Vevor BIL69TB2-B5-09 Single Wall Oven 24" Electric Built-in 9 Functions Efficient and Versatile Cooking Solution

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BIL69TB2-B5-09 photo

User Manual

This is the main product document for model BIL69TB2-B5-09.

The file format is pdf, 288 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
BUILT-IN ELECTRIC OVEN
MODEL:BIL66M2-A1-03, BIL69TB2-B5-09
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:BIL66M2-A1-03, BIL69TB2-B5-09
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BUILT-IN ELECTRIC
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
SAFETY INSTRUCTIONS
The appliance becomes very hot during operation. Take care not to touch
the heating elements inside the oven.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. To avoid burns
young children should be kept away.
Mains lead of adjacent appliances may be damaged by hobs or stuck
between the oven doors, and produce short circuit,
therefore keep them at safe distance from the appliance.
Never put pans weighing on the opened door of the oven.
Do not use the oven in the event of a technical fault, once a technical fault
caused, disconnect the power and report the fault to
the service center to be repaired.
Never clean the oven with the high-pressure steam cleaning device, as it
may provoke short circuit.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the
door glass as they can scratch the surface, which
could then result in the glass shattering.
The rules and provisions contained in this instruction manual should be
background
- 3 -
strictly observed. Do not allow anybody who is not
familiar with the contents of this instruction manual to operate the oven.
During use the appliance becomes hot, care should be taken to avoid
touching heating elements inside the oven.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, Its
service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: Accessible parts may become hot during use.
Young children should be kept away
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid
touching heating elements inside the oven
HOW TO SAVE ENERGY
background
- 4 -
Using energy in a responsible way not only saves money but also helps the
environment.
So let's save energy! And this is how you can do it:
Make use of residual heat from the oven. If the cooking time is greater than
40 minutes, switch off the oven 10 minutes before the end time. Important
when using the timer, set appropriately shorter cooking times according to
the dish being prepared.
Make sure the oven door is properly closed.
Heat can leak through spillages on the door seals. Clean up any spillages
immediately.
Do not install the oven in the direct vicinity of refrigerators/freezers.
Otherwise energy consumption increases unnecessarily.
UNPACKING
During transportation, protective packaging was used to protect the
appliance against any damage.
After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that
will not cause damage to the environment.
All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;
they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol.
Caution!
During unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene
pieces, etc.) should be kept out of reach of children.
background
- 5 -
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
Old appliances should not simply be disposed of with normal household
waste, but should be delivered to a collection and recycling center for
electric and electronic equipment.
A symbol shown on the product, the instruction manual or the packaging
shows that it is Suitable for recycling.
Materials used inside the appliance are recyclable and are labeled with
information concerning this. By recycling materials or other parts from used
devices you are making a significant contribution to the protection of our
environment.
Information on appropriate disposal centers for used devices can be
provided by your local authority
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Temperature control knob
background
- 6 -
2. Oven function selection knob
3. Oven temperature red indicator
BIL66M2-A1-03
BIL69Tb2-B5-09
INSTALLATION
Installing the oven
The kitchen should be dry and have effective ventilation according to the
existing technical provisions
Main lead behind the oven must be placed in such manner to avoid
touching the back panel of the oven
because of the heat it develops during operation
Remove any packaging materials (foils, artificial foam, nails, etc.) from the
reach of children, because they
represent potential danger. Children may swallow small parts, or suffocate
with foils.
This is a built-in oven, which means that its back wall and one side wall can
background
- 7 -
be placed next to a high piece of furniture or a wall. Coating or veneer used
on fitted furniture must be applied with a heat resistant adhesive (100),
this prevents surface deformation or detachment of the coating. If you are
unsure of your furniture’s heat resistance, you should leave approximately
2cm of free space around the oven. The wall behind the oven should be
resistant to high temperatures. During operation its back side can warm up
to around 500 above the ambient temperature.
Make an opening with the dimensions given in the diagram for the oven to
be fitted The appliance must be earthed.
Insert the oven completely into the opening without allowing the four
screws in the places shown in the diagram to fall out.
INSTALLATION
background
- 8 -
Electrical connection
Warning!
All electrical work must be carried out by a suitably qualified and authorized
electrician. No alterations or willful changes in the electricity supply should
be carried out.
Before attempting the connection, check whether the voltage indicated
on the rating plate corresponds to the actual mains voltage.
Mains lead should be minimum 1.5m long.
Earthing wire should be installed in such manner to be the last one pulled
out in case the safety relief device of the mains lead should fail.
Mains lead behind the oven must be placed in such manner to avoid
touching the back panel of the oven because of the heat it develops during
operation.
The means for disconnection from the supply mains having a contact
separation in all poles that provide full disconnection under over voltage
fixed wiring in accordance with the wiring rules.
Colour code
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the
following code: L1 =Red wire L2= Black wire N=White wire
background
- 9 -
Ground = coloured green
OPERATION
Prior first use
Remove packaging, clean the interior of the oven.
Take out and wash the oven fittings with warm water and a little
washing-up liquid.
Switch on the ventilation in the room or open a window.
Heat the oven (to a temperature of 250,for approx. 30 min. remove any
stains and wash carefully.
Caution!
When heating the oven for the first time, it is normal phenomenon to give
off smoke and peculiar smell. This will disappear about 30 min later.
Electronic programmer
background
- 10 -
Setting the time
1. At power on, displayed “12.00”, and flashes.
2. The current time can be set with button 1 and 3, 5 seconds after the time
has been set, the new data will be saved.
Timer
The timer can be activated at any time and any function, the timer can be
set from 1 minute to 23 hours and 59 minutes;
To set the timer you should:
1. Press button 2, flashing .Enter the timer setting.
2. Set the timer using buttons 1 and 3.
background
- 11 -
3. 5 seconds after the time is set, or directly press the button 2, the signal
function is on. your setting is saved.
4. When the set time is up the alarm signal will be activated and the signal
function start flashing again.
5. Press any button, the signal function and alarm signal will go off,
or the alarm signal will be turned off automatically after 2 minutes.
Caution!
Besides timer alarm, any other alarms can be turned off by pressing any
button. If the alarm signal is not turned off manually, it will be turned off
automatically after 2 minutes.
background
- 12 -
Semi-automatic operation
If the oven is to be switched off at a given time, or after defined period, you
should:
1.Set the oven function knob and the temperature regulator knob to the
setting at which you
want the oven to operate.
2.Press the function button, the oven will begin to work and the function
signal flashing.
3. Press button1 or 3 to adjust the cooking time, within a range from 1
minutes to 10 hours.
4. Or press buttons 2 twice, then the display will show flashing . Set
the end time by buttons 1 and 3.
5. The set time is introduced to the memory after 5 seconds.
6. When the set time has passed, the oven is switched off automatically,
the alarm is activated.
7. Press any button, the alarm signal and the icon will go off. Or the
alarm signal will be turned off automatically after 2 minutes.
Caution!
The cooking time and end of cooking time range Cooking time range: 0 < t
10 hours
End of cooking time range: current time < end of cooking time current time +
waiting time + cooking time
Waiting time = end of cooking time - cooking time
When using the semi-automatic operation, set either the cooking time or
the end of cooking time.
If you set the cooking time to 0 or set the cooking time be the current time,
the auto function will be off.
After the auto function be off, the cooking time to 0, end of cooking time
and current time remains the same.
background
- 13 -
For example:
The current time is 2:00, want to oven work of 3 hours, end of cooking time
is set to be 5:00 (2:00+3:00=5:00).
There are two methods to achieve this setting:
First method:
1. Set the cooking time using buttons 1 and 3.
2. End of cooking time automatically change to 5:00.
Second method:
1. Set the end of cooking time using buttons 1 and 3.
2. Cooking time automatically change to 3:00. 5seconds after the setting,
the auto function is on. 3 hours later, the current time shows “5:00” the
alarm signal is activated.
background
- 14 -
Automatic operation
If the oven is to be switched on for a specified period of time and switched
off at a fixed hour then you should set the cooking time and the end of
cooking time:
1. Set the oven function knob and the temperature regulator knob to the
setting at which you want the oven to operate.
2. Press button 2, the oven will begin to work and the function signal
flashing.
3. Press button 1 and 3to adjust the cook time, within a range from 1
minute to 10 hours.
4. And press button 2, then the display will show flashing .Set the cooking
time using buttons
1and 3,
5. The set time is introduced to the memory after 5 seconds. The function
signals and always on.
6. When the set time has passed, the oven is switched off automatically,
the alarm signal is
activated, and the signal function will go off.
6. Press any button, the alarm signal and the icon will all go off. Or
the alarm signal will be turned off automatically after 2 minutes.
7.
For example:
If the current time is 2:00; cooking time set to be 3hours; end of cooking
time set to be 10:00, the work time will be 7:00 (7:00=10:00-3:00).
background
- 15 -
1. Set the cooking time to be “3:00” with button 1 and 3.
2. Set the end of cooking time to be 10:00 with the button 3.
3. 5 seconds after setting, the auto function is on.
4. When it up to 7:00, the oven will begin to work
5. When it up to 10:00, the alarm signal is activated, the oven is switched
background
- 16 -
off automatically
Caution!
At least more than one minute cooking time , cooking time and end of
cooking time must be set.
If the cooking time set to be 0 or the end of cooking time set to be the
current time, the auto function will be off.
Mechanical timer
When use oven, user must set food cooking time.
1.Turn mechanical timer in a clockwise way to the time position (between
10 and 120 minutes) you want.
2.Turn function knob to the function position you want.
background
- 17 -
3.Turn temperature knob to the temperature position you want.
4.After above operation, oven knob runs normally.
5.When oven works till pre-set time, timer will have sound which means the
cooking is finished. If you do not want the oven work controlled by the
mechanical timer, an anti-clockwise way to the position.
background
- 18 -
Caution!
Do not turn mechanical timer in a clockwise way from 120 to
Oven
Oven is controlled by the function knob and the temperature control knob.
Caution!
When selecting any heating function the oven will be switched on only after
the temperature has been set by
the temperature control knob.
Possible settings of the oven function knob
Full Grill
(Grill and the top element)
When the "combined grill" is active enables grilling with the grill and with
the top element switched on at the same time.
This function allows a higher temperature at the top of the cooking area,
which causes more intense browning of the dish and permits larger
portions to be grilled.
Warning!
When using function Grill it is required that the oven door is closed.
Warning!
When the grill is in use accessible parts can become hot. lt is best to keep
children away from the Oven.
Fan, bottom and top heaters on
background
- 19 -
At this knob position the oven executes the cake function. Conventional
oven with a fan.
Caution!
When the functions with fan have been selected but the temperature knob
is set to zero only the fan will be on. With this function you can cool the dish
or the oven chamber.
Circular heater Fan
At this function, allows the oven to be heating up in a forced way with the
therm of an, which is in the central part of the oven chamber.
Heating the oven up in this way permits even heat circulation around the
dish in the oven. The advantage of this heating method is:
Reduction of overheating-up time and of the initial heating stage.
Possibility to bake at two cooking levels simultaneously.
Reduction in the amount of fats and juices coming out of meat dishes,
which results in an improvement in taste.
Fan (Defrost )
At this function, the fan only works. You can cool the dish or the oven
chamber or defrost food.
Fan, grill element when the knob is turned to this position, the oven
actives the grill and fan function.
In practice, this function allows the grilling process to be speeded up
and an improvement in the taste of the dish. You should only use the
grill with the oven door shut.
Circular Heater Fan with bottom element
background
- 20 -
This operates the fan oven with the convection element and the bottom
element allowing for cooking with increased temperature from the bottom
of the dish when using shelf position 3 or 4, set the oven operation knob to.
The default temperature of 220 is displayed and can be adjusted and
button.
Fan and bottom heater on
At this oven function, the oven actives the bottom heater and fan function.
The mode is useful for baking lose pastry and preparation of preserved fruit
and vegetables.
Economy Grill (variable)
Use the economy grill to grill or brown mall amounts of food. Locate the grill
Pan in the 4th or 5thshelf position. Pre-heat the grill for 5 minutes before
use.
Warning!
When the grill is in use accessible parts can become hot. It is best to keep
children away from the oven.
Fan, grill element
The oven actives the grill top heater and fan function. In practice, this
function allows the grilling process to be speeded up an improvement in
the taste of dish, you should only use the grill with the oven door shut.
Bottom and top element on
background
- 21 -
Setting the knob to this position allows the oven to be heated
conventionally.
Bottom element
At this oven function knob position, the oven activates the bottom element .
CLEANING AND MAINTENANCE
Caution!
When the functions with fan have been selected but the temperature kn
ob is set to zero only the fan will be on.
With this function you can cool the dish or the oven chamber.
Oven guide levels
Baking pans and accessories (oven grid, baking tray, etc.) may be inserted
into the oven in 5 guiding levels.
Appropriate levels are indicated in the tables that follow.
Always count levels from the bottom upwards!
By ensuring proper cleaning and maintenance of your oven you can have a
background
- 22 -
significant influence on the continuing fault-free operation of your
appliance.
Before you start cleaning, the oven must be switched off and you should
ensure that all knobs are set to the "0"position. Do not start cleaning until
the oven has completely cooled.
Oven
The oven should be cleaned after each use.
Cool the oven completely before cleaning.
Never clean the appliance with pressurized hot steam cleaner.
The oven chamber should only be washed with warm water and a small
amount of washing-up liquid.
Steam cleaning
-pour 250ml of water (1 cup) into a bowl placed in the oven on the first level
from the bottom.
-Close the oven door.
-Set the temperature knob to100, and the function knob to the bottom
heater position.
-Heat the oven chamber for approximately 30 minutes.
-Open the oven door, wipe the chamber inside with a cloth or sponge and
wash using warm water with washing-up liquid.
After cleaning the oven chamber wipe it dry
Caution!
Do not use cleaning products containing abrasive materials for the
cleaning and maintenance of the glass front panel.
Replacement of the oven light Bulb
Before any maintenance is started involving electrical parts, the appliance
must be disconnected from the power supply.
If the oven has been in use, let the oven cavity and the heating elements
cool down before attempting any maintenance.
Changing the bulb
background
- 23 -
Pull out the protective cover.
We recommend that you wash and dry the glass cover at this point.
Carefully remove the old bulb and insert the new bulb suitable for high
temperatures (300ºC) having
the following specifications: 110-120V , 25W, G9 fitting.
Refit the protective cover.
IMPORTANT
Never use screwdrivers or other utensils to remove the light cover.
This could damage the enamel of the oven or the lamp holder. Remove
only by hand
IMPORTANT
Never replace the bulb with bare hands as contamination from your fingers
can cause premature failure. Always use a
clean cloth or gloves.
Please note:
The bulb replacement is not covered by your guarantee
Door removal
In order to obtain easier access to the oven chamber for cleaning, it is
possible to remove the door.
To do this, tilt the safety catch part of the hinge upwards. Close the door
lightly, lift and pull it out towards you.
background
- 24 -
In order to fit the door back on to the cooker. Do the reverse. When fitting,
ensure that the notch of the hinge is correctly placed on the protrusion of
the hinge holder. After the door is fitted to the oven, the safety catch should
be carefully lowered down again. If new the safety catch is not set it may
cause damage to the range when closing the door
Removal of the internal glass panel
Press the symbol and outward the plastic latch that is in the corner at the
top of the door .
Next take out the glass from the second blocking mechanism and remove.
After cleaning, insert and block the glass panel, and inser t in the blocking
mechanism.
Install door
background
- 25 -
OPERATION IN CASE OF EMERGENCY
In the event of an emergency, you should:
Switch off all working units of the oven
Call the service center
Some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in
the table below. Before calling the customer support center or the service
center check the following points that are presented in the table.
PROBLEM
REASON
ACTON
1.The appliance
does not work
Breakin power
supply
Check the household fuse
box; if there is a blown fuse
replace it with a new
one
Choose wrong
function
Check if function knob.
Temperature knob is set to
the correct position.
2.The programmer
display is flashing
“0.00”
The appliance was
disconnected from
the mains or there
was a temporary
power cut.
Set the current time(see
use of the programmer)
background
- 26 -
3. The oven lighting
does not work.
The bulb is loose or
damaged.
Tighten up or replace the
blown bulb(see cleaning and
maintenance)
BAKING IN THE OVEN
Baking pastry
Most appropriate position for baking is the application of both upper and
lower heater, or the hot air.
Warning!
The baking parameters given in Tables are approximate and can be
corrected based on your own experience and cooking preferences;
In case you may not find any particular type of cake in the tables, use the
information available for the next most similar type of cake.
Baking with upper and lower elements
Use only a single guide level.
This baking position is especially suitable for baking dry pastry, bread
and teacakes. Use dark baking pans. Light pans reflect heat and pastry is
not adequately browned.
Always place baking pans on the grid rack. Remove the grid only if
baking in the flat biscuit tray, supplied with the appliance.
Preheating shortens the baking time. Do not put the cake in the oven
until proper temperature is obtained.
Baking tips
Is cake baked?
Pierce the cake with a wooden skewer at the thickest part, if the dough
does not stick to it, the cake is baked. You may switch off the oven and use
the remaining heat.
background
- 27 -
Cake has fallen
Check the recipe. Use less liquid next time. Follow the mixing times,
especially when using electric kitchen mixers.
Cake is too light on the bottom
Use dark baking pan next time, or place the pan one level lower, or switch
on the lower heater a while before the completion.
Cheesecake is undercooked
Next time reduce the baking temperature and extend the baking time.
Warnings regarding the baking tables
The tables indicate the temperature range. Always select lower
temperature first. You may always increase the temperature in case pastry
needs more baking.
Baking times are indicative only.
The asterix indicates that the oven requires preheating.
BAKING IN THE OVEN
Type of pastry
Guide
level(from
down
upwards)
Temp
(
)
Guide
level(from
down
upwards)
Temp
(
)
Baking
time
(in min)
Sweet pastry
Sponge cake/
marble cake
2
170-180
2
150-170
60-80
Victoria sponge
2
160-180
2
150-170
65-80
Base for a layer
cake
2-3
170-180
2-3
150-170
20-30
background
- 28 -
Sponge layer
cake
2
170-180
30-40
Fruit cake(crispy
base)
2-3
160-180
60-70
Cheesecake(sho
rt crust)
2
140-150
60-90
Teacake
2
160-180
2
150-170
40-60
Bread(e.g.
wholegrain
bread)
2
210-220
2
150-170
50-60
Fruit cake(crispy
base)
3
170-180
2
160-200
35-60
Fruit cake(with
yeast)
2
160-170
30-50
Crumble cake
3
160-170
150-170
30-40
Sponge roll
2
180-200
10-15
Pizza(thin base)
3
220-240
10-15
Pizza(thick base)
2
180-210
30-50
Buns
3
160-170
2
150-160
10-30
Puff pastry
3
180-190
2
170-190
18-25
Meringues
3
90-110
80-90
Choux buns
2
170-190
35-45
Roasting
Best results are obtained with the engagement of both upper and lower
elements. Best heating mode for each type of roasting pan is indicated by
background
- 29 -
bold print in the Roasting Tables.
Tips regarding roasting pans
For best results, use light enamel pans, temperature resistant glass pans,
clay dishes or cast iron dishes.
As stainless steel dishes reflect the heat, they are not recommended.
If you cover your roast or wrap it in foil, it will preserve its juices and the
oven will remain clean.
The roast will be cooked quicker if it is left uncovered. Large roasts can
be placed directly on the grid with the oven tray below for catching the
juices and melted fat.
Attention when roasting!
Roasting tables indicate suggested temperatures, guide level and roasting
times. Roasting time largely depends upon the type of meat, its size and
quality. So you may expect some variations
Roasting of large chunks of meat may produce excessive steaming and
condensation on the oven door.This is quite normal, and does not affect
the operation of the oven.
However, after the completion of roasting wipe the oven door and the glass
thoroughly.
Add as much liquid as necessary to prevent burning of juice, dripping
from meat. Roast must be checked regularly and liquid added if necessary.
At approximately the middle of the indicated time turn the roast round,
especially if you use the deep roast dish.
When roasting on the grill grid, place the grid in the deep roasting pan
and insert both into the sliding guide. The bottom pan will intercept dripping
fat.
Never leave roast to cool in the oven, as it might produce condensation
and corrosion of the oven.
background
- 30 -
Roasting Table
Type of meat
Guide
level(from
bottom up)
Temp
(
)
Roasting
time
(in min)
Temp
(
)
Roasting
time (in
min)
Beef
Per 1 cm
Roast beef or file
rare
3
250
12-15
Oven
warmed up
juicy(“medium”)
3
250
15-25
Oven warmed
up “well done”
3
210-230
25-30
Oven warmed up
Roast joint
2
160-180
2
200-220
120-140
Pork
Roast joint
2
160-180
2
200-210
90-140
Ham
2
160-180
2
200-210
60-90
Fillet
3
210-230
25-30
VEAL
2
160-170
2
200-210
90-120
LAMB
2
160-180
2
200-220
100-120
VENISON
2
175-180
2
200-220
100-120
POULTRY
Chicken
2
170-180
2
220-250
50-80
Goose(approx.2kg)
2
160-180
2
190-200
150-180
Fish
2
175-180
2
210-220
50-80
background
- 31 -
Grilling
Take extra precautions when grilling. Intensive heat from infrared
element makes the oven and the accessories extremely hot. Use
protective gloves and barbecue accessories!
Perforated roast may produce spurting of hot grease (sausages).Use
long grill tongs to prevent skin burns and protect your eyes.
Supervise the grill at all time. Excessive heat may quickly burn your food
and provoke fire!
Do not let the children in the vicinity of the grill.
Grill heater is especially suitable for the preparation of low-fat sausages,
meat and fish fillets and steaks, and for browning and crisping the roast
skin.
Tips for grilling
Grilling should be carried out with the oven door closed.
Grilling tables indicate the recommended temperature, guide levels and
grilling times, which may vary according to the weight and quality of meat
Grill element should be pre-heated for 3 minutes.
Oil the grill grid before placing food on it, to avoid food sticking to the grid.
Place the meat upon the grid, then place the grid upon the grease
interception pan. Insert both trays into the oven guides.
Turn the meat round after half of the grilling time has expired. Thinner
slices will require only one turn, for larger chunks you might need to
repeat the procedure. Always use barbecue tongs to avoid losing
excessive juice from meat.
Dark beef meat is grilled quicker than lighter pork or veal.
Clean the grill, the oven and the accessories each time after use.
background
- 32 -
Grill table
Type of meat for
grill
Weight
(in grams)
Guide
level
(from bottom
up)
Temp()
Grill time
(in min.)
Meat and
sausages
2 beefsteaks, rare
400
5
240
14-16
2beefsteaks,
medium
400
5
240
16-20
2 beefsteaks,
well done
400
5
240
20-23
2 pork chops
400
5
240
20-23
2 veal stakes
700
5
240
19-22
4 lamb cutlets
700
5
240
15-18
4 grill sausages
400
5
240
9-14
2 slices meat
cheese
400
5
240
9-13
1 chicken, halved
1400
3
240-250
28-33(1.side)
23-28(2.side.)
Fish
Salmon fillets
400
4
240
19-22
Fish in aluminum
foil
500
4
230
10-13
Toast
background
- 33 -
4 slices of white
bread
200
5
240
1,5-3
2 slices of whole
meal
200
5
240
2-3
Toast sandwich
600
5
240
4-7
Meat/poultry
Chicken
1000
3
180-200
60-70
Pork roast
1500
3
160-180
90-120
Pork knuckle
1000
3
160-180
120-160
Roast beef/ beef
fillet
1500
3
190-200
40-80
TECHNICAL INFORMATION
Model
BIL66M2-A1-03
BIL69Tb2-B5-09
Voltage rating
AC120V/240V 60Hz
AC120V/240V 60Hz
Total power
2000W
2800W
Top element
850W
850W
Grill element
1100W
1100W
Bottom element
1150W
1150W
Circular element
1600W
1600W
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
FOURÉLECTRIQUEENCASTRÉ
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
MODÈLE:BIL66M2A103,BIL69TB2B509
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessurnotreproduit.
MODÈLE:BIL66M2A103,BIL69TB2B509
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
ÉLECTRICITÉINTÉGRÉE
1
Machine Translated by Google
background
CONSIGNESDESÉCURITÉ
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
doiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
appareilsélectroniques
gardezlesdoncàunedistancesûredel'appareil.
attentivementlemanueld’instructions.
Neposezjamaisdecasserolespesantsurlaporteouvertedufour.
Nepasutiliserlefourencasdedéfauttechnique,unefoisundéfauttechnique
pourraitalorsprovoquerl'éclatementduverre.
Lesrèglesetdispositionscontenuesdanscemanueld'instructionsdoiventêtre
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarqués
Lecordond'alimentationdesappareilsadjacentspeutêtreendommagéparlesplaquesdecuissonoucoincé
N'utilisezpasdenettoyantsabrasifsoudegrattoirsmétalliquestranchantspournettoyerle
entantquetel,ilnedoitpasêtrejetéaveclesorduresménagèresnormales,mais
entrelesportesdufour,etproduireuncourtcircuit,
AVERTISSEMENT:Lespiècesaccessiblespeuventdevenirchaudespendantl'utilisation.Pouréviterlesbrûlures
Nenettoyezjamaislefouravecl'appareildenettoyageàvapeurhautepression,carcela
vitredelaportecarilspeuventrayerlasurface,cequi
àtraversindiquequeleproduitnécessitedesdéchetsséparés
peutprovoqueruncourtcircuit.
collectiondansl’Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
lesjeunesenfantsdoiventêtretenusàl’écart.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
L'appareildevienttrèschaudpendantlefonctionnement.Attentionànepastoucher
causé,débranchezl'alimentationetsignalezledéfautà
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubellebarrée
lesélémentschauffantsàl'intérieurdufour.
lecentredeserviceàréparer.
2
Machine Translated by Google
background
COMMENTÉCONOMISERL'ÉNERGIE
pouréviterundanger.
lampepourévitertoutrisquedechocélectrique.
l'appareilentoutesécuritéetcomprenezlesdangersencourus.Enfants
familiariséaveclecontenudecemanueld'instructionspourfairefonctionnerlefour.
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,ou
Desprécautionsdoiventêtreprisespouréviterdetoucherlesélémentschauffants.
surveillanceouinstructionconcernantl'utilisationdel'appareilparun
supervisé
l'entretiennedoitpasêtreeffectuépardesenfantssanssurveillance.
Pendantl'utilisation,l'appareildevientchaud,ilfautveilleràéviter
personneresponsabledeleursécurité.
Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetpluset
Pendantl'utilisation,l'appareildevientchaud.Ilfautveilleràéviter
Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant.
appareil.
capacitésoumanqued’expérienceetdeconnaissancessiellesontétédonnées
L'appareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)avec
AVERTISSEMENT:L'appareiletsespartiesaccessiblesdeviennentchaudspendantl'utilisation.
nedoitpasjoueravecl’appareil.Nettoyageetutilisateur
Lesenfantsdemoinsde8ansdoiventêtretenusàl'écart,saufs'ilssontcontinuellement
AVERTISSEMENT:Lespiècesaccessiblespeuventdevenirchaudespendantl'utilisation.
strictementobservée.Nepermettezàpersonnequinel'estpas
manqued'expérienceetdeconnaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçu
toucherlesélémentschauffantsàl’intérieurdufour.
Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavecle
lespersonnesayantunedéficiencephysique,sensorielleoumentale
Lesjeunesenfantsdoiventêtretenusàl'écart
toucherdesélémentschauffantsàl’intérieurdufour
agentdeserviceoudespersonnesdequalificationsimilaireafin
supervisionouinstructionconcernantl’utilisationdu
AVERTISSEMENT:Assurezvousquel'appareilestéteintavantderemplacerle
3
Machine Translated by Google
background
DÉBALLAGE
Utiliserl'énergiedemanièreresponsablepermetnonseulementd'économiserdel'argent,maisaideégalementle
Lachaleurpeuts'échapperparlesfuitessurlesjointsdeporte.Nettoyertoutdéversement
immédiatement.
Touslesmatériauxutiliséspouremballerl'appareilsontrespectueuxdel'environnement;
environnement.
N'installezpaslefouràproximitédirectederéfrigérateurs/congélateurs.
ilssont100%recyclablesetportentlesymboleapproprié.
Prudence!
leplatenpréparation.
Aprèsledéballage,veuillezéliminertouslesélémentsdel'emballagedemanièreà
Assurezvousquelaportedufourestbienfermée.
necauserapasdedommagesàl’environnement.
Pendantletransport,unemballagedeprotectionaétéutilisépourprotégerle
40minutes,éteignezlefour10minutesavantl'heuredefin.Important
lorsquevousutilisezlaminuterie,réglezdestempsdecuissonpluscourtsenfonctionde
Alorséconomisonsl'énergie!Etvoicicommentprocéder:
Sinon,laconsommationd'énergieaugmenteinutilement.
l'appareilcontretoutdommage.
Lorsdudéballage,lesmatériauxd'emballage(sacsenpolyéthylène,polystyrène)
Utilisezlachaleurrésiduelledufour.Siletempsdecuissonestsupérieurà
morceaux,etc.)doiventêtretenushorsdeportéedesenfants.
4
Machine Translated by Google
background
DESCRIPTIONDEL'APPAREIL
Lesmatériauxutilisésàl'intérieurdel'appareilsontrecyclablesetportentdesinformationsàce
sujet.Enrecyclantdesmatériauxoud'autrespiècesd'appareilsusagés,vousapportezunecontribution
significativeàlaprotectiondenotreenvironnement.
1.Boutondecontrôledelatempérature
Unsymboleapposésurleproduit,lemanueld'instructionsoul'emballageindiquequ'ilestapteau
recyclage.
Lesappareilsusagésnedoiventpasêtrejetéssimplementaveclesorduresménagèresnormales,
maisdoiventêtredéposésdansuncentredecollecteetderecyclagedeséquipementsélectriques
etélectroniques.
4.Poignéedeportedufour
Desinformationssurlescentresd'éliminationappropriéspourlesappareilsusagéspeuventêtre
fourniesparvotreautoritélocale.
ÉLIMINATIONDEL'APPAREIL
5
Machine Translated by Google
background
INSTALLATION
BIL69Tb2B509
BIL66M2A103
5.Minuteriemécanique
6.Programmateurélectronique
3.Indicateurrougedetempératuredufour
2.Boutondesélectiondesfonctionsdufour
InstallationdufourLa
cuisinedoitêtresècheetdisposerd'uneventilationefficaceconformémentauxdispositions
techniquesenvigueur.Lecâble
principalderrièrelefourdoitêtreplacédemanièreàéviterdetoucherlaparoiarrièredufour
àcausedelachaleurqu'ildéveloppependantle
fonctionnement.Retirertouslesmatériauxd'emballage.(films,
mousseartificielle,clous,etc.)horsdeportéedesenfants,carilsreprésententundangerpotentiel.Les
enfantspeuventavalerdepetitespiècesou
s'étoufferaveclesfilms.
Ils'agitd'unfourencastrable,cequisignifiequesaparoiarrièreetuneparoilatéralepeuvent
6
Machine Translated by Google
background
INSTALLATION
Réaliseruneouvertureauxdimensionsindiquéessurleschémapourlefourà
installer.L'appareildoitêtremisàlaterre.
êtreplacéàcôtéd'unmeublehautoud'unmur.Lerevêtementouleplacageutilisé
surlesmeublesencastrésdoitêtreappliquéavecunadhésifrésistantàlachaleur
(100),celaéviteladéformationdelasurfaceouledétachementdurevêtement.
Sivousn'êtespassûrdelarésistanceàlachaleurdevotremeuble,laissezenviron
2cmd'espacelibreautourdufour.Lemurderrièrelefourdoitrésisteraux
températuresélevées.Pendantlefonctionnement,safacearrièrepeutchauffer
jusqu'àenviron500audessusdelatempératureambiante.
Insérezcomplètementlefourdansl'ouverturesanslaissertomberlesquatre
visauxendroitsindiquéssurleschéma.
7
Machine Translated by Google
background
•Avantdetenterlaconnexion,vérifiezsilatensionindiquée
encasdedéfaillancedudispositifdesécuritéducordond'alimentation.•Lecordon
d'alimentationderrièrelefourdoitêtreplacédemanièreàéviter
êtreeffectué.
toucherlepanneauarrièredufouràcausedelachaleurqu'ildéveloppependant
électricien.Aucunemodificationoumodificationintentionnelledel'approvisionnementenélectriciténedevrait
surlaplaquesignalétiquecorrespondàlatensionsecteurréelle.•Lecordon
d'alimentationdoitmesurerauminimum1,5mdelong.•
Lefildeterredoitêtreinstallédemanièreàêtrelederniertiré
Touslestravauxélectriquesdoiventêtreeffectuésparunprofessionneldûmentqualifiéetautorisé.
Avertissement!
opération.•
Lesmoyensdedéconnexionduréseaud'alimentationayantuncontact
séparationdanstouslespôlesquiassureunedéconnexioncomplèteencasdesurtension
Lesfilsducordond'alimentationsontcolorésconformémentaux
câblagefixeconformémentauxrèglesdecâblage.
codesuivant:L1=FilrougeL2=FilnoirN=Filblanc
Codedecouleur
Connexionélectrique
8
Machine Translated by Google
background
Programmateurélectronique
OPÉRATION
tachesetlaversoigneusement.
Lorsquevouschauffezlefourpourlapremièrefois,ilestnormaldedonner
liquidevaisselle.•
Allumezlaventilationdelapièceououvrezunefenêtre.•Chaufferle
four(àunetempératurede250,pendantenviron30min.retirerleséventuels
delafuméeetuneodeurparticulière.Celadisparaîtraenviron30minutesplustard.
•Retirezl'emballage,nettoyezl'intérieurdufour.•Retirezet
lavezlesaccessoiresdufouravecdel'eautièdeetunpeu
Prudence!
Premièreutilisationpréalable
Sol=coloréenvert
9
Machine Translated by Google
background
Minuteur
Laminuteriepeutêtreactivéeàtoutmomentetpourn'importequellefonction,laminuteriepeutêtre
régléde1minuteà23heureset59minutes;
aétédéfinie,lesnouvellesdonnéesserontenregistrées.
Pourréglerlaminuterie,vousdevez:
1.Àlamisesoustension,affiché«12.00»et
2.L'heureactuellepeutêtrerégléeaveclesboutons1et3,5secondesaprèsl'heure
clignote.
Réglerl'heure
.Entrezleréglagedelaminuterie.
2.Réglezlaminuterieàl'aidedesboutons1et3.
1.Appuyezsurlebouton2,clignotant
dix
Machine Translated by Google
background
Prudence!
clignotantànouveau.
5.Appuyezsurn'importequelbouton,lafonctiondesignal
démarragedelafonction
oulesignald'alarmes'éteindraautomatiquementaprès2minutes.
estsur.votreréglageestenregistré.
4.Lorsqueletempsrégléestécoulé,lesignald'alarmeseraactivéetlesignal
fonction
3.5secondesaprèsleréglagedel'heure,ouappuyezdirectementsurlebouton2,lesignal
Outrel'alarmeprogrammée,touteslesautresalarmespeuventêtredésactivéesenappuyantsurn'importequelletouche.
bouton.Silesignald'alarmen'estpasdésactivémanuellement,ilseradésactivé
etlesignald'alarmesedéclenchera,
automatiquementaprès2minutes.
11
Machine Translated by Google
background
12
•LetempsdecuissonetlaplagedetempsdefindecuissonPlagedetempsdecuisson:0<t
tempsd'attente+tempsdecuisson
Prudence!
Fonctionnementsemiautomatique
Plagedetempsdefindecuisson:heureactuelle<heuredefindecuisson≤heureactuelle+
Tempsd'attente=tempsdefindecuissontempsdecuisson
≤10heures
•Lorsquevousutilisezlefonctionnementsemiautomatique,réglezsoitletempsdecuisson,soit
3.Appuyezsurlebouton1ou3pourréglerletempsdecuisson,dansuneplagede1
clignotant.
l'heuredefinparlesboutons1et3.
Silefourdoitêtreéteintàuneheuredonnée,ouaprèsunepériodedéfinie,vous
minutesà10heures.
5.L'heurerégléeestintroduitedanslamémoireaprès5secondes.
6.Unefoisletempsrégléécoulé,lefours'éteintautomatiquement,
etl'heureactuellerestelamême.
2.Appuyezsurleboutondefonction,lefourcommenceraàfonctionneretlafonction
deuxfois,puisl'écranafficheraunclignotement
signal
.Ensemble
2
vas'éteindre.Oula
lafindutempsdecuisson.•Si
vousréglezletempsdecuissonsur0ousivousréglezletempsdecuissonsurl'heureactuelle,
réglageauquelvous
lesignald'alarmes'éteindraautomatiquementaprès2minutes.
lafonctionautomatiquesera
désactivée.•Unefoislafonctionautomatiquedésactivée,letempsdecuissonà0,findutempsdecuisson
souhaitezquelefourfonctionne.
devrait:
4.Ouappuyezsurlesboutons
»
l'alarmeestactivée.
1.Réglezleboutondesfonctionsdufouretleboutondurégulateurdetempératuresurlaposition
"
7.Appuyezsurn'importequelbouton,lesignald'alarmeetl'icône
Machine Translated by Google
background
13
Ilexistedeuxméthodespourobtenirceparamètre:
Parexemple:
L'heureactuelleest2h00,voussouhaitezfairefonctionnerlefourpendant3heures,l'heurede
findecuissonestrégléeà5h00(2h00+3h00=5h00).
2.L'heuredefindecuissonpasseautomatiquementà17h00.
Deuxièmeméthode:
1.Réglezletempsdecuissonàl'aidedesboutons1et3.
Premièreméthode:
2.Letempsdecuissonpasseautomatiquementà3h00.5secondesaprèsleréglage,lafonction
automatiqueestactivée.3heuresplustard,l'heureactuelleindique«5h00»etlesignald'alarme
estactivé.
1.Réglezletempsdefindecuissonàl'aidedesboutons1et3.
Machine Translated by Google
background
14
Opérationautomatique
Parexemple:
minuteà10heures.
3.Appuyezsurlesboutons1et3pourréglerletempsdecuisson,dansuneplagede1
lesignald'alarmeest
Silefourdoitêtreallumépendantunepériodedetempsdéterminéeetéteint
4.Etappuyezsurlebouton2,l'écranclignotera.Réglezlacuisson
activéetlafonctiondesignal vas'éteindre.
2.Appuyezsurlebouton2,lefourcommenceraàfonctionneretlesignaldefonction
toujoursallumé.
Sil'heureactuelleest14h00;tempsdecuissonfixéà3heures;findecuisson
clignotant.
6.Unefoisletempsrégléécoulé,lefours'éteintautomatiquement,
signaux
lesignald'alarmes'éteindraautomatiquementaprès2minutes.7.
l'heurefixéeà10h00,letempsdetravailserade7h00(7h00=10h003h00).
1.Réglezleboutondesfonctionsdufouretleboutondurégulateurdetempératuresurlaposition
réglageauquelvoussouhaitezquelefourfonctionne.
àheurefixe,vousdevrezalorsréglerletempsdecuissonetlafindelacuisson.
tempsàl'aidedesboutons
et
6.Appuyezsurn'importequelbouton,lesignald'alarmeet
tempsdecuisson:
1et3,5.
L'heurerégléeestintroduitedanslamémoireaprès5secondes.Lafonction
l'icônes'éteindraentièrement.Ou
Machine Translated by Google
background
3.5secondesaprèsleréglage,lafonctionautomatiqueestactivée.
4.Lorsqu'ilsera7h00,lefourcommenceraàfonctionner
2.Réglezlafindecuissonà10h00aveclatouche3.
1.Réglezletempsdecuissonsur«3h00»aveclesboutons1et3.
5.Lorsqu'ilarriveà10h00,lesignald'alarmeestactivé,lefourestallumé
15
Machine Translated by Google
background
16
1.Tournezlaminuteriemécaniquedanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àlapositionhoraire(entre
10et120minutes)quevousvoulez.
heureactuelle,lafonctionautomatiqueseradésactivée.
2.Tournezleboutondefonctionsurlapositiondefonctionsouhaitée.
letempsdecuissondoitêtreréglé.•Si
letempsdecuissonréglésur0ouletempsdefindecuissonréglésur
Lorsdel'utilisationdufour,l'utilisateurdoitréglerletempsdecuissondesaliments.
•Aumoinsplusd'uneminutedetempsdecuisson,tempsdecuissonetfindecuisson.
s'éteintautomatiquement
Minuteriemécanique
Prudence!
Machine Translated by Google
background
4.Aprèsl'opérationcidessus,leboutondufourfonctionnenormalement.
3.Tournezleboutondetempératuresurlapositiondetempératuresouhaitée.
5.Lorsquelefourfonctionnejusqu'àl'heureprédéfinie,laminuterieémetunson,cequisignifiequelacuisson
estterminée.Sivousnesouhaitezpasquelefourfonctionnecontrôléparlaminuteriemécanique,
tournezledanslesensinversedesaiguillesd'unemontrejusqu'àlaposition.
17
Machine Translated by Google
background
18
Four
Prudence!
leboutondecontrôledelatempérature.
latempératureaétérégléepar
Avertissement!
Netournezpaslaminuteriemécaniquedanslesensdesaiguillesd'unemontrede120à
Réglagespossiblesduboutondefonctiondufour
Lorsdel'utilisationdelafonctionGrill,laportedufourdoitêtrefermée.
Avertissement!
Prudence!
Cettefonctionpermetunetempératureplusélevéeenhautdelazonedecuisson,cequiprovoque
unbrunissementplusintenseduplatetpermetuneplusgrandecuisson.
Lorsdelasélectiond'unefonctiondechauffage,lefournes'allumeraqu'après
portionsàgriller.
Lorsquele«grilcombiné»estactif,ilestpossibledegrilleraveclegriletavec
Ventilateur,radiateursinférieuretsupérieurallumés
Lefourestcontrôléparleboutondefonctionetleboutondecontrôledelatempérature.
"
Grillcomplet
l'élémentsupérieurs'estalluméenmêmetemps.
Lorsquelegrilestutilisé,lespiècesaccessiblespeuventdevenirchaudes.Ilestpréférabledegarder
"
(Grilletélémentsupérieur)
lesenfantsloindufour.
Machine Translated by Google
background
Danscettepositiondubouton,lefourexécutelafonctiongâteau.Conventionnel
thermed'un,quisetrouvedanslapartiecentraledelachambredufour.
Chaufferlefourdecettemanièrepermetunecirculationuniformedelachaleurautourdela
Enpratique,cettefonctionpermetd'accélérerleprocessusdegrillade
plataufour.L'avantagedecetteméthodedechauffageest:
fouravecventilateur.
etuneaméliorationdugoûtduplat.Vousnedevezutiliserquele
grilleraveclaportedufourfermée.
ChauffagecirculaireVentilateur
Chaleurtournante,résistancedugrillorsqueleboutonesttournésurcetteposition,lefour
Aveccettefonction,permetaufourdechaufferdemanièreforcéeavecle
activelafonctiongriletventilateur.
Aveccettefonction,leventilateurfonctionneuniquement.Vouspouvezrefroidirleplatoulefour
estmisàzéro,seulleventilateurseraallumé.Aveccettefonction,vouspouvezrefroidirleplat
oulachambredufour.
Prudence!
•Réductiondutempsdesurchauffeetdelaphasedechauffageinitiale.•Possibilitédecuire
àdeuxniveauxdecuissonsimultanément.•Réductiondelaquantitédegraisses
etdejussortantdesplatsdeviande,cequisetraduitparuneaméliorationdugoût.
chambreoudécongelerdesaliments.
Ventilateurdechauffagecirculaireavecélémentinférieur
Lorsquelesfonctionsavecventilateurontétésélectionnéesmaisqueleboutondetempérature
Ventilateur(dégivrage)
19
Machine Translated by Google
background
Celafaitfonctionnerlefourventiléavecl'élémentdeconvectionetlefond
etlégumes.
Grilléconomique(variable)
Lefouractivelafonctiondechauffagesupérieurdugriletdeventilateur.Enpratique,cela
Utilisezlegriléconomiquepourgrilleroudorerdepetitesquantitésdenourriture.Localisezlegril
élémentpermettantunecuissonavecaugmentationdelatempératureparlebas
Lafonctionpermetd'accélérerleprocessusdegrilladeetd'améliorer
legoûtduplat,vousnedevezutiliserlegrilqu'aveclaportedufourfermée.
Àcettefonctiondufour,lefouractivelafonctiondechauffagedesoleetdeventilation.
lesenfantsloindufour.
Cemodeestutilepourlacuissondepâtisseriesperduesetlapréparationdefruitsconfits.
Ventilateur,résistancedugril
Avertissement!
bouton.
Ventilateuretchauffageinférieurallumés
duplatlorsquevousutilisezlapositiondegrille3ou4,placezleboutondefonctionnementdufoursur.
Casseroleen4èmeou5èmeposition.Préchaufferlegril5minutesavant
Lorsquelegrilestutilisé,lespiècesaccessiblespeuventdevenirchaudes.Ilestpréférabledegarder
Élémentinférieuretsupérieuractivé
Latempératurepardéfautde220estaffichéeetpeutêtreajustéeet
utiliser.
20
Machine Translated by Google
background
21
Lorsquelesfonctionsavecventilateurontétésélectionnéesmaisquelatempératurekn
Aveccettefonction,vouspouvezrefroidirleplatoulachambredufour.
Prudence!
Compteztoujourslesniveauxdebasenhaut!
Àcettepositionduboutondefonctiondufour,lefouractivel'élémentinférieur.
obestmisàzéroseulleventilateurseraallumé.
demanièreconventionnelle.Élémentinférieur
Leréglagedelamanettesurcettepositionpermetdechaufferlefour
danslefourselon5niveauxdeguidage.
Lesniveauxappropriéssontindiquésdanslestableauxquisuivent.
Desmoulesàpâtisserieetdesaccessoires(grilledufour,plaqueàpâtisserie,etc.)peuventêtreinsérés
Enassurantunnettoyageetunentretienadéquatsdevotrefour,vouspouvezavoirun
NETTOYAGEETENTRETIEN
Niveauxduguidedufour
Machine Translated by Google
background
22
influencesignificativesurlefonctionnementcontinuetsansproblèmedevotre
verser250mld'eau(1tasse)dansunbolplacéaufouraupremierniveau
dufond.
N'utilisezpasdeproduitsdenettoyagecontenantdesmatériauxabrasifspourle
appareil.
Fermezlaportedufour.
nettoyageetentretiendelafaçadevitrée.
•Lefourdoitêtrenettoyéaprèschaqueutilisation.•
Refroidissezcomplètementlefouravantdelenettoyer.
•Nenettoyezjamaisl'appareilavecunnettoyeuràvapeurchaudesouspression.
•Lachambredufournedoitêtrelavéequ'avecdel'eautièdeetunpeu
laveràl'eautièdeavecduliquidevaisselle.•Aprèsavoir
nettoyélachambredufour,essuyezla
Changerl'ampoule
quantitédeliquidevaisselle.•
Nettoyageàlavapeur
Chauffezlachambredufourpendantenviron30minutes.
Silefouraétéutilisé,laissezlacavitédufouretlesélémentschauffants
lefourestcomplètementrefroidi.
refroidiravantdetentertoutentretien.
Ouvrezlaportedufour,essuyezl'intérieurdelachambreavecunchiffonouuneépongeet
Avantdecommencerlenettoyage,lefourdoitêtreéteintetvousdevez
Réglezleboutondetempératuresur100etleboutondefonctionenbas
Avantdecommencertoutemaintenanceimpliquantdespiècesélectriques,l'appareil
assurezvousquetouslesboutonssontrégléssurlaposition"0".Necommencezpaslenettoyageavant
positionduchauffage.
doitêtredébranchédel’alimentationélectrique.
Prudence!
Four
Remplacementdel'ampouledufour
Machine Translated by Google
background
Déposedelaporte
•Retirezlecouvercledeprotection.•
Nousvousrecommandonsdelaveretdesécherlecouvercleenverreàcestade.
IMPORTANT
Neremplacezjamaisl'ampouleàmainsnuescarlacontaminationdevosdoigts
Pourcefaire,inclinezlapartiedesécuritédelacharnièreverslehaut.Fermelaporte
peutprovoquerunedéfaillanceprématurée.Utiliseztoujoursun
Retirezdélicatementl'ancienneampouleetinsérezlanouvelleampouleadaptéeauxtempératuresélevées.
légèrement,soulevezleettirezleversvous.
Celapourraitendommagerl'émaildufouroulesupportdelampe.Retirer
Afind'obtenirunaccèsplusfacileàlachambredufourpourlenettoyage,ilest
seulementàlamain
possiblederetirerlaporte.
Leremplacementdel'ampoulen'estpascouvertparvotregarantie
IMPORTANT
N'utilisezjamaisdetournevisoud'autresustensilespourretirerlecouvercledel'éclairage.
températures(300ºC)ayant
unchiffonoudesgantspropres.
lesspécificationssuivantes:110120V,25W,raccordG9.•Remettezle
capotdeprotectionenplace.
Veuilleznoter:
23
Machine Translated by Google
background
24
Appuyezsurlesymboleetversl'extérieurleloquetenplastiquequisetrouvedanslecoinauniveaudu
Retirezensuiteleverredudeuxièmemécanismedeblocageetretirezle.
hautdelaporte.
Aprèslenettoyage,insérezetbloquezlavitre,puisinsérezladansleblocage
êtreredescenduavecprécaution.S'ilestneuf,lecrandesécuritén'estpasréglé,ilpeut
causerdesdommagesàlacuisinièrelorsdelafermeturedelaporte
lesupportdecharnière.Unefoislaporteinstalléesurlefour,leloquetdesécuritédoit
Afinderemettrelaporteenplacesurlacuisinière.Faitesl'inverse.Lorsdumontage,veilleràce
quel'encochedelacharnièresoitcorrectementplacéesurlasailliede
mécanisme.
Installerlaporte
Déposedupanneaudeverreinterne
Machine Translated by Google
background
25
FONCTIONNEMENTENCASD'URGENCE
centre,vérifiezlespointssuivantsquisontprésentésdansletableau.
1.L'appareil
utilisationduprogrammateur)
Encasd'urgence,vousdevez:
RAISON
Malchoisir
Vérifiezsileboutondefonction.
Vérifiezlefusibledomestique
Leboutondetempératureestréglésur
•Éteigneztouteslesunitésdetravaildufour
boîte;s'ilyaunfusiblegrillé
labonneposition.
"0,00"
•Certainsdéfautsmineurspeuventêtrecorrigésenvousréférantauxinstructionsdonnéesdans
Pouvoirdefreinage
déconnectéde
PROBLÈME
nemarchepas
un
étaittemporaire
fonction
2.Leprogrammeur
AGIRSUR
•Appelezlecentredeservice
remplacezleparunnouveau
l'affichageclignote
L'appareilaété
lesecteurou
Letableaucidessous.Avantd'appelerlecentred'assistanceclientouleservice
Réglezl'heureactuelle(voir
fournir
coupuredecourant.
Machine Translated by Google
background
26
Resserrezouremplacezle
Pâtisserie
Lapositionlaplusappropriéepourlacuissonestl'applicationdescouchessupérieureetsupérieure.
•Utilisezunseulniveaudeguidage.•Cette
positiondecuissonestparticulièrementadaptéeàlacuissondepâtisseriessèches,depain
ampoulegrillée(voirnettoyageet
chauffageinférieuroul'airchaud.
etdesgâteauxauthé.Utilisezdesmoulesfoncés.Lescasseroleslégèresreflètentlachaleuretlapâtisserieest
pasassezdoré.•Placeztoujours
lesmoulesàpâtisseriesurlagrille.Retirezlagrilleseulementsi
lachaleurrestante.
endommagé.
informationsdisponiblespourletypedegâteauleplussimilaire.
Percezlegâteauavecunepiqueàbrochetteenboisauniveaudelapartielaplusépaisse,silapâte
n'ycollepas,legâteauestcuit.Vouspouvezéteindrelefouretutiliser
corrigéenfonctiondevotrepropreexpérienceetdevospréférencesculinaires;
nemarchepas.
Legâteauestilcuit?
L'ampouleestdesserréeou
entretien)
Avertissement!
•Sivousnetrouvezaucuntypedegâteauenparticulierdanslestableaux,utilisezle
cuissondanslaplaqueàbiscuitsplatefournieavecl'appareil.•Lepréchauffage
réduitletempsdecuisson.Nemettezpaslegâteauaufour
3.L'éclairagedufour
•Lesparamètresdecuissondonnésdanslestableauxsontapproximatifsetpeuventêtre
jusqu'àcequelatempératureappropriéesoitobtenue.
Conseilsdecuisson
CUISSONAUFOUR
Cuissonavecélémentssupérieursetinférieurs
Machine Translated by Google
background
27
Avertissementsconcernantlestablesdecuisson
Lefonddugâteauesttropclair
Legâteauesttombé
CUISSONAUFOUR
Laprochainefois,réduisezlatempératuredecuissonetprolongezletempsdecuisson.
()
Guide
2
Basepourunecouche
abesoindeplusdecuisson.
Lestableauxindiquentlaplagedetempérature.Sélectionneztoujoursplusbas
()
Typedepâtisserie
Vérifiezlarecette.Utilisezmoinsdeliquidelaprochainefois.Respectezlestempsdemixage,
notammentlorsquevousutilisezdesbatteursdecuisineélectriques.
temps
2
2
23 1501702030
verslehaut)
Lestempsdecuissonsontdonnésuniquementàtitreindicatif.
niveau(de
surleradiateurinférieurunmomentavantlafin.
niveau(de
Gateauéponge/
2
Température
Guide
170180
gâteau
Pâtisserie
(enminutes)
1501706080
170180
latempératureenpremier.Vouspouveztoujoursaugmenterlatempératureaucasoùlapâtisserie
Utilisezunplatdecuissonfoncélaprochainefois,ouplacezleplatunniveauplusbas,ouchangez
Pâtisseriesucrée
verslehaut)
L'astérisqueindiquequelefournécessiteunpréchauffage.
verslebas
ÉpongeVictoria
160180
Lecheesecaken'estpasassezcuit
verslebas
Température
gâteaumarbré
1501706580
23
Machine Translated by Google
background
28
Gâteaucrumble
2
Cheesecake(spectacle
Meringues
1015
2
170180
2
3
8090
Gâteauauxfruits(avec
3040
gâteau
pain)
3
220240
1601703050
160180
éléments.Lemeilleurmodedechauffagepourchaquetypederôtissoireestindiquépar
1015180200
2
2
3
3
210220
base)
Pâtefeuilletée
2
Couched'éponge
Pizza(basefine)
Pain(par
exemple,grainsentiers
180190
Lesmeilleursrésultatssontobtenusavecl'engagementdespartiessupérieureetinférieure
1701901825
2
base)
170180
1602003560
Gâteauauthé
160170
2
Gâteauauxfruits(croustillant
1501703040
Petitspains 160170
Rouleauéponge
1501704060
1601806070
1501601030
3
2
Gâteauauxfruits(croustillant
2
3
Petitschoux
1501705060
croûteàdroite)
3050
90110
Pizza(baseépaisse)
2
1401506090
23
1701903545
2
levure)
180210
2
Grillage
Machine Translated by Google
background
29
caractèresgrasdanslestablesdetorréfaction.
Lestableauxdetorréfactionindiquentlestempératuressuggérées,leniveauindicatifetlatorréfaction.
fois.Letempsderôtissagedépendengrandepartiedutypedeviande,desatailleet
etinsérezlesdeuxdansleguidecoulissant.Lebacinférieurintercepteralesgouttes
qualité.Vouspouvezdoncvousattendreàquelquesvariations
graisse.•Nelaissezjamaislerôtirefroidirdanslefour,carcelapourraitproduiredelacondensation.
etcorrosiondufour.
jusetgraissefondue.
soigneusement.
•Ajoutezautantdeliquidequenécessairepouréviterquelejusnebrûleetnecoule.
delaviande.Lerôtidoitêtrevérifiérégulièrementetduliquideajoutésinécessaire.•Verslamoitiédu
tempsindiqué,retournezlerôti,surtoutsivousutilisezleplatàrôtirprofond.•Lorsquevous
rôtissezsurlagrilledugril,placezlagrilledansla
rôtissoireprofonde.
lefonctionnementdufour.
•Lerôtiseracuitplusrapidements'ilestlaisséàdécouvert.Lesgrosrôtispeuvent
êtreplacédirectementsurlagrilleaveclaplaquedufourendessouspourrécupérerles
•Pourdemeilleursrésultats,utilisezdescasserolesenémailléger,descasserolesenverrerésistant
auxtempératures,desplatsenargileou
enfonte.•Lesplatsenacierinoxydableréfléchissantlachaleur,ilsnesontpasrecommandés.•
Sivouscouvrezvotrerôtioul'enveloppezdansdupapieraluminium,ilconserverasonjusetla
•Lerôtissagedegrosmorceauxdeviandepeutproduireunevapeurexcessiveet
Cependant,unefoislerôtissageterminé,essuyezlaportedufouretlavitre.
condensationsurlaportedufour.Ceciesttoutàfaitnormaletn'affectepas
lefourresterapropre.
Conseilsconcernantlesrôtissoires
Attentionlorsdurôtissage!
Machine Translated by Google
background
30
Tabledetorréfaction
160180
réchauffé
()
Filet
2
20021090140
Typedeviande
2102302530
2
Poisson
190200150180
200220100120
1525
Grillage
Température
250
LAVOLAILLE
160180
2
Rôtideboeufoulime
175180
175180
2
160180
Rôti
Bœuf
Oie(environ2kg)
3
Four
Température
Aussi
2
2202505080
2
200220120140
3
3
160180
20021090120
VENAISON
250
Guide
Fourréchauffé
(enminutes)
2
160170
1215
()Torréfaction
160180
2
Rôti
2
2
2
Pour1cm
minutes)
2102302530
AGNEAU
debasenhaut)
3
2
2
2
VEAU
juteux(«moyen»)
niveau(de
2002106090
170180
2
Porc
"Bravo"
temps
temps(en
2102205080
200220100120
Poulet
Réchaufféaufour
2
2
2
rare
Machine Translated by Google
background
31
Conseilspourgriller
Grillage
peau.
Lechauffagedugrilestparticulièrementadaptéàlapréparationdesaucissesfaiblesengras,
defiletsdeviandeetdepoissonetdesteaks,ainsiqu'àdoreretrendrecroustillantlerôti
jusexcessifdelaviande.•La
viandedebœuffoncéeestgrilléeplusrapidementqueleporcouleveauplus
clair.•Nettoyezlegril,lefouretlesaccessoiresaprèschaqueutilisation.
•Prenezdesprécautionssupplémentaireslorsquevousfaitesdesgrillades.Chaleurintensedel'infrarouge
etprovoquezlefeu!
lestranchesnenécessiterontqu'unseultour,pourlesgrosmorceaux,vousdevrezpeutêtre
•Nelaissezpaslesenfantss'approcherdugril.
répétezlaprocédure.Utiliseztoujoursdespincesàbarbecuepouréviterdeperdre
•L'élémentdugrildoitêtrepréchauffépendant3minutes.•Huilez
lagrilledugrilavantd'yplacerdesaliments,pouréviterquelesalimentsn'ycollent.•Placezla
viandesurlagrille,puisplacezlagrillesurlagraisse
•Unrôtiperforépeutproduiredesprojectionsdegraissechaude(saucisses).Utilisation
pincesàgrillonguespouréviterlesbrûluresdelapeauetprotégervosyeux.
•Surveillezlegrilàtoutmoment.Unechaleurexcessivepeutrapidementbrûlervosaliments
Cetélémentrendlefouretlesaccessoiresextrêmementchauds.Utiliser
•Lesgrilladesdoiventêtreeffectuéesaveclaportedufourfermée.•Les
tableauxdegrilladesindiquentlatempératurerecommandée,lesniveauxindicatifset
bacd'interception.Insérezlesdeuxplateauxdanslesguidesdufour.•
Retournezlaviandeunefoislamoitiédutempsdecuissonécoulée.Plusmince
gantsdeprotectionetaccessoiresdebarbecue!
tempsdecuisson,quipeuventvarierselonlepoidsetlaqualitédelaviande
Machine Translated by Google
background
32
Tabledegrillades
2tranchesdeviande
240
Guide
5
1poulet,coupéendeux
enhaut)
2023
déjouer
240
Poisson
400
Poids
Tempsdegrillade
2steaksde
bœuf,moyen
240
914
4saucissesgrillées
400
240
2328(2.côté.)
15184côtelettesd'agneau
2steaksdebœuf,saignants
240
240
400
Température()
400
Poissonenaluminium
4
400
1416
240
4
240250
5
2
gril
2piquésdeveau
saucisses
1922
400
steaksde
bœuf,biencuits
(enminutes)
1013
2833(1.côté)
700
500
5
fromage
240
(dubas
3
5
Typedeviandepour
5
Griller
2023
5
1620
niveau
1400
230
913
700
2côtelettesdeporc
Viandeet
(engrammes)
Filetsdesaumon
240
5
1922
400
5
Machine Translated by Google
background
33
120160
47
Sandwichgrillé
Modèle
1600W
200
180200
120VCA/240V60Hz120VCA/240V60Hz
3
Jarretdeporc
pain
600
Pouvoirtotal
850W
90120
200
Élémentcirculaire
850W
6070
1,53
Élémentdegril
3
240
repas
4tranchesdeblanc
3
23
1150W
Tensionnominale
1000
Rôtideporc
160180
240
2800W
5
2tranchesentières
Élémentinférieur
4080
1100W
1500
240
filet
BIL69Tb2B509
Poulet
1500
2000W
BIL66M2A103
1000
Viandedevolaille
1600W
1150W
190200
160180
5
Rôtidebœuf/bœuf
Élémentsupérieur
3
1100W
5
INFORMATIONSTECHNIQUES
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: BIL66M2-A1-03, BIL69TB2-B5-09
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
EINGEBAUTER ELEKTROOFEN
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung
unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt
ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn
es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
MODELL: BIL66M2-A1-03, BIL69TB2-B5-09
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
EINGEBAUTES ELEKTRISCHES
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
SICHERHEITSHINWEISE
Reinigen Sie den Backofen niemals mit dem Hochdruck-Dampfreinigungsgerät, da dieser
zwischen den Ofentüren und einen Kurzschluss verursachen,
als solche dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
Türglas, da diese die Oberfläche zerkratzen können
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte markiert
Netzkabel benachbarter Geräte können durch Kochfelder beschädigt oder eingeklemmt werden
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Benutzen Sie den Ofen nicht im Falle eines technischen Defekts, sobald ein technischer Defekt
Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Scheuermittel oder scharfen Metallschaber
Stellen Sie niemals schwere Pfannen auf die geöffnete Backofentür.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
elektronische Geräte
Dies kann zu einem Zerspringen des Glases führen.
müssen zu einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden
Halten Sie sie deshalb in sicherem Abstand vom Gerät.
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
die Heizelemente im Ofen.
das Servicecenter zur Reparatur.
Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß. Berühren Sie es nicht
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
verursacht, trennen Sie die Stromversorgung und melden Sie den Fehler
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Regeln und Bestimmungen sollten eingehalten werden
kann einen Kurzschluss hervorrufen.
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
Kleinkinder sollten ferngehalten werden.
WARNUNG: Zugängliche Teile können während des Gebrauchs heiß werden. Um Verbrennungen zu vermeiden
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
- 2 -
Machine Translated by Google
background
So sparen Sie Energie
Kundendienst oder ähnlich qualifiziertes Personal
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Aufsicht oder Anweisungen zur Verwendung des
Kleine Kinder sollten ferngehalten werden
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger
Berühren Sie die Heizelemente im Ofen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Berühren von Heizelementen im Ofen
strengstens beachtet. Lassen Sie niemanden zu, der nicht
Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie wurden gegeben
Kinder unter 8 Jahren müssen ferngehalten werden, es sei denn, sie sind ständig
WARNUNG: Zugängliche Teile können während des Gebrauchs heiß werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während des Gebrauchs heiß.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt mit
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden.
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie gegeben wurden
Gerät.
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Während des Gebrauchs wird das Gerät heiß. Achten Sie darauf,
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden und
Während des Gebrauchs wird das Gerät heiß. Achten Sie darauf,
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder
Achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu berühren.
Sie müssen mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut sein, um den Ofen bedienen zu können.
Aufsicht oder Einweisung in die Benutzung des Geräts durch a
um eine Gefahr zu vermeiden.
Lampe, um die Möglichkeit eines Stromschlags zu vermeiden.
betreut
Betreiben Sie das Gerät auf sichere Weise und verstehen Sie die damit verbundenen Gefahren. Kinder
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
wird keine Schäden an der Umwelt verursachen.
Stellen Sie sicher, dass die Ofentür richtig geschlossen ist.
das Gericht, das zubereitet wird.
Entsorgen Sie nach dem Auspacken alle Verpackungsbestandteile so, dass
Umfeld.
Installieren Sie den Backofen nicht in unmittelbarer Nähe von Kühl-/Gefrierschränken.
Vorsicht!
Sie sind zu 100 % recyclebar und mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet.
Ein verantwortungsvoller Umgang mit Energie spart nicht nur Geld, sondern hilft auch der
sofort.
Durch verschüttete Flüssigkeiten an den Türdichtungen kann Wärme entweichen. Entfernen Sie verschüttete Flüssigkeiten
Alle für die Verpackung des Geräts verwendeten Materialien sind umweltfreundlich;
Restwärme des Backofens nutzen. Wenn die Garzeit länger als
Teile usw.) sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Andernfalls steigt der Energieverbrauch unnötig an.
Also lasst uns Energie sparen! Und so geht’s:
Beim Auspacken müssen die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styropor) entfernt werden
Stellen Sie bei Verwendung des Timers entsprechend kürzere Garzeiten ein
Gerät vor Beschädigungen schützen.
Während des Transports wurde zum Schutz eine Schutzverpackung verwendet
40 Minuten backen, 10 Minuten vor Ende den Backofen ausschalten. Wichtig
AUSPACKEN
Machine Translated by Google
background
Die im Gerät verwendeten Materialien sind wiederverwertbar und entsprechend
gekennzeichnet. Mit der Wiederverwertung von Werkstoffen oder anderen Teilen aus Altgeräten
leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Informationen zu geeigneten Entsorgungsstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Ein auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung oder der Verpackung abgebildetes Symbol weist
darauf hin, dass es für das Recycling geeignet ist.
Altgeräte sollten nicht einfach im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern bei einer
Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden.
1. Temperaturregler
4. Türgriff des Ofens
- 5 -
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Machine Translated by Google
background
INSTALLATION
- 6 -
BIL66M2-A1-03
BIL69Tb2-B5-09
5. Mechanischer Timer
6. Elektronischer Programmierer
3. Rote Ofentemperaturanzeige
2. Backofen-Funktionsauswahlknopf
Aufstellen des
Backofens Die Küche muss trocken sein und über eine wirksame Belüftung gemäß den
geltenden technischen Vorschriften
verfügen. Das Hauptkabel hinter dem Backofen muss so verlegt werden, dass die
Rückwand des Backofens aufgrund der
während des Betriebs entstehenden Hitze nicht berührt wird.
Eventuelles Verpackungsmaterial entfernen (Folien, Kunstschaum, Nägel etc.) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren,
da von ihnen eine potenzielle Gefahr ausgeht. Kinder können Kleinteile verschlucken oder an
Folien ersticken.
Es handelt sich um einen Einbaubackofen, d.h. seine Rückwand und eine Seitenwand können zusammengebaut werden
Machine Translated by Google
background
INSTALLATION
Für den Einbau des Ofens eine Öffnung mit den in der Zeichnung angegebenen Maßen
herstellen. Das Gerät muss geerdet sein.
neben einem hohen Möbelstück oder einer Wand platziert werden. Auf Einbaumöbeln
verwendete Beschichtungen oder Furniere müssen mit einem hitzebeständigen Kleber
(100ÿ) aufgetragen werden, um eine Verformung der Oberfläche oder ein Ablösen der
Beschichtung zu verhindern. Wenn Sie sich über die Hitzebeständigkeit Ihrer Möbel
nicht sicher sind, sollten Sie um den Ofen herum etwa 2 cm Freiraum lassen. Die
Wand hinter dem Ofen sollte hochtemperaturbeständig sein. Im Betrieb kann sich seine
Rückseite auf bis zu 500ÿ über der Umgebungstemperatur erwärmen.
Setzen Sie den Ofen vollständig in die Öffnung ein, ohne dass die vier Schrauben
an den in der Abbildung gezeigten Stellen herausfallen.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Bevor Sie den Anschluss versuchen, prüfen Sie, ob die angezeigte Spannung vorhanden ist
Die Angabe auf dem Typenschild entspricht der tatsächlichen Netzspannung.
Das Netzkabel sollte mindestens 1,5 m lang sein. Das
Erdungskabel sollte so installiert werden, dass es als letztes gezogen wird
falls die Sicherheitsentlastungsvorrichtung des Netzkabels versagen sollte. Das
Netzkabel hinter dem Ofen muss so verlegt werden, dass
Berühren Sie die Rückwand des Ofens aufgrund der dabei entstehenden Hitze
Elektriker. Es dürfen keine Änderungen oder vorsätzliche Veränderungen an der Stromversorgung vorgenommen werden.
ausgeführt werden.
Alle elektrischen Arbeiten müssen von einem entsprechend qualifizierten und autorisierten
Warnung!
Betrieb.
Die Mittel zur Trennung vom Versorgungsnetz verfügen über einen Kontakt
Allpolige Trennung, die eine vollständige Trennung bei Überspannung gewährleistet
Farbcode
Die Adern im Netzkabel sind entsprechend gefärbt
folgenden Code: L1 =Rotes Kabel L2=Schwarzes Kabel N=Weißes Kabel
Feste Verdrahtung gemäß den Verdrahtungsregeln.
Elektrische Verbindung
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Elektronischer Programmierer
BETRIEB
Flecken und vorsichtig waschen.
Vorsicht!
Wenn Sie den Ofen zum ersten Mal aufheizen, ist es normal,
Rauch und eigenartiger Geruch. Dieser verschwindet nach ca. 30 Minuten.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Geschirrspülmittel.
Schalten Sie die Belüftung im Raum ein oder öffnen Sie ein Fenster.
Den Backofen auf 250°C vorheizen, ca. 30 Min. backen
Verpackung entfernen, Innenraum des Backofens reinigen.
Nehmen Sie die Ofenarmaturen heraus und waschen Sie sie mit etwas warmem Wasser
Boden = grün gefärbt
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Timer
eingestellt wurde, werden die neuen Daten gespeichert.
Der Timer kann jederzeit aktiviert werden und jede Funktion kann der Timer ausführen
einstellbar von 1 Minute bis 23 Stunden und 59 Minuten;
So stellen Sie den Timer ein:
blitzt.
2. Die aktuelle Uhrzeit kann mit den Tasten 1 und 3 eingestellt werden, 5 Sekunden nach der Uhrzeit
1. Beim Einschalten wird „12.00“ angezeigt und
Uhrzeit einstellen
1. Taste 2 drücken, blinkend .Geben Sie die Timer-Einstellung ein.
2. Stellen Sie den Timer mit den Tasten 1 und 3 ein.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Vorsicht!
Funktionsstart
blinkt erneut.
5. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Signalfunktion zu aktivieren
Neben dem Timer-Alarm können alle anderen Alarme durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
ist eingeschaltet. Ihre Einstellung wird gespeichert.
4. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das Alarmsignal aktiviert und das Signal
Funktion
3. 5 Sekunden nachdem die Zeit eingestellt ist, oder drücken Sie direkt die Taste 2, das Signal
oder das Alarmsignal wird nach 2 Minuten automatisch abgeschaltet.
automatisch nach 2 Minuten.
und das Alarmsignal ertönt,
Taste. Wenn das Alarmsignal nicht manuell ausgeschaltet wird, wird es ausgeschaltet
- 11 -
Machine Translated by Google
background
wird erlöschen. Oder die
Die Auto-Funktion ist ausgeschaltet.
Nach dem Ausschalten der Automatikfunktion wird die Garzeit auf 0 eingestellt, Ende der Garzeit
. Satz
Signal
und die aktuelle Zeit bleibt gleich.
2.Drücken Sie die Funktionstaste. Der Ofen beginnt zu arbeiten und die Funktion
zweimal, dann wird im Display blinkend angezeigt
Wenn der Ofen zu einem bestimmten Zeitpunkt oder nach einer definierten Zeitspanne ausgeschaltet werden soll, können Sie dies tun
Minuten bis 10 Stunden.
6. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird der Backofen automatisch ausgeschaltet,
5. Die eingestellte Zeit wird nach 5 Sekunden in den Speicher übernommen.
3. Drücken Sie die Taste 1 oder 3, um die Garzeit in einem Bereich von 1
blinkt.
die Endzeit mit den Tasten 1 und 3 einstellen.
1.Stellen Sie den Backofen-Funktionsknopf und den Temperaturregler auf die Position
7. Drücken Sie eine beliebige Taste, das Alarmsignal und das Symbol
4. Oder drücken Sie die Tasten
sollen:
der Alarm ist aktiviert.
Bei Verwendung des Halbautomatikbetriebs stellen Sie entweder die Garzeit oder ein
Das Alarmsignal wird nach 2 Minuten automatisch ausgeschaltet.
möchte, dass der Ofen funktioniert.
Ende der Garzeit. Wenn Sie die
Garzeit auf 0 stellen oder die Garzeit auf die aktuelle Uhrzeit einstellen,
2
Einstellung, bei der Sie
Vorsicht!
ÿ 10 Stunden
Die Garzeit und das Ende des Garzeitbereichs. Garzeitbereich: 0 < t
Halbautomatischer Betrieb
Bereich für Ende der Garzeit: aktuelle Uhrzeit < Ende der Garzeit ÿ aktuelle Uhrzeit +
Wartezeit = Ende der Garzeit Garzeit
Wartezeit + Garzeit
- 12 -
Machine Translated by Google
background
2. Das Ende der Garzeit wird automatisch auf 5:00 Uhr geändert.
Zweite Methode:
1. Stellen Sie die Garzeit mit den Tasten 1 und 3 ein.
Erste Methode:
1. Stellen Sie mit den Tasten 1 und 3 das Garzeitende ein.
2. Die Garzeit wird automatisch auf 3:00 Uhr geändert. 5 Sekunden nach der Einstellung
ist die Auto-Funktion aktiviert. 3 Stunden später zeigt die aktuelle Uhrzeit „5:00“ an und
das Alarmsignal wird aktiviert.
Es gibt zwei Methoden, um diese Einstellung zu erreichen:
Beispiel: Die
aktuelle Zeit ist 2:00 Uhr, Sie möchten 3 Stunden im Ofen arbeiten, die Garendezeit ist
auf 5:00 Uhr eingestellt (2:00 + 3:00 = 5:00 Uhr).
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Das Alarmsignal wird nach 2 Minuten automatisch ausgeschaltet. 7.
6. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich der Backofen automatisch aus,
blinkt.
Wenn die Zeit auf 10:00 Uhr eingestellt ist, beträgt die Arbeitszeit 7:00 Uhr (7:00 Uhr = 10:00 Uhr 3:00 Uhr).
2. Drücken Sie die Taste 2, der Backofen beginnt zu arbeiten und das Funktionssignal ertönt
immer auf.
Wenn der Backofen für eine bestimmte Zeit eingeschaltet und eingeschaltet werden soll
4. Drücken Sie die Taste 2, dann blinkt auf dem Display .Stellen Sie den Kochvorgang ein
wird losgehen.aktiviert, und die Signalfunktion
Minute bis 10 Stunden.
Wenn die aktuelle Uhrzeit 2:00 Uhr ist, die Kochzeit auf 3 Stunden eingestellt ist und das Ende des Kochvorgangs
3. Drücken Sie die Tasten 1 und 3, um die Garzeit im Bereich von 1 einzustellen
das Alarmsignal ist
Kochzeit:
1 und 3,
5. Die eingestellte Zeit wird nach 5 Sekunden in den Speicher übernommen. Die Funktion
Das Symbol erlischt. Oder
Zeit mit den Tasten
Wenn Sie zu einer festen Uhrzeit das Gerät ausschalten, sollten Sie die Garzeit und das Garende einstellen.
6. Drücken Sie eine beliebige Taste, das Alarmsignal und
Wählen Sie die Einstellung aus, mit der der Ofen betrieben werden soll.
Und
Signale
1. Stellen Sie den Backofen-Funktionsknopf und den Temperaturregler auf die Position
Zum Beispiel:
Automatische Operation
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
3. 5 Sekunden nach der Einstellung ist die Autofunktion eingeschaltet.
4. Wenn es 7:00 Uhr ist, beginnt der Ofen zu arbeiten
2. Stellen Sie mit der Taste 3 das Ende der Garzeit auf 10:00 Uhr ein.
1. Stellen Sie mit den Tasten 1 und 3 die Garzeit auf „3:00“ ein.
5. Bei Erreichen von 10:00 Uhr wird das Alarmsignal aktiviert und der Backofen eingeschaltet
Machine Translated by Google
background
Mechanischer Timer
Vorsicht!
Bei Verwendung des Ofens muss der Benutzer die Garzeit der Speisen einstellen.
1. Mechanischen Timer im Uhrzeigersinn auf die Zeitposition drehen (zwischen
10 und 120 Minuten) Sie möchten.
2. Drehen Sie den Funktionsknopf auf die gewünschte Funktionsposition.
Garzeit muss eingestellt werden.
Wenn die Garzeit auf 0 oder das Ende der Garzeit auf
Wenn Sie die aktuelle Uhrzeit ändern, ist die Auto-Funktion ausgeschaltet.
Mindestens mehr als eine Minute Garzeit, Garzeit und Ende der
automatisch aus
- 16 -
Machine Translated by Google
background
- 17 -
4. Nach dem obigen Vorgang funktioniert der Ofenknopf normal.
3.Drehen Sie den Temperaturknopf auf die gewünschte Temperaturposition.
5.Wenn der Ofen bis zur voreingestellten Zeit in Betrieb ist, ertönt ein Ton des Timers, was bedeutet, dass
der Garvorgang beendet ist. Wenn Sie nicht möchten, dass der Ofenbetrieb durch die mechanische
Zeitschaltuhr gesteuert wird, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn auf die Position.
Machine Translated by Google
background
die zu grillenden Portionen.
Bei Auswahl einer beliebigen Heizfunktion wird der Backofen erst danach eingeschaltet
Vorsicht!
Diese Funktion ermöglicht eine höhere Temperatur im oberen Bereich der Kochfläche, was zu
einer intensiveren Bräunung des Gerichts führt und größere
Drehen Sie den mechanischen Timer nicht im Uhrzeigersinn von 120 auf
Mögliche Einstellungen des Backofen-Funktionsschalters
Warnung!
Bei Verwendung der Funktion Grill ist es erforderlich, dass die Backofentür geschlossen ist.
den Temperaturregler.
Die Temperatur wurde eingestellt durch
Warnung!
(Grill und Oberelement)
Kinder vom Ofen fernhalten.
Voller Grill
Beim Betrieb des Grills können zugängliche Teile heiß werden. Es ist am besten, es aufzubewahren
Der Ofen wird über den Funktionsknopf und den Temperaturregler gesteuert.
gleichzeitig das Oberelement eingeschaltet.
Bei aktiviertem „Kombigrill“ ist das Grillen mit dem Grill und mit
Ventilator, Unter- und Oberheizung eingeschaltet
Ofen
Vorsicht!
- 18 -
Machine Translated by Google
background
- 19 -
aktiviert die Grill- und Lüfterfunktion.
Mit dieser Funktion kann der Backofen mit der Zeit schneller aufgeheizt werden.
Runder Heizlüfter
Ventilator, Grillelement, wenn der Knopf in diese Position gedreht wird, der Ofen
Gericht in den Ofen stellen. Der Vorteil dieser Heizmethode ist:
Backofen mit Umluft.
Bei geschlossener Backofentür grillen.
und eine Verbesserung des Geschmacks des Gerichts. Sie sollten nur das verwenden
In dieser Knopfposition führt der Ofen die Kuchenfunktion aus. Konventionell
Das Aufheizen des Ofens auf diese Weise ermöglicht eine gleichmäßige Wärmezirkulation um den Ofen herum
Thermik eines, der sich im zentralen Teil der Ofenkammer befindet.
In der Praxis ermöglicht diese Funktion eine Beschleunigung des Grillvorgangs
Wenn die Funktion mit Lüfter gewählt wurde, der Temperaturregler jedoch
Ventilator (Abtauen)
Verkürzung der Überhitzungszeit und der ersten Aufheizphase. Möglichkeit zum
gleichzeitigen Backen auf zwei Garstufen. Verringerung der Fett- und
Saftausscheidung bei Fleischgerichten, was zu einer Geschmacksverbesserung führt.
Vorsicht!
Runder Heizlüfter mit Bodenelement
oder der Ofenkammer.
zum Auftauen von Lebensmitteln.
Bei dieser Funktion funktioniert nur der Ventilator. Sie können das Gericht oder den Backofen abkühlen lassen
auf Null gesetzt, nur der Lüfter ist eingeschaltet. Mit dieser Funktion können Sie das Gericht abkühlen
Machine Translated by Google
background
- 20 -
Lüfter, Grillelement
Der Modus eignet sich zum Backen von losem Gebäck und zur Zubereitung von eingelegtem Obst.
Bei dieser Backofenfunktion aktiviert der Backofen die Unterhitze und die Umluftfunktion.
Kinder vom Ofen fernhalten.
Verwenden Sie den Spargrill zum Grillen oder Bräunen kleiner Mengen an Lebensmitteln. Suchen Sie den Grill
Element, das das Garen mit erhöhter Temperatur von unten ermöglicht
Um den Geschmack der Gerichte zu verbessern, sollten Sie den Grill nur bei geschlossener Backofentür verwenden.
Mit dieser Funktion lässt sich der Grillvorgang beschleunigen und verbessern
Dadurch wird der Umluftofen mit dem Konvektionselement und dem Boden betrieben
Economy Grill (variabel)
und Gemüse.
Der Ofen aktiviert die Grilloberheizung und die Lüfterfunktion. In der Praxis ist dies der Fall
Die Standardtemperatur von 220 wird angezeigt und kann angepasst werden und
verwenden.
Schwenken Sie die Pfanne auf die 4. oder 5. Einschubebene. Den Grill vorher 5 Minuten vorheizen
des Gerichts bei Verwendung der Einschubhöhe 3 oder 4 den Backofen-Bedienknopf auf stellen.
Unteres und oberes Element auf
Ventilator und Unterhitze eingeschaltet
Beim Betrieb des Grills können zugängliche Teile heiß werden. Es ist am besten, es aufzubewahren
Warnung!
Taste.
Machine Translated by Google
background
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Backofen-Führungsebenen
Wenn die Funktion mit Lüfter gewählt wurde, die Temperatur aber
ob auf Null gesetzt ist, ist nur der Lüfter eingeschaltet.
Mit dieser Funktion können Sie das Gericht oder den Garraum kühlen.
Zählen Sie die Ebenen immer von unten nach oben!
In dieser Stellung des Backofenfunktionswählers aktiviert der Backofen das untere Element.
Vorsicht!
konventionell.Unteres Element
Durch die Einstellung des Drehschalters auf diese Position kann der Backofen aufgeheizt werden
Die entsprechenden Stufen sind in den folgenden Tabellen angegeben.
in 5 Führungsebenen in den Ofen schieben.
Durch die ordnungsgemäße Reinigung und Wartung Ihres Ofens können Sie Folgendes erreichen:
Es können Backformen und Zubehör (Backofenrost, Backblech etc.) eingesetzt werden
- 21 -
Machine Translated by Google
background
Vorsicht!
Ofen
Austausch der Backofenlampe
Wenn der Ofen in Betrieb war, lassen Sie den Garraum und die Heizelemente frei
Menge an Spülmittel. Dampfreinigung
Der Backofen sollte nach jedem Gebrauch gereinigt
werden. Lassen Sie den Backofen vor der Reinigung
vollständig abkühlen. Reinigen Sie das Gerät niemals mit einem
Heißdampfreiniger. Der Backofenraum sollte nur mit warmem Wasser und einem kleinen
mit warmem Wasser und Spülmittel reinigen. Nach der
Reinigung den Garraum trocken wischen
Gerät.
-Schließen Sie die Ofentür.
Auswechseln der Glühbirne
Reinigung und Pflege der Glasfrontplatte.
erheblichen Einfluss auf den weiteren störungsfreien Betrieb Ihrer
vom Boden.
- 250 ml Wasser (1 Tasse) in eine Schüssel geben und auf der ersten Ebene des Backofens platzieren
Verwenden Sie zum Reinigen keine Reinigungsmittel mit scheuernden Stoffen
Stellen Sie sicher, dass alle Knöpfe auf der „0“-Position stehen. Beginnen Sie erst mit der Reinigung
Heizposition.
muss vom Stromnetz getrennt werden.
- Stellen Sie den Temperaturknopf auf 100 °C und den Funktionsknopf auf die untere Position
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, muss der Backofen ausgeschaltet sein
Vor Beginn der Wartung elektrischer Teile muss das Gerät
abkühlen lassen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
-Öffnen Sie die Backofentür, wischen Sie die Kammer innen mit einem Tuch oder Schwamm ab und
-Heizen Sie den Ofenraum etwa 30 Minuten lang.
der Ofen vollständig abgekühlt ist.
- 22 -
Machine Translated by Google
background
Türausbau
möglich, die Tür zu entfernen.
nur von Hand
Dadurch kann das Email des Backofens oder der Lampenfassung beschädigt werden.
Um einen leichteren Zugang zum Garraum für die Reinigung zu erhalten, ist dies der Fall
kann zu vorzeitigem Ausfall führen. Verwenden Sie immer
Entfernen Sie vorsichtig die alte Glühbirne und setzen Sie die neue Glühbirne ein, die für hohe
heben Sie es leicht an und ziehen Sie es zu sich heraus.
Ziehen Sie die Schutzabdeckung heraus.
Wir empfehlen Ihnen, die Glasabdeckung an dieser Stelle zu waschen und zu trocknen.
Wechseln Sie die Glühbirne niemals mit bloßen Händen, da Verunreinigungen durch Ihre Finger
WICHTIG
Dazu kippen Sie den Sicherungsteil des Scharniers nach oben. Schließen Sie die Tür
die folgenden Spezifikationen: 110–120ÿV, 25ÿW, G9-Fassung. Bringen Sie
die Schutzabdeckung wieder an.
Bitte beachten Sie:
sauberes Tuch oder Handschuhe.
Temperaturen (300 °C) aufweisen
Verwenden Sie niemals Schraubendreher oder andere Werkzeuge um die Lichtabdeckung zu entfernen.
Der Lampenwechsel ist nicht durch die Garantie abgedeckt
WICHTIG
- 23 -
Machine Translated by Google
background
Tür einbauen
Entfernen der inneren Glasscheibe
Drücken Sie das Symbol und nach außen den Kunststoffriegel, der sich in der Ecke befindet, an der
oben an der Tür.
Nehmen Sie anschließend das Glas aus dem zweiten Blockiermechanismus heraus und entfernen Sie es.
Nach der Reinigung die Glasscheibe einsetzen und blockieren und in die Blockiervorrichtung einsetzen.
der Scharnierhalter. Nachdem die Tür am Backofen angebracht wurde, sollte die Sicherheitsverriegelung
beim Schließen der Tür Schäden am Herd verursachen
vorsichtig wieder absenken. Wenn die Sicherung nicht richtig eingestellt ist, kann es
Um die Tür wieder am Herd anzubringen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Achten Sie beim
Anbringen darauf, dass die Kerbe des Scharniers richtig auf dem Vorsprung des
Mechanismus.
- 24 -
Machine Translated by Google
background
In der nachstehenden Tabelle. Bevor Sie das Kundendienstzentrum oder den Kundendienst anrufen
liefern
Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein (siehe
Stromausfall.
Anzeige blinkt
Das Gerät war
Rufen Sie das Servicecenter an
Ersetzen Sie es durch ein neues
das Stromnetz oder dort
AKTON
Funktion
2.Der Programmierer
funktioniert nicht
PROBLEM
eins
Einige kleinere Fehler können mithilfe der Anweisungen in
war ein vorübergehender
getrennt von
Bremskraft
Kasten; wenn eine Sicherung durchgebrannt ist
Schalten Sie alle Arbeitseinheiten des Ofens aus
in die richtige Position.
„0,00“
Überprüfen Sie, ob der Knopf funktioniert.
GRUND
Wählen Sie falsch
Im Notfall sollten Sie:
Überprüfen Sie die Haushaltssicherung
Überprüfen Sie im Center die folgenden in der Tabelle aufgeführten Punkte.
1.Das Gerät
Der Temperaturregler ist auf
Verwendung des Programmierers)
EINSATZ IM NOTFALL
- 25 -
Machine Translated by Google
background
Backen mit Ober- und Unterhitze
BACKEN IM OFEN
Backtipps
klebt nicht daran, der Kuchen ist fertig. Sie können den Ofen ausschalten und verwenden
beschädigt.
Informationen zur nächstähnlicheren Kuchenart verfügbar.
durchgebrannte Glühbirne (siehe Reinigung und
untere Heizung oder die heiße Luft.
nicht ausreichend gebräunt.
Stellen Sie Backformen immer auf den Rost. Entfernen Sie das Gitter nur, wenn
und Teekuchen. Verwenden Sie dunkle Backformen. Helle Formen reflektieren die Hitze und das Gebäck ist
Ziehen Sie die
Die beste Position zum Backen ist die Anwendung von Ober- und Unterhitze.
Den Kuchen mit einem Holzspieß an der dicksten Stelle durchstechen, wenn der Teig
Gebäck backen
Verwenden Sie nur eine Einschubebene.
Diese Backstufe eignet sich besonders zum Backen von trockenem Gebäck, Brot
3. Die Ofenbeleuchtung
Die in den Tabellen angegebenen Backparameter sind Richtwerte und können
bis die richtige Temperatur erreicht ist.
Warnung!
Wartung)
Backen in der flachen Keksform, die mit dem Gerät geliefert wird.
Vorheizen verkürzt die Backzeit. Den Kuchen nicht in den Ofen schieben
die restliche Hitze.
Wird Kuchen gebacken?
Die Glühbirne ist locker oder
Falls Sie eine bestimmte Kuchensorte in den Tabellen nicht finden, verwenden Sie die
korrigiert auf der Grundlage Ihrer eigenen Erfahrungen und Kochvorlieben;
funktioniert nicht.
- 26 -
Machine Translated by Google
background
Käsekuchen ist nicht durchgebacken
Temp
150-170 65-80
runter
Marmorkuchen
nach oben)
Victoria-Schwamm
2-3
runter
Das Sternchen zeigt an, dass der Backofen vorgeheizt werden muss.
Verwenden Sie beim nächsten Mal ein dunkles Backblech oder stellen Sie das Backblech eine Ebene tiefer oder wechseln Sie
Süßes Gebäck
Temperatur zuerst. Bei Gebäck können Sie die Temperatur jederzeit erhöhen
160-180
150-170 60-80
Backen
(in Minuten)
170-180
Temperatur
Führung
170-180
Kuchen
auf der unteren Heizplatte eine Weile vor der Fertigstellung.
Biskuitkuchen/
Ebene (von
2
Die Backzeiten sind lediglich Richtwerte.
Ebene (von
nach oben)
2
150-170 20-30
Art des Gebäcks
Die Tabellen geben den Temperaturbereich an. Wählen Sie immer niedrigere
(ÿ)
2
2-3
Überprüfen Sie das Rezept. Beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit verwenden. Beachten Sie die
Rührzeiten, insbesondere bei der Verwendung elektrischer Küchenmixer.
braucht mehr Backen.
Reduzieren Sie beim nächsten Mal die Backtemperatur und verlängern Sie die Backzeit.
(ÿ)
Zeit
Führung
2
Basis für eine Schicht
Warnhinweise zu den Backtabellen
Der Kuchen ist unten zu hell
Kuchen ist gefallen
BACKEN IM OFEN
- 27 -
Machine Translated by Google
background
Braten
Schwammschicht
Pizza (dünner Boden)
Brot (z. B.
Vollkorn).
180-190
Die besten Ergebnisse werden durch den Eingriff sowohl des Ober- als auch des Unterteils erzielt
Base)
170-180
170-190 18-25
2
10-15
2
180-200
2
3
3
2
210-220
Base)
Blätterteig
Früchtekuchen (mit
30-40
3
80-90
Kuchen
brot)
160-180
220-240
160-170 30-50
Elemente. Die beste Heizart für jeden Bratpfannentyp wird angezeigt durch
Käsekuchen (zeigen
Baiser
2
10-15
2
170-180
2
3
2-3
2
Hefe)
170-190 35-45
2
Streuselkuchen
180-210
2
3
rt Kruste)
Brandteigbrötchen
150-170 50-60
90-110
Pizza (dicker Boden)
30-50
2
140-150 60-90
Biskuitrolle
150-170 40-60
160-170
160-180 60-70
2
Früchtekuchen (knusprig
150-160 10-30
3
160-200 35-60
Teekuchen
160-170
2
Obstkuchen (knusprig
150-170 30-40
Gebäck
- 28 -
Machine Translated by Google
background
Achtung beim Braten!
Tipps zu Bratpfannen
aus Fleisch. Der Braten muss regelmäßig kontrolliert und bei Bedarf mit Flüssigkeit nachgefüllt
werden. Drehen Sie den Braten etwa in der Mitte der angegebenen Zeit um, besonders wenn
Sie die tiefe Bratform verwenden. Wenn Sie auf dem
Grillrost braten, legen Sie den Rost in die tiefe Bratpfanne
Säfte und geschmolzenes Fett.
Geben Sie
so viel Flüssigkeit hinzu, wie nötig ist, um ein Anbrennen des Saftes, Tropfen und
Qualität. Sie können also mit einigen Variationen rechnen
und Korrosion des Ofens.
Fett. Lassen Sie den Braten niemals im Ofen abkühlen, da sich sonst Kondenswasser bilden kann.
mal. Die Bratzeit hängt weitgehend von der Art des Fleisches, seiner Größe und ab
Fettgedrucktes in den Rösttabellen.
Die Rösttabellen geben empfohlene Temperaturen, Richtwerte und Röstungsmöglichkeiten an
und beides in die Gleitführung einsetzen. Die untere Pfanne fängt Tropfen auf
Der Backofen bleibt sauber.
Kondenswasserbildung an der Backofentür. Das ist ganz normal und beeinträchtigt nicht
Beim Braten großer Fleischstücke kann es zu übermäßiger Dampfbildung kommen und
Für optimale Ergebnisse verwenden Sie helle Emaille-Pfannen, temperaturbeständige Glaspfannen,
Ton- oder Gusseisenpfannen. Da
Edelstahlpfannen die Hitze reflektieren, sind sie nicht zu empfehlen. Wenn Sie Ihren Braten
abdecken oder in Folie einwickeln, bleiben der Saft und die
direkt auf den Rost stellen und das Backblech darunter zum Auffangen verwenden
Wischen Sie jedoch nach dem Braten die Backofentür und das Glas ab
den Betrieb des Ofens.
Der Braten wird schneller gegart, wenn er offen bleibt. Große Braten können
- 29 -
Machine Translated by Google
background
160-180
220-250 50-80
200-220 120-140
3
3
2
160-180
250
Führung
200-210 90-120
WILD
175-180
2
Rindfleisch
160-180
Bratenstück
Gans (ca. 2 kg)
3
2
Ofen
Temperatur
Auch
15-25
Braten
GEFLÜGEL
200-220 100-120
190-200 150-180
Temperatur
250
Roastbeef oder Filet
160-180
2
175-180
(ÿ)
Filet
aufgewärmt
2
200-210 90-140
Fleischsorte
210-230 25-30
2
Fisch
Zeit (in
Huhn
Ofen erwärmt
210-220 50-80
200-220 100-120
2
selten
160-180
2
2
2
2
Ebene (von
KALBFLEISCH
saftig („mittel“)
2
Schweinefleisch
200-210 60-90
170-180
bis „gut gemacht“
Zeit
2
Für 1 cm
2
2
Mindest)von unten nach oben)
3
210-230 25-30
LAMM
2
Ofen vorgewärmt
(in Min.)
2
160-170
12-15
(ÿ) Rösten
2
Bratenstück
Brattisch
- 30 -
Machine Translated by Google
background
wiederholen Sie den Vorgang. Verwenden Sie immer eine Grillzange, um den Grill nicht zu verlieren.
Lassen Sie Kinder nicht in die Nähe des Grills.
und Feuer provozieren!
Scheiben benötigen nur eine Drehung, für größere Stücke müssen Sie möglicherweise
Treffen Sie beim Grillen besondere Vorsichtsmaßnahmen. Intensive Wärme durch Infrarot
Haut.
Der Grillheizer eignet sich besonders für die Zubereitung von fettarmen Würstchen, Fleisch- und
Fischfilets und Steaks sowie zum Bräunen und Knusprigwerden des Bratens
übermäßiger Saft aus Fleisch.
Dunkles Rindfleisch wird schneller gegrillt als helles Schweine- oder Kalbfleisch.
Reinigen Sie den Grill, den Backofen und das Zubehör nach jedem Gebrauch.
Schutzhandschuhe und Grillzubehör!
Grillzeiten, die je nach Gewicht und Qualität des Fleisches variieren können
Das Grillen sollte bei geschlossener Backofentür erfolgen. Grilltabellen
geben die empfohlene Temperatur, Richtwerte usw. an
Heizelement macht Backofen und Zubehör extrem heiß.
lange Grillzange, um Hautverbrennungen zu vermeiden und Ihre Augen zu
schützen. Behalten Sie den Grill immer im Auge. Übermäßige Hitze kann Ihr Essen schnell verbrennen
Abfangpfanne. Schieben Sie beide Bleche in die Ofenführungen. Drehen
Sie das Fleisch nach der Hälfte der Grillzeit um. Verdünner
Das Grillelement sollte 3 Minuten lang vorgeheizt werden. Ölen Sie
den Grillrost, bevor Sie Speisen darauf legen, um ein Anhaften der Speisen am Rost zu vermeiden.
Legen Sie das Fleisch auf den Rost und legen Sie dann den Rost auf das Fett
Bei perforierten Braten kann heißes Fett (Würstchen) herausspritzen.Verwendung
Tipps zum Grillen
Grillen
- 31 -
Machine Translated by Google
background
10-13
400
14-16
240
4
4
2
Grill
240-250
5
23-28 (2.Seite)
2 Beefsteaks, selten
15-184 Lammkoteletts 240
240
Fisch aus Aluminium
400
Temperatur (ÿ)
400
400
Gewicht
240
Fisch
Grillzeit
2 Rindersteaks,
medium
400
9-14
4 Grillwürste
240
Führung
5
240
1 Huhn, halbiert
hoch)
20-23
vereiteln
240
(in Gramm)
240
5
Lachsfilets
5
2 Scheiben Fleisch
19-22
400
Toast
20-23
Ebene
5
16-20
9-13
700
1400
230
2 Schweinekoteletts
Fleisch und
Käse
240
500
5
(vom Boden
Fleischsorte für
5
3
5
2 Kalbfleischstücke
Würste
19-22
400
Beefsteaks,
gut gemacht
(in Min.)
28-33 (1. Seite)
700
Grilltisch
- 32 -
Machine Translated by Google
background
TECHNISCHE INFORMATION
4 Scheiben weiße
3
2-3
1150 W
1000
Schweinebraten
Spannungswert
Kreisförmiges Element
1,5-3
850W
60-70
Grillelement
3
240
Mahlzeit
3
Eisbein
Totale Kraft
brot
600
200
850 W
90-120
Toast-Sandwich
Modell
4-7
1600 W
200
180-200
Wechselstrom 120 V/240 V, 60 Hz Wechselstrom 120 V/240 V, 60 Hz
Roastbeef/ Rindfleisch
Oberes Element
3
5
120-160
1100W
2000 W
Geflügelfleisch
BIL66M2-A1-03
1000
1150 W
190-200
1600W
160-180
5
1500
240
1100 W
Filet
Huhn
1500
BIL69Tb2-B5-09
160-180
240
2800W
5
2 Scheiben ganze
Unteres Element
40-80
- 33 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:BIL66M2-A1-03, BIL69TB2-B5-09
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
FORNO ELETTRICO DA INCASSO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:BIL66M2-A1-03, BIL69TB2-B5-09
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto
del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
ELETTRICO INTEGRATO
- 1 -
Machine Translated by Google
background
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
raccolta nell’Unione Europea. Questo vale per il prodotto
i bambini piccoli dovrebbero essere tenuti lontani.
Le regole e le disposizioni contenute nel presente manuale di istruzioni dovrebbero essere
potrebbe provocare un cortocircuito.
attraverso indica che il prodotto necessita di raccolta differenziata
ATTENZIONE: le parti accessibili potrebbero surriscaldarsi durante l'uso. Per evitare ustioni
Non pulire mai il forno con il dispositivo di pulizia a vapore ad alta pressione, poiché esso
il centro assistenza da riparare.
2012/19/CE. Il simbolo che mostra un bidone della spazzatura barrato
gli elementi riscaldanti all'interno del forno.
L'apparecchio diventa molto caldo durante il funzionamento. Fare attenzione a non toccare
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
causato, scollegare l'alimentazione e segnalare il guasto a
Non appoggiare mai pentole che pesano sulla porta aperta del forno.
attentamente il manuale di istruzioni.
Non utilizzare il forno in caso di guasto tecnico, una volta che si tratta di un guasto tecnico
potrebbe quindi causare la frantumazione del vetro.
devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di materiale elettrico e
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
dispositivi elettronici
tra le porte del forno e produrre un cortocircuito,
come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma
tenerli quindi a distanza di sicurezza dall'apparecchio.
vetro della porta poiché possono graffiarne la superficie
e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. Prodotti contrassegnati
Il cavo di alimentazione degli apparecchi adiacenti potrebbe essere danneggiato dai piani cottura o incepparsi
Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire
-2-
Machine Translated by Google
background
COME RISPARMIARE ENERGIA
Durante l'uso l'apparecchio si surriscalda. Bisogna fare attenzione ad evitare
ATTENZIONE: le parti accessibili potrebbero surriscaldarsi durante l'uso.
I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti lontani se non in modo continuativo
rigorosamente osservato. Non permettere a nessuno che non lo sia
mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano state fornite
ATTENZIONE: L'apparecchio e le sue parti accessibili diventano calde durante l'uso.
L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con
non deve giocare con l'apparecchio. Pulizia e utente
supervisione o istruzioni riguardanti l'uso del
agente di servizio o persone similmente qualificate in ordine
ATTENZIONE: assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di sostituire il
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
toccare gli elementi riscaldanti all'interno del forno.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
toccare gli elementi riscaldanti all'interno del forno
I bambini piccoli dovrebbero essere tenuti lontani
conoscere il contenuto di questo manuale di istruzioni per utilizzare il forno.
supervisione o istruzione riguardante l'uso dell'apparecchio da parte di a
supervisionato
la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
È necessario prestare attenzione per evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
per evitare un pericolo.
lampada per evitare il rischio di scosse elettriche.
l'apparecchio in modo sicuro e comprendere i rischi connessi. Bambini
apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, Its
capacità o mancanza di esperienza e conoscenza se sono state fornite
persona responsabile della loro sicurezza.
Durante l'uso l'apparecchio si surriscalda, fare attenzione a evitarlo
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
- 3 -
Machine Translated by Google
background
-4-
quando si utilizza il timer, impostare tempi di cottura opportunamente più brevi in base
l'apparecchio da eventuali danni.
40 minuti, spegnere il forno 10 minuti prima della fine. Importante
Durante il trasporto è stato utilizzato un imballaggio protettivo per proteggere il
pezzi, ecc.) devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini.
Sfrutta il calore residuo del forno. Se il tempo di cottura è maggiore di
Altrimenti il consumo energetico aumenta inutilmente.
Quindi risparmiamo energia! Ed ecco come puoi farlo:
Durante il disimballaggio i materiali di imballaggio (sacchetti di polietilene, polistirolo
sono riciclabili al 100% e sono contrassegnati con l'apposito simbolo.
ambiente.
Non installare il forno nelle immediate vicinanze di frigoriferi/congelatori.
Attenzione!
Il calore può fuoriuscire attraverso eventuali fuoriuscite dalle guarnizioni della porta. Pulisci eventuali fuoriuscite
Usare l’energia in modo responsabile non solo fa risparmiare denaro ma aiuta anche il benessere
subito.
non causerà danni all'ambiente.
Assicurarsi che la porta del forno sia chiusa correttamente.
Tutti i materiali utilizzati per l'imballaggio dell'apparecchio sono ecologici;
il piatto in preparazione.
Dopo il disimballaggio, smaltire tutti gli elementi dell'imballaggio in modo tale
DISIMBALLAGGIO
Machine Translated by Google
background
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
-5-
I materiali utilizzati all'interno dell'apparecchio sono riciclabili e sono etichettati con
informazioni al riguardo. Riciclando materiali o altre parti di apparecchi usati fornite un
contributo significativo alla protezione del nostro ambiente.
Le informazioni sui centri di smaltimento appropriati per i dispositivi usati possono
essere fornite dalle autorità locali
Un simbolo riportato sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sulla confezione indica che è
idoneo al riciclo.
I vecchi elettrodomestici non dovrebbero essere semplicemente smaltiti con i normali rifiuti
domestici, ma dovrebbero essere consegnati ad un centro di raccolta e riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
1. Manopola di controllo della temperatura
4. Maniglia della porta del forno
SMALTIMENTO DELL'APPARECCHIO
Machine Translated by Google
background
INSTALLAZIONE
-6-
BIL66M2-A1-03
BIL69Tb2-B5-09
5. Temporizzatore meccanico
Questo è un forno da incasso, il che significa che la sua parete posteriore e una parete laterale possono
3. Indicatore rosso della temperatura del forno
2. Manopola selezione funzioni forno
Installazione del forno La
cucina deve essere asciutta e avere un'efficace ventilazione secondo le disposizioni tecniche vigenti Il cavo
principale dietro il forno deve essere
posizionato in modo tale da evitare di toccare la parete posteriore del forno a causa del calore che
sviluppa durante il funzionamento Rimuovere
eventuali materiali di imballaggio (pellicole, schiuma artificiale, chiodi,
ecc.) dalla portata dei bambini perché rappresentano un potenziale pericolo. I bambini potrebbero ingoiare
piccole parti o soffocare con le pellicole.
6. Programmatore elettronico
Machine Translated by Google
background
INSTALLAZIONE
Praticare un'apertura con le dimensioni indicate nello schema del forno da installare.
L'apparecchio deve essere dotato di messa a terra.
essere posizionato accanto ad un mobile alto o ad una parete. Il rivestimento o
l'impiallacciatura utilizzati sui mobili su misura devono essere applicati con un adesivo
resistente al calore (100 ÿ), questo impedisce la deformazione superficiale o il distacco
del rivestimento. Se non sei sicuro della resistenza al calore dei tuoi mobili, dovresti
lasciare circa 2 cm di spazio libero attorno al forno. La parete dietro il forno deve
essere resistente alle alte temperature. Durante il funzionamento la parte posteriore può
riscaldarsi fino a circa 500ÿ sopra la temperatura ambiente.
Inserire completamente il forno nell'apertura senza far cadere le quattro viti nei
punti indicati nella figura.
-7-
Machine Translated by Google
background
sulla targhetta corrisponde alla tensione di rete effettiva. Il cavo di alimentazione
deve essere lungo almeno 1,5 m. Il filo di terra deve essere
installato in modo tale da essere l'ultimo tirato
Prima di tentare la connessione, verificare se è indicata la tensione
fuori nel caso in cui il dispositivo di sicurezza del cavo di alimentazione dovesse
guastarsi. Il cavo di alimentazione dietro il forno deve essere posizionato in modo da evitare
toccare la parete posteriore del forno a causa del calore che sviluppa
elettricista. Non dovrebbero essere apportate modifiche o cambiamenti intenzionali alla fornitura di energia elettrica
essere effettuato.
Tutti gli interventi elettrici devono essere eseguiti da personale adeguatamente qualificato e autorizzato
Avvertimento!
operazione.
I mezzi per la disconnessione dalla rete di alimentazione dotati di un contatto
separazione in tutti i poli che fornisce una disconnessione completa in caso di sovratensione
cablaggio fisso in conformità con le regole di cablaggio.
Codice colore
I fili del cavo di alimentazione sono colorati secondo la
seguente codice: L1 =Filo Rosso L2=Filo Nero N=Filo Bianco
Connessione elettrica
-8-
Machine Translated by Google
background
OPERAZIONE
Programmatore elettronico
Attenzione!
macchie e lavare accuratamente.
Quando si riscalda il forno per la prima volta, è normale che ceda
Togliere l'imballaggio, pulire l'interno del forno. Estrarre e lavare i
raccordi del forno con poca acqua tiepida
detersivo per piatti.
Accendere la ventilazione nella stanza o aprire una finestra. Riscaldare il
forno (a una temperatura di 250ÿ, per circa 30 minuti. Togliere eventuali
Prima del primo utilizzo
Terra = colorato di verde
fuori fumo e odore particolare. Questo scomparirà circa 30 minuti dopo.
-9-
Machine Translated by Google
background
Timer
Il timer può essere attivato in qualsiasi momento e qualsiasi funzione può essere attivata dal timer
impostabile da 1 minuto a 23 ore e 59 minuti;
2. L'ora corrente può essere impostata con i pulsanti 1 e 3, 5 secondi dopo l'ora
Per impostare il timer dovresti:
lampeggia.
è stato impostato, i nuovi dati verranno salvati.
1. All'accensione, viene visualizzato "12.00" e
Impostazione dell'ora
1. Premere il pulsante 2, lampeggiante .Immettere l'impostazione del timer.
2. Impostare il timer utilizzando i pulsanti 1 e 3.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
5. Premere qualsiasi pulsante, la funzione del segnale
lampeggiante di nuovo.
4. Allo scadere del tempo impostato, verrà attivato il segnale di allarme e il segnale
oppure il segnale di allarme verrà disattivato automaticamente dopo 2 minuti.
è attivo. l'impostazione viene salvata.
avvio della funzione
funzione
3. 5 secondi dopo l'impostazione dell'ora, oppure premere direttamente il pulsante 2, il segnale
Oltre alla sveglia del timer, qualsiasi altra sveglia può essere disattivata premendo qualsiasi
pulsante. Se il segnale di allarme non viene disattivato manualmente, verrà disattivato
automaticamente dopo 2 minuti.
e il segnale di allarme si spegnerà,
Attenzione!
Machine Translated by Google
background
desidera che il forno funzioni.
"
e l'ora corrente rimane la stessa.
il segnale di allarme si spegnerà automaticamente dopo 2 minuti.
impostazione in cui tu
la funzione automatica sarà disattivata.
Una volta disattivata la funzione automatica, il tempo di cottura viene impostato su 0, ora di fine cottura
la fine del tempo di cottura. Se
si imposta il tempo di cottura su 0 o si imposta il tempo di cottura sull'ora corrente,
2
si spegnerà. O il7. Premere un pulsante qualsiasi, il segnale di allarme e l'icona
1.Impostare la manopola funzioni del forno e la manopola del regolatore della temperatura su
Quando si utilizza il funzionamento semiautomatico, impostare il tempo di cottura o
4. Oppure premere i pulsanti
Dovrebbe:
l'allarme è attivato.
5. L'ora impostata viene memorizzata dopo 5 secondi.
Se il forno deve essere spento ad una determinata ora o dopo un periodo definito, è possibile
minuti a 10 ore.
6. Trascorso il tempo impostato, il forno si spegne automaticamente,
lampeggiante.
3. Premere il pulsante 1 o 3 per regolare il tempo di cottura, entro un intervallo compreso tra 1
l'ora di fine tramite i pulsanti 1 e 3.
. Impostato
segnale
2.Premere il pulsante funzione, il forno inizierà a funzionare e la funzione
due volte, il display mostrerà lampeggiante
Attenzione!
ÿ 10 ore
Il tempo di cottura e l'intervallo del tempo di fine cottura Intervallo del tempo di cottura: 0 < t
Funzionamento semiautomatico
Intervallo di tempo di fine cottura: ora corrente < tempo di fine cottura ÿ ora corrente +
tempo di attesa + tempo di cottura
Tempo di attesa = tempo di fine cottura - tempo di cottura
- 12 -
Machine Translated by Google
background
1. Impostare il tempo di cottura utilizzando i pulsanti 1 e 3.
1. Impostare l'ora di fine cottura utilizzando i pulsanti 1 e 3.
2. L'orario di fine cottura passa automaticamente alle 5:00.
Primo metodo:
2. Il tempo di cottura passa automaticamente alle 3:00. 5 secondi dopo l'impostazione, la
funzione automatica è attiva. 3 ore dopo, l'ora corrente mostra “5:00” e il segnale di
sveglia viene attivato.
Secondo metodo:
Esistono due metodi per ottenere questa impostazione:
Ad esempio:
l'ora attuale è le 2:00, si desidera che il forno funzioni per 3 ore, l'ora di fine cottura
è impostata alle 5:00 (2:00+3:00=5:00).
- 13 -
Machine Translated by Google
background
impostazione alla quale si desidera che il forno funzioni.
E
1. Posizionare la manopola funzioni del forno e la manopola del regolatore di temperatura su
segnali
il segnale di allarme si spegnerà automaticamente dopo 2 minuti. 7.
l'icona si spegnerà. O
tempo di cottura:
1e 3, 5.
L'ora impostata viene memorizzata dopo 5 secondi. La funzione
tempo utilizzando i pulsanti
spento ad un'ora fissa, è necessario impostare il tempo di cottura e la fine
6. Premere un pulsante qualsiasi, il segnale di allarme e
attivato e la funzione del segnale
Se il forno deve essere acceso per un determinato periodo di tempo e commutato
4. E premere il pulsante 2, quindi il display mostrerà lampeggiante .Impostare la cottura
si spegnerà.
3. Premere i pulsanti 1 e 3 per regolare il tempo di cottura, entro un intervallo compreso tra 1
minuto a 10 ore.
il segnale di allarme è
6. Trascorso il tempo impostato, il forno si spegne automaticamente,
lampeggiante.
impostato su 10:00, l'orario di lavoro sarà 7:00 (7:00=10:00-3:00).
2. Premere il pulsante 2, il forno inizierà a funzionare e verrà segnalato il funzionamento
sempre acceso.
Se l'ora corrente è le 2:00; tempo di cottura impostato su 3 ore; fine cottura
Per esempio:
Funzionamento automatico
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
3. 5 secondi dopo l'impostazione, la funzione automatica è attiva.
5. Quando si avvicinano le 10:00 viene attivato il segnale di allarme e il forno viene acceso
2. Impostare la fine della cottura alle 10:00 con il tasto 3.
1. Impostare il tempo di cottura su "3:00" con i pulsanti 1 e 3.
4. Quando saranno le 7:00, il forno inizierà a funzionare
Machine Translated by Google
background
Attenzione!
Temporizzatore meccanico
Quando si utilizza il forno, l'utente deve impostare il tempo di cottura del cibo.
1.Ruotare il timer meccanico in senso orario sulla posizione temporale (tra
10 e 120 minuti) che desideri.
è necessario impostare il tempo di
cottura. Se il tempo di cottura è impostato su 0 o l'orario di fine cottura è impostato su
ora corrente, la funzione automatica sarà disattivata.
Almeno più di un minuto di tempo di cottura, tempo di cottura e fine
spento automaticamente
2.Ruotare la manopola delle funzioni sulla posizione della funzione desiderata.
-16-
Machine Translated by Google
background
- 17 -
4.Dopo l'operazione sopra descritta, la manopola del forno funziona normalmente.
3.Ruotare la manopola della temperatura sulla posizione della temperatura desiderata.
5.Quando il forno funziona fino all'orario preimpostato, il timer emetterà un suono che indica che la cottura è terminata. Se
non si desidera che il forno funzioni controllato dal timer meccanico, ruotare in senso antiorario la posizione.
Machine Translated by Google
background
Il forno è controllato dalla manopola delle funzioni e dalla manopola di controllo della temperatura.
l'elemento superiore si è acceso contemporaneamente.
Quando il “grill combinato” è attivo consente di grigliare con il grill e con
Ventola, riscaldatori inferiore e superiore accesi
bambini lontano dal forno.
(Griglia ed elemento superiore)
Grigliata completa
Quando il grill è in uso, le parti accessibili possono diventare calde. E' meglio tenerlo
Quando si utilizza la funzione Grill è necessario che la porta del forno sia chiusa.
Non ruotare il timer meccanico in senso orario da 120 a
Possibili impostazioni della manopola funzioni del forno
Avvertimento!
la temperatura è stata impostata da
la manopola di controllo della temperatura.
Avvertimento!
porzioni da grigliare.
Quando si seleziona una qualsiasi funzione di riscaldamento, il forno verrà acceso solo dopo
Attenzione!
Questa funzione consente una temperatura più elevata nella parte superiore della zona di cottura, che
provoca una doratura più intensa della pietanza e ne consente una cottura più grande
Forno
Attenzione!
- 18 -
Machine Translated by Google
background
- 19 -
o la camera del forno.
camera o scongelare il cibo.
è impostato su zero, sarà accesa solo la ventola. Con questa funzione puoi raffreddare il piatto
Con questa funzione funziona solo la ventola. Puoi raffreddare il piatto o il forno
Quando sono state selezionate le funzioni con ventola tranne la manopola della temperatura
Ventola (sbrinamento)
Riduzione dei tempi di surriscaldamento e della fase iniziale di riscaldamento. Possibilità
di cuocere su due livelli di cottura contemporaneamente. Riduzione della
quantità di grassi e succhi che fuoriescono dai piatti di carne, con conseguente miglioramento del
gusto.
Attenzione!
Termoventilatore circolare con elemento inferiore
e un miglioramento del gusto del piatto. Dovresti usare solo il
forno con ventola.
piatto nel forno. Il vantaggio di questo metodo di riscaldamento è:
grigliare con la porta del forno chiusa.
term di an, che si trova nella parte centrale della camera del forno.
In questa posizione della manopola il forno esegue la funzione torta. Convenzionale
Riscaldando il forno in questo modo si consente una circolazione uniforme del calore attorno al forno
attiva la funzione grill e ventola.
In questa funzione, permette il riscaldamento forzato del forno con il
In pratica questa funzione permette di velocizzare il processo di grigliatura
Ventola riscaldante circolare
Ventola, resistenza grill quando la manopola è ruotata in questa posizione, forno
Machine Translated by Google
background
-20-
Ventola e riscaldatore inferiore accesi
Quando il grill è in uso, le parti accessibili possono diventare calde. È meglio mantenere
pulsante.
Avvertimento!
Viene visualizzata la temperatura predefinita di 220 che può essere regolata e
utilizzo.
Panoramica nella posizione 4a o 5a. Preriscaldare la griglia per 5 minuti prima
del piatto quando si utilizza la posizione di ripiano 3 o 4, impostare la manopola di funzionamento del forno su.
Elemento inferiore e superiore attivi
La funzione consente di accelerare il processo di grigliatura e di migliorarlo
elemento che consente la cottura a temperatura maggiorata dal basso
Utilizzare la griglia economica per grigliare o rosolare grandi quantità di cibo. Individua la griglia
sapore della pietanza, utilizzare la griglia solo con la porta del forno chiusa.
e verdure.
Questo fa funzionare il forno ventilato con l'elemento convettivo e il fondo
Griglia Economy (variabile)
Ventola, resistenza grill
La modalità è utile per la cottura di pasticceria secca e la preparazione di frutta conservata
Il forno attiva la resistenza grill superiore e la funzione ventola. In pratica, questo
Con questa funzione il forno attiva la resistenza inferiore e la funzione ventola.
bambini lontano dal forno.
Machine Translated by Google
background
PULIZIA E MANUTENZIONE
Livelli guida del forno
ob è impostato su zero, solo la ventola sarà accesa.
Quando sono state selezionate le funzioni con ventola ma la temperatura kn
Con questa funzione è possibile raffreddare la pietanza o la camera del forno.
Possono essere inserite teglie ed accessori (griglia forno, teglia, ecc.).
In questa posizione della manopola funzioni del forno, il forno attiva l'elemento inferiore.
Attenzione!
convenzionalmente.Elemento inferiore
Impostando la manopola in questa posizione è possibile riscaldare il forno
nel forno su 5 livelli guida.
Contare sempre i livelli dal basso verso l'alto!
Assicurando una corretta pulizia e manutenzione del vostro forno potrete avere a
I livelli appropriati sono indicati nelle tabelle che seguono.
- 21 -
Machine Translated by Google
background
Attenzione!
Forno
Sostituzione della lampadina del forno
-Aprire la porta del forno, pulire l'interno della camera con un panno o una spugna e
raffreddare prima di tentare qualsiasi manutenzione.
il forno si è completamente raffreddato.
-Riscaldare la camera del forno per circa 30 minuti.
Se il forno è stato in uso, lasciare intatta la cavità del forno e gli elementi riscaldanti
deve essere scollegato dall'alimentazione.
assicurarsi che tutte le manopole siano impostate sulla posizione "0". Non iniziare la pulizia fino a quando
posizione del riscaldatore.
-Impostare la manopola della temperatura su 100 ÿ e la manopola delle funzioni in basso
Prima di iniziare la pulizia, il forno deve essere spento e dovresti
Prima di iniziare qualsiasi intervento di manutenzione sulle parti elettriche, l'apparecchio
pulizia e manutenzione del pannello frontale in vetro.
apparecchio.
-Chiudere la porta del forno.
-versare 250 ml di acqua (1 tazza) in una ciotola posizionata nel forno al primo livello
influenza significativa sul funzionamento continuo e senza guasti del vostro
dal fondo.
Non utilizzare prodotti per la pulizia contenenti materiali abrasivi per il
quantità di detersivo per piatti.
Pulizia a vapore
Il forno deve essere pulito dopo ogni utilizzo. Raffreddare
completamente il forno prima della pulizia. Non pulire
mai l'apparecchio con una pulitrice a vapore caldo sotto pressione. La camera del
forno deve essere lavata esclusivamente con acqua tiepida e un panno
lavare con acqua tiepida e detersivo per piatti. Dopo aver
pulito la camera del forno, asciugarla
Cambiare la lampadina
- 22 -
Machine Translated by Google
background
Rimozione della porta
Non utilizzare mai cacciaviti o altri utensili per rimuovere la copertura della luce.
IMPORTANTE
La sostituzione della lampadina non è coperta dalla garanzia
le seguenti specifiche: 110-120 V, 25 W, attacco G9. Rimontare la
copertura protettiva.
Notare che:
panno pulito o guanti.
temperature (300ºC) avendo
leggermente, sollevalo e tiralo verso di te.
Rimuovere con attenzione la vecchia lampadina e inserire la nuova lampadina adatta all'alta
può causare guasti prematuri. Utilizzare sempre a
IMPORTANTE
Estrarre la copertura protettiva. A
questo punto si consiglia di lavare e asciugare la copertura in vetro.
Non sostituire mai la lampadina a mani nude poiché potrebbe essere contaminata dalle dita
possibile rimuovere la porta.
solo a mano
Per fare ciò, inclinare verso l'alto la parte del fermo di sicurezza della cerniera. Chiudere la porta
Ciò potrebbe danneggiare lo smalto del forno o il portalampada. Rimuovere
Per ottenere un più facile accesso alla camera del forno per la pulizia, è necessario
-23-
Machine Translated by Google
background
Installare la porta
Rimozione del pannello in vetro interno
Quindi estrarre il vetro dal secondo meccanismo di bloccaggio e rimuoverlo.
Premere il simbolo e verso l'esterno il fermo di plastica che si trova nell'angolo in basso
causare danni al televisore quando si chiude la porta
Dopo la pulizia, inserire e bloccare il pannello di vetro, quindi inserirlo nel bloccaggio
essere abbassato di nuovo con attenzione. Se nuovo, il fermo di sicurezza non è impostato, potrebbe
parte superiore della porta.
il supporto della cerniera. Dopo aver montato la porta sul forno, il fermo di sicurezza dovrebbe
Per rimontare la porta sulla cucina. Fai il contrario. Durante il montaggio accertarsi che la tacca della
cerniera sia correttamente posizionata sulla sporgenza della
meccanismo.
- 24 -
Machine Translated by Google
background
“0,00”
2.Il programmatore
funzione
AGIREPROBLEMA
non funziona
uno
Impostare l'ora corrente (vedi
mancanza di corrente.
la tabella qui sotto. Prima di chiamare il centro di assistenza clienti o il servizio
fornitura
Chiamare il centro servizi
L'apparecchio era
sostituirlo con uno nuovo
la rete elettrica o
il display lampeggia
In caso di emergenza, dovresti:
Controllare il fusibile domestico
La manopola della temperatura è impostata su
MOTIVO
Scegli sbagliato
Controllare se la manopola delle funzioni.
centro controllare i seguenti punti presentati nella tabella.
1.L'apparecchio
uso del programmatore)
Potere di rottura
disconnesso da
era temporaneo
Alcuni guasti minori possono essere risolti facendo riferimento alle istruzioni fornite in
Spegnere tutte le unità operative del forno
scatola; se c'è un fusibile bruciato
la posizione corretta.
FUNZIONAMENTO IN CASO DI EMERGENZA
-25-
Machine Translated by Google
background
Consigli per la cottura
COTTURA IN FORNO
Cottura con elementi superiori e inferiori
La lampadina è allentata o
Nel caso in cui non troviate nelle tabelle nessun tipo di torta particolare, utilizzate la
La torta è cotta?
non funziona.
corretto in base alla tua esperienza e alle tue preferenze culinarie;
fino al raggiungimento della temperatura adeguata.
3. L'illuminazione del forno
I parametri di cottura riportati nelle tabelle sono approssimativi e possono esserlo
Avvertimento!
manutenzione)
cottura nella teglia piana per biscotti, fornita con l'apparecchio. Il
preriscaldamento riduce il tempo di cottura. Non mettere la torta nel forno
e torte da tè. Utilizzare teglie scure. Le padelle leggere riflettono il calore e la pasticceria lo è
lampadina bruciata(vedi pulizia e
riscaldatore inferiore o l'aria calda.
non adeguatamente rosolato.
Posizionare sempre le teglie sulla griglia. Rimuovere la griglia solo se
Pasticceria da forno
Stringere o sostituire il
La posizione più appropriata per la cottura è l'applicazione sia della tomaia che della parte superiore
Utilizzare solo un unico livello guida.
Questa posizione di cottura è particolarmente adatta per cuocere dolci secchi e pane
non si attacca, la torta è cotta. È possibile spegnere il forno e utilizzare
il calore residuo.
danneggiato.
informazioni disponibili per il successivo tipo di torta più simile.
Forare la torta con uno stecchino di legno nella parte più spessa, se dell'impasto
-26-
Machine Translated by Google
background
verso l'alto)
Cottura al forno
(in minuti)
150-170 60-80
prima la temperatura. Potete sempre aumentare la temperatura nel caso della pasta frolla
170-180
torta
Temp
Guida
170-180
giù
torta di marmo
150-170 65-80
La cheesecake è cruda
Temp
La prossima volta usa una teglia scura, oppure posiziona la teglia un livello più in basso, oppure cambia
Pasticceria dolce
giù
L'asterisco indica che il forno necessita di preriscaldamento.
160-180
verso l'alto)
Spugna Vittoria
2-3
ha bisogno di più cottura.
Controlla la ricetta. La prossima volta usa meno liquido. Rispettare i tempi di miscelazione,
soprattutto quando si utilizzano miscelatori elettrici da cucina.
tempo
Le tabelle indicano l'intervallo di temperatura. Selezionare sempre inferiore
(ÿ)
Tipo di pasticceria
2
2-3
2
Base per uno strato
La prossima volta ridurre la temperatura di cottura e prolungare il tempo di cottura.
(ÿ)
Guida
livello (da
Pan di Spagna/
2
sul riscaldatore inferiore un po' prima del completamento.
2
150-170 20-30
I tempi di cottura sono solo indicativi.
livello (da
Avvertenze relative alle tabelle di cottura
COTTURA IN FORNO
La torta è troppo chiara sul fondo
La torta è caduta
- 27 -
Machine Translated by Google
background
Torrefazione
pane)
Pizza (fondo spesso)
90-110
2
140-150 60-90
2
3
crosta rossa)
Bignè
150-170 50-60
30-50
2
Torta sbriciolata
180-210
2-3
2
lievito)
170-190 35-45
2
Torta alla frutta(croccante
150-170 30-40
Panini
160-200 35-60
Torta da
160-170
2
Torta alla frutta(croccante
150-160 10-30
3
Rotolo di spugna
150-170 40-60
160-170
160-180 60-70
3
3
2
210-220
base)
Sfoglia
10-15
2
180-200
2
I migliori risultati si ottengono con l'impegno sia della parte superiore che di quella inferiore
base)
170-180
170-190 18-25
2
Strato di spugna
Pizza (base sottile)
Pane (ad
esempio integrale
180-190
170-180
2
2
3
Cheesecake (mostra
Meringhe
2
10-15
160-180
220-240
160-170 30-50
elementi. La migliore modalità di riscaldamento per ciascun tipo di teglia è indicata da
Torta alla frutta(con
30-40
3
80-90
torta
-28-
Machine Translated by Google
background
Attenzione durante la cottura!
Consigli sulle teglie
essere posizionato direttamente sulla griglia con la teglia sotto per raccogliere il
Tuttavia, una volta completata la cottura, pulire la porta del forno e il vetro
L'arrosto cuocerà più velocemente se viene lasciato scoperto. Lattina per arrosti di grandi dimensioni
il funzionamento del forno.
il forno rimarrà pulito.
condensa sulla porta del forno. Ciò è del tutto normale e non influisce
La cottura di grossi pezzi di carne può produrre un'eccessiva cottura a vapore e
Per ottenere i migliori risultati, utilizzare pentole smaltate chiare, pentole in vetro resistenti alla
temperatura, piatti in terracotta o piatti
in ghisa. Poiché le stoviglie in acciaio inossidabile riflettono il calore, non sono consigliate.
Se coprite l'arrosto o lo avvolgete nella carta stagnola, conserverete i suoi succhi e il sapore
grasso. Non lasciare mai raffreddare l'arrosto nel forno perché potrebbe formarsi della condensa
qualità. Quindi potresti aspettarti alcune variazioni
e corrosione del forno.
Le tabelle di tostatura indicano le temperature suggerite, il livello guida e la tostatura
volte. Il tempo di arrostimento dipende in gran parte dal tipo di carne, dalle sue dimensioni e
stampa in grassetto nelle tabelle di torrefazione.
dalla carne. L'arrosto deve essere controllato regolarmente e, se necessario, aggiunto del
liquido. Circa a metà del tempo indicato, girare l'arrosto, soprattutto se si utilizza la pirofila
profonda. Quando si arrostisce sulla griglia,
posizionare la griglia nella teglia profonda
ed inserirli entrambi nella guida scorrevole. La vaschetta inferiore intercetta il gocciolamento
succhi e grassi fusi.
completamente.
Aggiungere la quantità di liquido necessaria per evitare che il succo bruci e goccioli
-29-
Machine Translated by Google
background
250
Maiale
2
170-180
su “ben fatto”
tempo
2
2
livello (da
VITELLO
succoso(“medio”)
200-210 60-90
2
raro
160-180
2
2
tempo (tra
Pollo
Scaldato al forno
210-220 50-80
200-220 100-120
12-15
(ÿ) Torrefazione
2
Arrosto
160-180
Forno riscaldato
(in minuti)
2
160-170
dal basso verso l'alto)
3
210-230 25-30
AGNELLO
2
2
Per 1 cm
2
2
minimo)
Oca (circa 2 kg)
3
2
Forno
Temp
Anche
2
175-180
Manzo
160-180
Arrosto
160-180
250
Guida
200-210 90-120
CARNE DI CERVO
220-250 50-80
200-220 120-140
3
3
2
210-230 25-30
Tipo di carne
2
Pescare
(ÿ)
Filetto
riscaldato
2
200-210 90-140
Arrosto di manzo o filetto
160-180
2
175-180
15-25
Torrefazione
POLLAME
200-220 100-120
190-200 150-180
Temp
Tavolo per arrostire
- 30 -
Machine Translated by Google
background
pinze lunghe per grigliare per prevenire ustioni alla pelle e proteggere gli
occhi. Supervisionare sempre il barbecue. Il calore eccessivo può bruciare rapidamente il cibo
vaschetta di intercettazione. Inserire entrambe le teglie nelle guide del
forno. Girare la carne una volta trascorsa la metà del tempo di grigliatura. Più sottile
L'arrosto forato può produrre spruzzi di grasso caldo (salsicce).Utilizzo
L'elemento grill deve essere preriscaldato per 3 minuti. Oliare
la griglia prima di posizionarvi sopra il cibo, per evitare che il cibo si attacchi alla griglia. Disporre
la carne sulla griglia, quindi posizionare la griglia sul grasso
tempi di cottura alla griglia, che possono variare in base al peso e alla qualità della carne
guanti protettivi e accessori per barbecue!
La cottura alla griglia deve essere effettuata con la porta del forno chiusa.
Le tabelle per la grigliatura indicano la temperatura consigliata, i livelli guida e
La resistenza rende il forno e gli accessori estremamente caldi. Utilizzo
Prendere ulteriori precauzioni quando si griglia. Calore intenso dagli infrarossi
Il riscaldatore grill è particolarmente adatto per la preparazione di salsicce magre, filetti e
bistecche di carne e pesce e per rosolare e rendere croccante l'arrosto
pelle.
succo eccessivo dalla carne. La
carne di manzo scura viene grigliata più velocemente di quella più leggera di
maiale o vitello. Pulire la griglia, il forno e gli accessori ogni volta dopo l'uso.
ripetere la procedura. Utilizzare sempre le pinze per barbecue per evitare di perderle
Non lasciare che i bambini si avvicinino alla griglia.
e provocare il fuoco!
le fette richiederanno solo un giro, per pezzi più grandi potrebbe essere necessario
Consigli per grigliare
Grigliare
- 31 -
Machine Translated by Google
background
2 bistecche,
medie
700
9-13
230
2 braciole di maiale
Carne e
Pane abbrustolito
20-23
livello
5
16-20
1400
5
2 fette di carne
19-22
400
(in grammi)
240
5
Filetti di salmone
bistecche, ben
fatte
(in minuti)
28-33(1.lato)
700
10-13
2 paletti di vitello
salsicce
19-22
400
Tipo di carne per
5
3
5
formaggio
240
500
5
(dal basso
240
240
Pesce in alluminio
400
Temp(ÿ)
400
23-28(2.lato.)
2 bistecche, al sangue
15-184 cotolette di agnello
4
2
griglia
240-250
5
400
14-16
240
4
20-23
su)
Foglio
240
Guida
5
240
1 pollo, tagliato a metà
400
9-14
4 salsicce alla griglia
240
400
Peso
240
Pescare
L'ora della griglia
Tavolo alla griglia
- 32 -
Machine Translated by Google
background
INFORMAZIONI TECNICHE
600
190-200
1150 W
160-180
5
2000W
Carne/pollame
BIL66M2-A1-03
1000
1600 W
5
120-160
1100W
Arrosto di manzo/manzo
Elemento superiore
3
5
2 fette intere
Elemento inferiore
40-80
160-180
240
2800W
Pollo
1500
BIL69Tb2-B5-09
1500
240
1100 W
filetto
Elemento griglia
3
240
pasto
Elemento circolare
1,5-3
850 W
60-70
1000
Maiale arrosto
Valutazione della tensione
4 fette di bianco
3
2-3
1150 W
180-200
200
CA 120 V/240 V 60 Hz CA 120 V/240 V 60 Hz
Panino tostato
Modello
4-7
1600W
200
850 W
90-120
3
Stinco di maiale
Potere totale
pane
- 33 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HORNOELÉCTRICOEMPOTRADO
MODELO:BIL66M2A103,BIL69TB2B509
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
MODELO:BIL66M2A103,BIL69TB2B509
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
ELÉCTRICOEMPOTRADO
1
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
Esteproductoestásujetoalasdisposicionesdeladirectivaeuropea.
Elaparatosecalientamuchoduranteelfuncionamiento.Tengacuidadodenotocar
Noutiliceelhornoencasodeaveríatécnica,unavezquesehayaproducidounaaveríatécnica.
causado,desconectelaalimentacióneinformelafallaa
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedascruzado.
loselementoscalefactoresdentrodelhorno.
elcentrodeservicioareparar.
Enesecaso,elcristalpodríaromperse.
ADVERTENCIA:Laspiezasaccesiblespuedencalentarseduranteeluso.Paraevitarquemaduras
Nuncalimpieelhornoconeldispositivodelimpiezaconvaporaaltapresión,yaque
Lasreglasydisposicionescontenidasenestemanualdeinstruccionesdebenser
atravésindicaqueelproductorequiererechazoporseparado
puedeprovocaruncortocircuito.
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto.
Losniñospequeñosdebenmantenersealejados.
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcados
Elcabledealimentacióndelosaparatosadyacentespuededañarsedebidoalasplacasdecocciónoatascarse.
Noutilicelimpiadoresabrasivosfuertesniraspadoresmetálicosafiladosparalimpiarel
comotalnosepuededesecharconlabasuradomésticanormal,pero
entrelaspuertasdelhornoyproducircortocircuitos,
vidriodelapuerta,yaquepuedenrayarlasuperficie,loque
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
debenllevarseaunpuntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosy
dispositivoselectrónicos
porlotanto,manténgalosaunadistanciaseguradelaparato.
manualdeinstruccionesconatención.
Nuncacoloquerecipientesquepesensobrelapuertaabiertadelhorno.
2
Machine Translated by Google
background
CÓMOAHORRARENERGÍA
aparatodeformaseguraycomprendalospeligrosqueimplica.Niños
agentedeservicioopersonasigualmentecalificadaspara
supervisiónoinstrucciónsobreelusodel
ADVERTENCIA:Asegúresedequeelaparatoestéapagadoantesdereemplazarel
tocarloselementoscalefactoresdentrodelhorno.
Sedebesupervisaralosniñosparaasegurarsedequenojueguenconel
personascondiscapacidadfísica,sensorialomental
Losniñospequeñosdebenmantenersealejados
tocarloselementoscalefactoresdentrodelhorno
Losniñosmenoresde8añossemantendránalejadosamenosqueesténcontinuamente
ADVERTENCIA:Laspiezasaccesiblespuedencalentarseduranteeluso.
estrictamenteobservado.Nopermitasquenadiequenoesté
Elaparatonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonas(incluidosniños)con
ADVERTENCIA:Elaparatoysuspartesaccesiblessecalientanduranteeluso.
Nodebejugarconelaparato.Limpiezayusuario
faltadeexperienciayconocimiento,amenosqueseleshayadado
Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporelfabricante,su
aparato.
capacidadesofaltadeexperienciayconocimientosiseleshadado
Duranteelusoelaparatosecalienta,sedebetenercuidadoparaevitar
personaresponsabledesuseguridad.
Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosapartirde8añosy
Duranteeluso,elaparatosecalienta.Sedebetenercuidadoparaevitar
supervisado
capacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,o
Elmantenimientonopodráserrealizadoporniñossinsupervisión.
Sedebetenercuidadoparaevitartocarloselementoscalefactores.
Familiaríceseconelcontenidodeestemanualdeinstruccionesparaoperarelhorno.
supervisiónoinstrucciónsobreelusodelaparatoporpartedeun
paraevitarunpeligro.
lámparaparaevitarlaposibilidaddedescargaeléctrica.
3
Machine Translated by Google
background
4
Delocontrario,elconsumodeenergíaaumentainnecesariamente.
¡Asíqueahorremosenergía!Yasíescomopuedeshacerlo:
son100%reciclablesyestánmarcadosconelsímbolocorrespondiente.
¡Precaución!
Duranteeldesembalaje,losmaterialesdeembalaje(bolsasdepolietileno,poliestireno
Aprovechaelcalorresidualdelhorno.Sieltiempodecocciónesmayorque
piezas,etc.)debenmantenersefueradelalcancedelosniños.
Duranteeltransporte,seutilizóembalajeprotectorparaprotegerel
40minutos,apagarelhorno10minutosantesdelahoradefinalización.Importante
Cuandoutiliceeltemporizador,ajustetiemposdecocciónmáscortosdeacuerdocon
aparatocontracualquierdaño.
elplatoqueseestápreparando.
Despuésdedesembalar,desechetodosloselementosdelembalajedeformaque
nocausarádañosalmedioambiente.
Asegúresedequelapuertadelhornoestécorrectamentecerrada.
Usarlaenergíademaneraresponsablenosóloahorradinerosinoquetambiénayudaal
inmediatamente.
Elcalorpuedefiltrarseatravésdederramesenlasjuntasdelaspuertas.Limpiarcualquierderrame
ambiente.
Noinstaleelhornocercaderefrigeradores/congeladores.
Todoslosmaterialesutilizadosparaelembalajedelaparatosonrespetuososconelmedioambiente;
DESEMBALAJE
Machine Translated by Google
background
DESCRIPCIÓNDELAPARATO
Losmaterialesutilizadosenelinteriordelaparatosonreciclablesyestánetiquetadoscon
informaciónalrespecto.Alreciclarmaterialesuotraspiezasdedispositivosusados,usted
contribuyedemanerasignificativaalaproteccióndenuestromedioambiente.
1.Perilladecontroldetemperatura
Unsímboloqueapareceenelproducto,enelmanualdeinstruccionesoenelembalaje
indicaqueesaptoparaelreciclaje.
Loselectrodomésticosviejosnodebendesecharsesimplementeconlabasuradoméstica
normal,sinoquedebenentregarseenuncentroderecogidayreciclajedeaparatos
eléctricosyelectrónicos.
4.Manijadelapuertadelhorno
Suautoridadlocalpuedeproporcionarleinformaciónsobreloscentrosdeeliminación
adecuadosparadispositivosusados.
ELIMINACIÓNDELAPARATO
5
Machine Translated by Google
background
BIL69Tb2B509
BIL66M2A103
INSTALACIÓN
5.Temporizadormecánico
6.Programadorelectrónico
3.Indicadorrojodetemperaturadelhorno
2.Perilladeseleccióndefuncionesdelhorno
InstalacióndelhornoLa
cocinadebeestarsecaytenerunaventilaciónefectivadeacuerdoconlasdisposicionestécnicas
existentes.Elcableprincipaldetrásdel
hornodebecolocarsedetalmaneraqueevitetocarelpanelposteriordelhornodebidoalcalor
quegeneraduranteelfuncionamiento.Retirelos
materialesdeembalaje.(láminas,espumaartificial,clavos,etc.)
fueradelalcancedelosniños,porquerepresentanunpeligropotencial.Losniñospuedentragarpiezas
pequeñasoasfixiarseconlasláminas.
Esteesunhornoempotrado,loquesignificaquesuparedtraserayunaparedlateralpueden
6
Machine Translated by Google
background
INSTALACIÓN
Realizarunaaberturaconlasdimensionesindicadasenelesquemadelhornoa
instalar.Elaparatodebeestarconectadoatierra.
colocarsejuntoaunmueblealtoounapared.Elrevestimientooenchapadoutilizado
enmueblesempotradosdebeaplicarseconunadhesivoresistentealcalor(100),
estoevitaladeformacióndelasuperficieoeldesprendimientodelrevestimiento.Si
noestássegurodelaresistenciaalcalordetusmuebles,debesdejaraproximadamente
2cmdeespaciolibrealrededordelhorno.Lapareddetrásdelhornodebeser
resistenteaaltastemperaturas.Duranteelfuncionamiento,supartetraserapuede
calentarsehastaunos500porencimadelatemperaturaambiente.
Inserteelhornocompletamenteenlaaberturasinpermitirquesecaiganlos
cuatrotornillosenloslugaresquesemuestraneneldiagrama.
7
Machine Translated by Google
background
•Antesdeintentarlaconexión,comprobarsilatensiónindicada
encasodequefalleeldispositivodeseguridaddelcabledealimentación.•Elcable
dealimentacióndetrásdelhornodebecolocarsedeformaqueseevite
llevarseacabo.
tocarelpanelposteriordelhornodebidoalcalorquesegeneradurante
electricista.Nosedebenrealizaralteracionesocambiosintencionadosenelsuministroeléctrico.
enlaplacadecaracterísticascorrespondealatensiónderedreal.•Elcablede
alimentacióndebetenerunalongitudmínimade1,5m.•El
cabledeconexiónatierradebeinstalarsedetalmaneraqueseaelúltimoensertirado.
Todoeltrabajoeléctricodebeserrealizadoporuntécnicodebidamentecualificadoyautorizado.
¡Advertencia!
operación.•
Losmediosdedesconexióndelaredeléctricaquetenganuncontacto
Separaciónentodoslospolosqueproporcionadesconexióntotalbajosobretensión.
cableadofijodeacuerdoconlasreglasdecableado.
Loscablesdelcabledealimentaciónestáncoloreadosdeacuerdoconlas
Códigodecolor
siguientecódigo:L1=CablerojoL2=CablenegroN=Cableblanco
Conexióneléctrica
8
Machine Translated by Google
background
OPERACIÓN
programadorelectronico
manchasylavarconcuidado.
Alcalentarelhornoporprimeravez,esunfenómenonormalqueseproduzca
líquidolavavajillas.•
Enciendalaventilacióndelahabitaciónoabraunaventana.•Calentar
elhorno(aunatemperaturade250,duranteaproximadamente30minutos.Retirecualquier
Fueradehumoyolorpeculiar.Estodesapareceráunos30minutosdespués.
•Retireelembalajeylimpieelinteriordelhorno.•Sacarylavar
losaccesoriosdelhornoconaguatibiayunpoco
¡Precaución!
Primerusoprevio
Tierra=colorverde
9
Machine Translated by Google
background
Temporizador
Eltemporizadorsepuedeactivarencualquiermomentoycualquierfunción,eltemporizadorsepuede
establecerde1minutoa23horasy59minutos;
sehaconfigurado,seguardaránlosnuevosdatos.
Paraconfigurareltemporizadordebes:
parpadea.
2.Lahoraactualsepuedeconfigurarconlosbotones1y3,5segundosdespuésdelahora.
1.Alencender,semuestra“12.00”y
Establecerlahora
1.Pulseelbotón2,parpadeando .Ingreselaconfiguracióndeltemporizador.
2.Configureeltemporizadorusandolosbotones1y3.
10
Machine Translated by Google
background
¡Precaución!
parpadeandodenuevo.
5.Presionecualquierbotón,lafuncióndeseñal
iniciodefunción
Olaseñaldealarmaseapagaráautomáticamentedespuésde2minutos.
Estáencendido.suconfiguraciónseguarda.
4.Cuandofinaliceeltiempoestablecido,seactivarálaseñaldealarmaylaseñal
función
3,5segundosdespuésdeconfigurarlahora,opresionedirectamenteelbotón2,laseñal
Ademásdelaalarmadeltemporizador,cualquierotraalarmasepuedeapagarpresionandocualquier
botón.Silaseñaldealarmanoseapagamanualmente,seapagará
automáticamentedespuésde2minutos.
ylaseñaldealarmaseapagará,
11
Machine Translated by Google
background
4.Opresionelosbotones
debería:
5.Eltiempoconfiguradoseintroduceenlamemoriaalcabode5segundos.
6.Cuandohayatranscurridoeltiempoprogramado,elhornoseapagaráautomáticamente,
laalarmaestáactivada.
1.Coloquelaperilladefuncióndelhornoylaperillareguladoradetemperaturaenlaposición
7.Presionecualquierbotón,laseñaldealarmayelícono
•Cuandoutilicelaoperaciónsemiautomática,configureeltiempodecoccióno
2
ajusteenelqueusted
seapagará.Oel
elfinaldeltiempodecocción.•
Siconfiguraeltiempodecocciónen0oconfiguraeltiempodecoccióncomolahoraactual,
Laseñaldealarmaseapagaráautomáticamentedespuésde2minutos.
deseaqueelhornofuncione.
"
lafunciónautomáticaestarádesactivada.
•Despuésdedesactivarlafunciónautomática,eltiempodecocciónllegaa0,finalizaeltiempodecocción.
ylahoraactualsiguesiendolamisma.
2.Presioneelbotóndefunción,elhornocomenzaráafuncionarylafunción
dosveces,luegolapantallamostraráparpadeando
.Colocar
señal
3.Presioneelbotón1o3paraajustareltiempodecocción,dentrodeunrangode1
brillante.
Sielhornosevaaapagarenunmomentodeterminado,odespuésdeunperíododefinido,usted
minutosa10horas.
lahoradefinalizaciónmediantelosbotones1y3.
¡Precaución!
tiempodeespera+tiempodecocción
•EltiempodecocciónyelfinaldelintervalodetiempodecocciónIntervalodetiempodecocción:0<t
Operaciónsemiautomática
Findelrangodetiempodecocción:horaactual<findeltiempodecocción≤horaactual+
Tiempodeespera=findeltiempodecoccióntiempodecocción
≤10horas
12
Machine Translated by Google
background
2.Elfinaldeltiempodecoccióncambiaautomáticamentealas5:00.
Segundométodo:
1.Configureeltiempodecocciónconlosbotones1y3.
Primermétodo:
2.Eltiempodecoccióncambiaautomáticamentea3:00.5segundosdespuésdelaconfiguración,
lafunciónautomáticaestáactivada.3horasmástarde,lahoraactualmuestra“5:00”yse
activalaseñaldealarma.
1.Programeelfinaldeltiempodecocciónmediantelosbotones1y3.
Haydosmétodosparalograrestaconfiguración:
Porejemplo:lahora
actualsonlas2:00,deseaqueelhornofuncionedurante3horas,eltiempodefinalizacióndecocción
estáconfiguradoparaserlas5:00(2:00+3:00=5:00).
13
Machine Translated by Google
background
tiempousandobotones
apagaaunahorafijaentoncesdeberásprogramareltiempodecocciónyelfinalde
activadoylafuncióndeseñal seapagará.
6.Presionecualquierbotón,laseñaldealarmay
1y3,5.
Eltiempoprogramadoseintroduceenlamemoriaalcabode5segundos.Lafunción
horadecocinar:
Todoeliconoseapagará.O
señales
1.Coloquelaperilladefuncióndelhornoylaperillareguladoradetemperaturaenlaposición
laseñaldealarmaseapagaráautomáticamentedespuésde2minutos.7.
ajusteenelquedeseaquefuncioneelhorno.
y
2.Pulseelbotón2,elhornocomenzaráafuncionaryaparecerálaseñaldefunción.
siempreencendido.
Silahoraactualsonlas2:00;eltiempodecocciónseráde3horas;findecocinar
6.Cuandohayatranscurridoeltiempoprogramado,elhornoseapagaráautomáticamente,
brillante.
minutoa10horas.
Silahoraestablecidaeslas10:00,lahoradetrabajoserálas7:00(7:00=10:003:00).
3.Presionelosbotones1y3paraajustareltiempodecocción,dentrodeunrangode1
Sielhornosevaaencenderduranteunperíododetiempoespecíficoysedebeencender
4.Ypresioneelbotón2,luegolapantallamostraráparpadeando.Configurelacocción.
laseñaldealarmaes
Porejemplo:
Operaciónautomática
14
Machine Translated by Google
background
15
3.5segundosdespuésdelaconfiguración,lafunciónautomáticaestáactivada.
4.Cuandoseanlas7:00,elhornocomenzaráafuncionar.
2.Programeelfinaldeltiempodecocciónalas10:00conelbotón3.
1.Configureeltiempodecocciónen“3:00”conlosbotones1y3.
5.Cuandosonlas10:00,seactivalaseñaldealarma,elhornoseenciende
Machine Translated by Google
background
Temporizadormecánico
¡Precaución!
1.Gireeltemporizadormecánicoenelsentidodelasagujasdelrelojhastalaposicióndetiempo(entre
10y120minutos)quequieras.
horaactual,lafunciónautomáticasedesactivará.
2.Girelaperilladefunciónalaposicióndefunciónquedesee.
•Almenosmásdeunminutodetiempodecocción,tiempodecocciónyfinalde
Cuandouseelhorno,elusuariodebeconfigurareltiempodecoccióndelosalimentos.
Sedebeconfigurareltiempode
cocción.•Sieltiempodecocciónestablecidoen0oelfinaldeltiempodecocciónestablecidoen
apagadoautomáticamente
dieciséis
Machine Translated by Google
background
17
5.Cuandoelhornofuncionehastalahorapreestablecida,eltemporizadoremitiráunsonido,loquesignificaquela
cocciónhaterminado.Sinodeseaqueelhornofuncionecontroladoporeltemporizadormecánico,gireenel
sentidocontrarioalasagujasdelrelojhastalaposición.
3.Girelaperilladetemperaturaalaposicióndetemperaturaquedesee.
4.Despuésdelaoperaciónanterior,laperilladelhornofuncionanormalmente.
Machine Translated by Google
background
Parrillacompleta
AlutilizarlafunciónGrillesnecesarioquelapuertadelhornoestécerrada.
¡Advertencia!
(Parrillayelementosuperior)
Cuandolaparrillaestáenuso,laspartesaccesiblespuedencalentarse.Lomejoresmantener
niñosalejadosdelhorno.
Cuandoel"grillcombinado"estáactivopermiteasarconelgrillycon
Ventilador,calentadoressuperioreinferiorencendidos
Elhornosecontrolamediantelaperilladefunciónylaperilladecontroldetemperatura.
elelementosuperiorseenciendealmismotiempo.
¡Precaución!
Estafunciónpermiteunatemperaturamásaltaenlapartesuperiordeláreadecocción,loque
provocaundoradomásintensodelplatoypermitemayor
Alseleccionarcualquierfuncióndecalentamiento,elhornoseencenderásólodespuésde
porcionesparaasar.
laperilladecontroldetemperatura.
latemperaturahasidofijadapor
¡Advertencia!
Nogireeltemporizadormecánicoenelsentidodelasagujasdelrelojde120a
Posiblesajustesdelmandodefuncionesdelhorno.
¡Precaución!
Horno
18
Machine Translated by Google
background
19
¡Precaución!
•Reduccióndeltiempodesobrecalentamientoydelaetapadecalentamientoinicial.•
Posibilidaddehornearendosnivelesdecocciónsimultáneamente.•Reducción
delacantidaddegrasasyjugosquesalendelosplatosdecarne,loquesetraduceenunamejora
delsabor.
yunamejoraenelsabordelplato.Sólodebesusarel
grillconlapuertadelhornocerrada.
Cuandosehanseleccionadolasfuncionesconventiladorperoelmandodetemperatura
Ventilador(descongelación)
Ventiladorcalefactorcircularconelementoinferior
Enestafunciónsólofuncionaelventilador.Puedesenfriarelplatooelhorno.
seponeacerosóloelventiladorestaráencendido.Conestafunciónpodrásenfriarelplato.
olacámaradelhorno.
cámaraodescongelaralimentos.
CalentadorcircularVentilador
Ventilador,elementogrillCuandosegiralaperillaaestaposición,elhorno
Enestafunción,permitequeelhornosecalientedeformaforzadaconel
activalafuncióngrillyventilador.
Enestaposicióndelmandoelhornoejecutalafunciónpastel.Convencional
termiadeun,queseencuentraenlapartecentraldelacámaradelhorno.
Calentarelhornodeestamanerapermiteunacirculaciónuniformedelcaloralrededordel
Enlapráctica,estafunciónpermiteacelerarelprocesodeasado.
hornoconventilador.
platoenelhorno.Laventajadeestemétododecalentamientoes:
Machine Translated by Google
background
20
delplatocuandoutilicelaposicióndeestante3o4,coloquelaperilladefuncionamientodelhornoen.
Gireenlaposición4o5delestante.Precalientalaparrilladurante5minutosantes
Lafunciónpermiteacelerarelprocesodeasadoymejorarlacalidad.
elsabordelplato,sólodebesutilizarelgrillconlapuertadelhornocerrada.
Semuestralatemperaturapredeterminadade220ysepuedeajustary
usar.
Elementoinferiorysuperioren
¡Advertencia!
botón.
Ventiladorycalentadorinferiorencendidos
Cuandolaparrillaestáenuso,laspartesaccesiblespuedencalentarse.lomejoresmantener
Enestafuncióndelhorno,elhornoactivalafuncióndecalentadorinferioryventilador.
niñosalejadosdelhorno.
Elmodoesútilparahornearmasassueltasyprepararfrutasenconserva.
Ventilador,elementodeparrilla
Estohacefuncionarelhornodeventiladorconelelementodeconvecciónylaparteinferior.
yvegetales.
ParrillaEconómica(variable)
Elhornoactivalafuncióndeventiladorycalentadorsuperiordelgrill.Enlapráctica,esto
elementoquepermitecocinarconmayortemperaturadesdelaparteinferior
Utilicelaparrillaeconómicaparaasarodorarpequeñascantidadesdecomida.Ubicalaparrilla
Machine Translated by Google
background
Nivelesdeguíadelhorno
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
Cuandosehanseleccionadolasfuncionesconventiladorperolatemperaturakn
Conestafunciónpodrásenfriarelplatoolacámaradelhorno.
¡Precaución!
Losnivelesapropiadosseindicanenlastablassiguientes.
convencionalmente.Elementoinferior
obseestableceencero,soloelventiladorestaráencendido.
Enestaposicióndelaperilladefuncióndelhorno,elhornoactivaelelementoinferior.
Colocarlaperillaenestaposiciónpermitecalentarelhorno.
Sepuedenintroducirbandejasyaccesorios(rejilladelhorno,bandejadehorno,etc.)
¡Cuentasiemprelosnivelesdesdeabajohaciaarriba!
Algarantizarunalimpiezayunmantenimientoadecuadosdesuhorno,podráteneruna
enelhornoen5nivelesguía.
21
Machine Translated by Google
background
¡Precaución!
Horno
Reemplazodelabombilladelhorno
Antesdecomenzaralimpiar,elhornodebeestarapagadoydebe
Ajustelaperilladetemperaturaa100ylaperilladefunciónhaciaabajo
limpiezaymantenimientodelpanelfrontaldecristal.
Antesdeiniciarcualquiermantenimientorelacionadoconlaspiezaseléctricas,elaparato
asegúresedequetodaslasperillasesténconfiguradasenlaposición"0".Noempiecealimpiarhasta
posicióndelcalentador.
debeestardesconectadodelafuentedealimentación.
Calentarlacámaradelhornodurante30minutosaproximadamente.
Sielhornohaestadoenuso,dejequelacavidaddelhornoyloselementoscalefactores
elhornosehaenfriadoporcompleto.
enfríeantesdeintentarcualquiermantenimiento.
Abralapuertadelhorno,limpieelinteriordelacámaraconunpañoounaesponjay
•Elhornodebelimpiarsedespuésdecadauso.•Enfríe
elhornocompletamenteantesdelimpiarlo.•Nunca
limpieelaparatoconunlimpiadoravaporcalienteapresión.•Lacámaradel
hornosólodebelavarseconaguatibiayunpocode
lavarconaguatibiaylavavajillas.•Despuésdelimpiarla
cámaradelhorno,séquela.
Cambiandolabombilla
cantidaddelíquidolavavajillas.•
Limpiezaavapor
influenciasignificativaenelfuncionamientocontinuoysinfallosdesu
vierta250mldeagua(1taza)enunrecipientecolocadoenelhornoenelprimernivel
desdeelfondo.
Noutiliceproductosdelimpiezaquecontenganmaterialesabrasivosparael
aparato.
Cerrarlapuertadelhorno.
22
Machine Translated by Google
background
Desmontajedepuertas
temperaturas(300ºC)teniendo
pañooguanteslimpios.
ligeramente,levánteloysáquelohaciausted.
lassiguientesespecificaciones:110120V,25W,conexiónG9.•
Vuelvaacolocarlacubiertaprotectora.
Tengaencuenta:
Elreemplazodelabombillanoestácubiertoporsugarantía.
IMPORTANTE
Nuncautilicedestornilladoresuotrosutensiliosparaquitarlacubiertadelaluz.
Estopodríadañarelesmaltedelhornoodelportalámparas.Eliminar
Paraobtenerunaccesomásfácilalacámaradelhornoparasulimpieza,es
soloamano
posiblequitarlapuerta.
•Retirelacubiertaprotectora.•Le
recomendamosquelaveysequelacubiertadevidrioenestepunto.
IMPORTANTE
Nuncareemplacelabombillaconlasmanosdesnudasyaquelacontaminacióndesusdedos
Paraello,inclinehaciaarribalapartedelsegurodelabisagra.Cierrelapuerta
Retireconcuidadolabombillaviejaeinsertelanuevabombillaadecuadaparaalta
puedecausarfallasprematuras.Utilicesiempreun
23
Machine Translated by Google
background
instalarpuerta
Extraccióndelpaneldevidriointerno.
Presioneelsímboloyhaciaafueraelpestillodeplásticoqueestáenlaesquinaenla
Luegosaqueelvidriodelsegundomecanismodebloqueoyretírelo.
partesuperiordelapuerta.
Despuésdelalimpieza,inserteybloqueeelpaneldevidrioeinsérteloenelbloqueo.
volverabajarconcuidado.Siesnuevo,elseguronoestácolocado,puede
causardañosalaestufaalcerrarlapuerta
elsoportedelabisagra.Despuésdecolocarlapuertaenelhorno,elpestillodeseguridaddebe
Paravolveracolocarlapuertaenlacocina.Hazlocontrario.Alrealizarelmontaje,asegúrese
dequelamuescadelabisagraestécorrectamentecolocadaenelsalientede
mecanismo.
24
Machine Translated by Google
background
usodelprogramador)
lamesadeabajo.Antesdellamaralcentrodeatenciónalclienteoalservicio
Establezcalahoraactual(consulte
suministrar
Cortedeenergía.
reemplazarloporunonuevo
•Llamealcentrodeservicio
Elaparatofue
lapantallaparpadea
laredeléctricaoallí
función
2.Elprogramador
ACTONPROBLEMA
Nofunciona
uno
•Algunasfallasmenoressepuedensolucionarconsultandolasinstruccionesproporcionadasen
poderderuptura
desconectadode
fuetemporal
•Apaguetodaslasunidadesdetrabajodelhorno.
caja;sihayunfusiblequemado
laposicióncorrecta.
“0.00”
Laperilladetemperaturaestáconfiguradaen
RAZÓN
eligemal
Compruebesilaperilladefunción.
Encasodeunaemergencia,usteddebe:
Compruebeelfusibledelacasa.
centroverifiquelossiguientespuntosquesepresentanenlatabla.
1.Elaparato
FUNCIONAMIENTOENCASODEEMERGENCIA
25
Machine Translated by Google
background
Hornearconelementossuperioreseinferiores.
HORNEARENELHORNO
Consejosparahornear
mantenimiento)
¡Advertencia!
ypastelesdeté.Utilicemoldesparahornearoscuros.Lassarteneslivianasreflejanelcalorylamasaes
noestálosuficientementedorado.
•Coloquesiemprelosmoldesparahornearsobrelarejilla.Retirelarejillasólosi
•Losparámetrosdehorneadoindicadosenlastablassonaproximadosypueden
3.Lailuminacióndelhorno
hornearenlabandejaplanaparagalletassuministradaconelaparato.•El
precalentamientoacortaeltiempodehorneado.Nometerelbizcochoenelhorno.
hastaobtenerlatemperaturaadecuada.
corregidoenfuncióndesupropiaexperienciaypreferenciasculinarias;
elcalorrestante.
Nofunciona.
¿Sehorneaelpastel?
Labombillaestáflojao
•Encasodequenoencuentresningúntipodepastelenparticularenlastablas,utilizael
dañado.
informacióndisponibleparaelsiguientetipodepastelmássimilar.
Perforarelbizcochoconunabrochetademaderaporlapartemásgruesa,silamasa
nosepega,elbizcochoestáhorneado.Puedeapagarelhornoyutilizar
Aprieteoreemplaceel
Laposiciónmásadecuadaparahorneareslaaplicacióndelascapassuperioreinferior.
pasteleríaparahornear
•Utilicesólounúniconivelguía.•Esta
posicióndehorneadoesespecialmenteadecuadaparahornearmasaseca,pan
bombillafundida(verlimpiezay
calentadorinferioroelairecaliente.
26
Machine Translated by Google
background
enelcalentadorinferiorunratoantesdefinalizar.
nivel(desde
bizcocho/
2 2
1501702030
Lostiemposdehorneadosonsóloindicativos.
nivel(desde
haciaarriba)
tiempo
Lastablasindicanelrangodetemperatura.Seleccionesiempreinferior
()
tipodepasteleria
Consultalareceta.Utilicemenoslíquidolapróximavez.Sigalostiemposdebatido,
especialmentecuandoutilicebatidoraseléctricasdecocina.
necesitamáshorneado.
2
23
Lapróximavezreduzcalatemperaturadehorneadoyextiendaeltiempodehorneado.
()
Guía
2
Latartadequesoestápocococida.
abajo
Temperatura
Pastelmarmoleado
1501706580
Baseparaunacapa
Elasteriscoindicaqueelhornorequiereprecalentamiento.
Utiliceunmoldeparahornearoscurolapróximavez,ocoloqueelmoldeunnivelmásabajo,ocambie
abajo
haciaarriba)
pasteleríadulce
esponjavictoria
Horneando
(enminutos)
1501706080
160180
170180
23
temperaturaprimero.Siemprepuedesaumentarlatemperaturaencasodequelamasaesté
Temperatura
Guía
170180
pastel
Elpastelesdemasiadoclaroenlaparteinferior.
Advertenciassobrelasmesasdehorneado
Latortasehacaído
HORNEARENELHORNO
27
Machine Translated by Google
background
Asado
2
elementos.Elmejormododecalentamientoparacadatipodefuenteparaasarseindicamediante
1601703050
220240
160180
pan)
pastel
8090
3040
Pasteldefrutas(con
3
3
2
2
170180
1015
2
merengues
Tartadequeso(mostrar
2
1701901825
170180
base)
Losmejoresresultadosseobtienenconlaparticipacióntantodelapartesuperiorcomodelainferior.
Pan(por
ejemplo,integral
Pizza(basefina)
180190
capadeesponja
base)
210220
Hojaldre
3
3
2
180200
2
2
1015
3
1501601030
2
Pasteldefrutas(crujiente
1601806070
160170
1501704060
rollodeesponja
bollos
1501703040
Pasteldefrutas(crujiente
2
pastelde
1602003560
160170
180210
2
pasteldesmenuzado
1701903545
levadura)
2
23
1401506090
2
Pizza(basegruesa)
90110
1501705060
bolloschoux
3050
cortezart)
3
28
Machine Translated by Google
background
Consejossobrelasbandejasparaasar
¡Atenciónalasar!
•Paraobtenermejoresresultados,utilicecacerolasdeesmalteclaro,cacerolasdevidrio
resistentesaaltastemperaturas,platos
debarrooplatosdehierrofundido.•Comolosplatosdeaceroinoxidablereflejanelcalor,
noserecomiendan.•Sicubreelasadooloenvuelveenpapeldealuminio,conservarásujugoyla
•Asargrandestrozosdecarnepuedeproducirunaexcesivacocciónalvapory
ycorrosióndelhorno.
Elhornopermanecerálimpio.
condensaciónenlapuertadelhorno.Estoesbastantenormalynoafecta
elfuncionamientodelhorno.
•Elasadosecocinarámásrápidosisedejasintapar.Latasdeasadosgrandes
colocarsedirectamentesobrelarejillaconlabandejadelhornodebajopararecogerlos
Sinembargo,unavezfinalizadoelasado,limpielapuertadelhornoyelcristal.
jugosygrasaderretida.
minuciosamente.•Agreguetantolíquidocomoseanecesarioparaevitarqueeljugosequemeygotee.
delacarne.Elasadodebecontrolarseperiódicamenteyañadirlíquidosiesnecesario.•
Aproximadamentealamitaddeltiempoindicado,délavueltaalasado,especialmentesi
utilizalafuenteparaasadoshonda.•Alasarenla
parrilla,coloquelaparrillaenlabandejaparaasarprofunda.
veces.Eltiempodeasadodependeengranmedidadeltipodecarne,sutamañoy
Lastablasdetuesteindicanlastemperaturassugeridas,elnivelguíayeltueste.
letraennegritaenlasTablasdeasado.
einserteambosenlaguíadeslizante.Labandejainferiorinterceptaráelgoteo
calidad.Entoncespuedesesperaralgunasvariaciones.
gordo.•Nuncadejequeelasadoseenfríeenelhorno,yaquepodríaproducirsecondensación.
29
Machine Translated by Google
background
2
175180
160180
2
Rosbifolima
250
Temperatura
190200150180
200220100120
1525
Asado
AVESDECORRAL
2
Pez
tipodecarne
2102302530
2
20021090140
Filete
Calentado
()
20021090120
VENADO
250
Guía
160180
2
200220120140
3
3
2202505080
Horno
Temperatura
También
Ganso(aproximadamente2kg)
3
160180
Asadoasado
Carnederes
2
175180
2
2
2102302530
CORDERO
deabajohaciaarriba)
3
mín.)
2
2
2
por1cm
160180
2
Asadoasado
1215
()Tostado
160170
Hornocalentado
(enminutos)
2
2
2
extraño
160180
2
2102205080
200220100120
Pollo
Hornocalentado
tiempoen
arriba“bienhecho”
tiempo
170180
2
Cerdo
TERNERA
jugoso(“medio”)
nivel(desde
2002106090
2
Mesaparaasar
30
Machine Translated by Google
background
Esteelementocalientamuchoelhornoylosaccesorios.Usar
•Elgrilldeberealizarseconlapuertadelhornocerrada.•Lastablasde
asadoindicanlatemperaturarecomendada,losnivelesguíay
Tiemposdeasado,quepuedenvariarsegúnelpesoylacalidaddelacarne.
guantesprotectoresyaccesoriosparabarbacoa!
•Elelementodelgrilldebeprecalentarsedurante3minutos.•
Engraselaparrillaantesdecolocaralimentossobreella,paraevitarquelosalimentossepeguena
laparrilla.•Coloquelacarnesobrelarejilla,luegocoloquelarejillasobrelagrasa.
•Elasadoperforadopuedeproducirchorrosdegrasacaliente(salchichas).Uso
Pinzaslargasparaparrillaparaevitarquemadurasenlapielyprotegerlos
ojos.•Superviselaparrillaentodomomento.Elcalorexcesivopuedequemarrápidamentelacomida.
bandejadeinterceptación.Inserteambasbandejasenlasguíasdel
horno.•Darlavueltaalacarnecuandohayatranscurridolamitaddeltiempodeasado.Másdelgada
yprovocarfuego!
lasrebanadasrequeriránsolounavuelta,paratrozosmásgrandesesposiblequenecesites
•Nopermitaquelosniñosseacerquenalaparrilla.
repitaelprocedimiento.Utilicesiemprepinzasparabarbacoaparaevitarperder
piel.
Elcalentadordeparrillaesespecialmenteadecuadoparaprepararsalchichas,filetesyfiletesde
carneypescadobajosengrasa,yparadorarydorarelasado.
Excesodejugodelacarne.•La
carnederesoscuraseasamásrápidoquelacarnedecerdoodeternera,
másclara.•Limpielaparrilla,elhornoylosaccesorioscadavezquelosutilice.
•Tomeprecaucionesadicionalesalasar.Calorintensivoporinfrarrojos
Interrogatoriointenso
Consejosparaasar
31
Machine Translated by Google
background
2023
240
914
4salchichasalaparrilla
400
2filetesdecarne,
medianos
tiempodeparrilla
Pez
400
Peso
240
frustrar
240
arriba)
2023
1pollo,cortadoalamitad
5
240
Guía
240250
5
2
parrilla
4
4
400
1416
240
400
Temperatura()
400
240
240
15184chuletasdecordero
2filetesdeternera,pocococidos
Pescadoenaluminio
2328(2.lado.)
3
5
tipodecarnepara
5
(desdelaparteinferior
500
5
queso
240
1013
2833(1.lado)
700
filetesdeternera,
bienhechos
(enminutos)
400
2estacasdeternera
salchichas
1922
1922
400
5
2rebanadasdecarne
filetesdesalmón
240
5
(engramos)
2chuletasdecerdo
Carney
230
913
700 5
1620
nivel
1400
Tostada
mesadeparrilla
32
Machine Translated by Google
background
INFORMACIÓNTÉCNICA
2000W
850W
90120
200
600
pan
3
Codillodecerdo
Podertotal
120VCA/240V60Hz120VCA/240V60Hz
200
180200
1600W
Modelo
47
Sándwichdetostadas
Voltaje
1000
Cerdoasado
3
23
1150W
4rebanadasdeblanco
240
comida
elementodeparrilla
3
850W
6070
1,53
elementocircular
BIL69Tb2B509
Pollo
1500
filete
1100W
1500
240
Elementoinferior
4080
5
2rebanadasenteras
160180
240
2800W
1100W
5
120160
elementosuperior
3
Carneasada/ternera
160180
5
1150W
190200
BIL66M2A103
1000
Carnedeave
1600W
33
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:BIL66M2-A1-03, BIL69TB2-B5-09
WBUDOWANY PIEKARNIK ELEKTRYCZNY
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:BIL66M2-A1-03, BIL69TB2-B5-09
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa,
jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
WBUDOWANY ELEKTRYCZNY
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
Podczas pracy urządzenie bardzo się nagrzewa. Uważaj, aby nie dotknąć
Nie używać piekarnika w przypadku wystąpienia usterki technicznej, jednorazowo
przyczyną, odłącz zasilanie i zgłoś usterkę
2012/19/WE. Przekreślony symbol przedstawiający kosz na śmieci na kółkach
elementy grzejne wewnątrz piekarnika.
centrum serwisowego, które ma zostać naprawione.
mogłoby to spowodować rozbicie szkła.
OSTRZEŻENIE: Dostępne części mogą się nagrzewać podczas użytkowania. Aby uniknąć oparzeń
Nigdy nie czyść piekarnika za pomocą wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego parą, ponieważ jest to możliwe
Zasady i postanowienia zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powinny być
przez wskazuje, że produkt wymaga osobnego odpadu
może spowodować zwarcie.
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu
małe dzieci należy trzymać z daleka.
oraz wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone
Przewód zasilający sąsiednich urządzeń może zostać uszkodzony przez płytę grzejną lub zakleszczony
Do czyszczenia nie należy używać szorstkich środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaków
jako takie nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłymi odpadami domowymi, ale
pomiędzy drzwiczkami piekarnika i spowodować zwarcie,
szyby drzwiowe, ponieważ mogą zarysować powierzchnię, co
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
urządzenia elektryczne
należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektrycznych
dlatego należy je trzymać w bezpiecznej odległości od urządzenia.
instrukcję obsługi.
Nigdy nie stawiać ważonych naczyń na otwartych drzwiczkach piekarnika.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Machine Translated by Google
background
- 3 -
nadzorowany
zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi kuchenki.
konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci bez nadzoru.
ograniczone możliwości fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, lub
Należy zachować ostrożność i unikać dotykania elementów grzejnych.
nadzór lub instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia przez: a
aby uniknąć zagrożenia.
lampę, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta
urządzenie.
możliwości lub brak doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały one dane
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Podczas użytkowania urządzenie nagrzewa się, należy zachować ostrożność, aby tego uniknąć
Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze
Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z daleka, chyba że w sposób ciągły
OSTRZEŻENIE: Dostępne części mogą się nagrzewać podczas użytkowania.
Podczas użytkowania urządzenie nagrzewa się. Należy zachować ostrożność, aby tego uniknąć
ściśle przestrzegane. Nie pozwalaj nikomu, kto nie jest
brak doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one dane
OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się podczas użytkowania.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z
nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i użytkownik
agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę
OSTRZEŻENIE: Przed wymianą upewnij się, że urządzenie jest wyłączone
nadzór lub instrukcje dotyczące korzystania z
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej
dotykania elementów grzejnych wewnątrz piekarnika.
Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem
Małe dzieci należy trzymać z daleka
dotykania elementów grzejnych wewnątrz piekarnika
JAK OSZCZĘDZAĆ ENERGIĘ
Machine Translated by Google
background
ROZPAKOWANIE
Oszczędzajmy więc energię! A oto jak możesz to zrobić:
W przeciwnym razie zużycie energii niepotrzebnie wzrasta.
nadają się w 100% do recyklingu i oznaczone odpowiednim symbolem.
Ostrożność!
Wykorzystaj ciepło resztkowe z piekarnika. Jeśli czas gotowania jest dłuższy niż
Podczas rozpakowywania materiały opakowaniowe (worki polietylenowe, styropian
kawałki itp.) należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Podczas transportu zastosowano opakowanie ochronne zabezpieczające
40 minut, wyłączyć piekarnik na 10 minut przed końcem. Ważny
korzystając z timera, należy ustawić odpowiednio krótsze czasy gotowania wg
urządzenie przed jakimikolwiek uszkodzeniami.
przygotowywane danie.
Po rozpakowaniu prosimy o utylizację wszystkich elementów opakowania w sposób uniemożliwiający
Upewnij się, że drzwiczki piekarnika prawidłowo zamknięte.
nie spowoduje szkód dla środowiska.
Odpowiedzialne korzystanie z energii nie tylko pozwala zaoszczędzić pieniądze, ale także pomaga
Ciepło może wyciekać przez rozlane ciecze na uszczelkach drzwi. Usuń wszelkie rozlania
natychmiast.
Wszystkie materiały użyte do opakowania urządzenia przyjazne dla środowiska;
środowisko.
Nie instaluj piekarnika w bezpośrednim sąsiedztwie lodówek/zamrażarek.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
OPIS URZĄDZENIA
Symbol znajdujący się na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu oznacza, że produkt
nadaje się do recyklingu.
Informacje na temat odpowiednich ośrodków utylizacji zużytych urządzeń można uzyskać
od władz lokalnych
Materiały użyte wewnątrz urządzenia nadają się do recyklingu i oznaczone odpowiednią
informacją. Recyklingując materiały lub inne części ze zużytych urządzeń, w znaczący sposób
przyczyniasz się do ochrony naszego środowiska.
Stare urządzenia nie powinny być po prostu wyrzucane razem ze zwykłymi odpadami
domowymi, ale należy je dostarczyć do punktu zbiórki i recyklingu sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
1. Pokrętło regulacji temperatury
4. Klamka drzwi piekarnika
UTYLIZACJA URZĄDZENIA
- 5 -
Machine Translated by Google
background
INSTALACJA
BIL69Tb2-B5-09
BIL66M2-A1-03
5. Zegar mechaniczny
3. Czerwony wskaźnik temperatury piekarnika
2. Pokrętło wyboru funkcji piekarnika
6. Programator elektroniczny
Jest to piekarnik do zabudowy, co oznacza, że jego tylna ściana i jedna boczna ściana mogą
Instalacja piekarnika
Kuchnia powinna być sucha i posiadać skuteczną wentylację, zgodnie z obowiązującymi przepisami
technicznymi. Główny przewód za
piekarnikiem należy ułożyć w taki sposób, aby nie dotykał tylnej ścianki piekarnika ze
względu na ciepło powstające podczas pracy.
Usuń wszelkie materiały opakowaniowe. (folie, sztuczna pianka,
gwoździe itp.) z dala od dzieci, gdyż stanowią potencjalne zagrożenie. Dzieci mogą połknąć małe
części lub udusić się folią.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
INSTALACJA
Wykonaj otwór o wymiarach podanych na schemacie, aby zamontować piekarnik.
Urządzenie musi być uziemione.
umieścić obok wysokiego mebla lub ściany. Powłokę lub okleinę zastosowaną na meblach
montowanych należy nakładać za pomocą kleju żaroodpornego (100℃), co zapobiega
deformacji powierzchni lub odrywaniu się powłoki. Jeśli nie masz pewności co do
odporności termicznej mebli, powinieneś zostawić około 2 cm wolnej przestrzeni wokół
piekarnika. Ściana za piekarnikiem powinna być odporna na wysokie temperatury.
Podczas pracy jego tylna strona może nagrzać się do około 500 powyżej temperatury
otoczenia.
Włóż piekarnik całkowicie do otworu, nie dopuszczając do wypadnięcia czterech
śrub w miejscach pokazanych na schemacie.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Przed próbą podłączenia sprawdź, czy napięcie jest wskazane
na tabliczce znamionowej odpowiada rzeczywistemu napięciu sieciowemu.
Przewód zasilający powinien mieć długość co najmniej 1,5
m. Przewód uziemiający należy układać tak, aby był ciągnięty jako ostatni
w przypadku awarii urządzenia zabezpieczającego przewodu sieciowego. Przewód
zasilający za piekarnikiem należy ułożyć w taki sposób, aby go uniknąć
dotykania tylnej ścianki piekarnika ze względu na powstające ciepło
elektryk. Nie należy wprowadzać żadnych zmian ani celowych zmian w dostawie energii elektrycznej
być wyniesionym.
Wszelkie prace elektryczne muszą być wykonywane przez odpowiednio wykwalifikowany i upoważniony personel
Ostrzeżenie!
operacja.
Środki do odłączenia od sieci zasilającej posiadające styk
separacja na wszystkich biegunach, która zapewnia pełne odłączenie pod napięciem
Kod koloru
Przewody w przewodzie zasilającym pokolorowane zgodnie z
następujący kod: L1 = Czerwony przewód L2 = Czarny przewód N = Biały przewód
okablowanie stałe zgodnie z przepisami dotyczącymi okablowania.
Połączenie elektryczne
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Programista elektroniczny
OPERACJA
plamy i dokładnie umyj.
Ostrożność!
Podczas pierwszego nagrzewania piekarnika jest to normalne zjawisko
Usuń opakowanie, wyczyść wnętrze piekarnika.
Wyjmij i umyj armaturę piekarnika ciepłą wodą z niewielką ilością
płyn do mycia
naczyń. Włącz wentylację w pomieszczeniu lub otwórz
okno. Rozgrzej piekarnik (do temperatury 250℃, wyjmij go na ok. 30 min
Przed pierwszym użyciem
Ziemia = kolor zielony
dymu i specyficznego zapachu. Zniknie po około 30 minutach.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Regulator czasowy
2. Aktualny czas można ustawić za pomocą przycisków 1 i 3, 5 sekund po upływie czasu
zostało ustawione, nowe dane zostaną zapisane.
Timer można aktywować w dowolnym momencie i dowolną funkcję
Aby ustawić timer należy:
miga.
ustawić od 1 minuty do 23 godzin i 59 minut;
1. Po włączeniu zasilania wyświetli się „12.00” i
Ustawianie czasu
1. Naciśnij przycisk 2, migający .Wprowadź ustawienie timera.
2. Ustaw timer za pomocą przycisków 1 i 3.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Ostrożność!
4. Po upływie ustawionego czasu włączy się sygnał alarmowy i sygnał
uruchomienie funkcji
5. Naciśnij dowolny przycisk, aby włączyć funkcję sygnału
Oprócz alarmu czasowego, naciśnięcie dowolnego powoduje wyłączenie dowolnego innego alarmu
jest włączony. Twoje ustawienie zostało zapisane.
ponownie miga.
funkcjonować
3. 5 sekund po ustawieniu czasu lub bezpośrednio naciśnij przycisk 2, sygnał
lub sygnał alarmowy zostanie wyłączony automatycznie po 2 minutach.
automatycznie po 2 minutach.
i sygnał alarmowy zgaśnie,
przycisk. Jeżeli sygnał alarmowy nie zostanie wyłączony ręcznie, zostanie wyłączony
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Czas gotowania i koniec zakresu czasu gotowania. Zakres czasu gotowania: 0 < t
10 godzin
Ostrożność!
Działanie półautomatyczne
czas oczekiwania + czas gotowania
Czas oczekiwania = koniec czasu gotowania czas gotowania
Koniec zakresu czasu gotowania: aktualny czas < czas zakończenia gotowania aktualny czas +
powinien:
4. Lub naciśnij przyciski
5. Ustawiony czas zostaje wprowadzony do pamięci po 5 sekundach.
6. Po upływie ustawionego czasu piekarnik wyłączy się automatycznie,
1.Ustawić pokrętło funkcji piekarnika i pokrętło regulacji temperatury na
alarm jest włączony.
7. Nacisnąć dowolny przycisk, sygnał alarmowy i ikonę
2
zgaśnie. Albo
W przypadku korzystania z trybu półautomatycznego należy ustawić czas gotowania lub
ustawienie, w którym ty
sygnał alarmowy wyłączy się automatycznie po 2 minutach.
koniec czasu gotowania. Jeśli
ustawisz czas gotowania na 0 lub ustawisz czas gotowania na bieżący czas,
funkcja automatyczna będzie
wyłączona. Po wyłączeniu funkcji automatycznej czas gotowania wynosi 0, czas gotowania się kończy
chcesz, żeby piekarnik działał.
a aktualny czas pozostaje ten sam.
2.Naciśnij przycisk funkcyjny, piekarnik zacznie działać i działać
dwa razy, po czym wyświetlacz zacznie migać
sygnał
. Ustawić
3. Naciśnij przycisk 1 lub 3, aby ustawić czas gotowania w zakresie od 1
błyskowy.
godzinę zakończenia za pomocą przycisków 1 i 3.
Jeżeli piekarnik ma być wyłączony o określonej godzinie lub po upływie określonego czasu, należy to zrobić
minut do 10 godzin.
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Istnieją dwie metody osiągnięcia tego ustawienia:
Na przykład:
Aktualna godzina to 2:00, chcemy, aby piekarnik pracował przez 3 godziny, a koniec
pieczenia jest ustawiony na 5:00 (2:00+3:00=5:00).
1. Ustawić czas gotowania za pomocą przycisków 1 i 3.
Druga metoda:
2. Czas zakończenia gotowania automatycznie zmieni się na 5:00.
Pierwsza metoda:
1. Ustawić czas zakończenia gotowania za pomocą przycisków 1 i 3.
2. Czas gotowania automatycznie zmieni się na 3:00. 5 sekund po ustawieniu funkcja
automatyczna jest włączona. 3 godziny później aktualny czas wskazuje „5:00” i włącza się
sygnał alarmowy.
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Na przykład:
Automatyczne działanie
wyłączone o ustalonej godzinie, należy ustawić czas gotowania i koniec
czas za pomocą przycisków
aktywowany i funkcja sygnału zgaśnie.
Czas gotowania:
1 i 3, 5.
Ustawiony czas zostaje wprowadzony do pamięci po upływie 5 sekund. Funkcja
6. Naciśnij dowolny przycisk, sygnał alarmowy i ikona zgaśnie. Lub
sygnały
sygnał alarmowy wyłączy się automatycznie po 2 minutach. 7.
1. Ustawić pokrętło funkcji piekarnika i pokrętło regulacji temperatury na
ustawienie, na jakim ma działać piekarnik.
I
2. Nacisnąć przycisk 2, piekarnik zacznie działać i zasygnalizuje funkcję
zawsze włączone.
Jeśli bieżący czas to 2:00; czas gotowania ustawiony na 3 godziny; koniec gotowania
błyskowy.
6. Po upływie ustawionego czasu piekarnik wyłączy się automatycznie,
czas ustawiony na 10:00, czas pracy będzie wynosił 7:00 (7:00=10:00-3:00).
minuty do 10 godzin.
3. Naciskaj przyciski 1 i 3, aby ustawić czas gotowania w zakresie od 1
sygnał alarmowy jest
Jeżeli piekarnik ma być włączony na określony czas i włączony
4. Naciśnij przycisk 2, wyświetlacz zacznie migać. Ustaw gotowanie
Machine Translated by Google
background
3. 5 sekund po ustawieniu funkcja automatyczna jest włączona.
2. Za pomocą przycisku 3 ustaw czas zakończenia gotowania na godzinę 10:00.
1. Za pomocą przycisków 1 i 3 ustaw czas gotowania na „3:00”.
4. Gdy wybije godzina 7:00, piekarnik zacznie działać
5. Gdy wybije godzina 10:00, włącza się sygnał alarmowy, piekarnik zostaje włączony
- 15 -
Machine Translated by Google
background
- 16 -
W przypadku korzystania z piekarnika użytkownik musi ustawić czas gotowania żywności.
10 i 120 minut) chcesz.
1. Obróć timer mechaniczny w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do pozycji czasu (pomiędzy
należy ustawić czas gotowania. Jeśli
czas gotowania ustawiony jest na 0 lub czas zakończenia gotowania jest ustawiony na
aktualny czas, funkcja automatyczna zostanie wyłączona.
Co najmniej więcej niż jedna minuta czasu gotowania, czasu gotowania i zakończenia
wyłącza się automatycznie
2. Obróć pokrętło funkcji do żądanej pozycji.
Zegar mechaniczny
Ostrożność!
Machine Translated by Google
background
5. Gdy piekarnik będzie pracował do ustawionego czasu, rozlegnie się sygnał dźwiękowy timera, co oznacza,
że gotowanie zostało zakończone. Jeśli nie chcesz, aby praca piekarnika była sterowana
mechanicznym zegarem, przesuń go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
3. Obróć pokrętło temperatury do żądanej pozycji.
4.Po powyższej operacji pokrętło piekarnika działa normalnie.
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Ostrożność!
Piekarnik
Pełny grill
Podczas korzystania z funkcji Grill wymagane jest zamknięcie drzwi piekarnika.
Ostrzeżenie!
(Grill i górny element)
Kiedy grill jest używany, dostępne części mogą się nagrzać. Najlepiej to zachować
dzieci z dala od piekarnika.
Gdy aktywny jest „grill kombinowany”, umożliwia grillowanie z grillem i z grillem
Włączony wentylator, dolna i górna grzałka
Piekarnikiem steruje się za pomocą pokrętła funkcji i pokrętła regulacji temperatury.
jednocześnie włączony został górny element.
Ostrożność!
Funkcja ta pozwala na wyższą temperaturę w górnej części strefy gotowania, co powoduje
intensywniejsze przyrumienienie potrawy i pozwala na większe
Po wybraniu dowolnej funkcji grzania piekarnik włączy się dopiero po
porcje do grillowania.
pokrętło regulacji temperatury.
temperatura została ustawiona przez
Ostrzeżenie!
Nie przekręcaj timera mechanicznego w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara od 120 do
Możliwe ustawienia pokrętła funkcji piekarnika
Machine Translated by Google
background
Ostrożność!
Skrócenie czasu przegrzania i początkowego etapu nagrzewania. Możliwość pieczenia
na dwóch poziomach gotowania jednocześnie. Zmniejszenie ilości tłuszczów
i soków wydobywających się z dań mięsnych, co skutkuje poprawą smaku.
i poprawa smaku potrawy. Należy używać wyłącznie
grillować przy zamkniętych drzwiczkach piekarnika.
Gdy wybrano funkcje z wentylatorem, ale pokrętło temperatury
Wentylator (rozmrażanie)
Okrągły wentylator nagrzewnicy z dolnym elementem
Przy tej funkcji działa tylko wentylator. Możesz schłodzić naczynie lub piekarnik
jest ustawiony na zero, tylko wentylator będzie włączony. Dzięki tej funkcji możesz schłodzić naczynie
lub komorę piekarnika.
komory lub rozmrozić żywność.
Okrągły grzejnik Wentylator
Wentylator, element grillowy po obróceniu pokrętła do tej pozycji, piekarnik
Funkcja ta umożliwia wymuszone nagrzewanie piekarnika za pomocą funkcji
aktywuje funkcję grilla i wentylatora.
W tym położeniu pokrętła piekarnik realizuje funkcję pieczenia ciasta. Standardowy
term, który znajduje się w środkowej części komory piekarnika.
Nagrzanie piekarnika w ten sposób umożliwia równomierną cyrkulację ciepła wokół potrawy
W praktyce funkcja ta pozwala na przyspieszenie procesu grillowania
naczynie do piekarnika. Zaletą tej metody ogrzewania jest:
piekarnik z wentylatorem.
- 19 -
Machine Translated by Google
background
- 20 -
naczynia, jeśli korzystasz z poziomu półki 3 lub 4, ustaw pokrętło pracy piekarnika na pozycję.
Blachę ustawić na 4. lub 5. półce. Rozgrzej grill przez 5 minut wcześniej
Funkcja pozwala na przyspieszenie procesu grillowania i poprawę jego jakości
smaku potrawy, grilla należy używać wyłącznie przy zamkniętych drzwiczkach piekarnika.
Wyświetlana jest domyślna temperatura 220°C, którą można dostosować
używać.
Włączony dolny i górny element
Ostrzeżenie!
przycisk.
Wentylator i dolna grzałka włączone
Kiedy grill jest używany, dostępne części mogą się nagrzać. Najlepiej zachować
W przypadku tej funkcji piekarnika włącza się dolna grzałka i funkcja wentylatora.
dzieci z dala od piekarnika.
Tryb ten jest przydatny do pieczenia ciast sypkich i przygotowywania konserw owocowych
Wentylator, element grillowy
W ten sposób działa piekarnik z termoobiegiem z elementem konwekcyjnym i dnem
Grill ekonomiczny (zmienny)
i warzywa.
Piekarnik włącza górną grzałkę grilla i funkcję wentylatora. W praktyce to
element pozwalający na gotowanie w podwyższonej temperaturze od dołu
Użyj grilla ekonomicznego do grillowania lub przyrumieniania dużych ilości jedzenia. Znajdź grilla
Machine Translated by Google
background
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Poziomy prowadnic piekarnika
Gdy wybrano funkcje z wentylatorem, ale temperatura kn
ob jest ustawione na zero, tylko wentylator będzie włączony.
Dzięki tej funkcji możesz schłodzić naczynie lub komorę piekarnika.
Odpowiednie poziomy zostały wskazane w poniższych tabelach.
W tej pozycji pokrętła funkcji piekarnika włącza się dolna grzałka.
Ostrożność!
tradycyjnie. Element dolny
Ustawienie pokrętła w tej pozycji umożliwia nagrzanie piekarnika
Można wkładać formy do pieczenia i akcesoria (ruszt piekarnika, blacha do pieczenia itp.).
Zawsze licz poziomy od dołu do góry!
Zapewniając prawidłowe czyszczenie i konserwację piekarnika, możesz mieć:
do piekarnika na 5 poziomach prowadzących.
- 21 -
Machine Translated by Google
background
Wymiana żarówki oświetlenia piekarnika
Piekarnik
Ostrożność!
Przed przystąpieniem do czyszczenia piekarnik należy wyłączyć i należy to zrobić
-Ustaw pokrętło temperatury na 100 ℃, a pokrętło funkcji na dół
czyszczenie i konserwacja szklanego panelu przedniego.
Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek konserwacji części elektrycznych, urządzenie
upewnij się, że wszystkie pokrętła ustawione w pozycji „0”. Nie rozpoczynaj czyszczenia do godz
położenie grzejnika.
należy odłączyć od zasilania.
- Rozgrzewać komorę piekarnika przez około 30 minut.
Jeżeli piekarnik był używany, należy pozostawić komorę piekarnika i elementy grzejne
piekarnik całkowicie ostygł.
ostygnąć przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych.
-Otwórz drzwiczki piekarnika, przetrzyj komorę wewnątrz ściereczką lub gąbką i
Piekarnik należy czyścić po każdym użyciu. Przed
czyszczeniem całkowicie ostudzić piekarnik. Nigdy nie
czyścić urządzenia myjką parową pod ciśnieniem. Komorę piekarnika należy
myć wyłącznie ciepłą wodą i niewielką ilością wody
myć ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Po
wyczyszczeniu komory piekarnika wytrzyj do sucha
Wymiana żarówki
ilość płynu do mycia naczyń.
Czyszczenie parowe
z dołu.
znaczący wpływ na ciągłą, bezawaryjną pracę Twojego urządzenia
-do miski umieszczonej w piekarniku na pierwszym poziomie wlej 250ml wody (1 szklanka).
Do czyszczenia nie należy używać środków czyszczących zawierających materiały ścierne
urządzenie.
-Zamknij drzwiczki piekarnika.
- 22 -
Machine Translated by Google
background
Demontaż drzwi
temperatury (300°C) posiadające
czystą szmatką lub rękawiczkami.
lekko, unieś i pociągnij do siebie.
następujące specyfikacje: 110-120 V, 25 W, złącze G9. Załóż ponownie
pokrywę ochronną.
Proszę zanotować:
Wymiana żarówki nie jest objęta gwarancją
WAŻNY
Nigdy nie używaj śrubokrętów ani innych przyborów do zdejmowania osłony lampy.
Może to spowodować uszkodzenie emalii piekarnika lub oprawki lampy. Usunąć
Aby uzyskać łatwiejszy dostęp do komory piekarnika w celu czyszczenia, należy to zrobić
tylko ręcznie
możliwość demontażu drzwi.
Wyciągnij osłonę zabezpieczającą.
Zalecamy umycie i wysuszenie szklanej osłony na tym etapie.
Nigdy nie wymieniaj żarówki gołymi rękami, ponieważ może to spowodować zanieczyszczenie palców
WAŻNY
W tym celu należy odchylić część zabezpieczającą zawiasu do góry. Zamknąć drzwi
Ostrożnie wyjmij starą żarówkę i włóż nową żarówkę odpowiednią do wysokich temperatur
może spowodować przedwczesną awarię. Zawsze używaj A
- 23 -
Machine Translated by Google
background
Zainstaluj drzwi
Demontaż wewnętrznego panelu szklanego
spowodować uszkodzenie zasięgu podczas zamykania drzwi
górę drzwi.
Następnie wyjmij szybę z drugiego mechanizmu blokującego i wyjmij ją.
Po oczyszczeniu włożyć i zablokować szybę, a następnie włożyć w blokadę
ponownie ostrożnie opuścić. Jeśli jest nowy, zabezpieczenie nie jest ustawione, może to być przyczyną
Naciśnij symbol i wysuń na zewnątrz plastikowy zatrzask znajdujący się w rogu
uchwyt zawiasu. Po zamontowaniu drzwiczek piekarnika należy zastosować zatrzask zabezpieczający
Aby ponownie zamontować drzwiczki kuchenki. Zrób odwrotnie. Podczas montażu
należy zwrócić uwagę, aby wycięcie zawiasu było prawidłowo umieszczone na występie
mechanizm.
- 24 -
Machine Translated by Google
background
Pokrętło temperatury jest ustawione na
W sytuacji awaryjnej należy:
Sprawdź, czy pokrętło funkcyjne.
POWÓD
Wybierz źle
Sprawdź bezpiecznik domowy
centrum sprawdź następujące punkty przedstawione w tabeli.
1. Urządzenie
użycie programatora)
Niektóre drobne usterki można naprawić, postępując zgodnie z podanymi instrukcjami
był tymczasowy
Łamanie mocy
odłączony od
skrzynka; jeśli jest przepalony bezpiecznik
Wyłączyć wszystkie elementy robocze piekarnika
właściwą pozycję.
funkcjonować
2.Programista
„0,00”
DZIAŁAĆ NA
nie działa
PROBLEM
jeden
stół poniżej. Przed skontaktowaniem się z centrum obsługi klienta lub serwisem
dostarczać
Ustaw aktualną godzinę (patrz
odcięcie prądu.
Urządzenie było
Zadzwoń do centrum serwisowego
wymienić go na nowy
wyświetlacz miga
do sieci lub tam
DZIAŁANIE W RAZIE AWARYJNYM
- 25 -
Machine Translated by Google
background
Wskazówki dotyczące pieczenia
PIECZENIE W PIECARKU
Pieczenie z elementami górnymi i dolnymi
konserwacja)
Ostrzeżenie!
i ciastka. Używaj ciemnych form do pieczenia. Lekkie patelnie odbijają ciepło, a ciasto tak
nie jest odpowiednio zrumieniony.
Zawsze umieszczaj formy do pieczenia na ruszcie. Usuń siatkę tylko wtedy, gdy
3. Oświetlenie piekarnika
Parametry wypieku podane w tabelach przybliżone i mogą być
pieczenia na płaskiej blasze do ciastek dołączonej do urządzenia.
Rozgrzewanie skraca czas pieczenia. Nie wkładaj ciasta do piekarnika
do uzyskania odpowiedniej temperatury.
skorygowane na podstawie własnego doświadczenia i preferencji kulinarnych;
pozostałe ciepło.
nie działa.
Czy ciasto jest upieczone?
Żarówka jest luźna lub
Jeżeli w tabelach nie znajdziesz konkretnego rodzaju ciasta, skorzystaj z opcji
uszkodzony.
informacje dostępne dla kolejnego najbardziej podobnego rodzaju ciasta.
Nakłuj ciasto drewnianym patyczkiem w najgrubszym miejscu, jeśli jest ciasto
nie przykleja się do niego, ciasto jest upieczone. Można wyłączyć piekarnik i używać
Dokręć lub wymień
Pieczenie ciasta
Najwłaściwszą pozycją do pieczenia jest zastosowanie zarówno górnej, jak i górnej części
Używaj tylko jednego poziomu
prowadzącego. Ta pozycja pieczenia jest szczególnie odpowiednia do pieczenia suchego ciasta i chleba
przepalona żarówka (patrz czyszczenie i
dolna grzałka lub gorące powietrze.
- 26 -
Machine Translated by Google
background
Gwiazdka wskazuje, że piekarnik wymaga nagrzania.
Następnym razem użyj ciemnej formy do pieczenia lub umieść o poziom niżej lub zmień
Słodkie wypieki
Tabele wskazują zakres temperatur. Zawsze wybieraj niższą
(℃)
Rodzaj ciasta
czas
Sprawdź przepis. Następnym razem użyj mniej płynu. Przestrzegaj czasów miksowania, szczególnie
w przypadku korzystania z elektrycznych mikserów kuchennych.
Następnym razem zmniejsz temperaturę pieczenia i wydłuż czas pieczenia.
(℃)
Przewodnik
potrzebuje więcej pieczenia.
2 2
160-180
Baza pod warstwę
na dolnym grzejniku na chwilę przed zakończeniem.
2-3
Biszkopt/
poziom (od
2
Czasy pieczenia podane wyłącznie orientacyjnie.
poziom (od
w górę)
2
150-170 20-30
najpierw temperatura. W przypadku ciasta zawsze możesz zwiększyć temperaturę
150-170 60-80
Pieczenie
(w minutach)
170-180
Temp
Przewodnik
170-180
ciasto
Sernik jest niedogotowany
Temp
150-170 65-80
w dół
ciasto marmurkowe
w górę)
Gąbka Wiktoria
2-3
w dół
Ciasto jest zbyt jasne od spodu
PIECZENIE W PIECARKU
Ostrzeżenia dotyczące stołów do pieczenia
Ciasto spadło
- 27 -
Machine Translated by Google
background
Prażenie
80-90
2
140-150 60-90
90-110
Pizza (gruby spód)
rt skorupa)
Bułeczki Choux
150-170 50-60
30-50
3
2
2
Ciasto kruche
180-210
2
drożdże)
170-190 35-45
2-3
150-170 30-40
Bułeczki
2
Ciasto owocowe (chrupiące
160-200 35-60
Ciastko
160-170
2
Ciasto owocowe (chrupiące
150-160 10-30
3
160-180 60-70
Rolada biszkoptowa
150-170 40-60
160-170
Ciasto francuskie
baza)
3
3
210-220
2
2
180-200
2
10-15
baza)
170-180
170-190 18-25
2
Najlepsze wyniki uzyskuje się przy zaangażowaniu zarówno górnej, jak i dolnej części
Pizza (cienka podstawa)
Chleb (np.
pełnoziarnisty
180-190
Warstwa gąbki
2
3
2
170-180
10-15
Sernik (pokaż
Bezy
2
elementy. Najlepszy tryb grzania dla każdego rodzaju brytfanny jest oznaczony ikoną
160-180
220-240
160-170 30-50
chleb)
ciasto
Ciasto owocowe (z
30-40
3
- 28 -
Machine Translated by Google
background
Uwaga podczas pieczenia!
Wskazówki dotyczące brytfann
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy używać patelni z jasnej emalii, patelni szklanych
odpornych na temperaturę, naczyń
glinianych lub naczyń żeliwnych. Ponieważ naczynia ze stali nierdzewnej odbijają ciepło,
nie jest to zalecane. Jeśli przykryjesz pieczeń lub zawiniesz w folię, zachowa ona sok i mięso
Pieczenie dużych kawałków mięsa może powodować nadmierne parowanie i
i korozję piekarnika.
piekarnik pozostanie czysty.
kondensacja na drzwiczkach piekarnika. Jest to zjawisko normalne i nie ma wpływu
działanie piekarnika.
Pieczeń będzie upieczona szybciej, jeśli pozostanie odkryta. Duża pieczeń
należy umieścić bezpośrednio na ruszcie, z blachą piekarnika znajdującą się poniżej, w celu wychwytywania
Jednakże po zakończeniu pieczenia wytrzyj drzwiczki piekarnika i szybę
soki i roztopiony tłuszcz.
dokładnie.
Dodaj tyle płynu, ile potrzeba, aby zapobiec przypaleniu soku i kapaniu
z mięsa. Pieczeń należy regularnie sprawdzać i w razie potrzeby dodawać płynu. Mniej więcej
w połowie wskazanego czasu obróć pieczeń, szczególnie jeśli używasz głębokiego naczynia
do pieczenia. Podczas pieczenia na ruszcie
grillowym umieść ruszt w głębokiej brytfance
czasy. Czas pieczenia w dużej mierze zależy od rodzaju mięsa, jego wielkości i wielkości
Tabele pieczenia wskazują sugerowane temperatury, zalecany poziom i stopień pieczenia
pogrubiony druk w Stołach Piekarniczych.
i włóż oba do prowadnicy przesuwnej. Dolna miska będzie przechwytywać kapanie
jakość. Można więc spodziewać się pewnych różnic
tłuszcz. Nigdy nie zostawiaj pieczeni do ostygnięcia w piekarniku, ponieważ może to spowodować kondensację
- 29 -
Machine Translated by Google
background
200-220 100-120
190-200 150-180
w górę „dobra robota”
czas
2
Wieprzowina
170-180
poziom (od
CIELĘCINA
soczysty („średni”)
200-210 60-90
2
2
rzadki
160-180
2
2
2
Kurczak
Piekarnik nagrzany
210-220 50-80
200-220 100-120
czas w
2
Pieczeń jointa
160-180
12-15
(℃) Pieczenie
160-170
Piekarnik się nagrzał
(w minutach)
2
2
od dołu do góry)
3
210-230 25-30
JAGNIĘCINA
min)
2
Na 1cm
2
2
Również
Temp
Gęś (około 2 kg)
3
Piekarnik
2
Wołowina
160-180
Pieczeń jointa
175-180
2
250
Przewodnik
200-210 90-120
DZICZYZNA
160-180
200-220 120-140
3
3
2
220-250 50-80
2
Ryba
Rodzaj mięsa
210-230 25-30
2
200-210 90-140
(℃)
Filet
rozgrzana
175-180
Pieczeń wołowa lub plik
160-180
2
250
Temp
15-25
Prażenie
DRÓB
Stół do pieczenia
- 30 -
Machine Translated by Google
background
powoduje, że piekarnik i akcesoria bardzo gorące. Używać
Grillowanie należy przeprowadzać przy zamkniętych drzwiczkach piekarnika.
Tabele grillowania wskazują zalecaną temperaturę, poziomy orientacyjne i
czas grillowania, który może się różnić w zależności od wagi i jakości mięsa
rękawice ochronne i akcesoria do grillowania!
Element grillowy należy rozgrzać przez 3 minuty. Nasmaruj ruszt
grilla przed położeniem na nim jedzenia, aby uniknąć przyklejenia się jedzenia do rusztu. Połóż
mięso na ruszcie, a następnie połóż ruszt na tłuszczu
Perforowana pieczeń może powodować rozpryskiwanie się gorącego tłuszczu (kiełbasy). Używaj
długie szczypce do grillowania, aby zapobiec poparzeniom skóry i chronić oczy.
Cały czas kontroluj grill. Nadmierne ciepło może szybko spalić żywność
patelnia przechwytująca. Włóż obie blachy do prowadnic piekarnika.
Obrócić mięso po upływie połowy czasu grillowania. Cieńszy
i wywołać ogień!
plastry będą wymagały tylko jednego obrotu, w przypadku większych kawałków może być to konieczne
Nie pozwalaj dzieciom przebywać w pobliżu grilla.
powtórzyć procedurę. Zawsze używaj szczypiec do grilla, aby uniknąć zgubienia
skóra.
Grzejnik grillowy szczególnie nadaje się do przygotowywania niskotłuszczowych kiełbasek, filetów
mięsnych i rybnych oraz steków, a także do zarumieniania i chrupania pieczeni
nadmierny sok z mięsa. Ciemne
mięso wołowe grilluje się szybciej niż jaśniejszą wieprzowinę lub cielęcinę. Po
każdym użyciu wyczyść grill, piekarnik i akcesoria.
Podczas grillowania zachowaj szczególną ostrożność. Intensywne ciepło z podczerwieni
Wskazówki dotyczące grillowania
Pieczenie na rożnie
- 31 -
Machine Translated by Google
background
Ryba
2 kotlety schabowe
Mięso i
9-13
700
230
poziom
5
16-20
1400
20-23
Toast
5
2 plasterki mięsa
19-22
400
240
5
Filety z łososia
(w gramach)
28-33(1.strona)
700
10-13
steki wołowe,
dobrze zrobione
(w minutach)
400
2 słupki cielęce
kiełbaski
19-22
Rodzaj mięsa dla
5
3
5
(od spodu
ser
240
500
5
400
Temperatura (℃)
400
240
240
Ryba w aluminium
2 steki wołowe, rzadkie
15-184 kotlety jagnięce
23-28(2.strona.)
2
grill
240-250
5
4
400
14-16
240
4
folia
240
w górę)
20-23
1 kurczak przekrojony na pół
Przewodnik
5
240
240
400
9-14
4 kiełbaski grillowe
2 steki wołowe,
średnie
Czas na grilla
240
400
Waga
Stół grillowy
- 32 -
Machine Translated by Google
background
SPECYFIKACJA
160-180
5
1150 W
190-200
Mięso/drób
BIL66M2-A1-03
1000
1600 W
2000 W
5
120-160
1100 W
Górny element
3
Pieczeń wołowa/wołowina
Dolny element
40-80
5
2 plasterki w całości
160-180
240
2800 W
Kurczak
1500
BIL69Tb2-B5-09
filet
1500
240
1100 W
240
posiłek
Element grillowy
3
1,5-3
850 W
60-70
Okrągły element
1000
Schab
Napięcie znamionowe
3
2-3
1150 W
4 plasterki białego
AC 120 V/240 V 60 Hz AC 120 V/240 V 60 Hz
200
180-200
1600 W
Tostowa kanapka
Model
4-7
200
850 W
90-120
600
chleb
Całkowita moc
3
Golonka
- 33 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:BIL66M2-A1-03, BIL69TB2-B5-09
INGEBOUWDE ELEKTRISCHE OVEN
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat deze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen omvatten door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
INGEBOUWDE ELEKTRISCH
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
MODEL:BIL66M2-A1-03, BIL69TB2-B5-09
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Machine Translated by Google
background
- 2 -
jonge kinderen moeten uit de buurt worden gehouden.
en alle accessoires gemarkeerd met dit symbool. Producten gemarkeerd
Het netsnoer van aangrenzende apparaten kan door kookplaten beschadigd raken of vastlopen
Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de behuizing schoon te maken
tussen de ovendeuren en kortsluiting veroorzaken,
mag als zodanig niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker dit lezen
elektronische apparaten
deurglas omdat deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken
moet naar een inzamelpunt worden gebracht voor recycling van elektrische en
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Bewaar ze daarom op veilige afstand van het apparaat.
Gebruik de oven niet bij een technisch defect, zodra er sprake is van een technisch defect
Zet nooit pannen met een gewicht op de geopende deur van de oven.
Het apparaat wordt tijdens het gebruik zeer heet. Zorg ervoor dat u het niet aanraakt
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
veroorzaakt, schakel dan de stroom uit en meld de storing aan
kan er dan voor zorgen dat het glas breekt.
het servicecentrum dat gerepareerd moet worden.
2012/19/EG. Het symbool met een gekruiste kliko
de verwarmingselementen in de oven.
De regels en bepalingen in deze handleiding moeten dat zijn
WAARSCHUWING: Toegankelijke onderdelen kunnen tijdens gebruik heet worden. Om brandwonden te voorkomen
through geeft aan dat het product gescheiden afval vereist
Maak de oven nooit schoon met het hogedruk-stoomreinigingsapparaat
kan kortsluiting veroorzaken.
collectie in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Machine Translated by Google
background
- 3 -
het aanraken van verwarmingselementen in de oven.
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of
Er moet voor worden gezorgd dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen
onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
het aanraken van verwarmingselementen in de oven
toezicht of instructie over het gebruik van het apparaat door a
bekend zijn met de inhoud van deze gebruiksaanwijzing om de oven te bedienen.
om een gevaar te vermijden.
lamp om de mogelijkheid van een elektrische schok te voorkomen.
apparaat op een veilige manier te gebruiken en de mogelijke gevaren te begrijpen. Kinderen
begeleid
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, Its
apparaat.
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis als deze zijn gegeven
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Tijdens gebruik wordt het apparaat heet; voorkom dit
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
Tijdens gebruik wordt het apparaat heet. Er moet voor worden gezorgd dat dit wordt vermeden
strikt nageleefd. Laat niemand toe die dat niet is
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze zijn gegeven
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij ze continu aanwezig zijn
WAARSCHUWING: Toegankelijke onderdelen kunnen tijdens gebruik heet worden.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
mag niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiker
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u het vervangt
serviceagent of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon
toezicht of instructie over het gebruik van de
Jonge kinderen moeten uit de buurt worden gehouden
personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking
HOE U ENERGIE BESPART
Machine Translated by Google
background
UITPAKKEN
apparaat tegen eventuele schade.
het gerecht dat wordt bereid.
Na het uitpakken dient u alle verpakkingselementen op een zodanige manier weg te gooien
zal geen schade toebrengen aan het milieu.
Zorg ervoor dat de ovendeur goed gesloten is.
Op een verantwoorde manier met energie omgaan bespaart niet alleen geld, maar helpt ook de gezondheid
onmiddellijk.
Er kan warmte lekken door gemorst materiaal op de deurafdichtingen. Ruim eventueel gemorst materiaal op
Installeer de oven niet in de directe omgeving van koelkasten/diepvriezers.
omgeving.
Alle gebruikte materialen voor het verpakken van het apparaat zijn milieuvriendelijk;
ze zijn 100% recyclebaar en zijn gemarkeerd met het juiste symbool.
Anders stijgt het energieverbruik onnodig.
Laten we dus energie besparen! En dit is hoe je het kunt doen:
Voorzichtigheid!
Tijdens het uitpakken worden de verpakkingsmaterialen (polyethyleen zakken, polystyreen
stukken, enz.) moeten buiten het bereik van kinderen worden bewaard.
Maak gebruik van de restwarmte uit de oven. Als de kooktijd langer is dan
Tijdens het transport werd beschermende verpakking gebruikt om de
40 minuten, schakel de oven 10 minuten voor de eindtijd uit. Belangrijk
als u de timer gebruikt, stel dan overeenkomstige kortere kooktijden in
- 4 -
Machine Translated by Google
background
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Een symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking geeft aan dat het
geschikt is voor recycling.
Informatie over geschikte afvalverwerkingscentra voor gebruikte apparaten kunt u
verkrijgen bij uw plaatselijke overheid
De materialen die in het apparaat worden gebruikt, zijn recyclebaar en zijn voorzien van
een etiket met informatie hierover. Door materialen of andere onderdelen van gebruikte
apparaten te recyclen, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Oude apparaten mogen niet zomaar bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar
moeten worden ingeleverd bij een inzamel- en recyclingcentrum voor elektrische en
elektronische apparatuur.
1. Temperatuurregelknop
4. Handgreep van de ovendeur
VERWIJDERING VAN HET APPARAAT
- 5 -
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIE
BIL69Tb2-B5-09
BIL66M2-A1-03
3. Rode indicator oventemperatuur
5. Mechanische timer2. Keuzeknop ovenfunctie
6. Elektronische programmeur
Dit is een inbouwoven, wat betekent dat de achterwand en één zijwand er in kunnen
De oven installeren De
keuken moet droog zijn en voorzien zijn van een effectieve ventilatie volgens de bestaande
technische voorzieningen. De
hoofdkabel achter de oven moet zo worden geplaatst dat wordt vermeden dat het
achterpaneel van de oven wordt aangeraakt
vanwege de hitte die deze tijdens het gebruik ontwikkelt.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal. (folies, kunstschuim, spijkers enz.) buiten het bereik
van kinderen, omdat deze potentieel
gevaar opleveren. Kinderen kunnen kleine onderdelen inslikken of stikken in folie.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIE
Maak een opening met de afmetingen aangegeven in het schema voor de te
plaatsen oven. Het apparaat moet geaard zijn.
naast een hoog meubelstuk of een muur worden geplaatst. Coating of fineer
gebruikt op inbouwmeubels moet worden aangebracht met een hittebestendige
lijm (100ÿ), dit voorkomt oppervlaktevervorming of loslating van de coating. Als
u niet zeker weet of uw meubilair hittebestendig is, moet u ongeveer 2 cm vrije
ruimte rond de oven laten. De wand achter de oven moet bestand zijn tegen
hoge temperaturen. Tijdens bedrijf kan de achterkant tot ongeveer 500ÿ boven
de omgevingstemperatuur opwarmen.
Plaats de oven volledig in de opening, zonder dat de vier schroeven op
de in het diagram aangegeven plaatsen eruit vallen.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Controleer voordat u probeert de aansluiting uit te voeren of de aangegeven spanning aanwezig is
op het typeplaatje komt overeen met de werkelijke netspanning. Het netsnoer
moet minimaal 1,5 meter lang zijn. De aarddraad moet zo
worden geïnstalleerd dat deze als laatste wordt getrokken
uit voor het geval de veiligheidsvoorziening van het netsnoer uitvalt. Het netsnoer
achter de oven moet zo worden geplaatst dat dit wordt vermeden
het achterpaneel van de oven aanraakt vanwege de hitte die daarbij ontstaat
elektricien. Er mogen geen wijzigingen of opzettelijke veranderingen in de elektriciteitsvoorziening plaatsvinden
worden uitgevoerd.
Alle elektrische werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een voldoende gekwalificeerde en bevoegde persoon
Waarschuwing!
operatie. De
middelen voor het loskoppelen van het elektriciteitsnet met een contact
scheiding in alle polen die volledige ontkoppeling bij overspanning mogelijk maakt
vaste bedrading in overeenstemming met de bedradingsregels.
De draden in het netsnoer zijn gekleurd overeenkomstig de
Kleurcode
volgende code: L1 =Rode draad L2= Zwarte draad N=Witte draad
Elektrische verbinding
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Elektronische programmeur
OPERATIE
vlekken en was zorgvuldig.
Voorzichtigheid!
Wanneer u de oven voor de eerste keer verwarmt, is het normaal dat er warmte optreedt
Vóór het eerste gebruik
afwasmiddel.
Schakel de ventilatie in de kamer in of open een raam. Verwarm de
oven (tot een temperatuur van 250ÿ, gedurende ca. 30 min. verwijder eventuele resten).
Verwijder de verpakking, reinig de binnenkant van de oven.
Haal de ovenfittingen eruit en was ze met warm water en een beetje
Grond = groen gekleurd
van rook en een vreemde geur. Dit verdwijnt ongeveer 30 minuten later.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Timer
2. Met knop 1 en 3 kan de huidige tijd worden ingesteld, 5 seconden na de tijd
is ingesteld, worden de nieuwe gegevens opgeslagen.
De timer kan op elk moment worden geactiveerd en met elke functie kan de timer worden geactiveerd
Om de timer in te stellen, moet u:
knippert.
ingesteld van 1 minuut tot 23 uur en 59 minuten;
1. Bij het inschakelen wordt “12.00” weergegeven, en
De tijd instellen
1. Druk op knop 2, knipperend .Voer de timerinstelling in.
2. Stel de timer in met knop 1 en 3.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Voorzichtigheid!
functie starten
weer knipperend.
5. Druk op een willekeurige knop, de signaalfunctie en het alarmsignaal gaat af,
staat aan. uw instelling wordt opgeslagen.
4. Als de ingestelde tijd verstreken is, wordt het alarmsignaal geactiveerd en het signaal
functie
3. 5 seconden nadat de tijd is ingesteld, of druk direct op knop 2, het signaal
knop. Als het alarmsignaal niet handmatig wordt uitgeschakeld, wordt het uitgeschakeld
automatisch na 2 minuten.
Naast het timeralarm kunnen alle andere alarmen worden uitgeschakeld door op een willekeurige knop te drukken
of het alarmsignaal wordt na 2 minuten automatisch uitgeschakeld.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
de automatische functie is
uitgeschakeld. Nadat de automatische functie is uitgeschakeld, wordt de kooktijd op 0 gezet, einde kooktijd
2. Druk op de functieknop, de oven begint te werken en de functie
twee keer, waarna het display knipperend weergeeft
en de huidige tijd blijft hetzelfde.
. Set
signaal
3. Druk op knop 1 of 3 om de kooktijd aan te passen, binnen een bereik van 1
knipperend.
Als de oven op een bepaald tijdstip of na een bepaalde periode moet worden uitgeschakeld, kunt u dat doen
minuten tot 10 uur.
de eindtijd met knoppen 1 en 3.
5. De ingestelde tijd wordt na 5 seconden in het geheugen ingevoerd.
4. Of druk op knoppen
zou moeten:
6. Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, wordt de oven automatisch uitgeschakeld,
het alarm is geactiveerd.
7. Druk op een willekeurige knop, het alarmsignaal en het pictogram
1. Zet de ovenfunctieknop en de temperatuurregelknop op de
Wanneer u de halfautomatische werking gebruikt, stelt u de kooktijd in of
het einde van de kooktijd. Als
u de kooktijd op 0 instelt of de kooktijd op de huidige tijd instelt,
2
instelling waarbij u
zal afgaan. Of de
het alarmsignaal wordt na 2 minuten automatisch uitgeschakeld.
wil dat de oven werkt.
De kooktijd en het einde van het kooktijdbereik Kooktijdbereik: 0 < t
ÿ 10 uur
Voorzichtigheid!
Halfautomatische werking
wachttijd + kooktijd
Bereik einde kooktijd: huidige tijd < einde kooktijd ÿ huidige tijd +
Wachttijd = einde kooktijd - kooktijd
- 12 -
Machine Translated by Google
background
2. Einde kooktijd wordt automatisch gewijzigd in 5:00 uur.
1. Stel het einde van de bereidingstijd in met de knoppen 1 en 3.
1. Stel de kooktijd in met knop 1 en 3.
Eerste methode:
Tweede methode:
2. De kooktijd verandert automatisch naar 3:00 uur. 5 seconden na de instelling is de
automatische functie ingeschakeld. 3 uur later, als de huidige tijd “5:00” aangeeft,
wordt het alarmsignaal geactiveerd.
Er zijn twee methoden om deze instelling te bereiken:
Bijvoorbeeld:
De huidige tijd is 2:00 uur, u wilt een ovenwerk van 3 uur, het einde van de kooktijd
is ingesteld op 5:00 uur (2:00+3:00=5:00).
- 13 -
Machine Translated by Google
background
En
2. Druk op knop 2, de oven begint te werken en het functiesignaal geeft weer
altijd aan.
Als de huidige tijd 2:00 uur is; kooktijd ingesteld op 3 uur; einde van het koken
6. Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, wordt de oven automatisch uitgeschakeld,
knipperend.
minuut tot 10 uur.
De werktijd is ingesteld op 10:00 uur, de werktijd is 7:00 uur (7:00=10:00-3:00 uur).
3. Druk op knop 1 en 3 om de kooktijd aan te passen, binnen een bereik van 1
Als de oven gedurende een bepaalde tijd moet worden ingeschakeld en ingeschakeld
4. En druk op knop 2. Op het display verschijnt knipperend. Stel de bereiding in
het alarmsignaal is
geactiveerd, en de signaalfunctie
tijd met behulp van knoppen
uitgeschakeld op een vast uur, dan moet u de bereidingstijd en het einde ervan instellen
zal afgaan.
6. Druk op een willekeurige knop, het alarmsignaal en het pictogram gaat allemaal uit. Of
kooktijd:
1 en 3,
5. De ingestelde tijd wordt na 5 seconden in het geheugen ingevoerd. De functie
signalen
1. Zet de ovenfunctieknop en de temperatuurregelknop op de
het alarmsignaal wordt na 2 minuten automatisch uitgeschakeld. 7.
instelling waarop u de oven wilt laten werken.
Bijvoorbeeld:
Automatische bediening
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
3. 5 seconden na het instellen is de automatische functie ingeschakeld.
4. Als het 7.00 uur is, begint de oven te werken
2. Stel het einde van de bereidingstijd in op 10:00 uur met toets 3.
1. Stel de kooktijd in op “3:00” met knop 1 en 3.
5. Als het 10.00 uur is, wordt het alarmsignaal geactiveerd en wordt de oven ingeschakeld
Machine Translated by Google
background
Mechanische timer
Voorzichtigheid!
Bij gebruik van de oven moet de gebruiker de kooktijd van het voedsel instellen.
1. Draai de mechanische timer met de klok mee naar de tijdpositie (tussen
10 en 120 minuten) die u wilt.
2. Draai de functieknop naar de gewenste functiepositie.
kooktijd moet worden ingesteld.
Als de kooktijd is ingesteld op 0 of het einde van de kooktijd is ingesteld op de
huidige tijd, is de automatische functie uitgeschakeld.
Minstens meer dan één minuut kooktijd, kooktijd en einde
automatisch uitgeschakeld
- 16 -
Machine Translated by Google
background
- 17 -
4. Na bovenstaande bediening werkt de ovenknop normaal.
3. Draai de temperatuurknop naar de gewenste temperatuurpositie.
5. Wanneer de oven werkt tot de vooraf ingestelde tijd, zal de timer een geluid laten horen,
wat betekent dat het koken is voltooid. Als u niet wilt dat de oven werkt door middel
van de mechanische timer, ga dan tegen de klok in naar de positie.
Machine Translated by Google
background
tegelijkertijd werd het bovenste element ingeschakeld.
Voorzichtigheid!
Deze functie maakt een hogere temperatuur aan de bovenkant van het kookgedeelte mogelijk,
waardoor het gerecht intenser bruin wordt en groter wordt
te grillen porties.
Wanneer u een verwarmingsfunctie selecteert, wordt de oven pas daarna ingeschakeld
de temperatuurregelknop.
de temperatuur is ingesteld door
Draai de mechanische timer niet met de klok mee van 120 naar
Mogelijke instellingen van de ovenfunctieknop
Waarschuwing!
Bij gebruik van de functie Grill is het vereist dat de ovendeur gesloten is.
Volledige grill
Waarschuwing!
Wanneer de grill in gebruik is, kunnen toegankelijke onderdelen heet worden. Het is het beste om te bewaren
kinderen uit de buurt van de oven.
(Grill en het bovenste element)
Als de "gecombineerde grill" actief is, kunt u grillen met de grill en met
Ventilator, onder- en bovenverwarmers aan
De oven wordt bestuurd door de functieknop en de temperatuurregelknop.
Voorzichtigheid!
Oven
- 18 -
Machine Translated by Google
background
- 19 -
voedsel ontdooien of ontdooien.
Circulaire verwarming Ventilator
Ventilator, grillelement als de knop naar deze stand wordt gedraaid, de oven
activeert de grill- en ventilatorfunctie.
Met deze functie kan de oven geforceerd opwarmen met de
Bij deze knoppositie voert de oven de taartfunctie uit. Conventioneel
Door de oven op deze manier op te warmen, is een gelijkmatige warmtecirculatie rond de oven mogelijk
therm van een, die zich in het centrale deel van de ovenkamer bevindt.
oven met ventilator.
gerecht in de oven. Het voordeel van deze verwarmingsmethode is:
In de praktijk zorgt deze functie ervoor dat het grillproces wordt versneld
en een verbetering van de smaak van het gerecht. Je mag alleen de
Verkorting van de oververhittingstijd en van de initiële verwarmingsfase. Mogelijkheid
om tegelijkertijd op twee kookniveaus te bakken. Vermindering van de
hoeveelheid vetten en sappen die uit vleesgerechten komen, wat resulteert in een verbetering
van de smaak.
Voorzichtigheid!
grillen met gesloten ovendeur.
Ronde verwarmingsventilator met bodemelement
Wanneer de functies met ventilator zijn geselecteerd, maar de temperatuurknop
Ventilator (ontdooien)
Bij deze functie werkt alleen de ventilator. Je kunt het gerecht of de oven afkoelen
op nul staat, draait alleen de ventilator. Met deze functie kunt u het gerecht koelen
of de ovenkamer.
Machine Translated by Google
background
- 20 -
Wanneer de grill in gebruik is, kunnen toegankelijke onderdelen heet worden. Het is het beste om te bewaren
Bij deze ovenfunctie activeert de oven de bodemverwarming en de ventilatorfunctie.
kinderen uit de buurt van de oven.
Ventilator, grillelement
Deze modus is handig voor het bakken van los gebak en de bereiding van geconserveerd fruit
Hiermee bedient u de heteluchtoven met het convectie-element en de bodem
Economy Grill (variabel)
en groenten.
element dat koken met verhoogde temperatuur vanaf de onderkant mogelijk maakt
Gebruik de spaargrill om grote hoeveelheden voedsel te grillen of bruin te maken. Zoek de grill
De oven activeert de grillbovenverwarming en de ventilatorfunctie. In de praktijk dit
Dankzij de functie kan het grillproces worden versneld en verbeterd
Pan in de 4e of 5e plankpositie. Verwarm de grill 5 minuten voor
van het gerecht zet u bij gebruik van rekpositie 3 of 4 de bedieningsknop van de oven op.
Gezien de smaak van het gerecht, dient u de grill alleen te gebruiken met de ovendeur gesloten.
Onderste en bovenste element erop
De standaardtemperatuur van 220 wordt weergegeven en kan worden aangepast
gebruik.
Waarschuwing!
knop.
Ventilator en bodemverwarming aan
Machine Translated by Google
background
Ovengeleiderniveaus
REINIGING EN ONDERHOUD
Wanneer de functies met ventilator zijn geselecteerd, maar de temperatuur kn
ob is ingesteld op nul, alleen de ventilator draait.
Met deze functie kunt u het gerecht of de ovenruimte koelen.
Er kunnen bakpannen en accessoires (ovenrooster, bakplaat enz.) worden geplaatst
Bij deze stand van de ovenfunctieknop activeert de oven het onderste element.
Voorzichtigheid!
conventioneel. Onderste element
Door de knop in deze stand te zetten, kan de oven worden verwarmd
in 5 geleideniveaus in de oven.
Door te zorgen voor een goede reiniging en onderhoud van uw oven, kunt u een
Tel niveaus altijd van onder naar boven!
De juiste niveaus worden aangegeven in de volgende tabellen.
- 21 -
Machine Translated by Google
background
Voorzichtigheid!
Oven
Vervanging van de ovenlamp
De oven moet na elk gebruik worden gereinigd. Laat
de oven volledig afkoelen voordat u deze schoonmaakt.
Reinig het apparaat nooit met een hete stoomreiniger onder druk. De
ovenkamer mag alleen worden gewassen met warm water en een kleine hoeveelheid water
wassen met warm water met afwasmiddel. Veeg de
ovenruimte na het reinigen droog
Het vervangen van de lamp
hoeveelheid afwasmiddel.
Stoomreiniging
aanzienlijke invloed op de blijvende storingsvrije werking van uw
van de bodem.
-giet 250 ml water (1 kopje) in een kom die in de oven op het eerste niveau is geplaatst
apparaat.
-Sluit de ovendeur.
Gebruik geen schoonmaakproducten die schurende materialen bevatten voor de
reiniging en onderhoud van het glazen frontpaneel.
- Zet de temperatuurknop op 100 ÿ en de functieknop op de onderkant
Voordat u begint met schoonmaken, moet de oven uitgeschakeld zijn en dat moet u ook doen
Voordat er onderhoud wordt gepleegd aan elektrische onderdelen, moet het apparaat
moet worden losgekoppeld van de stroomvoorziening.
zorg ervoor dat alle knoppen in de "0"-positie staan. Begin pas met schoonmaken
stand verwarming.
-Verwarm de ovenruimte gedurende ongeveer 30 minuten.
de oven is volledig afgekoeld.
Als de oven in gebruik is geweest, laat dan de ovenruimte en de verwarmingselementen leeglopen
afkoelen voordat u enig onderhoud uitvoert.
-Open de ovendeur, veeg de kamer binnenin af met een doek of spons en
- 22 -
Machine Translated by Google
background
- 23 -
Hierdoor kan het emaille van de oven of de lamphouder beschadigd raken. Verwijderen
Om gemakkelijker toegang te krijgen tot de ovenkamer voor reiniging, is dit het geval
mogelijk om de deur te verwijderen.
alleen met de hand
Trek de beschermkap eruit. Wij adviseren
u nu de glazen afdekking te wassen en te drogen.
Vervang de lamp nooit met blote handen, aangezien er vervuiling door uw vingers ontstaat
BELANGRIJK
Verwijder voorzichtig de oude lamp en plaats de nieuwe lamp die geschikt is voor hoge temperaturen
kan voortijdig falen veroorzaken. Gebruik altijd een
Kantel hiervoor het veiligheidspalgedeelte van het scharnier naar boven. Doe de deur dicht
lichtjes, til het op en trek het naar u toe.
schone doek of handschoenen.
temperaturen (300ºC) hebben
de volgende specificaties: 110-120V, 25W, G9 fitting. Plaats de beschermkap
terug.
Houd er rekening mee dat:
Het vervangen van de lamp valt niet onder uw garantie
BELANGRIJK
Gebruik nooit schroevendraaiers of ander keukengerei om de lampafdekking te verwijderen.
Deur verwijderen
Machine Translated by Google
background
- 24 -
bij het sluiten van de deur schade aan het bereik veroorzaken
bovenkant van de deur.
Haal vervolgens het glas uit het tweede blokkeermechanisme en verwijder het.
voorzichtig weer naar beneden laten zakken. Als het nieuw is, is de veiligheidspal niet ingesteld
Druk op het symbool en duw de plastic vergrendeling in de hoek naar buiten
de scharnierhouder. Nadat de deur op de oven is gemonteerd, moet de veiligheidspal worden vergrendeld
Om de deur weer op het fornuis te plaatsen. Doe het omgekeerde. Zorg er bij het plaatsen voor dat de
inkeping van het scharnier correct op het uitsteeksel van het scharnier wordt geplaatst
mechanisme.
Na het reinigen plaatst en blokkeert u het glaspaneel en steekt u het in de blokkering
Deur installeren
Verwijdering van het interne glaspaneel
Machine Translated by Google
background
centrum Controleer de volgende punten die in de tabel worden weergegeven.
1.Het apparaat
gebruik van de programmeur)
In geval van een noodsituatie moet u:
Controleer de huishoudzekering
Controleer of de functieknop werkt.
REDEN
Kies verkeerd
De temperatuurknop staat op
doos; als er een zekering is doorgebrand
Schakel alle werkende eenheden van de oven uit
de juiste positie.
“0,00”
Sommige kleine storingen kunnen worden verholpen door de instructies in dit hoofdstuk te raadplegen
was een tijdelijke
Breekkracht
werkt niet
PROBLEEM
een
losgekoppeld van
functie
2.De programmeur
HANDELEN
Het apparaat was
Bel het servicecentrum
vervang deze door een nieuwe
display knippert
het elektriciteitsnet of daar
levering
De tafel onder. Voordat u het klantenondersteuningscentrum of de servicedienst belt
Stel de huidige tijd in (zie
stroomstoring.
BEDIENING IN GEVAL VAN NOOD
- 25 -
Machine Translated by Google
background
Bakken met boven- en onderelementen
BAKKEN IN DE OVEN
Baktips
Mocht u een bepaald soort taart niet in de tabellen terugvinden, gebruik dan de
beschadigd.
informatie beschikbaar voor het volgende soort cake dat het meest op elkaar lijkt.
Prik met een houten spies de cake in het dikste deel van het deeg
blijft er niet aan plakken, de cake is gebakken. U kunt de oven uitschakelen en gebruiken
Draai het vast of vervang het
De meest geschikte positie voor het bakken is de toepassing van zowel boven- als
de resterende warmte.
Gebak bakken
kapotte lamp (zie schoonmaken en
lagere verwarming, of de hete lucht.
Gebruik slechts één richtwaterpas.
Deze bakpositie is vooral geschikt voor het bakken van droog gebak en brood
en theekoekjes. Gebruik donkere bakvormen. Lichte pannen reflecteren de hitte en dat geldt ook voor gebak
Waarschuwing!
onderhoud)
niet voldoende bruin. Plaats
bakvormen altijd op het rooster. Verwijder het rooster alleen als
bakken in de platte koekjesvorm die bij het apparaat wordt geleverd.
Voorverwarmen verkort de baktijd. Zet de taart niet in de oven
totdat de juiste temperatuur is bereikt.
3. De ovenverlichting
De bakparameters in de tabellen zijn bij benadering en kunnen dat ook zijn
gecorrigeerd op basis van eigen ervaring en kookvoorkeuren;
werkt niet.
Wordt er taart gebakken?
De lamp zit los of
- 26 -
Machine Translated by Google
background
Verlaag de volgende keer de baktemperatuur en verleng de baktijd.
(ÿ)
Gids
2
Basis voor een laag
heeft meer bakwerk nodig.
Controleer het recept. Gebruik de volgende keer minder vloeistof. Houd u aan de
mengtijden, vooral als u elektrische keukenmixers gebruikt.
Soort gebak
De tabellen geven het temperatuurbereik aan. Kies altijd lager
(ÿ)
tijd
2
2
2-3 150-170 20-30
De baktijden zijn slechts indicatief.
niveau (van
omhoog)
op de onderste verwarming een tijdje voor de voltooiing.
Biscuitgebak/
niveau (van
Temp
Gids
170-180
2
taart
150-170 60-80
Bakken
(in minuten)
170-180
temperatuur eerst. Bij taartdeeg mag u de temperatuur altijd verhogen
omlaag
Gebruik de volgende keer een donkere bakvorm, of plaats de pan een niveau lager, of schakel over
De asterix geeft aan dat de oven moet worden voorverwarmd.
omhoog)
Zoet gebakje
Victoria-spons
Temp
Cheesecake is niet gaar
160-180
omlaag
marmeren taart
150-170 65-80
2-3
Waarschuwingen met betrekking tot de baktafels
BAKKEN IN DE OVEN
De taart is te licht van onderen
Taart is gevallen
- 27 -
Machine Translated by Google
background
Roosteren
160-200 35-60
Theekoek
170-180
160-170
2
Vruchtencake (krokant
150-170 30-40
Broodjes 160-170
Sponsrol
150-170 40-60
160-180 60-70
150-160 10-30
3
2
Vruchtencake (krokant
2
3
Choux-broodjes
150-170 50-60
rt korst)
30-50
90-110
Pizza(dikke bodem)
2
140-150 60-90
2-3
170-190 35-45
2
gist)
180-210
2
Verkruimel taart
Schuimgebakjes
2
Cheesecake (toon
10-15
2
170-180
2
3
80-90
Fruitcake (met
30-40
taart
brood)
3
220-240
160-170 30-50
160-180
elementen. De beste verwarmingsmodus voor elk type braadpan wordt aangegeven met
10-15180-200
2
2
3
3
210-220
baseren)
Bladerdeeg
2
Spons laag
Pizza(dunne bodem)
Brood
(bijvoorbeeld volkoren
180-190
De beste resultaten worden verkregen met de betrokkenheid van zowel het boven- als het onderwerk
170-190 18-25
2
baseren)
- 28 -
Machine Translated by Google
background
Tips met betrekking tot braadpannen
Let op bij het braden!
Veeg echter na voltooiing van het braden de ovendeur en het glas schoon
sappen en gesmolten vet.
diepgaand.
Voeg zoveel vloeistof toe als nodig is om te voorkomen dat het sap aanbrandt of druipt
van vlees. Het braadstuk moet regelmatig worden gecontroleerd en indien nodig moet vloeistof
worden toegevoegd. Draai het braadstuk ongeveer halverwege de aangegeven tijd om, vooral
als u de diepe braadslede gebruikt. Wanneer u
braadt op het grillrooster, plaatst u het rooster in de diepe braadpan
keer. De braadtijd hangt grotendeels af van het soort vlees, de grootte en de grootte ervan
vet gedrukt in de braadtafels.
Braadtabellen geven voorgestelde temperaturen, richtniveau en braden aan
kwaliteit. Je kunt dus enkele variaties verwachten
en plaats beide in de schuifgeleider. De onderste pan zal het druipen opvangen
en corrosie van de oven.
vet.
Laat braadstuk nooit in de oven afkoelen, omdat er dan condensatie kan ontstaan
Bij het braden van grote stukken vlees kan overmatige stoomvorming ontstaan
Gebruik voor het beste resultaat lichte geëmailleerde pannen, temperatuurbestendige glazen
pannen, schalen van klei of gietijzeren
schalen. Omdat roestvrijstalen schalen de hitte weerkaatsen, worden deze niet aanbevolen.
Als u uw braadstuk afdekt of in folie wikkelt, blijven de sappen en het vocht behouden
oven blijft schoon.
condensatie op de ovendeur. Dit is heel normaal en heeft geen invloed
de werking van de oven.
Het braadstuk wordt sneller gaar als het onafgedekt blijft. Grote braadstukken kunnen
worden direct op het rooster geplaatst met de ovenplaat eronder om de baksels op te vangen
- 29 -
Machine Translated by Google
background
Oven opgewarmd
(in minuten)
Gids
2
160-170
12-15
(ÿ) Roosteren
160-180
2
Gebraden joint
2
2
2
Voor 1 cm
min)
210-230 25-30
LAM
onderkant boven)
3
2
2
2
KALFSVLEES
sappig(“medium”)
niveau (van
200-210 60-90
170-180
2
Varkensvlees
op “goed gedaan”
tijd
tijd in
210-220 50-80
200-220 100-120
Kip
Oven opgewarmd
2
2
2
zeldzaam
160-180
Filet
opgewarmd
(ÿ)
2
200-210 90-140
Soort vlees
210-230 25-30
2
Vis
190-200 150-180
200-220 100-120
15-25
Roosteren
Temp
250
GEVOGELTE
160-180
2
Rosbief of vijl
175-180
175-180
2
160-180
Gebraden joint
Rundvlees
Gans (ca.2kg)
3
Oven
Temp
Ook
2
220-250 50-80
2
200-220 120-140
3
3
160-180
200-210 90-120
HERTENVLEES
250
Braadtafel
- 30 -
Machine Translated by Google
background
onderschepping pan. Plaats beide bakplaten in de ovengeleiders.
Draai het vlees na de helft van de grilltijd om. Dunner
en vuur veroorzaken!
Voor plakjes is slechts één draai nodig, voor grotere stukken kan dit nodig zijn
herhaal de procedure. Gebruik altijd een barbecuetang om verlies te voorkomen
Laat kinderen niet in de buurt van de barbecue komen.
huid.
De grillverwarmer is vooral geschikt voor de bereiding van magere worsten, vlees- en visfilets
en steaks en voor het bruinen en krokant maken van het braadstuk
Neem extra voorzorgsmaatregelen bij het grillen. Intensieve warmte van infrarood
overtollig sap uit vlees. Donker
rundvlees wordt sneller gegrild dan lichter varkensvlees of kalfsvlees. Reinig
de grill, de oven en de accessoires telkens na gebruik.
Het grillen dient te gebeuren met gesloten ovendeur. Grilltabellen geven
de aanbevolen temperatuur, richtniveaus en
element maakt de oven en de accessoires extreem heet. Gebruik
beschermende handschoenen en barbecueaccessoires!
grilltijden, die kunnen variëren afhankelijk van het gewicht en de kwaliteit van het vlees
Het grillelement moet 3 minuten worden voorverwarmd. Smeer
het grillrooster in met olie voordat u er voedsel op legt, om te voorkomen dat voedsel aan het
rooster blijft kleven. Leg het vlees op het rooster en plaats het rooster vervolgens op het vet
Bij geperforeerd braadstuk kan er heet vet (worst) uitspatten. Gebruik
lange grilltang om brandwonden te voorkomen en uw ogen te beschermen.
Houd te allen tijde toezicht op de grill. Overmatige hitte kan uw voedsel snel verbranden
Tips voor het grillen
Grillen
- 31 -
Machine Translated by Google
background
2 kalfsschenkels
worsten
grillen
19-22
400
biefstuk, goed
gedaan
(min.)
10-13
28-33(1.zijde)
700
500
5
kaas
240
(van onder
3
5
Soort vlees voor
5
Geroosterd brood
20-23
5
16-20
niveau
1400
230
9-13
700
2 varkenskarbonades
Vlees en
(in gram)
Zalmfilets
240
5
19-22
400
5
2 plakjes vlees
5
240
Gids
1 kip, gehalveerd
omhoog)
20-23
folie
240
Vis
400
Gewicht
Grilltijd
2biefstukken,
medium
240
9-14
4 grillworsten
400
240
23-28(2.zijde.)
15-184 lamskoteletten
2 biefstukken, zeldzaam
240
240
400
Temperaturen (ÿ)
400
Vis in aluminium
4
400
14-16
240
4
240-250
5
2
Grilltafel
- 32 -
Machine Translated by Google
background
TECHNISCHE INFORMATIE
160-180
240
Varkensgebraad
2800W
5
2 plakjes geheel
Onderste element
40-80
1100W
1500
240
filet
BIL69Tb2-B5-09
Kip
1500
2000W
BIL66M2-A1-03
1000
Vlees/gevogelte
1600W
1150W
190-200
160-180
5
Rosbief/rundvlees
Topelement
3
1100W
5
120-160
Model
4-7
Tosti-sandwich
1600W
200
180-200
AC120V/240V 60Hz AC120V/240V 60Hz
3
Varkensvleesknokkel
brood
600
Totale kracht
850W
90-120
200
Circulair element
850W
60-70
1,5-3
Grillelement
3
240
maaltijd
4 plakjes wit
3
2-3
1150W
Spanningswaarde
1000
- 33 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: BIL66M2-A1-03, BIL69TB2-B5-09
INBYGGD ELEKTRISK UGN
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: BIL66M2-A1-03, BIL69TB2-B5-09
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
INBYGGD EL
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
SÄKERHETS INSTRUKTIONER
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
Apparaten blir mycket varm under drift. Se till att inte röra
Använd inte ugnen vid ett tekniskt fel, en gång ett tekniskt fel
orsakat, koppla bort strömmen och rapportera felet till
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
värmeelementen inuti ugnen.
servicecentret som ska repareras.
kan leda till att glaset splittras.
VARNING: Tillgängliga delar kan bli varma under användning. För att undvika brännskador
Rengör aldrig ugnen med högtrycksångrengöringsanordningen, eftersom den
Reglerna och bestämmelserna i denna bruksanvisning bör vara
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
kan framkalla kortslutning.
små barn bör hållas borta.
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
Nätkabeln till intilliggande apparater kan skadas av hällar eller fastna
Använd inte hårda slipande rengöringsmedel eller vassa metallskrapor för att rengöra
får som sådan inte slängas med vanligt hushållsavfall, men
mellan ugnsdörrarna och orsaka kortslutning,
dörrglas som de kan repa ytan, vilket
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater
håll dem därför säkert avstånd från apparaten.
bruksanvisningen noggrant.
Sätt aldrig kastruller som väger den öppnade luckan till ugnen.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
HUR MAN SPARAR ENERGI
övervakas
bekant med innehållet i denna bruksanvisning för att använda ugnen.
underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
Försiktighet bör iakttas för att undvika att röra värmeelement.
övervakning eller instruktioner om användning av apparaten av en
för att undvika en fara.
lampa för att undvika risken för elektriska stötar.
apparaten ett säkert sätt och förstå de risker som är involverade. Barn
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, Its
apparat.
förmågor eller brist erfarenhet och kunskap om de har getts
person som är ansvarig för sin säkerhet.
Under användning blir apparaten varm, var försiktig att den undviks
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
Barn under 8 år ska hållas borta om inte kontinuerligt
VARNING: Tillgängliga delar kan bli varma under användning.
Under användning blir apparaten varm. Försiktighet bör iakttas för att undvika
strikt observerad. Tillåt inte någon som inte är det
brist erfarenhet och kunskap, om de inte har getts
VARNING: Apparaten och dess åtkomliga delar blir varma under användning.
Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
får inte leka med apparaten. Rengöring och användare
serviceombud eller liknande kvalificerade personer i ordning
VARNING: Se till att apparaten är avstängd innan du byter ut den
övervakning eller instruktioner angående användning av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
vidröra värmeelement inuti ugnen.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
Små barn bör hållas borta
vidröra värmeelement inuti ugnen
- 3 -
Machine Translated by Google
background
UPPACKNING
låt oss spara energi! Och här kan du göra det:
Annars ökar energiförbrukningen i onödan.
de är 100 % återvinningsbara och är märkta med lämplig symbol.
Varning!
Utnyttja restvärmen från ugnen. Om tillagningstiden är längre än
Under uppackning, förpackningsmaterial (polyetenpåsar, polystyren
bitar etc.) bör förvaras utom räckhåll för barn.
Under transporten användes skyddsförpackningar för att skydda
40 minuter, stäng av ugnen 10 minuter innan sluttiden. Viktig
när du använder timern, ställ in lämpligt kortare tillagningstider enl
apparaten mot skador.
rätten som förbereds.
Efter uppackning, släng alla delar av förpackningen ett sätt som
Se till att ugnsluckan är ordentligt stängd.
kommer inte att skada miljön.
Att använda energi ett ansvarsfullt sätt sparar inte bara pengar utan hjälper också
omedelbart.
Värme kan läcka genom spill dörrtätningarna. Rensa upp eventuellt spill
Alla material som används för att förpacka apparaten är miljövänliga;
miljö.
Installera inte ugnen i direkt närhet av kyl/frys.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Material som används inuti apparaten är återvinningsbara och är märkta med information om
detta. Genom att återvinna material eller andra delar från begagnade enheter gör du ett betydande
bidrag till skyddet av vår miljö.
Information om lämpliga återvinningsstationer för använda enheter kan tillhandahållas av
din lokala myndighet
En symbol som visas produkten, bruksanvisningen eller förpackningen visar att den är
lämplig för återvinning.
Gamla apparater ska inte bara slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan ska
lämnas till en insamlings- och återvinningscentral för elektrisk och elektronisk utrustning.
1. Temperaturkontrollvred
4. Ugnsdörrens handtag
BESKRIVNING AV APPARATEN
KASSERING AV APPARATEN
- 5 -
Machine Translated by Google
background
INSTALLATION
BIL69Tb2-B5-09
BIL66M2-A1-03
3. Röd indikator för ugnstemperatur
5. Mekanisk timer2. Vred för val av ugnsfunktion
6. Elektronisk programmerare
Detta är en inbyggnadsugn, vilket innebär att dess bakvägg och ena sidoväggen kan
Installation av ugnen
Köket ska vara torrt och ha effektiv ventilation enligt befintliga tekniska bestämmelser.
Huvudkabel bakom ugnen ska
placeras ett sådant sätt att man inte vidrör ugnens bakpanel grund av värmen
som utvecklas under drift. Ta bort eventuellt
förpackningsmaterial (folier, konstgjort skum, naglar, etc.) från
räckhåll för barn, eftersom de utgör potentiell fara. Barn kan svälja små delar eller kvävas med
folie.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
INSTALLATION
Sätt in ugnen helt i öppningen utan att låta de fyra skruvarna de
platser som visas i diagrammet falla ut.
placeras bredvid en hög möbel eller en vägg. Beläggning eller faner som
används monterade möbler måste appliceras med ett värmebeständigt
lim (100ÿ), detta förhindrar ytdeformation eller lossnar beläggningen. Om du
är osäker din möbels värmebeständighet bör du lämna cirka 2 cm fritt
utrymme runt ugnen. Väggen bakom ugnen ska vara resistent mot höga
temperaturer. Under drift kan dess baksida värmas upp till cirka 500 ÿ över
omgivningstemperaturen.
Gör en öppning med de mått som anges i diagrammet för ugnen som ska
monteras. Apparaten måste vara jordad.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Innan du försöker ansluta, kontrollera om den angivna spänningen
märkskylten motsvarar den faktiska nätspänningen. Nätkabeln ska
vara minst 1,5 m lång. Jordledning ska installeras
ett sådant sätt att den är den sista som dras
ut ifall nätkabelns säkerhetsavlastningsanordning skulle sönder. Nätkabel
bakom ugnen måste placeras ett sådant sätt att undvika
vidrör ugnens bakpanel grund av värmen den utvecklas under
elektriker. Inga förändringar eller avsiktliga förändringar i elförsörjningen bör göras
genomföras.
Allt elarbete måste utföras av en lämpligt kvalificerad och auktoriserad
Varning!
drift.
Organet för frånkoppling från elnätet med en kontakt
separation i alla poler som ger full frånkoppling under överspänning
Färgkod
Ledningarna i nätkabeln är färgade i enlighet med
fast ledning i enlighet med ledningsreglerna.
följande kod: L1 =Röd ledning L2= Svart ledning N=Vit ledning
Elektrisk koppling
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Elektronisk programmerare
DRIFT
fläckar och tvätta noggrant.
Varning!
Vid uppvärmning av ugnen för första gången är det normalt fenomen att ge
av rök och märklig lukt. Detta försvinner ca 30 minuter senare.
Före första användning
diskmedel. Slå
ventilationen i rummet eller öppna ett fönster. Värm ugnen (till en
temperatur av 250 ÿ, i ca 30 min. ta bort eventuella
Ta bort förpackningen, rengör insidan av ugnen. Ta ut och
tvätta ugnsbeslagen med varmt vatten och lite
Mark = färgad grön
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Timer
2. Den aktuella tiden kan ställas in med knapp 1 och 3, 5 sekunder efter tiden
har ställts in, kommer den nya datan att sparas.
Timern kan aktiveras när som helst och vilken funktion som helst kan timern vara
För att ställa in timern bör du:
1. Vid påslag visas "12.00" och
inställd från 1 minut till 23 timmar och 59 minuter;
blinkar.
Ställa in tiden
1. Tryck knapp 2, blinkande .Ange timerinställningen.
2. Ställ in timern med knapparna 1 och 3.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Varning!
4. När den inställda tiden är slut aktiveras larmsignalen och signalen
funktionsstart
5. Tryck valfri knapp, signalfunktionen och larmsignalen går,
är på. din inställning sparas.
blinkar igen.
fungera
3. 5 sekunder efter att tiden är inställd, eller tryck direkt knappen 2, signalen
knapp. Om larmsignalen inte stängs av manuellt kommer den att stängas av
automatiskt efter 2 minuter.
eller stängs alarmsignalen av automatiskt efter 2 minuter.
Förutom timerlarm kan alla andra larm stängas av genom att trycka valfri
- 11 -
Machine Translated by Google
background
skall:
4. Eller tryck knappar
5. Den inställda tiden införs i minnet efter 5 sekunder.
6. När den inställda tiden har passerat stängs ugnen av automatiskt,
1.Ställ ugnsfunktionsratten och temperaturregulatorn
"
larmet är aktiverat.
7. Tryck valfri knapp, larmsignalen och ikonen
2
kommer att av. Eller den
När du använder den halvautomatiska driften, ställ in antingen tillagningstiden eller
inställning där du
larmsignalen stängs av automatiskt efter 2 minuter.
slutet av tillagningstiden.
Om du ställer in tillagningstiden till 0 eller ställer in tillagningstiden till den aktuella tiden,
autofunktionen är avstängd. Efter
att autofunktionen är avstängd, tillagningstiden till 0, slut tillagningstiden
vill att ugnen ska fungera.
och aktuell tid förblir densamma.
2.Tryck funktionsknappen, ugnen börjar fungera och funktionen
två gånger, kommer displayen att blinka
signal
. Uppsättning
3. Tryck knapp 1 eller 3 för att justera tillagningstiden, inom ett område från 1
blinkar.
sluttiden med knapparna 1 och 3.
Om ugnen ska stängas av vid en given tidpunkt, eller efter en definierad period, kan du
minuter till 10 timmar.
Tillagningstiden och slutet av tillagningstiden. Tillagningstiden: 0 < t
ÿ 10 timmar
Varning!
Halvautomatisk drift
väntetid + tillagningstid
Väntetid = slut tillagningstid - tillagningstid
Slut tillagningstid: aktuell tid < slut tillagningstid ÿ aktuell tid +
- 12 -
Machine Translated by Google
background
2. Slut tillagningstiden ändras automatiskt till 5:00.
Andra metoden:
1. Ställ in tillagningstiden med knapparna 1 och 3.
Första metoden:
1. Ställ in slutet av tillagningstiden med knapparna 1 och 3.
2. Tillagningstiden ändras automatiskt till 3:00. 5 sekunder efter inställningen är
autofunktionen på. 3 timmar senare visar den aktuella tiden "5:00" larmsignalen
aktiveras.
Till exempel:
Den aktuella tiden är 2:00, vill ugnsarbete 3 timmar, slut tillagningstiden
är inställd 5:00 (2:00+3:00=5:00).
Det finns två sätt att uppnå denna inställning:
- 13 -
Machine Translated by Google
background
av vid en bestämd timme bör du ställa in tillagningstiden och slutet av
tid med knappar
aktiverad och signalfunktionen kommer att av.
tillagningstid:
1 och 3,
5. Den inställda tiden införs i minnet efter 5 sekunder. Funktionen
6. Tryck valfri knapp, larmsignalen och ikonen kommer att slockna. Eller
signaler
alarmsignalen stängs av automatiskt efter 2 minuter. 7.
1. Ställ in ugnsfunktionsratten och temperaturregulatorn
inställning som du vill att ugnen ska fungera på.
och
2. Tryck knapp 2, ugnen börjar arbeta och funktionssignalen
alltid på.
Om den aktuella tiden är 2:00; tillagningstiden inställd 3 timmar; slutet av tillagningen
blinkar.
6. När den inställda tiden har passerat stängs ugnen av automatiskt,
tid satt till 10:00, arbetstiden blir 7:00 (7:00=10:00-3:00).
minut till 10 timmar.
3. Tryck knapp 1 och 3 för att justera tillagningstiden, inom ett område från 1
larmsignalen är
Om ugnen ska slås under en viss tid och slås
4. Och tryck knapp 2, kommer displayen att blinka. Ställ in tillagningen
Automatisk drift
Till exempel:
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
2. Ställ in slutet av tillagningstiden till 10:00 med knappen 3.
3. 5 sekunder efter inställning är autofunktionen på.
1. Ställ in tillagningstiden till "3:00" med knapp 1 och 3.
5. När klockan fram till 10:00 aktiveras larmsignalen, ugnen kopplas om
4. När klockan är framme vid 7:00 börjar ugnen att fungera
Machine Translated by Google
background
Varning!
Mekanisk timer
När du använder ugnen måste användaren ställa in matlagningstiden.
1. Vrid den mekaniska timern medurs till tidsläget (mellan
10 och 120 minuter) du vill ha.
tillagningstiden måste ställas
in. Om tillagningstiden är inställd 0 eller slutet av tillagningstiden inställd
aktuell tid kommer autofunktionen att vara avstängd.
Minst mer än en minuts tillagningstid, tillagningstid och slutet av
av automatiskt
2. Vrid funktionsvredet till önskat funktionsläge.
- 16 -
Machine Translated by Google
background
- 17 -
4. Efter ovanstående operation går ugnsvredet normalt.
3. Vrid temperaturvredet till önskat temperaturläge.
5. När ugnen fungerar tills den förinställda tiden hörs kommer timern att höra ett
ljud vilket betyder att tillagningen är klar. Om du inte vill att ugnsarbetet styrs
av den mekaniska timern, en moturs väg till läget.
Machine Translated by Google
background
"
Full Grill
Vid användning av funktionen Grill krävs att ugnsluckan är stängd.
Varning!
"
(Grill och toppelementet)
När grillen används kan åtkomliga delar bli varma. Det är bäst att behålla
barn borta från ugnen.
När "kombigrillen" är aktiv möjliggör grillning med grillen och med
Fläkt, botten och övervärmare
Ugnen styrs av funktionsratten och temperaturreglaget.
toppelementet slås samtidigt.
Varning!
Denna funktion tillåter en högre temperatur överst i tillagningsytan, vilket orsakar en mer
intensiv brynning av rätten och tillåter större
När du väljer någon uppvärmningsfunktion kommer ugnen att slås först efter
portioner som ska grillas.
temperaturkontrollknappen.
temperaturen har ställts in av
Varning!
Vrid inte den mekaniska timern medurs från 120 till
Möjliga inställningar av ugnsfunktionsratten
Ugn
Varning!
- 18 -
Machine Translated by Google
background
- 19 -
Varning!
Reducering av överhettningstid och av det initiala uppvärmningssteget. Möjlighet
att baka två tillagningsnivåer samtidigt. Minskad mängd fett och
juice som kommer ut ur kötträtter, vilket resulterar i en förbättring av smaken.
och en förbättring av rättens smak. Du bör bara använda
grilla med ugnsluckan stängd.
När funktionerna med fläkt har valts men temperaturratten
Fläkt (avfrostning)
Cirkulär värmefläkt med bottenelement
Vid denna funktion fungerar bara fläkten. Du kan kyla skålen eller ugnen
är inställd noll bara fläkten kommer att vara på. Med denna funktion kan du kyla rätten
eller ugnskammaren.
kammare eller tina upp mat.
Cirkulär värmare Fläkt
Fläkt, grillelement när vredet vrids till detta läge, ugnen
Med den här funktionen kan ugnen värmas upp ett forcerat sätt med
aktiverar grill- och fläktfunktionen.
I detta rattläge utför ugnen kakfunktionen. Konventionell
therm av en, som är i den centrala delen av ugnskammaren.
Uppvärmning av ugnen detta sätt möjliggör jämn värmecirkulation runt ugnen
I praktiken gör denna funktion att grillprocessen kan påskyndas
maträtt i ugnen. Fördelen med denna uppvärmningsmetod är:
ugn med fläkt.
Machine Translated by Google
background
- 20 -
rätten när du använder hyllläge 3 eller 4, ställ in ugnsratten på.
Panorera i 4:e eller 5:e hyllans position. Förvärm grillen i 5 minuter innan
funktionen gör att grillprocessen kan påskyndas en förbättring i
rättens smak bör du bara använda grillen med ugnsluckan stängd.
Standardtemperaturen 220 visas och kan justeras och
använda sig av.
Nedre och övre element
Varning!
knapp.
Fläkt och bottenvärmare
När grillen används kan åtkomliga delar bli varma. Det är bäst att behålla
Vid denna ugnsfunktion aktiverar ugnen bottenvärmaren och fläktfunktionen.
barn borta från ugnen.
Läget är användbart för att baka förlorade bakverk och beredning av konserverad frukt
Fläkt, grillelement
Detta driver fläktugnen med konvektionselementet och botten
och grönsaker.
Economy Grill (variabel)
Ugnen aktiverar grillens toppvärmare och fläktfunktion. I praktiken detta
Använd ekonomigrillen för att grilla eller bryna mängder mat i köpcentret. Hitta grillen
element som möjliggör tillagning med ökad temperatur från botten
Machine Translated by Google
background
Ugnsstyrningsnivåer
STÄDNING OCH UNDERHÅLL
ob är inställd noll bara fläkten kommer att vara på.
Med denna funktion kan du kyla skålen eller ugnskammaren.
När funktionerna med fläkt har valts men temperaturen kn
Bakformar och tillbehör (ugnsgaller, bakplåt, etc.) kan sättas in
Vid denna ugnsfunktionsknappsposition aktiverar ugnen bottenelementet .
Varning!
konventionellt. Bottenelement
Genom att ställa vredet i detta läge kan ugnen värmas upp
in i ugnen i 5 vägledande nivåer.
Räkna alltid nivåer från botten och uppåt!
Genom att säkerställa korrekt rengöring och underhåll av din ugn kan du en
Lämpliga nivåer anges i tabellerna som följer.
- 21 -
Machine Translated by Google
background
Varning!
Ugn
Byte av ugnslampa
Innan du börjar städa måste ugnen vara avstängd och du bör
- Ställ temperaturvredet 100 ÿ och funktionsvredet till botten
rengöring och underhåll av glasfronten.
Innan något underhåll påbörjas som involverar elektriska delar, ska apparaten
se till att alla rattar är inställda "0". Börja inte städa förrän
värmarens läge.
måste kopplas bort från strömförsörjningen.
- Värm ugnskammaren i cirka 30 minuter.
Om ugnen har använts, låt ugnsutrymmet och värmeelementen
ugnen har svalnat helt.
svalna innan du utför något underhåll.
-Öppna ugnsluckan, torka av kammaren inuti med en trasa eller svamp och
Ugnen ska rengöras efter varje användning. Kyl ugnen
helt innan rengöring. Rengör aldrig apparaten med
varm ångtvätt under tryck. Ugnskammaren ska endast tvättas med varmt vatten
och en liten
tvätta med varmt vatten med diskmedel. Efter rengöring av
ugnskammaren torka den torr
Byte av glödlampa
mängd diskmedel. Ångrengöring
betydande inflytande den fortsatta felfria driften av din
-häll 250 ml vatten (1 kopp) i en skål placerad i ugnen första nivån
från botten.
Använd inte rengöringsprodukter som innehåller slipande material för
apparat.
-Stäng ugnsluckan.
- 22 -
Machine Translated by Google
background
- 23 -
temperaturer (300ºC) med
ren trasa eller handskar.
lätt, lyft och dra ut den mot dig.
följande specifikationer: 110-120V , 25W, G9-koppling.
Sätt tillbaka skyddskåpan.
Vänligen notera:
Glödlampsbytet täcks inte av din garanti
VIKTIG
Använd aldrig skruvmejslar eller andra redskap för att ta bort ljuskåpan.
Detta kan skada ugnens emalj eller lamphållaren. Avlägsna
För att lättare tillgång till ugnskammaren för rengöring är det
endast för hand
möjligt att ta bort dörren.
Dra ut skyddskåpan. Vi
rekommenderar att du tvättar och torkar glasskyddet nu.
VIKTIG
Byt aldrig ut glödlampan med bara händer som förorening från dina fingrar
För att göra detta, luta säkerhetsspärrdelen av gångjärnet uppåt. Stäng dörren
kan orsaka för tidigt fel. Använd alltid en
Ta försiktigt bort den gamla glödlampan och sätt i den nya glödlampan som är lämplig för hög
Borttagning av dörr
Machine Translated by Google
background
- 24 -
toppen av dörren.
orsaka skador räckvidden när du stänger dörren
Tryck symbolen och utåt plastspärren som finns i hörnet vid
sänks försiktigt ner igen. Om ny säkerhetsspärr inte är inställd kan den
Ta sedan ut glaset från den andra blockeringsmekanismen och ta bort det.
gångjärnshållaren. Efter att luckan är monterad ugnen ska säkerhetsspärren
För att tillbaka luckan spisen. Gör tvärtom. Vid montering, se till att skåran
gångjärnet är korrekt placerad utsprånget av
mekanism.
Efter rengöring, sätt in och blockera glaspanelen och sätt in t i blockeringen
Installera dörren
Borttagning av den inre glaspanelen
Machine Translated by Google
background
Ring servicecentret
byt ut den mot en ny
ANLEDNING
Välj fel
Kontrollera om funktionsratten.
elnätet eller där
Temperaturvredet är inställt
I händelse av en nödsituation bör du:
mittkontrollera följande punkter som presenteras i tabellen.
1. Apparaten
användning av programmeraren)
Kontrollera hushållssäkringen
Vissa mindre fel kan åtgärdas genom att hänvisa till instruktionerna i
var en tillfällig
Brytkraft
bortkopplad från
låda; om det är en säkring som har gått
Stäng av alla arbetsenheter i ugnen
rätt position.
"0.00"
AGERA
fungera
2. Programmeraren
fungerar inte
PROBLEM
ett
tabellen nedan. Innan du ringer kundsupporten eller tjänsten
tillförsel
Ställ in aktuell tid (se
strömavbrott.
displayen blinkar
Apparaten var
ANVÄNDNING I NÖDSFALL
- 25 -
Machine Translated by Google
background
Bakning med övre och nedre element
BAKNING I UGNEN
Baktips
underhåll)
Varning!
och tekakor. Använd mörka bakformar. Ljusa kastruller reflekterar värme och bakverk är
inte tillräckligt brynt.
Placera alltid bakformar gallret. Ta bort gallret endast om
3. Ugnsbelysningen
Bakningsparametrarna i tabellerna är ungefärliga och kan vara
bakning i den platta kexplåten som medföljer apparaten.
Förvärmning förkortar gräddningstiden. Sätt inte in kakan i ugnen
tills rätt temperatur uppnås.
korrigerad baserat din egen erfarenhet och matlagningspreferenser;
den återstående värmen.
fungerar inte.
Bakas tårtan?
Glödlampan är lös eller
Om du kanske inte hittar någon speciell typ av tårta i tabellerna, använd
skadad.
information tillgänglig för den näst mest lika typen av tårta.
Stick igenom kakan med ett träspett den tjockaste delen, om degen
fastnar inte det, kakan är gräddad. Du kan stänga av ugnen och använda
Dra åt eller byt ut
Baka bakverk
Mest lämplig position för bakning är appliceringen av både övre och
Använd endast en enda styrnivå.
Denna bakposition är särskilt lämplig för att baka torra bakverk, bröd
blåst glödlampa (se rengöring och
lägre värmare eller varmluften.
- 26 -
Machine Translated by Google
background
Använd mörk bakplåt nästa gång, eller ställ formen en nivå lägre, eller byt
Asterixen indikerar att ugnen behöver förvärmas.
Söta bakverk
Tabellerna visar temperaturområdet. Välj alltid lägre
(ÿ)
Typ av bakverk
tid
behöver mer bakning.
Nästa gång minska gräddningstemperaturen och förläng gräddningstiden.
(ÿ)
Guide
Kolla receptet. Använd mindre vätska nästa gång. Följ blandningstiderna,
speciellt när du använder elektriska köksblandare.
2 2
160-180
Bas för ett lager
den nedre värmaren en stund innan färdigställandet.
2-3
Sockerkaka/
nivå (från
2
Gräddningstiderna är endast vägledande.
nivå (från
uppåt)
2
150-170 20-30
temperaturen först. Du kan alltid höja temperaturen i fall bakverk
150-170 60-80
Bakning
(i min)
170-180
Temp
Guide
170-180
kaka
Cheesecake är underkokt
Temp
150-170 65-80
ner
marmorkaka
uppåt)
Victoria svamp
2-3
ner
Varningar angående bakborden
BAKNING I UGNEN
Kakan är för ljus i botten
Tårtan har fallit
- 27 -
Machine Translated by Google
background
Stekning
90-110
Pizza (tjock botten)
2
140-150 60-90
2
3
Choux-bullar
150-170 50-60
rt skorpa)
30-50
180-210
2
Smula tårta
2-3
170-190 35-45
2
jäst)
2
Fruktkaka (krispig
150-170 30-40
Bullar
160-200 35-60
Tekaka
160-170
150-160 10-30
3
2
Fruktkaka (krispig
160-170
Svamprulle
150-170 40-60
160-180 60-70
3
3
Smördeg
bas)
210-220
2
10-15180-200
2
2
Bästa resultat uppnås med ingrepp av både övre och nedre
170-190 18-25
2
bas)
170-180
Svamplager
Pizza (tunn botten)
Bröd (t.ex.
fullkorn
2
170-180
180-190
2
3
Maränger
2
Cheesecake (visa
10-15220-240
160-170 30-50
160-180
element. Bästa uppvärmningsläge för varje typ av stekpanna indikeras med
80-90
Fruktkaka (med
30-40
bröd)
kaka
3
- 28 -
Machine Translated by Google
background
Var uppmärksam vid stekning!
Tips angående stekpannor
För bästa resultat, använd lätta emaljpannor, temperaturbeständiga glaspannor, lerfat eller
gjutjärnsfat. Eftersom rostfria tallrikar
reflekterar värmen rekommenderas de inte. Om du täcker din stek eller slår in den i folie,
kommer den att bevara dess safter och den
Stekning av stora köttbitar kan ge överdriven ångning och
och korrosion av ugnen.
ugnen förblir ren.
kondens ugnsluckan. Detta är helt normalt och påverkar inte
driften av ugnen.
Steken kommer att tillagas snabbare om den lämnas utan lock. Stora stekar kan
placeras direkt gallret med ugnsbrickan nedan för att fånga upp
Torka dock av ugnsluckan och glaset efter att stekningen är klar
juice och smält fett.
grundligt.
Tillsätt mycket vätska som behövs för att förhindra att juice bränns, droppar
från kött. Stekt måste kontrolleras regelbundet och vätska tillsätts vid behov. Vid ungefär mitten
av den angivna tiden vänder du steken, speciellt om du använder den djupa stekformen.
När du steker grillgallret, placera gallret i den
djupa stekpannan
gånger. Stektiden beror till stor del typen av kött, dess storlek och
Stektabeller visar föreslagna temperaturer, vägledande nivå och stekning
djärvt tryck i Stekborden.
och sätt in båda i glidskenan. Den nedre pannan kommer att fånga dropp
kvalitet. du kan förvänta dig några variationer
fett.
Låt aldrig steken svalna i ugnen, eftersom det kan bilda kondens
- 29 -
Machine Translated by Google
background
170-180
2
Fläsk
upp "bra jobbat"
tid
2
2
KALVKÖTT
saftig ("medium")
nivå (från
200-210 60-90
2
2
2
sällsynt
160-180
tid (in
210-220 50-80
200-220 100-120
Kyckling
Ugnsvärmd
12-15
(ÿ) Rostning
160-180
2
Stekfog
Ugnen värms upp
(i min)
2
160-170
210-230 25-30
LAMM
botten upp)
3
2
2
2
2
För 1 cm
min)
Gås (ca 2 kg)
3
Också
Temp
Ugn
2
175-180
2
160-180
Stekfog
Nötkött
160-180
200-210 90-120
HJÄLTKÖD
250
Guide
220-250 50-80
2
200-220 120-140
3
Typ av kött
210-230 25-30
3
2
Fisk
Filea
uppvärmd
(ÿ)
2
200-210 90-140
160-180
2
Rostbiff eller fil
175-180
190-200 150-180
200-220 100-120
15-25
Stekning
250
Temp
FJÄDERFÄN
Stekbord
- 30 -
Machine Translated by Google
background
element gör ugnen och tillbehören extremt varma. Använda sig av
Grillning ska utföras med ugnsluckan stängd. Grilltabeller anger
rekommenderad temperatur, vägledande nivåer och
skyddshandskar och grilltillbehör!
grilltider, som kan variera beroende köttets vikt och kvalitet
Grillelementet ska förvärmas i 3 minuter. Olja in grillgallret
innan du lägger mat det, för att undvika att mat fastnar gallret. Lägg köttet
gallret och lägg sedan gallret fettet
Perforerad stek kan ge upphov till sprutning av hett fett (korvar).Användning
lång grilltång för att förhindra brännskador huden och skydda dina
ögon. Övervaka grillen hela tiden. Överdriven värme kan snabbt bränna din mat
interception pan. Sätt in båda plåtarna i ugnsstyrningarna. Vänd
köttet efter att hälften av grilltiden har gått ut. Thinner
och provocera eld!
skivor kräver bara ett varv, för större bitar kan du behöva
Låt inte barnen vara i närheten av grillen.
upprepa proceduren. Använd alltid grilltång för att undvika att tappa
hud.
Grillvärmare är särskilt lämplig för tillagning av magra korvar, kött- och fiskfiléer och
biffar samt för att bryna och fräsa steken
överdriven juice från kött.
Mörkt nötkött grillas snabbare än lättare fläsk eller kalvkött. Rengör
grillen, ugnen och tillbehören varje gång efter användning.
Vidta extra försiktighetsåtgärder när du grillar. Intensiv värme från infraröd
Tips för grillning
Grillning
- 31 -
Machine Translated by Google
background
230
9-13
700
2 fläskkotletter
Kött och
Rostat bröd
20-23
5
16-20
nivå
1400
19-22
400
5
2 skivor kött
(i gram)
Laxfiléer
240
5
biffar, bra gjort
(i min.)
10-13
28-33(1.sida)
700
2 kalvstakar
korvar
19-22
400
3
5
Typ av kött för
5
500
5
ost
240
(underifrån
240
240
400
400
Temp (ÿ)
Fisk i aluminium
23-28(2.sida.)
15-184 lammkotletter
2 biffar, sällsynta
4
240-250
5
2
grill
4
400
14-16
upp)
20-23
240
folie
240
5
240
Guide
1 kyckling, halverad
9-14
4 grillkorvar
400
240
Fisk
400
Vikt
2 biffar, medium
Grilltid
240
Grillbord
- 32 -
Machine Translated by Google
background
TEKNISK INFORMATION
1150W
190-200
160-180
5
2000W
BIL66M2-A1-03
1000
Kött/fågel
1600W
1100W
5
120-160
Rostbiff/biff
Toppelement
3
5
2 skivor hela
Nedre element
40-80
160-180
240
2800W
BIL69Tb2-B5-09
Kyckling
1500
1100W
1500
240
filea
Grillelement
3
240
måltid
Cirkulärt element
850W
60-70
1,5-3
Spänningsvärde
1000
Grillat fläsk
4 skivor vit
3
2-3
200
180-200
1150W
AC120V/240V 60Hz AC120V/240V 60Hz
Modell
4-7
Toast smörgås
1600W
850W
90-120
200
3
Fläskknoge
600
bröd
Total kraft
- 33 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Built-In Oven, Single Oven

Vevor BIL69TB2-B5-09 Questions and Answers