COSTWAY NP10953 10 X 10 Feet Patio Double-Vent Gazebo

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
NP10953 photo

Instruction Booklet

This is the main product document for model NP10953.

The file format is pdf, 42 pages, you can download this manual here .

background
NP10953
Outdoor Patio Gazebo
Gartenpavillon
Pavillon Extérieur
Pabellón Exterior
Gazebo Terrazza Esterna
Rozkładana altana ogrodowa z moskitierą
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
background
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04 05
EN: Outdoor Patio Gazebo with Mosquito Netting
DE: Gartenpavillon für Terrasse mit Moskitonetz
FR: Pavillon Extérieur avec
ES: Pabellón Exterior con Mosquitera
IT: Gazebo Terrazza Esterna con Zanzariera
PL: Rozkładana altana ogrodowa z moskitierą
background
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04 05
EN: Outdoor Patio Gazebo with Mosquito Netting
DE: Gartenpavillon für Terrasse mit Moskitonetz
FR: Pavillon Extérieur avec
ES: Pabellón Exterior con Mosquitera
IT: Gazebo Terrazza Esterna con Zanzariera
PL: Rozkładana altana ogrodowa z moskitierą
background
EN
06 07
Parts Name
Upper Post A1
A2
C1
C2
G1
G2
I1
I2
J
K1
K2
4
4
4
4
4
4
4
4
1
4
4
Lower Post
Left Beam
Right Beam
Upper Top
Slant Bar
Lower Top
Slant Bar
Upper Middle
Top Bar
Lower Middle
Top Bar
Top
Connector
Long
Extention
Tube
Short
Extention
Tube
Item No. Parts Images Qty.
Hammer not included Two persons
Parts Name
Upper Post
Small
Canopy
Mosquito
Netting
Screws BB
Stake
Ring
Hook
Sandbags
O1
O2
P1
BB
II
LL
N
1
1
4
16
8
32
1
4
Item No. Parts Images Qty.
M6*18mm
background
EN
06 07
Parts Name
Upper Post A1
A2
C1
C2
G1
G2
I1
I2
J
K1
K2
4
4
4
4
4
4
4
4
1
4
4
Lower Post
Left Beam
Right Beam
Upper Top
Slant Bar
Lower Top
Slant Bar
Upper Middle
Top Bar
Lower Middle
Top Bar
Top
Connector
Long
Extention
Tube
Short
Extention
Tube
Item No. Parts Images Qty.
Hammer not included Two persons
Parts Name
Upper Post
Small
Canopy
Mosquito
Netting
Screws BB
Stake
Ring
Hook
Sandbags
O1
O2
P1
BB
II
LL
N
1
1
4
16
8
32
1
4
Item No. Parts Images Qty.
M6*18mm
background
08 09
DE
Teile Name
Oberer Pfosten A1
A2
C1
C2
G1
G2
I1
I2
J
K1
K2
4
4
4
4
4
4
4
4
1
4
4
Unterer Pfosten
Linker Träger
Rechter Träger
Oberer oberer
Schrägbalken
Unterer oberer
schräger Balken
Obere mittlere
obere Leiste
Untere mittlere
obere Leiste
Oberer
Verbinder
Langes
Verlängerungsrohr
Kurzes
Verlängerungsrohr
Artikel Nr. Teile Bilder MENGE
Hammer nicht enthalten Zwei Personen
Teile Name
Großes
Vordach
Kleines
Vordach
Moskitonetz
Schrauben BB
Pfahl
Ring
Haken
Sandsäcke
O1
O2
P1
BB
II
LL
N
1
1
4
16
8
32
1
4
Artikel Nr. Teile Bilder MENGE
M6*18mm
background
08 09
DE
Teile Name
Oberer Pfosten A1
A2
C1
C2
G1
G2
I1
I2
J
K1
K2
4
4
4
4
4
4
4
4
1
4
4
Unterer Pfosten
Linker Träger
Rechter Träger
Oberer oberer
Schrägbalken
Unterer oberer
schräger Balken
Obere mittlere
obere Leiste
Untere mittlere
obere Leiste
Oberer
Verbinder
Langes
Verlängerungsrohr
Kurzes
Verlängerungsrohr
Artikel Nr. Teile Bilder MENGE
Hammer nicht enthalten Zwei Personen
Teile Name
Großes
Vordach
Kleines
Vordach
Moskitonetz
Schrauben BB
Pfahl
Ring
Haken
Sandsäcke
O1
O2
P1
BB
II
LL
N
1
1
4
16
8
32
1
4
Artikel Nr. Teile Bilder MENGE
M6*18mm
background
10 11
FR
Marteau non compris Deux personnes
Nom
Poste supérieur 4
4
4
4
4
4
4
1
4
4
Poste inférieur
Poutre gauche
Rayon droit
Barre d'appui
supérieure
Barre inclinée
inférieure de
la partie supérieure
Barre supérieure
moyenne
supérieure
Connecteur
supérieur
Long tube
d'extension
Tube
d'extension
court
Numéro Image Quantité
Parts Name
Grand auvent
Petit auvent
Moustiquaire
Vis BB
Piquet
Bague
Crochet
Sac de sable
O1
O2
P1
BB
II
LL
N
1
1
4
16
8
32
1
4
Item No. Parts Images Qty.
M6*18mm
A1
A2
C1
C2
G1
G2
I1
4
Barre supérieure
moyenne
supérieure
inférieure
I2
J
K1
K2
background
10 11
FR
Marteau non compris Deux personnes
Nom
Poste supérieur 4
4
4
4
4
4
4
1
4
4
Poste inférieur
Poutre gauche
Rayon droit
Barre d'appui
supérieure
Barre inclinée
inférieure de
la partie supérieure
Barre supérieure
moyenne
supérieure
Connecteur
supérieur
Long tube
d'extension
Tube
d'extension
court
Numéro Image Quantité
Parts Name
Grand auvent
Petit auvent
Moustiquaire
Vis BB
Piquet
Bague
Crochet
Sac de sable
O1
O2
P1
BB
II
LL
N
1
1
4
16
8
32
1
4
Item No. Parts Images Qty.
M6*18mm
A1
A2
C1
C2
G1
G2
I1
4
Barre supérieure
moyenne
supérieure
inférieure
I2
J
K1
K2
background
12 13
ES
Nombre
Poste superior 4
4
4
4
4
4
4
1
4
4
Poste inferior
Viga izquierda
Viga derecha
Barra inclinada
superior de la
parte superior
Barra inclinada
inferior de la parte
superior
Barra superior de
la parte superior
media
Conector superior
Tubo de extensión
largo
Tubo de extensión
corto
Número Imagen Cantidad
A1
A2
C1
C2
G1
G2
I1
4
Barra inferior de la
parte superior
media
I2
J
K1
K2
Martillo no incluido
Dos personas
Nombre
Toldo grande
Toldo pequeño
Mosquitera
Tornillo BB
Estaca
Anillo
Gancho
Saco de arena
O1
O2
P1
BB
II
LL
N
1
1
4
16
8
32
1
4
Número Imagen Cantidad
M6*18mm
background
12 13
ES
Nombre
Poste superior 4
4
4
4
4
4
4
1
4
4
Poste inferior
Viga izquierda
Viga derecha
Barra inclinada
superior de la
parte superior
Barra inclinada
inferior de la parte
superior
Barra superior de
la parte superior
media
Conector superior
Tubo de extensión
largo
Tubo de extensión
corto
Número Imagen Cantidad
A1
A2
C1
C2
G1
G2
I1
4
Barra inferior de la
parte superior
media
I2
J
K1
K2
Martillo no incluido
Dos personas
Nombre
Toldo grande
Toldo pequeño
Mosquitera
Tornillo BB
Estaca
Anillo
Gancho
Saco de arena
O1
O2
P1
BB
II
LL
N
1
1
4
16
8
32
1
4
Número Imagen Cantidad
M6*18mm
background
14 15
IT
Nome delle parti
Pilastro superiore 4
4
4
4
4
4
4
1
4
4
Pilastro inferiore
Trave sinistra
Trave destra
Barra inclinata
superiore nella
parte superiore
Barra inclinata
superiore nella
parte inferiore
Barra superiore
centrale nella
parte superiore
Connettore
superiore
Tubo di estensione
lunga
Tubo di estensione
corta
Numero
dell’
articolo
Immagini delle parti Qtà
A1
A2
C1
C2
G1
G2
I1
4
Barra superiore
centrale nella
parte inferiore
I2
J
K1
K2
Martello non incluso Due persone
Nome delle
parti
Numero
dell’
articolo
Immagini delle parti Qtà
Grande
baldacchino
Piccolo
baldacchino
Zanzariera
Viti BB
Palo
Anello
Gancio
Sacchetti di
sabbia
O1
O2
P1
BB
II
LL
N
1
1
4
16
8
32
1
4
M6*18mm
background
14 15
IT
Nome delle parti
Pilastro superiore 4
4
4
4
4
4
4
1
4
4
Pilastro inferiore
Trave sinistra
Trave destra
Barra inclinata
superiore nella
parte superiore
Barra inclinata
superiore nella
parte inferiore
Barra superiore
centrale nella
parte superiore
Connettore
superiore
Tubo di estensione
lunga
Tubo di estensione
corta
Numero
dell’
articolo
Immagini delle parti Qtà
A1
A2
C1
C2
G1
G2
I1
4
Barra superiore
centrale nella
parte inferiore
I2
J
K1
K2
Martello non incluso Due persone
Nome delle
parti
Numero
dell’
articolo
Immagini delle parti Qtà
Grande
baldacchino
Piccolo
baldacchino
Zanzariera
Viti BB
Palo
Anello
Gancio
Sacchetti di
sabbia
O1
O2
P1
BB
II
LL
N
1
1
4
16
8
32
1
4
M6*18mm
background
16 17
PL
Nazwa
Górny słupek 4
4
4
4
4
4
4
1
4
4
Dolny słupek
Lewa część belki
Prawa część belki
Górna część
dużej krokwi
Dolna część
dużej krokwi
Górna część
małej krokwi
Łącznik
Długa przedłużka
Krótka przedłużka
Oznaczenie Rysunek Ilość
A1
A2
C1
C2
G1
G2
I1
4
Dolna część
małej krokwi
I2
J
K1
K2
Młotek (brak w zestawie) Dwie osoby
Nazwa
Poszycie
dachu
Poszycie
wywietrznika
Moskitiera
Śruba
Kołek
mocujący
Zaczep
moskitiery
Hak
Obciążnik
O1
O2
P1
BB
II
LL
N
1
1
4
16
8
32
1
4
Oznaczenie Rysunek Ilość
M6*18mm
background
16 17
PL
Nazwa
Górny słupek 4
4
4
4
4
4
4
1
4
4
Dolny słupek
Lewa część belki
Prawa część belki
Górna część
dużej krokwi
Dolna część
dużej krokwi
Górna część
małej krokwi
Łącznik
Długa przedłużka
Krótka przedłużka
Oznaczenie Rysunek Ilość
A1
A2
C1
C2
G1
G2
I1
4
Dolna część
małej krokwi
I2
J
K1
K2
Młotek (brak w zestawie) Dwie osoby
Nazwa
Poszycie
dachu
Poszycie
wywietrznika
Moskitiera
Śruba
Kołek
mocujący
Zaczep
moskitiery
Hak
Obciążnik
O1
O2
P1
BB
II
LL
N
1
1
4
16
8
32
1
4
Oznaczenie Rysunek Ilość
M6*18mm
background
18 19
1 2
DE: Bitte montieren Sie 2 Sätze von C1 und C2 zuerst wie Bild
zeigt.
Und dieser zusammengesetzte Teil wird die Balken (C1 + C2) des
Pavillons sein.
FR: Veuillez d'abord assembler 2 jeux de C1 et C2 comme
indiqué sur la figure.
Et cette partie assemblée sera les poutres (C1+C2) du pavillon.
ES: Por favor, monte primero 2 juegos de C1 y C2 como muestra
la imagen.
Y esta parte ensamblada serán las vigas (C1+C2 ) del pabellón.
IT: Si prega di assemblare 2 set di C1 e C2 prima come mostra
l'immagine.
E questa parte assemblata saranno le travi (C1 + C2) del gazebo.
PL: Połącz w całość 2 zestawy części (C1) i (C2), jak pokazano
na rysunku.
Połączone części (C+C2) utworzą belki altany.
EN: Please assemble 2 sets
of C1 and C2 first like picture
shows.
And this assembled part will
be the Beams(C1+C2 )of
gazebo.
DE: Montieren Sie A1 mit den Schrauben BB an den Balken
(C1+C2).
Bitte beachten Sie, dass der Netzstab nach oben zeigen muss,
wenn der Balken (Dies ist sehr wichtig.)
FR: Montez A1 sur les poutres (C1+C2) avec les vis BB.
Notez que la tige du filet doit être orientée vers le haut lorsque la
poutre est posée à plat sur le sol (c'est très important).
ES: Monte A1 a las vigas (C1+C2) con los tornillos BB.
Tenga en cuenta que la varilla de la red debe estar hacia arriba
cuando la viga se coloque plana sobre el suelo. (Esto es muy
importante.)
IT: Assemblare A1 alla trave (C1+C2) utilizzando le viti BB.
Si prega di notare che l'asta di rete deve essere rivolta verso
l'alto quando la trave è posizionata piatta sul terreno. (Questo è
molto importante.)
PL: Zamontuj słupek (A1) do belki (C1+C2) przy użyciu śrub (BB).
Ważne: karnisz moskitiery powinien znajdować się u góry, kiedy
belka leży na ziemi.
EN: Assemble A1 to
the Beam (C1+C2)
by using Screws BB.
Please note that the Netting Rod shoud be Upward when the
beam is placed flat on the ground.(This is very important.)
C1
C2
C2
C1
BB
C1
A1
C2
BB
A1
C2
C1
A1
A1
background
18 19
1 2
DE: Bitte montieren Sie 2 Sätze von C1 und C2 zuerst wie Bild
zeigt.
Und dieser zusammengesetzte Teil wird die Balken (C1 + C2) des
Pavillons sein.
FR: Veuillez d'abord assembler 2 jeux de C1 et C2 comme
indiqué sur la figure.
Et cette partie assemblée sera les poutres (C1+C2) du pavillon.
ES: Por favor, monte primero 2 juegos de C1 y C2 como muestra
la imagen.
Y esta parte ensamblada serán las vigas (C1+C2 ) del pabellón.
IT: Si prega di assemblare 2 set di C1 e C2 prima come mostra
l'immagine.
E questa parte assemblata saranno le travi (C1 + C2) del gazebo.
PL: Połącz w całość 2 zestawy części (C1) i (C2), jak pokazano
na rysunku.
Połączone części (C+C2) utworzą belki altany.
EN: Please assemble 2 sets
of C1 and C2 first like picture
shows.
And this assembled part will
be the Beams(C1+C2 )of
gazebo.
DE: Montieren Sie A1 mit den Schrauben BB an den Balken
(C1+C2).
Bitte beachten Sie, dass der Netzstab nach oben zeigen muss,
wenn der Balken (Dies ist sehr wichtig.)
FR: Montez A1 sur les poutres (C1+C2) avec les vis BB.
Notez que la tige du filet doit être orientée vers le haut lorsque la
poutre est posée à plat sur le sol (c'est très important).
ES: Monte A1 a las vigas (C1+C2) con los tornillos BB.
Tenga en cuenta que la varilla de la red debe estar hacia arriba
cuando la viga se coloque plana sobre el suelo. (Esto es muy
importante.)
IT: Assemblare A1 alla trave (C1+C2) utilizzando le viti BB.
Si prega di notare che l'asta di rete deve essere rivolta verso
l'alto quando la trave è posizionata piatta sul terreno. (Questo è
molto importante.)
PL: Zamontuj słupek (A1) do belki (C1+C2) przy użyciu śrub (BB).
Ważne: karnisz moskitiery powinien znajdować się u góry, kiedy
belka leży na ziemi.
EN: Assemble A1 to
the Beam (C1+C2)
by using Screws BB.
Please note that the Netting Rod shoud be Upward when the
beam is placed flat on the ground.(This is very important.)
C1
C2
C2
C1
BB
C1
A1
C2
BB
A1
C2
C1
A1
A1
background
20 21
BB
C1
BB
C2
A1
A1
C1
C2
A1
A1
3
EN: Please assemble C1 and C2 to the part we have assemble in
STEP 2 by Screws BB like picture shows.
Please note that there are always 1 PC of C1 and 1 PC of C2
should be assembled on the same pole (A1 ).
And we have to assmble 2 sets of this part.
DE: Bitte montieren Sie C1 und C2 an das Teil, das wir in STEP 2
durch Schrauben BB wie auf dem Bild gezeigt.
Bitte beachten Sie, dass immer 1 PC von C1 und 1 PC von C2 auf
demselben Pol (A1) montiert werden müssen.
Und wir müssen 2 Sätze dieses Teils montieren.
FR: Veuillez assembler C1 et C2 à la pièce que nous avons
montée à l'ÉTAPE 2 avec les vis BB comme indiqué sur la figure.
Veuillez noter qu'il y a toujours 1 pièce de C1 et 1 pièce de C2 à
assembler sur le même poteau (A1 ).
Et nous devons assembler 2 jeux de cette pièce.
ES: Por favor, ensamble C1 y C2 a la parte que hemos montado
en el PASO 2 con los tornillos BB como muestra la imagen.
Tenga en cuenta que siempre hay 1 pieza de C1 y 1 pieza de C2
que deben montarse en el mismo poste (A1).
Y tenemos que ensamblar 2 juegos de esta parte.
IT: Si prega di assemblare il C1 e il C2 alla parte che abbiamo
assemblato nello PASSO 2 delle viti BB come mostra l'immagine.
Si prega di notare che ci sono sempre un pezzo di C1 e un pezzo
di C2 che devono essere montati sullo stesso pilastro (A1).
E dobbiamo assemblare 2 set di questa parte.
PL: Przykręć części (C1) i (C2) do elementów zmontowanych w
Kroku 2 przy użyciu śrub (BB), jak pokazano na rysunku.
Zwróć uwagę, że do każdego słupka (A1) zamontowana jest
jedna część (C1) i jedna część (C2).
Powtórz kroki 1, 2 i 3, aby zmontować drugi zestaw elementów.
background
20 21
BB
C1
BB
C2
A1
A1
C1
C2
A1
A1
3
EN: Please assemble C1 and C2 to the part we have assemble in
STEP 2 by Screws BB like picture shows.
Please note that there are always 1 PC of C1 and 1 PC of C2
should be assembled on the same pole (A1 ).
And we have to assmble 2 sets of this part.
DE: Bitte montieren Sie C1 und C2 an das Teil, das wir in STEP 2
durch Schrauben BB wie auf dem Bild gezeigt.
Bitte beachten Sie, dass immer 1 PC von C1 und 1 PC von C2 auf
demselben Pol (A1) montiert werden müssen.
Und wir müssen 2 Sätze dieses Teils montieren.
FR: Veuillez assembler C1 et C2 à la pièce que nous avons
montée à l'ÉTAPE 2 avec les vis BB comme indiqué sur la figure.
Veuillez noter qu'il y a toujours 1 pièce de C1 et 1 pièce de C2 à
assembler sur le même poteau (A1 ).
Et nous devons assembler 2 jeux de cette pièce.
ES: Por favor, ensamble C1 y C2 a la parte que hemos montado
en el PASO 2 con los tornillos BB como muestra la imagen.
Tenga en cuenta que siempre hay 1 pieza de C1 y 1 pieza de C2
que deben montarse en el mismo poste (A1).
Y tenemos que ensamblar 2 juegos de esta parte.
IT: Si prega di assemblare il C1 e il C2 alla parte che abbiamo
assemblato nello PASSO 2 delle viti BB come mostra l'immagine.
Si prega di notare che ci sono sempre un pezzo di C1 e un pezzo
di C2 che devono essere montati sullo stesso pilastro (A1).
E dobbiamo assemblare 2 set di questa parte.
PL: Przykręć części (C1) i (C2) do elementów zmontowanych w
Kroku 2 przy użyciu śrub (BB), jak pokazano na rysunku.
Zwróć uwagę, że do każdego słupka (A1) zamontowana jest
jedna część (C1) i jedna część (C2).
Powtórz kroki 1, 2 i 3, aby zmontować drugi zestaw elementów.
background
22 23
X 4
X 4
G1
G2
I1
I2
EN: Please assemble all G1 to G2 together. Make sure that the
small pole of the G1 is upward.
DE: Bitte montieren Sie alle G1 bis G2 zusammen. Achten Sie
darauf, dass der kleine Pol des G1 nach oben gerichtet ist.
FR: Veuillez assembler tous les G1 et G2 ensemble. Veillez à ce
que le petit pôle de G1 soit orienté vers le haut.
ES: Por favor ensamble todo G1 y G2 juntos. Asegúrese de que
el poste pequeño de G1 está hacia arriba.
IT: Si prega di assemblare tutti i G1 a G2 insieme. Assicurati che
il piccolo palo del G1 sia verso l'alto.
PL: Zmontuj w całość wszystkie elementy (G1) i (G2), jak
pokazano na rysunku. Zmontowane elementy (G1+G2) utworzą
dużą krokiew dachu. Ważne: wystający element części (G1)
powinien znaleźć się u góry, a wystający element części (G2) na
dole.
C2
C1
C2
C1
C2
C1
EN: Please assemble that 2 parts of STEP 3 together by
connecting C1 and C2 respectively.
DE: Bauen Sie die beiden Teile von SCHRITT 3 zusammen,
indem Sie C1 und C2 miteinander verbinden.
FR: Veuillez assembler ces 2 parties de l'ÉTAPE 3 ensemble en
connectant C1 et C2 respectivement.
ES: Por favor ensamble esas 2 partes del PASO 3 juntas
conectando C1 y C2 respectivamente.
IT: Si prega di assemblare le 2 parti di PASSO 3 collegando
rispettivamente C1 e C2.
PL: Zmontuj w całość dwa zestawy elementów z Kroku 3, łącząc
elementy (C1) i (C2), jak pokazano na rysunku.
4 5
background
22 23
X 4
X 4
G1
G2
I1
I2
EN: Please assemble all G1 to G2 together. Make sure that the
small pole of the G1 is upward.
DE: Bitte montieren Sie alle G1 bis G2 zusammen. Achten Sie
darauf, dass der kleine Pol des G1 nach oben gerichtet ist.
FR: Veuillez assembler tous les G1 et G2 ensemble. Veillez à ce
que le petit pôle de G1 soit orienté vers le haut.
ES: Por favor ensamble todo G1 y G2 juntos. Asegúrese de que
el poste pequeño de G1 está hacia arriba.
IT: Si prega di assemblare tutti i G1 a G2 insieme. Assicurati che
il piccolo palo del G1 sia verso l'alto.
PL: Zmontuj w całość wszystkie elementy (G1) i (G2), jak
pokazano na rysunku. Zmontowane elementy (G1+G2) utworzą
dużą krokiew dachu. Ważne: wystający element części (G1)
powinien znaleźć się u góry, a wystający element części (G2) na
dole.
C2
C1
C2
C1
C2
C1
EN: Please assemble that 2 parts of STEP 3 together by
connecting C1 and C2 respectively.
DE: Bauen Sie die beiden Teile von SCHRITT 3 zusammen,
indem Sie C1 und C2 miteinander verbinden.
FR: Veuillez assembler ces 2 parties de l'ÉTAPE 3 ensemble en
connectant C1 et C2 respectivement.
ES: Por favor ensamble esas 2 partes del PASO 3 juntas
conectando C1 y C2 respectivamente.
IT: Si prega di assemblare le 2 parti di PASSO 3 collegando
rispettivamente C1 e C2.
PL: Zmontuj w całość dwa zestawy elementów z Kroku 3, łącząc
elementy (C1) i (C2), jak pokazano na rysunku.
4 5
background
24 25
7
EN: Assemble the I1 side to the J part.
DE: Montieren Sie die Seite I1 an das Teil J.
FR: Assemblez le côté I1 à la partie (J).
ES: Ensamble el lado I1 a la pieza (J).
IT: Assemblate il lato I1 alla parte J.
PL: Umocuj górne końce małych krokwi w łączniku (J).
J
N
6
EN: Please assemble all I1 and I2 together, which is called Middle
pipe jacking assembly.
DE: Montieren Sie bitte alle I1 und I2 zusammen, was als mittlere
Rohrvortriebseinheit bezeichnet wird.
FR: Veuillez assembler tous les I1 et I2 ensemble, ce qui est
appelé assemblage de levage du tube central.
ES: Por favor ensamble todo I1 y I2 juntos, lo que se llama
conjunto de elevación de tubo central.
IT: Si prega di assemblare tutti I1 e I2 insieme, che si chiama
gruppo di sollevamento del tubo medio.
PL: Zmontuj w całość wszystkie elementy (I1) i (I2), jak pokazano
na rysunku. Zmontowane elementy (I1+I2) utworzą małą krokiew
dachu. Ważne: wystający element części (I2) powinien znaleźć
się na dole.
EN: Connect the Hook
(N) to the Top
Connector (J).
Attention: the Hook
(N) should be
underneath the Top
Connector (J).
DE: Verbinden Sie den Haken (N ) mit dem oberen
Verbindungsstück (J ).
Achtung: Der Haken (N ) muss sich unterhalb des oberen
Anschlusses (J ) befinden.
FR: Connectez le crochet (N) au connecteur supérieur (J).
Attention : le crochet (N) doit se trouver sous le connecteur
supérieur (J).
ES: Conecte el gancho (N) al conector superior (J).
Atención: el gancho (N) debe estar debajo del conector superior
(J).
IT: Collegare il gancio (N) al connettore superiore (J).
Attenzione: il gancio (N) dovrebbe essere sotto il connettore
superiore (J).
PL: Wkręć hak (N) w łącznik (J).
Ważne: Hak (N) powinien znaleźć się pod spodem łącznika (J).
background
24 25
7
EN: Assemble the I1 side to the J part.
DE: Montieren Sie die Seite I1 an das Teil J.
FR: Assemblez le côté I1 à la partie (J).
ES: Ensamble el lado I1 a la pieza (J).
IT: Assemblate il lato I1 alla parte J.
PL: Umocuj górne końce małych krokwi w łączniku (J).
J
N
6
EN: Please assemble all I1 and I2 together, which is called Middle
pipe jacking assembly.
DE: Montieren Sie bitte alle I1 und I2 zusammen, was als mittlere
Rohrvortriebseinheit bezeichnet wird.
FR: Veuillez assembler tous les I1 et I2 ensemble, ce qui est
appelé assemblage de levage du tube central.
ES: Por favor ensamble todo I1 y I2 juntos, lo que se llama
conjunto de elevación de tubo central.
IT: Si prega di assemblare tutti I1 e I2 insieme, che si chiama
gruppo di sollevamento del tubo medio.
PL: Zmontuj w całość wszystkie elementy (I1) i (I2), jak pokazano
na rysunku. Zmontowane elementy (I1+I2) utworzą małą krokiew
dachu. Ważne: wystający element części (I2) powinien znaleźć
się na dole.
EN: Connect the Hook
(N) to the Top
Connector (J).
Attention: the Hook
(N) should be
underneath the Top
Connector (J).
DE: Verbinden Sie den Haken (N ) mit dem oberen
Verbindungsstück (J ).
Achtung: Der Haken (N ) muss sich unterhalb des oberen
Anschlusses (J ) befinden.
FR: Connectez le crochet (N) au connecteur supérieur (J).
Attention : le crochet (N) doit se trouver sous le connecteur
supérieur (J).
ES: Conecte el gancho (N) al conector superior (J).
Atención: el gancho (N) debe estar debajo del conector superior
(J).
IT: Collegare il gancio (N) al connettore superiore (J).
Attenzione: il gancio (N) dovrebbe essere sotto il connettore
superiore (J).
PL: Wkręć hak (N) w łącznik (J).
Ważne: Hak (N) powinien znaleźć się pod spodem łącznika (J).
background
26 27
I2
BB
C1/C2
J
I1
G2
A1
G1
J
8
EN: And assemble the I2 side to the Beam (C1+C2 ) by Screws
BB.
DE: Montieren Sie die Seite I2 an den Träger (C1+C2 ) mit den
Schrauben BB.
FR: Et assemblez le côté I2 aux poutres (C1+C2) avec les vis BB.
ES: Y ensamble el lado I2 a las vigas (C1+C2 ) con los tornillos
BB.
IT: E assemblare il lato I2 al raggio (C1 + C2) delle viti BB.
PL: Przykręć dolne końce małych krokwi do belek na styku części
(C1) i (C2) przy użyciu śrub (BB).
DE: Bitte montieren Sie G1 an das J-Teil und stecken Sie die
kleine Stange von G2 in das Beinteil (A1), wie in der Abbildung
gezeigt. Diesen Schritt müssen wir für jede Ecke des Pavillons.
FR: Veuillez monter G1 sur la pièce J et placer le petit pôle de G2
sur le pied (A1) comme indiqué sur l'image.
Cette étape doit être effectuée à chaque coin de l'auvent.
ES: Por favor, monte G1 en la pieza J y coloque el poste
pequeño de G2 en la pata (A1) como muestra la imagen.
Este paso debe ser realizado en cada esquina del pabellón.
IT: Si prega di assemblare G1 nella parte J e mettere il piccolo
palo su G2 nella parte gambe (A1) come mostra l'immagine.
Dobbiamo fare questo passo per ogni angolo di questo gazebo.
PL: Umocuj górne końce dużych krokwi w łączniku (J), a
wystające elementy na dolnym końcu krokwi wsuń w słupki (A1),
jak pokazano na rysunku. Powtórz dla wszystkich czterech rogów.
EN: Please assemble G1 to the J part
and put the small pole on G2 into the Leg
(A1) part as picture shows. We have to do
this step for each corner of this gazebo.
background
26 27
I2
BB
C1/C2
J
I1
G2
A1
G1
J
8
EN: And assemble the I2 side to the Beam (C1+C2 ) by Screws
BB.
DE: Montieren Sie die Seite I2 an den Träger (C1+C2 ) mit den
Schrauben BB.
FR: Et assemblez le côté I2 aux poutres (C1+C2) avec les vis BB.
ES: Y ensamble el lado I2 a las vigas (C1+C2 ) con los tornillos
BB.
IT: E assemblare il lato I2 al raggio (C1 + C2) delle viti BB.
PL: Przykręć dolne końce małych krokwi do belek na styku części
(C1) i (C2) przy użyciu śrub (BB).
DE: Bitte montieren Sie G1 an das J-Teil und stecken Sie die
kleine Stange von G2 in das Beinteil (A1), wie in der Abbildung
gezeigt. Diesen Schritt müssen wir für jede Ecke des Pavillons.
FR: Veuillez monter G1 sur la pièce J et placer le petit pôle de G2
sur le pied (A1) comme indiqué sur l'image.
Cette étape doit être effectuée à chaque coin de l'auvent.
ES: Por favor, monte G1 en la pieza J y coloque el poste
pequeño de G2 en la pata (A1) como muestra la imagen.
Este paso debe ser realizado en cada esquina del pabellón.
IT: Si prega di assemblare G1 nella parte J e mettere il piccolo
palo su G2 nella parte gambe (A1) come mostra l'immagine.
Dobbiamo fare questo passo per ogni angolo di questo gazebo.
PL: Umocuj górne końce dużych krokwi w łączniku (J), a
wystające elementy na dolnym końcu krokwi wsuń w słupki (A1),
jak pokazano na rysunku. Powtórz dla wszystkich czterech rogów.
EN: Please assemble G1 to the J part
and put the small pole on G2 into the Leg
(A1) part as picture shows. We have to do
this step for each corner of this gazebo.
background
28 29
O1
O1
K1
K1
K1
K1
K2
K2
K2
G2
K1
G1
K2
9
10
FR: Attachez d'abord le grand auvent (O1) à l'armature, mais ne
le fixez pas.
ES: Coloque primero el toldo grande (O1) en la estructura, pero
no lo fije.
IT: Si prega di posizionare prima il baldacchino grande (O1) sul
telaio, ma non fissarlo.
PL: Rozłóż na krokwiach poszycie dachu (O1), ale nie mocuj go.
EN: Please place the
Big Canopy(O1 )onto
the frame first but do
not fix it.
DE: Legen Sie das große Vordach
(O1 ) zuerst auf den Rahmen,
aber befestigen Sie es nicht.
EN: Now we have to assemble K2 into the small part of the G1.
This is a telescopic tube which will be used for easy assembly of
the Top canopy roof.
And also please assemble K1 into the end of the G2. This is also
a telescopic tube.
DE: Jetzt müssen wir K2 in den kleinen Teil des G1 einbauen.
Dies ist ein Teleskoprohr, das für die einfache Montage des
Verdeckdaches dient.
Und bitte auch K1 in das Ende des G2 einbauen. Dies ist
ebenfalls ein Teleskoprohr.
FR: Maintenant nous devons monter K2 sur la petite partie de G1.
Il s'agit d'un tube télescopique qui sera utilisé pour faciliter le
montage du toit supérieur de l'auvent.
Et assemblez également K1 à l'extrémité de G2. Il s'agit
également d'un tube télescopique.
ES: Ahora tenemos que montar K2 en la parte pequeña de G1.
Se trata de un tubo telescópico que se utilizará para facilitar el
montaje del techo del toldo superior.
Y también ensamble K1 en el extremo de G2. También es un tubo
telescópico.
IT: Ora dobbiamo assemblare K2 nella piccola parte di G1.
Questo è un tubo di estensione che verrà utilizzato per un facile
montaggio del tetto a baldacchino superiore.
E per favore assembla anche K1 all'estremità del G2. Anche
questo è un tubo di estensione.
PL: Wsuń przedłużki (K2) w wystające elementy dużych krokwi.
Teleskopowe przedłużenia ułatwią montaż poszycia wywietrznika.
Wsuń przedłużki (K1) w dolne końce dużych krokwi. Teleskopowe
przedłużenia ułatwią montaż poszycia dachu.
background
28 29
O1
O1
K1
K1
K1
K1
K2
K2
K2
G2
K1
G1
K2
9
10
FR: Attachez d'abord le grand auvent (O1) à l'armature, mais ne
le fixez pas.
ES: Coloque primero el toldo grande (O1) en la estructura, pero
no lo fije.
IT: Si prega di posizionare prima il baldacchino grande (O1) sul
telaio, ma non fissarlo.
PL: Rozłóż na krokwiach poszycie dachu (O1), ale nie mocuj go.
EN: Please place the
Big Canopy(O1 )onto
the frame first but do
not fix it.
DE: Legen Sie das große Vordach
(O1 ) zuerst auf den Rahmen,
aber befestigen Sie es nicht.
EN: Now we have to assemble K2 into the small part of the G1.
This is a telescopic tube which will be used for easy assembly of
the Top canopy roof.
And also please assemble K1 into the end of the G2. This is also
a telescopic tube.
DE: Jetzt müssen wir K2 in den kleinen Teil des G1 einbauen.
Dies ist ein Teleskoprohr, das für die einfache Montage des
Verdeckdaches dient.
Und bitte auch K1 in das Ende des G2 einbauen. Dies ist
ebenfalls ein Teleskoprohr.
FR: Maintenant nous devons monter K2 sur la petite partie de G1.
Il s'agit d'un tube télescopique qui sera utilisé pour faciliter le
montage du toit supérieur de l'auvent.
Et assemblez également K1 à l'extrémité de G2. Il s'agit
également d'un tube télescopique.
ES: Ahora tenemos que montar K2 en la parte pequeña de G1.
Se trata de un tubo telescópico que se utilizará para facilitar el
montaje del techo del toldo superior.
Y también ensamble K1 en el extremo de G2. También es un tubo
telescópico.
IT: Ora dobbiamo assemblare K2 nella piccola parte di G1.
Questo è un tubo di estensione che verrà utilizzato per un facile
montaggio del tetto a baldacchino superiore.
E per favore assembla anche K1 all'estremità del G2. Anche
questo è un tubo di estensione.
PL: Wsuń przedłużki (K2) w wystające elementy dużych krokwi.
Teleskopowe przedłużenia ułatwią montaż poszycia wywietrznika.
Wsuń przedłużki (K1) w dolne końce dużych krokwi. Teleskopowe
przedłużenia ułatwią montaż poszycia dachu.
background
30 31
O2
K2
O1
O2
O1
O2
I2
O1
K1
O1
11 12
EN: Now we have to fix Small canopy(O2 )on the Skylight tube,
please use the telescopic tube(K2) to expend the canopy(O2 ) to
the maximum.
DE: Jetzt müssen wir die kleine Haube (O2) auf dem Skylight
befestigen. Rohr befestigen, benutzen Sie bitte das Teleskoprohr
(K2), um die Baldachin (O2 ) auf das Maximum zu erweitern.
FR: Maintenant nous devons fixer la petite canopée (O2) sur le
tube de la lucarne, veuillez utiliser le tube télescopique (K2) pour
étendre la canopée (O2) au maximum.
ES: Ahora tenemos que fijar el toldo pequeño (O2) en el tubo de
la claraboya, por favor utilice el tubo telescópico (K2) para
expender el toldo (O2) al máximo.
IT: Ora dobbiamo fissare il baldacchino piccolo (O2) sul tubo del
lucernario, utilizzare il tubo di estensione (K2) per espandere al
massimo il baldacchino (O2).
PL: Załóż poszycie wywietrznika (O2) na wystające elementy
dużych krokwi i użyj teleskopowych przedłużek (K2), aby
naciągnąć materiał.
EN: Now we have to adjust the position of the top cloth.
Please use the small pockets in the middle of the canopy's edges
to cover the end of pole I2. And those 4 pockets in the corner
should cover the end of 4 telescopic tubes(K1).
Expend the big canopy(O1) to the maximum by using K1.
DE: Nun müssen wir die Position des Oberstoffes anpassen.
Bitte benutzen Sie die kleinen Taschen in der Mitte der Kanten
des Verdecks, um das Ende der Stange I2 abzudecken. Und die 4
Taschen in den Ecken sollten das Ende der der 4 Teleskoprohre
(K1) abdecken.
Erweitere die große Kabinenhaube(O1) bis zum Maximum durch
Verwendung von K1.
background
30 31
O2
K2
O1
O2
O1
O2
I2
O1
K1
O1
11 12
EN: Now we have to fix Small canopy(O2 )on the Skylight tube,
please use the telescopic tube(K2) to expend the canopy(O2 ) to
the maximum.
DE: Jetzt müssen wir die kleine Haube (O2) auf dem Skylight
befestigen. Rohr befestigen, benutzen Sie bitte das Teleskoprohr
(K2), um die Baldachin (O2 ) auf das Maximum zu erweitern.
FR: Maintenant nous devons fixer la petite canopée (O2) sur le
tube de la lucarne, veuillez utiliser le tube télescopique (K2) pour
étendre la canopée (O2) au maximum.
ES: Ahora tenemos que fijar el toldo pequeño (O2) en el tubo de
la claraboya, por favor utilice el tubo telescópico (K2) para
expender el toldo (O2) al máximo.
IT: Ora dobbiamo fissare il baldacchino piccolo (O2) sul tubo del
lucernario, utilizzare il tubo di estensione (K2) per espandere al
massimo il baldacchino (O2).
PL: Załóż poszycie wywietrznika (O2) na wystające elementy
dużych krokwi i użyj teleskopowych przedłużek (K2), aby
naciągnąć materiał.
EN: Now we have to adjust the position of the top cloth.
Please use the small pockets in the middle of the canopy's edges
to cover the end of pole I2. And those 4 pockets in the corner
should cover the end of 4 telescopic tubes(K1).
Expend the big canopy(O1) to the maximum by using K1.
DE: Nun müssen wir die Position des Oberstoffes anpassen.
Bitte benutzen Sie die kleinen Taschen in der Mitte der Kanten
des Verdecks, um das Ende der Stange I2 abzudecken. Und die 4
Taschen in den Ecken sollten das Ende der der 4 Teleskoprohre
(K1) abdecken.
Erweitere die große Kabinenhaube(O1) bis zum Maximum durch
Verwendung von K1.
background
32 33
FR: Maintenant, nous devons ajuster la position du tissu
supérieur.
Veuillez utiliser les petites poches au centre des bords de l'auvent
pour couvrir l'extrémité de la barre I2. Et les 4 poches d'angle
doivent couvrir l'extrémité des 4 tubes télescopiques (K1).
Prolongez le grand auvent (O1) aussi loin que possible en
utilisant K1.
ES: Ahora tenemos que ajustar la posición de la tela superior.
Por favor, utilice los pequeños bolsillos en el centro de los bordes
del toldo para cubrir el extremo del poste I2. Y los 4 bolsillos de
las esquinas deben cubrir el extremo de los 4 tubos telescópicos
(K1).
Extienda el toldo grande (O1) al máximo utilizando K1.
IT: Ora dobbiamo regolare la posizione del panno superiore.
Si prega di utilizzare le piccole tasche al centro dei bordi della
vela per coprire l'estremità del palo I2 e quelle 4 tasche
nell'angolo dovrebbero coprire l'estremità di 4 tubi di estensione
(K1).
Espandere la grande baldacchino (O1) al massimo usando K1.
PL: Wyrównaj ułożenie poszycia dachu (O1). Wsuń dolne końce
małych krokwi w kieszenie pośrodku brzegów poszycia, a końce
przedłużek (K1) w kieszenie w narożnikach poszycia.
Użyj teleskopowych przedłużek (K1), aby naciągnąć materiał.
A1
A2
A1
A2
A1
A2
13
EN: Now we have to assemble the 4 legs of gazebo.
You'd better ask for a helper to finish this step together.
DE: Jetzt müssen wir die 4 Beine des Beine des Pavillons.
Bitten Sie lieber einen Helfer, um diesen Schritt gemeinsam zu
erledigen.
FR: Il faut maintenant assembler les 4 pieds du pavillon.
Vous feriez mieux de demander à un assistant de vous aider à
terminer cette étape ensemble.
ES: Ahora tenemos que montar las 4 patas del pabellón.
Será mejor que pida ayuda a un ayudante para terminar juntos
este paso.
IT: Ora dobbiamo assemblare le 4 gambe del gazebo.
Faresti meglio a chiedere a un aiutante di completare questo
passo insieme.
PL: Wkręć dolne słupki (A2) w górne słupki (A1), aby zmontować
nogi altany.
czynność najlepiej wykonaj z pomocą drugiej osoby.
background
32 33
FR: Maintenant, nous devons ajuster la position du tissu
supérieur.
Veuillez utiliser les petites poches au centre des bords de l'auvent
pour couvrir l'extrémité de la barre I2. Et les 4 poches d'angle
doivent couvrir l'extrémité des 4 tubes télescopiques (K1).
Prolongez le grand auvent (O1) aussi loin que possible en
utilisant K1.
ES: Ahora tenemos que ajustar la posición de la tela superior.
Por favor, utilice los pequeños bolsillos en el centro de los bordes
del toldo para cubrir el extremo del poste I2. Y los 4 bolsillos de
las esquinas deben cubrir el extremo de los 4 tubos telescópicos
(K1).
Extienda el toldo grande (O1) al máximo utilizando K1.
IT: Ora dobbiamo regolare la posizione del panno superiore.
Si prega di utilizzare le piccole tasche al centro dei bordi della
vela per coprire l'estremità del palo I2 e quelle 4 tasche
nell'angolo dovrebbero coprire l'estremità di 4 tubi di estensione
(K1).
Espandere la grande baldacchino (O1) al massimo usando K1.
PL: Wyrównaj ułożenie poszycia dachu (O1). Wsuń dolne końce
małych krokwi w kieszenie pośrodku brzegów poszycia, a końce
przedłużek (K1) w kieszenie w narożnikach poszycia.
Użyj teleskopowych przedłużek (K1), aby naciągnąć materiał.
A1
A2
A1
A2
A1
A2
13
EN: Now we have to assemble the 4 legs of gazebo.
You'd better ask for a helper to finish this step together.
DE: Jetzt müssen wir die 4 Beine des Beine des Pavillons.
Bitten Sie lieber einen Helfer, um diesen Schritt gemeinsam zu
erledigen.
FR: Il faut maintenant assembler les 4 pieds du pavillon.
Vous feriez mieux de demander à un assistant de vous aider à
terminer cette étape ensemble.
ES: Ahora tenemos que montar las 4 patas del pabellón.
Será mejor que pida ayuda a un ayudante para terminar juntos
este paso.
IT: Ora dobbiamo assemblare le 4 gambe del gazebo.
Faresti meglio a chiedere a un aiutante di completare questo
passo insieme.
PL: Wkręć dolne słupki (A2) w górne słupki (A1), aby zmontować
nogi altany.
Tę czynność najlepiej wykonaj z pomocą drugiej osoby.
background
34 35
P1
LL
P1
C1/C2
A2
II
14
EN: Now we put the netting on the gazebo.
Please place O-Rings(LL )on 4 Beams evenly. And then put on
the netting by these O-Rings.
Please note the netting should be on the inside of the Beams.
DE: Jetzt bringen wir das Netz auf dem Pavillon an.
Bitte legen Sie die O-Ringe (LL) gleichmäßig auf die 4 Balken.
Dann ziehen Sie das Netz mit diesen O-Ringen an.
Bitte beachten Sie, dass das Netz auf der Innenseite der Balken
sein sollte.
FR: Placez maintenant la moustiquaire dans l'auvent.
Veuillez placer les joints toriques (LL) de manière égale sur les 4
poutres. Placez ensuite la moustiquaire avec ces joints toriques.
Veuillez noter que la moustiquaire doit se trouver à l'intérieur des
poutres.
ES: Ahora coloque la mosquitera en el pabellón.
Por favor, coloque los anillos en O (LL) en las 4 vigas de manera
uniforme. A continuación, coloque la mosquitera con estos anillos
en O.
Tenga en cuenta que la mosquitera debe estar en el interior de
las vigas.
IT: Ora mettiamo la rete sul gazebo.
Si prega di posizionare gli O- Anello (LL) sulle 4 travi in modo
uniforme, quindi indossare la rete con questi O- Anello.
Si prega di notare che la rete dovrebbe trovarsi all'interno delle
travi.
E poi l'assemblea è finita.
PL: Rozmieść równomiernie zaczepy (LL) na 4 karniszach, a
następnie zamocuj na nich moskitierę (P1). Moskitiera powinna
znaleźć się od wewnątrz belek.
EN: And then the
assembly has finished.
DE: Und dann ist die
Montage beendet.
FR: L'assemblage est
maintenant terminé.
ES: El montaje está
terminado.
IT: Correggi la parte
inferiore della gamba.
PL: Montaż zakończony.
EN: Fix Lower Leg Post(A2) of
the gazebo on the ground by
Stakes(II).
DE: Befestigen Sie den unteren
Pfosten (A2) des Pavillons mit
den Pfählen (II) am Boden.
FR: L'assemblage est
maintenant terminé.
ES: Fije el poste inferior (A2)
del pabellón al suelo con las
estacas (II).
IT: Pilastro (A2) del gazebo a
terra di Palo(II).
PL: Przypnij dolne końce nóg
altany do ziemi przy użyciu
kołków mocujących (II).
background
34 35
P1
LL
P1
C1/C2
A2
II
14
EN: Now we put the netting on the gazebo.
Please place O-Rings(LL )on 4 Beams evenly. And then put on
the netting by these O-Rings.
Please note the netting should be on the inside of the Beams.
DE: Jetzt bringen wir das Netz auf dem Pavillon an.
Bitte legen Sie die O-Ringe (LL) gleichmäßig auf die 4 Balken.
Dann ziehen Sie das Netz mit diesen O-Ringen an.
Bitte beachten Sie, dass das Netz auf der Innenseite der Balken
sein sollte.
FR: Placez maintenant la moustiquaire dans l'auvent.
Veuillez placer les joints toriques (LL) de manière égale sur les 4
poutres. Placez ensuite la moustiquaire avec ces joints toriques.
Veuillez noter que la moustiquaire doit se trouver à l'intérieur des
poutres.
ES: Ahora coloque la mosquitera en el pabellón.
Por favor, coloque los anillos en O (LL) en las 4 vigas de manera
uniforme. A continuación, coloque la mosquitera con estos anillos
en O.
Tenga en cuenta que la mosquitera debe estar en el interior de
las vigas.
IT: Ora mettiamo la rete sul gazebo.
Si prega di posizionare gli O- Anello (LL) sulle 4 travi in modo
uniforme, quindi indossare la rete con questi O- Anello.
Si prega di notare che la rete dovrebbe trovarsi all'interno delle
travi.
E poi l'assemblea è finita.
PL: Rozmieść równomiernie zaczepy (LL) na 4 karniszach, a
następnie zamocuj na nich moskitierę (P1). Moskitiera powinna
znaleźć się od wewnątrz belek.
EN: And then the
assembly has finished.
DE: Und dann ist die
Montage beendet.
FR: L'assemblage est
maintenant terminé.
ES: El montaje está
terminado.
IT: Correggi la parte
inferiore della gamba.
PL: Montaż zakończony.
EN: Fix Lower Leg Post(A2) of
the gazebo on the ground by
Stakes(II).
DE: Befestigen Sie den unteren
Pfosten (A2) des Pavillons mit
den Pfählen (II) am Boden.
FR: L'assemblage est
maintenant terminé.
ES: Fije el poste inferior (A2)
del pabellón al suelo con las
estacas (II).
IT: Pilastro (A2) del gazebo a
terra di Palo(II).
PL: Przypnij dolne końce nóg
altany do ziemi przy użyciu
kołków mocujących (II).
background
36 37
EN: Open the bag and fill it with sand or something else heavy.
DE: Öffnen Sie den Sack und füllen Sie ihn mit Sand oder etwas
anderem Schwerem.
FR: Ouvrez le sac et remplissez-le de sable ou d'autres objets
lourds.
ES: Abra el saco y llénelo de arena u otra cosa pesada.
IT: Aprire il sacchetto e riempilo di sabbia o qualcos'altro di
pesante.
PL: Otwórz obciążniki i napełnij je piaskiem lub innym ciężkim
materiałem.
EN: Zip up the sandbag.
DE: Schließen Sie den Sandsack.
FR: Fermez le sac de sable.
ES: Cierre el saco de arena.
IT: Chiudere il sacchetto di sabbia.
PL: Zasuń zamki błyskawiczne.
EN: Place the sandbag next to the lower post.
DE: Legen Sie den Sandsack neben neben den unteren Pfosten.
FR: Placez le sac de sable à côté du poteau inférieur.
ES: Coloque el saco de arena junto al poste inferior.
IT: Posizionare il sacchetto di sabbia vicino al pilastro inferiore.
PL: Umieść obciążniki jak najbliżej nóg altany.
EN: Fix the bag to the leg by velcro.
DE: Befestigen Sie die Tasche am Bein mit Klettverschluss.
FR: Attachez le sac à la jambe avec du Velcro.
ES: Fije el saco a la pata con velcro.
IT: Fissare la borsa alla gamba con il velcro.
PL: Przypnij obciążniki do nóg altany za pomocą pasów z
rzepami.
Sandbag /Sandsack /Sac de sable /Saco de
Arena /Sacchetto di Sabbia /Obciążniki
1
2
3
4
background
36 37
EN: Open the bag and fill it with sand or something else heavy.
DE: Öffnen Sie den Sack und füllen Sie ihn mit Sand oder etwas
anderem Schwerem.
FR: Ouvrez le sac et remplissez-le de sable ou d'autres objets
lourds.
ES: Abra el saco y llénelo de arena u otra cosa pesada.
IT: Aprire il sacchetto e riempilo di sabbia o qualcos'altro di
pesante.
PL: Otwórz obciążniki i napełnij je piaskiem lub innym ciężkim
materiałem.
EN: Zip up the sandbag.
DE: Schließen Sie den Sandsack.
FR: Fermez le sac de sable.
ES: Cierre el saco de arena.
IT: Chiudere il sacchetto di sabbia.
PL: Zasuń zamki błyskawiczne.
EN: Place the sandbag next to the lower post.
DE: Legen Sie den Sandsack neben neben den unteren Pfosten.
FR: Placez le sac de sable à côté du poteau inférieur.
ES: Coloque el saco de arena junto al poste inferior.
IT: Posizionare il sacchetto di sabbia vicino al pilastro inferiore.
PL: Umieść obciążniki jak najbliżej nóg altany.
EN: Fix the bag to the leg by velcro.
DE: Befestigen Sie die Tasche am Bein mit Klettverschluss.
FR: Attachez le sac à la jambe avec du Velcro.
ES: Fije el saco a la pata con velcro.
IT: Fissare la borsa alla gamba con il velcro.
PL: Przypnij obciążniki do nóg altany za pomocą pasów z
rzepami.
Sandbag /Sandsack /Sac de sable /Saco de
Arena /Sacchetto di Sabbia /Obciążniki
1
2
3
4
background
38 39
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
background
38 39
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
background
40 41
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
background
40 41
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
background
NP10953
Outdoor Patio Gazebo
Gartenpavillon
Pavillon Extérieur
Pabellón Exterior
Gazebo Terrazza Esterna
Rozkładana altana ogrodowa z moskitierą
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Specifications

COSTWAY NP10953 Questions and Answers