Karcher 1.445-360.0 MFL 2-18

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.445-360.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.445-360.0.

The file format is pdf, 140 pages, you can download this manual here .

background
MFL 2-18
59910890
(12/23)
Deutsch 4
English 8
Français 12
Italiano 17
Nederlands 21
Español 26
Português 30
Dansk 35
Norsk 39
Svenska 43
Suomi 47
Ελληνικά 51
Türkçe 56
Русский 60
Magyar 65
Čeština 70
Slovenščina 74
Polski 78
Româneşte 83
Slovenčina 88
Hrvatski 92
Srpski 96
Български 100
Eesti 105
Latviešu 109
Lietuviškai 114
Українська 118
Қазақша 123
日本語
128
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
133
background
A
background
B
C
D
E
F
G
H
background
4Deutsch
Inhalt
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Verwen-
dung des Geräts diese Originalbe-
triebsanleitung und die
Sicherheitshinweise sowie die dem Akku-
pack und dem Ladegerät beiliegenden Ori-
ginalbetriebsanleitungen und
Sicherheitshinweise.
Handeln Sie danach.
Bewahren Sie alle Betriebsanleitungen für
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
auf.
Neben den Hinweisen in den Betriebsanlei-
tungen müssen Sie die allgemeinen Si-
cherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften des Gesetz-
gebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende
Gefahr, die zu schweren Körperverlet-
zungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefähr-
liche Situation, die zu schweren Körper-
verletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefähr-
liche Situation, die zu leichten Verletzun-
gen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefähr-
liche Situation, die zu Sachschäden füh-
ren kann.
Sicherheitshinweise für Akku-
Lampen
Die in dieser Lampe enthaltene Licht-
quelle darf nur vom Hersteller oder sei-
nem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgetauscht wer-
den
Gehen Sie sorgsam mit der Akku-
Lampe um. Die Akku-Lampe erzeugt
starke Hitze, die zu erhöhter Brand- und
Explosionsgefahr führt.
Arbeiten Sie mit der Akku-Lampe
nicht in explosionsgefährdeter Um-
gebung.
Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf
Personen oder Tiere und blicken Sie
nicht selbst in den Lichtstrahl.
Verwenden Sie die Akku-Lampe nicht
im Straßenverkehr. Die Akku-Lampe ist
für die Verwendung im Straßenverkehr
nicht zugelassen.
Decken Sie die Akku-Lampe nicht ab,
während sie in Betrieb ist. Die Akku-
Lampe erwärmt sich und kann durch an-
gestaute Hitze Verbrennungen versu-
chen.
Lassen Sie Kinder die Akku-Lampe
nicht benutzen. Kinder können sich
selbst oder andere Personen unbeab-
sichtigt blenden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Akku-Lampe ist bestimmt für das orts-
veränderliche, räumliche und zeitlich be-
grenzte Ausleuchten in Innenbereichen
und ist nicht geeignet zur allgemeinen
Raumbeleuchtung.
Die Akku-Lampe kann über die USB-
Schnittstellen zum Laden von externen Ge-
räten genutzt werden.
Sicherheitshinweise ........................... 4
Bestimmungsgemäße Verwendung ... 4
Umweltschutz..................................... 5
Zubehör und Ersatzteile..................... 5
Lieferumfang ...................................... 5
Sicherheitseinrichtungen.................... 5
Symbole auf dem Gerät ..................... 5
Gerätebeschreibung .......................... 6
Montage ............................................. 6
Betrieb................................................ 6
Betrieb beenden................................. 6
Transport............................................ 7
Lagerung............................................ 7
Pflege und Wartung ........................... 7
Hilfe bei Störungen ............................ 7
Garantie ............................................. 8
Technische Daten .............................. 8
background
Deutsch 5
WARNUNG
Stromschlaggefahr. Schützen Sie das Ge-
rät vor Regen und Nässe.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Das Gerät kann durch den Kontakt mit Näs-
se und Feuchtigkeit beschädigt werden.
Verwenden Sie die Akku-Lampe nicht an
feuchten oder nassen Orten.
Setzen Sie die Akku-Lampe weder Regen
noch Schnee aus.
Waschen Sie die Akku-Lampe nicht mit
Wasser ab.
Akkupacks und Ladegeräte
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
mit Akkupacks und Ladegeräten des KÄR-
CHER 18 V Battery Power (+) Systems.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte Verpackungen umwelt-
gerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte
enthalten wertvolle recyclebare Mate-
rialien und oft Bestandteile wie Batte-
rien, Akkus oder Öl, die bei falschem
Umgang oder falscher Entsorgung eine po-
tenzielle Gefahr für die menschliche Ge-
sundheit und die Umwelt darstellen
können. Für den ordnungsgemäßen Be-
trieb des Geräts sind diese Bestandteile je-
doch notwendig. Mit diesem Symbol
gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz-
teile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatztei-
le finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der
Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim
Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport-
schäden benachrichtigen Sie bitte Ihren
Händler.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht au-
ßer Betrieb gesetzt oder in ihren Funktio-
nen umgangen werden.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in
den Kapiteln!
Symbole auf dem Gerät
Geeignete Akkupacks und La-
degeräte sind mit dem Symbol
des KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems gekenn-
zeichnet.
Geeignete Akkupacks tragen
die Bezeichnung "Battery Po-
wer 18/... und Battery Power+
18/...".
Geeignete Ladegeräte tragen
die Bezeichnung "BC 18 V
...".
Allgemeines Warnzeichen.
Lesen Sie vor der Inbetriebnah-
me die Betriebsanleitungen des
Geräts, des Akkupacks und des
Ladegeräts sowie alle Sicher-
heitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur in
Innenräumen
Schutzklasse III
background
6Deutsch
Gerätebeschreibung
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1 Gerät (MFL bedeutet Multifunktionslam-
pe)
2 Tragegriff
3 EIN-/AUS-Schalter
4 Leuchtmittel
5 Schnittstelle USB-C 2,0 A
6 USB-Schnittstellenabdeckung
7 Schnittstelle USB-A 0,5 A
8 Aktivierungsschalter USB-Schnittstellen
9 Aufnahme Akkupack
10 *Akkupack
* optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem 18V Kärcher
Battery Power Akkupack betrieben werden.
Montage
Akkupack laden
1. Den Akkupack laden (siehe Betriebsan-
leitungen und Sicherheitshinweise des
Akkupacks und des Ladegeräts).
Akkupack einsetzen
1. Den Akkupack in die Akkupackaufnah-
me am Gerät schieben, bis der Akku-
pack einrastet.
Abbildung B
Betrieb
Gerät einschalten
1. Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter.
Abbildung C
Die Akku-Lampe leuchtet.
Helligkeitsstufe einstellen
1. Helligkeitsstufe, durch Drücken des EIN-
AUS-Schalters, einstellen.
Abbildung C
a Einmaliges Drücken: Lampe leuchtet
in der höchsten Stufe (280 lm).
b Zweimaliges Drücken: Lampe leuch-
tet in der niedrigsten Stufe (80 lm).
c Dreimaliges Drücken: Die Lampe geht
aus.
Externe Geräte laden
1. Die USB-Schnittstellenabdeckung her-
ausziehen.
Abbildung D
2. Das USB-Ladekabel (nicht im Lieferum-
fang enthalten) in die entsprechende
USB-Schnittstelle einstecken
3. Den Aktivierungsschalter USB-Schnitt-
stellen drücken.
Abbildung E
Die externen Geräte beginnen zu laden.
Hinweis
Um eine unnötige Akkuentladung zu ver-
meiden, schalten sich die USB-Schnittstel-
len selbstständig ab, nachdem länger als
30 Sek. kein Strom aus ihnen entnommen
wird.
Zur erneuten Aktivierung muss der Aktivie-
rungsschalter betätigt werden.
Der maximale Ladestrom kann je nach
USB-Gerät, bei einigen Geräten geringer
ausfallen.
Je nach dem USB-Gerät oder USB-Kabel
kann das USB-Gerät möglicherweise nicht
aufgeladen werden.
Aufgrund elektromagnetischer Verträglich-
keiten wird empfohlen ein USB-Ladekabel
von weniger als 0,5m Länge zu verwenden.
Winkel einstellen
1. Die Akku-Lampe aufklappen.
2. Akku-Lampe in gewünschte Position
aufklappen (max. 180°) und drehen
(max. 315°).
Abbildung F
Hinweis
Das Drehgelenk kann zwischen 0° und
315° gedreht werden. Den Anschlag nicht
überdrehen.
Betrieb beenden
Gerät ausschalten
1. Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
ggf. mehrmals, je nach aktueller Hellig-
keitsstufe.
Abbildung C
Die Akku-Lampe geht aus.
background
Deutsch 7
Akkupack entnehmen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunter-
brechungen den Akkupack aus dem Gerät
und sichern Sie ihn gegen unbefugte Nut-
zung.
1. Schalten Sie die Akku-Lampe aus.
2. Den Akkupack aus der Akkupackauf-
nahme herausziehen.
Abbildung G
Transport
1. Die Akku-Lampe ausschalten
2. Den Akkupack aus dem Gerät nehmen,
siehe Kapitel Akkupack entnehmen.
WARNUNG
Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie es
abkühlen und entfernen Sie den Akkupack,
bevor Sie es lagern oder transportieren.
Lagerung
1. Die Akku-Lampe ausschalten
2. Den Akkupack aus dem Gerät nehmen,
siehe Kapitel Akkupack entnehmen.
3. Die Akku-Lampe so drehen, dass die
LED zum Gerät zeigt.
Abbildung H
4. Die USB-Schnittstellenabdeckung auf
die USB-Schnittstellen anbringen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch falsches
Lagern!
Durch falsches Lagern kann das Gerät
Schaden nehmen.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen
und gut belüfteten Innenraum.
Setzen Sie das Gerät nicht für längere Zeit
direkter Sonneneinstrahlung aus.
Halten Sie das Gerät fern von korrosiven
Stoffen wie Gartenchemikalien und Entei-
sungssalzen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch falsches
Lagern!
Durch falsches Lagern kann das Gerät
Schaden nehmen.
Lagern Sie das Gerät an einem dunklen,
trockenen und frostfreiem, sowie für Kinder
unzugänglich Ort.
WARNUNG
Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie es
abkühlen und entfernen Sie den Akkupack,
bevor Sie es lagern oder transportieren.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von strom-
führenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Entnehmen Sie den Akkupack.
Reinigung des Geräts
ACHTUNG
Falsche Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen
Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch-
oder Hochdruckwasserstrahl.
1. Das Gerät abkühlen lassen.
2. Das Gerät mit einer weichen Bürste oder
einem sauberen Tuch, ggf. angefeuch-
tet, reinigen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen,
die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht
selbst beheben können. Im Zweifelsfall
oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten
Kundendienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Ka-
pazität des Akkupacks auch bei guter Pfle-
ge verringern, sodass auch im
vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen
Mangel dar.
background
8 English
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
Safety instructions
Read these original instructions and
safety instructions as well the original
instructions and safety instructions
supplied with the battery pack and charger
before using the device for the first time.
Act in accordance with them.
Keep all operating instructions for future
reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating in-
structions, you also need to take into con-
sideration the general safety regulations
and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger
that will lead to severe injuries or even
death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situ-
ation that may lead to severe injuries or
even death.
Fehler Ursache Behebung
Gerät läuft nicht an Akkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Akkupack ist nicht richtig einge-
setzt.
Akkupack in die Aufnahme schie-
ben bis er einrastet.
MFL
2-18
Leistungsdaten Gerät
Nennspannung V 18
Lichtstrom lm max.
280
Anzahl Helligkeitsstufen 2
Stromstärke USB-A
Schnittstelle
A0,5
Stromstärke USB-C
Schnittstelle
A2,0
Spannung USB-A Schnitt-
stelle
V5
Spannung USB-C Schnitt-
stelle
V5
Schutzklasse IP 20
Farbtemperatur K 4000
Umgebungstemperatur
(Ta)
°C 25
Maße und Gewichte
Gewicht kg 0,38
Länge x Breite x Höhe mm 100 x
92 x
197
Safety instructions.............................. 8
Intended use ...................................... 9
Environmental protection ................... 9
Accessories and spare parts.............. 9
Scope of delivery................................ 9
Safety devices.................................... 10
Symbols on the device....................... 10
Description of the device.................... 10
Installation .......................................... 10
Operation ........................................... 10
Finishing operation............................. 11
Transport............................................ 11
Storage............................................... 11
Care and service ................................ 11
Troubleshooting guide........................ 12
Warranty............................................. 12
Technical data .................................... 12
background
English 9
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situ-
ation that may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situ-
ation that may lead to damage to proper-
ty.
Safety instructions for battery
lamps
The light source contained in this lamp
may only be replaced by the manufac-
turer or its Customer Service or a simi-
larly qualified person
Handle the battery lamp with care.
The battery lamp generates great heat,
resulting in a heightened risk of fire and
explosion.
Do not work with the battery lamp in
an explosive environment.
Do not point the light beam at people
or animals and do not look into the
light beam yourself.
Do not use the battery lamp in road
traffic. The battery lamp is not approved
for use in road traffic.
Do not cover the battery lamp while it
is in operation. The battery lamp heats
up and can cause burns due to accumu-
lated heat.
Do not let children use the battery
lamp. Children can unintentionally daz-
zle themselves or others.
Intended use
The battery lamp is intended for temporary,
mobile, ambient illumination in indoor areas
and is not suitable for general room lighting.
The battery lamp can be used to charge ex-
ternal devices via the USB interfaces.
WARNING
Risk of electric shock. Protect the device
from rain and moisture.
ATTENTION
Risk of damage
The device can be damaged by contact
with dampness and humidity.
Do not use the battery lamp in damp or wet
places.
Do not expose the battery lamp to rain or
snow.
Do not wash the battery lamp with water.
Rechargeable battery packs and
chargers
Only use the device with battery packs and
chargers from the KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) system.
Environmental protection
The packing materials can be recy-
cled. Please dispose of packaging in
accordance with the environmental regula-
tions.
Electrical and electronic devices con-
tain valuable, recyclable materials and
often components such as batteries,
rechargeable batteries or oil, which - if han-
dled or disposed of incorrectly - can pose a
potential danger to human health and the
environment. However, these components
are required for the correct operation of the
device. Devices marked by this symbol are
not allowed to be disposed of together with
the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials
can be found at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original
spare parts. They ensure that the appliance
will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts
can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is
shown on the packaging. Check the con-
Suitable battery packs and
chargers are marked with the
KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) System symbol.
Suitable battery packs bear
the designation "Battery Pow-
er 18/... and Battery Power+
18/...".
Suitable chargers bear the
designation "BC 18 V ...".
background
10 English
tents for completeness when unpacking. If
any accessories are missing or in the event
of any shipping damage, please notify your
dealer.
Safety devices
Safety devices protect the user and may
not be taken out of operation or functionally
circumvented.
Adhere to the safety instructions in the
chapters!
Symbols on the device
Description of the device
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Device (MFL means multifunction lamp)
2 Carrying handle
3 ON/OFF switch
4 Lamp
5 USB-C interface, 2.0 A
6 USB interface cover
7 USB-A interface, 0.5 A
8 USB interface activation switch
9 Battery pack mount
10 *Rechargeable battery pack
* optional
Rechargeable battery pack
The device can be operated with a 18V
Kärcher Battery Power battery pack.
Installation
Battery pack charging
1. Charge the battery pack (see operating
instructions and safety instructions for
the battery pack and the charger).
Inserting the battery pack
1. Push the battery pack into the battery
mount on the device until the battery
pack latches into place.
Illustration B
Operation
Switching on the device
1. Press the on/off switch.
Illustration C
The battery lamp lights up.
Setting the brightness level
1. Set the brightness level by pressing the
ON-OFF switch.
Illustration C
a Press once: Lamp lights up at the
highest level (280 lm).
b Press twice: Lamp lights up at the low-
est level (80 lm).
c Press three times: The lamp goes out.
Charging external devices
1. Pull out the USB interface cover.
Illustration D
2. Plug the USB charging cable (not includ-
ed in the scope of delivery) into the cor-
responding USB interface.
3. Press the USB interface activation
switch.
Illustration E
The external devices start charging.
Note
To avoid unnecessary battery discharge,
the USB interfaces switch off automatically
after no power has been drawn from them
for more than 30 seconds.
To reactivate them, the activation switch
must be pressed.
The maximum charging current may be
lower for some devices, depending on the
USB device.
General warning symbol.
Before the initial startup, read
the operating instructions for
the device, battery pack and
charger, as well as all safety in-
structions.
Only use the device indoors
Protection class III
background
English 11
Depending on the USB device or USB ca-
ble, it may not be possible to charge the
USB device.
Due to electromagnetic compatibility, it is
recommended to use a USB charging ca-
ble of less than 0.5 metres in length.
Setting the angle
1. Fold out the battery lamp.
2. Fold out the battery lamp to the desired
position (max. 180°) and turn it to the de-
sired angle (max. 315°).
Illustration F
Note
The hinge can be turned between 0° and
315°. Do not turn beyond the stop.
Finishing operation
Switching off the device
1. Press the ON/OFF switch several times
if necessary, depending on the current
brightness level.
Illustration C
The battery lamp goes out.
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the bat-
tery pack from the device and secure it
against unauthorised use.
1. Switch off the battery lamp.
2. Pull the battery pack out of the battery
pack mount.
Illustration G
Transport
1. Switch off the battery lamp
2. Remove the battery pack from the de-
vice, see chapter Removing the battery
pack.
WARNING
Switch the device off, allow it to cool down
and remove the battery pack before stor-
age or transportation.
Storage
1. Switch off the battery lamp
2. Remove the battery pack from the de-
vice, see chapter Removing the battery
pack.
3. Turn the battery lamp so that the LED
points towards the device.
Illustration H
4. Fit the USB interface cover on the USB
interfaces.
ATTENTION
Risk of damage due to incorrect stor-
age!
Incorrect storage can damage the device.
Store the device in a dry and well-ventilated
interior space.
Do not expose the device to direct sunlight
for a long time.
Keep the device away from corrosive sub-
stances such as garden chemicals and de-
icing salts.
ATTENTION
Risk of damage due to incorrect stor-
age!
Incorrect storage can damage the device.
Store the device a dark, dry and frost-free
place, out of the reach of children.
WARNING
Switch the device off, allow it to cool down
and remove the battery pack before stor-
age or transportation.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the battery pack.
Cleaning the device
ATTENTION
Incorrect cleaning
Damage to the device
Clean the device with a damp cloth.
Do not use solvent-based cleaning agents.
Do not immerse the device in water.
Do not clean the device with a hose or high-
pressure water jet.
1. Allow the device to cool down.
2. Clean the device with a soft brush or a
clean cloth, moistened if necessary.
background
12 Français
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that
you can remedy yourself using the follow-
ing overview. When in doubt, or in the case
of malfunctions not mentioned here, please
contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked
after, its capacity reduces such that the full
run time will no longer be reached when ful-
ly charged. This does not indicate a defect.
Warranty
The warranty conditions issued by our
sales company responsible apply in all
countries. We shall remedy possible mal-
functions on your device within the warran-
ty period free of cost, provided that a
material or manufacturing defect is the
cause. In a warranty case, please contact
your dealer (with the purchase receipt) or
the next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
Contenu
Consignes de sécurité
Avant la première utilisation de l’ap-
pareil, veuillez lire cette notice origi-
nale et les consignes de sécurité
ainsi que les notices originales et les
consignes de sécurité jointes au bloc-batte-
rie et au chargeur.
Suivez leurs instructions.
Fault Cause Rectification
The device does
not start up
Battery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
Battery pack is not inserted cor-
rectly.
Push the battery pack into the
mounting until it latches into
place.
MFL
2-18
Device performance data
Nominal voltage V 18
Luminous flux lm max.
280
Number of brightness lev-
els
2
Amperage, USB-A inter-
face
A0,5
Amperage, USB-C inter-
face
A2,0
Voltage of USB-A inter-
face
V5
Voltage of USB-C inter-
face
V5
Protection class IP 20
Colour temperature K 4000
Ambient temperature (Ta) °C 25
Dimensions and weights
Weight kg 0,38
Length x width x height mm 100 x
92 x
197
Consignes de sécurité........................ 12
Utilisation conforme............................ 13
Protection de l'environnement............ 14
Accessoires et pièces de rechange ... 14
Etendue de livraison........................... 14
Dispositifs de sécurité ........................ 14
Symboles sur l’appareil...................... 14
Description de l'appareil..................... 14
Montage ............................................. 14
Utilisation............................................ 15
Terminer l'utilisation............................ 15
Transport............................................ 15
Stockage ............................................ 15
Entretien et maintenance ................... 16
Dépannage en cas de défaut ............. 16
Garantie ............................................. 16
Caractéristiques techniques............... 16
MFL
2-18
background
Français 13
Conservez tous les manuels d'utilisation
pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ces manuels
d'utilisation, vous devez prendre en compte
les directives générales de sécurité et les
directives pour la prévention des accidents
du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut en-
traîner de graves blessures corporelles
ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des bles-
sures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des dom-
mages matériels.
Consignes de sécurité pour les
lampes rechargeables
La source lumineuse contenue dans
cette lampe ne peut être remplacée que
par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification simi-
laire.
Manipulez la lampe rechargeable
avec précaution. La lampe à pile gé-
nère une forte chaleur qui entraîne un
risque accru d'incendie et d'explosion.
Ne travaillez pas avec la lampe re-
chargeable dans un environnement
potentiellement explosif.
Ne dirigez pas le faisceau lumineux
vers des personnes ou des animaux
et ne regardez pas vous-même dans
le faisceau lumineux.
N'utilisez pas la lampe rechargeable
dans la circulation routière. La lampe
rechargeable n'est pas autorisée à être
utilisée dans la circulation routière.
Ne couvrez pas la lampe rechar-
geable lorsqu'elle est en fonctionne-
ment. La lampe rechargeable chauffe et
peut provoquer des brûlures en raison
de la chaleur accumulée.
Ne laissez pas les enfants utiliser la
lampe rechargeable. Les enfants
peuvent s'aveugler ou aveugler d'autres
personnes par inadvertance.
Utilisation conforme
La lampe rechargeable est destinée à
l'éclairage mobile, spatial et limité dans le
temps en intérieur et ne convient pas à
l'éclairage général d'une pièce.
La lampe rechargeable peut être utilisée
pour charger des appareils externes via les
interfaces USB.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution. Protégez l'appareil
contre la pluie et l’humidité.
ATTENTION
Risque d'endommagement
L'appareil peut être endommagé par le
contact avec l'humidité.
N'utilisez pas la lampe rechargeable dans
des endroits humides ou mouillés.
N'exposez pas la lampe rechargeable à la
pluie ou à la neige.
Ne lavez pas la lampe rechargeable à l'eau.
Blocs-batteries et chargeurs
N’utilisez l’appareil qu’avec des blocs-bat-
teries et chargeurs du système Battery
Power 18 V (+) de KÄRCHER.
Les blocs-batteries et les
chargeurs adaptés sont mar-
qués du symbole du système
Battery Power 18 V (+) de
KÄRCHER.
Les blocs-batteries appro-
priés portent la désignation
« Battery Power 18/... et Bat-
tery Power+ 18/... ».
Les chargeurs appropriés
portent la désignation « BC 18
V ... ».
background
14 Français
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recy-
clables. Veuillez éliminer les embal-
lages dans le respect de l'environnement.
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent des matériaux pré-
cieux recyclables et souvent des
composants tels que des piles, batteries ou
de l'huile représentant un danger potentiel
pour la santé humaine et l'environnement,
s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés cor-
rectement. Ces composants sont cepen-
dant nécessaires pour le fonctionnement
correct de l'appareil. Les appareils mar-
qués par ce symbole ne doivent pas être je-
tés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières
composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les
matières composantes sont disponibles
sous : www.kaercher.de/REACH
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et
pièces de rechange originaux. Ceux-ci ga-
rantissent le fonctionnement sûr et sans
défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et
pièces de rechange sont disponibles sur le
site Internet www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illus-
trée sur l'emballage. Lors du déballage, vé-
rifiez que le contenu de la livraison est
complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez
informer votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité sont destinés à
protéger l'utilisateur et ne doivent ni être
mis hors service, ni shuntés.
Observer les consignes de sécurité indi-
quées dans les chapitres !
Symboles sur l’appareil
Description de l'appareil
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Appareil (MFL signifie lampe multifonc-
tions)
2 Poignée de transport
3 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
4 Sources lumineuses
5 Interface USB-C 2,0 A
6 Couvercle de l'interface USB
7 Interface USB-A 0,5 A
8 Bouton d'activation d'interfaces USB
9 Logement du bloc-batterie
10 * Bloc-batterie
* en option
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-
batterie Kärcher Battery Power 18 V.
Montage
Charger la batterie
1. Charger le bloc-batterie (voir manuel
d’utilisation et les consignes de sécurité
du bloc-batterie et du chargeur).
Insérer le bloc-batterie
1. Pousser le bloc-batterie dans le loge-
ment du bloc-batterie de l’appareil
jusqu’à son enclenchement.
Illustration B
Symbole d’avertissement géné-
ral.
Avant la mise en service, lisez
le manuel d’utilisation de l’ap-
pareil, du bloc-batterie et du
chargeur ainsi que toutes les
consignes de sécurité.
Utilisez l’appareil uniquement
en intérieur
Classe de protection III
background
Français 15
Utilisation
Démarrage de l’appareil
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/AR-
RÊT.
Illustration C
Le voyant de la batterie s'allume.
Réglage du niveau de luminosité
1. Régler le niveau de luminosité, en ap-
puyant sur l'interrupteur MARCHE/AR-
RÊT.
Illustration C
a Une pression : La lampe s'allume au
niveau le plus élevé (280 lm).
b Deux pressions : La lampe s'allume
au niveau le plus faible (80 lm).
c Trois pressions : La lampe s'éteint.
Charger des appareils externes
1. Retirer le couvercle de l'interface USB.
Illustration D
2. Brancher le câble de recharge USB (non
fourni) dans le port USB correspondant.
3. Appuyer sur le bouton d'activation d'in-
terfaces USB.
Illustration E
Les appareils externes commencent à
se charger.
Remarque
Pour éviter de décharger inutilement la bat-
terie, les interfaces USB s'éteignent auto-
matiquement après plus de 30 secondes
d'inactivité.
Pour le réactiver, il faut actionner l'interrup-
teur d'activation.
Le courant de charge maximal peut être
plus faible pour certains appareils, en fonc-
tion du périphérique USB.
Selon le périphérique USB ou le câble
USB, il est possible que le périphérique
USB ne puisse pas être rechargé.
En raison de la compatibilité électromagné-
tique, il est recommandé d'utiliser un câble
de charge USB de moins de 0,5 m de long.
Régler l'angle
1. Déplier la lampe rechargeable.
2. Déplier la lampe rechargeable dans la
position souhaitée (max. 180°) et la tour-
ner (max. 315°).
Illustration F
Remarque
L'articulation pivotante peut être tournée
entre 0° et 315°. Ne pas trop serrer la bu-
tée.
Terminer l'utilisation
Arrêter l’appareil
1. Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT plusieurs fois, si nécessaire, en
fonction du niveau de luminosité actuel.
Illustration C
La lampe rechargeable s'éteint.
Retrait du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, re-
tirer le bloc-batterie de l’appareil et le sécu-
riser contre toute utilisation intempestive.
1. Éteignez la lampe rechargeable.
2. Retirer le bloc-batterie du logement du
bloc-batterie.
Illustration G
Transport
1. Éteindre la lampe rechargeable
2. Retirer le bloc-batterie de l’appareil, voir
chapitre Retrait du bloc-batterie.
AVERTISSEMENT
Mettez l’appareil hors tension, laissez-le re-
froidir et retirez le bloc-batterie avant de le
stocker ou de le transporter.
Stockage
1. Éteindre la lampe rechargeable
2. Retirer le bloc-batterie de l’appareil, voir
chapitre Retrait du bloc-batterie.
3. Tourner la lampe rechargeable de ma-
nière à ce que la LED soit dirigée vers
l'appareil.
Illustration H
4. Fixer le cache de l'interface USB sur les
interfaces USB.
background
16 Français
ATTENTION
Risque d’endommagement dû à un
stockage incorrect !
Un stockage incorrect peut endommager
l’appareil.
Stockez l’appareil à l’intérieur, dans un en-
droit sec et bien ventilé.
N’exposez pas l’appareil à la lumière di-
recte du soleil pendant une période prolon-
gée.
Tenez l’appareil à l’écart des substances
corrosives telles que les produits chimiques
de jardinage et les sels de dégivrage.
ATTENTION
Risque d’endommagement dû à un
stockage incorrect !
Un stockage incorrect peut endommager
l’appareil.
Rangez l'appareil dans un endroit sombre,
sec, hors gel et hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Mettez l’appareil hors tension, laissez-le re-
froidir et retirez le bloc-batterie avant de le
stocker ou de le transporter.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces
sous tension
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer le bloc-batterie.
Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Nettoyage incorrect
Dommages sur l'appareil
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de détergents contenant des
solvants.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible
ou jet d'eau sous forte pression.
1. Laisser refroidir l’appareil.
2. Nettoyer l'appareil avec une brosse
douce ou un chiffon propre, éventuelle-
ment humidifié.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes
simples que vous pouvez vous-même éli-
miner à l'aide de l'aperçu suivant. En cas
de doute, ou en absence de mention des
défauts, veuillez vous adresser au service
après-vente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie
baisse, même en cas de bon entretien, et la
durée de marche complète n'est plus at-
teinte, même à l'état pleinement chargé.
Ceci n'est pas un défaut.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par
notre société commerciale compétente
s’appliquent dans chaque pays. Nous re-
médions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de
garantie dans la mesure où la cause du dé-
faut est un vice de matériau ou de fabrica-
tion. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de
service après-vente autorisé le plus proche
avec la facture d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Erreur Cause Solution
L'appareil ne dé-
marre pas
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
Le bloc-batterie n'est pas cor-
rectement inséré.
Pousser le bloc-batterie dans le
logement jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche.
MFL
2-18
Caractéristiques de puissance de l’ap-
pareil
Tension nominale V 18
background
Italiano 17
Sous réserve de modifications techniques.
Indice
Avvertenze di sicurezza
Prima del primo impiego del disposi-
tivo, leggere le presenti istruzioni per
l'uso originali e le avvertenze di sicu-
rezza nonché le istruzioni per l’uso originali
e le avvertenze di sicurezza allegate all’uni-
tà accumulatore e al caricabatterie.
Agire secondo quanto indicato nelle istru-
zioni.
Conservare tutte le istruzioni per l’uso per
un utilizzo futuro o per un successivo pro-
prietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riporta-
te nelle istruzioni, sia le norme generali vi-
genti in materia di sicurezza/
antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che deter-
mina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolo-
sa che potrebbe determinare lesioni gravi
o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolo-
sa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolo-
sa che potrebbe determinare danni alle
cose.
Avvertenze di sicurezza per le
lampade a batteria
La sorgente luminosa contenuta in que-
sta lampada può essere sostituita solo
dal produttore o dal suo servizio clienti o
da una persona altrettanto qualificata
Maneggiare con cura la lampada a
batteria. La lampada a batteria genera
molto calore, che può aumentare il ri-
schio di incendio e di esplosione.
Non lavorare con la lampada a batte-
ria in ambienti soggetti al rischio di
esplosione.
Non puntare il fascio di luce verso
persone o animali e non guardare il
fascio di luce.
Non utilizzare la lampada a batteria
nel traffico stradale. La lampada a bat-
teria non è autorizzata all'uso nel traffico
stradale.
Non coprire la lampada a batteria
mentre è in funzione. La lampada a
Flux lumineux Au max.
280
nombre de niveaux de lu-
minosité
2
Intensité du courant Inter-
face USB-A
A0,5
Intensité du courant Inter-
face USB-B
A2,0
Tension Interface USB-A V 5
Tension Interface USB-C V 5
Classe de protection IP 20
Température de couleur K 4000
Température ambiante
(Ta)
°C 25
Dimensions et poids
Poids kg 0,38
Longueur x largeur x hau-
teur
mm 100 x
92 x
197
Avvertenze di sicurezza ..................... 17
Impiego conforme alla destinazione .. 18
Tutela dell'ambiente ........................... 18
Accessori e ricambi............................ 18
Volume di fornitura ............................. 18
Dispositivi di sicurezza....................... 18
Simboli riportati sull'apparecchio........ 18
Descrizione dell’apparecchio ............. 19
Montaggio .......................................... 19
Messa in funzione .............................. 19
Termine del funzionamento................ 20
Trasporto............................................ 20
Stoccaggio ......................................... 20
Cura e manutenzione......................... 20
Guida alla risoluzione dei guasti ........ 21
Garanzia ............................................ 21
Dati tecnici ......................................... 21
MFL
2-18
background
18 Italiano
batteria si riscalda e può provocare
ustioni a causa del calore accumulato.
Non permettere ai bambini di utilizza-
re la lampada a batteria. I bambini pos-
sono abbagliare involontariamente se
stessi o gli altri.
Impiego conforme alla
destinazione
La lampada a batteria è destinata all'illumi-
nazione portatile, locale e temporanea di
aree interne e non è adatta all'illuminazione
generale degli ambienti.
La lampada a batteria può essere utilizzata
per caricare apparecchi esterni tramite le
interfacce USB.
AVVERTIMENTO
Pericolo di scosse elettriche. Proteggere
l’apparecchio da pioggia e spruzzi d’acqua.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
L'apparecchio può essere danneggiato dal
contatto con l'umidità.
Non utilizzare la lampada a batteria in luo-
ghi umidi o bagnati.
Non esporre la lampada a batteria alla
pioggia o alla neve.
Non lavare la lampada a batteria ricaricabi-
le con acqua.
Unità accumulatore e caricabatterie
Utilizzare l’apparecchio solo con unità ac-
cumulatore e caricabatterie del sistema
KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabi-
li. Smaltire gli imballaggi nel rispetto
dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici
contengono materiali riciclabili prezio-
si e, spesso, componenti come batte-
rie, accumulatori oppure olio che, se usati o
smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute
umana e per l'ambiente. Questi componen-
ti sono tuttavia necessari per un corretto
funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo
non devono essere smaltiti con i rifiuti do-
mestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti
(REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze
componenti si veda: www.kaercher.de/RE-
ACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento si-
curo e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su www.kaer-
cher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è ri-
portato sulla confezione. Disimballare la
confezione e controllare che il contenuto
sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di con-
tattare il rivenditore.
Dispositivi di sicurezza
I dispositivi di sicurezza servono alla prote-
zione dell'utente: non devono essere disat-
tivati né elusi.
Osservare le avvertenze di sicurezza ri-
portate nei capitoli!
Simboli riportati
sull'apparecchio
Le unità accumulatore e i cari-
cabatterie adatti sono contras-
segnati dal simbolo del
sistema KÄRCHER 18 V Bat-
tery Power (+).
Le unità accumulatore adatte
riportano la denominazione
"Battery Power 18/... e Battery
Power+ 18/...".
I caricabatterie adatti riporta-
no la denominazione
"BC 18 V ...".
Segnale di avvertimento gene-
rico.
background
Italiano 19
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Apparecchio (MFL significa lampada
multifunzione)
2 Maniglia di trasporto
3 Interruttore ON/OFF
4 Sorgente luminosa
5 Interfaccia USB-C 2,0 A
6 Copertura dell'interfaccia USB
7 Interfaccia USB-A 0,5 A
8 Interruttore di attivazione interfacce
USB
9 Alloggiamento unità accumulatore
10 *Unità accumulatore
* opzionale
Unità accumulatore
L'apparecchio può essere utilizzato con
un’unità accumulatore Kärcher Battery
Power 18V.
Montaggio
Carica dell’unità accumulatore
1. Caricare l’unità accumulatore (vedere le
istruzioni per l'uso e le avvertenze di si-
curezza dell’unità accumulatore e del
caricabatterie).
Inserimento dell’unità accumulatore
1. Spingere l'unità accumulatore nel pro-
prio alloggiamento sull'apparecchio fin-
ché non si sente lo scatto d'innesto.
Figura B
Messa in funzione
Accensione dell’apparecchio
1. Premere l'interruttore ON/OFF.
Figura C
La lampada a batteria si accende.
Regolazione dei livelli di luminosità
1. Impostare il livello di luminosità premen-
do l'interruttore ON/OFF.
Figura C
a Premere una volta: la lampada si ac-
cende al livello massimo (280 lm).
b Premere due volte: la lampada si ac-
cende al livello minimo (80 lm).
c Premere tre volte: la lampada si spe-
gne.
Ricarica di apparecchi esterni
1. Estrarre la copertura dell'interfaccia
USB.
Figura D
2. Inserire il cavo di ricarica USB (non in-
cluso nel volume di fornitura) nell'inter-
faccia USB corrispondente.
3. Premere l'interruttore di attivazione delle
interfacce USB
Figura E
Gli apparecchi esterni iniziano a caricar-
si.
Nota
Per evitare di scaricare inutilmente la batte-
ria, le interfacce USB si spengono automa-
ticamente se non vengono alimentate per
più di 30 secondi.
Per riattivarle, è necessario premere l'inter-
ruttore di attivazione.
A seconda dell'apparecchio USB, la cor-
rente di carica massima può essere inferio-
re per alcuni apparecchi.
A seconda dell'apparecchio USB o del ca-
vo USB, potrebbe non essere possibile ca-
ricare l'apparecchio USB.
A causa della compatibilità elettromagneti-
ca, si consiglia di utilizzare un cavo di rica-
rica USB di lunghezza inferiore a 0,5 metri.
Impostazione dell'angolo
1. Aprire la lampada a batteria.
Prima dell’utilizzo, leggere le
istruzioni per l'uso dell’apparec-
chio, dell’unità accumulatore e
del caricabatterie, nonché tutte
le istruzioni di sicurezza.
Utilizzare l’apparecchio soltanto
in ambienti interni
Classe di protezione III
background
20 Italiano
2. Aprire la lampada a batteria nella posi-
zione desiderata (max. 180°) e ruotarla
(max. 315°).
Figura F
Nota
Il giunto rotativo può essere ruotato tra 0° e
315°. Non serrare eccessivamente l'arre-
sto.
Termine del funzionamento
Spegnimento dell’apparecchio
1. Se necessario, premere l'interruttore
ON/OFF più volte, a seconda del livello
di luminosità corrente.
Figura C
La lampada a batteria si spegne.
Rimozione dell'unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate,
rimuovere l’unità accumulatore dall’appa-
recchio ed evitarne l’utilizzo involontario.
1. Spegnere la lampada a batteria.
2. Estrarre l'unità accumulatore dal suo al-
loggiamento.
Figura G
Trasporto
1. Spegnimento della lampada a batteria
2. Rimuovere l’unità accumulatore dall’ap-
parecchio, vedere il capitolo Rimozione
dell'unità accumulatore.
AVVERTIMENTO
Spegnere l’apparecchio, lasciarlo raffred-
dare e rimuovere l’unità accumulatore pri-
ma del trasporto e dello stoccaggio.
Stoccaggio
1. Spegnimento della lampada a batteria
2. Rimuovere l’unità accumulatore dall’ap-
parecchio, vedere il capitolo Rimozione
dell'unità accumulatore.
3. Ruotare la lampada a batteria in modo
che il LED sia rivolto verso l'apparec-
chio.
Figura H
4. Applicare la copertura dell'interfaccia
USB alle interfacce USB.
ATTENZIONE
Rischio di danni dovuti a uno stoccag-
gio non corretto!
Una conservazione errata può danneggia-
re l'apparecchio.
Conservare l'apparecchio in un locale
asciutto e ben ventilato.
Non esporre l'apparecchio alla luce diretta
del sole per lungo tempo.
Tenere l'apparecchio lontano da sostanze
corrosive come prodotti chimici per il giardi-
no e sali antighiaccio.
ATTENZIONE
Rischio di danni dovuti a uno stoccag-
gio non corretto!
Una conservazione errata può danneggia-
re l'apparecchio.
Conservare l'apparecchio in un luogo buio,
asciutto e al riparo dal gelo, inaccessibile ai
bambini.
AVVERTIMENTO
Spegnere l’apparecchio, lasciarlo raffred-
dare e rimuovere l’unità accumulatore pri-
ma del trasporto e dello stoccaggio.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con
parti sotto tensione
Spegnere l'apparecchio.
Rimuovere l’unità accumulatore.
Pulizia dell’apparecchio
ATTENZIONE
Pulizia non corretta
Danni all’apparecchio
Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Non utilizzare detergenti con solventi.
Non immergere l'apparecchio in acqua.
Non pulire l'apparecchio con un getto d'ac-
qua da tubo flessibile o un getto d'acqua ad
alta pressione.
1. Far raffreddare l'apparecchio.
2. Pulire l'apparecchio con una spazzola
morbida o un panno pulito, eventual-
mente inumidito.
background
Nederlands 21
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che
possono essere risolte con l’ausilio della
panoramica seguente. In caso di dubbi o di
guasti qui non menzionati si consiglia di ri-
volgersi al servizio assistenza autorizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumu-
latore diminuisce, anche in caso di cura
adeguata; per tale motivo non sarà più pos-
sibile raggiungere l’intera durata, anche in
stato di carica massima. Ciò non rappre-
senta un difetto.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di ga-
ranzia rilasciate dalla nostra società di ven-
dita competente. Entro il termine di
garanzia eliminiamo gratuitamente even-
tuali guasti all’apparecchio, se causati da
difetto del materiale o di produzione. Nei
casi previsti dalla garanzia si prega di rivol-
gersi al proprio rivenditore, oppure al più vi-
cino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Inhoud
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste gebruik van het
apparaat deze originele gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsvoor-
Errore Causa Correzione
L’apparecchio non
si avvia
L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore non è po-
sizionata correttamente.
Spingere l'unità accumulatore
nell'alloggiamento finché non si
innesta.
MFL
2-18
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione nominale V 18
Flusso luminoso lm max.
280
Numero di livelli di lumino-
sità
2
Potenza della corrente in-
terfaccia USB-A
A0,5
Potenza della corrente in-
terfaccia USB-C
A2,0
Tensione interfaccia USB-
A
V5
Tensione interfaccia USB-
C
V5
Classe di protezione IP 20
Temperatura di colore K 4000
Temperatura ambiente
(Ta)
°C 25
Dimensioni e pesi
Peso kg 0,38
Lunghezza x larghezza x
altezza
mm 100 x
92 x
197
Veiligheidsinstructies.......................... 21
Reglementair gebruik ......................... 22
Milieubescherming ............................. 22
Toebehoren en reserveonderdelen .... 23
Leveringsomvang............................... 23
Veiligheidsinrichtingen........................ 23
Symbolen op het apparaat................. 23
Beschrijving apparaat......................... 23
Montage ............................................. 23
Werking.............................................. 23
Werking beëindigen ........................... 24
Vervoer............................................... 24
Opslag................................................ 24
Verzorging en onderhoud................... 25
Hulp bij storingen ............................... 25
Garantie ............................................. 25
Technische gegevens......................... 25
MFL
2-18
background
22 Nederlands
schriften. Lees tevens de originele
gebruiksaanwijzingen en veiligheidsvoor-
schriften die bij het accupack en de oplader
horen.
Handel dienovereenkomstig.
Bewaar de gebruiksaanwijzingen voor later
gebruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwij-
zingen moet u ook de algemene wettelijke
veiligheidsvoorschriften en de voorschrif-
ten inzake ongevallenpreventie in acht ne-
men.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar
dat tot zware of dodelijke verwondingen
leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke
situatie die tot zware of dodelijke verwon-
dingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke
situatie die tot lichte verwondingen kan
leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke
situatie die tot materiële schade kan lei-
den.
Veiligheidsinstructies voor
acculampen
De lichtbron in deze lamp mag alleen
worden vervangen door de fabrikant of
zijn klantenservice of een vergelijkbaar
gekwalificeerd persoon
Ga voorzichtig om met de acculamp.
De acculamp genereert veel warmte,
wat leidt tot een verhoogd risico op
brand en explosie.
Gebruik de acculamp niet in een ex-
plosieve omgeving.
Richt de lichtstraal niet op mensen of
dieren en kijk zelf niet in de
lichtstraal.
Gebruik de acculamp niet in het ver-
keer. De acculamp is niet goedgekeurd
voor gebruik in het verkeer.
Dek de acculamp niet af terwijl deze
in werking is. De acculamp wordt warm
en kan brandwonden veroorzaken door
de opgehoopte hitte.
Laat kinderen de acculamp niet ge-
bruiken. Kinderen kunnen zichzelf of
anderen onbedoeld verblinden.
Reglementair gebruik
De acculamp is bedoeld als draagbare,
plaatselijke en tijdelijke verlichting van bin-
nenruimten en is niet geschikt voor algeme-
ne ruimteverlichting.
De acculamp kan worden gebruikt om ex-
terne apparaten op te laden via de USB-
poorten.
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken. Be-
scherm het apparaat tegen regen en vocht.
LET OP
Beschadigingsgevaar
Het apparaat kan beschadigd raken door
contact met vloeistoffen en vocht.
Gebruik de acculamp niet op vochtige of
natte plaatsen.
Stel de acculamp niet bloot aan regen of
sneeuw.
Was de acculamp niet met water.
Accupacks en oplaadapparaten
Gebruik het apparaat alleen met accupacks
en oplaadapparaten van het systeem KÄR-
CHER 18 V Battery Power (+).
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn her-
bruikbaar. Verwijder verpakkingen op
een milieuvriendelijke manier.
Geschikte accupacks en op-
laadapparaten dragen het
symbool van het systeem KÄ-
RCHER 18 V Battery
Power (+).
Geschikte accupacks dragen
de aanduiding "Battery Power
18/... en Battery Power+ 18/
...".
Geschikte oplaadapparaten
dragen de aanduiding
"BC 18 V ...".
background
Nederlands 23
Elektrische en elektronische appara-
ten bevatten waardevolle recyclebare
materialen en vaak bestanddelen zo-
als batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste
omgang of verkeerd afvalverwijdering een
potentieel gevaar voor de gezondheid van
de mens en voor het milieu kunnen vor-
men. Voor een correcte werking van het ap-
paraat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit sym-
bool niet samen met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten
(REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u
op: www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en
reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en ori-
ginele reserveonderdelen. Deze garande-
ren een veilige en storingsvrije werking van
het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveon-
derdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op
de verpakking afgebeeld. Controleer de in-
houd bij het uitpakken op volledigheid. Bij
ontbrekend toebehoren of bij transport-
schade neemt u contact op met uw distribu-
teur.
Veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-
scherming van de gebruiker en mogen niet
buiten werking worden gesteld en de func-
ties ervan mogen niet worden omzeild.
Neem de veiligheidsinstructies in de
hoofdstukken in acht!
Symbolen op het apparaat
Beschrijving apparaat
Afbeelding zie pagina's met afbeeldin-
gen
Afbeelding A
1 Apparaat (MFL betekent multifunctione-
le lamp)
2 Handgreep
3 AAN/UIT-knop
4 Lichtbron
5 USB-C 2,0A-poort
6 USB-poortenafdekking
7 USB-A 0,5A-poort
8 Activeringsschakelaar USB-interfaces
9
Houder accupack
10 *Accupack
* optioneel
Accupack
Het apparaat kan met een 18V Kärcher
Battery Power accupack worden gebruikt.
Montage
Accupack opladen
1. Laad het accupack op (zie gebruiksaan-
wijzingen en veiligheidsinstructies van
het accupack en de oplader).
Accupack plaatsen
1. Het accupack in de accupackhouder van
het apparaat schuiven tot het accupack
vastklikt.
Afbeelding B
Werking
Apparaat inschakelen
1. De AAN/UIT-knop indrukken.
Afbeelding C
De acculamp gaat branden.
Helderheidsniveau instellen
1. Het helderheidsniveaus instellen door
op de AAN/UIT-knop te drukken.
Afbeelding C
Algemeen waarschuwingste-
ken.
Lees voor de inbedrijfstelling de
gebruiksaanwijzingen van het
apparaat, het accupack en de
oplader, evenals alle veilig-
heidsvoorschriften.
Gebruik het apparaat alleen
binnen
Beschermingsklasse III
background
24 Nederlands
a Een keer drukken: Lamp brandt op het
hoogste niveau (280 lm).
b Twee keer drukken: Lamp brandt op
het laagste niveau (80 lm).
c Drie keer drukken: De lamp gaat uit.
Externe apparaten opladen
1. De afdekking van de USB-poorten naar
buiten trekken.
Afbeelding D
2. De USB-oplaadkabel (niet meegele-
verd) in de overeenkomstige USB-poort
steken.
3. De activeringsschakelaar van de USB-
poorten indrukken
Afbeelding E
De externe apparaten beginnen op te la-
den.
Instructie
Om onnodige ontlading van de accu te
voorkomen, worden de USB-poorten auto-
matisch uitgeschakeld als er langer dan 30
seconden geen stroom wordt afgenomen.
Om opnieuw te activeren, moet de active-
ringsschakelaar worden ingedrukt.
Afhankelijk van het USB-apparaat kan de
maximale laadstroom voor sommige appa-
raten lager zijn.
Afhankelijk van het USB-apparaat of de
USB-kabel kan het USB-apparaat mogelijk
niet worden opgeladen.
Om redenen van elektromagnetische com-
patibiliteit wordt aanbevolen om een USB-
oplaadkabel korter dan 0,5 meter te gebrui-
ken.
De hoek instellen
1. De acculamp omhoog klappen.
2. De acculamp tot de gewenste positie
omhoog klappen (max. 180°) en ver-
draaien (max. 315°).
Afbeelding F
Instructie
De draaikoppeling kan gedraaid worden
tussen 0° en 315°. De aanslag niet force-
ren.
Werking beëindigen
Apparaat uitschakelen
1. Druk indien nodig meerdere keren op de
AAN/UIT-knop, afhankelijk van het hui-
dige helderheidsniveau.
Afbeelding C
De acculamp gaat uit.
Accupack verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekin-
gen de accupack uit het apparaat en be-
scherm hem tegen onbevoegd gebruik.
1. De acculamp uitschakelen.
2. Het accupack uit zijn houder trekken.
Afbeelding G
Vervoer
1. De acculamp uitschakelen
2. Het accupack uit het apparaat halen, zie
hoofdstuk Accupack verwijderen.
WAARSCHUWING
Schakel het apparaat uit, laat het afkoelen
en verwijder de accupack, alvorens het op
te slaan of te transporteren.
Opslag
1. De acculamp uitschakelen
2. Het accupack uit het apparaat halen, zie
hoofdstuk Accupack verwijderen.
3. De acculamp zodanig draaien dat de led
naar het apparaat wijst.
Afbeelding H
4. De afdekking van de USB-poorten aan-
brengen over de USB-poorten.
LET OP
Beschadigingsgevaar door verkeerde
opslag!
Door onjuiste opslag kan het apparaat be-
schadigd raken.
Bewaar het apparaat in een droge en goed
geventileerde ruimte.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan
direct zonlicht.
Houd het apparaat uit de buurt van bijtende
stoffen zoals tuinchemicaliën en dooizout.
background
Nederlands 25
LET OP
Beschadigingsgevaar door onjuiste op-
slag!
Door onjuiste opslag kan het apparaat be-
schadigd raken.
Bewaar het apparaat op een donkere, dro-
ge en vorstvrije plaats die ontoegankelijk is
voor kinderen.
WAARSCHUWING
Schakel het apparaat uit, laat het afkoelen
en verwijder de accupack, alvorens het op
te slaan of te transporteren.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende
onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Verwijder het accupack.
Reiniging van het apparaat
LET OP
Onjuiste reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelhoudende reini-
gingsmiddelen.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Reinig het apparaat niet met een slang of
een hogedrukstraal.
1. Het apparaat laten afkoelen.
2. Het apparaat reinigen met een zachte
borstel of een schone doek, indien nodig
lichtjes bevochtigd.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die een-
voudig met behulp van het volgende over-
zicht kunnen worden verholpen. Neem bij
twijfel of storingen die hier niet worden ver-
meld contact op met de erkende klanten-
service.
Hoe ouder het accupack is, hoe lager de
capaciteit ook bij goed onderhoud wordt,
zodat ook in volledig opgeladen toestand
niet meer de volledige looptijd wordt be-
reikt. Dit is geen defect.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden
die door onze verantwoordelijke verkoop-
maatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke
storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zo-
ver een materiaal- of fabricagefout de oor-
zaak is. Als u gebruik wilt maken van de
garantie, neemt u met uw aankoopbon con-
tact op met uw distributeur of de dichtstbij-
zijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Fout Oorzaak Remedie
Apparaat start niet Accupack is leeg. Accupack opladen.
Accupack is defect. Accupack vervangen.
Accupack is niet correct ge-
plaatst.
Accupack in de opname schui-
ven tot deze vergrendelt.
MFL
2-18
Gegevens capaciteit apparaat
Nominale spanning V 18
Lichtstroom lm max.
280
Aantal helderheidsniveaus 2
Stroomsterkte USB-A-
poort
A0,5
Stroomsterkte USB-C-
poort
A2,0
Spanning USB-A-poort V 5
Spanning USB-C-poort V 5
Beschermingsklasse IP 20
Kleurtemperatuur K 4000
MFL
2-18
background
26 Español
Technische wijzigingen voorbehouden.
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar el equipo por prime-
ra vez, lea este manual de instruccio-
nes y las instrucciones de seguridad,
así como el manual de instrucciones y las
instrucciones de seguridad que se adjun-
tan a la batería y al cargador.
Actúe conforme a estos documentos.
Conservar todos los manuales de instruc-
ciones para su uso posterior o para futuros
propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el
manual de instrucciones, debe respetar las
normativas de seguridad y para la preven-
ción de accidentes del legislador corres-
pondiente.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produ-
ce lesiones corporales graves o la muer-
te.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa
que puede producir lesiones corporales
graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa
que puede producir lesiones corporales
leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa
que puede producir daños materiales.
Instrucciones de seguridad para
lámparas con batería
La fuente luminosa contenida en esta
lámpara solo la puede sustituir el fabri-
cante o su servicio de postventa o una
persona con cualificación similar
Manipule la lámpara con batería con
cuidado. La lámpara con batería gene-
ra mucho calor, lo que puede aumentar
el riesgo de incendio y explosión.
No debe trabajar con la lámpara con
batería en atmósferas potencialmen-
te explosivas.
No apunte con el haz luminoso a per-
sonas ni animales y no lo mire direc-
tamente.
No utilice la lámpara con batería en la
vía pública. La lámpara con batería no
está homologada para su uso en la vía
pública.
No cubra la lámpara con batería
mientras esté en funcionamiento. La
lámpara con batería se calienta y puede
provocar quemaduras debido al calor
acumulado.
No permita que los niños utilicen la
lámpara con batería. Los niños pueden
deslumbrarse involuntariamente a sí
mismos o a los demás.
Uso previsto
La lámpara con batería está pensada para
la iluminación móvil, espacial y temporal en
Omgevingstemperatuur
(Ta)
°C 25
Afmetingen en gewichten
Gewicht kg 0,38
Lengte x breedte x hoogte mm 100 x
92 x
197
Instrucciones de seguridad ................ 26
Uso previsto ....................................... 26
Protección del medioambiente........... 27
Accesorios y repuestos...................... 27
Volumen de suministro....................... 27
Dispositivos de seguridad .................. 27
Símbolos en el equipo ....................... 27
Descripción del equipo....................... 27
Montaje .............................................. 28
Servicio .............................................. 28
Finalización del servicio ..................... 28
Transporte.......................................... 29
Almacenamiento ................................ 29
Conservación y mantenimiento.......... 29
Ayuda en caso de fallos..................... 29
Garantía ............................................. 30
Datos técnicos ................................... 30
MFL
2-18
background
Español 27
zonas interiores y no es adecuada para la
iluminación general de habitaciones.
La lámpara con batería puede utilizarse pa-
ra cargar dispositivos externos a través de
las interfaces USB.
ADVERTENCIA
Peligro de choques eléctricos. Proteja el
equipo de la lluvia y la humedad.
CUIDADO
Peligro de daños
El equipo puede resultar dañado por el
contacto con la humedad.
No utilice la lámpara con batería en lugares
húmedos o mojados.
No exponga la lámpara con batería a la llu-
via ni a la nieve.
No lave la lámpara con batería con agua.
Batería y cargadores
Utilice el equipo solo con baterías y carga-
dores del sistema KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Protección del
medioambiente
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Eliminar los embalajes de for-
ma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos
contienen materiales reciclables y, a
menudo, componentes, como bate-
rías, acumuladores o aceite, que suponen
un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de
manipularse o eliminarse de forma inade-
cuada. Sin embargo, dichos componentes
son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identifi-
cados con este símbolo no pueden elimi-
narse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas
(REACH)
Encontrará información actualizada sobre
las sustancias contenidas en: www.kaer-
cher.de/REACH
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos
originales, estos garantizan un servicio se-
guro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los acceso-
rios y repuestos en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se
muestra en el embalaje. Compruebe la in-
tegridad del volumen de suministro durante
el desembalaje. Póngase en contacto con
su distribuidor si faltan accesorios o en ca-
so de daños de transporte.
Dispositivos de seguridad
Los dispositivos de seguridad sirven para
proteger al usuario, y no deben inhabilitar-
se ni obviarse.
Tenga en cuenta las instrucciones de
seguridad de los respectivos capítulos.
Símbolos en el equipo
Descripción del equipo
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
Las baterías y los cargadores
adecuados están marcados
con el símbolo del sistema de
alimentación por batería KÄR-
CHER 18 V (+).
Las baterías adecuadas lle-
van la denominación "Battery
Power 18/... y Battery Power+
18/...".
Los cargadores adecuados
llevan la designación
"BC 18 V ...".
Signo de advertencia general
Lea el manual de instrucciones
del equipo, de la batería y del
cargador, así como todas las
instrucciones de seguridad, an-
tes de utilizar el equipo.
Utilice el equipo solo en interio-
res
Clase de protección III
background
28 Español
1 Equipo (MFL significa lámpara multifun-
ción)
2 Asa de transporte
3 Interruptor ON/OFF
4 Medio iluminador
5 Interfaz USB-C 2,0 A
6 Tapa de la interfaz USB
7 Interfaz USB-A 0,5 A
8 Interruptor de activación de las interfa-
ces USB
9 Alojamiento de la batería
10 *Batería
* opcional
Batería
El equipo puede accionase con una batería
Kärcher Battery Power 18 V.
Montaje
Carga de la batería
1. Cargue la batería (consulte el manual de
instrucciones y las instrucciones de se-
guridad de la batería y del cargador).
Colocación de la batería
1. Introduzca la batería en el alojamiento
para batería del equipo hasta que enca-
je.
Figura B
Servicio
Conexión del equipo
1. Pulse el interruptor ON/Off.
Figura C
La lámpara con batería se enciende.
Ajuste del nivel de brillo
1. Ajustar el nivel de brillo pulsando el inte-
rruptor ON/OFF.
Figura C
a Pulsar una vez: La lámpara se encien-
de al máximo nivel (280 lm).
b Pulsar dos veces: La lámpara se en-
ciende al nivel mínimo (80 lm).
c Pulsar tres veces: La lámpara se apa-
ga.
Carga de dispositivos externos
1. Retirar la tapa de las interfaces USB.
Figura D
2. Conectar el cable de carga USB (no in-
cluido en el volumen de suministro) a la
interfaz USB correspondiente.
3. Pulsar el interruptor de activación de las
interfaces USB.
Figura E
Los dispositivos externos empiezan a
cargarse.
Nota
Para evitar la descarga innecesaria de la
batería, las interfaces USB se desconectan
automáticamente si no se consume ener-
gía de ellas durante más de 30 segundos.
Para reactivarlas, hay que pulsar el inte-
rruptor de activación.
Dependiendo del dispositivo USB, la co-
rriente máxima de carga puede ser inferior
para algunos dispositivos.
Dependiendo del dispositivo USB o del ca-
ble USB, es posible que no se pueda car-
gar el dispositivo USB.
Debido a la compatibilidad electromagnéti-
ca, se recomienda utilizar un cable de car-
ga USB de menos de 0,5 metros de
longitud.
Ajuste del ángulo
1. Abatir la lámpara con batería para abrir-
la.
2. Abrir la lámpara con batería hasta la po-
sición deseada (máx. 180°) y girar (máx.
315°).
Figura F
Nota
La articulación giratoria puede girar entre
0° y 315°. No pasarse del tope.
Finalización del servicio
Desconexión del equipo
1. Pulsar el interruptor ON/OFF varias ve-
ces si es necesario, dependiendo del ni-
vel de brillo actual.
Figura C
La lámpara con batería se apaga.
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire
la batería del equipo y asegúrela contra un
uso no autorizado.
background
Español 29
1. Apagar la lámpara con batería.
2. Extraer la batería del alojamiento de la
batería.
Figura G
Transporte
1. Desconexión de la lámpara con batería
2. Retirar la batería del equipo, véase el
capítulo Retirada de la batería.
ADVERTENCIA
Desconecte el equipo, déjelo enfriar y retire
la batería antes de almacenarlo o transpor-
tarlo.
Almacenamiento
1. Desconexión de la lámpara con batería
2. Retirar la batería del equipo, véase el
capítulo Retirada de la batería.
3. Girar la lámpara con batería de modo
que el led esté orientado hacia el equi-
po.
Figura H
4. Colocar la tapa de las interfaces USB en
las interfaces USB.
CUIDADO
Peligro de daños por almacenamiento
incorrecto.
Un almacenamiento incorrecto puede da-
ñar el equipo.
Almacene el equipo en un lugar interior se-
co y bien ventilado.
No exponga el equipo a la luz solar directa
durante mucho tiempo.
Mantenga el equipo alejado de sustancias
corrosivas como productos químicos de
jardinería y sales de deshielo.
CUIDADO
Peligro de daños por almacenamiento
incorrecto.
Un almacenamiento incorrecto puede da-
ñar el equipo.
Almacenar el equipo en un lugar oscuro,
seco, protegido de las heladas e inaccesi-
ble para los niños.
ADVERTENCIA
Desconecte el equipo, déjelo enfriar y retire
la batería antes de almacenarlo o transpor-
tarlo.
Conservación y
mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen co-
rriente
Desconecte el equipo.
Retire la batería.
Limpieza del equipo
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
Limpie el equipo con un paño húmedo.
No utilice detergentes que contengan disol-
ventes.
No sumerja el equipo en agua.
No limpie el equipo con chorros de agua de
mangueras o de alta presión.
1. Dejar enfriar el equipo.
2. Limpiar el equipo con un cepillo suave o
un paño limpio, así como humedecido si
es necesario.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son sim-
ples y pueden solucionarse con ayuda del
siguiente resumen. En caso de duda o fa-
llos no mencionados aquí, póngase en
contacto con el servicio de posventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la
batería disminuye aunque se conserve co-
rrectamente, por lo que ya no se alcanzará
el tiempo de marcha completo aunque esté
completamente cargada. Esto no se consi-
dera una avería.
Fallo Causa Solución
El equipo no se po-
ne en marcha
La batería está vacía. Cargue la batería.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
La batería no está colocada co-
rrectamente.
Introduzca la batería en el aloja-
miento hasta que encaje.
background
30 Português
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de
garantía indicadas por nuestra compañía
distribuidora autorizada. Subsanamos
cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre
que la causa se deba a un fallo de fabrica-
ción o material. En caso de garantía, pón-
gase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más
próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Nos reservamos el derecho a realizar mo-
dificaciones.
Índice
Avisos de segurança
Antes de utilizar o aparelho pela pri-
meira vez, leia este manual de ins-
truções original e os avisos de
segurança, bem como o manual de instru-
ções original e os avisos de segurança for-
necidas com a bateria e o carregador.
Proceda em conformidade.
Conserve todos os manuais de instruções
para referência ou utilização futura.
Além das indicações que constam dos ma-
nuais de instruções, é necessário observar
as prescrições gerais de segurança e as
prescrições para a prevenção de acidentes
do legislador.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de peri-
go, que pode provocar ferimentos graves
ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de peri-
go, que pode provocar ferimentos ligei-
ros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de peri-
go, que pode provocar danos materiais.
Avisos de segurança para lâmpadas
a bateria
A fonte de luz contida nesta lâmpada só
pode ser substituída pelo fabricante, pe-
lo respetivo serviço de assistência técni-
ca ou por uma pessoa com
qualificações semelhantes
MFL
2-18
Datos de potencia del equipo
Tensión nominal V 18
Corriente de luz En max.
280
Número de niveles de bri-
llo
2
Intensidad de la corriente
interfaz USB-A
A0,5
Intensidad de la corriente
interfaz USB-C
A2,0
Tensión interfaz USB-A V 5
Tensión interfaz USB-C V 5
Clase de protección IP 20
Temperatura de color K 4000
Temperatura ambiente
(Ta)
°C 25
Peso y dimensiones
Peso kg 0,38
Longitud x anchura x altu-
ra
mm 100 x
92 x
197
Avisos de segurança.......................... 30
Utilização prevista.............................. 31
Proteção do meio ambiente ............... 31
Acessórios e peças sobressalentes... 31
Volume do fornecimento .................... 31
Unidades de segurança ..................... 32
Símbolos no aparelho ........................ 32
Descrição do aparelho ....................... 32
Montagem .......................................... 32
Operação ........................................... 32
Terminar a operação .......................... 33
Transporte.......................................... 33
Armazenamento................................. 33
Conservação e manutenção .............. 33
Ajuda em caso de avarias.................. 34
Garantia ............................................. 34
Dados técnicos................................... 34
background
Português 31
Manuseie a lâmpada a bateria com
cuidado. A lâmpada a bateria gera mui-
to calor, o que pode levar a um risco
acrescido de incêndio e explosão.
Não trabalhe com a lâmpada a bateria
em atmosferas potencialmente ex-
plosivas.
Não aponte o feixe de luz para pes-
soas ou animais e não olhe para o fei-
xe de luz.
Não utilize a lâmpada a bateria no trá-
fego rodoviário. A lâmpada a bateria
não está homologada para a circulação
rodoviária.
Não tape a lâmpada a bateria enquan-
to esta estiver a funcionar. A lâmpada
a bateria aquece e pode causar queima-
duras devido ao calor acumulado.
Não permita que crianças utilizem a
lâmpada a bateria. As crianças podem
inadvertidamente ofuscar a si mesmas
ou outras pessoas.
Utilização prevista
A lâmpada a bateria destina-se à ilumina-
ção portátil, espacial e temporária em
áreas interiores e não é adequada para a
iluminação geral de divisões.
A lâmpada a bateria pode ser utilizada para
carregar dispositivos externos através das
interfaces USB.
ATENÇÃO
Perigo de choque elétrico. Proteja o apare-
lho da chuva e da humidade.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
O aparelho pode ser danificado pelo con-
tacto com água e humidade.
Não utilizar a lâmpada a bateria em locais
húmidos ou molhados
Não expor a lâmpada a bateria à chuva ou
à neve.
Não lavar a lâmpada a bateria com água.
Conjuntos de bateria e
carregadores
Utilize o dispositivo exclusivamente com
conjuntos de bateria e carregadores do sis-
tema KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são
recicláveis. Elimine as embalagens de
acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos
contêm materiais recicláveis de valor
e, com frequência, componentes co-
mo baterias, acumuladores ou óleo que,
em caso de manipulação ou recolha erra-
da, podem representar um potencial perigo
para a saúde humana e para o ambiente.
Estes componentes são necessários para
o bom funcionamento do aparelho. Os apa-
relhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas
acerca dos ingredientes em: www.kaer-
cher.de/REACH
Acessórios e peças
sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e
peças sobressalentes originais, garante
uma utilização segura e o bom funciona-
mento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças
sobressalentes disponíveis em www.kaer-
cher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho es-
tá indicado na embalagem. Ao abrir a em-
balagem, confirme a integralidade do
conteúdo. Caso faltem acessórios ou em
caso de danos de transporte informe o seu
fornecedor.
Os conjuntos de baterias e
carregadores adequados es-
tão marcados com o símbolo
do sistema KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Os conjuntos de baterias e
carregadores adequadas têm
a designação "Battery Power
18/... e Battery Power+ 18/...".
Os carregadores adequados
têm a designação "BC 18 V
...".
background
32 Português
Unidades de segurança
As unidades de segurança têm como fun-
ção proteger o utilizador e não podem ser
suspendidas ou bloqueadas durante o seu
funcionamento.
Respeite os avisos de segurança cons-
tantes dos capítulos!
Símbolos no aparelho
Descrição do aparelho
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1 Aparelho (MFL significa lâmpada multi-
funções)
2 Pega de transporte
3 Interruptor LIGAR/DESLIGAR
4 Fonte de luz
5 Interface USB-C 2,0 A
6 Tampa da interface USB
7 Interface USB-A 0,5 A
8 Interruptor de ativação das interfaces
USB
9 Suporte do conjunto da bateria
10 *Conjunto da bateria
* opcional
Conjunto da bateria
O aparelho pode ser operado com um con-
junto de bateria 18V Kärcher Battery
Power.
Montagem
Carregar conjunto de bateria
1. Carregar o conjunto de bateria (consul-
tar os manuais de instruções e os avisos
de segurança do conjunto de bateria e
do carregador).
Inserir conjunto da bateria
1. Introduzir o conjunto da bateria no su-
porte do conjunto da bateria do apare-
lho, até encaixar.
Figura B
Operação
Ligar o aparelho
1. Premir o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
Figura C
A lâmpada a bateria acende-se.
Ajustar os níveis de luminosidade
1. Ajuste o nível de luminosidade premindo
o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
Figura C
a Premir uma vez: A lâmpada acende-
se no nível mais elevado (280 lm).
b Premir duas vezes: Ampada acen-
de-se no nível mais baixo (80 lm).
c Premir três vezes: A lâmpada apaga-
se.
Carregamento de dispositivos
externos
1. Retirar a tampa das interfaces USB.
Figura D
2. Ligar o cabo de carregamento USB (não
incluído no volume de fornecimento) à
porta USB correspondente
3. Premir o interruptor de ativação das in-
terfaces USB.
Figura E
Os dispositivos externos começam a
carregar.
Aviso
Para evitar o descarregamento desneces-
sário da bateria, as interfaces USB desli-
gam-se automaticamente se não houver
consumo de energia durante mais de 30
segundos.
Para reativar, é necessário premir o inter-
ruptor de ativação.
Dependendo do dispositivo USB, a corren-
te máxima de carregamento pode ser infe-
rior para alguns dispositivos.
Sinal de perigo geral.
Leia as instruções de funciona-
mento do aparelho, da bateria e
do carregador, bem como todas
as instruções de segurança,
antes de utilizar o aparelho.
Utilize o aparelho apenas em
espaços interiores
Classe de proteção III
background
Português 33
Consoante o dispositivo USB ou o cabo
USB, pode não ser possível carregar o dis-
positivo USB.
Devido à compatibilidade eletromagnética,
recomenda-se a utilização de um cabo de
carregamento USB com menos de 0,5 me-
tros de comprimento.
Ajustar o ângulo
1. Abrir a lâmpada a bateria.
2. Abrir a lâmpada a bateria para a posição
desejada (máx. 180°) e rodar (máx.
315°).
Figura F
Aviso
A articulação rotativa roda entre 0° e 315°.
Não rodar para além do batente.
Terminar a operação
Desligar o aparelho
1. Se necessário, prima o interruptor LI-
GAR/DESLIGAR várias vezes, con-
soante o nível de luminosidade atual.
Figura C
A lâmpada a bateria apaga-se.
Remover o conjunto da bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais pro-
longadas, retire o conjunto da bateria do
aparelho e guarde-o de modo a evitar uma
utilização não autorizada.
1. Desligar a lâmpada a bateria.
2. Puxe a bateria para fora do suporte do
conjunto da bateria.
Figura G
Transporte
1. Desligar a lâmpada a bateria
2. Retirar o conjunto da bateria do apare-
lho, consultar o capítulo Remover o
conjunto da bateria
ATENÇÃO
Desligue o aparelho, deixe-o arrefecer e re-
tire o conjunto da bateria, antes de armaze-
nar ou transportar o aparelho.
Armazenamento
1. Desligar a lâmpada a bateria
2. Retirar o conjunto da bateria do apare-
lho, consultar o capítulo Remover o
conjunto da bateria
3. Rodar a lâmpada a bateria de modo que
o LED aponte na direção do aparelho.
Figura H
4. Colocar a tampa das interfaces USB nas
interfaces USB.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos devido a armazena-
mento incorreto!
O armazenamento incorreto pode danificar
o aparelho.
Guarde o aparelho num local seco e bem
ventilado.
Não exponha o aparelho à luz solar direta
durante muito tempo.
Mantenha o aparelho afastado de substân-
cias corrosivas, tais como produtos quími-
cos para jardim e sais para descongelação.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos devido a armazena-
mento incorreto!
O armazenamento incorreto pode danificar
o aparelho.
Armazenar o aparelho num local escuro,
seco, sem gelo e inacessível às crianças.
ATENÇÃO
Desligue o aparelho, deixe-o arrefecer e re-
tire o conjunto da bateria, antes de armaze-
nar ou transportar o aparelho.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças
sob tensão
Desligue o aparelho.
Retirar o conjunto da bateria.
Limpeza do aparelho
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Limpe o aparelho com um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza com sol-
ventes.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
background
34 Português
Não limpe o aparelho com o jacto de man-
gueira ou de água de alta pressão.
1. Deixar arrefecer o aparelho.
2. Limpar o aparelho com uma escova ma-
cia ou um pano limpo e, se necessário,
humedecido.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas sim-
ples que podem ser corrigidas por si com a
ajuda do seguinte resumo. Em caso de dú-
vida ou no caso de se tratar de uma avaria
não mencionada aqui, contacte o serviço
de assistência técnica autorizado.
Com o desgaste progressivo, a capacidade
do conjunto de bateria diminui mesmo com
boa conservação, pelo que mesmo em es-
tado totalmente carregado, o tempo de fun-
cionamento nunca é total. Isto não
representa qualquer defeito.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de
garantia transmitidas pela nossa socieda-
de distribuidora responsável. Trataremos
de possíveis avarias no seu aparelho no
âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro
de material ou de fabrico. Em caso de ga-
rantia, contacte o seu revendedor ou a as-
sistência técnica autorizada mais próxima,
apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Erro Causa Reparação
O aparelho não ar-
ranca
O conjunto da bateria está des-
carregado.
Carregar conjunto da bateria.
O conjunto da bateria tem defei-
to
Substituir o conjunto da bateria.
O conjunto da bateria não está
bem colocado.
Introduzir o conjunto da bateria
no suporte até encaixar.
MFL
2-18
Características do aparelho
Tensão nominal V 18
Fluxo luminoso lm max.
280
Quantidade de níveis de
luminosidade
2
Intensidade da corrente
da interface USB-A
A0,5
Intensidade da corrente
da interface USB-C
A2,0
Tensão da interface USB-
A
V5
Tensão da interface USB-
C
V5
Classe de protecção IP 20
Temperatura de cor K 4000
Temperatura ambiente
(Ta)
°C 25
Medidas e pesos
Peso kg 0,38
Comprimento x Largura x
Altura
mm 100 x
92 x
197
background
Dansk 35
Reservados os direitos a alterações técni-
cas.
Indhold
Sikkerhedsanvisninger
Læs denne originale driftsvejledning
og sikkerhedsanvisningerne samt de
originale driftsvejledninger og sikker-
hedsanvisninger vedlagt batteripakken og
opladeren inden den første anvendelse af
maskinen.
Betjen maskinen i henhold til disse.
Opbevar alle driftsvejledninger til senere
brug eller til efterfølgende brugere.
Ud over anvisningerne i driftsvejledninger-
ne skal lovens generelle sikkerheds- og
ulykkesforebyggelsesforskrifter overhol-
des.
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der med-
fører alvorlige kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der
kan medføre alvorlige kvæstelser eller
død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der
kan medføre lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der
kan medføre materielle skader.
Sikkerhedshenvisninger til
batterilamper
Lyskilden i denne lampe må kun udskif-
tes af producenten eller dennes kunde-
service eller en tilsvarende kvalificeret
person
Håndter batterilampen med forsigtig-
hed. Den batterilampen genererer kraf-
tig varme, hvilket fører til øget risiko for
brand og eksplosion.
Anvend ikke batterilampen i områder
med eksplosionsfare.
Ret ikke lysstrålen mod mennesker
eller dyr, og se ikke selv ind i lysstrå-
len.
Brug ikke batterilampen i trafikken.
Batterilampen er ikke godkendt til brug i
trafikken.
Dæk ikke batterilampen, mens den er
tændt. Batterilampen opvarmes og kan
forårsage forbrændinger på grund af ak-
kumuleret varme.
Lad ikke børn bruge batterilampen.
Børn kan blænde sig selv eller andre
personer utilsigtet.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Batterilampen er beregnet til mobil, rumlig
og tidsbegrænset belysning indendørs og
er ikke egnet til generel rumbelysning.
Batterilampen kan bruges til opladning af
eksterne apparater via USB-grænseflader-
ne.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød. Beskyt apparatet
mod regn og fugt.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse
Apparatet kan blive beskadiget, hvis det
kommer i kontakt med vand og fugt.
Brug ikke batterilampen på fugtige eller
våde steder.
Batterilampen må ikke udsættes for regn
eller sne.
Vask ikke batterilampen med vand.
Sikkerhedsanvisninger....................... 35
Bestemmelsesmæssig anvendelse ... 35
Miljøbeskyttelse ................................. 36
Tilbehør og reservedele ..................... 36
Leveringsomfang ............................... 36
Sikkerhedsanordninger ...................... 36
Symboler på apparatet....................... 36
Beskrivelse af apparatet .................... 36
Montering ........................................... 36
Drift .................................................... 37
Afslutning af driften ............................ 37
Transport............................................ 37
Opbevaring ........................................ 37
Pleje og vedligeholdelse .................... 38
Hjælp ved fejl ..................................... 38
Garanti ............................................... 39
Tekniske data ..................................... 39
background
36 Dansk
Batteripakker og opladere
Brug kun maskinen med batteripakker og
opladere fra KÄRCHER 18 V Battery
Power (+)-systemet.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbru-
ges. Sørg for at bortskaffe emballage
miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner in-
deholder værdifulde materialer, der
kan genbruges, og ofte dele, såsom
batterier, genopladelige batterier eller olie,
der ved forkert håndtering eller forkert bort-
skaffelse kan udgøre en fare for menne-
skers sundhed og for miljøet. Disse dele er
imidlertid nødvendige for at sikre en korrekt
drift af maskinen. Maskiner, der er mærket
med dette symbol, må ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer fin-
des på: www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservede-
le. De er en garanti for en sikker og fejlfri
drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele
findes på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på em-
ballagen. Kontroller ved udpakningen, om
indholdet er komplet. Kontakt venligst for-
handleren, hvis der mangler tilbehør eller
ved transportskader.
Sikkerhedsanordninger
Sikkerhedsanordninger anvendes til be-
skyttelse af brugeren og må ikke sættes ud
af drift eller omgås.
Overhold sikkerhedsanvisningerne i ka-
pitlerne!
Symboler på apparatet
Beskrivelse af apparatet
Billede, se grafiksider
Figur A
1 Apparat (MFL betyder multifunktions-
lampe)
2 Bæregreb
3 TÆND-/SLUK-kontakt
4 Lysmiddel
5 Grænseflade USB-C 2,0 A
6 Dæksel til USB-grænseflade
7 Grænseflade USB-A 0,5 A
8 Aktiveringskontakt USB-grænseflader
9 Holder til batteripakke
10 *Batteripakke
*option
Batteripakke
Maskinen kan anvendes med en 18V Kär-
cher Battery Power batteripakke.
Montering
Opladning af batteripakke
1. Opladning af batteripakken (se driftsvej-
ledningen og sikkerhedsinstruktionerne
for batteripakken og opladeren).
Egnede batteripakker og opla-
dere er markeret med symbo-
let for KÄRCHER 18 V Battery
Power (+)-systemet.
Egnede batteripakker har be-
tegnelsen "Battery Power 18/
... og Battery Power + 18/...".
Egnede opladere har beteg-
nelsen "BC 18 V ...".
Generelt advarselssignal.
Inden idriftsættelse skal du læ-
se driftsvejledningen til maski-
nen, batteripakken og
opladeren samt alle sikker-
hedsanvisninger.
Anvend kun maskiner inden-
dørs
Beskyttelsesklasse III
background
Dansk 37
Isætning af batteripakke
1. Tryk batteripakken ind i holderen til bat-
teripakken på apparatet, indtil den går i
hak.
Figur B
Drift
Tilkobling af apparatet
1. Tryk på tænd-/slukkontakten.
Figur C
Batterilampen lyser.
Indstilling af lysstyrkeniveau
1. Indstil lysstyrkeniveauet ved at trykke på
tænd-/slukkontakten.
Figur C
a Tryk én gang: Lampen lyser i den hø-
jeste indstilling (280 lm).
b Tryk to gange: Lampen lyser i den la-
veste indstilling (80 lm).
c Tryk tre gange: Lampen slukkes.
Opladning af eksterne apparater
1. Træk dækslet til USB-grænsefladen ud.
Figur D
2. Sæt USB-ladekablet (medfølger ikke) i
den pågældende USB-grænseflade
3. Tryk på aktiveringskontakten til USB-
grænseflader
Figur E
De eksterne apparater begynder at opla-
de.
Obs
USB-grænsefladerne slukker automatisk,
når der ikke er blevet trukket strøm fra dem
i mere end 30 sekunder, så unødvendig
batteriafladning undgås.
For at tænde for dem igen skal du trykke på
aktiveringskontakten.
Afhængigt af USB-enheden kan den mak-
simale opladningsstrøm være lavere for
nogle apparater.
Afhængigt af USB-enheden eller USB-kab-
let kan USB-apparatet muligvis ikke opla-
des.
Af hensyn til elektromagnetisk kompatibili-
tet anbefales det at bruge et USB-ladeka-
bel med en længde på mindre end 0,5 m.
Indstilling af vinkel
1. Fold batterilampen ud.
2. Fold batterilampen ud til den ønskede
position (maks. 180°) og drej den (maks.
315°).
Figur F
Obs
Drejeleddet kan drejes mellem 0° og 315°.
Undgå at dreje for meget.
Afslutning af driften
Slukning af apparatet
1. Tryk om nødvendigt flere gange på
tænd-/slukkontakten, afhængigt af det
aktuelle lysstyrkeniveau.
Figur C
Batterilampen slukkes.
Udtagning af batteripakken
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg
for at sikre maskinen mod utilsigtet brug
ved længere afbrydelser af arbejdet.
1. Sluk batterilampen.
2. Træk batteripakken ud af batteripakke-
holderen.
Figur G
Transport
1. Sluk batterilampen.
2. Tag batteripakken ud af apparatet, se
kapitel Udtagning af batteripakken.
ADVARSEL
Sluk for maskinen, lad den køle af og fjern
batteripakken før opbevaring eller trans-
port.
Opbevaring
1. Sluk batterilampen.
2. Tag batteripakken ud af maskinen, se
kapitel Udtagning af batteripakken.
3. Drej batterilampen, så LED'en peger på
apparatet.
Figur H
4. Anbring dækslet til USB-grænseflader-
ne på USB-grænsefladerne.
BEMÆRK
Risiko for skader på grund af forkert op-
bevaring!
Forkert opbevaring kan beskadige maski-
nen.
background
38 Dansk
Opbevar maskinen indendørs i et tørt og
godt ventileret rum.
Udsæt ikke maskinen for direkte sollys i
længere perioder.
Hold maskinen væk fra ætsende stoffer så-
som havekemikalier og tøsalt.
BEMÆRK
Risiko for skader på grund af forkert op-
bevaring!
Forkert opbevaring kan beskadige maski-
nen.
Opbevar apparatet utilgængeligt for børn
på et mørkt, tørt og frostfrit sted.
ADVARSEL
Sluk for maskinen, lad den køle af og fjern
batteripakken før opbevaring eller trans-
port.
Pleje og vedligeholdelse
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring af strømførende
dele
Sluk for maskinen.
Tag batteripakken ud.
Rengøring af apparatet
BEMÆRK
Ukorrekt rengøring
Skader på maskinen
Rengør maskinen med en fugtig klud.
Anvend ikke aggressive rengøringsmidler
med opløsningsmidler.
Dyp ikke maskinen i vand.
Rengør ikke maskinen med en slange- eller
højtryksvandstråle.
1. Lad apparatet køle af.
2. Rengør apparatet med en blød børste
eller en ren klud, fugtet om nødvendigt.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv
kan afhjælpe ved hjælp af følgende over-
sigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke
nævnes her, skal du kontakte den autorise-
rede kundeservice.
Jo ældre batteripakken er, desto mere for-
ringes dens kapacitet – også på trods af
omhyggelig pleje, og selv i fuldt opladet til-
stand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel
eller fejl.
Fejl Årsag Afhjælpning
Maskinen starter ik-
ke
Batteripakke er tom. Oplad batteripakken.
Batteripakken er defekt. Udskift batteripakken.
Batteripakken er ikke sat kor-
rekt i.
Skub batteripakken ind i holde-
ren, til den går i indgreb.
background
Norsk 39
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetin-
gelser, der er fastsat af vore salgsselskab.
Eventuelle fejl ved maskinen udbedres gra-
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis du ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes du henvende dig til din forhand-
ler eller nærmeste kundeservicecenter
medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Indhold
Sikkerhetsinstrukser
Før du bruker apparatet første gang,
må du lese denne originale bruksan-
visningen og sikkerhetsinstruksjone-
ne, samt de originale bruksanvisningene
og sikkerhetsinstruksjonene som følger
med batteripakken og laderen.
Følg disse instruksene.
Oppbevar bruksanvisningen for senere
bruk eller for ny eier.
I tillegg til instruksene i bruksanvisningene
må du ta hensyn til de generelle forskriftene
vedrørende sikkerhet og forebygging av
ulykker.
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare
som kan føre til store personskader eller
til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon
som kan føre til store personskader eller
til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon
som kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon
som kan føre til materielle skader.
Sikkerhetsanvisninger for
batteridrevne lamper
Lyskilden i denne lampen kan kun skif-
tes ut av produsenten eller produsen-
tens kundeservice eller en person med
tilsvarende kvalifikasjoner
MFL
2-18
Effektdata maskine
Nominel spænding V 18
Lysstrøm lm max.
280
Antal lysstyrkeniveauer 2
Strømstyrke USB-A-græn-
seflade
A0,5
Strømstyrke USB-C-
grænseflade
A2,0
Spænding USB-A-græn-
seflade
V5
Spænding USB-C-græn-
seflade
V5
Beskyttelsesklasse IP 20
Farvetemperatur K 4000
Omgivelsestemperatur
(Ta)
°C 25
Mål og vægt
Vægt kg 0,38
Længde x bredde x højde mm 100 x
92 x
197
Sikkerhetsinstrukser........................... 39
Forskriftsmessig bruk......................... 40
Miljøvern ............................................ 40
Tilbehør og reservedeler .................... 40
Leveringsomfang ............................... 40
Sikkerhetsinnretninger ....................... 40
Symboler på apparatet....................... 41
Apparatbeskrivelse............................. 41
Montering ........................................... 41
Drift..................................................... 41
Avslutte arbeidet ................................ 42
Transport............................................ 42
Oppbevaring....................................... 42
Stell og vedlikehold ............................ 42
Bistand ved feil................................... 42
Garanti ............................................... 43
Tekniske data ..................................... 43
background
40 Norsk
Vær forsiktig med den batteridrevne
lampen. Den batteridrevne lampen ge-
nererer sterk varme, og dette fører til økt
fare for brann og eksplosjon.
Ikke arbeid med den batteridrevne
lampen i eksplosjonsfarlige omgivel-
ser.
Ikke rett lysstrålen mot mennesker el-
ler dyr, og ikke se rett inn i lysstrålen.
Ikke bruk den batteridrevne lampen i
trafikken. Den batteridrevne lampen er
ikke godkjent for bruk i veitrafikk.
Ikke dekk til den batteridrevne lam-
pen når den er i drift. Den batteridrevne
lampen varmes opp og kan forårsake
brannsår på grunn av akkumulert varme.
Ikke la barn bruke den batteridrevne
lampen. Barn kan blinde seg selv eller
andre utilsiktet.
Forskriftsmessig bruk
Den batteridrevne lampen er beregnet for
mobil, rombelysning og tidsbegrenset be-
lysning i innendørsområder, og er ikke eg-
net for generell rombelysning.
Den batteridrevne lampen kan brukes via
USB-grensesnittene til å lade eksterne ap-
parater.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt. Beskytt apparatet
mot regn og væte.
OBS
Fare for skader
Apparatet kan bli skadet ved kontakt med
væske og fuktighet.
Ikke bruk den batteridrevne lampen på fuk-
tige eller våte steder.
Ikke utsett den batteridrevne lampen for
regn eller snø.
Ikke vask den batteridrevne lampen med
vann.
Batteripakker og ladere
Bruk apparatet kun med batteripakker og
ladere fra systemet KÄRCHER 18 V Batte-
ry Power (+).
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkule-
res. Kvitt deg med emballasjen på en
miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater
inneholder verdifulle resirkulerbare
materialer og ofte deler som batterier,
batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre
en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse
delene er imidlertid nødvendige for korrekt
drift av apparatet. Apparater merket med
dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene
finner du på: www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale re-
servedeler; de garanterer for en sikker og
problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler
finner du på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på em-
ballasjen. Kontroller at innholdet i pakken
er komplett når du pakker ut. Manglende til-
behør eller transportskader skal meldes til
forhandleren.
Sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsinnretninger skal beskytte bruke-
ren og må derfor ikke settes ut av drift eller
omgås.
Følg sikkerhetsanvisningene i kapitle-
ne!
Egnede batteripakker og lade-
re er merket med symbolet for
KÄRCHERS 18 V
batterisystem (+).
Egnede batteripakker er mer-
ket «Battery Power 18/... og
Battery Power+ 18/...».
Egnede ladere er merket
«BC 18 V ...».
background
Norsk 41
Symboler på apparatet
Apparatbeskrivelse
Bilde, se grafikksider
Figur A
1 Apparat (MFL betyr multifunksjonslam-
pe)
2 Bærehåndtak
3 PÅ/AV-bryter
4 Lyspærer
5 Grensesnitt USB-C 2,0 A
6 USB-grensesnittdeksel
7 Grensesnitt USB-A 0,5 A
8 Aktiveringsbryter USB-grensesnitt
9 Batteripakkeholder
10 *Batteripakke
*ekstrautstyr
Batteripakke
Apparatet kan drives med en 18 V Kärcher
Battery Power batteripakke.
Montering
Lade batteriet
1. Lad batteriet (se bruksanvisningen og
sikkerhetsinstruksjonene for batteri og
lader).
Sette inn batteriet
1. Trykk batteripakken inn i batteripakke-
holderen på apparatet til den går i lås.
Figur B
Drift
Slå på apparatet
1. Trykk på PÅ/AV-bryteren.
Figur C
Den batteridrevne lampen lyser.
Stille inn lysstyrkenivå
1. Still inn lysstyrkenivået ved å trykke på
PÅ/AV-bryteren.
Figur C
a Trykk én gang: Lampen lyser på høy-
este nivå (280 lm).
b Trykk to ganger: Lampen lyser på la-
veste nivå (80 lm).
c Trykk tre ganger: Lampen slukker.
Lad eksterne apparater
1. Trekk ut USB-grensesnittdekselet.
Figur D
2. Koble USB-ladekabelen (ikke inkludert i
levering) til riktig USB-grensesnitt
3. Trykk på aktiveringsbryteren for USB-
grensesnittet.
Figur E
De eksterne apparatene begynner å la-
de.
Merknad
For å unngå unødvendig utlading av batte-
riet kobler USB-grensesnittene ut automa-
tisk når det ikke er dratt strøm fra dem på
mer enn 30 sekunder.
For ny aktivering må aktiveringsbryteren
trykkes.
Avhengig av USB-apparatet kan den mak-
simale ladestrømmen være lavere for en-
kelte apparater.
Avhengig av USB-apparatet eller USB-ka-
belen, kan det hende at USB-apparatet
ikke kan lades.
På grunn av elektromagnetisk kompatibili-
tet anbefales det å bruke en USB-ladeka-
bel som er kortere enn 0,5 m.
Still inn vinkel
1. Vipp ut den batteridrevne lampen.
2. Vipp ut den batteridrevne lampen til øn-
sket posisjon (maks. 180°) og drei den
(maks. 315°).
Figur F
Merknad
Dreieleddet kan dreies mellom 0° og 315°.
Ikke drei anslaget for mye.
Generelle varselsymboler.
Les bruksanvisningen for appa-
ratet, batteripakken og laderen
samt alle sikkerhetsinstruk-
sjoner før du starter.
Apparatet skal kun brukes
innendørs
Beskyttelsesklasse III
background
42 Norsk
Avslutte arbeidet
Slå av apparatet
1. Trykk på PÅ/AV-bryteren flere ganger
ved behov, avhengig av aktuelt lysstyr-
kenivå.
Figur C
Den batteridrevne lampen slukker.
Ta ut batteripakken
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteri-
pakken tas ut av apparatet, og apparatet
må sikres mot uautorisert bruk.
1. Slå av den batteridrevne lampen.
2. Trekk batteripakken ut av batteripakke-
holderen.
Figur G
Transport
1. Slå av den batteridrevne lampen.
2. Ta batteriet ut av apparatet, se kapittel
Ta ut batteripakken.
ADVARSEL
Slå apparatet av, la det få kjøle seg ned og
fjern batteripakken før du lagrer eller trans-
porterer det.
Oppbevaring
1. Slå av den batteridrevne lampen.
2. Ta batteriet ut av apparatet, se kapittel
Ta ut batteripakken.
3. Drei den batteridrevne lampen slik at
lysdioden vender mot apparatet.
Figur H
4. Plasser USB-grensesnittdekselet på
USB-grensesnittene.
OBS
Feil oppbevaring kan føre til skader!
Apparatet kan ta skader hvis det oppbeva-
res feil.
Oppbevar apparatet i et tørt og godt venti-
lert rom innendørs.
Ikke utsett apparatet for direkte sollys i lan-
ge perioder.
Hold apparatet unna korrosive stoffer som
hagekjemikalier og avisingssalt.
OBS
Feil oppbevaring kan føre til skader!
Apparatet kan ta skader hvis det oppbeva-
res feil.
Oppbevar apparatet på et mørkt, tørt og
frostfritt sted, samt utilgjengelig for barn.
ADVARSEL
Slå apparatet av, la det få kjøle seg ned og
fjern batteripakken før du lagrer eller trans-
porterer det.
Stell og vedlikehold
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av
strømførende deler
Slå av apparatet.
Ta ut batteripakken.
Rengjøring av maskinen
OBS
Feil rengjøring
Skade på apparatet
Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Ikke bruk noen rengjøringsmidler som inne-
holder løsningsmidler.
Dypp aldri apparatet ned i vann.
Ikke rengjør apparatet med slange- eller
høytrykksvannstråle.
1. La apparatet avkjøles.
2. Rengjør apparatet med en myk børste
eller en ren klut, fukt den ved behov.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv
kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt.
I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser
som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår
autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tilta-
gende alder, også ved god pleie. Batteri-
pakken vil derfor ikke oppnå full driftstid
selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.
background
Svenska 43
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de en-
kelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på apparatet repareres gratis i garantiti-
den dersom disse kan føres tilbake til mate-
rial- eller produksjonsfeil. Ved behov for
garantireparasjoner bes du henvende deg
til din forhandler eller nærmeste autoriserte
kundeservice og fremvise kjøpskvitterin-
gen.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Innehåll
Säkerhetsinformation
Innan du använder maskinen för för-
sta gången måste du läsa igenom
bruksanvisningen i original och sä-
kerhetsinformationen samt bruksanvisning-
arna och säkerhetsinformationen som
medföljer batteripaketet.
Följ anvisningarna.
Förvara bruksanvisningarna för framtida
bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningar-
na ska lagstiftarens allmänna säkerhets-
och skyddsföreskrifter följas.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande
fara som kan leda till svåra personskador
eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation
som kan leda till svåra personskador eller
dödsfall.
Feil Årsak Utbedring
Apparatet starter
ikke
Batteriet er tomt. Lad opp batteriet.
Batteriet er defekt. Skift ut batteriet.
Batteriet er ikke satt riktig inn. Skyv batteriet inn i holderen til det
klikker på plass.
MFL
2-18
Effektspesifikasjoner apparat
Nominell spenning V 18
Lysstrøm lm max.
280
Antall lysstyrkenivåer 2
Strømstyrke USB-A-gren-
sesnitt
A0,5
Strømstyrke USB-C-gren-
sesnitt
A2,0
Spenning USB-A-grense-
snitt
V5
Spenning USB-C-grense-
snitt
V5
Beskyttelsesklasse IP 20
Fargetemperatur K 4000
Omgivelsestemperatur
(Ta)
°C 25
Mål og vekt
Vekt kg 0,38
Lengde x bredde x høyde mm 100 x
92 x
197
Säkerhetsinformation ......................... 43
Avsedd användning............................ 44
Miljöskydd .......................................... 44
Tillbehör och reservdelar.................... 44
Leveransens omfattning..................... 44
Säkerhetsanordningar........................ 45
Symboler på maskinen....................... 45
Beskrivning av maskinen ................... 45
Montering ........................................... 45
Drift..................................................... 45
Avsluta driften .................................... 46
Transport............................................ 46
Förvaring............................................ 46
Skötsel och underhåll......................... 46
Hjälp vid störningar ............................ 46
Garanti ............................................... 47
Tekniska data ..................................... 47
background
44 Svenska
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation
som kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation
som kan leda till materiella skador.
Säkerhetsanvisningar för
batterilampor
Ljuskällan i denna lampa får endast by-
tas ut av tillverkaren eller dess servicea-
gent eller en liknande kvalificerad
person
Hantera batterilampan med försiktig-
het. Den batteridrivna lampan alstrar
stark värme, vilket leder till ökad risk för
brand och explosion.
Arbeta inte med batterilampan i ex-
plosiva miljöer.
Rikta inte ljusstrålen mot människor
eller djur och titta själv inte in i ljus-
strålen.
Använd inte batterilampan i vägtra-
fik.Batterilampan är inte godkänd för an-
vändning i vägtrafik.
Täck inte för batterilampan när den är
i drift. Batterilampan värms upp och kan
orsaka brännskador på grund av acku-
mulerad värme.
Låt inte barn använda batterilam-
pan.Barn kan oavsiktligt blända sig själ-
va eller andra personer.
Avsedd användning
Batterilampan är avsedd för mobil, rumslig
och tidsbegränsad belysning inomhus och
är inte lämplig för allmän rumsbelysning.
Batterilampan kan via USB-gränssnitten
användas för att ladda externa maskiner.
VARNING
Risk för elektriska stötar. Skydda appara-
ten mot regn och väta.
OBSERVERA
Skaderisk
Maskinen kan skadas vid kontakt med väta
och fukt.
Använd inte batterilampan på fuktiga eller
våta platser.
Utsätt inte batterilampan för regn eller snö.
Tvätta inte batterilampan med vatten.
Batteripaket och laddare
Använd maskinen endast med batteripaket
och laddare från KÄRCHER 18 V Battery
Power (+)-systemet.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvin-
nas. Avfallshantera förpackningar på
ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner
innehåller värdefulla återvinningsbara
material och ofta komponenter såsom
engångsbatterier, uppladdningsbara batte-
rier och olja som vid felaktig användning el-
ler felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för
miljön. Dessa komponenter är dock nöd-
vändiga för korrekt drift av maskinen. Ma-
skiner som märkts med denna symbol får
inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på:
www.kaercher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och origi-
nalreservdelar, så att en säker och stör-
ningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar
finns på www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad
på förpackningen. Kontrollera att innehållet
i leveransen är fullständigt. Kontakta din
försäljare om något tillbehör saknas eller
om det finns transportskador.
Lämpliga batteripaket och lad-
dare är märkta med symbolen
för KÄRCHER 18 V Battery
Power (+)-systemet.
Lämpliga batteripaket är
märkta ”Battery Power 18/...
och Battery Power+ 18/...”.
Lämpliga laddare har beteck-
ningen ”BC 18 V ...”.
background
Svenska 45
Säkerhetsanordningar
Säkerhetsanordningar syftar till att skydda
användaren och får inte tas ur bruk och de-
ras funktion inte kringgås.
Beakta säkerhetsinformationen i kapit-
len!
Symboler på maskinen
Beskrivning av maskinen
Bild, se grafiksidor
Bild A
1 Maskin (MFL betyder multifunktions-
lampa)
2 Bärhandtag
3 Strömbrytare
4 Lampa
5 Gränssnitt USB-C 2,0 A
6 USB-gränssnittshölje
7 Gränssnitt USB-A 0,5 A
8 Aktiveringskontakt USB-gränssnitt
9 Batteripaketets fäste
10 *Batteripaket
* Tillval
Batteripaket
Apparaten kan drivas med ett 18 V Kärcher
Battery Power atteripaket.
Montering
Ladda batteripaket
1. Ladda batteripaketet (se bruksanvis-
ningen och säkerhetsanvisningarna för
batteripaketet och laddaren).
Sätta in batteripaket
1. Skjut in batteripaketet i fästet på appara-
ten tills det snäpper fast.
Bild B
Drift
Koppla till maskinen
1. Tryck på strömbrytaren.
Bild C
Batterilampan lyser.
Ställa in ljusstyrkenivå
1. Ställ in ljusstyrkan genom att trycka på
strömbrytaren.
Bild C
a Ett tryck: Lampan tänds i det högsta
steget (280 lumen).
b Två tryck: Lampan tänds i det lägsta
steget (80 lumen).
c Tre tryck: Lampan släcks.
Ladda externa maskiner
1. Dra ut USB-gränssnittets hölje.
Bild D
2. Anslut USB-laddningskabeln (ingår ej)
till lämpligt USB-gränssnitt
3. Tryck på aktiveringskontakten för USB-
gränssnitt.
Bild E
De externa maskinerna börjar laddas.
Hänvisning
För att undvika onödig batteriurladdning
stängs USB-gränssnitten av automatiskt
efter att ingen ström har tagits ut från dem i
mer än 30 sekunder.
För att återaktivera måste aktiveringskon-
takten tryckas in.
Beroende på USB-enheten kan den maxi-
mala laddningsströmmen vara lägre för vis-
sa maskiner.
Beroende på USB-enheten eller USB-ka-
beln kanske USB-enheten inte kan laddas.
På grund av elektromagnetisk kompatibili-
tet rekommenderas det att använda en
USB-laddningskabel som är mindre än 0,5
m lång.
Allmän varningssymbol.
Innan du använder maskinen
för första gången måste du läsa
igenom bruksanvisningen för
maskinen, batteripaketet och
laddaren samt all säkerhetsin-
formation.
Använd enheten endast inom-
hus
Skyddsklass III
background
46 Svenska
Vinkelinställning
1. Fäll ut batterilampan.
2. Fäll ut batterilampan till önskat läge
(max. 180°) och vrid den (max. 315°).
Bild F
Hänvisning
Vridleden kan vridas mellan 0° och 315°.
Dra inte åt stoppet för hårt.
Avsluta driften
Stänga av maskinen
1. Tryck vid behov på strömbrytaren flera
gånger, beroende på aktuell ljusstyrke-
nivå.
Bild C
Batterilampan släcks.
Ta ut batteripaketet
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripa-
ketet tas ut ur maskinen och skyddas mot
obehörig användning.
1. Stäng av batterilampan.
2. Dra ut batteripaketet ur batterihållaren.
Bild G
Transport
1. Stänga av batterilampan
2. Ta ut batteripaketet ur maskinen, se ka-
pitel Ta ut batteripaketet.
VARNING
Stäng av maskinen, låt den svalna och ta
bort batteripaketet innan du förvarar eller
transporterar maskinen.
Förvaring
1. Stänga av batterilampan
2. Ta ut batteripaketet ur maskinen, se ka-
pitel Ta ut batteripaketet.
3. Vrid batterilampan så att lysdioden pe-
kar på maskinen.
Bild H
4. Anslut USB-gränssnittshöljet till USB-
gränssnitten.
OBSERVERA
Skaderisk på grund av felaktig lagring!
Felaktig lagring kan skada maskinen.
Förvara maskinen i ett torrt och välventile-
rat rum.
Utsätt inte maskinen för direkt solljus under
långa perioder.
Håll maskinen borta från frätande ämnen
som trädgårdskemikalier och avisningssal-
ter.
OBSERVERA
Skaderisk på grund av felaktig lagring!
Felaktig lagring kan skada maskinen.
Förvara maskinen på en mörk, torr och
frostfri plats som är otillgänglig för barn.
VARNING
Stäng av maskinen, låt den svalna och ta
bort batteripaketet innan du förvarar eller
transporterar maskinen.
Skötsel och underhåll
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av apparaten.
Ta ut batteripaketet.
Rengöring av maskinen
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på maskinen
Torka av maskinen med en fuktig trasa.
Använd inte lösningsmedelhaltiga rengö-
ringsmedel.
Sänk aldrig ner maskinen i vatten.
Rengör inte apparaten med slang- eller
högtrycksvattenstråle.
1. Låt maskinen svalna.
2. Rengör maskinen med en mjuk borste
eller en ren trasa, fuktad vid behov.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du
kan åtgärda på egen hand med hjälp av
översikten nedan. I tveksamma fall eller vid
störningar som inte anges här, kontakta
auktoriserad kundtjänst.
Med stigande ålder kommer batteripaketets
kapacitet att reduceras även vid bra hante-
ring och full drifttid kommer då inte längre
att uppnås vid full laddning. Detta är inte ett
fel.
background
Suomi 47
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade dist-
ributörer. Eventuella fel på maskinen repa-
reras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett
material- eller tillverkningsfel. Vid frågor
som gäller garantin ska du vända dig med
kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Sisältö
Turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen ensimmäis
käyttöä tämä alkuperäinen käyttöoh-
je ja turvallisuusohjeet sekä akkupa-
ketin ja laturin mukana toimitetut
alkuperäiset käyttöohjeet ja turvallisuusoh-
jeet.
Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä kaikki käyttöohjeet myöhempää
käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten.
Noudata käyttöohjeiden tietojen lisäksi laki-
määräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapatur-
mantorjuntamääräyksiä.
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa-
rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin-
vamman tai johtaa kuolemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta
tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan
ruumiinvamman tai voi johtaa kuole-
maan.
Fel Orsak Åtgärd
Maskinen startar
inte
Batteripaket är tomt. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet är defekt. Byt ut batteripaketet.
Batteripaketet är felaktigt insatt. Skjut in batteripaketet i fästet tills
du hör att det hakar i.
MFL
2-18
Effektdata maskin
Märkspänning V 18
Ljusflöde lm max.
280
Antal ljusstyrkenivåer 2
Strömstyrka USB-A-
gränssnitt
A0,5
Strömstyrka USB-C-
gränssnitt
A2,0
Spänning USB-A-gräns-
snitt
V5
Spänning USB-C-gräns-
snitt
V5
Skyddsklass IP 20
Färgtemperatur K 4000
Omgivande temperatur
(Ta)
°C 25
Mått och vikter
Vikt kg 0,38
Längd x bredd x höjd mm 100 x
92 x
197
Turvallisuusohjeet .............................. 47
Määräystenmukainen käyttö .............. 48
Ympäristönsuojelu.............................. 48
Lisävarusteet ja varaosat ................... 48
Toimituksen sisältö ............................. 49
Turvalaitteet ....................................... 49
Symbolit laitteessa ............................. 49
Laitekuvaus ........................................ 49
Asennus ............................................. 49
Käyttö ................................................. 49
Käytön lopettaminen .......................... 50
Kuljetus .............................................. 50
Varastointi .......................................... 50
Hoito ja huolto .................................... 50
Ohjeet häiriötilanteissa....................... 51
Takuu.................................................. 51
Tekniset tiedot .................................... 51
background
48 Suomi
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta
tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä
vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta
tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia
vahinkoja.
Akkukäyttöisten lamppujen
turvallisuusohjeet
Tämän lampun sisältämän valonlähteen
saa vaihtaa vain valmistaja tai hänen
asiakaspalvelunsa tai vastaavalla päte-
vä henkilö.
Käsittele akkukäyttöistä lamppua va-
rovasti. Akkukäyttöinen lamppu tuottaa
paljon lämpöä, mikä voi lisätä tulipalo- ja
räjähdysvaaraa.l
Älä työskentele akkukäyttöisen lam-
pun kanssa räjähdysvaarallisessa
ympäristössä.
Älä suuntaa valonsädettä ihmisiin tai
eläimiin tai katso itse sisään valonsä-
teeseen.
Älä käytä akkukäyttöistä lamppua tie-
liikenteessä. Akkukäyttöistä lamppua ei
ole hyväksytty käytettäväksi tieliiken-
teessä.
Älä peitä akkukäyttöistä lamppua sen
ollessa toiminnassa. Akkukäyttöinen
lamppu kuumenee ja voi aiheuttaa palo-
vammoja varastoituneen kuumuuden
vuoksi.
Älä anna lasten käyttää akkukäyttöis-
tä lamppua. Lapset voivat tahattomasti
häikäistä itseään tai muita ihmisiä.
Määräystenmukainen käyttö
Akkukäyttöinen lamppu on tarkoitettu liiku-
teltavaan, tilalliseen ja ajallisesti rajoitet-
tuun valaistukseen sisätiloissa, eikä se
sovellu huoneiden yleisvalaistukseen.
Akkukäyttöisellä lampulla voidaan ladata
ulkoisia laitteita USB-liitäntöjen kautta.
VAROITUS
Sähköiskun vaara. Suojaa laite sateelta ja
kastumiselta.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara
Laite voi vaurioitua joutuessaan kosketuk-
siin märkyyden ja kosteuden kanssa.
Älä käytä akkukäyttöistä lamppua kosteis-
sa tai märissä paikoissa.
Älä altista akkukäyttöistä lamppua sateelle
tai lumelle.
Älä pese akkukäyttöistä lamppua vedellä.
Akkupaketit ja laturit
Käytä laitetta vain KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) -järjestelmien akkupakettien ja
latureiden kanssa.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
Hävitä pakkaukset ympäristöä sääs-
täen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältä-
vät arvokkaita kierrätettäviä materiaa-
leja tai rakenneosia kuten paristoja,
akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai
väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mah-
dollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ym-
päristölle. Nämä rakenneosat ovat
kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmu-
kaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalous-
jätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoit-
teesta: www.kaercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja al-
kuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat
laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy
osoitteesta www.kaercher.com.
Soveltuvat akkupaketit ja latu-
rit on merkitty KÄRCHER 18 V
Battery Power (+) -järjestelmi-
en symbolilla.
Soveltuvissa akkupaketeissa
on merkintä "Battery Power
18/.... ja Battery Power+ 18/
...".
Soveltuvissa latureissa on
merkintä "BC 18 V ...".
background
Suomi 49
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pak-
kauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta
purkaessasi pakkauksen sisällön täydelli-
syys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havait-
set kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä
jälleenmyyjälle.
Turvalaitteet
Turvalaitteet suojaavat käyttäjää. Niitä ei
saa poistaa käytöstä eikä niiden toimintoja
saa kiertää.
Noudata luvuissa olevia turvaohjeita!
Symbolit laitteessa
Laitekuvaus
Katso kuva kuvitussivuilta
Kuva A
1 Laite (MFL tarkoittaa monitoimilamp-
pua)
2 Kantokahva
3 PÄÄLLE-/POIS-kytkin
4
Lamppu
5 Liitäntä USB-C 2,0 A
6 USB-liitännän suojus
7 Liitäntä USB-A 0,5 A
8 USB-liitäntöjen aktivointikytkin
9 Akkupidike
10 *Akku
* valinnainen
Akku
Laitetta voidaan käyttää 18V Kärcher Bat-
tery Power -akulla.
Asennus
Akkupaketin lataaminen
1. Lataa akku (katso akun ja laturin käyttö-
ohjeet ja turvallisuusohjeet).
Akun asettaminen paikalleen
1. Työnnä akkupakettia laitteen akkupaket-
tikiinnikkeeseen, kunnes akkupaketti lu-
kittuu.
Kuva B
Käyttö
Laitteen kytkeminen päälle
1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Kuva C
Akkukäyttöinen lamppu syttyy.
Kirkkaustason säätö
1. Säädä kirkkaustaso painamalla PÄÄL-
LE/POIS-kytkintä.
Kuva C
a Paina kerran: Lamppu syttyy korkeim-
malla tasolla (280 lm).
b Paina kaksi kertaa: Lamppu syttyy al-
haisimmalla tasolla (80 lm).
c Paina kolme kertaa: Lamppu sam-
muu.
Ulkoisten laitteiden lataaminen
1. Vedä USB-liitännän suojus ulos.
Kuva D
2. Yhdistä USB-latauskaapeli (ei sisälly toi-
mitukseen) vastaavaan USB-liitäntään.
3. Paina USB-liitäntöjen aktivointikytkintä.
Kuva E
Ulkoiset laitteet alkavat latautua.
Huomautus
Akun tarpeettoman tyhjenemisen välttämi-
seksi USB-liitännät kytkeytyvät automaatti-
sesti pois päältä, jos niistä ei oteta virtaa yli
30 sekuntiin.
Aktivoimiseksi uudelleen aktivointikytkintä
on painettava.
USB-laitteesta riippuen joidenkin laitteiden
maksimaalinen latausvirta voi olla vähäi-
sempi.
USB-laitteesta tai USB-kaapelista riippuen
USB-laitetta ei ehkä voi ladata.
Yleinen varoitusmerkki.
Lue ennen käyttöönottoa lait-
teen, akkupaketin ja laturin
käyttöohjeet sekä kaikki turvalli-
suusohjeet.
Käytä laitetta vain sisätiloissa
Suojaluokka III
background
50 Suomi
Sähkömagneettisen yhteensopivuuden
vuoksi on suositeltavaa käyttää alle 0,5
metriä pitkää USB-latauskaapelia.
Kulman säätö
1. Käännä akkukäyttöinen lamppu auki.
2. Käännä akkukäyttöinen lamppu auki ha-
luttuun asentoon (enint. 180°) ja kierrä
(enint. 315°).
Kuva F
Huomautus
Kääntöniveltä voi kääntää välillä 0° ja 315°.
Älä kierrä vastetta liikaa.
Käytön lopettaminen
Laitteen kytkeminen pois
1. Paina ON/OFF-kytkintä tarvittaessa
useita kertoja nykyisen kirkkaustason
mukaan.
Kuva C
Akkukäyttöinen lamppu sammuu.
Akkupaketin irrottaminen
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitet-
ta pidempään aikaan, ja varmista, ettei lai-
tetta voida käyttää luvattomasti.
1. Sammuta akkukäyttöinen lamppu.
2. Vedä akkupaketti ulos sen kiinnityskoh-
dasta.
Kuva G
Kuljetus
1. Akkukäyttöisen lampun sammuttaminen
2. Akkupaketin poistaminen laitteesta, kat-
so luku Akkupaketin irrottaminen.
VAROITUS
Kytke laite pois päältä, anna sen jäähtyä ja
poista akku ennen kuin viet laitteen varas-
toon tai kuljetat sitä.
Varastointi
1. Akkukäyttöisen lampun sammuttaminen
2. Akkupaketin poistaminen laitteesta, kat-
so luku Akkupaketin irrottaminen.
3. Käännä akkukäyttöistä lamppua siten,
että LED osoittaa kohti laitetta.
Kuva H
4. Kiinnitä USB-liitännän suojus USB-lii-
täntöihin.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara väärän varastoinnin
johdosta!
Väärän varastoinnin johdosta laite voi vau-
rioitua.
Varastoi laite kuivaan ja hyvin tuuletettuun
sisätilaan.
Älä altista laitetta pitempiä aikoja suoralle
auringonsäteilylle.
Pidä laite kaukana syövyttävistä aineista,
kuten puutarhakemikaaleista ja jäänpoisto-
suolasta.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara väärän varastoinnin
johdosta!
Väärän varastoinnin johdosta laite voi vau-
rioitua.
Säilytä laitetta pimeässä, kuivassa ja jääty-
miseltä suojatussa paikassa pois lasten
ulottuvilta.
VAROITUS
Kytke laite pois päältä, anna sen jäähtyä ja
poista akku ennen kuin viet laitteen varas-
toon tai kuljetat sitä.
Hoito ja huolto
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa säh-
köä johtavia osia
Kytke laite pois päältä.
Poista akku.
Laitteen puhdistus
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistaminen
Laitteen vaurioituminen
Puhdista laite kostealla liinalla.
Älä käytä liuotinpitoisia puhdistusaineita.
Älä upota laitetta veteen.
Älä puhdista laitetta suihkuttamalla letkulla
tai suurpaineisella vedellä.
1. Anna laitteen jäähtyä.
2. Puhdista laite pehmeällä harjalla tai puh-
taalla liinalla, joka on tarvittaessa kostu-
tettu.
background
Ελληνικά 51
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka
voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen
avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakas-
palveluun epäselvissä tapauksissa tai jos
häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Akun vanhetessa sen varauskyky heikke-
nee, vaikka sitä hoidettaisiin hyvin. Näin ol-
len täyttä käyntiaikaa ei enää saavuteta
edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole osoi-
tus viasta.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa-
van myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot.
Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilme-
nevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta,
jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali-
tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa
pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen
kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään val-
tuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Περιεχόμενα
Οδηγίες ασφαλείας
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις
οδηγίες λειτουργίας και ασφαλείας,
καθώς και τις οδηγίες λειτουργίας και
ασφαλείας που συνοδεύουν τη μπαταρία
και τον φορτιστή.
Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε όλες τις οδηγίες χρήσης για
μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο
ιδιοκτήτη.
Εκτός από τις υποδείξεις στις οδηγίες
λ
ειτουργίας πρέπει να τηρείτε και τους
ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Virhe Syy Korjaus
Laite ei käynnisty Akku on tyhjä. Lataa akku.
Akku on viallinen. Vaihda akku.
Akkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku kiinnityskohtaan,
kunnes se lukittuu.
MFL
2-18
Laitteen tehotiedot
Nimellisjännite V 18
Valovirta lm max.
280
Kirkkaustasojen määrä 2
Virran voimakkuus USB-
A-liitäntä
A0,5
Virran voimakkuus USB-
C-liitäntä
A2,0
Jännite USB-A-liitäntä V 5
Jännite USB-C-liitäntä V 5
Suojaluokka IP 20
Värilämpötila K 4000
Ympäristön lämpötila (Ta) °C 25
Mitat ja painot
Paino kg 0,38
Pituus x leveys x korkeus mm 100 x
92 x
197
Οδηγίες ασφαλείας............................. 51
Προβλεπόμενη χρήση........................ 52
Προστασία του περιβάλλοντος........... 52
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά .......... 53
Παραδοτέος εξοπλισμός .................... 53
Διατάξεις ασφαλείας ........................... 53
Σύμβολα επάνω στη συσκευή ............ 53
Περιγραφή συσκευής ......................... 53
Συναρμολόγηση ................................. 53
Λειτουργία .......................................... 54
Τερματισμός λειτουργίας .................... 54
Μεταφορά........................................... 54
Αποθήκευση....................................... 54
Φροντίδα και συντήρηση.................... 55
Αντιμετώπιση βλαβών ........................ 55
Εγγύηση ............................................. 55
Τεχνικά στοιχεία.................................. 56
background
52 Ελληνικά
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος
οδηγεί σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης
κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης
κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει
σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης
κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει
σε υλικές ζημίες.
Οδηγίες ασφαλείας για λαμπτήρες
μπαταρίας
●Η πηγή φωτός που περιέχεται σε αυτόν
τον λαμπτήρα επιτρέπεται να
αντικατασταθεί μόνο από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών ή από άτομο με παρόμοια
προσόντα.
Μεταχειριστείτε τον λαμπτήρα
μπαταρίας με προσοχή. Ο λαμπτήρας
μπαταρίας παράγει έντονη θερμότητα, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε αυξημένο
κίνδυνο πυρκαγιάς και έκρηξης.
Μην χρησιμο
ποιείτε τον λαμπτήρα
μπαταρίας σε περιβάλλον όπου
υπάρχει κίνδυνος εκρήξεων.
Μην στρέφετε τη δέσμη φωτός σε
ανθρώπους ή ζώα και μην κοιτάτε
εσείς οι ίδιοι στη δέσμη φωτός.
Μην χρησιμοποιείτε τον λαμπτήρα
μπαταρίας στην οδική κυκλοφορία. Ο
λαμπτήρας μπαταρίας δεν επιτρέπεται
για χρήση στην οδική κυκλοφορία.
Μην κα
λύπτετε τον λαμπτήρα
μπαταρίας κατά τη λειτουργία του. Ο
λαμπτήρας μπαταρίας θερμαίνεται και
μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα λόγω
της συσσωρευμένης θερμότητας.
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να
χρησιμοποιούν τον λαμπτήρα
μπαταρίας. Τα παιδιά μπορούν να
εκτυφλώσουν ακούσια τον εαυτό τους ή
άλλα άτομα.
Προβλεπόμενη χρήση
Ο λαμπτήρας μπαταρίας προορίζεται για
φορητό, τοπικό και χρονικά περιορισμένο
φωτισμό σε εσωτερικούς χώρους και δεν
είναι κατάλληλος για γενικό φωτισμό
δωματίων.
Ο λαμπτήρας μπαταρίας μπορεί να
χρησιμοποιείται για τη φόρτιση εξωτερικών
συσκευών μέσω των θυρών USB.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Προστατεύετε τη
συσκευή από τη βροχή και την υγρασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Η συσκευή μπορεί να υποστεί βλάβη από
την επαφή με την υγρασία.
Μην χρησιμοποιείτε τον λαμπτήρα
μπαταρίας σε υγρούς ή βρεγμένους
χώρους.
Μην εκθέτετε τον λαμπτήρα μπαταρίας σε
βροχή ή χιόνι.
Μην πλένετε τον λαμπτήρα μπαταρίας με
νερό.
Μπαταρίες και φορτιστές
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με
μπαταρίες και φορτιστές του συστήματος
KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Προστασία του
περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμα. Ανακυκλώνετε τις
συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό
τρόπο.
Οι κατάλληλες μπαταρίες και
φορτιστές φέρουν το σύμβολο
του συστήματος KÄRCHER
18 V Battery Power (+).
Οι κατάλληλες μπαταρίες
φέρουν την ένδειξη "Battery
Power 18/... και Battery
Power+ 18/...".
Οι κατάλληλοι φορτιστές
φέρουν την ένδειξη "BC 18 V
...".
background
Ελληνικά 53
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές
συσκευές περιέχουν πολύτιμα
ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά,
επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που
σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή
απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο
την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον.
Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της
συσκευής. Οι συ
σκευές που φέρουν αυτό
το σύμβολο δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά
(REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα
συστατικά θα βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.de/REACH
Παρελκόμενα και
ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα
και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά
εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη
λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα
και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη
διεύθυνση www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής
απεικονίζεται επάνω στη συσκευασία. Κατά
την αφαίρεση από τη συσκευασία ελέγξτε
την πληρότητα των περιεχομένων. Σε
περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή
έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά,
ενημερώστε τον προμηθευτή σας.
Διατάξεις ασφαλείας
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για
την προστασία του χρήστη και δεν
επιτρέπεται να τίθενται εκτός λειτουργίας ή
να παρακάμπτονται οι λειτουργίες τους.
Τηρείτε τις υποδείξεις ασφάλειας στα
διάφορα κεφάλαια!
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Περιγραφή συσκευής
Εικόνα βλ. τις σελίδες εικόνων
Εικόνα A
1 Συσκευή (MFL σημαίνει λαμπτήρας
πολλαπλών λειτουργιών)
2 Λαβή μεταφοράς
3 Διακόπτης ON/OFF
4 Πηγή φωτός
5 Θύρα USB-C 2,0 A
6 Κάλυμμα θύρας USB
7 Θύρα USB-A 0,5 A
8 Διακόπτης ενεργοποίησης θυρών USB
9 Θήκη μπαταριών
10 *Μπαταρίες
* Προαιρετικά
Συστοιχία μπαταριών
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με
συστοιχία μπαταριών 18V Kärcher Battery
Power.
Συναρμολόγηση
Φόρτιση συστοιχίας μπαταριών
1. Φορτίστε τις μπαταρίες (βλ. εγχειρίδιο
λειτουργίας και οδηγίες ασφαλείας της
μπαταρίας και του φορτιστή).
Τοποθέτηση μπαταρίας
1. Πιέστε την μπαταρία μέσα στην
αντίστοιχη υποδοχή της συσκευής,
μέχρι να ασφαλίσει.
Εικόνα B
Γενικό προειδοποιητικό
σύμβολο.
Πριν την έναρξη χρήσης της
συσκευής διαβάστε τις οδηγίες
λειτουργίας της συσκευής, της
μπαταρίας και του φορτιστή,
καθώς και όλες τις οδηγίες
ασφαλείας.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Κατηγορία προστασίας III
background
54 Ελληνικά
Λειτουργία
Ενεργοποίηση συσκευής
1. Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF.
Εικόνα C
Ο λαμπτήρας μπαταρίας ανάβει.
Ρύθμιση φωτεινότητας
1. Ρυθμίστε τη φωτεινότητα πατώντας το
διακόπτη ON/OFF.
Εικόνα C
a Πάτημα μία φορά: Ο λαμπτήρας
ανάβει με έντονη φωτεινότητα (280
lm).
b Πάτημα δύο φορές: Ο λαμπτήρας
ανάβει με χαμηλή φωτεινότητα (80
lm).
c Πάτημα τρεις φορές: Ο λαμπτήρας
σβήνει.
Φόρτιση εξωτερικών συσκευών
1. Βγάλτε το κάλυμμα της θύρας USB.
Εικόνα D
2. Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης USB
(δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία
παράδοσης) στην αντίστοιχη θύρα USB
3. Πιέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης
θυρών USB.
Εικόνα E
Οι εξωτερικές συσκευές αρχίζουν να
φορτίζονται.
Υπόδειξη
Για να αποφευχθεί η άσκοπη αποφόρτιση
της μπαταρίας, οι θύρες USB
απενεργοποιούνται αυτόματα εάν δεν
αντλείται ρεύμα από αυτές για περισσότερο
από 30 δευτερόλεπτα.
Για επανενεργοποίηση πρέπει να πατηθεί ο
διακόπτης ενεργοποίησης.
Ανάλογα με τη συσκευή USB, το μέγιστο
ρεύμα φόρτισης μπορεί να είναι χαμηλότερο
για ορισμένες συσκευές.
Ανάλογα με τη συσκευή USB ή το κα
λώδιο
USB, ενδέχεται να μην είναι δυνατή η
φόρτιση της συσκευής USB.
Λόγω ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας,
συνιστάται η χρήση καλωδίου φόρτισης
USB μήκους μικρότερου του 0,5 μέτρου.
Ρύθμιση της γωνίας
1. Ανοίξτε τον λαμπτήρα μπαταρίας.
2. Ανοίξτε τον λαμπτήρα μπαταρίας στην
επιθυμητή θέση (μέχρι 180°) και
περιστρέψτε τον (μέχρι 315°).
Εικόνα F
Υπόδειξη
Η περιστρεφόμενη άρθρωση μπορεί να
περιστραφεί μεταξύκαι 315°. Μην
σφίγγετε υπερβολικά το στοπ.
Τερματισμός λειτουργίας
Απενεργοποίηση συσκευής
1. Πιέστε το διακόπτη ON/OFF αρκετές
φορές, εάν είναι απαραίτητο, ανάλογα
με την τρέχουσα φωτεινότητα.
Εικόνα C
Ο λαμπτήρας μπαταρίας σβήνει.
Αφαίρεση μπαταρίας
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα
διαστήματα αφαιρέστε την μπαταρία από τη
συσκευή και προστατέψτε την από
αναρμόδια χρήση.
1. Απενεργοποιήστε τον λαμπτήρα
μπαταρίας.
2. Βγάλτε την μπαταρία έξω από την
υποδοχή.
Εικόνα G
Μεταφορά
1. Απενεργοποιήστε τον λαμπτήρα
μπαταρίας
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη
συσκευή, βλ. Κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αφήστε την
να κρυώσει και αφαιρέστε τις μπαταρίες
πριν την αποθηκεύσετε ή τη μεταφέρετε.
Αποθήκευση
1. Απενεργοποιήστε τον λαμπτήρα
μπαταρίας
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη
συσκευή, βλ. Κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας.
background
Ελληνικά 55
3. Στρέψτε τον λαμπτήρα έτσι ώστε η
λυχνία LED να δείχνει προς τη συσκευή.
Εικόνα H
4. Τοποθετ ήστ ε το κάλυμμα USB στις
θύρες USB.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών λόγω
εσφαλμένης αποθήκευσης!
Η εσφαλμένη αποθήκευση μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στη συσκευή.
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ξηρό και καλά
αεριζόμενο εσωτερικό χώρο.
Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στον
ήλιο για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Προστατεύετε τη συσκευή από διαβρωτικές
ουσίες, όπως χημικά κήπου και αλάτι
αποχιονισμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών λόγω
εσφαλμένης αποθήκευσης!
Η εσφαλμένη αποθήκευση μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στη συσκευή.
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε σκοτεινό, ξηρό
και απαλλαγμένο από παγετό μέρος που
δεν είναι προσβάσιμο σε παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αφήστε την
να κρυώσει και αφαιρέστε τις μπαταρίες
πριν την αποθηκεύσετε ή τη μεταφέρετε.
Φροντίδα και συντήρηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με
εξαρτήματα που διαρρέονται από ρεύμα
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
Καθαρισμός της συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
Καθαρίζετε τη συσκευή με βρεγμένο πανί.
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που
περιέχουν διαλυτικό.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα
νερού ή με δέσμη νερού υψηλής πίεσης.
1. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
2. Καθαρίστε τη συσκευή με μια μαλακή
βούρτσα ή ένα κα
θαρό πανί,
ενδεχομένως ελαφρά βρεγμένο.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες
αιτίες, τις οποίες μπορείτε να
αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη βοήθεια
του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που
δεν αναγράφεται εδώ μπορείτε να
απευθύνεστε σε εξουσιοδοτημένο
κατάστημα.
Με την αύξηση της παλαιότητας, η
απόδοση της συστοιχίας μπαταριών θα
μειωθεί ακόμη και με πο
λύ καλή προσοχή,
έτσι ώστε, ακόμα και όταν φορτίζεται
πλήρως, ο πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν
έχει ακόμα επιτευχθεί. Αυτό δεν αποτελεί
ελάττωμα.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι
οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία
διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή
σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς
χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή
κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης
απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή το
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το πα
ραστατικό της
αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν
τίθεται σε
λειτουργία
Οι μπαταρίες είναι άδειες. Φορτίστε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες δεν έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
Σπρώξτε τις μπαταρίες στην
υποδοχή, ώσπου να
κουμπώσουν.
background
56 Türkçe
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
İçindekiler
Güvenlik bilgileri
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, bu
orijinal kullanım kılavuzunu ve gü-
venlik talimatlarını ve akü paketi ve
şarj cihazı ile birlikte verilen orijinal kullanım
kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını oku-
yun.
Bu kılavuza uyun.
Kullanım kılavuzlarını daha sonra kullan-
mak için ve sizden sonraki kullanıcı için
saklayın.
Kullanım kılavuzlarındaki uyarıların yanın-
da yasa koyucunun belirlediği güvenlik ve
kaza önleme yönetmeliğini dikkate almalı-
sınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olan direkt bir tehlikeye yönelik
uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olası tehlikeli bir duru-
ma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola-
sı tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
Pilli lambalar için güvenlik bilgisi
Bu lambanın içindeki ışık kaynağı yal-
nızca üretici veya onun müşteri hizmet-
leri ya da benzer vasıflara sahip bir kişi
tarafından değiştirilebilir.
Pilli lambayı dikkatli bir şekilde tutun.
Pilli lamba, yangın ve patlama riskini ar-
tıran yoğun ısı üretir.
Pilli lambayla patlama tehlikesi olan
ortamda çalışmayın.
Işık ışınını insanlara veya hayvanlara
doğrultmayın ve ışık ışınına kendiniz
bakmayın.
Pilli lambayı karayolu trafiğinde kul-
lanmayın. Pilli lambanın karayolu trafi-
ğinde kullanılm
ası onaylanmamıştır.
MFL
2-18
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Ονομαστική τάση V18
Φωτεινή ροή lm max.
280
Αριθμός βαθμίδων
φωτεινότητας
2
Ένταση ρεύματος θύρας
USB-A
A0,5
Ένταση ρεύματος θύρας
USB-C
A2,0
Τάση θύρας USB-A V 5
Τάση θύρας USB-C V 5
Κατηγορία προστασίας IP 20
Θερμοκρασία χρώματος K4000
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος (Ta)
°C 25
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος kg 0,38
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 100 x
92 x
197
Güvenlik bilgileri................................. 56
Amacına uygun kullanım.................... 57
Çevre koruma .................................... 57
Aksesuarlar ve yedek parçalar........... 57
Teslimat kapsamı ............................... 57
Güvenlik düzenekleri.......................... 57
Cihazdaki simgeler............................. 57
Cihaz açıklaması................................ 58
Montaj ................................................ 58
İşletme ............................................... 58
İşletmenin tamamlanması .................. 58
Taşıma ............................................... 59
Depolama........................................... 59
Koruma ve bakım............................... 59
Arıza durumunda yardım ................... 59
Garanti ............................................... 59
Teknik bilgiler ..................................... 60
background
Türkçe 57
Kullanım sırasında pilli lambanın üze-
rini kapatmayın. Pilli lamba ısınır ve bi-
riken ısı nedeniyle yanmalara neden
olabilir.
Çocukların pilli lambayı kullanmasına
izin vermeyin. Çocuklar istemeden
kendilerini veya başkalarını kör edebilir-
ler.
Amacına uygun kullanım
Pilli lamba, kapalı alanlarda taşınabilir, me-
kansal ve geçici aydınlatma amaçlıdır ve
genel oda aydınlatması için uygun değildir.
Pilli lamba, USB arabirimleri aracılığıyla ha-
rici cihazları şarj etmek için kullanılabilir.
UYARI
Akım çarpma tehlikesi. Cihazı yağmura ve
neme karşı koruyun.
DIKKAT
Hasar tehlikesi
Cihaz nem ve rutubet ile teması halinde ha-
sar görebilir.
Pilli lambayı nemli veya ıslak yerlerde kul-
lanmayın.
Pilli lambayı yağmura veya kara maruz bı-
rakmayın.
Pilli lambayı suyla yıkamayın.
Akü paketleri ve şarj cihazları
Cihazı yalnızca KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) sistemine ait akü paketleri ve
şarj cihazlarıyla kullanın.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştü-
rülebilir. Lütfen ambalajları çevreye
zarar vermeden bertaraf edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli
ve geri dönüştürülebilir malzemelerin
yanı sıra yanlış kullanılması veya yan-
lış bertaraf edilmesi durumunda insan sağ-
lığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içere-
bilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde
çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu
simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp ile
birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (RE-
ACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler
için bkz.: www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye-
dek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın
güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler
için adres: www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze-
rinde gösterilmiştir. Ambalaj ıldığında
içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını
kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yet-
kili satıcınızı bilgilendirin.
Güvenlik düzenekleri
Emniyet düzenleri kullanıcının korunması-
na yöneliktir ve devre dışı bırakılmamalı ve-
ya işlevleri atlanmamalıdır.
Bölümler içindeki güvenlik bilgisini dik-
kate alın!
Cihazdaki simgeler
Uygun akü paketleri ve şarj ci-
hazları, KÄRCHER 18 V Bat-
tery Power (+) sistemi
sembolü ile işaretlenmiştir.
Uygun akü paketleri "Battery
Power 18/... und Battery
Power+ 18/..." ile tanımlan-
mıştır.
Uygun şarj cihazları "BC 18
V..." ile tanımlanmıştır.
Genel uyarı sembolü.
Cihazı ilk kez kullanmadan ön-
ce tüm güvenlik bilgilerinin yanı
sıra cihazın, akü paketinin ve
şarj cihazının kullanım kılavu-
zunu okuyun.
Cihazı sadece iç mekanlarda
kullanın
Koruma sınıfı III
background
58 Türkçe
Cihaz açıklaması
Resim için bkz. Grafik sayfaları
Şekil A
1 Cihaz (MFL, çok fonksiyonlu lamba an-
lamına gelir)
2 Taşıma kulpu
3 AÇMA / KAPAMA şalteri
4 Ampul
5 USB-C 2,0 A arabirimi
6 USB arabirimi kapağı
7 USB-A 0,5 A arabirimi
8 USB arabirimleri etkinleştirme şalteri
9 Akü paketi yuvası
10 *Akü paketi
*isteğe bağlı
Akü paketi
Cihaz, bir 18V Kärcher Battery Power akü
paketi ile çalıştırılabilir.
Montaj
Akü paketinin şarj edilmesi
1. Akü takımını şarj edin (akü takımı ve şarj
aleti için kullanım kılavuzlarına ve gü-
venlik bilgilerine bakın).
Akü paketinin takılması
1. Akü paketini, yerine oturana dek cihaz-
daki akü yuvası na itin.
Şekil B
İşletme
Cihazın çalıştırılması
1. AÇMA/KAPATMA şalterine basın.
Şekil C
Pilli lamba yanıyor.
Parlaklık seviyesinin ayarlanması
1. AÇMA/KAPATMA şalterine basarak par-
laklık seviyesini ayarlayın.
Şekil C
aBir kere basınca: Lamba en yüksek
seviyede (280 lm) yanar.
b İki kere basınca: Lamba en düşük se-
viyede (80 lm) yanar.
ç kere basınca: Lamba kapanır.
Harici cihazların yüklenmesi
1. USB arabirim kapağını dışarı çekin.
Şekil D
2. USB şarj kablosunu (teslimat kapsamın-
da değildir) ilgili USB arabirimine takın
3. USB arabirimleri etkinleştirme şalterine
basın.
Şekil E
Harici cihazlar şarj olmaya başlar.
Not
Gereksiz pil boşalmasını önlemek için USB
arabirimleri, 30 saniyeden fazla güç alın-
madığında otomatik olarak kapanır.
Yeniden etkinleştirmek için etkinleştirme
şalterine basılmalıdır.
USB cihazına bağlı olarak bazı cihazlarda
maksimum şarj akımı daha düşük olabilir.
USB cihazına veya USB kablosuna bağlı
olarak USB cihazı şarj edilmeyebilir.
Elektromanyetik uyumluluk nedeniyle 0,5
m'den kısa USB şarj kablosu kullanılması
tavsiye edilir.
ının ayarlanması
1. Pilli lambayıın.
2. Pilli lambayı istediğiniz konuma (maks.
180°) açın ve döndürün (maks. 315°).
Şekil F
Not
Döner mafsal 0° ila 315° arasında döndürü-
lebilir. Tahdit noktası ötesine döndürmeme-
ye dikkat edin.
İşletmenin tamamlanması
Cihazın kapatılması
1. Gerekirse mevcut parlaklık seviyesine
bağlı olarak AÇMA/KAPAMA şalterine
birkaç kez basın.
Şekil C
Pilli lamba kapanır.
Akü paketinin çıkarılması
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü
paketini cihazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler
tarafından kullanılmasını engellemek için
önlemler alın.
1. Pilli lambayı kapatın.
2. Akü paketini akü paketi yuvasından dı-
şarı çekin.
Şekil G
background
Türkçe 59
Taşıma
1. Pilli lambayı kapatın
2. Akü paketini cihazdan çıkarın, bkz. Bö-
lüm Akü paketinin çıkarılması.
UYARI
Depolamadan veya taşımadan önce, cihazı
devre dışı bırakın, soğutun ve akü paketini
çıkartın.
Depolama
1. Pilli lambayı kapatın
2. Akü paketini cihazdan çıkarın, bkz. Bö-
lüm Akü paketinin çıkarılması.
3. Pilli lambayı, LED cihaza bakacak şekil-
de çevirin.
Şekil H
4. USB arabirim kapağını USB arabirimleri-
ne takın.
DIKKAT
Yanlış depolama nedeniyle hasar tehli-
kesi!
Yanlış depolama cihaza zarar verebilir.
Cihazı kuru ve iyi havalandırılan bir kapalı
alanda saklayın.
Cihazı uzun süre doğrudan güneş ışığına
maruz bırakmayın.
Cihazı bahçe kimyasalları ve buz çözücü
tuzlar gibi aşındırıcı maddelerden uzak tu-
tun.
DIKKAT
Yanlış depolama nedeniyle hasar tehli-
kesi!
Yanlış depolama cihaza zarar verebilir.
Cihazı karanlık, kuru, donmayan ve çocuk-
ların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
UYARI
Depolamadan veya taşımadan önce, cihazı
devre dışı bırakın, soğutun ve akü paketini
çıkartın.
Koruma ve bakım
TEHLIKE
Elektrik çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle ya-
ralanmalar
Cihazı kapatın.
Akü paketini çıkarın.
Cihazın temizlenmesi
DIKKAT
Yanlış temizlik
Cihazda zararlar
Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
Çözücü madde içeren temizleme maddele-
ri kullanmayın.
Cihazı suya batırmayın.
Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla
temizlemeyin.
1. Cihazı soğumaya bırakın.
2. Cihazı yumuşak bir fırça veya gerekirse
nemlendirilmiş temiz bir bezle temizle-
yin.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki
genel bakış yardımıyla kendiniz giderebile-
ceğiniz kadar basittir. Kararsızlık durumun-
da veya burada adı geçmeyen arızalarda
lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Bakımı iyi yapılması na rağmen, akü paketi-
nin kapasitesi zaman geçtikçe azalır; böyle-
ce şarj tam doluyken bile tam çalışma
süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur de-
ğildir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-
dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-
ranti süresi içerisinde cihazınızda
oluşabilecek hasarları, üretim veya malze-
me hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz
olarak gideriyoruz. Garanti durumunda sa-
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Cihaz çalışmıyor Akü paketi boş. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi arızalı. Akü paketini değiştirin.
Akü paketi doğru yerleştirilme-
miş.
Akü paketini, yerine oturana ka-
dar yuvaya itin.
background
60 Русский
tış fişi ile satıcınıza veya size en yakın yet-
kili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
Tek nik değişiklik hakkı saklıdır.
Содержание
Указания по технике
безопасности
Перед первым применением
устройства необходимо
ознакомиться с данной
оригинальной инструкцией по
эксплуатации и указаниями по технике
безопасности, а также прилагаемыми
оригинальными инструкциями по
эксплуатации и указаниями по технике
безопасности аккумуляторного блока и
зарядного устройства.
Действовать в соответствии с ней.
Сохранять все инструкции по
эксплуатации для дальнейшего
пользования или для следующего
владельца.
Н
аряду с указаниями, содержащимися в
инструкциях по эксплуатации,
соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению
несчастных случаев.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно
непосредственно грозящей
опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации,
которая может привести к тяжелым
травмам или к смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную
ситуацию, которая может привести
к получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой
материальный ущерб.
Указания по технике
безопасности относительно
аккумуляторных ламп
●Источник света, содержащийся в этой
лампе, может быть заменен только
MFL
2-18
Cihaz performans verileri
Nominal voltaj V 18
Işık akımı Im max.
280
Parlaklık seviyesi sayısı 2
USB-A arabirimi akım şid-
deti
A0,5
USB-B arabirimi akım şid-
deti
A2,0
USB-A arabirimi gerilimi V 5
USB-C arabirimi gerilimi V 5
Koruma sınıfı IP 20
Renk sıcaklığı K4000
Ortam sıcaklığı (Ta) °C 25
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlıkkg0,38
Uzunluk x genişlik x yük-
seklik
mm 100 x
92 x
197
Указания по технике безопасности .60
Использование по назначению ....... 61
Защита окружающей среды ............ 61
Принадлежности и запасные части 62
Комплект поставки ........................... 62
Предохранительные устройства ..... 62
Символы на устройстве ................... 62
Описание устройства....................... 62
Монтаж.............................................. 62
Эксплуатация.................................... 62
Завершение работы......................... 63
Транспортировка .............................. 63
Хранение........................................... 63
Уход и техническое обслуживание .64
Помощь при неиспра
вностях .......... 64
Гарантия............................................ 64
Технические характеристики ........... 65
background
Русский 61
производителем, его сервисной
службой или лицом с аналогичной
квалификацией.
Обращайтесь с аккумуляторной
лампой осторожно.
Аккумуляторная лампа выделяет
сильное тепло, что увеличивает
риск возгорания и взрыва.
Не работайте с аккумуляторной
лампой во взрывоопасной среде.
Не направляйте луч света на
людей или животных и не смотрите
сами в луч света.
Не ис
пользуйте аккумуляторную
лампу во время дорожного
движения. Аккумуляторная лампа
не допущена для использования в
дорожном движении.
Не накрывайте аккумуляторную
лампу во время ее использования.
Аккумуляторная лампа нагревается
и может вызвать ожоги из-за
накопленного тепла.
Не позволяйте детям пользоваться
аккумуляторной лампой. Дети
могут непреднамеренно ослепить
себя или др
угих людей.
Использование по
назначению
Переносная аккумуляторная лампа
предназначена для временного
освещения помещений и не пригодна
для общего освещения помещений.
Аккумуляторную лампу можно
использовать для зарядки внешних
устройств через USB-порты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность поражения электрическим
током. Защищать устройство от
дождя и влаги.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения
Устройство может быть повреждено
при контакте с влагой.
Не используйте аккумуляторную лампу
во влажных или мокрых местах.
Защищайте аккумуляторную лампу от
дождя и снега.
Не мойте аккумуляторную лампу
водой.
Аккумуляторные блоки и
зарядные устройства
Использовать устройство только с
аккумуляторными блоками и зарядными
устройствами системы KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку
необходимо утилизировать без ущерба
для окружающей среды.
Электрические и электронные
устройства часто содержат ценные
материалы, пригодные для
вторичной переработки, и зачастую
такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или
ненадлежащей утилизации
представляют потенциальную опасность
для здоровья и окружающей среды. Тем
не менее, данные ко
мпоненты
необходимы для правильной работы
устройства. Устройства, обозначенные
этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми
отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации
о компонентах см. www.kaercher.de/
REACH
Подходящие
аккумуляторные блоки и
зарядные устройства
отмечены символом
системы KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Подходящие
аккумуляторные блоки
имеют маркировку «Battery
Power 18/... и Battery Power+
18/...».
Подходящие зарядные
устройства имеют
маркировку «BC 18 V ...».
background
62 Русский
Принадлежности и
запасные части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части.
Только они гарантируют безопасную и
бесперебойную работу устройства.
Для получения информации о
принадлежностях и запчастях см.
www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на
упаковке. При распаковке устройства
проверить комплектацию. При
обнаружении недостающих
принадлежностей или повреждений,
полученных во время транспортировки,
следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Предохранительные
устройства
Предохранительные устройства служат
для защиты пользователя. Их
отключение или шунтирование не
допускается.
Соблюдать указания по технике
безопасности, содержащиеся в
главах!
Символы на устройстве
Описание устройства
См. страницы с рисунками
Рисунок A
1 Устройство (MFL означает
многофункциональную лампу)
2 Ручка для переноски
3 Выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
4 Лампочка
5 Порт USB-C 2,0 А
6 Крышка USB-порта
7 Порт USB-A 0,5 A
8 Выключатель активации USB-портов
9 Крепление аккумуляторного блока
10 *Аккумуляторный блок
* опция
Аккумуляторный блок
Устройство разрешено эксплуатировать
с аккумуляторным блоком 18V Kärcher
Battery Power.
Монтаж
Зарядка аккумуляторного блока
1. Зарядить аккумуляторный блок (см.
инструкции по эксплуатации и
инструкции по технике безопасности
для аккумуляторного блока и
зарядного устройства).
Установка аккумуляторного
блока
1. Вставить аккумуляторный блок в
крепление аккумуляторного блока на
устройстве до фиксации.
Рисунок B
Эксплуатация
Включение устройства
1. Нажмите выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Рисунок C
Аккумуляторная лампа загорится.
Настройка уровня яркости
1. Настроить уровень яркости, нажимая
выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Рисунок C
a Одно нажатие: лампа светится на
максимальном уровне (280 лм).
b Два нажатия: лампа светится на
минимальном уровне (80 лм).
Общий предупреждающий
знак.
Перед вводом устройства в
эксплуатацию следует
прочитать инструкцию по
эксплуатации устройства,
аккумуляторного блока и
зарядного устройства, а
также все указания по
технике
безопасности.
Использовать устройство
только в помещениях.
Класс защиты III
background
Русский 63
c Три нажатия: лампа гаснет.
Зарядка внешних устройств
1. Вынуть крышку USB-порта.
Рисунок D
2. Вставить USB-кабель для зарядки (не
входит в комплект поставки) в
соответствующий USB-порт.
3. Нажать выключатель активации USB-
портов.
Рисунок E
Внешние устройства начнут
заряжаться.
Примечание
Во избежание ненужной разрядки
аккумулятора USB-порты
автоматически отключаются, если
они не отдают ток в течение более 30
с.
Для повторной активации необходимо
нажать переключатель активации.
В зависимости от USB-устройства
максимальный зарядный ток для
некоторых устройств может быть
ниже.
В зависимости от USB-устройства
или USB-кабеля USB-устройство
может не заряжаться.
С точки зрения электромагнитной
сов
местимости рекомендуется
использовать USB-кабель для зарядки
длиной менее 0,5 м.
Настройка угла
1. Открыть аккумуляторную лампу.
2. Открыть аккумуляторную лампу в
нужное положение (макс. 180°) и
повернуть ее (макс. 315°).
Рисунок F
Примечание
Шарнир может вращаться в пределах
отдо 315°. Не поворачивать,
преодолевая упор.
Завершение работы
Выключение устройства
1. При необходимости нажмите
выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. несколько
раз в зависимости от текущего уровня
яркости.
Рисунок C
Аккумуляторная лампа гаснет.
Съем аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе
извлечь аккумуляторный блок из
устройства и предохранить его от
несанкционированного использования.
1. Выключите аккумуляторную лампу.
2. Извлечь аккумуляторный блок из
отсека.
Рисунок G
Транспортировка
1. Выключение аккумуляторной лампы
2. Вынуть аккумуляторный блок из
устройства, см. главу Съем
аккумуляторного блока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Выключите устройство, дайте ему
остыть и выньте аккумуляторный
блок перед хранением или
транспортировкой устройства.
Хранение
1. Выключение аккумуляторной лампы
2. Вынуть аккумуляторный блок из
устройства, см. главу Съем
аккумуляторного блока.
3. Поворачивать аккумуляторную лампу
так, чтобы светодиод был направлен
на устройство.
Рисунок H
4. Установить крышку USB-порта на
порты.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения из-за
неправильного хранения!
Неправильное хранение может
повредить устройство.
Хранить устройство в сухом и хорошо
проветриваемом помещении.
Не подвергать устройство
длительному воздействию прямых
солнечных лучей.
Держать устройство вдали от
агрессивных материалов, таких как
background
64 Русский
садовые химикаты и соли против
обледенения.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения из-за
неправильного хранения!
Неправильное хранение может
повредить устройство.
Храните устройство в темном, сухом
и недоступном для детей месте при
температурах выше нуля.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Выключите устройство, дайте ему
остыть и выньте аккумуляторный
блок перед хранением или
транспортировкой устройства.
Уход и техническое
обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения
электрическим током
Травмы в результате касания
токоведущих частей
Выключить устройство.
Вынуть аккумуляторный блок.
Очистка устройства
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждения устройства
Очистите устройство влажной
тканью.
Не используйте средства для очистки,
содержащие растворители.
Не погружайте устройство в воду.
Запрещается очищать устройство
струей воды из шланга или струей
высокого давления.
1. Дать устройству остыть.
2. Очищать устройство мягкой щеткой
или чистой, при необходимости
смоченной тканью.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые
причины, поэтому с помощью
следующего обзора их можно устранить
самостоятельно. В случае сомнения или
возникновения не описанных здесь
неисправностей следует обращаться в
авторизованную сервисную службу.
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторного блока будет снижаться
даже при хорошем обслуживании,
вследствие чего даже при полной
зарядке полное время работы бо
льше
не будет обеспечиваться. Это не
является дефектом.
Гарантия
В каждой стране действуют
соответствующие условия гарантии,
установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные
неисправности устройства в течение
гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или
производственном браке. В случае
возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться
с чеком о покупке в торговую
организацию, продавшую изделие, или в
бл
ижайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Ошибка Причина Устранение
Прибор не
включается
Аккумуляторный блок
разряжен.
Зарядите аккумуляторный
блок.
Аккумуляторный блок
неисправен.
Замените аккумуляторный
блок.
Аккумуляторный блок
установлен неправильно.
Вставьте аккумуляторный блок
в крепление до фиксации.
background
Magyar 65
Технические
характеристики
Сохраняется право на внесение
технических изменений.
Tartalom
Biztonsági tanácsok
A készülék első használata előtt ol-
vassa el az eredeti használati utasí-
tást és a biztonsági tanácsokat,
valamint az akkumulátorcsomaghoz és a
töltőgéphez mellékelt eredeti használati
utasításokat és biztonsági tanácsokat.
Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg az összes használati utasítást
későbbi használatra vagy a következő tu-
lajdonos számára.
A használati utasításokban található útmu-
tatások mellett figyelembe kell venni a tör-
vényalkotó általános biztonsági és baleset-
megelőzési előírásait is.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jel-
zése, amely súlyos sérülésekhez vagy
halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel-
zése, amely súlyos sérülésekhez vagy
halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel-
zése, amely könnyebb sérülésekhez ve-
zethet.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel-
zése, amely anyagi károkhoz vezethet.
Az akkumulátoros lámpákra
vonatkozó biztonsági utasítások
A lámpában telepített fényforrást kizáró-
lag a gyártó vagy annak ügyfélszolgála-
MFL
2-18
Рабочие характеристики устройства
Номинальное
напряжение
V18
Световой поток лм max.
280
Количество уровней
яркости
2
Сила тока, порт USB-A A 0,5
Сила тока, порт USB-C A 2,0
Напряжение, порт USB-A V 5
Напряжение, порт USB-
C
V5
Класс защиты IP 20
Цветовая температура K4000
Температура
окружающей среды (Ta)
°C 25
Размеры и вес
Вес kg 0,38
Длина х ширина х высота mm 100 x
92 x
197
Biztonsági tanácsok ........................... 65
A rendeltetésszerű használat............. 66
Környezetvédelem ............................. 66
Tartozékok és pótalkatrészek............. 66
Szállított tartozékok............................ 66
Biztonsági berendezések................... 67
A készülék szimbólumai ..................... 67
A készülék leírása .............................. 67
Szerelés ............................................. 67
Üzemeltetés ....................................... 67
Az üzem befejezése........................... 68
Szállítás.............................................. 68
Tárolás ............................................... 68
Ápolás és karbantartás ...................... 68
Segítség üzemzavarok esetén........... 69
Garancia............................................. 69
Műszaki adatok .................................. 69
background
66 Magyar
ta, illetve hasonlóan képzett személy
cserélheti.
Az akkumulátoros lámpát kezelje
óvatosan. Az akkumulátoros lámpa
erős hőt termel, emiatt fokozott tűz- és
robbanásveszély áll fenn.
Az akkumulátoros lámpa használata
robbanásveszélyes környezetben ti-
los.
A fénysugár irányítása emberekre
vagy állatokra tilos; soha ne nézzen a
fénysugárba.
Az akkumulátoros lámpa használata
közúti közlekedésjelzőként tilos. Az
akkumulátoros lámpa nem használható
a közúti forgalomban.
Az akkumulátoros lámpa lefedése
használat közben tilos. Ellenkező
esetben az akkumulátoros lámpa felme-
legszik és a felhalmozódott hő miatt
égési sérüléseket okozhat.
Az akkumulátoros lámpát gyermekek
nem használhatják. Az erős fénysugár
miatt a gyermekek véletlenül megvakít-
hatják önmagukat és másokat.
A rendeltetésszerű használat
Használja az akkumulátoros lámpát a bel-
téri területek mobil, illetve tér- és időkorlá-
tos megvilágítására, az akkumulátoros
lámpa nem használható általános helyiség-
világításra.
Az USB-interfésznek köszönhetően az ak-
kumulátoros lámpa könnyen használható
külső készülékek feltöltésére.
FIGYELMEZTETÉS
Áramütésveszély. Óvja a készüléket az
esőtől és nedvességtől.
FIGYELEM
Károsodás veszély
Vízzel vagy nedvességgel történő érintke-
zés esetén a készülék megsérülhet.
Az akkumulátoros lámpa használata ned-
ves környezetben tilos.
Soha ne tegye ki az akkumulátoros lámpát
esőnek vagy hónak.
Az akkumulátoros lámpa tisztítása vízzel ti-
los.
Az akkumulátorok és a töltőgépek
A készüléket kizárólag KÄRCHER 18 V
Battery Power (+) Systems akkumulátorok-
kal és töltővel használja.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítha-
tó. Kérjük, környezetbarát módon
semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készü-
lékek értékes újrahasznosítható anya-
gokat és gyakran olyan alkatrészeket
tartalmaznak, mint az elemek, akkumuláto-
rok vagy olaj, amelyek helytelen kezelés
vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztet-
hetik az egészséget és a környezetet. Ezek
az alkotóelemek azonban a készülék ren-
deltetésszerű üzemeléséhez szükségesek.
Az ezzel a szimbólummal jelölt készüléke-
ket nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások
(REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális infor-
mációkat itt találja: www.kaercher.de/REA-
CH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkat-
részt alkalmazzon; ezek garantálják a ké-
szülék biztonságos és zavarmentes
üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonat-
kozóan információkat itt talál: www.kaerc-
her.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel van-
nak tüntetve a csomagoláson. Kicsomago-
A megfelelő akkumulátorokon
és töltőkön megtalálható a
KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems szimbólu-
ma.
A megfelelő akkumulátorok
címkéjén található jelölés:
„Battery Power 18/... és Batte-
ry Power+ 18/...”.
A megfelelő töltőgépek a
„BC 18 V ...” jelölést viselik.
background
Magyar 67
lásnál ellenőrizze, hogy megvan-e minden
tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási
sérülések esetén kérjük, értesítse a keres-
kedőt.
Biztonsági berendezések
A biztonsági berendezések biztosítják a fel-
használó védelmét; a biztonsági berende-
zések üzemen kívül helyezése, illetve azok
funkcióinak megkerülése tilos.
Cselekedjen a fejezetekben közölt biz-
tonsági utasítások szerint!
A készülék szimbólumai
A készülék leírása
A képet lásd az ábrák oldalán
Ábra A
1 Készülék (MFL - többfunkciós lámpa)
2 Fogó
3 BE-/KI-kapcsoló
4 Izzók
5 Az USB-C 2,0 A interfész
6 Az USB interfész fedél
7 Az USB-A 0,5 A interfész
8 Az USB interfészek aktiválókapcsolói
9 Az akkumulátorok rögzítése
10 *Akkumulátorok
* opcionális
Akkuegység
A készülék 18V Kärcher Battery Power ak-
kuegységgel üzemeltethető.
Szerelés
Akkuegység töltése
1. Töltse fel az akkumulátort (lásd az akku-
mulátor és a töltő üzemeltetési és biz-
tonsági utasításait).
Az akkumulátorok telepítése
1. Az akkumulátorokat telepítse az akku-
mulátortartóba, míg azok hallhatóan
rögzülnek.
Ábra B
Üzemeltetés
A készülék bekapcsolása
1. Nyomja meg a Be/Ki kapcsolót.
Ábra C
Az akkumulátoros lámpa világít.
A fényerő beállítása
1. A fényerő beállításához használja a BE/
KI kapcsolót.
Ábra C
a Megnyomás egyszer: A lámpa a maxi-
mális fokozaton (280 lumen) világít.
b Megnyomás kétszer: A lámpa minimá-
lis fokozaton világít (80 lm).
c Megnyomás háromszor: A lámpa ki-
kapcsol.
A külső készülékek töltése
1. Távolítsa el az USB interfész fedelét.
Ábra D
2. Csatlakoztassa az USB töltőkábelt (a
csomagolás nem tartalmazza) a megfe-
lelő USB interfészhez
3. Nyomja meg az USB interfészeket akti-
váló kapcsolót.
Ábra E
A külső készülékek töltése megkezdő-
dik.
Megjegyzés
Az akkumulátor felesleges lemerülésének
elkerülése céljából az USB-csatlakozók au-
tomatikusan kikapcsolnak, amennyiben 30
másodpercnél hosszabb ideig nem halad át
rajtuk áram.
Az újraaktiváláshoz nyomja meg az aktivá-
ló kapcsolót.
Általános figyelmeztető jelzés.
Üzembe helyezés előtt olvassa
el a készülékre, az akkumuláto-
rokra és a töltőre vonatkozó
használati utasításokat és biz-
tonsági tanácsokat.
A készüléket használja kizáró-
lag belső térben.
III érintésvédelmi osztály
background
68 Magyar
A használt USB-eszköz függvényében a
maximális töltőáram nem biztosítható
mindegyik készüléknél.
A használt USB-készülék vagy USB-kábel
függvényében előfordulhat, hogy az adott
USB-készülék nem tölthető.
Az elektromágneses összeegyeztethető-
ség miatt használjon 0,5 m-nél rövidebb
USB töltőkábelt.
A szögek beállítása
1. Nyissa fel az akkumulátoros lámpát.
2. Az akkumulátoros lámpát nyissa fel az
óhajtott pozícióban (max. 180°), majd
fordítsa el (max. 315°).
Ábra F
Megjegyzés
A forgó csukló 0° - 315° fokban fordítható
el. Az ütköző túlságos elfordítása tilos.
Az üzem befejezése
A készülék kikapcsolása
1. Ha szükséges, nyomja meg a BE/KI
kapcsolót többször, az aktuális fényerő-
fokozat függvényében.
Ábra C
Az akkumulátoros lámpa kialszik.
Az akkumulátorok eltávolítása
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távo-
lítsa el az akkuegységet a készülékből és
biztosítsa illetéktelen alkalmazás ellen.
1. Kapcsolja ki az akkumulátoros lámpát.
2. Távolítsa el az akkumulátorokat az ak-
kumulátortartóból.
Ábra G
Szállítás
1. Az akkumulátoros lámpa kikapcsolása
2. Távolítsa el az akkumulátorokat a ké-
szülékből, lásd a(z) Az akkumulátorok
eltávolítása fejezetet.
FIGYELMEZTETÉS
Tárolás és szállítás előtt kapcsolja ki a ké-
szüléket, hagyja lehűlni, és vegye ki belőle
az akkumulátoregységet.
Tárolás
1. Az akkumulátoros lámpa kikapcsolása
2. Távolítsa el az akkumulátorokat a ké-
szülékből, lásd a(z) Az akkumulátorok
eltávolítása fejezetet.
3. Fordítsa el az akkumulátoros lámpát
úgy, hogy a LED a készülékre mutas-
son.
Ábra H
4. Az USB interfészfedelet helyezze az
USB interfészekre.
FIGYELEM
Károsodás veszélye a nem megfelelő tá-
rolás miatt!
A nem megfelelő tárolás károsíthatja a ké-
szüléket.
A készüléket száraz, jól szellőztetett beltéri
helyen tárolja.
Ne tegye ki a készüléket hosszabb ideig
közvetlen napfénynek.
Tartsa távol a készüléket a korrozív anya-
goktól, például kerti vegyszerektől és jég-
mentesítő sóktól.
FIGYELEM
Helytelen tárolás esetén károsodás ve-
szély áll fenn!
Nem megfelelő tárolás esetén a készülék
megsérülhet.
A készüléket tárolja sötét, száraz, fagy-
mentes és gyermekek számára hozzáfér-
hetetlen helyen.
FIGYELMEZTETÉS
Tárolás és szállítás előtt kapcsolja ki a ké-
szüléket, hagyja lehűlni, és vegye ki belőle
az akkumulátoregységet.
Ápolás és karbantartás
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érin-
tése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Vegye ki az akkuegységet.
A készülék tisztítása
FIGYELEM
Szakszerűtlen tisztítás
A készülék károsodása
Nedves kendővel tisztítsa meg a készülé-
ket.
background
Čeština 69
Ne használjon oldószertartalmú tisztítósze-
reket.
A készüléket ne merítse vízbe.
Ne tisztítsa a készüléket tömlővel vagy ma-
gasnyomású vízzel.
1. A készüléket hagyja kihúlni.
2. A készüléket tisztíts puha kefével vagy
tiszta ruhadarabbal; szükség esetén
nedvesítse meg az adott ruhadarabot.
Segítség üzemzavarok esetén
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra
vezethetők vissza, amelyeket az alábbi át-
tekintés segítségével a kezelő maga is kön-
nyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt
meg nem nevezett üzemzavarok esetén
kérjük, forduljon a hivatalos ügyfélszolgá-
lathoz.
A használati idő előrehaladtával az akku-
mulátoregység kapacitása még megfelelő
ápolás mellett is csökken, így már teljesen
feltöltött állapotban sem éri el a teljes üze-
midőt. Ez nem hiba.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk
által biztosított garanciális feltételek érvé-
nyesek. Amennyiben a garanciaidőn belül
a készüléknél hibák merülnek fel, azokat
díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák
anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális
esetben kérjük, a számlával együtt fordul-
jon forgalmazójához vagy a legközelebbi,
arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Obsah
Hiba Ok Elhárítás
A készülék nem in-
dul el
Az akkumulátor-egység leme-
rült.
Töltse fel az akkumulátor-egysé-
get.
Az akkumulátor-egység meghi-
básodott.
Cserélje ki az akkumulátor-egy-
séget.
Az akkumulátor-egység nincs
megfelelően behelyezve.
Tolja be az akkumulátor-egysé-
get a tartóba, míg be nem pattan.
MFL
2-18
A készülék teljesítményre vonatkozó
adatai
Névleges feszültség V 18
Fényáram lm max.
280
Fényerőszintek száma 2
USB-A interfész árame-
rősség
A0,5
USB-C interfész árame-
rősség
A2,0
USB-A interfész feszült-
ség
V5
USB-C interfész feszült-
ség
V5
Érintésvédelmi osztály IP 20
Színhőmérséklet K 4000
Környezeti hőmérséklet
(Ta)
°C 25
Méretek és súlyok
Súly kg 0,38
Hosszúság x szélesség x
magasság
mm 100 x
92 x
197
Bezpečnostní pokyny ......................... 70
Použití v souladu s určením ............... 70
Ochrana životního prostředí............... 71
Příslušenství a náhradní díly.............. 71
Rozsah dodávky................................. 71
Bezpečnostní zařízení........................ 71
Symboly na přístroji............................ 71
Popis přístroje .................................... 71
MFL
2-18
background
70 Čeština
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přśtroje si
přečtěte tento překlad původního
návodu k používání a
bezpečnostních pokynů a také překlad
původních návodů k používání a
bezpečnostních pokynů přiložený k
akumulátorovému bloku a nabíječce.
Řiďte se jejich obsahem.
Všechny návody k použití uschovejte pro
pozdější použití nebo pro další majitele.
Kromě pokynů v návodech k použití musíte
dodržovat všeobecné zákonné
bezpečnostní předpisy a předpisy pro
prevenci úrazů.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící
nebezpečí, které vede k těžkým úrazům
nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou
situaci, která může vést k těžkým úrazům
nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na možnou nebezpečnou
situaci, která může vést k lehkým
úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebezpečnou
situaci, která může vést ke vzniku
věcných škod.
Bezpečnostní pokyny pro
akumulátorové svítilny
Světelný zdroj obsažený v této svítilně
smí měnit pouze výrobce nebo jeho
zákaznický servis nebo ekvivalentně
kvalifikovaná osoba
S akumulátorovou svítilnou
zacházejte opatrně. Akumulátorová
svítilna generuje intenzivní teplo, které
zvyšuje riziko požáru a výbuchu.
S akumulátorovou svítilnou
nepracujte v prostředí s nebezpečím
výbuchu.
Nemiřte paprskem světla na jiné
osoby nebo zvířata a nedívejte se do
paprsku světla.
Nepoužívejte akumulátorovou
svítilnu v silničním
provozu.Akumulátorová svítilna není
schválena pro použití v silničním
provozu.
Nezakrývejte akumulátorovou
svítilnu, když je v
provozu.Akumulátorová svítilna se
zahřívá a může způsobit popáleniny v
důsledku akumulovaného tepla.
Akumulátorovou svítilnu nesmí
používat děti.Děti mohou neúmyslně
oslňovat sebe nebo jiné osoby.
Použití v souladu s určením
Akumulátorová svítilna je určena pro
přenosné, prostorové a dočasné osvětlení
vnitřních prostor a není vhodná pro obecné
osvětlení místností.
Akumulátorová svítilna může být použita k
nabíjení externích zařízení přes USB
rozhraní.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Přístroj chraňte před deštěm a mokrem.
POZOR
Nebezpečí poškození
Přístroj může být poškozen v důsledku
kontaktu s vlhkostí.
Nepoužívejte akumulátorovou svítilnu na
vlhkých nebo mokrých místech.
Nevystavujte akumulátorovou svítilnu dešti
nebo sněhu.
Akumulátorovou svítilnu neomývejte
vodou.
Akumulátorové bloky a nabíječky
Používejte přístroj pouze s
akumulátorovými bloky a nabíječkami ze
Montáž ............................................... 72
Provoz................................................ 72
Ukončení provozu .............................. 72
Přeprava ............................................ 72
Skladování ......................................... 72
če a údržba.................................... 73
Nápověda při poruchách.................... 73
Záruka................................................ 73
Technické údaje ................................. 74
background
Čeština 71
systému KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou
recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte
ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje
obsahují hodnotné recyklovatelné
materiály a často součásti, jako
baterie, akumulátory nebo olej, které
mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální
nebezpečí pro lidské zdraví nebo pro
životní prostředí. Pro řádný provoz přístroje
jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí
likvidovat s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám
(REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám
naleznete na stránkách: www.kaercher.de/
REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly, které Vám zaručují bezpeč
a bezporuchový provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních
dílech naleznete na stránkách
www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na
obalu. Při vybalení zkontrolujte úplnost
obsahu. V případě chybějícího
příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho
prodejce.
Bezpečnostní zařízení
Bezpečnostní zařízení slouží k ochraně
uživatele, a proto není dovoleno vyřazovat
je z provozu ani obcházet jejich funkci.
Dbejte bezpečnostních pokynů
uvedených v jednotlivých kapitolách!
Symboly na přístroji
Popis přístroje
Obrázek viz strany s obrázky
Ilustrace A
1 Přístroj (MFL znamená multifunkč
lampa/svítilna)
2 Držadlo
3 Spínač ZAP/VYP
4 Žárovka
5 Rozhraní USB-C 2,0 A
6 Kryt rozhraní USB
7 Rozhraní USB-A 0,5 A
8 Aktivační spínač rozhraní USB
9 Uchycení akumulátorového bloku
10 *Akumulátorový blok
* volitelné příslušenství
Akupack
Přístroj se může provozovat s
akumulátorovým blokem 18V Kärcher
Battery Power.
Vhodné akumulátorové bloky
a nabíječky jsou označeny
symbolem systému
KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Vhodné akumulátorové bloky
jsou označeny nápisem
„Battery Power 18/... a Battery
Power+ 18/...".
Vhodné nabíječky jsou
označeny nápisem „BC 18 V
...".
Obecná výstražná značka.
Před prvním použitím přístroje
si přečtěte návod k použi
přístroje, akumulátorového
bloku a nabíječky a také
všechny bezpečnostní pokyny.
Přístroj používejte pouze ve
vnitřních prostorách
Třída krytí III
background
72 Čeština
Montáž
Nabíjení akumulátorového bloku
1. Nabijte akumulátorový blok (viz návod k
použití a bezpečnostní pokyny k
akumulátorovému bloku a nabíječce).
Nasazení akumulátorového bloku
1. Zasuňte akumulátorový blok do úchytu
akumulátorového bloku, až zaskočí.
Ilustrace B
Provoz
Zapnutí přístroje
1. Stiskněte spínač ZAP/VYP.
Ilustrace C
Akumulátorová svítilna se rozsvítí.
Nastavení stupňů jasu
1. Nastavte stupeň jasu stisknutím spínače
ZAP/VYP.
Ilustrace C
aStiskněte jednou: Svítilna svítí
nejvyšším stupněm (280 lm).
bStiskněte dvakrát: Svítilna svítí
nejnižším stupněm (80 lm).
cStiskněte třikrát: Svítilna se vypne.
Nabíjení externích přístrojů
1. Vytáhněte kryt rozhraní USB.
Ilustrace D
2. Zapojte nabíjecí kabel USB (není
součástí dodávky) do příslušného
rozhraní USB
3. Stiskněte aktivační spínač rozhraní
USB.
Ilustrace E
Spustí se nabíjení externích přístrojů.
Upozorně
Aby se předešlo zbytečnému vybíjení
akumulátoru, rozhraní USB se automaticky
vypnou poté, co z nich není po dobu delší
než 30 sekund odebírán žádný elektrický
proud.
Pro opětovnou aktivaci musíte stisknout
aktivační spínač.
V závislosti na zařízení USB může být
maximální nabíjecí proud u některých
přístrojů nižší.
V závislosti na zařízení USB nebo kabelu
USB se může stát, že se zařízení USB
nenabíjí.
Z důvodu elektromagnetické kompatibility
se doporučuje používat nabíjecí kabel USB
kratší než 0,5 m.
Nastavení úhlu
1. Vyklopte akumulátorovou svítilnu.
2. Akumulátorovou svítilnu vyklopte (max.
180°) a nmatočte (max. 315°) do
požadované polohy.
Ilustrace F
Upozorně
Otočný kloub lze otáčet v rozmezí 0° a
315°. Dávejte pozor na doraz.
Ukončení provozu
Vypnutí přístroje
1. V případě potřeby stiskněte několikrát
spínač ZAP/VYP v závislosti na
aktuálním stupni jasu.
Ilustrace C
Akumulátorová svítilna se vypne.
Vyjmutí akumulátorového bloku
Upozorně
Při delším přerušení práce vyjměte
akupack z přístroje a zajistěte ho proti
nepovolanému použití.
1. Vypněte akumulátorovou svítilnu.
2. Vytáhněte akumulátorový blok z úchytu
akumulátorového bloku.
Ilustrace G
Přeprava
1. Vypnutí akumulátorové svítilny
2. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje,
viz kapitola Vyjmutí akumulátorového
bloku.
VAROVÁNÍ
Vypněte přístroj, nechejte ho vychladnout a
vyjměte akupack předtím, než ho
uskladníte nebo budete přepravovat.
Skladování
1. Vypnutí akumulátorové svítilny
2. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje,
viz kapitola Vyjmutí akumulátorového
bloku.
background
Čeština 73
3. Otočte akumulátorovou svítilnu tak, aby
LED směřovala k přístroji.
Ilustrace H
4. Připevněte kryt rozhraní USB k
rozhraním USB.
POZOR
Nebezpečí poškození v důsledku
nesprávného skladování!
Nesprávné skladování může poškodit
přístroj.
Přístroj skladujte v suchém a dobře
větraném vnitřním prostoru.
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu
ření po dlouhou dobu.
Udržujte přístroj mimo dosah korozivních
materiálů, jako jsou zahradní chemikálie a
posypové soli.
POZOR
Nebezpečí poškození v důsledku
nesprávného skladování!
Nesprávné skladování může poškodit
přístroj.
Přístroj skladujte na místě, kde je tma,
sucho a nemrzne a mimo dosah dětí.
VAROVÁNÍ
Vypněte přístroj, nechejte ho vychladnout a
vyjměte akupack předtím, než ho
uskladníte nebo budete přepravovat.
če a údržba
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Úrazy v důsledku kontaktu s částmi pod
napětím
Vypněte přístroj.
Vyjměte akumulátorový blok.
Čištění přístroje
POZOR
Nesprávný způsob čiště
Poškození přístroje
Očistěte přistroj vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
rozpouštědla.
Neponořujte přístroj do vody.
Nečistěte stroj proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe.
1. Nechte přístroj vychladnout.
2. Přístroj čistěte měkkým kartáčkem nebo
čistým hadříkem, který v případě
potřeby navlhčete.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny,
které můžete sami odstranit pomocí
následujícího přehledu. V případě
pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na
autorizovaný zákaznický servis.
S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou
či sníží kapacita akupacku, což
znamená, že i ve stavu plného nabití
nebude již dosaženo plné doby chodu. To
nepředstavuje žádnou vadu.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky
vydané naší příslušnou distribuč
společností. Případné závady vašeho
přístroje odstraníme bezplatně během
záruční lhůty, pokud jsou zaviněny vadou
materiálu nebo výrobní vadou. V případě
uplatnění nároků ze záruky se prosím
obraťte s dokladem o koupi na svého
prodejce nebo na nejbližší autorizované
pracoviště zákaznického servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Chyba Příčina Odstraně
Přístroj se
nerozbíhá
Akupack je vybitý. Nabijte akupack.
Akupack je vadný. Vyměňte akupack.
Akupack není správně vložen. Zasunujte akupack do uchycení,
dokud nezacvakne.
background
74 Slovenščina
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Kazalo
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite
ta originalna navodila za uporabo in
varnostna navodila ter originalna navodila
za uporabo in varnostna navodila, ki so pri-
ložena paketu akumulatorskih baterij in pol-
nilniku.
ter jih upoštevajte.
Vsa navodila za uporabo shranite za po-
znejšo uporabo ali za naslednjega uporab-
nika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo
upoštevajte tudi splošne zakonske predpi-
se o varnosti in preprečevanju nesreč.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno situacijo,
ki lahko povzroči težke telesne poškodbe
ali smrt.
PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno situacijo,
ki lahko povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno situacijo,
ki lahko povzroči materialno škodo.
Varnostna navodila za baterijske
svetilke
Svetlobni vir v tej svetilki lahko zamenja
samo proizvajalec ali njegova služba za
pomoč strankam ali podobno usposo-
bljena oseba.
Z baterijsko svetilko ravnajte previ-
dno. Baterijska svetilka ustvarja veliko
toplote, kar lahko povzroči povečano ne-
varnost požara in eksplozije.
Baterijske svetilke ne uporabljajte v
potencialno eksplozivnem okolju.
Svetlobnega snopa ne usmerjajte v
ljudi ali živali in tudi sami ne glejte v
svetlobni snop.
Baterijske svetilke ne uporabljajte v
cestnem prometu. Baterijska svetilka
ni dovoljena za uporabo v cestnem pro-
metu.
Med delovanjem baterijske svetilke
ne pokrivajte. Baterijska svetilka se se-
greva in lahko zaradi nakopičene toplote
povzroči opekline.
MFL
2-18
Výkonnostní údaje přístroje
Jmenovité napě V 18
Světelný tok lm max.
280
Počet stupňů jasu 2
Intenzita el. proudu
rozhraní USB-A
A0,5
Intenzita el. proudu
rozhraní USB-C
A2,0
Napětí rozhraní USB-A V 5
Napětí rozhraní USB-C V 5
Třída krytí IP 20
Teplota barvy K 4000
Teplota prostředí (Ta) °C 25
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost kg 0,38
Délka x šířka x výška mm 100 x
92 x
197
Varnostna navodila ............................ 74
Namenska uporaba............................ 75
Zaščita okolja ..................................... 75
Pribor in nadomestni deli ................... 75
Obseg dobave.................................... 75
Varnostne naprave............................. 75
Simboli na napravi ............................. 75
Opis naprave...................................... 76
Montaža ............................................. 76
Obratovanje ....................................... 76
Prenehanje obratovanja..................... 76
Prevažanje ......................................... 77
Skladiščenje....................................... 77
Nega in vzdrževanje .......................... 77
Pomoč pri motnjah ............................. 77
Garancija............................................ 78
Teh nični podatki ................................. 78
background
Slovenščina 75
Otrokom ne dovolite, da bi uporabljali
baterijsko svetilko. Otroci lahko nena-
merno zaslepijo sebe ali druge.
Namenska uporaba
Baterijska svetilka je namenjena prenosni,
prostorski in časovno omejeni razsvetljavi v
zaprtih prostorih in ni primerna za splošno
osvetlitev prostorov.
Z baterijsko svetilko lahko prek vmesnika
USB polnite zunanje naprave.
OPOZORILO
Nevarnost električnega udara. Napravo za-
ščitite pred dežjem in vlago.
POZOR
Nevarnost poškodovanja
Stik z vlago lahko poškoduje napravo.
Baterijske svetilke ne uporabljajte v vlažnih
ali mokrih prostorih.
Baterijske svetilke ne izpostavljajte dežju
ali snegu.
Baterijske svetilke ne umivajte z vodo.
Paketi akumulatorskih baterij in
polnilniki
Napravo uporabljajte samo s paketi akumu-
latorskih baterij in polnilniki sistema
KÄRCHER 18 V Battery Power (+)
Systems.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati.
Embalažo odstranite na okolju varen
način.
Električne in elektronske naprave vse-
bujejo dragocene materiale z
možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi
sestavne dele, kot so baterije, akumulator-
ske baterije ali olja, ki lahko pri napačni
uporabi ali napačnem odstranjevanju ško-
dujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni se-
stavni deli so kljub temu potrebni za
pravilno delovanje naprave. Naprav, ozna-
čenih s tem simbolom, ne smete odvreči
med gospodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem
naslovu: www.kaercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in origi-
nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var-
no in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih
najdete na spletnem naslovu www.kaer-
cher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži.
Pri odstranjevanju embalaže preverite, ali
je vsebina popolna. Če manjka pribor ali če
so med transportom nastale poškodbe, ob-
vestite prodajalca.
Varnostne naprave
Varnostne naprave so namenjene zaščiti
uporabnika in jih ne smete izklopiti niti obiti
njihovega delovanja.
Upoštevajte varnostna navodila v teh
poglavjih!
Simboli na napravi
Primerni paketi akumulator-
skih baterij in polnilniki so
označeni s simbolom
KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems.
Primerni paketi akumulator-
skih baterij imajo oznako »Ba-
ttery Power 18/... in Battery
Power+ 18/...«.
Primerni polnilniki imajo ozna-
ko »BC 18 V ...«.
Splošni opozorilni znaki.
Pred zagonom naprave prebe-
rite navodila za uporabo napra-
ve, paketa akumulatorskih
baterij in polnilnika ter vsa var-
nostna navodila.
Napravo uporabljajte samo v
zaprtih prostorih.
Razred zaščite III
background
76 Slovenščina
Opis naprave
Sliko si oglejte na strani s slikami
Slika A
1 Naprava (MFL pomeni večfunkcijska
svetilka)
2 Nosilni ročaj
3 Stikalo za VKLOP/IZKLOP
4 Žarnica
5 Vmesnik USB-C 2,0 A
6 Pokrov vmesnika USB
7 Vmesnik USB-C 0,5 A
8 Stikalo za aktivacijo vmesnika USB
9 Nosilec paketa akumulatorskih baterij
10 *Paket akumulatorskih baterij
* opcijsko
Paket akumulatorskih baterij
Napravo lahko uporabljate s paketom aku-
mulatorskih baterij 18V Kärcher Battery
Power.
Montaža
Polnjenje paketa akumulatorskih
baterij
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij
(glejte navodila za uporabo in varnostna
navodila paketa akumulatorskih baterij
in polnilnika).
Vstavljanje paketa akumulatorskih
baterij
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v
nastavek naprave, da se zaskoči.
Slika B
Obratovanje
Vklop naprave
1. Pritisnite stikalo za VKLOP/IZKLOP.
Slika C
Baterijska svetilka sveti.
Nastavitev stopnje svetlosti
1. Nastavite stopnje svetlosti s pritiskom na
stikalo za VKLOP/IZKLOP.
Slika C
a Enkratni pritisk: Svetilka sveti na naj-
višji ravni (280 lm).
b Dvakratni pritisk: Svetilka sveti na naj-
nižji ravni (80 lm).
c Trikratni pritisk: Svetilka ugasne.
Polnjenje zunanjih naprav
1. Odstranite pokrov vmesnika USB.
Slika D
2. Priključite polnilni kabel USB (ni prilo-
žen) v ustrezni vmesnik USB.
3. Pritisnite stikalo za aktivacijo vmesnika
USB
Slika E
Zunanje naprave se začnejo polniti.
Napotek
Da bi preprečili nepotrebno praznjenje ba-
terije, se vmesniki USB samodejno izklopi-
jo, če iz njih več kot 30 sekund ne črpate
energije.
Za ponovni vklop je treba pritisniti stikalo za
aktiviranje.
Odvisno od naprave USB je lahko največji
polnilni tok pri nekaterih napravah manjši.
Odvisno od naprave USB ali kabla USB
morda ne bo mogoče napolniti naprave
USB.
Zaradi elektromagnetne združljivosti je pri-
poročljivo uporabljati polnilni kabel USB,
krajši od 0,5 metra.
Nastavitev kota
1. Razprite baterijsko svetilko.
2. Baterijsko svetilko razprite v želeni polo-
žaj (največ 180°) in jo zavrtite (največ
315°).
Slika F
Napotek
Vrtljivi sklep se lahko zavrti od 0° do 315°.
Omejevalnika ne zasukajte preveč.
Prenehanje obratovanja
Izklop naprave
1. Po potrebi večkrat pritisnite stikalo za
VKLOP/IZKLOP, odvisno od trenutne
stopnje svetlosti.
Slika C
Baterijska svetilka se ugasne.
Odstranjevanje paketa
akumulatorskih baterij
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši pre-
kinitvi dela odstranite iz naprave in ga zava-
rujte pred neodobreno uporabo.
1. Izklopite baterijsko svetilko.
background
Slovenščina 77
2. Izvlecite paket akumulatorskih baterij iz
nosilca paketa akumulatorskih baterij.
Slika G
Prevažanje
1. Izklop baterijske svetilke
2. Paket akumulatorskih baterij odstranite
iz naprave, glejte poglavje Odstranjeva-
nje paketa akumulatorskih baterij.
OPOZORILO
Napravo pred shranjevanjem ali transpor-
tom izklopite, počakajte, da se ohladi, in od-
stranite paket akumulatorskih baterij.
Skladiščenje
1. Izklop baterijske svetilke
2. Paket akumulatorskih baterij odstranite
iz naprave, glejte poglavje Odstranjeva-
nje paketa akumulatorskih baterij.
3. Baterijsko svetilko zasukajte tako, da je
LED dioda usmerjena proti napravi.
Slika H
4. Na vmesnike USB namestite pokrov
vmesnika USB.
POZOR
Nevarnost poškodovanja zaradi nepra-
vilnega skladiščenja!
Zaradi nepravilnega skladiščenja se napra-
va lahko poškoduje.
Napravo shranjujte v suhem in dobro pre-
zračevanem prostoru.
Naprave ne izpostavljajte neposredni sonč-
ni svetlobi dlje časa.
Napravo hranite stran od jedkih snovi, kot
so vrtne kemikalije in soli za odmrzovanje.
POZOR
Nevarnost poškodovanja zaradi nepra-
vilnega skladiščenja!
Zaradi nepravilnega skladiščenja se napra-
va lahko poškoduje.
Napravo hranite v temnem, suhem prosto-
ru brez zmrzali, ki ni dostopen otrokom.
OPOZORILO
Napravo pred shranjevanjem ali transpor-
tom izklopite, počakajte, da se ohladi, in od-
stranite paket akumulatorskih baterij.
Nega in vzdrževanje
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod
napetostjo
Izklopite napravo.
Odstranite paket akumulatorskih baterij.
Ččenje naprave
POZOR
Napačno ččenje
Poškodbe naprave
Napravo očistite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebu-
jejo topila.
Naprave ne potopite v vodo.
Naprave ne čistite z vodnim curkom iz gib-
ke cevi ali vodnim curkom pod visokim tla-
kom.
1. Počakajte, da se naprava ohladi.
2. Napravo očistite z mehko krtačo ali čisto
krpo, ki je po potrebi navlažena.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki
ga lahko odpravite sami s pomočjo nasled-
njega seznama. V primeru dvoma ali pri
motnjah, ki niso navedene tukaj, stopite v
stik s pooblaščeno servisno službo.
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij
se zaradi staranja zmanjšuje tudi pri dobri
negi, zato najdaljši možni čas delovanja po
določenem času ni več na voljo niti pri pov-
sem napolnjenem paketu akumulatorskih
baterij. Ta pojav ni pomanjkljivost.
background
78 Polski
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih je izdala naša pristojna prodajna družba.
V garancijskem roku bodo morebitne mo-
tnje v delovanju naprave odpravljene brez-
plačno, če je njihov vzrok napaka v
materialu ali napaka v izdelavi. Pri uvelja-
vljanju garancije zagotovite dokazilo o na-
kupu in stopite v stik s prodajalcem ali
najbližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih spre-
memb.
Spis treści
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed pierwszym zastosowaniem
należy przeczytać niniejszą oryginal-
ną instrukcję i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy oraz dołączone do
akumulatora i urządzenia oryginalne in-
strukcje i wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa.
Postępować zgodnie z podanymi instruk-
cjami.
Zachować instrukcje obsługi do później-
szego wykorzystania lub dla następnego
użytkownika.
Należy przestrzegać wskazówek zawar-
tych w tych instrukcjach obsługi oraz obo-
wiązujących ogólnych przepisów BHP
ustawodawcy.
Napaka Vzrok Odpravljanje
Naprava se ne za-
žene
Paket akumulatorskih baterij je
prazen.
Napolnite paket akumulatorskih
baterij.
Paket akumulatorskih baterij je
okvarjen.
Zamenjajte paket akumulatorskih
baterij.
Paket akumulatorskih baterij ni
pravilno vstavljen.
Paket akumulatorskih baterij poti-
skajte v nosilec dokler ne zasko-
či.
MFL
2-18
Podatki o zmogljivosti naprave
Nazivna napetost V 18
Svetlobni tok lm max.
280
Število stopenj svetlosti 2
Moč vmesnika USB-A A 0,5
Moč vmesnika USB-C A 2,0
Napetost vmesnika USB-
A
V5
Napetost vmesnika USB-
C
V5
Razred zaščite IP 20
Barvna temperatura K 4000
Okoljska temperatura (Ta) °C 25
Mere in mase
Teža kg 0,38
Dolžina x širina x višina mm 100 x
92 x
197
Wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa.................................................... 78
Zastosowanie zgodne z przeznacze-
niem.................................................... 79
Ochrona środowiska .......................... 79
Akcesoria i części zamienne .............. 80
Zakres dostawy .................................. 80
Wyposażenie zabezpieczające .......... 80
Symbole na urządzeniu...................... 80
Opis urządzenia ................................. 80
Montaż ............................................... 80
Działanie ............................................ 81
Zakończenie pracy ............................. 81
Transport............................................ 81
Przechowywanie ................................ 81
Czyszczenie i konserwacja ................ 82
Usuwanie usterek............................... 82
Gwarancja .......................................... 82
Dane techniczne ................................ 83
background
Polski 79
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagro-
żenia, prowadzącego do ciężkich obra-
żeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do szkód
materialnych.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla lamp
akumulatorowych
●Źródło światła zawarte w tej lampie mo-
że być wymieniane wyłącznie przez pro-
ducenta lub jego serwis bądź inną
wykwalifikowaną osobę
Z lampą akumulatorową należy ob-
chodzić się ostrożnie. Lampa akumu-
latorowa generuje dużo ciepła, co może
prowadzić do zwiększonego ryzyka po-
żaru i wybuchu.
Nie pracować z lampą akumulatoro-
wą w otoczeniu zagrożonym wybu-
chem.
Nie kierować wiązki światła na ludzi
ani na zwierzęta i nie patrzeć bezpo-
średnio w strumień wiązki światła.
Nie używać lampy akumulatorowej w
ruchu drogowym. Lamp
a akumulatoro-
wa nie jest dopuszczona do użytku w ru-
chu drogowym.
Nie zakrywać lampy akumulatorowej
podczas pracy.Lampa akumulatorowa
nagrzewa się i może spowodować opa-
rzenia z powodu nagromadzenia ciepła.
Nie pozwalać dzieciom na korzysta-
nie z lampy akumulatorowej.Dzieci
mogą nieumyślnie oślepić siebie lub in-
ne osoby.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Lampa akumulatorowa jest przeznaczona
do przenośnego, przestrzennego i tymcza-
sowego oświetlenia obszarów wewnętrz-
nych i nie nadaje się do ogólnego
oświetlenia pomieszczeń.
Lampa akumulatorowa może być używana
do ładowania urządzeń zewnętrznych za
pośrednictwem złączy USB.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Chronić urządzenie przed deszczem i wil-
gocią.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Urządzenie może zostać uszkodzone na
skutek kontaktu z wilgocią.
Nie używać lampy akumulatorowej w wil-
gotnych ani mokrych miejscach.
Nie narażać lampy akumulatorowej na
działanie deszczu lub śniegu.
Nie myć lampy akumulatorowej wodą.
Zestawy akumulatorów i ładowarki
Urządzenia należy używać wyłącznie w po-
łączeniu z zestawami akumulatorów i łado-
warkami systemu KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opako-
wania, nadają się do recyklingu. Opa-
kowania poddać utylizacji przyjaznej dla
środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia
zawierają cenne surowce wtórne, a
często również takie części składowe
Odpowiednie zestawy akumu-
latorów i ładowarki są ozna-
czone symbolem systemu
KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Odpowiednie zestawy akumu-
latorów noszą oznaczenie
„Battery Power 18/...” oraz
„Battery Power+ 18/...”.
Odpowiednie ładowarki noszą
oznaczenie „BC 18 V ...”.
background
80 Polski
jak baterie, akumulatory lub olej, które w ra-
zie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej
utylizacji mogą stanowić potencjalne za-
grożenie dla zdrowia ludzkiego i środowi-
ska naturalnego. Jednak te części
składowe są niezbędne do prawidłowej
pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych
tym symbolem nie można wyrzucać do od-
padów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
można znaleźć na stronie: www.kaer-
cher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akceso-
ria i części zamienne, ponieważ gwarantują
one bezpieczną i bezawaryjną pracę urzą-
dzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części
zamiennych można znaleźć na stronie
www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedsta-
wiony na opakowaniu. Podczas rozpako-
wywania urządzenia należy sprawdzić, czy
w opakowaniu znajdują się wszystkie ele-
menty. W przypadku stwierdzenia braków
w akcesoriach lub szkód powstałych w
transporcie należy zwrócić się do dystrybu-
tora.
Wyposażenie
zabezpieczające
Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-
ka i nie mogą być odłączone albo pominięte
w swoim działaniu.
Należy przestrzegać zasad bezpieczeń-
stwa zawartych w poszczególnych roz-
działach!
Symbole na urządzeniu
Opis urządzenia
Rysunek – patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Urządzenie (MFL oznacza lampę wie-
lofunkcyjną)
2 Uchwyt do noszenia
3 Włącznik/wyłącznik
4 Źródło światła
5 Złącze USB-C 2.0 A
6 Osłona złącza USB
7 Złącze USB-A 0,5 A
8 Przełącznik aktywacji złączy USB
9 Mocowanie zestawu akumulatorów
10 *Zestaw akumulatorów
* opcjonalnie
Zestaw akumulatorów
Urządzenie można pracować z wykorzy-
staniem zestawu akumulatorów 18V Kär-
cher Battery Power.
Montaż
Ładowanie zestawu akumulatorów
1. Naładować zestaw akumulatorów (patrz
instrukcje obsługi i wskazówki bezpie-
czeństwa zestawu akumulatorów i łado-
warki).
Wkładanie zestawu akumulatorów
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w gniaz-
do zestawu w urządzeniu aż do zabloko-
wania.
Rysunek B
Ogólny znak ostrzegawczy.
Przed rozpoczęciem użytkowa-
nia urządzenia należy zapo-
znać się z instrukcją obsługi
urządzenia, akumulatora i łado-
warki, a także ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa.
Z urządzenia korzystać wyłącz-
nie wewnątrz
Klasa ochrony III
background
Polski 81
Działanie
Włączanie urządzenia
1. Nacisnąć włącznik/wyłącznik.
Rysunek C
Lampa akumulatorowa zapala się.
Ustawianie poziomu jasności
1. Ustawić poziom jasności za pomocą
włącznika/wyłącznika.
Rysunek C
a Jednokrotne naciśnięcie: Lampa
świeci na najwyższym poziomie (280
lm).
b Dwukrotne naciśnięcie: Lampa świeci
na najniższym poziomie (80 lm).
c Trzykrotne naciśnięcie: Lampa ga-
śnie.
Ładowanie urządzeń zewnętrznych
1. Zdjąć osłonę złącza USB.
Rysunek D
2. Podłączyć kabel do ładowania USB (nie
należy do zakresu dostawy) do odpo-
wiedniego złącza USB.
3. Nacisnąć przełącznik aktywacji złączy
USB.
Rysunek E
Rozpoczyna się ładowanie urządzeń ze-
wnętrznych.
Wskazówka
Aby uniknąć niepotrzebnego rozładowania
akumulatora, złącza USB wyłączają się au-
tomatycznie, jeśli nie są zasilane przez po-
nad 30 sekund.
W celu ponownej aktywacji należy naci-
snąć przełącznik aktywacji.
W zależności od urządzenia USB maksy-
malny prąd ładowania może być niższy dla
niektórych urządzeń.
W zależności od urządzenia USB lub kabla
USB ładowanie urządzenia USB może nie
być możliwe.
Ze względu na kompatybilność elektroma-
gnetyczną zaleca się używanie kabla do ła-
dowania USB o długości mniejszej niż 0,5
metra.
Ustawianie kąta
1. Odchylić lampę akumulatorową.
2. Odchylić lampę akumulatorową do żą-
danej pozycji (maks. 180°) i obrócić
(maks. 315°).
Rysunek F
Wskazówka
Przegub obrotowy można obracać w zakre-
sie od 0° do 315°. Nie przekręcać ogranicz-
nika.
Zakończenie pracy
Wyłączanie urządzenia
1. W razie potrzeby kilkakrotnie nacisnąć
włącznik/wyłącznik w zależności od ak-
tualnego poziomu jasności.
Rysunek C
Lampa akumulatorowa gaśnie.
Wyjmowanie zestawu
akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy na-
leży wyjąć zestaw akumulatorów z urzą-
dzenia i zabezpieczyć go przed
użytkowaniem przez osoby niepowołane.
1. Wyłączyć lampę akumulatorową.
2. Wyjąć zestaw akumulatorów z mocowa-
nia.
Rysunek G
Transport
1. Wyłączyć lampę akumulatorową
2. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządze-
nia (patrz rozdział Wyjmowanie zesta-
wu akumulatorów.
OSTRZEŻENIE
Przed składowaniem lub transportem urzą-
dzenia należy je wyłączyć, zaczekać aż
ostygnie i wyjąć zestaw akumulatorów.
Przechowywanie
1. Wyłączyć lampę akumulatorową
2. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządze-
nia (patrz rozdział Wyjmowanie zesta-
wu akumulatorów.
3. Obrócić lampę akumulatorową tak, aby
dioda LED była skierowana w stronę
urządzenia.
Rysunek H
4. Założyć osłonę na złącze USB.
background
82 Polski
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wsku-
tek nieprawidłowego przechowywania!
Nieprawidłowe przechowywanie może spo-
wodować uszkodzenie urządzenia.
Urządzenie należy przechowywać w su-
chym i dobrze wentylowanym wnętrzu.
Nie należy wystawiać urządzenia na bez-
pośrednie działanie promieni słonecznych
przez dłuższy czas.
Urządzenie należy trzymać z dala od sub-
stancji żrących, takich jak chemia ogrodo-
wa i sole odladzające.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wsku-
tek nieprawidłowego przechowywania!
Nieprawidłowe przechowywanie może spo-
wodować uszkodzenie urządzenia.
Urządzenie należy przechowywać w ciem-
nym, suchym i zabezpieczonym przed mro-
zem miejscu, niedostępnym dla dzieci.
OSTRZEŻENIE
Przed składowaniem lub transportem urzą-
dzenia należy je wyłączyć, zaczekać aż
ostygnie i wyjąć zestaw akumulatorów.
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów
przewodzących prąd
Wyłączyć urządzenie.
Wyjąć zestaw akumulatorów.
Czyszczenie urządzenia
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie
Uszkodzenie urządzenia
Czyścić urządzenie wilgotną ściereczką.
Nie stosować środków czyszczących za-
wierających rozpuszczalniki.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie czyścić urządzenia wodą z węża ani
strumieniem wody pod ciśnieniem.
1. Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
2. Wyczyścić urządzenie miękką szczotką
lub czystą szmatką, w razie potrzeby
zwilżoną.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które
można usunąć samodzielnie, korzystając z
poniższego przeglądu. W razie wątpliwości
lub wystąpienia usterek innych niż wymie-
nione należy skontaktować się z autoryzo-
wanym serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza się pojem-
ność zestawu akumulatorów, mimo odpo-
wiedniej konserwacji, dlatego nawet po
całkowitym naładowaniu nie można osią-
gnąć maksymalnego poziomu naładowa-
nia. Nie oznacza to usterki.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
rancji określone przez dystrybutora. Ewen-
tualne usterki urządzenia usuwane są w
okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowo-
dowane są błędem materiałowym lub pro-
dukcyjnym. W sprawach napraw
gwarancyjnych prosimy kierować się z do-
wodem zakupu do dystrybutora lub do au-
toryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie włą-
cza się.
Zestaw akumulatorowy jest roz-
ładowany.
Naładować zestaw akumulatoro-
wy.
Zestaw akumulatorowy jest
uszkodzony.
Wymienić zestaw akumulatoro-
wy.
Zestaw akumulatorowy nie jest
prawidłowo założony.
Wsunąć zestaw akumulatorowy
do uchwytu aż do zablokowania.
background
Româneşte 83
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Cuprins
Instrucțiuni de siguranță
Înainte de prima utilizare a aparatului
citiți manualul de utilizare original și
instrucțiunile de siguranță referitoare
la aparat, precum și manualul de utilizare
original și instrucțiunile de siguranță origi-
nale incluse în pachetul de livrare al acu-
mulatorului.
Respectaţi aceste instrucţiuni.
Păstrați ambele manuale de utilizare pen-
tru consultare ulterioară sau pentru viitorul
posesor.
Pe lângă indicațiile menționate în manualul
de utilizare acordați atenție și prevederilor
de siguranță și de prevenire a accidentelor
stipulate de legiuitor.
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
care duce la vătămări corporale grave
sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie
periculoasă, care ar putea duce la vătă-
mări corporale grave sau moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca-
re ar putea duce la vătămări corporale
uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie
periculoasă, care ar putea duce la pagu-
be materiale.
Instrucțiunile de siguranță privind
lanternele cu acumulator
Sursa de lumină montată în această
lampă poate fi înlocuită exclusiv de către
producător, de către serviciul de asisten-
ță pentru clienți al producătorului sau de
către o persoană cu calificare similară.
Manipulați cu grijă lanterna cu acu-
mulator. Lanterna cu acumulator gene-
rează căldură puternică, ceea ce poate
constitui risc de incendiu și de explozie.
Utilizarea lanternei cu acumulator în
medii explozive este interzisă.
MFL
2-18
Wydajność urządzenia
Napięcie nominalne V 18
Strumień świetlny lm max.
280
Liczba poziomów jasności 2
Natężenie prądu złącza
USB-A
A0,5
Natężenie prądu złącza
USB-C
A2,0
Napięcie złącza USB-A V 5
Napięcie złącza USB-C V 5
Klasa ochrony IP 20
Temperatura barwowa K 4000
Temperatura otoczenia
(Ta)
°C 25
Wymiary i masa
Ciężar kg 0,38
Dł. x szer. x wys. mm 100 x
92 x
197
Instrucțiuni de siguranță..................... 83
Utilizarea corespunzătoare ................ 84
Protecţia mediului .............................. 84
Accesorii şi piese de schimb.............. 84
Set de livrare...................................... 84
Dispozitivele de siguranţă.................. 85
Simbolurile de pe aparat .................... 85
Descrierea aparatului......................... 85
Montare.............................................. 85
Regim................................................. 85
Finalizarea funcţionării ....................... 86
Transportarea..................................... 86
Depozitarea........................................ 86
Îngrijirea şi întreţinerea ...................... 86
Remedierea defecţiunilor ................... 87
Garanţie ............................................. 87
Date tehnice....................................... 87
background
84 Româneşte
Îndreptarea fasciculului de lumină
spre oameni sau animale și privirea în
fasciculul de lumină sunt interzise.
Utilizarea lanternei cu acumulator în
traficul rutier este interzisă. Lanterna
cu acumulator nu este autorizată pentru
utilizarea în traficul rutier.
Acoperirea lanternei cu acumulator
pe durata utilizării este interzisă. Lan-
terna cu acumulator se încălzește și căl-
dura acumulată constituie pericol de
leziuni prin arsuri.
Utilizarea lanternei cu acumulator de
către copii este interzisă. Copiii se pot
orbi involuntar pe ei înșiși sau pe alții.
Utilizarea corespunzătoare
Folosiți lanterna cu acumulator exclusiv ca
sursă de sursă de lumină portabilă limitată
în spațiu și în timp și utilizată în zonele inte-
rioare; lanterna cu acumulator nu este po-
trivită pentru iluminarea generală a
încăperilor.
Datorită porturilor USB lanterna cu acumu-
lator poate fi folosită și pentru încărcarea
dispozitivelor externe.
AVERTIZARE
Pericol de electrocutare. Protejați aparatul
de precipitații și umezeală.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare
Expunerea la umiditate sau la umezeală
poate cauza deteriorarea aparatului.
Utilizarea aparatului în locuri umede este
interzisă.
Expunerea lanternei cu acumulator la ploa-
ie sau la zăpadă este interzisă.
Curățarea lanternei cu acumulator cu apă
este interzisă.
Acumulatorii și încărcătoarele
Utilizați aparatul exclusiv cu acumulatori și
încărcătoare KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt recicla-
bile. Asigurați-vă de eliminarea ecolo-
gică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice con-
țin materiale reciclabile prețioase şi,
uneori, componente precum baterii,
acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul uti-
lizării incorecte sau a eliminării necores-
punzătoare, pot periclita sănătatea şi
mediul înconjurător. Pentru funcţionarea
corectă a aparatului, aceste componente
sunt necesare. Este interzisă eliminarea cu
deșeurile menajere a aparatelor marcate
cu acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Informații actuale referitoare la materialele
conținute sunt disponibile la adresa:
www.kaercher.de/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese
de schimb originale; ele asigură funcţiona-
rea în siguranţă şi fără avarii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de
schimb se găsesc la adresa www.kaer-
cher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe
ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă
conţinutul este complet. Informaţi imediat
distribuitorul dacă lipsesc accesorii sau da-
că există deteriorări provocate în timpul
transportului.
Acumulatorii și încărcătoarele
adecvate sunt marcate cu
simbolul KÄRCHER 18 V Bat-
tery Power (+) Systems.
Acumulatorii corespunzători
sunt inscripționați cu: „Battery
Power 18/... și Battery Power+
18/...”.
Încărcătoarele adecvate sunt
inscripționate cu: „BC 18 V ...”.
background
Româneşte 85
Dispozitivele de siguranţă
Dispozitivele de siguranţă servesc la prote-
jarea utilizatorului, scoaterea din funcțiune
sau ocolirea acestora este interzisă.
Acționați conform indicațiilor privind si-
guranţa și menționate în capitole!
Simbolurile de pe aparat
Descrierea aparatului
Figura: consultați paginile grafice
Figura A
1 Aparatul (MFL - lanternă multifuncționa-
lă)
2 Mâner de tras
3 Comutatorul PORNIT/OPRIT
4 Sursa de lumină
5 Interfața USB-C 2,0 A
6 Capacul interfeței USB
7 Interfața USB-A 0,5 A
8 Comutator de activare a interfeței USB
9 Suportul de acumulatori
10 *Acumulatori
*opțional
Set de acumulatori
Aparatul poate fi utilizat cu un set de acu-
mulatori 18V Kärcher Battery Power.
Montare
Încărcarea setului de acumulatori
1. Încărcați acumulatorul (consultați in-
strucțiunile de utilizare și de siguranță
ale acumulatorului și încărcătorului).
Montarea acumulatorilor
1. Apăsați acumulatorii în suportul de acu-
mulatori de pe aparat, până auziți zgo-
motul de fixare.
Figura B
Regim
Pornirea aparatului
1. Apăsați comutatorul PORNIT/OPRIT
Figura C
Lanterna cu acumulator se aprinde.
Reglarea nivelului de luminozitate
1. Pentru reglarea nivelului de luminozitate
apăsați comutatorul PORNIT/OPRIT.
Figura C
aApăsarea odată: Lanterna luminează
cu putere maximă (280 lm).
bApăsarea de două ori: Lanterna lumi-
nează cu putere minimă (80 lm).
cApăsarea de trei ori: Lanterna se stin-
ge.
Încărcarea dispozitivelor externe
1. Scoateți capacul interfeței USB.
Figura D
2. Conectați cablul de încărcare USB (nu
este inclus în pachetul de livrare) la por-
tul USB corespunzător.
3. Apăsați comutatorul de activare al inter-
feței USB.
Figura E
Începe încărcarea dispozitivelor exter-
ne.
Indicaţie
Pentru evitarea descărcării inutile a acumu-
latorului interfețele USB se opresc în mod
automat, dacă nu sunt utilizate pentru ali-
mentare timp de peste 30 de secunde.
Pentru reactivare apăsați comutatorul de
activare.
În funcție de dispozitivul USB și în funcție
de dispozitivul încărcat curentul de încărca-
re maxim poate fi mai mic.
În funcție de dispozitivul USB sau de cablul
USB, este posibil ca dispozitivul USB să nu
poată fi încărcat.
Din cauza compatibilității electromagnetice
recomandăm utilizarea unui cablu de încăr-
Semnele de avertizare genera-
le.
Înainte de punerea în funcțiune
a aparatului citiți manualul de
utilizare al aparatului, al acumu-
latorului și al încărcătorului, pre-
cum și instrucțiunile de
siguranță aferente.
Utilizaţi aparatul exclusiv în
spaţii interioare
Clasă de protecție: III
background
86 Româneşte
care USB cu lungime mai mică de 0,5 me-
tri.
Reglarea unghiului
1. Deschideți lanterna cu acumulator.
2. Deschideți lampa cu acumulator în pozi-
ția dorită (max. 180°) și rotiți-o (max.
315°).
Figura F
Indicaţie
Articulația rotativă poate fi rotită între 0° și
315°. Strângerea excesivă a opritorului es-
te interzisă.
Finalizarea funcţionării
Oprirea aparatului
1. Dacă este cazul, apăsați comutatorul
PORNIT/OPRIT de mai multe ori, în
funcție de nivelul de luminozitate actual.
Figura C
Lanterna cu acumulator se stinge.
Scoaterea acumulatorilor
Indicaţie
În cazul perioadelor mai lungi de întrerupe-
re a lucrului, îndepărtați setul de acumula-
tori din aparat și asigurați-l împotriva
utilizării neautorizate.
1. Opriți lanterna cu acumulator.
2. Scoateți acumulatorul din suportul de
acumulator.
Figura G
Transportarea
1. Oprirea lanternei cu acumulator.
2. Îndepărtați acumulatorul din aparat -
consultați capitolul Scoaterea acumula-
torilor.
AVERTIZARE
Opriți aparatul, lăsați-l să se răcească și
scoateți setul de acumulatori înainte de a-l
depozita sau transporta.
Depozitarea
1. Oprirea lanternei cu acumulator.
2. Îndepărtați acumulatorul din aparat -
consultați capitolul Scoaterea acumula-
torilor.
3. Rotiți lanterna cu acumulator astfel încât
LED-ul să fie îndreptat spre aparat.
Figura H
4. Montați capacul de interfață USB pe in-
terfețele USB.
ATENŢIE
Depozitarea necorespunzătoare consti-
tuie pericol de deteriorare!
În caz de depozitare necorespunzătoare
survine riscul deteriorării aparatului.
Depozitați aparatul în spațiu închis uscat și
aerisit corespunzător.
Expunerea îndelungată directă a aparatului
la lumina soarelui este interzisă.
Evitați expunerea aparatului la substanțe
corozive, cum sunt substanțele chimice de
grădină și sărurile de degivrare.
ATENŢIE
Depozitarea necorespunzătoare consti-
tuie pericol de deteriorare!
În caz de depozitare necorespunzătoare
survine riscul deteriorării aparatului.
Depozitați aparatul într-un loc întunecat,
uscat, ferit de îngheț și inaccesibil copiilor.
AVERTIZARE
Opriți aparatul, lăsați-l să se răcească și
scoateți setul de acumulatori înainte de a-l
depozita sau transporta.
Îngrijirea şi întreţinerea
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate
sub tensiune
Opriţi aparatul.
Scoateți setul de acumulatori.
Curățarea aparatului
ATENŢIE
Curățare incorectă
Defecțiuni ale aparatului
Curățați aparatul cu o lavetă umedă.
Nu folosiți agenți de curățare pe bază de
solvenți.
Nu scufundați aparatul în apă.
Nu curățați aparatul cu jet de apă prin fur-
tun sau jet de apă de înaltă presiune.
1. Lăsați aparatul să se răcească.
2. Pentru curățarea aparatului folosiți o pe-
rie moale sau o lavetă curată și umezită,
dacă este cazul.
background
Slovenčina 87
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze
simple, pe care le puteţi remedia cu ajutorul
următoarei liste de ansamblu. În caz de du-
bii sau de defecţiuni nemenţionate, vă ru-
găm să vă adresaţi centrului de service
autorizat.
Odată cu timpul, capacitatea setului de
acumulatori va scădea în ciuda îngrijirii
adecvate, astfel încât nu va mai putea fi
atinsă o durată de funcţionare completă la
starea de încărcare completă. Acest lucru
nu reprezintă o defecţiune.
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de ga-
ranție acordate de distribuitorul nostru din
țara respectivă. Eventuale defecțiuni surve-
nite la aparat în perioada de garanție vor fi
remediate gratuit, în limita în care sunt de-
fecțiuni de fabricație sau de material. Pen-
tru a beneficia de garanție, prezentați-vă cu
chitanța de cumpărare la comerciantul dvs.
sau la cea mai apropiată unitate de service
autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spa-
te)
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Obsah
Eroare Cauză Remediere
Aparatul nu por-
nește
Setul de acumulatori este gol. Încărcați setul de acumulatori.
Setul de acumulatori este de-
fect.
Înlocuiți setul de acumulatori.
Setul de acumulatori nu este in-
trodus corect.
Împingeți setul de acumulatori în
suport până când se înclichetea-
ză.
MFL
2-18
Date privind puterea aparatului
Tensiune nominală V18
Flux luminos lm max.
280
Numărul nivelurilor de lu-
minozitate
2
Intensitatea curentului la
Interfața USB-A
A0,5
Intensitatea curentului la
Interfața USB-C
A2,0
Tensiunea la interfața
USB-A
V5
Tensiunea la interfața
USB-C
V5
Clasă de protecţie IP 20
Temperatura culorii K 4000
Temperatura ambientală
(Ta)
°C 25
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate kg 0,38
Lungime x Lăţime x Înălţi-
me
mm 100 x
92 x
197
Bezpečnostné pokyny ........................ 88
Používanie v lade s účelom............ 88
Ochrana životného prostredia ............ 89
Príslušenstvo a náhradné diely .......... 89
Rozsah dodávky................................. 89
Bezpečnostné zariadenia................... 89
Symboly na prístroji............................ 89
Opis prístroja...................................... 89
Montáž ............................................... 90
Prevádzka .......................................... 90
Ukončenie prevádzky......................... 90
Preprava............................................. 90
Skladovanie........................................ 90
Starostlivosť a údržba ........................ 91
Pomoc pri poruchách ......................... 91
Záruka................................................ 91
Technické údaje ................................. 92
MFL
2-18
background
88 Slovenčina
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým používaním prístroja si
prečítajte tento preklad pôvodného
návodu na použitie a bezpečnostné
pokyny, ako aj preklady pôvodných návo-
dov na použitie a bezpečnostné pokyny pri-
ložené k súprave akumulátorov a
nabíjačke.
Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú
v nich uvedené.
Všetky návody na použitie si uschovajte na
neskoršie použitie alebo pre nasledujúcich
majiteľov.
Okrem pokynov uvedených v návodoch na
použitie je nutné zohľadňovať aj príslušne
platné všeobecné bezpečnostné predpisy
a predpisy týkajúce sa prevencie vzniku ne-
hôd.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo, ktoré vedie k ťažkým fy-
zickým poraneniam alebo k smrti.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá môže viesť k ťažkým fyzickým
poraneniam alebo k smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým
poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá môže viesť k vecným škodám.
Bezpečnostné pokyny pre
akumulátorové lampy
Zdroj svetla obsiahnutý v tejto lampe
môže vymeniť iba výrobca alebo jeho
servisný zástupca, alebo podobne kvali-
fikovaná osoba.
S akumulátorovou lampou zaobchá-
dzajte opatrne. Akumulátorová lampa
generuje silné teplo, čo vedie
k zvýšenému nebezpečenstvu požiaru
avýbuchu.
S akumulátorovou lampou nepracuj-
te v prostredí ohrozenom explóziou.
Nesmerujte svetelný lúč na ľudí alebo
zvieratá ani sa sami nepozerajte do
svetelného lúča.
Akumulátorovú lampu nepoužívajte
v cestnej premávke.Akumulátorová
lampa nie je schválená na používanie
v cestnej premávke.
Počas prevádzky akumulátorovú
lampu nezakrývajte.Akumulátorová
lampa sa zahreje a môže spôsobiť po-
pálenie v dôsledku nahromadeného tep-
la.
Nenechajte deti používať akumuláto-
rovú lampu.Deti môžu neúmyselne
oslepiť samy seba alebo iné osoby.
Používanie v súlade s účelom
Akumulátorová lampa je určená na mobil-
né, priestorové a časovo obmedzené
osvetlenie vnútorných priestorov a nie je
vhodná na celkové osvetlenie miestnosti.
Akumulátorovú lampu je možné použiť na
nabíjanie externých zariadení cez rozhra-
nie USB.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým
prúdom. Prístroj chráňte pred dažďom a
vlhkosťou.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia
Zariadenie sa môže poškodiť pri kontakte
smokrom avlhkosťou.
Akumulátorovú lampu nepoužívajte na vlh-
kých alebo mokrých miestach.
Akumulátorovú lampu nevystavujte dažďu
ani snehu.
Akumulátorovú lampu neumývajte vodou.
Súpravy akumulátorov a nabíjačky
Prístroj používajte len so súpravami aku-
mulátorov a nabíjačkami systému KÄR-
CHER 18 V Battery Power (+).
background
Slovenčina 89
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obaly zlikvidujte ekologickým spôso-
bom.
Elektrické a elektronické prístroje ob-
sahujú cenné recyklovateľné materiá-
ly a často aj komponenty, akými sú
napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré
môžu pri nesprávnej manipulácii alebo lik-
vidácii predstavovať potenciálne nebezpe-
čenstvo pre ľudské zdravie a životné
prostredie. Tieto komponenty sú však po-
trebné pre správnu prevádzku prístroja.
Prístroje označené týmto symbolom nesmú
byť likvidované spolu s domovým odpa-
dom.
Informácie o obsiahnutých látkach (RE-
ACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých lát-
kach sú uvedené na: www.kaercher.de/RE-
ACH
Príslušenstvo a náhradné
diely
Používajte len originálne príslušenstvo a
originálne náhradné diely, pretože takéto
komponenty zaručujú bezpečnú a bezporu-
chovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných
dieloch sa nachádzajú na stránke
www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený
na obale. Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je
obsah kompletný. V prípade chýbajúceho
príslušenstva alebo pri výskyte poškodení
spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Bezpečnostné zariadenia
Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-
nu používateľa a nesmú sa vyradiť z pre-
vádzky alebo obísť.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny v
príslušných kapitolách!
Symboly na prístroji
Opis prístroja
Obrázok je uvedený na stranách s grafi-
kami
Obrázok A
1 Prístroj (MFL znamená multifunkč
lampa)
2 Držadlo
3 Zapínač/vypínač
4 Svetelný zdroj
5 Rozhranie USB-C 2,0 A
6 Kryt rozhrania USB
7 Rozhranie USB-A 0,5 A
8 Aktivačný spínač rozhrania USB
9 Upevnenie súpravy akumulátorov
10 *Súprava akumulátorov
*voliteľ
Súprava akumulátorov
Zariadenie sa môže prevádzkovať so
súpravou akumulátorov 18 V Kärcher Bat-
tery Power.
Vhodné súpravy akumuláto-
rov a nabíjačky sú označené
symbolom systému KÄR-
CHER 18 V Battery
Power (+).
Vhodné súpravy akumuláto-
rov nesú označenie "Battery
Power 18/... a Battery Power+
18/...".
Vhodné nabíjačky nesú ozna-
čenie "BC 18 V ...".
Všeobecná výstražná značka.
Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návody na obsluhu
prístroja, súpravy akumulátorov
a nabíjačky, ako aj všetky bez-
pečnostné pokyny.
Prístroj používajte len vo vnú-
torných priestoroch
Trieda ochrany III
background
90 Slovenčina
Montáž
Nabíjanie súpravy akumulátorov
1. Nabite súpravu akumulátorov (pozrite si
návod na obsluhu a bezpečnostné poky-
ny platné pre súpravu akumulátorov a
nabíjačku).
Vloženie súpravy akumulátorov
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do
upevnenia súpravy akumulátorov na prí-
stroji tak, aby došlo k jej zaisteniu.
Obrázok B
Prevádzka
Zapnutie prístroja
1. Stlačte zapínač/vypínač.
Obrázok C
Akumulátorová lampa svieti.
Nastavenie úrovne jasu
1. Nastavte úroveň jasu stlačením zapína-
ča/vypínača.
Obrázok C
a Jedno stlačenie: Lampa svieti na naj-
vyššej úrovni (280 lm).
bDve stlačenia: Lampa svieti na najniž-
šej úrovni (80 lm).
cTri stlačenia: Lampa zhasne.
Nabíjanie externých zariadení
1. Vytiahnite kryt rozhrania USB.
Obrázok D
2. Zasuňte nabíjací kábel USB (nie je sú-
časťou rozsahu dodávky) do príslušné-
ho rozhrania USB.
3. Stlačte aktivačný spínač rozhrania USB.
Obrázok E
Externé zariadenia sa začnú nabíjať.
Upozornenie
Aby sa predišlo zbytočnému vybíjaniu aku-
mulátora, rozhrania USB sa automaticky
vypnú po tom, čo z nich nebol odobratý
žiadny prúd po dobu viac ako 30 sekúnd.
Na opätovnú aktiváciu je potrebné stlačiť
aktivačný spínač.
V závislosti od zariadenia USB môže byť
maximálny nabíjací prúd pre niektoré zaria-
denia nižší.
V závislosti od zariadenia USB alebo kábla
USB sa môže stať, že sa zariadenie USB
nebude dať nabíjať.
Z dôvodu elektromagnetickej kompatibility
odporúčame používať nabíjací kábel USB
kratší ako 0,5 m.
Nastavenie uhla
1. Odklopte akumulátorovú lampu.
2. Akumulátorovú lampu odklopte
(max. 180°) a otočte (max. 315°) do po-
žadovanej polohy.
Obrázok F
Upozornenie
Otočný kĺb je možné otáčať v rozsahu od 0°
do 315°. Doraz príliš neuťahujte.
Ukončenie prevádzky
Vypnutie prístroja
1. V závislosti od aktuálnej úrovne jasu
stlačte zapínač/vypínač prípadne nie-
koľkokrát.
Obrázok C
Akumulátorová lampa zhasne.
Vybratie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhšom prerušení práce z prístroja od-
stráňte súpravu akumulátorov a zaistite
proti neoprávnenému použitiu.
1. Vypnite akumulátorovú lampu.
2. Vytiahnite súpravu akumulátorov
z držiaka súpravy akumulátorov.
Obrázok G
Preprava
1. Vypnite akumulátorovú lampu.
2. Súpravu akumulátorov vyberte
z prístroja, pozrite si kapitolu Vybratie
súpravy akumulátorov.
VÝSTRAHA
Prístroj pred jeho uskladnením alebo pre-
pravou vypnite, nechajte ho vychladnúť a
vyberte z neho súpravu akumulátorov.
Skladovanie
1. Vypnite akumulátorovú lampu.
2. Súpravu akumulátorov vyberte
z prístroja, pozrite si kapitolu Vybratie
súpravy akumulátorov.
background
Slovenčina 91
3. Otočte akumulátorovú lampu tak, aby
LED dióda smerovala k prístroju.
Obrázok H
4. Rozhrania USB zakryte krytom rozhra-
nia USB.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia
v dôsledku nesprávneho skladovania!
Nesprávne skladovanie môže spôsobiť po-
škodenie prístroja.
Prístroj skladujte v suchom a dobre vetra-
nom vnútornom priestore.
Prístroj dlhodobo nevystavujte priamemu
slnečnému žiareniu.
Prístroj uchovávajte mimo dosahu korozív-
nych látok, ako sú záhradné chemikálie
a soli na rozmrazovanie.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia
v dôsledku nesprávneho skladovania!
Nesprávne skladovanie môže spôsobiť po-
škodenie prístroja.
Prístroj skladujte na tmavom, suchom
a mrazuvzdornom mieste, ako aj mimo do-
sahu detí.
VÝSTRAHA
Prístroj pred jeho uskladnením alebo pre-
pravou vypnite, nechajte ho vychladnúť a
vyberte z neho súpravu akumulátorov.
Starostlivosť a údržba
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedú-
cich prúd
Vypnite prístroj.
Vyberte súpravu akumulátorov.
Čistenie prístroja
POZOR
Nesprávne čistenie
Poškodenia prístroja
Na čistenie prístroja používajte vlhkú utier-
ku.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky
obsahujúce rozpúšťadlo.
Prístroj neponárajte do vody.
Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vo-
dy z hadice alebo vysokotlakový prúd vody.
1. Prístroj nechajte vychladnúť.
2. Prístroj čistite mäkkou kefkou alebo čis-
tou utierkou, v prípade potreby navlhče-
nou.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu,
ktorú dokážete odstrániť sami pomocou
nasledujúceho prehľadu. V prípade po-
chybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie
sú uvedené, sa obráťte na autorizovaný zá-
kaznícky servis.
S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy
akumulátorov aj pri dobrej starostlivosti zni-
žuje, takže ani v celkom nabitom stave už
nie je možné dosiahnuť celkovú dobu cho-
du. Toto nepredstavuje nedostatok.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky
vydané našou príslušnou distribučnou spo-
ločnosťou. Prípadné poruchy vášho prí-
stroja odstránime v rámci záručnej doby
zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálo-
vé alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní zá-
ruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na
Chyba Príčina Odstránenie
Prístroj sa nespustí Súprava akumulátorov je vybi-
tá.
Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je chyb-
ná.
Vymeňte súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov nie je
správne vložená.
Súpravu akumulátorov zasuňte
do upevnenia tak, aby došlo k jej
počuteľnému zacvaknutiu.
background
92 Hrvatski
svojho predajcu alebo na najbližšie autori-
zované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Sadržaj
Sigurnosni napuci
Prije prve uporabe uređaja pročitajte
ove originalne upute za rad i sigurno-
sne naputke kao i originalne upute za
rad te sigurnosne naputke priložene kom-
pletu baterija i punjaču.
Postupajte u skladu s njima.
Sve upute za uporabu čuvajte za kasniju
uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate
uzeti u obzir i opće propise o sigurnosti i
sprječavanju nezgoda koje je donio zako-
nodavac.
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću opasnosti
koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili
smrti.
UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi
mogla dovesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi
mogla dovesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi
mogla dovesti do oštećenja imovine.
Sigurnosni napuci za svjetiljke na
baterije
Izvor svjetlosti koji se nalazi u ovoj svje-
tiljki smije zamijeniti samo proizvođač ili
njegova korisnička služba ili slično kvali-
ficirana osoba
Pažljivo rukujte svjetiljkom na bateri-
je. Svjetiljka na baterije proizvodi jaku
toplinu, što povećava rizik od požara i
eksplozije.
Ne radite sa svjetiljkom na baterije u
okruženju u kojem postoji opasnost
od eksplozije.
Ne usmjeravajte snop svjetla na ljude
ili životinje i nemojte sami gledati u
snop svjetla.
Ne koristite svjetiljke na baterije u ce-
stovnom prometu. Svjetiljka na baterije
nije odobrena za uporabu u cestovnom
prometu.
MFL
2-18
Výkonové údaje prístroja
Menovité napätie V 18
Svetelný tok lm max.
280
Počet úrovní jasu 2
Intenzita prúdu rozhrania
USB-A
A0,5
Intenzita prúdu rozhrania
USB-C
A2,0
Napätie rozhrania USB-A V 5
Napätie rozhrania USB-C V 5
Trieda ochrany IP 20
Teplota farby K 4000
Teplota okolia (Ta) °C 25
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť kg 0,38
Dĺžka x šírka x výška mm 100 x
92 x
197
Sigurnosni napuci .............................. 92
Namjenska uporaba........................... 93
Zaštita okoliša .................................... 93
Pribor i zamjenski dijelovi................... 93
Sadržaj isporuke ................................ 93
Sigurnosni uređaji .............................. 93
Simboli na uređaju ............................. 93
Opis uređaja....................................... 94
Montaža ............................................. 94
Rad .................................................... 94
Završetak rada ................................... 94
Transport............................................ 95
Skladištenje........................................ 95
Njega i održavanje ............................. 95
Pomoć u slučaju smetnji .................... 95
Jamstvo.............................................. 95
Teh nički podaci .................................. 96
background
Hrvatski 93
Ne pokrivajte svjetiljku na bateriju
dok je u uporabi. Svjetiljka na baterije
se zagrijava i može izazvati opekline
zbog akumulirane topline.
Ne dopustite djeci da rabe svjetiljku
na baterije. Djeca mogu nenamjerno
zaslijepiti sebe ili druge osobe.
Namjenska uporaba
Svjetiljka na baterije namijenjena je za pri-
jenosno, prostorno i vremenski ograničeno
osvjetljenje u zatvorenim prostorima i nije
prikladna za opću rasvjetu prostora.
Svjetiljka na baterije može se koristiti za pu-
njenje vanjskih uređaja putem USB sučelja.
UPOZORENJE
Opasnost od strujnog udara. Zaštitite ure-
đaj od kiše i vode.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Uređaj se može oštetiti u dodiru s vlagom.
Ne rabite svjetiljku na baterije na vlažnim ili
mokrim mjestima.
Ne izlažite svjetiljku na baterije kiši ili snije-
gu.
Ne perite svjetiljku na baterije vodom.
Kompleti baterija i punjači
Uređaj koristite samo s kompletima baterija
i punjačima sustava KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu recikli-
rati. Molimo odložite ambalažu na eko-
loški prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže
vrijedne reciklažne materijale, a često
i sastavne dijelove poput baterija, pu-
njivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog
rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja mogu
predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni
dijelovi potrebni za pravilan rad uređaja.
Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne
smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
dom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete
pronaći na: www.kaercher.de/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne
zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i
nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovi-
ma pronađite na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na
ambalaži. Kod raspakiravanja provjerite je li
sadržaj potpun. U slučaju nedostatka pribo-
ra ili štete nastale prilikom transporta obavi-
jestite svog prodavača.
Sigurnosni uređaji
Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni-
ka i ne smiju se stavljati izvan pogona niti
se njihove funkcije smiju zaobilaziti.
Pridržavajte se sigurnosnih naputaka u
poglavljima!
Simboli na uređaju
Odgovarajući kompleti bateri-
ja i punjači označeni su sim-
bolom sustava KÄRCHER
18 V Battery Power (+).
Odgovarajući kompleti bateri-
ja označeni su s „Battery Po-
wer 18/... i Battery Power+ 18/
...“.
Odgovarajući punjači označe-
ni su s „BC 18 V ...“.
Opći znak upozorenja.
Prije prve uporabe uređaja pro-
čitajte upute za uporabu uređa-
ja, kompleta baterija i punjača
te sve sigurnosne naputke.
Uređaj koristite samo u zatvore-
nim prostorijama.
Klasa zaštite III
background
94 Hrvatski
Opis uređaja
Slika vidi stranice sa grafičkim prikazi-
ma
Slika A
1 Uređaj (MFL znači višenamjenska svje-
tiljka)
2 Ručka za nošenje
3 Sklopka za uključivanje/isključivanje
4 Rasvjetno tijelo
5 Sučelje USB-C 2,0 A
6 Poklopac USB sučelja
7 Sučelje USB-A 0,5 A
8 Aktivacijski prekidač USB sučelja
9 Prihvatnik kompleta baterija
10 *Komplet baterija
* opcionalno
Komplet baterija
Uređaj može raditi s kompletom baterija
18V Kärcher Battery Power.
Montaža
Punjenje kompleta baterija
1. Napunite komplet baterija (vidi upute za
uporabu i sigurnosne upute za komplet
baterija i punjač).
Umetanje kompleta baterija
1. Gurajte komplet baterija u prihvat kom-
pleta baterija na uređaju sve dok se
komplet baterija ne uglavi.
Slika B
Rad
Uključivanje uređaja
1. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključi-
vanje.
Slika C
Svjetiljka na baterije svijetli.
Podešavanje razine svjetline
1. Podesite razinu svjetline pritiskom na
sklopku za uključivanje/isključivanje.
Slika C
a Pritisnite jednom: Svjetiljka svijetli na
najvišem stupnju (280 lm).
b Pritisnite dva puta: Svjetiljka svijetli na
najnižem stupnju (80 lm).
c Pritisnite tri puta: Svjetiljka se gasi.
Punjenje vanjskih uređaja
1. Izvucite poklopac USB sučelja.
Slika D
2. Priključite USB kabel za punjenje (nije
sadržano u opsegu isporuke) u odgova-
rajuće USB sučelje
3. Pritisnite aktivacijski prekidač USB su-
čelja
Slika E
Vanjski uređaji počinju se puniti.
Napomena
Kako bi se izbjeglo nepotrebno pražnjenje
baterije, USB sučelja se automatski isklju-
čuju nakon što se iz njih više od 30 sekundi
ne napaja
Za ponovno aktiviranje treba pritisnuti pre-
kidač za aktiviranje.
Ovisno o USB uređaju, maksimalna struja
punjenja može biti niža za neke uređaje.
Ovisno o USB uređaju ili USB kabelu, USB
uređaj se možda neće puniti.
Zbog elektromagnetske kompatibilnosti,
preporučuje se uporaba USB kabela za pu-
njenje kraćeg od 0,5 m.
Podešavanje kuta
1. Otklopite svjetiljku na baterije.
2. Otklopite svjetiljku na baterije u željeni
položaj (maks. 180°) i zakrenite je
(maks. 315°).
Slika F
Napomena
Zakretni zglob može se zakretati između 0°
i 315°. Nemojte zakrenuti preko graničnika.
Završetak rada
Isključivanje uređaja
1. Ako je potrebno, pritisnite sklopku za
uključivanje/isključivanje nekoliko puta
ovisno o trenutnom stupnju svjetline.
Slika C
Svjetiljka na baterije se gasi.
Vađenje kompleta baterija
Napomena
U slučaju duljih prekida rada izvadite kom-
plet baterija iz uređaja i osigurajte ga protiv
neovlaštenog korištenja.
1. Isključite svjetiljku na baterije.
background
Hrvatski 95
2. Izvucite komplet baterija iz prihvatnika
kompleta baterija.
Slika G
Transport
1. Isključite svjetiljku na baterije
2. Izvadite komplet baterija iz uređaja, vidi
poglavlje Vađenje kompleta baterija.
UPOZORENJE
Prije nego što ćete skladištiti ili transportira-
ti uređaj isključite ga, ostavite ga da se
ohladi i izvadite komplet baterija.
Skladištenje
1. Isključite svjetiljku na baterije
2. Izvadite komplet baterija iz uređaja, vidi
poglavlje Vađenje kompleta baterija.
3. Okrenite svjetiljku na baterije tako da
LED pokazuje prema uređaju.
Slika H
4. Pričvrstite poklopac USB sučelja na
USB sučelja.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja zbog nepravil-
nog skladištenja!
Nepravilno skladištenje može oštetiti ure-
đaj.
Čuvajte uređaj u suhom i dobro prozrače-
nom zatvorenom prostoru.
Ne izlažite uređaj dulje vrijeme izravnoj
sunčevoj svjetlosti.
Držite uređaj podalje od korozivnih materi-
jala kao što su kemikalije za vrt i soli za od-
leđivanje.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja zbog nepravil-
nog skladištenja!
Nepravilno skladištenje može oštetiti ure-
đaj.
Uređaj skladištite na tamnom, suhom mje-
stu zaštićenom od smrzavanja i nedostu-
pnom djeci.
UPOZORENJE
Prije nego što ćete skladištiti ili transportira-
ti uređaj isključite ga, ostavite ga da se
ohladi i izvadite komplet baterija.
Njega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isključite uređaj.
Izvadite paket baterija.
Čćenje uređaja
PAŽNJA
Neispravno čćenje
Oštećenja uređaja
Čistite uređaj vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za čćenje koja
sadrže otapala.
Uređaj ne uranjajte u vodu.
Uređaj ne čistite vodenim mlazom iz crijeva
ili vodenim mlazom pod visokim tlakom.
1. Ostavite uređaj da se ohladi.
2. Očistite uređaj mekom četkom ili čistom
krpom, po potrebi navlaženom.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke
koje možete sami ukloniti uz pomoć pregle-
da u nastavku. Ako niste sigurni ili ako
smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Sa starenjem se kapacitet kompleta bateri-
ja i pri dobrom održavanju smanjuje, tako
da se ni u potpuno napunjenom stanju više
ne postiže puno vrijeme rada. To se ne
smatra nedostatkom.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje
je izdala nadležna organizacija za distribu-
ciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju
popravljamo besplatno unutar jamstvenog
Greška Uzrok Rješenje
Uređaj ne radi Komplet baterija je prazan. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija je neispravan. Zamijenite komplet baterija.
Komplet baterija nije ispravno
umetnut.
Gurnite komplet baterija u pri-
hvatnik uređaja dok se ne uglavi.
background
96 Srpski
roka ako je uzrok materijalna pogreška ili
pogreška u proizvodnji. U slučaju koji pod-
liježe jamstvu obratite se s potvrdom o pla-
ćanju Vašem prodavaču ili najbližoj
ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Sadržaj
Sigurnosne napomene
Pre prve upotrebe uređaja, pročitajte
ova originalna uputstva za upotrebu i
bezbednosne napomene, kao i
originalna uputstva za upotrebu i
bezbednosne napomene priložene uz
akumulatorsko pakovanje i punjač.
Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte sva uputstva za rad za kasniju
upotrebu ili za naredne vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju
da se uvaže i opšti sigurnosni propisi i
propisi zakonodavca o sprečavanju
nesreća.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj opasnosti koja
preti i koja može dovesti do teških
telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji,
koja može dovesti do teških telesnih
povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji,
koja može dovesti do lakih telesnih
povreda.
PAŽNJA
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji,
koja može dovesti do materijalnih
oštećenja.
Bezbednosna uputstva za
baterijsku lampu
Izvor svetlosti ove lampe može zameniti
samo proizvođač ili njegov serviser ili
osoba sa sličnim kvalifikacijama
Pažljivo rukujte baterijskom lampom.
Baterijska lampa generiše jaku toplotu,
što dovodi do povećanog rizika od
požara i eksplozije.
Nemojte puniti baterijsku lampu u
eksplozivnom okruženju.
MFL
2-18
Podaci o snazi uređaja
Nazivni napon V 18
Svjetlosni tok lm max.
280
Broj stupnjeva svjetline 2
Jačina struje USB-A suče-
lja
A0,5
Jačina struje USB-C suče-
lja
A2,0
Napon USB-A sučelja V 5
Napon USB-C sučelja V 5
Klasa zaštite IP 20
Temperatura boje K 4000
Okolna temperatura (Ta) °C 25
Dimenzije i težine
Težina kg 0,38
Duljina x širina x visina mm 100 x
92 x
197
Sigurnosne napomene....................... 96
Namenska upotreba........................... 97
Zaštita životne sredine ....................... 97
Pribor i rezervni delovi ....................... 97
Obim isporuke.................................... 97
Sigurnosni uređaji .............................. 97
Simboli na uređaju ............................. 98
Opis uređaja....................................... 98
Montaža ............................................. 98
Rad .................................................... 98
Završetak rada ................................... 99
Transport............................................ 99
Skladištenje........................................ 99
Nega i održavanje .............................. 99
Pomoć u slučaju smetnji .................... 100
Garancija............................................ 100
Teh nički podaci................................... 100
background
Srpski 97
Ne usmeravajte svetlosni snop na
ljude ili životinje i ne gledajte sami u
svetlosni snop.
Ne koristite baterijsku lampu u
drumskom saobraćaju.Baterijska
lampa nije odobrena za upotrebu u
drumskom saobraćaju.
Ne pokrivajte baterijsku lampu dok
radi.Baterijska lampa se zagreva i može
izazvati opekotine zbog akumulirane
toplote.
Ne dozvolite deci da koriste
baterijsku lampu. Deca mogu da
nenamerno zaslepe sebe ili druge.
Namenska upotreba
Baterijska lampa je namenjena za mobilno,
prostorno i vremenski ograničeno
osvetljenje u zatvorenim prostorima i nije
pogodna za opšte osvetljenje prostorija.
Baterijska lampa se može koristiti preko
USB interfejsa za punjenje spoljnih
uređaja.
UPOZORENJE
Opasnost od strujnog udara. Zaštitite
uređaj od kiše i vlage.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Uređaj se može oštetiti usled kontakta sa
vlagom.
Ne koristite baterijsku lampu na vlažnim ili
mokrim mestima.
Ne izlažite baterijsku lampu kiši ili snegu.
Ne perite baterijsku lampu vodom.
Akumulatorska pakovanja i punjači
Uređaj koristite isključivo sa
akumulatorskim pakovanjima i punjačima
iz sistema KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira.
Pakovanja odložite u otpad u skladu
sa ekološkim propisima.
Električni i elektronski uređaji sadrže
vredne materijale koji se mogu
reciklirati, a često i sastavne delove
kao što su baterije, akumulatori ili ulje, koji
u slučaju pogrešnog tretiranja ili pogrešnog
odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i
životnu sredinu. Međutim, ovi sastavni
delovi su neophodni za pravilan rad
uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom
ne smeju da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na: www.kaercher.de/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne
rezervne delove pošto oni garantuju
bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima
možete pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na
pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite
da li je sadržaj potpun. Ukoliko nedostaje
pribor ili u slučaju štete nastale prilikom
transporta obavestite vašeg distributera.
Sigurnosni uređaji
Sigurnosni uređaji služe za zaštitu
korisnika i ne smeju da se stavljaju van
pogona ili da se zaobiđe njihova funkcija.
Odgovarajuća akumulatorska
pakovanja i punjači označeni
su simbolom sistema
KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Odgovarajuća akumulatorska
pakovanja su označena sa
"Battery Power 18/... i Battery
Power+ 18/...".
Odgovarajući punjači nose
oznaku "BC 18 V ...".
background
98 Srpski
Obratite pažnju na sigurnosne
napomene u poglavljima!
Simboli na uređaju
Opis uređaja
Vidi sliku na grafičkim stranama
Slika A
1 Uređaj (MFL znači multifunkcionalna
lampa)
2 Ručka za nošenje
3 Prekidač ON / OFF
4 Sijalice
5 Interfejs USB-C 2,0 A
6 Poklopac USB interfejsa
7 Interfejs USB-A 0,5 A
8 Aktivacioni prekidač USB interfejsa
9 Prihvatnik akumulatorskog pakovanja
10 *Akumulatorsko pakovanje
* opciono
Akumulatorsko pakovanje
Uređaj može da se koristi sa 18V Kärcher
Battery Power akumulatorskim
pakovanjem.
Montaža
Punjenje akumulatorskog
pakovanja
1. Napunite akumulatorsko pakovanje (vidi
sigurnosne napomene za
akumulatorsko pakovanje i punjač).
Postavljanje akumulatorskog
pakovanja
1. Akumulatorsko pakovanje gurnuti u
držač akumulatorskog pakovanja na
uređaju tako da se akumulatorsko
pakovanje čujno uklopi.
Slika B
Rad
Uključivanje uređaja
1. Pritisnite prekidač za uklj/isklj.
Slika C
Svetli baterijska lampa.
Podešavanje stepena osvetljenosti
1. Podesite stepen osvetljenosti pritiskom
na prekidač za uključivanje/isključivanje.
Slika C
a Jedan pritisak: Lampa svetli u
najvišem stepenu (280 lumena).
b Pritiskanje dva puta: Lampa svetli u
najnižem stepenu (80 lumena).
c Pritiskanje tri puta: Lampa se gasi.
Punjenje eksternih uređaja
1. Izvucite poklopac USB interfejsa.
Slika D
2. Priključite USB kabl za punjenje (nije
uključen u obim isporuke) u
odgovarajući USB interfejs
3. Pritisnite aktivacioni prekidač USB
interfejsa.
Slika E
Eksterni uređaji počinju da se pune.
Napomena
Da bi se izbeglo nepotrebno pražnjenje
baterije, USB interfejsi se automatski
isključuju nakon što se duže od 30 sekundi
iz njih ne troši struja.
Da biste se ponovo aktivirali, morate
pritisnuti prekidač za aktivaciju.
U zavisnosti od USB uređaja, maksimalna
struja punjenja može biti niža za neke
uređaje.
U zavisnosti od USB uređaja ili USB kabla,
USB uređaj možda neće moći da se puni.
Zbog elektromagnetne kompatibilnosti,
preporučuje se upotreba USB kabla za
punjenje dužine manje od 0,5 m.
Opšti znak upozorenja.
Pre puštanja u rad pročitajte
uputstva za rukovanje
uređajem, akumulatorskim
pakovanjem i punjačem, kao i
sva bezbednosna uputstva.
Uređaj koristite samo u
unutrašnjim prostorijama
Klasa zaštite III
background
Srpski 99
Podešavanje ugla
1. Rasklopite baterijsku lampu.
2. Rasklopite baterijsku lampu u željeni
položaj (maks. 180°) i rotirajte (maks.
315°).
Slika F
Napomena
Obrtni zglob se može rotirati između 0° i
315°. Nemojte previše okretati graničnik.
Završetak rada
Isključivanje uređaja
1. Ako je potrebno, pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje nekoliko puta,
u zavisnosti od trenutnog nivoa
osvetljenosti.
Slika C
Baterijska lampa se gasi.
Izvadite akumulatorsko pakovanje.
Napomena
Pri dužim prekidima u radu uklonite
akumulatorski pakovanje iz uređaja i
zaštitite ga od neovlašćenog korišćenja.
1. Isključite baterijsku lampu.
2. Izvucite akumulatorsko pakovanje iz
držača akumulatorskog pakovanja.
Slika G
Transport
1. Isključivanje baterijsku lampu
2. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz
uređaja, pogledajte poglavlje Izvadite
akumulatorsko pakovanje..
UPOZORENJE
Isključite uređaj, ostavite ga da se ohladi i
uklonite akumulatorsko pakovanje, pre neg
što da skladištite i transportujete.
Skladištenje
1. Isključite bateriju lampu
2. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz
uređaja, pogledajte poglavlje Izvadite
akumulatorsko pakovanje..
3. Okrenite baterijsku lampu tako da LED
lampica pokazuje ka uređaju.
Slika H
4. Postavite poklopce USB interfejsa na
USB interfejse.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja zbog
nepravilnog skladištenja!
Uređaj se može oštetiti zbog pogrešnog
skladištenja.
Čuvajte uređaj na suvom i dobro
provetrenom prostoru.
Nemojte izlagati uređaj direktnoj sunčevoj
svetlosti tokom dužeg vremena.
Uređaj držite na udaljenosti od korozivnih
materija kao što su baštenske hemikalije i
soli za odleđivanje.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja zbog
nepravilnog skladištenja!
Uređaj se može oštetiti zbog pogrešnog
skladištenja.
Uređaj čuvajte na tamnom, suvom mestu
bez mraza, kao i na mestu koje je
nedostupno deci.
UPOZORENJE
Isključite uređaj, ostavite ga da se ohladi i
uklonite akumulatorsko pakovanje, pre neg
što da skladištite i transportujete.
Nega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode
struju
Isključite uređaj.
Izvadite akumulatorsko pakovanje.
Čćenje uređaja
PAŽNJA
Pogrešno čćenje
Oštećenja na uređaju
Uređaj očistite vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za čćenje koja
sadrže rastvarače.
Nemojte uranjati uređaj u vodu.
Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode iz
creva ili mlazom vode pod visokim
pritiskom.
1. Ostavite uređaj da se ohladi.
2. Očistite uređaj mekom četkom ili čistom,
po potrebi navlaženom krpom.
background
100 Български
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke
koje možete samostalno da otklonite uz
pomoć sledećeg pregleda. U slučaju da
imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj
službi.
Sa povećanim starenjem kapacitet
akumulatorskog pakovanja će se smanjiti
čak i kod dobre nege, tako da se ni u
potpuno napunjenom stanju ne može
postići puno vreme rada. To ne predstavlja
nedostatak.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je
izdala naša nadležna distributivna
organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju
otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u
materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji
podleže garanciji obratite se sa računom
vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Съдържание
Указания за безопасност
Преди да използвате уреда за
първи път, прочетете това
оригинално ръководство за
експлоатация и указанията за
безопасност, както и оригиналните
Greška Uzrok Otklanjanje
Uređaj se ne
pokreće
Akumulatorsko pakovanje je
prazno.
Napunite akumulatorsko
pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje je
neispravno.
Zamenite akumulatorsko
pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje nije
pravilno postavljeno.
Akumulatorsko pakovanje gurati
u prihvatnik sve dok se ne uklopi.
MFL
2-18
Podaci o snazi uređaja
Nominalni napon V 18
Svetlosni tok lm max.
280
Broj nivoa osvetljenosti 2
Jačina struje USB-A
interfejsa
A0,5
Jačina struje USB-C
interfejsa
A2,0
Naponski USB-A interfejs V 5
Naponski USB-C interfejs V 5
Klasa zaštite IP 20
Temperatura boje K 4000
Temperatura okruženja
(Ta)
°C 25
Dimenzije i težine
Težina kg 0,38
Dužina x širina x visina mm 100 x
92 x
197
Указания за безопасност ................. 100
Употреба по предназначение .......... 101
Защита на околната среда .............. 102
Аксесоари и резервни части............ 102
Обхват на доставка .......................... 102
Предпазни устройства ..................... 102
Символи върху уреда....................... 102
Описание на уреда........................... 102
Монтаж .............................................. 103
Експлоатация.................................... 103
Приключване на работата ............... 103
Транспортиране................................ 104
Съхранение....................................... 104
Грижа и поддръжка........................... 104
Помощ при повреди ......................... 104
Гаранция ........................................... 105
Технически данни ......
....................... 105
MFL
2-18
background
Български 101
ръководства за експлоатация и
указанията за безопасност, приложени
към акумулиращата батерия и
зарядното устройство.
Процедирайте съответно.
Запазете всички ръководства за
експлоатация за употреба по-късно или
за следващ собственик.
Освен указанията в ръководствата за
експлоатация трябва да спазвате и
общовалидните законови предписания
за безопасност и избягване на
злополуки.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена
опасност, която може да доведе до
тежки телесни повреди или до
смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна
ситуация, която може да доведе до
тежки телесни повреди или до
смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна
ситуация, която може да доведе до
леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна
ситуация, която може да доведе до
материални щети.
Указания за защита за
акумулаторни лампи
●Източникът на светлина, съдържащ
се в тази лампа, може да бъде
подменян само от производителя или
от неговия отдел за обслужване на
клиенти, или от лице с подобна
квалификация.
Работете внимателно с
акумулаторната лампа.
Акумулаторната лампа генерира
силно нагряване, което може да
доведе до повишена опасност от
пожар и експлозия.
Не за
реждайте акумулаторната
лампа във взривоопасна среда.
Не насочвайте светлинния лъч към
хора или животни и самите Вие не
поглеждайте в него.
Не използвайте акумулаторната
лампа в уличното движение.
Акумулаторната лампа не е
разрешена за употреба в уличното
движение.
Не покривайте акумулаторната
лампа, докато работи.
Акумулаторната лампа се нагрява и
може да причини изгаряния поради
на
трупаното нагряване.
Не позволявайте на деца да
използват акумулаторната лампа.
Децата могат неволно да заслепят
себе си или други хора.
Употреба по
предназначение
Акумулаторната лампа е предназначена
за преносимо, пространствено и
временно осветление във вътрешни
области и не е подходяща за общо
осветление на помещения.
Акумулаторната лампа може да се
използва за зареждане на външни уреди
чрез USB съединителните звена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от токов удар. Пазете
уреда от дъжд и влага.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда
Уредът може да се повреди при
контакт с влажност и вода.
Не използвайте акумулаторната
лампа на влажни или мокри места.
Не излагайте акумулаторната лампа
на дъжд или сняг.
Не мийте акумулаторната лампа с
вода.
Акумулаторни батерии и зарядно
устройство
Използвайте уреда само с акумулиращи
батерии и зарядни устройства от
системата KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems.
background
102 Български
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат
на рециклиране. Моля, изхвърляйте
опаковките по съобразен с околната
среда начин.
Електрическите и електронните
уреди съдържат ценни материали,
подлежащи на рециклиране, а често
и съставни части, напр. батерии,
акумулаторни батерии или масло, които
при неправилно боравене или
изхвърляне могат да представляват
потенциална опасност за човешкото
здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда
все пак тези съставни части са
необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат
изхвърляни заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества
(REACH)
Актуална информация за съставките ще
намерите на интернет страница:
www.kaercher.de/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални
аксесоари и оригинални резервни части,
по този начин осигурявате безопасната и
безпроблемна експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и
резервни части ще намерите тук:
www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е
изобразен върху опаковката. При
разопаковане проверете съдържането
за цялост. При липсващи аксесоари или
при транспортни щети, моля, обърнете
се към Вашия дистрибутор.
Предпазни устройства
Предпазните устройства служат за
защита на потребителя и не трябва да се
спират или да се пренебрегва тяхната
функция.
Спазвайте указанията за безопасност,
дадени в съответните глави!
Символи върху уреда
Описание на уреда
Вижте изображението на страниците
с графики
Фигура A
1 Уред (MFL означава
многофункционална лампа)
2 Работна ръчка
3 Прекъсвач ВКЛ./ИЗКЛ.
4 Осветително тяло
5 Съединително звено USB-C 2,0 A
6 Капак на съединителното звено USB
7 Съединително звено USB-A 0,5 A
8 Превключвател за активиране
съединителни звена USB
9 Гнездо за акумулираща батерия
10 *Акумулираща батерия
* опционално
Подходящите акумулиращи
батерии и зарядни
устройства са обозначени
със символа KÄRCHER 18 V
Battery Power (+) Systems.
Подходящите батерии имат
обозначение „Battery Power
18/... и Battery Power+ 18/...“.
Подходящите зарядни
устройства имат
обозначение „BC 18 V ...“.
Общ предупредителен знак.
Преди да използвате уреда,
прочетете ръководствата за
експлоатация на уреда,
акумулиращата батерия и
зарядното устройство, както и
всички указания за
безопасност.
Използвайте уреда само във
вътрешни помещения
Защитен клас III
background
Български 103
Акумулираща батерия
Уредът може да работи с една
акумулираща батерия 18 V Kärcher
Battery Power.
Монтаж
Зареждане на акумулиращата
батерия
1. Заредете акумулиращата батерия
(вж. инструкциите за експлоатация и
указанията за безопасност на
акумулиращата батерия и на
зарядното устройство).
Поставяне на акумулиращата
батерия
1. Плъзнете акумулиращата батерия в
гнездото на уреда, докато се фиксира.
Фигура B
Експлоатация
Включване на уреда
1. Натиснете превключвателя ВКЛ./
ИЗКЛ.
Фигура C
Акумулаторната лампа светва.
Настройка на степента на яркост
1. Регулирайте нивото на яркост, като
натиснете превключвателя ВКЛ/
ИЗКЛ.
Фигура C
a Натиснете веднъж: Лампата свети
на най-високото ниво (280 lm).
b Натиснете двукратно: Лампата
свети на най-ниското ниво (80 lm).
c Натиснете трикратно: Лампата
изгасва.
Зареждане на външни уреди
1. Издърпайте капака на
съединителното звено за USB.
Фигура D
2. Включете USB кабела за зареждане
(не е включен в обхвата на
доставката) към съответното
съединително звено за USB
3. Натиснете превключвателя за
активиране съединителни звена за
USB
Фигура E
Външните уреди започват да се
зареждат.
Указание
За да се избегне ненужно разреждане
на батерията, съединителните звена
за USB се изключват автоматично, ако
не се използва енергия от тях за
повече от 30 сек.
За повторно активиране трябва да се
натисне превключвателят за
активиране.
В зависимост от USB уреда
максималният ток на зареждане може
да е по-малък при някои уреди.
В з
ависимост от USB уреда или USB
кабела, зареждането на USB уреда
може да не е възможно.
Поради електромагнитната
съвместимост се препоръчва
употребата на USB кабел за
зареждане с дължина, по-малка от 0,5
метра.
Регулиране на ъгъла
1. Отворете акумулаторната лампа.
2. Отворете акумулаторната лампа в
желаната позиция (макс. 180°) и я
завъртете (макс. 315°).
Фигура F
Указание
Въртящият се шарнир може да се
завърта в диапазона отдо 315°. Не
затягайте прекалено ограничителя.
Приключване на работата
Изключване на уреда
1. Ако е необходимо, натиснете
превключвателя ВКЛ/ИЗКЛ няколко
пъти в зависимост от текущото ниво
на яркост.
Фигура C
Светлинният индикатор на батерията
угасва.
Сваляне на акумулаторната
батерия
Указание
При продължителни прекъсвания на
работата изваждайте
акумулиращата батерия от уреда и я
background
104 Български
осигурявайте срещу неоправомощено
ползване.
1. Изключете акумулаторната лампа.
2. Издърпайте акумулаторната батерия
от гнездото на батерията.
Фигура G
Транспортиране
1. Изключване на акумулаторната
лампа.
2. Извадете акумулиращата батерия от
уреда, вж. глава Сваляне на
акумулаторната батерия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Изключете уреда, оставете го да се
охлади и извадете акумулиращата
батерия, преди да го приберете за
съхранение или да го
транспортирате.
Съхранение
1. Изключване на акумулаторната
лампа
2. Извадете акумулиращата батерия от
уреда, вж. глава Сваляне на
акумулаторната батерия.
3. Завъртете акумулаторната лампа
така, че светодиодът да сочи към
уреда.
Фигура H
4. Прикрепете капака към
съединителното звено за USB.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда поради
неправилно съхранение!
Неправилното съхранение може да
повреди уреда.
Съхранявайте уреда на сухо и добре
проветрявано място.
Не излагайте уреда на пряка слънчева
светлина за дълго време.
Съхранявайте уреда далеч от
корозивни вещества, като градински
химикали и соли за размразяване.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда поради
неправилно съхранение!
Неправилното съхранение може да
повреди уреда.
Съхранявайте уреда на тъмно, сухо и
незамръзващо място, недостъпно за
деца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Изключете уреда, оставете го да се
охлади и извадете акумулиращата
батерия, преди да го приберете за
съхранение или да го
транспортирате.
Грижа и поддръжка
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до
провеждащи ток части
Изключете уреда.
Извадете акумулиращата батерия.
Почистване на уреда
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване
Повреди по уреда
Почиствайте уреда с влажна кърпа.
Не използвайте съдържащи
разтворители почистващи
препарати.
Не потапяйте уреда във вода.
Не почиствайте уреда с водна струя
от маркуч или под високо налягане.
1. Оставете уреда да се охлади.
2. Почиствайте уреда с мека четка или
чиста кърпа, навлажнена при
необходимост.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са
елементарни и с помощта на следните
указания може сами да ги отстраните.
Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към
оторизирания сервиз.
С увеличаване на стареенето
капацитетът на акумулаторната батерия
намалява дори при добра грижа, така че
и при напълно заре
дено състояние вече
не се достига пълното време на работа.
Това не е дефект.
background
Eesti 105
Гаранция
Във всяка държава са валидни
издадените от нашия оторизиран
дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще
отстраним в рамките на гаранционния
срок безплатно, ако се касае за дефект в
материалите или производствен дефект.
В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия
дистрибутор или към най-бл
изкия
оторизиран сервиз, като представите
касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Технически данни
Запазваме си правото на технически
промени.
Sisukord
Ohutusjuhised
Lugege enne seadme esmakordset
kasutamist seda algupärast kasutus-
juhendit ja ohutusjuhiseid ning aku-
paki ja laadijaga kaasasolevaid
algupäraseid kasutusjuhendeid ja ohutus-
juhiseid.
Грешка Причина Отстраняване
Уредът не
сработва
Акумулиращата батерия е
празна.
Заредете акумулиращата
батерия.
Акумулиращата батерия е
дефектна.
Сменете акумулиращата
батерия.
Акумулиращата батерия не е
поставена правилно.
Пъхнете акумулиращата
батерия в гнездото, докато се
фиксира.
MFL
2-18
Данни за мощността на уреда
Номинално напрежение V18
Светлинен поток lm max.
280
Брой нива на яркост 2
Сила на тока,
съединително звено
USB-A
A0,5
Сила на тока,
съединително звено
USB-C
A2,0
Напрежение,
съединително звено
USB-A
V5
Напрежение,
съединително звено
USB-C
V5
Клас защита IP 20
Цветна температура K4000
Температура на
обкръжаващата среда
(Ta)
°C 25
Размери и тегла
Тегло kg 0,38
Дължина x широчина x
височина
mm 100 x
92 x
197
Ohutusjuhised .................................... 105
Sihtotstarbeline kasutamine ............... 106
Keskkonnakaitse ................................ 106
Lisavarustus ja varuosad ................... 107
Tarnekomplekt.................................... 107
Ohutusseadised ................................. 107
Sümbolid seadmel.............................. 107
Seadme kirjeldus................................ 107
Montaaž ............................................. 107
Käitus ................................................. 107
Käituse lõpetamine............................. 108
Transport............................................ 108
Ladustamine....................................... 108
Hooldus ja jooksevremont.................. 108
Abi rikete korral .................................. 109
Garantii............................................... 109
Tehnilised andmed ............................. 109
MFL
2-18
background
106 Eesti
Toimige sellele vastavalt.
Hoidke kõik kasutusjuhendid hilisemaks
kasutamiseks või järgmise omaniku tar-
beks alles.
Lisaks kasutusjuhendites esitatud juhistele
tuleb teil arvesse võtta ka seadusandja ül-
disi ohutusalaseid ja õnnetuse ennetamise
eeskirju.
Ohuastmed
OHT
Viide vahetult ähvardavale ohule, mis
võib põhjustada raskeid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
HOIATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada raskeid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada varakahjusid.
Ohutusjuhised akulampidele
Selles lambis sisalduvat valgusallikat
võib vahetada ainult tootja või tema
klienditeenindus või samalaadse kvalifi-
katsiooniga isik
Käsitsege akulampe ettevaatlikult.
Akulamp tekitab palju kuumust, mis võib
põhjustada suurenenud tule- ja plahva-
tusohtu.
Ärge töötage akulambiga plahvatus-
ohtlikus keskkonnas.
Ärge suunake valguskiirt inimestele
ega loomadele ja ärge vaadake ise
valguskiirt.
Ärge kasutage akulampi tänavaliiklu-
ses. Akulampi ei ole lubatud kasutada
tänavaliikluses.
Ärge katke akulampi kinni, kui see
töötab. Akulamp soojeneb ja võib kogu-
nenud kuumuse tõttu põhjustada põletu-
si.
Ärge laske lastel akulampi kasutada.
Lapsed võivad ennast või teisi inimesi
tahtmatult pimestada.
Sihtotstarbeline kasutamine
Akulamp on mõeldud mitte kohtkindlaks,
ruumiliseks ja ajaliselt piiratud valgustami-
seks siseruumides ning ei sobi üldiseks
ruumivalgustuseks.
Akulampi saab kasutada väliste seadmete
laadimiseks USB-liideste kaudu.
HOIATUS
Elektrilöögi oht. Kaitske seadet vihma ja
niiskuse eest.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht
Seade võib märguse ja niiskusega kokku-
puutel kahjustuda.
Ärge kasutage akulampi niisketes ega mär-
gades kohtades.
Ärge asetage akulampi vihma või lume kät-
te.
Ärge peske akulampi veega.
Akupakid ja laadijad
Kasutage seadet eranditult KÄRCHER
18 V Battery Power (+) System akupakkide
ja laadijatega.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad.
Palun utiliseerige pakendid keskkon-
nasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed
sisaldavad väärtuslikke taaskasutata-
vaid materjale ja sageli koostisosi na-
gu patareid, akud või õli, mis võivad vale
ümberkäimise või vale utiliseerimise korral
kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervi-
sele ja keskkonnale. Seadme nõuetekoha-
seks käitamiseks on neid koostisosi siiski
vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid
ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Sobivad akupakid ja laadijad
on tähistatud KÄRCHER 18 V
Battery Power (+) System
sümboliga.
Sobivad akupakid kannavad
tähistust "Battery Power 18/...
ja Battery Power+ 18/...".
Sobivad laadijad kannavad tä-
histust "BC 18 V ...".
background
Eesti 107
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate
aadressilt: www.kaercher.de/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi-
naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja
tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet
aadressilt www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pa-
kendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pa-
kendi sisu on täielik. Puuduolevate
tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Ohutusseadised
Ohutusseadised on ette nähtud kasutaja
kaitseks ning neid ei tohi käigust võtta või
nende funktsioonidest kõrvale hiilida.
Järgige ohutusjuhiseid peatükkides!
Sümbolid seadmel
Seadme kirjeldus
Vt pilti graafika lehekülgedel
Joonis A
1 Seade (MFL tähendab multifunktsio-
naalset lampi)
2 Kandekäepide
3 SISSE-/VÄLJA-lüliti
4 Valgusallikas
5 Liides USB-C 2,0 A
6 USB-liidese kate
7 Liides USB-A 0,5 A
8 USB-liideste aktiveerimislüliti
9 Akupaki pesa
10 *Akupakk
* Valikul
Akupakk
Seadet saab käitada 18V Kärcher Battery
Power akupakiga.
Montaaž
Akupaki laadimine
1. Laadige akupakki (vt akupaki ja laadija
kasutusjuhendeid ja ohutusjuhiseid).
Akupaki sissepanek
1. Lükake akupakk seadme akupakipessa,
kuni akupakk fikseerub.
Joonis B
Käitus
Seadme sisselülitamine
1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Joonis C
Akulamp põleb.
Heledusastme seadistamine
1. Seadistage heledusaste, vajutades SIS-
SE-VÄLJA-lülitit.
Joonis C
a Üks kord vajutamine: Lamp põleb kõr-
geimal astmel (280 lm).
b Teist korda vajutamine: Lamp põleb
madalaimal astmel (80 lm).
c Kolmandat korda vajutamine: Lamp
kustub.
Väliste seadmete laadimine
1. Tõmmake USB-liidesekate välja.
Joonis D
2. Pistke USB-laadimiskaabel (ei kuulu tar-
nekomplekti) vastavasse USB-liideses-
se
3. Vajutage USB-liideste aktiveerimislülitit.
Joonis E
Välised seadmed hakkavad laadima.
Märkus
Ebavajaliku aku tühjenemise vältimiseks
lülituvad USB-liidesed automaatselt välja,
kui neist ei võeta voolu kauem kui 30 se-
kundit.
Üldine hoiatusmärk.
Lugege enne käikuvõtmist
seadme, akupaki ja laadija ka-
sutusjuhendeid ning kõiki ohu-
tusjuhiseid.
Kasutage seadet ainult siseruu-
mides
Kaitseklass III
background
108 Eesti
Taasaktiveerimiseks tuleb vajutada akti-
veerimislülitit.
Sõltuvalt USB-seadmest võib maksimaalne
laadimisvool olla mõne seadme puhul väik-
sem.
Sõltuvalt USB-seadmest või USB-kaablist
ei pruugi USB-seadet olla võimalik laadida.
Elektromagnetilise ühilduvuse tõttu on soo-
vitatav kasutada alla 0,5 meetri pikkust
USB-laadimiskaablit.
Nurga seadistamine
1. Klappige akulamp lahti.
2. Klappige akulamp soovitud asendis lahti
(max 180°) ja pöörake (max 315°).
Joonis F
Märkus
Pöördliigendit saab pöörata vahemikus 0°
kuni 315°. Ärge keerake piirajat üle.
Käituse lõpetamine
Seadme väljalülitamine
1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit vajaduse
korral mitu korda, sõltuvalt praegusest
heledusastmest.
Joonis C
Akulamp kustub.
Akupaki väljavõtmine
Märkus
Eemaldage pikematel töökatkestustel aku-
pakk seadmest ja kindlustage see volita-
mata kasutamise vastu.
1. Lülitage akulamp välja.
2. Tõmmake akupakk akupakipesast välja.
Joonis G
Transport
1. Akulambi väljalülitamine
2. Võtke akupakk seadmest välja, vt pea-
tükki Akupaki väljavõtmine.
HOIATUS
Enne seadme ladustamist või transporti-
mist lülitage seade välja, laske sel maha
jahtuda ja eemaldage akupakk.
Ladustamine
1. Akulambi väljalülitamine
2. Võtke akupakk seadmest välja, vt pea-
tükki Akupaki väljavõtmine.
3. Pöörake akulampi nii, et LED näitab
seadme suunas.
Joonis H
4. Paigaldage USB-liidese kate USB-lii-
deste külge.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht vale ladustamise tõttu!
Vale ladustamise tõttu võib seade kahjustu-
da.
Ladustage seadet kuivas ja hästi ventileeri-
tud siseruumis.
Ärge pange seadet pikemaks ajaks otsese
päikesekiirguse kätte.
Hoidke seade eemal korrosiivsetest aine-
test nagu aiakemikaalid ja jääeemaldus-
soolad.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht vale ladustamise tõttu!
Vale ladustamise tõttu võib seade kahjustu-
da.
Ladustage seadet pimedas, kuivas ja kül-
mumiskindlas kohas, mis on lastele kätte-
saamatu.
HOIATUS
Enne seadme ladustamist või transporti-
mist lülitage seade välja, laske sel maha
jahtuda ja eemaldage akupakk.
Hooldus ja jooksevremont
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puuduta-
mise tõttu
Lülitage seade välja.
Eemaldage akupakk.
Seadme puhastamine
TÄHELEPANU
Vale puhastamine
Kahjustused seadmel
Puhastage seadet niiske lapiga.
Ärge kasutage lahustisisaldusega puhas-
tusvahendeid.
Ärge kastke seadet kunagi vette.
Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsur-
veveejoaga.
1. Laske seadmel maha jahtuda.
background
Latviešu 109
2. Puhastage seadet pehme harja või puh-
ta lapiga, mis on vajaduse korral niisuta-
tud.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate
ise järgneva ülevaate abil kõrvaldada.
Kahtluse korral või siin nimetamata rikete
puhul pöörduge palun volitatud klienditee-
ninduse poole.
Vananemisega väheneb akupaki mahuta-
vus ka hea hoolitsuse korral, nii et täis käi-
tusaega ei saavutata enam ka täislaetud
seisundis. See ei kujuta puudust.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-
giesindaja antud garantiitingimused. Sead-
mel esinevad mistahes rikked kõrvaldame
garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöör-
duge ostu tõendava dokumendiga oma
edasimüüja või lähima volitatud klienditee-
ninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Saturs
Drošības norādes
Pirms ierīces pirmās izmantošanas
reizes izlasiet šo oriģinālo lietošanas
instrukciju un drošības norādes, kā
arī pievienotā akumulatora bloka un uzlā-
des ierīces oriģinālās lietošanas instrukci-
jas un drošības norādes.
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Seade ei käivitu Akupakk on tühi. Laadige akupakk täis.
Akupakk on defektne. Vahetage akupakk välja.
Akupakk ei ole õigesti sisse
pandud.
Lükake akupakk pessa kuni see
fikseerub.
MFL
2-18
Seadme võimsusandmed
Nimipinge V 18
Valgusvoog lm max.
280
Heledusastmete arv 2
Voolutugevus USB-A lii-
des
A0,5
Voolutugevus USB-C lii-
des
A2,0
Pinge USB-A liides V 5
Pinge USB-C liides V 5
Kaitseklass IP 20
Värvi temperatuur K 4000
Ümbrustemperatuur (Ta) °C 25
Mõõtmed ja kaalud
Kaal kg 0,38
Pikkus x laius x kõrgus mm 100 x
92 x
197
Drošības norādes............................... 109
Noteikumiem atbilstoša lietošana....... 110
Apkārtējās vides aizsardzība ............. 110
Piederumi un rezerves daļas.............. 111
Piegādes komplekts ........................... 111
Drošības ierīces ................................. 111
Simboli uz ierīces ............................... 111
Ierīces apraksts.................................. 111
Montāža ............................................. 111
Darbība .............................................. 111
Ekspluatācijas beigšana..................... 112
Transportēšana .................................. 112
Uzglabāšana ...................................... 112
Kopšana un apkope ........................... 112
Palīdzība traucējumu gadījumā.......... 113
Garantija............................................. 113
Tehniskie dati ..................................... 113
MFL
2-18
background
110 Latviešu
Rīkojieties saskaņā ar tām.
Saglabājiet visas lietošanas instrukcijas
turpmākai lietošanai vai nākamajam īpaš-
niekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijās ietvertajiem
norādījumiem ņemiet vērā likumdevēja vis-
pārīgos drošības tehnikas noteikumus un
nelaimes gadījumu novēršanas noteiku-
mus.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām,
kuras izraisa smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām bries-
mām, kuras var izraisīt smagas traumas
vai nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt materiālos zaudējumus.
Drošības norādījumi ar akumulatoru
darbināmām lampām
Šajā lampā esošo gaismas avotu drīkst
nomainīt tikai ražotājs vai tā klientu ser-
viss, vai līdzīgi kvalificēta persona.
Ar akumulatora lampu rīkojieties uz-
manīgi. Akumulatora lampa rada lielu
karstumu, kas var palielināt ugunsgrēka
un sprādziena risku.
Nestrādājiet ar akumulatora lampu
sprādzienbīstamā vidē.
Nevērsiet gaismas staru uz cilvēkiem
vai dzīvniekiem un paši neskatieties
gaismas starā.
Neizmantojiet akumulatora lampu ce-
ļu satiksmē. Akumulatora lampu nav at-
ļauts izmantot ceļu satiksmē.
Neaizsedziet akumulatora lampu tā
darbības laikā. Akumulatora lampa sa-
karst un var izraisīt apdegumus uzkrātā
karstuma dēļ.
Neļauj
iet bērniem lietot akumulatora
lampu. Bērni var netīšām apžilbināt sevi
vai citus.
Noteikumiem atbilstoša
lietošana
Akumulatora lampa ir paredzēta pārvietoja-
mai, telpiskai un īslaicīgai apgaismošanai
iekštelpās, bet nav piemērota vispārējam
telpu apgaismojumam.
Akumulatora lampu var izmantot, lai uzlā-
dētu ārējas ierīces, izmantojot USB saskar-
nes.
BRĪDINĀJUMS
Strāvas trieciena draudi. Aizsargājiet ierīci
pret lietu un mitrumu.
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks
Ierīce vat tikt bojāta, saskaroties ar slapju-
mu vai mitrumu.
Neizmantojiet akumulatora lampu mitrās
vai slapjās vietās.
Nepakļaujiet akumulatora lampu lietus vai
sniega ietekmei.
Nemazgājiet akumulatora lampu ar ūdeni.
Akumulatoru bloki un uzlādes
ierīces
Izmantojiet ierīci tikai ar KÄRCHER 18 V
Battery Power (+) sistēmas akumulatoru
blokiem un uzlādes ierīcēm.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pār-
strādājami. Lūdzu, atbrīvojieties no ie-
pakojuma videi draudzīgā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces
satur vērtīgus pārstrādājamus mate-
riālus un bieži vien tādas sastāvdaļas
kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri ne-
atbilstošas apstrādes vai nepareizas utili-
zācijas rezultātā var radīt potenciālu
apdraudējumu cilvēku veselībai un apkār-
Piemērotie akumulatoru bloki
un uzlādes ierīces ir marķēti
ar KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) sistēmas simbolu.
Piemērotiem akumulatoru blo-
kiem ir apzīmējums “Battery
Power 18/... un Battery
Power+ 18/...”.
Piemērotām u
zlādes ierīcēm
ir apzīmējums “BC 18 V ...”.
background
Latviešu 111
tējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepie-
ciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo
simbolu marķētās ierīces nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām at-
radīsiet: www.kaercher.de/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori-
ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu
un nevainojamu ierīces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves
daļām skatīt www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz ie-
pakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs
ir pilnīgs. Ja trūkst piederumi vai transpor-
tēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, in-
formējiet tirgotāju.
Drošības ierīces
Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzī-
bai un tās nedrīkst deaktivizēt vai apiet to
funkciju.
Ievērojiet nodaļās sniegtos drošības no-
rādījumus!
Simboli uz ierīces
Ierīces apraksts
Attēlu skatīt grafiku lapās
Attēls A
1 Ierīce (MFL nozīmē daudzfunkcionāla
lampa)
2 Nešanas rokturis
3 IESL./IZSL. slēdzis
4 Gaismas avots
5 Saskarne USB-C 2,0 A
6 USB saskarnes vāciņš
7 Saskarne USB-A 0,5 A
8 USB saskarnes aktivizēšanas slēdzis
9 Akumulatoru bloka ietvere
10 *Akumulatoru bloks
*izvēles iespēja
Akumulatoru paka
Ierīci iespējams darbināt ar 18V Kärcher
Battery Power akumulatoru paku.
Montāža
Akumulatoru pakas uzlāde
1. Uzlādējiet akumulatoru paku (skatiet
akumulatoru pakas un uzlādes ierīces
lietošanas instrukciju un drošības norā-
des).
Akumulatoru bloka ievietošana
1. Iebīdiet akumulatoru bloku ierīces aku-
mulatora stiprinājumā, līdz tas nofiksē-
jas.
Attēls B
Darbība
Ierīces ieslēgšana
1. Nospiediet IESL./IZSL. slēdzi.
Attēls C
Akumulatora lampa iedegas.
Spilgtuma līmeņa iestatīšana
1. Iestatiet spilgtuma līmeni, nospiežot IE-
SL./IZSL. slēdzi.
Attēls C
a Nospiežot vienu reizi: Lampa iedegas
ar augstāko līmeni (280 lm).
b Nospiežot divas reizes: Lampa iede-
gas ar zemāko līmeni (80 lm).
c Nospiežot trīs reizes: Lampa nodziest.
Ārējo ierīču uzlāde
1. Izvelciet USB saskarnes vāciņu.
Attēls D
2. Ievietojiet USB uzlādes kabeli (nav ie-
kļauts komplektācijā) attiecīgajā USB
saskarnē.
Vispārīga brīdinājuma zīme.
Pirms ierīces ekspluatācijas uz-
sākšanas izlasiet ierīces, aku-
mulatoru bloka un uzlādes
ierīces lietošanas instrukcijas,
kā arī visus drošības norādīju-
mus.
Izmantojiet ierīci tikai iekštelpās
Aizsardzības klase III
background
112 Latviešu
3. Nospiediet USB saskarnes aktivizēša-
nas slēdzi.
Attēls E
Tiek uzsākta ārējo ierīču uzlāde.
Norādījum
Lai izvairītos no nevajadzīgas akumulatora
izlādes, USB saskarnes automātiski atslē-
dzas, ja no tām netiek ņemta jauda ilgāk
par 30 sekundēm.
Lai tās atkal aktivizētu, jānospiež aktivizē-
šanas slēdzis.
Atkarībā no pievienotās USB ierīces, da-
žām ierīcēm maksimālā uzlādes strāva var
būt mazāka.
Atkarībā no pievienotās USB ierīces vai
USB kabeļa ir iespējams, ka USB ierīce ne-
tiks uzlādēta.
Elektromagnētiskās saderības dēļ ietei-
cams izmantot USB uzlādes kabeli, kura
garums nepār
sniedz 0,5 m.
Leņķa iestatīšana
1. Atveriet akumulatora lampu.
2. Atveriet akumulatora lampu vēlamajā
pozīcijā (maks. 180°) un pagrieziet
(maks. 315°).
Attēls F
Norādījum
Grozāmo šarnīru var pagriezt no 0° līdz
315°. Negrieziet tālāk par gala pozīciju.
Ekspluatācijas beigšana
Ierīces izslēgšana
1. Nospiediet IESL./IZSL. slēdzi - iespē-
jams vairākas reizes - atkarībā no esošā
spilgtuma līmeņa.
Attēls C
Akumulatora lampa nodziest.
Akumulatoru bloka izņemšana
Norādījum
Ilgstoša darbu pārtraukuma gadījumā iz-
ņemt akumulatoru paku no ierīces un no-
drošināt to pret nesankcionētu lietošanu.
1. Izslēdziet akumulatora lampu.
2. Izvelciet akumulatoru bloku no akumula-
tora ietveres.
Attēls G
Transportēšana
1. Izslēdziet akumulatora lampu
2. Izņemiet akumulatoru bloku no ierīces,
skatīt nodaļu Akumulatoru bloka izņem-
šana.
BRĪDINĀJUMS
Izslēdziet ierīci, ļaujiet tai atdzist un izņe-
miet akumulatoru paku, pirms Jūs to novie-
tojat uzglabāšanai vai transportējat.
Uzglabāšana
1. Izslēdziet akumulatora lampu
2. Izņemiet akumulatoru bloku no ierīces,
skatīt nodaļu Akumulatoru bloka izņem-
šana.
3. Pagrieziet akumulatora lampu tā, lai
LED diode būtu vērsta pret ierīci.
Attēls H
4. Uzlieciet USB saskarnes vāciņu uz USB
saskarnēm.
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks nepareizas uzglabāša-
nas rezultātā!
Nepareiza uzglabāšana var sabojāt ierīci.
Uzglabājiet ierīci sausā un labi vēdinātā
iekštelpā.
Nepakļaujiet ierīci ilgstošai tiešai saules
staru iedarbībai.
Neuzglabājiet ierīci kodīgu vielu, piemē-
ram, dārza ķimikāliju un atledošanas sāls
tuvumā.
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks nepareizas uzglabāša-
nas rezultātā!
Nepareiza uzglabāšana var sabojāt ierīci.
Ierīci uzglabājiet tumšā, sausā, no sala ie-
tekmes pasargātā, kā arī bērniem nepieeja-
mā vietā.
BRĪDINĀJUMS
Izslēdziet ierīci, ļaujiet tai atdzist un izņe-
miet akumulatoru paku, pirms Jūs to novie-
tojat uzglabāšanai vai transportējat.
Kopšana un apkope
BĪSTAMI
Strāvas sitiena bīstamība
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties
strāvu vadošām detaļām
Izslēdziet ierīci.
background
Lietuviškai 113
Izņemiet akumulatoru paku.
Ierīces tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Neatbilstoša tīrīšana
Ierīces bojājumi
Tīriet ierīci ar mitru drānu.
Neizmantojiet šķīdinātājus saturošus tīrīša-
nas līdzekļus.
Neiegremdējiet ierīci ūdenī.
Netīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augst-
spiediena ūdens strūklu.
1. Ļaujiet ierīcei atdzist.
2. Notīriet ierīci ar mīkstu birstīti vai tīru
drānu, vajadzības gadījumā samitrinātu.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un
tos ar turpmākā pārskata palīdzību var no-
vērst pašu spēkiem. Šaubu vai nenorādītu
traucējumu gadījumā, lūdzu, vērsieties au-
torizētā klientu servisā.
Novecojot akumulatoru pakas kapacitāte
samazinās arī tad, ja tiek labi kopta, tādējā-
di arī pilnībā uzlādētā stāvoklī vairs netiek
sasniegts pilns darbības laiks. Tas nelieci-
na par defektu.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-
dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-
cījumi. Garantijas termiņā Jūsu ierīces
iespējamos darbības traucējumus mēs no-
vērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs ma-
teriāla vai ražošanas kļūda. Garantijas
gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumen-
tu vērsieties pie tirgotāja vai tuvākajā piln-
varotajā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmai-
ņas.
Turinys
Kļūda Cēlonis Novēršana
Ierīce neieslēdzas Akumulatoru paka ir izlādēju-
sies.
Uzlādējiet akumulatoru paku.
Akumulatoru paka ir bojāta. Veikt akumulatoru pakas nomai-
ņu.
Akumulatoru paka nav pareizi
ielikta.
Iebīdiet akumulatoru paku stipri-
nājumā, līdz tā nofiksējas.
MFL
2-18
Ierīces veiktspējas dati
Nominālais spriegums V 18
Gaismas plūsma lm max.
280
Spilgtuma līmeņu skaits 2
Strāvas stiprums USB-A
saskarne
A0,5
Strāvas stiprums USB-C
saskarne
A2,0
Spriegums USB-A saskar-
ne
V5
Spriegums USB-C saskar-
ne
V5
Aizsardzības klase IP 20
Krāsas temperatūra K 4000
Apkārtējās vides tempera-
tūra (Ta)
°C 25
Izmēri un svars
Svars kg 0,38
Garums x platums x
augstums
mm 100 x
92 x
197
Saugos nurodymai ............................. 114
Numatomasis naudojimas.................. 114
Aplinkos apsauga............................... 115
Priedai ir atsarginės dalys .................. 115
Komplektacija..................................... 115
MFL
2-18
background
114 Lietuviškai
Saugos nurodymai
Prieš imdamiesi naudoti pirmą kartą,
perskaitykite šias originalias naudoji-
mo ir saugos instrukcijas, taip pat ori-
ginalias naudojimo ir saugos instrukcijas,
pridėtas prie akumuliatoriaus ir įkroviklio.
Laikykitės jų.
Išsaugokite eksploatavimo instrukciją, kad
galėtumėte vėliau ja pasinaudoti arba per-
duoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nu-
rodymų, taip pat reikia laikytis bendrųjų
įstatymus leidžiančiųjų institucijų nurodymų
dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir sau-
gos.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio
sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio
sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len-
gvus sužalojimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio
sukelti materialinius nuostolius.
Baterijomis maitinamų žibintų
saugumo nurodymai
Šioje lempoje esantį šviesos šaltinį gali
pakeisti tik gamintojas, jo klientų aptar-
navimo tarnyba arba panašią kvalifikaci-
ją įgijęs asmuo.
Atsargiai elkitės su akumuliatoriumi
maitinama lempa. Akumuliatorinė lem-
pa generuoja daug šilumos, todėl gali
padidėti gaisro ir sprogimo pavojus.
Naudodami akumuliatorinę lempą ne-
dirbkite potencialiai sprogiojoje
aplinkoje.
Nenukreipkite šviesos spindulio į
žmones ar gyvūnus ir patys nežiūrė-
kite į šviesos spindulį.
Nenaudokite akumuliatoriumi maiti-
namos lempos kelių eismo rei-
kmėms. Akumuliatoriumi maitinamos
lempos neleidžiama naudoti kelių eismo
reikmėms.
Neuždenkite akumuliatorinės lem-
pos, kol ji veikia. Akumuliatorinė lempa
įkaista, todėl susikaupusi šiluma gali nu-
degti.
Neleiskite vaikams naudotis akumu-
liatorine lempa. Vaikai gali netyčia apa-
kinti save ar kitus asmenis.
Numatomasis naudojimas
Akumuliatorinė lempa skirta nešiojamam,
erdviniam ir laikinam patalpų apšvietimui ir
netinka bendram patalpų apšvietimui.
Akumuliatorinę lempą galima naudoti išori-
niams įrenginiams įkrauti naudojant USB
sąsajas.
ĮSPĖJIMAS
Elektros smūgio pavojus. Saugokite prietai-
są nuo lietaus ir drėgmės.
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus
Prietaisą gali pažeisti sąlytis su drėgme ir
šlapumu.
Nenaudokite akumuliatorinės lempos drė-
gnose ar šlapiose vietose.
Nenaudokite akumuliatorinės lempos lietui
lyjant arba sningant.
Neplaukite akumuliatorinės lempos vande-
niu.
Akumuliatorių blokai ir įkrovikliai
Prietaisą naudokite tik su KÄRCHER „Ba-
ttery Power 18 V Systems“ akumuliatorių
blokais ir įkrovikliais.
Saugos įtaisai..................................... 115
Priertaiso simboliai............................. 115
Prietaiso aprašymas .......................... 115
Montavimas........................................ 115
Naudojimas ........................................ 116
Darbo užbaigimas .............................. 116
Gabenimas......................................... 116
Sandėliavimas.................................... 116
Kasdienė priežiūra ir techninė priežiū-
ra ........................................................ 117
Pagalba nustačius triktį ...................... 117
Garantija ............................................ 117
Techniniai duomenys ......................... 118
background
Lietuviškai 115
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdir-
bamos. Pakuotės atliekas prašome
šalinti laikantis aplinkos apsaugos teisės
aktų reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuo-
se būna vertingų perdirbamųjų me-
džiagų ir dažnai, pvz., galvaninių
elementų, akumuliatorių sudedamųjų dalių,
arba alyvos, kurias netinkamai naudojant
arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali
kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai. Ta-
čiau norint tinkamai eksploatuoti prietaisą
šios sudedamosios dalys yra būtinos. Šiuo
simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama
šalinti su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų
(REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias
medžiagas rasite: www.kaercher.de/RE-
ACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir origina-
las atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad
įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis
rasite svetainėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis paro-
dyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar
yra visos įrenginio detalės. Jei trūksta prie-
dų arba yra transportavimo pažeidimų, pra-
neškite apie tai pardavėjui.
Saugos įtaisai
Saugos įtaisai skirti naudotojui apsaugoti ir
jų niekada negalima išjungti arba daryti,
kad neveiktų.
Paisykite šiame skyriuje pateiktų sau-
gos reikalavimų!
Priertaiso simboliai
Prietaiso aprašymas
Pav. žr. schemų psl.
Paveikslas A
1 Prietaisas (MFL - daugiafunkcė lempa)
2 Nešiojimo rankena
3 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis
4 Šviesos šaltinis
5 USB-C 2.0 A sąsaja
6 USB sąsajos dangtelis
7 USB-A 0,5 A sąsaja
8 Įjungimo jungiklis USB sąsajos
9 Akumuliatoriaus bloko laikiklis
10 *Akumuliatoriaus blokas
* pasirenkamoji įranga
Akumuliatoriaus blokas
Įrenginį galima eksploatuoti naudojant 18 V
„Kärcher Battery Power“ akumuliatoriaus
bloką.
Montavimas
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas
1. Įkraukite akumuliatorių bloką (žr. aku-
muliatorių bloko ir įkroviklio eksploatavi-
mo instrukcijas).
Tinkami akumuliatoriai ir įkro-
vikliai pažymėti KÄRCHER
„Battery Power 18 V Systems“
simboliu.
Ant tinkamų akumuliatorių blo-
kų yra užrašas „Battery Power
18/...“ ir „Battery Power+ 18/
...“.
Ant tinkamų įkroviklių yra už-
rašas „BC 18 V ...“.
Bendri įspėjamieji ženklai.
Prieš imdamiesi naudoti prietai-
są, akumuliatorių bloką ir įkrovi-
klį perskaitykite prietaiso,
akumuliatoriaus bloko ir įkrovi-
klio naudojimo instrukcijas, taip
pat visus saugos nurodymus.
Prietaisą naudokite tik patalpo-
se
Apsaugos klasė III
background
116 Lietuviškai
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
1. Akumuliatorių bloką stumkite į prietaiso
akumuliatorių bloko laikiklį, kol išgirsite,
kad akumuliatorių blokas užsifiksavo.
Paveikslas B
Naudojimas
Mašinos įjungimas
1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
mygtuką.
Paveikslas C
Ima šviesti akumuliatorinės lempa.
Šviesumo lygio nustatymas
1. Nustatykite ryškumo lygį paspausdami
įjungimo / išjungimo jungiklį.
Paveikslas C
a Paspauskite vieną kartą: Lemputė
šviečia didžiausiu lygiu (280 lm).
b Paspauskite du kartus: Lemputė švie-
čia mažiausiu lygiu (80 lm).
c Paspauskite tris kartus: Lempa nusto-
ja švietusi.
Išorinių prietaisų įkrovimas
1. Ištraukite USB sąsajos dangtelį.
Paveikslas D
2. Prijunkite USB įkrovimo kabelį (į pristaty-
mo rinkinį neįtraukiamas) prie atitinkamo
USB prievado.
3. Nuspauskite USB sąsajos aktyvinimo
jungiklį.
Paveikslas E
Išoriniai prietaisai pradedami įkrauti.
Pastaba
Siekiant išvengti nereikalingos akumuliato-
riaus iškrovos, USB sąsajos automatiškai
išsijungia, jei ilgiau nei 30 sekundžių iš jų
negaunama srovė.
Norint vėl įjungti, reikia paspausti įjungimo
jungiklį.
Priklausomai nuo USB prietaiso kai kurių
prietaisų didžiausia įkrovimo srovė gali būti
mažesnė.
Priklausomai nuo USB prietaiso arba USB
kabelio, USB prietaiso gali nepavykti įkrau-
ti.
Siekiant užtikrinti elektromagnetinį suderi-
namumą rekomenduojama naudoti trum-
pesnį nei 0,5 m ilgio USB įkrovimo kabelį.
Kampo nustatymas
1. Atidarykite akumuliatorinę lempą.
2. Nustatykite akumuliatorinę lempą į nori-
mą padėtį (ne daugiau kaip 180°) ir pa-
sukite (ne daugiau kaip 315°).
Paveikslas F
Pastaba
Sukamąjį lankstą galima pasukti nuo 0° iki
315° kampu. Pernelyg nepriveržkite ribotu-
vo.
Darbo užbaigimas
Įrenginio išjungimas
1. Jei reikia, kelis kartus paspauskite įjun-
gimo / išjungimo jungiklį, priklausomai
nuo esamo šviesumo lygio.
Paveikslas C
Akumuliatorinė lempa užgęsta.
Akumuliatoriaus bloko išėmimas
Pastaba
Jeigu esate numatę ilgas darbo pertraukas,
akumuliatoriaus bloką pašalinkite iš prietai-
so ir pasirūpinkite, kad juo nebūtų įmanoma
naudotis be leidimo.
1. Išjunkite akumuliatorinę lempą.
2. Ištraukite akumuliatoriaus bloką iš aku-
muliatoriaus bloko laikiklio.
Paveikslas G
Gabenimas
1. Akumuliatorinės lempos išjungimas
2. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietai-
so (žr. skyrių Akumuliatoriaus bloko išė-
mimas.
ĮSPĖJIMAS
Prietaisą išjunkite, palaukite, kol jis atvės,
išimkite akumuliatoriaus bloką ir tik tada jį
gabenkite arba sandėliuokite.
Sandėliavimas
1. Akumuliatorinės lempos išjungimas
2. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietai-
so (žr. skyrių Akumuliatoriaus bloko išė-
mimas.
3. Pasukite akumuliatorinę lemputę taip,
kad šviesos diodas būtų nukreiptas į
prietaisą.
Paveikslas H
background
Lietuviškai 117
4. Pritvirtinkite USB sąsajos dangtelį prie
USB sąsajų.
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus netinkamai sandė-
liuojant!
Netinkamai sandėliuojant prietaisas gali
būti pažeistas.
Sandėliuokite prietaisą sausoje ir tinkamai
vėdinamose vidinėse patalpose.
Pasirūpinkite, kad prietaiso saulės spindu-
liuotė neveiktų ilgą laiką.
Laikykite prietaisą atokiau nuo koroziją su-
keliančių medžiagų, pvz.,sodo chemikalų ir
ledo šalinimo druskų.
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus netinkamai sandė-
liuojant!
Netinkamai sandėliuojant prietaisas gali
būti pažeistas.
Laikykite prietaisą tamsioje, sausoje ir ne-
užšąlančioje, vaikams neprieinamoje vieto-
je.
ĮSPĖJIMAS
Prietaisą išjunkite, palaukite, kol jis atvės,
išimkite akumuliatoriaus bloką ir tik tada jį
gabenkite arba sandėliuokite.
Kasdienė priežiūra ir techninė
priežiūra
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių.
Išjunkite prietaisą.
Išimkite akumuliatorių.
Prietaiso valymas
DĖMESIO
Netinkamas valymas
Prietaiso sugadinimas
Prietaisą valykite drėgna šluoste.
Nenaudokite jokių valymo priemonių, kurių
sudėtyje yra tirpiklių.
Prietaiso jokiu būdu nepanardinkite į van-
denį.
Nevalykite prietaiso žarnos arba aukšto
slėgio vandens srove.
1. Palaukite, kol įrenginys atauš.
2. Prietaisą valykite minkštu šepetėliu arba
švaria šluoste, jei reikia, sudrėkinta.
Pagalba nustačius triktį
Trikčių priežastys dažnai būna paprastos,
kurias nesunkiai pašalinsite pasinaudoję
šia apžvalga. Kilus abejonių arba atsiradus
čia nenurodytų trikčių, kreipkitės į įgaliotąją
klientų aptarnavimo tarnybą.
Kuo baterija naudojama ilgiau, tuo labiau
senka jos talpa net tinkamai ją prižiūrint, to-
dėl net ir visiškai įkrauta ji neveikia visą nu-
matytą veikimo trukmę. Tokia padėtis
nelaikytina defektu.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų
pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-
jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei
tokių gedimų priežastis buvo netinkamos
medžiagos ar gamybos klaidos. Dėl garan-
tinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo par-
davėją arba artimiausią klientų
aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą
patvirtinantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Triktis Priežastis Šalinimas
Prietaisas neįsijun-
gia
Akumuliatoriaus blokas yra išsi-
krovęs.
Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas defekti-
nis.
Pakeiskite akumuliatoriaus blo-
ką.
Akumuliatoriaus blokas įstaty-
tas ne pagal reikalavimus.
Akumuliatoriaus bloką stumkite į
laikiklį taip, kad jis užsifiksuotų.
background
118 Українська
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius
pakeitimus.
Зміст
Вказівки з техніки безпеки
Перед першим використанням
слід ознайомитися з цією
оригінальною інструкцією з
експлуатації та вказівками з техніки
безпеки, а також з оригінальними
інструкціями з експлуатації та вказівками
з техніки безпеки, які додаються до
акумуляторного блока i зарядного
пристрою.
Діяти відповідно до них.
Зберігати ці інструкції з експлуатації для
подальшого використання або для
наступного користувача.
Ра
зом із вказівками в цих інструкціях з
експлуатації слід враховувати загальні
законодавчі положення щодо техніки
безпеки та попередження нещасних
випадків.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка
безпосередньо загрожує та
призводить до тяжких травм чи
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої
небезпечної ситуації, що може
призвести до тяжких травм чи
смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної
ситуації, яка може спричинити
отримання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно
небезпечної ситуації, що може
спричинити матеріальні збитки.
Вказівки з техніки безпеки щодо
акумуляторних світильників
●Заміну джерела світла, що міститься в
цій лампі, може здійснювати лише
виробник, його сервісна служба або
особа, яка має аналогічну
кваліфікацію.
Поводьтеся з акумуляторною
лампою обережно. Акумуляторна
лампа виробляє багато тепла, що
MFL
2-18
Įrenginio galios duomenys
Vardinė įtampa V 18
Šviesos srautas lm max.
280
Ryškumo lygių skaičius 2
Srovės stiprumo USB-A
sąsaja
A0,5
Srovės stiprumo USB-C
sąsaja
A2,0
Įtampa USB-A sąsaja V 5
USB sąsajos įtampa V 5
Apsaugos klasė IP 20
Spalvos temperatūra K 4000
Aplinkos temperatūra (Ta) °C 25
Matmenys ir svoriai
Svoris kg 0,38
Ilgis x plotis x aukštis mm 100 x
92 x
197
Вказівки з техніки безпеки................ 118
Використання за призначенням ...... 119
Охорона довкілля............................. 119
Приладдя та запасні деталі............. 119
Комплект поставки ........................... 120
Запобіжні пристрої ........................... 120
Символи на пристрої........................ 120
Опис пристрою ................................. 120
Монтаж.............................................. 120
Експлуатація..................................... 120
Завершення роботи.......................... 121
Транспортування .............................. 121
Зберігання......................................... 121
Догляд та технічне обслуговування 122
Допомога в разі несправностей....... 122
Гарантія............................................. 122
Технічні характеристики................... 122
background
Українська 119
може призвести до підвищеного
ризику пожежі та вибуху.
Не працюйте з акумуляторною
лампою у вибухонебезпечному
середовищі.
Не спрямовуйте промінь світла на
людей або тварин і не дивіться в
нього самі.
Не використовуйте акумуляторну
лампу під час дорожнього руху.
Акумуляторна лампа не допущена до
використання під час дорожнього
руху.
Не нак
ривайте акумуляторну лампу
під час роботи. Акумуляторна
лампа нагрівається і може
спричинити опіки через накопичене
тепло.
Не дозволяйте дітям
користуватися акумуляторною
лампою. Діти можуть ненавмисно
засліпити себе або інших.
Використання за
призначенням
Преносна акумуляторна лампа
призначена для тимчасового освітлення
приміщень і не придатна для загального
освітлення приміщень.
Акумуляторну лампу можна
використовувати для заряджання
зовнішніх пристроїв через USB-порти.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека ураження струмом.
Забезпечити захист пристрою від
дощу та вологи.
УВАГА
Небезпека пошкодження
Пристрій може бути пошкоджений у
разі контакту з вологою.
Не використовуйте акумуляторну
лампу у вологих або мокрих місцях.
Захищайте акумуляторну лампу від
дощу та снігу.
Не мийте акумуляторну лампу водою.
Акумуляторні блоки та зарядні
пристрої
Використовувати пристрій лише з
акумуляторними блоками та зарядними
пристроями системи KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до
вторинної переробки. Упаковку
необхідно утилізувати без шкоди для
довкілля.
Електричні та електронні пристрої
містять цінні матеріали, які придатні
до вторинної переробки, і часто
компоненти, як-от батареї, акумулятори
чи мастило, які у разі неправильного
поводження з ними або неправильної
утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я лю
дини та
довкілля. Однак ці компоненти необхідні
для належної експлуатації пристрою.
Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із
побутовим сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти
наведені на сайті: www.kaercher.de/
REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне
приладдя та оригінальні запасні
частини, тому що саме вони гарантують
безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних
частин міститься на сайті
www.kaercher.com.
Придатні акумуляторні
блоки та зарядні пристрої
позначені символом
системи KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Придатні акумуляторні
блоки мають позначення
«Battery Power 18/... та
Battery Power+ 18/...».
Придатні зарядні пристрої
мають позначення «BC 18 V
...».
background
120 Українська
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на
упаковці. Під час розпакування
пристрою перевірити комплектацію. У
разі нестачі приладдя або ушкоджень,
отриманих під час транспортування, слід
повідомити про це торговельній
організації, яка продала пристрій.
Запобіжні пристрої
Запобіжні пристрої призначені для
захисту користувача і не повинні бути
виведені з ладу або використовуватися з
іншою метою.
Дотримуватись вказівок з техніки
безпеки, які містяться в главах!
Символи на пристрої
Опис пристрою
Рисунки див. на сторінках з
рисунками
Малюнок A
1 Пристрій (MFL означає
багатофункціональну лампу)
2 Ручка для перенесення
3 Вимикач УВІМК./ВИМК.
4 Лампочка
5 Порт USB-C 2,0 A
6 Кришка USB-порту
7 Порт USB-A 0,5 A
8 Вимикач активації USB-портів
9 Гніздо для акумуляторного блоку
10 *Акумуляторний блок
* опція
Акумуляторний блок
Пристрій дозволено експлуатувати з
акумуляторним блоком 18V Kärcher
Battery Power.
Монтаж
Заряджання акумуляторного
блока
1. Зарядити акумуляторний блок (див.
інструкції з експлуатації та інструкції з
техніки безпеки акумуляторного блока
і зарядного пристрою).
Установлення акумуляторного
блоку
1. Установити акумуляторний блок у
відсік для акумуляторного блока на
пристрої до клацання.
Малюнок B
Експлуатація
Увімкнення пристрою
1. Натисніть вимикач УВІМК./ВИМК.
Малюнок C
Акумуляторна лампа світиться.
Налаштування рівнів яскравості
1. Налаштувати рівень яскравості,
натискаючи вимикач УВІМК./ВИМК.
Малюнок C
a Одне натискання: лампа світить на
найвищому рівні (280 лм).
b Два натискання: лампа світить на
мінімальному рівні (80 лм).
c Три натискання: лампа гасне.
Заряджання зовнішніх пристроїв
1. Витягнути кришку USB-порту.
Малюнок D
2. Вставити зарядний USB-кабель (не
входить до комплекту поставки) у
відповідний USB-порт
3. Натиснути вимикач активації USB-
портів.
Малюнок E
Зовнішні пристрої починають
заряджатися.
Загальний знак
попередження.
Перед використанням
пристрою прочитайте
інструкції з експлуатації
пристрою, акумуляторного
блока та зарядного пристрою,
а також всі вказівки з техніки
безпеки.
Використовувати пристрій
тільки в п
риміщеннях
Клас захисту III
background
Українська 121
Вказівка
Щоб уникнути зайвого розрядження
акумулятора, USB-порти
автоматично вимикаються, якщо вони
не надають струм довше 30 с.
Для повторної активації необхідно
натиснути вимикач активації.
Залежно від USB-пристрою
максимальний зарядний струм для
деяких пристроїв може бути нижчим.
Залежно від USB-пристрою або USB-
кабелю заряджання USB-пристрою
може бути неможливим.
Через електромагнітну сумісність
рекомендується використовувати
зарядний USB-кабель дов
жиною менше
0,5 м.
Налаштування кута
1. Відкрити акумуляторну лампу.
2. Відкрити акумуляторну лампу в
потрібне положення (макс. 180°) і
повернути (макс. 315°).
Малюнок F
Вказівка
Шарнір може повертатись в діапазоні
віддо 315°. Не повертати, долаючи
упор.
Завершення роботи
Вимикання пристрою
1. Якщо потрібно, натисніть вимикач
УВІМК./ВИМК. кілька разів залежно
від поточного рівня яскравості.
Малюнок C
Акумуляторна лампа гасне.
Знімання акумуляторного блоку
Вказівка
Під час тривалих перерв у роботі
вийміть акумуляторну батарею з
пристрою і захистить її від
несанкціонованого використання.
1. Вимкнути акумуляторну лампу.
2. Витягнути акумуляторний блок з
відсіку акумуляторного блока.
Малюнок G
Транспортування
1. Вимикання акумуляторної лампи
2. Вийняти акумуляторний блок із
пристрою, див. главу Знімання
акумуляторного блоку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вимкніть пристрій, дайте йому
охолонути та вийміть акумуляторний
блок перед зберіганням або
транспортуванням пристрою.
Зберігання
1. Вимикання акумуляторної лампи
2. Вийняти акумуляторний блок із
пристрою, див. главу Знімання
акумуляторного блоку.
3. Повернути акумуляторну лампу так,
щоб світлодіод був спрямований у бік
пристрою.
Малюнок H
4. Встановити кришку USB-порту на
USB-порти.
УВАГА
Небезпека пошкодження через
неправильне зберігання!
Неправильне зберігання може
призвести до пошкодження пристрою.
Зберігайте пристрій у сухому та добре
провітрюваному приміщенні.
Не піддавайте пристрій впливу прямих
сонячних променів протягом
тривалого часу.
Тримайте пристрій подалі від
корозійних речовин, як-от садові
хімікати та протиожеледні солі.
УВАГА
Небезпека пошкодження через
неправильне зберігання!
Неправильне зберігання може
призвести до пошкодження пристрою.
Зберігайте пристрій у темному, сухому
та захищеному від морозу місці,
недоступному для дітей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вимкніть пристрій, дайте йому
охолонути та вийміть акумуляторний
блок перед зберіганням або
транспортуванням пристрою.
background
122 Українська
Догляд та технічне
обслуговування
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним
струмом
Травми в результаті торкання
струмоведучих частин
Вимкнути пристрій.
Вийняти акумуляторний блок.
Очищення пристрою
УВАГА
Неправильне очищення
Пошкодження пристрою
Очищайте пристрій вологою
тканиною.
Не використовуйте миючих засобів, що
містять розчинники.
Не занурюйте пристрій у рідини.
Не мийте пристрій під струменем води
зі шланга або під високим тиском.
1. Дати пристрою охолонути.
2. Очищайте прилад м'якою щіткою або
чистою ганчіркою, змоченою в разі
потреби.
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту
причину, яку можна усунути самостійно
за допомогою інструкцій, наведених
нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід
звертатися до авторизованої сервісної
служби.
Під час збільшення строку служби
ємність акумуляторного блока
знижуватиметься навіть за доброго
обслуговування, внаслідок чого навіть у
разі повної зарядки повний час роботи
бі
льше не забезпечуватиметься. Це не є
дефектом.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні
умови, встановлені уповноваженою
організацією збуту нашої продукції в цій
країні. Можливі несправності пристрою
протягом гарантійного строку ми
усуваємо безкоштовно, якщо причина
несправності полягає в дефектах
матеріалів або виробничому браку. У
разі виникнення претензій протягом
гарантійного строку прохання
звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до т
орговельної організації, що
продала продукт, або до найближчої
уповноваженої служби сервісного
обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Технічні характеристики
Помилка Причина Усунення
Пристрій не
запускається
Акумуляторний блок
розряджений.
Зарядити акумуляторний блок.
Акумуляторний блок
несправний.
Замінити акумуляторний блок.
Акумуляторний блок
встановлено неправильно.
Встановити акумуляторний
блок у гніздо до фіксації.
MFL
2-18
Робочі характеристики пристрою
Номінальна напруга V18
Світловий потік лм max.
280
Кількість рівнів
яскравості
2
Сила струму, порт USB-A A 0,5
Сила струму, порт USB-C A 2,0
Напруга, порт USB-A V 5
Напруга, порт USB-C V 5
Клас захисту IP 20
Колірна температура K4000
background
Қазақша 123
Зберігається право на внесення
технічних змін.
Мазмұны
Қауіпсіздік нұсқаулары
Құрылғыны алғаш қолданар
алдында, бастапқы пайдалану
нұсқаулары мен қауіпсіздік
нұсқауларын, сондай-ақ аккумулятор
жинағымен жəне зарядтау
құрылғысымен бірге келген бастапқы
пайдалану нұсқаулары мен қауіпсіздік
нұсқауларын оқып шығыңыз.
Нұсқаулыққа сəйкес əрекет етіңіз.
Əрі қарай пайдалану немесе келесі
иесіне беру үшін, барлық
нұсқаулықтарды сақтап қойыңыз.
Пайдалану нұсқаулықтарындағы
ақпаратқа қосымша, құрылғы
пайдаланылатын елдің қауіпсіздік
техникасы мен жазатайым оқиғалардың
алдын алудың жалпы заңнамалық
ережелерін сақтау керек.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге
апарып соғатын тікелей қауіп
бойынша нұсқау.
ЕСКЕРТУ
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге
апарып соғуы мүмкін қауіпті жағдай
бойынша нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы
ықтимал қауіпті жағдай бойынша
нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Материалдық зиянға апарып соғуы
ықтимал қауіпті жағдай бойынша
нұсқау.
Аккумуляторлы шамдарға
арналған қауіпсіздік жөніндегі
нұсқаулар
●Бұл шамдағы жарық көзін тек
өндіруші, оның тұтынушыларға
қызмет көрсету орталығы немесе
соған ұқсас біліктілігі бар тұлға
ауыстыра алады.
Аккумуляторлы шамды абайлап
ұстаңыз. Аккумуляторлы шам
қатты қызуды тудырады, бұл өрт
пен жарылыс қаупін арттырады.
Аккумуляторлы шаммен ықтимал
жарылғыш ортада жұмыс
істемеңіз.
Жарық сəулесін адамдарға немесе
жануарларға бағыттамаңыз жəне
жарық сəу
лесіне өзіңіз қарамаңыз.
Аккумуляторлы шамды көлік
қозғалысы кезінде
пайдаланбаңыз. Аккумуляторлы
шам жол қозғалысы кезінде
пайдалануға рұқсат етілмеген.
Аккумуляторлы шамды пайдалану
кезінде оны жаппаңыз.
Аккумуляторлы шам қызады жəне
Температура
навколишнього
середовища (Ta)
°C 25
Розміри та вага
Вага kg 0,38
Довжина x ширина x
висота
mm 100 x
92 x
197
Қауіпсіздік нұсқаулары ..................... 123
Мақсатына сəйкес қолдану.............. 124
Қоршаған ортаны қорғау.................. 124
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер......................................... 124
Жеткізілім жинағы............................. 125
Қорғаныс құрал-жабдықтары........... 125
Құрылғыдағы таңбалар.................... 125
Құрылғының сипаттамасы ............... 125
Орнату............................................... 125
Пайдалану ........................................ 125
Жұмыстың аяқталуы ........................ 126
Тасымалдау ...................................... 126
Сақтау ............................................... 126
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету .............................................. 127
Ақаулар кезіндегі көмек ................... 127
Кепілд
ік.............................................. 127
Техникалық мағлұматтар................. 128
MFL
2-18
background
124 Қазақша
жинақталған қызудың салдарынан
күйіктер тудыруы мүмкін.
Балаларға аккумуляторлы шамды
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
Балалар өздерін де, басқа адамдарды
да байқаусызда соқыр етуі мүмкін.
Мақсатына сəйкес қолдану
Аккумуляторлы шам жабық
аумақтардағы портативті, кеңістіктік
жəне уақытша жарықтандыруға
арналған жəне бөлмені жалпы
жарықтандыруға жарамайды.
Аккумуляторлы шамды USB
интерфейстері арқылы сыртқы
құрылғыларды зарядтау үшін
пайдалануға болады.
ЕСКЕРТУ
Электр тогының соғу қаупі. Құрылғыны
жаңбырдан жəне ылғалдан қорғаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдау тəуекелі
Ылғалды жəне дымқыл затпен
байланыста болған кезде құрылғы
зақымдалуы мүмкін.
Аккумуляторлы шамды ылғалды
немесе дымқыл жерлерде
пайдаланбаңыз.
Аккумуляторлы шамды жаңбырға
немесе қарға қалдырмаңыз.
Аккумуляторлы шамды сумен жууға
болмайды.
Аккумулятор жинақтары жəне
зарядтау құрылғылары
Құрылғыны тек KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) жүйесіндегі аккумулятор
жинақтарымен жəне зарядтау
құрылғыларымен пайдаланыңыз.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын
утилизациялауға болады.
Орауыштарды қоршаған ортаға қауіпсіз
түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық
бұйымдардың құрамында қате
қолдану немесе утилизациялау
нəтижесінде адам денсаулығына жəне
қоршаған ортаға қауіп төндіруі ықтимал,
құнды қайта өңделмелі материалдар
жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі
кездеседі. Алайда, аталмыш бөлшектер
бұйымды тиісінше пайдалану үшін қажет
болады. Осы та
ңбамен белгіленген
құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша
нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы
соңғы мəліметтерді мына мекенжай
бойынша табуға болады:
www.kaercher.de/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе
қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз,
себебі ол құралдың қауіпсіз жəне
апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер
туралы ақпарат www.kaercher.com веб-
сайтында қолжетімді.
Жарамды аккумулятор
жинақтары мен зарядтау
құрылғылары KÄRCHER
18 V Battery Power (+)
жүйесінің белгісімен
белгіленген.
Жарамды аккумулятор
жинақтары «Батарея қуаты
18/... жəне Батарея қуаты+
18/...» деп белгіленген.
Жарамды зарядтау
қ
ұрылғылары «BC 18 В ...»
деп белгіленген.
background
Қазақша 125
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың
үстінде көрсетілген. Бұйымды
орауыштан шығарғанда жинақтың
толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе
тасымалдау кезінде зақымдар тиген
жағдайда, дилеріңізге хабарласыңыз.
Қорғаныс құрал-
жабдықтары
Қорғаныс құрал-жабдықтары
пайдаланушыны қорғау үшін қызмет
етеді жəне оларды өшіруге немесе
олардың функцияларын айналып өтуге
болмайды.
Тараулардағы қауіпсіздік техникасы
бойынша нұсқауларды орындаңыз!
Құрылғыдағы таңбалар
Құрылғының сипаттамасы
Сурет Графикалық беттерді қараңыз
Сурет A
1 Құрылғы (MFL көп функциялы шамды
білдіреді)
2 Жылжытуға арналған сап
3 ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышы
4 Шамдар
5 USB-C 2,0 A интерфейсі
6 USB интерфейсінің қақпағы
7 USB-A 0,5 A интерфейсі
8 USB интерфейстерін белсендіру
қосқышы
9 Сору құбыршегін қосу
10 *Аккумуляторлар жинағы
* қосымша
Аккумулятор жинағы
Құрылғыны 18 В Kärcher батарея қуаты
аккумулятор жинағымен басқаруға
болады.
Орнату
Аккумулятор жинағын зарядтау
1. Аккумулятор жинағын зарядтаңыз
(аккумулятор жинағы мен зарядтау
құрылғысының пайдалану
нұсқаулықтарын жəне қауіпсіздік
нұсқауларын қараңыз).
Аккумулятор жинағын салыңыз
1. Аккумулятор жинағының
ұстағышындағы аккумулятор жинағын
құрылғыға аккумулятор жинағы сырт
етіп орнына түскенше итеріңіз.
Сурет B
Пайдалану
Құрылғыны қосу
1. ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын басыңыз.
Сурет C
Аккумуляторлы шам жанады.
Жарықтық деңгейін орнату
1. ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын басу арқылы
жарықтық деңгейін реттеңіз.
Сурет C
a Бір рет басу: Шам ең жоғары
деңгейде жанады (280 лм).
b Екі рет басу: Шам ең төменгі
деңгейде жанады (80 лм).
c Үш рет басу: Шам сөнеді.
Сыртқы құрылғыларды зарядтау
1. USB интерфейсінің қақпағын тартып
шығарыңыз.
Сурет D
2. USB зарядтау кабелін (жинаққа
кірмейді) тиісті USB интерфейсіне
қосыңыз
Жалпы ескерту белгісі.
Құрылғыны бірінші рет
қолданар алдында
құрылғының, батарея
жинағының жəне зарядтау
құрылғысының пайдалану
нұсқауларын, сондай-ақ
барлық қауіпсіздік
нұсқауларын оқып шығыңыз.
Құрылғыны тек бөлмелерде
пайдаланыңыз
III қорғау класы
background
126 Қазақша
3. USB интерфейстерін белсендіру
қосқышын басыңыз.
Сурет E
Сыртқы құрылғылар зарядтала
бастайды.
Нұсқау
Аккумулятордың қажетсіз
разрядталуын болдырмау үшін USB
интерфейстері 30 секундтан артық
зарядталмаған соң автоматты түрде
өшеді.
Қайта белсендіру үшін белсендіру
қосқышын басу керек.
USB құрылғысына байланысты кейбір
құрылғылар үшін максималды зарядтау
тогы төмен болуы мүмкін.
USB құрылғысына немесе USB кабеліне
байланысты USB құрылғысы
зарядталмауы мүмкін.
Электрмагниттік үйлесімділікке
байланысты ұзындығы 0,5 м-ден аз
USB зарядтау кабелін пайдалану
ұсынылады.
Бұрышын реттеу
1. Аккумуляторлы шамды ашыңыз.
2. Аккумуляторлы шамды қажетті күйге
(макс. 180°) ашып, оны бұраңыз
(макс. 315°).
Сурет F
Нұсқау
Айналмалы қосылымды 0°-дан 315°-қа
дейін бұруға болады. Тіректі шамадан
тыс қатайтпаңыз.
Жұмыстың аяқталуы
Құрылғыны өшіру
1. Қажет болса, ағымдағы жарықтық
деңгейіне байланысты ҚОСУ/ӨШІРУ
қосқышын бірнеше рет басыңыз.
Сурет C
Аккумуляторлы шам сөнеді.
Аккумулятор жинағын
шығарыңыз
Нұсқау
Ұзақ жұмыс үзілістері үшін аккумулятор
жинағын құрылғыдан алып тастаңыз
жəне оны рұқсатсыз пайдаланудан
қорғаңыз.
1. Аккумуляторлы шамды өшіріңіз.
2. Аккумулятор жинағын аккумулятор
жинағы ұстағышынан шығарыңыз.
Сурет G
Тасымалдау
1. Аккумуляторлы шамды өшіріңіз
2. Құрылғыдан батарея жинағын алығыз
Аккумулятор жинағын шығарыңыз
тарауын қараңыз.
ЕСКЕРТУ
Құрылғыны сөндіріп, оны сақтау немесе
тасымалдау алдында аккумулятор
жинағын суытып алып, шығарыңыз.
Сақтау
1. Аккумуляторлы шамды өшіріңіз
2. Құрылғыдан батарея жинағын алығыз
Аккумулятор жинағын шығарыңыз
тарауын қараңыз.
3. Аккумуляторлы шамды жарық диоды
құрылғыға қарайтындай етіп бұраңыз.
Сурет H
4. USB интерфейсінің қақпағын USB
интерфейстеріне бекітіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Дұрыс сақтамау салдарынан
зақымдану қаупі!
Дұрыс сақтамау құрылғыны зақымдауы
мүмкін.
Құрылғыны құрғақ жəне жақсы
желдетілетін жабық бөлмеде
сақтаңыз.
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы тікелей
күн сəулесінің астында қалдырмаңыз.
Құрылғыны бақша химикаттары мен
мұздан тазартатын тұздар сияқты
коррозиялық материалдардан алыс
ұстаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Дұрыс сақтамау салдарынан
зақымдану қаупі!
Дұрыс сақтамау құрылғыны зақымдауы
мүмкін.
Құрылғыны қараңғы, құрғақ, аязсыз
жəне балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
background
Қазақша 127
ЕСКЕРТУ
Құрылғыны сөндіріп, оны сақтау немесе
тасымалдау алдында аккумулятор
жинағын суытып алып, шығарыңыз.
Күтім жəне техникалық
қызмет көрсету
ҚАУІП
Тоқпен зықымдалу қаупі
Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен
байланыс кезіндегі зақымдар
Құрылғыны өшіріңіз.
Аккумулятор жинағын алыңыз.
Құрылғыны тазалау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Дұрыс емес тазалау
Құрылғыны зақымдау
Құрылғыны дымқыл шүберекпен
тазалаңыз.
Еріткіш негізіндегі тазалағыш
құралдарды пайдаланбаңыз.
Құрылғыны суға салмаңыз.
Құрылғыларды түтік құбырдағы су
ағынымен немесе жоғары қысым
астында тазартуға тыйым салынады.
1. Құрылғыны суытыңыз.
2. Құрылғыны жұмсақ щеткамен немесе
қажет болса суланған таза
шүберекпен тазалаңыз.
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда
келесі шолуды пайдалану арқылы
өздігінен жоюға болатындай қарапайым
болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған
кезде, ресми сервис орталығына
хабарласыңыз.
Тозған сайын аккумулятор
батареясының сыйымдылығы тіпті
жақсы күтім көрсетілсе де азаяды,
сондықтан толық зарядталған күйде де,
толық пайдалану ұзақтығына бұдан
былай жету мүмкін емес. Бұл ақа
у емес.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар
берген кепілдік шарттары қолданылады.
Бұйымда материалдық немесе өндірістік
ақаулар анықталған жағдайда, ықтимал
ақауларды кепілдік мерзімі ішінде
ақысыз жөндейміз. Кепілдік мерзіміне
наразылықтарыңыз болса, бұйымды
сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету
орнына түбіртекті көрсетіп
хабарласыңыз.
(Мекенжайымыз артқы бетте)
Қате Себебі Жою
Құрылғы жұмыс
істемейді
Аккумулятор жинағының
заряды жоқ.
Аккумулятор жинағын
зарядтау.
Аккумулятор жинағы ақаулы. Аккумулятор жинағын
ауыстырыңыз.
Аккумулятор жинағы дұрыс
салынбаған.
Аккумуляторды орнына
түскенше ұстағышқа салыңыз.
background
128 日本語
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
目次
安全注意事項
初めてお使いになる前に、このオリ
ジナル取扱説明書と安全注意事項、
および充電式バッテリーと充電器に
同梱されているオリジナル取扱説明書と
安全注意もお読みください。
記載事項に従ってください。
すべての取扱説明書を、後の使用あるい
は次の所有者のために保存してください。
取扱説明書内の備考の他に、使用国の一
般的な安全/事故防止規定を順守してく
ださい。
セキュリティレベル
危険
この注記は死亡に至る直近の危険を指し
ます。
警告
この注記は身体の重傷または死亡に至る
可能性が考えうる危険な状況を指しま
す。
注意
この注記は軽度から中程度の怪我を招く
恐れのある危険状態を示唆します。
注意
この注記は器物破損を招く恐れのある危
険状態を示唆します。
バッテリー式ランプに関する安全注意
事項
本ランプに含まれる光源の交換は、
メーカーまたはそのカスタマーサービ
ス、もしくは同等の資格を有する者の
みが行うことができます。
バッテリー式ランプの取り扱いには十
分注意してください。
バッテリー式ラ
ンプは強い熱を発生させるため、火災
や爆発につながるおそれがあります。
爆発の危険のある環境ではバッテリー
式ランプを使用しないでください。
光を人や動物に向けたり、自ら光をの
ぞき込んだりしないでください。
バッテリー式ランプを公道で使用する
のはおやめください。
バッテリー式ラ
ンプは、公道での使用に許可されてい
ません。
バッテリー式ランプの使用中は、物で
覆ったりしないでください。
バッテ
MFL
2-18
Құрылғының техникалық
сипаттамалары
Номиналды кернеу V18
Жарық ағыны лм max.
280
Жарықтық деңгейлерінің
саны
2
USB-A интерфейсінің ток
күші
A0,5
USB-C интерфейсінің ток
күші
A2,0
USB-A интерфейсінің
кернеуі
V5
USB-C интерфейсінің
кернеуі
V5
Қорғау класы IP 20
Түс температурасы K4000
Қоршаған орта
температурасы (Ta)
°C 25
Өлшемдері мен өнімдер
Салмағы kg 0,38
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 100 x
92 x
197
安全注意事項.................... 128
規定に沿った使用................ 129
環境保護........................ 129
アクセサ
リーとスペアパーツ...... 129
同梱品.......................... 129
安全機器........................ 129
機器上のシンボル................ 129
機器に関する説明................ 130
取り付け........................ 130
操作............................ 130
運転の終了...................... 130
搬送............................ 131
保管............................ 131
お手入れとメンテナンス.......... 131
障害発生時のサポート............ 131
保証............................ 132
技術データ ...................... 132
background
日本語 129
リー式ランプは発熱し、蓄積された熱
により火傷につながるおそれがありま
す。
バッテリー式ランプをお子様に使用さ
せないでください
お子様は意図せず、
自分や他人を光で眩惑してしまうこと
があります。
規定に沿った使用
本バッテリー式ランプは、屋内での携帯
用および室内用で、一時的な照明を目的
としており、一般的な室内照明には適し
ていません。
本バッテリー式ランプは、USBポートを介
して外部機器の充電に使用できます。
警告
感電の危険。機器を雨や湿気から保護し
てください。
注意
損傷の危険
本機器は湿気や水分との接触により損傷
することがあります。
バッテリー式ランプを湿気や水気のある
場所で使用しないでください。
バッテリー式ランプを雨や雪にさらさな
いでください。
バッテリー式ランプを水で洗わないでく
ださい。
充電式電池パックおよび充電器
本機は、KÄRCHER 18 V Battery Power (+)
システムの充電式電池パックと充電器で
のみ使用してください。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包
材は環境に適した方法で廃棄してく
ださい。
電気および電子機器には、誤って取
り扱ったり廃棄したりすると人間と
環境に危険を及ぼす可能性がある
バッテリーや充電式バッテリーあるいは
オイルなどの構成要素が含まれています。
しかしながら、これらは機器が適切に機
能するために必要な構成要素です。この
シンボルが表記されている機器は、家庭
ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
内容物に関する最新情報は、
www.kaercher.de/REACH
を参照してくださ
アクセサリーとスペアパーツ
純正のアクセサリーおよび純正のスペア
パーツのみ使用してください。これによ
り装置の安全で、トラブルの無い動作の
保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳
細については、https://
www.kaercher.com/jp/professional.html
をご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示され
ています。開梱の際に内容物が揃ってい
るか確認してください。付属品が欠けて
いる場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
安全機器
安全装置はユーザーを保護するためのも
のであり、無効にしたり、機能をバイパ
スしたりしないでください。
各章にある安全注意事項に従ってくださ
い。
機器上のシンボル
適切な充電式バッテリーおよ
び充電器にはKÄRCHER 18 V
Battery Power (+) システム
のシンボルが付いています。
適切な充電式電池パックには
「Battery Power 18/...およ
びBattery Power+ 18/...」
と表記されています。
適切な充電器には「BC 18 V
...」と表記されています。
一般的な警告標識。
本機を使用する前に、機器、
充電式バッテリー、充電器の
取扱説明書、およびすべての
安全注意事項をお読みくださ
い。
本機は屋内でのみ使用してく
ださい。
background
130 日本語
機器に関する説明
図はグラフィックページを参照
イラスト A
1 機器 (MFL=マルチファンクションラン
プ)
2 キャリングハンドル
3 オン/オフスイッチ
4 光源
5 USB-C 2.0 Aインターフェース
6 USBインターフェースカバー
7 USB-C 0.5 Aインターフェース
8 USBインターフェースの起動スイッチ
9 充電式電池パックホルダー
10 *充電式電池パック
* オプショナル
充電式バッテリー
本機器は2つの18V Kärcher バッテリー
パワー充電式バッテリーで作動します。
取り付け
充電式バッテリーパックの充電
1. 充電式バッテリーパックを充電します
(充電式バッテリーパックと充電器の取
扱説明書と安全注意事項を参照してく
ださい)。
充電式電池パックを挿入します
1. 充電式電池パックを充電式電池パック
ホルダーにカチッと音がするまで押し
込みます。
イラスト B
操作
機器をオンにする
1. オン/オフスイッチを押します。
イラスト C
バッテリー式ランプが点灯します。
輝度レベルの設定
1. ON/OFFスイッチで明るさを設定しま
す。
イラスト C
a 1回押す:ランプは
最高レベル (280
lm) で点灯
します。
b 2回押す:ランプは最高レベル (80
lm) で点灯します。
c 3回押す:ランプが消灯します。
外部機器の充電
1. USBインターフェースカバーを引き出
します。
イラスト D
2. USB充電ケーブル (別売) を対応する
USBポートに差し込みます。
3. USBインターフェースの起動スイッチ
を押します。
イラスト E
外部機器の充電が始まります。
注意事項
バッテリーの不要な放電を避けるため、
USBインターフェースは30秒以上電源が
供給されないと自動的にオフになります。
再起動するには、起動スイッチを押す必
要があります。
USB機器によっては、最大充電電流がより
低くなる場合があります。
USB機器やUSBケーブルによっては、充電
できない場合があります。
電磁両立性のため、長さ0.5 m以下のUSB
充電ケーブルの使用をお勧めします。
角度の設定
1. バッテリー式ランプを開きます。
2. バッテリー式ランプを希望の角度まで
開き (最大180°)、回転します (最大
315°)。
イラスト F
注意事項
スイベルジョイントは0°~315°の範
囲で回転可能です。ストップ位置からさ
らに回転するのはおやめください。
運転の終了
機器をオフにする
1. 現在の輝度レベルに応じて、必要な場
合はオン/オフスイッチを数回押して
ください。
イラスト C
バッテリー式ランプが消灯します。
充電式電池パックを取り外します
注意事項
長時間作業を中断する場合は、機器から
充電式バッテリーを取外し、不正使用か
ら保護してください。
1. バッテリー式ランプをオフにします。
保護クラス III
background
日本語 131
2. 充電式電池パックを電池パックホル
ダーから引き抜きます。
イラスト G
搬送
1. バッテリー式ランプをオフにします。
2. 充電式電池パックを機器から取り出し
ます(
充電式電池パックを取り外しま
章を参照)。
警告
機器を保管または搬送する前には電源を
切り、充電式バッテリーを冷ましてから
取り外してください。
保管
1. バッテリー式ランプをオフにします。
2. 充電式電池パックを機器から取り出し
ます(
充電式電池パックを取り外しま
章を参照)。
3. LEDが機器の方を向くようにバッテ
リー式ランプを回転します。
イラスト H
4. USBインターフェースカバーをUSBイ
ンターフェースに取り付けます。
注意
不適切な保管による損傷の危険!
不適切な保管は、機器を損傷する可能性
があります。
機器は、乾燥した風通しのよい屋内に保
管してください。
機器を直射日光に長時間さらさないでく
ださい。
園芸用化学薬品や除氷剤など、腐食性物
質からは遠ざけてください。
注意
不適切な保管による損傷の危険!
不適切な保管は、機器を損傷する可能性
があります。
機器は、暗く乾燥した霜の当たらない、
お子様の手の届かない場所に保管してく
ださい。
警告
機器を保管または搬送する前には電源を
切り、充電式バッテリーを冷ましてから
取り外してください。
お手入れとメンテナンス
危険
感電による事故の防止
お手入れ前は、必ず機器のメインスイッ
チをオフにして、充電式バッテリーパッ
クを取り外してください。
機器の清掃
注意
間違った清掃方法
機器の損傷
機器を湿った布で清掃してください。
溶剤を含むクリーナは使用しないでくだ
さい。
機器を水に浸すのは絶対にやめてくださ
い。
機器の清掃にホースによる水噴射や高圧
水噴射を使用しないでください。
1. 機器を冷ましてください。
2. 必要に応じて、湿らせた柔らかいブラ
シまたは清潔な布で機器を掃除してく
ださい。
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであること
がよくあり、以下の一覧表を参考にすれ
ばご自分で対処することができます。確
信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービ
スまでご連絡ください。
よく手入れをしていても充電式バッテ
リーの容量が使用年月とともに減少する
ため、完全充電の状態でも本来の最大稼
働時間に達しなくなります。これは故障
には当たりません。
エラー 原因 解決策
機器が始動しません 充電式バッテリーが空です。 充電式バッテリーを充電してく
ださい。
充電式バッテリーの故障。 充電式電池を交換します。
充電式バッテリーが正しく取
り付けられていません。
充電式バッテリーをホルダーに
嵌るまで押し込みます。
background
132 日本語
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証
条件が有効です。保証期間中は、資材ま
たは製造上の欠陥が原因とみられる装置
の故障に関しては無料で修理いたします。
保証請求の際はレシートを販売店または
お近くの認可カスタマーサービスを提示
してください。
(住所は裏面をご覧ください)
技術データ
技術的な変更が行われることがあります
MFL 2-
18
装置のデータ
公称電圧 V 18
光束 lm max.
280
輝度レベル数 2
USB-Aインターフェース
の電流値
A0,5
USB-Cインターフェース
の電流値
A2,0
USB-Aインターフェース
の電圧
V5
USB-Cインターフェース
の電圧
V5
保護クラス IP 20
色温度 K 4000
周囲温度 (Ta) °C 25
度量衡
重量 kg 0,38
長さ x 幅 x 高さ mm 100 x
92 x
197
background
136 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا
ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﻊﻣ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺘﺳ ﻦﻣﺰﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ ،ةﺪﻴﺠﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا
.ﺎﺒﻴﻋ ﺪﻌُﻳ ﺎﻟ اﺬﻫ .ﺎﻀﻳأ ﻞﻣﺎﻛ
نﺎﻤﻀﻟا
ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ
ة ل كز أا ءا حإ
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا
وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ
وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞﺣ
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤ
.ﺔﻠﻄﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺪﺒﺘﺳا
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد
MFL
2-18
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﻲﻤﺳإ ﺪﻬﺟV18
ﻲﺋﻮﻀﻟا رﺎﻴﺘﻟاﻦﻣﻮﻴﻟmax. 280
عﻮﻄﺴﻟا تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ دﺪﻋ2
ﺔﻬﺟاو رﺎﻴﺗ ةﺪﺷUSB-AA0,5
ﺔﻬﺟاو رﺎﻴﺗ ةﺪﺷUSB-CA2,0
ﺔﻬﺟاو ﺔﻴﻄﻠﻓUSB-AV5
ﺔﻬﺟاو ﺔﻴﻄﻠﻓUSB-CV5
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓIP 20
نﻮﻠﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟردK4000
) ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟردTa(°C25
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
نزﻮﻟاkg0,38
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm100 x 92 x
197
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 135
3. تﺎﻬﺟاو ﻞﻴﻌﻔﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﺿاUSB
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻE
.ﻦﺤﺸﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا أﺪﺒﺗ
دﺎﺷرإ
فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳ ،ةروﺮﺿ نود ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا فاﺰﻨﺘﺳا ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﺬﻓﺎﻨﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗUSB ﺔﻗﺎﻃ يأ ﺐﺤﺳ مﺪﻋ ﺪﻌﺑ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ
ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺄﻟ ﺎﻬﻨﻣ30.ﺔﻴﻧﺎﺛ
.ﻞﻴﻌﻔﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺐﺠﻳ ،ﺎﻬﻠﻴﻌﻔﺗ ةدﺎﻋﺈﻟ
زﺎﻬﺟ ﺐﺴﺤﺑUSB رﺎﻴﺘﻟ ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟا نﻮﻜﻳ ﺪﻗ ،
.ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﺾﻌﺒﻟ ﻞﻗأ ﻦﺤﺸﻟا
زﺎﻬﺠﻟ ﺎﻘﻓوUSB ﻞﺑﺎﻛ وأ USB زﺎﻬﺟ ﻦﻜﻤﺘﻳ ﺎﻟ ﺪﻗ ،
USB.ﻦﺤﺸﻟا ﻦﻣ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ ،ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﺮﻬﻜﻟا ﻖﻓاﻮﺘﻠﻟ اﺮﻈﻧ
ﻦﺤﺷ ﻞﺑﺎﻛUSB ﻦﻋ ﻪﻟﻮﻃ ﻞﻘﻳ 0.5.ﺮﺘﻣ
ﺔﻳواﺰﻟا ﻂﺒﺿ
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﺢﺘﻓا
2. ﻊﺿﻮﻤﻟا ﻰﻟإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ِﻮﻃا
ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ) بﻮﻠﻄﻤﻟا180 هﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗو (ﺔﺟرد
ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ)315.(ﺔﺟرد
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻF
دﺎﺷرإ
ﻦﻴﺑ راوﺪﻟا ﻞﺼﻔﻤﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ﻦﻜﻤﻳ0 و ﺔﺟرد 315
.ﺔﻴﺋﺎﻬﻨﻟا ﻪﺘﻄﻘﻧ ﻦﻣ ﺪﻌﺑﺄﻟ ﻞﺼﻔﻤﻟا ﺮﻳُﺗ ﺎﻟ .ﺔﺟرد
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ
1. فا/ا حﺿا ،ا م اذإ
.ﻲﻟﺎﺤﻟا عﻮﻄﺴﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺐﺴﺤﺑ ،تاﺮﻣ ةﺪﻋ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻC
.ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﺊﻔﻄﻨﻳ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ
دﺎﺷرإ
ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﺿ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ءﻮﺿ ﺊﻔﻃأ
2..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻞﻣﺎﺣ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﺐﺤﺳا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻG
ﻞﻘﻨﻟا
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﺊﻔﻃأ
2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأ
جﺮﺧأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ
.
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإو دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻛﺮﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻠﻘﻧ وأ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﻪﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﺊﻔﻃأ
2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأ
جﺮﺧأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ
.
3. ﺮﺷﺆﻣ نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا رِدأ
LED.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺎًﻬﺟاﻮﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻH
4. ﺬﻔﻨﻣ ءﺎﻄﻏ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗUSB ﺬﻓﺎﻨﻤﺑ USB.
ﻪﻴﺒﻨﺗ
!ﺊﻃﺎﺨﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﻒﻠﺘﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻠﺗإ ﻰﻟإ ﺊﻃﺎﺨﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﺪﻴﺟو فﺎﺟ ﻲﻠﺧاد نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا
ة ةاا زا
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣز
ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻟﺎﻛﺄﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑأ
.ﺪﻴﻠﺠﻟا ﺔﻟازإ حﺎﻠﻣأو ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
!ﺊﻃﺎﺨﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﻒﻠﺘﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻠﺗإ ﻰﻟإ ﺊﻃﺎﺨﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ٍلﺎﺧو فﺎﺟو ﻢﻠﻈﻣ نﺎﻜﻣ ﻲزﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
.لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑو ﻊﻴﻘﺼﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ازإو دو زا ف
.ﻪﻠﻘﻧ وأ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﻪﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺮﻄﺧ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻠﻟ ﺔﻠﺻﻮﻣ ءاﺰﺟأ ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا قﺎﻠﻏﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺊﻃﺎﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
.ﺐﻃر ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.تﺎﺒﻳﺬﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ًﺪﺑأ هﺎﻴﻤﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟ
رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻈﻨﺗ ﺎﻟ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ءﺎ
1..دﺮﺒﻳ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا
2. شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ وأ ﺔﻤﻋﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻔﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻈﻧ
.ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ ﺔﺒﻃرو ﺔﻔﻴﻈﻧ
background
134 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ
ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
يًﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ
تﺎﻤﻛاﺮﻤﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ ًﻀﻳأ
ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸُﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا وأ
ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا
نأ ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ اذإ وأ ﺢﻴﺤﺻ
ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ
اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو ،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ
ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو
ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
ﺎﻟو مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.ﺎﻬﺘﻔﻴﻇو ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ ﺢﻤﺴﻳ
ﻲﻓ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ
!لﻮﺼﻔﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ةرﻮﺻ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻA
1) زﺎﻬﺠﻟاMFL(ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا دﺪﻌﺘﻣ حﺎﺒﺼﻣ ﻲﻨﻌﺗ
2ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻣ
3فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ
4حﺎﺒﺼﻣ
5 ﺔﻬﺟاﻮﻟاUSB-C 2.0 A
6 ﺔﻬﺟاﻮﻟا ءﺎﻄﻏUSB
7 ﺔﻬﺟاﻮﻟاUSB-A 0,5 A
8 تﺎﻬﺟاو ﻞﻴﻌﻔﺗ حﺎﺘﻔﻣUSB
9ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺧدﺈﻟ نﺎﻜﻣ
10ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ*
*يرﺎﻴﺘﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻳرﺎﻄﺑKärcher
Battery Power ﺪﻬﺠﺑ 18ﻂﻠﻓ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
1. ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﺤﺷا
.(ﻦﺣﺎﺸﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1. زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓدا
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻB
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
1..فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻC
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ءﻲﻀﻳ
عﻮﻄﺴﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻂﺒﺿا
1. حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ عﻮﻄﺴﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻂﺒﺿا
.فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻC
a ﻰﻠﻋ حﺎﺒﺼﻤﻟا ءﻲﻀﻳ :ةﺪﺣاو ةﺮﻤﻟ ﻂﻐﻀﻟا
) ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋأ280.(ﻦﻣﻮﻴﻟ
b ﻞﻗأ ﻰﻠﻋ حﺎﺒﺼﻤﻟا ءﻲﻀﻳ :ﻦﻴﺗﺮﻤﻟ ﻂﻐﻀﻟا
) ىﻮﺘﺴﻣ80.(ﻦﻣﻮﻴﻟ
c.حﺎﺒﺼﻤﻟا ﺊﻔﻄﻨﻳ :تاﺮﻣ ثﺎﻠﺜﻟ ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﺤﺷ
1. ﺬﻔﻨﻣ ءﺎﻄﻏ ﺐﺤﺳاUSB.جرﺎﺨﻠﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻD
2. ﻦﺤﺷ ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗUSB ﻲﻓ لﻮﻤﺸﻣ ﺮﻴﻏ)
ﺬﻔﻨﻤﺑ (درﻮﻤﻟا ىﻮﺘﺤﻤﻟاUSBﺐﺳﺎﻨﻤﻟا
.ﺔﻣﺎﻋ ﺮﻳﺬﺤﺗ ﺔﻣﺎﻠﻋ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ أﺮﻗا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
تادرإإﺿاو
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
ﻲﻠﺧاﺪﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﻂﻘﻓ
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓIII
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 133
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻟد أﺮﻗا ،ةﺮﻣ لوﺄﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
تادﺎﺷرإو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟدأ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ
.ﻦﺣﺎﺸﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
.ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ
وأ ﻖﺣﺎﻠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟدأ ﻊﻴﻤﺟ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﺪﻳﺪﺠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴ
،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﻰﻠﻋ ةوﺎﻠﻋ
ﻦﻋ ةردﺎﺼﻟا ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ
.ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ عِّﺮﺸﻤﻟا
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
إ يدواإ ةرإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
إ يدواإ ةرإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
إ يدواإ ةرإ
.ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟا ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻠﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
اﺬﻫ ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻤﻟا ءﻮﻀﻟا رﺪﺼﻣ لاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴُﺎﻟ
ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﺔﻓﺮﻌﻤﺑ ﺎﻟإ حﺎﺒﺼﻤﻟا
ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻞﻴﻫﺄﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﺻﺎﺣ ﺺﺨﺷ وأ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ
.صﺮﺤﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺗ
،ﺔﻳﻮﻗ ةراﺮﺣ ﺪﻟﻮﻳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ يﺬﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟﺎﻓ
.رﺎاوﺣ ب ةدﺎﻳزإ يد ﺎﻤ
نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ
وأ صﺎﺨﺷﺄﻟا ﻰﻟإ ءﻮﻀﻟا عﺎﻌﺷ ﻪﺟﻮﺗ ﺎﻟ
.عﺎﻌﺸﻟا ﻰﻟإ ﺮﻈﻨﺗ ﺎﻟو ،تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا
ﺔﻛﺮﺣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.روﺮﻤﻟا
ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا
.تﺎﻗﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ روﺮﻤﻟا ﺔﻛﺮﺣ ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ
ءﺎﻨﺛأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﺔﻴﻄﻐﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﺪﻗو ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻦﺨﺴﻳ
.ﺔﻤﻛاﺮﺘﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺎًﻗوﺮﺣ ﺐﺒﺴُﻳ
ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ.
وأ ﻰﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻬﺴﻔﻧأ لﺎﻔﻃﺄﻟا بﺎﺼُﻳ ﺪﻘﻓ
.ﺪﻤﻋ ﺮﻴﻐﺑ نوﺮﺧﺂﻟا ﻪﺑ بﺎﺼﻳ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺔﻠﻘﻨﺘﻤﻟا ةءﺎﺿﺈﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا
ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺎًﻴﻨﻣز ةدوﺪﺤﻤﻟاو ﺔﻴﻌﺿﻮﻤﻟاو
.مﺎﻋ ٍﻞﻜﺸﺑ فﺮﻐﻟا ةءﺎﺿﺈﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏو
ﻦﺤﺸﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
تﺎﻬﺟاو ﺮﺒﻋ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟاUSB.
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻚﻴﻠﻋ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻖﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟاو ﺮﻄﻤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
رﺮﺿ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
ﻖﻃﺎﻨﻤﻟاو ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ﺐﺒﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا رﺮﻀﺘﻳ ﺪﻗ
.ﺔﻠﻠﺒﻤﻟا
ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻠﻠﺒﻤﻟا وأ ﺔﺒﻃﺮﻟا
.ﺞﻠﺜﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا حﺎﺒﺼﻣ ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
.ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻞﺴﻐﺗ ﺎﻟ
ﻦﺣﺎﺸﻟاو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
م ةأوBattery Power (+) 18 ﺖﻟﻮﻓ
ﻦﻣKÄRCHER.
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ.....................................133
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا....................133
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ............................................134
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا.................134
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.......................................134
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ.....................................134
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا...................................134
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.....................................134
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا.................................................134
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا................................................134
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ.......................................135
ﻞﻘﻨﻟا....................................................135
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا.................................................135
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا.......................................135
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ................136
نﺎﻤﻀﻟا.................................................136
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا..........................................136
ةﺰﻬﺟأو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﺰﻴﻴﻤﺗ ﻢﺘﻳ
مﺎﻈﻧ ﺰﻣﺮﺑ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟاBattery
Power (+) 18 ﻦﻣ ﺖﻟﻮﻓ
KÄRCHER.
ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﻞﻤﺤﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻗﺎﻃ" ﺔﻴﻤﺴﺘﻟا18 ... /
+ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻗﺎﻃو18.".../
ﺔﻴﻤﺴﺘﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﻦﺣاﻮﺸﻟا
"BC 18."...ﻂﻟﻮﻓ
background
background
background
background
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE!
¡
GRACIAS!
THANK YOU!

Specifications

Karcher 1.445-360.0 Questions and Answers