Husqvarna P 524EFI Parts, manuals and support

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
P 524EFI photo

Operator's ManualPublished: 21/10/202110.8 MB,EN, ES, IT, PT

This is the main product document for model P 524EFI.

The file format is pdf, 208 pages, you can download this manual here .

background
P 524, P 524EFI
EN Operator's manual 2-49
ES Manual de usuario 50-101
PT Manual do utilizador 102-153
IT Manuale dell'operatore 154-205
background
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................9
Assembly...................................................................... 14
Operation...................................................................... 16
Maintenance................................................................. 21
Troubleshooting............................................................ 40
Transportation, storage and disposal........................... 43
Technical data.............................................................. 44
Accessories.................................................................. 48
Service..........................................................................48
Warranty....................................................................... 48
EC Declaration of Conformity....................................... 49
....................................................................................0
Introduction
Pre-delivery inspection and product
numbers
Note: A pre-delivery inspection has been done of this
product. Make sure that you receive a signed copy of
the pre-delivery inspection document from your dealer.
Service agent contact informa-
tion:
This operator’s manual belongs to product with product number / serial number:
/
Engine:
Transmission:
Product description
The product is a ride-on lawn mower. Forward and
reverse pedals let the operator adjust the speed
seamlessly. An hour meter shows how many hours the
operator has used the product. The product has
headlights, all-wheel drive (AWD) and is used with
Combi cutting decks with BioClip.
Intended use
The product is made to cut grass on open and level
ground in residential areas and gardens. Attach an
optional accessory to use the product for other tasks.
Speak to your Husqvarna dealer for more information
about which accessories that are available.
Insure your product
Make sure that you have insurance coverage for your
new product. Speak to your insurance company if you
are not sure. We recommend a fully comprehensive
insurance that includes third party, fire, damage, theft
and liability.
2 242 - 005 - 12.10.2021
background
Product overview P 524
1 2 3 54 6 7 8 9 10 11
20 19 17 16 15 14 13 1218
1. Forward drive pedal
2. Rearward drive pedal
3. Light switch
4. Bypass valve to engage or disengage the drive on
the front axle
5. Cutting height lever
6. Lift lever for the cutting deck
7. PTO button, start and stop of the cutting deck
8. Throttle control
9. Choke control
10. Ignition lock
11. Power outlet 12V
12. Cover lock
13. Bypass valve to engage or disengage the drive on
the rear axle
14. Safety belt
15. Fuel tank cap
16. Seat adjustment
17. Type plate
18. Hour meter
19. Parking brake
20. Lock button for parking brake
242 - 005 - 12.10.2021 3
background
Product overview P 524EFI
1 2 3 54 6 7 8 9 10 11 12 13
22 21 19 18 17 16 15 1420
1. Forward drive pedal
2. Rearward drive pedal
3. Light switch
4. Bypass valve to engage or disengage the drive on
the front axle
5. Cutting height lever
6. Lift lever for the cutting deck
7. PTO button, start and stop of the cutting deck
8. Throttle control
9. On/off switch for the power outlet
10. Ignition lock
11. Warning lamp for low oil pressure
12. Warning lamp for engine malfunction
13. Power outlet 12V
14. Cover lock
15. Bypass valve to engage or disengage the drive on
the rear axle
16. Safety belt
17. Fuel tank cap
18. Seat adjustment
19. Type plate
20. Hour meter
21. Parking brake
22. Lock button for parking brake
4 242 - 005 - 12.10.2021
background
Electrical system overview P 524
1 2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Battery
2. Main fuse, 20 A
3. Relay
4. Safety switch for the seat
5. Light switch
6. Headlights
7. Hour meter
8. Microswitch for the hydrostatic transmission
9. Fuse holder
10. Ignition lock
11. Power outlet, 12 V
242 - 005 - 12.10.2021 5
background
Electrical system overview, P 524EFI
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Main fuse, 20 A
2. Battery
3. Relay
4. Safety switch for the seat
5. Light switch
6. Headlights
7. Hour meter
8. Microswitch for the hydrostatic transmission
9. Fuse holder
10. Ignition lock
11. Power outlet, 12 V
Warning lamps on the control panel,
P 524EFI
The engine on model P 524EFI has Electronic Fuel
Injection system. 2 lamps on the control panel show if
there are problems with the engine.
CAUTION: If a lamp on the control
panel comes on, stop the engine and refer
to
Troubleshooting on page 40
.
A
B
Engine malfunction (A)
Low oil pressure (B)
Hour meter
The hour meter shows how many hours the engine has
run. The time with ignition on but engine off is not
registered. The last digit shows tenths of an hour (6
minutes).
Power outlet
The voltage of the power outlet is 12 V. The power outlet
has a fuse, see
To replace a fuse on page 28
.
Set the power outlet to on and off with the power switch
found on the control panel.
6 242 - 005 - 12.10.2021
background
Headlights
The power switch for the headlights is found on the
steering wheel panel.
Forward and rearward pedals
The speed is gradually adjusted with 2 pedals. The left
pedal (A) is used to move forward, and the right pedal
(B) is used to move rearward. The product stops when
the pedals are released.
A
B
PTO (Power Take-Off) button
The PTO button engages and disengages the PTO
clutch and the cutting deck or other equipment
connected to it. The correct start conditions must be
obeyed to engage the drive of the blades. Refer to
To do
a check of the operation conditions on page 12
for the
correct start conditions.
Pull the PTO button out to engage the drive to the
blades or other equipment.
Push the PTO button in to disengage the drive to the
blades or other equipment.
Lift lever for the cutting deck
The lift lever is used to lift and lower the cutting deck.
The product uses hydraulic pressure to lift the cutting
deck. To operate the lift lever, start the engine and push
down the PTO button.
When you move the lift lever to the transport position,
the cutting deck lifts.
When you move the lift lever to the mow position, the
cutting deck lowers.
Cutting deck
The cutting decks for this product are Combi cutting
decks with BioClip. BioClip cuts the grass into fertilizer.
The Combi cutting decks can also be used without
BioClip. Without BioClip the grass is ejected to the rear.
242 - 005 - 12.10.2021
7
background
Symbols on the product
WARNING: Careless or incorrect use can
result in serious injury or death to the
operator or others.
Read the operator's manual carefully and
make sure that you understand the
instructions before use.
Rotating blades. Keep body parts away
from the cover when the engine is on.
Warning: rotating parts. Keep body parts
away.
Hot surface.
Do not touch.
Pull the clip to remove the engine cover.
Never use the product if persons,
especially children, or animals, are in the
vicinity.
Never cut grass across a slope. Do not
cut grass on ground that slopes more than
10°. See
To cut grass on slopes on page
13
.
Never carry passengers on the product or
equipment.
Operate the product very slowly if no
cutting deck is attached.
Operate the product at full speed when a
cutting deck is attached.
Move forward.
Neutral gear.
Move rearward.
This product is in accordance with
applicable EC directives.
Noise emission to the environment
according to the European Community's
Directive. The product's emission is
specified in the Technical data chapter
and on the label.
Always use approved hearing protection.
Choke (P 524).
Stop the engine.
Start the engine.
Warning lamp for engine malfunction
(P 524EFI).
Warning lamp for low oil pressure
(P 524EFI).
Engine speed – fast.
Engine speed – slow.
Servicing position for the cutting deck.
Operation position for the cutting deck.
8 242 - 005 - 12.10.2021
background
Cutting height.
Servicing position.
The blades are engaged.
The blades are disengaged.
Oil level.
Stop the engine and remove the spark
plug cable before repairs or maintenance.
Do a check of the engine oil level.
Do a check of the engine oil level.
Parking brake.
Push in the PTO button.
Do not use the safety belt if the
ROPS is disengaged.
Always use the safety belt when
the ROPS is engaged.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some commercial areas.
Euro V Emissions
WARNING: Tampering with the engine
voids the EU type-approval of this product.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: This product can cut off
hands and feet and throw objects. Serious
injury or death may occur if you do not obey
the safety instructions.
WARNING: Do not continue to use a
product with damaged cutting equipment.
Damaged cutting equipment can throw
242 - 005 - 12.10.2021 9
background
objects and cause serious injury or death.
Replace damaged blades immediately.
WARNING: This product produces an
electromagnetic field during operation. This
field may under some circumstances
interfere with active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with
medical implants to consult their physician
and the medical implant manufacturer
before operating this product.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always be careful and use your common sense.
Avoid all situations which you consider to be beyond
your capability. If you feel uncertainty about the
operating procedures after you read the operator's
manual, consult an expert before you continue.
Read and understand the operator's manual and the
instructions on the product carefully before you start
the product.
Learn how to use the product and its controls safely
and learn how to stop the product quickly.
Learn to recognize the safety decals.
Keep the product clean to make sure that you can
clearly read signs and stickers.
Keep in mind that the operator will be held
responsible for accidents that involve other persons
or their property.
Do not transport passengers. The product must only
be used by one person.
Do not let the product stay unsupervised with the
engine on. Always stop the blades, apply the parking
brake, stop the engine and remove the ignition key
before you let the product stay unsupervised.
Only use the product in daylight or in other well-lit
conditions. Keep the product at a safe distance from
holes or other irregularities in the ground. Look out
for other possible risks.
Do not use the product in bad weather, for example
in fog, in rain, moist or in wet locations, strong winds,
intense cold, risk of lightning, etc.
Find and mark stones and other fixed objects to
prevent collision.
Clear the area of objects such as stones, toys, wires,
etc. that may become caught in the blades and be
thrown out.
Do not let children or other persons not approved for
operation of the product to use or do servicing on it.
Local laws may regulate the age of the user.
Make sure that nobody else is in the vicinity of the
product when you start the engine, engage the drive
or start to move the product.
Keep an eye on the traffic when you mow near a
road or move across a road.
Do not use the product if you are fatigued, while
under the influence of alcohol or drugs, medicine or
anything that can have a negative effect on your
vision, alertness, coordination or judgement.
Always park the product on a level surface with the
engine stopped.
Safety instructions regarding children
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Serious accidents can occur if you are not on your
guard for children in the vicinity of the product.
Children can be attracted to the product and to
mowing. It is very possible that children do not stay
where you last saw them.
Keep children away from the area to be mowed.
Make sure that an adult is responsible for the
children.
Keep an eye out and stop the product if children
enter the work area. Be very careful near corners,
bushes, trees or other objects that prevents a clear
view.
Before and while you move the product in reverse,
look behind you and look down to make sure there
are no small children in the vicinity of the product.
Do not let children ride along. They can fall off and
get seriously injured or prevent safe maneuvering of
the product.
Do not let children operate the product.
10
242 - 005 - 12.10.2021
background
Safety instructions for operation
WARNING: Do not touch the engine or
exhaust system during or directly after
operation. The engine and the exhaust
system become very hot during operation.
Risk of burn injuries, fire and damage to
property or adjacent areas. When you
operate the product, keep away from bushes
and other objects.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always look down and behind you before and while
you move in reverse. Look out for large and small
obstacles.
Decrease the speed before you turn around a
corner.
Stop the blades when you move across areas that
you do not cut.
CAUTION:
Read the caution
instructions that follow before you use the
product.
Before you operate the product, clear the cold air
intake of the engine from grass and dirt. If the cold
air intake is blocked, there is a risk of engine
damage.
Move around stones and other larger objects
carefully and make sure that the blades do not hit
the objects.
Do not operate the product across objects. Stop and
examine the product and cutting deck if you operate
the product across or into an object. If it is
necessary, make repairs before you restart.
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Use approved personal protective equipment when
you use the product. Personal protective equipment
cannot fully prevent injury but it decreases the
degree of injury if an accident does occur. Let your
dealer help you select the right equipment.
Always wear approved hearing protection. Long term
exposure to noise can result in permanent hearing
impairment.
Always wear protective shoes or protective boots.
Steel toes are recommended. Do not use the
product barefoot.
Wear gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
Do not wear loose-fitting clothing, jewelry or other
items that can get caught in moving parts.
Keep first aid equipment and fire extinguisher close
at hand.
Safety devices on the product
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not use a product with defective safety devices.
Do a check of the safety devices regularly. If the
safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
Do not make modifications on safety devices. Do not
use the product if protective plates, protective
covers, safety switches or other protective devices
are not attached or are defective.
Roll Over Protection Structure (ROPS)
ROPS is a protective frame that decreases the risk of
injury if the product overturns. Use the ROPS and the
safety belt when you operate the product on slopes.
Safety belt
The safety belt prevents injury if accidents occur or the
product overturns. Use the safety belt only when the
ROPS is engaged. Make sure that the seat belt is
correctly attached and not damaged.
242 - 005 - 12.10.2021
11
background
To engage and disengage the Roll Over Protection
Structure (ROPS)
Remove the 2 pins that hold the ROPS and fold it
rearwards to disengage. Engage the ROPS in the
opposite sequence.
WARNING: Obey the following
instructions for the ROPS and the safety
belt.
Do not use the safety belt if the ROPS is
disengaged.
Always use the safety belt when the ROPS is
engaged.
Make sure that the ROPS is correctly attached and
not damaged.
To do a check of the ignition lock
Start and stop the engine to do a check of the
ignition lock. See
To start the engine, P 524 on page
18
and
To stop the engine on page 20
.
Make sure that the engine starts when you turn the
ignition key to START.
Make sure that the engine stops immediately when
you turn the ignition key to STOP.
To do a check of the operation conditions
The operation conditions are as follows:
The engine can only be started when the drive of the
blades is disengaged.
The engine can only be started when the parking
brake is applied.
The drive of the blades can only operate when the
operator sits in the seat.
Do a check of the operation conditions daily.
1. Try to start the engine with the drive of the blades
engaged. If the operation conditions works, the
engine does not start.
2. Try to start the engine without the parking brake
applied. If the operation conditions works, the engine
does not start.
3. Start the engine, engage the drive on the blades and
lift from the seat. If the operation conditions works,
the blades in the cutting deck stop.
To do a check of the forward pedal and rearward pedal
1. Make sure that the forward and rearward pedals are
not blocked and can be operated freely.
2. Release the forward pedal to brake.
3. Make sure that the product brakes when the forward
pedal is released.
4. For more brake power, push the rearward pedal.
5. Do the same procedure for the rearward pedal.
Parking brake
WARNING:
If the parking brake does
not work, the product can start to move and
cause injury or damage. Make sure that the
parking brake is regularly examined and
adjusted.
Refer to
To do a check of the parking brake on page
26
.
Muffler
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level
and the risk of fire.
12
242 - 005 - 12.10.2021
background
WARNING: The muffler becomes very
hot during and after use and when the
engine operates at idle speed. Be careful
near flammable materials and/or fumes to
prevent fire.
Protective covers
Missing or damaged protective covers increase the risk
of injury on moving parts and hot surfaces. Do a check
of the protective covers before you operate the product.
Make sure that the protective covers are correctly
attached and do not have cracks or other damages.
Replace damaged covers.
To cut grass on slopes
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
To cut grass on slopes increases the risk that you
can not control the product and that it overturns. This
can cause injury or death. It is necessary to cut the
grass carefully on all slopes. If you cannot reverse
up a slope or if you do not feel safe, do not cut it.
Remove stones, branches and other obstacles.
Cut up and down the slope, not from side to side.
Do not move down a slope with the cutting deck
lifted.
Do not operate the product on ground that slopes
more than 10°.
Do not start or stop on a slope.
Move smoothly and slowly on slopes.
Do not make sudden changes in speed or direction.
Do not turn more than necessary. Turn slowly and
gradually when you move down a slope. Move at low
speed. Turn the wheel carefully.
Look out for and do not move across furrows, holes
and bumps. There is a higher risk that the product
overturns on ground that is not flat. Long grass can
hide obstacles.
Do not cut grass near edges, ditches or banks. The
product can suddenly overturn if a wheel moves
across the edge of a steep slope or a ditch, or if an
edge gives way. If the product falls into water, there
is a risk of drowning.
Do not mow wet grass. It is slippery, and tires can
lose their grip so that the product skids.
Do not put your foot on the ground to try to make the
product more stable.
Move very carefully if an accessory or other object is
attached that can make the product less stable.
To increase stability, attach counterweights. Speak
to your dealer for more information.
Fuel safety
WARNING: Be careful with fuel. It is
very flammable, and can cause injury and
damage to property.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not fill the fuel tank indoors.
Gasoline and gasoline fumes are poisonous and
very flammable. Be careful with gasoline to prevent
injury or fire.
Do not remove the fuel tank cap or fill the fuel tank
when the engine is on.
Let the engine become cool before you refuel.
Do not smoke when you fill fuel.
Do not fill fuel near sparks or naked flames.
If there are leaks in the fuel system, do not start the
engine until the leaks are repaired.
Do not fill above recommended fuel level. The heat
from the engine and the sun makes the fuel expand
and the fuel overflows if the tank is filled too much.
Do not fill too much. If you spill fuel on the product,
clean up the spill and wait until it is dry before you
start the engine. If you spill on your clothing, change
it.
Store fuel in approved containers only.
Store the product and fuel in such a way that there is
no risk that fuel leaks or fumes can cause damage.
Drain off the fuel in an approved container outdoors
and away from naked flames.
242 - 005 - 12.10.2021
13
background
Battery safety
WARNING: A damaged battery can
cause an explosion and cause injury. If the
battery has a deformation or is damaged,
speak to an approved Husqvarna service
agent.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Use protective glasses when you are near batteries.
Do not wear watches, jewelry or other metal objects
near the battery.
Keep the battery out of reach for children.
Charge the battery in a space with good airflow.
Keep flammable materials at a minimum clearance
of 1 m when you charge the battery.
Discard replaced batteries. See
Disposal on page
43
.
Explosive gases can come from the battery. Do not
smoke near the battery. Keep the battery away from
open flames and sparks.
Safety instructions for maintenance
WARNING: The product is heavy and
can cause injury or damage to property or
the adjacent area. Do not do maintenance
on the engine or the cutting deck without
these conditions:
The engine is off.
The product is parked on a level surface.
The parking brake is applied.
The ignition key is removed.
The cutting deck is disengaged.
The ignition cables are removed from the
plugs.
WARNING: The exhaust fumes from
the engine contain carbon monoxide, an
odourless, poisonous and very dangerous
gas. Do not run the product in closed spaces
or spaces with not sufficient air flow.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
For best performance and safety, do maintenance
on the product regularly as given in the maintenance
schedule. See
Maintenance schedule on page 21
.
Electrical shocks can cause injuries. Do not touch
the cables when the engine is on. Do not do a
function test on the ignition system with your fingers.
Do not start the engine if the protective covers are
removed. There is a high risk of injury caused by
moving or hot parts.
Let the product become cool before you do
maintenance near the engine.
The blades are sharp and can cause cuts. Wind
protection around the blades or use protective
gloves when you do work on the blades.
Always put the cutting deck in servicing position to
clean it. Do not park the product near the edge of a
ditch or slope to get access to the cutting deck.
CAUTION: Read the caution
instructions that follow before you use the
product.
Do not turn over the engine if the spark plug or
ignition cable is removed.
Make sure that all nuts and bolts are tightened
correctly and that the equipment is in good condition.
Do not change the adjustment of governors. If the
engine speed is too high, the product components
can become damaged. See
Technical data on page
44
for highest permitted engine speed.
The product is approved only with the equipment
supplied or recommended by the manufacturer.
Assembly
Introduction
WARNING: The drive belt tension
spring can break and cause injury. Wear
protective glasses when you attach or
remove the cutting deck.
Read the assembly instructions in the owner's manual
carefully. A label on the inner side of the front cover on
the product, also shows how to attach and remove the
cutting deck.
To attach the cutting deck
1. Park the product on level ground.
2. Apply the parking brake.
3. Set the cutting height lever in the servicing position.
14 242 - 005 - 12.10.2021
background
4. Push the equipment frame down. Lift the equipment
frame lock to vertical position.
WARNING: The lock mechanism
can cause injury to fingers if you do not
operate it carefully. Hold the front edge
of the cutting deck with two hands when
you continue to the next step.
5. Push the cutting deck into the equipment frame.
Make sure that the front guide plugs go in the
grooves on the equipment frame. The equipment
frame lock releases automatically.
6. Push the cutting deck in until the rear guide plugs
touch the bottom of the grooves on the equipment
frame.
7. Put the drive belt around the drive wheel for the
cutting deck and attach the cutting height cable.
8. Put the spring handle in the spring holder.
9. Attach the front cover.
To remove the cutting deck
1. Park the product on level ground.
2. Apply the parking brake.
3. Set the cutting height lever in the servicing position.
4. Pull the lift lever for the cutting deck rearward to its
locked position to lift up the cutting deck.
5. Release the clip on the front cover with the tool
attached to the ignition key, and remove the cover.
6. Pull the spring handle out from the spring holder to
loosen the drive belt tension.
242 - 005 - 12.10.2021
15
background
7. Disconnect the cutting height cable.
8. Remove the drive belt and put it in the belt holder.
9. Open the equipment frame lock.
10. Hold the front edge of the cutting deck with 2 hands
and pull it out.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the
safety chapter.
To fill fuel
WARNING: Gasoline is very
flammable. Be careful and refuel outdoors
(see
Fuel safety on page 13
).
WARNING: Do not use the fuel tank as
a support area.
The engine runs on unleaded gasoline with a minimum
octane rating of 95 (not mixed with oil). We recommend
biodegradable alkylate gasoline (max. methanol 5%,
max. ethanol 10%, max. MTBE 15%).
Do a check of the fuel level before each use and refuel if
necessary.
You can clearly see the fuel level in the fuel tank. Do not
fill too much. Keep a minimum space of 2.5 cm.
To adjust the seat
WARNING: Do not adjust the seat
during operation of the product.
The seat can be tilted forward. It can also be adjusted
forward and rearward.
To adjust the seat forward and rearward, push the
lever below the front edge of the seat to the left.
Move the seat to the required position.
16 242 - 005 - 12.10.2021
background
To adjust the seat springs, move the rubber stops
below the seat as given in the illustration. Put the 2
stops in the front, middle or rear.
To disengage the hydrostatic
transmission
To move the product with the engine off, you must open
the hydraulic circuits on the front and the rear
transmission. This is done by opening the bypass valves
in the transmission motors.
CAUTION: The product has no brakes
when the bypass valves are open. The
bypass valves must be closed before you
operate the product.
CAUTION: Do not tow the product in
high speed or for long distances. This will
cause damage to the transmissions.
Rear axle
To release the hydraulic pressure, open the locknut
(A) ¼–½ turn counterclockwise and then the valve
nut (B) 2 turns counterclockwise.
A
B
To apply the hydraulic pressure, close the valve nut
(B) fully and then tighten the locknut (A).
Front axle
To release the hydraulic pressure, open the locknut
(A) ¼–½ turn counterclockwise and then the valve
nut (B) 2 turns counterclockwise.
A
B
To apply the hydraulic pressure, close the valve nut
(B) fully and then tighten the locknut (A).
To lift the cutting deck
1. Push the PTO button in to disengage the drive on
the cutting deck.
2. Pull the lift lever rearward to lift the cutting deck to
transport position.
Note:
You can lift the cutting deck a small
distance with the drive on the blades engaged. Use
this function for very long grass or rough surfaces.
242 - 005 - 12.10.2021 17
background
To lower the cutting deck to operation
position
1. Move the lift lever forward to lower the cutting deck.
2. Pull the PTO button out to engage the drive on the
cutting deck blades.
To start the engine, P 524
1. Make sure that the bypass valves are closed. Refer
to
To disengage the hydrostatic transmission on
page 17
.
2. Apply the parking brake.
3. Push in the PTO button to disengage the drive on
the cutting deck.
4. Move the throttle control to the middle position.
5. If the engine is cold, move the choke control fully
rearward.
6. Turn the ignition key to the start position.
7. When the engine starts, immediately release the
ignition key to neutral position.
CAUTION: Do not run the starter for
more than 5 seconds at a time. If the
engine does not start, wait 15 seconds
before you try again.
8. Push the choke control gradually forward to the end
position.
9. Let the engine run at half throttle for 3-5 minutes
before you apply a heavy load.
18
242 - 005 - 12.10.2021
background
10. Push the throttle control to full throttle position.
CAUTION: To engage the blades when
the engine is at full speed causes strain on
the drive belts. Do not apply full throttle until
the cutting deck is lowered to the mow
position.
To start the engine, P 524EFI
1. Make sure that the bypass valves are closed. Refer
to
To disengage the hydrostatic transmission on
page 17
.
2. Apply the parking brake.
3. Push in the PTO button to disengage the drive on
the cutting deck.
4. Turn the ignition key to the start position.
5. When the engine starts, immediately release the
ignition key to neutral position.
CAUTION:
Do not run the starter for
more than 5 seconds at a time. If the
engine does not start, wait 15 seconds
before you try again.
6. Let the engine run at half throttle for 3-5 minutes
before you apply a heavy load.
CAUTION: If the warning lamp for
oil pressure comes on, stop the engine
immediately and refer to
Troubleshooting
on page 40
.
7. Push the throttle control to full throttle position.
CAUTION: To engage the blades when
the engine is at full speed causes strain on
the drive belts. Do not apply full throttle until
the cutting deck is lowered to the mow
position.
To start and operate the product in cold
weather
If the engine does not start easily in cold weather,
turn the ignition key many times until the engine
starts. For P 524, make sure that the choke control is
moved fully rearward.
At temperatures lower than 0°C, let the product
become warm before you apply a heavy load.
Operate the product but do not engage the
equipment for a minimum of 10 minutes.
CAUTION:
If the product is not
warm when you start to operate it, the
transmission can become damaged.
To operate the product
1. Start the engine.
242 - 005 - 12.10.2021
19
background
2. Press the parking brake pedal down and then
release it to disengage the parking brake.
3. Carefully press down one of the speed pedals. The
speed increases the more the pedal is pressed
down. Use pedal (A) to move forward, and pedal (B)
to reverse.
A
B
4. Release the pedal to brake. To brake harder, press
down the other speed pedal.
5. Select the cutting height (1–6) with the cutting height
lever.
6. Move the lift lever forward to lower the cutting deck.
7. Pull the PTO button out to engage the drive on the
cutting deck blades.
Reduced power mode, P 524EFI
If the engine malfunctions, the engine speed
automatically decreases to low idle speed and the
warning light for engine malfunction (A) comes on. See
Troubleshooting on page 40
for possible causes of the
malfunction.
A
B
To stop the engine
1. Release the speed pedals.
2. Push the PTO button in to disengage the drive on
the cutting deck blades.
3. Operate the engine at idle speed for 1 minute to
decrease the engine temperature.
4. Pull the lift lever for the cutting deck rearward to lift
up the cutting deck.
5. Move the throttle control forward to the MIN.
position.
20
242 - 005 - 12.10.2021
background
6. Turn the ignition key to the STOP position.
7. When the product stops, apply the parking brake.
To apply and release the parking brake
1. Press the parking brake pedal down (A).
2. Press and hold the lock button (B).
B
A
3. Keep the button pressed and release the parking
brake pedal.
4. To release the parking brake, press the parking
brake pedal again.
To get a good cutting result
For best performance, do maintenance on the
product regularly as given in the maintenance
schedule. Refer to
Maintenance schedule on page
21
.
Do not cut a wet lawn. Wet grass can give a bad
cutting result.
Start with a high cutting height and decrease it
gradually.
Cut with blades that rotate at high speed (highest
permitted engine speed, refer to
Technical data on
page 44
). Move the product forward at low speed. If
the grass is not too high and thick, you can get a
good cutting result also at a higher speed.
Cut the grass in an irregular pattern.
To get the best cutting result, cut the grass
frequently and use the function.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do any
maintenance work you must read and
understand the safety chapter.
Maintenance schedule
* = General maintenance done by the operator. The
instructions are not given in this operator's manual.
X = The instructions are given in this operator's manual.
O = The instructions are not given in this operator's
manual. Let an approved service agent do the
maintenance.
Note: If more than one time interval is identified in the
table, the shortest time interval is for the first
maintenance only.
Maintenance Daily, before
operation (10
hour intervals)
After the
first 25
hours
Weekly
(40 hour
intervals)
Maintenance inter-
val in hours
100 200 400
Make sure that nuts and screws are tightened *
Make sure that there are no fuel or oil leaks *
Clean as given in
To clean the product on page 23
X
Clean the inner surface of the cutting deck, around
the blades
X
Clean around the engine and the muffler X
242 - 005 - 12.10.2021 21
background
Maintenance Daily, before
operation (10
hour intervals)
After the
first 25
hours
Weekly
(40 hour
intervals)
Maintenance inter-
val in hours
100 200 400
Clean the hydraulic oil cooler X
Make sure that the cold air intake of the engine is not
blocked
X
Make sure that the safety devices are not defective X
Examine and do a test of the brakes *
Do a check of the engine oil level X
Do a check of the oil level in the transmission X
Examine the cutting deck for damages X
Examine the blades in the cutting deck X
Do a check of the parking brake X
Clean the inner surfaces of the frame tunnel *
Lubricate the seat slides X
Lubricate the articulated bearing X X
Lubricate according to the lubrication overview X X X
Clean the cutting deck, below the belt covers and be-
low the cutting deck
X
Make sure that the tire pressure is correct X X
Replace the engine oil X X
Replace the oil filter X O
Clean the air filter X X
After the cleaning procedure, do a visual inspection of
the PTO belt tension
* * *
After the cleaning procedure, do a visual inspection of
the pump belt tension
* * *
After the cleaning procedure, do a visual inspection of
the cutting deck bolts for the belt pulleys and the
blades
*
After the cleaning procedure, do a visual inspection of
the hydraulic hoses and couplings to make sure that
they are clean and not damaged
*
After the cleaning procedure, do a visual inspection of
the joint bearing in the articulation
*
After the cleaning procedure, do a visual inspection of
all pulleys
*
Replace the inner air filter X X
Replace the air filter cartridge X
22 242 - 005 - 12.10.2021
background
Maintenance Daily, before
operation (10
hour intervals)
After the
first 25
hours
Weekly
(40 hour
intervals)
Maintenance inter-
val in hours
100 200 400
Replace the fuel filter X X
Do a check of the headlights, replace broken lamps X X X
Do a check of the parallelism of the cutting deck X X
Lubricate the belt adjuster X O O
Lubricate the joints and bearings on the cutting deck X
Lubricate the pedal system in the frame tunnel X
Lubricate the chains in the frame tunnel X
Lubricate the parking brake cable X
Lubricate the throttle cable (P 524 only) X
Lubricate the choke cable (P 524 only) X
Lubricate the cable for the hydrostatic transmission X
Replace the drive belt for the cutting deck X
Replace the V-belt on the cutting deck X
Examine the muffler and heat deflector O O
Examine the spark plug for damages and make sure
that the electrode gap is correct
X
Replace the spark plug X
Do a check of and adjust the throttle cable (P 524 on-
ly)
O
Do a check of and adjust the choke cable (P 524 on-
ly)
O
Clean the cooling fins on the engine and the trans-
mission
O O
Clean the engine and the transmission O O
Do a check of/adjust front and rear wheel speed O
Do a check of the fuel hose. Replace it if necessary O
Replace the oil in the transmission O O
To clean the product
CAUTION: Do not use a high-pressure
washer or a steam cleaner. Water can go
into bearings and electrical connections and
cause corrosion which causes damage to
the product.
Clean the product immediately after use.
Do not clean hot surfaces such as the engine,
muffler and exhaust system. Wait until the surfaces
are cool, then remove the grass or dirt.
Before you clean with water, clean with a brush.
Remove grass cuttings and dirt on and around the
transmission, the transmission air intake, and the
engine.
Use running water from a hose to clean the product.
Do not use high pressure.
242 - 005 - 12.10.2021 23
background
Do not point the water at electrical components or
bearings. Detergent usually increases the damage.
To clean the cutting deck, put it in the servicing
position and hose it down with water.
When the product is clean, start the cutting deck for
a short period to blow off remaining water.
Examine all lubrication points and lubricate if it is
necessary. Always lubricate the bearings after you
clean the product.
To clean the engine and the muffler
Keep the engine and muffler free from grass cuttings
and dirt. Grass cuttings soaked in fuel or oil on the
engine can increase the fire risk and the risk that the
engine becomes too hot. Let the engine cool before it is
cleaned. Clean with water and a brush.
Grass cuttings around the muffler dry quickly and are a
fire risk. Use a brush or remove the grass cuttings with
water when the muffler is cold.
To clean the cold air intake of the
engine
WARNING:
Stop the engine. The cold
air intake rotates and can cause injury to
your fingers.
1. Make sure that the air intake grille is not blocked.
Remove grass and dirt with a brush.
2. Remove the engine cover.
3. Make sure that the cold air intake is not blocked.
Remove grass and dirt with a brush.
4. Examine the air duct on the inner surface of the
engine cover. Make sure that the air duct is clean
and does not rub against the cold air intake.
To clean the hydraulic oil cooler
Make sure that the fan for the hydraulic oil cooler is not
blocked and that the area around the hydraulic oil cooler
is clean. Remove grass and dirt with a brush.
To remove the covers
To remove the engine cover
1. Move the seat fully forward. See
To adjust the seat
on page 16
.
2. Tilt the seat forward.
3. Remove the cotter pins and clevis pins from the
hinges behind the seat.
24
242 - 005 - 12.10.2021
background
4. Pull the clips on the engine cover rearward. The clips
are found on the inner surface of the engine frame.
5. Lift and remove the engine cover.
To remove the front cover
1. Release the clip on the front cover with the tool
attached to the ignition key.
2. Remove the front cover. It is attached to the
equipment frame with 2 hooks.
To remove the side cover
Remove the 5 screws and remove the side cover.
To remove the right footrest plate
1. Turn and remove the knob on the rearward drive
pedal (A).
2. Remove the 2 screws (B and C) and remove the
footrest plate.
A
B
C
To remove the left footrest plate
Remove the 2 screws and remove the footrest plate.
To replace a broken lamp
1. Remove the 2 screws, one on each side, and
remove the cover.
242 - 005 - 12.10.2021
25
background
2. Disconnect the cables at the connection (A).
A
3. Disconnect the cables from the broken lamp.
4. Push the broken lamp toward the inner lamp
attachment (B).
B
C
5. Lift the outer edge (C) of the lamp to remove the
lamp.
6. Replace the broken lamp. Use the type of lamp as
given in
Technical data on page 44
.
7. Connect the cables to the new lamp.
8. Connect the cables at the connection (A).
A
9. Attach the cover and tighten the 2 screws.
To do a check of the parking brake
1. Park the product on a hard surface that slopes.
Note: Do not park the product on a grass slope
when you do a check of the parking brake.
2. Press the parking brake pedal down (A).
3. Press and hold the lock button (B) and release the
parking brake pedal while the button is pressed.
B
A
4. If the product starts to move, let an approved service
agent adjust the parking brake.
5. Press the parking brake pedal again to release the
parking brake.
26
242 - 005 - 12.10.2021
background
To replace the fuel filter
1. Remove the engine cover to get access to the fuel
filter. The right illustration shows P 524. The left
illustration shows P 524EFI.
2. Move the hose clips away from the fuel filter with a
pair of flat pliers.
3. Pull off the fuel filter from the hose ends.
4. Press the new fuel filter into the ends of the hoses.
Apply liquid detergent to the ends of the fuel filter to
make the connection easier.
5. Push the hose clips against the fuel filter.
To clean and replace the air filter
CAUTION: Do not start the engine
when the air filter is not attached.
1. Remove the engine cover.
2. Loosen the 2 knobs that hold the air filter cover.
3. Remove the the air filter cover.
4. Remove the air filter cartridge from the filter housing.
5. Clean the inner surface of the air filter housing with a
dry cloth.
6. Hit the air filter cartridge carefully against a hard
surface and blow with compressed air on the inner
surface. Replace the air filter if it does not become
clean or if it is damaged.
7. Remove the inner air filter behind the air filter
cartridge.
8. Hit the inner air filter against a hard surface to clean
it. Replace the air filter if it does not become clean or
if it is damaged.
CAUTION:
Do not use compressed
air to clean the inner air filter.
9. Put the inner air filter and the air filter cartridge in
their initial positions in the filter housing. Make sure
that the air filter cartridge is correctly attached on top
of the air intake.
10. Attach the air filter cover and make sure that the
particle collector points down.
242 - 005 - 12.10.2021
27
background
To examine and replace a spark plug
1. Open the engine cover.
2. Remove the ignition cable shoe and clean around
the spark plug.
3. Remove the spark plug with a spark plug wrench.
4. Examine the spark plug. Replace it if the electrodes
are burned or if the insulation has cracks or
damages. If the spark plug is not damaged, clean it
with a steel brush.
5. Measure the electrode gap and make sure that it is
correct. Refer to
Technical data on page 44
.
6. Bend the side electrode to adjust the electrode gap.
7. Put the spark plug back in and turn it by hand until it
touches the spark plug seat.
8. Tighten the spark plug with the spark plug wrench
until the washer is compressed.
9. Tighten a used spark plug ⅛ of a turn more, and a
new spark plug ¼ turn more.
CAUTION: Spark plugs that are not
tightened correctly can cause damage to
the engine.
10. Replace the ignition cable shoe.
CAUTION:
Do not try to start the
engine if the spark plug or ignition cable
is removed.
To replace a fuse
A broken fuse is identified by a burned connector.
1. Remove the cover to get access to the broken fuse.
a) To replace the main fuse, remove the engine
cover. The main fuse is in a holder below the
battery. The right illustration shows P 524. The
left illustration shows P 524EFI.
b) To replace the fuse for the power outlet, remove
the side cover. The fuse for the power outlet is
below the control panel.
2. Pull the fuse from the holder.
3. Replace the blown fuse with a new fuse of the same
type. Refer to
Technical data on page 44
.
4. Attach the covers.
Note:
If the main fuse breaks again a short period
after you replace it, there is a short circuit. Repair the
short circuit before you operate the product again. Let
an approved service agent help you.
To charge the battery
Charge the battery if it is too weak to start the
engine.
Use a standard battery charger.
CAUTION:
Do not use a boost
charger or start booster. That will cause
damage to the electrical system of the
product.
Always disconnect the charger before starting the
engine.
28
242 - 005 - 12.10.2021
background
To do an emergency start of the engine
If the battery is too weak to start the engine, you can use
jumper cables to do an emergency start. This product
has a 12 V system with negative ground. The product
that is used for the emergency start must also have a 12
V system with negative ground.
To connect the jumper cables
WARNING: Risk of explosion because
of explosive gas that comes from the
battery. Do not connect the negative
terminal of the fully charged battery to or
near the negative terminal of the weak
battery.
CAUTION: Do not use the battery of
your product to start other vehicles.
1. Remove the engine cover.
2. Remove the cover for the battery case.
3. Connect one end of the red cable to the POSITIVE
battery terminal (+) on the weak battery (A).
B
A
C
D
4. Connect the other end of the red cable to the
POSITIVE battery terminal (+) on the fully charged
battery (B).
WARNING:
Do not short circuit the
ends of the red cable against the
chassis.
5. Connect one end of the black cable to the
NEGATIVE battery terminal (-) on the fully charged
battery (C).
6. Connect the other end of the black cable to a
CHASSIS GROUND (D), away from the fuel tank
and the battery.
7. Replace the covers.
To remove the jumper cables
Note: Remove the jumper cables in the opposite
sequence to how you connect them.
1. Remove the BLACK cable from the chassis.
2. Remove the BLACK cable from the fully charged
battery.
3. Remove the RED cable from the 2 batteries.
Tire pressure
We recommend a tire pressure of 100 kPa (1.0 bar /
14.5 PSI) on all 4 tires.
To replace the drive belt for the cutting
deck
1. Lower the cutting deck.
2. Remove the front cover.
3. Pull the spring handle to the left out from the spring
holder to loosen the tension on the tension wheel for
the drive belt.
4. Remove the left side cover on the cutting deck.
242 - 005 - 12.10.2021
29
background
5. Pull the spring stay from the lift chain.
6. Remove the 4 screws and remove the belt guard.
7. Remove the belt from the pulley, lift the belt holder
(A) and remove the belt from the tension wheel.
A
8. Remove the belt from the pulley on the tool frame.
9. Remove the belt guard below the engine pulley.
10. Remove the belt guard in front of the rear
transmission.
11. Remove the belt from the engine pulley.
12. Remove the belt guard on the right side of the
machine.
30
242 - 005 - 12.10.2021
background
13. Pull the front part of the belt out through the right
side of the articulation of the product.
14. Remove the belt from the hook on the center pulley.
15. Pull the drive belt out.
16. Attach a new drive belt in the opposite sequence.
Make sure that the drive belt for the cutting deck is
attached as the illustration shows. Make sure that it is
put correctly in the adjuster pulley, identified by an arrow
in the illustration.
To put the cutting deck in servicing
position
1. See steps 1–8 in
To remove the cutting deck on
page 15
.
2. Hold the front edge of the cutting deck with two
hands and pull forward until it stops.
3. Lift the cutting deck to vertical position until a click
sound is heard. The cutting deck is locked
automatically in the vertical position.
To put the cutting deck in mow position
1. Hold the front edge of the cutting deck with your left
hand.
2. Loosen the lock with your right hand.
3. Lower the cutting deck and push it in until it stops.
4. Put the drive belt around the drive wheel for the
cutting deck.
5. Attach the height adjustment cable.
6. Put the spring handle in the spring holder.
242 - 005 - 12.10.2021
31
background
7. Attach the front cover.
To examine and adjust the ground
pressure from the cutting deck
A correct ground pressure makes sure that the cutting
deck moves along the surface but does not press too
hard against it.
1. Do a check of the air pressure in the tires. Refer to
Tire pressure on page 29
.
2. Park the product on a level surface.
3. Lower the cutting deck to mow position.
4. Put a bathroom scale below the front edge of the
cutting deck.
5. Put a wooden block between the frame and the
bathroom scale. The wooden block makes sure that
no weight is applied on the support wheels.
6. Correct ground pressure is between 12 and 15 kg
(26.5-33 lb). To adjust the ground pressure, turn the
adjustment screws found behind the front wheels on
the right and left sides.
7. Turn the screws right or left until the ground pressure
is between 12 and 15 kg (26.5-33 lb). Make sure that
the springs have equal tension on the right and left
sides.
To do a check of the parallelism of the
cutting deck
1. Do a check of the air pressure in the tires. Refer to
Tire pressure on page 29
.
2. Park the product on a level surface.
3. Lower the cutting deck to mow position.
4. Set the cutting height lever to the middle position.
5. Measure the distance between the ground and the
front and rear edges of the cutting deck. Make sure
that the rear edge is 4–6 mm (1/5 in.) higher than the
front edge.
To adjust the parallelism of the cutting
deck
1. Remove the front cover.
2. Loosen the nuts on the track rod.
3. Turn the track rod to extend it or make it shorter.
Extend the track rod to lift the rear edge of the cover.
Make the track rod shorter to lower the rear edge of
the cover.
32
242 - 005 - 12.10.2021
background
4. Tighten the nuts on the track rod when the
adjustment is done.
5. Do a check of the parallelism. Refer to
To do a
check of the parallelism of the cutting deck on page
32
.
6. Attach the front cover.
To replace the V-belt on the cutting
deck
WARNING: Risk of crush injury. Use
protective gloves.
1. Remove the cutting deck. Refer to
To remove the
cutting deck on page 15
.
2. Open the lock for the track rod bolt.
3. Remove the 2 bolts that hold the lock bracket on the
cutting deck frame.
4. Remove the lock bracket and remove the cutting
deck frame.
5. Remove the 2 bolts on the cutting deck frame.
6. Remove the screws on the cutting deck cover. Lift
the cutting deck frame and remove the cutting deck
cover.
7. Disconnect the tension spring for the V-belt and
remove the V-belt.
8. Attach a new V-belt in the opposite sequence.
To remove and attach the BioClip
®
plug
1. Put the cutting deck in servicing position.
2. Remove the 3 screws that hold the BioClip
®
plug
and remove the plug.
3. Attach 3 M8x15 mm screws in the screw holes for
the BioClip
®
plug to prevent damage to the threads.
4. Put the cutting deck in mow position.
5. Attach the BioClip
®
plug in the opposite sequence.
To examine the blades
CAUTION:
Damaged or incorrectly
balanced blades can cause damage to the
product. Replace damaged blades. Let an
approved service agent help you sharpen
and balance blunt blades.
1. Put the cutting deck in servicing position.
242 - 005 - 12.10.2021
33
background
2. Look at the blades to see if they are damaged and if
it is necessary to sharpen them.
3. Tighten the blade bolts with tightening torque 80–85
Nm.
To replace the blades
1. Put the cutting deck in servicing position.
2. Lock the blade with a wooden block (A).
A
C
D
B
3. Loosen and remove the blade bolt (B), the washers
(C) and the blade (D).
4. Assemble the new blade with the ends that have an
angle in the direction of the cutting deck.
WARNING:
Incorrect blade type
can cause objects to eject from the
cutting deck and cause serious injury.
Use only the blades given in
Technical
data on page 44
.
5. Attach the blade, the washer and the bolt. Tighten
the bolt with a torque of 80–85 Nm.
To do a check of the engine oil level
1. Park the product on level ground and stop the
engine.
2. Remove the engine cover.
3. Loosen the dipstick and pull it out.
4. Clean the oil from the dipstick.
5. Put the dipstick back in. Do not tighten it.
6. Pull the dipstick out and read the oil level.
7. The oil level must be between the marks on the
dipstick. If the level is near the ADD mark, fill oil to
the FULL mark.
8. Fill the oil slowly through the hole for the dipstick.
Use an oil with viscosity that agrees with the
temperature ranges in the figure.
-20°C -10°C 20°C10°C 30°C 40°C0°C
-4°F -14°F 68°F50°F 86°F 104°F32°F
SAE40
SAE30
SAE20W-50
SAE10W-40
SAE10W-30
SAE5W-20
CAUTION: Do not mix different
types of oil.
9. Tighten the dipstick correctly before you start the
engine. Start and idle the engine for approximately
30 seconds. Stop the engine. Wait 30 seconds and
do a check of the oil level again.
To replace the engine oil and the oil
filter
If the engine is cold, start the engine for 1–2 minutes
before you drain the engine oil. This makes the engine
oil warm and easier to drain.
WARNING:
Do not operate the engine
for more than 1–2 minutes before you drain
the engine oil. The engine oil becomes very
hot and can cause burn injuries. Let the
engine become cool before you drain the
engine oil.
34 242 - 005 - 12.10.2021
background
WARNING: If you spill engine oil on
your body, clean with soap and water.
1. Remove the engine cover.
2. Put a container below the oil drain plug.
3. Remove the dipstick.
4. Remove the oil drain plug from the engine.
5. Let the oil run out into the container.
6. Attach the oil drain plug and tighten it fully.
7. Turn the oil filter counterclockwise to remove it.
8. Lightly lubricate the rubber seal on the new oil filter
with new oil.
9. To attach the oil filter, turn it clockwise by hand until
the rubber seal is in position, then tighten a half turn
more.
10. Fill with new oil as given in
To do a check of the
engine oil level on page 34
.
11. Start the engine and let it idle for 3 minutes.
12. Stop the engine and make sure that the oil filter does
not leak.
13. Fill with oil to compensate for the oil held in the new
oil filter.
Note:
For safe disposal of used engine oil, see
Disposal on page 43
.
To do a check of the transmission oil
level
1. Use the oil dipstick to read the oil level in the
transmission.
2. The oil level must be between the marks on the
dipstick.
3. If the oil level is too low, fill with the type of oil given
in
Technical data on page 44
.
To do a check of the oil level in the
hydraulic system
1. Tilt the seat forward.
2. Clean the area around the oil cap with a dry cloth.
3. Remove the oil cap and examine the hydraulic oil
level. Correct level is 40–60 mm from the top of the
strainer.
4. If the oil level is too low, fill with the type of oil given
in
Technical data on page 44
.
242 - 005 - 12.10.2021
35
background
Quick maintenance guide
Symbols on the quick maintenance guide
Replace the filter
Replace the oil
Examine visually or do a check of the oil
level
Lubricate the grease nipple with grease
Lubricate with engine oil
Do a check of the condition and tension of
the drive belt
Replace the drive belt
Replace the blades
36 242 - 005 - 12.10.2021
background
Lubrication overview
1
1 1
2
3
4
5
6
4
1. Rear axle bearing
2. Link rod
3. Articulation bearing
4. Front axle bearing
5. Steering cylinder
6. Lift chain axle
Lubrication, general information
Remove the ignition key to prevent accidental
movements during lubrication.
Use engine oil when you lubricate with an oil can.
When you lubricate with grease, use a chassis or
ball bearing grease that prevents corrosion. Remove
unwanted grease after lubrication.
Lubricate 2 times a week if you operate the product
daily.
Do not spill lubricant on the drive belts or the
grooves of the belt pulleys. If you do spill, clean with
alcohol. If the friction between the drive belt and the
pulley is not sufficient after you clean with alcohol,
replace the drive belt.
CAUTION: Do not use gasoline or other
petroleum products to clean drive belts.
To lubricate cables
Lubricate the 2 ends of the cables and move the
controls to the end positions.
242 - 005 - 12.10.2021 37
background
Attach the rubber covers on the cables after
lubrication.
Cables with casing must be lubricated regularly to
prevent malfunction.
a) Remove the cable and hang it vertically.
b) Lubricate the cable with thin engine oil until the
oil starts to release from the bottom. Replace the
cable if the oil does not release from the bottom.
Note: You can fill a small plastic bag with oil and seal
the plastic bag against the cable casing with tape. Let
the cable hang vertically from the bag until the next day.
To lubricate the cutting deck
1. Remove the front cover.
2. Lubricate the joints and the bearings with engine oil.
To lubricate the pedal system
1. Remove the 4 screws and remove the frame plate.
2. Push and release the pedals and lubricate the parts
that move with engine oil.
3. Lubricate the cables for the forward and rearward
drive pedals with engine oil.
To lubricate the parking brake cable
1. Remove the 4 screws and remove the frame plate.
2. Remove the left side cover.
3. Remove the rubber casing on the parking brake
cable.
4. Lubricate the ends of the parking brake cable with
engine oil.
5. Lubricate the parking brake cable with engine oil.
6. Press the parking brake pedal 3 times and lubricate
the parking brake cable again.
7. Attach the left side cover and the frame plate.
To lubricate the chains in the frame
tunnel
1. Remove the screws and remove the frame plate.
38
242 - 005 - 12.10.2021
background
2. Lubricate the chain in the frame tunnel with engine
oil or chain lubricant spray.
To lubricate the seat slides
1. Tilt the seat forward.
2. Lubricate the seat slides with engine oil.
To lubricate the throttle cable, choke
cable and lever bearings (P 524)
1. Remove the right side cover.
2. Lubricate the free ends of the cables, including the
ends near the engine, with engine oil.
3. Move the throttle control, choke control and the
controls for the cutting deck to their end positions
and lubricate the cables again.
4. Lubricate the joints, catches and bearings of the
controls for the cutting deck with engine oil.
5. Attach the right side cover.
To lubricate the hydrostatic
transmission cable
1. Lubricate the joints and bearings of the hydrostatic
transmission cable with engine oil.
2. Remove the rubber sleeve and lubricate the
hydrostatic transmission cable with engine oil.
3. Press the forward drive pedal 5 times and lubricate
the hydrostatic transmission cable again.
4. Attach the rubber sleeve.
To lubricate the steering cylinder
The steering cylinder has 2 grease nipples, one on each
end.
242 - 005 - 12.10.2021
39
background
Lubricate with a grease gun until grease comes out.
To lubricate the joint bearing
1. Lubricate the joint bearing of the articulation with a
grease gun until grease comes out.
To lubricate the link rod
1. There are 2 grease nipples, one on each side of the
link rod. Lubricate with a grease gun until grease
comes out.
Troubleshooting
If you cannot find a solution to your problems in this
manual, speak to your Husqvarna service agent.
Problem Cause
The starter motor does not turn the
engine over
The parking brake is not applied. Refer to
To apply and release the parking
brake on page 21
.
The lift lever for the cutting deck is in mow position. Refer to
To lift the cut-
ting deck on page 17
.
The main fuse is blown. Refer to
To replace a fuse on page 28
.
The ignition lock is defective.
The connection between the cable and the battery is bad. Refer to
Battery
safety on page 14
.
The battery is too weak. Refer to
To charge the battery on page 28
.
The starter motor is defective.
40 242 - 005 - 12.10.2021
background
Problem Cause
The engine does not start when the
start motor turns the engine over
There is no fuel in the fuel tank. Refer to
To fill fuel on page 16
.
The spark plug is defective.
The ignition cable is defective.
There is dirt in the carburetor or fuel line (P 524).
There is dirt in the fuel line (P 524EFI).
The engine does not run smoothly The spark plug is defective.
The carburetor is incorrectly set (P 524).
The air filter is clogged. Refer to
To clean and replace the air filter on page
27
.
The fuel tank vent is blocked.
There is dirt in the carburetor or fuel line (P 524).
There is dirt in the fuel line (P 524EFI).
The choke cable is incorrectly adjusted (P 524).
The engine apparently has no power The air filter is clogged. Refer to
To clean and replace the air filter on page
27
.
The spark plug is defective.
There is dirt in the carburetor or fuel line (P 524).
There is dirt in the fuel line (P 524EFI).
The throttle cable is incorrectly adjusted.
The transmission does not have suffi-
cient power
The transmission cold air intake or the cooling fins are blocked.
There is no oil in the transmission or the oil level is too low. Refer to
To do a
check of the transmission oil level on page 35
.
The battery does not charge The battery is defective. Refer to
Battery safety on page 14
.
The connection at the cable connectors on the battery terminals is bad. Re-
fer to
Battery safety on page 14
.
There is vibration in the product The blades are loose. Refer to
To examine the blades on page 33
.
One or more of the blades are not balanced. Refer to
To examine the blades
on page 33
.
The engine is loose.
242 - 005 - 12.10.2021 41
background
Problem Cause
The cutting result is unsatisfactory The blades are blunt. Refer to
To replace the blades on page 34
.
The grass is long or wet. Refer to
To get a good cutting result on page 21
.
The cutting deck is skew.
There is grass blockage in the cutting deck. Refer to
To clean the product on
page 23
.
The tire pressure is different on the right and left sides. Refer to
Tire pres-
sure on page 29
.
The product is operated at a too high speed. Refer to
To get a good cutting
result on page 21
.
The engine speed is too low. Refer to
To get a good cutting result on page
21
.
The drive belt slips.
Problems related to the warning lamps
on P 524EFI
Problem Symptom Cause
The engine speed is decreased to
low idle and the engine malfunction
lamp is on
The engine is too hot. There is dirt on the inner surfaces of
the engine housing.
The temperature sensor or circuit is
defective.
The battery voltage is incorrect. The battery is too weak or defective.
Refer to
To charge the battery on
page 28
.
The power supply or the charging
system is defective.
The input sensor for the hand throttle
does not operate correctly.
The wiring is incorrect or the sensor
is defective.
The internal ECU / throttle body does
not operate correctly.
The throttle valve control is defective.
The throttle sensor position is defec-
tive.
The engine senses overspeed. The engine speed is more than the
maximum speed.
The engine speed is decreased to
low idle and the lamp for low oil pres-
sure is on
The oil pressure is too low. The oil level is low. Refer to
To do a
check of the engine oil level on page
34
The oil switch or circuit is defective.
The lubrication system is defective.
42 242 - 005 - 12.10.2021
background
Transportation, storage and disposal
Transportation
The product is heavy and can cause crush injuries.
Be careful when you load it onto or off a vehicle or
trailer.
Use an approved trailer for transportation of the
product.
Make sure that you have knowledge of local road
traffic regulations before transportation of the
product in a trailer or on roads.
To safely attach the product on a trailer for
transport
WARNING: The parking brake is not
sufficient to lock the product during
transport. Attach the product tightly to the
trailer.
Equipment: 2 approved tension belts and 4 wedge
shaped wheel blocks.
1. Apply the parking brake.
2. Attach the tension belts around the frame or rear
wagon.
3. Tighten the tension belts in the direction of the rear
and the front of the trailer to secure the product.
4. Put the wheel blocks in front of and behind the rear
wheels.
To tow the product
The product has a hydrostatic transmission. To prevent
damage to the transmission, tow the product short
distances only and at low speed.
Disengage the transmission before you tow the product.
Refer to
To disengage the hydrostatic transmission on
page 17
.
Storage
Prepare the product for storage at the end of the
season, and before more than 30 days of storage. If you
keep fuel in the fuel tank for 30 days or more, tacky
particles can cause blockage in the carburetor. This has
a negative effect on the engine function.
To prevent tacky particles during storage, add a
stabilizer. If alkylate gasoline is used, stabilizer is not
necessary. If you use standard gasoline, do not change
to alkylate gasoline. This can cause sensitive rubber
parts to become hard. Add stabilizer to the fuel in the
tank or in the container used for storage. Always use the
mixing ratios given by the manufacturer. Run the engine
for a minimum of 10 minutes after you add the stabilizer
until it flows into the carburetor.
WARNING:
Do not keep the product
with fuel in the tank in an indoor location or
in locations with bad airflow. Risk of fire if
fuel fumes come near open flames, sparks,
or pilot lights in for example boilers, hot
water tanks and clothes dryers.
WARNING: Remove grass, leaves and
other flammable materials from the product
to decrease the risk of fire. Let the product
become cool before you put it in storage.
Clean the product, see
To clean the product on page
23
. Repair paint damages to prevent corrosion.
Examine the product for worn or damaged parts and
tighten loose screws and nuts.
Remove the battery. Clean it, charge it, and keep it
cool during storage.
Change the engine oil, and discard the waste oil.
Empty the fuel tank. Start the engine and run it until
there is no remaining fuel in the carburetor.
Note: Do not empty the fuel tank and carburetor if
a stabilizer has been added.
Remove the plugs and put about a tablespoon of
engine oil into each cylinder. Manually turn the
engine shaft to apply the oil and put the plugs back
on.
Lubricate all grease nipples, joints and axles.
Keep the product in a clean and dry area and cover
it for more protection.
A cover for protection of your product during storage
or transport is available at your dealer.
Disposal
Chemicals can be dangerous and must not be
discarded on the ground. Always discard used
chemicals at a service center or an applicable
disposal location.
When the product is worn out, send it to the dealer
or to an applicable recycling location.
Oil, oil filters, fuel and the battery can have negative
effects on the environment. Obey the local recycling
requirements and applicable regulations.
Do not discard the battery as domestic waste.
Send the battery to a Husqvarna service agent or
discard it at a disposal location for used batteries.
242 - 005 - 12.10.2021
43
background
Technical data
Technical data
P 524 P 524EFI
Dimensions, refer also to
Product dimensions on page 47
Length without cutting deck, mm 2058 2058
Weight without cutting deck, with empty tanks, kg 427 432
Tire dimensions 18×8.50×8 18×8.50×8
Tire pressure, rear – front, kPa / bar / PSI 100 / 1.0 / 14.5 100 / 1.0 / 14.5
Max. gradient, degrees ° 10 10
Engine
Brand / Model Kawasaki / V-Twin, FX691V-
KME09023
Kawasaki / V-Twin, FX730V
EFI-KME01609-C1
Nominal engine output, kW
1
13.9 15.6
Displacement, cm
3
726 726
Max. engine speed, rpm 3000 +/- 75 3000 +/- 75
Max. speed forward, km/h 13 13
Fuel, min. octane grade lead-free 95 (max. methanol 5%, max.
ethanol 10%, max. MTBE
15%)
95 (max. methanol 5%, max.
ethanol 10%, max. MTBE
15%)
Tank volume, l 22 22
Oil, API class CD or better SAE 10W/40 SAE 10W/40
Oil volume incl. filter, l 2.1 2.1
Oil volume excl. filter, l 1.8 1.8
Start motor Electric start 12V Electric start 12V
Transmission
Brand / Model Kanzaki / KTM 23 Kanzaki / KTM 23
Oil, class API SM, ACEA A3/B4 SAE 10W/50 Synthetic SAE 10W/50 Synthetic
Oil capacity gearbox front, l 0.9 0.9
Oil capacity gearbox rear, l 0.9 0.9
Hydraulic system
Max. working pressure, bar/psi 120/1740 120/1740
Hydraulic tank capacity, l 8 8
1
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
44 242 - 005 - 12.10.2021
background
P 524 P 524EFI
Hydraulic system capacity, l 13 13
Oil, API class SM or better SAE 10W/50 Synthetic SAE 10W/50 Synthetic
Electrical system
Type 12V, negative earthed 12V, negative earthed
Battery 12V, 24Ah 12V, 24Ah
Spark plug NGK BPR4ES NGK BPR4ES
Main fuse, flat pin type, A 20 20
Fuse for power outlet, flat pin type, A 5 5
Electrode gap, mm/in 0.75/0.030 0.75/0.030
Lamps LED, 2×12V 4.6–6.5W, GU5.3,
MR16
LED, 2×12V 4.6–6.5W, GU5.3,
MR16
Cutting deck
Type Combi 103 Combi 122
Combi 112
Combi 122
Noise emissions
2
P 524 P 524EFI
Sound power level, measured dB(A)
Combi 103 99 -
Combi 112 99 -
Combi 122 102 102
Sound power level, guaranteed dB(A)
Combi 103 100 -
Combi 112 100 -
Combi 122 104 103
Sound levels
3
P 524 P 524EFI
Sound pressure level at the operator's ear, dB(A)
Combi 103 85 -
2
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
3
Noise pressure level according to EN ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statisti-
cal dispersion (standard deviation) of 1.2 dB(A).
242 - 005 - 12.10.2021 45
background
Sound levels
3
P 524 P 524EFI
Combi 112 85 -
Combi 122 87 87
Vibration levels
4
P 524 P 524EFI
Vibration level on the steering wheel, m/s
2
1.7 1.7
Vibration level in the seat, m/s
2
0.7 0.7
Cutting deck Combi 103 Combi 112 Combi 122
Cutting width, mm 1030 1120 1220
Cutting height, 7 positions, mm 25–80 25–80 25–80
Width, mm 1120 1220 1330
Weight, kg 49 56 64
Length, mm 383 420 454
Blade
Article number 5041904-10 5041878-10 5354294-10
WARNING: To use a cutting deck that
is not approved for the product can cause
objects to eject at high speed and cause
serious injury. Do not use other cutting deck
types than specified in this owner's manual.
3
Noise pressure level according to EN ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statisti-
cal dispersion (standard deviation) of 1.2 dB(A).
4
Vibration level according to EN ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 0.2 m/s
2
(steering wheel) and 0.8 m/s
2
(seat).
46 242 - 005 - 12.10.2021
background
Product dimensions
A
B
C
J
L
M
K
D
E
F
G
H
Dimensions that include the cutting deck are measured with the cutting deck Combi 122 attached.
A 1145 mm D 1000 mm G 30° K 977 mm
B 2514 mm E 137 mm H 1174 mm L 1275 mm
C 2675 mm F 370 mm J 765 mm M 1924 mm
242 - 005 - 12.10.2021 47
background
Accessories
Instructions for maintenance of optional equipment or
accessories are not given in this operator's manual. See
the operator's manual for the accessory or equipment for
instructions.
Service
Do a yearly check at an authorized service center to
make sure that the product functions safely and at its
best during high season. The best time to do a servicing
or overhaul of the product is low season.
When you send an order for the spare parts, give
information about the purchase year, model, type, and
serial number.
Always use original spare parts.
Warranty
Transmission warranty
The transmission warranty is only applicable if checks
are done of the front and rear wheel speed as specified
in the maintenance schedule. To prevent damage to the
transmission system, let an approved service agent
adjust it.
48 242 - 005 - 12.10.2021
background
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declares that the ride-on lawn mower
Husqvarna P 524 and P 524EFI from 2018's serial
numbers and onwards (the year is clearly stated in plain
text on the rating plate with subsequent serial number),
comply with the requirements of the COUNCIL’S
DIRECTIVE:
of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic
compatibility” 2014/30/EU
of June 8, 2011 "restriction of use of certain
hazardous substances"2011/65/EU .
of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC
Information regarding noise emissions and the mowing
width, see Technical data.
The following harmonised standards have been applied:
EN ISO 12100, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3
If not otherwise stated, the above listed standards are
the latest published versions.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala has issued reports
regarding the assessment of conformity according to
annex VI of the COUNCIL’S DIRECTIVE of May 8,
2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC.
Huskvarna, 2018-05-18
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(Authorized representative for Husqvarna AB and
responsible for technical documentation)
242 - 005 - 12.10.2021
49
background
Contenido
Introducción.................................................................. 50
Seguridad..................................................................... 57
Montaje......................................................................... 63
Funcionamiento............................................................ 65
Mantenimiento.............................................................. 70
Resolución de problemas............................................. 91
Transporte, almacenamiento y eliminación.................. 94
Datos técnicos.............................................................. 96
Accesorios.................................................................. 100
Servicio técnico...........................................................100
Garantía......................................................................100
Declaración de conformidad CE................................. 101
....................................................................................0
Introducción
Inspección previa a la entrega y
números de producto
Nota: Se ha realizado una inspección previa a la
entrega de este producto. Asegúrese de que recibe una
copia firmada del documento de inspección previa a la
entrega de su distribuidor.
Información de contacto del ta-
ller de servicio:
Este manual de usuario pertenece a un producto con número de producto/número de serie:
/
Motor:
Transmisión:
Descripción del producto
El producto es un tractor cortacésped. Los pedales de
marcha adelante y marcha atrás permiten al operador
ajustar la velocidad perfectamente. Un contador de
horas muestra cuántas horas ha usado el operario el
producto. El producto tiene faros, tracción a las cuatro
ruedas (AWD) y se utiliza con equipos de corte Combi
con BioClip.
Uso previsto
Los productos están diseñados para cortar hierba en
espacios abiertos con suelo nivelado como zonas
residenciales y jardines. Conecte accesorios opcionales
para utilizar el producto para otras tareas. Póngase en
contacto con su distribuidor de Husqvarna para obtener
más información sobre los accesorios disponibles.
Asegure su producto
Asegúrese de que tiene su seguro cubre el nuevo
producto. Si tiene cualquier duda, hable con su
compañía de seguros. Se recomienda un seguro a todo
riesgo que incluya terceros, incendio, daños, robo y
responsabilidad.
50 242 - 005 - 12.10.2021
background
Descripción del producto P 524
1 2 3 54 6 7 8 9 10 11
20 19 17 16 15 14 13 1218
1. Pedal de avance
2. Pedal de marcha atrás
3. Interruptor de las luces
4. Válvula de derivación para engranar o desengranar
la transmisión del eje delantero
5. Palanca de la altura de corte
6. Palanca de elevación para el equipo de corte
7. Botón de la TDF, arranque y parada del equipo de
corte.
8. Control del acelerador
9. Control del estrangulador
10. Contacto
11. Toma de corriente de 12 V
12. Bloqueo de la cubierta
13. Válvula de derivación para engranar o desengranar
la transmisión del eje trasero
14. Cinturón de seguridad
15. Tapón del depósito de combustible
16. Ajuste del asiento
17. Placa de identificación
18. Contador de horas
19. Freno de estacionamiento
20. Botón de bloqueo del freno de estacionamiento
242 - 005 - 12.10.2021 51
background
Descripción del producto P 524EFI
1 2 3 54 6 7 8 9 10 11 12 13
22 21 19 18 17 16 15 1420
1. Pedal de avance
2. Pedal de marcha atrás
3. Interruptor de las luces
4. Válvula de derivación para engranar o desengranar
la transmisión del eje delantero
5. Palanca de la altura de corte
6. Palanca de elevación para el equipo de corte
7. Botón de la TDF, arranque y parada del equipo de
corte.
8. Control del acelerador
9. Interruptor de conexión/desconexión de la toma de
corriente
10. Contacto
11. Luz de advertencia de presión de aceite baja
12. Luz de advertencia de avería del motor
13. Toma de corriente de 12 V
14. Bloqueo de la cubierta
15. Válvula de derivación para engranar o desengranar
la transmisión del eje trasero
16. Cinturón de seguridad
17. Tapón del depósito de combustible
18. Ajuste del asiento
19. Placa de identificación
20. Contador de horas
21. Freno de estacionamiento
22. Botón de bloqueo del freno de estacionamiento
52 242 - 005 - 12.10.2021
background
Descripción general del sistema eléctrico P 524
1 2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Batería
2. Fusible principal de 20 A
3. Relé
4. Interruptor de seguridad del asiento
5. Interruptor de las luces
6. Faros
7. Contador de horas
8. Microinterruptor de la transmisión hidrostática
9. Portafusible
10. Contacto
11. Toma de corriente de 12 V
242 - 005 - 12.10.2021 53
background
Descripción general del sistema eléctrico, P 524EFI
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Fusible principal de 20 A
2. Batería
3. Relé
4. Interruptor de seguridad del asiento
5. Interruptor de las luces
6. Faros
7. Contador de horas
8. Microinterruptor de la transmisión hidrostática
9. Portafusible
10. Contacto
11. Toma de corriente de 12 V
Luces de advertencia del panel de
control, P 524EFI
El motor del modelo P 524EFI dispone de sistema
electrónico de de inyección de combustible. 2 luces del
panel de control indican si hay problemas con el motor.
PRECAUCIÓN: Si se enciende una
luz del panel de control, detenga el motor y
consulte
Resolución de problemas en la
página 91
.
A
B
Avería del motor (A)
Presión del aceite baja (B)
Cuentahoras
El contador de horas muestra cuántas horas ha estado
en marcha el motor. El tiempo con el contacto puesto
pero el motor apagado no se registra. El último dígito
muestra las décimas de hora (6 minutos).
Toma de corriente
La tensión de la toma de corriente es de 12 V. La toma
de corriente tiene un fusible, consulte
Sustitución de un
fusible en la página 78
.
Encienda y apague la toma de corriente con el
interruptor del panel de control.
54 242 - 005 - 12.10.2021
background
Faros
El interruptor de los faros está en el panel del volante.
Pedales de marcha adelante y marcha
atrás
La velocidad se ajusta gradualmente con dos pedales.
El pedal izquierdo (A) se utiliza para desplazarse hacia
delante y el pedal derecho (B) para desplazarse marcha
atrás. El producto se detiene al soltar los pedales.
A
B
Botón de la TDF (toma de fuerza)
El botón de la TDF acopla y desacopla el embrague de
la TDF y el equipo de corte u otros equipos conectados
a este. Se deben cumplir las condiciones de arranque
correctas para poder acoplar la transmisión de las
cuchillas. Consulte la sección
Comprobación de las
condiciones de funcionamiento en la página 60
para
conocer las condiciones de arranque correctas.
Tire del botón de la TDF para acoplar la transmisión
de las cuchillas u otros equipos.
Presione el botón de la TDF para desacoplar la
transmisión de las cuchillas u otros equipos.
Palanca de elevación para el equipo de
corte
La palanca de elevación se utiliza para elevar y bajar el
equipo de corte. El producto utiliza presión hidráulica
para elevar el equipo de corte. Para accionar la palanca
de elevación, arranque el motor y presione hacia abajo
el botón de la TDF.
Cuando mueva la palanca de elevación a la posición de
transporte, el equipo de corte se elevará.
Si desplaza la palanca de elevación a la posición de
corte, el equipo de corte descenderá.
Equipo de corte
Los equipos de corte para este producto son equipos
Combi con BioClip. BioClip corta la hierba y la convierte
en fertilizante. Los equipos de corte Combi también se
pueden utilizar sin BioClip. Sin BioClip, la hierba se
expulsa por la parte trasera.
242 - 005 - 12.10.2021
55
background
Símbolos que aparecen en el producto
ADVERTENCIA: Su uso descuidado o
erróneo puede provocar lesiones graves o
mortales al operador o a otras personas.
Lea detenidamente el manual de usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de usar la máquina.
Cuchillas giratorias: mantenga las partes
del cuerpo alejadas de la tapa cuando el
motor esté encendido.
Advertencia: Piezas giratorias. Mantenga
las partes del cuerpo alejadas.
Superficie caliente.
No tocar.
Tire de la presilla para retirar la cubierta
del motor.
Nunca utilice el producto cerca de
personas, especialmente niños o
mascotas.
No corte nunca la hierba de forma
trasversal en una pendiente. No corte la
hierba en terrenos con pendientes de más
de 10°. Consulte
Corte del césped en
pendientes en la página 61
.
No lleve nunca pasajeros en el producto o
el equipo.
Utilice el producto muy lentamente si no
está montado el equipo de corte.
Utilice el producto a máxima velocidad
cuando esté montado el equipo de corte.
Desplazamiento hacia delante.
Punto muerto.
Desplazamiento marcha atrás.
Este producto cumple con las directivas
CE vigentes.
Las emisiones sonoras en el entorno
según la directiva de la Comunidad
Europea. Las emisiones del producto se
indican en el capítulo «Datos técnicos» y
en la etiqueta.
Utilice siempre una protección de oídos
homologada.
Estrangulador (P 524).
Pare el motor.
Arranque el motor.
Luz de advertencia de avería del motor
(P 524EFI).
Luz de advertencia de presión de aceite
baja (P 524EFI).
Régimen del motor: rápido.
Régimen del motor: lento.
Posición de servicio del equipo de corte.
Posición de funcionamiento del equipo de
corte.
56 242 - 005 - 12.10.2021
background
Altura de corte.
Posición de servicio.
Las cuchillas están activadas.
Las cuchillas están desactivadas.
Nivel de aceite.
Detenga el motor y quite el cable de la
bujía antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparación.
Compruebe el nivel de aceite del motor.
Compruebe el nivel de aceite del motor.
Freno de estacionamiento.
Pulse el botón de la TDF.
No utilice el cinturón de seguri-
dad si el sistema ROPS no está
instalado.
Utilice siempre el cinturón de
seguridad si el sistema ROPS
está instalado.
Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en
el producto corresponden a requisitos de homologación
específicos de algunas zonas comerciales.
Emisiones Euro V
ADVERTENCIA: La manipulación
del motor anula la homologación de la UE
de este producto.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del
producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
El producto se ha reparado incorrectamente.
El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para
destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto, otros materiales o el
área adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Este producto
puede cortar las manos y los pies, y arrojar
objetos. Puede causar lesiones graves o
incluso la muerte si no siguen las
instrucciones de seguridad.
242 - 005 - 12.10.2021 57
background
ADVERTENCIA: No se debe
continuar utilizando un producto con un
equipo de corte dañado, ya que este puede
arrojar objetos y causar lesiones graves o
incluso la muerte. Sustituya las cuchillas
dañadas inmediatamente.
ADVERTENCIA: Este producto
genera un campo electromagnético durante
el funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos o
pasivos. Para reducir el riesgo de que se
den condiciones que provocarían lesiones
graves o letales, las personas que utilizan
implantes médicos deben consultar con su
médico y con el fabricante del implante
antes de poner en marcha este producto.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Proceda siempre con cuidado y utilice siempre el
sentido común. Evite todas aquellas situaciones que
considere que sobrepasan sus capacidades. Si
después de leer el manual de usuario no se siente
seguro respecto a los procedimientos de
funcionamiento, consulte con un experto antes de
continuar.
Lea detenidamente y comprenda el manual de
usuario y las instrucciones del producto antes de
arrancar el producto.
Aprenda a utilizar el producto y sus controles de
forma segura, y aprenda a detener el producto con
rapidez.
Aprenda a reconocer las etiquetas de seguridad.
Mantenga el producto limpio para asegurarse de que
puede leer claramente los símbolos y las pegatinas.
Debe tenerse en cuenta que el operador será
responsable de los accidentes que involucren a
otras personas o a su propiedad.
No transporte pasajeros. El producto debe ser usado
únicamente por una persona.
No deje que el producto permanezca sin supervisión
con el motor en marcha. Pare siempre las cuchillas,
ponga el freno de estacionamiento, detenga el motor
y quite la llave de contacto antes de dejar el
producto sin supervisión.
Utilice el producto únicamente con la luz del día o en
áreas con buena iluminación. Mantenga el producto
a una distancia segura respecto a orificios u otras
irregularidades del suelo. Tenga cuidado con otros
posibles riesgos.
No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables, por ejemplo, con niebla, lluvia,
humedad, lugares húmedos, viento fuerte, frío
intenso, posibilidad de relámpagos, etc.
Localice y marque piedras y otros objetos fijos para
no colisionar con ellos.
Limpie la zona de objetos tales como piedras,
juguetes, cables, etc. que se podrían quedar
atrapados en las cuchillas y ser lanzados.
No deje que los niños u otras personas no
autorizadas utilicen el producto ni realicen su
mantenimiento. La legislación local regula la edad
del usuario.
Asegúrese de que no hay nadie en las proximidades
del producto cuando arranque el motor, accione la
transmisión o comience a desplazar el producto.
Preste atención al tráfico cuando utilice la máquina
cerca de una carretera o se desplace por una.
No utilice el producto si está cansado, si ha ingerido
alcohol o drogas, o si toma medicamentos o
cualquier otra sustancia que puedan afectarle la
vista, su capacidad de discernimiento o el control del
cuerpo.
Estacione siempre el producto en una superficie
nivelada con el motor apagado.
Instrucciones de seguridad relativas a los
niños
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Pueden producirse accidentes graves si no vigila a
los niños que estén cerca del producto. Los niños
pueden sentirse atraídos por el producto y por cortar
el césped. Es muy posible que los niños no se
queden quietos donde los vio por última vez.
58
242 - 005 - 12.10.2021
background
Mantenga a los niños alejados de la zona de corte.
Asegúrese de que hay presente un adulto
responsable de los niños.
Preste atención y detenga el producto si un niño
entra en la zona de trabajo. Tenga mucho cuidado
cuando se acerque a esquinas, arbustos, árboles u
otros objetos que podrían bloquear su buena
visibilidad.
Antes de desplazar el producto marcha atrás, mire
hacia atrás y hacia abajo para asegurarse de que no
hay niños pequeños en las proximidades del
producto.
No deje que los niños monten con usted. Pueden
caerse y sufrir graves lesiones o impedir el manejo
seguro del producto.
No deje que los niños manejen el producto.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA:
No toque el motor
ni el sistema de escape durante o
directamente después del uso. El motor y el
sistema de escape pueden calentarse
mucho durante el funcionamiento. Riesgo
de quemaduras, incendio y daños en la
propiedad o las zonas adyacentes. Al utilizar
el producto, aléjese de los arbustos y otros
objetos.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Antes de desplazarse marcha atrás, mire bien detrás
y hacia abajo. Tenga cuidado con los obstáculos
grandes y pequeños.
Reduzca la velocidad antes de doblar una esquina.
Detenga las cuchillas cuando se mueva por zonas
que no requieran corte.
PRECAUCIÓN:
Lea las siguientes
instrucciones de precaución antes de utilizar
el producto.
Antes de usar el producto, limpie la hierba y la
suciedad de la toma de aire frío del motor. Si la toma
de aire frío se bloquea, se corre el riesgo de dañar el
motor.
Muévase con cuidado alrededor de piedras y otros
objetos grandes, y asegúrese de que las cuchillas
no golpean los objetos.
No pase con el producto por encima de objetos. Si
pasa con el producto por encima de algún objeto o
choca con él, deténgase y examine el producto y el
equipo de corte. Si es necesario, realice cualquier
reparación necesaria antes de volver a ponerse en
marcha.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Para trabajar con el producto debe utilizar un equipo
de protección personal homologado. El equipo de
protección personal no elimina completamente el
riesgo de lesiones, pero reduce la gravedad de las
lesiones en caso de accidente. Deje que el
distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
Se debe utilizar siempre protección auditiva
homologada. La exposición prolongada al ruido
puede causar daños crónicos en el oído.
Lleve siempre calzado de seguridad o botas de
protección. Se recomienda llevar punteras de acero.
No utilice el producto descalzo.
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
para el montaje, inspección o limpieza del equipo de
corte.
No lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que
puedan quedar atrapados en las piezas móviles.
Mantenga el equipo de primeros auxilios y el extintor
de incendios cerca.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
242 - 005 - 12.10.2021 59
background
No utilice un producto que tenga dispositivos de
seguridad defectuosos. Realice una comprobación
de los dispositivos de seguridad con frecuencia. Si
los dispositivos de seguridad están defectuosos,
hable con su taller de servicio Husqvarna.
No realice ninguna modificación de los dispositivos
de seguridad. No utilice el producto si las placas
protectoras, las cubiertas de protección, los
interruptores de seguridad u otros dispositivos de
protección no están instalados o están dañados.
Sistema de protección antivuelco (ROPS)
El sistema ROPS es un bastidor protector que reduce el
riesgo de lesiones en caso de vuelco. Utilice el sistema
ROPS y el cinturón de seguridad cuando utilice el
producto en pendientes.
Cinturón de seguridad
El cinturón de seguridad evita lesiones si se producen
accidentes o el producto vuelca. Utilice el cinturón de
seguridad únicamente cuando el sistema ROPS está
acoplado. Asegúrese de que el cinturón de seguridad
está correctamente conectado y no está dañado.
Para acoplar y desacoplar el sistema de protección
antivuelco (ROPS)
Retire los 2 pasadores que sujetan el sistema ROPS
y dóblelo hacia atrás para desacoplarlo. Para
acoplar el sistema ROPS, efectúe el procedimiento
en orden inverso.
ADVERTENCIA:
Respete las
siguientes instrucciones para el sistema
ROPS y el cinturón de seguridad.
No utilice el cinturón de seguridad si el sistema
ROPS está desacoplado.
Utilice siempre el cinturón de seguridad si el sistema
ROPS está acoplado.
Compruebe que el sistema ROPS está
correctamente montado y no está dañado.
Comprobación del contacto
Arranque y detenga el motor para realizar una
comprobación del contacto. Consulte el apartado
Arranque del motor, P 524 en la página 67
y
Para
parar el motor en la página 70
.
Asegúrese de que el motor arranca cuando gire la
llave de contacto a START.
Asegúrese de que el motor se detiene cuando gire la
llave de contacto a STOP.
Comprobación de las condiciones de funcionamiento
Las condiciones de funcionamiento son las siguientes:
El motor solo se puede arrancar si no se acopla la
transmisión de las cuchillas.
El motor solo se puede arrancar si se acciona el
freno de estacionamiento.
La transmisión de las cuchillas solo puede funcionar
si el operario se sienta en el asiento.
Compruebe las condiciones de funcionamiento a diario.
1. Intente arrancar el motor con la transmisión de las
cuchillas acoplada. Si se cumplen las condiciones
de funcionamiento, el motor no arranca.
60
242 - 005 - 12.10.2021
background
2. Intente arrancar el motor sin accionar el freno de
estacionamiento. Si se cumplen las condiciones de
funcionamiento, el motor no arranca.
3. Arranque el motor, acople la transmisión de las
cuchillas y levántese del asiento. Si se cumplen las
condiciones de funcionamiento, las cuchillas del
equipo de corte se detendrán.
Revisión del pedal de avance y el pedal de marcha
atrás
1. Asegúrese de que los pedales de avance y marcha
atrás no están bloqueados y se pueden accionar
libremente.
2. Suelte el pedal de marcha adelante para frenar.
3. Asegúrese de que el producto frena cuando se
suelta el pedal de marcha adelante.
4. Para obtener más potencia de frenado, pise el pedal
de marcha atrás.
5. Realice el mismo procedimiento con el pedal de
marcha atrás.
Freno de estacionamiento
ADVERTENCIA: Si el freno de
estacionamiento no funciona, el producto
puede comenzar a moverse y provocar
daños o lesiones. Asegúrese de que el freno
de estacionamiento se examina y ajusta con
frecuencia.
Consulte la sección
Comprobación del freno de
estacionamiento en la página 76
.
Silenciador
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del operador.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta
el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA:
El silenciador se
calienta mucho durante y después de su
uso, y cuando el motor funciona a ralentí.
Tenga cuidado cerca de materiales
inflamables o gases para evitar incendios.
Tapas protectoras
Si el producto no dispone de tapas protectoras o estas
están dañadas, aumenta el riesgo de lesiones por
piezas móviles y superficies calientes. Compruebe las
tapas protectoras antes de poner en marcha el
producto. Asegúrese de que las tapas protectoras están
montadas correctamente y no tienen grietas u otros
daños. Sustituya las tapas dañadas.
Corte del césped en pendientes
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Cortar el césped en pendientes aumenta el riesgo
de perder el control del producto y que este vuelque,
lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
Es necesario cortar el césped con cuidado en todas
las pendientes. Si no puede dar marcha atrás en
una pendiente o si no se siente seguro en ella, no
utilice la máquina.
Quite piedras, ramas y otros obstáculos.
En las pendientes, trabaje de arriba a abajo y no de
lado a lado.
No baje por una pendiente con el equipo de corte
elevado.
No utilice el producto en pendientes de más de 10°.
No arranque ni detenga la máquina en una
pendiente.
En pendientes, desplácese con suavidad y
lentamente.
No realice cambios súbitos de velocidad ni dirección.
No gire más de lo necesario. Cuando baje por una
pendiente, gire de forma lenta y gradual. Muévase a
baja velocidad. Gire la rueda con cuidado.
Tenga cuidado, no se mueva a través de surcos,
agujeros y baches, ya que existe un alto riesgo de
que el producto se vuelque sobre una superficie que
no es plana. El césped crecido puede esconder
obstáculos.
No corte el césped cerca de bordes, zanjas o
terraplenes. El producto puede volcar
repentinamente si alguna de las ruedas pasa por el
borde de una fuerte pendiente o una zanja, o si falta
un trozo de bordillo. Si el producto cae al agua,
existe riesgo de ahogamiento.
242 - 005 - 12.10.2021
61
background
No corte hierba mojada. Es resbaladiza y las ruedas
pueden perder adherencia, y el producto puede
patinar.
No ponga el pie en el suelo para intentar que el
producto sea más estable.
Muévase con mucho cuidado si hay conectado un
accesorio u otro objeto que pueda hacer que el
producto sea menos estable.
Para aumentar la estabilidad, coloque los
contrapesos. Póngase en contacto con su
distribuidor para obtener más información.
Seguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con
el combustible. Es muy inflamable y puede
causar lesiones y daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No llene el depósito de combustible en interiores.
La gasolina y los gases de la gasolina son tóxicos y
muy inflamables. Tenga cuidado con la gasolina
para evitar lesiones o incendios.
No retire el tapón de combustible ni llene el depósito
de combustible cuando el motor esté en marcha.
Deje que el motor se enfríe antes de repostar
combustible.
No fume cuando reposte combustible.
No reposte combustible cerca de chispas o llamas
descubiertas.
Si hay fugas en el sistema de combustible, no
arranque el motor hasta que se reparen las fugas.
No reposte por encima del nivel de combustible
recomendado. No llene demasiado el depósito de
combustible ya que
el calor procedente del motor y el sol hace que el
combustible se expanda y se desborde si el depósito
se llena demasiado. Si derrama carburante en el
producto, límpielo y espere a que se haya secado
antes de arrancar el motor. Si derrama combustible
sobre la ropa, cámbiese inmediatamente.
Almacene el combustible solo en recipientes
homologados.
Guarde el producto y el combustible de manera que
no haya riesgo de que las fugas de combustible o
los gases puedan causar daños.
Vacíe el combustible en un depósito homologado
situado en el exterior y lejos de llamas descubiertas.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Una batería dañada
puede explotar y causar lesiones. Si la
batería está deformada o dañada, póngase
en contacto con un taller de servicio
Husqvarna homologado.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Use gafas protectoras cuando esté cerca de las
baterías.
No lleve relojes, joyas ni otros objetos metálicos
cerca de la batería.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
Cargue la batería en un espacio con buena
ventilación.
Cuando cargue la batería, mantenga los materiales
inflamables a una holgura mínima de 1 m.
Deseche las baterías sustituidas. Consulte
Eliminación en la página 94
.
Pueden salir gases explosivos de la batería. No
fume cerca de la batería. Mantenga la batería lejos
de llamas abiertas y chispas.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
El producto es
pesado y puede ocasionar lesiones o daños
a los equipos o el área adyacente. No
realice tareas de mantenimiento en el motor
ni el equipo de corte si no se cumplen estas
condiciones:
El motor está apagado.
El producto está estacionado en una
superficie nivelada.
El freno de estacionamiento está
accionado.
La llave de contacto está quitada.
El equipo de corte está desacoplado.
Los cables de encendido se han
extraído de las bujías.
ADVERTENCIA: Los gases de
escape del motor contienen monóxido de
carbono, que es un gas inodoro, tóxico y
muy peligroso. No ponga en marcha el
62 242 - 005 - 12.10.2021
background
producto en espacios cerrados ni espacios
que no estén bien ventilados.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Para lograr un mejor rendimiento y seguridad,
realice el mantenimiento del producto
periódicamente según lo establecido en el programa
de mantenimiento. Consulte
Programa de
mantenimiento en la página 70
.
Las descargas eléctricas pueden causar lesiones.
No toque los cables cuando el motor está
encendido. No realice una prueba de funcionamiento
del sistema de encendido con los dedos.
No arranque el motor si se han retirado las cubiertas
de protección. Existe un alto riesgo de lesiones
causadas por las piezas móviles o calientes.
Deje que el producto se enfríe antes de llevar a cabo
alguna tarea de mantenimiento cerca del motor.
Las cuchillas están afiladas y pueden provocar
cortes. Cuando trabaje en las cuchillas, use una
protección contra el viento alrededor de las mismas
o lleve guantes protectores.
Coloque el equipo de corte siempre en posición de
servicio para limpiarlo. No estacione el producto
cerca del borde de una zanja ni de una pendiente si
va a acceder al equipo de corte.
PRECAUCIÓN: Lea las siguientes
instrucciones de precaución antes de utilizar
el producto.
No encienda el motor si se han desconectado la
bujía o el cable de encendido.
Asegúrese de que todas las tuercas y pernos están
apretados correctamente y que el equipo está en
buen estado.
No cambie el ajuste de los reguladores. Si el
régimen del motor es demasiado alto, los
componentes del producto pueden dañarse.
Consulte
Datos técnicos en la página 96
para
saber el máximo régimen de motor permitido.
El producto está homologado con el equipo original
proporcionado o recomendado por el fabricante.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: El muelle de
tensión de la correa de transmisión puede
romperse y causar lesiones. Lleve gafas
protectoras cuando monte o retire el equipo
de corte.
Lea detenidamente las instrucciones de montaje del
manual del propietario. Una etiqueta en la parte interior
de la cubierta frontal del producto también muestra
cómo montar y retirar el equipo de corte.
Montaje del equipo de corte
1. Estacione el producto en un suelo nivelado.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Coloque la palanca de la altura de corte en la
posición de servicio.
4. Baje el bastidor del equipo. Levante el bloqueo del
bastidor a la posición vertical.
ADVERTENCIA: El mecanismo
de bloqueo puede causar lesiones en los
dedos si no lo utiliza con cuidado. Sujete
el borde delantero del equipo de corte
con las dos manos para continuar con el
paso siguiente.
5. Deslice el equipo de corte en el bastidor del equipo.
Asegúrese de que los topes de la guía delantera
encajan en las ranuras del bastidor del equipo. El
bloqueo del bastidor del equipo se libera
automáticamente.
242 - 005 - 12.10.2021 63
background
6. Deslice el equipo de corte hasta que los topes de la
guía trasera toquen el fondo de las ranuras guías del
bastidor del equipo.
7. Coloque la correa de transmisión alrededor de la
rueda motriz del equipo de corte y fije el cable de la
altura de corte.
8. Coloque la palanca del muelle en el soporte del
muelle.
9. Monte la cubierta delantera.
Desmontaje del equipo de corte
1. Estacione el producto en un suelo nivelado.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Coloque la palanca de la altura de corte en la
posición de servicio.
4. Tire de la palanca de elevación del equipo de corte
hacia atrás a su posición de bloqueo y eleve el
equipo de corte.
5. Suelte el clip de la cubierta delantera con la
herramienta acoplada a la llave de contacto y retire
la cubierta.
6. Tire de la palanca con resorte hacia fuera del
soporte para aflojar la tensión de la correa de
transmisión.
7. Desconecte el cable de la altura de corte.
8. Extraiga la correa de transmisión y colóquela en el
soporte de la correa.
64
242 - 005 - 12.10.2021
background
9. Abra el bloqueo del bastidor del equipo. 10. Sujete el borde delantero del equipo de corte con las
2 manos y tire para sacarlo.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Repostaje de combustible
ADVERTENCIA: La gasolina es muy
inflamable. Tenga cuidado y haga el
repostaje al aire libre (consulte
Seguridad
en el uso del combustible en la página 62
).
ADVERTENCIA: No utilice el
depósito de combustible como punto de
apoyo.
El motor funciona con gasolina sin plomo con un
octanaje mínimo de 95 (sin mezcla de aceite). Le
recomendamos gasolina a base de alquilatos
biodegradable (metanol máx. 5%, etanol máx. 10%,
máx. MTBE máx. 15%).
Realice una comprobación del nivel de combustible
antes de cada uso y reposte si es necesario.
Puede ver claramente el nivel de combustible en el
depósito. No lo llene demasiado. Deje un espacio de
2,5 cm como mínimo hasta el borde.
Ajuste del asiento
ADVERTENCIA: No ajuste el asiento
mientras está usando el producto.
El asiento se puede inclinar hacia delante. También se
puede ajustar hacia delante y hacia atrás.
Para ajustar el asiento hacia adelante y hacia atrás,
empuje la palanca situada bajo el borde delantero
del asiento, a la izquierda. Desplace el asiento a la
posición deseada.
Para ajustar los muelles del asiento, mueva los
topes de goma situados debajo del asiento, tal como
se indica en la ilustración. Ponga los 2 topes en la
parte delantera, central o trasera.
Desactivación de la transmisión
hidrostática
Para desplazar el producto con el motor apagado, es
necesario abrir los circuitos hidráulicos de la transmisión
delantera y trasera. Para ello, es necesario abrir las
válvulas de derivación de los motores de transmisión.
242 - 005 - 12.10.2021
65
background
PRECAUCIÓN: Los frenos del
producto no funcionan mientras las válvulas
de derivación están abiertas. Es necesario
cerrar las válvulas de derivación antes de
utilizar el producto.
PRECAUCIÓN: No remolque el
producto a velocidades elevadas ni
distancias prolongadas. De hacerlo,
provocaría daños en la transmisión.
Eje trasero
Para liberar la presión hidráulica, abra la
contratuerca (A) ¼-½ vuelta a la izquierda y, a
continuación, la tuerca de la válvula (B) 2 vueltas
hacia la izquierda.
A
B
Para aplicar la presión hidráulica, cierre
completamente la tuerca de la válvula (B) y, a
continuación, apriete la contratuerca (A).
Eje delantero
Para liberar la presión hidráulica, abra la
contratuerca (A) ¼-½ vuelta a la izquierda y, a
continuación, la tuerca de la válvula (B) 2 vueltas
hacia la izquierda.
A
B
Para aplicar la presión hidráulica, cierre
completamente la tuerca de la válvula (B) y, a
continuación, apriete la contratuerca (A).
Elevación del equipo de corte
1. Presione el botón de la TDF para desacoplar la
transmisión del equipo de corte.
2. Tire de la palanca de elevación hacia atrás para
levantar el equipo de corte a la posición de
transporte.
Nota: Puede elevar el equipo de corte una
pequeña distancia con la transmisión de las
cuchillas acoplada. Utilice esta función para hierba
muy alta o superficies irregulares.
Descenso del equipo de corte a la
posición de funcionamiento
1. Mueva la palanca de elevación hacia delante para
bajar el equipo de corte.
66
242 - 005 - 12.10.2021
background
2. Tire del botón de la TDF hacia fuera para acoplar la
transmisión de las cuchillas del equipo de corte.
Arranque del motor, P 524
1. Compruebe que las válvulas de derivación están
cerradas. Consulte la sección
Desactivación de la
transmisión hidrostática en la página 65
.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Pulse el botón de la TDF para desacoplar la
transmisión del equipo de corte.
4. Mueva el acelerador a la posición media.
5. Si el motor está frío, mueva el estrangulador hacia
atrás por completo.
6. Gire la llave de contacto hasta la posición de
arranque.
7. Una vez que arranca el motor, suelte
inmediatamente la llave de contacto a la posición
neutra.
PRECAUCIÓN: No accione el
mecanismo de arranque durante más de
cinco segundos cada vez. Si el motor no
arranca, espere 15 segundos antes de
intentarlo de nuevo.
8. Empuje el estrangulador gradualmente hacia delante
hasta la posición final.
9. Deje que el motor funcione con el acelerador en la
posición media durante 3-5 minutos antes de aplicar
cargas pesadas.
242 - 005 - 12.10.2021
67
background
10. Empuje el acelerador a la posición de aceleración
máxima.
PRECAUCIÓN: Acoplar las cuchillas
cuando el motor está a máxima velocidad
genera tensión en las correas de
transmisión. No acelere al máximo hasta
que el equipo de corte baje a la posición de
cortar el césped.
Arranque del motor, P 524EFI
1. Compruebe que las válvulas de derivación están
cerradas. Consulte la sección
Desactivación de la
transmisión hidrostática en la página 65
.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Pulse el botón de la TDF para desacoplar la
transmisión del equipo de corte.
4. Gire la llave de contacto hasta la posición de
arranque.
5. Una vez que arranca el motor, suelte
inmediatamente la llave de contacto a la posición
neutra.
PRECAUCIÓN: No accione el
mecanismo de arranque durante más de
cinco segundos cada vez. Si el motor no
arranca, espere 15 segundos antes de
intentarlo de nuevo.
6. Deje que el motor funcione con el acelerador en la
posición media durante 3-5 minutos antes de aplicar
cargas pesadas.
PRECAUCIÓN: Si la luz de
advertencia de presión de aceite se
enciende, detenga el motor
inmediatamente y consulte
Resolución
de problemas en la página 91
.
7. Empuje el acelerador a la posición de aceleración
máxima.
PRECAUCIÓN:
Acoplar las cuchillas
cuando el motor está a máxima velocidad
genera tensión en las correas de
transmisión. No acelere al máximo hasta
que el equipo de corte baje a la posición de
cortar el césped.
68 242 - 005 - 12.10.2021
background
Arranque y uso del producto en climas
fríos
Si el motor no arranca con facilidad en climas fríos,
gire la llave de contacto muchas veces hasta que el
motor arranque. Para P 524, asegúrese de tirar
completamente hacia atrás del estrangulador.
En temperaturas inferiores a 0 °C, deje que el
producto se caliente antes de aplicar una carga
pesada. Ponga en marcha el producto, pero no
acople el equipo durante 10 minutos como mínimo.
PRECAUCIÓN: Si el producto no
está caliente cuando empiece a
utilizarlo, la transmisión puede resultar
dañada.
Manejo del producto
1. Arranque el motor.
2. Pise el pedal del freno de estacionamiento y, a
continuación, suéltelo para liberar el freno de
estacionamiento.
3. Pise con cuidado uno de los pedales de aceleración.
Cuanto más pise el pedal, mayor será la velocidad.
Utilice el pedal (A) para desplazarse hacia delante y
el pedal (B) para desplazarse marcha atrás.
A
B
4. Suelte el pedal del freno. Para frenar más fuerte,
pise el otro pedal de velocidad.
5. Seleccione la altura de corte (1-6) con la palanca
correspondiente.
6. Mueva la palanca de elevación hacia delante para
bajar el equipo de corte.
7. Tire del botón de la TDF hacia fuera para acoplar la
transmisión de las cuchillas del equipo de corte.
Modo de potencia reducida, P 524EFI
Si el motor no funciona correctamente, el régimen del
motor se reduce automáticamente a ralentí bajo y se
enciende la luz de advertencia de avería del motor (A).
Consulte
Resolución de problemas en la página 91
para conocer las posibles causas de la avería.
A
B
242 - 005 - 12.10.2021
69
background
Para parar el motor
1. Suelte los pedales de velocidad.
2. Presione el botón de la TDF para desacoplar la
transmisión de las cuchillas del equipo de corte.
3. Ponga el motor al ralentí durante 1 minuto para
reducir la temperatura del motor.
4. Tire de la palanca de elevación del equipo de corte
hacia atrás para elevar el equipo de corte.
5. Mueva el acelerador hacia delante a la posición
MIN.
6. Gire la llave de contacto hasta la posición de
parada, STOP.
7. Cuando el producto se detenga, aplique el freno de
estacionamiento.
Aplicar y soltar el freno de
estacionamiento
1. Pise el pedal del freno de estacionamiento (A).
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo (B).
B
A
3. Mantenga pulsado el botón y suelte el pedal del
freno de estacionamiento.
4. Para soltar el freno de estacionamiento, vuelva a
pisar el pedal del freno de estacionamiento.
Para obtener un buen resultado de
corte
Para lograr un mejor rendimiento, realice el
mantenimiento del producto periódicamente según
lo establecido en el programa de mantenimiento.
Consulte la sección
Programa de mantenimiento en
la página 70
.
No corte el césped si está húmedo. La hierba
mojada produce malos resultados.
Empiece con una altura de corte elevada y
redúzcala gradualmente.
Corte con las cuchillas girándolas a alta velocidad
(para el régimen máximo permitido para el motor,
consulte
Datos técnicos en la página 96
). Mueva el
producto hacia delante a baja velocidad. Si la hierba
no está demasiado alta y espesa, también puede
obtener un buen resultado de corte a una velocidad
superior.
Corte el césped siguiendo un patrón irregular.
Para obtener los mejores resultados, corte el césped
con frecuencia y utilice la función .
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento, debe
leer y entender el capítulo sobre seguridad.
Programa de mantenimiento
* = mantenimiento general realizado por el operador.
Estas instrucciones no se indican en este manual de
usuario.
X = Estas instrucciones se indican en este manual de
usuario.
70 242 - 005 - 12.10.2021
background
O = Estas instrucciones no se indican en este manual
de usuario. Deje que un taller de servicio homologado
haga el mantenimiento.
Nota: Si hay más de un intervalo de tiempo indicado
en la tabla, el intervalo de tiempo más corto es
únicamente para el primer mantenimiento.
Mantenimiento Diariamente,
antes de la
puesta en
marcha (inter-
valos de 10
horas)
Tras las
primeras
25 horas
Una vez
por sema-
na (inter-
valos de
40 horas)
Intervalo de man-
tenimiento en ho-
ras
100 200 400
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos están
bien apretados
*
Asegúrese de que no haya fugas de combustible o
aceite
*
Limpie según lo establecido en
Limpieza del producto
en la página 73
X
Limpie la superficie interior del equipo de corte, alre-
dedor de las cuchillas
X
Limpie alrededor del motor y el silenciador X
Limpie el enfriador del aceite hidráulico X
Asegúrese de que la toma de aire frío del motor no
esté obstruida
X
Asegúrese de que los dispositivos de seguridad no
están defectuosos
X
Examine y realice una prueba de los frenos *
Compruebe el nivel de aceite del motor X
Compruebe el nivel de aceite de la transmisión X
Examine si hay daños en el equipo de corte X
Examine las cuchillas del equipo de corte X
Compruebe el freno de estacionamiento X
Limpie las superficies internas del túnel de chasis *
Lubrique las guías de deslizamiento del asiento X
Lubrique el cojinete articulado X X
Lubrique la máquina de acuerdo con el programa de
lubricación
X X X
Limpie el equipo de corte, debajo de las cubiertas de
la correa y debajo del equipo de corte
X
Asegúrese de que la presión de los neumáticos es
correcta
X X
Cambie el aceite del motor X X
Sustituya el filtro de aceite X O
Limpie el filtro de aire X X
242 - 005 - 12.10.2021 71
background
Mantenimiento Diariamente,
antes de la
puesta en
marcha (inter-
valos de 10
horas)
Tras las
primeras
25 horas
Una vez
por sema-
na (inter-
valos de
40 horas)
Intervalo de man-
tenimiento en ho-
ras
100 200 400
Después del procedimiento de limpieza, realice una
inspección visual de la tensión de la correa de la TDF
* * *
Después del procedimiento de limpieza, realice una
inspección visual de la tensión de la correa de la
bomba
* * *
Después del procedimiento de limpieza, realice una
inspección visual de los pernos del equipo de corte,
las poleas de correa y las cuchillas.
*
Después del procedimiento de limpieza, realice una
inspección visual de las mangueras hidráulicas y los
acoplamientos para asegurarse de que están limpios
y no están dañados
*
Después del procedimiento de limpieza, realice una
inspección visual del cojinete de unión de la articula-
ción
*
Después del procedimiento de limpieza, realice una
inspección visual de todas las poleas
*
Sustituya el filtro de aire interior X X
Sustituya el cartucho del filtro de aire X
Sustituya el filtro de combustible. X X
Revise los faros y sustituya las lámparas rotas X X X
Compruebe el paralelismo del equipo de corte X X
Lubrique el tensor de la correa X O O
Lubrique las juntas y los cojinetes del equipo de corte X
Lubrique el sistema de pedales en el hueco del basti-
dor.
X
Lubrique las cadenas del túnel de chasis X
Lubrique el cable del freno de estacionamiento. X
Lubrique el cable del acelerador (P 524 solamente) X
Lubrique el cable del estrangulador (P 524 solamen-
te)
X
Lubrique el cable de la transmisión hidrostática X
Sustituya la correa de transmisión del equipo de cor-
te
X
Sustituya la correa trapezoidal del equipo de corte X
Examine el silenciador y el deflector de calor O O
72 242 - 005 - 12.10.2021
background
Mantenimiento Diariamente,
antes de la
puesta en
marcha (inter-
valos de 10
horas)
Tras las
primeras
25 horas
Una vez
por sema-
na (inter-
valos de
40 horas)
Intervalo de man-
tenimiento en ho-
ras
100 200 400
Compruebe si la bujía está dañada y asegúrese de
que la distancia entre los electrodos es correcta
X
Cambie la bujía X
Compruebe y ajuste el cable del acelerador (P 524
solamente)
O
Compruebe y ajuste el cable del estrangulador
(P 524 solamente)
O
Limpie las aletas de refrigeración del motor y la trans-
misión
O O
Limpie el motor y la transmisión O O
Compruebe y ajuste la velocidad de rotación de las
ruedas delanteras y traseras
O
Compruebe la manguera de combustible. Sustitúyala
si es necesario
O
Cambie el aceite de la transmisión O O
Limpieza del producto
PRECAUCIÓN: No utilice un equipo
de limpieza de alta presión o de vapor. El
agua puede introducirse en los cojinetes y
las conexiones eléctricas, y provocar
corrosión y daños al producto.
Limpie el producto inmediatamente después de usarlo.
No limpie las superficies calientes, como el motor, el
silenciador y el sistema de escape. Espere hasta
que las superficies estén frías y, a continuación,
retire la hierba o la suciedad.
Antes de limpiar con agua, limpie con un cepillo.
Retire la hierba cortada y la suciedad de los
elementos siguientes y sus zonas adyacentes:
transmisión, toma de aire de la transmisión y motor.
Use agua corriente de una manguera para limpiar el
producto. No utilice un equipo de limpieza a alta
presión.
No dirija el agua hacia los componentes eléctricos o
los cojinetes. El detergente generalmente aumenta
el daño.
Para limpiar el equipo de corte, vuelva a colocarlo
en la posición de servicio e introduzca agua
mediante una manguera.
Cuando el producto esté limpio, arranque el equipo
de corte durante un corto período para drenar el
agua restante.
Examine todos los puntos de lubricación y lubrique
si es necesario. Lubrique siempre los cojinetes
después de limpiar el producto.
Limpieza del motor y el silenciador
Mantenga el motor y el silenciador limpios, sin restos de
hierba ni suciedad. Los restos de hierba impregnados
de combustible o aceite en el motor pueden aumentar el
riesgo de incendio y el riesgo de que el motor se
caliente en exceso. Deje que el motor se enfríe antes de
limpiarlo. Limpie con agua y un cepillo.
Los restos de hierba alrededor del silenciador se secan
rápidamente y son un riesgo de incendio. Utilice un
cepillo o retire los restos de hierba con agua cuando el
silenciador esté frío.
242 - 005 - 12.10.2021 73
background
Limpieza de la toma de aire frío del
motor
ADVERTENCIA: Pare el motor. La
toma de aire frío gira y puede provocar
lesiones en los dedos.
1. Asegúrese de que la rejilla de toma de aire no esté
bloqueada. Retire la hierba y la suciedad con un
cepillo.
2. Desmonte la cubierta del motor.
3. Asegúrese de que la toma de aire frío no esté
bloqueada. Retire la hierba y la suciedad con un
cepillo.
4. Examine el conducto de aire de en la superficie
interior de la cubierta del motor. Asegúrese de que
el conducto de aire esté limpio y no frote el
purificador de aire frío.
Limpieza del enfriador del aceite
hidráulico
Asegúrese de que el ventilador del enfriador del aceite
hidráulico no esté bloqueado y que la zona que rodea el
enfriador del aceite hidráulico esté limpia. Retire la
hierba y la suciedad con un cepillo.
Para retirar las cubiertas
Retirada de la cubierta del motor
1. Mueva el asiento totalmente hacia delante. Consulte
Ajuste del asiento en la página 65
.
2. Incline el asiento hacia delante.
3. Retire las chavetas hendidas y los pasadores de
chaveta de las bisagras de detrás del asiento.
4. Tire hacia atrás de las presillas de la cubierta del
motor. Las presillas se encuentran en la superficie
interior del bastidor del motor.
5. Levante y desmonte la cubierta del motor.
Retirada de la cubierta delantera
1. Suelte la abrazadera de la cubierta delantera con la
herramienta acoplada a la llave de contacto.
74
242 - 005 - 12.10.2021
background
2. Quite la cubierta delantera. Está montada en el
bastidor del equipo con 2 ganchos.
Desmontaje de la cubierta lateral
Retire los 5 tornillos y desmonte la cubierta lateral.
Retirada de la placa reposapiés derecha
1. Gire y retire la perilla del pedal de marcha atrás (A).
2. Retire los 2 tornillos (B y C) y la placa reposapiés.
A
B
C
Retirada de la placa reposapiés izquierda
Retire los 2 tornillos y la placa reposapiés.
Sustitución de un faro roto
1. Quite los 2 tornillos, uno a cada lado, y retire la
cubierta.
2. Desconecte los cables de la conexión (A).
A
242 - 005 - 12.10.2021
75
background
3. Desconecte los cables del faro roto.
4. Empuje el faro roto hacia el accesorio de faro interior
(B).
B
C
5. Levante el borde exterior (C) del faro para retirarlo.
6. Sustituya el faro roto. Utilice el tipo de faro según lo
establecido en
Datos técnicos en la página 96
.
7. Conecte los cables al nuevo faro.
8. Conecte los cables de la conexión (A).
A
9. Fije la cubierta y apriete los 2 tornillos.
Comprobación del freno de
estacionamiento
1. Estacione el producto sobre una superficie dura con
pendiente.
Nota: No estacione el producto sobre una
pendiente con hierba cuando realice una
comprobación del freno de estacionamiento.
2. Pise el pedal del freno de estacionamiento (A).
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo (B) y
suelte el pedal del freno de estacionamiento
mientras el botón está pulsado.
B
A
4. Si el producto empieza a moverse, deje que un taller
de servicio autorizado ajuste el freno de
estacionamiento.
5. Pise el pedal del freno de estacionamiento
nuevamente para soltar el freno de estacionamiento.
Volver a colocar el filtro de combustible
1. Retire la cubierta del motor para acceder al filtro de
combustible. La ilustración de la derecha muestra
P 524. La ilustración de la izquierda muestra
P 524EFI.
2. Aleje las presillas de manguera del filtro de
combustible con un par de alicates planos.
3. Retire el filtro de combustible de los extremos de las
mangueras.
76
242 - 005 - 12.10.2021
background
4. Presione el nuevo filtro de combustible en los
extremos de las mangueras. Aplique líquido
detergente a los extremos del filtro de combustible
para facilitar la conexión.
5. Empuje las presillas de manguera contra el filtro de
combustible.
Limpieza y cambio del filtro de aire
PRECAUCIÓN: No arranque el motor
con el filtro de aire desmontado.
1. Desmonte la cubierta del motor.
2. Afloje los 2 cierres que sujetan la cubierta del filtro
de aire.
3. Retire la cubierta del filtro de aire.
4. Desmonte el cartucho del filtro de aire contenido en
la caja del filtro.
5. Limpie la superficie interior de la caja del filtro con
un trapo seco.
6. Golpee el cartucho del filtro con cuidado contra una
superficie dura y sople con aire comprimido en la
superficie interior. Sustituya el filtro de aire si no se
puede limpiar o está dañado.
7. Retire el filtro de aire interior situado detrás del
cartucho del filtro de aire.
8. Golpee el filtro de aire interior contra una superficie
dura para limpiarlo. Sustituya el filtro de aire si no se
puede limpiar o está dañado.
PRECAUCIÓN: No use aire
comprimido para limpiar el filtro de aire
interior.
9. Ponga el filtro de aire interior y el cartucho del filtro
de aire en sus ubicaciones iniciales en la caja del
filtro. Compruebe que el cartucho del filtro de aire
está correctamente montado en la parte superior de
la toma de aire.
10. Fije la cubierta del filtro de aire y compruebe que el
colector de partículas está orientado hacia abajo.
Examen y sustitución de una bujía
1. Abra la cubierta del motor.
2. Quite el terminal del cable de encendido y limpie
alrededor de la bujía.
3. Retire la bujía con una llave para bujías.
4. Examine la bujía. Sustitúyala si los electrodos están
quemados o si el aislamiento presenta grietas o
daños. Si la bujía no está dañada, límpiela con un
cepillo de acero.
242 - 005 - 12.10.2021
77
background
5. Mida la distancia entre los electrodos y asegúrese
de que es la correcta. Consulte la sección
Datos
técnicos en la página 96
.
6. Doble el electrodo lateral para ajustar la distancia
entre los electrodos.
7. Vuelva a colocar la bujía y gírela a mano hasta que
alcance su asiento.
8. Apriete la bujía con la llave para bujías hasta que la
arandela quede comprimida.
9. Apriete una bujía usada ⅛ de vuelta más, y una
bujía nueva ¼ de vuelta más.
PRECAUCIÓN: Unas bujías mal
apretadas pueden causar daños en el
motor.
10. Vuelva a colocar el terminal del cable de encendido.
PRECAUCIÓN: No intente
arrancar el motor si se ha desconectado
la bujía o el cable de encendido.
Sustitución de un fusible
Un fusible roto se identifica por un conector quemado.
1. Retire la cubierta para acceder al fusible roto.
a) Para sustituir el fusible principal, retire la cubierta
del motor. El fusible principal está en un soporte
situado debajo de la batería. La ilustración de la
derecha muestra P 524. La ilustración de la
izquierda muestra P 524EFI.
b) Para sustituir el fusible de la toma de corriente,
retire la cubierta lateral. El fusible de la toma de
corriente está debajo del panel de control.
2. Extraiga el fusible del soporte.
3. Cambie el fusible fundido por uno nuevo del mismo
tipo. Consulte la sección
Datos técnicos en la página
96
.
4. Coloque las tapas.
Nota: Si el fusible principal se rompe de nuevo en un
breve período después de sustituirlo, hay un
cortocircuito. Repare el cortocircuito antes de utilizar el
producto de nuevo. Deje que un taller de servicio
homologado le ayude.
Carga de la batería
Cargue la batería si está demasiado baja como para
arrancar el motor.
Utilice un cargador de baterías estándar.
PRECAUCIÓN:
No utilice un
cargador de refuerzo o un amplificador
de arranque. Causará daños en el
sistema eléctrico del producto.
Antes de poner en marcha el motor, desconecte
siempre el cargador.
Arranque de emergencia del motor
Si la batería está demasiado baja como para arrancar el
motor, puede utilizar cables de puente para realizar un
arranque de emergencia. Este producto tiene un
sistema de 12 V con conexión a tierra negativa. El
producto que se utilice para el arranque de emergencia
debe tener también un sistema de 12 V con conexión a
tierra negativa.
Conexión de los cables de puente
ADVERTENCIA:
Existe riesgo de
explosión debido a gases explosivos
procedentes de la batería. No conecte el
terminal negativo de una batería totalmente
cargada al terminal negativo de una batería
descargada, ni los coloque cerca.
78 242 - 005 - 12.10.2021
background
PRECAUCIÓN: No utilice la batería
de su producto para arrancar otros
vehículos.
1. Desmonte la cubierta del motor.
2. Retire la cubierta de la batería.
3. Conecte un extremo del cable rojo al terminal de
batería POSITIVO (+) de la batería descargada (A).
B
A
C
D
4. Conecte el otro extremo del cable rojo al terminal de
batería POSITIVO (+) de la batería totalmente
cargada (B).
ADVERTENCIA: No cortocircuite
los extremos del cable rojo contra el
chasis.
5. Conecte uno de los extremos del cable negro al
terminal de batería NEGATIVO (-) de la batería
totalmente cargada (C).
6. Conecte el otro extremo del cable negro a un punto
de MASA DEL CHASIS (D), lejos del depósito de
combustible y la batería.
7. Vuelva a colocar las cubiertas.
Retirada de los cables de puente
Nota:
Retire los cables de puente siguiendo una
secuencia opuesta a la de conexión.
1. Quite el cable NEGRO del chasis.
2. Quite el cable NEGRO de la batería totalmente
cargada.
3. Quite el cable ROJO de las 2 baterías.
Presión de los neumáticos
Se recomienda una presión de los neumáticos de
100 kPa (1,0 bares / 14,5 PSI) en las 4 ruedas.
Cambio de la correa de transmisión del
equipo de corte
1. Baje el equipo de corte.
2. Quite la cubierta delantera.
3. Tire de la palanca del muelle hacia la izquierda para
sacarla del soporte del muelle y aflojar la tensión de
la rueda tensora de la correa de transmisión.
4. Retire la cubierta lateral izquierda del equipo de
corte.
5. Tire del tensor de la cadena de elevación.
242 - 005 - 12.10.2021
79
background
6. Retire los 4 tornillos y extraiga la protección de la
correa.
7. Retire la correa de la polea, levante el soporte de la
correa (A) y retire la correa de la rueda tensora.
A
8. Retire la correa de la polea del bastidor de la
herramienta.
9. Retire la protección de la correa situada debajo de la
polea del motor.
10. Retire la protección de la correa situada delante de
la transmisión trasera.
11. Retire la correa de la polea del motor.
12. Retire la protección de la correa del lado derecho de
la máquina.
13. Tire de la parte delantera de la correa a través del
lado derecho de la articulación de la máquina.
80
242 - 005 - 12.10.2021
background
14. Retire la correa del gancho de la polea central.
15. Saque la correa de transmisión.
16. Instale una correa de transmisión nueva siguiendo el
orden inverso.
Asegúrese de montar la correa de transmisión del
equipo de corte según se muestra en ilustración.
Asegúrese de colocarla correctamente en la polea de
tensado, identificada por una flecha en la ilustración.
Colocar el equipo de corte en posición
de servicio
1. Consulte los pasos del 1 al 8 en
Desmontaje del
equipo de corte en la página 64
.
2. Sujete el borde delantero del equipo de corte con las
dos manos y tire hacia delante hasta que se
detenga.
3. Levante el equipo de corte en posición vertical hasta
que se oiga un clic. El equipo de corte se bloquea
automáticamente en la posición vertical.
Colocación del equipo de corte en
posición de corte
1. Sujete el borde delantero del equipo de corte con la
mano izquierda.
2. Afloje el bloqueo con la mano derecha.
3. Baje el equipo de corte y presiónelo hasta que se
detenga.
4. Coloque la correa de transmisión alrededor de la
rueda motriz del equipo de corte.
5. Monte el cable de ajuste de altura.
242 - 005 - 12.10.2021
81
background
6. Coloque la palanca del muelle en el soporte del
muelle.
7. Monte la cubierta delantera.
Examen y ajuste de la presión sobre el
suelo del equipo de corte
Una presión sobre el suelo correcta garantiza que el
equipo de corte se pueda mover por la superficie sin
presionarla demasiado.
1. Compruebe la presión de aire de los neumáticos.
Consulte la sección
Presión de los neumáticos en la
página 79
.
2. Estacione el cortacésped en una superficie nivelada.
3. Baje el equipo de corte a la posición de corte.
4. Coloque una báscula de baño debajo del borde
delantero del equipo de corte.
5. Coloque un bloque de madera entre el bastidor y la
báscula de baño. El bloque de madera sirve para
que las ruedas de apoyo no soporten peso.
6. La presión sobre el suelo correcta es de entre 12 y
15 kg (26,5-33 libras). Para ajustar la presión sobre
el suelo, gire los tornillos de ajuste ubicados detrás
de las ruedas delanteras a los lados izquierdo y
derecho.
7. Gire los tornillos de los lados izquierdo y derecho
hasta que la presión sobre el suelo se encuentre
entre 12 y 15 kg (26,5-33 libras). Asegúrese de que
los muelles tienen la misma tensión en los lados
derecho e izquierdo.
Comprobación del paralelismo del
equipo de corte
1. Compruebe la presión de aire de los neumáticos.
Consulte la sección
Presión de los neumáticos en la
página 79
.
2. Estacione el cortacésped en una superficie nivelada.
3. Baje el equipo de corte a la posición de corte.
4. Coloque la palanca de la altura de corte en la
posición intermedia.
5. Mida la distancia entre el suelo y los bordes
delantero y trasero del equipo de corte. Asegúrese
de que el borde trasero está 4-6 mm (1/5") más alto
que el delantero.
Ajuste del paralelismo del equipo de
corte
1. Quite la cubierta delantera.
82
242 - 005 - 12.10.2021
background
2. Afloje las tuercas del tirante de la dirección.
3. Gire el tirante de la dirección para alargarlo o
acortarlo. Alargue el tirante para elevar el borde
trasero de la cubierta. Acorte el tirante para bajar el
borde trasero de la cubierta.
4. Apriete las tuercas del tirante de la dirección cuando
haya realizado el ajuste.
5. Revise el paralelismo. Consulte
Comprobación del
paralelismo del equipo de corte en la página 82
.
6. Monte la cubierta delantera.
Ajuste de la correa trapezoidal del
equipo de corte
ADVERTENCIA:
Riesgo de lesiones
por aplastamiento. Utilice guantes
protectores.
1. Retire el equipo de corte. Consulte la sección
Desmontaje del equipo de corte en la página 64
.
2. Desbloquee el perno del tirante de la dirección.
3. Retire los 2 tornillos que sujetan el soporte de
bloqueo en el bastidor del equipo de corte.
4. Retire el soporte de bloqueo y desmonte el bastidor
del equipo de corte.
5. Quite los 2 pernos del bastidor del equipo de corte.
6. Quite los tornillos de la cubierta del equipo de corte.
Levante el bastidor del equipo de corte y retire la
cubierta del equipo de corte.
242 - 005 - 12.10.2021
83
background
7. Desconecte el muelle tensor de la correa trapezoidal
y retire la correa.
8. Instale una correa trapezoidal nueva siguiendo el
orden inverso.
Desmontaje y colocación del tapón
BioClip
®
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
servicio.
2. Retire los 3 tornillos que fijan el tapón BioClip
®
y
retírelo.
3. Coloque 3 tornillos M8 × 15 mm en los orificios
roscados para el tapón BioClip
®
para que las roscas
no sufran daños.
4. Coloque el equipo de corte en la posición de corte.
5. Para montar el tapón BioClip
®
, efectúe este
procedimiento en el orden inverso.
Examinar las cuchillas
PRECAUCIÓN:
Unas cuchillas
dañadas o mal equilibradas pueden causar
daños al producto. Sustituya las cuchillas
dañadas. Deje que un taller de servicio
homologado le ayude a afilar y equilibrar las
cuchillas romas.
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
servicio.
2. Observe las cuchillas para ver si están dañadas y, si
es necesario, afilarlas.
3. Apriete los pernos de las cuchillas con un par de
apriete de 80–85 Nm.
Sustitución de las cuchillas
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
servicio.
2. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera (A).
A
C
D
B
3. Afloje y extraiga los pernos de la cuchilla (B), las
arandelas (C) y la cuchilla (D).
4. Monte la nueva cuchilla con los extremos en ángulo
orientados al equipo de corte.
ADVERTENCIA:
Usar un tipo de
cuchillas incorrecto puede causar que el
equipo de corte arroje objetos y causar
así lesiones graves. Utilice únicamente
las cuchillas que aparecen en
Datos
técnicos en la página 96
.
5. Coloque la cuchilla, la arandela y el perno. Apriete el
perno a un par de 80–85 Nm.
Comprobación del nivel de aceite del
motor
1. Estacione el producto sobre un suelo nivelado y
detenga el motor.
2. Desmonte la cubierta del motor.
84
242 - 005 - 12.10.2021
background
3. Afloje la varilla de nivel y extráigala.
4. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
5. Vuelva a colocar la varilla de nivel. No la apriete.
6. Saque varilla y lea el nivel de aceite.
7. El nivel de aceite debe estar entre las marcas que
aparecen en la varilla de nivel. Si el nivel está cerca
de la marca de añadir "ADD", llene de aceite hasta
la marca de totalmente lleno "FULL".
8. Rellene despacio el aceite a través del orificio de la
varilla de nivel. Utilice un aceite con una viscosidad
conforme a los intervalos de temperatura de la
figura.
-20°C -10°C 20°C10°C 30°C 40°C0°C
-4°F -14°F 68°F50°F 86°F 104°F32°F
SAE40
SAE30
SAE20W-50
SAE10W-40
SAE10W-30
SAE5W-20
PRECAUCIÓN:
No mezcle
diferentes tipos de aceite.
9. Apriete la varilla de nivel correctamente antes de
arrancar el motor. Ponga en marcha la máquina con
el motor al ralentí durante 30 segundos
aproximadamente. Pare el motor. Espere 30
segundos y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Cambio del aceite del motor y el filtro
de aceite
Si el motor está frío, arránquelo durante 1 o 2 minutos
antes de drenar el aceite del motor. Esto calienta el
aceite del motor y facilita el drenaje.
ADVERTENCIA: No deje el motor
funcionando más de 1 o 2 minutos antes de
drenar el aceite. El aceite del motor se
calienta mucho y puede causar quemaduras
graves. Deje que el motor se enfríe antes de
vaciar el aceite del motor.
ADVERTENCIA: Si se derrama
aceite del motor sobre el cuerpo, lávese con
agua y jabón.
1. Desmonte la cubierta del motor.
2. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado
de aceite.
3. Quite la varilla de nivel.
4. Quite el tapón de vaciado de aceite del motor.
5. Deje que el aceite se vierta en el recipiente.
6. Coloque el tapón y apriételo por completo.
7. Gire el filtro de aceite hacia la izquierda para
extraerlo.
242 - 005 - 12.10.2021
85
background
8. Lubrique ligeramente la junta de goma del nuevo
filtro de aceite con aceite nuevo.
9. Para montar el filtro de aceite, gírelo hacia la
derecha con la mano hasta que la junta de goma
esté en su posición y, a continuación, apriete media
vuelta más.
10. Llene con aceite nuevo según lo establecido en
Comprobación del nivel de aceite del motor en la
página 84
.
11. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante 3
minutos.
12. Pare el motor y asegúrese de que el filtro de aceite
no tenga fugas.
13. Llene el depósito con aceite para compensar el
aceite del filtro de aceite nuevo.
Nota: Para un desechado seguro del aceite de motor
usado, consulte
Eliminación en la página 94
.
Comprobación del nivel de aceite de la
transmisión
1. Utilice la varilla de nivel de aceite para leer el nivel
de aceite de la transmisión.
2. El nivel de aceite debe estar entre las marcas que
aparecen en la varilla de nivel.
3. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, rellene el
depósito con el tipo de aceite indicado en
Datos
técnicos en la página 96
.
Comprobación del nivel de aceite de la
transmisión
1. Incline el asiento hacia delante.
2. Limpie el área alrededor del tapón del depósito de
aceite con un paño seco.
3. Retire el tapón del depósito de aceite y compruebe
el nivel de aceite hidráulico. El nivel correcto es de
40-60 mm desde la parte superior del filtro.
4. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, rellene el
depósito con el tipo de aceite indicado en
Datos
técnicos en la página 96
.
86 242 - 005 - 12.10.2021
background
Guía rápida de mantenimiento
Símbolos que aparecen en la guía rápida de
mantenimiento
Sustituir el filtro
Cambiar el aceite
Examinar visualmente o comprobar el
nivel de aceite
Lubricar la boquilla de engrase con grasa
Lubricar con aceite de motor
Comprobar el estado y la tensión de la
correa de transmisión
Cambiar la correa de transmisión
Sustitución de las cuchillas
242 - 005 - 12.10.2021 87
background
Información general sobre la lubricación
1
1 1
2
3
4
5
6
4
1. Cojinete del eje trasero
2. Barra de articulación
3. Cojinete de articulación
4. Cojinete del eje delantero
5. Cilindro de dirección
6. Eje de la cadena de elevación
Lubricación, información general
Retire la llave de contacto para evitar accidentes
durante la lubricación.
Utilice aceite de motor cuando lubrique con una lata
de aceite.
Si lubrica con grasa, utilice grasa para chasis o
cojinetes de bolas que evite la corrosión. Limpie la
grasa sobrante después de lubricar.
Lubrique 2 veces a la semana si utiliza el producto a
diario.
No derrame lubricante en las correas de transmisión
o las ranuras de las poleas de las correas. Si se
derrama, limpie con alcohol. Si la fricción entre la
correa de transmisión y la polea no es suficiente
después de limpiar con alcohol, cambie la correa de
transmisión.
PRECAUCIÓN: No utilice gasolina ni
otros productos derivados del petróleo para
limpiar las correas de transmisión.
Lubricación de los cables
Lubrique los 2 extremos de los cables y mueva los
controles hasta la posición final.
88 242 - 005 - 12.10.2021
background
Coloque las fundas de goma en los cables después
de la lubricación.
Los cables con revestimiento se deben lubricar con
frecuencia para evitar fallos.
a) Retire el cable y suspéndalo en posición vertical.
b) Lubrique el cable con aceite de motor hasta que
el aceite resbale por la parte inferior. Sustituya el
cable si el aceite no resbala por la parte inferior.
Nota: Puede llenar una bolsa de plástico pequeña
con aceite y, con la funda del cable dentro, selle la bolsa
con cinta. Deje el cable colgando verticalmente de la
bolsa hasta el día siguiente.
Lubricación del equipo de corte
1. Quite la cubierta delantera.
2. Lubrique las juntas y los cojinetes con aceite de
motor.
Lubricación del sistema de pedales
1. Retire los 4 tornillos y la placa del bastidor.
2. Presione y suelte los pedales y lubrique las piezas
que se mueven con aceite de motor.
3. Lubrique los cables de los pedales de avance y
marcha atrás con aceite de motor.
Lubricación del cable del freno de
estacionamiento
1. Retire los 4 tornillos y la placa del bastidor.
2. Desmonte la cubierta lateral izquierda.
3. Retire la funda de goma del cable del freno de
estacionamiento.
4. Lubrique los extremos del cable del freno de
estacionamiento con aceite de motor.
5. Lubrique el cable del freno de estacionamiento con
aceite de motor.
6. Pise el pedal del freno de estacionamiento 3 veces y
vuelva a lubricar el cable del freno de
estacionamiento.
7. Monte la cubierta lateral izquierda y la placa del
bastidor.
Lubricación de las cadenas del túnel de
chasis
1. Retire los tornillos y la placa del bastidor.
242 - 005 - 12.10.2021
89
background
2. Lubrique las cadenas del túnel de chasis con aceite
de motor o un lubricante para cadenas en spray.
Lubricación de las guías de
deslizamiento del asiento
1. Incline el asiento hacia delante.
2. Lubrique las guías de deslizamiento del asiento con
aceite de motor.
Lubricación del cable del acelerador, el
cable del estrangulador y los cojinetes
de la palanca (P 524)
1. Retire la cubierta lateral derecha.
2. Lubrique los extremos libres de los cables, incluidos
los extremos cerca del motor, con aceite de motor.
3. Mueva el control del acelerador, el control del
estrangulador y los controles del equipo de corte a
sus posiciones finales y lubrique los cables de
nuevo.
4. Lubrique las juntas, los enganches y los cojinetes de
los controles del equipo de corte con aceite de
motor.
5. Monte la cubierta lateral derecha.
Lubricación del cable de la transmisión
hidrostática
1. Lubrique las juntas y los cojinetes del cable de la
transmisión hidrostática con aceite de motor.
2. Retire el casquillo de goma y lubrique el cable de la
transmisión hidrostática con aceite de motor.
3. Pise el pedal de avance 5 veces y vuelva a lubricar
el cable de la transmisión hidrostática.
4. Monte el casquillo de goma.
Lubricación del cilindro de dirección
El cilindro de dirección tiene 2 boquillas de engrase, una
a cada lado.
90
242 - 005 - 12.10.2021
background
Lubrique con una pistola de engrase hasta que
rebose la grasa.
Lubricación del cojinete de unión
1. Lubrique el cojinete de unión de la articulación con
una pistola de engrase hasta que rebose la grasa.
Lubricación de la barra de articulación
1. Hay 2 boquillas de engrase, una a cada lado de la
barra de articulación. Lubrique con una pistola de
engrase hasta que rebose la grasa.
Resolución de problemas
Si no puede encontrar una solución a sus problemas en
este manual, hable con su taller de servicio de
Husqvarna.
Problema Causa
El motor de arranque no arranca el
motor
El freno de estacionamiento no está accionado. Consulte la sección
Aplicar
y soltar el freno de estacionamiento en la página 70
.
La palanca de elevación del equipo de corte se encuentra en la posición de
corte. Consulte la sección
Elevación del equipo de corte en la página 66
.
El fusible principal está fundido. Consulte la sección
Sustitución de un fusi-
ble en la página 78
.
El contacto está defectuoso.
La conexión entre el cable y la batería no es buena. Consulte la sección
Se-
guridad de la batería en la página 62
.
La batería está demasiado débil. Consulte la sección
Carga de la batería en
la página 78
.
El motor de arranque está defectuoso.
242 - 005 - 12.10.2021 91
background
Problema Causa
El motor no arranca cuando el motor
de arranque arranca el motor
No hay combustible en el depósito de combustible. Consulte la sección
Re-
postaje de combustible en la página 65
.
La bujía está defectuosa.
El cable de encendido está defectuoso.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible (P 524).
Hay suciedad en la tubería de combustible (P 524EFI).
El motor no funciona correctamente La bujía está defectuosa.
El carburador no está bien ajustado (P 524).
El filtro de aire está obstruido. Consulte la sección
Limpieza y cambio del fil-
tro de aire en la página 77
.
La ventilación del depósito de combustible está bloqueada.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible (P 524).
Hay suciedad en la tubería de combustible (P 524EFI).
El cable del estrangulador no está bien ajustado (P 524).
Aparentemente el motor no recibe
alimentación
El filtro de aire está obstruido. Consulte la sección
Limpieza y cambio del fil-
tro de aire en la página 77
.
La bujía está defectuosa.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible (P 524).
Hay suciedad en la tubería de combustible (P 524EFI).
El cable del acelerador está ajustado incorrectamente.
La transmisión no tiene suficiente po-
tencia.
La toma de aire frío de la transmisión o las aletas de refrigeración están blo-
queadas.
No hay aceite en la transmisión o el nivel de aceite es demasiado bajo. Con-
sulte la sección
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión en la pá-
gina 86
.
La batería no se carga La batería está defectuosa. Consulte la sección
Seguridad de la batería en
la página 62
.
La conexión de los conectores de los cables de los terminales de la batería
está en mal estado. Consulte la sección
Seguridad de la batería en la pági-
na 62
.
Se producen vibraciones en el pro-
ducto
Las cuchillas están flojas. Consulte la sección
Examinar las cuchillas en la
página 84
.
Una cuchilla o más no están equilibradas. Consulte la sección
Examinar las
cuchillas en la página 84
.
El motor está suelto.
92 242 - 005 - 12.10.2021
background
Problema Causa
El resultado del corte no es satisfac-
torio
Las cuchillas están romas. Consulte la sección
Sustitución de las cuchillas
en la página 84
.
El césped está largo o húmedo. Consulte la sección
Para obtener un buen
resultado de corte en la página 70
.
El equipo de corte está torcido.
El equipo de corte presenta una obstrucción por hierba. Consulte la sección
Limpieza del producto en la página 73
.
La presión de los neumáticos es distinta en el lado derecho e izquierdo.
Consulte la sección
Presión de los neumáticos en la página 79
.
El producto funciona a una velocidad demasiado alta. Consulte la sección
Para obtener un buen resultado de corte en la página 70
.
El régimen del motor es demasiado bajo. Consulte la sección
Para obtener
un buen resultado de corte en la página 70
.
La correa de transmisión resbala.
Problemas relacionados con las luces
de advertencia de P 524EFI
Problema Síntomas Causa
El régimen del motor se reduce a ra-
lentí bajo y se enciende la luz de
avería del motor
El motor está demasiado caliente. Hay suciedad en las superficies inter-
nas del alojamiento del motor.
El sensor de temperatura o el circuito
están defectuosos.
La tensión de la batería no es correc-
ta.
La batería está demasiado débil o
está defectuosa. Consulte la sección
Carga de la batería en la página 78
.
La fuente de alimentación o el siste-
ma de carga están defectuosos.
El sensor de entrada del acelerador
de mano no funciona correctamente.
El cableado es incorrecto o el sensor
está defectuoso.
La ECU interna o el cuerpo del ace-
lerador no funcionan correctamente.
El control de la válvula aceleradora
está defectuoso.
La posición del sensor del acelerador
no es correcta.
El motor detecta sobrevelocidad. El régimen del motor es superior a la
velocidad máxima.
El régimen del motor se reduce a ra-
lentí bajo y se enciende la luz de pre-
sión de aceite baja
La presión de aceite es demasiado
baja.
El nivel de aceite es bajo. Consulte
Comprobación del nivel de aceite del
motor en la página 84
El interruptor o el circuito de aceite
están defectuosos.
El sistema de lubricación está defec-
tuoso.
242 - 005 - 12.10.2021 93
background
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte
El producto es pesado y puede causar lesiones por
aplastamiento. Tenga cuidado al cargarlo o
descargarlo de un vehículo o remolque.
Utilice solo un remolque homologado para el
transporte del producto.
Asegúrese de que conoce las normas de tráfico
locales antes de transportar el producto en un
remolque o circular por carretera.
Conexión segura del producto en un remolque
para su transporte
ADVERTENCIA: El freno de
estacionamiento no es suficiente para
bloquear el producto durante el transporte.
Conecte firmemente el producto en el
remolque.
Equipo: 2 correas de tensión homologadas y 4 bloques
con forma de cuña para las ruedas.
1. Active el freno de estacionamiento.
2. Fije las correas de tensión alrededor del bastidor o
el vagón trasero.
3. Apriete las correas de tensión en el sentido de la
parte trasera y delantera del remolque para fijar el
producto.
4. Coloque los bloques de cuña delante y detrás de las
ruedas traseras.
Remolque del producto
El producto tiene una transmisión hidrostática. Para
evitar daños en la transmisión, remolque el producto
solo distancias cortas y a baja velocidad.
Desacople la transmisión antes de remolcar el producto.
Consulte la sección
Desactivación de la transmisión
hidrostática en la página 65
.
Almacenamiento
Prepare el producto para guardarlo al final de la
temporada, y si va almacenarlo durante más de 30 días.
Si deja combustible en el depósito durante 30 días o
más, las partículas pegajosas pueden atascar el
carburador. Esto tendrá un efecto negativo en el
funcionamiento del motor.
Para evitar la aparición de partículas pegajosas durante
el almacenamiento, agregue un estabilizador. Si utiliza
gasolina a base de alquilatos, no es necesario usar un
estabilizador. Si utiliza gasolina estándar, no cambie a
gasolina con alquilato. Esto puede provocar que las
piezas de goma sensibles se vuelvan duras. Añada un
estabilizador al depósito o recipiente donde se
almacena el combustible. Utilice siempre las
proporciones de mezcla especificadas por el fabricante.
Haga funcionar el motor durante un mínimo de 10
minutos después de agregar el estabilizador hasta que
este llegue al carburador.
ADVERTENCIA: No guarde el
producto con combustible en el depósito en
interiores o en lugares con una mala
ventilación. Existe peligro de incendio si los
vapores del combustible entran en contacto
con llamas desnudas, chispas o luces piloto,
por ejemplo, de calderas de calefacción,
depósitos de agua caliente y secadoras de
ropa.
ADVERTENCIA: Retire la hierba, las
hojas y otros materiales inflamables del
producto para disminuir el riesgo de
incendio. Deje que el producto se enfríe
antes de volver a colocarlo en su lugar de
almacenamiento.
Limpie el producto; consulte
Limpieza del producto
en la página 73
. Repare los daños en la pintura para
evitar la corrosión.
Examine el producto por si hubiera piezas dañadas
o desgastadas, y apriete las tuercas y tornillos flojos.
Desmonte la batería. Límpiela, cárguela y
manténgala en un lugar fresco durante el
almacenamiento.
Cambie el aceite del motor y deseche el aceite
usado.
Vacíe el depósito de combustible. Arranque el motor
y déjelo funcionar hasta que no haya restos de
combustible en el carburador.
Nota:
No vacíe el depósito de combustible ni el
carburador si se ha añadido un estabilizador.
Quite los tapones e introduzca aproximadamente
una cucharada de aceite de motor en cada cilindro.
Gire manualmente el eje del motor para distribuir el
aceite y vuelva a colocar los tapones.
Lubrique todas las boquillas de engrase, las juntas y
los ejes.
Guarde el producto en una zona limpia y seca, y
cúbralo para mayor protección.
Su distribuidor puede proporcionarle una cubierta de
protección para el almacenamiento o transporte de
su producto.
Eliminación
Las sustancias químicas pueden ser peligrosas y no
deben verterse al suelo. Deseche siempre los
94
242 - 005 - 12.10.2021
background
productos químicos en su centro de servicio o en
una ubicación adecuada para su eliminación.
Cuando el producto se desgaste, envíelo al
distribuidor o a centro de reciclaje adecuado.
El aceite, los filtros de aceite, el combustible y la
batería pueden ser perjudiciales para el medio
ambiente. Respete los requisitos de reciclaje locales
y las normas aplicables.
No deseche la batería como residuo doméstico.
Envíe la batería a un taller de servicio Husqvarna o
deséchela en una ubicación de residuos para las
baterías agotadas.
242 - 005 - 12.10.2021 95
background
Datos técnicos
Datos técnicos
P 524 P 524EFI
Dimensiones, consulte también
Dimensiones del producto en la página 99
Longitud sin equipo de corte, mm 2058 2058
Peso sin equipo de corte, con depósitos vacíos,
kg
427 432
Dimensiones de los neumáticos 18 × 8,50 × 8 18 × 8,50 × 8
Presión de aire, traseros y delanteros,
kPa/bar/PSI
100 / 1,0 / 14,5 100 / 1,0 / 14,5
Máx. pendiente, grados ° 10 10
Motor
Marca/modelo Kawasaki / V-Twin, FX691V-
KME09023
Kawasaki / V-Twin, FX730V
EFI-KME01609-C1
Potencia nominal del motor, kW
5
13,9 15,6
Cilindrada, cm
3
726 726
Régimen máximo del motor, rpm 3000 +/- 75 3000 +/- 75
Máx. velocidad hacia delante en km/h, 13 13
Combustible, un octanaje mín. sin plomo 95 (metanol máx. 5%, etanol
máx. 10%, máx. MTBE máx.
15%)
95 (metanol máx. 5%, etanol
máx. 10%, máx. MTBE máx.
15%)
Volumen del depósito, litros 22 22
Oil, API clase CD o superior SAE 10W/40 SAE 10W/40
Volumen de aceite con filtro incluido, litros 2,1 2,1
Volumen de aceite sin filtro, litros 1,8 1,8
Motor de arranque Arranque eléctrico de 12 V Arranque eléctrico de 12 V
Transmisión
Marca/modelo Kanzaki / KTM 23 Kanzaki / KTM 23
Aceite, clase API SM, ACEA A3/B4 SAE 10W/50 Sintético SAE 10W/50 Sintético
Capacidad de aceite de la parte delantera de la
caja de cambios, litros
0,9 0,9
Capacidad de aceite de la parte posterior de la ca-
ja de cambios, litros
0,9 0,9
Sistema hidráulico
5
La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor
de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349/ISO1585. Los motores fabrica-
dos en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en el produc-
to final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
96 242 - 005 - 12.10.2021
background
P 524 P 524EFI
Presión de trabajo máx., bar (psi) 120/1740 120/1740
Capacidad del depósito hidráulico, litros 8 8
Capacidad del sistema hidráulico, litros 13 13
Aceite, API clase SM o superior SAE 10W/50 Sintético SAE 10W/50 Sintético
Sistema eléctrico
Tipo 12 V, negativo a tierra 12 V, negativo a tierra
Batería 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah
Bujía NGK BPR4ES NGK BPR4ES
Fusible principal, patilla plana, A 20 20
Fusible de la toma de corriente, patilla plana, A 5 5
Distancia entre los electrodos, mm (pulg.) 0,75/0,030 0,75/0,030
Luces LED, 2 × 12 V 4,6–6,5 W,
GU5.3, MR16
LED, 2 × 12 V 4,6–6,5 W,
GU5.3, MR16
Equipo de corte
Tipo Combi 103 Combi 122
Combi 112
Combi 122
Emisiones de ruido
6
P 524 P 524EFI
Nivel de potencia acústica medida, dB(A)
Combi 103 99 -
Combi 112 99 -
Combi 122 102 102
Nivel de potencia acústica garantizada, dB(A)
Combi 103 100 -
Combi 112 100 -
Combi 122 104 103
Niveles acústicos
7
P 524 P 524EFI
Nivel de presión sonora en el oído del operario, dB(A)
6
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva CE 2000/14/CE.
7
Nivel de presión sonora conforme a la norma EN ISO 5395. Los datos referidos del nivel de presión sonora
tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
242 - 005 - 12.10.2021 97
background
Niveles acústicos
7
P 524 P 524EFI
Combi 103 85 -
Combi 112 85 -
Combi 122 87 87
Niveles de vibraciones
8
P 524 P 524EFI
Nivel de vibración en el volante, m/s
2
1,7 1,7
Nivel de vibración en el asiento, m/s
2
0,7 0,7
Equipo de corte Combi 103 Combi 112 Combi 122
Anchura de corte, mm 1030 1120 1220
Altura de corte, 7 posiciones, mm 25-80 25-80 25-80
Anchura, mm 1120 1220 1330
Peso, kg 49 56 64
Longitud, mm 383 420 454
Cuchilla
Referencia 5041904-10 5041878-10 5354294-10
ADVERTENCIA: Utilizar un equipo
de corte que no esté homologado para el
producto puede causar proyección de
objetos a alta velocidad, lo que podría
causar lesiones graves. No utilice otros tipos
de equipo de corte diferentes a los
especificados en este manual del
propietario.
7
Nivel de presión sonora conforme a la norma EN ISO 5395. Los datos referidos del nivel de presión sonora
tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
8
Nivel de vibración conforme a EN ISO 5395. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión
estadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s
2
(volante) y 0,8 m/s
2
(asiento).
98 242 - 005 - 12.10.2021
background
Dimensiones del producto
A
B
C
J
L
M
K
D
E
F
G
H
Las dimensiones, incluidas las del equipo de corte, se miden con el equipo de corte Combi 122 instalado.
A 1145 mm D 1000 mm G 30° K 977 mm
B 2514 mm E 137 mm H 1174 mm L 1275 mm
C 2675 mm F 370 mm J 765 mm M 1924 mm
242 - 005 - 12.10.2021 99
background
Accesorios
En este manual del usuario no se incluyen las
instrucciones de mantenimiento del equipo o los
accesorios opcionales. Consulte las instrucciones en el
manual del usuario del accesorio o el equipo.
Servicio técnico
Haga una comprobación anual en un centro de servicio
autorizado para asegurarse de que el producto funcione
de manera segura y sin problemas durante la
temporada alta. El mejor momento para realizar el
mantenimiento o la revisión de este producto es la
temporada baja.
Al enviar un pedido de piezas de repuesto, proporcione
información sobre el año de compra, el modelo, el tipo y
el n.º de serie.
Utilice siempre piezas de repuesto originales.
Garantía
Garantía de la transmisión
La garantía de la transmisión solo es aplicable si se
realizan comprobaciones de la velocidad de las ruedas
delanteras y traseras según lo establecido en el
programa de mantenimiento. Para evitar daños en el
sistema de transmisión, deje que un taller de servicio
autorizado lo ajuste correctamente.
100 242 - 005 - 12.10.2021
background
Declaración de conformidad CE
Declaración de conformidad CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.:
+46-36-146500, garantiza que el tractor cortacésped
P 524 Husqvarna y P 524EFI, a partir de los números
de serie del año 2018 en adelante (el año se indica
claramente en la placa de características, seguido del
n.º de serie), cumplen con las siguientes disposiciones
de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
de 17 de mayo de 2006 "relativa a máquinas",
2006/42/CE.
de 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibilidad
electromagnética", 2014/30/UE.
Del 8 de junio de 2011 sobre la "restricción de
utilización de determinadas sustancias peligrosas"
2011/65/UE.
de 8 de mayo de 2000 "relativa a emisiones sonoras
en el entorno", 2000/14/CE.
Para obtener más información acerca de las emisiones
sonoras y la anchura de segado, consulte los datos
técnicos.
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
EN ISO 12100, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3
Si no se indica lo contrario, las normas anteriormente
indicadas constituyen las últimas versiones publicadas.
Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha
elaborado informes sobre la evaluación de la
conformidad con el Anexo VI de la DIRECTIVA DEL
CONSEJO del 8 de mayo de 2000 "referente a las
emisiones sonoras en el entorno" 2000/14/CE.
Huskvarna, 2018-05-18
Claes Losdal, Director de desarrollo/productos para el
jardín (representante autorizado de Husqvarna AB y
responsable de la documentación técnica).
242 - 005 - 12.10.2021
101
background
ÍNDICE
Introdução...................................................................102
Segurança.................................................................. 109
Montagem...................................................................115
Funcionamento........................................................... 117
Manutenção................................................................ 122
Resolução de problemas............................................ 143
Transporte, armazenamento e eliminação................. 146
Especificações técnicas..............................................148
Acessórios.................................................................. 152
Assistência..................................................................152
Garantia...................................................................... 152
Declaração CE de conformidade................................153
....................................................................................0
Introdução
Inspeção pré-entrega e números de
produto
Nota: Foi realizada uma inspeção pré-entrega deste
produto. Certifique-se de que recebe uma cópia
assinada do documento de inspeção pré-entrega do seu
concessionário.
Informação de contacto da ofi-
cina autorizada:
Este manual do utilizador pertence ao produto com o número de produto/número de série:
/
Motor:
Transmissão:
Descrição do produto
O produto é um trator corta-relva. Os pedais de marcha
em frente e de marcha-atrás permitem que o utilizador
ajuste a velocidade facilmente. Um contador de horas
apresenta o número de horas durante as quais o
operador utilizou o produto. O produto inclui faróis,
tração integral (AWD) e é utilizado com plataformas de
corte Combi com BioClip.
Finalidade
O produto foi concebido para cortar relva em áreas
abertas e planas em jardins e zonas residenciais. Fixe
um acessório opcional para utilizar o produto para
outras tarefas. Fale com o seu revendedor Husqvarna
para obter mais informações sobre os acessórios
disponíveis.
Faça um seguro para o seu produto
Certifique-se de que o seu seguro cobre o seu novo
produto. Fale com a sua companhia de seguros caso
não tenha a certeza. Recomendamos um seguro
totalmente abrangente que inclua proteção contra
terceiros, incêndios, danos, roubo e responsabilidade
civil.
102 242 - 005 - 12.10.2021
background
Vista geral do produto P 524
1 2 3 54 6 7 8 9 10 11
20 19 17 16 15 14 13 1218
1. Pedal de marcha em frente
2. Pedal de marcha-atrás
3. Interruptor das luzes
4. Válvula de derivação para engatar e desengatar a
transmissão no eixo dianteiro
5. Alavanca da altura de corte
6. Alavanca de elevação da bancada de corte
7. Botão da TDF, início e paragem da plataforma de
corte
8. Acelerador
9. Controlo do estrangulador
10. Fechadura da ignição
11. Tomada de alimentação de 12 V
12. Fecho da proteção
13. Válvula de derivação para engatar e desengatar a
transmissão no eixo traseiro
14. Cinto de segurança
15. Tampa do depósito de combustível
16. Ajuste do banco
17. Etiqueta de tipo
18. Contador de horas
19. Travão de estacionamento
20. Botão de bloqueio do travão de estacionamento
242 - 005 - 12.10.2021 103
background
Vista geral do produto P 524EFI
1 2 3 54 6 7 8 9 10 11 12 13
22 21 19 18 17 16 15 1420
1. Pedal de marcha em frente
2. Pedal de marcha-atrás
3. Interruptor das luzes
4. Válvula de derivação para engatar e desengatar a
transmissão no eixo dianteiro
5. Alavanca da altura de corte
6. Alavanca de elevação da bancada de corte
7. Botão da TDF, início e paragem da plataforma de
corte
8. Acelerador
9. Interruptor para ligar/desligar a tomada de
alimentação
10. Fechadura da ignição
11. Luz de aviso de pressão baixa do óleo
12. Luz de aviso de avaria no motor
13. Tomada de alimentação de 12 V
14. Fecho da proteção
15. Válvula de derivação para engatar e desengatar a
transmissão no eixo traseiro
16. Cinto de segurança
17. Tampa do depósito de combustível
18. Ajuste do banco
19. Etiqueta de tipo
20. Contador de horas
21. Travão de estacionamento
22. Botão de bloqueio do travão de estacionamento
104 242 - 005 - 12.10.2021
background
Vista geral do sistema elétrico P 524
1 2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Bateria
2. Fusível principal, 20 A
3. Relé
4. Interruptor de segurança para o banco
5. Interruptor das luzes
6. Faróis
7. Contador de horas
8. Micro-interruptor da transmissão hidrostática
9. Suporte do fusível
10. Fechadura da ignição
11. Tomada de alimentação, 12 V
242 - 005 - 12.10.2021 105
background
Vista geral do sistema elétrico, P 524EFI
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Fusível principal, 20 A
2. Bateria
3. Relé
4. Interruptor de segurança para o banco
5. Interruptor das luzes
6. Faróis
7. Contador de horas
8. Micro-interruptor da transmissão hidrostática
9. Suporte do fusível
10. Fechadura da ignição
11. Tomada de alimentação, 12 V
Luzes de aviso no painel de controlo,
P 524EFI
O motor do modelo P 524EFI tem um sistema de
injeção eletrónica do combustível. As 2 luzes no painel
de controlo mostram se existem problemas no motor.
CUIDADO: Se uma lâmpada do painel
de controlo se acender, pare o motor e
consulte a secção
Resolução de problemas
na página 143
.
A
B
Avaria no motor (A)
Baixa pressão do óleo (B)
Contador de horas
O contador de horas apresenta o número de horas de
funcionamento do motor. O tempo passado com a
ignição ligada mas com o motor desligado não é
registado. O último dígito indica décimos de hora (6
minutos).
Tomada de alimentação
A tensão da tomada de alimentação é de 12 V. A
tomada de alimentação utiliza um fusível, consulte a
secção
Substituir um fusível na página 130
.
Ligue e desligue a tomada de alimentação utilizando o
interruptor de alimentação situado no painel de controlo.
106 242 - 005 - 12.10.2021
background
Faróis
O interruptor de alimentação dos faróis situa-se no
painel do volante.
Pedais de marcha em frente e marcha-
atrás
A velocidade é gradualmente ajustada com os 2 pedais.
O pedal esquerdo (A) é utilizado para a marcha em
frente e o pedal direito (B) é utilizado para a marcha-
atrás. O produto para quando os pedais são libertados.
A
B
Botão da TDF (tomada de força)
O botão da TDF engata e desengata a embraiagem da
TDF e a plataforma de corte ou outro equipamento
ligado à mesma. É necessário reunir as condições de
arranque corretas para ativar a transmissão das
lâminas. Consulte
Verificar as condições de
funcionamento na página 112
para obter as condições
de arranque corretas.
Puxe o botão da TDF para ativar a transmissão nas
lâminas ou noutro equipamento.
Prima o botão da TDF para desativar a transmissão
nas lâminas ou noutro equipamento.
Alavanca de elevação da bancada de
corte
A alavanca de elevação é utilizada para levantar e
baixar a plataforma de corte. O produto utiliza pressão
hidráulica para levantar a plataforma de corte. Para
utilizar a alavanca de elevação, ligue o motor e prima o
botão da TDF.
Quando desloca a alavanca de elevação para a posição
de transporte, a plataforma de corte é elevada.
Quando desloca a alavanca de elevação para a posição
de corte, a plataforma de corte é descida.
Bancada de corte
As plataformas de corte para este produto são
plataformas de corte combinadas com BioClip. O
BioClip corta a relva e torna-a em fertilizante. As
plataformas de corte combinadas também podem ser
utilizadas sem o BioClip. Sem o BioClip, a relva é
projetada para a parte traseira.
242 - 005 - 12.10.2021
107
background
Símbolos no produto
AVISO: A utilização indevida ou incorreta
poderá provocar ferimentos graves ou até
mesmo a morte do utilizador ou de
terceiros.
Leia o manual do utilizador com atenção e
certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar o produto.
Lâminas rotativas. Mantenha as partes do
seu corpo afastadas da cobertura quando
o motor estiver ligado.
Aviso: peças rotativas. Mantenha as
partes do seu corpo afastadas.
Superfície quente.
Não toque.
Puxe o grampo para remover a proteção
do motor.
Nunca utilize o produto junto a animais ou
pessoas, em especial crianças.
Nunca corte relva ao longo de um declive.
Não corte relva em terrenos com um
declive superior a 10°. Consulte o capítulo
Cortar relva em declives na página 113
.
Nunca transporte passageiros no produto
ou equipamento.
Opere o produto muito devagar se não
tiver uma plataforma de corte aplicada.
Opere o produto à velocidade máxima se
tiver uma plataforma de corte aplicada.
Marcha em frente.
Neutro.
Marcha-atrás.
Este produto está em conformidade com
as diretivas aplicáveis da CE.
Emissões de ruído para o meio ambiente
de acordo com a directiva da Comunidade
Europeia. As emissões do produto são
indicadas no capítulo de Especificações
técnicas e na etiqueta.
Utilize sempre protetores acústicos
aprovados.
Estrangulador (P 524).
Desligue o motor.
Ligue o motor.
Luz de aviso de avaria no motor
(P 524EFI).
Luz de aviso de pressão baixa do óleo
(P 524EFI).
Velocidade do motor – rápida.
Velocidade do motor – lenta.
Posição de manutenção da bancada de
corte.
108 242 - 005 - 12.10.2021
background
Posição de funcionamento da plataforma
de corte.
Altura de corte.
Posição de assistência.
As lâminas estão ativadas.
As lâminas não estão ativadas.
Nível do óleo.
Desligue o motor e remova o cabo da vela
de ignição antes de realizar tarefas de
reparação ou manutenção.
Verifique o nível do óleo de motor.
Verifique o nível do óleo de motor.
Travão de estacionamento.
Prima o botão da TDF.
Não utilize o cinto de segurança
se a ROPS estiver desengata-
da.
Utilize sempre o cinto de segu-
rança se a ROPS estiver enga-
tada.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no produto dizem respeito a requisitos para
homologação em algumas áreas comerciais.
Emissões Euro V
ATENÇÃO: A adulteração do motor
anula a aprovação deste produto pela UE.
Responsabilidade pelo produto
Como referido nas leis de responsabilidade pelo
produto, não somos responsáveis por danos causados
pelo nosso produto se:
o produto tiver sido incorretamente reparado.
o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
o produto não tiver sido reparado por um centro de
assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
242 - 005 - 12.10.2021 109
background
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Este produto pode amputar
mãos e pés, e projetar objetos. Se não
respeitar as instruções de segurança, tal
pode resultar em ferimentos graves ou
morte.
ATENÇÃO: Não continue a utilizar o
produto com um equipamento de corte
danificado. O equipamento de corte
danificado pode projetar objetos e causar
ferimentos graves ou a morte. Substitua as
lâminas danificadas de imediato.
ATENÇÃO: Este produto produz um
campo eletromagnético durante o
funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode interferir
com o funcionamento de implantes médicos
ativos ou passivos. Para diminuir o risco de
ferimentos graves ou mortais,
recomendamos que os portadores de
implantes médicos consultem o seu médico
e o fabricante do implante antes de utilizar
este produto.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Seja sempre cuidadoso e use o seu senso comum.
Evite todas as situações que considere estarem
para além das suas capacidades. Se não se sentir
seguro quanto aos procedimentos de funcionamento
após a leitura do manual do utilizador, consulte um
especialista antes de continuar.
Leia e compreenda o manual do utilizador e as
instruções presentes no produto com atenção antes
de o ligar.
Aprenda a utilizar o produto e os respetivos
controlos em segurança, e saiba como parar o
produto rapidamente.
Aprenda a reconhecer os autocolantes de
segurança.
Mantenha o produto limpo para se certificar de que
consegue ler bem os sinais e os autocolantes.
Tenha em atenção que o utilizador é responsável
pelos acidentes que incluam outras pessoas ou a
respetiva propriedade.
Não transporte passageiros. O produto apenas pode
ser utilizado por uma pessoa.
Não deixe o produto sem supervisão com o motor
ligado. Pare sempre as lâminas, aplique o travão de
estacionamento, pare o motor e retire a chave de
ignição antes de deixar a máquina sem supervisão.
Apenas utilize o produto durante o dia ou em
condições de boa iluminação. Mantenha o produto a
uma distância de segurança de orifícios ou outras
irregularidades no solo. Tenha atenção com outros
possíveis riscos.
Não utilize o produto em condições atmosféricas
desfavoráveis, por exemplo, nevoeiro, chuva,
localizações molhadas ou com humidade, ventos
fortes, frio intenso, risco de trovoada, etc.
Procure e marque as pedras e outros objetos fixos
para prevenir colisões.
Retire da área quaisquer objetos como pedras,
brinquedos, fios, etc., que possam ficar presos ou
ser projetados.
Não permita a utilização ou a manutenção do
produto por crianças ou outras pessoas sem
aprovação para utilizar o produto. A legislação local
pode regular a idade do utilizador permitida.
Certifique-se de que ninguém permanece nas
imediações do produto quando ligar o motor, ativar a
transmissão ou começar a deslocar o produto.
Esteja atento ao trânsito ao cortar junto a uma
estrada ou atravessar uma estrada.
Não utilize o produto quando estiver cansado, sob o
efeito de álcool ou drogas, tiver tomado
medicamentos ou outros produtos que possam
afetar negativamente a sua visão, atenção,
capacidade de discernimento ou o seu controlo
físico.
Estacione sempre o produto numa superfície
nivelada com o motor parado.
110
242 - 005 - 12.10.2021
background
Instruções de segurança relativamente a
crianças
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Podem ocorrer acidentes graves se não prestar
atenção às crianças que se encontram nas
proximidades do produto. As crianças podem ser
atraídas pelo produto e pelo corte da relva. É muito
provável que as crianças não se mantenham onde
as viu pela última vez.
Mantenha as crianças afastadas da área a cortar.
Certifique-se de que está presente um adulto
responsável pelas crianças.
Mantenha-se vigilante e pare o produto caso se
encontrem crianças na zona de trabalho. Tenha
muito cuidado perto de cantos, arbustos, árvores ou
outros objetos que previnam uma visão clara.
Antes e durante a deslocação do produto em
marcha-atrás, olhe para trás e para baixo para se
certificar de que não estão presentes crianças
pequenas nas proximidades do produto.
Não permita o transporte das crianças. Podem cair e
sofrer ferimentos graves ou prevenir a realização de
manobras seguras do produto.
Não permita que as crianças operem o produto.
Instruções de segurança para
funcionamento
ATENÇÃO:
Não toque no motor ou no
sistema de escape durante e diretamente
após o funcionamento. O motor e o sistema
de escape ficam muito quentes durante o
funcionamento. Risco de queimaduras,
incêndio e danos na propriedade ou nas
áreas adjacentes. Ao utilizar o produto,
mantenha-se afastado de arbustos e outros
objetos.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Olhe sempre para baixo e para trás antes e durante
as deslocações em marcha-atrás. Esteja atento aos
obstáculos de todas as dimensões.
Diminua a velocidade antes de fazer uma curva.
Pare as lâminas quando se deslocar em zonas que
não irá cortar.
CUIDADO: Leia as instruções de
precaução que se seguem antes de utilizar
o produto.
Antes de utilizar o produto, limpe a relva e a
sujidade da admissão de ar frio do motor. Se a
admissão de ar frio estiver obstruída, existe o risco
de danos no motor.
Desloque-se com cuidado junto a pedras e outros
objetos de maiores dimensões e certifique-se de que
as lâminas não embatem nos objetos.
Não utilize o produto ao longo de objetos. Se utilizar
o produto ao longo ou em algum objeto, pare e
examine o produto e a plataforma de corte. Se
necessário, repare quaisquer danos antes de
recomeçar.
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize equipamento de proteção pessoal aprovado
ao utilizar o produto. O equipamento de proteção
pessoal não previne totalmente os ferimentos mas
diminui a respetiva gravidade em caso de acidente.
Obtenha ajuda junto do seu concessionário para
selecionar o equipamento certo.
Utilize sempre protetores acústicos aprovados. A
exposição prolongada a ruídos pode provocar danos
auditivos permanentes.
Utilize sempre sapatos ou botas de proteção.
Recomenda-se calçado com biqueira de aço. Não
utilize o produto se estiver descalço.
Utilize luvas sempre que necessário, por exemplo,
ao fixar, examinar ou limpar o equipamento de corte.
Não utilize vestuário largo, joias ou outros itens que
possam ficar presos nas peças móveis.
Mantenha equipamentos de primeiros socorros e um
extintor de incêndio sempre à mão.
242 - 005 - 12.10.2021
111
background
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Não utilize o produto com dispositivos de segurança
defeituosos. Verifique regularmente os dispositivos
de segurança. Se os dispositivos de segurança
estiverem defeituosos, fale com a sua oficina
autorizada Husqvarna.
Não realize modificações aos dispositivos de
segurança. Não utilize o produto se as placas de
proteção, as coberturas de proteção, os
interruptores de segurança e outros dispositivos de
proteção não estiverem fixos ou estiverem
defeituosos.
Roll Over Protection Structure (ROPS) - Estrutura de
proteção contra capotagem
A ROPS é uma estrutura de proteção que diminui o
risco de ferimentos em caso de capotagem do produto.
Utilize a ROPS e o cinto de segurança quando operar o
produto em declives.
Cinto de segurança
O cinto de segurança previne os ferimentos se
ocorrerem acidentes ou se o produto capotar. Utilize o
cinto de segurança apenas se a ROPS estiver
engatada. Certifique-se de que o cinto de segurança
está corretamente preso e não está danificado.
Engatar e desengatar a estrutura de proteção contra
capotagem (ROPS)
Remova os 2 pinos que prendem a ROPS e rebata-
a para trás para desengatar. Engate a ROPS na
sequência inversa.
ATENÇÃO:
Respeite as seguintes
instruções relativas à ROPS e ao cinto
de segurança.
Não utilize o cinto de segurança se a ROPS estiver
desengatada.
Utilize sempre o cinto de segurança se a ROPS
estiver engatada.
Certifique-se de que a ROPS está corretamente
presa e não está danificada.
Verifique a fechadura da ignição
Ligue e desligue o motor para verificar a fechadura
da ignição. Consulte as secções
Arrancar o motor,
P 524 na página 119
e
Parar o motor na página 122
.
Certifique-se de que o motor arranca quando roda a
chave de ignição para a posição START.
Certifique-se de que o motor para imediatamente
quando roda a chave de ignição na posição STOP.
Verificar as condições de funcionamento
As condições de funcionamento são as seguintes:
O motor apenas pode ser acionado quando a
transmissão das lâminas está desengatada.
O motor apenas pode ser acionado quando o travão
de estacionamento está aplicado.
A transmissão das lâminas apenas pode funcionar
quando o operador se senta no banco.
Verifique diariamente as condições de funcionamento.
1. Tente ligar o motor com a transmissão das lâminas
engatada. Se as condições de funcionamento
estiverem a funcionar, o motor não arranca.
112
242 - 005 - 12.10.2021
background
2. Tente ligar o motor sem o travão de estacionamento
aplicado. Se as condições de funcionamento
estiverem a funcionar, o motor não arranca.
3. Coloque o motor em funcionamento, engate a
transmissão das lâminas e levante-se do banco. Se
as condições de funcionamento estiverem a
funcionar, as lâminas da plataforma de corte param.
Verificar o pedal de marcha em frente e o pedal de
marcha-atrás
1. Certifique-se de que os pedais de marcha em frente
e marcha-atrás não estão bloqueados e podem ser
utilizados livremente.
2. Solte o pedal de marcha em frente para travar.
3. Certifique-se de que o produto trava quando liberta o
pedal de marcha em frente.
4. Para obter mais potência de travagem, prima o
pedal de marcha-atrás.
5. Efetue o mesmo procedimento para o pedal de
marcha-atrás.
Travão de estacionamento
ATENÇÃO: Se o travão de
estacionamento não funcionar, o produto
pode começar a deslocar-se e causar
ferimentos ou danos. Certifique-se de que
examina e ajusta regularmente o travão de
estacionamento.
Consulte
Verificar o travão de estacionamento na
página 128
.
Silenciador
O silenciador mantém o mais baixo nível de ruído
possível e afasta os gases de escape do utilizador.
Não utilize o produto se o silenciador estiver defeituoso
ou estiver em falta. Um silenciador defeituoso aumenta
o nível de ruído e o risco de incêndio.
ATENÇÃO:
O silenciador fica muito
quente durante e após a utilização e quando
o motor funciona ao ralenti. Tenha cuidado
junto de materiais inflamáveis e/ou vapores
para evitar incêndios.
Coberturas de proteção
As coberturas de proteção danificadas ou em falta
aumentam o risco de ferimentos em peças móveis ou
superfícies quentes. Verifique as coberturas de proteção
antes de utilizar o produto. Certifique-se de que as
coberturas de proteção estão bem fixas e que não têm
fissuras nem outros danos. Substituir as coberturas
danificadas.
Cortar relva em declives
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Cortar relva em declives aumenta o risco de perda
de controlo e de capotamento do produto. Estas
ocorrências podem resultar em ferimentos ou morte.
É necessário ter cuidado ao cortar relva em todos os
declives. Se não conseguir sair de um declive ou se
não se sentir em segurança, não corte nesse local.
Retire pedras, ramos e outros obstáculos.
Corte a relva a subir e a descer o declive, e nunca
de lado a lado.
Não corte um declive a descer com a bancada de
corte levantada.
Não utilize o produto em terrenos com um declive
superior a 10°.
Não arranque nem pare num declive.
Desloque-se devagar e suavemente em declives.
Não faça mudanças súbitas de velocidade ou de
direção.
Não vire mais do que o necessário. Vire lenta e
gradualmente ao descer um declive. Desloque-se a
baixa velocidade. Vire o volante com cuidado.
Tenha atenção para não se deslocar sobre
trincheiras, orifícios e lombas. Existe um risco mais
elevado de capotamento do produto num piso
desnivelado. A relva longa pode ocultar obstáculos.
Não corte a relva próximo de bermas, valas ou
inclinações. O produto pode capotar subitamente se
uma das rodas se deslocar ao longo da berma de
um declive íngreme ou de uma vala, ou se uma
berma ceder. Se o produto cair em água, existe o
risco de afogamento.
242 - 005 - 12.10.2021
113
background
Não corte relva molhada. É escorregadia e os pneus
podem perder a aderência, provocando a
derrapagem do produto.
Não coloque o pé no chão para tentar estabilizar o
produto.
Desloque-se com muito cuidado se um acessório ou
outro objeto que torne o produto menos estável
estiver fixo.
Para aumentar a estabilidade, coloque contrapesos.
Para mais informações, fale com o revendedor.
Segurança no manuseamento do combustível
ATENÇÃO: Tenha cuidado com o
combustível. É muito inflamável e pode
causar ferimentos e danos na propriedade.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Não encha o depósito de combustível no interior.
A gasolina e os respetivos vapores são venenosos e
muito inflamáveis. Tenha cuidado com a gasolina
para evitar ferimentos ou incêndios.
Não retire a tampa do depósito de combustível nem
encha o depósito de combustível com o motor em
funcionamento.
Deixe o motor arrefecer antes de voltar a abastecer
o combustível.
Não fume quando estiver a encher o depósito de
combustível.
Não encha o depósito de combustível junto a faíscas
ou chamas abertas.
Se existirem fugas no sistema de combustível, não
ligue o motor até que as fugas estejam reparadas.
Não encha acima do nível de combustível
recomendado. Se o depósito estiver demasiado
cheio, o calor do motor e o sol faz com que o
combustível se expanda e transborde.
Não encha demasiado. Se derramar combustível no
produto, limpe o derrame e aguarde que seque
antes de ligar o motor. Se derramar na sua roupa,
troque-a.
Armazene o combustível apenas em recipientes
aprovados.
Armazene o produto e o combustível de forma a não
existir o risco de danos causados por fugas ou
vapores de combustível.
Drene o combustível de um recipiente aprovado
numa zona exterior e afastado de chamas abertas.
Segurança da bateria
ATENÇÃO: Uma bateria danificada
pode causar uma explosão e provocar
ferimentos. Se a bateria estiver deformada
ou danificada, fale com uma oficina
autorizada Husqvarna.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize óculos de proteção quando estiver perto de
baterias.
Não utilize relógios, joias ou outros objetos
metálicos perto da bateria.
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.
Carregue a bateria num espaço com um bom fluxo
de ar.
Ao carregar a bateria, mantenha os materiais
inflamáveis a uma distância mínima de 1 m.
Elimine as baterias substituídas. Consulte o capítulo
Eliminação na página 146
.
A bateria pode emitir gases explosivos. Não fume
perto da bateria. Mantenha a bateria afastada de
chamas abertas e faíscas.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO:
O produto é pesado e
pode causar ferimentos ou danos na
propriedade ou na área adjacente. Não
efetue a manutenção do motor ou da
plataforma de corte sem reunir as seguintes
condições:
O motor está desligado.
O produto está estacionado numa
superfície nivelada.
O travão de estacionamento encontra-se
aplicado.
A chave de ignição foi removida.
A bancada de corte está desengatada.
Os cabos da ignição foram removidos
das velas.
ATENÇÃO: Os gases de escape do
motor contêm monóxido de carbono, um
gás inodoro, tóxico e altamente perigoso.
Não utilize o produto em espaços fechados
114 242 - 005 - 12.10.2021
background
ou em espaços com um fluxo de ar
insuficiente.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Para obter o melhor desempenho e segurança,
efetue regularmente a manutenção do produto, de
acordo com o esquema de manutenção. Consulte o
capítulo
Esquema de manutenção na página 122
.
Os choques elétricos podem causar ferimentos. Não
toque nos cabos com o motor em funcionamento.
Não efetue um teste de funcionamento no sistema
de ignição com os seus dedos.
Não ligue o motor se as coberturas de proteção
tiverem sido removidas. Existe um risco elevado de
ferimentos causados por peças quentes ou em
movimento.
Deixe o produto arrefecer antes de efetuar a
manutenção perto do motor.
As lâminas são afiadas e podem causar cortes.
Coloque proteções contra o vento em redor das
lâminas ou utilize luvas de proteção quando
trabalhar nas mesmas.
Coloque sempre a plataforma de corte na posição
de manutenção para efetuar a respetiva limpeza.
Não estacione o produto perto da berma de uma
vala ou de um declive para ter acesso à plataforma
de corte.
CUIDADO: Leia as instruções de
precaução que se seguem antes de utilizar
o produto.
Não inverta o motor se a vela de ignição ou o cabo
de ignição tiverem sido retirados.
Certifique-se de que aperta corretamente todos os
parafusos e porcas, e que o equipamento está em
bom estado.
Não faça alterações ao ajuste dos reguladores. Se a
velocidade do motor for demasiado elevada, os
componentes do produto ficar danificados. Consulte
a secção
Especificações técnicas na página 148
para saber qual é a velocidade do motor mais
elevada permitida.
O produto é apenas aprovado com o equipamento
fornecido ou recomentado pelo fabricante.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: A mola de tensão da
correia da transmissão pode quebrar e
causar ferimentos. Utilize óculos de
proteção ao fixar ou remover a bancada de
corte.
Leia as instruções de montagem no manual do
proprietário com atenção. Uma etiqueta no interior da
cobertura dianteira do produto também indica como fixar
e remover a bancada de corte.
Fixar a bancada de corte
1. Estacione o produto num piso nivelado.
2. Aplique o travão de estacionamento.
3. Coloque a alavanca da altura de corte na posição de
manutenção.
4. Empurre a estrutura do equipamento para baixo.
Levante o bloqueio da estrutura do equipamento até
à posição vertical.
ATENÇÃO: O mecanismo de
bloqueio pode causar ferimentos nos
dedos se não o operar com cuidado.
Segure na extremidade dianteira da
plataforma de corte com as duas mãos
ao continuar para o passo seguinte.
242 - 005 - 12.10.2021 115
background
5. Empurre a plataforma de corte para a estrutura do
equipamento. Certifique-se de que as velas-guia
dianteiras passam nas ranhuras da estrutura do
equipamento. O bloqueio da estrutura do
equipamento solta-se automaticamente.
6. Empurre a plataforma de corte para dentro até que
as velas-guia traseiras toquem na parte inferior das
ranhuras da estrutura do equipamento.
7. Coloque a correia da transmissão em redor do
pinhão da plataforma de corte e coloque o cabo da
altura de corte.
8. Coloque a pega da mola no suporte da mola.
9. Fixe a cobertura dianteira.
Retirar a bancada de corte
1. Estacione o produto num piso nivelado.
2. Aplique o travão de estacionamento.
3. Coloque a alavanca da altura de corte na posição de
manutenção.
4. Puxe a alavanca de elevação da bancada de corte
para trás, para a posição bloqueada, para levantar a
bancada de corte.
5. Solte o grampo da cobertura dianteira com a
ferramenta que está presa à chave de ignição e
remova a cobertura.
6. Puxe a pega da mola para fora do suporte da mola
para alivar a tensão da correia da transmissão.
7. Remova o cabo da altura de corte.
116
242 - 005 - 12.10.2021
background
8. Retire a correia da transmissão e coloque-a no
respetivo suporte.
9. Abra o bloqueio da estrutura do equipamento.
10. Segure na extremidade dianteira da plataforma de
corte com as 2 mãos e puxe-a para fora.
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto,
tem ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
Encher o depósito de combustível
ATENÇÃO: A gasolina é muito
inflamável. Tenha o cuidado de abastecer
no exterior (consulte a secção
Segurança
no manuseamento do combustível na
página 114
).
ATENÇÃO: Não utilize o depósito de
combustível como área de suporte.
O motor funciona com gasolina sem chumbo com índice
de octanas mínimo de 95 (não misturada com óleo).
Recomendamos a utilização de gasolina biodegradável
com base em alquilatos (máx. 5% de metanol, máx.
10% de etanol, máx. 15% de MTBE).
Verifique o nível de combustível antes de cada
utilização e volte a encher, se necessário.
Pode ver claramente o nível de combustível no depósito
de combustível. Não encha demasiado. Mantenha um
espaço mínimo de 2,5 cm.
Ajustar o banco
ATENÇÃO: Não ajuste o banco
durante o funcionamento do produto.
O banco pode ser inclinado para a frente. Também é
possível ajustar para a frente e para trás.
Para ajustar o banco para a frente e para trás,
empurre a alavanca sob a extremidade dianteira do
banco para a esquerda. Desloque o banco para a
posição pretendida.
242 - 005 - 12.10.2021 117
background
Para ajustar as molas do banco, desloque os
batentes de borracha sob o banco conforme
apresentado na ilustração. Coloque os 2 batentes à
frente, ao centro ou atrás.
Desengatar a transmissão hidrostática
Para mover o produto com o motor desligado, tem de
abrir os circuitos hidráulicos na transmissão dianteira e
traseira. Isto é feito abrindo as válvulas de derivação
nos motores da transmissão.
CUIDADO: O produto não tem travões
quando as válvulas de derivação estão
abertas. As válvulas de derivação devem
ser fechadas antes de utilizar o produto.
CUIDADO: Não reboque o produto a
alta velocidade nem por longas distâncias.
Isso irá causar danos nas transmissões.
Eixo traseiro
Para libertar a pressão hidráulica, rode a porca de
bloqueio (A) ¼ ou ½ volta para a esquerda e, em
seguida, rode a porca da válvula (B) 2 voltas para a
esquerda.
A
B
Para aplicar pressão hidráulica, feche a porca da
válvula (B) totalmente e, em seguida, aperte a porca
de bloqueio (A).
Eixo dianteiro
Para libertar a pressão hidráulica, rode a porca de
bloqueio (A) ¼ ou ½ volta para a esquerda e, em
seguida, rode a porca da válvula (B) 2 voltas para a
esquerda.
A
B
Para aplicar pressão hidráulica, feche a porca da
válvula (B) totalmente e, em seguida, aperte a porca
de bloqueio (A).
Levantar a plataforma de corte
1. Prima o botão da TDF para desengatar a
transmissão da plataforma de corte.
2. Puxe a alavanca de elevação para trás para levantar
a plataforma de corte para a posição de transporte.
Nota:
Pode levantar ligeiramente a plataforma de
corte com a transmissão engatada nas lâminas.
Utilize esta função para relva muito alta ou
superfícies acidentadas.
118 242 - 005 - 12.10.2021
background
Baixar a plataforma de corte para a
posição de funcionamento
1. Desloque a alavanca de elevação para a frente para
baixar a plataforma de corte.
2. Puxe o botão da TDF para fora para engatar a
transmissão nas lâminas da plataforma de corte.
Arrancar o motor, P 524
1. Certifique-se de que as válvulas de derivação estão
fechadas. Consulte
Desengatar a transmissão
hidrostática na página 118
.
2. Aplique o travão de estacionamento.
3. Prima o botão da TDF para desengatar a
transmissão da plataforma de corte.
4. Desloque o acelerador para a posição intermédia.
5. Se o motor estiver frio, desloque o controlo do
estrangulador totalmente para trás.
6. Rode a chave de ignição para a posição START.
7. Quando o motor arrancar, solte imediatamente a
chave de ignição para a posição neutra.
CUIDADO: Não utilize o dispositivo
de arranque durante mais de 5
segundos de cada vez. Se o motor não
arrancar, aguarde 15 segundos antes de
tentar novamente.
8. Empurre gradualmente o controlo do estrangulador
para a frente para a posição final.
242 - 005 - 12.10.2021
119
background
9. Deixe o motor trabalhar na aceleração intermédia
durante 3 a 5 minutos antes de aplicar uma carga
pesada.
10. Empurre o acelerador para a posição aceleração
total.
CUIDADO: Ativar as lâminas quando o
motor está em velocidade máxima causa
esforço nas correias da transmissão. Não
aplique a aceleração total até que a
plataforma de corte seja descida para a
posição de corte.
Arrancar o motor, P 524EFI
1. Certifique-se de que as válvulas de derivação estão
fechadas. Consulte
Desengatar a transmissão
hidrostática na página 118
.
2. Aplique o travão de estacionamento.
3. Prima o botão da TDF para desengatar a
transmissão da plataforma de corte.
4. Rode a chave de ignição para a posição START.
5. Quando o motor arrancar, solte imediatamente a
chave de ignição para a posição neutra.
CUIDADO: Não utilize o dispositivo
de arranque durante mais de 5
segundos de cada vez. Se o motor não
arrancar, aguarde 15 segundos antes de
tentar novamente.
6. Deixe o motor trabalhar na aceleração intermédia
durante 3 a 5 minutos antes de aplicar uma carga
pesada.
CUIDADO: Se a luz de aviso da
pressão do óleo se acender, pare o
motor imediatamente e consulte a
secção
Resolução de problemas na
página 143
.
7. Empurre o acelerador para a posição aceleração
total.
CUIDADO:
Ativar as lâminas quando o
motor está em velocidade máxima causa
esforço nas correias da transmissão. Não
aplique a aceleração total até que a
plataforma de corte seja descida para a
posição de corte.
120 242 - 005 - 12.10.2021
background
Iniciar e operar o produto em
condições de tempo frio
Se o motor não arrancar facilmente em tempo frio,
ligue a chave da ignição várias vezes até que o
motor arranque. No caso do P 524, certifique-se de
que move o controlo do estrangulador totalmente
para trás.
Com temperaturas inferiores a 0 °C, deixe o produto
aquecer antes de aplicar uma carga pesada. Opere
o produto, mas não engate o equipamento durante,
pelo menos, 10 minutos.
CUIDADO: Se o produto não
estiver quente quando iniciar a
operação, a transmissão pode ficar
danificada.
Utilizar o produto
1. Ligue o motor.
2. Pressione o pedal do travão de estacionamento e,
em seguida, solte-o para desengatar o travão de
estacionamento.
3. Pressione um dos pedais de velocidade com
cuidado. A velocidade aumenta proporcionalmente à
pressão aplicada no pedal. Utilize o pedal (A) para a
marcha em frente e o pedal (B) para a marcha-atrás.
A
B
4. Solte o pedal para travar. Para aplicar mais força na
travagem, pressione o outro pedal de aceleração.
5. Selecione a altura de corte (1-6) com a alavanca da
altura de corte.
6. Desloque a alavanca de elevação para a frente para
baixar a plataforma de corte.
7. Puxe o botão da TDF para fora para engatar a
transmissão nas lâminas da plataforma de corte.
Modo de potência reduzida, P 524EFI
Se o motor tiver uma avaria, a velocidade do motor
diminui automaticamente para a velocidade de ralenti
baixa e a luz de aviso de avaria no motor (A) liga-se.
Consulte a secção
Resolução de problemas na página
143
para conhecer as causas possíveis da avaria.
A
B
242 - 005 - 12.10.2021
121
background
Parar o motor
1. Liberte os pedais de aceleração.
2. Prima o botão da TDF para desengatar a
transmissão das lâminas da plataforma de corte.
3. Opere o motor à velocidade de ralenti durante 1
minuto para diminuir a temperatura do motor.
4. Puxe a alavanca de elevação da plataforma de corte
para trás para levantar a plataforma de corte.
5. Desloque o acelerador para a frente, para a posição
MIN.
6. Rode a chave de ignição para a posição STOP.
7. Quando o produto parar, aplique o travão de
estacionamento.
Aplicar e soltar o travão de
estacionamento
1. Pressione o pedal do travão de estacionamento (A).
2. Mantenha premido o botão de bloqueio (B).
B
A
3. Mantenha premido o botão e solte o pedal do travão
de estacionamento.
4. Para soltar o travão de estacionamento, volte a
pressionar o respetivo pedal.
Obter bons resultados de corte
Para obter o melhor desempenho, efetue
regularmente a manutenção do produto, de acordo
com o esquema de manutenção. Consulte
Esquema
de manutenção na página 122
.
Não corte um relvado molhado. A relva molhada
pode levar a um corte de fraca qualidade.
Comece com uma altura de corte elevada e
diminua-a gradualmente.
Corte com lâminas a uma velocidade de rotação
elevada (para a velocidade máxima permitida do
motor, consulte
Especificações técnicas na página
148
). Desloque o produto para a frente a uma
velocidade baixa. Se a relva não for muito alta nem
muito espessa, pode obter bons resultados de corte
também a velocidades mais elevadas.
Corte a relva num padrão irregular.
Para obter o melhor resultado de corte, corte a relva
com frequência e utilize a função .
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Antes de efetuar qualquer
tarefa de manutenção, tem de ler e
compreender o capítulo sobre segurança.
Esquema de manutenção
* = Manutenção geral realizada pelo utilizador. As
instruções não estão disponíveis neste manual do
utilizador.
X = As instruções estão disponíveis neste manual do
utilizador.
122 242 - 005 - 12.10.2021
background
O = As instruções não estão disponíveis neste manual
do utilizador. Solicite a realização da manutenção numa
oficina autorizada.
Nota: Se mais do que um intervalo de tempo estiver
identificado na tabela, o intervalo de tempo mais curto
refere-se apenas à primeira manutenção.
Manutenção Diariamente,
antes da utili-
zação (inter-
valos de 10
horas)
Após as
primeiras
25 horas
Semanal-
mente (in-
tervalos
de 40 ho-
ras)
Intervalo de ma-
nutenção em ho-
ras
100 200 400
Certifique-se de que as porcas e os parafusos estão
apertados
*
Certifique-se de que não existem fugas de óleo nem
de combustível
*
Limpar conforme a secção
Limpar o produto na pági-
na 125
X
Limpe a superfície interior da plataforma de corte, em
redor das lâminas
X
Limpe em redor do motor e do silenciador X
Limpe o refrigerador de óleo hidráulico X
Certifique-se de que a admissão de ar frio do motor
não está bloqueada
X
Certifique-se de que os dispositivos de segurança
não estão defeituosos
X
Examine e teste os travões *
Verifique o nível do óleo de motor X
Verifique o nível do óleo da transmissão X
Examine a bancada de corte quanto a danos X
Examine as lâminas da bancada de corte X
Verifique o travão de estacionamento X
Limpe as superfícies internas do túnel da estrutura *
Lubrifique as calhas deslizantes do banco X
Lubrifique o rolamento articulado X X
Lubrifique de acordo com a descrição geral de lubrifi-
cação
X X X
Limpe a plataforma de corte, sob as tampas da cor-
reia e sob a própria plataforma de corte
X
Certifique-se de que a pressão dos pneus está corre-
ta
X X
Substitua o óleo do motor X X
Substitua o filtro de óleo X O
Limpe o filtro de ar X X
242 - 005 - 12.10.2021 123
background
Manutenção Diariamente,
antes da utili-
zação (inter-
valos de 10
horas)
Após as
primeiras
25 horas
Semanal-
mente (in-
tervalos
de 40 ho-
ras)
Intervalo de ma-
nutenção em ho-
ras
100 200 400
Após o procedimento de limpeza, inspecione visual-
mente a tensão da correia da TDF
* * *
Após o procedimento de limpeza, inspecione visual-
mente a tensão da correia da bomba
* * *
Após o procedimento de limpeza, efetue uma inspe-
ção visual dos parafusos das polias de correia e das
lâminas na plataforma de corte
*
Após o procedimento de limpeza, efetue uma inspe-
ção visual das mangueiras hidráulicas e dos acopla-
mentos para se certificar de que estão limpos e não
estão danificados
*
Após o procedimento de limpeza, inspecione visual-
mente o rolamento da união na articulação
*
Após o procedimento de limpeza, inspecione visual-
mente todas as polias
*
Substitua o filtro de ar interior X X
Substitua o cartucho do filtro de ar X
Substitua o filtro de combustível X X
Verifique os faróis e substitua as lâmpadas fundidas X X X
Verifique a posição paralela da bancada de corte X X
Lubrifique o tensor da correia X O O
Lubrifique as uniões e os rolamentos na plataforma
de corte
X
Lubrifique o sistema de pedais no túnel da estrutura X
Lubrifique as correntes no túnel da estrutura X
Lubrifique o cabo do travão de estacionamento X
Lubrifique o cabo do acelerador (apenas P 524) X
Lubrifique o cabo do estrangulador (apenas P 524) X
Lubrifique o cabo da transmissão hidrostática X
Substitua a correia da transmissão da plataforma de
corte
X
Substitua a correia em V da plataforma de corte X
Examine o silenciador e o defletor de calor O O
Examine a existência de danos na vela de ignição e
certifique-se de que a distância entre os elétrodos es-
tá correta
X
Substitua a vela de ignição X
124 242 - 005 - 12.10.2021
background
Manutenção Diariamente,
antes da utili-
zação (inter-
valos de 10
horas)
Após as
primeiras
25 horas
Semanal-
mente (in-
tervalos
de 40 ho-
ras)
Intervalo de ma-
nutenção em ho-
ras
100 200 400
Verifique e ajuste o cabo do acelerador (apenas
P 524)
O
Verifique e ajuste o cabo do estrangulador (apenas
P 524)
O
Limpe as aletas de arrefecimento no motor e na
transmissão
O O
Limpe o motor e a transmissão O O
Verifique/ajuste a velocidade das rodas dianteiras e
traseiras
O
Verifique a mangueira de combustível. Substitua, se
necessário
O
Mude o óleo na transmissão O O
Limpar o produto
CUIDADO: Não utilize uma máquina de
lavar de alta pressão nem uma máquina de
limpeza a vapor. A possível entrada de água
nos rolamentos e nas ligações elétricas
pode causar corrosão, o que danifica o
produto.
Limpe o produto imediatamente após cada utilização.
Não limpe as superfícies quentes como o motor, o
silenciador e o sistema de escape. Aguarde até as
superfícies arrefecerem e, em seguida, remova a
relva ou terra.
Antes de limpar com água, limpe com uma escova.
Retire aparas de relva e sujidade da transmissão, da
admissão de ar da transmissão e do motor, e à volta
destes.
Utilize água corrente de uma mangueira para limpar
o produto. Não utilize equipamentos de alta pressão.
Não direcione a água diretamente para os
componentes elétricos nem para os rolamentos.
Geralmente, o detergente aumenta os danos.
Para limpar a bancada de corte, coloque-a na
posição de manutenção e utilize uma mangueira
para a enxaguar com água.
Quando o produto estiver limpo, ligue a plataforma
de corte durante um curto período de tempo para
eliminar a água restante.
Examine todos os pontos de lubrificação e lubrifique
conforme necessário. Lubrifique sempre os
rolamentos após a limpeza do produto.
Limpar o motor e o silenciador
Mantenha o motor e o silenciador isentos de cortes de
relva e terra. Os cortes de relva embebidos em
combustível ou óleo no motor podem aumentar o risco
de incêndio e de sobreaquecimento do motor. Deixe o
motor arrefecer antes de o limpar. Limpe com água e
uma escova.
Os cortes de relva em redor do silenciador secam
rapidamente e representam um risco de incêndio.
Quando o silenciador estiver frio, utilize uma escova ou
remova os cortes de relva com água.
Limpar a admissão de ar frio do motor
ATENÇÃO: Desligue o motor. A
admissão de ar frio roda e pode causar
ferimentos nos seus dedos.
242 - 005 - 12.10.2021 125
background
1. Certifique-se de que a grelha da entrada de ar não
está obstruída. Remova a relva e a terra com uma
escova.
2. Retire a proteção do motor.
3. Certifique-se de que a admissão de ar frio não está
obstruída. Remova a relva e a terra com uma
escova.
4. Examine a conduta de ar na superfície interior da
proteção do motor. Certifique-se de que a conduta
de ar está limpa e que não existe fricção entre esta
e a admissão de ar frio.
Limpar o refrigerador de óleo hidráulico
Certifique-se de que a ventoinha do refrigerador do óleo
hidráulico não está obstruída e que a área em redor do
mesmo está limpa. Remova a relva e a terra com uma
escova.
Remover as coberturas
Remover a proteção do motor
1. Mova o banco totalmente para a frente. Consulte o
capítulo
Ajustar o banco na página 117
.
2. Incline o banco para a frente.
3. Remova os contrapinos e os pinos de cavilha das
articulações atrás do banco.
4. Puxe os grampos da proteção do motor para trás.
Os grampos situam-se na superfície interior da
estrutura do motor.
5. Levante e remova a proteção do motor.
Retirar a proteção dianteira
1. Solte o grampo da proteção dianteira com a
ferramenta que está presa à chave de ignição.
126
242 - 005 - 12.10.2021
background
2. Retire a cobertura dianteira. Está presa à estrutura
do equipamento por 2 ganchos.
Retirar a proteção lateral
Remova os 5 parafusos e a cobertura lateral.
Para remover a placa de base para o pé
direito
1. Rode e remova o manípulo no pedal de marcha-
atrás (A).
2. Remova os 2 parafusos (B e C) e remova a placa de
base para o pé.
A
B
C
Para remover a placa de base para o pé
esquerdo
Retire os 2 parafusos e retire a placa de base para o
pé.
Substituir uma lâmpada danificada
1. Remova os 2 parafusos, um de cada lado, e remova
a cobertura.
2. Desligue os cabos no ponto de ligação (A).
A
242 - 005 - 12.10.2021
127
background
3. Desligue os cabos da lâmpada danificada.
4. Pressione a lâmpada fundida na direção do suporte
de lâmpada interior (B).
B
C
5. Levante a extremidade exterior (C) da lâmpada para
a remover.
6. Substitua a lâmpada fundida. Utilize o tipo de
lâmpada indicado na secção
Especificações
técnicas na página 148
.
7. Ligue os cabos à nova lâmpada.
8. Ligue os cabos no ponto de ligação (A).
A
9. Monte a cobertura e aperte os 2 parafusos.
Verificar o travão de estacionamento
1. Estacione o produto numa superfície rígida
inclinada.
Nota: Não estacione o produto num declive com
relva quando verificar o travão de estacionamento.
2. Pressione o pedal do travão de estacionamento (A).
3. Mantenha premido o botão de bloqueio (B) e solte o
pedal do travão de estacionamento em simultâneo.
B
A
4. Se o produto começar a deslocar-se, solicite o
ajuste do travão de estacionamento numa oficina
autorizada.
5. Prima novamente o pedal do travão de
estacionamento para soltar o travão de
estacionamento.
Substituir o filtro de combustível
1. Remova a proteção do motor para aceder ao filtro
de combustível. A ilustração do lado direito mostra o
modelo P 524. A ilustração do lado esquerdo mostra
o modelo P 524EFI.
2. Afaste as braçadeiras de mangueira do filtro de
combustível com um alicate plano.
3. Puxe o filtro de combustível das extremidades da
mangueira.
4. Pressione o novo filtro de combustível para as
extremidades das mangueiras. Aplique detergente
líquido nas extremidades do filtro de combustível
para facilitar a ligação.
128
242 - 005 - 12.10.2021
background
5. Empurre as braçadeiras de mangueira contra o filtro
de combustível.
Limpar e substituir o filtro de ar
CUIDADO: Não arranque o motor sem
colocar o filtro de ar.
1. Retire a proteção do motor.
2. Desaperte os 2 manípulos que fixam a cobertura do
filtro de ar.
3. Remova a cobertura do filtro de ar.
4. Retire o cartucho do filtro de ar do alojamento do
filtro.
5. Limpe a superfície interior do alojamento do filtro de
ar com um pano seco.
6. Bata o cartucho do filtro de ar cuidadosamente
contra uma superfície rígida e utilize ar comprimido
para soprar a superfície interior. Substitua o filtro de
ar se não for possível limpar ou se estiver
danificado.
7. Remova o filtro de ar interior situado atrás do
cartucho do filtro de ar.
8. Bata o filtro de ar interior contra uma superfície
rígida para o limpar. Substitua o filtro de ar se não
for possível limpar ou se estiver danificado.
CUIDADO: Não utilize ar
comprimido para limpar o filtro de ar
interior.
9. Coloque o filtro de ar interior e o cartucho do filtro de
ar nas posições iniciais no alojamento do filtro.
Certifique-se de que o cartucho do filtro de ar fica
preso corretamente na parte superior da entrada de
ar.
10. Prenda a cobertura do filtro de ar e certifique-se de
que o coletor de partículas está virado para baixo.
Examinar e substituir uma vela de
ignição
1. Abra a cobertura do motor.
2. Retire o terminal do cabo de ignição e limpe a área
em redor da vela de ignição.
3. Retire a vela de ignição com uma chave para velas
de ignição.
4. Examine a vela de ignição. Substitua-a se os
elétrodos estiverem queimados ou se o isolamento
apresentar fissuras ou danos. Se a vela de ignição
não estiver danificada, limpe-a com uma escova de
aço.
242 - 005 - 12.10.2021
129
background
5. Meça a distância entre os elétrodos e confirme que
está correta. Consulte
Especificações técnicas na
página 148
.
6. Dobre o elétrodo lateral para ajustar a distância
entre os elétrodos.
7. Coloque novamente a vela de ignição e rode-a com
a mão até que esteja em contacto com o assento da
vela de ignição.
8. Aperte a vela de ignição com a chave para velas de
ignição até que a arruela esteja comprimida.
9. Aperte uma vela de ignição usada mais ⅛ de volta e
uma vela de ignição nova mais ¼ de volta.
CUIDADO: As velas de ignição que
não estejam corretamente apertadas
podem causar danos no motor.
10. Substitua o terminal do cabo de ignição.
CUIDADO: Não tente ligar o motor
se a vela de ignição ou o cabo de
ignição tiverem sido retirados.
Substituir um fusível
Um fusível fundido é identificado por um conector
queimado.
1. Remova a cobertura para aceder ao fusível
queimado.
a) Para substituir o fusível principal, remova a
proteção do motor. O fusível principal situa-se
num suporte sob a bateria. A ilustração do lado
direito mostra o modelo P 524. A ilustração do
lado esquerdo mostra o modelo P 524EFI.
b) Para substituir o fusível da tomada de
alimentação, remova a cobertura lateral. O
fusível da tomada de alimentação situa-se sob o
painel de controlo.
2. Puxe o fusível do suporte.
3. Substitua o fusível queimado por um fusível novo do
mesmo tipo. Consulte
Especificações técnicas na
página 148
.
4. Prenda as coberturas.
Nota: Se o fusível principal se fundir novamente num
curto período de tempo depois de o substituir, existe um
curto-circuito. Repare o curto-circuito antes de utilizar
novamente o produto. Solicite ajuda numa oficina
autorizada.
Carregar a bateria
Carregue a bateria, se esta estiver demasiado fraca
para ligar o motor.
Utilize um carregador de bateria padrão.
CUIDADO:
Não utilize um
carregador rápido ou propulsor de
arranque. Estes poderão danificar o
sistema elétrico do produto.
Antes de ligar o motor, desligue sempre o
carregador.
Efetuar um arranque de emergência do
motor
Se a bateria estiver demasiado fraca para ligar o motor,
pode utilizar cabos de ligação direta para efetuar um
arranque de emergência. Este produto tem um sistema
de 12 V com terra negativa. O produto utilizado para o
arranque de emergência também tem de ter um sistema
de 12 V com terra negativa.
Ligar os cabos de ligação direta
ATENÇÃO:
Existe risco de explosão
devido ao gás explosivo emitido pela
bateria. Não ligue o terminal negativo da
130 242 - 005 - 12.10.2021
background
bateria totalmente carregada ao ou junto ao
terminal negativo da bateria fraca.
CUIDADO: Não utilize a bateria do seu
produto para ligar outros veículos.
1. Retire a proteção do motor.
2. Retire a proteção da caixa da bateria.
3. Ligue uma extremidade do cabo vermelho ao
terminal POSITIVO da bateria (+) na bateria fraca
(A).
B
A
C
D
4. Ligue a outra extremidade do cabo vermelho ao
terminal POSITIVO da bateria (+) na bateria
totalmente carregada (B).
ATENÇÃO:
Não provoque o curto-
circuito das extremidades do cabo
vermelho contra o chassi.
5. Ligue uma extremidade do cabo preto ao terminal
NEGATIVO da bateria (-) na bateria totalmente
carregada (C).
6. Ligue a outra extremidade do cabo preto a um
conector de TERRA do CHASSI (D), afastado do
depósito de combustível e da bateria.
7. Substitua as proteções.
Retirar os cabos de ligação direta
Nota:
Retire os cabos de ligação direta na sequência
oposta à da ligação.
1. Retire o cabo PRETO do chassi.
2. Retire o cabo PRETO da bateria totalmente
carregada.
3. Retire o cabo VERMELHO das 2 baterias.
Pressão dos pneus
Recomendamos uma pressão de 100 kPa (1,0 bar/
14,5 PSI) nos 4 pneus.
Substituir a correia da transmissão da
plataforma de corte
1. Baixe a plataforma de corte.
2. Retire a cobertura dianteira.
3. Puxe a pega da mola para a esquerda e remova-a
do suporte da mola para aliviar a tensão na roda de
tensão da correia da transmissão.
4. Remova a cobertura do lado esquerdo da plataforma
de corte.
5. Puxe a base da mola da corrente de elevação.
242 - 005 - 12.10.2021
131
background
6. Remova os 4 parafusos e a proteção da correia.
7. Remova a correia da polia, levante o suporte da
correia (A) e remova a correia da roda de tensão.
A
8. Remova a correia da polia na estrutura da
ferramenta.
9. Remova a proteção da correia sob a polia do motor.
10. Remova a proteção da correia diante da
transmissão traseira.
11. Remova a correia da polia do motor.
12. Remova a proteção da correia no lado direito da
máquina.
13. Puxe a parte dianteira da correia para fora através
do lado direito da articulação do produto.
132
242 - 005 - 12.10.2021
background
14. Remova a correia do gancho da polia central.
15. Puxe a correia da transmissão para fora.
16. Fixe uma nova correia da transmissão seguindo a
sequência oposta.
Certifique-se de que correia da transmissão da
plataforma de corte fica presa conforme ilustrado.
Certifique-se de que a coloca corretamente na polia do
regulador, identificada por uma seta na ilustração.
Colocar a bancada de corte na posição
de manutenção
1. Consulte os passos 1 a 8 na secção
Retirar a
bancada de corte na página 116
.
2. Segure na extremidade dianteira da bancada de
corte com as duas mãos e puxe-a para a frente até
parar.
3. Levante a bancada de corte até à posição vertical,
até ouvir um som de clique. A bancada de corte é
automaticamente bloqueada na posição vertical.
Colocar a plataforma de corte na
posição de corte
1. Segure na extremidade dianteira da bancada de
corte com a mão esquerda.
2. Desaperte o bloqueio com a mão direita.
3. Baixe a plataforma de corte e empurre-a até parar.
4. Coloque a correia da transmissão em redor do
pinhão da plataforma de corte.
5. Prenda o cabo de ajuste da altura.
242 - 005 - 12.10.2021
133
background
6. Coloque a pega da mola no suporte da mola.
7. Fixe a cobertura dianteira.
Examinar e ajustar a pressão exercida
na terra pela plataforma de corte
Uma pressão correta sobre a terra garante que a
plataforma de corte se desloca ao longo da superfície
mas que não exerce pressão excessiva sobre esta.
1. Verifique a pressão de ar dos pneus. Consulte
Pressão dos pneus na página 131
.
2. Estacione o produto numa superfície nivelada.
3. Baixe a plataforma de corte até à posição de corte.
4. Coloque uma balança de casa de banho sob a
extremidade dianteira da plataforma de corte.
5. Coloque um bloco de madeira entre a estrutura e a
balança de casa de banho. O bloco de madeira
garante que não é aplicado qualquer peso nas rodas
de suporte.
6. A pressão correta exercida na terra é entre 12 e 15
kg (26,5 e 33 lb). Para ajustar a pressão exercida na
terra, rode os parafusos de ajuste situados atrás das
rodas dianteiras no lado direito e esquerdo.
7. Rode os parafusos para direita ou esquerda até que
a pressão exercida na terra esteja entre 12 e 15 kg
(26,5 a 33 lb). Certifique-se de que as molas têm a
mesma tensão no lado direito e esquerdo.
Verificar a posição paralela da bancada
de corte
1. Verifique a pressão de ar dos pneus. Consulte
Pressão dos pneus na página 131
.
2. Estacione o produto numa superfície nivelada.
3. Baixe a plataforma de corte até à posição de corte.
4. Coloque a alavanca da altura de corte na posição
intermédia.
5. Meça a distância entre o solo e as arestas dianteira
e traseira da plataforma de corte. Certifique-se de
que a extremidade traseira tem uma altura 4 a 6 mm
(1/5 pol.) superior à da extremidade dianteira.
Ajustar a posição paralela da bancada
de corte
1. Retire a cobertura dianteira.
134
242 - 005 - 12.10.2021
background
2. Desaperte as porcas do veio da calha.
3. Rode o veio da calha para o alongar ou encurtar.
Alongue o veio da calha para elevar a extremidade
traseira da cobertura. Encurte o veio da calha para
baixar a extremidade traseira da cobertura.
4. Aperte as porcas do veio da calha quando terminar
o ajuste.
5. Verifique o paralelismo. Consulte
Verificar a posição
paralela da bancada de corte na página 134
.
6. Fixe a cobertura dianteira.
Substituir a correia em V da plataforma
de corte
ATENÇÃO: Risco de ferimentos por
esmagamento. Utilize luvas de protecção.
1. Retire a plataforma de corte. Consulte
Retirar a
bancada de corte na página 116
.
2. Abra o bloqueio do parafuso do veio da calha.
3. Remova os 2 parafusos que prendem o suporte do
bloqueio na estrutura da plataforma de corte.
4. Remova o suporte do bloqueio e remova a estrutura
da plataforma de corte.
5. Remova os 2 parafusos da estrutura da plataforma
de corte.
6. Remova os parafusos na cobertura da plataforma de
corte. Levante a estrutura da plataforma de corte e
remova a respetiva cobertura.
242 - 005 - 12.10.2021
135
background
7. Remova a mola de tensão da correia em V e retire-
a.
8. Fixe uma nova correia em V seguindo a sequência
oposta.
Remover e fixar o adaptador BioClip
®
1. Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção.
2. Retire os 3 parafusos que fixam o adaptador
BioClip
®
e retire o adaptador.
3. Fixe 3 parafusos M8x15 mm nos orifícios dos
parafusos para o adaptador BioClip
®
, para evitar
danos nas roscas.
4. Coloque a plataforma de corte na posição de corte.
5. Fixe o adaptador BioClip
®
na sequência oposta.
Examinar as lâminas
CUIDADO:
As lâminas danificadas ou
incorretamente equilibradas podem
provocar danos no produto. Substitua as
lâminas danificadas. Solicite ajuda numa
oficina autorizada para afiar e equilibrar as
lâminas rombas.
1. Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção.
2. Observe as lâminas para verificar se estão
danificadas e se é necessário afiá-las.
3. Aperte os parafusos das lâminas com um binário de
aperto de 80–85 Nm.
Substituir as lâminas
1. Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção.
2. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira (A).
A
C
D
B
3. Desaperte e retire o parafuso da lâmina (B), as
arruelas (C) e a lâmina (D).
4. Monte a nova lâmina com as extremidades
angulares na direção da plataforma de corte.
ATENÇÃO:
O tipo de lâmina
incorreto pode causar a projeção de
objetos da bancada de corte e resultar
em ferimentos graves. Utilize apenas as
lâminas indicadas na secção
Especificações técnicas na página 148
.
5. Fixe a lâmina, a arruela e o parafuso. Aperte o
parafuso com um binário de 80–85 Nm.
Verificar o nível do óleo de motor
1. Estacione o produto num piso nivelado e pare o
motor.
2. Retire a proteção do motor.
136
242 - 005 - 12.10.2021
background
3. Solte a vareta de nível e puxe-a para fora.
4. Limpe o óleo da vareta de nível.
5. Volte a colocar a vareta de nível. Não a aperte.
6. Puxe a vareta de nível para fora para verificar o
nível do óleo.
7. O nível do óleo tem de estar entre as marcas da
vareta de nível. Se o nível estiver junto à marca
ADD (Adicionar), encha o depósito de óleo até à
marca FULL (Cheio).
8. Verta o óleo lentamente através do orifício para a
vareta. Utilize um óleo com uma viscosidade
adequada para os intervalos de temperaturas
apresentados na imagem.
-20°C -10°C 20°C10°C 30°C 40°C0°C
-4°F -14°F 68°F50°F 86°F 104°F32°F
SAE40
SAE30
SAE20W-50
SAE10W-40
SAE10W-30
SAE5W-20
CUIDADO:
Não misture tipos
diferentes de óleo.
9. Aperte corretamente a vareta de nível antes de ligar
o motor. Ligue o motor e deixe-o ao ralenti durante,
aproximadamente, 30 segundos. Desligue o motor.
Aguarde 30 segundos e verifique novamente o nível
do óleo.
Mudar o óleo de motor e o filtro de óleo
Se o motor estiver frio, ligue o motor durante 1 a 2
minutos antes de drenar o óleo de motor. Isto aquece o
óleo de motor e facilita a respetiva drenagem.
ATENÇÃO: Não coloque o motor em
funcionamento durante mais de 1 a 2
minutos antes de drenar o óleo de motor. O
óleo do motor fica muito quente e pode
causar queimaduras. Deixe o motor
arrefecer antes de drenar o óleo de motor.
ATENÇÃO: Se derramar óleo de motor
no seu corpo, limpe com água e sabão.
1. Retire a proteção do motor.
2. Coloque um recipiente sob o bujão de drenagem do
óleo.
3. Remova a vareta de nível.
4. Remova o bujão de drenagem do óleo do motor.
5. Deixe o óleo escorrer para o recipiente.
6. Fixe o bujão de drenagem do óleo e aperte-o
completamente.
7. Rode o filtro de óleo para a esquerda para o
remover.
242 - 005 - 12.10.2021
137
background
8. Lubrifique ligeiramente o vedante de borracha do
novo filtro de óleo com óleo novo.
9. Para fixar o filtro de óleo, rode-o no sentido horário
com a mão até o vedante de borracha estar na
devida posição e, em seguida, aperte mais meia
volta.
10. Encha o depósito com óleo novo, conforme indicado
na secção
Verificar o nível do óleo de motor na
página 136
.
11. Ligue o motor e deixe-o ao ralenti durante 3 minutos.
12. Pare o motor e certifique-se de que o filtro de óleo
não tem fugas.
13. Encha com óleo para compensar o óleo absorvido
pelo novo filtro de óleo.
Nota: Para a eliminação segura do óleo de motor
utilizado, consulte a secção
Eliminação na página 146
.
Verificar o nível do óleo da transmissão
1. Utilize a vareta do óleo para verificar o nível do óleo
na transmissão.
2. O nível do óleo tem de estar entre as marcas da
vareta de nível.
3. Se o nível do óleo estiver demasiado baixo, encha
com o tipo de óleo identificado em
Especificações
técnicas na página 148
.
Verificar o nível do óleo no sistema
hidráulico
1. Incline o banco para a frente.
2. Limpe a área em redor da tampa do óleo com um
pano limpo.
3. Remova a tampa do óleo e verifique o nível do óleo
hidráulico. O nível correto é entre 40 e 60 mm da
parte superior do filtro.
4. Se o nível do óleo estiver demasiado baixo, encha
com o tipo de óleo identificado em
Especificações
técnicas na página 148
.
138 242 - 005 - 12.10.2021
background
Guia de manutenção rápida
Símbolos do guia de manutenção rápida
Substitua o filtro
Substitua o óleo
Examine visualmente ou verifique o nível
do óleo
Lubrifique o copo de lubrificação com
massa lubrificante
Lubrifique com óleo de motor
Verifique o estado e a tensão da correia
da transmissão
Substitua a correia da transmissão
Substituir as lâminas
242 - 005 - 12.10.2021 139
background
Descrição geral da lubrificação
1
1 1
2
3
4
5
6
4
1. Rolamento do eixo traseiro
2. Barra de ligação
3. Rolamento da articulação
4. Rolamento do eixo dianteiro
5. Cilindro da direção
6. Eixo da corrente de elevação
Lubrificação, informação geral
Durante a lubrificação, retire a chave da ignição para
impedir movimentos acidentais.
Utilize óleo de motor quando lubrificar com um
recipiente de óleo.
Quando lubrificar com massa lubrificante, utilize uma
massa lubrificante para rolamentos ou para chassis
que previna a corrosão. Remova o excesso de
massa lubrificante após a lubrificação.
Lubrifique 2 vezes por semana se utilizar o produto
diariamente.
Não derrame lubrificantes nas correias da
transmissão nem nas ranhuras das polias da
correia. Se ocorrer um derrame, limpe com álcool.
Se a fricção entre a correia de transmissão e a polia
não for suficiente após a limpeza com álcool,
substitua a correia de transmissão.
CUIDADO: Não utilize gasolina nem
outros derivados de petróleo para limpar as
correias da transmissão.
140 242 - 005 - 12.10.2021
background
Lubrificar cabos
Lubrifique as 2 extremidades dos cabos e coloque
os controlos nas posições finais.
Fixe as coberturas de borracha nos cabos após a
lubrificação.
Os cabos com revestimento têm de ser lubrificados
regularmente para prevenir avarias.
a) Remova o cabo e pendure-o verticalmente.
b) Lubrifique o cabo com óleo de motor fino até que
o óleo comece a pingar na parte inferior.
Substitua o cabo se o óleo não pingar na parte
inferior.
Nota: Pode encher um pequeno saco plástico com
óleo e vedar o saco contra o revestimento do cabo com
fita. Deixe o cabo pendurado verticalmente sob o saco
até ao dia seguinte.
Lubrificar a plataforma de corte
1. Retire a cobertura dianteira.
2. Lubrifique as uniões e os rolamentos com óleo de
motor.
Lubrificar o sistema de pedais
1. Remova os 4 parafusos e remova a placa da
estrutura.
2. Pressione e liberte os pedais e lubrifique as peças
móveis com óleo de motor.
3. Lubrifique os cabos dos pedais de marcha em frente
e marcha-atrás com óleo de motor.
Lubrificar o cabo do travão de
estacionamento
1. Remova os 4 parafusos e remova a placa da
estrutura.
2. Remova a cobertura do lado esquerdo.
3. Remova o revestimento de borracha do cabo do
travão de estacionamento.
4. Lubrifique as extremidades do cabo do travão de
estacionamento com óleo de motor.
5. Lubrifique o cabo do travão de estacionamento com
óleo de motor.
6. Pressione o pedal do travão de estacionamento 3
vezes e lubrifique novamente o cabo do travão de
estacionamento.
7. Fixe a cobertura lateral esquerda e a placa da
estrutura.
Lubrificar as correntes no túnel da
estrutura
1. Remova os parafusos e remova a placa da
estrutura.
242 - 005 - 12.10.2021
141
background
2. Lubrifique a corrente no túnel da estrutura com óleo
de motor ou spray lubrificante de correntes.
Lubrificar as calhas deslizantes do
banco
1. Incline o banco para a frente.
2. Lubrifique as calhas deslizantes do banco com óleo
de motor.
Lubrificar o cabo do acelerador, o cabo
do estrangulador e os rolamentos da
alavanca (P 524)
1. Retire a cobertura do lado direito.
2. Lubrifique as extremidades livres dos cabos,
incluindo as extremidades junto ao motor, com óleo
de motor.
3. Desloque o contro do acelerador, o controlo do
estrangulador e os controlos da plataforma de corte
para as posições finais e lubrifique novamente os
cabos.
4. Lubrifique as uniões, as linguetas e os rolamentos
dos controlos da plataforma de corte com óleo de
motor.
5. Prenda a cobertura do lado direito.
Lubrificar o cabo da transmissão
hidrostática
1. Lubrifique as uniões e os rolamentos do cabo da
transmissão hidrostática com óleo de motor.
2. Remova a manga de borracha e lubrifique o cabo da
transmissão hidrostática com óleo de motor.
3. Pressione o pedal de marcha em frente 5 vezes e
lubrifique novamente o cabo da transmissão
hidrostática.
4. Fixe a manga de borracha.
Lubrificar o cilindro da direção
O cilindro da direção tem 2 copos de lubrificação, um
em cada extremidade.
142
242 - 005 - 12.10.2021
background
Lubrifique com uma bomba de massa lubrificante
até que a massa lubrificante saia para fora.
Lubrificar o rolamento da união
1. Lubrifique o rolamento da união da articulação com
uma bomba de massa lubrificante até que a massa
lubrificante saia para fora.
Lubrificar a barra de ligação
1. Existem 2 copos de lubrificação, um em cada lado
da barra de ligação. Lubrifique com uma bomba de
massa lubrificante até que a massa lubrificante saia
para fora.
Resolução de problemas
Se não encontrar uma solução para os seus problemas
neste manual, contacte uma oficina autorizada
Husqvarna.
Problema Causa
O motor de arranque não inverte o
motor
O travão de estacionamento não está aplicado. Consulte
Aplicar e soltar o
travão de estacionamento na página 122
.
A alavanca de elevação da plataforma de corte está na posição de corte.
Consulte
Levantar a plataforma de corte na página 118
.
O fusível principal está fundido. Consulte
Substituir um fusível na página
130
.
A fechadura da ignição está defeituosa.
Má ligação entre o cabo e a bateria. Consulte
Segurança da bateria na pági-
na 114
.
A bateria está demasiado fraca. Consulte
Carregar a bateria na página 130
.
O motor de arranque está defeituoso.
242 - 005 - 12.10.2021 143
background
Problema Causa
O motor não arranca quando o motor
de arranque inverte o motor
Não há combustível no depósito de combustível. Consulte
Encher o depósi-
to de combustível na página 117
.
A vela de ignição está defeituosa.
O cabo de ignição está defeituoso.
Existe sujidade no carburador ou na linha de combustível (P 524).
Existe sujidade na linha de combustível (P 524EFI).
O motor não funciona regularmente A vela de ignição está defeituosa.
O carburador não está bem colocado (P 524).
O filtro de ar está obstruído. Consulte
Limpar e substituir o filtro de ar na pá-
gina 129
.
A ventilação do depósito de combustível está obstruída.
Existe sujidade no carburador ou na linha de combustível (P 524).
Existe sujidade na linha de combustível (P 524EFI).
O cabo do estrangulador não está bem ajustado (P 524).
Aparentemente, o motor não tem po-
tência
O filtro de ar está obstruído. Consulte
Limpar e substituir o filtro de ar na pá-
gina 129
.
A vela de ignição está defeituosa.
Existe sujidade no carburador ou na linha de combustível (P 524).
Existe sujidade na linha de combustível (P 524EFI).
O cabo do acelerador está ajustado incorretamente.
A transmissão não tem potência sufi-
ciente
A admissão de ar frio da transmissão ou as aletas de arrefecimento estão
obstruídas.
Não existe óleo na transmissão ou o nível do óleo está demasiado baixo.
Consulte
Verificar o nível do óleo da transmissão na página 138
.
A bateria não carrega A bateria está defeituosa. Consulte
Segurança da bateria na página 114
.
Má ligação nos conectores de cabos nos terminais da bateria. Consulte
Se-
gurança da bateria na página 114
.
O produto vibra As lâminas estão soltas. Consulte
Examinar as lâminas na página 136
.
Uma ou mais lâminas estão desequilibradas. Consulte
Examinar as lâminas
na página 136
.
O motor está solto.
144 242 - 005 - 12.10.2021
background
Problema Causa
O resultado de corte não é satisfató-
rio
As lâminas estão rombas. Consulte
Substituir as lâminas na página 136
.
A relva é comprida ou está molhada. Consulte
Obter bons resultados de cor-
te na página 122
.
A bancada de corte está inclinada.
Existe uma obstrução de relva na bancada de corte. Consulte
Limpar o pro-
duto na página 125
.
A pressão dos pneus é diferente nos lados esquerdo e direito. Consulte
Pressão dos pneus na página 131
.
O produto é utilizado a uma velocidade demasiado elevada. Consulte
Obter
bons resultados de corte na página 122
.
A velocidade do motor é demasiado baixa. Consulte
Obter bons resultados
de corte na página 122
.
A correia da transmissão salta.
Problemas relacionados com as luzes
de aviso no modelo P 524EFI
Problema Sintoma Causa
A velocidade do motor desce para
ralenti baixo e a luz de avaria no mo-
tor acende-se
O motor está demasiado quente. Existe sujidade nas superfícies inte-
riores da caixa do motor.
O sensor de temperatura ou o circui-
to estão avariados.
A tensão da bateria está incorreta. A bateria está demasiado fraca ou
avariada. Consulte
Carregar a bate-
ria na página 130
.
A fonte de alimentação ou o sistema
de carregamento estão avariados.
O sensor de utilização do acelerador
de mão não funciona corretamente.
A cablagem é incorreta ou o sensor
está avariado.
A ECU interna/corpo do acelerador
não funciona corretamente.
O controlo da válvula do acelerador
está avariado.
A posição do sensor do acelerador
está incorreta.
O motor deteta velocidade excessi-
va.
A velocidade do motor é superior à
velocidade máxima.
A velocidade do motor desce para
ralenti baixo e a luz de baixa pressão
do óleo acende-se
A pressão do óleo é demasiado bai-
xa.
O nível do óleo está demasiado bai-
xo. Consulte
Verificar o nível do óleo
de motor na página 136
O interruptor do óleo ou o circuito es-
tão avariados.
O sistema de lubrificação está avari-
ado.
242 - 005 - 12.10.2021 145
background
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte
O produto é pesado e pode causar ferimentos
graves por esmagamento. Tenha cuidado ao
carregá-lo e descarregá-lo de um veículo ou
reboque.
Utilize um reboque aprovado para o transporte do
produto.
Certifique-se de que conhece as regras de trânsito
locais antes de transportar o produto num reboque
ou em estradas.
Fixar o produto em segurança num reboque
para transportar
ATENÇÃO: O travão de
estacionamento não é suficiente para
bloquear o produto durante o transporte.
Fixe o produto com firmeza no reboque.
Equipamento: 2 cintas tensoras aprovadas e 4 calços
de rodas em forma de cunha.
1. Aplique o travão de estacionamento.
2. Fixe as cintas tensoras em redor da estrutura ou do
vagão traseiro.
3. Aperte as cintas tensoras na direção da traseira e da
dianteira do reboque para fixar o produto em
segurança.
4. Coloque os calços de rodas em frente e atrás das
rodas traseiras.
Rebocar o produto
O produto tem uma transmissão hidrostática. Para evitar
danos na transmissão, reboque o produto a baixa
velocidade e apenas em distâncias curtas.
Desengate a transmissão antes de rebocar o produto.
Consulte
Desengatar a transmissão hidrostática na
página 118
.
Armazenamento
Prepare o produto para armazenamento no final da
estação e antes de mais de 30 dias de armazenamento.
Se mantiver o combustível no depósito de combustível
durante 30 dias ou mais, a aderência de partículas pode
causar obstruções no carburador. Tal tem um efeito
negativo no funcionamento do motor.
Para evitar a aderência de partículas durante o
armazenamento, adicione um estabilizador. Se utilizar
uma gasolina com base em alquilatos, não é necessário
um estabilizador. Se utilizar gasolina normal, não mude
para gasolina com alquilatos. Tal pode fazer com que as
peças de borracha sensíveis se tornem rígidas.
Adicione estabilizador ao combustível no depósito ou no
recipiente utilizado para o armazenamento. Utilize
sempre as proporções de mistura indicadas pelo
fabricante. Coloque o motor em funcionamento durante,
pelo menos, 10 minutos após a adição do estabilizador,
até que este flua para o carburador.
ATENÇÃO: Não mantenha o produto
com combustível no depósito em espaços
interiores ou em locais pouco ventilados.
Risco de incêndio se os fumos do
combustível se aproximarem de chamas
abertas, faíscas ou luzes piloto, por
exemplo, caldeiras, reservatórios de água
quente e secadores de vestuário.
ATENÇÃO: Remova a relva, as folhas
e outros materiais inflamáveis do produto
para reduzir o risco de incêndio. Deixe o
produto arrefecer antes de o armazenar.
Limpe o produto; consulte
Limpar o produto na
página 125
. Repare os danos na pintura para
prevenir a corrosão.
Examine o produto quanto a peças gastas ou
danificadas e aperte as porcas e os parafusos
soltos.
Retire a bateria. Limpe-a, carregue-a e mantenha-a
a uma temperatura baixa durante o armazenamento.
Mude o óleo de motor e elimine o óleo usado.
Esvazie o depósito de combustível. Ligue o motor e
deixe-o trabalhar até não existir combustível no
carburador.
Nota:
Não esvazie o depósito de combustível e o
carburador se tiver adicionado um estabilizador.
Remova as velas e coloque, aproximadamente, uma
colher de sopa de óleo de motor em cada cilindro.
Rode manualmente o eixo do motor para aplicar o
óleo e volte a colocar as velas.
Lubrifique todos os copos de lubrificação, juntas e
eixos.
Guarde o produto numa área limpa e seca e cubra-o
para proporcionar mais proteção.
Pode adquirir uma cobertura de proteção para o
produto durante o armazenamento ou o transporte
no seu concessionário.
Eliminação
Os produtos químicos podem ser perigosos e não
podem ser eliminados no solo. Elimine sempre os
químicos usados num centro de assistência ou
numa localização de eliminação aplicável.
Quando o produto estiver gasto, proceda ao
respetivo envio para o concessionário ou para uma
localização de reciclagem adequada.
146
242 - 005 - 12.10.2021
background
O óleo, os filtros de óleo, o combustível e a bateria
podem ter efeitos negativos no meio ambiente.
Respeite os requisitos de reciclagem locais e os
regulamentos aplicáveis.
Não elimine a bateria como um lixo doméstico.
Envie a bateria para uma oficina autorizada
Husqvarna ou elimine-a numa localização de
eliminação de baterias usadas.
242 - 005 - 12.10.2021 147
background
Especificações técnicas
Especificações técnicas
P 524 P 524EFI
Dimensões, consulte também
Dimensões do produto na página 151
Comprimento sem bancada de corte, mm 2058 2058
Peso sem bancada de corte e com depósitos va-
zios, kg
427 432
Dimensões dos pneus 18 × 8,50 × 8 18 × 8,50 × 8
Pressão dos pneus, traseiros – dianteiros,
kPa/bar/PSI
100/1,0/14,5 100/1,0/14,5
Declive máx., graus ° 10 10
Motor
Marca/Modelo Kawasaki / V-Twin, FX691V-
-KME09023
Kawasaki / V-Twin, FX730V
EFI-KME01609-C1
Potência nominal do motor, kW
9
13,9 15,6
Deslocamento, cm
3
726 726
Rotação máxima do motor, r/min. 3000 +/- 75 3000 +/- 75
Velocidade máx. em marcha em frente, km/h 13 13
Combustível, índice de octanas mín. sem chumbo 95 (máx. 5% de metanol, máx.
10% de etanol, máx. 15% de
MTBE)
95 (máx. 5% de metanol, máx.
10% de etanol, máx. 15% de
MTBE)
Volume do depósito, l 22 22
Óleo, classe API CD ou superior SAE 10W/40 SAE 10W/40
Volume de óleo incluindo filtro, l 2,1 2,1
Volume do óleo excluindo filtro, l 1,8 1,8
Motor de arranque Arranque elétrico de 12 V Arranque elétrico de 12 V
Transmissão
Marca/Modelo Kanzaki / KTM 23 Kanzaki / KTM 23
Óleo, classe API SM, ACEA A3/B4 SAE 10W/50 Synthetic SAE 10W/50 Synthetic
Capacidade de óleo da caixa de velocidades dian-
teira, l
0,9 0,9
Capacidade de óleo da caixa de velocidades tra-
seira, l
0,9 0,9
Sistema hidráulico
9
A potência nominal do motor indicado é a potência líquida média (a um valor de rpm especificado) de um
motor de produção típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE. Mo-
tores produzidos em série poderão divergir deste valor. A potência real do motor instalado no produto final
dependerá da velocidade de operação, das condições ambientais e de outros parâmetros.
148 242 - 005 - 12.10.2021
background
P 524 P 524EFI
Pressão máx. de funcionamento, bar/psi 120/1740 120/1740
Capacidade do depósito hidráulico, l 8 8
Capacidade do sistema hidráulico, l 13 13
Óleo, classe API SM ou superior SAE 10W/50 Synthetic SAE 10W/50 Synthetic
Sistema elétrico
Tipo 12 V, negativo ligado à terra 12 V, negativo ligado à terra
Bateria 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah
Vela de ignição NGK BPR4ES NGK BPR4ES
Fusível principal, tipo de pino plano, A 20 20
Fusível da tomada de alimentação, tipo de pino
plano, A
5 5
Distância entre os elétrodos, mm/pol. 0,75/0,030 0,75/0,030
Lâmpadas LED, 2×12 V 4,6–6,5 W,
GU5.3, MR16
LED, 2×12 V 4,6–6,5 W,
GU5.3, MR16
Bancada de corte
Tipo Combi 103 Combi 122
Combi 112
Combi 122
Emissões de ruído
10
P 524 P 524EFI
Nível de potência sonora, dB(A) medidos
Combi 103 99 -
Combi 112 99 -
Combi 122 102 102
Nível de potência sonora, dB(A) garantidos
Combi 103 100 -
Combi 112 100 -
Combi 122 104 103
10
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE.
242 - 005 - 12.10.2021 149
background
Níveis acústicos
11
P 524 P 524EFI
Nível de pressão sonora ao nível do ouvido do operador, dB (A)
Combi 103 85 -
Combi 112 85 -
Combi 122 87 87
Níveis de vibração
12
P 524 P 524EFI
Nível de vibração no volante, m/s
2
1,7 1,7
Nível de vibração no banco, m/s
2
0,7 0,7
Bancada de corte Combi 103 Combi 112 Combi 122
Largura de corte, mm 1030 1120 1220
Altura de corte, 7 posições, mm 25-80 25-80 25-80
Largura, mm 1120 1220 1330
Peso, kg 49 56 64
Comprimento, mm 383 420 454
Lâmina
Número do artigo 5041904-10 5041878-10 5354294-10
ATENÇÃO: Utilizar uma bancada de
corte que não esteja aprovada para o
produto pode provocar a projeção de
objetos a velocidades elevadas e causar
ferimentos graves. Não utilize outros tipos
de bancada de corte que não o especificado
neste manual do proprietário.
11
Nível de pressão sonora em conformidade com a norma EN ISO 5395. Os dados comunicados relativamente
ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,2 dB(A).
12
Nível de vibração em conformidade com a norma EN ISO 5395. Os dados comunicados relativas ao nível de
vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 0,2 m/s
2
(volante) e 0,8 m/s
2
(banco).
150 242 - 005 - 12.10.2021
background
Dimensões do produto
A
B
C
J
L
M
K
D
E
F
G
H
As dimensões que incluem a plataforma de corte são medidas com a plataforma de corte Combi 122.
A 1145 mm D 1000 mm G 30° K 977 mm
B 2514 mm E 137 mm H 1174 mm L 1275 mm
C 2675 mm F 370 mm J 765 mm M 1924 mm
242 - 005 - 12.10.2021 151
background
Acessórios
As instruções de manutenção de equipamentos ou
acessórios opcionais não são fornecidas neste manual
do utilizador. Consulte as instruções do acessório ou
equipamento no respetivo manual do utilizador.
Assistência
Efetue uma verificação anual num centro de assistência
autorizado para se certificar de que o produto funciona
em segurança e nas melhores condições durante a
estação de grande utilização. A melhor altura para a
manutenção ou revisão geral do produto é a época
baixa.
Quando fizer uma encomenda de peças sobresselentes,
forneça informações sobre o ano de compra, o modelo,
o tipo e o número de série.
Utilize sempre peças sobresselentes originais.
Garantia
Garantia da transmissão
A garantia da transmissão apenas se aplica se forem
efetuadas verificações da velocidade das rodas
dianteiras e traseiras conforme especificadas no
esquema de manutenção. Para prevenir danos no
sistema da transmissão, solicite o respetivo ajuste numa
oficina aprovada.
152 242 - 005 - 12.10.2021
background
Declaração CE de conformidade
Declaração CE de conformidade
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel:
+46-36-146500, declara que os tratores corta relva
Husqvarna P 524 e P 524EFI, com números de série de
2018 e seguintes (o ano está claramente indicado em
texto simples na etiqueta de tipo, seguido do número de
série), estão em conformidade com o estipulado na
DIRETIVA DO CONSELHO:
de 17 de maio de 2006 "referente a máquinas"
2006/42/CE
de 26 de fevereiro de 2014 "referente à
compatibilidade eletromagnética" 2014/30/UE
de 8 de junho de 2011 referente à "restrição do uso
de determinadas substâncias perigosas"
2011/65/UE.
de 8 de maio de 2000 "referente a emissões de
ruído para o ambiente" 2000/14/CE
Para obter informações relativas às emissões de ruído e
a largura de corte; consulte as Especificações técnicas.
Foram respeitadas as seguintes normas uniformizadas:
EN ISO 12100, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3
Salvo indicação em contrário, as normas apresentadas
acima são as versões publicadas mais recentes.
Entidade competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
emitiu relatórios relativos à avaliação de conformidade
de acordo com o anexo VI da DIRETIVA DO
CONSELHO de 8 de maio de 2000 "referente a
emissões de ruído para o ambiente " 2000/14/CE.
Huskvarna, 2018-05-18
Claes Losdal, Chefe de Desenvolvimento/Produtos de
Jardinagem (representante autorizado da Husqvarna AB
e responsável pela documentação técnica)
242 - 005 - 12.10.2021
153
background
Sommario
Introduzione................................................................ 154
Sicurezza.................................................................... 161
Montaggio................................................................... 167
Utilizzo........................................................................ 169
Manutenzione............................................................. 174
Ricerca dei guasti....................................................... 195
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................198
Dati tecnici.................................................................. 200
Accessori.................................................................... 204
Assistenza.................................................................. 204
Garanzia..................................................................... 204
Dichiarazione di conformità CE.................................. 205
....................................................................................0
Introduzione
Ispezione di preconsegna e numeri di
prodotto
Nota: Un'ispezione di preconsegna è stata effettuata
per questo prodotto. Assicurarsi di ricevere una copia
firmata del documento di ispezione pre-consegna dal
rivenditore.
Informazioni di contatto dell'offi-
cina:
Il presente manuale operatore si riferisce al prodotto con codice/numero di serie:
/
Motore:
Trasmissione:
Descrizione del prodotto
Il prodotto è un trattorino rasaerba. I pedali di marcia
avanti e retromarcia consentono all'operatore di regolare
la velocità senza interruzioni. Il contaore indica quante
ore il prodotto è stato utilizzato. Il prodotto dispone di fari
anteriori, trazione integrale (AWD) e viene utilizzato con
piatti di taglio Combi con BioClip.
Uso previsto
Il prodotto è concepito per falciare l'erba su terreni piani
e aperti in aree residenziali e giardini. Montare un
accessorio opzionale per usare il prodotto per altre
attività. Rivolgersi al proprio rivenditore Husqvarna per
maggiori informazioni sulla disponibilità dei singoli
accessori.
Assicurazione del prodotto
Accertarsi di disporre della copertura assicurativa per il
nuovo prodotto. Contattare la propria compagnia
assicurativa se non si è sicuri di disporre della
copertura. Si raccomanda un'assicurazione completa
che copra lesioni contro terzi, incendio, danni, furto e
responsabilità civile.
154 242 - 005 - 12.10.2021
background
Panoramica del prodotto P 524
1 2 3 54 6 7 8 9 10 11
20 19 17 16 15 14 13 1218
1. Pedale di marcia avanti
2. Pedale di retromarcia
3. Interruttore luci
4. Valvola di bypass per innestare o disinnestare la
trasmissione sull'assale anteriore.
5. Leva dell'altezza di taglio
6. Leva di sollevamento per il piatto di taglio
7. Pulsante PTO (presa di forza), avvio e arresto del
piatto di taglio
8. Comando dell'acceleratore
9. Comando della valvola dell'aria
10. Blocco accensione
11. Presa di corrente 12 V
12. Serratura del cofano
13. Valvola di bypass per innestare o disinnestare la
trasmissione sull'asse posteriore.
14. Cintura di sicurezza
15. Tappo del serbatoio del carburante
16. Regolazione del sedile
17. Piastrina modello
18. Contaore
19. Freno di stazionamento
20. Pulsante di bloccaggio per il freno di stazionamento
242 - 005 - 12.10.2021 155
background
Panoramica del prodotto P 524EFI
1 2 3 54 6 7 8 9 10 11 12 13
22 21 19 18 17 16 15 1420
1. Pedale di marcia avanti
2. Pedale di retromarcia
3. Interruttore luci
4. Valvola di bypass per innestare o disinnestare la
trasmissione sull'assale anteriore.
5. Leva dell'altezza di taglio
6. Leva di sollevamento per il piatto di taglio
7. Pulsante PTO (presa di forza), avvio e arresto del
piatto di taglio
8. Comando dell'acceleratore
9. Interruttore On/Off della presa di corrente
10. Blocco accensione
11. Spia di avvertenza di bassa pressione dell'olio
12. Spia di avvertenza di guasto del motore
13. Presa di corrente 12 V
14. Serratura del cofano
15. Valvola di bypass per innestare o disinnestare la
trasmissione sull'asse posteriore.
16. Cintura di sicurezza
17. Tappo del serbatoio del carburante
18. Regolazione del sedile
19. Piastrina modello
20. Contaore
21. Freno di stazionamento
22. Pulsante di bloccaggio per il freno di stazionamento
156 242 - 005 - 12.10.2021
background
Panoramica dell'impianto elettrico P 524
1 2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Batteria
2. Fusibile principale, 20 A
3. Relè
4. Interruttore di sicurezza del sedile
5. Interruttore luci
6. Fari anteriori
7. Contaore
8. Microinterruttore per la trasmissione idrostatica
9. Portafusibili
10. Blocco accensione
11. Presa di corrente 12 V
242 - 005 - 12.10.2021 157
background
Panoramica dell'impianto elettrico, P 524EFI
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Fusibile principale, 20 A
2. Batteria
3. Relè
4. Interruttore di sicurezza del sedile
5. Interruttore luci
6. Fari anteriori
7. Contaore
8. Microinterruttore per la trasmissione idrostatica
9. Portafusibili
10. Blocco accensione
11. Presa di corrente 12 V
Spie di avvertenza sul pannello di
comando, P 524EFI
Il motore sul modello P 524EFI è provvisto di sistema
d'iniezione elettronico del carburante. 2 spie del
pannello di controllo indicano se si verificano problemi al
motore.
ATTENZIONE: Se una spia sul
pannello di controllo si accende, arrestare il
motore e fare riferimento a
Ricerca dei
guasti alla pagina 195
.
A
B
Malfunzionamento del motore (A)
Pressione dell'olio bassa (B)
Contaore
Il contaore indica le ore di funzionamento del motore. Il
tempo con l'accensione inserita ma con il motore spento
non viene registrato. L'ultima cifra mostra i decimi di ora
(6 minuti).
Presa di corrente
La tensione della presa di corrente è pari a 12 V. La
presa di corrente è protetta mediante fusibile, vedere
Per sostituire un fusibile alla pagina 182
.
Impostare la presa di corrente su On e Off con
l'interruttore di accensione situato sul pannello di
comando.
158 242 - 005 - 12.10.2021
background
Fari anteriori
L'interruttore di corrente per i fari anteriori si trova sul
pannello del volante.
Pedali di marcia avanti e retromarcia
La velocità viene regolata continuamente con 2 pedali. Il
pedale sinistro (A) serve per la marcia avanti, il pedale
destro (A) per la marcia indietro. Il prodotto si arresta
quando i pedali vengono rilasciati.
A
B
Pulsante PTO (presa di forza)
Il pulsante della presa di forza innesta e disinnesta la
frizione della presa di forza e il piatto di taglio o altre
attrezzature ad esso collegate. È necessario rispettare
le corrette condizioni di avviamento per inserire la
rotazione delle lame. Per informazioni sulle condizioni di
avviamento corrette, fare riferimento a
Controllo delle
condizioni di funzionamento alla pagina 164
.
Estrarre il pulsante della presa di forza per azionare
la trasmissione sulle lame o altre attrezzature.
Premere il pulsante della presa di forza per
disinnestare la trasmissione dalle lame o da altre
attrezzature.
Leva di sollevamento per il piatto di
taglio
La leva di sollevamento viene usata per sollevare ed
abbassare il piatto di taglio. Il prodotto utilizza pressione
idraulica per sollevare il piatto di taglio. Per azionare la
leva di sollevamento, avviare il motore e premere in
basso il pulsante PTO.
Quando si sposta la leva di sollevamento in posizione di
trasporto, il piano di taglio si solleva.
Quando si sposta la leva di sollevamento in posizione di
taglio, il piatto di taglio si abbassa.
Piatto di taglio
I piatti di taglio per questo prodotto sono piatti di taglio
Combi con BioClip. BioClip taglia l'erba trasformandola
in concime. I piatti di taglio Combi possono essere
utilizzati anche senza BioClip. Senza BioClip, l'erba è
espulsa nella parte posteriore.
242 - 005 - 12.10.2021
159
background
Simboli riportati sul prodotto
AVVERTENZA: l'uso improprio del mezzo
può provocare lesioni gravi o fatali
all'operatore o alle persone circostanti.
Prima dell'uso, leggere attentamente il
manuale operatore e accertarsi di aver
compreso le istruzioni.
Lame rotanti. Non avvicinarsi al coperchio
quando il motore è acceso.
Avvertenza: parti rotanti. Non avvicinarsi.
Superficie calda.
Non toccare.
Tirare il fermo per rimuovere il coperchio
del motore.
Non utilizzare mai il prodotto in prossimità
di persone (specialmente bambini) o
animali.
Non tagliare l'erba in presenza di una
pendenza. Non tagliare l'erba su superfici
con pendenze superiori al 10°. Fare
riferimento a
Taglio dell'erba in pendenza
alla pagina 165
.
Non trasportare passeggeri sul prodotto o
sull'apparecchiatura.
Azionare il prodotto molto lentamente se il
piatto di taglio non è agganciato.
Azionare il prodotto a velocità massima
quando il piatto di taglio è agganciato.
Spostarsi in avanti.
Cambio in folle.
Spostarsi in retromarcia.
Il prodotto è conforme alle direttive CE
vigenti.
Emissioni di rumore nell'ambiente
conformi alla direttiva della Comunità
Europea. Le emissioni del prodotto sono
indicate nel capitolo Dati tecnici e
sull'etichetta.
Indossare sempre protezioni acustiche
approvate.
Comando dell'aria (P 524).
Spegnere il motore.
Avviare il motore.
Spia di avvertenza di guasto del motore
(P 524EFI).
Spia di avvertenza di bassa pressione
dell'olio (P 524EFI).
Regime motore: alto.
Regime motore: basso.
Posizione di servizio per il piatto di taglio.
Posizione di funzionamento del piatto di
taglio.
160 242 - 005 - 12.10.2021
background
Altezza di taglio.
Posizione di servizio.
Le lame sono inserite.
Le lame sono disinserite.
Livello dell'olio.
Arrestare il motore e rimuovere la candela
prima di effettuare interventi di riparazione
o manutenzione.
Effettuare un controllo del livello dell'olio
motore.
Effettuare un controllo del livello dell'olio
motore.
Freno di stazionamento.
Premere il pulsante della presa di forza.
Non utilizzare la cintura di sicu-
rezza se la struttura ROPS è di-
sinserita.
Utilizzare sempre la cintura di
sicurezza quando la struttura
ROPS è inserita.
Nota: Altri simboli o decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per la
certificazione in determinate aree commerciali.
Emissioni Euro V
AVVERTENZA: La manomissione del
motore rende nulla l'omologazione UE del
prodotto.
Responsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
Il prodotto viene riparato in modo errato.
Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
Il prodotto non viene riparato presso un centro di
assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in cui le
istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla zona adiacente nel
242 - 005 - 12.10.2021 161
background
caso in cui le istruzioni del manuale non
vengano rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Questo prodotto può
tagliare mani e piedi e scagliare oggetti.
Lesioni gravi o mortali possono verificarsi se
non si rispettano le istruzioni di sicurezza.
AVVERTENZA: Non continuare a
utilizzare un prodotto che presenti
l'attrezzatura di taglio danneggiata.
Un'attrezzatura di taglio danneggiata può
scagliare oggetti e causare lesioni gravi o
mortali. Sostituire immediatamente le lame
danneggiate.
AVVERTENZA: Durante il
funzionamento, questo prodotto genera un
campo elettromagnetico. Tale campo può
interferire, in alcuni casi, con persone
portatrici di impianti medici attivi o passivi.
Per ridurre il rischio di condizioni che
possono implicare lesioni gravi o mortali, i
portatori di tali impianti devono consultare il
proprio medico e il produttore dell'impianto
prima di utilizzare questo prodotto.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Usare la massima cautela e il buon senso. Evitare
tutte le situazioni che richiedono capacità superiori
alle proprie. Se non si è sicuri delle procedure
operative anche dopo aver letto il manuale
dell'operatore, rivolgersi a un esperto prima di
continuare.
Leggere con attenzione e comprendere il manuale
dell'operatore e le istruzioni sul prodotto prima di
avviarlo.
Apprendere l'uso del prodotto e i comandi e
imparare come arrestare il prodotto rapidamente.
Apprendere a riconoscere le decalcomanie di
sicurezza.
Conservare il prodotto pulito in modo che sia
possibile leggere chiaramente i simboli e gli adesivi.
Tenere presente che l'operatore potrà essere
ritenuto responsabile di eventuali incidenti che
coinvolgano altre persone o i loro beni.
Non trasportare passeggeri. Il prodotto deve essere
utilizzato da una sola persona.
Non lasciare il prodotto incustodito con il motore
acceso. Fermare sempre le lame, applicare il freno
di stazionamento, spegnere il motore e rimuovere la
chiave di accensione prima di lasciare incustodito il
prodotto.
Utilizzare il prodotto solo alla luce solare o in altre
condizioni di sufficiente illuminazione. Tenere il
prodotto a distanza di sicurezza da buche o altre
irregolarità nel suolo. Prestare attenzione ad altri
possibili rischi.
Non utilizzare mai il prodotto in condizioni
meteorologiche sfavorevoli, ad esempio nebbia,
pioggia, umidità o luoghi molto umidi, vento forte,
freddo intenso, rischio di fulmini ecc.
Trovare e marcare eventuali pietre e altri oggetti fissi
per evitarli durante il taglio.
Liberare l'area da oggetti come pietre, giocattoli, fili,
ecc. che possono rimanere incastrati nelle lame ed
essere scagliati in aria.
Non consentire ai bambini, o ad altre persone non
autorizzate all'utilizzo del prodotto, di utilizzarlo o
eseguirne la manutenzione. Possono esistere leggi
locali che stabiliscono l'età minima dell'operatore.
Accertarsi che nessuno si trovi nelle vicinanze del
prodotto quando si accende il motore, si innesta la
trazione o si sposta il prodotto.
Tenere d'occhio il traffico quando si taglia in
prossimità di una strada o la si attraversa.
Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di
stanchezza oppure sotto l'effetto di alcolici,
stupefacenti o farmaci in grado di compromettere la
vista, l'attenzione, la coordinazione o il giudizio.
Parcheggiare sempre il prodotto su una superficie
piana con il motore spento.
162
242 - 005 - 12.10.2021
background
Istruzioni di sicurezza relative ai bambini
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
In caso di mancata supervisione dei bambini nei
pressi del prodotto, si potrebbero verificare gravi
incidenti. I bambini possono essere attratti dal
prodotto e dalla falciatura. È molto probabile che i
bambini non rimangano fermi nel luogo in cui sono
stati visti l'ultima volta.
Tenere i bambini lontani dall'area da falciare.
Accertarsi che sia presente un adulto che
supervisioni i bambini.
Restare vigili e spegnere il prodotto se i bambini
accedono all'area di lavoro. Prestare estrema
attenzione nei pressi di angoli, cespugli, alberi o altri
oggetti che ostacolano la visuale.
Prima e durante lo spostamento del prodotto in
retromarcia, guardare all'indietro e verso il basso per
assicurarsi che non ci siano bambini piccoli nelle
vicinanze del prodotto.
Non lasciar salire i bambini sul prodotto. Potrebbero
cadere e ferirsi gravemente o impedire di manovrare
in sicurezza il prodotto.
Non lasciare che i bambini utilizzino il prodotto.
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo
AVVERTENZA:
Non toccare il motore
o il sistema di scarico durante o subito dopo
l'utilizzo. Il motore e il sistema di scarico
diventano molto caldi durante l'uso. Rischio
di ustioni, incendi e danni alla proprietà o
alle zone adiacenti. Mentre si utilizza il
prodotto, tenersi lontani da cespugli e altri
oggetti.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Guardare sempre in basso e indietro prima e
durante lo spostamento in retromarcia. Evitare
ostacoli grandi e piccoli.
Ridurre la velocità prima di svoltare ad angolo.
Arrestare le lame prima di spostarsi attraverso aree
che non richiedono la falciatura.
ATTENZIONE: Leggere le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto, pulire la presa d'aria
fredda del motore eliminando erba e sporco. Se la
presa d'aria fredda viene bloccata, esiste il rischio di
danni al motore.
Spostare con attenzione pietre e altri oggetti più
grandi e accertarsi che le lame non colpiscano gli
oggetti.
Non utilizzare il prodotto sugli oggetti. Fermarsi ed
esaminare il prodotto e il piatto di taglio se si falcia o
si urta un oggetto. Se necessario, effettuare
riparazioni prima di riavviare il prodotto.
Abbigliamento protettivo personale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Usare sempre abbigliamento protettivo personale
omologato quando si utilizza il prodotto. L'uso di
abbigliamento protettivo personale non elimina il
rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in caso di
incidente. Farsi consigliare dal rivenditore per la
scelta dell'attrezzatura adatta.
Usare sempre cuffie protettive omologate. Una lunga
esposizione al rumore può comportare lesioni
permanenti all'udito.
Indossare sempre scarpe o stivali protettivi. Si
raccomanda l'uso di punte in acciaio. Non utilizzare il
prodotto a piedi nudi.
Indossare i guanti quando è necessario, per
esempio durante il collegamento, l'ispezione o la
pulizia dell'attrezzatura di taglio.
Non indossare abbigliamento non aderente, gioielli o
altri oggetti che potrebbero impigliarsi nelle parti in
movimento.
Tenere a portata di mano il kit di primo soccorso o
un estintore.
242 - 005 - 12.10.2021
163
background
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non utilizzare un prodotto con dispositivi di sicurezza
difettosi. Effettuare un controllo dei dispositivi di
sicurezza con regolarità. Se i dispositivi di sicurezza
sono difettosi, rivolgersi alla propria officina
Husqvarna.
Non apportare modifiche ai dispositivi di sicurezza.
Non utilizzare il prodotto se le piastre di protezione,
le coperture, gli interruttori di sicurezza o altri
dispositivi di protezione non sono collegati o sono
difettosi.
Struttura di protezione antiribaltamento (ROPS)
La struttura ROPS è un telaio protettivo che riduce il
rischio di lesioni in caso di ribaltamento del prodotto.
Utilizzare la struttura ROPS e la cintura di sicurezza
quando si utilizza il prodotto su terreni in pendenza.
Cintura di sicurezza
La cintura di sicurezza evita danni qualora si verifichi un
incidente o il ribaltamento del prodotto. Utilizzare la
cintura di sicurezza solo quando la struttura ROPS è
inserita. Accertarsi che la cintura del sedile sia collegata
correttamente e che non sia danneggiata.
Per inserire e disinserire la struttura di protezione
antiribaltamento (ROPS)
Rimuovere i 2 perni di fissaggio della struttura ROPS
e ripiegarla all'indietro per disinserire il sistema.
Installare la struttura ROPS nell'ordine inverso allo
smontaggio.
AVVERTENZA:
Rispettare le
seguenti istruzioni per la struttura ROPS
e la cintura di sicurezza.
Non utilizzare la cintura di sicurezza se la struttura
ROPS è disinserita.
Utilizzare sempre la cintura di sicurezza quando la
struttura ROPS è inserita.
Controllare che la struttura ROPS sia fissata
correttamente e che non sia danneggiata.
Per effettuare un controllo del blocco accensione
Avviare e arrestare il motore per effettuare un
controllo del blocco di accensione. Vedere
Avviamento del motore, P 524 alla pagina 171
e
Arresto del motore alla pagina 173
.
Assicurarsi che il motore si avvii quando si posiziona
la chiave su START.
Assicurarsi che il motore si arresti quando si
posiziona la chiave su STOP.
Controllo delle condizioni di funzionamento
Le condizioni di funzionamento sono le seguenti:
Il motore può essere avviato solo quando la
rotazione delle lame è disinnestata.
È possibile avviare il motore solamente quando è
innestato il freno di stazionamento.
La rotazione delle lame è attiva solo quando
l'operatore è seduto al posto di guida.
Effettuare quotidianamente il controllo delle condizioni di
funzionamento.
1. Provare ad avviare il motore con la rotazione delle
lame disinnestata. Se le condizioni di funzionamento
sono soddisfatte, il motore non si avvia.
164
242 - 005 - 12.10.2021
background
2. Provare ad avviare il motore senza innestare il freno
di stazionamento. Se le condizioni di funzionamento
sono soddisfatte, il motore non si avvia.
3. Avviare il motore, innestare la rotazione delle lame e
sollevarsi dal sedile. Se le condizioni di
funzionamento sono soddisfatte, le lame nel piatto di
taglio si arrestano.
Controllare il pedale di marcia avanti e quello di
retromarcia
1. Accertarsi che i pedali di marcia avanti e retromarcia
non siano bloccati e che possano essere azionati
liberamente.
2. Rilasciare il pedale di avanzamento per frenare.
3. Assicurarsi che il prodotto freni quando viene
rilasciato il pedale di avanzamento.
4. Per una maggiore potenza di frenata, premere il
pedale di retromarcia.
5. Eseguire la stessa procedura per il pedale di
retromarcia.
Freno di stazionamento
AVVERTENZA: Se il freno di
stazionamento non funziona, il prodotto può
iniziare a muoversi e causare lesioni o
danni. Assicurarsi che il freno di
stazionamento venga controllato e regolato
periodicamente.
Fare riferimento a
Per effettuare un controllo del freno di
stazionamento alla pagina 180
.
Marmitta
La marmitta assicura il minimo livello acustico e
allontana i fumi di scarico dall'operatore.
Non utilizzare il prodotto se la marmitta è mancante o
difettosa. Una marmitta difettosa aumenta il livello
acustico e il rischio di incendio.
AVVERTENZA:
La marmitta si
surriscalda durante e dopo l'uso e quando il
motore funziona al regime minimo. Prestare
attenzione in prossimità di materiali
infiammabili e/o fumi per evitare incendi.
Coperture protettive
Coperture protettive mancanti o danneggiate aumentano
il rischio di lesioni sulle parti in movimento e sulle
superfici calde. Controllare le condizioni delle coperture
protettive prima di utilizzare il prodotto. Assicurarsi che
le coperture protettive siano collegate correttamente e
non presentino crepe o altri danni. Sostituire le
coperture danneggiate.
Taglio dell'erba in pendenza
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
La falciatura dell’erba su terreni in pendenza
aumenta il rischio di perdita di controllo e di
ribaltamento del prodotto. Ciò può causare lesioni
anche mortali. È necessario falciare l’erba con
cautela su qualsiasi terreno in pendenza. Se non è
possibile effettuare la retromarcia su un terreno in
pendenza o se ci si sente insicuri, non effettuare la
falciatura.
Rimuovere pietre, rami o altri ostacoli.
Eseguire il taglio guidando parallelamente alla
direzione di inclinazione del piano, non lateralmente.
Non spostarsi su un pendio con il piatto di taglio
sollevato.
Non utilizzare il prodotto su terreni con pendenze
superiori a 10°.
Non avviare o arrestare il prodotto su terreni in
pendenza.
Spostarsi gradualmente e lentamente su terreni in
pendenza.
Non effettuare bruschi cambiamenti di velocità o di
direzione di marcia.
Non effettuare più svolte del necessario. Girare
lentamente e gradualmente quando ci si sposta su
un pendio. Viaggiare a bassa velocità. Girare la
ruota con cautela.
Evitare di attraversare solchi, buche e dossi. Vi è un
rischio più elevato che il prodotto si ribalti su un
terreno non piano. L’erba alta può nascondere
eventuali ostacoli.
Non tagliare in prossimità di bordi, fossi o argini. Il
prodotto può ribaltarsi improvvisamente se una ruota
si muove oltre il bordo di una pendenza ripida o un
fosso, o se un bordo cede. Se il prodotto cade in
acqua sussiste il rischio di annegare.
242 - 005 - 12.10.2021
165
background
Non tagliare l'erba bagnata. È scivolosa e gli
pneumatici possono perdere aderenza facendo
slittare il prodotto.
Non appoggiare il piede a terra per tentare di
rendere il prodotto più stabile.
Spostarsi con molta attenzione nel caso in cui un
accessorio o un qualsiasi altro oggetto si sia
impigliato, rendendo il prodotto meno stabile.
Per aumentare la stabilità, fissare dei contrappesi.
Rivolgersi al rivenditore per maggiori informazioni.
Sicurezza durante l'uso del carburante
AVVERTENZA: Prestare attenzione
al carburante. Il carburante è estremamente
infiammabile e può provocare lesioni e
danni.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non riempire il serbatoio del carburante in ambienti
chiusi.
La benzina e i vapori della benzina sono tossici e
molto infiammabili. Prestare la massima attenzione
alla benzina per evitare lesioni o incendi.
Non rimuovere il tappo del carburante, né
rabboccare il serbatoio del carburante a motore
acceso.
Lasciare che il motore si raffreddi prima di effettuare
il rifornimento.
Non fumare durante il rifornimento del carburante.
Non effettuare il rifornimento vicino a scintille o
fiamme libere.
In caso di perdite del sistema di alimentazione, non
avviare il motore fino a quando le perdite non sono
state riparate.
Non effettuare il rifornimento oltre il livello
raccomandato. Il calore del motore e del sole fa
espandere il carburante, il quale fuoriesce se il
serbatoio si è riempito troppo.
Non riempire il serbatoio in eccesso. Se si versa del
carburante sul prodotto, asciugare con un panno e
attendere che sia evaporato prima di avviare il
motore. Se lo si versa sugli indumenti, cambiarli.
Conservare il carburante solo in contenitori
omologati.
Riporre il prodotto e il carburante in modo che non vi
sia alcun rischio che eventuali perdite di carburante
o fumi possono causare danni.
Versare il carburante in un contenitore adatto,
all'aperto e lontano da fiamme libere.
Sicurezza batterie
AVVERTENZA: Una batteria
danneggiata può esplodere e causare
lesioni. Se la batteria presenta una
deformazione o è danneggiata, rivolgersi a
un'officina autorizzata Husqvarna.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Utilizzare occhiali protettivi quando si è in prossimità
delle batterie.
Non indossare orologi, gioielli o altri oggetti metallici
nelle vicinanze della batteria.
Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
Caricare la batteria in un luogo con buon ricambio
d'aria.
Tenere i materiali infiammabili a una distanza
minima di 1 m quando si carica la batteria.
Smaltire le batterie sostituite. Vedere
Smaltimento
alla pagina 198
.
Gas esplosivi possono fuoriuscire dalla batteria. Non
fumare in prossimità della batteria. Tenere la batteria
lontano da fiamme libere e scintille.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA:
Il prodotto ha un
peso elevato e può causare lesioni o danni
alle cose o alla zona adiacente. Non
eseguire la manutenzione del motore o del
piatto di taglio senza che queste condizioni
vengano soddisfatte:
Il motore è spento.
Il prodotto è parcheggiato su una
superficie piana.
Il freno di stazionamento è azionato.
La chiave di accensione è stata rimossa.
Il piatto di taglio è disinserito.
I cavi di accensione sono stati rimossi
dalle candele.
AVVERTENZA: I fumi di scarico del
motore contengono monossido di carbonio,
un gas inodore, velenoso e altamente
166 242 - 005 - 12.10.2021
background
pericoloso. Non utilizzare il prodotto in spazi
chiusi o senza un flusso d'aria sufficiente.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Per garantire le migliori prestazioni e la sicurezza,
effettuare la manutenzione del prodotto a intervalli
regolari come indicato nel programma di
manutenzione. Vedere
Programma di manutenzione
alla pagina 175
.
Le scosse elettriche possono causare lesioni. Non
toccare i cavi quando il motore è acceso. Non
effettuare una prova di funzionamento dell'impianto
di accensione con le dita.
Non avviare il motore se i coperchi protettivi sono
stati rimossi. Vi è un alto rischio di lesioni provocate
da parti calde o in movimento.
Attendere che il prodotto si raffreddi prima di
eseguire la manutenzione vicino al motore.
Le lame sono affilate e possono causare tagli.
Posizionare paraventi attorno alle lame o usare
guanti protettivi quando si lavora su di esse.
Mettere sempre il piatto di taglio in posizione di
manutenzione per pulirlo. Non parcheggiare il
prodotto vicino al bordo di un fosso o in pendenza
per accedere al piatto di taglio.
ATTENZIONE: Leggere le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Non ribaltare il motore se la candela o il cavo di
accensione è stato rimosso.
Assicurarsi che tutti i dadi e i bulloni siano serrati
correttamente e che l'attrezzatura sia in buone
condizioni.
Non modificare la regolazione dei limitatori. Se il
regime del motore è troppo alto, i componenti del
prodotto possono danneggiarsi. Vedere
Dati tecnici
alla pagina 200
per informazioni sul regime motore
massimo consentito.
Il prodotto è testato e approvato solo con
l'attrezzatura in dotazione o raccomandata dal
produttore.
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: La molla di
tensionamento della cinghia della
trasmissione può rompersi e causare lesioni.
Indossare occhiali protettivi quando si
collega o rimuove il piatto di taglio.
Leggere attentamente le istruzioni di montaggio del
manuale d'uso. Un'etichetta sul lato interno della
copertura anteriore del prodotto mostra inoltre come
collegare e rimuovere il piatto di taglio.
Fissaggio del piatto di taglio
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano.
2. Azionare il freno di stazionamento.
3. Portare la leva dell'altezza di taglio nella posizione di
servizio.
4. Spingere in basso il telaio dell'attrezzatura. Sollevare
il blocco del telaio dell'attrezzatura in posizione
verticale.
AVVERTENZA: Il meccanismo di
blocco può provocare lesioni alle dita se
non lo si utilizza con cautela. Afferrare il
bordo anteriore del piatto di taglio con le
due mani quando si passa alla fase
successiva.
242 - 005 - 12.10.2021 167
background
5. Spingere il piatto di taglio all'interno del telaio
dell'apparecchiatura. Assicurarsi che le prese della
guida anteriore siano inserite nelle scanalature sul
telaio dell'apparecchiatura. Il blocco del telaio
dell'apparecchiatura si sblocca automaticamente.
6. Spingere all'interno il piatto di taglio fino a quando le
prese della guida posteriore non toccano il fondo
delle scanalature sul telaio dell'apparecchiatura.
7. Inserire la cinghia di trasmissione intorno alla ruota
di trascinamento per il piatto di taglio e fissare il cavo
dell'altezza di taglio.
8. Posizionare la leva a molla nell'alloggiamento.
9. Collegare il coperchio anteriore.
Rimozione del piatto di taglio
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano.
2. Azionare il freno di stazionamento.
3. Portare la leva dell'altezza di taglio nella posizione di
servizio.
4. Tirare all'indietro la leva di sollevamento del piatto di
taglio fino alla posizione di blocco per sollevare il
piatto di taglio.
5. Rilasciare il fermo sul coperchio anteriore con
l'utensile fissato sulla chiave di accensione e
rimuovere il coperchio.
6. Tirare la leva a molla per estrarla dalla sede e
allentare la tensione della cinghia di trasmissione.
7. Scollegare il cavo dell'altezza di taglio.
168
242 - 005 - 12.10.2021
background
8. Rimuovere la cinghia di trasmissione e inserirla nel
rispettivo supporto.
9. Aprire il bloccaggio del telaio dell'apparecchiatura.
10. Afferrare il bordo anteriore del piatto di taglio con
entrambe le mani e tirare estraendolo.
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di utilizzare il
prodotto, è necessario leggere e
comprendere il capitolo relativo alla
sicurezza.
Per il rifornimento del carburante
AVVERTENZA: La benzina è
altamente infiammabile. Prestare la
massima attenzione ed effettuare il
rifornimento all'esterno (vedere
Sicurezza
durante l'uso del carburante alla pagina
166
).
AVVERTENZA: Non utilizzare il
serbatoio del carburante, come superficie di
appoggio.
Il motore funziona con benzina senza piombo con un
numero di ottano minimo di 95 (non mescolata con olio).
Si consiglia l'uso di benzina alchilata biodegradabile
(max. metanolo 5 %, etanolo max 10 %, max. MTBE
15%).
Effettuare un controllo del livello di carburante prima di
ogni uso e rifornire se necessario.
È possibile vedere chiaramente il livello del carburante
nel serbatoio del carburante. Non riempire il serbatoio in
eccesso. Mantenere una distanza minima di 2,5 cm.
Per regolare il sedile
AVVERTENZA: Non regolare il sedile
durante il funzionamento del prodotto.
Il sedile può essere inclinato in avanti. Inoltre, può
essere regolato in avanti o indietro.
Per regolare il sedile in avanti e indietro, spingere a
sinistra la leva sotto il bordo anteriore del sedile.
Ruotare il sedile nella posizione desiderata.
242 - 005 - 12.10.2021 169
background
Per regolare le molle del sedile, spostare i fermi in
gomma sotto il sedile come indicato nell'illustrazione.
Mettere i 2 fermi nella parte anteriore, centrale o
posteriore.
Disinnesto della trasmissione
idrostatica
Per spostare il prodotto con il motore spento, è
necessario aprire i circuiti idraulici sulla trasmissione
anteriore e posteriore. Ciò avviene aprendo le valvole di
bypass nei motorini della trasmissione.
ATTENZIONE: Il prodotto non
dispone di freni quando le valvole di bypass
sono aperte. Le valvole di bypass devono
essere chiuse prima di mettere in funzione il
prodotto.
ATTENZIONE: Non trainare il
prodotto ad alta velocità o per lunghe
distanze. Ciò può causare danni alla
trasmissione.
Asse posteriore
Per rilasciare la pressione idraulica, aprire il dado di
bloccaggio (A) di ¼–½ giro in senso antiorario e poi il
dado della valvola (B) di 2 giri in senso antiorario.
A
B
Per applicare la pressione idraulica, chiudere
completamente il dado della valvola (B) , quindi
serrare il dado di bloccaggio (A).
Asse anteriore
Per rilasciare la pressione idraulica, aprire il dado di
bloccaggio (A) di ¼–½ giro in senso antiorario e poi il
dado della valvola (B) di 2 giri in senso antiorario.
A
B
Per applicare la pressione idraulica, chiudere
completamente il dado della valvola (B) , quindi
serrare il dado di bloccaggio (A).
Per sollevare il piatto di taglio
1. Spingere il pulsante PTO in modo da disinnestare la
trasmissione sul piatto di taglio.
2. Tirare all'indietro la leva di sollevamento per
sollevare il piatto di taglio in posizione di trasporto.
Nota:
È possibile sollevare il piatto di taglio a poca
distanza con la trasmissione sulle lame inserite.
Utilizzare questa funzione per erba molto lunga o
superfici irregolari.
170 242 - 005 - 12.10.2021
background
Abbassare il piatto di taglio fino alla
posizione di funzionamento
1. Spostare la leva di sollevamento per abbassare il
piatto di taglio.
2. Tirare il pulsante PTO in fuori per innestare la
trasmissione sulle lame del piatto di taglio.
Avviamento del motore, P 524
1. Accertarsi che le valvole di bypass siano chiuse.
Vedere
Disinnesto della trasmissione idrostatica alla
pagina 170
.
2. Azionare il freno di stazionamento.
3. Premere il pulsante PTO per disinserire la
trasmissione sul piatto di taglio.
4. Portare il comando dell’acceleratore in posizione
centrale.
5. Se il motore è freddo, spostare il comando della
valvola dell'aria completamente all'indietro.
6. Girare la chiave d'accensione nella posizione di
avviamento.
7. All'avviamento del motore, rilasciare
immediatamente la chiave e riportarla in posizione
folle.
ATTENZIONE: Non far girare il
motorino di avviamento per più di 5
secondi ogni volta. Se il motore non si
avvia, attendere 15 secondi prima di
riprovare.
8. Spingere il comando della valvola dell'aria
gradualmente in avanti nella posizione finale.
242 - 005 - 12.10.2021
171
background
9. Far girare il motore a regime intermedio per 3-5
minuti prima di applicare carichi pesanti.
10. Premere il comando dell'acceleratore al massimo.
ATTENZIONE: L’innesto delle lame
quando il motore è a velocità massima
provoca uno sforzo sulle cinghie di
trasmissione. Non accelerare al massimo
fino a quando il piatto di taglio non viene
abbassato in posizione di falciatura.
Avviamento del motore, P 524EFI
1. Accertarsi che le valvole di bypass siano chiuse.
Vedere
Disinnesto della trasmissione idrostatica alla
pagina 170
.
2. Azionare il freno di stazionamento.
3. Premere il pulsante PTO per disinserire la
trasmissione sul piatto di taglio.
4. Girare la chiave d'accensione nella posizione di
avviamento.
5. All'avviamento del motore, rilasciare
immediatamente la chiave e riportarla in posizione
folle.
ATTENZIONE: Non far girare il
motorino di avviamento per più di 5
secondi ogni volta. Se il motore non si
avvia, attendere 15 secondi prima di
riprovare.
6. Far girare il motore a regime intermedio per 3-5
minuti prima di applicare carichi pesanti.
ATTENZIONE: Se la spia di
avvertenza della pressione dell'olio si
accende, arrestare immediatamente il
motore e fare riferimento alla
Ricerca dei
guasti alla pagina 195
.
7. Premere il comando dell'acceleratore al massimo.
ATTENZIONE: L’innesto delle lame
quando il motore è a velocità massima
provoca uno sforzo sulle cinghie di
trasmissione. Non accelerare al massimo
fino a quando il piatto di taglio non viene
abbassato in posizione di falciatura.
Per avviare e azionare il prodotto a
basse temperature
Se il motore si avvia con difficoltà durante la
stagione fredda, ruotare la chiave di accensione più
volte fino a quando il motore non si avvia. Per P 524,
accertarsi che il comando della valvola dell'aria
venga spostato completamente indietro.
172
242 - 005 - 12.10.2021
background
A temperature inferiori a 0 °C, lasciare che il
prodotto si scaldi prima di applicare un carico
pesante. Azionare il prodotto ma non innestare
l'attrezzatura per minimo 10 minuti.
ATTENZIONE: Se il prodotto non
è caldo quando si inizia ad azionarlo, la
trasmissione può danneggiarsi.
Per utilizzare il prodotto
1. Avviare il motore.
2. Premere il pedale del freno di stazionamento, quindi
rilasciarlo per disinserire il freno di stazionamento.
3. Premere delicatamente uno dei pedali di marcia. La
velocità aumenta quanto più a fondo viene premuto il
pedale. Usare il pedale (A) per la marcia avanti e il
pedale (B) per la retromarcia.
A
B
4. Rilasciare il pedale del freno. Per frenare più
duramente, premere verso il basso l'altro pedale di
marcia.
5. Selezionare l'altezza di taglio (1-6) utilizzando
l'apposita leva.
6. Spostare la leva di sollevamento per abbassare il
piatto di taglio.
7. Tirare il pulsante PTO in fuori per innestare la
trasmissione sulle lame del piatto di taglio.
Modalità di potenza ridotta, P 524EFI
Se il motore non funziona correttamente, il regime
motore cala automaticamente al regime minimo e la spia
di avvertenza di guasto del motore (A) si accende.
Vedere
Ricerca dei guasti alla pagina 195
per le
possibili cause del guasto.
A
B
Arresto del motore
1. Rilasciare i pedali di marcia.
2. Spingere il pulsante PTO per disinnestare la
trasmissione sulle lame del piatto di taglio.
3. Far girare il motore al regime minimo per 1 minuto
per ridurre la temperatura del motore.
242 - 005 - 12.10.2021
173
background
4. Tirare all'indietro la leva di sollevamento del piatto di
taglio per sollevare il piatto stesso.
5. Portare il comando dell'acceleratore in avanti nella
posizione "MIN.".
6. Girare la chiave d'accensione nella posizione STOP.
7. Quando il prodotto si arresta, applicare il freno di
stazionamento.
Per innestare e disinnestare il freno di
stazionamento
1. Premere il pedale del freno di stazionamento (A).
2. Tenere premuto il pulsante di bloccaggio (B).
B
A
3. Tenere premuto il pulsante e rilasciare il pedale del
freno di stazionamento.
4. Per rilasciare il freno di stazionamento, premere
nuovamente il pedale corrispondente.
Per ottenere un buon risultato di taglio
Per garantire le migliori prestazioni, effettuare la
manutenzione del prodotto a intervalli regolari come
indicato nel programma di manutenzione. Fare
riferimento a
Programma di manutenzione alla
pagina 175
.
Non tagliare il prato bagnato. L'erba bagnata può
dare un cattivo risultato di taglio.
Iniziare con un'altezza di taglio elevata e ridurla
gradualmente.
Tagliare con le lame in rotazione ad alta velocità (al
regime motore massimo consentito, fare riferimento
a
Dati tecnici alla pagina 200
). Spostare in avanti il
prodotto a bassa velocità. Se l'erba non è troppo alta
e fitta, è possibile ottenere un buon risultato di taglio
anche a una velocità maggiore.
Tagliare l'erba seguendo un pattern irregolare.
Per ottenere i migliori risultati di taglio, tagliare l'erba
regolarmente e utilizzare la funzione .
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di eseguire
qualsiasi lavoro di manutenzione, è
necessario leggere e capire il capitolo
relativo alla sicurezza.
174 242 - 005 - 12.10.2021
background
Programma di manutenzione
* = manutenzione generale effettuata dall'operatore. Le
istruzioni non sono riportate in questo manuale
dell'operatore.
X = le istruzioni sono riportate in questo manuale
dell'operatore.
O = le istruzioni non sono riportate in questo manuale
dell'operatore. Affidare la manutenzione a un'officina
autorizzata.
Nota: Se nella tabella è indicato più di un intervallo,
l'intervallo più breve è da intendere solo per la prima
manutenzione.
Manutenzione Ogni giorno,
prima dell'a-
zionamento
(intervalli di
10 ore)
Dopo le
prime 25
ore
Una volta
alla setti-
mana (in-
tervalli di
40 ore)
Intervallo di manu-
tenzione in ore
100 200 400
Assicurarsi che i dadi e le viti siano ben serrati *
Assicurarsi che non vi siano perdite di olio o carbu-
rante
*
Pulire secondo quanto indicato in
Pulizia del prodotto
alla pagina 177
X
Pulire la superficie interna del piatto di taglio, intorno
alle lame
X
Pulire intorno al motore e alla marmitta X
Pulire il radiatore dell'olio idraulico X
Assicurarsi che la presa d'aria fredda del motore non
sia ostruita
X
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza non siano di-
fettosi
X
Esaminare ed eseguire una prova dei freni *
Controllo del livello dell'olio motore X
Effettuare un controllo del livello dell'olio della tra-
smissione
X
Esaminare il piatto di taglio per verificare la presenza
di eventuali danni
X
Esaminare le lame nel piatto di taglio X
Effettuare un controllo del freno di stazionamento X
Pulire le superfici interne del tunnel del telaio *
Lubrificare le guide del sedile X
Lubrificare il cuscinetto articolato X X
Lubrificare in base al programma di lubrificazione. X X X
Pulire il piatto di taglio, sotto i coperchi della cinghia e
sotto il piatto di taglio
X
Assicurarsi che la pressione degli pneumatici sia cor-
retta
X X
Sostituire l'olio motore X X
Sostituire il filtro dell'olio X O
242 - 005 - 12.10.2021 175
background
Manutenzione Ogni giorno,
prima dell'a-
zionamento
(intervalli di
10 ore)
Dopo le
prime 25
ore
Una volta
alla setti-
mana (in-
tervalli di
40 ore)
Intervallo di manu-
tenzione in ore
100 200 400
Pulire il filtro dell'aria X X
Dopo la procedura di pulizia, eseguire un'ispezione
visiva della tensione della cinghia PTO
* * *
Dopo la procedura di pulizia, eseguire un'ispezione
visiva della tensione della cinghia della pompa
* * *
Dopo la procedura di pulizia, eseguire un'ispezione
visiva dei bulloni del piatto di taglio per le pulegge
cinghia e le lame
*
Dopo la procedura di pulizia, eseguire un'ispezione
visiva dei tubi e raccordi idraulici per assicurarsi che
siano puliti e non danneggiati
*
Dopo la procedura di pulizia, eseguire un'ispezione
visiva del cuscinetto del giunto nell'articolazione
*
Dopo la procedura di pulizia, eseguire un'ispezione
visiva di tutte le pulegge
*
Sostituire il filtro dell'aria interno X X
Sostituire la cartuccia del filtro dell'aria. X
Sostituire il filtro del carburante X X
Effettuare un controllo dei fari anteriori, sostituire lam-
pade rotte
X X X
Effettuare un controllo del parallelismo del piatto di
taglio
X X
Lubrificare il regolatore della cinghia X O O
Lubrificare i giunti e i cuscinetti sul piatto di taglio X
Lubrificare il sistema di pedali nel tunnel del telaio X
Lubrificare le catene nel tunnel del telaio. X
Disinserire il cavo del freno di stazionamento. X
Lubrificare il cavo dell'acceleratore (solo P 524) X
Lubrificare il cavo del comando dell'aria (solo P 524) X
Lubrificare il cavo per la trasmissione idrostatica X
Sostituire la cinghia di trasmissione per il piatto di ta-
glio
X
Sostituire la cinghia a V sul piatto di taglio X
Esaminare la marmitta e il deflettore termico O O
Esaminare la candela per rilevare eventuali danni e
assicurarsi che la distanza tra gli elettrodi sia corretta
X
Sostituire la candela X
176 242 - 005 - 12.10.2021
background
Manutenzione Ogni giorno,
prima dell'a-
zionamento
(intervalli di
10 ore)
Dopo le
prime 25
ore
Una volta
alla setti-
mana (in-
tervalli di
40 ore)
Intervallo di manu-
tenzione in ore
100 200 400
Effettuare il controllo e la regolazione del cavo del-
l'acceleratore (solo P 524)
O
Effettuare il controllo e la regolazione del cavo del co-
mando dell'aria (solo P 524)
O
Pulire le alette di raffreddamento di motore e trasmis-
sione
O O
Pulire il motore e la trasmissione O O
Effettuare il controllo o la regolazione della velocità
delle ruote posteriori
O
Effettuare un controllo del tubo pescante. Sostituirlo
se necessario
O
Sostituire l'olio nella trasmissione O O
Pulizia del prodotto
ATTENZIONE: Non utilizzare una
lancia ad alta pressione o a vapore. L'acqua
può entrare nei cuscinetti e nei collegamenti
elettrici e causare una corrosione che può
danneggiare il prodotto.
Pulire il prodotto subito dopo l'uso.
Non pulire le superfici calde come il motore, la
marmitta e il sistema di scarico. Attendere fino a
quando le superfici sono fredde, quindi rimuovere
l'erba o lo sporco.
Prima di pulire con acqua, pulire con una spazzola.
Rimuovere l'erba tagliata e lo sporco dall'area sopra
e intorno alla trasmissione, la presa d'aria della
trasmissione e il motore.
Utilizzare acqua corrente e un tubo per pulire il
prodotto. Non utilizzare alta pressione.
Non puntare il getto d’acqua sui componenti elettrici
o i cuscinetti. L’impiego di un detergente solitamente
aumenta il danno.
Per pulire il piatto di taglio, metterlo in posizione di
servizio e lavarlo con acqua.
Quando il prodotto è pulito, avviare il piatto di taglio
per un breve periodo di tempo per scaricare l'acqua
residua.
Esaminare tutti i punti di lubrificazione e lubrificare
se è necessario. Lubrificare sempre i cuscinetti
prima di pulire il prodotto.
Per pulire il motore e la marmitta
Mantenere il motore e la marmitta libera dall'erba
tagliata e dallo sporco. L'erba tagliata immersa nell'olio o
nel carburante sul motore può aumentare il rischio
d'incendio e di surriscaldamento del motore. Lasciar
raffreddare il motore prima di pulirlo. Pulire con acqua e
una spazzola.
L'erba tagliata che si deposta intorno alla marmitta si
secca velocemente e rappresenta un rischio d'incendio.
Utilizzare una spazzola o rimuovere l'erba tagliata con
l'acqua quando la marmitta è fredda.
Pulizia della presa d'aria fredda del
motore
AVVERTENZA: Spegnere il motore.
La presa d'aria fredda ruota e può provocare
lesioni alle dita.
242 - 005 - 12.10.2021 177
background
1. Accertarsi che la presa d'aria della griglia non sia
ostruita. Rimuovere l'erba e lo sporco con una
spazzola.
2. Rimuovere il cofano del motore.
3. Accertarsi che la presa d'aria fredda del motore non
sia ostruita. Rimuovere l'erba e lo sporco con una
spazzola.
4. Esaminare il condotto dell'aria presente sulla
superficie interna del cofano del motore. Assicurarsi
che il condotto dell'aria sia pulito e che non tocchi la
presa d'aria fredda.
Per pulire il radiatore dell'olio idraulico
Assicurarsi che la ventola del radiatore dell'olio idraulico
non sia ostruita e che l'area intorno al radiatore dell'olio
idraulico sia pulita. Rimuovere l'erba e lo sporco con una
spazzola.
Per rimuovere i coperchi
Rimozione del cofano del motore
1. Portare il sedile completamente in avanti. Vedere
Per regolare il sedile alla pagina 169
.
2. Inclinare il sedile in avanti.
3. Rimuovere le coppiglie e i perni con testa dai cardini
dietro il sedile.
4. Tirare indietro i fermi sul coperchio del motore. I
fermi si trovano sulla superficie interna del telaio
motore.
5. Sollevare e rimuovere il coperchio motore.
Per rimuovere il coperchio anteriore
1. Rilasciare il fermo sul coperchio anteriore con
l'attrezzo collegato alla chiave di accensione.
178
242 - 005 - 12.10.2021
background
2. Rimuovere il coperchio anteriore. Quest'ultimo è
fissato al telaio dell'apparecchiatura con 2 ganci.
Per rimuovere il coperchio laterale
Rimuovere le 5 viti e il coperchio laterale.
Rimozione della piastra poggiapiedi destra
1. Ruotare e rimuovere la manopola sul pedale di
marcia indietro (A).
2. Svitare le 2 viti (B e C) e rimuovere la piastra
poggiapiedi.
A
B
C
Rimozione della piastra poggiapiedi sinistra
Svitare le 2 viti e rimuovere la piastra poggiapiedi.
Per sostituire una lampada guasta
1. Svitare le 2 viti, una per ogni lato, e rimuovere il
coperchio.
2. Scollegare i cavi dal raccordo (A).
A
242 - 005 - 12.10.2021
179
background
3. Scollegare i cavi dalla lampada guasta.
4. Spingere la lampada guasta verso l'attacco interno
della lampada (B).
B
C
5. Sollevare il bordo esterno (C) della lampada per
rimuovere la lampada.
6. Sostituire la lampada guasta. Utilizzare il tipo di
lampada indicato in
Dati tecnici alla pagina 200
7. Collegare i cavi alla nuova lampada.
8. Collegare i cavi nel punto di attacco (A).
A
9. Fissare il coperchio e stringere le 2 viti.
Per effettuare un controllo del freno di
stazionamento
1. Parcheggiare il prodotto su una superficie dura in
pendenza.
Nota: Non parcheggiare il prodotto su un prato in
pendenza quando si esegue un controllo del freno di
stazionamento.
2. Premere il pedale del freno di stazionamento (A).
3. Tenere premuto il pulsante di bloccaggio (B) e
rilasciare il pedale del freno di stazionamento mentre
si preme il pulsante.
B
A
4. Se il prodotto inizia a muoversi, affidare la
regolazione del freno di stazionamento a un'officina
autorizzata.
5. Premere di nuovo il pedale del freno di
stazionamento per rilasciarlo.
Per sostituire il filtro del carburante
1. Rimuovere il cofano del motore per accedere al filtro
del carburante. La figura a destra mostra P 524. La
figura a sinistra mostra P 524EFI.
2. Spostare le clip tubo dal filtro del carburante con un
paio di pinze.
3. Estrarre il filtro del carburante dalle estremità del
tubo.
4. Premere il nuovo filtro del carburante nelle estremità
dei tubi. Applicare del detergente liquido sulle
estremità del filtro del carburante per rendere più
semplice il collegamento.
180
242 - 005 - 12.10.2021
background
5. Spingere le clip tubo sul filtro del carburante.
Per pulire e sostituire il filtro dell'aria
ATTENZIONE: Non avviare il motore
quando il filtro dell'aria non è fissato.
1. Rimuovere il cofano motore.
2. Allentare le 2 manopole che fissano il coperchio del
filtro dell'aria.
3. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria.
4. Rimuovere la cartuccia del filtro dell'aria dalla
relativa sede.
5. Pulire la superficie interna dell'alloggiamento del
filtro dell'aria con un panno asciutto.
6. Colpire con cautela la cartuccia del filtro dell'aria
contro una superficie dura e soffiare con aria
compressa sulla superficie interna. Sostituire il filtro
dell'aria se non è pulito o se è danneggiato.
7. Rimuovere il filtro dell'aria interno dietro alla
cartuccia del filtro dell'aria.
8. Scuotere il filtro di carta interno contro una superficie
dura per pulirlo. Sostituire il filtro dell'aria se non è
pulito o se è danneggiato.
ATTENZIONE: Non usare aria
compressa per pulire il filtro dell'aria
interno.
9. Collocare il filtro dell'aria interno e la cartuccia del
filtro dell'aria nelle posizioni iniziali nell'alloggiamento
del filtro. Accertarsi che la cartuccia del filtro dell'aria
sia correttamente fissata sulla parte superiore della
presa d'aria.
10. Fissare il coperchio del filtro dell'aria e assicurarsi
che il collettore di particelle sia rivolto verso il basso.
Ispezione e sostituzione della candela
1. Aprire il cofano motore.
2. Rimuovere lo zoccolo del cavo di accensione e
pulire la zona circostante la candela.
3. Rimuovere la candela con una chiave per candele.
4. Esaminare la candela. Sostituirla se gli elettrodi sono
bruciati o se l'isolamento presenta crepe o altri
danni. Se la candela non è danneggiata, è
necessario pulirla con una spazzola di acciaio.
5. Misurare la distanza tra gli elettrodi e assicurarsi che
sia corretta. Vedere
Dati tecnici alla pagina 200
.
6. Piegare l'elettrodo laterale per regolare la distanza
tra gli elettrodi.
7. Inserire nuovamente la candela e ruotarla
manualmente finché non tocca la sede della
candela.
8. Stringere la candela con la chiave per candele fino a
quando la rondella non è compressa.
242 - 005 - 12.10.2021
181
background
9. Serrare una candela usata con ⅛ di giro in più e una
nuova candela con ¼ di giro in più.
ATTENZIONE: Le candele non
serrate correttamente possono
provocare danni al motore.
10. Sostituire lo zoccolo del cavo di accensione.
ATTENZIONE: Non tentare di
avviare il motore se la candela o il cavo
di accensione è stato rimosso.
Per sostituire un fusibile
Un fusibile danneggiato si riconosce da un connettore
bruciato.
1. Rimuovere il coperchio per accedere al fusibile rotto.
a) Per sostituire il fusibile principale, rimuovere il
cofano del motore. Il fusibile principale è
collocato in un supporto sotto la batteria. La
figura a destra mostra P 524. La figura a sinistra
mostra P 524EFI.
b) Per sostituire il fusibile della presa di corrente,
rimuovere il coperchio laterale. Il fusibile della
presa di corrente è collocato sotto il pannello di
comando.
2. Estrarre il fusibile dal supporto.
3. Sostituire il fusibile bruciato con un nuovo fusibile
dello stesso tipo. Vedere
Dati tecnici alla pagina 200
.
4. Fissare i coperchi.
Nota:
Se il fusibile principale si danneggia di nuovo
dopo un breve periodo dalla sostituzione, è presente un
corto circuito. Riparare il cortocircuito prima di utilizzare
nuovamente il prodotto. Chiedere aiuto a un'officina
autorizzata.
Per caricare la batteria
Ricaricare la batteria se è troppo scarica per avviare
il motore.
Utilizzare un caricabatterie standard.
ATTENZIONE: Non usare un
caricabatterie rapido o l’avviamento di
emergenza. Ciò può causare danni
all'impianto elettrico del prodotto.
Scollegare sempre il caricabatteria prima di avviare il
motore.
Per eseguire un avvio di emergenza
del motore
Se la batteria è troppo scarica per avviare il motore, è
possibile utilizzare dei cavi di avviamento per effettuare
un avviamento di emergenza. Questo prodotto dispone
di un sistema da 12 V con messa a terra negativa. Il
prodotto che viene utilizzato per l'avviamento di
emergenza dovrà altresì disporre di un sistema da 12 V
con messa a terra negativa.
Per collegare i cavi di avviamento
AVVERTENZA:
Rischio di esplosione
a causa di gas esplosivo che fuoriesce dalla
batteria. Non collegare il morsetto negativo
della batteria completamente carica al
morsetto negativo della batteria scarica o in
prossimità di quest'ultimo.
ATTENZIONE: Non utilizzare la
batteria del prodotto per avviare altri veicoli.
1. Rimuovere il cofano del motore.
2. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
182
242 - 005 - 12.10.2021
background
3. Collegare un'estremità del cavo rosso al morsetto
POSITIVO (+) della batteria alla batteria scarica (A).
B
A
C
D
4. Collegare l’altra estremità del cavo rosso al morsetto
POSITIVO (+) della batteria alla batteria
completamente carica (B).
AVVERTENZA: Non mettere in
corto circuito le estremità del cavo rosso
sul telaio.
5. Collegare un’estremità del cavo nero al terminale
NEGATIVO (-) della batteria completamente carica
(C).
6. Collegare l'altra estremità del cavo nero a un
PUNTO DI MASSA SUL TELAIO (D), lontano dal
serbatoio del carburante e dalla batteria.
7. Riposizionare le coperture.
Per rimuovere i cavi di avviamento
Nota:
Rimuovere i cavi di avviamento nella sequenza
opposta rispetto alla modalità di collegamento.
1. Rimuovere il cavo NERO dal telaio.
2. Rimuovere il cavo NERO dalla batteria
completamente carica.
3. Rimuovere il cavo ROSSO dalle 2 batterie.
Pressioni degli pneumatici
Si consiglia una pressione pneumatici corretta di 100
kPa (1,0 bar / 14,5 PSI) su tutti e 4 gli pneumatici.
Per sostituire la cinghia di trasmissione
del piatto di taglio
1. Abbassare il piatto di taglio.
2. Rimuovere il coperchio anteriore.
3. Sfilare la leva a molla dalla sede tirando verso
sinistra per allentare la tensione della ruota di
tensionamento della cinghia di trasmissione.
4. Rimuovere i coperchi laterali sinistri del piatto di
taglio.
5. Tirare il fermo della molla dalla catena di
sollevamento.
242 - 005 - 12.10.2021
183
background
6. Rimuovere le 4 viti e il carter della cinghia.
7. Rimuovere la cinghia dalla puleggia, sollevare il
supporto della cinghia (A) e rimuovere la cinghia
dalla ruota di tensionamento.
A
8. Allentare la cinghia dalla puleggia sul telaio dello
strumento.
9. Staccare il carter della cinghia sotto la puleggia del
motore.
10. Staccare il carter della cinghia davanti alla
trasmissione posteriore.
11. Smontare la cinghia dalla puleggia del motore.
12. Staccare il carter della cinghia sul lato destro della
macchina.
13. Tirare la parte anteriore della cinghia verso l'esterno
attraverso il lato destro dell'articolazione del
prodotto.
184
242 - 005 - 12.10.2021
background
14. Sganciare la cinghia dal gancio sulla puleggia
centrale.
15. Estrarre la cinghia di trasmissione.
16. Montare una nuova cinghia di trasmissione
procedendo nell'ordine inversa allo smontaggio.
Assicurarsi che la cinghia di trasmissione del piatto di
taglio sia fissata come mostrato nell'illustrazione.
Assicurarsi che sia inserita correttamente nel regolatore
della puleggia, mostrata dalla freccia nella figura.
Per mettere il piatto di taglio in
posizione di servizio
1. Vedere i punti 1–8 in
Rimozione del piatto di taglio
alla pagina 168
.
2. Afferrare il bordo anteriore del piatto di taglio con
entrambe le mani e tirare in avanti finché non si
arresta.
3. Sollevare il piatto di taglio in posizione verticale fino
a quando non si avverte un clic. Il piatto di taglio si
blocca automaticamente in posizione verticale.
Per mettere il piatto di taglio in
posizione di falciatura
1. Afferrare il bordo anteriore del piatto di taglio con la
mano sinistra.
2. Allentare il blocco con la mano destra.
3. Abbassare il piatto di taglio e premere fino
all'arresto.
4. Inserire la cinghia di trasmissione intorno alla ruota
motrice per il piatto di taglio.
5. Fissare il cavo di regolazione dell'altezza.
242 - 005 - 12.10.2021
185
background
6. Posizionare la leva a molla nell'alloggiamento.
7. Collegare il coperchio anteriore.
Per esaminare e regolare la pressione
al suolo dal piatto di taglio
Una pressione al suolo corretta fa sì che il piatto di taglio
si sposti lungo la superficie, senza premervi contro.
1. Effettuare un controllo della pressione aria all'interno
degli pneumatici. Vedere
Pressioni degli pneumatici
alla pagina 183
.
2. Parcheggiare il prodotto su una superficie piana.
3. Abbassare il piatto di taglio fino alla posizione di
falciatura.
4. Mettere una bilancia pesapersone sotto il bordo
anteriore del piatto di taglio.
5. Collocare un blocco di legno tra il telaio e la bilancia
pesapersone. Il blocco di legno fa in modo che non
vi sia alcun peso applicato sulle ruote di supporto.
6. La corretta pressione a terra è compresa tra 12 e 15
Kg (26,5 -33 lb). Per regolare la pressione sul
terreno, ruotare le viti di regolazione dietro le ruote
anteriori sui lati destro e sinistro.
7. Ruotare le viti a destra o sinistra fino a quando la
pressione sul terreno non è compresa tra 12 e 15 Kg
(26,5-33 lb). Assicurarsi che le molle abbiano la
stessa tensione sui lati destro e sinistro.
Per effettuare un controllo del
parallelismo del piatto di taglio
1. Effettuare un controllo della pressione aria all'interno
degli pneumatici. Vedere
Pressioni degli pneumatici
alla pagina 183
.
2. Parcheggiare il prodotto su una superficie piana.
3. Abbassare il piatto di taglio fino alla posizione di
falciatura.
4. Impostare la leva dell'altezza di taglio nella posizione
centrale.
5. Misurare la distanza tra il suolo e i bordi anteriore e
posteriore del piatto di taglio. Assicurarsi che il bordo
posteriore sia di 4-6 mm (1/5") più alto del bordo
anteriore.
Per regolare il parallelismo del piatto di
taglio
1. Rimuovere il coperchio anteriore.
186
242 - 005 - 12.10.2021
background
2. Allentare i dadi del tirante trasversale.
3. Girare il tirante trasversale per estendere o ridurre il
sostegno. Estendere il tirante trasversale per
sollevare il bordo posteriore del coperchio. Ridurre il
tirante trasversale per abbassare il bordo posteriore
del coperchio.
4. Serrare i dadi del tirante trasversale dopo aver
effettuato la regolazione.
5. Eseguire un controllo del parallelismo. Vedere
Per
effettuare un controllo del parallelismo del piatto di
taglio alla pagina 186
.
6. Collegare il coperchio anteriore.
Per sostituire la cinghia a V del piatto di
taglio
AVVERTENZA: Rischio di lesioni per
schiacciamento. Usare guanti protettivi.
1. Rimuovere il piatto di taglio. Vedere
Rimozione del
piatto di taglio alla pagina 168
.
2. Sbloccare il bullone del tirante trasversale.
3. Rimuovere i 2 bulloni che bloccano la staffa di
fissaggio sul telaio del piatto di taglio.
4. Rimuovere la staffa di fissaggio e rimuovere il telaio
del piatto di taglio.
5. Rimuovere i 2 bulloni dal telaio del piatto di taglio.
6. Rimuovere le viti dalla copertura del piatto di taglio.
Sollevare il telaio del piatto di taglio e rimuovere la
copertura del piatto di taglio.
242 - 005 - 12.10.2021
187
background
7. Scollegare la molla a tensione della cinghia a V e
rimuovere la cinghia a V.
8. Montare una nuova cinghia a V procedendo
nell'ordine inverso allo smontaggio.
Rimozione e montaggio del tappo
BioClip
®
1. Mettere il piatto di taglio in posizione di servizio.
2. Rimuovere le 3 viti che fissano il tappo BioClip
®
e
rimuovere il tappo.
3. Inserire 3 viti M8x15 mm nei fori delle viti per il tappo
BioClip
®
per evitare di danneggiare la filettatura.
4. Mettere il piatto di taglio in posizione di falciatura.
5. Montare il tappo BioClip
®
nella sequenza opposta.
Per esaminare le lame
ATTENZIONE:
Lame danneggiate o
bilanciate in modo errato possono causare
danni al prodotto. Sostituire le lame
danneggiate. Affidare a un'officina
autorizzata l'affilatura e il bilanciamento delle
lame.
1. Mettere il piatto di taglio in posizione di servizio.
2. Esaminare le lame per verificare se sono
danneggiate e, qualora sia necessario, per affilarle.
3. Serrare i bulloni delle lame a una coppia di 80–85
Nm.
Per sostituire le lame
1. Mettere il piatto di taglio in posizione di servizio.
2. Bloccare la lama con un cuneo di legno (A).
A
C
D
B
3. Allentare e rimuovere il bullone della lama (B), le
rondelle (C) e la lama (D).
4. Montare la nuova lama con le estremità ad angolo
nella direzione del piatto di taglio.
AVVERTENZA: Un tipo di lama
errato può causare l'espulsione di oggetti
dal piatto di taglio e lesioni gravi.
Utilizzare solo le lame indicate in
Dati
tecnici alla pagina 200
5. Fissare la lama, la rondella e il bullone. Serrare il
bullone a una coppia di 80–85 Nm.
Controllo del livello dell'olio motore
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano e
spegnere il motore.
2. Rimuovere il cofano del motore.
3. Allentare l'asta di livello ed estrarla.
4. Pulire l'olio dall'asta di livello.
5. Riposizionare l'asta di livello. Non serrarla.
6. Sfilare l'asta di livello e leggere il livello dell'olio.
188
242 - 005 - 12.10.2021
background
7. Il livello dell'olio deve essere compreso tra i segni
sull'asta di livello. Se il livello si trova vicino al segno
ADD, rabboccare l'olio fino al segno FULL.
8. Versare l'olio lentamente attraverso il foro dell'asta di
livello. Utilizzare un olio con viscosità compatibile
con le gamme di temperatura in figura.
-20°C -10°C 20°C10°C 30°C 40°C0°C
-4°F -14°F 68°F50°F 86°F 104°F32°F
SAE40
SAE30
SAE20W-50
SAE10W-40
SAE10W-30
SAE5W-20
ATTENZIONE: Non mescolare tipi
diversi di olio.
9. Serrare l'asta di livello correttamente prima di
avviare il motore. Avviare e far girare il motore al
minimo per circa 30 secondi. Spegnere il motore.
Attendere 30 secondi, quindi eseguire un nuovo
controllo del livello dell'olio.
Per sostituire l’olio motore e il filtro
dell'olio
Se il motore è freddo, avviare il motore per 1-2 minuti
prima di scaricare l'olio motore. Ciò comporta il
riscaldamento dell'olio motore, semplificando lo scarico.
AVVERTENZA:
Non avviare il motore
per più di 1-2 minuti prima di scaricare l'olio
motore. L'olio motore diventa molto caldo e
può causare ustioni. Lasciare che il motore
si raffreddi prima di scaricare l'olio motore.
AVVERTENZA: Se si versa
accidentalmente dell'olio motore sul proprio
corpo, lavare con acqua e sapone.
1. Rimuovere il cofano del motore.
2. Collocare un contenitore sotto il tappo di drenaggio
dell'olio.
3. Rimuovere l'asta di livello.
4. Rimuovere il tappo di drenaggio dell'olio dal motore.
5. Far fuoriuscire l'olio nel contenitore.
6. Montare il tappo di drenaggio dell'olio e serrarlo a
fondo.
7. Ruotare il filtro dell'olio in senso antiorario per
rimuoverlo.
8. Lubrificare leggermente la guarnizione in gomma sul
nuovo filtro dell'olio con olio nuovo.
9. Per fissare il filtro dell'olio, girarlo in senso orario a
mano fino a quando la guarnizione in gomma non è
in posizione, quindi serrare di un altro mezzo giro.
10. Riempire con olio nuovo come indicato in
Controllo
del livello dell'olio motore alla pagina 188
11. Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo per 3
minuti.
12. Arrestare il motore e assicurarsi che il filtro dell'olio
non presenti perdite.
13. Riempire di olio per compensare l'olio contenuto nel
filtro dell'olio nuovo.
Nota:
Per lo smaltimento sicuro dell'olio motore
esausto, vedere
Smaltimento alla pagina 198
.
242 - 005 - 12.10.2021 189
background
Per effettuare un controllo del livello
dell'olio della trasmissione
1. Usare l'asta di livello dell'olio per rilevare il livello
dell'olio nella trasmissione.
2. Il livello dell'olio deve essere compreso tra i segni
sull'asta di livello.
3. Se il livello dell'olio è troppo basso, rabboccare con il
tipo di olio indicato in
Dati tecnici alla pagina 200
,
Effettuare un controllo del livello
dell'olio nell'impianto idraulico
1. Inclinare il sedile in avanti.
2. Pulire l'area intorno al tappo dell'olio con un panno
asciutto.
3. Rimuovere il tappo dell'olio e controllare il livello
dell'olio idraulico. Il livello corretto è di 40-60 mm
dalla parte superiore del filtro.
4. Se il livello dell'olio è troppo basso, rabboccare con il
tipo di olio indicato in
Dati tecnici alla pagina 200
,
190
242 - 005 - 12.10.2021
background
Guida di manutenzione rapida
Simboli della guida di manutenzione rapida
Sostituire il filtro.
Sostituire l'olio.
Esaminare visivamente o effettuare un
controllo del livello dell'olio
Lubrificare con grasso l'ingrassatore.
Lubrificare con olio motore.
Eseguire un controllo delle condizioni e
del tensionamento della cinghia di
trasmissione
Sostituire la cinghia di trasmissione
Sostituzione delle lame
242 - 005 - 12.10.2021 191
background
Panoramica di lubrificazione
1
1 1
2
3
4
5
6
4
1. Cuscinetto asse posteriore
2. Tirante
3. Cuscinetto di articolazione
4. Cuscinetto assale anteriore
5. Cilindro dello sterzo
6. Catena di sollevamento dell'asse
Lubrificazione, Informazioni generali
Estrarre la chiave di accensione per impedire
movimenti accidentali durante la lubrificazione.
Utilizzare olio motore quando si lubrifica con un
oliatore.
Quando si lubrifica con grasso, utilizzare un grasso
per telaio o cuscinetti a sfera per evitare la
corrosione. Rimuovere il grasso superfluo dopo la
lubrificazione.
Lubrificare 2 volte a settimana se il prodotto viene
azionato tutti i giorni.
Non versare lubrificante sulle cinghie di trasmissione
o sulle scanalature delle pulegge cinghia. In caso di
versamento, pulire con alcool. Se l'attrito tra la
cinghia di trasmissione e la puleggia non è
sufficiente dopo aver pulito con alcool, sostituire la
cinghia di trasmissione.
ATTENZIONE: Non usare benzina e
altri prodotti derivati dalla benzina per pulire
le cinghie di trasmissione.
192 242 - 005 - 12.10.2021
background
Per lubrificare i cavi
Lubrificare le 2 estremità dei cavi e spostare i
comandi verso le posizioni finali.
Applicare i rivestimenti in gomma sui cavi a
lubrificazione ultimata.
I cavi con involucro devono essere lubrificati
regolarmente per evitare malfunzionamenti.
a) Rimuovere il cavo e appenderlo verticalmente.
b) Lubrificare il cavo con olio motore fluido fin
quando l'olio comincia a staccarsi dal fondo.
Sostituire il cavo se l'olio non si stacca dal fondo.
Nota: È possibile riempire di olio una bustina di
plastica e fissare la busta di plastica contro l'involucro
del cavo con nastro adesivo. Lasciar appeso il cavo
verticalmente dalla bustina fino al giorno successivo.
Per lubrificare il piatto di taglio
1. Rimuovere il coperchio anteriore.
2. Lubrificare i giunti e i cuscinetti con olio motore.
Per lubrificare il sistema di pedali
1. Svitare le 4 viti e rimuovere la piastra del telaio.
2. Premere e rilasciare i pedali e lubrificare le parti che
si muovono con olio motore.
3. Lubrificare i cavi dei pedali di marcia avanti e
retromarcia con olio motore.
Per lubrificare il cavo del freno di
stazionamento
1. Svitare le 4 viti e rimuovere la piastra del telaio.
2. Rimuovere il coperchio laterale sinistro.
3. Rimuovere l'involucro in gomma del cavo del freno di
stazionamento.
4. Lubrificare le estremità del cavo del freno di
stazionamento con olio motore.
5. Lubrificare il cavo del freno di stazionamento con
olio motore.
6. Premere il pedale del freno di stazionamento 3 volte,
quindi lubrificare di nuovo il cavo del freno di
stazionamento.
7. Montare il coperchio laterale sinistro e la piastra del
telaio.
Per lubrificare le catene nel tunnel del
telaio
1. Svitare le viti e rimuovere la piastra del telaio.
242 - 005 - 12.10.2021
193
background
2. Lubrificare la catena nel tunnel del telaio con olio
motore o lubrificante spray per catene.
Per lubrificare le guide del sedile
1. Inclinare il sedile in avanti.
2. Lubrificare le guide del sedile con olio motore.
Per lubrificare il cavo dell'acceleratore,
il cavo del comando dell'aria e
cuscinetti della leva (P 524).
1. Rimuovere il coperchio laterale destro.
2. Lubrificare le estremità libere dei cavi, comprese le
estremità vicino al motore, con olio motore.
3. Portare il comando dell'acceleratore, il comando
della valvola dell'aria per il piatto di taglio nelle
relative posizioni finali e lubrificare nuovamente i
cavi.
4. Lubrificare i giunti, i ganci e i cuscinetti dei comandi
per il piatto di taglio con olio motore.
5. Montare il coperchio laterale destro.
Per lubrificare il cavo della trasmissione
idrostatica
1. Lubrificare i giunti e i cuscinetti del cavo della
trasmissione idrostatica con olio motore.
2. Rimuovere il manicotto in gomma e lubrificare il cavo
della trasmissione idrostatica con olio motore.
3. Premere il pedale della marcia avanti 5 volte e
lubrificare il cavo della trasmissione idrostatica
nuovamente.
4. Montare il manicotto in gomma.
Per lubrificare il cilindro dello sterzo
Il cilindro dello sterzo ha 2 ingrassatori, uno su ciascun
lato.
194
242 - 005 - 12.10.2021
background
Lubrificare con una pistola ingrassatrice fin quando
fuoriesce il grasso.
Per lubrificare il cuscinetto a rullini
1. Lubrificare il cuscinetto del giunto di articolazione
con una pistola ingrassatrice fin quando fuoriesce
grasso.
Per lubrificare il tirante
1. Ci sono 2 ingrassatori, uno su ciascun lato del
tirante. Lubrificare con una pistola ingrassatrice fin
quando fuoriesce il grasso.
Ricerca dei guasti
Se non si riesce a trovare la soluzione al problema in
questo Manuale, rivolgersi alla propria officina
autorizzata Husqvarna.
Problema Causa
Il motorino di avviamento non fa gira-
re il motore
Il freno di stazionamento non è inserito. Vedere
Per innestare e disinnestare
il freno di stazionamento alla pagina 174
.
La leva di sollevamento del piatto di taglio è in posizione di falciatura. Vede-
re
Per sollevare il piatto di taglio alla pagina 170
.
Il fusibile principale è bruciato. Vedere
Per sostituire un fusibile alla pagina
182
.
Il blocco accensione è difettoso.
Il collegamento tra il cavo e la batteria è difettoso. Vedere
Sicurezza batterie
alla pagina 166
.
La batteria è troppo debole. Vedere
Per caricare la batteria alla pagina 182
.
Il motore di avviamento è difettoso.
242 - 005 - 12.10.2021 195
background
Problema Causa
Il motore non si avvia quando il moto-
rino di avviamento gira il motore
Non è presente carburante nel serbatoio. Vedere
Per il rifornimento del car-
burante alla pagina 169
.
La candela è difettosa.
Il cavo di accensione è difettoso.
È presente dello sporco nel carburatore o nel tubo del carburante (P 524).
È presente dello sporco nel tubo del carburante (P 524EFI).
Il motore non gira in modo regolare La candela è difettosa.
Il carburatore è regolato in modo errato (P 524).
Il filtro dell'aria è ostruito. Vedere
Per pulire e sostituire il filtro dell'aria alla
pagina 181
.
Lo sfiato del serbatoio carburante è bloccato.
È presente dello sporco nel carburatore o nel tubo del carburante (P 524).
È presente dello sporco nel tubo del carburante (P 524EFI).
Il cavo del comando dell'aria è regolato in modo errato (P 524).
Il motore apparentemente non è ali-
mentato
Il filtro dell'aria è ostruito. Vedere
Per pulire e sostituire il filtro dell'aria alla
pagina 181
.
La candela è difettosa.
È presente dello sporco nel carburatore o nel tubo del carburante (P 524).
È presente dello sporco nel tubo del carburante (P 524EFI).
Il cavo dell'acceleratore è regolato in modo errato.
La trasmissione non dispone di suffi-
ciente potenza
La presa d'aria fredda o le alette di raffreddamento della trasmissione sono
bloccate.
Non c'è olio nella trasmissione o il livello dell'olio è troppo basso. Vedere
Per
effettuare un controllo del livello dell'olio della trasmissione alla pagina 190
.
La batteria non si ricarica La batteria è difettosa. Vedere
Sicurezza batterie alla pagina 166
.
Il collegamento in corrispondenza dei connettori del cavo sui morsetti della
batteria è difettoso. Vedere
Sicurezza batterie alla pagina 166
.
Si verificano vibrazioni nel prodotto Le lame sono allentate. Vedere
Per esaminare le lame alla pagina 188
.
Una o più lame non sono bilanciate. Vedere
Per esaminare le lame alla pagi-
na 188
.
Il motore è allentato.
196 242 - 005 - 12.10.2021
background
Problema Causa
Il risultato del taglio è insoddisfacente Le lame non sono affilate. Vedere
Per sostituire le lame alla pagina 188
.
L'erba è alta o bagnata. Vedere
Per ottenere un buon risultato di taglio alla
pagina 174
.
Il piatto di taglio è disallineato.
C'è dell'erba bloccata nel piatto di taglio. Vedere
Pulizia del prodotto alla pa-
gina 177
.
La pressione degli pneumatici è diversa sui lati destro e sinistro. Vedere
Pressioni degli pneumatici alla pagina 183
.
Il prodotto funziona a un regime troppo elevato. Vedere
Per ottenere un
buon risultato di taglio alla pagina 174
.
Il regime del motore è troppo basso. Vedere
Per ottenere un buon risultato di
taglio alla pagina 174
.
La cinghia di trasmissione slitta.
Problemi relativi alle spie di avvertenza
su P 524EFI
Problema Sintomo Causa
Il regime del motore viene ridotto al
minimo e la spia di avvertenza di
guasto del motore è accesa
Il motore è surriscaldato. È presente dello sporco sulle pareti
interne del vano motore.
Il sensore o il circuito di temperatura
è difettoso.
La tensione della batteria non è cor-
retta.
La batteria è troppo debole o è difet-
tosa. Vedere
Per caricare la batteria
alla pagina 182
.
La tensione di alimentazione o il si-
stema di ricarica è difettoso.
Il sensore di ingresso per l'accelera-
tore a mano non funziona corretta-
mente.
Il cablaggio è errato o il sensore è
guasto.
L'ECU interna/il corpo farfallato non
funzionano correttamente.
Il comando della valvola dell'accele-
ratore è difettoso.
La posizione del sensore dell'accele-
ratore è difettosa.
Il motore rileva il fuori giri. Il regime del motore è superiore alla
velocità massima.
Il regime del motore viene ridotto al
regime minimo e la spia di avverten-
za di bassa pressione dell'olio si ac-
cende
La pressione dell'olio è troppo bassa. Il livello dell'olio è basso. Fare riferi-
mento a
Controllo del livello dell'olio
motore alla pagina 188
L'interruttore o il circuito dell'olio sono
difettosi.
Il sistema di lubrificazione è difettoso.
242 - 005 - 12.10.2021 197
background
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto
Il prodotto ha un peso elevato e può causare lesioni
da schiacciamento. Prestare attenzione durante il
caricamento su un veicolo o rimorchio o durante lo
scaricamento.
Utilizzare un rimorchio omologato per il trasporto del
prodotto.
Accertarsi di conoscere le norme sulla circolazione
stradale prima del trasporto del prodotto in un
rimorchio o su strada.
Per fissare il prodotto in modo sicuro a un
rimorchio per il trasporto
AVVERTENZA: Il freno di
stazionamento non è sufficiente per
bloccare il prodotto durante il trasporto.
Fissare saldamente il prodotto al rimorchio.
Attrezzatura: 2 cinghie di tensionamento approvate e 4
blocchi fermaruote a forma di cuneo.
1. Azionare il freno di stazionamento.
2. Fissare le cinghie di tensionamento intorno al telaio
o al vagone posteriore.
3. Stringere le cinghie di tensionamento in direzione
della parte posteriore e anteriore del rimorchio per
fissare il prodotto.
4. Posizionare i fermaruote davanti e dietro alle ruote
posteriori.
Per il traino del prodotto
Il prodotto è dotato di trasmissione idrostatica. Per
evitare danni alla trasmissione, rimorchiare il prodotto
solo per brevi distanze e a bassa velocità.
Disinnestare la trasmissione prima di trainare il prodotto.
Vedere
Disinnesto della trasmissione idrostatica alla
pagina 170
.
Archiviazione
Preparare il prodotto per il rimessaggio al termine della
stagione e in caso di inutilizzo per un periodo superiore
a 30 giorni. Se si lascia il carburante all'interno del
serbatoio del carburante per 30 giorni o più, le particelle
appiccicose possono creare intasamenti nel carburatore.
Ciò ha un effetto negativo sul funzionamento del motore.
Per evitare la formazione di particelle appiccicose
durante il rimessaggio, aggiungere uno stabilizzatore.
Se si utilizza benzina alchilata, lo stabilizzatore non è
necessario. Se si utilizza benzina standard, non passare
alla benzina alchilata. Ciò può causare l'indurimento dei
componenti sensibili di gomma. Aggiungere lo
stabilizzatore alla benzina nel serbatoio o nel
contenitore utilizzato per lo stoccaggio. Utilizzare
sempre i rapporti di miscelazione indicati dal produttore.
Far girare il motore per almeno 10 minuti dopo aver
aggiunto lo stabilizzatore fino a quando non scorre nel
carburatore.
AVVERTENZA: Non conservare il
prodotto con del carburante nel serbatoio in
un luogo chiuso o in luoghi con scarsa
circolazione d'aria. Se i vapori tossici
entrano a contatto con fiamme, scintille o
fiamme pilota, come ad esempio in caldaie,
serbatoi d'acqua calda e asciugatrici,
sussiste il rischio di incendio.
AVVERTENZA: Rimuovere l'erba, le
foglie e altri materiali infiammabili dal
prodotto per ridurre il rischio di incendio.
Lasciare che il prodotto si raffreddi prima del
rimessaggio.
Pulire il prodotto, vedere
Pulizia del prodotto alla
pagina 177
. Ritoccare la vernice danneggiata per
evitare la corrosione.
Esaminare il prodotto per verificare la presenza di
parti usurate o danneggiate e serrare le viti e i dadi
allentati.
Rimuovere la batteria. Pulirla, caricarla e conservarla
in un luogo fresco durante il rimessaggio.
Cambiare l'olio motore e smaltire l'olio di scarico.
Svuotare il serbatoio del carburante. Avviare il
motore e farlo girare fino a quando non si esaurisce
tutto il carburante nel carburatore.
Nota:
Non svuotare il serbatoio del carburante e il
carburatore se si è aggiunto lo stabilizzatore.
Rimuovere i tappi e versare circa un cucchiaio di olio
motore in ogni cilindro. Ruotare manualmente
l'albero motore per applicare uniformemente l'olio e
riavvitare i tappi.
Lubrificare tutti gli ingrassatori, i giunti e gli assali.
Conservare il prodotto in un'area pulita e asciutta e
coprirlo per una maggiore protezione.
Un coperchio per proteggere il prodotto durante lo
stoccaggio o il trasporto è disponibile presso il
proprio rivenditore.
Smaltimento
Le sostanze chimiche possono essere pericolose e
non devono essere disperse nel suolo. Smaltire
sempre le sostanze chimiche utilizzate presso un
centro di assistenza o un centro di smaltimento
autorizzato.
Quando il prodotto è usurato, inviarlo al rivenditore o
a un centro di riciclaggio autorizzato.
198
242 - 005 - 12.10.2021
background
Olio, filtri dell'olio, carburante e batteria possono
contaminare l'ambiente. Rispettare le norme locali
sul riciclaggio e le normative vigenti.
Non smaltire la batteria come un rifiuto domestico.
Inviare la batteria a un'officina Husqvarna o smaltirla
in un centro specializzato nello smaltimento delle
batterie usate.
242 - 005 - 12.10.2021 199
background
Dati tecnici
Dati tecnici
P 524 P 524EFI
Dimensioni, inoltre fare riferimento a
Dimensioni del prodotto alla pagina 203
Lunghezza senza piatto di taglio, mm 2058 2058
Peso senza piatto di taglio, con serbatoi vuoti, kg 427 432
Dimensioni degli pneumatici 18×8,50×8 18×8,50×8
Pressioni degli pneumatici, posteriore - anteriore,
kPA / bar / psi
100 / 1,0 / 14,5 100 / 1,0 / 14,5
Pendenza massima, gradi ° 10 10
Motore
Marca / Modello Kawasaki / V-Twin, FX691V-
KME09023
Kawasaki / V-Twin, FX730V
EFI-KME01609-C1
Potenza nominale motore, kW
13
13,9 15,6
Cilindrata, cm
3
726 726
Massimo regime del motore, giri/min 3000 +/- 75 3000 +/- 75
Massima velocità di avanzamento, km/h 13 13
Carburante, numero minimo di ottani senza piom-
bo
95 (metanolo max 5%, etanolo
max 10%, MTBE max 15%)
95 (metanolo max 5%, etanolo
max 10%, MTBE max 15%)
Volume serbatoio, litri 22 22
Olio, classe API CD o superiore SAE 10W/40 SAE 10W/40
Volume dell'olio filtro incluso, litri 2,1 2,1
Volume dell'olio filtro escluso, litri 1,8 1,8
Motorino di avviamento Avviamento elettrico 12 V Avviamento elettrico 12 V
Trasmissione
Marca / Modello Kanzaki / KTM 23 Kanzaki / KTM 23
Olio, classe API SM, ACEA A3/B4 SAE 10W/50 Synthetic SAE 10W/50 Synthetic
Capacità olio trasmissione anteriore, litri 0,9 0,9
Capacità olio trasmissione posteriore, litri 0,9 0,9
Impianto idraulico
Max. pressione di esercizio, bar/psi 120/1740 120/1740
Capacità del serbatoio idraulico, litri 8 8
13
La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min specifica-
to) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/
ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. La potenza
effettiva del motore installato nel prodotto finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni am-
bientali e da altri valori.
200 242 - 005 - 12.10.2021
background
P 524 P 524EFI
Capacità dell'impianto idraulico, litri 13 13
Olio, classe API SM o superiore SAE 10W/50 Synthetic SAE 10W/50 Synthetic
Impianto elettrico
Tipo 12 V, messa a terra negativa 12 V, messa a terra negativa
Batteria 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah
Candela NGK BPR4ES NGK BPR4ES
Fusibile principale, tipo piatto, A 20 20
Fusibile per presa di corrente, tipo piatto, A 5 5
Distanza tra gli elettrodi, mm/poll. 0,75/0,030 0,75/0,030
Lampadine LED, 2×12V 4,6–6,5W, GU5.3,
MR16
LED, 2×12V 4,6–6,5W, GU5.3,
MR16
Piatto di taglio
Tipo Combi 103 Combi 122
Combi 112
Combi 122
Emissioni di rumore
14
P 524 P 524EFI
Livello potenza acustica, misurato dB(A)
Combi 103 99 -
Combi 112 99 -
Combi 122 102 102
Livello potenza acustica, garantito dB(A)
Combi 103 100 -
Combi 112 100 -
Combi 122 104 103
Livelli di rumorosità
15
P 524 P 524EFI
Livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore, dB(A)
Combi 103 85 -
Combi 112 85 -
14
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
15
Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma EN ISO 5395. I dati riportati per il livello di pressione
acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,2 dB(A).
242 - 005 - 12.10.2021 201
background
Livelli di rumorosità
15
P 524 P 524EFI
Combi 122 87 87
Livelli di vibrazioni
16
P 524 P 524EFI
Livello di vibrazioni sul volante, m/s
2
1,7 1,7
Livello di vibrazioni sul sedile, m/s
2
0,7 0,7
Piatto di taglio Combi 103 Combi 112 Combi 122
Larghezza di taglio, mm 1030 1120 1220
Altezza di taglio, 7 posizioni, mm 25–80 25–80 25–80
Larghezza, mm 1120 1220 1330
Peso, kg 49 56 64
Lunghezza, mm 383 420 454
Lama
Codice articolo 5041904-10 5041878-10 5354294-10
AVVERTENZA: Utilizzare un piatto di
taglio non omologato per il prodotto può
causare l'espulsione ad alta velocità di
oggetti e lesioni gravi. Non utilizzare tipi di
piatti di taglio diversi da quelli indicati in
questo manuale dell'operatore.
15
Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma EN ISO 5395. I dati riportati per il livello di pressione
acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,2 dB(A).
16
Livello di vibrazioni in ottemperanza alla norma EN ISO 5395. I dati riportati per il livello di vibrazioni hanno
una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2 m/s
2
(volante) e 0,8 m/s
2
(sedile).
202 242 - 005 - 12.10.2021
background
Dimensioni del prodotto
A
B
C
J
L
M
K
D
E
F
G
H
Le dimensioni, piatto di taglio incluso, sono misurate con il piatto di taglio Combi 122 montato.
A 1145 mm D 1000 mm G 30° K 977 mm
B 2514 mm E 137 mm H 1174 mm L 1275 mm
C 2675 mm F 370 mm J 765 mm M 1924 mm
242 - 005 - 12.10.2021 203
background
Accessori
Le istruzioni di manutenzione di attrezzatura o accessori
opzionali non sono riportate in questo manuale
dell'operatore. Per le istruzioni sugli accessori o
sull'attrezzatura vedere il manuale dell'operatore.
Assistenza
Eseguire un controllo annuale presso un centro di
assistenza autorizzato per assicurarsi che il prodotto
funzioni in modo sicuro e al meglio durante l'alta
stagione. Il momento migliore per eseguire la
manutenzione o la revisione del prodotto è la bassa
stagione.
Quando si ordinano i ricambi, fornire le informazioni
sull'anno di acquisto, il modello, il tipo e il numero di
serie.
Utilizzare sempre ricambi originali.
Garanzia
Garanzia della trasmissione
La garanzia della trasmissione è valida solo se vengono
eseguiti i controlli della velocità di rotazione delle ruote
anteriori e posteriori come indicato nel programma di
manutenzione. Per evitare di danneggiare il sistema di
trasmissione, è necessario affidarne la regolazione a
un'officina autorizzata.
204 242 - 005 - 12.10.2021
background
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara che i trattorini rasaerba
Husqvarna P 524 e P 524EFI con numero di serie a
partire dal 2018 (la targhetta dei dati di funzionamento
indica chiaramente anno e numero di serie) sono
conformi alle norme previste nelle seguenti DIRETTIVE
DEL CONSIGLIO:
del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE
del 26 febbraio 2014 "sulla compatibilità
elettromagnetica" 2014/30/UE
dell'8 giugno 2011 "sulla restrizione dell'uso di
determinate sostanze pericolose" 2011/65/UE.
dell'8 maggio 2000 "sulle emissioni di rumore
nell'ambiente" 2000/14/CE
Informazioni relative alle emissioni di rumore e alla
larghezza di taglio, vedere Dati tecnici.
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
EN ISO 12100, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3
Se non diversamente specificato, le norme sopra
elencate sono le ultime versioni pubblicate.
Organo competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha
pubblicato rapporti relativi all'attestazione della
conformità in base all'allegato VI della DIRETTIVA DEL
CONSIGLIO dell’8 maggio 2000 "sull'emissione di
rumore nell'ambiente" 2000/14/CE.
Huskvarna, 2018-05-18
Claes Losdal, Responsabile sviluppo/Prodotti per il
giardino (rappresentante autorizzato per Husqvarna AB
e responsabile della documentazione tecnica)
242 - 005 - 12.10.2021
205
background
206 242 - 005 - 12.10.2021
background
242 - 005 - 12.10.2021 207
background
Original instructions
Instrucciones originales
Instruções originais
Istruzioni originali
www.husqvarna.com
1159066-30
2021-10-15