres graisse.
12NC:
Modèle:
N° de série:
Date d'achat sur votre facture originale:
USA & CANADA - Provinces de l'Ouest
SERVICE POWER
888 732 8018
CANADA -
Province de l'Ontario
AGI Services
888 651 2534
CANADA -
Québec et provinces de l'Atlantique
Ateliers G. Paquette
800 463 0119

30
Español
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: Entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: Antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel
de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de 120 V AC, 60 Hz. 15 ó 20 A.
Aviso de Seguridad Importante 31
Requisitos eléctricos 32
Lista de materiales 33
Garantía 43

31
Aviso de Seguridad Importante
I PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR
PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O
EXPLOSIVOS.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la
alimentación en el panel de servicio y bloquee los medios
de desconexión del panel de servicio para evitar la
conexión accidental de la alimentación. Si no es posible
bloquear los medios de desconexión del panel de servicio,
coloque un dispositivo de advertencia que destaque como,
por ejemplo, una etiqueta, en el panel de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos
personas cualificadas de acuerdo con las normativas y los
estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante para
evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de
equipos de calefacción y los estándares de seguridad como
los publicados por la National Fire Protection Association
(NFPA), American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las normativas
locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
I PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire
correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior.
No permita que el aire se expulse en espacios situados en el
interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña
altura o garajes.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE
TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos
especificados.
I ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no utilice
esta campana con ningún dispositivo externo en estado sólido
para el control de la velocidad.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO
POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con
valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o
reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el
aceite a fuego lento o medio.
b) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la
grasa se acumule en el ventilador o filtro.
c) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN
CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
a
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina
para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y
apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se
extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME
A LOS BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir
quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya
que se produciría una violenta explosión de vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y
conoce su funcionamiento.
2) El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona
donde se inició.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su
espalda.
a
Basado en “Consejos de seguridad para fuegos se cocina” publicado por NFPA.
I PRECAUCIÓN
Equipo operado automaticamente - para reducir el riesgo de
lastimarse desconecte de la linea antes de dar servicio.
Para modelos de doble motor (ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS, ELI136S2, ELI142S2, EAR134S4,
EAR140S4, EAR146S4, ECL136S4, ECL142S4, ECL148S4, ETR134S1, ETR146SS)

32
Requisitos de instalación
Requisitos eléctricos
IMPORTANTE
Verifique todos los códigos y leyes vigentes.
• Esté Kit debe ser instalado por un técnico calificado.
• Todas las aberturas en el techo o en la pared donde se
instalará el sistema del ventilador de motor en línes deben
sellarse.
Para instalaciones de casas móviles
La instalación de este sistema de motor en línea debe cumplir
con las Normas de Seguridad de Construcción de Casas
Prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente
el Estándar Federal para Construcción y Seguridad de
Casas Móviles, Título 24, HUD, Parte 280) o cuando dicho
estándar no es aplicable, el estándar para la Instalación de
casas prefabricadas de 1982 (Sitios de casas prefabricadas,
comunidades y configuraciones) ANSI A225.1 / NFPA 501A *,
o la última edición, o con códigos locales.
Se puede obtener una copia de las normas del código anterior
en:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
• Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hz, CA
solamente, de 15 amperios y protegido con fusibles.
• Si la casa tiene cableado de aluminio, siga el procedimiento
a continuación:
1 Conecte una sección de alambre de cobre sólido a los
conductores flexibles.
2 Conecte el cableado de aluminio a la sección añadida
de alambre de cobre usando conectores especiales y/o
herramientas diseñadas y de la lista de UL para unir el
cobre al aluminio.
Siga el procedimiento recomendado por el fabricante del
conector eléctrico. La conexión de cobre/aluminio deberá
hacerse en conformidad con los códigos locales y las
prácticas de cableado aceptadas por la industria.
• Debe proveerse un protector de cables aprobado por UL o
CSA a cada extremo del cable/conducto de suministro de
energía (en la caja de empalmes).
• Los tamaños de los cables deben hacerse de acuerdo a los
requisitos del National Electrical Code (Código Nacional
Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas
de CSA C22. 1-94 Canadian Electrical Code (Código
Canadiense de Electricidad), Parte 1 y C22.2 N° 0-M91
(última edición), y todos los códigos y ordenanzas locales.
Para instalaciones de casas móviles
La instalación de este sistema de motor de soplado
externo debe cumplir con las Normas de Seguridad para
la Construcción de Casas Móviles, Título 24 CFR, Parte 328
(anteriormente la Norma Federal para la Construcción y
Seguridad de Casas Móviles, Título 24, HUD, Parte 280)
o cuando dicha norma no sea aplicable, la norma para la
Instalación de Casas Móviles de 1982 (Sitios, Comunidades e
Instalaciones de Casas Móviles) ANSI A225.1/NFPA 501A*, o la
última edición, o con los códigos locales.

33
Lista de materiales
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones
proporcionadas con las herramientas que se enumeran a
continuación.
Tools/Materials required
• Taladro
• Broca de 1¼ “(3 cm)
• Broca de ³/₁₆ “(0.5 cm)
• Lápiz
• Pelacables o cuchillo
• Cinta métrica o regla
• Alicates
• Pistola para calafatear y masilla resistente a la intemperie
• Abrazaderas de ventilación
• Rompecabezas o sierra de cerradura
• Tijeras de metal
• Destornilladores
• Phillips
• Hoja plana
Partes no suministradas
• 6 cables AWG, uno de cada uno de los siguientes colores:
negro, blanco, rojo, azul, gris y verde o verde/amarillo
(tierra)
NOTA: La longitud del conducto y de los cables de AWG
está determinada por la distancia entre las cajas de
terminales del motor de soplador en línea y de la campana
extractora.
• 11 - Conectores de cable aprobados por UL
Partes suministradas
Remueva las partes del empaque. Cheque que todas las
partes estén incluidas.
• Carcasa para el montaje del motor
• Bolsa de herramientas con:
Parte Cant. Parte Cant.
Conector de alivio de tensión
2
Ø 12 mm conector de alivio de tensión
1
Tornillos 4.2x8 mm
6
6x13.5 mm
2
Enchufe eléctrico 6-cables
1
Torx adaptador
T10 1
T20 1
Rondanas planas 6.4x18mm
4
Tornillos 4.2 x 15
10
Tornillos 6 x 16 mm
4
Cincho 2.5x95 mm
3
Clip de soporte
1
Arandelas de neopreno
20
Tornillos 6.3 x 60 mm
7
10x50 mm taquetes
7
Soporte de montaje del motor
1
Tuercas enjauladas
4

34
Dimensiones del Producto
D
C
B
A
E
C
Dimensiones
A 21
15
⁄16” (55.56 cm)
B 20
11
⁄16” (52.56 cm)
C 7
7
⁄8” (20 cm)
D 24
7
⁄16” (61.95 cm)
E 22
10
⁄16” (57.38cm)
NOTA: La altura de instalación recomendada para el kit de
motor externo es de 40” (102 cm) del suelo al centro del
sistema de ventilación.
Requisitos de ventilación
• El sistema de ventilación debe terminar al aire libre.
• No termine el sistema de ventilación en un ático u otra
área cerrada.
• No use ventiladores o tapas de pared de 4 “(10.2 cm) para
lavandería.
• Use ventilación redonda y metálica solamente. Se
recomienda ventilación metálica rígida. No se recomienda
ventilación de lámina de plástico o metal.
• La longitud del sistema de ventilación y el número de
codos se deben mantener al mínimo para proporcionar un
rendimiento eficiente.
Para la operación más eficiente y silenciosa:
• No use más de tres codos de 90 °.
• Asegúrese de que haya un mínimo de 24 “(61.0 cm) de
ventilación recta entre los codos si se usa más de 1 codo.
• No instales 2 codos juntos.
• Use abrazaderas para sellar todas las juntas en el sistema
de ventilación.
• El sistema de ventilación debe tener un regulador.
• Use calafateo resistente a la intemperie para sellar la pared
exterior o la abertura del techo alrededor de la tapa.
• El tamaño de la ventilación debe ser uniforme.
Instalaciones de clima frío
Se debe instalar una compuerta de contraflujo adicional
para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás. Se debe
instalar un corte térmico para minimizar la conducción de
temperaturas externas como parte del sistema de ventilación.
El amortiguador debe estar en el lado del aire frío de la rotura
de puente térmico.
El corte térmico debe ser lo más cercano posible al lugar
El sistema de ventilación entra a la parte calentada de la casa.
Instalaciones típicas del Sistema de Ventilación Externa
Se necesita un sistema de ventilación redondo de
8”(20,32cm) - 10“ (25,4 cm) para la instalación (no incluido).
Las aberturas de entrada y salida del sistema de ventilación
externa son de 8”(20,32cm) - 10 “(25,4 cm) redondas.
La abertura del escape (salida) en la campana extractora
también debe ser al menos de 8”(20,32cm).
NOTA: No se recomienda ventilación flexible. La ventilación
flexible crea contrapresión y turbulencia de aire que reduce
en gran medida el funcionamiento. El sistema de ventilación
puede terminar a través del techo o la pared.
NOTA: La madera contrachapada se puede usar como una
base de montaje para abarcar las áreas abiertas entre las
vigas del techo y las vigas. Si se usa, asegúrese de usar
madera contrachapada capaz de soportar el peso del sistema
de ventilador externo (83 lb [37.5 kg]).
J.
B
C
B
A
A. Campana
B. Ductos de ventilación
C. Kit de motor externo

35
Instructiones de Instalación
Preparación de la ubicación
• Antes de hacer los recortes, asegúrese de que haya una
distancia adecuada dentro del techo o la pared para la
ventilación del escape.
• Cuando corte o taladre en el techo o la pared, no dañe el
cableado eléctrico u otras utilidades ocultas.
• Verifique que todas las piezas de instalación se hayan
eliminado de la caja de envío.
NOTE: Para el correcto funcionamiento de su sistema de
ventilación externa, debe quitar el soplador interno del motor
de la campana extractora.
Retire el ventilador interno del motor de la campana
extractora
1 Retire los filtros de grasa de la campana extractora.
2 Desconecte el cable de alimentación del soplador de la
caja de cable.
B
A
A. Conector de caja
B. Cable de alimentación
3 Para modelos de campana EAR134S4, EAR140S4,
EAR146S4, ECL136S4, ECL142S4, ECL148S4, ETR134S1
y ETR146SS remueva los 4 - 6 x 16 mm tornillos que
sostienen el motor.
4 Para modelos de campana ELN136S2, ELN142S2,
ELN148SS, ELI136S2 y ELI142S2 remueva las cubiertas de
ducto y los 4 - 6 x 16 mm tornillos del motor.
5 Remueva el plato de montaje del motor liberando el clip de
soporte.
NOTA: El clip de soporte debe estar por fuera del agujero
del plato de montaje.
A. Plato de montaje
B. Clip de soporte
A
B
A. Plato de montaje
B. Clip de soporte
A
B

36
6 Deslice el plato de montaje hacia la izquierda desde debajo
del soporte de montaje del motor.
A
B
A. Plato de montaje del motor
B. Soporte de montaje del motor
A
B
A. Plato de montaje del motor
B. Soporte de montaje del motor
7 Remueva el motor de la campana.
8 Vuelva a colocar los filtros de grasa en la campana.
Preparación para la Instalación del Sistema de Motor para
ventilación externa
El sistema de ventilador en línea debe sujetarse a una
estructura segura del techo, el techo, la pared, el piso o la
construcción de un armazón nuevo o existente. Los 4 orificios
del lado de entrada (inferior) o de salida (superior) del
ventilador deben usarse para montar el sistema en línea en la
estructura.
NOTE:Las ubicaciones de los orificios de montaje deben
abarcar los postes. Es posible que se requiera un marco de
montante adicional. La madera contrachapada se puede usar
para abarcar áreas abiertas entre las vigas del techo o las
vigas del techo para ayudar a la instalación. Esta estructura
debe ser lo suficientemente fuerte como para soportar el
peso del sistema de ventilador externo (83 lb [37.5 kg] min).
Preparación del Sistema de Motor de Ventilación Externa
I ADVERTENCIA
Peligro de peso excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la campana
extractora.
De lo contrario, puede producirse una lesión en la espalda u
otro tipo de lesión.
1 Desconecte la alimentación.
2 Con dos o más personas, mueva el kit de motor externo a
la ubicación de montaje.
3 Retire los 20 tornillos de la cubierta frontal de la carcasa
del motor del soplador externo y déjelos a un lado.
4 Retire la cubierta frontal de la carcasa del motor del
ventilación externo y déjela a un lado.
NOTA: Para facilitar el montaje del alojamiento del motor
del soplador externo, se puede extraer el conjunto del
motor del soplador.
5 Desconecte el enchufe eléctrico del motor del conjunto del
motor del soplador.
6 Retire los tornillos que fijan el conjunto del motor del
soplador a la carcasa del soplador externo y déjelos a un
lado.
7 Tire de la abrazadera de resorte para liberar el conjunto
del motor del soplador. Retire el conjunto del motor del
soplador de la carcasa y colóquelo sobre una superficie
cubierta.
A. Cubierta frontal
B. Tornillos de montaje
C. Enchúfe eléctrico de motor
B
C
A
Preparar el sistema de soplado externo
I ADVERTENCIA
Peligro de peso excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la campana
extractora.
De lo contrario, puede producirse una lesión en la espalda u
otro tipo de lesión.
1 Desconecte la corriente eléctrica.
2 Determine el método de ventilación que va a utilizar:
escape en el techo o en la pared.
3 Con la ayuda de dos o más personas, traslade el sistema de
motor soplador en línea al lugar de montaje.
4 Retire los 10 tornillos de 3.1 x 15 mm de la cubierta de la
carcasa y guárdelos para más adelante. Retire la cubierta
frontal de la carcasa y déjela a un lado.
A
B
A
A. Tornillos de 3,1 x 15 mm
B. Tapa de la carcasa

37
5 Retire la cubierta de la cáscara.
Para modelos de campana EAR134S4, EAR140S4,
EAR146S4, ECL136S4, ECL142S4, ECL148S4, ETR134S1 y
ETR146SS
1 Desenrosque los 4 tornillos de 4,2 x 8 mm (A) del soporte
de la placa de montaje y guárdelos para más adelante.
A
2 Fije el soporte de apoyo (A) y la lengüeta de resorte
(B), los soportes de apoyo a las ranuras de los tornillos
apropiados siguiendo la siguiente imagen.
C
A
B
D
3 Coloque las tuercas sobre la parte superior de la carcasa
en las ranuras de la derecha.
A
A
A. Tuercas enjauladas
4 Deslice hasta la mitad la placa de montaje del conjunto del
motor del soplador, desde la parte delantera de la carcasa,
suavemente sobre el soporte de la placa de montaje.
A
C
B
A. Placa de montaje
B. Clip de soporte
C. Soporte de la placa de montajer
5 Empuje el extremo derecho de la placa de montaje del
motor hacia arriba y encájelo en el clip de soporte
NOTA: el clip de soporte debe quedar fuera de la ranura
de la placa de montaje. Alinee los agujeros de montaje
en la placa de montaje del motor con las tuercas de clip
de montaje del motor e instale 4 - 6 x 16 mm tornillos con
tuercas de clip.
A

38
A
B
C
A. Tornillo de 6 x 16 mm
B. Arandela
C. Tuerca enjaulada
6 Deslice el soporte de la placa de montaje (A) en la carcasa
sobre los soportes laterales.
A
B
7 Vuelva a colocar el soporte de la placa de montaje en
los soportes laterales y fíjelo con los 4 tornillos retirados
anteriormente y con los 5 tornillos adicionales de 4,2 x 8
mm que se encuentran en la bolsa de accesorios.
8 Vuelva a colocar la tapa de la carcasa y fíjela con los
10 tornillos retirados anteriormente y los 5 tornillos
adicionales de 4,2 x 8 mm contenidos en la bolsa de
material.
9 Attach power cord connector from the range hood to
connector on wiring box.
B
A
A. Conector de caja
B. Cable de alimentación
Para modelos de campana ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS,
ELI136S2 y ELI142S2
1 Desenrosque los 4 tornillos de 4,2 x 8 mm (A) del soporte
de la placa de montaje y guárdelos para más adelante.
A
2 Fije el soporte y la lengüeta del muelle, los soportes en
las ranuras de los tornillos correspondientes siguiendo la
siguiente imagen.

39
3 Deslice la placa de montaje del conjunto del motor
del soplador, desde la parte delantera de la carcasa,
suavemente sobre el soporte de la placa de montaje.
4 Empuje el extremo derecho de la placa de montaje del
motor hacia arriba y encájelo en el clip de soporte.
NOTA: el clip de soporte debe quedar fuera de la ranura de
la placa de montaje.
5 Coloque las tuercas sobre la parte superior de la carcasa
en las ranuras de la derecha y alinee los agujeros de
montaje en la placa de montaje del motor (A) con las
tuercas de clip de montaje del motor e instale 4 - 6 x 16
mm tornillos con tuercas de clip (B).
A
B
A
B
C
A. Tornillo de 6 x 16 mm
B. Arandela
C. Tuerca enjaulada
6 Deslice el soporte de la placa de montaje (A) en la carcasa
sobre los soportes laterales.
A
B
7 Vuelva a colocar el soporte de la placa de montaje en
los soportes laterales y fíjelo con los 4 tornillos retirados
anteriormente y con los 5 tornillos adicionales de 4,2 x 8
mm que se encuentran en la bolsa de accesorios.
8 Conecte el conector del cable de alimentación de la
campana extractora al conector de la caja de conexiones.
B
A
A. Conector de la caja de cableado
B. Conector de alimentación de la campana extractora

40
Instalación del Motor para Ventilación Externa
1 Determine y marque la línea central del sistema de
ventilación en la pared, donde se instalará el kit.
2 Desconecta la alimentación.
3 Pegue la plantilla de instalación en su lugar, alineando las
líneas centrales de la plantilla con las marcas del muro ya
hechas.
Ø
13
/
16
"
(Ø 21 mm)
WIRING HOLE
TROU DE CÂBLAGE
ORIFICIO DE CABLEADO
Ø 10
1
/
4
"
(Ø 260 mm)
Ø 8
1
/
4
"
(Ø 210 mm)
CENTERLINE
AXE CENTRAL
LÍNEA DE CENTRO
TOP BORDER
BORD SUPERIEUR
BORDE SUPERIOR
DIM0156915
A
A
B
A. Plantilla de instalación
B. B. Oricios de montaje superior
4 Determine y haga todos los cortes necesarios para el
sistema de ventilación.
IMPORTANTE: cuando corte o taladre en la pared, no dañe
el cableado u otros servicios ocultos.
5 Determine la ubicación donde el cableado de ¹⁄₂” (1.3 cm)
que se enrutará a través de la pared entre el sistema de
ventilación y la campana extractora.
6 Taladre un orificio de 1¹⁄₄” (3.2 cm) en esta ubicación.
7 Perfore los orificios piloto de montaje superior con una
broca de 3⁄8” (0.95 cm) y coloque los taquetes de pared.
8 Deje un espacio de 1⁄4” (6.4 mm) entre la pared y la parte
posterior de la cubierta.
1
⁄4”
(6.4 mm)
9 Remove the template.
10 Place the kit in the desired location and mark with a pencil
the location of the 4 mounting holes.
11 Remove the External Blower Kit.
12 Drill the 4 mounting pilot holes using a 3⁄8” (0.95 cm) drill
bit and place the wall anchors.
A
A
A. Mounting holes
13 Coloque y atornile el sistema de ventilación externa con 4
tornillos de 6.3 x 60 mm y 4 - arandelas 6.4x18 (las piezas
en el kit)
NOTA: La carcasa del motor de ventilación externa se
puede montar utilizando los 4 agujeros de entrada o salida
14 Si se quitó, vuelva a instalar el motor y asegúrelo con los
tornillos previamente retirados.
15 Si se retiró, vuelva a conectar el enchufe eléctrico del
motor.
Complete la preparación
1 Ubique las cajas de terminales eléctricas del motor externo
y la campana extractora. Retire las cubiertas y tornillos de
las cajas de terminales.
A. Cubierta de la caja de Terminales
B. Knockout
C. Tornillos de la caja de terminales
C
B
A
2 Retire el knockout del kit de ventilacion externa y la
campana extractora (consulte las instrucciones de
instalación de la campana extractora) para preparar la
instalación del conducto de cableado y el conector de
conducto de ¹⁄₂ “(1,3 cm) listados por UL o aprobados por
CSA.
3 Con la campana extractora montada (consulte las
instrucciones de instalación de la campana extractora),
pase el conducto de cableado de ¹⁄₂ ”(1,3 cm) entre la
carcasa del kit de ventilación externa y la campana
extractora. Tire del conducto de cableado de ¹⁄₂” (1,3 cm)
para permitir una fácil conexión a las cajas de terminales
en el alojamiento del soplador externo y la campana de
cocina.
NOTA: si es necesario, retire la transición de la campana de
cocina.
B
C
A
D
E
F
A. Kit de soplador
externo
B. Caja de terminales de
la campana extractora
C. Conducto de cableado
de la fuente de ali-
mentación
D. Conducto de cableado
del soplador externo (no
incluido)
E. Caja de terminales del
soplador externo
F. Cable de enchufe
eléctrico del motor
externo

41
4 Instale los conectores de conductos y el conducto a la
carcasa del soplador externo y a las cajas de terminales
eléctricas de la campana extractora.
NOTA: Si se ha retirado, instale la transición de la campana
extractora.
5 Conecte el sistema de ventilación a la campana extractora
y al sistema de soplado externo. Selle todas las juntas con
abrazaderas.
6 Una vez realizada la conexión eléctrica, coloque la cubierta
frontal del kit con las arandelas de neopreno y los tornillos
de fijación del soplador.
IADVERTENCIA
Para el correcto uso de su producto, debe instalar las
arandelas de neopreno para evitar la entrada de agua.
Vuelva a colocar la tapa de la carcasa y fíjela con los
10 tornillos retirados anteriormente y los 5 tornillos
adicionales de 4,2 x 8 mm contenidos en la bolsa de
accesorios.
B
C
A
D
A. Tornillos de jación del soplador
B. Arandelas de neopreno
C. Cubierta frontal
D. Soplador externo
Instrucciones de conexión eléctrica
Conexión eléctrica para el sistema de motor de soplado externo
IADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte la energía antes de dar servicio.
Reemplace todas las piezas y paneles antes de operar.
De lo contrario, puede provocar la muerte o una descarga
eléctrica.
I ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Soplador de tierra eléctrico.
Conecte el cable de tierra al cable de tierra verde y amarillo
en la caja de terminales.
De lo contrario, puede provocar la muerte o una descarga
eléctrica.
NOTA: Se anexa el esquema de diagrama eléctrico al final de
documento.
Conexión Eléctrica del Sistema de Ventilación Externa
1 Desconecte la corriente.
2 Conecte los cables del conducto de cableado a los cables
del cable del enchufe eléctrico del motor dentro de la caja
de terminales de la caja del ventilador externo.
3 Use conectores de cables aprobados por UL y conecte los
cables negros (C).
4 Use conectores de cables aprobados por UL y conecte los
cables blancos (D).
5 Use conectores de cables aprobados por UL y conecte los
cables rojos (E).
6 Use conectores de cables aprobados por UL y conecte los
cables azules (F).
7 Use conectores de cables aprobados por UL y conecte los
cables grises (G).
8 Conecte el cable de tierra verde (o verde / amarillo) del
conducto de cableado al cable de tierra verde (o amarillo/
verde) (H), blanco y negro en la caja de terminales usando
conectores de cables aprobados por UL.
A. Conducto de cableado de ¹/
2
”
aprobado por UL o por CSA
B. Conectores aprobados por UL
C. Cables negros
D. Cables blancos
E. Cables rojos
F. Cables azules
G. Cables grises
H. Cables verdes (o amarillos/ verdes),
negro y blanco.
I. Cable de enchufe eléctrico del motor
A
B
C
D
E
F
G
H
I
9 Una vez que se realiza la conexión, es necesario ajustar el
conector de 6 cables con el cincho incluido.
A
B
C
D
A. Cables de tierra
B. Conector de 6 cables
C. Cincho
D. Aliviadores de tensión
10 Vuelva a instalar la cubierta y los tornillos de la caja de
terminales del ventilador externo.
11 Vuelva a instalar la cubierta frontal de la carcasa del
ventilador externo y asegúrela con 10 tornillos de montaje.

42
12NC:
Modelo de campana:
No. Serie:
Fecha de compra en su factura original:
ELICA North America
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prue
-
ba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO
Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles
o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía limitada,
Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte de-
fectuosa.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
•
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o
terremotos.
• Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
• Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
• Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
• Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
• Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico).
• Viajes de servicio para proporcionar orientación de uso o instalación.
• Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
• Desgaste normal.
• Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña.
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte América (incluyendo Estados
Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de EU y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de
Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la
duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario
como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usua
rios del prod
ucto.
A QUIÉN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio:
Favor de llamar a:
•
•
•
Registre su producto en
elica.com
y gane un 3
er
año de garantía de
fábrica que crubre todas las partes
además de la mano de obra.
Para garantizar un rápido servicio postventa, cuando llame le pediremos que amablemente brinde la siguiente información que se
indica en la placa de identificación que está dentro de la campana: modelo de campana, 12 NC y fecha de compra en su factura
original. Para acceder a la placa de identificación, todo lo que tiene que hacer es quitar los filtros de grasa.
USA & CANADA - Provincias Occidentales
SERVICE POWER
888 732 8018
CANADA - Provincia de Ontario
AGI Services
888 651 2534
CANADA - Provincias de Quebec & Atlántico
Ateliers G. Paquette
800 463 0119
Conexión eléctrica entre la campana y el sistema de ventilación externa
1 Con la campana extractora montada (consulte las
instrucciones de instalación de la campana extractora),
ubique el conector del cableado dentro de la campana
extractora.
C
D
A
B
MODELOS DE CAMPANA ETR134S1, ETR146SS, EAR134S4,
EAR140S4 y EAR146S4
A. Caja de conexiones de la campana extractora
B. Oricio de la campana extractora para el conjunto de conectores
de cables
C. Conjunto de conectores de cable (suministrado en el kit de
soplador en línea)
D. Conducto de cableado de la fuente de alimentación
MODELOS DE CAMPANA ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS,
ELI136S2 y ELI142S2
A. Caja de conexiones de la campana extractora
B. Oricio de la campana extractora para el conjunto de conectores de cables
C. Conjunto de conectores de cable (suministrado en el kit de soplador en línea)
D. Conducto de cableado de la fuente de alimentación
MODELOS DE CAMPANA ECL136S4, ECL142S4 y ECL148S4
A. Caja de conexiones de la campana extractora
B. Oricio de la campana extractora para el conjunto de conectores de cables
C. Conjunto de conectores de cable (suministrado en el kit de soplador en línea)
D. Conducto de cableado de la fuente de alimentación
2 Conecte el conjunto de conector de 6 cables suministrado
con el sistema del motor de ventilación externa al conector
de acoplamiento de la campana extractora
B
A
A. Enchufe eléctrico (incluido en el kit)
B. Conector de la campana
3 Instale los aliviadores de tensión homologados o
aprobados por UL. Deslice a través de éstos el conector
de 6 cables y el conducto de cableado del sistema de
ventilación externa (no incluido, dejando suficiente
longitud del cable para realizar las conexiones del
cableado).
4 Apriete los tornillos de alivio de tensión.
5 Conecte los cables del ensamble del conector de 6 cables
a los cables del conducto de cableado dentro de la caja de
terminales de la campana extractora.
6 Conecte llos cables del mismo color entre sí (negro a
negro, blanco a blanco, etc.) usando conectores de cables
aprobados por UL.
NOTA: Conecte el cable de tierra verde (o verde / amarillo)
del conducto de cableado al cable de tierra verde (o
desnudo) de la fuente de alimentación doméstica y al cable
de tierra verde / amarillo del conjunto de conector de 6
cables ( H) utilizando conectores de cables aprobados por
UL (consulte la sección “Hacer conexiones de la fuente
de alimentación eléctrica a la campana extractora” en las
instrucciones de instalación de la campana extractora).
A. Conducto de cableado de ¹/
2
”
aprobado por UL o por CSA
B. Conectores aprobados por UL
C. Cables negros
D. Cables blancos
E. Cables rojos
F. Cables azules
G. Cables grises
H. Cables verdes (o amarillos/ verdes),
negro y blanco.
I. Cable de enchufe eléctrico del motor
A
B
C
D
E
F
G
H
I
7 Conecte el cableado de la fuente de alimentación
doméstica a la campana extractora siguiendo las
instrucciones que se suministran con la campana
extractora.
8 Vuelva a instalar la tapa de la caja de terminales de la
campana extractora.
9 Vuelva a conectar la potencia

Garantía
12NC:
Modelo de campana:
No. Serie:
Fecha de compra en su factura original:
ELICA North America
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prue
-
ba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO
Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles
o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía limitada,
Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte de-
fectuosa.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
•
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o
terremotos.
• Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
• Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
• Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
• Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
• Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico).
• Viajes de servicio para proporcionar orientación de uso o instalación.
• Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
• Desgaste normal.
• Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña.
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte América (incluyendo Estados
Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de EU y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de
Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la
duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario
como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del prod
ucto.
A QUIÉN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio:
Favor de llamar a:
•
•
•
Registre su producto en
elica.com
y gane un 3
er
año de garantía de
fábrica que crubre todas las partes
además de la mano de obra.
Para garantizar un rápido servicio postventa, cuando llame le pediremos que amablemente brinde la siguiente información que se
indica en la placa de identificación que está dentro de la campana: modelo de campana, 12 NC y fecha de compra en su factura
original. Para acceder a la placa de identificación, todo lo que tiene que hacer es quitar los filtros de grasa.
USA & CANADA - Provincias Occidentales
SERVICE POWER
888 732 8018
CANADA - Provincia de Ontario
AGI Services
888 651 2534
CANADA - Provincias de Quebec & Atlántico
Ateliers G. Paquette
800 463 0119

