Duraflame DFI056 Infrared Quartz Electric Log Set Heater with 3D Flame® Effect and Remote Control

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DFI056 photo

User Manual

This is the main product document for model DFI056.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
DFI056
background
2
B2291
GETTING STARTED
PRODUCT SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS / CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
PARA EMPEZAR
PRÉPARATION
1. The serial number is located on
the back of the heater. The serial
number is necessary for product
warranty registration and customer
service.
2 . Go to tsicustomerservice.com
for product warranty registration.
If you are unable to complete
registration save your proof of
purchase for warranty purposes.
1. El número de serie se encuentra en
la parte posterior de la chimenea,
el número de serie es necesario
para el registro de la garantía del
producto y el servicio de atención
al cliente.
2. Visitar www.tsicustomerservice.
com para el registro de la
garantía del producto. Si usted
no puede completar el registro
guarde el comprobante de
compra para hacer válida la
garantía.
1. Le numéro de série est situé
à l’arrière du chauffage et le
numéro de série est requis pour
l’enregistrement de la garantie
du produit et pour le service à la
clientèle.
2. Rendez-vous sur le site www.
tsicustomerservice.com pour
compléter l’enregistrement de la
garantie. Si vous êtes incapable
de compléter l’enregistrement,
conserver votre preuve d’achat
pour les besoins de la garantie.
VOLTAGE / TENSIÓN / TENSION 120VAC, 60 Hz
AMPS / AMPERIOS / AMPÈRES 12.5 Amps / 12.5A / 12,5A
WATTS / POTENCIA / WATTS 1500 Watts / 1500 W
Serial Number
Número de Serie
Numéro de Série
Model Number
Número de modelo
Numéro de modèle
1-800-318-9373
tsicustomerservice.com
SN #:AB-XXXXX-X
Date Code/ Code de Date/ Código Fecha:
background
3
B2291
REGISTER YOUR NEW PURCHASE online!
Thank you for purchasing our product. Please take a moment to
visit tsicustomerservice.com to register your new purchase:
Merci d’avoir acheté ce produit. Veuillez prendre un court instant pour vous
rendre sur tsicustomerservice.com et enregistrer votre nouvel achat :
Gracias por adquirir nuestro producto. Tómese un momento para visitar
tsicustomerservice.com y registrar su nueva adquisición:
INSCRIRE VOTRE NOUVEL ACHAT • REGISTRAR SU NUEVA COMPRA
When registering your product, be sure to sign up for our updates to receive important service information and helpful tips. We value
your privacy and will never share your personal information with other organizations. The information you submit is used only for
providing product related services to you.
Lorsque vous enregistrez votre produit, assurez-vous de vous inscrire à nos mises à jour an de recevoir d’importantes informations
concernant les services et de précieux conseils. Nous accordons de l’importance à votre vie privée et nous ne communiquerons
jamais vos informations personnelles à d’autres organisations. Les informations que vous fournissez sont utilisées uniquement pour
vous offrir des services en lien avec les produits.
Si vous n’êtes pas en mesure d’effectuer l’enregistrement, conservez votre preuve d’achat pour le remplacement de pièces.
Cuando registre su producto, asegúrese de suscribirse para recibir actualizaciones importantes sobre el servicio y consejos útiles.
Valoramos su privacidad y no compartiremos su información personal con otras organizaciones. La información que envíe se usará
solo para proporcionarle servicios relacionados con el producto.
DEPENDABLE CUSTOMER SERVICE • SERVICE À LA CLIENTÈLE FIABLE • ATENCIÓN AL CLIENTE CONFIABLE
Questions?
|
Des questions?
|
¿Tiene preguntas?
Call our toll-free message centers 24 hours a day, 7 days a week.
Call customer service Monday to Friday 8:30 am – 5:30 pm EST.
Appelez nos centres de messages sans frais 24heures sur 24, 7jours par semaine.
Appelez le service à la clientèle Lundi – Vendredi 8h30 – 17h30 (HNE)
Llame a nuestra línea gratuita las 24 horas del día, los 7 días de la semana.
Llame al servicio de atención al cliente. De lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:30 p.m.(hora estándar del este)
1.800.318.9373
Login
New Registration
Product
Manuals
FAQs Help Videos
Manufacturer
Warranty
Retailers
Returns
Order
Tracking
log in >
Customer Service Portal
Twin-Star Customer Service online resource to Order Parts,
Product Registration, and to request Product and General Information
DON’T FORGET TO
REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE TO RECEIVE SPECIAL
OFFERS, TIPS AND MORE!
N’OUBLIEZ PAS D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT EN LIGNE
AFIN DE RECEVOIR DES OFFRES SPÉCIALES,
DES CONSEILS ET PLUS ENCORE!
NO OLVIDE REGISTRAR SU PRODUCTO EN LÍNEA
PARA RECIBIR OFERTAS ESPECIALES,
CONSEJOS Y MÁS!
tsicustomerservice.com
Product
Registration
background
4
B2291
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
1. Read all instructions
before using this
appliance.
2. DANGER - High
temperatures may
be generated under
certain abnormal
conditions. Do not
partially or fully cover
or obstruct the front of
this heater. WARNING:
In order to avoid
overheating, do not
cover the heater.
3. Extreme caution is
necessary when any
heater is used by or
near children or invalids
and whenever the
heater is left operating
and unattended.
4. Always unplug heater
when not in use.
5. Do not operate any
heater with a damaged
cord or plug or after the
heater malfunctions,
has been dropped
or damaged in any
manner. Discard heater,
or return to authorized
service facility for
examination and/or
repair.
When using electrical
appliances, basic
precautions should always
be followed to reduce the risk
of re, electrical shock, injury
to persons and hyperthermia,
including the following:
Cuando utilice
electrodomésticos, siempre
tome medidas de precaución
básicas para evitar incendios,
descargas eléctricas y
lesiones personales e
hipertermia. Entre ellas:
Lors de l’utilisation
d’appareils électriques, pour
éviter les risques d’incendie,
d’électrocution et de
blessures et hyperthermie,
toujours suivre les consignes
de sécurité de base
suivantes :
1. Lea todas las
instrucciones
antes de usar este
electrodoméstico.
2. PELIGRO – Es possible
que altas temperaturas
se pueden generar bajo
ciertas condiciones
anormales. No ubra
parcialmente o
totalmente ni obstruya
la parte delantera
de este calentador.
ADVERTENCIA: Para evitar
el sobrecalentamiento,
no cubra el calentador.
3. Es necesario extremar las
precauciones cuando
niños o personas
discapacitadas utilizan
una estufa o si se
encuentran cerca de ella.
También es necesario
siempre que la estufa se
deje en funcionamiento y
sin vigilancia.
4. Siempre desenchufe
este electrodoméstico
cuando no lo use.
5. Nunca encienda una
estufa que tenga un
cable o enchufe dañado
ni después de que la
estufa haya presentado
una falla, se haya caído
o haya sufrido algún
tipo de daño. Deseche
la estufa o devuélvala
al centro de servicio
técnico autorizado para
su revisión o reparación.
1. Lisez toutes les directives
avant d’utiliser cet
appareil.
2. DANGER - Les
températures élevées
peuvent être générées
sous certaines conditions
anormales. Ne couvrez
et n’obstruez pas
partiellement ou
totalement l’avant de cet
appareil de chauffage.
AVERTISSEMENT : Ne
couvrez pas l’appareil
pour éviter qu’il
surchauffe.
3. Faire preuve d’une très
grande prudence si le
foyer électrique est utilisé
par des enfants ou des
personnes handicapées,
ou à proximité de ceux-
ci, et s’il fonctionne sans
surveillance.
4. Débranchez toujours cet
appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé.
5. Ne pas utiliser le foyer
électrique si la che
ou le cordon est
endommagé ni après un
dysfonctionnement, une
chute ou un dommage
quelconque de l’appareil.
Jeter le foyer électrique ou
le retourner à un centre
de service agréé pour
examen ou réparation.
background
5
B2291
6. No lo use en exteriores.
7. Este aparato no está
diseñado para su uso
en cuartos de baño,
lavaderos y lugares
interiores similares. Nunca
coloque la estufa donde
pueda caer en una
bañera u otro recipiente
con agua.
8. No pase el cable por
debajo de la moqueta.
No cubra el cable con
alfombras, tapetes
o artículos similares.
No pase el cable por
debajo de muebles
o electrodomésticos.
Coloque el cable
lejos de áreas donde
circulan personas y
donde alguien se pueda
tropezar con él.
9. Para desconectar este
lectrodoméstico, gire los
controles a la posición
de apagado y luego
retire el enchufe del
tomacorriente.
10. No coloque el cable
debajo de una alfombra.
No cubra el cable con
alfombras, tapetes o
similares. Coloque el
cable lejos de zonas de
tránsito en donde nadie
se pueda tropezar y caer.
11. Para evitar incendios, no
bloquee las entradas
ni salidas de aire de
ninguna manera. No use
sobre supercies blandas,
como una cama, donde
las aberturas se puedan
bloquear.
6. Do not use outdoors.
7. This appliance is not
intended for use in
bathrooms, laundry
areas and similar indoor
locations. Never locate
heater where it may fall
into a bathtub or other
water container.
8. Do not run cord under
carpeting. Do not
cover cord with throw
rugs, runners, or similar
coverings. Do not route
cord under furniture or
appliances. Arrange cord
away from trafc area
and where it will not be
tripped over.
9. To disconnect this
appliance, turn controls
to the off position, then
remove plug from outlet.
10. Do not insert or allow
foreign objects to enter
any ventilation or exhaust
opening as this may
cause an electric shock
or re, or damage the
appliance.
11. To prevent a possible
re, do not block air
intakes or exhaust in any
manner. Do not use on
soft surfaces, like a bed,
where opening may
become blocked.
6. N’utilisez pas cet appareil
à l’extérieur.
7. Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé dans
les salles de bains, les
buanderies et autres lieux
intérieurs semblables. Ne
jamais placer l’appareil
dans un endroit où il
pourrait tomber dans une
baignoire ou un autre
récipient contenant de
l’eau.
8. Ne pas faire passer
le cordon sous une
moquette. Ne pas
recouvrir le cordon
d’un tapis, d’un chemin
d’escalier ou d’un
revêtement similaire.
Ne pas faire passer le
cordon sous des meubles
ou des appareils. Placer
le cordon loin des zones
de circulation et où
personne ne trébuchera
dessus.
9. Pour débrancher cet
appareil, tournez les
commandes en position
d’arrêt, puis retirez la che
de la prise.
10. N’insérez jamais un objet,
quel qu’il soit, dans les
ouvertures de ventilation
ou de sortie d’air de
l’appareil an de prévenir
les dommages ainsi
que les risques de choc
électrique et d’incendie.
11. An de prévenir les
risques d’incendie,
ne bloquez jamais les
ouvertures d’aération
ou de sortie d’air de
quelque façon que
ce soit. Ne placez pas
l’appareil sur une surface
molle, comme un lit, car
les ouvertures pourraient
se bloquer.
background
6
B2291
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
12. This appliance has hot
and arcing or sparking
parts inside. Do not
use it in areas where
gasoline, paint, or
ammable liquids are
used or stored.
13. Use this appliance
only as described in
the manual. Any other
use not recommended
by the manufacturer
may cause re, electric
shock or injury to
persons.
14. This product is
equipped with a
polarized plug (one
blade is wider than the
other blade). To reduce
the risk of electrical
shock, this plug will t
into a polarized outlet
only one way. This is a
safety feature. If you
are unable to insert the
plug into the electrical
outlet, try reversing the
plug. If the plug still
does not t, contact a
qualied electrician.
Always plug heaters
directly into a wall
outlet/receptacle.
Never use with an
extension cord or
relocatable power tap
(outlet/power strip).
12. Este aparato tiene en su
interior piezas calientes
que pueden producir
chispas o un arco
eléctrico. No lo use en
lugares donde se utilice
o almacene gasolina,
pintura o líquidos
inamables.
13. Utilice este
electrodoméstico sólo
como se describe
en este manual.
Cualquier otro uso no
recomendado por el
fabricante puede causar
incendios, descargas
eléctricas o lesiones
personales.
14. Este producto está
equipado con un
enchufe polarizado
(una clavija es más
ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este
enchufe encaja en un
tomacorriente polarizado
de una sola manera. Esta
es una característica de
seguridad. Si no puede
introducir el enchufe
en el tomacorriente,
inviértalo. Si el enchufe
aún no encaja,
comuníquese con un
electricista calicado.
Siempre enchufe
los calentadores
directamente en
un tomacorriente/
receptáculo de pared.
Nunca lo use con
extensiones eléctricas
ni tomacorrientes de
alimentación reubicables
(tomacorrientes/regletas
eléctricas).
12. Cet appareil contient des
pièces qui deviennent
très chaudes et qui
produisent des arcs et des
étincelles. Ne pas l’utiliser
où de l’essence, de la
peinture ou des liquides
inammables sont utilisés
ou entreposés.
13. N’utilisez cet appareil que
pour l’usage prévu dans
ce manuel. Toute autre
utilisation de l’appareil
qui n’est pas prévue
par le fabricant peut
provoquer un incendie, un
choc électrique ou des
blessures.
14. Cet article est doté d’une
che polarisée (l’une
des broches est plus
large que l’autre). An de
réduire les risques de choc
électrique, cette che ne
peut être branchée sur
une prise que dans un
seul sens. Il s’agit d’une
mesure de sécurité. Si
vous ne parvenez pas à
insérer la che dans la
prise, essayez de l’insérer à
l’envers. Si elle ne s’insère
toujours pas, consultez
un électricien qualié.
Branchez toujours l’article
directement sur une prise
murale. N’utilisez jamais de
rallonge ni de prise mobile
(barre d’alimentation).
background
7
B2291
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
15. Hyperthermia can result
in death. Symptoms of
hyperthermia include
high body temperature,
headache, nausea,
vomiting, tiredness,
dizziness, fainting, and
rapid pulse. If you
begin to experience
symptoms related to
hyperthermia, turn off
the heater and seek
medical attention.
16. To avoid excessive
room temperatures
which can cause
hyperthermia: DO NOT
leave product running
unattended in a
conned space around
infants, or individuals
with reduced physical,
sensory, or mental
capabilities.
17. This heater may include
a visual alarm to warn
that parts of the heater
are getting excessively
hot. If the alarm ashes
immediately turn the
heater off and inspect
for any objects on or
adjacent to the heater
that may cause high
temperatures.
DO NOT OPERATE THE
HEATER WITH THE ALARM
FLASHING!
15. La hipertermia puede
provocar la muerte. Los
síntomas de la hipertermia
incluyen temperatura
corporal elevada, dolor
de cabeza, náuseas,
vómitos, cansancio,
mareos, desmayos y pulso
acelerado. Si presenta
síntomas relacionados
con la hipertermia,
apague la estufa y
busque atención médica.
16. Para evitar una
temperatura ambiente
elevada que pueda
provocar hipertermia:
NO deje el producto
funcionando sin vigilancia
en un espacio cerrado
cerca de niños o personas
con discapacidades
físicas, sensoriales o
mentales.
17.
El radiador puede
incluir una alarma
visual para advertir
que las partes del
radiador se están
sobrecalentando. Si
la alarma comienza
a brillar, desconecte
inmediatamente el
radiador y revise los
objetos sobre éste o
adyacentes al radiador
que puedan causar el
sobrecalentamiento.
¡NO OPERE EL RADIADOR
CON LA ALARMA CUANDO
ESTÉ BRILLANDO!
15. L’hyperthermie peut
entraîner la mort.
Les symptômes de
l’hyperthermie sont une
température corporelle
élevée, des maux de
tête, des nausées, des
vomissements, de la
fatigue, des vertiges,
des évanouissements et
un pouls rapide. Si vous
commencez à ressentir
des symptômes liés à
l’hyperthermie, éteignez
le foyer électrique et
consultez un médecin.
16. Pour éviter les
températures ambiantes
excessives qui peuvent
provoquer une
hyperthermie : NE PAS
laisser le produit en
marche sans surveillance
dans un espace conné à
proximité d’enfants en bas
âge ou de personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites.
17. Ce radiateur peut inclure
une alarme visuelle an
de prévenir du fait que
certaines pièces du
radiateur sont en train
de chauffer de façon
excessive. Si l’alarme
clignote, éteindre
immédiatement le
radiateur et vérier s’il
n’y a pas d’objets sur ou
adjacent au radiateur
pouvant provoquer une
température élevée.
NE PAS UTILISER LE
RADIATEUR LORSQUE
L’ALARME CLIGNOTE!
background
8
B2291
OPERATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN / INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
HEATER
FLAME
TIMER
TEMPORIZADOR
MINUTERIE
CALENTADOR
LLAMA
CHAUFFAGE
FLAMME
The replace can be operated by either the remote control or the control panel.
El chimenea puede ser operado por el control remoto o el panel de control.
Le foyer peut être activé soit par la télécommande ou par le panneau de commande.
POWER
ALIMENTACIÓN
POWER
Indicator Lamp
Lámpara indicadora
Lampe indicatrice
Speed
Velocidad
La vitesse
Control Panel Location
Localización del panel de control
Emplacement du panneau de
commande
Remote Contorl
Control Remoto
Télécommande
background
9
B2291
FUNCTION
FUNCIÓN / FONCTION
ICON
ICONO / ICÔNE
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION
POWER
ENERGÍA
ALIMENTATION
1. The power button supplies power
to all of the replace functions. The
power button will put the insert in
a standby mode. This will turn off all
functions at once, but willhold the
settings in the memory. By pressing
the Power button again, the unit will
turn on with the retained settings.
2. With the power on, press and hold
the Power button on the control
panel for 10 seconds to disable
or re-enable the heater function.
Once disabled or re-enabled, the
ember bed lights will ash multiple
times.ember bed lights will ash
multiple times.
1. El botón de encendido suministra
energía a todas las funciones de la
chimenea. El botón de encendido
pondrá el inserto en modo de
espera. Esto apagará todas las
funciones a la vez, pero mantendrá
los ajustes en la memoria. Al pulsar
de nuevo el botón de encendido,
la unidad se encenderá con los
ajustes conservados.
2. Con el dispositivo encendido,
mantenga pulsado el botón de
Encendido del panel de control
durante 10 segundos para
desactivar o reactivar la función de
calefacción. Una vez desactivada
o reactivada, las luces del lecho de
brasas parpadearán varias veces.
1. Le bouton d'alimentation permet
d'alimenter toutes les fonctions
du foyer. Le bouton d'alimentation
met l'insert en mode veille. Cela
éteindra toutes les fonctions en
même temps, mais conservera
les réglages en mémoire. En
appuyant à nouveau sur le bouton
d'alimentation, l'appareil s'allumera
avec les réglages conservés.
2. Lorsque l'appareil est sous
tension, appuyez sur le bouton
d’Alimentation du panneau
de commande et maintenez-le
enfoncé pendant 10 secondes
pour désactiver ou réactiver la
fonction de chauffage. Une fois la
fonction désactivée ou réactivée,
les lumières du lit de braises
clignoteront plusieurs fois.
background
10
B2291
HEATER
CALENTADOR
CHAUFFAGE
1. The thermostat setting range
is 62°F - 82°F (17°C - 27°C) or
continuously ON or OFF(00). The
default setting is 72°F(22°C)
2. The thermostat is adjustable by
2°F or 1°C increments by pressing
the HEATER button on the control
panel or the remote.
3. To change between °F and
°C press and hold the HEATER
button on the control panel for 3
seconds.
1. El rango de ajuste del termostato
es de 62°F - 82°F (17°C - 27°C)
o continuamente Encendido
o Apagado (00). El ajuste por
defecto es de 72°F (22°C)
2. El termostato se puede ajustar
en incrementos de 2°F o 1°C
pulsando el botón HEATER del
panel de control o del mando a
distancia.
3. Para cambiar entre °F y °C,
mantenga pulsado el botón
HEATER del panel de control
durante 3 segundos.
1. La plage de réglage du
thermostat est comprise entre
62°F et 82°F (17°C et 27°C) ou en
continu MARCHE ou ARRÊT (00).
Le réglage par défaut est de 22°C
(72°F).
FLAME
LLAMA
FLAMME
1. There are 5 brightness levels that
can be selected, as well as AU
(auto-cycling) and OFF (00). F5
setting is default.
2. Settings F5-F1 decrease in
brightness.
1. Hay 5 niveles de brillo que
se pueden seleccionar, así
como AU (ciclo automático) o
Apagado (00). El ajuste F5 es el
predeterminado.
2. Los ajustes F5-F1 disminuyen el brillo.
1. Il est possible de sélectionner 5
niveaux de luminosité, ainsi que CA
(cycle automatique) et ARRÊT (00).
Le F5 est le réglage par défaut.
2. Les réglages F5-F1 diminuent la
luminosité.
background
11
B2291
Speed
Pressing the timer button will cycle
through the timer settings: 30 minutes,
1H, 2H, 3H, 4H, 5H, 6H, 7H, 8H, 9H and
off (00).
Si se pulsa el botón del temporizador,
se pasará por los ajustes del
temporizador: 30 minutos, 1H, 2H, 3H,
4H, 5H, 6H, 7H, 8H, 9H y apagado (00).
En appuyant sur le bouton de
la minuterie, vous ferez déler les
réglages de la minuterie : 30 minutes,
1H, 2H, 3H, 4H, 5H, 6H, 7H, 8H, 9H et arrêt
(00).
1. The ame speed is only adjustable
from the remote control.
2. Setting S1 is slowest ranging up to
setting S5 which is the fastest. S3 is
defaut setting.
1. La velocidad de la llama sólo
es ajustable desde el mando a
distancia.
2. El ajuste S1 es el más lento hasta el
ajuste S5 que es el más rápido. S3
es el ajuste predeterminado.
1. La vitesse de la amme est
uniquement réglable à partir de la
télécommande.
2. Le réglage S1 est le plus lent
jusqu'au réglage S5 qui est le
plus rapide. S3 est le réglage par
défaut.
2. Le thermostat est réglable par
incréments de 2°F ou 1°C en
appuyant sur le bouton CHAUFFAGE
du panneau de commande ou de
la télécommande.
3. Pour passer de °F à °C, appuyez sur
le bouton CHAUFFAGE du panneau
de commande et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes.
TIMER
TEMPORIZADOR
MINUTERIE
background
12
B2291
TROUBLESHOOTING
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DÉPANNAGE
Display shows “ ”.
La pantalla muestra “ ”.
L’afchage montre “ ”.
The thermostat sensor is broken or
disconnected.
El sensor del termostato está roto o
desconectado.
Le capteur du thermostat est
cassé ou débranché.
The thermostat sensor is broken.
El sensor del termostato está roto.
Le capteur du thermostat est cassé.
Unplug the replace, remove the
back panel of the replace and
check that the thermostat is plugged
into the main circuit board. If this
does not solve the problem contact
customer service for a replacement
thermostat sensor.
Desenchufe la chimenea, retire
el panel trasero de la chimenea
y verique que el termostato esté
enchufado en la placa de circuito
principal. Si esto no soluciona
el problema, comuníquese con
servicio al cliente para solicitar el
repuesto del sensor del termostato.
Débranchez le foyer, retirez le pan-
neau de fond du foyer et vériez
que le thermostat est branché
à la carte de circuits imprimés
principale. Si cela ne résout pas
le problème, communiquez avec
le service à la clientèle pour de-
mander un capteur de thermostat
de rechange.
Contact customer service for a
replacement thermostat sensor.
Comuníquese con servicio al cli-
ente para solicitar el repuesto del
sensor del termostato.
Communiquez avec le service à la
clientèle pour demander un cap-
teur de thermostat de rechange.
PROBLEM
PROBLEMA / PROBLÈME
ROOT CAUSE
ORIGEN DE LA CAUSA / CAUSE PROBABLE
CORRECTIVE ACTION
MEDIDAS CORRECTIVAS / ACTION CORRECTIVE
Display shows “ ”.
La pantalla muestra “ ”.
L’afchage montre “ ”.
Display shows “ ”.
Manual Reset overheat protection
has triggered.
Inspect the heater and check
that the air inlets and outlets are
not blocked as this may cause
overheating. Unplug the heater for
30 minutes and allow it to cool down.
Replug and operate, monitor the
heater for signs of overheating, if the
problem persists discontinue use of
the heater and contact customer
service.
background
13
B2291
Spinner motor is defective.
Motor de rotación.
Le soufant est très bruyant quand les
ammes sont en arrêt.
Adjust the distance between the wall
and the heater.
Ajuste la distancia entre la pared y el
calentador.
Réglez la distance entre le mur et
l'appareil.
Move unit forward or backward to keep at
least 100mm distance to the wall.
Mueva la unidad hacia adelante o
hacia atrás para mantener una distancia
mínima de 100mm con respecto a la
pared.
Déplacez l'appareil vers l'avant ou l'arrière
pour maintenir une distance d'au moins
100 mm avec le mur.
Try to turn the heater on and off several
times to make sure it is powered ON.
Intente encender y apagar el calentador
varias veces para asegurarse de que está
encendido.
Essayez d'allumer et d'éteindre l'appareil
plusieurs fois pour vous assurer qu'il est
sous tension.
Logs glow, but ame effect
does not work.
Los troncos brillan, el efecto
de llama no funciona.
Les bûches s’illuminent, mais
aucun effet de ammes ne
s’active.
Projection display not clear.
La pantalla de proyección no
es clara.
L'afchage de la projection
n'est pas clair.
La pantalla muestra “ ”.
L’afchage montre “ ”.
La protección contra
recalentamiento de ajuste manual
está activada.
La protection contre la surchauffe
de réinitialisation manuelle s’est
déclenchée.
Inspeccione el calefactor y verique que
las entradas y salidas de aire no estén
bloqueadas puesto que este puede
recalentarse. Desenchufe el calefactor
por 30 minutos y deje que se enfríe.
Vuelva a enchufar y encienda, controle
el calefactor en busca de signos de
recalentamiento.
Si el problema persiste, interrumpa el
uso del calefactor y comuníquese con
servicio al cliente.
Inspectez l’appareil de chauffage et
vériez que les entrées et les sorties
d’air ne sont pas obstruées, car
cela pourrait causer une surchauffe.
Débranchez l’appareil de chauffage
pendant 30minutes et laissez-le refroidir.
Rebranchez-le et faites-le fonctionner en
vous assurant qu’il ne présente aucun
signe de surchauffe. Si le problème
persiste, ne l’utilisez pas et communiquez
avec le service à la clientèle.
No power, switches do not
light up.
No hay corriente, el botón de
encendido está en la posición
ON.
Il n’y a pas d’alimentation
électrique même lorsque
l’interrupteur est réglé à la
position MARCHE.
Power cord was not plugged into
the outlet.
El cable de alimentación no
estaba enchufado en la toma de
corriente.
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché dans une prise de courant.
Check that the unit is plugged into a
standard 120V outlet.
Compruebe que la unidad esté
enchufada directamente a una toma de
corriente estándar de 120V.
S’assurer que l’unité est branchée dans
une prise standard de 120 V.
background
14
B2291
Flame effect operates, but heater
does not blow warm air.
El efecto de llama opera pero el
calentador no sopla aire caliente.
Il y a un effet de ammes, mais la
chaufferette ne soufe pas d’air
chaud.
Heater is not powered ON.
El calentador no está en la posición
de encendido.
Chauffe n’est pas sur la position.
Try pressing the ON/OFF HEATER
button several times to make sure it is
in the ON position.
Intente encender (ON) / apagar
(OFF) el botón del calentador HEATER
varias veces para asegurarse que
está en la posición de encendido.
Essayer de régler le bouton
CHAUFFERETTE à la position « ON »
et à la position « OFF » à plusieurs
reprises an de s’assurer qu’il est
réglé à la position « ON ».
Temperature is set at low.
La temperatura de ajuste es baja.
La température est réglée à faible.
Make sure that the TEMPERATURE
knob is set to the max setting.
Asegúrese que el botón de
mperatura TEMPERATURE está en el
ajuste máximo.
S’assurer que le bouton «
TEMPÉRATURE » (Temperature) est
réglé à la position « HI » (Élevé).
Turn the POWER to “OFF” and unplug
the unit from the wall outlet for 5
minutes. After 5 minutes plug the unit
back into wall outlet, and operate
as normal. If the problem persists
contact customer service.
Apague el botón de encendido
POWER a la posición de apagado
“OFF” y desconecte la unidad de la
toma de la pared durante 5 minutos.
Después de 5 minutos conecte otra
vez la unidad en la pared y opere
normalmente. Si el problema persiste
contacte con el servicio de atención
al cliente.
Mettre le bouton marche/arrêt
(POWER) à arrêt (OFF) et débrancher
l’unité de la prise de courant
pendant 5 minutes. Après 5 minutes,
rebrancher l’unité dans la prise
de courant, et la faire fonctionner
normalement. Si le problème persiste
contacter le service à la clientèle.
Manual Reset Triggered.
Se ha ejecutado un reinicio
automático.
Réarmement manuel Déclenchée.
The heater shut off and won't come
back on.
El calentador se apaga y no se
vuelve a encender.
Le chauffage coupé et ne reviendra
pas sur.
background
15
B2291
Fonctionnement normal.Le cordon électrique devient chaud.
Power cord gets warm.
El cable del calentador se caliente.
Normal operation.
Operación normal.
Check your heater cord and plug
connections. Faulty wall outlet
connections or loose plugs can
cause the outlet or plug to overheat.
Be sure the plug ts tight in the outlet.
Heaters draw more current than small
appliances, overheating of the outlet
may occur even if it has not occurred
with the use of other appliances.
During use check frequently to
determine if your plug, outlet or
faceplate is HOT! If so, discontinue
use of the heater and have a
qualied electrician check and/or
replace the faulty outlet(s).
Compruebe que el cable del
calentador y las conexiones del
enchufe. Conexiones de tomas de
corriente defectuosas o enchufes
sueltos pueden hacer que la
toma de corriente o el enchufe
se recaliente. Asegúrese de que
el enchufe queda ajustado a la
toma de corriente. Los calentadores
consumen más corriente que los
pequeños electrodomésticos, el
recalentamiento de la toma de
corriente puede ocurrir incluso si
no se ha producido con el uso
de otros aparatos. Durante el uso,
compruebe con frecuencia para
determinar si su enchufe o la placa
frontal está CALIENTE! Si es así, deje
de utilizar el calentador y contacte
con un electricista cualicado para
que compruebe o reemplace los
enchufe(s) defectuosos.
Vérier votre cordon du chauffage
et les prises enchables. Un
branchement défectueux ou des
prises mal xées peuvent causer une
surchauffe de la prise de courant
murale ou du connecteur. S’assurer
que le connecteur tient bien
fermement dans la prise de courant
murale. Les chauffages consomment
plus de courant que les petits
appareils électriques, la surchauffe
de la prise de courant murale peut
survenir même si elle ne s’est pas
produite avec l’utilisation d’autres
appareils. Pendant l’utilisation vérier
fréquemment an de déterminer si
votre prise de courant murale ou
votre façade est CHAUDE ! Si c’est
le cas, cesser d’utiliser l’utilisation
du chauffage et faites vérier et/
ou remplacer par un électricien
qualié la ou les prises de courant
défectueuses.
background
16
B2291
Change the remote batteries.
Cambie las pilas del control remoto.
Remplacer les piles de la
télécommande.
No batteries.
No hay pilas
Piles épuisées ou puissance
de la batterie.
Remote control is not working.
El control remoto no funciona.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Poor Signal.
Mala Señal.
Signal faible.
Operate remote transmitter at a slow
measured pace. Press the remote
control buttons with an even motion
and gentle pressure. Repeatedly
pressing buttons in rapid succession
may cause the transmitter to
malfunction.
Opere el transmisor remoto a una
velocidad más lenta. Pulse los
botones del control remoto con
una moción uniforme y presión
suave. Pulsar los botones en una
sucesión rápida y de forma repetida
puede causar que el transmisor mal
funcione.
Veuillez opérer la télécommande
lentement. Pressez sur les boutons
de la télécommande avec un
mouvement égal et une légère
pression. De presser de manière
répétitive sur les boutons dans une
succession rapide peut causer une
défaillance de la télécommande.
Distance.
Distancia.
Distance
Operate the remote at a distance
less than 20 feet from the front of
the appliance; point the remote at
the control panel.
Operar el control remoto a una
distancia inferior a 20 pies desde
la parte delantera del aparato;
apunte el control remoto al panel
de control.
Faites fonctionner la lécommande
a une distance de moins de 6
mètres du devant de l’appareil ;
Pointer la télécommande sur le
panneau de commandes.
background
17
B2291
Cool down cycle.
Ciclo de enfriamiento.
Distance de la sortie.
Unit continues to run after reaching
set temperature/or powering off.
La unidad continua funcionando
después de llegar a la temperatura
establecida / o se apaga.
Le cordon d’alimentation ne parvient
pas à une prise de courant.
The heater is disabled.
El calentador está desactivado.
Le chauffage est désactivé.
Flame effect works but heater
function does not and the emberbed
ashes when the heater button is
pressed.
El efecto de llama funciona, pero la
función del calentador no funciona
y el peldaño parpadea cuando
el botón del calentador está
presionado.
L’effet de ammes fonctionne mais
la fonction de chauffage ne marche
pas et le lit de braise clignote
quand on presse sur le bouton de
chauffage (Heater).
With the power on, press and hold
the heater button on the control
panel for 10 seconds. Once re-
enabled the emberbed lights will
ash multiple times.
Con la corriente encendida,
presione y mantenga pulsado el
botón de calentador en el panel de
control durante 10 segundos. Una
vez que lo vuelve a habilitar, las luces
del peldaño destellarán varias veces.
Alors que l’appareil fonctionne,
appuyer et maintenir pendant 10
secondes le bouton chauffage sur
le panneau de commande. Une fois
réinitialisé, les lampes du lit de braise
clignoteront plusieurs fois.
Normal operation. Heater will
continue to run for less than one
minute before shutting down. Times
will vary based on temperatures.
UNIT WILL BLOW COOL AIR.
Esto es una operación normal, el
ventilador continuará funcionando
durante menos de un minuto para
enfriar los componentes internos.
Períodos pueden variar
dependiendo de la temperatura.
LA UNIDAD SOPLARÁ AIRE FRESCO.
Fonctionnement normal,
continuera de fonctionner
pendant une période de fois avant
de s’arrêter. Les temps varieront
basé sur les températures. L'UNITÉ
SOUFFLERA DE L'AIR FRAIS.
background
18
B2291
REPLACEMENT PARTS
PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS
PART
PIEZA / PIÈCE
PART NAME
NOMBRE DE LA PIEZA / NOM DE LA PIÈCE
PART NUMBER/
NÚMERO DE PIEZA / NUMÉRO DE PIÈCE
1
Control box
Caja de control
Boîte de contrôle
Y18-S262-CB
2
Control Panel Circuit Board
Placa de Circuito del Panel de
Control
Carte de circuit imprimé du
panneau de commande
Y18-S262-P32
3
Heater/Blower Assembly
Conjunto Calentador / Sop-
lador
Assemblage de l'élément
Chauffant/du Ventilateur
Y18-S262-P01
4
Thermostat Sensor
Sensor del Termostato
Capteur du thermostat
NTC-S262
5
Flame Generator Drive Motor
Motor de Accionamiento del
Generador de Llama
Moteur d'entraînement du
générateur de amme
Y18-S262-P10
6
Temperature Prole
Perl de Temperatura
Prol de température
Y18-S262-PF
7
Main circuit board
Placa de circuito principal
Carte de circuit principal
Y18-S262-P15
8
Remote control
Mando a distancia
Télécommande
P172
background
19
B2291
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Clean the trim using a soft cloth, slightly dampened with citrus oil based product and buff with a clean soft cloth.
Limpie la moldura metálica con un paño suave humedecido con un producto a base de aceite cítrico y púlalo
con un paño suave y limpio.
Nettoyer le contour métallique à l’aide d’un linge doux légèrement humecté d’huile de citron, puis polir avec un
linge doux et propre.
• DO NOT use brass polish or household cleaners as these products will damage the metal trim. Citrus oil based
products can be obtained at supermarkets or hardware stores.
NO utilice pulidores de latón ni limpiadores domésticos, ya que estos productos dañan los adornos metálicos. Los
productos a base de aceite de cítricos pueden obtenerse en supermercados o ferreterías.
NE PAS UTILISER de produits à polir le laiton ou de produits de nettoyage domestique car ils pourraient endommager
le contour de métal. Les produits à base d’huile de citron sont disponibles dans les supermarchés ou les
quincailleries.
WARNING: Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other applicable regulations to reduce
the risk of re, electrical shock and injury to persons.
ADVERTENCIA: El cableado del tomacorriente eléctrico debe cumplir con los códigos de edicación locales y otras
normas aplicables, a n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas.
AVERTISSEMENT: Le raccordement des prises électriques doit être conforme aux codes du bâtiment locaux et à tout
autre règlement en vigueur an de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
Warning: Disconnect power before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of re, electrical
shock or personal injury.
ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación antes de intentar realizar mantenimiento o limpieza a n de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
AVERTISSEMENT: Débrancher l’alimentation électrique avant l’entretien ou le nettoyage an de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles.
background
20
B2291
FCC/IC INFORMATION
INFORMACIÓN DE FCC/IC / INFORMATION CONCERNANT FCC/IC
Warning: Changes or modications
to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance
could void user’s authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has been
tested and found to comply with
the limits for Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection
against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance
with the instructions, may cause
harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee
that interference will not occur
in a particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between
the equipment and the receiver.
Connect the equipment into
an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician
for help.
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause
harmful interference, and
(2) This device must accept any
interference received, including
interference that may cause
undesired operation.
This Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003.
Advertencia: Los cambios o
modicaciones en esta unidad, que
no sean aprobados directamente
por la parte responsable del
cumplimiento, podría anular el
derecho de operar el equipo por
parte del usuario.
NOTA: Este equipo ha sido
probado y cumple con los límites
especicados para dispositivos
digitales de Clase B, conforme a
la parte 15 de las Normas de la
FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección
razonable contra las interferencias
que sean perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y no se utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de
que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de
radio o televisión, lo cual puede ser
determinado cuando se apaga y
en ciende este aparato, se
recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia con
alguna(s) de las siguientes medidas.
Reorientar o reubicar la antena
de recepción.
Aumentar la separación entre
el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un
tomacorriente de un circuito
distinto al que usa el receptor.
Solicitar ayuda al concesionario
o a un técnico con experiencia
en radio/TV.
Este dispositivo cumple con la
sección 15 de las reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar
interferencia perjudicial, y
(2) Este dispositivo deberá aceptar
Avertissement: Des changements
ou modications effectués sur
cet appareil, non expressément
approuvés par la partie responsable
de la conformité, pourraient annuler
le droit de l’utilisateur concernant
l’usage de l’équipement.
REMARQUE: Cet équipement a
été testé et reconnu conforme aux
normes applicables aux appareils
informatiques de Classe B, en vertu
de l’article 15 des réglementations
de la FCC. Ces normes visent à
fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles
dans une installation résidante.
Cet appareil génère, utilise et peut
diffuser de l’énergie radioélectrique.
En conséquence, s’il n’est pas
installé et employé conformément
aux instructions, il peut provoquer
des interférences nuisibles aux
communications radio.
Toutefois, il n’y a aucune garantie
que des interférences ne se
produiront pas dans certaines
installations. Si l’appareil est à
l’origine d’interférences nuisibles
vis-à-vis de la réception de la radio
ou de la télévision, ce qui peut être
déterminé en l’allumant puis en
l’éteignant, il est recommandé à
l’utilisateur de considérer l’une ou
plusieurs des mesures suivantes,
pour tenter de remédier à ces
interférences.
réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice;
accroître la distance entre
l’appareil et le récepteur;
brancher l’appareil sur une
prise de courant appartenant
à un autre circuit que celui du
récepteur;
obtenir de l’aide auprès du
détaillant ou d’un technicien
en radio ou en télévision
expérimenté.
Cet appareil est conforme à l’alinéa
15 du règlement de la FCC. Son
utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit provoquer
aucune interférence nuisible; et
background
21
B2291
BATTERY REPLACEMENT
REEMPLAZO DE BATERÍA / REMPLACEMENT DES PILES
cualquier interferencia recibida,
incluida la interferencia que pudiese
causar la operación no deseada.
Este instrumento digital clase B
cumple con el ICES-003 de Canadá.
Twin-Star International Inc.
750 Park of Commerce Blvd., Suite
400, Boca Raton, FL 33487
1-800-318-9373
(2) Cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de classe
B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
NOTE: Do not mix old
and new batteries.
Do not mix alkaline, standard
(carbon zinc), or rechargeable
(nicad, ni-mh, etc.) batteries.
CAUTION:
• Do not ingest batteries.
Non-rechargeable batteries
are not to be recharged.
Batteries are to be inserted
with the correct polarity.
Exhausted batteries are to be
removed from the product.
Always purchase the correct size
and grade of battery most suitable
for the intended use.
Replace all batteries of a set
at the same time.
Clean the battery contacts and
also those of the device prior to
battery installation.
• Remove used batteries promptly.
NOTA: No mezclar baterías viejas
con nuevas.
No mezclar baterías alcalinas,
baterías recargables (de
Ni-Cd, Ni-MH, etc.) y baterías
estándar (de zinc-carbono).
PRECAUCIÓN:
• Precaución por ingestión.
Las pilas no recargables
no deben ser recargadas.
Las baterías deben ser insertadas
con la polaridad correcta.
Las baterías agotadas deben
ser retiradas del producto.
Siempre compre las pilas de
tamaño y grado correctos para
este uso.
Reemplace todas las pilas
de un set al mismo tiempo.
Limpie los contactos
de las pilas y los
Retire las pilas usadas
de inmediato.
NOTE: Ne pas mélanger les
piles usagées et neuves.
Ne pas mélanger les piles
alcalines, standard (carbone/
zinc) ou rechargeables
(ni-cad, Ni-Mh, etc.)
ATTENTION:
• Mise en garde an cas d’ingestion.
Les piles non rechargeables ne
doivent pas être rechargées.
Les piles doivent être insérées en
respectant la polarité.
Les piles déchargées doivent être
retirées du produit.
S’assurer de toujours acheter
la taille et la catégorie exactes
de piles les mieux adaptées à
l’utilisation prévue.
Remplacer toutes les piles d’un
groupe en même temps.
Nettoyer les surfaces de contact de
la pile et celles du compartiment
avant d’installer les piles.
Enlever les vieilles piles rapidement.
Twin-Star International Inc.
750 Park of Commerce Blvd., Suite
400, Boca Raton, FL 33487
1-800-318-9373
Twin-Star International Inc.
750 Park of Commerce Blvd., Suite
400, Boca Raton, FL 33487
1-800-318-9373
NOTE: Battery disposal
Please always dispose of batteries
at a suitable recycling point.
NOTA: Eliminación de batería
Siempre deseche las baterías en un
punto adecuado de reciclaje.
NOTE: Disposition des piles
Veuillez toujours disposer des piles
dans un site de recyclage adéquat.
background
22
B2291
1-YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO / GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
The manufacturer warrants that your
new Electric Fireplace is free from
manufacturing and material defects
for a period of one year from date
of purchase, subject to the following
conditions and limitations.
1. Install and operate this
appliance in accordance with
the installation and operating
instructions furnished with
the product at all times. Any
unauthorized repair, alteration,
willful abuse, accident, or misuse
of the product shall nullify this
warranty.
2. This warranty is non-transferable,
and is made to the original owner,
provided that the purchase was
made through an authorized
supplier of the product.
3. The warranty is limited to the
repair or replacement of part(s)
found to be defective in material
or workmanship,
provided that such part(s)
have been subjected to normal
conditions of use and service,
after said defect is conrmed by
the manufacturer’s inspection.
4. The manufacturer may, at its
discretion, fully discharge all
obligations with respect to
this warranty by refunding the
wholesale price of the defective
part(s).
5. Any installation, labor,
construction, transportation, or
other related costs/expenses
arising from defective part(s),
repair, replacement, or otherwise
of same, will not be covered
by this warranty, nor shall
the manufacturer assume
responsibility for same.
6. The owner/user assumes all
other risks, if any, including the
risk of any direct, indirect or
consequential loss or
damage arising out of the use,
or inability to use the product,
except as provided by law.
7. All other warranties – expressed
or implied –with respect to the
product, its components and
El fabricante garantiza que su nueva
estufa eléctrica no presentará
defectos de fabricación ni materiales
durante un período de un año
a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando se cumplan las
siguientes condiciones y limitaciones.
1. Esta estufa eléctrica se debe
instalar y operar en todo
momento de acuerdo con las
instrucciones de instalación
y operación proporcionadas
con el producto. Cualquier
reparación no autorizada,
alteración, abuso deliberado,
accidente o uso inadecuado del
producto anulará esta garantía.
2. Esta garantía no es transferible
y sólo está disponible para el
propietario original, siempre
y cuando la compra se
haya realizado a través de
un proveedor autorizado del
producto.
3. Esta garantía se limita a la
reparación o reemplazo de
piezas que se consideren
defectuosas en material o mano
de obra, siempre y cuando dicha
pieza haya estado sometida
a condiciones normales de
uso y servicio, después de
que una inspección por parte
del fabricante conrme dicho
defecto.
4. El fabricante podrá, bajo
su criterio, eximirse de toda
obligación respecto de esta
garantía reembolsando el
precio al por mayor de la pieza
defectuosa.
5. Esta garantía no cubre·ningún
costo de instalación, mano de
obra, fabricación, transporte
o de otro tipo que surja de la
pieza defectuosa, su reparación,
reemplazo u otra situación, y el
fabricante no asume ninguna
responsabilidad por las mismas.
6. El dueño/usuario asume todos
los riegos, si los hay, incluidos
los riesgos de daños o pérdidas
directos, indirectos o resultantes
que surjan del uso del producto,
Le fabricant garantit que votre
nouveau foyer électrique est exempt
de défaut de fabrication ou de
matériaux durant une année à
partir de la date d’achat, en tenant
compte des conditions et des
restrictions suivantes.
1. Respectez en tout temps les
directives d’installation et le
mode d’emploi fournis avec ce
foyer électrique lorsque vous
installez et que vous utilisez
ce produit. Toute modication
non autorisée, abus volontaire,
accident ou mauvaise utilisation
du produit invalide la présente
garantie.
2. Cette garantie n’est pas
transférable et n’est offerte qu’à
l’acheteur d’origine, tant que
l’achat a été conclu chez un
fournisseur autorisé du produit.
3. La garantie se limite à la
réparation ou au remplacement
des pièces qui présentent des
défauts de matériaux ou de
fabrication, tant que ces pièces
ont fait l’objet d’une utilisation
et d’un entretien normaux, une
fois un tel défaut conrmé par
l’inspection effectuée par le
fabricant.
4. Le fabricant peut, à sa discrétion,
s’acquitter de toute obligation en
vertu de la présente garantie en
remboursant le prix de gros des
pièces défectueuses.
5. Tout frais d’installation, de
main-d’oeuvre, de fabrication,
de transport, ou d’autres frais
connexes découlant des pièces
défectueuses, de la réparation,
du remplacement ou d’une
intervention du même type, ne
sont pas couverts pas la présente
garantie et le fabricant n’assume
aucune responsabilité à cet
égard.
6. Le propriétaire ou l’utilisateur
assume tous les risques, le cas
échéant, incluant le risque
de pertes ou dommages
directs, indirects ou consécutifs
découlant de l’utilisation de
background
23
B2291
accessories, or any
obligations/liabilities on the part
of the manufacturer are hereby
expressly excluded.
8. The manufacturer neither
assumes, nor authorizes any third
party to assume on its behalf, any
other liabilities with respect to the
sale of the product.
9. The warranties as outlined within
this document do not apply
to non accessories used in
conjunction with the
installation of this product.
10. This warranty gives you specic
legal rights, and you may also
have other rights which vary from
state to state.
This warranty is void if:
a. The replace is subjected to
prolonged periods of dampness
or condensation.
b. Any unauthorized alteration,
willful abuse, accident, or
misuse of the product.
c. You do not have the original
receipt of purchase.
o de la incapacidad para
usarlo, salvo que la ley estipule lo
contrario.
7. Mediante el presente, se excluye
expresamente cualquier otra
garantía, expresa o implícita,
respecto del producto, sus
componentes y accesorios,
o cualquier otra obligación o
responsabilidad de parte del
fabricante.
8. El fabricante no asume ni
autoriza a ningún tercero a
asumir en su nombre ninguna
otra responsabilidad respecto de
la venta de este producto.
9. Las garantías descritas en este
documento no se aplican a
accesorios que no sean del
fabricante y que se usen junto
con la instalación de este
producto.
10. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también
puede tener otros derechos que
varían según el estado.
Esta garantía es nula si:
a. La chimenea está sometida
a períodos prolongados de
humedad o condensación.
b. Se produce cualquier alteración
no autorizada, abuso deliberado,
accidente o uso inadecuado del
producto.
c. Usted no tiene el recibo original
de compra.
l’appareil, ou de l’incapacité
à utiliser l’appareil, sauf
conformément aux dispositions
de la loi.
7. Toutes les autres garanties,
explicites ou implicites, sur le
produit, ses composants et ses
accessoires ainsi que toute autre
obligation ou responsabilité du
fabricant sont expressément
exclues par les présentes.
8. Le fabricant n’assume ni
n’autorise un tiers à assumer,
en son nom, toute autre
responsabilité quant à la vente
de ce produit.
9. Les garanties énoncées dans le
présent document ne couvrent
pas les accessoires utilisés au
cours de l’installation de ce
produit.
10. Cette garantie vous confère des
droits particuliers et vous pourriez
aussi avoir d’autres droits qui
varient d’une province ou d’un
État à l’autre.
Cette garantie sera annulée si :
a. Le foyer est exposé à l’humidité
ou à la condensation pendant
des périodes prolongées.
b. Le produit a fait l’objet d’une
modication non autorisée,
d’un abus volontaire ou d’une
mauvaise utilisation, ou a subi
un accident.
c. Vous n’avez pas le reçu
de vente original.
background
CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE / SERVICE À LA CLIENTÈLE
tsicustomerservice.com
For Customer Service
Call 1-800-318-9373
Questions?
Our message centers are available
7 days a week 24 hours a day at our
toll-free help line.
Our Consumer Service department
is available Monday – Friday
8:30 am – 5:30 pm EST.
We can help you with assembly
and if necessary, replace damaged/
missing parts.
IMPORTANT:
Before contacting Customer Service,
please have this information
available:
• Serial Number
• Model Number
• Sales Receipt or Proof of Purchase
tsicustomerservice.com
Para el servicio de atención
al cliente llame 1-800-318-9373
¿Tiene preguntas?
Nuestro Centro de mensajes está
disponible 7 días de la semana,
24 horas del día con nuestra línea
de ayuda gratuita.
Nuestro departamento de Servicio
al Consumidor está disponible de
Lunes a Viernes, de 8:30 am hasta las
5:30 pm EST.
Le podemos ayudar con ensamblaje
y si es necesario con el reemplazo
de piezas dañadas o pérdidas.
IMPORTANTE:
Antes de comunicarse con
atención al cliente, tenga
disponible la siguiente información:
• Número de serie
• Número de modelo
Recibo de compra
o prueba de compra
tsicustomerservice.com
Pour le Service Clientèle Appeler le
1-800-318-9373
Questions?
Nos centres d’appels sont
disponibles 7 jours sur 7 et 24 heures
sur 24 avec notre ligne d’assistance
sans frais.
Notre service à la clientèle est
disponible du Lundi au Vendredi
8h30-17h30 HNE.
Nous pouvons vous assister à
l’assemblage et, si nécessaire,
remplacer les pièces
endommagées / manquantes.
IMPORTANT :
Avant de contacter le service
à la clientèle, assurez-vous d’avoir
en main l’information suivante :
• Numéro de série
• Numéro de modèle
Votre facture d’achat
ou une preuve d’achat
tsicustomerservice.com
© 2023, Twin-Star International, Inc. Boca Raton, FL 33487
1-800-318-9373
Manufactured and distributed by Twin-Star International, Inc., under license from Duraame,
Inc. duraame, the ame symbol and logo are registered trademarks of Duraame, Inc.
Fabriqué et distribué par Twin-Star International, Inc., s’effectue sous licence. duraame et le
logo de amme de duraame sont des marques déposées de Duraame, Inc.
Elaborado y distribuido por Twin-Star International, Inc., utilizada con licencia. El duraame y la
insignia de la llama del duraame son marcas registradas de Duraame, Inc.

Specifications

Indexed Terms: Infrared Heater

Duraflame DFI056 Questions and Answers