Hoover HMC510UV Handheld Vacuum Dust Sensor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Croatian, Czech, Dutch - Holland, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Polish, Russian, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
HMC510UV photo

User Manual

This is the main product document for model HMC510UV.

The file format is pdf, 73 pages, you can download this manual here .

background
USER MANUAL(GB)......................01
MANUEL D’UTILISATION(FR)..
....05
BEDIENUNGSANLEITUNG(DE)..
.09
MANUALE ISTRUZIONI(IT)
..........
.13
GEBRUIKERSHANDLEIDING(NL)
..
17
MANUAL DE INSTRUÇÕES(PT).
..
21
MANUAL DE INSTRUCCIONES(ES)...25
INSTRUKTIONSMANUAL(SE)
.......29
KÄYTTÖOHJE(FI)..........................33
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ (GR)
..................37
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)..
41
INSTRUKCJA OBSŁUGI(PL)
............45
NÁVOD K OBSLUZE(CZ)..............49
NAVODILA ZA UPORABO(SI).......53
KULLANIM KILAVUZU(TR)
............57
FELHASZNÁLÓIKÉZIKÖNYV(HU)
...........61
KORISNIČKIPRIRUČNIK
(HR)
...........65
background
+ + + +
A
B
L1
L
M
O
P
P1
P2
P3
Q
N
D
C
F
R
G IH J
B1
B2
B3
B4
E
K
background
1
ON
2
3
background
465
7
8
9
12
13 14
15 16
17 18
4
OFF
1
2
19
11
10
background
1
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for mattress, blanket, pillow, cushion,
sofa and other textiles cleaning, as described in this user guide. Please
ensure that this guide is fully understood before operating the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To
avoid a safety hazard, an authorised Hoover service engineer must replace
the power cord.
Use only attachments, consumables or spares recommended or supplied
by Hoover.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating brushes.
Do frequently clean the dust cup and pre-motor lter assembly.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch o and remove the
plug from the socket after use, or before cleaning the appliance or any
maintenance task.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or
other similar items.
This product is with UV light, avoid watching the bottom of the machine
in the case of power on, to prevent UV radiation damage to human body.
Never point the light source to people or animal when the light is on.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning uids, aerosols or
their vapours.
Please do not use UV light to concentrate on working in one place for
continuous use, this may damage the object being cleaned.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface or for wet pick up.
WARNING: This appliance contains a UV emitter. Do not stare at the light
source.
Hoover service: To ensure the continued safe and ecient operation of
this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried
out by an authorised Hoover service engineer.
Static electricity: Some blankets can cause a small build up of static
electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
GB
background
2
GETTING TO KNOW YOUR MATTRESS CLEANER
USING YOUR MATTRESS CLEANER
Make sure all the components are correctly assembled, take the power cord and plug into the power supply [1].
Press On/O button [2], the mattress cleaner will turn on and all 4 functions will automatically activate: Beat&roll, Vacuum, UV
light and Drying.
1. Beat&roll: The motorised agitator beats the mattress, penetrating deep into the bres helping to remove embedded dust mites
and allergens.
2. Vacuum: Thanks to its powerful suction, exposure to house dust mites, and allergens is reduced.
3. UV light: The UV light can help to reduce bacteria and keep your mattress fresher.
4. Drying: The use of 50°C hot air helps to dry the mattress to prevent the spread and growth of mould spores.
When the product is on the LED display shows: the humidity level detected [B1], status of the UV light [B2], dust sensor [B3] and
drying feature [B4]. The two colour dust sensor LED [B3] turns red when dust is detected and green when the area is clean.
WARNING: In order to avoid accident injury, the uv light will only work when the appliance is put on the working plate. The Light
Safety Switch Wheels underneath the product make the UV light turn it o automatically when the product has been lifted to avoid
any injury.
At any time during use, press the On/O Button to switch the appliance o.
MATTRESS CLEANER MAINTENANCE
Dust Cup Cleaning
Turn o the appliance [5], remove the plug from the power supply, press the dust cup release button and remove the dust cup
assembly [6]. Pull out the vortex Finder from the Dust Cup. Empty the contents of the dust cup and clean [7]. Remove the Pre-
motor lter, pre-motor Filter Foam, Vortex Finder Frame, Vortex Finder Mesh and Vortex Finder Seal. Wash with hand warm water
and allow to dry thoroughly before replacing in the appliance [8]. Rinse and wipe clean any dust build up on the Vortex nder
Mesh [I]. After cleaning, reassemble the vortex nder together with the Dust cup, then ret the Dust cup assembly onto the main
body.
Cleaning the Washable Filters (Pre-motor lter and foam)
To maintain optimum cleaning performance regularly remove the lters and tap against the side of the bin to release
dust. The lters should be washed under hand warm water when they have excessive dust level. Do not use hot water or
detergent [8].
IMPORTANT: All bagless cleaners require regular lters cleaning. Failure to clean your lters may result in air blockage,
overheating and product failure. This may invalidate your guarantee.
IMPORTANT: Always ensure the lters are fully dry before use. Do not use the product without the lters tted.
A. On/O Button
B. LED Display
B1. Humidity Indicator
B2. UV Light Indicator
B3. Mite / Dust Sensor Indicator
B4. Drying function indicator
C. Dust Cup Assembly
D. Dust Cup Release Button
E. Vortex Finder
F. Pre-motor Filter
G. Pre-motor Filter Foam
H. Vortex Finder frame
I. Vortex Finder Mesh
J. Vortex Finder Seal
K. Dust Cup
L. Power Cord
L1. Velcro Strap
M. Air Vent
N. UV Light
O. UV Light Safety Switch Wheels
P. Agitator Cover Plate
P1, P2, P3. Locking Clips
Q. Agitator
R. Belt
GB
background
3
The following is a list of commonly encountered problems and solutions.
If any of these problems persist contact your local Hoover representative.
TROUBLE SHOOTING
The Mattress Cleaner
does not work
1. Is there a working electricity
supply to the appliance?
2. Has the appliance
been switched on?
1. Check the power supply with
another electrical product.
2. Switch on the On/O button.
Reduced Suction
1. Is the appliance blocked?
2. Is the Pre-Motor
Filter Blocked?
1. Clean the suction inlet.
2. Clean the dust cup and Pre-motor lter.
UV light does not work
1. The reection of the object
surface is very poor or is too
far away from the appliance.
2. UV light safety switch
wheels stucked?
3. Is the UV light damaged?
1. Normally the UV light will turn on
automatically when the two UV light safety
switch wheels touch the cleaning surface.
2. Make sure the UV light safety switch
wheels are not stuck with foreign matter.
3. Contact Hoover after-sales
service to replace the UV light.
Mattress stops
working suddenly
1. Has the appliance overheated? In order to avoid the motor overheating,
security mechanisms have been
added. If this happens, stop using the
appliance, clean the Pre-Motor Filter
and Dust Cup. Wait 45 mins for the
appliance to reset before re-using.
Agitator Cleaning
To remove the agitator cover plate, rotate 3×locking clips with a coin to unlock the agitator cover plate and remove it [10,11]. Take
out the agitator [12]. Using scissors, carefully cut and remove any tangled threads or hair etc from the agitator body [13]. After
cleaning the agitator, carefully insert the gear of the agitator into the belt [R], then rotate the agitator towards you to make it t
in place [14, 15, 16].
After retting the agitator, replace the agitator cover plate and secure the cover in place [17,18].
UV Light Cleaning
Use a dry soft cloth or cotton swab to gently wipe clean the light [19].
IMPORTANT :
1. The penetrabilty of the UV light is weak, any paper, lead, glass or plastic may greatly reduce the intensity of UV irradiation. Any
dust or oil on the UV light will directly aect the penetrability. The UV light should be cleaned regularly.
2. Do not touch the UV light with your bare nger, the stain you leave on it will aect the penetration of sterilization light.
3. Regularly check and maintain the lters.
4. lf the appliance will not be used for a long time, please store the appliance in a cool dry place, do not store your appliance in
damp conditions or in direct sunlight.
GB
background
4
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When
ordering parts always quote your model number.
The Environment:
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the appliance collection point for recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in
accordance with the local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
This product complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16,20861 Brugherio (MB) Italy
YOUR GUARANTEE
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
GB
background
5
INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION SÛRE
Cet appareil ne doit être utilisé que pour le nettoyage de matelas, de couvertures,
d’oreillers, de coussins, de canapés et d’autres textiles, conformément à ce guide
d’utilisation. Veuillez vous assurer que ces instructions sont bien comprises
avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou n’ayant pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces dernières
doivent recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
comprendre les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être eectués par des enfants sans
supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement d’utiliser
l’appareil. Pour éviter les risques daccident, un réparateur Hoover agréé doit
remplacer le cordon d’alimentation.
N’utilisez que les accessoires, les consommables et les pièces de rechange
recommandés ou fournis par Hoover.
Maintenez les mains, les pieds, les vêtements amples et les cheveux à l’écart des
brosses rotatives.
Nettoyez fréquemment l’assemblage de ltre pré-moteur et le bac à poussière.
Ne laissez pas l’appareil branché. Éteignez et débranchez toujours l’appareil
après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de cendres chaudes, de
mégots de cigarettes ou d’autres objets similaires.
Ce produit a une lumière UV, évitez de regarder le fond de la machine si elle
est allumée an d’éviter des dommages au corps causés par les radiations. No
pointez jamais la source de lumière en direction des personnes ou des animaux
lorsque la lumière est allumée.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas de liquides inammables, des produits d’entretien
liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Veuillez ne pas utiliser la lumière UV trop longtemps au même endroit étant
donné que cela peut endommager l’objet à nettoyer.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble défectueux.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface humide ou aspirer des
détritus humides.
MISE EN GARDE : Cet appareil contient un émetteur UV. Ne regardez pas la
source de lumière xement.
FR
background
6
VOTRE ASPIRATEUR DE MATELAS
CONDITIONS D’UTILISATION DE LASPIRATEUR DE MATELAS
Assurez-vous que tous les composants sont correctement montés. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise [1].
Appuyez sur le bouton On/O [2], l’aspirateur pour matelas s’allumera et les 4 fonctions seront automatiquement activées : Beat&roll,
Aspirateur, Lampes UV et Séchage.
1. Beat&roll : La brossette motorisée bat le matelas pénétrant en profondeur dans les bres ce qui aide à éliminer les acariens de la
poussière et les allergènes.
2. Aspiration : Grâce à sa puissance d’aspiration, l’exposition aux acariens de la poussière et aux allergènes qui se trouvent dans la
maison est réduite.
3. Lampe UV : Les lampes UV peuvent aider à réduire les bactéries et à garder votre matelas frais.
4. Séchage : L’utilisation de l’air chaud à 50°C aide à sécher le matelas an d’éviter la prolifération et la croissance des spores de moisissure.
Lorsque le produit est allumé, l’écran LED ache : le niveau d’humidité détecté [B1], l’état des lampes UV [B2], le capteur de poussière
[B3] et la fonction de séchage [B4]. La LED bicolore du capteur de poussière [B3] devient rouge lorsque de la poussière est détectée
et verte lorsque la zone est propre.
MISE EN GARDE : An d’éviter des blessures, les lampes UV ne fonctionneront que lorsque l’appareil est sur la surface de travail. L’interrupteur
de sécurité des lampes sous le produit font en sorte que la lumière UV s’éteigne lorsque le produit est levé an d’éviter des blessures.
À tout moment pendant son utilisation, appuyez sur le bouton On/O pour éteindre l’appareil.
ENTRETIEN DE LASPIRATEUR DE MATELAS
Nettoyage du bac à poussière
Éteignez l’appareil [5], retirez le cable d’alimentation, appuyez sur le bouton de décrochage du bac à poussière et retirez
l’ensemble du bac [6]. Retirez le Détecteur du Bac à Poussière. Videz le contenu du bac à poussière et nettoyez-le [7]. Retirez
le ltre pré-moteur et l’éponge du ltre, ainsi que le cadre, la maille et le joint du système de séparation. Lavez à l’eau tiède,
laissez-les sécher complètement avant de les remettre dans l’appareil [8]. Rincez et essuyez toute trace de poussière sur la Maille
du système de séparation [I]. Après le nettoyage, réassemblez le système de séparation avec le bac à poussière, puis remontez
l’ensemble du bac sur le corps principal.
Nettoyage des ltres lavables (Filtre pré-moteur en éponge)
Pour une performance optimale d’aspiration, retirez régulièrement les ltres et les tapoter contre le côté du bac pour
décoller la poussière. Les ltres doivent êtres lavés sous l’eau tiède lorsqu’ils présentent trop de poussière. N’utilisez pas
d’eau chaude ou de détergents [8].
IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier des ltres. Un défaut de nettoyage des ltres
peut entraîner un blocage d’air, une surchaue et un défaut du produit. Ceci peut annuler votre garantie.
A. Bouton On/O
B. Ecran LED
B1. Indicateur d’humidité
B2. Indicateur des lampes UV
B3. Indicateur du capteur de poussière
B4. Indicateur de fonction de séchage
C. Assemblage du Bac à poussière
D. Bouton d’éjection du bac à poussière
E. Système de séparation
F. Filtre pré-moteur
G. Filtre pré-moteur en éponge
H. Cadre du système de séparation
I. Maille du système de séparation
J. Joint du système de séparation
K. Bac à poussière
L. Câble d’alimentation
L1. Bande Velcro
M. Bouche d’aération
N. Lampe UV
O. Interrupteur de Sécurité des lampes UV
P. Couvercle de l’agitateur
P1, P2, P3. Colliers de serrage
Q. Agitateur
R. Sangle
FR
Service Hoover : Pour assurer l’utilisation sûre et ecace de cet appareil, nous
recommandons de nen coner l’entretien et les réparations qu’à un réparateur
Hoover agréé.
Électricité statique : Certaines couvertures peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont
pas dangereuses pour la santé.
background
7
Voici une liste de problèmes rencontrés et leurs solutions.
Si l’un de ces problèmes persistent, contactez votre revendeur ou le service consommateur HOOVER.
DÉPANNAGE
L’aspirateur de matelas
ne fonctionne pas
1. L’appareil est-il alimenté
en électricité ?
2. L’appareil a-t-il été allumé ?
1. Vériez l’alimentation avec un
autre appareil électrique.
2. Activez le bouton On/O.
Aspiration réduite
1. L’appareil est-il encrassé ?
2. Le ltre pré-moteur
est-il encrassé ?
1. Nettoyez l’entrée d’aspiration.
2. Nettoyez le bac à poussière
et le ltre pré-moteur.
Les lampes UV
ne marchent pas :
1. Le reet de la surface de
l’objet est très faible ou est
trop éloigné de l’appareil.
2. L’interrupteur de sécurité
des lampes UV est bloqué ?
3. Les lampes UV sont-
elles abîmées ?
1. Normalement les lampes UV s’allumerons
automatiquement lorsque les deux roues
de l’interrupteur de sécurité des lampes
touchent la surface de nettoyage.
2. Assurez-vous que l’interrupteur
de sécurité des lampes UV n’est pas
bloqué par des corps étrangers.
3. Prenez contact avec le service après-
vente pour remplacer les lampes UV.
Le matelas arrête
subitement de fonctionner
1. L’appareil a-t-il surchaué ? Des mécanismes de sécurité ont été ajoutés
an d’éviter la surchaue du moteur. Dans
ce cas, arrêtez d’utiliser l’appareil, nettoyez
le ltre pré-moteur et le bac à poussière.
Attendez 45 minutes pour que l’appareil se
réinitialise avant de l’utiliser à nouveau.
IMPORTANT : Toujours s’assurer que les ltres sont complètement secs avant utilisation. N’utilisez pas l’aspirateur quand les ltres
ne sont pas montés.
Nettoyage de l’agitateur
Pour retirer le couvercle de l’agitateur, tournez 3 fois les colliers de serrage avec une pièce de monnaie pour déverrouiller le
couvercle de l’agitateur et le retirer [10,11]. Retirez l’agitateur [12]. À laide de ciseaux, coupez et retirez du corps de l’agitateur
tous ls ou poils, etc. emmêlé [13]. Une fois l’agitateur nettoyé, insérez avec précaution l’engrenage dans la sangle [R], puis tournez
l’agitateur vers vous pour qu’il se mette en place [14, 15, 16].
Après le remontage de l’agitateur, remettez en place le couvercle et xez le en place [17, 18].
Nettoyage des lampes UV
Utilisez un chion doux ou un coton-tige sec pour essuyer doucement les lampes [19].
IMPORTANT :
1. La pénétrabilité de la lumière UV est faible, tout papier, plomb, verre ou plastique peut réduire considérablement l’intensité
de l’irradiation UV. La poussière et l’huile sur les lampes UV aecteront directement la pénétrabilité. Les lampes UV doivent être
régulièrement nettoyées.
2. Ne touchez pas les lampes UV à doigts nus, les taches inuenceront la pénétration de la lumière de stérilisation.
3. Contrôlez et entretenez régulièrement les ltres.
4. Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps, veuillez le ranger dans un endroit sec. Ne rangez pas votre appareil dans des
conditions humides ou sous la lumière directe du soleil.
FR
background
8
INFORMATIONS IMPORTANTES
PIÈCES DÉTACHÉES ET CONSOMMABLES HOOVER
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur
Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Environnement :
Le symbole gurant sur le produit indique quil ne peut pas être mis à la poubelle avec les ordures ménagères. Vous devez
le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La mise au rebut doit être eectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur
le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des
ordures ménagères ou le lieu d’achat du produit.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/EUE et 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16,20861 Brugherio (MB) Italy
VOTRE GARANTIE
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être
obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant ces conditions peuvent être obtenus auprès du revendeur auprès
duquel l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions
de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
FR
background
9
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät darf nur für die Reinigung von Matratzen, Decken, Kissen, Sofas
und anderen Textilien verwendet werden, wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Vor dem Gebrauch des Geräts muss die vorliegende
Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie körperlich, geistig oder
sensorisch behinderten Personen bzw. Personen ohne Erfahrung und
Kenntnisse im Gebrauch nur unter Aufsicht oder unter Anleitung für die
sichere Benutzung und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf das Gerät NICHT mehr benutzt
werden. Im Falle eines Defekts, darf das Netzkabel nur durch einen
autorisierten Hoover-Servicetechniker ausgetauscht werden.
Verwenden Sie nur Zubehör, Verbrauchsmaterial oder Ersatzteile, die von
Hoover empfohlen oder geliefert werden.
Halten Sie Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fern.
Reinigen Sie den Staubbehälter und den Vormotorlter regelmäßig.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Schalten
Sie das Gerät vor der Reinigung oder Wartung immer aus, ziehen den
Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Saugen Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer, heiße
Asche, Zigarettenkippen oder ähnliches auf.
Dieses Gerät ist mit einer UV-Leuchte ausgestattet. Vermeiden Sie es, beim
Einschalten auf die Unterseite des Geräts zu schauen, um Schäden durch
UV-Strahlung am menschlichen Körper zu vermeiden. Wenn das Licht
eingeschaltet ist, richten Sie die Lichtquelle niemals auf Menschen oder
Tiere.
Saugen Sie niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole
auf oder sprühen Sie deren Dämpfe auf das Gerät.
Bitte verwenden Sie die UV-Leuchte nicht für den Dauerbetrieb an einem
Ort, da dies den zu reinigenden Gegenstand beschädigen kann.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht weiter, wenn es defekt erscheint.
Verwenden Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberächen oder zur
Aufnahme von feuchtem Schmutz.
WARNUNG: Dieses Gerät enthält einen UV-Strahler. Schauen Sie nicht in die
Lichtquelle.
DE
background
10
MACHEN SIE SICH MIT IHREM MATRATZENREINIGER VERTRAUT
VERWENDUNG DES MATRATZENREINIGERS
Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten richtig zusammengesetzt wurden und
stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine Steckdose [1].
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste [2], der Matratzenreiniger schaltet sich ein und alle 4 Funktionen werden automatisch aktiviert: Klopfen
& Bürsten, Staubsaugen, UV-Leuchte und Trocknen.
1. Klopfen & Bürsten: Die angetriebene Bürstwalze klopft auf die Matratze und dringt tief in die Fasern ein, um eingebettete
Hausstaubmilben und Allergene zu entfernen.
2. Staubsaugen: Durch die starke Saugleistung wird die Belastung durch Hausstaubmilben und Allergene reduziert.
3. UV-Leuchte: Die UV-Leuchte hilft, Bakterien zu reduzieren und Ihre Matratze frischer zu halten.
4. Trocknen: Die Verwendung von 50°C heißer Luft hilft die Matratze zu trocknen, um die Verbreitung und das Wachstum von
Schimmelsporen zu verhindern.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, zeigt das LED-Display die erkannte Feuchtigkeit [B1], den Status der UV-Leuchte [B2], den
Staubsensor [B3] und die Trocknungsfunktion [B4] an. Die zweifarbige Staubsensor-LED [B3] leuchtet rot, wenn Staub erkannt wird,
und grün, wenn der Bereich sauber ist.
WARNUNG: Um Unfälle zu vermeiden, wird die UV-Leuchte nur dann eingeschaltet, wenn das Gerät auf die Arbeitsäche gestellt
wird. Die Räder des Lichtschutzschalters unter dem Gerät sorgen dafür, dass die UV-Leuchte automatisch ausgeschaltet wird, wenn
das Gerät angehoben wird, um Verletzungen zu vermeiden.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie jederzeit während des Gebrauchs die Ein-/Aus-Taste.
WARTUNG DES MATRATZENREINIGERS
Reinigung Staubbehälter
Schalten Sie das Gerät aus [5], ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, drücken Sie die Freigabetaste für den Staubbehälter
und entfernen Sie den Staubbehälter [6]. Ziehen Sie die Vortex-Einheit aus dem Staubbehälter heraus. Entleeren Sie den Inhalt
des Staubbehälters und reinigen Sie ihn [7]. Entfernen Sie den Vormotorlter, den Vormotorlterschaumsto, den Vortex-Einheit-
Rahmen, das Vortex-Einheit-Gewebe und die Vortex-Einheit-Dichtung. Waschen Sie die Teile mit handwarmem Wasser aus
und lassen Sie sie vor dem Wiedereinsetzen in das Gerät gründlich trocknen [8]. Spülen und wischen Sie Staubansammlungen
auf dem Vortex-Einheit-Gewebe [H] ab [I]. Setzen Sie die Vortex-Einheit nach der Reinigung wieder mit dem Staubbehälter
zusammen und montieren Sie den Staubbehälter wieder auf den Gerätekorpus.
Reinigung der waschbaren Filter (Vormotorlter und Schaumsto)
Zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes die Filter bitte regelmäßig entfernen und gründlich
ausklopfen. Die Filter sollten, wenn sie übermäßig staubig sind, unter handwarmem Wasser gewaschen werden.
Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel [8].
A. Ein-/Aus-Taste
B. LED-Anzeige
B1. Anzeige für Feuchtigkeit
B2. UV-Licht-Anzeige
B3. Milben-/Staubsensoranzeige
B4. Anzeige Trocknungsfunktion
C. Baugruppe Staubbehälter
D. Löseknopf für Staubbehälter
E. Vortex-Einheit
F. Vormotorlter
G. Vormotorlterschaumsto
H. Vortex-Einheit-Rahmen
I. Vortex-Einheit-Gewebe
J. Vortex-Einheit-Dichtung
K. Staubbehälter
L. Netzkabel
L1. Klettband
M. Entlüfter
N. UV-Leuchte
O. UV-Leuchte Sicherheitsschalterräder
P. Bürstwalzenabdeckung
P1, P2, P3. Verriegelungsclips
Q. Rotierende Bürstwalze
R. Riemen
DE
Hoover-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und ezienten
Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und
Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen Hoover-
Servicetechniker durchführen zu lassen.
Statische Auadung: Manche Decken können die Bildung statischer
Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr gering und bei Entladung
nicht gesundheitsschädlich.
background
11
Nachfolgend nden Sie eine Liste häug auftretender Probleme und die entsprechenden Lösungen.
Sollte eines dieser Probleme weiterhin bestehen, setzen Sie sich bitte mit dem Hoover-Kundendienst in Verbindung.
FEHLERBEHEBUNG
Der Matratzenreiniger
funktioniert nicht
1. Ist die Stromversorgung
für das Gerät in Ordnung?
2. Wurde das Gerät
eingeschaltet?
1. Überprüfen Sie die Stromversorgung
mit einem anderen Elektrogerät.
2. Schalten Sie die Ein-/Aus-Taste ein.
Verminderte Saugleistung
1. Ist das Gerät verstopft?
2. Ist der Vormotorlter
verstopft?
1. Reinigen Sie die Saugönung.
2. Reinigen Sie den Staubbehälter
und den Vormotorlter.
Die UV-Leuchte
funktioniert nicht
1. Die Reexion der Oberäche
des Gegenstands ist sehr
schlecht oder er ist zu weit
vom Gerät entfernt.
2. Sind die Räder des
Sicherheitsschalters der
UV-Leuchte verklemmt?
3. Ist die UV-Leuchte beschädigt?
1. Normalerweise schaltet sich die UV-
Leuchte automatisch ein, wenn die beiden
UV-Leuchten-Sicherheitsschalträder
die Reinigungsoberäche berühren.
2. Vergewissern Sie sich, dass die
Sicherheitsschalträder der UV-Leuchte
nicht durch Fremdkörper verklemmt sind.
3. Wenden Sie sich an den
Hoover-Kundendienst, um die
UV-Leuchte auszutauschen.
Der Matratzenreiniger
stoppt plötzlich
1. Ist das Gerät überhitzt? Um einer Überhitzung des
Motors vorzubeugen, wurden
Sicherheitsmechanismen eingebaut. Sollte
dies der Fall sein, stellen Sie den Betrieb des
Geräts ein und reinigen Sie den Vormotorlter
und den Staubbehälter. Warten Sie 45
Minuten bis sich das Gerät zurückgesetzt
hat, bevor Sie es wieder verwenden.
WICHTIG: Alle beutellosen Staubsauger müssen regelmäßig gereinigt werden. Werden die Filter nicht gereinigt, kann dies
zu Verstopfung, Überhitzung und damit zu einem Produktausfall führen. Dadurch erlischt möglicherweise Ihre Garantie.
WICHTIG: Die Filter dürfen erst wieder benutzt werden, wenn sie komplett getrocknet sind. Das Gerät darf auf keinen Fall ohne
die Filter benutzt werden.
2. Bürstwalze reinigen
Um die Abdeckplatte der Bürstwalze zu entfernen, drehen Sie die 3 Verriegelungsclips mit einer Münze, um die Abdeckplatte der
Bürstwalze zu entriegeln und nehmen Sie sie ab [10, 11]. Nehmen Sie die Bürstwalze heraus [12]. Schneiden Sie mit einer Schere
vorsichtig alle verhedderten Fäden, Haare usw. von der Bürstwalze ab [13]. Nachdem Sie die Bürstwalze gereinigt haben, setzen
Sie das Zahnrad der Bürstwalze vorsichtig in den Antriebsriemen [R] ein und drehen Sie die Bürstwalze zu sich hin, damit sie richtig
sitzt [14, 15, 16].
Nachdem Sie die Bürstwalze wieder eingesetzt haben, setzen Sie die Abdeckung für die Bürstwalze wieder auf und befestigen Sie
sie [17, 18].
3. Reinigung der UV-Leuchte
Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch oder Wattestäbchen, um die Leuchte vorsichtig abzuwischen [19].
WICHTIG:
1. Die Durchdringungskraft des UV-Lichts ist gering, Papier, Blei, Glas oder Kunststo können die Intensität der UV-Strahlung stark
verringern. Staub oder Öl auf der UV-Leuchte wirkt sich direkt auf die Durchdringungskraft aus. Die UV-Leuchte muss regelmäßig
gereinigt werden.
2. Berühren Sie die UV-Leuchte nicht mit dem bloßen Finger, denn der Fingerabdruck und Fleck, den Sie darauf hinterlassen,
beeinträchtigt die Durchdringung des Sterilisationslichts erheblich.
3. Die Filter regelmäßig überprüfen und warten.
4. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, bewahren Sie es bitte an einem kühlen, trockenen Ort auf. Vermeiden Sie es, das
Gerät in einer feuchten Umgebung oder direktem Sonnenlicht aufzubewahren.
DE
background
12
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsmaterial
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der
Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16-stellige Artikelnummer Ihres Gerätemodells an (siehe Typenplakette auf der
Rückseite des Geräts).
Umweltschutz:
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern
an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung
vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Geräts erhalten Sie von
der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und 2011/65/EG.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16,20861 Brugherio (MB) Italy
GARANTIEERKLÄRUNG
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben.
Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem Garantieheft, das der
Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche
benötigt.
Änderungen vorbehalten.
DE
background
13
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per la pulizia di
materassi, coperte, imbottiti, cuscini, sofà e altri tessuti secondo le istruzioni
riportate nel presente manuale d’istruzioni. Accertarsi di aver compreso le
istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da bambini di
età inferiore a 8 anni e da persone dalle ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali, o senza esperienza a causa di una inadeguata informazione sull’uso
in sicurezza dell’apparecchio e sui relativi pericoli. Controllare che i bambini
non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà
essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati o forniti
da Hoover.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento e i capelli lontani dalle
spazzole rotanti.
Pulire frequentemente il gruppo vaschetta raccoglipolvere e ltro pre-motore.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di procedere
alla pulizia dell’apparecchio o di eettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri calde, mozziconi
di sigaretta o similari.
Questo dispositivo usa la luce UV, non esporre gli occhi al fondo
dell’apparecchio quando è accesso, per evitare i danni che la radiazione UV
causa sul corpo umano. Quando la luce è accesa, mai indirizzare la sorgente
luminosa verso persone o animali.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti, bombolette o i
loro vapori.
Non usare la luce UV per concentrare la pulizia in un unico punto in modo
continuo, o potrebbe danneggiare l’oggetto che viene pulito.
Non continuare a utilizzare lapparecchio in caso di presunto guasto.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate o per aspirare liquidi.
ATTENZIONE: Questo apparecchio contiene un emettitore di raggi UV. Non
ssare la sorgente di luce.
Assistenza Hoover: Per garantire un funzionamento sempre sicuro ed
eciente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali
IT
background
14
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO PER LA PULIZIA DI MATERASSI
UTILIZZO DELLAPPARECCHIO PER LA PULIZIA DI MATERASSI
Assicurarsi che tutti i componenti siano correttamente assemblati, prendere il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente [1].
Premere il pulsante On/O (Accensione/Spegnimento) [2], l’apparecchio per la pulizia di materassi si accenderà e tutte e 4 le funzioni
si attiveranno automaticamente: Beat&Roll, Aspirazione, Luce UV e Asciugatura
1. Beat&Roll Il rullo a motore batte sul materasso penetrando in profondità nelle bre rimuovendo gli acari della polvere insediati e
gli allergeni.
2. Aspirazione: Grazie alla potente aspirazione, l’esposizione agli acari della polvere della casa e agli allergeni è ridotta.
3. Luce UV: La luce UV aiuta a ridurre i batteri e mantiene più pulito il materasso.
4. Asciugatura: L’uso di aria calda a 50°C aiuta ad asciugare il materasso per prevenire la diusione e la crescita di spore di mua.
Quando l’apparecchio è acceso il display LED mostra: il livello di umidità rilevato [B1], lo stato della luce UV [B2], il sensore della polvere
[B3] e la funzione asciugatura [B4]. Il sensore LED bicolore della polvere [B3] diventa rosso quando la polvere viene rilevata e verde
quando l’area è pulita.
ATTENZIONE: Per evitare danni accidentali, la luce UV è in funzione solo quando l’apparecchio si trova sul piano di lavoro. Le
ruote interruttore di sicurezza delle luci sotto all’apparecchio, fanno in modo che la luce UV si spenga automaticamente quando
l’apparecchio viene sollevato, per evitare possibili danni.
Durante l’utilizzo, in qualsiasi momento, è possibile spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento.
MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO PER LA PULIZIA DI MATERASSI
Pulizia della vaschetta raccoglipolvere
Spegnere l’apparecchio [5], rimuovere la spina dalla presa di alimentazione, premere il pulsante di rilascio della vaschetta
raccoglipolvere e rimuovere il gruppo vaschetta raccoglipolvere [6]. Rimuovere il condotto d’uscita dalla vaschetta
raccoglipolvere. Svuotare i contenuti della vaschetta raccoglipolvere e pulire [7]. Rimuovere il ltro pre-motore, la spugna del
ltro pre-motore, il telaio del condotto d’uscita, il ltro a rete del condotto d’uscita e la guarnizione del condotto d’uscita. Lavare
in acqua tiepida e lasciare che si asciughi completamente prima di riposizionarlo sull’apparecchio [8]. Risciacquare e pulire ogni
residuo di polvere che si è sedimentato sul ltro a maglia del condotto d’uscita [I]. Dopo la pulizia, rimontare il condotto d’uscita
assieme alla vaschetta raccoglipolvere, poi reinserire il gruppo vaschetta raccoglipolvere sul copro principale.
Pulizia dei ltri lavabili (Filtro pre-motore e spugna)
Per mantenere prestazioni ottimali, rimuovere i ltri e picchiettarli contro il lato del cestino per eliminare la polvere. I ltri
devono essere lavati con acqua tiepida ogni volta che la polvere in essi contenuta risulta eccessiva. Non utilizzare acqua
bollente o detergenti [8].
IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacco richiedono una regolare pulizia dei ltri. La mancata pulizia dei ltri può
causare il blocco, il surriscaldamento e il danneggiamento dell’apparecchio. Tutto ciò può invalidare la garanzia.
A. Pulsante di accensione/spegnimento
B. Display LED
B1. Indicatore di umidità
B2. Indicatore di luce UV
B3. Indicatore del sensore di acari / polvere
B4. Indicatore della funzione di asciugatura
C. Gruppo vaschetta raccoglipolvere
D. Pulsante di sgancio del contenitore raccoglipolvere
E. Condotto d’uscita
F. Filtro pre-motore
G. Spugna del Filtro Pre-Motore
H. Telaio del condotto d’uscita
I. Filtro a rete del condotto d’uscita
J. Guarnizione del condotto d’uscita
K. Contenitore raccoglipolvere
L. Cavo di alimentazione
L1. Cinturino in velcro
M. Sato dell’aria
N. Luce UV
O. Ruote interruttore di sicurezza della luce UV
P. Piastra di copertura del rullo
P1, P2, P3. Clips di blocco
Q. Rullo
R. Cinghia
IT
interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza
autorizzato Hoover.
Elettricità statica: Alcuni tessuti possono produrre un piccolo accumulo di
elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la
salute.
background
15
Di seguito è riportato un elenco di problemi comuni riscontrati e relative soluzioni.
Se il problema persiste, contattare il centro assistenza tecnica Hoover più vicino.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L’apparecchio per la pulizia
dei materassi non funziona
1. La presa elettrica a cui
è collegato l’apparecchio
è funzionante?
2. L’apparecchio è stato acceso?
1. Controllare l’alimentazione elettrica
con un altro elettrodomestico.
2. Accendere il pulsante On/O
(Accensione/Spegnimento).
La forza aspirante è ridotta
1. L’apparecchio è bloccato?
2. Il ltro Pre-motore è ostruito?
1. Pulire l’imboccatura dell’apirazione.
2. Pulire la vaschetta raccoglipolvere
e il ltro pre-motore.
La luce UV non funziona
1. Il riesso della supercie
dell’oggetto è molto limitato o
troppo lontano dall’apparecchio.
2. Le ruote interruttore
di sicurezza della luce
UV é bloccata?
3. La luce UV é danneggiata?
1. Di norma la luce UV si accende
automaticamente quando le due ruote
interruttore di sicurezza della luce UV
toccano la supercie da pulire.
2. Assicurarsi che le ruote interruttore
di sicurezza della luce UV non siano
bloccate da dello sporco.
3. Contattare un Centro per
l’Assistenza Clienti Hoover per la
sostituzione della luce UV.
L’apparecchio per la
pulizia di materassi
smette improvvisamente
di funzionare
1. L’aspirapolvere si
è surriscaldato?
L’apparecchio dispone di meccanismi di
sicurezza per evitare il surriscaldamento
del motore. Se ciò accade, interrompere
l’utilizzo dell’apparecchio, pulire il ltro
pre-motore e la vaschetta raccoglipolvere.
Prima del riutilizzo, attendere 45 minuti per
permettere all’apparecchio di resettarsi.
IMPORTANTE: Prima di utilizzare i ltri, accertarsi sempre che siano asciutti. Non utilizzare l’apparecchio senza aver montato i ltri.
Pulizia del rullo
Per rimuovere la piastra di copertura del rullo, ruotare le 3 clips di blocco con una moneta per sbloccare la piastra di copertura e
poi rimuoverla [10, 11] Rimuovere il rullo [12]. Utilizzando delle forbici, tagliare e rimuovere accuratamente dal rullo eventuali li o
capelli aggrovigliati ecc. [13]. Dopo la pulizia del rullo, reinserire con attenzione l’ingranaggio del rullo nella cinghia [R], poi ruotare
il rullo verso l’esterno per montarlo in posizione [14, 15, 16].
Dopo aver rimontato il rullo, reinserire la piastra di copertura del rullo e bloccarla in posizione [17, 18].
Pulizia della luce UV
Utilizzare un panno morbido e asciutto o del cotone per pulire con delicatezza le luci [19].
IMPORTANTE:
1. La penetrabilità della luce UV è debole, quindi carta, piombo, vetro o plastica possono ridurre notevolmente l’intensità della
radiazione UV. Eventuali tracce di polvere o d’olio sulla luce UV inuiscono direttamente sulla penetrabilità. La luce UV deve essere
pulita regolarmente.
2. Non toccare la luce UV con le dita nude, l’eventuale impronta lasciata inuisce sulla penetrazione della luce di sterilizzazione.
3. Controllare i ltri sistematicamente e sottoporli a regolare manutenzione.
4. Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, si raccomanda di riporlo in un luogo fresco e asciutto e
preservarlo dall’umidità o dalla luce del sole.
IT
background
16
INFORMAZIONI IMPORTANTI
PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO HOOVER
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. È possibile acquistarle dal distributore locale Hoover o direttamente sul sito
internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio
utilizzato.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali riuti domestici, bensì deve
essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino.
Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo
smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16,20861 Brugherio (MB) Italy
REGOLAMENTO PER LA GARANZIA
Questo prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certicato di garanzia
convenzionale inserito nel prodotto. Il certicato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza
Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico.
Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet Per ottenere assistenza compila l’apposito
form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
IT
background
17
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit apparaat dient enkel gebruikt te worden voor het reinigen van
matrassen, dekens, kussens, sofas en ander textiel, zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de handleiding volledig begrijpt
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten. Ook
personen met een gebrek aan ervaring of kennis kunnen dit toestel
gebruiken, indien ze toezicht of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruik van het toestel en de gevaren in kwestie begrijpen. Kinderen
mogen niet met het toestel spelen. Reinigings- en gebruikersonderhoud
mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Indien de stroomkabel beschadigd is, stop dan onmiddellijk met het toestel
te gebruiken. Om veiligheidsrisicos te voorkomen, moet de kabel worden
vervangen door een erkend monteur van Hoover.
Gebruik enkel toebehoren, gebruiksartikelen of reserveonderdelen die
door Hoover aanbevolen of geleverd worden.
Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van roterende
borstels.
Reinig het stofreservoir en de pre-motor lter eenheid regelmatig.
Laat het toestel nooit aangesloten achter. Schakel het toestel altijd uit en
verwijder de stekker uit het stopcontact na gebruik, of voor het reinigen
van het toestel of bij elke onderhoudstaak.
Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers, hete assen, sigaretten
of andere gelijkaardige items.
Dit product is voorzien van een UV-lamp. Kijk niet naar de onderkant van
de machine als deze ingeschakeld is, om schade door UV-straling aan het
menselijk lichaam te voorkomen. Richt de lichtbron nooit op mensen of
dieren als het licht aan is.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoen, reinigingsvloeistoen, aerosols of
hun dampen en zuig ze ook niet op.
Please do not use UV light to concentrate on working in one place for
continuous use, this may damage the object being cleaned.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Gebruik uw toestel nooit buiten, op natte oppervlaktes of op een vochtige
ondergrond.
WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat een UV-straler. Kijk niet in de
lichtbron.
NL
background
18
LEREN WERKEN MET DE MATRASREINIGER
UW MATRASREINIGER GEBRUIKEN
Zorg dat alle onderdelen correct zijn samengesteld. Haal het stroomsnoer eruit en steek de stekker in het stopcontact [1].
Press On/O button [2], the mattress cleaner will turn on and all 4 functions will automatically activate: Beat&roll, Vacuum, UV light
and Drying.
1. Kloppen&rollen: Het gemotoriseerde roerwerk klopt op de matras en dringt diep door in de vezels, waardoor ingebedde
huisstofmijten en allergenen verwijderd worden.
2. Stofzuig: Dankzij de krachtige zuigkracht wordt de blootstelling aan huisstofmijt en allergenen verminderd.
3. UV light: The UV light can help to reduce bacteria and keep your mattress fresher.
4. Drogen: Het gebruik van hete lucht van 50°C helpt de matras te drogen om de verspreiding en groei van schimmelsporen te
voorkomen.
When the product is on the LED display shows: the humidity level detected [B1], status of the UV light [B2], dust sensor [B3] and
drying feature [B4]. De tweekleurige stofsensor-LED [B3] wordt rood als er stof wordt gedetecteerd en groen als het gebied schoon is.
WAARSCHUWING: In order to avoid accident injury, the uv light will only work when the appliance is put on the working plate. The
Light Safety Switch Wheels underneath the product make the UV light turn it o automatically when the product has been lifted to
avoid any injury.
Het apparaat kan bij gebruik op elk moment worden uitgeschakeld door de Aan/Uit knop in te drukken.
ONDERHOUD VAN DE MATRASREINIGER
Schoonmaken van het stofreservoir
Schakel het apparaat uit [5], haal de stekker uit het stopcontact, druk op de ontgrendelingsknop van de stofbak en verwijder
de stofbak [6]. Trek de Vortex Finder uit de stofbak. Leeg de inhoud van de stofbak en maak deze schoon [7]. Verwijder het
pre-motor lter, het pre-motor lterschuim, het Vortex Finder-frame, het Vortex Finder-gaas en de Vortex Finder-afdichting. Was
met handwarm water en laat goed drogen voordat u het terugplaatst in het apparaat [8]. Spoel en veeg eventueel opgehoopt
stof op het Vortex Finder-gaas weg [I]. Na het reinigen zet u de Vortex Finder samen met de stofbak weer in elkaar en plaatst u
vervolgens de stofbak weer op de hoofdbehuizing.
De wasbare lters reinigen (Pre-motor lter en schuim)
Voor optimale reinigingsprestaties moet u de lters regelmatig verwijderen en uitkloppen tegen de zijkant van een
vuilnisbak, om zo het stof eruit te verwijderen. De lters moeten worden gewassen met handwarm water als er een
overmatig stofniveau is. Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddel [8].
A. Aan/uit-schakelaar
B. LED-display
B1. Vochtigheidsindicator
B2. UV Light Indicator
B3. Mite / Dust Sensor Indicator
B4. Indicator droogfunctie
C. Samenstelling van het stofreservoir
D. Ontgrendelknop stofreservoir
E. Vortex Finder
F. Pre-motor lter
G. Pre-motor lterschuim
H. Vortex Finder-frame
I. Vortex Finder-gaas
J. Vortex Finder-afdichting
K. Stofreservoir
L. Stroomsnoer
L1. Klittenband
M. Ontluchter
N. UV Light
O. UV Light Safety Switch Wheels
P. Afschermplaat agitator
P1, P2, P3. Vergrendelingsclips
Q. Borstel
R. Riem
NL
Hoover service: Om de veilige en doeltreende werking van het apparaat
te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een
erkende onderhoudsmonteur van Hoover te laten uitvoeren.
Statische elektriciteit: Sommige dekens kunnen een kleine ophoping van
statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit
zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
background
19
De volgende lijst is een lijst van algemeen gevonden problemen en oplossingen.
Als een van deze problemen blijft bestaan, neem contact op met uw plaatselijk Hoover verkooppunt.
WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN
De matrasreiniger werkt niet
1. Is er een werkende
stroomtoevoer naar
het apparaat?
2. Is het apparaat
aangezet geweest?
1. Controleer de stroomtoevoer met
een ander elektrisch product.
2. Schakel de aan/uit-knop in.
Verminderde zuigkracht
1. Is het apparaat geblokkeerd?
2. Is de pre-motor lter
geblokkeerd?
1. Reinig de zuiginlaat.
2. Reinig het stofreservoir en
de Pre-motor lter.
UV light does not work
1. De reectie van het oppervlak
van het object is erg slecht of
te ver weg van het apparaat.
2. UV light safety switch
wheels stucked?
3. Is the UV light damaged?
1. Normally the UV light will turn on
automatically when the two UV light safety
switch wheels touch the cleaning surface.
2. Make sure the UV light safety switch
wheels are not stuck with foreign matter.
3. Contact Hoover after-sales
service to replace the UV light.
De matrasreiniger werkt
opeens niet meer
1. Is het apparaat oververhit? Om oververhitting van de motor te
vermijden zijn veiligheidsmechanismen
toegevoegd. Als dit gebeurt, stop met
het apparaat te gebruiken en reinig de
pre-motor lter en het stofreservoir.
Wacht 45 minuten totdat het apparaat is
gereset voordat u het opnieuw gebruikt.
BELANGRIJK: De lters van alle zakloze stofzuigers moeten regelmatig gereinigd worden. Het niet reinigen van de lters
kan leiden tot verstopping, oververhitting en storing van het product. Hierdoor kan uw garantie komen te vervallen.
BELANGRIJK: Zorg dat de lters altijd helemaal droog zijn alvorens deze te gebruiken. Gebruik het product niet zonder de lters.
Agitator reinigen
Om de afdekplaat van het roerwerk te verwijderen, draait u 3×borgclips met een munt om de afdekplaat van het roerwerk te
ontgrendelen en verwijdert u deze [10,11]. Neem het roerwerk eruit [12]. Gebruik een schaar om eventuele draadjes, haar enz.
voorzichtig uit de agitator te verwijderen [13]. After cleaning the agitator, carefully insert the gear of the agitator into the belt [R],
then rotate the agitator towards you to make it t in place [14, 15, 16].
Nadat u het roerwerk weer hebt teruggeplaatst, plaatst u de afdekplaat van het roerwerk terug en zet u het deksel op zijn plaats
vast [17,18].
UV Light Cleaning
Use a dry soft cloth or cotton swab to gently wipe clean the light [19].
BELANGRIJK:
1. The penetrabilty of the UV light is weak, any paper, lead, glass or plastic may greatly reduce the intensity of UV irradiation. Any
dust or oil on the UV light will directly aect the penetrability. The UV light should be cleaned regularly.
2. Do not touch the UV light with your bare nger, the stain you leave on it will aect the penetration of sterilization light.
3. Controleer en reinig de lters regelmatig.
4. Als het apparaat voor een lange tijd niet zal worden gebruikt, gelieve het op te bergen in een droge koele plaats, bewaar het
apparaat niet in vochtige omstandigheden of in direct contact met zonlicht.
NL
background
20
BELANGRIJKE INFORMATIE
HOOVER RESERVEONDERDELEN EN GEBRUIKSARTIKELEN
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover dealer. Als u onderdelen bestelt,
vermeld dan altijd het modelnummer.
Het milieu:
Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet
u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recycleren van elektrische en elektronische apparatuur.
U moet het toestel
weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking,
hergebruik en recycleren van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf
of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16,20861 Brugherio (MB) Italy
UW GARANTIE
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt
verkocht. Details omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak
wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
NL
background
21
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
Este aparelho só deve ser utilizado para limpeza de colchões, cobertores,
almofadas, assentos e outros têxteis, conforme descrito neste guia do
utilizador. Certique-se de que este manual é totalmente compreendido
antes de utilizar o aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior
a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais, sensoriais e físicas
reduzidas ou sem experiência e conhecimento caso lhes sejam fornecidas
instruções e supervisão relativas à utilização do aparelho de modo seguro
e caso compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danicado deixe de utilizar o aparelho
imediatamente. Para evitar um risco de segurança, o cabo de alimentação
deve ser substituído por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
Utilize apenas acessórios, consumíveis ou peças sobressalentes
recomendadas ou fornecidas pela Hoover.
Mantenha as mãos, os pés, as roupas largas e o cabelo longe das escovas
rotativas.
Limpe frequentemente o depósito de pó e a montagem prévia do ltro do
motor.
Não deixe o aparelho ligado. Desligue sempre o aparelho e retire a cha da
tomada após a utilização ou antes de o limpar ou executar qualquer tarefa
de manutenção.
Não aspire objetos duros ou aados, fósforos, cinzas quentes, pontas de
cigarro ou outros itens semelhantes.
Este produto possui luz UV, evite observar a parte inferior da máquina se a
ligar, para evitar os danos causados pela radiação UV ao corpo humano. Nunca
aponte a fonte de luz para pessoas ou animais quando a luz estiver acesa.
Não pulverize nem aspire líquidos inamáveis, líquidos de limpeza, aerossóis
ou respetivos vapores.
Por favor, não use luz UV para concentrar-se no trabalho num só local para
uso contínuo, isso pode danicar o objeto a ser limpo.
Não continue a utilizar o aparelho se este parecer defeituoso.
Não utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.
Não utilize o aparelho no exterior, em superfícies húmidas ou para aspirar
líquidos.
ATENÇÃO: Este aparelho possui um emissor UV. Não olhe xamente para a
fonte de luz.
PT
background
22
CONHEÇA O SEU ASPIRADOR DE COLCHÕES
UTILIZAR O SEU ASPIRADOR DE COLCHÕES
Certique-se de que todos os componentes estão montados corretamente, extraia
o cabo de alimentação e ligue-o à fonte de alimentação [1].
Pressione o botão On/O [2], o limpador de colchões irá ligar-se e todas as 4 funções serão ativadas automaticamente: bater e rolar,
aspirador, luz UV e secagem.
1. Bater e rolar: O agitador motorizado bate no colchão, penetrando profundamente nas bras, ajudando a remover os ácaros e
alergénios.
2. Aspirar: A sua potente sucção permite reduzir a exposição aos ácaros do pó doméstico e aos alergénios.
3. Luz UV: A luz UV pode ajudar a reduzir as bactérias e manter o seu colchão mais fresco.
4. Secagem A utilização de ar quente a 50°C ajuda a secar o colchão para evitar a propagação e o crescimento de esporos de bolor.
Quando o produto está ligado o visor LED mostra: o nível de humidade detetado [B1], o estado da luz UV [B2], o sensor de pó [B3] e
a função de secagem [B4]. O LED do sensor de pó de duas cores [B3] ca vermelho quando o pó é detetado e verde quando a área
está limpa.
ATENÇÃO: Para evitar lesões acidentais, a luz UV só funcionará quando o aparelho for colocado na placa de trabalho. As rodas do
interruptor de segurança da luz embaixo do produto fazem com que a luz UV o desligue automaticamente quando o produto for
levantado para evitar ferimentos.
A qualquer momento durante a utilização, prima o botão Ligar/Desligar para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR DE COLCHÕES
Limpeza do depósito de pó
Desligue o aparelho [5], retire a cha da fonte de alimentação, prima o botão de libertação do depósito de pó e retire o conjunto
do depósito de pó [6]. Puxe o localizador do Vortex para o depósito de pó. Esvazie o conteúdo do depósito de pó e limpe [7].
Remova o ltro do pré-motor, a espuma do ltro do pré-motor, a estrutura do localizador do Vortex, o Mesh do localizador do
Vortex e a vedação do localizador do Vortex. Lave com água morna à mão, deixe secar bem antes de substituir no aparelho [8].
Enxágue e limpe o pó acumulado no Mesh do localizador do Vortex [I]. Após a limpeza, volte a montar o localizador do Vortex
juntamente com o depósito de pó e, em seguida, reinstale o conjunto do depósito de pó no corpo principal.
Limpar os ltros laváveis (Filtro do pré-motor e espuma)
Para manter um óptimo desempenho de limpeza, os ltros devem ser retirados regularmente e batidos contra a parte
lateral do caixote de lixo para libertar o pó. Os ltros devem ser lavados com água morna à mão quando apresentarem um
nível de pó excessivo. Não utilize água quente nem detergentes [8].
A. Botão ligar/desligar
B. Visor LED
B1. Indicador de humidade
B2. Indicador luz UV
B3. Indicador do sensor de ácaros/poeiras
B4. Indicador de função de secagem
C. Conjunto do depósito de pó
D. Fecho para libertar o compartimento para o pó
E. Localizador em espiral
F. Filtro do pré-motor
G. Filtro do pré-motor em espuma
H. Estrutura do localizador do Vortex
I. Localizador Mesh do Vortex
J. Vedação do localizador do Vortex
K. Depósito para o pó
L. Cabo de alimentação
L1. Tira de velcro
M. Purga de ar
N. Luz UV
O. Rodas do interruptor de segurança da luz UV
P. Placa da tampa do agitador
P1, P2, P3. Clipes de xação
Q. Agitador
R. Correia
PT
Assistência da Hoover: Para assegurar o funcionamento seguro e eciente
deste aparelho, recomendamos que todas as intervenções de assistência ou
reparação sejam efetuadas apenas por um técnico de assistência autorizado
da Hoover.
Eletricidade estática: Alguns cobertores podem provocar uma pequena
acumulação de eletricidade estática. A descarga de eletricidade estática
não constitui qualquer perigo para a saúde.
background
23
A seguir é apresentada uma lista com os problemas mais comuns e soluções.
Se qualquer destes problemas persistir, contacte o seu representante Hoover local.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O Aspirador de colchões
não funciona
1. Existe uma fonte
de alimentação ativa
para o aparelho?
2. O aparelho foi ligado?
1. Verique a fonte de alimentação
com outro produto elétrico.
2. Ligue o botão On/O.
Sucção reduzida
1. O aparelho está bloqueado?
2. O pré-ltro do motor
está bloqueado?
1. Limpe a entrada de sucção.
2. Limpe o depósito de pó e
o pré-ltro do motor.
A luz UV não funciona
1. O reexo da superfície do
objeto é muito reduzido ou está
muito afastado do aparelho.
2. As rodas do interruptor
de segurança da luz
UV estão presas?
3. A luz UV está danicada?
1. Normalmente, a luz UV acende-se
automaticamente quando as duas
rodas do interruptor de segurança da
luz UV tocam a superfície de limpeza.
2. Certique-se de que as rodas do
interruptor de segurança da luz UV não
estejam presas a corpos estranhos.
3. Entre em contacto com o serviço pós-
venda da Hoover para substituir a luz UV.
O aspirador de colchões parou
de funcionar de repente
1. O aparelho está em
sobreaquecimento?
De modo a evitar o sobreaquecimento
do motor foram adicionados mecanismos
de segurança. Caso isto aconteça pare
de utilizar o aparelho, limpe o pré-
ltro do motor e o depósito de pó.
Aguarde 45 minutos até o aparelho
reiniciar antes de reutilizar.
IMPORTANTE: Todos os aspiradores sem saco necessitam de uma limpeza regular dos ltros. Se não limpar os seus ltros
isto poderá resultar num bloqueio de ar, sobreaquecimento ou falha do produto. Isto poderá tornar a sua garantia inválida.
IMPORTANTE: Verique sempre se os ltros estão completamente secos antes da utilização. Não utilize o produto sem os ltros
montados.
Limpeza do agitador
Para remover a placa de cobertura do agitador, gire os 3× clipes de travamento com uma moeda para desbloquear a placa de
cobertura do agitador e removê-la [10,11]. Retire o agitador [12]. Utilizando uma tesoura, corte e retire cuidadosamente os os e
cabelos emaranhados do corpo do agitador [13]. Depois de limpar o agitador, insira cuidadosamente a engrenagem do agitador
na correia [R] e, em seguida, gire o agitador em sua direção para encaixá-lo no lugar [14, 15, 16].
Depois de recolocar o agitador, substitua a placa de cobertura do agitador e xe a tampa no lugar [17,18].
Limpeza da luz UV:
Use um pano macio seco ou cotonete para limpar suavemente a luz [19].
IMPORTANTE:
1. A penetração da luz UV é fraca, qualquer papel, chumbo, vidro ou plástico pode reduzir muito a intensidade da irradiação UV.
Qualquer poeira ou óleo na luz UV afetará diretamente a penetração. A luz UV deve ser limpa regularmente.
2. Não toque na luz UV com o dedo nu, a mancha que deixar nela afetará a penetração da luz de esterilização.
3. Efectue regulamente a vericação e manutenção dos ltros.
4. Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, armazene-o num local fresco e seco, evitando o
armazenamento do mesmo em locais húmidos ou à exposição solar direta.
PT
background
24
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
PEÇAS SOBRESSALENTES E CONSUMÍVEIS HOOVER
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu representante local ou diretamente
da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo.
Ambiente:
O símbolo no produto indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado
para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deve ser
realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações mais
detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de
eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Este aparelho encontra-se em conformidade com as Diretivas Europeias 2014/35/UE, 2014/30/UE e 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16,20861 Brugherio (MB) Italy
A SUA GARANTIA
As condições de garantia para este aparelho são as denidas pelo nosso representante no país onde foi vendido. Pode obter
detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A fatura de venda ou o recibo deverão ser entregues
quando apresentar uma reclamação ao abrigo dos termos da garantia.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
PT
background
25
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este electrodoméstico debe utilizarse únicamente para limpiar colchones,
sábanas, almohadas, cojines, sofás y otros tejidos según se describe en esta
guía. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este manual
antes de poner en funcionamiento el aparato.
Este aparato puede ser usado bajo supervisión por niños mayores de 8 años
o por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o falta de experiencia con supervisión o con una explicación previa de las
instrucciones con respecto al uso del aparato y comprendiendo los riesgos
implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben
limpiar ni dar mantenimiento sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente. Para evitar riesgos de seguridad, el cable de alimentación
sólo puede ser cambiado por un especialista de un Servicio Técnico Ocial
de Hoover.
Utilice únicamente accesorios, consumibles o repuestos recomendados o
distribuidos por Hoover.
Mantener lejos de los cepillos rotatorios los pies, manos, ropa y el pelo.
Limpie frecuentemente el depósito de suciedad y el conjunto de ltro pre-
motor.
No deje enchufado el aparato. Apague y desenchufe siempre el aparato
antes de limpiarlo o de efectuar cualquier tarea de mantenimiento.
No aspire objetos duros o alados, cerillas, cenizas calientes, colillas de
cigarrillo u objetos similares.
Este producto está dotado de luz UV, evite mirar la parte inferior de la
máquina en caso de encendido, para evitar que la radiación UV dañe el
cuerpo humano. Nunca apuntar la fuente de luz hacia personas o animales
cuando la luz esté encendida.
No acompañe la limpieza con líquidos inamables o aerosoles.
Por favor, no utilice la luz UV concentrada en un solo lugar para trabajar de
forma continuada, ya que podría dañar el objeto a limpiar.
No siga utilizando el aparato si parece tener algún defecto.
No utilice el aparato sobre personas ni animales.
No utilice el aparato al aire libre, en supercies húmedas o para recoger
líquidos.
ADVERTENCIA: Este electrodoméstico contiene un emisor de UV. No je la
mirada en la fuente de luz.
Servicio Técnico Ocial de Hoover: Para garantizar el funcionamiento
seguro, ecaz y duradero del aspirador, recomendamos que las tareas de
ES
background
26
INFORMACIÓN SOBRE SU ASPIRADOR DE COLCHONES
USO DE SU ASPIRADOR DE COLCHONES
Asegúrese de que todos los componentes estén ensamblados correctamente, extraiga
el cable de alimentación y enchúfelo en la fuente de energía [1].
Pulse el botón de encendido/apagado [2], el limpiador de colchones se encenderá y las 4 funciones se activarán automáticamente:
Batido y giro, Aspiración, Luces UV y Secado.
1. Beat&roll: El cepillo motorizado golpea el colchón, penetrando profundamente en las bras y ayudando a eliminar los ácaros del
polvo y los alérgenos incrustados.
2. Aspirar: Gracias a su potente succión, se reduce la exposición a los ácaros del polvo doméstico y a los alérgenos.
3. Luz UV: La luz UV puede ayudar a reducir las bacterias y mantener su colchón más fresco.
4. Función secado: El uso de aire caliente a 50°C ayuda a secar el colchón para evitar la propagación y el crecimiento de esporas de
moho.
Cuando el producto está encendido, la pantalla LED muestra: el nivel de humedad detectado [B1], el estado de la luz UV [B2], el sensor
de polvo [B3] y la función de secado [B4]. El LED bicolor del sensor de polvo [B3] se vuelve rojo cuando se detecta polvo y verde
cuando la zona está limpia.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones por accidente, la luz UV solo funcionará cuando el aparato esté colocado sobre la zona de trabajo.
Las ruedas del interruptor de seguridad de las luces situadas debajo del producto hacen que la luz UV se apague automáticamente
cuando se ha levantado el producto para evitar cualquier lesión.
En cualquier momento durante el uso, pulse el botón de encendido/apagado para apagar el electrodoméstico.
MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR DE COLCHONES
Limpieza del depósito de suciedad
Apague el aparato [5], desenchúfelo de la fuente de alimentación, pulse el botón de liberación del depósito de polvo y extraiga
el conjunto del depósito de polvo [6]. Extraiga el buscador de vórtices del depósito de polvo. Vacíe el contenido del depósito
de polvo y limpie [7]. Retire el ltro del premotor, la espuma ltrante del premotor, el marco del buscador de vórtices, la malla
del buscador de vórtices y la junta del buscador de vórtices. Lávelo con agua tibia a mano, déjelo secar bien antes de volver a
colocarlo en el aparato [8]. Aclare y limpie el polvo acumulado en la malla del recolector de vórtices [I]. Tras la limpieza, vuelva
a montar el buscador de vórtice junto con el depósito de polvo y, a continuación, vuelva a colocar el conjunto del depósito de
polvo en el cuerpo principal.
Limpieza de los ltros lavables (Filtro premotor y espuma)
Para que su aspirador mantenga un rendimiento óptimo debe extraer con regularidad los ltros y sacudirlos contra el
lateral del cubo de basura para desincrustar la suciedad. Los ltros deben lavarse a mano con agua caliente cuando
tengan un nivel de polvo excesivo. No usar agua hirviendo o detergentes [8].
A. Botón de encendido/apagado
B. Pantalla LED
B1. Indicador de humedad
B2. Indicador de luz UV
B3. Indicador del sensor de ácaros / polvo
B4. Indicador de la función de secado
C. Conjunto de depósito de suciedad
D. Botón para desbloquear el depósito de suciedad
E. Conducto de salida
F. Filtro pre-motor
G. Espuma ltrante premotor
H. Marco del buscador de vórtice
I. Malla del buscador de vórtice
J. Junta del buscador de vórtice
K. Depósito de suciedad
L. Cable de alimentación
L1. Correa de velcro
M. Ventilación
N. Luz UV
O. Luz UV Interruptor de seguridad Ruedas
P. Placa de la tapa del cepillo
P1, P2, P3. Clips de bloqueo
Q. Rodillo
R. Cinta
ES
mantenimiento sean realizadas exclusivamente por técnicos autorizados
del Servicio Técnico Ocial de Hoover.
Electricidad estática: Algunas sábanas pueden provocar una pequeña
acumulación de electricidad estática. Las descargas estáticas no son
peligrosas para la salud.
background
27
A continuación se expone una lista de problemas comunes y sus soluciones.
Si cualquiera de dichos problemas persiste, póngase en contacto con el departamento de Postventa de Hoover.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aspirador de colchones
no funciona
1. ¿Hay suministro de corriente
para el electrodoméstico?
2. ¿Se ha encendido el
electrodoméstico?
1. Controle la fuente de alimentación
con otro artículo eléctrico.
2. Presione el botón de encendido/apagado.
Aspiración reducida
1. ¿El electrodoméstico
está bloqueado?
2. ¿El ltro pre-motor
está bloqueado?
1. Limpie la entrada de aspiración.
2. Limpie el depósito de suciedad
y el ltro pre-motor.
La luz ultravioleta no funciona
1. La reexión de la supercie
del objeto es muy limitada
o está demasiado lejos
del electrodoméstico.
2. ¿Las ruedas del interruptor
de seguridad de la luz
UV se ha atascado?
3. ¿Está dañada la
luz ultravioleta?
1. Normalmente, la luz UV se encenderá
automáticamente cuando las dos ruedas
del interruptor de seguridad de las luces
UV toquen la supercie de limpieza.
2. Asegúrese de que las ruedas del
interruptor de seguridad de la luz UV no
estén atascadas con cuerpos extraños.
3. Póngase en contacto con el servicio
posventa de Hoover para sustituir la luz UV.
El electrodoméstico deja de
funcionar repentinamente
1. ¿El electrodoméstico
se ha sobrecalentado?
Para evitar el sobrecalentamiento del
motor, se han añadido mecanismos de
seguridad. Si esto sucede, deje de utilizar
el electrodoméstico, limpie el ltro
pre-motor y el depósito de suciedad.
Espere 45 minutos a que el aparato se
restablezca antes de volver a utilizarlo.
IMPORTANTE: Todos los aspiradores sin bolsa requieren una limpieza periódica de los ltros. De no hacerlo, sus ltros
pueden producir bloqueos de aire, recalentamiento y fallos en el producto; lo cual además puede hacer invalidar la
garantía.
IMPORTANTE: Cerciorarse siempre de que los ltros estén completamente secos antes de utilizarlos. No utilizar el aparato si los
ltros no están instalados.
Limpieza del Agitador
Para retirar la placa de la cubierta del cepillo, gire los 3 clips de bloqueo con una moneda para desbloquear la placa de la cubierta
del agitador y retírela [10,11]. Saque el cepillo [12]. Corte cuidadosamente con las tijeras y elimine cualquier hilo enredado, cabello
etc. del cuerpo del agitador [13]. Después de limpiar el agitador, inserte con cuidado el engranaje del agitador en la correa [R],
luego gire el agitador hacia usted para que encaje en su sitio [14, 15, 16].
Después de volver a colocar el cepillo, vuelva a colocar la placa de la cubierta del cepillo y je la cubierta en su sitio [17,18].
Limpieza de la luz UV
Utilice un paño suave seco o un bastoncillo de algodón para limpiar suavemente la luz [19].
IMPORTANTE:
1. La penetrabilidad de la luz UV es débil, cualquier papel, plomo, vidrio o plástico puede reducir en gran medida la intensidad
de la irradiación UV. Cualquier resto de polvo o aceite sobre la luz UV afectará directamente a la penetrabilidad. La luz UV debe
limpiarse con regularidad.
2. No toque la luz UV con el dedo desnudo, la mancha que deje en él afectará a la penetración de la luz de esterilización.
3. Compruebe los ltros con regularidad y manténgalos en buen estado.
4. Si el electrodoméstico no se utiliza por un tiempo prolongado, guárdelo en un lugar seco y fresco, no lo guarde en condiciones
húmedas o a la luz directa del sol.
ES
background
28
INFORMACIÓN IMPORTANTE
PIEZAS DE REPUESTO Y CONSUMIBLES HOOVER
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su Servicio Técnico Ocial de Hoover. Cuando
realice pedidos de piezas, indique siempre el número de serie del producto.
El Medio Ambiente:
El símbolo que puede verse en el producto indica que este no puede tratarse como residuo doméstico. En vez de esto
debe entregarse en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
La
eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para
información más detallada sobre cómo funciona la recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el
producto.
Este aparato cumple con las Directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16,20861 Brugherio (MB) Italy
GARANTÍA
Las condiciones de garantía para este aparato vienen denidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener
los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de
compra o el tíquet al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ES
background
29
INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Den här rengöraren är endast avsedd för madrass-, kudd-, so-, och annan
textilrengöring, enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen. Se till att du
läst och förstått anvisningarna noga innan du börjar att använda maskinen.
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och personer med en
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och som inte har erfarenhet och
kunskaper som behövs, förutsatt att de övervakas eller har fått instruktioner
om hur apparaten används på ett säkert sätt, och förstår riskerna som är
involverade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som
användaren ska utföra, får inte göras av barn utan övervakning.
Om nätsladden är skadad, sluta då omedelbart att använda produkten. För
att undvika säkerhetsrisker så måste en behörig Hoover-servicetekniker
byta nätsladden.
Använd endast tillbehör, förbrukningsvaror och reservdelar som
rekommenderas eller levereras av Hoover.
Håll händer, fötter, lösa klädesplagg och hår borta från roterande borstar.
Rengör regelbundet dammbehållaren och förltret.
Lämna aldrig denna apparat inkopplad. Stäng alltid av apparaten och dra
ut kontakten ur vägguttaget efter användning eller innan rengöring av
produkten eller utföring av en underhållsåtgärd.
Dammsug inte hårda eller vassa föremål, tändstickor, het aska, mpar eller
andra liknande föremål.
Den här produkten har UV-ljus, undvik att titta på maskinens undersida om
strömmen slås på, för att förhindra UV-strålningsskador på människokroppen.
Rikta aldrig ljuskällan mot människor eller djur när ljuset är på.
Plocka inte upp eller spraya med brandfarliga vätskor, rengöringsmedel,
aerosoler eller ångor.
Använd inte UV-ljus för att koncentrera dig på att arbeta på ett ställe för
kontinuerlig användning, detta kan skada föremålet som ska rengöras.
Avsluta använda apparaten om den verkar defekt.
Använd inte apparaten för att rengöra djur eller människor.
Använd inte apparaten utomhus eller på något vått underlag eller för
våtdammsugning.
VARNING: Denna apparat har en UV-utsändare. Se inte rakt in i lampan.
Hoover service: För att se till att maskinen fortsätter att vara eektiv och
fungerar som den ska rekommenderar vi att service och reparationer endast
utförs av behöriga servicetekniker från Hoover.
Statisk elektricitet: Vissa ltar kan orsaka att lite statisk elektricitet byggs
upp. Elektrostatiska urladdningar är inte hälsofarliga.
SE
background
30
LÄR KÄNNA DIN MADRASSRENGÖRARE
ANVÄNDA MADRASSRENGÖRAREN
Se till att alla komponenter är korrekt monterade. Dra ur nätsladden och koppla in den i ett vägguttag [1].
Tryck på På/Av-knappen [2], madrassrengöringen slås på och alla fyra funktionerna aktiveras automatiskt:
1. Beat&roll, vakuum, UV-ljus och torkning. Den motoriserade omröraren slår madrassen och tränger djupt in i brerna och
hjälper till att avlägsna inbäddade dammkvalster och allergener.
2. Dammsugning: Tack vare dess kraftfulla sug minskar exponeringen för husdammskvalster och allergener.
3. UV-ljus: UV-ljus kan hjälpa till att minska bakterier och hålla din madrass fräschare.
4. Torkning Användningen av 50 °C varmluft hjälper till att torka madrassen för att förhindra spridning och tillväxt av mögelsporer.
När produkten är på visas LED-displayen: den upptäckta fuktighetsnivån [B1], status för UV-ljuset [B2], dammsensor [B3] och
torkegenskaper [B4]. Den tvåfärgade dammsensorns LED [B3] blir röd när damm upptäcks och grön när området är rent.
VARNING: För att undvika olycksskador kommer uv-ljus endast att fungera när apparaten är placerad på arbetsplattan.
Ljussäkerhetsbrytarens ratt under produkten gör att UV-ljuset släcker den automatiskt när produkten har lyfts för att undvika
skador.
Du stänga av dammsugaren med på/av-knappen när som helst.
MADRASSRENGÖRARENS UNDERHÅLL
Dammkoppsrengöring
Stäng av apparaten [5], ta bort kontakten från strömförsörjningen, tryck på frigöringsknappen för dammkoppen och ta bort
dammkoppsenheten [6]. Dra ut Vortex Finder från dammbehållaren. Töm innehållet i dammkoppen och rengör [7]. Ta bort
förmotorltret, förmotorlterskum, Vortex Finder Frame, Vortex Finder Mesh och Vortex Finder Seal. Tvätta med handvarmt
vatten, låt torka ordentligt innan du sätter tillbaka den i apparaten [8]. Skölj och torka rent eventuellt damm som samlats
på Vortex nder Mesh [I]. Efter rengöring, sätt tillbaka virvelsökaren tillsammans med dammkoppen och sätt sedan tillbaka
dammkoppsenheten på huvuddelen.
Rengöra de tvättbara ltren (Förmotorlter och skum)
För att bibehålla det optimala rengöringskapaciteten bör du regelbundet ta bort ltren och knacka dem mot soptunnans
innerkant för att få bort damm. Filtren bör tvättas under handvarmt vatten när de har för hög dammnivå. Använd inte
hett vatten eller rengöringsmedel [8].
VIKTIGT: Filtren måste rengörs regelbundet på alla påslösa dammsugare. Om ltren inte rengörs kan detta leda till att
luften blockeras, överhettning och produktfel. Dessutom kan garantin upphöra att gälla.
VIKTIGT: Se alltid till att ltrerna är helt torra innan de används. Använd inte produkten utan att ltren är monterade.
A. På/av-knapp
B. LED-skärm
B1. Luftfuktighetsindikator
B2. UV-ljusindikator
B3. Mite-/dammsensorindikator
B4. Torkfunktionsindikator
C. Dammkoppsmontering
D. Lossningsknapp för dammbehållare
E. Vortex Finder
F. Förmotorlter
G. Förmotorlterskum
H. Vortex Finder-ram
I. Vortex Finder Mesh
J. Vortex Finder Seal
K. Dammbehållare
L. Nätsladd
L1. Kardborreband
M. Luftventil
N. UV-ljus
O. UV-ljus säkerhetsbrytarratt
P. Agitatorns skyddsplatta
P1, P2, P3. Låsklämmor
Q. Omrörare
R. Bälte
SE
background
31
Det följande är en lista över vanliga problem och lösningar.
Om något av dessa problem kvarstår så kontakta din lokala Hoover representant.
FELSÖKNING
Madrassrengöraren fungerar inte
1. Finns det en fungerande
elförsörjning till apparaten?
2. Har apparaten stängts av?
1. Kontrollera strömförsörjningen
med en annan elektrisk produkt.
2. Slå på på/av-knappen.
Reducerad Sugning
1. Är apparaten blockerad?
2. Är förmotorltret blockerat?
1. Rengör insuget.
2. Rengör dammkoppen och förmotorltret.
UV-ljus fungerar inte
1. Reektionen av objektytan
är mycket dålig eller för
långt bort från apparaten.
2. UV-ljus säkerhetsbrytarratt
har fastnat?
3. Är UV-ljuset skadat?
1. Normalt tänds UV-ljuset automatiskt
när de två UV-ljusens säkerhetsbrytarratt
vidrör rengöringsytan.
2. Se till att UV-ljusets säkerhetsbrytarratt
inte har fastnat med främmande föremål.
3. Kontakta Hoovers kundservice
för att byta ut UV-ljus.
Madrassrengöraren slutar
plötsligt att fungera
1. Har apparaten blivit
överhettad?
För att undvika att motorn blir överhettad
har säkerhetsmekanismer lagts till. Om
detta händer, sluta använda apparaten,
rengör förmotorltret och dammkoppen.
Vänta 45 minuter tills apparaten
återställs innan du använder den igen.
Agitatorrengöring
För att ta bort omrörarens täckplåt, vrid 3×låsklämmorna med ett mynt för att låsa upp omrörarens täckplåt och ta bort den
[10,11]. Ta ut omröraren [12]. Klipp försiktigt bort och avlägsna några oredor som hår och dylikt från agitatorkroppen med en sax
[13]. Efter rengöring av omröraren, sätt försiktigt in omrörarens kugghjul i remmen [Q] och vrid sedan omröraren mot dig för att
få den att passa på plats [14, 15, 16].
Efter återmontering av omröraren, sätt tillbaka omrörarens täckplåt och fäst locket på plats [17,18].
UV-ljusrengöring
Använd en torr mjuk trasa eller bomullstuss för att försiktigt torka av ljusen [19].
VIKTIGT:
1. UV-ljusets genomtränglighet är svagt, allt papper, bly, glas eller plast kan kraftigt minska intensiteten av UV-strålning. Eventuellt
damm eller olja på UV-ljusen kommer direkt att påverka genomträngligheten. UV-ljuset bör rengöras regelbundet.
2. Rör inte UV-ljuset med bara ngret, äcken du lämnar på den kommer att påverka inträngningen av steriliseringsljus.
3. Kontrollera och underhåll ltren regelbundet.
4. Om apparaten inte ska användas under en längre tid, vänligen förvara apparaten svalt och torrt. Förvara inte apparaten i fuktiga
förhållanden eller i direkt solljus.
SE
background
32
VIKTIG INFORMATION
HOOVER RESERVDELAR OCH FÖRBRUKNINGSVAROR
Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover.
Uppge alltid modellnummer när du beställer delar.
Miljön:
Symbolen på produkten visar att den inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas in på en
insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala
miljöbestämmelserna. Mer utförlig information om hantering och återvinning av produkten kan du få från kommunen,
återvinningsanläggningen eller den butik där du köpte produkten.
Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16,20861 Brugherio (MB) Italy
DIN GARANTI
Garantivillkoren för produkten denieras av vår representant i det land där produkten säljs. Du kan få uppgifter om aktuella villkor
från återförsäljaren. Kvittot måste visas upp när man kräver ersättning enligt garantin.
Specikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
SE
background
33
OHJEET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN
Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan patjoille, huoville, tyynyille, pikkutyynyille,
sohville sekä muiden tekstiilien puhdistukseen tässä käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla. Tutustu tähän käyttöoppaaseen huolellisesti ennen
laitteen käyttöä.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat henkilöt. Taas henkilöt joilla
on vähentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kyvykkyys, ja joilla ei ole
aikaisempaa kokemusta tai tietoja saavat käyttää laitetta, vain mikäli heille
on annettu ohjausta sekä valvontaa koskien laitteen turvallista käyttöä, ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja huoltoa ilman vanhemman
valvontaa.
Lopeta laitteen käyttö välittömästi, mikäli virtajohto on vahingoittunut.
Virtajohdon saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valtuutettu Hoover-huoltaja.
Käytä ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia lisä- ja varaosia.
Pidä kädet, jalat, löysät vaatteet ja hiukset poissa pyörivistä harjaksista.
Puhdista pölysäiliö, sekä esimoottorin suodatin säännöllisesti.
Älä jätä laitetta kytketyksi virtalähteeseen. Kytke laitteesta virta ja irrota
virtajohto virtalähteestä aina käytön jälkeen ja ennen kuin puhdistat
laitteen tai teet huoltotoimenpiteitä.
Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa,
tupakantumppeja tai muita vastaavia esineitä.
Tässä tuotteessa on UV-valo. Vältä katsomista koneen pohjaan sen ollessa
päällä UV-säteilyn aiheuttamien vahinkojen estämiseksi. Valonlähdettä ei
saa koskaan suunnata ihmisiä tai eläimiä kohti valon palaessa.
Älä ruiskuta laitteelle tai imuroi laitteella syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä,
aerosoleja tai näiden höyryjä.
UV-valoa ei saa käyttää jatkuvasti kohdistettuna samaan paikkaan, koska
tämä voi vaurioittaa puhdistettavaa kohdetta.
Älä käytä laitetta, jos se vaikuttaa vialliselta.
Älä käytä laitetta ihmisten tai eläinten puhdistamiseen.
Älä käytä laitettasi ulkona tai märällä alustalla. Älä imuroi nesteitä.
VAROITUS: Tässä laitteessa on UV-valo. Älä katso koskaan suoraan
valonlähdettä.
Hoover-huolto: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan
varmistamiseksi suosittelemme, että huolto ja korjaukset teetetään vain
valtuutetussa Hoover-huollossa.
Staattinen sähkö: Jotkut huovat voivat voimistaa hieman staattista sähköä.
Staattinen sähkön purkaus ei ole vaarallinen terveydelle.
FI
background
34
TIEDOKSI PATJAN PUHDISTAJALLE
PATJANPUHDISTIMEN KÄYTTÖ
Varmista,että kaikki osat on oikein koottu, ota virtajohto ja liitä virransyöttöön [1].
Paina virtakatkaisinta [2] ja patjanpuhdistin käynnistyy ja kaikki neljä toimintoa aktivoituvat automaattisesti: Jyskyttäminen &
pyörittäminen, imurointi, UV-valo ja kuivaus.
1. Jyskyttäminen & pyörittäminen: Motorisoitu harja jyskyttää patjaa päästen käsiksi syvälle kuituihin, mikä auttaa
tunkeutuneiden pölypunkkien ja allergeenien poistamista.
2. Imurointi: Tehokkaan imun ansiosta altistuminen pölylle ja allergeeneille vähenee.
3. UV-valo: UV-valo voi auttaa vähentämään bakteereja ja pitävät patjan raikkaampana.
4. Kuivaus 50 °C:n kuuman ilman käyttö auttaa patjan kuivaamisessa homeitiöiden leviämisen ja kasvun estämiseksi.
Tuotteen ollessa päällä LED-näytöllä näkyy: havaittu kosteustaso [B1], UV-valon tila [B2], pölyanturi [B3] ja kuivausominaisuus
[B4]. Kaksivärisen pölyanturin LED-merkkivalot [B3] muuttuvat punaisiksi, kun havaitaan pölyä, ja vihreiksi, kun alue on puhdas.
VAROITUS: Tapaturmien aiheuttamien vahinkojen välttämiseksi UV-valo toimii vain laitteen ollessa pintaa vasten. Tuotteen alla
olevien UV-valon turvakytkinpyörien avulla UV-valo sammuu automaattisesti, kun tuotetta nostetaan pinnalta.
Paina milloin tahansa käytön aikana Päällä/Pois päältä -painiketta sammuttaaksesi laite.
PATJANPUHDISTIMEN HUOLTO
Pölysäiliön puhdistus
Sammuta laite [5], irrota pistoke pistorasiasta, paina pölysäiliön vapautuspainiketta ja poista pölysäiliökokoonpano [6].
Vedä pyörresuunnin pois pölysäiliöstä. Tyhjennä pölysäiliön sisältö ja puhdista [7]. Poista moottorin esisuodatin, moottorin
esisuodattimen vaahtomuovi, pyörresuuntimen kehikko, pyörresuuntimen verkko ja pyörresuuntimen tiiviste. Pese
kädenlämpöisellä vedellä ja anna kuivua kokonaan ennen laitteeseen takaisin asettamista [8]. Huuhtele ja pyyhi kaikki
pyörresuuntimen verkkoon kertynyt pöly pois [I]. Kokoa puhdistuksen jälkeen pyörresuunnin yhdessä pölysäiliön kanssa ja
kiinnitä sitten pölysäiliökokoonpano päärunkoon.
Pestävien suodattimien puhdistus (Moottorin esisuodatin ja vaahtomuovi)
Parhaan imutehon takaamiseksi irrota suodattimet säännöllisesti ja poista pöly napauttamalla suodatinta roska-astian
reunaan. Suodattimet on pestävä kädenlämpöisen veden alla, jos niihin on kertynyt liikaa pölyä. Älä käytä kuumaa vettä
tai pesuaineita [8].
TÄRKEÄÄ: Kaikkien pölypussittomien imurien suodattimet on puhdistettava säännöllisesti. Jos suodattimia ei puhdisteta,
ilman virtaus voi tukkeutua, imuri ylikuumeta ja rikkoutua. Myös takuu voi mitätöityä.
TÄRKEÄÄ: Varmista aina ennen käyttöä, että suodattimet ovat täysin kuvia. Älä käytä tuotetta ilman kiinnitettyjä suodattimia.
A. Virtakatkaisin
B. LED-näyttö
B1. Kosteusilmaisin
B2. UV-valoilmaisin
B3. Punkki-/pölyilmaisin
B4. Kuivaustoimintoilmaisin
C. Pölysäiliökokonaisuus
D. Pölysäiliön irrotuspainike
E. Pyörresuunnin
F. Moottorin esisuodatin
G. Moottorin esisuodattimen vaahtomuovi
H. Pyörresuuntimen kehikko
I. Pyörresuuntimen verkko
J. Pyörresuuntimen tiiviste
K. Pölysäiliö
L. Virtajohto
L1. Tarranauha
M. llmaventtiili
N. UV-valo
O. UV-valon turvakytkinpyörät
P. Sekoittimen kansilevy
P1, P2, P3. Lukitusklipsit
Q. Mattoharja
R. Hihna
FI
background
35
Seuraavana on lista normaaleista vikatilanteista ja ratkaisuista.
Jos mikään näistä ongelmista on jatkuva ota yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltajaan.
VIANMÄÄRITYS
Patjanpuhdistin ei toimi
1. Onko laitteessa
toimiva virransyöttö?
2. Onko laite päällä?
1. Tarkasta virtalähde toisella sähkölaitteella.
2. Kytke virtakatkaisin päälle.
Vähentynyt imu
1. Onko laite tukkiutunut?
2. Onko esimoottorin
suodatin tukkiutunut?
1. Puhdista imun sisäänmeno.
2. Puhdista pölysäiliö ja
moottorin esisuodatin.
UV-valo ei toimi
1. Esineen pinnan heijastus
on erittäin huono tai se on
liian kaukana laitteesta.
2. Ovatko UV-valon
turvakytkinpyörät jumissa?
3. Onko UV-valo vaurioitunut?
1. Normaalisti UV-valo syttyy automaattisesti,
kun kaksi UV-valon turvakytkinpyörää
koskettavat puhdistettavaa aluetta.
2. Varmista, ettei UV-valon turvakytkinpyöriin
ole jäänyt kiinni mitään ylimääräistä.
3. Ota yhteyttä Hooverin myynnin jälkeiseen
asiakaspalveluun UV-valon vaihtamiseksi.
Patjanpuhdistin
lopettaa toimimasta
1. Onko laite ylikuumentunut? Laitteeseen on lisätty turvamekanismeja,
jotka estävät moottorin ylikuumenemisen.
Jos näin kuitenkin tapahtuu, keskeytä
laitteen käyttö ja puhdista moottorin
esisuodatin ja pölysuojus. Odota
45 minuuttia laitteen nollautumista
ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Sekoittimen puhdistus
Poista harjan kansilevy kiertämällä lukitusklipsejä kolme kertaa kolikolla harjan kansilevyn avaamiseksi ja irrota se [10,11]. Ota
harja pois [12]. Leikkaa saksilla varovasti ja poista kaikki sotkeentuneet langat tai hiukset jne. sekoittimen rungosta [13]. Harjan
puhdistamisen jälkeen aseta harjan ratas varovasti hihnaan [R] ja käännä sitten harjaa itseäsi kohti, jotta se asettuu paikoilleen
[14, 15, 16].
Vaihda harjan kansilevy harjan takaisin asettamisen jälkeen ja kiinnitä kansi paikoilleen [17,18].
UV-valon puhdistus
Käytä kuivaa, pehmeää liinaa tai vanupuikkoa valon pyyhkimiseksi hellästi puhtaaksi [19].
TÄRKEÄÄ:
1. UV-valon läpäisevyys on heikko ja näin ollen paperi, lyijy, lasi tai muovi saattaa vähentää merkittävästi UV-säteilyn voimakkuutta.
Pöly tai öljy UV-valossa vaikuttaa suoraan läpäisevyyteen. UV-valo on puhdistettava säännöllisesti.
2. UV-valoon ei saa koskea paljailla sormilla, koska siihen jää jälkiä, jotka vaikuttavat steriloivan valon läpäisevyyteen.
3. Tarkista suodatinten kunto säännöllisesti ja huolla tarvittaessa.
4. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, ole hyvä ja varastoi se viileään kuivaan paikkaan, älä säilytä laitetta kosteissa olosuhteissa
tai suorassa auringonvalossa.
FI
background
36
TÄRKEÄÄ TIETOA
HOOVER-VARAOSAT JA -TARVIKKEET
Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover-jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä.
Mainitse varaosatilauksen yhteydessä laitteen tyyppinumero.
Ympäristö:
Laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Se täytyy luovuttaa kodinkoneiden
keräyspisteeseen sähkölaitteiden kierrätystä varten.
Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä
koskevien ympäristösäännösten mukaisesti. Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja
kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Tämä tuote on yhdenmukainen Euroopan direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU kanssa.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16,20861 Brugherio (MB) Italy
TAKUU
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee sen maan Haier-edustaja, josta laite on ostettu. Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa
laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä laitteen myyntitodistus tai ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
FI
background
37
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το στρώματα, κουβέρτες,
μαξιλάρια, μαξιλάρια καναπέ και καθαρισμό άλλων υφασμάτων, όπως
περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Πριν δοκιμάσετε να χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες που περιέχει ο οδηγός
που κρατάτε στα χέρια σας.
Η χρήση της συσκευής από παιδιά άνω των 8 ετών, ηλικιωμένους και ΑΜεΑ
προυποθέτει την παρουσία ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη για την ασφαλειά
τους.Η χρήση της συσκευής από άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί στη χρήση
παρόμοιων συσκευών μπορεί να γίνει μόνο αφού γίνει κατανοητός ο κίνδυνος που
ενέχει η χρήση της συσκευής. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Οι
εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής δεν πρέπει να γίνονται από τα
παιδιά χωρίς την επίβλεψη ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη για την ασφάλειά τους.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο παροχής εμφανίσει φθορές διακόψτε την
λειτουργία της συσκευής αμέσως. Η αντικατάσταση του καλώδιου σύνδεσης με το
δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας ,πρέπει για λόγους ασφάλειας ,να γίνεται απολειστικά
από τεχνικό΄του δικτύου τεχνικής υποστήριξης Gias Service.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα, αναλώσιμα ή ανταλλακτικά που
συνιστώνται ή διατίθενται από τη Hoover.
Μην πλησιάζετε τις περιστρεφόμενες βούρτσες με τα χέρια, τα πόδια,τα μαλλιά ή
τα ρούχα σας.
Καθαρίζετε συχνά το δοχείο σκόνης και το σύστημα του φίλτρου πριν από τον
κινητήρα.
Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα. Πριν τον καθαρισμό της
συσκευής ή οποιασδήποτε εργασία συντήρησης, πρέπει να απενεργοποιείτε τη
συσκευή και να την αποσυνδέετε από την πρίζα.
Μην συλλέγετε με τη συσκευή σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα, ψιλή σκόνη ή
χώματα, καυτή στάχτη, αποτσίγαρα ή άλλα παρόμοια αντικείμενα.
Αυτό το προϊόν είναι με υπεριώδη ακτινοβολία, αποφύγετε να παρακολουθείτε το
κάτω μέρος του μηχανήματος σε περίπτωση ενεργοποίησης, για να αποτρέψετε
τη ζημιά από την υπεριώδη ακτινοβολία στο ανθρώπινο σώμα. Ποτέ μην στρέφετε
την πηγή φωτός σε ανθρώπους ή ζώα όταν το φως είναι αναμμένο.
Μην ψεκάζετε ή συλλέγετε εύφλεκτα υγρά, υγρά καθαρισμού, σπρέυ ή τους
ατμούς τους.
Παρακαλείστε να μην χρησιμοποιείτε το υπεριώδες φως για να επικεντρωθείτε
στην εργασία σε ένα μέρος για συνεχή χρήση, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο αντικείμενο που καθαρίζεται.
Εάν η συσκευή εμφανίσει κάποια βλάβη μην συνεχίσετε να την χρησιμοποιείτε.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίζετε ζώα ή άτομα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας σε εξωτερικούς χώρους, σε υγρή επιφάνεια ή
για τη συλλογή υγρών.
GR
background
38
ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΤΗ ΣΤΡΩΜΑΤΩΝ
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΤΗ ΣΤΡΩΜΑΤΩΝ
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι σωστά συναρμολογημένα, Βγάλτε το
καλώδιο του ρεύματος και βάλτε το φις σε μια πρίζα [1].
Πιέστε το πλήκτρο On/O [2], ο καθαριστής στρωμάτων θα ενεργοποιηθεί και οι 4 λειτουργίες θα ενεργοποιηθούν αυτόματα:
Beat&roll, Καθαρισμός, Λαμπτήρας UV και Στεγνώματος.
1. Beat&roll: Ο μηχανοκίνητος αναδευτήρας χτυπά το στρώμα, διεισδύοντας βαθιά στις ίνες βοηθώντας στην απομάκρυνση των
ενσωματωμένων ακάρεων σκόνης και αλλεργιογόνων.
2. Καθαρισμος : Χάρη στην ισχυρή αναρρόφησή του, μειώνεται η έκθεση στα ακάρεα οικιακής σκόνης και στα αλλεργιογόνα.
3. Λαμπτήρας UV: O Λαμπτήρας UV μπορεί να βοηθήσει στη μείωση των βακτηρίων και να διατηρήσει το στρώμα σας πιο φρέσκο.
4. Στέγνωμα Η χρήση ζεστού αέρα 50°C βοηθά στο στέγνωμα του στρώματος για να αποτρέψει την εξάπλωση και την ανάπτυξη και
διασπορά μούχλας.
Όταν το προϊόν είναι ενεργοποιημένο, η οθόνη LED δείχνει: το επίπεδο υγρασίας που ανιχνεύεται [B1], την κατάσταση του φωτός UV
[B2], τον αισθητήρα σκόνης [B3] και τη λειτουργία στεγνώματος [B4]. Το δίχρωμο LED αισθητήρα σκόνης[B3] γίνεται κόκκινο όταν
ανιχνεύεται σκόνη και πράσινο όταν η περιοχή είναι καθαρή.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την αποφυγή τραυματισμών από ατυχήματα, το φως UV θα λειτουργεί μόνο όταν η συσκευή είναι τοποθετημένη στην
πλάκα εργασίας. Ο διακόπτης ασφαλείας φωτός στους τροχούς κάτω από τη συσκευή κάνουν το φως υπεριώδους ακτινοβολίας να
σβήνει αυτόματα όταν η συσκευή χάσει την επαφή του με την επιφάνεια για να αποφευχθεί οποιοσδήποτε τραυματισμός.
Οποιαδήποτε στιγμή κατά τη χρήση, πατήστε το κουμπί On/O για να σβήσετε τη συσκευή.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΤΗ ΣΤΡΩΜΑΤΩΝ
Καθαρισμός δοχείου σκόνης
Απενεργοποιήστε τη συσκευή[5], αφαιρέστε το φις από την παροχή ρεύματος, πατήστε το πλήκτρο απελευθέρωσης του δοχείου
σκόνης και αφαιρέστε το δοχείο σκόνης[6]. Τραβήξτε έξω τον ανιχνευτή από το Δοχείο Σκόνης. Αδειάστε το περιεχόμενο του δοχείου
σκόνης και καθαρίστε το[7]. Αφαιρέστε το φίλτρο του κινητήρα, το αφρώδες φίλτρο κινητήρα, τον ανιχνευτή, το πλέγμα Εύρεσης
Κυκλώνα και το πλέγμα ανιχνευτή. Πλύνετε με χλιαρό νερό, αφήστε το να στεγνώσει καλά πριν το επανατοποθετήσετε στη συσκευή[8].
Ξεπλύνετε και σκουπίστε τη σκόνη που έχει συσσωρευτεί στο πλέγμα ανίχνευσης [I]. Μετά τον καθαρισμό, συναρμολογήστε ξανά τον
ανιχνευτή μαζί με το δοχείο σκόνης και, στη συνέχεια, τοποθετήστε ξανά το δοχείο σκόνης στο κύριο σώμα.
Καθαρισμός των πλενόμενων φίλτρων (Φίλτρο προ κινητήρα και αφρώδες)
Για να διατηρήσετε τη βέλτιστη απόδοση καθαρισμού, πρέπει να αφαιρείτε τακτικά τα φίλτρα και να τα τινάζετε μέσα
στον κάδο απορριμμάτων ώστε να απομακρύνεται η σκόνη. Τα φίλτρα πρέπει να πλένονται με χλιαρό νερό όταν έχουν
υπερβολική σκόνη. Μη χρησιμοποιείτε καυτό νερό ή απορρυπαντικό [8].
A. Πλήκτρο λειτουργίας (On/O)
B. Οθόνη LED
B1. Ένδειξη υγρασίας
B2. Ένδειξη Λυχνίας UV
B3. Ανιχνευτής Ακάρεων/Σκόνης
B4. Ένδειξη λειτουργίας στεγνώματος
C. Σύστημα δοχείου συλλογής σκόνης
D. Πλήκτρο απασφάλισης δοχείου σκόνης
E. Ανιχνευτής
F. Φίλτρο προ κινητήρα
G. Αφρώδες φίλτρο προ κινητήρα
H. Πλαίσιο Ανιχνευτή
I. Πλέγμα Ανιχνευτή
J. Στεγάνωση Ανιχνευτή
K. Δοχείο Συλλογής σκόνης
L. Καλώδιο Παροχής
L1. Λουράκι Βέλκρο
M. Αγωγός Αέρα
N. Λυχνία UV
O. Τροχοί διακόπτη ασφαλείας Λυχνίας UV
P. Πλάκα κάλυψης αναδευτήρα
P1, P2, P3. Κλιπ κλειδώματος
Q. Αναδευτήρας
R. Ιμάντας
GR
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή περιέχει πομπό υπεριώδους ακτινοβολίας. Μην
κοιτάτε την πηγή φωτός.
Τεχνική Υποστήριξη Hoover: Για τις εργασίες συντήρησης ή αποκατάστασης
κακής λειτουργίας ή βλάβης πρέπει να απευθύνεστε αποκλειστικά στα κέντρα
τεχνικής υποστήριξης Hoover, έτσι εξασφαλίζετε την ασφαλή και αποτελεσματική
λειτουργία της συσκευής.
Στατικός ηλεκτρισμός: Ορισμένες κουβέρτες μπορεί να προκαλέσουν μικρή
συσσώρευση στατικού ηλεκτρισμού. Τυχόν στατικές εκκενώσεις δεν είναι
επικίνδυνες για την υγεία.
background
39
Ακολουθεί κατάλογος των συνηθισμένων προβλημάτων και λύσεων.
Εάν κάποια απ’ αυτά τα προβλήματα επιμένουν επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης της Hoover.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ο καθαριστής στρωμάτων
δεν λειτουργεί
1. Υπάρχει παροχή ρεύματος
που δουλεύει για τη συσκευή;
2. Έχετε ενεργοποιήσει
τη συσκευή;
1. Ελέγξτε την παροχή ρεύματος με
κάποια άλλη ηλεκτρική συσκευή.
2. Πατήστε το κουμπί On/O.
Μειωμένη αναρρόφηση
1. Μήπως η συσκευή
είναι μπλοκαρισμένη;
2. Είναι βουλωμένο το φίλτρο
πριν από τον κινητήρα;
1. Καθαρίστε την εισαγωγή αναρρόφησης.
2. Καθαρίστε το δοχείο σκόνης και
το φίλτρο πριν από τον κινητήρα.
Ο λαμπτήρας UV
δεν λειτουργεί
1. Η αντανάκλαση της
επιφάνειας του αντικειμένου
είναι πολύ ασθενής ή είναι
πολύ μακριά από τη συσκευή.
2. Οι τροχοί του διακόπτη
ασφαλείας του λαμπτήρα
UV έχουν κολλήσει;
3. Έχει αλάσει ο λαμπτήρας UV;
1. Κανονικά ο λαμπτήρας UV θα ανάψει
αυτόματα όταν οι δύο τροχοί του
διακόπτη ασφαλείας του λαμπτήρα UV
αγγίξουν την επιφάνεια καθαρισμού.
2. Βεβαιωθείτε ότι οι τροχοί του
διακόπτη ασφαλείας UV δεν έχουν
κολλήσει με ξένα σώματα.
3. Επικοινωνήστε με το σέρβις μετά
την πώληση της Hoover για να
αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα UV.
Ο καθαριστής
στρωμάτων σταματά να
λειτουργεί απότομα
1. Μήπως η συσκευή
έχει υπερθερμανθεί;
Για να αποτραπεί η υπερθέρμανση του
κινητήρα, έχουν προστεθεί μηχανισμοί
ασφαλείας. Αν αυτό συμβεί, σταματήστε τη
χρήση της συσκευής, καθαρίστε το φίλτρο
πριν από τον κινητήρα και το δοχείο σκόνης.
Περιμένετε 45 λεπτά για να γίνει επαναφορά
της συσκευής πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Όλες οι σκούπες χωρίς σακούλα απαιτούν συχνό καθαρισμό του φίλτρου. Η αποτυχία καθαρισμού των
φίλτρων μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την εμπλοκή αέρα, την υπερθέρμανση και την αστοχία της συσκευής. Αυτό
μπορεί να καταστήσει άκυρη την εγγύησή σας.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Πρέπει να διασφαλίζετε πάντα ότι τα φίλτρα είναι απόλυτα στεγνά πριν τη χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
εάν τα φίλτρα δεν είναι τοποθετημένα.
Καθαρισμός αναδευτήρα
Για να αφαιρέσετε την πλάκα καλύμματος του αναδευτήρα, περιστρέψτε τα κλιπ ασφάλισης 3× με ένα κέρμα για να ξεκλειδώσετε
την πλάκα καλύμματος του αναδευτήρα και αφαιρέστε την [10,11]. Βγάλτε τον αναδευτήρα[12]. Με ψαλίδι, κόψτε προσεκτικά
και αφαιρέστε τυχόν πιασμένες κλωστές ή τρίχες κλπ από το σώμα του αναδευτήρα [13]. Αφού καθαρίσετε τον αναδευτήρα,
εισαγάγετε προσεκτικά το γρανάζι του αναδευτήρα στον ιμάντα [R] και, στη συνέχεια, περιστρέψτε τον αναδευτήρα προς το μέρος
σας για να προσαρμοστεί στη θέση του [14, 15, 16].
Μετά την επανατοποθέτηση του αναδευτήρα, επανατοποθετήστε την πλάκα καλύμματος του αναδευτήρα και στερεώστε το
κάλυμμα στη θέση του [17,18].
Καθαρισμός Λυχνίας UV
Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό μαλακό πανί ή βαμβακερή μπατονέτα για να καθαρίσετε απαλά τον λαμπτήρα [19].
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ :
1. Η διεισδυτικότητα της υπεριώδους ακτινοβολίας είναι ασθενής, κάθε χαρτί, μόλυβδος, γυαλί ή πλαστικό μπορεί να μειώσει
σημαντικά την ένταση της υπεριώδους ακτινοβολίας. Οποιαδήποτε σκόνη ή λάδι στο φως UV θα επηρεάσει άμεσα τη
διεισδυτικότητα. Η λυχνία UV θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά.
2. Μην αγγίζετε την λυχνία UV με γυμνά δάχτυλα, ο λεκές που θα αφήσετε πάνω του θα επηρεάσει τη διείσδυση του φωτός
αποστείρωσης.
3. Ελέγχετε και συντηρείτε τακτικά τα φίλτρα.
4. Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα, αποθηκεύστε την σε στεγνό και δροσερό μέρος, μην
αποθηκεύετε τη συσκευή σας σε υγρές συνθήκες ή στο άμεσο ηλιακό φως.
GR
background
40
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ HOOVER
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Hoover. Τα ανταλλακτικά Hoover διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο Hoover ή
απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου.
Για την προστασία του περιβάλλοντος:
Η σήμανση του προϊόντος επισημαίνει ότι το συγκεκριμένο προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Η συσκευή πρέπει να παραδίδεται στο τοπικό κέντρο ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού.
Η απόσυρση της συσκευής πρέπει να γίνει σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς για θέματα προστασίας
του περιβάλλοντος . Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση του
προϊόντος, επικοινωνήστε με την αρμόδια τοπική υπηρεσία , την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το
κατάστημα που το αγοράσατε.
Αυτή η συσκευή πληροί τις υπ΄αριθμ.2014/35/EU, 2014/30/EU και 2011/65/EU Ευρωπαϊκές Οδηγίες.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16,20861 Brugherio (MB) Italy
Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ
Οι όροι ισχύος της εγγύησης της συσκευής καθορίζονται από τον αντιπρόσωπο της χώρας στην οποία έχει πραγματοποιηθεί
η πώληση. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους όρους εγγύησης μπορείτε να ζητήσετε από τον αντιπρόσωπο που
αγοράσατε τη συσκευή. Η προσκόμιση του αποδεικτικού αγοράς είναι βασική προϋπόθεση για την ισχύ της εγγύησης.
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει αλλαγές χωρίς προγενέστερη ενημέρωση.
GR
background
41
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Данный прибор используется для чистки матрасов, одеял, подушек,
диванных валиков, диванов и других текстильных изделий согласно
приведенным в этой брошюре инструкциям. Прежде чем приступить к
эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в том, что вы
понимаете настоящее руководство.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей
до 8 лет) с пониженными физическими, психическими или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, отвечающим за их безопасность. Дети должны находиться под
присмотром для недопущения игры с прибором. Все упаковочные материалы
должны храниться в недоступном для детей месте (риск удушения).
Если провод питания поврежден, немедленно отключите прибор. Во
избежание несчастных случаев замену провода должен осуществлять
только специалист авторизованного сервисного центра производителя.
Используйте только рекомендуемые производителем насадки, расходные
материалы или запасные части.
Не приближайте вращающиеся щетки к рукам, ногам, болтающейся одежде
и волосам.
Необходимо как можно чаще чистить контейнер для сбора пыли и фильтр
защиты двигателя.
Не оставляйте прибор включенным в розетку. После использования или
перед очисткой или обслуживанием всегда вынимайте вилку из розетки.
Не используйте прибор для сбора острых предметов, спичек, горячего
пепла, окурков или аналогичных предметов.
Данный прибор оснащается источником ультрафиолетового света. Не
смотрите на нижнюю часть прибора при включенном питании во избежание
травмирования УФ-излучением. Не направляйте источник света на людей
или животных при включенном питании.
Не распыляйте или не собирайте горючие жидкости, чистящие средства,
аэрозоли или прочие пары.
Не направляйте УФ-свет на один и тот же участок в течение длительного
времени, поскольку это может привести к повреждению очищаемой
поверхности.
В случае неисправности не следует продолжать пользоваться прибором.
Не используйте прибор для очистки животных или людей.
Не применяйте прибор вне помещений, на влажных поверхностях или для
сбора жидкостей.
ВНИМАНИЕ: Данный прибор содержит УФ излучатель. Не смотрите на
источник света.
RU
background
42
ЗНАКОМСТВО С ВАШИМ ОЧИСТИТЕЛЕМ МАТРАСОВ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОЧИСТИТЕЛЕЙ МАТРАСОВ
Проверьте правильность сборки всех компонентов. Вытяните сетевой шнур и вставьте вилку в розетку [1].
Нажмите кнопку включения/выключения [2], пылесос для матрасов включается и индикаторы всех 4 функций автоматически
подсвечиваются: выбивание, вакуум, УФ-лампа и сушка.
1. Выбивание. Механическая вращающаяся щетка выбивает матрас, проникая вглубь волокон, что помогает эффективно
устранить пылевых клещей и аллергены.
2. Режим всасывания: Благодаря мощному всасыванию сокращается воздействие пылевых клещей и аллергенов.
3. УФ-лампа: Уф-лампа помогает сократить количество бактерий и сохранить свежесть матраса
4. Сушка. Применение горячего воздуха 50°C ускоряет сушку матраса, предотвращая распространение и рост спор плесени.
После включения прибора на светодиодном дисплее отображаются установленный уровень влажности [B1], состояние УФ-
лампы [B2], датчик пыли [B3] и функция сушки [B4]. При обнаружении пыли двухцветный светодиодный датчик пыли [B3]
загорается красным и зеленым, если исследованный участок является чистым.
ВНИМАНИЕ: Во избежание случайной травмы УФ-лампа включается только тогда, когда прибор размещается на рабочей
поверхности. Колесики аварийного выключателя Уф-лампы под прибором автоматически выключают ее, как только прибор
поднимают с поверхности, чтобы не допустить травмирования.
В любой момент времени в процессе работы можно нажать кнопку включения/отключения, чтобы выключить прибор.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ОЧИСТИТЕЛЯ МАТРАСОВ
Очистка контейнера для сбора пыли
Выключите прибор [5], выньте вилку из сетевой розетки, нажмите кнопку защелки контейнера для сбора пыли и снимите
его [6]. Вытяните вихревой уловитель из контейнера для сбора пыли. Опорожните и очистите контейнер для сбора
пыли [7]. Снимите предмоторный фильтр и губку предмоторного фильтра, а также рамку, сетку и уплотнение вихревого
уловителя. Промойте вручную теплой водой и дайте полностью высохнуть, прежде чем снова вставлять в прибор [8].
Промойте и протрите начисто все скопления пыли на сетке вихревого уловителя [I]. После очистки снова соберите
вихревой уловитель с контейнером для сбора пыли и установите контейнер на главный корпус.
Очистка моющихся фильтров (Предмоторный фильтр с губкой)
В целях сохранения оптимальной работоспособности пылесоса регулярно удаляйте из фильтров пыль, легким
постукиванием о края мусорного бака. При чрезмерном скоплении пыли промойте фильтр вручную теплой водой.
Не мойте горячей водой и не пользуйтесь моющими средствами [8].
A. Кнопка Вкл./Выкл.
B. Светодиодный дисплей
B1. Индикатор влажности
B2. Индикатор УФ-лампы
B3. Индикатор клещей/светодиодный датчик пыли
B4. Индикатор функции сушки
C. Контейнер для сбора пыли
D. Кнопка извлечения контейнера для сбора пыли
E. Вихревой уловитель
F. Промываемый фильтр
G. Губка предмоторного фильтра
H. Рамка вихревого уловителя
I. Сетка вихревого уловителя
J. Уплотнение вихревого уловителя
K. Контейнер для сбора пыли
L. Сетевой шнур
L1. Застежка-липучка
M. Вентиляционные отверстия
N. УФ-лампа
O. Колесики аварийного выключателя УФ-лампы
P. Защитная крышка вращающейся щетки
P1, P2, P3. Защелки
Q. Вращающаяся щетка
R. Ремень
RU
Сервисное обслуживание: Для обеспечения продолжительной,
безопасной и эффективной работы данного бытового электроприбора
любой вид ремонта рекомендуется производить только специалистом
авторизованного сервисного центра производителя.
Статическое электричество: Некоторые одеяла способны накапливать
небольшой заряд статического электричества. Разряд статического
электричества не представляет опасности для здоровья.
background
43
Ниже приведен перечень часто встречающихся проблем и их решений.
Если вы не можете устранить неисправность, обратитесь к местному представителю компании Hoover.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Очиститель матрасов
не работает
1. Прибор подключен к
сети электропитания?
2. Прибор включен?
1. Проверьте сеть питания с помощью
другого электроприбора.
2. Нажмите кнопку включения/
выключения.
Снижена всасывающая
способность
1. Очиститель забит?
2. Забит фильтр защиты
двигателя?
1. Очистите всасывающее отверстие.
2. Очистите контейнер для сбора
пыли и фильтр защиты двигателя.
УФ-лампа не работает
1. Поверхность объекта
обладает плохой отражающей
способностью или находится
слишком далеко от прибора.
2. Колесики аварийного
выключателя УФ-
лампы застряли?
3. Уф-лампа повреждена?
1. В нормальных условиях Уф-лампа
включается автоматически, как только
два колесика аварийного выключателя
касаются очищаемой поверхности.
2. Убедитесь, что колесики
аварийного выключателя УФ-
лампы не забиты мусором.
3. Обратитесь в отдел
послепродажного обслуживания
Hoover для замены УФ-лампы.
Очиститель внезапно
останавливается
1. Прибор перегрелся? Чтобы не допустить перегрева двигателя,
в конструкции очистителя используются
защитные механизмы. В подобной
ситуации остановите уборку, очистите
фильтр защиты двигателя и контейнер для
сбора пыли. Дайте прибору восстановить
состояние в течение 45минут, прежде
чем снова пользоваться им.
ВНИМАНИЕ! Фильтры всех безмешочных вариантов пылесосов нуждаются в регулярной очистке. Если не очищать
фильтры, это может привести к блокировке воздушного потока, перегреву и поломке пылесоса. Это может
привести к аннулированию вашей гарантии.
ВНИМАНИЕ! Обязательно следует проверять, чтобы фильтр перед использованием был полностью сухим. Не пользуйтесь
прибором без фильтров.
Очистка вращающейся щетки
Снимите крышку вращающейся щетки. Для этого поверните 3 защелки монеткой, чтобы высвободить и снять крышку
[10,11]. Выньте вращающуюся щетку [12]. С помощью ножниц осторожно срежьте и удалите намотавшиеся нитки, волосы и
пр. с корпуса щетки [13]. Очистив вращающуюся щетку, осторожно вставьте редуктор щетки в ремень [R], затем проверните
щетку на себя до плотной посадки на месте [14, 15, 16].
После установки щетки верните на место крышку и защелкните ее [17,18].
Очистка УФ-лампы
С помощью мягкой сухой салфетки или ватной палочки аккуратно протрите лампу [19].
ВНИМАНИЕ!
1. Проницаемость Уф-ламы ослаблена. Бумага, свинец, стекло или пластик могут значительно снижать интенсивность УФ-
излучения. Любая пыль или масло на Уф-лампе будут напрямую влиять на проницаемость. Уф-лампу следует регулярно
очищать.
2. Не касайтесь Уф-лампы голыми пальцами. Отпечатки, которые остаются на ней, будут влиять на проницаемость
стерилизующего света.
3. Регулярно проверяйте фильтры и очищайте их при необходимости.
4. Если прибор не будет использоваться в течение длительного времени, храните его в прохладном сухом месте. Не следует
хранить прибор во влажном помещении или под воздействием прямых солнечных лучей.
RU
background
44
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы компании Hoover. Их можно
приобрести у вашего местного дилера компании Hoover или в официальном интернет-магазине shop.hoover.ru (кроме
запасных частей). При оформлении заказа на запасные части обязательно указывайте номер модели прибора.
Окружающая среда:
Символ на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые отходы. Его необходимо
доставить в соответствующий пункт утилизации электрического и электронного оборудования.
Утилизация
должна проводиться в соответствии с местным законодательством по утилизации отходов. Для получения более
подробной информации по обращению и переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в
службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором было куплено изделие.
Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2014/35/EU, 2014/30/EU и 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16,20861 Brugherio (MB) Italy
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим представительством в стране,
где этот электроприбор продан. Более подробную информацию об этих условиях вы можете получить у продавца
или из гарантийного сертификата на данный прибор. В случае возникновения ситуации, покрываемой гарантийными
обязательствами изготовителя, при обращении в уполномоченную сервисную организацию необходимо предъявить
товарно-кассовый чек или иной документ, подтверждающий начало истечения гарантийного срока, предусмотренного
условиями гарантии для данного прибора.
Вся представленная в инструкции информация, касающаяся комплектации, технических характеристик, функций,цветовых
сочетаний и т.д. носит информационный характер и ни при каких условиях не является публичной офертой.Изготовитель
не устанавливает условия и положения покупки, они должны соответствовать требованиям регионального и/или
национального законодательства страны продажи товаров.
RU
background
45
INSTRUKCJE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do czyszczenia materacy,
koców, poduszek, sof oraz innych tekstyliów w sposób opisany w niniejszej
instrukcji obsługi. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed
rozpoczęciem używania odkurzacza.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat, a osoby o
ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub mentalnych,
a także osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy, mogą obsługiwać
urządzenie jedynie pod nadzorem dorosłych. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić ani konserwować urządzenia bez
nadzoru.
Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy natychmiast zaprzestać
korzystania z urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa, przewód zasilający
powinien zostać wymieniony przez serwisanta autoryzowanego punktu
serwisowego rmy Hoover.
Należy korzystać wyłącznie z końcówek, materiałów eksploatacyjnych oraz
części zamiennych zalecanych lub dostarczonych przez rmę Hoover.
Nie zbliżać rąk, stóp, luźnej odzieży ani włosów do obracających się szczotek.
Często czyścić pojemnik na kurz oraz ltry.
Nie pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazdka zasilającego. Należy
zawsze wyłączać urządzenie i wyjmować wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka po zakończeniu użytkowania, a także przed przystąpieniem do
czyszczenia lub wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych.
Nie wolno wciągać twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek, gorącego
popiołu, niedopałków papierosów ani innych podobnych przedmiotów.
Ten produkt jest wyposażony w lampę UV, należy unikać patrzenia na spód
urządzenia, gdy jest ono włączone, aby promieniowanie UV nie uszkodziło
ludzkiego ciała. Pod żadnym pozorem nie kierować źródła światła na ludzi
lub zwierzęta, gdy lampy są włączone.
Nie spryskiwać łatwopalnymi cieczami ani środkami czyszczącymi w
aerozolu.
Nie używać lampy UV do ciągłej pracy w jednym miejscu, ponieważ może
to spowodować uszkodzenie czyszczonego przedmiotu.
Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
Urządzenie nie jest dedykowane do użytku na ludziach lub zwierzętach.
Nie używać urządzenia na zewnątrz domu, do odkurzania mokrych
powierzchni ani do zbierania wody.
Ostrzeżenie: Urządzenie zawiera promiennik UV. Nie wpatrywać się w
źródło światła.
PL
background
46
ELEMENTY ODKURZACZA DO MATERACY
KORZYSTANIE Z ODKURZACZA DO MATERACY
Sprawdzić, czy wszystkie części i zespoły zostały prawidłowo zamontowane.
Wyciągnąć przewód zasilający i włożyć wtyczkę do gniazdka [1].
Po naciśnięciu przycisku włącznika [2] odkurzacz do materaca włączy się i automatycznie uruchomią się wszystkie 4 funkcje: Trzepanie
i Rolowanie, Odkurzanie, Lampa UV i Suszenie.
1. Trzepanie i Rolowanie: Zmotoryzowana szczotka obrotowa wytrzepuje materac, wnikając głęboko we włókna, pomagając usunąć
osadzone roztocza i alergeny.
2. Odkurzanie: Silne zasysanie pozwala zmniejszyć ryzyko narażenia na roztocza kurzu domowego i alergeny.
3. Lampa UV: Lampa UV pomaga zredukować ilość bakterii i zachować świeżość materaca.
4. Suszenie: Zastosowanie gorącego powietrza o temperaturze 50°C osusza materac, co zapobiega rozprzestrzenianiu się i rozwojowi
zarodników pleśni.
Gdy produkt jest włączony, wyświetlacz LED pokazuje: wykryty poziom wilgotności [B1], status lampy UV [B2], czujnik kurzu [B3] i
funkcję suszenia [B4]. Dwukolorowa dioda LED czujnika kurzu [B3] zmienia kolor na czerwony po wykryciu kurzu, a na zielony, gdy
obszar jest czysty.
Ostrzeżenie: Aby uniknąć ewentualnych obrażeń, lampa UV działa tylko wtedy, gdy urządzenie znajduje się na płaszczyźnie roboczej.
Kółka Przełącznika Bezpieczeństwa Lamp pod produktem sprawiają, że lampa UV wyłącza się automatycznie po podniesieniu
urządzenia, aby uniknąć obrażeń.
W dowolnym czasie podczas odkurzania nacisnąć przycisk włącznik/wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie.
KONSERWACJA ODKURZACZA DO MATERACY
Czyszczenie pojemnika na kurz
Wyłączyć urządzenie [5], wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania, nacisnąć przycisk zwalniający pojemnik na kurz i wyjąć zestaw
pojemnika na kurz [6]. Wyjąć rurkę wirową z pojemnika na kurz. Opróżnić zawartość pojemnika na kurz i wyczyść go [7]. Wyjąć
ltr wstępny silnika, piankowy ltr wstępny silnika, ramę rurki wirowej, siatkę rurki wirowej oraz uszczelnienie rurki wirowej.
Umyć ręcznie ciepłą wodą i pozostawić do całkowitego wyschnięcia przed włożeniem do urządzenia [8]. Wypłukać i wytrze kurz
nagromadzony na siatce rurki wirowej [I]. Po wyczyszczeniu ponownie zamontować rurkę wirową wraz z pojemnikiem na kurz, a
następnie ponownie zamontować zespół pojemnika na kurz na korpusie.
Czyszczenie ltrów zmywalnych (Filtr wstępny silnika i pianka)
Aby zapewnić optymalną wydajność odkurzania, należy regularnie wymieniać ltry i opukiwać je o bok kosza na śmieci,
aby usunąć kurz. W przypadku nadmiernego zapylenia ltry należy myć ręcznie ciepłą wodą. Nie stosować gorącej wody
ani detergentów [8].
A. Włącznik/wyłącznik
B. Wyświetlacz LED
B1. Wskaźnik wilgotności
B2. Wskaźnik lampy UV
B3. Wskaźnik czujnika roztoczy / kurzu
B4. Wskaźnik funkcji suszenia
C. Zespół pojemnika na kurz
D. Przycisk zwalniający pojemnik na kurz
E. Rurka wirowa
F. Filtr przed silnikiem
G. Piankowy ltr przed silnikiem
H. Rama rurki wirowej
I. Siatka rurki wirowej
J. Uszczelnienie rurki wirowej
K. Pojemnik na kurz
L. Przewód zasilający
L1. Pasek na rzep
M. Odpowietrznik
N. Lampa UV
O. Kółka Przełącznika Bezpieczeństwa Lampy
P. Pokrywa szczotki obrotowej
P1, P2, P3. Zaciski blokujące
Q. Szczotka obrotowa
R. Pasek
PL
Serwis rmy Hoover: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego
urządzenia, zalecamy konserwację i naprawy wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych rmy Hoover.
Ładunki elektrostatyczne: Czyszczenie niektórych koców może
powodować niewielkie naelektryzowanie. Tego rodzaju ładunki
elektrostatyczne nie stanowią zagrożenia dla zdrowia.
background
47
Poniżej znajduje się lista najczęściej spotykanych problemów i ich rozwiązanie.
Jeżeli którykolwiek z problemów utrzymuje się przez dłuższy czas, należy skontaktować się z przedstawicielem rmy Hoover.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Odkurzacz do materacy nie działa
1. Czy urządzenie jest
podłączone do zasilania
elektrycznego?
2. Czy urządzenie jest włączone?
1. Sprawdzić obecność zasilania w
sieci poprzez podłączenie innego
urządzenia elektrycznego.
2. Włączyć przycisk On/O.
Zmniejszona moc ssąca
1. Czy urządzenie nie
jest niedrożne?
2. Czy ltr przed silnikiem
nie został zablokowany?
1. Oczyścić wlot ssący.
2. Wyczyścić pojemnik na kurz
oraz ltr przed silnikiem.
Lampa UV nie działa
1. Odbicie powierzchni
przedmiotu jest bardzo
słabe lub zbyt duża
odległość od urządzenia.
2. Kółka Przełącznika
Bezpieczeństwa Lampy
są zablokowane?
3. Czy lampa UV jest
uszkodzona?
1. Zazwyczaj lampa UV włącza się
automatycznie, gdy dwa kółka
przełącznika bezpieczeństwa lampy
UV dotkną czyszczonej powierzchni.
2. Należy upewnić się, że ciała obce
nie blokują kółek przełącznika
bezpieczeństwa lampy UV.
3. Należy skontaktować się z
serwisem posprzedażowym Hoover,
aby wymienić lampę UV.
Odkurzacz do materacy
nagle przestaje działać
1. Czy urządzenie uległo
przegrzaniu?
Aby nie dopuścić do przegrzania silnika,
urządzenie zostało wyposażone w specjalne
zabezpieczenia. W razie ich zadziałania
należy przerwać używanie urządzenia i
oczyścić ltr przed silnikiem oraz pojemnik
na kurz. Przed ponownym użyciem odczekać
45 minut, aż urządzenie się zresetuje.
WAŻNE: Wszystkie odkurzacze bezworkowe
wymagają regularnego czyszczenia ltrów. Niedostateczne czyszczenie ltrów może doprowadzić do zapchania,
przegrzania i uszkodzenia odkurzacza. Może to spowodować wygaśnięcie gwarancji.
WAŻNE: Przed założeniem ltrów należy zawsze upewnić się, ltry nie sa wilgotne.. Nie używać urządzenia bez zamontowanych
ltrów.
Czyszczenie szczotki obrotowej
Aby zdjąć pokrywę szczotki obrotowej, należy 3-krotnie obrócić zaciski blokujące za pomocą monety, aby odblokować szczotkę
obrotową i zdjąć ją [10,11]. Wyjąć szczotkę obroto [12]. Nożyczkami ostrożnie wyciąć wszelkie zaplątane nitki, włosy itp. i
usunąć je z obudowy szczotki obrotowej [13]. Po wyczyszczeniu szczotki obrotowej należy ostrożnie włożyć koło zębate szczotki
obrotowej do paska [R], a następnie obrócić szczotkę obrotową do siebie, aby odpowiednio ją umieścić [14, 15, 16].
Po ponownym zamontowaniu szczotki obrotowej założyć pokrywę szczotki i odpowiednio ją umieścić [17,18].
Czyszczenie lampy UV
Aby delikatnie wytrzeć lampę [19], użyć suchej i miękkiej szmatki lub bawełnianego wacika.
WAŻNE:
1. Przenikalność lampy UV jest słaba, każdy papier, ołów, szkło lub plastik może znacznie zmniejszyć intensywność promieniowania
UV. Jakikolwiek kurz lub olej na lampie UV będzie miał bezpośredni wpływ na przenikalność promieni. Lampa UV powinna b
regularnie czyszczona.
2. Nie dotykać lampy UV gołym palcem, pozostawiona na nich plama wpłynie na przenikanie światła sterylizującego.
3. Należy regularnie sprawdzać i konserwować ltry.
4. W razie dłuższej przerwy w korzystaniu z urządzenia należy je przechowywać w suchym i chłodnym miejscu. Nie przechowywać
urządzenia w wilgotnym otoczeniu ani w miejscu, gdzie będzie narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
PL
background
48
WAŻNE INFORMACJE
CZĘŚCI ZAPASOWE I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE MARKI HOOVER
Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe rmy Hoover. Można je nabyć w lokalnym serwisie rmy Hoover lub
bezpośrednio w rmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu.
Ochrona środowiska:
Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest
klasykowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu
recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych.
Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami
w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia
można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym
produkt został zakupiony.
Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw europejskich 2014/35/WE, 2014/30/WE oraz 2011/65/WE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16,20861 Brugherio (MB) Italy
GWARANCJA
Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela w kraju, w którym urządzenie jest
sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji można uzyskać w punkcie, w którym urządzenie zostało
nabyte. Przy zgłaszaniu wszelkich roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży lub pokwitowanie.
Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
PL
background
49
VOD K BEZPEČNÉMU POUŽITÍ
Toto zařízení by mělo být používané pouze pro matrace, přikvky, polštáře,
sedací soupravy a čištění jiných textilních výrobků, jak je uvedeno v této
uživatelské příručce. Než začnete spotřebič používat, prosím, ujistěte se, že
rozumíte tomuto návodu.
Tento přístroj smí používat děti od 8 let výše. Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí smí tento přístroj používat, pokud jsou pod dohledem nebo jim
byly dány pokyny týkající se bezpečného používání a byly seznámeny s
možnými riziky. S přístrojem si nesmí hrát děti. Čištění a údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Jestliže je poškozen síťový kabel, okamžitě přestaňte zařízení používat.
Síťový kabel musí vyměnit autorizovaný servisní technik společnosti Hoover,
aby se předešlo ohrožení bezpečnosti.
Používejte výhradně příslušenství, spotřební materiály a náhradní díly
doporučené nebo dodávané rmou Hoover.
Udržujte dostatečnou vzdálenost rukou, nohou, volného oděvu a vlasů z
dosahu otočných kartáčů.
Často čistěte prachovou nádobku a sestavu předmotorového ltru.
Nenechávejte vysavač zapojený v zásuvce. Po použití, před čištěním nebo
jakoukoli údržbou zařízení vždy vypněte a síťový kabel vytáhněte ze zásuvky.
Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý popel, cigareto
nedopalky a podobné předměty.
Tento produkt obsahuje UV světlo. Nedívejte se na spodní části stroje,
zatímco je zapnutý. Zabráníte tak újmě na zdraví v důsledku UV záření.
Světelným zdrojem nikdy nemiřte na lidi nebo zvířata, zatímco je zapnutý.
Nestříkejte při používání vysavače nebo nevysávejte hořlavé kapaliny, čistící
tekutiny, aerosoly nebo jejich výpary.
Nepoužívejte UV světlo delší dobu nepřetržitě na jednom místě, mohlo by
dojít kpoškození čištěného předmětu.
Nepoužívejte zařízení, pokud vám připadá vadné.
Nepoužívejte spotřebič k čištění zvířat a osob.
Nepoužívejte vaše zařízení venku, na mokré povrchy a na mokrá vysávání.
UPOZORNĚNÍ: Součástí tohoto zařízení je UV zářič. Nedívejte se do zdroje
světla.
Autorizované servisní středisko Hoover najdete na internetových
stránkách: www.hoover.cz/cs_CZ/servis. Spolehlivý provoz a vysoká
účinnost tohoto spotřebiče jsou zajištěny pouze v případě, že servis a opravy,
bude provádět pouze autorizovaný servisní technik společnosti Hoover.
CZ
background
50
SEZNAMTE SE SE SVÝM ČISTIČEM MATRACÍ
POUŽITÍ ČISTIČE MATRACÍ
Ujistěte se, že jsou všechny komponenty správně sestaveny, vyjměte napájecí kabel a zapojte do elektrické sítě [1].
Stiskněte tlačítko Zap/Vyp [2], čistič matrací se zapne a automaticky se aktivují všechny 4 funkce: naklepávání, vysávání, UV světlo
a sušení.
1. Naklepávání Motorizovaný kartáč vyklepe matraci, proniká hluboko do vláken a pomáhá odstraňovat usazené roztoče a
alergeny.
2. Vysávání: Díky silnému sání dochází k eliminaci roztočů a alergenů.
3. UV světlo: UV světlo pomáhá hubit bakterie a udržet vaši matraci čistou.
4. Sušení: Použití horkého vzduchu oteplotě 50°C pomáhá vysušit matraci, aby se zabránilo šíření arůstu spór plísní.
Když je produkt zapnutý, na LED displeji se zobrazuje: detekovaná úroveň vlhkosti [B1], stav UV světla [B2], prachový senzor [B3]
afunkce sušení [B4]. Dvoubarevná LED dioda senzoru prachu [B3] se rozsvítí červeně, když je detekován prach, azeleně, když je
oblast čistá.
UPOZORNĚNÍ: Aby se předešlo újmě na zdraví, UV světlo funguje pouze tehdy, když je spotřebič umístěn na povrchu. Kolečka
bezpečnostního spínače světla na spodní části čističe umožňují, aby se UV světlo automaticky vypnulo, když byl produkt zvednut,
a tím se zabrání jakémukoli zranění.
Zařízení můžete vypnout kdykoli během použití stiskem tlačítka zapnuto/vypnuto.
ÚDRŽBA ČISTIČE MATRACÍ
Čištění zásobníku na nečistoty
Vypněte spotřebič [5], vytáhněte zástrčku ze zásuvky, stiskněte tlačítko pro uvolnění nádoby na prach a vyjměte sestavu nádoby
na prach [6]. Vytáhněte separační jednotku Vortex Finder z nádoby na prach. Vyprázdněte obsah nádoby na prach a vyčistěte
ji [7]. Odstraňte předmotorový ltr, předmotorovou ltrační pěnu, rám separační jednotky Vortex Finder, síťku a těsnění Vortex
Finder. Umyjte vše ručně pod teplou vodou apřed vložením do spotřebiče nechte důkladně vyschnout [8]. Opláchněte a otřete
veškerý prach nahromaděný na síťce separační jednotky Vortex Finder [I]. Po vyčištění znovu sestavte Vortex Finder s nádobou na
prach a poté sestavu nádoby na prach nasaďte zpět na spotřebič.
Čištění omyvatelných ltrů (Předmotorový ltr apěna)
Zajištění optimálního výkonu vyžaduje pravidelné čištění ltrů, ze kterých je třeba oklepat prach o okraj koše. Když se
na ltrech nahromadí větší množství prachu, měly by se umýt pod teplou vodou. Nepoužívejte horkou vodu nebo my
prostředky [8].
DŮLEŽITÉ: Všechny bezsáčkové vysavače vyžadují pravidelné čištění ltrů. V opačném případě může dojít k zablokování
proudění vzduchu, přehřátí a závadě vysavače. To může to vést ke ztrátě záruky.
DŮLEŽITÉ: Před použitím musí být ltry vždy zcela suché. Výrobek nepoužívejte bez nasazených ltrů.
A. Tlačítko zapnutí/vypnutí
B. LED Displej
B1. Indikátor vlhkosti
B2. Indikátor UV světel
B3. Indikátor senzoru roztočů/prachu
B4. Indikátor funkce sušení
C. Nádoba na prach
D. Tlačítko uvolnění nádoby na prach
E. Separační jednotka Vortex Finder
F. Předmotorový ltr
G. Předmotorová ltrační pěna
H. Rám separační jednotky Vortex Finder
I. Síťka separační jednotky Vortex Finder
J. Těsnění zařízení Vortex Finder
K. Nádoba na prach
L. Přívodní kabel
L1. Pásek na suchý zip
M. Ventilace
N. UV světlo
O. Kolečka bezpečnostních spínačů UV světla
P. Kryt kartáče
P1, P2, P3. Uzamykací svorky krytu kartáče
Q. Rotační kartáč
R. Řemen
CZ
Statická elektřina: Některé deky mohou způsobit hromadění statické
elektřiny. Vzniklé výboje statické elektřiny nejsou zdraví nebezpečné.
background
51
Následuje seznam běžných problémů a jejich řešení.
Pokud kterýkoliv z těchto problémů přetrvává, kontaktujte vašeho místního zástupce Hoover.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Čistič matrací nefunguje
1. Je přístroj zapojen do
funkčního zdroje napětí?
2. Je spotřebič zapnutý?
1. Zkontrolujte zásuvku pomocí
jiného spotřebiče.
2. Stiskněte tlačítko Zapnout / Vypnout.
Slabý tah
1. Není spotřebič ucpaný?
2. Není ucpaný vstupní ltr?
1. Vyčistěte sací otvor.
2. Vyčistěte zásobník na prach a vstupní ltr.
UV světlo nefunguje
1. Odraz vysávaného povrchu
je velmi nízký nebo je velmi
daleko od spotřebiče.
2. Zasekla se kola
bezpečnostního
spínače UV světla?
3. Je UV světlo poškozené?
1. Za běžných okolností se UV světlo
zapne automaticky, když se obě
kolečka bezpečnostního spínače
UV světla dotknou povrchu.
2. Ujistěte se, že kolečka bezpečnostního
spínače UV světla nejsou
zablokovaná cizími předměty.
3. Pro výměnu UV světla kontaktujte
zákaznický servis společnosti Hoover.
Zařízení náhle
přestane fungovat.
1. Nedošlo k přehřátí zařízení? Zařízení je vybaveno bezpečnostním
mechanizmem proti přehřátí motoru.
Pokud k tomu dojde, přestaňte zařízení
používat a vyčistěte předmotorový ltr a
nádobu na prach. Před opětovným použitím
počkejte 45minut, než se zařízení resetuje.
Čištění rotačního kartáče
Chcete-li sejmout krycí desku rotačního kartáče, otočte 3× zajišťovací svorku pomocí mince, abyste odblokovali kryt rotačního
kartáče a mohli jej sejmout [10,11]. Vyjměte rotační kartáč [12]. Nůžkami z kartáče opatrně odstřihněte a odstraňte jakákoli vlákna
nebo vlasy [13]. Po vyčištění rotačního kartáče opatrně zasuňte ozubené kolo kartáče do řemenu [R] a poté kartáč otočte směrem
k sobě, aby zapadlo na své místo [14, 15, 16].
Po zpětné montáži kartáče nasaďte kryt a zajistěte třemi zajišťovacími svorkami za pomocí mince. [17,18].
Čištění UV světla
Světlo jemně otřete suchým měkkým hadříkem nebo vatovým tamponem [19].
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
1. Propustnost UV světla je nízká, jakýkoli papír, olovo, sklo nebo plast může výrazně snížit intenzitu UV záření. Jakýkoli prach nebo
mastnota na UV světlu přímo ovlivní jeho propustnost. UV světlo by se mělo čistit pravidelně.
2. Nedotýkejte se UV světla holýma rukama – skvrny, které na nich zanecháte, ovlivní propustnost a sterilizační účinek.
3. Pravidelně kontrolujte a čistěte ltry.
4. Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, skladujte jej prosím na suchém a chladném místě, neskladujte spotřebič ve vlhkém
prostředí nebo na přímém slunečním světle.
CZ
background
52
DŮLEŽITÉ INFORMACE
NÁHRADNÍ DÍLY A SPOTŘEBNÍ MATERIÁLY HOOVER
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u servisních
partnerů. Při objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu.
Životní prostředí:
Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad. Musí být dodán do příslušného
sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s místními
předpisy pro ochranu životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu. Pro další detailní informace o zacházení,
regeneraci a recyklaci tohoto výrobku prosím kontaktujte váš místní úřad, místní společnost pro sběr odpadu nebo
obchod, kde jste jej zakoupili.
Tento výrobek je v souladu s Evropskými směrnicemi 2014/35/EU, 2014/30/EU a 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16,20861 Brugherio (MB) Italy
VAŠE ZÁRUKA
Záruční podmínky pro tento vysavač stanovuje náš zástupce v zemi, v níž je prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne
prodejce, u něhož jste si zařízení zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit doklad o koupi nebo
účtenku.
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
CZ
background
53
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Napravo uporabljajte samo za čiščenje vzmetnic, odej, vzglavnikov, zof in
drugih tekstilnih površin, kot je to opisano v priročniku. Prosimo, da se pred
uporabo aparata temeljito seznanite s temi navodili.
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let ter osebe z zmanjšanimi
telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom ali so bile ustrezno podučene o
varni uporabi naprave ter se zavedajo nevarnosti, ki so povezane z njegovo
uporabo. Otroci se ne smejo igrati z aparatom. Otroci ne smejo čistiti ali
vzdrževati aparata brez nadzora.
Če je napajalni električni kabel poškodovan, nemudoma prenehajte z
uporabo aparata. Da bi se izognili nevarnosti, mora napajalni električni
kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser.
Uporabljajte le dodatke, potrošni material ali nadomestne dele, ki jih
priporoča ali dobavi Hoover.
Imejte roke, noge, ohlapna oblačila in lase proč od vrtljivih krtač.
Pogosto čistite posodo za prah in sestavne dele predmotornega ltra.
Sesalnika ne puščajte priključenega na električno omrežje. Po vsaki uporabi
ali pred kakršnimi koli vzdrževalnimi deli in čiščenjem naprave sesalnik
vedno izklopite in izvlecite vtikač iz električne vtičnice.
Ne smete sesati trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega pepela,
cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih snovi.
Ta izdelek ima UV svetlobo, zato se izogibajte opazovanju dna naprave, ko je
vklopljena, da preprečite poškodbe človeškega telesa zaradi UV sevanja. Ko
je luč prižgana, svetlobnega vira nikoli ne usmerjajte v ljudi ali živali.
Ne smete pršiti ali sesati vnetljivih tekočin, čistil, osvežilcev zraka ali njihovih hlapov.
Ne uporabljajte UV svetlobe, da bi se osredotočili na delo na enem mestu za
neprekinjeno delovanje, saj to lahko poškoduje predmet, ki ga čistite.
Ne smete nadaljevati z uporabo aparata, če opazite nepravilnosti v delovanju.
Sesalnika ne smete uporabljati za sesanje na živalih ali ljudeh.
Sesalnika ne smete uporabljati na prostem, na kakršni koli mokri površini ali
za sesanje tekočin.
OPOZORILO: Naprava vsebuje UV oddajnik. Svojega pogleda ne usmerjajte
v vir svetlobe.
Hooverjev servis: Za zagotovitev nenehnega varnega in učinkovitega
delovanja naprave priporočamo, da servis ali popravila izvrši le pooblaščeni
Hooverjev serviser.
Statična elektrika: Nekatere odeje lahko ustvarijo statično elektriko. Noben
statični električni naboj ne ogroža zdravja.
SI
background
54
SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK ZA VZMETNICE
NAVODILA ZA UPORABO SESALNIKA ZA VZMETNICE
Preverite, ali so vsi sestavni deli pravilno nameščeni. Izvlecite napajalni kabel in ga vklopite v vtičnico [1].
Pritisnite gumb za vklop/izklop [2], sesalnik za vzmetnice se bo vklopil in vse 4 funkcije se bodo samodejno aktivirale: stepanje,
sesanje, UV luč in sušenje.
1. Stepanje: Motorizirana krtača udarja po vzmetnici, prodira globoko v vlakna in pomaga odstraniti vgnezdene pršice in alergene.
2. Sesalnik: Zahvaljujoč močnemu sesanju se zmanjša izpostavljenost hišnim pršicam in alergenom.
3. UV luč: UV luč lahko pomaga zmanjšati število bakterij in ohranja vašo vzmetnico bolj svežo.
4. Sušenje Uporaba vročega zraka na 50 °C pomaga posušiti vzmetnico, da prepreči širjenje in rast plesni ter njihove spore.
Ko je izdelek vklopljen, so na LED zaslonu prikazani: zaznana raven vlažnosti [B1], stanje UV luči [B2], senzor za prah [B3] in funkcija
sušenja [B4]. Dvobarvna lučka LED senzorja prahu [B3] sveti rdeče, ko je zaznan prah, in zeleno, ko je območje čisto.
OPOZORILO: Da bi se izognili poškodbam in nezgodam, UV luč deluje le, ko je aparat postavljen na delovno ploščo. Kolesca z
varnostnim stikalom za luč pod izdelkom poskrbijo, da se UV luč samodejno izklopi, ko izdelek dvignete, da prepreči morebitne
poškodbe.
Med uporabo sesalnika lahko kadarkoli pritisnete gumb za vklop/izklop in tako ugasnete napravo.
VZDRŽEVANJE SESALNIKA ZA VZMETNICE
Čiščenje posode za prah
Izklopite napravo [5], izvlecite vtič iz električnega omrežja, pritisnite gumb za sprostitev posode za prah in odstranite enoto
posode za prah [6]. Izvlecite sistem za ločevanje iz posode za prah. Izpraznite vsebino posode za prah in jo očistite [7]. Odstranite
predmotorni lter, peno predmotornega ltra, okvir sistema za ločevanje, mrežico sistema za ločevanje in tesnilo sistema za
ločevanje. Ročno jih operite s toplo vodo in pustite, da se temeljito posušijo, preden jih ponovno vstavite v napravo [8]. Sperite
in obrišite morebitni prah, ki se nabere na mrežici sistema za ločevanje [I]. Po čiščenju znova sestavite sistem za ločevanje na
posodo za prah, nato ponovno namestite posodo za prah na glavno ohišje.
Čiščenje pralnih ltrov (Predmotorni lter in pena)
Za ohranitev popolne učinkovitosti čiščenja redno čistite ltre in udarite ob rob posode, da očistite prah. Filtre je treba
ročno oprati pod toplo vodo, v kolikor imajo prekomerno količino prahu. Ne uporabljajte vroče vode ali detergenta [8].
POMEMBNO: Vsi sesalci brez vrečke zahtevajo redno čiščenje. Če ltrov ne čistite, lahko to prepreči pretok zraka,
pregrevanje in okvaro izdelka. To lahko izniči garancijo.
POMEMBNO: Pred uporabo vedno preverite, ali so ltri povsem suhi. Naprave ne uporabljajte, če ltri niso nameščeni.
A. Gumb za vklop/izklop
B. LED indikator
B1. Indikator vlage
B2. Indikator UV luči
B3. Indikator senzorja za pršice/prah
B4. Indikator funkcije sušenja
C. Sestavni deli posode za prah
D. Gumb za odpenjanje posode za prah
E. Sistem za ločevanje
F. Predmotorni lter
G. Pena predmotornega ltra
H. Okvir sistema za ločevanje
I. Mrežica sistema za ločevanje
J. Tesnilo sistema za ločevanje
K. Posoda za prah
L. Napajalni kabel
L1. Velcro trak
M. Zračnik
N. UV luč
O. Kolesca z varnostnim stikalom za UV luč
P. Pokrov vrtljive krtače
P1, P2, P3. Zaklepne sponke
Q. Vrtljiva krtača
R. Pas
SI
background
55
Seznam najpogostejših težav in rešitev.
Če katere izmed teh težav ne morete odpraviti, se obrnite na najbliži Hooverjev pooblaščeni servis.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Sesalnik za vzmetnice ne deluje
1. Ali je naprava priklopljena
na električni tok?
2. Ali ste prižgali napravo?
1. Prisotnost električnega toka preverite
s pomočjo druge elektronske naprave.
2. Vklopite gumb za vklop/izklop.
Zmanjšana moč sesanja
1. Ali je naprava blokirana?
2. Ali je predmotorni
lter zamašen?
1. Očistite sesalno odprtino.
2. Očistite posodo za prah
in predmotorni lter.
UV luč ne deluje
1. Odsev površine predmeta
je zelo šibek, ali pa je
razdalja med predmetom
in napravo prevelika.
2. So se kolesca varnostnega
stikala za UV luč zagozdila?
3. Je UV luč poškodovana?
1. Običajno se UV luč samodejno vklopi,
ko se kolesca varnostnega stikala za
UV luč dotaknejo čistilne površine.
2. Prepričajte se, da v kolesca varnostnega
stikala UV luči niso zagozdeni tujki.
3. Za zamenjavo UV luči se obrnite
na poprodajno službo Hoover.
Naprava nenadoma
neha delovati
1. Se je naprava pregrela? Da bi preprečili pregrevanje motorja, smo
napravi dodali tudi varnostni mehanizem. Če
se to vseeno zgodi, takoj prekinite uporabo
naprave ter očistite predmotorni lter in
posodo za prah. Pred ponovno uporabo
počakajte 45 minut, da se naprava ponastavi.
Čiščenje vrtljive krtače
Če želite odstraniti ploščo pokrova krtače, 3× zavrtite zaklepne sponke s kovancem, da odklenete ploščo pokrova krtače in jo
odstranite [10,11]. Izvlecite vrtljivo krtačo [12]. S škarjami previdno odrežite in z ogrodja krtače odstranite morebitne zapletene
niti, lase idr [13]. Po čiščenju krtače zobnik krtače previdno vstavite na jermen [R], nato zavrtite krtačo proti sebi, da se prilega na
svoje mesto [14, 15, 16].
Po ponovni namestitvi krtače zamenjajte ploščo pokrova krtače in pokrov pritrdite na mesto [17,18].
Čiščenje z UV lučjo
Lučko nežno obrišite s suho mehko krpo ali vatirano palčko [19].
POMEMBNO:
1. Prepustnost UV luči je šibka, vsak papir, svinec, steklo ali plastika lahko močno zmanjšajo intenzivnost UV sevanja. Kakršen koli
prah ali olje na UV luči bosta neposredno vplivala na prebojnost.
UV luč je treba redno čistiti.
2. Ne dotikajte se UV luči z golimi prsti, saj bo madež, ki ga pustite na njej, vplival na prodor sterilizacijske svetlobe.
3. Redno preverjajte in vzdržujte ltre.
4. Če naprave ne boste uporabljali dlje časa, jo spravite v hladen in suh prostor. Naprave nikoli ne shranjujte v vlažnem prostoru ali
v prostoru, kjer je izpostavljena sončni svetlobi.
SI
background
56
POMEMBNE INFORMACIJE
Nadomestni deli in potrošni material Hoover
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri lokalnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov
vedno navedite številko modela.
Okolje:
Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu
za recikliranje električne in elektronske opreme.
Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede
odstranjevanja odpadkov. Za podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na
občinski urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2014/35/EU, 2014/30/EU in 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16,20861 Brugherio (MB) Italy
GARANCIJA
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana. Podrobnosti glede garancijskih
pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo
o nakupu ali račun.
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
SI
background
57
GÜVENLİ KULLANIM TALİMATLARI
Bu aygıt yalnızca bu kullanıcı kılavuzunda açıklandığı gibi yatak, battaniye,
yastık, koltuk ve diğer tekstil ürünlerinin temizliğinde kullanılmalıdır. Lütfen
ürünü kullanmadan önce bu kılavuzun tam olarak anlaşıldığından emin olun.
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz ziksel, duyusal veya zihinsel
kabiliyete sahip kişiler ya da deneyim ve bilgi yoksunu kişiler tarafından bir
yetişkinin gözetiminde veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili
talimatı ve bulunan tehlikelerin açıkça anlatılması ile kullanabilir. Çocuklar
cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemi denetimsiz şekilde
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Güç kablosu hasar görürse cihazı kullanmayı derhal bırakın. Herhangi bir
yaralanmaya engel olmak için güç kablosunun mutlaka yetkili bir Hoover
servisi tarafından değiştirilmesi gereklidir.
Yalnızca Hoover tarafından önerilen veya sağlanan aparatları, malzemeleri
ve yedek parçaları kullanın.
Ellerinizi, ayaklarınızı, bol giysileri ve saçlarınızı dönen fırçalardan uzak tutun.
Toz haznesi ve ön motor tertibatını sık sık temizleyin.
Süpürgenin şini prize takılı bırakmayın. Cihazı kullanmadan veya
temizlemeden önce ya da herhangi bir bakım işleminden önce daima kapalı
konuma getirin ve şi prizden çekin.
Sert veya keskin nesneleri, kibritleri, sıcak külleri, sigara izmaritleri veya
diğer benzeri öğeleri toplamayın.
Bu ürün UV ışığa sahiptir, insan vücuduna yönelik UV radyasyonu hazarını
önlemek için güç açık haldeyken makinenin altını izlemekten kaçının. Işık
açıkken, ışık kaynağını asla insanlara veya hayvanlara doğrultmayın.
Yanıcı sıvıları, temizleme sıvılarını, aerosolleri veya spreyleri püskürtmeyin
ya da toplamayın.
UV ışığını işe konsantre olmak için tek bir yerde sürekli kullanım amacıyla
kullanmayın, bu temizlenmekte olan eşyaya zarar verebilir.
Arızalı görünüyorsa cihazınızı kullanmaya devam etmeyin.
Cihazı hayvanları veya insanları temizlemek için kullanmayın.
Cihazınızı dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde ya da ıslak toplama için
kullanmayın.
UYARI: Bu cihaz, bir UV yayıcı içermektedir. Işık kaynağına doğrudan bakmayın.
Hoover teknik servisi: Cihazın uzun süre güvenli ve verimli kullanımını
sağlamak için, servis ve bakımlarının yetkili Hoover servisinde yapılmasını
tavsiye ederiz.
Statik elektrik: Bazı battaniyeler az miktarda statik elektrik birikimine
neden olabilir. Statik elektrik deşarjı sağlığa zararlı değildir.
TR
background
58
YATAK TEMİZLEYİCİNİZ HAKKINDA DAHA FAZLA BİLGİ
YATAK TEMİZLEYİCİNİZİN KULLANILMASI
Bileşenlerin doğru şekilde monte edildiğinden emin olun. Güç kablosunu çıkarın ve güç kaynağına takın [1].
Açık/Kapalı düğmesine [2] basın, yatak temizleyicinin gücü açılacak ve 4 fonskiyonun tamamı otomatik olarak hareket geçirilecektir:
Beat&roll: Vakum, UV Işık ve Kurutma.
1. Beat&roll: Motorlu döner fırça, yatağı döverek lierin derinliklerine nüfuz eder ve gömülü toz akarlarının ve alerjenlerin
çıkarılmasına yardımcı olur.
2. Süpürme: Güçlü emişi sayesinde, ev tozu akarlarına ve alerjenlere maruz kalma azalır.
3. UV ışık : UV ışık bakteri azaltmaya ve yatağınızı daha temiz tutmanıza yardımcı olabilir
4. Kurutma 50°C sıcak hava kullanımı, küf sporlarının yayılmasını ve büyümesini önlemek için yatağın kurutulmasına yardımcı olur.
Ürün LED ekranda olduğunda şunları gösterir: tespit edilen nem seviyesi [B1], UV ışık durumu [B2], toz sensörü [B3] ve kurutma
özelliği [B4]. İki renkli toz sensörü LED’i [B3] ,toz algılandığında kırmızıya, alan temiz olduğunda ise yeşile döner.
UYARI: Kazayla yaralanmayı önlemek için UV ışık yalnızca cihaz çalışma plakasına yerleştirilmiş haldeyken çalışacaktır. Ürünün alt
kısmındaki Işık Emniyet Anahtarı Tekerleri herhangi bir yaralanmayı önlemek için ürün kaldırıldığında otomatik olarak kapanacaktır.
Kullanım sırasında, cihazı kapatmak için Açma/Düğme Düğmesine basın.
YATAK TEMİZLEYİCİSİNİN BAKIMI
Toz Haznesinin Temizlenmesi
Cihazı kapatın [5], şi güç kaynağından çıkarın, toz haznesini serbest bırakma düğmesine basın ve toz haznesi tertibatını çıkarın
[6]. Girdap Bulucusunu Toz Haznesinden çekip çıkarın. Toz haznesinin içeriğini boşaltın ve temizleyin [7]. Ön motor ltresini, ön
motor Filtre Süngerini, Girdap Bulucusu Çerçevesini, Girdap Bulucusu Ağını ve Girdap Bulucusu Contasını çıkarın. Elde ılık suyla
yıkayın, cihaza yerleştirmeden önce iyice kurumasını bekleyin [8]. Girdap Bulucusu Ağı üzerinde biriken tozu durulayıp silerek
temizleyin [I]. Temizledikten sonra, girdap bulucusunu Toz haznesi ile birlikte tekrar monte edin, ardından Toz haznesi tertibatını
ana gövdeye yeniden takın.
Yıkanabilir ltrelerin temizlenmesi (Ön motor ltresi ve süngeri)
Optimum temizleme performansını koruyabilmek için ltreleri düzenli olarak çıkarın ve kovanın yan tarafına vurarak
içlerindeki tozu boşaltın. Filtreler aşırı toz seviyesine sahip olduklarında elde ılık su altında yıkanmalıdır. Sıcak su veya
deterjan kullanmayın [8].
ÖNEMLİ: Tüm torbasız süpürgelerde düzenli olarak ltre temizliğine ihtiyaç duyulur. Hava tıkanıklığı, fazla ısınma ve ürün
arızası, ltrelerinizi yıkamayı aksatmanızın sonucu olabilir. Bu garantinizi geçersiz kılabilir.
ÖNEMLİ: Kullanmadan önce her zaman ltrelerin tamamen kuru olduğundan emin olun. Ürünü, ltreler takılı olmadan kullanmayın.
A. Açma/Kapama Düğmesi
B. LED Ekran
B1. Nem Göstergesi
B2. UV Işığı göstergesi
B3. Akar / Toz Sensörü Göstergesi
B4. Kurutma fonksiyonu göstergesi
C. Toz Haznesi Tertibatı
D. Toz haznesi açma düğmesi
E. Girdap Bulucusu
F. Ön motor ltresi
G. Ön Motor Filtre Süngeri
H. Girdap Bulucusu çerçevesi
I. Girdap Bulucusu Ağı
J. Girdap Bulucusu Contası
K. Toz haznesi
L. Güç Kablosu
L1. Cırtcırtlı Bant
M. Havalandırma Deliği
N. UV Işık
O. UV Işık Emniyet Anahtarlı Tekerlekler
P. Karıştırıcı Kapağı Levhası
P1, P2, P3. Kilitleme Bağlantıları
Q. Döner Fırça
R. Kayış
TR
background
59
Aşağıda en sık karşılaşılan problemler ve çözümlerinin bir listesi verilmiştir.
Eğer bu problemlerden herhangi biri devam ederse, yerel Hoover temsilcinizle irtibat kurunuz.
SORUN GİDERME
Yatak Temizleyicisi çalışmıyor
1. Cihaza elektrik geliyor mu?
2. Cihaz açık mı?
1. Güç kaynağını başka bir
elektrikli ürünle kontrol edin.
2. Açma/Kapama düğmesini açın.
Emiş Gücünde Azalma
1. Cihazda tıkanıklık var mı?
2. Ön Motor Filtresi Tıkalı mı?
1. Emiş girişini temizleyin.
2. Toz haznesini ve Ön motor
ltresini temizleyin.
UV ışık çalışmıyor
1. Nesne yüzeyinin
yansıması fazla zayıf ya da
cihazdan fazla uzak.
2. UV ışık emniyet anahtarı
tekerleri sıkışmış mı?
3. UV ışık hasar görmüş mü?
1. İki UV ışık emniyet anahtarı tekerleri
temizlik yüzeyi ile temas ettiğinde normal
olarak UV ışık otomatik olarak açılacaktır.
2. UV ışık emniyet anahtarı tekerlerine
yabancı cisim sıkışmadığından emin olun.
3. UV ışığını değiştirmek için Hoover
satış sonrası servis ile iletişime geçin.
Yatakta çalışma
aniden kesildi.
1. Cihaz fazla mı ısındı? Motorun aşırı ısınmasını önlemek için
güvenlik mekanizmaları eklenmiştir.
Bu durumun görülmesi halinde,
cihazı kullanmayı kesin, Ön Motor
Filtresini ve Toz Haznesini temizleyin.
Tekrar kullanmadan önce cihazın
sıfırlanması için 45 dakika bekleyin.
Karıştırıcının Temizlenmesi
Döner fırça kapağı plakasını çıkarmak için, 3×kilitleme bağlantısını bir madeni para ile döndürerek döner fırça kapağı plakasının
kilidini açın ve çıkarın [10,11]. Döner fırçayı [12] çekip çıkarın. Makas kullanarak, karıştırıcı gövdesindeki karışmış ip veya saç
parçalarını dikkatle keserek çıkarın [13]. Döner fırçayı temizledikten sonra, döner fırçanın dişlisini kayış [R] içerisine dikkatli bir
şekilde takın, yerine yerleştirmek için döner fırçayı kendinize doğru döndürün [14, 15, 16].
Döner fırçayı yeniden taktıktan sonra, döner fırça kapağı plakasını yerleştirin ve kapağı yerine sabitleyin [17,18].
UV Işık Temizliği
Işığı temizlemek için kuru yumuşak bir bez veya kulak temizleme çubuğu kullanın [19].
ÖNEMLİ:
1. UV ışık geçirgenliği zayıftır, her türlü kağıt, kurşun, cam veya plastik UV ışın yayılımının yoğunluğunu azaltabilir. UV ışığı üzerindeki
her türlü toz veya yağ geçirgenliği doğrudan etkileyebilir. UV ışık düzenli olarak temizlenmelidir.
2. UV ışığa çıplak parmaklarınız ile dokunmayın, üzerinde bıraktığınız leke sterilizasyon ışığının geçirgenliğini etkileyecektir.
3. Filtrelerinizi düzenli olarak denetleyin ve bakımını yapın.
4. Cihaz uzun bir süre kullanılmayacaksa, lütfen cihazı kuru ve serin bir yerde saklayın. Cihazı nemli koşullarda veya doğrudan güneş
ışığına maruz kalabilecek şekilde saklamayın.
TR
background
60
ÖNEMLİ BİLGİLER
HOOVER YEDEK PARÇA VE SARF MALZEMELERİ
Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken
mutlaka cihazın model numarasını belirtin.
Çevre:
Ürünün üzerindeki sembol, bu ürünün ev atığı olarak değerlendirilmeyeceğini gösterir. İmha edileceği zaman, elektrikli
ve elektronik ekipman imhası için belirlenen toplama noktalarına gönderilmelidir.
İmha işlemleri yerel yönetimlerin
yürürlükte olan mevzuatına gore yapılmalıdır. Ürünün nasıl elden çıkarılacağı konusunda daha detaylı bilgi için bağlı
bulunduğunuz muhtarlığa, çöp toplama şirketine veya ürünü satın almış olduğunuz mağazaya müracaat edin.
Bu ürün 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU Avrupa Direktierine göre uygundur.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16,20861 Brugherio (MB) Italy
GARANTİNİZ
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar
cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir. Bu garanti koşulları altında yapılan talepte satış şi(faturası) ve makbuzu ibraz
edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilir.
TR
background
61
BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT
Ezt a készüléket kizárólag matracokhoz, takarókhoz, párnákhoz, kanapékhoz
és egyéb textíliák tisztítására lehet használni az ebben az útmutatóban leírt
módon. Kérjük, a készülék használata előtt bizonyosodjon meg róla, hogy
az összes utasítást elolvasta és megértette.
Ezen készüléket 8 éves, vagy annál idősebb gyermekek, valamint csökkent
zikai, érzékelési, vagy mentális képességekkel, továbbá tapasztalat nélküli
személyek csak felügyelet mellett használhatják, továbbá ha a készülék
használatára vonatkozó útmutatásokat megkapták, és biztonságosan
tudják a készüléket használni, és megértették az azzal járó veszélyeket.
Ne engedje, hogy gyermekek játszanak a készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást nem végezheti gyermek felügyelet nélkül.
Ha a tápvezeték megsérült, azonnal hagyja abba a készülék működtetését.
A veszélyek elkerülése érdekében a tápkábelt egy Hoover szervizmérnökkel
cseréltesse ki.
Csak a HOOVER által javasolt tartozékokat, fogyóeszközöket és
pótalkatrészeket használja.
A forgó keféktől tartsa távol kezét, lábát, a laza ruházatot és haját.
Tisztítsa meg rendszeresen a portartályt és az előmotor szűrőt.
A készüléket ne hagyja a hálózatra csatlakoztatva. A használatot követően,
illetve tisztítási vagy karbantartási műveletek előtt mindig kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
Ne szívjon fel kemény vagy éles tárgyakat, gyufát, forró hamut,
cigarettacsikket vagy hasonló tárgyakat.
Ez a termék UV-fénnyel rendelkezik - ne nézzea gép alját a bekapcsoláskor,
hogy elkerülje az UV-sugárzás emberi testre gyakorolt káros hatását. Ha be
van kapcsolva az UV-fény, soha ne irányítsa a fényforrást emberekre vagy
állatokra.
A készülékkel ne szívjon fel gyúlékony folyadékokat, tisztítófolyadékokat,
aerosolokat vagy ezek gőzeit.
Kérjük, ne használja az UV-fényt egy helyen koncentráltan, folyamatosan,
mert ez károsíthatja a tisztítani kívánt tárgyat.
Ha hibásnak tűnik, akkor ne használja tovább a készüléket.
A készüléket ne használja állatok vagy személyek tisztítására.
A készüléket ne használja kültéren, nedves felületen, illetve nedvesség
felszívására.
FIGYELEM: Ez a készülék UV-sugárzást kibocsátó elemet tartalmaz. Ne
nézzen a fényforrásba.
HU
background
62
ISMERJE MEG MATRACTISZTÍTÓJÁT
MATRACTISZTÍTÓ HASZNÁLATA
Győződjön meg arról, hogy az összes alkatrészt megfelelően összeszerelték. Húzza
ki a tápvezetéket, majd dugja be az elektromos aljzatba [1].
Nyomja meg a Be/Ki gombot [2], a matractisztító bekapcsol, és mind a 4 funkció automatikusan aktiválódik: Beat&roll, porszívózás,
UV-fény és szárítás.
1. Beat&roll: A motoros forgókefe ütögeti a matracot, mélyen behatol a szálak közé, hogy minden megbújó poratkát és allergént
eltávolítson.
2. Porszívó: A hatékony szívóképességével csökkenti a házi poratkák és allergének számát.
3. UV-fény: Az UV-fény segít csökkenteni a baktériumok számát, és tisztábbá teszi a matracot.
4. Szárítás: 50 °C-os meleg levegővel szárítja a matracot, hogy megelőzze a penészspórák terjedését és fejlődését.
Amikor a termék be van kapcsolva, a LED-kijelző a következőket mutatja: érzékelt páratartalom [B1], az UV-fény [B2], a porérzékelő
[B3] és a szárítási funkció [B4] állapota. A kétszínű porérzékelő LED [B3] por érzékelése esetén piros lesz, ha a terület tiszta, akkor
pedig zöld.
FIGYELEM: A baleseti sérülések elkerülése érdekében az uv-fény csak akkor működik, ha a készüléket a munkalapra helyezik. A
termék alatt található biztonsági fénykapcsoló kerekei a sérülések elkerülése érdekében automatikusan kikapcsolják az UV-fényt, ha
a terméket megemelték.
Használat közben bármikor megnyomhatja a Ki/Be kapcsoló gombot a készülék leállításához.
MATRACTISZTÍTÓ KARBANTARTÁSA
Portartály tisztítása
Kapcsolja ki a készüléket [5], húzza ki a csatlakozót a falból és nyomja meg a portartály gombját, és távolítsa el a portartály
egységet [6]. Húzza ki a multiciklon szűrőrendszert a portartályból. Ürítse ki a portartályt, és tisztítsa meg [7]. Távolítsa el
az előmotor szűrőt, az előmotorszűrő szivacsát, a multiciklon szűrőrendszer keretét, a multiciklon szűrőrendszer szűrőjét
és a multiciklon szűrőrendszer lezáróját. Mossa meg langyos vízzel, és mielőtt visszahelyezné a készülékbe, hagyja teljesen
megszáradni [8]. Öblítse le és törölje le a felhalmozódott port a multiciklon szűrőrendszer szűrőjéről [I]. Tisztítás után szerelje
össze újra a multiciklon szűrőrendszert, helyezze vissza a portartályba, majd illessze vissza a gép testére a portartályegységet.
A mosható szűrők tisztítása (Az előmotorszűrő és a szivacsa)
Az optimális tisztítási teljesítmény érdekében távolítsa el rendszeresen a szűrőket, majd a por felszabadításához ütögesse
neki a tartály oldalához. Ha a szűrők nagyon porosak, mossa ki őket langyos vízzel. Ne használjon forró vizet vagy
tisztítószert [8].
FONTOS: A porzsák nélküli porszívók a szűrőt rendszeres tisztítását igénylik. A szűrők tisztításának elmulasztása a
levegőáramlás megszűnését, túlmelegedést és a termék meghibásodását okozhatja. Ez garanciavesztést okozhat.
A. Ki/Be kapcsológomb
B. LED kijelző
B1. Páratartalom-jelző
B2. UV-fény jelző
B3. Poratka- / porérzékelő jelző
B4. Szárítófunkció-jelző
C. Portartály sapka egység
D. Portartály-kioldó gomb
E. Vortex kereső
F. Előmotor szűrő
G. Előmotorszűrő szivacsa
H. Multiciklon szűrőrendszer kerete
I. Multiciklon szűrőrendszer szűrője
J. Multiciklon szűrőrendszer lezárása
K. Portartály
L. Tápvezeték
L1. Tépőzáras pánt
M. Légkivezetés
N. UV-fény
O. UV-fény biztonsági kapcsoló kerék
P. Forgókefe burkolata
P1, P2, P3. Zárókapcsolók
Q. Forgókefe
R. Szíj
HU
Hoover szerviz: A készülék biztonságos és hatékony működésének
fenntartása érdekében azt javasoljuk, hogy a szervizelési és karbantartási
munkálatokat kizárólag a Hoover szervizmérnökökkel végeztesse el.
Statikus elektromosság: Bizonyos takarók esetén kis mértékű
elektrostatikus töltés keletkezhet. A statikus kisülések nem életveszélyesek.
background
63
Lentebb láthatja a gyakran tapasztalható problémák és megoldások listáját.
Ha ezen problémák valamelyikét tapasztalja, akkor lépjen kapcsolatba Hoover márkaképviseletével.
HIBAELHÁRÍTÁS
A matractisztító nem működik.
1. A készülék kap
tápfeszültséget?
2. A készüléket bekapcsolták?
1. Ellenőrizze a tápfeszültséget egy
másik elektromos készülékkel.
2. Kapcsolja be a Ki/Be kapcsológombot.
Lecsökkent szívóerő
1. A készülék eltömődött?
2. A motor előtti szűrő
eltömődött?
1. Tisztítsa meg a szívónyílást
2. Tisztítsa meg a portartály
és az előmotor szűrőt.
AZ UV-fény nem működik
1. A fényvisszaverődés a
tárgy felületén nagyon
gyenge nagy nagyon
messze van a készüléktől.
2. Az UV-fény biztonsági
kapcsolója beragadt?
3. Az UV-fény sérült?
1. Normál esetben az UV-fény
automatikusan bekapcsol, amikor az
UV-fény biztonsági kapcsolójának két
kereke megérinti a tisztítófelületet.
2. Győződjön meg róla, hogy az UV-fény
biztonsági kapcsolójának kerekei nem
akadtak-e el idegen anyag miatt.
3. Az UV-fény cseréjéhez forduljon
a Hoover ügyfélszolgálatához.
A matractisztító működése
hirtelen megáll
1. A készülék túlmelegedett? A motor túlhevülésének elkerülése
érdekében biztonsági eszközöket építettek
be. Ha ez bekövetkezik, akkor ne használja
tovább a készüléket, hanem tisztítsa meg
a motor előtti szűrőt és a portartályt.
Mielőtt újra használná az eszközt,
várjon 45 percig, hogy visszaálljon.
FONTOS: A használat előtt mindig győződjön meg arról, hogy a szűrők teljesen megszáradtak. Ne használja a terméket behelyezett
szűrők nélkül.
Lazító tisztítása
A forgókefe fedelének eltávolításához forgassa el a három zárókapcsolót egy érme segítségével, hogy a forgókefe fedele kioldódjon,
majd távolítsa el [10,11]. Vegye ki a forgókefét [12]. Óvatosan vágjon le majd távolítson el minden feltekeredett szövetszálat,
hajszálat, stb. a forgókeféről [13]. A keverő tisztítása után óvatosan illessze be a keverő fogaskerekét a szíjba [R], majd forgassa a
keverőt maga felé, hogy a helyére illeszkedjen [14, 15, 16].
A forgókefe visszaillesztése után helyezze vissza és rögzítse a fedelét [17,18].
UV-fénnyel történő tisztítás
Óvatosan törölje le a lámpát [19] száraz, puha ruhával vagy fülpiszkálóval.
FONTOS:
1. Az UV-fény penetrációs képessége gyenge, bármilyen papír, fém, üveg vagy műanyag nagymértékben csökkentheti az UV-
sugárzás intenzitását. Az UV-fénycsövön lévő por vagy szennyeződés közvetlenül befolyásolja a penetrációs képességet. Az UV-
fénycsóvet rendszeresen tisztítani kell.
2. Ne érintse meg az UV-fényt az ujjával, a keletkező foltok befolyásolják a sterilizáló fény penetrációját.
3. Ellenőrizze és tartsa karban rendszeresen a szűrőket.
4. Ha a készüléket hosszú időn keresztül nem használják, akkor tárolja a készüléket egy száraz, hűvös helyen. A készüléket ne tárolja
nedves helyen vagy közvetlen napfényben.
HU
background
64
FONTOS INFORMÁCIÓ
Hoover alkatrészek és fogyóeszközök
Az alkatrészeket minden esetben eredeti Hoover pótalkatrészekkel cserélje ki. Ezeket a helyi Hoover kereskedőtől vagy közvetlenül a
Hoover szerviztől vásárolhatja meg. Az alkatrészek rendelésekor mindig adja meg a készülék modellszámát.
Környezetvédelem:
A terméken lévő szimbólum azt jelzi, hogy a készülék nem kezelhető háztartási hulladékként. A készüléket egy elektromos
és elektronikus berendezések gyűjtésére szakosodott helyen kell leadni.
A termék leselejtezését a szemétkezelésre
vonatkozó helyi környezetvédelmi jogszabályok szerint kell elvégezni. A termék újrahasznosításával kapcsolatos további
információkat a helyi önkormányzatnál, a háztartási hulladékkal foglalkozó hulladékkezelő vállalatnál, vagy abban az
üzletben kaphat, ahol a terméket vásárolta.
Ez a készüléket megfelel a 2014/35/EU, 2014/30/EU és 2011/65/EU európai direktíváknak.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16,20861 Brugherio (MB) Italy
AZ ÖN GARANCIÁJA
A garanciális feltételeket a termék értékesítési országában lévő képviseletünk határozza meg: www.hoover.hu Ezzel kapcsolatos
információkat attól a kereskedőtől kérhet, ahol a terméket megvásárolta, vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi képviseletünkkel. A
garanciális igények érvényesítéséhez a termék vásárlását igazoló blokk vagy számla bemutatására van szükség.
A változtatás jogát előzetes bejelentés nélkül fenntartjuk.
HU
background
65
UPUTEZA SIGURNO KORIŠTENJE
Ovaj bi se uređaj trebao koristiti samo za čišćenje madraca, deka, jastuka
i uzglavlja, kauča i drugih tekstilnih predmeta, kao što je opisano u ovim
uputama. Prije korištenja uređaja budite sigurni da ste u potpunosti
razumjeli ove upute.
Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti kao i osobe
sa smanjenim psihozičkim sposobnostima odnosno osobe s nedostatkom
znanja ili iskustva ako su pod nadzorom ili su obučene za sigurnu upotrebu
uređaja te shvaćaju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem
niti ga smiju čistiti ili održavati bez nadzora odraslih osoba. Nadgledajte
korištenje kada s uređajem rukuju djeca.
Akoje kabel za napajanje oštećen, odmah prekinuti uporabu. Kakobi
se izbjegle opasnosti, ovlašteni Hoover serviser mora izmijeniti kabel
zanapajanje.
Koristitiisključivo dodatke, potrošne ili dodatne materijale koje preporuča
ilidostavlja Hoover.
Držatiruke, noge, (široku) odjeću i kosu podalje od rotirajućih četki.
Vršite česta čišćenja spremnika za prašinu i sustava za ltriranje koji pokriva
motor.
Ne ostavljajte uređaj uključen u struju. Uvijek ugasite i isključite utikača iz
utičnice nakon korištenja ili prije čišćenja uređaja ili tijekom održavanja.
Neusisavati krute ili oštre predmete, šibice, vruć pepeo, opuške ili druge
sličnepredmete.
Ovaj proizvod ima UV svjetlo. Nemojte gledati u dno uređaja ako je uključen
kako biste spriječili štetu koju UV zračenje može nanijeti ljudskom tijelu.
Nikad nemojte usmjeravati izvor svjetla prema ljudima ili životinjama ako
je svjetlo upaljeno.
Neprskati ili usisavati zapaljive tekućine, tekućine od čišćenja,
sadržajesprejeva ili njihovih isparavanja.
Nemojte upotrebljavati UV svjetlo kako biste se kontinuirano koncentrirali
na čišćenje istog mjesta jer to može oštetiti predmet koji čistite.
Prestatisa korištenjem ako aparat djeluje neispravno.
Nekoristiti ovaj aparat kod pranja životinja ili ljudi.
Nemojte koristiti ovaj uređaj na otvorenom, na mokrim površinama ili za
mokro usisavanje.
UPOZORENJE: Ovaj aparat sadrži odašiljač UV zraka. Nemojte uporno
gledati u izvor svjetlosti.
HR
background
66
UPOZNAVANJE SA VAŠIM ČISTAĆEM MADRACA
KORIŠTENJE VAŠEG ČISTAĆA MADRACA
Provjerite da li su svi dijelovi ispravno montirani, Izvucite kabel za napajanje i uključite utikač u utičnicu [1].
Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje [2] kako biste uključili usisivač za madrac i automatski aktivirali sljedeće 4 funkcije:
1. Beat&roll: Motorizirana rotirajuća četka udara po madracu te prodire duboko u vlakna radi uklanjanja grinja i alergena u njemu.
2. Usisavanje: Izloženost kućnim grinjama i alergenima smanjuje se zahvaljujući snažnom usisu.
3. UV svjetlo: UV svjetlo može pomoći u smanjenju bakterija i održati vaš madrac svježijim.
4. Sušenje: Upotreba vrućeg zraka od 50 °C pomaže u sušenju madraca kako bi se spriječilo širenje i rast spora plijesni.
Kad je proizvod uključen, na LED zaslonu prikazuje se sljedeće: otkrivena razina vlažnosti [B1], status UV svjetla [B2], senzor prašine
[B3] i značajka sušenja [B4]. LED lampica senzora prašine [B3] ima dvije boje: svijetli crvenom bojom kad se otkrije prašina, a
zelenom bojom kad je površina čista.
UPOZORENJE: Kako bi se izbjegle nezgode, UV svjetlo radi samo dok je uređaj postavljen na radnu površinu. Kotačići sa
sigurnosnom sklopkom za svjetlo ispod proizvoda automatski isključuju UV svjetlo kad se proizvod podigne kako bi se izbjegle
bilo kakve ozljede.
U svako vrijeme tijekom korištenja, pritisnite na tipku On/O za gašenje uređaja.
ODRŽAVANJE ČISTAĆA MADRACA
Čišćenje spremnika za prašinu
Isključite uređaj [5], izvucite utikač iz napajanja, pritisnite tipku za otpuštanje posude za prašinu i uklonite sklop posude za
prašinu [6]. Izvucite izlaznu cijev iz posude za prašinu. Ispraznite sadržaj posude za prašinu i očistite je [7]. Uklonite ltar ispred
motora, pjenasti ltar ispred motora, okvir izlazne cijevi, mrežu izlazne cijevi i brtvu izlazne cijevi. Operite ih ručno toplom vodom
i ostavite da se temeljito osuše prije nego što ih ponovno stavite u uređaj [8]. Isperite i obrišite svu prašinu nakupljenu na mreži
izlazne cijevi [I]. Nakon čišćenja ponovno sastavite izlaznu cijev i posudu za prašinu, a zatim ponovno postavite sklop posude za
prašinu na glavno tijelo.
Čišćenje perivih ltera (Filtar i pjenasti ltar ispred motora)
Kako biste održali optimalne performanse čišćenja, redovito izvucite ltere i laganim udarcem na stranama spremnika
oslobodite prašinu. Filtre je potrebno ručno oprati toplom vodom kad se na njima nakupi previše prašine. Nemojte
upotrebljavati vruću vodu ili deterdžent [8].
A. Gumb za uključivanje/isključivanje
B. LED display
B1. Indikator vlažnosti
B2. Indikator UV svjetla
B3. Indikator senzora grinja/prašine
B4. Indikator funkcije sušenja
C. Montiranje spremnika za prašinu
D. Tipka za otvaranje spremnika prašine
E. Izlazna cijev
F. Filtar ispred motora
G. Pjenasti ltar ispred motora
H. Okvir izlazne cijevi
I. Mreža izlazne cijevi
J. Brtva izlazne cijevi
K. Spremnik prašine
L. Kabel za napajanje
L1. Čičak traka
M. Ventilacijski otvor
N. UV svjetlo
O. Kotačići sa sigurnosnom sklopkom za UV svjetlo
P. Ploča poklopca miješalice
P1, P2, P3. Kopče za zaključavanje
Q. Rotirajuća četka
R. Remen
HR
Ovlašteni HOOVER servis: Da osigurate stalan siguran i učinkovit rad
uređaja, savjetujemo da svaki servis i sve popravke usisavača izvede
isključivo ovlašteni Hoover serviser.
Statičkielektricitet: Neke deke mogu prouzrokovati stvaranje manjih
količina statičkog elektriciteta. Otpuštanjestatičkog elektriciteta nije opasno
za zdravlje.
background
67
Ovo što slijedi je lista uobičajenih problema i njihova rješenja.
Ako bilo koji od problema ne posustaje kontaktirajte lokalnog Hoover predstavnika.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Čistač madraca ne radi
1. Da li je uređaj spojen
na ispravan izvor
napajanja strujom?
2. Da li ste upalili uređaj?
1. Provjerite rad utičnice sa
nekim drugim uređajem.
2. Uključite tipku za uključivanje/
isključivanje.
Smanjite snagu sisanja
1. Da li je uređaj blokiran?
2. Da li je lter prije
motora blokiran?
1. Očistite dovodnu cijev usisa.
2. Očistite spremnik za prašinu
i lter prije motora.
UV svjetlo ne radi
1. Odsjaj na površini predmeta
je veoma slab ili je previše
udaljen od uređaja.
2. Jesu li se kotačići sa
sigurnosnom sklopkom
za UV svjetlo zaglavili?
3. Je li UV svjetlo oštećeno?
1. Obično će se UV svjetlo automatski
uključiti kad dva kotačića sa
sigurnosnom sklopkom UV svjetla
dodirnu površinu koja se čisti.
2. Provjerite da se kotačići sa sigurnosnom
sklopkom za UV svjetlo nisu zaglavili
zbog prisutnosti stranog tijela.
3. Obratite se postprodajnoj službi
Hoover za zamjenu UV svjetla.
Čistač madraca iznenada
prestaje raditi
1. Da li se uređaj pregrijao? Kako bi se izbjeglo pregrijavanje motora,
dodani su sigurnosni mehanizmi. Ako se
to dogodi, prekinite korištenje uređaja,
očistite lter prije motora i spremnik za
prašinu. Prije ponovne upotrebe pričekajte
45 minuta da se uređaj resetira.
VAŽNO: Svim usisivačima bez vrećice potrebno je redovito čistiti ltre. Neizvršavanje čišćenja ltera može uzrokovati
blokiranje zraka, pregrijavanje i oštećenje proizvoda. To može učiniti vaše jamstvo nevažećim.
VAŽNO: Uvijek provjerite da je lter potpuno suh prije korištenja. Nemojte upotrebljavati proizvod bez ugrađenih ltara.
Čišćenje miješalice
Za uklanjanje pokrovne ploču rotirajuće četke okrenite kopče za zaključavanje 3 x s novčićem kako biste otključali pokrovnu ploču
rotirajuće četke i uklonili je [10,11]. Izvadite rotirajuću četku [12]. Uz korištenje škara, oprezno presjecite i uklonite zapletene niti,
kosu ili sl. sa tijela miješalice [13]. Nakon čišćenja rotirajuće četke pažljivo umetnite zupčanik rotirajuće četke u remen [R], a zatim
okrenite rotirajuću četku prema sebi kako biste je namjestili [14, 15, 16].
Nakon ponovnog postavljanja rotirajuće četke vratite pokrovnu ploču rotirajuće četke i pričvrstite je na mjesto [17,18].
Čišćenje UV svjetla
Upotrijebite suhu meku krpu ili pamučni štapić kako biste lagano obrisali svjetla [19].
VAŽNO:
1. UV svjetlo ima slabu prodornost te bilo kakav papir, olovo, staklo ili plastika mogu uvelike smanjiti intenzitet UV zračenja. Prašina
ili ulje na UV svjetlu izravno će utjecati na prodornost. UV svjetlo potrebno je redovito čistiti.
2. Nemojte dirati UV svjetlo golim prstom jer će mrlja koju ostavite na njima utjecati na prodor svjetla za sterilizaciju.
3. Redovito provjerite i održavajte ltere.
4. Ako uređaj neće biti korišten dugo vremena, spremite ga u hladnu i suhu prostoriju, ne ostavljajte uređaj u dodiru sa vlagom ili
pod direktnom sunčevom svjetlošću.
HR
background
68
VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
Hoover rezervni dijelovi i potrošni materijal
Uvijek koristite samo originalne Hoover rezervne dijelove. Sve potrebno možete nabaviti kod ovlaštenog Hoover prodavača ili izravno
od Hoovera. Kada naručujete dijelove uvijek navedite broj vašeg modela usisavača.
Zaštita prirodnog okoliša:
Simbol na proizvodu pokazuje da se proizvod ne tretira kao kućanski otpad. Umjesto toga, on se odlaže na odgovarajuće
sabirno mjesto za recikliranje električne i elektroničke opreme.
Odlaganje se mora provoditi u skladu s lokalnim zakonima
o odlaganju otpada. Za detaljnije informacije o tretiranju, obnavljanju i recikliranju ovog proizvoda, kontaktirajte lokalnu
upravu, odlagalište kućanskog otpada ili prodavaonicu u kojoj ste kupili proizvod.
Ovaj uređaj je u skladu s europskim direktivama 2014/35/ EU, 2014/30/EU i 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16,20861 Brugherio (MB) Italy
JAMSTVO
Jamstvene uvjete za ovaj uređaj određuje naš predstavnik u zemlji u kojoj je prodan. Pojedinosti s obzirom na uvjete jamstva
mogu biti provedene i od prodavača od kojeg je uređaj kupljen. Prilikom reklamacije prema uvjetima ovoga jamstva obavezno je
izdavanje računa ili primke.
Ovi navodi predmet su promjene bez prethodne obavijesti.
HR
background
Printed in P.R.C.
48700797

Specifications

Indexed Terms: Handheld Vacuum

Hoover HMC510UV Questions and Answers