COSTWAY OP70563 13 × 8 Feet Retractable Patio Awning Aluminum Deck Sunshade

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
OP70563 photo

User's Manual

This is the main product document for model OP70563. Additionally, the document applies to other COSTWAY models: OP70564

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
TIPS:
With your inspiring rating, COST will be more consistent to oer you
EASY SHOPPING EXPERIENCE, GOOD PRODUCTS and EFFICIENT SEICE!
Mit lhrer inspirierenden Beweung wird COSTWAY konsistenter sein, um Ihnen
EIN SCHONES EINKAUFSERLEBNIS, GUTE PRODUKTE und EFFIZIENTEN
SERVICE zu bieten!
ec votre evaluation inspirante, COSTWAY sera plus professionnel dans le but de
vous orir une BONNE EXPERIENCE D'ACHATS, de BONS PRODUITS et un SERVICE
EFFICACE!
US oice:Fontana
UK oice:lpswich
DE oice:FDS GmbH,Neuer Holtigbaum 36,22143 Hamburg,Deutschland
FR oice : 26 RUE DU VERTUQUET, 59960 NEUVILLE EN FERRAIN, FRANCE
r.
COSTW
.
COST
SHOP
EASY. SAVE
MONEY.
USER'S MANUAL/HAND BUCH/MANUEL DE L'UTILISEU
MANUAL DEL USUARIO/MANUALE UTENTE/INSTRUKCJA OBSLUGI
Retractable ning / Einziehbare Markise / Auvent Retractable /
Toldo Retractil / nda da Sole Avvolgibile / suwana markiza
OP70564 OP70563
EN IDE IFR I ES I IT I PL
background
TIPS:
With your inspiring rating, COST will be more consistent to oer you
EASY SHOPPING EXPERIENCE, GOOD PRODUCTS and EFFICIENT SEICE!
Mit lhrer inspirierenden Beweung wird COSTWAY konsistenter sein, um Ihnen
EIN SCHONES EINKAUFSERLEBNIS, GUTE PRODUKTE und EFFIZIENTEN
SERVICE zu bieten!
ec votre evaluation inspirante, COSTWAY sera plus professionnel dans le but de
vous orir une BONNE EXPERIENCE D'ACHATS, de BONS PRODUITS et un SERVICE
EFFICACE!
US oice:Fontana
UK oice:lpswich
DE oice:FDS GmbH,Neuer Holtigbaum 36,22143 Hamburg,Deutschland
FR oice : 26 RUE DU VERTUQUET, 59960 NEUVILLE EN FERRAIN, FRANCE
r.
COSTW
.
COST
SHOP
EASY. SAVE
MONEY.
USER'S MANUAL/HAND BUCH/MANUEL DE L'UTILISEU
MANUAL DEL USUARIO/MANUALE UTENTE/INSTRUKCJA OBSLUGI
Retractable ning / Einziehbare Markise / Auvent Retractable /
Toldo Retractil / nda da Sole Avvolgibile / suwana markiza
OP70564 OP70563
EN IDE IFR I ES I IT I PL
background
(1)
(3)
,
,
,,
.
,
©x
2
0
x
6
0
-
l
x
l
0
-
2
x
2
M6x40
®
-
3
x
1
x40®"
,,
x
4
@
x
4
@
x
2
'
ST3.7x13
M12x45
12
-
1
x
2
@
-
2
x
2
I
I
I
M10x80
@
x
i
@
x
i
@
x
2
x
2
a
@
x
1
x
l
x
3
@
-
1
x
1
三豆三〉已
-
2
x
1
-
3
x
1
1
x
01
02
M10
®
-
4
x
1
@
-
3
x
l
-
4
x
1
OP70564 14x2
15x4
OP70563 14x3
15x6
26
25
OP70564
x2
x3
OP70563
background
(1)
(3)
,
,
,,
.
,
©x
2
0
x
6
0
-
l
x
l
0
-
2
x
2
M6x40
®
-
3
x
1
x40®"
,,
x
4
@
x
4
@
x
2
'
ST3.7x13
M12x45
12
-
1
x
2
@
-
2
x
2
I
I
I
M10x80
@
x
i
@
x
i
@
x
2
x
2
a
@
x
1
x
l
x
3
@
-
1
x
1
三豆三〉已
-
2
x
1
-
3
x
1
1
x
01
02
M10
®
-
4
x
1
@
-
3
x
l
-
4
x
1
OP70564 14x2
15x4
OP70563 14x3
15x6
26
25
OP70564
x2
x3
OP70563
background
03
04
13
-2
4
12
12
7
7
13
-1
13
-3
13
-4
13
-1
6
-1
6
-2
6
-3
6
-2
6
-4
1
A
2
3
3
4
5
3
1
8
9
(4)
(5)
10
23
5
21
22
6
7
8
9
11
16
2
17
11
10
42
-1
42
-2
42
-3 42
-2
42
-4
4mx2.5m L=550mm
3.6mx3m L=120mm
2
5
18
B
C
E F
D
background
03
04
13
-2
4
12
12
7
7
13
-1
13
-3
13
-4
13
-1
6
-1
6
-2
6
-3
6
-2
6
-4
1
A
2
3
3
4
5
3
1
8
9
(4)
(5)
10
23
5
21
22
6
7
8
9
11
16
2
17
11
10
42
-1
42
-2
42
-3 42
-2
42
-4
4mx2.5m L=550mm
3.6mx3m L=120mm
2
5
18
B
C
E F
D
background
05 06
10
11
L/2
(3420+100)/3
84
A
C
L
1
(6)
2
2
3
19
18
OP70564
x2
OP70563
x3
background
05 06
10
11
L/2
(3420+100)/3
84
A
C
L
1
(6)
2
2
3
19
18
OP70564
x2
OP70563
x3
background
07
4
5
background
07
4
5
background
User manual
1 General warnings
Read all the instrucons and warnings carefully before using
this product. Failure to follow warnings and instructions can
result in severe injury, death, or property damage. Before
installaon, check if all accessories are complete and without
damage. If not, contact customer service. Keep these
instrucons in a safe place for future reference. Use this
product with its original parts only.
Repairs should only be
carried out by a specialist or a professional and experienced
technician. Never aempt to repair the product yourself.
2
Warnings and personal safety
The operang instrucons should be read before using the
product.
See image 1
Warning
Before opening awning, be sure all brackets are mounted
securely into wall studs and all bolts are properly tightened
ALWAYS CLOSE the awning during high or gosling winds,
rain and when not in use. Failure to do so may result
personal injury and/or property damage, Also, Extension
arms are under high tension and can cause serious damage
or injury. Never aempt to repair or disassemble.
DO NOT remove the rope which is used to fasten the arm
for transport. This rope can only be removed after all the
assembly steps are finished and all bolts are fastened and
the item is aached to the wall. Failure to do so may result
in personal injury and/or property damage.
Important safety instrucons. It is important for the safety
of persons to follow these Instrucons, since incorrect
installaon can lead to severe injury. Save these
instructions.
Warning: The fabric should not be sunken during operaon,
otherwise, water will accumulate on it.
This product requires at least 3 adults to assemble.
Warning
See image 2
C Jack bolt
D Fabric
Check if the awning is level with the spring level (25) on the
front bar. Adjust the angle adjuster at either end by loosening
the locking nuts of the angle adjuster and turning the jack bolt
to adjust the pitch. Adjust the arm unl the front profile is level.
Tighten the locking nuts again to fix awning at this level.
adjust the inclination of the awning, adjust the angle adjuster
on both arm shoulders to achieve the desired incline. Fix the
locking nuts when the awning is level.
Warning: When the front bar touches the end cap as shown
in the image, do not try to bring them closer. Otherwise,
the product may be damaged.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capab仆ies,or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Frequently examine the installaon for imbalance and signs
of wear or damage to springs.
Do not use if repair or adjustment is necessary.
Do not operate the awning during maintenance, such as
window cleaning, is being carried out in the vicinity.
Install the actuang member of a manual release at a
height less than 1.8m
Operaon in frosty condions may damage the awning.
Never install it in high and windy places, as the sunshade
may drop and hurt people.
Don't use it in places that have vibraons or impulsions.
Don't use it in places of high temperature such as walls near
furnaces.
Don't put heavy stu on the frame as it may fall down and
cause damages.
Never use it for other purposes
Be careful with your fingers during installaon.
Please use all the screws and nuts correctly during
installation as it is very dangerous if you leave them loose
Please close the sunshade on windy and rainy days.
Be careful during installaon, crushing and shearing risks
may exist.
Do not modify the product to avoid potenal dangers.
Always close the awning when not in use.
Please do not unpick and wash the fabric. If you need
to replace the fabric, please turn to the experts for help.
Check the overall installaon especially at the beginning of
a new season. Ensure that the fasteners are tightened and
08
in good condion.
Retract the awning in case of rain if the slope is not in the
range of the value recommended in the instruction.
The awning shall be retracted in case the wind speed 1s
higher than 28km/h.
The maximum load for the non-retractable parts of
the awning is 800Pa.
The instrucons for use should be provided to the end user.
3 Part List
See image 3
ucon
Please prepare the following tools before the installation:
See image 4
A I Power drill with drilling bit of
I B I Tape measure
但2mm,砍5mm
C
I
Wrench M6, MS, M12
I
D
I
Screwdriver
E Socket wrench (13mm)
Benutzerhandbuch
1 Allgemeine Warnhinweise
Lesen Sie alle Anweisungen und Warnungen sorgfalg durch,
bevor Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen. Die Nichtbeachtung
von Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen, Tod oder Sachschaden fOhren. Oberprufen Sie
vor der Installaon, ob alle Zubehrteile vollstandig vorhanden
und unbeschadigt sind. Falls das nicht der Fall sein sollte,
wenden Sie sich bie an unseren Kundendienst. Bewahren Sie
diese Anleitung zum spateren Nachschlagen an einem sicheren
Ort auf. Verwenden Sie dieses Produkt nur mil
Originalzubehrteilen.
2
Warnung und personliche Sicherheit
Die Bedienungsanleitung sollte vor der Verwendung des
Produkts gelesen werden.
Siehe Bild 1
Warnung
Vergewissern S论sichvor dem Offnen der Markise, dass alle
Halterungen fest in den Wandstutzen sitzen und alle
Schrauben fest angezogen sind. SCH LI ESSEN Sie die Markise
4 Installaon instrucons
See image 5
A I through from
C I insert into
E I Ground
B I Through the fabric into roller
and front bar
F Open
5 Maintenance and cleaning
Check to make sure that the awning is fixed tightly and
securely before cleaning.
Clean the metal surfaces of the awning with a slightly damp
cloth.
Clean the wall mount base with a slightly damp cloth.
Wipe o debris from the fabric cover using a dry, soft cloth.
Do not use any abrasive cleansers like chemicals, benzene,
or alcohol.
Do not roll up the awning when wet.
Let the fabric cover dry naturally when it is wet.
IMMER bei starkem Wind, Regen bzw. bei Nichtgebrauch.
Andernfalls kann es zu Personen-und/oder Sachschaden
kommen. AuBerdem stehen die Verlangerungsarme unter
hoher Spannung und konnen schwere Schaden oder
Verletzungen verursachen. Versuchen Sie niemals, das
Gerat selber zu reparieren oder zu zerlegen.
Entfernen Sie NICHT das Seil, mit dem der Arm fr den
Transport befestigt ist. Dieses Seil kann erst entfernt
werden, wenn alle Montageschrie abgeschlossen und alle
Schrauben angezogen sind und der Gegenstand an der
Wand befesgt ist. Nichtbeachtung kann zu Personen- und/
oder Sachschaden fhren.
Wichge Sicherheitshinweise: Um die Sicherheit von
Nutzern oder umstehenden Personen zu gewahrleisten, ist
es wichtig, diese Hinweise zu beachten, da eine inkorrekte
Installaon Verletzungen zur Folge haben kann. Bie
speichern Sie diese Hinweise ab.
Warnung: Das Markisetuch sollte wahrend des Betriebs
nicht einsinken, da es sonst zur Ansammlung von Wasser
kommt.
Dieses Produkt sollte von mindestens 3 Erwachsenen
angebracht werden.
Warnung
0
9
F
Scissors
background
User manual
1 General warnings
Read all the instrucons and warnings carefully before using
this product. Failure to follow warnings and instructions can
result in severe injury, death, or property damage. Before
installaon, check if all accessories are complete and without
damage. If not, contact customer service. Keep these
instrucons in a safe place for future reference. Use this
product with its original parts only.
Repairs should only be
carried out by a specialist or a professional and experienced
technician. Never aempt to repair the product yourself.
2
Warnings and personal safety
The operang instrucons should be read before using the
product.
See image 1
Warning
Before opening awning, be sure all brackets are mounted
securely into wall studs and all bolts are properly tightened
ALWAYS CLOSE the awning during high or gosling winds,
rain and when not in use. Failure to do so may result
personal injury and/or property damage, Also, Extension
arms are under high tension and can cause serious damage
or injury. Never aempt to repair or disassemble.
DO NOT remove the rope which is used to fasten the arm
for transport. This rope can only be removed after all the
assembly steps are finished and all bolts are fastened and
the item is aached to the wall. Failure to do so may result
in personal injury and/or property damage.
Important safety instrucons. It is important for the safety
of persons to follow these Instrucons, since incorrect
installaon can lead to severe injury. Save these
instructions.
Warning: The fabric should not be sunken during operaon,
otherwise, water will accumulate on it.
This product requires at least 3 adults to assemble.
Warning
See image 2
C Jack bolt
D Fabric
Check if the awning is level with the spring level (25) on the
front bar. Adjust the angle adjuster at either end by loosening
the locking nuts of the angle adjuster and turning the jack bolt
to adjust the pitch. Adjust the arm unl the front profile is level.
Tighten the locking nuts again to fix awning at this level.
adjust the inclination of the awning, adjust the angle adjuster
on both arm shoulders to achieve the desired incline. Fix the
locking nuts when the awning is level.
Warning: When the front bar touches the end cap as shown
in the image, do not try to bring them closer. Otherwise,
the product may be damaged.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capab仆ies,or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Frequently examine the installaon for imbalance and signs
of wear or damage to springs.
Do not use if repair or adjustment is necessary.
Do not operate the awning during maintenance, such as
window cleaning, is being carried out in the vicinity.
Install the actuang member of a manual release at a
height less than 1.8m
Operaon in frosty condions may damage the awning.
Never install it in high and windy places, as the sunshade
may drop and hurt people.
Don't use it in places that have vibraons or impulsions.
Don't use it in places of high temperature such as walls near
furnaces.
Don't put heavy stu on the frame as it may fall down and
cause damages.
Never use it for other purposes
Be careful with your fingers during installaon.
Please use all the screws and nuts correctly during
installation as it is very dangerous if you leave them loose
Please close the sunshade on windy and rainy days.
Be careful during installaon, crushing and shearing risks
may exist.
Do not modify the product to avoid potenal dangers.
Always close the awning when not in use.
Please do not unpick and wash the fabric. If you need
to replace the fabric, please turn to the experts for help.
Check the overall installaon especially at the beginning of
a new season. Ensure that the fasteners are tightened and
08
in good condion.
Retract the awning in case of rain if the slope is not in the
range of the value recommended in the instruction.
The awning shall be retracted in case the wind speed 1s
higher than 28km/h.
The maximum load for the non-retractable parts of
the awning is 800Pa.
The instrucons for use should be provided to the end user.
3 Part List
See image 3
ucon
Please prepare the following tools before the installation:
See image 4
A I Power drill with drilling bit of
I B I Tape measure
但2mm,砍5mm
C
I
Wrench M6, MS, M12
I
D
I
Screwdriver
E Socket wrench (13mm)
Benutzerhandbuch
1 Allgemeine Warnhinweise
Lesen Sie alle Anweisungen und Warnungen sorgfalg durch,
bevor Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen. Die Nichtbeachtung
von Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen, Tod oder Sachschaden fOhren. Oberprufen Sie
vor der Installaon, ob alle Zubehrteile vollstandig vorhanden
und unbeschadigt sind. Falls das nicht der Fall sein sollte,
wenden Sie sich bie an unseren Kundendienst. Bewahren Sie
diese Anleitung zum spateren Nachschlagen an einem sicheren
Ort auf. Verwenden Sie dieses Produkt nur mil
Originalzubehrteilen.
2
Warnung und personliche Sicherheit
Die Bedienungsanleitung sollte vor der Verwendung des
Produkts gelesen werden.
Siehe Bild 1
Warnung
Vergewissern S论sichvor dem Offnen der Markise, dass alle
Halterungen fest in den Wandstutzen sitzen und alle
Schrauben fest angezogen sind. SCH LI ESSEN Sie die Markise
4 Installaon instrucons
See image 5
A I through from
C I insert into
E I Ground
B I Through the fabric into roller
and front bar
F Open
5 Maintenance and cleaning
Check to make sure that the awning is fixed tightly and
securely before cleaning.
Clean the metal surfaces of the awning with a slightly damp
cloth.
Clean the wall mount base with a slightly damp cloth.
Wipe o debris from the fabric cover using a dry, soft cloth.
Do not use any abrasive cleansers like chemicals, benzene,
or alcohol.
Do not roll up the awning when wet.
Let the fabric cover dry naturally when it is wet.
IMMER bei starkem Wind, Regen bzw. bei Nichtgebrauch.
Andernfalls kann es zu Personen-und/oder Sachschaden
kommen. AuBerdem stehen die Verlangerungsarme unter
hoher Spannung und konnen schwere Schaden oder
Verletzungen verursachen. Versuchen Sie niemals, das
Gerat selber zu reparieren oder zu zerlegen.
Entfernen Sie NICHT das Seil, mit dem der Arm fr den
Transport befestigt ist. Dieses Seil kann erst entfernt
werden, wenn alle Montageschrie abgeschlossen und alle
Schrauben angezogen sind und der Gegenstand an der
Wand befesgt ist. Nichtbeachtung kann zu Personen- und/
oder Sachschaden fhren.
Wichge Sicherheitshinweise: Um die Sicherheit von
Nutzern oder umstehenden Personen zu gewahrleisten, ist
es wichtig, diese Hinweise zu beachten, da eine inkorrekte
Installaon Verletzungen zur Folge haben kann. Bie
speichern Sie diese Hinweise ab.
Warnung: Das Markisetuch sollte wahrend des Betriebs
nicht einsinken, da es sonst zur Ansammlung von Wasser
kommt.
Dieses Produkt sollte von mindestens 3 Erwachsenen
angebracht werden.
Warnung
0
9
F
Scissors
background
Siehe Bild 2
; 1: 二二二::
n
I : I;
陨fenSie, ob die Markise mit dem Federspiegel (25) auf der
vorderen Stange steht. Stellen Sie den Winkeleinsteller an
beiden Enden ein, indem Sie die Sicherungsmuern des
Winkeleinstellers losen und den Klinkenbolzen drehen, um die
nhohe einzustellen. Stellen Sie den Arm so ein, dass das
Fingern.
Bie schrauben Sie die Schrauben und Muern wahrend
der Montage richtig fest, da es sehr gefahrlich sein kann,
wenn Sie diese locker lassen.
Bie schlieBen Sie die Markise an windigen und
regnerischen gen
Bie stellen Sie sicher, dass wahrend der Montage keine
durch Stauchung oder Schnie hervorgerufene Schaden
aureten.
vordere Profil waagerecht isl. Ziehen Sie die SicherungsmuernndernSie das Produkt nicht, um mogliche Gefahren zu
vermeiden.
wieder fest, um die Markise auf dieser Ebene zu fixieren. Um
Neigungder Markise anzupassen, stellen Sie den
Winkeleinsteller auf beide Armschultern ein, um die
gewnschte Steigung zu erreichen. Befesgen Sie die
SchlieBen Sie die Markise immer, wenn Sie sie nicht
verwenden.
Bie losen Sie den Stoff nicht ab und waschen Sie ihn auch
Sicherungsmuern, wenn die Markise eben ist.
nicht. Wenn Sie den Stoff ersetzen mussen, wenden Sie sich
Warnung: Wenn der vordere Stab die Endkappe beruhrt,
bitte an einen Experten.
wie im Bild gezeigt, versuchen Sie nicht, sie naher zu• Oberprufen Sie den gesamten Aufbau, besonders zu Beginn
bringen. Andernfalls kann das Produkt beschadigt werden. einer neuen Saison. Stellen Sie sicher, dass d记
Dieses Gerat ist nicht fur den Gebrauch durch Personen
Befestigungselemente festgezogen und in gutem Zustand
(einschlieBlich Kinder) mit eingeschrankten korperlichen, sind.
sensorischen oder geisgen Fahigkeiten oder fehlenderZiehen Sie die Markise im Fall von Regen ein, falls sich d记
Erfahrung und Kenntnis besmmt, es sei denn, sie werden Neigung nicht im Bereich des in der Anleitung empfohlenen
uberwacht oder erhalten Anweisungen bezuglich der
Wertbereiches bendet.
Benutzung des Gerates durch eine Person, die fur ihreDie Markise muss zuruckgezogen werden, wenn die
Sicherheit verantwortlich ist. Windgeschwindigkeit h6her als 28 km/h betragt.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
Zulassige Belastung fur den nicht einziehbaren Teil der
dass sie nicht mit dem Gerat spielen. Markise betragt 800 Pa.
Oberprufen Sie die Installaon regelmaBig aufDie Gebrauchsanweisung sollte dem Endbenutzer zur
Unregelm部igkeitenund Anzeichen von VerschleiB oder Verfugung gestellt werden.
Beschadigung von Kabeln und Federn.
Im Falle von erforderlichen Reparaturen oder 3 Teile-Liste
Nachjustierungen bie nicht verwenden.
Betagen Sie die Markise nicht, wenn eine Wartung, wieSiehe Bild 3
bspw.
Fensterreinigung, in
unmielbarer Nahe
sung
durchgefuhrt wird.
lnstallieren Sie das Betagungselement fur eine manuelle
Bie bereiten Sie die folgenden Werkzeuge vor der Installaon
Entriegelung in weniger als 1,8 m H6he.
vor:
Eine lnbetriebnahme bei frostigen Bedingungen kann die
Siehe Bild 4
Markise besch奾gen.
Moneren Sie die Markise niemals an hohen, dem Wind
ausgesetzten Stellen, da sie herunterfallen und Passanten
verletzen kann.
Moneren Sie sie nicht an Stellen, we Sie Vibraonen und
St6Ben ausgesetzt sein kann.
Montieren Sie sie nicht an Stellen, we sie hohen
Temperaturen ausgesetzt sein kann, wie bspw. an Mauern
oder in der Nahe von Ofen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstande auf dem Gestell
ab, da es herunterfallen und Schaden verursachen kann.
Verwenden Sie die Markise nie fur andere als den
vorgesehenen Zweck.
Seien Sie wahrend der Montage vorsichtig mil lhren
A I Bohrmaschine mit Bohrer I B I MaBband
织2mm,¢5mm
C
I
SchlOssel M6, MS, M12
I D I Schraubenzieher
E SteckschlOssel (13mm)
4 lnstallaonsanleitung
Siehe Bild S
A I durch van
n
E Boden
B I Durch das Gewebe in die Rolle
und den Frontbgel einfhren
F onen
5 Pege und ReinigungWischen Sie Schmutz mit einem trockenen, weichen Tuch
Stellen Sie sicher, dass die Markise vor der Reinigung fest vom Stoezug ab.
und sicher befesgt ist.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmiel w,e
Reinigen Sie die Metalloberfl郤hen der Markise mit einem
Chemikalien, Benzol oder Alkohol
leicht feuchten Tuch.
Die Mark1se rncht nass einrollen.
Reinigen Sie die Wandhalterung mit einem leicht feuchtenLassen Sie den Stoezug in der Sonne trocknen, wenn er
Tuch.
nass ist
m Manuel d'ulisaon
1. Avertissements ge呻raux
Lisez aenvement toutes les instrucons et taus les
averssements avant d'uliser ce produit. Le non-respect des
avertissements et des instructions peut entrainer des blessures
graves, la mart ou des dommages mat的els.Avant
!'installaon, verifiez si taus les accessoires sont complets et
sans dommage. Si ce n'est pas le cas, contactez-nous.
Conservez ces instrucons dans un endroit sOr pour pouvoir
vous y referer ulterieurement. Ulisez ce produit uniquement
avec ses pieces d'origine. Les reparations ne doivent etre
eectuees que par un specialiste ou un technicien
professionnel et experimente. Ne tentez jamais de reparer le
produit par vous-meme.
2. Avertissements et securite personnelle
Le mode d'emploi doit etre lu avant d'utiliser le produit.
Voirimage 1
心、Avertissement
Avant d'ouvrir l'auvent, assurez-vous que tous les supports
sent bien fixes dans les montants du mur et que tous les
boulons sent bien serres. Fermez toujours l'auvent en cas de
vent fort ou d'oison, de pluie et lorsqu'il n'est pas utilise. Le
non-respect de cee regle peut entrainer des blessures
corporelles et/ou des dommages materiels. En outre, les bras
de rallonge sent sous haute tension et peuvent causer des
dommages ou des blessures graves. N'essayez jamais de
reparer ou de demonter par vous-meme.
N'enlevez pas la corde qui sert a aacher le bras pour le
transport. Cee corde ne peut积reenlevee qu'apres avoir
termine toutes les etapes de montage et apres que tous les
boulons aient ete fixes et que l'arcle ait ete fixe au mur. Le
non-respect de cee consigne peut entrainer des blessures
et/ou des dommages materiels.
lmportantes instrucons de securite. II est important pour la
洷curitedes personnes de suivre ces instructions, car une
installaon incorrecte peut entrainer des blessures graves.
Conservez ces instrucons.
Avertissement : Le tissu ne doit pas etre enfonce pendant
!'ulisaon, sinon de l'eau s'y accumulera.
Ce produit necessite au mains 3 adultes pour etre assemble.
& Aveissements
Voirimage2
�usde blocage
I B I Bras
C I Boulon
D I Tissu
Verifiez si l'auvent est a la hauteur du niveau du ressort (25)
de la barre avant. Reglez l'ajusteur d'angle a chaque extremite
en desserrant les ecrous de blocage de l'ajusteur d'angle et en
tournant le boulon pour ajuster le pas. Ajustez le bras jusqu'合
ce que le profil avant soit de niveau. Serrez a nouveau les
ecrous de blocage pour fixer l'auvent a ce niveau. Pour regler
l'inclinaison de l'auvent, reglez le disposif de reglage de
l'angle sur les deux epaules des bras afin d'obtenir l'inclinaison
souhai氐e.Fixez les ecrous de blocage lorsque l'auvent est de
rnveau.
Avertissement : Lorsque la barre avant touche l'embout
comme le montre l'image, n'essayez pas de les rapprocher.
Sinon, le produit pourrait etre endommag色
Cet appareil n'est pas destine a etre utilise par des personnes
(y compris des enfants) dont les capaci迁sphysiques,
sensorielles ou mentales sont reduites, ou qui manquent
d'experience et de connaissances, sauf si elles ont e泾
supervisees ou ont re�u des instrucons concernant
l'ulisaon de l'appareil par une personne responsable de leur
securit色
Les enfants doivent etre surveilles pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Examinez frequemment l'installation a la recherche d'un
desequilibre et de signes d'usure OU de deterioration des
ressorts.
Veuillez ne
pas utiliser si une reparation ou un ajustement est
necessaire.
N'ulisez pas l'auvent lorsque des operaons d'entreen,
comme le neoyage des fen拭res,sont eectuees a proximit色
lnstallez le mecanisme d'aconnement d'un deverrouillage
manuel a une hauteur inferieure a 1,8 m.
L'ulisaon dans des condions de gel peut endommager
l'auvent.
Ne l'installez jamais dans des endroits eleves et venteux, car
l'auvent peut tomber et blesser les gens.
Ne l'ulisez pas dans des endroits ou ii ya des vibraons ou
des impulsions
Ne l'ulisez pas dans des endroits ou la temperature est
10
11
F
Schere
background
Siehe Bild 2
; 1: 二二二::
n
I : I;
陨fenSie, ob die Markise mit dem Federspiegel (25) auf der
vorderen Stange steht. Stellen Sie den Winkeleinsteller an
beiden Enden ein, indem Sie die Sicherungsmuern des
Winkeleinstellers losen und den Klinkenbolzen drehen, um die
nhohe einzustellen. Stellen Sie den Arm so ein, dass das
Fingern.
Bie schrauben Sie die Schrauben und Muern wahrend
der Montage richtig fest, da es sehr gefahrlich sein kann,
wenn Sie diese locker lassen.
Bie schlieBen Sie die Markise an windigen und
regnerischen gen
Bie stellen Sie sicher, dass wahrend der Montage keine
durch Stauchung oder Schnie hervorgerufene Schaden
aureten.
vordere Profil waagerecht isl. Ziehen Sie die SicherungsmuernndernSie das Produkt nicht, um mogliche Gefahren zu
vermeiden.
wieder fest, um die Markise auf dieser Ebene zu fixieren. Um
Neigungder Markise anzupassen, stellen Sie den
Winkeleinsteller auf beide Armschultern ein, um die
gewnschte Steigung zu erreichen. Befesgen Sie die
SchlieBen Sie die Markise immer, wenn Sie sie nicht
verwenden.
Bie losen Sie den Stoff nicht ab und waschen Sie ihn auch
Sicherungsmuern, wenn die Markise eben ist.
nicht. Wenn Sie den Stoff ersetzen mussen, wenden Sie sich
Warnung: Wenn der vordere Stab die Endkappe beruhrt,
bitte an einen Experten.
wie im Bild gezeigt, versuchen Sie nicht, sie naher zu• Oberprufen Sie den gesamten Aufbau, besonders zu Beginn
bringen. Andernfalls kann das Produkt beschadigt werden. einer neuen Saison. Stellen Sie sicher, dass d记
Dieses Gerat ist nicht fur den Gebrauch durch Personen
Befestigungselemente festgezogen und in gutem Zustand
(einschlieBlich Kinder) mit eingeschrankten korperlichen, sind.
sensorischen oder geisgen Fahigkeiten oder fehlenderZiehen Sie die Markise im Fall von Regen ein, falls sich d记
Erfahrung und Kenntnis besmmt, es sei denn, sie werden Neigung nicht im Bereich des in der Anleitung empfohlenen
uberwacht oder erhalten Anweisungen bezuglich der
Wertbereiches bendet.
Benutzung des Gerates durch eine Person, die fur ihreDie Markise muss zuruckgezogen werden, wenn die
Sicherheit verantwortlich ist. Windgeschwindigkeit h6her als 28 km/h betragt.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
Zulassige Belastung fur den nicht einziehbaren Teil der
dass sie nicht mit dem Gerat spielen. Markise betragt 800 Pa.
Oberprufen Sie die Installaon regelmaBig aufDie Gebrauchsanweisung sollte dem Endbenutzer zur
Unregelm部igkeitenund Anzeichen von VerschleiB oder Verfugung gestellt werden.
Beschadigung von Kabeln und Federn.
Im Falle von erforderlichen Reparaturen oder 3 Teile-Liste
Nachjustierungen bie nicht verwenden.
Betagen Sie die Markise nicht, wenn eine Wartung, wieSiehe Bild 3
bspw.
Fensterreinigung, in
unmielbarer Nahe
sung
durchgefuhrt wird.
lnstallieren Sie das Betagungselement fur eine manuelle
Bie bereiten Sie die folgenden Werkzeuge vor der Installaon
Entriegelung in weniger als 1,8 m H6he.
vor:
Eine lnbetriebnahme bei frostigen Bedingungen kann die
Siehe Bild 4
Markise besch奾gen.
Moneren Sie die Markise niemals an hohen, dem Wind
ausgesetzten Stellen, da sie herunterfallen und Passanten
verletzen kann.
Moneren Sie sie nicht an Stellen, we Sie Vibraonen und
St6Ben ausgesetzt sein kann.
Montieren Sie sie nicht an Stellen, we sie hohen
Temperaturen ausgesetzt sein kann, wie bspw. an Mauern
oder in der Nahe von Ofen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstande auf dem Gestell
ab, da es herunterfallen und Schaden verursachen kann.
Verwenden Sie die Markise nie fur andere als den
vorgesehenen Zweck.
Seien Sie wahrend der Montage vorsichtig mil lhren
A I Bohrmaschine mit Bohrer I B I MaBband
织2mm,¢5mm
C
I
SchlOssel M6, MS, M12
I D I Schraubenzieher
E SteckschlOssel (13mm)
4 lnstallaonsanleitung
Siehe Bild S
A I durch van
n
E Boden
B I Durch das Gewebe in die Rolle
und den Frontbgel einfhren
F onen
5 Pege und ReinigungWischen Sie Schmutz mit einem trockenen, weichen Tuch
Stellen Sie sicher, dass die Markise vor der Reinigung fest vom Stoezug ab.
und sicher befesgt ist.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmiel w,e
Reinigen Sie die Metalloberfl郤hen der Markise mit einem
Chemikalien, Benzol oder Alkohol
leicht feuchten Tuch.
Die Mark1se rncht nass einrollen.
Reinigen Sie die Wandhalterung mit einem leicht feuchtenLassen Sie den Stoezug in der Sonne trocknen, wenn er
Tuch.
nass ist
m Manuel d'ulisaon
1. Avertissements ge呻raux
Lisez aenvement toutes les instrucons et taus les
averssements avant d'uliser ce produit. Le non-respect des
avertissements et des instructions peut entrainer des blessures
graves, la mart ou des dommages mat的els.Avant
!'installaon, verifiez si taus les accessoires sont complets et
sans dommage. Si ce n'est pas le cas, contactez-nous.
Conservez ces instrucons dans un endroit sOr pour pouvoir
vous y referer ulterieurement. Ulisez ce produit uniquement
avec ses pieces d'origine. Les reparations ne doivent etre
eectuees que par un specialiste ou un technicien
professionnel et experimente. Ne tentez jamais de reparer le
produit par vous-meme.
2. Avertissements et securite personnelle
Le mode d'emploi doit etre lu avant d'utiliser le produit.
Voirimage 1
心、Avertissement
Avant d'ouvrir l'auvent, assurez-vous que tous les supports
sent bien fixes dans les montants du mur et que tous les
boulons sent bien serres. Fermez toujours l'auvent en cas de
vent fort ou d'oison, de pluie et lorsqu'il n'est pas utilise. Le
non-respect de cee regle peut entrainer des blessures
corporelles et/ou des dommages materiels. En outre, les bras
de rallonge sent sous haute tension et peuvent causer des
dommages ou des blessures graves. N'essayez jamais de
reparer ou de demonter par vous-meme.
N'enlevez pas la corde qui sert a aacher le bras pour le
transport. Cee corde ne peut积reenlevee qu'apres avoir
termine toutes les etapes de montage et apres que tous les
boulons aient ete fixes et que l'arcle ait ete fixe au mur. Le
non-respect de cee consigne peut entrainer des blessures
et/ou des dommages materiels.
lmportantes instrucons de securite. II est important pour la
洷curitedes personnes de suivre ces instructions, car une
installaon incorrecte peut entrainer des blessures graves.
Conservez ces instrucons.
Avertissement : Le tissu ne doit pas etre enfonce pendant
!'ulisaon, sinon de l'eau s'y accumulera.
Ce produit necessite au mains 3 adultes pour etre assemble.
& Aveissements
Voirimage2
�usde blocage
I B I Bras
C I Boulon
D I Tissu
Verifiez si l'auvent est a la hauteur du niveau du ressort (25)
de la barre avant. Reglez l'ajusteur d'angle a chaque extremite
en desserrant les ecrous de blocage de l'ajusteur d'angle et en
tournant le boulon pour ajuster le pas. Ajustez le bras jusqu'合
ce que le profil avant soit de niveau. Serrez a nouveau les
ecrous de blocage pour fixer l'auvent a ce niveau. Pour regler
l'inclinaison de l'auvent, reglez le disposif de reglage de
l'angle sur les deux epaules des bras afin d'obtenir l'inclinaison
souhai氐e.Fixez les ecrous de blocage lorsque l'auvent est de
rnveau.
Avertissement : Lorsque la barre avant touche l'embout
comme le montre l'image, n'essayez pas de les rapprocher.
Sinon, le produit pourrait etre endommag色
Cet appareil n'est pas destine a etre utilise par des personnes
(y compris des enfants) dont les capaci迁sphysiques,
sensorielles ou mentales sont reduites, ou qui manquent
d'experience et de connaissances, sauf si elles ont e泾
supervisees ou ont re�u des instrucons concernant
l'ulisaon de l'appareil par une personne responsable de leur
securit色
Les enfants doivent etre surveilles pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Examinez frequemment l'installation a la recherche d'un
desequilibre et de signes d'usure OU de deterioration des
ressorts.
Veuillez ne
pas utiliser si une reparation ou un ajustement est
necessaire.
N'ulisez pas l'auvent lorsque des operaons d'entreen,
comme le neoyage des fen拭res,sont eectuees a proximit色
lnstallez le mecanisme d'aconnement d'un deverrouillage
manuel a une hauteur inferieure a 1,8 m.
L'ulisaon dans des condions de gel peut endommager
l'auvent.
Ne l'installez jamais dans des endroits eleves et venteux, car
l'auvent peut tomber et blesser les gens.
Ne l'ulisez pas dans des endroits ou ii ya des vibraons ou
des impulsions
Ne l'ulisez pas dans des endroits ou la temperature est
10
11
F
Schere
background
elevee, com me les murs a proximite des fours.
Ne meez pas d'objets lourds sur le cadre, car ii pourrait
tomber et causer des degats.
Ne l'ulisez jamais a d'autres fins.
Faites aenon a vos doigts lors de l'installaon.
Veuillez utiliser correctement toutes les vis et tous les缸rous
lors de l'installation, car ii est tres dangereux de les laisser
d
esserres.
Veuillez fermer l'auvent les jours de vent et de pluie.
Faites aenon lors de l'installation, des risques
d'ecrasement et de cisaillement peuvent exister.
Ne modifiez pas le produit pour eviter les dangers potenels.
Fermez toujours l'auvent lorsqu'il n'est pas utilise.
Veuillez ne pas defaire et laver le ssu. Si vous devez
Veuillez preparer les outils suivants avant !'installation :
Voir image4
A I Perceuse electrique avec m虹heI B I M七treruban
de¢12mm, 侬5mm
C
I
Cle M6, MB, M12
I
D
I
u
s
E Cle a cliquet (13 mm)
4.Instructions d'installation
Voir imageS
A I Passer a
I B I A travers le tissu dans le
travers de rouleau et la barre avant
C I lnserer dans I D I Serrer
remplacer le ssu, veuillez vous adresser aux experts pour
I
E
Au sol
F I Ouvrir
obtenir de l'aide.
Veriez !'ensemble de !'installaon, surtout au debut d'une
nouvelle saison. Assurez-vous que les fixaons sont bien
serrees et en bon etat.
Retractez l'auvent en cas de pluie si la pente n'est pas dans la
fourchee de la valeur recommandee dans !'instrucon.
L'auvent doit etre retracte si la vitesse du vent est superieure
a 28 km/h.
La charge maximale pour laquelle les pares non
escamotables de l'auvent sont de 800 Pa.
Le mode d'emploi doit etre fourni a l'ulisateur final.
3.Liste des pieces
Voir image 3
Manuel d'instruon
Manual del usuario
1 Advertencias generales
Lea todas las instrucciones y advertencias detenidamente
antes de usar este producto. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar lesiones graves, la
muerte o daos a la propiedad. Antes de la instalaci6n,
verifique si todos los accesorios estan completos y sin da斤OS.
De lo contrario, comuniquese con el servicio al cliente. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro para futuras referencias.
Use este producto solo con sus piezas originales. Las
reparaciones solo deben ser realizadas por un especialista o un
tecnico profesional y experimentado. Nunca intente reparar el
producto usted mismo.
2
Advertencias y seguridad personal
Las instrucciones de uso deben leerse antes de usar el
producto.
Ver imagen 1
Adveenc,a
12
5.Entretien et nettoyage
Verifiez que l'auvent est bien fixe avant de le nettoyer.
Neoyez les surfaces metalliques de l'auvent avec un chion
legerement humide.
Nettoyez la base du support mural avec un chiffon
leg七rement humide.
Essuyez les debris de la couverture en ssu a l'aide d'un
chion sec et doux.
N'ulisez pas de neoyants abrasifs comme les produits
chimiques, le benzene ou l'alcool.
N'enroulez pas l'auvent lorsqu'il est mouille.
Laissez le tissu de couverture secher naturellement lorsqu'il
est mouille.
Antes de abrir el toldo, asegurese de que todos los soportes
es迁nmontados firmemente en los montantes de la pared
y que todos los pernos esten bien apretados. CIERRE
SIEMPRE el toldo cuando haya vientos fuertes, lluvia y
cuando no este en uso. De lo contrario, se pueden producir
lesiones personales y/o daos a la propiedad. Ademas, los
brazos de extension estan bajo una alta tension y pueden
causar daos o lesiones graves. Nunca intente reparar o
desmontar.
NO rere la cuerda que se usa para sujetar el brazo para el
transporte. Esta cuerda solo se puede quitar despues de
haber completado todos los pasos de montaje y todos los
pernos es廷n fijados y el articulo este sujeto a la pared. De
lo contrario, se pueden producir lesiones personales y/o
daos a la propiedad.
lnstrucciones de seguridad importantes. Es importante
para la seguridad de las personas seguir estas instrucciones,
ya que una instalacion incorrecta puede provocar lesiones
graves. Guarde estas instrucciones.
Advertencia: La tela no debe estar hundida durante el uso,
de lo contrario, se acumulara agua sobre ella.
Este producto requiere al menos a 3 adultos para montar.
�Advertencia
Ver imagen 2
r
as de bloqueo
I
B
I
Brazo
C
T
o
rn ii lo
D Tela
Compruebe si el toldo esta nivelado con el nivel del resorte (25)
en la barra delantera. Ajuste el ajustador de angulo en cada
extremo aflojando las tuercas de bloqueo del ajustador de
扣gulo y girando el perno de gato para ajustar el tono. Ajuste el
brazo hasta que el perl delantero este nivelado. Apriete
nuevamente las tuercas de fijaci6n para fijar el toldo a este
Cierre el toldo siempre que no lo use.
Por favor, no descosa y lave la tela. Si necesita reemplazar el
tejido, consulte a algun experto para obtener ayuda.
Verifique la instalaci6n general, especialmente al comienzo
de una nueva temporada. Asegurese de que las fijaciones
est的apretadas yen buenas condiciones.
Rere el toldo en caso de lluvia si la pendiente no esta en el
rango del valor recomendado en las instrucciones
El toldo debe rerarse en caso de que la velocidad del
viento sea superior a los 28 km/h.
La carga maxima que las partes del toldo no retractiles
pueden soportar son 800Pa.
Las instrucciones de uso se deben proporcionar al usuario
final.
nivel. Para ajustar la inclinaci6n del toldo, ajuste el ajustador de
3 Lista de piezas
angulo en ambos hombres del braze para lograr la inclinaci6n
deseada. Fije las tuercas de bloqueo cuando el toldo este
nivelado.
Advertencia: Cuando la barra delantera toque la tapa final
Ver imagen 3
lnstrucci6n
Par favor, lea la siguiente advertencia de seguridad antes del
como se muestra en la imagen, no trate de acercarlos. De lo
uso.
contrario, el producto podria resultar daado.
Este aparato no esta diseado para ser ulizado por
personas (incluyendo nios) con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimiento, a menos que se les haya dado supervision
o instrucciones sabre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Los nios deben ser supervisados para asegurarse de que
no Juegan con el aparato.
Examine con frecuencia la instalaci6n en busca de
desequilibrio y signos de desgaste o daos en los resortes.
No use el producto si necesita reparaci6n.
No use el toldo cuando se este realizando mantenimiento,
como limpieza de ventanas, en las inmediaciones.
lnstale el miembro de accionamiento de un desbloqueo
manual a una altura inferior a 1,8 m.
El uso en condiciones de heladas puede daar el toldo.
Nunca lo instale en lugares altos y con mucho viento, ya que
el toldo puede caer y daar a la genie.
No lo ulice en lugares que tengan vibraciones o impulsos.
No lo utilice en lugares de alta temperatura como paredes
cerca de homos.
No ponga cosas pesadas en la estructura, ya que puede
caerse y causar daos.
Nunca lo ulice para otros fines.
Tenga cuidado con sus dedos durante la instalaci6n.
Utilice todos los tornillos y tuercas correctamente durante
la instalaci6n, ya que es muy peligroso si lo deja suelto.
Por favor cierre el toldo en dias ventosos y lluviosos.
Tenga cuidado con la instalaci6n, pueden exisr riesgos de
aplastamiento y corte.
No modifique el producto para evitar posibles peligros.
Ver imagen 4
A I Taladro electrico con broca de I B
I Cinta metrica
12mm,5mm
C
I
Llave inglesa M6, MS, M12
E Llave de tube (13mm)
D I Destornillador
4 lnstrucciones de instalaci6n
Ver imagen 5
A I a traves de
I B I A traves de la tela en el rodillo y
la barra frontal
C I inserte
E I Suelo
F Abierto
5 Mantenimiento y limpieza
Verifique que el toldo este bien sujeto y seguro antes de
limpiarlo.
Limpie las superficies metalicas del toldo con un pao
ligeramente humedo.
Limpie la base del soporte de pared con un pao
ligeramente humedo.
Lim pie los restos de la cubierta de tela con un pao suave y
seco.
No use limpiadores abrasivos como productos qufmicos,
benceno o alcohol.
No enrolle el toldo cuando este mojado.
Deje que la tela se seque naturalmente cuando este
mojada.
13
F
Ciseaux
F
Tijera
background
elevee, com me les murs a proximite des fours.
Ne meez pas d'objets lourds sur le cadre, car ii pourrait
tomber et causer des degats.
Ne l'ulisez jamais a d'autres fins.
Faites aenon a vos doigts lors de l'installaon.
Veuillez utiliser correctement toutes les vis et tous les缸rous
lors de l'installation, car ii est tres dangereux de les laisser
d
esserres.
Veuillez fermer l'auvent les jours de vent et de pluie.
Faites aenon lors de l'installation, des risques
d'ecrasement et de cisaillement peuvent exister.
Ne modifiez pas le produit pour eviter les dangers potenels.
Fermez toujours l'auvent lorsqu'il n'est pas utilise.
Veuillez ne pas defaire et laver le ssu. Si vous devez
Veuillez preparer les outils suivants avant !'installation :
Voir image4
A I Perceuse electrique avec m虹heI B I M七treruban
de¢12mm, 侬5mm
C
I
Cle M6, MB, M12
I
D
I
u
s
E Cle a cliquet (13 mm)
4.Instructions d'installation
Voir imageS
A I Passer a
I B I A travers le tissu dans le
travers de rouleau et la barre avant
C I lnserer dans I D I Serrer
remplacer le ssu, veuillez vous adresser aux experts pour
I
E
Au sol
F I Ouvrir
obtenir de l'aide.
Veriez !'ensemble de !'installaon, surtout au debut d'une
nouvelle saison. Assurez-vous que les fixaons sont bien
serrees et en bon etat.
Retractez l'auvent en cas de pluie si la pente n'est pas dans la
fourchee de la valeur recommandee dans !'instrucon.
L'auvent doit etre retracte si la vitesse du vent est superieure
a 28 km/h.
La charge maximale pour laquelle les pares non
escamotables de l'auvent sont de 800 Pa.
Le mode d'emploi doit etre fourni a l'ulisateur final.
3.Liste des pieces
Voir image 3
Manuel d'instruon
Manual del usuario
1 Advertencias generales
Lea todas las instrucciones y advertencias detenidamente
antes de usar este producto. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar lesiones graves, la
muerte o daos a la propiedad. Antes de la instalaci6n,
verifique si todos los accesorios estan completos y sin da斤OS.
De lo contrario, comuniquese con el servicio al cliente. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro para futuras referencias.
Use este producto solo con sus piezas originales. Las
reparaciones solo deben ser realizadas por un especialista o un
tecnico profesional y experimentado. Nunca intente reparar el
producto usted mismo.
2
Advertencias y seguridad personal
Las instrucciones de uso deben leerse antes de usar el
producto.
Ver imagen 1
Adveenc,a
12
5.Entretien et nettoyage
Verifiez que l'auvent est bien fixe avant de le nettoyer.
Neoyez les surfaces metalliques de l'auvent avec un chion
legerement humide.
Nettoyez la base du support mural avec un chiffon
leg七rement humide.
Essuyez les debris de la couverture en ssu a l'aide d'un
chion sec et doux.
N'ulisez pas de neoyants abrasifs comme les produits
chimiques, le benzene ou l'alcool.
N'enroulez pas l'auvent lorsqu'il est mouille.
Laissez le tissu de couverture secher naturellement lorsqu'il
est mouille.
Antes de abrir el toldo, asegurese de que todos los soportes
es迁nmontados firmemente en los montantes de la pared
y que todos los pernos esten bien apretados. CIERRE
SIEMPRE el toldo cuando haya vientos fuertes, lluvia y
cuando no este en uso. De lo contrario, se pueden producir
lesiones personales y/o daos a la propiedad. Ademas, los
brazos de extension estan bajo una alta tension y pueden
causar daos o lesiones graves. Nunca intente reparar o
desmontar.
NO rere la cuerda que se usa para sujetar el brazo para el
transporte. Esta cuerda solo se puede quitar despues de
haber completado todos los pasos de montaje y todos los
pernos es廷n fijados y el articulo este sujeto a la pared. De
lo contrario, se pueden producir lesiones personales y/o
daos a la propiedad.
lnstrucciones de seguridad importantes. Es importante
para la seguridad de las personas seguir estas instrucciones,
ya que una instalacion incorrecta puede provocar lesiones
graves. Guarde estas instrucciones.
Advertencia: La tela no debe estar hundida durante el uso,
de lo contrario, se acumulara agua sobre ella.
Este producto requiere al menos a 3 adultos para montar.
�Advertencia
Ver imagen 2
r
as de bloqueo
I
B
I
Brazo
C
T
o
rn ii lo
D Tela
Compruebe si el toldo esta nivelado con el nivel del resorte (25)
en la barra delantera. Ajuste el ajustador de angulo en cada
extremo aflojando las tuercas de bloqueo del ajustador de
扣gulo y girando el perno de gato para ajustar el tono. Ajuste el
brazo hasta que el perl delantero este nivelado. Apriete
nuevamente las tuercas de fijaci6n para fijar el toldo a este
Cierre el toldo siempre que no lo use.
Por favor, no descosa y lave la tela. Si necesita reemplazar el
tejido, consulte a algun experto para obtener ayuda.
Verifique la instalaci6n general, especialmente al comienzo
de una nueva temporada. Asegurese de que las fijaciones
est的apretadas yen buenas condiciones.
Rere el toldo en caso de lluvia si la pendiente no esta en el
rango del valor recomendado en las instrucciones
El toldo debe rerarse en caso de que la velocidad del
viento sea superior a los 28 km/h.
La carga maxima que las partes del toldo no retractiles
pueden soportar son 800Pa.
Las instrucciones de uso se deben proporcionar al usuario
final.
nivel. Para ajustar la inclinaci6n del toldo, ajuste el ajustador de
3 Lista de piezas
angulo en ambos hombres del braze para lograr la inclinaci6n
deseada. Fije las tuercas de bloqueo cuando el toldo este
nivelado.
Advertencia: Cuando la barra delantera toque la tapa final
Ver imagen 3
lnstrucci6n
Par favor, lea la siguiente advertencia de seguridad antes del
como se muestra en la imagen, no trate de acercarlos. De lo
uso.
contrario, el producto podria resultar daado.
Este aparato no esta diseado para ser ulizado por
personas (incluyendo nios) con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimiento, a menos que se les haya dado supervision
o instrucciones sabre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Los nios deben ser supervisados para asegurarse de que
no Juegan con el aparato.
Examine con frecuencia la instalaci6n en busca de
desequilibrio y signos de desgaste o daos en los resortes.
No use el producto si necesita reparaci6n.
No use el toldo cuando se este realizando mantenimiento,
como limpieza de ventanas, en las inmediaciones.
lnstale el miembro de accionamiento de un desbloqueo
manual a una altura inferior a 1,8 m.
El uso en condiciones de heladas puede daar el toldo.
Nunca lo instale en lugares altos y con mucho viento, ya que
el toldo puede caer y daar a la genie.
No lo ulice en lugares que tengan vibraciones o impulsos.
No lo utilice en lugares de alta temperatura como paredes
cerca de homos.
No ponga cosas pesadas en la estructura, ya que puede
caerse y causar daos.
Nunca lo ulice para otros fines.
Tenga cuidado con sus dedos durante la instalaci6n.
Utilice todos los tornillos y tuercas correctamente durante
la instalaci6n, ya que es muy peligroso si lo deja suelto.
Por favor cierre el toldo en dias ventosos y lluviosos.
Tenga cuidado con la instalaci6n, pueden exisr riesgos de
aplastamiento y corte.
No modifique el producto para evitar posibles peligros.
Ver imagen 4
A I Taladro electrico con broca de I B
I Cinta metrica
12mm,5mm
C
I
Llave inglesa M6, MS, M12
E Llave de tube (13mm)
D I Destornillador
4 lnstrucciones de instalaci6n
Ver imagen 5
A I a traves de
I B I A traves de la tela en el rodillo y
la barra frontal
C I inserte
E I Suelo
F Abierto
5 Mantenimiento y limpieza
Verifique que el toldo este bien sujeto y seguro antes de
limpiarlo.
Limpie las superficies metalicas del toldo con un pao
ligeramente humedo.
Limpie la base del soporte de pared con un pao
ligeramente humedo.
Lim pie los restos de la cubierta de tela con un pao suave y
seco.
No use limpiadores abrasivos como productos qufmicos,
benceno o alcohol.
No enrolle el toldo cuando este mojado.
Deje que la tela se seque naturalmente cuando este
mojada.
13
F
Ciseaux
F
Tijera
background
Manuale dell'utente
1 Avvertenze generali
Leggere aentamente tue le istruzioni e le avvertenze pnma
di ulizzare questo prodoo. La mancata osservanza delle
avvertenze e delle istruzioni pub causare gravi lesioni, morte o
danni alla proprieta. Prima dell'installazione, verificare che tu
gli accessori siano comple e senza danni. In caso contrario,
rivolgersi al servizio clienti. Conservare queste istruzioni in un
luogo sicuro per future consultazioni. Utilizzare questo prodotto
solo con le par originali. Le riparazioni devono essere
eseguite solo da un tecnico specializzato o da un tecnico
esperto e professionale. Non tentare mai di riparare ii prodoo
da soli.
2
Avvertenze e sicurezza personale
Le istruzioni per l'uso devono essere lee prima di ulizzare
11 prodoo.
Vedi immagine 1
& Aenzione
Prima di aprire la tenda assicurarsi che tue le stae siano
montate saldamente nei tassel Ii a muro e che tut i bulloni
siano serra correamente. CHIUDERE SEMPRE la tenda da
sole in caso di vento rte, pioggia e quando none in uso. In
caso contrario potrebbero verificarsi lesioni personali e/o
danni a cose. I bracci di estensione sono sottoposti a
tensione elevata e possono causare danni o lesioni gravi.
Non tentare mai di riparare o smontare ii prodoo da soli.
NON rimuovere la fune utilizzata per ii fissaggio del braccio
di trasporto. Questa fune puo essere rimossa solo dopo
aver terminato tu i passi di assemblaggio, streo tu i
bulloni e fissato ii prodoo alla parete. In caso contrario
potrebbero verificarsi lesioni personali e/o danni a cose.
lmportanti istruzioni di sicurezza. E importante per la
sicurezza delle persone seguire queste istruzioni, poiche
l'installazione non correa puo causare gravi lesioni.
Conservare queste istruzioni
Avvertenza: La stoa deve essere stesa dria durante ii
funzionamento, altrimen l'acqua si accumula su di essa.
Questo prodoo richiede almeno 3 adulti per essere
assemblato.
6 Aenzione
Vedi immagine 2
A
I
Dadi di bloccaggio
I
B
I
Braccia
C Bullone a vite
D Tessuto
Controllare se la tenda ea livello con ii livello di primavera (25)
sulla barra anteriore. Regolare ii disposivo di regolazione
dell'angolo alle due estremita, allentando i dadi di bloccaggio
della regolazione dell'angolo e girando ii bullone di presa per
regolare l'intonazione. Regolare ii braccio finche ii profile
anteriore sia in piano. Stringere di nuovo i dadi di bloccaggio
per fissare tenda a questo livello. Per regolare l'inclinazione
della tenda e regolare l'angolo di regolazione su entrambe le
spa lie del braccio per oenere l'inclinazione desiderata. Fissare
, dadi di bloccaggio quando la tenda e di livello.
Aenzione: Quando la barra anteriore tocca ii cappucc,o
terminale, come mostrato nell'immagine, non cercare di
avvicinarle. In caso contrario, ii prodoo potrebbe essere
danneggiato.
Questo prodoo none desnato all'uso da pa rte di persone
(compresi i bambini) con ridoe capacita fisiche, sensoriali,
mentali, o che non siano in possesso di esperienza e
conoscenza adeguata, a meno che non siano supervisionate
o istruite all'uso del prodoo da parte di una persona
responsabile della lore sicurezza.
I bambini devono essere soopos a superv1s1one per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Controllare frequentemente l'installazione se presenta
segni di usura o danni alle molle.
Non usare l'unita see necessario ripararla.
Non ulizzare la tenda quandoincorso la manuten21one,
ad esempio la pulizia delle nestre
lnstallare l'organo di azionamento a rilascio manuale ad
un'altezza inferiore a 1,8 m.
II funzionamento in condizioni gelide pub danneggiare la
tenda.
Non installare la tenda mai in luoghi alti e ventosi, poiche ii
parasole pub cadere e far male le persone
Non ulizzare la tenda in luoghi dove possono esserci
vibrazioni o impulsi.
Non utilizzare la tenda in luoghi con alte temperature, es
pare vicino ad un forno.
Non meere roba pesante sul telaio, ci potrebbe farlo
cadere e causare danni
Mai usare la tenda per altri scopi.
Fate aenzione alle vostre dita durante l'installazione.
Si prega di utilizzare tue le viti e i dadi correamente
durante l'installazione, ci e molto pericoloso se si lascia
perdere.
Si prega di chiudere l'ombrellone nei giorni di p1ogg1a econ
forte vento.
Essere cau durante l'istallazione, esiste ii rischio di
schiacciamento e amputazione
Non modificare ii prodoo per evitare potenziali pericoll.
Chiudere sempre la tenda quando ii disposivo non viene
ulizzato.
Si prega di non scucire e lavare la stoa. Se e necessano
sostituire la stoffa, rivolgersi agli esperti per assistenza.
Controllare l'installazione generale soprauo all'inizio di
una nuova stagione. Assicurarsi che gli elemen di
montaggio siano serrati e in buone condizioni.
Ritrarre la tenda da sole in caso di pioggia se l'inclinazione e
al di fuori dell'intervallo di valori consigliato nelle istruzioni.
La tenda da sole deve essere ritraa nel caso in cui la
velocita del vento e superiore a 28 km/h.
14
II carico massimo per le par non retrali della tenda da
sole e 800 Pa.
Le istruzioni per l'uso devono essere fornite all'utente
finale.
3 Elenco dei componen
Vedi immagine 3
I A I 1struzioni
Si prega di preparare i seguen strumen prima
dell'installazione
Vedi immagine 4
A I Trapano con punta di I B I Metro a nastro
perforazione di如12mm,饮5mm
C
I
Chiave inglese M6, MB, M12
I
D
I
Cacciavite
E Chiave (13 mm)
4 lstruzioni sull'installazione
Vedi immagine 5
E
lnstrukcjaobslugi
1. Ostrze之enia og61ne
Przed uyciem produktu zapoznaj si uwa之nez instrukcjq oraz
ostrzeeniami. Nieprzestrzeganie ostrzeze i instrukcji obslugi
maze skutkowac powaznymi obrazeniami, smierciq lub
zniszczeniem mienia. Przed instalacjq upewnij si, e wszystkie
akcesoria Sq kompletne i nieuszkodzone.」ezeliczegokolwiek
brakuje lub jakas czsc jest uszkodzona, skontaktuj si z
dzialem obslugi klienta. Zachowaj niniejszq instrukcj w
bezpiecznym miejscu, aby miec do nie」doslPw przyszlosci.
Uywaj produktu tylko i wylqcznie z oryginalnymi czsciami.
Wszelkie naprawy powinny bye wykonywane przez specjalist
lub doswiadczonego mechanika. Nigdy nie pr6bu」dokonywac
napraw na wlasnq rk.
2. Ostrze之enia i bezpieczenstwo osobiste
Przeczytaj instrukcje obslugi przed rozpoczciem korzystarna
z produktu.
Patrz rys. 1
. Ostrzezeme
Przed otwarciem markizy upewnij si�, ze wszystkie uchwyty
Sq dobrze przymocowane do kolk6w sciennych, a wszystkie
sruby Sq odpowiednio dokr�cone. ZAWSZE ZAMKNIJ markiz�
na czas silnych wiatr6w, deszczu i kiedy nie jest w uzyciu.
Niezastosowanie si�do tego maze spowodowac obrazenia
ciala i/lub uszkodzenie mienia. Maeno napi�te wysi�gniki mogq
spowodowac powazne uszkodzenia lub obrazenia. Nigdy nie
pr6buj ich naprawiac ani demontowac.
A I araverso da I B I lntrodurre ii tessuto nel rullo e
nella barra anteriore
C I inserire
D I Streo
E I Terra F I Aperto
5 Manutenzione e pulizia
Verificare che la tenda sia ben fissata e al sicuro prima d1
pulirla.
Pulire le superfici metalliche della tenda da sole con un
panno leggermente umido.
Pulire la base di montaggio a parete con un panno
leggermente umido.
Rimuovere i detri dalla copertura in tessuto con un panno
morbido e asciuo.
Non ulizzare detergen abrasivi come prodo ch1m1c1,
benzene o alcool.
Non arrotolare la tenda da sole quando e bagnata.
Lasciare asciugare ii rivesmento in tessuto in modo
naturale quando e bagnato.
15
NIE zdejmu」liny,kt6ra sluzy d
o mocowania ram,enia na czas
transportu. Lina ta moze zostac zdj�ta dopiero po zakonczeniu
wszystkich etap6w montau i przykr�ceniu wszystkich srub
oraz zamocowaniu produktu do sciany. Niezastosowanie si�do
tego moze spowodowac obrazenia ciala i/lub uszkodzenie
m,enia.
Wazne instrukcje bezpiecze沁twa.Wazne jest, by
post�powac zgodnie z tymi instrukcjami dla bezpieczenstwa
os6b, poniewaz nieprawidlowa instalacja moze prowadzic do
powaznych obrazen. Zachowaj te instrukcje.
Ostrzezenie: podczas pracy material nie powinien ulec
zamoczeniu, w przeciwnym razie gromadzi si�na nim woda.
Do instalacji produktu potrzeba przynajmnie」3doroslych
os6b.
Ostrze之enie
Patrz rys. 2
A
I
Sruba blokuj4ca
I
B
I
Rami�
C Sruba rozpieraj4ca D Tkanina
Sprawdz, czy markizy jest r6wno z poziomem spr�yny (25)
na przednim pasku. Ustaw regulator kta na obu kocach
poprzez poluzowanie sruby blokujqce regulatora kqt I
obracajqc srub�podnosnika do regulacji wysokosci. Ustaw
rami�ai przedni profil b�dzie wypoziomowany. Dokr�c
nakr�tki zabezpieczajqce ponownie, aby naprawic markiz� na
tym poziomie. Aby wyregulowac pochylenie markizy, ustawic
regulator kqta na obu ramionach ramienia do osiqgni�cia
poqdanego nachylenia. Przykr�c nakr�tki blokujqce, gdy
markiza jest pozioma.
F Forbici
background
Manuale dell'utente
1 Avvertenze generali
Leggere aentamente tue le istruzioni e le avvertenze pnma
di ulizzare questo prodoo. La mancata osservanza delle
avvertenze e delle istruzioni pub causare gravi lesioni, morte o
danni alla proprieta. Prima dell'installazione, verificare che tu
gli accessori siano comple e senza danni. In caso contrario,
rivolgersi al servizio clienti. Conservare queste istruzioni in un
luogo sicuro per future consultazioni. Utilizzare questo prodotto
solo con le par originali. Le riparazioni devono essere
eseguite solo da un tecnico specializzato o da un tecnico
esperto e professionale. Non tentare mai di riparare ii prodoo
da soli.
2
Avvertenze e sicurezza personale
Le istruzioni per l'uso devono essere lee prima di ulizzare
11 prodoo.
Vedi immagine 1
& Aenzione
Prima di aprire la tenda assicurarsi che tue le stae siano
montate saldamente nei tassel Ii a muro e che tut i bulloni
siano serra correamente. CHIUDERE SEMPRE la tenda da
sole in caso di vento rte, pioggia e quando none in uso. In
caso contrario potrebbero verificarsi lesioni personali e/o
danni a cose. I bracci di estensione sono sottoposti a
tensione elevata e possono causare danni o lesioni gravi.
Non tentare mai di riparare o smontare ii prodoo da soli.
NON rimuovere la fune utilizzata per ii fissaggio del braccio
di trasporto. Questa fune puo essere rimossa solo dopo
aver terminato tu i passi di assemblaggio, streo tu i
bulloni e fissato ii prodoo alla parete. In caso contrario
potrebbero verificarsi lesioni personali e/o danni a cose.
lmportanti istruzioni di sicurezza. E importante per la
sicurezza delle persone seguire queste istruzioni, poiche
l'installazione non correa puo causare gravi lesioni.
Conservare queste istruzioni
Avvertenza: La stoa deve essere stesa dria durante ii
funzionamento, altrimen l'acqua si accumula su di essa.
Questo prodoo richiede almeno 3 adulti per essere
assemblato.
6 Aenzione
Vedi immagine 2
A
I
Dadi di bloccaggio
I
B
I
Braccia
C Bullone a vite
D Tessuto
Controllare se la tenda ea livello con ii livello di primavera (25)
sulla barra anteriore. Regolare ii disposivo di regolazione
dell'angolo alle due estremita, allentando i dadi di bloccaggio
della regolazione dell'angolo e girando ii bullone di presa per
regolare l'intonazione. Regolare ii braccio finche ii profile
anteriore sia in piano. Stringere di nuovo i dadi di bloccaggio
per fissare tenda a questo livello. Per regolare l'inclinazione
della tenda e regolare l'angolo di regolazione su entrambe le
spa lie del braccio per oenere l'inclinazione desiderata. Fissare
, dadi di bloccaggio quando la tenda e di livello.
Aenzione: Quando la barra anteriore tocca ii cappucc,o
terminale, come mostrato nell'immagine, non cercare di
avvicinarle. In caso contrario, ii prodoo potrebbe essere
danneggiato.
Questo prodoo none desnato all'uso da pa rte di persone
(compresi i bambini) con ridoe capacita fisiche, sensoriali,
mentali, o che non siano in possesso di esperienza e
conoscenza adeguata, a meno che non siano supervisionate
o istruite all'uso del prodoo da parte di una persona
responsabile della lore sicurezza.
I bambini devono essere soopos a superv1s1one per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Controllare frequentemente l'installazione se presenta
segni di usura o danni alle molle.
Non usare l'unita see necessario ripararla.
Non ulizzare la tenda quandoincorso la manuten21one,
ad esempio la pulizia delle nestre
lnstallare l'organo di azionamento a rilascio manuale ad
un'altezza inferiore a 1,8 m.
II funzionamento in condizioni gelide pub danneggiare la
tenda.
Non installare la tenda mai in luoghi alti e ventosi, poiche ii
parasole pub cadere e far male le persone
Non ulizzare la tenda in luoghi dove possono esserci
vibrazioni o impulsi.
Non utilizzare la tenda in luoghi con alte temperature, es
pare vicino ad un forno.
Non meere roba pesante sul telaio, ci potrebbe farlo
cadere e causare danni
Mai usare la tenda per altri scopi.
Fate aenzione alle vostre dita durante l'installazione.
Si prega di utilizzare tue le viti e i dadi correamente
durante l'installazione, ci e molto pericoloso se si lascia
perdere.
Si prega di chiudere l'ombrellone nei giorni di p1ogg1a econ
forte vento.
Essere cau durante l'istallazione, esiste ii rischio di
schiacciamento e amputazione
Non modificare ii prodoo per evitare potenziali pericoll.
Chiudere sempre la tenda quando ii disposivo non viene
ulizzato.
Si prega di non scucire e lavare la stoa. Se e necessano
sostituire la stoffa, rivolgersi agli esperti per assistenza.
Controllare l'installazione generale soprauo all'inizio di
una nuova stagione. Assicurarsi che gli elemen di
montaggio siano serrati e in buone condizioni.
Ritrarre la tenda da sole in caso di pioggia se l'inclinazione e
al di fuori dell'intervallo di valori consigliato nelle istruzioni.
La tenda da sole deve essere ritraa nel caso in cui la
velocita del vento e superiore a 28 km/h.
14
II carico massimo per le par non retrali della tenda da
sole e 800 Pa.
Le istruzioni per l'uso devono essere fornite all'utente
finale.
3 Elenco dei componen
Vedi immagine 3
I A I 1struzioni
Si prega di preparare i seguen strumen prima
dell'installazione
Vedi immagine 4
A I Trapano con punta di I B I Metro a nastro
perforazione di如12mm,饮5mm
C
I
Chiave inglese M6, MB, M12
I
D
I
Cacciavite
E Chiave (13 mm)
4 lstruzioni sull'installazione
Vedi immagine 5
E
lnstrukcjaobslugi
1. Ostrze之enia og61ne
Przed uyciem produktu zapoznaj si uwa之nez instrukcjq oraz
ostrzeeniami. Nieprzestrzeganie ostrzeze i instrukcji obslugi
maze skutkowac powaznymi obrazeniami, smierciq lub
zniszczeniem mienia. Przed instalacjq upewnij si, e wszystkie
akcesoria Sq kompletne i nieuszkodzone.」ezeliczegokolwiek
brakuje lub jakas czsc jest uszkodzona, skontaktuj si z
dzialem obslugi klienta. Zachowaj niniejszq instrukcj w
bezpiecznym miejscu, aby miec do nie」doslPw przyszlosci.
Uywaj produktu tylko i wylqcznie z oryginalnymi czsciami.
Wszelkie naprawy powinny bye wykonywane przez specjalist
lub doswiadczonego mechanika. Nigdy nie pr6bu」dokonywac
napraw na wlasnq rk.
2. Ostrze之enia i bezpieczenstwo osobiste
Przeczytaj instrukcje obslugi przed rozpoczciem korzystarna
z produktu.
Patrz rys. 1
. Ostrzezeme
Przed otwarciem markizy upewnij si�, ze wszystkie uchwyty
Sq dobrze przymocowane do kolk6w sciennych, a wszystkie
sruby Sq odpowiednio dokr�cone. ZAWSZE ZAMKNIJ markiz�
na czas silnych wiatr6w, deszczu i kiedy nie jest w uzyciu.
Niezastosowanie si�do tego maze spowodowac obrazenia
ciala i/lub uszkodzenie mienia. Maeno napi�te wysi�gniki mogq
spowodowac powazne uszkodzenia lub obrazenia. Nigdy nie
pr6buj ich naprawiac ani demontowac.
A I araverso da I B I lntrodurre ii tessuto nel rullo e
nella barra anteriore
C I inserire
D I Streo
E I Terra F I Aperto
5 Manutenzione e pulizia
Verificare che la tenda sia ben fissata e al sicuro prima d1
pulirla.
Pulire le superfici metalliche della tenda da sole con un
panno leggermente umido.
Pulire la base di montaggio a parete con un panno
leggermente umido.
Rimuovere i detri dalla copertura in tessuto con un panno
morbido e asciuo.
Non ulizzare detergen abrasivi come prodo ch1m1c1,
benzene o alcool.
Non arrotolare la tenda da sole quando e bagnata.
Lasciare asciugare ii rivesmento in tessuto in modo
naturale quando e bagnato.
15
NIE zdejmu」liny,kt6ra sluzy d
o mocowania ram,enia na czas
transportu. Lina ta moze zostac zdj�ta dopiero po zakonczeniu
wszystkich etap6w montau i przykr�ceniu wszystkich srub
oraz zamocowaniu produktu do sciany. Niezastosowanie si�do
tego moze spowodowac obrazenia ciala i/lub uszkodzenie
m,enia.
Wazne instrukcje bezpiecze沁twa.Wazne jest, by
post�powac zgodnie z tymi instrukcjami dla bezpieczenstwa
os6b, poniewaz nieprawidlowa instalacja moze prowadzic do
powaznych obrazen. Zachowaj te instrukcje.
Ostrzezenie: podczas pracy material nie powinien ulec
zamoczeniu, w przeciwnym razie gromadzi si�na nim woda.
Do instalacji produktu potrzeba przynajmnie」3doroslych
os6b.
Ostrze之enie
Patrz rys. 2
A
I
Sruba blokuj4ca
I
B
I
Rami�
C Sruba rozpieraj4ca D Tkanina
Sprawdz, czy markizy jest r6wno z poziomem spr�yny (25)
na przednim pasku. Ustaw regulator kta na obu kocach
poprzez poluzowanie sruby blokujqce regulatora kqt I
obracajqc srub�podnosnika do regulacji wysokosci. Ustaw
rami�ai przedni profil b�dzie wypoziomowany. Dokr�c
nakr�tki zabezpieczajqce ponownie, aby naprawic markiz� na
tym poziomie. Aby wyregulowac pochylenie markizy, ustawic
regulator kqta na obu ramionach ramienia do osiqgni�cia
poqdanego nachylenia. Przykr�c nakr�tki blokujqce, gdy
markiza jest pozioma.
F Forbici
background
Ostrzeenie: Gdy przedni pasek dotknie zaslepki, jakNie zdejmuj i nie pierz tkaniny. Jesli musisz i wymienic, zglos
pokazano na zdj�ciu, nie pr6buj ich zbliac do siebie. W si� do profesjonalisty.
przeciwnym razie produkt moe zostac uszkodzony.
Sprawdzaj elementy montaowe, szczeg61nie na pocztku
Urzqdzenie to nie jest przeznaczone do uytku przez osoby kadego nowego sezonu. Upewnij si�, e mocowania Sq
(w tym dzieci) o ograniczonych mozliwosciach zycznych,
odpowiednio wytrzymale i ze s4 w dobrym stanie.
sensorycznych lub umyslowych ani osoby nieposiadajqce
odpowiedniego doswiadczenia i wiedzy, chyba ze pozostajqZwin zadaszenie, gdy zacznie padac deszcz, jesli」ego
one pod nadzorem lub zostaly poinstruowane o sposobie nachylenie jest inne niz zalecane w instrukcji.
uzytkowania urzdzenia przez osob�odpowiedzialn4 za ich
bezp
·
,eczenstwo.
Zadaszenie nalezy zwinqc, gdy wieje wiatr z pr�dkosciq
wi�kSZq niz 28 km/h.
Dzieci powinny pozostawac pod opiekq, aby miec pewnosc,
ze nie bawi4 si� urzdzeniem.
Maksymalne obciqzenie dla niezwijanych cz举cizadaszenia
wynosi 800 Pa.
Regularnie sprawdzaj instalacj�pod ktem nier6wnowagi i
oznak zuzycia lub uszkodzenia spr�yn.
Kady potencjalny uzytkownik powinien otrzymac mstrukcje
uzytkowania.
Nie uywaj, jesli konieczna jest naprawa lub regulacja.
Nie uzywaj zaslony, podczas prac konserwacyjnych, takich jak
czyszczenie okien, gdy s4 one przeprowadzane w poblizu.
Zainstaluj element uruchamiaj4cy r�cznego zwolnienia na
wysoko知poniiej 1,8 m.
Dzialanie w mroznych warunkach moze uszkodzic markiz�.
Nigdy nie instaluj jej w miejscach wysokich i wietrznych,
. .
I
.
I
pon,ewaz os ona przec,ws oneczna moze spasc , zran,c osoby
E
I
Klucz nasadowy (13mm)
trzec1e.
Nie uzywaj w miejscach, gdzie mog4 wystpowac drgania lub
pulsacje.
Nie uiywaj w miejscach o wysokiej temperaturze, takich jak
sciany w pobliiu piec6w
3.Lista cz�sci
Patrz rys. 3
I
A
I
instrukcja obslug,
Przed przystqpieniem do instalacji, przygotuj nast�pujqce narz�d21a:
Patrz rys. 4
A
I
Wiertarka z wiertlem (bitem)
I B I T'
asma m1c互
如2mm,¢5mm
C
I
Klucz MG, MB, M12
D I Srubokr�t
4.lnstrukcja montau
Patrz rysunek 5
A
I poprzez
B I Przez material do rolk, ,
przedniego drqika
C I wprowadi do srodka I D I PrzykrC
E I Podloze F I Otw6rz
Nie kladi ci�kich przedmiot6w na ramie, gdy mogq spasc ,
spowodowac szkody.
Nigdy nie uywaj go do innych cel6w.
Uwazaj na swoje palce podczas instalacji.
Podczas instalacji naley uywac wszystkich srub i nakr�tek,
poniewa zostawianie ich poluzowanych, stanowi zagroenie
lub sc飞c1a
bez zgody producenta lub jego
auloryzowanego przedslawiciela.
1
6
F
Forbici
background
Ostrzeenie: Gdy przedni pasek dotknie zaslepki, jakNie zdejmuj i nie pierz tkaniny. Jesli musisz i wymienic, zglos
pokazano na zdj�ciu, nie pr6buj ich zbliac do siebie. W si� do profesjonalisty.
przeciwnym razie produkt moe zostac uszkodzony.
Sprawdzaj elementy montaowe, szczeg61nie na pocztku
Urzqdzenie to nie jest przeznaczone do uytku przez osoby kadego nowego sezonu. Upewnij si�, e mocowania Sq
(w tym dzieci) o ograniczonych mozliwosciach zycznych,
odpowiednio wytrzymale i ze s4 w dobrym stanie.
sensorycznych lub umyslowych ani osoby nieposiadajqce
odpowiedniego doswiadczenia i wiedzy, chyba ze pozostajqZwin zadaszenie, gdy zacznie padac deszcz, jesli」ego
one pod nadzorem lub zostaly poinstruowane o sposobie nachylenie jest inne niz zalecane w instrukcji.
uzytkowania urzdzenia przez osob�odpowiedzialn4 za ich
bezp
·
,eczenstwo.
Zadaszenie nalezy zwinqc, gdy wieje wiatr z pr�dkosciq
wi�kSZq niz 28 km/h.
Dzieci powinny pozostawac pod opiekq, aby miec pewnosc,
ze nie bawi4 si� urzdzeniem.
Maksymalne obciqzenie dla niezwijanych cz举cizadaszenia
wynosi 800 Pa.
Regularnie sprawdzaj instalacj�pod ktem nier6wnowagi i
oznak zuzycia lub uszkodzenia spr�yn.
Kady potencjalny uzytkownik powinien otrzymac mstrukcje
uzytkowania.
Nie uywaj, jesli konieczna jest naprawa lub regulacja.
Nie uzywaj zaslony, podczas prac konserwacyjnych, takich jak
czyszczenie okien, gdy s4 one przeprowadzane w poblizu.
Zainstaluj element uruchamiaj4cy r�cznego zwolnienia na
wysoko知poniiej 1,8 m.
Dzialanie w mroznych warunkach moze uszkodzic markiz�.
Nigdy nie instaluj jej w miejscach wysokich i wietrznych,
. .
I
.
I
pon,ewaz os ona przec,ws oneczna moze spasc , zran,c osoby
E
I
Klucz nasadowy (13mm)
trzec1e.
Nie uzywaj w miejscach, gdzie mog4 wystpowac drgania lub
pulsacje.
Nie uiywaj w miejscach o wysokiej temperaturze, takich jak
sciany w pobliiu piec6w
3.Lista cz�sci
Patrz rys. 3
I
A
I
instrukcja obslug,
Przed przystqpieniem do instalacji, przygotuj nast�pujqce narz�d21a:
Patrz rys. 4
A
I
Wiertarka z wiertlem (bitem)
I B I T'
asma m1c互
如2mm,¢5mm
C
I
Klucz MG, MB, M12
D I Srubokr�t
4.lnstrukcja montau
Patrz rysunek 5
A
I poprzez
B I Przez material do rolk, ,
przedniego drqika
C I wprowadi do srodka I D I PrzykrC
E I Podloze F I Otw6rz
Nie kladi ci�kich przedmiot6w na ramie, gdy mogq spasc ,
spowodowac szkody.
Nigdy nie uywaj go do innych cel6w.
Uwazaj na swoje palce podczas instalacji.
Podczas instalacji naley uywac wszystkich srub i nakr�tek,
poniewa zostawianie ich poluzowanych, stanowi zagroenie
lub sc飞c1a
bez zgody producenta lub jego
auloryzowanego przedslawiciela.
1
6
F
Forbici

Specifications

COSTWAY OP70563 Questions and Answers