COSTWAY HY10123 Kids Desk and Chair Set Hutch and Bulletin Board

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HY10123 photo

User Manual

This is the main product document for model HY10123.

The file format is pdf, 34 pages, you can download this manual here .

background
HY10123
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Study Table Set
Studientisch-Set
Ensemble de table d'étude
Juego de mesa de estudio
Set di tavoli da studio
Tabela białego uczenia się
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
background
Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
0-3
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
0-3
EN DE
Warning for Assembly Hinweis zur Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03
background
Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
0-3
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
0-3
EN DE
Warning for Assembly Hinweis zur Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03
background
Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
0-3
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l’Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
0-3
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05
background
Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
0-3
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l’Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
0-3
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05
background
Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
0-3
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
0-3
06 07
background
Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
0-3
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
0-3
06 07
background
1 x1 2 x1 3 x1 4 x1
5 x2 6 x2 7 x2 8 x1
9 x1 10 x1 11 x1 12 x3
13 x1 14 x1 15 x1 16 x1
17 x1 18 x1 19 x2
x6
A
x6
B
x6
C
x12
D
x12
E
x22
F
4X30mm
5X40mm 5X50mm 5X30mm
08 09
background
1 x1 2 x1 3 x1 4 x1
5 x2 6 x2 7 x2 8 x1
9 x1 10 x1 11 x1 12 x3
13 x1 14 x1 15 x1 16 x1
17 x1 18 x1 19 x2
x6
A
x6
B
x6
C
x12
D
x12
E
x22
F
4X30mm
5X40mm 5X50mm 5X30mm
08 09
background
1
2
3
Identify arrow on head. Look closely.
Identifizieren Sie den Pfeil auf dem Kopf. Schauen Sie genau hin.
Identifiez la flèche sur la tête. Regarder attentivement.
Identifique la flecha en la cabeza. Mire con atención.
Identificare la freccia sulla testa. Osservare attentamente.
Przyjrzyj się i zlokalizuj strzałkę na mimośrodzie.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Arrow MUST point toward hole in edge of panel.
Der Pfeil MUSS in Richtung des Lochs am Rand
der Platte zeigen.
La flèche DOIT pointer vers le trou dans le bord
du panneau.
La flecha DEBE apuntar hacia el agujero del
borde del panel.
La freccia deve essere rivolta verso il foro sul
bordo del pannello.
Strzałka powinna być skierowana w stronę otworu
na krawędzi panelu.
EN
DE
FR
ES
IT
IT
PL
Push cam lock all the way down into hole.
Drücken Sie die Nockenverriegelung ganz nach
unten in das Loch.
Poussez le verrou à came jusqu'au fond du trou.
Empuje el bloqueo de leva hasta el fondo del
agujero.
Spingere il blocco della camma fino in fondo nel
foro.
Umieść mimośród w otworze.
EN
DE
FR
ES
PL
10 11
ATTENTION / ACHTUNG / ATTENTION /
ATENCIÓN / ATTENZIONE / UWAGA
INSTALLING CAM LOCKS / EINBAU VON NOCKENSCHLÖSSERN /
INSTALLATION DES SERRURES À CAME / INSTALAR EL BLOQUEO
DE LEVA / INSTALLAZIONE DELLE SERRATURE A CAMME /
MIMOŚRÓD (ZŁĄCZE MEBLOWE)
ARROW / Pfeil / FLÈCHE / FLECHA / FRECCIA / STRZAŁKA
B
background
1
2
3
Identify arrow on head. Look closely.
Identifizieren Sie den Pfeil auf dem Kopf. Schauen Sie genau hin.
Identifiez la flèche sur la tête. Regarder attentivement.
Identifique la flecha en la cabeza. Mire con atención.
Identificare la freccia sulla testa. Osservare attentamente.
Przyjrzyj się i zlokalizuj strzałkę na mimośrodzie.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
Arrow MUST point toward hole in edge of panel.
Der Pfeil MUSS in Richtung des Lochs am Rand
der Platte zeigen.
La flèche DOIT pointer vers le trou dans le bord
du panneau.
La flecha DEBE apuntar hacia el agujero del
borde del panel.
La freccia deve essere rivolta verso il foro sul
bordo del pannello.
Strzałka powinna być skierowana w stronę otworu
na krawędzi panelu.
EN
DE
FR
ES
IT
IT
PL
Push cam lock all the way down into hole.
Drücken Sie die Nockenverriegelung ganz nach
unten in das Loch.
Poussez le verrou à came jusqu'au fond du trou.
Empuje el bloqueo de leva hasta el fondo del
agujero.
Spingere il blocco della camma fino in fondo nel
foro.
Umieść mimośród w otworze.
EN
DE
FR
ES
PL
10 11
ATTENTION / ACHTUNG / ATTENTION /
ATENCIÓN / ATTENZIONE / UWAGA
INSTALLING CAM LOCKS / EINBAU VON NOCKENSCHLÖSSERN /
INSTALLATION DES SERRURES À CAME / INSTALAR EL BLOQUEO
DE LEVA / INSTALLAZIONE DELLE SERRATURE A CAMME /
MIMOŚRÓD (ZŁĄCZE MEBLOWE)
ARROW / Pfeil / FLÈCHE / FLECHA / FRECCIA / STRZAŁKA
B
background
Use D screw to lock No.4 panel on chair rightside.
Verwenden Sie Schrauben D, um die Platte Nr. 4 rechts am Stuhl zu
befestigen.
Utilisez la vis D pour verrouiller le panneau n° 4 sur le côté droit de la
chaise.
Utilice el tornillo D para fijar el panel 4 en el lado derecho de la silla.
Utilizzare la vite D per bloccare il pannello n. 4 sul lato destro della
sedia.
Przymocuj panel 4 po prawej stronie krzesła za pomocą śrub D.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
1
2
EN
DE
FR
Utilice el tornillo D para fijar los paneles 2 y 3 en el panel 1.
ES
Utilizzare la vite D per bloccare i pannelli n. 2 e n. 3 sul pannello n. 1.
IT
Przymocuj panele 2 i 3 do panelu 1 za pomocą śrub D.
PL
Use D screw to lock No.2 and 3 panel on No.1 panel.
Verwenden Sie Schrauben D, um die Platten Nr. 2 und 3 an der Platte Nr. 1 zu
befestigen.
Utilisez la vis D pour verrouiller les panneaux n° 2 et 3 sur le panneau n° 1.
12 13
INSTALLING CAM BOLTS /
EINBAU DER
NOCKENSCHRAUBEN /
INSTALLATION DES BOULONS À
CAME / INSTALAR EL PERNO DE
LEVA / INSTALLAZIONE DEI
BULLONI A CAMME / TRZPIEŃ
(ZŁĄCZE MEBLOWE)
A
background
Use D screw to lock No.4 panel on chair rightside.
Verwenden Sie Schrauben D, um die Platte Nr. 4 rechts am Stuhl zu
befestigen.
Utilisez la vis D pour verrouiller le panneau n° 4 sur le côté droit de la
chaise.
Utilice el tornillo D para fijar el panel 4 en el lado derecho de la silla.
Utilizzare la vite D per bloccare il pannello n. 4 sul lato destro della
sedia.
Przymocuj panel 4 po prawej stronie krzesła za pomocą śrub D.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
1
2
EN
DE
FR
Utilice el tornillo D para fijar los paneles 2 y 3 en el panel 1.
ES
Utilizzare la vite D per bloccare i pannelli n. 2 e n. 3 sul pannello n. 1.
IT
Przymocuj panele 2 i 3 do panelu 1 za pomocą śrub D.
PL
Use D screw to lock No.2 and 3 panel on No.1 panel.
Verwenden Sie Schrauben D, um die Platten Nr. 2 und 3 an der Platte Nr. 1 zu
befestigen.
Utilisez la vis D pour verrouiller les panneaux n° 2 et 3 sur le panneau n° 1.
12 13
INSTALLING CAM BOLTS /
EINBAU DER
NOCKENSCHRAUBEN /
INSTALLATION DES BOULONS À
CAME / INSTALAR EL PERNO DE
LEVA / INSTALLAZIONE DEI
BULLONI A CAMME / TRZPIEŃ
(ZŁĄCZE MEBLOWE)
A
background
3 4
EN
DE
FR
Utilice el tornillo E para fijar el panel 7 en las patas (5 y 6).
ES
Utilizzare la vite E per bloccare il pannello n. 7 sui n. 5 e 6 (piede).
IT
Przymocuj panele 7 do paneli 5 i 6 (nóżki krzesła) za pomocą śrub E.
PL
Use E screw to lock No.7 panel on No.5 and 6(foot).
Verwenden Sie Schrauben E, um die Platte Nr. 7 an Nr. 5 und 6 (Fuß) zu befestigen.
Utilisez la vis E pour verrouiller le panneau n°7 sur les n°5 et 6 (pied).
EN
DE
FR
Ponga el perno de leva A dentro del panel 9.
ES
Inserire A (perno a camma) all'interno del pannello n. 9.
IT
Umieść trzpienie (A) w otworach w panelu 9.
PL
Put A(cam stud) inside No.9 panel.
Setzen Sie A (Nockenbolzen) in die Platte Nr. 9 ein.
Mettez A (goujon de came) à l'intérieur du panneau n ° 9.
14 15
background
3 4
EN
DE
FR
Utilice el tornillo E para fijar el panel 7 en las patas (5 y 6).
ES
Utilizzare la vite E per bloccare il pannello n. 7 sui n. 5 e 6 (piede).
IT
Przymocuj panele 7 do paneli 5 i 6 (nóżki krzesła) za pomocą śrub E.
PL
Use E screw to lock No.7 panel on No.5 and 6(foot).
Verwenden Sie Schrauben E, um die Platte Nr. 7 an Nr. 5 und 6 (Fuß) zu befestigen.
Utilisez la vis E pour verrouiller le panneau n°7 sur les n°5 et 6 (pied).
EN
DE
FR
Ponga el perno de leva A dentro del panel 9.
ES
Inserire A (perno a camma) all'interno del pannello n. 9.
IT
Umieść trzpienie (A) w otworach w panelu 9.
PL
Put A(cam stud) inside No.9 panel.
Setzen Sie A (Nockenbolzen) in die Platte Nr. 9 ein.
Mettez A (goujon de came) à l'intérieur du panneau n ° 9.
14 15
background
5 6
EN
DE
FR
Utilice los tornillos E y D para bloquear el panel 8 en el lado izquierdo.
ES
Utilizzare la vite D per bloccare il pannello n. 10 sul pannello n. 8.
IT
Przymocuj panel 8 do paneli 5 i 6 za pomocą śrub D i E.
PL
Use E and D screw to lock No.8 panel on leftside.
Verwenden Sie Schrauben E und Schrauben D, um die Platte Nr. 8 auf der linken Seite
zu befestigen.
Utilisez les vis E et D pour verrouiller le panneau n° 8 sur le côté gauche.
EN
DE
FR
Utilice el tornillo D para bloquear el panel 10 en el panel 8. Utilice los tornillos E y D para
bloquear el panel 8 en el lado derecho.
ES
Utilizzare le viti E e D per bloccare il pannello n. 8 sul lato destro.
IT
Przymocuj panel 10 do panelu 8 za pomocą śrub D. Przymocuj panel 8 do paneli 5 i 6
za pomocą śrub D i E.
PL
Use D screw to lock No.10 panel on No.8 panel. Use E and D screw to lock No.8
panel on rightside.
Verwenden Sie Schrauben D, um die Platte Nr. 10 an der Platte Nr. 8 zu befestigen.
Verwenden Sie Schrauben E und Schrauben D, um die Platte Nr. 8 auf der rechten
Seite zu befestiegn.
Utilisez la vis D pour verrouiller le panneau n° 10 sur le panneau n° 8. Utilisez les vis E
et D pour verrouiller le panneau n° 8 sur le côté droit.
16 17
background
5 6
EN
DE
FR
Utilice los tornillos E y D para bloquear el panel 8 en el lado izquierdo.
ES
Utilizzare la vite D per bloccare il pannello n. 10 sul pannello n. 8.
IT
Przymocuj panel 8 do paneli 5 i 6 za pomocą śrub D i E.
PL
Use E and D screw to lock No.8 panel on leftside.
Verwenden Sie Schrauben E und Schrauben D, um die Platte Nr. 8 auf der linken Seite
zu befestigen.
Utilisez les vis E et D pour verrouiller le panneau n° 8 sur le côté gauche.
EN
DE
FR
Utilice el tornillo D para bloquear el panel 10 en el panel 8. Utilice los tornillos E y D para
bloquear el panel 8 en el lado derecho.
ES
Utilizzare le viti E e D per bloccare il pannello n. 8 sul lato destro.
IT
Przymocuj panel 10 do panelu 8 za pomocą śrub D. Przymocuj panel 8 do paneli 5 i 6
za pomocą śrub D i E.
PL
Use D screw to lock No.10 panel on No.8 panel. Use E and D screw to lock No.8
panel on rightside.
Verwenden Sie Schrauben D, um die Platte Nr. 10 an der Platte Nr. 8 zu befestigen.
Verwenden Sie Schrauben E und Schrauben D, um die Platte Nr. 8 auf der rechten
Seite zu befestiegn.
Utilisez la vis D pour verrouiller le panneau n° 10 sur le panneau n° 8. Utilisez les vis E
et D pour verrouiller le panneau n° 8 sur le côté droit.
16 17
background
7 8
EN
DE
FR
Inserte el panel 19 en la ranura.
ES
Inserire il pannello n. 19 nella scanalatura.
IT
Wsuń panele 19 w szczeliny, tak jak pokazano na rysunku.
PL
Insert No.19 panel in groove.
Platte Nr. 19 in die Nut einsetzen.
Insérez le panneau n° 19 dans la rainure.
EN
DE
FR
Termine el montaje de la superficie de la mesa.
ES
Finito l'assemblaggio della superficie del tavolo.
IT
Montaż dolnej części biurka został zakończony.
PL
Finished the table surface assembly.
Die Montage der Tischoberfläche ist fertig.
Fini l'assemblage de la surface de la table.
18 19
background
7 8
EN
DE
FR
Inserte el panel 19 en la ranura.
ES
Inserire il pannello n. 19 nella scanalatura.
IT
Wsuń panele 19 w szczeliny, tak jak pokazano na rysunku.
PL
Insert No.19 panel in groove.
Platte Nr. 19 in die Nut einsetzen.
Insérez le panneau n° 19 dans la rainure.
EN
DE
FR
Termine el montaje de la superficie de la mesa.
ES
Finito l'assemblaggio della superficie del tavolo.
IT
Montaż dolnej części biurka został zakończony.
PL
Finished the table surface assembly.
Die Montage der Tischoberfläche ist fertig.
Fini l'assemblage de la surface de la table.
18 19
background
9 10
EN
DE
FR
Inserte la espiga de madera F en la parte inferior del panel 11, conéctelo al panel 9,
luego use el tornillo C para fijar el panel 11 en el panel 9.
ES
Inserire F (tasselli di legno) nel lato inferiore del pannello n. 11, collegarlo al pannello n.
9, quindi utilizzare la vite C per bloccare il pannello n. 11 al pannello n. 9.
IT
Umieść drewniany kołek (F) w otworze na dolnej krawędzi panelu 11 i przymocuj panel
11 do panelu 9. Następnie przymocuj panel 11 do panelu 9 za pomocą śruby C.
PL
Insert F(wooden dowels) in No.11 panel downside, connect it to No.9 panel, then use C
screw to lock No.11 panel on No.9 panel.
Setzen Sie F (Holzdübel) unten in die Platte Nr. 11 ein, verbinden Sie es mit der Platte
Nr. 9 und befestigen Sie dann die Platte Nr. 11 mit der Schraube C an der Platte Nr. 9.
Insérez F (goujons en bois) dans le bas du panneau n° 11, connectez-le au panneau n°
9, puis utilisez la vis C pour verrouiller le panneau n° 11 sur le panneau n° 9.
EN
DE
FR
Inserte la espiga de madera F en el panel 12 (3 piezas) en ambos lados, conecte al
panel 11.
ES
Inserire F (tasselli di legno) nel pannello No.12 (3 pezzi) su entrambi i lati, collegandolo
al pannello No.11.
IT
Umieść drewniane kołki (F) w otworach na obu krawędziach bocznych paneli 12 (3 szt.) i
przymocuj panele 12 do panelu 11.
PL
Insert F(wooden dowels) in No.12 (3pcs) panel bothside, connect it to No.11 panel.
Setzen Sie F (Holzdübel) in Platte Nr. 12 (3 Stück) auf beiden Seiten ein und verbinden
Sie es mit Platte Nr. 11.
Insérez F (goujons en bois) dans le panneau n°12 (3 pièces) des deux côtés,
connectez-le au panneau n ° 11.
20 21
background
9 10
EN
DE
FR
Inserte la espiga de madera F en la parte inferior del panel 11, conéctelo al panel 9,
luego use el tornillo C para fijar el panel 11 en el panel 9.
ES
Inserire F (tasselli di legno) nel lato inferiore del pannello n. 11, collegarlo al pannello n.
9, quindi utilizzare la vite C per bloccare il pannello n. 11 al pannello n. 9.
IT
Umieść drewniany kołek (F) w otworze na dolnej krawędzi panelu 11 i przymocuj panel
11 do panelu 9. Następnie przymocuj panel 11 do panelu 9 za pomocą śruby C.
PL
Insert F(wooden dowels) in No.11 panel downside, connect it to No.9 panel, then use C
screw to lock No.11 panel on No.9 panel.
Setzen Sie F (Holzdübel) unten in die Platte Nr. 11 ein, verbinden Sie es mit der Platte
Nr. 9 und befestigen Sie dann die Platte Nr. 11 mit der Schraube C an der Platte Nr. 9.
Insérez F (goujons en bois) dans le bas du panneau n° 11, connectez-le au panneau n°
9, puis utilisez la vis C pour verrouiller le panneau n° 11 sur le panneau n° 9.
EN
DE
FR
Inserte la espiga de madera F en el panel 12 (3 piezas) en ambos lados, conecte al
panel 11.
ES
Inserire F (tasselli di legno) nel pannello No.12 (3 pezzi) su entrambi i lati, collegandolo
al pannello No.11.
IT
Umieść drewniane kołki (F) w otworach na obu krawędziach bocznych paneli 12 (3 szt.) i
przymocuj panele 12 do panelu 11.
PL
Insert F(wooden dowels) in No.12 (3pcs) panel bothside, connect it to No.11 panel.
Setzen Sie F (Holzdübel) in Platte Nr. 12 (3 Stück) auf beiden Seiten ein und verbinden
Sie es mit Platte Nr. 11.
Insérez F (goujons en bois) dans le panneau n°12 (3 pièces) des deux côtés,
connectez-le au panneau n ° 11.
20 21
background
11 12
EN
DE
FR
Inserte la espiga de madera F en la parte inferior del panel 14, conecte al panel 9,
mientras tanto, conecte el panel 14 al panel 12, luego use el tornillo C para bloquear el
panel 14 en el panel 9.
ES
Inserire F (tasselli di legno) nel lato inferiore del pannello n. 14 e collegarlo al pannello n.
9; nel frattempo, collegare il pannello n. 14 al pannello n. 12, quindi utilizzare la vite C
per bloccare il pannello n. 14 sul pannello n. 9.
IT
Umieść drewniany kołek (F) w otworze na dolnej krawędzi panelu 14 i przymocuj panel
14 do panelu 9, jednocześnie mocując panel 14 do paneli 12. Następnie przymocuj
panel 14 do panelu 9 za pomocą śruby C.
PL
Insert F(wooden dowels) in No.14 panel downside, connect it to No.9 panel, meantime,
connect No.14 panel to No.12 panel, then use C screw to lock No.14 panel on No.9
panel.
Setzen Sie F (Holzdübel) unten in die Platte Nr. 14 ein, verbinden Sie es mit der Platte
Nr. 9, verbinden Sie in der Zwischenzeit die Platte Nr. 14 mit der Platte Nr. 12 und
verwenden Sie dann die Schraube C, um die Platte Nr. 14 auf der Platte Nr. 9 zu
befestigen.
Insérez F (goujons en bois) dans le bas du panneau n° 14, connectez-le au panneau n°
9, entre-temps, connectez le panneau n° 14 au panneau n° 12, puis utilisez la vis C pour
verrouiller le panneau n° 14 sur le panneau n° 9.
EN
DE
FR
Inserte la espiga de madera F en el panel 13 en ambos lados, conéctelo al panel 14.
ES
Inserire F (tasselli di legno) nel pannello n. 13 su entrambi i lati e collegarlo al pannello
n. 14.
IT
Umieść drewniane kołki (F) w otworach na obu krawędziach bocznych panelu 13 i
przymocuj panel 13 do panelu 14.
PL
Insert F(wooden dowels) in No.13 panel bothside, connect it to No.14 panel.
Setzen Sie F (Holzdübel) in Platte Nr. 13 auf beiden Seiten ein, verbinden Sie es mit
Platte Nr. 14.
Insérez F (goujons en bois) dans le panneau n ° 13 des deux côtés, connectez-le au
panneau n ° 14.
22 23
background
11 12
EN
DE
FR
Inserte la espiga de madera F en la parte inferior del panel 14, conecte al panel 9,
mientras tanto, conecte el panel 14 al panel 12, luego use el tornillo C para bloquear el
panel 14 en el panel 9.
ES
Inserire F (tasselli di legno) nel lato inferiore del pannello n. 14 e collegarlo al pannello n.
9; nel frattempo, collegare il pannello n. 14 al pannello n. 12, quindi utilizzare la vite C
per bloccare il pannello n. 14 sul pannello n. 9.
IT
Umieść drewniany kołek (F) w otworze na dolnej krawędzi panelu 14 i przymocuj panel
14 do panelu 9, jednocześnie mocując panel 14 do paneli 12. Następnie przymocuj
panel 14 do panelu 9 za pomocą śruby C.
PL
Insert F(wooden dowels) in No.14 panel downside, connect it to No.9 panel, meantime,
connect No.14 panel to No.12 panel, then use C screw to lock No.14 panel on No.9
panel.
Setzen Sie F (Holzdübel) unten in die Platte Nr. 14 ein, verbinden Sie es mit der Platte
Nr. 9, verbinden Sie in der Zwischenzeit die Platte Nr. 14 mit der Platte Nr. 12 und
verwenden Sie dann die Schraube C, um die Platte Nr. 14 auf der Platte Nr. 9 zu
befestigen.
Insérez F (goujons en bois) dans le bas du panneau n° 14, connectez-le au panneau n°
9, entre-temps, connectez le panneau n° 14 au panneau n° 12, puis utilisez la vis C pour
verrouiller le panneau n° 14 sur le panneau n° 9.
EN
DE
FR
Inserte la espiga de madera F en el panel 13 en ambos lados, conéctelo al panel 14.
ES
Inserire F (tasselli di legno) nel pannello n. 13 su entrambi i lati e collegarlo al pannello
n. 14.
IT
Umieść drewniane kołki (F) w otworach na obu krawędziach bocznych panelu 13 i
przymocuj panel 13 do panelu 14.
PL
Insert F(wooden dowels) in No.13 panel bothside, connect it to No.14 panel.
Setzen Sie F (Holzdübel) in Platte Nr. 13 auf beiden Seiten ein, verbinden Sie es mit
Platte Nr. 14.
Insérez F (goujons en bois) dans le panneau n ° 13 des deux côtés, connectez-le au
panneau n ° 14.
22 23
background
13 14
EN
DE
FR
Inserte la espiga de madera F en la parte inferior del panel 15, conéctelo a los paneles 9
y 13, luego use el tornillo C para bloquear el panel 15 en el panel 9.
ES
Inserire F (tasselli di legno) nel lato inferiore del pannello n. 15, collegarlo ai pannelli n. 9
e 13, quindi utilizzare la vite C per bloccare il pannello n. 15 sul pannello n. 9.
IT
Umieść drewniany kołek (F) w otworze na dolnej krawędzi panelu 15 i przymocuj panel
15 do paneli 9 i 13. Następnie przymocuj panel 15 do panelu 9 za pomocą śruby C.
PL
Insert F(wooden dowels) in No.15 panel downside, connect it to No.9 and 13 panel,
then use C screw to lock No.15 panel on No.9 panel.
Setzen Sie F (Holzdübel) unten in die Platte Nr. 15 ein, verbinden Sie sie mit der Platte
Nr. 9 und 13,und verwenden Sie dann die Schraube C, um die Platte Nr. 15 an der
Platte Nr. 9 zu befestigen.
Insérez F (goujons en bois) dans le bas du panneau n° 15, connectez-le aux panneaux
n° 9 et 13, puis utilisez la vis C pour verrouiller le panneau n° 15 sur le panneau n° 9.
EN
DE
FR
Inserte los paneles 17 y 18 en la ranura.
ES
Inserire i pannelli n. 17 e 18 nella scanalatura.
IT
Wsuń panele 17 i 18 w szczeliny, tak jak pokazano na rysunku.
PL
Insert No.17 and 18 panel in groove.
Die Platte Nr. 17 und 18 in die Nut einsetzen.
Insérez les panneaux n° 17 et 18 dans la rainure.
24 25
background
13 14
EN
DE
FR
Inserte la espiga de madera F en la parte inferior del panel 15, conéctelo a los paneles 9
y 13, luego use el tornillo C para bloquear el panel 15 en el panel 9.
ES
Inserire F (tasselli di legno) nel lato inferiore del pannello n. 15, collegarlo ai pannelli n. 9
e 13, quindi utilizzare la vite C per bloccare il pannello n. 15 sul pannello n. 9.
IT
Umieść drewniany kołek (F) w otworze na dolnej krawędzi panelu 15 i przymocuj panel
15 do paneli 9 i 13. Następnie przymocuj panel 15 do panelu 9 za pomocą śruby C.
PL
Insert F(wooden dowels) in No.15 panel downside, connect it to No.9 and 13 panel,
then use C screw to lock No.15 panel on No.9 panel.
Setzen Sie F (Holzdübel) unten in die Platte Nr. 15 ein, verbinden Sie sie mit der Platte
Nr. 9 und 13,und verwenden Sie dann die Schraube C, um die Platte Nr. 15 an der
Platte Nr. 9 zu befestigen.
Insérez F (goujons en bois) dans le bas du panneau n° 15, connectez-le aux panneaux
n° 9 et 13, puis utilisez la vis C pour verrouiller le panneau n° 15 sur le panneau n° 9.
EN
DE
FR
Inserte los paneles 17 y 18 en la ranura.
ES
Inserire i pannelli n. 17 e 18 nella scanalatura.
IT
Wsuń panele 17 i 18 w szczeliny, tak jak pokazano na rysunku.
PL
Insert No.17 and 18 panel in groove.
Die Platte Nr. 17 und 18 in die Nut einsetzen.
Insérez les panneaux n° 17 et 18 dans la rainure.
24 25
background
15 16
EN
DE
FR
Inserte la espiga de madera F en la parte superior de los paneles 15, 14 y 11,
conéctelos al panel 16, luego use el tornillo C para bloquear el panel 16 en la parte
superior.
ES
Inserire F (tasselli di legno) nei pannelli n. 15, 14 e 11 sul lato superiore, collegarli al
pannello n. 16, quindi utilizzare la vite C per bloccare il pannello n. 16 sulla parte
superiore.
IT
Umieść drewniane kołki (F) w otworach na górnych krawędziach paneli 15, 14 i 11 i
przymocuj panele 15, 14 i 11 do panelu 16. Następnie przymocuj panel 16 za pomocą
śrub C.
PL
Insert F(wooden dowels) in No.15,14 and 11 panel topside, connect it to No.16 panel,
then use C screw to lock No.16 panel on top.
Setzen Sie F (Holzdübel) in die Oberseite der Platten Nr. 15, 14 und 11 ein, verbinden
Sie sie mit der Platte Nr. 16 und verwenden Sie dann die Schraube C, um die Platte Nr.
16 oben zu befestigen.
Insérez F (goujons en bois) dans le dessus du panneau n° 15, 14 et 11, connectez-le au
panneau n° 16, puis utilisez la vis C pour verrouiller le panneau n° 16 sur le dessus.
EN
DE
FR
Termine el montaje de la parte superior de la mesa.
ES
Finito l'assemblaggio della parte superiore del tavolo.
IT
Montaż nadstawki został zakończony.
PL
Finished the upper part of table assembly.
Der obere Teil der Tischmontage ist fertig.
Fini la partie supérieure de l'assemblage de la table.
26 27
background
15 16
EN
DE
FR
Inserte la espiga de madera F en la parte superior de los paneles 15, 14 y 11,
conéctelos al panel 16, luego use el tornillo C para bloquear el panel 16 en la parte
superior.
ES
Inserire F (tasselli di legno) nei pannelli n. 15, 14 e 11 sul lato superiore, collegarli al
pannello n. 16, quindi utilizzare la vite C per bloccare il pannello n. 16 sulla parte
superiore.
IT
Umieść drewniane kołki (F) w otworach na górnych krawędziach paneli 15, 14 i 11 i
przymocuj panele 15, 14 i 11 do panelu 16. Następnie przymocuj panel 16 za pomocą
śrub C.
PL
Insert F(wooden dowels) in No.15,14 and 11 panel topside, connect it to No.16 panel,
then use C screw to lock No.16 panel on top.
Setzen Sie F (Holzdübel) in die Oberseite der Platten Nr. 15, 14 und 11 ein, verbinden
Sie sie mit der Platte Nr. 16 und verwenden Sie dann die Schraube C, um die Platte Nr.
16 oben zu befestigen.
Insérez F (goujons en bois) dans le dessus du panneau n° 15, 14 et 11, connectez-le au
panneau n° 16, puis utilisez la vis C pour verrouiller le panneau n° 16 sur le dessus.
EN
DE
FR
Termine el montaje de la parte superior de la mesa.
ES
Finito l'assemblaggio della parte superiore del tavolo.
IT
Montaż nadstawki został zakończony.
PL
Finished the upper part of table assembly.
Der obere Teil der Tischmontage ist fertig.
Fini la partie supérieure de l'assemblage de la table.
26 27
background
17 18
EN
DE
FR
Ponga el bloqueo de leva (B) en los paneles 7 y 10, luego ponga la parte superior en
ellos, finalmente, bloquéelos.
ES
Inserire B (blocco a camme) nel pannello n. 7 e 10, quindi inserire la parte superiore e
infine bloccarla.
IT
Umieść mimośrody (B) w otworach w panelach 7 i 10. Następnie umieść górną część
biurka na dolnej części i dokręć mimośrody, aby zablokować złącza meblowe.
PL
Put B(cam lock) in No.7 and 10 panel, then put the upper part on it, finally, lock it on.
Setzen Sie B (Nockenschloss) in die Platten Nr. 7 und 10, setzen Sie dann den oberen
Teil darauf und verriegeln Sie ihn schließlich.
Mettez B (came de verrouillage) dans les panneaux n ° 7 et 10, puis placez la partie
supérieure dessus, enfin, verrouillez-le.
EN
DE
FR
Termine el montaje de la mesa de estudio.
ES
Completato l'assemblaggio del tavolo da studio.
IT
Montaż biurka i krzesła został zakończony.
PL
Finished the study table assembly.
Die Montage des Studientisches ist fertig.
Fini l'assemblage de la table d'étude.
28 29
background
17 18
EN
DE
FR
Ponga el bloqueo de leva (B) en los paneles 7 y 10, luego ponga la parte superior en
ellos, finalmente, bloquéelos.
ES
Inserire B (blocco a camme) nel pannello n. 7 e 10, quindi inserire la parte superiore e
infine bloccarla.
IT
Umieść mimośrody (B) w otworach w panelach 7 i 10. Następnie umieść górną część
biurka na dolnej części i dokręć mimośrody, aby zablokować złącza meblowe.
PL
Put B(cam lock) in No.7 and 10 panel, then put the upper part on it, finally, lock it on.
Setzen Sie B (Nockenschloss) in die Platten Nr. 7 und 10, setzen Sie dann den oberen
Teil darauf und verriegeln Sie ihn schließlich.
Mettez B (came de verrouillage) dans les panneaux n ° 7 et 10, puis placez la partie
supérieure dessus, enfin, verrouillez-le.
EN
DE
FR
Termine el montaje de la mesa de estudio.
ES
Completato l'assemblaggio del tavolo da studio.
IT
Montaż biurka i krzesła został zakończony.
PL
Finished the study table assembly.
Die Montage des Studientisches ist fertig.
Fini l'assemblage de la table d'étude.
28 29
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
30 31
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
30 31
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
32
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
32
background
HY10123
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Study Table Set
Studientisch-Set
Ensemble de table d'étude
Juego de mesa de estudio
Set di tavoli da studio
Tabela białego uczenia się
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Specifications

COSTWAY HY10123 Questions and Answers