
VP125
110~120V/60Hz
3.5
100
5
0.05
1/4
1/4”SAE&1/2"Acme
330
270x120x225
5.1
VP135
110~120V/60Hz
4
114
5
0.05
1/3
1/4”SAE&1/2"Acme
350
270x120x225
5.2
VP150
110~120V/60Hz
5
142
5
0.05
1/2
1/4”SAE&1/2"Acme
350
275x120x225
6
VP245
110~120V/60Hz
5
142
2x10
-1
0.002
15
1/2
1/4”SAE&1/2"Acme
500
280x120x240
7.6
VP280
110~120V/60Hz
10
283
2x10
-1
0.002
15
1
1/4”SAE&1/2"Acme+3/8”SAE
600
390x140x250
15.7
Technical Support and E-Warranty Cer tificate
www.vevor.com/support
VACUUM PUMP
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and doe s not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify caref
ully
when you are placing an order with us if you are actually Sa ving
Half in comparison with the top major brands.
(The picture is for reference only, please refer to the actual object)
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Vacuum Pump
Technical Suppo rt and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
Model:VP125,VP135,VP150,VP245,VP280

Pompeàvide
cordonsd'alimentation
Échappementftt
ng
Pompeàvideàdeuxétages
Jetireunecasquette
Ventilateur
Oursde
Couvercleduventilateur
pompeàvideàunétage
interrupteurcentrifuge
Maine
Raccordd'admission
Base
lesdonnéestechniques).
données).
270x120x225
10
1/4"SAEet1/2"Acme
VP150
0,002
0,05
390x140x250
330
142
Condensateurde
statordemoteur
110~120V/60Hz
joint
142
275x120x225
280x120x240
15
Boîtierenaluminiummoulésouspression
4
1/3
1/2
350
110~120V/60Hz
5
vis
viscruciforme
0,05
600
1/4"SAEet1/2"Acme
5
VP125
Chevalet
2x101
5
350
7.6
0,002
1/4"SAEet1/2"Acme
viscruciforme
110~120V/60Hz
VP280
vis
100
5.1
Palettesrotatives
Rotordumoteur
0,05
1/4"SAEet1/2"Acme+3/8"SAE
5
1/2
110~120V/60Hz
5.2
283
Piedencaoutchouc
110~120V/60Hz
panneaudeplafond
15
1/4
Couvercledumoteur
VP135
15.7
2x101
3.5
270x120x225
écran
5
6
500
VP245
voyant
114
1/4"SAEet1/2"Acme
1
nous:Technique
Ceciestl'instructionoriginale,veuillezliretouteslesinstructionsdumanuel
Certificatd'assistanceetdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
attentivementavantd'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenos
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'assistancetechnique?N'hésitezpasànouscontacter.
contact
(L'imageestàtitrederéférenceuniquement,veuillezvousréféreràl'objetréel)
Modèle:VP125,VP135,VP150,VP245,VP280
manueld'utilisation.L'apparenceduproduitserasoumiseàla
produitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussi
ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
POMPEAVIDE
POMPEAVIDEPOMPEAVIDE
POMPEAVIDE
POMPEAVIDE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
ll.Manueld'utilisation
interrupteurd'alimentation
voyant.Unremplissageinsuffisantentraînerademauvaisesperformancesdevide.Unremplissageexcessifpeutentraînerune
(1)fermerlavanneducollecteurentrelapompeetlesystème.
rinçagesàl'huilegénéraux.
votrepompeestfiableetaunelongueduréedevie.Siquelquechosedevaitsepasser
l'extrémitédelapoignéedelapompe.
(2)Encasdefuite,lejointducouvercledumoduleoulejointdel'arbrepeutdevoirêtreremplacé.
importantpourdéterminerlevideultimeatteignable.Nousrecommandonsl'utilisationde
LignedeNIVEAU.Remplacezleraccordd'échappement,envousassurantquel'admissionestbouchéeetquele
unniveauplusélevéquelorsquelapompenefonctionnepas.Pourvérifierleniveaud'huile,démarrezla
portd'admission.Celapeutprendrededeuxàtrentesecondesselonlatempératureambiante.
l'admissionetenbloquantpartiellementl'échappementavecunchiffonpendant
Répétezcetteprocédureautantdefoisquenécessairejusqu’àcequelacontaminationsoitéliminée.
endirectionduport.
puissancenominalenormale.Lesmoteursàtensionuniquesontfournisentièrementconnectésetprêtsàfonctionner.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
b)Uneautreméthodedetraitementdel'huilefortementcontaminéeconsisteàforcerl'huileàsortir
Sil'assemblagedelapompeestnécessaire,veuillezvérifiervotregarantie.Lagarantie
duvoyant.Lacapacitéd'huileapproximativedelapompeestde180à800ml(référence
2.Pourarrêtervotrepompeaprèsutilisation
2.procéduredechangementd'huile
leréservoirdelapompe.Pourcefaire,laissezlapompefonctionnerjusqu'àcequ'ellesoitréchauffée.
Remarque:lorsquelapompefonctionne,leniveaud'huiledoitêtreaumêmeniveauquelalignesurle
(3)Lorsqueledébitd’huiles’estarrêté,inclinezlapompeversl’avantpourvidangerl’huilerésiduelle.
(1)Assurezvousquel’huilen’estpasuneaccumulationrésiduelleprovenantd’undéversement,etc.
(2)Assurezvousquel'huiledelapompeestpropre.Unepompetrèscontaminéepeutnécessiterplusieurs
tionavantdebrancherlapompesuruneprise.Retirezetjetezlebouchond'échappementde
L'étatetletyped'huileutiliséedanstoutepompeàvideélevésontextrêmement
LignedeNIVEAUajouterdel'huilelentement(aveclapompeenmarche)jusqu'àcequel'huileatteignelaligned'huile
1.Échecaudémarrage
Lamoitiéparrapportauxplusgrandesmarques.
nepastropremplirlestempératuresdefonctionnementprovoquerontl'expansiondel'huile,elleapparaîtradoncà
taineretéliminercorrectement.L'huilepeutêtreforcéedelapompeenouvrantle
Mettezl'interrupteurdumoteursurON.Lorsquelapompefonctionnecorrectement,replacezlecapuchonsurle
lorsdel'applicationd'huiledepompeàvideauniveaudesconnexionsoudespointsdefuitesuspectés.
lorsquel'huilecessedecouler,éteignezlapompe.
Danstouslescas,lesmoteurssontconçuspourdestensionsdefonctionnementplusoumoins10%dela
(3)boucherl'orificed'entréepourempêchertoutecontaminationouparticuleslibresdepénétrerdansl'orifice.
verre.Lacapacitéd'huileapproximativedelapompeestde180à800ml(référezvousàlafichetechnique
quepossible.
enutilisantunproduitd'étanchéitépourfiletagedetuyaucommercial.
il
avecdel'huile.Retirezlebouchonduraccordd'échappementetajoutezdel'huilejusqu'àcequel'huileapparaissejustedanslebas
viscositéminimaleàdestempératuresdefonctionnementnormalesetpouraméliorerlesdémarragespartempsfroid.
Niveau.Leniveaudoitêtreaumêmeniveauquelalignedeniveaud'huileduvoyant.Ajoutezdel'huilesinécessaire.
2.fuited'huile
enutilisantcetteméthode.
s'améliorerabrièvementpendantquel'huilecolmatelafuite.
huiledepompefraîche.
uneminute,puisvérifiezleniveaud'huile.Sil'huileestendessousduvoyant,
surl'autocollantdumoteurdelapompe.Vérifiezl'interrupteurmarchearrêtpourvousassurerqu'ilestenpositionarrêt.
gratuit.vouspouvezconfirmerlafuiteensurveillantlevideavecunbrouillardthermiqueouunejauge
1.huiledepompeàvide:
doitêtreaumêmeniveauquelalignedeNIVEAUD'HUILEsurlevoyantlorsquelapompefonctionne.
inopérable.
(3)Remettezlecapuchonduraccordd’échappementenplaceetretirezlecapuchondel’undesorificesd’admission.
représenteuneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellement
(2)RetirezlebouchondeVIDANGED'HUILE.Vidangezl'huilecontaminéedansunrécipientapproprié.
pourl'arrêt.
mettresouspressionleréservoird'huileetforcerl'huileàs'enéchapper,entraînantdavantagedecontamination.
1.Avantd'utiliservotrepompeàvide
huiledesultinsoufflantdel'échappement.
(2)Retirezletuyaudel’entréedelapompe.
voiravecdel'huiledepompeàvideneuvejusqu'àcequel'huileapparaissejusteenbasduviseur
faux,leguidesuivantvousaideraàremettrelapompeenserviceleplusrapidementpossible
S'ilyaunefuitedanslazonedubouchondevidanged'huile,vousdevrezpeutêtrerescellerlebouchon.
Huilepourpompeàvidepoussé.Cettehuileaétéspécialementmélangéepourmaintenirunvidemaximal
lebouchondevidangeestbienserré.
(2)Lapompeestexpédiéesanshuiledansleréservoir.Avantdedémarrerlapompe,remplissezla
pompeavecl'entréebouchée,vérifiezleniveaud'huiledanslevoyant.Ajoutezdel'huilesinécessaire.
Unefoisquelapompeafonctionnépendantenvironuneminute,vérifiezleniveaud'huiledanslevoyant.
lapompeestenmarche.Nefaitespasfonctionnerlapompependantplusde20secondes
Remettezlebouchondevidanged'huileetremplissezleréservoirjusqu'auniveauappropriéavec
(6)a)Sil'huileestgravementcontaminéepardesbouesquiseformentlorsquel'eauesta
(5)Assurezvousquelesportsd'entréesontbouchés,puisallumezlapompe.Laissezlafonctionnerpendant
(1)vérifiezquelatensionetlafréquenceàlaprisecorrespondentauxspécifications
(1)Assurezvousquelajaugeàvideettouteslesconnexionssontenbonétatetqu'ellesfuient.
Vérifiezlatensiondelaligne.Lapompedoitdémarrerà10%delatensiondeligne(chargée)
(3)Assurezvousquel'huileestauniveauapproprié.Pourunfonctionnementmaximaldelapompe,l'huile
peutêtreannuléparunemauvaiseutilisationouunealtérationparleclient,cequientraînelapannedelapompe.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousuniquement
Pourprolongerladuréedeviedelapompeetfaciliterledémarrage,suivezcesprocédures
(1)Assurezvousquelapompeestchaude.
lapompetournetoujours,retirezlebouchondevidanged'huileetrestreignezlégèrementl'échappement.Celaentraîneraunretourenarrière.
(4)Remettezlebouchondevidanged'huile.Retirezleraccordd'échappementetremplissezleréservoir.
POMPEAVIDE
vl.Dessinéclaté
lll.Pourentretenirvotrepompeàvidepoussé
l.composantsdelapompe
IV.Guidededépannage
MANUELD'UTILISATION
Moteur
Poignée
Raccordd'échappement
Base
Logement
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
ParamètrestechniquesVT
viseurenverre
Aluminiummoulésouspression
Couvercleduventilateur
(bouchonderemplissaged'huile)
vidanged'huile
3.Échecdel'aspirationd'unbonaspirateur
Machine Translated by Google

Vakuumpumpe
Netzkabel
Auspuffanschluss
Zweistufige Vakuumpumpe
Ich habe eine Kappe gezogen
Lüfter
Bär von
Lüfterhaube
einstufige Vakuumpumpe
Fliehkraftschalter
Hand e
Einlassanschluss
Base
die technischen Daten).
Daten).
Schauglas
0,002
1
VP150
270x120x225
10
330
142
Motorstatorkondensator
390x140x250
0,05
142
275x120x225
280x120x240
Siegel
110~120 V/60 Hz
4
1/3
Gehäuse aus Aluminiumdruckguss
15
350
110~120 V/60 Hz
5
1/2
schrauben
0,05
Kreuzschraube
Gestell
VP125
1/4"SAE und 1/2"Acme
5
600
0,002
5
350
2 x 10-1
7.6
VP280
schrauben
110~120 V/60 Hz
1/4"SAE und 1/2"Acme
Kreuzschraube
Motorrotor
100
5.1
5
1/2
110~120 V/60 Hz
1/4"SAE&1/2"Acme+3/8"SAE
Drehschieber
0,05
110~120 V/60 Hz
5.2
283
Gummifuß
VP135
1/4
Motorabdeckung
Kappenbrett
15
3.5
270x120x225
2 x 10-1
15.7
5
6
500
Bildschirm
1/4"SAE und 1/2"Acme
114
1/4"SAE und 1/2"Acme
VP245
uns:Technisch
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen im Handbuch.
Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
sorgfältig vor der Inbetriebnahme. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Haben Sie Fragen zu unseren Produkten? Benötigen Sie technische Unterstützung?
Kontakt
(Das Bild dient nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Objekt)
Modell: VP125, VP135, VP150, VP245, VP280
Benutzerhandbuch. Das Erscheinungsbild des Produkts unterliegt den
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte haben Sie Verständnis, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn
es gibt Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt.
VAKUUMPUMPE VAKUUMPUMPE
VAKUUMPUMPEVAKUUMPUMPE
VAKUUMPUMPE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
ll. Bedienungsanleitung
Netzschalter
(1)Stellen Sie sicher, dass die Pumpe aufgewärmt ist.
wichtig bei der Bestimmung des letztendlich erreichbaren Vakuums. Wir empfehlen die Verwendung von
das Ende des Pumpengriffs.
LEVEL-Linie. Ersetzen Sie den Abluftanschluss und stellen Sie sicher, dass der Einlass verschlossen ist und der
allgemeine Ölspülungen.
Ihre Pumpe ist zuverlässig und langlebig. Sollte etwas kaputt gehen,
(1) Schließen Sie das Verteilerventil zwischen der Pumpe und dem System.
Einlass und teilweise Blockierung des Auslasses mit einem Tuch, während
Einlassanschluss. Dies kann je nach Umgebungstemperatur zwischen zwei und 30 Sekunden dauern.
einen höheren Pegel als bei ausgeschalteter Pumpe. Um den Ölstand zu prüfen, starten Sie die
Rufen Sie den Hafen an.
Normale Leistung. Einzelspannungsmotoren werden komplett angeschlossen und betriebsbereit geliefert.
Wiederholen Sie diesen Vorgang nach Bedarf, bis die Verunreinigungen entfernt sind.
den Pumpenbehälter. Lassen Sie dazu die Pumpe laufen, bis sie warm ist.
2.So schalten Sie Ihre Pumpe nach Gebrauch ab
2. Vorgehensweise beim Ölwechsel
des Schauglases. Die ungefähre Ölkapazität der Pumpe beträgt 180~800ml (Referenz
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
b) Eine andere Methode zur Behandlung von stark verunreinigtem Öl besteht darin, das Öl aus
(2)Stellen Sie sicher, dass das Pumpenöl sauber ist. Bei stark verschmutzter Pumpe können mehrere
Wenn eine Montage der Pumpe erforderlich ist, überprüfen Sie bitte Ihre Garantie. Die Garantie
(3) Wenn der Ölfluss stoppt, kippen Sie die Pumpe nach vorne, um das restliche Öl abzulassen.
(1) Stellen Sie sicher, dass es sich bei dem Öl nicht um Rückstände aus verschütteten Flüssigkeiten o. Ä. handelt.
Hinweis: Wenn die Pumpe läuft, sollte der Ölstand auf gleicher Höhe mit der Linie auf der
Die Hälfte im Vergleich zu den Top-Großmarken.
nicht überfüllen----bei Betriebstemperaturen dehnt sich das Öl aus, so dass es bei
1. Startfehler
Der Zustand und die Art des Öls in einer Hochvakuumpumpe sind extrem
bevor Sie die Pumpe an eine Steckdose anschließen. Entfernen Sie die Auslasskappe von
Füllstandlinie langsam Öl hinzufügen (bei laufender Pumpe), bis das Öl die Ölstandsanzeige erreicht.
In allen Fällen sind Motoren für Betriebsspannungen plus oder minus 10% der
während Vakuumpumpenöl an Anschlüssen oder vermuteten Leckstellen aufgetragen wird. Das Vakuum
Wenn kein Öl mehr fließt, schalten Sie die Pumpe aus.
tai ner und ordnungsgemäß entsorgen. Öl kann aus der Pumpe gedrückt werden, indem man den
Den Motorschalter auf ON stellen. Wenn die Pumpe reibungslos läuft, den Deckel wieder aufsetzen.
mit Öl. Entfernen Sie die Auspuffkappe und geben Sie Öl hinzu, bis Öl gerade im Boden zu sehen ist.
Es
wie möglich.
(3)Verschließen Sie den Einlassanschluss mit einer Kappe, um zu verhindern, dass Verunreinigungen oder lose Partikel in den Einlass gelangen.
Glas. Die ungefähre Ölkapazität der Pumpe beträgt 180-800ml (siehe technische
2.Ölleck
mit dieser Methode.
Füllstand. Der Füllstand sollte mit der Ölstandslinie am Schauglas übereinstimmen. Bei Bedarf Öl nachfüllen.
mit einem handelsüblichen Rohrgewindedichtmittel.
Maximalviskosität bei normalen Betriebstemperaturen und zur Verbesserung des Starts bei kaltem Wetter.
1. Vakuumpumpenöl:
eine Minute, dann überprüfen Sie den Ölstand Raum. Wenn der Ölstand unter dem Schauglas oIL
auf dem Aufkleber des Pumpenmotors. Überprüfen Sie, ob der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ steht.
wird sich kurzzeitig verbessern, während das Öl das Leck abdichtet.
frisches Pumpenöl.
frei. Sie können Leckagen feststellen, indem Sie das Vakuum mit einem Thermistor oder einem Messgerät überwachen
zum Herunterfahren.
(2) Die Ölablasskappe entfernen. Verunreinigtes Öl in einen geeigneten Behälter ablassen.
(3) Setzen Sie die Kappe des Auspuffanschlusses wieder auf und entfernen Sie die Kappe von einem der Einlassanschlüsse.
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
wichtigsten Top-Marken erzielen können, und bedeutet nicht unbedingt, dass alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt sind. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie
tatsächlich sparen
muss bei laufender Pumpe auf gleicher Höhe mit der Ölstandslinie am Schauglas sein.
funktionsunfähig.
falsch, die folgende Anleitung wird Ihnen helfen, die Pumpe so schnell wie möglich wieder in Betrieb zu nehmen
(2) Entfernen Sie den Schlauch vom Pumpeneinlass.
1. Vor der Verwendung Ihrer Vakuumpumpe
voir mit neuem Vakuumpumpenöl, bis das Öl gerade unten im Sichtfenster erscheint
Aus dem Auspuff strömt Schwefelöl.
übt Druck auf den Ölbehälter aus und presst das Öl heraus, wodurch weitere Verunreinigungen mitgeführt werden.
Pumpe mit verschlossenem Einlass, Ölstand im Schauglas prüfen. Bei Bedarf Öl nachfüllen.
Wenn im Bereich der Ölablassschraube ein Leck vorhanden ist, müssen Sie die Schraube möglicherweise neu abdichten.
Hochvakuumpumpenöl. Dieses Öl wurde speziell gemischt, um maximale Leistung zu gewährleisten.
Ablasskappe ist fest.
(2)Die Pumpe wird ohne Öl im Behälter geliefert. Vor dem Einschalten der Pumpe muss dieser gefüllt werden.
(6)a)Wenn das Öl stark durch Schlamm verunreinigt ist, der sich bildet, wenn Wasser
Setzen Sie die Ölablasskappe wieder auf und füllen Sie den Behälter bis zum richtigen Füllstand mit
die Pumpe läuft. Betreiben Sie die Pumpe nicht länger als 20 Sekunden
Nachdem die Pumpe etwa eine Minute lang gelaufen ist, prüfen Sie im Schauglas, ob der Ölstand stimmt.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden
(3) Stellen Sie sicher, dass der Ölstand richtig ist. Für eine optimale Pumpenleistung muss der Ölstand
kann durch Missbrauch oder Manipulation durch den Kunden ungültig werden, was dazu führt, dass die Pumpe
Überprüfen Sie die Netzspannung. Die Pumpe muss bei 10 % Netzspannung (unter Last) starten.
(5)Stellen Sie sicher, dass die Einlassöffnungen verschlossen sind, und schalten Sie dann die Pumpe ein. Lassen Sie sie
(1)Überprüfen Sie, ob Spannung und Frequenz an der Steckdose den Spezifikationen entsprechen
(4) Setzen Sie die Ölablasskappe wieder auf. Entfernen Sie den Auslassanschluss und füllen Sie den
Schauglas. Unterfüllung führt zu schlechter Vakuumleistung. Überfüllung kann zu
(2)Bei Undichtigkeiten muss möglicherweise die Modul-Abdeckungsdichtung oder die Wellendichtung ausgetauscht werden.
Pumpe läuft noch, entfernen Sie die Ölablasskappe. Drosseln Sie den Auspuff leicht. Dadurch wird
(1) Stellen Sie sicher, dass das Vakuummeter und alle Anschlüsse in gutem Zustand sind und nicht dicht sind
Um die Lebensdauer der Pumpe zu verlängern und einen einfachen Start zu ermöglichen, befolgen Sie diese Verfahren
VAKUUMPUMPE
vl. Explosionszeichnung
lll. So warten Sie Ihre Hochvakuumpumpe
l. Pumpenkomponenten
IV. Anleitung zur Fehlerbehebung
BENUTZERHANDBUCH
Motor
Handhaben
Auspuffanschluss
Base
Gehäuse
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
VT technischer Parameter
Schauglas
Aluminiumdruckguss
Lüfterhaube
(Öleinfülldeckel)
Ölablass
3. Kein gutes Vakuum erzeugen
Machine Translated by Google

Motore
Alloggiamento
Maniglia
Raccordo di scarico
Base
ll. Manuale operativo
POMPA A VUOTO
POMPA A VUOTO
POMPA A VUOTOPOMPA A VUOTO
POMPA A VUOTO
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
interruttore di alimentazione
controllare con nuovo olio per pompa a vuoto fino a quando l'olio non si vede appena nella parte inferiore della spia
(3)Quando il flusso dell'olio si è fermato, inclinare la pompa in avanti per drenare l'olio residuo.
(1)Assicurarsi che l'olio non sia un accumulo residuo dovuto a fuoriuscite, ecc.
Nota: quando la pompa è in funzione, il livello dell'olio deve essere pari alla linea sul
(2)Assicurarsi che l'olio della pompa sia pulito. Una pompa gravemente contaminata potrebbe richiedere diversi
Se si verifica una perdita nell'area del tappo di scarico dell'olio, potrebbe essere necessario sigillare nuovamente il tappo.
Le condizioni e il tipo di olio utilizzato in qualsiasi pompa per vuoto elevato sono estremamente
Linea di LIVELLO aggiungere olio lentamente (con la pompa in funzione) fino a quando l'olio raggiunge il livello oIL
durante l'applicazione dell'olio della pompa a vuoto alle connessioni o ai punti di perdita sospetti. Il vuoto
prima di collegare la pompa a una presa. Rimuovere e gettare il tappo di scarico da
La metà rispetto ai marchi più importanti.
non riempire eccessivamente: le temperature di esercizio faranno espandere l'olio, quindi apparirà a
1. Mancato avvio
Girare l'interruttore del motore su ON. Quando la pompa funziona regolarmente, rimettere il tappo sul
tai ner e smaltire correttamente. L'olio può essere forzato fuori dalla pompa aprendo il
In tutti i casi, i motori sono progettati per tensioni di esercizio più o meno il 10% della
quando l'olio cessa di fluire, spegnere la pompa.
il più possibile.
vetro. La capacità approssimativa dell'olio della pompa è di 180-800 ml (fare riferimento alle specifiche tecniche)
(3) tappare la porta di ingresso per evitare che eventuali contaminazioni o particelle libere entrino
con olio. Togliere il tappo del raccordo di scarico e aggiungere olio finché l'olio non si vede solo nel fondo
utilizzando un sigillante per filettature di tubi disponibile in commercio.
Esso
lavaggi frequenti con olio.
la tua pompa è stata progettata per un uso affidabile e una lunga durata. Se qualcosa dovesse andare
(1)chiudere la valvola del collettore tra la pompa e il sistema.
Linea di LIVELLO. Sostituire il raccordo di scarico, assicurandosi che l'ingresso sia tappato e il
importante nel determinare il vuoto massimo raggiungibile. Abbiamo raccomandato l'uso di
l'estremità della maniglia della pompa.
un livello più alto rispetto a quando la pompa non è in funzione. Per controllare il livello dell'olio, avviare
ingresso e bloccando parzialmente lo scarico con un panno mentre
porta di ingresso. Questo può richiedere da due a 30 secondi a seconda della temperatura ambiente.
Ripetere questa procedura finché non si rimuove ogni traccia di contaminazione.
potenza nominale normale. I motori monotensione sono forniti completamente collegati e pronti per funzionare.
circondare il porto.
del vetro spia. La capacità approssimativa dell'olio della pompa è di 180~800 ml (riferimento
b) Un altro metodo per trattare l'olio fortemente contaminato è quello di forzare l'olio fuori
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
il serbatoio della pompa. Per fare questo, lasciare che la pompa funzioni finché non si riscalda.mentre il
Se è necessario il montaggio della pompa, controllare la garanzia. La garanzia
2. Procedura di cambio dell'olio
2. Per spegnere la pompa dopo l'uso
il tappo di scarico è ben stretto.
Olio per pompe ad alto vuoto. Questo olio è stato specificamente miscelato per mantenere il massimo
(2)La pompa viene spedita senza olio nel serbatoio. Prima di avviare la pompa, riempirla
pompa con l'ingresso tappato, controllare il livello dell'olio nel vetro spia. Aggiungere olio se necessario.
la pompa è in funzione. Non far funzionare la pompa per più di 20 secondi
Dopo che la pompa ha funzionato per circa un minuto, controllare il vetro spia per verificare che il livello dell'olio sia corretto.
(6)a)Se l'olio è gravemente contaminato dai fanghi che si formano quando l'acqua è
Riposizionare il tappo di SCARICO DELL'OLIO e riempire il serbatoio fino al livello corretto con
controllare la tensione di linea. La pompa deve avviarsi al 10% della tensione di linea (caricata)
(1) verificare che la tensione e la frequenza della presa corrispondano alle specifiche
(5)Assicurarsi che le porte di ingresso siano tappate, quindi accendere la pompa. Lasciarla funzionare per
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi
(1) Assicurarsi che il vacuometro e tutti i collegamenti siano in buone condizioni e non presentino perdite
(3)Assicurarsi che l'olio sia al livello corretto. Per il massimo funzionamento della pompa, l'olio
può essere annullata da un uso improprio o da manomissioni da parte del cliente che comportano la pompa
(1)Assicurarsi che la pompa sia riscaldata.
Per aiutare a prolungare la durata della pompa e favorire un facile avviamento. Seguire queste procedure
vetro spia. Un riempimento insufficiente causerà scarse prestazioni del vuoto. Un riempimento eccessivo può ri-
(4)Riposizionare il tappo di SCARICO DELL'OLIO. Rimuovere il raccordo di scarico e riempire il serbatoio.
(2) In caso di perdite, potrebbe essere necessario sostituire la guarnizione del coperchio del modulo o la guarnizione dell'albero.
la pompa è ancora in funzione, rimuovere il tappo di scarico dell'olio, limitare leggermente lo scarico. Ciò riporterà indietro-
massima viscosità alle normali temperature di esercizio e per migliorare le partenze a freddo.
utilizzando questo metodo.
2. perdita di olio
livello. Il livello deve essere pari alla linea del livello dell'olio del vetro spia. Aggiungere olio se necessario.
migliorerà brevemente mentre l'olio sigilla la perdita.
olio pompa nuovo.
1. olio per pompa a vuoto:
sull'adesivo del motore della pompa. controllare l'interruttore ON-OFF per assicurarsi che sia in posizione OFF.
un minuto quindi controllare il livello dell'olio spazio. Se l'olio è sotto il vetro spia oIL
rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi di punta e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai effettivamente risparmiando
(3)Riposizionare il tappo del raccordo di scarico e rimuovere il tappo da una delle porte di ingresso.
deve essere pari alla linea del LIVELLO DELL'OLIO sul vetro spia quando la pompa è in funzione. FARE
inutilizzabile.
per l'arresto.
gratuito. È possibile confermare la perdita monitorando il vuoto con un termometro o un manometro
(2)Rimuovere il tappo di SCARICO DELL'OLIO. Scaricare l'olio contaminato in un contenitore adatto.
olio di stagno che fuoriesce dallo scarico.
1. Prima di utilizzare la pompa per vuoto
esercitare pressione sul serbatoio dell'olio e forzarne l'uscita, portando con sé ulteriore contaminazione.
sbagliato, la seguente guida ti aiuterà a rimettere in funzione la pompa il più rapidamente possibile
(2)Rimuovere il tubo dall'ingresso della pompa.
POMPA A VUOTO
i dati tecnici).
dati).
283
1/2
350
5
110~120V/60Hz
vite a croce
Dimensioni: 280x120x240
0,05
1/4"SAE e 1/2"Acme
5
600
Cavalletto
VP125
5
350
2x10-1
0,002
VP150
Dimensioni: 270x120x225
10
0,002
7.6
0,05
330
142
Condensatore dello
statore del motore
Dimensioni: 390x140x250
110~120V/60Hz
142
Dimensioni: 275x120x225
foca
15
vite
4
1/3
Alloggiamento in alluminio pressofuso
bordo del tappo
15
Piedino in gomma
VP135
1/4
Copertura motore
2x10-1
15.7
3.5
Dimensioni: 270x120x225
5
6
schermo
Rotante a palette
114
1/4"SAE e 1/2"Acme
VP245
vetro spia
1
1/4"SAE e 1/2"Acme
110~120V/60Hz
1/4"SAE e 1/2"Acme
vite a croce
VP280
vite
100
5.1
Rotore del motore
500
0,05
5
1/2
110~120V/60Hz
1/4"SAE e 1/2"Acme+3/8"SAE
110~120V/60Hz
5.2
noi:Tecnico
Supporto e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere tutte le istruzioni del manuale
attentamente prima di operare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci
contatto
(L'immagine è solo di riferimento, fare riferimento all'oggetto reale)
Modello: VP125, VP135, VP150, VP245, VP280
manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto alla
prodotto che hai ricevuto. Perdonaci se non ti informeremo di nuovo se
ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
vetro spia
Scarico dell'olio
Copertura del ventilatore
(tappo di riempimento dell'olio)
3. Incapacità di creare un buon vuoto
Alluminio pressofuso
parametro tecnico VT
Pompa per vuoto
Orso di
cavi di alimentazione
Raccordo di
scarico
Io dra n tappo
Copertura del ventilatore
Pompa per vuoto a doppio stadio
Fan
pompa per vuoto monostadio
interruttore centrifugo
Base
Raccordo di ingresso
Mano e
MANUALE D'USO
lll. Per mantenere la tua pompa per alto vuoto
IV. Guida alla risoluzione dei problemi
vl. Disegno esploso
l. componenti della pompa
Machine Translated by Google

Bombadevacío
Cablesdealimentación
Conexiónde
escape
Bombadevacíodedosetapas
Yosacolatapa
Admirador
osode
Tapadelventilador
bombadevacíodeunasolaetapa
interruptorcentrífugo
Manoe
Accesoriodeentrada
Base
losdatostécnicos).
datos).
0,002
tornillocruzado
5
350
2x101
7.6
Caballete
VP125
1/4”SAEy1/2”Acme
5
600
0,05
tornillocruzado
5
350
110~120V/60Hz
1/2
tornillo
4
1/3
Carcasadealuminiofundidoapresión
15
142
275x120x225
280x120x240
sello
110~120V/60Hz
330
142
Condensadordel
estatordelmotor
390x140x250
0,05
0,002
VP150
270x120x225
10
1/4”SAEy1/2”Acme
114
1/4”SAEy1/2”Acme
VP245
mirilla
1
5
6
500
pantalla
3.5
270x120x225
2x101
15.7
VP135
1/4
Cubiertadelmotor
tablerodetapa
15
110~120V/60Hz
5.2
283
Piedegoma
1/2
110~120V/60Hz
5
1/4”SAEy1/2”Acme+3/8”SAE
0,05
Rotordelmotor
100
5.1
VP280
tornillo
Paletasrotativas
110~120V/60Hz
1/4”SAEy1/2”Acme
nosotros:Técnico
Estassonlasinstruccionesoriginales,leatodaslasinstruccionesdelmanual.
Soporteycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
antesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestras
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontactoconnosotros.
contacto
(Laimagenessolodereferencia,consulteelobjetoreal)
Modelo:VP125,VP135,VP150,VP245,VP280
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalas
productoquerecibiste.Porfavor,perdónanospornoinformartenuevamentesi
¿Hayalgunaactualizacióntecnológicaodesoftwareennuestroproducto?
BOMBADEVACÍO
BOMBADEVACÍOBOMBADEVACÍO
BOMBADEVACÍO
BOMBADEVACÍO
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
ll.Manualdeinstrucciones
interruptordeencendido
viscosidadmínimaatemperaturasnormalesdefuncionamientoyparamejorarlosarranquesenclimasfríos.
conaceite.Quitelatapadelconectordeescapeyagregueaceitehastaqueelaceiteapenasseveaenlaparteinferior.
él
comoseaposible.
(3)taparelpuertodeentradaparaevitarqueentrecontaminaciónopartículassueltas.
vidrio.Lacapacidadaproximadadeaceitedelabombaesde180a800ml(consultelainformacióntécnica).
Entodosloscasos,losmotoresestándiseñadosparavoltajesdefuncionamientomásomenosel10%del
utilizandounselladorderoscasdetuberíacomercial.
Cuandoelaceitedejedefluir,apaguelabomba.
Conserveydesecheadecuadamente.Elaceitesepuedeextraerdelabombaabriendola
GireelinterruptordelmotoraON.Cuandolabombafuncionesinproblemas,vuelvaacolocarlatapaenel
Lamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Nollenedemasiado:lastemperaturasdefuncionamientoharánqueelaceiteseexpanda,porloqueapareceráen
1.Nosepudoiniciar
Lacondiciónyeltipodeaceiteutilizadoencualquierbombadealtovacíosonextremadamente
LíneadeNIVELagregueaceitelentamente(conlabombaenfuncionamiento)hastaqueelaceitealcancelalíneadeNIVEL.
Antesdeenchufarlabombaauntomacorriente,retireydesechelatapadeescape.
(2)Asegúresedequeelaceitedelabombaestélimpio.Unabombamuycontaminadapuederequerirvarias
mientrasseaplicaaceiteparabombadevacíoenconexionesopuntosdepresuntafuga.
(3)Cuandoelflujodeaceitesehayadetenido,inclinelabombahaciaadelanteparadrenarelaceiteresidual.
(1)Asegúresedequeelaceitenoseaunaacumulaciónresidualdederrames,etc.
Nota:cuandolabombaestéfuncionando,elniveldeaceitedebeestaralmismonivelquelalíneaenla
eldepósitodelabomba.Paraello,dejequelabombafuncionehastaquesecaliente.
2.Paraapagarlabombadespuésdesuuso
2.Procedimientodecambiodeaceite
delvisor.Lacapacidadaproximadadeaceitedelabombaesde180a800ml(referencia
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
b)Otrométodoparatratarelaceitemuycontaminadoesforzarloasalir.
Siesnecesarioensamblarlabomba,verifiquelagarantía.Lagarantía
Tellamaalpuerto.
Clasificaciónnormal.Losmotoresdevoltajeúnicosesuministrancompletamenteconectadosylistosparafuncionar.
Repitaesteprocedimientosegúnseanecesariohastaeliminarlacontaminación.
entradaybloqueandoparcialmenteelescapeconunpañomientras
Puertodeentrada.Estopuedetardarentredosytreintasegundos,segúnlatemperaturaambiente.
unnivelmásaltoquecuandolabombanoestáfuncionando.Paraverificarelniveldeaceite,iniciela
importanteparadeterminarelvacíomáximoalcanzable.serecomiendaelusode
LíneadeNIVEL.Vuelvaacolocarelaccesoriodeescape,asegurándosedequelaentradaestétapaday
elextremodelmangodelabomba.
descargasdeaceitegenerales.
Subombahasidodiseñadaparaunusoconfiableyunalargavidaútil.Sialgosalemal,
(1)Cierrelaválvuladelcolectorentrelabombayelsistema.
(4)VuelvaacolocarlatapadeDRENAJEDEACEITE.Retireelaccesoriodeescapeylleneeldepósito.
Mirilla.Unllenadoinsuficientedarácomoresultadounrendimientodevacíodeficiente.Unllenadoexcesivopuede
(2)Siexistefuga,esposiblequeseanecesarioreemplazarlajuntadelacubiertadelmódulooelsellodeleje.
Labombaaúnestáfuncionando.Retirelatapadedrenajedeaceite.Restrinjaligeramenteelescape.Estoharáretroceder.
Paraayudaraprolongarlavidaútildelabombayfacilitarelarranque,sigaestosprocedimientos
(1)Asegúresedequelabombaestécaliente.
"Ahorralamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadaúnicamentepornosotros
(3)Asegúresedequeelaceiteestéenelniveladecuado.Paraunfuncionamientoóptimodelabomba,elniveldeaceite
Puedequedaranuladapormalusoomanipulaciónporpartedelclientequeresulteenquelabombasea
Verifiqueelvoltajedelalínea.Labombadebearrancarconunvoltajedelíneadel10%(cargada).
(5)Asegúresedequelospuertosdeentradaesténtapadosyluegoenciendalabomba.Déjelafuncionardurante
(1)Verifiquequeelvoltajeylafrecuenciaenlatomadecorrientecoincidanconlasespecificaciones.
(1)Asegúresedequeelmanómetrodevacíoytodaslasconexionesesténenbuenascondicionesynopresentenfugas.
(6)a)Sielaceiteestámuycontaminadoconlodosqueseformancuandosemezclaagua,
VuelvaacolocarlatapadeDRENAJEDEACEITEyvuelvaallenareldepósitohastaelniveladecuadocon
Labombaestáfuncionando.Nooperelabombadurantemásde20segundos.
Despuésdequelabombafuncioneduranteaproximadamenteunminuto,verifiquequeelniveldeaceiteenelvisorseaeladecuado.
Bombaconlaentradatapada,verifiqueelniveldeaceiteenlamirilla.Agregueaceitesiesnecesario.
Aceiteparabombasdealtovacío.Esteaceitehasidomezcladoespecíficamenteparamantenerlamáxima
Eltapóndedrenajeestábienapretado.
(2)Labombaseenvíasinaceiteeneldepósito.Antesdeponerenmarchalabomba,llénelo.
incorrecto,lasiguienteguíaleayudaráaponerlabombaenservicionuevamentelomásrápidoposible.
(2)Retirelamangueradelaentradadelabomba.
1.Antesdeutilizarsubombadevacío
Aceitedesultánquesaleporelescape.
Verificarconaceitedebombadevacíonuevohastaqueelaceiteapenassenoteenlaparteinferiordelamira
Presionareldepósitodeaceiteyforzarsusalida,arrastrandomáscontaminación.
Siexisteunafugaeneláreadeltapóndedrenajedeaceite,esposiblequedebavolverasellareltapón.
paraapagar.
(2)RetirelatapadeDRENAJEDEACEITE.Dreneelaceitecontaminadoenunrecipienteadecuado.
(3)Vuelvaacolocarlatapadelconectordeescapeyretirelatapadeunodelospuertosdeentrada.
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientasque
ofrecemos.Lerecordamosqueverifiquecuidadosamentecuandorealiceunpedidoconnosotrossirealmenteestá
ahorrando.
DebeestaralaalturadelalíneadeNIVELDEACEITEenelvisorcuandolabombaestéfuncionando.
inoperable.
1.Aceitedebombadevacío:
Espereunminutoyluegoverifiqueelespaciodelniveldeaceite.Sielaceiteestápordebajodelvisordeaceite
enlacalcomaníadelmotordelabomba,verifiqueelinterruptordeencendidoyapagadoparaasegurarsedequeestéenlaposicióndeapagado.
Mejorarábrevementemientraselaceitesellalafuga.
Aceitedebombanuevo.
gratis.puedeconfirmarlafugacontrolandoelvacíoconuntermómetroounmanómetro
2.Fugadeaceite
utilizandoestemétodo.
Nivel.Elniveldebeestaralmismonivelquelalíneadeniveldeaceitedelamirilla.Agregueaceitesiesnecesario.
BOMBADEVACÍO
vl.Dibujodespiezado
lll.Paramantenersubombadealtovacío
l.componentesdelabomba
IV.Guíadesolucióndeproblemas
MANUALDELUSUARIO
Motor
Manejar
Montajedeescape
Base
Alojamiento
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
ParámetrostécnicosdeVT
Mirilla
Aluminiofundido
Tapadelventilador
(tapadellenadodeaceite)
Drenajedeaceite
3.Nolograrunbuenvacío
Machine Translated by Google

Silnik
Mieszkania
Uchwyt
Złączka wydechowa
Opierać
ll. Instrukcja obsługi
POMPA PRÓŻNIOWA
POMPA PRÓŻNIOWA
POMPA PRÓŻNIOWAPOMPA PRÓŻNIOWA
POMPA PRÓŻNIOWA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
wyłącznik zasilania
zobacz z nowym olejem do pompy próżniowej aż olej będzie widoczny na dole wziernika
(3) Po zatrzymaniu przepływu oleju przechyl pompę do przodu, aby spuścić resztki oleju.
(1)Upewnij się, że olej nie jest pozostałością po rozlaniu itp.
Uwaga: gdy pompa pracuje, poziom oleju powinien być równy linii na wskaźniku.
(2) Upewnij się, że olej w pompie jest czysty. Silnie zanieczyszczona pompa może wymagać kilkukrotnej wymiany.
Jeżeli w okolicy korka spustowego oleju występuje wyciek, może być konieczne ponowne uszczelnienie korka.
Stan i rodzaj oleju używanego w każdej pompie próżniowej są niezwykle
Linia POZIOMU - powoli dodawaj olej (przy pracującej pompie), aż olej osiągnie poziom oleju
podczas stosowania oleju do pompy próżniowej w miejscach połączeń lub podejrzewanych punktach wycieku. Próżnia
przed podłączeniem pompy do gniazdka. Zdejmij i wyrzuć korek wydechowy z
Połowa w porównaniu do najlepszych, największych marek.
nie przepełniaj – temperatura robocza spowoduje rozszerzenie się oleju, co spowoduje, że będzie on widoczny
1. Nie można uruchomić
Włącz silnik. Gdy pompa zacznie pracować płynnie, zamontuj korek na miejscu.
przechowywać i odpowiednio utylizować. Olej można wycisnąć z pompy, otwierając
We wszystkich przypadkach silniki są projektowane do pracy przy napięciach plus lub minus 10%
gdy olej przestanie płynąć, wyłącz pompę.
jak to możliwe.
szklanka. Przybliżona pojemność oleju pompy wynosi 180-800ml (patrz dane techniczne)
(3) zatkaj otwór wlotowy, aby zapobiec przedostawaniu się zanieczyszczeń lub luźnych cząstek do środka.
z olejem. Zdejmij zaślepkę złącza wydechowego i dolej oleju, aż będzie go widać w dolnej części
przy użyciu komercyjnego środka do uszczelniania gwintów rurowych.
To
płukanie jamy ustnej olejem.
Twoja pompa jest niezawodna i ma długą żywotność. Jeśli coś się zepsuje
(1)zamknij zawór kolektora pomiędzy pompą a systemem.
Linia POZIOMU. Wymień złączkę wydechową, upewniając się, że wlot jest zaślepiony, a
ważne przy określaniu ostatecznej możliwej do osiągnięcia próżni. zalecamy stosowanie
koniec uchwytu pompy.
wyższy poziom niż wtedy, gdy pompa nie pracuje. Aby sprawdzić poziom oleju, uruchom
wlot i częściowe zablokowanie wydechu szmatką,
portu wlotowego. Może to potrwać od dwóch do 30 sekund w zależności od temperatury otoczenia.
Powtarzaj tę procedurę tak często, aż zanieczyszczenie zostanie usunięte.
normalne parametry znamionowe. Silniki jednonapięciowe są dostarczane w pełni podłączone i gotowe do pracy.
zadzwonić do portu.
szkła kontrolnego. Przybliżona pojemność oleju pompy wynosi 180~800ml (odniesienie
out.b) Inną metodą radzenia sobie z silnie zanieczyszczonym olejem jest wyciśnięcie oleju z
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
zbiornik pompy. Aby to zrobić, pozwól pompie pracować, dopóki się nie nagrzeje.
Jeśli wymagany jest montaż pompy, sprawdź gwarancję. Gwarancja
2. Procedura wymiany oleju
2. Aby wyłączyć pompę po użyciu
korek spustowy jest szczelny.
Olej do pomp o wysokiej próżni. Olej ten został specjalnie zmieszany, aby utrzymać maksymalną
(2) Pompa jest dostarczana bez oleju w zbiorniku. Przed uruchomieniem pompy należy go napełnić
pompę z zatkanym wlotem, sprawdź poziom oleju w okienku kontrolnym. W razie potrzeby dolej oleju.
pompa pracuje. Nie uruchamiaj pompy dłużej niż 20 sekund
Po około jednej minucie pracy pompy sprawdź, czy wskaźnik poziomu oleju jest prawidłowy.
(6)a) Jeżeli olej jest silnie zanieczyszczony osadem, który powstaje w wyniku zalegania wody,
Załóż z powrotem korek spustowy oleju i napełnij zbiornik do właściwego poziomu.
sprawdź napięcie sieciowe. Pompa musi się uruchomić przy 10% napięcia sieciowego (obciążona)
(1) sprawdź, czy napięcie i częstotliwość na wyjściu są zgodne ze specyfikacją
(5) Upewnij się, że otwory wlotowe są zaślepione, a następnie włącz pompę. Pozwól jej pracować przez
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas
(1) Upewnij się, że wskaźnik podciśnienia i wszystkie połączenia są w dobrym stanie i nie ma wycieków.
(3) Upewnij się, że olej jest na właściwym poziomie. Aby zapewnić maksymalną pracę pompy, olej
może zostać unieważniona w wyniku niewłaściwego użycia lub ingerencji klienta, która spowoduje uszkodzenie pompy
(1)Upewnij się, że pompa jest rozgrzana.
Aby przedłużyć żywotność pompy i ułatwić rozruch. Postępuj zgodnie z tymi procedurami
szkło kontrolne. niedostateczne napełnienie spowoduje słabą wydajność podciśnienia. przepełnienie może ponownie
(4)Wymień korek spustowy oleju. Zdejmij złączkę wydechową i napełnij zbiornik
(2) Jeśli występuje nieszczelność, uszczelka pokrywy modułu lub uszczelnienie wału mogą wymagać wymiany.
pompa nadal pracuje. Zdejmij korek spustowy oleju. Nieznacznie ogranicz wydech. To spowoduje powrót-
lepkość przy normalnych temperaturach pracy i ułatwia rozruch w zimnych warunkach.
używając tej metody.
2.wyciek oleju
poziom. Poziom powinien być równy z linią poziomu oleju na szkle kontrolnym. W razie potrzeby dolej oleju.
poprawi się na krótko, dopóki olej nie uszczelni wycieku.
świeży olej pompowy.
1. Olej pompy próżniowej:
na naklejce z silnikiem pompy. Sprawdź przełącznik ON-OFF, aby upewnić się, że jest w pozycji OFF
jedną minutę, a następnie sprawdź przestrzeń poziomu oleju. Jeśli olej jest poniżej wskaźnika oleju
przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu do głównych marek i niekoniecznie oznacza to, że obejmuje wszystkie kategorie narzędzi oferowanych
przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz
(3) Załóż z powrotem zaślepkę przyłącza wydechowego i zdejmij zaślepkę z jednego z portów wlotowych.
musi być równy z linią POZIOMU OLEJU na szkle kontrolnym, gdy pompa pracuje.
nieoperacyjny.
do wyłączenia.
bezpłatnie. Wyciek można potwierdzić, monitorując podciśnienie za pomocą termometru lub miernika
(2) Zdjąć korek SPUSTU OLEJU. Spuścić zanieczyszczony olej do odpowiedniego pojemnika.
z wydechu wydobywa się olej siarkowy.
1. Przed użyciem pompy próżniowej
wywierają ciśnienie na zbiornik oleju i wypychają z niego olej, przenosząc ze sobą więcej zanieczyszczeń.
źle, poniższy przewodnik pomoże Ci jak najszybciej przywrócić pompę do użytku
(2) Odłącz wąż od wlotu pompy.
POMPA PRÓŻNIOWA
(dane techniczne).
dane).
283
1/2
350
5
110~120 V/60 Hz
śruba krzyżowa
280x120x240
0,05
1/4”SAE i 1/2”Acme
5
600
Stojak
VP125
5
350
2x10-1
0,002
VP150
270x120x225
10
0,002
7.6
0,05
330
142
Kondensator
stojana silnika
390x140x250
110~120 V/60 Hz
142
275x120x225
foka
15
śruba
4
1/3
Obudowa z odlewu aluminiowego
płyta czołowa
15
Stopa gumowa
VP135
1/4
Osłona silnika
2x10-1
15.7
3.5
270x120x225
5
6
ekran
łopatkowy
114
1/4”SAE i 1/2”Acme
VP245
szkło kontrolne
1
1/4”SAE i 1/2”Acme
110~120 V/60 Hz
1/4”SAE i 1/2”Acme
śruba krzyżowa
VP280
śruba
100
5.1
Wirnik silnika
500
0,05
5
1/2
110~120 V/60 Hz
1/4”SAE i 1/2”Acme+3/8”SAE
110~120 V/60 Hz
5.2
nas:Techniczny
Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, proszę przeczytać wszystkie instrukcje w podręczniku
przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszego Regulaminu. VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji naszych
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Nie wahaj się
kontakt
(Zdjęcie ma charakter poglądowy, proszę odnosić się do rzeczywistego obiektu)
Modele: VP125, VP135, VP150, VP245, VP280
instrukcja obsługi. Wygląd produktu podlega
produkt, który otrzymałeś. Przepraszamy, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli
czy w naszym produkcie pojawiły się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania.
Szkło celownicze
Odpływ oleju
Osłona wentylatora
(korek wlewu oleju)
3. Niepowodzenie w odkurzaniu
Odlew aluminiowy
Parametr techniczny VT
Pompa próżniowa
Niedźwiedź z
Przewody zasilające
Wydech f tt ng
Wypiłem kapsel
Wentylator
Dwustopniowa pompa próżniowa
Osłona wentylatora
pompa próżniowa jednostopniowa
wyłącznik odśrodkowy
Opierać
Złączka wlotowa
Ręka e
INSTRUKCJA OBSŁUGI
vl. Rysunek wybuchowy
IV. Przewodnik rozwiązywania problemów
lll. Aby utrzymać swoją pompę próżniową o wysokiej wydajności
l. elementy pompy
Machine Translated by Google

Vacuümpomp
Voedingskabels
Uitlaat f tt ng
Dubbele vacuümpomp
Ik draag een pet
Fan
Beer van
Ventilatorkap
enkeltraps vacuümpomp
centrifugaalschakelaar
Hand en
Inlaatfitting
Baseren
(de technische gegevens).
gegevens).
110~120V/60Hz
1/4”SAE&1/2”Acme
kruisschroef
VP280
schroef
100
5.1
Draaivleugel
Motorrotor
0,05
5
1/2
110~120V/60Hz
1/4”SAE&1/2”Acme+3/8”SAE
110~120V/60Hz
5.2
283
kapbord
15
Rubberen voet
VP135
1/4
Motorkap
2x10-1
15.7
3.5
270x120x225
5
6
500
scherm
114
1/4”SAE&1/2”Acme
VP245
kijkglas
1
1/4”SAE&1/2”Acme
VP150
270x120x225
10
0,002
0,05
330
142
Motor stator
condensator
390x140x250
110~120V/60Hz
142
275x120x225
280x120x240
zegel
15
4
1/3
Behuizing van gegoten aluminium
1/2
350
110~120V/60Hz
kruisschroef
5
schroef
0,05
1/4”SAE&1/2”Acme
5
600
Schraag
VP125
5
350
2x10-1
7.6
0,002
wij:Technisch
Dit is de originele instructie, lees alle instructies in de handleiding
Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
zorgvuldig door voordat u gaat werken. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met ons op.
contact
(De afbeelding is alleen ter referentie, kijk naar het daadwerkelijke object)
Model: VP125, VP135, VP150, VP245, VP280
gebruikershandleiding. Het uiterlijk van het product is onderworpen aan de
product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als
er technologische of software-updates voor ons product zijn.
VACUÜMPOMP VACUÜMPOMP
VACUÜMPOMPVACUÜMPOMP
VACUÜMPOMP
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
ll. Gebruiksaanwijzing
schakelaar
Het
viscositeit bij normale bedrijfstemperaturen en om starten bij koud weer te verbeteren.
2. olielekkage
met behulp van deze methode.
niveau. Het niveau moet gelijk zijn met de oliepeillijn van het kijkglas. Voeg indien nodig olie toe.
zal kortstondig verbeteren terwijl de olie het lek dicht.
verse pomp olie.
1. Vacuümpompolie:
een minuut en controleer dan de oliepeilruimte. Als de olie onder het kijkglas oIL staat
op de sticker van de pompmotor. Controleer de aan-uitschakelaar om er zeker van te zijn dat deze in de uit-stand staat.
(3) Plaats de dop van de uitlaatfitting terug en verwijder de dop van een van de inlaatpoorten.
vertegenwoordigt een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij
ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. U wordt vriendelijk herinnerd om zorgvuldig te controleren
wanneer u een bestelling bij ons plaatst of u daadwerkelijk bespaart
moet gelijk zijn met de oliepeillijn op het kijkglas wanneer de pomp draait.
niet te opereren.
gratis. U kunt lekkage bevestigen door het vacuüm te controleren met een thermische mist of meter
voor afsluiting.
(2)Verwijder de dop van de olie-AFVOER. Laat de vervuilde olie in een geschikte container lopen.
1. Voordat u uw vacuümpomp gebruikt
sul tin olie die uit de uitlaat waait.
de olietank onder druk zetten en de olie eruit persen, waardoor er nog meer verontreiniging ontstaat.
Als het fout is, kunt u met de volgende handleiding de pomp zo snel mogelijk weer in bedrijf krijgen.
(2) Verwijder de slang van de inlaat van de pomp.
Olie voor hoge vacuümpompen. Deze olie is speciaal samengesteld om maximale vacuümpompen te behouden.
De afvoerdop zit goed vast.
(2)De pomp wordt geleverd zonder olie in het reservoir. Vul de pomp voordat u hem start
zie met nieuwe vacuümpompolie totdat de olie net onder het vizier zichtbaar is
pomp met de inlaat afgedekt, controleer het oliepeil in het kijkglas. Voeg indien nodig olie toe.
Als er lekkage is in het gebied van de olieaftapplug, moet u de plug mogelijk opnieuw afdichten
de pomp draait. Laat de pomp niet langer dan 20 seconden draaien
Controleer na ongeveer een minuut draaien van de pomp het kijkglas op de juiste hoeveelheid olie
(6)a)Als de olie ernstig verontreinigd is met slib dat ontstaat wanneer water wordt toegevoegd,
Plaats de dop van de olie-AFVOER terug en vul het reservoir tot het juiste niveau met
Controleer de netspanning. De pomp moet starten bij 10% netspanning (belast)
(5)Zorg ervoor dat de inlaatpoorten zijn afgedekt en zet de pomp aan. Laat deze een aantal minuten draaien.
(1)Controleer of de spanning en frequentie van het stopcontact overeenkomen met de specificaties
(1)Zorg ervoor dat de vacuümmeter en alle aansluitingen in goede staat zijn en niet lekken.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden gebruikt
(3)Zorg ervoor dat de olie op het juiste niveau is. Voor maximale pompwerking moet de olie
kan ongeldig worden verklaard door verkeerd gebruik of manipulatie door de klant, waardoor de pomp
Om de levensduur van de pomp te verlengen en gemakkelijk starten te bevorderen. Volg deze procedures
(1)Zorg ervoor dat de pomp is opgewarmd.
(4) Plaats de dop van de olie-AFVOER terug. Verwijder de uitlaatfitting en vul de reserv-
kijkglas. Te weinig vullen resulteert in slechte vacuümprestaties. Te veel vullen kan leiden tot
(2)Als er sprake is van lekkage, moet de pakking van het moduledeksel of de asafdichting mogelijk worden vervangen.
pomp draait nog steeds verwijder de olie-aftapdop. beperk de uitlaat enigszins. Dit zal terug-
oliespoelingen.
uw pomp is voor betrouwbaar gebruik en een lange levensduur. Als er iets kapot zou gaan
(1)Sluit de verdeelklep tussen de pomp en het systeem.
belangrijk bij het bepalen van het uiteindelijk haalbare vacuüm. We bevelen het gebruik van aan
LEVEL-lijn. Vervang de uitlaatfitting en zorg ervoor dat de inlaat is afgedekt en de
het uiteinde van de hendel van de pomp.
een hoger niveau dan wanneer de pomp niet draait. Om het oliepeil te controleren, start u de
inlaat en gedeeltelijk blokkeren van de uitlaat met een doek terwijl
inlaatpoort. Dit kan twee tot 30 seconden duren, afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
Herhaal deze procedure indien nodig totdat de verontreiniging is verwijderd.
om de haven te bellen.
normale classificatie. Enkelspanningsmotoren worden volledig aangesloten en klaar voor gebruik geleverd.
van het kijkglas. De geschatte oliecapaciteit van de pomp is 180~800ml (referentie
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
b)Een andere methode om met zwaar verontreinigde olie om te gaan, is om de olie uit de tank te persen.
het pompreservoir. Laat hiervoor de pomp draaien totdat deze is opgewarmd.terwijl de
Als montage van de pomp vereist is, controleer dan uw garantie. De garantie
2. Om uw pomp na gebruik uit te schakelen
2. Olieverversingsprocedure
(3)Wanneer de oliestroom is gestopt, kantel de pomp dan naar voren om de resterende olie af te voeren.
(1)Zorg ervoor dat de olie geen restant is van morsen, enz.
Let op: wanneer de pomp draait, moet het oliepeil gelijk zijn met de lijn op de
(2)Zorg ervoor dat de olie in de pomp schoon is. Een ernstig vervuilde pomp kan meerdere keren per dag gereinigd moeten worden.
De conditie en het type olie dat in een hoogvacuümpomp wordt gebruikt, zijn extreem
voordat u de pomp in een stopcontact steekt. Verwijder de uitlaatdop van de pomp en gooi deze weg.
LEVEL-lijn voeg langzaam olie toe (terwijl de pomp draait) totdat de olie het oliepeil bereikt
De helft vergeleken met de grote topmerken.
niet te vol vullen----de bedrijfstemperaturen zorgen ervoor dat de olie uitzet, zodat deze op
1. Niet starten
bij het aanbrengen van vacuümpompolie bij aansluitingen of vermoedelijke lekpunten. Het vacuüm
olie uit de pomp persen en op de juiste manier afvoeren. Door de oliekraan te openen, kan olie uit de pomp worden geperst.
Zet de motorschakelaar op aan. Wanneer de pomp soepel draait, plaatst u de dop terug op de
In alle gevallen zijn motoren ontworpen voor bedrijfsspanningen van plus of min 10% van de
Wanneer de olie stopt met stromen, zet u de pomp uit.
zo goed mogelijk.
(3) sluit de inlaatpoort af om te voorkomen dat er verontreiniging of losse deeltjes in terechtkomen.
glas. De geschatte oliecapaciteit van de pomp is 180-800 ml (zie de technische gegevens).
met behulp van een commerciële pijpschroefdraadafdichting.
met olie. Verwijder de dop van de uitlaatfitting en voeg olie toe totdat er net olie in de bodem zichtbaar is
VACUÜMPOMP
vl. Exploded Drawing
lll. Om uw hoogvacuümpomp te onderhouden
l. pompcomponenten
IV. Probleemoplossingsgids
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Motor
Hendel
Uitlaatfitting
Baseren
Huisvesting
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
VT technische parameters
kijkglas
Gegoten aluminium
Ventilatorkap
(olievuldop)
olie afvoer
3. Het niet kunnen trekken van een goed vacuüm
Machine Translated by Google

ll. bruksanvisning
Motor
Bas
Hantera
Avgaskoppling
Hus
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
strömbrytare
ANVÄNDARMANUAL
vl. Exploderad ritning
lll. För att underhålla din högvakuumpump
l. pumpkomponenter
IV. Felsökningsguide
Vakuumpump
Björn av
strömsladdar
Avgas f tt ng
Bas
Fläkt
Tvåstegs vakuumpump
Fläktkåpa
enstegs vakuumpump
Hand e
I dra n cap
Inloppskoppling
centrifugalomkopplare
VT teknisk parameter
synglas
Pressgjuten aluminium
Fläktkåpa
(oljepåfyllningslock)
3. Misslyckande med att dra ett bra vakuum
olja Dränera
kontakta
Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla manualer
noggrant innan användning. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Du får gärna
oss: Teknisk
(Bilden är endast för referens, se det faktiska objektet)
Modell: VP125, VP135, VP150, VP245, VP280
bruksanvisning. Produktens utseende ska vara beroende av
produkt du fått. Förlåt oss att vi inte kommer att informera dig igen om
det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
tekniska data).
data).
tvärskruv
0,002
2x10-1
350
5
VP125
Bock
600
5
1/4”SAE&1/2”Acme
0,05
280x120x240
tvärskruv
110~120V/60Hz
350
5
1/2
Hölje av pressgjuten aluminium
1/3
4
skruva
15
täta
275x120x225
142
110~120V/60Hz
390x140x250
Motor stator
kondensator
330
142
0,05
7.6
0,002
10
270x120x225
VP150
1/4”SAE&1/2”Acme
1
VP245
1/4”SAE&1/2”Acme
114
synglas
Roterande skovel
skärm
6
270x120x225
3.5
5
15.7
2x10-1
Motorkåpa
1/4
VP135
Gummifot
locktavla
15
5.2
110~120V/60Hz
283
1/4”SAE&1/2”Acme+3/8”SAE
110~120V/60Hz
5
1/2
0,05
500
Motorrotor
5.1
100
skruva
VP280
1/4”SAE&1/2”Acme
110~120V/60Hz
det
med olja. Ta bort avgassystemlocket och tillsätt olja tills oljan precis syns i botten
glas. Den ungefärliga oljekapaciteten för pumpen är 180-800ml (hänvisa till den tekniska
(3) locka inloppsporten för att förhindra förorening eller lösa partiklar från att
med en kommersiell rörgängstätning.
som möjligt.
när oljan slutar rinna, stäng av pumpen.
I alla fall är motorer konstruerade för driftspänningar plus eller minus 10 % av
Vrid motoromkopplaren till ON. när pumpen går smidigt, byt ut locket
förvara och kassera på rätt sätt. olja kan pressas ut från pumpen genom att öppna
1. Misslyckande att starta
inte överfyllnad----driftstemperaturer gör att oljan expanderar, så den kommer att visas vid
Hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
innan du ansluter pumpen till ett uttag. Ta bort och kassera avgaslocket från
Skicket och typen av olja som används i alla högvakuumpumpar är extremt
NIVÅ-linjen tillsätt olja långsamt (med pumpen igång) tills oljan når OIL
medan du applicerar vakuumpumpolja vid anslutningar eller misstänkta läckor. Vakuumet
(2) Se till att pumpoljan är ren. En kraftigt förorenad pump kan kräva sev-
Obs: när pumpen är igång ska oljenivån vara jämn med linjen på
(3)när oljeflödet har stannat, luta pumpen framåt för att tappa ur kvarvarande olja.
2. oljebytesprocedur
2.Att stänga av din pump efter användning
(1) Se till att oljan inte är en återstående ansamling från spill, etc.
pumpbehållaren. För att göra detta, låt pumpen gå tills den är uppvärmd
Om det krävs montering av pumpen, kontrollera din garanti. Garantin
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
av synglaset. Pumpens ungefärliga oljekapacitet är 180~800ml (referens
ut.b) En annan metod för att hantera kraftigt förorenad olja är att tvinga oljan från
normalt betyg. enkelspänningsmotorer levereras helt anslutna och redo att användas.
ring hamnen.
Upprepa denna procedur efter behov tills kontamin amin atinis har tagits bort.
inloppsport. Detta kan ta från två till 30 sekunder beroende på omgivningstemperaturen.
inlopp och delvis blockera avgaserna med en trasa medan
en högre nivå än när pumpen inte är igång. För att kontrollera oljenivån, starta
änden av pumpens handtag.
LEVEL linje. Byt ut avgasröret, se till att inloppet är täckt och att
viktigt för att bestämma det ultimata uppnåeliga vakuumet. var berömma användningen av
(1) stäng grenrörsventilen mellan pumpen och systemet.
eral oljespolningar.
pumpen går fortfarande, ta bort oljedräneringslocket. begränsar avgaserna något.
din pump har varit för pålitlig användning och lång livslängd. Om något skulle gå
synglas. underfyllning kommer att resultera i dålig vakuumprestanda. överfyllning kan åter-
(4)Sätt tillbaka oljeavtappningslocket. Ta bort avgasröret och fyll på behållaren
(1) Se till att pumpen är uppvärmd.
Hjälper till att förlänga pumpens livslängd och främja enkel start. Följ dessa procedurer
(2)Om läckage finns kan modulkåpans packning eller axeltätningen behöva bytas ut.
kan ogiltigförklaras av felaktig användning eller kundmanipulation som resulterar i att pumpen blir stående
(3) Se till att oljan är på rätt nivå. För maximal pumpdrift, oljan
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
(1) kontrollera att spänningen och frekvensen vid uttaget överensstämmer med specifikationerna
(5) Se till att inloppsportarna är täckta och sätt sedan på pumpen. Låt den springa
kontrollera nätspänningen. Pumpen måste starta vid 10 % nätspänning (belastad)
(1) Se till att vakuummätaren och alla anslutningar är i gott skick och läcker
Sätt tillbaka oljeavtappningslocket och fyll på behållaren till rätt nivå med
(6)a) Om oljan är starkt förorenad med slam som bildas när vatten är al-
Efter att pumpen har kört i ungefär en minut, kontrollera synglaset för korrekt olja
pumpen är igång. Kör inte pumpen i mer än 20 sekunder
pump med inloppslocket, kontrollera oljenivån i synglaset. Tillsätt olja om det behövs.
avloppslocket är tätt.
Högvakuumpumpolja. Denna olja har blandats speciellt för att bibehålla maximal
(2)Pumpen levereras utan olja i behållaren. Innan du startar pumpen, fyll den
(2)Ta bort slangen från pumpinloppet.
voir med ny vakuumpumpolja tills oljan precis syns längst ner i siktet
fel, kommer följande guide att hjälpa dig att få pumpen i drift igen så snabbt
tryck på oljebehållaren och tvinga ut oljan från den, vilket bär på mer förorening.
Om det finns läckage i området kring oljeavtappningspluggen kan du behöva täta om pluggen
sul tennolja som blåser från avgasröret.
1. Innan du använder din vakuumpump
(2)Ta bort oljeavloppslocket. Töm förorenad olja till en lämplig förorening
för avstängning.
måste vara jämnt med OLJENIVÅ-linjen på synglaset när pumpen är igång. DO
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss
jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som
erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
verkligen sparar
(3) Sätt tillbaka locket till avgassystem och ta bort locket från en av inloppsportarna.
på pumpmotordekalen. kontrollera PÅ-AV-knappen för att vara säker på att den är i AV-läget
en minut, kontrollera sedan oljenivån. Om oljan är under synglasoljan
1. Vakuumpumpolja:
inoperabel.
gratis. du kan bekräfta läckage genom att övervaka vakuumet med en termimma eller mätare
färsk pumpolja.
kommer att förbättras en kort stund medan oljan tätar läckan.
nivå. Nivån ska vara jämn med oljenivålinjen i synglaset. Tillsätt olja om det behövs.
med denna metod.
2.oljeläckage
mum viskositet vid normala driftstemperaturer och för att förbättra start vid kall väderlek.
VAKUUMPUMP
VAKUUMPUMP
VAKUUMPUMP
VAKUUMPUMP
VAKUUMPUMP
VAKUUMPUMP
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
