
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips AVENT! To fully benet from the support
that Philips AVENT offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
- The Philips AVENT massage cushion for larger
nipples is designed to feel soft and warm and
imitates your baby’s sucking action to provide a
fast milk ow - comfortably and gently.
- Use the massage cushion for larger nipples if
the standard massage cushion provided with
the breast pump does not t properly (Fig. 1).
- Only use the massage cushion for larger
nipples with Philips AVENT breast pump types
SCF330, SCF332 and SCF334.
Important
Read this user manual carefully before you use the
massage cushion for larger nipples and save it for
future reference.
Warning
- This massage cushion is not intended for use
by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the product by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that
they do not play with the massage cushion.
- Inspect the massage cushion for signs of
damage before each use. Do not use the
massage cushion if it is damaged.
- Do not expose the massage cushion to
extreme heat and do not place it in direct
sunlight.
Caution
- The massage cushion is only intended for
repeated use by a single user.
- Never drop or insert any foreign object into
the opening in the massage cushion.
- Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips AVENT does
not specically recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee becomes
invalid.
- Wash, rinse and sterilise the massage cushion
before each use.
- Do not use antibacterial or abrasive cleaning
agents when you clean the massage cushion.
Preparing for use
Cleaning and sterilising
Clean and sterilise the massage cushion before rst
use as described in chapter ‘Cleaning and sterilising’.
Clean the massage cushion after each subsequent
use and sterilise it before each subsequent use.
Assembling the massage cushion in the
Philips AVENT breast pump
Note: Make sure that all parts of the breast pump
have been cleaned, sterilised and assembled as
described in the user manual of your Philips AVENT
breast pump. Wash your hands thoroughly before you
handle the cleaned parts.
1 Place the massage cushion for larger nipples
into the funnel-shaped section of the pump
body. Push in the inner part of the massage
cushion as far as possible and make sure that
it is perfectly sealed all around the rim of the
pump body. Press in between the petals to
remove any trapped air (Fig. 2).
Cleaning and sterilising
Clean and sterilise the massage cushion before
rst use. Clean the massage cushion after each
subsequent use and sterilise it before each
subsequent use.
1 Clean the massage cushion in hot water
with some washing-up liquid and then rinse
it thoroughly. You can also clean the massage
cushion in the dishwasher (on the top rack
only).
2 Sterilise the massage cushion in a Philips
AVENT steam steriliser or by boiling it for 5
minutes.
Storage
Keep the massage cushion out of direct sunlight as
prolonged exposure may cause discolouration.
1 Store the massage cushion in a safe and dry
place.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have
a problem, please visit the Philips AVENT website
at www.philips.com/support or contact
the Philips AVENT Consumer Care Centre
in your country. You nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet. If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips AVENT dealer.
www.philips.com/AVENT
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SCF167
4213.354.4149.3
1 2

ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips AVENT! To fully benet from the support
that Philips AVENT offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
- The Philips AVENT massage cushion for larger
nipples is designed to feel soft and warm and
imitates your baby’s sucking action to provide a
fast milk ow - comfortably and gently.
- Use the massage cushion for larger nipples if
the standard massage cushion provided with
the breast pump does not t properly (Fig. 1).
- Only use the massage cushion for larger
nipples with Philips AVENT breast pump types
SCF330, SCF332 and SCF334.
Important
Read this user manual carefully before you use the
massage cushion for larger nipples and save it for
future reference.
Warning
- This massage cushion is not intended for use
by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the product by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that
they do not play with the massage cushion.
- Inspect the massage cushion for signs of
damage before each use. Do not use the
massage cushion if it is damaged.
- Do not expose the massage cushion to
extreme heat and do not place it in direct
sunlight.
Caution
- The massage cushion is only intended for
repeated use by a single user.
- Never drop or insert any foreign object into
the opening in the massage cushion.
- Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips AVENT does
not specically recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee becomes
invalid.
- Wash, rinse and sterilise the massage cushion
before each use.
- Do not use antibacterial or abrasive cleaning
agents when you clean the massage cushion.
Preparing for use
Cleaning and sterilising
Clean and sterilise the massage cushion before rst
use as described in chapter ‘Cleaning and sterilising’.
Clean the massage cushion after each subsequent
use and sterilise it before each subsequent use.
Assembling the massage cushion in the
Philips AVENT breast pump
Note: Make sure that all parts of the breast pump
have been cleaned, sterilised and assembled as
described in the user manual of your Philips AVENT
breast pump. Wash your hands thoroughly before you
handle the cleaned parts.
1 Place the massage cushion for larger nipples
into the funnel-shaped section of the pump
body. Push in the inner part of the massage
cushion as far as possible and make sure that
it is perfectly sealed all around the rim of the
pump body. Press in between the petals to
remove any trapped air (Fig. 2).
Cleaning and sterilising
Clean and sterilise the massage cushion before
rst use. Clean the massage cushion after each
subsequent use and sterilise it before each
subsequent use.
1 Clean the massage cushion in hot water
with some washing-up liquid and then rinse
it thoroughly. You can also clean the massage
cushion in the dishwasher (on the top rack
only).
2 Sterilise the massage cushion in a Philips
AVENT steam steriliser or by boiling it for 5
minutes.
Storage
Keep the massage cushion out of direct sunlight as
prolonged exposure may cause discolouration.
1 Store the massage cushion in a safe and dry
place.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have
a problem, please visit the Philips AVENT website
at www.philips.com/support or contact
the Philips AVENT Consumer Care Centre
in your country. You nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet. If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips AVENT dealer.
www.philips.com/AVENT
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SCF167
4213.354.4149.3
1 2

ČEŠTINA
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve
společnosti Philips AVENT. Abyste mohli plně
využít podpory, kterou společnost Philips AVENT
poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.
- Masážní polštářek Philips AVENT pro větší
bradavky je navržen tak, aby byl měkký a teplý
a imitoval sání dítěte, takže dosáhnete rychlého
toku mléka – pohodlně a jemně.
- Pokud správně nesedí standardní polštářek
dodávaný s odsávačkou, použijte masážní
polštářek pro větší bradavky (Obr. 1).
- Masážní polštářek pro větší bradavky používejte
pouze s odsávačkami Philips AVENT typu
SCF330, SCF332 a SCF334.
Důležité
Před použitím masážního polštářku pro větší
bradavky si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte si ji pro budoucí potřebu.
Upozornění
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly
s masážním polštářkem manipulovat, pokud
nebyly o používání výrobku předem poučeny
nebo nejsou pod dohledem osoby odpovědné
za jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s masážním
polštářkem nehrály děti.
- Před každým použitím masážního polštářku
zkontrolujte, zda nevykazuje známky poškození.
V případě poškození masážní polštářek
nepoužívejte.
- Nevystavujte masážní polštářek extrémnímu
teplu a chraňte jej před přímým slunečním
svitem.
Upozornění
- Masážní polštářek je určen pouze pro
opakované používání jedinou osobou.
- Do otvoru v masážním polštářku nestrkejte
žádné cizí předměty.
- Nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od
jiných výrobců nebo takové, které nebyly
výslovně doporučeny společností Philips
AVENT. Pokud takové díly či příslušenství
použijete, záruka bude neplatná.
- Před každým použitím masážní polštářek
umyjte, opláchněte a sterilizujte.
- Na čištění masážního polštářku nepoužívejte
antibakteriální ani brusné čisticí prostředky.
Příprava k použití
Čištění a sterilizace
Před prvním použitím masážní polštářek vyčistěte
a sterilizujte podle pokynů v kapitole „Čištění a
sterilizace“. Po každém dalším použití masážní
polštářek vyčistěte a před každým dalším použitím
jej sterilizujte.
Nasazení masážního polštářku na
odsávačku Philips AVENT
Poznámka: Dbejte na to, aby byly všechny části
odsávačky vyčištěny, sterilizovány a sestaveny podle
pokynů v uživatelské příručce pro odsávačku Philips
AVENT. Před manipulací s vyčištěnými díly si důkladně
umyjte ruce.
1 Masážnípolštářekprovětšíbradavkyvložte
donálevkovitéčástiodsávačky.Vnitřníčást
masážníhopolštářkuzatlačteconejdálea
zkontrolujte,zdapodélokrajeodsávačky
dokonaletěsní.Zmáčknutímmezivýstupky
uvolnětepřípadnýzachycenývzduch(Obr.2).
Čištění a sterilizace
Před prvním použitím masážní polštářek vyčistěte
a sterilizujte. Po každém dalším použití masážní
polštářek vyčistěte a před každým dalším použitím
jej sterilizujte.
1 Masážnípolštářekumyjtevteplévodě
strochoumycíhoprostředku,apoté
důkladněopláchněte.Masážnípolštářek
můžeteumývattakévmyčcenádobí(pouze
vhornípřihrádce).
2 Sterilizujtemasážnípolštářekvparním
sterilizátoruPhilipsAVENTnebopovařením
na 5 minut.
Skladování
Masážní polštářek nevystavujte přímému slunečnímu
svitu, protože po delší době může dojít ke změně
zabarvení.
1 Masážnípolštářekskladujtenabezpečnéma
suchémmístě.
Záruka a servis
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo
pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku
společnosti Philips AVENT na adrese www.philips.
com/support nebo se obraťte na středisko péče
o zákazníky společnosti Philips AVENT ve své zemi.
Telefonní číslo na střediska najdete na záručním
listu s celosvětovou platností. Pokud se ve vaší
zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips
AVENT.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników
produktów Philips AVENT! Aby w pełni skorzystać
z oferowanej przez rmę Philips pomocy,
zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.
com/welcome.
- Nakładka masująca Philips AVENT
przeznaczona do większych brodawek
sutkowych zapewnia uczucie miękkości i ciepła,
a także symuluje odruch ssania dziecka w celu
umożliwienia szybkiego wypływu mleka w
wygodny i delikatny sposób.
- Nakładkę masującą do większych brodawek
sutkowych należy stosować, jeśli dołączona do
laktatora standardowa nakładka masująca nie
pasuje (rys. 1).
- Nakładkę masującą do większych brodawek
sutkowych należy stosować wyłącznie z
laktatorami Philips AVENT typu SCF330,
SCF332 i SCF334.
Ważne
Przed użyciem nakładki masującej do większych
brodawek sutkowych zapoznaj się dokładnie
z treścią niniejszej instrukcji i zachowaj ją na
przyszłość.
Ostrzeżenie
- Ta nakładka masująca nie jest przeznaczona
do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane
na temat korzystania z tej nakładki masującej
przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się nakładką
masującą.
- Przed każdym użyciem nakładki masującej
sprawdź, czy nie ma na niej oznak uszkodzenia.
Nie korzystaj z nakładki masującej, jeśli jest
uszkodzona.
- Nie wystawiaj nakładki masującej na działanie
wysokich temperatur ani na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
Uwaga
- Nakładka masująca jest przeznaczona wyłącznie
do wielokrotnego użytku przez jedną osobę.
- Uważaj, aby nigdy nie upuścić nakładki
masującej ani nie włożyć żadnych przedmiotów
do jej otworów.
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części
zamiennych innych producentów ani takich,
które nie są wyraźnie zalecane przez rmę
Philips AVENT. W przypadku użycia takich
akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
- Przed każdym użyciem umyj, opłucz i
wysterylizuj nakładkę masującą.
- Przy czyszczeniu nakładki masującej nie używaj
środków ściernych ani antybakteryjnych.
Przygotowanie do użycia
Czyszczenie i sterylizacja
Umyj i wysterylizuj nakładkę masującą przed
pierwszym użyciem w sposób opisany w rozdziale
„Czyszczenie i sterylizacja”. Umyj nakładkę masującą
po każdym kolejnym użyciu i wysterylizuj ją przed
każdym kolejnym użyciem.
Sposób nakładania nakładki masującej
na laktator Philips AVENT
Uwaga: Upewnij się, czy wszystkie części laktatora
zostały umyte, wysterylizowane i złożone zgodnie
z opisem zawartym w instrukcji obsługi laktatora
Philips AVENT. Dokładnie umyj ręce, zanim dotkniesz
wyczyszczonych części.
1 Umieśćnakładkęmasującądowiększych
brodaweksutkowychwczęścilaktatorao
kształcielejka.Wsuńjaknajdalejwewnętrzną
częśćnakładkimasującejiupewnijsię,że
szczelnieprzylegadokrawędziczęścigłównej
laktatora.Naciśnijmiejscamiędzypłatkami,aby
usunąćpozostałepowietrze(rys.2).
Czyszczenie i sterylizacja
Umyj i wysterylizuj nakładkę masującą przed
pierwszym użyciem. Umyj nakładkę masującej po
każdym kolejnym użyciu i wysterylizuj ją przed
każdym kolejnym użyciem.
1 Umyjnakładkęmasującąwgorącejwodziez
dodatkiempłynudomycianaczyń,anastępnie
dokładniejąwypłucz.Nakładkęmasującą
możesztakżemyćwzmywarce(wyłączniena
górnejpółce).
2 Wysterylizujnakładkęmasującąw
sterylizatorzeparowymPhilipsAVENTlub
gotującjąwwodzieprzez5minut.
Przechowywanie
Przechowuj nakładkę masującą w miejscu
nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, w przeciwnym razie może dojść do
przebarwienia produktu.
1 Przechowujnakładkęmasującąwsuchymi
bezpiecznymmiejscu.

ČEŠTINA
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve
společnosti Philips AVENT. Abyste mohli plně
využít podpory, kterou společnost Philips AVENT
poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.
- Masážní polštářek Philips AVENT pro větší
bradavky je navržen tak, aby byl měkký a teplý
a imitoval sání dítěte, takže dosáhnete rychlého
toku mléka – pohodlně a jemně.
- Pokud správně nesedí standardní polštářek
dodávaný s odsávačkou, použijte masážní
polštářek pro větší bradavky (Obr. 1).
- Masážní polštářek pro větší bradavky používejte
pouze s odsávačkami Philips AVENT typu
SCF330, SCF332 a SCF334.
Důležité
Před použitím masážního polštářku pro větší
bradavky si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte si ji pro budoucí potřebu.
Upozornění
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly
s masážním polštářkem manipulovat, pokud
nebyly o používání výrobku předem poučeny
nebo nejsou pod dohledem osoby odpovědné
za jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s masážním
polštářkem nehrály děti.
- Před každým použitím masážního polštářku
zkontrolujte, zda nevykazuje známky poškození.
V případě poškození masážní polštářek
nepoužívejte.
- Nevystavujte masážní polštářek extrémnímu
teplu a chraňte jej před přímým slunečním
svitem.
Upozornění
- Masážní polštářek je určen pouze pro
opakované používání jedinou osobou.
- Do otvoru v masážním polštářku nestrkejte
žádné cizí předměty.
- Nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od
jiných výrobců nebo takové, které nebyly
výslovně doporučeny společností Philips
AVENT. Pokud takové díly či příslušenství
použijete, záruka bude neplatná.
- Před každým použitím masážní polštářek
umyjte, opláchněte a sterilizujte.
- Na čištění masážního polštářku nepoužívejte
antibakteriální ani brusné čisticí prostředky.
Příprava k použití
Čištění a sterilizace
Před prvním použitím masážní polštářek vyčistěte
a sterilizujte podle pokynů v kapitole „Čištění a
sterilizace“. Po každém dalším použití masážní
polštářek vyčistěte a před každým dalším použitím
jej sterilizujte.
Nasazení masážního polštářku na
odsávačku Philips AVENT
Poznámka: Dbejte na to, aby byly všechny části
odsávačky vyčištěny, sterilizovány a sestaveny podle
pokynů v uživatelské příručce pro odsávačku Philips
AVENT. Před manipulací s vyčištěnými díly si důkladně
umyjte ruce.
1 Masážnípolštářekprovětšíbradavkyvložte
donálevkovitéčástiodsávačky.Vnitřníčást
masážníhopolštářkuzatlačteconejdálea
zkontrolujte,zdapodélokrajeodsávačky
dokonaletěsní.Zmáčknutímmezivýstupky
uvolnětepřípadnýzachycenývzduch(Obr.2).
Čištění a sterilizace
Před prvním použitím masážní polštářek vyčistěte
a sterilizujte. Po každém dalším použití masážní
polštářek vyčistěte a před každým dalším použitím
jej sterilizujte.
1 Masážnípolštářekumyjtevteplévodě
strochoumycíhoprostředku,apoté
důkladněopláchněte.Masážnípolštářek
můžeteumývattakévmyčcenádobí(pouze
vhornípřihrádce).
2 Sterilizujtemasážnípolštářekvparním
sterilizátoruPhilipsAVENTnebopovařením
na 5 minut.
Skladování
Masážní polštářek nevystavujte přímému slunečnímu
svitu, protože po delší době může dojít ke změně
zabarvení.
1 Masážnípolštářekskladujtenabezpečnéma
suchémmístě.
Záruka a servis
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo
pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku
společnosti Philips AVENT na adrese www.philips.
com/support nebo se obraťte na středisko péče
o zákazníky společnosti Philips AVENT ve své zemi.
Telefonní číslo na střediska najdete na záručním
listu s celosvětovou platností. Pokud se ve vaší
zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips
AVENT.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników
produktów Philips AVENT! Aby w pełni skorzystać
z oferowanej przez rmę Philips pomocy,
zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.
com/welcome.
- Nakładka masująca Philips AVENT
przeznaczona do większych brodawek
sutkowych zapewnia uczucie miękkości i ciepła,
a także symuluje odruch ssania dziecka w celu
umożliwienia szybkiego wypływu mleka w
wygodny i delikatny sposób.
- Nakładkę masującą do większych brodawek
sutkowych należy stosować, jeśli dołączona do
laktatora standardowa nakładka masująca nie
pasuje (rys. 1).
- Nakładkę masującą do większych brodawek
sutkowych należy stosować wyłącznie z
laktatorami Philips AVENT typu SCF330,
SCF332 i SCF334.
Ważne
Przed użyciem nakładki masującej do większych
brodawek sutkowych zapoznaj się dokładnie
z treścią niniejszej instrukcji i zachowaj ją na
przyszłość.
Ostrzeżenie
- Ta nakładka masująca nie jest przeznaczona
do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane
na temat korzystania z tej nakładki masującej
przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się nakładką
masującą.
- Przed każdym użyciem nakładki masującej
sprawdź, czy nie ma na niej oznak uszkodzenia.
Nie korzystaj z nakładki masującej, jeśli jest
uszkodzona.
- Nie wystawiaj nakładki masującej na działanie
wysokich temperatur ani na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
Uwaga
- Nakładka masująca jest przeznaczona wyłącznie
do wielokrotnego użytku przez jedną osobę.
- Uważaj, aby nigdy nie upuścić nakładki
masującej ani nie włożyć żadnych przedmiotów
do jej otworów.
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części
zamiennych innych producentów ani takich,
które nie są wyraźnie zalecane przez rmę
Philips AVENT. W przypadku użycia takich
akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
- Przed każdym użyciem umyj, opłucz i
wysterylizuj nakładkę masującą.
- Przy czyszczeniu nakładki masującej nie używaj
środków ściernych ani antybakteryjnych.
Przygotowanie do użycia
Czyszczenie i sterylizacja
Umyj i wysterylizuj nakładkę masującą przed
pierwszym użyciem w sposób opisany w rozdziale
„Czyszczenie i sterylizacja”. Umyj nakładkę masującą
po każdym kolejnym użyciu i wysterylizuj ją przed
każdym kolejnym użyciem.
Sposób nakładania nakładki masującej
na laktator Philips AVENT
Uwaga: Upewnij się, czy wszystkie części laktatora
zostały umyte, wysterylizowane i złożone zgodnie
z opisem zawartym w instrukcji obsługi laktatora
Philips AVENT. Dokładnie umyj ręce, zanim dotkniesz
wyczyszczonych części.
1 Umieśćnakładkęmasującądowiększych
brodaweksutkowychwczęścilaktatorao
kształcielejka.Wsuńjaknajdalejwewnętrzną
częśćnakładkimasującejiupewnijsię,że
szczelnieprzylegadokrawędziczęścigłównej
laktatora.Naciśnijmiejscamiędzypłatkami,aby
usunąćpozostałepowietrze(rys.2).
Czyszczenie i sterylizacja
Umyj i wysterylizuj nakładkę masującą przed
pierwszym użyciem. Umyj nakładkę masującej po
każdym kolejnym użyciu i wysterylizuj ją przed
każdym kolejnym użyciem.
1 Umyjnakładkęmasującąwgorącejwodziez
dodatkiempłynudomycianaczyń,anastępnie
dokładniejąwypłucz.Nakładkęmasującą
możesztakżemyćwzmywarce(wyłączniena
górnejpółce).
2 Wysterylizujnakładkęmasującąw
sterylizatorzeparowymPhilipsAVENTlub
gotującjąwwodzieprzez5minut.
Przechowywanie
Przechowuj nakładkę masującą w miejscu
nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, w przeciwnym razie może dojść do
przebarwienia produktu.
1 Przechowujnakładkęmasującąwsuchymi
bezpiecznymmiejscu.

Peringatan
- Bantalan pemerah ASI ini tidak dimaksudkan
untuk digunakan oleh orang (termasuk
anak-anak) dengan cacat sik, indera atau
kecakapan mental yang kurang, atau kurang
pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika
mereka diberikan pengawasan atau petunjuk
mengenai penggunaan produk oleh orang yang
bertanggung jawab bagi keselamatan mereka.
- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan
mereka tidak bermain-main dengan bantalan
pemerah ASI ini.
- Periksalah adanya tanda-tanda kerusakan pada
bantalan pemerah ASI setiap kali sebelum
menggunakan. Jangan gunakan bantalan pemerah
ASI jika sudah rusak.
- Jangan biarkan bantalan pemerah ASI terkena
panas yang berlebihan dan jangan letakkan di
tempat yang terkena sinar matahari langsung.
Perhatian
- Bantalan pemerah ASI ini hanya ditujukan untuk
penggunaan berulang oleh satu pengguna.
- Jangan masukkan benda asing ke lubang
bantalan pemerah ASI.
- Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau
komponen apa pun dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus direkomendasikan
oleh Philips AVENT. Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
- Cuci, bilas, dan sterilkan bantalan pemerah ASI
setiap kali sebelum menggunakannya.
- Jangan gunakan bahan pembersih abrasif atau
antibakteri saat Anda membersihkan bantalan
pemerah ASI.
Persiapan penggunaan
Membersihkan dan mensterilkan
Bersihkan dan sterilkan bantalan pemerah
ASI sebelum digunakan pertama kali sebagaimana
diterangkan dalam bab ‘Membersihkan dan
mensterilkan’. Bersihkan bantalan pemerah ASI
setiap kali selesai digunakan dan sterilkan setiap kali
akan digunakan.
Memasang bantalan pemerah ASI di
pompa ASI Philips AVENT
Catatan: Pastikan bahwa semua bagian pompa
ASI telah dibersihkan, disterilkan, dan dipasang
sebagaimana diterangkan dalam dalam petunjuk
pengguna pompa ASI Philips AVENT. Cuci tangan
Anda secara saksama sebelum memegang bagian
yang telah dibersihkan.
2 Простерилізуйтемасажнунасадкув
паровомустерилізаторіPhilipsAVENTабо
кип’ятітьїїуводівпродовж5хвилин.
Зберігання
Зберігайте масажну насадку подалі від прямих
сонячних променів, оскільки їх вплив може
спричинити втрату кольору.
1 Зберігайтемасажнунасадкувбезпечному
тасухомумісці.
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація чи
обслуговування або ж виникла проблема,
відвідайте веб-сайт компанії Philips AVENT www.
philips.com/support або зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Philips AVENT
у своїй країні. Номер телефону можна знайти у
гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає
Центру обслуговування клієнтів, зверніться до
місцевого дилера Philips AVENT.
INDONESIA
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat
datang di Philips AVENT! Untuk memanfaatkan
sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips
AVENT, daftarkan produk Anda di www.philips.
com/welcome.
- Bantalan pemerah ASI Philips AVENT untuk
puting yang lebih besar dirancang agar terasa
lembut dan hangat serta menirukan gerakan
mengisap dari bayi Anda guna menghasilkan
aliran ASI yang cepat - secara nyaman dan
lembut.
- Gunakan bantalan pemerah ASI untuk puting
yang lebih besar jika bantalan pemerah ASI
standar yang disediakan bersama pompa ASI
kurang pas (Gbr. 1).
- Gunakan hanya bantalan pemerah ASI untuk
puting yang lebih besar bersama pompa ASI
Philips AVENT tipe SCF330, SCF332, dan
SCF334.
Penting
Bacalah petunjuk pengguna ini dengan saksama
sebelum menggunakan bantalan pemerah ASI bagi
puting yang lebih besar dan simpanlah sebagai
referensi nanti.
Увага
- Масажну насадку призначено лише для
постійного індивідуального використання.
- У жодному разі не вставляйте та не
кидайте в отвори масажної насадки жодних
сторонніх предметів.
- У жодному разі не використовуйте
приладдя чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує компанія
Philips AVENT. Використання такого
приладдя чи деталей призведе до втрати
гарантії.
- Щоразу перед використанням чистьте,
споліскуйте та стерилізуйте масажну
насадку.
- Не чистьте масажну насадку
антибактеріальними чи абразивними
засобами для чищення.
Підготовка до використання
Чищення та стерилізація
Помийте та простерилізуйте масажну насадку
перед першим використанням, як описано в
розділі “Чищення та стерилізація”. Мийте масажну
насадку після використання і стерилізуйте перед
використанням.
Встановлення масажної насадки в
молоковідсмоктувач Philips AVENT
Примітка: Усі деталі молоковідсмоктувача має
бути помито, простерилізовано та зібрано
так, як описано в посібнику користувача
молоковідсмоктувача Philips AVENT. Перед тим
як брати помиті та простерилізовані деталі,
добре помийте руки.
1 Вставтемасажнунасадкудлябільших
сосківулійкоподібнудеталькорпуса
відсмоктувача.Проштовхнітьвнутрішню
частинумасажноїнасадкиякомогадалі,
добрезафіксувавшиїїнавколокраїв
корпусавідсмоктувача.Притиснітьміж
пелюстками,щобвидалитиповітря,що
потрапило(Мал.2).
Чищення та стерилізація
Помийте та простерилізуйте масажну насадку
перед першим використанням. Мийте масажну
насадку після використання і стерилізуйте перед
використанням.
1 Помийтемасажнунасадкувгарячійводі
змиючимзасобомідобреїїсполосніть.
Помитимасажнунасадкуможнатакожу
посудомийніймашині(лишенаверхній
полиці).
Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek
pytań lub problemów prosimy odwiedzić stronę
internetową rmy Philips AVENT www.philips.
com/support lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips AVENT (numer
telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli
w danym kraju nie ma takiego centrum, o pomoc
należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy
Philips AVENT.
УКРАЇНСЬКА
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до
клубу Philips AVENT! Щоб уповні скористатися
підтримкою, яку пропонує Philips AVENT,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.
com/welcome.
- Масажну насадку Philips AVENT для більших
сосків спеціально розроблено для відчуття
м’якості та тепла. Вона повторює смоктальні
рухи дитини, легко та зручно забезпечуючи
швидкий відтік молока.
- Використовуйте масажну насадку
для більших сосків, якщо стандартна
масажна насадка, що входить у комплект
молоковідсмоктувача, не підходить (Мал. 1).
- Використовуйте масажну насадку
для більших сосків лише з
молоковідсмоктувачами Philips AVENT
SCF330, SCF332 та SCF334.
Важлива інформація
Перед тим як використовувати масажну насадку
для більших сосків, уважно прочитайте цей
посібник користувача та зберігайте його для
майбутньої довідки.
Увага!
-
Цю масажну насадку не призначено для
користування особами (включаючи дітей)
із послабленими фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями або без належного
досвіду та знань, крім випадків користування під
наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає
за безпеку їх життя.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не
бавилися масажною насадкою.
- Щоразу перед використанням перевіряйте,
чи масажну насадку не пошкоджено. Не
використовуйте пошкоджену масажну
насадку.
- Оберігайте масажну насадку від надмірного
нагрівання і прямих сонячних променів.

Peringatan
- Bantalan pemerah ASI ini tidak dimaksudkan
untuk digunakan oleh orang (termasuk
anak-anak) dengan cacat sik, indera atau
kecakapan mental yang kurang, atau kurang
pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika
mereka diberikan pengawasan atau petunjuk
mengenai penggunaan produk oleh orang yang
bertanggung jawab bagi keselamatan mereka.
- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan
mereka tidak bermain-main dengan bantalan
pemerah ASI ini.
- Periksalah adanya tanda-tanda kerusakan pada
bantalan pemerah ASI setiap kali sebelum
menggunakan. Jangan gunakan bantalan pemerah
ASI jika sudah rusak.
- Jangan biarkan bantalan pemerah ASI terkena
panas yang berlebihan dan jangan letakkan di
tempat yang terkena sinar matahari langsung.
Perhatian
- Bantalan pemerah ASI ini hanya ditujukan untuk
penggunaan berulang oleh satu pengguna.
- Jangan masukkan benda asing ke lubang
bantalan pemerah ASI.
- Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau
komponen apa pun dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus direkomendasikan
oleh Philips AVENT. Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
- Cuci, bilas, dan sterilkan bantalan pemerah ASI
setiap kali sebelum menggunakannya.
- Jangan gunakan bahan pembersih abrasif atau
antibakteri saat Anda membersihkan bantalan
pemerah ASI.
Persiapan penggunaan
Membersihkan dan mensterilkan
Bersihkan dan sterilkan bantalan pemerah
ASI sebelum digunakan pertama kali sebagaimana
diterangkan dalam bab ‘Membersihkan dan
mensterilkan’. Bersihkan bantalan pemerah ASI
setiap kali selesai digunakan dan sterilkan setiap kali
akan digunakan.
Memasang bantalan pemerah ASI di
pompa ASI Philips AVENT
Catatan: Pastikan bahwa semua bagian pompa
ASI telah dibersihkan, disterilkan, dan dipasang
sebagaimana diterangkan dalam dalam petunjuk
pengguna pompa ASI Philips AVENT. Cuci tangan
Anda secara saksama sebelum memegang bagian
yang telah dibersihkan.
2 Простерилізуйтемасажнунасадкув
паровомустерилізаторіPhilipsAVENTабо
кип’ятітьїїуводівпродовж5хвилин.
Зберігання
Зберігайте масажну насадку подалі від прямих
сонячних променів, оскільки їх вплив може
спричинити втрату кольору.
1 Зберігайтемасажнунасадкувбезпечному
тасухомумісці.
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація чи
обслуговування або ж виникла проблема,
відвідайте веб-сайт компанії Philips AVENT www.
philips.com/support або зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Philips AVENT
у своїй країні. Номер телефону можна знайти у
гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає
Центру обслуговування клієнтів, зверніться до
місцевого дилера Philips AVENT.
INDONESIA
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat
datang di Philips AVENT! Untuk memanfaatkan
sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips
AVENT, daftarkan produk Anda di www.philips.
com/welcome.
- Bantalan pemerah ASI Philips AVENT untuk
puting yang lebih besar dirancang agar terasa
lembut dan hangat serta menirukan gerakan
mengisap dari bayi Anda guna menghasilkan
aliran ASI yang cepat - secara nyaman dan
lembut.
- Gunakan bantalan pemerah ASI untuk puting
yang lebih besar jika bantalan pemerah ASI
standar yang disediakan bersama pompa ASI
kurang pas (Gbr. 1).
- Gunakan hanya bantalan pemerah ASI untuk
puting yang lebih besar bersama pompa ASI
Philips AVENT tipe SCF330, SCF332, dan
SCF334.
Penting
Bacalah petunjuk pengguna ini dengan saksama
sebelum menggunakan bantalan pemerah ASI bagi
puting yang lebih besar dan simpanlah sebagai
referensi nanti.
Увага
- Масажну насадку призначено лише для
постійного індивідуального використання.
- У жодному разі не вставляйте та не
кидайте в отвори масажної насадки жодних
сторонніх предметів.
- У жодному разі не використовуйте
приладдя чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує компанія
Philips AVENT. Використання такого
приладдя чи деталей призведе до втрати
гарантії.
- Щоразу перед використанням чистьте,
споліскуйте та стерилізуйте масажну
насадку.
- Не чистьте масажну насадку
антибактеріальними чи абразивними
засобами для чищення.
Підготовка до використання
Чищення та стерилізація
Помийте та простерилізуйте масажну насадку
перед першим використанням, як описано в
розділі “Чищення та стерилізація”. Мийте масажну
насадку після використання і стерилізуйте перед
використанням.
Встановлення масажної насадки в
молоковідсмоктувач Philips AVENT
Примітка: Усі деталі молоковідсмоктувача має
бути помито, простерилізовано та зібрано
так, як описано в посібнику користувача
молоковідсмоктувача Philips AVENT. Перед тим
як брати помиті та простерилізовані деталі,
добре помийте руки.
1 Вставтемасажнунасадкудлябільших
сосківулійкоподібнудеталькорпуса
відсмоктувача.Проштовхнітьвнутрішню
частинумасажноїнасадкиякомогадалі,
добрезафіксувавшиїїнавколокраїв
корпусавідсмоктувача.Притиснітьміж
пелюстками,щобвидалитиповітря,що
потрапило(Мал.2).
Чищення та стерилізація
Помийте та простерилізуйте масажну насадку
перед першим використанням. Мийте масажну
насадку після використання і стерилізуйте перед
використанням.
1 Помийтемасажнунасадкувгарячійводі
змиючимзасобомідобреїїсполосніть.
Помитимасажнунасадкуможнатакожу
посудомийніймашині(лишенаверхній
полиці).
Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek
pytań lub problemów prosimy odwiedzić stronę
internetową rmy Philips AVENT www.philips.
com/support lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips AVENT (numer
telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli
w danym kraju nie ma takiego centrum, o pomoc
należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy
Philips AVENT.
УКРАЇНСЬКА
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до
клубу Philips AVENT! Щоб уповні скористатися
підтримкою, яку пропонує Philips AVENT,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.
com/welcome.
- Масажну насадку Philips AVENT для більших
сосків спеціально розроблено для відчуття
м’якості та тепла. Вона повторює смоктальні
рухи дитини, легко та зручно забезпечуючи
швидкий відтік молока.
- Використовуйте масажну насадку
для більших сосків, якщо стандартна
масажна насадка, що входить у комплект
молоковідсмоктувача, не підходить (Мал. 1).
- Використовуйте масажну насадку
для більших сосків лише з
молоковідсмоктувачами Philips AVENT
SCF330, SCF332 та SCF334.
Важлива інформація
Перед тим як використовувати масажну насадку
для більших сосків, уважно прочитайте цей
посібник користувача та зберігайте його для
майбутньої довідки.
Увага!
-
Цю масажну насадку не призначено для
користування особами (включаючи дітей)
із послабленими фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями або без належного
досвіду та знань, крім випадків користування під
наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає
за безпеку їх життя.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не
бавилися масажною насадкою.
- Щоразу перед використанням перевіряйте,
чи масажну насадку не пошкоджено. Не
використовуйте пошкоджену масажну
насадку.
- Оберігайте масажну насадку від надмірного
нагрівання і прямих сонячних променів.

BAHASA MELAYU
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang
ke AVENT Philips! Untuk mendapat manfaat
sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh AVENT Philips, daftarkan produk anda di
www.philips.com/welcome.
- Kusyen Urutan AVENT untuk puting yang lebih
besar direka bentuk agar terasa lembut dan
hangat serta meniru gaya sedutan bayi anda
untuk memberikan aliran susu yang deras -
dengan selesa dan lembut.
- Gunakan kusyen urutan bagi puting lebih besar
sekiranya kusyen urutan biasa yang disertakan
bersama pam susu badan tidak benar-benar
padan (Gamb. 1).
- Hanya gunakan kusyen urutan bagi puting lebih
besar dengan pam susu AVENT Philips jenis
SCF330, SCF332 dan SCF334.
Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum
anda menggunakan kusyen urutan bagi puting lebih
besar dan simpan ia untuk rujukan masa depan.
Amaran
- Kusyen urutan ini tidak dimaksudkan untuk
digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak)
yang kurang upaya dari segi zikal, deria
atau mental, atau kurang berpengalaman
dan pengetahuan, kecuali mereka telah
diberi pengawasan atau arahan berkenaan
penggunaan perkakas ini oleh orang yang
bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
- Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk
memastikan mereka tidak bermain dengan
kusyen urutan ini.
- Periksa kusyen urutan kalau-kalau terdapat
tanda kerosakan setiap kali sebelum
menggunakannya. Jangan gunakan kusyen
urutan sekiranya ia rosak.
- Jangan dedahkan kusyen urutan kepada haba
melampau dan jangan tempatkannya di bawah
cahaya matahari langsung.
Awas
- Kusyen urutan ini hanya dimaksudkan untuk
digunakan berulang kali oleh seorang pengguna.
- Jangan sekali-kali menjatuhkannya atau
memasukkan objek asing ke dalam mana-mana
bukaan.
- Jangan sekali-kali gunakan sebarang aksesori
atau bahagian dari mana-mana pengilang atau
yang tidak disyorkan khusus oleh Philips. Jika
유축기 본체의 테두리 주변이 완전히
밀봉되었는지 확인하십시오. 갇혀 있는
공기가 제거되도록 꽃잎 사이를 눌러
주십시오 (그림 2).
세척 및 소독
처음 사용하기 전에 마사지 쿠션을 세척 및
소독하십시오. 또한 그 후로도 매번 사용하기
전에 마사지 쿠션을 세척하고 소독하십시오.
1 마사지 쿠션을 소량의 세제와 따뜻한
물로 세척한 후 깨끗하게 헹구십시오.
마사지 쿠션은 식기세척기를 이용해
세척할 수도 있습니다(맨 윗층에만
놓아야 합니다).
2 필립스 AVENT 스팀 소독기를 사용하거나
5분간 끓는 물에 넣어 마사지 쿠션을
소독하십시오.
보관
마사지 쿠션을 직사광선에 장시간 노출할
경우 변색될 우려가 있으므로 직사광선을
피하십시오.
1 마사지 쿠션을 안전하고 건조한 장소에
보관하십시오.
품질 보증 및 서비스
보다 자세한 정보가 필요하거나 사용상의
문제가 있을 경우에는 필립스 AVENT
홈페이지
(www.philips.com/support)를 방문하시거나
필립스 AVENT 고객 상담실로 문의하십시오.
전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를
참조하십시오.
*(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객
상담실: (080)600-6600(수신자부담)
- SCF330, SCF332 및 SCF334 유형의
필립스 AVENT 유축기를 사용할 경우,
대형 마사지 쿠션만을 사용하십시오.
주의 사항
대형 마사지 쿠션을 사용하기 전에 사용자
설명서를 주의하여 읽고 나중에 참조할 수
있도록 잘 보관하십시오.
경고
- 신체적인 감각 및 정신적인 능력이
떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은
성인 및 어린이는 혼자 마사지 쿠션을
사용하지 말고 마사지 쿠션 사용과
관련하여 안전에 책임질 수 있도록
지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을
받으십시오.
- 어린이가 마사지 쿠션을 가지고 놀지
못하도록 지도해 주십시오.
- 매번 사용 전에 마사지 쿠션에 손상된
부분이 없는지 확인하십시오. 손상된
경우 마사지 쿠션을 사용하지 마십시오.
- 마사지 쿠션을 고온에 노출시키거나
직사광선 아래에 두지 마십시오.
주의
- 마사지 쿠션은 한 명의 사용자가
지속해서 사용할 수 있도록
제작되었습니다.
- 마사지 쿠션의 열린 곳에 이물질을
떨어뜨리거나 넣지 마십시오.
- 다른 제조업체에서 만들었거나 필립스
AVENT에서 권장하지 않은 제품 액세서리
또는 부품은 절대 사용하지 마십시오.
이러한 액세서리나 부품을 사용했을
경우에는 품질 보증이 무효화됩니다.
- 매번 사용 전에 마사지 쿠션을 세척, 헹굼
및 살균하십시오.
- 마사지 쿠션을 세척할 때 항균성 또는
연마성 세제를 사용하지 마십시오.
사용 전 준비
세척 및 소독
처음 사용하기 전에 ‘세척 및 소독’
란의 설명대로 마사지 쿠션을 세척 및
소독하십시오. 또한 그 후로도 매번 사용하기
전에 마사지 쿠션을 세척하고 소독하십시오.
마사지 쿠션을 필립스 AVENT 유축기에
조립하는 방법
참고: 유축기의 모든 부품이 필립스 AVENT
유축기 사용자 설명서에 따라 세척, 소독 및
조립되었는지 확인하십시오. 세척된 부품을
취급하기 전에 손을 깨끗이 씻으십시오.
1 대형 마사지 쿠션을 유축기 본체의
주입구 모양 부분에 맞추십시오. 마사지
쿠션의 안쪽 부분을 최대한 밀어 넣고,
1 Pasang bantalan pemerah ASI untuk puting
yang lebih besar ke bagian berbentuk corong
pada bodi pompa. Tekan bagian dalam bantalan
pemerah ASI hingga benar-benar masuk ke
dalam dan pastikan telah benar-benar rapat
dengan sekeliling lingkaran bodi pompa. Tekan
di antara kelopaknya untuk mengeluarkan
udara yang terperangkap (Gbr. 2).
Membersihkan dan mensterilkan
Bersihkan dan sterilkan bantalan pemerah ASI
sebelum digunakan pertama kali. Bersihkan
bantalan pemerah ASI setiap kali selesai digunakan
dan sterilkan setiap kali akan digunakan.
1 Bersihkan bantalan pemerah ASI dalam air
panas bersama sedikit cairan pembersih
kemudian bilas hingga benar-benar bersih.
Andajugadapatmembersihkanbantalan
pemerah ASI dalam mesin cuci piring (hanya
pada rak atas).
2 Sterilkan bantalan pemerah ASI dalam
pensteril uap Philips AVENT atau rebus
selama 5 menit.
Penyimpanan
Jauhkan bantalan pemerah ASI dari sinar matahari
langsung karena dapat menyebabkan perubahan
warna bila terlalu lama terpapar.
1 Simpan bantalan pemerah ASI di tempat yang
aman dan kering.
Garansi dan layanan
Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami
masalah, harap kunjungi situs Web Philips AVENT di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat
Layanan Konsumen Philips AVENT di negara Anda.
Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam
pamet garansi internasional. Jika tidak ada Pusat
Layanan Konsumen di negara Anda, kunjungi dealer
Philips AVENT setempat.
한국어
소개
필립스 아벤트 제품을 구입해 주셔서
감사합니다!
- 필립스 AVENT 대형 마사지 쿠션은
부드럽고 따뜻하게 느껴지도록
디자인되었으며, 아기의 젖빨기 동작을
모방하여 모유가 편안하고 부드럽게
흐르도록 합니다.
- 유축기와 함께 제공된 일반형 마사지
쿠션이 잘 맞지 않을 경우 대형 마사지
쿠션을 사용하십시오 (그림 1).

BAHASA MELAYU
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang
ke AVENT Philips! Untuk mendapat manfaat
sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh AVENT Philips, daftarkan produk anda di
www.philips.com/welcome.
- Kusyen Urutan AVENT untuk puting yang lebih
besar direka bentuk agar terasa lembut dan
hangat serta meniru gaya sedutan bayi anda
untuk memberikan aliran susu yang deras -
dengan selesa dan lembut.
- Gunakan kusyen urutan bagi puting lebih besar
sekiranya kusyen urutan biasa yang disertakan
bersama pam susu badan tidak benar-benar
padan (Gamb. 1).
- Hanya gunakan kusyen urutan bagi puting lebih
besar dengan pam susu AVENT Philips jenis
SCF330, SCF332 dan SCF334.
Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum
anda menggunakan kusyen urutan bagi puting lebih
besar dan simpan ia untuk rujukan masa depan.
Amaran
- Kusyen urutan ini tidak dimaksudkan untuk
digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak)
yang kurang upaya dari segi zikal, deria
atau mental, atau kurang berpengalaman
dan pengetahuan, kecuali mereka telah
diberi pengawasan atau arahan berkenaan
penggunaan perkakas ini oleh orang yang
bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
- Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk
memastikan mereka tidak bermain dengan
kusyen urutan ini.
- Periksa kusyen urutan kalau-kalau terdapat
tanda kerosakan setiap kali sebelum
menggunakannya. Jangan gunakan kusyen
urutan sekiranya ia rosak.
- Jangan dedahkan kusyen urutan kepada haba
melampau dan jangan tempatkannya di bawah
cahaya matahari langsung.
Awas
- Kusyen urutan ini hanya dimaksudkan untuk
digunakan berulang kali oleh seorang pengguna.
- Jangan sekali-kali menjatuhkannya atau
memasukkan objek asing ke dalam mana-mana
bukaan.
- Jangan sekali-kali gunakan sebarang aksesori
atau bahagian dari mana-mana pengilang atau
yang tidak disyorkan khusus oleh Philips. Jika
유축기 본체의 테두리 주변이 완전히
밀봉되었는지 확인하십시오. 갇혀 있는
공기가 제거되도록 꽃잎 사이를 눌러
주십시오 (그림 2).
세척 및 소독
처음 사용하기 전에 마사지 쿠션을 세척 및
소독하십시오. 또한 그 후로도 매번 사용하기
전에 마사지 쿠션을 세척하고 소독하십시오.
1 마사지 쿠션을 소량의 세제와 따뜻한
물로 세척한 후 깨끗하게 헹구십시오.
마사지 쿠션은 식기세척기를 이용해
세척할 수도 있습니다(맨 윗층에만
놓아야 합니다).
2 필립스 AVENT 스팀 소독기를 사용하거나
5분간 끓는 물에 넣어 마사지 쿠션을
소독하십시오.
보관
마사지 쿠션을 직사광선에 장시간 노출할
경우 변색될 우려가 있으므로 직사광선을
피하십시오.
1 마사지 쿠션을 안전하고 건조한 장소에
보관하십시오.
품질 보증 및 서비스
보다 자세한 정보가 필요하거나 사용상의
문제가 있을 경우에는 필립스 AVENT
홈페이지
(www.philips.com/support)를 방문하시거나
필립스 AVENT 고객 상담실로 문의하십시오.
전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를
참조하십시오.
*(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객
상담실: (080)600-6600(수신자부담)
- SCF330, SCF332 및 SCF334 유형의
필립스 AVENT 유축기를 사용할 경우,
대형 마사지 쿠션만을 사용하십시오.
주의 사항
대형 마사지 쿠션을 사용하기 전에 사용자
설명서를 주의하여 읽고 나중에 참조할 수
있도록 잘 보관하십시오.
경고
- 신체적인 감각 및 정신적인 능력이
떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은
성인 및 어린이는 혼자 마사지 쿠션을
사용하지 말고 마사지 쿠션 사용과
관련하여 안전에 책임질 수 있도록
지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을
받으십시오.
- 어린이가 마사지 쿠션을 가지고 놀지
못하도록 지도해 주십시오.
- 매번 사용 전에 마사지 쿠션에 손상된
부분이 없는지 확인하십시오. 손상된
경우 마사지 쿠션을 사용하지 마십시오.
- 마사지 쿠션을 고온에 노출시키거나
직사광선 아래에 두지 마십시오.
주의
- 마사지 쿠션은 한 명의 사용자가
지속해서 사용할 수 있도록
제작되었습니다.
- 마사지 쿠션의 열린 곳에 이물질을
떨어뜨리거나 넣지 마십시오.
- 다른 제조업체에서 만들었거나 필립스
AVENT에서 권장하지 않은 제품 액세서리
또는 부품은 절대 사용하지 마십시오.
이러한 액세서리나 부품을 사용했을
경우에는 품질 보증이 무효화됩니다.
- 매번 사용 전에 마사지 쿠션을 세척, 헹굼
및 살균하십시오.
- 마사지 쿠션을 세척할 때 항균성 또는
연마성 세제를 사용하지 마십시오.
사용 전 준비
세척 및 소독
처음 사용하기 전에 ‘세척 및 소독’
란의 설명대로 마사지 쿠션을 세척 및
소독하십시오. 또한 그 후로도 매번 사용하기
전에 마사지 쿠션을 세척하고 소독하십시오.
마사지 쿠션을 필립스 AVENT 유축기에
조립하는 방법
참고: 유축기의 모든 부품이 필립스 AVENT
유축기 사용자 설명서에 따라 세척, 소독 및
조립되었는지 확인하십시오. 세척된 부품을
취급하기 전에 손을 깨끗이 씻으십시오.
1 대형 마사지 쿠션을 유축기 본체의
주입구 모양 부분에 맞추십시오. 마사지
쿠션의 안쪽 부분을 최대한 밀어 넣고,
1 Pasang bantalan pemerah ASI untuk puting
yang lebih besar ke bagian berbentuk corong
pada bodi pompa. Tekan bagian dalam bantalan
pemerah ASI hingga benar-benar masuk ke
dalam dan pastikan telah benar-benar rapat
dengan sekeliling lingkaran bodi pompa. Tekan
di antara kelopaknya untuk mengeluarkan
udara yang terperangkap (Gbr. 2).
Membersihkan dan mensterilkan
Bersihkan dan sterilkan bantalan pemerah ASI
sebelum digunakan pertama kali. Bersihkan
bantalan pemerah ASI setiap kali selesai digunakan
dan sterilkan setiap kali akan digunakan.
1 Bersihkan bantalan pemerah ASI dalam air
panas bersama sedikit cairan pembersih
kemudian bilas hingga benar-benar bersih.
Andajugadapatmembersihkanbantalan
pemerah ASI dalam mesin cuci piring (hanya
pada rak atas).
2 Sterilkan bantalan pemerah ASI dalam
pensteril uap Philips AVENT atau rebus
selama 5 menit.
Penyimpanan
Jauhkan bantalan pemerah ASI dari sinar matahari
langsung karena dapat menyebabkan perubahan
warna bila terlalu lama terpapar.
1 Simpan bantalan pemerah ASI di tempat yang
aman dan kering.
Garansi dan layanan
Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami
masalah, harap kunjungi situs Web Philips AVENT di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat
Layanan Konsumen Philips AVENT di negara Anda.
Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam
pamet garansi internasional. Jika tidak ada Pusat
Layanan Konsumen di negara Anda, kunjungi dealer
Philips AVENT setempat.
한국어
소개
필립스 아벤트 제품을 구입해 주셔서
감사합니다!
- 필립스 AVENT 대형 마사지 쿠션은
부드럽고 따뜻하게 느껴지도록
디자인되었으며, 아기의 젖빨기 동작을
모방하여 모유가 편안하고 부드럽게
흐르도록 합니다.
- 유축기와 함께 제공된 일반형 마사지
쿠션이 잘 맞지 않을 경우 대형 마사지
쿠션을 사용하십시오 (그림 1).

- Hy s dng ming đm xoa bp dành cho
đầu ty ln hơn nu ming đm chun cp km
không va kht vi dng c hút sữa (Hnh 1).
- Ch s dng ming đm xoa bp dành cho đầu
ty ln hơn vi dng c hút sữa Philips AVENT
loi SCF330, SCF332 và SCF334.
Quan trọng
Hy đc hưng dn s dng cn thn trưc khi
dng ming đm xoa bp dành cho đầu ty ln hơn
và ct giữ để tham khảo sau.
Cnh bo
- Ming đm xoa bp này không dành cho
ngưi dng (bao gồm cả trẻ em) c sức khỏe
kém, khả năng giác quan hoặc thần kinh suy
giảm, hoặc thiu kinh nghim và kin thức, tr
khi h được giám sát hoặc hưng dn s dng
sản phm bởi ngưi c trách nhim đảm bảo
an toàn cho h.
- Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rng
chúng không chơi đa vi ming đm xoa bp.
- Hy kiểm tra các du hiu hư hỏng trên ming
đm xoa bp trưc mỗi lần s dng. Không s
dng nu ming đm xoa bp b hư.
- Không để ming đm xoa bp tip xúc trc
tip vi nhit đ cao hoặc để ra ngoài ánh
nắng mặt tri trc tip.
Chú ý
- Ming đm xoa bp ch dành cho vic s dng
nhiu lần bởi mt ngưi s dng.
- Không làm rơi hay nhét bt k vt l nào vào lỗ
ca ming đm xoa bp.
- Không s dng bt k ph kin hoặc b phn
nào mà Philips AVENT không đặc bit khuyên
dng. Nu bn s dng các ph kin hoặc b
phn không phải ca Philips, vic bảo hành sẽ
b mt hiu lc.
- Hy ra, súc và kh trng ming đm xoa bp
trưc mỗi lần s dng.
- Không s dng các cht làm sch chống khun
hoặc mang tnh ăn mòn khi bn làm sch
ming đm xoa bp.
Chun b s dng my
Lm sch v kh trng
Hy làm sch và kh trng ming đm xoa
bp trưc lần s dng đầu tiên như được mô tả
trong Chương ‘Làm sch và Kh trng’. Hy làm
sch ming đm xoa bp sau mỗi lần s dng tip
theo và kh trng trưc mỗi lần s dng tip theo.
Lp ming đm xoa bp vo dng c
hút sữa Philips AVENT
Lưu ý: Hy đm bo cc b phn ca dụng cụ hút
sữa đưc lm sch, kh trng v lp theo như mô
การเตรียมตัวกอนใชงาน
การทำาความสะอาดและการฆาเชื้อ
ทำ�คว�มสะอ�ดและฆ�เชื้อที่นวดกันกระแทกกอนก�รใชง�นครั้งแรกต�มที่ไดอธิบ�ย
ไวในบท ‘ก�รทำ�คว�มสะอ�ดและก�รฆ�เชื้อ’ นอกจ�กนี้ ใหคุณทำ�คว�มสะอ�ดที่นวด
กันกระแทกหลังก�รใชง�นและฆ�เชื้อกอนก�รใชง�นทุกครั้ง
การประกอบที่นวดกันกระแทกในเครื่องป๊มนนม Philips
AVENT
หมายเหตุ: ตรวจสอบใหแนใจวาคุณไดทำาความสะอาด ฆาเชื้อ และประกอบ
ชิ้นสวนทุกชิ้นของเครื่องป๊มนนมตามที่ไดรับการอธิบายในคมือการใชงาน
ของเครื่องป๊มนนม Philips AVENT และทำาความสะอาดมือของคุณใหทั่วถึง
กอนจับชิ้นสวนที่ทำาความสะอาดแลว
1 ใสที่นวดกันกระแทกสำ�หรับหัวนมขน�ดใหญขึ้นไปในตัวเครื่องที่เปนรู
ปกรวย จ�กนั้นใหกดด�นในของที่นวดกันกระแทกลงไปใหลึกที่สุด และ
ตรวจสอบใหแนใจว�ขอบรอบๆ ปดเข�กับตัวเครื่องสนิทดีแลว จ�กนั้น
รีดระหว�งสวนที่เหมือนกลีบดอกไมเพื่อไลอ�ก�ศที่หลงเหลืออย (รูป
ที่ 2)
การทำาความสะอาดและการฆาเชื้อ
ทำ�คว�มสะอ�ดและฆ�เชื้อที่นวดกันกระแทกกอนก�รใชง�นครั้งแรก นอกจ�กนี้
ใหคุณทำ�คว�มสะอ�ดที่นวดกันกระแทกหลังก�รใชง�นและฆ�เชื้อกอนก�รใชง�น
ทุกครั้ง
1 ทำ�คว�มสะอ�ดที่นวดกันกระแทกในนรอนผสมนย�ทำ�คว�มสะอ�ด
และล�งดวยนสะอ�ดอย�งทั่วถึง นอกจ�กนี้คุณยังส�ม�รถล�งชิ้น
สวนต�งๆ ในเครื่องล�งจ�นไดอีกดวย (เฉพ�ะที่ตะแกรงชั้นบนเท�นั้น)
2 ฆ�เชื้อที่นวดกันกระแทกในเครื่องนึ่งฆ�เชื้อ Philips AVENT หรือโด
ยก�รตมเปนเวล� 5 น�ที
การจัดเก็บ
เก็บที่นวดกันกระแทกใหห�งจ�กแสงแดดสอง เนื่องจ�กอ�จทำ�ใหสีซีดจ�ง
1 ควรจัดเก็บที่นวดกันกระแทกในที่แหงและปลอดภัย
การรับประกันและบริการ
ห�กคุณตองก�รขอรับบริก�รหรือตองก�รทร�บขอมูลหรือห�กคุณมีปญห� โปรด
เข�ชมเว็บไซตของ Philips AVENT ไดที่ www.philips.com/support หรือ
ติดตอศูนยบริก�รดูแลลูกค�ของ Philips AVENT ในประเทศของคุณ โดยหม�ยเลข
โทรศัพทของศูนยบริก�รลูกค� อยในเอกส�รแผนพับเกี่ยวกับก�รรับประกันทั่วโลก
ห�กในประเทศของคุณไมมีศูนยบริก�รลูกค� โปรดติดตอตัวแทนจำ�หน�ยผลิตภัณฑ
Philips AVENT ในประเทศ
TIẾNG VIỆT
Gii thiu
Chúc mng bn đ mua được sản phm Philips
mi và chào mng bn đn vi Philips AVENT!
Để c được lợi ch đầy đ t s hỗ trợ do Philips
AVENT cung cp, hy đăng ký sản phm ti www.
philips.com/welcome.
- Ming đm xoa bp Philips AVENT dành cho
đầu ty ln hơn được thit k mang li cảm giác
mm mi và m áp và mô phỏng hành đng nút
ca bé để cho dòng sữa chảy nhanh - thoải mái
và nhẹ nhàng.
1 Simpan kusyen urutan di tempat yang selamat
dan kering.
Jaminan dan servis
Jika anda memerlukan servis atau maklumat, atau
jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman
web AVENT Philips di www.philips.com/
support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan
Philips di negara anda. Anda boleh mendapatkan
nombor telefonnya dalam risalah jaminan sedunia.
Jika Pusat Layanan Pelanggan tidak terdapat di
negara anda, hubungi wakil penjual AVENT Philips
di tempat anda.
ภาษาไทย
ขอมูลเบื้องตน
ขอแสดงคว�มยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips AVENT!
เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอย�งเต็มที่จ�กบริก�รที่ Philips AVENT มอบให โปรดลง
ทะเบียนผลิตภัณฑของคุณที่ www.philips.com/welcome
- ที่นวดกันกระแทก Philips AVENT สำ�หรับหัวนมขน�ดใหญขึ้นไดรับก�ร
ออกแบบม�เพื่อสัมผัสที่นมนวลและอบอนโดยเลียนแบบลักษณะก�รดูดของล
ูกนอยเพื่อใหนนมไหลอย�งรวดเร็ว สบ�ย และออนโยน
- ใหใชที่นวดกันกระแทกสำ�หรับหัวนมขน�ดใหญขึ้น ห�กที่นวดกันกระแทก
ม�ตรฐ�นที่ม�พรอมกับเครื่องป๊มนนมมีขน�ดไมพอดี (รูปที่ 1)
- ใชที่นวดกันกระแทกสำ�หรับหัวนมขน�ดใหญขึ้นเฉพ�ะกับเครื่องป๊มนนมของ
Philips AVENT รน SCF330, SCF332 และ SCF334 เท�นั้น
ขอสำาคัญ
โปรดอ�นคมือผใชนี้อย�งละเอียดกอนใชที่นวดกันกระแทกสำ�หรับหัวนมขน�ดใหญขึ้น
และเก็บไวเพื่อใชอ�งอิงในครั้งตอไป
คำาเตือน
- ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภ�พร�งก�ยไมแข็งแรงหรือสภ�พจิตใจ
ไมปกติ หรือข�ดประสบก�รณและคว�มรคว�มเข�ใจ นำ�ที่นวดกันกระแทกนี้
ไปใชง�น เวนแตจะอยในก�รควบคุมดูแลหรือไดรับคำ�แนะนำ�ในก�รใชง�นโดย
ผที่รับผิดชอบในด�นคว�มปลอดภัย
- เด็กเล็กควรไดรับก�รดูแลเพื่อปองกันไมใหเด็กนำ�ที่นวดกันกระแทกไปเลน
- ตรวจสอบรองรอยคว�มเสียห�ยของที่นวดกันกระแทกกอนก�รใชง�นแตละครั้ง
ห�มใชที่นวดกันกระแทกห�กอุปกรณชำ�รุดเสียห�ย
- ไมควรว�งที่นวดกันกระแทกไวในที่ที่รอนจัด และไดรับแสงแดดโดยตรง
ขอควรระวัง
- ที่นวดกันกระแทกไดรับก�รออกแบบม�เพื่อก�รใชซโดยผใชเพียงคนเดียว
เท�นั้น
- ห�มหยอดหรือใสวัตถุแปลกปลอมลงในชองต�งๆ ในที่นวดกันกระแทก
- ห�มใชอุปกรณเสริม หรือชิ้นสวนที่ผลิตโดยผผลิตร�ยอื่น หรือบริษัทที่ Philips
AVENT ไมไดแนะนำ� โดยก�รรับประกันจะไมมีผลบังคับใชทันที ห�กคุณใชอุ
ปกรณเสริม หรือชิ้นสวนดังกล�ว
- ล�งทำ�คว�มสะอ�ดและฆ�เชื้อที่นวดกันกระแทกทุกครั้งกอนก�รใชง�น
- ห�มใชนย�ทำ�คว�มสะอ�ดฆ�เชื้อแบคทีเรียหรือนย�ทำ�คว�มสะอ�ดที่มีฤทธิ์
กัดกรอนสูง เมื่อทำ�คว�มสะอ�ดที่นวดกันกระแทก
anda menggunakan aksesori atau bahagian
tersebut, jaminan anda menjadi tak sah.
- Cuci, bilas dan sterilkan kusyen urutan setiap
kali sebelum digunakan.
- Jangan gunakan agen pembersih antibakteria atau
yang melelas ketika anda membersihkan kusyen
urutan.
Bersedia untuk menggunakan
Pembersihan dan pensterilan
Bersihkan dan sterilkan kusyen urutan sebelum
digunakan buat kali pertama sebagaimana
yang diterangkan dalam bab ‘Pembersihan dan
pensterilan’. Bersihkan kusyen urutan selepas
setiap penggunaan yang seterusnya dan sterilkan ia
sebelum setiap penggunaan yang seterusnya.
Pemasangan kusyen urutan di dalam
pam susu badan AVENT Philips
Nota: Pastikan bahawa setiap bahagian pam susu
badan telah dibersih, disteril dan dipasang seperti
yang digambarkan di dalam manual pengguna pam
susu badan AVENT Philips. Cuci tangan anda dengan
menyeluruh sebelum anda mengendalikan bahagian
yang telah dibersihkan.
1 Tempatkan kusyen urutan bagi puting lebih
besar di dalam bahagian berbentuk corong
pada badan pam. Tolak masuk bahagian dalam
kusyenurutansejauhmungkindanpastikan
bahawa ia terkedap sepenuhnya di sekeliling
bibir badan pam. Tekan di antara kelopaknya
untuk mengeluarkan sebarang udara yang
terperangkap (Gamb. 2).
Pembersihan dan pensterilan
Bersihkan dan sterilkan kusyen urutan sebelum
digunakan buat kali pertama. Bersihkan kusyen
urutan selepas setiap penggunaan yang seterusnya
dan sterilkan ia sebelum setiap penggunaan yang
seterusnya.
1 Bersihkan kusyen urutan di dalam air panas
dengan sedikit cecair pencuci pinggan lalu
bilasdenganmenyeluruh.Andajugaboleh
membersihkan kusyen urutan di dalam mesin
pencucipinggan(dirakatassahaja).
2 Sterilkan kusyen urutan di dalam pensteril
berwap AVENT Philips atau dengan
merebusnya selama
5 minit.
Penyimpanan
Jauhkan kusyen urutan daripada terkena
cahaya matahari langsung kerana pendedahan
berpanjangan mungkin akan mengakibatkan
penyahwarnaan.

- Hy s dng ming đm xoa bp dành cho
đầu ty ln hơn nu ming đm chun cp km
không va kht vi dng c hút sữa (Hnh 1).
- Ch s dng ming đm xoa bp dành cho đầu
ty ln hơn vi dng c hút sữa Philips AVENT
loi SCF330, SCF332 và SCF334.
Quan trọng
Hy đc hưng dn s dng cn thn trưc khi
dng ming đm xoa bp dành cho đầu ty ln hơn
và ct giữ để tham khảo sau.
Cnh bo
- Ming đm xoa bp này không dành cho
ngưi dng (bao gồm cả trẻ em) c sức khỏe
kém, khả năng giác quan hoặc thần kinh suy
giảm, hoặc thiu kinh nghim và kin thức, tr
khi h được giám sát hoặc hưng dn s dng
sản phm bởi ngưi c trách nhim đảm bảo
an toàn cho h.
- Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rng
chúng không chơi đa vi ming đm xoa bp.
- Hy kiểm tra các du hiu hư hỏng trên ming
đm xoa bp trưc mỗi lần s dng. Không s
dng nu ming đm xoa bp b hư.
- Không để ming đm xoa bp tip xúc trc
tip vi nhit đ cao hoặc để ra ngoài ánh
nắng mặt tri trc tip.
Chú ý
- Ming đm xoa bp ch dành cho vic s dng
nhiu lần bởi mt ngưi s dng.
- Không làm rơi hay nhét bt k vt l nào vào lỗ
ca ming đm xoa bp.
- Không s dng bt k ph kin hoặc b phn
nào mà Philips AVENT không đặc bit khuyên
dng. Nu bn s dng các ph kin hoặc b
phn không phải ca Philips, vic bảo hành sẽ
b mt hiu lc.
- Hy ra, súc và kh trng ming đm xoa bp
trưc mỗi lần s dng.
- Không s dng các cht làm sch chống khun
hoặc mang tnh ăn mòn khi bn làm sch
ming đm xoa bp.
Chun b s dng my
Lm sch v kh trng
Hy làm sch và kh trng ming đm xoa
bp trưc lần s dng đầu tiên như được mô tả
trong Chương ‘Làm sch và Kh trng’. Hy làm
sch ming đm xoa bp sau mỗi lần s dng tip
theo và kh trng trưc mỗi lần s dng tip theo.
Lp ming đm xoa bp vo dng c
hút sữa Philips AVENT
Lưu ý: Hy đm bo cc b phn ca dụng cụ hút
sữa đưc lm sch, kh trng v lp theo như mô
การเตรียมตัวกอนใชงาน
การทำาความสะอาดและการฆาเชื้อ
ทำ�คว�มสะอ�ดและฆ�เชื้อที่นวดกันกระแทกกอนก�รใชง�นครั้งแรกต�มที่ไดอธิบ�ย
ไวในบท ‘ก�รทำ�คว�มสะอ�ดและก�รฆ�เชื้อ’ นอกจ�กนี้ ใหคุณทำ�คว�มสะอ�ดที่นวด
กันกระแทกหลังก�รใชง�นและฆ�เชื้อกอนก�รใชง�นทุกครั้ง
การประกอบที่นวดกันกระแทกในเครื่องป๊มนนม Philips
AVENT
หมายเหตุ: ตรวจสอบใหแนใจวาคุณไดทำาความสะอาด ฆาเชื้อ และประกอบ
ชิ้นสวนทุกชิ้นของเครื่องป๊มนนมตามที่ไดรับการอธิบายในคมือการใชงาน
ของเครื่องป๊มนนม Philips AVENT และทำาความสะอาดมือของคุณใหทั่วถึง
กอนจับชิ้นสวนที่ทำาความสะอาดแลว
1 ใสที่นวดกันกระแทกสำ�หรับหัวนมขน�ดใหญขึ้นไปในตัวเครื่องที่เปนรู
ปกรวย จ�กนั้นใหกดด�นในของที่นวดกันกระแทกลงไปใหลึกที่สุด และ
ตรวจสอบใหแนใจว�ขอบรอบๆ ปดเข�กับตัวเครื่องสนิทดีแลว จ�กนั้น
รีดระหว�งสวนที่เหมือนกลีบดอกไมเพื่อไลอ�ก�ศที่หลงเหลืออย (รูป
ที่ 2)
การทำาความสะอาดและการฆาเชื้อ
ทำ�คว�มสะอ�ดและฆ�เชื้อที่นวดกันกระแทกกอนก�รใชง�นครั้งแรก นอกจ�กนี้
ใหคุณทำ�คว�มสะอ�ดที่นวดกันกระแทกหลังก�รใชง�นและฆ�เชื้อกอนก�รใชง�น
ทุกครั้ง
1 ทำ�คว�มสะอ�ดที่นวดกันกระแทกในนรอนผสมนย�ทำ�คว�มสะอ�ด
และล�งดวยนสะอ�ดอย�งทั่วถึง นอกจ�กนี้คุณยังส�ม�รถล�งชิ้น
สวนต�งๆ ในเครื่องล�งจ�นไดอีกดวย (เฉพ�ะที่ตะแกรงชั้นบนเท�นั้น)
2 ฆ�เชื้อที่นวดกันกระแทกในเครื่องนึ่งฆ�เชื้อ Philips AVENT หรือโด
ยก�รตมเปนเวล� 5 น�ที
การจัดเก็บ
เก็บที่นวดกันกระแทกใหห�งจ�กแสงแดดสอง เนื่องจ�กอ�จทำ�ใหสีซีดจ�ง
1 ควรจัดเก็บที่นวดกันกระแทกในที่แหงและปลอดภัย
การรับประกันและบริการ
ห�กคุณตองก�รขอรับบริก�รหรือตองก�รทร�บขอมูลหรือห�กคุณมีปญห� โปรด
เข�ชมเว็บไซตของ Philips AVENT ไดที่ www.philips.com/support หรือ
ติดตอศูนยบริก�รดูแลลูกค�ของ Philips AVENT ในประเทศของคุณ โดยหม�ยเลข
โทรศัพทของศูนยบริก�รลูกค� อยในเอกส�รแผนพับเกี่ยวกับก�รรับประกันทั่วโลก
ห�กในประเทศของคุณไมมีศูนยบริก�รลูกค� โปรดติดตอตัวแทนจำ�หน�ยผลิตภัณฑ
Philips AVENT ในประเทศ
TIẾNG VIỆT
Gii thiu
Chúc mng bn đ mua được sản phm Philips
mi và chào mng bn đn vi Philips AVENT!
Để c được lợi ch đầy đ t s hỗ trợ do Philips
AVENT cung cp, hy đăng ký sản phm ti www.
philips.com/welcome.
- Ming đm xoa bp Philips AVENT dành cho
đầu ty ln hơn được thit k mang li cảm giác
mm mi và m áp và mô phỏng hành đng nút
ca bé để cho dòng sữa chảy nhanh - thoải mái
và nhẹ nhàng.
1 Simpan kusyen urutan di tempat yang selamat
dan kering.
Jaminan dan servis
Jika anda memerlukan servis atau maklumat, atau
jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman
web AVENT Philips di www.philips.com/
support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan
Philips di negara anda. Anda boleh mendapatkan
nombor telefonnya dalam risalah jaminan sedunia.
Jika Pusat Layanan Pelanggan tidak terdapat di
negara anda, hubungi wakil penjual AVENT Philips
di tempat anda.
ภาษาไทย
ขอมูลเบื้องตน
ขอแสดงคว�มยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips AVENT!
เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอย�งเต็มที่จ�กบริก�รที่ Philips AVENT มอบให โปรดลง
ทะเบียนผลิตภัณฑของคุณที่ www.philips.com/welcome
- ที่นวดกันกระแทก Philips AVENT สำ�หรับหัวนมขน�ดใหญขึ้นไดรับก�ร
ออกแบบม�เพื่อสัมผัสที่นมนวลและอบอนโดยเลียนแบบลักษณะก�รดูดของล
ูกนอยเพื่อใหนนมไหลอย�งรวดเร็ว สบ�ย และออนโยน
- ใหใชที่นวดกันกระแทกสำ�หรับหัวนมขน�ดใหญขึ้น ห�กที่นวดกันกระแทก
ม�ตรฐ�นที่ม�พรอมกับเครื่องป๊มนนมมีขน�ดไมพอดี (รูปที่ 1)
- ใชที่นวดกันกระแทกสำ�หรับหัวนมขน�ดใหญขึ้นเฉพ�ะกับเครื่องป๊มนนมของ
Philips AVENT รน SCF330, SCF332 และ SCF334 เท�นั้น
ขอสำาคัญ
โปรดอ�นคมือผใชนี้อย�งละเอียดกอนใชที่นวดกันกระแทกสำ�หรับหัวนมขน�ดใหญขึ้น
และเก็บไวเพื่อใชอ�งอิงในครั้งตอไป
คำาเตือน
- ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภ�พร�งก�ยไมแข็งแรงหรือสภ�พจิตใจ
ไมปกติ หรือข�ดประสบก�รณและคว�มรคว�มเข�ใจ นำ�ที่นวดกันกระแทกนี้
ไปใชง�น เวนแตจะอยในก�รควบคุมดูแลหรือไดรับคำ�แนะนำ�ในก�รใชง�นโดย
ผที่รับผิดชอบในด�นคว�มปลอดภัย
- เด็กเล็กควรไดรับก�รดูแลเพื่อปองกันไมใหเด็กนำ�ที่นวดกันกระแทกไปเลน
- ตรวจสอบรองรอยคว�มเสียห�ยของที่นวดกันกระแทกกอนก�รใชง�นแตละครั้ง
ห�มใชที่นวดกันกระแทกห�กอุปกรณชำ�รุดเสียห�ย
- ไมควรว�งที่นวดกันกระแทกไวในที่ที่รอนจัด และไดรับแสงแดดโดยตรง
ขอควรระวัง
- ที่นวดกันกระแทกไดรับก�รออกแบบม�เพื่อก�รใชซโดยผใชเพียงคนเดียว
เท�นั้น
- ห�มหยอดหรือใสวัตถุแปลกปลอมลงในชองต�งๆ ในที่นวดกันกระแทก
- ห�มใชอุปกรณเสริม หรือชิ้นสวนที่ผลิตโดยผผลิตร�ยอื่น หรือบริษัทที่ Philips
AVENT ไมไดแนะนำ� โดยก�รรับประกันจะไมมีผลบังคับใชทันที ห�กคุณใชอุ
ปกรณเสริม หรือชิ้นสวนดังกล�ว
- ล�งทำ�คว�มสะอ�ดและฆ�เชื้อที่นวดกันกระแทกทุกครั้งกอนก�รใชง�น
- ห�มใชนย�ทำ�คว�มสะอ�ดฆ�เชื้อแบคทีเรียหรือนย�ทำ�คว�มสะอ�ดที่มีฤทธิ์
กัดกรอนสูง เมื่อทำ�คว�มสะอ�ดที่นวดกันกระแทก
anda menggunakan aksesori atau bahagian
tersebut, jaminan anda menjadi tak sah.
- Cuci, bilas dan sterilkan kusyen urutan setiap
kali sebelum digunakan.
- Jangan gunakan agen pembersih antibakteria atau
yang melelas ketika anda membersihkan kusyen
urutan.
Bersedia untuk menggunakan
Pembersihan dan pensterilan
Bersihkan dan sterilkan kusyen urutan sebelum
digunakan buat kali pertama sebagaimana
yang diterangkan dalam bab ‘Pembersihan dan
pensterilan’. Bersihkan kusyen urutan selepas
setiap penggunaan yang seterusnya dan sterilkan ia
sebelum setiap penggunaan yang seterusnya.
Pemasangan kusyen urutan di dalam
pam susu badan AVENT Philips
Nota: Pastikan bahawa setiap bahagian pam susu
badan telah dibersih, disteril dan dipasang seperti
yang digambarkan di dalam manual pengguna pam
susu badan AVENT Philips. Cuci tangan anda dengan
menyeluruh sebelum anda mengendalikan bahagian
yang telah dibersihkan.
1 Tempatkan kusyen urutan bagi puting lebih
besar di dalam bahagian berbentuk corong
pada badan pam. Tolak masuk bahagian dalam
kusyenurutansejauhmungkindanpastikan
bahawa ia terkedap sepenuhnya di sekeliling
bibir badan pam. Tekan di antara kelopaknya
untuk mengeluarkan sebarang udara yang
terperangkap (Gamb. 2).
Pembersihan dan pensterilan
Bersihkan dan sterilkan kusyen urutan sebelum
digunakan buat kali pertama. Bersihkan kusyen
urutan selepas setiap penggunaan yang seterusnya
dan sterilkan ia sebelum setiap penggunaan yang
seterusnya.
1 Bersihkan kusyen urutan di dalam air panas
dengan sedikit cecair pencuci pinggan lalu
bilasdenganmenyeluruh.Andajugaboleh
membersihkan kusyen urutan di dalam mesin
pencucipinggan(dirakatassahaja).
2 Sterilkan kusyen urutan di dalam pensteril
berwap AVENT Philips atau dengan
merebusnya selama
5 minit.
Penyimpanan
Jauhkan kusyen urutan daripada terkena
cahaya matahari langsung kerana pendedahan
berpanjangan mungkin akan mengakibatkan
penyahwarnaan.

- 切勿将按摩软垫暴露在高温和阳光直射
下。
注意
- 按摩软垫仅适用于由一位用户重复使用。
-
切勿掉落或将任何异物插入按摩软垫的开
口处。
- 切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦
新安怡特别推荐的附件或部件。如果您使
用了此类附件或部件,则本产品的保修将
会失效。
- 每次使用前,请对按摩软垫进行清洗、冲
洗和消毒。
- 切勿使用抗菌或磨蚀性清洁剂清洁按摩软
垫。
使用准备
清洁和消毒
首次使用之前,请按照“清洁和消毒”一章所
述对按摩软垫进行清洁和消毒。每次使用后请
清洁按摩软垫,每次使用前请对其进行消毒。
将按摩软垫组装在飞利浦新安怡吸乳器中
注意: 确保吸乳器的所有部件均已按照飞利
浦新安怡吸乳器的用户手册所述加以清洁、消
毒和组装。处理清洁过的部件之前,请彻底洗
净双手。
1 将适合较大乳头的按摩软垫装入吸乳器主
体的漏斗形区域。尽可能推入按摩软垫的
内部,
确保其与吸乳器主体的边缘完美密封。
在花瓣之间按压以清除残留的空气。 (
图 2)
清洁和消毒
首次使用之前,请对按摩软垫进行清洁和消
毒。每次使用后请清洁按摩软垫,每次使用前
请对其进行消毒。
1 在加少许洗涤液的热水中清洁按摩软垫,
然后彻底冲洗。您也可在洗碗机中清洁按
摩软垫
(仅在搁架上)。
2 仅在飞利浦新安怡蒸汽消毒锅中对按摩软
垫进行消毒,或在沸水中煮 5 分钟。
存储
将按摩软垫远离阳光直射,长时间暴晒可能导
致变色。
1 将按摩软垫存放在安全干燥的地方。
故障种类和处理方法
请参考配合本产品使用的飞利浦新安怡吸乳器
的用户手册。
1 在熱水中使用微量的洗劑徹底清洗按摩
墊。您也可以將按摩墊放入洗碗機中清洗
(按摩墊僅能放在洗碗機中的最上層)。
2 請使用飛利浦AVENT蒸氣消毒鍋消毒按
摩墊,或將按摩墊煮沸5分鐘,以達殺菌
效果。
收納
請勿讓按摩墊直接曝曬在陽光下,長時間的曝
曬容易導致產品變色。
1 請將按摩墊存放在安全、乾燥的地方。
保固與服務
若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,
請瀏覽飛利浦 AVENT 網站,網址為:
www.philips.com/support,或連絡您所在國
家/地區的飛利浦 AVENT 顧客服務中心。電
話號碼可參閱全球保證書。若您的所在國家/
地區沒有顧客服務中心,請洽詢當地的飛利浦
AVENT 經銷商。
简体中文
简介
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦新安怡!为
了您能充分享受飞利浦新安怡提供的支持,
请注册您的产品,网址为 www.philips.com/
welcome。
- 适合较大乳头的飞利浦新安怡按摩软垫,
专为打造轻柔温暖的舒适感而设计,可模
仿宝宝的吸吮行为,乳汁流量较快 - 既舒
服又轻柔。
-
如果吸乳器随附的标准按摩软垫不适合您
的乳头尺寸,则可使用适合较大乳头的按
摩软垫。
(图 1)
- 仅将适合较大乳头的按摩软垫与飞利浦新安
怡吸乳器 SCF330、SCF332 和 SCF334 配
合使用。
注意事项
使用适合较大乳头的按摩软垫之前,请仔细阅
读本用户手册,并妥善保管以供日后参考。
警告
- 本按摩软垫不适合由肢体不健全、感觉或
精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人
(包括儿童)使用,除非有负责他们安全
的人对他们使用本产品进行监督或指导。
- 应照看好儿童,确保他们不玩耍按摩软
垫。
- 每次使用之前,请检查按摩软垫是否有任
何损坏迹象,如有损坏,请勿使用按摩软
垫。
- 如果吸乳器隨附的標準按摩墊無法緊密貼
合胸部,請使用適用於較大乳頭的按摩
墊。 (圖 1)
- 適用於較大乳頭的按摩墊僅能搭配飛利浦
AVENT 吸乳器型號 SCF330、SCF332 和
SCF334 使用。
重要事項
使用適用於較大乳頭的按摩墊前,請先仔細閱
讀使用手冊,並保留說明以供日後參考。
警示
- 本按摩墊不適合供下列人士 (包括小孩) 使
用:身體官能或心智能力退化者,或是缺
乏使用經驗與知識者。他們需要有負責其
安全的人員在旁監督,或指示產品的使用
方法方可使用。
- 請勿讓孩童將本按摩墊當成玩具。
- 每次使用按摩墊前請務必仔細檢查。若有
任何損壞請停止使用按摩墊。
- 請勿將按摩墊暴露於極端高溫或直接曝曬
在陽光下。
警告
- 本按摩墊僅限單一使用者重複使用。
- 請勿從按摩墊的開口放入或塞入任何異
物。
- 請勿使用其他製造商或非飛利浦 AVENT
建議的任何配件或零件。如果您使用此類
配件或零件,保固將會失效。
- 請在每次使用前清洗並消毒按摩墊。
- 請勿使用抗菌或磨蝕性清潔劑清洗按摩
墊。
使用前準備
清潔與殺菌
請在第一次使用前,依照「清潔與殺菌」章節
所述,清潔和消毒按摩墊。每次使用完後,請
清潔按摩墊,並在下次使用前進行消毒。
將按摩墊組裝至飛利浦 AVENT 吸乳器
注意:請依照飛利浦AVENT吸乳器使用者
手冊中所述,確實清潔、消毒並組裝吸乳器的
所有零件。請徹底清洗您的雙手後,再拿取清
潔過的零件。
1 將適用於較大乳頭的按摩墊放入吸乳器本
體的漏斗型部分中。儘可能地將按摩墊的
內部推入最深處,並確定按摩墊能完全將
吸乳器本體的邊緣密封。按壓花瓣狀突起
間的凹槽,以將多餘空氣擠出。(圖2)
清潔與殺菌
請在第一次使用前清潔和消毒按摩墊。每次使
用完後,請清潔按摩墊,並在下次使用前進
行消毒。
t trong hưng dn s dụng dụng cụ hút sữa Philips
AVENT ca bn. Hy ra tay tht k trưc khi bn
chm vo cc b phn đưc lm sch.
1 Hyđtmingđmxoabpdànhchođầuty
lnhơnvàophầnhnhphucathândụngcụ
hútsữa.Đyphầnbêntrongcamingđm
xoabpcàngxacàngttvàđmboming
đmđyknxungquanhvànhcathândụng
cụhútsữa.nvàocnhđloibkhôngkh
cngiữli(Hnh2).
Lm sch v kh trng
Hy làm sch và kh trng ming đp xoa bp
trưc lần s dng đầu tiên. Hy làm sch ming
đm xoa bp sau mỗi lần s dng tip theo và kh
trng trưc mỗi lần s dng tip theo.
1 Hylàmschmingđmxoabptrongnưc
nngvimtchútnưcrachnvàsúctht
k.Bncngcthlàmschmingđmxoa
bptrongmyrabt(chđtrêngicao
nht).
2Hykhtrngmingđmxoabptrong
mykhtrnghơinưcPhilipsAVENThoc
nưcsôitrong5phút.
Bo qun
Không để ming đm xoa bp ra ngoài ánh nắng
mặt tri trc tip, v để lâu như vy c thể làm cho
sản phm b bin màu.
1 Boqunmingđmxoabpởnơiantoàn
vàkhôro.
Bo hnh v dch v
Nu bn cần bit dch v, thông tin hay gặp
trc trặc, vui lòng truy cp trang web ca Philips
AVENT ti www.philips.com/support hoặc
liên h vi Trung Tâm Chăm Sc Khách Hàng ca
Philips AVENT ở nưc bn. Bn sẽ tm thy số đin
thoi ca Trung tâm trong t bảo hành toàn cầu.
Nu không c Trung Tâm Chăm Sc Khách Hàng
ti quốc gia ca bn, hy liên h vi đi lý Philips
AVENT ti đa phương bn.
繁體中文
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦
AVENT!請於 www.philips.com/welcome 註
冊您的產品,以善用飛利浦 AVENT 提供的支
援。
- 適用於較大乳頭的飛利浦 AVENT 按摩
墊,模仿嬰兒吸吮動作的柔軟溫暖設計,
能更舒適溫和地讓乳汁快速分泌。

- 切勿将按摩软垫暴露在高温和阳光直射
下。
注意
- 按摩软垫仅适用于由一位用户重复使用。
-
切勿掉落或将任何异物插入按摩软垫的开
口处。
- 切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦
新安怡特别推荐的附件或部件。如果您使
用了此类附件或部件,则本产品的保修将
会失效。
- 每次使用前,请对按摩软垫进行清洗、冲
洗和消毒。
- 切勿使用抗菌或磨蚀性清洁剂清洁按摩软
垫。
使用准备
清洁和消毒
首次使用之前,请按照“清洁和消毒”一章所
述对按摩软垫进行清洁和消毒。每次使用后请
清洁按摩软垫,每次使用前请对其进行消毒。
将按摩软垫组装在飞利浦新安怡吸乳器中
注意: 确保吸乳器的所有部件均已按照飞利
浦新安怡吸乳器的用户手册所述加以清洁、消
毒和组装。处理清洁过的部件之前,请彻底洗
净双手。
1 将适合较大乳头的按摩软垫装入吸乳器主
体的漏斗形区域。尽可能推入按摩软垫的
内部,
确保其与吸乳器主体的边缘完美密封。
在花瓣之间按压以清除残留的空气。 (
图 2)
清洁和消毒
首次使用之前,请对按摩软垫进行清洁和消
毒。每次使用后请清洁按摩软垫,每次使用前
请对其进行消毒。
1 在加少许洗涤液的热水中清洁按摩软垫,
然后彻底冲洗。您也可在洗碗机中清洁按
摩软垫
(仅在搁架上)。
2 仅在飞利浦新安怡蒸汽消毒锅中对按摩软
垫进行消毒,或在沸水中煮 5 分钟。
存储
将按摩软垫远离阳光直射,长时间暴晒可能导
致变色。
1 将按摩软垫存放在安全干燥的地方。
故障种类和处理方法
请参考配合本产品使用的飞利浦新安怡吸乳器
的用户手册。
1 在熱水中使用微量的洗劑徹底清洗按摩
墊。您也可以將按摩墊放入洗碗機中清洗
(按摩墊僅能放在洗碗機中的最上層)。
2 請使用飛利浦AVENT蒸氣消毒鍋消毒按
摩墊,或將按摩墊煮沸5分鐘,以達殺菌
效果。
收納
請勿讓按摩墊直接曝曬在陽光下,長時間的曝
曬容易導致產品變色。
1 請將按摩墊存放在安全、乾燥的地方。
保固與服務
若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,
請瀏覽飛利浦 AVENT 網站,網址為:
www.philips.com/support,或連絡您所在國
家/地區的飛利浦 AVENT 顧客服務中心。電
話號碼可參閱全球保證書。若您的所在國家/
地區沒有顧客服務中心,請洽詢當地的飛利浦
AVENT 經銷商。
简体中文
简介
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦新安怡!为
了您能充分享受飞利浦新安怡提供的支持,
请注册您的产品,网址为 www.philips.com/
welcome。
- 适合较大乳头的飞利浦新安怡按摩软垫,
专为打造轻柔温暖的舒适感而设计,可模
仿宝宝的吸吮行为,乳汁流量较快 - 既舒
服又轻柔。
-
如果吸乳器随附的标准按摩软垫不适合您
的乳头尺寸,则可使用适合较大乳头的按
摩软垫。
(图 1)
- 仅将适合较大乳头的按摩软垫与飞利浦新安
怡吸乳器 SCF330、SCF332 和 SCF334 配
合使用。
注意事项
使用适合较大乳头的按摩软垫之前,请仔细阅
读本用户手册,并妥善保管以供日后参考。
警告
- 本按摩软垫不适合由肢体不健全、感觉或
精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人
(包括儿童)使用,除非有负责他们安全
的人对他们使用本产品进行监督或指导。
- 应照看好儿童,确保他们不玩耍按摩软
垫。
- 每次使用之前,请检查按摩软垫是否有任
何损坏迹象,如有损坏,请勿使用按摩软
垫。
- 如果吸乳器隨附的標準按摩墊無法緊密貼
合胸部,請使用適用於較大乳頭的按摩
墊。 (圖 1)
- 適用於較大乳頭的按摩墊僅能搭配飛利浦
AVENT 吸乳器型號 SCF330、SCF332 和
SCF334 使用。
重要事項
使用適用於較大乳頭的按摩墊前,請先仔細閱
讀使用手冊,並保留說明以供日後參考。
警示
- 本按摩墊不適合供下列人士 (包括小孩) 使
用:身體官能或心智能力退化者,或是缺
乏使用經驗與知識者。他們需要有負責其
安全的人員在旁監督,或指示產品的使用
方法方可使用。
- 請勿讓孩童將本按摩墊當成玩具。
- 每次使用按摩墊前請務必仔細檢查。若有
任何損壞請停止使用按摩墊。
- 請勿將按摩墊暴露於極端高溫或直接曝曬
在陽光下。
警告
- 本按摩墊僅限單一使用者重複使用。
- 請勿從按摩墊的開口放入或塞入任何異
物。
- 請勿使用其他製造商或非飛利浦 AVENT
建議的任何配件或零件。如果您使用此類
配件或零件,保固將會失效。
- 請在每次使用前清洗並消毒按摩墊。
- 請勿使用抗菌或磨蝕性清潔劑清洗按摩
墊。
使用前準備
清潔與殺菌
請在第一次使用前,依照「清潔與殺菌」章節
所述,清潔和消毒按摩墊。每次使用完後,請
清潔按摩墊,並在下次使用前進行消毒。
將按摩墊組裝至飛利浦 AVENT 吸乳器
注意:請依照飛利浦AVENT吸乳器使用者
手冊中所述,確實清潔、消毒並組裝吸乳器的
所有零件。請徹底清洗您的雙手後,再拿取清
潔過的零件。
1 將適用於較大乳頭的按摩墊放入吸乳器本
體的漏斗型部分中。儘可能地將按摩墊的
內部推入最深處,並確定按摩墊能完全將
吸乳器本體的邊緣密封。按壓花瓣狀突起
間的凹槽,以將多餘空氣擠出。(圖2)
清潔與殺菌
請在第一次使用前清潔和消毒按摩墊。每次使
用完後,請清潔按摩墊,並在下次使用前進
行消毒。
t trong hưng dn s dụng dụng cụ hút sữa Philips
AVENT ca bn. Hy ra tay tht k trưc khi bn
chm vo cc b phn đưc lm sch.
1 Hyđtmingđmxoabpdànhchođầuty
lnhơnvàophầnhnhphucathândụngcụ
hútsữa.Đyphầnbêntrongcamingđm
xoabpcàngxacàngttvàđmboming
đmđyknxungquanhvànhcathândụng
cụhútsữa.nvàocnhđloibkhôngkh
cngiữli(Hnh2).
Lm sch v kh trng
Hy làm sch và kh trng ming đp xoa bp
trưc lần s dng đầu tiên. Hy làm sch ming
đm xoa bp sau mỗi lần s dng tip theo và kh
trng trưc mỗi lần s dng tip theo.
1 Hylàmschmingđmxoabptrongnưc
nngvimtchútnưcrachnvàsúctht
k.Bncngcthlàmschmingđmxoa
bptrongmyrabt(chđtrêngicao
nht).
2Hykhtrngmingđmxoabptrong
mykhtrnghơinưcPhilipsAVENThoc
nưcsôitrong5phút.
Bo qun
Không để ming đm xoa bp ra ngoài ánh nắng
mặt tri trc tip, v để lâu như vy c thể làm cho
sản phm b bin màu.
1 Boqunmingđmxoabpởnơiantoàn
vàkhôro.
Bo hnh v dch v
Nu bn cần bit dch v, thông tin hay gặp
trc trặc, vui lòng truy cp trang web ca Philips
AVENT ti www.philips.com/support hoặc
liên h vi Trung Tâm Chăm Sc Khách Hàng ca
Philips AVENT ở nưc bn. Bn sẽ tm thy số đin
thoi ca Trung tâm trong t bảo hành toàn cầu.
Nu không c Trung Tâm Chăm Sc Khách Hàng
ti quốc gia ca bn, hy liên h vi đi lý Philips
AVENT ti đa phương bn.
繁體中文
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦
AVENT!請於 www.philips.com/welcome 註
冊您的產品,以善用飛利浦 AVENT 提供的支
援。
- 適用於較大乳頭的飛利浦 AVENT 按摩
墊,模仿嬰兒吸吮動作的柔軟溫暖設計,
能更舒適溫和地讓乳汁快速分泌。

保修与服务
如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,
请访问飞利浦新安怡网站:www.philips.com/
support。
您也可与您所在国家/地区的飞利浦客户服务
中心联系。如果您所在的国家/地区没有飞利
浦客户服务中心,请与当地的飞利浦新安怡经
销商联系。
11/11/2013

保修与服务
如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,
请访问飞利浦新安怡网站:www.philips.com/
support。
您也可与您所在国家/地区的飞利浦客户服务
中心联系。如果您所在的国家/地区没有飞利
浦客户服务中心,请与当地的飞利浦新安怡经
销商联系。
11/11/2013


