
Safety • Assembly • Features & Controls • Operation • Maintenance • Troubleshooting • Warranty • Parts Lists
PRINTED IN U.S.A. MTD Products Ltd., P. O. Box 1386, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1
OPERATOR’S MANUAL
IMPORTANT:
READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE OPERATING EQUIPMENT.
Rear-Tine Tiller - Model 643B, 643C & 645A
772C0845A
11/20/06

2
Finding and Recording Model Number
Please do
NOT
return the unit to the retailer from which it was purchased,
without first contacting Customer Support.
Table of Contents
BEFORE YOU START ASSEMBLING
YOUR NEW EQUIPMENT,
please locate the model plate on the equipment and copy the
the model number and the serial number to the sample model
plate provided to the right. You can locate the model plate by
standing at the operating position and looking down at the rear
of the machine.
This Operator’s Manual is an important part of your new equipment. It will help you assemble,
prepare and maintain the unit for best performance. Please read and understand what it says.
Customer Support
Safety Operation Practices ................................ 3
Assembly ............................................................. 5
Features & Controls ........................................... 9
Operating Your Tiller ......................................... 12
Maintenance & Off-Season Storage ................ 17
Trouble Shooting .............................................. 22
Warranty ............................................................ 23
Illustrated Parts Lists ....................................... 24
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or maintenance of this unit,
You can seek help from the experts. choose from the options below:
1. Visit www.troybilt.ca for many useful suggestions, click on Customer Support button.
2. Call a Customer Support Representative at 1-800-668-1238.
3. The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with regards to performance, power-rating, specifica-
tions, warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with
your unit, for more information.
Please have your unit’s model number and serial number ready when you call. See previous section to locate this information.
You will be asked to enter the serial number in order to process your call.

3
1
DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe
operation in this manual. As with any type of power equipment, carelessness
or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is
capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the
following safety instructions could result in serious injury or death.
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine
and in the manual(s) before attempting to assemble and
operate. Keep this manual in a safe place for future and
regular reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know
how to stop the machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years old to operate this
machine. Children 14 years old and over should read and
understand the operation instructions and safety rules in
this manual and should be trained and supervised by a
parent.
4. Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
5. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75 feet
from the machine while it is in operation. Stop machine if
anyone enters the area.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be
used. Remove all stones, sticks, wire, and other foreign
objects which could be tripped over and cause personal
injury.
2 Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting
slacks and shirt. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in movable parts. Never operate this machine in bare
feet or sandals.
3. Disengage clutch levers and shift (if provided) into neutral
(“N”) before starting the engine.
4. Never leave this machine unattended with the engine
running.
5. Never attempt to make any adjustments while engine is
running, except where specifically recommended in the
operator’s manual.
6. To avoid personal injury or property damage use extreme
care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable
and the vapors are explosive. Serious personal injury can
occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes
which can ignite. Wash your skin and change clothes
immediately.
7. Use only an approved gasoline container.
8. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of
ignition.
9. Never fuel machine indoors.
10. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or
running.
11. Allow engine to cool at least two minutes before refueling
12. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ inch
below bottom of filler neck to provide space for fuel expan
-
sion.
13. Replace gasoline cap and tighten securely.
14. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment. Move machine to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
15. Never store the machine or fuel container inside near an
open flame, spark or pilot light (e.g. furnace, water or
space heater, clothes dryer etc.).
16. Allow machine to cool 5 minutes before storing.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with
the rotating parts can amputate hands and feet.
2. Do not operate machine while under the influence of alcohol
or drugs.
3. Never operate this machine without good visibility or light.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles.
4. Keep bystanders, helpers, pets, and children at least 75 feet
from the machine while it is in operation. Stop the machine if
anyone enters the area.
5. Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch
in the ground and propel the tiller forward. If this occurs, let
go of the handle bars and do not restrain the machine.
6. Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do
not carry passengers.
7. Never operate the machine at high transport speeds on hard
or slippery surfaces.
8. Exercise caution to avoid slipping or falling.
9. Look down and behind and use care when in reverse or
pulling machine towards you.
10. Start the engine according to the instructions found in this
manual and keep feet well away from the tines at all times.
11. After striking a foreign object, stop the engine, discon
-
nect the spark plug wire and ground against the engine.
Thoroughly inspect the machine for any damage. Repair the
damage before starting and operating.
12. Disengage all clutch levers (if fitted) and stop engine before
you leave the operating position (behind the handles). Wait
until the tines come to a complete stop before unclogging
the tines, making any adjustments, or inspections.
13. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas.
14. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do
not touch.
15. Use caution when tilling near fences, buildings and
underground utilities. Rotating tines can cause property
damage or personal injury.
16. Do not overload machine capacity by attempting to till soil to
deep at to fast of a rate.
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points
out important safety
instructions which, if
not followed, could
endanger the personal
safety and/or property
of yourself and others.
Read and follow all
instructions in this man-
ual before attempting to
operate this machine.
Failure to comply with
these instructions may
result in personal injury.
When you see this
symbol.
HEED ITS WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use
of this power machine
to persons who read,
understand
and follow the warn-
ings and instructions
in this manual
and on the machine.

4
1
17. If the machine should start making an unusual noise or
vibration, stop the engine, disconnect the spark plug wire
and ground it against the engine. Inspect thoroughly for
damage. Repair any damage before starting and operating.
18. Keep all shields, guards and safety devices in place and
operating properly.
19. Never pick up or carry machine while the engine is running.
20. Use only attachments and accessories approved by the
manufacturer. Failure to do so, can result in personal injury.
21. If situations occur which are not covered in this manual, use
care and good judgment. Contact Customer Support or your
authorized dealer.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly.
2. Check bolts and screws for proper tightness at frequent
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage.
3. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine
and make certain the tines and all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine to prevent unintended starting.
4. Do not change the engine governor settings or over-speed
the engine. The governor controls the maximum safe operat
-
ing speed of the engine.
5. Maintain or replace safety and instruction labels, as neces
-
sary.
6. Follow this manual for safe loading, unloading, transporting,
and storage of this machine.
7. Never store the machine or fuel container inside where there
is an open flame, spark or pilot light such as a water heater,
furnace, clothes dryer etc.
8. Always refer to the operator’s manual for proper instructions
on off-season storage.
9. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
10. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc. to protect the environment.
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points
out important safety
instructions which, if
not followed, could
endanger the personal
safety and/or property
of yourself and others.
Read and follow all
instructions in this
manual before at-
tempting to operate
this machine. Failure
to comply with these
instructions may result
in personal injury. When
you see this symbol.
HEED ITS WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use
of this power machine
to persons who read,
understand
and follow the warnings
and instructions
in this manual
and on the machine.
�

5
2
Assembly
NOTE: Stand behind
the tiller as if you were
going to operate it. Your
right hand corresponds
to the right side of the
tiller; your left hand
corresponds to the left
side of the tiller.
IMPORTANT
This unit is shipped
without gasoline or oil
in the engine. Fill up
gasoline and oil as
instructed in the accom-
panying engine manual
BEFORE operating your
machine.
NOTE: This operator’s
manual may cover
various models of tillers.
The units illustrated
may vary slightly from
your unit. Follow only
those instructions which
pertain to your model
number.
WARNING: To prevent personal injury or property damage, do not start the engine until all
assembly steps are complete and you have read and understand the safety and operating
instructions in this manual.
INTRODUCTION
Carefully follow these assembly steps to correctly prepare your tiller for use. It is recommended that you read this
Section in its entirety before beginning assembly.
NOTE: Various tiller models are presented in this manual. Use only the information appropriate
for your tiller model. Engine styles vary by model. Your engine may appear differently than
those illustrated in this manual.
Figure 2-1: To identify length of screws, place screw on
template as shown and measure distance between bottom of
screw head and tip of screw.
TOOLS / MATERIALS NEEDED
(2) 1/2” open-end wrench*
(2) 9/16” open-end wrench*
(1) 3/8” open-end wrench*
(1) Large adjustable wrench
(Models 643B & 645A only)
(1) Scissors (to trim plastic ties)
(1) Ruler (for belt tension check)
(1) Block of wood (to support tiller when removing
wheels)
(1) Tire pressure gauge (for models with pneumatic
tires)
(1) Clean oil funnel
(1) Motor oil. Refer to the Engine Owner’s Manual for
oil specifications and quantity required.
* Adjustable wrenches may be used.
ASSEMBLY STEPS
STEP 1: UNPACKING INSTRUCTIONS
NOTE: While unpacking, do not severely bend any
control cables.
1. The tiller weighs approximately 133 lbs. Do not
attempt to remove it from the shipping platform until
instructed to do so in these Assembly steps.
2. Remove any packaging material from the carton.
Remove any staples from the bottom of the carton and
remove the carton from the shipping platform.
3. Remove all unassembled parts and the separate
hardware bag from the carton. Check that you have
the items listed in the Loose Parts List (contact
your local dealer or the factory items are missing or
damaged).
NOTE: Use the screw length template (Fig. 2-1) to
identify screws.
Loose Parts List
Qty. Description
1 Handlebar Support (see A, Fig. 2-2)
1 Handlebar Assembly (see K, Fig. 2-2)
Hardware bag contents:
4 Hex hd. screw, 5/16-18 x 1-1/2”
2 Hex hd. screw, 3/8-16 x 3/4”
2 Flat Washer, 3/8”
4 Split lock washer, 5/16”
4 Hex nut, 5/16”-18
2 Hex locknut, 3/8”-16
*Models 643B & 645A only
IMPORTANT: Motor oil must be added to the engine
crankcase before the engine is started. Follow the
instructions in this Section and in the separate Engine
Owner’s Manual.
STEP 2: ATTACH HANDLEBAR
1. Loosely attach the legs of the handlebar support
(A, Fig. 2-2) to the inner sides of the tiller frame
using two 3/8”-16 x 3/4” hex hd. screws (B), 3/8” flat
washers, and 3/8”-16 hex locknuts.
2. Using two 5/16”-18 x 1-1/2” screws (C), 5/16” split
lock washers (D) and 5/16”-18 hex nuts (G), loosely
attach the handlebar support (A) using the upper
holes. Tighten the two screws securely.

6
3. There are three height adjustment holes in the two
handlebar support brackets (E and F, Fig. 2-2).
Use a setting that will position the handlebars at
approximately waist level when the tines are 3”-4”
into the soil. Loosely attach the support brackets to
the outside of the handlebar assembly (I) using two
5/16”-18 x 1-1/2” screws (G), 5/16” split lock washers
(D) and 5/16”-18 hex nuts (G). NOTE: If a support
bracket will not move, loosen attaching screw (H)
and nut.
4. Tighten all handlebar mounting hardware securely.
STEP 3: MOVE TILLER OFF CRATE
To roll the tiller off the shipping platform, put the wheels
in freewheel, as follows:
1. Place a sturdy block under the transmission to raise
one wheel about 1” off the ground.
2. Remove the hairpin cotter (L, Fig. 2-3) and wheel
drive pin (M) from the wheel hub (O) and wheel shaft
(N).
#
(
"
$
'
%
)
&
!
4HESUPPORTBRACKETSMUST
BEASSEMBLEDTOTHEOUTSIDE
OFTHEHANDLEBARASSEMBLY
3. Slide the wheel fully inward on the wheel shaft (N, Fig.
2-3). Reinstall the clevis pin (M) through the wheel
shaft (L) only (not through the wheel hub). Secure
with cotter pin (L), pushing the cotter in as far as it will
go. The wheel should now spin freely (freewheel) on
the wheel shaft. Repeat with the other wheel.
4. Use the handlebar to roll the tiller to a flat area.
Fig. 2.2: Attach handlebar.
N
M
O
L
Fig. 2.3: Wheel in FREEWHEEL position (wheel drive pin
through wheel shaft only).
2
Assembly
IMPORTANT: The
support brackets must
be assembled to the
outside of the handle-
bar assembly.
IMPORTANT: Before
starting the engine, the
wheels must be placed
in the WHEEL DRIVE
position (pins through
wheel hubs and wheel
shaft). This procedure
is described in Wheel
Drive Pins on page 10.

7
-
.
-
STEP 4: INSTALL FORWARD CLUTCH
CABLE
1. Carefully unwrap the forward clutch
cable (cable without an attached
knob) from its shipping position and
slide the thin cable wire (M, Fig. 2-4)
into the slot in the cable bracket. Push
the cable connector (N, Fig. 2-4) up
through the hole in the bracket until
the groove in the connector snaps into
place.
2. Thread the #10-24 hex nut (Z, Fig.
2-5) halfway onto the screw (V) which
runs through the spring (W, Fig. 2-5).
3. Thread the screw (V) into the cable
adjuster (X).
Fig. 2-4: Installing forward clutch cable bracket and cable.
4. Check for correct tension on the forward drive belt
by taking two measurements of the cable spring, as
follows:
a. With the Forward Clutch Bail (Y, Fig. 2-6) in an
open (released) position, measure the length of
the cable spring (W) from the outermost coil to the
outermost coil.
7
6
:
8
9
7
Fig. 2-5: Cable
spring and
adjuster.
Fig. 2-6: Attach forward
clutch cable spring to
forward clutch bail.
NOTE: Incorrect
cable tension can
result in belt slippage
(cable tension too
loose), or unintentional
tine movement when
the clutch bail is in
Neutral (cable tension
too tight).
2
Assembly
STEP 5: INSTALL REVERSE CLUTCH CABLE
(MODELS 643B AND 645A ONLY)
1. Unwrap the reverse clutch cable (CC, Fig. 2-8 and
Fig. 2-9) from its shipping position and route it up
to the handlebar. Be sure that the cable is routed
beneath the Forward Clutch Bail.
2. Insert the cable (CC, Fig. 2-8) through the slot in
the cable bracket and position the flat side of the
threaded assembly next to the flat side of the hole.
Slide the hex nut (DD) up the cable and tighten it
securely.
3. Fasten the reverse clutch cable to the left side
handlebar with a cable tie (EE, Fig. 2-9).
4. Test the function of the reverse clutch by pulling
out and releasing the cable knob. The knob should
return to its neutral position (resting against bracket).
If it doesn’t, contact your local dealer.
(OLDBAILAGAINSTHANDLEBARWHILE
TAKINGSECONDMEASUREMENTOFSPRING
:
8
Fig. 2-7 : To check forward belt tension, take two measure-
ments of the length of the coils in the spring — first with
the bail open, then with the bail held against the handle-
bar.
b. Squeeze the Forward Clutch Bail against the
handlebar (see Fig. 2-7) and re-measure the spring
length. The belt tension is correct if this second
measurement is between 1/16” to 3/16” longer than
the first measurement. If so, turn the hex nut (Z,
Fig. 2-7) tightly against the cable adjuster (X) while
preventing the cable adjuster from turning.
c. If the spring length is incorrect, you must adjust
the cable tension as described in Checking and
Adjusting Forward Drive Belt Tension in Section 5.
Incorrect cable tension can result in belt slippage
(cable tension too loose), or unintentional tine
movement when the clutch bail is in Neutral (cable
tension too tight).

8
STEP 6: CHECK TRANSMISSION OIL LEVEL
The transmission was filled with gear oil at the factory.
However, you should check the gear oil level at this time
to make certain it is correct.
IMPORTANT: Do not operate the tiller if the gear oil
level is low. Doing so will result in severe damage to the
transmission components.
1. With the tiller on level ground, pull the Depth Regula-
tor Lever (FF, Fig. 2-10) back and then all the way up
until the lowest notch in the lever is engaged.
2. Remove the oil fill plug (GG, Fig. 2-11) from the
transmission housing cover and locate the main
drive shaft situated inside the housing.
3. The gear oil level is correct if the gear oil is approxi-
mately halfway up the side of the main drive shaft.
4. If the oil level is low, add gear oil by referring to A. To
Check the Transmission Gear Oil Level in Section 5.
STEP 7: ADD MOTOR OIL
The tiller is shipped without oil in the engine.
IMPORTANT: Do not start the engine without first
adding motor oil. Severe engine damage will result if the
engine is run without oil.
1. Refer to the separate Engine Owner’s Manual for
engine oil specifications and capacities.
2. With the tiller on level ground, move the Depth
Regulator Lever (FF, Fig. 2-10) up or down until the
engine is level.
3. Add motor oil as described in the Engine Owner’s
Manual.
4. Move the Depth Regulator Lever all the way down
until the highest notch is engaged. This places the
tines in the “travel” position, which allows the tiller to
be moved without the tines touching the ground.
STEP 8: CHECK HARDWARE
Check all nuts and screws for tightness.
STEP 9: CHECK AIR PRESSURE IN TIRES (units
with pneumatic tires)
Check the air pressure with a tire gauge. Deflate or
inflate the tires equally to between 15 PSI and 20 PSI
(pounds per square inch). Be sure that both tires are
inflated equally or the unit will pull to one side.
2
Assembly
&&
Fig. 2.10: Adjust Depth Regulator Lever.
''
Fig. 2.11: Remove gear oil fill plug.
Read, understand, and
follow all instructions
and warnings posted
on the machine and
in this manual before
operating.
WARNING
""
$$
##
&LAT3IDE
Fig. 2-8: Install reverse cable bracket and reverse clutch
cable.
##
%%
Fig. 2-9: Route reverse clutch cable (CC) as shown.
Attach with cable tie (EE).

9
3
Features
and
Controls
WARNING
Before operating your
machine, carefully
read and understand
all safety, controls
and operating instruc-
tions in this Manual,
the separate Engine
Owner’s Manual, and
on the decals on the
machine. Failure to
follow these instruc-
tions can result in
serious personal
injury.
Use extreme care
when handling
gasoline. Gasoline is
extremely flammable
and the vapors are
explosive. Never fuel
the machine indoors
or while the engine
is hot or running.
Extinguish cigarettes,
cigars, pipes, and
other sources of
ignition.
Figure 3-1: Tiller featrues and controls. See separate Engine Owner’s Manual to identify engine controls.
INTRODUCTION
This Section describes the location and function of the
controls on your tiller. Refer to the following Section,
Operation for detailed operating instructions.
Practice using these controls, with the engine shut off,
until you understand the operation of the controls and
feel confident with each of them.
ENGINE CONTROLS
Refer to the engine manufacturer’s Engine Owner’s
Manual (included in the tiller literature package) to
identify the controls on your engine.
IMPORTANT: The control for stopping the engine is
located on the engine.
WHEEL DRIVE PINS
Each wheel is equipped with a cotter pin and clevis pin
(C, Figures 3-2 and 3-3) that secures the wheel to the
wheel shaft (B). The wheels can be positioned in either
a WHEEL DRIVE or a FREEWHEEL mode.
WARNING: Never allow either of the
wheels to be in the FREEWHEEL
position when the engine is running.
Always put both wheels in the WHEEL
DRIVE position before starting the
engine.
Failure to comply could cause loss
of tiller control, property damage, or
personal injury.
Before starting the engine, put both wheels in the
WHEEL DRIVE position by inserting the wheel drive Klik
pins through the wheel hubs and the wheel shaft. Doing
so “locks” the wheels to the wheel shaft, causing the
wheels to turn when either the
Forward Clutch Bail (all models) or the Reverse Clutch
Control (Models 643B & 645A) is engaged.
Use the FREEWHEEL mode only when the engine is
not running. In FREEWHEEL, the wheel drive pins are
placed only through the holes in the wheel shaft (not
the wheel hubs), thus allowing the wheels to turn freely
when you manually move the tiller.
To place the wheels in WHEEL DRIVE or FREE-
WHEEL:
1. Stop engine, disconnect spark plug wire from spark
plug and allow engine to cool.
WARNING: Do not place tiller on
its side when changing wheel drive
positions. Doing so could result in
gasoline leaking from the fuel tank.
Failure to follow this instruction could
result in personal injury or property
damage.
2. Raise one wheel about one inch off the ground and
place a sturdy support under the transmission.
&ORWARD#LUTCH"AIL
$EPTH2EGULATOR
4INE(OOD&LAP
#OUNTER2OTATING4INES
#
24
7HEEL$RIVE0IN
ONEACHWHEEL
2EVERSE#LUTCH#ONTROL
-ODELS
"!

10
5. FOR FREEWHEEL MODE (Figure 3-3): Slide the
wheel inward and insert the clevis pin (A, Figure 3-3)
secure with cotter pin (C) only through the hole in the
wheel shaft (B). Repeat for the other wheel and then
remove the support from beneath the transmission.
WARNING: Before starting engine, be
sure that both wheels are in WHEEL
DRIVE position. See Wheels Drive Pins
for instructions.
Engaging the Forward Clutch Bail or
Reverse Clutch Control (if equipped)
when the wheels are not in WHEEL
DRIVE could allow the tines to rapidly
propel the tiller forward or backward.
Failure to comply could cause loss
of tiller control, property damage, or
personal injury.
FORWARD CLUTCH BAIL
The Forward Clutch Bail (D, Figure 3-4) controls the
engagement of forward drive to the wheels and tines.
To operate the Forward Clutch Bail:
1. Put wheels in WHEEL DRIVE position (see “WARN-
ING” statement above).
2. Lift and hold the clutch bail (D, Figure 3-4) against the
handlebar to start the wheels and tines rotating in a
forward direction.
3. Release the clutch bail to disengage (stop) the wheels
and tines (the engine will continue to run).
REVERSE CLUTCH CONTROL
(Models 643B & 645A only)
The Reverse Clutch Control (E, Figure 3-4) controls the
engagement of reverse drive to the wheels and tines. The
reversing feature is used for maneuvering the tiller
only — never engage the tines in the ground while
operating in reverse.
3. Remove clevis pin and cotter pin (A, Figures 3-2 and
3-3) from wheel drive shaft (B).
4. FOR WHEEL DRIVE MODE (Figure 3-2): Slide wheell
outward and align holes in wheel hub (D, Figure 3-2)
and wheel shaft (B). Insert clevis pin (A) through
wheel hub (C) and wheel shaft (B) and secure with
cotter pin. Repeat with the other wheel and then
remove the support from beneath the transmission.
WARNING: Use extreme caution when
reversing or pulling the machine
towards you. Look behind to avoid
obstacles.
Never attempt to till in reverse.
Failure to follow this warning could
result in personal injury or property
damage.
To operate the Reverse Clutch Control:
1. Put wheels in WHEEL DRIVE position (see “WARN-
ING” statement at the left).
2. Stop all tiller motion by releasing the Forward Clutch
Bail.
3. Lift the handlebar until the tines clear the ground,
look behind you to avoid any obstacles, and then pull
the control knob (E, Figure 3-4) out. The wheels and
tines will rotate in a reverse direction.
B
A
D
C
Figure 3-2: WHEEL DRIVE position.
N
M
O
L
Figure 3-3: FREEWHEEL position.
4. Release the control knob to disengage (stop) the
wheels and tines (the engine will continue to run).
DEPTH REGULATOR LEVER
This lever (F, Figure 3-5) controls the tilling depth of
the tines. Pull the lever back and slide it up or down to
engage the notched height settings.
The “travel position” (highest notch) raises the tines
approximately 1-1/2” off the ground, allowing the tiller to
be moved without the tines contacting the ground. This
setting should also be used when starting the engine.
$
%
Figure 3-4: All models have a Forward Clutch Bail (E). Only
Model 634A have a Reverse Clutch Control (F).
Do not attempt to till
too deeply too quickly.
Gradually work down
to deeper tilling
depths.
Place the Depth
Regulator Lever in
the “travel” position
before starting the
engine. This position
prevents the tines
from touching the
ground until you are
ready to begin tilling.
Failure to follow this
warning could result
in personal injury or
property damage.
See your engine
manual packaged with
your unit for detailed
instructions pertaining
to starting the engine.
WARNING
3
Features
and
Controls

11
WARNING
Be sure no one other
than the operator is
standing near the tiller
while starting engine
or operating the unit.
Never run engine
indoors or in enclosed,
poorly ventilated
areas. Engine exhaust
contains carbon
monoxide, an odorless
and deadly gas. Keep
hands, feet, hair and
loose clothing away
from any moving parts
on engine and tiller.
See your engine
manual packaged with
your unit for detailed
instructions pertaining
to starting the engine.
3
Features
and
Controls
Moving the lever upward will increase the tilling depth.
The lowest notch allows a tilling depth of approximately
6”, depending on soil conditions. For best results,
always begin tilling at a very shallow depth setting and
gradually increase the tilling depth.
WARNING: Do not attempt to till too
deeply too quickly. Gradually work
down to deeper tilling depths.
Place the Depth Regulator Lever in
the “travel” position before starting
the engine. This position prevents the
tines from touching the ground until
you are ready to begin tilling.
Failure to follow this warning could
result in personal injury or property
damage.
HANDLEBAR HEIGHT ADJUSTMENT
The handlebar height is adjustable to three different
settings (Figure 3-6). In general, adjust the handlebars
so they are at waist level when the tines are 3”-4” in the
soil.
To adjust the handlebars:
1. Stop engine, disconnect spark plug wire from spark
plug and allow engine to cool.
2. Remove hardware, reposition handlebars, and
reinstall hardware securely.
&
$EEP
4RAVEL0OSITION
3H
ALLOW
3E
TTINGS
3ETTINGS
Figure 3-5: Depth Regulator Lever (G).
-EDIUM
(IG
H
,OW
Figure 3-6: Handlebar height adjustment.

12
4
WARNING
The tine clutch control
is a safety device.
Never attempt to
bypass its operation.
Use extreme care
when handling
gasoline. Gasoline is
extremely flammable
and the vapors are
explosive. Never fuel
the machine indoors
or while the engine
is hot or running.
Extinguish cigarettes,
cigars, pipes, and
other sources of
ignition.
Keep hands and feet
away from the tines.
Refer to warning label
on the unit.
WARNING: Before operating your
machine, carefully read and under-
stand all safety (Section 1), controls
(Section 3) and operating instruc-
tions (Section 4) in this Manual, the
separate Engine Owner’s Manual, and
on the decals on the machine.
Failure to follow these instructions
can result in serious personal injury.
INTRODUCTION
Read this Operation Section and the separate Engine
Owner’s Manual before you start the engine. Then, take
the time to familiarize yourself with the basic operation
of the tiller before using it in the garden. Find an open,
level area and practice using the tiller controls without
the tines engaging the soil (put tines in “travel” setting).
Only after you’ve become completely familiar with the
tiller should you begin using it in the garden.
BREAK-IN OPERATION
Perform the following maintenance after the first two (2)
hours of new operation (see Maintenance Section in this
manual and in the Engine Owner’s Manual).
1. Change engine oil.
2. Check for loose or missing hardware on unit. Tighten
or replace as needed.
3. Check tension on forward drive belt.
4. Check transmission gear oil level.
STARTING AND STOPPING
Pre-Start Checklist
With the spark plug wire disconnected from the spark
plug, perform the following checks and services before
each use:
1. Read the Safety and Controls Sections in this
manual. Read the separate Engine Owner’s Manual
provided with the unit.
2. Put the wheels in the WHEEL DRIVE position (wheel
pins must be through holes in wheel hubs and wheel
shaft).
3. Check unit for loose or missing hardware. Service as
required.
4. Check engine oil level. See Engine Owner’s Manual.
5. Check that all safety guards and covers are in place.
6. Check air cleaner and engine cooling system. See
Engine Owner’s Manual.
WARNING: GASOLINE IS HIGHLY
FLAMMABLE AND ITS VAPORS ARE
EXPLOSIVE. Follow gasoline safety
rules in this Manual (see Section 1)
and in the separate Engine Owner’s
Manual.
Failure to follow gasoline safety
instructions can result in serious
personal injury and property damage.
7. Fill the fuel tank with gasoline according to the direc
-
tions in the separate Engine Owner’s Manual. Follow
all instructions and safety rules carefully.
8. Attach spark plug wire to spark plug.
Starting the Engine
The following steps describe how to start and stop the
engine.
WARNING: Do not attempt to engage
the tines or wheels until you have read
all of the operating instructions in this
Section. Also, review the safety rules
in Section 1: Safety, and the tiller and
engine controls information in Section
3: Features and Controls.
1. Complete the Pre-Start Checklist on this page.
2. Put the wheels in the WHEEL DRIVE position (see
Wheel Drive Pins in Section 3 of this manual).
WARNING: To help prevent serious
personal injury or damage to equip-
ment:
• Before starting engine, put both wheels in the
WHEEL DRIVE position. Never have wheels in
FREEWHEEL position when engine is running.
When the wheels are in FREEWHEEL, they do not
hold back the tiller and the tines could propel the
tiller rapidly forward or backward.
• Before starting engine, put Forward Clutch Bail
(all models) and Reverse Clutch Control (Models
643B & 645A only) in neutral (disengaged) posi-
tions by releasing levers.
• Never run engine indoors or in enclosed, poorly
ventilated areas. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
• Avoid engine muffler and nearby areas. Tempera-
tures in these areas may exceed 150° F.
Figure 4-1: Tiller features and controls. See separate Engine
Owner’s Manual to identify engine controls.
Operating
Your Tiller

13
WARNING
4
Operating
Your Tiller
Be sure no one other
than the operator is
standing near the tiller
while starting engine
or operating the unit.
Never run engine
indoors or in enclosed,
poorly ventilated
areas. Engine exhaust
contains carbon
monoxide, an odorless
and deadly gas. Keep
hands, feet, hair and
loose clothing away
from any moving parts
on engine and tiller.
See your engine
manual packaged with
your unit for detailed
instructions pertaining
to starting the engine.
3. Move the Depth Regulator Lever all the way down to
the “travel” position, so that the tines clear the ground.
4. Release all controls on the tiller.
5. On engine’s with a fuel shut-off valve, turn valve to
open position, as instructed in the separate Engine
Owner’s Manual.
6. Put ignition switch and/or throttle control lever located
on engine in the “ON”, “RUN”, “FAST” or “START”
position, as instructed in the Engine Owner’s Manual.
7. Choke or prime engine, as instructed in Engine
Owner’s Manual.
8. Put one hand on fuel tank to stabilize unit when pulling
starter rope handle. Then use recoil starter to start
engine, as instructed in the Engine Owner’s Manual.
When engine starts, gradually move choke lever (if so
equipped) to “NO CHOKE”, “CHOKE OFF” or “RUN”
position.
9. Use the “FAST” throttle speed setting when tilling.
Stopping the Engine and Tiller
To stop the wheels and tines, release the Forward Clutch
Bail (all models) or the Reverse Clutch Control (Models
643B & 645A) — whichever control is in use.
To stop the engine, put the ignition switch and/or the
throttle control lever in the “OFF” or “STOP” position.
OPERATING THE TILLER
The following operating instructions provide guidelines
to using your tiller effectively and safely. Be sure to read
Tilling Tips & Techniques in this Section before actually
putting the tines into the soil.
This is a “Counter-Rotating-Tine” (CRT) tiller. It operates
differently from “Standard-Rotating-Tine” (SRT) tillers.
As the wheels pull forward, the tines rotate backward,
creating an “uppercut” action which digs deeply, uproot-
ing soil and weeds.
1. Follow the Pre-Start Checklist at the beginning of this
Section. Be sure that the wheels are in the WHEEL
DRIVE position.
2. Move the Depth Regulator Lever all the way down, so
that the tines clear the ground. Use this position when
practicing with the tiller and when traveling between
tilling sites. Before actually tilling, move the lever to the
desired depth setting (see Tilling Tips & Techniques).
3. Start engine and allow it to warm up. Then put throttle
in “FAST” setting.
4. For forward motion of the wheels and power to the
tines:
a. Pull Forward Clutch Bail (Fig. 4-1) up against
handlebar. Release bail to stop forward motion of
wheels and tines.
b. When tilling, relax and let the wheels pull the
unit while the tines dig. Walk behind and a little
to one side of the unit. Use one hand, yet keep a
light—but secure—grip on the handlebar (while
keeping your arm loose). See Fig. 4-2. Let the
unit move at its own pace and do not push down
on the handlebars to try and force the tines to dig
deeper — this takes weight off the wheels and
reduces traction.
WARNING: Do not push down on the
handlebars to try to make the tiller till
more deeply. This prevents the wheels
from holding the tiller back and can
allow the tines to rapidly propel the
tiller forward, which could result in
loss of control, property damage, or
personal injury.
5. For reverse motion of the wheels and tines (Models
643B & 645A only):
a. Look behind and exercise caution when operating
in reverse. Do not till while in reverse.
b. Stop all forward motion. Lift handlebar with one
hand until tines are off the ground and then
pull Reverse Clutch Control knob out (see Fig.
4-3). To stop reversing, let go of Reverse Clutch
Control knob.
6. To move the Model 643C in reverse for short
distances:
a. Release forward Clutch Bail. Then lift handlebar
until tines are off the ground.
Figure 4-2: Use one hand to guide tiller when moving
forward.
Figure 4-3: Raise tines off ground and look behind when
moving in reverse.

14
4
Operating
Your Tiller
WARNING
Do not operate tiller
on a slope too steep
for safe operation. Till
slowly and be sure
you have good footing.
Never permit tiller
to freewheel down
slopes. Failure to fol-
low this warning could
result in personal
injury.
Before tilling, contact
your telephone or
utilities company and
inquire if underground
equipment or lines are
used on your property.
Do not till near buried
electric cables, tele-
phone lines, pipes or
hoses.
b. Swing the handlebar to the left so the right wheel
takes a “step” backward. Next swing the handle-
bar to the right so the left wheel “steps” backward.
Repeat as needed.
c. If longer distances need to be covered in reverse,
shut off the engine, then place the two wheels in
FREEWHEEL.
7. To Turn the Tiller Around:
a. Practice turning the tiller in a level, open area. Be
very careful to keep your feet and legs away from
the tines.
b. To begin a turn, lift the handlebars until the tines
are out of the ground and the engine and tines
are balanced over the wheels (Fig. 4-4).
c. With tiller balanced, push sideways on handlebar
to steer in direction of turn (Fig. 4-5). After turn-
ing, slowly lower tines into soil to resume tilling.
Stopping the Tiller and Engine
1. To stop the wheels and tines, release the Forward
Clutch Bail (all models) or the Reverse Clutch
Control (Models 643B & 645A) — whichever control
is in use.
2. To stop the engine, put the ignition switch and/or the
throttle control lever in the “OFF” or “STOP” position.
TILLING TIPS & TECHNIQUES
• This is a CRT (counter-rotating tine) tiller. As the wheels pull forward, the tines rotate backward. This creates an
“uppercut” tine action which digs deeply, uprooting soil and weeds. Don’t overload the engine, but dig as deeply
as possible on each pass. On later passes, the wheels may tend to spin in the soft dirt. Help them along by lifting
up slightly on the handlebar (one hand, palm up, works most easily).
• Avoid the temptation to push down on the handlebars in an attempt to force the tiller to dig deeper. Doing so takes
the weight off the powered wheels, causing them to lose traction. Without the wheels to hold the tiller back, the
tines will attempt to propel the tiller backward, towards the operator. (Sometimes, slight downward pressure on
the handlebars will help get through a particularly tough section of sod or unbroken ground, but in most cases this
won’t be necessary.)
• When cultivating (breaking up surface soil around plants to destroy weeds, see Fig. 4-9), a just the tines to dig
only 1” to 2” deep. Using shallow tilling depths helps prevent injury to plants whose roots often grow close to the
surface. If needed, lift up on the handlebars slightly to prevent the tines from digging too deeply. (Cultivating on
a regular basis not only eliminates weeds, it also loosens and aerates the soil for better moisture absorption and
faster plant growth.) Watering the garden area a few days prior to tilling will make tilling easier, as will letting the
newly worked soil set for a day or two before making a final, deep tilling pass.
Choosing Correct Wheel & Tine Speeds
Set the engine throttle lever at a speed to give the engine adequate power and yet allow it to operate at the slowest
possible speed...at least until you have achieved the maximum tilling depth you desire. Faster engine speeds may be
desirable when making final passes through the seedbed or when cultivating. Selection of the correct engine speed,
in relation to the tilling depth, will ensure a sufficient power level to do the job without causing the engine to labor.
With experience, you will find the “just right” tilling depth and tilling
speed combination that is best for your garden.
Figure 4-4: To begine turn, lift handlebars until tines are
out of ground and unit is balanced.
Figure 4-5: With tines out of ground, push handlebars
sideways to turn tiller.

15
4
Operating
Your Tiller
WARNING
Before clearing the
tines by hand, stop the
engine, allow all mov-
ing parts to stop and
disconnect the spark
plug wire. Remove the
ignition key on electric
start models.
Failure to follow this
warning could result in
personal injury
Loading and unloading
the tiller into a vehicle
is potentially hazard-
ous and we don’t
recommend doing so
unless absolutely nec-
essary, as this could
result in personal
injury or property
damage. However, if
you must load or
unload the tiller, follow
the guidelines given .
Let the Tiller Do the Work
While tilling, relax and let the wheels
pull the tiller along while the tines do
the digging. Walk on the side that
is not yet finished (to avoid making
footprints in the freshly tilled soil)
and lightly, but securely grip the
handlebar with just one hand.
Avoid Making Footprints
Whenever possible, walk on the untilled
side of the unit to avoid making foot-
prints in your freshly tilled or cultivated
soil. Footprints cause soil compaction
that can hamper root penetration and
contribute to soil erosion. They can also
“plant” unwanted weed seeds back into
the freshly tilled ground.
Avoid Tilling Soggy, Wet Soil
Tilling wet soil often results in
large, hard clumps of soil that
can interfere with planting. If time
permits, wait a day or two after
heavy rains to allow the soil to dry
before tilling. Test soil by squeez-
ing it into a ball. If it compresses
too easily, it is too wet to till.
Preparing Seedbeds
• When preparing a seedbed, go over the same path
twice in the first row, then overlap one-half the tiller
width on the rest of the passes (see Fig. 4-6). When
finished in one direction, make a second pass at a
right angle, as shown in Fig. 4-7. Overlap each pass
for best results (in very hard ground, it may take three
or four passes to thoroughly pulverize the soil.)
Fig. 4-6
Fig. 4-7
• If the garden size will not permit lengthwise and then
crosswise tilling, then overlap the first passes by
one-half a tiller width, followed by successive passes
at one-quarter width (see Fig. 4-8).
Cultivating
With planning, you can allow enough room between rows
to cultivate (see Fig. 4-9). Leave room for the hood width,
plus enough extra room for future plant growth.
Tilling On Slopes
Read the following recommendations before tilling
on slopes:
If you must garden on a moderate slope, please follow
two very important guidelines:
1. Till only on moderate slopes, never on steep ground
where footing is difficult (review safety rules in Section
1: Safety of this manual).
2. We recommend tilling up and down slopes rather than
terracing. Tilling vertically on a slope allows maximum
planting area and also leaves room for cultivating.
IMPORTANT: When tilling on slopes, be sure the correct
oil level is maintained in the engine (check every one-half
hour of operation). The incline of the slope will cause the
oil to slant away from its normal level and this can starve
engine parts of required lubrication. Keep the motor oil
level at the full point at all times!
Tilling Up and Down Slopes (Vertical Tilling)
• To keep soil erosion to a minimum, be sure to add
enough organic matter to the soil so that it has good
moisture-holding texture and try to avoid leaving
footprints or wheel marks.
• When tilling vertically, try to make the first pass uphill
as the tiller digs more deeply going uphill than it does
downhill. In soft soil or weeds, you may have to lift the
handlebars slightly while going uphill. When going
downhill, overlap the first pass by about one-half the
width of the tiller
Fig. 4-8
Fig. 4-9
Clearing the Tines
The tines have a self-clearing action which eliminates
most tangling of debris in the tines. However, occasion-
ally dry grass, stringy stalks or tough vines may become
tangled. Follow these procedures to help avoid tangling
and to clean the tines, if necessary.
• To reduce tangling, set the depth regulator deep
enough to get maximum “chopping” action as
the tines chop the material against the ground.
Also, try to till under crop residues or cover crops
while they are green, moist and tender.
• While tilling, try swaying the handlebars from
side to side (about 6” to 12”). This “fishtailing”
action often clears the tines of debris.
• If tangling occurs, lift the tines out of the soil and
run the tiller in reverse (if unit is equipped with
powered reverse) for a few feet. This reversing
action should unwind a good deal of debris.
• It may be necessary to remove the debris by
hand (a pocket knife will help you to cut away
the material). Be sure to stop the engine and
disconnect the spark plug wire before clearing
the tines by hand.

16
Loading and unload-
ing the tiller into a
vehicle is potentially
hazardous and we
don’t recommend
doing so unless
absolutely necessary,
as this could result
in personal injury or
property damage.
However, if you
must load or unload
the tiller, follow the
guidelines given next.
4
Operating
Your Tiller
WARNING
LOADING AND UNLOADING THE TILLER
• Before loading or unloading, stop the engine, wait for
all parts to stop moving, disconnect the spark plug
wire and let the engine and muffler cool.
• The tiller is too heavy and bulky to lift safely by one
person. Two or more people should share the load.
• Use sturdy ramps and manually (engine shut off)
roll the tiller into and out of the vehicle. Two or more
people are needed to do this.
• The ramps must be strong enough to support the
combined weight of the tiller and any handlers.
The ramps should provide good traction to prevent
slipping; they should have side rails to guide the tiller
along the ramps; and they should have a locking
device to secure them to the vehicle.
• The handlers should wear sturdy footwear that will
help to prevent slipping.
• Position the loading vehicle so that the ramp angle is
as flat as possible (the less incline to the ramp, the
better). Turn the vehicle’s engine off and apply its
parking brake.
• When going up ramps, stand in the normal operating
position and push the tiller ahead of you. Have a
person at each side to turn the wheels.
• When going down ramps, walk backward with the til-
ler following you. Keep alert for any obstacles behind
you. Position a person at each wheel to control the
speed of the tiller. Never go down ramps tiller-first,
as the tiller could tip forward.
• Place wooden blocks on the downhill side of the
wheels if you need to stop the tiller from rolling down
the ramp. Also, use the blocks to temporarily keep
the tiller in place on the ramps (if necessary), and
to chock the wheels in place after the tiller is in the
vehicle.
• After loading the tiller, prevent it from rolling by
engaging the wheels in the WHEEL DRIVE position.
Chock the wheels with blocks and securely tie the
tiller down.
• To create a terrace, start at the top of the slope and
work down. Go back and forth across the first row as
shown in Fig. 4-10.
• Each succeeding lower terrace is started by walking
below the terrace you’re preparing. For added
stability of the tiller, always keep the uphill wheel in
the soft, newly tilled soil. Do not till the last 12” or
more of the downhill outside edge of each terrace.
This untilled strip helps prevents the terraces from
breaking apart and washing downhill. It also provides
a walking path between rows.
TERRACE GARDENING
• To create a terrace, start at the top of the slope and
work down. Go back and forth across the first row as
shown in Figure 4-10.
• Each succeeding lower terrace is started by walking
below the terrace you’re preparing. For added stability
of the tiller, always keep the uphill wheel in the soft,
newly tilled soil. Do not till the last 12” or more of the
downhill outside edge of each terrace. This untilled
strip helps prevent the terraces from breaking apart
and washing downhill. It also provides a walking path
between rows.
Fig. 4-10

17
5
Maintenance
WARNING
MAINTENANCE SCHEDULE
PROCEDURE NOTES
Check motor oil level 2, 3
Clean engine 2, 7
Check drive belt tension 1, 4
Check nuts and bolts 1, 4
Change motor oil 4, 6, 9
Lubricate tiller
4
Service engine air cleaner system
7
Check gear oil level in transmission 1, 5
Check tines for wear
5
Check air pressure in tires
(if unit has pneumatic tires)
5
Service spark plug
7
NOTES
1 - Check after first 2 hours of break-in operation.
2 - Before each use.
3 - Every 5 operating hours.
4 - Every 10 operating hours.
5 - Every 30 operating hours.
6 - Change more frequently in dusty conditions.
7 - See Engine Owner’s Manual for service
recommendations.
8 - Whichever time interval occurs first.
9 - Change after first 2 hours of break-in
TILLER LUBRICATION
After every 10 operating hours, oil or grease the lubrica-
tion points shown in Figure 5-1 and described below.
Use clean lubricating oil (#30 weight motor oil is
suitable) and clean general purpose grease (grease
containing a metal lubricant is preferred, if available).
• Remove the wheels, clean the wheel shaft (A, Fig.
5-1) and apply a thin coating of grease to the wheel
shaft.
• Grease the back, front and sides of the depth regula-
tor lever (B, Fig. 5-1).
• Remove the tines and clean the tine shaft (C, Fig.
5-1). Use a file or sandpaper to gently remove any
rust, burrs or rough spots (especially around holes in
shaft). Apply grease to ends of shaft before installing
tines.
• Oil the threads on the handlebar height adjustment
screws and the handlebar attaching screws (D, Fig.
5-1).
CHECK FOR OIL LEAKS
Before each use, check the tiller for signs of an oil leak
— usually a dirty, oily accumulation either on the unit or
on the floor.
A little seepage around a cover or an oil seal is usually
not a cause for alarm. However, if the oil drips overnight,
then immediate attention is needed. Ignoring an oil leak
can result in severe transmission damage!
If a cover is leaking, check for loose screws. If the screws
are tight, a new gasket or oil seal may be required.
If the leak is from around a shaft and oil seal, the oil seal
probably needs to be replaced. See your authorized
dealer or contact the factory for service or advice.
IMPORTANT: Never operate the tiller if the transmission
is low on oil. Check the oil level after every 30 hours of
operation and whenever there is any oil leakage.
CHECK HARDWARE
Check for loose or missing hardware after every 10
operating hours and tighten or replace (as needed)
before reusing tiller
Be sure to check the screws underneath the tiller hood
that secure the transmission cover and the Depth Regula-
tor Lever to the transmission.
CHECK TIRE PRESSURE
(Models with pneumatic tires)
Check the air pressure in both tires. The air pressure
should be between 15 PSI and 20 PSI (pounds per
square inch).
Keep both tires equally inflated to help prevent machine
from pulling to one side.
Figure 5-1
Before inspecting,
cleaning or servicing
the machine, shut off
engine, wait for all
moving parts to come
to a complete stop,
disconnect spark plug
wire and move wire
away from spark plug.
Failure to follow these
instructions can result
in serious personal
injury or property
damage.
See your engine
manual packaged with
your unit for detailed
instructions pertaining
to starting the engine.

18
TRANSMISSION GEAR OIL SERVICE
Check the transmission gear oil level after every 30 hours
of operation or whenever you notice any oil leak. Operat-
ing the tiller when the transmission is low on oil can result
in severe damage.
A. To Check the Transmission Gear Oil Level:
1. Check the gear oil level when the transmission is cool.
Gear oil will expand in warm operating temperatures
and this expansion will provide an incorrect oil level
reading.
2. With the tiller on level ground, pull the Depth Regula-
tor Lever all the way up.
3. Remove the oil fill plug (A, Fig. 5-2) from the transmis-
sion housing and look inside the oil fill hole to locate
the main drive shaft situated below the hole.
4. The gear oil level is correct if the gear oil is approxi-
mately halfway up the side of the main drive shaft.
5. If the gear oil level is low, add gear oil as described
next. If the gear oil level is okay, securely replace the
oil fill plug.
IMPORTANT: Do not operate the tiller if the gear oil
level is low. Doing so will result in severe damage to the
transmission components.
6. If adding only a few ounces of gear oil, use API rated
GL-4 or GL-5 gear oil having a viscosity of SAE 140,
SAE 85W-140 or SAE 80W-90. If refilling an empty
transmission, use only GL-4 gear oil having a viscosity
of SAE 85W-140 or SAE 140.
IMPORTANT: Do not use automatic transmission fluid or
motor oil in the transmission.
7. While checking frequently to avoid overfilling, slowly
add gear oil into the oil fill hole until it reaches the
halfway point on the drive shaft.
8. Securely replace the oil fill plug.
B. To Drain the Transmission Gear Oil:
The transmission gear oil does not need to be changed
unless it has been contaminated with dirt,
sand or metal particles.
1. Drain gasoline from the fuel tank or run
the engine until the fuel tank is empty. See
“DANGER” statement below.
WARNING: Gasoline is highly flammable and its
vapors are explosive. Follow these safety practices
to prevent personal injury or property damage from
fire or explosion.
• Allow the engine and muffler to cool for at least
two minutes before draining the tiller’s gasoline
tank.
• Do not allow open flames, sparks, matches or
smoking in the area.
• Wipe away spills and push tiller away from spilled
fuel.
• Use only an approved fuel container and store it
safely out of the reach of children.
• Do not store gasoline in an area where its vapors
could reach an open flame or spark, or where
ignition sources are present (such as hot water
and space heaters, furnaces, clothes dryers,
stoves, electric motors, etc.)
2. Drain the oil from the engine.
3. Remove four screws (B, Figure 5-2) and remove
transmission cover and gasket.
4. Remove the left-side wheel.
5. Tilt the left-side wheel shaft into a drain pan and allow
the gear oil to drain through the top of the transmis
-
sion.
6. Reinstall the wheel.
7. Install a new gasket (do not reuse old gasket) and
reinstall the transmission cover.
8. Refill the transmission using GL-4 gear oil (SAE
85W-140 or SAE 140).
9. Refill the engine with motor oil and replenish the fuel
tank with gasoline.
BOLO TINES
The bolo tines will wear with use and should be in-
spected at the beginning of each tilling season and after
every 30 operating hours. The tines can be replaced
either individually or as a complete set. See the Parts
List pages for tine identification and part numbers.
A. Tine Inspection:
With use, the tines will become shorter, narrower and
pointed. Badly worn tines will result in a loss of tilling
depth, and reduced effectiveness when chopping up and
turning under organic matter.
B. Removing/Installing a Single Tine:
1. With the engine shut off and the spark plug wire
disconnected, remove the two screws (A, Figure 5-3)
and nuts (B) that attach a single tine to a tine holder.
If needed, use penetrating oil on the nuts.
Figure 5-2: Remove oil fill plug (A) to check gear oil level
and to add gear oil. Remove four cover screws (B) to drain
gear oil.
5
WARNING
Before clearing the
tines by hand, stop the
engine, allow all mov-
ing parts to stop and
disconnect the spark
plug wire. Remove the
ignition key on electric
start models.
Failure to follow this
warning could result in
personal injury
See your engine
manual packaged with
your unit for detailed
instructions pertaining
to starting the engine.
Maintenance

19
2. When installing a single tine, be sure to position it so
that its cutting edge (sharp) will enter the soil first as
the tiller moves forward.
C. Removing/Installing a Tine Assembly:
1. A tine assembly consists of eight tines mounted on a
tine holder.
2. If removing both tine assemblies, mark them “left”
and “right” before removal. Remove the screw (C,
Figure 5-3) and locknut (D) that secure the tine
assembly to the tine shaft. If necessary, use a rubber
mallet to tap the tine assembly outward off the shaft.
3. Before reinstalling the tine assembly, inspect the
tine shaft for rust, rough spots or burrs. Lightly file or
sand, as needed. Apply a thin coat of grease to the
shaft.
4. Install each tine assembly so that the cutting (sharp)
edge of the tines will enter the soil first when the tiller
moves forward. Secure the tine assembly to the tine
shaft using the screw and locknut
CHECKING AND ADJUSTING FORWARD
DRIVE BELT TENSION
It is important to maintain correct tension on the forward
drive belt. A loose belt will cause the tines and wheels
to slow down — or stop completely — even though the
engine is running at full speed. A too tight belt can result
in unintentional tine movement when the clutch bail is in
the Neutral (released) position.
• Check belt tension after the first two hours of break-
in operation and after every 10 operating hours.
• At the end of each tilling season, check the belt for
cracks, cuts or frayed edges and replace it as soon as
possible.
To Check Forward Belt Tension:
1. Stop engine, wait for all parts to stop moving and
disconnect spark plug wire.
2. With the Forward Clutch Bail in an open (released)
position, measure and note the overall length of the
cable spring (A, Figure 5-4) by measuring from the
outermost coil to the outermost coil.
3. Squeeze the Forward Clutch Bail against the handle
-
bar (see Figure 5-4) and re-measure the length of
the coils. The belt tension is correct if this second
measurement is between 1/6” -to- 3/16” longer than
the first measurement.
4. If the spring is too short (less than 1/16”), the tension
is too loose. If the spring is too long (more than 3/16”),
the tension is too tight.
5. To adjust the length of the spring:
a. Release the Forward Clutch Bail.
b. Unthread the hex nut (C, Figure 5-4) halfway up the
adjustment screw (D).
c. Unhook the top of the spring from the Forward
Clutch Bail.
d. Use pliers to prevent the adjuster (B) from turning
and turn the slotted screw located inside the spring
clockwise (viewed from operator’s position) to
increase tension on the spring. Turn the screw
counterclockwise to decrease tension. Once
adjusted, reattach the spring to the Forward Clutch
Bail.
Figure 5-3: Install tines so that cutting edge of tines enter soil first when tiller moves forward.
5
WARNING
Do not operate tiller
on a slope too steep
for safe operation. Till
slowly and be sure
you have good footing.
Never permit tiller
to freewheel down
slopes. Failure to fol-
low this warning could
result in personal
injury.
Before clearing the
tines by hand, stop the
engine, allow all mov-
ing parts to stop and
disconnect the spark
plug wire. Remove the
ignition key on electric
start models.
Failure to follow this
warning could result in
personal injury.
Maintenance

20
Figure 5-4: To check forward belt tension, take two measure-
ments of the overall length of the boils in the spirng — first
with the clutch bail open, then with the clutch bail closed
against the handlebar.
e. Repeat Steps 2 and 3 to re-measure the length
of the spring. When the second measurement
is between 1/16” -to- 3/16” longer than the first
measurement, retighten the hex nut (C) against the
top of the adjuster (B).
Replacement Belt Information
If the drive belt needs to be replaced, see your local
authorized dealer or refer to the Parts List for ordering
information. Use only a factory-authorized belt as an
“over- the-counter” belt may not perform satisfactorily.
The procedure requires average mechanical ability and
commonly available tools.
FORWARD CLUTCH BAIL ADJUSTMENT
If the Forward Clutch Bail does not function properly, first
check that the forward drive belt is adjusted properly (see
Checking and Adjusting Forward Drive Belt Tension). If
this fails to correct the problem, contact your authorized
dealer for service advice.
CHECKING AND ADJUSTING REVERSE
DRIVE BELT TENSION (Models 643B & 645A
only)
It is important to maintain correct tension on the reverse
drive belt. A loose belt will cause the tines and wheels to
slow down – or stop completely – even though the engine
is running at full speed.
When checking belt tension, also check the belt for
cracks, cuts or frayed edges and replace it as soon as
possible.
• Check belt tension after the first two hours of break-in
operation and after every 10 operating hours.
To Check Reverse Belt Tension:
1. Stop engine, wait for all parts to stop moving and
disconnect spark plug wire.
2. Remove screw in plastic belt cover and slide belt
cover (which is attached to forward clutch cable) out
of the way.
3. Have an assistant pull the Reverse Clutch Control
knob all the way out and hold it in that position.
Measure the length of the cable wire between the end
of the threaded cable adjuster (A, Figure 5-5) and
the end of the Z-fitting (B) to which the cable wire is
attached.
4. The belt tension is ideal if the cable wire length
measures between 1/8” to 1/4”. If it is less than 1/8”
(and if there is no reverse action when the tiller is
running), then make the following adjustments
NOTE: If the length is more than 1/4”, no adjustment is
needed—as long as the reverse action functions properly.
Figure 5-5: Measure cable wire length to check for correct
reverse belt tension.
.
5. Release the Reverse Clutch Control knob.and then
unthread the inner jam nut (C, Figure 5-6) one to
two turns. Pull the threaded cable adjuster (A, Figure
5-6) to the left until the inner jam nut (C) touches the
bracket.
6. Prevent the inner jam nut (C) from turning and
tighten the outer jam nut (D) against the bracket.
Prevent the outer jam nut (D) from turning and
tighten the inner jam nut (C) against the bracket.
7. Measure the gap by repeating Step 3. Readjust as
needed by repeating Steps 5 and 6.
8. Reinstall the belt cover.
Figure 5-6: Move threaded adjuster (A) to left to increase
belt tension..
5
WARNING
Before inspecting,
cleaning or servicing
the machine, shut off
engine, wait for all
moving parts to come
to a complete stop,
disconnect spark plug
wire and move wire
away from spark plug.
Failure to follow these
instructions can result
in serious personal
injury or property
damage.
Loading and unloading
the tiller into a vehicle
is potentially hazard-
ous and we don’t
recommend doing so
unless absolutely nec-
essary, as this could
result in personal
injury or property
damage. However, if
you must load or
unload the tiller, follow
the guidelines given
next.
Maintenance

21
Replacement Belt Information
If the drive belt needs to be replaced, see your local
authorized dealer or refer to the Parts List for ordering
information. Use only a factory-authorized belt as an
“over-the-counter” belt may not perform satisfactorily.
The procedure requires average mechanical ability and
commonly available tools.
ENGINE CLEANING
Keeping the engine clean will help to ensure smooth
operation and prevent damage from overheating. Refer
to the Engine Owner’s Manual for engine cleaning
service intervals and instructions. Be sure that the
muffler is cool before servicing the engine.
AIR CLEANER SERVICE
The air cleaner filters dirt and dust out of the air before
it enters the carburetor. Operating the engine with a
dirty, clogged air filter can cause poor performance
and damage to the engine. Never operate the engine
without the air cleaner installed. Inspect and service the
air cleaner more often if operating in very dusty or dirty
conditions. Refer to the engine Owner’s Manual for air
cleaner service intervals and instructions.
ENGINE OIL SERVICE
Check the engine oil level before each use and after
every five hours of continuous operation. Running the
engine when it is low on oil will quickly ruin the engine.
It is recommended that you change the motor oil after
every 10 hours of operation and even sooner when
operating in extremely dirty or dusty conditions. Refer
to the Engine Owner’s Manual for detailed service
instructions.
A. To Check the Engine Oil Level:
1. Park the tiller on a level area and shut off the engine.
2. Level the engine (use the Depth Regulator Lever to
adjust the engine angle).
3. Clean around the oil dipstick or oil fill tube (which-
ever applies) to prevent dirt from falling into the
crankcase.
4. On engines with an oil fill tube, remove the fill cap
and add oil (if required) until it reaches the top of the
fill tube. Reinstall the fill cap.
5. On engines with a dipstick, remove it and wipe it
clean. Reinsert the dipstick, tighten it securely, and
remove it. Add oil as needed to bring the level up
to the FULL mark. Wipe dipstick clean each time
oil level is checked. Do not overfill. Tighten dipstick
securely.
B. To Change the Engine Oil:
Change the engine oil as instructed in the Engine
Owner’s Manual.
SPARK PLUG SERVICE
Inspect and clean or replace the spark plug after every
100 operating hours or annually. Refer to the Engine
Owner’s Manual for spark plug service instructions.
In some areas, local law requires using resistor spark
plugs to suppress ignition signals. If the engine was
originally equipped with a resistor spark plug, use the
same type for replacement.
SPARK ARRESTER SCREEN SERVICE
If the engine muffler is equipped with a spark arrester
screen, remove and clean it according to the service
intervals and instructions in the Engine Owner’s Manual.
THROTTLE LEVER ADJUSTMENT
If the engine does not respond to various throttle lever
settings, refer to the Engine Owner’s Manual for service
information or contact your local authorized engine
dealer.
CARBURETOR/GOVERNOR CONTROL
ADJUSTMENTS
The carburetor was adjusted at the factory for best
operating speed. Refer to the Engine Owner’s Manual for
any adjustment information or see your authorized engine
dealer.
The governor controls the maximum safe operating
speed and protects the engine and all moving parts from
damage caused by overspeeding. Do not tamper with the
engine governor settings.
OFF-SEASON STORAGE
When the tiller won’t be used for an extended period,
prepare it for storage as follows:
1. Clean the tiller and engine.
2. Do routine tiller lubrication and check for loose parts
and hardware.
3. Protect the engine and perform recommended engine
maintenance by following the storage instructions
found in the
Engine Owner’s Manual. Be sure to protect the fuel lines,
carburetor and fuel tank from gum deposits by removing
fuel or by treating fuel with a fuel stabilizer (follow engine
manufacturer’s recommendations).
4. Store unit in a clean, dry area.
5. Never store the tiller with fuel in the fuel tank in an
enclosed area where gas fumes could reach an open
flame or spark, or where ignition sources are present
(space heaters, hot water heaters, furnaces, etc.).
Loading and unload-
ing the tiller into a
vehicle is potentially
hazardous and we
don’t recommend
doing so unless
absolutely necessary,
as this could result
in personal injury or
property damage.
However, if you
must load or unload
the tiller, follow the
guidelines given next.
Operators shall not
tamper with the
engine governor set-
tings on the machine;
the governor controls
the maximum safe
operating speed to
protect the engine
and all moving parts
from damage caused
by overspeed. Autho-
rized service shall be
sought if a problem
exists.
5
WARNING
Maintenance

22
For repairs beyond
the minor adjust
-
ments listed here,
contact an authorized
service dealer.
6
Trouble
Shooting
CauseProblem Remedy
Engine fails to start
1. Spark plug wire disconnected.
2. Fuel tank empty or stale fuel.
3. Throttle control lever not in correct
starting position (if equipped)
4. Choke not in ON position.
5. Blocked fuel line.
6. Faulty spark plug.
7. Engine flooding.
1. Connect wire to spark plug.
2. Fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Move throttle lever to start position.
4. Move lever to ON position.
5. Clean fuel line.
6. Clean, adjust gap, or replace.
7. Refer to the engine manual packed
with your unit.
Engine runs erratic
1. Connect and tighten spark
plug wire.
2. Move choke lever to OFF.
3. Clean fuel line; fill tank with clean,
fresh gasoline.
4. Clear vent.
5. Drain fuel tank and carburetor.
Refill with fresh fuel.
6. Refer to the engine manual packed
with your unit.
7. Refer to the engine manual packed
with your unit.
1. Spark plug wire loose.
2. Unit running on CHOKE.
3. Blocked fuel line or stale fuel.
4. Gas cap vent plugged.
5. Water or dirt in fuel system.
6. Dirty air cleaner.
7. Carburetor out of adjustment.
Engine overheats
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Refer to the engine manual packed
with your unit.
3. Remove blower housing and clean.
4. Refer to the engine manual packed
with your unit.
1. Engine oil level low.
2. Dirty air filter.
3. Air flow restricted.
4. Carburetor not adjusted properly.
Tines do no engage
1. Stop tiller completely, check and
discard foreign object.
2. Replace tine clevis pin(s).
3. Replace belt.
4. Take unit to authorized service
1. Foreign object lodged in tines.
2. Tine clevis pin(s) missing.
3. Belt worn and/or stretched.
4. Pulley and idler not in correct adjust-
ment.

23
7
Warranty
Failure to comply
with suggested
maintenance
and lubrication
specifications will
void warranty.
All Troy-Bilt branded rear tine walk-behind tillers with gear drive transmissions.This
warranty begins on the date of purchase and is warranted by Troy-Bilt LLC for the
life of the tiller, to the original purchaser only.
WHAT PRODUCT
IS COVERED
Troy-Bilt LLC will, at its option, repair or replace any part found to be defective in
material or workmanship without charge for parts and labor.
WHAT IS COVERED
BY THIS WARRANTY
This limited lifetime warranty also applies to non-powered attachments and acces
-
sories. Powered attachments and accessories are warranted separately by their
manufacturers. Refer to the applicable manufacturer’s warranty on these items for
terms and conditions.
This warranty does not apply to parts that have been damaged by accident, altera
-
tion, misuse, abuse, neglect, improper maintenance, vandalism, theft, fire, water,
or damage because of peril or other natural disaster.
WHAT IS NOT
COVERED BY THIS
WARRANTY
The following items are not covered after the first year of this residential use limited
warranty: belts, batteries, bushings, seals, tines, tires, wheels, paint, appearance
items, and similar items that are normally replaced through periodic maintenance.
Charges for pick-up, delivery, and service calls are not covered by this warranty.
Service completed by someone other than an authorized service dealer is not
covered by this warranty.
Parts that are not genuine Troy-Bilt LLC service parts are not covered by this
warranty.
The engine is warranted separately by the engine manufacturer. Refer to the
engine manufacturer’s warranty for terms and conditions.
If used for commercial, institutional, industrial, rental, or demonstrator purposes,
the warranty on the tiller is limited in duration to 90 days from the date of purchase.
This warranty does not apply to parts that have been damaged by accident, altera
-
tion, misuse, abuse, neglect, improper maintenance, vandalism, theft, fire, water,
or damage because of peril or other natural disaster.
LIMITED
COMMERCIAL
USE WARRANTY
Warranty service is available, with proof of purchase, through your local authorized
service dealer. To locate a dealer in your area, consult 1-800-668-1238 or log
onto our website at www.troybilt.ca
HOW TO OBTAIN
SERVICE
The provisions set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt
LLC shall not be liable for any incidental or consequential damage or expense of any kind, including but not
limited to cost of equipment rental, loss of profits, or costs of hiring services to perform tasks normally performed
by the equipment.
Any implied warranties, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, shall
be limited in duration to the period of ownership by the original purchaser (and a maximum of 90 days from the
date of sale if the tiller is purchased for commercial or other non-residential use).
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state.
For customer assistance, contact your nearest authorized dealer, or contact us at:
P. O. Box 1386, 97 Kent Avenue, Kitchener, Ontario Canada N2G 4J1
TROY-BILT TILLER LIFETIME LIMITED WARRANTY

24
!
!
-ODELS-ODÞLES#"!

25
8
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour ce qui
concerne les pièces
et/ou accessoires.
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 686-04076 Tine Hood Assembly Capot
686-04077 Tine Hood Asembly Capot
2 710-0395 Hex Screw 5/16-18 x 2.25 Vis à tête hex. 5/16-18 x 2,25
3 710-0597 Hex Screw 1/4-20 x 1.00 Vis à tête hexagonale 1/4-20 x 1,00
4 710-0599 Hex Wash S-Tapp Scr 1/4-20 x .50 Vis autotaraudeuse à rondelle hex. de 1/4-20 x 0,5
5 710-0874 Hex Screw 5/16-18 x 1.25 Gr. 5 Vis à tête hexagonale 5/16-18 x 1,25
6 710-3008 Hex Bolt 5/16-18 x .75" Lg. Gr. 5 Boulon hex. 5/16-18 x 0,75 po de lg. Qual. 5
7 712-04063 Flg L-Nut 5/16-18 Gr. F Nylon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F nylon
8 712-04064 Flg L-Nut 1/4-20 Gr. F Nylon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F nylon
9 715-0108 Spring Pin Spiral 1/4" Dia. x 1.00 Lg. Goupille ressort dia. 1/4 x 1,00 po lg
10 732-04320 Depth Regulator Spring Ressort
11 736-0275 Flat Washer .34 ID x .688 OD x .065 Rondelle plate 0,34 DI x 0,688 DE x 0,065
12 750-04149 Spacer .462 x .328 x 1.63 Entretoise 0,462 x 0,328 x 1,63
13 750-04160 Bushing Coussinet
14 750-04556 Spacer Entretoise
15 786-04092 Reverse Stop Arm Bras arrière arrêt
16 786-04098 Channel Support Bracket Support de la glissiere
17 786-04104 Drag Bar Barre d’attelage
18 786-04191 Flap Stop Bracket Support
19 786-04290 Hood Bracket LH Support de capot CG
20 786-04291 Hood Bracket RH Support de capot CD
21 786-04292 Adjustable Depth Bar Barre de profondeur d’reglabe
22 710-0106 Hex Screw 1/4-20 x 1.25 Vis à tête hexagonale 1/4-20 x 1,25
23 710-04163 Screw, No. 10-24 x 2 Vis no. 10-24 x 2
24 712-3009 Hex L-Nut 5/16-18 Écrou de blocage 5/16-18
25 712-0121 Hex Nut 10-24 Écrou hexagonal 10-24
26 712-0291 Hex Cent-L Nut 1/4-20 Contre-écrou de blocage 1/4-20
27 732-04185 Forward Clutch Spring Ressortd’embrayage avant
28 746-04208 Forward Clutch Cable Assembly Cable - Embrayage d’avant
29 746-04058 Reverse Clutch Cable Assembly Cable - Embrayage d’arriere
30 747-04210 Forward Clutch Bail Etrier d’embrayage avant
31 749-04084 Upper Handlebar Guidon superieur
32 749-04208 Lower Handlebar Guidon inferieur
33 749-04106 Upper Handle-Gull Wing Guidon superieur
34 732-04040 Reverse Clutch Cable Bracket Support de cable
35 786-04188 Handlebar Support Support du guidon
36 786-04200 Panel Panneau
37 710-0216 Hex Cap Screw 3/8-16 x .75 Vis à chapeau à six pans de 3/8-16 x 0,75
38 710-0805 Hex Bolt 5/16-18 x 1,50" Lg. Gr. 5 Boulon hex. 5/16-18 x 1,50 po de lg Qual. 5
39 712-3000 Hex Cent L-Nut 3/8-16 Contre-écrou de blocage 3/8-16
40 736-0119 L-Wash 5/16 ID Rondelle frein 5/16 DI
41 725-0157 Cable Tie Attache-câble
42 736-3050 Flat Washer .406 ID x .81" Rondelle plate 0,406 DI x 0,81
43 712-04065 Flange Lock-Nut 3/8-16 Gr. F Nylon Contre-écrou â embase 3/8-16 Qual. F nylon
44 710-0347 Hex Screw 3/8-16 x 1.75 Vis à tête hex 3/8-16 x 1,75
45 710-0514 Hex Screw 3/16 x 1.00 Vis à tête hexagonale 3/8-16 x 1,00
46 710-04048 Flange Screw .312-18 x 1.0 Vis 0,312-18 x 1,0
47 742-04117 Single Bolo Tine - LH Dent - Bolo CG
48 742-04116 Single Bolo Tine - RH Dent - Bolo CD
49 686-04066 Tine Holder (A) Dent sur le support de montage (A)
686-04065 Tine Holder (B)(C) Dent sur le support de montage (B)(C)
GW-1901 Bolo Tine Replacement Set ) Ensemble de rechange de dent Bolo
(incl eight right-hand tines, (inclut huit dents côté droite,
eight left-hand tines and required huit dents côté gauche et boulonnerie
hardware requis)
21A-6431
11.20.06
(A) For Model 643C/Pour modèle 643C
(B) For Model 643B/Pour modèle 643B
(C) For Model 645A/Pour modèle 645A
Parts List
Pièces
détachées

26
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION
1 GW-9517 Snap Ring
Jonc d'arrêt
2 GW-1714 Bearing
Roulement
3 GW-50043 Washer
Rondelle
4 711-04110 Drive Shaft
Arbre d'entraînement
5 GW-1224-1* Shim .010 Thick
Cale 0,010
GW-1224-2* Shim .030 Thick
Cale 0,030
GW-1224-3* Shim .005 Thick
Cale 0,005
GW-1224-4* Shim .062 Thick
Cale 0,062
GW-1325C Shim Set
Cale fixe
1224-1(2)
1224-2(2)
1224-4(1)
21A-6431
03.09.06
* Use as required to obtain between
.005" and .015 allowable end-play.
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION
1 GW-9727 Plug, Transmisison Oil Fill
Bouchon
2 710-04049 Hex. Hd. Flg. Scr. 5/16-18 x 5/8, Gr. 5
Vis à tête hex. 5/16-18 x 5/8, Qual. 5
3 736-0119 Lockwasher 5/16"
Rondelle frein 5/16
4 1918377 Rear Cover, Transmission
Couvercle
5 1916641 Front Cover, Transmisison
Couvercle
6 GW-50032 Gasket, Housing Cover
Joint
7 721-04030 Oil Seal, Drive Shaft
Joint d'étanchéité d'huile
8 721-04031 Oil Seal. Wheel Shaft
Joint d'étanchéité d'huile
9 619-04013 Transmission Hsg. Ass'y
Carter de la transmission
10 721-04036 Oil Seal, Tine Shaft
Joint d'étanchéité d'huile
11 736-3008 * Flat Washer .344 x .750 x .120
Rondelle plate 0,344 x 0,750 x 0,120
12 718-04008 Rear Bearing Cup
Bague de roulement
13 710-04048 Hex. Hd. Flg. Scr. 5/16-18 x 1
Vis hex. à embase 5/16-18 x 1,0
14 710-3008 Hex. Hd. Flg. Scr. 5/16-18 x .75
Vis hex. à embase 5/16-18 x 0,75
21A-6433
03.09.06
* Included with transmission when purchase
as an assembly only./
Remove and discard when installing the
transmission on tiller

27
8
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour ce qui
concerne les pièces
et/ou accessoires.
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION
2 1909950 Snap Ring Jonc d'arrêt
3 GW-1166-1* Shim .062 Thick Cale 0,062
GW-1166-2* Shim .030 Thick Cale 0,030
GW-1166-3* Shim .015 Thick Cale 0,015
GW-1166-4* Shim .010 Thick Cale 0,010
GW-1166-5* Shim .005 Thick Cale 0,005
4 GW-1086 Bushing Coussinet
5 711-04512 Wheel Shaft (A) Arbre de roue (A)
711-04092 Wheel Shaft (B) Arbre de roue (B)
6 GW-9305 Hi-Pro Key 1/4 x 1 Clé 1/4 x 1,0
7 GW-1132-2 Spacer Entretoise
8 717-04380 Worm Gear, Wheel Shaft Engrenage, arbre de roue
9 711-04078 Tiller Shaft Arbre
10 GW-1104 Woodruff Key Clé
11 717-04381 Worm Gear, Tiller Shaft Engrenage, arbre
21A-6434
11.20.06
* Use as required to obtain between .005" and .030
allowable end-play.
(A) For Model 643C/Pour modèle 643C
(B) For Model 643B/Pour modèle 643B
(C) For Model 645A/Pour modèle 645A
Parts List
Pièces
détachées
-/$%,3-/$¶,%3#"!
&2/.4!6!.4

28
MODELS/MODÈLES 643B, 643C, 643D & 645A
22
37
17
15
27
20
47
23
29
8
37
17
32
27
15
20
6
26
1
10
1
4
16
18
43
11
15
9
37
24
38
3
44
19
27
14
13
40
45
12
46
34
21
48
44
23
5
23
39
48
99
36
32
6
3
44
33
28
35
31
2
26
33
28
35
22
31
30
7
2
42
36
42
18
43
11
41
38
30
A
A
MODEL/MODÈLE 643C
MODEL/MODÈLE 643B & 643D
48
50
49

29
8
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour ce qui
concerne les pièces
et/ou accessoires.
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 736-0159 Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063 Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063
2 756-04198 Engine Drive Pulley Poulie
3 656-04023 Transmission Pulley (A) Poulie transmission (A)
3 656-04005 Transmission Pulley (B)(C) Poulie transmission (B)(C)
4 756-04169 Pulley, Reverse Idler (B)(C) Poulie (B)(C)
5 786-04095 Guard, Belts/Pulleys Protecteur, courroie/poulie
6 754-04090 Forward Drive Belt Courroie d’entraînement avant
7 754-04091 Reverse Drive Belt (B)(C) Courroie d’entraîinement arrière (B)(C)
8 731-05268 Belt Cover Courroie
9 732-04289 Reverse Return Spring (B)(C) Ressort (B)(C)
10 732-04081 Belt Guide (B)(C) Protecteur de la courroie (B)(C)
11 732-04079 Belt Guide Protecteur de la courroie
12 786-04068 Engine Bracket LH Support du moteur CG
13 786-04069 Engine Bracket RH Support du moteur CD
14 786-04070 Belt Cover Bracket Support de couvercle de la courroie
15 748-04087 Shoulder Washer Rondelle
16 786-04276 Reverse Idler Arm Bras de tendeur arrière
17 786-04275 Forward Idler Lever Levier de tendeur avant
18 710-0672 Hex HD. Cap Scr. 5/16-24 x 1.25 Lg. (A) Vis â tête hex. 5/16-24 x 1,25 po de lg (A)
710-0117 Hex Scr 5/16-24 x 1.00 (B)(C) Vis â tête hex. 5/16-24 x 1,00 (B)(C)
19 710-0237 Hex Screw 5/16-24 x .62 Vis â tête hex. 5/16-24 x 0,62
20 710-0376 Hex Scr 5/16 x 1,00 Gr. 5 Vis â tête hex. 5/16 x 1,00 Qual. 5
21 710-04049 Hex. Hd. Screw 5/16-18 x 5/8 Vis â tête hex. 5/16-18 x 5/8
22 710-0347 Hex Screw 3/8-16 x 1.75 (A) Vis â tête hex 3/8-16 x 1,75 (A)
710-0520 Hex Screw 3/8-16 x 1.50 (B)(C) Vis â tête hex. 3/8-16 x 1,50 (B)(C)
23 710-0599 Hex Wash S-Tapp Scr 1/4-20 x .50 Vis autotaraudeuse a rondelle hex. de 1/4-20 x 0,5
24 710-3103 Hex Hd Cap Scr. 5/16-18 x 2.0 Gr. 5 (B)(C) Vis â tête hex. 5/16-18 x 2,0 Qual. 5 (B)(C)
25 712-3000 Hex Cent L-Nut 3/8-16 Contre-écrou de blocage 3/8-16
26 712-3009 Hex L-Nut 5/16-18 (B)(C) Écrou de blocage 5/16-18 (B)(C)
27 736-0119 L-Wash 5/16 ID (A) Rondelle frein 5/16 DI (A)
28 750-0535 Spacer .380 ID x .625 OD x .227 (A) Entretoise 0,380 DI x 0,625 DE x 0,227 (A)
736-3050 Flat Washer .406 ID x .81" (B)(C) Rondelle plate 0,406 DI x 0,81 (B)(C)
29 736-3090 Flat Washer .260 x .687 x .062 Rondelle plate 0,260 x 0,687 x 0,062
30 736-0452 Cupped Washer Rondelle creuse
31 710-0459A Hex Scr 3/8-24 x 1.50 Vis â tête hex. 3/8-24 x 1,50
32 736-04181 Support Washer Rondelle
33 732-04085 Forward Return Spring Ressort de retour
34 786-04107 Support Mounting Bracket Support
35 756-04170 Forward Idler Pulley Poulie tendeur avant
36 714-0105 Square Key 3/16 x 1.00" Lg. Clavette carrée 3/16 x 1,00 po de lg
37 736-3078 Flat Washer .344 ID x 1.0 Rondelle plate 0,344 DI x 1,0
38 736-04193 Cupped Washer Rondelle creuse
39 710-0805 Hex Bolt 5/16-18 x 1,50" Lg. Gr. 5 Boulon hex. 5/16-18 x 1,50 po de lg Qual. 5
710-0395 Hex Bolt 5/16-18 x 2.25 (A)(B) Vis â tête hex. 5/16-18 x 2,25 (A)(B)
40 712-04063 Flange Locknut 5/16-18 Gr. F Nylon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F nylon
41 750-0258 Spacer .315" ID x .375" Lg. (A) Entretoise 0,315 DI x 0,375 po de lg. (A)
42 736-0315 Flat Washer .76 ID x 1.5 OD x .12 (A) Rondelle plate 0,76 DI x 1,5 DE x 0,12 (A)
42 736-04192 Flat Washer .786 x 1.0 x .031 (B)(C) Rondelle plate 0,786 x 1,0 x 0,031 (B)(C)
43 736-0242 Cupped Washer .345 ID x .88 OD x .060 Rondelle creuse 0,345 DI x 0,88 DE x 0,060
44 749-04193 Bumper Butoir
45 726-0201 Push Speed Nut Écrou rapide d’enfoncer
46 714-0143 Klik Pin 1/4 Dia x 1.75 Goupille à déclique dia 1/4 x 1,75
47 734-04188 Complete Wheel Ass’y 10 x 2.75 (A) Ensemble de roue comp. 10 x 2,75 (A)
48 634-04232 Complete Wheel Ass’y 13 x 5 x 6 (B)(C) Ensemble de roue comp. 13 x 5 x 6 (B)(C)
634-04218 Rim Assembly (B)(C) Jante (B)(C)
734-04163 Tire (B)(C) Pneu (B)(C)
734-0255 Air Valve Soupape à air
49 714-04048 Cotter Pin Goupille fendue
50 711-04126 Clevis Pin Axe de chape
21A-6435
11.20.06
(A) For Model 643C/Pour modèle 643C
(B) For Model 643B/Pour modèle 643B
(C) For Model 645A/Pour modèle 645A
Parts List
Pièces
détachées

30
NOTES:
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour
ce qui concerne
les pièces et/ou
accessoires.

IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS MTD Products Ltd., P. O. Box 1386, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1
IMPORTANT:
LISEZ ATTENTIVEMENT LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES
INSTRUCTIONS AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE.
Motoculteurs à dents à l’arrière — Modèle 643B, 643C et 645A
772C0845A
11/20/06
Sécurité * Assemblage * Caractéristiques et Commandes * Fonctionnement * Entretien
Dépannage * Listes des pièces détachées * Garantie
NOTICE D’UTILISATION

2
Veuillez retourner la machine au détaillant qui vous l’a vendue,
sans vous adresser d’abord au service après-vente.
Table des matières
Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouvel équipement. Elle vous fournit les renseignements
nécessaires à l’assemblage, à la préparation et à l’entretien de votre machine. Veuillez donc la lire attentivement et
vous assurer de bien comprendre toutes les instructions.
Service après-vente
Pour trouver le numéro de modèle
AVANT DE PROCÉDER À L’ASSEMBLAGE DE VOTRE
NOUVEL ÉQUIPMENT,
localiser la plaque signalétique sur l’équipement, et recopier
le numéro de modèle et le numéro de série sur le modèle
de plaque signalétique fourni sur la droite. Pour localiser la
plaque signalétique, placez-vous derrière la machine à la
poste de conduite et regardez à l’arrière de la machine.
Consignes de sécurité ....................................... 3
Assemblage ........................................................ 5
Caractéristiques et commandes ....................... 9
Utilisation .......................................................... 12
Entretien et Remisage hors saison .................
18
Dépannage ........................................................ 24
Garantie ............................................................. 25
Pièces détachées (voir la page 24 de la version
anglaise de cette notice d’utilisation).
Si l’assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toute question concernant les commandes, le fonc-
tionnement ou l’entretien de la machine, les spécialistes sont à votre disposition. Choisissez l’une des options ci-dessous:
1. Visitez le site www.troybilt.ca où vous trouverez de nombreuses suggestions utiles. Cliquez sur le bouton Service après-
vente.
2. Appelez un agent du service après-vente au 1-800-668-1238.
3. Le fabricant du moteur est responsable de toutes les questions concernant les performances, la puissance indiquée, les
caractéristiques techniques, la garantie et le service après-vente du moteur. Pour plus de renseignements à ce sujet, veuillez
consulter la notice d’utilisation du moteur fournie avec votre machine.
Préparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner. Veuillez lire le chapitre précédent pour déterminer
l’emplacement de ces numéros. On vous demandera d’enregistrer le numéro de série avant de pouvoir poursuivre votre consul
-
tation.

3
1
DANGER: Ce machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité
énoncées dans cette notice. Comme avec tout autre équipement motorisé, le
manque d’attention ou une erreur de la part de l’utilisateur peut causer des bles-
sures graves. Ce machine peut amputer pieds ou mains. Le non-respect de ces
consignes peut être à l’origine de blessures graves ou même fatales.
Utilisation en général
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes
les instructions qui figurent sur la machine et dans la
notice d’utilisation avant de l’assembler et de la mettre
en marche. Conservez cette notice d’utilisation à un
endroit sûr pour toute consultation ultérieure et pour
commander des pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et leur
fonctionnement avant de vous en servir. Sachez com-
ment arrêter la machine et débrayer les commandes
rapidement.
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14
ans de se servir de la machine. Des enfants plus
âgés doivent lire et comprendre le mode d’emploi de
la machine et les consignes de sécurité. Un adulte
doit leur apprendre à se servir de cette machine et les
surveiller.
4. Seuls des adultes responsables connaissant bien le
fonctionnement de la machine doivent être autorisés à
s’en servir.
5. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et
les enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la
machine quand elle est en marche. Arrêtez la machine
si quelqu’un s’approche.
Préparation
1. Examinez soigneusement la zone de travail. Ramas-
sez tous les pierres, planches, fils métalliques et
autres objets qui pourraient vous trébuchez et causer
des blessures.
2. Portez des chaussures robustes à semelle épaisse
et des vêtements bien ajustés. Ne portez jamais des
vêtements lâches ni des bijoux qui risquent de se
prendre dans les pièces en mouvement. N’utilisez
jamais la machine pieds nus ou en portant des
sandales.
3. Débrayez la barre d’embrayage et décalez (le cas
échéant) la manette au point mort (“N”) avant de
mettre en marche le moteur.
4. Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand
le moteur tourne.
5. N’essayez jamais d’effectuer un réglage quel
-
conque pendant que le moteur tourne, sauf en cas
d’instructions spéciales dans la notice d’utilisation.
6. Faites très attention en manipulant de l’essence. Il
s’agit d’un produit extrêmement inflammable et les
vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être griève-
ment blessé si des éclaboussures sur votre peau ou
sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau
et changez immédiatement de vêtements.
7. Remisez le carburant dans des bidons homologués
seulement.
8. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute
autre chaleur incandescente.
9. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
10. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez
pas d’essence pendant que le moteur tourne ou s’il est
chaud.
11. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux
minutes avant de faire le plein.
12. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un
espace d’un demi-pouce environ pour permettre
l’expansion du carburant.
13. Resserrez bien le capuchon d’essence.
14. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussure
sur le moteur et la machine. Déplacez la machine et
attendez 5 minutes avant de la remettre en marche.
15. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence
à l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-
eau à gaz, radiateur, sèche-linge, etc.)
16. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5
minutes avant de la remiser.
Fonctionnement
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près des
pièces en mouvement. Le contacte avec des pièces
en mouvement peuvent amputer mains et pieds.
2. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des
boissons alcoolisées ou pris de médicaments.
3. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel
satisfaisant. Gardez toujours un bon équilibre et tenez
fermement les guidons.
4. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et
les enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la
machine quand elle est en marche. Arrêtez la machine
si quelqu’un s’approche.
5. Faites attention en travaillant en terre dure. Les dents
peuvent saisir sur le sol et propulser la motoculteur en
avant. Si ceci se produit, laissez vont des barres de
poignée et ne retiennent pas la machine.
6. Soyez extrêmement prudent à proximité des routes,
allées ou chemins en gravier. Faites attention aux
dangers non évidents et à la circulation. Ne trans-
portez pas de passagers.
Consignes
de
sécurité
AVERTISSEMENT
Ce symbole attire
votre attention sur des
consignes de sécurité
importantes qui, si elles
ne sont pas respectées,
peuvent mettre en
danger non seulement
votre personne et vos
biens, mais aussi ceux
d’autrui. Prière de lire
toutes les instructions
figurant dans cette
notice d’utilisation avant
d’essayer de vous
servir de cette machine.
Le non-respect de
ces instructions peut
entraîner des blessures
corporelles.
RESPECTEZ
L’AVERTISSEMENT
QUI ACCOMPAGNE
CE SYMBOLE!
Votre responsabilité
Cette machine ne doit
être utilisée que par des
personnes qui peuvent
lire, comprendre et
respecter les avertisse
-
ments et instructions
qui figurent dans cette
notice et sur la machine.

4
1
7. Ne déplacez jamais rapidement la machine sur des
surfaces dures ou glissantes.
8. Soyez prudent pour éviter de glisser ou de tomber.
9. Regardez en bas et derrière vous et soyez prudent en
reculant ou en tirant la machine vers vous.
10. Mettez en marche la machine selon les instructions
qui ce trouve dans ce notice et éloignez vos pieds des
dents à tout moment.
11. Si vous heurtez un objet, arrêtez le moteur, débran
-
chez le fil de la bougie et mettez le à la masse contre
le moteur. Vérifiez que la machine n’est pas endom-
magée. Réparez tout dégât éventuel avant de remettre
en marche.
12. Débrayez toutes les commandes (le cas échéant) et
arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite
(derrière les guidons). Attendez que les dents se
soit complètement immobilisée avant de déboucher
les dents, de faire un ajustement quelconque ou
d’examiner la machine.
13. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local
clos car les gaz d’échappement du moteur contien
-
nent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très
dangereux.
14. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et
peuvent causer des brûlures. Ne les touchez pas.
15. Faites attention en travaillant près de clôtures, de bâti-
ments ou de câbles souterrains. Les dents rotatives
peuvent causer des dégats et des blessures.
16. Ne fatiguez pas la machine en essayant de travailler le
sol trop profondément ou trop rapidement.
17. Si la machine commence à vibrer ou à faire un bruit
anormal, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bou-
gie et mettez le à la masse contre le moteur. Vérifiez
que la machine n’est pas endommagée. Réparez tout
dégât éventuel avant de remettre en marche.
18. Ne faites jamais fonctionner le motoculteur si les
plaques protectrices, carters et autres pièces de
sécurité ne sont pas à leur place.
19. Ne levez ou portez jamais la machine tandis que le
moteur tourne.
20. N’utilisez que des accessoires et équipements annexe
recommandés par le fabricant. Le non-respect de ces
conseilles risque de causer des blessures.
21. Faites toujours preuve de bon sens dans des situ-
ations qui n’ont pas été abordées par cette notice
d’utilisation. Adressez-vous au concessionaire ou
appelez pour obtenir de l’aide et le nom du conces-
sionaire le plus proche de chez vous.
Entretien et Remisage
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez
souvent qu’ils fonctionnent bien.
2. Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien
serrés fréquemment et que la machine est en bon
état de marche. En outre, inspectez visuellement la
machine pour déceler les dommages.
3. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la
machine, vérifiez que les dents et toutes les pièces
mobiles se sont immobilisées. Débranchez le fil de la
bougie et mettez-le à la terre contre le moteur pour
empêcher tout démarrage accidentel.
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez
pas le moteur s’emballer. Le régulateur maintient le
moteur à son régime maximal de fonctionnement sans
danger.
5. Prenez soin des étiquettes d’instructions et remplacez-
les au besoin.
6. Suivez cette notice d’utilisation pour le chargement
sûr, le déchargement, le déplacement, et remisage de
cette machine.
7. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence
à l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-
eau à gaz, radiateur, sèche-linge, etc.)
8. Consultez toujours la notice d’utilisation quant aux
instructions de remisage hors-saison.
Consignes
de
sécurité
AVERTISSEMENT
Ce symbole attire
votre attention sur des
consignes de sécurité
importantes qui, si elles
ne sont pas respectées,
peuvent mettre en
danger non seulement
votre personne et vos
biens, mais aussi ceux
d’autrui. Prière de lire
toutes les instructions
figurant dans cette
notice d’utilisation avant
d’essayer de vous
servir de cette machine.
Le non-respect de
ces instructions peut
entraîner des blessures
corporelles.
RESPECTEZ
L’AVERTISSEMENT
QUI ACCOMPAGNE
CE SYMBOLE!
Votre responsabilité
Cette machine ne doit
être utilisée que par des
personnes qui peuvent
lire, comprendre et
respecter les avertisse
-
ments et instructions
qui figurent dans cette
notice et sur la machine.
�
�

5
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de blessure corporelle ou de dégât matériel, ne
faites pas démarrer le moteur tant que l’assemblage n’est pas complètement terminé. Assurez-
vous aussi d’avoir lu et bien compris le mode d’emploi et les consignes de sécurité énoncées
dans cette notice d’utilisation.
INTRODUCTION
Suivez attentivement les instructions pour assembler correctement le motoculteur. Nous vous conseillons de lire
complètement ce chapitre avant de commencer l’assemblage du motoculteur.
REMARQUE : Cette notice d’utilisation se rapporte à plusieurs modèles de motoculteur. Suivez
seulement les instructions qui se rapportent à votre modèle de motoculteur. Les moteurs varient
selon le modèle et votre moteur peut paraître différent des moteurs représentés dans cette
notice d’utilisation.
Figure 2-1 : Pour déterminer la longueur des vis, placez
la vis sur le calibre de la façon indiquée et mesurez la
distance entre la base de la tête de la vis et l’extrémité de
la vis.
OUTILS/ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRES
(2) clé ouverte de ½ po*
(2) clé ouverte de 9/16 po*
(1) clé ouverte de 3/8 po*
(1) grosse clé à molette (Modèles 643B et
645A seulement)
(1) une paire de ciseaux (pour couper les
attache-fils en plastique)
(1) une règle (pour vérifier la tension de la courroie)
(1) une cale en bois (pour soutenir le motoculteur
lors du démontage des roues)
(1) un manomètre pour pneus (pour les
modèles à pneus)
(1) un entonnoir propre pour l’huile
(1) de l’huile à moteur. Consultez la notice
d’utilisation du moteur quant à la qualité et la
quantité d’huile recommandées.
*Des clés ouvertes peuvent être utilisées.
ASSEMBLAGE
PREMIÈRE ÉTAPE : DÉBALLAGE
REMARQUE : Faites attention de ne pas forcer les
câbles de commande et de ne pas les plier.
1. Le motoculteur pèse 133 lb environ. N’essayez pas de
le dégager de la plate-forme d’expédition avant d’en
avoir reçu les instructions dans le chapitre Assem-
blage.
2. Enlevez tout matériau d’emballage de la caisse.
Enlevez toute agrafe du fond de la caisse et dégagez
la caisse de la plate-forme.
3. Sortez toutes les pièces détachées et le sachet
de boulonnerie de la caisse. Vérifiez que toutes
les pièces mentionnées sur la liste des Pièces
détachées sont présentes. (Adressez-vous au
concessionnaire local ou à l’usine si des pièces
manquent ou sont endommagées).
REMARQUE : Servez-vous du calibre de longueur des
vis (Fig. 2-1) pour identifier les vis.
Liste des pièces détachées
Qté Description
1 Support du guidon (voir A, Fig. 2-2)
1 Guidon (voir K, Fig. 2-2)
Contenu du sachet de boulonnerie
4 Vis à tête hex., 5/16-18 x 1 ½ po
2 Vis à tête hex., 3/8-16 x ¾ po
2 Rondelle plate, 3/8 po
4 Rondelle-frein fendue, 5/16 po
4 Écrou à six pans, 5/16 po – 18
2 Contre-écrou à six pans, 3/8 po – 16
*Modèles 643B et 645A seulement
IMPORTANT : Il est nécessaire d’ajouter de l’huile à
moteur dans le carter du moteur avant de faire démar-
rer celui-ci. Suivez les instructions fournies dans ce
chapitre et dans la notice d’utilisation du moteur.
DEUXIÈME ÉTAPE : INSTALLATION DU
GUIDON
1. Attachez, sans les serrer, les pattes du support du
guidon (A, Fig. 2-2) sur les côtés intérieurs du cadre
du motoculteur avec deux vis à tête hex. de 3/8 po
– 16 x ¾ po (B), deux rondelles plates de 3/8 po et
deux contre-écrous à six pans de 3/8 po – 16.
2
Assemblage
REMARQUE:
Les côtés droit et
gauche s’entendent
de la position du
conducteur, debout
derrière le motoculteur.
IMPORTANT:
Ce motoculteur a
été expédié SANS
ESSENCE NI HUILE.
Quand l’assemblage
est terminé, consultez
la notice d’utilisation
du moteur quant au
carburant et à l’huile à
moteur recommandés.
REMARQUE: Ce no-
tice plusieurs modèles
de motoculteurs. Les
modèles illustrés
peuvent être légère-
ment différents de votre
machine. Suivez seule-
ment les instructions
qui s’appliquent à votre
numéro de modèle.

6
2. Utilisez deux vis de 5/16 po – 18 x 1 ½ po (C), deux
rondelles-frein fendues de 5/16 po (D) et deux
écrous à six pans de 5/16 po – 18 (G) pour attacher
le support du guidon (A) dans les trous supérieurs
sans le serrer. Puis serrez les deux vis à fond.
3. Trois trous de réglage de la hauteur sont prévus
dans les deux supports du guidon (E et F, Fig.
2-2). Choisissez le réglage qui positionne le guidon
à la hauteur de votre taille quand les dents sont
enfoncées à une profondeur de 3 à 4 po dans le
sol. Attachez, sans les serrer, les supports sur
l’extérieur du guidon (I) avec deux vis de 5/16 po
– 18 x 1 ½ po (G), deux rondelles-frein fendues de
5/16 po (D) et deux écrous à six pans de 5/16 po
– 18 (G). REMARQUE : Si un support ne bouge pas,
desserrez la vis (H) et l’écrou.
4. Serrez à fond toute la boulonnerie du guidon.
TROISIÈME ÉTAPE : SORTIR LE MOTO-
CULTEUR DE LA CAISSE.
Pour sortir le motoculteur de la caisse, réglez le
motoculteur en mode ROUES LIBRES, comme suit :
#
(
"
$
'
%
)
&
!
,ESSUPPORTSDOIVENTãTRE
INSTALL£SSURLEXT£RIEURDUGUIDON
1. Placez une cale robuste sous la transmission pour
soulever une roue à environ 1 po du sol.
2. Retirez la goupille Klik (J, Fig. 2-3) du moyeu de la
roue (K) et de l’axe des roues (L).
3. Faites glisser la roue complètement vers l’intérieur
sur l’axe (N, Fig. 2-3). Insérez l’axe de chape (J) dans
l’axe des roues (L) seulement (pas dans le moyeu).
Fixez avec la goupille fendue (L), en poussant la
goupille à fond. La roue doit pouvoir tourner librement
(roue libre) sur l’axe. Procédez de la même façon pour
l’autre roue.
Fig. 2.2: Installation du guidon
*
+
,
Fig. 2.3: Roue en
mode ROUES LIBRES
(goupille traversant
l’axe des roues seule-
ment).
2
Assemblage
IMPORTANT : Les
supports doivent
être assemblés sur
l’extérieur du guidon.
IMPORTANT : Avant
de faire démarrer
le moteur, placez
les roues en mode
ROUES MOTRICES
(les goupilles doivent
traverser les moyeux
et l’axe des roues).
Cette procédure est
expliquée plus en
détails dans la section
Goupilles des roues
motrices, à la page 10.
Fig. 2.3: Roue en mode ROUES LIBRES (goupille traversant
l’axe des roues seulement).

7
-
.
-
4. Servez-vous du guidon pour déplacer
le motoculteur jusqu’à un endroit plat.
QUATRIÈME ÉTAPE : INSTALLA-
TION DU CÂBLE D’EMBRAYAGE
DE LA MARCHE AVANT
1. Déroulez lentement le câble
d’embrayage de la marche avant (câble
sans bouton) de sa position pour
l’expédition et faites glisser le fil métal-
lique fin du câble (M, Fig. 2-4) dans la
fente du support du câble. Poussez le
raccord de câble (N, Fig. 2-4) dans le
trou du support jusqu’à ce que la rainure
du raccord se mette en place.
2. Filetez l’écrou nº 10 – 24 à six pans (Z,
Fig. 2-5) à mi-hauteur sur la vis (V) qui
Fig. 2-4: Installation du support et du câble d’embrayage de la marche
avant
passe dans le ressort (W, Fig. 2-5).
3. Filetez la vis (V) dans le dispositif de réglage du câble
(X).
4. Vérifiez la tension de la courroie de la marche avant en
mesurant deux fois le ressort du câble, comme suit :
a. La barre d’embrayage de la marche avant (Y, Fig.
2-6) étant relâchée, mesurez la longueur du ressort
du câble (W) entre les deux boudins extérieurs.
b. Pressez la barre d’embrayage de la marche avant
contre le guidon (voir la Fig. 2-7) et mesurez à
nouveau la longueur du ressort. La tension est
correcte si la deuxième mesure est de 1/16 à 3/16
po plus longue que la première mesure. Dans ce
cas, serrez l’écrou à six pans (Z, Fig. 2-7) à fond
contre le dispositif de réglage du câble (X) pour
empêcher celui-ci de tourner.
c. Si la longueur du ressort est incorrecte, ajustez
la tension du câble de la façon expliquée dans la
section Vérification et ajustement de la tension de
la courroie de la marche avant, dans le Chapitre 5.
Une tension incorrecte du câble peut faire déraper
la courroie (tension insuffisante) ou provoquer un
7
6
:
8
9
7
Fig. 2-5: Ressort
et dispositif de
réglage du câble
Fig. 2-6: Installation du ressort duInstallation du ressort du
câble d’embrayage sur la barre
d’embrayage de la marche avant.
REMARQUE: Une
tension incorrecte
du câble peut faire
déraper la courroie
(tension insuffisante)
ou provoquer un
mouvement accidentel
des dents quand la
barre d’embrayage est
au point mort (tension
trop importante).
2
Assemblage
4ENEZLABARREDEMBRAYAGECONTRE
LEGUIDONPOURMESURERLERESSORTLA
DEUXIÞMEFOIS
:
8
Fig. 2-7 : Pour vérifier la tension de la courroie, mesurez
deux fois la longueur des boudins du ressort – d’abord,
quand la barre d’embrayage est relâchée, puis quand la
barre est maintenue contre le guidon.
mouvement accidentel des dents quand la barre
d’embrayage est au point mort (tension trop
importante).
CINQUIÈME ÉTAPE : INSTALLATION DU
CÂBLE D’EMBRAYAGE DE LA MARCHE
ARRIÈRE (MODÈLES 643B ET 645A
SEULEMENT).
1. Déroulez lentement le câble d’embrayage de la
marche arrière (CC, Fig. 2-8 et Fig. 2-9) de sa
position pour l’expédition et amenez-le jusqu’au
guidon. Vérifiez que le câble passe sous la barre
d’embrayage de la marche avant.
2. Enfoncez le câble (CC, Fig. 2-8) dans la fente sur le
support du câble et placez le côté plat de l’ensemble
fileté contre le côté plat du trou. Glissez l’écrou à six
pans (DD) sur le câble et serrez-le à fond.
3. Maintenez le câble d’embrayage de la marche ar-
rière sur la gauche du guidon avec un attache-câble
(EE, Fig. 2-9).
4. Vérifiez le bon fonctionnement de l’embrayage de
la marche arrière en tirant et relâchant le bouton.

8
Le bouton doit retourner au point mort (et reposer
contre le support). Dans le cas contraire, adres-
sez-vous au concessionnaire local pour toute aide
technique.
SIXIÈME ÉTAPE : VÉRIFICATION DU
NIVEAU D’HUILE DE LA TRANSMISSION
Le plein d’huile pour engrenages a été fait à l’usine.
Nous vous conseillons toutefois de vérifier le niveau
d’huile.
IMPORTANT : N’utilisez pas le motoculteur si le
niveau d’huile est bas car vous risquez d’endommager
gravement les pièces de la transmission.
1. Placez le motoculteur sur une surface plane et
relevez la poignée du guide de profondeur (FF, Fig.
2-10) pour l’enclencher dans l’encoche la plus basse.
2. Dévissez le bouchon du carter d’huile (GG, Fig. 2-11)
de l’habitacle de la transmission et localisez l’arbre
de transmission principal dans l’habitacle.
3. Le niveau d’huile est correct si l’huile arrive à
mi-hauteur de l’arbre de transmission principal.
4. Si le niveau est trop bas, ajoutez de l’huile après
avoir lu Vérification du niveau d’huile de la transmis-
sion dans le chapitre 5.
SEPTIÈME ÉTAPE : PLEIN D’HUILE À
MOTEUR
Le motoculteur a été expédié sans le plein d’huile à
moteur.
IMPORTANT : Ne faites pas démarrer le moteur avant
d’avoir fait le plein d’huile à moteur, car vous risquez
d’endommager gravement le moteur.
1. Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie
séparément pour tous les renseignements concer-
nant la quantité et la qualité d’huile à utiliser.
2. Placez le motoculteur sur une surface plane et rele-
vez ou abaissez la poignée du guide de profondeur
(FF, Fig. 2-10) jusqu’à ce que le moteur soit bien de
niveau.
3. Ajoutez l’huile à moteur selon les instructions
fournies dans la notice d’utilisation du moteur.
2
&&
Fig. 2.10: Réglage du guide de profondeur.
''
Fig. 2.11: Dévissez le bouchon du carter d’huile.
##
%%
Fig. 2-9: �cheminement du câble d’embrayage de la marche�cheminement du câble d’embrayage de la marche
arrière (CC). Maintenez en place avec un attache-câble (EE).
4. Abaissez complètement la poignée du guide de pro-
fondeur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans l’encoche
la plus haute. De cette façon, les dents se trouvent
en position de transport, ce qui permet de déplacer le
motoculteur sans que les dents touchent le sol.
NEUVIÈME ÉTAPE : VÉRIFICATION DE LA
PRESSION DES PNEUS (sur les modèles
équipés de pneus).
Vérifiez la pression des pneus avec un manomètre.
Gonflez ou dégonflez les pneus de manière égale pour
maintenir une pression entre 15 et 20 lb/po
2
(lb par pouce
carré). Vérifiez que les deux pneus sont gonflés à la
même pression sinon le motoculteur tirera d’un côté ou
de l’autre.
""
$$
##
#¯T£PLAT
Fig. 2-8: Installation du support et du câble de marcheInstallation du support et du câble de marche
arrière.
Assemblage
Lisez, comprenez,
et suivez toutes les
instructions et les
consignes sur la
machine et dans
ce notice avant le
fonctionnement.
AVERTISSEMENT

9
3
Caractéristiques
et commandes
Avant d’utiliser la
machine, veuillez lire
attentivement et bien
comprendre toutes les
consignes de sécu-
rité, les commandes
et autres instructions
dans cette notice
d’utilisation, dans la
notice d’utilisation
du moteur et sur les
étiquettes apposées
sur la machine. Le
non respect de ces
instructions peut
entraîner des bles-
sures graves.
Faites très attention
en manipulant de
l’essence. L’essence
est extrêmement
inflammable et les
vapeurs sont explosif.
Ne faites jamais le
plein d’essence à
l’intérieur, pendant
que le moteur tourne
ou quand le moteur
est chaud. Éteignez
toute cigarettes ou
pipe, tout cigare ou
toute autre source
incandescente.
Figure 3-1 : Caractéristiques et commandes de le moto-culteur. Référez-vous au notice d’utilisation de moteur pour identi-
fier les commandes de moteur.
INTRODUCTION
Ce chapitre explique l’emplacement et le rôle des
diverses commandes du motoculteur. Consultez le
chapitre suivant Utilisation pour plus de détails.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement de ces
commandes, le moteur à l’arrêt, jusqu’à ce que vous
compreniez bien leur rôle.
COMMANDES DU MOTEUR
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie par
le fabricant du moteur (dans la documentation qui
accompagne le motoculteur) pour identifier les différentes
commandes du moteur.
IMPORTANT : La commande d’arrêt du moteur se trouve
sur le moteur même.
GOUPILLES D’ENTRAÎNEMENT DES ROUES
Chaque roue est équipée d’une goupille fendue et un axe
de chape (C, Figures 3-2 et 3-3) qui maintient la roue sur
l’axe des roues (B). Les roues peuvent être placées en
mode ROUES MOTRICES ou en mode ROUES LIBRES.
AVERTISSEMENT : Ne placez jamais
les roues en mode ROUES LIBRES
quand le moteur tourne. Vérifiez que
les deux roues se trouvent en mode
ROUES MOTRICES avant de mettre le
moteur en marche. Le non respect de
cette consigne peut entraîner la perte
de contrôle du motoculteur, des dégâts
matériels ou des blessures corporelles.
Avant de faire démarrer le moteur, placez les deux
roues en mode ROUES MOTRICES en enfonçant les
goupilles Klik dans les moyeux des roues et dans l’axe
des roues. Les roues sont ainsi bloquées sur l’axe, ce
qui les fait tourner quand la barre de commande de
la marche avant (sur tous les modèles) ou la barre de
commande de la marche arrière (Modèles 643B et
645A) est embrayée.
Le mode ROUES LIBRES n’est recommandé que
pour le déplacement du motoculteur quand le moteur
ne tourne pas. En ROUES LIBRES, les goupilles sont
enfoncées dans les trous de l’axe des roues (pas dans
les moyeux), ce qui permet aux roues de tourner libre-
ment quand le motoculteur est déplacé manuellement.
Pour régler les roues en mode ROUES MOTRICES ou
ROUES LIBRES :
1. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et
laissez le moteur refroidir.
AVERTISSEMENT : Ne basculez
pas le motoculteur sur le côté pour
changer la position des goupilles sur
les roues. L’essence pourrait couler du
réservoir. Le non respect des instruc-
tions peut entraîner des blessures
corporelles ou des dégâts matériels.
2. Relevez une roue à environ un pouce du sol et
placez une cale solide sous la transmission.
3. Enlevez l’axe de chape et la goupille fendue (A,
Figures 3-2 et 3-3) de l’arbre d’entraînement des
roues (B).
"ARREDEMBRAYAGE
DELAMARCHEAVANT
'UIDEDEPROFONDEUR
0ROTECTEURDEDENTS
$ENTS
'OUPILLEDENTRA¦NEMENTDEROUE
CHAQUEROUEEST£QUIP£E
-ODEDEMPLOIDELA
COMMANDEDEMBRAYAGE
DELAMARCHEARRIÞRE
-ODÞLES"ET!
AVERTISSEMENT

10
5. POUR LE MODE ROUES LIBRES (Figure 3-3) :
Glissez la roue vers l’intérieur et enfoncez l’axe de
chape (A, Figure 3-3) et fixez avec une goupille
fendue (C) dans le trou de l’axe (B) seulement.
Répétez la procédure sur l’autre roue et retirez la
cale qui soutient la transmission.
AVERTISSEMENT : Avant de mettre
le moteur en marche, vérifiez que les
roues sont en mode ROUES MOTRI-
CES. Consultez la section Goupilles
d’entraînement des roues.
L’enclenchement de la barre
d’embrayage de la marche avant ou de
la marche arrière (le cas échéant) si
les roues ne sont pas réglées en mode
ROUES MOTRICES peut provoquer le
déplacement rapide du motoculteur
vers l’avant ou l’arrière. Le non respect
de cette consigne peut entraîner la
perte de contrôle du motoculteur, des
dégâts matériels ou des blessures
corporelles.
BARRE D’EMBRAYAGE DE LA MARCHE
AVANT
Cette barre (D, Figure 3-4) permet d’embrayer les roues
et les dents en marche avant.
Pour utiliser la barre d’embrayage de la marche
avant :
1. Réglez les roues en mode ROUES MOTRICES (voir
l’avertissement plus haut).
2. Relevez et maintenez la barre d’embrayage (D,
Figure 3-4) contre le guidon pour faire tourner les
roues et les dents vers l’avant.
4. POUR LE MODE ROUES MOTRICES (Figure 3-2)
: Glissez la roue vers l’extérieur et alignez les trous
du moyeu (D, Figure 3-2) et de l’axe des roues (B).
Enfoncez l’axe de chape (A) dans le moyeu (C) et
l’axe (B) et fixez avec une goupille fendue. Répétez
la procédure sur l’autre roue et retirez la cale qui
soutient la transmission.
3. Relâchez la barre d’embrayage pour arrêter les roues
et les dents (le moteur continue de tourner).
COMMANDE D’EMBRAYAGE DE LA
MARCHE ARRIÈRE (Modèles 643B et 645A
seulement)
La commande d’embrayage de la marche arrière (E,
Figure 3-4) enclenche les roues et les dents en marche
arrière. Cette caractéristique sert seulement à
manœuvrer le motoculteur – n’enfoncez jamais les
dents dans le sol pour travailler en marche arrière.
AVERTISSEMENT : Faites très attention
en utilisant la marche arrière ou en
tirant la machine vers vous. Regardez
derrière vous pour éviter tout obstacle.
N’essayez jamais de travailler la terre
en marche arrière. Le non respect de
cet avertissement peut entraîner des
blessures corporelles ou des dégâts
matériels.
Pour utiliser la commande de la marche arrière :
1. Réglez les roues en mode ROUES MOTRICES (voir
l’avertissement plus haut à gauche).
2. Arrêtez tout mouvement du motoculteur en relâchant
la barre d’embrayage de la marche avant.
3. Relevez le guidon jusqu’à ce que les dents sortent du
sol, regardez derrière vous pour éviter tout obstacle,
puis tirez sur le bouton de commande (E, Figure 3-4).
Les roues et les dents tourneront en marche arrière.
!
#
"
Figure 3-2: Mode ROUES MOTRICES
!
"
Figure 3-3: Mode ROUES LIBRES
$
%
Figure 3-4: Tous les modèles sont équipés d’une barre
d’embrayage de la marche avant (E). Seul le modèle
643� est équipé d’une commande de la marche arrière (F).
N’essayez pas
de travailler trop
profondément
trop rapidement.
Augmentez progres-
sivement la profondeur
de travail. Placez la
poignée du guide de
profondeur à la posi-
tion de transport avant
de faire démarrer le
moteur. Cette position
empêche les dents de
toucher le sol jusqu’à
ce que vous soyez
prêt à travailler. Le
non respect de cet
avertissement peut
entraîner des bles-
sures corporelles ou
des dégâts matériels.
Consultez la notice
d’utilisation du moteur
pour tout renseigne-
ment concernant
la mise en route du
moteur.
3
Caractéristiques
et commandes
AVERTISSEMENT

11
Assurez-vous que
personne d’autre que
le conducteur ne se
trouve à proximité du
motoculteur lors du
démarrage du moteur
ou pendant l’utilisation
du motoculteur.Ne
faites jamais tourner
le moteur à l’intérieur
ou dans un local clos
ou mal ventilé. Les
gaz d’échappement du
moteur contiennent du
monoxyde de carbone,
un gaz inodore mortel.
Éloignez toujours vos
mains, pieds, cheveux
et vêtements non
ajustés de toutes les
pièces en mouvement
du moteur et de la
motoculteur.
Consultez la notice
d’utilisation du moteur
pour tout renseigne-
ment concernant
la mise en route du
moteur.
3
4. Lâchez le bouton de commande pour arrêter les roues
et les dents (le moteur continue de tourner).
POIGNÉE DU GUIDE DE PROFONDEUR
Cette poignée (F, Figure 3-5) permet de régler la
profondeur de travail des dents.
Tirez sur la poignée et relevez-la ou abaissez-la pour la
bloquer dans les encoches correspondant à la hauteur
voulue.
La position de transport (encoche la plus haute) relève
les dents à environ 1 ½ po du sol, ce qui permet le
déplacement du motoculteur sans que les dents touchent
le sol. Cette position doit aussi être utilisée lors du
démarrage.
Le fait de relever la poignée augmente la profondeur de
travail. L’encoche la plus basse correspond à une profon-
deur de travail de 6 po environ, en fonction des conditions
du sol. Pour obtenir de meilleurs résultats, commencez
toujours par travailler en surface et augmentez progres-
sivement la profondeur de travail.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas de tra-
vailler trop profondément trop rapidement.
Augmentez progressivement la profondeur
de travail. Placez la poignée du guide de
profondeur à la position de transport avant
de faire démarrer le moteur. Cette position
empêche les dents de toucher le sol
jusqu’à ce que vous soyez prêt à travailler.
Le non respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures corporelles ou des
dégâts matériels.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON
Le guidon peut être ajusté à trois hauteurs différentes
(Figure 3-6). De manière générale, ajustez le guidon à
hauteur de la taille du conducteur quand les dents sont
enfoncées à 3 ou 4 po dans la terre.
Pour ajuster le guidon :
1. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et
laissez le moteur refroidir.
2. Retirez la boulonnerie et repositionnez le guidon.
Replacez la boulonnerie.
&
0OSITIONDETRANSPORT
2£GLAGES
DETRAVAIL
ENSURFACE
2£GLAGES
DETRAVAIL
ENPROFONDEUR
Figure 3-5: Poignée du guide de profondeur (G).
-OYEN
(AUT
"AS
Figure 3-6: Réglage de la hauteur du guidon.
AVERTISSEMENT
Caractéristiques
et commandes

12
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser
la machine, veuillez lire attentive-
ment et bien comprendre toutes les
consignes de sécurité (Chapitre 1),
les commandes (Chapitre 3) et autres
instructions (Chapitre 4) dans cette
notice d’utilisation, dans la notice
d’utilisation du moteur et sur les
étiquettes apposées sur la machine. Le
non respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves.
INTRODUCTION
Lisez attentivement le chapitre Utilisation et la notice
d’utilisation du moteur avant de mettre le moteur en
marche. Prenez aussi le temps de vous familiariser avec
le fonctionnement du motoculteur avant de l’utiliser dans
le jardin. Choisissez une zone dégagée et plate pour
vous habituer à utiliser les commandes du motoculteur
sans enclencher les dents dans la terre (les dents étant
réglées à la position de transport) Une fois à l’aise avec
le motoculteur, vous pourrez commencer à travailler dans
le jardin.
RODAGE
Effectuez les entretiens suivants après les deux pre-
mières heures d’utilisation du motoculteur neuf (voir le
chapitre Entretien de cette notice d’utilisation et dans la
notice d’utilisation du moteur).
1. Changez l’huile à moteur.
2. Vérifiez que la boulonnerie est bien serrée et que rien
ne manque. Serrez ou remplacez toute boulonnerie
manquante.
3. Vérifiez la tension de la courroie de la marche avant.
4. Vérifiez le niveau de l’huile pour engrenages de la
transmission.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Vérifications avant le démarrage
Débranchez le fil de la bougie pour effectuer les vérifica-
tions et entretiens suivants avant chaque utilisation :
1. Lisez attentivement les chapitres Consignes de
sécurité et Commandes dans cette notice d’utilisation.
Lisez la notice d’utilisation du moteur fournie avec le
motoculteur.
2. Réglez les roues en mode ROUES MOTRICES (les
goupilles doivent traverser les moyeux et l’axe des
roues).
3. Vérifiez que la boulonnerie n’est ni desserrée ni
manquante et réparez ou remplacez au besoin.
4. Vérifiez le niveau de l’huile à moteur. Voir la notice
d’utilisation du moteur.
5. Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et de
protection sont en place.
6. Vérifiez le filtre à air et le système de refroidissement
du moteur. Voir la notice d’utilisation du moteur.
AVERTISSEMENT : L’ESSENCE EST
UN PRODUIT TRÈS INFLAMMABLE ET
SES VAPEURS PEUVENT EXPLOSER.
Respectez les consignes de sécurité
concernant l’essence, énoncées dans
cette notice d’utilisation (voir le Chap
-
itre 1) et dans la notice d’utilisation du
moteur.
Le non respect de ces consignes de
sécurité peut entraîner des blessures
corporelles graves et des dégâts
matériels.
7. Faites le plein du réservoir avec l’essence recom
-
mandée dans la notice d’utilisation du moteur. Suivez
attentivement toutes les instructions et toutes les
consignes de sécurité.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
Démarrage du moteur
Les paragraphes suivants expliquent comment mettre le
moteur en marche et comment l’arrêter.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas
d’enclencher les dents ou les roues
tant que vous n’avez pas lu toutes
les instructions dans ce chapitre.
Revoyez aussi les consignes de
sécurité du Chapitre 1 : Consignes de
sécurité, ainsi que les renseignements
sur les commandes du motoculteur et
du moteur du Chapitre 3 : Caractéris
-
tiques et commandes.
1. Faites les Vérifications avant le
démarrage énumérées précédemment sur cette page.
2. Placez les roues en mode ROUES MOTRICES (voir
Goupilles d’entraînement des roues dans le
Chapitre 3 de cette notice d’utilisation).
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure corporelle grave ou dégât à
l’équipement :
Figure 4-1: Caractéristiques et commandes de le moto-
culteur. Référez-vous au notice d’utilisation de moteur pour
identifier les commandes de moteur.
4
Utilisation
AVERTISSEMENT
Le mécanisme
de commande de
l’embrayage des
dents est un dis-
positif de sécurité.
N’essayez jamais de
contourner son rôle
ou de modifier son
réglage.
Faites très attention
en manipulant de
l’essence. L’essence
est extrêmement
inflammable et les va
-
peurs sont explosif.
Ne faites jamais le
plein d’essence à
l’intérieur, pendant
que le moteur tourne
ou quand le moteur
est chaud. Éteignez
toute cigarettes ou
pipe, tout cigare ou
toute autre source
incandescente.
N’approchez pas vos
mains et vos pieds
des dents. Veuillez
lire l’avertissement
apposé sur la ma
-
chine.

13
• Avant de faire démarrer le moteur, placez les
deux roues en mode ROUES MOTRICES. Ne
laissez jamais les roues en mode ROUES
LIBRES quand le moteur tourne. Si les roues
sont en ROUES LIBRES, elles ne retiendront pas
le motoculteur et les dents peuvent déplacer
le motoculteur rapidement vers l’avant ou vers
l’arrière.
• Avant de faire démarrer le moteur, placez la
barre d’embrayage de la marche avant (tous les
modèles) et la commande d’embrayage de la
marche arrière (Modèles 643B et 645A seule
-
ment) au point mort en lâchant les commandes.
• Ne laissez jamais le moteur tourner à l’intérieur
ou dans un endroit fermé et mal aéré. Les gaz
d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz mortel et inodore.
• Ne touchez pas le silencieux et ses abords, car
leur température peut atteindre 150ºF.
3. Abaissez complètement la poignée du guide de
profondeur à la position de transport pour que les
dents ne touchent pas le sol.
4. Relâchez toutes les commandes du motoculteur.
5. Si le moteur est équipé d’une soupape de carburant,
ouvrez-la selon les instructions dans la notice
d’utilisation du moteur fournie séparément.
6. Placez l’interrupteur d’allumage et/ou la manette
de la commande des gaz qui se trouve sur le
moteur à la position « ON », « RUN », « FAST » ou
« START », selon les instructions dans la notice
d’utilisation du moteur fournie séparément.
7. Fermez le volet de départ ou amorcez le moteur,
selon les instructions dans la notice d’utilisation
fournie séparément.
8. Placez une main sur le réservoir d’essence pour
stabiliser le motoculteur et tirez sur la poignée
de la corde du démarreur. Utilisez le démarreur à
lanceur pour faire démarrer le moteur, selon les
instructions dans la notice d’utilisation du moteur
fournie séparément. Quand le moteur démarre,
ouvrez progressivement le volet de départ (le cas
échéant) en déplaçant la manette à la position « NO
CHOKE », « CHOKE OFF » ou « RUN ».
9. Utilisez la position « FAST » de la commande des
gaz pour travailler.
Arrêt du moteur et des dents
Pour arrêter le moteur et les dents, il suffit de lâcher
la barre d’embrayage de la marche avant (tous les
modèles) ou la commande d’embrayage de la marche
arrière (Modèles 643B et 645A) – selon celle qui est
utilisée.
Pour arrêter le moteur, placez l’interrupteur d’allumage
et/ou la manette de la commande des gaz à la position
« OFF » ou « STOP ».
UTILISATION DU MOTOCULTEUR
Les instructions suivantes expliquent comment utiliser
votre motoculteur effectivement et en toute sécurité.
Lisez les Conseils et techniques de travail dans ce
chapitre avant d’enfoncer les dents dans le sol.
Ce motoculteur est équipé de « dents contre-rotatives »
(CRT). Il fonctionne différemment d’un motoculteur
ordinaire (SRT). Quand les roues avancent, les dents
tournent dans le sens inverse, ce qui provoque un mouve
-
ment ascendant des dents qui travaillent en profondeur et
arrachent les mauvaises herbes tout en retournant bien
la terre.
1. Effectuez les Vérifications avant le démarrage
énoncées au début du chapitre. Vérifiez que les roues
sont en mode ROUES MOTRICES.
2. Abaissez complètement la poignée du guide de
profondeur pour que les dents ne touchent pas le sol.
Familiarisez-vous avec le motoculteur à cette position
et déplacez-vous. Avant de commencer à travailler,
déplacez le guide de profondeur à la profondeur de
travail désirée (voir les Conseils et techniques de
travail).
3. Faites démarrer le moteur et laissez-le s’échauffer
avant de placer la commande des gaz à la position
« FAST ».
Figure 4-2: Utilisez une seule main pour guider le moto-
culteur en marche avant.
Figure 4-3: .Sortez les dents du sol et regardez derrière
vous en reculant.
4
Utilisation
Assurez-vous que
personne d’autre que
le conducteur ne se
trouve à proximité du
motoculteur lors du
démarrage du moteur
ou pendant l’utilisation
du motoculteur.Ne
faites jamais tourner
le moteur à l’intérieur
ou dans un local clos
ou mal ventilé. Les
gaz d’échappement du
moteur contiennent du
monoxyde de carbone,
un gaz inodore mortel.
Éloignez toujours vos
mains, pieds, cheveux
et vêtements non
ajustés de toutes les
pièces en mouvement
du moteur et de la
motoculteur.
Consultez la notice
d’utilisation du moteur
pour tout renseigne-
ment concernant
la mise en route du
moteur.
AVERTISSEMENT

14
4
N’utilisez pas le mo-
toculteur si la pente
est trop abrupte pour
garantir une utilisation
en toute sécurité.
Travaillez lentement
en restant toujours
stable. Ne laissez
jamais le motoculteur
descendre une pente
en ROUES LIBRES. Le
non respect de cette
consigne de sécurité
peut entraîner des
blessures corporelles.
Avant de nettoyer
les dents à la main,
arrêtez le moteur,
attendez que toutes
les pièces en mou-
vement se soient
immobilisées et
débranchez le fil de la
bougie. Retirez la clé
de contact sur tous
les modèles à démar-
rage électrique.
Le non respect de
cette consigne peut
entraîner des bles
-
sures corporelles.
Utilisation
AVERTISSEMENT
4. Pour faire tourner les roues en marche avant et pour
enclencher les dents :
a. Relevez la barre d’embrayage de la marche avant
(Fig. 4-1) contre le guidon, relâchez la barre pour
arrêter le mouvement des roues et des dents.
b. Soyez détendu en travaillant et laissez les
roues tirer le motoculteur pendant que les dents
labourent la terre. Marchez un peu en retrait et à
côté du motoculteur. Tenez fermement le guidon
d’une seule main (tout en restant détendu). Voir
la Fig. 4-2. Laissez le motoculteur avancer à son
propre rythme, sans appuyer sur le guidon pour
forcer les dents à travailler plus en profondeur
–ce qui réduirait le poids au-dessus des roues et
diminuerait la traction.
AVERTISSEMENT : N’appuyez pas
sur le guidon pour essayer de faire
travailler les dents plus en profondeur.
Ceci empêche les roues de ralentir
le motoculteur et peut provoquer la
propulsion trop rapide des dents et par
conséquent le déplacement brusque
du motoculteur. Ceci peut entraîner
la perte de contrôle du motoculteur,
des dégâts matériels et des blessures
corporelles.
5. Pour faire tourner les roues et les
dents en marche arrière (Modèles 643B et 645A
seulement) :
a. Regardez derrière vous et faites très attention en
reculant. Ne retournez pas la terre en reculant.
b. Arrêtez tout mouvement vers l’avant. Relevez le
guidon d’une main jusqu’à ce que les dents soient
sorties de la terre, puis tirez sur la commande
d’embrayage de la marche arrière (Fig. 4-3). Pour
arrêter le mouvement vers l’arrière, lâchez le
bouton d’embrayage de la marche arrière.
6. Pour déplacer le Modèle 643B en marche arrière sur
de courtes distances.
a. Lâchez la barre d’embrayage de la marche avant,
puis relevez le guidon jusqu’à ce que les dents
sortent de la terre.
b. Basculez le guidon vers la gauche pour que la
roue droite soit légèrement en retrait de la roue
gauche. Basculez ensuite le guidon vers la droite
pour que la roue gauche soit en retrait de la roue
droite. Répétez au besoin.
c. Pour parcourir de plus longues distances en
marche arrière, arrêtez le moteur puis placez les
deux roues en mode ROUES LIBRES.
7. Pour faire demi-tour avec le motoculteur :
a. Habituez-vous à tourner le motoculteur dans un
endroit bien dégagé. Faites très attention de bien
éloigner vos pieds et jambes des dents.
Fig. 4-4: Pour commencer à tourner, relevez le guidon
jusqu’à ce que les dents sortent de la terre et que le
motoculteur soit équilibré.
Fig. 4-5: Les dents hors du sol, poussez le guidon vers le
côté du virage.
b. Pour commencer le demi-tour, relevez le guidon
jusqu’à ce que les dents sortent du sol et que le
moteur et les dents soient bien équilibrés au-des-
sus des roues (Fig. 4-4).
c. Le motoculteur étant équilibré, poussez le guidon
du côté du virage (Fig. 4-5). Quand le demi-tour
est terminé, abaissez lentement les dents dans la
terre pour continuer à travailler.
Arrêt du motoculteur et du moteur
1. Pour arrêter les roues et les dents, lâchez la barre
d’embrayage de la marche avant (tous les modèles)
ou la commande d’embrayage de la marche arrière
(Modèles 643B et 645A) – selon celle qui est utilisée.
2. Pour arrêter le moteur, placez l’interrupteur d’allumage
et/ou la manette de la commande des gaz à la
position « OFF » ou « STOP ».

15
4
Avant de nettoyer
les dents à la main,
arrêtez le moteur, at-
tendez que toutes les
pièces en mouvement
se soient immobilisées
et débranchez le fil de
la bougie. Retirez la
clé de contact sur tous
les modèles à démar-
rage électrique.
Le non respect de
cette consigne peut
entraîner des bles
-
sures corporelles.
Avant de travailler le
sol, prenez contact
avec la compagnie de
téléphone et autres
pour vous assurer qu’il
n’y a pas de câbles
enterrés sur votre
propriété. Ne travaillez
pas à proximité de
câbles électriques
ou de téléphone,
conduites ou tuyaux
enterrés.
Utilisation
AVERTISSEMENT
• Réglez la manette de la commande des gaz à un régime qui fournit suffisamment de puissance au moteur tout en
le laissant travailler à la vitesse la plus lente…au moins jusqu’à ce que vous ayez atteint la profondeur de travail
maximale de votre choix. Un régime plus élevé peut être souhaitable lors du dernier passage dans un semis
ou en binant. La sélection du régime correct, en fonction de la profondeur de travail, assurera une puissance
suffisante pour accomplir le travail sans demander au moteur de faire des efforts.
Laisser le motoculteur faire son
travail !
Détendez-vous en travaillant et
laissez les roues faire avancer
le motoculteur pendant que les
dents labourent la terre. Marchez
sur le côté qui n’a pas encore été
travaillé (pour éviter de laisser
des empreintes sur la terre qui
vient d’être retournée) et tenez
légèrement, mais fermement, le
guidon d’une seule main.
CONSEILS ET TECHNIQUES DE TRAVAIL
Évitez de laisser des empreintes !
Dans la mesure du possible,
marchez du côté qui n’a pas encore
été travaillé pour ne pas laisser
d’empreintes sur la terre fraîche
-
ment retournée ou binée. Les
empreintes ont tendance à tasser la
terre et à contribuer à son érosion.
Elles risquent aussi de « planter »
des graines indésirables dans une
terre fraîchement préparée.
Évitez de travailler une terre
détrempée !
Le labourage d’une terre détrempée
donne souvent lieu à la formation de
grosses mottes de terre dure qui gênent
la croissance des jeunes plants. Dans la
mesure du possible, essayez d’attendre
plusieurs jours après de grosses
pluies avant de travailler la terre pour
lui permettre de sécher un peu. Vérifiez
la condition de la terre en formant une
boule. Si la terre se comprime facile
-
ment, elle est trop détrempée.
• Ce motoculteur est équipé de dents contre-rotatives (CRT). Quand les roues tournent vers l’avant, les dents
tournent dans le sens contraire. Ceci donne lieu à un mouvement ascendant des dents qui travaillent en profon
-
deur et arrachent les mauvaises herbes tout en retournant la terre. Ne demandez pas au moteur de faire trop
d’efforts, mais travaillez le plus profondément possible à chaque passage. Lors des passages suivants, les roues
risquent de patiner dans la terre amollie. Vous pouvez aider en relevant légèrement le guidon (une main, paume
vers le haut, est le plus efficace).
• Résistez à la tentation de pousser sur le guidon pour faire travailler les dents plus profondément. Ceci a pour
conséquence de réduire le poids sur les roues motrices et de diminuer la traction. Si les roues ne ralentissent
pas le motoculteur, les dents auront tendance à le faire reculer, vers le conducteur. (Parfois, une légère pression
sur le guidon permettra de travailler plus facilement une section de terre particulièrement difficile, mais dans la
plupart des cas, ceci ne sera pas nécessaire).
• Pour biner (soit émietter la terre autour des plantes pour éliminer les mauvaises herbes, voir la Fig. 4-9), réglez
la profondeur de travail des dents à 1 ou 2 po seulement. Un travail à faible profondeur évite d’endommager les
plantes dont les racines sont superficielles. En cas de besoin, relevez légèrement le guidon pour empêcher les
dents de travailler trop profondément. (Un binage régulier élimine non seulement les mauvaises herbes, mais
émiette et aère la terre pour permettre une meilleure absorption de l’humidité et, par conséquent, une pousse
plus vigoureuse). L’arrosage du potager quelques jours avant de le labourer de même que laisser la terre reposer
pendant un jour ou deux avant d’effectuer le dernier passage en profondeur facilitera le travail.
Avec un peu d’expérience, vous déterminerez rapidement
la profondeur et la vitesse de travail qui conviennent le
mieux dans votre jardin.
Choix de la vitesse correcte des roues et des dents
Fig. 4-6
Fig. 4-7
Préparation des semis
• Pour préparer des semis, passez deux fois sur
le premier rang, puis chevauchez les passages
suivants d’une demi-largeur du motoculteur (voir la
Fig. 4-6). Effectuez un deuxième passage perpen-
diculaire, comme à la Fig. 4-7. Vous obtiendrez de
meilleurs résultats en faisant chevaucher chaque
passage (dans une terre très compacte, trois ou
quatre passages pourront être nécessaires pour
pulvériser la terre).

16
• Si les dimensions du jardin ne permettent pas de
travailler dans le sens de la longueur puis dans le
sens de la largeur, chevauchez le premier passage
d’une demi-largeur du motoculteur, puis effectuez
les passages suivants à un quart de largeur du
motoculteur. (voir la Fig. 4-8).
Binage
Une bonne planification permettra de laisser suffisam
-
ment de place entre les rangs pour permettre de les
biner (voir Fig. 4-9). Prévoyez suffisamment d’espace
pour la largeur du capot, ainsi qu’un espace suffisant
pour la croissance future des plantes.
Travail sur des pentes
Lisez attentivement les recommandations suivantes
avant de travailler sur des pentes :
Si vous devez travailler sur une légère pente, respectez
ces très importantes consignes de sécurité:
1. Ne travaillez que sur de légères pentes, jamais
sur des pentes très prononcées où la stabilité est
inadéquate. (Voir les consignes de sécurité du
Chapitre 1 : Sécurité dans cette notice d’utilisation.)
2. Nous vous recommandons de travailler parallèle-
ment à la pente, plutôt que dans l’autre sens. De
cette manière, vous bénéficierez d’une surface de
plantation maximale et aussi plus de place pour
biner.
IMPORTANT : Si vous travaillez sur des pentes, vérifiez
que le niveau d’huile correct est toujours maintenu dans
le moteur (vérifiez toutes les demi-heures de travail).
L’inclinaison du motoculteur modifie le niveau de l’huile
et peut empêcher la bonne lubrification des pièces du
moteur. Maintenez toujours le plein d’huile!
Travail parallèlement à la pente (à la verticale)
• Pour minimiser l’érosion du sol, pensez à ajouter
suffisamment de matière organique pour assurer
la bonne retenue d’humidité et essayez de ne pas
laisser trop d’empreintes de pieds ou de roues.
• Pour travailler parallèlement à la pente, nous recom-
mandons de faire un premier passage en montant
car les dents travailleront plus en profondeur dans la
montée que dans la descente. Si la terre est meuble
ou en présence de mauvaises herbes, il faudra peut-
être relever légèrement le guidon dans la montée.
Dans la descente, chevauchez le premier passage
d’une demi-largeur du motoculteur.
Nettoyage des dents
Le mouvement des dents assure leur auto-nettoyage,
ce qui supprime les débris emmêlés. Il se peut toutefois
que des herbes sèches, des tiges filamenteuses ou
des vignes plus robustes demeurent coincées dans les
dents. Procédez comme suit pour nettoyer les dents si
besoin est.
• Pour limiter les risques d’emmêlement, réglez le
guide de profondeur suffisamment profondément
pour bénéficier d’une action coupante maximale lors
du contact des dents avec la terre. Essayez aussi
d’enterrer les débris végétaux encore verts, humides
et tendres.
• Essayez aussi de bouger le guidon de droite à gauche
en travaillant (de 6 à 12 po). Ce mouvement en
« queue de poisson » permet souvent de nettoyer les
dents.
• Si des débris se prennent dans les dents, dégagez
celles-ci de la terre et faites-les tourner en marche
arrière (le cas échéant) sur une distance de quelques
pieds. Ce mouvement contre-rotatif devrait dégager
bien des débris.
• Il sera peut-être nécessaire de dégager les débris
à la main (un couteau de poche sera très utile pour
couper les débris). N’oubliez pas d’arrêter le moteur et
de débrancher le fil de la bougie avant de nettoyer les
dents à la main.
Fig. 4-9
Le chargement et le
déchargement du
motoculteur dans
un véhicule peuvent
présenter des risques
et nous vous le
déconseillons, sauf
en cas de besoin
extrême car ceci
peut entraîner des
blessures corporelles
et des dégâts maté
-
riels. Si vous devez
absolument charger
le motoculteur suivez
les directives.
4
Utilisation
AVERTISSEMENT
Fig. 4-8

17
CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT DU
MOTOCULTEUR
AVERTISSEMENT : Le chargement et le
déchargement du motoculteur dans un
véhicule peuvent présenter des risques
et nous vous le déconseillons, sauf en
cas de besoin extrême car ceci peut
entraîner des blessures corporelles et
des dégâts matériels. Si vous devez
absolument charger le motoculteur,
procédez comme suit :
• Avant de charger ou de décharger le motoculteur,
arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces en
mouvement se soient immobilisées, débranchez le fil
de la bougie et attendez que le moteur et le silencieux
aient refroidi.
• Le poids et la taille du motoculteur le rendent difficile à
soulever par une seule personne. Deux personnes ou
plus sont recommandées.
• Utilisez une rampe très solide et roulez le motoculteur
manuellement (le moteur est arrêté) pour charger ou
décharger le motoculteur du véhicule. Deux per-
sonnes ou plus sont recommandées pour ce travail.
• Les rampes doivent être suffisamment solides pour
supporter le poids combiné du motoculteur et d’une
ou de plusieurs personnes. Elles doivent aussi fournir
une bonne traction pour empêcher tout dérapage, être
dotées de rails de guidage latéral et d’un dispositif de
blocage sur le véhicule.
• Les personnes doivent porter des chaussures solides
qui les empêcheront de glisser.
• Positionnez le véhicule de manière que l’angle de la
rampe soit le plus plat possible (moins la rampe est
inclinée, plus le chargement/déchargement est facile).
Arrêtez le moteur du véhicule et serrez le frein de
stationnement.
• Dans la montée, placez-vous à la position normale
de conduite et poussez le motoculteur devant vous.
Placez une personne de chaque côté pour tourner les
roues.
• Pour la descente, marchez à reculons de manière
que le motoculteur vous suive. Assurez-vous qu’il n’y a
pas d’obstacles derrière vous. Placez une personne à
chaque roue pour contrôler la vitesse du motoculteur.
Ne descendez jamais avec le motoculteur en premier
car il pourrait basculer vers l’avant.
• Placez des cales en bois devant les roues s’il est
nécessaire d’arrêter le motoculteur sur la rampe et
de l’empêcher de rouler. Utilisez aussi des cales
pour bloquer temporairement le motoculteur sur la
rampe et pour bloquer les roues quand le motocult-
eur est dans le véhicule chargé.
• Une fois le motoculteur chargé, empêchez-le de
rouler en plaçant les roues au mode ROUES MO-
TRICES. Calez les roues et attachez le motoculteur
au véhicule.
Jardinage en terrasses
• Pour aménager une terrasse, commencez à travailler
au sommet de la pente, puis descendez. Effectuez
plusieurs passages sur le premier rang, comme à la
Fig. 4-10.
• Pour aménager chaque terrasse inférieure succes-
sive, marchez en dessous de la terrasse que vous
préparez. Pour améliorer la stabilité du motoculteur,
gardez toujours la roue en amont dans la terre
meuble qui vient d’être retournée. Ne retournez pas
les 12 derniers pouces ou plus sur le côté extérieur
en aval de chaque terrasse. Cette zone non travail-
lée empêche l’érosion des terrasses et procure aussi
une allée entre les rangs.
4
Avant de nettoyer
les dents à la main,
arrêtez le moteur, at-
tendez que toutes les
pièces en mouvement
se soient immobilisées
et débranchez le fil de
la bougie. Retirez la
clé de contact sur tous
les modèles à démar-
rage électrique.
Le non respect de
cette consigne peut
entraîner des bles
-
sures corporelles.
Le chargement et le
déchargement du
motoculteur dans
un véhicule peuvent
présenter des risques
et nous vous le décon-
seillons, sauf en cas
de besoin extrême car
ceci peut entraîner des
blessures corporelles
et des dégâts matéri-
els.
Utilisation
AVERTISSEMENT
Fig. 4-10

18
CALENDRIER D’ENTRETIEN
PROCÉDURE NOTES
Vérifiez le niveau d’huile à moteur.
2, 3
Nettoyez le moteur.
2, 7
Vérifiez la tension de la courroie de
transmission.
1, 4
Vérifiez les boulons et écrous.
1, 4
Changez l’huile à moteur.
4, 6, 9
Lubrifiez le motoculteur.
4
Nettoyez le filtre à air du moteur.
7
Vérifiez le niveau de l’huile de la
transmission.
1, 5
Vérifiez l’usure des dents.
5
Vérifiez la pression des pneus (le cas
échéant)
5
Changez la bougie.
7
NOTES
1 – Vérifiez après les 2 premières heures
de rodage.
2 – Avant chaque utilisation
3 – Toutes les 5 heures d’utilisation
4 – Toutes les 10 heures d’utilisation
5 – Toutes les 30 heures d’utilisation
6 – Changez plus souvent dans des conditions
de travail poussiéreuses
7 – Consultez la notice d’utilisation du moteur
pour toute recommandation particulière
8 – Selon ce qui survient d’abord
9 – Changez-la après les 2 premières heures
de rodage
LUBRIFICATION DU MOTOCULTEUR
Toutes les 10 heures d’utilisation, huilez ou graissez les
points de lubrification indiqués à la Figure 5-1 et décrits
plus bas.
Utilisez une huile lubrifiante propre (une huile à moteur
nº 30 convient parfaitement) et une graisse à usages
multiples propre (contenant un lubrifiant pour métaux de
préférence).
• Démontez les roues, nettoyez l’axe des roues (A, Fig.
5-1) et appliquez une fine couche de graisse sur l’axe.
• Graissez l’arrière, l’avant et les côtés de la poignée du
guide de profondeur (B, Fig. 5-1).
• Démontez les dents et nettoyez l’arbre des dents (C,
Fig. 5-1). Utilisez une lime ou du papier de verre pour
éliminer la rouille, les ébarbures ou les rugosités (en
particulier autour des trous de l’arbre). Appliquez la
graisse sur les extrémités de l’arbre avant d’installer
les dents.
• Huilez les filets des vis de réglage de la hauteur du
guidon et les vis de montage du guidon (D, Fig. 5-1).
VÉRIFICATION DES FUITES D’HUILE POS-
SIBLES
Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’il n’y a pas de
fuite d’huile – apparaissant comme une accumulation sur
la machine ou sur le sol.
Un peu d’huile à proximité d’un couvercle ou d’un joint
n’est pas une cause d’alarme, mais si de l’huile goutte,
il est important de trouver l’origine de la fuite. Ne pas y
porter attention peut entraîner des dégâts graves à la
transmission !
Si la fuite apparaît à proximité d’un couvercle, vérifiez
que les vis sont bien serrées. Si elles le sont, installez un
joint neuf.
Si la fuite paraît provenir d’un arbre et d’un joint d’huile,
remplacez le joint. Adressez-vous à un concessionnaire
agréé ou à l’usine.
IMPORTANT : N’utilisez jamais le motoculteur si le
niveau d’huile de la transmission est trop bas. Vérifiez le
niveau d’huile après 30 heures de fonctionnement ou s’il
y a une fuite d’huile quelconque.
VÉRIFICATION DE LA BOULONNERIE
Vérifiez que toute la boulonnerie est présente et bien
serrée toutes les 10 minutes d’utilisation et resserrez-la
ou remplacez-la le cas échéant, avant de vous servir à
nouveau du motoculteur.
N’oubliez pas de vérifier les vis sous le capot du
motoculteur car elles maintiennent le couvercle de la
transmission et la poignée du guide de profondeur sur la
transmission.
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DES
PNEUS
(Modèles équipés de pneus)
Vérifiez la pression d’air dans les deux pneus. La pres-
sion doit se situer entre 5 et 20 lb/po
2
.
Les deux pneus doivent être gonflés à la même pression
pour empêcher le motoculteur de tirer plus d’un côté que
de l’autre.
5
Avant d’inspecter,
de nettoyer ou
d’effectuer une
opération d’entretien
quelconque, arrêtez
le moteur et attendez
que toutes les pièces
en mouvement se
soient immobilisées,
débranchez le fil de la
bougie et éloignez le
fil de celle-ci. Le non
respect de ces instruc-
tions peut entraîner
des blessures corpo-
relles graves ou des
dégâts matériels.
Consultez la notice
d’utilisation du moteur
pour tout renseigne
-
ment concernant
la mise en route du
moteur.
Entretien
AVERTISSEMENT
Figure 5-1

19
HUILE POUR ENGRENAGES DE LA TRANS-
MISSION
Vérifiez le niveau de l’huile pour engrenages de la
transmission toutes les 30 heures de fonctionnement
et chaque fois que vous remarquez une fuite d’huile
quelconque. L’utilisation du motoculteur quand le niveau
d’huile est bas peut entraîner des dégâts graves.
A. Vérification du niveau de l’huile pour engrenages
de la transmission
1. Vérifiez le niveau d’huile quand la transmission
est froide. L’huile se dilate quand la température
augmente et la dilatation donne lieu à une lecture
incorrecte du niveau de l’huile.
2. Placez le motoculteur sur une surface plane et
relevez complètement la poignée du guide de
profondeur.
3. Retirez le bouchon d’huile (A, Fig. 5-2) de l’habitacle
de la transmission et localisez l’arbre de transmis
-
sion principal par le trou de remplissage de l’huile.
4. Le niveau d’huile est correct si l’huile arrive à mi-
hauteur environ de l’arbre de transmission principal.
5. Si le niveau d’huile est plus bas, ajoutez de l’huile
selon les instructions ci-dessous. Si le niveau d’huile
est bon, remettez le bouchon en place et serrez-le à
fond.
IMPORTANT : N’utilisez pas le motoculteur si le niveau
d’huile est trop bas. Ceci peut entraîner des dégâts
graves de la transmission.
6. S’il est nécessaire d’ajouter quelques onces d’huile
pour engrenages, utilisez une huile API classifiée
GL-4 ou GL-5, d’une viscosité SAE 140, SAE
85W ou SAE 80W-90. Pour refaire le plein d’une
transmission vide, n’utilisez que de l’huile GL-4 d’une
viscosité SAE 85W-140 ou SAE 140.
IMPORTANT : N’utilisez pas une huile pour transmis-
sion automatique ni une huile à moteur.
7. Vérifiez fréquemment le niveau pour ne pas
verser trop d’huile. Ajoutez lentement l’huile pour
engrenages dans le trou jusqu’à ce qu’elle arrive à
mi-hauteur de l’arbre de transmission.
8. Remettez le bouchon en place.
B. Vidange de l’huile pour engrenages de la
transmission :
L’huile de la transmission n’a pas à être vidangée, sauf
si elle a été contaminée par de la saleté, du sable ou
des particules métalliques.
1. Videz l’essence du réservoir ou laissez tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne d’essence.
Voir « AVERTISSEMENT » ci-dessous.
AVERTISSEMENT : L’essence est un
produit très inflammable et ses vapeurs
peuvent exploser. Suivez ces consignes
de sécurité pour éviter tout risque
de blessure corporelle ou de dégâts
matériels causés par un incendie ou
une explosion.
• Attendez que le moteur et le silencieux aient
refroidi pendant au moins deux minutes avant de
vider le réservoir d’essence.
• N’approchez pas d’une flamme nue, d’une source
d’étincelles, d’allumettes et ne fumez pas à
proximité du motoculteur.
• Essuyez toutes les éclaboussures et éloignez
le motoculteur de l’endroit où l’essence a été
renversée.
• Utilisez seulement un récipient homologué et
remisez-le hors de la portée des enfants.
• Ne remisez pas l’essence dans un endroit où
ses vapeurs peuvent entrer en contact avec une
flamme nue ou une étincelle ou en présence
d’autres sources d’allumage (chauffe-eau ou
calorifères, sèche-linge, cuisinières, moteurs
électriques, etc.)
2. Videz l’huile du moteur.
3. Enlevez les quatre vis (B, Fig. 5-2) et démontez le
couvercle et le joint de la transmission.
4. Démontez la roue gauche.
5. Basculez l’axe de la roue de gauche dans une cuvette
pour que l’huile pour engrenages sorte du haut de la
transmission.
6. Remontez la roue.
7. Installez un joint neuf (ne réutilisez pas le joint usagé)
et remettez le couvercle de la transmission en place.
8. Refaites le plein de la transmission avec une huile
pour engrenages GL-4 (SAE 85W-140 ou SAE 140).
9. Refaites le plein d’huile à moteur et refaites le plein
d’essence.
5
N’utilisez pas le
motoculteur si la pente
est trop abrupte pour
garantir une utilisation
en toute sécurité.
Travaillez lentement
en restant toujours
stable. Ne laissez
jamais le motoculteur
descendre une pente
en ROUES LIBRES. Le
non respect de cette
consigne de sécu-
rité peut entraîner des
blessures corporelles.
Avant d’inspecter,
de nettoyer ou
d’effectuer une
opération d’entretien
quelconque, arrêtez
le moteur, attendez
que toutes les pièces
en mouvement se
soient immobilisées,
débranchez le fil de la
bougie et éloignez le
fil de celle-ci. Le non
respect de ces instruc-
tions peut entraîner
des blessures corpo-
relles graves ou des
dégâts matériels.
Entretien
AVERTISSEMENT
Figure 5-2: Enlevez le bouchon d’huile (A) pour vérifier le
niveau de l’huile pour engrenages de la transmission et
pour ajouter de l’huile. Enlevez les quatre vis du couvercle
(B) pour faire la vidange d’huile.

20
DENTS BOLO
Les dents bolo s’usent à l’usage et doivent être
examinées au début de chaque saison de travail et
après toutes les 30 heures d’utilisation. Elles peuvent
être remplacées individuellement ou toutes ensemble.
Voir la Liste des pièces détachées pour les identifier et
déterminer leurs numéros de pièce.
A. Inspection des dents :
À l’usage, les dents deviennent de plus en plus courtes,
plus étroites et pointues. Des dents très usées ne
travailleront pas aussi profondément et ne seront pas
aussi efficaces pour émietter et retourner les matières
organiques.
B. Démontage/Installation d’une seule dent :
1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie,
puis enlevez les deux vis (A, Figure 5-3) et les deux
écrous (B) qui retiennent la dent sur le support de
montage. Au besoin, utilisez une huile pénétrante
pour desserrer les écrous.
2. Assurez-vous de placer la dent neuve de manière
que son tranchant (côté affûté) pénètre dans la terre
en premier quand le motoculteur avance.
C. Démontage/Installation de l’ensemble des
dents :
1. L’ensemble des dents comprend huit dents installées
sur un support de montage.
2. Si vous démontez les deux ensembles de dents,
identifiez les ensembles de droite et de gauche
avant de les retirer du motoculteur. Enlevez la vis (C,
Figure 5-3) et le contre-écrou (D) qui maintiennent
l’ensemble sur l’arbre des dents. Au besoin, utilisez un
marteau en caoutchouc pour dégager l’ensemble des
dents de l’arbre.
3. Avant d’installer l’ensemble neuf, inspectez qu’il
n’y a pas de rouille, d’aspérités ou d’ébarbures sur
l’arbre. Utilisez du papier de verre ou une lime selon
le besoin. Appliquez une fine couche de graisse sur
arbre.
4. Installez les ensembles de dents de façon que le
tranchant (côté affûté) des dents pénètre dans la terre
en premier quand le motoculteur avance. Maintenez
l’ensemble des dents sur l’arbre avec la vis et le
contre-écrou.
VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DE LA TEN-
SION DE LA COURROIE DE LA MARCHE
AVANT
Il est important de toujours maintenir la tension correcte
sur la courroie d’entraînement de la marche avant. Une
courroie desserrée provoquera la rotation lente des roues
et des dents - ou leur arrêt complet – même si le moteur
tourne à plein régime. Une courroie trop tendue peut
causer le mouvement accidentel des dents quand la barre
d’embrayage se trouve au point mort (non enclenchée).
• Vérifiez la tension de la courroie après les deux
premières heures de rodage, puis toutes les 10 heures
de fonctionnement.
• À la fin de chaque saison de travail, vérifiez que la
courroie n’est pas fendillée, coupée ou effilochée et
remplacez-la rapidement si besoin est.
Figure 5-3: Installez les dents de façon que le tranchant pénètre dans la terre en premier quand le motoculteur se déplace
vers l’avant.
5
Avant de nettoyer
les dents à la main,
arrêtez le moteur,
attendez que toutes
les pièces en mou-
vement se soient
immobilisées et
débranchez le fil de la
bougie. Retirez la clé
de contact sur tous
les modèles à démar-
rage électrique.
Le non respect de
cette consigne peut
entraîner des bles
-
sures corporelles.
Le chargement et le
déchargement du
motoculteur dans
un véhicule peuvent
présenter des risques
et nous vous le
déconseillons, sauf en
cas de besoin extrême
car ceci peut entraîner
des blessures corpo-
relles et des dégâts
matériels. Si vous
devez absolument
charger le motoculteur
suivez les directives.
Entretien
AVERTISSEMENT

21
Figure 5-4: Pour vérifier la tension de la courroie de la
marche avant, prenez deux mesures de la longueur totale
du ressort - la première quand la barre d’embrayage est
relâchée, l’autre quand elle est pressée contre le guidon.
5
Avant de nettoyer
les dents à la main,
arrêtez le moteur,
attendez que toutes
les pièces en mou-
vement se soient
immobilisées et
débranchez le fil de la
bougie. Retirez la clé
de contact sur tous
les modèles à démar-
rage électrique.
Le non respect de
cette consigne peut
entraîner des bles
-
sures corporelles.
Entretien
AVERTISSEMENT
Consultez la notice
d’utilisation du moteur
pour tout renseigne-
ment concernant
la mise en route du
moteur.
Vérification de la tension de la courroie de la marche
avant :
1. Arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces en
mouvement se soient immobilisées et débranchez le
fil de la bougie.
2. La barre d’embrayage de la marche avant étant
relâchée, mesurez et notez la longueur totale du res-
sort du câble (A, Figure 5-4) entre les deux boudins
extérieurs.
3. Pressez la barre d’embrayage de la marche avant
contre le guidon (voir la Fig. 5-4) et mesurez à
nouveau la longueur du ressort. La tension est
correcte si la deuxième mesure est entre 1/16 et
3/16 po plus longue que la première mesure.
4. Si le ressort est trop court (moins de 1/16 po), la
tension est insuffisante. Si le ressort est trop long
(plus de 3/16 po), la tension est trop importante.
5. Pour ajuster la longueur du ressort :
a. Lâchez la barre d’embrayage de la marche avant.
b. Dévissez l’écrou à six pans (C, Figure 5-4) à
mi-hauteur sur la vis de réglage (D).
c. Décrochez le ressort de la barre d’embrayage de la
marche avant.
d. Utilisez une pince pour empêcher le dispositif de
réglage de tourner et tournez la vis fendue dans le
ressort dans le sens des aiguilles d’une montre (de
la position de conduite) pour augmenter la tension.
Tournez la vis dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre pour diminuer la tension. Une fois la
tension correcte obtenue, accrochez à nouveau le
ressort dans la barre d’embrayage de la marche
avant.
e. Répétez les paragraphes 2 et 3 pour mesurer à
nouveau la longueur du ressort. Si la deuxième
mesure est entre 1/16 et 3/16 po plus longue que la
première, resserrez l’écrou à six pans (C) contre le
haut du dispositif de réglage (B).
Renseignements concernant le remplacement de la
courroie
Si la courroie d’entraînement doit être remplacée,
adressez-vous au concessionnaire local agréé ou
consultez la liste des pièces détachées pour commander
les pièces. Utilisez une courroie homologuée par l’usine
car une autre courroie peut ne pas fonctionner de façon
satisfaisante. Cette procédure exige des connaissances
mécaniques moyennes et des outils ordinaires facilement
disponibles.
RÉGLAGE DE LA BARRE D’EMBRAYAGE DE
LA MARCHE AVANT
Si la barre d’embrayage de la marche avant ne fonctionne
pas correctement, vérifiez que la courroie est bien
ajustée (voir Vérification et ajustement de la tension de
la courroie de la marche avant. Si ceci ne corrige pas le
problème, adressez-vous à un concessionnaire agréé.
VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DE LA TEN-
SION DE LA COURROIE DE LA MARCHE
ARRIÈRE (Modèles 643B et 645A seulement)
Il est important de toujours maintenir la tension correcte
sur la courroie d’entraînement de la marche arrière. Une
courroie desserrée provoquera la rotation lente des roues
et des dents - ou leur arrêt complet – même si le moteur
tourne à plein régime.
Une courroie trop tendue peut causer le mouvement
accidentel des dents quand la barre d’embrayage se
trouve au point mort (non enclenchée). Vérifiez aussi que
la courroie n’est pas fendillée, coupée ou effilochée et
remplacez-la rapidement si besoin est.
• Vérifiez la tension de la courroie après les deux
premières heures de rodage, puis toutes les 10 heures
de fonctionnement.
Vérification de la tension de la courroie de la marche
arrière :
1. Arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces en
mouvement se sont immobilisées et débranchez le fil
de la bougie.
2. Retirez la vis du couvre-courroie en plastique et
écartez le couvre-courroie (qui est attaché au câble
d’embrayage de la marche avant).
3. Demandez à une autre personne de tirer complète-
ment sur le bouton de commande de l’embrayage
de la marche arrière et de le garder à cette position.
Mesurez la longueur du fil métallique du câble entre
l’extrémité du dispositif d’ajustement du câble fileté
(A, Figure 5-5) et l’extrémité du raccord en Z (B) sur
lequel le fil métallique est attaché.
4. La tension de la courroie est correcte si le fil
métallique mesure entre 1/8 et ¼ de po de long. S’il
mesure moins de 1/8 de po (et si la marche arrière
ne s’embraye pas quand le motoculteur fonctionne),
procédez comme suit :

22
5
Entretien
AVERTISSEMENT
Avant d’inspecter, de
nettoyer ou d’effectuer
une opération
d’entretien quelconque,
arrêtez le moteur et
attendez que toutes les
pièces en mouvement
se soient immobilisées,
débranchez le fil de la
bougie et éloignez le
fil de celle-ci. Le non
respect de ces instruc
-
tions peut entraîner des
blessures corporelles
graves ou des dégâts
matériels.
Le propriétaire du
motoculteur ne doit pas
modifier les réglages du
régulateur du moteur.
Celui-ci contrôle le
régime maximal de
fonctionnement en
toute sécurité du
moteur pour le protéger
le moteur et toutes les
pièces mobiles des
dégâts pouvant être
causés par un régime
trop élevé. Adressez-
vous à une station
technique agréée si un
problème existe.
Figure 5-5: Mesurez la longueur du fil métallique du câble
pour vérifier la tension de la courroie de la marche arrière.
Figure 5-6: Déplacez le dispositif de réglage à filets (A)
vers la gauche pour accroître la tension de la courroie.
REMARQUE : Si le fil métallique mesure plus de ¼ de
po, aucun ajustement n’est nécessaire – tant que la
marche arrière fonctionne normalement.
5. Lâchez le bouton de commande de la marche arrière
et dévissez l’écrou de blocage intérieur (C, Figure 5-
6) d’un ou deux tours. Tirez le dispositif d’ajustement
du câble fileté (A, Figure 5-6) vers la gauche jusqu’à
ce que l’écrou de blocage intérieur (C) touche le
support.
6. Empêchez l’écrou de blocage intérieur (C) de tourner
et serrez l’écrou de blocage extérieur (D) contre le
support. Empêchez l’écrou de blocage extérieur (D)
de tourner et serrez l’écrou de blocage intérieur (C)
contre le support.
7. Mesurez l’écart en répétant le paragraphe 3. Ajustez
à nouveau selon le besoin en répétant les para-
graphes 5 et 6.
8. Remettez le couvre-courroie en place.
Renseignements concernant le remplacement de la
courroie
Si la courroie d’entraînement doit être remplacée, adres-
sez-vous au concessionnaire local agréé ou consultez
la liste des pièces détachées pour commander les
pièces. Utilisez une courroie homologuée par l’usine
car une autre courroie peut ne pas fonctionner de façon
satisfaisante. Cette procédure exige des connaissances
mécaniques moyennes et des outils ordinaires facile-
ment disponibles.
NETTOYAGE DU MOTEUR
Il est important de toujours garder le moteur propre
pour bénéficier d’un fonctionnement régulier et pour
empêcher les dégâts provoqués par la surchauffe.
Consultez la notice d’utilisation du moteur quant aux
intervalles et instructions de nettoyage du moteur.
Attendez que le silencieux ait refroidi avant d’effectuer
tout entretien du moteur.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Le filtre à air retient la saleté et la poussière présentes
dans l’air avant qu’elles ne pénètrent dans le carbura-
teur. L’utilisation d’un moteur avec un filtre à air sale ou
bouché peut donner lieu à de mauvaises performances
du moteur et l’endommager. N’utilisez jamais le moteur
si le filtre à air n’est pas installé. Examinez et entretenez
le filtre à air plus souvent si les conditions de travail
sont poussiéreuses. Consultez la notice d’utilisation du
moteur quant aux intervalles et instructions d’entretien
du filtre à air.
VIDANGE DE L’HUILE À MOTEUR
Vérifiez le niveau de l’huile à moteur avant chaque
utilisation du motoculteur et toutes les cinq heures
d’utilisation continue. Un moteur utilisé avec trop peu
d’huile risque d’être rapidement endommagé.
Il est conseillé de changer l’huile à moteur toutes les 10
heures de fonctionnement et plus fréquemment dans
des conditions de travail poussiéreuses. Consultez la
notice d’utilisation du moteur pour plus de détails.
A. Vérification du niveau d’huile à moteur :
1. Placez le motoculteur sur une surface plane et
arrêtez le moteur.
2. Vérifiez que le moteur est de niveau (utilisez la
poignée du guide de profondeur pour mettre le
moteur de niveau).
3. Nettoyez la zone autour de la jauge à huile ou du
tube de remplissage (selon le cas) pour empêcher la
saleté de pénétrer dans le carter.
4. Si le moteur est équipé d’un tube de remplissage,
enlevez le capuchon et ajoutez l’huile (si besoin est)
jusqu’à ce que le niveau atteigne le haut du tube.
Remettez le capuchon.

23
5. Si le moteur est équipé d’une jauge à huile, sortez-la
et essuyez-la. Replacez la jauge à huile et serrez-la
à fond, puis ressortez-la. Ajoutez l’huile selon le
besoin pour amener le niveau au repère « FULL ».
Essuyez la jauge à huile chaque fois que vous
vérifiez le niveau d’huile. Ne remplissez pas trop.
Serrez la jauge à huile à fond.
B. Pour changer l’huile à moteur :
Suivez les instructions fournies dans la notice
d’utilisation du moteur.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Inspectez, nettoyez ou remplacez la bougie après toutes
les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an.
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus de
renseignements sur l’entretien de la bougie.
Dans certaines régions, les règlements locaux exigent
l’utilisation de bougies à résistance pour éliminer les
signaux d’allumage. Si le moteur est équipé d’une telle
bougie, remplacez-la par une bougie similaire.
ENTRETIEN DE L’ÉCRAN PARE-ÉTINCE-
LLES
Si le silencieux est équipé d’un écran pare-étincelles,
démontez-le et nettoyez-le en respectant les intervalles
et instructions mentionnés dans la notice d’utilisation du
moteur.
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Si le moteur ne réagit pas à différents réglages de la
commande des gaz, consultez la notice d’utilisation du
moteur pour plus de renseignements ou adressez-vous
au concessionnaire local.
RÉGLAGES DU CARBURATEUR/RÉGULA-
TEUR
Le carburateur a été réglé à l’usine pour fonctionner au
meilleur régime possible. Consultez la notice d’utilisation
du moteur pour tout réglage ou adressez-vous au
concessionnaire agréé.
Le régulateur contrôle le régime maximal de fonc-
tionnement en toute sécurité du moteur et le protège le
moteur et toutes les pièces en mouvement des dégâts
pouvant être causés par un régime trop élevé. Ne
modifiez pas les réglages du régulateur du moteur.
REMISAGE HORS SAISON
Si le motoculteur ne doit pas être utilisé pendant une
période prolongée, préparez son remisage comme suit :
1. Nettoyez le motoculteur et le moteur.
2. Lubrifiez le motoculteur et vérifiez qu’il n’y a pas de
pièces manquantes ou de boulonnerie desserrée.
3. Protégez le moteur et effectuez toutes les opérations
d’entretien recommandées du moteur en suivant les
instructions dans la notice d’utilisation du moteur.
Protégez les conduites d’essence, le carburateur et
le réservoir d’essence contre la formation de dépôts
de gomme en vidant tout le carburant ou en ajoutant
un stabilisateur de carburant (voir les recommanda-
tions du fabricant du moteur).
4. Remisez la machine dans un abri propre et sec.
5. Ne remisez jamais le motoculteur dont le réservoir
d’essence n’est pas vide, dans un abri fermé où
les vapeurs d’essence pourraient entrer en contact
avec une flamme nue ou une étincelle ou si des
sources d’allumage existent (radiateurs, chauffe-eau,
calorifères, etc.)
5
Avant de nettoyer
les dents à la main,
arrêtez le moteur,
attendez que toutes
les pièces en mou-
vement se soient
immobilisées et
débranchez le fil de la
bougie. Retirez la clé
de contact sur tous
les modèles à démar-
rage électrique.
Le non respect de
cette consigne peut
entraîner des bles
-
sures corporelles.
Entretien
AVERTISSEMENT
Consultez la notice
d’utilisation du moteur
pour tout renseigne-
ment concernant
la mise en route du
moteur.

24
Pour toute
réparation autre
que les ajustements
mineurs énuméré
ici, adressez-vous à
la station technique
6
Dépannage
CauseProblème Solution
Le moteur ne
démarre pas.
1. Branchez le fil à la bougie.
2. Faites le plein avec une essence
propre et fraîche.
3. Placez la commande des gaz à la
position de démarrage.
4. Ouvrez le volet de départ.
5. Nettoyez la canalisation.
6. Nettoyez, régler l’écartement ou
remplacez la bougie.
7. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Ouvrez le volet de départ.
3. Nettoyez la conduite d’essence.
Faites le plein avec une essence
propre et fraîche.
4. Nettoyez le trou d’aération.
5. Débranchez la conduite d’essence
au carburateur et videz le réservoir.
Faites le plein avec une essence
propre et fraîche.
6. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
7. Consultez la notice d’utilisation du
1. Fil de la bougie desserré.
2. Volet de départ fermé.
3. Conduite d’essence bouchée ou
essence éventée.
4. Trou d’aération du chapeau
d’échappement bouché.
5. Eau ou saleté dans le système de
carburant.
6. Filtre à air sale.
7. Carburateur mal réglé.
Le moteur surchauffe.
1. Faites le plein d’huile du carter.
2. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
3. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
4. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
1. Niveau d’huile trop bas.
2. Filtre à air sale.
3. La circulation d’air est gênée.
4. Carburateur mal réglé.
Les dents ne
s’enclenchent pas
1. Arrêtez immédiatement le moto-
culteur, vérifiez et dégagez le corps
étranger.
2. Remplacez l’axe de chape.
3. Remplacez la courroie.
4. Faites réparer la machine par une
station technique agréée.
1. Objet dans les dents.
2. L’axe de chape des dents est man
-
quant.
3. Courroie usée ou étirée.
4. La poulie et la poulie de tension ne
1. Fil de la bougie débranché.
2. Le réservoir est vide ou l’essence est
éventée.
3. La commande des gaz ne se trouve
pas en position de démarrage.
4. Volet de départ fermé.
5. Canalisation de carburant bouchée.
6. Bougie défectueuse.
7. Moteur noyé.

25
7
Garantie
Le non-respect des
conseils d’entretien
et de lubrification
annule la garantie.
Tous les motoculteurs poussés à dents à l’arrière, de marque Troy-Bilt, équipés d’une
transmission par engrenages.
Cette garantie de Troy-Bilt LLC entre en vigueur à l’achat du motoculteur et reste en vigueur
pour toute la durée de vie du motoculteur tant qu’il est en la possession de l’acheteur initial
seulement.
LES PRODUITS
GARANTIS
Troy-Bilt LLC s’engage, à son choix, à réparer ou à remplacer gratuitement (pièces et
main-d’œuvre) toute pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de
fabrication.
Cette garantie limitée à vie s’applique également aux accessoires et équipement auxiliaire
non motorisés. Les accessoires et équipement auxiliaire motorisés sont garantis séparé
-
ment par leurs fabricants respectifs. Consulter les conditions de la garantie qui s’applique
à ces articles, offerte par leurs fabricants.
CE QUE LA GARANTIE
COUVRE
Cette garantie ne s’applique pas aux pièces qui ont été endommagées par un accident,
une modification, une utilisation incorrecte, un emploi abusif, une négligence, un entretien
incorrect, un acte de vandalisme, un vol, un incendie, de l’eau ou autres dégâts causés par
des risques ou autres désastres naturels.
Les articles suivants sont couverts pendant la première année en vigueur de la garantie
limitée pour utilisation résidentielle : les courroies, batteries, bagues, joints, dents, pneus,
roues, la peinture, les pièces esthétiques et autres articles semblables qui sont normale
-
ment remplacés lors des entretiens périodiques.
Les frais de prise en charge, de livraison et les déplacements des techniciens ne sont pas
couverts par cette garantie.
Les réparations et entretiens effectués par quiconque autre que la station technique agréée
ne sont pas couverts par cette garantie.
Les pièces qui ne sont pas des pièces de rechange authentiques de Troy-Bilt LLC ne sont
pas couvertes par cette garantie.
Le moteur est couvert séparément par la garantie de son fabricant. Consulter la garantie du
fabricant du moteur.
CE QUE LA GARANTIE NE
COUVRE PAS
La durée de la garantie du motoculteur est limitée à 90 jours à compter de la date d’achat
si le motoculteur est utilisé à des fins commerciales, institutionnelles, locatives ou de
démonstration.
Cette garantie ne s’applique pas aux pièces qui ont été endommagées par un accident,
une modification, une utilisation incorrecte, un emploi abusif, une négligence, un entretien
incorrect, un acte de vandalisme, un vol, un incendie, de l’eau ou autres dégâts causés
par des risques ou autres désastres naturels.
GARANTIE LIMITÉE POUR
UTILISATION
COMMERCIALE
Pour faire honorer la garantie, présenter une preuve d’achat à la station technique agréée
la plus proche. Pour localiser une station technique agréée dans votre région, appelez le
1-800-668-1238 ou visitez le site web www.troybilt.ca.
POUR BÉNÉFICIER DU
SERVICE SOUS GARANTIE
Les stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la suite de la vente. Troy-Bilt LLC ne peut être tenue
responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de remplace
-
ment ou de substitution des services d’entretien des pelouses ou les frais de location pour remplacer temporairement un
article sous garantie.
Toute garantie tacite, y compris toute garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but particulier, se limite
à la période pendant laquelle l’acheteur initial demeure le propriétaire du motoculteur (et pendant une période maximale de
90 jours à compter de la date de l’achat en cas d’utilisation à des fins commerciales ou non résidentielles.)
Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou immatériels ou une limite
à la durée de la garantie tacite. Par conséquent, les exclusions ou restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans
votre situation.
Cette garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui varient
selon les juridictions.
Pour un service après-vente, adressez-vous à la station technique agréée la plus proche ou à:
P. O. Box 1386, 97 Kent Avenue, Kitchener, Ontario Canada N2G 4J1
GARANTIE LIMITÉE À VIE DU MOTOCULTEUR TROY-BILT

26
NOTES:
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour
ce qui concerne
les pièces et/ou
accessoires.
