Klarstein 53045782 Masterzone 60 Flex induction hob

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manual

This is the main product document for model 53045782.

The file format is pdf, 136 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
MASTER ZONE
PREMIUM
Induktionskochfeld
Induction Hob
Table de cuisson à induction
Placa de inducción
Piano cottura a induzione
Inductiekookplaat
10045781 10045782 10045783 10045784
10045792 10045793 10045794 10045795
10045796 10045797 10045798 10045799
background
background
3
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
10045781, 10045782,
10045783, 10045784,
10045792, 10045793,
10045794, 10045795,
10045796, 10045797,
10045798, 10045799
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
INHALT
Sicherheitshinweise 4
Hinweise zu Bedienung und Wartung 5
Funktionsweise 7
Spezielle Funktionen 9
Produktübersicht 10
Bedienfeld 12
Verwendung 13
Flexibler Bereich 17
SMART-Flex-Funktion 18
Fehlercodes und Überprüfung 21
Installation 22
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 28
Hinweise zur Entsorgung 30
Hersteller & Importeur (UK) 30
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und
befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code,
um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und
weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Stromschlagrisiko
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Wartungen oder
Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
Die Verbindung zu einem geerdeten Leitungssystem ist erforderlich und
vorgeschrieben.
Veränderungen am elektrischen Leitungssystem dürfen nur von einer hierfür
qualizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode
führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten der Kochplatte sind scharf. Lassen
Sie Vorsicht walten, da Sie sich ansonsten durch Schnitte verletzen
könnten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und/oder der
Verwendung des Geräts aufmerksam durch.
Stellen Sie niemals leicht brennbare Materialien oder Produkte auf dem
Kochfeld ab.
Bitte stellen Sie diese Informationen demjenigen zur Verfügung, der das Gerät
einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
Dieses Gerät muss zur Vermeidung von Sach- und Personenschäden gemäß
dieser Bedienungsanleitung installiert werden.
Dieses Gerät muss von einer hierfür qualizierten Person installiert und
geerdet werden.
Dieses Gerät sollte an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der über
einen Trennschutzschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung ermöglicht.
Durch eine fehlerhafte Installation des Geräts können alle Garantie- und
Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mir
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, insofern diese von
einer für sie verantwortlichen Person in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit der Verwendung einhergehenden Gefahren
und Risiken begreifen.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung des Kochfeldes sollte
von Kindern niemals allein durchgeführt werden.
Das Netzkabel muss, wenn es Beschädigungen aufweist, vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise qualizierten Person ersetzt
werden, um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden.
background
5
DE
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der
Stromschlaggefahr sofort aus, wenn die Oberäche
(Kochfeldoberäche aus Glaskeramik oder ähnlichem Material die
stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
Legen Sie keine Metallobjekte, wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und
Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keinen Dampfreiniger.
Das Gerät darf nicht in Verbindung mit einem externen Timer oder einem
separaten Fernbedienungssystem verwendet werden.
Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Kochvorgang muss
permanent beaufsichtigt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Kochvorgangs niemals unbeaufsichtigt,
da insbesondere das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein kann und den
Ausbruch eines Brandes zur Folge haben kann. Versuchen Sie niemals, einen
Fettbrand mit Wasser zu löschen! Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und
decken Sie die Flamme mit einer Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine Gegenstände außer Töpfen und
Pfannen auf den Induktionskochplatten ab.
HINWEISE ZU BEDIENUNG UND WARTUNG
Stromschlagrisiko
Kochen Sie keinesfalls auf einer kaputten oder gerissenen Kochoberäche.
Sollte die Kochoberäche brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie das
Gerät sofort am Hauptschalter (Wandsteckdose) aus und kontaktieren Sie
eine qualizierte Elektrofachkraft.
Schalten Sie die Kochoberäche vor der Reinigung oder Wartung aus.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode
führen.
Gesundheitsrisiken
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten
(wie beispielsweise Insulinpumpen) müssen vor der Verwendung des Geräts
ihren Arzt oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen, dass
ihre Implantate nicht von dem elektromagnetischen Feld der Kochplatte
beeinusst werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zum Tode führen.
background
6
DE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für
den Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie
Verbrennungen verursachen können. Achten Sie darauf, dass ihr
Körper, ihre Kleidung und andere Materialien als Kochutensilien
die Kochplatte erst dann berühren dürfen, wenn diese vollständig
abgekühlt ist.
Halten Sie Kinder von der Induktionskochplatte fern.
Topfgriffe können während der Verwendung so heiß werden, dass Sie diese
nicht berühren sollten. Stellen Sie sicher, dass sich die Topfgriffe nicht direkt
über eingeschalteten Kochfeldern benden. Achten Sie darauf, dass sich die
Topfgriffe außerhalb der Reichweite von Kindern benden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verbrennungen und Verbrühungen
führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die rasiermesserscharfe Klinge eines
Kochfeldschabers wird freigelegt, sobald Sie die
Sicherheitsabdeckung abnehmen. Lassen Sie bei der Verwendung
äußerste Vorsicht walten Verstauen Sie den Kochfeldschaber
immer mit aufgesetzter Sicherheitsabdeckung, außerhalb der
Reichweite von Kindern. Das Nichtbefolgen der Hinweise kann zu
Verletzungen und Schnitten führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals unbeaufsichtigt. Ein
Überkochen kann zu Rauchentwicklung führen und Fettspritzer könnten sich
entzünden.
Verwenden Sie das Gerät niemals als Arbeits- oder Lageräche.
Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem Gerät
liegen.
Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z. B. Kreditkarten,
Speicherkarten) oder elektronische Geräte (z. B. Computer, MP3-Player) in
die Nähe des Geräts, da diese durch das elektromagnetische Feld beeinusst
werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät niemals, um sich aufzuwärmen oder zur Beheizung
des Raums.
Schalten Sie die Kochfelder und die Kochäche nach der Verwendung, wie
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben (z. B. durch Verwendung der
Touch-Steuerung) aus. Verlassen Sie sich zum Ausschalten nicht auf die
Topferkennungsfunktion, wenn Sie die Töpfe wegnehmen.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen, darauf sitzen, stehen
oder klettern.
background
7
DE
Lagern Sie im Interesse von Kindern nichts in den Schränken oberhalb
des Geräts. Kinder, die heimlich auf das Gerät klettern, könnten durch
herunterfallende Gegenstände ernsthaft verletzt werden.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten
von einer für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts
angeleitet werden um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden
können, ohne sich selbst oder andere dadurch in Gefahr zu bringen.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Geräteteile, es sei denn, dies wird
explizit in der Bedienungsanleitung empfohlen. Alle anderen Reparatur- und
Wartungsarbeiten sollten von einer hierfür qualizierten Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
Lassen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kochäche fallen und stellen
Sie diese auch nicht dort ab.
Stellen Sie sich nicht auf die Kochäche.
Verwenden Sie keine Töpfe mit scharfen Kanten und ziehen Sie diese auch
nicht über die Induktionsglasoberäche, da diese dadurch zerkratzt werden
könnte.
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche keine Metallbürsten oder andere
aggressive Reinigungsmittel, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten und
ähnlichen Umgebungen vorgesehen, wie beispielsweise Personalküchen
in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; in Bauernhäusern; von
Gästen in Hotels, Motels und Bed & Breakfasts.
Berühren Sie die Kochfelder während der Verwendung keinesfalls mit der
bloßen Hand.
Kinder unter 8 Jahren sollten nicht in die Nähe des Geräts gelangen können.
FUNKTIONSWEISE
Das Kochen mit Induktion ist eine fortschrittliche, eziente und günstige
Kochtechnologie. Sie funktioniert mithilfe von elektromagnetischen Schwingungen
und überträgt die Hitze direkt auf den Topf, anstatt diesen indirekt über die
Glasoberäche zu erhitzen. Das Glas wird nur heiß, weil der Topf es aufwärmt.
Kochtopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induktionsstrom
background
8
DE
Touch-Bedienelemente
Die Steuerung reagiert auf Berührung, sodass Sie keinen Druck ausüben
müssen.
Verwenden Sie den Fingerballen, nicht die Fingerspitze.
Jedes Mal, wenn eine Berührung registriert wird, ist ein Piepton zu hören.
Achten Sie darauf, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken sind
und dass keine Gegenstände (Utensilien oder Tücher) darauf liegen.
Selbst ein dünner Wasserlm kann die Verwendung der Bedienelemente
erschweren.
Auswahl des Kochgeschirrs
Hinweis: Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Suchen
Sie nach dem Induktionssymbol auf der
Verpackung oder auf der Topfunterseite.
Sie können zur Überprüfung der
Verwendbarkeit einen Magnettest
durchführen. Bewegen Sie einen Magneten
in die Richtung der Topfunterseite. Wenn der
Magnet davon angezogen wird, ist der Topf induktionsgeeignet.
Falls Sie keinen Magneten zur Hand haben:
1. Füllen Sie etwas Wasser in den Topf, den Sie auf Induktionseignung
überprüfen möchten.
2. Wenn das Symbol
nicht auf dem Bedienfeld erscheint und sich das Wasser
aufheizt, ist der Topf induktionsgeeignet.
Kochgeschirr, das aus den folgenden Materialien hergestellt wurde, ist nicht
geeignet: reines Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne magnetische Unterseite,
Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Töpferware. Verwenden Sie kein Kochgeschirr,
das scharfe Kanten oder eine abgerundete Unterseite aufweist.
Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite Ihres Topfes eben ist, ach auf der
Glasoberäche auiegt und die gleiche Größe wie das Kochfeld hat. Verwenden
Sie ausschließlich Töpfe, deren Durchmesser so groß ist wie die Markierung des
Kochfeldes. Wenn Sie einen etwas größeren Topf verwenden, wird die Energie auf
dem höchsten Ezienzlevel verbraucht. Wenn Sie einen kleineren Topf nehmen,
background
9
DE
könnte die Ezienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser von
weniger als 140 mm könnten gegebenenfalls nicht vom Induktionskochfeld
erkannt werden. Stellen Sie den Topf immer in die Mitte des Kochfeldes.
SPEZIELLE FUNKTIONEN
Überhitzungsschutz
Ein Temperatursensor kann die Temperatur im Inneren des Induktionskochfeldes
überwachen. Wenn eine zu hohe Temperatur festgestellt wird, stoppt das
Induktionskochfeld automatisch den Betrieb.
Erkennung kleiner Gegenstände
Wenn eine Pfanne ungeeigneter Größe oder ein nicht magnetischer Gegenstand
(z.B. Aluminium) oder ein anderer kleiner Gegenstand (z.B. Messer, Gabel,
Schlüssel) auf dem Kochfeld abgelegt wird, schaltet das Kochfeld automatisch
nach 1 Minute auf Standby. Der Lüfter kühlt das Induktionskochfeld noch 1 Minute
lang weiter ab.
Automatischer Abschaltschutz
Die automatische Abschaltung ist eine Sicherheitsfunktion für Ihr
Induktionskochfeld. Es wird automatisch abgeschaltet, falls Sie vergessen sollten,
das Gerät auszuschalten. Die Standardarbeitszeiten für die verschiedenen
Leistungsstufen sind in der folgenden Tabelle aufgeführt:
Leistungsstufe 1–3 4–6 7–8 9
Standardbetriebszeit (Min.) 360 180 120 90
Wenn der Topf entfernt wird, stoppt das Induktionskochfeld sofort das Aufheizen und
schaltet sich nach 2 Minuten automatisch ab.
Menschen mit einem Herzschrittmacher sollten vor der Verwendung dieses
Geräts ihren Arzt konsultieren.
background
10
DE
PRODUKTÜBERSICHT
10045781 &10045782 10045783 &10045784
10045792 &10045793 10045794&10045795
10045796 &10045797 10045798 &10045799
2
2
2
2
2
2
5
3
3
3
3
3
3
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
background
11
DE
Heizzone 10045781, 10045782 10045783, 10045784
1 190×190 mm, 2000/2800 W 190×190 mm, 2000/2800 W
2 190×190 mm,1500/2000 W 190×190 mm,1500/2000 W
3 190×190 mm, 2000/2800 W 180 mm, 1500/2000 W
4 190×190 mm,1500/2000 W 160 mm,1200/1500 W
Flexzone 1/2 190 mm×375 mm,3000/3600 W 190 mm×375 mm, 3000/3600 W
Frequenz 50/60 Hz~ 50/60 Hz~
Gesamt 7400 W 7400 W
Heating Zone 10045792, 10045793 10045794, 10045795
1 190×190 mm 200 W / 2800 W 190×190 mm 2000 W / 2800 W
2 190×190 mm 1500 W / 2000 W 190×190 mm 1500 W / 2000 W
3 280 mm 2300 W / 3000 W 280 mm 2300 W / 3000 W
4 160 mm, 1200 W / 1500 W 190×190 mm 2000 W / 2800 W
5 N/A 190 mm 1500 W / 2000 W
Flexzone 1/2 190 mm×375 mm, 3000/3600 W 3000/3600 W
Frequenz 50/60 Hz~ 50/60 Hz~
Gesamt 7200 W 9300 W
Heating Zone 10045796, 10045797 10045798, 10045799
1 160 mm 1200x1500 W 190×190 mm 2000 W / 2800 W
2 1200 W / 2000 W 190×190 mm 1500 W / 2000 W
3 210 mm 1800 W / 2100 W 190×190 mm 2300 W / 3000 W
4 160 mm, 1200 W / 1500 W 190×190 mm 2000 W / 2800 W
Frequenz 50/60 Hz~ 50/60 Hz~
Gesamt 7200 W 7200 W
background
12
DE
Abbildung Beschreibung
Ein-/ Ausschalttaste
Kindersicherung
Pausentaste
Timebedienung &Timeranzeige
Leistungsschieberegler
Boosttaste
Kochfunktionstaste
Timer Einstellungsanzeige
Leistungsanzeige
Timeranzeige
Kochfunktionsanzeige
BEDIENFELD
background
13
DE
VERWENDUNG
Kochvorgagng starten
1. Berühren Sie die Taste ON/OFF (A)
für 3 Sekunden.
Nach dem Einschalten ertönt ein
Signalton und alle Anzeigen zeigen
„–“ an, was bedeutet, dass sich das
Induktionskochfeld im Standby-Modus
bendet.
2. Stellen Sie eine geeignete Pfanne
auf die Kochzone, die Sie verwenden
möchten.
Stellen Sie sicher, dass der Boden
der Pfanne und die Oberäche der
Kochzone sauber und trocken sind.
3. Je nach der Heizzone, in der die Pfanne steht, können Sie die Temperatur mit
dem Schieberegler (E) einstellen..
Wenn innerhalb von 20 Sekunden keine Temperatureinstellung gewählt
wird, schaltet sich das Induktionskochfeld automatisch aus. In diesem Fall
muss man wieder bei Schritt 1 beginnen.
Die Hitzeeinstellung kann jederzeit während des Kochens geändert werden.
Wenn die Anzeige
abwechselnd mit der Leistungseinstellung blinkt, bedeutet
dies, dass
der Topf nicht auf die richtige Kochzone gestellt wurde oder,
der verwendete Topf nicht für das Induktionskochen geeignet ist oder,
der Topf zu klein ist oder nicht richtig mittig auf der Kochzone steht.
Es wird nur dann aufgeheizt, wenn sich ein geeigneter Topf auf der Kochzone
bendet.
Das Display schaltet sich nach 1 Minute automatisch ab, wenn kein geeignetes
Kochgeschirr darauf platziert wurde.
Wenn Sie den Kochvorgang beendet haben
1. Schieberegler (E), zum Senken der Leistung auf Stufe „0“ schieben.
background
14
DE
2. Vorsicht vor heißen Oberächen
Das Symbol „H“ zeigt an, welche Kochzone heiß ist. Es verschwindet, wenn
die Oberäche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Es kann auch als
Energiesparfunktion verwendet werden, wenn Sie weitere Töpfe erhitzen
möchten, verwenden Sie die noch heiße Kochplatte.
Verwendung der Boostfunktion
Aktivieren der Boost-Funktion
1. Berühren Sie die Boost-Taste
der entsprechenden Zone für 1 Sekunde, die
Zonenanzeige zeigt „P1“ an.
2. Wenn Sie die maximale Leistung einstellen möchten, halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt. Die Zonenanzeige zeigt „P2“ an und die
Maximalleistung ist eingestellt.
Deaktivieren der Boost-Funktion
Berühren Sie die Schieberegler-Taste (E), um die Boost-Funktion zu deaktivieren.
Die Kochzone wird dann auf die von Ihnen gewünschte Leistungsstufe
zurückgesetzt.
Die Funktion kann in jeder Kochzone eingesetzt werden..
Die Kochzone wird nach 5 Minuten automatisch auf Stufe 9 zurückgesetzt.
Verwendung der Kochfunktionen
Sie können zwischen 3 praktischen Kochfunktionen wählen, indem Sie mehrfach
die Kochfunktionstaste
drücken und so von einer Funktion zur anderen
wechseln.
Lesitungsanzeige Anzeige der
Kochfunktion
Funktion
A
Antauen oder Auftauen von etwa 50 °C
b
Heizen oder Warmhalten bei etwa 70 °C
c
Köcheln, Temperatur nahe dem
Siedepunkt, nützlich für langsames
Kochen.
d N/A Frittieren, die Öltemperatur bleibt bei
etwa 210 °C.
E N/A Automatische Siedefunktion. (Etwa
100 °C)
Verwendung der Kindersicherung
Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung
zu verhindern (z.B. dass Kinder versehentlich die Kochzonen einschalten).
background
15
DE
Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, sind alle Bedienelemente mit
Ausnahme der Taste OFF deaktiviert.
Bedienelemente sperren
Berühren Sie die Kindersicherungstaste 3 Sekunden lang. Die Anzeige über der
Kindersicherungstaste leuchtet und die Timer-Anzeige zeigt „Lo“ an.
Entsperren der Bedienelemente
1. Berühren und halten Sie die Kindersicherungstaste einige Sekunden gedrückt.
2. Sie können das Induktionskochfeld nun verwenden.
Wenn das Kochfeld gesperrt ist, sind alle Bedienelemente außer OFF deaktiviert.
Sie können das Kochfeld im Notfall jederzeit mit der Taste OFF ausschalten, aber
Sie müssen das Kochfeld bei der nächsten Verwendung zunächst entsperren.
Verwendung des Timers
Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden:
Sie können ihn als Minutenzähler verwenden. In diesem Fall schaltet der
Timer keine Kochzone aus, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Sie können ihn so einstellen, dass er eine Kochzone nach Ablauf der
eingestellten Zeit ausgeschaltet wird.
Sie können den Timer für bis zu 99 Minuten einstellen.
Den Timer als Alarmsignal verwenden
1. Nach Auswahl der Kochzone und der gewünschten Leistungsstufe blinkt der
Punkt neben der Leistungsstufenanzeige 5 Sekunden lang.
2. Wenn der Punkt aufhört zu blinken, können Sie mit den Timer-Kontrolltasten
oder , die gewünschte Zeit von 1 bis 99 Minuten einstellen.
Hinweis: Berühren Sie die „–“ oder „+“ Steuerung des Timers einmal, um die Zeit
um 1 Minute zu reduzieren oder zu erhöhen. Halten Sie die „–“ oder „+“-Taste des
Timers gedrückt, um die Zeit um 10 Minuten zu reduzieren oder zu erhöhen.
3. Sobald die Zeit eingestellt ist, beginnt sofort der Countdown. Auf dem Display
wird die verbleibende Zeit angezeigt
und der Punkt neben der Timer-Anzeige
blinkt kontinuierlich.
4. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und die Timer-Anzeige
erlischt.
background
16
DE
Einstellen des Timers zum Ausschalten von Kochzonen
1. Wählen Sie die entsprechende Kochzone, indem Sie den Leistungsregler
berühren, um die gewünschte Leistung einzustellen. Der Punkt neben der
Leistungsanzeige blinkt 5 Sekunden lang.
2. Bevor der Punkt aufhört zu blinken, berühren Sie die Timertaste
oderr ,
um eine Zeit zwischen 1 und 99 Minuten einzustellen.
Hinweis: Wenn Sie die „–“ oder „+“ Taste des Timers einmal berühren, wird die
Zeit um eine Minute verkürzt oder verlängert. Wenn Sie die „–“- oder „+“-Taste des
Timers gedrückt halten, wird die Zeit um 10 Minuten verringert oder erhöht.
3. Sobald die Zeit eingestellt ist, beginnt sie sofort herunterzuzählen. Die Timer-
Einstellungsanzeige zeigt die verbleibende Zeit an und die Timer-Anzeige
blinkt 5 Sekunden lang.
4. Danach blinkt die Anzeige
weiter, was bedeutet, dass die Timer-
Einstellanzeige die verbleibende Zeit der entsprechenden Zone anzeigt, bis
der Timer abläuft; andernfalls leuchtet die Anzeige
weiter, bis der Timer
abläuft.
5. Wenn der Timer abläuft, schaltet sich die entsprechende Kochzone
automatisch aus. Andere Kochzonen bleiben in Betrieb, wenn sie zuvor
eingeschaltet wurden.
6. Wenn Sie die Funktionen „Timer als Wecker“ und „Timer zum Ausschalten
der Kochzonen“ zusammen verwenden, zeigt die Timer-Einstellanzeige
vorrangig die verbleibende Zeit des Alarms an. Drücken Sie die Einstelltaste
(E) der entsprechenden Kochzone, um die verbleibende Zeit des Timers zum
Ausschalten anzuzeigen.
Verwendung der Pausenfunktion
Das Kochfeld verfügt über eine praktische Neustartfunktion, mit der Sie den
Kochvorgang unterbrechen und neu starten können, wenn Sie unterbrochen
werden.
1. Wenn das Kochfeld eingeschaltet und in Betrieb ist, können Sie durch Drücken
der Pausentaste (C) alle Kochzonen ausschalten und alle LED-Anzeigen zeigen
das Symbol „=“ an.
2. Wenn Sie die Pause-Taste (C) erneut drücken, werden alle Einstellungen
wieder auf die vorherige Einstellung zurückgesetzt.
background
17
DE
FLEXIBLER BEREICH
Dieser Bereich kann jederzeit als einzelne Zone genutzt werden, je nach den
Kochanforderungen.
Der exible Bereich besteht aus zwei unabhängigen Induktoren, die separat
gesteuert werden können. Beim Betrieb als Einzelzone wird das Kochgeschirr
innerhalb des exiblen Bereichs von einer Zone in die andere verschoben,
wobei die Leistungsstufe der Zone, in der das Kochgeschirr ursprünglich
platziert war, beibehalten wird, und der Teil, der nicht vom Kochgeschirr
bedeckt ist, wird automatisch ausgeschaltet.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr mittig auf der einzelnen
Kochzone platziert wird. Das ideale Kochgeschirr ist ein ovaler oder rechteckiger
Kochtopf oder eine Pfanne.
Beispiele für eine gute und eine schlechte Topfplatzierung
background
18
DE
SMART-FLEX-FUNKTION
Aktivierung der Smart-Flex-Funktion:
1. Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, drücken Sie die Flexzonen-Taste, um die
Flexzonen-Funktion zu aktivieren.
2. Wenn die Flexzonenfunktion aktiviert ist, schaltet das Kochfeld innerhalb von
5 Sekunden ohne weitere manuelle Steuerung in den Smart-Flex-Modus.
3. Wenn die Smart-Flex-Funktion versehentlich deaktiviert wurde, folgen Sie bitte
Schritt 1, um die Smart-Flex-Funktion wieder zu aktivieren.
A) Wenn nur eine Pfanne/ein Topf auf die Flex-Zone gestellt wird:
When the pan/pot is put at the front of ex zone area, the hob will turn on
automatically and set the power at level 9 for fast heating.
Wenn die Pfanne/der Topf in der Mitte der Flexzone platziert wird, schaltet
sich das Kochfeld automatisch ein und stellt die Leistung auf Stufe 6 für das
Schmoren ein.
Wenn Sie die Pfanne/den Topf in den hinteren Bereich der Flex-Zone stellen,
schaltet sich das Kochfeld automatisch ein und stellt die Leistung auf Stufe 2
zum Warmhalten ein.
B) Wenn zwei Pfannen/Töpfe auf die exible
Fläche gestellt wurden
1. Wenn zwei Pfannen/Töpfe innerhalb von 5
Sekunden auf die exible Fläche gestellt wer-
den, schaltet sich das Kochfeld automatisch
ein und stellt die Leistung auf Stufe 6 ein.
L9
L6
L2
L6
L6
background
19
DE
2. Wenn eine Pfanne/ein Topf auf die vordere
oder hintere Flexzone gestellt wird, schaltet sich
das Kochfeld automatisch ein, sobald die zweite
Pfanne/der zweite Topf 5 Sekunden nach dem
ersten Topf auf die Flexzone gestellt wird und
stellt die Leistung auf Stufe 9 für die vordere Zone
und Stufe 2 für die hintere Zone ein.
L2
L9
Deaktivieren der Smart-Flex-Funktion:
1. Wenn die Smart-Flex-Funktion aktiv ist, halten Sie die Flexzonen-Taste 3
Sekunden lang gedrückt und stellen Sie die Leistung manuell ein. Dann
wird die Smart-Flex-Funktion deaktiviert und das Kochfeld arbeitet mit
der normalen Flexzonenfunktion mit gleicher Leistungsstufe für alle
Flexzonenbereiche.
2. Sie können auch einen beliebigen Schieberegler drücken, um die
Leistungsstufe zu ändern. Dadurch wird gleichzeitig die intelligente
Flexfunktion deaktiviert, das Kochfeld arbeitet mit einer einizigen Kochzone
und die Flexfunktion ist AUS.
Normale Flexzonenfunktion:
Aktivierung der normalen Flexzonenfunktion:
1. Drücken Sie gleichzeitig die Flexzonentaste, um die intelligente
Flexzonenfunktion zu aktivieren.
2. Stellen Sie die Leistung manuell mit dem Schieberegler ein. Dann wird
die intelligente Flexzonenfunktion deaktiviert und das Kochfeld arbeitet
mit der normalen Flexzonenfunktion mit gleicher Leistungsstufe für alle
Flexzonenbereiche.
Verwendung der Flexzonenfunktion
1. Um den exiblen Bereich als eine einzige große Zone zu aktivieren, halten Sie
die Taste für die exible Zone 3 Sekunden lang gedrückt.
background
20
DE
2. Die Digitalanzeige zeigt und an.
3. Passen Sie die Hitzeeinstellung mit dem Schieberegler an die Heizzone an, in
der der Topf steht.
4. Wenn der Topf von der Vorderseite in den hinteren Teil (oder umgekehrt)
bewegt wird, erkennt der exible Bereich automatisch die neue Position und
behält die gleiche Leistung bei.
background
21
DE
FEHLERCODES UND ÜBERPRÜFUNG
Wenn eine Abnormalität auftritt, geht das Induktionskochfeld automatisch in den
Sicherheitsmodus über und zeigt entsprechende Codes an:
Fehler-
meldung
Mögliche Ursache Lösung
Kein Topf oder Topf ungeeignet Topf ersetzen
ER03 Wasser oder Topf auf dem Glas über der
Steuerung
Reinigen Sie die Benutzeroberäche
F1E Die Verbindung zwischen der Anzeigetafel
und der linken Hauptplatine ist defekt (die
Kochzone, deren Anzeige „E“ anzeigt)
1. Das Verbindungskabel ist nicht
richtig eingesteckt oder defekt.
2. Die Platine auswechseln.
F3E Der Temperatursensor der Spule ist defekt.
(die Kochzone, deren Indikator „E“ anzeigt)
Tauschen Sie den Spulensensor aus.
F4E Der Temperatursensor der Hauptplatine ist
defekt. (die Kochzone, deren Anzeige „E“
anzeigt)
Tauschen Sie die Hauptplatine aus.
E1E Der Temperatursensor der
Glaskeramikplatte ist zu heiß.
Starten Sie das Gerät neu, nachdem es
abgekühlt ist.
E2 E Der Temperatursensor des IGBT ist zu hoch. Starten Sie das Gerät neu, nachdem
das Induktionskochfeld abgekühlt ist.
E3 E Abnormale Versorgungsspannung (zu hoch) Prüfen Sie nach, ob die
Stromversorgung normal ist.
Schalten Sie das Gerät ein, wenn die
Stromversorgung normal ist.
E4 E Abnormale Versorgungsspannung (zu
niedrig)
Prüfen Sie nach, ob die
Stromversorgung normal ist.
Schalten Sie das Gerät ein, wenn die
Stromversorgung normal ist.
E5 E Ausfall des Temperatursensors (die
Kochzone, deren Anzeige „E“ anzeigt)
Anschlusskabel nicht richtig
eingesteckt oder defekt.
Die oben genannten Punkte dienen der Beurteilung und der Prüfung von häugen
Fehlern.
Demontieren Sie das Gerät keiensfalls selbst, um Gefahren und Schäden am
Induktionskochfeld zu vermeiden und wenden Sie sich an den Lieferanten.
background
22
DE
INSTALLATION
Auswahl des Installationsmaterials
Schneiden Sie die Arbeitsäche entsprechend den angegebenen Maßen aus. Für
die Installation und den Gebrauch muss um das Loch herum ein Mindestabstand
von 5 cm eingehalten werden. Achten Sie darauf, dass die Dicke der Arbeitsäche
mindestens 30 mm beträgt. Wählen Sie ein hitzebeständiges und isolierendes
Material für die Arbeitsäche (Holz und ähnliche faserige oder hygroskopische
Materialien dürfen nicht verwendet werden, es sei denn, sie sind imprägniert),
um Stromschläge und größere Verformungen durch die Wärmestrahlung der
Kochplatte zu vermeiden. Wie unten abgebildet.
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen den Seiten des Kochfeldes und den
Innenächen der Arbeitsplatte sollte mindestens 3 mm betragen.
Hinweis: Die in der Tabelle angegebenen Maßeinheiten sind Millimeter.
Modell L W H D A B X
10045781,10045782 590 520 58 54 565 495 min. 50
10045783,10045784 590 520 58 54 565 495 min. 50
10045792,10045793 700 520 60 54 754 495 min. 50
10045794,10045795 900 520 60 54 875 495 min. 50
10045796,10045797 900 350 60 54 875 325 min. 50
10045798,10045799 900 350 60 54 875 325 min. 50
Vergewissern Sie sich unter allen Umständen, dass das Induktionskochfeld gut
belüftet ist und der Luftein- und -auslass nicht blockiert ist. Vergewissern Sie sich,
dass das Induktionskochfeld in einwandfreiem Zustand ist.
background
23
DE
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Hängeschränken über
dem Kochfeld sollte mindestens 760 mm betragen.
Hinweis: Die in der Tabelle angegebenen Maßeinheiten sind Millimeter.
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Lufteinlass Auslass 5 mm
background
24
DE
Vor der Installation:
Stellen Sie sicher, dass
die Arbeitsäche quadratisch und eben ist und keine Strukturteile den
benötigten Platz beeinträchtigen.
die Arbeitsäche aus hitzebeständigem und isoliertem Material besteht.
wenn das Kochfeld über einem Backofen installiert ist, der Backofen über ein
eingebautes Kühlgebläse verfügt.
die Installation allen Abstandsanforderungen und geltenden Normen und
Vorschriften entspricht.
ein geeigneter Trennschalter, der eine vollständige Trennung vom Stromnetz
ermöglicht, in die feste Verkabelung integriert und so angebracht und
positioniert ist, dass er den örtlichen Verkabelungsregeln und -vorschriften
entspricht.
der Trennschalter von einem zugelassenen Typ ist und in allen Polen (oder in
allen aktiven [Phasen-]Leitern, wenn die örtlichen Verdrahtungsvorschriften
diese Abweichung von den Anforderungen zulassen) einen 3 mm großen
Luftspaltkontakt aufweisen.
der Trennschalter leicht zugänglich ist, auch wenn das Kochfeld installiert ist.
Sie im Zweifelsfall die örtlichen Baubehörden und Vorschriften zur Installation
konsultieren
Sie hitzebeständige und leicht zu reinigende Oberächen (z.B. Keramikiesen)
für die Wandächen rund um das Kochfeld verwenden.
Nach der Installation
Stellen Sie sicher,dass
das Netzkabel nicht durch Schranktüren oder Schubladen verläuft.
es eine ausreichende Frischluftzufuhr von außerhalb des Schranks zum Sockel
des Kochfelds gibt.
wenn das Kochfeld über einer Schublade oder einem Schrank installiert ist,
eine Wärmeschutzbarriere unter dem Sockel des Kochfeldes angebracht wird.
der Trennschalter leicht zugänglich ist.
background
25
DE
Vor dem Anbringen der Halterungen
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, glatte Oberäche (verwenden Sie die
Verpackung). Üben Sie keine Gewalt auf die Bedienelemente aus, die aus dem
Kochfeld herausragen.
Schneiden Sie die Arbeitsplatte mit einem geeigneten Gerät auf die
angegebenen Maße zu (Abb. 1). Versiegeln Sie die Schnittkante der
Arbeitsplatte mit Silikon oder PTFE und lassen Sie sie trocknen, bevor Sie das
Kochfeld einbauen.
Spannen Sie die im Lieferumfang enthaltene Dichtung entlang der Unterkante
des Kochfeldes und achten Sie darauf, dass sich die Enden überlappen.
Verwenden Sie keine Klebstoffe, um das Kochfeld in der Arbeitsplatte zu
befestigen. Sobald die Dichtung angebracht ist, schieben Sie das Kochfeld in
den Ausschnitt der Arbeitsplatte. Üben Sie leichten Druck nach unten aus.
background
26
DE
Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG
Es besteht Verletzungsgefahr! Die Induktionskochplatte muss von
qualiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Wir
haben Fachleute, die Ihnen zur Verfügung stehen.
Führen Sie den Vorgang niemals selbst durch.
Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank,
Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert
werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen
könnte.
Das Induktionskochfeld muss so installiert werden, dass eine bessere
Wärmeabstrahlung gewährleistet ist, um seine Zuverlässigkeit zu erhöhen.
Die Wand und die induzierte Heizzone oberhalb der Arbeitsäche müssen
hitzebeständig sein.
Um Schäden zu vermeiden, müssen die Sandwichschicht und der Kleber
hitzebeständig sein.
Es darf kein Dampfreiniger verwendet werden.
Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Dieses Kochfeld darf nur von einer
entsprechend qualizierten Person an das Stromnetz
angeschlossen werden.
Bevor Sie das Kochfeld an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie, ob:
die Hausverkabelung für die Leistungsaufnahme des Kochfeldes geeignet ist
die Spannung dem auf dem Typenschild angegebenen Wert entspricht
die Kabelabschnitte der Stromversorgung der auf dem Typenschild
angegebenen Belastung standhalten können.
Verwenden Sie für den Anschluss des Kochfeldes an das Stromnetz keine Adapter,
Reduzierstücke oder Abzweigvorrichtungen, da diese zu Überhitzung und Feuer
führen können. Das Stromversorgungskabel darf keine heißen Teile berühren
und muss so verlegt werden, dass seine Temperatur an keiner Stelle 75 °C
überschreitet.
Hinweis: Prüfen Sie mit einem Elektriker, ob die Hausverkabelung ohne
Änderungen geeignet ist. Alle Änderungen dürfen nur von einem qualizierten
Elektriker vorgenommen werden.
background
27
DE
Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, darf dies nur
von einem Kundendienstmitarbeiter mit geeignetem Werkzeug durchgeführt
werden, um Unfälle zu vermeiden.
Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wird, muss ein
omnipolarer Schutzschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den
Kontakten installiert werden.
Der Installateur muss sich vergewissern, dass der elektrische Anschluss
korrekt ausgeführt wurde und den Sicherheitsvorschriften entspricht.
Das Kabel darf nicht geknickt oder gestaucht werden.
Das Kabel muss regelmäßig überprüft werden und darf nur von autorisierten
Technikern ausgetauscht werden.
Für dieses Gerät ist ein 32-Ampere-Leitungsschutzschalter erforderlich.
background
28
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
29
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
30
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
31
EN
TECHNICAL DATA
Article number
10045781, 10045782,
10045783, 10045784,
10045792, 10045793,
10045794, 10045795,
10045796, 10045797,
10045798, 10045799
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
CONTENTS
Contents 31
Safety Instructions 32
Instructions on Use and Maintenance 33
Operating Principle 35
Special functions 37
Product Overview 38
Control Panel 40
Use 41
Flexible Area 45
Smart Flex Function 46
Error Codes and Inspection 49
Installation 50
Disposal Considerations 56
Manufacturer & Importer (UK) 56
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please
read this manual carefully and take care of the following
hints on installation and use to avoid technical damages.
Any failure caused by ignoring the items and cautions
mentioned in the operation and installation instructions
are not covered by our warranty and any liability. Scan
the QR code to get access to the latest user manual and
more product information.
background
32
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard
Disconnect the device from the power supply before any maintenance or
repairs are carried out on the device.
Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualied
electrician.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
CAUTION
Risk of injury! Panel edges are sharp. Failure to use caution could
result in injury or cuts.
General Instructions
Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
No combustible material or products should be placed on this appliance at
any time.
Please make this information available to the person responsible for installing
the appliance as it could reduce your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these
instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably
qualied person.
This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating
switch providing full disconnection from the power supply.
Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or
liability claims.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
background
33
EN
WARNING
Risk of electric shock! To reduce the risk of electric shock, switch off
the appliance immediately if the surface (hob surface made of
glass ceramic or similar material that protects live parts) is cracked.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on
the hob surface since they can get hot.
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has
to be supervised continuously.
Never leave the appliance unattended while cooking, as cooking with oil or fat
in particular can be dangerous and result in the outbreak of a re. Never try
to extinguish a grease re with water! Instead, switch off the appliance and
cover the ame with a re blanket or a pot lid.
WARNING
Risk of re! Do not store other items on the cooking surfaces,
except pans and pots.
INSTRUCTIONS ON USE AND MAINTENANCE
Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should
break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power
supply (wall switch) and contact a qualied technician.
Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety standards.
However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such
as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer
before using this appliance to make sure that their implants will not be
affected by the electromagnetic eld.
Failure to follow this advice may result in death.
background
34
EN
CAUTION
Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will
become hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing
or any item other than suitable cookware contact the Induction
glass until the surface is cool.
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not
overhang other cooking zones that are on.
Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a cooktop scraper is
exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care
and always store safely and out of reach of children. Failure to use
caution could result in injury or cuts.
General Instructions
Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking
and greasy spillovers that may ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory
cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance,
as they may be affected by its electromagnetic eld.
Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in
this manual (i.e. by using the touch controls).
Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when
you remove the pans.
Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance.
Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is
in use.
background
35
EN
Children or persons with a disability which limits their ability to use the
appliance should have a responsible and competent person to instruct them
in its use. The instructor should be satised that they can use the appliance
without danger to themselves or their surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specically
recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualied
technician.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass
surface as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your
cooktop, as these can scratch the Induction glass.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as: staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
OPERATING PRINCIPLE
Induction cooking is a safe, advanced, ecient, and economical cooking
technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the
pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes
hot only because the pan eventually warms it up.
Iron pot
Magnetic circuit
Ceramic glass plate
Induction coil
Induced currents
background
36
EN
Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your nger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g.
a utensil or a cloth) covering them. Even a thin lm of water may make the
controls dicult to operate.
Choosing the right Cookware
Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for
the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
You can check whether your cookware is
suitable by carrying out a magnet test. Move
a magnet towards the base of the pan. If it is
attracted, the pan is suitable for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If
does not ash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic,
and earthenware. Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits at against the glass, and is
the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the
graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its
maximum eciency. If you use smaller pot eciency could be less than expected.
background
37
EN
Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on
the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
SPECIAL FUNCTIONS
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the Induction
hob. When an excessive temperature is monitored, the Induction hob will stop
operation automatically.
Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other
small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go
on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a
further 1 minute.
Auto Shutdown Protection
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down
automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times
for various power levels are shown in the below table:
Power level 1-3 4-6 78 9
Default working timer (min) 360 180 120 90
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the
hob automatically switch off after 2 minute.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before
using this unit.
background
38
EN
PRODUCT OVERVIEW
10045781 &10045782 10045783 &10045784
10045792 &10045793 10045794&10045795
10045796 &10045797 10045798 &10045799
2
2
2
2
2
2
5
3
3
3
3
3
3
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
background
39
EN
Heating Zone 10045781, 10045782 10045783, 10045784
1 190×190 mm, 2000/2800 W 190×190 mm, 2000/2800 W
2 190×190 mm,1500/2000 W 190×190 mm,1500/2000 W
3 190×190 mm, 2000/2800 W 180 mm, 1500/2000 W
4 190×190 mm,1500/2000 W 160 mm,1200/1500 W
Flexzone 1/2 190 mm×375 mm,3000/3600 W 190 mm×375 mm, 3000/3600 W
Frequency 50/60 Hz~ 50/60 Hz~
Total 7400 W 7400 W
Heating Zone 10045792, 10045793 10045794, 10045795
1 190×190 mm 200 W / 2800 W 190×190 mm 2000 W / 2800 W
2 190×190 mm 1500 W / 2000 W 190×190 mm 1500 W / 2000 W
3 280 mm 2300 W / 3000 W 280 mm 2300 W / 3000 W
4 160 mm, 1200 W / 1500 W 190×190 mm 2000 W / 2800 W
5 N/A 190 mm 1500 W / 2000 W
Flexzone 1/2 190 mm×375 mm, 3000/3600 W 3000/3600 W
Frequency 50/60 Hz~ 50/60 Hz~
Total 7200 W 9300 W
Heating Zone 10045796, 10045797 10045798, 10045799
1 160 mm 1200x1500 W 190×190 mm 2000 W / 2800 W
2 1200 W / 2000 W 190×190 mm 1500 W / 2000 W
3 210 mm 1800 W / 2100 W 190×190 mm 2300 W / 3000 W
4 160 mm, 1200 W / 1500 W 190×190 mm 2000 W / 2800 W
Frequency 50/60 Hz~ 50/60 Hz~
Total 7200 W 7200 W
background
40
EN
Reference Description
ON/OFF key
Child lock key
Pause key
Timer control keys &Timer setting indicator
Power regulating slider
Boost control key
Cooking functions key
Timer setting indicator
Power level indicator
Timer Indicator
Cooking functions indicator
CONTROL PANEL
background
41
EN
USE
To start cooking
1. Touch the ON/OFF key (A) for 3
secnds.
After power on, the buzzer beeps once,
all displays show “ – “, indicating that
the induction hob has entered the
state of standby mode.
2. Place a suitable pan on the cooking
zone that you wish to use.
Make sure the bottom of the pan and
the surface of the cooking zone are
clean and dry.
3. Depending on the heating zone where the pan is placed, adjust heat setting by
touching the slider regulating key(E) control.
If you don’t choose a heat setting within 20 seconds, the induction hob will
automatically switch off. You will need to start again at step 1.
You can modify the heat setting at any time during cooking.
If the display ashes
alternately with the heat setting this means that
you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
the pan is too small or not properly centred on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
The display will automatically turn off after 1 minutes if no suitable pan is placed
on it.
When you have nished cooking
1. Touching the slider regulating key(E) to decrease the power to “0” level.
2. Beware of hot surfaces
“H” will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the
surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy
saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
background
42
EN
Using the Boost function
Actived the boost function
1. Touching the relevant zone boost control key
for 1 sec,the zone indicator
show “P1”.
2. If you want to enter Max power, pls touch and hold
for 3 sec. The zone
indicator shows “P2” and the power reach Max.
Cancel the Boost function
Touching the slider regulating key(E) to cancel the Boost function, then the
cooking zone will revert to the power level you wish.
The function can work in any cooking zone.
The cooking zone returns to level 9 after 5 minutes automatic.
Using Cooking Functions
You can choose 3 handy cooking functions by pressing the cooking functions key
each time moves from one function to the other.
Power level indication Cooking function
indication
Function
A
Melt or defrost about 50 °C
b
Heating or keeping warm
about 70 °C
c
Simmering, temperature
close to boiling, useful for
slow cooking.
d N/A Fry, oil temperature will
keep about 210 °C.
E N/A Automatic boiling function.
(About 100 °C)
Using Child Lock Function
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the OFF control are
disabled.
To lock the controls
Touch the child lock key for 3 seconds. The indicator above the child lock key will
be on and the timer indicator will show “Lo “
background
43
EN
To unlock the controls
1. Touch and hold the keylock control for a while.
2. You can now start using your Induction hob.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except OFF , you can
always turn the hob off with the OFF control in an emergency, but you shall unlock
the hob rst in the next operation .
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any
cooking zone off when the set time is up.
You can set it to turn one cooking zone off after the set time is up.
You can set the timer for up to 99 minutes.
Using the Timer as an alarm
1. After selecting the cooking zone and the power level required. The dot next to
power level indicator will ash for 5 seconds.
2. When the dot stops ashing, touch the timer control key or , you can
realize the setting of timing from 1 to 99 minutes.
Hint: Touch the “-“ or ”+” control of the timer once to decrease or increase by 1
minute. Touch and hold the “-“or ”+” control of the timer to decrease or increase
by 10 minutes.
3. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time
and the dot next to timer indicator will keep on
ashing.
4. Buzzer will bips and the timer indicator will turn off when the setting time
nished.
Setting the timer to switch off zones
1. Selecting the relevant cooking zone by touching the power slider regulating
key to set the power lever you required the dot next to power level indicator
will ash for 5 seconds.
2. Before the dot stops ashing, touch the timer control key
or , you can
realize the setting of timing from 1 to 99 minutes.
Hint: Touch the “-“ or “+” control of the timer once will decrease or increase by
minute. Touch and hold the ”-“ or “+”control of the timer will decrease or increase
by 10 minutes.
background
44
EN
3. When the time is set, it will begin to count down immediately. The timer
setting indicator will show the remaining time and the timer indicator
will
ash for 5 seconds.
4. After that, if the indicator
will keep on ashing meaning that the timer
setting indicator shows the relevant zone remaining time until the timer
expires; or else the indicatorr
will keep on lighting until the timer expires.
5. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switch
off automatically. Other cooking zone will keep operating if they are turned on
previously.
6. When using “the timer as an alarm” and “the timer to switch off the zones ”
together ,the timer setting indicator will show the remaining time of alarm as
rst priority. Press power slider regulating key(E) of relevant cooking zone to
show the remaining time of switch off timer.
Using the Pause function
The hob have a handy restart function to pause and restart the cooking process if
you’re interrupted.
1. When the hob is on and working, press the pause key(C) , all burner will stop
working,and all LED indicator will show the symbol “=” .
2. Press the pause key(C) again, all setting will restart at the previous setting.
background
45
EN
FLEXIBLE AREA
This area can be used as a single zone, accordingly to the cooking needs
anytime.
Flexible area is made of two independent inductors that can be controlled
separately. When working as a single zone, a cookware is moved from one
zone to the other one within the exible area keeping the same power level
of the zone where the cookware originally was placed, and the part that is not
covered by cookware is automatically switched off.
Important: Make sure to place the cookwares centered on the single cooking zone.
The ideal recipe is an oval or rectangular saucepan, or a saucepan.
Examples of good pot placement and bad pot placement
background
46
EN
SMART FLEX FUNCTION
To activate the smart ex function:
1. When the hob is ON, press ex zone button and simultaneously to activate the
ex zone function.
2. When the ex zone function is activated, the hob will enter into smart ex
mode without any further manual control in 5 sec,.
3. 3.If smart ex function been deactivated accidentally, please follow step 1 to
Reactivate the smart ex function.
A) With only one pan/pot been put on the ex area:
When the pan/pot is put at the front of ex zone area, the hob will turn on
automatically and set the power at level 9 for fast heating.
When the pan/pot is put at middle of ex zone area, the hob will turn on
automatically and set the power at level 6 for stewing.
When the pan/pot is put at rear ex zone area, the hob will turn on
automatically and set the power at level 2 for warm keeping.
B) With two pans/pots been put on the ex
area
1. When two pan/pot been put on the ex area
within 5 seconds, the hob will turn on auto-
matically and set the power at level 6.
L9
L6
L2
L6
L6
background
47
EN
2. When one pan/pot been put on the front or
rear of ex zone area, once the second pan/
pot been put on the ex area 5 seconds after
the rst pot been put on, the hob will turn on
automatically and set the power at level 9 for
front area and level 2 for rear area.
L2
L9
To deactivate the smart ex function:
1. When the smart ex function is working/ active, press the ex zone button
for 3 sec.and adjust the power manually. Then the smart ex function will be
deactivated and the hob will work under normal ex zone function with same
power level for all ex zone area.
2. Or you can press any slider to change the power level, it will simultaneously to
deactivate smart ex function, the hob will work on individual burner and ex
function is OFF.
Normal Flex Zone Function:
To activate the normal ex zone function:
1. Press the ex zone button simultaneously to
Activate the smart ex zone function.
2. Adjust the power manuallyby slider then the smart ex function will be
deactivated and the hob will work under normal exzone function with same
power level for all ex zone area.
To use the ex zone Function
1. To activate the exible area as a single big zone, press the ex zone button for
3 sec.
2. The digital tube shows
&
3. According to the heating zone where the pan is placed, adjust heat setting by
background
48
EN
slider.
4. If the pot is moved from the front to the rear part (or viceversa),the exible
area detects automatically the new position, keeping the same power.
background
49
EN
ERROR CODES AND INSPECTION
If an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state
automatically and display corresponding protective codes:
Error
Message
Possible Cause What to do
No pot or pot not suitable Replace the pot;
ER03 Water or pot on the glass over the control Clean the user interface
F1E The connection between the display board
and the left mainboard is fail (the cooking
zone which indicator showing “E”)
1. Connection cable not correctly
plugged or defective.
2. Replace the mainboard.
F3E Coil temperature sensor failure. (the
cooking zone which indicator showing “E”)
Replace the coil sensor.
F4E Mainboard temperature sensor failure. (the
cooking zone which indicator showing “E”)
Replace the mainboard.
E1E Temperature sensor of the ceramic glass
plate is high
Please restart after the induction hob
cools down.
E2 E Temperature sensor of the IGBT is high Please restart after the induction hob
cools down.
E3 E Abnormal supply voltage(too high) Please inspect whether power supply
is normal. Power on after the power
supply is normal.
E4 E Abnormal supply voltage (too low) Please inspect whether power supply
is normal. Power on after the power
supply is normal.
E5 E Temperature sensor failure(the cooking
zone which indicator showing “E”)
Connection cable not correctly plugged
or assemble defective.
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages
to the induction hob and please contact the supplier.
background
50
EN
INSTALLATION
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation
and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the
work surface is at least 30 mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material
(Wood and similar brous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless
impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from
the hotplate. As shown below.
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces of the worktop
should be at least 3 mm.
Note: The dimensions given in the table are “mm“.
Model L W H D A B X
10045781,10045782 590 520 58 54 565 495 min. 50
10045783,10045784 590 520 58 54 565 495 min. 50
10045792,10045793 700 520 60 54 754 495 min. 50
10045794,10045795 900 520 60 54 875 495 min. 50
10045796,10045797 900 350 60 54 875 325 min. 50
10045798,10045799 900 350 60 54 875 325 min. 50
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated
and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in
good work state.
background
51
EN
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the
hotplate should be at least 760 mm.
Note: The dimensions given in the table are “mm“.
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Air intake Air exit 5 mm
background
52
EN
Before Installing the Hob
Make sure that:
The work surface is square and level, and no structural members interfere
with space requirements.
The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
The installation will comply with all clearance requirements and applicable
standards and regulations.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power
supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to
comply with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap
contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local
wiring rules allow for this variation of the requirements).
The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob
installed.
You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding
installation
You use heat-resistant and easy-to-clean nishes (such as ceramic tiles) for
the wall surfaces surrounding the hob.
After Installing the Hob
Make sure that:
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate ow of fresh air from outside the cabinetry to the base of
the hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection
barrier is installed below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
background
53
EN
Before locating the xing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not
apply force onto the controls protruding from the hob.
Cut out worktop to supplied dimensions shown (g 1) with suitable equipment.
Seal the cut edge of the worktop using silicone or PTFE and allow to dry prior to
tting the hob.
Stretch out the supplied seal along the underside edge of the hob ensuring the
ends overlap.
Do not use adhesives to x the hob into the worktop. Once the seal is tted
pisition the hob inot the cutour in the worktop. Apply gentle downward
pressure.
background
54
EN
Cautions
WARNING
Risk of injury! The induction hotplate must be installed by qualied
personnel or technicians. We have professionals at your service.
Please never conduct the operation by yourself.
The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer,
washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob
electronics.
The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be
ensured to enhance its reliability.
The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand
heat.
To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to
heat.
A steam cleaner is not to be used.
Connecting the Hob to the Mains Power Supply
WARNING
Risk of injury! This hob must be connected to the mains power
supply only by a suitably qualied person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
The voltage corresponds to the value given in the rating plate
The power supply cable sections can withstand the load specied on the
rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or
branching devices, as they can cause overheating and re. The power supply cable
must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will
not exceed 75 °C at any point.
Note: Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable
without alterations. Any alterations must only be made by a qualied electrician.
background
55
EN
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out
the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-
breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made
and that it is compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only.
This appliance requires a 32 Amp Miniature Circuit Breaker.
background
56
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
57
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article
10045781, 10045782,
10045783, 10045784,
10045792, 10045793,
10045794, 10045795,
10045796, 10045797,
10045798, 10045799
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 4
Consignes d'utilisation et d'entretien 5
Principe de fonctionnement 7
Fonctions spéciales 9
Aperçu du produit 10
Panneau de commande 12
Utilisation 13
Zone exible 17
Fonction SMART Flex 18
Codes d'erreur et vérication 21
Installation 22
Instructions spéciales d'élimination pour les consommateurs en Allemagne 28
Informations sur le recyclage 30
Fabricant et importateur (FR) 30
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages
dus au non-respect des consignes et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour
obtenir la dernière version du mode d'emploi ainsi que
d'autres informations concernant le produit :
background
58
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque de choc électrique
Débranchez l'appareil avant toute opération de maintenance ou de réparation
sur l'appareil.
La connexion à un système d'alimentation électrique avec mise à la terre est
nécessaire et obligatoire.
Les modications du système de câblage électrique ne peuvent être
effectuées que par un électricien qualié.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique
potentiellement mortel.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords de la table de cuisson sont
coupants. Soyez prudent car vous risqueriez de vous faire des
coupures.
Instructions générales de sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'installer et / ou d'utiliser
l'appareil.
Ne posez jamais de matériaux ou de produits facilement inammables sur la
table de cuisson.
Veuillez mettre ces informations à la disposition de la personne qui installe
l'appareil, car cela peut vous faire économiser des coûts d'installation.
Pour éviter des dommages matériels et des blessures corporelles, cet appareil
doit être installé conformément à ce mode d'emploi.
Cet appareil doit être installé et mis à la terre par une personne qualiée.
Cet appareil doit être relié à un circuit doté d'un disjoncteur qui permet de le
déconnecter complètement de l'alimentation électrique.
Une installation incorrecte de l'appareil peut annuler toutes les demandes de
garantie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et/
ou dénuées d'expérience et de connaissances si elles ont été formées par une
personne responsable à l'utilisation de l'appareil, qu'elles peuvent l'utiliser en
toute sécurité et comprendre les dangers associés.
Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et l'entretien de la table de
cuisson ne doivent jamais être effectués par des enfants seuls.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le service client ou une personne de qualication similaire an
d'éviter des dommages matériels et / ou des blessures.
background
59
FR
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Pour réduire le risque de choc
électrique, éteignez immédiatement l'appareil si la surface (surface
de la table de cuisson en vitrocéramique ou matériau similaire
protégeant les pièces sous tension) présente des ssures.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes,
des cuillères et des couvercles de casseroles sur la table de cuisson car ils
pourraient y devenir très chauds.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour le nettoyage.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
Surveillez toujours la cuisson. Surveillez en permanence les cuissons courtes.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant la cuisson car l'huile ou
la graisse en particulier peuvent être dangereuses et provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu de graisse avec de l'eau ! Éteignez
l'appareil et couvrez la amme avec une couverture anti-feu ou un couvercle
de casserole.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Ne placez aucun objet autre que des casseroles
et des poêles sur les plaques à induction.
CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Risque de choc électrique
Ne faites jamais la cuisine sur une surface de cuisson cassée ou ssurée. Si la
surface de cuisson se brise ou présente des ssures, éteignez immédiatement
l'appareil au niveau de l'interrupteur principal (prise murale) et contactez un
électricien qualié.
Éteignez la surface de cuisson avant de la nettoyer ou de l'entretenir.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique
potentiellement mortel.
Risques pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique.
Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou d'autres implants
électriques (tels que des pompes à insuline) doivent consulter leur médecin
ou le fabricant d'implants avant d'utiliser l'appareil pour s'assurer que leurs
implants ne sont pas affectés par le champ électromagnétique de la plaque
chauffante.
Le non-respect des instructions peut entraîner la mort.
background
60
FR
ATTENTION
Risque de brûlure ! Lors de l'utilisation, les parties de l'appareil
accessibles à l'utilisateur chauffent au point qu'elles peuvent
provoquer des brûlures. Assurez-vous que votre corps, vos
vêtements et vos matériaux autres que les ustensiles de cuisine ne
peuvent toucher la plaque chauffante qu'une fois qu'elle a
complètement refroidi.
Tenez les enfants à l'écart de la table de cuisson à induction.
Les poignées des casseroles peuvent devenir très chaudes pendant
l'utilisation, ne les touchez pas. Assurez-vous que les poignées des casseroles
ne sont pas directement au-dessus de la table de cuisson allumée. Assurez-
vous que les poignées des casseroles sont hors de portée des enfants.
Le non-respect des instructions peut entraîner des brûlures.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame tranchante d'un grattoir de cuisinière
est exposée dès que vous retirez le couvercle de sécurité. Soyez
extrêmement prudent lors de l'utilisation. Rangez toujours le
grattoir de table de cuisson avec le couvercle de sécurité en place,
hors de portée des enfants. Le non-respect des instructions peut
entraîner des blessures et des coupures.
Instructions générales de sécurité
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
Une sur-cuisson peut provoquer des dégagements de fumée et les
éclaboussures de graisse peuvent s'enammer.
N'utilisez jamais l'appareil comme surface de travail ou de rangement.
Ne laissez aucun objet ni ustensile sur l'appareil.
Ne placez pas d'objets magnétisables (par ex. cartes de crédit, cartes
mémoire) ou d'appareils électroniques (par ex. ordinateur, lecteur MP3)
à proximité de l'appareil, car ils pourraient être affectés par le champ
électromagnétique.
N'utilisez jamais l'appareil pour réchauffer ou chauffer la pièce.
Éteignez les foyers et la table de cuisson après utilisation comme décrit dans
ce mode d'emploi (par ex. à l'aide de la commande tactile). Ne comptez pas
sur la fonction de détection de casserole pour éteindre l'appareil lorsque vous
retirez les casseroles.
Ne laissez pas les enfants jouer, s'asseoir, se tenir debout ou grimper sur
l'appareil.
background
61
FR
Dans l'intérêt des enfants, ne rangez rien dans les placards au-dessus de
l'appareil. Les enfants qui grimperaient en cachette sur l'appareil pourraient
se blesser gravement du fait de la chute d'objets.
Les enfants ou les personnes ayant des capacités mentales limitées doivent
être formés à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable, an de
s'assurer qu'ils peuvent utiliser l'appareil sans mettre en danger eux-mêmes
ou autrui.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l'appareil sauf si cela est
explicitement recommandé dans le mode d'emploi. Toutes les autres
opérations de réparation et d'entretien doivent être effectuées par un
électricien qualié.
Ne faites pas tomber d'objets et n'en placez pas de lourds sur la table de
cuisson.
Ne montez pas sur la surface de cuisson.
N'utilisez pas de casseroles aux bords tranchants et ne les faites pas glisser
sur la surface du verre à induction car cela pourrait la rayer.
N'utilisez pas de brosses métalliques ou d'autres agents de nettoyage
agressifs pour nettoyer la surface, car cela pourrait la rayer.
Cet appareil est destiné à être utilisé uniquement dans les ménages et dans
des environnements similaires, tels que les cuisines du personnel dans les
magasins, les bureaux et autres environnements de travail, dans les fermes,
par les clients des hôtels, motels & chambres d'hôtes.
Pendant le fonctionnement, ne touchez jamais les foyers à mains nues.
Ne laissez pas les enfants de moins de 8 ans approcher de l'appareil.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La cuisson par induction est une technologie de cuisson avancée, ecace et peu
coûteuse. Elle fonctionne à l'aide de vibrations électromagnétiques et transfère
la chaleur directement à la casserole au lieu de le chauffer indirectement par la
surface vitrée. La vitre ne chauffe que par contact avec la casserole.
Casserole
Circuit magnétique
Plaque vitrocéramique
Bobine à induction
Courant d'induction
background
62
FR
Éléments de commande tactiles
Les commandes réagissent au toucher, vous n'avez pas besoin d'exercer de
pression.
Utilisez la pulpe de vos doigts pour les toucher, et non le bout du doigt.
Un bip se fera entendre à chaque fois qu'un contact est enregistré.
Vériez que les commandes sont toujours propres et sèches et qu'aucun objet
(ustensile ou chiffon) n'y reste.
Une ne pellicule d’eau peut sure à rendre les commandes diciles à
utiliser.
Choix des bons ustensiles de cuisson
Remarque : Utilisez uniquement des ustensiles compatibles avec l'induction.
Recherchez le symbole d'induction sur
l'emballage ou sur le fond de la casserole.
Vous pouvez effectuer un test d'aimant pour
vérier la compatibilité. Déplacez un aimant
en direction du fond de la casserole. Si elle
attire l'aimant, la casserole est compatible avec
l'induction.
Si vous n'avez pas d'aimant à disposition :
1. Versez un peu d'eau dans la casserole dont vous souhaitez vérier la
compatibilité avec l'induction.
2. Si le symbole
n'apparaît pas sur le panneau de commande et que l'eau
chauffe, la casserole est compatible avec l'induction.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne sont pas
compatibles : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans fond magnétique,
verre, bois, porcelaine, céramique et poterie. N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine
à bords tranchants ou à fond arrondi.
Assurez-vous que le fond de votre casserole est plat, repose bien sur la surface
vitrée et est de la même taille que le foyer de cuisson. N'utilisez que des casseroles
d'un diamètre aussi grand que le marquage sur la table de cuisson. Si vous utilisez
une casserole légèrement plus grande, l'énergie sera consommée au plus haut
niveau d'ecacité. Si vous utilisez une casserole plus petite, l'ecacité peut être
background
63
FR
inférieure à celle attendue. Les casseroles d'un diamètre inférieur à 140 mm
peuvent ne pas être reconnues par la plaque à induction. Placez toujours la
casserole au milieu du foyer de cuisson.
FONCTIONS SPÉCIALES
Protection contre la surchauffe
Un capteur de température peut surveiller la température à l'intérieur de la
plaque à induction. Si une température trop élevée est détectée, la plaque à
induction cesse automatiquement de fonctionner.
Détection des petits objets
Si une casserole de taille inappropriée ou un objet non magnétique (par
exemple de l'aluminium) ou un autre petit objet (par exemple un couteau, une
fourchette, une clé) est placé sur la table de cuisson, la table de cuisson passe
automatiquement en veille après 1 minute. Le ventilateur continue de refroidir la
plaque à induction pendant encore 1 minute.
Protection par mise hors tension automatique
L'arrêt automatique est une fonction de protection de la plaque à induction. Elle
s'éteint automatiquement si vous oubliez d'éteindre l'appareil. Les temps de
fonctionnement standard pour les différents niveaux de puissance sont indiqués
dans le tableau ci-dessous :
Niveau de puissance 1 - 3 4 - 6 7 - 8 9
Durée de fonctionnement
standard (min.)
360 180 120 90
Lorsque vous retirez la casserole, la plaque à induction arrête immédiatement de
chauffer et s'éteint automatiquement au bout de 2 minutes.
Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter leur
médecin avant d'utiliser cet appareil.
background
64
FR
APERÇU DU PRODUIT
10045781 & 10045782 10045783 &10045784
10045792 &10045793 10045794 & 10045795
10045796 &10045797 10045798 &10045799
2
2
2
2
2
2
5
3
3
3
3
3
3
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
background
65
FR
zone de chauffe 10045781, 10045782 10045783, 10045784
1 190×190 mm, 2000/2800 W 190×190 mm, 2000/2800 W
2 190×190 mm,1500/2000 W 190×190 mm,1500/2000 W
3 190×190 mm, 2000/2800 W 180 mm, 1500/2000 W
4 190×190 mm, 1500/2000 W 160 mm, 1200/1500 W
Flexzone 1/2 190 mm×375 mm, 3000/3600 W 190 mm×375 mm, 3000/3600 W
Fréquence 50/60 Hz~ 50/60 Hz~
Total 7400 W 7400 W
zone de chauffe 10045792, 10045793 10045794, 10045795
1 190×190 mm, 2000 W /2800 W 190×190 mm, 2000 W /2800 W
2 190×190 mm, 1500 / 2000 W 190×190 mm, 1500 / 2000 W
3 280 mm 2300 W / 3000 W 280 mm 2300 W / 3000 W
4 160 mm, 1200 W /1500 W 190×190 mm, 2000 W /2800 W
5 N/A 190 mm 1500 W / 2000 W
Flexzone 1/2 190 mm ×375 mm, 3000/3600 W 3000/3600 W
Fréquence 50/60 Hz~ 50/60 Hz~
Total 7200 W 9300 W
zone de chauffe 10045796, 10045797 10045798, 10045799
1 160 mm 1200 / 1500 W 190×190 mm 2000 W /2800 W
2 1200 W / 2000 W 190×190 mm 1500 W / 2000 W
3 210 mm 1800 W / 2100 W 190×190 mm 2300 W / 3000 W
4 160 mm, 1200 W /1500 W 190×190 mm 2000 W /2800 W
Fréquence 50/60 Hz~ 50/60 Hz~
Total 7200 W 7200 W
background
66
FR
Figure Description
Touche de marche/arrêt
Verrouillage parental
Touche de pause
Utilisation & achage de la minuterie
Curseur de réglage de la puissance
Touche Boost
Touche de fonction cuisson
Achage du réglage de la minuterie
Indicateur de puissance
Achage de la minuterie
Voyant de fonction cuisson
PANNEAU DE COMMANDE
background
67
FR
UTILISATION
Démarrage de la cuisson
1. Appuyez sur la touche ON/OFF (A)
pendant 3 secondes.
Après la mise sous tension, un
bip retentit et tous les achages
indiquent « – », ce qui signie que la
table à induction est en mode veille.
2. Placez une poêle adaptée sur la
zone de cuisson que vous souhaitez
utiliser.
Assurez-vous que le fond de la poêle
et la surface de la plaque de cuisson
sont secs et propres.
3. En fonction de la zone de chauffe dans laquelle se trouve la poêle, vous
pouvez régler la température à l'aide du curseur (E).
Si aucun réglage de température n'est effectué dans les 20 secondes, la
table de cuisson à induction s'éteint automatiquement. Dans ce cas, vous
devez reprendre à l'étape 1.
Le réglage de la chaleur peut être modié à tout moment pendant la
cuisson.
Si le voyant
clignote en alternance avec le réglage de puissance, cela signie
que
la casserole n'a pas été placée sur la bonne zone de cuisson ou,
la casserole utilisée n'est pas adaptée à la cuisson par induction ou,
la casserole est trop petite ou n'est pas bien centrée sur la zone de cuisson.
L'appareil ne chauffe que si une casserole adaptée se trouve sur la zone de
cuisson.
L'écran s'éteint automatiquement après 1 minute si aucun ustensile de cuisine
approprié n'est placé dessus.
Lorsque vous avez terminé la cuisson
1. Faites glisser le curseur (E) au niveau « 0 » pour réduire la puissance.
background
68
FR
2. Attention aux surfaces chaudes
Le symbole « H » indique quelle zone de cuisson est chaude. Il s'estompe lorsque
la surface a refroidi à une température sans danger Elle peut également être
utilisée comme fonction d'économie d'énergie. Si vous souhaitez chauffer d'autres
casseroles, utilisez la plaque chauffante pendant qu'elle est encore chaude.
Utilisation de la fonction Boost
Activation de la fonction Boost
1. Appuyez sur la
touche boost de la zone correspondante pendant 1 seconde,
l'écran de la zone ache « P1 ».
2. Pour régler la puissance maximale, maintenez la touche
pendant 3
secondes. L'achage de la zone indique « P2 » et la puissance maximale est
réglée.
Désactivation de la fonction Boost
Touchez le bouton coulissant (E) pour désactiver la fonction boost. La zone de
cuisson sera alors réinitialisée au niveau de puissance souhaité.
La fonction est utilisable avec toutes les zones de cuisson.
La zone de cuisson reviendra automatiquement au niveau 9 après 5 minutes.
Utilisation des fonctions de cuisson
Vous avez le choix entre 3 fonctions de cuisson pratiques en appuyant plusieurs
fois sur la touche fonction cuisson
pour passer d'une fonction à l'autre.
Achage de la
puissance
Voyant de
la fonction
cuisson
Fonction
A
Décongélation à environ 50°C
b
Chauffer ou maintenir au chaud à
environ 70 °C
c
Laisser mijoter, température proche du
point d’ébullition, utile pour une cuisson
lente.
d N/A Friture, la température de l'huile reste à
environ 210 °C.
E N/A Fonction d'ébullition automatique
(Environ 100 °C)
Utilisation du verrouillage parental
Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter toute utilisation
involontaire (par exemple, des enfants allumant accidentellement les zones de
cuisson).
background
69
FR
Lorsque les commandes sont verrouillées, toutes les commandes, à
l'exception du bouton OFF, sont désactivées.
Éléments de commande
Appuyez sur la touche de verrouillage parental pendant 3 secondes. L'indicateur
au-dessus de la touche de verrouillage parental s'allume et l'indicateur de la
minuterie indique « Lo ».
Déverrouillage des touches de commande
1. Appuyez sur la touche de verrouillage parental pendant quelques secondes.
2. Vous pouvez à nouveau utiliser la plaque à induction.
Lorsque la table de cuisson est verrouillée, toutes les commandes sauf OFF sont
désactivées. En cas d'urgence, vous pouvez éteindre la table de cuisson à tout
moment à l'aide de la touche OFF, mais vous devrez d'abord déverrouiller la table
de cuisson lors de votre prochaine utilisation.
Utilisation de la minuterie
Vous pouvez utiliser la minuterie de deux façons :
Vous pouvez l'utiliser comme minuteur. Dans ce cas, la minuterie n'éteint
aucune zone de cuisson une fois le temps réglé écoulé.
Vous pouvez régler la minuterie de manière à ce que les zones s'éteignent
une fois le temps écoulé.
Vous pouvez régler la minuterie jusqu'à 99 minutes.
Utilisation de la minuterie comme signal d'alarme
1. Après avoir sélectionné la zone de cuisson et le niveau de puissance souhaité,
le point à côté de l'achage du niveau de puissance clignote pendant 5
secondes.
2. Lorsque le point cesse de clignoter, vous pouvez utiliser les touches de
commande de la minuterie
ou et régler la durée souhaitée de 1 à 99
minutes.
Remarque : appuyez une fois sur la commande « – » ou « + » de la minuterie pour
réduire ou augmenter la durée d'1 minute. Maintenez la touche « – » ou « + » de la
minuterie pour réduire ou augmenter la durée de 10 minutes.
3. Dès que la durée est réglée, le compte à rebours commence. L'écran ache le
temps restant
et le point à côté de l'indicateur de minuterie clignote en continu.
4. Une fois le temps réglé écoulé, un signal sonore retentit et l'achage de la
minuterie s'éteint.
background
70
FR
Réglage de la minuterie pour éteindre les zones de cuisson
1. Sélectionnez la zone de cuisson appropriée en touchant la commande de
puissance pour régler la puissance souhaitée. Le point à côté du voyant
d'alimentation clignote pendant 5 secondes.
2. Avant que le point ne cesse de clignoter, appuyez sur la touche de la minuterie
ou pour régler une durée comprise entre 1 et 99 minutes.
Remarque : appuyez une fois sur la touche « – » ou « + » de la minuterie pour
raccourcir ou prolonger la durée d'une minute. Maintenez la touche « - » ou « + »
de la minuterie pour diminuer ou augmenter la durée de 10 minutes.
3. Dès que la durée est réglée, le compte à rebours commence. L'achage du
réglage de la minuterie indique le temps restant et le voyant de la minuterie
clignote pendant 5 secondes.
4. Ensuite, l'indicateur
continue de clignoter, signiant que l'écran de réglage
de la minuterie indique le temps restant de la zone correspondante jusqu'à
l'expiration de la minuterie ; sinon, l'indicateur
reste allumé jusqu'à
l'expiration de la minuterie.
5. Lorsque le temps de la minuterie est écoulé, la zone de cuisson
correspondante s'éteint automatiquement. Les autres foyers de cuisson
continuent de fonctionner s'ils étaient précédemment allumés.
6. Si vous utilisez simultanément les fonctions « Minuterie d'alarme » et «
Minuterie pour éteindre les zones de cuisson », l'écran de réglage de la
minuterie ache principalement la durée restante de l'alarme. Appuyez sur
la touche de réglage (E) de la zone de cuisson correspondante pour acher le
temps restant du minuteur avant arrêt.
Utilisation de la fonction pause
La table de cuisson dispose d'une fonction de redémarrage pratique qui vous
permet de mettre en pause et de redémarrer le processus de cuisson si vous êtes
interrompu.
1. Lorsque la table de cuisson est allumée et en cours d'utilisation, vous pouvez
éteindre toutes les zones de cuisson en appuyant sur la touche pause (C) et
tous les indicateurs LED acheront le symbole « = ».
2. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton pause (C), tous les paramètres
reviennent au réglage précédent.
background
71
FR
ZONE FLEXIBLE
Cette zone peut être utilisée comme une seule zone à tout moment en
fonction des besoins de cuisson.
La zone exible comporte deux inducteurs indépendants, contrôlables
séparément. En cas de fonctionnement en zone unique, l'ustensile est
déplacé d'une zone à l'autre à l'intérieur de la zone exible, en maintenant
le niveau de puissance de la zone dans laquelle la batterie de cuisine a été
initialement placée, et la partie non couverte par la batterie de cuisine est
automatiquement éteinte.
Remarque : Assurez-vous que la batterie de cuisine est placée au milieu de chaque
zone de cuisson. La batterie de cuisine idéale est une casserole ou une poêle ovale
ou rectangulaire.
Exemples de bon et de mauvais positionnement des casseroles
background
72
FR
FONCTION SMART FLEX
Activation de la fonction Smart Flex :
1. Lorsque la table de cuisson est allumée, appuyez sur la touche Flex Zone pour
activer la fonction Flex Zone.
2. Lorsque la fonction Flex Zone est activée, la table de cuisson passe en mode
Smart Flex dans les 5 secondes sans autre commande manuelle.
3. Si la fonction Smart Flex a été accidentellement désactivée, veuillez suivre
l'étape 1 pour réactiver la fonction Smart Flex.
A) Si une seule poêle/casserole est placée sur la Flex Zone :
Lorsque la poêle/casserole est placée à l'avant de la zone exible, la table de
cuisson s'allume automatiquement et règle la puissance au niveau 9 pour un
chauffage rapide.
Lorsque la poêle/casserole est placée au milieu de la zone exible, la table
de cuisson s'allume automatiquement et règle la puissance au niveau 6 pour
braiser.
Lorsque vous placez la poêle/casserole au fond de la Flex Zone, la table de
cuisson s'allume automatiquement et règle la puissance sur le niveau 2 pour
garder au chaud.
B) Lorsque vous placez deux poêles/casseroles
sur la surface exible
1. Si vous placez deux poêles/casseroles sur la
surface exible dans les 5 secondes, la table
de cuisson s'allume automatiquement et
règle la puissance sur le niveau 6.
L9
L6
L2
L6
L6
background
73
FR
2. Si vous placez une poêle/casserole sur la zone
exible avant ou arrière, la table de cuisson
s'allume automatiquement dès que vous placez
la deuxième poêle/casserole sur la zone exible
5 secondes après la première casserole et règle
la puissance au niveau 9 pour la zone avant et le
niveau 2 pour la zone arrière.
L2
L9
Désactivation de la fonction Smart Flex :
1. Lorsque la fonction Smart Flex est active, maintenez la touche Flex Zone
pendant 3 secondes et réglez manuellement la puissance. La fonction Smart
Flex est alors désactivée et la table de cuisson fonctionne avec la fonction
de zone exible normale avec le même niveau de puissance pour toutes les
zones exibles.
2. Vous pouvez également appuyer sur n'importe quel curseur pour modier
le niveau de puissance. Cela désactive simultanément la fonction Flex
intelligente, la table de cuisson fonctionne avec une seule zone de cuisson et
la fonction Flex est désactivée.
Fonction de zone exible normale :
Activation de la fonction zone ex normale :
1. Appuyez simultanément sur le bouton Flex Zone pour activer la fonction
intelligente Flex Zone.
2. Réglez la puissance manuellement à l'aide du curseur. La fonction intelligente
de zone exible est alors désactivée et la table de cuisson fonctionne avec la
fonction de zone exible normale avec le même niveau de puissance pour
toutes les zones exibles.
Utilisation de la fonction zone Flex
1. Pour activer la zone exible en tant que grande zone unique, maintenez la
touche de la zone exible pendant 3 secondes.
background
74
FR
2. L'achage numérique indique alors et .
3. Utilisez le curseur pour régler le réglage de chaleur en fonction de la zone de
chauffage où se trouve la casserole.
4. Lorsque vous déplacez la casserole de l'avant vers l'arrière (ou vice versa), la
zone exible détecte automatiquement la nouvelle position et conserve les
mêmes performances.
background
75
FR
CODES D'ERREUR ET VÉRIFICATION
Si une anomalie se produit, la table à induction entrera automatiquement en
mode sécurité et achera les codes correspondants :
Message
d'erreur
Cause possible Solution
Pas de casserole ou casserole inadaptée. Changez de casserole
ER03 Eau ou casserole sur le verre au dessus de
la commande
Nettoyer l'interface utilisateur
F1E La connexion entre le panneau d'achage
et la carte principale gauche est rompue (la
zone de cuisson dont l'écran ache « E »)
1. Le câble de connexion n’est
pas correctement branché ou est
défectueux.
2. Remplacez le circuit imprimé.
F3E Le capteur de température de la bobine
est défectueux. (la zone de cuisson dont
l'indicateur indique « E »)
Remplacez le capteur de bobine.
F4E Le capteur de température de la carte mère
est défectueux. (la zone de cuisson dont
l'écran ache « E »)
Remplacez la carte mère.
E1E Le capteur de température sur la plaque
vitrocéramique est trop chaud.
Redémarrez l'appareil une fois qu'il a
refroidi.
E2 E Le capteur de température IGBT est trop
chaud.
Redémarrez l'appareil une fois qu'il a
refroidi.
E3 E Tension d'alimentation anormale (trop
élevée)
Vérier que l'alimentation électrique
est normale. Allumez l'appareil lorsque
l'alimentation électrique est normale.
E4 E Tension d'alimentation anormale (trop
basse)
Vérier que l'alimentation électrique
est normale. Allumez l'appareil lorsque
l'alimentation électrique est normale.
E5 E Panne du capteur de température (la zone
de cuisson dont l'écran ache « E »)
Câble de connexion mal branché ou
défectueux.
Les points mentionnés ci-dessus servent à évaluer et à vérier les erreurs
courantes.
Pour éviter tout danger et tout dommage à la plaque à induction, ne démontez
pas l'appareil vous-même et contactez le fournisseur.
background
76
FR
INSTALLATION
Choix du matériel d'installation
Découpez le plan de travail selon les dimensions spéciées. Pour l'installation
et l'utilisation, un dégagement minimum de 5 cm doit être maintenu autour du
trou. Assurez-vous que l'épaisseur de la surface de travail est d'au moins 30 mm.
Choisissez un matériau résistant à la chaleur et isolant pour le plan de travail (le
bois et les matériaux breux ou hygroscopiques similaires ne doivent être utilisés
que s'ils sont imprégnés) an d'éviter les chocs électriques et les déformations
importantes provoquées par le rayonnement thermique de la plaque chauffante.
Comme illustré ci-dessous.
Remarque : La distance de sécurité entre les côtés de la table de cuisson et les
surfaces intérieures du plan de travail doit être d'au moins 3 mm.
Remarque : Les mesures indiquées dans le tableau sont en millimètres.
Modèle L W H D A L X
10045781,10045782 590 520 58 54 565 495 min. 50
10045783,10045784 590 520 58 54 565 495 min. 50
10045792,10045793 700 520 60 54 754 495 min. 50
10045794,10045795 900 520 60 54 875 495 min. 50
10045796, 10045797 900 350 60 54 875 325 min. 50
10045798,10045799 900 350 60 54 875 325 min. 50
Dans tous les cas, veillez à ce que la table de cuisson à induction soit bien ventilée
et que les entrées et sorties d'air ne soient pas obstruées. Vériez que la plaque à
induction est en parfait état.
background
77
FR
Remarque : la distance de sécurité entre la surface de cuisson et le meuble haut
au-dessus de la surface de cuisson doit être d'au moins 760 mm.
Remarque : Les mesures indiquées dans le tableau sont en millimètres.
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Entrée d'air Sortie 5 mm
background
78
FR
Avant l'installation :
Assurez-vous que
le plan de travail est carré et plat et aucune pièce structurelle n'interfère avec
l'espace requis.
le plan de travail est d'un matériau résistant à la chaleur et isolant.
si la table de cuisson est installée au-dessus d'un four, que celui-ci est équipé
d'un ventilateur de refroidissement intégré.
l'installation est conforme à toutes les exigences de dégagement et aux
normes et réglementations en vigueur.
un disjoncteur approprié permettant une déconnexion complète du secteur,
intégré au câblage xe et installé et positionné pour se conformer aux règles
et réglementations locales en matière de câblage.
le disjoncteur est d'un type approuvé et possède un espace entre contacts
de 3 mm pour tous les pôles (ou dans tous les conducteurs [de phase] actifs
si les réglementations locales en matière de câblage autorisent cet écart par
rapport aux exigences).
le disjoncteur est facilement accessible même lorsque la table de cuisson est
installée.
En cas de doute, consultez
les autorités locales en matière de construction et les réglementations
d'installation. Utilisez des surfaces résistantes à la chaleur et faciles à nettoyer
(par exemple des carreaux de céramique) pour les surfaces murales autour de
la table de cuisson.
Après l'installation
Assurez-vous que
le cordon d'alimentation ne passe pas à travers les portes d'armoires ou les
tiroirs.
Il y a un apport d'air frais susant de l'extérieur du meuble jusqu'au fond de
la table de cuisson.
Si la table de cuisson est installée au-dessus d'un tiroir ou d'un placard, une
barrière thermique est placée sous le pied de la table de cuisson.
le disjoncteur est facilement accessible.
background
79
FR
Avant de xer les supports
Placez l'appareil sur une surface stable et lisse (utilisez l'emballage). N'appliquez
pas de force sur les commandes qui dépassent de la table de cuisson.
Découpez le plan de travail aux dimensions indiquées à l'aide d'un appareil
adapté (Fig. 1). Scellez le bord coupé du plan de travail avec du silicone ou du
PTFE et laissez-le sécher avant d'installer la table de cuisson.
Tendez le joint fourni le long du bord inférieur de la table de cuisson, en veillant
à ce que les extrémités se chevauchent.
N'utilisez pas d'adhésifs pour xer la table de cuisson au comptoir. Une fois
le joint en place, faites glisser la table de cuisson dans la découpe du plan de
travail. Appliquez une légère pression vers le bas.
background
80
FR
Précautions de sécurité
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La plaque à induction doit être installée par
des spécialistes ou des techniciens qualiés. Nous avons des
professionnels à votre disposition.
N'effectuez jamais vous-même les travaux.
La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d'un
lave-vaisselle, d'un réfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-linge ou d'un
sèche-linge car l'humidité pourrait endommager l'électronique de la table de
cuisson.
La table de cuisson à induction doit être installée de manière à assurer un
meilleur rayonnement thermique pour augmenter sa abilité.
Le mur et la zone de chauffage induit au-dessus du plan de travail doivent être
résistants à la chaleur.
Pour éviter tout dommage, la couche intermédiaire et la colle doivent être
résistantes à la chaleur.
N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur.
Branchement de la table de cuisson au secteur
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Cette table de cuisson ne doit être connectée
au secteur que par une personne qualiée.
Avant de brancher la table de cuisson sur le secteur, vériez que :
le câblage de la maison est adapté à la consommation électrique de la table
de cuisson
la tension correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique
les sections de câble de l'alimentation peuvent supporter la charge spéciée
sur la plaque signalétique.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de réducteurs ou de dispositifs de dérivation
pour connecter la table de cuisson au secteur car cela pourrait provoquer une
surchauffe et un incendie. Le câble d'alimentation ne doit toucher aucune pièce
chaude et doit être posé de manière à ce que sa température ne dépasse en aucun
point 75 °C.
Remarque : Vériez auprès d'un électricien que le câblage de la maison est
adapté sans modications. Toute modication ne peut être effectuée que par
un électricien qualié.
background
81
FR
Si le câble est endommagé ou doit être remplacé, cela ne doit être fait que
par un représentant du service disposant des outils appropriés pour éviter les
accidents.
Si l'appareil est connecté directement au secteur, un disjoncteur omnipolaire
avec une ouverture minimale de 3 mm entre contacts doit être installé.
L'installateur doit s'assurer que le raccordement électrique a été effectué
correctement et qu'il est conforme aux règles de sécurité.
Le câble ne doit pas être ni plié ni écrasé.
Le câble doit être vérié régulièrement et ne peut être remplacé que par des
techniciens agréés.
Cet appareil nécessite un disjoncteur de 32 ampères.
background
82
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
83
IT
DATI TECNICI
Numero articolo
10045781, 10045782,
10045783, 10045784,
10045792, 10045793,
10045794, 10045795,
10045796, 10045797,
10045798, 10045799
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
INDICE
Avvertenze di sicurezza 84
Avvertenze sull'utilizzo e sulla manutenzione 85
Modalità di funzionamento 87
Funzioni speciali 89
Descrizione del prodotto 90
Pannello di controllo 92
Utilizzo 93
Zona essibile 97
Funzione SMART-Flex 98
Codici di errore e verica 101
Installazione 102
Avviso di smaltimento 108
Produttore e importatore (UK) 108
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti
indicazioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non
ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti
da una mancata osservanza delle indicazioni relative
alla sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionare il codice QR seguente per accedere al
manuale d'uso più attuale e ricevere informazioni sul
prodotto.
background
84
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Rischio di scossa elettrica
Scollegare il dispositivo dall'alimentazione prima di eseguire opere di
manutenzione o riparazione.
Il collegamento a un impianto di alimentazione con messa a terra è necessario
e obbligatorio.
Modiche all'impianto elettrico possono essere realizzate solo da elettricisti
qualicati.
La mancata osservanza delle indicazioni può provocare scosse elettriche o
addirittura la morte.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! I bordi del piano cottura sono taglienti. Prestare
attenzione, in modo da evitare di tagliarsi.
Indicazioni generali per la sicurezza
Leggere attentamente il manuale d'uso prima di installare e/o utilizzare il
dispositivo.
Non poggiare mai materiali o prodotti facilmente inammabili sul piano
cottura.
Mettere le presenti informazioni a disposizione di chi è responsabile
dell'incasso del dispositivo, in modo da risparmiare su eventuali costi di
installazione.
Per evitare danni a cose o persone, il dispositivo deve essere installato nel
rispetto del presente manuale.
Questo dispositivo deve essere installato e dotato di messa a terra da una
persona qualicata.
Questo dispositivo dovrebbe essere collegato a un circuito elettrico dotato
di un interruttore di sicurezza, che permette una separazione completa
dall'alimentazione.
Un'installazione errata del dispositivo può causare la perdita di validità della
garanzia.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini maggiori di 8 anni e da
persone con capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o con mancanza di
esperienza e conoscenze, a condizione che siano state fornite istruzioni e
supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo, accertandosi del fatto
che siano stati compresi i rischi e i pericoli associati all'uso del dispositivo
stesso.
Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione del piano
cottura non devono essere mai effettuate dai bambini in autonomia.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica
equivalente, in modo da evitare danni a cose e/o persone.
background
85
IT
AVVERTIMENTO
Pericolo di scosse elettriche! Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, spegnere immediatamente il dispositivo se la supercie
mostra crepe (supercie in vetro ceramica o altri materiali simili a
protezione dei componenti che trasmettono corrente).
Non poggiare oggetti metallici, come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sul
piano cottura, dato che potrebbero diventare estremamente caldi.
Non usare pulitori a vapore per pulire il piano cottura.
Il dispositivo non può essere utilizzato con un timer esterno o con un sistema
di comando a distanza separato.
Tenere sotto controllo il dispositivo mentre è in funzione. Tenere sotto
costante controllo il dispositivo nel caso di cotture brevi.
Non lasciare mai il dispositivo privo di supervisione mentre è in funzione, in
particolare se si cucina con olio o grasso, in quanto potenzialmente pericolosi
e in grado di causare incendi. Non cercare assolutamente di estinguere grasso
in amme con dell'acqua! Spegnere invece il dispositivo e coprire la amma
con una coperta tagliafuoco o con il coperchio di una pentola.
ATTENZIONE
Pericolo d'incendio! Non poggiare sul piano cottura oggetti diversi
da pentole e padelle.
AVVERTENZE SULL'UTILIZZO E SULLA
MANUTENZIONE
Rischio di scossa elettrica
Non cucinare su superci di cottura rotte o crepate. Se la supercie di cottura
si rompe o presenta crepe, spegnere subito il dispositivo dall'interruttore
principale (presa elettrica a parete) e contattare un tecnico qualicato.
Spegnere il piano cottura prima di realizzare pulizia o manutenzione.
La mancata osservanza delle indicazioni può provocare scosse elettriche o
addirittura la morte.
Rischi per la salute
Questo dispositivo soddisfa gli standard di sicurezza elettromagnetici.
Persone con pacemaker o altri impianti elettrici (come ad es. pompe per
l'insulina) devono contattare il loro medico o il produttore dell'impianto in
questione prima di utilizzare il dispositivo, per assicurarsi che gli impianti non
siano inuenzati dal campo elettromagnetico del piano cottura.
La mancata osservanza delle indicazioni può causare la morte.
background
86
IT
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Durante l'utilizzo, i componenti del dispositivo
accessibili all'utente diventano così caldi da poter causare ustioni.
Assicurarsi che parti del corpo, indumenti e materiali diversi dagli
utensili da cucina entrino in contatto con il piano cottura solo dopo
il suo completo raffreddamento.
Tenere i bambini lontano dal piano cottura.
Durante la cottura le impugnature delle pentole possono diventare talmente
bollenti che non devono essere toccate. Assicurarsi che le impugnature non si
trovino direttamente sulla supercie riscaldante del piano cottura. Assicurarsi
che le impugnature delle pentole siano fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza delle indicazioni può causare ustioni.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni! La lama alatissima del raschietto per piani
cottura viene esposta non appena si toglie la copertura di
sicurezza. Prestare la massima attenzione durante l'uso e
conservare sempre il raschietto con la copertura posizionata e
fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza delle
indicazioni può causare lesioni e tagli.
Indicazioni generali per la sicurezza
Non lasciare il dispositivo privo di supervisione mentre è in funzione. Una
cottura eccessiva può causare la formazione di fumo e gli spruzzi di grasso
possono prendere fuoco.
Non utilizzare mai il dispositivo come piano di lavoro o supercie di
stoccaggio.
Non lasciare mai oggetti o utensili sul dispositivo.
Non poggiare oggetti magnetizzati (ad es. carte di credito, schede di memoria)
o dispositivi elettrici (ad es. computer, lettori MP3) vicino al dispositivo, in
quanto potrebbero essere inuenzati dal campo elettromagnetico.
Non utilizzare il dispositivo per scaldarsi o per riscaldare una stanza.
Dopo l'uso, spegnere il piano cottura e i fornelli come descritto in questo
manuale (ad es. utilizzando il controllo touch). Quando si tolgono le stoviglie
dal piano cottura, non fare adamento sulla funzione di rilevamento pentole
per spegnere il dispositivo.
Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo, di sedercisi o starci
sopra in piedi e di arrampicarsi.
background
87
IT
Non conservare alcun oggetto di interesse per i bambini nei mobili sopra
al dispositivo. Se i bambini si arrampicano di nascosto sul dispositivo,
potrebbero ferirsi seriamente a causa di eventuali oggetti in caduta.
Individui con limitate facoltà mentali e bambini devono essere istruiti sulle
corrette modalità d'uso del dispositivo da parte di una persona responsabile
della loro supervisione, così da garantire un utilizzo sicuro ed evitare pericoli
per sé stessi e per gli altri.
Non riparare o sostituire componenti del dispositivo, a meno che sia
esplicitamente consigliato nel manuale d'uso. Ogni altro tipo di manutenzione
e riparazione deve essere realizzata da un elettricista qualicato.
Non far cadere o appoggiare oggetti pesanti sulla supercie di cottura.
Non poggiarsi sulla supercie di cottura.
Non utilizzare pentole con bordi taglienti e non trascinarle sulla supercie in
vetro a induzione, altrimenti potrebbe graarsi.
Non utilizzare spazzole metalliche o detergenti aggressivi per pulire la
supercie, altrimenti potrebbe graarsi.
Questo dispositivo è adatto solo all'uso in contesti domestici e similari,
come ad esempio cucine per il personale presso negozi, uci e altri contesti
lavorativi, in agriturismi, per gli ospiti di hotel, motel e bed & breakfast.
Non toccare assolutamente i fornelli a mani nude durante il funzionamento.
Impedire ai bambini sotto agli 8 anni di avvicinarsi al dispositivo.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
L'induzione è una tecnologia di cottura all'avanguardia, eciente e conveniente.
Funziona tramite oscillazioni elettromagnetiche e trasmette il calore direttamente
sulla pentola, invece di scaldarla indirettamente tramite la supercie in vetro. Il
vetro diventa caldo soltanto perché è la pentola a scaldarlo.
Pentola
Circuito magnetico
Pannello in vetroceramica
Bobina di induzione
Corrente di induzione
background
88
IT
Elementi di controllo touch
Il pannello di controllo reagisce al tatto e non è quindi necessario esercitare
pressione.
Usare il polpastrello e non la punta del dito.
Ogni volta che viene registrato un tocco, viene emesso un segnale acustico.
Assicurarsi che gli elementi di controllo siano sempre puliti e asciutti e che
non ci siano poggiati sopra oggetti (utensili o stracci).
Anche un sottile strato d'acqua può ostacolare l'utilizzo degli elementi di
controllo.
Scegliere le stoviglie
Nota: utilizzare solo pentole adatte all'induzione. Cercare il simbolo
dell'induzione sull'imballaggio o sul fondo
delle pentole.
Per assicurarsi che le pentole siano adatte,
è possibile realizzare un test magnetico.
Muovere un magnete in direzione del fondo
delle pentole. Se viene attirato, le pentole sono
adatte all'induzione.
Se non si hanno magneti a portata di mano:
1. Mettere un po' d'acqua nella pentola che si desidera vericare.
2. Se il simbolo
non compare sul pannello di controllo e l'acqua non si scalda,
la pentola non è adatta all'induzione.
Pentole realizzate nei seguenti materiali non sono adatte: acciaio inox puro,
alluminio o rame senza fondo magnetico, vetro, legno, porcellana, ceramica e
terracotta. Non utilizzare pentole con bordi taglienti o fondi arrotondati.
Assicurarsi che il fondo delle pentole sia piatto e della stessa grandezza della zona
di cottura utilizzata. Utilizzare solo pentole con lo stesso diametro del segno della
zona di cottura. Se si utilizzano pentole leggermente più grandi, si ottengono
consumi energetici di massima ecienza. Se si utilizzano pentole più piccole,
l'ecienza potrebbe rivelarsi inferiore alle aspettative. Pentole dal diametro
inferiore ai 140 mm potrebbero non essere rilevate dal piano a induzione.
Posizionare sempre le pentole al centro della zona di cottura.
background
89
IT
FUNZIONI SPECIALI
Protezione dal surriscaldamento
Un apposito sensore è in grado di monitorare la temperatura all'interno del piano
cottura a induzione. Se viene rilevata una temperatura troppo elevata, il piano
cottura a induzione interrompe automaticamente il funzionamento.
Rilevare oggetti di piccole dimensioni
Se si posiziona sul piano cottura una padella di dimensioni inadatte, un oggetto
non magnetico (ad es. alluminio) o altri oggetti di piccole dimensioni (ad es.
coltello, forchetta, ciotola), il piano cottura passa automaticamente in standby
dopo 1 minuto. La ventola del piano cottura a induzione resta in funzione ancora
per 1 minuto.
Spegnimento di sicurezza automatico
Lo spegnimento automatico è una funzione di sicurezza del piano cottura a
induzione. Se ci si dimentica di spegnere il dispositivo, si spegne automaticamente.
Le durate di funzionamento standard per i diversi livelli di potenza sono indicate
nella tabella sottostante:
Livello di potenza 1–3 4–6 7–8 9
Durata di funzionamento
standard (min.)
360 180 120 90
Quando si rimuove la pentola, il piano cottura a induzione interrompe immediatamente
il riscaldamento e si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
Le persone con pacemaker dovrebbero consultare il loro medico prima di
utilizzare il dispositivo.
background
90
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
10045781 & 10045782 10045783 & 10045784
10045792 & 10045793 10045794 & 10045795
10045796 & 10045797 10045798 & 10045799
2
2
2
2
2
2
5
3
3
3
3
3
3
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
background
91
IT
Zona riscaldante 10045781, 10045782 10045783, 10045784
1 190×190 mm, 2000/2800 W 190×190 mm, 2000/2800 W
2 190×190 mm,1500/2000 W 190×190 mm,1500/2000 W
3 190×190 mm, 2000/2800 W 180 mm, 1500/2000 W
4 190×190 mm,1500/2000 W 160 mm,1200/1500 W
Zona ex 1/2 190 mm×375 mm,3000/3600 W 190 mm×375 mm, 3000/3600 W
Frequenza 50/60 Hz~ 50/60 Hz~
Totale 7400 W 7400 W
Zona riscaldante 10045792, 10045793 10045794, 10045795
1 190×190 mm 200 W/2800 W 190×190 mm 2000 W/2800 W
2 190×190 mm 1500 W/2000 W 190×190 mm 1500 W/2000 W
3 280 mm 2300 W/3000 W 280 mm 2300 W/3000 W
4 160 mm, 1200 W/1500 W 190×190 mm 2000 W/2800 W
5 n.d. 190 mm 1500 W/2000 W
Zona ex 1/2 190 mm×375 mm, 3000/3600 W 3000/3600 W
Frequenza 50/60 Hz~ 50/60 Hz~
Totale 7200 W 9300 W
Zona riscaldante 10045796, 10045797 10045798, 10045799
1 160 mm 1200x1500 W 190×190 mm 2000 W/2800 W
2 1200 W/2000 W 190×190 mm 1500 W/2000 W
3 210 mm 1800 W/2100 W 190×190 mm 2300 W/3000 W
4 160 mm, 1200 W/1500 W 190×190 mm 2000 W/2800 W
Frequenza 50/60 Hz~ 50/60 Hz~
Totale 7200 W 7200 W
background
92
IT
Immagine Descrizione
Tasto di accensione/spegnimento
Blocco di sicurezza per bambini
Tasto Pausa
Utilizzo del timer & indicazione del timer
Cursore di regolazione della potenza
Tasto boost
Tasto per la funzione di cottura
Indicazione di impostazione del timer
Indicazione della potenza
Indicazione del timer
Indicazione della funzione di cottura
PANNELLO DI CONTROLLO
background
93
IT
UTILIZZO
Iniziare il procedimento di cottura
1. Toccare il tasto ON/OFF (A) per 3
secondi.
Dopo l'accensione, viene emesso
un segnale acustico e tutti i display
mostrano "–". Questo signica che
il piano cottura a induzione è in
modalità standby.
2. Posizionare una padella adatta sulla
zona che si desidera utilizzare.
Assicurarsi che il fondo della padella e
la supercie della zona di cottura siano
puliti e asciutti.
3. In base alla zona riscaldante su cui è posizionata la padella, è possibile
impostare la temperatura con il cursore (E).
Se non si imposta la temperatura entro 20 secondi, il piano cottura a
induzione si spegne automaticamente. In questo caso è necessario
ricominciare dal passaggio 1.
L'impostazione del calore può essere modicata in ogni momento durante
la cottura.
Quando l'indicazione
lampeggia in alternanza con l'impostazione della
potenza, signica che
la pentola non è posizionata sulla zona di cottura corretta o
la pentola utilizzata non è adatta all'induzione o
la pentola è troppo piccola o non si trova al centro della zona di cottura.
Il riscaldamento è possibile solo se sulla zona di cottura viene posizionata una
pentola adatta.
Se non si posiziona una pentola o una padella adatta, il display si spegne
automaticamente dopo 1 minuto.
Al termine della cottura
1. Spostare il cursore (E) sul livello "0" per ridurre la potenza.
background
94
IT
2. Attenzione alle superci calde
Il simbolo "H" indica la zona che è ancora calda. Scompare quando la supercie
è tornata a una temperatura sicura. Posizionando sulla zona ancora calda una
pentola è possibile utilizzarla anche per risparmiare energia.
Utilizzare la funzione boost
Attivare la funzione boost
1. Premere per 1 secondo il tasto Boost
della zona corrispondente e
l'indicazione della zona mostra "P1".
2. Per impostare la potenza massima, tenere premuto per 3 secondi il tasto
.
L'indicazione della zona mostra "P2" e viene impostata la potenza massima.
Disattivare la funzione boost
Toccare il cursore (E) per disattivare la funzione boost La zona di cottura torna al
livello di potenza desiderato.
La funzione può essere utilizzata per ogni zona di cottura.
La zona di cottura torna automaticamente al livello 9 dopo 5 minuti.
Utilizzare le funzioni di cottura
Premendo più volte il tasto delle funzioni di cottura
è possibile scegliere tra 3
pratiche funzioni di cottura.
Indicazione della
potenza
Indicazione
della funzione
di cottura
Funzione
A
Scongelare a circa 50 °C
b
Scaldare o tenere in caldo a circa 70 °C
c
Sobbollire a una temperatura vicina al
punto di ebollizione, utile per cotture
lente.
d n.d. Friggere, la temperatura dell'olio rimane
a circa 210 °C
E n.d. Funzione di ebollizione automatica (circa
100 °C)
Utilizzo del blocco di sicurezza per i bambini
Gli elementi di controllo possono essere bloccati per evitare un utilizzo
indesiderato (ad es. per evitare che i bambini accendano involontariamente le
zone di cottura).
Quando gli elementi di controllo sono bloccati, rimane attivo solo il tasto OFF.
background
95
IT
Bloccare gli elementi di controllo
Toccare per 3 secondi il tasto del blocco di sicurezza per i bambini. L'indicazione
sopra il tasto del blocco di sicurezza per i bambini si illumina e il display del timer
mostra "Lo".
Sbloccare gli elementi di controllo
1. Toccare e tenere premuto per alcuni secondi il tasto del blocco di sicurezza
per i bambini.
2. Ora è possibile utilizzare il piano cottura a induzione.
Quando il piano cottura è bloccato, tutti gli elementi di controllo sono disattivati,
tranne OFF. In caso di emergenza, il piano cottura può essere spento in ogni
momento con il tasto OFF, ma, all'utilizzo successivo, è necessario sbloccare il
piano cottura prima di poterlo utilizzare.
Utilizzo del timer
Il timer può essere utilizzato in due modi:
Può essere utilizzato come contaminuti. In tal caso, quando scade il tempo
impostato, il timer non spegne nessuna delle zone di cottura.
È possibile impostarlo in modo che una zona di cottura si spenga allo scadere
del tempo.
Il timer può essere impostato no a 99 minuti.
Utilizzare il timer come segnale di allarme
1. Dopo aver selezionato la zona di cottura e il livello di potenza desiderato, il
punto accanto all'indicazione del livello di potenza lampeggia per 5 secondi.
2. Quando il punto smette di lampeggiare, è possibile impostare il tempo
desiderato tra 1 e 99 minuti con i tasti di controllo del timer
e .
Nota: toccare una volta il tasto del timer "-" o "+" per diminuire o aumentare la
durata di 1 minuto. Tenere premuto il tasto del timer "-" o "+" per diminuire o
aumentare la durata di 10 minuti.
3. Non appena il tempo è impostato, inizia subito il conto alla rovescia. Sul display
viene mostrato il tempo rimanente
e il punto accanto all'indicazione del timer
continua a lampeggiare.
4. Al termine del tempo impostato, viene emesso un segnale acustico e
l'indicazione del timer si spegne.
background
96
IT
Impostare il timer per spegnere le zone di cottura
1. Scegliere una zona di cottura impostando la potenza desiderata con l'apposito
controllo. Il punto accanto all'indicazione della potenza lampeggia per 5
secondi.
2. Prima che il punto smetta di lampeggiare, toccare il tasto del timer
o
per impostare una durata tra 1 e 99 minuti.
Nota: se si tocca una volta il tasto del timer "-" o "+", la durata viene diminuita o
aumentata di un minuto. Se si tiene premuto il tasto del timer "-" o "+", la durata
viene diminuita o aumentata di 10 minuti.
3. Non appena il tempo è impostato, inizia subito il conto alla rovescia.
L'indicazione di impostazione del timer mostra il tempo rimanente e
l'indicazione del timer
lampeggia per 5 secondi.
4. L'indicazione
continua poi a lampeggiare per indicare che l'indicazione
di impostazione del timer mostra il tempo restante della zona in questione,
no allo scadere della durata; in caso contrario, l'indicazione
continua a
lampeggiare no allo scadere del timer.
5. Quando il timer è scaduto, la zona in questione si spegne automaticamente.
Le altre zone accese in precedenza rimarranno in funzione.
6. Se si utilizzano insieme le funzioni "Timer come allarme" e "Timer per
spegnere le zone di cottura", l'indicazione di impostazione del timer mostra
prima il tempo rimanente dell'allarme. Premere il cursore di impostazione (E)
della zona di cottura in questione per mostrare il tempo rimanente del timer
prima dello spegnimento.
Utilizzare la funzione pausa
Il piano cottura è dotato di una pratica funzione di riavvio, con cui è possibile
interrompere e riavviare la cottura.
1. Quando il piano cottura è acceso e in funzione, premendo il tasto Pausa (C) è
possibile spegnere tutte le zone di cottura e tutti gli schermi LED mostrano il
simbolo "=".
2. Se si preme nuovamente il tasto Pausa (C), tutte le impostazioni tornano ai
valori precedenti.
background
97
IT
ZONA FLESSIBILE
Questa sezione può essere utilizzata in ogni momento come zona unica, in
base alle necessità.
La zona essibile è composta da due induttori indipendenti, controllabili
separatamente. Quando funziona come zona singola, le pentole possono
essere spostate da una zona all'altra, mantenendo il livello di potenza della
zona iniziale e spegnendo automaticamente la parte non coperta dalle
pentole.
Nota: assicurarsi di posizionare le pentole al centro della zona di cottura singola.
Le stoviglie ideali sono pentole o padelle ovali o rettangolari.
Posizionamento corretto ed errato delle pentole:
background
98
IT
FUNZIONE SMART-FLEX
Attivazione della funzione Smart-Flex:
1. Quando il piano cottura è acceso, premere il tasto delle zone ex per attivare
la funzione corrispondente.
2. Quando la funzione delle zone ex è attivata, il piano cottura passa alla
modalità Smart-Flex senza bisogno di ulteriori impostazioni manuali.
3. Se la funzione Smart-Flex viene disattivata involontariamente, seguire il
passaggio 1 per riattivarla.
A) Se viene posizionata solo una padella/pentola sulla zona ex:
Se la padella/pentola viene posizionata sulla parte frontale della zona ex, il
piano cottura si accende automaticamente e la potenza viene regolata sul
livello 9 per un riscaldamento rapido.
Se la padella/pentola viene posizionata sulla parte centrale della zona ex, il
piano cottura si accende automaticamente e la potenza viene impostata sul
livello 6 per la preparazione di stufati.
Se la padella/pentola viene posizionata sulla parte posteriore della zona ex,
il piano cottura si accende automaticamente e la potenza viene impostata sul
livello 2 per la funzione di mantenimento calore.
B) Se vengono posizionate due padelle/pentole
sulla zona ex
1. Se vengono posizionate due padelle/pentole
sulla zona ex entro 5 secondi, il piano cottu-
ra si accende automaticamente e la potenza
viene impostata sul livello 6.
L9
L6
L2
L6
L6
background
99
IT
2. Se una padella/pentola viene posizionata sulla
zona ex anteriore o posteriore, il piano cottura
si accende automaticamente non appena viene
posizionata una seconda padella/pentola sulla
zona ex 5 secondi dopo la prima e la potenza
per la zona anteriore viene impostata sul livello 9
e sul livello 2 per quella posteriore.
L2
L9
Disattivare la funzione Smart-Flex:
1. Quando la funzione Smart-Flex è attiva, tenere premuto per tre secondi il tasto
delle zone ex e impostare manualmente la potenza. La funzione Smart-Flex
viene disattivata e il piano cottura torna alla normale funzione delle zone ex
con lo stesso livello di potenza per tutte le sezioni della zone ex.
2. Per modicare il livello di potenza, è possibile anche utilizzare un cursore
a piacere. In questo modo viene disattivata al contempo la funzione ex
intelligente, il piano cottura utilizza una sola zona di cottura e la funzione ex
è spenta.
Funzione delle zone ex normale:
Attivazione della funzione delle zone ex normale:
1. Premere il tasto delle zone ex per attivare la funzione delle zone ex
intelligente.
2. Impostare la potenza desiderata manualmente con il cursore. La funzione
delle zone ex intelligente viene disattivata e il piano cottura torna alla
normale funzione delle zone ex con lo stesso livello di potenza per tutte le
sezioni della zone ex.
Utilizzare la funzione delle zone ex
1. Per attivare la sezione ex come zona unica, tenere premuto il tasto per la
zona ex per 3 secondi.
2. Il display digitale mostra
e .
background
100
IT
3. Regolare l'impostazione del calore con il cursore della zona su cui si trova la
pentola.
4. Se la pentola viene spostata dalla parte anteriore a quella posteriore (o
viceversa), la zona ex rileva automaticamente la nuova posizione e mantiene
la stessa potenza.
background
101
IT
CODICI DI ERRORE E VERIFICA
Quando emerge un problema, il piano cottura a induzione passa in modalità di
sicurezza e appaiono i seguenti codici di errore:
Avviso di
errore
Possibile causa Soluzione
Nessuna pentola o pentola incompatibile Cambiare pentola
ER03 Acqua o pentola sul vetro sopra il pannello
di controllo
Pulire la supercie del pannello di
controllo
F1E Il collegamento tra display e circuito
stampato principale sinistro è guasto (la
zona di cottura in cui il display mostra "E").
1. Il cavo di collegamento non è inserito
correttamente o è guasto.
2. Sostituire il circuito stampato.
F3E Il sensore di temperatura della bobina è
guasto (la zona di cottura in cui il display
mostra "E").
Sostituire il sensore della bobina.
F4E Il sensore di temperatura del circuito
stampato principale è guasto (la zona di
cottura in cui il display mostra "E").
Sostituire il circuito stampato
principale.
E1E Il sensore di temperatura del piano in
vetroceramica è troppo caldo.
Riavviare il dispositivo dopo il
raffreddamento.
E2 E Il sensore della temperatura dell'IGBT è
troppo caldo.
Riavviare il dispositivo dopo il
raffreddamento del piano cottura a
induzione.
E3 E La tensione di alimentazione è anomala
(troppo elevata).
Controllare che l'alimentazione sia
normale. Accendere il dispositivo
quando l'alimentazione è normale.
E4 E La tensione di alimentazione è anomala
(troppo bassa).
Controllare che l'alimentazione sia
normale. Accendere il dispositivo
quando l'alimentazione è normale.
E5 E Il sensore della temperatura non funziona
(la zona di cottura in cui il display mostra
"E").
Il cavo di collegamento non è inserito
correttamente o è guasto.
I punti menzionati in precedenza servono alla valutazione e alla verica di errori
frequenti.
Non smontare il dispositivo autonomamente per evitare pericoli e danneggiamenti
al piano cottura a induzione e rivolgersi al proprio rivenditore.
background
102
IT
INSTALLAZIONE
Selezione del materiale per l'installazione.
Tagliare il piano di lavoro in base alle dimensioni indicate. Per l'installazione
e l'utilizzo, è necessario tenere una distanza minima di 5 cm intorno al foro.
Assicurarsi che il piano di lavoro abbia uno spessore minimo di 30 mm. Selezionare
un piano di lavoro di un materiale resistente al calore e isolante (non utilizzare
legno e altri materiali brosi o igroscopici, a meno che non siano impregnati), in
modo da evitare scosse elettriche e grandi deformazioni dovute all'irraggiamento
di calore del piano cottura. Come mostrato sotto.
Nota: la distanza di sicurezza tra i lati del piano cottura e la supercie interna
del piano di lavoro deve essere di almeno 3 mm.
Nota: le dimensioni indicate nella tabella sono in millimetri.
Modello L W H D A B X
10045781,10045782 590 520 58 54 565 495 min. 50
10045783,10045784 590 520 58 54 565 495 min. 50
10045792,10045793 700 520 60 54 754 495 min. 50
10045794,10045795 900 520 60 54 875 495 min. 50
10045796,10045797 900 350 60 54 875 325 min. 50
10045798,10045799 900 350 60 54 875 325 min. 50
Assicurarsi che il piano cottura a induzione sia sempre ben ventilato e che i punti
di ingresso e uscita dell'aria non siano bloccati. Assicurarsi che il piano cottura a
induzione sia sempre in perfetto stato.
background
103
IT
Nota: la distanza di sicurezza tra il piano cottura e i mobili pensili sovrastanti
deve essere di almeno 760 mm.
Nota: le dimensioni indicate nella tabella sono in millimetri.
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Punto di ingresso
dell'aria
Punto di uscita 5
mm
background
104
IT
Prima dell'installazione:
Assicurarsi che:
il piano di lavoro sia quadrato, in piano e che non ci siano elementi strutturali
che ostacolano lo spazio necessario.
il piano di lavoro sia realizzato in un materiale resistente al calore e isolante.
se il piano cottura viene installato sopra un forno, il forno sia dotato di una
ventola di raffreddamento integrata.
l'installazione sia conforme alle distanze necessarie e alle norme e ai
regolamenti vigenti.
sia integrato nel cablaggio sso un interruttore salvavita per scollegare
completamente il dispositivo dalla rete elettrica e che sia montato e
posizionato in conformità alle norme e ai regolamenti di cablaggio locali.
l'interruttore salvavita sia di una tipologia adatta e che ci sia una distanza
di 3 mm tra tutti i poli (o in tutti i conduttori (delle fasi) attivi, se le norme di
cablaggio locali consentono questa variazione).
l'interruttore salvavita sia facilmente accessibile, anche quando il piano
cottura è installato.
in caso di dubbi, vengano consultate le autorità locali per l'edilizia e le
normative relative all'installazione
vengano utilizzate pareti con superci resistenti al calore e facili da pulire (ad
es. piastrelle di ceramica) intorno al piano cottura.
Dopo l'installazione
Assicurarsi che:
il cavo non passi attraverso sportelli di mobili o cassetti.
ci sia un usso di aria fresca suciente dall'esterno del mobile verso la base
del piano cottura.
se il piano cottura viene montato sopra un cassetto o un mobile, venga
installata una barriera di protezione dal calore sotto la base del piano cottura.
l'interruttore salvavita sia facilmente accessibile.
background
105
IT
Prima di montare i supporti
Posizionare il dispositivo su una supercie stabile e liscia (utilizzare l'imballaggio).
Non esercitare pressione sugli elementi di controllo che sporgono dal piano
cottura.
Tagliare il piano di lavoro in base alle misure indicate (imm. 1) con un dispositivo
adatto. Sigillare il bordo tagliato del piano di lavoro con silicone o PTFE e
lasciarlo asciugare prima di posizionare il piano cottura.
Posizionare la guarnizione in dotazione lungo il bordo inferiore del piano
cottura e assicurarsi che le estremità si sovrappongano.
Non utilizzare colle per ssare il piano cottura al piano di lavoro. Non appena
la guarnizione è in posizione, inserire il piano cottura nel piano di lavoro.
Esercitare una leggera pressione verso il basso.
background
106
IT
Misure di sicurezza
AVVERTIMENTO
Si corre il pericolo di lesioni! Il piano cottura a induzione deve
essere installato da personale o tecnici qualicati. Abbiamo tecnici
esperti a vostra disposizione.
Non eseguire mai la procedura autonomamente.
Il piano cottura non deve essere installato sopra una lavastoviglie, un
frigorifero, un congelatore, una lavatrice o un'asciugatrice, perché l'umidità
potrebbe danneggiare i componenti elettronici.
Il piano cottura a induzione deve essere installato in modo da garantire una
dissipazione termica ottimale per aumentare la sua adabilità.
La parete e la supercie in cui si diffonde il calore sopra il piano di lavoro
devono essere resistenti al calore.
Per evitare danni, lo strato a sandwich e l'adesivo devono essere
termoresistenti.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
Allacciamento del piano cottura alla rete elettrica
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni! Questo piano cottura può essere collegato alla
rete elettrica solo da un tecnico qualicato.
Prima di collegare il piano cottura alla rete elettrica, controllare che:
il cablaggio di casa sia adatto alla potenza assorbita del piano cottura.
la tensione corrisponda al valore indicato sulla targhetta del dispositivo.
le sezioni del cavo di alimentazione siano in grado di tollerare il carico indicato
sulla targhetta del dispositivo.
Non utilizzare adattatori, riduttori o dispositivi di derivazione per collegare il piano
cottura alla rete elettrica, in quanto possono causare surriscaldamento e pericolo
di incendio. Il cavo di alimentazione non deve toccare parti calde e deve essere
posato in modo che la temperatura non superi i 75°C in nessun punto.
Nota: controllare insieme a un elettricista che il cablaggio di casa sia adatto
senza modiche. Eventuali modiche possono essere effettuate solo da un
elettricista qualicato.
background
107
IT
Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, lasciare che se ne occupi un
tecnico del servizio di assistenza ai clienti con gli attrezzi corretti, in modo da
evitare incidenti.
Se il dispositivo è collegato direttamente alla rete, si deve installare un
interruttore onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i vari contatti.
L'installatore deve assicurarsi che l'allacciamento elettrico sia stato effettuato
correttamente e sia conforme alle norme di sicurezza.
Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
Il cavo deve essere controllato regolarmente e può essere sostituito solo da
un tecnico qualicato.
Per questo dispositivo è necessario un interruttore salvavita da 32 ampere.
background
108
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel tuo Paese sono vigenti regolamenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio
indica che non può essere smaltito con i riuti domestici.
Il dispositivo deve invece essere portato in un centro
di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed
elettronici. Lo smaltimento conforme tutela l'ambiente
e salvaguarda la salute del prossimo da conseguenze
negative. Informazioni riguardanti il riciclaggio e lo
smaltimento di questo prodotto sono disponibili presso
l'amminutiistrazione locale o il servizio di smaltimento dei
riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
109
ES
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo
10045781, 10045782,
10045783, 10045784,
10045792, 10045793,
10045794, 10045795,
10045796, 10045797,
10045798, 10045799
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
CONTENIDO
Indicaciones de seguridad 110
Notas sobre el funcionamiento 111
Funcionamiento 113
Funciones especiales 115
Descripción general del producto 116
Panel de control 118
Utilización 119
Zona exible 123
Función ex smart 124
Códigos de error y comprobaciones 127
Instalación 128
Indicaciones sobre la retirada del aparato 134
Fabricante e importador (Reino Unido) 134
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el siguiente código QR para obtener acceso al
manual de usuario más reciente e información adicional
sobre el producto.
background
110
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Riesgo de descarga eléctrica
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar el mantenimiento o
las reparaciones en el aparato.
La conexión a un enchufe con un salida a tierra es necesaria y obligatoria.
Los cambios a un enchufe con un salida a tierra sólo pueden ser realizados
por un electricista cualicado.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica
o la muerte.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones! Los cantos de la vitrocerámica de inducción
están alados. Tenga cuidado o puede lesionarse con los cortes.
Indicaciones generales de seguridad
Lea atentamente este manual antes de instalar o utilizar el aparato.
No coloque nunca materiales o productos fácilmente combustibles sobre la
placa de cocción.
Proporcione esta información a la persona que instale el aparato, ya que
puede ahorrarle costes de instalación.
Este aparato debe instalarse de acuerdo con el presente manual para evitar
daños materiales y personales.
Solamente una persona cualicada debe instalar y conectar a tierra este
aparato.
Este aparato debe conectarse a un circuito que tenga un disyuntor que
proporcione un aislamiento completo de la fuente de alimentación.
La instalación incorrecta de la unidad puede anular todos los derechos de
garantía.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones de
una persona responsable sobre el uso del aparato y comprenden los peligros
que conlleva.
El aparato no es un juguete. Los niños sin vigilancia nunca deben llevar a cabo
la limpieza y el mantenimiento de la placa de cocción.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar peligros.
background
111
ES
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desconecte inmediatamente el aparato si la supercie
(supercie de la placa de cocción de vitrocerámica o material
similar que protege las partes activas) está agrietada.
No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas de
ollas sobre la placa de cocción, ya que podrían calentarse mucho.
No utilice productos a vapor para limpiar el aparato.
El aparato no debe utilizarse junto con un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso de cocción corto debe
ser supervisado permanentemente.
No deje nunca el aparato sin vigilancia durante el proceso de cocción, ya que
cocinar con aceite o grasa en particular puede ser peligroso y provocar un
incendio. No intente nunca apagar la llama con agua. En su lugar, apague el
aparato y cubra la llama con una manta ignífuga o una tapa de olla.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! No coloque ningún objeto que no sea una olla
o una sartén sobre las placas de inducción.
NOTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
Riesgo de descarga eléctrica
No cocine nunca sobre una supercie de cocción rota o agrietada. Si la
supercie de cocción se rompe o se agrieta, apague inmediatamente el
aparato en el interruptor principal (toma de pared) y póngase en contacto con
un electricista cualicado.
Apague la supercie de cocción antes de proceder a su limpieza o
mantenimiento.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica
o la muerte.
Riesgos para la salud
Este aparato cumple con las normas de seguridad electromagnética.
Las personas con marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas de
insulina) deben ponerse en contacto con su médico o con el fabricante del
implante antes de utilizar el aparato para asegurarse de que sus implantes no
se ven afectados por el campo electromagnético de la placa de cocción.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar la muerte.
background
112
ES
PRECAUCIÓN
¡Peligro de quemaduras! Durante el uso, las partes del aparato
accesibles al usuario se calientan tanto que pueden causar
quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, su ropa y los materiales
que no sean utensilios de cocina no toquen la placa caliente hasta
que se haya enfriado completamente .
Mantenga a los niños alejados de la placa de inducción.
Los mangos de las ollas pueden calentarse tanto durante su uso que no debe
tocarlos. Asegúrese de que las asas de las ollas no estén directamente encima
de las placas de cocción encendidas. Asegúrese de que los mangos de las ollas
están fuera del alcance de los niños.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar quemaduras y
escaldaduras.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La hoja alada de un rascador de cocina queda
al descubierto en cuanto se retira la tapa de seguridad. Guarde
siempre el rascador de encimera con la tapa de seguridad puesta,
fuera del alcance de los niños. El incumplimiento de las
instrucciones puede provocar lesiones y cortes.
Indicaciones generales de seguridad
No deje el aparato sin supervisión cuando está en marcha. Una cocción
excesiva puede provocar humo y las salpicaduras de grasa podrían
incendiarse.
Nunca utilice su aparato como supercie de trabajo o de almacenamiento.
No deje nunca objetos u otros utensilios sobre el aparato.
No coloque objetos magnetizables (por ejemplo, tarjetas de crédito,
tarjetas de memoria) o dispositivos electrónicos (por ejemplo, ordenadores,
reproductores de MP3) cerca del dispositivo, ya que pueden verse afectados
por el campo electromagnético.
No utilice nunca el aparato para calentarse o calentar la habitación.
Apague las placas de cocción y la supercie de cocción después de su uso,
tal y como se describe en este manual de usuario (por ejemplo, mediante el
control táctil). No confíe en que la función de detección de ollas se apague al
retirarlas.
No permita que los niños jueguen, se sienten, se paren o se suban al aparato.
background
113
ES
Por el bien de los niños, no guarde nada en los armarios situados encima del
aparato. Los niños que se suben a escondidas al aparato pueden sufrir graves
lesiones por la caída de objetos.
Los niños o las personas con capacidad mental reducida deben ser instruidos
en el uso del aparato por una persona responsable de ellos para garantizar
que puedan utilizar el aparato sin ponerse en peligro a sí mismos o a otros.
No repare ni sustituya ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende
explícitamente en las instrucciones de uso. Todos los demás trabajos
de reparación y mantenimiento deben ser realizados por un electricista
cualicado.
No deje caer ni coloque objetos pesados sobre la supercie de cocción.
No se ponga sobre la supercie de cocción.
No utilice ollas con bordes alados y no las arrastre sobre la supercie de
cristal, ya que podría rayarla.
No utilice cepillos metálicos ni otros productos de limpieza agresivos para
limpiar la supercie, ya que podría rayarla.
Este aparato está destinado a ser utilizado únicamente en entornos
domésticos y similares, como cocinas de personal en tiendas, ocinas y otros
entornos de trabajo, en casas de campo, por parte de los huéspedes en
hoteles, y moteles.
No toque nunca las placas de cocción con la mano desnuda durante su uso.
Los niños menores de 8 años no deben acercarse al aparato.
FUNCIONAMIENTO
La cocina de inducción es una tecnología de cocción avanzada, eciente y
económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas y transere el
calor directamente a la olla en lugar de calentarlo indirectamente a través de la
supercie de cristal. El vidrio se calienta porque la olla lo calienta.
Olla de cocción
Circuito magnético
Vitrocerámica
Bobina de inducción
Corriente (inducción)
background
114
ES
Controles táctiles
Los controles responden al tacto, por lo que no tienes que ejercer ninguna
presión.
Utilice la yema del dedo y no la punta del dedo.
Cada vez que se registre un toque, se escuchará un pitido.
Asegúrese de que los elementos de mando estén siempre limpios y secos y de
que no haya objetos (utensilios o paños) sobre ellos.
Incluso una na película de agua puede dicultar el uso de los mandos.
Selección de la batería de cocina
Nota: Utilice únicamente batería de cocina apta para inducción. Busque el
símbolo de inducción en el embalaje o en la parte inferior de la olla.
Para comprobar su idoneidad, puede realizar
una prueba magnética. Mueva un imán en
dirección a la parte inferior de la olla. Si el imán
se queda pegado, el recipiente será apto para
inducción.
Si no tiene un imán a mano:
1. vierta un poco de agua en la olla cuya idoneidad para la inducción desea
comprobar.
2. si no aparece el símbolo
en el panel de control y el agua se calienta, la olla
es apta para inducción.
No son adecuados los utensilios de cocina fabricados en los siguientes materiales:
acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin fondo magnético, vidrio, madera,
porcelana, cerámica y loza. No utilice utensilios de cocina que tengan bordes
alados o un fondo redondeado.
Asegúrese de que el fondo de la olla sea plano y que se asiente sobre la supercie
de cristal y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice únicamente
ollas cuyo diámetro sea del mismo tamaño que el marcado en la placa de cocción.
Si utiliza una olla un poco más grande, la energía se utilizará al máximo nivel de
eciencia. Si utiliza una olla más pequeña, la eciencia podría ser menor de lo
esperado. Las ollas con un diámetro inferior a 140 mm podrían no ser detectadas
por la placa de inducción. Coloque la olla siempre en el centro de la zona de
background
115
ES
cocción.
FUNCIONES ESPECIALES
Protección contra el sobrecalentamiento
Un sensor de temperatura puede controlar la temperatura en el interior de la
placa de inducción. Si se detecta una temperatura demasiado elevada, la placa de
inducción interrumpe automáticamente su funcionamiento.
Detección de objetos pequeños
Si se coloca sobre la placa de cocción una sartén de tamaño inadecuado o un
objeto no magnético (p. ej. aluminio) u otro objeto pequeño (p. ej. cuchillo,
tenedor, llave), la placa pasa automáticamente al modo de espera después de
1 minuto. El ventilador sigue enfriando la placa de inducción durante 1 minuto.
Protección automática contra desconexión
La desconexión automática es una función de seguridad para su placa de
inducción. Se desconecta automáticamente si olvida apagar el aparato. Los
tiempos de funcionamiento estándar para los distintos niveles de potencia se
indican en la siguiente tabla:
Nivel de potencia 1 - 3 4 - 6 7 - 8 9
Tiempo de funcionamiento
estándar (min.)
360 180 120 90
Si se retira la sartén, la placa de inducción deja de calentarse inmediatamente y se
apaga automáticamente al cabo de 2 minutos.
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de utilizar
este dispositivo.
background
116
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
10045781 &10045782, 10045783 &10045784,
10045792 &10045793, 10045794&10045795
10045796&10045797, 10045798& 10045799
2
2
2
2
2
2
5
3
3
3
3
3
3
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
background
117
ES
Zona caliente 10045781, 10045782, 10045783, 10045784,
1 190×190 mm, 2000/2800 W 190×190 mm, 2000/2800 W
2 190×190 mm, 1500/2000 W 190×190 mm, 1500/2000 W
3 190×190 mm, 2000/2800 W 180 mm, 1500/2000 W
4 190×190 mm, 1500/2000 W 160 mm,1200/1500 W
Flexzone 1/2 190 mm×375 mm,3000/3600 W 190 mm×375 mm,3000/3600 W
Frecuencia 50/60 Hz~ 50/60 Hz~
Total 7400 W 7400 W
Zona caliente 10045792, 10045793, 10045794, 10045795,
1 190×190 mm, 200 / 2800 W 190×190 mm, 2000 / 2800 W
2 190×190 mm, 1500 W / 2000 W 190×190 mm, 1500 W / 2000 W
3 280 mm 2300 W / 3000 W 280 mm 2300 W / 3000 W
4 160 mm,1200 W / 1500 W 190×190 mm, 2000 W / 2800 W
5 N/A 190 mm, 1500 W / 2000 W
Flexzone 1 / 2 190 mm×375 mm,3000/3600 W 3000/3600 W
Frecuencia 50/60 Hz~ 50/60 Hz~
Total 7200 W 9300 W
Zona caliente 10045796, 10045797, 10045798, 10045799
1 160 mm 1200 x 1500 W 190×190 mm, 2000 W / 2800 W
2 1200 W / 2000 W 190×190 mm, 1500 W / 2000 W
3 210 mm 1800 W / 2100 W 190×190 mm, 2300 W / 3000 W
4 160 mm,1200 W / 1500 W 190×190 mm, 2000 W / 2800 W
Frecuencia 50/60 Hz~ 50/60 Hz~
Total 7200 W 7200 W
background
118
ES
Imagen Descripción
Botón de encendido/apagado
Bloqueo de botones
Botón de pausa
Funcionamiento y visualización del temporizador
Deslizador de encendido
Botón Boost
Botón de función de cocción
Pantalla de ajustes del temporizador
Visualización de la potencia
Indicador del temporizador
Señales de las funciones de cocción
PANEL DE CONTROL
background
119
ES
UTILIZACIÓN
Iniciar programa de cocción
1. toque el botón ON/OFF (A) durante
3 segundos.
Tras el encendido, suena una señal
acústica y en todas las pantallas
aparece "-", lo que signica que la
placa de inducción se encuentra en
modo de espera.
2. coloque una olla adecuada en la
zona de cocción que desee utilizar.
Asegúrese de que la base de la olla
y la supercie de la zona de cocción
estén limpias y secas.
3. dependiendo de la zona de cocción en la que se encuentre la olla, puede
ajustar la temperatura con el regulador deslizante (E)...
Si no se selecciona ningún ajuste de temperatura en 20 segundos, la placa
de inducción se apaga automáticamente. En este caso, deberá comenzar de
nuevo en el paso 1.
El ajuste de temperatura puede modicarse en cualquier momento durante
la cocción.
Si la pantalla
parpadea alternativamente con el ajuste de potencia, signica
que
la olla no se ha colocado en la zona de cocción correcta o,
la sartén utilizada no es adecuada para la cocción por inducción o,
la sartén es demasiado pequeña o no está correctamente centrada en la zona
de cocción.
El aparato sólo se calienta si hay una olla adecuada en la zona de cocción.
La pantalla se apaga automáticamente después de 1 minuto si no se ha colocado
ningún utensilio de cocina adecuado.
Cuando haya terminado de cocinar
1. Mueva el control deslizante (E) al nivel "0" para reducir la potencia.
background
120
ES
2. Cuidado con las supercies calientes
El símbolo "H" indica qué zona de cocción está caliente. Desaparece cuando la
supercie se ha enfriado a una temperatura segura. También se puede utilizar
como función de ahorro de energía, si desea calentar más ollas, utilice la placa de
cocción mientras aún esté caliente.
Uso de la función boost
Activación de la función boost
1. Toque durante 1
segundo la tecla boost de la zona correspondiente, en la
pantalla de la zona aparece "P1".
2. Si desea ajustar la potencia máxima, mantenga pulsado el botón
durante 3
segundos. La pantalla de la zona muestra "P2" y se ajusta la potencia máxima.
Desactivación de la función boost
Toque el botón deslizante (E) para desactivar la función boost. La zona de cocción
se restablece al nivel de potencia deseado.
La función puede utilizarse en cualquier zona de cocción.
La zona de cocción se restablece automáticamente al nivel 9 transcurridos 5
minutos.
Uso de las funciones de cocción
Puede elegir entre 3 prácticas funciones de cocción pulsando varias veces el botón
de función de
cocción para cambiar de una función a otra. Visualización de la
función de cocción
Pantalla de avisos Visualización
de la función
de cocción
Función
A
Descongelación o descongelación de
unos 50 °C
b
Calentar o mantener caliente a aprox.
70 °C
c
Cocción a fuego lento, temperatura
próxima al punto de ebullición, útil para
la cocción lenta.
d N/A Al freír, la temperatura del aceite se
mantiene en torno a los 210 °C.
E N/A Función ebullición automática (Aprox.
100 °C)
Uso del bloqueo para niños
Puede bloquear los mandos para evitar un uso involuntario (por ejemplo, que
background
121
ES
los niños enciendan accidentalmente las zonas de cocción).
Cuando los mandos están bloqueados, todos los mandos están desactivados a
excepción del botón OFF.
Bloqueo de los mandos
Toque el botón de bloqueo para niños durante 3 segundos. El indicador
situado encima del botón de bloqueo para niños se enciende y la pantalla del
temporizador muestra "Lo".
Desbloqueo de los mandos
1. Mantenga pulsado el botón de bloqueo para niños durante unos segundos.
2. Ahora puede utilizar la placa de inducción.
Cuando la placa de cocción está bloqueada, se desactivan todos los mandos
excepto OFF. Puede desconectar la placa de cocción en cualquier momento en
caso de emergencia mediante el botón OFF, pero deberá desbloquear la placa de
cocción la próxima vez que la utilice.
Uso del temporizador
Puede utilizar el temporizador de dos maneras diferentes:
Puedes utilizarlo como contador de minutos. En este caso, el temporizador
no desconecta ninguna zona de cocción una vez transcurrido el tiempo
programado.
Puede ajustar que se desconecte una zona de cocción una vez transcurrido el
tiempo ajustado.
Puede ajustar el temporizador hasta 99 minutos.
Utilización del temporizador como señal de alarma
1. Después de seleccionar la zona de cocción y el nivel de potencia deseado,
el punto situado junto al indicador de nivel de potencia parpadea durante 5
segundos.
2. Cuando el punto deja de parpadear, puede utilizar los botones de control del
temporizador
o , para ajustar el tiempo deseado de 1 a 99 minutos.
Nota: Toque el control "-" o "+" del temporizador una vez para reducir o aumentar
el tiempo en 1 minuto. Mantenga pulsado el botón "-" o "+" del temporizador para
reducir o aumentar el tiempo en 10 minutos.
3. Una vez ajustado el tiempo, la cuenta atrás comienza inmediatamente. El tiempo
restante
se muestra en la pantalla y el punto situado junto a la indicación del
temporizador parpadea continuamente.
background
122
ES
4. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, suena una señal acústica y se apaga la
indicación del temporizador.
Ajuste del temporizador para la desconexión de zonas de cocción
1. Seleccione la zona de cocción correspondiente tocando el botón de control de
potencia para ajustar la potencia deseada. El punto situado junto al indicador
de potencia parpadea durante 5 segundos.
2. Antes de que el punto deje de parpadear, toque el botón del temporizador
o
para ajustar un tiempo entre 1 y 99 minutos.
Nota: Si toca una vez el botón "-" o "+" del temporizador, el tiempo se acorta o
amplía en un minuto. Si mantiene pulsado el botón "-" o "+" del temporizador, el
tiempo se reduce o aumenta en 10 minutos.
3. Una vez ajustado el tiempo, comienza inmediatamente la cuenta atrás.
La indicación de ajuste del temporizador muestra el tiempo restante y la
indicación
del temporizador parpadea durante 5 segundos.
4. Después, el indicador sigue parpadeando, lo
que signica que el
indicador de ajuste del temporizador muestra el tiempo restante de la
zona correspondiente hasta que expira el temporizador; de lo contrario, el
indicador permanece encendido hasta que expira
el temporizador.
5. Cuando el temporizador se agota, la zona de cocción correspondiente se
apaga automáticamente. Las demás zonas de cocción permanecen en
funcionamiento si estaban previamente encendidas.
6. Si utiliza conjuntamente las funciones "Temporizador como despertador"
y "Temporizador para apagar zonas de cocción", la pantalla de ajuste del
temporizador muestra principalmente el tiempo restante de la alarma. Pulse
el botón de ajuste (E) de la zona de cocción correspondiente para visualizar el
tiempo restante del temporizador para apagar.
Función «Pausa»
La placa de cocción dispone de una práctica función de reinicio que le permite
interrumpir y reiniciar el proceso de cocción en caso de interrupción.
1. Cuando la placa de cocción está encendida y en funcionamiento, puede
apagar todas las zonas de cocción pulsando el botón de pausa (C) y todos los
indicadores LED mostrarán el símbolo "=".
2. Si vuelve a pulsar el botón de pausa (C), todos los ajustes se restablecerán al
ajuste anterior.
background
123
ES
ZONA FLEXIBLE
Esta zona puede utilizarse como zona individual en cualquier momento, en
función de las necesidades de cocción.
La zona exible consta de dos inductores independientes que pueden
controlarse por separado. Cuando funciona como una sola zona, la batería de
cocina se mueve de una zona a otra dentro del rango exible, manteniendo
el nivel de potencia de la zona en la que se colocó originalmente la batería de
cocina y apagando automáticamente la parte no cubierta por la batería de
cocina.
Nota: Asegúrese de que los utensilios de cocina están colocados en el centro de
la zona de cocción individual. La batería de cocina ideal es una cacerola o sartén
ovalada o rectangular.
Ejemplos de buena y mala colocación de las ollas
background
124
ES
FUNCIÓN FLEX SMART
Activación de la función Smart Flex:
1. Con la placa encendida, pulse el botón de zona ex para activar la función de
zona ex.
2. Cuando se activa la función zona ex, la placa de cocción pasa al modo Smart
Flex en 5 segundos sin necesidad de ningún otro control manual.
3. Si la función Smart Flex se ha desactivado involuntariamente, siga el paso 1
para reactivarla.
A) Si sólo se ha colocado una olla en la zona Flex:
Cuando la olla se coloca en la parte delantera de la zona Flex, la placa
se encenderá automáticamente y ajustará la potencia al nivel 9 para un
calentamiento rápido.
Si coloca la olla en el centro de la zona exible, la placa se encenderá
automáticamente y ajustará la potencia al nivel 6 para estofar.
Si coloca la sartén/la olla en la parte posterior de la zona exible, la placa se
encenderá automáticamente y ajustará la potencia al nivel 2 para mantener
el calor.
B) Si se han colocado dos cacerolas sobre la
supercie exible
1. Si se colocan dos ollas sobre la supercie
exible en 5 segundos, la placa se enciende
automáticamente y ajusta la potencia al nivel
6.
L9
L6
L2
L6
L6
background
125
ES
2. Si se coloca una olla en la zona exible
delantera o trasera, la placa se enciende
automáticamente en cuanto se coloca la segunda
olla en la zona exible 5 segundos después de la
primera y ajusta la potencia al nivel 9 para la zona
delantera y al nivel 2 para la zona trasera.
L2
L9
Desactivación de la función Smart Flex:
1. Si la función Smart Flex está activa, mantenga pulsado el botón de zona ex
durante 3 segundos y ajuste la potencia manualmente. La función Smart-Flex
se desactiva y la placa funciona con la función normal de zona ex con el
mismo nivel de potencia para todas las zonas ex.
2. También puede pulsar cualquier botón deslizante para cambiar el nivel de
potencia. Esto desactiva simultáneamente la función ex inteligente, la placa
funciona con una sola zona de cocción y la función ex está desactivada.
Función de zona ex normal:
Activación de la función de zona ex normal:
1. Pulse al mismo tiempo el botón de zona ex para activar la función de zona
ex inteligente.
2. Ajuste la potencia manualmente mediante el control deslizante. La función
Smart-Flex se desactiva y la placa funciona con la función normal de zona ex
con el mismo nivel de potencia para todas las zonas ex.
Uso de la función de zona exible
1. Para activar la zona exible como una única zona grande, mantenga pulsado
el botón de zona exible durante 3 segundos.
2. La pantalla digital muestra
y .
3. Utilice el control deslizante para ajustar la temperatura a la zona de
calentamiento en la que se encuentra la olla.
background
126
ES
4. Si la olla se desplaza de la parte delantera a la trasera (o viceversa), la zona
exible reconoce automáticamente la nueva posición y mantiene la misma
potencia.
background
127
ES
CÓDIGOS DE ERROR Y COMPROBACIONES
Si se produce una anomalía, la placa de inducción pasa automáticamente al modo
de seguridad y muestra los códigos correspondientes:
Mensaje
de error
Posible causa Solución
No hay olla o no es apta Sustituir la olla
ER03 Agua u olla en el cristal encima de la unidad
de control
Limpiar la interfaz de usuario.
F1E La conexión entre el panel de visualización y
la placa principal izquierda está defectuosa
(la zona de cocción cuya pantalla muestra
"E").
1. el cable de conexión no está
enchufado correctamente o está
defectuoso
2. sustituya la placa de circuitos.
F3E El sensor de temperatura del serpentín
está defectuoso. (la zona de cocción cuyo
indicador muestra "E")
Sustituya el sensor de la bobina.
F4E El sensor de temperatura de la placa base
está averiado. (la zona de cocción cuya
pantalla muestra "E")
Sustituya la placa del ltro.
E1E El sensor de temperatura de la placa
vitrocerámica está demasiado caliente.
Reinicie el aparato después de que se
haya enfriado.
E2 E El sensor de temperatura del IGBT es
demasiado alto.
Reinicie el aparato después de que la
placa de inducción se haya enfriado.
E3 E Tensión de alimentación anómala
(demasiado alta)
Compruebe si la tensión de
alimentación es normal. Encienda
el aparato cuando el suministro de
energía sea normal.
E4 E Tensión de alimentación anómala
(demasiado baja)
Compruebe si la tensión de
alimentación es normal. Encienda
el aparato cuando el suministro de
energía sea normal.
E5 E Fallo del sensor de temperatura (la zona de
cocción cuya pantalla muestra "E")
Cable de conexión mal enchufado o
defectuoso.
Los puntos anteriores sirven para evaluar y comprobar averías comunes.
No desmonte el aparato usted mismo para evitar peligros y daños en la placa de
inducción y póngase en contacto con el proveedor.
background
128
ES
INSTALACIÓN
Selección del material de instalación
Recorte la supercie de trabajo según las dimensiones especicadas. Debe
mantenerse un espacio libre mínimo de 5 cm alrededor del oricio para la
instalación y el uso. Asegúrese de que el grosor de la supercie de trabajo sea de
al menos 30 mm. Elija un material resistente al calor y aislante para la supercie
de trabajo (no debe utilizarse madera ni materiales brosos o higroscópicos
similares, a menos que estén impregnados) para evitar descargas eléctricas y
deformaciones importantes causadas por la radiación de calor de la placa de
cocción. Como se indica a continuación.
Nota: La distancia de seguridad entre los laterales de la placa de cocción y las
supercies interiores de la encimera debe ser de al menos 3 mm.
Nota: Las unidades de medida indicadas en la tabla son milímetros.
Modelo L W H D A B X
10045781,10045782 590 520 58 54 565 495 min. 50
10045783,10045784 590 520 58 54 565 495 min. 50
10045792,10045793 700 520 60 54 754 495 min. 50
10045794, 10045795 900 520 60 54 875 495 min. 50
10045796,10045797 900 350 60 54 875 325 min. 50
10045798,10045799 900 350 60 54 875 325 min. 50
En cualquier caso, asegúrese de que la placa de inducción esté bien ventilada y de
que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas. Asegúrese de que la placa
de inducción está en perfectas condiciones.
background
129
ES
Nota: La distancia de seguridad entre la placa de cocción y los muebles altos
situados encima de la placa debe ser de al menos 760 mm.
Nota: Las unidades de medida indicadas en la tabla son milímetros.
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Entrada de aire Salida 5 mm
background
130
ES
Antes de la instalación:
Asegúrese de que
la supercie de trabajo esté a escuadra y nivelada y que ninguna pieza
estructural obstruya el espacio necesario.
la supercie de trabajo sea de material resistente al calor y aislante.
si la placa de cocción está instalada sobre un horno, éste lleve incorporado un
ventilador de refrigeración.
la instalación cumpla todos los requisitos de espacio libre y las normas y
reglamentos aplicables.
un disyuntor adecuado que permita la desconexión completa de la red
eléctrica esté integrado en el cableado jo y esté instalado y colocado de
forma que cumpla las normas y reglamentos locales sobre cableado.
el seccionador sea de un tipo aprobado y tenga un contacto con entre hierro
de 3 mm en todos los polos (o en todos los conductores activos [de fase] si las
normas locales de cableado permiten esta desviación de los requisitos).
el interruptor de desconexión sea fácilmente accesible, incluso cuando la
placa de cocción esté instalada.
en caso de duda, consulte a las autoridades locales de construcción y las
normativas para la instalación
Utilice supercies resistentes al calor y fáciles de limpiar (por ejemplo,
baldosas de cerámica) para las supercies de las paredes alrededor de la
placa de cocción.
Después de la instalación
Asegúrese de que
el cable de alimentación no sea accesible a través de las puertas de los
armarios y cajones.
haya suciente suministro de aire fresco desde el exterior del armario hasta la
base de la placa de cocción.
si la placa de cocción está instalada encima de un cajón o armario, se coloca
una barrera de protección térmica debajo de la base de la placa de cocción.
el interruptor de aislamiento sea fácilmente accesible.
background
131
ES
Antes de montar los soportes
Coloque la placa de cocción sobre una supercie estable y plana (utilice el
embalaje). No aplique fuerza sobre los mandos que sobresalen de la placa de
cocción.
Corte la encimera a las dimensiones especicadas utilizando un dispositivo
adecuado (g. 1). Selle el borde cortado de la encimera con silicona o PTFE y
déjelo secar antes de instalar la encimera.
Estire la junta suministrada a lo largo del borde inferior de la encimera y
asegúrese de que los extremos se solapan.
No utilice adhesivos para jar la placa de cocción a la encimera. Una vez
colocada la junta, introduzca la placa de cocción en el hueco de la encimera.
Ejerza una ligera presión hacia abajo.
background
132
ES
Precauciones especiales
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La placa de inducción debe ser instalada por
profesionales o técnicos cualicados. Tenemos profesionales a su
disposición.
Nunca realice el procedimiento usted mismo.
La placa de cocción no debe instalarse directamente encima de un lavavajillas,
frigoríco, congelador, lavadora o secadora, ya que la humedad podría dañar
los componentes electrónicos de la placa.
La placa de inducción debe instalarse de forma que se garantice una mejor
radiación del calor para aumentar su abilidad.
La pared y la zona de calentamiento por encima de la encimera deben ser
resistentes al calor.
Para evitar daños, la capa intermedia y el adhesivo deben ser resistentes al
calor.
No utilice un limpiador de vapor.
Conexión de al placa a la red eléctrica
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Solamente un personal cualicado o un
electricista debe conectar esta placa de cocción a la red eléctrica.
Antes de conectar la placa de cocción a la red eléctrica, compruebe que:
el cableado de la casa es adecuado para el consumo de energía de la placa de
cocción
la tensión corresponde al valor indicado en la placa de características
las secciones de cable de la fuente de alimentación pueden soportar la carga
especicada en la placa de características.
No utilice adaptadores, reductores o dispositivos de derivación para conectar la
placa de cocción a la red eléctrica, ya que pueden provocar sobrecalentamientos
e incendios. El cable de alimentación no debe entrar en contacto con partes
calientes y debe tenderse de forma que su temperatura no supere los 75 °C en
ningún punto.
Nota: Compruebe con un electricista que el cableado de la casa es adecuado sin
modicaciones. Todas las modicaciones deben ser realizadas únicamente por
un electricista cualicado.
background
133
ES
Si el cable está dañado o es necesario sustituirlo, sólo podrá hacerlo un
empleado del servicio de atención al cliente con las herramientas adecuadas
para evitar accidentes.
Si el aparato se conecta directamente a la red eléctrica, debe instalarse un
disyuntor omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre los contactos.
El instalador debe asegurarse de que la conexión eléctrica se ha realizado
correctamente y cumple con las normas de seguridad.
El cable calefactor no debe estar cortado ni doblado.
El cable debe ser revisado regularmente y sólo puede ser sustituido por
técnicos autorizados.
Se requiere un disyuntor de 32 amperios para este aparato.
background
134
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte de que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Una retirada de aparatos conforme a las
leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las
personas a su alrededor frente a posibles consecuencias
perjudiciales para la salud. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su ayuntamiento o con el servicio de
eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para el Reino Unido:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Reino Unido
background
background

Specifications

Klarstein 53045782 Questions and Answers