
All-Clad Gourmet 7Qt PlusMulti-cooker with All-in-one browning
Multicuiseur tout-en-un All-Clad Gourmet 7Qt (6,6 L) avec fonction de rissolage
Multiolla All-Clad Gourmet 6,6 L Plus dorado todo en uno
Owner’s Guide - Model No. SD800D51
Guide d’utilisation - Modèle No. SD800D51
Guía del usuario - Modelo No. SD800D51
Read and save these instructions - Lisez et conservez ces instructions - Lea y conserve estas instrucciones
www.allclad.com
EN
FR
ES

2
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFEGUARDS....................................................................................................................... pg. 3
DESCRIPTION OF PARTS ............................................................................................................................ pg. 6
BEFORE FIRST USE ........................................................................................................................................ pg. 7
GENERAL USAGE .......................................................................................................................................... pg. 7
SLOW COOKING ............................................................................................................................................ pg. 8
RICE COOKING ............................................................................................................................................... pg. 9
STEAM (for vegetables, sh and fruit) ............................................................................................................... pg. 12
SEAR ..................................................................................................................................................................... pg. 15
SIMMER .............................................................................................................................................................. pg. 15
REHEAT ............................................................................................................................................................. pg. 16
BUFFET/ WARM .............................................................................................................................................. pg. 16
COOKING TIPS ................................................................................................................................................ pg. 17
HOW TO CLEAN YOUR MULTI-COOKER ........................................................................................... pg. 18
WHAT TO DO IF YOUR MULTI-COOKER ISNOTWORKING PROPERLY ............................ pg. 19
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY ........................................................................................ pg. 21

3
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs; always use oven mitts.
3. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug, or this appliance in question in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before adding or removing parts, and
before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been
damaged in any other manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment.
7. e use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let the cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other liquids.
12. Always attach plug to appliance rst, then plug cord in the wall outlet. To disconnect, turn any control to OFF,
then remove plug from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. Intended for countertop use only.
15. WARNING: Spilled food can cause serious burns. Keep appliance and cord away from children. Never drape
cord over edge of counter, never use outlet below counter, and never use with an extension cord.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

4
16. Always cook with the lid on, for the recommended time.
17. Follow recommended cooking times and temperatures.
18. Do not use the multi-cooker insert for food storage.
19. Do not reheat foods in your multi-cooker.
20. Do not set the heated insert on a nished wood table or any other type of surface that may burn or melt.
21. Do not use the lid or the removable insert in the microwave.
22. Do not heat the multi-cooker when it is empty.
23. Always use protective pads when moving your heated multi-cooker.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
• A short power-supply cord is used to reduce the risk resulting from it being grabbed by children, becoming
entangled in, or tripping over a longer cord.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY

5
EN
CONGRATULATIONS ON YOUR
PURCHASE
All-Clad Metalcrafters created the original collection of professional cookware made with a patented metal bonding
process which eliminates uneven heating, an accomplishment that led to All-Clad becoming the product chosen
for the kitchens of more four-star restaurants than any other. Still the only complete line of cookware made by an
American company with materials produced in its own mill, All-Clad has revolutionized the art of cooking since
its introduction.
With ve professional cookware collections featuring a variety of bonded metals and nishes, from high grade
aluminum and stainless steel to copper, All-Clad combines professional design with high performance for all tastes
and cooking styles.
e All-Clad cooking experience now extends to a focused selection of small electrical appliances, each designed
without compromise to make a noticeable dierence in both use and performance. Cooking connoisseurs now have
a wonderful opportunity to complete their kitchen with electrics by All-Clad, the undisputed original.
All-Clad Metalcrafters has an ongoing policy of research and development and may modify its products without
prior notice.

6
DESCRIPTION OF PARTS
a. Glass lid
b. Stainless steel lid
handle
c. Stainless steel
handles
d. Aluminium insert
e. Stainless steel
housing
f. Control panel
g. Reheat light
h. Cooking light
i. Rice cup
j. Steam basket
Function display
: To decrease the displayed value (time/ temperature) and to change mode for slow
cooking function
: To increase the displayed value (time/ temperature) and to change mode for slow
cooking function
: Access to settings
: To start/stop the cooking
: To activate reheat function
: To activate Buet or Warm function. Buet can be used for up to 2 hours; time can
be adjusted in 10 minutes increments. Keep warm can be used for up to 6 hours
depending on selected cooking function
: To select the functions: Slow cook / Rice / Steam / Sear / Simmer
j
a
b
d
h
i
c
e
g
f

7
EN
BEFORE FIRST USE
GENERAL USAGE
• Remove all packaging, stickers and various accessories on the inside and outside of the appliance.
• Before using your multi-cooker for the rst time, wipe the metal housing with a clean, damp cloth.
• Wash the insert and glass lid in hot soapy water, then rinse and dry.
• Plug in the multi-cooker. It is now ready for operation.
• Never immerse the electric base in water.
• Never leave uncooked food at room temperature in the multi-cooker. Store ingredients in containers in the fridge
beforehand.
• Do not put the removable insert in the fridge.
IMPORTANT: Product housing can become very hot during cooking. Take care not to touch it without heat
protections, and keep children away from the product while in operation.
• Always use oven gloves when removing the hot insert or the hot steam basket from the multi-cooker.
• Take care not to block the air vents of the product during use. e product must be used on a at and hard
surface.
• During the initial use of this appliance, some slight smoke and/or odor may be detected. is is normal and will
stop after a few uses.
• Never heat the insert when it is empty. Never preheat the base.
• Do not immerse / wash the glass lid when it is still hot.
• Never use the product for deep frying.
• Take care to avoid possible oil splatter which can occur when adding food to hot oil.

8
ALUMINUM INSERT
• Do not put the aluminum insert in the oven.
• Never use metal utensils with the insert as it can damage the non-stick coating.
• Do not cut food directly in the insert.
COOKING
• Plug the product.
• e screen will become illuminated.
• If no action is taken within 10s, the light turns o. After 5 minutes without action, the product switches into
standby mode.
• In order to get out from standby mode, press any button or turn the rotary switch, and the screen will become
illuminated.
• Turn the rotary switch in order to select your function (Slow cook, Rice, Steam, Sear, Simmer).
• Press the REHEAT button at anytime to activate the reheat cooking mode.
• Press the BUFFET/WARM button during standby mode to activate the buet mode.
• Press the BUFFET/WARM button during any cooking mode to switch to keep warm mode.
SLOW COOKING
• Turn the rotary switch to select the SLOW COOKING function. Press or to choose between the
modes: LO, HI/LO, HI.
• Press to select the chosen mode
If LO mode or HI mode is chosen :
• Enter the cooking time by pressing or
• en press to start the cooking.

9
EN
If HI/LO mode is chosen : (this mode is used to start the cooking on HIGH and then switches to LOW
automatically) :
• Enter the cooking time for HI by pressing or
• Press and enter the cooking time for LO by pressing or
• Press button to start the cooking.
While cooking you can change the cooking time :
• Press and change the cooking time for HI by pressing or
• en press to enter the cooking time for LO by pressing or .
• Press to exit from settings and continue cooking.
When the cooking cycle is complete, the multi-cooker will automatically shift to KEEP WARM mode. “WM” will
be shown on the display screen, and the timer will start counting up.
• e KEEP WARM can be used for up to 6 hours. For dense recipes, it is recommended to stir during the KEEP WARM.
• When the KEEP WARM is nished, the multi-cooker will shut o.
• e graduated markings on the inside of the insert are given in cups.
• ese are used for measuring the amount of water needed when cooking rice.
• e plastic cup provided with your appliance is for measuring rice and the table states the quantity of rice
required for the number of servings. 1 measuring cup of rice weighs about 5 oz.
• e maximum quantity of water + rice should not exceed the 10 cup mark inside the insert.
• Place the appliance on a at, stable, heat-resistant work surface away from water splashes and any other sources
of heat.
• Measure the rice using the plastic measuring cup provided and rinse thoroughly in cold water before cooking.
RICE COOKING

10
• Pour the rice into the insert. en ll with cold water up to the corresponding “CUP” mark in the insert.
Note: Always add the rice rst otherwise you will have too much water.
• Close the lid.
• Turn rotary switch to “RICE” position.
• Press button to start cooking.
• During cooking, the product displays “RICE” and the progression bar is shown as it cooks.
• When the cooking cycle is complete, the multi-cooker will automatically shift to KEEP WARM mode. “WM”
will be shown on the display screen, and the timer will start counting up.
• e KEEP WARM can be used for up to 6 hours.
• When the KEEP WARM is nished, the multi-cooker will shut o.
e product itself determines the exact cooking time depending on the quantity of water and ingredients placed in
the insert.(see cooking table below for a guide)
• For best results, we recommend using ordinary rice rather than “easy cook” type rice which tends to give a stickier
rice and may adhere to the base.
• To cook 1 or 2 cups of white rice, use 1 measuring cup of white rice for one and a half measuring cup of water.
With some types of rice it is normal for a little rice to stick on the base when cooking only 1 cup of rice. For best
results cook 2 or more cups of rice.

11
EN
e cooking times given in the following table are only approximate and for your guidance.
Measuring cups of
white rice
Weight of white rice
(oz)
Water level in the
insert ( + the rice)
Serves Approximate
cooking time
4 21 4 cup mark 5-6 35 min
6 32 6 cup mark 8-10 38 min
8 42 8 cup mark 13-14 41 min
10 53 10 cup mark 16-18 45 min
Recommendations for best results
• Measure out the rice and rinse it thoroughly under running water in a sieve for a long time (except for risotto rice
which should not be rinsed). en, place the rice in the insert together with the corresponding amount of water.
• Make sure that the rice is well distributed around the whole surface of the insert, in order to allow even cooking.
• Add salt to taste.
• Water may be substituted for stock. If using stock, there is the risk of rice browning a bit on the bottom.
• Do not open the lid during cooking as steam will escape and this will aect the cooking time and the taste.

12
IMPORTANT: Do not use the steam basket for other function than steaming and without water in the bowl.
• Fill water in the bowl : the maximum amount of water in the bowl should not exceed the “STEAM” mark in
the bowl.
• Add the ingredients in the steam basket.
• Place the steam basket in the bowl.
• Close the lid.
• Turn the rotary switch to select the STEAM function.
• Enter the cooking time by pressing or
• en press to start cooking.
While cooking, you can change the cooking time :
• Press and change the cooking time by pressing or
• Press to exit from settings, and continue cooking.
• When the cooking cycle is complete, the product will automatically shift to KEEP WARM mode. “WM” will
be shown on the display screen, and the timer will start counting up.
• e KEEP WARM can be used for up to 60 minutes.
• When the KEEP WARM is nished, the product will shut o.
e cooking times given in the following table are only approximate and for your guidance.
STEAM (for vegetables, fish and fruit)

13
EN
MEAT - POULTRY
Preparation Type Quantity Cooking time Recommendations
Chicken breast
(boneless)
Fresh Whole 12 oz 20-25 min
Small pieces 16 oz 15-20 min
Turkey cutlet in 21 oz 20-25 min
Hot dogs Fresh 10 pcs 10-15 min
FISH - SHELLFISH
Preparation Type Quantity (oz) Cooking time
in sh llets (cod, haddock,
sole, salmon…)
Fresh 16 15-20 min
Frozen 13 25-30 min
Fish steaks (cod, haddock,
sole, salmon…)
Fresh 14 20-25 min
Whole sh (trout, salmon
trout, sea bass)
Fresh 21 25-30 min
Mussels Fresh 35 20-25 min
Prawns (raw) Fresh 7 10-15 min
Scallops Fresh 4 15-20 min
VEGETABLES
Food Type Quantity Cooking time Recommendations
Artichoke Fresh 2 pcs 55-60 min

14
Potatoes Fresh 21 oz 25-30 min
Sliced or cubed. Small new
potatoes can be cooked whole
Asparagus Fresh 21 oz 15-20 min
Broccoli
Fresh 18 oz 20-25 min Small orets
Frozen 18 oz 30-35 min
Mushrooms Fresh 18 oz 20-25 min Whole
Cauliower Fresh 1 medium 25-30 min Small orets
Carrots Fresh 18 oz 20-25 min inly sliced
Corn on the cob Fresh 18 oz 45-50 min
Green beans Fresh 18 oz 30-35 min Whole
Sweet peppers Fresh 11 oz 15-20 min Cut in wide strips
Peas
Fresh 14 oz 25-30 min Shelled
Frozen 14 oz 35-40 min
FRUIT
Food Type Quantity Cooking time Recommendations
Pears Fresh 4 20-25 min Steam whole or halved
Bananas Fresh 4 15-20 min Whole
Apples Fresh 5 35-40 min Quartered

15
EN
SEAR
SIMMER
• Turn the rotary switch to select the SEAR function.
• Set the temperature by pressing or . With max. setting 450°F.
• en, to program the time, press again, and adjust the time by pressing or .
• Press button to begin preheating. PREHEATING will ash during heat up.
• When selected temperature is reached, a beep will sound, then add ingredients to the insert.
• Press button to stop cooking, or switch to another function by using the rotary switch.
• If a time was programmed, the cooking will automatically stop at the end of the cooking time. e multi-cooker
will shut o.
Note: if no time was set, the product will stop automatically after 60 minutes of cooking.
• Turn the rotary switch to select the SIMMER function.
• Enter the cooking time by pressing or .
• en press to start the cooking.
• When the cooking cycle is complete, the product will automatically shift to KEEP WARM mode. e “WM”
light illuminates, and the time will be counting up.
• e KEEP WARM can be used for up to 6 hours.
• When the KEEP WARM is nished, the product will shut o.

16
REHEAT
BUFFET/ WARM
• Press button.
• Enter the cooking time by pressing or .
• en press to start the cooking.
• e reheat light illuminates when the product switches automatically to the cooking phase, the timer will begin
counting down.
• When the cooking cycle is complete, the product will automatically shift to KEEP WARM mode. “WM” will
be shown on the display screen, and the timer will start counting up.
• e KEEP WARM can be used for up to 6 hours.
• When the KEEP WARM is nished, the product will shut o.
• When the product is connected to the power supply or at Standby mode, press button to activate buet
cooking.
• Enter the cooking time by pressing or .
• Press to start cooking. “BF” will be shown on the display screen, and the timer will start counting down.
• When the cooking cycle is complete, the product will shut o.
• e product will switch to KEEP WARM mode if is pressed at anytime during cooking.
• “WM” will be shown on the display screen, and the timer will start counting up.
• e KEEP WARM can be used for up to 6 hours, depending on selected cooking functions.
• When the KEEP WARM is nished, the product will shut o.

17
EN
COOKING TIPS
• When the product is in KEEP WARM mode after SLOW COOK, STEAM and SIMMER cycle, long press
can switch back to previous cooking cycle.
• Enter the cooking time by pressing or .
• en press to start the cooking.
• When the cooking cycle is complete, the product will automatically shift to KEEP WARM mode. “WM” will
be shown on the display screen, and the timer will start counting up.
• e KEEP WARM can be used for up to 6 hours, depending on selected cooking functions.
• When the KEEP WARM is nished, the product will shut o.

18
HOW TO CLEAN YOUR MULTI-COOKER
Make sure your multi-cooker is unplugged, and has cooled down, before cleaning the unit.
NOTE
• Never submerge heating unit in water or any other liquid.
• Do not use scouring pads or hard abrasive powder to clean.
TO CLEAN THE METAL HOUSING
• e outside shell may be cleaned with a soft cloth and warm soapy water, then wipe dry.
• e use of abrasive cleaners is not recommended and may damage your multi-cooker’s housing.
TO CLEAN THE INSERT, GLASS LID AND STEAM BASKET
• e glass lid and steam basket go safely into the dishwasher, or may be washed in hot, soapy water.
e removable insert does not go safely into the dishwasher. It can be washed in hot, soapy water.
• Do not use abrasive cleaning compounds.
• A cloth, sponge or rubber spatula will usually remove most residue. To remove water spots and other stains, use
a non-abrasive cleaner.
ALUMINUM INSERT
• e discoloration which may occur after extensive use does not cause any problems.
• We guarantee that the insert coating complies with the legislation relating to materials in contact with foodstus.

19
EN
WHAT TO DO IF YOUR MULTI-COOKER
IS NOT WORKING PROPERLY
Problems Possible causes Solutions
My multi-cooker does not work.
What do I do?
Plugging issue. Check that the multi-cooker is
correctly plugged in. If need be,
unplug it and plug it back in again.
Check that your power socket is
working.
I plugged in my appliance but it
switched itself o.
e product switched into standby
mode.
Press the power button once to
leave standby mode. If nothing
happens, unplug the product then
wait 2 minutes and plug it again.
I unplugged my appliance because I
made a setting mistake, but when I
plug it again, the cooking program
can not be changed.
e product was not unplugged long
enough. e cooking setting saved
in memory was not reset.
Unplug the product for at least
2 minutes before plugging it in
again.
Display issue Condensation inside the display
panel due to intensive cleaning.
Let the product dry over night. If
problem appears again, take the
appliance to an approved Service
Center.

20
Problems Possible causes Solutions
e foods don’t cook as quickly as
they used to.
Lid missing or badly positionned.
Food parts too big.
Start again cooking with lid correctly
positionned. Increase cooking time.
e function panel displays F2 Temperature sensor is damaged. Take the appliance to an approved
Service Center for repair.
e function panel displays F1. e insert is missing Put the insert inside the appliance,
then unplug and re-plug the
appliance and nally restart the
program. if panel still displays F1,
take the appliance to an approved
Service Center for repair.

21
EN
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY
: www.all-clad.com / www.all-clad.ca
With a strong commitment to the environment, All-Clad electrical products are repairable during and after the warranty period. Before
returning any defective products to the point of purchase, please call All-Clad consumer service directly at the phone number below for
repair options.
Your help to sustain the environment is appreciated!
e Warranty
is electrical product or product with batteries is warrantied by All-Clad for a period of 2 years against any manufacturing
defect in materials or workmanship, starting from the initial date of purchase.
e manufacturer’s warranty by All-Clad is an extra benet which does not aect consumer’s Statutory Rights.
e All-Clad warranty covers all costs related to restoring the proven defective product so that it conforms to its original
specications, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labor. At All-Clad’s choice, a
replacement product may be provided instead of repairing a defective product. All-Clad’s sole obligation and your exclusive
resolution under this warranty are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
e All-Clad warranty only applies within the United States and Canada, and is valid only on presentation of a proof of
purchase.
For warranty service please contact All-Clad Consumer Service using the appropriate toll free number below or the contact
section of this website. A consumer service representative will personally assist you with the evaluation, repair or replacement of
your product at the closest All-Clad service center.
All-Clad shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase.
is warranty will not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence, failure to follow All-Clad instructions,
use on current or voltage other than as stamped on the product, or a modication or unauthorized repair of the product. It also
does not cover normal tear and wear, maintenance or replacement of consumable parts, and the following:
-using the wrong type of water or consumable
-scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use);
-ingress of water, dust or insects into the product (excluding appliances with features specically designed for insects);

22
-mechanical damages, overloading
-damages or bad results due to wrong voltage or frequency
-accidents including re, ood, lightning, etc
-professional or commercial use
-damage to any glass or porcelain ware in the product
is warranty does not apply to any product that has been tampered with, or to damages incurred through improper use and
care, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier.
e All-Clad manufacturer’s warranty applies only for products purchased and used in USA & Canada. Where a product is
purchased in one country and then used in another one:
a) e All-Clad warranty does not apply in case of non conformity of the purchased product with the local standards,
such as voltage, frequency, power plugs, or other local technical specications
b) e repair process for products purchased outside the country of use may require a longer time if the product is not
locally sold by All-Clad
c) In cases where the product is not repairable in the new country, the All-Clad warranty is limited to a replacement
by a similar product or an alternative product at similar cost, where possible.
Consumer Statutory Rights
is All-Clad manufacturer’s warranty does not aect the statutory rights a consumer may have or those rights that cannot
be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased the product. is warranty gives a
consumer specic legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to
Country or Province to Province. e consumer may assert any such rights at his sole discretion.
Additional information
Accessories, Consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described in All-Clad internet site.
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
CANADA
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON
M1V 0E2
1-800-263-4067
800-255-2523
: www.all-clad.com / www.all-clad.ca

23
FR
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........................................................................................ p. 24
DESCRIPTION DE L’APPAREIL .................................................................................................................. p. 27
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ...................................................................................................... p. 28
CONSIGNES D’UTILISATION GÉNÉRALE ............................................................................................. p. 28
CUISSON LENTE ............................................................................................................................................... p. 29
CUISSON DU RIZ .............................................................................................................................................. p. 30
CUISSON À LA VAPEUR (pour les légumes, le poisson et les fruits) ............................................................ p. 33
SAISIR .................................................................................................................................................................... p. 36
MIJOTER ............................................................................................................................................................... p. 36
RÉCHAUFFER .................................................................................................................................................... p. 37
BUFFET/ MAINTIEN AU CHAUD ............................................................................................................... p. 37
CONSEILS DE CUISSON ................................................................................................................................ p. 38
COMMENT NETTOYER VOTRE MULTICUISEUR ............................................................................. p. 38
QUE FAIRE SI VOTRE MULTICUISEUR NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT ............ p. 39
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT .................................................................................................... p. 41

24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions fondamentales de sécurité doivent toujours
être prises, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions et consignes.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons; toujours utiliser des gants de cuisine.
3. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le cordon, la che ou l’appareil dans l’eau ni dans
tout autre liquide.
4. Une surveillance accrue étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’eux.
5. Débrancher l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Le laisser refroidir
avant d’y ajouter ou d’y enlever des pièces et avant de le nettoyer.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommagé, ni après une défaillance de
l’appareil, ni s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retourner l’appareil au centre de réparation
agréé le plus proche en vue d’une vérication, d’une réparation ou d’un ajustement.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil électroménager peut causer des blessures.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’une table ou d’un plan de travail ni toucher à des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer l’appareil sur un brûleur (à gaz ou électrique) chaud ou sur une plaque de cuisson (au gaz ou
électrique) chaude, ni à leur proximité. Ne pas le placer dans un four chaud.
11. Procéder avec extrêmement de prudence lors du déplacement d’un appareil contenant de l’huile chaude tout autre
liquide chaud.
12. Toujours commencer par brancher le cordon à l’appareil avant de le brancher sur la prise murale. Pour débrancher
l’appareil, l’éteindre puis retirer la che de la prise murale.

25
FR
13. Ne pas consacrer cet appareil à un usage autre que celui pour lequel il a été conçu.
14. Cet appareil est destiné à être utilisé uniquement sur le comptoir.
15. MISE EN GARDE : les aliments renversés peuvent provoquer de graves brûlures. Tenir l’appareil et le cordon
à l’écart des enfants. Ne jamais laisser pendre le cordon sur le bord d’un comptoir, ne jamais utiliser de prise de
courant placée sous un comptoir et ne jamais utiliser de rallonge.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
16. Toujours cuire avec le couvercle en position, pour la durée recommandée.
17. Respecter les durées et températures de cuisson recommandées.
18. Ne pas utiliser le multicuiseur pour entreposer des aliments.
19. Ne pas faire réchauer des aliments dans votre multicuiseur.
20. Ne pas poser la cuve chaude sur une table en bois poli ou toute autre surface qui pourrait brûler ou fondre.
21. Ne pas utiliser le couvercle ou la cuve amovible dans un four à micro-ondes.
22. Ne pas mettre en marche votre multicuiseur lorsqu’il est vide.
23. Toujours utiliser des gants de protection lorsque vous déplacez votre multicuiseur chaud.
INSTRUCTIONS EN CAS DE CORDON COURT
• Un cordon d’alimentation court est utilisé an d’éviter que des enfants ne le saisissent, qu’il ne s’enchevêtre ou
qu’il ne fasse trébucher quelqu’un.
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT

26
NOUS VOUS FÉLICITONS DE
VOTRE ACHAT
All-Clad Metalcrafters a créé la collection originale d’ustensiles de cuisine fabriqués d’après un processus breveté de
laminage de métaux qui élimine toute diusion inégale de la chaleur, une réalisation qui a mené à l’adoption de la
marque par plus de cuisines de restaurants quatre étoiles que toute autre marque. All-Clad demeure la seule gamme
complète d’ustensiles de cuisine fabriquée par une entreprise américaine utilisant des matériaux produits dans sa
propre usine. Depuis qu’ils existent, les produits All-Clad ont révolutionné l’art culinaire.
Riche de ses cinq collections d’ustensiles de cuisson professionnels fabriquées à partir d’une variété de métaux
laminés et polis, allant de l’aluminium de qualité supérieure à l’acier inoxydable en passant par le cuivre, All-Clad
allie conception professionnelle et rendement élevé pour tous les goûts et styles de cuisson.
L’expérience de cuisson All-Clad se prête maintenant à un éventail ciblé de petits appareils électroménagers, chacun
étant conçu sans compromis pour faire une diérence non négligeable sur le plan de l’utilisation et du rendement.
Les connaisseurs culinaires ont dorénavant une occasion en or : ajouter à leur arsenal culinaire les appareils
électroménagers d’All-Clad, la marque originale incontestée.
All-Clad Metalcrafters a pour principe la recherche et le développement continus et peut ainsi modier ses produits
sans préavis.

27
FR
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
a. Couvercle en verre
b. Poignée de couvercle
en acier inoxydable
c. Poignées en acier
inoxydable
d. Cuve en aluminium
e. Boîtier en acier
inoxydable
f. Panneau de commande
g. Indicateur de réchauage
h. Indicateur de cuisson
i. Tasse à mesurer
j. Panier pour cuisson à
la vapeur
Achage des fonctions
: pour diminuer la valeur achée (temps/température) et pour changer de mode à Cuisson
lente
: pour augmenter la valeur achée (temps/température) et pour changer de mode à
Cuisson lente
: accès aux réglages
: pour commencer/arrêter la cuisson
: pour activer la fonction Réchauer
: pour activer la fonction BUFFET ou KEEP WARM (Maintien au chaud) : la
fonction BUFFET peut être utilisée jusqu’à 2 heures ; la durée peut être réglée par
ajout de 10 minutes. La fonction KEEP WARM (Maintien au chaud) peut être
utilisée jusqu’à 6 heures selon la fonction de cuisson sélectionnée.
: pour sélectionner les fonctions : Cuisson lente / Riz / Vapeur / Saisir / Mijoter
j
a
b
d
h
i
c
e
g
f

28
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
CONSIGNES D’UTILISATION GÉNÉRALE
• Enlevez tous les autocollants, les parties d’emballage et les accessoires divers à l’intérieur et à l’extérieur de
l’appareil.
• Avant d’utiliser votre multicuiseur pour la première fois, essuyez le boîtier métallique avec un chion propre et
humide.
• Lavez la cuve et le couvercle en verre, ensuite rincez-les et séchez-les.
• Branchez le multicuiseur. L’appareil est maintenant prêt à l’usage.
• N’immergez jamais la base électrique dans l’eau.
• Ne laissez jamais d’aliments non cuits à température ambiante dans le multicuiseur. Rangez les ingrédients dans
des contenants au réfrigérateur au préalable.
• Ne mettez pas la cuve amovible dans le réfrigérateur.
IMPORTANT : le boîtier de l’appareil peut devenir très chaud pendant la cuisson. Veillez à ne pas le toucher
sans dispositifs de protection contre la chaleur et maintenez les enfants à l’écart de l’appareil durant son
fonctionnement.
• Utilisez toujours des gants de cuisine lorsque vous retirez le couvercle chaud ou le panier à vapeur chaud du multicuiseur.
• Veillez à ne pas bloquer les évents d’aération de l’appareil pendant qu’il est en marche. L’appareil doit être utilisé
sur une surface plane et dure.
• Lors de la première utilisation de cet appareil, il se peut que vous perceviez un peu de fumée et/ou une légère
odeur. C’est normal et cela devrait cesser lorsque l’appareil aura été utilisé quelques fois.
• Ne faites jamais chauer la cuve quand elle est vide. Ne préchauez jamais la base.
• N’immergez / ne nettoyez pas le couvercle en verre s’il est encore chaud.
• N’utilisez jamais l’appareil pour faire de la friture.
• Veillez à éviter toute éclaboussure d’huile au moment d’ajouter des aliments dans l’huile chaude.

29
FR
CUVE EN ALUMINIUM
• Ne placez pas la cuve en aluminium dans le four.
• N’utilisez jamais d’ustensiles métalliques, car ils pourraient endommager le revêtement antiadhésif.
• Ne coupez pas les aliments directement dans la cuve.
CUISSON
• Branchez l’appareil.
• L’écran s’allume.
• Si aucune intervention n’est faite dans les 10 secondes qui suivent, la lumière s’éteint. Après 5 minutes sans
aucune intervention, l’appareil passe au mode Attente.
• An de quitter le mode Attente, appuyez sur n’importe quelle touche ou bien tournez le commutateur circulaire,
et l’écran s’allumera.
• Tournez le commutateur circulaire an de sélectionner la fonction désirée (Cuisson lente, Riz, Vapeur, Saisir, Mijoter).
• À n’importe quel moment, appuyez sur le bouton Réchauer pour activer le mode Réchauer;
• Appuyez sur le bouton Buet / Maintien au chaud en mode de veille pour activer le mode Buet;
• Appuyez sur le bouton Buet / Maintien au chaud dans n’importe quel mode de cuisson pour faire passer
l’appareil en mode de maintien au chaud.
CUISSON LENTE
• Tournez le commutateur circulaire pour sélectionner la fonction SLOW COOK (CUISSON LENTE).
Appuyez sur ou pour choisir entre les modes : LO (FAIBLE), HI (ÉLEVÉ) / LO (FAIBLE), HI
(ÉLEVÉ).
• Appuyez sur pour sélectionner le mode choisi.
Si le mode LO (FAIBLE) ou HI (ÉLEVÉ) est sélectionné:
• Saisissez le temps de cuisson en appuyant sur ou

30
• Ensuite, appuyez sur pour débuter la cuisson.
Si le mode HI/LO (ÉLEVÉ/FAIBLE) est sélectionné: (ce mode est utilisé pour commencer la cuisson à un niveau
ÉLEVÉ et passe ensuite automatiquement à un niveau FAIBLE):
• Saisissez le temps de cuisson en appuyant sur ou
• Pour le mode LO (FAIBLE), appuyez sur et saisissez le temps de cuisson en appuyant sur ou
• Appuyez sur la touche pour commencer la cuisson.
Pendant la cuisson, vous pouvez changer le temps de cuisson:
• Appuyez sur et changez la durée de cuisson pour HI (ÉLEVÉ) en appuyant sur ou .
• Puis, appuyez sur passer à une durée de cuisson LO (FAIBLE) en appuyant sur ou .
• Appuyez sur pour terminer le réglage et poursuivre la cuisson.
Une fois que le cycle de cuisson sera terminé, le multicuiseur passera automatiquement au mode MAINTIEN AU
CHAUD. WM s’achera sur l’écran et le minuteur commencera son compte à rebours.
• La fonction KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD) fonctionnera pendant 6 heures au maximum. Pour
les recettes denses, nous conseillons de remuer pendant le KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD).
• Lorsque le mode KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD) aura terminé son cycle, le multicuiseur s’éteindra.
• Les marques graduées, à l’intérieur de la cuve, sont achées en tasses.
• Elles servent à mesurer la quantité d’eau nécessaire pour faire cuire du riz.
• La tasse en plastique fournie avec votre appareil sert à mesurer le riz et le tableau donne la quantité de riz
nécessaire pour le nombre de portions. 1 tasse à mesurer de riz pèse environ 142 g.
• Le volume maximal d’eau + riz ne doit pas dépasser la marque de 10 tasses qui est inscrite à l’intérieur de la cuve.
• Posez l’appareil sur un plan de travail plat, stable et résistant à la chaleur. Il doit être à l’abri des éclaboussures
d’eau et de toute autre source de chaleur.
CUISSON DU RIZ

31
FR
• Mesurez le riz en employant la tasse à mesurer en plastique fournie et rincez-le abondamment dans de l’eau
froide avant la cuisson.
• Ensuite, remplissez la cuve d’eau froide jusqu’à la mesure graduée apparaissant sur la paroi intérieure de la cuve
et qui correspond au nombre de tasses (CUP) désiré.
Note: mettez toujours le riz en premier, sinon la quantité d’eau risque d’être trop importante.
• Fermez le couvercle.
• Tournez le commutateur circulaire à la position RICE (RIZ).
• Appuyez sur le bouton pour commencer la cuisson.
• Pendant la cuisson, le produit ache Rice (RIZ) et la barre de progression est achée au fur et à mesure que le riz cuit.
• Une fois que le cycle de cuisson sera terminé, le multicuiseur passera automatiquement au mode MAINTIEN
AU CHAUD. WM s’achera sur l’écran et le minuteur commencera son compte à rebours.
• La fonction KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD) fonctionne pendant 6 heures au maximum.
• Lorsque la durée du maintien au chaud sera écoulée, le multicuiseur s’éteindra.
L’appareil détermine lui-même la durée précise de cuisson selon la quantité d’eau et les ingrédients mis dans la cuve.
(voir le tableau de cuisson ci-dessous, à titre indicatif)
• Pour obtenir les meilleurs résultats, nous recommandons l’utilisation d’un riz ordinaire plutôt que d’un riz de type
«cuisson facile» qui tend à produire un riz plus collant qui pourrait adhérer au fond de la cuve.
• Pour faire cuire 1 ou 2 tasses de riz blanc, utilisez 1 tasse à mesurer de riz blanc pour 1,5 tasse à mesurer d’eau.
Avec certains types de riz, il est normal qu’un peu de riz colle au fond de la cuve lorsque vous faites cuire 1 tasse
à mesurer de riz. Pour de meilleurs résultats, faites cuire 2 tasses à mesurer ou plus de riz.
Les temps de cuisson donnés dans le tableau suivant sont approximatifs et présentés à titre indicatif.

32
Tasses à mesurer de
riz blanc
Poids de riz blanc
(g)
Niveau d’eau dans la
cuve (+ riz)
Nombre de
personnes
Temps de cuisson
approximatif
4 595 Marque 4 tasses 5-6 35 min
6 907 Marque 6 tasses 8-10 38 min
8 1 191 Marque 8 tasses 13-14 41 min
10 1 503 Marque 10 tasses 16-18 45 min
Recommandations pour obtenir les meilleurs résultats
• Mesurez la quantité de riz et rincez-la abondamment sous l’eau du robinet dans un tamis pendant longtemps
(à l’exception du riz risotto, qui ne devrait pas être rincé). Ensuite, mettez le riz dans la cuve avec le volume
correspondant d’eau.
• Veillez à ce que le riz soit bien réparti sur toute la surface de la cuve, an d’assurer une cuisson uniforme.
• Salez au goût.
• L’eau peut être remplacée par du bouillon. Si vous utilisez du bouillon, il se peut que le riz brunisse un peu au
fond.
• N’enlevez pas le couvercle pendant la cuisson, puisque la vapeur s’échappera et que cela modiera le temps de
cuisson et le goût.

33
FR
IMPORTANT : n’utilisez pas le panier de cuisson à la vapeur pour une fonction autre que la cuisson à la vapeur
ou sans qu’il y ait de l’eau dans la cuve.
• Remplissez la cuve d’eau : le volume maximal d’eau dans la cuve ne doit pas dépasser la marque STEAM
(VAPEUR) à l’intérieur de la paroi de la cuve.
• Mettez les ingrédients dans le panier de cuisson à la vapeur.
• Placez le panier de cuisson à la vapeur dans la cuve.
• Mettez le couvercle.
• Tournez le commutateur circulaire pour sélectionner la fonctionSTEAM (VAPEUR).
• Saisissez le temps de cuisson en appuyant sur ou
• Ensuite, appuyez sur pour commencer la cuisson.
Pendant la cuisson, vous pouvez changer le temps de cuisson:
• Appuyez sur et changez la durée de cuisson en appuyant sur ou
• Appuyez sur pour terminer le réglage et poursuivre la cuisson.
• Quand le cycle de cuisson sera terminé, l’appareil passera automatiquement au mode KEEP WARM
(MAINTIEN AU CHAUD). « WM » sera également aché à l’écran, et la minuterie indiquera le temps qui
s’écoule.
• La fonction KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD) fonctionnera pendant 60 minutes au maximum.
• Lorsque le mode KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD) aura terminé son cycle, l’appareil s’éteindra.
Les temps de cuisson donnés dans le tableau suivant sont approximatifs et présentés à titre indicatif.
CUISSON À LA VAPEUR (pour les
légumes, le poisson et les fruits)

34
VIANDE - VOLAILLE
Préparation Type Quantité Temps de cuisson Recommandations
Poitrine de poulet
(désossée)
Fraîche et entière 340 g 20-25 min
Petits morceaux 454 g 15-20 min
Escalope de dinde Mince 595 g 20-25 min
Saucisses à hot-dog Fraîches 10 10-15 min
POISSON - FRUITS DE MER
Préparation Type Quantité Temps de cuisson
Filets minces de poisson
(morue, aiglen, sole, saumon,
etc.)
Frais 454 g 15-20 min
Congelés 369 g 25-30 min
Pavés de poisson (morue,
aiglen, sole, saumon, etc.)
Frais 397 g 20-25 min
Poisson entier (truite, truite
saumonée, bar)
Frais 595 g 25-30 min
Moules Fraîches 992 g 20-25 min
Crevettes (crues) Fraîches 198 g 10-15 min
Pétoncles Frais 113 g 15-20 min

35
FR
LÉGUMES
Aliment Type Quantité Temps de
cuisson
Recommandations
Artichauts Frais 2 55-60 min
Pommes de terre Fraîches 595 g 25-30 min
En tranches ou en cubes. Les
petites pommes de terre nouvelles
peuvent être cuites entières.
Asperges Fraîches 595 g 15-20 min
Brocoli
Frais 510 g 20-25 min Petits eurons
Congelé 510 g 30-35 min
Champignons Frais 510 g 20-25 min Entiers
Chou-eur Frais 1 moyen 25-30 min Petits eurons
Carottes Fraîches 510 g 20-25 min Coupées en tranches minces
Épis de maïs Frais 510 g 45-50 min
Haricots verts Frais 510 g 30-35 min Entiers
Poivrons Frais 312 g 15-20 min Coupés en tranches larges
Pois
Frais 397 g 25-30 min Écossés
Congelés 397 g 35-40 min
FRUITS
Aliment Type Quantité Temps de cuisson Recommandations
Poires Fraîches 4 20-25 min
Cuisson à la vapeur,
entières ou en moitiés
Bananes Fraîches 4 15-20 min Entières
Pommes Fraîches 5 35-40 min Coupées en quartiers

36
SAISIR
• Tournez le commutateur circulaire pour sélectionner la fonction SEAR (SAISIR).
• Réglez la température en appuyant sur ou . La température maximale est de 450 °F.
• Pour programmer la durée, appuyez de nouveau sur et ajustez la durée en appuyant sur ou .
• Appuyez sur le bouton pour commencer le préchauage. PREHEATING (PRÉCHAUFFAGE)
clignotera pendant le préchauage.
• Un fois que la température sélectionnée sera atteinte, un signal sonore retentira, signalant qu’il est temps de
mettre les ingrédients dans la cuve.
• Appuyez sur le bouton pour arrêter la cuisson. Vous pouvez également passer à une autre fonction en
utilisant le commutateur circulaire.
• Si un temps a été programmé, la cuisson s’arrêtera automatiquement dès la n du temps de cuisson.
Le multicuiseur s’éteindra.
Note: si aucun temps n’a été programmé, l’appareil s’arrêtera automatiquement après 60 minutes de cuisson.
MIJOTER
• Tournez le commutateur circulaire pour sélectionner la fonction SIMMER (MIJOTER).
• Entrez la durée de cuisson en appuyant sur ou .
• Puis appuyez sur pour démarrer la cuisson.
• Une fois que le cycle de cuisson sera terminé, le multicuiseur se mettra automatiquement en mode KEEP
WARM (MAINTIEN AU CHAUD). L’indicateur WM s’allumera et la minuterie commencera son compte
à rebours.
• Le mode KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD) peut être utilisé pendant un maximum de 6 heures.
• Lorsque le mode KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD) aura terminé son cycle, le multicuiseur s’éteindra.

37
FR
RÉCHAUFFER
• Appuyez sur le bouton .
• Entrez la durée de cuisson en appuyant sur ou .
• Puis appuyez sur pour démarrer la cuisson.
• Le voyant de réchauage s’illumine lorsque l’appareil passe automatiquement à la phase de cuisson, et la
minuterie commencera son compte à rebours.
• Une fois que le cycle de cuisson sera terminé, le multicuiseur se mettra automatiquement en mode KEEP WARM
(MAINTIEN AU CHAUD). « WM » sera également aché à l’écran, et la minuterie indiquera le temps qui
s’écoule.
• Le mode KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD) peut être utilisé jusqu’à un maximum de 6 heures.
• Lorsque le mode KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD) aura terminé son cycle, le multicuiseur s’éteindra.
BUFFET/ MAINTIEN AU CHAUD
• Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation ou en mode de veille, appuyez sur le bouton pour activer le
mode BUFFET.
• Entrez la durée de cuisson en appuyant sur ou .
• Appuyez sur pour démarrer la cuisson. « BF » sera également aché à l’écran, et le minuteur commencera
à compter à rebours.
• Lorsque le cycle de cuisson sera terminé, le multicuiseur s’éteindra.
• L’appareil passera au mode KEEP WARM (« MAINTIEN AU CHAUD ») si est appuyé à tout moment
pendant la cuisson.
• « WM » sera également aché à l’écran, et la minuterie indiquera le temps qui s’écoule.

38
CONSEILS DE CUISSON
• Lorsque le produit est en mode KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD) après un cycle de CUISSON
LENTE, VAPEUR ou MIJOTER, appuyez longuement sur pour retourner au cycle précédent.
• Entrez la durée de cuisson en appuyant sur ou .
• Puis appuyez sur pour démarrer la cuisson.
• Une fois que le cycle de cuisson sera terminé, le multicuiseur se mettra automatiquement en mode KEEP WARM
(MAINTIEN AU CHAUD). « WM » sera également aché à l’écran, et la minuterie indiquera le temps qui
s’écoule.
• Le mode KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD) peut être utilisé jusqu’à un maximum de 6 heures, selon
les fonctions de cuisson sélectionnées.
• Lorsque le mode KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD) aura terminé son cycle, le multicuiseur s’éteindra.
COMMENT NETTOYER VOTRE MULTI-CUISEUR
Assurez-vous que l’appareil est débranché et qu’il a refroidi avant de le nettoyer.
NOTE
• Ne jamais immerger la base de chauage dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas utiliser de tampons à récurer ou de la poudre abrasive pour le nettoyage.
POUR NETTOYER L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL
• La partie extérieure peut être nettoyée à l’aide d’un chion doux et d’eau tiède savonneuse, et ensuite essuyée.
• L’utilisation de nettoyants abrasifs n’est pas recommandée et peut endommager le boîtier de votre multicuiseur.
• Le mode de KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD) peut être utilisé pendant un maximum de 6 heures,
selon les fonctions de cuisson sélectionnées.
• Lorsque le mode KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD) aura terminé son cycle, le multicuiseur s’éteindra.

39
FR
POUR NETTOYER LA CUVE, LE COUVERCLE EN VERRE ET LE PANIER DE CUISSON À LA
VAPEUR
• Le couvercle en verre et le panier de cuisson à la vapeur sont lavables au lave-vaisselle ou peuvent être lavés dans de
l’eau tiède savonneuse. La cuve amovible n’est pas lavable au lave-vaisselle. Lavez-la dans de l’eau tiède savonneuse.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs.
• Un chion, une éponge ou une spatule en caoutchouc enlèvera la plupart des résidus. Pour enlever les taches
d’eau et autres taches, utiliser un nettoyant non abrasif.
CUVE EN ALUMINIUM
• La décoloration pouvant résulter d’une utilisation intensive ne pose aucun problème.
• Nous garantissons que le revêtement de la cuve est conforme aux lois relatives aux matériaux en contact avec les
denrées alimentaires.
QUE FAIRE SI VOTRE MULTICUISEUR NE
FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT?
Problèmes Causes probables Solutions
Mon multicuiseur ne fonctionne pas.
Que puis-je faire?
Problèmes de branchements Vériez que le multicuiseur est
correctement branché. Au besoin,
débranchez-le et branchez-le de
nouveau. Assurez-vous que votre
prise de courant fonctionne.
J’ai branché mon appareil, mais il
s’est éteint.
L’appareil est passé en mode de
veille.
Appuyez une fois sur l’interrupteur
pour quitter le mode de veille. Si
rien ne se produit, débranchez
l’appareil, attendez 2 minutes et
branchez-le de nouveau.

40
Problèmes Causes probables Solutions
J’ai débranché mon appareil à la
suite d’une erreur de réglage, mais
quand je le branche de nouveau, le
programme de cuisson ne peut pas
être changé.
L’appareil n’a pas été débranché
pendant assez longtemps. Le réglage
de cuisson enregistré dans la mémoire
n’a pas été réinitialisé.
Débranchez l’appareil pendant
au moins 2 minutes avant de le
brancher de nouveau.
Il y a un problème avec l’achage. De la condensation à l’intérieur du
panneau d’achage en raison d’un
nettoyage intensif.
Laissez l’appareil sécher pendant
la nuit. Si le problème subsiste,
retournez l’appareil à un centre de
réparation agréé.
Les aliments ne cuisent pas aussi
rapidement qu’avant.
Le couvercle est absent ou est mal
positionné. Les morceaux d’aliments
sont trop gros.
Faites recommencer la cuisson en
mettant le couvercle bien en place.
Augmentez le temps de cuisson.
Le panneau de commande indique
F2.
Le capteur de température est
endommagé.
Retournez l’appareil à un centre
de réparation agréé pour le faire
réparer.
Le panneau de commande indique
F1.
La cuve est absente. Placez la cuve à l’intérieur de
l’appareil, ensuite débranchez
l’appareil et branchez-le de nouveau,
et finalement recommencez
le programme. Si le panneau de
commande ache F1 à nouveau,
retournez l’appareil à un centre de
réparation agréé.

41
FR
GARANTIE LIMITEE FABRICANT
: www.all-clad.com / www.all-clad.ca
Dans le cadre de notre fort engagement envers l’environnement, les appareils électroménagers All-Clad sont réparables durant la période
de garantie et au délà. Avant de retourner un produit défectueux à l’endroit où vous l’avez acheté, veuillez prendre contact directement
avec le Service Consommateur de All-Clad au numéro de téléphone mentionné ci-dessous, pour connaître les options de réparation.
Votre aide pour soutenir l’environnement est appréciée !
La garantie
Cet appareil électroménager ou fonctionnant avec des piles est garanti par All-Clad pendant 2 ans contre tout défaut de
fabrication ou de main-d’oeuvre et ce, à partir de la date initiale de l’achat.
Cette garantie du fabricant All-Clad vient en complément des droits des consommateurs.
La garantie du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un produit reconnu défectueux pour qu’il se conforme à ses
spécications d’origine, par la réparation ou le remplacement de pièces défectueuses et la main-d’oeuvre nécessaire. Au choix de
All-Clad, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de
All-Clad dans le cadre de cette garantie, se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions et exclusions
La garantie All-Clad ne s’applique qu’aux États-Unis et au Canada, et n’est valable que sur présentation d’une preuve d’achat.
Pour toute assistance sous garantie, merci de contacter le Service Consommateur d’All-Clad avec le numéro gratuit ci-dessous ou
en page Contact de ce site internet. Un responsable consommateur vous assistera personnellement en diagnostiquant la situation,
et en faisant réparer ou échanger le produit dans le centre de service All-Clad le plus proche.
All-Clad ne sera pas obligé de réparer ou d’échanger un produit qui ne serait pas accompagné d’une preuve d’achat valide.
Cette garantie ne couvre pas les dommages encourus à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une négligence, du non-respect
des instructions d’utilisation et d’entretien, de l’utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle spéciée sur
la plaque signalétique ou d’une modication ou d’une réparation non autorisée du produit. Elle n’inclut également pas l’usure
normale du produit, ni l’entretien ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants :
- utilisation d’une eau ou d’un consommable non adaptés
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions précisées dans le mode d’emploi)
- inltration d’eau, de poussière, d’insectes, dans le produit (hors appareils aux caractéristiques spécialement conçues
pour les insectes)

42
- dommages mécaniques ou surcharge
- dommages ou mauvais résultats dus à un mauvais voltage ou une mauvaise fréquence
- tout accident lié à un feu, une inondation, la foudre, etc.
- usage professionnel ou commercial
- verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s’applique pas aux produits traqués ou aux dommages encourus à la suite d’une mauvaise utilisation ou d’un
mauvais entretien, aux problèmes au niveau de l’emballage eectué par son propriétaire ou d’une manutention inadéquate de la
part du transporteur.
La garantie du fabricant All-Clad ne s’applique qu’aux produits achetés et utilisés aux États-Unis ou au Canada. En cas
d’utilisation dans un autre pays que celui de l’achat :
a) La garantie All-Clad ne s’applique pas en cas de non-conformité du produit aux normes locales, tels que le voltage,
la fréquence électrique, le type de prise électrique ou toute autre spécication locale.
b) Le processus de réparation du produit acheté à l’extérieur du pays d’utilisation, pourrait exiger une période de
réparation supérieure aux conditions locales, si le produit n’est pas vendu par All-Clad dans le pays d’emploi
c) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la garantie All-Clad est limitée au remplacement
par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur si c’est possible.
Droits légaux des consommateurs
Cette garantie All-Clad n’aecte ni les droits légaux dont bénécie tout consommateur, qui ne sauraient être exclus ou limités,
ni les droits légaux envers le commerçant où le consommateur a acheté le produit. Cette garantie donne au consommateur des
droits spéciques et le consommateur peut par ailleurs bénécier des droits particuliers en fonction du pays, de l’État ou de la
province. Le consommateur peut faire usage de ces droits à sa discrétion exclusive.
Informations supplémentaires
Les accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par l’utilisateur, peuvent être commandés, s’ils sont
disponibles localement, tel que décrit sur le site internet de All-Clad.
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
CANADA
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON
M1V 0E2
1-800-263-4067
800-255-2523
: www.all-clad.com / www.all-clad.ca

43
ES
ÍNDICE
SALVAGUARDAS IMPORTANTES ........................................................................................................... pg. 44
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ............................................................................................................... pg. 47
ANTES DEL PRIMER USO ........................................................................................................................... pg. 48
USO GENERAL ................................................................................................................................................ pg. 48
COCCIÓN LENTA .......................................................................................................................................... pg. 49
COCCIÓN DE ARROZ ................................................................................................................................... pg. 50
COCCIÓN A VAPOR (verduras, pescado y frutas) ........................................................................................ pg. 53
SELLAR ............................................................................................................................................................... pg. 56
COCER A FUEGO LENTO .......................................................................................................................... pg. 56
RECALENTAR ................................................................................................................................................. pg. 57
BUFFET/MANTENER CALIENTE ........................................................................................................... pg. 57
CONSEJOS DE COCINADO ........................................................................................................................ pg. 58
CÓMO LIMPIAR LA MULTIOLLA .......................................................................................................... pg. 58
QUÉ HACER SI LA MULTIOLLA NO FUNCIONA CORRECTAMENTE ................................... pg. 59
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE ......................................................................................... pg. 61

44
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones
2. No toque las supercies calientes. Use asas o perillas, siempre use guantes para el horno.
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o este artefacto en agua u otro líquido.
4. Es necesaria una supervisión cercana cuando un niño usa cualquier artefacto o cuando está cerca a un niño.
5. Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Permita que se enfríe
antes de agregar o retirar partes y antes de limpiar el artefacto.
6. No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto se malogra o se ha dañado de alguna
manera. Retorne el artefacto al local de servicio autorizado más cercano para una inspección, reparación o ajuste.
7. El uso de aditamentos complementarios que no sean recomendados por el fabricante del artefacto puede causar
lesiones.
8. No usar en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador, o que toque supercies calientes.
10. No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno calentado.
11. Se debe usar extrema cautela cuando se mueva un artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
12. Siempre conecte el cable al artefacto primero, luego enchufe el cable al tomacorrientes de la pared. Para
desconectar, apague todo control y luego retire el enchufe del tomacorrientes de la pared..
13. No use el artefacto para otro uso que no sea el indicado.
14. Solo para usar sobre el mostrador.
15. ADVERTENCIA: Los alimentos derramados pueden causar serias quemaduras. Mantenga el artefacto y el cable
lejos de los niños. Nunca deje colgar el cable por el borde del mostrador, nunca use el tomacorrientes que está
debajo del mostrador y nunca use con un cable de extensión.

45
ES
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
16. Siempre cocine con la tapa puesta y por el tiempo recomendado.
17. Siga los tiempos y temperaturas de cocción recomendados.
18. No utilice la multiolla para almacenar alimentos en su interior.
19. No recaliente comida en la multiolla.
20. No coloque el accesorio calentado sobre una mesa con acabado de madera o cualquier otro tipo de supercie que
pudiera quemarse o derretirse..
21. No use la tapa o el accesorio removible en el horno microondas.
22. No caliente la multiolla cuando está vacía.
23. Utilice siempre agarraollas para desplazar la multiolla cuando está caliente.
INSTRUCCIONES PARA CABLES CORTOS
• Se usa un cable de suministro de corriente corto para reducir el riesgo que resulta de ser tomado por niños, de
enredarse o de tropezarse con un cable más largo.
SOLO PARA USO EN EXTERIORES

46
FELICITACIONES POR
SU COMPRA
All-Clad Metalcrafters creó la colección original de utensilios de cocina profesionales fabricadas con un proceso de
metal adhesivo patentado que elimina el calentamiento desigual, un logro que llevó a All-Clad a convertirse en el
producto elegido para las cocinas de más restaurantes cuatro tenedores que ningún otro. All-Clad sigue siendo la
única línea completa de utensilios de cocina fabricados por una compañía estadounidense con materiales producidos
en su propio molino, revolucionando el arte de la cocina desde su introducción.
Con cinco colecciones de utensilios de cocina profesionales presentando una variedad de metales adhesivos y
acabados, desde aluminio y acero inoxidable de alto grado hasta cobre, All-Clad combina el diseño profesional con
el alto rendimiento para todos los gustos y estilos de cocina.
La experiencia de cocina All-Clad ahora se extiende a una selección enfocada de pequeños artefactos eléctricos,
cada uno diseñado sin el compromiso de marcar una diferencia notoria, tanto en uso como en rendimiento. Los
conocedores de la cocina ahora tienen una maravillosa oportunidad para completar su cocina con los artefactos
eléctricos de All-Clad, el original indiscutible.
All-Clad Metalcrafters tiene una política continua de investigación y desarrollo y puede modicar sus productos sin
previo aviso.

47
ES
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
a. Tapa de vidrio
b. Asa de la tapa de acero
inoxidable
c. Supercies de acero
inoxidable:
d. Accesorio de aluminio
e. Supercies de acero
inoxidable:
f. PANEL DE
CONTROL
g. Luz de recalentamiento
h. Luz de cocción
i. Taza para el arroz
j. Canastilla de cocción al
vapor
Pantalla de funciones
: Para reducir el valor mostrado (tiempo/temperatura) y cambiar el modo para función de
cocción lenta
: Para aumentar el valor mostrado (tiempo/temperatura) y cambiar el modo para función de
cocción lenta
: Acceso a conguraciones
: Para iniciar/detener la cocción
: Para reactivar la función de recalentamiento
: Para activar la función de Buet o Mantener caliente: Buet puede usarse hasta por
2 horas; el tiempo puede ajustarse en incrementos de 10 minutos. Mantener caliente
puede usarse hasta por 6 horas, dependiendo de la función de cocción seleccionada.
: Para seleccionar las funciones: Cocción lenta / Arroz / Vapor / Sellar / Cocer a fuego lento
j
a
b
d
h
i
c
e
g
f

48
ANTES DEL PRIMER USO
USO GENERAL
• Retire todo empaque, etiqueta o accesorio del interior y exterior del artefacto.
• Antes de utilizar su multiolla por primera vez, lave la carcasa de metal con un paño limpio y húmedo.
• Lave el inserto y la tapa de vidrio en agua caliente jabonosa, luego enjuague y seque.
• Enchufe la multiolla. Ahora está lista para funcionar.
• Nunca sumerja la base eléctrica en agua.
• No deje nunca alimentos sin cocinar a temperatura ambiente en la multiolla. Guarde los ingredientes en
contenedores en el refrigerador de antemano.
• No coloque el accesorio removible en el refrigerador con alimentos.
IMPORTANTE: La carcasa del producto puede ponerse bastante caliente durante el funcionamiento. Tenga
cuidado de no tocarla sin protecciones contra el calor y mantenga a los niños alejados del producto mientras está
en funcionamiento.
• Utilice siempre guantes de horno para retirar la inserción caliente o el cesto de vapor caliente de la multiolla.
• Tenga cuidado de no bloquear los ductos de aire del producto durante su uso. El producto debe usarse en una
supercie plana y dura.
• Durante el uso inicial de este artefacto, se puede detectar un poco de humo ligero y/u olor. Esto es normal y se
detendrá luego de unos cuantos usos más.
• Nunca caliente el accesorio cuando está vacío. Nunca precaliente la base.
• No sumergir / lavar la tapa de vidrio cuando todavía está caliente.
• Nunca use el producto para frituras..
• Tenga cuidado para evitar posibles salpicaduras de aceite que podrían ocurrir cuando añada alimentos al aceite caliente.
• Este aparato no está destinado al uso por personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
son reducidas, o personas que no tienen experiencia o conocimientos, a menos que hayan recibido vigilancia o
instrucciones previas sobre el uso del aparato.

49
ES
ACCESORIO DE ALUMINIO
• No coloque el accesorio de aluminio en el horno.
• Nunca use utensilios de metal con el accesorio ya que pueden dañar el revestimiento antiadherente.
• No corte los alimentos directamente sobre el accesorio.
COCCIÓN
• Enchufe el producto.
• La pantalla se iluminará completamente.
• Si en 10s no se produce ninguna acción, la luz se apaga. Luego de 5 minutos sin acción, el producto pasa a modo
standby.
• Para salir del modo standby, presione cualquier botón o gire el interruptor giratorio y la pantalla se iluminará
completamente.
• Gire el interruptor giratorio para seleccionar la función (Cocción lenta / Arroz / Vapor / Sellar / Cocer a fuego lento ).
• En cualquier momento, presione el botón de recalentamiento para activar el modo de cocción de recalentamiento.
• Presione el botón de buet/mantener caliente en el modo de standby para activar el modo de buet;
• Presione el botón de buet/mantener caliente durante cualquier modo de cocción para que el artefacto cambie a modo
de mantener caliente.
COCCIÓN LENTA
• Gire el interruptor giratorio para seleccionar la función de SLOW COOKING (COCCIÓN LENTA).
Presione o para seleccionar entre los modos: LO (Bajo), HI/LO (Alto/Bajo), HI (Alto).
• Presione para seleccionar el modo elegido.
Si se elige el modo LOW (BAJO) o HIGH (ALTO):
• Ingrese el tiempo de cocción presionando o
• Luego presione para empezar la cocción.

50
Si se elige el modo HI/ LO (ALTO/ BAJO): (este modo se usa para iniciar la cocción en HIGH (ALTO) y luego
pasa a LOW (BAJO) automáticamente):
• Ingrese la hora de cocción para HIGH (ALTO) presionando o
• Presione e ingrese el tiempo de cocción para LOW (BAJO) presionando o
• Presione el botón para comenzar la cocción.
Mientras cocine, puede cambiar la hora de la cocción.
• Presione y cambie el tiempo de cocción en HI (Alto) presionando o .
• Luego, presione para introducir el tiempo de cocción en LO (Bajo) presionando o .
• Presione para salir de las conguraciones y continuar con la cocción.
Cuando nalice el ciclo de cocción, la multiolla cambiará automáticamente al modo MANTENER CALIENTE.
“WM” aparecerá en pantalla y el temporizador comenzará la cuenta atrás.
• El modo KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) puede usarse hasta por 6 horas. Para recetas densas,
recomandamos remover durante el KEEP WARM (MANTENER CALIENTE)
• Cuando nalice la función de MANTENER CALIENTE, la multiolla se apagará.
• Los marcajes de graduación ubicados en el interior de la inserción se dan en tazas.
• Se utilizan para medir la cantidad de agua necesaria para cocer arroz.
• La taza de plástico suministrada con su artefacto es para medir el arroz y la tabla indica la cantidad de arroz
requerida para el número de porciones. 1 taza de medir de arroz pesa unas 142 g.
• La cantidad máxima de arroz + agua no debe exceder la marca de las 10 tazas dentro del accesorio.
• Cuando use el artefacto, siempre colóquelo sobre una supercie de trabajo plana, estable y resistente al calor, y
lejos de salpicaduras de agua y cualquier fuente de calor.
COCCIÓN DE ARROZ

51
ES
• Mida el arroz usando la taza de medir de plástico suministrada y enjuáguela exhaustivamente en agua fría antes
de la cocción.
• Vierta el arroz dentro del accesorio. Luego llene con agua fría hasta la marca de “CUP” (TAZA) correspondiente
en el accesorio.
Nota: Siempre agregue el arroz primero sino va a tener demasiada agua.
• Cierre la tapa.
• Gire el interruptor giratorio a la posición de “RICE” (ARROZ).
• Presione el botón para empezar a cocinar.
• Durante la cocción, el producto muestra la palabra “Rice” (Arroz) y la barra de progresión se muestra a medida
que cocina.
• Cuando nalice el ciclo de cocción, la multiolla cambiará automáticamente al modo MANTENER CALIENTE.
“WM” aparecerá en pantalla y el temporizador comenzará la cuenta atrás.
• KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) puede usarse hasta por 6 horas.
• Cuando nalice la función de MANTENER CALIENTE, la multiolla se apagará.
El producto mismo determina el tiempo de cocción exacto dependiendo de la cantidad de agua y los ingredientes
colocados en el accesorio.(Ver tiempo de cocción a continuación para una guía)
• Para mejores resultados, recomendamos usar arroz ordinario a diferencia de arroz “de fácil cocción” que suele
rendir un arroz más pegajoso y puede adherirse a la base.
• Para cocinar 1 o 2 tazas de arroz blanco, use 1 taza de arroz blanco para 1.5 tazas de agua. Algunos tipos de arroz
es normal que se peguen un poco a la base cuando se cuece solo 1 taza de arroz. El mejor resultado se obtiene
cociendo 2 o más tazas de arroz.
Los tiempos de cocción dados en la siguiente tabla son solo aproximados solo para su guía.

52
Medidas de tazas de
arroz blanco
Peso de arroz blanco
(g)
Nivel de agua en el
accesorio ( + el arroz)
Rinde Tiempo aproximado
de ensamblaje:
4 595 Marca de las 4 tazas 5-6 35 min
6 907 Marca de las 6 tazas 8-10 38 min
8 1 191 Marca de las 8 tazas 13-14 41 min
10 1 503 Marca de las 10 tazas 16-18 45 min
Recomendaciones para mejores resultados
• Mida el arroz y enjuáguelo bajo agua corriente en un colador por largo tiempo (excepto para risotto que no debe
enjuagarse). Luego coloque el arroz en el accesorio junto con la cantidad correspondiente de agua.
• Asegúrese que el arroz esté bien distribuido alrededor de toda la supercie del accesorio para garantizar una
cocción uniforme.
• Agregue sal a gusto.
• El agua puede sustituirse por caldo. Si usa caldo, se corre el riesgo de que el arroz se ponga un tanto marrón en
la parte inferior.
• No abra la tapa durante la cocción ya que el vapor se escapará y esto podría afectar el tiempo de cocción y el sabor.

53
ES
IMPORTANTE: No use la canastilla de vapor para otra función que no sea la de cocinar al vapor y sin agua en
el tazón.
• Llene agua en el tazón: la máxima cantidad de agua en el tazón no debe exceder la marca de “STEAM”
(VAPOR) en el tazón.
• Agregue los ingredientes en la canastilla de vapor.
• Coloque la canastilla de vapor en el tazón.
• Cierre la tapa.
• Gire el interruptor giratorio para seleccionar la función STEAM (VAPOR).
• Ingrese el tiempo de cocción presionando o
• Luego presione para empezar a cocinar.
Mientras cocina puede cambiar el tiempo de cocción :
• Presione y cambie el tiempo de cocción presionando o .
• Presione para salir de conguraciones y continuar cocinando.
• Cuando el ciclo de cocción se haya completado, el producto automáticamente pasará al modo KEEP WARM
(MANTENER CALIENTE). Se mostrará “WM” en la pantalla de visualización y el temporizador comenzará
con la cuenta ascendente.
• KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) puede usarse hasta por 60 minutos.
• Cuando KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) haya terminado, el producto se apagará.
Los tiempos de cocción dados en la siguiente tabla son solo aproximados y para su guía.
COCCIÓN A VAPOR (verduras, pescado y frutas)

54
CARNE - AVES
Preparación Tipo: Cantidad Tiempo de cocción Recomendaciones
Pechuga de pollo
(deshuesada)
Fresco, entero 340 g 20-25 min
Pedazos pequeños 454 g 15-20 min
Chuleta de pavo Delgado 595 g 20-25 min
Hot dogs Fresco 10 pzas 10-15 min
PESCADO - MARISCOS
Preparación Tipo: Cantidad (g) Tiempo de cocción
Filetes de pescado delgados
(bacalao, abadejo, lenguado,
salmón…)
Fresco 454 15-20 min
Congelado 369 25-30 min
Bistecs de pescado (bacalao,
abadejo, lenguado, salmón…)
Fresco 397 20-25 min
Pescado entero (trucha,
salmón, trucha, corvina)
Fresco 595 25-30 min
Mejillones Fresco 992 20-25 min
Camarones (crudos) Fresco 198 10-15 min
Ostiones Fresco 113 15-20 min

55
ES
VERDURAS
Alimento Tipo: Cantidad Tiempo de cocción Recomendaciones
Alcachofa Fresco 2 pzas 55-60 min
Papas Fresco 595 g 25-30 min
Rebanadas o en cubos. Las papas
pequeñas o de cóctel se pueden
cocinar enteras
Espárragos Fresco 595 g 15-20 min
Brócoli
Fresco 510 g 20-25 min Pequeños racimos
Congelado 510 g 30-35 min
Hongos Fresco 510 g 20-25 min Enteros
Colior Fresco 1 mediana 25-30 min Pequeños racimos
Zanahorias Fresco 510 g 20-25 min Rebanadas delgadas
Mazorca de maíz Fresco 510 g 45-50 min
Frijoles verdes Fresco 510 g 30-35 min Enteros
Pimientos dulces Fresco 312 g 15-20 min Cortados en tiras anchas
Arvejas
Fresco 397 g 25-30 min En su vaina
Congelado 397 g 35-40 min
FRUTA
Alimento Tipo Cantidad Tiempo de cocción Recomendaciones
Peras Fresco 4 20-25 min
Tallo entero o cortado
por la mitad
Bananas Fresh 4 15-20 min Enteras
Manzanas Fresh 5 35-40 min Cortadas en cuatro

56
SELLAR
COCER A FUEGO LENTO
• Gire el botón giratorio para seleccionar la función SELLAR.
• Congure la temperatura presionando o . La conguración máxima es de 450F.
• Luego, para programar el tiempo, presione de nuevo y ajuste el tiempo presionando o .
• Presione el botón para comenzar con el precalentamiento. PREHEATING (PRECALENTAMIENTO)
parpadeará durante el calentamiento.
• Cuando se alcanza la temperatura seleccionada, se oirá un sonido, luego añada los ingredientes en el accesorio.
• Presione el botón para detener la cocción. O pase a otra función usando el interruptor giratorio.
• Si se ha programado una hora, la cocción se detendrá automáticamente al nal de la hora de la cocción. La olla
de usos múltiples se detendrá automáticamente al nal de la hora de cocción. La multiolla se apagará.
Nota: Si no se congura ninguna hora, el producto se detendrá automáticamente después de 60 minutos de
cocción.
• Gire el botón giratorio para seleccionar la función COCER A FUEGO LENTO.
• Introduzca el tiempo de cocción presionando o .
• A continuación, presione para comenzar la cocción.
• Cuando nalice el ciclo de cocción, la multiolla cambiará automáticamente al modo MANTENER CALIENTE.
La luz “WM” se iluminará y comenzará la cuenta atrás del tiempo.
• La función MANTENER CALIENTE puede utilizarse hasta 6 horas.
• Cuando nalice la función de MANTENER CALIENTE, la multiolla se apagará.

57
ES
RECALENTAR
BUFFET/MANTENER CALIENTE
• Presione el botón .
• Introduzca el tiempo de cocción presionando o .
• A continuación, presione para comenzar la cocción.
• La luz de recalentar se ilumina cuando el producto pasa automáticamente a la fase de cocción, el temporizador
comenzará con la cuenta regresiva.
• Cuando nalice el ciclo de cocción, la multiolla cambiará automáticamente al modo MANTENER CALIENTE.
Se mostrará “WM” en la pantalla de visualización y el temporizador comenzará con la cuenta ascendente.
• La función MANTENER CALIENTE puede utilizarse hasta 6 horas.
• Cuando nalice la función de MANTENER CALIENTE, la multiolla se apagará.
• Con la olla conectada a un tomacorriente o en modo de standby, presione el botón para activar la función
de buet.
• Introduzca el tiempo de cocción presionando o .
• Presione para iniciar la cocción. Se mostrará “BF” en la pantalla de visualización y el temporizador
comenzará con la cuenta atrás.
• Cuando nalice el ciclo de cocción, la multiolla se apagará.
• El producto pasará al modo MANTENER CALIENTE si se presiona en cualquier momento durante la
cocción.
• Se mostrará “WM” en la pantalla de visualización y el temporizador comenzará con la cuenta ascendente.
• La función MANTENER CALIENTE puede utilizarse hasta 6 horas.
• Cuando nalice la función de MANTENER CALIENTE, la multiolla se apagará.

58
CONSEJOS DE COCINADO
• Cuando la multiolla está en modo MANTENER CALIENTE, después de un ciclo de COCCIÓN LENTA,
VAPOR y COCCIÓN A FUEGO LENTO, una presión larga sobre cambia al ciclo anterior de cocción.
• Introduzca el tiempo de cocción presionando o .
• A continuación, presione para comenzar la cocción.
• Cuando nalice el ciclo de cocción, la multiolla cambiará automáticamente al modo MANTENER CALIENTE.
Se mostrará “WM” en la pantalla de visualización y el temporizador comenzará con la cuenta ascendente.
• La función MANTENER CALIENTE puede utilizarse hasta 6 horas.
• Cuando nalice la función de MANTENER CALIENTE, la multiolla se apagará.
CÓMO LIMPIAR LA MULTIOLLA
Verique que la multiolla está desenchufada y fría antes de limpiarla.
NOTA
• Nunca sumerja el elemento calefactor en agua u otro líquido.
• No use almohadillas restregadoras o polovo abraviso fuerte para limpiar.
PARA LIMPIAR LA CARCASA DE METAL
• La carcasa externa puede limpiarse con un paño suave y agua tibia jabonosa, luego seque con un paño.
• No se recomienda el uso de limpiadores abrasivos porque podrían dañar la carcasa de la multiolla.
PARA LIMPIAR EL ACCESORIO, LA TAPA DE VIDRIO Y LA CANASTILLA DE VAPOR
• La tapa de vidrio y la canastilla de vapor pueden ingresar de forma segura en el lavaplatos o pueden lavarse
en agua caliente y jabonosa. El accesorio removible no puede ingresar en el lavaplatos, sino en agua caliente y
jabonosa.
• No use compuestos de limpieza abrasivos

59
ES
• Normalmente, un paño, esponja o espátula de hule retirarán la myor parte de los residuos. Para retirar las
manchas de agua y otras manchas, use un limpiador no abrasivo.
ACCESORIO DE ALUMINIO
• La decoloración que puede ocurrir luego de un uso extensivo no causa ningún problema.
• Garantizamos que el revestimento del accesorio cumple con la legislación relacionada a materiales en contacto
con alimentos
QUÉ HACER SI LA MULTIOLLA NO
FUNCIONA CORRECTAMENTE
Problema Causa posible Soluciones
Mi multiolla no funciona. ¿Qué
hago?
Problema con el enchufe Compruebe que la multiolla está
bien enchufada. Si es necesario,
desenchúfela y vuelva a enchufarla.
Verifique que su interruptor
elécctrico esté funcionando bien.
Enchufé mi artefacto pero se apaga
solo.
El producto cambió a modo standby Presione el botón de encendido una
vez para salir del modo standby .
Si no ocurre nada, desenchufe el
producto y luego espere 2 minutos
y enchúfelo otra vez.

60
Problema Causa posible Soluciones
Enchufé mi artefactoporque cometí
un error de conguración, pero
cuando lo enchufé otra vez, el
programa de cocción no se podía
cambiar.
El producto no estaba enchufado
lo suciente. La conguración de
cocción guardada en la memoria no
fue reiniciada.
Desenchufe el producto al menos
por 2 minutos antes de volver a
enchufarlo
Problema con la pantalla Condensación dentro del panel de la
pantalla debido a limpieza intensa.
Deje que el producto se seque de
un día para otro. Si el problema
ocurre otra vez, lleve el artefacto a
un Centro de servicios aprobado.
Los alimentos ya no se cocinan tan
rápido como antes.
La tapa no está o está mal colocada.
Los alimentos han sido cortado en
pedazaos demasiado grandes.
Empiece otra vez cocinando con
la tapa corectamente colocada.
Aumente el tiempo de la cocción.
El panel de función muestra F2 El sensor de temperatura se ha
dañado.
Lleve el artefacto a un Centro
de servicios aprobado. para ser
reparado
El panel muestra F1. No está el accesorio Coloque el accesorio dentro del
artefacto, luego desenchufe y vuelva
a enchufar el artefacto y nalmente
reinicie el programa. Si el panel
muestra F1 de nuevo, lleve el
artefacto a un Centro de servicios
aprobado.

61
ES
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE
: www.all-clad.com / www.all-clad.ca
Comprometidos fuertemente con el medio ambiente, los productos eléctricos All-Clad son reparables durante y posteriormente al periodo
de garantía, Antes de regresar cualquier producto al sitio de venta, por favor llame directamente a servicios al consumidor de All-Clad,
para conocerlas opciones de reparación, al número indicado abajo.
Apreciamos su ayuda para preservar el medio ambiente!
Garantía
All-Clad garantiza este producto eléctrico o que funciona con baterias por 2 años contra cualquier defecto de fabricación tanto
en materiales como en mano de obra, a partir de la fecha de compra.
La garantía del fabricante All-Clad, es un benecio extra que no afecta los derechos legales del consumidor La garantía All-Clad
cubrirá todos los gastos relacionados con la reparación de los productos defectuosos hasta que cumplan con sus especicaciones
originales, mediante la reparación o reemplazo de cualquier pieza defectuosa y la mano de obra necesaria para ello. A criterio de
All-Clad, en lugar de la reparación, podría hacer cambio de producto.
La única obligación de All-Clad y su exclusiva determinación bajo esta garantía se limita a la reparación o reemplazo del
producto.
Condiciones y exclusiones
La garantía All-Clad, aplica solamente en Estados Unidos de Norteamérica y Canadá, y serà válida solamente con la presentación
del comprobante de compra.
Para toda asistencia, por favor llame a Servicios al Consumidor de All-Clad al número gratuito abajo o en la pagina Contacto
de este sitio de internet. Un representante le ayudará personalmente diagnosticando la situación, y haciendo reparar o sustituir
el producto en el centro de servicio All-Clad más próximo All-Clad no está obligado a reparar o reemplazar ningún producto el
cual no sea acompañado de su comprobante de compra.
Esta garantía no cubre ningún daño que pudiera ocurrir como resultado de mal uso, negligencia, o no haber seguido las
intrucciones de uso establecidas por All-Clad, uso de corriente o voltaje diferente al indicado en el producto, o una modicación
o reparación no auorizada del mismo. Tampoco cubre el desgaste o deterioro normal del producto, ni el reemplazo de
componentes consumibles, ni lo siguiente:
- uso de tipo incorrecto de agua cualquier otro producto inadecuado
- sarro (la eliminación de sarro (residuos calcáreos) deberá ser llevada a cabo de acuerdo a las instrucciones de uso)

62
- ingreso de agua, polvo o insectos al interior del producto (excluyendo los aparatos con características especícamente
diseñadas para insectos)
- daños mecánicos, sobrecargas
- accidentes incluyendo fuego, inundaciones, rayos, etc
- uso comercial o profesional
- daños en componentes de vidrio o cerámicos en el producto
Esta garantía no aplica a ningún producto si ha sido intervenido, o presenta daños derivados de uso o cuidado incorrecto, mal
empacado por el propietario o mal manejo por parte del servicio de paquetería.
La garantía All-Clad, aplica solo a los productos comprados en Estados Unidos de Norteamérica y Canadá, cuando un producto
es comprado en un país y usado en otro diferente:
a) La garantía All-Clad no aplica en caso de no conformidad del producto comprado con los estándares locales, tales
como voltaje, frecuencia, contactos eléctricos, u otras especicaciones técnicas.
b) El proceso de reparación de un producto comprado fuera del pais de uso, puede necesitar de un tiempo mayor si el
producto no es vendido localmente
c) En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía All-Clad se limita al reemplazo por un
producto similar, o un producto alternativo de costo similar, dentro de lo posible.
Derechos establecidos por la ley al Consumidor
Esta garantía All-Clad, no afecta los derechos establecidos por la ley que el consumidor pudiera tener o aquellos derechos
que no pueden ser excluidos o limitados, tampoco los derechos contra el distribuidor al que el consumidor le haya comprado
el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales especícos, y el consumidor podrá tener tambièn otros
derechos legales los cuales varian de Estado a Estado o de País a País o de Provincia a Provincia. El consumidor podrá hacer
valer esos derechos a su discreción.
Informaciòn adicional
Accesorios, consumibles y piezas reemplazables pueden ser compradas si localmente se encuentran disponibles, como se describe
en el sitio de internet de All-Clad.
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
CANADA
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON
M1V 0E2
1-800-263-4067
800-255-2523
: www.all-clad.com / www.all-clad.ca

www.allclad.com
9100021380-04
