Delonghi EN640B Gran Lattissima Automatic Nespresso Coffee Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model EN640B.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
NESPRESSO LATTISSIMA ONE-SERVE COFFEE MACHINE, USER MANUAL
LATTISSIMA
ONE
MY MACHINE
*
* Ma machine
background
Overview
background
EN
User manual
LT
Naudotojo vadovas
4
LV
Lietotāja rokasgrāmata
ET
Kasutusjuhend
30
background
DESCALING
CLEAN
Kavos aparato apžvalga Įspėjamieji pranešimai
DESCALING :
įspėjimas apie kalkių šalinimą, žr. skyrių „Kalkių
šalinimas“
CLEAN : įspėjimas apie pieno sistemos valymas, žr.
skyrių „Espresso Macchiato – Cappuccino – Latte Macchiato
ruošimas“.
Gėrimų mygtukai
Gėrimai su pienu (Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte
Macchiato)
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
EN
LT
4
11
13
14
15
12
1
Machine overview Alerts
DESCALING : descaling alert refer to section “Descaling”
Beverage buttons
Milk drink (Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte Macchiato)
11
13
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
12
14
15
16
16
CLEAN
:
milk system cleaning alert refer to section
“Preparing Espresso Macchiato - Cappuccino - Latte Macchiato”
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
6
3
4
5
7
8
9
10
2
Rapid Cappuccino system / Sistema „Rapid Cappuccino“
Refill lid / Pripildymo dangtelis
Water tank (1 L) / Vandens talpa (1 l)
Rapid Cappucino system connector / Sistemos „Rapid
Cappuccino“ jungtis
Coffee outlet / Kavos išleidimo anga
Lever / Svirtis
Base grid / Pagrindo grotelės
Cup support / Puodelių atrama
Drip tray / Lašų surinkimo padėklas
Used capsule container / Panaudotų kapsulių konteineris
Descaling pipe / Kalkių šalinimo vamzdelis
Overview
Apžvalga
background
(grynasis svoris)
EN
LT
5
Lattissima One EN 510/F121
220-240 V~, 50-60 Hz, 1450 W
19 bar / 1.9 MPa
4.17 kg (net weight)
~1 L
15.4 cm
25.6 cm
32.4 cm
Specifications
Techniniai
duomenys
Content
Turinys
Overview / Apžvalga 4
Specifications / Techniniai duomenys 5
Safety Precautions 6
Atsargumo priemonės 9
Packaging Content / Pakuotės turinys 13
First use / Naudojantis pirmą kartą 14
Setting water hardness / Vandens kietumo nustatymas 15
Coffee preparation / Kavos ruošimas 16
Programming coffee quantity / Kavos kiekio programavimas 17
Assembling / Disassembling the Rapid Cappuccino System /
Sistemos „Rapid Cappuccino“ surinkimas / išrinkimas 17
Preparing Espresso Macchiato-Cappuccino-Latte Macchiato /
Espresso Macchiato-Cappuccino-Latte Macchiato ruošimas 18
Cleaning Rapid Cappuccino System / Sistemos „Rapid Cappuccino“ valymas 20
Power off / Išjungimas 21
Maintenance / Techninė priežiūra 22
Descaling / Kalkių šalinimas 23
Restoring quantity to default settings / Numatytųjų kiekio nustatymų atkūrimas 25
Emptying the system before a period of non-use, for frost protection or before a transportation to be repaired /
Sistemos ištuštinimas prieš tam tikrą nesinaudojant kavos aparatu, siekiant apsaugoti nuo šalčio arba
prieš vežant remontuoti. 26
Troubleshooting 27
Gedimų šalinimas 28
Contact Nespresso / Susisiekite su „Nespresso“ 29
Disposal and Environmental Protection / Utilizavimas ir aplinkos apsauga 29
background
6
EN
Safety Precautions
CAUTION / WARNING
ELECTRICAL DANGER
DISCONNECT DAMAGED
SUPPLY CORD
CAUTION: WHEN YOU SEE
THIS SIGN, PLEASE REFER TO
THE SAFETY PRECAUTIONS TO
AVOID POSSIBLE HARM AND
DAMAGE.
CAUTION: THE SAFETY
PRECAUTIONS ARE PART OF
THE APPLIANCE. READ ALL
INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USING YOUR NEW
APPLIANCE FOR THE FIRST
TIME. KEEP THEM IN A PLACE
WHERE YOU CAN FIND AND
REFER TO THEM LATER ON.
INFORMATION: WHEN YOU
SEE THIS SIGN, PLEASE TAKE
NOTE OF THE ADVICE FOR THE
CORRECT AND SAFE USAGE
OF YOUR APPLIANCE.
The appliance is intended to
prepare beverages according
to these instructions.
Do not use the appliance for
other than its intended use.
This appliance has been
designed for indoor and non-
extreme temperature conditions
use only.
Protect the appliance from
direct sunlight effect, prolonged
water splash and humidity.
This is a household appliance
only. It is not intended to be
used in: staff kitchen areas
in shops, offices and other
working environments; farm
houses; by clients in hotels,
motels and other residential
type environments; bed and
breakfast type environments.
This appliance shall not be
placed in a cabinet when in
use.
This appliance may be used
by children of at least 8 years
of age, as long as they are
supervised and have been
given instructions about using
the appliance safely and are
fully aware of the dangers
involved. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children unless they
are older than 8 and they are
supervised by an adult.
Keep the appliance and its cord
out of reach of children under 8
years of age.
This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities,
or whose experience or
knowledge is not sufcient,
provided they are supervised
or have received instruction
to use the device safely and
understand the dangers.
Children shall not use the
device as a toy.
The manufacturer accepts
no responsibility and the
guarantee will not apply
for any commercial use,
inappropriate handling or use
of the appliance, any damage
resulting from use for other
purposes, faulty operation,
non-professionals’ repair or
failure to comply with the
instructions.
If an extension cord is required:
for voltage 230V, the conductor
cross-section for an extension
should be at least 1.0 mm
2
. For
voltage 120V, the cross-section
should be at least 1.5 mm
2
.
Avoid risk of fatal
electric shock and fire.
In case of an emergency:
immediately remove the plug
from the power socket.
Only plug the appliance into
suitable, easily accessible,
earthed mains connections.
Make sure that the voltage
of the power source is the
same as that specified on the
rating plate. The use of an
incorrect connection voids the
guarantee.
In case of plug incompatibility
with the socket, use an adaptor
background
7
EN
ensuring the ground continuity
between the machine and the
network.
The appliance must only be
connected after installation.
Do not pull the cord over sharp
edges, clamp it or allow it to
hang down.
Keep the cord away from heat
and damp.
If the supply cord or the plug
are damaged, they must be
replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly
qualified persons, in order to
avoid all risks.
Do not operate any appliance
with a damaged cord or
plug or after the appliance
malfunctions, or has been
damaged in any manner.
Return appliance to the nearest
authorized service facility
for examination, repair or
adjustment.
If an extension cord is required,
use only an earthed cord with
a conductor cross-section of
at least 1.5 mm
2
or matching
input power.
To avoid hazardous damage,
never place the appliance on
or beside hot surfaces such as
radiators, stoves, ovens, gas
burners, open flame, or similar.
Always place it on a horizontal,
stable and even surface. The
surface must be resistant to
heat and fluids, like water,
coffee, descaler or similar
liquids.
Disconnect the appliance from
the mains when not in use for
a long period. Disconnect by
pulling out the plug and not
by pulling the cord itself or the
cord may become damaged.
Unplug from outlet when not
in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on
or taking off parts, and before
cleaning the appliance.
Always attach plug to appliance
first, then plug cord into the
wall outlet. To disconnect,
stop any preparation, turn any
control to "off", then remove
plug from wall outlet.
Never touch the cord and the
plug with wet hands.
To protect against fire, electric
shock and injury to persons, do
not immerse cord, or plugs, in
water or other liquid.
Never immerse the appliance in
any liquid.
Never put the appliance or
part of it in a dishwasher,
except the disassembled Rapid
Cappuccino System, base grid,
cup support, drip tray and used
capsule container.
Electricity and water together is
dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.
Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
Do not put anything into any
openings. Doing so may cause
fire or electrical shock!
The use of accessory
attachments not recommended
by the appliance manufacturer
may result in fire, electric shock
or injury to persons.
Close supervision is necessary
when any appliance is used by
or near children.
Do not use outdoors.
Avoid possible harm when
operating the appliance.
Never leave the appliance
unattended during operation.
Do not use the appliance if it is
damaged, has been dropped
or not operating perfectly.
Immediately remove the plug
from the power socket. Contact
Nespresso or Nespresso
authorized representative
for examination, repair or
adjustment.
A damaged appliance
can cause electrical
shocks, burns and fire.
Always completely close the
lever and never lift it during
operation. Scalding may occur.
Do not put fingers under coffee
outlet, risk of scalding.
background
8
EN
Safety Precautions
The surface of the heating
element remains hot after
use and the outside of the
appliance may retain the heat
for several minutes depending
on use.
Do not put fingers into capsule
compartment or the capsule
shaft. Danger of injury!
Water could flow around a
capsule when not perforated
by the blades and damage the
appliance.
Never use an already used,
damaged or deformed capsule.
If a capsule is blocked in the
capsule compartment, turn
the machine off and unplug
it before any operation. Call
Nespresso or Nespresso
authorized representative.
Always fill the water tank with
cold, drinking water.
Empty water tank if the
appliance will not be used for
an extended time (holidays,
etc.).
Replace water in water tank
when the appliance is not
operated for a weekend or a
similar period of time.
Do not use the appliance
without the drip tray and drip
grid to avoid spilling any liquid
on surrounding surfaces.
The machine is not intended for
use with raw milk.
Do not use any strong cleaning
agent or solvent cleaner. Use a
damp cloth and mild cleaning
agent to clean the surface of
the appliance.
To clean machine, use only
clean tools.
When unpacking the machine,
remove the protective film and
dispose.
This appliance is designed
for Nespresso coffee
capsules available exclusively
through Nespresso or
your Nespresso authorized
representative.
The cow milk beverages
delivered by this equipment are
not suitable for persons with
milk or lactose intolerances and
allergies, and for children under
the age of 3.
All Nespresso appliances pass
stringent controls. Reliability
tests under practical conditions
are performed on randomly
selected units. This can show
traces of any previous use.
Nespresso reserves the right
to change instructions without
prior notice.
Descaling
Nespresso descaling agent,
when used correctly, helps
ensure the proper functioning
of your machine over its lifetime
and that your coffee experience
is as perfect as the first day.
Descale according to user
manual recommendations,or
consult the descaling
information by visiting the
Nespresso website www.
nespresso.com/machine-
maintenance.
CAUTION: the descaling
solution can be harmful.
Avoid contact with eyes, skin
and surfaces. The use of any
unsuitable descaling agent may
lead to machine component
damage or an insufficient
descaling process. For any
additional questions you may
have regarding descaling,
please contact Nespresso.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This instruction manual is
also available as a PDF at
nespresso.com.
background
DĖMESIO / ĮSPĖJIMAS
ELEKTROS PAVOJUS
ATJUNKITE PAŽEISTĄ
MAITINIMO LAIDĄ
DĖMESIO: PAMA
ŠĮ ŽENKLĄ, LAIKYKITĖS
SAUGOS PRIEMONIŲ, KAD
IŠVENGTUMĖTE GALIMOS
ŽALOS IR NUOSTOLIŲ.
DĖMESIO: SAUGOS
PRIEMONĖS YRA PRIETAISO
DALIS. PRIEŠ PIRMĄ
KARTĄ NAUDODAMIESI
NAUJU PRIETAISU, ATIDŽIAI
PERSKAITYKITE VISAS
INSTRUKCIJAS. LAIKYKITE
JAS PO RANKA, KAD,
PRIREIKUS, GALĖTUMĖTE
JAS RASTI IR JOMIS
PASINAUDOTI.
INFORMACIJA: KAI MATOTE
ŠĮ ŽENKLĄ, ATKREIPKITE
DĖMESĮ Į PATARIMUS DĖL
TINKAMO IR SAUGAUS
PRIETAISO NAUDOJIMO.
Prietaisas skirtas gėrimams
ruošti pagal šias instrukcijas.
Naudokite prietaisą tik pagal jo
numatytąją paskirtį.
Šis prietaisas skirtas
naudoti tik patalpose
ir ne ekstremaliomis
temperatūromis.
Saugokite prietaisą nuo
tiesioginių saulės spindulių,
taip pat ilgalaikio vandens ir
drėgmės poveikio.
Šis prietaisas skirtas naudoti
tik namie. Jis nėra skirtas
naudoti: personalo poilsio
patalpose parduotuvėse,
biuruose ir kitose darbo
aplinkose; ūkiuose; viešbučio,
motelių ir kitų apgyvendinimo
įstaigų svečių; nakvynės ir
pusryčių tipo įstaigose.
Kai šis prietaisas naudojamas,
jo negalima statyti į spintelę.
Šį prietaisą gali naudoti ne
jaunesni kaip 8 metų vaikai,
jei jie yra prižiūrimi, gavę
instrukcijas, kaip saugiai
naudotis prietaisu, ir žino visus
su tuo susijusius pavojus.
Vaikai negali valyti prietaiso
ir atlikti jo techninę priežiūrą,
nebent jie yra vyresni nei 8
m. amžiaus ir yra prižiūrimi
suaugusiųjų.
Laikykite prietaisą ir jo laidą
toliau nuo jaunesnių nei 8 m.
amžiaus vaikų.
Šį prietaisą gali naudoti
asmenys, kurių fiziniai,
jutiminiai ar protiniai gebėjimai
yra riboti arba kurių patirtis
ar žinios yra nepakankamos,
jei jie yra prižiūrimi arba gavę
instrukcijas, kaip saugiai
naudotis prietaisu, ir supranta
pavojus.
Vaikai negali naudotis prietaisu
kaip žaislu.
Gamintojas neprisiima
jokios atsakomybės, ir
garantija netaikoma už bet
kokį komercinį naudojimą,
netinkamą prietaiso
tvarkymą ar naudojimą, bet
kokią žalą, atsiradusią dėl
prietaiso naudojimo kitiems
tikslams, netinkamą veikimą,
neprofesionalų remontą ar
instrukcijų nesilaikymą.
Jei reikalingas ilgintuvas:
esant 230 V įtampai ilgintuvo
laidininko skerspjūvis turi
būti ne mažesnis kaip 1,0
mm
2
. Esant 120 V įtampai
skerspjūvis turi būti ne
mažesnis kaip 1,5 mm
2
.
Venkite mirtino elektros
smūgio ir gaisro
pavojaus.
Avarijos atveju: nedelsdami
ištraukite kištuką iš elektros
lizdo.
Prietaisą junkite tik prie
tinkamo, lengvai prieinamo,
įžeminto elektros tinklo.
Įsitikinkite, kad maitinimo
šaltinio įtampa yra tokia
pati, kaip nurodyta vardinėje
plokštelėje. Neteisingos
jungties naudojimas panaikina
garantiją.
Jei kištukas nesuderinamas
su kištukiniu lizdu, naudokite
Atsargumo priemonės
LT
9
background
adapterį, užtikrinantį kavos
aparato ir tinklo įžeminimo
tęstinumą.
Prietaisą galima prijungti tik
jį sumontavus.
Netraukite laido per aštrius
kraštus, neprispauskite jo ir
neleiskite jam kaboti.
Saugokite laidą nuo karščio ir
drėgmės.
Tam, kad sugedus maitinimo
laidui ar kištukui, būtų galima
išvengti bet kokio pavojaus,
juos turi pakeisti gamintojas, jo
techninės priežiūros agentas
ar panašios kvalifikacijos
asmenys.
Nenaudokite bet kokio
prietaiso su pažeistu
laidu ar kištuku, taip pat
jei jis netinkamai veikia
arba yra sugadintas kitu
būdu. Grąžinkite prietaisą į
artimiausią įgaliotą techninės
priežiūros centrą patikrinti,
sutaisyti ar sureguliuoti.
Jei reikalingas ilgintuvas,
naudokite tik įžemintą laidą,
kurio laidininko skerspjūvis
yra ne mažesnis kaip 1,5 mm
2
arba atitinkantį įėjimo galią.
Tam, kad išvengtumėte
pavojingų pažeidimų, niekada
nestatykite prietaiso ant karštų
paviršių, tokių kaip radiatoriai,
viryklės, orkaitės, dujiniai
degikliai, atvira liepsna ar
pan., arba šalia jų.
Visada statykite jį ant
horizontalaus, stabilaus ir
lygaus paviršiaus. Paviršius
turi būti atsparus karščiui ir
skysčiams, pvz., vandeniui,
kavai, nukalkinimo priemonei
ar panašiems skysčiams.
Ilgai nenaudojamą prietaisą
atjunkite nuo elektros tinklo.
Atjunkite ištraukdami kištuką,
o ne traukdami patį laidą,
kitaip galite pažeisti laidą.
Kai nesinaudojate prietaisu
ir prieš jį valydami, ištraukite
kištuką iš elektros lizdo. Prieš
surinkdami ar išrinkdami
prietaisą, taip pat prieš jį
valydami, leiskite jam atvėsti.
Pirmiausia visada prijunkite
kištuką prie prietaiso, tada
įkiškite laidą į sieninį kištukinį
lizdą. Jei norite atjungti,
sustabdykite bet kokio gėrimo
gamybą, pasukite bet kurį
valdiklį į padėtį „off“ (išjungta),
tada ištraukite kištuką iš lizdo.
Niekada nelieskite laido ir
kištuko drėgnomis rankomis.
Norėdami išvengti gaisro,
elektros smūgio ir asmenų
sužalojimų, nenardinkite
prietaiso ar laido į vandenį ar
kitus skysčius.
Niekada nenardinkite prietaiso
į jokį skystį.
Niekada nedėkite prietaiso ar
jo dalių į indaplovę, išskyrus
išardytą sistemą „Rapid
Cappuccino“, pagrindo
groteles, puodelių atramą,
lašų surinkimo padėklą ir
panaudotų kapsulių konteinerį.
Elektros ir vandens derinys
yra pavojingas ir gali sukelti
mirtiną elektros smūgį.
Neatidarykite prietaiso.
Pavojinga įtampa viduje!
Nieko nedėkite į jokias angas.
Tai gali sukelti gaisrą arba
elektros smūgį!
Naudodami prietaiso
gamintojo nerekomenduotus
priedus galite sukelti gaisrą,
elektros smūgį ar susižaloti.
Kai prietaisas naudojamas
vaikų ar šalia jų, būtina
užtikrinti tinkamą priežiūrą.
Nenaudokite jo lauke.
Naudodamiesi prietaisu
venkite galimos žalos.
Niekada nepalikite veikiančio
prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite prietaiso,
jei jis yra pažeistas, buvo
nukritęs ar neveikia tinkamai.
Nedelsdami ištraukite kištuką
iš elektros lizdo. Susisiekite
su įgaliotu „Nespresso Club“
ar „Nespresso“ atstovu
dėl patikros, remonto ar
sureguliavimo darbų.
Atsargumo priemonės
LT
10
background
Sugedęs prietaisas gali
sukelti elektros smūgį,
nudegimus ir gaisrą.
Visada iki galo uždarykite svirtį
ir niekada nekelkite jos darbo
metu. Galite nusiplikyti.
Nekiškite pirštų po kavos
išpylimo anga, nes kyla
pavojus nusiplikyti.
Pasinaudojus prietaisu,
kaitinamasis elementas
kurį laiką būna įkaitęs.
Priklausomai nuo to, kaip
buvo naudojamasi prietaisu,
prietaiso paviršius taip pat
keletą minučių išlieka šiltas.
Nekiškite pirštų į kapsulės
skyrių arba kapsulės veleną.
Pavojus susižaloti!
Aplink ašmenimis nepradurtą
kapsulę gali pratekėti vanduo
ir sugadinti prietaisą.
Niekada nenaudokite jau
panaudotos, pažeistos ar
deformuotos kapsulės.
Jei kapsulių skyriuje įstrigo
kapsulė, prieš atlikdami bet
kokius veiksmus išjunkite
aparatą ir atjunkite jį nuo
elektros tinklo. Paskambinkite
Nespresso“ arba oficialiam
Nespresso“ atstovui.
Visada pilkite į vandens talpą
šalto geriamojo vandens.
Ištuštinkite vandens talpą, jei
prietaisas nebus naudojamas
ilgesnį laiką (per atostogas ir
pan.).
Kai prietaisas nenaudojamas
savaitgalį ar panašų laikotarpį,
pakeiskite vandens rezervuare
esantį vandenį.
Nenaudokite prietaiso be lašų
surinkimo padėklo ir lašų
surinkimo grotelių, kad skystis
neišsilietų ant aplinkinių
paviršių.
Prietaisas neskirtas naudoti su
neapdirbtu pienu.
Nenaudokite jokių stiprių
valymo priemonių ar tirpiklių.
Prietaiso paviršių valykite
drėgnu skudurėliu ir švelnia
valymo priemone.
Kavos aparatą valykite tik
švariomis priemonėmis.
Išpakuodami kavos aparatą
nuimkite apsauginę plėvelę ir
išmeskite.
Šis prietaisas skirtas naudoti
su „Nespresso“ kavos
kapsulėms, platinamoms tik
per „Nespresso“ arba jūsų
Nespresso“ įgaliotą atstovą.
Šiuo prietaisu ruošiami gėrimai
su karvės pienu netinka
asmenims, netoleruojantiems
pieno ar laktozės, alergiškiems
pienui ir jaunesniems nei 3
metų vaikams.
Visiems „Nespresso
prietaisams taikomos griežtos
kontrolės procedūros.
Patikimumo bandymai
praktinėmis sąlygomis
atliekami su atsitiktinai
atrinktais vienetais. Dėl to gali
matytis bet kokio ankstesnio
naudojimo pėdsakai.
Nespresso“ pasilieka teisę
keisti instrukcijas iš anksto
apie tai neįspėdama.
Kalkių šalinimas
Tinkamai naudojama
Nespresso“ kalkių šalinimo
priemonė padeda užtikrinti
tinkamą kavos aparato veikimą
visą jo eksploatavimo laiką bei
tai, kad jūsų kava būtų tokia
pat nepriekaištinga, kaip ir
pirmąją dieną.
Šalinkite kalkes pagal
naudotojo vadovo
rekomendacijas arba ieškokite
informacijos apie nukalkinimą
Nespresso“ interneto
svetainėje www.nespresso.
com/machine-maintenance.
DĖMESIO: kalkių šalinimo
tirpalas gali būti kenksmingas.
Venkite sąlyčio su akimis,
oda ir paviršiais. Naudojant
bet kokią netinkamą kalkių
šalinimo priemonę, gali būti
pažeisti mašinos komponentai
arba kalkių šalinimo procesas
gali būti nepakankamas. Jei
turite papildomų klausimų
dėl nukalkinimo šalinimo,
kreipkitės į „Nespresso“.
LT
11
background
IŠSAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS
Perduokite jas kitam
vartotojui.
Šį instrukcijų vadovą taip
pat galima rasti PDF formatu
adresu nespresso.com.
Atsargumo priemonės
LT
12
background
Welcome
LATTISSIMA
ONE SERVE
MY MACHINE
Kapsulių rinkinys
Lankstinukas „Sveikiname prisijungus prie Nespresso
1x vandens kietumo indikatorius (naudotojo vadove)
Naudotojo vadovas
Kavos aparatas
PATIRTIS, DOVANOJAMA KLASIKINĖS ESPRESSO KAVOS
Kai naudojatės „Nespresso Original“ sistema, leidžiatės į tikrojo espreso kelionę –
su pienu arba be jo. Įkvėpta itališkos kavos tradicijos, tai – laikui nepavaldi patirtis,
pasiekiama vienu mygtuko paspaudimu. Kavos aparatai ir kapsulės „Nespresso
Original“ siūlo daugybę aromatų, patenkinsiančių net pačius išrankiausius kavos
mėgėjus. Espresso arba lungo, tiesiog juoda arba paruošta pagal receptą, jūsų
kava visada turės švelnią putelę ar tirštą putą. Tai įmanoma tik dėl 19 barų slėgio
kiekviename kavos aparate. Iš kiekvienos kapsulės jis išgauna kuo daugiau skonio,
kad šis atsiskleistų jūsų kavos puodelyje. „Nespresso Original“ – kavos patirtis, jau
tapusi klasika.
EN
LT
13
Coffee machine
THE CLASSIC ESPRESSO EXPERIENCE
With the Nespresso Original system, you’re invited to enjoy the essence of an
espresso, with or without milk. Inspired by the Italian coffee tradition, it’s a timeless
experience at the touch of a button. The Nespresso Original machines and capsules
offer an array of aromas to fit all coffee tastes. Espresso or lungo, black or in a recipe,
always layered with a soft crema or an indulgent foam. This is only made possible
thanks to the 19-bar pressure in every machine. It extracts the optimal flavours from
each capsule, to reveal them in your cup. Nespresso Original, classic in its own way.
User manual
Capsules set
"Welcome to Nespresso folder"
1x water hardness test stick, in the user manual
Packaging Content
Pakuotės turinys
Lattissima One
Lattissima One
background
3 x
3 x
max
DĖMESIO: pirmiausia perskaitykite saugos priemones, kad išvengtumėte mirtino elektros smūgio ir gaisro pavojaus.
Įjungdami kavos aparatą į maitinimo lizdą, užtikrinkite įžeminimo tęstinumą.
Prijunkite kavos aparatą
prie elektros tinklo.
Išskalaukite vandens
talpą ir įpilkite į ją
geriamojo vandens iki
MAX lygio.
- Išjunkite kavos aparatą
paspausdami bet kurį iš
mygtukų:
- Mirksintys indikatoriai:
kaista (18 sek.)
- Šviečia balta spalva: galima
naudoti
Pagaminti kavos aparatai yra išsamiai išbandomi.
Skalavimo vandenyje galima aptikti kavos miltelių pėdsakų.
Išvalykite pieno talpą. Žr. skyrių „Sistemos
„Rapid Cappucino“ valymas“.
Išpakuodami kavos aparatą nuimkite
apsauginę plėvelę, vandens talpą, lašų surinkimo padėklą ir
panaudotų kapsulių konteinerį. Sureguliuokite kabelio ilgį, o
jo nereikalingą dalį suvyniokite į kabelio kreiptuvą po kavos
aparatu. Nuimkite ant grotelių esantį lipduką. Kavos aparatą galite
užregistruoti svetainėje www.nespresso.com.
Išplaukite kavos aparatą padėdami 500 ml talpos indą po kavos
išleidimo anga ir paspausdami mygtuką „Lungo“. Pakartokite
tris kartus.
EN
LT
14
CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
Please ensure ground continuity when plugging the machine in the power outlet.
When unpacking the machine,
remove the protective film, water
tank, drip tray, and used capsule
container. Adjust the cable length
and store the excess in the cable
guide under the machine. Remove
the sticker on the grid. You can
register your machine on www.
nespresso.com.
Rinse the machine by placing a 500 ml container under the
coffee outlet and pressing the Lungo button. Repeat three
times.
Machines are fully tested after being produced. Some
traces of coffee powder could be found in rinsing water.
Clean the milk jug, refer to Cleaning Rapid
Cappucino System section.
Switch the machine on by
pressing any buttons:
- Blinking lights:
heating-up (18 sec)
- Illuminates white: ready to use
Plug machine into the
mains. Rinse the water
tank before filling with
drinking water up to
maximum level.
First use
Naudojantis pirmą kartą
background
1 sec
> 3 sec
DESCALING
CLEAN
0
1
2
3
4
PASTABA: jei neatliekami
jokie veiksmai, meniu režimas
automatiškai išsijungia po 30 sek.
Iš jos galima išeiti rankiniu būdu,
paspaudus ir 3 sek. palaikius
gėrimo su pienu mygtuką.
Paimkite vandens kietumo lipduką,
esantį pirmajame naudotojo vadovo
puslapyje, ir 1 sekundei panardinkite
jį po vandeniu.
Paspauskite gėrimo su pienu
mygtuką ir palaikykite 3 sekundes,
kad įjungtumėte meniu režimą:
pradės mirksėti kalkių šalinimo ir
valymo įspėjimai.
Raudonų kvadratų skaičius
rodo vandens kietumo lygį.
Paspauskite mygtuką
Espresso.
Išimkite pieno talpą ir
įjunkite kavos aparatą.
Dabar per 15 sek. paspaudę atitinkamą mygtuką (žr. toliau pateiktą
lentelę) galite nustatyti norimą reikšmę. Jis greitai sumirksi 3 kartus,
kad patvirtintų naują reikšmę. Meniu režimas išsijungia automatiškai,
ir kavos aparatas grįžta į parengties režimą.
EN
LT
15
NOTE: the Menu mode exits
automatically after 30 sec. if no
actions are performed. It can be
exited manually by pressing the
milk drink button for 3 seconds.
Take water hardness sticker placed
on the first page of the user manual
and place it under water for 1
second.
Now, within 15 sec, you can set the desired value by pressing the
corresponding button (see below table). They blink 3 times rapidly
to confirm new value. The menu exits automatically and machine
returns to ready mode.
Press the Espresso button.Press the milk drink button for
3 seconds to enter Menu mode:
descaling and clean alerts start
blinking.
Remove milk jug and switch
the machine on.
The number of red squares
indicates the water
hardness level.
Level / Lygis Button(s) / Mygtukas (-ai) fH dH CaCO3
1.
2.
Milk drink / Gėrimas su pienu < 5 < 3 < 50 mg/l
3.
4.
Lungo > 7 > 4 > 70 mg/l
5.
6.
Espresso > 13 > 7 > 130 mg/l
7.
8.
+
Milk drink + Lungo / Gėrimas su pienu
+ Lungo
> 25 > 14 > 250 mg/l
9.
10.
+
Lungo + Espresso > 38 > 21 > 380 mg/l
Setting water hardness
Vandens kietumo nustatymas
background
40 ml
110 ml
PASTABA: kol kavos aparatas kaista, galite paspausti bet kurį
kavos mygtuką. Pirmiausia reikia įdėti kapsulę, o kai kavos
aparatas bus paruoštas naudoti, kava pradės tekėti automatiškai.
Pakelkite svirtį iki galo ir įdėkite kapsulę.
Uždarykite svirtį ir po kavos išleidimo anga padėkite
norimam gėrimui pritaikytą puodelį.
Paspauskite mygtuką Espresso (40 ml) arba Lungo (110 ml).
Gaminimas sustos automatiškai. Norėdami nutraukti kavos tiekimą arba
padidinti kavos kiekį, paspauskite dar kartą.
Praėjus kelioms sekundėms po paruošimo
pabaigos, pakelkite ir uždarykite svirtį, kad kapsulė
būtų išmesta į panaudotų kapsulių konteinerį.
Neatidarykite svirties per anksti.
EN
LT
16
NOTE: during heat up, you can press any coffee button. You need
to insert a capsule first then the coffee will flow automatically
when the machine is ready.
Few seconds after the end of the preparation, lift
and close the lever to eject the capsule into the used
capsule container. Do not open the lever too early.
Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button. Preparation
will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee,
press again.
Close the lever and place a cup adapted to the
desired beverage under the coffee outlet.
Lift the lever completely and insert the capsule.
Coffee preparation
Kavos ruošimas
background
> 3 sec
Atlikite 1–2 veiksmus, nurodytus skyriuje „Kavos ruošimas“.
Palieskite ir palaikykite Espresso arba Lungo
mygtuką bent 3 sek., kad įjungtumėte
programavimo režimą. Pradedama virti kava,
mygtukas greitai mirksi.
Atleiskite mygtuką, kai pasiekiamas pageidaujamas kiekis. Dabar kavos kiekis
išsaugomas kitam kavos ruošimui. Mygtukas 3 kartus sumirksi, taip patvirtindamas
naują kavos kiekį.
Išimkite pieno talpą
paspausdami mygtuką, esantį
jos šone. Atjunkite aspiracinį
vamzdelį.
Norėdami išrinkti ir
surinkti pieno snapelį,
laikykite jį vertikaliai.
Paspauskite pieno talpos
šone esantį mygtuką
ir patraukite, kad
atlaisvintumėte jungtį.
PASTABA: Rekomenduojame išsaugoti gamyklinius Espresso ir Lungo nustatymus, kad užtikrintumėte geriausius kiekvienos mūsų kavos rūšies rezultatus.
PASTABA: receptų su pienu atveju kavos kiekio programuoti negalima.
EN
LT
17
Follow the step 1-2 of section "coffee preparation".
Touch and hold Espresso or Lungo button for
at least 3 sec to enter the programming mode.
Brewing starts and button blinks fast.
Remove the milk container
by pressing the button on the
side of the milk jug. Unplug the
aspiration tube.
NOTE: We recommend you to keep factory settings for Espresso and Lungo to ensure the best in cup results for each of our coffee varieties.
Release button when desired volume is reached. Coffee volume is now stored for the
next coffee preparations. Button blinks 3 times to confirm the new coffee volume.
Press the button on the side
of milk jug and pull to unlock
the connector.
Position the milk
spout vertically to
disassemble and to
reassemble.
NOTE: for milk recipes, coffee quantity cannot be programmed.
Coffee quantity programmable / Programuojamas kavos kiekis
Minimum /
Mažiausias
Default /
Numatytasis
Maximum /
Didžiausias
Milk / Pienas
-- 40 ml --
Lungo
70 ml 110 ml 150 ml
Espresso
20 ml 40 ml 70 ml
Programming coffee quantity
Kavos kiekio programavimas
Assembling / Disassembling the Rapid Cappuccino System
Sistemos „Rapid Cappuccino“ surinkimas / išrinkimas
background
Kavos aparatas sunaudos visą pieno kiekį, esantį pieno talpoje, ir automatiškai sustos, kai ji
bus tuščias.
Kad susidarytų tobulos putos, naudokite šaldytuvo temperatūros (apie 4 °C) nugriebtą ar iš
dalies nugriebtą pieną.
Galite ruošti gėrimus su sojų, migdolų ar avižų pienu. Tokiu atveju kaskart pasinaudojus
„Rapid Cappuccino“ sistema, ją reikia plauti indaplovėje.
ĮSPĖJIMAS: Augalinės kilmės gėrimuose yra alergenų (glitimo, migdolų, sojos), todėl
alergiški maisto produktams asmenys su jais turėtų elgtis atsargiai. Putų kiekis priklauso nuo
naudojamo gėrimo pobūdžio ir temperatūros.
Pripildykite pieno talpą iki vieno iš 4 lygio indikatorių (žr. paveikslėlį).
Uždėkite dangtelį ir prijunkite „Rapid Cappuccino“ sistemą prie kavos aparato.
Pakelkite svirtį iki galo
ir įdėkite kapsulę.
Uždarykite svirtį.
Indikatoriai mirksi apie 15 sekundžių, tada
pradedama ruošti kava (iš pradžių tiekiamas
pienas, paskui kava).
Po kavos išleidimo anga
padėkite puodelį, pritaikytą
įpilto pieno kiekiui, ir
sureguliuokite pieno
snapelio padėtį pakeldami jį
iki reikiamo lygio.
Paspauskite pieno mygtuką.
(neviršykite MAX lygio)
EN
LT
18
Fill the milk container up to one of the 4 levels indicators (see figure).
Place the lid and connect the Rapid Cappuccino System to the machine.
The preparation starts after approximately 15
seconds blinking lights (first milk and then
coffee).
Press the milk button.Place a cup adapted to the
quantity of milk you poured
under the coffee outlet and
adjust milk spout position by
lifting it up to the right level.
Lift the lever completely
and insert the capsule.
Close the lever.
The machine will use all milk quantity in the milk jug and will stop automatically when empty.
For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed cow milk at refrigerator temperature
(about 4° C).
You can use soy, almond or oat drink for your preparations. In such case, it is required to
clean the Rapid Cappuccino System after each use in the dishwasher.
WARNING: Plant-based beverages contain allergens (gluten, almond, soy) and should be
handled carefully by persons suffering from food allergies. The volume of froth depends on
the nature of the beverage used, and its temperature.
max: 165 ml (do not exceed MAX level)
Espresso Macchiato: 30 ml
Cappuccino: 60 ml
Latte macchiato: 135 ml
Preparing Espresso Macchiato-Cappuccino-Latte Macchiato
Espresso Macchiato-Cappuccino-Latte Macchiato ruošimas
background
CLEAN
Pakelkite ir uždarykite
svirtį, kad kapsulė būtų
išmesta į panaudotų
kapsulių konteinerį.
Atsargiai: Pildami pieną į
pieno talpą stenkitės, kad jis
neišsilietų. Jei reikia, nuvalykite šluoste.
Nedėkite pieno pakuotės ant pieno talpos, nes ji gali atsiskirti nuo
kavos aparato.
Norėdami paruošti antrą gėrimą, nuimkite pieno talpos dangtelį ir pripildykite
pieno talpą. Neviršykite MAX lygio. Pakartokite 1–6 veiksmus.
Kai gėrimas baigiamas
ruošti, oranžine spalva
ima mirksėti valymo
įspėjimas, nurodydamas,
kad patartina išvalyti „Rapid
Cappuccino“ sistemą.
Ją būtina išvalyti, jei nebus
ruošiama daugiau gėrimų.
Praėjus ne daugiau kaip 30 minučių po to, kai buvo paruoštas gėrimas su pienu, išrinkite pieno talpą (žr. skyrių „Sistemos „Rapid
Cappuccino“ surinkimas / išrinkimas“). Plaukite visus 6 išmontuotus komponentus indaplovėje arba rankomis (žr. skyrių „Sistemos
„Rapid Cappuccino“ valymas“).
Neruoškite daugiau nei 5 gėrimų su pienu iš eilės.
Rekomenduojame sistemą „Rapid Cappuccino“ valyti kaskart
paruošus gėrimą su pienu.
arba
EN
LT
19
Be careful: When pouring the
milk into the milk container
pay attention it does not spill
out of it. If necessary, clean
well with a cloth.
Do not place the milk pack on
the milk container because
the container could unhooking
from the machine.
To prepare a second beverage, remove the milk container lid and fill the milk
container up. Do not exceed the MAX level. Repeat operations 1 to 6.
After a period of non use of maximum 30 minutes after your milk recipe preparation, disassemble the milk jug refer to section
"Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System", and clean all 6 dismantled components in dishwasher or hand wash refer
to section "Cleaning Rapid Cappuccino System".
Lift and close the lever to
eject the capsule into the
used capsule container.
The number of consecutive milk beverages should not exceed 5.
We recommend cleaning the Rapid Cappuccino System
between each milk preparation.
At the end of the
preparation, the clean
alert blinks orange
to indicate it is advisable
to clean the Rapid
Cappuccino System.
It is necessary to clean
if not more beverage are
required.
or
Clean alert / Valymo įspėjimas
CLEAN
CLEAN
Blinks orange
Mirksi oranžine spalva
It is advisable to clean; you can still prepare some other beverages.
Patartina išvalyti. Galėsite ruošti kitus gėrimus.
CLEAN
CLEAN
Illuminates orange
Šviečia oranžine spalva
It is necessary to clean; the machine stops and it is not possible to prepare any beverages.
Būtina išvalyti. Kavos aparatas sustoja, negalima ruošti jokių gėrimų.
background
> 30 min
Išmontuokite pieno talpą. Žr. skyrių „Sistemos „Rapid
Cappuccino“ surinkimas / išrinkimas“. Pieno likučius kruopščiai
nuplaukite karštu geriamuoju vandeniu.
Užmerkite visas dalis
karštame geriamajame
vandenyje (min. 40 °C) su
švelniu / minkštu plovikliu
mažiausiai 30 minučių ir
kruopščiai nuskalaukite
karštu geriamuoju vandeniu.
Pieno talpos vidų valykite švelniu /
minkštu plovikliu ir nuplaukite karštu
geriamuoju vandeniu. Nenaudokite
abrazyvinių medžiagų, kurios gali
pažeisti įrangos paviršių.
Nusausinkite visas dalis švariu rankšluosčiu,
šluoste popieriumi ir surinkite iš naujo.
Jungtis
Pieno talpos
dangtelis
Pieno snapelis
Pieno talpa
Pripildymo
dangtelis
Užtikrinkite, kad oro
įleidimo anga būtų švari.
PLOVIMAS RANKOMIS:
INDAPLOVĖJE:
Šešias išrinktas dalis sudėkite į viršutinį
indaplovės stalčių ir paleiskite aukštos
temperatūros (50/60 °C) programą.
Aspiracinis
vamzdelis
Kai nėra galimybės naudotis indaplove, sistemos „Rapid
Cappuccino“ dalis galima plauti rankomis. Valyti reikia
kaskart pasinaudojus sistema.
EN
LT
20
Milk container lid
Milk spout
Milk container
Connector
Dry all parts with a clean towel, cloth or
paper and reassemble.
Soak all components in
with hot drinking water
(min. 40°C) together with
mild / soft detergent for at
least 30 minutes and rinse
thoroughly with hot drinking
water.
Clean the interior of the milk tank with
mild / soft detergent and rinse with hot
drinking water. Do not use abrasive material
that might damage the surface of the
equipment.
Disassemble the milk jug. Refer to section
"Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System".
Rinse away carefully any milk residue with hot drinking water.
Refill lid
Ensure air inlet is clean.
HAND WASH:
DISHWASHER:
Put the six dismantled components in
the upper tray of your dishwasher and
run a program at high temperature
(50°/60°C).
Aspiration tube
When a dishwasher is not available, the Rapid Cappuccino
System components can be hand washed. The cleaning
procedure must be performed after each use.
Cleaning Rapid Cappuccino System
Sistemos „Rapid Cappuccino“ valymas
background
> 3 sec
DESCALING
CLEAN
Galima užprogramuoti
automatinio išsijungimo laiką:
Išimkite pieno talpą ir įjunkite
kavos aparatą.
Paspauskite pieno mygtuką ir palaikykite 3 sekundes, kad įjungtumėte meniu
režimą: pradės mirksėti kalkių šalinimo ir valymo įspėjimai.
Paspauskite mygtuką Lungo, kad įeitumėte į išjungimo
meniu. Išsijungia valymo ir kalkių šalinimo įspėjimų
indikatoriai. Vienas iš recepto mygtukų mirksi,
rodydamas dabartinį nustatymą (žr. lentelę šone).
Dabar per 15 sek. galite nustatyti norimą reikšmę
paspausdami atitinkamą mygtuką. Jis greitai sumirksi 3
kartus, kad patvirtintų naują reikšmę. Meniu režimas išsijungia
automatiškai, ir kavos aparatas grįžta į parengties režimą.
PASTABA: jei neatliekami jokie veiksmai, meniu režimas automatiškai
išsijungia po 30 sek. Iš jos galima išeiti rankiniu būdu, paspaudus ir 3
sek. palaikius pieno mygtuką.
Norėdami išjungti kavos aparatą, vienu metu paspauskite mygtukus Espresso ir Lungo. Spragtelėjimas reiškia, kad aparatas yra išjungtas.
RANKINIS IŠJUNGIMAS:
AUTOMATINIS IŠJUNGIMAS:
EN
LT
21
It is possible to program the
automatic power off time:
Remove milk jug and switch the
machine on.
Now, within 15 seconds, you can set the desired value by
pressing the corresponding button. They blink 3 times rapidly
to confirm new value. The menu exits automatically and
machine returns to ready mode.
Press Lungo button to enter the Power Off Menu. Clean
& descaling alerts indicators turn off. One of the recipe
button is blinking, indicating what is the current setting
(ref to table aside).
NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec. If no actions
are performed. It can be exited manually by pressing the milk button for
3 seconds.
Press the milk button for 3 seconds to enter Menu mode: the descaling and
clean alerts start blinking.
To turn off the machine press simultaneously the Espresso and Lungo buttons. A 'click' sound indicates that the machine is now off.
MANUAL POWER OFF:
AUTOMATIC POWER OFF:
Power off
Išjungimas
Automatic power off setting / Automatinio išjungimo
nustatymas
Milk / Pienas
2 minutes / min.
Lungo
9 minutes / min.
Espresso
30 minutes / min.
background
max
Pakelkite ir uždarykite svirtį, kad kapsulė būtų išmesta į panaudotų kapsulių
konteinerį. Išimkite lašų surinkimo padėklą ir kapsulių surinkimo konteinerį.
Ištuštinkite ir išplaukite. Išimkite vandens talpą. Prieš pildami geriamąjį vandenį,
ištuštinkite ir išplaukite vandens talpą.
Išvalykite puodelių atramą ir groteles. Pakelkite nuimamas groteles ir išvalykite.
Nenaudokite jokių stiprių valymo priemonių ar tirpiklių. Kavos aparato paviršių valykite švariu drėgnu skudurėliu ir švelnia valymo priemone.
Pastatykite indą po kavos išleidimo anga ir paspauskite
mygtuką Lungo mygtuką, kad išplautumėte.
Kavos išleidimo angą ir kavos aparato išorę valykite
švariu drungnu skudurėliu.
Negalima plauti
indaplovėje.
Galima plauti indaplovėje.
EN
LT
22
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a clean damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the machine.
Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
Remove drip tray and capsule container. Empty and rinse. Remove water tank.
Empty, rinse it before filling with drinking water.
Clean cup support and grid. Lift the removable grid and clean.
Not dishwasher safe.Clean the coffee outlet and machine surface with a
clean damp cloth.
Place a container under coffee outlet and press the Lungo
button to rinse.
Dishwasher safe.
Maintenance
Techninė priežiūra
background
DESCALING
CLEAN
descaling
DĖMESIO: žr. atsargumo priemones.
PASTABA: tam, kad jūsų kavos aparatas tinkamai veiktų visą jo tarnavimo laiką, o kava būtų tokia pat tobula, kaip ir pirmąją naudojimosi kavos aparatu dieną, atlikite toliau nurodytus veiksmus. Kalkių šalinimas
trunka maždaug 20 minučių.
Norint kaskart užtikrinti puikų rezultatą ir tinkamą kavos aparato veikimą, svarbu, kai reikia, šalinti kalkes kavos aparate. Kai pradeda mirksėti kalkių šalinimo įspėjimas, metas
šalinti kalkes. Kavos aparatas vis dar gali paruošti keletą gėrimų su pienu, kol bus užblokuotas. Tai užkerta kelią kavos aparato gedimui ir užtikrina tinkamą jo veikimą visą eksploatavimo laiką. Jei kavos
aparatas buvo užblokuotas, pašalinkite kalkes arba kreipkitės į „Nespresso“ klubą. Būtinai atlikite visą kalkių šalinimo procedūrą. Jei ji nebus baigta, kavos aparatas liks užblokuotas.
Pašalinkite kalkes kavos
aparate, kai parengties
režimu kalkių šalinimo
įspėjimas mirksi
oranžine spalva.
Pakelkite ir uždarykite
svirtį, kad bet kokios
kapsulės būtų išmestos
į panaudotų kapsulių
konteinerį.
Paimkite kavos aparato gale
išdėstytą kalkių šalinimo
vamzdelį ir prijunkite jį prie
kavos aparato sistemos „Rapid
Cappucino“ jungties.
Ištuštinkite lašų surinkimo padėklą ir panaudotų kapsulių
konteinerį. Pripildykite vandens talpą 100 ml „Nespresso
kalkių šalinimo priemonės (1 maišelis). Įpilkite vandens iki
kalkių šalinimo žymės ant vandens talpos (~500 ml).
PASTABA: Paisykite nurodymų dėl kiekio, kad ciklas būtų
sėkmingai užbaigtas.
EN
LT
23
www.nespresso.com/descaling
CAUTION: refer to safety precautions.
NOTE: to ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day, follow the below process. Descaling time is approximately 20 minutes.
To ensure a perfect coffee experience time after time and a good functioning of the machine this is important to descale your machine when needed. When the descaling alert starts to blink, it is time to
descale your machine. The machine can still prepare several milk beverages before it is blocked preventively. The blockage prevents any damages to the machine and ensure its proper functioning over its
lifetime. In case the machine is blocked, please descale your machine or contact the Nespresso club. Please make sure to complete the entire descaling procedure. If it is not completed, the machine will
remain blocked.
Descale the machine
when descaling alert
blinks orange in ready
mode.
Take the descaling pipe
situated at the back of the
machine and plug it into the
Rapid Cappucino System
Connector of machine.
Empty the drip tray and the used capsule container. Fill
the water tank with 100 ml of Nespresso descaling
agent (1 pouch). Add water up to the descaling mark on
the water tank (~500 ml).
Lift and close the lever
to eject any capsules
in the used capsule
container.
NOTE: Respect quantity to ensure completion of the cycle.
Descaling
Kalkių šalinimas
DESCALING
DESCALING
DESCALING
DESCALING
DESCALING
DESCALING
DESCALING
DESCALING
DESCALING
background
CLEAN
DESCALING
max
max
Kavos aparatas pereina į kalkių šalinimo
režimą. Viso kalkių šalinimo proceso metu
kalkių šalinimo įspėjimas mirksi oranžine
spalva. Mygtukas Espresso šviečia balta
spalva.
Paspauskite mygtuką Lungo. Skalavimo ciklas tęsiasi
per kavos išleidimo angą, kalkių šalinimo vamzdelį ir
lašų surinkimo padėklą, kol vandens talpa ištuštėja.
Šio ciklo metu mirksi mygtukas Lungo.
Išdėstykite ne mažesnį nei
1 litro talpos indą po kavos
išleidimo anga ir po kalkių
šalinimo vamzdeliu.
Kai bus baigtas skalavimo ciklas, kavos aparatas
išsijungs. Nuimkite kalkių šalinimo vamzdelį ir
padėkite saugoti. Ištuštinkite lašų surinkimo padėklą
ir panaudotų kapsulių konteinerį. Išplaukite vandens
talpą ir pripilkite geriamojo vandens.
Paspauskite mygtuką Espresso. Kalkių šalinimo
priemonė pakaitomis teka per kavos išleidimo
angą, kalkių šalinimo vamzdelį ir lašų surinkimo
padėklą. Pasibaigus kalkių šalinimo ciklui (vandens
talpa ištuštėja), mygtukas Lungo šviečia baltai.
Nuvalykite kavos aparatą drėgna šluoste.
Baigėte šalinti kalkes.
Ištuštinkite panaudotų kapsulių konteinerį, lašų surin-
kimo padėklą ir 1 litro talpą, išplaukite ir pripildykite
vandens talpą šviežio geriamojo vandens iki MAX lygio.
PASTABA: Paisykite nurodymų dėl kiekio, kad
ciklas būtų sėkmingai užbaigtas.
EN
LT
24
The machine enters the descaling mode.
The descaling alert blinks orange during
the entire descaling process. The Espresso
button illluminates white.
Clean the machine using a damp cloth. You
have now finished descaling the machine.
Once the rinsing process is finished, the machine
switch off. Remove and store descaling pipe. Empty
drip tray and used capsule container. Rinse water
tank and fill with drinking water.
Press the Lungo button. The rinsing cycle continues
through the coffee outlet, descaling pipe and drip tray
until the water tank turns empty. During this phase
the Lungo button blinks.
Empty the used capsules container, drip tray recipient
and 1 litre container, rinse out and fill the water tank
with fresh drinking water up to level MAX.
Press the Espresso button. Descaling product flows
alternately through the coffee outlet, descaling
pipe and drip tray. When the descaling cycle is
finished (water tank runs empty), the Lungo button
illuminates white.
Place a container with a
minimum 1 litre capacity
under both the coffee outlet
and under the descaling pipe.
NOTE: Respect quantity to ensure completion
of the cycle.
11
background
> 3 sec
DESCALING
CLEAN
> 3 sec
DESCALING
CLEAN
DESCALING
CLEAN
PASTABA: jei neatliekami jokie veiksmai, po 30 sek. meniu režimas
išsijungia automatiškai arba iš jo galima išeiti rankiniu būdu, paspaudus ir
3 sek. palaikius pieno mygtuką.
Išimkite pieno talpą ir įjunkite kavos
aparatą.
Paspauskite pieno mygtuką. Pieno mygtukas mirksi, rodydamas atkūrimo režimą. Paspauskite, kad patvirtintumėte. Visi mygtukai sumirksi 3 kartus: iš naujo nustatomi visų kiekių
numatytieji parametrai. Meniu režimas išsijungia automatiškai, ir kavos aparatas grįžta į parengties režimą.
Paspauskite gėrimo su pienu mygtuką ir palaikykite 3 sekundes, kad
įjungtumėte meniu režimą: pradės mirksėti kalkių šalinimo ir valymo įspėjimai.
Gėrimas su pienu (nuo 30 iki 165 ml, atitinkantis Espresso Macchiato lygį ir MAX lygį ant pieno talpos) + kava 40 ml
Lungo: 110 ml
Espresso: 40 ml
Automatinis išjungimas: 2 min.
NUMATYTOSIOS REIKŠMĖS:
PASTABA: Šia procedūra iš naujo
nustatomos numatytosios kavos kiekio ir
laiko iki išsijungimo reikšmės.
EN
LT
25
NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec if no actions are
performed or can be exited manually by pressing the milk button 3 seconds.
Remove the milk jug and switch the
machine on.
Press the milk button. The milk button blinks to indicate reset mode. Press it to confirm. All buttons blink 3 times: all volumes are reset to default settings. The menu exits automatically
and machine returns to ready mode.
Press the milk drink button for 3 seconds to enter Menu mode: descaling and
clean alert start blinking.
Milk drink (from 30 to 165 ml corresponding to level Espresso Macchiato and MAX level on the milk container) + Coffee 40 ml
Lungo: 110 ml
Espresso: 40 ml
Automatic power off: 2 minutes
DEFAULT VALUES:
NOTE: This procedure resets coffee
volumes & power off timing to the default
values.
Restoring quantity to default settings
Numatytųjų kiekio nustatymų atkūrimas
background
> 3 sec
DESCALING
CLEAN
Išimkite pieno talpą ir įjunkite kavos
aparatą.
Išimkite vandens talpą. Pakelkite ir uždarykite svirtį, kad bet kokios
kapsulės būtų išmestos. Padėkite indą po kavos išleidimo anga.
Vienu metu paspauskite gėrimo su
pienu ir Lungo mygtukus.
Paspauskite gėrimo su pienu mygtuką ir palaikykite 3 sekundes, kad įjungtumėte meniu režimą: pradės
mirksėti kalkių šalinimo ir valymo įspėjimai.
Gėrimo su pienu mygtukas mirksi, patvirtindamas, kad kavos aparatas paruoštas naudoti.
Paspaudus, pradedamas ištuštinti kavos aparatas. Kavos mygtukai mirksi pakaitomis:
vykdomas ištuštinimo režimas. Kai ciklas bus baigtas, kavos aparatas išsijungs.
PASTABA: ištuštintas kavos aparatas bus užblokuotas
maždaug 10 minučių.
PASTABA: jei neatliekami jokie veiksmai, meniu režimas automatiškai išsijungia po 30 sek. Iš jos
galima išeiti rankiniu būdu, paspaudus ir 3 sek. palaikius pieno mygtuką.
DĖMESIO: Laikant kavos aparatą šaltoje aplinkoje, gali būti
pažeistas vandens kontūras ir atsirasti nuotėkių.
EN
LT
26
Remove the milk jug and switch the
machine on.
ATTENTION: Storing the machine in a cold environment, might
cause damages by frost to the water circuit and create leakages.
NOTE: appliance will be blocked for approximately 10 minutes
after emptying.
The milk drink button blinks to confirm that machine is ready. Once pressed, the emptying
starts. The coffee buttons blink alternatively: emptying mode in progress. When the
process is finished, the machine switches off automatically.
Press milk drink and Lungo buttons
simultaneously.
NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec. If no actions are performed. It can be
exited manually by pressing the milk button for 3 seconds.
Press the milk drink button for 3 seconds to enter Menu mode: the descaling and clean alerts start
blinking.
Remove the water tank. Lift and close the lever to eject any
remaining capsule. Place a container under the coffee outlet.
Emptying the system before a period of non-use, for frost protection
or before a transportation to be repaired
Sistemos ištuštinimas prieš tam tikrą nesinaudojant kavos aparatu,
siekiant apsaugoti nuo šalčio arba prieš vežant remontuoti.
background
27
EN
Troubleshooting
No light indicator. - Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
No coffee, no water.
- Water tank is empty. Fill water tank.
- Descale if necessary; see Descaling section.
Coffee comes out very slowly.
- Flow speed depends on the coffee variety.
- Descale if necessary; see Descaling section.
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule).
- Make sure the capsule is not pinched in a wrong position.
- Make sure the capsule is not damaged.
- Call Nespresso Club or send appliance to repair.
Coffee is not hot enough.
- Preheat cup.
- Descale if necessary; see Descaling section.
Capsule area is leaking (water in capsule container). - Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
Any other blinking behavior not described in the troubleshooting. - Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
All buttons blink simultaneously for 10 seconds and then machine switches off
automatically.
- Error alarm, machine needs repair. Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
All 3 buttons blinking fast 3 times and then machine goes back in ready mode. - Water tank is empty.
Descaling and cleaning alert blink. - Machine is in menu mode, press milk button for 3 seconds to exit menu mode or wait 30 seconds to exit automatically.
Descaling alert blinks orange. - Machine triggers descaling alert according beverages consumption usage. Descale machine.
Descaling alert blinks orange and Espresso button illuminates white. - Machine is in descaling mode. Press Espresso button to start descaling process.
Descaling alert illuminates orange, beverage buttons are unavailable. - Machine blocked due to scale level too high. Descale machine.
All coffee buttons and all milk recipe buttons flash alternatively.
- Machine in overheat protection mode, wait until it returns to ready mode.
- Appliance will be blocked for approximately 10 minutes after emptying.
Lever cannot be closed completely. - Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container.
Quality of Milk froth is not up to standard.
- Use skimmed or semi-skimmed cow milk at refrigerator temperature (about 4° C).
- Rinse after each milk preparation (see section "Hand Washing of Rapid Cappuccino System").
- Descale the machine.
- Do not use frozen milk.
- Ensure the air aspiration part is clean. Refer to the section "Hand washing of Rapid Cappuccino System".
I cannot enter Menu mode.
- Be sure to remove the milk jug.
- Be sure to press milk button for 3 seconds.
- Remove descaling pipe.
- Is not possible to enter Menu mode while machine is heating up.
Milk dispensing doesn't start (clean alert illuminates orange).
- Prepared more than 5 milk dispensing without any cleaning. Action: clean Rapid Cappuccino System.
- Overtime milk preparation. Action: clean Rapid Cappuccino System.
- Over 30 min from last milk preparation. Action: clean Rapid Cappuccino System.
Milk jug cannot be dismantled.
- Press the button on the side of the milk jug to remove the parts.
- Refer to section "Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System".
Sound when machine switches off. - This sound indicates that the machine is now off.
In the event of accidental milk spillage, unplug the machine. - Immediately clean thoroughly the machine.
background
Gedimų šalinimas
Šviesos indikatorius nedega. - Patikrinkite elektros tinklą, kištuką, įtampą ir saugiklį. Iškilus problemoms, skambinkite į „Nespresso“ klubą.
Neteka nei kava, nei vanduo.
- Tuščia vandens talpa. Įpilkite į talpą vandens.
- Jei reikia, pašalinkite kalkes; žr. skyrių „Kalkių šalinimas“.
Kava teka labai lėtai.
- Srauto greitis priklauso nuo kavos rūšies.
- Jei reikia, pašalinkite kalkes; žr. skyrių „Kalkių šalinimas“.
Kava neteka, tik vanduo (nepaisant įdėtos kapsulės).
- Įsitikinkite, kad kapsulė nėra užspausta netinkamoje padėtyje.
- Įsitikinkite, kad kapsulė nepažeista.
- Skambinkite į „Nespresso“ klubą arba išsiųskite kavos aparatą remontuoti.
Kava nepakankamai karšta.
- Iš anksto pašildykite puodelį.
- Jei reikia, pašalinkite kalkes; žr. skyrių „Kalkių šalinimas“.
Kapsulės sritis nesandari (kapsulės konteineryje yra vandens). - Tinkamai išdėstykite kapsulę. Jei atsiras nuotėkių, skambinkite į „Nespresso“ klubą.
Bet koks kitas mirksėjimas, neaprašytas trikčių šalinimo skyriuje. - Išsiųskite kavos aparatą remontuoti arba skambinkite į „Nespresso“ klubą.
Visi mygtukai vienu metu mirksi 10 sekundžių, tada kavos aparatas
automatiškai išsijungia.
- Įspėjimas apie klaidą, kavos aparatą reikia remontuoti. Išsiųskite kavos aparatą remontuoti arba skambinkite į „Nespresso“ klubą.
Visi 3 mygtukai greitai sumirksi 3 kartus, tada kavos aparatas grįžta į
parengties režimą.
- Tuščia vandens talpa.
Mirksi kalkių šalinimo ir valymo įspėjimai.
- Mašinai veikiant meniu režimu paspauskite ir 3 sek. palaikykite pieno mygtuką, kad išeitumėte iš meniu režimo, arba palaukite 30
sekundžių, kad jis išsijungtų automatiškai.
Kalkių šalinimo įspėjimas mirksi oranžine spalva. - Kavos aparatas suaktyvina kalkių šalinimo įspėjimą pagal suvartotų gėrimų skaičių. Pašalinkite kalkes.
Kalkių šalinimo įspėjimas mirksi oranžine spalva, mygtukas Espresso šviečia
balta spalva.
- Kavos aparatas veikia kalkių šalinimo režimu. Paspauskite mygtuką Espresso kalkių šalinimo procesui pradėti.
Kalkių šalinimo įspėjimas šviečia oranžine spalva, gėrimų mygtukai
nepasiekiami.
- Kavos aparatas užblokuotas dėl per aukšto kalkių lygio. Pašalinkite kalkes.
Visi kavos ir pieno receptų mygtukai mirksi pakaitomis.
- Kavos aparatas veikia apsaugos nuo perkaitimo režimu, palaukite, kol jis grįš į parengties režimą.
- Ištuštintas kavos aparatas bus užblokuotas maždaug 10 minučių.
Neįmanoma iki galo uždaryti svirties. - Ištuštinkite kapsulių konteinerį. Įsitikinkite, kad nė viena kapsulė neįstrigo kapsulių konteineryje.
Pieno putos kokybė neatitinka standarto.
- Naudokite šaldytuvo temperatūros (apie 4 °C) nugriebtą ar iš dalies nugriebtą karvių pieną.
- Išskalaukite kaskart paruošę gėrimą su pienu (žr. skyrių „Sistemos „Rapid Cappuccino“ plovimas rankomis“).
- Pašalinkite kalkes.
- Nenaudokite šaldyto pieno.
- Įsitikinkite, kad oro įsiurbimo dalis yra švari. Vadovaukitės skyriumi „Sistemos „Rapid Cappuccino“ plovimas rankomis“.
Negaliu patekti į meniu režimą.
- Išimkite pieno talpą.
- Palaikykite pieno mygtuką nuspaustą 3 sek.
- Išimkite kalkių šalinimo vamzdelį.
- Negalima įeiti į meniu režimą, kol kavos aparatas kaista.
Pienas nepradeda tekėti (valymo įspėjimas šviečia oranžine spalva).
- Gėrimai su pienu paruošti daugiau kaip 5 kartus neatlikus valymo. Veiksmas: išvalykite sistemą „Rapid Cappuccino“.
- Pienas ruošiamas per ilgai. Veiksmas: išvalykite sistemą „Rapid Cappuccino“.
- Praėjo daugiau kaip 30 min. nuo paskutinio pieno paruošimo. Veiksmas: išvalykite sistemą „Rapid Cappuccino“.
Neįmanoma išrinkti pieno talpos.
- Paspauskite pieno talpos šone esantį mygtuką, kad išrinktumėte dalis.
- Žr. skyrių „Sistemos „Rapid Cappuccino“ surinkimas / išrinkimas“.
Kavos aparatui išsijungiant girdisi garsas. - Garsas reiškia, kad kavos aparatas yra išjungtas.
Atsitiktinai išsiliejus pienui, atjunkite kavos aparatą nuo elektros tinklo. - Nedelsdami kruopščiai nuvalykite kavos aparatą.
LT
28
background
Kadangi negalėjome numatyti visų kavos aparato naudojimo būdų, prireikus
papildomos informacijos, iškilus problemoms ar tiesiog norėdami gauti patarimų,
skambinkite į „Nespresso“ arba savo „Nespresso“ įgaliotajam atstovui. Artimiausio
Nespresso“ arba „Nespresso“ įgaliotojo atstovo kontaktinius duomenis rasite
kavos aparato dėžutėje esančiame lankstinuke „Sveikiname prisijungus prie
Nespresso“ arba svetainėje nespresso.com.
Jūsų prietaise yra vertingų medžiagų, kurias galima panaudoti arba perdirbti.
Išrūšiavus atliekas lengviau perdirbti vertingas žaliavas. Palikite prietaisą surinkimo
vietoje. Informaciją apie šalinimą galite gauti iš vietos valdžios institucijų.
EN
LT
29
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any
additional information, in case of problems or simply to seek advice, call Nespresso
or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest
Nespresso or your Nespresso authorized representative can be found in the
«Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled.
Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the
recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point.
You can obtain information on disposal from your local authorities.
Disposal and Environmental Protection
Utilizavimas ir aplinkos apsauga
Contact Nespresso
Susisiekite su „Nespresso“
background
DESCALING
CLEAN
Masina ülevaade Hoiatused
DESCALING :
katlakivi eemaldamise hoiatus, vt jaotist
„Katlakivi eemaldamine“
CLEAN : piimasüsteemi puhastamise hoiatus, vt jaotist
„Espresso Macchiato - Cappuccino - Latte Macchiato
valmistamine“
Jookide nupud
Piimajook (Espresso Macchiato, Cappuccino ja Latte
Macchiato)
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
LV
ET
30
11
13
14
15
12
1
Kafijas automāta pārskats Atgādinājumi
DESCALING : informāciju par atkaļķošanas atgādinājumu
skatiet sadaļā “Atkaļķošana”
Dzērienu pogas
Piena dzēriens (Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte
Macchiato)
11
13
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
12
14
15
16
16
CLEAN
: informāciju par piena sistēmas tīrīšanas
atgādinājumu skatiet sadaļā “Espresso Macchiato –
Cappuccino – Latte Macchiato gatavošana”
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
6
3
4
5
7
8
9
10
2
Rapid Cappuccino sistēma / Rapid Cappuccino System
Uzpildes vāks / Täitmiskaas
Ūdens tvertne (1l) / Veepaak (1 L)
Rapid Cappuccino sistēmas savienotājs / Rapid Cappuccino
Systemi pistik
Kafijas izplūde / Kohvi väljalaskeava
Pārloks / Hoob
Pamatnes režģis / Alusrest
Krūzīšu balsts / Tassitugi
Pilēšanas paplāte / Tilkumisalus
Izlietoto kapsulu tvertne / Kasutatud kapslite mahuti
Atkaļķošanas caurulīte / Katlakivieemaldustoru
Pārskats
Ülevaade
background
(netokaal)
LV
ET
31
Lattissima One LV 510/F121
220–240 V~, 50–60 Hz, 1450 W
19 bar / 1,9 MPa
4,17 kg (neto svars)
~1 l
15,4cm
25,6cm
32,4cm
Specifikācijas
Tehnilised
andmed
Saturs
Sisukord
Pārskats / Ülevaade 30
Specifikācijas / Tehnilised andmed 31
Drošības pasākumi 32
Ohutusnõuded 35
Iepakojuma saturs / Pakendi sisu 38
Pirmā lietošanas reize / Esmakordne kasutamine 39
Ūdens cietības iestatīšana / Vee kareduse määramine 40
Kafijas gatavošana / Kohvi valmistamine 41
Kafijas daudzuma programmēšana
Kohvikoguse seadistamine 42
Rapid Cappuccino sistēmas salikšana / izjaukšana / Rapid Cappuccino Systemi kokkupanemine/lahtivõtmine
42
Espresso Macchiato–Cappuccino–Latte Macchiato gatavošana /
Espresso Macchiato – Cappuccino – Latte Macchiato valmistamine 43
Rapid Cappuccino sistēmas tīrīšana / Rapid Cappuccino Systemi puhastamine 45
Izslēgšana / Väljalüitamine 46
Apkope / Hooldus 47
Atkaļķošana / Katlakivi eemaldamine 48
Daudzuma atjaunošana uz noklusējuma iestatījumiem / Koguse taastamine vaikeseadetele 50
Sistēmas iztukšošana pirms nelietošanas perioda, aizsardzībai pret salu vai pirms transportēšanas, kad kafijas
automāts jānogādā uz remontu /
Süsteemi tühjendamine enne seismajätmist, külmumiskaitseks või enne remondiks transportimist 51
Traucējummeklēšana 52
Tõrkeotsing 53
Sazinieties ar Nespresso / Võtke ühendust Nespressoga 54
Likvidēšana un vides aizsardzība / Kõrvaldamine ja keskkonnakaitse 54
background
32
LV
Drošības pasākumi
UZMANĪBU /
BRĪDINĀJUMS
ELEKTRISKĀ
BĪSTAMĪBA
ATVIENOJIET BOJĀTU
BAROŠANAS VADU
UZMANĪBU: KAD REDZAT
ŠO ZĪMI, LŪDZU, VEICIET
DROŠĪBAS PASĀKUMUS, LAI
IZVAIRĪTOS NO IESPĒJAMA
KAITĒJUMA UN BOJĀJUMIEM.
UZMANĪBU: DROŠĪBAS
PASĀKUMI IR IERĪCES
NEATŅEMAMA DAĻA.
PIRMS JAUNĀS IERĪCES
PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
UZMANĪGI IZLASIET VISUS
NORĀDĪJUMUS. GLABĀJIET
TOS VIETĀ, KUR VĒLĀK VARAT
TOS ATRAST UN IESKATĪTIES.
INFORMĀCIJA: KAD
REDZAT ŠO ZĪMI, LŪDZU,
ŅEMIET VĒRĀ IETEIKUMUS
PAR PAREIZU UN DROŠU
IERĪCES LIETOJUMU.
Ierīce ir paredzēta dzērienu
gatavošanai saskaņā ar šiem
norādījumiem.
Neizmantojiet ierīci citiem
mērķiem, kā vien paredzētajiem
mērķiem.
Šī ierīce ir paredzēta lietojumam
tikai iekštelpās un neekstrēmas
temperatūras apstākļos.
Sargiet ierīci no tiešu saules
staru, ilgstošu ūdens šļakatu un
mitruma iedarbības.
Ierīce ir paredzēta tikai
lietojumam mājsaimniecībā. Tā
nav paredzēta izmantošanai:
personāla virtuves zonās
veikalos, birojos un citā darba
vidē; fermās; viesnīcās, moteļos
un citās apmešanās vietās; viesu
mājās u.tml.
Ierīce lietojuma laikā nedrīkst
atrasties skapī.
Šo ierīci drīkst lietot bērni, kuri ir
vismaz 8 gadus veci, ja vien viņi
tiek uzraudzīti un ir saņēmuši
norādījumus par ierīces drošu
lietošanu, un pilnībā apzinās ar
to saistīto bīstamību. Tīrīšanu un
apkopi nedrīkst veikt bērni, ja
vien viņi nav vecāki par 8 gadiem
un viņus neuzrauga pieaugušais.
Glabājiet ierīci un barošanas vadu
vietā, kur tam nevar piekļūt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem.
Šo ierīci drīkst izmantot personas
ar ierobežotām fiziskajām,
sensorajām vai mentālajām
spējām, kā arī bez pietiekamas
pieredzes un zināšanām, ja viņi
tiek uzraudzīti vai ja ir instruēti
par ierīces drošu lietošanu, un ja
izprot iespējamo bīstamību.
Bērni nedrīkst spēlēties ar šo
ierīci.
Ražotājs neuzņemas nekādu
atbildību, un garantija neattiecas
ne uz kādu komerciālu lietojumu,
nepareizu rīkošanos ar ierīci vai
lietojumu, nekādiem bojājumiem,
kas radušies, lietojot citos
nolūkos, ierīcei darbojoties
nepareizi, neprofesionāla remonta
vai norādījumu neievērošanas
dēļ.
Ja nepieciešams pagarinājuma
vads 230 V spriegumam,
vadītāja šķērsgriezuma
laukumam jābūt vismaz 1,0
mm
2
. 120 V sprieguma gadījumā
šķērsgriezuma laukumam jābūt
vismaz 1,5 mm
2
.
Nepieļaujiet nāvējoša
elektrotrieciena un
ugunsgrēka risku.
Ārkārtas gadījumā: nekavējoties
izņemiet kontaktdakšu no
elektrotīkla kontaktligzdas.
Pievienojiet ierīci tikai
piemērotiem, viegli
piekļūstamiem, iezemētiem
elektrotīkla savienojumiem.
Pārliecinieties, vai enerģijas
avota spriegums ir tāds pats,
kā norādīts datu plāksnītē.
Nepareiza savienojuma
izmantošana anulē garantiju.
Ja kontaktdakša nav saderīga
ar kontaktligzdu, izmantojiet
adapteri, kas nodrošina
zemējuma nepārtrauktību starp
kafijas automātu un elektrotīklu.
background
33
LV
Ierīci drīkst pievienot
elektrotīklam tikai pēc
uzstādīšanas.
Nevelciet vadu pāri asām malām,
nesaspiediet to un neļaujiet tam
nokarāties.
Sargiet vadu no karstuma un
mitruma.
Ja barošanas vads vai
kontaktdakša ir bojāta, to
nomaiņa jāveic ražotājam,
servisa speciālistam vai līdzīgi
kvalificētām personām, lai
nepieļautu nekādus riskus.
Nelietojiet nevienu ierīci, kam ir
bojāts vads vai kontaktdakša vai
ja ierīcei ir darbības traucējumi,
vai ja tā jebkādā veidā sabojāta.
Lai veiktu pārbaudi, labošanu
vai regulēšanu, nogādājiet ierīci
tuvākajā pilnvarotajā apkopes
centrā.
Ja nepieciešams pagarinājuma
vads, izmantojiet tikai
iezemētu vadu, kura vadītāja
šķērsgriezuma laukums ir vismaz
1,5 mm
2
vai kura ievades jauda ir
atbilstoša.
Lai nepieļautu bīstamus
bojājumus, nekādā gadījumā
nenovietojiet ierīci uz karstām
virsmām, tādām kā radiatori,
plītis, krāsnis, gāzes degļi, atklāta
liesma vai tamlīdzīgi, vai šādu
virsmu tuvumā.
Vienmēr novietojiet to uz
horizontālas, stabilas un
līdzenas virsmas. Virsmai jābūt
izturīgai pret karstumu un
šķidrumiem, tādiem kā ūdens,
kafija, atkaļķošanas līdzeklis vai
tamlīdzīgi šķidrumi.
Kad ierīci ilgstoši nelietojat,
atvienojiet to no elektrotīkla.
Atvienojiet, izvelkot kontaktdakšu,
nevis velkot pašu vadu, pretējā
gadījumā vads var tikt bojāts.
Kad ierīce netiek izmantota un
pirms tās tīrīšanas, atvienojiet
kontaktdakšu no ligzdas.
Pirms daļu pievienošanas vai
atvienošanas un pirms tīrīšanas
ļaujiet ierīcei atdzist.
Vienmēr vispirms pievienojiet
kontaktspraudni ierīcei un tikai
tad spraudiet kontaktdakšu
sienas kontaktligzdā. Lai
atvienotu, pārtrauciet gatavošanu,
iestatiet ikvienu vadības ierīci
izslēgtā stāvoklī ("off"), pēc tam
izņemiet kontaktdakšu no sienas
kontaktligzdas.
Nekad nepieskarieties vadam un
kontaktdakšai ar mitrām rokām.
Lai aizsargātu pret ugunsgrēku,
elektrotriecienu un fiziskām
traumām cilvēkiem,
neiegremdējiet vadu vai
kontaktdakšas ūdenī vai kādā citā
šķidrumā.
Nekad neiegremdējiet ierīci
nekādā šķidrumā.
Nekādā gadījumā nelieciet ierīci
vai tās daļu trauku mazgāšanas
mašīnā, izņemot izjaukto Rapid
Cappuccino sistēmu, pamatnes
režģi, krūzīšu balstu, pilēšanas
paplāti un izlietoto kapsulu
tvertni.
Elektrība un ūdens kopā ir
bīstami un var izraisīt nāvējošus
elektriskus triecienus.
Neveriet ierīci vaļā. Iekšpusē
bīstams spriegums!
Nelieciet neko atvērumos. Tāda
rīcība var būt ugunsgrēka vai
elektriskā trieciena cēlonis!
Nav ieteicams ierīces ražotāja
neieteiktu papildpiederumu
lietojums, jo tas var būt
ugunsgrēka, elektrotrieciena vai
fizisku traumu cēlonis.
Ja jebkuru ierīci izmanto bērni
vai tā tiek lietota bērnu tuvumā,
nepieciešama rūpīga uzraudzība.
Nelietojiet ārpus telpām.
Izvairieties no iespējama
kaitējuma ierīces darbības
laikā.
Nekādā gadījumā neatstājiet
darbībā esošu ierīci neuzraudzītu.
Neizmantojiet ierīci, ja tā ir
bojāta, bijusi nomesta zemē vai
nedarbojas perfekti. Nekavējoties
izņemiet kontaktdakšu no
elektrotīkla kontaktligzdas.
Sazinieties ar Nespresso vai
Nespresso pilnvarotu pārstāvi,
lai veiktu ierīces pārbaudi,
remontu vai ieregulēšanu.
background
34
LV
Drošības pasākumi
Bojāta ierīce var radīt
elektriskos triecienus,
apdegumus vai ugunsgrēku.
Vienmēr pilnībā aizveriet
pārloku un nekad neceliet to
augšā darbības laikā. Var notikt
applaucēšanās.
Nelieciet pirkstus zem kafijas
izplūdes atveres, jo pastāv
applaucēšanās risks.
Sildelementa virsma pēc
lietošanas ir karsta, un ierīces
ārpuse var saglabāt karstumu
vairākas minūtes atkarībā no
lietošanas.
Nebāziet pirkstus kapsulas
nodalījumā vai kapsulu kanālā.
Fiziskas traumas bīstamība!
Ja asmeņi nav kapsulu
perforējuši, ūdens var plūst ap
kapsulu un sabojāt ierīci.
Nekad neizmantojiet jau lietotu,
bojātu vai deformētu kapsulu.
Ja kapsula savā nodalījumā ir
bloķēta, pirms jebkādas darbības
izslēdziet kafijas automātu un
atvienojiet no elektrotīkla. Zvaniet
Nespresso vai Nespresso
pilnvarotam pārstāvim.
Vienmēr uzpildiet ūdens tvertni ar
aukstu dzeramo ūdeni.
Iztukšojiet ūdens tvertni, ja
ierīci neizmantosiet ilgāku laiku
(brīvdienās u. tml.).
Nomainiet ūdeni ūdens tvertnē,
ja ierīce nav izmantota nedēļas
nogalē vai līdzīgā laika periodā.
Nelietojiet ierīci bez pilēšanas
paplātes un pilēšanas režģa,
lai izvairītos no šķidruma
izšļakstīšanas uz apkārtējām
virsmām.
Automāts nav paredzēts
lietojumam ar svaigpienu.
Nelietojiet agresīvus tīrīšanas
līdzekļus vai šķīdinātājus. Ierīces
virsmu tīriet ar mitru drānu un
saudzīgu tīrīšanas līdzekli.
Kafijas automāta tīrīšanā lietojiet
tikai tīrus instrumentus.
Izpakojot kafijas automātu,
noņemiet aizsargplēvi un izmetiet
to.
Šī ierīce ir paredzēta oriģinālajām
Nespresso kafijas kapsulām,
kas pieejamas tikai un vienīgi ar
Nespresso vai jūsu Nespresso
pilnvarotā pārstāvja starpniecību.
Ar šo iekārtu gatavotie govs
piena dzērieni nav piemēroti
personām ar piena vai laktozes
nepanesību un alerģijām, kā arī
bērniem līdz 3 gadu vecumam.
Visas Nespresso ierīces tiek
pakļautas stingrai kontrolei.
Nejauši izvēlētām iekārtām
praktiskos apstākļos tiek veiktas
uzticamības pārbaudes. Tas
var uzrādīt jebkāda iepriekšēja
lietojuma pēdas.
Nespresso patur tiesības mainīt
norādījumus bez iepriekšēja
paziņojuma.
Atkaļķošana
Nespresso atkaļķošanas
līdzeklis, ja to lieto pareizi, palīdz
nodrošināt pareizu automāta
darbību tā kalpošanas laikā un
to, ka kafija ir tikpat perfekta kā
pirmajā dienā.
Atkaļķojiet saskaņā ar
ieteikumiem lietotāja
rokasgrāmatā vai skatiet
informāciju par atkaļķošanu,
apmeklējot Nespresso tīmekļa
vietni www.nespresso.com/
machine-maintenance.
UZMANĪBU: atkaļķošanas
šķīdums var būt kaitīgs.
Nepieļaujiet saskari ar acīm,
ādu un virsmām. Nepiemērota
atkaļķošanas līdzekļa lietojums
var izraisīt automāta komponentu
bojājumus vai nepietiekamu
atkaļķošanas procesu. Ja jums
rodas papildu jautājumi par
atkaļķošanu, lūdzu, sazinieties ar
Nespresso.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS!
Nododiet tās jebkuram
nākamajam lietotājam.
Šī norādījumu rokasgrāmata
ir pieejama arī PDF formātā
vietnē nespresso.com.
background
ETTEVAATUST / HOIATUS
ELEKTRIOHT
ÜHENDAGE
KAHJUSTATUD
TOITEJUHE LAHTI
ETTEVAATUST: KUI
NÄETE SEDA SILTI, LUGEGE
VÕIMALIKE KAHJUDE JA
KAHJUSTUSTE VÄLTIMISEKS
OHUTUSNÕUETE KOHTA.
ETTEVAATUST:
OHUTUSNÕUDED ON SEADME
OSAKS. ENNE UUE SEADME
ESMAKORDSET KASUTAMIST
LUGEGE KASUTUSJUHEND
HOOLIKALT LÄBI. HOIDKE
OHUTUSNÕUDEID KIIRESTI
LEITAVAS KOHAS.
INFO: KUI NÄETE SEDA
SILTI, VÕTKE ARVESSE
NÕUANDEID SEADME ÕIGE JA
OHUTU KASUTAMISE KOHTA.
Seade on ette nähtud jookide
valmistamiseks vastavalt
käesolevatele juhistele.
Ärge kasutage seadet muul kui
ettenähtud otstarbel.
See seade on mõeldud
kasutamiseks ainult
siseruumides ja mitteäärmuslikes
temperatuuritingimustes.
Kaitske seadet otsese
päikesevalguse, pikaajalise
veepritsmete ja niiskuse eest.
Seade on mõeldud vaid
koduseks kasutamiseks. See
ei ole mõeldud kasutamiseks:
poodide personalialal, kontorites
või teistes töökeskkondades,
farmides, hotelliklientide
poolt, motellides või teistes
majutusasutustes.
Seadet ei tohi kasutamise ajal
kappi panna.
Seadet võivad kasutada vähemalt
8-aastased lapsed, kui nad on
järelevalve all, neile on antud
juhiseid seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad on sellega
kaasnevatest ohtudest täielikult
teadlikud. Lapsed ei tohi seadet
puhastada ega hooldada, v.a kui
nad on vähemalt 8-aastased ja
täiskasvanu pideva järelvalve all.
Hoidke seade ja selle toitejuhe
alla 8-aastaste laste eest
kättesaamatus kohas.
Vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete
võimetega, või vajalike teadmiste
või kogemusteta isikud võivad
seadet kasutada vaid järelevalve
all ning juhul, kui neid on
juhendatud seadme ohutu
kasutamise osas, ning nad
mõistavad võimalikke ohte.
Lapsed ei tohi kasutada seadet
mänguasjana.
Tootja ei võta endale vastutust
ega anna garantiid mis tahes
ärilise kasutamise, seadme
sobimatu käsitsemise või
kasutamise, muul otstarbel
kasutamisest tulenevate
kahjustuste, rikkis seadme
kasutamise, mitteprofessionaalse
remondi või juhiste mittejärgimise
korral.
Kui läheb vaja pikendusjuhet,
siis pinge 230 V korral peaks
pikendusjuhtme ristlõige olema
vähemalt 1 mm
2
. Pinge 120
V korral peaks ristlõige olema
vähemalt 1,5 mm
2
.
Vältige surmava
elektrilöögi ja tulekahju
ohtu.
Hädaolukorras: eemaldage pistik
viivitamatult pistikupesast.
Ühendage seade ainult
sobivatesse, kergesti
ligipääsetavatesse maandatud
pistikupessa. Veenduge,
et toiteallika pinge kattuks
andmesildil märgituga. Vale
ühenduse kasutamine tühistab
garantii.
Pistiku ja pistikupesaga
mitteühilduvuse korral kasutage
adapterit, mis tagab maanduse
järjepidevuse masina ja võrgu
vahel.
Ohutusnõuded
ET
35
background
Seadet tohib ühendada
vooluvõrku alles pärast
paigaldamist.
Ärge tõmmake juhet üle
teravate servade, kinnitage seda
klambriga ega laske sel rippuda.
Ärge laske juhtmel kokku
puutuda kuumuse ega
niiskusega.
Kui toitejuhe või pistik on
kahjustatud, peab tootja, tootja
klienditeenindus või samaväärselt
kvalifitseeritud isik need ohu
ennetamiseks asendama.
Ärge kasutage ühtegi seadet,
millel on kahjustatud juhe või
pistik, kui seadmel esineb
talitlushäireid või kui see
on kahjustunud. Tagastage
seade lähimasse volitatud
teeninduskeskusesse
kontrollimiseks, parandamiseks
või reguleerimiseks.
Kui läheb vaja pikendusjuhet,
kasutage ainult maandatud
juhet, mille juhtme ristlõige on
vähemalt 1,5 mm
2
või vastab
sisendvõimsusele.
Ohtlike kahjustuste vältimiseks
ärge kunagi asetage seadet
kuumadele pindadele, nagu
radiaatorid, pliidid, ahjud,
gaasipõletid, lahtine leek vms,
ega nende kõrvale.
Asetage see alati horisontaalsele,
stabiilsele ja tasasele
pinnale. Pind peab olema
vastupidav kuumusele ja
vedelikele, nagu vesi, kohv,
katlakivieemaldusvahend vms.
Kui seadet pikemat aega
ei kasutata, ühendage see
vooluvõrgust lahti. Ühendage lahti
pistikust välja tõmmates, mitte
juhtmest tõmmates, vastasel
juhul võib juhe kahjustuda.
Kui te ei kasuta seadet ja enne
selle puhastamist eemaldage
pistik seinakontaktist. Laske
jahtuda enne osade kinnitamist
või eemaldamist ja enne seadme
puhastamist.
Ühendage pistik alati esmalt
seadmega ja seejärel ühendage
toitejuhe seinakontakti. Ühenduse
katkestamiseks peatage
ettevalmistused, lülitage mis
tahes juhtnupp asendisse
„Väljas“ ja seejärel eemaldage
pistik seinakontaktist.
Ärge kunagi puudutage toitejuhet
ja pistikut märgade kätega.
Tulekahju, elektrilöögi ja
vigastuste eest kaitsmiseks ärge
kastke pistikut ega toitejuhet
vette või muudesse vedelikesse.
Ärge kunagi kastke seadet
vedelikesse.
Ärge kunagi pange seadet ega
selle osa nõudepesumasinasse,
välja arvatud lahti võetud Rapid
Cappuccino System, alusrest,
tassitugi, tilkumisalus ja
kasutatud kapslite mahuti.
Elekter ja vesi koos on ohtlikud
ning võivad põhjustada surmava
elektrilöögi.
Ärge seadet avage. Ohtlik
sisemine pinge!
Ärge pange midagi avaustesse.
See võib lõppeda tulekahju või
elektrilöögiga!
Kui kasutate pikendusjuhtmeid,
mida seadme tootja pole
soovitanud, võib see lõppeda
tulekahju, elektrilöögi või
kehavigastustega.
Hoolikas järelevalve on vajalik, kui
ükskõik millist seadet kasutavad
lapsed või seadet kasutatakse
nende läheduses.
Ärge kasutage välitingimustes.
Seadme kasutamisel
võimalike vigastuste
vältimine.
Ärge kunagi jätke töötavat seadet
järelevalveta.
Ärge kasutage seadet, kui see on
kahjustatud, maha kukkunud või
ei tööta korralikult. Eemaldage
pistik koheselt pistikupesast.
Kontrollimiseks, parandamiseks
või reguleerimiseks võtke
ühendust Nespresso või
Nespresso volitatud esindajaga.
Kahjustatud seade võib
põhjustada elektrilööki,
põletust ja tulekahju.
Sulgege hoob alati täielikult
ja ärge kunagi tõstke seda
töötamise ajal. Võite end
Ohutusnõuded
ET
36
background
põletada.
Ärge pange sõrmi kohvi
väljalaskeava alla, sest võite end
põletada.
Kütteelemendi pind on tuline ka
pärast kasutamist ning seadme
välispinnad võivad sõltuvalt
kasutamisest soojad olla veel
mitu minutit pärast kasutamist.
Ärge pange sõrmi
kapslikambrisse ega kapslišahti.
Vigastusoht!
Vesi võib kapsli ümbert voolata,
kui terad seda ei augusta, ja
seadet kahjustada.
Ärge kunagi kasutage juba
kasutatud, kahjustunud või
deformeerunud kapslit.
Kui kapsel on kapslipesas
ummistunud, lülitage masin
välja ja eemaldage see enne
mis tahes toimingut. Helistage
Nespressole või Nespresso
volitatud esindajale.
Täitke veepaak alati külma
joogiveega.
Tühjendage veepaak, kui seadet
pikemat aega ei kasutata (nt
puhkusele minnes).
Asendage veepaagis olev vesi,
kui seadet nädalavahetusel
või sarnasel ajavahemikul ei
kasutata.
Ärge kasutage seadet ilma
tilkumisaluse ja tilkumisvõreta
– nii väldite vedeliku sattumist
ümbritsevatele pindadele.
Masin ei ole ette nähtud
kasutamiseks toorpiimaga.
Ärge kasutage tugevatoimelisi
puhastusvahendeid ega lahustit.
Kasutage seadme pinna
puhastamiseks niisket lappi ja
õrnatoimelist puhastusvahendit.
Masina puhastamiseks kasutage
ainult puhtaid vahendeid.
Masina lahtipakkimisel
eemaldage kaitsekile ja visake
see ära.
See seade on mõeldud
Nespresso kohvikapslite
jaoks, mis on saadaval ainult
Nespresso või Nespresso
volitatud esindaja kaudu.
Selle seadmega tarnitavad
lehmapiimajoogid ei sobi
inimestele, kellel on piima- või
laktoositalumatus ja allergiad,
ning alla 3-aastastele lastele.
Kõik Nespresso seadmed
läbivad range kontrolli.
Usaldusväärsuse testid
praktilistes tingimustes tehakse
valitud seadmetele juhuslikult.
Seega võib masinas olla
varasema kasutamise jälgi.
Nespresso jätab endale
õiguse muuta juhiseid ilma ette
teatamata.
Katlakivi eemaldamine
Õige kasutamise korral
aitab Nespresso
katlakivieemaldusvahend tagada
masina korraliku toimimise
kogu selle eluea jooksul ning
kohvielamuse täiuslikkuse
sarnaselt esimesele päevale.
Eemaldage katlakivi vastavalt
kasutusjuhendi soovitustele või
vaadake katlakivi eemaldamise
teavet, külastades Nespresso
veebisaiti www.nespresso.com/
machine-maintenance.
ETTEVAATUST: katlakivi
eemaldamise lahus võib olla
kahjulik. Vältige kokkupuudet
silmade, naha ja pindadega.
Sobimatu katlakivieemaldusaine
kasutamine võib lõppeda
masina osade kahjustumise
või ebapiisava katlakivi
eemaldamisega. Kui teil on
katlakivi eemaldamise kohta
lisaküsimusi, võtke ühendust
ettevõttega Nespresso.
HOIDKE NEED JUHISED
EDASPIDISEKS ALLES!
Edastage need järgmistele
kasutajatele.
See kasutusjuhend on
saadaval ka PDF-vormingus
veebiaadressil nespresso.
com.
ET
37
background
Welcome
LATTISSIMA
ONE SERVE
MY MACHINE
Kapslite komplekt
Nespresso tervituskaust“
1 x vee karedustestpulk, kasutusjuhendis
Kasutusjuhend
Kohvimasin
KLASSIKALINE ESPRESSO-KOGEMUS
Süsteemiga Nespresso Original kutsutakse teid nautima espresso olemust, koos
piimaga või ilma. Itaalia kohvitraditsioonist inspireerituna on see ajatu kogemus ühe
nupuvajutusega. Nespresso Originali masinad ja kapslid pakuvad hulgaliselt aroome,
mis sobivad igale kohvimaitsele. Espresso või Lungo, must või retsepti järgi, alati kihiti
pehme koorekreemi või mõnusa vahuga. See on võimalik ainult tänu 19-baarisele
rõhule igas masinas. See eraldab igast kapslist parimad maitsed, et need teie tassis
esile tõsta. Nespresso Original, omal moel klassikaline.
LV
ET
38
Kafijas automāts
KLASISKA ESPRESSO PIEREDZE
Nespresso Original sistēma jūs aicina baudīt espresso būtību, ar pienu vai bez
tā. Itāļu kafijas tradīciju iedvesmota, tā ir pārlaicīga pieredze, vien pieskaroties
pogai. Nespresso Original automāti un kapsulas piedāvā tādu aromātu klāstu,
kas atbildīs visām kafijas gaumēm. Espresso vai lungo, melna vai receptē, vienmēr
ar viegla krēmīguma vai maigu putu cepurīti. Tas ir iespējams, tikai pateicoties 19
bāru spiedienam katrā kafijas automātā. Tādējādi no katras kapsulas tiek ekstrahēta
optimālā garša, lai atklātos jūsu krūzītē. Nespresso Original, savējādi klasisks.
Lietotāja rokasgrāmata
Kapsulu komplekts
Brošūra "Laipni lūdzam Nespresso pasaulē"
1x ūdens cietības pārbaudes sloksne, lietotāja rokasgrāma
Iepakojuma saturs
Pakendi sisu
Lattissima One
Lattissima One
background
3 x
3 x
max
ETTEVAATUST: surmava elektrilöögi ja tulekahju vältimiseks tutvuge esmalt ettevaatusabinõudega.
Masina pistikupessa ühendamisel veenduge maanduse katkematuses.
Ühendage masin
vooluvõrku. Loputage
veepaaki enne
joogiveega maksimaalse
tasemeni täitmist.
Lülitage masin sisse,
vajutades mis tahes nupule:
- Vilkuvad tuled:
soojendus (18 sek)
- Põleb valgelt: kasutusvalmis
Masinaid testitakse täielikult pärast tootmist. Loputusveest
võib leiduda kohvipuru jääke.
Puhastage piimaanumat, vaadake jaotist
„Rapid Cappucino Systemi puhastamine“.
Masina lahtipakkimisel eemaldage
kaitsekile, veepaak, tilkumisalus ja kasutatud kapslite mahuti.
Reguleerige juhtme pikkust ja hoidke ülejääk masina all olevas
juhtmehoidikus. Eemaldage restilt kleebis. Saate oma masina
registreerida aadressil www.nespresso.com.
Loputage masinat, asetades 500 ml mahuti kohvi väljalaskeava
alla ja vajutades nuppu Lungo. Korrake kolm korda.
LV
ET
39
UZMANĪBU: vispirms izlasiet informāciju par drošības pasākumiem, lai nepieļautu nāvējošu elektrotriecienu un ugunsgrēku.
Lūdzu, nodrošiniet zemējuma nepārtrauktību, pievienojot kafijas automātu elektrotīkla kontaktligzdai.
Izpakojot kafijas automātu,
noņemiet aizsargplēvi, ūdens
tvertni, pilienu paplāti un izlietoto
kapsulu tvertni. Pielāgojiet kabeļa
garumu un lieko uzglabājiet kabeļa
vadotnē zem kafijas automāta.
Noņemiet uzlīmi no režģa. Kafijas
automātu varat reģistrēt vietnē
www.nespresso.com.
Izskalojiet kafijas automātu, novietojot 500 ml trauku zem
kafijas izplūdes un nospiežot pogu Lungo. Atkārtojiet trīs reizes.
Pēc ražošanas kafijas automāti tiek pilnībā pārbaudīti.
Skalošanas ūdenī varētu atrast kādas kafijas pulvera
paliekas.
Iztīriet piena krūzi, skatiet sadaļu Rapid
Cappucino sistēmas tīrīšana.
Ieslēdziet kafijas automātu,
nospiežot jebkuru pogu:
- Mirgojošas indikatorlampiņas:
uzsilst (18 sek.)
- Deg baltā krāsā: gatavs
lietošanai
Pievienojiet kafijas
automātu elektrotīklam.
Izskalojiet ūdens tvertni
un uzpildiet ar dzeramo
ūdeni līdz maksimālajam
līmenim.
Pirmā lietošanas reize
Esmakordne kasutamine
background
1 sec
> 3 sec
DESCALING
CLEAN
0
1
2
3
4
MÄRKUS: Menüürežiimist
väljutakse automaatselt 30
sekundi pärast. kui toiminguid ei
tehta. Sellest saab käsitsi väljuda,
vajutades piimajoogi nuppu 3
sekundit.
Võtke kasutusjuhendi esimesele
lehele kinnitatud vee kareduse
kleebis ja pange see 1 sekundiks
vee alla.
Menüürežiimi sisenemiseks
vajutage piimajoogi nuppu 3
sekundit: katlakivi eemaldamise ja
puhastamise hoiatused hakkavad
vilkuma.
Punaste ruutude arv näitab
vee kareduse taset.
Vajutage Espresso nuppu.
Eemaldage piimaanum ja
lülitage masin sisse.
Nüüd saate 15 sekundi jooksul määrata soovitud väärtuse, vajutades
vastavat nuppu (vt allolevat tabelit). Uue väärtuse kinnitamiseks
vilguvad need 3 korda kiiresti. Menüü sulgub automaatselt ja masin
naaseb valmisolekusse.
LV
ET
40
IEVĒROJIET: ja netiek veiktas
nekādas darbības, pēc 30
sekundēm automātiski notiks
iziešana no izvēlnes režīma.
Manuāli no šī režīma var iziet,
nospiežot un 3 sekundes turot
nospiestu piena dzērienu pogu.
Paņemiet ūdens cietības sloksni,
kas atrodas lietotāja rokasgrāmatas
pirmajā lapā, un novietojiet to uz 1
sekundi zem ūdens.
Tagad 15 sek. laikā varat iestatīt vēlamo vērtību, nospiežot attiecīgo
pogu (skatiet turpmāko tabulu). Indikatorlampiņas 3 reizes strauji
nomirgo, apstiprinot jaunu vērtību. Iziešana no izvēlnes notiek
automātiski, un kafijas automāts atgriežas gatavības režīmā.
Nospiediet Espresso pogu.Nospiediet un 3 sekundes turiet
nospiestu piena dzērienu pogu,
lai pārietu uz izvēlnes režīmu: sāk
mirgot atkaļķošanas un tīrīšanas
atgādinājumi.
Izņemiet piena krūzi un
ieslēdziet kafijas automātu.
Sarkano kvadrātu skaits
norāda ūdens cietības
līmeni.
Līmenis / Tase Poga(-as) / Nupp/nupud fH dH CaCO3
1.
2.
Piena dzēriens / Piimajook < 5 < 3 < 50 mg/l
3.
4.
Lungo > 7 > 4 > 70 mg/l
5.
6.
Espresso > 13 > 7 > 130 mg/l
7.
8.
+
Piena dzēriens + Lungo / Piimajook +
Lungo
> 25 > 14 > 250 mg/l
9.
10.
+
Lungo + Espresso > 38 > 21 > 380 mg/l
Ūdens cietības iestatīšana
Vee kareduse määramine
background
40 ml
110 ml
MÄRKUS: kuumutamise ajal võite vajutada mis tahes kohvinuppu.
Esmalt peate sisestama kapsli, seejärel väljub kohv automaatselt,
kui masin on valmis.
Tõstke hoob täielikult üles ja sisestage kapsel.
Sulgege hoob ja asetage kohvi väljalaskeava alla
soovitud joogile mõeldud tass.
Vajutage Espresso (40 ml) või Lungo (110 ml) nuppu. Väljastamine
peatub automaatselt. Kohvivoolu peatamiseks või kohvi lisamiseks
vajutage uuesti.
Mõni sekund pärast valmistamise lõppu tõstke ja
sulgege hoob, et väljutada kapsel kasutatud kapslite
mahutisse. Ärge avage hooba liiga vara.
LV
ET
41
IEVĒROJIET: uzsilšanas laikā varat nospiest jebkuru kafijas pogu.
Vispirms jāievieto kapsula, pēc tam, kad automāts būs gatavs,
kafija tiks izvadīta automātiski.
Dažas sekundes pēc gatavošanas pabeigšanas
paceliet un nolaidiet pārloku, lai izgrūstu kapsulu
izlietoto kapsulu tvertnē. Neveriet vaļā pārloku par
agru.
Nospiediet Espresso (40 ml) vai Lungo (110 ml) pogu. Gatavošana
tiks pārtraukta automātiski. Lai apturētu kafijas plūsmu vai kafiju
papildinātu, nospiediet vēl vienu reizi.
Aizveriet pārloku un zem kafijas izplūdes novietojiet
vēlamajam dzērienam atbilstošu krūzi.
Paceliet pārloku līdz galam un ievietojiet kapsulu.
Kafijas gatavošana
Kohvi valmistamine
background
> 3 sec
Järgige jaotise „Kohvi valmistamine“ samme 1–2.
Programmeerimisrežiimi sisenemiseks
puudutage ja hoidke Espresso või Lungo
nuppu vähemalt 3 sekundit all. Algab joogi
valmistamine ja nupp vilgub kiiresti.
Vabastage nupp, kui soovitud maht on saavutatud. Kohvimaht on nüüd järgmiste
kohvivalmistuste jaoks salvestatud. Nupp vilgub uue kohvimahu kinnitamiseks 3 korda.
Eemaldage piimaanum,
vajutades anuma küljel
olevat nuppu. Ühendage lahti
aspiratsioonitoru.
Seadke piimaotsik
lahtivõtmiseks ja uuesti
kokkupanemiseks
vertikaalselt.
Vajutage piimaanuma küljel
olevat nuppu ja tõmmake
ühenduse avamiseks.
MÄRKUS! SOOVITAME SÄILITADA ESPRESSO JA LUNGO TEHASESEADED – NII TAGATE PARIMAD TULEMUSED IGA MEIE KOHVISORDI PUHUL.
MÄRKUS: piimaretseptide puhul ei saa kohvi kogust programmeerida.
LV
ET
42
Izpildiet 1.–2. darbību, kas aprakstīta sadaļā "Kafijas gatavošana".
Pieskarieties un vismaz 3 sek. turiet piespiestu
pogu Espresso vai Lungo, lai pārietu uz
programmēšanas režīmu. Sākas kafijas
gatavošana, un poga strauji mirgo.
Izņemiet piena trauku,
nospiežot pogu piena krūzes
sānā. Atvienojiet aspirācijas
caurulīti.
IEVĒROJIET: lai nodrošinātu labākos rezultātus katras mūsu kafijas šķirnes gadījumā, iesakām saglabāt Espresso un Lungo rūpnīcas iestatījumus.
Atlaidiet pogu, kad sasniegts vēlamais tilpums. Tagad kafijas tilpums ir saglabāts nākamajām
kafijas gatavošanas reizēm. Poga nomirgo 3 reizes, apstiprinot jauno kafijas tilpumu.
Nospiediet pogu piena krūzes
sānā un velciet, lai atbloķētu
savienotāju.
Novietojiet piena snīpi
vertikāli, lai izjauktu un
atkal saliktu.
IEVĒROJIET: piena recepšu gadījumā kafijas daudzumu nevar ieprogrammēt.
Ieprogrammējamais kafijas daudzums / Programmeeritav kohvi kogus
Minimālais /
Minimaalne
Noklusējums /
Vaikimisi
Maksimālais /
Maksimaalne
Piens / Piim
-- 40 ml --
Lungo
70 ml 110 ml 150 ml
Espresso
20 ml 40 ml 70 ml
Kafijas daudzuma programmēšana
Kohvikoguse seadistamine
Rapid Cappuccino sistēmas salikšana / izjaukšana
Rapid Cappuccino Systemi kokkupanemine/lahtivõtmine
background
Masin kasutab ära kogu piimaanuma piimakoguse ja seiskub tühjaks saamisel automaatselt.
Täiusliku piimavahu saamiseks kasutage külmkapitemperatuuril (umbes 4 °C) madala
rasvasisaldusega või poolrasvast lehmapiima.
Valmistamiseks võite kasutada soja-, mandli- või kaerajooki. Sellisel juhul tuleb Rapid
Cappuccino Systemit pärast iga kasutuskorda nõudepesumasinas puhastada.
HOIATUS! Taimsed joogid sisaldavad allergeene (gluteen, mandel, soja) ja toiduallergiate all
kannatavad inimesed peaksid neid hoolikalt käsitsema. Vahu maht sõltub kasutatava joogi
iseloomust ja selle temperatuurist.
Täitke piimaanum kuni üheni 4 tasemetähisest (vt joonist).
Pange kaas peale ja ühendage Rapid Cappuccino System masinaga.
Tõstke hoob täielikult
üles ja sisestage kapsel.
Sulgege hoob. Valmistamine algab umbes 15 sekundi pärast
tulede vilkumist (kõigepealt piim ja seejärel
kohv).
Asetage kohvi väljalaskeava
alla valatud piimakogusele
sobiv tass ja reguleerige
piimaotsiku asendit, tõstes
selle õigele tasemele.
Vajutage piima nuppu.
(ärge ületage MAX-taset)
LV
ET
43
Piepildiet piena tvertni līdz vienam no 4 līmeņu rādītājiem (skatiet attēlu).
Uzlieciet vāku un pievienojiet Rapid Cappuccino sistēmu kafijas automātam.
Gatavošana sākas pēc aptuveni 15 sekundēm,
indikatorlampiņas mirgo (vispirms piena, tad
kafijas).
Nospiediet piena pogu.Novietojiet zem kafijas
izplūdes piena daudzumam
atbilstošu krūzi un
noregulējiet piena snīpja
stāvokli, paceļot to līdz
vajadzīgajam līmenim.
Paceliet pārloku līdz
galam un ievietojiet
kapsulu. Aizveriet
pārloku.
Automāts izmantos visu piena daudzumu piena krūzē un automātiski pārtrauks darbību, kad
krūze būs tukša. Lai iegūtu perfektas piena putas, lietojiet attaukotu vai daļēji attaukotu govs
pienu ledusskapja temperatūrā (ap 4°C).
Receptēs varat izmantot sojas, mandeļu vai auzu dzērienu. Tādā gadījumā Rapid Cappuccino
sistēma pēc katra lietojuma jāmazgā trauku mazgāšanas mašīnā.
BRĪDINĀJUMS: augu izcelsmes dzērieni satur alergēnus (glutēnu, mandeles, soju), un
personām, kuras cieš no pārtikas alerģijām, ar tiem jārīkojas piesardzīgi. Putu apjoms atkarīgs
no izmantotā dzēriena veida un temperatūras.
max: 165 ml (nepārsniedziet līmeni MAX)
Espresso Macchiato: 30 ml
Cappuccino: 60 ml
Latte macchiato: 135 ml
Espresso Macchiato–Cappuccino–Latte Macchiato gatavošana
Espresso Macchiato – Cappuccino – Latte Macchiato valmistamine
background
CLEAN
Tõstke ja sulgege hoob, et
väljutada kapsel kasutatud
kapslite mahutisse.
Olge hoolas! Piima piimaanuma
sisse valades pöörake
tähelepanu, et piim sealt välja ei valguks. Vajadusel puhastage
korralikult lapiga. Ärge asetage piimapakki piimaanumale, kuna anum
võib masina küljest lahti tulla.
Teise joogi valmistamiseks eemaldage piimaanuma kaas ja täitke
piimaanum. Ärge ületage MAX-taset. Korrake toiminguid 1 kuni 6.
Valmistamise lõppedes
vilgub puhastuse hoiatus
oranžilt, näidates, et
Rapid Cappuccino Systemit
tuleks puhastada.
Kui jooki pole rohkem vaja,
tuleb seda puhastada.
Pärast mittekasutamist kuni 30 minutit pärast piimaretsepti valmistamist võtke piimaanum lahti, vaadake jaotist „Rapid Cappuccino
Systemi kokkupanemine/lahtivõtmine“ ja puhastage kõik 6 lahtivõetud komponenti nõudepesumasinas või käsipesus, vaadake jaotist
„Rapid Cappuccino Systemi puhastamine“.
Järjestikuste piimajookide arv ei tohiks ületada 5.
Soovitame puhastada Rapid Cappuccino Systemit iga piimajoogi
valmistamise vahel.
või
LV
ET
44
Ievērojiet piesardzību: lejot
pienu piena tvertnē, pievērsiet
uzmanību, lai tas neizšļakstītos
no tvertnes. Ja nepieciešams,
kārtīgi notīriet ar drānu.
Nenovietojiet piena paku uz
piena tvertnes, jo tvertne
var atkabināties no kafijas
automāta.
Lai pagatavotu otru dzērienu, noņemiet piena tvertnes vāku un piepildiet
piena tvertni. Nepārsniedziet līmeni MAX. Atkārtojiet 1.–6.darbību.
Pēc nelietošanas perioda, kas nepārsniedz 30 minūtes pēc piena receptes sagatavošanas, izjauciet piena krūzi, skatiet sadaļu "Rapid
Cappuccino sistēmas salikšana / izjaukšana", un mazgājiet visus 6 demontētos komponentus trauku mazgāšanas mašīnā vai ar rokām,
skatiet sadaļu "Rapid Cappuccino sistēmas tīrīšana".
Paceliet un nolaidiet
pārloku, lai izgrūstu
kapsulu izlietoto kapsulu
tvertnē.
Pēc kārtas gatavotu piena dzērienu skaits nedrīkst pārsniegt 5.
Iesakām Rapid Cappuccino sistēmu tīrīt pēc katras piena
gatavošanas reizes.
Beidzoties gatavošanai
tīrīšanas atgādinājums
mirgo oranžā krāsā,
norādot, ka ir ieteicams
iztīrīt Rapid Cappuccino
sistēmu.
Jātīra, ja vairāk dzērienu
nav nepieciešams gatavot.
vai
Tīrīšanas atgādinājums / Puhastamise hoiatus
CLEAN
CLEAN
Mirgo oranžā krāsā
Vilgub oranžilt
Ieteicams tīrīt; taču joprojām var pagatavot vēl dažus dzērienus.
Tuleb puhastada; saate siiski valmistada mõnda muud jooki.
CLEAN
CLEAN
Deg oranžā krāsā
Põleb oranžilt
tīra; kafijas automāts pārtrauc darboties, un nav iespējams pagatavot nevienu dzērienu.
Tuleb puhastada; masin seiskub ja jooke ei ole võimalik valmistada.
background
> 30 min
Võtke piimaanum lahti. Vaadake jaotist „Rapid Cappuccino
Systemi kokkupanemine/lahtivõtmine“. Loputage piimajäägid
hoolikalt kuuma joogiveega.
Leotage kõiki komponente
kuuma joogiveega
(min 40 °C) koos
maheda/ pehmetoimelise
pesuainega vähemalt 30
minutit ja loputage hoolikalt
kuuma joogiveega.
Puhastage piimaanumai sisemust
maheda/ pehmetoimelise
pesuvahendiga ja loputage
kuuma joogiveega. Ärge kasutage
abrasiivseid materjale, mis võivad
anuma pinda kahjustada.
Kuivatage kõik osad puhta rätiku või
paberiga ja pange uuesti kokku.
Pistik
Piimaanuma kaas
Piimaotsik
Piimaanum
Täitmiskaas
Veenduge, et õhu
sisselaskeava oleks puhas.
KÄSIPESU:
NÕUDEPESUMASIN:
Asetage kuus lahtivõetud komponenti
nõudepesumasina ülemisse salve
ja käivitage programm kõrgel
temperatuuril (50/60 °C).
Aspiratsioonitoru
Kui nõudepesumasin pole saadaval, saab Rapid
Cappuccino Systemi komponente ka käsitsi pesta.
Puhastust tuleb teha pärast iga kasutamist.
LV
ET
45
Piena tvertnes vāks
Piena snīpis
Piena tvertne
savienotājs
Nosusiniet visas daļas ar tīru dvieli, drānu
vai papīra salveti un tad salieciet atpakaļ.
Iemērciet visus
komponentus vismaz
uz 30 minūtēm karstā
dzeramajā ūdenī (min. 40°C)
kopā ar vieglu / saudzīgu
mazgāšanas līdzekli un
rūpīgi noskalojiet ar karstu
dzeramo ūdeni.
Iztīriet piena tvertnes iekšpusi ar vieglu /
saudzīgu mazgāšanas līdzekli un izskalojiet
ar karstu dzeramo ūdeni. Nelietojiet
abrazīvus materiālus, kas var sabojāt
aprīkojuma virsmu.
Izjauciet piena krūzi. Skatiet sadaļu “Rapid Cappuccino sistēmas
salikšana / izjaukšana”. Piena nosēdumus rūpīgi izskalojiet ar
karstu dzeramo ūdeni.
Uzpildes vāks
Pārliecinieties, vai gaisa
ieplūde ir tīra.
MAZGĀŠANA AR
ROKĀM:
TRAUKU MAZGĀŠANAS
MAŠĪNĀ:
Ievietojiet sešus izjauktos komponentus
trauku mazgāšanas mašīnas augšējā
paplātē un palaidiet programmu augstā
temperatūrā (50°/60°C).Aspirācijas
caurulīte
Ja trauku mazgāšanas mašīna nav pieejama, Rapid
Cappuccino sistēmas komponentus var mazgāt ar rokām.
Tīrīšanas procedūra jāveic pēc katra lietojuma.
Rapid Cappuccino sistēmas tīrīšana
Rapid Cappuccino Systemi puhastamine
background
> 3 sec
DESCALING
CLEAN
Automaatset väljalülitusaega
on võimalik programmeerida:
Eemaldage piimaanum ja
lülitage masin sisse.
Menüürežiimi sisenemiseks vajutage piimajoogi nuppu 3 sekundit: katlakivi
eemaldamise ja puhastamise hoiatused hakkavad vilkuma.
Toite väljalülitamise menüüsse sisenemiseks vajutage
nuppu Lungo. Puhastamise ja katlakivi eemaldamise
hoiatuste märgutuled kustuvad. Üks retseptinuppudest
vilgub, näidates, milline on praegune seadistus (vt
kõrvalolevat tabelit).
Nüüd saate 15 sekundi jooksul määrata soovitud väärtuse,
vajutades vastavat nuppu. Uue väärtuse kinnitamiseks vilguvad
need 3 korda kiiresti. Menüü sulgub automaatselt ja masin
naaseb valmisolekusse.
MÄRKUS. Menüürežiimist väljutakse automaatselt 30 sekundi pärast.
kui toiminguid ei tehta. Sellest saab käsitsi väljuda, vajutades piimajoogi
nuppu 3 sekundit.
Masina väljalülitamiseks vajutage samaaegselt Espresso ja Lungo nuppe. Klõpsatav heli näitab, et masin on nüüd välja lülitatud.
KÄSITSI VÄLJALÜLITAMINE
AUTOMAATNE
VÄLJALÜLITAMINE
LV
ET
46
Ir iespējams ieprogrammēt
automātiskās izslēgšanās laiku:
Izņemiet piena krūzi un ieslēdziet
kafijas automātu.
Tagad 15 sek. laikā varat iestatīt vēlamo vērtību, nospiežot
attiecīgo pogu. Indikatorlampiņas 3 reizes strauji nomirgo,
apstiprinot jaunu vērtību. Iziešana no izvēlnes notiek
automātiski, un kafijas automāts atgriežas gatavības režīmā.
Lai atvērtu izslēgšanas izvēlni, nospiediet Lungo
pogu. Tīrīšanas un atkaļķošanas atgādinājumu
indikatorlampiņas izslēdzas. Viena no recepšu pogām
mirgo, norādot pašreizējo iestatījumu (skatiet malā
esošo tabulu).
IEVĒROJIET: ja netiek veiktas nekādas darbības, pēc 30 sekundēm
automātiski notiks iziešana no izvēlnes režīma. Manuāli no šī režīma var
iziet, nospiežot un 3 sekundes turot nospiestu piena pogu.
Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu piena pogu, lai pārietu uz izvēlnes
režīmu: sāk mirgot atkaļķošanas un tīrīšanas atgādinājumi.
Lai kafijas automātu izslēgtu, vienlaikus nospiediet Espresso un Lungo pogu. Klikšķoša skaņa norāda, ka tagad kafijas automāts ir izslēgts.
MANUĀLA IZSLĒGŠANA:
AUTOMĀTISKA
IZSLĒGŠANĀS:
Izslēgšana
Väljalüitamine
Automātiskās izslēgšanās iestatījums /
Automaatse väljalülituse seadistus
Piens / Piim
2 minūtes / minutit
Lungo
9 minūtes / minutit
Espresso
30 minūtes / minutit
background
max
Tõstke ja sulgege hoob, et väljutada kapsel kasutatud kapslite mahutisse.
Eemaldage tilkumisalus ja tühjade kapslite mahuti.. Tühjendage ja loputage.
Eemaldage veepaak. Tühjendage ja loputage see enne joogiveega täitmist.
Puhastage tassitugi ja resti. Tõstke eemaldatav rest üles ja puhastage.
Ärge kasutage tugevatoimelisi puhastusvahendeid ega lahustit. Kasutage seadme pinna puhastamiseks puhast niisket lappi ja õrnatoimelist puhastusvahendit.
Asetage anum kohvi väljalaskeava alla ja vajutage
loputamiseks nuppu Lungo.
Puhastage kohvi väljalaskeava ja masina pinda puhta
niiske lapiga.
Ei ole nõudepesumasinas
pestav.
Sobib nõudepesumasinas
pesemiseks.
LV
ET
47
Nelietojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus. Kafijas automāta virsmu tīriet ar mitru drānu un vieglu tīrīšanas līdzekli.
Paceliet un nolaidiet pārloku, lai izgrūstu kapsulu izlietoto kapsulu tvertnē.
Izņemiet pilēšanas paplāti un kapsulu tvertni. Iztukšojiet un izskalojiet. Izņemiet
ūdens tvertni. Iztukšojiet, izskalojiet un piepildiet ar dzeramo ūdeni.
Notīriet krūzīšu balstu un režģi.. Paceliet izņemamo režģi un iztīriet.
Nedrīkst mazgāt trauku
mazgāšanas mašīnā.
Tīriet kafijas izplūdi un kafijas automāta virsmu ar
tīru, mitru drānu.
Novietojiet trauku zem kafijas izplūdes un nospiediet Lungo
pogu, lai izskalotu.
Drīkst mazgāt trauku
mazgāšanas mašīnā.
Apkope
Hooldus
background
DESCALING
CLEAN
descaling
ETTEVAATUST: vaadake ettevaatusabinõusid.
MÄRKUS! Tagamaks masina nõuetekohane toimimine kogu selle tööea jooksul ja et teie kohvikogemus oleks sama täiuslik kui esimesel päeval, järgige allolevat protsessi. Katlakivi eemaldamine võtab umbes
20 minutit.
Täiusliku kohvikogemuse ja masina hea toimimise tagamiseks tuleb vajaduse korral masinast katlakivi eemaldada. Kui katlakivieemalduse hoiatus hakkab vilkuma, on aeg masinast katlakivi
eemaldada. Masin suudab siiski valmistada mitu piimajooki, enne kui see ennetavalt blokeeritakse. Blokeering hoiab ära masina kahjustumise ja tagab selle nõuetekohase toimimise kogu eluea jooksul. Kui
masin on blokeeritud, eemaldage masinast katlakivi või võtke ühendust Nespresso Clubiga. Lõpetage kindlasti kogu katlakivieemaldusprotsess. Vastasel korral jääb masin blokeerituks.
Katlakivi eemaldamise
ajal vilgub katlakivi
eemaldamise hoiatus
valmisolekus oranžilt.
Kasutatud kapslite
mahutis olevate kapslite
väljutamiseks tõstke ja
sulgege hoob.
Võtke masina tagaosas asuv
katlakivieemaldustoru ja
ühendage see masina Rapid
Cappucino Systemi pistikuga.
Tühjendage tilkumisalus ja kasutatud kapslite
mahuti. Täitke veepaak 100 ml Nespresso
katlakivieemaldusvahendiga (1 kott). Lisage vett kuni
katlakivieemaldusmärgini veepaagil (~500 ml).
MÄRKUS! Järgige kogust, et tagada tsükli lõppemine.
LV
ET
48
www.nespresso.com/descaling
UZMANĪBU: skatiet informāciju par drošības pasākumiem.
IEVĒROJIET: lai nodrošinātu pareizu kafijas automāta darbību tā kalpošanas laikā un jūsu kafijas pieredze būtu vienmēr tikpat nevainojama kā pirmajā dienā, veiciet turpmāko procesu. Atkaļķošanas ilgums
ir aptuveni 20 minūtes. Lai nodrošinātu ik reizi nevainojamu kafijas baudījumu un labu automāta darbību, ir svarīgi atkaļķot automātu, kad tas nepieciešams. Kad atkaļķošanas atgādinājums sāk mirgot, ir
pienācis laiks kafijas automātu atkaļķot. Kafijas automāts joprojām var pagatavot vairākus piena dzērienus, pirms tas tiek profilaktiski bloķēts. Bloķēšana nepieļauj nekādu kafijas automāta sabojāšanu un
nodrošina tā pareizu darbību kalpošanas laikā. Ja kafijas automāts ir bloķēts, lūdzu, atkaļķojiet to vai sazinieties ar Nespresso Club. Lūdzu, noteikti pabeidziet visu atkaļķošanas procedūru. Ja tā netiks
pabeigta, kafijas automāts paliks bloķēts.
Atkaļķojiet kafijas
automātu, kad gatavības
režīmā atkaļķošanas
atgādinājums mirgo
oranžā krāsā.
Paņemiet atkaļķošanas
caurulīti, kas atrodas kafijas
automāta aizmugurē, un
pievienojiet to automāta
Rapid Cappucino sistēmas
savienotājam.
Iztukšojiet pilēšanas paplāti un izlietoto kapsulu tvertni.
Ieberiet ūdens tvertnē 100 ml Nespresso atkaļķošanas
līdzekļa (1 maisiņš). Ielejiet ūdeni līdz atkaļķošanas
atzīmei uz ūdens tvertnes (~ 500 ml).
Paceliet un nolaidiet
pārloku, lai izgrūstu
visas kapsulas izlietoto
kapsulu tvertnē.
IEVĒROJIET: lai nodrošinātu cikla pabeigšanu, jāņem vērā
norādītais daudzums.
Atkaļķošana
Katlakivi eemaldamine
DESCALING
DESCALING
DESCALING
DESCALING
DESCALING
DESCALING
DESCALING
DESCALING
DESCALING
background
CLEAN
DESCALING
max
max
Masin lülitub katlakivieemaldusrežiimi.
Katlakivieemalduse hoiatus vilgub kogu
katlakivi eemaldamise protsessi ajal oranžilt.
Espresso nupp põleb valgelt.
Vajutage Lungo nuppu. Loputustsükkel jätkub
läbi kohvi väljalaskeava, katlakivieemaldustoru ja
tilkumisaluse, kuni veepaak tühjeneb. Selle faasi ajal
nupp Lungo vilgub.
Asetage vähemalt 1-liitrine
anum nii kohvi väljalaskeava
kui ka katlakivieemaldustoru
alla.
Kui loputus on lõppenud, lülitub masin välja.
Eemaldage ja pange katlakivieemaldustoru hoiule.
Tühjendage tilkumisalus ja kasutatud kapslite mahuti.
Loputage veepaaki ja täitke joogiveega.
Vajutage Espresso nuppu.
Katlakivieemaldusvahend voolab vaheldumisi
läbi kohvi väljalaskeava, katlakivieemaldustoru
ja tilkumisaluse. Kui katlakivieemaldustsükkel
on lõppenud (veepaak saab tühjaks), süttib nupp
Lungo valgelt.
Puhastage masinat niiske lapiga. Nüüd olete
masina katlakivi eemaldamise lõpetanud.
Tühjendage kasutatud kapslite mahuti, tilkumisalus ja
1-liitrine mahuti, loputage ning täitke veepaak värske
joogiveega kuni MAX-tasemeni.
MÄRKUS! Järgige kogust, et tagada tsükli
lõppemine.
LV
ET
49
Kafijas automāts pāriet atkaļķošanas režīmā.
Atkaļķošanas atgādinājums mirgo oranžā
krāsā visā atkaļķošanas procesa laikā.
Espresso poga deg baltā krāsā.
Notīriet kafijas automātu ar mitru drānu.
Tagad kafijas automāta atkaļķošana ir
pabeigta.
Kad skalošanas process ir pabeigts, kafijas automāts
izslēdzas. Noņemiet un noglabājiet atkaļķošanas
caurulīti. Iztukšojiet pilēšanas paplāti un izlietoto
kapsulu tvertni. Izskalojiet ūdens tvertni un uzpildiet ar
dzeramo ūdeni.
Nospiediet Lungo pogu. Skalošanas cikls turpinās
caur kafijas izplūdi, atkaļķošanas caurulīti un
pilēšanas paplāti, līdz ūdens tvertne ir tukša. Šajā
fāzē Lungo poga mirgo.
Iztukšojiet izlietoto kapsulu tvertni, pilēšanas paplātes
uztvērēju un 1 litra tvertni, izskalojiet un piepildiet ūdens
tvertni ar svaigu dzeramo ūdeni līdz līmenim MAX.
Nospiediet Espresso pogu. Atkaļķošanas līdzeklis
pārmaiņus plūst pa kafijas izplūdi, atkaļķošanas
caurulīti un pilēšanas paplāti. Kad atkaļķošanas
cikls ir beidzies (ūdens tvertne ir tukša), Lungo
poga iedegas baltā krāsā.
Novietojiet trauku ar vismaz
1 litra tilpumu gan zem
kafijas izplūdes, gan zem
atkaļķošanas caurulītes.
IEVĒROJIET: lai nodrošinātu cikla pabeigšanu,
jāņem vērā norādītais daudzums.
11
background
> 3 sec
DESCALING
CLEAN
> 3 sec
DESCALING
CLEAN
DESCALING
CLEAN
MÄRKUS. Menüürežiim lülitub automaatselt välja 30 sekundi pärast,
kui ühtegi toimingut ei tehta või saab sellest käsitsi väljuda, vajutades
piimanuppu 3 sekundit.
Eemaldage piimaanum ja lülitage masin
sisse.
Vajutage piima nuppu. Piima nupp vilgub, mis näitab lähtestusrežiimi. Kinnitamiseks vajutage seda. Kõik nupud vilguvad 3 korda: kõik kogused lähtestatakse vaikeseadetele. Menüü
sulgub automaatselt ja masin naaseb valmisolekusse.
Menüürežiimi sisenemiseks vajutage piimajoogi nuppu 3 sekundit: katlakivi
eemaldamise ja puhastamise hoiatused hakkavad vilkuma.
Piimajook (30 kuni 165 ml, mis vastab Espresso Macchiato tasemele ja MAX-tasemele piimaanumas) + kohv 40 ml
Lungo: 110 ml
Espresso: 40 ml
Automaatne väljalülitamine: 2 minutit
VAIKEVÄÄRTUSED
MÄRKUS! See toiming lähtestab kohvi
kogused ja väljalülitusaja vaikeväärtustele.
LV
ET
50
IEVĒROJIET: ja netiek veiktas nekādas darbības, pēc 30 sek. automātiski
notiks iziešana no izvēlnes režīma, vai arī no tā var iziet manuāli, nospiežot
un 3 sekundes turot nospiestu piena pogu.
Izņemiet piena krūzi un ieslēdziet kafijas
automātu.
Nospiediet piena pogu. Piena poga mirgo, norādot uz atiestatīšanas režīmu. Nospiediet to, lai apstiprinātu. Visas pogas nomirgo 3 reizes: visi tilpumi ir atiestatīti uz noklusējuma
iestatījumiem. Iziešana no izvēlnes notiek automātiski, un kafijas automāts atgriežas gatavības režīmā.
Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu piena dzērienu pogu, lai pārietu uz
izvēlnes režīmu: sāk mirgot atkaļķošanas un tīrīšanas atgādinājums.
Piena dzēriens (no 30 līdz 165 ml atbilstoši līmenim Espresso Macchiato un līmenim MAX uz piena tvertnes) + kafija 40 ml
Lungo: 110 ml
Espresso: 40 ml
Automātiska izslēgšanās: 2minūtes
NOKLUSĒJUMA VĒRTĪBAS:
IEVĒROJIET: Šajā procedūrā kafijas
daudzums un izslēgšanās laiks tiek
atiestatīts uz noklusējuma vērtībām.
Daudzuma atjaunošana uz noklusējuma iestatījumiem
Koguse taastamine vaikeseadetele
background
> 3 sec
DESCALING
CLEAN
Eemaldage piimaanum ja lülitage
masin sisse.
Eemaldage veepaak. Tühja kapsli väljutamiseks tõstke ja sulgege
hoob. Asetage anum kohvi väljalaskeava alla.
Vajutage üheaegselt piimajoogi ja
Lungo nuppe.
Menüürežiimi sisenemiseks vajutage piimajoogi nuppu 3 sekundit: katlakivi eemaldamise ja
puhastamise hoiatused hakkavad vilkuma.
Piimajoogi nupp vilgub, kinnitades, et masin on valmis. Pärast vajutamist algab
tühjendamine. Kohvinupud vilguvad vaheldumisi: tühjendusrežiim on pooleli. Kui protsess
on lõppenud, lülitub masin automaatselt välja.
MÄRKUS. Seade blokeeritakse pärast tühjendamist umbes
10 minutiks.
MÄRKUS. Menüürežiimist väljutakse automaatselt 30 sekundi pärast. kui toiminguid ei tehta.
Sellest saab käsitsi väljuda, vajutades piimajoogi nuppu 3 sekundit.
TÄHELEPANU: Masina hoidmine külmas keskkonnas võib
külma tõttu veeringi kahjustada ja põhjustada lekkeid.
LV
ET
51
Izņemiet piena krūzi un ieslēdziet
kafijas automātu.
UZMANĪBU: kafijas automāta uzglabāšana aukstā vidē var
izraisīt sala bojājumus ūdens kontūrā un radīt noplūdes.
IEVĒROJIET: pēc iztukšošanas ierīce aptuveni 10 minūtes
būs bloķēta.
Piena dzēriena poga mirgo, lai apstiprinātu, ka kafijas automāts ir gatavs. Pēc pogas
nospiešanas sākas iztukšošana. Kafijas pogas mirgo pārmaiņus: darbojas iztukšošanas
režīms. Kad process ir pabeigts, kafijas automāts izslēdzas automātiski.
Nospiediet piena dzēriena un Lungo
pogu vienlaikus.
IEVĒROJIET: ja netiek veiktas nekādas darbības, pēc 30 sekundēm automātiski notiks iziešana
no izvēlnes režīma. Manuāli no šī režīma var iziet, nospiežot un 3 sekundes turot nospiestu piena
pogu.
Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu piena dzēriena pogu, lai pārietu uz izvēlnes režīmu: sāk
mirgot atkaļķošanas un tīrīšanas atgādinājumi.
Izņemiet ūdens tvertni. Paceliet un nolaidiet pārloku, lai izgrūstu
jebkādu atlikušu kapsulu. Novietojiet trauku zem kafijas izplūdes.
Sistēmas iztukšošana pirms nelietošanas perioda, aizsardzībai pret salu
vai pirms transportēšanas, kad kafijas automāts jānogādā uz remontu
Süsteemi tühjendamine enne seismajätmist, külmumiskaitseks või
enne remondiks transportimist
background
52
LV
Traucējummeklēšana
Indikatorlampiņa nedeg. - Pārbaudiet elektrotīklu, kontaktspraudni, spriegumu un drošinātāju. Problēmu gadījumā zvaniet Nespresso Club.
Nav kafijas, nav ūdens.
- Ūdens tvertne ir tukša. Piepildiet ūdens tvertni.
- Ja nepieciešams, atkaļķojiet; skatiet sadaļu Atkaļķošana.
Kafija tiek izvadīta ļoti lēni.
- Plūsmas ātrums ir atkarīgs no kafijas šķirnes.
- Ja nepieciešams, atkaļķojiet; skatiet sadaļu Atkaļķošana.
Nav kafijas, izplūst tikai ūdens (kapsula ir ievietota).
- Pārliecinieties, vai kapsula nav iespiesta nepareizā pozīcijā.
- Pārliecinieties, vai kapsula nav bojāta.
- zvaniet Nespresso Club vai nosūtiet ierīci uz remontu.
Kafija nav pietiekami karsta.
- Iepriekšēji uzsildiet krūzīti.
- Ja nepieciešams, atkaļķojiet; skatiet sadaļu Atkaļķošana.
Kapsulu zonā notiek noplūde (ūdens kapsulu tvertnē). - Ievietojiet kapsulu pareizi. Ja notiek noplūdes, zvaniet Nespresso Club.
Jebkāda cita veida mirgošana, kas nav aprakstīta traucējummeklēšanā. - Nosūtiet ierīci uz remontu vai zvaniet Nespresso Club.
Visas pogas 10 sekundes mirgo vienlaikus, un tad kafijas automāts izslēdzas
automātiski.
- Kļūdas signāls, kafijas automāts jāremontē. Nosūtiet ierīci uz remontu vai zvaniet Nespresso Club.
Visas 3 pogas strauji nomirgo 3 reizes, un tad kafijas automāts atgriežas
gatavības režīmā.
- Ūdens tvertne ir tukša.
Mirgo atkaļķošanas un tīrīšanas atgādinājums.
- Kafijas automāts ir izvēlnes režīmā, nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu piena pogu, lai izietu no izvēlnes režīma, vai nogaidiet
30 sekundes, lai izietu automātiski.
Atkaļķošanas brīdinājums mirgo oranžā krāsā. - Kafijas automāts aktivizē atkaļķošanas atgādinājumu atbilstoši dzērienu patēriņa lietojumam. Atkaļķojiet kafijas automātu.
Atkaļķošanas atgādinājums mirgo oranžā krāsā, un Espresso poga deg baltā
krāsā.
- Kafijas automāts ir atkaļķošanas režīmā. Nospiediet Espresso pogu, lai sāktu atkaļķošanas procesu.
Atkaļķošanas atgādinājums deg oranžā krāsā, dzērienu pogas nav pieejamas. - Kafijas automāts ir bloķēts pārāk augsta apkaļķošanās līmeņa dēļ. Atkaļķojiet kafijas automātu.
Visas kafijas pogas un visas piena recepšu pogas mirgo pārmaiņus.
- Kafijas automāts ir aizsardzības režīmā pret pārkaršanu, nogaidiet, līdz tas atgriežas gatavības režīmā.
- Pēc iztukšošanas ierīce aptuveni 10 minūtes būs bloķēta.
Pārloku nevar pilnībā aizvērt. - Iztukšojiet kapsulu tvertni. Pārliecinieties, vai kapsulu tvertnē neviena kapsula nav iestrēgusi.
Piena putu kvalitāte neatbilst standartam.
- Izmantojiet attaukotu vai daļēji attaukotu govs pienu ledusskapja temperatūrā (ap 4°C).
- Skalojiet pēc katras piena dzēriena gatavošanas (skatiet sadaļu "Rapid Cappuccino sistēmas mazgāšana ar rokām").
- Atkaļķojiet kafijas automātu.
- Nelietojiet saldētu pienu.
- Pārliecinieties, vai gaisa aspirācijas daļa ir tīra. Skatiet sadaļu "Rapid Cappuccino sistēmas mazgāšana ar rokām".
Nevaru ieiet izvēlnes režīmā.
- Noteikti izņemiet piena krūzi.
- Noteikti turiet piena pogu 3 sekundes nospiestu.
- Izņemiet atkaļķošanas caurulīti.
- Izvēlnes režīmā nav iespējams ieiet, kamēr kafijas automāts uzsilst.
Piena padeve nesākas (tīrīšanas atgādinājums deg oranžā krāsā).
- Pagatavots vairāk par 5 piena dzērieniem bez tīrīšanas. Darbība: tīriet Rapid Cappuccino sistēmu.
- Pārlieku ilga piena dzēriena gatavošana. Darbība: tīriet Rapid Cappuccino sistēmu.
- Vairāk par 30 min kopš pēdējās piena dzēriena gatavošanas. Darbība: tīriet Rapid Cappuccino sistēmu.
Piena krūzi nav iespējams noņemt.
- Nospiediet pogu piena krūzes sānā, lai noņemtu daļas.
- Skatiet sadaļu “Rapid Cappuccino sistēmas salikšana / izjaukšana”.
Skaņa, kad kafijas automāts izslēdzas. - Šī skaņa norāda, ka tagad kafijas automāts ir izslēgts.
Netīšas piena izšļakstīšanas gadījumā atvienojiet kafijas automātu no
elektrotīkla.
- Nekavējoties rūpīgi notīriet kafijas automātu.
background
Tõrkeotsing
Valgusnäidik puudub. - Kontrollige vooluvõrku, pistikut, pinget ja kaitsmeid. Probleemide korral helistage Nespresso Clubi.
Ei tule kohvi ega vett.
- Veepaak on tühi. Täitke veepaak.
- Vajadusel katlakivi eemaldamine; vaadake jaotist „Katlakivi eemaldamine“.
Kohv väljub väga aeglaselt.
- Voolukiirus sõltub kohvi sordist.
- Vajadusel katlakivi eemaldamine; vaadake jaotist „Katlakivi eemaldamine“.
Ei tule kohvi, väljub vaid vesi (hoolimata sisestatud kapslist).
- Veenduge, et kapsel poleks vales asendis.
- Veenduge, et kapsel ei oleks kahjustatud.
- Helistage Nespresso Clubi või saatke seade remonti.
Kohv ei ole piisavalt kuum.
- Soojendage tassi.
- Vajadusel katlakivi eemaldamine; vaadake jaotist „Katlakivi eemaldamine“.
Kapsli piirkond lekib (vesi kapslimahutis). - Paigaldage kapsel õigesti. Lekke korral helistage Nespresso Clubi.
Mis tahes muu tulede vilkumine, mida pole tõrkeotsingus kirjeldatud. - Saatke seade remonti või helistage Nespresso Clubi.
Kõik nupud vilguvad üheaegselt 10 sekundit ja seejärel lülitub masin
automaatselt välja.
- Veahäire, masin vajab remonti. Saatke seade remonti või helistage Nespresso Clubi.
Kõik 3 nuppu vilguvad kiiresti 3 korda ja seejärel lülitub masin tagasi
valmisolekusse.
- Veepaak on tühi.
Vilgub katlakivi eemaldamise ja puhastamise hoiatus.
- Masin on menüürežiimis, menüürežiimist väljumiseks vajutage piimanuppu 3 sekundit või oodake automaatseks väljumiseks 30
sekundit.
Katlakivi eemaldamise hoiatus vilgub oranžilt. - Masin käivitab katlakivi eemaldamise hoiatuse vastavalt jookide tarbimisele. Masinast tuleb katlakivi eemaldada.
Katlakivieemalduse hoiatus vilgub oranžilt ja Espresso nupp põleb valgelt. - Masin on katlakivi eemaldamise režiimis. Katlakivi eemaldamisega alustamiseks vajutage Espresso nuppu.
Katlakivi eemaldamise hoiatus põleb oranžilt, jooginupud pole saadaval. - Masin on liiga kõrge katlakivitaseme tõttu blokeeritud. Masinast tuleb katlakivi eemaldada.
Kõik kohvi- ja piimaretsepti nupud vilguvad vaheldumisi.
- Masin on ülekuumenemiskaitserežiimis. Oodake, kuni see naaseb valmisolekusse.
- Seade blokeeritakse pärast tühjendamist umbes 10 minutiks.
Hooba ei saa täielikult sulgeda. - Tühjendage kapslimahuti. Veenduge, et ükski kapsel ei oleks kapslimahuti sisse kinni jäänud.
Piimavahu kvaliteet ei vasta standardile.
- Kasutage madala rasvasisaldusega ja külmikutemperatuuril (4 °C) lehmapiima.
- Loputage pärast iga piimajoogi valmistamist (vt jaotist „Rapid Cappuccino Systemi käsipesu“).
- Eemaldage masinast katlakivi.
- Ärge kasutage külmutatud piima.
- Veenduge, et õhu aspiratsiooniosa oleks puhas. Vaadake jaotist „Rapid Cappuccino Systemi käsipesu“.
Menüürežiimi ei saa siseneda.
- Eemaldage kindlasti piimaanum.
- Vajutage kindlasti piimanuppu 3 sekundit.
- Eemaldage katlakivieemaldustoru.
- Masina kuumenemise ajal ei ole võimalik menüürežiimi siseneda.
Piima väljastamine ei käivitu (puhastushoiatus põleb oranžilt).
- Valmistanud rohkem kui 5 piimajooki ilma puhastamiseta. Toiming: puhastage Rapid Cappuccino Systemit.
- Valmistatud on liiga palju piimajooke. Toiming: puhastage Rapid Cappuccino Systemit.
- Viimasest piimajoogi valmistamisest on möödunud üle 30 minuti. Toiming: puhastage Rapid Cappuccino Systemit.
Piimaanumat ei õnnestu eemaldada.
- Osade eemaldamiseks vajutage piimakannu küljel olevat nuppu.
- Vaadake jaotist „Rapid Cappuccino Systemi kokkupanemine/lahtivõtmine“.
Helisignaal, kui masin välja lülitub. - See heli näitab, et masin on nüüd välja lülitatud.
Juhusliku piima väljavalgumise korral eemaldage masin vooluvõrgust. - Puhastage masinat kohe põhjalikult.
ET
53
background
Kuna me pole võib-olla teie seadme kõiki kasutusviise ette näinud, helistage
Nespressole või Nespresso volitatud esindajale, kui vajate lisateavet, probleemide
korral või lihtsalt nõu saamiseks. Lähima Nespresso või Nespresso volitatud
esindaja kontaktandmed leiate masina karbis olevast „Nespresso tervituskaustast“
või meie kodulehelt nespresso.com.
Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab ümbertöödelda või ringlusse
võtta. Ülejäänud jäätmematerjalide eri liikidesse eraldamine hõlbustab väärtuslike
toorainete taaskasutamist. Jätke seade kogumispunkti. Teavet kõrvaldamise kohta
saate kohalikelt ametiasutustelt.
LV
ET
54
Tā kā mēs, iespējams, neesam paredzējuši visus jūsu ierīces lietošanas veidus, ja
jums ir nepieciešama papildu informācija, problēmu gadījumā vai vienkārši lai meklētu
padomu, zvaniet Nespresso vai savam Nespresso pilnvarotajam pārstāvim. Tuvākā
Nespresso vai Nespresso pilnvarotā pārstāvja kontaktinformācija ir atrodama
kafijas automāta kastes mapē, brošūrā “Laipni lūdzam Nespresso pasaulē" vai
vietnē nespresso.com.
Ierīce satur vērtīgus materiālus, ko var reģenerēt vai pārstrādāt. Atlikušo
atkritumu materiālu sašķirošana atbilstoši dažādajiem veidiem atvieglo
vērtīgu izejvielu pārstrādi. Atstājiet ierīci savākšanas punktā. Informāciju
par likvidēšanu varat iegūt vietējās iestādēs.
Likvidēšana un vides aizsardzība
Kõrvaldamine ja keskkonnakaitse
Sazinieties ar Nespresso
Võtke ühendust Nespressoga
background
background
LATTISSIMA ONE
Z2A_2024_03_19

Specifications

Delonghi EN640B Questions and Answers