
MICROWAVE OVEN
USER MANUAL
Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference.
The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult
with your dealer or manufacturer for details.
The diagram above is just for reference. Please take the appearance of the actual product as the standard.
AG20CF2E
AG20CF2EBK


German
DE
EN
English
LANGUAGES
ES
Spanish
IT
Italy
Portugal
PT
RO
Romania
Bulgaria
BG
Greece
EL
Serbia
SR
HungaryHU
Czech Republic
CZ
Poland
PL
Lithuani
LT
HR
Croatia
SL Slovenian

THANK YOU LETTER
Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read
this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and
functions that your new appliance oers in a safe way.
THANK YOU LETTER
CONTENTS
GNILCYCER DNA LASOPSID
EN-01
THANK YOU LETTER
--------------------------------------------------- 2
SAFETY INSTRUCTIONS
----------------------------------------------- 3
SPECIFICATION
--------------------------------------------------------- 14
PRODUCT OVERVIEW
------------------------------------------------- 14
PRODUCT INSTALLATION
--------------------------------------------13
OPERATION INSTRUCTIONS
----------------------------------------
17
CLEANING AND MAINTENANCE
-----------------------------------
23
TRADEMARKS, COPYRIGHTS AND LEGAL STATEMENT
---
25
DATA PROTECTION NOTICE
----------------------------------------
27
EN-01
EN-02
EN- 1 1
EN- 1 2
E N - 1 4
EN-1 5
E N -2 1
EN-2 3
E N-2 5
EN-2 4
TROUBLE SHOOTING
----------------------------------------
22-N E
EN

Danger
This symbol indicates that there are dangers to the life and health of
persons due to extremely flammable gas.
Warning of electrical voltage
This symbol indicates that there is a danger to life and health of
persons due to voltage.
Warning
The signal word indicates a hazard with a medium level of risk which, if
not avoided, may result in death or serious injury.
Caution
The signal word indicates a hazard with a low degree of risk which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
Attention
The signal word indicates important information (e.g. damage to
property), but not danger.
Observe instructions
This symbol indicates that a service technician should only operate and
maintain this appliance in accordance with the operating instructions.
Intended Use
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully and attentively before using/commissioning the
unit and keep them in the immediate vicinity of the installation site or unit for later use!
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from
unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance
on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any
damage, please contact the retailer or dealer. Please note modifications or alterations to
the appliance are not allowed for your safety concern. Unintended use may cause
hazards and loss of warranty claims.
Explanation of Symbols
SAFETY INSTRUCTIONS
EN-02
EN

a. Do not attempt to operate this oven with the door
open since this can result in harmful exposure to
microwave energy. It is important not to break or
tamper with the safety interlocks.
b. Do not place any object between the oven front
face and the door or allow soil or cleaner residue to
accumulate on sealing surfaces.
c. WARNING: If the door or door seals are damaged,
the oven must not be operated until it has been
repaired by a competent person.
Addendum
If the apparatus is not maintained in a good state of
cleanliness, its surface could be degraded and aect
the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous
situation.
Precautions To Avoid Possible Exposure To Excessive
Microwave Energy
EN-03
EN

Important Safety Instructions
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to
persons or exposure to excessive microwave oven
energy when using your appliance, follow basic
precautions, including the following:
• Read and follow the specific:"PRECAUTIONS TO
AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY".
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• WARNING: Ensure that the appliance is switched o
before replacing the lamp to avoid the possibility of
electric shock.
•
•
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years old.
This appliance can be used by children aged 8
years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
EN-04
EN

• WARNING: It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which
gives protection against exposure to microwave
energy.
• WARNING: Liquids and other foods must not be
heated in sealed containers since they are liable to
explode.
• When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the oven due to the possibility of
ignition.
• Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
• If smoke is emitted, switch o or unplug the
appliance and keep the door closed in order to stifle
any flames.
• Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling, therefore care must be taken when
handling the container.
• The contents of feeding bottles and baby food
jars shall be stirred or shaken and the temperature
checked before consumption, in order to avoid
burns.
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs
should not be heated in microwave ovens since they
may explode, even after microwave heating has
ended.
• The oven should be cleaned regularly and any food
deposits removed.
EN-05
EN

• Failure to maintain the oven in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could
adversely aect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
• The appliance must not be installed behind a
decorative door in order to avoid overheating. (This
is not applicable for appliances with decorative
door.)
• Only use the temperature probe recommended for
this oven. (for ovens provided with a facility to use a
temperature-sensing probe.)
• The microwave oven shall not be placed in a cabinet
• The microwave oven must be operated with the
decorative door open. (for ovens with a decorative
door.)
• This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
-
sta kitchen areas in shops, oces and other
working environments;
-
by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
-
farm houses;
-
bed and breakfast type environments.
• The microwave oven is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating
of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
• Metallic containers for food and beverages are not
allowed during microwave cooking.
• The appliance shall not be cleaned with a steam
cleaner.
unless it has been tested in a cabinet.
EN-06
EN

• The appliance is intended to be used freestanding.
• The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
• The appliances are not intended to be operated
by means of an external timer or separate remote-
control system.
• The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
• WARNING: When the appliance is operated in the
combination mode, children should only use the
oven under adult supervision due to the temperatures
generated.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
EN-07
EN

To Reduce The Risk Of Injury To Persons Grounding
Installation
DANGER
WARNING
Electric Shock Hazard
Improper use of the grounding can result in electric
shock. Do not plug into an outlet until appliance is
properly installed and grounded.
This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the
risk of electric shock by providing an escape wire for
the electric current.
This appliance is equipped with a cord having a
grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Consult a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely understood
or if doubt exists as to whether the appliance is
properly grounded.
If it is necessary to use an extension cord, use only
a 3-wire extension cord.
• A short power-supply cord is provided to reduce
the risks resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
• If a long cord set or extension cord is used:
- The marked electrical rating of the cord set or
extension cord should be at least as great as the
Electric Shock Hazard
Touching some of the internal components can cause
seriouspersonal injury or death. Do not disassemble
this appliance.
EN-08
EN

- The extension cord must be a grounding-type
3-wire cord.
- The long cord should be arranged so that it will
not drape over the counter top or tabletop where
it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
Utensils
CAUTION
Personal Injury Hazard
It is hazardous for anyone other than a competent
person to carry out any service or repair operation
that involves the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave energy.
See the instructions on “Materials you can use in
microwave oven or to be avoided in microwave oven.”
There may be certain non-metallic utensils that are not
safe to use for microwaving. If in doubt, you can test
the utensil in question following the procedure below.
Utensil Test:
• Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold
water (250ml) along with the utensil in question.
• Cook on maximum power for 1 minute.
• Carefully feel the utensil. If the empty utensil is
warm, do not use it for microwave cooking.
• Do not exceed 1 minute cooking time.
EN-09
EN

Materials you can use in microwave oven
Utensils Remarks
Browning dish
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning
dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable.
Incorrect usage may cause the turntable to break.
Dinnerware
Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do
not use cracked or chipped dishes.
Glass jars
Always remove lid. Use only to heat food until just warm.
Most glass jars are not heat resistant and may break.
Glassware
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no
metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes.
Oven cooking bags
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal
tie. Make slits to allow steam to escape.
Paper plates and cups
Use for short–term cooking/warming only. Do not leave
oven unattended while cooking.
Paper towels
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with
supervision for a short-term cooking only.
Parchment paper
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for
steaming.
Plastic
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions.
Should be labeled "Microwave Safe". Some plastic
containers soften, as the food inside gets hot. "Boiling
bags" and tightly closed plastic bags should be slit, pierced
or vented as directed by package.
Plastic wrap
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to
retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils Remarks
Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Food carton with metal
handle
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Metal or metal-trimmed
utensils
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim
may cause arcing.
Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven.
Paper bags May cause a fire in the oven.
Plastic foam
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside
when exposed to high temperature.
Wood
Wood will dry out when used in the microwave oven and
may split or crack.
EN-10
EN

SPECIFICATION
MODEL
RATED VOLTAGE
230V~
50Hz
RATED INPUT
1050W
RATED OUTPUT (MICROWAVE)
700W
RATED INPUT (GRILL)
1000W
RATED FREQUENCY
EN-11
EN
AG20CF2E / AG20CF2EBK

EN-12
PRODUCT OVERVIEW
Names Of Oven Parts And Accessories
(In case of any dierences between the appliance and the pictures in this manual, the
product shall prevail.)
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.
Your oven comes with the following accessories:
Glass Tray Turntable Ring Assembly
Instruction Manual
A) Control panel
B) Turntable shaft
C) Observation window
A
D) Door assembly
E) Safety interlock system
F) Oven cavity
C
F
B
D
E
Turntable Shaft
Grill Rack (Cannot be used in
microwave function and must
be placed on the glass tray)
EN

EN-13
Turntable Installation
Cleaning the cooking compartment and putting the turntable in place. For new
installations, make sure all packaging and shipping tape has been removed from the
turntable shaft. Before using the appliance to prepare food for the first time, you will
need to put the turntable in place correctly. You must clean the cooking compartment
and accessories.
3
2
1
How to put the turntable in place:
1. Place the turntable ring assembly
into
the recess in the cooking compartment.
2. Place the glass tray
on the turntable
ring assembly . Fit the raised, curved
lines in the center of the glass tray
bottom between the three spokes of
the shaft. Make sure that the glass tray
engages in the turntable shaft in
the centre of the cooking compartment
floor. The rollers on the shaft should fit
inside the turntable bottom ridge.
NOTES
• Never use the appliance without the turntable. Make sure that it is properly engaged.
The turntable can turn clockwise or anti-clockwise.
• Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted.
• Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking.
• All food and containers of food are always placed on the glass tray for cooking.
• Never restrict the movement of the turntable.
• If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks, contact your nearest
authorized service center.
EN

PRODUCT INSTALLATION
Countertop Installation
Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as
dents or broken door. Do not install if oven is damaged.
Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Do
not remove the waveguide cover that is attached to the oven cavity to protect the
magnetron.
Installation
1. Select a level surface that provide enough open space for the intake and/or outlet
vents.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
- The minimum installation height is 85cm.
- The rear surface of appliance shall be placed against a wall.
Leave a minimum clearance of 30cm above the oven, a minimum clearance of
20cm is required between the oven and any adjacent walls.
- Do not remove the legs from the bottom of the oven.
- Blocking the intake and/ or outlet openings can damage the oven.
- Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave
oven may cause interference to your radio or TV reception.
2. Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the voltage and the
frequency is the same as the voltage and the frequency on the rating label.
WARNING
Do not install oven over a range cooktop or other heat-producing appliance. If installed
near or over a heat source, the oven could be damaged and the warranty would be void.
The accessible surface may be hot during operation.
EN-14
EN

EN-15
OPERATION INSTRUCTIONS
EN
Microwave
Weight/Time
Defrost
Grill/Combi.
Timer/Clock
- -
Time-Weight-Auto Menu
Stop/Cancel Start/+30Sec.

EN-16
Setting The Clock
1. Press “ ” twice and then “00:00” will display.
2. Turn the knob to set the hour figures. The time should be within 0-23.
3. Press “ ” to confirm.
4. Turn the knob to set the minute figures. The time should be within 0-59.
5. Press “ ” to confirm. The clock is set.
NOTE
• The clock is a 24-hour display. If the clock is not set, it would not work when powered.
• To reset the clock, please repeat step 1 to step 5.
• After the step 4, if the “
” is not pressed or there is no operation
within 1 minute,
the setting is invalid.
Setting The Kitchen Timer
1. Press “ ” once and then “0:00” will display.
2. Turn the knob to set the desired time. The maximum time value is “95:00”.
3. Press “ ” to confirm. The timer starts counting down.
NOTE
Any other program can’t be set during kitchen timer.
Microwave Cooking
Power Level
5 power levels are available.
Power Level Display
100% P100
80% P80
50% P50
30% P30
10% P10
1. Press “
” once and then “P100” will display.
2. Press “
” repeatedly or turn the knob to set the power level.
The 5 power levels are available.
3. Press “ ” to confirm.
4. Turn the knob to adjust the cooking time. The maximum time value is “95:00”.
5. Press “ ” to start cooking.
EN
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Microwave

EN-17
NOTE
” during operation will interrupt the
Opening the oven door or pressing “
current
mode.
Grill Cooking
1. Press “ ” once and then “G-1” will display.
2. Press “ ” to confirm.
3. Turn the knob to set the cooking time. The maximum time value is “95:00” .
4. Press “ ” to start cooking.
NOTE
When half of the time has passed, the buzzer will sound to remind you to turn the food
over. If no operation, the oven will continue working.
Combination Cooking
1. Press “ ” twice or three times and then “C-1”, “C-2” will display.
2. Press “ ” to confirm.
3. Turn the knob to set the cooking time. The maximum time value is “95:00”.
4. Press “ ” to start cooking.
Function Display Microwave Power Grill Power
Combi. 1 C-1 55% 45%
Combi. 2 C-2 36% 64%
Defrost By Weight
1. Press “ ” once and then the screen will display “dEF1”.
2. Turn the knob to set the weight of food. The range of weight is 100-2000g.
3. Press “ ” to start defrosting.
NOTE
The buzzer will sound to remind you to turn the food over during defrosting.
If no operation, the oven will continue working.
Defrost By Time
1. Press “ ” twice and then the screen will display “dEF2”.
2. Turn the knob to set the desired defrost time. The maximum time value is “95:00”.
3. Press “ ” to start defrosting.
EN
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Grill/Combi.
Stop/Cancel
Grill/Combi.
Weight/Time
Defrost
Weight/Time
Defrost

EN-18
NOTE
• When half of the time has passed, the buzzer will sound to remind you to turn the
food over. If no operation, the oven will continue working.
• The defrost power is P30 and it cannot be changed.
Multi-Stage Cooking
NOTES
• Two cooking stages can be set in multi-stage cooking.
• If you set defrost function, it will work automatically in the first stage.
• Kitchen Timer, Auto menu cannot be set as one of the multi-stage.
Example: Defrost food for 5 minutes and then cook with 80% microwave power for 7
minutes.
1. Press “
” twice and then the screen will display “dEF2”.
2. Turn the knob to set the desired defrost time of 5 minutes.
3. Press “
” and then “P100” will display.
4. Turn the knob to set the power level of P80. And then press “
” to confirm.
5. Turn the knob to set the cooking time of 7 minutes.
6. Press “
” to start cooking.
Speedy Cooking
1. In standby mode, press “ ” to cook food with 100% power level for 30
seconds.
Each press on the same key can increase 30 seconds and the maximum time value is
95 minutes.
2. In standby mode, turn the knob left to set a cooking time with 100% power. Then
continue to turn the knob to adjust the cooking time. The maximum time value is 95
minutes. Press “
” to start cooking.
Lock Function For Children
You can use this function to prevent children from accidentally turning the oven on.
To activate the lock:
In standby mode, press and hold “
” for three sec
”
will display.
To deactivate the lock:
In locked state, press and hold “
” for three seconds. A beep sounds.
EN
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Weight/Time
Defrost
Microwave
Stop/Cancel
Stop/Cancel

EN-19
Inquiring Function
1. If the clock has been set, the current time will display for three seconds by pressing
“ ” in the cooking state.
2. In the microwave cooking state, press “
” to inquire the power level. It
will display
for three seconds. In the grill state and in the combination cooking state,
the inquiring
way can be done by
Auto Menu
1. Turn the knob right, and then “A-1” will flash.
2. Continue to turn the knob to choose the menu you need. 8 auto menus are available.
3. Press “ ” to confirm.
4. Turn the knob to set the weight of food.
5. Press “ ” to start cooking.
NOTES
• Opening the oven door or pressing “
” during operation will interrupt
the current
mode.
• It is necessary to turn the knob right first in the standby mode for selecting “Auto
Menu”. Turning the knob left first will enter the cooking time of speed cooking.
pressing " ".
EN
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Stop/Cancel
Grill/Combi.

EN-20
Auto Menu Chart
Menu Weight Display Power
A-1
Auto Reheat
200g 200
P100400g 400
600g 600
A-2
Vegetable
200g 200
P100300g 300
450g 450
A-3 Fish
150g 150
C-2300g 300
450g 450
A-4 Meat
200g 200
300g 300
500g 500
A-5 Pasta
50g (with 450g cold water) 50
P80
100g (with 800g cold water) 100
A-6 Potato
1 (230g) 1
P1002 2
3 3
A-7 Pizza
200g 200
P100
400g 400
A-8 Rice
200g 200
P100+P50
400g 400
C-2
EN

CLEANING AND MAINTENANCE
Be sure to unplug the appliance from the power supply.
• Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp cloth.
• Clean the accessories in the usual way in soapy water.
• The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a
damp cloth when they are dirty.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• Cleaning Tip---For easier cleaning of the cavity walls that the food cooked can touch:
Place half a lemon in a bowl, add 300ml (1/2 pint) water and heat on 100% microwave
power for 10 minutes. Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.
EN-21
EN

TROUBLE SHOOTING
Normal
Microwave oven
interfering TV reception
Radio and TV reception may be interfered when microwave
oven operating. It is similar to the interference of small
electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner, and
electric fan.It is normal.
Dim oven light
In low power microwave cooking, oven light may become
dim. It is normal.
Steam accumulating on
door, hot air out of vents
In cooking, steam may come out of food. Most will get out
from vents. But some may accumulate on cool place like
oven door. It is normal.
Oven started accidentally
with no food in.
It is forbidden to run the unit without any food inside.
It is very dangerous.
Trouble Possible Cause Remedy
Oven can not be
started.
•
• Unplug. Then plug again after
10 seconds.
• Fuse blo
Power cord is not plugged
in tightly.
wing or circuit
breaker works.
• Replace fuse or reset
circuit breaker (repaired by
professional personnel of our
company)
• Trouble with outlet.
• Test outlet with other electrical
appliances.
Oven does not
heat.
• Door is not closed well.
• Close door well.
EN-22
EN

logo, word marks, trade name, trade dress and all versions thereof are
trademarks, copyrights and other intellectual property rights, and all goodwill derived
from using any part of an Midea trademark. Use of Midea trademark for commercial
purposes without the prior written consent of Midea may constitute trademark
infringement or unfair competition in violation of relevant laws.
This manual is created by Midea and Midea reserves all copyrights thereof. No entity or
individual may use, duplicate, modify, distribute in whole or in part this manual, or
bundle or sell with other products without the prior written consent of Midea.
All the described functions and instructions were up to date at the time of printing this
manual. However, the actual product may vary due to improved functions and designs.
TRADEMARKS, COPYRIGHTS
AND LEGAL STATEMENT
TRADEMARKS, COPYRIGHTS AND LEGAL STATEMENT
EN-23
EN

DISPOSAL AND RECYCLING
Important instructions for environment
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE).
This symbol indicates that this product shall not be disposed
with other household wastes at the end of its service life. Used
recycling of electrical electronic devices. To find these
collection systems please contact to your local authorities or
retailer where the product was purchased. Each household
performs important role in recovering and recycling of old
appliance. Appropriate disposal of used appliance helps
prevent potential negative consequences for the environment
and human health.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does
not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from
recyclable materials in accordance with our National Environ-
ment Regulations. Do not dispose of the packaging materials
together with the domestic or other wastes. Take them to the
packaging material collection points designated by the local
authorities.
EN-24
EN

EN-25
DATA PROTECTION NOTICE
For the provision of the services agreed with the customer,
we agree to comply without restriction with all stipulations of applicable data protection
law, in line with agreed countries within which services to the customer will be delivered,
as well as, where applicable, the EU General Data Protection Regulation (GDPR).
Generally, our data processing is to fulfil our obligation under contract with you and for
product safety reasons, to safeguard your rights in connection with warranty and
product registration questions. In some cases, but only if appropriate data protection is
ensured, personal data might be transferred to recipients located outside of the
European Economic Area.
Further information are provided on request. You can contact our Data Protection
[email protected]. To exercise your rights such as right to object your
personal date being processed for direct marketing purposes, please contact us via
[email protected]. To find further information, please follow the QR Code.
EN


BEDIENUNGSANLEITUNG
MIKROWELLE
Warnhinweise: Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der erstmaligen Verwendung des Produkts
aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sicher auf. Das Design und die
Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung zur Produktverbesserung geändert werden.
Wenden Sie sich für Einzelheiten an Ihren Fachhändler oder an den Hersteller.
Die vorstehende schematische Darstellung dient lediglich als Referenz. Beziehen Sie sich stets auf das
Ihnen tatsächliche vorliegende Produkt.
AG20CF2E
AG20CF2EBK

DE-01
DANKSCHREIBEN ------------------------------------------------DE-01
SICHERHEITSHINWEISE -----------------------------------------DE-02
TECHNISCHE DATEN --------------------------------------------DE-12
PRODUKTÜBERSICHT -------------------------------------------DE-13
AUFSTELLEN DES PRODUKTS ---------------------------------DE-15
BEDIENUNGSANLEITUNG --------------------------------------DE-16
REINIGUNG UND PFLEGE ---------------------------------------DE-22
PROBLEMBEHEBUNG --------------------------------------------DE-23
MARKEN, URHEBERRECHTE UND RECHTLICHER
HINWEIS -----------------------------------------------------------DE-24
ENTSORGUNG UND RECYCLING ------------------------------DE-25
HINWEISE ZUM DATENSCHUTZ -------------------------------DE-26
INHALTSVERZEICHNIS
DANKSCHREIBEN
Vielen Dank, dass Sie sich für Midea entschieden haben! Bevor Sie Ihr neues
Midea-Produkt in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte dieses Handbuch aufmerksam
durch, damit Sie wissen, wie Sie die Funktionen Ihres neuen Geräts auf sichere
Weise nutzen können.
DE

DE-02
SICHERHEITSHINWEISE
Vorgesehene Benutzung
Mit den folgenden Sicherheitsrichtlinien soll nicht vorhersehbaren Risiken oder Schäden
aufgrund eines unsachgemäßen oder nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts
vorgebeugt werden. Wenn Sie das Gerät empfangen haben, vergewissern Sie sich bitte,
dass weder die Verpackung des Geräts noch das Gerät selbst beschädigt sind/wurden,
um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sollten Sie einen Schaden feststellen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Verkäufer. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sind
Modifikationen oder Veränderungen am Gerät untersagt. Zweckentfremdete Nutzung
kann zu Gefährdungen und dem Erlöschen der Garantie führen.
Erklärung der Symbole
Gefahr
Dieses Symbol weist auf Gefahren für das Leben und die Gesundheit von Personen
aufgrund leicht entflammbarer Gase hin.
Stromschlaggefahr
Dieses Symbol weist auf Gefahren für das Leben und die Gesundheit von Personen
aufgrund elektrischer Spannung hin.
Warnung
Dieses Signalwort weist auf Gefährdungen mit einem mittleren Risikograd hin, die
bei Nichtvermeidung Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben können.
Vorsicht
Dieses Signalwort weist auf Gefährdungen mit einem niedrigen Risikograd hin,
die bei Nichtvermeidung leichte bis mittelschwere Verletzungen zur Folge haben
können.
Achtung
Dieses Signalwort weist auf wichtige Informationen wie beispielsweise Schäden
am Eigentum hin, die jedoch keine Gefährdung sind.
Anweisungen befolgen
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Servicetechniker dieses Gerät nur gemäß der
Bedienungsanleitung bedienen und warten sollten.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch in unmittelbarer Nähe Geräts auf!
DE

DE-03
Vorsichtsmaßnahmen zum Vermeiden einer
möglichen Exposition wegen übermäßiger
Mikrowellenenergie
a. Versuchen Sie nicht, die Mikrowelle mit geöffneter
Tür zu betreiben, weil Sie dadurch gefährlicher
Mikrowellenstrahlung ausgesetzt werden können.
Die Sicherheitsverriegelungen dürfen weder
umgangen noch modifiziert werden.
b. Stellen Sie keine Gegenstände in den Bereich
zwischen Vorderseite und Mikrowellentür und
verhindern Sie, dass sich Schmutz und/oder
Reinigungsmittelrückstände auf der Dichtung
ansammeln.
c. WARNUNG: Wenn die Tür oder die Türdichtungen
beschädigt sind, darf die Mikrowelle solange nicht
betrieben werden, bis sie durch eine kompetente
Person repariert wurde.
Anhang
Wenn das Gerät nicht in einem sauberen Zustand
gehalten wird, kann seine Oberfläche beschädigt
und die Lebensdauer des Geräts verkürzt werden
und möglicherweise können gefährliche Situationen
entstehen.
DE

DE-04
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG
Befolgen Sie bei der Benutzung des Geräts
die nachstehend aufgeführten allgemeinen
Sicherheitshinweise, um die Gefahr von Feuer,
Stromschlag, Verletzungen oder übermäßiger
Mikrowellenstrahlung ausgesetzt zu werden, zu
reduzieren:
• Lesen und befolgen Sie insbesondere:
"SICHERHEITSHINWEISE ZUM VERMEIDEN EINER
MÖGLICHEN EXPOSITION WEGEN ÜBERMÄßIGER
MIKROWELLENENERGIE".
• Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern sie unter Aufsicht stehen oder
Anweisungen hinsichtlich der sicheren Verwendung
des Produkts erhalten haben und mit den damit
einhergehenden Gefahren vertraut sind. Das
Gerät ist kein Spielzeug für Kinder. Reinigung und
Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
• Halten Sie sowohl das Gerät als auch sein Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8Jahren.
• Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, muss
es entweder vom Hersteller, einem autorisierten
Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Personal
ausgetauscht werden, um Gefahren vorzubeugen.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Innenbeleuchtung der
Mikrowelle wechseln, um Stromschlag vorzubeugen.
DE

DE-05
• WARNUNG: Für Nichtfachleute ist die Ausführung
von Wartungs- und Reparaturarbeiten gefährlich,
wenn eine vor Mikrowellenstrahlung schützende
Abdeckung entfernt wird.
• WARNUNG: Flüssigkeiten und Speisen dürfen
nicht in verschlossenen Behältern erhitzt werden.
Explosionsgefahr.
• Lassen Sie die Mikrowelle nicht unbeaufsichtigt, wenn
Sie Speisen in Kunststoff- oder Papierverpackungen
erhitzen, weil diese sich entzünden können.
• Benutzen Sie nur für Mikrowellen geeignetes
Zubehör.
• Wenn Rauch entsteht, schalten Sie das Gerät aus,
trennen Sie es vom Stromnetz und lassen Sie die
Gerätetür geschlossen, um die Flammen zu ersticken.
• Das Erhitzen von Getränken in einer Mikrowelle
kann zum verzögerten plötzlichen Aufwallen führen.
Seien Sie deshalb bei der Handhabung des Behälters
vorsichtig.
• Der Inhalt von Nuckelflaschen und Babynahrung in
Gläsern muss umgerührt oder geschüttelt werden.
Überprüfen Sie vor dem Füttern die Temperatur der
Babynahrung, um Verbrennungen vorzubeugen.
• Ungeschälte und hartgekochte Eier dürfen nicht in
der Mikrowelle erhitzt werden, weil diese selbst dann
noch explodieren können, wenn das Erhitzen bereits
beendet ist.
• Reinigen Sie die Mikrowelle regelmäßig und
entfernen Sie dabei alle Speisereste.
DE

DE-06
• Verschmutzung kann zur Zerstörung der
Oberflächenbeschichtung und in Folge dessen zu
einer verkürzten Lebensdauer des Geräts und damit
zu gefährlichen Situationen führen.
• Das Gerät darf nicht hinter einer Außentür eingebaut
werden, um einer Überhitzung vorzubeugen.
(ausgenommen Geräte mit Ziertür.)
• Verwenden Sie nur das für diese Mikrowelle
empfohlene Fleischthermometer. (für Mikrowellen,
bei denen ein Temperaturfühler benutzt werden
kann).
• Die Mikrowelle darf nicht in einen Schrank gestellt
werden, es sei denn, sie wurde hierfür getestet.
• Die Mikrowelle muss mit geöffneter Ziertür betrieben
werden. (für Mikrowellen mit Ziertür).
• Dieses Gerät ist für die Benutzung im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen bestimmt, wie
beispielsweise:
-
Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
-
Durch Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen;
-
Landwirtschaftlichen Gebäuden;
-
Umgebungen wie Frühstückspensionen.
• Die Mikrowelle ist für das Erhitzen von Speisen und
Getränken bestimmt. Das Trocknen von Speisen
und Kleidung und das Erhitzen von Wärmekissen,
Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern usw.
kann zu Verletzungen, Feuer oder Funkenbildung
führen.
• Speisen- und Getränkebehälter aus Metall dürfen
nicht in der Mikrowelle benutzt werden.
• Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger
gereinigt werden.
DE

DE-07
• Das Gerät ist für eine freistehende Benutzung
bestimmt.
• Die Rückseite des Geräts muss einer Wand
zugewandt sein.
• Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung
vorgesehen.
• Die erreichbaren Oberflächen können während der
Benutzung des Geräts heiß sein.
• WARNUNG: Wenn das Gerät im Modus Kombiniertes
Garen betrieben wird, dürfen Kinder die Mikrowelle
aufgrund der erzeugten Temperaturen nur unter der
Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
LESEN SIE ALLE HINWEISE AUFMERKSAM DURCH
UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGES
NACHSCHLAGEN AUF
DE

DE-08
Für die Verringerung der Verletzungsgefahr für die
Personen, die die Installation erden
GEFAHR
Stromschlaggefahr
Das Berühren einiger der internen Komponenten kann
zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Demontieren Sie das Gerät nicht.
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Unsachgemäßer Anschluss der Erdung kann zu
Stromschlag führen. Stecken Sie den Netzstecker
erst dann in eine Steckdose, wenn das Gerät
ordnungsgemäß installiert und geerdet ist.
Dieses Gerät muss geerdet werden. Bei Kurzschluss
verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags,
indem sie dem Strom einen Ausweichpfad bietet.
Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel ausgestattet,
das sowohl einen Erdleiter als auch einen
Schutzkontaktstecker besitzt. Der Netzstecker muss in
eine Steckdose gesteckt werden, die ordnungsgemäß
installiert und geerdet ist.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder
Servicetechniker, wenn Sie die Erdungshinweise nicht
vollständig verstanden haben oder Sie sich nicht sicher
sind, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen
müssen, dann benutzen Sie nur ein 3-adriges
Verlängerungskabel.
• Für das Gerät wird nur ein kurzes Netzkabel
mitgeliefert, um die Risiken langer Kabel wie
verheddern oder darüber stolpern zu reduzieren.
• Wenn ein langes Netzkabel oder Verlängerungskabel
verwendet wird:
DE

DE-09
-
Der elektrische Nennwert des Netz- oder
Verlängerungskabels muss mindestens so groß sein
wie die elektrische Leistung des Geräts.
-
Das Verlängerungskabel muss ein 3-adriges
geerdetes Kabel sein.
-
Ein langes Netzkabel muss so verlegt werden,
dass es nicht über Arbeitsplatten hängt, wo Kinder
daran ziehen können oder man versehentlich
darüber stolpern kann.
Utensilien
VORSICHT
Verletzungsgefahr
Für Nichtfachleute ist die Ausführung von Wartungs-
und Reparaturarbeiten gefährlich, wenn eine vor
Mikrowellenstrahlung schützende Abdeckung entfernt
wird. Schlagen Sie unter "Materialien, die Sie in der
Mikrowelle benutzen können" und "Materialien, die
Sie in der Mikrowelle nicht benutzen dürfen" nach. Es
gibt bestimmte nicht metallische Utensilien, die nicht
mikrowellengeeignet sind. Wenn Sie sich nicht sicher
sind, können Sie das jeweilige Utensil wie nachstehend
beschrieben testen.
Utensilientest:
• Füllen Sie einen mikrowellengeeigneten Behälter mit
1 Tasse kaltem Wasser (250 ml) und legen/stellen Sie
das zu testende Utensil hinein.
• Erhitzen Sie es 1 Minute lang bei maximaler Leistung.
• Berühren Sie das Utensil vorsichtig. Wenn das Utensil
warm ist, dann benutzen Sie es nicht zum Garen in
der Mikrowelle.
• Erhitzen Sie es nicht länger als 1 Minute.
DE

DE-10
Materialien, die Sie in der Mikrowelle benutzen können
Utensilien Hinweise
Bräter
Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Der Boden
des Bräters muss sich mindestens 5 mm über dem Drehteller
befinden. Bei unsachgemäßer Benutzung kann der Drehteller
zerbrechen.
Essgeschirr
Nur mikrowellengeeignet. Befolgen Sie die Hinweise
des Herstellers. Benutzen Sie weder zerbrochenes noch
gesprungenes Geschirr.
Glasbehälter
Entfernen Sie stets den Deckel. Benutzen Sie sie nur zum
Aufwärmen von Gerichten. Die meisten Glasbehälter sind
nicht hitzebeständig und können springen.
Glasgeschirr
Nur hitzebeständiges mikrowellengeeignetes Glasgeschirr.
Vergewissern Sie sich, dass keine metallischen Verzierungen
vorhanden sind. Benutzen Sie weder zerbrochenes noch
gesprungenes Geschirr.
Kochbeutel
Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Verschließen
Sie sie nicht mit Metallverschlüssen. Stechen Sie kleine
Löcher in den Kochbeutel, damit entstehender Dampf
entweichen kann.
Papierteller und
Papierbecher
Benutzen Sie es nur für kurzzeitiges Garen/Aufwärmen.
Lassen Sie die Mikrowelle während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
Küchentücher
Zum Abdecken von Lebensmitteln während des Aufwärmens
und um Fett zu absorbieren benutzen. Benutzen Sie sie nur
unter Aufsicht für kurzzeitiges Garen.
Backpapier
Benutzen Sie es zum Abdecken, um Spritzer zu vermeiden
oder um Speisen zum Dünsten einzuwickeln.
Kunststoff
Nur mikrowellengeeignet. Befolgen Sie die Anleitungen des
Herstellers. Der Kunststoff muss mit "Mikrowellengeeignet"
gekennzeichnet sein. Einige Kunststoffbehälter werden
weich, wenn das darin befindliche Gargut heiß wird.
Kochbeutel und fest verschlossene Kunststoffbeutel müssen
gemäß den Anweisungen auf der Verpackung geschlitzt,
durchbohrt oder belüftet werden.
Frischhaltefolie
Nur mikrowellengeeignet. Benutzen Sie sie zum Abdecken
der Speisen während des Garens, um Feuchtigkeit
zurückzuhalten. Halten Sie Frischhaltefolie von den Speisen
fern.
Thermometer
Nur mikrowellengeeignete (Fleisch- und
Zuckerthermometer).
Wachspapier
Benutzen Sie es zum Abdecken, um Spritzer zu vermeiden
oder Feuchtigkeit zurückzuhalten.
DE

DE-11
Materialien, die Sie nicht in der Mikrowelle benutzen dürfen
Utensilien Hinweise
Aluminiumbräter
Funken können entstehen. Geben Sie die Speisen in eine
mikrowellengeeignete Schüssel bzw. auf einen Teller.
Verpackungen aus Pappe
mit Metallgriff
Funken können entstehen. Geben Sie die Speisen in eine
mikrowellengeeignete Schüssel bzw. auf einen Teller.
Metallisches oder
metallbeschichtetes
Zubehör
Metall hält die Mikrowellenstrahlung von den Speisen
fern. Metallische Verzierungen können die Ursache für
Funkenbildung sein.
Metallische Verschlüsse
Sie können Funken bilden und in der Mikrowelle einen
Brand verursachen.
Papiertüten Sie können sich in der Mikrowelle entzünden.
Schaumstoff
Wenn Schaumstoff hohen Temperaturen ausgesetzt
wird, dann kann er schmelzen oder die darin befindliche
Flüssigkeit verunreinigen.
Holz
Wenn Holz in der Mikrowelle verwendet wird, trocknet es
aus und kann reißen oder sich spalten.
DE

DE-12
TECHNISCHE DATEN
MODELL
NENNSPANNUNG 230 V~
NENNFREQUENZ 50 Hz
NENNEINGANGSLEISTUNG 1050 W
NENNAUSGANGSLEISTUNG
(MIKROWELLE)
700 W
NENNEINGANGSLEISTUNG (GRILL) 1000 W
DE
AG20CF2E / AG20CF2EBK

DE-13
PRODUKTÜBERSICHT
Bezeichnung der Mikrowellen- und Zubehörteile
(Bei Abweichungen zwischen dem Gerät und den Abbildungen in dieser Anleitung hat
das Produkt Vorrang.)
Nehmen Sie die Mikrowelle aus der Verpackung und alle sich im Garraum der Mikrowelle
befindlichen Teile heraus.
Ihre Mikrowelle wird mit folgendem Zubehör geliefert:
Glasscheibe Drehtellerring Bedienungsanleitung
Drehtellerachse Grillrost (kann nicht mit der Mikrowellenfunktion
benutzt werden und muss auf den Glasscheibe gesetzt
werden)
A
C
F
B
D
E
A) Bedienfeld
B) Drehtellerwelle
C) Sichtfenster
D) Tür
E) Sicherheitsverriegelung
F) Garraum
DE

DE-14
Einsetzen des Drehtellers
Reinigen Sie den Garraum und setzen Sie den Drehteller an den für ihn vorgesehenen
Platz. Wenn Sie das Gerät erstmalig aufstellen, vergewissern Sie sich, dass von der
Drehtellerwelle alle Verpackungsteile und Transportklebebänder entfernt wurden. Bevor
Sie das Gerät das erste Mal für die Zubereitung von Speisen benutzen können, müssen
Sie den Drehteller ordnungsgemäß einsetzen. Weiterhin müssen Sie den Garraum und die
Zubehörteile reinigen.
3
2
1
Drehteller ordnungsgemäß einsetzen:
1. Setzen Sie den Drehtellerring
③
in die
Aussparung im Garraum.
2. Setzen Sie die Glasscheibe
①
auf
den Drehtellerring
③
. Setzen Sie die
mittig am Boden der Glasscheibe
abstehenden geschwungenen
Nasen in die drei Mitnehmer der
Antriebswelle ein. Stellen Sie sicher,
dass die Glasscheibe
①
in der Mitte des
Garraumbodens in die Drehtellerwelle
②
einrastet.
Die Rollen des Schaftss
müssen im Inneren der Rille im
Drehtellerboden sitzen.
HINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Drehteller. Vergewissern Sie sich, dass er
ordnungsgemäß eingerastet ist. Der Drehteller kann sich im oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
• Setzen Sie die Glasscheibe keinesfalls verkehrt herum ein. Die Glasscheibe muss sich
jederzeit frei bewegen können.
• Beim Garen müssen Glasscheibe und Drehtellerring immer zusammen verwendet
werden.
• Alle Nahrungsmittel und Lebensmittelbehältnisse müssen zum Garen auf die
Glasscheibe gestellt/gelegt werden.
• Behindern Sie niemals die Bewegung des Drehtellers.
• Wenn die Glasscheibe oder der Drehtellerring Risse aufweist oder bricht, wenden Sie
sich an den autorisierten Kundendienst.
DE

DE-15
AUFSTELLEN DES PRODUKTS
Aufstellen auf einer Arbeitsplatte
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Zubehörteile. Überprüfen Sie die
Mikrowelle auf Beschädigungen wie Beulen oder eine beschädigte Tür. Stellen Sie die
Mikrowelle nicht auf, wenn sie beschädigt ist.
Gehäuse: Entfernen Sie alle Schutzfolien auf dem Gehäuse der Mikrowelle. Entfernen Sie
nicht die HohlleiterAbdeckung, die zum Schutz des Magnetrons im Garraum angebracht ist.
Aufstellen
1. Wählen Sie eine ebene Fläche aus, die genügend Freiraum für Lufteinlass und/oder
Luftauslass bietet.
20cm
30cm
20cm
0cm
Min. 85 cm
-
Die Mindestaufstellhöhe beträgt 85 cm.
-
Die Rückseite des Geräts muss einer Wand zugewandt sein.
Lassen Sie einen Raum von mindestens 30 cm über der Mikrowelle und mindestens
20 cm zwischen Mikrowelle und den angrenzenden Wänden frei.
-
Entfernen Sie nicht die Standfüße auf der Unterseite der Mikrowelle.
-
Durch Blockieren der Einlass- und/oder Auslassöffnungen kann die Mikrowelle
beschädigt werden.
-
Stellen Sie die Mikrowelle so weit wie möglich von Radio- und Fernsehgeräten
entfernt auf. Der Betrieb der Mikrowelle kann zu Störungen des Radio- oder
Fernsehempfangs führen.
2. Schließen Sie Ihre Mikrowelle an einer Schutzkontaktsteckdose an. Vergewissern Sie
sich, dass Netzspannung und Netzfrequenz mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen.
WARNUNG
Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einer Herdplatte oder einem anderen
wärmeerzeugenden Gerät auf. Wenn Sie die Mikrowelle über oder in der Nähe von
Wärmequellen aufstellen, kann sie beschädigt werden und darüber hinaus erlischt auch
die Garantie.
Die zugänglichen Oberflächen können während des
Betriebs heiß werden.
DE

DE-16
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
Microwave
Weight/Time
Defrost
Grill/Combi.
Timer/Clock
- -
Time-Weight-Auto Menu
Stop/Cancel Start/+30Sec.

DE-17
Uhrzeit einstellen
1. Drücken Sie zweimal " ", dann wird "00:00"angezeigt.
2. Stellen Sie die Stunden mit dem Drehknopf ein. Der Wert muss im Bereich von
0 - 23 liegen.
3. Drücken Sie " " Bestätigen.
4. Stellen Sie die Minuten mit dem Drehknopf ein. Der Wert muss im Bereich von
0 - 59 liegen.
5. Drücken Sie " " Bestätigen. Die Uhrzeit ist eingestellt.
HINWEIS
• Die Uhr ist eine 24-Stunden-Anzeige. Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, wird keine
Uhrzeit angezeigt, wenn die Mikrowelle eingeschaltet ist.
• Um die Uhr zurückzusetzen, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5.
• Falls nach Schritt 4 " " nicht gedrückt wird oder innerhalb von 1 Minute
keine
Bedienung erfolgt,
• ist die Einstellung ungültig.
Einstellen des Küchentimers
1. Drücken Sie einmal " ", dann wird "0:00" angezeigt.
2. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Zeit ein. Der maximale Zeitwert ist
"95:00".
3. Drücken Sie " " Bestätigen. Der Timer beginnt herunterzuzählen.
HINWEIS
Bei aktiviertem Küchentimer kann kein anderes Programm eingestellt werden.
Garen in der Mikrowelle
Leistungsstufe
Es gibt 5 Leistungsstufen.
Leistungsstufe Anzeige
100 % P100
80 % P80
50 % P50
30 % P30
10 % P10
1. Drücken Sie einmal " ", dann wird "P100" angezeigt.
2. Drücken Sie wiederholt " " oder stellen Sie mit dem Drehknopf die
Leistungsstufe
ein. 5 Leistungsstufen sind verfügbar.
3. Drücken Sie " " Bestätigen.
4. Stellen Sie die Zubereitungszeit mit dem Drehknopf ein. Der maximale Zeitwert ist
"95:00".
5. Drücken Sie " ", um den Garvorgang zu starten.
DE
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Microwave

DE-18
HINWEIS
Ein Öffnen der Mikrowellentür während des Betriebs oder das Drücken von " "
unterbricht den aktuellen Modus.
Grillen
1. Drücken Sie einmal " ", dann wird "G-1" angezeigt.
2. Drücken Sie " " Bestätigen.
3. Stellen Sie mit dem Drehknopf die Zubereitungszeit ein. Der maximale Zeitwert ist "95:00".
4. Drücken Sie " ", um den Garvorgang zu starten.
HINWEIS
Wenn die Hälfte der Zeit verstrichen ist, ertönt ein Signalton, um Sie daran zu erinnern,
die Speisen umzudrehen. Falls kein Vorgang stattfindet, setzt die Mikrowelle den Betrieb
fort.
Kombiniertes Garen
1. Drücken Sie " " zwei- oder dreimal, dann wird "C-1", "C-2" angezeigt.
2. Drücken Sie " " Bestätigen.
3. Stellen Sie mit dem Drehknopf die Zubereitungszeit ein. Der maximale Zeitwert ist
"95:00".
4. Drücken Sie " ", um den Garvorgang zu starten.
Funktion Anzeige Mikrowellenleistung Grillleistung
Kombiniertes Garen 1 C-1 55 % 45 %
Kombiniertes Garen
2
C-2 36 % 64 %
Auftauen nach Gewicht
1. Drücken Sie einmal " ", dann wird "dEF1" angezeigt.
2. Stellen Sie mit dem Drehknopf das Gewicht der Speisen ein. Der Gewichtsbereich
beträgt 100 – 2000 g.
3. Drücken Sie " ", um das Auftauen zu starten.
HINWEIS
Der Summer ertönt, um Sie daran zu erinnern, die Lebensmittel während des Auftauens
zu wenden.
Falls kein Vorgang stattfindet, setzt die Mikrowelle den Betrieb fort.
Auftauen nach Zeit
1. Drücken Sie zweimal " ", dann wird "dEF2" angezeigt.
2. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Auftauzeit ein. Der maximale Zeitwert
ist "95:00".
3. Drücken Sie " ", um das Auftauen zu starten.
DE
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Stop/Cancel
Grill/Combi.
Grill/Combi.
Weight/Time
Defrost
Weight/Time
Defrost

DE-19
HINWEIS
• Wenn die Hälfte der Zeit verstrichen ist, ertönt ein Signalton, um Sie daran zu erinnern,
die Speisen umzudrehen. Falls kein Vorgang stattfindet, setzt die Mikrowelle den
Betrieb fort.
• Die Auftauleistung beträgt P30 und kann nicht geändert werden.
Mehrstufiges Garen
HINWEISE
• Zum mehrstufigen Garen können zwei Garstufen eingestellt werden.
• Wenn Sie die Auftaufunktion einstellen, wird sie automatisch in der ersten Stufe
ausgeführt.
• Kurzzeitwecker und Auto-Menü können nicht als eine von mehreren Stufen eingestellt
werden.
Beispiel: Speisen für 5 Minuten auftauen und dann für 7 Minuten mit 80 %
Mikrowellenleistung garen.
1. Drücken Sie zweimal " ", dann wird "dEF2" angezeigt.
2. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Auftauzeit auf 5 Minuten ein.
3. Drücken Sie " ", dann wird "P100" angezeigt.
4. Stellen Sie mit dem Drehknopf die Leistungsstufe P80 ein. Drücken Sie anschließend
" " zum Bestätigen.
5. Stellen Sie mit dem Drehknopf die Zubereitungszeit auf 7 Minuten ein.
6. Drücken Sie " ", um den Garvorgang zu starten.
Schnellgaren
1. Drücken Sie im Standby-Modus " ", um die Speisen 30 Sekunden mit 100 %
Leistung zu garen. Mit jedem Tastendruck verlängern Sie die Zeit um 30 Sekunden, die
Höchstzeit beträgt 95 Minuten.
2. Drehen Sie im Standby-Modus den Drehknopf nach links, um eine Garzeit bei 100 %
Leistung einzustellen. Stellen Sie die Zubereitungszeit mit dem Drehknopf ein. Der
maximale Zeitwert ist 95 Minuten. Drücken Sie " ", um den Garvorgang
zu starten.
Kindersicherung
Sie können diese Funktion verwenden, um zu verhindern, dass Kinder die Mikrowelle
versehentlich einschalten.
Kindersicherung aktivieren:
Halten Sie im Standby-Modus "
" für 3 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein
" für drei Sekunden gedrückt. Es ertönt ein
Signaltonund " " wird angezeigt.
Kindersicherung deaktivieren:
Halten Sie im gesperrten Zustand "
Signalton.
DE
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Weight/Time
Defrost
Microwave
Stop/Cancel
Stop/Cancel

DE-20
Abfragefunktion
1. Wenn die Uhr eingestellt wurde, wird die Uhrzeit drei Sekunden lang angezeigt, wenn
Sie während der Zubereitung " " drücken.
2. Drücken Sie im Mikrowellenbetrieb " ", um die Leistungsstufe abzufragen. Diese
wird 3 Sekunden angezeigt. Beim Grillen und im Modus Kombiniertes Garen kann die
Abfrage durch Drücken von"
" abgefragt werden.
Auto-Menü
1. Drehen Sie den Drehknopf nach rechts, dann blinkt "A1".
2. Drehen Sie den Drehknopf weiter, um das gewünschte menü auszuwählen. Es stehen
8Auto-Menüs zur Verfügung.
3. Drücken Sie " " Bestätigen.
4. Stellen Sie mit dem Drehknopf das Gewicht der Speisen ein.
5. Drücken Sie " ", um den Garvorgang zu starten.
HINWEISE
• Ein Öffnen der Mikrowellentür während des Betriebs oder das Drücken von " "
unterbricht den aktuellen Modus.
• Im Standby-Modus muss der Knopf zuerst nach rechts gedreht werden, um "Auto-
Menü" auszuwählen. Drehen Sie den Knopf zuerst nach links, um die Garzeit für das
Schnellgaren einzustellen.
DE
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Grill/Combi.
Stop/Cancel

DE-21
Menütabelle:
Menü Gewicht Anzeige Leistung
A-1
Automatisches
Aufwärmen
200 g 200
P100400 g 400
600 g 600
A-2
Gemüse
200 g 200
P100300 g 300
450 g 450
A-3 Fisch
150 g 150
C-2300 g 300
450 g 450
A-4 Fleisch
200 g 200
C-2300 g 300
500 g 500
A-5 Teigwaren
50 g (mit 450 ml kaltem
Wasser)
50
P80
100 g (mit 800 ml kaltem
Wasser)
100
A-6 Kartoffeln
1 (230 g) 1
P1002 2
3 3
A-7 Pizza
200 g 200
P100
400 g 400
A-8 Reis
200 g 200
P100+P50
400 g 400
DE

DE-22
REINIGUNG UND PFLEGE
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen.
• Reinigen Sie den Garraum der Mikrowelle nach der Benutzung mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
• Reinigen Sie die Zubehörteile wie gewohnt in Seifenlauge.
• Türrahmen, Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig
mit einem angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
• Verwenden Sie keine scharfen, aggressiven Reiniger oder scharfe Metallkratzer, um
das Glas der Tür zu reinigen, weil dadurch die Oberfläche zerkratzt werden kann und
dies zum Zerspringen des Glases führen könnte.
• Reinigungstipp – Für die einfachere Reinigung der Garraumwände, die in Kontakt
mit den Gargut kommen können: Legen Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel,
geben Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen Sie alles 10 Minuten lang mit 100 %
Mikrowellenleistung. Wischen Sie die Mikrowelle anschließend mit einem weichen,
trockenen Tuch sauber.
DE

DE-23
PROBLEMBEHEBUNG
Normal
Die Mikrowelle stört den
Fernsehempfang
Radio- und Fernsehempfang können durch den
Betrieb der Mikrowelle gestört werden. Dies ähnelt den
Störungen durch kleine Elektrogeräte wie beispielsweise
Mixer, Staubsauger und Ventilator. Das ist eine normale
Erscheinung.
Schwache
Innenbeleuchtung
Beim Garen mit niedriger Leistung kann die Helligkeit der
Innenbeleuchtung gedimmt sein. Das ist eine normale
Erscheinung.
Dampf sammelt sich an der
Mikrowellentür, heiße Luft
tritt aus den Luftauslässen
aus
Beim Garen kann Dampf aus dem Gargut austreten.
Der größte Teil davon entweicht über den Luftauslass.
Allerdings kann sich immer etwas Dampf an kühlen Stellen
wie beispielsweise der Tür sammeln. Das ist eine normale
Erscheinung.
Die Mikrowelle wurde
versehentlich leer
eingeschaltet.
Es ist untersagt, die Mikrowelle leer zu betreiben. Das ist
sehr gefährlich.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Mikrowelle
kann nicht
eingeschaltet
werden.
• Der Netzstecker steckt
nicht fest in der Steckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker.
Stecken Sie den Netzstecker nach
10 s wieder in die Netzsteckdose.
• Die Sicherung brennt durch
oder der Leistungsschalter
wird ausgelöst.
• Wechseln Sie die Sicherung oder
setzen Sie den Leistungsschalter
zurück (Reparatur durch
Fachpersonal).
• Probleme mit der
Steckdose.
• Überprüfen Sie die Steckdose mit
anderen Elektrogeräten.
Die Mikrowelle
heizt nicht.
• Die Tür ist nicht
ordnungsgemäß
geschlossen.
• Schließen Sie die Tür der
Mikrowelle ordnungsgemäß.
DE

DE-24
MARKEN, URHEBERRECHTE UND
RECHTLICHER HINWEIS
Logo, Wortmarken, Handelsname, Handelsaufmachung und alle Versionen
davon sind wertvolle Vermögenswerte des Midea-Konzerns und/oder seinen
verbundenen Unternehmen ("Midea"), an denen Midea Marken-, Urheberrechte und
andere geistige Eigentumsrechte besitzt, sowie der gesamte Geschäftswert, der sich
aus der Verwendung eines Teils einer Midea-Marke ergibt. Die Verwendung der Midea-
Marke zu kommerziellen Zwecken ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Midea
kann eine Markenverletzung oder unlauteren Wettbewerb darstellen und gegen die
einschlägigen Gesetze verstoßen.
Dieses Handbuch wurde von Midea erstellt und Midea behält sich alle Urheberrechte
daran vor. Ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Midea darf weder eine
juristische noch eine natürliche Person dieses Handbuch ganz oder teilweise verwenden,
vervielfältigen, verändern, verteilen oder mit anderen Produkten bündeln oder verkaufen.
Alle beschriebenen Funktionen und Anleitungen waren zum Zeitpunkt der Drucklegung
dieses Handbuchs auf dem neuesten Stand. Das tatsächliche Produkt kann jedoch
aufgrund von verbesserten Funktionen und Designs abweichen.
DE

DE-25
ENTSORGUNG UND RECYCLING
Wichtige Hinweise zum Umweltschutz
Einhaltung der WEEE-Richtlinie und Vorschriften hinsichtlich der umweltgerechten
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten:
Dieses Produkt entspricht der WEEE-Richtlinie der EU (2012/19/EU). Dieses Produkt
trägt ein Klassifizierungssymbol für Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE).
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner
Nutzungsdauer nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt
werden darf. Das Altgerät muss bei einer offiziellen Sammelstelle
für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben
werden. Um diese Sammelstellen zu finden, wenden Sie sich bitte
an Ihre örtlichen Behörden oder an den Händler, bei dem Sie
das Produkt gekauft haben. Jeder Haushalt spielt eine wichtige
Rolle bei der Rücknahme und dem Recycling von Altgeräten.
Die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten hilft bei der
Vermeidung möglicher negativer Folgen für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit.
Einhaltung der RoHS-Richtlinie
Das von Ihnen erworbene Produkt entspricht der RoHS-Richtlinie der EU (2011/65/
EU). Es enthält keine der in dieser Richtlinie aufgeführten schädlichen und verbotenen
Materialien.
Hinweise zur Verpackung
Das Verpackungsmaterial für dieses Produkt ist aus
wiederverwertbaren Materialien hergestellt und entspricht
den nationalen Umweltvorschriften. Entsorgen Sie dieses
Verpackungsmaterial nicht über den Hausmüll oder andere Abfälle.
Bringen Sie es zu den von den örtlichen Behörden bestimmten
Sammelstellen für Verpackungsmaterial.
DE

DE-26
HINWEISE ZUM DATENSCHUTZ
Für die Erbringung der mit dem Kunden vereinbarten Dienstleistungen,
verpflichten wir uns gemäß Vereinbarung mit den Ländern, in denen die Dienstleistungen
für den Kunden erbracht werden, zur uneingeschränkten Einhaltung sämtlicher
Bestimmungen des geltenden Datenschutzrechts sowie ggf. der EU-Datenschutz-
Grundverordnung (DSGVO).
Im Allgemeinen dient unsere Datenverarbeitung der Erfüllung unserer vertraglichen
Verpflichtung Ihnen gegenüber und aus Gründen der Produktsicherheit, zur Wahrung
Ihrer Rechte im Zusammenhang mit Garantie- und Produktregistrierungsfragen. In
einigen Fällen, aber nur wenn ein angemessener Datenschutz gewährleistet ist, können
personenbezogene Daten an Empfänger außerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums
übermittelt werden.
Weitere Informationen erhalten Sie auf Anfrage. Sie können unseren
Datenschutzbeauftragten über [email protected] kontaktieren. Um Ihre Rechte
auszuüben, wie z. B. das Recht auf Widerspruch gegen die Verarbeitung Ihrer
personenbezogenen Daten zu Direktmarketingzwecken, kontaktieren Sie uns bitte über
[email protected]. Um weitere Informationen zu erhalten, folgen Sie bitte dem QR-
Code.
DE


MANUALE UTENTE
FORNO A MICROONDE
Note di avvertenza: prima di usare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
per riferimenti futuri. Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso per il
miglioramento del prodotto. Consultare il proprio rivenditore o il produttore per maggiori dettagli.
Il disegno sopra riportato viene fornito solo a scopo indicativo. Prendere in considerazione l'aspetto
effettivo del prodotto.
AG20CF2E
AG20CF2EBK

IT-01
LETTERA DI RINGRAZIAMENTO -------------------------------IT-01
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ------------------------------IT-02
SPECIFICHE -------------------------------------------------------IT-12
PANORAMICA DEL PRODOTTO -------------------------------IT-13
INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO ----------------------------IT-15
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO ----------------------------IT-16
PULIZIA E MANUTENZIONE ------------------------------------IT-22
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ----------------------------------IT-23
MARCHI, COPYRIGHT E DICHIARAZIONI LEGALI ----------IT-24
SMALTIMENTO E RICICLAGGIO -------------------------------IT-25
INFORMATIVA SULLA PROTEZIONE DEI DATI -------------IT-26
INDICE
LETTERA DI RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver scelto Midea! Prima di utilizzare il prodotto Midea, leggere
attentamente questo manuale per imparare a utilizzarne in modo sicuro le
funzioni.
IT

IT-02
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Uso previsto
Le linee guida per la sicurezza che seguono sono pensate per prevenire rischi o danni
imprevisti derivanti da un utilizzo non sicuro o errato dell’apparecchio. Alla consegna,
verificare l’imballaggio e l’apparecchio per accertarsi che non siano presenti danni, in
modo da garantire un funzionamento sicuro. In presenza di danni, contattare il rivenditore
o il fornitore. Per tutelare la sicurezza degli utenti, non sono consentite modifiche o
alterazioni dell’apparecchio. Ogni utilizzo improprio dell’apparecchio può causare pericoli
e invalidare la garanzia.
Spiegazione dei simboli
Pericolo
Questo simbolo indica la presenza di pericoli per la vita e la salute delle persone
causati da gas estremamente infiammabili.
Avvertimento sulla tensione elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli per la vita e la salute delle persone
causati dalla tensione elettrica.
Avvertenza
Questo simbolo indica un rischio di medio livello che, se non evitato, può causare
lesioni gravi o la morte.
Cautela
Questo simbolo indica un rischio di basso livello che, se non evitato, può causare
lesioni lievi o moderate.
Attenzione
La dicitura di segnalazione indica informazioni importanti (ad es. relative ai danni
materiali), ma non situazioni di pericolo.
Seguire le istruzioni
Questo simbolo indica le attività e le operazioni di manutenzione di questo
apparecchio che devono essere effettuate solo da un tecnico dell’assistenza nel
rispetto delle istruzioni per l’uso.
Prima di utilizzare/mettere in funzione l'apparecchio, leggere attentamente le presenti
istruzioni per l'uso e conservarle nelle immediate vicinanze del luogo di installazione o
dell'unità per un successivo utilizzo!
IT

IT-03
Precauzioni per evitare possibili sovraesposizioni
alleemissioni di microonde
a. Non mettere in funzione il forno con lo sportello
aperto per evitare il rischio di dannose esposizioni
alle microonde. Non rompere o manomettere le
serrature di sicurezza.
b. Non posizionare oggetti tra la parte anteriore del
forno e la porta ed evitare l'accumulo di residui e
polvere sulle superfici delle guarnizioni.
c. AVVERTENZA: Se lo sportello o le guarnizioni dello
sportello presentano danni, non utilizzare il forno
fino a quando una persona qualificata non lo abbia
riparato.
Addendum
Se non si garantisce un'adeguata pulizia
dell'apparecchio, la sua superficie si potrebbe
danneggiare, compromettendone la durata e causando
potenziali rischi.
IT

IT-04
Importanti istruzioni di sicurezza
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni
alle persone o esposizione a un'eccessiva energia del
forno a microonde durante l'utilizzo dell'apparecchio,
seguire le precauzioni di base, comprese le seguenti:
• Leggere e seguire le specifiche: "PRECAUZIONI
PER EVITARE POSSIBILI SOVRAESPOSIZIONI ALLE
EMISSIONI DI MICROONDE".
• Il presente elettrodomestico può essere utilizzato
da bambini di età non inferiore a 8 anni e da
persone affette da menomazioni fisiche, sensoriali e
mentali o prive di conoscenza dell'apparecchiatura,
sotto il controllo di apposito personale o dopo
essere stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo
e sui pericoli che questo implica. Assicurarsi che i
bambini non giochino con il dispositivo. La pulizia
e la manutenzione dell'utente non devono essere
eseguite da bambini senza supervisione.
• Tenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da suo agente di
assistenza o da personale qualificato per evitare
rischi.
• AVVERTENZA: Assicurarsi che l'apparecchio sia
spento prima di sostituire la lampada per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
IT

IT-05
• AVVERTENZA: Affidarsi esclusivamente a personale
competente per effettuare operazioni di riparazione
e manutenzione, che richiedono la rimozione delle
coperture di protezione contro l'esposizione alle
microonde.
• AVVERTENZA: Liquidi e altri alimenti non devono
essere riscaldati in contenitori sigillati poiché
potrebbero esplodere.
• Quando si riscaldano cibi in contenitori di plastica o
carta, tenere d'occhio il forno per evitare incendi.
• Utilizzare solo utensili adatti per l'uso nei forni a
microonde.
• In caso di emissione di fumo spegnere o scollegare
l'apparecchio e tenere chiusa la porta per soffocare
eventuali fiamme.
• Il riscaldamento a microonde delle bevande può
provocare un'ebollizione ritardata, pertanto è
necessario prestare attenzione quando si maneggia il
contenitore.
• Il contenuto di biberon e vasetti di alimenti per
neonati deve essere mescolato o agitato e la
temperatura controllata prima del consumo, al fine di
evitare ustioni.
• Le uova con il guscio e le uova sode intere non
devono essere riscaldate nei forni a microonde
poiché potrebbero esplodere, anche dopo che il
riscaldamento a microonde è terminato.
• Il forno deve essere pulito regolarmente e tutti i
depositi di cibo devono essere rimossi.
IT

IT-06
• La mancata manutenzione del forno in condizioni
di pulizia potrebbe portare al deterioramento della
superficie che potrebbe influire negativamente sulla
vita dell'apparecchio e provocare una situazione di
pericolo.
• L'apparecchio non deve essere installato dietro uno
sportello decorativo, per evitare il surriscaldamento.
(Questo non è applicabile agli apparecchi con
sportello decorativo.)
• Utilizzare solo la sonda di temperatura consigliata
per questo forno. (per i forni dotati della possibilità
di utilizzare una sonda di rilevamento della
temperatura.)
• Il forno a microonde non deve essere collocato in
un armadio a meno che non sia stato testato in un
armadio.
• Il forno a microonde deve essere utilizzato con lo
sportello decorativo aperto. (per forni con porta
decorativa.)
• Questo dispositivo è pensato per uso domestico e
per applicazioni simili, come ad esempio:
-
nelle aree cucina dei negozi, degli uffici e altri
ambienti di lavoro,
-
dai clienti di hotel, motel e altri edifici residenziali,
-
case coloniche,
-
ambienti tipo bed and breakfast.
• Il forno a microonde è destinato al riscaldamento di
cibi e bevande. L'asciugatura di alimenti o indumenti
e il riscaldamento di tamponi riscaldanti, pantofole,
spugne, panni umidi e simili possono comportare il
rischio di lesioni, accensione o incendio.
• I contenitori metallici per cibi e bevande non sono
ammessi durante la cottura a microonde.
• L'apparecchio non deve essere pulito con un pulitore
a vapore.
IT

IT-07
• L'apparecchio è concepito per essere utilizzato in
posizione indipendente.
• La superficie posteriore degli apparecchi deve essere
appoggiata a una parete.
• L'apparecchio non è progettato per funzionare con
un timer esterno o con un altro sistema di controllo a
distanza separato.
• Quando l'apparecchio è in funzione, la temperatura
delle superfici accessibili può essere molto alta.
• AVVERTENZA: Quando l'apparecchio funziona in
modalità combinata, i bambini devono utilizzare il
forno solo sotto la supervisione di un adulto a causa
delle temperature generate.
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
RIFERIMENTI FUTURI
IT

IT-08
Garantire un'adeguata messa a terra dell'impianto
per evitare il rischio di lesioni personali
PERICOLO
Pericolo di Scossa Elettrica
Toccando i componenti interni, ci si espone al rischio
di gravi lesioni personali anche mortali. Non smontare
l'elettrodomestico.
AVVERTENZA
Pericolo di Scossa Elettrica
Un uso scorretto della messa a terra può causare
il rischio di scosse elettriche. Non collegare
l'elettrodomestico a una presa senza averlo
correttamente installato e dotato di messa a terra.
Questo elettrodomestico deve essere dotato di messa
a terra. In caso di corto circuito elettrico, la messa a
terra riduce il rischio di scosse elettriche, grazie alla
presenza di un cavo di uscita per la corrente.
Questo elettrodomestico è dotato di cavo con filo e
spina di messa a terra. La spina deve essere collegata a
una presa correttamente installata e dotata di messa a
terra.
In caso di dubbi sulla corretta messa a terra
dell'impianto o sulle relative istruzioni, consultare un
esperto elettricista o altro personale qualificato.
Se occorre utilizzare una prolunga, servirsi solo di cavi
a tre fili.
• Il cavo di alimentazione in dotazione è corto per
ridurre i rischi che il filo possa impigliarsi o essere
inavvertitamente scollegato.
• In caso di utilizzo di un filo più lungo o di un cavo di
prolunga:
IT

IT-09
-
La corrente elettrica nominale del cavo o della
prolunga in uso deve essere almeno pari a quella
nominale dell'elettrodomestico.
-
La prolunga deve essere un cavo a 3 fili con messa
a terra.
-
Il cavo più lungo dovrà essere sistemato in modo
da non avvolgersi al piano di lavoro o alla superficie
del tavolo, dove potrebbe essere staccato da
bambini o comunque scollegato involontariamente.
Utensili
CAUTELA
Rischio di Lesioni Personali
Affidarsi esclusivamente a personale competente per
effettuare operazioni di riparazione e manutenzione,
che richiedono la rimozione delle coperture di
protezione contro l'esposizione alle microonde.
Consultare le istruzioni nella sezione "Materiali da usare
e materiali da evitare in un forno a microonde." Ci sono
alcuni utensili non metallici che non possono essere
usati con le microonde. In caso di dubbi, è possibile
applicare la procedura seguente per testare l'utensile
in questione.
Test di utensili:
• Riempire un contenitore utilizzabile nel microonde
con una tazza d'acqua fredda (250 ml), dopo avervi
inserito l'utensile in questione.
• Attivare la cottura alla massima potenza per 1 minuto.
• Quindi controllare con prudenza l'utensile. Se
l'utensile vuoto è caldo, non usarlo per la cottura nel
microonde.
• La prova di cottura non deve durare più di un minuto.
IT

IT-10
Materiali utilizzabili nel forno a microonde
Utensili Note
Piatto crisp
Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto crisp
deve trovarsi almeno 5 mm sopra la piattaforma girevole.
Un uso scorretto può causare la rottura della piattaforma
girevole.
Stoviglie
Adatto solo alle microonde. Seguire le istruzioni del
produttore. Non usare piatti spaccati o scheggiati.
Contenitori in vetro
Rimuovere sempre il coperchio. Usare solo per intiepidire
le vivande. La maggior parte dei contenitori di vetro non
resistono al calore e potrebbero rompersi.
Stoviglie in vetro
Usare solo stoviglie in vetro resistenti al calore. Assicurarsi
che non contengano rivestimenti metallici. Non usare piatti
spaccati o scheggiati.
Sacchetti per cottura in
forno
Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con legacci
metallici. Praticare delle fessure per consentire l'uscita del
vapore.
Piatti e bicchieri di carta
Usare solo per cuocere o riscaldare vivande per brevi durate.
Non lasciare incustodito il forno durante la cottura.
Panno di carta
Usare per coprire le vivande che vengono riscaldate o per
assorbirne il grasso. Usare solo per cotture di breve durata
tenute sotto controllo.
Carta da forno
Usare come copertura per evitare schizzi e fuoriuscite di
vapore.
Plastica
Adatto solo alle microonde. Seguire le istruzioni del
produttore. Deve contenere l'etichetta "Adatto alle
microonde". Alcuni contenitori in plastica si ammorbidiscono
quando le vivande in essi contenuti si riscaldano. I "sacchetti
da bollitura" e i sacchetti di plastica a chiusura ermetica
devono essere forati per garantirne la ventilazione, come
indicato sull'etichetta della confezione.
Avvolgimento in plastica
Adatto solo alle microonde. Usare per la copertura delle
vivande durante la cottura per conservarne l'umidità. Evitare
che l'avvolgimento in plastica venga a contatto con le
vivande.
Termometri da forno
Adatto solo alle microonde (termometri da forno per carne e
dolci).
Carta oleata
Usare come copertura per evitare schizzi e conservare
l'umidità.
IT

IT-11
Materiali da non utilizzare nel forno a microonde
Utensili Note
Vassoi in alluminio
Può causare la formazione di archi elettrici. Spostare le
vivande in piatti adatti all'uso nel microonde.
Contenitori di carta per
alimenti con maniglie
metalliche
Può causare la formazione di archi elettrici. Spostare le
vivande in piatti adatti all'uso nel microonde.
Utensili in metallo o con
finiture metalliche
I metalli impediscono l'esposizione delle vivande
all'emissione delle microonde. I rivestimenti metallici
possono causare la formazione di archi elettrici.
Legacci in filo metallico
Possono causare la formazione di archi elettrici e incendi
nel forno.
Sacchetti di carta Possono causare incendi nel forno.
Schiuma plastica
La schiuma plastica può sciogliersi o contaminare i liquidi
interni se esposta ad alte temperature.
Legno
Il legno si essicca se utilizzato nel microonde, dividendosi
o spaccandosi.
IT

IT-12
SPECIFICHE
MODELLO
TENSIONE NOMINALE 230 V~
FREQUENZA NOMINALE 50 Hz
INGRESSO NOMINALE 1050 W
POTENZA NOMINALE (MICROONDE) 700 W
INGRESSO NOMINALE (GRIGLIA) 1000 W
IT
AG20CF2E / AG20CF2EBK

IT-13
PANORAMICA DEL PRODOTTO
Nomi di componenti e accessori del forno
(In caso di divergenze tra l’apparecchio e le immagini nel presente manuale, farà fede il
prodotto effettivo.)
Rimuovere il forno e tutti i materiali dalla confezione di cartone e dalla cavità del forno.
Il forno è dotato dei seguenti accessori:
Vassoio di vetro Complesso piattaforma
girevole
Manuale di istruzioni
Albero piattaforma
girevole
Ripiano per griglia (non può essere utilizzato nella
funzione microonde e deve essere posizionato sul
vassoio in vetro)
A
C
F
B
D
E
A) Pannello di controllo
B) Albero piattaforma
girevole
C) Finestra di
osservazione
D) Complesso sportello
E) Sistema di interblocco
di sicurezza
F) Cavità forno
IT

IT-14
Installazione Piattaforma Girevole
Pulire il vano di cottura e sistemarvi il piatto rotante. Per i nuovi impianti, verificare che
tutti i materiali di imballaggio e gli adesivi della confezione siano stati rimossi dall'albero
del piatto rotante. Prima di usare per la prima volta l'elettrodomestico per la cottura del
cibo, sistemare correttamente il piatto rotante. Pulire il vano di cottura e gli accessori.
3
2
1
Sistemazione del piatto rotante:
1. Sistemare il complesso del piatto rotante
③
nell'incasso del vano di cottura.
2. Posizionare il vassoio di vetro
①
sui
gruppi di anelli della piattaforma girevole
③
.
Far combaciare le linee curve
sopraelevate nella parte centrale
del vassoio di vetro alle raggiere
dell'albero.
Assicurarsi che il vassoio di
vetro
①
si agganci all'albero del piatto
rotante
②
al centro del pavimento del
vano di cottura.
Le rotelle dell'albero
dovranno infilarsi all'interno della parte
dorsale inferiore del piatto girevole.
NOTE
• Non usare mai l'elettrodomestico senza piatto rotante. Assicurarsi che sia saldamente
agganciato. Il piatto può ruotare in senso orario e antiorario.
• Non capovolgere mai il vassoio di vetro. Il vassoio di vetro non deve mai essere
ristretto.
• Sia il vassoio di vetro che il complesso della piattaforma girevole devono essere
sempre usati durante la cottura.
• Tutti gli alimenti e i loro contenitori devono essere collocati sul vassoio di vetro
durante la cottura.
• Non limitare mai i movimenti del piatto rotante.
• Se il vassoio di vetro o il complesso della piattaforma girevole si rompono, contattare
immediatamente il centro di assistenza autorizzato più vicino.
IT

IT-15
INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
Installazione sul piano di lavoro
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e gli accessori. Verificare che il forno non
presenti rotture della porta o altri danni. Non installare il forno se è danneggiato.
Mobile: Rimuovere eventuali pellicole protettive presenti sulla superficie del mobile del
forno a microonde. Non rimuovere il coperchio della guida d’onda che è applicato sulla
cavità del forno per proteggerne il magnetrone.
Installazione
1. Scegliere una superficie piana che disponga di spazio libero sufficiente per le aperture
di aspirazione e scarico.
20cm
30cm
20cm
0cm
Min85 cm
-
L'altezza minima di installazione è di 85 cm.
-
La superficie posteriore degli apparecchi deve essere appoggiata a una parete.
Lasciare uno spazio minimo di 30 cm sopra il forno e uno spazio di almeno 20 cm
tra il forno e le pareti adiacenti.
-
Non rimuovere le gambe dalla parte inferiore del forno.
-
L'ostruzione delle aperture di aspirazione e/o scarico potrebbe danneggiare il forno.
-
Collocare il forno alla massima distanza possibile da radio e televisioni. L'utilizzo del
forno a microonde può causare interferenze alla ricezione di radio e televisione.
2. Collegare il forno a una presa domestica standard. Verificare che tensione e frequenza
dell'elettricità domestica siano uguali a quelle nominali indicate sull'etichetta
dell'elettrodomestico.
AVVERTENZA
Non installare il forno su un piano di cottura o su altri elettrodomestici che producono
calore. Se il forno venisse installato in prossimità di una fonte di calore, potrebbe
danneggiarsi e la garanzia non sarebbe più valida.
La superficie di accesso potrebbe surriscaldarsi
durante il funzionamento.
IT

IT-16
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
IT
Microwave
Weight/Time
Defrost
Grill/Combi.
Timer/Clock
- -
Time-Weight-Auto Menu
Stop/Cancel Start/+30Sec.

IT-17
Impostazione dell’orologio
1. Premere due volte " " e sul display verrà visualizzato "00:00".
2. Ruotare la manopola per impostare le cifre delle ore. L’intervallo deve essere compreso
tra 0 e 23.
3. Premere " " per confermare.
4. Ruotare la manopola per impostare le cifre dei minuti. L’intervallo deve essere
compreso tra 0 e 59.
5. Premere " " per confermare. L’orologio è stato impostato.
NOTA
• L’orologio viene visualizzato con il formato a 24 ore. Se l'orologio non è impostato,
non funzionerà dopo l'accensione del forno.
• Per resettare l’orologio, ripetere i passaggi da 1 a 5.
• Dopo il passaggio 4, se " " non viene premuto o non viene effettuata
alcuna
operazione entro 1 minuto,
l’impostazione non è valida.
Impostazione del timer di cottura
1. Premere una volta " " e sul display verrà visualizzato "0:00".
2. Ruotare la manopola per impostare il tempo desiderato. Il massimo valore ammesso è
"95:00".
3. Premere " " per confermare. Il timer inizia il conto alla rovescia.
NOTA
Non è possibile impostare altri programmi durante il timer di cottura.
Cottura a microonde
Livello di potenza
Sono disponibili 5 livelli di potenza.
Livello di potenza Display
100% P100
80% P80
50% P50
30% P30
10% P10
1. Premere " " e sul display verrà visualizzato "P100".
2. Premere " " più volte o ruotare la manopola per scegliere il livello di potenza.
Sono
disponibili 5 livelli di potenza.
3. Premere " " per confermare.
4. Ruotare la manopola per regolare il tempo di cottura. Il massimo valore ammesso è "95:00".
5. Premere " " per avviare la cottura.
IT
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Microwave

IT-18
NOTA
L’apertura dello sportello del forno o la pressione di " " durante l’operazione
interromperà la modalità corrente.
Cottura sulla piastra
1. Premere " " e sul display verrà visualizzato "G-1".
2. Premere " " per confermare.
3. Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura. Il massimo valore ammesso è
"95:00".
4. Premere " " per avviare la cottura.
NOTA
Trascorsa la metà del tempo, il cicalino suona per ricordare di girare gli alimenti. Se non si
eseguono operazioni, il forno continua a funzionare.
Cottura combinata
1. Premendo due o tre volte " " verrà visualizzato "C-1", "C-2".
2. Premere " " per confermare.
3. Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura. Il massimo valore ammesso è
"95:00".
4. Premere " " per avviare la cottura.
Funzione Display Potenza Microonde Potenza griglia
Combi. 1 C-1 55% 45%
Combi. 2 C-2 36% 64%
Scongelamento in base al Peso
1. Premere una volta " " e sullo schermo verrà visualizzato "dEF1".
2. Ruotare la manopola per impostare il peso degli alimenti. L'intervallo di pesi
ammissibili è 100 - 2000 g.
3. Premere " " per avviare lo scongelamento.
NOTA
Il cicalino suonerà per ricordare di girare gli alimenti durante lo scongelamento.
Se non si eseguono operazioni, il forno continua a funzionare.
Scongelamento in base a Tempo
1. Premere due volte " " e sullo schermo verrà visualizzato "dEF2".
2. Ruotare la manopola per impostare il tempo di scongelamento desiderato. Il massimo
valore ammesso è "95:00".
3. Premere " " per avviare lo scongelamento.
IT
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Stop/Cancel
Grill/Combi.
Grill/Combi.
Weight/Time
Defrost
Weight/Time
Defrost

IT-19
NOTA
• Trascorsa la metà del tempo, il cicalino suona per ricordare di girare gli alimenti. Se
non si eseguono operazioni, il forno continua a funzionare.
• La potenza di scongelamento è P30 e non può essere modificata.
Cottura Multifase
NOTE
• Nella cottura multifase è possibile impostare due fasi di cottura.
• Se si imposta la funzione di scongelamento, quest'ultima verrà attivata
automaticamente nella prima fase.
• Timer di cottura e Menu automatico non possono essere impostati come una delle fasi
multiple di cottura.
Esempio: scongelare gli alimenti per 5 minuti e cuocere a microonde all’80% di potenza
per 7 minuti.
1. Premere due volte " " e sullo schermo verrà visualizzato "dEF2".
2. Ruotare la manopola per impostare il tempo di scongelamento di 5 minuti.
3. Premere " " e sul display verrà visualizzato "P100".
4. Ruotare la manopola per impostare il livello di potenza di P80. Quindi premere
"
"
per confermare.
5. Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura di 7 minuti.
6. Premere " " per avviare la cottura.
Cottura veloce
1. In stato di attesa, premere "
" per cuocere gli alimenti con il 100% di
potenza per 30secondi. Ad ogni pressione dello stesso tasto l’incremento è di 30
secondi mentre il valore massimo è di 95 minuti.
2. In stato di attesa, ruotare la manopola sinistra per impostare il tempo di cottura con
il 100% di potenza. Quindi continuare a ruotare la manopola per regolare. Il massimo
valore ammesso è 95 minuti. Premere " " per avviare la cottura.
Funzione di blocco per bambini
È possibile utilizzare tale funzione per impedire ai bambini di accendere accidentalmente
il forno.
Per attivare il blocco:
In modalità standby, tenere premuto " " per tre secondi. Verrà emesso un
segnale
acustico e sarà visualizzato "
".
Per disattivare il blocco:
" per tre secondi. Viene emesso
IT
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Weight/Time
Defrost
Microwave
Start/+30Sec.
Stop/Cancel
In stato di blocco, premere e tenere premuto "
Stop/Cancel
un
suono acustico.

IT-20
Funzione di interrogazione
1. Se l’orologio è stato impostato, l’ora corrente viene visualizzata per tre secondi
premendo " " in stato di cottura.
2. Nella cottura a microonde, premere " " per conoscere il livello di potenza.
Verrà
visualizzato per tre secondi. Durante la griglia e la cottura combinata, per
conoscere il livello di potenza è possibile premere " ".
Menu Automatico
1. Ruotando la manopola a destra, lampeggerà "A-1".
2. Continuare a ruotare la manopola dei parametri per selezionare il menu richiesto. Sono
disponibili 8 menu automatici.
3. Premere " " per confermare.
4. Ruotare la manopola per impostare il peso degli alimenti.
5. Premere " " per avviare la cottura.
NOTE
• L’apertura dello sportello del forno o la pressione di " " durante l’operazione
interromperà la modalità corrente.
• Per selezionare "Menu Automatico", è necessario per prima cosa ruotare la manopola
a destra durante la modalità standby. Ruotando prima la manopola a sinistra sarà
visualizzato il tempo di cottura della cottura rapida.
IT
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Grill/Combi.
Stop/Cancel

IT-21
Grafico del menu:
Menu Peso Display Potenza
A-1
Riscaldamento
automatico
200 g 200
P100400 g 400
600 g 600
A-2
Verdure
200 g 200
P100300 g 300
450 g 450
A-3 Pesce
150 g 150
C-2300 g 300
450 g 450
A-4 Carne
200 g 200
C-2300 g 300
500 g 500
A-5 Pasta
50 g (con 450 g di acqua fredda) 50
P80
100 g (con 800 g di acqua fredda) 100
A-6 Patate
1 (230 g) 1
P1002 2
3 3
A-7 Pizza
200 g 200
P100
400 g 400
A-8 Riso
200 g 200
P100+P50
400 g 400
IT

IT-22
PULIZIA E MANUTENZIONE
Assicurarsi di scollegare l'elettrodomestico dall'alimentazione elettrica.
• Dopo l'uso, pulire la cavità del forno con un panno leggermente inumidito.
• Pulire gli accessori come al solito con acqua e sapone.
• Il telaio e la guarnizione della porta, nonché le parti nelle loro vicinanze, devono essere
puliti accuratamente con un panno umido se si sporcano.
• Non usare detergenti abrasivi o oggetti metallici appuntiti per pulire la parte in vetro
della porta del forno per evitare di graffiarne la superficie e frantumare il vetro.
• Suggerimenti di Pulizia --- Per pulire al meglio le pareti della cavità che possono venire
a contatto con i cibi cotti: Sistemare mezzo limone in una scodella, aggiungendovi
300 ml di acqua, e attivare il microonde al 100% della potenza per 10 minuti. Pulire il
forno usando un panno morbido, asciutto e pulito.
IT

IT-23
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Normale
Interferenza del forno a
microonde con la ricezione
TV
La ricezione radiotelevisiva può subire interferenze
dal funzionamento del forno a microonde. È simile
all'interferenza prodotta da altri piccoli elettrodomestici,
quali miscelatori, aspirapolvere e ventilatori elettrici.
Questo è del tutto normale.
Illuminazione del forno
ridotta
In caso di cottura a microonde a bassa potenza, può
verificarsi una riduzione della luce del forno. Questo è del
tutto normale.
Accumulo di vapore sulla
porta, fuoriuscita di aria
calda dalle aperture
Durante la cottura, le vivande possono emettere vapore.
La maggior parte uscirà attraverso le aperture. Ma
possono verificarsi degli accumuli su superfici fredde,
quali la porta del forno. Questo è del tutto normale.
Forno attivato
accidentalmente senza
alimenti all'interno.
L'unità non può essere messa in funzione senza alimenti
al suo interno. Potrebbe essere molto pericoloso.
Problema Possibile Causa Rimedio
Impossibile
avviare il forno.
• Il cavo di alimentazione non
è collegato correttamente.
• Scollegare la spina. Quindi
ricollegare la spina dopo
10secondi.
• Il fusibile si è bruciato o
è scattato interruttore
automatico.
• Sostituire il fusibile o ripristinare
l'interruttore di circuito (per la
riparazione affidarsi a personale
qualificato della nostra società)
• Problema della presa.
• Controllare il funzionamento della
presa con altri elettrodomestici.
Il forno non si
riscalda.
• Lo sportello non è chiuso
correttamente.
• Chiudere bene la porta.
IT

IT-24
MARCHI, COPYRIGHT E
DICHIARAZIONI LEGALI
Il logo , i marchi denominativi, il nome commerciale, i tratti distintivi del marchio
e tutte le possibili versioni dello stesso sono beni di proprietà del Gruppo Midea e/o
delle sue affiliate (di seguito "Midea"), di cui Midea detiene i marchi, i copyright e altri
diritti di proprietà intellettuale, nonché i diritti di avviamento derivanti dall'uso anche
parziale di un marchio Midea. L'uso del marchio Midea per scopi commerciali senza il
previo consenso scritto di Midea può costituire una violazione del marchio o un atto di
concorrenza sleale che viola le leggi vigenti.
Questo manuale è stato creato da Midea e la stessa Midea si riserva tutti i diritti d'autore.
Nessun ente o individuo può utilizzare, duplicare, modificare, distribuire, totalmente o
in parte, il presente manuale, né abbinarlo o venderlo con altri prodotti senza il previo
consenso scritto di Midea.
Tutte le funzioni e le istruzioni descritte nel presente sono aggiornate al momento della
stampa del manuale. Tuttavia, il prodotto reale può variare a causa di funzioni e design
migliorati.
IT

IT-25
SMALTIMENTO E RICICLAGGIO
Istruzioni importanti per l’ambiente
Conformità con la direttiva RAEE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche:
Questo prodotto è conforme alla Direttiva RAEE (2012/19/UE). Questo prodotto reca il
simbolo di classificazione per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito
con i normali rifiuti domestici al termine della sua vita utile.
L’apparecchio usato deve essere riconsegnato a un punto di
raccolta autorizzato per il riciclaggio delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Per trovare questi sistemi di raccolta,
rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto. Ogni famiglia svolge un ruolo importante nel
recupero e nel riciclo dei vecchi elettrodomestici. Uno smaltimento
adeguato degli apparecchi usati aiuta a prevenire conseguenze
potenzialmente negative per l’ambiente e la salute delle persone.
Conformità con la direttiva RoHS
Il prodotto acquistato è conforme alla Direttiva RoHS (2011/65/UE). Il prodotto non
contiene materiali nocivi e vietati specificati nella direttiva.
Informazioni sull’imballaggio
L'imballaggio del prodotto è realizzato con materiali riciclabili, in
conformità con le normative ambientali nazionali. Non smaltire i
materiali di imballaggio insieme ai normali rifiuti domestici o con i
rifiuti indifferenziati, bensì consegnarli presso un punto di raccolta
per materiali da imballaggio predisposti dall’amministrazione locale.
IT

IT-26
INFORMATIVA SULLA
PROTEZIONE DEI DATI
Per la fornitura dei servizi concordati con il cliente,
dichiariamo di rispettare senza limitazioni tutte le disposizioni delle leggi sulla protezione
dei dati applicabili, in conformità con le normative dei Paesi nei quali forniremo i servizi al
cliente e, dove applicabile, con il Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR)
dell’Unione Europea.
In generale, elaboriamo i dati per rispettare gli obblighi contrattuali con i clienti, per
motivi legati alla sicurezza dei prodotti, per salvaguardare i diritti dei clienti relativi alla
garanzia e per le domande sulla registrazione dei prodotti. In alcuni casi, ma solo qualora
sia garantita un’adeguata protezione dei dati personali, questi possono essere trasferiti a
destinatari che risiedono al di fuori dello Spazio economico europeo.
Ulteriori informazioni sono disponibili su richiesta. È possibile contattare il nostro
responsabile della protezione dei dati scrivendo a [email protected]. Per esercitare
i propri diritti, come il diritto di opposizione al trattamento dei propri dati personali per
scopi di marketing diretto, è possibile contattarci scrivendo a [email protected].
Per ulteriori informazioni, utilizzare il codice QR.
IT


MANUAL DE USUARIO
Avisos de advertencia: Antes de usar este producto, lea detenidamente este manual y guárdelo para
futuras consultas. El diseño y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso con el objetivo
de mejorar el producto. Consulte con su distribuidor o fabricante para obtener más detalles.
El gráfico anterior sirve solo como referencia. Asuma la apariencia del producto actual como el
estándar.
AG20CF2E
AG20CF2EBK
HORNO DE MICROONDAS

ES-01
CARTA DE AGRADECIMIENTO ---------------------------------ES-01
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD -----------------------------ES-02
ESPECIFICACIONES----------------------------------------------ES-12
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO ----------------------------ES-13
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO -------------------------------ES-15
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO --------------------ES-16
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ---------------------------------ES-22
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ----------------------------------ES-23
MARCAS REGISTRADAS, DERECHOS DE AUTOR Y
DECLARACIÓN LEGAL ------------------------------------------ES-24
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE ------------------------------------ES-25
AVISO DE PROTECCIÓN DE DATOS --------------------------ES-26
CONTENIDOS
CARTA DE AGRADECIMIENTO
¡Gracias por elegir Midea! Antes de usar su nuevo producto Midea, lea
detenidamente este manual para asegurarse de que sabe cómo operar las
características y funciones que su nuevo aparato ofrece de forma segura.
ES

ES-02
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Uso previsto
Las siguientes pautas de seguridad tiene como objetivo evitar riesgos o daños
imprevistos debido al uso inseguro o incorrecto del aparato. Por favor, verifique el
empaque y el producto a su llegada para asegurarse de que todo está intacto para
garantizar un funcionamiento seguro. Si encuentra algún daño, póngase en contacto
con el vendedor o distribuidor. Tenga en cuenta que no se permiten modificaciones o
alteraciones en el aparato por razones de seguridad. El uso no previsto puede causar
peligros y la pérdida de derechos de garantía.
Explicación de los símbolos
Peligro
Este símbolo indica que existen peligros para la vida y la salud de las personas
debido a los gases extremadamente inflamables.
Advertencia de tensión eléctrica
Este símbolo indica que existe un peligro para la vida y la salud de las personas
debido a la tensión.
Advertencia
La señal indica un riesgo de nivel medio que, si no se evita, puede provocar la
muerte o una lesión grave.
Precaución
La señal indica un riesgo de nivel bajo, que si no se evita, puede provocar una
lesión leve o moderada.
Atención
La señal indica información importante (por ejemplo, daños a la propiedad), pero
no peligro.
Cumplir con las instrucciones
Este símbolo indica que únicamente un técnico de mantenimiento debe operar
y realizar el mantenimiento de este aparato conforme a las instrucciones de
funcionamiento.
Lea detenidamente estas instrucciones de funcionamiento antes de usar/poner en
funcionamiento la unidad y guárdelas cerca del lugar de la instalación o de la unidad para
consultas futuras.
ES

ES-03
Precauciones para evitar una posible exposición a
una energía excesiva del microondas
a. No intente operar este horno con la puerta abierta
ya que esto puede provocar una exposición nociva a
la energía del microondas. Es importante no romper
o interferir en los cierres de seguridad.
b. No coloque ningún objeto entre la cara delantera
del horno y la puerta o permita que residuos de
suelo o limpiador se acumulen en las superficies de
sellado.
c. ADVERTENCIA: Si la puerta o los sellos de la puerta
presentan daños, no se debe operar el horno hasta
que se haya reparado por parte de una persona
competente.
Apéndice
Si el aparato no se mantiene en un buen estado de
limpieza, su superficie puede degradarse y afectar la
vida útil del aparato y provocar una situación peligrosa.
ES

ES-04
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica,
lesiones a personas o exposición a una energía
excesiva del horno microondas cuando use el aparato,
siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
• Lea y siga estos puntos específicos: "PRECAUCIONES
PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICIÓN A UNA
ENERGÍA EXCESIVA DEL MICROONDAS".
• Este aparato pueden usarlo niños con una edad
de 8 años o más y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia o conocimientos siempre y cuando se
les haya supervisado o hayan recibido instrucciones
respecto al uso del aparato de forma segura y
entiendan los riesgos que implica. Los niños no
deben jugar con el aparato. Los niños no deben
realizar la limpieza o el mantenimiento del usuario sin
supervisión.
• Mantenga el aparato y su cable alejado del alcance
de los niños menores de 8 años.
• Si el cable de alimentación presenta daños, el
fabricante, su agente de servicio o personas con
una cualificación similar deben sustituirlo para evitar
cualquier riesgo.
• ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está
apagado antes de sustituir la bombilla para evitar la
posibilidad de una descarga eléctrica.
ES

ES-05
• ADVERTENCIA: Es peligroso para cualquiera excepto
para una persona competente realizar ninguna
operación de servicio o mantenimiento que implique
la retirada de la carcasa que ofrece protección frente
a la exposición de la energía del microondas.
• ADVERTENCIA: No se deben calentar líquidos u
otros alimentos en recipientes sellados ya que es
probable que exploten.
• Cuando se calienten alimentos en recipientes de
plástico o papel, vigílelos en el horno debido a la
posibilidad de ignición.
• Use únicamente utensilios que sean aptos para su
uso en hornos microondas.
• Si se emite humo, apague o desenchufe el aparato y
mantenga la puerta cerrada para contener cualquier
llama.
• El calentamiento con el microondas de bebidas
puede provocar un hervido eruptivo retardado y, por
lo tanto, se debe tener cuidado cuando se maneje el
recipiente.
• Los contenidos de biberones y jarras de alimentos
infantiles deben agitarse o moverse y se debe
comprobar la temperatura antes de su consumo para
evitar quemaduras.
• Los huevos en su cáscara y los huevos cocidos no
deben calentarse en hornos microondas ya que
pueden explotar incluso después de que haya
finalizado el calentamiento en el microondas.
• El horno debe limpiarse regularmente y eliminarse
cualquier depósito de alimentos.
ES

ES-06
• En caso de no mantener el horno en condiciones
de limpieza, se puede provocar un deterioro de la
superficie que puede afectar de forma negativa a la
vida útil del aparato y probablemente provocar una
situación peligrosa.
• El aparato no debe instalarse detrás de una puerta
decorativa para evitar el sobrecalentamiento.
(Esto no es aplicable a aparatos con una puerta
decorativa.)
• Use únicamente la sonda de temperatura
recomendada para este horno. (para hornos
proporcionados con un servicio para usar una sonda
sensible a la temperatura.)
• El horno microondas no debe colocarse en un
armario salvo que se haya probado dentro del
mismo.
• El horno microondas debe operarse con la puerta
decorativa abierta. (Para hornos con una puerta
decorativa.)
• Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico y
aplicaciones similares, como:
-
zonas de personal de cocina en tiendas, oficinas y
otros entornos laborales;
-
por parte de clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial;
-
casas rústicas;
-
en entornos de tipo hostal.
• El horno microondas está diseñado para el
calentamiento de alimentos y bebidas. El secado
de alimentos o ropa y el calentamiento de mantas
eléctricas, zapatillas, esponjas, paños húmedos y
similares puede provocar riesgo de lesiones, ignición
o incendio.
• No se permiten recipientes metálicos para alimentos
y bebidas durante el cocinado con el microondas.
• El aparato no debe limpiarse con un limpiador a
vapor.
ES

ES-07
• El aparato está diseñado para usarse de forma
independiente.
• La superficie posterior del aparato debe colocarse
contra una pared.
• Los aparatos no están diseñados para operarse por
medio de un temporizador externo o un sistema de
mando a distancia separado.
• La temperatura de las superficies accesibles debe ser
alta cuando el aparato esté en funcionamiento.
• ADVERTENCIA: Cuando el aparato está funcionando
en el modo combinado, los niños solo deben
usarlo bajo la supervisión de un adulto debido a las
temperaturas generadas.
LÉALO DETENIDAMENTE Y GUÁRDELO COMO
REFERENCIA FUTURA
ES

ES-08
Para reducir el riesgo de lesiones a personas se
requiere una instalación a tierra
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Tocar alguno de los componentes internos puede
provocar graves lesiones personales o la muerte. No
desmonte este aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Un uso inadecuado de la toma a tierra puede provocar
una descarga eléctrica. No lo enchufe en una toma
hasta que el aparato esté debidamente instalado y
conectado a tierra.
Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de que
se produzca un cortocircuito eléctrico, la toma a tierra
reduce el riesgo de descarga eléctrica ofreciendo un
cable de escape para la corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que tiene
un cable a tierra con un enchufe a tierra. El enchufe
debe conectarse a una toma que esté debidamente
instalada y conectada a tierra.
Consulte con un electricista cualificado o un reparado
si no comprende totalmente las instrucciones a tierra
o si tiene dudas de si el aparato está debidamente
conectado a tierra.
Si es necesario utilizar un cable eléctrico de extensión,
utilice únicamente un cable de 3 hilos.
• Se proporciona un cable de alimentación corto para
reducir los riesgos que se derivan de que se enrede o
que se tropiecen con él como con un cable largo.
• Si se emplea un cable largo o un cable de extensión:
-
La clasificación eléctrica que aparece marcada en
el juego de cables o el cable de extensión debe ser
ES

ES-09
como mínimo igual que la clasificación eléctrica del
aparato.
-
El cable de extensión debe ser de tipo a tierra de
3cables.
-
El cable largo debe disponerse de forma que no
coloque sobre la encimera o tablero donde los
niños puedan tirar de él o puedan tropezarse con
él de forma no intencionada.
Utensilios
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones personales
Es peligroso para cualquiera excepto para una persona
competente realizar ninguna operación de servicio o
mantenimiento que implique la retirada de la carcasa
que ofrece protección frente a la exposición de la
energía del microondas. Véase las instrucciones de
«Materiales que puede usar en el horno microondas
o materiales a evitar en el horno microondas.» Puede
ser que ciertos utensilios no metálicos no sean seguros
para usar en el microondas. Si tiene cualquier duda,
puede probar el utensilio en cuestión siguiendo el
procedimiento que aparece debajo.
Prueba de utensilios:
• Llene un recipiente para microondas con 1 tapa de
agua fría (250 ml) conjuntamente con el utensilio en
cuestión.
• Cocínelo a máxima potencia durante 1 minuto.
• Toque con cuidado el utensilio. Si el utensilio
vacío está caliente, no lo use para el cocinado con
microondas.
• No supere un tiempo de cocinado de 1 minuto.
ES

ES-10
Materiales que puede usar en un horno microondas
Utensilios Comentarios
Plato para dorar
Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para
dorar debe de estar al menos 5 mm (3/16 pulgadas) por
encima del plato giratorio. Un uso incorrecto puede provocar
que se rompa el plato giratorio.
Platos y cubiertos
Solo para microondas. Siga las instrucciones del fabricante.
No use platos rajados o astillados.
Jarras de cristal
Retire siempre la tapa. Úselo únicamente para calendar
alimentos hasta que estén calientes. La mayoría de las jarras
de cristal no son resistentes al calor y pueden romperse.
Cristalería
Utilice únicamente vidrio resistente al calor del horno.
Asegúrese de que no tiene un borde metálico. No use platos
rajados o astillados.
Bolsas para cocina en
horno
Siga las instrucciones del fabricante. No lo cierre con un lazo
metálico. Realice rajas para permitir que escape el vapor.
Platos y tazas de papel
Úselo únicamente para cocinar/calentar a corto plazo. No lo
deje sin atender mientras cocina.
Toallitas de papel
Use una cubierta alimentaria para recalentar y absorber la
grasa. Úselo con supervisión para la cocina a corto plazo
solo.
Papel de pergamino
Úselo como una tapa para evitar salpicaduras o como un
envoltorio para el vapor.
Plástico
Solo para microondas. Siga las instrucciones del fabricante.
Debe estar etiquetado como « Seguro para microondas ».
Algunos recipientes de plástico se ablandan, a medida de
que los alimentos en su interior se calientan. Las « bolsas de
cocción » y las bolsas de plástico debe tener ranuras, estar
agujereadas o con ventilación tal y como diga el envase.
Envoltorio de plástico
Solo para microondas. Úselo para cubrir los alimentos
durante el cocinado para retener la humedad. No deje que el
envoltorio plástico toque los alimentos.
Termómetros
Únicamente seguros para el microondas (termómetros de
carne y dulces).
Papel de cera
Úselo como una tapa para evitar salpicaduras y retener la
humedad.
ES

ES-11
Materiales a evitar en el horno microondas
Utensilios Comentarios
Bandeja de aluminio
Puede provocar que se arquee. Transfiera alimentos a un
plato apto para microondas.
Cartón alimentario con asa
de madera
Puede provocar que se arquee. Transfiera alimentos a un
plato apto para microondas.
Utensilios metálicos o con
reborde metálico
El metal protege los alimentos de la energía del
microondas. El reborde metálico puede causar que se
arquee.
Ataduras de alambre
Pueden provocar que se arqueen y causar un incendio en
el horno.
Bolsas de papel Pueden causar un incendio en el horno.
Espuma de plástico
La espuma de plástico puede fundirse o contaminar
el líquido en el interior cuando se expone a altas
temperaturas.
Madera
La madera se secará cuando se use en el microondas y se
puede dividir o agrietar.
ES

ES-12
ESPECIFICACIONES
MODELO
TENSIÓN NOMINAL 230 V~
FRECUENCIA NOMINAL 50 Hz
ENTRADA NOMINAL 1050 W
POTENCIA DE SALIDA NOMINAL
(MICROONDAS)
700 W
ENTRADA NOMINAL (GRILL) 1000 W
ES
AG20CF2E / AG20CF2EBK

ES-13
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
Nombres de las piezas del horno y accesorios
(En caso de existir diferencias entre el aparato y las imágenes de este manual,
prevalecerá el producto.)
Retire el horno y todos los materiales del cartón y de la cavidad del horno.
El horno viene con los siguientes accesorios:
Bandeja de cristal Conjunto de Anillo de Plato
Giratorio
Manual de instrucciones
Eje del plato giratorio Rejilla del grill (no puede utilizarse en la función
microondas y debe colocarse en la bandeja de cristal)
A
C
F
B
D
E
A) Panel de control
B) Eje del plato giratorio
C) Ventana de
observación
D) Montaje de la puerta
E) Sistema de cierre de
seguridad
F) Capacidad del horno
ES

ES-14
Instalación del plato giratorio
Limpie el compartimento de cocción y coloque el plato giratorio en posición. Para las
instalaciones nuevas, asegúrese de que todo el embalaje y la cinta hayan sido extraídos
del eje del plato giratorio. Antes de usar el aparato para cocinar por primera vez, deberá
colocar correctamente el plato giratorio en posición. Debe limpiar el compartimento de
cocción y los accesorios.
3
2
1
Cómo colocar el plato giratorio en
posición:
1. Coloque el eje giratorio
③
en el recoveco
del compartimento de cocinado.
2. Coloque la bandeja de vidrio
①
en
el eje giratorio
③
. Coloque las líneas
elevadas y curvas del centro de la
bandeja de cristal entre los tres radios
del eje.
Asegúrese de que la bandeja de
vidrio
①
se engrana en el eje giratorio
②
situado en el centro del suelo
del compartimento de cocción. Los
rodillos del eje deben encajar en el
interior del reborde de la parte inferior
del plato giratorio.
NOTAS
• Nunca use el aparato sin el plato giratorio. Asegúrese de que se encuentra instalado
correctamente. El plato giratorio puede girar en sentido horario y antihorario.
• Nunca coloque la bandeja de cristal boca abajo. La bandeja de cristal nunca debe
confinarse.
• Tanto la bandeja de cristal como el anillo del plato giratorio deben usarse siempre al
cocinar.
• Todos los alimentos y recipientes de alimentos se colocan siempre en la bandeja de
cristal para cocinarlos.
• Nunca limite el movimiento del plato giratorio.
• Si la bandeja de cristal o el anillo del plato giratorio se agrietan o rompen, póngase en
contacto con su centro de servicio autorizado más cercano.
ES

ES-15
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Instalación en la encimera
Retire todos los materiales del envase y accesorios. Examine el horno en busca de
cualquier daño como melladuras o la puerta rota. No instale el horno si está dañado.
Carcasa: Retire cualquier película protectora que aparezca en la superficie del
receptáculo del horno microondas. No retire la cubierta que está fijada a la cavidad del
horno para proteger el magnetrón.
Instalación
1. Seleccione una superficie plana que ofrezca suficiente espacio abierto para las
ventilaciones de admisión y/o salida.
20cm
30cm
20cm
0cm
min 85cm
-
La altura mínima de instalación es de 85cm.
-
La superficie posterior del aparato debe colocarse contra una pared.
Deje un espacio mínimo de 30 cm por encima del horno; es necesario un espacio
mínimo de 20 cm entre el horno y cualquier pared adyacente.
-
No retire las patas de la parte inferior del horno.
-
Bloquear las aperturas de entrada y/o salida puede dañar el horno.
-
Coloque el horno tan alejado como sea posible de radio y TV. El funcionamiento del
horno microondas puede causar interferencias con la recepción de su radio o TV.
2. Enchufe el horno en una toma doméstica estándar. Asegúrese de que la tensión y la
frecuencia son las mismas que la tensión y la frecuencia de la etiqueta de calificación.
ADVERTENCIA
No instale el horno sobre una cocina u otros aparatos que produzcan calor. Si se instala
cerca o sobre una fuente de calor, se puede dañar el horno y quedará anulada la garantía.
La superficie accesible puede estar caliente durante
su funcionamiento.
ES

ES-16
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
ES
Microwave
Weight/Time
Defrost
Grill/Combi.
Timer/Clock
- -
Time-Weight-Auto Menu
Stop/Cancel Start/+30Sec.

ES-17
Configurar el reloj
1. Pulse “ ” dos veces y se mostrará “00:00”.
2. Gire el botón regulador para establecer la hora. Elija un número entre el 0 y el 23.
3. Pulse “ ” para confirmar.
4. Gire el botón regulador para establecer los minutos. Elija un número entre el 0 y el 59.
5. Pulse “ ” para confirmar. El reloj quedará configurado.
NOTA
• El reloj es de 24 horas. Si el reloj no está configurado, no funcionará cuando se
encienda.
• Para restablecer el reloj, repita el paso 1 hasta el paso 5.
• Después del paso 4, si no se pulsa el “ ” o no hay funcionamiento en
1 minuto,
• La configuración no será válida.
Configuración del temporizador de la cocina
1. Pulse “ ” una vez y después se mostrará “0:00”.
2. Gire el botón regulador para establecer el tiempo deseado. El valor máximo de tiempo
es “95:00”.
3. Pulse “ ” para confirmar. El temporizador empezará una cuenta atrás.
NOTA
No es posible configurar ningún otro programa mientras esté activado el temporizador
de cocina.
Cocinado con el microondas
Nivel de potencia
Hay 5 niveles de potencia disponibles.
Nivel de potencia Pantalla
100% P100
80% P80
50% P50
30% P30
10% P10
1. Pulse “ ” una vez y se mostrará “P100”.
2. Pulse “ ” de forma reiterada o gire el dial para fijar el nivel de potencia. Están
disponibles los 5 niveles de potencia.
3. Pulse “ ” para confirmar.
4. Gire el botón regulador para establecer el tiempo de cocinado. El valor máximo de
tiempo es “95:00”.
5. Pulse “ ” para empezar a cocinar.
ES
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Microwave

ES-18
NOTA
” durante el funcionamiento, se
Si
se abre la puerta del horno o se pulsa “
interrumpirá el modo actual.
Cocinado al grill
1. Pulse “ ” una vez y después se mostrará “G-1”.
2. Pulse “ ” para confirmar.
3. Gire el botón regulador para establecer el tiempo de cocinado. El valor máximo de
tiempo es “95:00”.
4. Pulse “ ” para empezar a cocinar.
NOTA
Cuando haya pasado la mitad del tiempo, sonará el timbre para que no se olvide de darle
la vuelta a la comida. Si no hay funcionamiento, el horno continuará funcionando.
Cocina por combinación
1. Pulse “ ” dos o tres veces y se mostrará “C-1”, “C-2”.
2. Pulse “ ” para confirmar.
3. Gire el botón regulador para establecer el tiempo de cocinado. El valor máximo de
tiempo es “95:00”.
4. Pulse “ ” para empezar a cocinar.
Función Pantalla
Potencia del
microondas
Potencia del grill
Combi. 1 C-1 55 % 45 %
Combi. 2 C-2 36 % 64 %
Descongelación por peso
1. Pulse “ ” una vez y la pantalla mostrará “dEF1”.
2. Gire el botón regulador para establecer el peso de la comida. El alcance de peso es
100-2000 g.
3. Pulse “ ” para iniciar la descongelación.
NOTA
Sonará el pitido para recordarle que dé la vuelta a los alimentos durante la
descongelación.
Si no hay funcionamiento, el horno continuará funcionando.
ES
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Stop/Cancel
Grill/Combi.
Grill/Combi.
Weight/Time
Defrost

ES-19
Descongelar por tiempo
1. Pulse “ ” dos veces y la pantalla mostrará “dEF2”.
2. Gire el botón regulador para establecer el tiempo de descongelación deseado. El valor
máximo de tiempo es “95:00”.
3. Pulse “ ” para iniciar la descongelación.
NOTA
• Cuando haya pasado la mitad del tiempo, sonará el timbre para que no se olvide de
darle la vuelta a la comida. Si no hay funcionamiento, el horno continuará funcionando.
• La potencia de descongelación es de P30 y no puede modificarse.
Cocinado multifase
NOTAS
• Con el cocinado multifase se pueden establecer dos fases de cocinado.
• Si establece la función de descongelación, se iniciará automáticamente en la primera
fase.
• Temporizador de cocina; el menú automático no puede configurarse como uno
multifase.
Ejemplo: Descongele la comida durante 5 minutos y luego cocínela al 80 % de potencia
del microondas durante 7 minutos.
1. Pulse “ ” dos veces y la pantalla mostrará “dEF2”.
2. Gire el botón regulador para establecer el tiempo de descongelación a 5 minutos.
3. Pulse “ ” y se mostrará “P100”.
4. Gire el botón regulador para establecer el nivel de potencia a P80. Después, pulse
“ ” para confirmarlo.
5. Gire el botón regulador para establecer el tiempo de cocinado a 7 minutos.
6. Pulse “ ” para empezar a cocinar.
Cocinado rápido
1.
En modo de espera, pulse “ ” para cocinar al 100 % de potencia durante 30
segundos. Cada vez que pulse el mismo botón puede incrementar 30 segundos hasta
un máximo de 95 minutos.
2. En modo de espera, gire el botón regulador a la izquierda para establecer el tiempo
de cocinado al 100% de potencia. Después siga girando el botón regulador para
establecer el tiempo de cocinado. El valor máximo de tiempo es de 95 minutos. Pulse
“ ” para empezar a cocinar.
ES
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Weight/Time
Defrost
Weight/Time
Defrost
Microwave

ES-20
Función de bloqueo infantil
Puede usar esta función para evitar que los niños enciendan el horno por accidente.
Para activar el bloqueo:
En modo de espera, mantenga pulsado “
” durante tres segundos. Suena
un pitido y
aparecerá “
”.
Para desactivar el bloqueo:
En estado de bloqueo, mantenga pulsado “
” durante tres segundos. Suena
un pitido.
Función de pregunta
1. Si se ha configurado el reloj, se mostrará la hora actual durante tres segundos
pulsando “ ” en el estado de cocinado.
2. En el estado de cocinado a microondas, pulse “
” para ver información
sobre el nivel de potencia. Se mostrará durante tres segundos. En el estado de grill
y en el estado de cocinado combinado, se puede consultar pulsando “ ”.
Menú automático
1. Gire el botón regulador a la derecha y “A-1” parpadeará.
2. Gire el botón regulador para elegir el menú que necesite. Dispone de 8 menús
automáticos.
3. Pulse “ ” para confirmar.
4. Gire el botón regulador para establecer el peso de la comida.
5. Pulse “ ” para empezar a cocinar.
NOTAS
• Si se abre la puerta del horno o se pulsa “ ” durante el funcionamiento, se
interrumpirá el modo actual.
• Es necesario girar primero el botón regulador hacia la derecha en el modo de espera
para seleccionar "Auto Menu" (Menú Automático). Si gira primero el botón regulador
hacia la izquierda, entrará en el tiempo de cocción rápida.
ES
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Grill/Combi.
Microwave
Stop/Cancel
Stop/Cancel
Stop/Cancel

ES-21
Gráfico del menú:
Menú Peso Pantalla Alimentación
A-1
Recalentamiento
automático
200 g 200
P100400 g 400
600 g 600
A-2
Verduras
200 g 200
P100300 g 300
450 g 450
A-3 Pescado
150 g 150
C-2300 g 300
450 g 450
A-4 Carne
200 g 200
C-2300 g 300
500 g 500
A-5 Pasta
50g (con 450g de agua fría) 50
P80
100g (con 800g de agua fría) 100
A-6 Patata
1 (230 g) 1
P1002 2
3 3
A-7 Pizza
200 g 200
P100
400 g 400
A-8 Arroz
200 g 200
P100 + P50
400 g 400
ES

ES-22
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de desenchufar el aparato de la alimentación.
• Limpie la cavidad del horno tras usarlo con un paño ligeramente húmedo.
• Limpie los accesorios de la forma habitual con agua jabonosa.
• El marco de la puerta y el sello y las piezas cercanas deben limpiarse con cuidado con
un paño húmedo cuando estén sucias.
• No use limpiadores abrasivos duros o ralladores metálicos afilados para limpiar el
cristal de la puerta del microondas ya que pueden arañar la superficie, lo que puede
provocar que se destroce el cristal.
• Consejo de limpieza --- Para una limpieza más sencilla de las paredes de la cavidad
que los alimentos cocinados pueden tocar: Coloque la mitad de un limón en un bol,
añada 300 ml (1/2 pinta) de agua y caliéntelo al 100% de la potencia del microondas
durante 10 minutos. Limpie el horno usando un paño suave y seco.
ES

ES-23
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Normal
El horno microondas
interfiere en la recepción del
TV
La recepción de la radio y la TV pueden verse con
interferencias cuando está en funcionamiento el horno
microondas. Es similar a la interferencia de pequeños
aparatos eléctricos, como batidoras, aspiradores,
ventiladores eléctricos. Es normal.
Luz del horno atenuada
Al cocinar al microondas a baja potencia, la luz del horno
puede atenuarse. Es normal.
El vapor se acumula en la
puerta, el aire caliente sale
de las ventilaciones
Al cocinar el vapor puede salir de los alimentos. La
mayoría sale por las ventilaciones. Pero algo puede
acumularse en un lugar fresco como la puerta del horno.
Es normal.
El horno se ha arrancado
de forma accidental sin
alimentos en su interior.
Está prohibido poner en funcionamiento la unidad sin
ningún alimento en su interior. Es muy peligroso.
Problema Posible causa Solución
No se puede
iniciar el horno.
• Cable de alimentación no
conectado correctamente.
• Desenchúfelo. Posteriormente,
vuelva a enchufarlo después de
10 segundos.
• Fusible fundido o funciona
el disyuntor.
• Sustituya el fusible o reinicie el
disyuntor (reparado por personal
profesional de nuestra empresa)
• Problemas con la salida.
• Pruebe la salida con otros
aparatos eléctricos.
El horno no
calienta.
• La puerta no se Cierra bien. • Cierre bien la puerta.
ES

ES-24
MARCAS REGISTRADAS,
DERECHOS DE AUTOR Y
DECLARACIÓN LEGAL
El logotipo , las marcas denominativas, el nombre comercial, la imagen
comercial y todas las versiones de los mismos son activos valiosos de Midea Group y/o
sus empresas afiliadas (“Midea”), de las que Midea posee marcas registradas, derechos
de autor y otros derechos de propiedad intelectual, así como toda la buena voluntad
derivada del uso de cualquier parte de una marca comercial de Midea. El uso de la marca
registrada de Midea para fines comerciales, sin el consentimiento previo por escrito de
Midea puede constituir una violación de la marca registrada o una competencia desleal
violando la legislación relevante.
Midea ha creado este manual y se reserva todos los derechos sobre el mismo. Ninguna
entidad o individuo puede usar, duplicar, modificar, distribuir en todo o en parte este
manual, o unirlo o venderlo con otros productos sin el consentimiento previos por escrito
de Midea.
Todas las funciones e instrucciones descritas se actualizan en el momento de la impresión
de este manual. Sin embargo, el producto real puede variar debido a funciones y diseños
mejorados.
ES

ES-25
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Instrucciones importantes para el medioambiente
Cumplimiento con la Directiva WEEE y Eliminación de los Productos de Desecho:
Este producto cumple con la Directiva EU WEEE (2012/19/EU). Este producto porta el
símbolo de clasificación de equipos eléctricos y electrónicos para su eliminación (WEEE).
Este símbolo indica que este producto no puede eliminarse con
otros residuos domésticos al final de su vida útil. El aparato usado
debe devolverse al punto de recogida oficial para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos. Para encontrar estos sistemas
de recogida, póngase en contacto con las autoridades locales o
distribuidor minorista donde se adquirió el producto. Cada hogar
juega un papel importante en la recuperación y reciclado de
aparatos antiguos. La eliminación adecuada de aparatos usados
ayuda a prevenir las potenciales consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
Cumplimiento con la Directiva RoHS
El producto que ha adquirido cumple con la Directiva EU RoHS (2011/65/EU). No
contiene materiales nocivos o prohibidos especificados en la Directiva.
Información del embalaje
Los materiales de embalaje están fabricados a partir de materiales
reciclados conforme a nuestras Normativas Medioambientales
Nacionales. No elimine los materiales del embalaje conjuntamente
con los residuos domésticos u otros residuos. Llévelos a puntos de
recogida de material de embalaje designados por las autoridades
locales.
ES

ES-26
AVISO DE PROTECCIÓN DE DATOS
Para la prestación de los servicios acordados con el cliente,
accedemos a cumplir sin restricciones con toda las normativa de la legislación de
protección de datos aplicable, en línea con los países que han accedido a la misma dentro
de los cuales se ofrecen los servicios al cliente, así como, cuando sea de aplicación, la Ley
de Protección de Datos General de la UE (GDPR).
En general, nuestro procesamiento de datos es para cumplir con nuestras obligaciones
contractuales con usted y por motivos de seguridad de los productos, para salvaguardar
sus derechos en relación con la garantía y preguntas del registro del producto. En
algunos casos, pero solo si se garantiza la protección de datos apropiada, se podrían
transferir los datos personales a receptores ubicados fuera del Área Económica Europea.
Se proporciona más información bajo solicitud. Puede ponerse en contacto con nuestro
Oficial de Protección de Datos usando [email protected]. Para ejercitar sus
derechos como el derecho a rechazar que se procesen sus datos personales para una
finalidad directa de marketing, póngase en contacto con nosotros en
[email protected]. Para obtener más información, siga el código QR.
ES


INSTRUKCJA OBSŁUGI
KUCHENKA MIKROFALOWA
Ostrzeżenia: Przed użyciem tego produktu należy dokładnie przeczytać tę instrukcję obsługi i
zachować ją na przyszłość. Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia ze względu na konieczność ulepszania produktu. W celu uzyskania szczegółowych
informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub producentem.
Powyższą ilustrację zamieszczono wyłącznie w celach informacyjnych. Prosimy kierować się
faktycznym wyglądem produktu.
PL
AG20CF2E
AG20CF2EBK

PL-01
LIST Z PODZIĘKOWANIEM -------------------------------------PL-01
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ------------------------------PL-02
SPECYFIKACJA ---------------------------------------------------PL-12
KRÓTKI OPIS PRODUKTU ---------------------------------------PL-13
MONTAŻ PRODUKTU --------------------------------------------PL-15
INSRTRUKCJA OBSŁUGI ----------------------------------------PL-16
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ------------------------------PL-22
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW -----------------------------PL-23
ZNAKI TOWAROWE, PRAWA AUTORSKIE I
OŚWIADCZENIA PRAWNE -------------------------------------PL-24
UTYLIZACJA I RECYKLING -------------------------------------PL-25
INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY DANYCH
OSOBOWYCH -----------------------------------------------------PL-26
SPIS TREŚCI
LIST Z PODZIĘKOWANIEM
Dziękujemy za wybranie produktu Midea! Przed użyciem nowego produktu firmy
Midea dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją, aby mieć pewność, że wiesz,
jak bezpiecznie korzystać z funkcji oferowanych przez nowe urządzenie.
PL

PL-02
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przeznaczenie
Poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa mają na celu zapobiec nieprzewidzianym
zagrożeniom lub szkodom wynikającym z niebezpiecznej lub nieprawidłowej obsługi
urządzenia. Po dostarczeniu należy sprawdzić opakowanie i urządzenie, aby sprawdzić,
czy nic nie zostało uszkodzone, tak aby zapewnić bezpieczną pracę. W przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
dystrybutorem. Modyfikacje lub wprowadzanie zmian w urządzeniu jest niedozwolone
z przyczyn związanych z bezpieczeństwem użytkownika. Użytkowanie urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem może spowodować zagrożenie i utratę roszczeń
gwarancyjnych.
Wyjaśnienie symboli
Niebezpieczeństwo
Ten symbol oznacza zagrożenie dla życia i zdrowia osób związane z wyjątkowo
łatwopalnym gazem.
Ostrzeżenie dotyczące napięcia elektrycznego
Ten symbol oznacza, że istnieje zagrożenie dla życia i zdrowia osób związane z
napięciem.
Ostrzeżenie
Słowo ostrzegawcze wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które
może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
Uwaga
Słowo ostrzegawcze wskazuje na zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli
nie można go uniknąć, może prowadzić do małych lub umiarkowanych obrażeń
ciała.
Uwaga
Słowo ostrzegawcze wskazuje na ważne informacje (np. Uszkodzenie mienia), ale
nie na niebezpieczeństwo.
Przestrzeganie instrukcji
Ten symbol oznacza, że serwisant powinien obsługiwać i konserwować to
urządzenie tylko zgodnie z instrukcją obsługi.
Przed przystąpieniem do użytkowania/uruchomienia urządzenia należy dokładnie i
uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi i zachować ją bezpośrednio przy miejscu
montażu lub urządzeniu w celu późniejszego wykorzystania!
PL

PL-03
Środki ostrożności celem uniknięcia ewentualnego
narażenia na nadmierną energię mikrofalową
a. Nie podejmować prób obsługiwania tej kuchenki
przy otwartych drzwiczkach, ponieważ może to
spowodować szkodliwe narażenie na działanie
energii mikrofalowej. Nie wolno wyłamywać blokad
bezpieczeństwa ani manipulować nimi.
b. Nie umieszczać żadnych przedmiotów między
przednią ścianą kuchenki a drzwiczkami ani
nie dopuszczać do gromadzenia się zabrudzeń
lub pozostałości środków czyszczących na
powierzchniach uszczelniających.
c. OSTRZEŻENIE: Jeśli drzwiczki lub uszczelki
drzwiowe są uszkodzone, nie wolno używać
kuchenki, dopóki nie zostanie ona naprawiony przez
kompetentną osobę.
Informacja dodatkowa
Jeśli urządzenie nie będzie utrzymywane w dobrym
stanie czystości, jego powierzchnia może ulec
degradacji i wpłynąć na żywotność urządzenia oraz
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
PL

PL-04
Ważne instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko pożaru, porażenia prądem,
obrażeń osób lub narażenia na działanie nadmiernej
energii kuchenki mikrofalowej podczas korzystania
z urządzenia, należy przestrzegać podstawowych
środków ostrożności, w tym:
• Przeczytać i stosować się do: „ŚRODKI
OSTROŻNOŚCI CELEM UNIKNIĘCIA
EWENTUALNEGO NARAŻENIA NA NADMIERNĄ
ENERGIĘ MIKROFALOWĄ”.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
od 8 lat i osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli
otrzymały one nadzór lub instrukcję dotyczącą
bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją
związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić
się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez
użytkowników nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
• Urządzenie i jego przewód należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej
8lat.
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego urządzenia
należy powierzyć producentowi, jego serwisowi lub
innej osobie posiadającej konieczne umiejętności.
• OSTRZEŻENIE: Przed wymianą lampy upewnić się, że
urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć możliwości
porażenia prądem.
PL

PL-05
• OSTRZEŻENIE: Przeprowadzanie jakiejkolwiek
operacji serwisowej lub naprawczej, która wiąże się
ze zdjęciem osłony chroniącej przed działaniem
energii mikrofalowej przez osobę niekompetentną
jest niebezpieczne.
• OSTRZEŻENIE: Płynów i innych produktów
spożywczych nie wolno podgrzewać w szczelnie
zamkniętych pojemnikach, ponieważ grozi to ich
rozsadzeniem.
• Podczas podgrzewania żywności w plastikowych
lub papierowych pojemnikach należy obserwować
kuchenkę z uwagi na możliwość zapłonu.
• Używać wyłącznie utensyliów, które są
przystosowane do używania w kuchenkach
mikrofalowych.
• Jeśli wydziela się dym, należy wyłączyć lub odłączyć
urządzenie, a drzwiczki pozostawić zamknięte, aby
stłumić ewentualne płomienie.
• Podgrzewanie mikrofalowe napojów może
spowodować opóźnione erupcyjne wrzenie, dlatego
należy zachować ostrożność podczas obchodzenia
się z pojemnikiem.
• Zawartość butelek do karmienia i słoiczków
z jedzeniem dla dzieci należy wymieszać lub
wstrząsnąć nimi oraz sprawdzić temperaturę przed
spożyciem, aby uniknąć poparzeń.
• Jajka w skorupkach i całe jajka na twardo nie
powinny być podgrzewane w kuchenkach
mikrofalowych, ponieważ mogą zostać rozsadzone,
nawet po zakończeniu podgrzewania mikrofalowego.
• Kuchenka powinna być regularnie czyszczona, a
wszelkie pozostałości żywności usuwane.
PL

PL-06
• Zaniedbanie obowiązku utrzymania kuchenki w
czystości może doprowadzić do pogorszenia stanu
powierzchni, co może z kolei negatywnie wpłynąć na
żywotność urządzenia i ewentualnie doprowadzić do
niebezpiecznej sytuacji.
• Aby uniknąć przegrzania, nie wolno instalować
urządzenia za ozdobnymi drzwiczkami. (Nie dotyczy
to urządzeń z ozdobnymi drzwiczkami.)
• Należy używać wyłącznie termometru zalecanego
dla tej mikrofalówki. (w przypadku mikrofalówek z
możliwością pomiaru temperatury.)
• Mikrofalówka nie powinna być umieszczana w szafce,
chyba że została w niej przetestowana.
• Kuchenka mikrofalowa musi być obsługiwana przy
otwartych drzwiczkach ozdobnych. (w przypadku
kuchenek wyposażonych w drzwiczki dekoracyjne.)
• To urządzenie jest przeznaczone do użytku
w gospodarstwach domowych i podobnych
zastosowaniach, takich jak:
-
pracownicze pomieszczenia kuchenne w sklepach,
biurach i innych środowiskach pracy;
-
przez klientów w hotelach, motelach i innych
środowiskach typu mieszkalnego;
-
gospodarstwa rolne;
-
podmioty oferujące zakwaterowanie z
wyżywieniem.
• Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do
podgrzewania żywności i napojów. Suszenie
żywności lub odzieży oraz podgrzewanie poduszek
rozgrzewających, kapci, gąbek, wilgotnych tkanin
i podobnych może prowadzić do ryzyka obrażeń,
zapłonu lub pożaru.
• Metalowe pojemniki na żywność i napoje nie są
dozwolone podczas mikrofalowej obróbki termicznej.
• Urządzenia nie czyścić za pomocą myjki parowej.
PL

PL-07
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku, gdy jest
wolnostojące.
• Tylna powierzchnia urządzenia powinna być
skierowana do ściany.
• Urządzenia nie są przeznaczone do pracy z
zewnętrznym minutnikiem lub osobnym zdalnie
sterowanym systemem.
• Temperatura dostępnych powierzchni może się
podczas pracy bardzo nagrzać.
• OSTRZEŻENIE: Gdy urządzenie pracuje w trybie
kombinowanym, dzieci powinny korzystać z kuchenki
tylko pod nadzorem dorosłych ze względu na
generowane temperatury.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ NA
PRZYSZŁOŚĆ
PL

PL-08
Aby ograniczyć ryzyko obrażeń u osób
uziemiającychurządzenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie porażeniem prądem
Dotknięcie niektórych elementów wewnętrznych może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. Nie
demontować tego urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie porażeniem prądem
Niewłaściwe zastosowanie uziemienia może
spowodować porażenie prądem elektrycznym. Nie
podłączać do gniazdka, dopóki urządzenie nie zostanie
prawidłowo zainstalowane i uziemione.
To urządzenie musi być uziemione. W przypadku
zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem poprzez zapewnienie przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny.
To urządzenie jest wyposażone w przewód posiadający
żyłę uziemiającą z wtyczką uziemiającą. Wtyczka musi
być podłączona do prawidłowo zainstalowanego i
uziemionego gniazdka.
Jeśli instrukcje dotyczące uziemienia nie są całkowicie
zrozumiałe lub jeśli istnieją wątpliwości, czy urządzenie
jest prawidłowo uziemione, należy skonsultować się z
wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem.
Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, używać tylko
przedłużacza 3-żyłowego.
• Krótki przewód zasilający jest przewidziany w celu
zmniejszenia ryzyka wynikającego z zaplątania się
lub potknięcia o dłuższy przewód.
• Jeśli używany jest długi zestaw przewodów lub
przedłużacz:
-
Oznaczona wartość znamionowa elektryczna
zestawu przewodów lub przedłużacza powinna
być co najmniej równa wartości znamionowej
elektrycznej urządzenia.
PL

PL-09
-
Przedłużacz musi być 3-żyłowym przewodem z
uziemieniem.
-
Długi przewód powinien być tak ułożony, aby
nie zwisał nad blatem lub stołem, gdzie mógłby
być pociągnięty przez dzieci lub stwarzać ryzyko
przypadkowego potknięcia.
UTENSYLIA
UWAGA
Zagrożenie obrażeniami ciała
Przeprowadzanie jakiejkolwiek operacji serwisowej
lub naprawczej, która wiąże się ze zdjęciem osłony
chroniącej przed działaniem energii mikrofalowej
przez osobę niekompetentną jest niebezpieczne.
Patrz instrukcje w sekcji „Materiały, których można
używać w kuchence mikrofalowej lub których należy
unikać w kuchence mikrofalowej.” Mogą istnieć pewne
niemetalowe naczynia, które nie są bezpieczne do
użycia w kuchence mikrofalowej. W razie wątpliwości
można przetestować konkretne naczynie, postępując
zgodnie z poniższą procedurą.
Test przyborów:
• Napełnić naczynie nadające się do kuchenki
mikrofalowej 1 szklanką zimnej wody (250ml) wraz z
danym przyborem.
• Uruchomić kuchenkę z maksymalną mocą przez
1minutę.
• Ostrożnie dotknąć naczynia. Jeśli pusty przybór jest
ciepły, nie należy go używać do obróbki termicznej
żywności w kuchence mikrofalowej.
• Nie przekraczać 1 minuty czasu obróbki termicznej.
PL

PL-10
Materiały, których można używać w kuchence mikrofalowej
UTENSYLIA Uwagi
Naczynie do zapiekania
Postępować zgodnie z instrukcjami producenta. Dno
naczynia do zapiekania musi znajdować się co najmniej
5mm (3/16”) powyżej płyty obrotowej. Nieprawidłowe
użycie może spowodować pęknięcie płyty obrotowej.
Zastawa stołowa
Wyłącznie przeznaczona do stosowania w kuchenkach
mikrofalowych. Postępować zgodnie z instrukcjami
producenta. Nie używać pękniętych ani wyszczerbionych
naczyń.
Szklane słoiki
Zawsze zdejmować nakrętkę. Używać ich tylko do
podgrzewania żywności, aż będzie ciepła. Większość
szklanych słoików nie jest odporna na działanie wysokich
temperatur i może ulec potłuczeniu.
Szklane naczynia
Tylko żaroodporne szkło przeznaczone do stosowania
w kuchenkach. Upewnić się, że brak jest metalowych
wykończeń. Nie używać pękniętych ani wyszczerbionych
naczyń.
Torebki do obróbki
termicznej potraw w
kuchenkach
Postępować zgodnie z instrukcjami producenta. Nie zamykać
za pomocą metalowej opaski. Zrobić szczeliny, aby para
mogła się wydostać.
Papierowe talerze i kubki
Używać tylko do krótkotrwałej obróbki termicznej/
podgrzewania. Nie zostawiać kuchenki bez nadzoru podczas
obróbki termicznej.
Ręczniki papierowe
Używać do przykrywania żywności w celu podgrzania
i wchłonięcia tłuszczu. Używać pod nadzorem tylko do
krótkotrwałej obróbki termicznej.
Papier pergaminowy
Używać jako osłony przed rozpryskami lub jako owijki na
potrzeby obróbki termicznej na parze.
Tworzywo sztuczne
Wyłącznie przeznaczona do stosowania w kuchenkach
mikrofalowych. Postępować zgodnie z instrukcjami
producenta. Powinno być oznaczone jako „bezpieczne do
stosowania w kuchence mikrofalowej”. Niektóre pojemniki
z tworzywa sztucznego miękną, gdy żywność w środku
staje się gorąca. „Torebki do obróbki termicznej” i szczelnie
zamknięte torebki plastikowe powinny zostać zawczasu
rozcięte, przebite lub odpowietrzone zgodnie z instrukcją na
opakowaniu.
Folia z tworzywa
sztucznego
Wyłącznie przeznaczona do stosowania w kuchenkach
mikrofalowych. Używać jej do przykrywania żywności
podczas obróbki termicznej, aby zatrzymać wilgoć. Nie
pozwolić, aby folia z tworzywa sztucznego dotykała
żywności.
Termometry
Wyłącznie przeznaczone do stosowania w kuchenkach
mikrofalowych (termometry do mięsa i słodyczy).
Papier woskowy Używać jako osłony przed rozpryskami i zatrzymać wilgoć.
PL

PL-11
Materiały, których należy unikać w kuchence mikrofalowej
UTENSYLIA Uwagi
Taca aluminiowa
Może powodować generowanie łuku elektrycznego.
Umieścić żywność w naczyniu nadającym się do kuchenki
mikrofalowej.
Kartonik na żywność z
metalowym uchwytem
Może powodować generowanie łuku elektrycznego.
Umieścić żywność w naczyniu nadającym się do kuchenki
mikrofalowej.
Przybory metalowe lub
pokryte metalem
Metal uniemożliwia energii mikrofalowej podgrzewanie
żywności. Metalowe wykończenia mogą powodować
generowanie łuku elektrycznego.
Metalowe opaski zaciskowe
Mogą powodować generowanie łuku elektrycznego i
wywołać pożar w kuchence.
Torby papierowe Mogą spowodować pożar w kuchence.
Pianka z tworzywa
sztucznego
Pianka z tworzywa sztucznego może się stopić lub
zanieczyścić znajdujący się wewnątrz płyn pod wpływem
wysokiej temperatury.
Drewno
Drewno wyschnie podczas używania w kuchence
mikrofalowej i może ulec rozszczepieniu lub pęknięciu.
PL

PL-12
SPECYFIKACJA
MODEL
NAPIĘCIE ZNAMIONOWE 230V~
CZĘSTOTLIWOŚĆ ZNAMIONOWA 50Hz
WEJŚCIOWA MOC ZNAMIONOWA 1050W
WYJŚCIOWA MOC ZNAMIONOWA
(MIKROFALE)
700W
WEJŚCIOWA MOC ZNAMIONOWA
(GRILL)
1000W
PL
AG20CF2E / AG20CF2EBK

PL-13
KRÓTKI OPIS PRODUKTU
Nazwy części kuchenki i akcesoriów
(W przypadku wszelkich różnic między urządzeniem a ilustracjami w tej instrukcji, należy
odnieść się do produktu.)
Wyjąć kuchenkę i wszystkie kartonowe materiały i komory kuchenki.
Kuchenka jest dostarczana z następującymi akcesoriami:
Taca szklana Zespół pierścienia płyty
obrotowej
Instrukcja obsługi
Wałek płyty obrotowej Ruszt grillowy (nie może być używany z
wykorzystaniem mikrofal i musi być umieszczony na
szklanej tacy)
A
C
F
B
D
E
A) Panel sterowania
B) Wałek płyty obrotowej
C) Wziernik
D) Zespół drzwiczek
E) System blokady
bezpieczeństwa
F) Komora kuchenki
PL

PL-14
Montaż płyty obrotowej
Czyszczenie komory gotowania i montaż płyty obrotowej. W przypadku nowych instalacji
upewnij się, że wszelkie elementy opakowania i taśma wysyłkowa zostały usunięte z
wałka płyty obrotowej. Przed pierwszym użyciem urządzenia do przygotowania żywności
należy prawidłowo umieścić płytę obrotową w odpowiednim miejscu. Należy wyczyścić
komorę gotowania i akcesoria.
3
2
1
Jak umieścić płytę obrotową w
odpowiednim miejscu:
1. Umieścić zespół pierścienia płyty
obrotowej
③
w zagłębieniu w komorze
gotowania.
2. Umieścić tacę szklaną
①
na zespole
pierścienia płyty obrotowej
③
.
Dopasować wypukłe, zakrzywione
linie w środku spodu tacy szklanej
między trzy szczeble wałka. Upewnić
się, że taca szklana
①
jest umocowana
na wałku płyty obrotowej
②
pośrodku dołu komory gotowania.
Kółka na wałku powinny znajdować
się w środku krawędzi spodu płyty
obrotowej.
UWAGI
• Nigdy nie wolno używać urządzenia bez płyty obrotowej. Upewnić się, że jest ona
właściwie zamontowana. Płyta obrotowa może obracać się w prawo lub w lewo.
• Nigdy nie umieszczać szklanej tacy dołem do góry. Szklana taca nigdy nie powinna
być ograniczona.
• Zarówno taca szklana, jak i zespół pierścienia płyty obrotowej muszą być zawsze
używane podczas obróbki termicznej.
• Wszystkie potrawy i pojemniki z żywnością podczas obróbki termicznej są zawsze
umieszczane na szklanej tacy.
• Nigdy nie należy ograniczać ruchu płyty obrotowej.
• Jeśli szklana taca lub zespół pierścienia płyty obrotowej pękną lub złamią się, należy
skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym.
PL

PL-15
MONTAŻ PRODUKTU
Instalacja na blacie
Usunąć wszelkie elementy opakowania i akcesoria. Sprawdzić, czy kuchenka nie jest
uszkodzona, np. brak wgnieceń lub drzwiczki nie są pęknięte. Nie instalować kuchenki,
jeśli jest uszkodzona.
Szafka: usunąć cała folię na powierzchni obudowy kuchenki mikrofalowej. Nie należy
usuwać pokrywy falowodów, która jest umocowana w wgłębieniu w kuchence w celu
ochrony magnetronu.
Montaż
1. Wybrać równą powierzchnię, która oferuje wystarczającą otwartą przestrzeń dla
wlotów i/lub wylotów powietrza.
20cm
30cm
20cm
0cm
min. 85cm
-
Minimalna wysokość zabudowy to 85cm.
-
Tylna powierzchnia urządzenia powinna być skierowana do ściany.
Pozostawić przynajmniej 30cm odległości ponad kuchenką. 20cm jest wymagane
między kuchenką a którąkolwiek sąsiednią ścianą.
-
Nie należy usuwać nóżek ze spodu kuchenki.
-
Blokowanie wlotu i/lub wylotu może uszkodzić kuchenkę.
-
Umieścić kuchenkę tak daleko od odbiorników radiowych i telewizyjnych, jak to
tylko możliwe. Obsługa kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia
odbioru radiowego lub telewizyjnego.
2. Podłączyć kuchenkę do standardowego gniazda ściennego. Upewnić się, że napięcie i
częstotliwość są takie same, jak napięcie i częstotliwość na tabliczce znamionowej.
OSTRZEŻENIE
Nie należy instalować kuchenki ponad zwykłą kuchenką lub innych urządzeniem
wytwarzającym gorąco. Jeśli kuchenka jest zainstalowana w pobliżu lub nad źródłem
ciepła, może się uszkodzić oraz unieważnić gwarancję.
Dostępna powierzchnia może być gorąca podczas
pracy.
PL

PL-16
INSRTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Microwave
Weight/Time
Defrost
Grill/Combi.
Timer/Clock
- -
Time-Weight-Auto Menu
Stop/Cancel Start/+30Sec.

PL-17
Ustawianie zegara
1. Nacisnąć dwukrotnie „ ”, a na wyświetlaczu pojawi się „00:00”.
2. Przekręcić pokrętło, by ustawić cyfry godziny. Godzina powinna przypadać między
0a 23.
3. Nacisnąć „ ”, aby potwierdzić.
4. Przekręcić pokrętło, by ustawić cyfry minut. Minuty powinny przypadać między 0 a 59.
5. Nacisnąć „ ”, aby potwierdzić. Zegar jest ustawiony.
UWAGA
• Zegar wyświetla godzinę w formacie 24-godzinnym. Jeśli zegar nie jest ustawiony, nie
będzie działał po włączeniu zasilania.
• Aby zresetować zegar, powtórzyć kroki od 1 do 5.
• Po wykonaniu kroku 4, jeśli nie naciśnięto „ ” lub nie zostanie wykonana
żadna
czynność w ciągu 1minuty,
• ustawienie jest anulowane.
Ustawianie minutnika kuchennego
1. Nacisnąć jednokrotnie „ ”, a na wyświetlaczu pojawi się „0:00”.
2. Przekręcić pokrętło, by ustawić żądany czas. Maksymalną wartością czasu jest „95:00”.
3. Nacisnąć „
”, aby potwierdzić. Minutnik rozpoczyna odliczanie.
UWAGA
W czasie odliczania minutnika kuchennego nie można ustawić żadnego innego programu.
Obróbka termiczna z wykorzystaniem mikrofal
Poziom mocy
Dostępnych jest 5 poziomów.
Poziom mocy Wyświetlacz
100% P100
80% P80
50% P50
30% P30
10% P10
1. Nacisnąć jednokrotnie „ ”, a wyświetli się „P100”.
2. Nacisnąć wielokrotnie „ ” lub przekręcić pokrętło, by ustawić poziom mocy.
Dostępnych jest 5 poziomów.
3. Nacisnąć „
”, aby potwierdzić.
4. Przekręcić pokrętło, by dostosować czas gotowania. Maksymalną wartością czasu jest
„95:00”.
5. Nacisnąć „
”, aby rozpocząć obróbkę termiczną.
PL
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Microwave

PL-18
UWAGA
Otwarcie drzwiczek kuchenki lub naciśnięcie „ ” podczas pracy przerwie
bieżący tryb.
Obróbka termiczna z wykorzystaniem funkcji grilla
1. Nacisnąć jednokrotnie „ ”, a wyświetli się „G-1”.
2. Nacisnąć „ ”, aby potwierdzić.
3. Przekręcić pokrętło, by ustawić czas gotowania. Maksymalną wartością czasu jest „95:00”.
4. Nacisnąć „ ”, aby rozpocząć obróbkę termiczną.
UWAGA
Po upływie połowy czasu rozlegnie się brzęczyk, by przypomnieć i odwróceniu jedzenia.
Jeśli nie zostaną podjęte żadne czynności, kuchenka będzie kontynuować pracę.
Obróbka termiczna kombinowana
1. Nacisnąć dwukrotnie lub trzykrotnie „ ”, a wyświetli się „C-1”, „C-2”.
2. Nacisnąć „ ”, aby potwierdzić.
3. Przekręcić pokrętło, by ustawić czas gotowania. Maksymalną wartością czasu jest
„95:00”.
4. Nacisnąć „
”, aby rozpocząć obróbkę termiczną.
Funkcja Wyświetlacz Moc mikrofal Moc grilla
Komb. 1 C-1 55% 45%
Komb. 2 C-2 36% 64%
Rozmrażanie według wagi
1. Nacisnąć jednokrotnie „ ”, a na ekranie wyświetli się „dEF1”.
2. Przekręcić pokrętło, by ustawić wagę jedzenia. Zakres wagi to 100-2000g.
3. Nacisnąć „ ”, aby rozpocząć rozmrażanie.
UWAGA
Rozlegnie się brzęczyk, by przypomnieć o odwróceniu jedzenia podczas rozmrażania.
Jeśli nie zostaną podjęte żadne czynności, kuchenka będzie kontynuować pracę.
Rozmrażanie według czasu
1. Nacisnąć dwukrotnie „ ”, a na ekranie wyświetli się „dEF2”.
2. Przekręcić pokrętło, by ustawić żądany czas rozmrażania. Maksymalną wartością
czasu jest „95:00”.
3. Nacisnąć „ ”, aby rozpocząć rozmrażanie.
PL
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Weight/Time
Defrost
Weight/Time
Defrost
Stop/Cancel
Grill/Combi.
Grill/Combi.

PL-19
UWAGA
• Po upływie połowy czasu rozlegnie się brzęczyk, by przypomnieć i odwróceniu
jedzenia. Jeśli nie zostaną podjęte żadne czynności, kuchenka będzie kontynuować
pracę.
• Moc rozmrażania to P30 i nie można jej zmienić.
Wieloetapowa obróbka termiczna
UWAGI
• Dwa etapy obróbki termicznej mogą być ustawione w wieloetapowej obróbce
termicznej.
• Jeśli ustawi się funkcję rozmrażania, będzie to automatycznie pierwszy etap.
• Minutnik kuchenny, menu automatyczne nie mogą być ustawione jako jeden z etapów.
Przykład: Rozmrażać jedzenie przez 5 minut, a następnie obrabiać termicznie na 80%
mocy mikrofal przez 7 minut.
1. Nacisnąć dwukrotnie „ ”, a na ekranie wyświetli się „dEF2”.
2. Przekręcić pokrętło, by ustawić żądany czas rozmrażania 5minut.
3. Nacisnąć „ ”, a wyświetli się „P100”.
4. Przekręcić pokrętło, by ustawić poziom mocy P80. Następnie nacisnąć „ ”,
by
potwierdzić.
5. Przekręcić pokrętło, by ustawić czas gotowania 7 minut.
6. Nacisnąć „ ”, aby rozpocząć obróbkę termiczną.
Szybka obróbka termiczna
1. W trybie oczekiwania nacisnąć „ ”, by obrabiać termicznie jedzenie z
poziomem
mocy 100% przez 30 sekund. Każde naciśnięcie tego samego przycisku
zwiększy
wartość o 30 sekund. Maksymalnie można ustawić wartość 95 minut.
2. W trybie oczekiwania przekręcić pokrętło w lewą stronę, by ustawić czas obróbki
termicznej z poziomem mocy 100%. Następnie w dalszym ciągu przekręcać pokrętło,
by dostosować czas gotowania. Maksymalna wartość czasu wynosi 95minut. Nacisnąć
„ ”, aby rozpocząć obróbkę termiczną.
Funkcja blokady przed dziećmi
Tej funkcji można użyć, by uniemożliwić dzieciom przypadkowe włączenie kuchenki.
Aby aktywować blokadę:
W trybie oczekiwania nacisnąć i przez trzy sekundy przytrzymać „ ”.
Rozlegnie się
brzęczyk i wyświetli się „ ”.
Aby dezaktywować blokadę:
W trybie blokady nacisnąć i przez trzy sekundy przytrzymać „ ”.
Rozlegnie się
brzęczyk.
PL
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Stop/Cancel
Stop/Cancel
Microwave
Weight/Time
Defrost

PL-20
Funkcja wywołania informacji
1. Jeśli zegar został ustawiony, można na trzy sekundy wyświetlić bieżącą godzinę,
naciskając „ ” w trybie obróbki termicznej.
2. W trybie obróbki termicznej nacisnąć „ ”, by przywołać informacje o
poziomie
mocy. Zostaną one wyświetlone przez trzy sekundy. W trybie grilla i obróbki
termicznej kombinowanej można przywołać informacje, naciskając „
”.
Menu automatyczne
1. Przekręcić pokrętło w prawo, a zacznie migać „A-1”.
2. W dalszym ciągu przekręcać pokrętło, by wybrać potrzebne menu. Dostępnych jest
8menu automatycznych.
3. Nacisnąć „ ”, aby potwierdzić.
4. Przekręcić pokrętło, by ustawić wagę jedzenia.
5. Nacisnąć „ ”, aby rozpocząć obróbkę termiczną.
UWAGI
• Otwarcie drzwiczek kuchenki lub naciśnięcie „ ” podczas pracy przerwie
bieżący
tryb.
• Konieczne jest przekręcanie pokrętła najpierw w prawo w trybie oczekiwania, by
wybrać „Menu automatyczne”. Przekręcając pokrętło najpierw w lewo wchodzi się do
czasu gotowania szybkiej obróbki termicznej.
PL
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Stop/Cancel
Grill/Combi.
Microwave

PL-21
Tabela menu:
Menu Waga Wyświetlacz Moc
A-1
Automatycznie
podgrzewanie
200g 200
P100400g 400
600g 600
A-2
Warzywa
200g 200
P100300g 300
450g 450
A-3 Ryba
150g 150
C-2300g 300
450g 450
A-4 Mięso
200g 200
C-2300g 300
500g 500
A-5 Makaron
50g (w 450g zimnej wody) 50
P80
100g (z 800g zimnej wody) 100
A-6 Ziemniaki
1 (230g) 1
P1002 2
3 3
A-7 Pizza
200g 200
P100
400g 400
A-8 Ryż
200g 200
P100+P50
400g 400
PL

PL-22
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Należy pamiętać o odłączeniu urządzenia od zasilania.
• Po użyciu wyczyścić wnętrze kuchenki lekko wilgotną ściereczką.
• Akcesoria czyścić w zwykły sposób w wodzie z mydłem.
• Gdy są zabrudzone, rama drzwiczek i uszczelka oraz sąsiadujące części muszą być
dokładnie wyczyszczone wilgotną ściereczką.
• Do czyszczenia szyby drzwiczek kuchenki nie używać ostrych, ściernych środków
czyszczących ani ostrych metalowych skrobaczek, ponieważ mogą one porysować
powierzchnię, co może doprowadzić do rozbicia szyby.
• Wskazówka dotycząca czyszczenia — dla łatwiejszego czyszczenia ścianek komory
kuchenki, które mogą wchodzić w kontakt z przygotowywaną żywnością: Umieścić
pół cytryny w misce, dodać 300ml (1/2pinty) wody i podgrzewać na 100% mocy
mikrofal przez 10minut. Wytrzeć kuchenkę do czysta miękką, suchą ściereczką.
PL

PL-23
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Normalne zjawiska
Kuchenka mikrofalowa
zakłócająca odbiór TV
Podczas pracy kuchenki mikrofalowej mogą wystąpić
zakłócenia odbioru sygnału radiowego i telewizyjnego.
Jest to podobne do zakłóceń powodowanych przez małe
urządzenia elektryczne, takie jak mikser, odkurzacz i
wentylator elektryczny. Jest to normalne zjawisko.
Przyciemnione światło
kuchenki
Podczas obróbki termicznej w kuchence mikrofalowej z
ustawieniem niskiej mocy, oświetlenie kuchenki może ulec
przyciemnieniu. Jest to normalne zjawisko.
Para gromadząca się na
drzwiach, gorące powietrze
ulatujące z otworów
wentylacyjnych
Podczas obróbki termicznej z potraw może wydobywać
się para. Jej większość wydostaje się z otworów
wentylacyjnych. Ale część może skraplać się na chłodnej
powierzchni, takiej jak drzwiczki kuchenki. Jest to
normalne zjawisko.
Kuchenka została
przypadkowo uruchomiona
bez żywności.
Nie wolno uruchamiać urządzenia bez żywności w środku.
Jest to bardzo niebezpieczne.
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Nie można
włączyć
kuchenki.
• Przewód zasilający nie jest
dobrze podłączony.
• Odłączyć wtyczkę. Podłączyć
ponownie po 10sekundach.
• Przepalony bezpiecznik
lub zadziałał wyłącznik
automatyczny.
• Wymienić bezpiecznik
lub zresetować wyłącznik
automatyczny (naprawa przez
profesjonalny personel naszej
firmy)
• Problem z gniazdkiem.
• Przetestować gniazdko z innymi
urządzeniami elektrycznymi.
Kuchenka nie
nagrzewa się.
• Drzwiczki nie są dobrze
zamknięte.
• Dobrze zamknąć drzwiczki.
PL

PL-24
ZNAKI TOWAROWE, PRAWA
AUTORSKIE I OŚWIADCZENIA
PRAWNE
Logo , znaki słowne, nazwa handlowa, szata graficzna i wszystkie ich wersje,
a także cała wartość firmy wynikającą z wykorzystywania jakiejkolwiek części znaku
handlowego Midea, stanowią cenne aktywa Grupy Midea lub jej spółek zależnych
(„Midea”), dla których firma Midea posiada znaki handlowe, prawa autorskie i inne
prawa własności intelektualnej. Wykorzystanie znaku towarowego Midea do celów
komercyjnych bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Midea może stanowić naruszenie
znaku towarowego lub stanowić nieuczciwą konkurencję z naruszeniem odpowiednich
przepisów.
Niniejsza instrukcja użytkowania została stworzona przez firmę Midea, która
zastrzega sobie wszelkie prawa autorskie do niej. Żaden podmiot ani osoba nie może
wykorzystywać, powielać, modyfikować, rozpowszechniać w całości lub w części
niniejszej instrukcji, ani łączyć lub sprzedawać jej z innymi produktami bez uprzedniej
pisemnej zgody firmy Midea.
Wszelkie opisane funkcje i wskazówki były aktualne w momencie drukowania niniejszej
instrukcji. Jednakże rzeczywisty produkt może różnić się ze względu na ulepszone
funkcje i konstrukcje.
PL

PL-25
UTYLIZACJA I RECYKLING
Ważne wskazówki dotyczące środowiska
Zgodność z dyrektywą WEEE dotyczącą utylizacji i recyklingu zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego:
Niniejszy produkt spełnia wymogi dyrektywy UE WEEE (2012/19/EU). Niniejszy produkt
oznaczono znakiem klasyfikacji dla zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE).
Ten znak wskazuje, że na niniejszy produkt nie powinien być
wyrzucany z odpadami domowymi po zakończeniu jego okresu
użytkowania. Zużyte urządzenie należy oddać do oficjalnego
punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych. Aby
uzyskać informacje na temat takich punktów zbiórki, należy
skontaktować się z władzami lokalnymi lub ze sprzedawcą, u
którego zakupiono niniejszy produkt. Każde gospodarstwo
domowe odgrywa ważną rolę w odzyskiwaniu i recyklingu starych
urządzeń. Odpowiednia utylizacja zużytego urządzenia pomaga
zapobiegać potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla
środowiska i zdrowia ludzkiego.
Zgodność z dyrektywą RoHS
Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrektywy UE RoHS (2011/65/EU). Nie zawiera
szkodliwych ani zabronionych materiałów określonych w dyrektywie.
Informacje dotyczące opakowania
Materiały, z których wykonano opakowanie niniejszego produktu
zostały wytworzone z elementów nadających się do recyklingu
zgodnie z naszymi krajowymi przepisami dotyczącymi środowiska.
Nie należy wyrzucać materiałów opakowania wraz z odpadami
domowymi lub innymi. Materiały opakowania należy dostarczyć do
punktu zbiórki wyznaczonego przez lokalne władze.
PL

PL-26
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY DANYCH OSOBOWYCH
Aby świadczyć usługi uzgodnione z klientem,
zobowiązujemy się do przestrzegania bez ograniczeń wszelkich postanowień
obowiązującego prawa dotyczącego ochrony danych osobowych oraz zgodnie z
procedurami obowiązującymi w uzgodnionych państwach, w których będą świadczone
usługi na rzecz klienta, jak również w stosownych przypadkach postanowień
wynikających z ogólnego rozporządzenia o ochronie danych UE (RODO).
Co do zasady przetwarzanie przez nas danych osobowych jest związane z wypełnieniem
naszych zobowiązań wynikających z umowy oraz z bezpieczeństwem produktu, do
ochrony praw klienta w związku z pytaniami dotyczącymi gwarancji i rejestracji produktu.
W niektórych przypadkach, lecz wyłącznie pod warunkiem zapewnienia odpowiedniej
ochrony danych osobowych, takie dane mogą być przekazywane odbiorcom znajdującym
się poza Europejskim Obszarem Gospodarczym.
Dodatkowe informacje są udzielane na życzenie. Kontakt z naszym inspektorem
ochrony danych jest możliwy za pośrednictwem poczty elektronicznej pod adresem
[email protected]om. Aby skorzystać ze swoich praw, takich jak prawo do sprzeciwu
wobec przetwarzania danych osobowych w celach marketingu bezpośredniego, należy
skontaktować się z nami za pomocą poczty elektronicznej pod adresem
[email protected]om. Aby uzyskać dodatkowe informacje, należy zeskanować kod QR.
PL

PL

MANUAL DE UTILIZARE
CUPTOR CU MICROUNDE
Avertismente: Înainte de a utiliza acest produs, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual și să-l păstrați pentru
referințe ulterioare. Designul și specificațiile pot fi modificate fără notificare prealabilă pentru îmbunătățirea
produsului. Consultați dealerul sau producătorul pentru detalii.
Diagrama de mai sus este doar pentru referință. Vă rugăm să luați ca standard aspectul produsului real.
RO
AG20CF2E
AG20CF2EBK

RO-01
SCRISOARE DE MULȚUMIRE
---------------------------------------------RO-01
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
------------------------------------------RO-02
SPECIFICAȚIE
------------------------------------------------------------------RO-12
PREZENTAREA PRODUSULUI
--------------------------------------------RO-13
INSTALAREA PRODUSULUI
-----------------------------------------------RO-15
INSTRUCȚIUNI DE OPERARE
---------------------------------------------RO-16
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
---------------------------------------------RO-22
DEPANARE
----------------------------------------------------------------------RO-23
MĂRCI COMERCIALE, DREPTURI DE AUTOR ȘI
DECLARAȚIE JURIDICĂ
----------------------------------------------------RO-24
ELIMINAREA ȘI RECICLAREA
--------------------------------------------RO-25
NOTĂ PRIVIND PROTECȚIA DATELOR
--------------------------------RO-26
CUPRINS
SCRISOARE DE MULȚUMIRE
Vă mulțumim că ați ales Midea! Înainte de a utiliza noul produs Midea, vă rugăm să citiți cu
atenție acest manual pentru a vă asigura că știți cum să folosiți în siguranță caracteristicile
și funcțiile pe care le oferă noul dumneavoastră aparat.
RO

RO-02
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Utilizare preconizată
Următoarele instrucțiuni de siguranță au ca scop prevenirea riscurilor neprevăzute sau a daunelor
cauzate de utilizarea nesigură sau incorectă a aparatului. Vă rugăm să verificați ambalajul și
aparatul la sosire pentru a vă asigura că totul este intact pentru a asigura o funcționare sigură. Dacă
fiecare dintre ele este deteriorată, vă rugăm să contactați vânzătorul sau dealerul. Vă rugăm să
rețineți că nu sunt permise modificări sau modificări ale aparatului din motive de siguranță. Utilizarea
neintenționată poate cauza pericole și pierderea drepturilor de garanție.
Explicarea simbolurilor
Pericol
Acest simbol indică faptul că există pericole pentru viața și sănătatea persoanelor din cauza
gazului extrem de flamabil.
Avertisment de tensiune electrică
Acest simbol indică faptul că există un pericol pentru viața și sănătatea persoanelor din
cauza tensiunii.
Avertisment
Cuvântul de semnalizare indică un pericol cu un nivel mediu de risc care, dacă nu este
evitat, poate duce la deces sau vătămări grave.
Prudență
Cuvântul de semnalizare indică un pericol cu un grad scăzut de risc care, dacă nu este
evitat, poate avea ca rezultat vătămări minore sau moderate.
Atenție
Cuvântul de semnal indică informații importante (de exemplu, pagube materiale), dar nu și
un pericol.
Respectați instrucțiunile
Acest simbol indică faptul că un tehnician de service trebuie să utilizeze și să întrețină acest
aparat numai în conformitate cu instrucțiunile de utilizare.
Citiți cu atenție și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare înainte de a utiliza/pune în funcțiune
aparatul și păstrați-le în imediata apropiere a locului de instalare sau a aparatului pentru utilizare
ulterioară!
RO

RO-03
Precauții pentru a evita posibila expunere la energia
excesivă a cuptoarelor cu microunde
a. Nu încercați să folosiți acest cuptor cu ușa deschisă,
deoarece acest lucru poate duce la o expunere dăunătoare
la energia cuptorului cu microunde. Este important să
nu rupeți sau să manipulați dispozitivele de blocare de
siguranță.
b. Nu așezați niciun obiect între fața frontală a cuptorului și
ușă și nu lăsați să se acumuleze murdărie sau reziduuri
de detergent pe suprafețele de etanșare.
c. AVERTISMENT: Dacă ușa sau garniturile de etanșare ale
ușii sunt deteriorate, cuptorul nu trebuie să fie utilizat până
când nu este reparat de o persoană competentă.
Addendum
În cazul în care aparatul nu este menținut într-o stare bună
de curățenie, suprafața acestuia s-ar putea degrada și ar
putea afecta durata de viață a aparatului și ar putea duce la o
situație periculoasă.
RO

RO-04
Instrucțiuni importante de siguranță
AVERTISMENT
Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare, rănire a
persoanelor sau expunere la o energie excesivă a cuptorului
cu microunde atunci când utilizați aparatul, respectați
precauțiile de bază, inclusiv următoarele:
• Citiți și respectați instrucțiunile specifice: "PRECAUȚII
PENTRU A EVITA O EXPUNERE POSIBILĂ LA ENERGIE
EXCESIVĂ LA MICROUNDE".
• Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste
8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe,
dacă acestea au fost supravegheate sau instruite cu privire
la utilizarea aparatului în condiții de siguranță și dacă
înțeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace
cu aparatul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu
trebuie efectuate de către copii fără supraveghere.
• Țineți aparatul și cablul acestuia departe de copiii cu vârsta
mai mică de 8 ani.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de producător, de agentul său de service
sau de persoane calificate în mod similar, pentru a evita un
pericol.
• AVERTISMENT: Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte
de a înlocui lampa pentru a evita posibilitatea de șoc
electric.
RO

RO-05
• AVERTISMENT: Este periculos pentru orice persoană,
alta decât o persoană competentă, să efectueze orice
operațiune de service sau de reparație care implică
îndepărtarea unui capac care oferă protecție împotriva
expunerii la energia cu microunde.
• AVERTISMENT: Lichidele și alte alimente nu trebuie
încălzite în recipiente sigilate, deoarece acestea pot
exploda.
• Atunci când încălziți alimente în recipiente de plastic sau
de hârtie, supravegheați cuptorul din cauza posibilității de
aprindere.
• Folosiți numai ustensile care sunt adecvate pentru
cuptoarele cu microunde.
• În cazul în care se degajă fum, opriți sau scoateți aparatul
din priză și țineți ușa închisă pentru a înăbuși eventualele
flăcări.
• Încălzirea cu microunde a băuturilor poate avea ca rezultat
o fierbere eruptivă întârziată, prin urmare trebuie să se
acorde atenție la manipularea recipientului.
• Conținutul biberoanelor și al borcănelelor de mâncare
pentru copii trebuie agitat sau amestecat și temperatura
trebuie verificată înainte de consum, pentru a evita arsurile.
• Ouăle în coajă și ouăle fierte tari întregi nu trebuie încălzite
în cuptoare cu microunde, deoarece pot exploda, chiar și
după ce încălzirea cu microunde a luat sfârșit.
• Cuptorul trebuie curățat în mod regulat și trebuie
îndepărtate toate depunerile de alimente.
RO

RO-06
• Neîntreținerea cuptorului într-o stare de curățenie ar putea
duce la deteriorarea suprafeței, ceea ce ar putea afecta
negativ durata de viață a aparatului și ar putea duce la o
situație periculoasă.
• Aparatul nu trebuie să fie instalat în spatele unei uși
decorative pentru a evita supraîncălzirea. (Acest lucru nu
este aplicabil pentru aparatele cu ușă decorativă.)
• Utilizați numai sonda de temperatură recomandată pentru
acest cuptor. (pentru cuptoarele prevăzute cu posibilitatea
de a utiliza o sondă de detectare a temperaturii.)
• Cuptorul cu microunde nu trebuie să fie amplasat într-un
dulap decât dacă a fost testat într-un dulap.
• Cuptorul cu microunde trebuie să funcționeze cu ușa
decorativă deschisă. (pentru cuptoarele cu ușă decorativă.)
• Acest aparat este destinat utilizării în gospodării și în
aplicații similare, cum ar fi:
- zone de bucătărie pentru personalul din magazine, birouri
și alte medii de lucru;
- de către clienții din hoteluri, moteluri și alte medii de tip
rezidențial;
- case de fermă;
- medii de tip pensiune.
• Cuptorul cu microunde este destinat încălzirii alimentelor
și băuturilor. Uscarea alimentelor sau a îmbrăcămintei și
încălzirea plăcuțelor de încălzire, papucilor, bureților, cârpei
umede și similare pot duce la risc de rănire, aprindere sau
incendiu.
• Recipientele metalice pentru alimente și băuturi nu sunt
permise în timpul gătitului la microunde.
• Aparatul nu trebuie curățat cu un aparat de curățare cu
aburi.
RO

RO-07
• Aparatul este destinat să fie utilizat independent.
• Suprafața posterioară a aparatelor trebuie să fie amplasată
pe un perete.
• Aparatele nu sunt concepute pentru a fi acționate prin
intermediul unui temporizator extern sau al unui sistem
separat de telecomandă.
• Temperatura suprafețelor accesibile poate fi ridicată atunci
când aparatul funcționează.
• AVERTISMENT: Atunci când aparatul funcționează în
modul combinat, copiii trebuie să folosească cuptorul numai
sub supravegherea unui adult, din cauza temperaturilor
generate.
CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE
VIITOARE
RO

RO-08
Pentru a reduce riscul de rănire a persoanelor Instalația
de împământare
PERICOL
Pericol de șoc electric
Atingerea unora dintre componentele interne poate provoca
vătămări corporale grave sau chiar moartea. Nu dezasamblați
acest aparat.
AVERTISMENT
Pericol de șoc electric
Utilizarea necorespunzătoare a împământării poate duce la
electrocutare. Nu conectați aparatul la o priză până când nu
este instalat și împământat corespunzător.
Acest aparat trebuie să fie legat la pământ. În cazul unui
scurtcircuit electric, împământarea reduce riscul de șoc
electric, oferind un fir de evacuare a curentului electric.
Acest aparat este echipat cu un cablu cu un fir de
împământare cu o fișă de împământare. Ștecherul trebuie să
fie conectat la o priză care este instalată și împământată în
mod corespunzător.
Consultați un electrician sau un tehnician calificat dacă
instrucțiunile de împământare nu sunt înțelese pe deplin sau
dacă există îndoieli cu privire la faptul că aparatul este corect
împământat.
Dacă este necesar să folosiți un prelungitor, folosiți numai un
prelungitor cu 3 fire.
• Este prevăzut un cablu de alimentare scurt pentru a reduce
riscurile rezultate din încurcarea sau împiedicarea de un
cablu mai lung.
• Dacă se utilizează un cablu lung sau un cablu prelungitor:
- Valoarea electrică marcată a setului de cablu sau a
prelungitorului trebuie să fie cel puțin la fel de mare ca
valoarea electrică a aparatului.
RO

RO-09
- Cablul prelungitor trebuie să fie un cablu cu 3 fire cu
împământare.
- Cablul lung ar trebui să fie dispus astfel încât să nu stea
pe blatul sau masa de lucru, unde poate fi tras de copii
sau poate cauza împiedicarea.
Ustensile
PRUDENȚĂ
Pericol de vătămare corporală
Este periculos ca orice persoană, alta decât o persoană
competentă, să efectueze orice operațiune de întreținere
sau de reparație care implică îndepărtarea unui capac care
oferă protecție împotriva expunerii la energia cu microunde.
Consultați instrucțiunile privind „Materialele pe care le puteți
utiliza în cuptorul cu microunde sau cele a căror utilizare
în cuptorul cu microunde trebuie evitată.” Este posibil ca
anumite ustensile nemetalice să nu poată fi folosite în
siguranță la microunde. Dacă aveți îndoieli, puteți testa
ustensila în cauză urmând procedura de mai jos.
Testul cu ustensile:
• Umpleți un recipient rezistent la cuptorul cu microunde
cu 1 cană de apă rece (250 ml) împreună cu ustensila în
cauză.
• Gătiți la putere maximă timp de 1 minut.
• Pipăiți cu atenție ustensila. Dacă ustensilele goale sunt
calde, nu le folosiți pentru gătit la microunde.
• Nu depășiți timpul de gătire de 1 minut.
RO

RO-10
Materiale pe care le puteți utiliza în cuptorul cu microunde
Ustensile Observaţii
Vas de rumenit
Urmați instrucțiunile producătorului. Partea inferioară a vasului de
rumenit trebuie să fie la cel puțin 3/16 inch (5 mm) deasupra plăcii
rotative. Utilizarea incorectă poate cauza ruperea plăcii rotative.
Vesela
Doar materiale sigure pentru cuptorul cu microunde. Urmați
instrucțiunile producătorului. Nu folosiți vase crăpate sau ciobite.
Borcane de sticlă
Scoateți întotdeauna capacul. Folosiți doar pentru a încălzi
alimentele până când acestea sunt abia calde. Majoritatea
borcanelor de sticlă nu sunt rezistente la căldură și se pot sparge.
Sticlă
Numai sticlă rezistentă la căldură pentru cuptor. Asigurați-vă că nu
există ornamente metalice. Nu folosiți vase crăpate sau ciobite.
Pungi pentru gătit în cuptor
Urmați instrucțiunile producătorului. Nu închideți cu cravată metalică.
Faceți fante pentru a permite aburului să iasă.
Farfurii și pahare de hârtie
Utilizați doar pentru gătit/încălzire pe termen scurt. Nu lăsați cuptorul
nesupravegheat în timpul gătitului.
Prosoape de hârtie
Se utilizează pentru a acoperi alimentele pentru reîncălzire și pentru
a absorbi grăsimea. A se utiliza numai sub supraveghere pentru o
perioadă scurtă de timp.
Hârtie pergament
Folosiți-o ca un capac pentru a preveni stropirea sau ca o învelitoare
pentru gătit la aburi.
Plastic
Doar materiale sigure pentru cuptorul cu microunde. Urmați
instrucțiunile producătorului. Trebuie să fie etichetate cu mențiunea
„Sigur pentru cuptorul cu microunde”. Unele recipiente din plastic
se înmoaie, deoarece alimentele din interior se încălzesc. „Pungile
de fierbere” și pungile de plastic bine închise trebuie să fie tăiate,
perforate sau aerisite conform indicațiilor de pe ambalaj.
Folie de plastic
Doar materiale sigure pentru cuptorul cu microunde. Se utilizează
pentru a acoperi alimentele în timpul gătitului pentru a reține
umiditatea. Nu permiteți ca folia de plastic să atingă alimentele.
Termometre
Numai în condiții de siguranță pentru microunde (termometre cu
carne și bomboane).
Hârtie de cerată Utilizați ca capac pentru a preveni stropirea și rețineți umiditatea.
RO

RO-11
Materiale a căror utilizare în cuptorul cu microunde trebuie evitată
Ustensile Observaţii
Tavă din aluminiu
Poate provoca formarea de arcuri electrice. Transferați alimentele
în vasul rezistent la microunde.
Carton alimentar cu mâner
metalic
Poate provoca formarea de arcuri electrice. Transferați alimentele
în vasul rezistent la microunde.
Ustensile din metal sau cu
garnituri metalice
Metalul protejează alimentele de energia cuptorului cu microunde.
Garnitura metalică poate provoca formarea de arcuri electrice.
Legături din metal
Poate cauza formarea unui arc electric și poate provoca un
incendiu în cuptor.
Pungi de hârtie Poate provoca un incendiu în cuptor.
Spumă de plastic
Spuma de plastic se poate topi sau contamina lichidul din interior
atunci când este expusă la temperaturi ridicate.
Lemn
Lemnul se va usca atunci când este utilizat în cuptorul cu
microunde și se poate despica sau crăpa.
RO

RO-12
SPECIFICAȚIE
MODEL
TENSIUNEA NOMINALĂ 230 V~
FRECVENȚA NOMINALĂ 50 Hz
INTRARE NOMINALĂ 1050 W
PUTERE NOMINALĂ (CU MICROUNDE) 700 W
INTRARE NOMINALĂ (GRĂTAR) 1000 W
RO
AG20CF2E / AG20CF2EBK

RO-13
PREZENTAREA PRODUSULUI
Denumiri de piese și accesorii pentru cuptor
(În cazul în care există diferențe între aparat și imaginile din acest manual, prevalează produsul.)
Scoateți cuptorul și toate materialele din cutie și din cavitatea cuptorului.
Cuptorul dvs. este furnizat cu următoarele accesorii:
Tavă de sticlă Ansamblu inel placă rotativă Manual de instrucțiuni
Ax al platoului rotativ Grătar (nu poate fi folosit în funcția de microunde și trebuie
așezat pe tava de sticlă)
A
C
F
B
D
E
A) Panou de comandă
B) Ax al platoului rotativ
C) Fereastră pentru
observare
F) Ansamblu ușă
E) Sistem de blocare de
siguranță
F) Cavitatea cuptorului
RO

RO-14
Instalarea platoului rotativ
Curățarea compartimentului de gătit și poziționarea plăcii turnante. În cazul instalațiilor noi, asigurați-
vă că toate ambalajele și benzile de transport au fost îndepărtate de pe axul platanului rotativ.
Înainte de a utiliza aparatul pentru a pregăti alimente pentru prima dată, va trebui să puneți corect
placa rotativă. Trebuie să curățați compartimentul de gătit și accesoriile.
3
2
1
Cum se pune placa rotativă la loc:
1. Așezați ansamblul inelar al plăcii rotative
③
în locașul din compartimentul de gătit.
2. Așezați
tava de sticlă
①
pe ansamblul
inelar al plăcii rotative
③
. Potriviți liniile
curbe în relief în centrul fundului tăvii de
sticlă între cele trei spițe ale arborelui.
Asigurați-vă că tava de sticlă
①
se
cuplează în arborele plăcii rotative
②
din centrul podelei compartimentului de
gătit. Rolele de pe arbore ar trebui să se
potrivească în interiorul crestei inferioare a
plăcii rotative.
NOTE
• Niciodată nu utilizați aparatul fără placa rotativă. Asigurați-vă că este poziționată corespunzător.
Placa rotativă se poate roti în sensul acelor de ceasornic sau în sens invers.
• Nu așezați niciodată tava de sticlă cu susul în jos. Tava de sticlă nu trebuie niciodată
restricţionată.
• Atât tava de sticlă, cât și ansamblul inel-platou rotativ trebuie să fie folosite întotdeauna în timpul
gătitului.
• Toate alimentele și recipientele cu alimente sunt întotdeauna așezate pe tava de sticlă pentru
gătit.
• Nu restricționați niciodată mișcarea plăcii rotative.
• Dacă tava de sticlă sau ansamblul inel-platou rotativ se fisurează sau se sparge, contactați cel
mai apropiat centru de service autorizat.
RO

RO-15
INSTALAREA PRODUSULUI
Instalarea blatului
Scoateți toate materialele de ambalare și accesoriile. Examinați cuptorul pentru orice daune, cum ar
fi lovituri sau uși sparte. Nu instalați dacă cuptorul este deteriorat.
Dulap: Îndepărtați orice peliculă protectoare care se găsește pe suprafața dulapului cuptorului cu
microunde. Nu îndepărtați capacul ghidului de undă care este atașat la cavitatea cuptorului pentru a
proteja magnetronul.
Instalare
1. Selectați o suprafață plană care să ofere suficient spațiu liber pentru orificiile de admisie și/sau
de evacuare.
20cm
30cm
20cm
0cm
min. 85cm
- Înălțimea minimă de instalare este de 85 cm.
- Aparatul trebuie amplasat cu spatele la perete.
Păstrați o distanță minimă de 30 cm deasupra cuptorului. Între cuptor și orice perete adiacent
este necesară păstrarea unei distanțe minime de 20 cm.
- Nu îndepărtați picioarele de pe fundul cuptorului.
- Blocarea orificiilor de admisie și/sau de evacuare poate cauza deteriorarea cuptorului.
- Amplasați cuptorul cât mai departe de aparate radio și televizoare. Funcționarea cuptorului cu
microunde poate cauza interferențe la recepția radio sau TV.
2. Conectați cuptorul dvs. la o priză standard de uz casnic. Asigurați-vă că tensiunea și frecvența
sunt identice cu tensiunea și frecvența de pe eticheta nominală.
AVERTISMENT
Nu instalați cuptorul deasupra unui aragaz sau a unui alt aparat care produce căldură. Dacă este
instalat în apropierea sau deasupra unei surse de căldură, cuptorul ar putea fi deteriorat și garanția
ar fi anulată.
Suprafața accesibilă poate fi fierbinte în timpul
funcționării.
RO

RO-16
INSTRUCȚIUNI DE OPERARE
RO
Microwave
Weight/Time
Defrost
Grill/Combi.
Timer/Clock
- -
Time-Weight-Auto Menu
Stop/Cancel Start/+30Sec.

RO-17
Setarea ceasului
1. Apăsați " " de două ori și apoi se va afișa "00:00".
2. Rotiți butonul pentru a seta cifrele orelor. Timpul trebuie să fie cuprins între 0-23.
3. Apăsați " " pentru a confirma.
4. Rotiți butonul pentru a seta cifrele minutelor. Timpul ar trebui să fie între 0-59.
5. Apăsați " " pentru a confirma. Ceasul este setat.
NOTĂ
• Ceasul are un afișaj de 24 de ore. Dacă ceasul nu este setat, acesta nu va funcționa atunci când
este alimentat.
• Pentru a reseta ceasul, repetați pașii de la 1 la 5.
• După pasul 4, dacă nu se apasă " " sau dacă nu se efectuează nicio operațiune
în decurs
de 1 minut,
• setarea nu este valabilă.
Setarea cronometrului de bucătărie
1. Apăsați " " o dată și apoi se va afișa "0:00".
2. Rotiți butonul pentru a seta timpul dorit. Valoarea maximă a timpului este "95:00".
3. Apăsați " " pentru a confirma. Cronometrul începe numărătoarea inversă.
NOTĂ
Orice alt program nu poate fi setat în timpul cronometrului de bucătărie.
Gătire cu microunde
Nivelul de putere
Sunt disponibile 5 niveluri de putere.
Nivelul de putere Afișaj
100% P100
80% P80
50% P50
30% P30
10% P10
1. Apăsați " " o dată și apoi se va afișa "P100".
2. Apăsați " " în mod repetat sau rotiți butonul pentru a seta nivelul de putere.
Sunt disponibile
5 niveluri de putere.
3. Apăsați " " pentru a confirma.
4. Rotiți butonul pentru a regla timpul de gătire. Valoarea maximă a timpului este "95:00".
5. Apăsați " " pentru a începe gătitul.
RO
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Microwave

RO-18
NOTĂ
Deschiderea ușii cuptorului sau apăsarea " " în timpul funcționării va întrerupe
modul curent.
Gătitul la grătar
1. Apăsați " " o dată și apoi se va afișa "G-1".
2. Apăsați " " pentru a confirma.
3. Rotiți butonul pentru a seta timpul de gătire. Valoarea maximă a timpului este "95:00".
4. Apăsați " " pentru a începe gătitul.
NOTĂ
Când a trecut jumătate din timp, se va auzi un semnal sonor pentru a vă reaminti să întoarceți
mâncarea. Dacă nu se efectuează nicio operațiune, cuptorul va continua să funcționeze.
Gătit combinat
1. Apăsați " " de două sau trei ori și apoi se va afișa "C-1", "C-2".
2. Apăsați " " pentru a confirma.
3. Rotiți butonul pentru a seta timpul de gătire. Valoarea maximă a timpului este "95:00".
4. Apăsați " " pentru a începe gătitul.
Funcția Afișaj
Puterea cuptorului cu
microunde
Puterea grătarului
Combi. 1 C-1 55% 45%
Combi. 2 C-2 36% 64%
Dezghețare în funcție de greutate
1. Apăsați " " o dată și apoi ecranul va afișa "dEF1".
2. Rotiți butonul pentru a seta greutatea alimentelor. Intervalul de greutate este de 100-2000 g.
3. Apăsați " " pentru a începe dezghețarea.
NOTĂ
Soneria va suna pentru a vă reaminti să întoarceți alimentele în timpul dezghețării.
Dacă nu se efectuează nicio operațiune, cuptorul va continua să funcționeze.
Dezghețare în funcție de timp
1. Apăsați " " de două ori și apoi pe ecran se va afișa "dEF2".
2. Rotiți butonul pentru a seta timpul de dezghețare dorit. Valoarea maximă a timpului este "95:00".
3. Apăsați " " pentru a începe dezghețarea.
RO
Grill/Combi.
Grill/Combi.
Weight/Time
Defrost
Weight/Time
Defrost
Stop/Cancel
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.

RO-19
NOTĂ
• Când a trecut jumătate din timp, se va auzi un semnal sonor pentru a vă reaminti să întoarceți
mâncarea. Dacă nu se efectuează nicio operațiune, cuptorul va continua să funcționeze.
• Puterea de dezghețare este P30 și nu poate fi schimbată.
Gătit în mai multe etape
NOTE
• Pot fi setate două etape de gătire în cazul gătitului în mai multe etape.
• Dacă setați funcția de dezghețare, aceasta va funcționa automat în prima etapă.
• Cronometrul bucătăriei, Meniul automat nu pot fi setate ca una dintre cele mai multe etape.
Exemplu: Dezghețați alimentele timp de 5 minute și apoi gătiți-le la o putere de 80% din puterea
cuptorului cu microunde timp de 7 minute.
1. Apăsați " " de două ori și apoi pe ecran se va afișa "dEF2".
2. Rotiți butonul pentru a seta timpul de dezghețare dorit de 5 minute.
3. Apăsați " " și apoi se va afișa "P100".
4. Rotiți butonul pentru a seta nivelul de putere al P80. Și apoi apăsați " "
pentru a confirma.
5. Rotiți butonul pentru a seta timpul de gătire de 7 minute.
6. Apăsați " " pentru a începe gătitul.
Gătire rapidă
1. În modul de așteptare, apăsați " " pentru a găti alimentele cu un nivel de
putere de
100%timp de 30 de secunde. Fiecare apăsare pe aceeași tastă poate crește cu 30
de secunde, iar valoarea maximă a timpului este de 95 de minute.
2. În modul de așteptare, rotiți butonul spre stânga pentru a seta un timp de gătire cu o
putere de 100%. Apoi continuați să rotiți butonul pentru a regla timpul de gătire.
Valoarea maximă a timpului este de 95 de minute. Apăsați " " pentru a începe
gătitul.
Funcția de blocare pentru copii
Puteți utiliza această funcție pentru a împiedica copiii să pornească accidental cuptorul.
Pentru a activa blocarea:
În modul de așteptare, apăsați și mențineți apăsat " " timp de trei secunde. Se aude
un semnal
sonor și se afișează "
".
Pentru a dezactiva blocarea:
În stare blocată, apăsați și mențineți apăsat " " timp de trei secunde.
Se aude un semnal sonor.
RO
Microwave
Weight/Time
Defrost
Stop/Cancel
Stop/Cancel
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.

RO-20
Funcția de interogare
1. Dacă ceasul a fost setat, ora curentă va fi afișată timp de trei secunde dacă apăsați
" " în
starea de gătit.
2. În starea de gătire cu microunde, apăsați " " pentru a întreba nivelul de putere. Se
va afișa
timp de trei secunde. În starea de grătar și în starea de gătit combinat, se poate face o
interogare
apăsând " ".
Meniu automat
1. Întoarceți butonul spre dreapta, iar apoi "A-1" va clipi.
2. Continuați să rotiți butonul pentru a alege meniul de care aveți nevoie. Sunt disponibile 8 meniuri
automate.
3. Apăsați " " pentru a confirma.
4. Rotiți butonul pentru a seta greutatea alimentelor.
5. Apăsați " " pentru a începe gătitul.
NOTE
• Deschiderea ușii cuptorului sau apăsarea " " în timpul funcționării va întrerupe
modul curent.
• Este necesar să rotiți mai întâi butonul spre dreapta în modul standby pentru a selecta "Auto
Menu". Dacă rotiți mai întâi butonul spre stânga, veți introduce timpul de gătire a gătitului rapid.
RO
Timer/Clock
Microwave
Grill/Combi.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.

RO-21
Diagrama meniului:
Meniul Greutate Afișaj Putere
A-1
Reîncălzire
automată
200 g 200
P100400 g 400
600 g 600
A-2
Legume
200 g 200
P100300 g 300
450 g 450
A-3 Pește
150 g 150
C-2300 g 300
450 g 450
A-4 Carne
200 g 200
C-2300 g 300
500 g 500
A-5 Paste
50 g (cu 450 g de apă rece) 50
P80
100 g (cu 800 g de apă rece) 100
A-6 Cartofi
1(230 g) 1
P1002 2
3 3
A-7 Pizza
200 g 200
P100
400 g 400
A-8 Orez
200 g 200
P100+P50
400 g 400
RO

RO-22
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Asigurați-vă că ați deconectat aparatul de la sursa de alimentare.
• Curățați cavitatea cuptorului după utilizare cu o cârpă ușor umedă.
• Curățați accesoriile în mod obișnuit cu apă cu săpun.
• Cadrul și garnitura ușii, precum și piesele învecinate trebuie curățate cu grijă cu o cârpă umedă
atunci când sunt murdare.
• Nu folosiți detergenți abrazivi puternici sau raclete metalice ascuțite pentru a curăța sticla ușii
cuptorului, deoarece acestea pot zgâria suprafața, ceea ce poate duce la spargerea sticlei.
• Sfat de curățare---Pentru o curățare mai ușoară a pereților cavității pe care îi poate atinge
mâncarea gătită: Puneți o jumătate de lămâie într-un castron, adăugați 300 ml (1/2 halbă) de apă
și încălziți-o la 100% din puterea cuptorului cu microunde timp de 10 minute. Ștergeți cuptorul cu
o cârpă moale și uscată.
RO

RO-23
DEPANARE
Normal
Cuptorul cu microunde
interferează cu recepția TV
Recepția radio și TV poate fi perturbată în timpul funcționării
cuptorului cu microunde. Este similar cu interferența aparatelor
electrice mici, cum ar fi mixerul, aspiratorul și ventilatorul electric.
Este normal.
Reduceți lumina cuptorului
În cazul gătitului cu microunde de putere redusă, lumina
cuptorului poate deveni slabă. Este normal.
Se acumulează abur pe ușă,
aer cald din orificii de ventilație
În timpul gătitului, aburul poate ieși din alimente. Cele mai multe
vor ieși prin guri de aerisire. Dar unele se pot acumula în locuri
reci, cum ar fi ușa cuptorului. Este normal.
Cuptorul a pornit accidental,
fără alimente înăuntru.
Este interzisă funcționarea unității fără alimente în interior. Este
foarte periculos.
Probleme Cauza posibilă Remediu
Cuptorul nu poate
fi pornit.
• Cablul de alimentare nu este
conectat bine.
• Deconectați. Apoi conectați din nou
după 10 secunde.
• Fuzibilul siguranței se arde sau
disjunctorul se declanșează.
• Înlocuiți siguranța sau resetați
întrerupătorul de circuit (reparat de
personalul profesionist al companiei
noastre)
• Probleme cu priza. • Testați priza cu alte aparate electrice.
Cuptorul nu se
încălzește.
• Ușa nu este închisă bine. • Închideți bine ușa.
RO

RO-24
MĂRCI COMERCIALE, DREPTURI DE
AUTOR ȘI DECLARAȚIE JURIDICĂ
Sigla, mărcile verbale, denumirea comercială, întreaga imagine comercială și toate
versiunile acestora constituie active valoroase ale grupului Midea și/sau ale companiilor afiliate
acestuia („Midea”), în cadrul căruia Midea deține mărci comerciale, drepturi de autor și alte drepturi
de proprietate intelectuală și întregul fond comercial generat de utilizarea oricărei părți a unei mărci
comerciale Midea. Utilizarea mărcii comerciale Midea în scopuri comerciale fără acordul prealabil
în scris al Midea poate constitui încălcarea mărcii comerciale sau concurență neloială ce încalcă
legislația relevantă.
Acest manual este creat de Midea și Midea își rezervă toate drepturile de autor ale acestuia. Nicio
entitate sau individ nu are voie să utilizeze, să reproducă, să modifice, să distribuie în întregime sau
parțial sau să grupeze sau să vândă împreună cu alte produse acest manual fără acordul prealabil
în scris al Midea.
Toate funcțiile și instrucțiunile descrise au fost actuale la momentul tipăririi acestui manual. Totuși,
produsul propriu-zis poate să difere din cauza funcțiilor și design-urilor îmbunătățite.
RO

RO-25
ELIMINAREA ȘI RECICLAREA
Instrucțiuni importante pentru mediu
Conformitatea cu directiva DEEE și eliminarea produsului ca deșeu:
Acest produs este conform cu Directiva DEEE (2012/19/UE). Acest produs poartă simbolul de
clasificare pentru deșeuri de echipamente electrice şi electronice (DEEE).
Acest simbol indică faptul că acest produs nu va fi eliminat împreună cu
alte deșeuri menajere la sfârșitul duratei sale de viață. Dispozitivul utilizat
trebuie predat în punctul de colectare oficial pentru reciclarea dispozitivelor
electrice și electronice. Pentru găsirea acestor sisteme de colectare,
contactați autoritățile dvs. locale sau distribuitorul cu amănuntul de unde
ați achiziționat produsul. Fiecare gospodărie joacă un rol important în
recuperarea și reciclarea aparatului vechi. Eliminarea adecvată a aparatului
utilizat ajută la prevenirea consecințelor negative potențiale asupra
mediului și sănătății umane.
Conformitatea cu Directiva RoHS
Produsul pe care l-ați achiziționat este conform cu Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Acesta nu
conține materiale dăunătoare sau interzise specificate în directivă.
Informații privind ambalajul
Materialele de ambalare ale produsului sunt produse din materiale reciclabile
în conformitate cu Reglementările noastre naționale privind protecția
mediului. Nu eliminați materialele de ambalare împreună cu deșeuri
menajere sau cu alte deșeuri. Duceți-le în puncte desemnate de colectare a
materialelor de ambalare, desemnate de autoritățile locale.
RO

RO-26
NOTĂ PRIVIND PROTECȚIA
DATELOR
Pentru furnizarea serviciilor convenite cu clientul,
suntem de acord să ne conformăm fără restricții tuturor dispozițiilor legislației aplicabile privind
protecția datelor, în conformitate cu statele convenite în care serviciile vor fi furnizate clientului,
precum și, după caz, cu Regulamentul General privind Protecția Datelor al UE (RGPD).
În general, procesarea datelor noastre este pentru a ne îndeplini obligațiile contractuale față de
dumneavoastră și din motive de siguranță a produselor, pentru a vă proteja drepturile în legătură cu
întrebările privind garanția și înregistrarea produselor. În anumite cazuri, însă numai dacă se asigură
o protecție adecvată a datelor, datele cu caracter personal ar putea fi transferate către destinatari
din afara Spațiului Economic european.
Informații suplimentare se furnizează la cerere. Puteți contacta responsabilul nostru pentru protecția
datelor la
. Pentru exercitarea drepturilor dvs. precum dreptul de a vă
opune procesării datelor dvs. cu caracter personal în scopuri de marketing direct, vă rugăm să ne
contactați prin
. Pentru a găsi mai multe informații, vă rugăm să urmați
codul QR.
RO

RO

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ
Προειδοποιήσεις: Προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και κρατήστε
το για μελλοντική αναφορά. Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση για
λόγους βελτίωσης του προϊόντος. Συμβουλευτείτε τον διανομέα σας ή τον κατασκευαστή για λεπτομέρειες.
Το παραπάνω διάγραμμα προορίζεται μόνο για σκοπούς αναφοράς. Λάβετε την εμφάνιση του πραγματικού
προϊόντος ως πρότυπο.
EL
AG20CF2E
AG20CF2EBK

EL-01
ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ
-------------------------------------------------------------------EL-01
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
-------------------------------------------------------EL-02
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
---------------------------------------------------------------EL-12
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
------------------------------------------------EL-13
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
-----------------------------------------------EL-15
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
-----------------------------------------------------EL-16
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
------------------------------------------EL-22
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
---------------------------------------EL-23
ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ, ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΑΙ
ΝΟΜΙΚΗ ΔΗΛΩΣΗ
-------------------------------------------------------------EL-24
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
------------------------------------------EL-25
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
----------EL-26
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την Midea! Προτού χρησιμοποιήσετε το νέο σας προϊόν
της Midea, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο για να βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε πώς
να χειρίζεστε τις δυνατότητες και τις λειτουργίες που προσφέρει η νέα σας συσκευή με
ασφάλεια.
EL

EL-02
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προβλεπόμενη χρήση
Οι ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας έχουν ως στόχο να αποτρέψουν απρόβλεπτους κινδύνους ή ζημιές
από μη ασφαλή ή λανθασμένη λειτουργία της συσκευής. Ελέγξτε τη συσκευασία και τη συσκευή
κατά την παραλαβή της για να βεβαιωθείτε ότι όλα είναι άθικτα, ώστε να διασφαλίσετε την ασφαλή
λειτουργία. Εάν διαπιστώσετε οποιαδήποτε ζημιά, επικοινωνήστε με τον έμπορο λιανικής ή τον
αντιπρόσωπο. Σημειώστε ότι δεν επιτρέπονται τροποποιήσεις ή μετατροπές στη συσκευή για λόγους
ασφαλείας. Η ακούσια χρήση μπορεί να προκαλέσει κινδύνους και απώλεια αξιώσεων εγγύησης.
Επεξήγηση συμβόλων
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι υπάρχουν κίνδυνοι για τη ζωή και την υγεία των ατόμων
λόγω εξαιρετικά εύφλεκτου αερίου.
Προειδοποίηση για την ηλεκτρική τάση
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή και την υγεία των ατόμων
λόγω τάσης.
Προειδοποίηση
Η ένδειξη υποδηλώνει μεσαίο επίπεδο κινδύνου που, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να
οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Η ενδεικτική λέξη υποδηλώνει χαμηλό επίπεδο κινδύνου που, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται
να οδηγήσει σε μικρό ή μέτριο τραυματισμό.
Η ενδεικτική λέξη υποδηλώνει σημαντικές πληροφορίες (π.χ. ζημιά σε περιουσιακά
στοιχεία), αλλά όχι κίνδυνο.
Τηρείτε τις οδηγίες
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι ο χειρισμός και η συντήρηση της συσκευής πρέπει να
εκτελείται από τεχνικό σέρβις μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας.
Διαβάστε προσεκτικά και με προσοχή τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας πριν από τη χρήση/
λειτουργία της συσκευής και φυλάξτε τις σε κοντά στον χώρο εγκατάστασης ή τη μονάδα για
μελλοντική χρήση!
Κίνδυνος
Προσοχή
Προειδοποίηση
EL

EL-03
Προφυλάξεις για να αποφύγετε πιθανή έκθεση σε
υπερβολική ενέργεια μικροκυμάτων
a. Μην προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε τον φούρνο με
την πόρτα ανοικτή, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει
επιβλαβή έκθεση στην ενέργεια των μικροκυμάτων. Είναι
σημαντικό να μην σπάσετε ή παραποιήσετε τα κλειδώματα
ασφαλείας.
b. Μην τοποθετείτε αντικείμενα ανάμεσα στην πρόσοψη του
φούρνου και την πόρτα και μην αφήνετε να συσσωρεύονται
ακαθαρσίες ή υπολείμματα καθαριστικού στις επιφάνειες
σφραγίσματος.
c. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η πόρτα ή τα στεγανωτικά υλικά
της πόρτας έχουν υποστεί φθορά, μην χρησιμοποιείτε τον
φούρνο, μέχρι να επισκευαστεί από ειδικευμένο άτομο.
Προσθήκη
Εάν η συσκευή δεν διατηρείται καθαρή, η επιφάνειά της
μπορεί να υποβαθμιστεί και να επηρεάσει τη διάρκεια ζωής
της, οδηγώντας σε πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση.
EL

EL-04
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Για τη μείωση του κινδύνου πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας,
τραυματισμών ή έκθεσης σε υπερβολική ενέργεια
μικροκυμάτων, ακολουθείτε τις βασικές προφυλάξεις κατά
τη χρήση της συσκευής σας, συμπεριλαμβανομένων των
παρακάτω:
• Διαβάστε και ακολουθήστε την ενότητα: «ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΤΗΣ ΠΙΘΑΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ
ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ».
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εφόσον υπάρχει επίβλεψη ή τους
έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που
εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν
πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από
παιδιά μικρότερα των 8 ετών.
• Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου τροφοδοσίας,
απευθυνθείτε στον κατασκευαστή ή σε έναν ειδικευμένο
τεχνικό για την αντικατάστασή του.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη πριν αντικαταστήσετε τη λάμπα, για την
αποφυγή της πιθανότητας ηλεκτροπληξίας.
EL

EL-05
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η πραγματοποίηση εργασιών σέρβις
ή επισκευής είναι επικίνδυνη από μη ειδικευμένα άτομα,
συμπεριλαμβανομένης της αφαίρεσης του καλύμματος
που παρέχει προστασία από την έκθεση στην ενέργεια
μικροκυμάτων.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα υγρά και λοιπά τρόφιμα δεν πρέπει
να θερμαίνονται σε σφραγισμένα δοχεία, αφού υπάρχει
κίνδυνος έκρηξης.
• Κατά τη θέρμανση φαγητού σε πλαστικά ή χάρτινα δοχεία,
προσέχετε τον φούρνο, λόγω της πιθανότητας ανάφλεξης.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη κατάλληλα για χρήση σε
φούρνους μικροκυμάτων.
• Σε περίπτωση εκπομπής καπνού, απενεργοποιήστε ή
αποσυνδέστε από την πρίζα τη συσκευή και διατηρήστε την
πόρτα κλειστή, για να κατασταλούν τυχόν φλόγες.
• Η θέρμανση ροφημάτων σε φούρνο μικροκυμάτων μπορεί
να προκαλέσει καθυστερημένη βράση, γι’ αυτό θα πρέπει
να προσέχετε κατά τον χειρισμό του δοχείου.
• Το περιεχόμενο μπιμπερό και βάζων βρεφικής τροφής
πρέπει να αναδεύεται ή να ανακινείται, καθώς και να
ελέγχεται η θερμοκρασία του πριν την κατανάλωση, για την
αποφυγή εγκαυμάτων.
• Αυγά μέσα στο τσόφλι τους και ολόκληρα βραστά αυγά δεν
πρέπει να θερμαίνονται σε φούρνους μικροκυμάτων, αφού
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ακόμη και μετά την ολοκλήρωση
της θέρμανσής τους.
• Ο φούρνος πρέπει να καθαρίζεται τακτικά, αφαιρώντας
τυχόν υπολείμματα τροφίμων.
EL

EL-06
• Εάν ο φούρνος δεν διατηρείται καθαρός, η επιφάνειά του
μπορεί να υποστεί φθορά, επηρεάζοντας αρνητικά τη
διάρκεια ζωής της συσκευής και οδηγώντας πιθανώς σε
επικίνδυνες συνθήκες.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται πίσω από πόρτες
ντουλαπιών, για την αποφυγή υπερθέρμανσης. (Αυτό δεν
ισχύει για συσκευές που διαθέτουν πόρτα ντουλαπιού)
• Χρησιμοποιείτε μόνο τον αισθητήρα θερμοκρασίας που
συνιστάται για τον συγκεκριμένο φούρνο. (για φούρνους
που διαθέτουν εγκατάσταση για τη χρήση αισθητήρα
θερμοκρασίας.)
• Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν πρέπει να τοποθετείται σε
ντουλάπι, εκτός εάν έχει δοκιμαστεί σε ντουλάπι.
• Ο φούρνος μικροκυμάτων πρέπει να χρησιμοποιείται
με ανοικτή τη διακοσμητική πόρτα. (για φούρνους με
διακοσμητική πόρτα)
• Η παρούσα συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και
παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
- προσωπικό κουζίνας σε καταστήματα, γραφεία και άλλα
επαγγελματικά περιβάλλοντα,
- χρήση από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, πανσιόν και
άλλα περιβάλλοντα οικιακού τύπου,
- αγροικίες,
- πανσιόν.
• Ο φούρνος μικροκυμάτων παρέχεται για τη θέρμανση
τροφίμων και ροφημάτων. Η αποξήρανση τροφίμων
ή το στέγνωμα ρούχων και η θέρμανση θερμοφόρων,
παντοφλών, σφουγγαριών, υγρών πανιών και παρόμοιων
αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού,
ανάφλεξης ή φωτιάς.
• Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση μεταλλικών δοχείων
τροφίμων και ροφημάτων στον φούρνο μικροκυμάτων.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με καθαριστή ατμού.
EL

EL-07
• Η συσκευή προορίζεται για χρήση χωρίς εντοιχισμό.
• Η πίσω επιφάνεια της συσκευής πρέπει να τοποθετηθεί σε
τοίχο.
• Οι συσκευές δεν προορίζονται για λειτουργία μέσω
εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος
τηλεχειρισμού.
• Οι επιφάνειες της συσκευής μπορεί να θερμανθούν πολύ
κατά τη λειτουργία της.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η συσκευή λειτουργεί στη
λειτουργία συνδυασμού, τα παιδιά πρέπει να χρησιμοποιούν
τον φούρνο μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκων λόγω των
θερμοκρασιών που δημιουργούνται.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ
EL

EL-08
Για μείωση κινδύνου τραυματισμού Εγκατάσταση
γείωσης
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Η επαφή με ορισμένα από τα εσωτερικά εξαρτήματα
μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Μην
αποσυναρμολογείτε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Η ακατάλληλη χρήση της γείωσης μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία. Μην συνδέετε τη συσκευή στην πρίζα μέχρι
να εγκατασταθεί και να γειωθεί σωστά.
Αυτή η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. Σε περίπτωση
ηλεκτρικού βραχυκυκλώματος, η γείωση μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, παρέχοντας έναν αγωγό διαφυγής ρεύματος.
Η συσκευή περιλαμβάνει ένα καλώδιο με αγωγό γείωσης και
βύσμα γείωσης. Το βύσμα πρέπει να συνδέεται σε πρίζα που
είναι κατάλληλα εγκατεστημένη και γειωμένη.
Συμβουλευτείτε έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή τεχνικό, εάν
οι οδηγίες γείωσης δεν είναι πλήρως κατανοητές ή εάν έχετε
αμφιβολίες σχετικά με την ορθή γείωση της συσκευής.
Εάν είναι απαραίτητη η χρήση καλωδίου προέκτασης,
χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια προέκτασης 3 συρμάτων.
• Παρέχεται καλώδιο τροφοδοσίας μικρού μεγέθους για τη
μείωση των κινδύνων που προκύπτουν σε περίπτωση
σκοντάμματος ή παραπατήματος σε μεγαλύτερο καλώδιο.
• Εάν χρησιμοποιείται μακρύ καλώδιο ή καλώδιο προέκτασης:
- Το ονομαστικό ρεύμα του καλωδίου ή του καλωδίου
προέκτασης πρέπει να είναι τουλάχιστον ίσο με το
ονομαστικό ρεύμα της συσκευής.
- Το καλώδιο προέκτασης πρέπει να είναι καλώδιο
3 συρμάτων τύπου γείωσης.
EL

EL-09
- Το μακρύ καλώδιο πρέπει να τοποθετείται με τρόπο
που να μην εφάπτεται στον πάγκο ή την επιφάνεια του
τραπεζιού, σε σημείο που θα μπορεί να παρασυρθεί από
παιδιά ή να προκαλέσει τυχαίο παραπάτημα.
Σκεύη
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΌΣ
Κίνδυνος τραυματισμού
Η πραγματοποίηση εργασιών σέρβις ή επισκευής είναι
επικίνδυνη από μη ειδικευμένα άτομα, συμπεριλαμβανομένης
της αφαίρεσης του καλύμματος που παρέχει προστασία από
την έκθεση στην ενέργεια μικροκυμάτων. Δείτε τις οδηγίες
στην ενότητα "Υλικά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν
στον φούρνο μικροκυμάτων και υλικά που πρέπει να
αποφεύγονται στον φούρνο μικροκυμάτων." Ορισμένα μη
μεταλλικά μαγειρικά σκεύη ενδέχεται να μην είναι ασφαλή για
χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Εάν αμφιβάλλετε, μπορείτε
να δοκιμάσετε το συγκεκριμένο σκεύος ακολουθώντας την
παρακάτω διαδικασία.
Δοκιμή σκεύους:
• Γεμίστε ένα ασφαλές για φούρνο μικροκυμάτων δοχείο με
1 κούπα κρύο νερό (250 ml) καθώς και το συγκεκριμένο
σκεύος.
• Ενεργοποιήστε τον φούρνο σε μέγιστη ισχύ για 1 λεπτό.
• Αγγίξτε προσεκτικά το σκεύος. Εάν το κενό σκεύος είναι
ζεστό, μην το χρησιμοποιείτε στον φούρνο μικροκυμάτων.
• Μην υπερβαίνετε τον χρόνο θέρμανσης 1 λεπτού.
EL

EL-10
Υλικά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν στον φούρνο μικροκυμάτων
Σκεύη Παρατηρήσεις
Ταψί
Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Η βάση του ταψιού
πρέπει να απέχει τουλάχιστον 5 mm (3/16 ίντσες) από τον
περιστρεφόμενο δίσκο. Η λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει
θραύση του περιστρεφόμενου δίσκου.
Σερβίτσια
Μόνο όσα είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων.
Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Μην χρησιμοποιείτε
ραγισμένα ή ξεφλουδισμένα πιάτα.
Γυάλινα βάζα
Αφαιρείτε πάντα το πώμα. Χρησιμοποιείτε τα μόνο για θέρμανση του
φαγητού μέχρι να ζεσταθεί ελαφρώς. Τα περισσότερα γυάλινα βάζα
δεν είναι ανθεκτικά στη θερμότητα και ενδέχεται να σπάσουν.
Γυαλικά
Χρησιμοποιείτε μόνο ανθεκτικά στη θερμότητα γυαλικά. Βεβαιωθείτε
ότι δεν έχουν μεταλλικό περίγραμμα. Μην χρησιμοποιείτε ραγισμένα
ή ξεφλουδισμένα πιάτα.
Σακούλες μαγειρικής στον
φούρνο
Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Μην τις κλείνετε με
μεταλλικό δέσιμο. Δημιουργήστε οπές για να κυκλοφορεί ο ατμός.
Χάρτινα πιάτα και ποτήρια
Χρησιμοποιείτε τα μόνο για σύντομο μαγείρεμα/θέρμανση. Μην τα
αφήνετε χωρίς επίβλεψη στον φούρνο.
Χαρτοπετσέτες
Χρησιμοποιήστε τις για να καλύπτετε τρόφιμα για αναθέρμανση και
απορρόφηση του λίπους. Χρησιμοποιείτε τις μόνο με επίβλεψη και
για σύντομο μαγείρεμα.
Λαδόκολλα
Χρησιμοποιείτε την ως κάλυμμα για να αποφύγετε τα πιτσιλίσματα ή
για μαγείρεμα στον ατμό.
Πλαστικό
Μόνο όσα είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων.
Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Πρέπει να φέρουν την
επισήμανση «Κατάλληλα για φούρνο μικροκυμάτων». Ορισμένα
πλαστικά δοχεία ενδέχεται να μαλακώσουν, καθώς θερμαίνεται
το φαγητό στο εσωτερικό τους. Σε «σακούλες βρασίματος» και
αεροστεγείς πλαστικές σακούλες πρέπει να ανοίγονται οπές ή
τρύπες, σύμφωνα με τις οδηγίες της συσκευασίας.
Πλαστική μεμβράνη
Μόνο όσα είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων.
Χρησιμοποιείτε την για να καλύπτετε το φαγητό κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος, ώστε να διατηρεί την υγρασία του. Μην αφήνετε την
πλαστική μεμβράνη να έρχεται σε επαφή με το φαγητό.
Θερμόμετρα
Μόνο τα ασφαλή για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων (θερμόμετρα
για κρέας και γλυκά).
Κηρόχαρτο
Χρησιμοποιείτε το ως κάλυμμα για να αποφεύγετε τα πιτσιλίσματα
και να διατηρείτε την υγρασία.
EL

EL-11
Υλικά που πρέπει να αποφεύγονται στον φούρνο μικροκυμάτων
Σκεύη Παρατηρήσεις
Δίσκοι αλουμινίου
Ενδέχεται να προκληθεί τόξο. Μεταφέρετε το φαγητό σε ένα
κατάλληλο για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων σκεύος.
Κουτί φαγητού με μεταλλική
λαβή
Ενδέχεται να προκληθεί τόξο. Μεταφέρετε το φαγητό σε ένα
κατάλληλο για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων σκεύος.
Σκεύη από μέταλλο ή σκεύη με
μεταλλική επένδυση
Το μέταλλο προστατεύει το φαγητό από την ενέργεια των
μικροκυμάτων. Το μεταλλικό χείλος μπορεί να προκαλέσει τόξο.
Μεταλλικά δεσίματα Ενδέχεται να προκαλέσουν τόξο και φωτιά στον φούρνο.
Χαρτοσακούλες Ενδέχεται να προκαλέσουν φωτιά στον φούρνο.
Φελιζόλ
Το φελιζόλ μπορεί να λιώσει ή να μολύνει τα υγρά στο εσωτερικό
του, σε περίπτωση έκθεσης σε υψηλή θερμοκρασία.
Ξύλο
Το ξύλο στεγνώνει όταν χρησιμοποιείται σε φούρνο μικροκυμάτων
και μπορεί να ραγίσει ή να σπάσει.
EL

EL-12
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΜΟΝΤΕΛΟ
ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΤΑΣΗ 230V~
ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ 50Hz
ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΕΙΣΟΔΟΣ 1050W
ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΙΣΧΥΣ (ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ) 700W
ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ (ΓΚΡΙΛ) 1000W
ΕΙΣΟΔΟΣ
EL
AG20CF2E / AG20CF2EBK

EL-13
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Ονόματα εξαρτημάτων και αξεσουάρ φούρνου
(Σε περίπτωση διαφορών μεταξύ της συσκευής και των εικόνων στο παρόν εγχειρίδιο, υπερισχύει το
προϊόν).
Αφαιρέστε τον φούρνο και όλα τα υλικά από το χαρτοκιβώτιο και το εσωτερικό του φούρνου.
Ο φούρνος συνοδεύεται από τα παρακάτω εξαρτήματα:
Γυάλινος δίσκος Διάταξη δακτυλίου
περιστρεφόμενου δίσκου
Εγχειρίδιο οδηγιών
Άξονας περιστρεφόμενου
δίσκου
Σχάρα γκριλ (δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία
μικροκυμάτων και πρέπει να τοποθετηθεί στον γυάλινο δίσκο)
A
C
F
B
D
E
Α) Πίνακας ελέγχου
Β) Άξονας περιστρεφόμενου
δίσκου
C) Παράθυρο παρατήρησης
D) Διάταξη πόρτας
Ε) Σύστημα κλειδώματος
ασφαλείας
F) Κοιλότητα φούρνου
EL

EL-14
Εγκατάσταση περιστρεφόμενου δίσκου
Καθαρισμός του θαλάμου μαγειρέματος και τοποθέτηση του περιστρεφόμενου δίσκου στη θέση του.
Για νέες εγκαταστάσεις, βεβαιωθείτε ότι έχει αφαιρεθεί η ταινία συσκευασίας και αποστολής από τον
άξονα του περιστρεφόμενου δίσκου. Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για να προετοιμάσετε
φαγητό για πρώτη φορά, πρέπει να τοποθετήσετε τον περιστρεφόμενο δίσκο σωστά στη θέση του.
Πρέπει να καθαρίσετε τον θάλαμο μαγειρέματος και τα αξεσουάρ.
3
2
1
Πώς να τοποθετήσετε τον περιστρεφόμενο
δίσκο στη θέση του:
1. Τοποθετήστε τη διάταξη δακτυλίου του
περιστρεφόμενου δίσκου
③
στην εσοχή στον
θάλαμο μαγειρέματος.
2. Τοποθετήστε τον γυάλινο δίσκο
①
στη
διάταξη δακτυλίου του περιστρεφόμενου
δίσκου
③
.
Εφαρμόστε τις υπερυψωμένες,
καμπύλες γραμμές στο κέντρο του
γυάλινου δίσκου ανάμεσα στις τρεις
ακτίνες του άξονα.
Βεβαιωθείτε ότι ο
γυάλινος δίσκος
①
εφαρμόζει στον άξονα
του περιστρεφόμενου δίσκου
②
στο κέντρο
του θαλάμου μαγειρέματος.
Οι κύλινδροι
του άξονα πρέπει να εφαρμόζουν μέσα
στην προεξοχή στο κάτω μέρος του
περιστρεφόμενου δίσκου.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς τον περιστρεφόμενο δίσκο. Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος
έχει τοποθετηθεί σωστά. Ο δίσκος μπορεί να περιστραφεί δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα.
• Μην τοποθετείτε ποτέ ανάποδα τον γυάλινο δίσκο. Ο γυάλινος δίσκος δεν πρέπει ποτέ να
περιορίζεται.
• Ο γυάλινος δίσκος και η διάταξη δακτυλίου περιστρεφόμενου δίσκου πρέπει να χρησιμοποιούνται
πάντα κατά το μαγείρεμα.
• Όλα τα τρόφιμα και τα δοχεία τροφίμων πρέπει να τοποθετούνται πάντα στον γυάλινο δίσκο για
μαγείρεμα.
• Μην περιορίζετε ποτέ την κίνηση του περιστρεφόμενου δίσκου.
• Σε περίπτωση που ο γυάλινος δίσκος ή η διάταξη δακτυλίου περιστρεφόμενου δίσκου ραγίσουν
ή σπάσουν, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
EL

EL-15
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Εγκατάσταση σε πάγκο
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα εξαρτήματα. Επιθεωρήστε τον φούρνο για τυχόν ζημιές,
όπως χτυπήματα ή σπασμένη πόρτα. Μην εγκαθιστάτε αν ο φούρνος παρουσιάζει φθορά.
Ντουλάπι: Αφαιρέστε τυχόν προστατευτική μεμβράνη που βρίσκεται στην επιφάνεια του ντουλαπιού
του φούρνου μικροκυμάτων. Μην αφαιρέσετε το κάλυμμα που είναι προσαρτημένο στον θάλαμο του
φούρνου για την προστασία του μαγνητρόνιου.
Τοποθέτηση
1. Επιλέξτε μια επίπεδη επιφάνεια που παρέχει αρκετό ελεύθερο χώρο για τις οπές εισόδου ή/και
εξόδου αέρα.
20cm
30cm
20cm
0cm
min85cm
- Το ελάχιστο ύψος εγκατάστασης είναι 85 cm.
- Η πίσω επιφάνεια της συσκευής πρέπει να τοποθετηθεί σε τοίχο.
Αφήστε ένα ελάχιστο κενό 30 cm πάνω από τον φούρνο, απαιτείται ένα ελάχιστο κενό 20 cm
μεταξύ του φούρνου και τυχόν παρακείμενων τοίχων.
- Μην αφαιρείτε τα πόδια από το κάτω μέρος του φούρνου.
- Τυχόν μπλοκάρισμα των οπών εισόδου ή/και εξόδου αέρα ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά
στον φούρνο.
- Τοποθετήστε τον φούρνο όσο το δυνατόν πιο μακριά από ραδιόφωνα και τηλεοράσεις. Η
λειτουργία του φούρνου μικροκυμάτων ενδέχεται να προκαλέσει παρεμβολές στο σήμα
ραδιοφώνου ή τηλεόρασης.
2. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα είναι
ίδια με την τάση και τη συχνότητα που αναγράφονται στην ετικέτα χαρακτηριστικών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην εγκαθιστάτε τον φούρνο πάνω από εστία ή άλλη συσκευή που παράγει θερμότητα. Σε
περίπτωση εγκατάστασης κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας, ο φούρνος ενδέχεται να υποστεί
ζημιά, στην οποία περίπτωση η εγγύηση θα ακυρωθεί.
Οι προσβάσιμες επιφάνειες ενδέχεται να
υπερθερμανθούν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της
συσκευής.
EL

EL-16
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
EL
Microwave
Weight/Time
Defrost
Grill/Combi.
Timer/Clock
- -
Time-Weight-Auto Menu
Stop/Cancel Start/+30Sec.

EL-17
Ρύθμιση του ρολογιού
1. Πατήστε " " δύο φορές και, στη συνέχεια, θα εμφανιστεί η ένδειξη "00:00".
2. Στρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη για να ορίσετε τα ψηφία ώρας. Ο χρόνος θα πρέπει να είναι
μεταξύ 0-23.
3. Πατήστε " " για επιβεβαίωση.
4. Στρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη για να ορίσετε τα ψηφία λεπτών. Ο χρόνος θα πρέπει να
είναι μεταξύ 0-59.
5. Πατήστε " " για επιβεβαίωση. Το ρολόι έχει ρυθμιστεί.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
• Το ρολόι προβάλει 24ωρη ένδειξη ώρας. Εάν το ρολόι δεν ρυθμιστεί, δεν θα λειτουργεί κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
• Για να ρυθμίσετε εκ νέου το ρολόι, επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 5.
• Μετά το βήμα 4, εάν δεν πατήσετε " " ή δεν υπάρξει καμία λειτουργία
εντός 1 λεπτού,
• η ρύθμιση δεν είναι έγκυρη.
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη κουζίνας
1. Πατήστε " " μία φορά και, στη συνέχεια, θα εμφανιστεί η ένδειξη "0:00".
2. Στρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη για να ορίσετε τον επιθυμητό χρόνο. Η μέγιστη τιμή χρόνου
είναι "95:00".
3. Πατήστε " " για επιβεβαίωση. Ο χρονοδιακόπτης αρχίζει να μετράει αντίστροφα.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Δεν μπορεί να ρυθμιστεί κανένα άλλο πρόγραμμα κατά τη διάρκεια του χρονομέτρου κουζίνας.
Μαγείρεμα με μικροκύματα
Επίπεδο ισχύος
Διατίθενται 5 επίπεδα ισχύος.
Επίπεδο ισχύος Οθόνη
100% P100
80% P80
50% P50
30% P30
10% P10
1. Πατήστε " " μία φορά και, στη συνέχεια, θα εμφανιστεί η ένδειξη "P100".
2. Πατήστε επανειλημμένα " " ή στρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη για να ρυθμίσετε το
επίπεδο ισχύος. Τα 5 επίπεδα ισχύος είναι διαθέσιμα.
3. Πατήστε " " για επιβεβαίωση.
4. Στρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη για να ρυθμίσετε τον χρόνο μαγειρέματος. Η μέγιστη τιμή
χρόνου είναι "95:00".
5. Πατήστε το κουμπί " " για εκκίνηση του μαγειρέματος.
EL
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Microwave
Microwave
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.

EL-18
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Το άνοιγμα της πόρτας του φούρνου ή το πάτημα του πλήκτρου " " κατά τη διάρκεια
της
λειτουργίας θα διακόψει την τρέχουσα λειτουργία.
Ψήσιμο στο γκριλ
1. Πατήστε " " μία φορά και, στη συνέχεια, θα εμφανιστεί η ένδειξη "G-1".
2. Πατήστε " " για επιβεβαίωση.
3. Στρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη για να ορίσετε τον χρόνο μαγειρέματος. Η μέγιστη τιμή
χρόνου είναι "95:00".
4. Πατήστε το κουμπί " " για εκκίνηση του μαγειρέματος.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Αφότου παρέλθει ο μισός χρόνος, ο βομβητής ηχεί προκειμένου να σας υπενθυμίσει να γυρίσετε το
φαγητό. Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία ενέργεια, ο φούρνος θα συνεχίσει να λειτουργεί.
Συνδυαστικό μαγείρεμα
1. Πατήστε " " δύο ή τρεις φορές και, στη συνέχεια, θα εμφανιστεί η ένδειξη "C-1", "C-2".
2. Πατήστε " " για επιβεβαίωση.
3. Στρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη για να ορίσετε τον χρόνο μαγειρέματος. Η μέγιστη τιμή
χρόνου είναι "95:00".
4. Πατήστε το κουμπί " " για εκκίνηση του μαγειρέματος.
Λειτουργία Οθόνη Ισχύς μικροκυμάτων Ισχύς γκριλ
Συνδ. 1 C-1 55% 45%
Συνδ. 2 C-2 36% 64%
Απόψυξη βάσει βάρους
1. Πατήστε " " μία φορά και, στη συνέχεια, θα εμφανιστεί η ένδειξη "dEF1".
2. Στρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη για να ορίσετε το βάρος του φαγητού. Το εύρος βάρους είναι
100-2000g.
3. Πατήστε " " για εκκίνηση της απόψυξης.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Ο βομβητής θα ηχήσει για να σας υπενθυμίσει να γυρίσετε το φαγητό κατά τη διάρκεια της απόψυξης.
Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία ενέργεια, ο φούρνος θα συνεχίσει να λειτουργεί.
Απόψυξη βάσει χρόνου
1. Πατήστε " " δύο φορές και, στη συνέχεια. θα εμφανιστεί η ένδειξη "dEF2".
2. Στρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη για να ορίσετε τον χρόνο απόψυξης. Η μέγιστη τιμή χρόνου
είναι "95:00".
3. Πατήστε " " για εκκίνηση της απόψυξης.
EL
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Stop/Cancel
Grill/Combi.
Grill/Combi.
Weight/Time
Defrost
Weight/Time
Defrost

EL-19
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
• Αφότου παρέλθει ο μισός χρόνος, ο βομβητής ηχεί προκειμένου να σας υπενθυμίσει να γυρίσετε
το φαγητό. Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία ενέργεια, ο φούρνος θα συνεχίσει να λειτουργεί.
• Η ισχύς απόψυξης είναι P30 και δεν μπορεί να αλλάξει.
Μαγείρεμα πολλαπλών σταδίων
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
• Μπορούν να ρυθμιστούν δύο στάδια μαγειρέματος στο μαγείρεμα πολλαπλών σταδίων.
• Εάν ορίσετε τη λειτουργία απόψυξης, θα λειτουργήσει αυτόματα στο πρώτο στάδιο.
• Οι επιλογές Χρονόμετρο κουζίνας, Αυτόματο μενού δεν μπορούν να οριστούν ως ένα από τα
στάδια πολλαπλών φάσεων.
Παράδειγμα: Ξεπαγώστε τα τρόφιμα για 5 λεπτά και, στη συνέχεια, μαγειρέψτε με 80% ισχύ
μικροκυμάτων για 7 λεπτά.
1. Πατήστε " " δύο φορές και, στη συνέχεια. θα εμφανιστεί η ένδειξη "dEF2".
2. Στρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη για να ορίσετε χρόνο απόψυξης 5 λεπτών.
3. Πατήστε " " και, στη συνέχεια, θα εμφανιστεί η ένδειξη "P100".
4. Στρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη για να ορίσετε επίπεδο ισχύος P80. Και, στη συνέχεια,
πατήστε " " για επιβεβαίωση.
5. Στρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη για να ορίσετε χρόνο μαγειρέματος 7 λεπτών.
6. Πατήστε το κουμπί " " για εκκίνηση του μαγειρέματος.
Γρήγορο μαγείρεμα
1. Στην κατάσταση αναμονής, πατήστε " " για να μαγειρέψετε το φαγητό με επίπεδο
ισχύος 100% για 30 δευτερόλεπτα. Κάθε πάτημα στο ίδιο πλήκτρο αυξάνει τον χρόνο κατά
30 δευτερόλεπτα, ενώ η μέγιστη τιμή χρόνου είναι 95 λεπτά.
2. Στην κατάσταση αναμονής, στρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη προς τα αριστερά για να
ρυθμίσετε έναν χρόνο μαγειρέματος με επίπεδο ισχύος 100%. Στη συνέχεια, στρέψτε τον
περιστροφικό διακόπτη για να προσαρμόσετε τον χρόνο μαγειρέματος. Η μέγιστη τιμή χρόνου
είναι 95 λεπτά. Πατήστε το κουμπί " " για εκκίνηση του μαγειρέματος.
Λειτουργία κλειδώματος για παιδιά
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία για να αποτρέψετε την τυχαία ενεργοποίηση του
φούρνου από παιδιά.
Για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα:
Στην κατάσταση αναμονής, πατήστε παρατεταμένα " " για τρία δευτερόλεπτα.
Ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα και θα εμφανιστεί η ένδειξη " ".
Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα:
Στην κατάσταση κλειδώματος, πατήστε παρατεταμένα " " για τρία δευτερόλεπτα.
Ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα.
EL
Microwave
Stop/Cancel
Stop/Cancel
Weight/Time
Defrost
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.

EL-20
Λειτουργία πληροφοριών
1. Εάν έχει ρυθμιστεί το ρολόι, η τρέχουσα ώρα εμφανίζεται για τρία δευτερόλεπτα πατώντας
" " στην κατάσταση μαγειρέματος.
2. Στην κατάσταση μαγειρέματος με μικροκύματα, πατήστε " " για να δείτε το επίπεδο
ισχύος.
Θα εμφανιστεί για τρία δευτερόλεπτα. Στην κατάσταση ψησίματος γκριλ και στην
κατάσταση
συνδυαστικού μαγειρέματος, μπορείτε να δείτε το επίπεδο ισχύος
πατώντας " ".
Αυτόματο μενού
1. Στρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη προς τα δεξιά και, στη συνέχεια, αναβοσβήνει η ένδειξη
"A-1".
2. Συνεχίστε να περιστρέφετε τον περιστροφικό διακόπτη για να επιλέξετε το επιθυμητό μενού.
Διατίθενται 8 αυτόματα μενού.
3. Πατήστε " " για επιβεβαίωση.
4. Στρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη για να ορίσετε το βάρος του φαγητού.
5. Πατήστε το κουμπί " " για εκκίνηση του μαγειρέματος.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
• Το άνοιγμα της πόρτας του φούρνου ή το πάτημα του πλήκτρου "
" κατά τη
διάρκεια της
λειτουργίας θα διακόψει την τρέχουσα λειτουργία.
• Θα πρέπει πρώτα να στρέψετε τον περιστροφικό διακόπτη δεξιά στην κατάσταση αναμονής για
να επιλέξετε "Αυτόματο μενού". Εάν στρέψετε τον περιστροφικό διακόπτη προς τα αριστερά,
εισάγεται ο χρόνος μαγειρέματος του γρήγορου μαγειρέματος.
EL
Timer/Clock
Microwave
Grill/Combi.
Stop/Cancel
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.

EL-21
Πίνακας μενού:
Μενού Βάρος Οθόνη Ισχύς
A-1
Αυτόματη
αναθέρμανση
200g 200
P100400g 400
600g 600
A-2
Λαχανικά
200g 200
P100300g 300
450g 450
A-3 Ψάρι
150g 150
C-2300g 300
450g 450
A-4 Κρέας
200g 200
C-2300g 300
500g 500
A-5 Ζυμαρικά
50g (με 450g κρύο νερό) 50
P80
100g (με 800g κρύο νερό) 100
A-6 Πατάτα
1(230g) 1
P1002 2
3 3
A-7 Πίτσα
200g 200
P100
400g 400
A-8 Ρύζι
200g 200
P100+P50
400g 400
EL

EL-22
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή τροφοδοσίας.
• Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά τη χρήση, χρησιμοποιώντας ένα ελαφρώς νωπό
πανί.
• Καθαρίζετε τα εξαρτήματα με τον συνηθισμένο τρόπο, με νερό και σαπούνι.
• Το πλαίσιο και η σφράγιση της πόρτας, καθώς και τα παρακείμενα εξαρτήματα πρέπει να
καθαρίζονται προσεκτικά με ένα νωπό πανί, όταν λερωθούν.
• Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά, αποξεστικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές βούρτσες για να
καθαρίσετε το τζάμι της πόρτας του φούρνου, αφού μπορούν να γρατζουνίσουν την επιφάνεια,
προκαλώντας θραύση του γυαλιού.
• Συμβουλή καθαρισμού---Για ευκολότερο καθαρισμό των εσωτερικών τοιχωμάτων όπου υπάρχει
περίπτωση επαφής με τα τρόφιμα: Τοποθετήστε μισό λεμόνι σε μια λεκάνη, προσθέστε 300ml
νερού και θερμάνετε σε ισχύ μικροκυμάτων 100% για 10 λεπτά. Σκουπίστε τον φούρνο με ένα
απαλό, στεγνό πανί.
EL
EL

EL-23
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Φυσιολογική λειτουργία
Ο φούρνος μικροκυμάτων κάνει
παρεμβολές στην τηλεοπτική
λήψη
Η ραδιοφωνική και η τηλεοπτική λήψη ενδέχεται να δέχονται
παρεμβολές κατά τη λειτουργία του φούρνου μικροκυμάτων.
Αυτές οι παρεμβολές είναι παρόμοιες με εκείνες των μικρών
ηλεκτρικών συσκευών, όπως μίξερ, ηλεκτρική σκούπα και
ηλεκτρικός ανεμιστήρας. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Χαμηλός φωτισμός φούρνου
Κατά το μαγείρεμα με χαμηλή ισχύ μικροκυμάτων, ο φωτισμός
του φούρνου ενδέχεται να γίνει χαμηλός. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Συσσωρεύεται ατμός στην
πόρτα και εξέρχεται θερμός
αέρας από τις οπές αερισμού
Κατά το μαγείρεμα, ενδέχεται να εξέλθει ατμός από το φαγητό. Το
μεγαλύτερο μέρος του ατμού εξέρχεται από τις οπές αερισμού.
Κάποια ποσότητα του ατμού ενδέχεται ωστόσο να συγκεντρωθεί
σε δροσερό σημείο, όπως η πόρτα του φούρνου. Αυτό είναι
φυσιολογικό.
Ο φούρνος ξεκίνησε κατά
λάθος, χωρίς τρόφιμα στο
εσωτερικό.
Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τρόφιμα
στο εσωτερικό. Αυτό είναι πολύ επικίνδυνο.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση
Ο φούρνος δεν
λειτουργεί.
• Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν
έχει συνδεθεί σωστά στην
πρίζα.
• Αποσυνδέστε. Στη συνέχεια, συνδέστε
ξανά μετά από 10 δευτερόλεπτα.
• Κάηκε η ασφάλεια ή έπεσε ο
αυτόματος διακόπτης.
• Αντικαταστήστε την ασφάλεια ή
επαναφέρετε τον αυτόματο διακόπτη
(επισκευή που πρέπει να διενεργείται
από επαγγελματικό προσωπικό της
εταιρείας μας)
• Πρόβλημα στην πρίζα.
• Δοκιμάστε την πρίζα με άλλες
ηλεκτρικές συσκευές.
Ο φούρνος δεν
θερμαίνει.
• Η πόρτα δεν έχει κλείσει
σωστά.
• Κλείστε σωστά την πόρτα.
EL

EL-24
ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ, ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΑ
ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΑΙ ΝΟΜΙΚΗ ΔΗΛΩΣΗ
Το λογότυπο, οι ενδείξεις, η εμπορική επωνυμία, το εμπορικό σήμα και όλες οι εκδόσεις
τους αποτελούν πολύτιμα περιουσιακά στοιχεία του ομίλου Midea και/ή των θυγατρικών του
("Midea"), στα οποία η Midea κατέχει εμπορικά σήματα, πνευματικά δικαιώματα και άλλα δικαιώματα
πνευματικής ιδιοκτησίας, καθώς και όλη την υπεραξία που προκύπτει από τη χρήση οποιουδήποτε
μέρους ενός εμπορικού σήματος της Midea. Η χρήση του εμπορικού σήματος της Midea για
εμπορικούς σκοπούς χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση της Midea ενδέχεται να συνιστά
παραβίαση εμπορικού σήματος ή αθέμιτο ανταγωνισμό κατά παράβαση των σχετικών νόμων.
Το παρόν εγχειρίδιο δημιουργήθηκε από τη Midea και η Midea διατηρεί όλα τα πνευματικά
δικαιώματα αυτού. Καμία οντότητα ή φυσικό πρόσωπο δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει, να
αντιγράψει, να τροποποιήσει, να διανείμει εν όλω ή εν μέρει το παρόν εγχειρίδιο ή να το συνδυάσει ή
να το πωλήσει με άλλα προϊόντα χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση της Midea.
Όλες οι περιγραφόμενες λειτουργίες και οδηγίες ήταν ενημερωμένες κατά τη στιγμή της εκτύπωσης
του παρόντος εγχειριδίου. Ωστόσο, το πραγματικό προϊόν ενδέχεται να διαφέρει λόγω βελτιωμένων
λειτουργιών και σχεδίων.
EL

EL-25
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
Σημαντικές οδηγίες για το περιβάλλον
Συμμόρφωση με την οδηγία ΑΗΗΕ και απόρριψη του προϊόντος:
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία ΑΗΗΕ της ΕΕ (2012/19/ΕΕ). Αυτό το προϊόν φέρει
σύμβολο ταξινόμησης για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται
μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος της διάρκειας ζωής του. Η
χρησιμοποιημένη συσκευή πρέπει να επιστραφεί σε επίσημο σημείο
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών ηλεκτρονικών συσκευών. Για να
βρείτε αυτά τα συστήματα συλλογής, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ή
με τον έμπορο λιανικής πώλησης από όπου αγοράστηκε το προϊόν. Κάθε
νοικοκυριό διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην ανάκτηση και ανακύκλωση
παλαιών συσκευών. Η κατάλληλη απόρριψη της χρησιμοποιημένης
συσκευής συμβάλλει στην πρόληψη πιθανών αρνητικών συνεπειών για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Συμβατότητα με Οδηγία RoHS
Το προϊόν που αγοράσατε συμμορφώνεται με την οδηγία RoHS της ΕΕ (2011/65/ΕΕ). Δεν περιέχει
επιβλαβή και απαγορευμένα υλικά που καθορίζονται στην Οδηγία.
Πληροφορίες συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος κατασκευάζονται από ανακυκλώσιμα
υλικά σύμφωνα με τους εθνικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς της χώρας
μας. Μην απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας μαζί με τα οικιακά ή άλλα
απορρίμματα. Να τα μεταφέρετε στα σημεία συλλογής υλικών συσκευασίας
που έχουν οριστεί από τις τοπικές αρχές.
EL

EL-26
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
Για την παροχή των υπηρεσιών που έχουν συμφωνηθεί με τον πελάτη,
συμφωνούμε να συμμορφωνόμαστε χωρίς περιορισμούς με όλες τις διατάξεις της ισχύουσας
νομοθεσίας περί προστασίας δεδομένων της εκάστοτε χώρας στην οποία παρέχονται οι υπηρεσίες,
καθώς και, κατά περίπτωση, με τον γενικό κανονισμό της ΕΕ για την προστασία δεδομένων (ΓΚΠΔ).
Σε γενικές γραμμές, η επεξεργασία δεδομένων μας γίνεται για την εκπλήρωση των συμβατικών
μας υποχρεώσεων μαζί σας και για λόγους ασφάλειας των προϊόντων, για τη διασφάλιση των
δικαιωμάτων σας σε σχέση με ερωτήσεις εγγύησης και καταχώρισης προϊόντων. Σε ορισμένες
περιπτώσεις, αλλά μόνο εφόσον διασφαλίζεται η κατάλληλη προστασία των δεδομένων, τα
προσωπικά δεδομένα ενδέχεται να διαβιβαστούν σε παραλήπτες που βρίσκονται εκτός του
Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου.
Περαιτέρω πληροφορίες παρέχονται κατόπιν αιτήματος. Μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον
υπεύθυνο προστασίας δεδομένων μας μέσω της διεύθυνσης
. Για να
ασκήσετε τα δικαιώματά σας, όπως το δικαίωμα εναντίωσης στην επεξεργασία των προσωπικών
σας δεδομένων για σκοπούς άμεσου μάρκετινγκ, επικοινωνήστε μαζί μας μέσω της διεύθυνσης
. Για περισσότερες πληροφορίες, σαρώστε τον κωδικό QR.
EL

EL

MANUAL DO UTILIZADOR
FORNO MICRO-ONDAS
Avisos: Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio para efeitos de melhoramento
do produto. Consulte o seu fornecedor ou o fabricante para obter mais informações.
O diagrama acima serve apenas como referência. Tenha como padrão o aspeto do produto real.
PT
AG20CF2E
AG20CF2EBK

PT-01
NOTA DE AGRADECIMENTO -----------------------------------PT-01
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA---------------------------------PT-02
ESPECIFICAÇÕES ------------------------------------------------PT-12
DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO ---------------------------PT-13
INSTALAÇÃO DO PRODUTO -----------------------------------PT-15
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ----------------------------------PT-16
LIMPEZA E MANUTENÇÃO -------------------------------------PT-22
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ---------------------------------PT-23
MARCAS REGISTADAS, DIREITOS DE AUTOR E
AVISO LEGAL -----------------------------------------------------PT-24
ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM ----------------------------------PT-25
AVISO SOBRE A PROTEÇÃO DE DADOS --------------------PT-26
CONTEÚDO
NOTA DE AGRADECIMENTO
Muito obrigado por escolher Midea! Antes de utilizar o seu novo produto Midea,
leia este manual atentamente para garantir que sabe utilizar as funcionalidades e
funções disponibilizadas pelo seu novo aparelho em segurança.
PT

PT-02
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Utilização prevista
As seguintes orientações de segurança destinam-se a prevenir riscos ou danos
imprevistos decorrentes do funcionamento pouco seguro ou incorreto do aparelho.
Verifique a embalagem e o aparelho à chegada para se certificar de que tudo está
intacto para garantir um funcionamento seguro. Se encontrar algum dano, contacte o
distribuidor ou revendedor. Tenha em conta que, para sua segurança, não são permitidas
modificações ou alterações ao aparelho. A utilização não intencional pode causar perigos
e perda de garantias.
Explicação dos símbolos
Perigo
Este símbolo indica que existem perigos para a vida e saúde das pessoas devido
ao gás extremamente inflamável.
Aviso de tensão elétrica
Este símbolo indica que existe um perigo para a vida e saúde das pessoas devido
à tensão.
Aviso
A palavra-sinal indica um perigo com um nível médio de risco que, se não for
evitado, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Cuidado
A palavra-sinal indica um perigo com um nível baixo de risco que, se não for
evitado, pode resultar em ferimentos menores ou moderados.
Atenção
A palavra-sinal indica informações importantes (p. ex., danos materiais), sem
perigo.
Instruções a observar
Este símbolo indica que um técnico de serviço só deve operar e manter este
aparelho em conformidade com as instruções de funcionamento.
Leia estas instruções de utilização com cuidado e atenção antes de utilizar a unidade e
mantenha-as nas imediações do local de instalação ou unidade para utilização posterior!
PT

PT-03
Precauções para evitar possível exposição a níveis
excessivos de energia de micro-ondas
a. Não tente utilizar este forno com a porta aberta,
pois tal pode resultar numa exposição nociva a
energia micro-ondas. É importante não quebrar ou
adulterar os interbloqueios de segurança.
b. Não coloque quaisquer objetos entre a superfície
dianteira do forno e a porta, nem permita a
acumulação de sujidade ou de resíduos de
detergente nas superfícies isolantes.
c. AVISO: Se a porta ou as vedações da porta
estiverem danificadas, o forno não deverá ser
utilizado até que seja reparado por uma pessoa
competente.
Adenda
Se o eletrodoméstico não for mantido num bom
estado de limpeza, a sua superfície pode ficar
degradada, afetando a vida útil do mesmo e dando
origem a uma situação perigosa.
PT

PT-04
Instruções importantes de segurança
AVISO
A fim de reduzir o risco de incêndio, choque elétrico,
ferimentos ou exposição a níveis excessivos de energia
do forno micro-ondas durante a utilização do seu
eletrodoméstico, siga as precauções básicas, incluindo
as seguintes:
• Leia e siga o especificado: "PRECAUÇÕES
PARA EVITAR POSSÍVEL EXPOSIÇÃO A NÍVEIS
EXCESSIVOS DE ENERGIA DO MICRO-ONDAS".
• Este equipamento pode ser usado por crianças
com 8 anos e mais e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta
de experiência e conhecimento se lhes tiver sido
dada a supervisão ou instrução relativamente ao uso
do equipamento de uma forma segura e entender
os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção por parte
do utilizador não devem ser realizadas por crianças
sem supervisão.
• Mantenha o eletrodoméstico e o seu cabo de
alimentação fora do alcance de crianças com menos
de 8 anos de idade.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante ou respetivo
agente de assistência ou uma pessoa similarmente
qualificada para evitar riscos.
• AVISO: Assegure-se de que o aparelho está
desligado antes de substituir a lâmpada para evitar a
possibilidade de choque elétrico.
PT

PT-05
• AVISO: É perigoso para uma pessoa, que não um
técnico qualificado, proceder a qualquer operação
de assistência ou reparação, que envolva a remoção
de uma tampa de proteção contra a exposição à
energia de micro-ondas.
• AVISO: Os líquidos ou outros alimentos não devem
ser aquecidos em recipientes selados, uma vez que
podem explodir.
• Ao aquecer alimentos em recipientes plásticos ou
de papel, vigie o forno devido à possibilidade de
ignição.
• Apenas utilize utensílios que sejam adequados à
utilização em fornos micro-ondas.
• Se for emitido fumo, desligue o aparelho ou retire
a ficha da tomada e mantenha a porta fechada, de
forma a abafar quaisquer chamas.
• O aquecimento de bebidas no micro-ondas pode
resultar no sobreaquecimento do líquido para
além do ponto de ebulição sem que se verifique o
borbulhar, portanto, deverá ter cuidado no manuseio
do recipiente.
• O conteúdo de biberões e de recipientes de comida
para bebé devem ser mexidos ou agitados e a
temperatura deve ser verificada antes do consumo
de forma a evitar queimaduras.
• Não deve utilizar fornos micro-ondas para aquecer
ovos com casca nem ovos cozidos, uma vez que
estes podem explodir depois de aquecidos no micro-
ondas.
• O forno deve ser limpo regularmente e quaisquer
resíduos de alimentos devem ser removidos.
PT

PT-06
• A falta de limpeza do forno poderá levar à
deterioração da superfície, o que poderá afetar o
tempo de vida útil do aparelho e, possivelmente,
resultar numa situação perigosa.
• O aparelho não deve ser instalado atrás da porta
de um móvel de cozinha, de forma a evitar o
sobreaquecimento. (esta instrução não é aplicável a
eletrodomésticos com porta decorativa.)
• Utilize apenas a sonda de temperatura recomendada
para este forno. (para fornos equipados com a
possibilidade de utilizar uma sona de temperatura.)
• O forno micro-ondas não deve ser colocado num
armário, exceto se tiver sido testado num.
• O forno micro-ondas tem de ser utilizado com a
porta decorativa aberta. (para fornos com porta
decorativa.)
• Este eletrodoméstico deve ser utilizado num
ambiente doméstico e em aplicações similares, tais
como:
-
áreas de cozinha dos funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
-
por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes
de residências;
-
casas rurais;
-
ambientes do tipo alojamento e pequeno-almoço.
• O forno micro-ondas destina-se ao aquecimento
de alimentos e bebidas. A secagem de alimentos
ou roupa e o aquecimento de almofadas de
aquecimento, chinelos, esponjas, panos molhados
ou objetos semelhantes pode causar o risco de
ferimentos, ignição ou fogo.
• Recipientes metálicos para alimentos e bebidas não
são permitidos durante a cozedura no micro-ondas.
• O eletrodoméstico não deve ser limpo com um
aparelho de limpeza a vapor.
PT

PT-07
• Este eletrodoméstico destina-se a ser utilizado de
forma independente.
• A superfície traseira dos eletrodomésticos deve ser
colocada contra uma parede.
• Os aparelhos não se destinam a ser operados através
de um temporizador externo ou de um sistema de
controlo remoto separado.
• A temperatura das superfícies acessíveis pode ser
elevada quando o aparelho está a funcionar.
• AVISO: quando o eletrodoméstico é utilizado no
modo combinado, as crianças apenas podem
utilizar o forno sob supervisão de adultos devido às
temperaturas geradas.
LEIA CUIDADOSAMENTE E CONSERVE PARA
REFERÊNCIA FUTURA
PT

PT-08
Instalação com ligação à terra (para reduzir o risco
de ferimentos)
PERIGO
Risco de choque elétrico
Tocar em alguns dos componentes internos pode
provocar ferimentos graves ou morte. Não desmonte
este eletrodoméstico.
AVISO
Risco de choque elétrico
A utilização inadequada da ligação à terra pode
resultar em choque elétrico. Não ligue a ficha a uma
tomada até o eletrodoméstico estar devidamente
instalado e ligado à terra.
Este aparelho tem de ser ligado à terra. Em caso
de curto-circuito, a ligação à terra reduz o risco de
choque elétrico providenciando um "escape" para a
corrente elétrica.
Este eletrodoméstico está equipado com um cabo com
fio de terra com uma ficha ligada à terra. A ficha tem
de ser ligada a uma tomada devidamente instalada e
ligada à terra.
Consulte um eletricista ou um técnico qualificados
se as instruções relativas à ligação à terra não forem
compreendidas ou se persistirem dúvidas quanto ao
facto de o eletrodoméstico estar ou não devidamente
ligado à terra.
Se for necessário utilizar um cabo de extensão, utilize
apenas um cabo de 3 fios.
• É fornecido um cabo de alimentação de curta
extensão para reduzir os riscos resultantes de este
ficar enredado ou de as pessoas tropeçarem num
cabo mais longo.
PT

PT-09
• Se for utilizado um cabo mais longo ou um cabo de
extensão:
-
a classificação elétrica assinalada do cabo ou
cabo de extensão deve ser, pelo menos, igual à
classificação elétrica do eletrodoméstico.
-
o cabo de extensão tem de ser um cabo de 3 fios
com ligação à terra.
-
o cabo longo deve ser disposto de forma a não
ficar pendurado sobre o balcão ou mesa onde
possa ser puxado por crianças ou onde as pessoas
possam tropeçar.
Utensílios
CUIDADO
Risco de ferimentos
É perigoso para uma pessoa, que não um técnico
qualificado, proceder a qualquer operação de
assistência ou reparação, que envolva a remoção de
uma tampa de proteção contra a exposição à energia
de micro-ondas. Consulte as instruções na secção
"Materiais que pode utilizar ou a evitar no forno micro-
ondas". Alguns utensílios não metálicos podem não
ser seguros para uma utilização no micro-ondas. Em
caso de dúvida, pode testar o utensílio em questão
realizando o procedimento abaixo.
Teste de utensílios:
• encha um recipiente próprio para micro-ondas com
1 chávena (250 ml) de água fria, juntamente com o
utensílio em questão.
• ligue o micro-ondas na potência máxima durante
1minuto.
• toque cuidadosamente no utensílio. Se estiver
quente, não deve utilizá-lo no micro-ondas.
• não exceda 1 minuto de cozedura.
PT

PT-10
Materiais que pode utilizar no forno de micro-ondas
Utensílios Observações
Prato para dourar
alimentos
Siga as instruções do fabricante. O fundo do prato de
cozedura deve estar pelo menos 3/16 polegadas (5mm)
acima do prato giratório. Uma utilização incorreta pode
provocar a quebra do prato giratório.
Serviço de jantar
Apenas louça adequada a micro-ondas. Siga as instruções
do fabricante. Não utilize pratos partidos ou lascados.
Frascos de vidro
Retire sempre a tampa. Utilize apenas para aquecer
alimentos até estarem quentes. A maioria dos frascos de
vidro não são resistentes ao calor e podem quebrar.
Copos
Utilize apenas copos resistentes ao calor próprios para
irem ao forno. Certifique-se de que não possuem rebordos
metálicos. Não utilize pratos partidos ou lascados.
Sacos para cozedura no
forno
Siga as instruções do fabricante. Não feche com atilhos
metálicos. Faça alguns cortes para permitir a saída do vapor.
Pratos e copos de papel
Utilize apenas para cozedura/aquecimento de alimentos de
curta duração. Não deixe o forno sem vigilância durante a
cozedura.
Papel de cozinha
Utilize para tapar os alimentos a aquecer e para absorver
a gordura. Utilize apenas sob supervisão em cozedura de
alimentos de curta duração.
Papel vegetal
Utilize como cobertura para prevenir salpicos ou como
embrulho para cozinhar a vapor.
Plástico
Apenas louça adequada a micro-ondas. Siga as instruções
do fabricante. Deve ter a indicação "Adequado para micro-
ondas". Alguns recipientes de plástico podem derreter,
pois os alimentos no seu interior ficam quentes. "Sacos de
cozedura" e sacos de plástico bem fechados devem ser
rasgados, perfurados ou ventilados conforme indicado na
embalagem.
Película aderente
Apenas louça adequada a micro-ondas. Utilize para cobrir os
alimentos durante a cozedura, para retenção da humidade.
Não permita que a película aderente toque nos alimentos.
Termómetros
Apenas "adequado para micro-ondas" (termómetros para
carne e doces).
Papel encerado
Utilize como cobertura para prevenir salpicos e para reter a
humidade.
PT

PT-11
Materiais a evitar no forno micro-ondas
Utensílios Observações
Bandeja de alumínio
Pode gerar centelhas. Transfira os alimentos para um prato
adequado para micro-ondas.
Embalagem de cartão com
pega metálica
Pode gerar centelhas. Transfira os alimentos para um prato
adequado para micro-ondas.
Utensílios metálicos ou com
rebordos metálicos
O metal protege os alimentos da energia de micro-ondas.
Os rebordos metálicos podem gerar centelhas.
Atilhos metálicos Podem gerar centelhas e provocar um incêndio no forno.
Sacos de papel Podem provocar um incêndio no forno.
Espuma de plástico
A espuma de plástico pode derreter ou contaminar
o líquido no interior quando exposta a temperaturas
elevadas.
Madeira
A madeira irá secar quando utilizada no forno micro-
ondas, podendo rachar.
PT

PT-12
ESPECIFICAÇÕES
MODELO
TENSÃO NOMINAL 230 V~
FREQUÊNCIA NOMINAL 50 Hz
ENTRADA NOMINAL 1050W
SAÍDA NOMINAL(MICRO-ONDAS) 700 W
ENTRADA NOMINAL(GRELHADOR) 1000 W
PT
AG20CF2E / AG20CF2EBK

PT-13
DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO
Nomes Das Peças e Acessórios Do Forno
Em caso de diferenças entre o eletrodoméstico e as imagens apresentadas neste manual,
prevalecerá o produto.
Retire o forno e todos os materiais do interior da caixa e do interior do forno.
O seu forno inclui os seguintes acessórios:
Prato de vidro Montagem do Anel do
Prato Giratório
Manual de instruções
Eixo do prato giratório Grelha (não pode ser utilizada na função micro-ondas
e deve ser colocada sobre o tabuleiro de vidro)
A
C
F
B
D
E
A) Painel de controlo
B) Eixo do prato giratório
C) Janela de observação
D) Conjunto da porta
E) Sistema de
interbloqueio de
segurança
F) Cavidade do forno
PT

PT-14
Instalação do prato rotativo
Limpe o compartimento de cozedura e coloque o prato giratório no seu lugar. Para
novas instalações, certifique-se de que todas as embalagens e fitas de transporte
foram removidas do eixo do prato giratório. Antes de utilizar o aparelho para preparar
alimentos pela primeira vez, terá de colocar corretamente o prato giratório. É necessário
limpar o compartimento de cozedura e os acessórios.
3
2
1
Como colocar o prato giratório no lugar:
1. Coloque a montagem do anel giratório
③
no recesso do compartimento de
cozedura.
2. Coloque a bandeja de vidro
①
na
montagem do anel de prato giratório
③
. Encaixe as linhas curvas e elevadas
no centro do fundo da bandeja de
vidro entre os três raios do eixo.
Certifique-se de que a bandeja de
vidro
①
se encaixa no eixo do prato
giratório
②
no centro do piso do
compartimento de cozedura. Os rolos
no eixo devem caber no interior da
reentrância inferior do prato giratório.
NOTAS
• Nunca utilizar o aparelho sem o prato giratório. Certificar-se de que está devidamente
engatado. O prato giratório pode girar no sentido dos ponteiros do relógio ou no
sentido contrário.
• Nunca coloque o prato de vidro ao contrário. O prato de vidro nunca deve ficar
bloqueado.
• Tanto o prato de vidro como o anel do prato giratório devem ser sempre utilizados
durante a cozedura.
• Todos os alimentos e recipientes de alimentos devem ser sempre colocados no prato
de vidro para a respetiva cozedura.
• Nunca restrinja o movimento do prato giratório.
• Se o prato de vidro ou o anel do prato giratório se partir ou rachar, contacte o seu
centro de assistência autorizado mais próximo.
PT

PT-15
INSTALAÇÃO DO PRODUTO
Instalação em balcão
Retire todo o material de embalamento e acessórios. Examine o forno e veja se tem
danos como mossas ou a porta partida. Não instale o forno se estiver danificado.
Armário: Remova qualquer película protetora que se encontre na superfície do forno
micro-ondas. Não remova a cobertura de guia de ondas que se encontra no interior do
forno (para proteção do magnetrão).
Instalação
1. Selecione uma superfície nivelada com espaço livre suficiente para as entradas e/ou
saídas de ar.
20cm
30cm
20cm
0cm
min85cm
-
A altura mínima da instalação é de 85 cm.
-
A superfície traseira do eletrodoméstico deve ser colocada contra uma parede.
Deixe uma folga mínima de 30 cm por cima do forno; é necessária uma folga
mínima de 20 cm entre o forno e qualquer parede adjacente.
-
Não remova os pés da parte inferior do forno.
-
O bloqueio das aberturas de entrada e/ou saída de ar pode danificar o forno.
-
Coloque o forno o mais afastado possível de rádios e aparelhos de TV. O
funcionamento do forno micro-ondas pode causar interferência na receção do seu
rádio ou TV.
2. Ligue o seu forno a uma tomada elétrica doméstica normal. Certifique-se de que a
tensão e a frequência é a mesma que a tensão e frequência indicados na etiqueta de
classificação.
AVISO
Não instale o forno por cima de uma placa elétrica ou outro eletrodoméstico que
produza calor. Se instalado junto ou por cima de uma fonte de calor, o forno pode sofrer
danos e a garantia poderá ficar sem efeito.
A superfície acessível pode ficar quente durante o
funcionamento.
PT

PT-16
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PT
Microwave
Weight/Time
Defrost
Grill/Combi.
Timer/Clock
- -
Time-Weight-Auto Menu
Stop/Cancel Start/+30Sec.

PT-17
Configurar o Relógio
1. Prima a tecla “ ” duas vezes e surgirá “00:00”.
2. Rode o botão para definir os números da hora. A hora deve estar entre 0-23.
3. Prima “ ” para confirmar.
4. Rode o botão para definir os números dos minutos. A hora deve estar entre 0-59.
5. Prima “ ” para confirmar. O relógio está definido.
NOTA
• O relógio tem um mostrador de 24 horas. Se o relógio não for definido, não funcionará
quando ligado.
• Para repor o relógio, repita os passos 1 a 5.
• Após o passo 4, se não for premido o “ ” ou se não houver qualquer
operação
durante 1 minuto,
a configuração não é válida.
Configurar o Temporizador de Cozinha
1. Prima “ ” uma vez e depois surgirá “0:00” no visor.
2. Rode o botão para definir o tempo desejado. O valor de tempo máximo é de “95:00”.
3. Prima “ ” para confirmar. O temporizador inicia a contagem decrescente.
NOTA
Não é possível definir qualquer outro programa durante o temporizador de cozinha.
Cozinhar no micro-ondas
Nível de potência
Estão disponíveis 5 níveis de potência.
Nível de potência Visor
100% P100
80% P80
50% P50
30% P30
10% P10
1. Prima “ ” uma vez e surgirá “P100” no visor.
2. Prima “ ” repetidamente ou rode o botão para definir o nível de potência.
Estão
disponíveis os 5 níveis de potência.
3. Prima “ ” para confirmar.
4. Rode o botão para ajustar o tempo de cozedura. O valor de tempo máximo é de
“95:00”.
5. Prima “ ” para iniciar a cozedura.
PT
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Microwave

PT-18
NOTA
Abrir a porta do forno ou premir “ ” durante o funcionamento interrompe
o modo
atual.
Cozinhar com grelhador
1. Prima “ ” uma vez e surgirá “G-1” no visor.
2. Prima “ ” para confirmar.
3. Rode o botão para definir o tempo de cozedura. O valor de tempo máximo é de “95:00”.
4. Prima “ ” para iniciar a cozedura.
NOTA
quando tiver decorrido metade do tempo, o alarme apitará para o lembrar de virar os
alimentos. Se não realizar qualquer operação, o forno continuará a trabalhar.
Cozinhar combinado
1. Prima “ ” duas ou três vezes e surgirá “C-1”, “C-2” no visor.
2. Prima “ ” para confirmar.
3. Rode o botão para definir o tempo de cozedura. O valor de tempo máximo é de “95:00”.
4. Prima “ ” para iniciar a cozedura.
Função Visor
Potência do micro-
ondas
Potência do
grelhador
Comb 1 C-1 55% 45%
Comb 2 C-2 36% 64%
Descongelação por peso
1. Prima “ ” uma vez e no ecrã será exibido “dEF1”.
2. Rode o botão para definir o peso do alimento. O intervalo de pesos é entre 100 e 2000 g.
3. Prima “ ” para iniciar a descongelação.
NOTA
Irá ouvir-se a campainha para o lembrar de voltar os alimentos durante a descongelação.
Se não realizar qualquer operação, o forno continuará a trabalhar.
Descongelar por Tempo
1. Prima “ ” duas vezes e no ecrã será exibido “dEF2”.
2. Rode o botão para definir o tempo de descongelação desejado. O valor de tempo
máximo é de “95:00”.
3. Prima “ ” para iniciar a descongelação.
PT
Stop/Cancel
Grill/Combi.
Grill/Combi.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Weight/Time
Defrost
Weight/Time
Defrost

PT-19
NOTA
• quando tiver decorrido metade do tempo, o alarme apitará para o lembrar de virar os
alimentos. Se não realizar qualquer operação, o forno continuará a trabalhar.
• A potência de descongelação é P30 e não pode ser alterada.
Cozedura em várias fases
NOTAS
• É possível definir duas fases de cozedura na função de cozedura em várias fases.
• Se definiu a função de descongelação, irá decorrer automaticamente na primeira fase.
• Temporizador Cozinha, o menu Automático não pode ser definido como uma das
várias fases.
Exemplo: Descongele os alimentos durante 5 minutos e, em seguida, cozinhe a 80% da
potência do micro-ondas durante 7 minutos.
1. Prima “ ” duas vezes e no ecrã será exibido “dEF2”.
2. Rode o botão para definir um tempo de descongelação de 5 minutos.
3. Prima “ ” e surgirá “P100” no visor.
4. Rode o botão para definir o nível de potência de P80. E, em seguida, prima
“ ”
para confirmar.
5. Rode o botão para definir um tempo de cozedura de 7 minutos.
6. Prima “ ” para iniciar a cozedura.
Cozedura rápida
1. No modo de espera, prima “ ” para cozinhar os alimentos com um nível de
potência de 100% durante 30 segundos. De cada vez que premir a mesma tecla
aumentará 30 segundos. O valor de tempo máximo é de 95 minutos.
2. No modo de espera, rode o botão para a esquerda para definir a cozedura com um
nível de potência de 100%. Depois, continue a rodar o botão para ajustar o tempo
de cozedura. O valor de tempo máximo é de 95minutos. Prima “ ”
para iniciar a
cozedura.
Função de Bloqueio para Crianças
Pode utilizar esta função para impedir que as crianças liguem acidentalmente o forno.
Para ativar o bloqueio:
Em modo de espera, prime e e mantenha premido “ ” durante três segundos.
Será
emitido um sinal sonoro e surgirá “ ” no visor.
Para desativar o bloqueio:
No modo bloqueado, prima e mantenha premido “ ” durante três segundos.
Será
emitido um sinal sonoro.
PT
Stop/Cancel
Stop/Cancel
Microwave
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Weight/Time
Defrost

PT-20
Função de consulta
1. Se tiver sido o relógio, a hora atual será exibida durante 3 segundos ao premir a tecla
“ ” no estado de cozedura.
2. No estado de cozedura de micro-ondas, prima “ ” para consultar o nível de
potência. Será exibido durante 3 segundos. No estado de grelhador e no estado de
cozedura combinada, o modo de consulta pode ser efetuado premindo
"
".
MENU AUTO
1. Gire o botão para a direita e, em seguida, piscará “A-1” no visor.
2. Continue a girar o botão para escolher o menu que necessita. Estão disponíveis
8menus automáticos.
3. Prima “ ” para confirmar.
4. Rode o botão para definir o peso do alimento.
5. Prima “ ” para iniciar a cozedura.
NOTAS
• Abrir a porta do forno ou premir “ ” durante o funcionamento interrompe
o modo
atual.
• É necessário rodar primeiro o botão para a direita no modo de espera para selecionar
"Auto Menu". Se rodar primeiro o botão para a esquerda, entrará no tempo de
cozedura da cozedura rápida.
PT
Stop/Cancel
Grill/Combi.
Microwave
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.

PT-21
O gráfico do menu:
Menu Peso Visor Potência
A-1
Reaquecimento
automático
200 g 200
P100400 g 400
600 g 600
A-2
Vegetais
200 g 200
P100300 g 300
450 g 450
A-3 Peixe
150 g 150
C-2300 g 300
450 g 450
A-4 Carne
200 g 200
C-2300 g 300
500 g 500
A-5 Massa
50 g (com 450 g de água fria) 50
P80
100 g (com 800 g de água fria) 100
A-6 Batata
1 (230g) 1
P1002 2
3 3
A-7 Pizza
200 g 200
P100
400 g 400
A-8 Arroz
200 g 200
P100+P50
400 g 400
PT

PT-22
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Certifique-se de que desliga o eletrodoméstico da fonte de alimentação.
• Limpe o interior do forno utilizando um pano ligeiramente humedecido.
• Limpe os acessórios da forma habitual, com água e sabão.
• A moldura da porta, vedantes e peças das imediações têm de ser limpas
cuidadosamente com um pano húmido sempre que estiverem sujas.
• Não utilizar produtos de limpeza abrasivos nem raspadores de metal afiados para
limpar o vidro da porta do forno, pois podem riscar a superfície, o que pode provocar
estilhaçamento do vidro.
• Dica de limpeza---para uma limpeza simples das paredes do interior do forno nas
quais os alimentos cozinhados podem tocar: coloque meio limão numa taça, junte
300ml de água e aqueça na potência máxima (100%) de micro-ondas durante
10minutos. Limpe o forno com um pano macio e seco.
PT

PT-23
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Normal
O forno micro-ondas
interfere com a receção da
TV.
A receção da rádio e TV pode sofrer interferência durante
o funcionamento do forno micro-ondas. É semelhante à
interferência de pequenos aparelhos elétricos, como a
batedeira, o aspirador e a ventoinha elétrica. É normal.
Diminuição da luz do forno
Durante a cozedura a baixa potência no micro-ondas, a
luz do forno pode diminuir. É normal.
O vapor acumula-se na
porta e nas saídas de ar
quente.
Durante a cozedura, os alimentos podem libertar vapor. A
maioria deste sairá pelas saídas de ar. mas algum poderá
acumular-se num ponto mais fresco, como a porta do
forno. É normal.
Forno iniciado
acidentalmente sem
qualquer alimento no
interior.
Não é permitido ligar a unidade sem qualquer alimento
no interior. É muito perigoso.
Problema Causa possível Solução
O forno não
começa a
trabalhar.
• Cabo de alimentação não
ligado de forma firme.
• Desligued a tomada. E ligue
novamente após 10 segundos.
• Um fusível queimou ou o
disjuntor disparou.
• Substitua o fusível ou reponha o
disjuntor (reparado por pessoal
qualificado da nossa empresa)
• Problemas com a tomada
elétrica.
• Teste a tomada com outros
aparelhos elétricos.
O forno não
aquece.
• A porta não está bem
fechada.
• Feche bem a porta.
PT

PT-24
MARCAS REGISTADAS, DIREITOS
DE AUTOR E AVISO LEGAL
O logótipo , marcas nominativas, nome comercial, imagem comercial e todas as
suas versões são bens valiosos do Grupo Midea e/ou das suas afiliadas ("Midea"); a Midea
é proprietária de marcas comerciais, direitos de autor e outros direitos de propriedade
intelectual, e todo o fundo de comércio derivado da utilização de qualquer parte de
uma marca comercial Midea. A utilização da marca Midea para fins comerciais sem o
consentimento prévio por escrito da mesma pode constituir uma infração à marca ou
concorrência desleal em violação da legislação pertinente.
Este manual foi criado pela Midea e a Midea reserva-se todos os direitos de autor do
mesmo. Nenhuma entidade ou indivíduo pode utilizar, duplicar, modificar, distribuir no
todo ou em parte este manual, ou agrupar ou vender com outros produtos sem o prévio
consentimento escrito da Midea.
Todas as funções e instruções descritas estavam atualizadas no momento da impressão
deste manual. No entanto, o produto real pode variar devido a funções e desenhos
melhorados.
PT

PT-25
ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM
Instruções importantes relativos ao ambiente
Conformidade com a Diretiva REEE e resíduos de equipamentos:
Este produto está em conformidade com a Diretiva REEE da UE (2012/19/UE).
Este produto ostenta o símbolo de classificação relativo à Diretiva de Resíduos de
Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE).
Este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos domésticos no final da sua vida útil.
Os dispositivos usados devem ser entregues no ponto de recolha
oficial para reciclagem de dispositivos eletrónicos e elétricos.
Para encontrar estes pontos de recolha, contacte as autoridades
locais ou o revendedor onde adquiriu o produto. Cada lar
desempenha um papel importante na recuperação e reciclagem
de eletrodomésticos antigos. A eliminação correta do seu
eletrodoméstico usado ajuda a prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente e para a saúde humana.
Conformidade com a Diretiva 2011/65/UE
O produto que adquiriu está em conformidade com a Diretiva 2011/65/UE, relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e
eletrónicos. Não contém materiais nocivos e proibidos especificados na diretiva.
Informação sobre a embalagem
Os materiais de embalagem do produto são fabricados a partir
de materiais recicláveis, em conformidade com os nossos
Regulamentos Nacionais do Ambiente. Não elimine os materiais
de embalagem juntamente com os resíduos domésticos ou outros
resíduos. Entregue-os nos pontos de recolha de material de
embalagem designados pelas autoridades locais.
PT

PT-26
AVISO SOBRE A PROTEÇÃO DE
DADOS
Para a prestação dos serviços acordados com o cliente,
aceitamos cumprir sem restrições todas as disposições da lei em matéria de proteção
de dados aplicável, em conformidade com os países acordados nos quais os serviços
ao cliente serão prestados, bem como, quando aplicável, o Regulamento Geral sobre
Proteção de Dados (RGPD) da UE.
Geralmente, o nosso processamento de dados serve para cumprir a nossa obrigação
sob contrato consigo e por motivos de segurança do produto, para salvaguardar os seus
direitos em relação a questões de garantia e registo do produto. Em alguns casos, mas
apenas se for assegurada uma proteção de dados adequada, os dados pessoais poderão
ser transferidos para destinatários localizados fora do Espaço Económico Europeu.
São fornecidas mais informações mediante pedido. Poderá contactar o nosso
Responsável pela Proteção de Dados através do endereço [email protected]. Para
exercer os seus direitos, tais como o direito de objetar ao processamento dos seus dados
pessoais para fins de marketing direto, queira contactar-nos através de
[email protected]. Para encontrar mais informações, siga o código QR.
PT

PT

NÁVOD KPOUŽITÍ
MIKROVLNNÁ TROUBA
Varovná upozornění: Než začnete tento výrobek používat, pečlivě si přečtěte tento návod auschovejte
jej pro budoucí použití. Design aspecifikace se mohou změnit bez předchozího upozornění za účelem
vylepšení produktu. Podrobnosti vám poskytne váš prodejce nebo výrobce.
Výše uvedené schéma slouží pouze pro referenci. Jako normu berte vzhled skutečného výrobku.
CZ
AG20CF2E
AG20CF2EBK

CZ-01
PODĚKOVÁNÍ -----------------------------------------------------CZ-01
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ---------------------------------------CZ-02
TECHNICKÉ ÚDAJE ----------------------------------------------CZ-12
PŘEHLED VÝROBKU ---------------------------------------------CZ-13
INSTALACE VÝROBKU -------------------------------------------CZ-15
NÁVOD KOBSLUZE ----------------------------------------------CZ-16
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA ----------------------------------------------CZ-22
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ----------------------------------------------CZ-23
OCHRANNÉ ZNÁMKY, AUTORSKÁ PRÁVA APRÁVNÍ
PROHLÁŠENÍ ------------------------------------------------------CZ-24
LIKVIDACE ARECYKLACE --------------------------------------CZ-25
PROHLÁŠENÍ OOCHRANĚ OSOBNÍCH ÚDAJŮ -------------CZ-26
OBSAH
CZ
DĚKOVNÝ DOPIS
Děkujeme, že jste si vybrali společnost Midea! Před zahájením používání nového výrobku
Midea si důkladně přečtěte tento návod, abyste se ujistili, že víte, jak bezpečně ovládat
vlastnosti a funkce, které váš nový spotřebič nabízí.

CZ-02
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Zamýšlené použití
Následující bezpečnostní pokyny mají zabránit nepředvídatelným rizikům nebo
škodám způsobeným nebezpečným nebo nesprávným provozem spotřebiče. Při
dodání zkontrolujte obal aspotřebič aujistěte se, že je vše vpořádku, abyste zajistili
bezpečný provoz. Zjistíte-li nějaké poškození, obraťte se na prodejce nebo distributora.
Upozorňujeme, že úpravy nebo změny na spotřebiči nejsou zdůvodu vaší bezpečnosti
povoleny. Při jiném použití než je zamýšlené použití může dojít kohrožení aztrátě
záručních nároků.
Vysvětlení symbolů
Nebezpečí
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí ohrožení života azdraví osob vdůsledku
extrémně hořlavého plynu.
Varování před elektrickým napětím
Tento symbol označuje nebezpečí ohrožení života azdraví osob vlivem napětí.
Varování
Signální slovo označuje nebezpečí se střední mírou rizika, které může způsobit
smrt nebo vážné zranění, pokud se mu nevyhnete.
Upozornění
Signální slovo označuje nebezpečí snízkým stupněm rizika, které může způsobit
lehké nebo středně těžké zranění, pokud se mu nevyhnete.
Pozor
Signální slovo označuje důležitou informaci (např. škodu na majetku), ale ne
nebezpečí.
Dodržujte pokyny
Tento symbol označuje, že servisní technik smí tento spotřebič obsluhovat
audržovat pouze vsouladu snávodem kobsluze.
Před použitím/uvedením přístroje do provozu si pečlivě apozorně přečtěte tento návod
kobsluze auschovejte jej vbezprostřední blízkosti místa instalace nebo přístroje pro
pozdější použití!
CZ

CZ-03
Bezpečnostní opatření kzabránění možnému
vystavení nadměrnému množství mikrovlnné energie
a. Nepokoušejte se tuto troubu používat sotevřenými
dvířky, protože to může mít za následek škodlivé
vystavení mikrovlnné energii. Je důležité, abyste
nepoškodili bezpečnostní západky ani je manipulací
neporušili.
b. Mezi přední část trouby advířka neumisťujte
žádné předměty anedovolte, aby se na površích
těsnění nahromadily nečistoty nebo zbytky čisticích
prostředků.
c. VAROVÁNÍ: Pokud dojde kpoškození dvířek nebo
těsnění dvířek, nesmí se trouba používat, dokud ji
neopraví odborně způsobilá osoba.
Dodatek
Pokud není spotřebič udržován vřádné čistotě, může
dojít ke znehodnocení jeho povrchu, což může ovlivnit
životnost spotřebiče avést knebezpečným situacím.
CZ

CZ-04
Důležité bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Kzabránění vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem,
zranění osob nebo vystavení nadměrnému množství
mikrovlnné energie při používání spotřebiče dodržujte
základní bezpečnostní opatření včetně následujících:
• Přečtěte si adodržujte pokyny uvedené včásti:
„BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ KZABRÁNĚNÍ
MOŽNÉMU VYSTAVENÍ NADMĚRNÉMU MNOŽSTVÍ
MIKROVLNNÉ ENERGIE“.
• Tento spotřebič smí používat děti vevěku 8let
astarší, osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností avědomostí, pokud jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny obezpečném používání
spotřebiče aporozuměly možným rizikům. Děti si
se spotřebičem nesmí hrát. Čištění auživatelskou
údržbu zařízení nesmí provádět děti bez dozoru.
• Spotřebič ajeho kabel uchovávejte mimo dosah dětí
mladších 8let.
• Pokud je napájecí kabel poškozený, musí ho vyměnit
výrobce nebo jeho zákaznický servis či osoba
spříslušnou kvalifikací, aby se předešlo vzniku
nebezpečí.
• VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je
spotřebič vypnutý, abyste předešli možnosti úrazu
elektrickým proudem.
CZ

CZ-05
• VAROVÁNÍ: Provádění jakýchkoli úkonů servisu nebo
opravy, které zahrnují sejmutí krytu poskytujícího
ochranu před vystavením mikrovlnné energii, je pro
jinou než kompetentní osobu nebezpečné.
• VAROVÁNÍ: Tekutiny ajiné potraviny se nesmí ohřívat
vuzavřených nádobách, protože hrozí jejich výbuch.
• Při ohřívání potravin vplastových nebo papírových
nádobách sledujte troubu kvůli možnosti vznícení.
• Používejte pouze nádobí, které je vhodné pro použití
vmikrovlnné troubě.
• Vychází-li ztrouby kouř, spotřebič vypněte nebo
jej odpojte zelektrické zásuvky aponechte dvířka
zavřená, aby se případné plameny uhasily.
• Mikrovlnný ohřev nápojů může mít za následek
opožděný var avzkypění, proto je třeba při
manipulaci snádobou dbát zvýšené opatrnosti.
• Obsah kojeneckých lahví asklenic sdětskou výživou
je třeba před konzumací zamíchat nebo protřepat
azkontrolovat jeho teplotu, aby nedošlo kpopálení.
• Vejce ve skořápce acelá vejce uvařená natvrdo se
nesmí ohřívat vmikrovlnných troubách, protože
mohou explodovat, ato ipo skončení mikrovlnného
ohřevu.
• Troubu je třeba pravidelně čistit aodstraňovat zní
případné zbytky potravin.
CZ

CZ-06
• Neudržování trouby včistém stavu by mohlo vést ke
zhoršení kvality povrchu, což by mohlo nepříznivě
ovlivnit životnost spotřebiče apřípadně vést
knebezpečným situacím.
• Spotřebič nesmí být namontován za dvířky
kuchyňské linky, aby se zabránilo přehřátí. (Toto
omezení se nevztahuje na spotřebiče sdvířky
kuchyňské linky.)
• Používejte pouze teplotní sondu doporučenou pro
tuto troubu. (pro trouby smožností použití teplotní
sondy).
• Mikrovlnná trouba se nesmí umístit do skříňky, pokud
nebyla pro toto umístění testována.
• Mikrovlnná trouba musí být provozována
sotevřenými dvířky kuchyňské linky. (Platí pro trouby,
které mají před spotřebičem dvířka kuchyňské linky.)
• Tento spotřebič je určen kpoužití vdomácnosti
akpodobným účelům, jako jsou:
-
kuchyňské prostory zaměstnanců vobchodech,
kancelářích ajiných pracovních prostředích;
-
využití klienty vhotelech, motelech nebo jiných
typech prostředí poskytujících ubytování;
-
na statcích afarmách;
-
ubytování poskytující nocleh se snídaní.
• Mikrovlnná trouba je určena kohřevu potravin
anápojů. Sušení potravin nebo oděvů aohřívání
nahřívacích polštářků, bačkor, houbiček na mytí,
vlhkých hadříků apodobně může vést knebezpečí
zranění, vznícení nebo požáru.
• Při mikrovlnném ohřevu není dovoleno používat
kovové nádoby na potraviny anápoje.
• Spotřebič se nesmí čistit parním čističem.
CZ

CZ-07
• Spotřebič je určen kpoužívání jako volně stojící.
• Zadní část spotřebičů je nutné umístit směrem ke zdi.
• Spotřebiče nejsou určeny kprovozu naexterní
časovač nebosamostatný systém dálkového
ovládání.
• Teplota přístupných povrchů může být zaprovozu
spotřebiče vysoká.
• VAROVÁNÍ: Pokud je spotřebič provozován
vkombinovaném režimu, měly by děti troubu
používat pouze pod dohledem dospělé osoby kvůli
teplotám, které vtroubě vznikají.
PEČLIVĚ SI POKYNY PŘEČTĚTE AUSCHOVEJTE JE
PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ
CZ

CZ-08
Snížení nebezpečí zranění osob montáží
suzemněním
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Dotknete-li se některých vnitřních součástí, může dojít
kvážnému zranění osob nebo smrti. Tento spotřebič
nerozebírejte.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Nesprávné používání zástrčky suzemněním může vést
kúrazu elektrickým proudem. Spotřebič nezapojujte
do zásuvky, dokud není správně namontován
auzemněn.
Tento spotřebič musí být uzemněn. Vpřípadě
elektrického zkratu snižuje uzemnění nebezpečí úrazu
elektrickým proudem tím, že poskytuje únikový vodič
pro elektrický proud.
Tento spotřebič je vybaven kabelem se zemnicím
vodičem azemnicí zástrčkou. Zástrčka musí být
zapojena do zásuvky, která je řádně namontována
auzemněna.
Pokud pokynům kuzemnění zcela nerozumíte nebo
pokud máte pochybnosti otom, zda je spotřebič
správně uzemněn, obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře nebo servisního pracovníka.
Pokud je nutné použít prodlužovací kabel, používejte
pouze třívodičový prodlužovací kabel.
• Se spotřebičem se dodává krátký napájecí kabel, aby
se snížilo riziko plynoucí zmožného zamotání kabelu
nebo klopýtnutí přes delší kabel.
• Používá-li se sada delších kabelů nebo prodlužovací
kabel, musí být dodržena následující opatření:
CZ

CZ-09
-
Uvedené elektrické údaje sady kabelů nebo
prodlužovacího kabelu musí přinejmenším
odpovídat elektrickým údajům spotřebiče.
-
Prodlužovací kabel musí být suzemněním amusí
být třívodičový.
-
Dlouhý kabel musí být umístěn tak, aby nevisel přes
horní hranu linky nebo stolu, kde by za něj mohly
nechtěně zatáhnout nebo oněj zakopnout děti.
Nádobí
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí zranění osob
Provádění jakýchkoli úkonů servisu nebo opravy,
které zahrnují sejmutí krytu poskytujícího ochranu
před vystavením mikrovlnné energii, je pro jinou než
kompetentní osobu nebezpečné. Přečtěte sipokyny
včástech „Materiály, které lze vmikrovlnné troubě
používat“ a„Materiály, které se vmikrovlnné troubě
nesmí používat“. Může se stát, že některé nekovové
nádobí není pro mikrovlnný ohřev bezpečné používat.
Vpřípadě pochybností můžete dané nádobí otestovat
podle níže uvedeného postupu.
Test nádobí:
• Vložte nádobu vhodnou do mikrovlnné trouby
s1šálkem studené vody (250ml) spolu sdaným
nádobím do trouby.
• Vařte na maximální výkon po dobu 1minuty.
• Nádobí opatrně prohmatejte. Pokud je prázdné
nádobí teplé, nepoužívejte jej kmikrovlnnému vaření.
• Nepřekračujte dobu vaření 1minuta.
CZ

CZ-10
Materiály, které lze vmikrovlnné troubě používat
Nádobí Poznámky
Zapékací mísa
Postupujte podle pokynů výrobce. Dno zapékací mísy musí
být nejméně 5mm nad otočným talířem. Nesprávné použití
může způsobit rozbití otočného talíře.
Stolní nádobí
Používejte pouze nádobí, které lze vmikrovlnné troubě
používat. Postupujte podle pokynů výrobce. Nepoužívejte
prasklé ani oprýskané nádobí.
Skleněné sklenice
Vždy odstraňte víčko. Používejte pouze kohřevu potravin,
dokud není potravina teplá. Většina skleněných sklenic není
odolná proti vyšším teplotám asklenice by mohly prasknout.
Skleněné nádobí
Pouze nádobí odolné proti vyšším teplotám vhodné pro
trouby. Ujistěte se, že nemá kovové ozdoby. Nepoužívejte
prasklé ani oprýskané nádobí.
Sáčky na vaření vtroubě
Postupujte podle pokynů výrobce. Neuzavírejte je kovovou
sponou. Prořízněte vnich otvory, aby mohla unikat pára.
Papírové talíře ašálky
Používejte pouze pro krátké vaření aohřívání. Nenechávejte
troubu během vaření bez dozoru.
Papírové utěrky
Používejte kzakrytí pokrmů při ohřívání akabsorpci tuku.
Používejte pouze pod dohledem pro krátké vaření.
Pečicí papír
Používejte jako kryt, abyste zabránili rozstřikování, nebo jako
obal pro vaření vpáře.
Plastové
Používejte pouze nádobí, které lze vmikrovlnné troubě
používat. Postupujte podle pokynů výrobce. Měly by být
označeny jako „Lze používat vmikrovlnné troubě“. Některé
plastové nádoby měknou, jak se jídlo uvnitř zahřívá.
„Varné sáčky“ apevně uzavřené plastové sáčky by se měly
proříznout, propíchnout nebo vnich jinak zajistit odvod
vzduchu dle pokynů uvedených na balení.
Plastové obaly
Používejte pouze nádobí, které lze vmikrovlnné troubě
používat. Používejte je kzakrytí potravin během jejich vaření,
aby se vnich udržela vlhkost. Zabraňte kontaktu plastového
obalu spotravinami.
Teploměry
Používejte pouze teploměry, které lze vmikrovlnné troubě
používat (teploměry do masa acukrářské teploměry).
Voskovaný papír
Používá se kzabránění vystříknutí potravin akzachování
vlhkosti.
CZ

CZ-11
Materiály, které se vmikrovlnné troubě nesmí používat
Nádobí Poznámky
Hliníkové tácy
Mohou způsobit vznik elektrického oblouku. Přendejte
potraviny do nádobí, které lze vmikrovlnné troubě
používat.
Krabice na potraviny
skovovou rukojetí
Mohou způsobit vznik elektrického oblouku. Přendejte
potraviny do nádobí, které lze vmikrovlnné troubě
používat.
Kovové náčiní nebonáčiní
skovovým okrajem
Kov chrání potraviny před mikrovlnnou energií. Dekor
sobsahem kovu může způsobit vznik elektrického
oblouku.
Kovové vázací drátky
Mohou vtroubě způsobit vznik elektrického oblouku
apožáru.
Papírové sáčky Mohou vtroubě způsobit vznik požáru.
Pěnový plast
Pěnový plast se může při vystavení vysokým teplotám
roztavit apři kontaktu stekutinou ji kontaminovat.
Dřevo
Dřevo se při použití vmikrovlnné troubě může vysušit
arozštěpit se nebo prasknout.
CZ

CZ-12
TECHNICKÉ ÚDAJE
MODEL
JMENOVITÉ NAPĚTÍ 230V~
JMENOVITÁ FREKVENCE 50Hz
JMENOVITÝ VSTUPNÍ VÝKON 1050W
JMENOVITÝ VÝSTUPNÍ VÝKON
(MIKROVLNY)
700W
JMENOVITÝ VSTUPNÍ VÝKON (GRIL) 1000W
CZ
AG20CF2E / AG20CF2EBK

CZ-13
PŘEHLED VÝROBKU
Názvy součástí apříslušenství trouby
(Pokud bude mezispotřebičem ailustracemi vtomto návodu jakýkoli rozdíl, bude platit
to, conabízí výrobek.)
Vyjměte troubu avšechny materiály zkrabice avnitřního prostoru trouby.
Trouba se dodává snásledujícím příslušenstvím:
Skleněný podnos Sestava otočného kruhu Návod kobsluze
Hřídel otočného talíře Grilovací rošt (nelze použít při mikrovlnné funkci amusí
být umístěn na skleněném podnosu)
A
C
F
B
D
E
A) Ovládací panel
B) Hřídel otočného talíře
C) Pozorovací okénko
D) Sestava dvířek
E) Systém bezpečnostních
západek
F) Prostor trouby
CZ

CZ-14
Montáž otočného talíře
Čištění vnitřního prostoru avložení otočného talíře. Umontáží nového výrobku seujistěte,
žejste zhřídele otočného talíře odstranili veškerý obalovaný materiál apřepravní pásky.
Před prvním použitím spotřebiče kpřípravě pokrmu bude nutné položit otočný talíř
správně namísto. Je nutné vyčistit vnitřní prostor apříslušenství.
3
2
1
Jakpoložit otočný talíř namísto:
1. Položte sestavu otočného kruhu
③
doprohlubně vevnitřním prostoru.
2. Položte skleněný podnos
①
nasestavu otočného kruhu
③
. Vložte
zakřivené výstupky vestředu dna
skleněného podnosu mezitři paprsky
hřídele. Ujistěte se, žeskleněný podnos
①
zapadne dohřídele otočného talíře
②
vestředu dna vnitřního prostoru.
Kolečka hřídele byseměla přesně vejít
doprohlubně otočného talíře.
POZNÁMKY
• Spotřebič nikdy nepoužívejte bez otočného talíře. Zkontrolujte, zda správně zapadl.
Otočným talířem lze otáčet ve směru iproti směru hodinových ručiček.
• Skleněný podnos nikdy neumisťujte vzhůru nohama. Skleněný podnos se musí
používat vždy.
• Při vaření se musí vždy používat skleněný podnos isestava otočného kruhu.
• Všechny potraviny anádoby spotravinami se při vaření vždy pokládají na skleněný
podnos.
• Nikdy neomezujte pohyb otočného talíře.
• Pokud skleněný podnos nebo sestava otočného kruhu praskne nebo se rozbije, obraťte
se na nejbližší autorizované servisní středisko.
CZ

CZ-15
INSTALACE VÝROBKU
Montáž na desku kuchyňské linky
Sejměte veškerý obalový materiál avyjměte příslušenství. Zkontrolujte, zda trouba
nevykazuje známky nějakého poškození – zda se například na povrchu nenachází důlky
nebo zda nejsou rozbitá dvířka. Pokud je trouba poškozena, nemontujte ji.
Box: Sejměte veškerou ochrannou fólii zpovrchu skříňky mikrovlnné trouby. Nesnímejte
vlnovodný kryt, který je připevněn ve vnitřním prostoru mikrovlnné trouby, aby chránil
magnetron.
Montáž
1. Vyberte rovný povrch, který poskytuje dostatek prostoru kzajištění přívodu aodvodu
vzduchu ventilačních otvorů.
20cm
30cm
20cm
0cm
Min85 cm
-
Minimální montážní výška je 85cm.
-
Zadní část spotřebiče je nutné umístit směrem ke zdi.
Ponechte minimálně 30cm volného místa nadtroubou, minimálně 20cm musí
zůstat mezitroubou ajakoukoli přiléhající zdí.
-
Neodnímejte nožičky ze spodní části trouby.
-
Pokud by došlo kblokování přívodu nebo odvodu vzduchu votvorech, mohlo by
dojít kpoškození trouby.
-
Umístěte troubu co nejdále od rádií atelevizorů. Provoz mikrovlnné trouby může
způsobovat rušení příjmu rádiového nebo televizního signálu.
2. Zapojte troubu do standardní zásuvky vdomácnosti. Zkontrolujte, zda napětí
afrekvence odpovídají údajům uvedeným na typovém štítku.
VAROVÁNÍ
Nemontujte troubu vdosahu sporáku ani jiného spotřebiče generujícího teplo. Pokud ji
namontujete vblízkosti zdroje tepla nebo nad ním, mohlo by dojít kpoškození trouby
azrušení platnosti záruky.
Přístupný povrch se může během provozu silně
zahřát.
CZ

CZ-16
NÁVOD KOBSLUZE
CZ
Microwave
Weight/Time
Defrost
Grill/Combi.
Timer/Clock
- -
Time-Weight-Auto Menu
Stop/Cancel Start/+30Sec.

CZ-17
Nastavení hodin
1. Stiskněte dvakrát „ “, zobrazí se„00:00“.
2. Otáčením voliče nastavte hodinu. Hodina byměla být vrozsahu 0–23.
3. Stisknutím „ “ volbu potvrďte.
4. Otáčením voliče nastavte minutu. Minuta byměla být vrozsahu 0–59.
5. Stisknutím „ “ volbu potvrďte. Hodiny jsou nastaveny.
POZNÁMKA
• Hodiny zobrazují čas ve24hodinovém formátu. Pokud nejsou hodiny nastaveny,
nebudou při zapnutí napájení fungovat.
• Chcete-li je resetovat, opakujte prosím krok1 ažkrok5.
• Pokud pokroku4 nestisknete „ “ nebopodobu 1minuty neprovedete
žádnou
operaci,
• nastavení nebude platné.
Nastavení kuchyňského časovače
1. Stiskněte jednou „ “, zobrazí se„0:00“.
2. Otáčením voliče nastavte požadovaný čas. Maximální hodnota času je „95:00“.
3. Stisknutím „ “ volbu potvrďte. Časovač začne odpočítávat.
POZNÁMKA
Během činnosti kuchyňského časovače nelze nastavit žádný jiný program.
Mikrovlnné vaření
Úroveň výkonu
Je kdispozici 5úrovní výkonu.
Úroveň výkonu Displej
100% P100
80% P80
50% P50
30% P30
10% P10
1. Stiskněte jednou „ “, zobrazí se„P100“.
2. Opakovaným mačkáním „ “ nebootočením voliče nastavíte úroveň výkonu.
Kdispozici je 5úrovní výkonu.
3. Stisknutím „ “ volbu potvrďte.
4. Otáčením voliče upravte čas vaření. Maximální hodnota času je „95:00“.
5. Stisknutím „ “ zahajte vaření.
CZ
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Microwave

CZ-18
POZNÁMKA
Když zaprovozu otevřete dveře trouby nebostisknete „ “, přeruší
seaktuální režim.
Grilování
1. Stiskněte jednou „ “, zobrazí se„G-1“.
2. Stisknutím „ “ volbu potvrďte.
3. Otáčením voliče nastavte čas vaření. Maximální hodnota času je „95:00“.
4. Stisknutím „ “ zahajte vaření.
POZNÁMKA
Jakmile uplyne polovina nastaveného času, zazní zvukový signál, kterývám připomene,
abyste otočili pokrm. Pokud neprovedete žádnou operaci, bude trouba pokračovat
vesvéčinnosti.
Kombinované vaření
1. Stiskněte dvakrát, nebotřikrát „ “, zobrazí se„C-1“, nebo „C-2“.
2. Stisknutím „
“ volbu potvrďte.
3. Otáčením voliče nastavte čas vaření. Maximální hodnota času je „95:00“.
4. Stisknutím „ “ zahajte vaření.
Funkce Displej Mikrovlnný výkon Výkon grilu
Kombi. 1 C-1 55% 45%
Kombi. 2 C-2 36% 64%
Rozmrazování podle hmotnosti
1. Stiskněte jednou „ “, naobrazovce sezobrazí „dEF1“.
2. Otáčením voliče nastavte hmotnost pokrmu. Rozsah hmotnosti je 100–2000g.
3. Stisknutím „ “ zahajte rozmrazování.
POZNÁMKA
Během rozmrazování zazní zvukový signál, kterývám připomene, abyste otočili pokrm.
Pokud neprovedete žádnou operaci, bude trouba pokračovat vesvéčinnosti.
Rozmrazování podle času
1. Stiskněte dvakrát „ “, naobrazovce sezobrazí „dEF2“.
2. Otáčením voliče nastavte požadovanou dobu rozmrazování. Maximální hodnota času
je „95:00“.
3. Stisknutím „ “ zahajte rozmrazování.
CZ
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Grill/Combi.
Grill/Combi.
Stop/Cancel
Weight/Time
Defrost
Weight/Time
Defrost

CZ-19
POZNÁMKA
• Jakmile uplyne polovina nastaveného času, zazní zvukový signál, kterývám
připomene, abyste otočili pokrm. Pokud neprovedete žádnou operaci, bude trouba
pokračovat vesvéčinnosti.
• Výkon prorozmrazování je P30anelze jej změnit.
Vícefázové vaření
POZNÁMKY
• Přivícefázovém vaření lze nastavit dvě fáze vaření.
• Pokud nastavíte funkci rozmrazování, spotřebič bude automaticky pracovat vprvní
fázi.
• Během jedné zvíce fází nelze nastavit kuchyňský časovač aautomatickou nabídku.
Příklad: Chcete rozmrazovat pokrm 5minut apoté jej vařit na80% mikrovlnného výkonu
podobu 7minut.
1. Stiskněte dvakrát „ “, naobrazovce sezobrazí „dEF2“.
2. Otáčením voliče nastavte požadovanou dobu rozmrazování na5minut.
3. Stiskněte „ “, zobrazí se„P100“.
4. Otáčením voliče nastavte úroveň výkonu naP80. Stisknutím „ “
potvrďte volbu.
5. Otáčením voliče nastavte čas vaření na7minut.
6. Stisknutím „ “ zahajte vaření.
Rychlé vaření
Funkce zámku proti manipulaci dětmi
Pomocí této funkce můžete dětem zabránit omylem zapnout troubu.
Aktivace zámku:
Vpohotovostním režimu stiskněte anatři sekundy podržte „
“. Zazní
zvukový signál
azobrazí se„
“.
Deaktivace zámku:
Vzamknutém stavu stiskněte anatři sekundy podržte „
“. Zazní zvukový
signál.
CZ
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
1. Vpohotovostním režimu stiskněte „ “Pokrm sebude vařit na100% výkon
podobu
30sekund. Každé stisknutí tohoto tlačítka prodlouží dobu o30sekund.
Maximální
doba je 95minut.
2. Pokud vpohotovostním režimu otočíte voličem doleva, nastavíte čas vaření se100%
výkonem. Následným otáčením voliče upravíte dobu vaření. Maximální doba je
95minut. Stisknutím „
Start/+30Sec.
“ zahajte vaření.
Start/+30Sec.
Microwave
Stop/Cancel
Stop/Cancel
Weight/Time
Defrost

CZ-20
Funkce zobrazení informací
1. Pokud byly nastaveny hodiny, stisknutím „ “ natři sekundy během vaření
sezobrazí aktuální čas.
2. Během mikrovlnného vaření lze stisknutím „ “ zjistit úroveň výkonu. Zobrazí
senatři
sekundy. Přigrilování akombinovaném vaření lze informace
získávat stisknutím „
“.
Automatická nabídka
1. Otočte volič doprava, bude blikat „A-1“.
2. Dalším otáčením voliče zvolíte požadovanou nabídku. Je kdispozici 8automatických
nabídek.
3. Stisknutím „ “ volbu potvrďte.
4. Otáčením voliče nastavte hmotnost pokrmu.
5. Stisknutím „ “ zahajte vaření.
POZNÁMKY
• Když zaprovozu otevřete dveře trouby nebostisknete „ “, přeruší
seaktuální
režim.
• Nejprve je zapotřebí vpohotovostním režimu otočit voličem doprava,
abysevybrala „Automatická nabídka“. Když voličem otočíte nejprve doleva,
budete zadávat dobu
rychlého vaření.
CZ
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Stop/Cancel
Grill/Combi.
Timer/Clock

CZ-21
Tabulka nabídky:
Nabídka Hmotnost Displej Výkon
A-1
Automatické
ohřívání
200g 200
P100400g 400
600g 600
A-2
Zelenina
200g 200
P100300g 300
450g 450
A-3 Ryba
150g 150
C-2300g 300
450g 450
A-4 Maso
200g 200
C-2300g 300
500g 500
A-5 Těstoviny
50g (se450g studené vody) 50
P80
100g (s800g studené vody) 100
A-6 Brambory
1(230g) 1
P1002 2
3 3
A-7 Pizza
200g 200
P100
400g 400
A-8 Rýže
200g 200
P100+P50
400g 400
CZ

CZ-22
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Nezapomeňte spotřebič odpojit od elektrické sítě.
• Po použití vyčistěte vnitřní prostor trouby mírně navlhčeným hadříkem.
• Příslušenství omyjte obvyklým způsobem ve vodě se saponátem.
• Rám dvířek, těsnění asousední části je třeba při znečištění pečlivě očistit vlhkým
hadříkem.
• Kčištění skla dvířek trouby nepoužívejte drsné abrazivní čisticí prostředky ani ostré
kovové škrabky, protože mohou poškrábat povrch, což může mít za následek rozbití
skla.
• Tip pro čištění: Ke snazšímu čištění stěn vnitřního prostoru, kterých se mohou dotýkat
připravované potraviny: Dejte do misky půlku citrónu, přidejte 300ml vody a zapněte
na 10minut mikrovlnný výkon na 100%. Troubu otřete měkkým suchým hadříkem.
CZ

CZ-23
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Normální
Mikrovlnná trouba ruší
příjem televizního signálu
Při provozu mikrovlnné trouby může docházet krušení
rozhlasového atelevizního příjmu. Rušení je podobné jako
ujiných drobných elektrických spotřebičů vdomácnosti,
jako je mixér, vysavač aelektrický ventilátor. Jedná se
onormální jev.
Ztlumené světlo trouby
Při mikrovlnném vaření snízkým výkonem může být
světlo trouby ztlumené. Jedná se onormální jev.
Hromadění páry na dvířkách,
horký vzduch vycházející
zvětracích otvorů
Při vaření může zjídla vycházet pára. Většina se dostane
ven větracími otvory. Část se však může hromadit
na chladném místě, jako jsou dvířka trouby. Jedná se
onormální jev.
Trouba byla omylem
spuštěna bez vloženého
jídla.
Je zakázáno spouštět spotřebič bez potravin. Je to velmi
nebezpečné.
Potíž Možná příčina Náprava
Troubu nelze
spustit.
• Napájecí kabel není pevně
zapojen.
• Odpojte zástrčku. Po
10sekundách ji znovu zapojte.
• Shořela pojistka nebo
vypadává elektrický jistič.
• Vyměňte pojistku nebo resetujte
elektrický jistič (opravu musí
provést profesionální technik naší
společnosti).
• Dochází kpotížím se
zásuvkou.
• Vyzkoušejte zásuvku sjinými
elektrickými spotřebiči.
Trouba neohřívá.
• Dvířka nejsou dobře
zavřená.
• Dobře zavřete dvířka.
CZ

CZ-24
OCHRANNÉ ZNÁMKY, AUTORSKÁ
PRÁVA APRÁVNÍ PROHLÁŠENÍ
Logo , slovní značky, název firmy, firemní vzhled avšechny verze ztoho
pocházející jsou cenná aktiva společnosti Midea Group anebo jejích dceřiných společností
(„Midea“), ke kterým společnost Midea vlastní ochranné známky, autorská práva adalší
práva duševního vlastnictví ataké veškerou dobrou pověst odvozenou zpoužívání
jakékoli části ochranné známky Midea. Používání ochranné známky Midea ke komerčním
účelům bez předchozího písemného souhlasu společnosti Midea může představovat
porušení ochranné známky nebo neférovou soutěž porušující příslušné zákony.
Tento návod vytvořila společnost Midea aspolečnost Midea si vyhrazuje veškerá ztoho
pramenící autorská práva. Žádná entita nebo jednotlivec nesmí používat, duplikovat,
pozměňovat ani distribuovat celý tento návod ani žádnou jeho část ani jej připojovat
kjiným výrobkům nebo ho snimi prodávat bez předchozího písemného souhlasu
společnosti Midea.
Veškeré popisované funkce apokyny byly aktuální vdobě tisku tohoto návodu. Skutečný
výrobek se však může díky vylepšováním funkcí adesignů lišit.
CZ

CZ-25
LIKVIDACE ARECYKLACE
Důležité pokyny pro ochranu životního prostředí
Soulad se směrnicí oodpadních elektrických aelektronických zařízeních alikvidace
odpadního výrobku:
Tento výrobek je vsouladu se směrnicí EU oodpadních elektrických aelektronických
zařízeních (2012/19/EU). Tento výrobek nese klasifikační symbol pro odpadní elektrické
aelektronické zařízení (OEEZ).
Tento symbol označuje, že tento výrobek nesmí být po skončení
své životnosti likvidován společně sostatním domovním odpadem.
Použité zařízení musí být vráceno do oficiálního sběrného místa,
které se zabývá recyklací elektrických aelektronických zařízení.
Informace otěchto sběrných místech získáte od svých místních
úřadů nebo prodejce, ukterého jste výrobek zakoupili. Každá
domácnost hraje důležitou roli při zpětném odběru arecyklaci
starých spotřebičů. Vhodná likvidace použitého spotřebiče pomáhá
předcházet možným negativním důsledkům pro životní prostředí
alidské zdraví.
Soulad se směrnicí RoHS
Výrobek, který jste zakoupili, je vsouladu se směrnicí RoHS EU (2011/65/EU). Neobsahuje
škodlivé ani zakázané látky uvedené ve směrnici.
Informace obalení
Obalové materiály výrobku jsou vyrobeny zrecyklovatelných
materiálů vsouladu snašimi národními předpisy oživotním
prostředí. Obalové materiály nelikvidujte společně sdomácím ani
jiným odpadem. Odneste je na sběrná místa obalových materiálů
určená místními úřady.
CZ

CZ-26
PROHLÁŠENÍ OOCHRANĚ
OSOBNÍCH ÚDAJŮ
Pro poskytování služeb dohodnutých se zákazníkem,
souhlasíme stím, že budeme bez omezení dodržovat všechna ustanovení platných
právních předpisů oochraně osobních údajů vsouladu sdohodnutými zeměmi, vnichž
budou služby zákazníkovi poskytovány, apřípadně také obecné nařízení EU oochraně
osobních údajů (GDPR).
Naše zpracovávání dat obecně splňuje náš závazek vyplývající ze smlouvy svámi aslouží
kbezpečnostním důvodům výrobku, kzajištění vašich práv vsouvislosti sotázkami
ohledně záruky aregistrace výrobku. Vněkterých případech, ale pouze tehdy, je-li
zajištěna příslušná ochrana osobních údajů, mohou být osobní údaje předány příjemcům
nacházejícím se mimo Evropský hospodářský prostor.
Další informace vám poskytneme na vyžádání. Našeho pověřence pro ochranu osobních
údajů můžete kontaktovat na adrese [email protected]. Chcete-li uplatnit svá
práva, jako je právo vznést námitku proti zpracovávání vašich osobních údajů pro účely
přímého marketingu, můžete se na nás obrátit prostřednictvím e-mailové adresy
[email protected]om. Další informace získáte po naskenování kóduQR.
CZ

CZ

HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
Figyelmeztetés: A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót és őrizze meg
későbbi felhasználásra. A termék folyamatos fejlesztése miatt a kialakítás és a specifikáció előzetes
értesítés nélkül változhat. A részletekkel kapcsolatban keresse a forgalmazót vagy a gyártót.
A fenti ábra csak tájékoztató jellegű. A készülék tényleges megjelenését vegye alapul.
HU
AG20CF2E
AG20CF2EBK

HU-01
KÖSZÖNŐLEVÉL -------------------------------------------------HU-01
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK --------------------------------------HU-02
MŰSZAKI ADATOK -----------------------------------------------HU-12
A TERMÉK ÁTTEKINTÉSE ---------------------------------------HU-13
A TERMÉK TELEPÍTÉSE -----------------------------------------HU-15
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK ----------------------------------HU-16
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS --------------------------------HU-22
HIBAELHÁRÍTÁS --------------------------------------------------HU-23
VÉDJEGYEK, SZERZŐI JOGOK ÉS JOGI NYILATKOZAT ---HU-24
KISELEJTEZÉS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS ----------------------HU-25
ADATVÉDELMI KÖZLEMÉNY -----------------------------------HU-26
TARTALOM
KÖSZÖNŐLEVÉL
Köszönjük, hogy a Mideát választotta! Mielőtt használná az új Midea készülékét,
olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, hogy tudja, hogyan működtetheti
biztonságosan az új készüléke által kínált funkciókat.
HU

HU-02
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Rendeltetésszerű használat
A következő biztonsági irányelvek célja a készülék nem biztonságos vagy helytelen
használatából adódó váratlan veszélyek vagy sérülések megelőzése. A készülék kézhez
vételekor ellenőrizze, hogy a készülék és a csomagolása is sértetlen, így a készülék
biztonságosan üzembe helyezhető. Ha bármilyen sérülést tapasztal, vegye fel a
kapcsolatot a kereskedővel vagy a forgalmazóval. Felhívjuk a figyelmét, hogy a saját
biztonsága érdekében a készüléken nem végezhet módosításokat vagy átalakításokat. A
nem rendeltetésszerű használattal veszélyes helyzetet idézhet elő, és elveszti a garanciát.
Jelmagyarázat
Veszély
Ez a szimbólum az emberi életre vagy egészségre veszélyes rendkívül gyúlékony
gázt jelez.
Figyelmeztetés elektromos feszültségre
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos feszültség veszélyt jelent a
személyek életére és egészségére nézve.
Figyelmeztetés
Ez a szimbólum közepes kockázatú veszélyt jelöl, melyet ha nem kerülnek el, az
halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet.
Vigyázat
Ez a szimbólum alacsony kockázatú veszélyt jelöl, melyet ha nem kerülnek el, az
kisebb vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet.
Figyelem
Ez a jelzés fontos információkra (pl. anyagi kárra) hívja fel a figyelmet, de nem
veszélyre.
Tartsa be az utasításokat
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a szerviztechnikus csak a használati utasításnak
megfelelően üzemeltetheti és tarthatja karban a készüléket.
Olvassa el gondosan és figyelmesen a használati útmutatót a készülék használatának/
üzembe helyezésének megkezdése előtt, és tartsa a készülék közvetlen közelében, mert
később is szüksége lehet rá!
HU

HU-03
Óvintézkedések a túlzott mértékű mikrohullámú
energia elkerülése érdekében
a. Ne próbálja ezt a sütőt nyitott ajtóval üzemeltetni,
mivel így káros mikrohullámú energia érheti. Fontos,
hogy a biztonsági reteszeléseket ne törje el és ne
rongálja meg.
b. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a sütő elülső
felülete és az ajtó közé, és ne engedje, hogy
szennyeződés vagy tisztítószer-maradék gyűljön
össze a tömítőfelületeken.
c. FIGYELMEZTETÉS: Ha az ajtó vagy az ajtótömítések
megsérültek, a sütőt addig tilos üzemeltetni, amíg
azt hozzáértő személy meg nem javította.
Kiegészítés
Ha a készüléket nem tartják megfelelően tiszta
állapotban, a felülete károsodhat, ami hatással lehet
a készülék élettartamára, és veszélyes helyzethez
vezethet.
HU

HU-04
Fontos Biztonsági Utasítások
FIGYELMEZTETÉS
A tűz, áramütés, személyi sérülés vagy annak kockázata
csökkentése végett, hogy a mikrohullámú sütő túl nagy
energiája érjen minket, a készülék használata során
tartsa be az alapvető óvintézkedéseket, beleértve a
következőket:
• Olvassa el és kövesse specifikusan az alábbiakban
leírtakat: "ÓVINTÉZKEDÉSEK ANNAK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN, HOGY TÚL SOK MIKROHULLÁMÚ
ENERGIA ÉRJEN MINKET".
• Ezt a készüléket 8 éves és idősebb gyermekek,
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező, illetve tapasztalattal és
tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet
mellett vagy akkor használhatják, ha őket a készülék
biztonságos használatára megtanították, és
megértették az ezzel járó veszélyeket. Gyermekek
ne játsszanak a készülékkel. Felügyelet nélkül a
tisztítást és a felhasználói karbantartást gyerekek
nem végezhetik.
• Tartsa a készüléket és annak vezetékét 8 évnél
fiatalabb gyermekek számára hozzáférhetetlen
helyen.
• Ha a tápvezeték sérült, a gyártóval, a hivatalos
márkaszervizzel vagy megfelelően képzett személlyel
ki kell cseréltetni a kockázatok elkerülése érdekében.
• FIGYELMEZTETÉS: A lámpa cseréje előtt győződjön
meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy
kizárja az áramütés lehetőségét.
HU

HU-05
• FIGYELMEZTETÉS: Veszélyes, ha hozzáértő
személyen kívül bárki más olyan szerviz- vagy
javítási műveletet végez, amely annak a burkolatnak
az eltávolításával jár, amely véd attól, hogy
mikrohullámú energia érjen minket.
• FIGYELMEZTETÉS: Folyadékokat és egyéb
élelmiszereket nem szabad lezárt tárolóedényben
melegíteni, mivel azok robbanásveszélyesek.
• Ha műanyag vagy papír tárolóedényekben melegít
ételeket, tartsa szemmel a sütőt, mivel fennáll annak
a lehetősége, hogy azok meggyulladnak.
• Csak olyan edényeket használjon, amelyek
alkalmasak mikrohullámú sütőben való használatra.
• Ha a készülék füstöt bocsát ki, kapcsolja ki, vagy
húzza ki a konnektorból, és a lángok elfojtása
érdekében tartsa zárva az ajtaját.
• Az italok mikrohullámú melegítése késleltetett
robbanásszerű forrással járhat, ezért az edény
kezelésekor járjon el körültekintően.
• A cumisüvegek és bébiételt tartalmazó üvegek
tartalmát az égési sérülések elkerülése érdekében
meg kell keverni vagy össze kell rázni, és a
hőmérsékletüket ellenőrizni kell a fogyasztást
megelőzően.
• Tojásokat héjukban és egész keményre főtt tojásokat
nem szabad mikrohullámú sütőben melegíteni, mivel
még akkor is felrobbanhatnak, amikor a mikrohullámú
melegítés már befejeződött.
• A sütőt rendszeresen tisztítani kell, és az esetleges
ételmaradékokat el kell távolítani.
HU

HU-06
• A sütő tisztán tartásának elmulasztása a
felület romlásához vezethet, ami hátrányosan
befolyásolhatja a készülék élettartamát, és esetleges
veszélyes helyzetet is eredményezhet.
• A készüléket a túlmelegedés elkerülése érdekében
nem szabad dekoratív ajtó mögé telepíteni.
(A dekoratív ajtóval ellátott készülékekre nem
vonatkozik).
• Csak az ehhez a készülékhez ajánlott ételhőmérőt
használjon. (Olyan készülékek esetén, amelyek
rendelkeznek hőmérővel.)
• The a mikrohullámú sütő nem helyezhető szekrénybe,
kivéve, ha tesztelték a szekrényben történő
üzemeltetést.
• A mikrohullámú sütőt nyitott dekoratív ajtóval kell
működtetni. (A dekoratív ajtóval ellátott sütők
esetében.)
• Ez a készülék háztartási és hasonló alkalmazásokban
történő használati célokra szolgál, mint például:
-
üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek
dolgozói konyhai helyiségei;
-
szállodák, motelek és más lakóhelyjellegű
környezetek vendégeit kiszolgáló;
-
parasztházak;
-
szállást reggelivel kínáló környezetek.
• A mikrohullámú sütő ételek és italok melegítésére
szolgál. Az ételek vagy ruhák szárítása, és a
melegítőpárnák, papucsok, szivacsok, nedves ruhák
és hasonlók melegítése sérülés- vagy tűzveszélyt
okozhat.
• Az ételek és italok fém tárolóedényei mikrohullámú
sütés közben nem használhatók.
• A készüléket nem szabad gőztisztítóval tisztítani.
HU

HU-07
• A készüléket szabadon álló használatra tervezték.
• A készülék hátsó felületének a fal felé kell néznie.
• A készülékek nem használhatók külső időzítővel vagy
külön távirányító rendszerrel.
• A készülék működése közben a megérinthető
felületek hőmérséklete magas lehet.
• FIGYELMEZTETÉS: Ha a készülék kombinált
üzemmódban működik, a hőmérséklete miatt
a gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett
használhatják a sütőt.
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG
KÉSŐBBI HASZNÁLATRA
HU

HU-08
A személyi sérülés veszélyének csökkentése –
Földelés
VESZÉLY
Áramütés veszélye
A belső alkatrészek némelyikének megérintése súlyos
személyi sérülést vagy halált okozhat. Ne szerelje szét
ezt a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés veszélye
A földelés helytelen használata áramütést okozhat.
Addig ne dugja be a készüléket a konnektorba, amíg
megfelelően be nem szerelték és nem földelték.
Ezt a készüléket földelni kell. Elektromos rövidzárlat
esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét,
mivel levezető vezetéket biztosít az elektromos áram
számára.
Ezt a készüléket egy földelő vezetékes, földelődugóval
rendelkező kábellel látták el. A dugót megfelelően
felszerelt és földelt konnektorba kell dugni.
Forduljon szakképzett villanyszerelőhöz vagy
szerelőhöz, ha a földelési utasításokat nem érti
teljesen, vagy ha kétségei vannak a készülék megfelelő
földelésével kapcsolatban.
Ha hosszabbítót kell használni, akkor csak
háromvezetékes hosszabbítót használjon.
• Azért rövid tápkábelt mellékelünk, hogy ezzel
is csökkentsük a hosszabb vezetékbe való
belegabalyodás vagy a benne történő megbotlás
kockázatát.
• Ha hosszú vezetékkészletet vagy hosszabbítót
használ:
-
A kábelkészlet vagy hosszabbítókábel névleges
elektromos jellemzőinek meg kell egyeznie a
H
HU

HU-09
készülék névleges elektromos jellemzőivel, vagy
meg kell haladnia azokat.
-
A hosszabbítókábelnek földelt, háromeres
vezetéknek kell lennie.
-
A hosszú kábelt úgy kell elvezetni, hogy az
ne fusson a pult vagy az asztallap fölött úgy,
hogy a gyermekek meghúzhassák vagy valaki
megbotolhasson benne.
Edények
VIGYÁZAT
Személyi sérülés veszélye
Veszélyes, ha hozzáértő személyen kívül bárki más
olyan szerviz- vagy javítási műveletet végez, amely
annak a burkolatnak az eltávolításával jár, amely
véd attól, hogy mikrohullámú energia érjen minket.
Olvassa el a "Mikrohullámú sütőben használható vagy
mikrohullámú sütőben kerülendő anyagok" című
útmutatót. Előfordulhat, hogy bizonyos nem fémből
készült edények nem biztonságosak a mikrohullámú
sütéshez. Ha kétségei vannak, az alábbi eljárás szerint
tesztelheti a kérdéses edényt.
Edényteszt:
• Töltsön meg egy mikrohullámú sütésre alkalmas
edényt 1 csésze hideg vízzel (250 ml), és helyezze a
készülékbe.
• Melegítse maximális teljesítményen 1 percig.
• Óvatosan tapintsa meg az edényt. Ha az üres edény
meleg, ne használja mikrohullámú sütéshez.
• Ne lépje túl az 1 perces melegítési időt.
H
HU

HU-10
Mikrohullámú sütőben használható anyagok
Edények Megjegyzések
Barnító edény
Kövesse a gyártó utasításait. A barnító edény aljának
legalább 3/16 hüvelyk (5 mm) magasságban kell lennie
a forgótányér felett. A helytelen használat a forgótányér
törését okozhatja.
Étkészlet
Csak ami mikrohullámú sütőben használható. Kövesse
a gyártó utasításait. Ne használjon repedt vagy törött
edényeket.
Üvegpoharak
Mindig távolítsa el a fedelet. Csak addig melegítse az
ételt, amíg éppen hogy csak meleg nem lesz. A legtöbb
üvegedény nem hőálló, és eltörhet.
Üvegedények
Csak hőálló sütőüvegeket használjon. Győződjön meg arról,
hogy nincs rajta fém díszítés. Ne használjon repedt vagy
törött edényeket.
Sütőben használható
főzőtasakok
Kövesse a gyártó utasításait. Ne zárja le fémkötegelővel.
Alakítson ki réseket, hogy a gőz távozni tudjon.
Papírtányérok és poharak
Csak rövid távú főzéshez/melegítéshez használja azokat. Ne
hagyja felügyelet nélkül a sütőt főzés közben.
Papírtörölközők
Használhatóak az ételek letakarására újramelegítésnél és a
zsír felszívásához. Csak felügyelet mellett, rövid ideig tartó
főzéshez használja azokat.
Pergamenpapír
Használhatja fedőnek a szétfröccsenés megakadályozására,
vagy gőzöléskor csomagolópapírként.
Műanyag
Csak ami mikrohullámú sütőben használható. Kövesse a
gyártó utasításait. "Mikrohullámú sütőben biztonságos"
felirattal kell rendelkeznie. Egyes műanyag edények
megpuhulnak, ahogy a bennük lévő étel felforrósodik. A
"főzőtasakokat" és a szorosan lezárt műanyag zacskókat a
csomagoláson szereplő utasítás szerint fel kell hasítani, ki kell
lyukasztani vagy légteleníteni kell.
Műanyag fólia
Csak ami mikrohullámú sütőben használható. Használhatja
az ételek befedésére főzés közben, hogy megőrizzék a
nedvességtartalmukat. Ne engedje, hogy a műanyag fólia
hozzáérjen az ételhez.
Hőmérők
Csak ami mikrohullámú sütőben használható (hús- és
édességhőmérők).
Viaszos papír
Használhatja fedőként a fröccsenés megakadályozására és a
nedvességtartalom megőrzésére.
HU

HU-11
Mikrohullámú sütőben kerülendő anyagok
Edények Megjegyzések
Alumíniumtálca
Ívképződést okozhat. Helyezze át az ételt mikrohullámú
sütésre alkalmas edénybe.
Fém fogantyúval ellátott
élelmiszerdoboz
Ívképződést okozhat. Helyezze át az ételt mikrohullámú
sütésre alkalmas edénybe.
Fémedények vagy fém
peremű edények
A fém elzárja az ételt a mikrohullámú energiától. A fém
díszítés ívesedéshez vezethet.
Fém csavarkötők Ívet okozhatnak, és tűz keletkezhet a sütőben.
Papírtasakok Tüzet okozhat a sütőben.
Műanyag hab
A műanyag hab megolvadhat vagy beszennyezheti a
benne lévő folyadékot, ha magas hőmérsékletnek van
kitéve.
Fa
A fa kiszárad, ha mikrohullámú sütőben használják, és
megrepedhet vagy szétválhat.
HU

HU-12
MŰSZAKI ADATOK
MODELL
NÉVLEGES FESZÜLTSÉG 230 V~
NÉVLEGES FREKVENCIA 50 Hz
NÉVLEGES BEMENETI TELJESÍTMÉNY 1050 W
NÉVLEGES KIMENETI TELJESÍTMÉNY
(MIKROHULLÁMÚ)
700 W
NÉVLEGES BEMENETI TELJESÍTMÉNY
(GRILL)
1000 W
HU
AG20CF2E / AG20CF2EBK

HU-13
A TERMÉK ÁTTEKINTÉSE
A sütő alkatrészeinek és tartozékainak megnevezése
(Ha a készülék különbözik a kézikönyvben közölt ábráktól, a készülék a mérvadó.)
Vegye ki a sütőt és minden anyagot a dobozból és a sütőtérből.
Az Ön sütője a következő tartozékokat tartalmazza:
Üvegtálca Forgótányér-gyűrű
szerelvény
Használati útmutató
Forgótányér tengelye Grillrács (mikrohullámú sütő funkcióban nem
használható, és az üvegtálcára kell helyezni)
A
C
F
B
D
E
A) Kezelőpanel
B) Forgótálca tengelye
C) Megfigyelőablak
D) Ajtószerelvény
E) Biztonsági
reteszelőrendszer
F) Sütőtér
HU

HU-14
A forgótányér beszerelése
A főzőtér tisztítása és a forgótányér behelyezése a helyére. Új telepítés esetén
győződjön meg arról, hogy minden csomagoló- és szállítási rögzítőszalagot eltávolított
a forgótányér tengelyéről. Mielőtt először használná a készüléket ételkészítésre, a
forgótányért megfelelően a helyére kell tenni. Tisztítsa meg a főzőteret és a tartozékokat.
3
2
1
A forgótányér behelyezése:
1. Helyezze a forgótányér-gyűrű
szerelvényt
③
a főzőtér bemélyedésébe.
2. Helyezze az üvegtálcát
①
a
forgótányér-gyűrű szerelvényre
③
. Illessze a kiemelkedő íveket az
üvegtálca aljának közepére a tengely
három küllője közé. Győződjön
meg arról, hogy az üvegtálca
①
beilleszkedik a forgótányér
tengelyébe
②
a főzőtér aljának
közepén. A tengelyen lévő görgőknek
a forgótányér alsó hornyába kell
illeszkedniük.
MEGJEGYZÉSEK
• Soha ne használja a készüléket forgótányér nélkül. Ellenőrizze, hogy a forgótányér
megfelelően a helyén van-e. A forgótányér az óramutató járásával megegyező vagy
ellentétes irányban foroghat.
• Soha ne helyezze be az üvegtálcát fejjel lefelé. Az üvegtálcát mozgását soha nem
szabad akadályozni.
• Az üvegtálcát és a forgótányér-gyűrű szerelvényt is mindig használni kell a főzés
során.
• Minden ételt és ételtároló edényt mindig az üvegtálcára kell helyezni a főzéshez.
• Soha ne akadályozza a forgótányér mozgását.
• Ha az üvegtálca vagy a forgótányér-gyűrű szerelvény megreped vagy eltörik, forduljon
a legközelebbi hivatalos szervizközponthoz.
U
HU

HU-15
A TERMÉK TELEPÍTÉSE
Elhelyezés a pulton
Távolítson el minden csomagolóanyagot és tartozékot. Ellenőrizze, hogy a készüléken
nincsenek-e sérülések, például horpadások vagy törött ajtó. Ha a készülék sérült, ne
telepítse.
Kamra: Távolítson el minden védőfóliát a mikrohullámú sütő kamrájának felületéről. Ne
távolítsa el a világosbarna hullámvezető takarót a sütőtér belsejéből, amely a magnetront
védi.
Felszerelés
1. Válasszon egy vízszintes felületet, ahol elég hely áll rendelkezésre a légbeszívó és/
vagy légkifúvó nyílások számára.
20cm
30cm
20cm
0cm
min 85 cm
-
A minimális telepítési magasság 85 cm.
-
A készülék hátsó felületének a fal felé kell néznie.
A készülék fölött hagyjon legalább 30 cm szabad helyet, a készülék és a falak közt
pedig legalább 20 cm szabad helyet.
-
Ne távolítsa el a lábakat a készülék aljáról.
-
A légbemeneti és/vagy légkimeneti nyílások eltakarása károsíthatja a készüléket.
-
A sütőt helyezze a rádió- és tévékészülékektől minél távolabbra. A mikrohullámú
sütő működés közben zavarhatja a tévé- és rádióvételt.
2. Csatlakoztassa a sütőt egy szabványos konnektorhoz. Ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség és frekvencia megegyezik-e a készülék típustábláján feltüntetett
feszültséggel és frekvenciával.
FIGYELMEZTETÉS
Ne helyezze a sütőt tűzhely vagy más hőtermelő készülék fölé. Ha hőforrás fölé telepíti,
azzal károsíthatja a készüléket, és elveszítheti a jótállást.
A hozzáférhető felület működés közben forró lehet.
HU

HU-16
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK
HU
Microwave
Weight/Time
Defrost
Grill/Combi.
Timer/Clock
- -
Time-Weight-Auto Menu
Stop/Cancel Start/+30Sec.

HU-17
Az óra beállítása
1. Nyomja meg kétszer a " " gombot, ekkor megjelenik a "00:00" kijelzés.
2. Forgassa a gombot az órák számainak beállításához. Az időnek 0-23 között kell lennie.
3. Nyomja meg a " " gombot a megerősítéshez.
4. Forgassa a gombot a percek számainak beállításához. Az időnek 0-59 között kell
lennie.
5. Nyomja meg a " " gombot a megerősítéshez. Az óra beállítása megtörtént.
MEGJEGYZÉS
• Az óra 24 órás kijelzővel rendelkezik. Ha az órát nem állítják be, a készülék nem fog
működni, amikor bekapcsolja a tápellátást.
• Az óra visszaállításához ismételje meg az 1-5. lépést.
• A 4. lépés után, ha a " " gombot nem nyomják meg, vagy nem végeznek
műveletet 1 percen belül,
• a beállítás érvénytelen.
A konyhai időzítő beállítása
1. Nyomja meg egyszer a " " gombot, ekkor megjelenik a "0:00" kijelzés.
2. Forgassa a gombot a kívánt időtartam beállításához. A maximális érték "95:00".
3. Nyomja meg a " " gombot a megerősítéshez. Az időzítő elkezdi a
visszaszámlálást.
MEGJEGYZÉS
A konyhai időzítő működése alatt semmilyen más program nem állítható be.
Mikrohullámú sütés
Teljesítményszint
5 teljesítményszint állítható be.
Teljesítményszint Kijelző
100% P100
80% P80
50% P50
30% P30
10% P10
1. Nyomja meg egyszer a " " gombot, ekkor megjelenik a "P100" kijelzés.
2. Nyomja meg ismételten a " " gombot, vagy forgassa el a gombot a
teljesítményszint beállításához. Beállítható az 5 teljesítményszint.
3. Nyomja meg a " " gombot a megerősítéshez.
4. Forgassa a gombot a főzési időtartam beállításához. A maximális érték "95:00".
5. Nyomja meg a " " gombot a főzés megkezdéséhez.
HU
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Microwave

HU-18
MEGJEGYZÉS
A készülék ajtajának kinyitása vagy a " " gomb működés alatti megnyomása
megszakítja az aktuális üzemmódot.
Grillezés
1. Nyomja meg egyszer a " " gombot, ekkor megjelenik a "G-1" kijelzés.
2. Nyomja meg a " " gombot a megerősítéshez.
3. Forgassa a gombot a főzési időtartam beállításához. A maximális érték "95:00".
4. Nyomja meg a " " gombot a főzés megkezdéséhez.
MEGJEGYZÉS
Amikor az idő fele letelt hangjelzés emlékezteti Önt, hogy fordítsa meg az ételt. Ha nem
csinál semmit, akkor a sütő folytatja a működését.
Kombinált sütés
1. Nyomja meg kétszer vagy háromszor a " " gombot, ekkor megjelenik a "C-1",
"C-2" kijelzés.
2. Nyomja meg a " " gombot a megerősítéshez.
3. Forgassa a gombot a főzési időtartam beállításához. A maximális érték "95:00".
4. Nyomja meg a " " gombot a főzés megkezdéséhez.
Funkció Kijelző
Mikrohullámú
teljesítmény
Grill teljesítmény
Kombi. 1 C-1 55% 45%
Kombi. 2 C-2 36% 64%
Kiolvasztás tömeg alapján
1. Nyomja meg egyszer a " " gombot, ekkor megjelenik a "dEF1" kijelzés.
2. Forgassa a gombot az étel tömegének beállításához. A tömeg 100-2000 g között lehet.
3. Nyomja meg a " " gombot a kiolvasztás megkezdéséhez.
MEGJEGYZÉS
A hangjelzés emlékeztetni fogja Önt, hogy a kiolvasztás során fordítsa meg az ételt.
Ha nem csinál semmit, akkor a sütő folytatja a működését.
Kiolvasztás idő alapján
1. Nyomja meg kétszer a " " gombot, ekkor megjelenik a "dEF2" kijelzés.
2. Forgassa a gombot a kívánt kiolvasztási időtartam beállításához. A maximális érték
"95:00".
3. Nyomja meg a " " gombot a kiolvasztás megkezdéséhez.
H
HU
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Stop/Cancel
Grill/Combi.
Grill/Combi.
Weight/Time
Defrost
Weight/Time
Defrost

HU-19
MEGJEGYZÉS
• Amikor az idő fele letelt hangjelzés emlékezteti Önt, hogy fordítsa meg az ételt. Ha
nem csinál semmit, akkor a sütő folytatja a működését.
• A kiolvasztási teljesítmény P30, és nem változtatható.
Többfokozatú főzés
MEGJEGYZÉSEK
• Két főzési fokozat állítható be a többfokozatú főzésben.
• Ha kiolvasztás funkciót állít be, az az első szakaszban automatikusan működik.
• Konyhai időzítő, Automatikus menü nem állítható be a többfokozat egyikeként.
Példa: Étel kiolvasztása 5 percig, majd főzés 80%-os mikrohullámú teljesítményen
7percig.
1. Nyomja meg kétszer a " " gombot, ekkor megjelenik a "dEF2" kijelzés.
2. Forgassa a gombot az 5 perces kiolvasztási időtartam beállításához.
3. Nyomja meg a " " gombot, ekkor megjelenik a "P100" kijelzés.
4. Forgassa a gombot a P80 teljesítmény beállításához. Majd nyomja meg a
" "
gombot a megerősítéshez.
5. Forgassa a gombot a 7 perces főzési időtartam beállításához.
6. Nyomja meg a " " gombot a főzés megkezdéséhez.
Gyorsfőzés
1. Készenléti üzemmódban nyomja meg a " " gombot az étel főzéséhez
30másodpercig 100%-os teljesítményszinten. Ugyanannak a gombnak minden egyes
megnyomása 30 másodpercet növeli az időtartamot, a maximális időtartam 95 perc.
2. Készenléti üzemmódban forgassa a gombot balra a főzési idő beállításához 100%-os
teljesítményen. Ezután forgassa tovább a gombot a főzési időtartam beállításához. (A
maximális főzési idő 95 perc). Nyomja meg a " " gombot a főzés
megkezdéséhez.
Zárfunkció gyermekek számára
Ezzel a funkcióval megakadályozható, hogy a gyerekek véletlenül bekapcsolják a sütőt.
A zárfunkció bekapcsolása:
Készenléti üzemmódban nyomja meg és tartsa lenyomva a " " gombot 3
másodpercig.
Hangjelzés hallható és megjelenik a " " kijelzés.
A zárfunkció kikapcsolása:
Lezárt üzemmódban nyomja meg és tartsa lenyomva a " " gombot 3
Hangjelzés hallható.
H
HU
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
másodpercig.
Stop/Cancel
Stop/Cancel
Microwave
Weight/Time
Defrost

HU-20
Lekérdező funkció
1. Ha az óra be van állítva, akkor a főzési állapotban a " " gomb
megnyomásával
három másodpercig megjelenik az aktuális idő.
2. Mikrohullámú főzési állapotban nyomja meg a " " gombot a teljesítményszint
lekérdezéséhez. Három másodpercig jelenik meg. A grill és a kombinált főzési
állapotban a lekérdezés a "
" gomb megnyomásával végezhető.
Automatikus menü
1. Forgassa jobbra a gombot, és az "A-1" villogni kezd.
2. Forgassa tovább a gombot a kívánt menü kiválasztásához. 8 automatikus menü áll
rendelkezésre.
3. Nyomja meg a " " gombot a megerősítéshez.
4. Forgassa a gombot az étel tömegének beállításához.
5. Nyomja meg a " " gombot a főzés megkezdéséhez.
MEGJEGYZÉSEK
• A készülék ajtajának kinyitása vagy a " " gomb működés alatti
megnyomása
megszakítja az aktuális üzemmódot.
• Az "Auto Menu" (Automatikus menü) kiválasztásához készenléti módban először
jobbra kell forgatni a gombot. A gomb balra forgatásával adható meg a gyorsfőzés
főzési ideje.
HU
Timer/Clock
Stop/Cancel
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Grill/Combi.

HU-21
A menütáblázat:
Menü Tömeg Kijelző Teljesítmény
A-1
Automatikus
újramelegítés
200 g 200
P100400 g 400
600 g 600
A-2
Zöldség
200 g 200
P100300 g 300
450 g 450
A-3 hal
150 g 150
C-2300 g 300
450 g 450
A-4 hús
200 g 200
C-2300 g 300
500 g 500
A-5 tészta
50 g (450 g hideg vízzel) 50
P80
100 g (800 g hideg vízzel) 100
A-6 burgonya
1(230 g) 1
P1002 2
3 3
A-7 pizza
200 g 200
P100
400 g 400
A-8 rizs
200 g 200
P100+P50
400 g 400
H
HU

HU-22
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Feltétlenül húzza ki a készüléket a hálózatból.
• Használat után enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a sütő sütőterét.
• A tartozékokat a szokásos módon, szappanos vízben tisztítsa meg.
• Az ajtókeretet és a tömítést, valamint az azokkal szomszédos részeket óvatosan,
nedves ruhával kell megtisztítani, ha szennyezettek.
• Ne használjon durva súrolószereket vagy éles fémkaparókat a sütőajtó üvegének
tisztításához, mivel ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg töréséhez vezethet.
• Tisztítási tipp---A sütőtér azon falainak könnyebb tisztításához, amelyekkel a főtt
ételek érintkezhetnek: Tegyen egy fél citromot egy tálba, adjon hozzá 300 ml vizet, és
üzemeltesse a sütőt 100%-os mikrohullámú teljesítményen 10 percig. Törölje tisztára a
sütőt egy puha, száraz ruhával.
HU

HU-23
HIBAELHÁRÍTÁS
Normál
A mikrohullámú sütő zavarja
a tévéadás vételét
A mikrohullámú sütő működése közben a rádió- és
televízióvételt zavarhatja. Ez hasonló a kis elektromos
készülékek, például a keverő, a porszívó és az elektromos
ventilátor interferenciájához. Ez normális.
Halvány sütőfény
Kis teljesítményű mikrohullámú sütés esetén a sütő fénye
halványulhat. Ez normális.
Ajtón felgyülemlő gőz, a
szellőzőnyílásokon kiáramló
forró levegő
Főzés közben az ételekből gőz léphet ki. A legtöbb
a szellőzőnyílásokon fog kijutni. Egy része azonban
összegyűlhet egy hűvös helyen, például a sütő ajtaján. Ez
normális.
A sütő véletlenül úgy indult
be, hogy nem volt benne
étel.
Tilos a készüléket úgy működtetni, hogy nincs benne étel.
Ez nagyon veszélyes.
Probléma Lehetséges okok Megoldás
A sütő nem
kapcsol be.
• A tápkábel nincs szorosan
bedugva.
• Húzza ki a csatlakozót. Ezután 10
másodperc múlva dugja be újra.
• A biztosíték kiégett vagy
a megszakító működésbe
lépett.
• Cserélje ki a biztosítékot vagy
állítsa vissza a megszakítót
(cégünk szakszemélyzete javítja).
• Probléma a konnektorral.
• Tesztelje a konnektort más
elektromos készülékekkel.
A sütő nem
melegszik.
• Az ajtó nem jól záródik. • Zárja be jól az ajtót.
HU

HU-24
VÉDJEGYEK, SZERZŐI JOGOK ÉS
JOGI NYILATKOZAT
logó, szóvédjegyek, kereskedelmi nevek, kereskedelmi arculat és ezek minden
változata: a Midea Csoport és/vagy leányvállalatainak ("Midea") tulajdonába tartoznak,
melyeknek a Midea rendelkezik a védjegyeikkel, szerzői jogaikkal és más szellemi
tulajdonjogaikkal, és a Midea védjegyek bármely részének használatából eredő összes
üzleti előnnyel. A Midea védjegyének a Midea előzetes engedélye nélküli használata
védjegyjogi jogsértésnek vagy a vonatkozó jogszabályokat sértő tisztességtelen
versenynek minősülhet.
Ezt a kézikönyvet a Midea készítette, és a Midea fenntartja a hozzá fűződő összes
szerzői jogot. Egyetlen szervezet vagy magánszemély sem használhatja, másolhatja,
módosíthatja, terjesztheti részben vagy egészben ezt a kézikönyvet, illetve nem
kapcsolhatja össze vagy értékesítheti más termékekkel a Midea előzetes írásos
hozzájárulása nélkül.
A kézikönyv nyomtatásakor az összes leírt funkció és utasítás naprakész volt. Az aktuális
termék azonban a funkciók vagy a kialakítás későbbi fejlesztése miatt eltérhet az itt
közöltektől.
HU

HU-25
KISELEJTEZÉS ÉS
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Fontos környezetvédelmi utasítások
Megfelelés a WEEE irányelvnek és a hulladékok leselejtezésére vonatkozó előírásoknak:
A termék eleget tesz az EU WEEE irányelvének (2012/19/EU). A terméken látható az
elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak besorolási szimbóluma (WEEE).
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a készüléket az élettartama végén
nem szabad más háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
A használt készüléket az elektromos és elektronikus eszközök
leselejtezésére kijelölt gyűjtőpontba juttassa el. A gyűjtőpontok
megkereséséhez vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal vagy
azzal az üzlettel, amely a terméket értékesítette. Minden egyes
háztartás fontos szerepet játszik a régi készülékek begyűjtésében
és újrahasznosításában. A használt készülék megfelelő
ártalmatlanítása segít megelőzni a környezetre és az emberi
egészségre gyakorolt lehetséges negatív következményeket.
Az RoHS irányelv betartása
Az ön által megvásárolt termék megfelel az EU RoHS irányelvének (2011/65/EU). A
termék nem tartalmaz az irányelvben meghatározott ártalmas és tiltott anyagokat.
A termék csomagolására vonatkozó információk
A termék csomagolóanyagai újrahasznosítható anyagokból
készülnek a nemzeti környezetvédelmi előírásoknak megfelelően.
A csomagolóanyagokat ne dobja ki a háztartási vagy egyéb
hulladékokkal együtt. Vigye azokat a helyi hatóságok által kijelölt
csomagolóanyag-gyűjtőhelyekre.
HU

HU-26
ADATVÉDELMI KÖZLEMÉNY
A vásárlónak nyújtott szolgáltatások keretében,
beleegyezünk, hogy korlátozás nélkül eleget teszünk a vonatkozó adatvédelmi törvény
összes rendelkezésnek az összes olyan országban, ahol az ügyfeleinknek szolgáltatásokat
nyújtunk, valamint, ahol az alkalmazható, az EU általános adatvédelmi rendeletének
(GDPR).
Az adatkezelésünk célja általánosságban az, hogy teljesíteni tudjuk az ön iránt
vállalt kötelezettségeinket, és hogy termékbiztonsági okokból védeni tudjuk az ön
termékgaranciával és termékregisztrációval kapcsolatos jogait. Bizonyos esetekben,
de csak a megfelelő adatvédelem biztosítása mellett a személyes adatait az Európai
Gazdasági Térségen kívüli címzettek is megkaphatják.
Kérésre erről bővebb tájékoztatást nyújtunk. Az adatvédelmi tisztviselővel a
[email protected]om e-mail-címen keresztül veheti fel a kapcsolatot. A jogai
gyakorlásához, például hogy tiltakozzon a személyes adatai közvetlen üzletszerzés
(direktmarketing) céljából történő kezelésével szemben, írjon nekünk a
[email protected]om e-mail-címre. További tájékoztatáshoz olvassa be a QR-kódot.
HU

HU

UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE
MIKROTALASNA PEĆNICA
Upozoravajuća obaveštenja: Pre upotrebe ovog proizvoda, pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte
ga za buduću upotrebu. Dizajn i specifikacije su podložni promeni bez prethodne najave radi
poboljšanja proizvoda. Za detalje se obratite svom prodavcu ili proizvođaču.
Gornji dijagram je dat samo radi reference. Uzmite izgled stvarnog proizvoda kao standard.
SR
AG20CF2E
AG20CF2EBK

SR-01
PISMO ZAHVALNOSTI -------------------------------------------SR-01
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ------------------------------------SR-02
SPECIFIKACIJE ---------------------------------------------------SR-12
PREGLED PROIZVODA ------------------------------------------SR-13
MONTAŽA PROIZVODA -----------------------------------------SR-15
UPUTSTVO ZA RAD ----------------------------------------------SR-16
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE --------------------------------------SR-22
REŠAVANJE PROBLEMA ----------------------------------------SR-23
ZAŠTITNI ZNAKOVI, AUTORSKA PRAVA I
PRAVNA IZJAVA --------------------------------------------------SR-24
ODLAGANJE I RECIKLAŽA -------------------------------------SR-25
OBAVEŠTENJE O ZAŠTITI PODATAKA -----------------------SR-26
SADRŽAJ
PISMO ZAHVALNOSTI
Hvala vam što ste izabrali Mideu! Pre upotrebe vašeg novog Midea proizvoda,
pažljivo pročitajte ovo uputstvo da biste bili sigurni da znate kako da koristite
funkcije i mogućnosti koje vaš novi uređaj nudi na bezbedan način.
SR

SR-02
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Namena
Sledeće bezbednosne smernice imaju za cilj da spreče nepredviđene rizike ili štete usled
nebezbednog ili nepravilnog rada uređaja. Proverite pakovanje i uređaj po isporuci da
biste bili sigurni da je sve neoštećeno, kako biste osigurali bezbedan rad. Ako nađete bilo
kakvo oštećenje, obratite se prodavcu ili dobavljaču. Imajte na umu da modifikacije ili
prepravke uređaja nisu dozvoljene zbog vaše bezbednosti. Nenamenska upotreba može
dovesti do opasnosti i gubitka garancije.
Objašnjenje simbola
Opasnost
Ovaj simbol označava da postoji opasnost po život i zdravlje ljudi zbog izuzetno
zapaljivog gasa.
Upozorenje na električni napon
Ovaj simbol označava da postoji opasnost po život i zdravlje osoba zbog napona.
Upozorenje
Ova signalna reč označava opasnost sa srednjim nivoom rizika koja, ako se ne
izbegne, može dovesti do smrti ili ozbiljne povrede.
Oprez
Ova signalna reč označava opasnost sa niskim stepenom rizika koja, ako se ne
izbegne, može dovesti do lakših ili umerenih povreda.
Pažnja
Ova signalna reč ukazuje na važne informacije (npr. oštećenje imovine), ali ne i na
opasnost.
Pridržavajte se uputstava
Ovaj simbol označava da serviser treba da radi i održava ovaj uređaj samo u
skladu sa uputstvima za upotrebu.
Pažljivo i s razumevanjem pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre upotrebe/puštanja
u rad uređaja i čuvajte ih u neposrednoj blizini mesta ugradnje ili uređaja radi kasnije
upotrebe!
SR

SR-03
Mere opreza radi izbegavanja mogućeg prekomernog
izlaganja mikrotalasnoj energiji
a. Ne pokušavajte da koristite ovu pećnicu sa
otvorenim vratima jer to može dovesti do štetnog
izlaganja mikrotalasnoj energiji. Važno je da ne
pokvarite ili ne menjate sigurnosne blokade.
b. Ne stavljajte nikakve predmete između prednje
strane pećnice i vrata i ne dozvolite da se prljavština
ili ostaci sredstva za čišćenje nakupljaju na
zaptivnim površinama.
c. UPOZORENJE: Ako su vrata ili zaptivke vrata
oštećene, pećnica ne sme da se koristi dok je ne
popravi stručna osoba.
Dodatak
Ako se uređaj ne održava u čistom stanju, njegova
površina može degradirati, što može uticati na životni
vek uređaja i dovesti do opasne situacije.
SR

SR-04
Važna bezbednosna uputstva
UPOZORENJE
Da biste smanjili rizik od požara, električnog udara,
povreda osoba ili izlaganja prekomernoj energiji
mikrotalasne pećnice kada koristite uređaj, pratite
osnovne mere opreza, uključujući sledeće:
• Pročitajte i sledite konkretno: „MERE OPREZA
ZA IZBEGAVANJE MOGUĆE IZLOŽENOSTI
PREKOMERNOJ MIKROTALASNOJ ENERGIJI”.
• Ovaj uređaj mogu da koriste deca uzrasta od
8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom
ili su im date instrukcije u vezi sa korišćenjem
uređaja na bezbedan način i ako razumeju opasnosti
koje su uključene. Deca ne smeju da se igraju ovim
uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne smeju
da obavljaju deca bez nadzora.
• Držite uređaj i njegov kabl van domašaja dece mlađe
od 8 godina.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, potrebno je da
ga zameni proizvođač, ovlašćeni serviser ili druga
kvalifikovana osoba kako bi se izbegla opasnost.
• UPOZORENJE: Uverite se da je uređaj isključen pre
zamene lampe kako biste izbegli mogućnost strujnog
udara.
SR

SR-05
• UPOZORENJE: Opasno je za bilo koga osim za
kompetentno lice da izvrši bilo kakvu operaciju
servisiranja ili popravke koja uključuje uklanjanje
poklopca koji pruža zaštitu od izlaganja mikrotalasnoj
energiji.
• UPOZORENJE: Tečnosti i druga hrana se ne
smeju zagrevati u zatvorenim posudama jer mogu
eksplodirati.
• Kada zagrevate hranu u plastičnim ili papirnim
posudama, pazite na pećnicu zbog mogućnosti
paljenja.
• Koristite samo pribor koji je pogodan za upotrebu u
mikrotalasnim pećnicama.
• Ako se pojavi dim, isključite ili iskopčajte uređaj iz
struje i držite vrata zatvorena kako biste prigušili
plamen.
• Zagrevanje pića u mikrotalasnoj pećnici može dovesti
do odloženog eruptivnog ključanja, stoga morate biti
oprezni pri rukovanju posudom.
• Sadržaj flašica za hranjenje i tegli sa hranom za bebe
treba promešati ili protresti i proveriti temperaturu
pre konzumiranja, kako bi se izbegle opekotine.
• Jaja u ljusci i cela tvrdo kuvana jaja ne treba zagrevati
u mikrotalasnoj pećnici jer mogu eksplodirati čak i
nakon što se mikrotalasno zagrevanje završi.
• Pećnicu treba redovno čistiti i uklanjati sve naslage
hrane.
SR

SR-06
• Neodržavanje pećnice u čistom stanju može dovesti
do propadanja površine što može negativno uticati
na vek trajanja uređaja i može dovesti do opasne
situacije.
• Uređaj se ne sme postavljati iza ukrasnih vrata kako
bi se izbeglo pregrevanje. (Ovo nije primenjivo za
uređaje sa ukrasnim vratima.)
• Koristite samo temperaturnu sondu preporučenu
za ovu pećnicu. (Za pećnice koje imaju mogućnost
korišćenja sonde sa senzorom temperature.)
• Mikrotalasna pećnica se ne sme postavljati u orman
osim ako nije testirana za rad u ormanu.
• Mikrotalasna pećnica mora da radi sa otvorenim
ukrasnim vratima. (Za pećnice sa ukrasnim vratima.)
• Ovaj uređaj namenjen je za upotrebu u domaćinstvu
i sličnim primenama kao što su:
-
kuhinjski prostori za osoblje u prodavnicama,
kancelarijama i drugim radnim okruženjima;
-
od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim
okruženjima stambenog tipa;
-
seoske kuće;
-
ugostiteljski objekti koji pružaju noćenje sa
doručkom.
• Mikrotalasna pećnica je namenjena za zagrevanje
hrane i pića. Isušivanje hrane, sušenje odeće,
zagrevanje grejnih jastučića, papuča, sunđera, vlažnih
krpa i sličnog može dovesti do rizika od povreda,
paljenja ili požara.
• Metalne posude za hranu i piće nisu dozvoljene
tokom kuvanja u mikrotalasnoj pećnici.
• Uređaj se ne sme čistiti parnim čistačem.
SR

SR-07
• Uređaj je namenjen za samostojeću upotrebu.
• Zadnja površina uređaja treba da bude postavljena
uz zid.
• Uređaji nisu namenjeni za upravljanje pomoću
spoljnog tajmera ili odvojenog sistema daljinskog
upravljanja.
• Temperatura dostupnih površina može biti visoka
kada uređaj radi.
• UPOZORENJE: Kada uređaj radi u kombinovanom
režimu, deca bi trebalo da koriste pećnicu samo pod
nadzorom odrasle osobe zbog visokih temperatura.
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU
UPOTREBU
SR

SR-08
Ugradnja uzemljenja radi smanjenja rizika od telesnih
povreda
OPASNOST
Opasnost od električnog udara
Dodirivanje nekih unutrašnjih komponenti može
izazvati ozbiljne telesne povrede ili smrt. Nemojte
rastavljati ovaj uređaj.
UPOZORENJE
Opasnost od električnog udara
Nepravilna upotreba uzemljenja može dovesti do
strujnog udara. Ne uključujte u utičnicu dok uređaj nije
pravilno montiran i uzemljen.
Ovaj uređaj mora biti uzemljen. U slučaju električnog
kratkog spoja, uzemljenje smanjuje rizik od strujnog
udara tako što obezbeđuje izlazni strujni vod za
električnu struju.
Ovaj uređaj je opremljen kablom koji ima žicu za
uzemljenje i utikačem sa uzemljenjem. Utikač mora
biti uključen u utičnicu koja je pravilno montirana i
uzemljena.
Obratite se kvalifikovanom električaru ili serviseru ako
uputstva za uzemljenje niste u potpunosti shvatili ili
ako postoji sumnja da li je uređaj pravilno uzemljen.
Ako je potrebno da koristite produžni kabl, koristite
samo trožilni produžni kabl.
• Obezbeđen je kratak kabl za napajanje kako bi se
smanjili rizici koji nastaju zbog zaplitanja ili saplitanja
o duži kabl.
• Ako se koristi dugačak komplet kablova ili produžni
kabl:
-
Označena električna snaga kompleta kablova ili
produžnog kabla treba da bude najmanje onoliko
koliko iznosi električna snaga uređaja.
SR

SR-09
-
Produžni kabl mora biti trožilni kabl sa uzemljenjem.
-
Dugačak kabl treba da bude postavljen tako da ne
visi sa radne površine ili stola gde ga deca mogu
povući ili se nenamerno spotaknuti.
Kuhinjski pribor
OPREZ
Opasnost od telesnih povreda
Opasno je za bilo koga osim za kompetentno lice da
izvrši bilo kakvu operaciju servisiranja ili popravke koja
uključuje uklanjanje poklopca koji pruža zaštitu od
izlaganja mikrotalasnoj energiji. Pogledajte uputstva
o materijalima koje možete koristiti u mikrotalasnoj
pećnici ili koje treba izbegavati u mikrotalasnoj pećnici.
Možda postoji određeni nemetalni pribor koji nije
bezbedan za upotrebu u mikrotalasnoj pećnici. Ako ste
u nedoumici, možete testirati kuhinjski pribor prateći
proceduru u nastavku.
Testiranje kuhinjskog pribora:
• Stavite u posudu bezbednu za mikrotalasnu pećnicu
1 šolju hladne vode (250 ml) zajedno sa kuhinjskim
priborom.
• Kuvajte na maksimalnoj snazi 1 minut.
• Pažljivo dodirnite kuhinjski pribor. Ako je prazan
komad kuhinjskog pribora topao, nemojte ga koristiti
za kuvanje u mikrotalasnoj pećnici.
• Ne prekoračujte vreme kuvanja od 1 minut.
SR

SR-10
Materijali koje možete koristiti u mikrotalasnoj pećnici
Kuhinjski pribor Napomene
Posuda za pečenje
Pratite uputstva proizvođača. Dno posude za pečenje mora
biti najmanje 5 mm (3/16 inča) iznad obrtnog postolja.
Nepravilna upotreba može dovesti do lomljenja obrtnog
postolja.
Posuđe
Samo ono koje je bezbedno za mikrotalasnu pećnicu. Pratite
uputstva proizvođača. Nemojte koristiti napukle ili okrnjene
posude.
Staklene tegle
Uvek skinite poklopac. Koristite samo za zagrevanje hrane
dok se ne zagreje. Većina staklenih tegli nije otporna na
toplotu i može se polomiti.
Stakleno posuđe
Samo stakleno posuđe za rerne koje je otporno na toplotu.
Uverite se da nema metalnih ukrasa. Nemojte koristiti
napukle ili okrnjene posude.
Kese za kuvanje u pećnici
Pratite uputstva proizvođača. Ne zatvarajte metalnom
kopčom. Napravite proreze kako biste omogućili da para
izađe.
Papirni tanjiri i čaše
Koristite samo za kratkotrajno kuvanje/zagrevanje. Ne
ostavljajte pećnicu bez nadzora tokom kuvanja.
Papirni ubrusi
Koristite za pokrivanje hrane za podgrevanje i upijanje masti.
Koristite uz nadzor i samo za kratkotrajno kuvanje.
Pergament papir
Koristite kao poklopac za sprečavanje prskanja ili omot za
paru.
Plastika
Samo ono koje je bezbedno za mikrotalasnu pećnicu. Pratite
uputstva proizvođača. Treba da ima oznaku „Bezbedno za
mikrotalasnu pećnicu“. Neke plastične posude omekšaju, jer
se hrana unutra zagreva. „Kese za kuvanje“ i čvrsto zatvorene
plastične kese treba da budu prorezane, probušene ili
ventilirane prema uputstvima na pakovanju.
Plastični omot
Samo ono koje je bezbedno za mikrotalasnu pećnicu.
Koristite za pokrivanje hrane tokom kuvanja kako biste
zadržali vlagu. Ne dozvolite da plastična folija dodiruje hranu.
Termometri
Samo oni koji su bezbedni za mikrotalasnu pećnicu
(termometri za meso i slatkiše).
Voštani papir
Koristite kao pokrivač da biste sprečili prskanje i zadržali
vlagu.
SR

SR-11
Materijali koje treba izbegavati u mikrotalasnoj pećnici
Kuhinjski pribor Napomene
Aluminijumsko posuđe
Može izazvati stvaranje električnog luka. Prebacite hranu u
posudu za mikrotalasnu pećnicu.
Karton za hranu sa
metalnom ručkom
Može izazvati stvaranje električnog luka. Prebacite hranu u
posudu za mikrotalasnu pećnicu.
Metalni ili metalom obložen
pribor
Metal štiti hranu od mikrotalasne energije. Metalna obloga
može izazvati pojavu električnog luka.
Metalne kopče Mogu izazvati pojavu električnog luka i požar u pećnici.
Papirne kese Mogu izazvati požar u pećnici.
Plastična pena
Plastična pena može da se istopi ili kontaminira tečnu
unutrašnjost kada je izložena visokoj temperaturi.
Drvo
Drvo će se osušiti kada se koristi u mikrotalasnoj pećnici i
može se rascepiti ili puknuti.
SR

SR-12
SPECIFIKACIJE
MODEL
NOMINALNI NAPON 230 V~
NOMINALNA FREKVENCIJA 50 Hz
NOMINALNI ULAZ 1050 W
NOMINALNI IZLAZ (MIKROTALASI) 700 W
NOMINALNI ULAZ (ROŠTILJ) 1000 W
SR
AG20CF2E / AG20CF2EBK

SR-13
PREGLED PROIZVODA
Nazivi delova i pribora pećnice
(U slučaju bilo kakvih razlika između uređaja i slika u ovom priručniku, proizvod će imati
prednost.)
Uklonite pećnicu i sve materijale iz kartonskog pakovanja i šupljine pećnice.
Vaša pećnica dolazi sa sledećim priborom:
Staklena tacna Sklop prstena obrtnog
postolja
Uputstva za upotrebu
Osovina obrtnog postolja Stalak za roštilj (ne može se koristiti sa mikrotalasnom
funkcijom i mora se staviti na staklenu tacnu)
A
C
F
B
D
E
A) Kontrolna tabla
B) Osovina obrtnog
postolja
C) Prozor za posmatranje
D) Sklop vrata
E) Sistem sigurnosne
brave
F) Šupljina pećnice
SR

SR-14
Postavljanje obrtnog postolja
Čišćenje odeljka za kuvanje i postavljanje obrtnog postolja na mesto. Pri montaži novog
uređaja, uverite se da su sva ambalaža i trake za transport uklonjene sa osovine obrtnog
postolja. Pre upotrebe uređaja za pripremu hrane po prvi put, moraćete da pravilno
postavite obrtno postolje. Morate očistiti odeljak za kuvanje i pribor.
3
2
1
Kako postaviti obrtno postolje na mesto:
1. Postavite sklop prstena obrtnog postolja
③
u udubljenje u odeljku za kuvanje.
2. Postavite staklenu tacnu
①
na
sklop prstena obrtnog postolja
③
.
Namestite uzdignute, zakrivljene linije
na sredini donje strane staklene tacne
između tri zupca osovine. Osigurajte
da staklena tacna
①
naleže na osovinu
obrtnog postolja
②
na sredini donje
površine odeljka za kuvanje. Valjci na
osovini treba da nalegnu u grebene sa
donje strane obrtnog postolja.
NAPOMENE
• Nikada ne koristite uređaj bez obrtnog postolja. Osigurajte da pravilno naleže. Obrtno
postolje se može okretati u smeru kazaljki na satu ili suprotno.
• Nikada ne postavljajte staklenu tacnu naopako. Staklena tacna nikada ne bi trebalo da
bude blokirana.
• I staklena tacna i sklop prstena obrtnog postolja moraju se uvek koristiti tokom
kuvanja.
• Sva hrana i posude sa hranom uvek se stavljaju na staklenu tacnu za kuvanje.
• Nikada ne ograničavajte kretanje obrtnog postolja.
• Ako staklena tacna ili sklop prstena obrtnog postolja napuknu ili se polome,
kontaktirajte najbliži ovlašćeni servisni centar.
SR

SR-15
MONTAŽA PROIZVODA
Montaža na radnoj površini
Uklonite svu ambalažu i pribor. Pregledajte pećnicu da li ima oštećenja kao što su
ulubljenja ili slomljena vrata. Ne montirajte ako je pećnica oštećena.
Orman: Uklonite svu zaštitnu foliju koja se nalazi na površini mikrotalasne pećnice. Ne
skidajte poklopac talasovoda koji je pričvršćen za šupljinu pećnice, da biste zaštitili
magnetron.
Montaža
1. Izaberite ravnu površinu koja ima dovoljno slobodnog prostora za ulazne i/ili izlazne
otvore.
20cm
30cm
20cm
0cm
min. 85cm
-
Minimalna visina ugradnje je 85cm.
-
Zadnja površina uređaja treba da bude postavljena uz zid.
Ostavite minimalni razmak od 30 cm iznad pećnice i minimalni razmak od 20 cm
između pećnice i susednih zidova.
-
Ne skidajte nogare sa dna pećnice.
-
Blokiranje ulaznih i/ili izlaznih otvora može oštetiti pećnicu.
-
Postavite pećnicu što dalje od radija i TV-a. Rad mikrotalasne pećnice može
uzrokovati smetnje vašem radio ili TV prijemu.
2. Uključite pećnicu u standardnu kućnu utičnicu. Uverite se da su napon i frekvencija isti
kao napon i frekvencija navedeni na etiketi.
UPOZORENJE
Ne postavljajte pećnicu iznad ploče za kuvanje ili drugog uređaja koji proizvodi toplotu.
Ako se pećnica postavi u blizini ili iznad izvora toplote, pećnica se može oštetiti, a
garancija će bila nevažeća.
Dostupna površina može biti vruća tokom rada.
SR

SR-16
UPUTSTVO ZA RAD
SR
Microwave
Weight/Time
Defrost
Grill/Combi.
Timer/Clock
- -
Time-Weight-Auto Menu
Stop/Cancel Start/+30Sec.

SR-17
Podešavanje sata
1. Pritisnite „ “ dvaput i prikazaće se „00:00“.
2. Okrenite dugme da biste podesili broj sati. Vreme treba da bude između 0-23.
3. Pritisnite „ “ da biste potvrdili.
4. Okrenite dugme da biste podesili minute. Vreme treba da bude između 0-59.
5. Pritisnite „ “ da biste potvrdili. Sat je podešen.
NAPOMENA
• Sat ima 24-časovni prikaz. Ako sat nije podešen, neće raditi kada se uključi.
• Da biste resetovali sat, ponovite korake od 1 do 5.
• Nakon koraka 4, ako „ “ nije pritisnuto ili nema operacije u roku
od 1 minuta,
• podešavanje će biti nevažeće.
Podešavanje kuhinjskog tajmera
1. Pritisnite „ “ jednom i prikazaće se „0:00“.
2. Okrenite dugme da biste podesili željeno vreme. Maksimalna vrednost vremena je
„95:00“.
3. Pritisnite „ “ da biste potvrdili. Tajmer počinje da odbrojava.
NAPOMENA
Nijedan drugi program se ne može podesiti tokom rada kuhinjskog tajmera.
Kuvanje u mikrotalasnoj pećnici
Nivo snage
Dostupno je 5 nivoa snage.
Nivo snage Prikaz
100% P100
80% P80
50% P50
30% P30
10% P10
1. Pritisnite „ “ jednom i prikazaće se „P100“.
2. Pritiskajte „ “ više puta ili okrenite dugme da biste podesili nivo snage.
Dostupno je
5 nivoa snage.
3. Pritisnite „ “ da biste potvrdili.
4. Okrenite dugme da biste podesili vreme kuvanja. Maksimalna vrednost vremena je
„95:00“.
5. Pritisnite „ “ da biste započeli kuvanje.
SR
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Microwave

SR-18
NAPOMENA
Otvaranje vrata pećnice ili pritiskanje „ “ tokom rada će prekinuti trenutni režim.
Kuvanje na roštilju
1. Pritisnite „ “ jednom i prikazaće se „G-1“.
2. Pritisnite „ “ da biste potvrdili.
3. Okrenite dugme da biste podesili vreme kuvanja. Maksimalna vrednost vremena je
„95:00“.
4. Pritisnite „
“ da biste započeli kuvanje.
NAPOMENA
Kada prođe polovina vremena, zvučni signal će se oglasiti da vas podsetiti da okrenete
hranu. Ako ne izvršite tu radnju, pećnica će nastaviti da radi.
Kombinovano kuvanje
1. Pritisnite „ “ dvaput ili triput i pojaviće se „C-1“ i „C-2“.
2. Pritisnite „ “ da biste potvrdili.
3. Okrenite dugme da biste podesili vreme kuvanja. Maksimalna vrednost vremena je „95:00“.
4. Pritisnite „ “ da biste započeli kuvanje.
Funkcija Prikaz Snaga mikrotalasa Snaga roštilja
Kombinovano 1 C-1 55% 45%
Kombinovano 2 C-2 36% 64%
Odmrzavanje na osnovu težine
1. Pritisnite „ “ jednom i na ekranu će se prikazati „dEF1“.
2. Okrenite dugme da biste podesili težinu hrane. Raspon težine je 100-2000 g.
3. Pritisnite „ “ da biste započeli odmrzavanje.
NAPOMENA
Zvučni signal će se oglasiti da vas podseti da okrenete hranu tokom odmrzavanja.
Ako ne izvršite tu radnju, pećnica će nastaviti da radi.
Odmrzavanje na osnovu vremena
1. Pritisnite „ “ dvaput i na ekranu će se prikazati „dEF2“.
2. Okrenite dugme da biste podesili željeno vreme odmrzavanja. Maksimalna vrednost
vremena je „95:00“.
3. Pritisnite „ “ da biste započeli odmrzavanje.
SR
Weight/Time
Defrost
Weight/Time
Defrost
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Grill/Combi.
Grill/Combi.
Stop/Cancel

SR-19
NAPOMENA
• Kada prođe polovina vremena, zvučni signal će se oglasiti da vas podsetiti da okrenete
hranu. Ako ne izvršite tu radnju, pećnica će nastaviti da radi.
• Snaga odmrzavanja je P30 i ne može se promeniti.
Višefazno kuvanje
NAPOMENE
• U višefaznom kuvanju mogu se podesiti dve faze kuvanja.
• Ako podesite funkciju odmrzavanja, ona će raditi automatski u prvoj fazi.
• Kuhinjski tajmer i automatski meni se ne mogu podesiti kao jedna od faza.
Primer: Odmrzavajte hranu 5 minuta, a zatim kuvajte na 80% snage mikrotalasne pećnice
7minuta.
1. Pritisnite „ “ dvaput i na ekranu će se prikazati „dEF2“.
2. Okrenite dugme da biste podesili željeno vreme odmrzavanja od 5 minuta.
3. Pritisnite „ “ i prikazaće se „P100“.
4. Okrenite dugme da biste podesili nivo snage P80. Zatim pritisnite „ “
da biste
potvrdili.
5. Okrenite dugme da biste podesili vreme kuvanja od 7 minuta.
6. Pritisnite „ “ da biste započeli kuvanje.
Brzo kuvanje
1. U režimu pripravnosti, pritisnite „ “ da biste kuvali hranu sa 100%
nivoa snage
30 sekundi. Svakipritisak na isto dugme može da produži vreme za 30
sekundi, a
maksimalna vrednost vremena je 95minuta.
2. U režimu pripravnosti, okrenite dugme ulevo da biste podesili vreme kuvanja sa
100% snage. Zatim nastavite da okrećete dugme da biste podesili vreme kuvanja.
Maksimalna vrednost vremena je 95minuta. Pritisnite „ “ da biste
započeli kuvanje.
Funkcija zaključavanja za decu
Ovu funkciju možete koristiti da biste sprečili decu da slučajno uključe pećnicu.
Da biste aktivirali zaključavanje:
U režimu pripravnosti pritisnite i držite „ “ tri sekunde. Čuje se zvučni signal i
„ “
će se prikazati.
Da biste deaktivirali zaključavanje:
U zaključanom stanju, pritisnite i držite „ “ tri sekunde. Čuće se zvučni signal.
SR
Weight/Time
Defrost
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Stop/Cancel
Stop/Cancel
Microwave

SR-20
Funkcija upita
1. Ako je sat podešen, trenutno vreme će se prikazati na tri sekunde pritiskom na
„ “
u stanju kuvanja.
2. U stanju kuvanja mikrotalasima, pritisnite „ “ da biste saznali nivo snage.
Prikazaće
se na tri sekunde. U stanju kuvanja na roštilju i u stanju kombinovanog kuvanja,
upit se
može izvršiti pritiskom na „
“.
Automatski meni
1. Okrenite dugme udesno i tada će treptati „A-1“.
2. Nastavite da okrećete dugme da biste izabrali meni koji vam je potreban. Dostupno je
8 automatskih menija.
3. Pritisnite „ “ da biste potvrdili.
4. Okrenite dugme da biste podesili težinu hrane.
5. Pritisnite „ “ da biste započeli kuvanje.
NAPOMENE
• Otvaranje vrata pećnice ili pritiskanje „ “ tokom rada će prekinuti
trenutni režim.
• Potrebno je prvo okrenuti dugme udesno u režimu mirovanja da biste izabrali „Auto
Menu“ (Automatski meni). Ako prvo okrenete dugme ulevo, ući ćete u vreme kuvanja
za brzo kuvanje.
SR
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Stop/Cancel
Microwave
Grill/Combi.

SR-21
Tabela menija:
Meni Weight (Težina) Prikaz Snaga
A-1
Automatsko
podgrevanje
200 g 200
P100400g 400
600g 600
A-2
Povrće
200 g 200
P100300g 300
450g 450
A-3 Riba
150g 150
C-2300g 300
450g 450
A-4 Meso
200 g 200
C-2300g 300
500g 500
A-5 Testenina
50 g (sa 450 g hladne vode) 50
P80
100g (sa 800g hladne vode) 100
A-6 Krompir
1(230 g) 1
P1002 2
3 3
A-7 Pica
200 g 200
P100
400g 400
A-8 Pirinač
200 g 200
P100+P50
400g 400
SR

SR-22
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Obavezno isključite uređaj iz napajanja.
• Očistite šupljinu pećnice nakon upotrebe blago vlažnom krpom.
• Očistite pribor na uobičajen način u vodi sa sapunom.
• Okvir vrata, zaptivka i susedni delovi moraju se pažljivo očistiti vlažnom krpom kada
su prljavi.
• Nemojte koristiti gruba abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne strugače za
čišćenje stakla na vratima pećnice jer mogu izgrebati površinu, što može dovesti do
pucanja stakla.
• Savet za čišćenje – Za lakše čišćenje zidova šupljine sa kojima kuvana hrana može doći
u dodir: Stavite pola limuna u činiju, dodajte 300 ml (1/2 pinte) vode i zagrevajte na
100% snage mikrotalasa 10 minuta. Obrišite pećnicu mekom, suvom krpom.
SR

SR-23
REŠAVANJE PROBLEMA
Normalno
Mikrotalasna pećnica ometa
TV prijem
Radio i TV prijem mogu imati smetnje kada mikrotalasna
pećnica radi. Slično je ometanju od strane malih
električnih uređaja kao što su mikser, usisivač i električni
ventilator. To je normalno.
Prigušeno svetlo u pećnici
Pri mikrotalasnom kuvanju malom snagom, svetlo u
pećnici može postati prigušeno. To je normalno.
Para se nakuplja na vratima,
vruć vazduh izlazi iz
ventilacionih otvora
Tokom kuvanja, para može izlaziti iz hrane. Većina će izaći
kroz ventilacione otvore. Ali deo se može nakupiti na
hladnom mestu kao što su vrata pećnice. To je normalno.
Pećnica je slučajno uključena
bez hrane.
Zabranjeno je pokretanje uređaja bez hrane. To je veoma
opasno.
Problem Mogući uzrok Rešenje
Pećnica ne može
da se pokrene.
• Kabl za napajanje nije
čvrsto priključen.
• Isključite ga. Zatim ga ponovo
uključite posle 10sekundi.
• Pregoreo je osigurač ili se
aktivirao prekidač strujnog
kola.
• Zamenite osigurač ili ponovo
podesite prekidač strujnog kola
(popravku može da obavi stručno
osoblje naše kompanije)
• Problem sa utičnicom.
• Testirajte utičnicu sa drugim
električnim uređajima.
Pećnica se ne
zagreva.
• Vrata nisu dobro zatvorena. • Dobro zatvorite vrata.
SR

SR-24
ZAŠTITNI ZNAKOVI, AUTORSKA
PRAVA I PRAVNA IZJAVA
logotip, slovni žigovi, trgovački naziv, robna marka i sve njihove verzije su
vredna imovina Midea Grupe i/ili njenih filijala („Midea“), kod kojih Midea poseduje
žigove, autorska prava i druga prava intelektualne svojine, kao i svu dobru volju proisteklu
iz korišćenja bilo kog dela zaštitnog znaka Midea. Korišćenje zaštitnog znaka Midea u
komercijalne svrhe bez prethodne pismene saglasnosti Midea može predstavljati povredu
zaštitnog znaka ili nelojalnu konkurenciju u suprotnosti sa relevantnim zakonima.
Ovaj priručnik je kreirala Midea i Midea zadržava sva autorska prava. Nijedan pravni
subjekt ili pojedinac ne može koristiti, umnožavati, modifikovati, distribuirati u celini ili
delimično ovaj priručnik, ili združivati ili prodavati sa drugim proizvodima bez prethodne
pismene saglasnosti Midea.
Sve opisane funkcije i uputstva su bile ažurne u vreme štampanja ovog uputstva.
Međutim, stvarni proizvod može da se razlikuje zbog poboljšanja funkcija i dizajna.
SR

SR-25
ODLAGANJE I RECIKLAŽA
Važna uputstva vezano za životnu sredinu
Usklađenost sa WEEE direktivom i odlaganje otpadnih proizvoda:
Ovaj proizvod je usklađen sa EU WEEE direktivom (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi
klasifikacioni simbol za otpadnu električnu i elektronsku opremu (WEEE).
Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati sa
drugim kućnim otpadom na kraju svog radnog veka. Korišćeni
uređaj se mora vratiti na zvanično sabirno mesto za reciklažu
električnih elektronskih uređaja. Da biste pronašli ove sisteme
za sakupljanje, obratite se lokalnim vlastima ili prodavcu kod
koga je proizvod kupljen. Svako domaćinstvo ima važnu ulogu
u obnavljanju i reciklaži starih uređaja. Odgovarajuće odlaganje
korišćenog uređaja pomaže u sprečavanju potencijalnih negativnih
posledica po životnu sredinu i ljudsko zdravlje.
Usklađenost sa RoHS direktivom
Proizvod koji ste kupili je u skladu sa EU RoHS direktivom (2011/65/EU). Ne sadrži štetne
i zabranjene materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakovanju
Ambalaža proizvoda je proizvedena od materijala koji se mogu
reciklirati u skladu sa našim nacionalnim propisima o zaštiti životne
sredine. Nemojte odlagati ambalažu zajedno sa kućnim ili drugim
otpadom. Odnesite je na mesta za sakupljanje ambalaže koja su
odredile lokalne vlasti.
SR

SR-26
OBAVEŠTENJE O ZAŠTITI
PODATAKA
Vezano za pružanje usluga ugovorenih sa kupcem,
saglasni smo da ćemo se bez ograničenja pridržavati svih odredbi važećeg zakona o
zaštiti podataka u zemljama u kojima će usluge klijentu biti isporučene, kao i, gde je
primenjivo, Opšte uredbe EU o zaštiti podataka (GDPR).
Generalno, obradu podataka vršimo da bismo ispunili našu obavezu prema ugovoru sa
vama, iz razloga bezbednosti proizvoda i radi zaštite vaših prava u vezi sa garancijom i
registracijom proizvoda. U nekim slučajevima, ali samo ako je obezbeđena odgovarajuća
zaštita podataka, lični podaci se mogu preneti primaocima koji se nalaze izvan Evropskog
ekonomskog prostora.
Dodatne informacije se daju na zahtev. Možete kontaktirati našeg službenika za zaštitu
podataka putem MideaDPO@midea.com. Da biste ostvarili svoja prava, kao što je pravo
na prigovor na obradu vaših ličnih podataka u svrhe direktnog marketinga, kontaktirajte
nas putem MideaDPO@midea.com. Da biste pronašli dodatne informacije, pratite QR
kod.
SR

SR

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА
Предупредителни бележки: Преди да използвате този продукт, прочетете внимателно това ръководство и го
запазете за бъдещи справки. Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предварително известие
с цел подобрение на продукта. Консултирайте се с търговеца или производителя за повече подробности.
Диаграмата по-горе е само за справка. Моля, приемете външния вид на действителния продукт като
стандарт.
BG
AG20CF2E
AG20CF2EBK

BG-01
БЛАГОДАРСТВЕНО ПИСМО
---------------------------------------------BG-01
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
-------------------------------------BG-02
СПЕЦИФИКАЦИИ
-------------------------------------------------------------BG-12
ОБЩ ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА
------------------------------------------BG-13
МОНТАЖ НА ПРОДУКТА
---------------------------------------------------BG-15
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
------------------------------------------------BG-16
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
------------------------------------------BG-22
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
-----------------------------BG-23
ТЪРГОВСКИ МАРКИ, АВТОРСКИ ПРАВА И ПРАВНА
ИНФОРМАЦИЯ
----------------------------------------------------------------BG-24
ИЗХВЪРЛЯНЕ И РЕЦИКЛИРАНЕ
---------------------------------------BG-25
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ЗАЩИТА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ
---------------BG-26
СЪДЪРЖАНИЕ
БЛАГОДАРСТВЕНО ПИСМО
Благодарим Ви, че избрахте Midea! Преди да използвате новия си уред Midea,
прочетете внимателно това ръководство, за са сте сигурни, че знаете как да
използвате безопасно функциите, които този нов уред предлага.
BG

BG-02
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Предназначение
Следващите указания за безопасност имат за цел да предотвратят непредвидени рискове
или щети от опасна или неправилна работа с уреда. Проверете опаковката и уреда при
пристигането, за да се уверите, че всичко е непокътнато и да осигурите безопасна работа.
Ако откриете някаква повреда, моля, свържете се с търговеца на дребно или дилъра. Имайте
предвид, че модификациите или измененията на уреда не са разрешени от съображения за
вашата безопасност. Употребата не по предназначение може да причини опасности и загуба
на гаранционни искове.
Обяснение на символите
Опасност
Този символ показва, че има опасност за живота и здравето на хората поради силно
възпламеним газ.
Предупреждение за електрическо напрежение
Този символ показва, че има опасност за живота и здравето на хората поради високо
напрежение.
Предупреждение
Сигналната дума показва опасност със средно ниво на риск, която, ако не бъде
избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване.
Предпазни
Сигналната дума показва опасност с ниска степен на риск, която, ако не бъде
избегната, може да доведе до леко или средно нараняване.
Внимание
Сигналната дума показва важна информация (напр. материални щети), но не и
опасност.
Спазвайте инструкциите
Този символ посочва, че сервизен техник трябва да работи и поддържа този уред само
в съответствие с инструкциите за експлоатация.
Прочетете тези инструкции за експлоатация много внимателно, преди да използвате/въведете
уреда в експлоатация и ги дръжте в непосредствена близост до мястото на монтаж или уреда
за по-късна справка!
BG

BG-03
Предпазни мерки за избягване на възможно излагане
на прекомерна микровълнова енергия
a. Не се опитвайте да работите с тази фурна с отворена
врата, тъй като това може да доведе до вредно
излагане на микровълнова енергия. Важно е да не се
чупят или подправят предпазните блокировки.
b. Не поставяйте никакви предмети между предната
страна на фурната и вратата и не позволявайте
замърсяване или остатъци от почистващ препарат да
се натрупат върху уплътнителните повърхности.
c. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При повреда във вратата или
нейните уплътнения, фурната не трябва да се използва
докато не бъдат ремонтирани от компетентно лице.
Допълнително приложение
Ако уредът не се поддържа в добро, чисто състояние,
повърхността му може да се повреди и да повлияе на
живота на уреда, както и да доведе до опасни ситуации.
BG

BG-04
Важни инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар, токов удар, нараняване
на хора или излагане на прекомерна енергия от
микровълновата фурна, когато използвате вашия уред,
следвайте основните предпазни мерки, включително
следното:
• Прочетете и следвайте конкретните мерки:
"ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА ИЗБЯГВАНЕ НА ВЪЗМОЖНО
ИЗЛАГАНЕ НА ПРЕКОМЕРНА МИКРОВЪЛНОВА
ЕНЕРГИЯ".
• Този уред може да се използва от деца на и над
8-годишна възраст, както и от лица с ограничени
физически, сетивни или умствени способности, или
такива без опит и познания, ако са били наблюдавани
или инструктирани относно използването на уреда
по безопасен начин и разбират свързаните с това
опасности. Децата не трябва да играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършват
от деца без наблюдение.
• Пазете уреда и неговия кабел далеч от обсега на деца,
които са по-малки от 8 години.
• При повреда в захранващия кабел е необходимо да се
смени от производителя, техен сервизен агент или лице
с подобна квалификация, за да се избегнат опасности.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен,
преди да смените лампата, за да избегнете опасността
от токов удар.
BG

BG-05
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасно Е за всеки, освен
компетентните лица, да извършва сервиз или ремонт,
който включва отстраняване на капака, предоставящ
защита срещу излагане на микровълнова енергия.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Течностите и другите храни не
трябва да се подгряват в запечатани контенери, тъ като
е възможно да експлодират.
• Когато подгрявате храна в пластмасови или хартиени
контенери, наблюдавате фурната поради възможност от
запалване.
• Използвате само домакински прибори, които са
подходящи за използване в микровълнови фурни.
• Ако се излъчва дим, изключете уреда и извадете
щепсела и дръжте вратата затворена, за да задушите
пламъците.
• Микровълновото нагряване на напитки може да
доведе до закъсняло бурно кипене и следователно
е небоходимо да сте внимателни при боравене с
контейнера.
• Съдържанието на бутилките за хранене и бурканчетата
с бебешки крани трябва да се разбърква или разклаща,
а температурата да се проверява преди консумация, за
да се избегнат изгаряния.
• Яцата в техните черупки не трябва да се подгряват в
микровълнови фурни, тъ като могат да експлодира,
дори след завършване на нагряването с микровълни.
• Фурната трябва да се почиства редовно, а остатъците
от храна да се отстраняват.
BG

BG-06
• Неспазването за поддържане на фурната в чисто
състояние може да доведе до влошаване на
повърхностите и да повлияе неблагоприятно
експлоатационния живот на уреда с възможност за
опасна ситуация.
• Уредът не трябва да се монтира зад декоративна врата,
за да се избегне прегряване. (Това не е приложимо за
уреди с декоративна врата.)
• Използвайте само температурната сонда, препоръчана
за тази фурна. (за фурни, снабдени с възможност за
използване на температурна сензорна сонда.)
• Микровълновата фурна не трябва да се поставя в
шкаф, освен ако не е тествана в шкаф.
• Микровълновата фурна трябва да работи с отворена
декоративна врата. (за фурни с декоративна врата.)
• Този уред е предназначен да се използва в домакинства
и други подобни, като:
- кухни за персонала в магазини и други работни среди;
- от клиенти в хотели мотели и други жилищни среди;
- ферми;
- в заведения, предлагащи легло и закуска.
• Микровълновата фурна е предназначена за подгряване
на храни и напитки. Изсушаването на храни или дрехи
и подгряването на затоплящи подложки, чехли, гъби,
влажни дрехи и други подобни, може да доведе до риск
от нараняване, запалване или пожар.
• Металните контенери за храна и напитки не са
подходящи за готвене с микровълни.
• Уредът не трябва да се почиства с парочистачка.
BG

BG-07
• Уредът е предназначен да се използва самостоятелно.
• Задната повърхност на уредите трябва да бъде
поставена срещу стена.
• Уредите не са предназначени да се управляват с
помощта на външен таймер или отделна система за
дистанционно управление.
• Температурата на достъпните повърхности може да
бъде висока по време на работа на уреда.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато уредът работи в
комбиниран режим, децата могат да използват
фурната само под наблюдение на възрастни поради
генерираната висока температура.
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ
СПРАВКИ
BG

BG-08
За да намалите риска от нараняване на хора -
инсталиране на заземяване
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Докосването на някои от вътрешните компоненти
може да причини сериозно нараняване или смърт. Не
разглобявайте този уред.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от токов удар
Неправилното използване на заземяването може да
доведе до токов удар. Не включвайте в контакт, докато
уредът не е правилно инсталиран и заземен.
Този уред трябва да бъде заземен. В случай на
електрическо късо съединение заземяването намалява
риска от токов удар, като осигурява спасителен проводник
за електрическия ток.
Този уред е оборудван с кабел за заземяване с щепсел за
заземяване. Щепселът трябва да бъде включен в контакт,
който е правилно инсталиран и заземен.
Консултирайте се с квалифициран електротехник или
сервиз, ако инструкциите за заземяване не са напълно
разбрани или ако има съмнение дали уредът е правилно
заземен.
Ако е необходимо да използвате удължителен кабел,
използвайте само 3-жилен удължителен кабел.
• Осигурен е къс захранващ кабел, за да се намалят
рисковете от оплитане или спъване в по-дълъг кабел.
• Ако се използва дълъг комплект кабели или
удължителен кабел:
- Маркираната номинална електрическа мощност на
комплекта кабели или удължителния кабел трябва
да бъде поне толкова голяма, колкото е номиналната
електрическа мощност на уреда.
BG

BG-09
- Удължителният кабел трябва да е 3-жилен кабел със
заземяване.
- Дългият кабел трябва да бъде подреден така, че да
не се спуска върху плота или масата, където може
да бъде издърпан от деца или неволно някой да се
спъне в него.
Съдове и прибори
ПРЕДПАЗНИ
Опасност от нараняване
Опасно Е за всеки, освен компетентните лица, да
извършва сервиз или ремонт, който включва отстраняване
на капака, предоставящ защита срещу излагане
на микровълнова енергия. Вижте инструкциите за
"Материали, които можете да използвате в микровълнова
фурна или използването на които трябва да се избягва
в микровълнова фурна". Може да има определени
неметални прибори, които не е безопасно да използвате
в микровълновата фурна. Ако се съмнявате, можете да
тествате въпросния прибор, като следвате процедурата
по-долу.
Тест за съдове и прибори:
• Напълнете подходящ за микровълнова фурна съд с
1 чаша студена вода (250 мл), заедно с въпросния съд.
• Гответе на максимална мощност за 1 минута.
• Внимателно докоснете съда. Ако празният съд е топъл,
не го използвайте за готвене в микровълнова фурна.
• Не превишавайте времето за готвене от 1 минута.
BG

BG-10
Материали, които можете да използвате в микровълновата фурна
Съдове и прибори Забележки
Съд за печене
Следвайте инструкциите на производителя. Дъното на съда за
печене трябва да е на поне 3/16 инча (5 мм) над въртящата се
поставка. Неправилната употреба може да доведе до счупване
на въртящата се плоча.
Сервизи за хранене
Подходящи за микровълнова фурна. Следвайте инструкциите на
производителя. Не използвайте напукани или счупени съдове.
Стъклени буркани
Винаги отстранявайте капака. Използвайте само за затопляне
на храна, докато се затопли. Повечето стъклени буркани не са
термоустойчиви и могат да се счупят.
Стъклени съдове
Само термоустойчиви стъклени съдове за фурна. Уверете се,
че няма метални елементи по тях. Не използвайте напукани или
счупени съдове.
Торбички за готвене на
фурна
Следвайте инструкциите на производителя. Не затваряйте с
метална връзка. Направете прорези, за да може парата да
излиза.
Хартиени чинии и чаши
Използвайте само за краткотрайно готвене/затопляне. Не
оставяйте фурната без надзор, докато готвите.
Хартиени кърпи
Използвайте за покриване на храна за претопляне и
абсорбиране на мазнина. Използвайте под надзор само за
краткотрайно готвене.
Пергаментова хартия
Използвайте като покривало за предотвратяване на пръски или
опаковка за задушаване.
Пластмаса
Подходящи за микровълнова фурна. Следвайте инструкциите
на производителя. Трябва да има етикет "Безопасно за
микровълнова фурна". Някои пластмасови контейнери омекват,
тъй като храната вътре се нагорещява. "Торбичките за варене"
и плътно затворените пластмасови торбички трябва да бъдат
нарязани, пробити или вентилирани, както е указано на
опаковката.
Пластмасова опаковка
Подходящи за микровълнова фурна. Използвайте за покриване
на храна по време на готвене, за да запазите влагата. Не
позволявайте пластмасовата опаковка да докосва храната.
Термометри Само за микровълнова фурна (термометри за месо и бонбони).
Восъчна хартия
Използвайте като покритие за предотвратяване на пръски и
задържане на влага.
BG

BG-11
Материали, които трябва да се избягват в микровълнова фурна
Съдове и прибори Забележки
Алуминиева тава
Може да причини искра. Прехвърлете храната в подходяща
за микровълнова фурна чиния.
Картонена кутия за храна с
метална дръжка
Може да причини искра. Прехвърлете храната в подходяща
за микровълнова фурна чиния.
Метални или декорирани с
метал съдове и прибори
Металът предпазва храната от микровълновата енергия.
Металната облицовка може да причини искра.
Метални усукани връзки Може да причини искра и пожар във фурната.
Хартиени торбички Може да причини пожар във фурната.
Пластмасова пяна
Пластмасовата пяна може да се стопи или да замърси
течността вътре, когато е изложена на висока температура.
Дърво
Дървото ще изсъхне, когато се използва в микровълнова
фурна и може да се разцепи или напука.
BG

BG-12
СПЕЦИФИКАЦИИ
МОДЕЛ
НОМИНАЛНО НАПРЕЖЕНИЕ 230V~
НОМИНАЛНА ЧЕСТОТА 50Hz
НОМИНАЛЕН ВХОД 1050W
НОМИНАЛНА МОЩНОСТ
(МИКРОВЪЛНОВА)
700W
(СКАРА) 1000W
НОМИНАЛЕН ВХОД
BG
AG20CF2E / AG20CF2EBK

BG-13
ОБЩ ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА
Имена на частите и аксесоарите на фурната
(В случай на разлики между уреда и снимките в това ръководство, продуктът има предимство.)
Извадете фурната и всички материали от кашона и вътрешността на фурната.
Вашата фурна се доставя със следните аксесоари:
Стъклен поднос Монтаж на въртящия се
пръстен
Инструкции за употреба
Въртящ се вал Решетка за скара (не може да се използва в микровълнова
фурна и трябва да се постави върху стъкления поднос)
A
C
F
B
D
E
A) Панел за управление
B) Въртящ се вал
C) Прозорец за наблюдение
D) Монтаж на вратата
E) Система за безопасно
блокиране
F) Вътрешност на фурната
BG

BG-14
Монтаж на въртящата се плоча
Почистете отделението за готвене и поставете въртящата се плоча на място. При нови
инсталации се уверете, че всички опаковъчни и транспортни ленти са премахнати от вала
на въртящата се плоча. Преди да използвате уреда за приготвяне на храна за първи път,
ще трябва да поставите правилно въртящата се плоча. Трябва да почистите отделението за
готвене и аксесоарите.
3
2
1
Как да поставите въртящата се плоча на
място:
1. Поставете монтажа на въртящия се
пръстен
③
във вдлъбнатината в
отделението за готвене.
2. Поставете стъклената подложка
①
на
въртящия се пръстен
③
. Поставете
издатините на дъното в центъра
на подложката между трите спици
в колелото на вала. Уверете се, че
стъклената подложка
①
се зацепва
във вала
②
в центъра на дъното на
камерата за готвене. Ролките на вала
трябва да прилягат в жлеба от долната
страна на въртящата се подложка.
ЗАБЕЛЕЖКИ
• Никога не използвайте уреда без въртяща се подложка. Уверете се, че е зацепена
правилно. Въртящата се подложка може да се върти по часовниковата стрелка или
обратно.
• Никога не поставяйте стъклената подложка обратно. Стъклената подложка никога не
трябва да бъде ограничавана.
• Стъклената подложка и въртящия се пръстен трябва винаги да се използват по време на
готвене.
• Всички хранителни продукти и контейнери с продукти трябва винаги да се поставят върху
стъклената подложка.
• Никога не ограничавайте движението на въртящата се подложка.
• Ако стъклената подложка или въртящия се пръстен се напукат или счупят, се свържете с
най-близкия упълномощен сервизен център.
BG

BG-15
МОНТАЖ НА ПРОДУКТА
Поставяне върху плот
Отстранете всички опаковъчни материали и приспособления. Проверете фурната за повреди,
като вдлъбнатини или счупена врата. Не включвайте фурната, ако е повредена.
Шкаф: Отстранете защитното фолио от повърхността на микровълновата фурна. Не сваляйте
капака на вълновода, прикрепен към вътрешността на фурната за предпазване на магнетрона.
Монтаж
1. Изберете хоризонтална повърхност, която осигурява достатъчно пространство за фурната
и отворите за входящ и изходящ въздух.
20cm
30cm
20cm
0cm
Min85cm
- Минималната височина за монтаж е 85 cm.
- Задната повърхност на уреда трябва да се опира на стена.
Оставете минимално разстояние от 30 сm над фурната. Необходимо е да оставите
разстояние от 20 cm между фурната и прилежащите стени.
- Не отстранявайте краката от долната страна на фурната.
- Ако отворите за входящ и изходящ въздух са блокирани, фурната може да се повреди.
- Разположете фурната възможно най-далеч от радио и телевизионни приемници. Когато
микровълновата фурна работи, може да предизвика смущения в радио и телевизионния
сигнал.
2. Включете фурната в стандартен електрически контакт. Уверете се, че напрежението и
честотата съвпадат с посочените на табелата на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не монтирайте фурната над котлони или други генериращи топлина уреди. Ако бъде
монтирана в близост до или над източник на топлина, фурната може да се повреди, което ще
анулира гаранцията.
Възможно е достъпните повърхности да се нагреят
по време на работа.
BG

BG-16
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
BG
Microwave
Weight/Time
Defrost
Grill/Combi.
Timer/Clock
- -
Time-Weight-Auto Menu
Stop/Cancel Start/+30Sec.

BG-17
Настройка на часовника
1. Натиснете двукратно бутона " " – на дисплея се показва индикация "00:00".
2. Завъртете въртящия бутон, за да зададете часа. Часът трябва да бъде между 0-23.
3. Натиснете " " за потвърждение.
4. Завъртете въртящия бутон, за да зададете минутите. Минутите трябва да бъдат между 0-59.
5. Натиснете " " за потвърждение. Часовникът е настроен.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Дисплеят показва часа във формат 24 часа. Ако часовникът не е настроен, той няма да
работи при включване.
• За да сверите часовника, повторете стъпки от 1 до 5.
• След стъпка 4, ако не потвърдите с бутона " " или не извършите друга
операция в
рамките на 1 минута,
• настройката се отменя.
Настройка на таймера
1. Натиснете еднократно бутона " " – на дисплея се показва индикация "0:00".
2. Завъртете въртящия бутон, за да зададете желаното време. Максималната стойност за
време е "95:00".
3. Натиснете " " за потвърждение. Таймерът започва да отброява времето в
обратен ред.
ЗАБЕЛЕЖКА
Докато таймерът отброява времето, не може да бъде зададена друга програма.
Микровълново готвене
Ниво на мощност
Уредът има 5 нива на мощност.
Ниво на мощност Индикация на дисплея
100% P100
80% P80
50% P50
30% P30
10% P10
1. Натиснете еднократно бутона " " – на дисплея се показва индикация "P100".
2. Натиснете неколкократно бутона " " или завъртете въртящия бутон, за да
зададете
нивото на мощност. Показват се последователно 5-те нива на мощност.
3. Натиснете " " за потвърждение.
4. Завъртете въртящия бутон, за да изберете време за готвене. Максималната стойност за
време е "95:00".
5.
Натиснете бутона " ", за да стартирате процеса на готвене.
BG
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Microwave
Microwave
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.

BG-18
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако по време на готвене отворите вратата или натиснете бутона " ", текущият
режим се
прекъсва.
Готвене на грил
1. Натиснете еднократно бутона " " – на дисплея се показва индикация "G-1".
2. Натиснете " " за потвърждение.
3. Завъртете въртящия бутон, за да зададете времето за готвене. Максималната стойност за
време е "95:00".
4. Натиснете бутона " ", за да стартирате процеса на готвене.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато измине половината от зададеното време, се включва звуков сигнал, който напомня да
обърнете хранителния продукт. Ако не извършите тази операция, фурната ще продължи да
работи.
Комбинирано готвене
1. Натиснете двукратно или трикратно бутона " " – на дисплея се показва
индикация
"C-1", "C-2".
2. Натиснете " " за потвърждение.
3. Завъртете въртящия бутон, за да зададете времето за готвене. Максималната стойност за
време е "95:00".
4. Натиснете бутона " ", за да стартирате процеса на готвене.
Функция
Индикация на
дисплея
Микровълнова
мощност
Мощност на грила
Комбинирано готвене
1
C-1 55% 45%
Комбинирано готвене
2
C-2 36% 64%
Размразяване по тегло
1. Натиснете еднократно бутона " " – на дисплея се показва индикация "dEF1".
2. Завъртете въртящия бутон, за да зададете теглото на хранителния продукт. Диапазонът на
теглото е 100-2000 g.
3. Натиснете бутона " ", за да стартирате процеса на размразяване.
ЗАБЕЛЕЖКА
По време на размразяването ще се включи звуков сигнал, който напомня да обърнете
хранителния продукт.
Ако не извършите тази операция, фурната ще продължи да работи.
BG
Stop/Cancel
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Grill/Combi.
Grill/Combi.
Weight/Time
Defrost

BG-19
Размразяване по време
1. Натиснете двукратно бутона " " – на дисплея се показва индикация "dEF2".
2. Завъртете въртящия бутон, за да зададете времето за размразяване. Максималната
стойност за време е "95:00".
3. Натиснете бутона " ", за да стартирате процеса на размразяване.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Когато измине половината от зададеното време, се включва звуков сигнал, който напомня
да обърнете хранителния продукт. Ако не извършите тази операция, фурната ще продължи
да работи.
• Мощността при размразяване е P30 и не може да бъде променена.
Готвене на няколко етапа
ЗАБЕЛЕЖКИ
• В режим за готвене на етапи могат да бъдат зададени два етапа.
• Ако зададете функция за размразяване, тя автоматично се превръща в първи етап на
готвене.
• При готвене на няколко етапа не може да бъде зададен таймер и автоматично меню.
Пример: Размразяване на храната за 5 минути и след това готвене на 80% микровълнова
мощност за 7 минути.
1. Натиснете двукратно бутона " " – на дисплея се показва индикация "dEF2".
2. Завъртете въртящия бутон, за да зададете желаното време за размразяване от 5 минути.
3. Натиснете бутона " " – на дисплея се показва индикация "P100".
4. Завъртете въртящия бутон, за да зададете ниво на мощност P80. След това натиснете
бутона " " за потвърждение.
5. Завъртете въртящия бутон, за да зададете желаното време за готвене от 7 минути.
6. Натиснете бутона " ", за да стартирате процеса на готвене.
Бързо готвене
1. В режим на готовност натиснете бутона " ", за да стартирате готвене при
100%
ниво на мощност за 30 секунди. С всяко следващо натискане на този бутон
времето се увеличава с 30 секунди до достигане на максималната стойност за
време от 95 минути.
2. В режим на готовност завъртете въртящия бутон наляво, за да зададете време
за готвене при 100% мощност. Регулирайте времето за готвене, като продължите
да въртите бутона. Максималната стойност за време е 95 минути. Натиснете
бутона " ", за да стартирате процеса на готвене.
BG
Microwave
Weight/Time
Defrost
Weight/Time
Defrost
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.

BG-20
Функция за заключване от деца
Можете да използвате тази функция, за да предотвратите случайно включване на фурната от
деца.
За да активирате заключването:
В режим на готовност натиснете и задръжте за три секунди бутона " ". Чува се
звуков
сигнал и на екрана се показва индикация " ".
За да деактивирате заключването:
В заключено състояние натиснете и задръжте за три секунди бутона " ". Чува се
звуков
сигнал.
Функция за проверка
1. Ако часовникът е настроен, когато натиснете бутона " " в режим на готвене, на
дисплея за три секунди се показва текущият час.
2. В режим на микровълново готвене, натиснете бутона " ", за да видите нивото
на мощност.
То се показва на дисплея за три секунди. В режим на готвене на грил и комбинирано
готвене, можете да направите проверка, като натиснете " ".
Автоматично меню
1. Завъртете въртящия бутон надясно – на дисплея започва да мига индикацията "A-1".
2. Когато продължите да въртите бутона, можете да изберете желаното меню. Предлагат се
8 автоматични менюта.
3. Натиснете " " за потвърждение.
4. Завъртете въртящия бутон, за да зададете теглото на хранителния продукт.
5. Натиснете бутона " ", за да стартирате процеса на готвене.
ЗАБЕЛЕЖКИ
• Ако по време на готвене отворите вратата или натиснете бутона " ", текущият
режим се
прекъсва.
• За да изберете "Автоматично меню" в режим на готовност трябва да завъртите бутона
първо надясно. Ако завъртите бутона първо наляво, ще зададете време за бързо готвене.
BG
Timer/Clock
Microwave
Stop/Cancel
Stop/Cancel
Stop/Cancel
Grill/Combi.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.

BG-21
Таблица с менютата:
Меню Тегло
Индикация на
дисплея
Мощност
A-1
Автоматично
претопляне
200 гр. 200
P100400 гр. 400
600 гр. 600
A-2
Зеленчуци
200 гр. 200
P100300 гр. 300
450 гр. 450
A-3 Риба
150 гр. 150
C-2300 гр. 300
450 гр. 450
A-4 Месо
200 гр. 200
C-2300 гр. 300
500 гр. 500
A-5 Паста
50 гр. (с 450 гр. студена вода) 50
P80
100 гр. (с 800 гр. студена вода) 100
A-6 Картофи
1 (230 гр.) 1
P100
2 2
3 3
A-7 Пица
200 гр. 200
P100
400 гр. 400
A-8 Ориз
200 гр. 200
P100+P50
400 гр. 400
BG

BG-22
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Винаги изключвайте уреда от захранването.
• След употреба почиствайте вътрешността на фурната с леко навлажнена кърпа.
• Почиствайте принадлежностите по обичайния начин с вода и препарат.
• Рамката на вратата, уплътненията и частите в близост до тях трябва да се почистват
внимателно с влажна кърпа, когато се замърсят.
• Не използвайте силни почистващи препарати или остри метални стъргалки за почистване
на стъклото на вратата на фурната, тъй като могат да надраскат повърхността, което да
доведе до напукване или счупване на стъклото.
• Съвет за почистване: За по-лесно почистване на вътрешните стени, с които хранителните
продукти могат да влязат в контакт: Поставете в купа половин лимон и 300 ml (1/2 пинта)
вода. Загрейте на 100% микровълнова мощност за 10 минути. Избършете фурната с мека,
суха кърпа.
BG

BG-23
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Нормална работа
Микровълновата фурна
смущава телевизионния
сигнал
Когато микровълновата фурна работи, са възможни
смушения в радио и телевизионния сигнал. Те са подобни
на смущенията от малки електрически уреди, като миксери,
прахосмукачки, електрически вентилатори. Това е нормално.
Слаба светлина във фурната
При микровълново готвене на ниска мощност осветлението
във фурната може да бъде слабо. Това е нормално.
По вратата се натрупва пара,
от вентилационните отвори
излиза горещ въздух
При готвене от храната може да излиза пара. По-голямата
част от нея излиза от вентилационните отвори. Но малка
част може да кондензира върху студените повърхности, като
например вратата на фурната. Това е нормално.
Фурната е стартирана
случайно без храна в нея.
Забранява се използването на уреда без храна. Това е много
опасно.
Проблем Вероятна причина Решение на проблема
Фурната не може
да се стартира.
• Захранващият кабел не е
включен добре в контакта.
• Изключете от контакта. Включете
отново след 10 секунди.
• Изгорял предпазител или
задействан прекъсвач.
• Сменете предпазителя или
нулирайте прекъсвача (ремонт,
който се извършва от квалифициран
специалист от нашата компания)
• Проблем с контакта.
• Изпробвайте контакта с други
електрически уреди.
Фурната не се
загрява.
• Вратата не е затворена
добре.
• Затворете плътно вратата.
BG
BG

BG-24
ТЪРГОВСКИ МАРКИ, АВТОРСКИ
ПРАВА И ПРАВНА ИНФОРМАЦИЯ
Логото , словните марки, търговското наименование, търговското оформление и
всички техни версии са активи, собственост на Midea Group и/или техните свързани дружества
("Midea"), в които Midea притежава търговски марки, авторски права или други права върху
интелектуалната собственост, както и нематериални активи, произтичащи от използването
на търговската марка Midea. Използването на търговската марка Midea за търговски цели
без предварителното писмено съгласие на Midea може да представлява нарушение на
търговската марка или нелоялна конкуренция в нарушение на съответните закони.
Това ръководство е изготвено от Midea и Midea запазва всички авторски права върху
него. Никое физическо или юридическо лице не може да използва, копира, променя и
разпространява това ръководство или части от него, не може също да го комплектува или
продава заедно с други продукти без предварителното писмено съгласие на Midea.
Всички описани функции и инструкции са актуални към момента на отпечатване на
ръководството. Въпреки това реалният продукт може да се различава поради подобряване на
функциите или дизайна.
BG

BG-25
ИЗХВЪРЛЯНЕ И РЕЦИКЛИРАНЕ
Важни инструкции във връзка с околната среда
Съответствие с директивата за ИУЕЕО и обезвреждане на отпадъците от продукта:
Този продукт отговаря на изискванията на европейската Директива за ИУЕЕО (2012/19/ЕС).
Този продукт е обозначен със символ за класификация за излязло от употреба електрическо и
електронно оборудване (ИУЕЕО).
Този символ означава, че продуктът не може да бъде изхвърлян
заедно с други битови отпадъци в края на експлоатационния му живот.
Употребяваният уред трябва да бъде предаден в определен за целта
пункт за събиране и рециклиране на излязло от употреба електрическо
и електронно оборудване. Информация за подобни пунктове за
отпадъци можете да получите от местните власти или от търговеца,
от който е закупен продуктът. Всяко домакинство играе важна роля
в рециклирането на ненужните уреди. Правилното изхвърляне на
употребяваните уреди спомага за предотвратяване на евентуални
отрицателни въздействия върху околната среда и човешкото здраве.
Съответствие с Директивата за RoHS
Този продукт отговаря на изискванията на европейската Директива за ограничение на
опасните вещества (RoHS) (2011/65/ЕС). Той не съдържа опасни и забранени материали,
посочени в Директивата.
Информация за опаковката
Опаковката на продукта е произведена от рециклирани материали
съгласно нашите национални разпоредби за околната среда. Не
изхвърляйте опаковъчните материали заедно с битовите или други
отпадъци. Предайте ги в пункт за събиране на опаковъчни материали,
определен от местните органи.
BG

BG-26
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ЗАЩИТА НА
ЛИЧНИТЕ ДАННИ
С цел осигуряване на услугите, договорени с клиента,
приемаме да спазваме без ограничение всички разпоредби на приложимото законодателство
за защита на данните в държавите, в които предоставяме услугите на клиента, както и, където
е приложимо, Общия регламент на ЕС за защита на данните (ОРЗД).
По принцип обработваме данните, за да изпълним своето задължение по договора с Вас
и за целите на безопасността на продукта, както и за да защитим правата Ви във връзка
с гаранцията и регистрацията на продукта. В някои случаи, но само при осигуряване на
адекватна защита на данните, личните данни могат да бъдат прехвърлени на получатели,
които се намират извън Европейското икономическо пространство.
Допълнителна информация може да бъде предоставена по заявка. Можете да се свържете
с нашия служител по защита на данните на адрес
. За да упражните
своите права, като например правото да възразите срещу обработката на личните Ви данни
за целите на директния маркетинг, можете да се свържете с нас на адрес
. За повече информация сканирайте QR кода.
BG

BG

KORISNIČKI PRIRUČNIK
MIKROVALNA PEĆNICA
Upozorenja: Prije upotrebe ovog proizvoda, pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga za buduću
upotrebu. Dizajn i specifikacije mogu se promijeniti bez prethodne najave radi poboljšanja proizvoda.
Za pojedinosti se obratite dobavljaču ili proizvođaču.
Gornji dijagram služi samo kao referenca. Uzmite u obzir izgled stvarnog proizvoda.
HR
AG20CF2E
AG20CF2EBK

HR-01
PISMO ZAHVALE -------------------------------------------------HR-01
SIGURNOSNE UPUTE --------------------------------------------HR-02
SPECIFIKACIJE ---------------------------------------------------HR-12
PREGLED PROIZVODA ------------------------------------------HR-13
POSTAVLJANJE PROIZVODA ----------------------------------HR-15
UPUTE ZA RAD ---------------------------------------------------HR-16
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE --------------------------------------HR-22
RJEŠAVANJE PROBLEMA ---------------------------------------HR-23
ROBNE MARKE, AUTORSKA PRAVA I PRAVNA IZJAVA ---HR-24
ZBRINJAVANJE I RECIKLIRANJE ------------------------------HR-25
OBAVIJEST O ZAŠTITI PODATAKA ----------------------------HR-26
SADRŽAJ
PISMO ZAHVALE
Hvala što ste odabrali tvrtku Midea! Prije korištenja novog proizvoda tvrtke Midea
temeljito pročitajte ovaj priručnik kako biste bili sigurni da znate na siguran način
upravljati značajkama i funkcijama svog novog aparata.
HR

HR-02
SIGURNOSNE UPUTE
Predviđena upotreba
Sigurnosne smjernice u nastavku namijenjene su sprečavanju nepredviđenih rizika ili
štete zbog nesigurne ili nepravilne uporabe aparata. Provjerite ambalažu i aparat prilikom
primanja kako biste bili sigurni da je sve nedirnuto i osigurali siguran rad. Ako otkrijete
bilo kakvo oštećenje, obratite se prodavaču ili distributeru. Treba napomenuti da iz
sigurnosnih razloga nisu dopuštene preinake ili izmjene na uređaju. Korištenje proizvoda
nesukladno njegovoj namjeni može dovesti do gubitka prava na potraživanja po jamstvu.
Objašnjenje simbola
Opasnost
Ovaj simbol označava da postoji opasnost za život i zdravlje osoba zbog izuzetno
zapaljivog plina.
Upozorenje na električni napon
Ovaj simbol označava a postoji opasnost za život i zdravlje osoba zbog napona.
Upozorenje
Signalna riječ označava opasnost sa srednjom razinom rizika koja, ako je ne
izbjegnete, može rezultirati smrću ili ozbiljnom ozljedom.
Oprez
Signalna riječ označava opasnost s niskim stupnjem rizika, koja, ako je ne
izbjegnete, može rezultirati manjom ili umjerenom ozljedom.
Pažnja
Signalna riječ označava važnu informaciju (npr. oštećenje imovine), ali ne
opasnost.
Pridržavajte se uputa
Simbol označava da bi aparatom trebao upravljati isključivo servisni tehničar u
skladu s uputama za uporabu.
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu prije korištenja/stavljanja u pogon uređaja i
čuvajte ih u neposrednoj blizini mjesta ugradnje ili uređaja za kasniju uporabu!
HR

HR-03
Mjere opreza za izbjegavanje izlaganja prekomjernoj
mikrovalnoj energiji
a. Ne pokušavajte koristiti pećnicu s otvorenim vratima
jer to može dovesti do štetnog izlaganja mikrovalnoj
energiji. Važno je da ne slomite sigurnosne blokade
ili ih neovlašteno mijenjate.
b. Ne stavljajte bilo kakve predmete između prednje
vanjske strane pećnice i vrata i ne dopustite da se
prljavština ili ostaci sredstva za čišćenje nakupe na
brtvenim površinama.
c. UPOZORENJE: Ako su vrata ili brtve vrata oštećeni,
pećnicu ne smijete koristiti dok je ne popravi
ovlaštena osoba.
Dodatak
Ako se uređaj ne održava čistim, njegova bi se površina
mogla oštetiti i to bi moglo utjecati na životni vijek
uređaja te dovesti do opasne situacije.
HR

HR-04
Važne upute za sigurnost
UPOZORENJE
Kako bi se smanjio rizik od požara, strujnog udara,
tjelesnih osoba ili izlaganja prekomjernoj mikrovalnoj
energiji tijekom korištenja uređaja, pridržavajte se
osnovnih mjera opreza, što uključuje sljedeće:
• Pročitajte i slijedite određene: "MJERE OPREZA
ZA IZBJEGAVANJE MOGUĆEG IZLAGANJA
PRETJERANOJ MIKROVALNOJ ENERGIJI".
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina
i više i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva
i znanja ako su dobili nadzor ili upute o korištenju
uređaja na siguran način i svjesni su potencijalnih
opasnosti. Djeca se ne mogu igrati s uređajem.
Čišćenje i održavanje djeca ne smiju obavljati bez
nadzora.
• Držite uređaj i njegov kabel izvan dohvata djece
mlađe od 8 godina.
• Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvođač,
njegov servis ili slične kvalificirane osobe moraju ga
zamijeniti kako bi se izbjegla opasnost.
• UPOZORENJE: Uređaj isključite prije zamjene lampe
kako biste izbjegli mogućnost električnog udara.
HR

HR-05
• UPOZORENJE: Opasno je da bilo tko osim ovlaštene
osobe obavlja servis ili popravak koji uključuje
uklanjanje poklopca koji štiti od izlaganja mikrovalnoj
energiji.
• UPOZORENJE: Tekućine i drugu hranu ne smijete
grijati u zatvorenim spremnicima jer bi mogli
eksplodirati.
• Kod zagrijavanja hrane u plastičnim i papirnatim
posudama pazite na pećnicu zbog mogućeg
zapaljenja.
• Koristite samo posuđe koji je prikladan za korištenje
u mikrovalnim pećnicama.
• Ako se pojavi dim, isključite ili iskopčajte aparat iz
struje i ostavite vrata zatvorenima kako biste ugušili
plamen.
• Zagrijavanje pića u mikrovalnoj pećnici može dovesti
do odgođenog eruptivnog vrenja, stoga treba biti
oprezan pri rukovanju spremnikom.
• Sadržaj bočica za djecu i staklenki s dječjom hranom
treba promiješati ili protresti, a prije upotrebe morate
provjeriti temperaturu kako biste izbjegli opekline.
• Jaja u ljusci i cijela tvrdokuhana jaja ne smiju se
zagrijavati u mikrovalnoj pećnici jer bi mogla
eksplodirati, čak i nakon završetka zagrijavanja u
mikrovalnoj pećnici.
• Pećnicu treba redovito čistiti i ukloniti sve ostatke
hrane.
HR

HR-06
• Neodržavanje pećnice u čistom stanju moglo bi
dovesti do propadanja površine, a to bi moglo
negativno utjecati na vijek trajanja uređaja i moguće
dovesti do opasne situacije.
• Uređaj ne smijete postaviti iza dekorativnih vrata
kako biste izbjegli pregrijavanje. (Ovo se ne odnosi
na uređaje s dekorativnim vratima.)
• Upotrebljavajte samo temperaturnu sondu koja
se preporučuje za ovu pećnicu. (za pećnice
koje podržavaju korištenje sonde za mjerenje
temperature.)
• Mikrovalnu pećnicu ne smijete postavljati u ormarić
osim ako nije testirana u ormariću.
• Mikrovalnu pećnicu morate koristiti s otvorenim
dekorativnim vratima. (za pećnice s dekorativnim
vratima.)
• Ovaj uređaj je namijenjen za korištenje u domaćinstvu
i slične primjene kao što su:
-
prostori kuhinja za osoblje u trgovinama, uredima i
drugim radnim okruženjima;
-
za klijente u hotelima, motelima i drugim objektima
rezidencijalnog tipa;
-
seoske kuće;
-
za ugostiteljske objekte koji nude noćenje i
doručak.
• Mikrovalna pećnica namijenjena je zagrijavanju
hrane i pića. Sušenje hrane ili odjeće te zagrijavanje
jastučića za grijanje, papuča, spužvi, vlažnih krpa
i slično može dovesti do opasnosti od ozljeda,
zapaljenja ili požara.
• Metalni spremnici za hranu nisu dozvoljeni tijekom
kuhanja u mikrovalnoj pećnici.
• Uređaj ne smijete čistiti parnim čitačem.
HR

HR-07
• Uređaj je dizajniran kao samostojeći.
• Stražnju površinu uređaja postavite uza zid.
• Uređaj nije namijenjen za upravljanje pomoću
vanjskog mjerača vremena ili zasebnog sustava
daljinskog upravljanja.
• Temperatura dostupnih površina može biti visoka
dok uređaj radi.
• UPOZORENJE: Kada uređaj radi u kombiniranom
načinu rada, djeca bi trebala koristiti pećnicu samo
pod nadzorom odrasle osobe zbog stvorenih
temperatura.
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE
KORIŠTENJE
HR

HR-08
Uzemljite instalacije kako biste smanjili rizik od
ozljeda osoba
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Dodirivanje nekih unutarnjih komponenti može dovesti
do ozbiljne ozljede ili smrti. Nemojte rastavljati uređaj.
UPOZORENJE
Opasnost od strujnog udara
Nepravilno uzemljavanje može dovesti do strujnog
udara. Nemojte ukopčavati u utičnicu dok aparat nije
pravilno postavljen i uzemljen.
Uređaj mora biti uzemljen. U slučaju da dođe do
električnog kratkog spoja, uzemljenje smanjuje rizik od
strujnog udara pružajući izlaznu žicu kojom električna
struja može izaći.
Uređaj je opremljen kabelom sa žicom za uzemljenje
i utikačem za uzemljenje. Utikač mora biti ukopčan u
utičnicu koja je pravilno postavljena i uzemljena.
Obratite se kvalificiranom električaru ili serviseru ako u
potpunosti ne razumijete upute za uzemljavanje ili ako
postoji sumnja je li uređaj pravilno uzemljen.
Ako je potrebno upotrebljavati produžni kabel, koristite
samo 3-žilni produžni kabel.
• Isporučuje se kratki strujni kabel kako bi se smanjio
rizik od zapetljanja ili spoticanja o duži kabel.
• Ako se koristi dugi strujni kabel ili produžni kabel:
-
Navedena električna ocjena kompleta kabela ili
produžnog kabela trebala bi biti barem jednako
velika kao i nazivna struja uređaja.
-
Produžni kabel mora biti 3-žilni uzemljeni kabel.
-
Dugi kabel treba složiti tako da ne prelazi preko
radne površine ili stola gdje ga djeca mogu povući
ili se slučajno spotaknuti.
HR

HR-09
Posuđe
OPREZ
Opasnost od tjelesne ozljede
Opasno je da bilo tko osim ovlaštene osobe obavlja
servis ili popravak koji uključuje uklanjanje poklopca
koji štiti od izlaganja mikrovalnoj energiji. Pogledajte
upute o "Materijalima koje možete upotrebljavati
u mikrovalnoj pećnici ili koje treba izbjegavati u
mikrovalnoj pećnici". Možda postoji određeni nemetalni
posuđe koji nije sigurno koristiti u mikrovalnoj pećnici.
Ako niste sigurni, možete testirati posuđe slijedeći
postupak u nastavku.
Testiranje kuhinjskog pribora:
• Napunite posudu koju je sigurno upotrebljavati u
mikrovalnoj pećnici 1 šalicom hladne vode (250 ml)
zajedno s tim posuđem.
• Kuhajte na maksimalnoj snazi u trajanju od 1 minute.
• Pažljivo opipajte pribor. Ako je pribor topao, nemojte
ga koristiti u mikrovalnoj pećnici.
• Nemojte kuhati dulje od 1 minute.
HR

HR-10
Materijali koje smijete upotrebljavati u mikrovalnoj pećnici
Posuđe Primjedbe
Posuđe od
pirokeramičkog
materijala
Slijedite upute proizvođača. Dno pirokeramičke posude
mora biti barem 5 mm iznad okretne platforme. Nepravilna
upotreba može dovesti to pucanja okretne platforme.
Stolno posuđe
Samo posuđe koje se smije koristiti u mikrovalnoj pećnici.
Slijedite upute proizvođača. Nemojte upotrebljavati
napuknuto ili okrhnuto posuđe.
Staklenke
Uvijek uklonite poklopac. Upotrebljavajte samo za
zagrijavanje hrane. Većina staklenki nije otporna na toplinu i
može napuknuti.
Stakleno posuđe
Samo stakleno posuđe otporno na toplinu. Na posuđu
ne smije biti metalnih dijelova. Nemojte upotrebljavati
napuknuto ili okrhnuto posuđe.
Vrećice za kuhanje u
pećnici
Slijedite upute proizvođača. Nemojte zatvarati metalnim
vezicama. Napravite proreze kako bi para mogla izaći.
Papirnati tanjuri i čaše
Upotrebljavajte samo za kratkotrajno kuhanje/zagrijavanje.
Ne ostavljajte mikrovalnu pećnicu bez nadzora tijekom
kuhanja.
Papirnati ručnici
Koriste se za pokrivanje hrane za podgrijavanje te za upijanje
masnoće. Upotrebljavajte uz nadzor samo za kratkotrajno
kuhanje.
Pergamentni papir
Upotrebljavajte kao pokrivalo za sprječavanje prskanja ili kao
omotač za kuhanje na pari.
Plastika
Samo posuđe koje se smije koristiti u mikrovalnoj pećnici.
Slijedite upute proizvođača. Trebalo bi biti označeno
"Sigurno za mikrovalnu pećnicu". Neke plastične posude
omekšaju kad se hrana u njima zagrije. "Vrećice za kuhanje"
i čvrsto zatvorene plastične vrećice treba razrezati, probušiti
ili na drugi način odzračiti prema uputama na pakiranju.
Plastična folija
Samo posuđe koje se smije koristiti u mikrovalnoj pećnici.
Upotrebljavajte za pokrivanje hrane tijekom kuhanja kako
biste zadržali vlagu. Ne dopustite da plastična folija dodirne
hranu.
Termometri
Samo prikladni za mikrovalnu pećnicu (termometri za meso i
slatkiše).
Voštani papir
Upotrebljavajte kao pokrivalo za sprečavanje prskanja i
zadržavanje vlage.
HR

HR-11
Materijali koje treba izbjegavati u mikrovalnoj pećnici
Posuđe Primjedbe
Pladanj od aluminija
Može uzrokovati iskrenje. Hranu prebacite u posudu za
mikrovalnu pećnicu.
Kartonska kutija za hranu s
metalnom ručkom
Može uzrokovati iskrenje. Hranu prebacite u posudu za
mikrovalnu pećnicu.
Metalno posuđe ili posuđe s
metalnom oblogom
Metal štiti hranu od mikrovalne energije. Metalne obloge
mogu uzrokovati iskrenje.
Metalni žični zatvarači Mogu uzrokovati iskrenje i požar u pećnici.
Papirnate vrećice Mogu uzrokovati požar u pećnici.
Plastična pjena
Plastična pjena može se otopiti ili kontaminirati tekućinu u
spremniku kada je izložena visokoj temperaturi.
Drvo
Drvo će se isušiti kada se koristi u mikrovalnoj pećnici, a to
može dovesti do rascijepljivanja ili pucanja.
HR

HR-12
SPECIFIKACIJE
MODEL
NAZIVNI NAPON 230 V~
NAZIVNA FREKVENCIJA 50 Hz
NAZIVNA ULAZNA SNAGA 1050 W
NAZIVNA IZLAZNA SNAGA
(MIKROVALNA)
700 W
NAZIVNA ULAZNA SNAGA (ROŠTILJ) 1000 W
HR
AG20CF2E / AG20CF2EBK

HR-13
PREGLED PROIZVODA
Nazivi dijelova pećnice i pribora
(U slučaju da postoje bilo kakve razlike između uređaja i slika u ovom priručniku, proizvod
će imati prednost.)
Pećnicu i sve materijale izvadite iz kutije. Također izvadite sve iz unutrašnjosti pećnice.
Pećnica dolazi sa sljedećim dodacima:
Stakleni pladanj Sklop Prstena Okretne
Platforme
Korisnički priručnik
Osovina okretne platforme Rešetka za roštilj (ne može se koristiti u mikrovalnoj
pećnici i mora se staviti na stakleni pladanj)
A
C
F
B
D
E
A) Upravljačka ploča
B) Osovina okretne
platforme
C) Okno za promatranje
D) Sklop vrata
E) Sigurnosni sustav za
zaključavanje
F) Unutrašnjost pećnice
HR

HR-14
Postavljanje okretne platforme
Čišćenje odjeljka za kuhanje i postavljanje okretnog tanjura na mjesto. Za nove instalacije,
provjerite jesu li sve ambalažne i transportne trake uklonjene s osovine okretnog tanjura.
Prije prve uporabe uređaja za pripremu hrane, morat ćete pravilno postaviti okretni tanjur.
Morate očistiti odjeljak za kuhanje i pribor.
3
2
1
Kako postaviti okretni tanjur na mjesto:
1. Postavite prsten okretnog tanjura
③
u
udubljenje unutar odjeljka za kuhanje.
2. Postavite stakleni pladanj
①
na
prsten okretnog tanjura
③
. Postavite
uzdignute, zakrivljene linije u središte
dna staklenog pladnja između tri žbice
osovine. Stakleni pladanj
①
mora
sjesti na osovinu okretnog tanjura
②
u
središtu dna odjeljka za kuhanje. Valjci
na osovini trebaju stati unutar donjeg
grebena okretnog tanjura.
NAPOMENE
• Nikada nemojte koristiti uređaj bez okretnog tanjura. Uvjerite se da je ispravno
učvršćen. Okretni se tanjur se može okretati u smjeru kazaljke na satu ili u suprotnom
smjeru.
• Nikada naopačke ne stavljajte stakleni pladanj. Staklenu pliticu nikada ne smije biti
ograničavati u kretanju.
• Tijekom kuhanja uvijek se moraju koristiti i staklena plitica i sklop prstena okretne
platforme.
• Sva hrana i spremnici hrane uvijek se stavljaju na staklenu pliticu za kuhanje.
• Nikada nemojte ograničavati kretanje okretnog tanjura.
• Ako staklena plitica ili sklop prstena za okretanje pukne ili se slome, obratite se
najbližem ovlaštenom servisu.
HR

HR-15
POSTAVLJANJE PROIZVODA
Postavljanje na radnu površinu
Uklonite sav ambalažni materijal i pribor. Pregledajte ima li pećnica bilo kakva oštećenja
kao što su udubljenja ili slomljena vrata. Nemojte postavljati pećnicu ako je oštećena.
Ormarić: Uklonite svu zaštitnu foliju s površine kućišta mikrovalne pećnice. Nemojte
uklanjati svjetlosmeđi poklopac od tinjca koji je pričvršćen na unutrašnjost pećnice kako
biste zaštitili magnetron.
Postavljanje
1. Odaberite ravnu površinu koja osigurava dovoljno otvorenog prostora za usisne i/ili
izlazne otvore.
20cm
30cm
20cm
0cm
min. 85 cm
-
Minimalna visina postavljanja je 85 cm.
-
Stražnju površinu uređaja postavite uza zid.
Ostavite minimalni razmak od 30 cm iznad pećnice, a između pećnice i svih
susjednih zidova morate ostaviti minimalni razmak od 20 cm.
-
Ne uklanjajte nožice s dna pećnice.
-
Blokiranje ulaznih i/ili izlaznih otvora može oštetiti pećnicu.
-
Pećnicu postavite što dalje od radija i TV prijamnika. Rad mikrovalne pećnice može
uzrokovati smetnje pri radijskog ili TV prijama.
2. Priključite pećnicu na standardnu kućnu strujnu utičnicu. Provjerite jesu li napon i
frekvencija isti kao napon i frekvencija na pločici s podacima.
UPOZORENJE
Pećnicu nemojte postavljati iznad ploče za kuhanje ili drugog uređaja koji proizvodi
toplinu. Ako se postavi u blizini ili iznad izvora topline, pećnica bi se mogla oštetiti i
jamstvo više neće važiti.
Dostupna površina može se zagrijati tijekom rada.
HR

HR-16
UPUTE ZA RAD
HR
Microwave
Weight/Time
Defrost
Grill/Combi.
Timer/Clock
- -
Time-Weight-Auto Menu
Stop/Cancel Start/+30Sec.

HR-17
Postavljanje sata
1. Pritisnite" " dvaput i na zaslonu će se prikazati "00:00".
2. Okrenite gumb za postavljanje sati. Vrijeme bi trebalo biti unutar raspona 0-23.
3. Pritisnite " " za potvrdu.
4. Okrenite gumb za postavljanje minuta. Vrijeme bi trebalo biti unutar raspona 0-59.
5. Pritisnite " " za potvrdu. Sat je postavljen.
NAPOMENA
• Sat je 24-satni prikaz. Ako sat nije postavljen, neće raditi nakon uključenja.
• Za resetiranje sata, ponovite korake od 1 do 5.
• Nakon koraka 4, ako se ne pritisne " " ili uređaj ne radi 1 minutu,
• postavka je nevažeća.
Postavljanje kuhinjskog brojača vremena
1. Pritisnite" " dvaput i na zaslonu će se prikazati "0:00".
2. Okrenite gumb za podešavanje željenog vremena. Maksimalna vrijednost vremena je
"95:00".
3. Pritisnite " " za potvrdu. Štoperica počinje s odbrojavanjem.
NAPOMENA
Nijedan drugi program ne može se postaviti tijekom rada kuhinjskog brojača vremena.
Kuhanje u mikrovalnoj pećnici
Stupanj snage
Dostupno je 5 stupnjeva snage.
Stupanj snage Zaslon
100% P100
80% P80
50% P50
30% P30
10% P10
1. Pritisnite " " dvaput i na zaslonu će se prikazati "P100".
2. Pritišćite " " rviše puta ili okrenite gumb kako biste postavili stupanj snage.
Dostupno je 5 stupnjeva snage.
3. Pritisnite " " za potvrdu.
4. Okrenite gumb za podešavanje vremena kuhanja. Maksimalna vrijednost vremena je
"95:00".
5. Pritisnite " " kako biste započeli s kuhanjem.
HR
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Microwave

HR-18
NAPOMENA
Otvaranje vrata pećnice ili pritisak na " " tijekom rada prekida trenutni način
rada.
Kuhanje na rešetci
1. Pritisnite " " jednom i na zaslonu će se prikazati "G-1".
2. Pritisnite " " za potvrdu.
3. Okrenite gumb za podešavanje vremena kuhanja. Maksimalna vrijednost vremena je
"95:00".
4. Pritisnite "
" kako biste započeli s kuhanjem.
NAPOMENA
Kada prođe polovica vremena, oglasit će se zvučni signal da vas podsjeti da preokrenete
hranu. Ako to ne napravite, pećnica će nastaviti s radom.
Kombinirano kuhanje
1. Pritisnite " " dva ili tri puta i na zaslonu će se prikazati "C-1", "C-2".
2. Pritisnite " " za potvrdu.
3. Okrenite gumb za podešavanje vremena kuhanja. Maksimalna vrijednost vremena je
"95:00".
4. Pritisnite " " kako biste započeli s kuhanjem.
Funkcija Zaslon Snaga mikrovalova Snaga roštilja
Komb. 1 C-1 55% 45%
Komb. 2 C-2 36% 64%
Odmrzavanje po težini
1. Pritisnite " " jednom i na zaslonu će se prikazati "dEF1".
2. Okrenite gumb za podešavanje težine hrane. Raspon težine je 100-2000 g.
3. Pritisnite " " kako biste započeli s odmrzavanjem.
NAPOMENA
Zvučni signal će vas podsjetiti da preokrenete hranu tijekom odmrzavanja.
Ako to ne napravite, pećnica će nastaviti s radom.
Odmrzavanje po vremenu
1. Pritisnite " " dvaput i na zaslonu će se prikazati "dEF2".
2. Okrenite gumb za podešavanje željenog vremena odmrzavanja. Maksimalna vrijednost
vremena je "95:00".
3. Pritisnite " " kako biste započeli s odmrzavanjem.
HR
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Stop/Cancel
Grill/Combi.
Grill/Combi.
Weight/Time
Defrost
Weight/Time
Defrost

HR-19
NAPOMENA
• Kada prođe polovica vremena, oglasit će se zvučni signal da vas podsjeti da
preokrenete hranu. Ako to ne napravite, pećnica će nastaviti s radom.
• Snaga odmrzavanja je P30 i ne može se promijeniti.
Višefazno kuhanje
NAPOMENE
• U višefaznom kuhanju mogu se postaviti dva stupnja kuhanja.
• Ako postavite funkciju odmrzavanja, ona će raditi automatski u prvoj fazi.
• Kuhinjski mjerač vremena, Automatski izbornik ne mogu se postaviti kao jedna od
faza.
Primjer: Hranu odmrzavajte 5 minuta, a zatim je 7 minuta kuhajte s 80% snage
mikrovalova.
1. Pritisnite " " dvaput i na zaslonu će se prikazati "dEF2".
2. Okrenite gumb za podešavanje željenog vremena odmrzavanja od 5 minuta.
3. Pritisnite " " i na zaslonu će se prikazati "P100".
4. Okrenite gumb za podešavanje razine snage P80. Potom pritisnite " "
za potvrdu.
5. Okrenite gumb za podešavanje željenog vremena kuhanja od 7 minuta.
6. Pritisnite " " kako biste započeli s kuhanjem.
Brzo kuhanje
1. U stanju pripravnosti pritisnite " " za kuhanje hrane na 100% razini snage
30sekundi. Svaki pritisak na istu tipku može produljiti 30 sekundi, a maksimalna
vrijednost vremena je 95 minuta.
2. U stanju pripravnosti okrenite gumb ulijevo za postavljanje vremena kuhanja sa 100%
snage. Zatim nastavite i okrenite gumb za podešavanje vremena kuhanja. Maksimalna
vrijednost vremena je 95 minuta. Pritisnite " " kako biste započeli s
kuhanjem.
Funkcija zaključavanja za djecu
Ovu funkciju možete koristiti kako biste spriječili djecu da slučajno uključe pećnicu.
Za aktiviranje bravice:
U stanju pripravnosti pritisnite i držite " " tri sekunde. Začut će se zvučni
signal i
" " će se prikazati na zaslonu.
Za deaktiviranje bravice:
U zaključanom stanju pritisnite i držite " " tri sekunde. Oglasit će se zvučni
signal.
HR
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Stop/Cancel
Stop/Cancel
Stop/Cancel
Microwave
Weight/Time
Defrost

HR-20
Funkcija upita
1. Ako je sat postavljen, pritiskom na tipku na tri sekunde prikazat će se trenutno vrijeme
" " u načinu kuhanja.
2. U načinu kuhanja u mikrovalnoj pećnici pritisnite " " kako biste vidjeli stupanj
snage.
Na zaslonu će se prikazivati tri sekunde. U stanju roštilja i u kombiniranom
načinu
kuhanja, upit se može provesti pritiskom na "
".
Automatski izbornik
1. Okrenite gumb udesno i tada će na zaslonu treperiti "A-1".
2. Nastavite okretati gumb za odabir izbornika koji vam je potreban. Dostupno je
8automatskih izbornika.
3. Pritisnite " " za potvrdu.
4. Okrenite gumb za podešavanje težine hrane.
5. Pritisnite " " kako biste započeli s kuhanjem.
NAPOMENE
• Otvaranje vrata pećnice ili pritisak na " " tijekom rada prekida trenutni
način rada.
• Potrebno je prvo okrenuti gumb udesno u stanju pripravnosti za odabir "Automatski
izbornik". Okretanjem gumba prvo ulijevo unijet ćete vrijeme kuhanja za brzo kuhanje.
HR
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Stop/Cancel
Microwave
Grill/Combi.

HR-21
Tablica izbornika:
Izbornik Težina Zaslon Napajanje
A-1
Automatsko
podgrijavanje
200 g 200
P100400 g 400
600 g 600
A-2
Povrće
200 g 200
P100300 g 300
450 g 450
A-3 Riba
150 g 150
C-2300 g 300
450 g 450
A-4 Meso
200 g 200
C-2300 g 300
500 g 500
A-5 Tjestenina
50 g (s 450 g hladne vode) 50
P80
100 g (s 800 g hladne vode) 100
A-6 Krumpir
1(230 g) 1
P1002 2
3 3
A-7 Pizza
200 g 200
P100
400 g 400
A-8 Riža
200 g 200
P100+P50
400 g 400
HR

HR-22
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Svakako odspojite uređaj iz strujne mreže.
• Unutrašnje stijene pećnice nakon korištenja obrišite vlažnom krpom.
• Na uobičajen način sapunicom očistite pribor.
• Ako su prljavi, okvir vrata, brtvu i susjedne dijelove morate pažljivo očistiti vlažnom
krpom.
• Nemojte koristiti gruba abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne strugače za
čišćenje stakla na vratima pećnice jer mogu ogrebati površinu, što može dovesti do
pucanja stakla.
• Savjet za čišćenje – radi lakšeg čišćenja stijenki šupljine koje može dodirnuti kuhana
hrana: Stavite pola limuna u posudu, dodajte 300 ml vode i 10 minuta zagrijavajte na
100 % snage mikrovalne pećnice. Pećnicu brišite čistom, suhom krpom.
HR

HR-23
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Normalno
Mikrovalna pećnica ometa
TV prijam
Rad mikrovalne pećnice može ometati prijam radio i
TV signala. To je slično smetnjama koje izazivaju mali
električni uređaji poput miksera, usisivača i električnog
ventilatora. To je normalno.
Tamno svjetlo pećnice
Pri kuhanju u mikrovalnoj pećnici na maloj snagi svjetlo u
pećnici može postati tamno. To je normalno.
Na vratima se nakuplja para,
a iz ventilacijskih otvora
izlazi vrući zrak
Tijekom kuhanja iz hrane bi mogla izlaziti para. Veći dio
pare izlazit će iz ventilacijskih otvora. No dio se može
nakupiti na hladnom mjestu poput vrata pećnice. To je
normalno.
Pećnica je slučajno uključena
bez hrane.
Zabranjeno je pokretati pećnicu bez hrane unutra. To je
vrlo opasno.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Pećnicu nije
moguće
pokrenuti.
• Strujni kabel nije umetnut
do kraja.
• Iskopčajte ga. Zatim ga ponovno
ukopčajte nakon 10 sekundi.
• Pregorio je osigurač ili je
aktiviran prekidač strujnog
kruga.
• Zamijenite osigurač ili ponovno
postavite prekidač strujnog kruga
(popravlja osoba koju je ovlastila
tvrtka)
• Problemi s utičnicom.
• Testirajte utičnicu drugim
električnim uređajima.
Pećnica se ne
zagrijava.
• Vrata nisu zatvorena do
kraja.
• Dobro zatvorite vrata.
HR

HR-24
ROBNE MARKE, AUTORSKA
PRAVA I PRAVNA IZJAVA
logotip, oznake riječi, trgovački naziv, trgovački izgled i sve njihove verzije
vrijedna su imovina Midea grupe i/ili njezinih podružnica ("Midea") za koje Midea
posjeduje zaštitne znakove, autorska prava i druga prava intelektualnog vlasništva
te sav dobar ugled koji proizlazi iz korištenja bilo kojeg dijela zaštitnog znaka tvrtke
Midea. Korištenje zaštitnog znaka tvrtke Midea u komercijalne svrhe bez prethodnog
pisanog pristanka tvrtke Midea može predstavljati povredu zaštitnog znaka ili nelojalnu
konkurenciju kojom se krše važeći zakoni.
Ovaj priručnik izradila je Midea koja zadržava autorska prava na njega. Nijedan subjekt ne
smije ovaj priručnik upotrebljavati, kopirati, mijenjati, distribuirati u cijelosti ili dijelom ili
ga isporučivati ili prodavati s drugim proizvodima bez prethodnog pristanka tvrtke Midea.
Sve opisane funkcije i upute bile su aktualne u trenutku kada je tiskan ovaj priručnik. No,
stvarni proizvod može se razlikovati zbog poboljšanih funkcija i dizajna.
HR

HR-25
ZBRINJAVANJE I RECIKLIRANJE
Važne upute za okoliš
Usklađenost s Direktivom o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE) i
odlaganje otpadnog proizvoda:
Proizvod je usklađen s Direktivom o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE)
(2012/19/EU). Proizvod ima klasifikacijski simbol za otpadnu električnu i elektroničku
opremu (WEEE).
Ovaj simbol ukazuje da se ovaj proizvod ne smije odlagati s ostalim
kućnim otpadom na kraju svog radnog vijeka. Rabljeni uređaj
morate vratiti na službeno mjesto za prikupljanje radi recikliranja
električnih i elektroničkih uređaja. Mjesta za prikupljanje pronađite
tako da kontaktirate lokalne vlasti ili trgovca kog kojeg ste kupili
proizvod. Svako kućanstvo ima važnu ulogu u zbrinjavanju i
recikliranju starog aparata. Pravilno zbrinjavanje starih aparata
pomaže u sprečavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko
zdravlje.
Usklađenost s Direktivom o ograničenju uporabe određenih opasnih
tvari
Proizvod koji ste kupili usklađen je s Direktivom o ograničenju uporabe određenih opasnih
tvari EU-a (RoHS) (2011/65/EU). Ne sadrži štetne ili zabranjene materijale navedene u
Direktivi.
Informacije o ambalaži
Ambalažni materijal proizvodi se od materijala koji se mogu
reciklirati u skladu s nacionalnim propisima o zaštiti okoliša. Nemojte
odlagati ambalažni materijal zajedno s kućanskim ili drugim
otpadom. Odnesite ga na mjesto za prikupljanje ambalažnog
materijala koje su odredile lokalne vlasti.
HR
HR

HR-26
OBAVIJEST O ZAŠTITI PODATAKA
Radi pružanja usluga dogovorenih s klijentom,
suglasni smo da ćemo se bez ograničenja pridržavati svih odredbi primjenjivog zakona
o zaštiti podataka u skladu s dogovorom sa zemljama unutar kojih će se pružati usluge
klijentu, kao i, gdje je to primjenjivo, Općom uredbom o zaštiti podataka EU-a (GDPR).
Općenito, naša obrada podataka služi za ispunjavanje naše ugovorne obveze prema
vama i iz sigurnosnih razloga za proizvod, a sve kako bismo zaštitili vaša prava u vezi
s jamstvom i registracijom proizvoda. U nekim slučajevima, no samo ako su osigurane
prikladne mjere zaštite podataka, osobni podaci prenose se primateljima izvan Europskog
gospodarskog područja.
O zahtjevu je navedeno više informacija. Našeg službenika za zaštitu podataka možete
kontaktirati putem adrese [email protected]. Ukoliko imate prigovor na obradu
osobnih podataka radi izravnog marketinga ili na drugi način želite ostvariti svoja prava
obratite se na adresu [email protected]om. Više informacija pronađite skeniranjem QR
koda.
HR

HR

NAUDOTOJO VADOVAS
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
Įspėjamieji pranešimai: Prieš naudodami šį gaminį, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir pasilikite jį ateičiai.
Tobulinant gaminį, dizainas ir specifikacijos gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo. Dėl išsamesnės
informacijos kreipkitės į savo pardavėją arba gamintoją.
Aukščiau pateikta schema yra tik pavyzdinė. Prašome atsižvelgti į faktinio gaminio formą kaip į
standartinę.
AG20CF2E
AG20CF2EBK

LT-01
PADĖKOS LAIŠKAS ----------------------------------------------LT-01
SAUGOS INSTRUKCIJOS ----------------------------------------LT-02
SPECIFIKACIJA ---------------------------------------------------LT-12
GAMINIO APŽVALGA --------------------------------------------LT-13
GAMINIO MONTAVIMAS -----------------------------------------LT-15
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS -----------------------------------LT-16
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ----------------------------------------LT-22
TRIKČIŲ ŠALINIMAS ---------------------------------------------LT-23
PREKIŲ ŽENKLAI, AUTORIŲ TEISĖS IR TEISINIS
PRANEŠIMAS ------------------------------------------------------LT-24
ŠALINIMAS IR PERDIRBIMAS-----------------------------------LT-25
DUOMENŲ APSAUGOS PRANEŠIMAS ------------------------LT-26
TURINYS
PADĖKOS LAIŠKAS
Dėkojame, kad pasirinkote „Midea“! Prieš naudodamiesi naujuoju „Midea“
gaminiu, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir įsitikinkite, kad žinote, kaip saugiai
naudotis naujojo prietaiso savybėmis ir funkcijomis.
LT

LT-02
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Paskirtis
Toliau pateikiamos saugos rekomendacijos skirtos išvengti nenumatytos rizikos ar
žalos dėl nesaugaus ar neteisingo prietaiso naudojimo. Gavę prietaisą patikrinkite jį ir
jo pakuotę, kad įsitikintumėte, jog niekas nepažeista ir užtikrintumėte saugų veikimą.
Pastebėję kokių nors pažeidimų, kreipkitės į pardavėją arba platintoją. Atkreipkite dėmesį,
kad jūsų saugumo sumetimais prietaiso keitimas ar modifikavimas yra draudžiamas.
Naudojimas ne pagal paskirtį gali sukelti pavojų ir garantijos praradimą.
Simbolių paaiškinimas
Pavojus
Šis simbolis rodo, kad dėl itin degių dujų kyla pavojus žmonių gyvybei ir sveikatai.
Įspėjimas apie elektros įtampą
Šis simbolis rodo, kad įtampa kelia pavojų žmonių gyvybei ir sveikatai.
Įspėjimas
Signalinis žodis nurodo vidutinio lygio pavojų, kurio neišvengus, gali ištikti mirtis
arba sunkus sužalojimas.
Atsargiai
Signalinis žodis nurodo mažo pavojaus laipsnio pavojų, kurio neišvengus galima
patirti nedidelį ar vidutinį sužalojimą.
Dėmesio
Signalinis žodis nurodo svarbią informaciją (pvz., žalą turtui), bet ne pavojų.
Laikytis instrukcijų
Šis simbolis nurodo, kad techninės priežiūros specialistas šį prietaisą turi
eksploatuoti ir prižiūrėti tik pagal naudojimo instrukciją.
Prieš naudodamiesi prietaisu ir (arba) pradėdami jį eksploatuoti, atidžiai ir rūpestingai
perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir laikykite ją netoli įrengimo vietos arba įrenginio,
kad galėtumėte ja naudotis vėliau!
LT

LT-03
Atsargumo priemonės, kad būtų išvengta galimo
pernelyg didelės mikrobangų energijos poveikio
a. Nebandykite naudoti šios krosnelės, kai atidarytos
durelės, nes tai gali sukelti žalingą mikrobangų
energijos poveikį. Svarbu nesugadinti ir nepakeisti
apsauginių blokatorių.
b. Nedėkite jokių objektų tarp krosnelės priekinės
pusės ir durelių ir neleiskite nešvarumams ar valiklio
likučiams kauptis ant sandarinimo paviršių.
c. ĮSPĖJIMAS. Jei durelės ar durelių sandarikliai
pažeisti, krosnelė neturėtų būti naudojama, iki ją
pataisys kompetentingas asmuo.
Priedas
Jei aparatas nėra švarus, jo paviršius gali pablogėti ir
paveikti aparato tarnavimo laiką bei sukelti pavojingą
situaciją.
LT

LT-04
Svarbios saugos instrukcijos
ĮSPĖJIMAS
Kad naudodami prietaisą sumažintumėte gaisro,
elektros smūgio, žalos žmonėms ir pernelyg didelio
mikrobangų energijos poveikio riziką, paisykite
pagrindinių atsargumo priemonių, įskaitant šias:
• Perskaitykite ir laikykitės šių instrukcijų: ATSARGUMO
PRIEMONĖS, KAD BŪTŲ IŠVENGTA GALIMO
PERNELYG DIDELĖS MIKROBANGŲ ENERGIJOS
POVEIKIO.
• Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai,
jutimo arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems
trūksta patirties ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik
tuomet, jei jie prižiūrimi arba jiems buvo suteikti
nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jei jie
supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. Neprižiūrimiems
vaikams draudžiama valyti ir prižiūrėti įrenginį.
• Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams iki 8 metų
nepasiekiamoje vietoje.
• Jei tiekimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas,
jo techninio aptarnavimo agentas arba panašią
kvalifikaciją turintys asmenys, kad būtų išvengta
pavojaus.
• ĮSPĖJIMAS. Prieš keisdami lemputę, įsitikinkite,
kad prietaisas išjungtas, kad būtų išvengta elektros
smūgio pavojaus.
LT

LT-05
• ĮSPĖJIMAS. Pavojinga kam nors kitam nei
kompetentingam asmeniui atlikti bet kokią techninio
aptarnavimo ar remonto operaciją, kuriai atlikti reikia
nuimti skydą, kuris suteikia apsaugą nuo mikrobangų
energijos poveikio.
• ĮSPĖJIMAS. Skysčių ir kitokio maisto negalima šildyti
sandarioje taroje, nes jie gali sprogti.
• Šildydami maistą plastikinėje ar popierinėje taroje,
prižiūrėkite krosnelę dėl galimo užsiliepsnojimo.
• Naudokite tik tuos indus, kurie tinka naudoti
mikrobangų krosnelėse.
• Jei išmetami dūmai, išjunkite prietaisą arba atjunkite
jį nuo maitinimo ir neatidarykite durelių, kad
užgniaužtumėte bet kokią liepsną.
• Gėrimų šildymas mikrobangose gali sukelti uždelstus
verdančio skysčio pliūptelėjimus, todėl būtina
atsargiai naudoti tarą.
• Prieš duodami kūdikiui maitinimo buteliuką arba
kūdikių maistą stikliniame inde, visada suplakite ar
pakratykite jų turinį ir patikrinkite temperatūrą, kad
būtų išvengta nudegimų.
• Kiaušiniai su lukštais ir švieži kietai išvirti kiaušiniai
neturėtų būti šildomi mikrobangų krosnelėse,
nes jie gali sprogti, net ir pasibaigus šildymui
mikrobangomis.
• Krosnelė turi būti reguliariai valoma ir pašalinami visi
maisto likučiai.
LT

LT-06
• Jei krosnelė nebus švari, gali būti sugadintas
paviršius, o tai gali neigiamai paveikti prietaiso
eksploatavimo laiką bei sukelti pavojų.
• Prietaiso negalima montuoti už dekoratyvinių durelių,
kad nebūtų sukeltas perkaitimas. (Tai netaikoma
prietaisams su dekoratyvinėmis durelėmis.)
• Naudokite tik šiai krosnelei rekomenduojamą
temperatūros jutiklį. (taikoma krosnelėms, kurios
įrengtas temperatūrą matuojantis jutiklis.)
• Mikrobangų krosnelės negalima dėti į spintą, nebent
ji buvo išbandyta spintoje.
• Mikrobangų krosnelę galima naudoti tik atidarius
dekoratyvines dureles. (taikoma krosnelėms, kuriose
yra dekoratyvinės durelės.)
• Šis aparatas skirtas naudoti buitinėms ir panašioms
reikmėms, pvz.:
-
personalo virtuvėse, esančiose parduotuvėse,
biuruose ir kitokioje darbo aplinkoje;
-
viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose
patalpose;
-
ūkiuose;
-
svečių namų tipo aplinkoje.
• Ši mikrobangų krosnelė skirta maistui ir gėrimams
šildyti. Maisto ar drabužių džiovinimas ir šildymo
kilimėlių, šlepečių, kempinių, drėgnų šluosčių
ir panašių daiktų šildymas gali sukelti traumą,
užsidegimą ir gaisrą.
• Metalinės maisto ir gėrimų taros negalima naudoti
šildant mikrobangomis.
• Prietaiso negalima valyti naudojant valymo garais
įrangą.
LT

LT-07
• Prietaisas turi būti naudojamas pastatytas atskirai.
• Galinis prietaisų paviršius dedamas prie sienos.
• Prietaisai nepritaikyti naudoti naudojant išorinį
laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą.
• Prietaisui veikiant, prieinamų paviršių temperatūra
gali būti aukšta.
• ĮSPĖJIMAS. Kai prietaisas veikia kombinuotu režimu,
vaikai turėtų naudoti orkaitę tik prižiūrimi suaugusiųjų
dėl susidariusios temperatūros.
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR LAIKYKITE
PASIEKIAMOJE VIETOJE, KAD BET KADA
GALĖTUMĖTE PERŽIŪRĖTI
LT

LT-08
Siekiant sumažinti pavojų susižeisti asmenims
Įžeminimo įrengimas
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus
Liečiant kai kurias vidines sudedamąsias dalis kyla
rimto sužalojimo ar mirties pavojus. Neardykite šio
prietaiso.
ĮSPĖJIMAS
Elektros smūgio pavojus
Netinkamas įžeminimo naudojimas gali sukelti elektros
smūgį. Nekiškite į lizdą, kol prietaisas nebus tinkamai
sumontuotas ir įžemintas.
Šis prietaisas turi būti įžemintas. Įvykus trumpajam
elektros jungimui, įžeminimas sumažina elektros
smūgio pavojų, nes yra elektros srovės išėjimo laidas.
Prietaise yra įrengtas laidas, kuriame yra įžeminimo
laidas su įžeminimo kištukas. Kištukas turi būti
jungiamas į tinkamai įrengtą ir įžemintą elektros lizdą.
Jei įžeminimo instrukcijos jums nėra visiškai
suprantamos arba jei abejojate, ar prietaisas yra
tinkamai įžemintas, pasikonsultuokite su kvalifikuotu
elektriku arba techninės priežiūros darbuotoju.
Jei būtina naudoti ilginamąjį kabelį, naudokite tik
3laidų ilginamąjį kabelį.
• Pridedamas trumpas maitinimo laidas, kad būtų
sumažinta rizika, kylanti dėl susisukusio ilgesnio laido
arba užkliuvimo už jo.
• Jei naudojamas ilgas laidas arba ilginamasis kabelis:
-
Pažymėta nominalioji laido arba ilginamojo laido
elektros vertė turi būti ne mažesnė nei prietaiso
nominalioji elektros vertė.
-
Ilginamasis kabelis turi būti įžeminimo tipo 3 laidų
kabelis.
LT

LT-09
-
Ilgas kabelis turi būti įrengtas taip, kad jis nebūtų
nukaręs nuo stalviršio arba stalo viršaus, kur jį
gali patraukti vaikai arba už kurio galima netyčia
užkliūti.
Indai
ATSARGIAI
Sužalojimo pavojus
Pavojinga kam nors kitam nei kompetentingam
asmeniui atlikti bet kokią techninio aptarnavimo ar
remonto operaciją, kuriai atlikti reikia nuimti skydą,
kuris suteikia apsaugą nuo mikrobangų energijos
poveikio. Žr. instrukcijas, pateiktas skyriuje „Medžiagos,
kurias galite naudoti mikrobangų krosnelėje arba kurių
reikia vengti mikrobangų krosnelėje.“ Gali būti tam
tikrų nemetalinių indų, kuriuos nėra saugu naudoti
mikrobangų krosnelėje. Jei kyla abejonių, galite
patikrinti atitinkamą indą atlikdami toliau aprašytą
procedūrą.
Indų testas:
• Įpilkite 1 puodelį šalto vandens (250 ml) į tarą, kurią
saugu naudoti mikrobangų krosnelėje, kartu su
atitinkamu indu.
• 1 minutę šildykite įjungę didžiausią galią.
• Atsargiai pačiupinėkite indą. Jei tuščias indas yra
šiltas, nenaudokite jo mikrobangų krosnelėje.
• Neviršykite 1 minutės virimo laiko.
LT

LT-10
Medžiagos, kurias galite naudoti mikrobangų krosnelėje
Indai Pastabos
Patiekalų skrudinimas
Vadovaukitės gamintojo instrukcijomis. Skrudinamo patiekalo
apačia turi būti bent 5 mm aukščiau sukamojo padėklo.
Netinkamai naudojant gali sulūžti sukamasis padėklas.
Stalo indai
Galima naudoti tik mikrobangų krosnelėje. Vadovaukitės
gamintojo instrukcijomis. Nenaudokite įskeltų arba nudaužtų
indų.
Stiklainiai
Visada nuimkite dangtelį. Maistą šildykite tik, kol jis taps vos
šiltas. Dauguma stiklainių nėra atsparūs karščiui, todėl gali
sudužti.
Stikliniai indai
Tik karščiui atsparūs stikliniai indai, skirti naudoti orkaitėse.
Įsitikinkite, kad nėra metalinio apvado. Nenaudokite įskeltų
arba nudaužtų indų.
Kepimo orkaitėje
maišeliai
Vadovaukitės gamintojo instrukcijomis. Neuždarykite
naudodami metalinį surišimą. Padarykite prapjovų, kad išeitų
garai.
Popierinės lėkštės ir
puodeliai
Naudokite tik trumpai gaminti/pašildyti. Gaminant, nepalikite
krosnelės be priežiūros.
Popieriniai rankšluosčiai
Naudokite iš naujo šildomam maistui uždengti ir riebalams
sugerti. Naudokite tik kieno nors priežiūroje ir tik trumpam
gaminimui.
Pergamentinis popierius
Naudokite maistui uždengti, kad išvengtumėte taškymosi
arba kaip plėvelę virimui garuose.
Plastikas
Galima naudoti tik mikrobangų krosnelėje. Vadovaukitės
gamintojo instrukcijomis. Turėtų būti pažymėta „tinka
naudoti mikrobangų krosnelėje“. Įkaitus maistui viduje,
kai kurios plastikinės taros suminkštėja. Virimo maišeliai ir
sandariai uždaryti plastikiniai maišeliai turėtų būti prapjauti,
pradurti arba juose padarytos angos, kaip nurodyta ant
įpakavimo.
Plastikinė plėvelė
Galima naudoti tik mikrobangų krosnelėje. Naudokite maistui
uždengti šildymo metu, kad būtų išlaikyta drėgmė. Neleiskite
plastikinei plėvelei paliesti maisto.
Termometrai
Galima naudoti tik mikrobangų krosnelėje (mėsos ir saldainių
termometrai).
Vaškinis popierius
Naudokite maistui uždengti, kad išvengtumėte taškymosi ir
išlaikytumėte drėgmę.
LT

LT-11
Medžiagos, kurių reikia vengti mikrobangų krosnelėje
Indai Pastabos
Aliuminio dėklas
Gali sukelti kibirkščiavimą. Perdėkite maistą į tarą, kurią
saugu naudoti mikrobangų krosnelėje.
Kartoninė maisto dėžutė su
metaline rankena
Gali sukelti kibirkščiavimą. Perdėkite maistą į tarą, kurią
saugu naudoti mikrobangų krosnelėje.
Metaliniai arba metalu
dengti indai
Metalas apsaugo maistą nuo mikrobangų energijos. Metalo
papuošimas gali sukelti kibirkščiavimą.
Metaliniai susukami dirželiai Gali sukelt kibirkščiavimą ir krosnelėje įžiebti ugnį.
Popieriniai maišeliai Gali įžiebti ugnį orkaitėje.
Plastikinis putplastis Putų plastikas gali ištirpinti arba užteršti skystį viduje.
Mediena
Mikrobangų krosnelėje naudojama mediena išdžiūsta ir
gali suskilti arba įtrūkti.
LT

LT-12
SPECIFIKACIJA
MODELIS
NOMINALI ĮTAMPA 230 V~
VARDINIS DAŽNIS 50 Hz
VARDINĖ ĮVESTIS 1050 W
VARDINĖ GALIA (MIKROBANGŲ KROSNELĖ) 700 W
VARDINĖ (KEPSNINĖ) 1000 W
LT
ĮVESTIS
AG20CF2E / AG20CF2EBK

LT-13
GAMINIO APŽVALGA
Orkaitės dalių ir priedų pavadinimai
(Jei yra kokių nors skirtumų tarp prietaiso ir šiame vadove pateiktų paveikslėlių,
pirmenybė teikiama produktui.)
Išimkite krosnelę ir visas medžiagas iš dėžės ir krosnelės ertmės.
Jūsų krosnelėje yra šie priedai:
Stiklinis padėklas Sukamojo padėklo žiedo
mazgas
Instrukcijų vadovas
Sukamojo padėklo velenas Grilio stovas (negali būti naudojamas mikrobangų
krosnelėje ir turi būti padėtas ant stiklinio padėklo)
A
C
F
B
D
E
A) Valdymo skydelis
B) Sukamojo padėklo
velenas
C) Stebėjimo langelis
D) Durelių mechanizmas
E) Saugos blokatoriaus
sistema
F) Orkaitės ertmė
LT

LT-14
Sukamojo padėklo montavimas
Valykite maisto ruošimo skyrių ir įdėkite sukamąjį padėklą. Jei montuojate naujus
įrenginius, įsitikinkite, kad nuo sukimo platformos veleno nuimta visa pakavimo ir
transportavimo juosta. Prieš naudodami prietaisą maistui ruošti pirmą kartą, turėsite
tinkamai įstatyti sukamąjį padėklą. Turite išvalyti kepimo skyrių ir priedus.
3
2
1
Kaip uždėti sukamąjį padėklą:
1. Įdėkite sukamojo padėklo žiedo mazgą
③
į įgaubą virimo skyriuje.
2. Padėkite stiklinį padėklą
①
ant
sukamojo padėklo žiedo mazgo
③
.
Uždėkite pakeltas, išlenktas linijas
stiklo padėklo apačios centre tarp trijų
veleno stipinų. Įsitikinkite, kad stiklinis
padėklas
①
užsikabina ant sukamojo
stalo veleno
②
kepimo skyriaus grindų
viduryje. Veleno velenai turi tilpti į
sukamojo padėklo apatinę briauną.
PASTABOS
• Niekada nenaudokite prietaiso be sukamojo padėklo. Įsitikinkite, kad jis tinkamai
užfiksuotas. Sukamasis padėklas gali suktis pagal ar prieš laikrodžio rodyklę.
• Niekada nedėkite stiklinio padėklo aukštyn kojomis. Stiklinio padėklo judėjimas neturi
būti suvaržytas.
• Gaminimo metu būtina naudoti tiek stiklinį padėklą, tiek sukamojo padėklo žiedo
mechanizmą.
• Gaminant visas maistas ir maisto tara visada padedama ant stiklinio padėklo.
• Niekada neribokite sukamojo padėklo judėjimo.
• Jei stiklinis padėklas arba sukamojo padėklo žiedo mechanizmas įskyla arba sulūžta,
kreipkitės į artimiausią įgaliotą techninio aptarnavimo centrą.
LT

LT-15
GAMINIO MONTAVIMAS
Montavimas ant stalviršio
Nuimkite visas pakavimo medžiagas ir priedus. Patikrinkite orkaitę, ar nėra jokių
pažeidimų, pvz., įlenkimų ar sulaužytų durelių. Nemontuokite, jei orkaitė pažeista.
Korpusas: Pašalinkite bet kokią apsauginę plėvelę, esančią ant mikrobangų krosnelės
spintos paviršiaus. Nenuimkite prie krosnelės ertmės pritvirtinto bangolaidžio dangtelio,
kad apsaugotumėte magnetroną.
Įdiegimas
1. Pasirinkite lygų paviršių, kuriame būtų pakankamai laisvos vietos įleidimo ir (arba)
išleidimo angoms.
20cm
30cm
20cm
0cm
min85cm
-
Mažiausias montavimo aukštis yra 85 cm.
-
Galinis prietaiso paviršius dedamas prie sienos.
Palikite mažiausiai 30 cm atstumą virš krosnelės, reikalingas mažiausiai 20 cm
atstumas tarp krosnelės ir bet kokių gretimų sienų.
-
Nenuimkite kojų nuo krosnelės apačios.
-
Įleidimo ir ( arba) išleidimo angų blokavimas gali sugadinti orkaitę.
-
Padėkite orkaitę kuo toliau nuo radijo imtuvų ir televizoriaus. Mikrobangų krosnelės
naudojimas gali trikdyti radijo ar televizoriaus priėmimą.
2. Prijunkite orkaitę prie standartinio buitinio lizdo. Įsitikinkite, kad įtampa ir dažnis yra
tokie patys kaip įtampa ir dažnis, nurodyti vardinių verčių etiketėje.
ĮSPĖJIMAS
Nemontuokite orkaitės virš viryklės ar kito šilumą gaminančio prietaiso. Jei krosnelė bus
įrengta šalia šilumos šaltinio arba virš jo, ji gali būti sugadinta ir garantija nebegalios.
Krosnelei veikiant, pasiekiamas paviršius gali būti
karštas.
LT

LT-16
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LT
Microwave
Weight/Time
Defrost
Grill/Combi.
Timer/Clock
- -
Time-Weight-Auto Menu
Stop/Cancel Start/+30Sec.

LT-17
Laikrodžio nustatymas
1. Du kartus paspauskite „ “, tada bus rodoma „00:00“.
2. Pasukdami rankenėlę nustatykite valandų skaičių. Laikas turi būti 0–23 intervale.
3. Paspauskite „ “ norėdami patvirtinti.
4. Pasukdami rankenėlę nustatykite minučių skaičius. Laikas turi būti nuo 0 iki 59.
5. Paspauskite „ “ norėdami patvirtinti. Laikrodis nustatytas.
PASTABA
• Laikrodis rodo 24 valandas per parą. Jei laikrodis nenustatytas, jis neveiks, kai bus
įjungtas.
• Norėdami atstatyti laikrodį, pakartokite 1–5 veiksmus.
• Po 4 veiksmo, jei nepaspaudžiamas „ “ arba neatliekamas joks
veiksmas per
1minutę,
• nustatymas negalioja.
Virtuvės laikmačio nustatymas
1. Vieną kartą paspauskite „ “ ir bus rodoma „0:00“.
2. Pasukdami ratuką nustatykite norimą laiką. Maksimali laiko vertė yra „95:00“.
3. Paspauskite „ “ norėdami patvirtinti. Laikmatis pradeda skaičiuoti laiką.
PASTABA
Virtuvės laikmačio metu negalima nustatyti jokios kitos programos.
Gaminimas mikrobangų krosnelėje
Galios lygis
Galimi 5 galios lygiai.
Galios lygis Ekranas
100 % P100
80 % P80
50 % P50
30 % P30
10 % P10
1. Vieną kartą paspauskite „ “ ir pasirodys „P100“.
2. Norėdami nustatyti galios lygį, kelis kartus paspauskite „ “ arba sukite
rankenėlę.
Galimi 5 galios lygiai.
3. Paspauskite „ “ norėdami patvirtinti.
4. Pasukdami rankenėlę sureguliuokite gaminimo laiką. Maksimali laiko vertė yra „95:00“.
5. Norėdami pradėti gaminti, paspauskite „ “.
LT
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Microwave

LT-18
PASTABA
Atidarius orkaitės dureles arba darbo metu paspaudus „ “, bus nutrauktas
dabartinis
režimas.
Gaminimas ant grotelių
1. Vieną kartą paspauskite „ “ ir pasirodys „G-1“.
2. Paspauskite „ “ norėdami patvirtinti.
3. Pasukdami rankenėlę nustatykite gaminimo laiką. Maksimali laiko vertė yra „95:00“.
4. Norėdami pradėti gaminti, paspauskite „ “.
PASTABA
Praėjus pusei laiko, pasigirs garsinis signalas, primenantis, kad reikia apversti maistą. Jei
neveiks, orkaitė ir toliau veiks.
Maisto gaminimo derinys
1. Du ar tris kartus paspauskite „ “, tada bus rodoma „C-1“, „C-2“.
2. Paspauskite „ “ norėdami patvirtinti.
3. Pasukdami rankenėlę nustatykite gaminimo laiką. Maksimali laiko vertė yra „95:00“.
4. Norėdami pradėti gaminti, paspauskite „ “.
Funkcija Ekranas Mikrobangų galia
Kepsninės
maitinimas
Kombin. 1 C-1 55 % 45 %
Kombin. 2 C-2 36 % 64 %
Atšildymas pagal svorį
1. Vieną kartą paspauskite „ “, tada ekrane bus rodoma „dEF1“.
2. Pasukdami rankenėlę nustatykite maisto svorį. Svorio intervalas yra 100–2000 g.
3. Norėdami pradėti atitirpinimą, paspauskite „ “.
PASTABA
Garsinis signalas primins, kad atšildymo metu reikia apversti maistą.
Jei neveiks, orkaitė ir toliau veiks.
Atšildymas pagal laiką
1. Du kartus paspauskite „ “, tada ekrane bus rodoma „dEF2“.
2. Pasukdami ratuką nustatykite norimą atitirpinimo laiką. Maksimali laiko vertė yra
„95:00“.
3. Norėdami pradėti atitirpinimą, paspauskite „ “.
LT
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Stop/Cancel
Grill/Combi.
Grill/Combi.
Weight/Time
Defrost
Weight/Time
Defrost

LT-19
PASTABA
• Praėjus pusei laiko, pasigirs garsinis signalas, primenantis, kad reikia apversti maistą.
Jei neveiks, orkaitė ir toliau veiks.
• Atitirpinimo galia yra P30 ir jos keisti negalima.
Gaminimas keliais etapais
PASTABOS
• Daugiapakopiame gaminime galima nustatyti du kepimo etapus.
• Jei nustatysite atitirpinimo funkciją, ji veiks automatiškai pirmajame etape.
• Virtuvės laikmatis, automatinis meniu negali būti nustatytas kaip vienas iš
daugiapakopių.
Pavyzdys: Atšildykite maistą 5 minutes, tada kepkite 80% mikrobangų krosnelėje
7minutes.
1. Du kartus paspauskite „ “, tada ekrane bus rodoma „dEF2“.
2. Pasukdami rankenėlę nustatykite norimą 5 minučių atitirpinimo laiką.
3. Paspauskite „ “, tada bus rodoma „P100“.
4. Pasukdami rankenėlę nustatykite P80 galios lygį. Tada paspauskite „
“,
kad
patvirtintumėte.
5. Pasukdami rankenėlę nustatykite 7 minučių gaminimo laiką.
6. Norėdami pradėti gaminti, paspauskite „ “.
Spartus gaminimas
1. Budėjimo režimu paspauskite „ “, kad gamintumėte maistą su 100% galios
lygiu 30 sekundžių. Kiekvienas to paties klavišo paspaudimas gali pailgėti 30
sekundžių, o
maksimali laiko vertė yra 95minutės.
2. Budėjimo režimu pasukite rankenėlę kairėn, kad nustatytumėte kepimo laiką
su 100%galia. Tada sukite rankenėlę, kad sureguliuotumėte gaminimo laiką.
Maksimalus laikas yra 95minutės. Norėdami pradėti gaminti, paspauskite
„ “ .
Užrakto funkcija vaikams
Šią funkciją galite naudoti, kad vaikai netyčia neįjungtų orkaitės.
Norėdami įjungti užraktą:
Kai įjungtas budėjimo režimas, paspauskite ir tris sekundes palaikykite „
“.
Pasigirsta
pyptelėjimas ir parodoma „
“.
Norėdami išjungti užraktą:
Esant užrakintai būsenai, paspauskite ir palaikykite „
“ tris sekundes.
Pasigirsta
pyptelėjimas.
LT
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Stop/Cancel
Stop/Cancel
Microwave
Weight/Time
Defrost

LT-20
Pasiteiravimo funkcija
1. Jei buvo nustatytas laikrodis, dabartinis laikas bus rodomas tris sekundes paspaudus
„ “ virimo būsenoje.
2. Mikrobangų krosnelėje paspauskite „ “, kad sužinotumėte galios lygį. Jis bus
rodomas tris sekundes. Esant kepsninės būsenai ir kombinuoto kepimo būsenai, įdomų
būdą galima atlikti paspaudžiant „
“.
Automatinis meniu
1. Pasukite rankenėlę į dešinę, tada sumirksės „A-1“.
2. Toliau sukite rankenėlę, kad pasirinktumėte reikiamą meniu. Galimi 8 automatiniai
meniu.
3. Paspauskite „ “ norėdami patvirtinti.
4. Pasukdami rankenėlę nustatykite maisto svorį.
5. Norėdami pradėti gaminti, paspauskite „ “.
PASTABOS
• Atidarius orkaitės dureles arba darbo metu paspaudus „ “, bus nutrauktas
dabartinis
režimas.
• Būtina pirmiausia pasukti rankenėlę į dešinę budėjimo režime, kad pasirinktumėte
„Automatinis meniu“. Pirmiausia pasukus rankenėlę į kairę, prasidės virimo greitis.
LT
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Stop/Cancel
Microwave
Grill/Combi.

LT-21
Meniu diagrama:
Meniu Svoris Ekranas Maitinimas
A-1
Automatinis
pašildymas
200 g 200
P100400 g 400
600 g 600
A-2
Daržovės
200 g 200
P100300 g 300
450 g 450
A-3 Žuvis
150 g 150
C-2300 g 300
450 g 450
A-4 mėsa
200 g 200
C-2300 g 300
500 g 500
A-5 makaronai
50 g (su 450 g šalto vandens) 50
P80
100 g (su 800 g šalto vandens) 100
A-6 bulvės
1 (230 g) 1
P1002 2
3 3
A-7 pica
200 g 200
P100
400 g 400
A-8 Ryžiai
200 g 200
P100+P50
400 g 400
LT

LT-22
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Būtinai atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio.
• Po naudojimo išvalykite krosnelės ertmę naudodami šiek tiek drėgną šluostę.
• Nuvalykite priedus įprastu būdu muiluotame vandenyje.
• Durelių rėmą ir tarpines bei gretimas sritis būtina kruopščiai išvalyti drėgna šluoste, kai
jie nešvarūs.
• Nenaudokite šiurkščių abrazyvinių valiklių ar aštrių metalinių gremžtukų stiklinėms
krosnelės durims valyti, nes jie gali subraižyti paviršių, o tai gali suskaldyti stiklą.
• Valymo patarimas. Kad būtų lengviau valyti ertmių sienas, kurias gali paliesti šildomas
maistas: Įdėkite pusę citrinos į dubenį, įpilkite 300 ml vandens ir 10 minučių šildykite
naudodami 100 % mikrobangų krosnelės galios. Švariai nuvalykite krosnelę naudodami
švelnią, sausą šluostę.
LT

LT-23
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Normalus
Mikrobangų krosnelė trukdo
TV signalui
Veikiant mikrobangų krosnelei, gali būti trukdoma radijo ir
TV signalams. Tai panašu į mažų elektros prietaisų, tokių
kaip maišytuvas, dulkių siurblys ir elektrinis ventiliatorius,
trukdžius. Tai normalu.
Tamsios krosnelės lemputė
Gaminant mažos galios mikrobangų krosnelėje, orkaitės
šviesa gali tapti blanki. Tai normalu.
Ant durų kaupiasi garai,
iš ventiliacijos angų išeina
karštas oras
Maisto gaminimo metu iš maisto gali išsiskirti garai.
Dauguma išeis iš ventiliacijos angų. Tačiau kai kurie gali
kauptis vėsioje vietoje, pavyzdžiui, orkaitės durelėse. Tai
normalu.
Orkaitė netyčia įsijungė be
maisto.
Draudžiama eksploatuoti įrenginį, jei viduje nėra maisto.
Tai labai pavojinga.
Problema Galima priežastis Šalinimas
Krosnelės
nepavyksta
paleisti.
• Maitinimo laidas neįjungtas
tvirtai.
• Atjunkite. Tada vėl prijunkite po
10sekundžių.
• Saugiklių pūtimas arba
grandinės pertraukiklis
veikia.
• Pakeiskite saugiklį arba iš naujo
nustatykite srovės išjungiklį
(remontuokite profesionalūs mūsų
įmonės darbuotojai)
• Problemos su išleidimo
anga.
• Išbandykite lizdą su kitais elektros
prietaisais.
Krosnelė nešildo.
• Durelės nėra tinkamai
uždarytos.
• Gerai uždarykite duris.
LT

LT-24
PREKIŲ ŽENKLAI, AUTORIŲ TEISĖS
IR TEISINIS PRANEŠIMAS
Logotipas, žodiniai prekių ženklai, prekės pavadinimas, firminis stilius ir visos
jų versijos yra vertingas „Midea Group“ ir (arba) jos filialų (toliau – „Midea“) turtas, į kurį
„Midea“ priklauso prekių ženklai, autorių teisės ir kitos intelektinės nuosavybės teisės,
taip pat visa geroji reputacija, atsirandanti naudojant bet kurią „Midea“ prekių ženklo dalį.
„Midea“ prekės ženklo naudojimas komerciniais tikslais be išankstinio raštiško „Midea“
sutikimo gali būti laikomas prekės ženklo pažeidimu arba nesąžininga konkurencija,
pažeidžiančia atitinkamus įstatymus.
Šį vadovą sukūrė „Midea“, ir „Midea“ pasilieka visas jo autorines teises. Be išankstinio
raštiško „Midea“ sutikimo joks subjektas ar asmuo negali naudoti, kopijuoti, modifikuoti,
platinti viso ar dalies šio vadovo, jungti ar parduoti kartu su kitais produktais.
Visos aprašytos funkcijos ir instrukcijos buvo aktualios šio vadovo spausdinimo metu.
Tačiau tikrasis gaminys gali skirtis dėl patobulintų funkcijų ir dizaino.
LT

LT-25
ŠALINIMAS IR PERDIRBIMAS
Svarbūs aplinkosaugos nurodymai
Atitiktis EEĮ atliekų direktyvai ir atliekų šalinimas:
Šis gaminys atitinka ES EEĮ atliekų direktyvą (2012/19/ES). Šis gaminys pažymėtas
elektros ir elektroninės įrangos atliekų (WEEE) klasifikavimo simboliu.
Šis simbolis nurodo, kad pasibaigus gaminio naudojimo laikui jo
negalima išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Panaudotą
prietaisą reikia grąžinti į oficialų elektros ir elektroninių prietaisų
perdirbimo surinkimo punktą. Norėdami sužinoti apie šias
surinkimo sistemas, kreipkitės į vietos valdžios institucijas arba
mažmenininką, kuriame buvo įsigytas gaminys. Kiekvienam namų
ūkiui tenka svarbus vaidmuo surenkant ir perdirbant seną prietaisą.
Tinkamas panaudoto prietaiso šalinimas padeda išvengti galimų
neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Atitiktis RoHS direktyvai
Jūsų įsigytas gaminys atitinka ES RoHS direktyvą (2011/65/ES). Jame nėra kenksmingų ir
draudžiamų medžiagų, nurodytų Direktyvoje.
Pakuotės informacija
Gaminio pakuotės medžiagos gaminamos iš perdirbamų medžiagų
pagal mūsų nacionalines aplinkosaugos taisykles. Neišmeskite
pakavimo medžiagų kartu su buitinėmis ar kitomis atliekomis.
Nuneškite jas į vietos valdžios institucijų nurodytas pakuočių
medžiagų surinkimo vietas.
LT

LT-26
DUOMENŲ APSAUGOS
PRANEŠIMAS
Dėl paslaugų, suderintų su klientu, teikimo,
sutinkame be apribojimų laikytis visų taikomų duomenų apsaugos teisės aktų nuostatų,
laikantis sutartų šalių, kuriose bus teikiamos paslaugos klientui, taip pat, jei taikoma, ES
Bendrojo duomenų apsaugos reglamento (BDAR).
Duomenis paprastai tvarkome siekdami įvykdyti savo įsipareigojimus pagal sutartį
su jumis, taip pat dėl produktų saugumo, kad apsaugotume jūsų teises, susijusias su
garantijos ir produktų registracijos klausimais. Kai kuriais atvejais, bet tik jei užtikrinama
tinkama duomenų apsauga, asmens duomenys gali būti perduodami gavėjams, esantiems
už Europos ekonominės erdvės ribų.
Daugiau informacijos pateikiama paprašius. Galite susisiekti su mūsų duomenų apsaugos
pareigūnu adresu [email protected]. Norėdami pasinaudoti savo teisėmis,
pavyzdžiui, teise nesutikti, kad jūsų asmens duomenys būtų tvarkomi tiesioginės
rinkodaros tikslais, susisiekite su mumis adresu MideaDPO@midea.com. Daugiau
informacijos rasite naudodamiesi QR kodu.
LT

LT


NAVODILA ZA UPORABO
MIKROVALOVNA PEČICA
Opozorila: Pred uporabo izdelka pozorno preberite ta priročnik in ga hranite za prihodnjo uporabo.
Zasnova in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila za izboljšave izdelka. Za
podrobnosti se posvetujte s prodajalcem ali proizvajalcem.
Zgornji diagram je samo za referenco. Za standard upoštevajte videz dejanskega izdelka.
SL
AG20CF2E
AG20CF2EBK

ZAHVALNO PISMO -----------------------------------------------01
VARNOSTNE INFORMACIJE
------------------------------------02
SPECIFIKACIJE
---------------------------------------------------11
PREGLED IZDELKA
----------------------------------------------12
NAMESTITEV IZDELKA
------------------------------------------14
NAVODILA ZA UPORABO
---------------------------------------15
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
-----------------------------------21
ODPRAVLJANJE NAPAK
----------------------------------------22
BLAGOVNE ZNAMKE, AVTORSKE PRAVICE IN PRAVNA
IZJAVA
-------------------------------------------------------------23
ODSTRANJEVANJE IN RECIKLIRANJE
-----------------------24
OBVESTILO O VARSTVU PODATKOV
-------------------------25
VSEBINA
ZAHVALNO PISMO
Hvala, ker ste izbrali Mideo! Pred uporabo vašega novega izdelka Midea natančno
preberite ta priročnik, da zagotovite varno upravljanje z lastnostmi in funkcijami,
ki jih ponuja vaša nova naprava.
SL-01
SL

VARNOSTNE INFORMACIJE
Predvidena uporaba
Naslednje varnostne smernice so namenjene za preprečevanje nepredvidenih tveganj
ali poškodb zaradi nevarne ali nepravilne uporabe naprave. Ob prejemu takoj preverite
embalažo in napravo, da se prepričate, da ni poškodovana in zagotovite varno delovanje.
Če najdete poškodbe, se obrnite na prodajalca. Spreminjanje ali prilagajanje naprave
ni dovoljeno iz varnostnih razlogov. Nenamenska uporaba lahko povzroči nevarnosti in
izgubo garancije.
Razlaga simbolov
Nevarnost
Ta simbol označuje, da obstaja nevarnost za življenje in zdravje ljudi zaradi
izjemno vnetljivega plina.
Opozorilo o električni napetosti
Ta simbol pomeni nevarnost za življenje in zdravje ljudi zaradi napetosti.
Opozorilo
Opozorilna beseda označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, ki lahko, če se
ji ne izognete, povzroči smrt ali resne telesne poškodbe.
Previdnost
Opozorilna beseda označuje nevarnost z nizko stopnjo tveganja, ki lahko, če se ji
ne izognete, povzroči manjše ali zmerne poškodbe.
Pozor
Opozorilna beseda označuje pomembne informacije (npr. materialna škoda), ne
pa tudi nevarnosti.
Upoštevanje pravil
Ta simbol pomeni, da mora serviser uporabljati in vzdrževati to napravo v skladu z
navodili za uporabo.
Pred uporabo/zagonom enote natančno preberite ta navodila za uporabo in jih hranite v
neposredni bližini mesta namestitve ali enote za kasnejšo uporabo!
SL-02
SL

Varnostni ukrepi, da se izognete morebitni
izpostavljenosti pretirani mikrovalovni energiji
a. Te pečice ne poskušajte uporabljati z odprtimi
vrati, saj lahko to povzroči škodljivo izpostavljenost
mikrovalovni energiji. Pomembno je, da ne zlomite
ali posegate v varnostne zapore.
b. Ne postavljajte predmetov med sprednjo stran
pečice in vrata in ne dovolite, da se na tesnilnih
površinah naberejo ostanki umazanije ali čistila.
c. OPOZORILO: Če so vrata ali tesnila vrat
poškodovana, pečice ne smete upravljati, dokler je
ne popravi pristojna oseba.
Dodatek
Če se naprava ne vzdržuje z ustrezno čistočo, lahko
privede do poškodb na površini ter vpliva na življenjsko
dobo aparata in povzroči nevarne okoliščine.
SL-03
SL

Pomembne varnostne informacije
SL-04
SL
OPOZORILO
Za zmanjšanje nevarnosti požara, električnega udara,
poškodb oseb ali izpostavljenosti prekomerni energiji
mikrovalovne pečice med uporabo naprave preberite
in upoštevajte posebne varnostne ukrepe:
• Pozorno preberite in sledite določenim:
"VARNOSTNIM UKREPOM ZA PREPREČITEV MOŽNE
IZPOSTAVLJENOSTI PREKOMERNI MIKROVALOVNI
ENERGIJI"
• Naprava ni namenjena za uporabo s strani oseb
(vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi,
senzoričnimi ali psihičnimi sposobnostmi ter oseb
brez izkušenj in znanja, razen če so pod nadzorom ali
so dobile navodila o varni uporabi naprave od osebe,
ki je odgovorna za njihovo varnost.
• Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne bi igrali z
napravo.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
proizvajalec, njegov pooblaščen servisni zastopnik
ali podobno usposobljeno osebje, da se izognete
nevarnosti.
• OPOZORILO: Pred zamenjavo žarnice se prepričajte,
da je naprava izključena, da preprečite možnost
električnega udara.
• OPOZORILO: Nevarno je, da kdor koli, razen
pristojne osebe, opravi kakršne koli storitve ali
popravila, ki vključujejo odstranitev pokrova, ki ščiti
pred izpostavljenostjo mikrovalovni energiji.
• OPOZORILO: Tekočin in drugih živil ne smemo
segrevati v zaprtih posodah, saj lahko eksplodirajo.

SL-05
SL
• Kadar hrano segrevate v plastičnih ali papirnatih
posodah, pazite na pečico, saj obstaja nevarnost
vžiga.
• Uporabljajte samo pripomočke, ki so primerni za
uporabo v mikrovalovnih pečicah.
• Če opazite dim, izklopite napravo ali jo odklopite
z napajanja, vrata pa pustite zaprta, da preprečite
širjenje morebitnega požara.
• Segrevanje pijač v mikrovalovni pečici lahko povzroči
zakasnjeno vrenje, zato bodite previdni pri ravnanju
s posodami.
• Vsebino steklenic za dojenčke in otroško hrano
je treba pred uživanjem premešati ali pretresti in
preveriti temperaturo, da se prepreči opekline.
• Jajc v lupini in celih trdo kuhanih jajc ne segrevajte
v mikrovalovni pečici, saj lahko eksplodirajo tudi po
končanem segrevanju.
• Pečico je treba redno čistiti in odstranjevati ostanke
hrane.
• Če ne vzdržujete čistoče v pečici, lahko to privede
do propadanja njenih površin, kar lahko negativno
vpliva na življenjsko dobo aparata ter privede do
potencialno nevarnih situacij.
• Naprave ne smete nameščati za okrasnimi vrati, da
ne pride do pregrevanja. (To ne velja za naprave z
okrasnimi vrati.)
• Uporabljajte izključno temperaturno sondo, ki je
priporočena za to vrsto mikrovalovne pečice. (za
pečice, ki so opremljene za uporabo sonde za
zaznavanje temperature.)
• Mikrovalovna pečica ne sme biti nameščena v omari,
razen če je bila v omari preizkušena.

SL-06
SL
• Mikrovalovno pečico morate uporabljati odprtimi z
okrasnimi vrati. (Za pečice z okrasnimi vrati.)
• Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in
podobnih okoljih, kot so:
-
kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih
delavnih okoljih;
-
s strani gostov v hotelih, motelih in drugih
podobnih bivalnih okoljih;
-
kmetijah;
-
v namestitvah s prenočiščem in zajtrkom.
• Mikrovalovna pečica je namenjena gretju hrane
in pijač. Sušenje jedi ali oblačil in gretje grelnih
blazin, copat, gobic, vlažnih krp ipd. lahko povzroči
poškodbe, vžig ali požar.
• Kovinskih posod za hrano in pijačo ni dovoljeno
uporabljati v mikrovalovni pečici.
• Naprave ne čistite s parnim čistilcem.
• Naprava je namenjena samostojni uporabi.
• Hrbtna stran naprav mora biti nameščena ob steno.
Oprema nije namenjena za rad putem spoljnog tajmera
ili odvojenog daljinskog upravljačkog sistema.
Температура приступачних површина може бити
висока када је уређај у функцији.
UPOZORENJE: Kada se uređaj koristi u kombinovanom
režimu, deca bi trebalo da koriste rernu samo pod
nadzorom odrasle osobe zbog temperatura koje se
stvaraju.
•
•
•
POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA KASNEJŠO
UPORABO

SL-07
SL
Za zmanjšanje nevarnosti telesnih poškodb ljudi
NEVARNOST
Nevarnost električnega udara
Če se dotaknete nekaterih notranjih komponent, lahko
pride do resnih telesnih poškodb ali smrti. Naprave ne
razstavljajte.
OPOZORILO
Nevarnost električnega udara
Nepravilna uporaba ozemljitve lahko povzroči električni
udar. Naprave ne priključujte v vtičnico, dokler ni
pravilno nameščena in ozemljena.
Naprava more biti ozemljena. V primeru električnega
kratkega stika ozemljitev zmanjša nevarnost
električnega udara z zagotavljanjem izhodne žice za
električni tok.
Ta naprava je opremljena z električnim kablom, ki
ima ozemljeno žico ter ozemljen vtič. Električni vtič
mora biti vključen v električno vtičnico, ki je ustrezno
nameščena in ozemljena.
Če navodil za ozemljitev ne razumete popolnoma ali
če ste v dvomu glede pravilne ozemljitve naprave, se
obrnite za pomoč na usposobljenega električarja ali
serviserja.
Če morate uporabiti podaljšek električnega kabla,
uporabite izključno 3-žilni kabel.
• Napravi je priložen kratek električni kabel, ki
zmanjšuje nevarnost, da bi se zapletli vanj ali se
spotikali ob kabel.
• Če uporabljate dolg električni kabel ali podaljšek
električnega kabla:
-
Označena električna moč kompleta kabla ali
podaljška kabla mora biti najmanj enaka označeni
električni moči naprave.

SL-08
SL
-
Podaljšek kabla mora biti ozemljitveni 3-žilni kabel.
-
Dolg električni kabel mora biti razporejen tako,
da se ne ovija okoli zgornje plošče pulta ali mize,
od koder bi ga lahko potegnili otroci ali se vanj
nenamerno spotaknili.
Vrste kuhinjskih pripomočkov
PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb
Nevarno je, da kdor koli, razen pristojne osebe, opravi
kakršne koli storitve ali popravila, ki vključujejo
odstranitev pokrova, ki ščiti pred izpostavljenostjo
mikrovalovni energiji.
Glejte navodila v "Materiali, ki jih lahko uporabljate v
mikrovalovni pečici oz. ki jih ne smete uporabljati v
mikrovalovni pečici." Določeni nekovinski kuhinjski
pripomočki so lahko nevarni za uporabo v mikrovalovni
pečici. Če ste v dvomih, lahko pripomoček preizkusite
po spodnjem postopku.
Preizkus pripomočka:
• V posodo, varno za uporabo v mikrovalovni pečici
nalijte 1 skodelico hladne vode (250 ml) ter dajte
vanjo pripomoček, ki ga želite preizkusiti.
• Segrevajte na največji moči 1 minuto.
• Previdno otipajte pripomoček. Če je pripomoček
topel, ga ne uporabljajte v mikrovalovni pečici.
• Ne segrevajte dlje kot 1 minuto.

SL-09
SL
Materiali, ki jih lahko uporabljate v mikrovalovni pečici
Vrste kuhinjskih
pripomočkov
Opombe
Namenski pekač, v
katerem se jed zapeče
Upoštevajte navodila proizvajalca. Dno posode za mora biti
najmanj 5 mm nad vrtljivim podstavkom. Nepravilna uporaba
lahko povzroči, da se vrtljivi podstavek zlomi.
Namizna posoda
Samo za uporabo v mikrovalovni pečici. Upoštevajte navodila
proizvajalca. Ne uporabljajte počenih ali okrušenih posod.
Steklene posode
Vedno odstranite pokrov. Uporabljajte samo za segrevanje
hrane, dokler ni topla. Večina steklenih posod ni odporna na
vročino in lahko počijo.
Steklovina
Samo na vročino odporna steklovina primerna za
mikrovalovno pečico. Preverite, da nima nobenih kovinskih
obrob. Ne uporabljajte počenih ali okrušenih posod.
Vrečke za kuhanje v
pečici
Upoštevajte navodila proizvajalca. Ne zapirajte s kovinsko
vezico. Napravite zareze, da lahko para uhaja.
Papirnati krožniki in
kozarci
Uporabljajte samo za kratkotrajno kuhanje/segrevanje. Med
segrevanjem ne puščajte pečice brez nadzora.
Papirnate brisače
Uporabljajte za pokrivanje hrane pri ponovnem segrevanju
in za vpijanje maščobe. Uporabljajte samo za kratkotrajno
segrevanje pod nadzorom.
Pergamentni papir
Uporabite kot prekrivalo za preprečevanje škropljenja ali za
zaščito pred paro.
Plastika
Samo za uporabo v mikrovalovni pečici. Upoštevajte navodila
proizvajalca. Mora biti označena z "Varno za uporabo v
mikrovalovni pečici". Nekatere plastične posode se zmehčajo,
če se hrana v njih preveč segreje. "Vrečke za kuhanje" in
tesno zaprte plastične vrečke je treba zarezati ali preluknjati
ali odzračiti po navodilih embalaže.
Plastični ovoj
Samo za uporabo v mikrovalovni pečici. Uporabljajte za
pokrivanje hrane med segrevanjem za ohranjanje vlage.
Plastični ovoj se ne sme dotikati hrane.
Termometri
Samo za uporabo v mikrovalovni pečici (termometri za meso
in sladkor).
Voščeni papir
Uporabite kot prekrivalo za preprečevanje škropljenja in za
ohranjanje vlage.

SL-10
SL
Materiali, ki jih ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici
Vrste kuhinjskih
pripomočkov
Opombe
Aluminijast pladenj
Lahko povzroči iskrenje. Preložite hrano v posodo, ki je
varna za uporabo v mikrovalovni pečici.
Škatla za živila s kovinskim
ročajem
Lahko povzroči iskrenje. Preložite hrano v posodo, ki je
varna za uporabo v mikrovalovni pečici.
Kovinski ali s kovino
obrobljeni kuhinjski
pripomočki
Kovina ščiti živila pred mikrovalovno energijo. Kovinska
obroba lahko povzroči iskrenje.
Kovinske vezice Lahko povzročijo iskrenje in ogenj v pečici.
Papirnate vrečke Lahko povzročijo požar v pečici.
Plastična pena
Plastična pena se lahko stopi ali onesnaži tekočino v
posodi, če je izpostavljena visoki temperaturi.
Les
Les se pri uporabi v mikrovalovni pečici izsuši in lahko
razpoka ali poči.

SL-11
SL
SPECIFIKACIJE
MODEL
NAZIVNA NAPETOST 230 V~
NAZIVNA VHODNA NAPETOST
(MIKROVALOVNA PEČICA)
1050 W
NAZIVNA IZHODNA NAPETOST
(MIKROVALOVNA PEČICA)
700 W
NAZIVNA VHODNA NAPETOST (ŽAR) 1000 W
NAZIVNA NAPETOST
50 Hz
AG20CF2E / AG20CF2EBK

SL-12
SL
PREGLED IZDELKA
Imena sestavnih delov in dodatkov
(V primeru kakršnih koli razlik med napravo in slikami v tem priročniku ima izdelek
prednost.)
Odstranite pečico in ves material iz škatle in iz notranjosti pečice.
Mikrovalovna pečica je opremljena z naslednjimi dodatki:
Stekleni podstavek Sklop nosilca steklene
plošče
Navodila za uporabo
Os vrtljive plošče Rešetka za žar (ni je mogoče
uporabljati s funkcijo mikrovalovke in jo
je treba postaviti na stekleno ploščo)
A
C
F
B
D
E
A) Nadzorna plošča
B) Os vrtljive plošče
C) Opazovalno okno
D) Sklop vrat
E) Varnostni sistem za zapiranje
vrat
F) Notranjost pečice

SL
SL-13
Namestitev vtrljivega podstavka
Čiščenje predela za kuhanje in namestitev vrtljivega podstavka. Za nove namestitve se
prepričajte, da ste z osi vrtljivega podstavka odstranili vso embalažo in transportni trak.
Pred prvo pripravo hrane, morate vrtljivi podstavek pravilno namestiti. Predel za kuhanje
in dodatke morate očistiti.
3
2
1
Kako namestiti vrtljivi podstavek:
1. Sklop obroča vrtljivega podstavka
③
vstavite v vdolbino predela za kuhanje.
2. Stekleni pladenj
①
postavite na obroč
vrtljivega podstavka
③
. Dvignjene,
ukrivljene linije namestite na sredino dna
steklenega podstavka med tri napere osi.
Prepričajte se, da se stekleni podstavek
①
zaskoči v osi vrtljivega podstavka
②
na
sredini predela za kuhanje. Valji na osi se
morajo prilegati v spodnjo režo vrtljivega
podstavka.
OPOMBE
•
Nikoli ne uporabljajte naprave brez vrtljivega podstavka. Prepričajte se, da je pravilno
nameščen. Vrtljivi podstavek se lahko obrača v smeri urinega kazalca in v nasprotni
smeri.
• Nikoli ne postavite steklenega podstavka obrnjenega navzdol. Steklenega podstavka
nikoli ne omejujte.
• Med uporabo naprave morata biti vedno v uporabi oba, stekleni podstavek in sklop
obroča vrtljivega podstavka.
• Vsa hrana in posode s hrano morajo biti za kuhanje vedno postavljene na stekleni
podstavek.
• Nikoli ne omejujte gibanja vrtljivega podstavka.
• Če stekleni podstavek ali sklop obroča vrtljivega podstavka razpokata ali se zlomita, se
obrnite na najbližji pooblaščeni servisni center.

SL-14
SL
NAMESTITEV IZDELKA
Namestitev mikrovalovke
Odstranite ves embalažni material in dodatke. Preglejte pečico, da nima nobenih
poškodbe, kot so udrtine ali zlomljena vrata. Ne nameščajte, če je pečica poškodovana.
Ohišje: Odstranite vse zaščitne folije s površine ohišja mikrovalovne pečice. Ne
odstranjujte pokrova valovnega prevodnika, ki je nameščen v pečici, da zaščiti magnetron.
Namestitev
1. Izberite ravno površino, ki ponuja dovolj prostora za odprtine za dovod in/ali izstop
zraka.
20cm
30cm
20cm
0cm
min 85
cm
-
Najmanjša višina vgradnje je 85 cm.
-
Hrbtna stran naprave mora biti postavljena ob steno.
Nad površino pečice naj bo minimalno 30 cm prostora, med pečico in morebitnimi
sosednjimi stenami pa mora biti najmanj 20 cm prostora.
-
Ne odstranite nog z dna pečice.
-
Blokiranje prezračevalnih dovodov in/ali odprtin lahko poškoduje napravo.
-
Pečico postavite čim dlje od radia in televizorja. Delovanje mikrovalovne pečice
lahko povzroči motnje v radiu ali televiziji.
2. Priključite pečico v običajno gospodinjsko vtičnico. Prepričajte se, da sta napetost in
frekvenca enaki napetosti in frekvenci na tipski tablici naprave.
OPOZORILO
Naprave ne nameščajte nad kuhalno ploščo ali druge naprave za ustvarjanje toplote. Če
je nameščena blizu ali nad virom toplote, se lahko naprava poškoduje in tako razveljavi
garancijo.
Dostopna površina je med delovanjem lahko vroča.

SL-1
5
SL
SL
NAVODILA ZA UPORABO
Microwave
Weight/Time
Defrost
Grill/Combi.
Timer/Clock
- -
Time-Weight-Auto Menu
Stop/Cancel Start/+30Sec.

SL-1
6
SL
Nastavitev ure
1. Dvakrat pritisnite » « in nato se prikaže »00:00«.
2. Obrnite gumb, da nastavite število ur. Čas naj bo znotraj 0–23.
3. Pritisnite » « za potrditev.
4.
Obrnite gumb, da nastavite številke minut. Čas naj bo znotraj 0–59.
5. Pritisnite » « za potrditev. Ura je nastavljena.
OPOMBA
•
Ura je prikazana v 24-urni obliki. Če ura ni nastavljena, ob napajanju ne bo delovala.
• Za ponastavitev ure ponovite korake od 1 do 5.
« ali v 1 minuti ne izvedete nobene operacije,
• Če po 4. koraku ne pritisnete »
je
nastavitev neveljavna.
Nastavitev funkcije Kuhinjski časovnik
1. Enkrat pritisnite » « in nato se bo prikazalo »0:00«.
2. Zavrtite gumb, da nastavite želeni čas. Največja časovna vrednost je »95:00«.
3. Pritisnite »
« za potrditev. Časovnik začne odštevati.
OPOMBA
Med kuhinjskim časovnikom ni mogoče nastaviti nobenega drugega programa.
Kuhanje v mikrovalovni pečici
Stopenj moči
Na voljo je 5 stopenj moči.
Stopenj moči Zaslon
100 % P100
80 % P80
50 % P50
30 % P30
10 % P10
1. Enkrat pritisnite »
« in nato se bo prikazalo »P100«.
2. Večkrat pritisnite »
« ali obrnite gumb, da nastavite stopnjo moči. Na voljo je
5stopenj moči.
3. Pritisnite »
« za potrditev.
4. Zavrtite gumb, da nastavite čas kuhanja. Največja časovna vrednost je »95:00«.
5. Pritisnite »
« za začetek kuhanja.
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Timer/Clock
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Microwave

SL-1
7
SL
OPOMBA
Če med delovanjem odprete vrata pečice ali pritisnete »
« se trenutni
način prekine.
Kuhanje na žaru
1. Enkrat pritisnite » « in nato se prikaže »G-1«.
2. Pritisnite »
« za potrditev.
3. Zavrtite gumb, da nastavite čas kuhanja. Največja časovna vrednost je »95:00«.
4. Pritisnite »
« za začetek kuhanja.
OPOMBA
Ko preteče polovica časa, se oglasi zvočni signal, ki vas opomni, da morate hrano
obrniti. Če ni operacij, bo pečica nadaljevala z delovanjem.
Kombinirano kuhanje
1. Dvakrat » « dvakrat ali trikrat in nato se prikaže »C-1«, »C-2«.
2. Pritisnite »
« za potrditev.
3. Zavrtite gumb, da nastavite čas kuhanja. Največja časovna vrednost je »95:00«.
4. Pritisnite »
« za začetek kuhanja.
Funkcija Zaslon Moč mikrovalovke Moč žara
Kombinacija 1 C-1 55 % 45 %
Kombinacija 2 C-2 36 % 64 %
Odtajanje glede na težo
1. Enkrat pritisnite » « in na zaslonu se prikaže »dEF1«.
2. Z vrtenjem gumba nastavite težo hrane. Razpon teže je 100–2000 g.
3. Pritisnite »
« za začetek odtaljevanja.
OPOMBA
Oglasil se bo zvočni signal, ki vas bo opomnil, da morate med odtaljevanjem hrano
obrniti.
Če ni operacij, bo pečica nadaljevala z delovanjem.
Odtajanje glede na čas
1. Dvakrat pritisnite » « in na zaslonu se prikaže »dEF2«.
2. Zavrtite gumb, da nastavite želeni čas odtaljevanja. Največja časovna vrednost je
»95:00«.
3. Pritisnite »
« za začetek odtaljevanja.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Stop/Cancel
Grill/Combi.
Grill/Combi.
Weight/Time
Defrost
Weight/Time
Defrost

SL-1
8
SL
SLSL
OPOMBA
•
Ko preteče polovica časa, se oglasi zvočni signal, ki vas opomni, da morate hrano
obrniti. Če ni operacij, bo pečica nadaljevala z delovanjem.
• Moč odmrzovanja je P30 in je ni mogoče spremeniti.
Večstopenjsko kuhanje
OPOMBE
•
Pri večstopenjskem kuhanju lahko nastavite dve stopnji kuhanja.
• Če nastavite funkcijo odtaljevanja, bo ta v prvi fazi delovala samodejno.
• Kuhinjski časovnik, samodejni meni ni mogoče nastaviti kot enega od večstopenjskih.
Primer: živila odmrzujte 5 minut in jih nato 7 minut kuhajte pri 80 % moči mikrovalovne
pečice.
1. Dvakrat pritisnite »
« in na zaslonu se prikaže »dEF2«.
2. Z vrtenjem gumba nastavite želeni čas odmrzovanja 5 minut.
3. Pritisnite »
« in nato se bo prikazalo »P100«.
4. Obrnite gumb, da nastavite stopnjo moči P80. Nato pritisnite »
«
za potrditev.
5. Z vrtenjem gumba nastavite čas kuhanja 7 minut.
6. Pritisnite »
« za začetek kuhanja.
Hitro kuhanje
1. V stanju pripravljenosti pritisnite » « za kuhanje hrane s 100 % močjo
30 sekund.
Vsak pritisk na isto tipko se lahko podaljša za 30 sekund, največja časovna vrednost pa
je 95 minut.
2. V stanju pripravljenosti zavrtite gumb v levo, da nastavite čas kuhanja s 100 % močjo.
Nato nadaljujte z obračanjem gumba, da nastavite čas kuhanja. Največja časovna
vrednost je 95 minut. Pritisnite »
« za začetek kuhanja.
Funkcija zaklepanja za otroke
S to funkcijo lahko otrokom preprečite, da bi pomotoma vklopili pečico.
Za aktiviranje ključavnice:
V stanju pripravljenosti pritisnite in držite »
« tri sekunde. Zasliši se pisk in
prikaže se
»
«.
Za deaktiviranje ključavnice:
V zaklenjenem stanju pritisnite in držite »
« tri sekunde. Zasliši se pisk.
Stop/Cancel
Stop/Cancel
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Microwave
Weight/Time
Defrost

SL-1
9
SL
Poizvedovalna funkcija
1. Če je bila ura nastavljena, se bo trenutni čas prikazal za tri sekunde s pritiskom na
»
« v stanju kuhanja.
2. V stanju kuhanja v mikrovalovni pečici pritisnite »
«, da preverite stopnjo moči.
Prikazana bo tri sekunde. V stanju na žaru in v stanju kombiniranega kuhanja lahko
način poizvedovanja opravite s pritiskom na »
«.
Samodejni meni
1. Obrnite gumb v desno in nato bo na ekranu začel utripati znak »A-1«.
2. Nadaljujte z obračanjem gumba, da izberete meni, ki ga potrebujete. Na voljo je
8samodejnih menijev.
3. Pritisnite »
« za potrditev.
4. Z vrtenjem gumba nastavite težo hrane.
5. Pritisnite »
« za začetek kuhanja.
OPOMBE
•
Če med delovanjem odprete vrata pečice ali pritisnete »
« se trenutni
način
prekine.
• Za izbiro »Samodejni meni« morate v stanju pripravljenosti najprej obrniti gumb v
desno. Če gumb zavrtite najprej v levo, boste vnesli čas kuhanja za hitro kuhanje.
Stop/Cancel
Start/+30Sec.
Start/+30Sec.
Grill/Combi.
Timer/Clock
Microwave

SL-
20
SL
Tabela samodejnega menija
Meni Teža Zaslon Moč
A-1
Samodejno
ponovno
segrevanje
200 g 200
P100400 g 400
600 g 600
A-2
Zelenjava
200 g 200
P100300 g 300
450 g 450
A-3 Riba
150 g 150
C-2300 g 300
450 g 450
A-4 Meso
200 g 200
C-2300 g 300
500 g 500
A-5 Testenine
50 g (s 450 g hladne vode) 50
P80
100 g (z 800 g hladne vode) 100
A-6 Krompir
1 (230 g) 1
P1002 2
3 3
A-7 pica
200 g 200
P100
400 g 400
A-8 Riža
200 g 200
P100 + P50
400 g 400

SL-21
SL
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Prepričajte se, da je naprava izklopljena iz električnega omrežja.
• Po uporabi očistite notranji predel pečice z rahlo navlaženo krpo.
• Pripomočke očistite na običajen način z milnico.
• Kadar so okvir in tesnilo vrat ter notranji deli umazani, jih je potrebno očistiti z vlažno
krpo.
• Za čiščenje steklenih vrat pečice ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev ali ostrih
kovinskih strgalnikov, ker lahko opraskajo površino in povzročijo, da se steklo razbije.
• Nasvet za čiščenje---Za lažje čiščenje sten notranjega predela, s katerim lahko prihaja
v stik pogreta hrana: V posodo dajte polovico limone, dodajte 300 ml vode in jo
10minut segrevajte s polno močjo mikrovalovne pečice. Pečico očistite z mehko in
suho krpo.

SL-22
SL
ODPRAVLJANJE NAPAK
Normalno
Mikrovalovna pečica moti
TV sprejem
Med delovanjem mikrovalovne pečice sta lahko radijski
in TV sprejem motena. Motnje so podobne motnjam
majhnih električnih naprav, na primer mešalca, sesalnika in
električnega ventilatorja. To je normalno.
Zatemnjena luč
mikrovalovne pečice
Če mikrovalovna pečica deluje z majhno močjo, je lahko
intenzivnost svetlobe nižja. To je normalno.
Na vratih se nabira para, iz
odprtin za zračenje prihaja
vroč zrak
Med kuhanjem lahko iz živila izhaja para. Večina pare se
odvaja skozi prezračevalne odprtine. Nekaj pa se je lahko
nabira na hladnejših predelih, na primer na vratih. To je
normalno.
Vklop pečice brez hrane.
Uporaba pečice brez živila je prepovedana. To je zelo
nevarno.
Težava Možen vzrok Rešitev
Pečice ne morete
vključiti.
• Napajalni kabel ni pravilno
priključen.
• Potegnite vtič iz vtičnice. Nato
ga ponovno priklopite po
10sekundah.
• Pregorela varovalka ali
odklopnik deluje.
• Zamenjajte varovalko ali
ponastavite odklopnik (to mora
opraviti pooblaščeni strokovnjak
našega podjetja)
• Težave z vtičnico.
• Preverite vtičnico z drugimi
električnimi napravami.
Pečica ne greje.
• Vrata niso dobro zaprta. • Dobro zaprite vrata.

SL-23
SL
BLAGOVNE ZNAMKE, AVTORSKE
PRAVICE IN PRAVNA IZJAVA
logotip, besedne znamke, trgovsko ime, komercialni videz in vse njihove
različice so dragocena sredstva skupine Midea in/ali njenih podružnic ("Midea"),
za katere ima Midea v lasti blagovne znamke, avtorske pravice in druge pravice
intelektualne lastnine ter vse poslovne vrednosti, ki izhajajo iz uporabe katerega koli dela
blagovne znamke Midea. Uporaba blagovne znamke Midea v komercialne namene brez
predhodnega pisnega soglasja družbe Midea lahko pomeni kršitev blagovne znamke ali
nelojalno konkurenco, kar je v nasprotju z veljavno zakonodajo.
Ta priročnik je ustvarila Midea in Midea si pridržuje vse avtorske pravice. Nobena pravna
ali fizična oseba ne sme uporabljati, podvajati, spreminjati, distribuirati v celoti ali delno
tega priročnika ali združevati ali prodajati z drugimi izdelki brez predhodnega pisnega
soglasja družbe Midea.
Vse opisane funkcije in navodila so bila posodobljena v času tiska tega priročnika. Vendar
se lahko dejanski izdelek razlikuje zaradi izboljšanih funkcij in dizajna.

SL-24
SL
ODSTRANJEVANJE IN
RECIKLIRANJE
Pomembna navodila za okolje
Skladnost z direktivo OEEO in odstranjevanje odpadnega izdelka:
Ta izdelek je v skladu z direktivo EU OEEO (2012/19/EU). Izdelek je opremljen s simbolom
razvrstitve za odpadno električno in elektronsko opremo (WEEE).
Ta simbol označuje, da tega izdelka po koncu njegove življenjske
dobe ne smete zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki.
Rabljeno napravo je treba vrniti na uradno zbirno mesto za
recikliranje električnih elektronskih naprav. Za informacije o lokaciji
teh zbirnih sistemov se obrnite na lokalne organe ali prodajalca,
kjer ste kupili izdelek. Vsako gospodinjstvo igra pomembno vlogo
pri obnovitvi in recikliranju starih naprav. Ustrezno odlaganje
uporabljenega aparata pomaga preprečiti morebitne negativne
posledice za okolje in zdravje ljudi.
Skladnost z direktivo RoHS
Izdelek, ki ste ga kupili, je skladen z EU direktivo RoHS (2011/65/EU). Ne vsebuje
škodljivih ali prepovedanih materialov, navedenih v direktivi.
Informacije o embalaži
Embalažni materiali izdelka so izdelani iz materialov, ki jih je mogoče
reciklirati, v skladu z našimi nacionalnimi okolijskimi predpisi.
Embalažnega materiala ne odlagajte skupaj z gospodinjskimi ali
drugimi odpadki. Odnesite jih na zbirna mesta za embalažo, ki so jih
določile lokalne oblasti.

SL-25
SL
OBVESTILO O VARSTVU
PODATKOV
Za zagotavljanje storitev, dogovorjenih s stranko,
se strinjamo, da bomo brez omejitev ravnali v skladu z vsemi določili veljavne zakonodaje
o varstvu podatkov, v skladu z državami, v kateri bodo zagotavljane storitve za stranko,
ter (kjer je primerno), s Splošno uredbo o varstvu podatkov EU (GDPR).
Na splošno je naša obdelava podatkov namenjena izpolnjevanju naše pogodbene
obveznosti z vami in zaradi varnosti izdelkov za zaščito vaših pravic v zvezi z vprašanji
glede garancije in registracije izdelka. V nekaterih primerih, a le če je zagotovljeno
ustrezno varstvo podatkov, se lahko osebni podatki prenesejo prejemnikom, ki se
nahajajo zunaj Evropskega gospodarskega prostora.
Dodatne informacije so na voljo na zahtevo. Z našo pooblaščeno osebo za varstvo
podatkov lahko stopite v stik prek [email protected]om. Če želite uveljavljati
svoje pravice, kot je pravica do ugovora obdelavi vaših osebnih datumov za namene
neposrednega trženja, se obrnite na nas preko [email protected]. Za več informacij
sledite QR-kodi.


PN:16170000B04109
