Black+Decker BWAC10WTB Black+Decker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

BWAC08WTB BWAC10WTB BWAC12WTB BWAC14WTB Manual

This is the main product document for model BWAC10WTB.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
ELECTRONIC WINDOW AIR CONDITIONER
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY
REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
844-299-0879 from 10:30 a.m. to 6:30 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CATALOG NUMBER
BWAC08WTB
BWAC10WTB
BWAC12WTB
BWAC14WTB
A
U
T
O
S
P
E
E
D
A
U
T
O
M
O
D
E
background
Page 2
ENGLISH
background
Page 3
ENGLISH
Thank you for purchasing our
BLACK+DECKER product. This
easy-to-use manual will guide you
in getting the best use of your air
conditioner.
Remember to record the model
and serial numbers. They are on a
label on the rear.
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
Model number
Serial number
Date of purchase
PRODUCT REGISTRATION
CONTENTS
SAFETY INFORMATION
Important safety instructions ..............................................................................................................................................4
Handling alkaline batteries .................................................................................................................................................... 5
Grounding instructions ...........................................................................................................................................................6
LCDI power cord and plug.................................................................................................................................................... 7
Safety guidelines ........................................................................................................................................................................8
SET UP & USE
Parts and features .....................................................................................................................................................................9
Installation and assembly instructions .......................................................................................................................... 10
Top rail assembly ............................................................................................................................................................... 10-14
If A/C is blocked by storm window ................................................................................................................................. 15
Air conditioner use ...................................................................................................................................................................16
Control panel ........................................................................................................................................................................17-18
Remote control ..................................................................................................................................................................19-20
CLEANING & CARE
Air lter cleaning ....................................................................................................................................................................... 21
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Before you call for service ...................................................................................................................................................22
Customer service .....................................................................................................................................................................22
Warning for using R32 refrigerant ..................................................................................................................................23
Troubleshooting ............................................................................................................................................................... 24-25
Limited warranty ..................................................................................................................................................................... 26
background
Page 4
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. To reduce risk of injury, read all instructions before using this appliance.
2. Air conditioner must be connected to proper electrical outlet with the correct
electrical outlet with the correct electrical supply.
3. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of shock and fire. DO NOT
CUT OR REMOVE THE GROUNDING PRONG. If you do not have a three-prong
electric receptacle outlet in the wall, have a certified electrician install the proper
receptacle. The wall receptacle MUST be properly grounded.
4. Do not operate air conditioner if power cord is frayed or otherwise damaged.
Avoid using it if there are any cracks or abrasion damage along the length, plug
connector or if the unit malfunctions or is damaged in any manner. Contact an
authorized service technician for examination, repairs or adjustments.
5. DO NOT USE AN ADAPTER OR AN EXTENSION CORD.
6. Do not block airflow around the air conditioner.
7. Always unplug the air conditioner before servicing it or moving it.
8. Do not install or use the air conditioner in any area where the atmosphere
contains combustible gases or where the atmosphere is oily or sulphurous. Avoid
any chemical coming in contact with your air conditioner.
9. Do not place any object on the top of the unit.
10. Do not use the air conditioner near a bathtub, shower or wash basin.
11. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience &
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
12. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
13. If the SUPPLY CORD is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
14. The air conditioner shall be installed in accordance with national wiring
regulations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING
WARNING - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
severe personal injury or death
DANGER
DANGER - Immediate hazards
which WILL result in severe
personal injury or death
CAUTION
CAUTION - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
minor personal injury
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions should be
followed, including the following:
background
Page 5
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
HANDLING ALKALINE BATTERIES
1. Should fluid from the battery accidentally get into your eyes, there is a threat
of loss of eyesight, do not rub them. Immediately rinse your eyes with clean tap
water and then consult a physician immediately.
2. Do not put the battery in a fire, expose it to heat, dismantle or modify it. If the
insulation or safety valve is damaged, the battery may leak fluid, overheat or
explode.
3. Do not insert the battery with the poles reversed. Doing so may cause some
abnormality or a short and the battery may leak fluid, overheat or explode.
4. Keep the battery out of the reach of children. If the battery is swallowed, contact a
physician immediately.
5. If the alkali fluid gets in your mouth, rinse your mouth with water and contact a
physician immediately.
6. If the alkali fluid gets on your skin or clothes, it may burn your skin, thoroughly
rinse the aected area with tap water.
7. Do not mix new and old batteries or other makes of batteries. The dierent
attributes may cause the battery to leak fluid, overheat or explode.
8. This battery was not made to be recharged. Recharging this battery may damage
the insulation or internal structure and may cause the battery to leak fluid,
overheat or explode.
9. Do not damage or remove the label on the exterior of the battery. Doing so may
cause the battery to short, leak fluid, overheat or explode.
10. Do not drop, throw or expose the battery to extreme impact. Doing so may cause
the battery to leak fluid, overheat or explode.
11. Do not alter the shape of the battery. If the insulation or safety valve is damaged,
the battery may leak fluid, overheat or explode.
12. Immediately remove batteries when they have lost all power. Leaving the batteries
in the unit for a long time may cause the batteries to leak fluid, overheat or
explode due to gas that is generated by the batteries.
13. Remove the batteries from the unit when not using the unit for an extended
period of time. The batteries may leak fluid, overheat or explode due to gas that is
generated by the batteries.
14. Do not apply solder directly to the batteries. The heat may cause the batteries to
leak fluid, overheat or explode.
15. Do not get the batteries wet. Doing so may cause the batteries to overheat.
16. Store batteries someplace out of direct sunlight where the temperature and
humidity are not high. Not doing so may cause the batteries to leak fluid, overheat
or explode. Also, it may cause the life and performance of the batteries to decline.
17. Follow the regulations of the local government when disposing of these batteries.
18. NEVER mix alkaline, standard (carbon-zinc), rechargeable (nickel-cadmium)
batteries with this product.
WARNING
When handling alkaline batteries, basic safety precautions should be
followed, including the following:
SAFETY INFORMATION
background
Page 6
ENGLISH
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. The appliance must
be connected to a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER - Improper connection of the equipment grounding conductor can result in
a risk of electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is
green with or without yellow stripes is the equipment grounding conductor. If repair
or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the equipment-
grounding conductor to a live terminal. Check with a qualied electrician or service
person if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as
to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug connected to
the appliance if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied
electrician.
FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED APPLIANCE RATED LESS THAN 15A AND
INTENDED FOR USE ON A NOMINAL 120V SUPPLY CIRCUIT
The appliance is for use on a nominal 120V circuit and should be connected to a
grounding outlet that looks like the one illustrated below. The use of a temporary
adaptor is not recommended.
SAFETY INFORMATION
background
Page 7
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
LCDI POWER CORD AND PLUG
This air conditioner is equipped with an LCDI (Leakage Current Detection and
Interruption) power cord that is required by UL. This power supply cord contains
state-of-the-art electronics that sense leakage current. If the cord is damaged and
leakage occurs, power will be disconnected from the unit.
The test and reset buttons on the LCDI Plug are used to check if the plug is
functioning properly.
WARNING: Test LCDI before each use.
To test the plug:
1. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
2. Press RESET (on some units a green light will turn on).
3. Press the TEST button, the circuit should trip and cut all power to the air
conditioner (on some units green light may turn off).
4. Press the RESET button for use. You will hear a click and the A/C is ready for use.
5. The power supply cord must be replaced if it fails to trip when the TEST button is
pressed and the unit fails to reset.
NOTES:
• The RESET button must be engaged for proper use.
Do not use the power supply cord as an ON/OFF switch. The power supply cord is
designed as a protective device.
CAUTION: A damaged power supply cord must be replaced with a new power
supply cord.
The power supply cord contains new user serviceable parts. Opening the tamper-
resistant case voids all warranty and performance claims.
NOTE: Your units power cord and plug may differ from the one shown.
WARNING – RISK OF FIRE
It is important the plug ts tightly into the wall outlet.
If the plug does not t securely and appears loose, it should not be used.
Have a licensed electrician replace the receptacle.
background
ENGLISH
SAFETY GUIDELINES
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following
instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions
may cause harm or damage.
WARNING
ALWAYS DO THIS NEVER DO THIS ENERGY SAVE
Your air conditioner should
be used in such a way
that it is protected from
moisture. e.g. condensation,
splashed water, etc. Do
not place or store your air
conditioner where it can
fall or be pulled into water
or any other liquid. Unplug
immediately.
Always transport your air
conditioner in a vertical
position and stand on a
stable, level surface during
use.
Turn o the product when
not in use.
Always contact a qualified
person to carry out
repairs. If the supply cord
is damaged it must be
repaired by a qualified
technician.
Keep an air path of at least
12 inches. All around the
unit from walls, furniture
and curtains.
If the air conditioner is
knocked over during use,
turn o the unit and unplug
from the power supply
immediately.
Always use the switch on
the control panel to start or
shut o the unit.
Do not operate your air
conditioner in a wet room
such as a bathroom or
laundry room.
Do not touch the unit with
wet or damp hands or when
barefoot.
Do not press the buttons
on the control panel with
anything other than your
ngers.
Do not remove any xed
covers. Never use this
appliance if it is not working
properly, or if it has been
dropped or damaged.
Never use the plug to start
and stop the unit.
Do not cover or obstruct the
inlet or outlet grilles.
Do not use hazardous
chemicals to clean or come
into contact with the unit.
Do not use the unit in the
presence of inammable
substances or vapors such
as alcohol, insecticides,
gasoline,etc.
Do not allow children
to operate the unit
unsupervised.
Do not use this product for
functions other than those
described in this instruction
manual.
Use the unit in the
recommended room size.
8,000 BTU
up to 350 sq. ft.
10,000 BTU
up to 450 sq. ft.
12,000 BTU
up to 550 sq. ft.
14,000 BTU
up to 700 sq. ft.
Locate the unit where
furniture cannot obstruct
the air ow.
Keep blinds/curtains
drawn.
Keep the lters clean.
Keep doors and windows
closed to keep cool air in
and warm air out.
SAFETY INFORMATION
Page 8
background
Page 9
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
PARTS & FEATURES
Window Air Conditioner
Top Rail
Sash Lock Window Sash Seal
Top Foam Gasket (4) 3/8” Screw (3) 1/2” Screw (4) 3/4” Screw
(2) Left and right side window panels
Tools Needed: Phillips head screwdriver
Remote Control
A
U
T
O
S
P
E
E
D
A
U
T
O
M
O
D
E
background
ENGLISH
SET UP & USE
INSTALLATION & ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Some assembly is required for your new air conditioner, Please read and follow these
instructions carefully.
This air conditioner is designed to be installed in a standard double-hung
window with a window width between 23” and 36” (584mm - 914mm) for
8000btu ~ 10000btu. A window width between 26” and 36” (660mm - 914 mm)
for 12000btu ~ 14000btu.
The Lower Sash (the lower part of the window that moves up and down) must
allow for 14.5” of vertical dearance when open, for 8000btu ~ 10000btu. (See
Fig.1). for 16” of vertical dearance when open, for 12000btu ~ 14000btu. (See
Fig.1).
All supporting parts must be secured to firm wood, masonry, or metal.
The electrical outlet must be within reach of the power cord.
The air conditioner should be tilted about 3° for better drainage of condensate
and rainwater.
NOTE:
Save the product packaging and installation instructions for future reference.
Store the air conditioner in the product box when not in use for an extended
period of time.
Page 10
background
Page 11
ENGLISH
SET UP & USE
Top Rail Assembly
The top rail must be assembled prior to installing the air conditioner in the window.
Tools Needed: Phillips head screwdriver
Attaching the Top Rail to the Air conditioner
Remove the air conditioner from the box and place on a hard and flat surface.
Remove top rail from the top of the packaging material as shown in Fig.A.
Align the hole in the top rail with those in the top of the unit as shown in Fig.B.
Secure the top rail to the unit with the 3/8” screws as shown in Fig.C.
Fig.A
Fig.C
Fig.B
Top Rail
(4) 3/8” Screws
BOX
NOTE: For safety reasons, all 4 screws must be used to attach the top rail.
CAUTION
When handling the unit, be careful to avoid cuts from the sharp
metal edges and aluminum on the front and rear coils.
background
Page 12
ENGLISH
SET UP & USE
NOTE: Top Rail and Sliding Panels at each side are oset to provide the proper
tilt to the rear of (5/16"). This is necessary for proper condensed water utilization
and drainage. If you are not using the side panels, this tilt must still be maintained.
1. Place unit on floor, a bench or a table. There are left and right side window
panels, which are marked accordingly. Be sure to use the proper panel for each
side. When installed, the flange for securing the panel to the window sill should
face into the room.
Hold the Accordion Panel in one hand and gently pull back the center to free
the open end. See Fig.2.
Slide the free end of the panel into the cabinet as shown in Fig.3. Slide the
panel down. Be sure to leave enough space to insert the top and bottom of
the frame into the rails on the cabinet.
Once the panel has been installed
on the side of the cabinet, make
sure it sits securely inside the
frame channel by making slight
adjustments. Slide the top and
bottom ends of the frame into the
top and bottom rails of the cabi-
net. See Fig.4.
Slide the panel all the way in and
repeat on the other side.
Fig.2 Fig.3
Fig.4
background
Page 13
ENGLISH
SET UP & USE
2. Keep a firm grip on the air conditioner, carefully place the unit into the window
opening so the bottom of the air conditioner frame is against the window sill
(Fig.5). Carefully close the window behind the top rail of the unit. (It is suggested
to keep a downward oblique angle to allow accumulated rainwater to drain out
from the back side of the unit bottom.).
3. Extend the side panels out against the window frame (Fig.6).
4. Place the frame lock between the frame extensions and the window sill as shown
(Fig.7). Drive 3/4” (19 mm) locking screws through the frame lock and into the sill
(Fig.8).
NOTE: To prevent window sill from splitting, drill 1/8” (3 mm) pilot holes before
driving screws.
Fig.5
Fig.7
Fig.6
Fig.8
background
Page 14
ENGLISH
SET UP & USE
5. Drive 1/2” (12.7mm) locking screws through frame holes into window sash (Fig.9
Fig.10).
6. To secure lower sash in place, attach right angle sash lock with 3/4” (19 mm)
screw as shown (Fig.11).
7. Cut foam seal and insert in the space between the upper and lower sashes
(Fig.12).
Fig.9 Fig.10
Fig.11 Fig.12
background
Page 15
ENGLISH
SET UP & USE
IF A/C IS BLOCKED BY STORM WINDOW
Add wood or remove storm window
before air conditioner is installed
(See Fig. 13).
If storm window frame must remain,
be sure the drain holes or slots are not
caulked or painted shut. Accumulated
rain water or condensation must be
allowed to drain out.
REMOVING A/C FROM WINDOW
Turn A/C o and disconnect power cord.
Remove sash seal from between windows and unscrew safety lock.
Remove screws installed through frame and frame lock.
Close (slide) side panels into frame.
Keeping a firm grip on air conditioner, raise sash and carefully “rock” air
conditioner backward to drain any condensate water in base of unit. Be careful
not to spill any remaining water while lifting unit from window. Store parts WITH
air conditioner.
WINTER STORAGE – BEFORE REMOVING AIR
CONDITIONER FROM WINDOW
To store the air conditioner when it is not in use for an extended period of time,
remove the black rubber drain plug found on the lower left hand corner of the back
of the air conditioner. (see Fig.14). This will allow you to remove any water that has
collected inside the bottom of the unit while it is still outdoors. To make access easier
to the drain plug, collapse the side filler panels toward the AC unit.
CAUTION: Be sure to maintain support of the air conditioning unit as you reach to
remove the drain plug.
Once water has been removed, replace drain plug by aligning inside of plug with
cutout in wall of unit and push firmly until plug is completely sealed to the opening.
Store air conditioner in dry environment and cover with plastic or place it back in the
original box.
Fig. 13
Fig.14
Add wood with
thickness as
needed to allow
water to drain
out the rear.
Secure the wood
along entire sill
with nails or
screws.
background
Page 16
ENGLISH
SET UP & USE
AIR CONDITIONER USE
Operating your air conditioner properly helps you obtain the best possible results.
This section explains proper air conditioner operation.
IMPORTANT:
If you turn o the air conditioner, wait at least 3 minutes before turning it back on.
This prevents the air conditioner from blowing a fuse or tripping a circuit breaker.
Do not try to operate your air conditioner in the cooling mode when outside
temperature is below 65˚F (18˚C). The inside evaporator coil will freeze up and the
air conditioner will not operate properly.
NOTE: In the event of a power failure, your air conditioner will operate at the previous
settings when the power is restored.
background
Page 17
ENGLISH
SET UP & USE
CONTROL PANEL
NOTE: This display always shows the room temperature in Fan Mode except when
setting the Set temperature or the Timer.
NORMAL OPERATING SOUNDS
You may hear a pinging noise caused by water hitting the condenser, or rainy
days, or when the humidity is high. This design feature helps remove moisture and
improve eciency.
• You may hear the thermostat click when the compressor cycles on and o.
Water will collect in the base pan during rain or days of high humidity. The water
may overflow and drip from the outside part of the unit.
• The fan may run even when the compressor is not on.
1. DIGITAL DISPLAY: When in operation mode (Cool, Dry, Fan and Auto) the set
temperature will be displayed. Time will be displayed when using the timer button.
2. AND BUTTON: Use these buttons on the control panel and remote to increase
or decrease the set temperature or timer. Temperature range: 61˚F~88˚F or
16˚C~31˚C.
3. POWER BUTTON: Turns the air conditioner on and o.
SPEED
MODE
1
2
3
456789
background
Page 18
ENGLISH
SET UP & USE
4. MODE BUTTON: Press the mode button to cycle through the various modes: Cool,
Dry, Fan and Auto.
Cool Mode: The cooling function allows the air conditioner to cool the room and at
the same time reduces air humidify. Press the MODE button to activate the COOL
mode. To optimize the function of the air conditioner, adjust the temperature and
the speed by pressing the button indicated.
Dry Mode: This function reduces the humidity of the air to make the room more
comfortable. Press MODE button to set the DRY mode. An automatic function of
alternating cooling cycles and fan will be activated.
Fan Mode: Allows the air conditioner to help with room ventilation. Press MODE
button to set the FAN mode. With pressing FAN SPEED button, the speed changes
in the following sequence: Hi, Med and Lo in FAN mode. The remote control also
stores the speed that was set in the previous mode of operation. In AUTO mode,
the unit automatically chooses the fan speed and the mode of operation (COOL,
DRY or FAN).
5. TIMER BUTTON: Use these buttons on the control panel and remote to set the
timer.
Timer Off: The timed stop is programmed by pressing TIMER button. Set the stop
time by pressing the button “ ” or “ ” until the stop time displayed is to your
choosing. Then press TIMER button again.
Timer On: When the unit is o, press TIMER button once and set the desired
temperature by pressing the button “ ” or “ ”. Press TIMER button a second time
and set the stop time by pressing the button “ ” or “ ”. Press TIMER button a third
time to confirm the setting.
NOTE: Timer can be set to automatically turn o or on from 30 minutes to 24
hours. Each press of the “ ” or “ ” buttons will increase or decrease the
timer. The timer can be set in 30 minute increments below 10 hours and
1 hour increments for 10 hours of above. The SET light will turn on while
setting. To cancel the set function, press the TIMER button again.
6. ECO BUTTON: When the unit is in ECO mode, the indicator light on the display will
turn on. In ECO mode, the compressor will turn o once the room is cooled to the
set temperature but fan will continue to run in 10 minute segments. The compressor
will turn back on when the room temperature rises above the user set temperature.
7. SLEEP BUTTON: Press the SLEEP button and the sleep light will illuminate after 10
seconds and all other indicator lights will be o. In SLEEP mode, the air conditioner
will automatically adjust the temperature and fan speed to make the room more
comfortable during the night. The set temperature will automatically raise by 1˚C
(1.8˚F) every 30-60 minutes and at most change six times or reaches a maximum
temperature of 28˚C (82˚F).
8. FAN SPEED BUTTON: Press the FAN SPEED button to choose the fan speed
options. You can choose Hi, Med, Low in FAN mode.
9. FILTER BUTTON: After the compressor works for 500 total hours, the filter check
light will turn on to remind the user to clean the filter. When the filter check light is
o, it is useless to press the filter check button. When the filter check light is on, it
can be turned o by pressing the filter check button.
background
ENGLISH
Page 19
SET UP & USE
REMOTE CONTROL
1
3
4
5
6
3
2
7
8
9
10
INSERTING OR REPLACING THE BATTERIES
Removing the cover on the rear of the remote control:
Insert two R03 “AAA” 1.5V batteries (not included) in the correct position (see
instructions inside the battery compartment).
Replace the cover
If the remote control unit is replaced or disposed of, the batteries must be
removed and discarded in accordance with current legislation as they are harmful
to the environment.
NOTE: Do not mix old and new batteries or dierent types of AAA batteries.
background
ENGLISH
Page 20
SET UP & USE
1. POWER: Turns the air conditioner on and o.
2. COOL: Press the COOL button to COOL mode.
3. AND : Use these buttons on the control panel and remote to increase or
decrease the set temperature or timer. Temperature range: 61˚F~88˚F or 16˚C~31˚C.
4. SLEEP: Press the SLEEP button, the sleep light will be on after 10 seconds, and
all the left lights will be o. In SLEEP mode, the air conditioner will automatically
adjust the temperature and fan speed to make the room more comfortable during
the night. The set temperature will automatically raise by 1˚C every 30-60 minutes
and at most change six times until the set temperature is 28˚C. And every running
time depends on the set temperature.
5. TIMER: Use these buttons on the control panel and remote to set the timer.
Timer Off: The timed stop is programmed by pressing TIMER button. Set the stop
time by pressing the button “ ” or “ ”. until the stop time displayed is to your
choosing. Then press TIMER button again.
Timer On: When the unit is o, press TIMER button once and set the desired
temperature by pressing the button “ ” or “ ”. Press TIMER button a second time
and set the stop time by pressing the button “ ” or “ ”. Press TIMER button a third
time to confirm the setting.
NOTE: Timer can be set to automatically turn o or on from 30 minutes to 24
hours. Each press of the “ ” or “ ” buttons will increase or decrease the
timer. The timer can be set in 30 minute increments below 10 hours and
1 hour increments for 10 hours of above. The SET light will turn on while
setting. To cancel the set function, press the TIMER button again.
6. AUTO: Press AUTO button to enter into AUTO mode directly. In this mode the
fan speed and the temperature are set automatically according to the room
temperature (tested by the temperature sensor which is incorporated in the indoor
unit).
7. FAN SPEED: Press the FAN button to choose the fan speed options. You can
choose between 3 speeds and auto mode. Three fan speeds are Hi, Med and Lo.
8. DISPLAY: To press the DISPLAY button, it can switch o/on all lights of LED display.
9. ECO: When the unit is in ECO mode, the indicator light on the display will turn
on. In ECO mode, the compressor will turn o once the room is cooled to the set
temperature but fan will continue to run in 10 minute segments. The compressor
will turn back on when the room temperature rises above the user set temperature.
10. FAN ONLY: Press the FAN ONLY button to FAN ONLY mode.
background
Page 21
ENGLISH
CLEANING & CARE
CARE AND CLEANING
Clean your air conditioner to keep it looking new and to minimize dust build up.
AIR FILTER CLEANING
The air filter should be checked at least once every month to see if it needs cleaning.
Trapped particles and dust can build up in the filter and may decrease airflow as well
as cause the cooling coils to accumulate frost. To clean the air filter:
1. Remove the filter by pulling down on the indents of the
filter door on the front of the unit (See Fig.15).
2. Wash the filter using liquid dish soap and warm water.
Rinse the filter thoroughly. Gently shake the filter to
remove excess water.
3. Let the filter dry completely before placing it into
the air conditioner.
4. If you do not wish to wash the filter, you may
vacuum the filter to remove the dust and other particles.
WEAR AND TEAR
To minimize wear and tear on the air conditioner, always wait at least 3 minutes
before changing modes. This will help prevent the compressor from overheating and
the circuit breaker from tripping.
CABINET CLEANING
To clean the air conditioner cabinet:
WARNING: Unplug the air conditioner to prevent shock or a fire hazard.
The cabinet and front panel of the air conditioner may be dusted with an oil free
cloth or washed with a cloth dampened in a solution of warm water and mild liquid
soap. Rinse thoroughly with a damp cloth and wipe dry.
• Never use harsh cleaners, wax or polish on the cabinet front.
Be sure to wring excess water from the cloth before wiping around the controls.
Excess water in or around the controls may cause damage to the air conditioner.
Fig.15
background
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
IF THE AIR CONDITIONER FAILS TO OPERATE:
A) Check to make sure that the air conditioner is plugged in securely. If it is not,
remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem
to be operating properly, test the outlet with another appliance.
IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM, CONTACT A QUALIFIED
TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE AIR CONDITIONER
YOURSELF.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the
W. Appliance Customer Satisfaction Center at
844-299-0879.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
Page 22
background
Page 23
ENGLISH
WARNING for using R32 refrigerant
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than
those recommend by the manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition
sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating
electric heater).
Do not pierce or burn.
Be aware that the refrigerants may not contain an odor.
Appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area
according to the amount of refrigerant to be charged. For specific information
on the type of gas and the amount, please refer to the relevant label on the unit
itself. When there are dierences between the label and the manual on the Min.
room area description, the description on label shall prevail.
Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area
larger than 4m
2
. Appliance shall not be installed in an unventilated space, if that
space is smaller than 4m
2
.
No open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall
be around appliance to avoid causing ignition of the flammable refrigerant
used. Please follow the instructions carefully when storing or maintaining the
appliance to prevent mechanical damage from occurring.
CAUTION:
Explanation of symbols displayed on the unit
background
ENGLISH
Page 24
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
TROUBLESHOOTING
Troubleshoot your problem by using the chart below. If the air conditioner still does
not work properly, contact W. Appliance customer service center or the nearest
authorized service center. Customers must never troubleshoot internal components.
TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY
The air conditioner
will not start
The air conditioner is unplugged Make sure the air conditioner plug is
pushed completely into the outlet.
The fuse is blown/circuit breaker
is tripped
Check the house fuse/circuit breaker
box and replace the fuse or reset the
breaker.
Power failure The unit will automatically restart
when power is restored.
There is a protective time delay
(approx. 3 minutes) to prevent
tripping of the compressor overload.
For this reason, the unit may not
start normal cooling for 3 minutes
after it is turned back on.
The current interrupter device is
tripped
Press the RESET button located on
the power cord plug.
If the RESET button will not stay
engaged, discontinue use of the air
conditioner and contact a qualified
service technician.
The air conditioner
does not cool as it
should
Air flow is restricted Make sure there are no curtains,
blinds or furniture blocking the front
of the air conditioner.
The temperature control may not
be set correctly.
Lower the set thermostat
temperature.
The air filter is dirty Clean the filter. See the Cleaning &
Care section of the manual.
The room may be too warm Please allow time for the room to
cool down after turning on the air
conditioner.
Cold air is escaping Check for open furnace registers
and cold air returns.
The cooling coils are frozen See “Air Conditioner Freezing Up”
below.
The air conditioner
is freezing up
Ice blocks the air flow and stops
the air conditioner from cooling
the room
Set the MODE dial to HIGH FAN or
HIGH COOL and set the thermostat
to a higher temperature.
The remote control
is not working
The batteries are inserted
incorrectly.
The batteries may be dead
• Check the position of the batteries.
• Replace the batteries.
background
ENGLISH
Page 25
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY
Water is dripping
outside
Hot and humid weather • This is normal.
Water is dripping
inside the room
The air conditioner is not
correctly tilted outside
For proper water drainage, make
sure the air conditioner is slightly
tilted downward from the front of
the unit to the rear.
Water collects in
the base pan
Moisture removed from the air is
draining into the base pan
This is normal for a short period in
areas with low humidity and normal
for a longer period in areas with high
humidity.
background
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Any repair, replacement, or warranty service,
and all questions about this product should
be directed to W. Appliance at 844-299-0879
from the USA or Puerto Rico.
W. Appliance warrants to the original purchaser that
the product will be free from defects in material,
parts and workmanship for the period designated
for this product. The warranty commences the day
the product is purchased and covers up to a period
of 1 year (12 months) for labor/1 year (12 months)
for parts (manufacturing defects only) 5 years (60
months) for compressor parts only.
W. Appliance agrees that it will, at its option,
replace the defective product with either a new
or remanufactured unit equivalent to your original
purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply to the
below:
1. If the appearance or exterior of
the product has been damaged or
defaced, altered or modied in design or
construction.
2. If the product original serial number
has been altered or removed or cannot
be readily determined.
3. If there is damaged due to power line
surge, user damage to the AC power
cord or connection to improper voltage
source.
4. If damage is due to general misuse,
accidents or acts of God.
5. If repair attempts are done by
unauthorized service agents, use of
parts other than genuine parts or parts
obtained from persons other than
authorized service companies.
6. On units that have been transferred
from the original owner.
7. On products that have been purchased
as refurbished, like new, second-hand, in
a “As-Is” or “Final Sale” terms.
8. To products used in a commercial or
rental setting.
9. To products used in settings other than
ordinary household use or used other
than in accordance with the provided
instructions.
10. To damages for service calls for
improper installations.
11. Transportation and shipping costs
associated with the replacement of
the unit.
12. Service calls to instruct you how to use
your product.
13. Service calls to repair or replace the
house fuse, reset the circuit breaker or
correct the wiring in the house.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE CUSTOMER; W. Appliance SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THE
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, or limitations
on how long the warranty lasts. In these cases the
above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state.
Obtaining Service: To obtain service, product
literature, supplies or accessories please call
844-299-0879 to create a ticket for exchange/repair.
Please make sure to provide the date of purchase,
model number and a brief description of the problem.
Our customer service representative will contact you
or send detailed return instructions.
W. Appliance does not warrant that the appliance will work
properly in all environmental conditions, and makes no warranty
and representation, either implied or expressed, with respect
to the quality, performance, merchantability, or tness for a
particular purpose other than the purpose identied within this
user’s manual. W. Appliance has made every effort to ensure
that this user’s manual is accurate and disclaims liability for any
inaccuracies or omissions that may have occurred. Information in
this user’s manual is subject to change without notice and does
not represent a commitment on the part of W. Appliance. W.
Appliance reserves the right to make improvements to this user’s
manual and/or to the products described in this user’s manual
at any time without notice. If you nd information in this manual
that is incorrect, misleading, or incomplete, please contact us at
844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
LIMITED WARRANTY
Page 26
background
Page 27
ENGLISH
September 2024 Printed in China
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and BLACK+DECKER logos
and product names are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license.
All rights reserved.
Product in this box may differ slightly from that pictured. Does not affect function. Not all
accessories shown in photography are included in this package.
Imported by W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
Customer Service: 844-299-0879
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: 1) this device may not cause harmful interference, and 2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guar-
antee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures: a) Reorient or relocate the
receiving antenna. b) Increase the separation between the equipment and receiver, c)
Connect the equipment into an outlet dierent from that to which the receiver is
connected. d) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
background
Page 28
NUMÉRO DE CATALOGUE
CLIMATISEUR DE FENÊTRE ÉLECTRONIQUE
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER!
VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
UNE RAISON QUELCONQUE.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat
BLACK+DECKER, allez sur www.blackanddecker.com/instantanswers
Si vous ne trouvez pas la réponse ou n’avez pas accès à l’internet, appelez au
844-299-0879 de 10 h 30 à 18 h 30 HNE du lundi au vendredi pour parler avec un
agent. Veuillez avoir le numéro de catalogue disponible lorsque vous appelez.
GARDEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
CATALOG NUMBER
BWAC08WTB
BWAC10WTB
BWAC12WTB
BWAC14WTB
A
U
T
O
S
P
E
E
D
A
U
T
O
M
O
D
E
background
Page 29
background
Page 30
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité importantes ................................................................................................................................. 31
Manipulation des piles alcalines ........................................................................................................................................32
Instructions de mise à la terre ...........................................................................................................................................33
Cordon d’alimentation et prise LCDI ............................................................................................................... 34
Consignes de sécurité .........................................................................................................................................35
INSTALLATION ET UTILISATION
Pièces et caractéristiques ................................................................................................................................................... 36
Instructions d’installation et de montage ........................................................................................................37
Assemblage du rail supérieur .....................................................................................................................37-41
Si la climatisation est bloquée par une contre-fenêtre ..........................................................................42
Utilisation du climatiseur ................................................................................................................................... 43
Panneau de contrôle .................................................................................................................................... 44-45
Télécommande ...............................................................................................................................................46-47
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage du ltre à air ....................................................................................................................................... 48
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Avant d’appeler le service après-vente .......................................................................................................... 49
Service client ......................................................................................................................................................... 49
Avertissement concernant l’utilisation du réfrigérant R32 .................................................................. 50
Dépannage ........................................................................................................................................................ 51-52
Garantie limitée .......................................................................................................................................................................53
Nous vous remercions
d’avoir acheté notre produit
BLACK+DECKER. Ce manuel facile
à utiliser vous guidera pour tirer le
meilleur parti de votre climatiseur.
N’oubliez pas d’enregistrer les
numéros de modèle et de série. Ils
sont sur une étiquette à l’arrière.
Agrafez votre reçu dans votre manuel.
Vous en aurez besoin pour obtenir du
service de garantie.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
background
Page 31
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Risques
ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT entraîner des
blessures graves ou la mort
DANGER
DANGER - Risques immédiats
qui VONT entraîner des blessures
graves ou la mort
ATTENTION
ATTENTION - Risques ou
pratiques dangereuses qui
POURRAIENTentraîner des
blessures mineures
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de
sécurité de base doivent être suivies, y compris les suivants:
1. Pour réduire les risques de blessures, lisez toutes les instructions avant
d’utiliser cet appareil.
2. Le climatiseur doit être connecté à une prise électrique appropriée avec la bonne
prise avec une alimentation électrique correcte.
3. Une mise à la terre correcte doit être assurée pour réduire le risque de choc
électrique et d’incendie. NE PAS COUPER OU ENLEVER LA BROCHE DE MISE
À LA TERRE. Si vous n’avez pas de prise électrique murale à trois broches faites
installer la prise appropriée par un électricien certié. La prise murale DOIT être
correctement mise à la terre.
4. Ne faites pas fonctionner le climatiseur si le cordon d’alimentation est efloché ou
autrement endommagé. Évitez de l’utiliser s’il y a des ssures ou des dommages
par abrasion sur la longueur, le connecteur ou si l’unité fonctionne mal ou est
endommagée de quelque façon. Contactez un technicien agréé pour examen,
réparation ou ajustement.
5. N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEUR OU DE CORDON D’EXTENSION.
6. Ne bloquez pas la circulation de l’air autour du climatiseur.
7. Débranchez toujours le climatiseur avant de le réparer ou de le déplacer.
8. N’installez pas et n’utilisez pas le climatiseur dans une zone où l’atmosphère
contient des gaz combustibles ou lorsque l’atmosphère est huileuse ou sulfureuse.
Évitez tout contact chimique avec votre climatiseur.
9. Ne placez aucun objet sur le dessus de l’unité.
10. N’utilisez pas le climatiseur à proximité d’une baignoire, d’une douche lavabo.
11. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) avec des capacités physiques sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et connaissances, à moins d’avoir reçu une supervision ou
des instructions concernant l’utilisation de l’unité par une personne responsable
de sa sécurité.
12. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’unité.
13. Si le CORDON D’ALIMENTATION est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou personnes qualiés similaires an d’éviter un
danger.
14. Le climatiseur doit être installé conformément à la réglementation nationales de
câblage.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT
background
Page 32
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
MANIPULATION DES PILES ALCALINES
1. Si le liquide de la pile pénètre accidentellement dans vos yeux, il y a une menace
de perte de vue, ne les frottez pas. Rincez-vous immédiatement les yeux avec
avec de l’eau du robinet propre et consultez immédiatement un médecin.
2. Ne placez pas la pile dans un feu, l’exposer à la chaleur, le démonter ou le modifier.
Si l’isolation ou la soupape de sécurité est endommagée, la pile peut fuir du
liquide, surchauer ou exploser.
3. N’insérez pas la pile avec les pôles inversés. Ceci pourrait entraîner une anomalie
ou un court-circuit et la pile peut fuir du liquide, surchauer ou exploser.
4. Gardez la pile hors de portée des enfants. Si la pile est avalée, contactezun
médecin immédiatement.
5. Si le fluide alcalin pénètre dans votre bouche, rincez-vous la bouche avec de l’eau
et contactez un médecin immédiatement.
6. Si le fluide alcalin entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, il peut
brûler votre peau, rincez la zone aectée avec de l’eau du robinet.
7. Ne mélangez pas des piles neuves et anciennes ou d’autres marques de piles. Les
diérents attributs peuvent provoquer une fuite du liquide de la pile, surchauer
ou exploser.
8. Cette pile n’a pas été conçue pour être rechargée. La recharge de cette pile peut
endommager l’isolation ou la structure interne et peut provoquer une fuite du
liquide de la pile, surchauer ou exploser.
9. N’endommagez pas et ne enlevez pas l’étiquette à l’extérieur de la pile. Ceci
pourrait provoquer un court-circuit, une fuite de liquide, une surchaue ou une
explosion de la pile.
10. N‘échappez pas, ne jetez pas et n’exposez pas la pile à des chocs extrêmes. Ceci
pourrait provoquer une fuite de liquide, une surchaue ou une explosion de la pile.
11. Ne modifiez pas la forme de la pile. Si l’isolation ou la soupape de sécurité est
endommagée, la pile peut fuir du liquide, surchauer ou exploser.
12. Enlevez immédiatement les piles lorsqu’elles ont perdu toute puissance. Laisser
les piles dans l’unité pendant une longue période peuvent provoquer une fuite des
piles f l uid, surchaue ou exploser à cause du gaz généré par les piles.
13. Enlevez les piles de l’appareil quand vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
période de temps. Ceci pourrait provoquer une fuite de liquide, une surchaue ou
une explosion à cause du gaz généré par les piles.
14. N’appliquez pas de soudure directement sur les piles. La chaleur peut provoquer
une fuite de liquide, une surchaue ou une explosion de la pile.
15. Ne mouillez pas les piles. Ceci pourrait entraîner une surchaue des piles.
16. Rangez les piles à l’abri de la lumière directe du soleil où la température et
l’humidité n’est pas élevée. Sinon, les piles pourraient fuir du liquide, surchauer
ou exploser. En outre, cela peut diminuer la durée de vie et les performances des
piles.
17. Suivez les réglementations du gouvernement local lors de la mise au rebut de ces
piles.
18. NE JAMAIS mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc), rechargeables
(nickel-cadmium) avec ce produit.
ATTENTION
Lors de la manipulation de piles alcalines, les précautions de
sécurité de base doit être suivi, y compris les suivantes
background
Page 33
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance au courant électrique pour réduire le risque de
choc électrique. L’appareil doit être connecté à un cordon doté d’un conducteur
de mise à la terre de l’équipement et une che de mise à la terre. La che doit
être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements locaux.
DANGER - La mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de
l’équipement peut entraîner un risque de choc électrique. Le conducteur
avec isolation ayant une surface extérieure verte avec ou sans rayures jaunes
est le conducteur de mise à la terre de l’équipement. Si la réparation ou le
remplacement du cordon ou de la che est nécessaire, ne connectez pas le
conducteur de mise à la terre de l’équipement à une borne sous tension. Vériez
auprès d’un électricien qualié ou technicien de maintenance si les instructions
de mise à la terre ne sont pas compris, ou en cas de doute quant à savoir si
l’unité est correctement mis à la terre. Ne modiez pas la che connectée à
l’unité – si elle n’entre pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par
un électricien qualié.
POUR APPAREILS MIS À LA TERRE, CONNECTÉS PAR CORDON MOINS DE 15A
ET CONÇU POUR UNE UTILISATION SUR UN CIRCUIT D’ALIMENTATION 120V
L’appareil doit être utilisé sur un circuit nominal de 120V et doit être connecté
à une prise mise à la terre qui ressemble à celle illustrée ci-dessous. L’utilisation
d’un adaptateur temporaire n’est pas recommandée.
background
Page 34
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
CORDON D’ALIMENTATION ET FICHE DCFI
Ce climatiseur est équipé d’un cordon d’alimentation DCFI (Détection De Courant
De Fuite Et Interruption) requis par UL. Ce cordon d’alimentation contient une
électronique de pointe qui détecte le courant de fuite. Si le cordon est endommagé
et une fuite se produit, l’alimentation sera coupée de l’unité.
Les boutons de test et de réinitialisation sur la prise DCFI sont utilisés pour vérier si
la prise fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT: Testez la DCFI avant chaque utilisation.
Pour tester la prise:
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise à 3 broches mise à la terre.
2. Appuyez sur RESET (sur certains appareils, un voyant vert s’allumera).
3. Appuyez sur le bouton TEST, le circuit doit se déclencher et couper toute
alimentation en air (sur certaines unités, la lumière verte peut s’éteindre).
4. Appuyez sur le bouton RESET pour l’utiliser. Vous entendrez un clic et le
climatiseur est prêt à être utilisé.
5. Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne se déclenche pas lorsque le
bouton TEST est enfoncée et l’unité ne se réinitialise pas.
REMARQUES:
Le bouton RESET doit être engagé pour une utilisation correcte.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation comme interrupteur MARCHE/ARRÊT. Le
cordon d’alimentation est conçu comme un dispositif de protection.
ATTENTION: Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un
nouveau cordon d’alimentation.
Le cordon d’alimentation ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ouvrir
le boîtier inviolable annule toutes les réclamations de garantie et de performance.
REMARQUE: Le cordon d’alimentation et la che de votre appareil peuvent différer
de ceux illustrés.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Il est important que la che s’insère bien dans la prise murale.
Si la che ne s’insère pas correctement et semble lâche, elle ne doit pas être utilisée.
Faites remplacer la prise par un électricien agréé.
background
Page 35
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Pour éviter des blessures à l’utilisateur ou à d’autres personnes et des dommages
matériels, les instructions suivantes doivent être suivies. Un fonctionnement
incorrect dû au non-respect des instructions peut provoquer des blessures ou
des dommages.
AVERTISSEMENT
FAITES TOUJOURS CECI
NE JAMAIS FAIRE CECI ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Votre climatiseur
devrait être utilisé de
manière à être protégé
contre l’humidité. par
exemple condensation,
eau éclaboussé, etc. Ne
placez pas ou rangez
votre climatiseur où il
peut tomber ou être tiré
dans l’eau ou tout autre
liquide. Débranchez
immédiatement.
Transportez toujours votre
climatiseur en position
verticale et posez-le sur
une surface stable et plane
pendant l’utilisation.
Éteignez le produit lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Contactez toujours une
personne qualiée pour
effectuer les réparations.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par un technicien
qualié.
Gardez un chemin d’air
tout autour de l’unité d’au
moins 12 pouces des murs,
meubles et rideaux.
Si le climatiseur est
renversé pendant
l’utilisation, éteignez
l’unité et débranchez
de l’alimentation
immédiatement.
Utilisez toujours le
commutateur sur le
panneau de commande
pour démarrer ou éteindre
l’unité.
Ne faites pas fonctionner
votre climatiseur dans
une pièce humide comme
une salle de bain ou une
buanderie.
Ne touchez pas l’unité avec
les mains mouillées ou
humides ou pieds nus.
N’appuyez pas sur les
boutons du panneau de
commande avec autre chose
que vos doigts.
Ne retirez aucun couvertures.
N’utilisez jamais cet appareil
s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il est
tombé ou est endommagé.
N’utilisez jamais la che pour
démarrer et arrêter l’unité.
Ne pas couvrir ni obstruer les
grilles d’entrée ou de sortie.
N’utilisez pas de produits
chimiques dangereux pour
nettoyer ou entrer en contact
avec l’unité. N’utilisez pas
l’unité en présence de
vapeur comme de l’alcool,
insecticides, essence, etc.
Ne laissez pas les enfants
opérer l’unité sans
surveillance.
N’utilisez pas ce produit pour
des fonctions autres que
celles décrit dans ce manuel
instructions.
Utilisez l’unité dans la taille
de pièce recommandée.
8,000 BTU
jusqu’à 350 pieds carrés
10,000 BTU
jusqu’à 450 pieds carrés
12,000 BTU
jusqu’à 550 pieds carrés
14,000 BTU
jusqu’à 700 pieds carrés
Localisez l’unité où les
meubles ne peuvent pas
obstruer le ux d’air.
Gardez les stores / rideaux
tiré.
Nettoyez les ltres.
Gardez les portes et les
fenêtres fermé pour garder
l’air frais dedans et l’air
chaud dehors.
background
Page 36
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Climatiseur de fenêtre
Rail supérieur
Serrure à guillotine Joint de châssis de
fenêtre
Joint en mousse supérieur (4) Vis 3/8” (3) Vis 1/2” (4) Vis 3/4”
(2) Panneaux de fenêtre latéraux gauche et droit
Outils nécessaires: Tournevis cruciforme
Télécommande
A
U
T
O
S
P
E
E
D
A
U
T
O
M
O
D
E
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
background
Page 37
FRANÇAIS
INSTALLATION ET UTILISATION
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MONTAGE
Un certain assemblage est requis pour votre nouveau climatiseur. Veuillez lire et suivre
attentivement ces instructions.
Ce climatiseur est conçu pour être installé dans une fenêtre à guillotine standard
dont la largeur est comprise entre 584 mm et 914 mm (23 po et 36 po) pour
8,000 à 10,000 BTU. Une largeur de fenêtre comprise entre 660 mm et 914 mm
(26 po et 36 po) pour 12,000 à 14,000 BTU.
Le châssis inférieur (la partie inférieure de la fenêtre qui monte et descend) doit
permettre un dégagement vertical de 36,8 cm (14,5 po) lorsqu’il est ouvert, pour
8,000 à 10,000 BTU. (Voir Fig. 1). pour un dégagement vertical de 40,6 cm (16
po) lorsqu’il est ouvert, pour 12,000 à 14,000 BTU. (Voir Fig. 1).
Toutes les pièces de support doivent être fixées sur du bois, de la maçonnerie ou
du métal.
La prise électrique doit être à portée du cordon d’alimentation.
Le climatiseur doit être incliné d’environ 3° pour une meilleure évacuation des
condensats et de l’eau de pluie.
REMARQUE:
Conservez l’emballage du produit et les instructions d’installation pour référence
ultérieure.
Rangez le climatiseur dans la boîte du produit lorsqu’il n’est pas utilisé pendant
une période prolongée.
Mur intérieur
Compenser
Mur extérieur
Seuil de
tabouret
background
Page 38
FRANÇAIS
INSTALLATION ET UTILISATION
Assemblage du rail supérieur
Le rail supérieur doit être assemblé avant d’installer le climatiseur dans la fenêtre.
Outils nécessaires: Tournevis cruciforme
Fixation du rail supérieur au climatiseur
Retirez le climatiseur de la boîte et placez-le sur une surface dure et grasse.
Retirez le rail supérieur du dessus du matériau d’emballage comme indiqué sur la Fig.A.
Alignez le trou du rail supérieur avec ceux du dessus de l’appareil comme indiqué sur la
Fig.B
Fixez le rail supérieur à l’appareil avec les vis 3/8” comme indiqué sur la Fig.C.
Fig.A
Fig.C
Fig.B
Top Rail
(4) Vis 3/8”
BOX
REMARQUE: Pour des raisons de sécurité, les 4 vis doivent être utilisées pour fixer le
rail supérieur.
PRUDENCE
Lors de la manipulation de l’appareil, veillez à éviter les coupures causées par les bords
métalliques tranchants et l’aluminium des bobines avant et arrière.
background
Page 39
FRANÇAIS
INSTALLATION ET UTILISATION
NOTE: Le rail supérieur et les panneaux coulissants de chaque côté sont décalés pour
fournir l’inclinaison appropriée vers l’arrière de (5/16”). Cela est nécessaire pour une
utilisation et un drainage corrects de l’eau condensée. Si vous n’utilisez pas les
panneaux latéraux, cette inclinaison doit quand même être maintenue.
1. Placez l’unité sur le sol, sur un banc ou sur une table. Il y a des panneaux de fenêtre
latéraux gauche et droit, qui sont marqués en conséquence. Assurez-vous d’utiliser
le panneau approprié pour chaque côté. Une fois installé, la bride de fixation du
panneau au rebord de la fenêtre doit être orientée vers l’intérieur de la pièce.
Tenez le panneau accordéon d’une main et tirez doucement le centre vers
l’arrière pour libérer l’extrémité ouverte. Voir la Fig.2.
Faites glisser l’extrémité libre du panneau dans l’armoire comme indiqué sur la
Fig.3. Faites glisser le panneau vers le bas. Assurez-vous de laisser
susamment d’espace pour insérer le haut et le bas du cadre dans les rails de
l’armoire.
Une fois le panneau installé sur
le côté de l’armoire, assurez-vous
qu’il est bien fixé à l’intérieur du
profilé du cadre en eectuant de
légers ajustements. Faites glisser
les extrémités supérieure et
inférieure du cadre dans les rails
supérieur et inférieur de l’armoire.
Voir la Fig.4.
Faites glisser le panneau jusqu’au
bout et répétez l’opération de
l’autre côté.
Fig.2 Fig.3
Fig.4
background
Page 40
FRANÇAIS
INSTALLATION ET UTILISATION
2. Maintenez fermement le climatiseur et placez soigneusement l’appareil dans
l’ouverture de la fenêtre de sorte que le bas du cadre du climatiseur soit contre le
rebord de la fenêtre (Fig.5). Fermez soigneusement la fenêtre derrière le rail
supérieur de l’appareil. (Il est suggéré de maintenir un angle oblique vers le bas
pour permettre à l’eau de pluie accumulée de s’écouler par l’arrière du bas de
l’appareil.).
3. Étendez les panneaux latéraux contre le cadre de la fenêtre (Fig.6).
4. Placez le verrou du cadre entre les extensions du cadre et le rebord de la fenêtre
comme indiqué (Fig.7). Enfoncez des vis de blocage de 3/4 po (19 mm) dans le
verrou du cadre et dans le rebord de la fenêtre (Fig.8).
NOTE: Pour éviter que le rebord de la fenêtre ne se fende, percez des trous
pilotes de 1/8 po (3 mm) avant de visser les vis.
Fig.5
Fig.7
Fig.6
Fig.8
(4) Vis 3/4”
background
Page 41
FRANÇAIS
INSTALLATION ET UTILISATION
5. Enfoncez des vis de blocage de 1/2 po (12,7 mm) dans les trous du cadre jusqu’au
châssis de la fenêtre (Fig.9 Fig.10).
6. Pour fixer le châssis inférieur en place, fixez le verrou du châssis à angle droit avec
une vis de 3/4 po (19 mm) comme illustré (Fig.11).
7. Couper le joint en mousse et l’insérer dans l’espace entre les ouvrants supérieur et
inférieur (Fig.12).
Fig.9 Fig.10
Fig.11 Fig.12
background
Page 42
FRANÇAIS
INSTALLATION ET UTILISATION
SI LA CLIMATISATION EST BLOQUÉE PAR
UNE CONTRE-FENÊTRE
Ajoutez du bois ou retirez la
contre-fenêtre avant d’installer le
climatiseur. (Voir Fig.13)
Si le cadre de la contre-fenêtre doit être
conservé, assurez-vous que les trous ou les
fentes d’évacuation ne sont pas calfeutrés ou
peints. Leau de pluie accumulée ou la
condensation doivent pouvoir s’écouler.
RETIRER LA CLIMATISATION DE LA FENÊTRE
Éteignez le climatiseur et débranchez le cordon d’alimentation.
Retirez le joint du châssis entre les fenêtres et dévissez le verrou de sécurité.
Retirez les vis installées dans le cadre et le verrou du cadre.
Fermez (faites glisser) les panneaux latéraux dans le cadre.
En tenant fermement le climatiseur, soulevez le châssis et faites doucement
basculer le climatiseur vers l’arrière pour évacuer toute eau de condensation
dans la base de l’appareil. Veillez à ne pas renverser l’eau restante en soulevant
l’appareil de la fenêtre. Rangez les pièces AVEC le climatiseur.
STOCKAGE HIVERNAL – AVANT DE RETIRER LE
CLIMATISEUR DE LA FENÊTRE
Pour ranger le climatiseur lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée,
retirez le bouchon de vidange en caoutchouc noir situé dans le coin inférieur gauche
de l’arrière du climatiseur (voir la Fig.14). Cela vous permettra d’évacuer toute l’eau
qui s’est accumulée à l’intérieur du fond de l’appareil alors qu’il est encore à l’extérieur.
Pour faciliter l’accès au bouchon de vidange, repliez les panneaux de remplissage
latéraux vers l’unité de climatisation.
PRUDENCE: Assurez-vous de maintenir le support de l’unité de climatisation lorsque
vous retirez le bouchon de vidange.
Une fois l’eau évacuée, replacez le bouchon de vidange en alignant l’intérieur du
bouchon avec la découpe dans la paroi de l’appareil et appuyez fermement jusqu’à
ce que le bouchon soit complètement scellé à l’ouverture. Rangez le climatiseur dans
un environnement sec et couvrez-le de plastique ou remettez-le dans son carton
d’origine.
Fig. 13
Fig.14
Ajoutez du bois
avec l’épaisseur
nécessaire pour
permettre à l’eau
de s’écouler par
l’arrière. Fixez le
bois sur tout le
rebord avec des
clous ou des vis.
Contre-cadres
de fenêtres
ou autres
obstacles
background
Page 43
FRANÇAIS
INSTALLATION ET UTILISATION
UTILISATION DU CLIMATISEUR
Le bon fonctionnement de votre climatiseur vous permet d’obtenir les meilleurs
résultats possibles.
Cette section explique le bon fonctionnement du climatiseur.
IMPORTANT:
Si vous éteignez le climatiseur, attendez au moins 3 minutes avant de le rallumer.
Cela évite que le climatiseur ne fasse sauter un fusible ou ne déclenche un
disjoncteur.
N’essayez pas de faire fonctionner votre climatiseur en mode refroidissement
lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F). Le serpentin de
l’évaporateur intérieur gèlera et le climatiseur ne fonctionnera pas correctement.
NOTE: En cas de panne de courant, votre climatiseur fonctionnera avec les réglages
précédents lorsque le courant sera rétabli.
background
Page 44
FRANÇAIS
INSTALLATION ET UTILISATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
NOTE: Cet écran ache toujours la température ambiante en mode ventilateur, sauf
lors du réglage de la température de consigne ou de la minuterie.
BRUITS DE FONCTIONNEMENT NORMAUX
Vous pouvez entendre un bruit de cliquetis causé par l’eau qui touche le condenseur,
les jours de pluie ou lorsque l’humidité est élevée. Cette caractéristique de
conception permet d’éliminer l’humidité et d’améliorer l’ecacité.
Vous pouvez entendre le clic du thermostat lorsque le compresseur s’allume et
s’éteint.
De l’eau s’accumule dans le bac de base pendant les jours de pluie ou de forte
humidité. L’eau peut déborder et s’égoutter de la partie extérieure de l’appareil.
Le ventilateur peut fonctionner même lorsque le compresseur n’est pas en marche.
1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE: En mode de fonctionnement (refroidissement, séchage,
ventilation et automatique), la température réglée s’ache. L’heure s’ache lorsque
vous utilisez le bouton de minuterie.
2. ET BOUTON: Utilisez ces boutons sur le panneau de commande et la
télécommande pour augmenter ou diminuer la température ou la minuterie réglée.
Plage de température : 61˚F~88˚F ou 16˚C~31˚C.
3. BOUTON D’ALIMENTATION: Allume et éteint le climatiseur.
SPEED
MODE
1
2
3
456789
background
Page 45
FRANÇAIS
INSTALLATION ET UTILISATION
4. BOUTON MODE: Appuyez sur le bouton mode pour parcourir les diérents modes:
Cool, Dry, Fan et Auto.
Mode Froid: La fonction de refroidissement permet au climatiseur de refroidir la
pièce et en même temps de réduire l’humidité de l’air. Appuyez sur le bouton MODE
pour activer le mode COOL. Pour optimiser le fonctionnement du climatiseur, réglez
la température et la vitesse en appuyant sur le bouton indiqué.
Mode Sec: Cette fonction réduit l’humidité de l’air pour rendre la pièce plus
confortable. Appuyez sur le bouton MODE pour régler le mode DRY. Une fonction
automatique d’alternance de cycles de refroidissement et de ventilation sera activée.
Mode Ventilateur: Permet au climatiseur de contribuer à la ventilation de la
pièce. Appuyez sur le bouton MODE pour régler le mode FAN. En appuyant sur
le bouton FAN SPEED, la vitesse change dans la séquence suivante: Hi, Med et Lo
en mode FAN. La télécommande enregistre également la vitesse qui a été définie
dans le mode de fonctionnement précédent. En mode AUTO, l’appareil choisit
automatiquement la vitesse du ventilateur et le mode de fonctionnement (COOL,
DRY ou FAN).
5. BOUTON DE MINUTERIE: Utilisez ces boutons sur le panneau de commande et la
télécommande pour régler la minuterie.
Minuterie désactivée: L’arrêt programmé est programmé en appuyant sur le bouton
TIMER. Réglez l’heure d’arrêt en appuyant sur le bouton “ ” ou “ ” jusqu’à ce que
l’heure d’arrêt achée corresponde à votre choix. Appuyez ensuite à nouveau sur le
bouton TIMER.
Minuterie activée: Lorsque l’appareil est éteint, appuyez une fois sur le bouton
TIMER et réglez la température souhaitée en appuyant sur le bouton “ ” ou “
”. Appuyez une deuxième fois sur le bouton TIMER et réglez l’heure d’arrêt en
appuyant sur le bouton “ ” ou “ ”. Appuyez une troisième fois sur le bouton TIMER
pour confirmer le réglage.
NOTE: La minuterie peut être réglée pour s’éteindre ou s’allumer automatiquement
entre 30 minutes et 24 heures. Chaque pression sur les boutons “ ” ou “
” augmente ou diminue la minuterie. La minuterie peut être réglée par
incréments de 30 minutes en dessous de 10 heures et par incréments de 1
heure au-dessus de 10 heures. Le voyant SET s’allume pendant le réglage.
Pour annuler la fonction de réglage, appuyez à nouveau sur le bouton TIMER.
6. BOUTON ECO: Lorsque l’appareil est en mode ECO, le voyant lumineux de l’écran
s’allume. En mode ECO, le compresseur s’éteint une fois que la pièce est refroidie à
la température définie, mais le ventilateur continue de fonctionner par segments de
10 minutes. Le compresseur se rallume lorsque la température de la pièce dépasse la
température définie par l’utilisateur.
7. BOUTON SLEEP: Appuyez sur le bouton SLEEP et le voyant de veille s’allumera
après 10 secondes et tous les autres voyants s’éteindront. En mode SLEEP, le
climatiseur ajustera automatiquement la température et la vitesse du ventilateur pour
rendre la pièce plus confortable pendant la nuit. La température réglée augmentera
automatiquement de 1 °C (1,8 °F) toutes les 30 à 60 minutes et changera au
maximum six fois ou atteindra une température maximale de 28 °C (82 °F).
8. BOUTON DE VITESSE DU VENTILATEUR: Appuyez sur le bouton de VITESSE DU
VENTILATEUR pour choisir les options de vitesse du ventilateur. Vous pouvez choisir
Hi, Med, Low en mode FAN.
9. BOUTON FILTRE: Une fois que le compresseur a fonctionné pendant 500 heures au
total, le voyant de contrôle du filtre s’allume pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer
le filtre. Lorsque le voyant de contrôle du filtre est éteint, il est inutile d’appuyer sur le
bouton de contrôle du filtre. Lorsque le voyant de contrôle du filtre est allumé, il peut
être éteint en appuyant sur le bouton de contrôle du filtre.
background
Page 46
FRANÇAIS
INSTALLATION ET UTILISATION
TÉLÉCOMMANDE
1
3
4
5
6
3
2
7
8
9
10
INSERTION OU REMPLACEMENT DES PILES
Retrait du couvercle à l’arrière de la télécommande:
Insérez deux piles R03 “AAA” 1,5 V (non incluses) dans la bonne position (voir les
instructions à l’intérieur du compartiment à piles).
Remettre le couvercle
En cas de remplacement ou de mise au rebut de la télécommande, les piles
doivent être retirées et éliminées conformément à la législation en vigueur car
elles sont nocives pour l’environnement.
NOTE: Ne mélangez pas des piles neuves et usagées ou des piles AAA de types
diérents.
background
Page 47
FRANÇAIS
INSTALLATION ET UTILISATION
1. POWER: Allume et éteint le climatiseur.
2. COOL: Appuyez sur le bouton COOL pour passer en mode COOL.
3. AND : Utilisez ces boutons sur le panneau de commande et la télécommande
pour augmenter ou diminuer la température ou la minuterie réglée. Plage de
température: 61˚F~88˚F ou 16˚C~31˚C.
4. DORMIR: Appuyez sur le bouton SLEEP, le voyant de veille s’allumera après 10
secondes et tous les voyants de gauche s’éteindront. En mode SLEEP, le climatiseur
ajustera automatiquement la température et la vitesse du ventilateur pour rendre
la pièce plus confortable pendant la nuit. La température réglée augmentera
automatiquement de 1 °C toutes les 30 à 60 minutes et changera au maximum
six fois jusqu’à ce que la température réglée soit de 28 °C. Et chaque durée de
fonctionnement dépend de la température réglée.
5. MINUTEUR: Utilisez ces boutons sur le panneau de commande et la télécommande
pour régler la minuterie.
Minuterie désactivée: L’arrêt programmé est programmé en appuyant sur le
bouton TIMER. Réglez l’heure d’arrêt en appuyant sur le bouton “ ” or “ ” jusqu’à
ce que l’heure d’arrêt achée corresponde à votre choix. Appuyez ensuite à
nouveau sur le bouton TIMER.
Minuterie activée: Lorsque l’appareil est éteint, appuyez une fois sur le bouton
TIMER et réglez la température souhaitée en appuyant sur le bouton “ ” or “
”. Appuyez une deuxième fois sur le bouton TIMER et réglez l’heure d’arrêt en
appuyant sur le bouton “ ” or “ ”. Appuyez une troisième fois sur le bouton TIMER
pour confirmer le réglage.
NOTE: La minuterie peut être réglée pour s’éteindre ou s’allumer automatiquement
entre 30 minutes et 24 heures. Chaque pression sur les boutons “ ” or “
” augmente ou diminue la minuterie. La minuterie peut être réglée par
incréments de 30 minutes en dessous de 10 heures et par incréments de 1
heure au-dessus de 10 heures. Le voyant SET s’allume pendant le réglage.
Pour annuler la fonction de réglage, appuyez à nouveau sur le bouton
TIMER.
6. AUTO: Appuyez sur le bouton AUTO pour accéder directement au mode
AUTO. Dans ce mode, la vitesse du ventilateur et la température sont réglées
automatiquement en fonction de la température ambiante (testée par le capteur de
température intégré à l’unité intérieure).
7. VITESSE DU VENTILATEUR: Appuyez sur le bouton FAN pour choisir les options de
vitesse du ventilateur. Vous pouvez choisir entre 3 vitesses et le mode automatique.
Les trois vitesses du ventilateur sont Haute, Moyenne et Basse.
8. AFFICHAGE: En appuyant sur le bouton DISPLAY, vous pouvez éteindre/allumer
toutes les lumières de l’écran LED.
9. ECO: Lorsque l’appareil est en mode ECO, le voyant lumineux de l’écran s’allume.
En mode ECO, le compresseur s’éteint une fois que la pièce est refroidie à la
température définie, mais le ventilateur continue de fonctionner par segments de 10
minutes. Le compresseur se rallume lorsque la température de la pièce dépasse la
température définie par l’utilisateur.
10. FAN ONLY: Appuyez sur le bouton FAN ONLY pour passer en mode FAN ONLY.
background
Page 48
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez votre climatiseur pour le garder comme neuf et minimiser l’accumulation de
poussière.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Le filtre à air doit être vérifié au moins une fois par mois pour voir s’il doit être nettoyé.
Les particules et la poussière emprisonnées peuvent s’accumuler dans le filtre et
réduire le débit d’air ainsi que provoquer l’accumulation de givre sur les serpentins de
refroidissement. Pour nettoyer le filtre à air:
1. Retirez le filtre en tirant vers le bas sur les encoches de la
porte du filtre à l’avant de l’appareil (voir Fig.15).
2. Lavez le filtre avec du liquide vaisselle et de l’eau tiède.
Rincez soigneusement le filtre. Secouez doucement le
filtre pour éliminer l’excès d’eau.
3. Laissez le filtre sécher complètement avant de le placer
dans le climatiseur.
4. Si vous ne souhaitez pas laver le filtre, vous pouvez
passer l’aspirateur sur le filtre pour éliminer la poussière
et les autres particules.
USURE NORMALE
Pour minimiser l’usure du climatiseur, attendez toujours au moins 3 minutes avant
de changer de mode. Cela permettra d’éviter la surchaue du compresseur et le
déclenchement du disjoncteur.
NETTOYAGE DES ARMOIRES
Pour nettoyer le boîtier du climatiseur:
Débranchez le climatiseur pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie.
Le boîtier et le panneau avant du climatiseur peuvent être dépoussiérés avec un
chion sans huile ou lavés avec un chion imbibé d’une solution d’eau tiède et de
savon liquide doux. Rincez abondamment avec un chion humide et essuyez.
N’utilisez jamais de nettoyants agressifs, de cire ou de produit de polissage sur la
façade de l’armoire.
Assurez-vous d’essorer l’excès d’eau du chion avant d’essuyer les commandes.
Lexcès d’eau dans ou autour des commandes peut endommager le climatiseur.
Fig.15
background
Page 49
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
AVANT D’APPELER LE SERVICE
SI LE CLIMATISEUR NE FONCTIONNE PAS :
A) Vérifiez que le climatiseur est correctement branché. Si ce n’est pas le cas,
retirez la fiche de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez-la correctement.
B) Vérifiez si un fusible a sauté ou si un disjoncteur principal s’est déclenché. Si
ces éléments semblent fonctionner correctement, testez la prise avec un autre
appareil.
SI AUCUNE DES SOLUTIONS CI-DESSUS NE RÉSOLVE LE PROBLÈME,
CONTACTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. N’ESSAYEZ PAS DE RÉGLER OU DE
RÉPARER LE CLIMATISEUR VOUS-MÊME.
SERVICE CLIENT
IMPORTANT
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous rencontrez un problème avec ce produit, veuillez
contacter le Centre de satisfaction client W. Appliance au 844-
299-0879.
PREUVE D’ACHAT DATÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO
DE SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE
background
Page 50
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Ce symbole indique que le manuel d’utilisation doit être lu
attentivement.
Ce symbole indique qu’un personnel de service doit manipuler cet
équipement en se référant au manuel d’installation.
Ce symbole indique que des informations sont disponibles, telles que le
manuel d’utilisation ou le manuel d’installation.
ATTENTION: Risque d’incendie de matières inflammables
Avertissement concernant l’utilisation du
réfrigérant R32
N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour
nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d’inflammation
fonctionnant en permanence (par exemple : flammes nues, appareil à gaz en
fonctionnement ou radiateur électrique en fonctionnement).
Ne pas percer ni brûler.
Soyez conscient que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d’odeur.
L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la surface au
sol correspond à la quantité de réfrigérant à charger. Pour des informations
spécifiques sur le type de gaz et la quantité, veuillez vous référer à l’étiquette
correspondante sur l’appareil lui-même. En cas de diérences entre l’étiquette et
le manuel sur la description de la surface minimale de la pièce, la description sur
l’étiquette prévaut.
L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la surface au
sol est supérieure à 4 m
2
. L’appareil ne doit pas être installé dans un espace non
ventilé, si cet espace est inférieur à 4 m
2
.
Aucun feu ouvert ou dispositif tel qu’un interrupteur pouvant générer des
étincelles/arcs ne doit se trouver à proximité de l’appareil pour éviter de
provoquer l’inflammation du réfrigérant inflammable utilisé. Veuillez suivre
attentivement les instructions lors du stockage ou de l’entretien de l’appareil afin
d’éviter tout dommage mécanique.
Explication des symboles achés sur l’appareil
PRUDENCE
PRUDENCE
PRUDENCE
background
Page 51
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
DÉPANNAGE
Résolvez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si le climatiseur ne
fonctionne toujours pas correctement, contactez le centre de service client W.
Appliance ou le centre de service agréé le plus proche. Les clients ne doivent jamais
dépanner les composants internes.
INQUIÉTER CAUSE POSSIBLE REMÈDE POSSIBLE
Le climatiseur ne
démarre pas
Le climatiseur est débranché Assurez-vous que la fiche du climatiseur
est complètement enfoncée dans la prise.
Le fusible est grillé/le disjoncteur est
déclenché
Vérifiez le boîtier à fusibles/disjoncteurs
de la maison et remplacez le fusible ou
réinitialisez le disjoncteur.
Panne de courant L’appareil redémarre automatiquement
lorsque l’alimentation électrique est
rétablie.
Un délai de protection (environ 3 minutes)
est prévu pour éviter le déclenchement de
la surcharge du compresseur. Pour cette
raison, l’appareil peut ne pas démarrer le
refroidissement normal pendant 3 minutes
après sa remise sous tension.
Le dispositif d’interruption de courant
est déclenché
Appuyez sur le bouton RESET situé sur la
fiche du cordon d’alimentation.
Si le bouton RESET ne reste pas enfoncé,
cessez d’utiliser le climatiseur et contactez
un technicien de service qualifié.
Le climatiseur ne
refroidit pas comme il
le devrait
Le flux d’air est restreint Assurez-vous qu’aucun rideau, store ou
meuble ne bloque l’avant du climatiseur.
Le contrôle de la température n’est
peut-être pas réglé correctement
Abaissez la température réglée sur le
thermostat.
Le filtre à air est sale Nettoyez le filtre. Consultez la section
Nettoyage et entretien du manuel.
La pièce est peut-être trop chaude Veuillez laisser le temps à la pièce de
refroidir après avoir allumé le climatiseur.
L’air froid s’échappe Vérifiez les registres de fournaise ouverts
et les retours d’air froid.
Les serpentins de refroidissement
sont gelés
Voir “Le climatiseur gèle” ci-dessous.
Le climatiseur gèle La glace bloque le flux d’air et
empêche le climatiseur de refroidir
la pièce
Réglez le cadran MODE sur HIGH FAN ou
HIGH COOL et réglez le thermostat sur une
température plus élevée.
La télécommande ne
fonctionne pas
Les piles sont mal insérées.
Les piles sont peut-être mortes.
• Vérifiez la position des piles.
• Remplacez les piles.
background
Page 52
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
INQUIÉTER CAUSE POSSIBLE REMÈDE POSSIBLE
L’eau coule à
l’extérieur
Temps chaud et humide • C’est normal.
L’eau coule à
l’intérieur de la
pièce
Le climatiseur n’est pas
correctement incliné vers
l’extérieur
Pour une évacuation correcte de
l’eau, assurez-vous que le climatiseur
est légèrement incliné vers le bas, de
l’avant de l’appareil vers l’arrière.
L’eau s’accumule
dans le bac de
base
L’humidité extraite de l’air
s’écoule dans le bac de base
Ceci est normal pendant une courte
période dans les zones à faible
humidité et normal pendant une
période plus longue dans les zones à
forte humidité.
background
Page 53
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Toute réparation, remplacement ou service de
garantie, ainsi que toute question concernant
ce produit doivent être adressés à W.
Appliance au 844-299-0879 depuis les États-
Unis ou Porto Rico.
W. Appliance garantit à l’acheteur d’origine
que le produit sera exempt de défauts
de matériaux, de pièces et de fabrication
pendant la période désignée pour ce produit.
La garantie commence le jour de l’achat du
produit et couvre une période allant jusqu’à
1 an (12 mois) pour la main-d’œuvre/1 an (12
mois) pour les pièces (défauts de fabrication
uniquement) 5 ans (60 mois) pour les pièces
du compresseur uniquement.
W. Appliance s’engage à remplacer, à sa
discrétion, le produit défectueux par une unité
neuve ou reconditionnée équivalente à votre
achat d’origine pendant la période de garantie.
Exclusions: Cette garantie ne s’applique pas aux cas
suivants:
1. Si l’apparence ou l’extérieur du produit a été
endommagé ou déguré, altéré ou modié dans
sa conception ou sa construction.
2. Si le numéro de série d’origine du produit a
été modié ou supprimé ou ne peut pas être
facilement déterminé.
3. S’il y a des dommages dus à une surtension de
la ligne électrique, à des dommages causés par
l’utilisateur au cordon d’alimentation secteur
ou à une connexion à une source de tension
inappropriée.
4. Si les dommages sont dus à une mauvaise
utilisation générale, à des accidents ou à des cas
de force majeure.
5. Si les tentatives de réparation sont effectuées
par des agents de service non autorisés, à
l’utilisation de pièces autres que des pièces
d’origine ou à des pièces obtenues auprès de
personnes autres que des sociétés de service
agréées.
6. Sur les unités qui ont été transférées par le
propriétaire d’origine.
7. Sur les produits qui ont été achetés comme
remis à neuf, comme neufs, d’occasion, dans des
conditions “en l’état” ou “vente nale”.
8. Aux produits utilisés dans un cadre commercial
ou locatif.
9. 9. Aux produits utilisés dans des contextes
autres que l’usage domestique ordinaire ou
utilisés autrement que conformément aux
instructions fournies.
10. Aux dommages causés par des appels de
service pour une installation incorrecte.
11. Les frais de transport et d’expédition associés
au remplacement de l’appareil.
12. Les appels de service pour vous expliquer
comment utiliser votre produit.
13. Les appels de service pour réparer ou remplacer
le fusible de la maison, réinitialiser le disjoncteur
ou corriger le câblage de la maison.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT PRÉVUS
PAR CETTE GARANTIE CONSTITUE LE RECOURS
EXCLUSIF DU CLIENT; W. Appliance NE SERA PAS
RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU INDIRECTS RÉSULTANT DE LA VIOLATION DE
TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE SUR CE
PRODUIT, SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR
LA LOI APPLICABLE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE
À LA DURÉE DE LA GARANTIE.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects, ni
la limitation de la durée de la garantie. Dans ces cas,
les exclusions ou limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des
droits légaux spéciques et vous pouvez également
bénécier d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
Obtention de service: Pour obtenir un service, de la
documentation sur le produit, des fournitures ou des
accessoires, veuillez appeler le 844-299-0879 pour
créer un ticket d’échange/réparation. Assurez-vous
de fournir la date d’achat, le numéro de modèle et une
brève description du problème. Notre représentant du
service clientèle vous contactera ou vous enverra des
instructions de retour détaillées.
W. Appliance ne garantit pas que l’appareil
fonctionnera correctement dans toutes les conditions
environnementales et ne fait aucune garantie ni
représentation, implicite ou expresse, concernant la
qualité, les performances, la qualité marchande ou
l’adéquation à un usage particulier autre que celui
identié dans ce manuel d’utilisation. W. Appliance
a fait tous les efforts possibles pour garantir
l’exactitude de ce manuel d’utilisation et décline toute
responsabilité pour toute inexactitude ou omission qui
aurait pu se produire. Les informations contenues dans
ce manuel d’utilisation sont sujettes à modication
sans préavis et ne représentent pas un engagement
de la part de W. Appliance. W. Appliance se réserve
le droit d’apporter des améliorations à ce manuel
d’utilisation et/ou aux produits décrits dans ce manuel
d’utilisation à tout moment sans préavis. Si vous
trouvez dans ce manuel des informations incorrectes,
trompeuses ou incomplètes, veuillez nous contacter
au 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
GARANTIE LIMITÉE
background
Page 54
FRANÇAIS
Septembre 2024 Imprimé en Chine
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, les logos BLACK & DECKER et BLACK+DECKER
ainsi que les noms de produits sont des marques déposées de The Black & Decker
Corporation, utilisées sous licence. Tous droits réservés.
Le produit dans cette boîte peut être légèrement différent de celui illustré. N’affecte pas
le fonctionnement. Tous les accessoires illustrés sur la photo ne sont pas inclus dans ce
paquet.
Importé par W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
Service client: 844-299-0879
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux
deux conditions suivantes: 1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
nuisibles et 2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Cet équipement a été
testé et jugé conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformé-
ment à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation rési-
dentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie
que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet
équipement provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision,
ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur
est encouragé à essayer de corriger l’interférence en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes: a) Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. b) Augmentez
la distance entre l’équipement et le récepteur, c) Branchez l’équipement sur une prise
diérente de celle à laquelle le récepteur est branché. d) Consultez le revendeur ou un
technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
background
Página 55
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AIRE ACONDICIONADO ELECTRÓNICO DE
VENTANA
¡Gracias por elegir BLACK+DECKER!
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE
PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO.
Si tiene alguna pregunta o tiene algún problema con su producto de
BLACK+DECKER vaya a www.blackanddecker.com/instantanswers
Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta o no tiene acceso a Internet,
llame al 844-299-0879 de 10:30 a 18:30 EST de lunes a viernes para hablar con
un agente. Por favor, tenga el número de catálogo a mano cuando llame.
GUARDE ESTE MANUAL PARA SU REFERENCIA EN EL
FUTURO.
NÚMERO DE CATÁLOGO
BWAC08WTB
BWAC10WTB
BWAC12WTB
BWAC14WTB
A
U
T
O
S
P
E
E
D
A
U
T
O
M
O
D
E
background
Página 56
ESPAÑOL
background
Página 57
ESPAÑOL
CONTENIDO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad importantes .....................................................................................................................58
Manipulación de pilas alcalinas ........................................................................................................................................ 59
Instrucciones de puesta a tierra ......................................................................................................................................60
Cable de alimentación y enchufe LCDI .............................................................................................................61
Pautas de seguridad ............................................................................................................................................62
CONFIGURACIÓN Y USO
Partes y caracteristicas ........................................................................................................................................................ 63
Instrucciones de instalación y montaje ........................................................................................................... 64
Conjunto de riel superior ........................................................................................................................... 64-68
Si el aire acondicionado está bloqueado por una ventana contra tormentas ............................. 69
Uso del aire acondicionado.............................................................................................................................. 70
Panel de control .............................................................................................................................................. 71-72
Mando a distancia .......................................................................................................................................... 73-74
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza del ltro de aire .....................................................................................................................................75
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Antes de llamar al servicio técnico ....................................................................................................................76
Servicio al cliente ..................................................................................................................................................76
Advertencia sobre el uso del refrigerante R32 .........................................................................................77
Solución de problemas ................................................................................................................................ 78-79
Garantía limitada ................................................................................................................................................................... 80
¡Gracias por comprar nuestro
producto BLACK+DECKER! Este
manual fácil de usar le guiará
para darle el mejor uso a su
aire acondicionado.
Recuerde anotar el número de modelo
y el número de serie. Están en una
etiqueta en la parte trasera.
Grape o adjunte su recibo a su manual.
Lo necesitará para acceder el servicio de
garantía.
Nº de modelo
Nº de serie
Nº de serie
REGISTRO DEL PRODUCTO
background
Página 58
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones básicas
de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Peligros o
prácticas inseguras que pueden
resultar en lesiones personales
graves o la muerte
PELIGRO
PELIGRO - Amenazas inmediatas
que resultarán en lesiones
personales graves o la muerte
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas
inseguras que PODRÍAN resultar en
lesiones personales menores
1. Para reducir el riesgo de lesiones, lea todas las instrucciones antes de usar este
aparato.
2. El aire acondicionado debe estar conectado a una toma de corriente adecuada
con el tipo de enchufe adecuado y con el suministro eléctrico correcto.
3. Se debe asegurar de que esté debidamente conectado a tierra para reducir
el riesgo de descarga eléctrica e incendio. NO CORTE O QUITE LA PATA DE
CONEXIÓN A TIERRA. Si no tiene una toma de corriente con tres patas, haga que
un electricista certicado instale una toma adecuada. La toma de corriente DEBE
estar adecuadamente conectada a tierra.
4. No opere el aire acondicionado si el cable de alimentación está desgastado o
dañado de cualquier manera. Evite utilizarlo si hay grietas o daños a lo largo
del cable, el conector o si la unidad no funciona bien o está dañada de alguna
manera. Cotacte al servicio técnico autorizado para su examinación, reparación o
ajuste.
5. NO USE UN ADAPTADOR O UN ALARGUE O REGLETA.
6. No bloquee el ujo de aire alrededor del aire acondicionado.
7. Siempre desconecte el aire acondicionado antes de moverlo o hacerle
mantenimiento.
8. No instale o use el aire acondicionado en cualquier zona donde la atmósfera
contenga gases combustibles o donde la atmósfera sea oleosa o sulfurosa. Evite
que su aire acondicionado entre en contacto con cualquier químico.
9. No coloque ningún objeto sobre la unidad.
10. No use el aire acondicionado cerca de una bañera, ducha o un lavabo.
11. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
o conocimiento a menos que sean supervisados o hayan recibido instrucciones
sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable por su seguridad.
12. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
13. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su
agente de servicio técnico o una persona de similar cualicación con el n de
evitar cualquier situación de riesgo.
14. El aire acondicionado debe instalarse de acuerdo con las regulaciones de
conexión nacionales.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
background
Página 59
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
MANIPULACIÓN DE PILAS ALCALINAS
1. Si el líquido de la batería entrara accidentalmente en sus ojos, existe el peligro de
pérdida de la visión, no los frote. Enjuague sus ojos inmediatamente con agua del
grifo y luego consulte a un médico inmediatamente.
2. No coloque la pila en el fuego, ni la exponga al calor, ni la desarme, ni la
modique. Si el aislamiento o la válvula de seguridad están dañados, la batería
puede perder líquido, sobrecalentarse o explotar.
3. No inserte la pila con los polos invertidos. Hacerlo puede causar alguna
anormalidad o un cortocircuito y la batería puede perder líquido, sobrecalentarse
o explotar.
4. Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. Si la batería es ingerida, póngase
en contacto con un médico inmediatamente.
5. Si el líquido alcalino entra en su boca, enjuáguese la boca con abundante agua y
póngase en contacto con un médico inmediatamente.
6. Si el líquido alcalino entra en contacto con la piel o la ropa, puede quemarla,
enjuague abundantemente el área afectada con agua del grifo.
7. No mezcle pilas nuevas con viejas u otras marcas de pilas. Los atributos
diferentes pueden hacer que las baterías pierdan líquido, se sobrecalienten o
exploten.
8. Este tipo de batería no es recargable. Recargar esta batería puede dañar el
aislamiento o la estructura interna y puede hacer que la batería tenga fugas de
líquido, se sobrecaliente o explote.
9. No dañe o quite la etiqueta del exterior de la pila. Hacerlo puede hacer que la
batería pierda líquido, se sobrecaliente o explote.
10. No deje caer, tire o exponga la pila a impactos extremos. Hacerlo puede causar
que la batería pierda líquido, se sobrecaliente o explote.
11. No altere la forma de la pila. Si el aislamiento o la válvula de seguridad se dañan,
la batería puede perder líquido, sobrecalentarse o explotar.
12. Quite las baterías inmediatamente cuando hayan perdido toda su carga. Dejarlas
en la unidad durante mucho tiempo puede hacer que las baterías pierdan líquido,
se sobrecalienten o exploten debido al gas generado por las baterías.
13. Retire las baterías de la unidad cuando no esté en uso por un período extendido
de tiempo. Las baterías pueden perder líquido, sobrecalentarse o explotar debido
al gas que se genera en las mismas.
14. No aplique ningún tipo de soldadura directamente sobre las baterías. El calor
puede hacer que las baterías pierdan líquido, se sobrecalienten o exploten.
15. No moje las baterías. Hacerlo puede causar que las baterías se sobrecalienten.
16. Guarde las baterías en un lugar fresco y seco alejado de la luz del sol y donde
la humedad no sea alta. De lo contrario, las baterías pueden perder líquido,
sobrecalentarse o explotar. Además, puede causar que el desempeño y la vida útil
de las baterías se vea afectado.
17. Siga las regulaciones del gobierno local al desechar estas baterías.
18. NUNCA mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc), recargables (níquel-
cadmio) con este producto.
ADVERTENCIA
Cuando se manipulen pilas alcalinas, se deben tomar precauciones
básicas que deben ser seguidas como se detalla a continuación
background
Página 60
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
REQUISITOS ELÉCTRICOS
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta
de menor resistencia para la corriente eléctrica, lo que reduce el riesgo de descarga
eléctrica. El aparato debe estar conectado a un cable que tenga un conductor de
conexión a tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe estar
enchufado a una toma de corriente adecuada que esté correctamente instalada y
conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO - La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo
puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento que
tiene una supercie exterior de color verde con o sin rayas amarillas es el conductor
de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el
enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con
corriente. Consulte con un electricista calicado o con un técnico de servicio si no
comprende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas
sobre si el aparato está conectado a tierra correctamente. No modique el enchufe
conectado al aparato; si no encaja en el tomacorriente, solicite a un electricista
calicado que instale un tomacorriente adecuado.
PARA APARATO CONECTADO A TIERRA CON CABLE, CON CAPACIDAD
NOMINAL MENOR A 15 A Y DISEÑADO PARA USARSE EN UN CIRCUITO DE
ALIMENTACIÓN NOMINAL DE 120 V
El aparato está diseñado para usarse en un circuito de 120 V nominales y debe
conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra similar a la que se muestra
a continuación. No se recomienda el uso de un adaptador temporal.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
Página 61
ESPAÑOL
CABLE DE ALIMENTACIÓN Y ENCHUFE LCDI
Este aire acondicionado está equipado con un cable LCDI (Detección de Fuga
de Corriente e Interrupción) como lo requiere UL. Este cable de alimentación
contiene electrónica de última generación que detecta fugas de corriente. Si el
cable está dañado y se produce una fuga, se desconectará el suministro eléctrico
a la unidad.
Los botones de prueba y reinicio del enchufe LCDI se utilizan para comprobar si
el enchufe está funcionando correctamente.
ADVERTENCIA: Pruebe el cable LCDI antes de cada uso.
Para probar el enchufe:
1. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente de 3 clavijas con
conexión a tierra.
2. Presione RESET (en algunas unidades se encenderá una luz verde).
3. Presione el botón TEST, el circuito debería dispararse y cortar toda la energía al
aire acondicionado.
4. Presione el botón RESET para poder usar el aparato nuevamente. Oirá un clic y el
aire acondicionado estará listo para usarse nuevamente.
5. El cable de suministro eléctrico debe reemplazarse si no se dispara cuando se
presiona el botón TEST y la unidad no se reinicia.
NOTAS:
• El botón RESET debe estar activado para un uso adecuado.
No utilice el cable de alimentación como interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO. El cable de alimentación está diseñado como un dispositivo de
protección.
PRECAUCIÓN: Un cable de alimentación dañado debe reemplazarse por uno
nuevo.
El cable de alimentación contiene piezas nuevas que el usuario puede reparar. Abrir
la carcasa a prueba de manipulaciones anula todas las reclamaciones de garantía y
rendimiento.
NOTA: El cable de alimentación y el enchufe de su unidad pueden diferir del que se
muestra.
ADVERTENCIA - RIESGO DE INCENDIO
Es importante que el enchufe se ajuste rmemente a la toma de corriente.
Si el enchufe no se ajusta de manera segura y parece estar ojo, no debe usarse.
Haga que un electricista con licencia reemplace el receptáculo.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
Página 62
ESPAÑOL
PAUTAS DE SEGURIDAD
Para prevenir lesiones al usuario u otras personas y daños a la propiedad, se
deben seguir las instrucciones a continuación. El uso inadecuado debido a
ignorar las instrucciones puede causar lesiones o daños.
ADVERTENCIA
SIEMPRE HAGA ESTO
NUNCA HAGA ESTO AHORRO DE ENERGÍA
Su aire acondicionado
debe ser utilizado de forma
en que esté protegido de
la humedad; como por
ejemplo condensación,
salpicaduras, agua, etc.
No coloque ni guarde
su aire acondicionado
donde puede caer en
agua o cualquier otro
líquido. Desconéctelo
inmediatamente.
Transporte siempre su aire
acondicionado en posición
vertical y colóquelo sobre
una supercie estable y
nivelada durante el uso.
Apague el producto
cuando no se encuentre
en uso.
Siempre contacte a una
persona calicada para
realizar reparaciones. Si el
cable de alimentación está
dañado, debe ser reparado
por un técnico.
Mantenga una zona libre
para el paso del aire de al
menos 12 pulgadas todo
alrededor de unidad y lejos
de paredes, muebles y
cortinas.
Si el aire acondicionado
es derribado durante el
uso, apague la unidad
y desenchúfela de la
corriente eléctrica de
inmediato.
Utilice siempre el
interruptor en el panel de
control para encender o
apagar la unidad.
No opere su aire
acondicionado en un cuarto
húmedo como un baño o un
cuarto de lavado.
No toque la unidad con las
manos mojadas o húmedas o
descalzo.
No presione los botones del
panel de control con otra
cosa que no sean sus dedos.
No quite ninguna de las
cubiertas jas. Nunca use
este aparato si no está
funcionando como es debido,
o si ha sido golpeado o
dañado.
Nunca tire del cable para
detener o iniciar la unidad.
No cubra u obstruya las
rejillas de entrada o salida.
No use químicos peligrosos
para limpiar o entrar en
contacto con la unidad. No
utilice la unidad en presencia
de sustancias inamables
o vapores como alcohol,
insecticidas, gasolina, etc.
No permita a los niños
que operen la unidad sin
supervisión.
No use este producto para
funciones que no sean otras
que las descritas en este
manual de instrucciones.
Utilice la unidad en una
habitación del tamaño
recomendado.
8,000 BTU
hasta 350 pies cuadrados
10,000 BTU
hasta 450 pies cuadrados
12,000 BTU
hasta 550 pies cuadrados
14,000 BTU
hasta 700 pies cuadrados
Ubique la unidad donde
los muebles no puedan
obstruir el ujo de aire.
Mantenga las persianas y
cortinas recogidas.
Filtros limpios.
Mantenga las puertas y
ventanas cerradas para
conservar el aire fresco
dentro y evitar que entre
aire cálido.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
Página 63
ESPAÑOL
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Aire acondicionado de ventana
Riel superior
Cerradura de guillotina Junta de marco de
ventana
Junta de espuma superior (4) Tornillo de 3/8” (3) Tornillo de 1/2” (4) Tornillo de 3/4”
(2) Paneles de ventana del lado izquierdo y derecho
Herramientas necesarias: destornillador Phillips
Mando a distancia
A
U
T
O
S
P
E
E
D
A
U
T
O
M
O
D
E
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
Página 64
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MONTAJE
Su nuevo aire acondicionado requiere cierto grado de ensamblaje. Lea y siga estas
instrucciones cuidadosamente.
Este acondicionador de aire está diseñado para instalarse en una ventana de
guillotina estándar con un ancho de ventana de entre 23” y 36” (584 mm - 914
mm) para 8000 BTU ~ 10000 BTU. Un ancho de ventana de entre 26” y 36” (660
mm - 914 mm) para 12000 BTU ~ 14000 BTU.
El marco inferior (la parte inferior de la ventana que se mueve hacia arriba y
hacia abajo) debe permitir 14,5” de separación vertical cuando está abierta, para
8000 BTU ~ 10000 BTU. (Ver Fig.1). para 16” de separación vertical cuando está
abierta, para 12000 BTU ~ 14000 BTU. (Ver Fig.1).
Todas las piezas de soporte deben estar aseguradas a madera, mampostería o
metal firmes.
El tomacorriente debe estar al alcance del cable de alimentación.
El aire acondicionado debe estar inclinado unos 3° para un mejor drenaje del
condensado y del agua de lluvia.
NOTA:
Guarde el embalaje del producto y las instrucciones de instalación para futuras
consultas.
Guarde el aire acondicionado en la caja del producto cuando no lo utilice durante
un período prolongado.
CONFIGURACIÓN Y USO
Pared
interior
Muro
exterior
Taburete
de alféizar
Compensar
background
Página 65
ESPAÑOL
Conjunto de riel superior
El riel superior debe ensamblarse antes de instalar el aire acondicionado en la ventana.
Herramientas necesarias: Destornillador Phillips
Cómo colocar el riel superior en el aire acondicionado
Saque el aire acondicionado de la caja y colóquelo sobre una superficie dura y plana.
Retire el riel superior de la parte superior del material de embalaje como se muestra
en la Fig.A.
Alinee el orificio del riel superior con los orificios de la parte superior de la unidad
como se muestra en la Fig.B.
Asegure el riel superior a la unidad con los tornillos de 3/8” como se muestra en la
Fig.C.
Fig.A
Fig.C
Fig.B
Riel superior
(4) Tornillos de 3/8”
CAJA
NOTA: Por razones de seguridad, se deben utilizar los 4 tornillos para fijar el riel superior.
CONFIGURACIÓN Y USO
PRECAUCIÓN
Al manipular la unidad, tenga cuidado de evitar cortes con los bordes
metálicos alados y el aluminio de las bobinas delanteras y traseras.
background
Página 66
ESPAÑOL
NOTA: El riel superior y los paneles deslizantes de cada lado están desplazados
para proporcionar la inclinación adecuada hacia la parte trasera (5/16”). Esto es
necesario para el uso y el drenaje adecuados del agua condensada. Si no utiliza
los paneles laterales, debe mantener esta inclinación.
1. Coloque la unidad en el piso, un banco o una mesa. Hay paneles de ventana
en el lado izquierdo y derecho, que están marcados como corresponde.
Asegúrese de utilizar el panel adecuado para cada lado. Una vez instalado, la
brida para asegurar el panel al alféizar de la ventana debe quedar orientada
hacia la habitación.
Sujete el panel de acordeón con una mano y tire suavemente del centro ha-
cia atrás para liberar el extremo abierto. Consulte la Fig. 2.
Deslice el extremo libre del panel dentro del gabinete como se muestra en
la Fig. 3. Deslice el panel hacia abajo. Asegúrese de dejar suficiente espacio
para insertar la parte superior e inferior del marco en los rieles del gabinete.
Una vez que el panel se haya
instalado en el costado del
gabinete, asegúrese de que se
asiente de manera segura
dentro del canal del marco
haciendo pequeños ajustes.
Deslice los extremos superior e
inferior del marco en los rieles
superior e inferior del gabinete.
Vea la Fig.4.
Deslice el panel hasta el final y
repita el procedimiento en el otro
lado.
Fig.2 Fig.3
Fig.4
CONFIGURACIÓN Y USO
background
Página 67
ESPAÑOL
2. Sujete firmemente el acondicionador de aire y colóquelo con cuidado en la aber-
tura de la ventana de modo que la parte inferior del marco del acondicionador de
aire quede contra el alféizar de la ventana (Fig. 5). Cierre con cuidado la ventana
detrás del riel superior de la unidad. (Se recomienda mantener un ángulo oblicuo
hacia abajo para permitir que el agua de lluvia acumulada se drene por la parte
posterior de la parte inferior de la unidad).
3. Extienda los paneles laterales contra el marco de la ventana (Fig. 6).
4. Coloque el seguro del marco entre las extensiones del marco y el alféizar de la
ventana como se muestra (Fig. 7). Coloque tornillos de bloqueo de 3/4” (19 mm)
a través del seguro del marco y dentro del alféizar (Fig. 8).
NOTA: Para evitar que el alféizar de la ventana se parta, taladre agujeros guía de
1/8” (3 mm) antes de colocar los tornillos.
Fig.5
Fig.7
Fig.6
Fig.8
CONFIGURACIÓN Y USO
background
Página 68
ESPAÑOL
5. Coloque tornillos de bloqueo de 1/2” (12,7 mm) a través de los orificios del marco
en el marco de la ventana (Fig.9 Fig.10).
6. Para asegurar la hoja inferior en su lugar, fije la cerradura de hoja en ángulo recto
con un tornillo de 3/4” (19 mm) como se muestra (Fig.11).
7. Corte el sello de espuma e insértelo en el espacio entre las hojas superior e infe-
rior (Fig.12).
Fig.9 Fig.10
Fig.11 Fig.12
CONFIGURACIÓN Y USO
background
Página 69
ESPAÑOL
Fig. 13
Fig.14
CONFIGURACIÓN Y USO
SI EL AIRE ACONDICIONADO ESTÁ BLOQUEADO
POR UNA VENTANA CONTRA TORMENTAS
Agregue madera o retire la ventana contra
tormentas antes de instalar el aire
acondicionado. (Ver Fig.13).
Si el marco de la ventana contra tormentas
debe permanecer, asegúrese de que los orificios
o ranuras de drenaje no estén sellados ni
pintados. Se debe permitir que el agua de lluvia
o la condensación acumulada se escurran.
QUITAR EL AIRE ACONDICIONADO DE LA
VENTANA
Apague el aire acondicionado y desconecte el cable de alimentación.
Retire el sello de la hoja entre las ventanas y desatornille el seguro.
Retire los tornillos instalados a través del marco y el seguro del marco.
Cierre (deslice) los paneles laterales hacia el marco.
Sujete firmemente el acondicionador de aire, levante la hoja y “mueva” con
cuidado el acondicionador de aire hacia atrás para drenar el agua condensada
en la base de la unidad. Tenga cuidado de no derramar el agua restante mientras
levanta la unidad de la ventana. Guarde las piezas CON el acondicionador de aire.
ALMACENAMIENTO DURANTE EL INVIERNO – ANTES DE
QUITAR EL AIRE ACONDICIONADO DE LA VENTANA
Para guardar el aire acondicionado cuando no se utilice durante un período
prolongado, quite el tapón de drenaje de goma negro que se encuentra en la esquina
inferior izquierda de la parte posterior del aire acondicionado (consulte la Fig.14). Esto
le permitirá eliminar el agua que se haya acumulado en la parte inferior de la unidad
mientras aún se encuentra al aire libre. Para facilitar el acceso al tapón de drenaje,
pliegue los paneles de llenado laterales hacia la unidad de aire acondicionado.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de mantener el apoyo de la unidad de aire acondicionado
mientras intenta quitar el tapón de drenaje.
Una vez que se haya eliminado el agua, vuelva a colocar el tapón de drenaje
alineando el interior del tapón con el corte en la pared de la unidad y presione
firmemente hasta que el tapón quede completamente sellado en la abertura. Guarde
el aire acondicionado en un ambiente seco y cúbralo con plástico o vuelva a colocarlo
en la caja original.
Ajoutez du bois
avec l’épaisseur
nécessaire pour
permettre à l’eau
de s’écouler par
l’arrière. Fixez le
bois sur tout le
rebord avec des
clous ou des vis.
Marcos de
ventanas contra
tormentas u otras
obstrucciones
background
Página 70
ESPAÑOL
USO DEL AIRE ACONDICIONADO
El uso correcto del aire acondicionado le ayudará a obtener los mejores resultados
posibles.
En esta sección se explica el funcionamiento correcto del aire acondicionado.
IMPORTANTE:
Si apaga el aire acondicionado, espere al menos 3 minutos antes de volver a
encenderlo. Esto evita que el aire acondicionado queme un fusible o dispare un
disyuntor.
No intente hacer funcionar el aire acondicionado en modo de enfriamiento cuando
la temperatura exterior sea inferior a 65˚F (18˚C). El serpentín del evaporador
interior se congelará y el aire acondicionado no funcionará correctamente.
NOTA: En caso de un corte de energía, su aire acondicionado funcionará con la
configuración anterior cuando se restablezca la energía.
CONFIGURACIÓN Y USO
background
Página 71
ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL
NOTA: Esta pantalla siempre muestra la temperatura de la habitación en el modo
Ventilador, excepto cuando se configura la temperatura establecida o el
temporizador.
SONIDOS DE FUNCIONAMIENTO NORMALES
Es posible que escuche un ruido metálico causado por el agua que golpea el
condensador, o en días lluviosos o cuando la humedad es alta. Esta característica
de diseño ayuda a eliminar la humedad y mejorar la eficiencia.
Es posible que escuche el clic del termostato cuando el compresor se enciende y
se apaga.
El agua se acumulará en la bandeja de la base durante la lluvia o en días de alta
humedad. El agua puede desbordarse y gotear desde la parte exterior de la
unidad.
El ventilador puede funcionar incluso cuando el compresor no está encendido.
1. PANTALLA DIGITAL: Cuando esté en modo de funcionamiento (Frío, Seco,
Ventilador y Automático), se mostrará la temperatura establecida. Se mostrará la
hora cuando se utilice el botón del temporizador.
2. Y BOTÓN: Utilice estos botones del panel de control y del control remoto
para aumentar o disminuir la temperatura establecida o el temporizador. Rango de
temperatura: 61˚F ~ 88˚F o 16˚C ~ 31˚C.
3. BOTÓN DE ENCENDIDO: Enciende y apaga el aire acondicionado.
SPEED
MODE
1
2
3
456789
CONFIGURACIÓN Y USO
background
Página 72
ESPAÑOL
4. BOTÓN DE MODO: Presione el botón de modo para recorrer los distintos modos:
Frío, Seco, Ventilador y Automático.
Modo frío: La función de enfriamiento permite que el aire acondicionado enfríe la
habitación y al mismo tiempo reduzca la humedad del aire. Presione el botón MODE
para activar el modo COOL. Para optimizar el funcionamiento del aire acondicionado,
ajuste la temperatura y la velocidad presionando el botón indicado.
Modo seco: Esta función reduce la humedad del aire para que la habitación sea más
cómoda. Pulse el botón MODE para configurar el modo DRY. Se activará una función
automática de ciclos de refrigeración y ventilador alternados.
Modo ventilador: Permite que el aire acondicionado ayude a ventilar la habitación.
Pulse el botón MODE para configurar el modo FAN. Al pulsar el botón FAN SPEED,
la velocidad cambia en la siguiente secuencia: Hi, Med y Lo en el modo FAN. El
control remoto también almacena la velocidad que se configuró en el modo de
funcionamiento anterior. En el modo AUTO, la unidad elige automáticamente la
velocidad del ventilador y el modo de funcionamiento (COOL, DRY o FAN).
5. BOTÓN TEMPORIZADOR: Utilice estos botones en el panel de control y el control
remoto para configurar el temporizador.
Temporizador apagado: La parada temporizada se programa pulsando el botón
TIMER. Ajuste la hora de parada pulsando el botón “ ” o “ ” hasta que la hora de
parada que se muestre sea la que desee. A continuación, vuelva a pulsar el botón
TIMER.
Temporizador encendido: Cuando la unidad esté apagada, presione el botón TIMER
una vez y configure la temperatura deseada presionando el botón “ ” o “ ”. Presione
el botón TIMER una segunda vez y configure la hora de apagado presionando
el botón “ ” o “ ”. Presione el botón TIMER una tercera vez para confirmar la
configuración.
NOTA: El temporizador se puede configurar para que se apague o encienda
automáticamente desde 30 minutos hasta 24 horas. Cada vez que presione los
botones “ ” o “ ” aumentará o disminuirá el temporizador. El temporizador se puede
configurar en incrementos de 30 minutos por debajo de 10 horas y en incrementos de
1 hora por encima de 10 horas. La luz SET se encenderá durante la configuración. Para
cancelar la función de configuración, presione el botón TIMER nuevamente.
6. BOTÓN ECO: Cuando la unidad está en modo ECO, la luz indicadora en la pantalla
se encenderá. En modo ECO, el compresor se apagará una vez que la habitación
se enfríe a la temperatura establecida, pero el ventilador seguirá funcionando en
segmentos de 10 minutos. El compresor se encenderá nuevamente cuando la
temperatura de la habitación supere la temperatura establecida por el usuario.
7. BOTÓN DE SUEÑO: Presione el botón SLEEP y la luz de suspensión se iluminará
después de 10 segundos y todas las demás luces indicadoras se apagarán. En el
modo SLEEP, el aire acondicionado ajustará automáticamente la temperatura y la
velocidad del ventilador para que la habitación sea más cómoda durante la noche.
La temperatura establecida aumentará automáticamente en 1˚C (1,8˚F) cada 30-60
minutos y, como máximo, cambiará seis veces o alcanzará una temperatura máxima
de 28˚C (82˚F).
8. BOTÓN DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Presione el botón de VELOCIDAD DEL
VENTILADOR para elegir las opciones de velocidad del ventilador. Puede elegir entre
alta, media y baja en el modo VENTILADOR.
9. BOTÓN DE FILTRO: Después de que el compresor haya funcionado durante 500
horas en total, la luz de verificación del filtro se encenderá para recordarle al usuario
que debe limpiar el filtro. Cuando la luz de verificación del filtro está apagada, no sirve
de nada presionar el botón de verificación del filtro. Cuando la luz de verificación del
filtro está encendida, se puede apagar presionando el botón de verificación del filtro.
CONFIGURACIÓN Y USO
background
Página 73
ESPAÑOL
MANDO A DISTANCIA
1
3
4
5
6
3
2
7
8
9
10
INSERCIÓN O SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Extracción de la tapa de la parte trasera del mando a distancia:
Inserte dos pilas R03 “AAA” de 1,5 V (no incluidas) en la posición correcta
(consulte las instrucciones en el interior del compartimento de las pilas).
VUELVA A COLOCAR LA TAPA
Si se sustituye o se desecha el mando a distancia, las pilas deben retirarse y
desecharse de acuerdo con la legislación vigente, ya que son nocivas para el
medio ambiente.
NOTA: No mezcle pilas viejas y nuevas ni distintos tipos de pilas AAA.
CONFIGURACIÓN Y USO
background
Página 74
ESPAÑOL
1. ENCENDIDO: Enciende y apaga el aire acondicionado.
2. FRÍO: Presione el botón FRÍO para pasar al modo FRÍO.
3. O : Utilice estos botones del panel de control y del control remoto para
aumentar o disminuir la temperatura establecida o el temporizador. Rango de
temperatura: 61˚F ~ 88˚F o 16˚C ~ 31˚C.
4. SLEEP: Presione el botón SLEEP, la luz de suspensión se encenderá después de
10 segundos y todas las luces de la izquierda se apagarán. En el modo SLEEP,
el aire acondicionado ajustará automáticamente la temperatura y la velocidad
del ventilador para que la habitación sea más cómoda durante la noche. La
temperatura establecida aumentará automáticamente en 1˚C cada 30-60 minutos
y cambiará como máximo seis veces hasta que la temperatura establecida sea de
28˚C. Y cada tiempo de funcionamiento depende de la temperatura establecida.
5. TEMPORIZADOR: Utilice estos botones en el panel de control y el control remoto
para configurar el temporizador.
Apagado del temporizador: La parada temporizada se programa presionando el
botón TIMER. Establezca la hora de parada presionando el botón “ ” o “ ” hasta
que la hora de parada que se muestre sea la que desee. Luego presione el botón
TIMER nuevamente.
Temporizador encendido: Cuando la unidad esté apagada, presione el botón
TIMER una vez y configure la temperatura deseada presionando el botón “ ” o “
”. Presione el botón TIMER una segunda vez y configure la hora de apagado
presionando el botón “ ” o “ ”. Presione el botón TIMER una tercera vez para
confirmar la configuración.
NOTA: El temporizador se puede configurar para que se apague o encienda
automáticamente desde 30 minutos hasta 24 horas. Cada vez que
presione los botones “ ” o “ ” aumentará o disminuirá el temporizador.
El temporizador se puede configurar en incrementos de 30 minutos por
debajo de 10 horas y en incrementos de 1 hora por encima de 10 horas. La
luz SET se encenderá durante la configuración. Para cancelar la función de
configuración, presione el botón TIMER nuevamente.
6. AUTO: Pulse el botón AUTO para entrar directamente en el modo AUTO. En este
modo, la velocidad del ventilador y la temperatura se configuran automáticamente
según la temperatura ambiente (probada por el sensor de temperatura que está
incorporado en la unidad interior).
7. VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Pulse el botón FAN para elegir las opciones de
velocidad del ventilador. Puede elegir entre 3 velocidades y el modo automático.
Las tres velocidades del ventilador son Hi, Med y Lo.
8. PANTALLA: Pulse el botón DISPLAY para encender o apagar todas las luces de la
pantalla LED.
9. ECO: Cuando la unidad está en modo ECO, se enciende la luz indicadora de la
pantalla. En el modo ECO, el compresor se apaga una vez que la habitación se
enfría a la temperatura establecida, pero el ventilador continúa funcionando
en segmentos de 10 minutos. El compresor se vuelve a encender cuando la
temperatura ambiente supera la temperatura establecida por el usuario.
10. SOLO VENTILADOR: Pulse el botón SOLO VENTILADOR para pasar al modo
SOLO VENTILADOR.
CONFIGURACIÓN Y USO
background
Página 75
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y CUIDADO
Fig. 15
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpie su aire acondicionado para mantenerlo como nuevo y minimizar la
acumulación de polvo.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
El filtro de aire debe revisarse al menos una vez al mes para ver si es necesario
limpiarlo. Las partículas atrapadas y el polvo pueden acumularse en el filtro y reducir
el flujo de aire, además de provocar que se acumulen escarchas en los serpentines de
enfriamiento. Para limpiar el filtro de aire:
1. Retire el filtro tirando hacia abajo de las muescas de la
puerta del filtro en la parte frontal de la unidad (ver Fig. 15).
2. Lave el filtro con jabón líquido para platos y agua tibia.
Enjuague bien el filtro. Agite suavemente el filtro para
eliminar el exceso de agua.
3. Deje que el filtro se seque completamente antes de
colocarlo en el aire acondicionado.
4. Si no desea lavar el filtro, puede aspirarlo para eliminar
el polvo y otras partículas.
DESGASTE
Para minimizar el desgaste del aire acondicionado, espere siempre al menos 3
minutos antes de cambiar de modo. Esto ayudará a evitar que el compresor se
sobrecaliente y que se dispare el disyuntor.
LIMPIEZA DE GABINETES
Para limpiar el gabinete del aire acondicionado:
PRECAUCION: Desconecte el aire acondicionado para evitar descargas eléctricas o
riesgo de incendio.
El gabinete y el panel frontal del aire acondicionado se pueden limpiar con un paño
sin aceite o lavar con un paño humedecido en una solución de agua tibia y jabón
líquido suave. Enjuague bien con un paño húmedo y seque.
• Nunca use limpiadores fuertes, cera o abrillantadores en el frente del gabinete.
Asegúrese de escurrir el exceso de agua del paño antes de limpiar los controles.
El exceso de agua dentro o alrededor de los controles puede dañar el aire
acondicionado.
background
Página 76
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
SI EL AIRE ACONDICIONADO NO FUNCIONA:
A) Verifique que el aire acondicionado esté enchufado correctamente. Si no lo
está, desenchúfelo del tomacorriente, espere 10 segundos y vuelva a enchufarlo
correctamente.
B) Verifique si hay un fusible quemado o un disyuntor principal disparado.
Si estos parecen funcionar correctamente, pruebe el tomacorriente con otro
aparato.
SI NINGUNA DE LAS OPCIONES ANTERIORES RESUELVE EL PROBLEMA,
CONTACTE A UN TÉCNICO CALIFICADO. NO INTENTE AJUSTAR O REPARAR
EL AIRE ACONDICIONADO USTED MISMO.
SERVICIO AL CLIENTE
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene algún problema con este producto, comuníquese con el
Centro de satisfacción del cliente de BLACK+DECKER al
844-299-0879.
COMPROBANTE DE COMPRA FECHADO, NÚMERO DE MODELO
Y NÚMERO DE SERIE REQUERIDO PARA EL SERVICIO DE
GARANTÍA
background
Página 77
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Riesgo de incendio por materiales inflamables.
Este símbolo muestra que el manual de funcionamiento debe leerse
atentamente.
Este símbolo muestra que el personal de servicio debe manipular este
equipo consultando el manual de instalación.
Este símbolo muestra que hay información disponible, como el manual de
funcionamiento o el manual de instalación.
Advertencia para el uso del refrigerante R32
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar,
distintos de los recomendados por el fabricante.
El aparato se debe almacenar en una habitación sin fuentes de ignición en
funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato de gas en
funcionamiento o un calentador eléctrico en funcionamiento).
No lo perfore ni lo queme.
Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no tener olor.
El aparato se debe instalar, utilizar y almacenar en una habitación con una
superficie de suelo acorde con la cantidad de refrigerante que se va a cargar.
Para obtener información específica sobre el tipo de gas y la cantidad, consulte
la etiqueta correspondiente en la propia unidad. Cuando existan diferencias
entre la etiqueta y el manual sobre la descripción de la superficie mínima de la
habitación, prevalecerá la descripción de la etiqueta.
El aparato se debe instalar, utilizar y almacenar en una habitación con una
superficie de suelo superior a 4 m2. El aparato no se debe instalar en un espacio
sin ventilación, si dicho espacio es inferior a 4 m2.
No debe haber fuego abierto ni dispositivos como interruptores que puedan
generar chispas o arcos eléctricos cerca del aparato para evitar provocar la
ignición del refrigerante inflamable utilizado. Siga atentamente las instrucciones
al almacenar o realizar el mantenimiento del aparato para evitar que se
produzcan daños mecánicos.
Explicación de los símbolos que se muestran en la unidad
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
background
Página 78
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solucione el problema utilizando el cuadro que aparece a continuación. Si el aire
acondicionado sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con el centro
de atención al cliente de W. Appliance o con el centro de servicio autorizado más
cercano. Los clientes nunca deben solucionar problemas de componentes internos.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El aire
acondicionado no
arranca
El aire acondicionado está
desenchufado.
Make sure the air conditioner plug is
pushed completely into the outlet.
El fusible está fundido/se ha
disparado el disyuntor.
Check the house fuse/circuit breaker
box and replace the fuse or reset the
breaker.
Fallo de energía The unit will automatically restart
when power is restored.
There is a protective time delay
(approx. 3 minutes) to prevent
tripping of the compressor overload.
For this reason, the unit may not
start normal cooling for 3 minutes
after it is turned back on.
El dispositivo interruptor de
corriente se ha disparado.
Press the RESET button located on
the power cord plug.
If the RESET button will not stay
engaged, discontinue use of the air
conditioner and contact a qualified
service technician.
El aire
acondicionado
no enfría como
debería
El flujo de aire está restringido. Make sure there are no curtains,
blinds or furniture blocking the front
of the air conditioner.
Es posible que el control de
temperatura no esté configurado
correctamente.
Lower the set thermostat
temperature.
El filtro de aire está sucio. Clean the filter. See the Cleaning &
Care section of the manual.
La habitación puede estar
demasiado cálida.
Please allow time for the room to
cool down after turning on the air
conditioner.
El aire frío se escapa Check for open furnace registers
and cold air returns.
Las bobinas de enfriamiento
están congeladas
See “Air Conditioner Freezing Up”
below.
El aire
acondicionado se
está congelando
El hielo bloquea el flujo de aire y
evita que el aire acondicionado
enfríe la habitación.
Set the MODE dial to HIGH FAN or
HIGH COOL and set the thermostat
to a higher temperature.
El control remoto
no funciona
Las pilas están colocadas
incorrectamente.
Las pilas pueden estar agotadas.
• Check the position of the batteries.
• Replace the batteries.
El agua gotea
afuera
Clima cálido y húmedo. • Esto es normal.
El agua gotea
dentro de la
habitación.
El aire acondicionado no está
correctamente inclinado hacia el
exterior.
Para un drenaje de agua adecuado,
asegúrese de que el aire
acondicionado esté ligeramente
inclinado hacia abajo desde la parte
delantera de la unidad hacia la parte
trasera.
El agua se
acumula en la
bandeja de base.
La humedad extraída del aire se
drena hacia la bandeja base.
Esto es normal durante un período
corto en áreas con baja humedad
y normal durante un período más
largo en áreas con alta humedad.
background
Página 79
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Cualquier reparación, reemplazo o servicio
de garantía, y todas las preguntas sobre este
producto deben dirigirse a W. Appliance al
844-299-0879 desde EE. UU. o Puerto Rico.
W. Appliance garantiza al comprador original que el
producto estará libre de defectos de material, piezas
y mano de obra durante el período designado para
este producto. La garantía comienza el día de la
compra del producto y cubre hasta un período de 1
año (12 meses) para mano de obra/1 año (12 meses)
para piezas (solo defectos de fabricación) 5 años (60
meses) solo para piezas de compresor.
W. Appliance acepta que, a su elección, reemplazará
el producto defectuoso con una unidad nueva o
remanufacturada equivalente a su compra original
durante el período de garantía.
Exclusiones: Esta garantía no se aplica a lo siguiente:
1. Si la apariencia o el exterior del producto
ha sido dañado o desgurado, alterado o
modicado en su diseño o construcción.
2. Si el número de serie original del
producto ha sido alterado o eliminado o
no se puede determinar fácilmente.
3. Si el daño se debe a una sobrecarga de la
línea eléctrica, daño del usuario al cable
de alimentación de CA o conexión a una
fuente de voltaje inadecuada.
4. Si el daño se debe a un mal uso general,
accidentes o casos fortuitos.
5. Si los intentos de reparación son
realizados por agentes de servicio
no autorizados, uso de piezas que no
sean las originales o piezas obtenidas
de personas que no sean empresas de
servicio autorizadas.
6. En unidades que hayan sido transferidas
del propietario original.
7. En productos que hayan sido comprados
como reacondicionados, como nuevos,
de segunda mano, en condiciones de “tal
como están” o “venta nal”.
8. En productos utilizados en un entorno
comercial o de alquiler.
9. En productos utilizados en entornos que
no sean el uso doméstico normal o que
no se hayan utilizado de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas.
10. Daños por llamadas de servicio técnico
por instalaciones incorrectas.
11. Costos de transporte y envío asociados
con el reemplazo de la unidad.
12. Llamadas de servicio técnico para
enseñarle a usar su producto.
13. Llamadas de servicio técnico para
reparar o reemplazar el fusible de la casa,
restablecer el disyuntor o corregir el
cableado de la casa.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LO
DISPUESTO EN ESTA GARANTÍA ES EL RECURSO
EXCLUSIVO DEL CLIENTE; W. Appliance NO SERÁ
RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL
O CONSECUENTE POR INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
ESTE PRODUCTO, EXCEPTO EN LA MEDIDA EN
QUE LO PROHÍBA LA LEY APLICABLE. CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR DE
ESTE PRODUCTO SE LIMITA A LA DURACIÓN DE LA
GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, ni limitaciones
en cuanto a la duración de la garantía. En estos casos,
las exclusiones o limitaciones anteriores pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Obtención de servicio: Para obtener servicio,
documentación del producto, suministros o
accesorios, llame al 844-299-0879 para crear un ticket
de cambio o reparación. Asegúrese de proporcionar
la fecha de compra, el número de modelo y una breve
descripción del problema. Nuestro representante de
servicio al cliente se comunicará con usted o le enviará
instrucciones detalladas para la devolución.
W. Appliance no garantiza que el aparato funcionará
correctamente en todas las condiciones ambientales y no ofrece
garantías ni declaraciones, ya sean implícitas o expresas, con
respecto a la calidad, el rendimiento, la comerciabilidad o la
idoneidad para un n particular distinto del n identicado en
este manual del usuario. W. Appliance ha hecho todo lo posible
para garantizar que este manual del usuario sea preciso y no se
hace responsable de ninguna inexactitud u omisión que pueda
haber ocurrido. La información de este manual del usuario está
sujeta a cambios sin previo aviso y no representa un compromiso
por parte de W. Appliance. W. Appliance se reserva el derecho
de realizar mejoras en este manual del usuario y/o en los
productos descritos en este manual del usuario en cualquier
momento y sin previo aviso. Si encuentra información en este
manual que sea incorrecta, engañosa o incompleta, comuníquese
con nosotros al 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
GARANTÍA LIMITADA
background
Página 80
ESPAÑOL
Septiembre de 2024 Impreso en China
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, los logotipos y nombres de productos de BLACK &
DECKER y BLACK+DECKER son marcas comerciales de The Black & Decker Corporation,
utilizadas bajo licencia. Todos los derechos reservados.
El producto en esta caja puede diferir levemente del que se muestra en la fotografía. Esto
no afecta el funcionamiento. No todos los accesorios que se muestran en la fotografía
están incluidos en este paquete.
Importado por W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
Atención al cliente: 844-299-0879
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales y 2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no de-
seado. Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Normas
de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acu-
erdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunica-
ciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la
recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar encendiendo y apagando
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una
o más de las siguientes medidas: a) Reorientar o reubicar la antena receptora. b) Au-
mentar la separación entre el equipo y el receptor. c) Conectar el equipo a una toma
de corriente diferente a la que está conectado el receptor. d) Consulte al distribuidor
o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda.

Specifications

Black+Decker BWAC10WTB Questions and Answers