Nostalgia ICMW200DBL Ice Cream Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ICMW200DBL photo

Instructions and Recipes

This is the main product document for model ICMW200DBL.

The file format is pdf, 43 pages, you can download this manual here .

background
All products are trademarks of Nostalgia Products LLC.
Worldwide design & utility patented or patents pending.
© 2020 Nostalgia Products LLC.
www.nostalgiaproducts.com
(rev. 05/27/20 ND)
background
ICMW200DBL
4-Quart Double Flavor Ice Cream Maker
Heladera de Dos Sabores de 4 cuartos
Machine Double de 3,8 Litres à Fabriquer de la Crème Glacée
Instructions and Recipes
Instrucciones y Recetas
Instructions et Recettes
background
background
ENGLISH
2
Make everyday a party!
Visit www.nostalgiaproducts.com for more fun products.
CONTENTS
SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PARTS & ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
HOW TO OPERATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
HELPFUL TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CLEANING & MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RECIPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RETURNS & WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SAFETY
Appliance Specications:
120 Volts, 60 Hz
2 x 12 Watts
THIS PRODUCT IS FOR USE IN 120V AC OUTLET ONLY.
Refer to www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/ for the most updated manual.
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that
can cause serious injury to you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the
chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
background
ENGLISH
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
A person who has not read and understood all operating and safety instructions
is not qualied to operate this appliance. All users of this appliance must read and
understand this Instruction Manual before operating or cleaning this appliance.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including:
1. Read all instructions before operating this appliance.
2. DO NOT TOUCH the hot surfaces. Use handles or knobs.
3. This appliance is NOT A TOY.
4. Unsupervised young children and cognitively challenged
individuals should never operate this appliance.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
6. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or
any part of this appliance in water or other liquids.
7. Unplug from outlet when not in use, before removing parts and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking o any parts, and before cleaning.
8. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions, or if the appliance has been damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest repair shop for examination, repair or adjustment.
9. The manufacturer does not recommend the use of accessory attachments other than
what is provided by the manufacturer. Use of attachments may cause injuries.
10. DO NOT use the appliance for other than its intended use.
11. DO NOT use outdoors. FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
12. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
13. DO NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
14. NEVER leave unit unattended while in use or when plugged into an outlet.
15. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot food.
16. Always attach plug to appliance rst, then plug cord in the wall outlet. To
disconnect, turn any control to "o," then remove plug from wall outlet.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
Operating Safety Precautions
1. NEVER operate the unit dry. Always have ice cream mixture
inside of the container while plugged in.
2. DO NOT use hot oil or liquids in the Bucket. Always chill mixture before churning.
3. DO NOT put hands or any foreign objects into this appliance
while it is plugged in and operating.
4. Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair and clothing,
as well as spatulas and other utensils, away during operation to
reduce the risk of injury and/or damage to the appliance.
5. DO NOT operate your appliance in an appliance garage or under a wall cabinet.
When storing in an appliance garage always unplug the unit from the electrical
outlet. Not doing so could create a risk of re, especially if the appliance
touches the walls of the garage or the door touches the unit as it closes.
background
ENGLISH
4
Instructions for the Electrical Cord and Plug
1. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
risk of electrical shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way.
If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t,
contact a qualied electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
2. A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting
from becoming entangled or tripping over a long cord.
3. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used:
Extension cords can be used if care is exercised in their use.
The marked electrical rating of the cord or extension cord should
be at least as great as the electrical rating of the appliance.
When using a longer cord or extension cord, make sure that
the cord does not drape over a countertop or tabletop where
it can be pulled on or tripped over unintentionally.
4. The manufacturer does not recommend using this machine in countries that do not
support 120V AC even if a voltage adapter, transformer, or converter is in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the 4QUART DOUBLE FLAVOR ICE CREAM MAKER
from Nostalgia™. Can't decide between strawberry and vanilla ice cream? Now
you can make two 2-quart avors of ice cream at the same time! Simply ll the
aluminum canister with your favorite ice cream recipe, ll the wooden bucket
with ice and salt, and the electric motor does the churning for you. Customize
your delicious ice cream creation with bits of candy, nuts, fruit, and more.
background
ENGLISH
5
PARTS & ASSEMBLY
Take the 4QUART DOUBLE FLAVOR ICE CREAM MAKER out of the box
and wash the Wooden Bucket, Canisters, Lids, Lid Caps, and Dashers
(except for Electric Motors and plugs) with warm, soapy water.
Carefully wipe down the Electric Motors with a non-abrasive cloth or
sponge. NEVER immerse the Electric Motors in water. Dry thoroughly.
Now you are ready to enjoy creamy, delicious ice cream from
your 4QUART DOUBLE FLAVOR ICE CREAM MAKER.
Wooden
Bucket
Canisters
Electric
Motors
Lid Caps
Lids
Dashers
background
ENGLISH
6
HOW TO OPERATE
IMPORTANT: Before using your 4QUART DOUBLE FLAVOR ICE CREAM MAKER,
pour water into the wooden bucket until it is about 2/3 full and leave it in a sink
or water-safe area for 1 ½ hours. This will give the wood a chance to expand so
that the salt and ice mixture will not leak out during the freezing process.
1. First, nd a stable surface near an electrical outlet before starting.
Make sure the cords are away from any water source.
2. Chill ice cream Canisters until cold to the touch.
3. Choose your favorite recipes and prepare each ice cream mixture per recipe instructions.
4. Pour each chilled ice cream mixture into a chilled Canister. Make sure that you do not ll
the Canisters more than ²/
3 full, as the mixture will expand during the freezing process.
5. Insert a Dasher into each Canister and make sure the bottom of the
Dasher is properly aligned in the center of the Canister.
6. Place the Lid on each Canister.
7. Place each Canister into the bottom of the Bucket.
8. For each Canister, slide the two rectangular ends of the Electric Motor
into the two rectangular holes on the rim of the bucket.
9. Before adding ice, be sure that the ice you put into the bucket is broken into small,
rough pieces. You may use a mallet or hammer to break into smaller pieces if
needed. For each batch of ice cream, expect to use 1-2 medium bags of ice.
10. Fill the Bucket with a small layer of ice (about 6 cups) evenly
distributed around the base of the Canister.
11. Cover the rst layer of ice evenly with a thin layer of rock salt (about ½ cup). Regular
table salt or kosher salt can also be used. Salt is necessary for the freezing process.
It may take a total of 2 - 4 cups of salt to freeze ice cream mixture properly (1 lb.
salt = 2 cups / 2 lbs. salt = 4 cups). The more salt that you use, the better.
12. Repeat steps 10 and 11, layering the ice and salt until it reaches the top of the Canister.
Stop when the top of the mixture reaches the bottom of the drainage hole on the side
of the Bucket. Adding more ice may cause the mixture to leak out of the drainage hole.
13. As the ice melts down 2 to 3 inches, you may add more ice and more salt to the Bucket.
14. Plug the power cord attached to each Electric Motor into an outlet to turn unit on.
15. As the Canister turns, stir and mix the salt and ice together every 10-15
minutes, or as needed, while the ice cream maker is in use.
16. Turn o and unplug the Electric Motors once ice cream has churned for about
30 minutes, or once the Electric Motors have stopped. If the motor stops
prematurely, turn it o, break up any ice blockages, and start again.
17. With one hand on the Canister Lid, remove the Electric Motor from the
Bucket. Be careful as the Canister may oat in the ice water.
18. Clear the ice and salt away from the top of the Canisters. Wipe carefully
to remove the salt and water before removing the covers.
19. Take the Dasher out and scrape o excess ice cream with a spatula.
20. Transfer ice cream to a freezer-safe container and freeze, or serve straight from the Canister.
Lid and Lid Cap are included for the option of storing the Canister in the freezer.
background
ENGLISH
7
HELPFUL TIPS
Taste
Finished ice cream will always taste less sweet than the initial mixture. You
may adjust the amount of sugar in the recipe to suit your taste.
Articial sweeteners may be used in place of sugar. Use
the following measurements for reference:
1 packet of sweetener = 2 tsp. of sugar
6 packets of sweetener = ¼ cup of sugar
8 packets of sweetener = ¹/3 cup of sugar
12 packets of sweetener = ½ cup of sugar
Texture
To ensure that ice crystals do not form in ice cream mixture, do not stop
the churning process at any time until the ice cream is ready.
If the texture of ice cream is hard or grainy, make sure that you do not have too
much rock salt in the ice water. Too much salt can cause the mixture to freeze
too quickly, which can also cause ice crystals to form in the ice cream.
Consistency
Homemade ice cream generally has a thick, milkshake texture. If you
prefer a thicker, or rm consistency try one of the following:
Remove the Dasher and place the Lid and Cap on the
Canister. Place Canister in freezer to harden.
Remove the Dasher and add more ice to the ice-salt mixture. Cover
with a towel and let sit until ice cream becomes rm.
Too little salt may inhibit the freezing of the ice cream mixture. Try adding more salt.
Recipes that call for alcohol may inhibit the freezing process. Be sure to
add any alcohol during the last few minutes of the freezing cycle.
Jamming
If the Dasher gets jammed or Electric Motor stops prematurely, try the following:
Ice may cause a blockage in the Bucket. Turn o the Electric Motor and make sure
that the ice is broken up into small pieces. You may use a plastic stirrer to do this.
Make sure that the consistency of the ice cream is not thicker
than soft serve ice cream or the Dasher may get stuck.
Ice Cream recipes that include hard ingredients like nuts or chocolate
chips may cause the Dasher to become lodged in the Canister. DO
NOT add hard ingredients until the churning process is done.
DO NOT stop the churning process until ice cream is nished. Stopping in the middle of the
process can cause the ice cream to harden and restrict the movement of the Dasher.
background
ENGLISH
8
Freezing
DO NOT operate the unit longer than required. If after 30 minutes the
mixture has not yet achieved the slush consistency or has thawed again, do
not continue. Possible reasons for mixture not chilling or freezing:
The Canister was not cold enough. Try adding more ice and salt. Salt
is a critical part of the freezing process and you will need plenty of
salt added to the ice for the ice cream to freeze properly.
The mixture was too warm. Make sure that the ingredients that you add are chilled
and not warm, lukewarm or of room temperature before adding to the Canister.
CLEANING & MAINTENANCE
1. Make sure the Electric Motors are turned o and the units are unplugged.
2. Remove Electric Motors and wipe with slightly damp, non-abrasive cloth.
NEVER immerse the Electric Motors in water or any other liquid.
3. Wash Wooden Bucket in warm, soapy water to thoroughly remove all salt water residue.
4. Wash Canisters, Lids, Lid Caps, and Dashers in warm, soapy water and dry
thoroughly. DO NOT replace Lids until the Canisters are completely dry.
5. DO NOT use harsh or abrasive cleaners.
6. DO NOT place Canister or any other parts in a dishwasher. Hand wash only.
7. DO NOT freeze the Canister when it is wet.
background
ENGLISH
9
RECIPES
The 4QUART DOUBLE FLAVOR ICE CREAM MAKER makes rich, creamy
ice cream anytime! Try these delicious recipes and tips:
To reduce the risk of salmonella poisoning caused by raw eggs, heat
mixtures with eggs to a temperature of 160° F, but DO NOT bring to a
boil. You may also use pasteurized eggs in place of raw eggs.
Be sure to add ice cream mixture to Canister and chill for 30 minutes prior to use.
For ice cream recipes that require cooking, it is recommended that you cook one
day in advance. The mixture will then have time to cool completely and expand.
EASY CHOCOLATE ICE CREAM
3 Cups Milk
1 ½ Large Cans
Condensed Milk
8 Tbsp. Cocoa
In a large mixing bowl, combine milk and condensed milk.
Dissolve the cocoa in a bit of hot water.
Once dissolved, stir cocoa into the milk
mixture until completely blended.
Pour ingredients into the Canister and follow
directions in HOW TO OPERATE section.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
EASY VANILLA ICE CREAM
3 Cups Cream
2 ¼ Cups Half
and Half
1 ¼ Cup Sugar
¾ Tbsp. Vanilla
Combine all ingredients in Canister.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
Stir well until sugar has dissolved.
Freeze until Canister is cold to touch.
Follow directions in HOW TO OPERATE section.
background
RICH & CREAMY CHOCOLATE ICE CREAM
1 ⁄ Cups
Granulated Sugar
1 Tsp. Corn Starch
¼ Tsp. Salt
3 Cups Milk
2 Eggs, beaten
3 Squares Semi-Sweet
Chocolate, melted
1 Tbsp. Vanilla Extract
¾ Cup Half and Half
1 Cup Heavy Cream
Mix the sugar, corn starch, and salt in a
large saucepan over medium heat.
Slowly pour in the milk, stirring constantly
until the milk begins to simmer.
Very slowly add the beaten eggs and continue to stir.
Reduce heat to low and cook until mixture thickens slightly.
Slowly stir in the melted chocolate and whisk until
all chocolate is combined and mixture is smooth.
Slowly add vanilla, half and half, and heavy cream.
Pour into a large glass bowl and refrigerate for 2-4 hours
or until mixture has chilled. Remove from refrigerator.
Pour ingredients into the Canister and follow
directions in HOW TO OPERATE section.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
OLD FASHIONED VANILLA ICE CREAM
1 Cup Granulated
Sugar
1 ½ Tbsp. Corn Starch
⁄ Tsp. Salt
3 Cups Milk
2 Eggs, beaten
1 Tbsp. Vanilla
¾ Cup Half and Half
1 ½ Cups Heavy
Cream
Mix the sugar, corn starch, and salt in a
large saucepan over medium heat.
Slowly pour in the milk while stirring constantly.
Very slowly add the beaten eggs and continue to stir.
Reduce heat to low and cook until mixture thickens slightly.
Slowly add vanilla, half and half and heavy cream.
Pour into a large glass bowl and refrigerate for 2-4 hours
or until mixture has chilled. Remove from refrigerator.
Pour mixture into the Canister and follow
directions in the HOW TO OPERATE section.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
background
ENGLISH
11
COOKIE DOUGH ICE CREAM
3 Large Eggs
1 ⁄ Cups Sugar
3 Cups Heavy Cream
1 ½ Cups Milk
½ Cup Mini
Chocolate Chips
½ Cup Chocolate
Chip Cookie Dough,
crumbled into
small pieces
Place the cookie dough and the chocolate chips
in a separate bowl. Cover and chill until cold.
Whisk the eggs in a mixing bowl 1-2
minutes until light and uy.
Slowly add sugar, whisking until completely blended.
Slowly add cream and milk and whisk until blended.
Pour mixture into the Canister and follow
directions in the HOW TO OPERATE section.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
When the mixture has nished churning, add cookie
dough and chocolate chips and stir in evenly.
ROCKY ROAD ICE CREAM
1 Cups Milk
¾ Cups Chocolate
Chips
1 Cup Granulated
Sugar
¼ Tsp Salt
3 Cups Whipping
Cream
1 Cup Half and Half
½ Tbsp Vanilla Extract
½ Cup Chopped
Pecans
1 Cups Mini
Marshmallows
Mix the milk and chocolate chips in a large saucepan over
medium heat until the chocolate has completely melted.
Remove from heat and slowly add sugar
and salt, mixing well, until dissolved.
Stir in the remaining ingredients except the
marshmallows, pecans and chocolate chips.
Cover and refrigerate for about 30 minutes
or until mixture has chilled.
Pour mixture into the Canister and follow
directions in the HOW TO OPERATE section.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
When mixture has nished churning, add
marshmallows and pecans, and stir in evenly.
background
ENGLISH
12
PEANUT BUTTER CHOCOLATE CHIP ICE CREAM
1 ⁄ Cups
Granulated Sugar
¼ Tsp. Salt
1 Tbsp. Corn Starch
3 Cups Milk
2 Eggs, beaten
½ Cup Peanut Butter
or Melted Peanut
Butter Morsels
¾ Tsp. Vanilla
¾ Cups Half and Half
1 Cups Heavy Cream
¾ Cup Chocolate
Chips
Mix the sugar, corn starch, and salt in a
large saucepan over medium heat.
Slowly pour in the milk while stirring constantly.
Very slowly, add the beaten eggs and continue to stir.
Reduce heat to low and cook until mixture thickens slightly.
Slowly stir in peanut butter and whisk until all peanut
butter is combined and mixture is smooth.
Slowly add vanilla, half and half, and heavy cream.
Pour mixture into a large glass bowl and refrigerate for 2-4
hours or until mixture has chilled. Remove from refrigerator.
Pour mixture into the Canister and follow
directions in the HOW TO OPERATE section.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
When mixture has nished churning, add
chocolate chips and stir evenly.
COFFEE ICE CREAM
3 Cups Cream
2 ¼ Cups Half
and Half
1 ⁄ Cup Sugar
1 ¼ Tbsp. Instant
Coee Powder
Combine all ingredients in Canister.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
Stir well until both sugar and instant
coee powder have dissolved.
Freeze until Canister is cold to touch.
Follow directions in HOW TO OPERATE section.
background
ENGLISH
13
BERRY SORBET
1 (12-oz.) Bags of
Frozen Mixed Berries
½ Cup Apple Juice
½ Cup Water
1 Cups Granulated
Sugar
¹/4 Cup Fresh
Lemon Juice
2 Cups Cranberry
& Raspberry
Juice Mixture
Finely puree the berries in a blender
with apple juice and water.
Strain mixture into a large saucepan to
remove seeds. Discard seeds.
Add sugar to the seedless berry mixture, bring to
a boil for 3-4 minutes. Stir in remaining juices.
Pour into a large glass bowl and refrigerate for 2-4 hours.
Pour mixture into the Canister and follow
directions in the HOW TO OPERATE section.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
PINEAPPLE SORBET
1 (12-oz.) Bags of
Frozen Pineapple
½ Cup Apple Juice
½ Cup Water
1 Cups Granulated
Sugar
¼ Cup Fresh
Lemon Juice
1 ¼ Cups
Pineapple Juice
Finely puree the pineapple in a blender
with apple juice and water.
Strain mixture into a large saucepan
to get a smooth consistency.
Add sugar to the pineapple mixture, bring to a
boil for 3-4 minutes. Stir in remaining juices.
Pour into a large glass bowl and refrigerate for 2-4 hours.
Pour mixture into the Canister and follow
directions in the HOW TO OPERATE section.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
background
ENGLISH
14
RETURNS & WARRANTY
SHOULD YOUR UNIT NOT WORK OR IF DAMAGED WHEN YOU FIRST TAKE IT OUT OF
THE BOX, PLEASE RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE IMMEDIATELY.
4-QUART DOUBLE ICE CREAM MAKER / ICMW200DBL
Should you have any questions, please contact us via email or at the customer service number listed
below between the hours of 8:00 AM and 5:00 PM, Monday through Friday, Central Standard Time.
Distributed by:
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Customer Service
Phone: (920) 347-9122
Web: www.nostalgiaproducts.com
Customer Service Inquiry
To submit a Customer Service inquiry, go to www.nostalgiaproducts.com and ll
out the Customer Service Inquiry form and click the Submit button.
A representative will contact you as soon as possible.
Product Warranty Terms
Nostalgia Products LLC (the “Company”) hereby warrants that for a period of one (1) year from the
date of original purchase, this product will be free of defects in material and workmanship under
normal home use, provided that the product is operated and maintained in accordance with the
operating instructions. As the sole and exclusive remedy under this warranty, the Company will
at its discretion either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the
product during the warranty period. This warranty is only available to the original retail purchaser of
the product from the date of initial retail purchase, and is only valid with the original sales receipt, as
proof of purchase date is required to obtain warranty benets. All warranty claims must be brought
to the attention of the Company within the warranty period and no later than 30 days of the failure
to perform. This warranty does not cover normal wear or damage caused by shipping, mishandling,
misuse, accident, alteration, improper replacement parts, or other than ordinary household use.
You may be required to return the product (with shipping prepaid by you) for inspection and
evaluation. Return shipping costs are not refundable. The Company is not responsible for returns
damaged or lost in transit. Unless otherwise specically permitted by the operating instructions, this
warranty applies to indoor household use only. In order to obtain service under this warranty, please
contact the Company at the telephone number listed above or by lling out the Customer Service
Inquiry Form located at www.nostalgiaproducts.com. Warranty valid only in USA and Canada.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of
merchantability and tness for a particular purpose, which are hereby excluded to the extent
permitted by law. In no event shall the Company be liable for any indirect, incidental, consequential,
or special damages arising out of or in connection with this product or the use thereof. Some
states, provinces or jurisdictions do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the foregoing exclusion or limitation may not apply to you.
This warranty does not apply to re-manufactured merchandise.
Please read the operating instructions carefully. Failure to comply
with the operating instructions will void this warranty.
For more information, visit us online at www.nostalgiaproducts.com.
Like us on Facebook at www.facebook.com/NostalgiaElectrics.
Follow our boards on Pinterest at www.pinterest.com/nostalgiaelctrx.
Tweet along with us on Twitter at www.twitter.com/NostalgiaElctrx.
background
15
ESPAÑOL
15
¡Convierta todos los días en una etsa!
Visite www.nostalgiaproducts.com para
ver más productos divertidos.
CONTENIDO
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES ADICIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PIEZAS Y ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CÓMO FUNCIONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DEVOLUCIONES Y GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SEGURIDAD
Especificaciones del electrodoméstico:
120 Volts, 60 Hertz
2 x 12 Watts
ESTE PRODUCTO ES PARA USAR SOLAMENTE EN TOMAS DE CORRIENTE DE 120 VCA.
Visite www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/ para ver el manual más actualizado.
Su seguridad y la de otras personas es muy importante.
Hemos proporcionado numerosos mensajes de seguridad importantes en este manual
y en su electrodoméstico. Siempre lea y obedezca todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que
pueden provocar serias lesiones a usted y a otros.
Todos los mensajes de seguridad estarán antecedidos por el símbolo de alerta.
Todos los mensajes de seguridad le dirán de qué peligro potencial se trata, cómo reducir
la posibilidad de lesiones y qué puede ocurrir si no se obedecen las instrucciones.
background
16
ESPAÑOL
16
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Una persona que no haya leído y comprendido todas las instrucciones
de uso y seguridad no está calicada para utilizar este aparato. Todos
los usuarios de este dispositivo deben leer y comprender este Manual
de instrucciones antes de utilizar o limpiar este aparato.
Cuando utiliza aparatos eléctricos, siempre se deben seguir algunas
medidas básicas de seguridad que incluyen las siguientes:
1. Read all instructions before operating this appliance.
2. NO TOQUE las supercies calientes. Use agarraderas o mangos.
3. Este aparato NO ES UN JUGUETE.
4. Sin supervisión los niños y las personas con discapacidad
intelectual nunca deben usar este aparato.
5. Una supervisión estricta se requiere cuando un aparato se use por niños o cerca de ellos.
6. Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, el enchufe
ni ninguna parte de este aparato en agua ni en otros líquidos.
7. Desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de
retirar piezas y antes de la limpieza. Déjelo enfriar antes de colocar
o retirar cualquiera de las piezas, y antes de la limpieza.
8. NO utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, ni si el aparato
tiene desperfectos o SI se ha dañado de cualquier manera. Devolver el
aparato al taller de reparación más cercano para su reparación o ajuste.
9. El fabricante no recomienda el uso de otros aditamentos o accesorios diferentes a los
proporcionados por el fabricante. eL Uso de accesorios puede provocar lesiones.
10. NO utilice el aparato para usos no previstos.
11. NO utilice el aparato al aire libre. SOLO PARA USO DOMÉSTICO.
12. NO lo coloque sobre o cerca de una hornilla eléctrica o gas caliente, o en un horno caliente.
13. NO permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o
del mostrador, ni que toque supercies calientes.
14. NUNCA deje la unidad desatendida mientras esté en uso o
cuando esté enchufada a una toma de corriente.
15. Debe ser extremadamente cuidadoso al mover cualquier aparato con comida caliente.
16. Siempre conecte primero el enchufe al aparato, luego enchufe el
cable a la toma de corriente. Para desconectar, mueva todos los
controles a o y luego retire el enchufe del tomacorriente.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES ADICIONALES
Precauciones de seguridad operativa
1. NUNCA utilice la unidad si está seca. Siempre tenga una mezcla de
helado en el recipiente mientras esté enchufada la unidad.
2. NO utilice aceite ni líquidos calientes en el cubo. Siempre enfríe la mezcla antes de batirla.
3. NO coloque las manos ni ningún objeto extraño en este
aparato mientras esté enchufado y funcionando.
background
17
ESPAÑOL
17
4. Evite el contacto con partes en movimiento. Mantenga alejados las manos,
cabello e indumentaria, así como las espátulas y otros utensilios, durante el
funcionamiento para reducir el riesgo de lesiones y de daños al aparato.
5. NO utilice su aparato en el depósito del mismo ni debajo de un gabinete de
pared. Cuando lo guarde en su depósito desconecte siempre la unidad del
tomacorriente. No hacerlo crearía un riesgo de incendio, especialmente si el aparato
toca las paredes del depósito o la puerta toca la unidad cuando se cierra.
Instrucciones para el cable eléctrico y el enchufe
1. El aparato tiene un enchufe polarizado (una patita más ancha). Se diseñó para
reducir el riesgo de descarga eléctrica, dado que entra en un tomacorriente
polarizado solo en una posición. Si el enchufe no entra completo en el
tomacorriente, inviértalo. Si aún así no entra, comuníquese con un
electricista calicado. No modique el enchufe de ninguna manera.
2. Se provee un cable de alimentación corto para reducir el riesgo
resultante de enredarse o tropezar con un cable largo.
3. Si se utiliza un cable alargador o un cable de alimentación más largo:
Unos cables de extensión se pueden utilizar si se tiene cuidado con su uso.
Las características nominales del grupo de cables o del cable de
extensión deben ser al menos iguales a las del aparato.
Cuando se utiliza un cable largo o cable de extensión, asegúrese de
que el cable no sobresalga de la encimera ni una mesa ya que se
puede halar o tropezarse con el cable involuntariamente.
4. El fabricante no recomienda el uso de esta máquina en países que no admiten 120 V
CA incluso si se está usando un adaptador, transformador o convertidor de voltaje.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar la HELADERA DE DOS SABORES DE 4 CUARTOS de Nostalgia™.
¿No puede decidir entre un helado de fresa y uno de vainilla? ¡Ahora usted
puede hacer helados de dos sabores y 2 cuartos al mismo tiempo! Sólo llene el
envase de aluminio con su receta de helado favorita, llene el cubo de madera
con hielo y sal, y el motor eléctrico batirá para usted. Personalice su deliciosa
creación de helados con trocitos de caramelo, nueces, frutas y mucho más.
background
18
ESPAÑOL
18
PIEZAS Y ENSAMBLAJE
Quite la HELADERA DE DOS SABORES DE 4 CUARTOS de la caja y lave la
cubeta de madera, los recipientes, los cobertores y todos los accesorios
(excepto el motor eléctricos y los enchufes) con agua tibia y jabón.
Limpie el motor eléctricos con un paño o esponja no abrasivo. NUNCA
sumerja el motor eléctricos en agua. Seque por completo.
Ahora, usted está listo para disfrutar de un delicioso helado hecho
por su HELADERA DE DOS SABORES DE 4 CUARTOS.
Cuberta de
madera
Recipientes
Motor
eléctricos
Tapa del
cobertores
Cobertores
Revolvedores
background
19
ESPAÑOL
19
CÓMO FUNCIONA
IMPORTANTE: Antes de utilizar la HELADERA DE DOS SABORES DE 4 CUARTOS, vierta
agua en el cubo de madera hasta que esté 2/3 lleno y déjelo en el fregadero o en una
zona segura de agua durante 1 ½ horas. Esto permitirá que la madera se hinche para
que la sal y la mezcla de hielo no se salgan durante el proceso de congelamiento.
1. Primero, encuentre una supercie estable cerca de una toma de corriente.
Asegúrese de que los cables estén alejados de cualquier fuente de agua.
2. Enfríe los envases de helado hasta que esté frío al tacto.
3. Elija sus recetas favoritas y prepare cada mezcla de
helado según las instrucciones de la receta.
4. Vierta la mezcla de helado refrigerada en un envase enfriado. Asegúrese
de no llenar los envases a más de ²/3 de su capacidad, ya que la
mezcla se expandirá durante el proceso de congelación.
5. Inserte un batidor en cada envase y asegúrese de que la parte inferior
del batidor esté bien alineado en el centro del envase.
6. Coloque la tapa en cada envase.
7. Coloque cada envase en la parte inferior del cubo.
8. Para casa envase, deslice los dos extremos rectangulars del motor
eléctrico en los dos agujeros rectangulares en el borde del cubo.
9. Antes de agregar hielo, asegúrese de que el hielo colocado en el cubo se rompa en trozos
pequeños. Puede utilizar un mazo o un martillo para romper en pedazos más pequeños
si es necesario. Para cada lote de helados, espere utilizar 1 a 2 bolsas medianas de hielo.
10. Llene el cubo con una pequeña capa de hielo (casi 6 tazas) distribuidas
uniformemente alrededor de la base del envase.
11. Cubra la primera capa de hielo uniformemente con una capa de sal de roca delgada (casi ½
taza). También se puede utilizar sal de mesa o sal kosher. La sal es necesaria para el proceso
de congelación. Puede tomar un total de 2 a 4 tazas de sal para congelar bien la mezcla
de helado (1 lb. de sal = 2 tazas / 2 lbs. de sal = 4 tazas). Mientras más sal utilice, mejor.
12. Repita los pasos 10 y 11, cubriendo el hielo con sal hasta que llegue a la parte
superior del envase. Pare cuando la parte superior de la mezcla alcance la
parte inferior del oricio de drenaje en la parte lateral del cubo. Añadir más
hielo puede causar que la mezcla se escape por el oricio de drenaje.
13. A medida que el hielo se derrita de 2 a 3 pulgadas, puede
añadir más hielo y más sal de roca al cubo.
14. Enchufe el cable de alimentación conectado a cada motor
eléctrico en una toma para encender la unidad.
15. A medida que gira el envase, revuelva y mezcle la sal y el hielo cada 10 a 15 minutos,
o cuando sea necesario, mientras que la máquina de helados esté en uso.
16. Apague y desenchufe los motores eléctricos una vez de haber batido el helado durante
unos 30 minutos, o una vez que hayan parado los motores eléctricos. Si el motor se detiene
antes de tiempo, apáguelo, rompa cualquier bloqueo de hielo, y empiece de nuevo.
17. Con una mano en la tapa del envase, retire el motor eléctrico del cubo.
Tenga cuidado ya que el recipiente puede otar en el agua helada.
18. Limpie el hielo y la sal de la parte superior de los envases. Limpie con
cuidado para eliminar la sal y el agua antes de retirar las tapas.
19. Retire los batidores y raspe el exceso de helado con una espátula.
20. Transera el helado a un envase que pueda congelarse y congélelo,
o sírvalo directamente del envase. La tapa y cubierta se incluyen
para la opción de almacenar el envase en el congelador..
background
20
ESPAÑOL
20
CONSEJOS ÚTILES
Sabor
El helado terminado siempre sabrá menos dulce que la mezcla inicial. Puede
ajustar la cantidad de azúcar en la receta para adaptarla a su gusto.
Los edulcorantes articiales pueden usarse en lugar del azúcar.
Utilice las medidas siguientes para referencia:
1 paquete de edulcorante = 2 cucharadas de azúcar
6 paquetes de edulcorante = ¼ taza de azúcar
8 paquetes de edulcorante = ¹/3 de taza de azúcar
12 paquetes de edulcorante = ½ taza de azúcar
Textura
Para asegurar que no se formen cristales de hielo en la mezcla de helados, no
detenga el proceso de batido en ningún momento hasta que el helado esté listo.
Si la textura del helado es dura o granulada, asegúrese de no tener demasiada sal
de roca en el agua helada. Demasiada sal puede causar que la mezcla se congelar
demasiado rápido, lo que puede causar la formación de cristales de hielo en el helado.
Consistencia
El helado casero generalmente tiene una textura gruesa y como de un batido. Si
preere una consistencia más espesa o rme, pruebe algo de lo siguiente:
Elimine el batidor y coloque la tapa y el tapón en la lata. Coloque
la lata en el congelador para que se endurezca el helado.
Retire el batidor y añada más hielo a la mezcla de agua helada.
Cúbrala con una toalla y déjela que se asiente hasta que el helado quede rme.
Muy poca sal puede inhibir la congelación de la mezcla de helado. Trate de añadir más sal.
Las recetas que requieren alcohol pueden inhibir el proceso de congelación.
Asegúrese de añadir alcohol durante los últimos minutos del ciclo congelación.
Atascamiento
Si el batidor se atasca o el motor se detiene prematuramente, pruebe lo siguiente:
El hielo puede causar una obstrucción en el cubo de madera. Apague
el motor eléctrico y asegúrese que el hielo se rompa en pedazos
pequeños. Puede usar el agitador de hielo para hacer esto.
Asegúrese de que la consistencia del helado no sea más gruesa que
el helado suave servido ya que el batidor se atascará.
Las recetas de helados que incluyen ingredientes duros como nueces o trozos
de chocolate pueden causar que el batidor se entierre en la lata. NO añada
ingredientes duros hasta que haya terminado el proceso de batido.
NO detenga el proceso de batido hasta haber terminado el helado. Interrumpir el proceso
puede causar endurecimiento del helado y que se limite el movimiento del batidor.
Congelación
NO haga funcionar la unidad más tiempo del necesario. Si después de 30 minutos, la
mezcla aún no ha alcanzado la consistencia aguanieve o se ha descongelado una vez
background
21
ESPAÑOL
21
más, no continúe. Las posibles razones de mezcla no refrigeración o congelación:
El Recipiente no era lo sucientemente frío. Trate de añadir más hielo y la sal.
La sal es una parte crítica del proceso de congelación y tendrá un montón
de sal para el hielo para la crema de hielo para congelar correctamente.
La mezcla estaba demasiado caliente. Asegúrese de que los ingredientes
que se agregan son refrigerados y tibia, no con agua tibia o de
la temperatura ambiente antes de añadir al Recipiente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que los motores eléctricos estén apagados
y las unidades estén desconectadas.
Retire de los motores eléctricos y límpielos con un paño ligeramente húmedo, no
abrasivo. NUNCA sumerja los motores eléctricos en agua o cualquier otro líquido.
Lave el cubo de madera con agua tibia y jabonosa para eliminar
completamente todos los residuos de agua salada.
Lave los envases, las tapas y los batidores con agua tibia y jabonosa y séquelos bien.
NO reemplace las tapas hasta que los envases estén completamente secos.
NO utilice limpiadores fuertes o abrasivos.
NO coloque el envase ni ningunas otras piezas en el lavavajillas. Solo lave a mano.
NO congele el envase cuando esté mojado.
background
22
ESPAÑOL
22
RECETAS
La HELADERA DE DOS SABORES DE 4 CUARTOS hace helado rico y cremoso
en cualquier momento! Pruebe estas deliciosas recetas y consejos:
Para reducir el riesgo de intoxicación por salmonella causada por huevos crudos,
caliente las mezclas con huevos a una temperatura de 160° F, pero NO las deje
hervir. También se pueden usar huevos pasteurizados en lugar de huevos crudos.
Asegúrese de añadir la mezcla de helado a la lata y
enfríela por 30 minutos antes de utilizar.
Para las recetas de helados que requieren cocción, se recomienda que las cocine un día
antes. Luego habrá tiempo para que la mezcla se enfríe y expanda completamente.
HELADO DE CHOCOLATE FÁCIL DE HACER
3 tazas de leche
1 ½ latas grandes de
leche condensada
8 cucharadas
de cacao
En un tazón grande, combine la leche y leche condensada.
Disolver el cacao en un poco de agua caliente.
Una vez disuelto, agite el cacao en la mezcla de
leche hasta que esté completamente mezclado.
Vierta los ingredientes en la lata y siga las
indicaciones de la sección MODO DE MANEJO.
No llene la lata más de ²/3 de su capacidad, ya que
la mezcla se expandirá durante la congelación.
HELADO DE VAINLLA FÁCIL DE HACER
3 tazas de crema
2 ¼ tazas de
media crema
1 ¼ tazas de azúcar
¾ cucharada
de vainilla
Combine todos los ingredientes en la lata.
No llene la lata más de ²/3 de su capacidad, ya que
la mezcla se expandirá durante la congelación.
Revuelva bien hasta que el azúcar se haya disuelto.
Congelar hasta que la lata esté fría al tacto.
Siga las direcciones de la sección MODO DE MANEJO.
background
23
ESPAÑOL
23
HELADO DE CHOCOLATE RICO Y CREMOSO
3 tazas de leche
1 tazas de
crema dulce
¾ tazas de
media crema
1 cucharadas de
extracto de vainilla
2 huevos,
merengados
1 ⁄ tazas de azúcar
granulada
1 cucharaditas de
almidón de maíz
¼ cucharadita de sal
3 cuadros de
cocholate semidulces,
derretidos
Mezcle el azúcar, el almidón de maíz y la sal
en una sartén grande a fuego mediano.
Vierta lentamente en la leche, y revuelva constantemente
hasta que la leche comience a cocinarse.
Añada muy lentamente los huevos
batidos y continúe agitando.
Reduzca el calor a bajo y cocine hasta que
la mezcla se espese ligeramente.
Agregue lentamente el chocolate derretido
y bata hasta que se haya combinado todo
el chocolate y la mezcla esté suave.
Añada lentamente la vainilla, la media
crema y la crema de leche.
Vierta en un tazón de vidrio grande y refrigerar
durante 2 a 4 horas o hasta que la mezcla se
haya enfriado. Retirar del refrigerador.
Vierta los ingredientes en la lata y siga las
indicaciones de la sección MODO DE MANEJO.
No llene la lata más de ²/3 de su capacidad, ya que
la mezcla se expandirá durante la congelación.
HELADO DE VAINILLA TRADICIONAL
3 ½ tazas de leche
2 huevos,
merengados
¾ taza de media
crema
1 ½ tazas de
crema de leche
1 tazas de azúcar
granulada
¾ cucharada de
almidón de maíz
1 cucharada
de vainilla
⁄ cucharadita de sal
Mezcle el azúcar, el almidón de maíz y la sal
en una sartén grande a fuego mediano.
Vierta lentamente en la leche, y revuelva constantemente.
Añada muy lentamente los huevos
batidos y continúe agitando.
Reduzca el calor a bajo y cocine hasta que
la mezcla se espese ligeramente.
Añada lentamente la vainilla, le media
crema y la crema de leche.
Vierta en un tazón de vidrio grande y refrigerar
durante 2 a 4 horas o hasta que la mezcla se
haya enfriado. Retirar del refrigerador.
Vierta los ingredientes en la lata y siga las
indicaciones de la sección MODO DE MANEJO.
No llene la lata más de ²/3 de su capacidad, ya que
la mezcla se expandirá durante la congelación.
background
24
ESPAÑOL
24
HELADO DE GALLETAS
1 ½ tazas de leche
3 tazas de crema
de leche
3 huevos grandes
1 ⁄ tazas de azúcar
½ taza de mini
botones de chocolate
½ taza de maza de
botones de chocolate
Coloque la masa para galletas y los botones de chocolate en
un tazón por separado. Cubra y refrigere hasta que esté fría.
Bata los huevos en un tazón de mezcla de 1 a 2
minutos hasta que queden ligeros y sueltos.
Añada azúcar lentamente y bata hasta que
esté completamente mezclada.
Añada leche y nata lentamente y bátalas hasta mezclarse.
Vierta la mezcla en la lata y siga las indicaciones
de la sección MODO DE MANEJO.
No llene la lata más de ²/3 de su capacidad, ya que
la mezcla se expandirá durante la congelación.
Cuando haya terminado de batirse la
mezcla, añada masa de galletas y botones de
chocolate y revuelva uniformemente.
HELADO ROCKY ROAD
1 tazas de leche
3 tazas de
crema dulce
1 tazas de
media crema
½ cucharada de
extracto de vainilla
1 taza de azúcar
granulada
¼ cucharadita de sal
½ taza de pacanas
1 tazas de mini
malvaviscos
Mezcle la leche y los botones de chocolate
en un sartén grande a fuego mediano hasta
que el chocolate se haya derretido.
Retírelos del calor y añada lentamente sal y azúcar,
y mézclelos bien, hasta que se hayan disuelto.
Añada y mezcle los ingredientes restantes excepto
los malvaviscos, pacanas y botones de chocolate.
Cúbralos y refrigere durante más o menos 30
minutos o hasta que la mezcla se haya enfriado.
Vierta la mezcla en la lata y siga las indicaciones
de la sección MODO DE MANEJO.
No llene la lata más de ²/3 de su capacidad, ya que
la mezcla se expandirá durante la congelación.
Cuando haya terminado de batir la mezcla, añada los
malvaviscos y pacanas, y revuelva uniformemente.
background
25
ESPAÑOL
25
HELADO DE MANTEQUILLA DE MANÍ Y BOTONES DE CHOCOLATE
3 tazas de leche
1 tazas de crema
de leche
¾ tazas de
media crema
2 huevos,
merengados
¾ cucharada
de vainilla
1 ⁄ tazas de azúcar
granulada
¼ cucharadita de sal
1 de almidón de maíz
¾ taza de botones
de chocolate
½ taza de mantequilla
de maní o pedazos
de mantequilla de
maní derretidos
Mezcle el azúcar, el almidón de maíz, y la sal
en una sartén grande a fuego mediano.
Vierta lentamente en la leche, y revuelva constantemente.
Añada muy lentamente los huevos
batidos y siga revolviendo.
Reduzca el calor a bajo y cocine hasta que
la mezcla se espese ligeramente.
Revuelva lentamente la mantequilla de maní
y bata hasta que toda la mantequilla de maní
se haya mezclado uniformemente.
Añada lentamente la vainilla, la media
crema y la crema de leche.
Vierta en un tazón de vidrio grande y refrigerar
durante 2 a 4 horas o hasta que la mezcla se
haya enfriado. Retirar del refrigerador.
Vierta la mezcla en la lata y siga las indicaciones
de la sección MODO DE MANEJO.
No llene la lata más de ²/3 de su capacidad, ya que
la mezcla se expandirá durante la congelación.
Cuando se haya terminado de batir la mezcla, añada
botones de chocolate y revuelva uniformemente.
HELADO DE CAFÉ
3 tazas de crema
2 ¼ tazas de
media crema
1 ⁄ taza de azúcar
1 ¼ cucharadas
de café en polvo
instantáneo
Combine todos los ingredientes en la lata.
No llene la lata más de ²/3 de su capacidad, ya que
la mezcla se expandirá durante la congelación.
Revuelva bien hasta que tanto el azúcar como el
café en polvo instantáneo se hayan disuelto.
Congelar hasta que la lata esté fría al tacto.
Siga las indicaciones de la sección MODO DE MANEJO.
No llene la lata más de ²/3 de su capacidad, ya que
la mezcla se expandirá durante la congelación.
background
26
ESPAÑOL
26
SORBETO DE BAYA
1 bolsas de 12
onzas de bayas
mixtas congeladas
1 tazas de azúcar
granulada
¹/4 taza de jugo de
limón fresco
2 tazas de mezcla de
jugo de arándano
y frambuesa
½ taza de jugo
de manzana
½ taza de agua
Convierta en puré las bayas en una licuadora
con jugo de manzana y agua.
Cuele la mezcla en un sartén grande para
eliminar las semillas. Retírelas.
Añada azúcar a la mezcla de bayas sin semilla, déjela
hervir durante 3 a 4 minutos. Mezcle los jugos restantes.
Vierta en un tazón de vidrio grande y
refrigerar durante 2 a 4 horas.
Vierta la mezcla en la lata y siga las indicaciones
de la sección MODO DE MANEJO.
No llene la lata más de ²/3 de su capacidad, ya que
la mezcla se expandirá durante la congelación.
SORBETO DE PIÑA
1 bolsas de 12 onzas
de piña congelada
1 tazas de azúcar
granulada
¼ taza de jugo
de limón fresco
1 ¼ tazas de
jugo de piña
½ taza de jugo
de manzana
½ taza de agua
Convierta en puré la piña en una licuadora
con jugo de manzana y agua.
Cuele la mezcla en una sartén grande para
obtener una consistencia uniforme.
Añada azúcar a la mezcla de bayas sin semilla, déjela
hervir durante 3 a 4 minutos. Mezcle los jugos restantes.
Vierta en un tazón de vidrio grande y
refrigerar durante 2 a 4 horas.
Vierta la mezcla en la lata y siga las indicaciones
de la sección MODO DE MANEJO.
No llene la lata más de ²/3 de su capacidad, ya que
la mezcla se expandirá durante la congelación.
background
27
ESPAÑOL
27
DEVOLUCIONES Y GARANTÍA
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA O ESTÁ DAÑADA AL SACARLA POR PRIMERA VEZ
DE LA CAJA, DEVUÉLVALA AL LUGAR DE COMPRA INMEDIATAMENTE.
HELADERA DE DOS SABORES DE 4 CUARTOS / ICMW200DBL
Si tiene preguntas, contacte con nosotros por correo electrónico o por el número
telefónico de servicio al cliente que aparece a continuación en el horario de
8:00 AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, Hora Estándar del Este.
Distribuida por:
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Servicio al cliente
Teléfono: (920) 347-9122
Web: www.nostalgiaproducts.com
Solicitud de servicio al cliente
Para enviar una solicitud al Servicio al Cliente, vaya a www.nostalgiaproducts.com, llene
el formulario de Solicitud de Servicio al Cliente y haga clic en el botón Enviar.
Un representante le contactará tan pronto como sea posible.
Términos de garantía del producto
Po este medio, Nostalgia Products LLC (la “Compañía”) garantiza que por un período de un (1) año a
partir de la fecha de compra original, este producto estará sin defectos en cuanto a materiales y mano
de obra en uso normal en casa, siempre que el producto se maneje y mantenga de acuerdo con las
instrucciones de manejo. Como único y exclusivo remedio en virtud de esta garantía, la Compañía, a
su discreción, podrá optar por reparar o sustituir el producto que se encuentre defectuoso, o emitir un
reembolso por el producto durante el período de garantía. Esta garantía sólo está disponible para el
comprador original minorista del producto a partir de la fecha inicial de compra al por menor, y sólo es
válida con el recibo de compra original, y como prueba de la fecha de compra, es necesario obtener los
benecios de la garantía. Todos los reclamos de garantía deben hacerse a la atención de la Compañía
dentro del período de garantía y no más tarde que 30 días desde la imposibilidad de realizarlo. Esta
garantía no cubre el desgaste normal o daños ocasionados por el embarque, malos manejos, mal uso,
accidentes, alteración, piezas de cambio incorrectas, o algo distinto al uso doméstico normal. Es posible
que deba devolver el producto (con los gastos de envío pagados por usted) para inspección y evaluación.
Los costos de envío no son reembolsables. La empresa no se hace responsable por devoluciones
dañadas o perdidas en tránsito. A menos que se indique lo contrario especícamente permitido por
las instrucciones de manejo, esta garantía sólo se aplica al uso en interiores de las viviendas. Para
realizar una reparación bajo esta garantía, comuníquese con la Compañía mediante el número de
teléfono indicado anteriormente o al llenar el formulario de consulta para el servicio de Atención al
Cliente en www.nostalgiaproduct s.com. El período de garantía sólo es válido en EE.UU. y Canadá.
Esta garantía está en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de
comerciabilidad y conveniencia para un propósito en particular, que quedan excluidas en la medida
permitida por la ley. En ningún caso la compañía será responsable de cualquier daño indirecto, incidental,
consecuente, especial o daños que surjan o estén relacionados con este producto o la utilización del
mismo. Algunos estados, provincias o corregimientos no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que la exclusión o la limitación anterior quizás no se aplique a usted.
Esta garantía no se aplica a mercancía reelaborada.
Lea las instrucciones de manejo cuidadosamente. El incumplimiento
de las instrucciones de manejo anulará esta garantía.
Para obtener más información, visítenos en línea en www.nostalgiaproducts.com.
Me Gusta en Facebook en www.facebook.com / NostalgiaElectrics.
Siga nuestros consejos sobre Pinterest en www.pinterest.com / nostalgiaelctrx.
Tweet con nosotros en Twitter en www.twitter.com / NostalgiaElctrx.
background
28
FRANÇAIS
28
Faire une fête tous les jours!
Visiter le site Web www.nostalgiaproducts.com pour d’autres
produits agréables.
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ADDITIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PIÈCES ET ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
COMMENT FAIRE FONCTIONNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
CONSEILS PRATIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
RETOURS ET GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SÉCURITÉ
Spécifications des Appareils :
120 Volts, 60 Hz
2 x 12 Watts
CE PRODUIT DOIT ÊTRE BRANCHÉ UNIQUEMENT DANS UNE PRISE DE COURANT DE 120 V.
Reportez-vous à www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/
pour la version la plus récente.
Votre sécurité tout comme celle des autres est primordiale.
Ce manuel renferme plusieurs avis importants sur la sécurité lors de l’utilisation
de votre appareil. Lire le manuel et conformez-vous aux avis contre-indiqués.
Ceci représente le symbole d'avertissement pour votre sécurité.
Ce symbole vous alerte des risques de danger potentiels pouvant
causer de graves blessures à vous et d'autres personnes.
Ce symbole d'alerte à la sécurité suivra tous les avis relatifs à la sécurité.
Tous les avis sécuritaires indiqueront le danger potentiel exact, la façon
dont vous pouvez réduire vos chances de blessure et vous indiquerons les
conséquences potentielles si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre.
background
29
FRANÇAIS
29
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Une personne qui n'a pas lu et compris toutes les instructions de
fonctionnement et de sécurité n'est pas qualiée pour faire fonctionner cet
appareil. Tous les utilisateurs de cet appareil doivent lire et comprendre
ce mode d'emploi avant d'utiliser ou de nettoyer cet appareil.
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il faut toujours
respecter les précautions de base, y compris celles-ci :
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
2. NE PAS TOUCHER AUX surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Cet appareil n'est PAS UN JOUET.
4. Les jeunes enfants et les personnes décientes cognitivement non
supervisés ne devraient jamais faire fonctionner cet appareil.
5. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil
est utilisé par ou à proximité des enfants.
6. Pour protéger contre les chocs électriques ne pas submerger le cordon, la
che ni aucune partie de cet appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
7. Toujours débrancher la prise lorsque l'appareil n'est pas en fonctionnement,
avant de retirer les pièces et faire le nettoyage. Laisser refroidir avant de
remettre ou de retirer les pièces et avant de faire le nettoyage.
8. NE PAS utiliser l'appareil ni avec un cordon ou une che électrique endommagés, ni
suivant un dysfonctionnement ou une détérioration quelconque. Retournez l'appareil
à l'atelier de réparation le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
9. Le fabricant ne recommande pas l’utilisation d’accessoires autres que ceux
fournis par le fabricant. L'utilisation d'accessoires peut causer des blessures.
10. NE PAS utiliser cet appareil pour toute autre utilisation pour laquelle il n’a pas été conçu.
11. NE PAS utiliser l'appareil à l'extérieur. POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
12. NE PAS placer sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaué.
13. NE JAMAÏS laisser le cordon dépasser sur le côté d'une table ou
d'un comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
14. NE JAMAÏS laisser l'appareil sans surveillance pendant son
utilisation ou lorsqu'il est branché sur une prise.
15. Une extrême prudence doit être utilisée pour déplacer
un appareil contenant des liquides chauds.
16. Toujours brancher la prise de l’appareil tout d’abord, puis branchez
dans la prise murale. Pour débrancher l’appareil, revenir sur le bouton
« arrêt » (o), puis débrancher la che de la prise murale.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ADDITIONNEL
Mesures de sécurité d'exploitation
1. NE JAMAIS opérer l'appareil à sec. Toujours avoir le mélange à crème
glacée à l'intérieur du récipient lorsqu'il est branché.
2. NE PAS utiliser de l'huile chaude ou des liquides chauds dans le
Godet. Toujours refroidir le mélange avant de malaxer.
background
30
FRANÇAIS
30
3. NE PAS mettre les mains ou aucun objet étranger dans cet appareil
pendant son branchement et son fonctionnement.
4. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Garder les mains, les cheveux et les
vêtements, ainsi que les spatules et autres ustensiles, loin des pièces lors du traitement
à réduire les risques de blessures ou des dommages à l'appareil en mouvement.
5. NE PAS opérer l’appareil dans un garage ou sous une armoire montée au mur.
Lorsque vous rangez l’appareil dans un garage toujours débrancher l’unité de la prise
électrique. Ne pas suivre cette consigne pourrait créer un risque d’incendie, surtout
si l’appareil touche les murs du garage ou la porte touche l’unité lorsqu’elle ferme.
Directives pour le cordon électrique et la che
1. Cet appareil a une che polarisée (une lame est plus large que l'autre). Pour réduire le
risque de choc électrique, cette che est conçue pour tenir dans une prise polarisée
que dans un sens. Si vous n’arrivez pas à insérer entièrement la che dans la
prise, branchez-la dans l’autre sens. Si elle ne s’enfonce toujours pas, contactez
un électricien qualié. Ne pas tenter de modier la che d'aucune façon.
2. Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire les risques
d'enchevêtrement ou risques de trébucher sur un cordon plus long.
3. Si une longue corde ou une rallonge électrique détachable est utilisée :
Rallonges électriques peuvent être utilisées avec prudence.
Les caractéristiques électriques du câble ou de la rallonge doivent être
au moins aussi grandes que la puissance nominale de l’appareil.
Lorsque vous utilisez une corde plus longue ou rallonge électrique,
assurez-vous que celle-ci ne pende pas au-delà du comptoir ou
d'une table où elle peut faire trébucher ou être tirée.
4. Le fabricant ne recommande pas d'utiliser cette machine dans les
pays qui ne prend pas en charge 120V AC même si un adaptateur
de tension, transformateur ou convertisseur est utilisé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté la MACHINE DOUBLE DE 3,8 LITRES À FABRIQUER DE LA
CRÈME GLACÉE de Nostalgia
MC
. Vous ne pouvez vous décider entre de la crème
glacée aux fraises ou à la vanille ? Vous pouvez maintenant faire deux pintes de 2
saveurs diérentes en même temps ! Remplissez le bidon d'aluminium avec votre
recette de crème glacée préférée, remplissez le bidon en bois avec le sel et la glace
et le moteur électrique fera le barattage pour vous. Personnalisez votre délicieuse
création de crème glacée avec des bonbons, des noix, des fruits ou bien plus.
background
31
FRANÇAIS
31
PIÈCES ET ASSEMBLAGE
Sortir la MACHINE DOUBLE DE 3,8 LITRES À FABRIQUER DE LA CRÈME GLACÉE de son
carton, puis laver le Seau en bois, les Récipients, les Couvercles et tous les accessoires
(à l'exception du Moteur électriques et de la che) avec l'eau chaude savonneuse.
Essuyer soigneusement le Moteur électriques avec un chion non abrasif ou une
éponge. NE JAMAIS plonger le Moteur électrique dans l'eau. Bien assécher.
Maintenant déguster une délicieuse crème glacée crémeuse grâce à la
MACHINE DOUBLE DE 3,8 LITRES À FABRIQUER DE LA CRÈME GLACÉE.
Seau en
bois
Récipients
Moteur
électriques
Bouchon du
couvercles
Couvercles
Battes
background
32
FRANÇAIS
32
COMMENT FAIRE FONCTIONNER
IMPORTANT : Avant d'utiliser votre MACHINE DOUBLE DE 3,8 LITRES À FABRIQUER
DE LA CRÈME GLACÉE, versez de l'eau dans le bidon en bois jusqu'à ce qu'il soit
rempli au 2/3 et laissez-le dans l'évier ou dans un endroit sécuritaire pour y recevoir
de l'eau pour environ 1 ½ heures. Ceci donnera la chance au bois de s'étendre an
que le mélange de sel et de glace ne coule pas durant le processus de congélation.
1. En premier, trouvez une surface stable près de la prise électrique avant de commencer
le barattage. Assurez-vous que les cordons sont loin de toute source d'eau.
2. Réfrigérez les bidons de crème glacée jusqu'à ce qu'ils soient froids au toucher.
3. Choisissez vos recettes préférées et préparez chaque mélange
de crème glacée selon les directives de la recette.
4. Versez chaque mélange de crème glacée refroidi dans un des bidons
froids. Assurez-vous que vous ne remplissez pas les bidons tout au plus au
²/3pleins, car le mélange n'aura pas assez de place pour s'étendre.
5. Insérez une palette dans chaque bidon et assurez-vous que le fond
de la palette est bien aligné dans le centre du bidon.
6. Placez le couvercle sur chaque bidon.
7. Placez chaque bidon dans le fond du seau.
8. Pour chaque bidon, glissez les deux embouts rectangulaires du moteur
électrique dans les deux trous rectangulaires situés sur le rebord du seau.
9. Avant d'ajouter la glace, assurez-vous que la glace que vous mettez dans votre
seau est cassée en petits morceaux grossiers. Vous pouvez utilisez un marteau
ou un maillet pour casser la glace en plus petits morceaux au besoin. Pour
chaque lot de crème glacée, prévoyez utiliser 1 à 2 sacs moyens de glace.
10. Remplissez le seau d'une petite couche de glace (environ 6 tasses)
distribuée uniformément autour de la base du bidon.
11. Couvrez la première couche de glace d'une mince couche de gros sel (environ ½
tasse). Du sel régulier ou kasher peut également être utilisé. Le sel est nécessaire
pour le processus de congélation. Il est possible d'utiliser un total de 2 à 4 tasses
de sel pour que le mélange de crème glacée congèle adéquatement (1 livre de
sel = 2 tasses / 2 livres de sel = 4 tasses). Plus vous mettez de sel, mieux c'est.
12. Répétez les étapes 10 et 11, de façon à étaler des couches de glace et de sel jusqu'à
ce que vous atteigniez le dessus du bidon. Arrêtez lorsque le dessus du mélange
atteint le fond du trou de drainage situé sur le côté du seau. Le fait d'ajouter
plus de glace peut causer le mélange de s'évacuer par le trou de drainage.
13. Lorsque la glace fond de 2 à 3 pouces, vous pouvez ajouter
de la glace et plus de sel dans le seau.
14. Branchez le cordon d'alimentation qui est rattaché au
moteur électrique dans l'unité puis allumez-le.
15. Pendant que le bidon tourne, mélangez et brassez la glace et le sel ensemble à chaque
10 à 15 minutes ou au besoin, pendant que la machine à crème glacée est en utilisation.
16. Éteignez et débranchez le moteur électrique une fois que la crème glacée à barattée
pour environ 30 minutes ou une fois le moteur électrique arrêté. Si le moteur
arrête prématurément, éteignez-le, cassez les blocages de glace et repartez-le.
background
33
FRANÇAIS
33
17. Avec une main sur le couvercle du bidon, enlevez le moteur électrique du
seau. Faites attention car le bidon pourrait otter dans l'eau glacée.
18. Dégagez la glace et le sel du dessus des bidons. Essuyez puis
enlevez le sel et l'eau avant d'enlever les couvercles.
19. Enlevez la palette et grattez le surplus de crème glacée avec une spatule.
20. Transférer la crème glacée dans un contenant pouvant aller au congélateur
ou servez directement du bidon. Le couvercle et le capuchon sont inclus
pour avoir l'option de ranger le bidon dans le congélateur.
CONSEILS PRATIQUES
Goût
La crème glacée, une fois terminée, goûtera toujours moins sucré que le mélange
initial. Vous pouvez ajuster la quantité de sucre dans la recette à votre goût.
Les édulcorants articiels peut être utilisés en remplacement du
sucre. Utilisez les mesures suivantes en guise de référence :
1 sachet d’édulcorant = 2 cuillères à thé de sucre
6 sachets d’édulcorant = ¼ tasse de sucre
8 sachets d’édulcorant = ¹/3 tasse de sucre
12 sachets d’édulcorant = ½ tasse de sucre
Texture
An de vous assurer que des cristaux de glace ne se formeront pas
dans le mélange à crème glacée, n’arrêtez le processus de barattage
tant et aussi longtemps que la crème glacée nest pas prête.
Si la texture de la crème glacée est rude ou granuleuse, assurez-vous que vous navez pas
mis trop de sel dans l’eau glacée. Trop de sel peut provoquer un refroidissement trop rapide
du mélange, ce qui résulte en la formation de cristaux de glace dans la crème glacée.
Consistance
La crème glacée maison a généralement une texture onctueuse, semblable à un lait frappé.
Si vous préférez une consistance plus épaisse ou plus ferme, essayez l’un des trucs suivants :
Retirez le battoir et placez le couvercle et son dessus sur le contenant en aluminium.
Placez le contenant en aluminium au congélateur pour faire durcir le mélange.
Retirez le battoir et ajouter davantage de glace au mélanger eau-glace.
Couvrez avec une serviette et laissez reposer jusqu’à ce que la crème glacée soit ferme.
Trop peu de sel peut empêcher le refroidissement du mélange
à crème glacée. Essayez d’ajouter davantage de sel.
Les recettes nécessitant de l’alcool peuvent empêcher le processus
de refroidissement. Assurez-vous de n’ajouter l’alcool que pendant
les dernières minutes du cycle de refroidissement.
Blocage
Si le battoir se bloque ou si le moteur électrique s’arrête
prématurément, essayez l’un des trucs suivants :
La glace peut causer un blocage dans le seau en bois. Arrêtez le moteur
background
34
FRANÇAIS
34
électrique et assurez-vous que la glace est concassée en morceaux
susamment petits. Vous pouvez utiliser l’agitateur à glace pour ce faire.
Assurez-vous que la consistance de la crème glacée nest pas plus épaisse
que celle de la crème glacée molle sinon le battoir peut rester coincé.
Les recettes de crème glacée utilisant des ingrédients durs comme des noix ou des pépites
de chocolat peuvent provoquer un blocage du battoir contre le contenant en aluminium.
N’AJOUTEZ PAS d’ingrédients durs tant que le processus de barattage nest pas complété.
N’ARRÊTEZ PAS le processus de barattage tant et aussi
longtemps que la crème glacée nest pas prête.
Arrêter l’appareil au milieu du processus pourrait causer le durcissement de la crème glacée
et restreindre les mouvements du battoir.
Gel
NE PAS faire fonctionner l'unité de plus que nécessaire. Si au bout de 30 minutes, le
mélange n'a pas encore atteint la consistance fondante ou a décongelé, ne pas continuer.
Les raisons possibles pour ne pas le mélange de refroidissement ou de congélation:
Le traîneau n'était pas assez froid. Essayez d'ajouter plus de glace et de sel. Le sel
est un élément essentiel du processus de congélation et vous aurez besoin de
beaucoup de sel ajouté à la glace pour la crème glacée de geler correctement.
Le mélange était trop chaud. Assurez-vous que les ingrédients
que vous ajoutez sont réfrigérés et non chaude, tiède ou de
la température ambiante avant d'ajouter à la boîte.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que le moteur électrique est éteint et que les unités sont débranchées.
Enlever le moteur électrique et essuyez avec un linge humide et non abrasif. NE
JAMAIS submerger le moteur électrique dans l'eau ou n'importe quel autre liquide.
Lavez le seau en bois dans de l'eau tiède savonneuse
an d'enlever tous les résidus d'eau salée.
Lavez les bidons, les couvercles, les capuchons et les palettes dans de l'eau
tiède savonneuse et asséchez complètement. NE PAS remettre les couvercles
sur les bidons jusqu'à ce que ceux-ci soient entièrement secs.
NE PAS utilisez des nettoyants abrasifs.
NE PAS mettre le bidon ou toutes autres pièces au lave-
vaisselle. Lavez à la main uniquement.
NE PAS congeler le bidon lorsqu'il est mouillé.
background
35
FRANÇAIS
35
RECETTES
La MACHINE DOUBLE DE 3,8 LITRES À FABRIQUER DE LA CRÈME GLACÉE prépare de
la crème glacée onctueuse en tout temps! Essayez ces délicieuses recettes et ces trucs :
An de réduire le risque d’empoisonnement par la salmonelle causée
par les œufs crus, chauez les mélanges comprenant des œufs à une
température de 160° F, mais SANS amener à ébullition. Vous pouvez
aussi utiliser des œufs pasteurisés à la place des œufs crus.
Assurez-vous d’ajouter le mélange à crème glacée dans le contenant
d’aluminium et de le refroidir pendant 30 minutes avant usage.
Pour les recettes de crème glacée requérant de la cuisson, il est recommandé
que vous procédiez à la cuisson une journée à l’avance. Le mélange aura
ainsi le temps de refroidir complètement et de prendre de l’expansion.
CRÈME GLACÉE AU CHOCOLAT FACILE
3 tasses de lait
1 ½ grosses boîtes
de lait condensé
8 cuil. table de cacao
Dans un grand bol à mélanger, combinez
le lait et le lait condensé.
Faites dissoudre le cacao dans un peu d’eau chaude.
Une fois dissous, mélanger le cacao dans le mélange de
lait et remuez jusqu’à ce quil soit entièrement mélangé.
Versez les ingrédients dans le contenant
d’aluminium et suivez les instructions de la
section UTILISATION DE LAPPAREIL.
Ne remplissez pas le contenant d’aluminium
à plus des ²/3, car le mélange prendra de
l’expansion pendant la congélation.
CRÈME GLACÉE À LA VANILLE FACILE
3 tasses de crème
2 ¼ tasses de
moitié-moitié
1 ¼ tasses de sucre
¾ cuil. table de vanille
Combinez tous les ingrédients dans
le contenant en aluminium.
Ne remplissez pas le contenant d’aluminium
à plus des ²/3, car le mélange prendra de
l’expansion pendant la congélation.
Remuez jusqu’à ce que le sucre soit entièrement dissous.
Congelez jusqu’à ce que le contenant
d’aluminium soit froid au toucher.
Suivez les instructions de la section
UTILISATION DE LAPPAREIL.
background
36
FRANÇAIS
36
CRÈME GLACÉE AU CHOCOLAT RICHE ET CRÉMEUSE
3 tasses de lait
1 tasses de crème
à fouetter
¾ tasses de
moitié-moitié
1 cuil. table d’extrait
de vanille
2 oeufs, battus
1 ⁄ tasses de
sucre granulé
1 cuil. thé de
fécule de maïs
¼ cuil. thé de sel
3 carrés de chocolat
mi-sucré, fondu
Mélangez le sucre le fécule de maïs et le sel
dans une grande casserole à feu moyen.
Incorporez le lait lentement en remuant constamment
jusqu’à ce que le lait commence à mijoter.
Ajoutez les œufs battus très lentement
et continuez de remuer.
Réduisez la température à basse et cuisez jusqu’à
ce que le mélange épaississe un peu.
Incorporez lentement le chocolat fondu et
fouettez jusqu’à ce que le chocolat soit bien
mélangé et que le mélange soit lisse.
Ajoutez lentement la vanille, le moitié-
moitié et la crème à fouetter.
Versez dans un grand bol de verre et réfrigérez
pendant 2 à 4 heures ou jusqu’à ce que le
mélange ait refroidi. Sortez du réfrigérateur.
Versez les ingrédients dans le contenant en
aluminium et suivez les instructions de la
section UTILISATION DE LAPPAREIL.
Ne remplissez pas le contenant d’aluminium
à plus des ²/3, car le mélange prendra de
l’expansion pendant la congélation
CRÈME GLACÉE À LA VANILLE À LANCIENNE
3 tasses de lait
2 oeufs, battus
¾ tasse de
moitié-moitié
1 ½ tasses de crème
extra-grasse
1 tasses de sucre
granulé
1 ½ cuil. table de
fécule de maïs
¾ cuill. de vanille
⁄ cuil. thé de sel
Mélangez le sucre le fécule de maïs et le sel dans
une grande casserole à feu moyen. Incorporez le
lait lentement en remuant constamment.
Ajoutez les œufs battus très lentement et continuez
de remuer. Réduisez la température à basse et cuisez
jusqu’à ce que le mélange épaississe un peu.
Ajoutez lentement la vanille, le moitié-
moitié et la crème extra-grasse.
Versez dans un grand bol de verre et réfrigérez
pendant 2 à 4 heures ou jusqu’à ce que le
mélange ait refroidi. Sortez du réfrigérateur.
Versez les ingrédients dans le contenant en
aluminium et suivez les instructions de la
section UTILISATION DE LAPPAREIL.
Ne remplissez pas le contenant d’aluminium
à plus des ²/3, car le mélange prendra de
l’expansion pendant la congélation.
background
37
FRANÇAIS
37
CRÈME GLACÉE À LA PÂTE À BISCUITS
1 ½ tasses de lait
3 tasses de crème
extra-grasse
3 œufs, gros
1 ⁄ tasses de sucre
½ tasse de mini
brisures de chocolat
½ tasse the pâte à
biscits aux brisures
de chocolat, défaite
en petits morceaux
Placez la pâte à biscuits et les brisures de
chocolat dans un bol séparé. Couvrez et mettez
au réfrigérateur jusqu’à ce que froid.
Fouettez les œufs dans un bol à mélanger pendant 1-2
minutes jusqu’à ce quils soient légers et moelleux.
Ajoutez le sucre lentement en fouettant jusqu’à
ce qu’il soit complètement mélangé.
Ajoutez la crème et le lait et fouettez
jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Versez les ingrédients dans le contenant en
aluminium et suivez les instructions de la
section UTILISATION DE LAPPAREIL.
Ne remplissez pas le contenant d’aluminium
à plus des ²/3, car le mélange prendra de
l’expansion pendant la congélation.
Lorsque le mélange aura ni le barattage, ajoutez la pâte
à biscuits et les brisures de chocolat et mélangez le tout.
CRÈME GLACÉE « ROCKY ROAD »
1 tasses de lait
3 tasses de crème
à fouetter
1 tasse de
moitié-moitié
½ cuil. table
d’extrait de vanille
1 tasse de sucre
granulé
¼ cuil. thé de sel
½ tasse de noix de
pacane hachées
1 tasses de mini
guimauves
Mélangez le lait et les brisures de chocolat dans
une grande casserole à feu moyen jusqu’à ce
que le chocolat soit complètement fondu.
Retirez du feu et ajoutez lentement le sucre et le sel
et mélangez bien jusqu’à ce quils soient dissous.
Incorporez les autres ingrédients sauf les guimauves,
les noix de pacane et les brisures de chocolat.
Couvrez et réfrigérez pendant environ 30 minutes
ou jusqu’à ce que le mélange soit refroidi.
Versez le mélange dans le contenant en aluminium et suivez
les instructions de la section UTILISATION DE LAPPAREIL.
Ne remplissez pas le contenant d’aluminium
à plus des ²/3, car le mélange prendra de
l’expansion pendant la congélation.
Lorsque le mélange aura ni le barattage,
ajoutez les guimauves et les noix de pacane, et
remuez pour obtenir un mélange uniforme.
background
38
FRANÇAIS
38
CRÈME GLACÉE AUX BRISURES DE CHOCOLAT ET BEURRE D’ARACHIDES
3 tasses de lait
1 tasses de crème
extra-grasse
¾ tasse de
moitié-moitié
2 oeufs, battus
¾ cuil. thé de vanille
1 ⁄ tasses de
sucre granulé
¼ cuil. thé de sel
1 cuil. table de
fécule de maïs
¾ tasse de brisures
de chocolat
½ tasse de beurre
d’arachides ou de
bouchées au beurre
d’arachides fondues
Mélangez le sucre le fécule de maïs et le sel
dans une grande casserole à feu moyen.
Incorporez le lait lentement en remuant constamment.
Ajoutez les œufs battus très lentement
et continuez de remuer.
Réduisez la température à basse et cuisez jusqu’à
ce que le mélange épaississe un peu.
Incorporez lentement le beurre d’arachides et
fouettez jusqu’à ce que tout le beurre d’arachides
soit bien mélangé et que le mélange soit lisse.
Ajoutez lentement la vanille, le moitié-
moitié et la crème extra-grasse.
Versez dans un grand bol de verre et réfrigérez
pendant 2 à 4 heures ou jusqu’à ce que le
mélange ait refroidi. Sortez du réfrigérateur.
Versez les ingrédients dans le contenant en
aluminium et suivez les instructions de la
section UTILISATION DE LAPPAREIL.
Ne remplissez pas le contenant d’aluminium
à plus des ²/3, car le mélange prendra de
l’expansion pendant la congélation.
Lorsque le mélange aura ni le barattage,
ajoutez les brisures de chocolat et mélangez
jusqu’à obtention d’un mélange lisse.
CRÈME GLACÉE AU CAFÉ
3 tasses de crème
2 ¼ tasses de
moitié-moitié
1 ⁄ tasses de sucre
1 ¼ cuil. table de café
instantané en poudre
Mélangez tous les ingrédients dans
le contenant en aluminium.
Ne remplissez pas le contenant d’aluminium
à plus des ²/3, car le mélange prendra de
l’expansion pendant la congélation.
Mélangez bien jusqu’à ce que le sucre et la
poudre de café instantané soient dissous.
Congelez jusqu’à ce que le contenant en
aluminium soit froid au toucher.
Suivez les instructions de la section
UTILISATION DE LAPPAREIL.
background
39
FRANÇAIS
39
SORBET AUX PETITS FRUITS
1 sacs de 12 oz.
de petits fruits
mélangés congelés
1 tasses de sucre
granulé
¹/4 tasse de jus
de citron fais
2 tasses de
mélange pour jus
de canneberges
et framboises
½ tasse de jus
de pommes
½ tasse d’eau
Réduisez les petits fruits en une purée ne dans
un mixeur avec le jus de pommes et l’eau.
Filtrez le mélange dans une grande casserole
pour en retirer les pépins et jetez ceux-ci.
Ajoutez le sucre au mélange de petits fruits
sans pépins, amenez à ébullition pendant
3-4 minutes. Incorporez les autres jus.
Versez dans un grand bol en verre et
réfrigérez pendant 2-4 heures.
Versez le mélange dans le contenant en aluminium et suivez
les instructions de la section UTILISATION DE LAPPAREIL.
Ne remplissez pas le contenant d’aluminium
à plus des ²/3, car le mélange prendra de
l’expansion pendant la congélation.
SORBET AUX ANANAS
1 sacs de 12 oz.
d’ananas congelés
1 tasses de sucre
granulé
¼ tasse de jus
de citron frais
1 ¼ tasses de
jus d’ananas
½ tasse de jus
de pommes
½ tasse d’eau
Réduisez les ananas en une purée ne dans un
mixeur avec le jus de pommes et l’eau.
Filtrez le mélange dans une grande casserole
an d’obtenir une consistance lisse.
Ajoutez le sucre au mélange d’ananas, amenez à ébullition
pendant 3-4 minutes. Incorporez les autres jus.
Versez dans un grand bol en verre et
réfrigérez pendant 2-4 heures.
Versez le mélange dans le contenant en aluminium et suivez
les instructions de la section UTILISATION DE LAPPAREIL.
Ne remplissez pas le contenant d’aluminium
à plus des ²/3, car le mélange prendra de
l’expansion pendant la congélation.
background
40
FRANÇAIS
40
RETOURS ET GARANTIE
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS OU S'IL EST ENDOMMAGÉ QUAND VOUS LE RETIREZ
DE LA BOÎTE, VEUILLEZ LE RETOURNER IMMÉDIATEMENT À L'ENDROIT OÙ IL A ÉTÉ ACHETÉ.
MACHINE DOUBLE DE 3,8 LITRES À FABRIQUER
DE LA CME GLACÉE / ICMW200DBL
Pour toute question, communiquer par courriel ou au numéro de téléphone du service à
la clientèle, entre 08 h 00 et 17 h 00, du lundi au vendredi, heure normale du Centre.
Distribué par :
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Service à la clientèle
Téléphone : (920) 347-9122
Site Web : www.nostalgiaproducts.com
Demande pour le service à la clientèle
Pour soumettre une demande au service à la clientèle, rendez vous au www.nostalgiaproducts.com puis
remplissez le formulaire de demande au service à la clientèle puis cliquez sur le bouton Soumettre.
Un représentant vous contactera dès que possible.
Conditions de garantie du produit
Le groupe Nostalgia Products LLC (référé tel « l’Entreprise ») garantit que pour une période d’un
(1) an en date d’achat, ce produit est sans défaut de matériel et de fabrication selon une utilisation
normale à domicile, seulement si le fonctionnement et l’entretien du produit sont conforment aux
directives fournies. À titre de réparation exclusive et entière sous cette garantie, l’Entreprise pourra
à sa discrétion, réparer ou remplacer le produit défectueux, voire émettre un remboursement du
produit durant la période couverte sous garantie. Cette garantie nest disponible seulement qu’à
l’acheteur d’origine du produit, en date d’achat au détail dudit produit et sera valide uniquement
avec le reçu de caisse d’origine, à titre de preuve d’achat, lequel est requis pour obtenir les bienfaits
reliés à cette garantie. Toute réclamation doit être rapportée à l’attention de l’Entreprise dans la
fenêtre de la période de la garantie, sans dépasser 30 jours à défaut de performance. Cette garantie
ne couvre pas l’usure normale ou dommage cause par l'expédition, la mauvaise manipulation, la
mauvaise utilisation, les accidents, les modications, les mauvaises pièces de remplacement, voire
toute autre utilisation anormale du produit à domicile. Il est possible que vous ayez à retourner le
produit (avec les frais de retour prépayés par vous) pour une inspection et une évaluation. Les frais
des coûts de retour ne sont pas remboursables. L'Entreprise n’est aucunement responsable pour les
retours endommagés ou perdus en transit. Autrement que spéciquement permit selon les directives
de fonctionnement, cette garantie s’applique à une utilisation à domicile à d'intérieur seulement.
An d'obtenir un service couvert sous cette garantie, veuillez contacter l'Entreprise au numéro de
téléphone inclut ci-haut ou en remplissant le formulaire de demande au service à la clientele, sur le
site www.nostalgiaproducts.com. La garantie est valide seulement aux États-Unis et au Canada.
Cette garantie prévaut toute autre garantie, expresse ou implicite incluant les garanties de qualité
marchande ou ayant une aptitude pour une intention en particulier, lesquelles sont exclues selon la
loi. Sous aucun prétexte l’Entreprise ne pourra être tenue responsable pour tout dommage indirect,
accidentel, conséquentiel ou spécial provenant de ou en relativité avec ce produit ou son utilisation.
Certains états, provinces ou juridictions n'allouent pas l'exclusion ou la limitation de tels dommages
accidentels ou conséquentiels, donc l'exclusion ou limitation suscitée peut ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie ne s’applique pas à la merchandise de renaissance.
Veuillez lire les directives de fonctionnement attentivement. Ne pas se
conformer aux directives de fonctionnement annulera cette garantie.
Pour plus d’informations, visitez notre site Web à www.nostalgiaproducts.com.
Aimez-nous sur Facebook à l’adresse www.facebook.com / NostalgiaElectrics.
Suivez nos conseils sur Pinterest à www.pinterest.com / nostalgiaelctrx.
Tweet avec nous sur Twitter à l’adresse www.twitter.com / NostalgiaElctrx.
background

Specifications

Indexed Terms: Ice Maker

Nostalgia ICMW200DBL Questions and Answers