Black+Decker BCW27MW 2.7 Cu. Ft. All In One Washer and Dryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Dimension Guide Energy Guide
BCW27MW photo

Instruction Manual

This is the main product document for model BCW27MW.

The file format is pdf, 108 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
2.7 CU. FT.
WASHER + DRYER COMBO
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR
ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to www.blackanddecker.com/instantanswers.
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
844-299-0879 from 10:30 a.m. to 6:30 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an
agent. Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CATALOG NUMBER
BCW27MW
background
Page 2
ENGLISH
CONTENTS
PRODUCT REGISTRATION
SAFETY INFORMATION
Important Safety Instructions ..........................................................................................................................................3-5
Important Installation Information ....................................................................................................................................6
SET UP & USE
Operating Instructions ............................................................................................................................................................ 7
Quick Start Guide ...................................................................................................................................................................... 7
Control Panel ......................................................................................................................................................................... 8-12
Operating Instructions Using the Washer Dryer Combo ...............................................................................12-13
Transporting the Machine ...................................................................................................................................................23
Removing the Transport Bolts ......................................................................................................................................... 24
Parts and Features ..................................................................................................................................................................25
Tools Needed ............................................................................................................................................................................ 26
Choose the Proper Location ...................................................................................................................................... 26-30
CLEANING & CARE
Cleaning and Maintenance ............................................................................................................................................ 14-16
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Warnings and Precautions ....................................................................................................................17-18
Usage and Maintenance Warnings .......................................................................................................................... 19-20
Usage and Maintenance Cautions ............................................................................................................................. 21-22
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Before You Call For Service .................................................................................................................................................31
Troubleshooting................................................................................................................................................................ 32-34
Limited Warranty .....................................................................................................................................................................35
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
Thank you for purchasing our
BLACK+DECKER product. This
easy-to-use manual will guide you
in getting the best use of your
product.
Remember to record the model and
serial numbers. They are on a label
on the back of the product.
_____________________________
Model number
_____________________________
Serial number
_____________________________
Date of purchase
background
Page 3
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
DANGER
DANGER - Immediate hazards
which WILL result in severe
personal injury or death
WARNING
WARNING - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
severe personal injury or death
CAUTION
CAUTION - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
minor personal injury
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
2. Do not wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or
explosive substances, as they give o vapors that could ignite or explode.
3. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances to the wash water. These substances give o vapors that could ignite
or explode.
4. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system
that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If
the hot-water system has not been used for such a period, before using a washing
machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several
minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
do not smoke or use an open flame during this time.
5. Always unplug the washing machine from the power supply before attempting
any service. Disconnect the power cord by grasping the plug, not the cord.
6. To reduce the risk of fire, any articles that have traces of any flammable
substance, such as vegetable oil, cooking oil, petroleum based oils or distillates,
waxes, fats, etc., must not be placed in the washing machine. These items may
contain flammable substances that, even after washing, may smoke or catch fire.
7. Never place items in the washer that have been dampened with gasoline or any
combustible or explosive substance. Do not wash or dry anything that has been
soaked in or spotted with any type of oil (including cooking oils). Doing so can
result in fire, explosion, or death.
8. Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision is
necessary when the appliance is used near children.
9. Pets and kids may climb into the machine. Check the machine before every
operation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
when using electrical appliances, basic safety precautions
should be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE UNIT
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when
using your appliance, follow basic precautions, including the following:
background
Page 4
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
10. Glass door or protector may be very hot during operation. Keep kids and pets far
away from the machine during operation.
11. This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
machine by a person responsible for their safety.
12. Kids should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
13. When children become old enough to operate the appliance, it is the legal
responsibility of parents or legal guardians to ensure that they are instructed in
safe practices by qualified persons.
14. Do not machine wash fiber glass materials (such as curtains and window
coverings that use fiber glass materials). Small particles may remain in the
washing machine and stick to fabrics in subsequent wash loads causing skin
irritation.
15. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door and
cut o the power cord.
16. Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving.
17. Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
18. Do not tamper with controls.
19. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in the user-maintenance instructions or in published
user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
20. Never stop a tumble dryer before the end of the program and spread out so that
the heat is dissipated.
21. Pull out its plug from the power socket before cleaning or maintenance.
22. Make sure that all pockets are emptied from articles of clothing before placing in
machine.
23. Sharp and rigid items such as coin, brooch, nail, screw or stone etc. may cause
serious damage to this machine.
24. Pull out its plug and cut o water supply after operation.
25. Please check whether the water inside the drum has been drained before opening
its door. Please do not open the door if there is any water visible.
26. If the plug (power cord) is damaged, it shall be replaced by the manufacturer or a
service agent to avoid any danger.
27. Take care that power voltage and frequency shall be identical to those of washing
machine.
28. Do not use any socket with rated current less than that of washing machine.
Never pull out power plug with wet hand.
29. To ensure your safety, power cord plug must be inserted into a grounded three
pole socket. Check carefully and make sure that your socket is properly and
reliably grounded.
background
Page 5
ENGLISH
30. This machine shall be repaired only by an authorized service center and only
authentic accessories can be used.
31. To reduce the risk of fire, do not dry articles containing foam rubber or similarly
textured rubber like materials.
32. If connected to a circuit protected by fuses, use time-delay fuses with this
appliance.
33. Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended
by the manufacturer of the fabric softener or product.
34. Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured
rubber-like materials. The interior of the appliance should be cleaned periodically
by qualified service personnel.
35. Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated
with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to
catch fire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
SAFETY INFORMATION
background
Page 6
ENGLISH
SET UP & USE
IMPORTANT INSTALLATION INFORMATION
1. This unit must be properly installed and located according to the installation
instructions before it is used.
2. Store and install the washer where it will not be exposed to temperatures below
freezing or exposed to outdoor weather conditions. This could damage the unit
and void the warranty.
3. The (red) hot water hose should be connected to the (red) hot water inlet and
the (blue) cold water hose should be connected to the (blue) cold water inlet.
4. The washer dryer combo unit must be plugged into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances. Follow all installation instructions.
5. The unit should be installed on a level oor with a maximum slope of 1” (25 mm).
WHEN NOT IN USE
Turn off the water supply when the unit is not in use in case of leaking or ruptured
hoses. It is recommended to replace the hoses every 5 years.
background
Page 7
ENGLISH
SET UP & USE
QUICK START GUIDE
Default settings can be changed. See USING THE CONTROL PANEL section for more
details.
1. Add HE detergent to the detergent dispenser according to detergent
manufacturer’s instructions. HE detergent pods can be added to the wash tub
before adding clothes.
Add optional pre-wash and/or fabric softener to the detergent dispenser.
2. Load clothing, maximum ¾ full for a wash only cycle, maximum ½ full of wet
clothes for a wash/dry cycle or a dry only cycle.
3. Close the Door.
NOTE: Unit will not start with the door open.
4. Press ON/OFF to power on the unit.
5. Turn the selector dial to a cycle with a such as PERM PRESS.
6. Continue to touch the DRY key repeatedly to select Gentle Dry ,
Normal Dry or Extra Dry . The corresponding symbol will illuminate.
7. Press the Start/Pause button.
For more details on cycles and default setting refer to the wash program chart.
Before First Use
This unit has cycles for wash only; dry only, wash and dry.
This unit uses a condenser to dry and is not vented. Drying times will take longer than
a vented dryer.
CAUTION: The temperature inside the unit can get very hot during dry cycles.
NOTE: To avoid long drying times and best performance, do not load the tub more
than ¾ full of dry clothes for wash cycles. The tub should not be loaded
more than ½ full for wash/dry cycles and dry cycles.
DO NOT OVERLOAD
Before washing clothes for the first time, the washing machine should be operated
without clothing added.
1. Connect power source and water supply.
2. Put a small amount of detergent into the dispenser and close the dispenser.
3. Close the Door.
4. Select a wash cycle using the dial.
5. Press ON/OFF.
6. Press the Start/Pause button.
NOTE: If water leaks while water is being supplied or drained, check the water
connections.
If the washer rocks and vibrates excessively, level your washer again.
background
Page 8
ENGLISH
SET UP & USE
CONTROL PANEL
My Cycle
Extra Rinse
Spin
Display
Speed Wash
Child Lock
Rinse
Wash
Extra Dry Normal Dry
Gentle Dry
On/O
Press once to turn the
washing machine on, press
again to turn the washing
machine off.
LED Display
Selector Dial
Start/Pause
Press the button to start
or pause the wash cycle.
Buzzer
background
Page 9
ENGLISH
SET UP & USE
1. ON/OFF
Press to turn the POWER ON. Press again to turn it OFF.
2. Selector Dial
Turn the dial to select the cycle.
For cycles with a + symbol: NORMAL/COTTON or HEAVY DUTY, select the DRY setting on the control
panel for the unit to dry. To use these settings as wash only do not select a DRY setting (Gentle Dry,
Normal Dry or Extra Dry symbol above the DRY key will not be illuminated).
Other cycles with a symbol: PERM PRESS and QUICK WASH will automatically default to a dry setting.
To use these settings as wash only, touch the DRY key repeatedly so the Gentle Dry, Normal Dry or Extra
Dry symbol above the DRY key will not be illuminated.
Wash cycles without a symbol are wash only cycles.
If you wish to dry the clothes after the wash cycle is complete, turn the knob to AUTO DRY or TIMED DRY
and use one of these Dry only settings as a separate cycle.
Wash Program Chart
My cycle
This is a setting to save a frequently used program. Select the settings you wish to save. Press and
hold SPIN for 3 seconds. The will illuminate on the control panel. Turn the dial to MyCycle to use the
saved setting. To change the saved setting to a different program select the new settings. Press and
hold SPIN again to save the new settings.
Type of clothing
Dry
function
Washing/
Drying Load
(lbs/kgs)
Temperature.
Default
temperature
in bold
Default
Time
(hours)
Time
save
Extra
Rinse
Delay
Soil
Level
Default
in bold
Spin Speed.
Default in
bold
Normal/
Cotton
Cotton or blends with medium soil.
+
26.4lbs,
13.2lbs/12kgs,
6kgs
Hot+, Hot, Warm,
Eco, cold
1:04 O O O
Light,
Medium,
Heavy
0, Low,
Med, High,
Highest
Perm Press Used to resist wrinkles in washing. 13.2lbs/6kgs
Hot+, Hot, Warm,
Eco, cold
4:27 O O O
Light,
Medium,
Heavy
0, Low,
Med, High,
Highest
Heavy Duty
Heavy items to be washed in hot
temperatures such as towels.
+
26.4lbs,
13.2lbs/12kgs,
6kgs
Hot+, Hot, Warm,
Eco, cold
1:40 O O O
Light,
Medium,
Heavy
0, Low,
Med, High,
Highest
Bulky/Large
Large items such as blankets. 13.2lbs/6kgs
Hot, Warm, Eco,
cold
1:23 O O O
Light,
Medium,
Heavy
0, Low,
Med, High,
Highest
Sportswear
Removes odor and soil from
activewear.
13.2lbs/6kgs
Hot, Warm, Eco,
cold
0:57 O O O
Light,
Medium,
Heavy
0, Low,
Med, High,
Highest
Spin Only
Extra spin after water has been
drained.
26.4lbs/12kgs -- 0:13 -- -- O --
0, Low,
Med, High,
Highest
Rinse &
Spin
Extra Rinse with spin to be used
without detergent.
26.4lbs/12kgs -- 0:23 -- -- O --
0, Low,
Med, High,
Highest
Tub Clean Cleans the empty tub. --
Hot+
1:28 -- -- O -- --
Sanitary Use for heavily soiled items. 13.2lbs/6kgs
Hot+
2:18 -- O O
Light,
Medium,
Heavy
0, Low,
Med, High,
Highest
Baby Wear
Longer rinse time to remove
detergent residue.
26.4lbs/12kgs
Hot+, Hot, Warm,
Eco, cold
1:37 -- O O
Light,
Medium,
Heavy
0, Low,
Med, High,
Highest
Wool Wool items labeled as washable. 4.4lbs/2kgs
Warm, Eco, cold
1:01 -- O O
Light,
Medium,
Heavy
0, Low, Med,
High
Delicates
Uses lower temperature and low
spin speed for delicates suitable for a
washing machine.
5.5lbs/2.5kgs
Warm, Eco, cold
0:58 -- O O
Light,
Medium,
Heavy
0, Low, Med,
High
Quick Wash
Short wash cycle for small quantity of
lightly soiled items.
2.2lbs/1kg
Hot, Warm, Eco,
cold
2:16 -- -- O
Light
0, Low, Med,
High
NOTE:
Default time
is wash cycle
only.
O=Optional
Timed Dry
Dry only cycle where time is selected
manually.
1.1lbs, 2.2lbs,
5.5lbs/0.8kg,
1kg, 3kgs
-- 1:29 -- -- O --
0, Low,
Med, High,
Highest
Auto Dry Dry cycle is automatically set. 13.2lbs/6kgs -- 4:19 -- -- O --
0, Low,
Med, High,
Highest
O=Optional
background
Page 10
ENGLISH
SET UP & USE
TO CHANGE DEFAULT SETTINGS ON THE LED DISPLAY
The default settings will be illuminated on the control panel.
To change the default temperature, press the Temp button on the control panel
repeatedly to scroll through the selections.
To change the spin speed, press Spin button on the control panel repeatedly to scroll
through the selections.
To change the Soil level, press the Soil button on the control panel repeatedly to
scroll through the selections.
To change the Dry setting, press Dry button on the control panel repeatedly to scroll
through the selections; Gentle Dry , Normal Dry and Extra Dry . If none of
the selections are illuminated, a dry setting is not activated.
NOTE: Not all options are available for each cycle. Please note cycle chart.
3. Time Display
Indicates remaining cycle time, delay start time and error codes. For each cycle
time the display will show the remaining time counting down until it reaches 0:00
indicating the end of the cycle.
4. Time Save
Decreases wash time. When selected, the new cycle time will illuminate on the time
display.
5. Delay
To delay the start of your washer up to 24 hours, press the Delay button to activate
after the wash cycles have been selected. The number shown on the digital display
will indicate when the wash cycle will start. 1 hour will be added to the start time
each time you press the Delay button up to 24 hours. Once the delay time has been
selected, press Start/Pause to activate.
Pressing the Delay button to exceed 24 hours until the display indicates 0H will
deactivate the delay function and the display will turn off.
To cancel the Delay Start function after the wash program has started, press On/Off.
NOTE: In case of disruption of power supply while operating the program, Press
Start/Pause to resume.
background
Page 11
ENGLISH
SET UP & USE
6. Temp
Press Temp continuously to scroll through the selections: Hot+, Hot, Warm, Eco, Cold.
The selected temperature will be illuminated on the LED Display.
7. Spin
Press Spin continuously to scroll through the selections: Highest, High, Med, Low, No
Spin. The selected spin speed will be illuminated on the LED Display.
8. Extra Rinse
Press and hold Temp and Spin at the same time to add approximately 17 minutes
extra rinse time. The extra rinse symbol will illuminate.
9. Soil
Press Soil continuously to scroll through the selections: Heavy (For heavily soiled
clothes), Med, Light. The selected soil level will be illuminated on the LED Display.
10. Mute
Press the Soil button 3 seconds to mute the buzzer at the end of the cycle. Press
again for 3 seconds to unmute the buzzer.
11. Dry
Press the Dry button continuously to select Gentle Dry , Normal Dry or Extra
Dry . This option is available for Normal/Cotton, Heavy Duty, Sportswear and Dry
cycles.
DRY only settings can be selected using the selector dial.
Auto Dry
Uses a 12 minute spin cycle and 45 minute cool air cycle.
Timed Dry
Timed Dry programs include a 12 minute spin and 25 minute cool cycle. After
selecting timed dry using the selector dial, press the DRY button on the control panel
to select Gentle Dry (59 minutes), Normal Dry (1:29 minutes), or Extra Dry
(3:20 minutes).
It is recommended to dry in multiple, smaller loads to allow for better performance.
NOTE: It is not necessary to disconnect water supply or remove water inlet hoses
during dry cycles. This is a ventless unit that releases moisture.
The dryer is equipped with a door-locking safety feature to ensure safe
temperatures and avoid burns and other safety hazards. The door will lock
a few minutes after the wash cycle begins depending on water level. It will
remain LOCKED during the cycle until the unit reaches a safe temperature.
After a safe temperature is reached, the door should open and function
normally.
12. Child Lock
Use this option to disable the controls except for the ON/OFF. This feature can
prevent children from changing cycles. The washer can only be locked during a cycle.
To activate this function after starting the washer, press and hold the Delay and Temp
buttons at the same time for 3 seconds. There will be an audible sound and the child
lock indicator light will turn on. To cancel this function select the Temp and Program
buttons again.
background
Page 12
ENGLISH
13. Pre ss START/PAUSE to start a cycle after all settings are programmed.
Press START/PAUSE to pause a cycle and to add a garment.
Press START/PAUSE for 3 seconds to pause the washer.
To add a Garment
Wait for the tub to stop turning, then open the door. Add the item, close the door,
and then press the START/PAUSE button. The cycle will resume.
CAUTION: Do not attempt this function when there is hot water in the tub. The
door will not open and should not be forced. Attempting to force the
door to open could cause damage to the unit.
NOTE: In case of disruption of power supply while operating the program, Press
Start/Pause to resume.
USING THE WASHER DRYER COMBO
WARNING: Never insert hands inside washer until drum stops spinning.
Do not insert any fabric with gasoline, petroleum, benzene, paint
thinner, alcohol or any other flammable substances.
Do not put oil soaked items in the washer.
Do not attempt to wash items with plastic, foam or rubber.
Never keep clothing in the tub for long periods of time. This can cause
mildew, wrinkling etc.
Detergent
1. This washer is designed for high eciency (HE) detergent only, to avoid
excessive sudsing.
2. Add the recommended amount of detergent directly into the detergent
compartment before starting your washer.
3. Always reduce the amount of detergent if the load is small or lightly soiled,
or if your water is very soft. Never use more than the maximum amount
recommended by the detergent manufacturer.
SET UP & USE
Detergent Dispenser
1. Pull out the drawer. The high eciency
detergent should be added to the left
drawer (II). If using a detergent POD, it can
be added directly into the wash tub.
2. Optional prewash detergent should be
added to the far right compartment for
heavily soiled items (I).
3. Fabric softener (optional) can be used in
the middle compartment ( ).
I
II
background
Page 13
ENGLISH
SET UP & USE
Sorting and Loading
1. Before loading your laundry, be sure to take out coins, keys and other hard
objects, and fasten all hooks and zippers.
2. Follow manufacturer’s instructions on clothing tag for washing and drying
instructions. Sort laundry according to color (light, medium, dark), Fabric type,
(delicates, permanent press items) required wash temperature, soil level etc.,
Washing items that are not color safe can discolor the other items in the load.
Mixing colors can cause the dyes to bleed into the other clothes.
3. Items with embroidery or buttons should be turned inside out.
4. Clothes with hooks or zippers can be washed in a mesh bag as to not get caught
on other clothing or scratch the drum.
5. Items that produce a lot of lint should be washed separate.
6. Single heavy items can cause the load to be unbalanced. If the washer vibrates
and makes loud sound press start/pause to redistribute the load.
7. Do not load more than ¾ full of dry clothes for wash cycles. The tub should not
be loaded more than ½ full for wash/dry cycles and dry cycles.
background
Page 14
ENGLISH
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Unplug the power cord before cleaning any part of the unit.
The washer should be cleaned regularly. Failure to maintain the unit
in a clean condition could lead to deterioration of the surface which
could adversely aect the life of the appliance. Do not use harsh
chemicals or solvents on any part of the machine or pour water or
cleaner directly on it.
Cleaning the exterior
Clean with a soft, damp cloth or a mild soap and water solution. Do not use abrasive
powders or pads. Do not spray cleaners directly onto the control panel.
Cleaning the interior
Run a Tub Clean Cycle with empty machine. Bleach or other cleaner for this purpose
can be added directly into the tub.
Metal objects (safety pins, hair pins, etc.) in the tub may scratch the surface of the
tub and cause it to rust. If rust appears on the surface of the tub, apply a neutral
cleansing agent to the surface and use a sponge to clean it. Never use a metal brush
or scouring pad to clean.
Cleaning Detergent Dispenser
1. Open the Detergent dispenser and press down as shown by the arrow.
2. Lift up the clip and remove the cover.
3. Rinse with water.
4. Replace the cover and push the dispenser back to its original position.
CLEANING AND CARE
background
Page 15
ENGLISH
Cleaning the Inlet Filter
Shut off the water supply and disconnect the inlet hose.
Pull out the lter with pliers, by turning and removing as
shown. Clean the lter and reinstall it.
Reconnect the inlet hose.
Turn on the water supply and make sure there is no
water leakage.
Drain Pump Filter:
The drain pump filter collects lint and small items so it does not pass through the
drain. It should be cleaned approximately once a month depending on frequency of
use.
If the washer does not empty or spin properly or if it makes an unusual noise during
draining, there may be an obstruction.
WARNING: The drain pump filter should not be accessed while the unit is
operating or cycle has just been completed. There may be hot water
in the pump. Allow time for water to cool before access.
NOTE: To avoid spills, place a tray underneath the compartment.
CLEANING AND CARE
1
1
To access the drain
pump lter, open
the compartment
on the bottom right
of the machine.
Remove debris.
Rinse off the pump
lter.
Reinsert the pump
lter and close the
compartment.
Turn the cap 90°
and pull out the
small hose.
Drain the water
from the small hose
into a container (not
included).
Remove the pump
lter by turning it
counterclockwise to
remove it.
2
Emergenc y
drain hose
3
4
5
6
background
Page 16
ENGLISH
Washer Door:
The washer door cannot be opened if there is a power failure. If it is necessary to
open the door, use the pull cord in the lower right compartment. Replace the pull
cord in the original position after opening the door.
WARNING: Do not use this pull cord during the wash cycle.
STORAGE:
Do not store the washer in any area that it can be exposed to outdoor weather or
cold temperatures that would cause pipes to freeze.
For long term storage, or if washer will not be used for a long period of time,
disconnect the power supply. Disconnect all the hoses and drain. Clean inside of the
unit and keep door open until dried thoroughly. Clean all lters.
CLEANING AND CARE
background
Page 17
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING:
1. Plug the power cord into an AC 120V/60Hz wall socket rated at 15 amps or
higher. Use the socket for this washer dryer combo unit only.
2. Do not use an extension cord.
- Sharing a wall socket with another appliance, using a power strip, or extending
the power cord may result in electric shock or re.
- Do not use an electric transformer. It may result in electric shock or re.
- Ensure that the power voltage, frequency, and current match the product’s
specications. Failing to do so may result in electric shock or re.
3. Have this appliance installed by a qualied technician or service company.
- Failing to do so may result in electric shock, re, explosion, problems with the
product, or injury.
4. Remove all foreign substances such as dust or water from the power plug
terminals and contact points using a dry cloth on a regular basis.
- Unplug the power plug and clean it with a dry cloth.
- Failing to do so may result in electric shock or re.
5. Plug the power plug into the wall socket rmly. Do not use a damaged power
plug, or loosen wall socket.
- This may result in electric shock or re.
6. Do not pull or excessively bend the power cord.
7. Do not twist or tie the power cord.
8. Do not hook the power cord over a metal object, place a heavy object on the
power cord, insert the power cord between objects, or push the power cord into
the space behind the appliance.
- This may result in electric shock or re.
9. Do not pull the power cord when unplugging the power plug.
- Unplug the power plug by holding the plug.
- Failing to do so may result in electric shock or re.
10. If the power plug or power cord are damaged, contact your nearest service
center.
11. Do not install this appliance near a heater or inammable material.
12. Do not install this appliance in a humid, oily, or dusty location, or in a location
exposed to direct sunlight or water (rain drops).
13. Do not install this appliance in a location where gas may leak.
- This may result in electric shock or re.
14. If the washer is moved to a new location, have it checked and re-installed by a
qualied service technician.
- Failing to follow this warning may result in electric shock or re.
INSTALLATION WARNINGS
AND PRECAUTIONS
background
Page 18
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
15. Do not install on carpet. Install washer on a level and solid oor that can support
its weight.
- Failing to do so may result in abnormal vibrations, noise, or problems with the
product.
16. The washer is heavy. Two or more people may be needed to install and move the
appliance.
- Failing to do so may result in bodily or other injuries.
17. Store and install the washer where it will not be exposed to temperatures below
freezing or exposed to outdoor weather conditions.
- Failing to do so may result in serious leak damage.
18. Position the appliance so that the power plug is easily accessible.
- Failing to do so may result in electric shock or re due to electric leakage.
19. To reduce the risk of injury to persons, adhere to all industry recommended
safety instructions.
- Failing to follow all of the safety warnings in this manual may result in property
damage, or injury to persons.
WARNING:
background
Page 19
ENGLISH
GROUNDING INSTRUCTIONS
Consult a qualied electrician or serviceman if:
1) The grounding instructions are not completely understood.
2) You are unsure that the appliance is properly grounded.
3) You have any questions about the grounding or electrical instructions.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not t the outlet, have a
proper outlet installed by a qualied electrician.
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualied electrician or serviceman if you are in doubt as
to whether the appliance is properly grounded.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Electrical grounding is required for this washer.
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance
for electric current. This appliance is equipped with a power cord having a three
prong grounding plug for use in a properly installed and grounded outlet. The plug
must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: An improperly connected equipment-grounding conductor can
increase the risk of electrical shock. Check with a qualified electrician or serviceman
if you are not sure whether the appliance is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the appliance. If it does not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician. To prevent unnecessary risk of fire, electrical
shock or personal injury, all wiring and grounding must be done in accordance with
the National Electrical Code ANSI/FNPA, No.70 Latest Revision and local codes
and ordinances. It is the personal responsibility of the appliance owner to provide
adequate electrical service for this appliance. Never connect the ground wire to
plastic plumbing lines, gas lines, or hot water pipes.
WARNING: Certain internal parts are intentionally not grounded and may present
a risk of electric shock only during servicing. Service Personnel do not contact the
following parts while the appliance is energized: Electrical Valve, Drain Pump, Door
Lock, Dry Heater, Fan Motor.
WARNING: The maximum current through the unit is 12A when you are using its
heating function. Make sure the power supply system (current, power voltage and
wire) can meet the normal loading requirements of the electrical appliances.
background
Page 20
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING:
1. If the appliance is ooded, cut the power immediately and contact your nearest
service center.
2. If the appliance emits a strange noise, a burning smell, or smoke, unplug the
power plug immediately and contact your nearest service center.
- Failing to do so may result in electric shock or re.
3. In the event of a gas leak (such as propane gas, LP gas, etc.), ventilate the area
immediately. Do not turn any appliance or light on or off.
- Do not use a ventilating fan.
- A spark may result in an explosion or re.
4. Do not wash items contaminated with gasoline, kerosene, benzene, paint thinner,
alcohol, dry cleaning detergent or other ammable or explosive substances.
- This may result in electric shock, re, or an explosion.
5. Do not force the washer door open while the washer is operating (high
temperature washing/drying/spinning).
- Water owing out of the washer may cause burns or cause the oor to be
slippery. This may result in injury.
- Forcing the door open can damage the product or cause injury.
6. Make sure to remove the packaging (sponge, styrofoam) attached to the bottom
of the washer and also remove the (4) transport bolts before using the machine.
7. Do not insert your hand or a metal object under the washer.
- This may result in injury.
8. Do not attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning,
partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord
or plug.
- This may result in electric shock, re or death.
9. Do not touch the power plug with wet hands.
- This may result in electric shock.
10. Do not turn the appliance off by unplugging the power plug while the washer is
in operation.
- Plugging the power plug into the wall socket again may cause a spark and
result in electric shock or re.
11. Keep all packaging material well out of the reach of children, as packaging
materials can be dangerous to children.
- To avoid danger of suffocation, keep out of reach of babies and children.
12. Do not let children or inrm persons use this washer unsupervised.
- Failing to do so may result in electric shock, burns or injury.
USAGE AND
MAINTENANCE WARNINGS
background
Page 21
ENGLISH
13. Do not attempt to repair, disassemble, or modify the appliance yourself.
- Do not use any fuse (such as cooper, steel wire, etc.) other than the standard
fuse.
- If you need to repair or reinstall the appliance, contact your nearest service
center.
- Failing to do so may result in electric shock, re, problems with the product, or
injury.
14. If any foreign substance such as water enters the appliance in any area other than
the tub, unplug the power plug and contact your nearest service center.
- Failing to do so may result in electric shock or re.
15. If the water supply hose comes loose from the faucet and oods the appliance,
unplug the power plug.
- Failing to do so may result in electric shock or re.
16. Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar.
- Incorrect usage can produce poisonous gas, resulting in serious injury.
17. Do not reach into the washer while parts are moving. Before loading, unloading,
or adding items, press the START/PAUSE button and allow the basket to come
to complete stop before reaching inside.
- Failing to do so may result in electric shock, injury or re.
18. Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near children. As children grow, teach them
the proper, safe use of all appliances.
- Failing to do so may result in serious injury to persons.
19. Keep laundry products out of children’s reach. Observe all warnings on product
labels and follow instructions.
- Failing to do so may result in serious injury to persons.
20. Disconnect this appliance from the power supply before attempting any user
maintenance. Turning the controls to the OFF position does not disconnect this
appliance from the power supply.
- Failing to do so may result in electric shock, injury or re.
21. Do not clean the appliance by spraying water directly onto it.
22. Do not use benzene, thinner, or alcohol to clean the appliance.
- This may result in discoloration, deformation, damage, electric shock or re.
23. Make sure children do not climb or sit on the unit.
24. Do not lean against the door.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING:
background
Page 22
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING:
1. Unplug the power plug when the appliance is not being used for long periods of
time or during a thunder/lightning storm.
- Failing to do so may result in electric shock or re.
2. Keep hands and foreign objects clear of the door and latch area when closing
the door.
- Failing to do so may result in personal injury.
3. If the washer is contaminated by a foreign substance such as detergent, dirt, food
waste, etc., unplug the power plug and clean the washer with a damp, soft cloth.
- Failing to do so may result in discoloration, deformation, damage or rust.
4. The clear portion of the door can be broken by a strong impact. Take care when
using the washer.
- If the clear portion is cracked or broken, it may result in injury.
5. After a water supply failure or when reconnecting the water supply hose, open
the faucet slowly.
6. Open the faucet slowly after a long period of non-use.
- The air pressure in the water supply hose or the water pipe may result in
damage to a part or in water leakage.
7. If a drain error occurs during an operation, check if there is a draining problem.
- If the washer is used when it is ooded because of a draining problem, it may
result in electric shock or re due to electric leakage.
8. Do not insert your hand or a metal object under the washer.
- This may result in injury.
9. Insert the laundry into the washer completely so that laundry does not get
caught in the door.
- If laundry gets caught in the door, it may result in damage to the laundry or the
washer, or result in water leakage.
10. Ensure that the faucet is turned off when the washer is not being used.
- Ensure that the water supply hose connectors are properly tightened.
- Failing to do so may result in property damage or injury.
11. Open the faucet and check if the water supply hose connector is rmly tightened
and that there is no water leaking before using the product.
- If the water supply hose connectors are loose, it may result in water leakage.
12. Do not stand on top of the appliance or place objects (such as laundry, lighted
candles, lighted cigarettes, dishes, chemicals, metal objects, etc.) on the
appliance.
- This may result in electric shock, re, problems with the product, or injury.
13. Do not operate the appliance with wet hands.
- This may result in electric shock.
14. Do not spray volatile material such as insecticide onto the surface of the
appliance.
- As well as being harmful to humans, it may also result in electric shock, re, or
problems with the product.
USAGE AND
MAINTENANCE WARNINGS
background
Page 23
ENGLISH
15. Do not place an object that generates an electromagnetic eld near the washer.
- This may result in injury due to a malfunction.
16. Since the water drained during a high temperature wash or drying cycle is hot, do
not touch the water.
- This may result in burns or injury.
17. Do not wash, spin, or dry water-proof seats, mats, or clothing.
- Do not wash thick, hard mats even if the washer mark is on the care label.
- This may result in injury or damage to the washer, walls, oor, or clothing due to
abnormal vibrations.
18. Do not operate the washer when detergent dispenser is removed.
- This may result in electric shock or injury due to water leakage.
19. Do not insert your hand into the detergent dispenser after opening it.
- This may result in injury as your hand may be caught.
20. Do not place any non-laundry objects, such as shoes, food waste, or animals into
the washer.
- This can cause abnormal vibrations that can damage the washer, and, in the
case of pets, cause severe injury or death.
21. Do not press the buttons using sharp objects such as pins, knifes, ngernails, etc.
- This may result in electric shock or injury.
22. Do not wash laundry contaminated by oils, creams, or lotions usually found in
skincare shops or massage clinics.
- This may result in the rubber seal becoming deformed and cause water leakage.
23. Ensure that the water inlet pipe is connected and the tap is opened before
washing clothes.
24. Do not leave metal objects (safety pins, hair pins, etc.) or bleach in the tub for
long periods of time.
- This may cause the tub to rust.
- If rust appears on the surface of the tub, apply a neutral cleansing agent to the
surface and use a sponge to clean it. Never use a metal brush.
25. Do not use hot water from water cooling/heating devices.
- This may result in problems with the washer.
26. Do not use natural hand-washing soap in the washer.
- If it hardens and accumulates inside the washer, it may cause problems with the
product, discoloration, rust, or bad odors.
27. Do not wash large laundry items such as bedding in the washing net.
- Failing to do so may result in injury due to abnormal vibrations.
- Place smaller items, such as lace socks and lingerie in the washing net.
28. Do not use hardened detergent.
- If it accumulates inside the washer, it may result in water leakage.
29. Do not wash throw rugs or doormats.
- If you wash throw rugs or doormats, the sand will accumulate inside the washer.
- It may result in error such as no draining.
30. Do not close the door with excessive force.
31. Do not overll the unit. Make sure the clothes are distributed well.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING:
background
Page 24
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
TRANSPORTING THE MACHINE
1. Transport bolts need to be reinstalled to the machine prior to moving
to avoid damage to the unit.
2. Accumulated water should be drained out of the machine prior to
moving.
3. Handle the machine carefully. The door can not be used as the handle
while moving the unit.
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING
MATERIAL
Remove the packing box and lift the washer up and away from the foam base. Open
the door to remove the accessories.
NOTE: The washer should be unpacked by 2 or more people due to the weight.
Remove the packing box and lift the washer up and away from the foam base.
Open the door to remove the accessories.
Lay the unit down on its side to make sure all the small foam triangular pieces
are removed from the bottom of the unit.
WARNING: Packaging materials can be dangerous to children; Keep all packaging
material (plastic bags, polystyrene, etc.) well out of children’s reach.
CAUTION: Do not operate this appliance on the foam base. It should be placed on
a level oor.
background
Page 25
ENGLISH
REMOVING THE TRANSPORT BOLTS
Before using this washing machine, the transport bolts must be removed from the
back of this machine.
1. Loosen all bolts with a wrench to remove.
2. Cover the holes with transport hole plugs. (provided)
3. Keep the transport bolts in a safe place for future use. If the unit needs to be
transported at any time, the transport bolts should be reinserted to avoid
damage to the unit.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
Page 26
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PARTS & FEATURES
LED Display
Control Panel
Door
Drain Pump
lter access
Detergent Dispenser
Drum
Transport Bolts
Transport Bolts
Drain Hose
Power plug
Cold Water Inlet (blue)
Hot Water Inlet (red)
Parts Included:
Transport Hole Plugs
Hot and cold water
Inlet Hoses
U Bracket
background
Page 27
ENGLISH
TOOLS NEEDED
Siphon break kit, additional hoses or other parts could be purchased separately
depending on selected drainage method. Please check your local hardware store.
Adjustable wrench
Channel-lock adjustable pliers
Level
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CHOOSE THE PROPER LOCATION
FLOORING
For best performance, you must install your washer on a rigid, dry and level surface.
Wood oors may need to be reinforced to minimize vibration and/or unbalanced
load situations.
- Carpeting and soft tile surfaces are contributing factors to vibration which can
cause your washer to move slightly during the spin cycle.
WARNING: Do not install your washer in areas where water may freeze, since
your washer will always retain some water in its water valve, pump, and hose areas.
Frozen water can damage the belts, the pump, hoses, and other components. Never
install on a platform or weakly supported structure.
The unit should be installed on a level oor with a maximum slope of 1” (25mm).
ELECTRIC
Use 120Volt 60Hz 15 or 20 Amps fuse or circuit breaker. Individual branch circuit
serving only your washer is recommended.
The washer should be located near a grounded electrical outlet located within 6 ft.
(1.8m) of where the power cord is attached to the back of the washer. See “Electrical
Requirements.”
WARNING: Never use an extension cord.
background
Page 28
ENGLISH
WATER SUPPLY
To correctly ll your washer in the proper amount of time, water pressure of 20 to
100 psi (100 to 500kPa) is required. Water pressure less than 20psi may cause water
valve failure, or may not allow the water valve to shut off completely, or may extend
the ll time beyond what your washer controls allow, causing your washer to turn off
and indicate an error. A time limit is built into the controls to prevent ooding in your
home if a hose becomes loose.
The water faucet must be within 4 feet/122cm of the back of your washer to match
the inlet hoses provided with your washer.
A water heater should be set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
To avoid the possibility of water damage:
- Have water faucets easily accessible.
- Periodically check that there is no leakage from the water inlet hose ttings.
DRAINING
The drain hose is connected to the bottom side of the unit. The other end of the
hose should be positioned using one of the following methods:
Standpipe
The standpipe must be no shorter than 23.5” (60cm) and no taller than 39” (100cm)
from the bottom of the washer.
The drain hose must be routed through the drain hose clip to the standpipe. The
standpipe must be large enough to accept the outside diameter of the drain hose.
Sink
The top of the sink must be no shorter than 23.5” (60cm). The capacity of the sink
should be a minimum of 20 gallons (76L).
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Min 60cm
Max 100cm
background
Page 29
ENGLISH
CLEARANCE REQUIRED FOR BUILT-IN APPLICATION
Location and clearance should be considered for ease of installation and servicing.
INSTALLATION CLEARANCES
The location must be large enough to allow the washer door to be fully opened. The
door opens more than 90° and it is not reversible.
Additional spacing of approximately 1” (25mm) on all sides of the washer is
recommended to reduce noise and vibration.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Floor Drain
A siphon break kit can be purchased separately from your local hardware store to
drain the water to the oor. The siphon break must be a minimum of 28” (710 mm)
from the bottom of the washer.
background
Page 30
ENGLISH
Leveling the Washer Dryer Combo
When moving the unit to the final location make sure the leveling legs are positioned
close to the washer and not extended to avoid damage to the leveling legs.
The leveling legs can be adjusted by turning them to raise or lower the leg with an
adjustable wrench (not included).
After positioning the unit at its final location, it should not rock when pressing down
on the top corners of the unit. A leveler can also be used. If the unit is not stable, the
leveling legs should be adjusted to stabilize.
All 4 leveling legs should be pressed rmly into the ground, and the unit should be
completely stable before operating the washer.
Connecting the Inlet Hoses
Connect (blue) inlet hose to the cold water supply. Turn clockwise to tighten.
Connect the other end of hose inlet of the cold water supply to the (blue) inlet valve
on the back of the unit marked C by turning clockwise to tighten.
Connect the (red) inlet hose to the hot water supply. Turn clockwise to tighten.
Connect the other end of hose inlet of the hot water supply to the (red) inlet valve on
the back of the unit marked H by turning clockwise to tighten.
Turn on the water supply to make sure there is no leak in the connections. If any
leakage occurs, tighten the connection by turning clockwise.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
Page 31
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE:
A) Check to make sure that the unit is plugged in securely. If it is not, remove the
plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to
be operating properly, test the outlet with another appliance.
IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM, CONTACT OUR CUSTOMER
SATISFACTION CENTER. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR YOURSELF.
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the
BLACK+DECKER Customer Satisfaction Center at
844-299-0879.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
background
Page 32
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
TROUBLESHOOTING
Troubleshoot your problem by using the chart below. If the unit still does not work
properly, contact W Appliance Co. customer service center or the nearest authorized
service center. Customer must never troubleshoot internal components.
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
Washer will not
start
Door may not be closed
tightly.
Power plug may not be
inserted.
Water supply tap may
not be opened.
“On/Off” may not be
pressed.
“Start/Pause” may be
pressed.
Close the door tightly.
Make sure the power plug is inserted
well.
Open the water supply tap.
Press “On/Off”.
Check if the “Start/Pause” button is
pressed. If so press the button again
to start.
Door Cannot be
opened
Washer’s safety
protection design is
working.
Disconnect the power, restart the
machine
Thumping
sound
Heavy wash loads may
produce a thumping
sound.
Washer load may be out
of balance.
This is normal.
If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and
redistribute wash load.
Pause the cycle and redistribute the
load.
Vibrating noise
Packaging materials
were not removed.
Wash load may be
unevenly distributed in
the tub.
Not all leveling feet are
resting rmly and evenly
on the oor.
Floor not level/rigid
enough.
See the UNPACKING AND
REMOVING SHIPPING MATERIAL
section in the installation
instructions.
Pause the cycle and redistribute the
load.
See Leveling the Washer in the
Installation
Instructions.
Make sure that the oor is solid and
does not ex. See Flooring in the
Installation Requirements.
Rattling and
clanking noise
Foreign objects, such
as keys, coins, or safety
pins, may be in tub or
pump.
Stop washer, check tub and drain
lter for foreign objects.
If noise continues after washer is
restarted, call for service.
background
Page 33
ENGLISH
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
Excessive suds
Too much detergent or
incorrect detergent.
HE detergents are formulated
specically for High-Efciency
washers and contain suds reducing
agents. Only use detergent with the
High-Efciency (HE) logo.
Water leaking
Inlet hose connection
is loose at faucet or
washer.
Drain hoses are
clogged.
Drain pipe has come
out of drain or is not
inserted far enough.
Check hoses for leaks, cracks and
splits.
Check and tighten hose connections.
The washer pumps out water very
rapidly.
Check for water backing up out
of the drain pipe during drain. If
water is seen coming out of the
drain, check for proper drain hose
installation and check for restrictions
in the drain. Contact a plumber to
repair drain pipe.
Tie drain hose to inlet hose or
standpipe to prevent it from
unfastening. For smaller drain pipes,
insert the drain hose into the pipe
as far as the drain hose ange. For
larger drain pipes, insert the drain
hose into the pipe 1”-2” past the
ange .
Stop the washer and check the load.
Wrinkling
Washer not unloaded
promptly.
Washer overloaded.
Hot and cold water inlet
hoses are reversed.
Always remove items from the
washer as soon as the cycle is
complete.
The tub should not be tightly packed
with items.
Hot water rinse can set wrinkles
in garments. Check the inlet hose.
Stains on fabrics
Washer was not
unloaded promptly.
Clothes were not
properly sorted.
Always remove items from the
washer as soon as possible after the
cycle is complete.
Always wash dark colors separately
from light colors and whites to
prevent discoloration.
Never wash heavily soiled items with
lightly soiled items.
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
background
Page 34
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
Musty or mildew
odor in washer
Inside of tub was not
cleaned properly.
Run the Tub Clean cycle with
bleach once a month to clean tub
and remove any mold from inside
washer.
The laundry is
not completely
dry
Incorrect settings for
type of fabric and load
size.
Unit is overloaded.
Load is out of balance.
Add additional drying time.
Make sure the washer is not
overloaded. If load is out of balance,
redistribute and run rinse and spin.
The machine
does not drain
or spin properly
Something is blocking
the pump.
Disconnect the power, make sure
fabric is not stuck, Restart the
machine.
Error Code E30
Door is not closed
properly.
Check and clean the pump lter.
Error Code E10
This indicates an issue
with water lling into the
machine.
Make sure the water pressure is not
too low. Make sure no kinks in the
hoses. Make sure the inlet valve is
not blocked.
Error Code E21
Water is draining slowly. Make sure the drain hose is not
blocked.
Error Code E12
Water overow Restart the washer.
Error Code EXX
Other Restart the washer, if error remains,
contact customer service.
background
Page 35
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
Any repair, replacement, or warranty service,
and all questions about this product should be
directed to W Appliance Co. at 844-299-0879
from the USA or Puerto Rico.
warrants to the original purchaser that the product
will be free from defects in material, parts and
workmanship for the period designated for this
product. The warranty commences the day the
product is purchased and covers up to a period of 1
year (12 months) for labor/1 year (12 months) for parts
(manufacturing defects only).
W Appliance Co. agrees that it will, at its option,
replace the defective product with either a new
or remanufactured unit equivalent to your original
purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply to the
below:
1. If the appearance or exterior of
the product has been damaged or
defaced, altered or modified in design or
construction.
2. If the product original serial number
has been altered or removed or cannot
be readily determined.
3. If there is damaged due to power line
surge, user damage to the AC power
cord or connection to improper voltage
source.
4. If damage is due to general misuse,
accidents or acts of God.
5. If repair attempts are done by
unauthorized service agents, use of
parts other than genuine parts or parts
obtained from persons other than
authorized service companies.
6. On units that have been transferred
from the original owner.
7. On products that have been purchased
as refurbished, like new, second-hand, in
a “As-Is” or “Final Sale” terms.
8. To products used in a commercial or
rental setting.
9. To products used in settings other than
ordinary household use or used other
than in accordance with the provided
instructions.
10. To damages for service calls for
improper installations.
11. Transportation and shipping costs
associated with the replacement of the
unit.
12. Service calls to instruct you how to use
your product.
13. Service calls to repair or replace the
house fuse, reset the circuit breaker or
correct the wiring in the house.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE CUSTOMER; W Appliance Co.. SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THE
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, or limitations
on how long the warranty lasts. In these cases the
above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state.
Obtaining Service: To obtain service, product
literature, supplies or accessories please call
844-299-0879 to create a ticket for exchange/repair.
Please make sure to provide the date of purchase,
model number and a brief description of the problem.
Our customer service representative
will contact you or send detailed return instructions.
W Appliance Co. does not warrant that the appliance will work
properly in all environmental conditions, and makes no warranty
and representation, either implied or expressed, with respect
to the quality, performance, merchantability, or fitness for a
particular purpose other than the purpose identified within this
user’s manual. W Appliance Co. has made every eort to ensure
that this user’s manual is accurate and disclaims liability for any
inaccuracies or omissions that may have occurred. Information in
this user’s manual is subject to change without notice and does
not represent a commitment on the part of W Appliance Co.. W
Appliance Co. reserves the right to make improvements to this
user’s manual and/or to the products described in this user’s
manual at any time without notice. If you find information in this
manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please contact
us at 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
background
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and
BLACK+DECKER logos and product names and the orange and black color
scheme are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license.
All rights reserved.
Product in this box may differ slightly from that pictured. Does not affect
function. Not all accessories shown in photography are included in this
package.
Imported by W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
June 2021 Printed in China
background
Page 37
MANUEL D’INSTRUCTIONS
2.7 PI. CU.
COMBINÉ LAVEUSE + SÉCHEUSE
NUMÉRO DE CATALOGUE
BCW27MW
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER !
VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
UNE RAISON QUELCONQUE.
Si vous avez une question ou avez un problème avec votre achat
BLACK+DECKER, allez sur www.blackanddecker.com/instantanswers.
Si vous ne trouvez pas la réponse ou n’avez pas accès à l’internet, appelez
le 844-299-0879 de 10 h 30 à 18 h 30 HNE du lundi au vendredi pour parler
avec un agent. Veuillez avoir le numéro de catalogue disponible quand vous
appelez.
GARDEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
background
Page 38
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Consignes de Sécurité Importantes ........................................................................................................................ 39-41
Informations Importantes sur l’Installation ................................................................................................................. 42
CONFIGURATION ET UTILISATION
Mode d’Emploi ......................................................................................................................................................................... 43
Guide Démarrage Rapide ................................................................................................................................................... 43
Panneau De Commande ..............................................................................................................................................44-48
Mode d’Emploi du Combiné Laveuse-Sécheuse .............................................................................................. 48-13
Transport de la Machine ...................................................................................................................................................... 59
Retrait des Boulons De Transport .................................................................................................................................. 60
Pièces et Caractéristiques ....................................................................................................................................................61
Outils Nécessaires .................................................................................................................................................................. 62
Choisissez le Bon Emplacement ..............................................................................................................................62-66
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage et Entretien ................................................................................................................................................. 50-52
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avertissements et Précautions d’Installation ..................................................................................................... 53-54
Avertissements d’Utilisation et d’Entretien ........................................................................................................ 55-56
Précautions d’Utilisation et d’Entretien ................................................................................................................ 57-58
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Avant d’Appeler le Service ..................................................................................................................................................67
Dépannage ..........................................................................................................................................................................68-70
Garantie Limitée ........................................................................................................................................................................71
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Agrafez votre reçu à votre manuel.
Vous en aurez besoin pour obtenir le service
de garantie.
Merci d’avoir acheté notre produit
BLACK+DECKER. Ce manuel facile
à utiliser vous guidera pour tirer le
meilleur parti de votre produit.
N’oubliez pas d’enregistrer les
numéros de modèle et de série. Ils
sont sur une étiquette à l’arrière du
produit.
_____________________________
Numéro de modèle
_____________________________
Numéro de série
_____________________________
Date d’achat
background
Page 39
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
2. Ne lavez pas les articles qui ont été préalablement nettoyés, lavés, trempés
ou tachés d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives, car ils dégagent des vapeurs qui pourraient
s’enflammer ou exploser.
3. N’ajoutez pas d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives à l’eau de lavage. Ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
4. Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut être produit dans un
système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE
GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une telle période, avant d’utiliser une laveuse, ouvrez tous les robinets
d’eau chaude et laissez couler l’eau de chacun pendant plusieurs minutes. Cela
libérera tout hydrogène gazeux accumulé. Le gaz étant inflammable, ne fumez
pas et n’utilisez pas de flamme nue pendant ce temps.
5. Débranchez toujours la laveuse de l’alimentation électrique avant de tenter un
service. Débranchez le cordon d’alimentation en saisissant la fiche et non le
cordon.
6. Afin de réduire les risques d’incendie, tout article présentant des traces de toute
substance inflammable, comme de l’huile végétale, de l’huile de cuisson, des
huiles ou distillats à base de pétrole, des cires, des graisses, etc., ne doit pas être
placé dans la laveuse. Ces articles peuvent contenir des substances inflammables
qui, même après lavage, peuvent fumer ou prendre feu.
7. Ne placez jamais dans la laveuse des articles qui ont été humidifiés avec de
l’essence ou toute substance combustible ou explosive. Ne lavez rien qui a
été trempé ou taché avec n’importe quel type d’huile (y compris les huiles de
cuisson). Cela peut entraîner un incendie, une explosion ou la mort.
AVERTISSEMENT
lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base
doivent être suivies, y compris les suivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DANGER
DANGER - Les dangers immédiats
qui VONT entraîner des blessures
graves ou la mort
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Les dangers
ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT entraîner des
blessures graves ou la mort
ATTENTION
ATTENTION - Les dangers
ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT entraîner des
blessures mineures
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure lors de l’utilisation de votre appareil, suivez les
précautions de base, y compris les suivantes:
background
Page 40
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
8. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Une surveillance étroite est
nécessaire quand l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
9. Les animaux et les enfants peuvent grimper dans la machine. Vérifiez la machine
avant chaque opération.
10. La porte vitrée ou le protecteur peut être très chaud pendant le fonctionnement.
Gardez les enfants et les animaux loin de la machine pendant le fonctionnement.
11. Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu
une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de la machine par une
personne responsable de leur sécurité.
12. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la
machine.
13. Quand les enfants deviennent assez grands pour utiliser l’appareil, c’est la
responsabilité légale des parents ou des tuteurs légaux de s’assurer qu’ils sont
instruits sur les pratiques sûres par des personnes qualifiées.
14. Ne pas laver à la machine les matériaux en fibre de verre (comme les rideaux
et les couvre-fenêtres qui utilisent des matériaux en fibre de verre). De petites
particules peuvent rester dans la laveuse et coller aux tissus lors des lavages
ultérieurs, provoquant une irritation de la peau.
15. Avant que l’appareil ne soit retiré du service ou mis au rebut, enlevez la porte et
coupez le cordon d’alimentation.
16. Ne pas mettre la main dans l’appareil si la cuve ou l’agitateur est en mouvement.
17. N’installez pas et ne rangez pas cet appareil là où il sera exposé aux intempéries.
18. Ne pas altérer les commandes.
19. Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l’appareil et ne tentez aucun
entretien, à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans les
instructions d’entretien utilisateur ou dans les instructions de réparation utilisateur
publiées que vous comprenez et avez les compétences nécessaires pour
eectuer.
20. N’arrêtez jamais une sécheuse avant la fin du programme et étalez-le de manière
à ce que la chaleur se dissipe.
21. Enlevez sa fiche de la prise de courant avant le nettoyage ou l’entretien.
22. Assurez-vous que toutes les poches sont vidées des vêtements avant de les
placer dans la machine.
23. Des objets pointus et rigides comme des pièces de monnaie, des broches, des
clous, des vis ou des pierres, etc. peuvent endommager gravement cette machine.
24. Enlevez sa fiche et coupez l’alimentation en eau après l’utilisation.
25. Veuillez vérifier si l’eau à l’intérieur du tambour a été vidangée avant d’ouvrir sa
porte. Veuillez ne pas ouvrir la porte s’il y a de l’eau visible.
26. Si la fiche (cordon d’alimentation) est endommagée, elle doit être remplacée par
le fabricant ou un agent de service pour éviter tout danger.
background
Page 41
FRANÇAIS
27. Veillez à ce que la tension et la fréquence d’alimentation soient identiques à celles
de la laveuse.
28. N’utilisez pas de prise avec un courant nominal inférieur à celui de la laveuse. Ne
débranchez jamais la prise d’alimentation avec les mains mouillées.
29. Pour assurer votre sécurité, la fiche du cordon d’alimentation doit être insérée
dans une prise tripolaire mise à la terre. Vérifiez soigneusement et assurez-vous
que votre prise est correctement et fiablement mise à la terre.
30. Cette machine doit être réparée uniquement par un centre de service agréé et
seuls des accessoires authentiques peuvent être utilisés.
31. Pour réduire le risque d’incendie, ne séchez pas d’articles contenant du
caoutchouc mousse ou des matériaux caoutchouteux de texture similaire.
32. S’il est connecté à un circuit protégé par des fusibles, utilisez des fusibles
temporisés avec cet appareil.
33. N’utilisez pas d’adoucissants ou de produits pour éliminer l’électricité statique,
à moins que cela ne soit recommandé par le fabricant de l’assouplissant ou du
produit.
34. N’utilisez pas de chaleur pour sécher des articles contenant du caoutchouc
mousse ou des matériaux caoutchouteux de texture similaire. L’intérieur de
l’appareil doit être nettoyé périodiquement par un personnel de service qualifié.
35. Ne placez pas d’articles exposés aux huiles de cuisson dans votre sécheuse. Les
articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait provoquer l’incendie d’une charge.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
background
Page 42
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR
L’INSTALLATION
1. Cet appareil doit être correctement installé et placé conformément aux
instructions d’installation avant d’être utilisé.
2. Rangez et installez la laveuse à un endroit où elle ne sera pas exposée à des
températures inférieures au point de congélation ou exposées aux conditions
météorologiques extérieures. Cela pourrait endommager l’appareil et annuler la
garantie.
3. Le boyau d’eau chaude (rouge) doit être connecté à l’entrée d’eau chaude
(rouge) et le boyau d’eau froide (bleu) doit être connecté à l’entrée d’eau froide
(bleu).
4. La laveuse doit être branchée dans une prise appropriée qui est correctement
installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances
locaux. Suivez toutes les instructions d’installation.
5. L’unité doit être installée sur un plancher de niveau avec une pente maximale de
1 po (25 mm) sur une distance de 3 pi.
LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ
Coupez l’alimentation en eau quand l’appareil n’est pas utilisé en cas de fuite ou de
rupture des boyaux. Il est recommandé de remplacer les boyaux tous les 5 ans.
background
Page 43
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
GUIDE DÉMARRAGE RAPIDE
Les réglages par défaut peuvent être modiés. Voir la section UTILISATION DU
PANNEAU DE COMMANDE pour plus de détails.
1. Ajoutez du détergent HE dans le distributeur de détergent conformément aux
instructions du fabricant du détergent. Les dosettes de détergent HE peuvent
être ajoutées à la cuve de lavage avant d’ajouter les vêtements.
Ajoutez un prélavage et/ou un assouplissant en option dans le distributeur de
détergent.
2. Chargez les vêtements, maximum ¾ plein pour un cycle de lavage seulement,
maximum ½ plein de vêtements mouillés pour un cycle de lavage/séchage ou
un cycle de séchage seulement.
3. Fermez la Porte.
REMARQUE: L’unité ne démarre pas avec la porte ouverte.
4. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT pour allumer l’appareil.
5. Tournez le sélecteur sur un cycle avec un comme PERM PRESS.
6. Continuez à appuyer plusieurs fois sur la touche DRY pour sélectionner
Sec Doux , Sec Normal ou Extra Sec . Le symbole correspondant
s'allumera.
7. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
Pour plus de détails sur les cycles et les réglages par défaut, reportez-vous au tableau
des programmes de lavage.
Avant la première utilisation
Cette unité a des cycles pour le lavage seulement; séchage uniquement, laver et
sécher.
Cet appareil utilise un condenseur pour sécher et n’est pas ventilé. Les temps de
séchage prendront plus de temps qu’une sécheuse ventilée.
AVERTIR: La température à l’intérieur de l’unité peut devenir très Hautee pendant
les cycles de séchage.
REMARQUE: Pour éviter de longs temps de séchage et de meilleures performances,
ne chargez pas la cuve plus que ¾ plein de vêtements secs pour les
cycles de lavage. La cuve ne doit pas être chargée plus de ½ plein pour
les cycles de lavage/séchage et les cycles de séchage.
NE PAS SURCHARGER
Avant de laver des vêtements pour la première fois, la laveuse doit être utilisée sans
vêtements ajoutés.
1. Connectez la source d’alimentation et l’alimentation en eau.
2. Mettez une petite quantité de détergent dans le distributeur et fermez le
distributeur.
3. Fermez la Porte.
4. Choisissez un cycle de lavage à l’aide du cadran.
5. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT.
6. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
REMARQUE: En cas de fuite d’eau lors de l’alimentation ou de la vidange, vériez les
raccordements d’eau.
Si la laveuse oscille et vibre excessivement, nivelez à nouveau votre laveuse.
background
Page 44
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
PANNEAU DE COMMANDE
Marche/Arrêt
Appuyez une fois pour
allumer la laveuse, appuyez
à nouveau pour éteindre la
laveuse.
LED Display Cadran de Sélection Démarrer/Pause
Appuyez sur le bouton
pour démarrer ou
interrompre le cycle de
lavage.
Aucun
Avertisseur
Économiseur
de Temps
Rinçage
Supplémentaire
Super
Sec
Sec
Normal
Séchage
doux
Ajouter un
vêtement
Verrouillage
Porte
Verrouillage
Enfant
Prélavage
Lavage Rinçage Mon Cycle Essorage
Achage
background
FRANÇAIS
Page 45
CONFIGURATION ET UTILISATION
1. MARCHE/ARRÊT
Appuyez pour allumer l’appareil. Appuyez à nouveau pour l’éteindre.
2. Sélecteur
Tournez la molette pour sélectionner le cycle.
Pour les programmes avec un symbole + : NORMAL/COTON ou HEAVY DUTY, sélectionnez le réglage DRY sur le
panneau de commande pour que l’unité sèche. Pour utiliser ces réglages comme lavage uniquement, ne sélectionnez pas
de réglage DRY (le symbole Sec Doux, Sec Normal ou Extra Sec au-dessus de la touche DRY ne s’allumera pas).
Autres programmes avec un symbole : PERM PRESS et QUICK WASH passeront automatiquement par défaut à un
réglage de séchage. Pour utiliser ces réglages comme lavage uniquement, appuyez plusieurs fois sur la touche DRY pour
que le symbole Sec Doux, Sec Normal ou Extra Sec au-dessus de la touche DRY ne s’allume pas.
Les cycles de lavage sans symbol sont des cycles de lavage uniquement.
Si vous voulez sécher les vêtements une fois le cycle de lavage terminé, tournez le bouton sur AUTO DRY ou TIMED DRY
et utilisez l’un de ces réglages de séchage uniquement comme cycle séparé.
Tableau des Programmes de Lavage
Mon cycle
TIl s’agit d’un réglage pour enregistrer un programme fréquemment utilisé. Sélectionnez les réglages que vous voulez enregistrer. Appuyez et maintenez SPIN pendant
3 secondes. Le s’allumera sur le panneau de commande. Tournez le cadran sur Mon Cycle pour utiliser le réglage enregistré. Pour changer le réglage enregistré en un
programme différent, sélectionnez les nouveaux réglages. Appuyez à nouveau sur SPIN et maintenez-le enfoncé pour enregistrer les nouveaux réglages.
Type de vêtement
Fonction
séchage
Charge de
Lavage/
Séchage (lbs/
kgs)
Température
Température par
défaut en gras
Temps
par défaut
(heures)
Économiseur
de Temps
Rinçage
supplémentaire
Retard
Niveau de
saleté Par
défaut en
gras
Vitesse
d’essorage
Par défaut
en gras
Normal/
Coton
Coton ou mélanges
avec saleté
Moyennene.
+
26,4lb,
13,2lb/12kg,
6kg
Chaud+, Chaud,
Tiède,
Écologique, froid
1:04 O O O
Léger,
Moyen,
Lourd
0, Basse,
Moy, Haute,
Plus Haute
Presse
Permanente
Utilisé pour résister
aux plis au lavage.
13,2lb/6kg
Chaud+, Chaud,
Tiède,
Écologique, froid
4:27 O O O
Léger,
Moyen,
Lourd
0, Basse,
Moyenne,
Haute, Plus
Haute
Service
Intense
Articles lourds
à laver à haute
température
comme les
serviettes.
+
26,4lb,
13,2lb/12kg,
6kg
Chaud+, Chaud,
Tiède,
Écologique, froid
1:40 O O O
Moyen
léger,
Lourd
0, Basse,
Moyenne,
Haute, Plus
Haute
Encombrant/
Grand
Les gros objets
comme les
couvertures.
13,2lb/6kg
Chaud, Tiède,
Éco, Froid
1:23 O O O
Léger,
Moyen,
Lourd
0, Basse,
Moyenne,
Haute, Plus
Haute
Vêtements
de sport
Élimine les odeurs
et la saleté des
vêtements de
sport.
13,2lb/6kg
Chaud, Tiède,
Éco, froid
0:57 O O O
Moyen
léger,
Lourd
0, Basse,
Moyenne,
Haute, Plus
Haute
Essorage
Seulement
Essorage
supplémentaire
après la vidange
de l’eau.
26,4lb/12kg -- 0:13 -- -- O --
0, Basse,
Moyenne,
Haute, Plus
Haute
Rincer et
Essorer
Rinçage
Supplémentaire avec
essorage à utiliser
sans détergent.
26,4lb/12kg -- 0:23 -- -- O --
0, Basse,
Moyenne,
Haute, Plus
Haute
Nettoyage
de la Cuve
Nettoie la cuve vide. --
Chaud+
1:28 -- -- O -- --
Sanitaire
À utiliser pour les
articles très sales.
13,2lb/6kg
Chaud+
2:18 -- O O
Moyen
léger,
Lourd
0, Basse,
Moyenne,
Haute, Plus
Haute
Vêtements
pour Bébé
Temps de rinçage
plus long pour
éliminer les résidus
de détergent.
26,4lb/12kg
Chaud+, Chaud,
Tiède, Éco, froid
1:37 -- O O
Léger,
Moyen,
Lourd
0, Basse,
Moyenne,
Haute, Plus
Haute
Laine
Articles en laine
étiquetés comme
lavables.
4,4lb/2kg
Tiède, Eco, froid
1:01 -- O O
Léger,
Moyen,
Lourd
0, Basse,
Moyenne,
Haute
Délicat
Utilise une
température plus
basse et une Basse
vitesse d’essorage
pour les articles
délicats adaptés à
une laveuse.
5,5lb/2.5kg
Warm, Éco, cold
0:58 -- O O
Léger,
Moyen,
Lourd
0, Basse,
Moyenne,
Haute
Lavage
rapide
Cycle de lavage
court pour une
petite quantité
d’articles peu sales.
2,2lb/1kg
Chaud, Tiède,
Éco, Froid
2:16 -- -- O
Léger
0, Basse,
Moyenne,
Haute
REMARQUE:
Le temps par
défaut est le
cycle de lavage
uniquement.
O=Optionnel
Séchage
Minuté
Cycle de séchage
uniquement
où le temps
est sélectionné
manuellement.
1,1lb, 2,2lb,
5,5lb/0,8kg,
1kg, 3kg
-- 1:29 -- -- O --
0, Basse,
Moyenne,
Haute, Plus
Haute
Séchage
Automatique
Le cycle de
séchage est
automatiquement
réglé.
13,2lb/6kg -- 4:19 -- -- O --
0, Basse,
Moyenne,
Haute, Plus
Haute
O=Optionnel
background
Page 46
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
POUR MODIFIER LES RÉGLAGES PAR DÉFAUT SUR L’ÉCRAN DEL
Les réglages par défaut seront illuminés sur le panneau de commande.
Pour changer la température par défaut, appuyez plusieurs fois sur le bouton Temp
du panneau de commande pour faire défiler les sélections.
Pour changer la vitesse d’essorage, appuyez plusieurs fois sur le bouton Essorage du
panneau de commande pour faire défiler les sélections.
Pour changer le niveau de saleté, appuyez plusieurs fois sur le bouton Soil du
panneau de commande pour faire défiler les sélections.
Pour modifier le réglage Dry, appuyez plusieurs fois sur le bouton Dry du panneau de
commande pour faire défiler les sélections; Sec Doux , Sec Normal et Extra
Sec . Si aucune des sélections n’est allumée, un réglage sec n’est pas activé.
REMARQUE: Toutes les options ne sont pas disponibles pour chaque cycle. Veuillez
noter le tableau des cycles.
3. Affichage du Temps
Indique le temps de cycle restant, l’heure de départ diéré et les codes d’erreur. Pour
chaque cycle l’écran achera le temps restant jusqu’à ce qu’il atteigne 0:00 indiquant
la fin du cycle
4. Économiseur de Temps
Diminue le temps de lavage. Lorsqu’il est sélectionné, le nouveau temps de cycle
s’allume sur l’achage du temps.
5. Délai
Pour retarder le démarrage de votre laveuse jusqu’à 24 heures, appuyez sur le bouton
Delay pour l’activer une fois que les cycles de lavage ont été sélectionnés. Le nombre
aché sur l’achage numérique indiquera quand le cycle de lavage commencera.
1 heure sera ajoutée à l’heure de début chaque fois que vous appuyez sur le bouton
Delay jusqu’à 24 heures. Une fois le délai sélectionné, appuyez sur Démarrer/Pause
pour l’activer.
Appuyer sur le bouton Delay pour dépasser 24 heures jusqu’à ce que l’afchage
indique 0H désactivera la fonction de délai et l’afchage s’éteindra. Pour annuler
la fonction Delay Start après le démarrage du programme de lavage, appuyez sur
Marche/Arrêt.
REMARQUE: En cas de coupure de courant pendant le fonctionnement du
programme, appuyez sur Démarrer/Pause pour reprendre.
background
Page 47
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
6. Température
Appuyez sur Temp en continu pour faire défiler les sélections: Chaud+, Chaud, Tiède,
Eco, Froid. La température sélectionnée s’allumera sur l’écran DEL.
7. Essorage
Appuyez sur Spin en continu pour faire défiler les sélections: Plus Haut, Haut, Moyen,
Bas, Aucun. La vitesse d’essorage sélectionnée s’allumera sur l’écran DEL.
8. Rinçage Supplémentaire
Appuyez et maintenez enfoncés Temp et Spin en même temps pour ajouter
environ 17 minutes de temps de rinçage supplémentaire. Le symbole de rinçage
supplémentaire s’allumera.
9. Saleté
Appuyez sur Soil en continu pour faire déler les sélections: Lourd (pour les
vêtements très sales), Moy, Léger. Le niveau de saleté sélectionné sera illuminé sur
l’écran DEL.
10. Muet
Appuyez sur le bouton Soil 3 secondes pour couper la sonnette à la n du cycle.
Appuyez à nouveau pendant 3 secondes pour réactiver la sonnette.
11. Dry
Appuyez en continu sur le bouton Dry pour sélectionner Sec Doux , Sec Normal
et Extra Sec . Cette option est disponible pour les cycles Normal/Coton,
Service Intense, Vêtements Sport et Dry.
Seuls les réglages DRY peuvent être sélectionnés à l’aide de la molette de sélection.
Séchage Automatique
Utilise un cycle d’essorage de 12 minutes et un cycle d’air froid de 45 minutes.
Séchage Minuté
Les programmes de séchage minuté comprennent un essorage de 12 minutes et
un cycle de refroidissement de 25 minutes. Après avoir sélectionné le séchage
minuté à l’aide de la molette de sélection, appuyez sur le bouton DRY du panneau
de commande pour sélectionner Sec Doux (59 minutes), Sec Normal (1:29
minutes) ou Extra Sec (3:20 minutes).
Il est recommandé de sécher en plusieurs charges plus petites pour permettre une
meilleure performance.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de débrancher l’alimentation en eau ou de retirer
les tuyaux d’arrivée d’eau pendant les cycles de séchage. Il s’agit d’une unité sans
ventilation qui libère l’humidité.
La sécheuse est équipée d’une fonction de sécurité de verrouillage de la porte
pour garantir des températures sûres et éviter les brûlures et autres risques pour la
sécurité. La porte se verrouillera quelques minutes après le début du cycle de lavage
selon le niveau d’eau. Il restera VERROUILLÉ pendant le cycle jusqu’à ce que l’appareil
atteigne une température sécuritaire. Une fois qu’une température sûre est atteinte, la
porte doit s’ouvrir et fonctionner normalement.
12. Verrouillage Enfant
Utilisez cette option pour désactiver les commandes à l’exception de MARCHE/
ARRÊT. Cette fonction peut empêcher les enfants de changer de cycle. La laveuse
ne peut être verrouillée que pendant un cycle. Pour activer cette fonction après le
démarrage de la laveuse, maintenez enfoncés les boutons Delay et Temp en même
temps pendant 3 secondes. Il y aura un son audible et le voyant de verrouillage enfant
s’allumera. Pour annuler cette fonction, sélectionnez à nouveau les boutons Temp et
Program.
background
Page 48
FRANÇAIS
13. Appuyez sur DÉMARRER/PAUSE pour démarrer un cycle une fois tous les
réglages programmés.
Appuyez sur DÉMARRER/PAUSE pour mettre un cycle en pause et ajouter un
vêtement.
Appuyez sur DÉMARRER/PAUSE pendant 3 secondes pour mettre la laveuse en
pause.
Pour ajouter un Vêtement
Attendez que la cuve s’arrête de tourner, puis ouvrez la porte. Ajoutez l’article, fermez
la porte, puis appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE. Le cycle reprendra.
ATTENTION: N’essayez pas cette fonction lorsqu’il y a de l’eau chaude dans la
cuve. La porte ne s’ouvrira pas et ne doit pas être forcée. Tenter de
forcer la porte à s’ouvrir pourrait endommager l’appareil.
REMARQUE: En cas de coupure de courant pendant l’exécution du programme,
appuyez sur Démarrer/Pause pour le reprendre.
UTILISATION DU COMBO LAVE-SÉCHEUSE
ATTENTION:
N’insérez jamais les mains dans la laveuse jusqu’à ce que le tambour arrête de tourner.
N’insérez aucun tissu contenant de l’essence, du pétrole, du benzène, du diluant pour
peinture, de l’alcool ou toute autre substance inflammable.
Ne mettez pas d’articles imbibés d’huile dans la laveuse.
N’essayez pas de laver des articles avec du plastique, de la mousse ou du caoutchouc.
Ne gardez jamais de vêtements dans la cuve pendant de longues périodes. Cela peut
causer de la moisissure, des plis, etc.
Détergent
1. Cette laveuse est conçue pour un détergent à haute ecacité (HE) uniquement,
afin d’éviter un excès de mousse.
2. Ajoutez la quantité de détergent recommandée par le fabricant directement
dans le compartiment à détergent avant de démarrer votre laveuse.
3. Réduisez toujours la quantité de détergent si la charge est petite ou légèrement
sale, ou si votre eau est très douce. N’utilisez jamais plus que la quantité
maximale recommandée par le fabricant de détergent.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Distributeur de détergent
1. Sortez le tiroir. Le détergent à haute
ecacité doit être ajouté dans le tiroir de
gauche (II). Si vous utilisez un détergent
POD, il peut être ajouté directement dans
la cuve de lavage.
2. Le détergent de prélavage en option doit
être ajouté dans le compartiment le plus à
droite pour les articles très sales (I).
3. Un assouplissant (en option) peut être
utilisé dans le compartiment central ( ).
I
II
background
Page 49
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
Tri et Chargement
1. Avant de charger votre linge, assurez-vous d’enlever les pièces de monnaie, les
clés et autres objets durs, et attachez tous les crochets et fermetures à glissière.
2. Suivez les instructions du fabricant sur l’étiquette du vêtement pour les
instructions de lavage. Triez le linge selon la couleur (pâle, moyen, foncé), du
type de tissu (articles délicats, à pressage permanent), de la température de
lavage requise, du niveau de saleté, etc. Le mélange des couleurs peut faire
couler les colorants dans les autres vêtements.
3. Les articles avec des broderies ou boutons doivent être retournés.
4. Les vêtements avec des crochets ou des fermetures à glissière peuvent être
lavés dans un sac en filet pour ne pas se coincer dans d’autres vêtements ou
rayer le tambour.
5. Les articles qui produisent beaucoup de peluches doivent être lavés séparément.
6. Des objets lourds simples peuvent entraîner un déséquilibre de la charge. Si la
laveuse vibre et émet un son fort, appuyez sur démarrer/pause pour redistribuer
la charge.
7. Ne chargez pas plus des ¾ des vêtements secs pour les cycles de lavage. La
cuve ne doit pas être chargée à plus de ½ pour les cycles de lavage/séchage et
les cycles de séchage.
background
Page 50
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
ATTENTION:
Débranchez le cordon d’alimentation avant de nettoyer toute partie de l’unité.
La laveuse doit être nettoyée régulièrement. Le fait de ne pas maintenir l’appareil
dans un état de propreté pourrait entraîner une détérioration de la surface qui
pourrait nuire à la durée de vie de l’appareil. N’utilisez pas de produits chimiques
agressifs ou de solvants sur aucune partie de la machine et ne versez pas d’eau ou de
nettoyant directement dessus.
Nettoyer l’extérieur
Nettoyez avec un chion doux et humide ou une solution d’eau et de savon doux.
Ne pas utiliser de poudres ou de tampons abrasifs. Ne vaporisez pas de nettoyants
directement sur le panneau de commande.
Nettoyage de l’intérieur
Sélectionnez le Cycle de Nettoyage de Cuve et faites fonctionner la laveuse sans
aucun linge chargé. 1 tasse d’eau de Javel peut être ajoutée directement dans la
cuve. Des pastilles ou de la poudre de nettoyage de cuve peuvent être utilisées
conformément aux instructions du fabricant.
Les objets métalliques (épingles de sécurité, épingles à cheveux, etc.) dans la cuve
peuvent rayer la surface de la cuve et la faire rouiller. Si de la rouille apparaît à la
surface de la cuve, appliquez un agent nettoyant neutre sur la surface et utilisez
une éponge pour la nettoyer. N’utilisez jamais de brosse métallique ou de tampon à
récurer pour nettoyer.
Nettoyage du Distributeur de Détergent
1. Ouvrez le distributeur de détergent et appuyez comme indiqué par la flèche.
2. Soulevez le clip et enlevez le couvercle.
3. Rincez à l’eau.
4. Replacez le couvercle et repoussez le distributeur dans sa position d’origine.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
background
Page 51
FRANÇAIS
Nettoyage du Filtre d’Admission
Coupez l’alimentation en eau et débranchez le boyau d’arrivée d’eau.
Enlevez le ltre avec une pince, en l’enlevant comme indiqué. Nettoyez le ltre et
réinstallez-le.
Rebranchez le boyau d’arrivée.
Ouvrez l’alimentation en eau et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite d’eau.
Filtre de la Pompe de Vidange:
Le filtre de la pompe de vidange recueille les peluches et petits objets afin qu’ils
ne passent pas par le drain. Il doit être nettoyé environ une fois par mois selon la
fréquence d’utilisation.
Si la laveuse ne se vide pas ou n’essore pas correctement ou si elle fait un bruit
inhabituel lors de la vidange, il peut y avoir une obstruction.
AVERTISSEMENT: Le filtre de la pompe de vidange ne doit pas être accédé
quand l’unité fonctionne ou que le cycle vient de se terminer. Il peut y avoir de l’eau
chaude dans la pompe. Attendez que l’eau refroidisse avant d’y accéder.
REMARQUE: Pour éviter les déversements, placez un plateau sous le compartiment.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1
Pour accéder au
filtre de la pompe de
vidange, ouvrez le
compartiment en bas à
droite de la machine.
Tournez le
capuchon de 90°
et enlevez le petit
boyau.
Vidangez l’eau du
petit boyau dans
un récipient (non
inclus).
2
Emergenc y
drain hose
3
Enlevez le ltre
de la pompe en le
tournant dans le
sens antihoraire
pour le enlevér.
4
Enlevez les
débris. Rincez
le ltre de la
pompe.
Réinsérez le ltre
de la pompe
et fermez le
compartiment.
5
6
background
Page 52
FRANÇAIS
Porte de la Laveuse:
La porte de la laveuse ne peut pas être ouverte en cas de panne de courant. S’il est
nécessaire d’ouvrir la porte, utilisez la tirette dans le compartiment inférieur droit.
Remettez la tirette dans sa position d’origine après avoir ouvert la porte.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cette tirette pendant le cycle de lavage.
ENTREPOSAGE:
Ne rangez pas la laveuse dans un endroit où elle peut être exposée aux intempéries
ou à des températures froides qui pourraient faire geler les boyaux.
Pour un rangement à long terme, ou si la laveuse n’est pas utilisée pendant une
longue période, débranchez l’alimentation électrique. Débranchez tous les boyaux
et vidangez. Nettoyez l’intérieur de l’appareil et laissez la porte ouverte jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche. Nettoyez tous les filtres.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
background
Page 53
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT:
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale CA 120V/60Hz évaluée
à 15 ampères ou plus. Utilisez la prise pour cette laveuse uniquement.
2. N’utilisez pas de rallonge.
- Le partage d’une prise murale avec un autre appareil, l’utilisation d’une
multiprise ou l’extension du cordon d’alimentation peut provoquer un choc
électrique ou un incendie.
- Ne pas utiliser de transformateur électrique. Cela pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie.
- Assurez-vous que la tension d’alimentation, la fréquence et le courant
correspondent aux spécifications du produit. Ne pas le faire peut entraîner un
choc électrique ou un incendie.
3. Faites installer cet appareil par un technicien qualifié ou une compagnie de
service.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique, un incendie,
une explosion, des problèmes avec le produit ou des blessures.
4. Enlevez régulièrement toutes les substances étrangères comme la poussière ou
l’eau des bornes de la prise d’alimentation et des points de contact à l’aide d’un
chion sec.
- Débranchez la prise d’alimentation et nettoyez-la avec un chion sec.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique ou un
incendie.
5. Branchez fermement la fiche d’alimentation dans la prise murale. N’utilisez pas de
fiche d’alimentation endommagée et ne desserrez pas la prise murale.
- Cela peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
6. Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement le cordon d’alimentation.
7. Ne tordez pas et n’attachez pas le cordon d’alimentation.
8. N’accrochez pas le cordon d’alimentation à un objet métallique, ne placez pas
d’objet lourd sur le cordon d’alimentation, n’insérez pas le cordon d’alimentation
entre des objets ou ne poussez pas le cordon d’alimentation dans l’espace
derrière l’appareil.
- Cela peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
9. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation quand vous débranchez la prise
d’alimentation.
- Débranchez la prise d’alimentation en la tenant.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique ou un
incendie.
10. Si la fiche d’alimentation ou le cordon d’alimentation sont endommagés,
contactez votre centre de service le plus proche.
AVERTISSEMENTS ET
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
background
Page 54
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
11. N’installez pas cet appareil à proximité d’une chaurette ou d’un matériau
inflammable.
12. N’installez pas cet appareil dans un endroit humide, huileux ou poussiéreux, ou
dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou à l’eau (gouttes de pluie).
13. N’installez pas cet appareil dans un endroit où le gaz peut fuir.
- Cela peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
14. Si la laveuse est déplacée vers un nouvel emplacement, faites-la vérifier et
réinstaller par un technicien de service qualifié.
- Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un choc électrique ou un
incendie.
15. Ne pas installer sur un tapis. Installez la laveuse sur un plancher plat et solide qui
peut supporter son poids.
- Ne pas le faire peut entraîner des vibrations anormales, du bruit ou des
problèmes avec le produit.
16. La laveuse est lourde. Deux personnes ou plus peuvent être nécessaires pour
installer et déplacer l’appareil.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles ou
autres.
17. Rangez et installez la laveuse à un endroit où elle ne sera pas exposée à des
températures inférieures au point de congélation ou exposée aux conditions
météorologiques extérieures.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves dommages dus aux
fuites.
18. Positionnez l’appareil de façon à ce que la prise d’alimentation soit facilement
accessible.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique ou un
incendie à cause d’une fuite électrique.
19. Pour réduire le risque de blessures corporelles, respectez toutes les consignes de
sécurité recommandées par l’industrie.
- Le non-respect de tous les avertissements de sécurité de ce manuel peut
entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT:
background
Page 55
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Consultez un électricien ou un technicien qualifié si:
1) Les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises.
2) Vous n’êtes pas sûr que l’appareil soit correctement mis à la terre.
3) Vous avez des questions sur la mise à la terre ou les instructions électriques.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil - si elle ne s’adapte pas à la prise,
faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
ATTENTION
Une mauvaise utilisation de la prise de terre peut entraîner un risque de choc électrique.
ATTENTION
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut
entraîner un risque de choc électrique. Vérifiez auprès d’un électricien ou d’un
technicien qualifié si vous avez des doutes sur la mise à la terre de l’appareil.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Une mise à la terre électrique est requise pour cette laveuse.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne,
la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant un chemin
de moindre résistance pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d’un
cordon d’alimentation doté d’une fiche de mise à la terre à trois broches pour une
utilisation dans une prise correctement installée et mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise appropriée qui est correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
ATTENTION: Un conducteur de mise à la terre de l’équipement mal connecté
peut augmenter le risque de choc électrique. Vérifiez auprès d’un électricien ou
d’un technicien qualifié si vous n’êtes pas sûr que l’appareil est correctement mis à
la terre. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil. Si elle ne correspond pas à
la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Pour éviter
tout risque inutile d’incendie, de choc électrique ou de blessure, tout le câblage
et la mise à la terre doivent être eectués conformément au Code National de
l’Électricité ANSI/FNPA, No. 70 Dernière Révision et aux codes et ordonnances
locaux. C’est la responsabilité personnelle du propriétaire de l’appareil de fournir un
service électrique adéquat pour cet appareil. Ne jamais connecter le fil de terre à des
conduites de plomberie en plastique, des conduites de gaz ou des conduites d’eau
chaude.
ATTENTION: Certaines pièces internes ne sont intentionnellement pas mises
à la terre et peuvent présenter un risque de choc électrique uniquement lors de
l’entretien. Personnel de Service: Ne pas entrer en contact avec les pièces suivantes
quand l’appareil est sous tension: Vanne Électrique, Pompe de Vidange, Porte ou
Serrure.
ATTENTION: Le courant maximum à travers l’unité est de 12A quand vous utilisez
sa fonction de chauage. Assurez-vous que le système d’alimentation (courant,
tension et fil) peut répondre aux exigences de charge normales des appareils
électriques.
background
Page 56
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ATTENTION:
1. Si l’appareil est inondé, coupez immédiatement l’alimentation et contactez votre
centre de service le plus proche.
2. Si l’appareil émet un bruit étrange, une odeur de brûlé ou de la fumée,
débranchez immédiatement la prise d’alimentation et contactez votre centre de
service le plus proche.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique ou un
incendie.
3. En cas de fuite de gaz (comme le gaz propane, le gaz PL, etc.), aérez
immédiatement la zone. N’allumez ou n’éteignez aucun appareil ou lumière.
- Ne pas utiliser de ventilateur d’aération.
- Une étincelle peut provoquer une explosion ou un incendie.
4. Ne lavez pas d’articles contaminés par de l’essence, du kérosène, du benzène, du
diluant pour peinture, de l’alcool, du détergent de nettoyage à sec ou d’autres
substances inammables ou explosives.
- Cela peut entraîner un choc électrique, un incendie ou une explosion.
5. Ne forcez pas l’ouverture de la porte de la laveuse pendant que la laveuse
fonctionne (lavage/essorage à haute température).
- L’eau qui s’écoule de la laveuse peut causer des brûlures ou rendre le plancher
glissant. Cela peut entraîner des blessures.
- Forcer l’ouverture de la porte peut endommager le produit ou provoquer des
blessures.
6. Assurez-vous d’enlever l’emballage (éponge, mousse de polystyrène) xé au
fond de la laveuse et enlevez également les (4) boulons de transport avant
d’utiliser la machine.
7. N’insérez pas votre main ou un objet métallique sous la laveuse.
- Cela peut entraîner des blessures.
8. N’essayez pas de faire fonctionner cet appareil s’il est endommagé, défectueux,
partiellement démonté ou s’il a des pièces manquantes ou cassées, y compris un
cordon ou une che endommagé.
- Cela peut entraîner un choc électrique, un incendie ou la mort.
9. Ne touchez pas la che d’alimentation avec les mains mouillées.
- Cela peut entraîner un choc électrique.
10. N’éteignez pas l’appareil en débranchant la che d’alimentation pendant que la
laveuse est en marche.
- Le fait de rebrancher la che d’alimentation dans la prise murale peut provoquer
une étincelle et provoquer un choc électrique ou un incendie.
11. Gardez tous les matériaux d’emballage hors de portée des enfants, car les
matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants.
- Pour éviter tout risque d’étouffement, tenir hors de portée des bébés et des
enfants.
12. Ne laissez pas les enfants ou les personnes handicapées utiliser cette laveuse
sans surveillance.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique, des
brûlures ou des blessures.
AVERTISSEMENTS D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
background
Page 57
FRANÇAIS
13. N’essayez pas de réparer, démonter ou modier l’appareil vous-même.
- Ne pas utiliser de fusible (comme cuivre, l d’acier, etc.) autre que le fusible
standard.
- Si vous devez réparer ou réinstaller l’appareil, contactez votre centre de service
le plus proche.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique, un incendie,
des problèmes avec le produit ou blessure
14. Si une substance étrangère comme de l’eau pénètre dans l’appareil dans une
zone autre que la cuve, débranchez la prise d’alimentation et contactez votre
centre de service le plus proche.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique ou un
incendie.
15. Si le boyau d’alimentation en eau se détache du robinet et inonde l’appareil,
débranchez la che d’alimentation.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique ou un
incendie.
16. Ne mélangez pas l’eau de Javel avec de l’ammoniaque ou des acides comme le
vinaigre.
- Une utilisation incorrecte peut produire des gaz toxiques, entraînant des
blessures graves.
17. Ne pas mettre la main dans la laveuse pendant que les pièces bougent. Avant de
charger, décharger ou ajouter des articles, appuyez sur le bouton DÉMARRER/
PAUSE et laissez le panier s’arrêter complètement avant d’atteindre l’intérieur.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique, des
blessures ou un incendie.
18. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans la laveuse. Une surveillance
étroite des enfants est nécessaire quand la laveuse est utilisée à proximité des
enfants. Au fur et à mesure que les enfants grandissent, apprenez-leur à utiliser
correctement et en toute sécurité tous les appareils.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
19. Gardez les produits de lessive hors de la portée des enfants. Observez tous les
avertissements sur les étiquettes des produits et suivez les instructions.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
20. Débranchez cet appareil de l’alimentation électrique avant de tenter toute
opération de maintenance utilisateur. Tourner les commandes sur la position OFF
ne déconnecte pas cet appareil de l’alimentation électrique.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique, des
blessures ou un incendie.
21. Ne nettoyez pas l’appareil en pulvérisant de l’eau directement dessus.
22. N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool pour nettoyer l’appareil.
- Cela peut entraîner une décoloration, une déformation, des dommages, un choc
électrique ou un incendie.
23. Assurez-vous que les enfants ne grimpent pas ou ne s’assoient pas sur l’appareil.
24. Ne vous appuyez pas contre la porte.
25. Ne modiez pas la che fournie avec l’appareil.
- S’il ne s’adapte pas à la prise, faites installer une prise appropriée par un
électricien qualié.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ATTENTION:
background
Page 58
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT:
1. Débranchez la che d’alimentation quand l’appareil n’est pas utilisé pendant de
longues périodes ou pendant un orage.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
2. Gardez les mains et les objets étrangers à l’écart de la porte et de la zone du loquet
lors de la fermeture de la porte.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles.
3. Si la laveuse est contaminée par une substance étrangère comme du détergent, de la
saleté, des déchets alimentaires, etc., débranchez la prise d’alimentation et nettoyez la
laveuse avec un chiffon doux et humide.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner une décoloration, une déformation,
des dommages ou de la rouille.
4. La partie transparente de la porte peut être brisée par un fort impact. Soyez prudent
quand vous utilisez la laveuse.
- Si la partie transparente est ssurée ou cassée, cela peut entraîner des blessures.
5. Après une panne d’alimentation en eau ou lors du rebranchement du boyau
d’alimentation en eau, ouvrez lentement le robinet.
6. Ouvrez le robinet lentement après une longue période de non-utilisation.
- La pression d’air dans le boyau d’alimentation en eau ou la conduite d’eau peut
entraîner des dommages à une pièce ou une fuite d’eau.
7. Si une erreur de vidange se produit pendant une opération, vériez s’il y a un problème
de vidange.
- Si la laveuse est utilisée lorsqu’elle est inondée à cause d’un problème de vidange,
cela peut entraîner un choc électrique ou un incendie à cause d’une fuite électrique.
8. N’insérez pas votre main ou un objet métallique sous la laveuse.
- Cela peut entraîner des blessures.
9. Insérez complètement le linge dans la laveuse an que le linge ne se coince pas dans la
porte.
- Si du linge se coince dans la porte, cela peut endommager le linge ou la laveuse, ou
entraîner des fuites d’eau.
10. Assurez-vous que le robinet est fermé quand la laveuse n’est pas utilisée.
- Assurez-vous que les connecteurs des boyaux d’alimentation en eau sont
correctement serrés.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels ou des
blessures.
11. Ouvrez le robinet et vériez si le connecteur du boyau d’alimentation en eau est bien
serré et qu’il n’y a pas de fuite d’eau avant d’utiliser le produit.
- Si les connecteurs du boyau d’alimentation en eau sont desserrés, cela peut entraîner
une fuite d’eau.
12. Ne vous tenez pas debout sur l’appareil et ne placez pas d’objets (comme du linge, des
bougies allumées, des cigarettes allumées, de la vaisselle, des produits chimiques, des
objets métalliques, etc.) sur l’appareil.
- Cela peut entraîner un choc électrique, un incendie, des problèmes avec le produit ou
des blessures.
13. N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
- Cela peut entraîner un choc électrique.
14. Ne vaporisez pas de substances volatiles comme des insecticides sur la surface de
l’appareil.
- En plus d’être nocif pour les humains, il peut également entraîner un choc électrique,
un incendie ou des problèmes avec le produit.
AVERTISSEMENTS D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
background
Page 59
FRANÇAIS
15. Ne placez pas d’objet générant un champ électromagnétique à proximité de la laveuse.
- Cela peut entraîner des blessures à cause d’un mauvais fonctionnement.
16. Étant donné que l’eau vidangée lors d’un lavage à haute température est chaude, ne
touchez pas l’eau.
- Cela peut entraîner des brûlures ou des blessures.
17. Ne pas laver ni essorer les sièges, tapis ou vêtements imperméables.
- Ne lavez pas les tapis épais et durs, même si la marque de la rondelle gure sur
l’étiquette d’entretien.
- Cela peut entraîner des blessures ou endommager la laveuse, les murs, le plancher ou
les vêtements à cause de vibrations anormales.
18. N’utilisez pas la laveuse quand le distributeur de détergent est enlevé.
- Cela peut entraîner un choc électrique ou des blessures à cause d’une fuite d’eau.
19. N’insérez pas votre main dans le distributeur de détergent après l’avoir ouvert.
- Cela peut entraîner des blessures car votre main peut être coincée.
20. Ne placez pas d’objets autres que la lessive, comme des chaussures, des déchets
alimentaires ou des animaux dans la laveuse.
- Cela peut provoquer des vibrations anormales qui peuvent endommager la laveuse
et, dans le cas d’animaux domestiques, causer des blessures graves ou la mort.
21. N’appuyez pas sur les boutons avec des objets pointus comme des épingles, des
couteaux, des ongles, etc.
- Cela peut entraîner un choc électrique ou des blessures.
22. Ne lavez pas le linge contaminé par des huiles, des crèmes ou des lotions que l’on
trouve généralement dans les magasins de soins de la peau ou les cliniques de
massage.
- Cela peut entraîner une déformation du joint en caoutchouc et provoquer des fuites
d’eau.
23. Assurez-vous que le boyau d’arrivée d’eau est connecté et que le robinet est ouvert
avant de laver les vêtements.
24. Ne laissez pas d’objets métalliques (épingles de sécurité, épingles à cheveux, etc.) ou
d’eau de Javel dans la cuve pendant de longues périodes.
- Cela peut faire rouiller la cuve.
- Si de la rouille apparaît à la surface de la cuve, appliquez un agent nettoyant neutre
sur la surface et utilisez une éponge pour la nettoyer. N’utilisez jamais de brosse
métallique.
25. N’utilisez pas d’eau chaude provenant de dispositifs de refroidissement/chauffage à
eau.
- Cela peut entraîner des problèmes avec la laveuse.
26. N’utilisez pas de savon naturel pour le lavage des mains dans la laveuse.
- S’il durcit et s’accumule à l’intérieur de la laveuse, cela peut causer des problèmes
avec le produit, une décoloration, de la rouille ou de mauvaises odeurs.
27. Ne lavez pas les gros articles de linge comme la literie dans le let de lavage.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures dues à des vibrations
anormales.
- Placez des articles plus petits, comme des chaussettes en dentelle et de la lingerie
dans le let de lavage.
28. N’utilisez pas de détergent durci.
- S’il s’accumule à l’intérieur de la laveuse, cela peut entraîner des fuites d’eau.
29. Ne lavez pas les carpettes ou les paillassons.
- Si vous lavez des carpettes ou des paillassons, le sable s’accumulera à l’intérieur de la
laveuse.
- Cela peut entraîner une erreur telle qu’une absence de vidange.
30. Ne fermez pas la porte avec une force excessive.
31. Ne remplissez pas trop l’appareil. Assurez-vous que les vêtements sont bien répartis.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT:
background
Page 60
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
TRANSPORTER LA MACHINE
1. Les boulons de transport doivent être réinstallés sur la machine avant le
déplacement pour éviter d’endommager l’unité.
2. Leau accumulée doit être évacuée de la machine avant le déplacement.
3. Manipulez la machine avec soin. La porte ne peut pas être utilisée comme
poignée lors du déplacement de l’unité.
DÉBALLAGE ET RETRAIT DU MATÉRIEL
D’EXPÉDITION
Enlevez la boîte d’emballage et soulevez la laveuse pour l’éloigner de la base en
mousse. Ouvrez la porte pour enlevér les accessoires.
REMARQUE: La laveuse doit être déballée par 2 personnes ou plus à cause de son
poids. Enlevez la boîte d’emballage et soulevez la laveuse pour l’éloigner de la base
en mousse. Ouvrez la porte pour enlevér les accessoires. Couchez l’unité sur le côté
pour vous assurer que toutes les petites pièces triangulaires en mousse sont enlevées
du bas de l’unité.
AVERTISSEMENT: Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les
enfants; Gardez tout matériel d’emballage (sacs en plastique,
polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.
ATTENTION: N’utilisez pas cet appareil sur la base en mousse. Il doit être placé
sur un plancher plat.
background
Page 61
FRANÇAIS
ENLEVER LES BOULONS DE TRANSPORT
Avant d’utiliser cette laveuse, les boulons de transport doivent être enlevés à l’arrière
de cette machine.
1. Desserrez tous les boulons avec une clé pour les enlevér.
2. Couvrez les trous avec les bouchons de transport fournis.
3. Gardez les boulons de transport dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Si l’unité doit être transportée à tout moment, les boulons de transport doivent
être réinsérés pour éviter d’endommager l’unité.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
Page 62
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Afchage DEL
Panneau de Commande
Porte
Accès au ltre de la
Pompe De Vidange
Distributeur de Détergent
Tambour
Pièces incluses:
Bouchons de Transport
Boyaux d’Arrivée d’eau
chaude et froide
Support en U
Tuyau de Vidange
Fiche d’alimentation
Entrée d’Eau Froide (bleu)
Entrée d’Eau Chaude (rouge)
Boulons de Transport
Boulons de Transport
background
Page 63
FRANÇAIS
OUTILS NÉCESSAIRES
Un kit de rupture de siphon, des boyaux supplémentaires ou d’autres pièces peuvent
être achetés séparément selon la méthode de drainage sélectionnée. Veuillez vérier
votre quincaillerie locale.
Clé à molette
Pince réglable à verrouillage
de canal
Niveau
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CHOISISSEZ L’EMPLACEMENT APPROPRIÉ
PLANCHER
Pour de meilleures performances, vous devez installer votre laveuse sur une surface
rigide, sèche et plane. Les planchers de bois peuvent avoir besoin d’être renforcés
pour minimiser les vibrations et/ou les situations de charge déséquilibrée.
- La moquette et les surfaces de carreaux souples contribuent aux vibrations
qui peuvent entraîner un léger mouvement de votre laveuse pendant le cycle
d’essorage.
ATTENTION: N’installez pas votre laveuse dans des zones où l’eau peut geler, car
votre laveuse retiendra toujours de l’eau dans ses zones de valve d’eau, de pompe
et de boyau. L’eau gelée peut endommager les courroies, la pompe, les boyaux
et d’autres composants. Ne jamais installer sur une plate-forme ou une structure
faiblement soutenue.
L’unité doit être installée sur un plancher de niveau avec une pente maximale de 1 po
(25 mm) sur une distance de 3 pi.
ÉLECTRIQUE
Utilisez un fusible ou un disjoncteur 120 volts 60 Hz 15 ou 20 ampères. Un circuit de
dérivation individuel desservant uniquement votre laveuse est recommandé.
La laveuse doit être située près d’une prise électrique mise à la terre située à moins
de 6 pi. (1,8 m) de l’endroit où le cordon d’alimentation est attaché à l’arrière de la
laveuse. Voir “Exigences Électriques”.
ATTENTION: N’utilisez jamais de rallonge.
background
Page 64
FRANÇAIS
APPROVISIONNEMENT EN EAU
Pour remplir correctement votre laveuse dans le laps de temps approprié, une
pression d’eau de 20 à 100 psi (100 à 500 kPa) est requise. Une pression d’eau
inférieure à 20 psi peut provoquer une défaillance de la valve d’eau, ou peut ne pas
permettre à la valve d’eau de se fermer complètement, ou peut prolonger le temps
de remplissage au-delà de ce que permettent les commandes de votre laveuse,
provoquant l’arrêt de votre laveuse et indiquant une erreur. Une limite de temps est
intégrée aux commandes pour éviter les inondations dans votre maison si un boyau
se desserre.
Le robinet d’eau doit être à moins de 122 cm de l’arrière de votre laveuse pour
correspondre aux boyaux d’arrivée fournis avec votre laveuse.
Un chauffe-eau doit être réglé pour fournir de l’eau à 120 °F (49 °C) à la laveuse.
Pour éviter la possibilité de dégâts d’eau:
- Avoir des robinets d’eau facilement accessibles.
- Vérier périodiquement qu’il n’y a pas de fuite au niveau des raccords des boyaux
d’arrivée d’eau.
VIDANGE
Le boyau de vidange est raccordé au bas de l’appareil. L’autre extrémité du boyau
doit être positionnée en utilisant l’une des méthodes suivantes:
Colonne montante
The standpipe must be no shorter than 23.5” (60cm) and no taller than 39” (100cm)
from the bottom of the washer.
The drain hose must be routed through the drain hose clip to the standpipe. The
standpipe must be large enough to accept the outside diameter of the drain hose.
Évier
Le dessus de l’évier ne doit pas être plus court que 23,5 po (60 cm). La capacité de
l’évier doit être d’au moins 20 gallons (76L).
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Min: 23.5”
Max: 39.4”
Min: 23.5”
Max: 39.4”
background
Page 65
FRANÇAIS
DÉGAGEMENT REQUIS POUR LAPPLICATION ENCASTRÉE
Lemplacement et l’espace libre doivent être pris en compte pour faciliter l’installation
et l’entretien.
DÉGAGEMENTS D’INSTALLATION
L’emplacement doit être sufsamment grand pour permettre l’ouverture complète
de la porte de la laveuse. La porte s’ouvre à plus de 90° et elle n’est pas réversible.
Un espacement supplémentaire d’environ 1 po (25 mm) de tous les côtés de la
laveuse est recommandé pour réduire le bruit et les vibrations.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Drain au sol
Un kit de rupture de siphon peut être acheté séparément auprès de votre
quincaillerie locale pour drainer l’eau vers le sol. Le rupture de siphon doit être à au
moins 28 po (710 mm) du bas de la laveuse.
background
Page 66
FRANÇAIS
Nivellement de la Laveuse
Quand vous déplacez l’unité vers l’emplacement final, assurez-vous que les pieds de
nivellement sont positionnés près de la laveuse et ne sont pas étendus pour éviter
d’endommager les pieds de nivellement.
Les pieds de nivellement peuvent être ajustés en les tournant pour élever ou abaisser
le pied à l’aide d’une clé à molette (non incluse).
Après avoir positionné l’unité à son emplacement final, elle ne doit pas basculer
quand vous appuyez sur les coins supérieurs de l’unité. Un niveleur peut également
être utilisé. Si l’unité n’est pas stable, les pieds de nivellement doivent être ajustés
pour se stabiliser.
Les 4 pieds de nivellement doivent être fermement enfoncés dans le sol et l’unité doit
être complètement stable avant d’utiliser la laveuse.er.
Raccordement des Boyaux d’Admission
Raccordez le boyau d’arrivée (bleu) à l’alimentation en eau froide. Tournez dans le
sens horaire pour serrer.
Connectez l’autre extrémité de l’entrée du boyau d’alimentation en eau froide à la
valve d’entrée (bleue) à l’arrière de l’unité marquée C en tournant dans le sens horaire
pour serrer.
Raccordez le boyau d’arrivée (rouge) à l’alimentation en eau chaude. Tournez dans le
sens horaire pour serrer.
Connectez l’autre extrémité de l’entrée du boyau d’alimentation en eau chaude à la
valve d’entrée (rouge) à l’arrière de l’unité marquée H en tournant dans le sens horaire
pour serrer.
Ouvrez l’alimentation en eau pour vous assurer qu’il n’y a pas de fuite dans les
connexions. En cas de fuite, resserrez la connexion en tournant dans le sens horaire.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
Page 67
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS:
A) Assurez-vous que l’appareil est bien branché. Si ce n’est pas le cas, enlevez la
che de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez-la correctement.
B) Recherchez un fusible de circuit grillé ou un disjoncteur principal déclenché. S’ils
semblent fonctionner correctement, testez la prise avec un autre appareil.
SI AUCUNE DES SOLUTIONS CI-DESSUS NE RÉSOUT LE PROBLÈME, CONTACTEZ
NOTRE CENTRE DE SATISFACTION CLIENT. N’ESSAYEZ PAS DE RÉGLER OU DE
RÉPARER VOUS-MÊME.
IMPORTANT
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous rencontrez un problème avec ce produit, veuillez
contacter le centre de Satisfaction Client BLACK+DECKER au
844-299-0879.
PREUVE D’ACHAT DATÉ, NO. DE MODÈLE ET NO. DE SÉRIE
REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE
background
Page 68
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
DÉPANNAGE
Résolvez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si l’appareil ne fonctionne
toujours pas correctement, contactez le centre de service client W Appliance Co.
ou le centre de service agréé le plus proche. Le client ne doit jamais dépanner les
composants internes.
SYMPTÔMES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
La laveuse ne
démarre pas
La porte peut ne
pas être fermée
hermétiquement.
La che d’alimentation
n’est peut-être pas
insérée.
Le robinet d’arrivée
d’eau ne doit pas être
ouvert.
“Marche/Arrêt” ne peut
pas être enfoncé.
“Démarrer/Pause” peut
être enfoncé.
Fermez bien la porte.
Assurez-vous que la prise
d’alimentation est bien insérée.
Ouvrir le robinet d’arrivée d’eau.
Appuyez sur “Marche/Arrêt”.
Vériez si le bouton “Démarrer/
Pause” est enfoncé. Si c’est le cas,
appuyez à nouveau sur le bouton
pour démarrer.
La porte ne
peut pas être
ouverte
La conception de
protection de sécurité
de la laveuse fonctionne.
Débranchez l’alimentation,
redémarrez la machine.
Bruit sourd
Les charges de lavage
lourdes peuvent
produire un bruit sourd.
La charge de la laveuse
peut être déséquilibrée.
C’est normal.
Si le bruit persiste, la laveuse est
probablement déséquilibrée. Arrêtez
et redistribuez la charge de lavage.
Mettre le cycle en pause et
redistribuer le charge.
Bruit de
vibration
Les matériaux
d’emballage n’ont pas
été enlevés.
La charge de lavage
peut être inégalement
répartie dans la cuve.
Tous les pieds
réglables ne reposent
pas fermement et
uniformément sur le sol.
Plancher pas assez de
niveau/rigide.
Voir la section DEBALLAGE
ET RETRAIT DU MATÉRIEL
D’EXPÉDITION dans les instructions
d’installation.
Mettre le cycle en pause et
redistribuer la charge.
Voir Mise À Niveau de la Laveuse
dans les Instructions d’Installation.
Assurez-vous que le sol est solide
et ne échit pas. Voir Revêtement
de plancher dans les Exigences
d’Installation.
Bruit de
cliquetis et de
claquement.
Les objets étrangers,
comme les clés, pièces
de monnaie ou épingles
de sûreté, peuvent être
dans la cuve ou pompe.
Arrêter la laveuse, vérier la cuve et
le ltre de vidange pour les objets
étrangers.
Si le bruit persiste après que la
laveuse est redémarré, appelez le
service.
background
Page 69
FRANÇAIS
SYMPTÔMES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
Mousse
excessive
Trop de détergent ou un
détergent incorrect.
Les détergents HE sont formulés
spéciquement pour les laveuses
à haute efcacité et contiennent
des agents réducteurs de mousse.
N’utilisez que du détergent avec le
logo Haute Efcacité (HE).
Fuite d’eau
Raccord de boyau
d’arrivée est lâche au
robinet ou laveuse.
Les boyaux de vidange
sont bouchés.
Le boyau de vidange est
venu hors du drain ou
n’est pas inséré assez
loin.
Vériez les boyaux pour les fuites,
les ssures et les fentes.
Vériez et serrez les raccords des
boyaux.
La laveuse pompe l’eau très
rapidement.
Vériez qu’il n’y a pas de
refoulement d’eau dans le boyau de
vidange pendant la vidange. Si de
l’eau sort du drain, vériez la bonne
installation du tuyau de vidange et
vériez les restrictions dans le drain.
Contactez un plombier pour réparer
le boyau de vidange.
Attachez le boyau de vidange au
boyau d’entrée ou à la colonne
montante pour l’empêcher de
se détacher. Pour les boyaux de
vidange plus petits, insérez le boyau
de vidange dans le boyau
jusqu’à la bride du boyau de
vidange. Pour les boyaux de vidange
plus gros, insérez le boyau de
vidange dans le boyau à 1”-2” au-
delà de la bride .
Arrêtez la laveuse et vériez la
charge.
Rides
Laveuse non déchargée
rapidement.
Laveuse surchargée.
Entrée eau chaude et
froide les boyaux sont
inversés.
Enlevez toujours les articles de la
laveuse dès que le cycle est terminé.
La cuve ne doit pas être trop tassée
avec des objets.
Le rinçage à l’eau chaude peut
créer des rides dans les vêtements.
Vériez le boyau d’arrivée.
Taches sur les
tissus
La laveuse n’a pas été
déchargée rapidement.
Les vêtements n’étaient
pas correctement triés.
Enlevez toujours les articles de la
laveuse dès que possible après la n
du cycle.
Lavez toujours les couleurs
foncées séparément des couleurs
pâles et des blancs pour éviter la
décoloration.
Ne lavez jamais d’articles très sales
avec articles peu sales.
DÉPANNAGE ET GARANTIE
background
Page 70
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
SYMPTÔMES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
Odeur de
moisi ou de
moisissure dans
la laveuse
L'intérieur de la cuve
n'a pas été nettoyé
correctement.
Exécutez le cycle Tub Clean avec
de l’eau de Javel une fois par mois
pour nettoyer la cuve et éliminer
toute moisissure de l’intérieur de la
laveuse.
La machine ne
se vide pas ou
n’essore pas
correctement
Quelque chose bloque la
pompe.
Débranchez l’alimentation, assurez-
vous que le tissu n’est pas coincé,
redémarrez la machine.
Code d’erreur
E30
La porte n’est pas bien
fermée.
Vériez et nettoyez le ltre de la
pompe.
Code d’erreur
E10
Cela indique un
problème de
remplissage d’eau dans
la machine.
Assurez-vous que la pression de
l’eau n’est pas trop faible. Assurez-
vous qu’il n’y a pas de plis dans les
boyaux. Assurez-vous que la valve
d’admission n’est pas bloquée.
Code d’erreur
E21
L’eau s’écoule
lentement.
Assurez-vous que le boyau de
vidange n’est pas bloqué.
Code d’erreur
E12
Débordement d’eau Redémarrez la laveuse.
Code d’erreur
EXX
Autre Redémarrez la laveuse, si l'erreur
persiste, contactez le service client.
background
Page 71
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE
Toute réparation, remplacement ou service de
garantie, et toutes les questions concernant ce
produit doivent être adressées à W Appliance
Co. au 844-299-0879 des États-Unis ou de
Porto Rico.
Garantit à l’acheteur d’origine que le produit sera exempt
de défauts de matériaux, de pièces et de fabrication
pour la période désignée pour ce produit. La garantie
commence le jour de l’achat du produit et couvre jusqu’à
une période de f1 an (12 mois) pour la main d’œuvre/1
an (12 mois) pour les pièces (défauts de fabrication
uniquement).
W Appliance Co. s’engage à remplacer, à sa discrétion, le
produit défectueux par une unité neuve ou remise à neuf
équivalente à votre achat d’origine pendant la période
de garantie.
Exclusions: Cette garantie ne s’applique pas aux
éléments ci-dessous:
1. Si l’apparence ou l’extérieur du produit
a été endommagé ou dégradé, altéré
ou modifié dans sa conception ou sa
construction.
2. Si le numéro de série d’origine du
produit a été modifié ou supprimé ou
ne peut pas être facilement déterminé.
3. S’il est endommagé à cause d’une
surtension, l’utilisateur endommage
le cordon d’alimentation CA ou la
connexion à une source de tension
inappropriée.
4. Si les dommages sont dus à une
mauvaise utilisation générale, des
accidents ou des catastrophes
naturelles.
5. Si les tentatives de réparation sont
eectuées par des agents de service
non autorisés, utilisent des pièces
autres que des pièces d’origine ou des
pièces obtenues auprès de personnes
autres que des compagnies de service
autorisées.
6. Sur les unités qui ont été transférées du
propriétaire original.
7. Sur les produits qui ont été achetés
comme remis à neuf, comme neufs,
d’occasion, dans des conditions “Tel
Quel” ou “Vente Finale”.
8. Aux produits utilisés dans un cadre
commercial ou locatif.
9. Aux produits utilisés dans des
contextes autres que l’usage
domestique ordinaire ou utilisés
autrement que conformément aux
instructions fournies.
10. Aux dommages-intérêts pour les
appels de service pour des installations
incorrectes.
11. Frais de transport et d’expédition
associés au remplacement de l’appareil.
12. Appels de service pour vous expliquer
comment utiliser votre produit.
13. Appels de service pour réparer ou
remplacer le fusible de la maison,
réinitialiser le disjoncteur ou corriger le
câblage dans la maison.
RÉPARATION OU REMPLACEMENT TEL QUE PRÉVU
EN VERTU DE CETTE GARANTIE EST LE RECOURS
EXCLUSIF DU CONSOMMATEUR; W Appliance Co..
NE SERA PAS RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF POUR VIOLATION DE
TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE SUR CE
PRODUIT, SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR
LA LOI APPLICABLE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE.
Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou les
limitations des dommages indirects ou consécutifs, ou
les limitations sur la durée de la garantie. Dans ces cas,
les exclusions ou limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques et vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Obtenir Du Service:Pour obtenir du service, de la
documentation sur les produits, des fournitures ou
des accessoires, veuillez appeler au 844-299-0879
pour créer un ticket pour échange/réparation. Veuillez
vous assurer de fournir la date d’achat, le numéro de
modèle et une brève description du problème. Notre
représentant du service à la clientèle vous contactera ou
vous enverra des instructions de retour détaillées.
W Appliance Co. ne garantit pas que l’appareil fonctionnera
correctement dans toutes les conditions environnementales, et ne
fait aucune garantie et représentation, implicite ou expresse, en ce
qui concerne la qualité, la performance, la qualité marchande ou
l’adéquation à un usage particulier autre que l’usage identifié dans
ce manuel de l’utilisateur. W Appliance Co. a fait tout son possible
pour s’assurer que ce manuel d’utilisation est exact et décline toute
responsabilité pour toute inexactitude ou omission qui aurait pu se
produire. Les informations contenues dans ce manuel d’utilisation
sont sujettes à modification sans préavis et ne représentent pas
un engagement de la part de W Appliance Co.. W Appliance
Co. se réserve le droit d’apporter des améliorations à ce manuel
d’utilisation et/ou aux produits décrits dans ce manuel d’utilisation à
tout moment et sans préavis. Si vous trouvez des informations dans
ce manuel qui sont incorrectes, trompeuses ou incomplètes, veuillez
nous contacter au 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
background
Page 72
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, les logos et noms de produits
BLACK & DECKER et BLACK+DECKER et le schéma de couleur orange et noire
sont des marques déposées de The Black & Decker Corporation, utilisées
sous licence. Tous droits réservés. Le produit dans cette boîte peut différer
légèrement de celui illustré. N’affecte pas la fonction. Tous les accessoires
illustrés en photographie ne sont pas inclus dans cetemballage
Importé par W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
Juin 2021 Imprimé en Chine
background
Page 73
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2.7 CU. FT.
COMBO LAVADORA + SECADORA
NÚMERO DE CATÁLOGO
BCW27MW
¡Gracias por elegir BLACK+DECKER!
POR FAVOR, LEA ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO
POR CUALQUIER MOTIVO.
Si tiene una pregunta o experimenta un problema con su compra
BLACK+DECKER, ingrese a www.blackanddecker.com/instantanswers.
Si no encuentra la solución o no cuenta con acceso a Internet, llame al 844-
299-0879 de 10:30 a.m. a 6:30 p.m. EST de lunes a viernes para hablar con un
agente. Tenga a la mano el número de catálogo cuando llame.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
background
ESPAÑOL
Page 74
CONTENIDO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Instrucciones importantes de seguridad ....................................................................................................... 75-77
Información importante sobre la instalación .....................................................................................................78
CONFIGURACIÓN Y USO
Instrucciones de uso ...............................................................................................................................................................79
Guía de inicio rápido...............................................................................................................................................................79
Panel de control ...............................................................................................................................................................80-84
Instrucciones de uso del combo lavadora-secadora .......................................................................................12-85
Transporte de la máquina .................................................................................................................................................. 95
Extracción de los tornillos de transporte .................................................................................................................... 96
Piezas y características ........................................................................................................................................................ 97
Herramientas necesarias ..................................................................................................................................................... 98
Elija la ubicación adecuada ....................................................................................................................................... 98-102
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza y mantenimiento ....................................................................................................................................86-88
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Advertencias y precauciones de instalación......................................................................................................89-90
Advertencias de uso y mantenimiento .................................................................................................................. 91-92
Precauciones de uso y mantenimiento.................................................................................................................93-94
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Antes de llamar al servicio técnico .........................................................................................................................103
Solución de problemas ......................................................................................................................................... 104-106
Garantía limitada .................................................................................................................................................................107
REGISTRO DEL PRODUCTO
Adjunte el recibo a su manual.
Lo necesitará para obtener el servicio de
garantía.
Gracias por adquirir nuestro
producto BLACK+DECKER. Este
manual de fácil uso le guiará
para obtener el mejor uso de su
producto.
Recuerde registrar los números de
modelo y de serie. Se encuentran en
una etiqueta en la parte posterior
del producto.
_____________________________
Número de modelo
_____________________________
Número de serie
_____________________________
Fecha de compra
background
ESPAÑOL
Page 75
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
2. No lave artículos que hayan sido previamente limpiados en, lavados en,
empapados en, o manchados con gasolina, disolventes de limpieza en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que desprenden vapores que
podrían encenderse o explotar.
3. No añada gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias
inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias desprenden
vapores que podrían encenderse o explotar.
4. En determinadas condiciones, puede producirse gas hidrógeno en un sistema
de agua caliente que no se haya utilizado durante 2 semanas o más. EL GAS
HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no se ha utilizado
durante ese período, antes de utilizar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que el agua fluya por cada uno de ellos durante varios minutos.
Esto liberará el gas hidrógeno acumulado. Como el gas es inflamable, no fume
ni utilice una llama expuesta durante este tiempo.
5. Desenchufe siempre la lavadora de la red eléctrica antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento. Desconecte el cable de alimentación sujetando el
enchufe, no el cable.
6. Para reducir el riesgo de incendio, no deben colocarse en la lavadora artículos
que tengan restos de cualquier sustancia inflamable, como aceite vegetal,
aceite de cocina, aceites o destilados a base de petróleo, ceras, grasas, etc.
Estos artículos pueden contener sustancias inflamables que, incluso después
del lavado, pueden humear o incendiarse.
7. No coloque nunca en la lavadora artículos que hayan sido humedecidos con
gasolina o cualquier sustancia combustible o explosiva. 8. No lave nada que
haya sido empapado o manchado con cualquier tipo de aceite (incluyendo
aceites de cocina). Hacerlo puede provocar un incendio, una explosión o la
muerte.
PELIGRO
PELIGRO - Peligros inmediatos
que PROVOCARÁN lesiones
personales graves o la muerte
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Peligros o prácticas
inseguras que PODRÍAN provocar
lesiones personales graves o la muerte
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN - Peligros o
prácticas inseguras que PODRÍAN
provocar lesiones personales leves
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Al utilizar aparatos eléctricos, deben seguirse las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a
las personas al utilizar su aparato, siga las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
background
ESPAÑOL
Page 76
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
8. No permita que los niños jueguen sobre o dentro del aparato. Es necesario
supervisar estrechamente cuando el aparato se utiliza cerca de los niños.
9. Las mascotas y los niños podrían introducirse en la máquina. Inspeccione la
máquina antes de cada funcionamiento.
10. La puerta de cristal o el protector pueden estar muy calientes durante el
funcionamiento. Mantenga a los niños y a las mascotas lejos de la máquina
durante el funcionamiento.
11. Esta máquina no está destinada a ser utilizada por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso de la máquina por parte de una persona responsable
de su seguridad.
12. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con la
máquina.
13. Cuando los niños tengan la edad suficiente para manejar el aparato, es
responsabilidad legal de los padres o tutores legales asegurarse que sean
instruidos en prácticas seguras por personas cualificadas.
14. No lave en la máquina materiales de fibra de vidrio (como cortinas y
revestimientos de ventanas que utilizan materiales de fibra de vidrio). Las
pequeñas partículas pueden permanecer en la lavadora y adherirse a los tejidos
en las siguientes cargas de lavado causando irritación en la piel.
15. Antes de poner el aparato fuera de servicio o desecharlo, desmonte la puerta y
corte el cable de alimentación.
16. No introduzca la mano en el aparato si el tambor o el agitador están en
movimiento.
17. No instale o almacene este aparato donde vaya a estar expuesto a la
intemperie.
18. No manipule los controles.
19. No repare ni sustituya ninguna pieza del aparato ni intente realizar ninguna
revisión a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de
mantenimiento del usuario o en las instrucciones de reparación del usuario
publicadas que usted entienda y tenga la capacidad de realizar.
20. No detenga nunca la secadora antes de que finalice el programa y extiéndala
para que se disipe el calor.
21. Desenchufe la secadora de la toma de corriente antes de proceder a su limpieza
o mantenimiento.
22. Asegúrese que todos los bolsillos de las prendas están vacíos antes de
colocarlas en la máquina.
23. Los objetos afilados y rígidos, como monedas, broches, clavos, tornillos o
piedras, etc., pueden dañar gravemente esta máquina.
24. Desconecte el enchufe y corte el suministro de agua después de la operación.
background
ESPAÑOL
Page 77
25. Antes de abrir la puerta, compruebe si se ha vaciado el agua del tambor. No
abra la puerta si hay agua visible.
26. Si el enchufe (cable de corriente) está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o un agente de servicio para evitar cualquier peligro.
27. Asegúrese que el voltaje y la frecuencia de la corriente sean idénticos a los de la
lavadora.
28. No utilice ningún enchufe con una corriente nominal inferior a la de la lavadora.
No desconecte nunca el enchufe con la mano mojada.
29. Para garantizar su seguridad, el enchufe del cable de corriente debe insertarse
en una toma de corriente de tres polos con conexión a tierra. Compruebe
cuidadosamente y asegúrese de que su toma de corriente está conectada a
tierra de forma adecuada y fiable.
30. Esta máquina sólo debe ser reparada por un centro de servicio autorizado y
sólo se pueden utilizar accesorios originales.
31. Para reducir el riesgo de incendio, no se deben secar artículos que contengan
goma, espuma o materiales similares a la goma.
32. Si está conectado a un circuito protegido por fusibles, utilice fusibles de retardo
con este aparato.
33. No utilice suavizantes o productos para eliminar la estática a menos que lo
recomiende el fabricante del suavizante o del producto.
34. No utilice calor para secar artículos que contengan goma, espuma o materiales
de textura similar. El interior del aparato debe ser limpiado periódicamente por
personal de servicio calificado.
35. No coloque artículos expuestos a aceites de cocina en su secadora. Los
artículos contaminados con aceites de cocina pueden contribuir a una reacción
química que podría provocar un incendio.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
USO DOMESTICO UNICAMENTE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
ESPAÑOL
Page 78
INSTALACIÓN Y USO
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA
INSTALACIÓN
1. Esta unidad debe estar correctamente instalada y ubicada de acuerdo con las
instrucciones de instalación antes de ser utilizada.
2. Almacene e instale la lavadora en un lugar donde no esté expuesta a
temperaturas bajo cero ni a las condiciones climáticas exteriores. Esto podría
dañar la unidad y anular la garantía.
3. La manguera de agua caliente (roja) debe conectarse a la entrada de agua
caliente (roja) y la manguera de agua fría (azul) debe conectarse a la entrada de
agua fría (azul).
4. La lavadora debe conectarse a una toma de corriente adecuada que esté
correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos
y regulaciones locales. Siga todas las instrucciones de instalación.
5. La unidad debe instalarse en un piso nivelado con una pendiente máxima de 1”
(25 mm) en una distancia de 3 pies.
CUANDO NO ESTÉ EN USO
Cierre el suministro de agua cuando la unidad no esté en uso en caso de que las
mangueras tengan fugas o se rompan. Se recomienda sustituir las mangueras cada 5
años.
background
ESPAÑOL
Page 79
INSTALACIÓN Y USO
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Los ajustes predeterminados se pueden cambiar. Consulte la sección USO DEL
PANEL DE CONTROL para obtener más información.
1. Añada detergente HE en el dispensador de detergente según las instrucciones
del fabricante del detergente. Las cápsulas de detergente HE pueden añadirse a
la cubeta de lavado antes de añadir la ropa.
Añada el prelavado opcional y/o el suavizante al dispensador de detergente.
2. Cargue la ropa, como máximo 3/4 de su capacidad para un ciclo de sólo
lavado, como máximo 1/2 de su capacidad para un ciclo de lavado/secado o
un ciclo de sólo secado.
3. Cierre la puerta.
NOTA: La unidad no se pondrá en marcha con la puerta abierta.
4. Pulse ON/OFF para encender la unidad.
5. Gire el dial de selección a un ciclo con un como PERM PRESS.
6. Continúe tocando la tecla DRY epetidamente para seleccionar Secado
Suave , Secado Normal o Secado Extra . El símbolo correspondiente
se iluminará.
7. Pulse la tecla Start/Pause.
Para más detalles sobre los ciclos y la conguración por defecto, consulte la tabla de
programas de lavado.
Antes Del Primer Uso
Esta unidad tiene ciclos de sólo lavado; sólo secado, lavado y secado.
Esta unidad utiliza un condensador para secar y no tiene ventilación. El tiempo de
secado será mayor que el de una secadora con ventilación.
PRECAUCIÓN: La temperatura dentro de la unidad puede calentarse
considerablemente durante los ciclos de secado.
NOTA: Para evitar largos tiempos de secado y un mejor rendimiento, no cargue el
tambor con más de 3/4 de ropa seca para los ciclos de lavado. EL tambor no
debe ser cargado con más de 1/2 carga de ropa para los ciclos de lavado/
secado y para los ciclos de secado.
NO SOBRECARGAR
Antes de lavar la ropa por primera vez, la lavadora debe funcionar sin ropa añadid.
1. Conecte la fuente de alimentación y el suministro de agua.
2. Ponga una pequeña cantidad de detergente en el dispensador y cierre el
dispensador.
3. Cierre la puerta.
4. Seleccione un ciclo de lavado con el dial.
5. Pulse ON/OFF.
6. Pulse el botón Start/Pause.
NOTA: Si hay fugas de agua mientras se suministra o drena el agua, compruebe las
conexiones de agua.
Si la lavadora se balancea y vibra excesivamente, nivele su lavadora de nuevo.
background
ESPAÑOL
Page 80
CONFIGURACIÓN Y USO
PANEL DE CONTROL
My Cycle
Extra Rinse
Spin
Speed Wash
Child Lock
Rinse
Wash
Extra Dry Normal Dry
Gentle Dry
On/O
Pulse una vez para
encender la lavadora, pulse
de nuevo para apagarla.
Inicio/Pausa
Pulse el botón para
iniciar o pausar el ciclo
de lavado.
Buzzer
Pantalla LED
Selector de dial
Pantalla
background
ESPAÑOL
Page 81
CONFIGURACIÓN Y USO
1. ON/OFF
Pulse para encender el aparato. Pulse de nuevo para apagarlo.
2. Dial selector
Gire el dial para seleccionar el ciclo.
Para los ciclos con el símbolo +: NORMAL/COTÓN o PESADO, seleccione el ajuste DRY (secado) en el panel de
control para que la unidad se seque. Para utilizar estos ajustes como lavado solamente, no seleccione DRY (el
símbolo de Secado Suave, Secado Normal o Secado Extra sobre la tecla DRY no se iluminará).
Otros ciclos con el símbolo PERM PRESS y QUICK WASH (Lavado Rápido) se ajustarán automáticamente a un
ajuste de secado. Para utilizar estas conguraciones como lavado solamente, toque la tecla DRY repetidamente
para que el símbolo de Secado Suave, Secado Normal o Secado Extra sobre la tecla DRY no se ilumine.Los ciclos de
lavado sin el símbolo son ciclos de sólo lavado.
Si desea secar la ropa una vez nalizado el ciclo de lavado, gire el selector a AUTO DRY (secado automático) o
TIMED DRY (secado programado) y utilice uno de estos ajustes de sólo secado como un ciclo independiente.
Tabla de Programas de Lavado
My Cycle
Este es un ajuste para guardar un programa utilizado con frecuencia. Seleccione los ajustes que desea guardar. Mantenga pulsado SPIN durante 3 segundos. Se iluminará el en
el panel de control. Gire el dial hasta My Cycle para utilizar el ajuste guardado. Para cambiar la conguración guardada a un programa diferente, seleccione la nueva conguración.
Mantenga pulsado SPIN de nuevo para guardar los nuevos ajustes.
Tipo de ropa
Función
de
secado
Carga de
lavado/
secado (lbs/
kgs)
Temperatura.
Temperatura
Por defecto en
negrita
Tiempo por
defecto
(horas)
Ahorro
de
tiempo
Enjuague
extra
Retraso
Nivel de
suciedad
Por defecto en
negrita
Velocidad de
centrifugado
Por defecto
en negrita
Normal/
Cotton
Algodón o prendas con suciedad
media.
+
26.4lbs,
13.2lbs/12kgs,
6kgs
Caliente+,
Caliente,
Templado,
Eco, Frío
1:04 O O O
Ligero,
Medio,
Pesado
0, Bajo,
Medio, Alto,
Máximo
Perm Press
Se utiliza para evitar las arrugas en
el lavado.
13.2lbs/6kgs
Caliente+,
Caliente,
Templado,
Eco, Frío
4:27 O O O
Ligero,
Medio,
Pesado
0, Bajo,
Medio, Alto,
Máximo
Heavy Duty
Artículos pesados que deben lavarse
en caliente, como las toallas.
+
26.4lbs,
13.2lbs/12kgs,
6kgs
Caliente+,
Caliente,
Templado,
Eco, Frío
1:40 O O O
Ligero,
Medio,
Pesado
0, Bajo,
Medio, Alto,
Máximo
Bulky/Large
Artículos grandes, como mantas. 13.2lbs/6kgs
Caliente,
Templado,
Eco, Frío
1:23 O O O
Ligero,
Medio,
Pesado
0, Bajo,
Medio, Alto,
Máximo
Sportswear
Elimina el olor y la suciedad de la
ropa deportiva.
13.2lbs/6kgs
Caliente,
Templado,
Eco, Frío
0:57 O O O
Ligero,
Medio,
Pesado
0, Bajo,
Medio, Alto,
Máximo
Spin Only
Centrifugado adicional después de
drenar el agua.
26.4lbs/12kgs -- 0:13 -- -- O --
0, Bajo,
Medio, Alto,
Máximo
Rinse &
Spin
Enjuague extra con centrifugado para
usar sin detergente.
26.4lbs/12kgs -- 0:23 -- -- O --
0, Bajo,
Medio, Alto,
Máximo
Tub Clean Limpia el tambor vacío. --
Caliente+
1:28 -- -- O -- --
Sanitary Utilizar para artículos muy sucios. 13.2lbs/6kgs
Caliente+
2:18 -- O O
Ligero,
Medio,
Pesado
0, Bajo,
Medio, Alto,
Máximo
Baby Wear
Mayor tiempo de enjuague para
eliminar los restos de detergente.
26.4lbs/12kgs
Caliente+,
Caliente,
Templado,
Eco, Frío
1:37 -- O O
Ligero,
Medio,
Pesado
0, Bajo,
Medio, Alto,
Máximo
Wool
Artículos de lana etiquetados como
lavables.
4.4lbs/2kgs
Templado,
Eco, Frío
1:01 -- O O
Ligero,
Medio,
Pesado
0, Bajo,
Medio, Alto,
Delicates
Utiliza una temperatura más baja y
una velocidad de centrifugado baja
para prendas delicadas adecuadas
para una lavadora.
5.5lbs/2.5kgs
Templado,
Eco, Frío
0:58 -- O O
Ligero,
Medio,
Pesado
0, Bajo,
Medio, Alto
Quick Wash
Ciclo de lavado corto para pequeñas
cantidades de artículos poco sucios.
2.2lbs/1kg
Caliente,
Templado,
Eco, Frío
2:16 -- -- O
Ligero
0, Bajo,
Medio, Alto
NOTA:
El tiempo
por defecto
es sólo para
el ciclo de
lavado.
O=Optional
Timed Dry
Ciclo de secado en el que el tiempo
se selecciona manualmente.
1.1lbs, 2.2lbs,
5.5lbs/0.8kg,
1kg, 3kgs
-- 1:29 -- -- O --
0, Bajo,
Medio, Alto,
Máximo
Auto Dry
El ciclo de secado se ajusta
automáticamente.
13.2lbs/6kgs -- 4:19 -- -- O --
0, Bajo,
Medio, Alto,
Máximo
O=Opcional
background
ESPAÑOL
Page 82
CONFIGURACIÓN Y USO
PARA CAMBIAR LOS AJUSTES POR DEFECTO EN LA PANTALLA LED
Los ajustes por defecto se iluminan en el panel de control.
Para cambiar la temperatura predeterminada, pulse el botón Temp del panel de
control repetidamente para desplazarse por las selecciones.
Para cambiar la velocidad de centrifugado, pulse repetidamente el botón Spin del
panel de control para desplazarse por las selecciones.
Para cambiar el nivel de suciedad, pulse el botón Soil del panel de control
repetidamente para desplazarse por las selecciones.
Para cambiar el ajuste de secado, pulse repetidamente el botón Dry del panel de
control para desplazarse por las selecciones; Gentle Dry , Normal Dry and
Extra Dry . Si no se ilumina ninguna de las selecciones, el ajuste de secado no está
activado.
NOTA: No todas las opciones están disponibles para cada ciclo. Tenga en cuenta la
tabla de ciclos.
3. Pantalla de tiempo
Indica el tiempo restante del ciclo, el tiempo de inicio del retraso y los códigos de
error. Para cada ciclo la pantalla mostrará el tiempo restante en cuenta regresiva
hasta llegar a 0:00 indicando el final del ciclo.
4. Ahorro de tiempo
Disminuye el tiempo de lavado. Cuando se selecciona, el nuevo tiempo del ciclo se
iluminará en la pantalla de tiempo.
5. Retraso
Para retrasar el inicio de su lavadora hasta 24 horas, pulse el botón de Retraso para
activarlo después de haber seleccionado los ciclos de lavado. El número mostrado
en la pantalla digital indicará cuándo se iniciará el ciclo de lavado. Se añadirá 1 hora
a la hora de inicio cada vez que pulse el botón de Retraso hasta 24 horas. Una vez
seleccionado el tiempo de retraso, pulse Start/Pause para activarlo.
Si pulsa el botón Delay para superar las 24 horas hasta que la pantalla indique 0H, se
desactivará la función de retraso y la pantalla se apagará.
Para cancelar la función de Inicio de Retraso una vez iniciado el programa de lavado,
pulse On/Off.
NOTA: En caso de que se interrumpa el suministro eléctrico durante el
funcionamiento del programa, pulse Start/Pause para reanudar.
background
ESPAÑOL
Page 83
CONFIGURACIÓN Y USO
6. Temperatura
Pulse continuamente Temp para desplazarse por las selecciones: Caliente+, Caliente,
Templado, Eco, Frío. La temperatura seleccionada se iluminará en la pantalla LED.
7. Centrifugado
Pulse Spin de forma continua para desplazarse por las selecciones: Máxima, Alta,
Media, Baja, Sin centrifugado. La velocidad de centrifugado seleccionada se iluminará
en la pantalla LED.
8. Enjuague extra
Mantenga pulsados Temp y Spin al mismo tiempo para añadir aproximadamente 17
minutos de tiempo de enjuague extra. El símbolo de enjuague extra se iluminará.
9. Suciedad
Pulse continuamente Soil para desplazarse por las selecciones: Heavy (Para ropa muy
sucia), Med, Light. El nivel de suciedad seleccionado se iluminará en la pantalla LED.
10. Silenciar
Pulse el botón Soil durante 3 segundos para silenciar el timbre al nal del ciclo. Pulse
de nuevo durante 3 segundos para anular el silencio del timbre.
11. Secado
Presione el botón de Secado continuamente para seleccionar Gentle Dry , Normal
Dry or Extra Dry . Esta opción está disponible para los ciclos Normal/Cotton,
Heavy Duty, Sportswear y Dry.
Los ajustes de sólo DRY se pueden seleccionar con el dial de selección.
Secado automático
Utiliza un ciclo de centrifugado de 12 minutos y un ciclo de aire frío de 45 minutos.
Secado temporizado
Los programas de secado temporizado incluyen un ciclo de centrifugado de 12
minutos y un ciclo de aire frío de 25 minutos. Después de seleccionar el secado
temporizado con el dial de selección, pulse el botón DRY del panel de control para
seleccionar Gentle Dry (59 minutes), Normal Dry (1:29 minutes), o Extra Dry
(3:20 minutes).
Se recomienda secar en varias cargas más pequeñas para permitir un mejor
rendimiento.
NOTA: No es necesario desconectar el suministro de agua ni retirar las mangueras
de entrada de agua durante los ciclos de secado. Esta es una unidad sin
ventilación que libera humedad.
La secadora está equipada con una función de seguridad de bloqueo de la
puerta para garantizar temperaturas seguras y evitar quemaduras y otros
riesgos de seguridad. La puerta se bloqueará unos minutos después de que
comience el ciclo de lavado, dependiendo del nivel de agua. Permanecerá
BLOQUEADA durante el ciclo hasta que la unidad alcance una temperatura
segura. Después de alcanzar una temperatura segura, la puerta debería abrirse
y funcionar normalmente.
12. Bloqueo para niños
Utilice esta opción para desactivar los controles, excepto el ON/OFF. Esta
característica puede evitar que los niños cambien los ciclos. La lavadora sólo
puede bloquearse durante un ciclo. Para activar esta función después de poner en
funcionamiento la lavadora, mantenga pulsados los botones Delay y Temp al mismo
tiempo durante 3 segundos. Se escuchará un sonido y se encenderá la luz indicadora
de bloqueo para niños. Para cancelar esta función, seleccione de nuevo los botones
Temp y Program.
background
ESPAÑOL
Page 84
13. Pulse START/PAUSE para iniciar un ciclo una vez programados todos los ajustes.
Pulse START/PAUSE para pausar un ciclo y añadir una prenda.
Presione START/PAUSE durante 3 segundos para pausar la lavadora.
Para añadir una prenda
Espere a que el tambor deje de girar y abra la puerta. Agregue la prenda, cierre la
puerta y luego presione el botón START/PAUSE. El ciclo se reanudará.
PRECAUCIÓN: No intente esta función cuando haya agua caliente dentro del
tambor. La puerta no se abrirá y no debe ser forzada. El intento de
forzar la puerta para que se abra podría causar daños a la unidad.
NOTA: En caso de que se interrumpa el suministro de energía mientras funciona el
programa, pulse Start/Pause para reanudarlo.
USO DEL COMBO LAVADORA-SECADORA
ADVERTENCIA:
Nunca introduzca las manos dentro de la lavadora hasta que el tambor deje de girar.
No introduzca ningún tejido con gasolina, petróleo, bencina, diluyente de pintura,
alcohol o cualquier otra sustancia inflamable.
No introduzca artículos empapados de aceite en la lavadora.
No intente lavar artículos con plástico, espuma o goma.
No deje nunca la ropa en la bañera durante mucho tiempo. Esto puede causar moho,
arrugas, etc.
Detergente
1. Esta lavadora está diseñada sólo para detergente de alta eficiencia (HE), para
evitar la formación excesiva de espuma.
2. Añada la cantidad de detergente recomendada por el fabricante directamente
en el compartimento del detergente antes de poner en marcha la lavadora.
3. Reduzca siempre la cantidad de detergente si la carga es pequeña o está poco
sucia, o si el agua es muy blanda. Nunca utilice más de la cantidad máxima
recomendada por el fabricante del detergente.
CONFIGURACIÓN Y USO
Dispensador de detergente
1. Retire el cajón. El detergente de alta
eficacia debe añadirse en el cajón
izquierdo (II). Si se utiliza un POD
de detergente, se puede añadir
directamente en la cubeta de lavado.
2. El detergente de prelavado opcional
debe añadirse en el compartimento
del extremo derecho para los
artículos muy sucios (I).
3. El suavizante (opcional) puede
utilizarse en el compartimento
central( ).
I
II
background
ESPAÑOL
Page 85
CONFIGURACIÓN Y USO
Clasificación y carga
1. Antes de cargar la ropa, asegúrese de sacar las monedas, las llaves y otros
objetos sólidos, y cierre todos los ganchos y cremalleras.
2. Siga las instrucciones del fabricante en la etiqueta de la ropa para conocer las
instrucciones de lavado. Clasifique la ropa según el color (claro, medio, oscuro),
el tipo de tejido (prendas delicadas, de planchado permanente), la temperatura
de lavado necesaria, el nivel de suciedad, etc. El lavado de prendas que no son
seguras por su color puede decolorar las demás prendas de la carga. La mezcla
de colores puede hacer que los tintes destiñan las otras prendas.
3. Las prendas con bordados o botones deben ponerse del revés.
4. Las prendas con ganchos o cremalleras pueden lavarse en una bolsa de malla
para que no se enganchen con otras prendas ni rayen el tambor.
5. Las prendas que producen mucha pelusa deben lavarse por separado.
6. Clasificación y carga
7. No cargue más de ¾ de ropa seca para los ciclos de lavado. El tambor no debe
cargarse más de la mitad ½ para los ciclos de lavado/secado y los ciclos de
secado.
background
ESPAÑOL
Page 86
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Desenchufe el cable de corriente antes de limpiar cualquier parte
de la unidad.
La lavadora debe limpiarse regularmente. No mantener la unidad en condiciones
de limpieza podría provocar el deterioro de la superficie, lo que podría afectar
negativamente a la vida útil del aparato. No utilice productos químicos fuertes o
disolventes en ninguna parte de la máquina ni vierta agua o limpiador directamente
sobre ella.
Limpieza del exterior
Limpie con un paño suave y húmedo o con una solución suave de agua y jabón. No
utilice polvos o almohadillas abrasivas. No rocíe limpiadores directamente sobre el
panel de control.
Limpieza del interior
Seleccione el ciclo Tub Clean y haga funcionar la lavadora sin ninguna ropa cargada.
Se puede añadir 1 taza de lejía directamente en la bañera. Se pueden utilizar pastillas
o polvo de limpieza según las instrucciones del fabricante.
Los objetos metálicos (pines de seguridad, pinzas para el pelo, etc.) en el tambor
pueden rayar la supercie del tambor y hacer que se oxide. Si aparece óxido en la
supercie del tambor, aplique un agente limpiador neutro en la supercie y utilice
una esponja para limpiarla. Nunca utilice un cepillo metálico o un estropajo para
limpiar.
Limpieza del dispensador de detergente
1. Abra el dispensador de detergente y
presione hacia abajo como indica la flecha.
2. Levante el clip y retire la tapa.
3. Enjuague con agua.
4. Vuelva a colocar la tapa y empuje
el dispensador a su posición original.
LIMPIEZA Y CUIDADO
background
ESPAÑOL
Page 87
Limpieza del filtro de entrada
Cierre el suministro de agua y desconecte la manguera de entrada.
Saque el ltro con unos alicates, extrayéndolo tal y como se muestra. Limpie el ltro
y vuelva a instalarlo.
Vuelva a conectar la manguera de entrada.
Abra el suministro de agua y asegúrese de que no hay fugas de agua.
Filtro de la bomba de desagüe:
El filtro de la bomba de desagüe recoge las pelusas y los objetos pequeños para
que no pasen por el desagüe. Debe limpiarse aproximadamente una vez al mes,
dependiendo de la frecuencia de uso.
Si la lavadora no se vacía o centrifuga correctamente o si hace un ruido inusual
durante el vaciado, puede haber una obstrucción.
ADVERTENCIA: No se debe acceder al filtro de la bomba de desagüe mientras la
unidad esté en funcionamiento o se acabe de completar el ciclo.
Puede haber agua caliente en la bomba. Deje que el agua se
enfríe antes de acceder a ella.
NOTA: Para evitar derrames, coloque una bandeja debajo del compartimiento.
LIMPIEZA Y CUIDADOS
1
1
Para acceder al ltro de
la bomba de desagüe,
abra el compartimento
situado en la parte
inferior derecha de la
máquina.
Retire los residuos.
Enjuague el ltro de
la bomba.
Vuelva a colocar
el ltro de la
bomba y cierre el
compartimento.
Gire la tapa 90° y
saque la manguera
pequeña.
Vacíe el agua de la
manguera pequeña
en un recipiente (no
incluido).
Retire el ltro de la
bomba girándolo en
sentido contrario a
las agujas del reloj
para sacarlo.
2
Emergenc y
drain hose
3
4
5
6
background
ESPAÑOL
Page 88
Puerta de la lavadora:
La puerta de la lavadora no se puede abrir si hay un corte de energía. Si es necesario
abrir la puerta, utilice el cordón de tracción situado en el compartimento inferior
derecho. Vuelva a colocar el cordón en su posición original después de abrir la puerta.
ADVERTENCIA: No utilice este cordón durante el ciclo de lavado.
ALMACENAMIENTO:
No almacene la lavadora en ningún lugar en el que pueda estar expuesta a la
intemperie o a temperaturas frías que puedan provocar la congelación de las
tuberías.
Para el almacenamiento a largo plazo, o si la lavadora no se va a utilizar durante un
largo período de tiempo, desconecte el suministro eléctrico. Desconecte todas las
mangueras y drene. Limpie el interior de la unidad y mantenga la puerta abierta hasta
que se haya secado completamente. Limpie todos los filtros.
LIMPIEZA Y CUIDADOS
background
ESPAÑOL
Page 89
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA:
1. Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente de pared de 120V/60Hz con
capacidad de 15 amperios o más. Utilice la toma de corriente sólo para esta
lavadora.
2. No utilice un cable de extensión.
- Compartir una toma de corriente con otro electrodoméstico, utilizar un
multitomas o alargar el cable de corriente puede provocar una descarga eléctrica
o un incendio.
- No utilice un transformador eléctrico. Puede provocar una descarga eléctrica o
un incendio.
- Asegúrese de que el voltaje, la frecuencia y la corriente eléctrica coinciden
con las especificaciones del producto. No hacerlo puede provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
3. Encargue la instalación de este aparato a un técnico cualificado o a una empresa
de servicios.
- No hacerlo puede provocar una descarga eléctrica, un incendio, una explosión,
problemas con el producto o lesiones.
4. Elimine regularmente todas las sustancias extrañas, como el polvo o el agua, de
los terminales del enchufe y de los puntos de contacto con un paño seco.
- Desenchufe el conector de corriente y límpielo con un paño seco.
- No hacerlo puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
5. Conecte el enchufe a la toma de corriente con firmeza. No utilice un enchufe
dañado ni afloje la toma de corriente.
- Esto puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
6. No tire ni doble excesivamente el cable de corriente.
7. No retuerza ni amarre el cable de corriente.
8. No enganche el cable de corriente sobre un objeto metálico, no coloque un
objeto pesado sobre el cable de corriente, no inserte el cable de corriente entre
objetos ni empuje el cable de corriente en el espacio que hay detrás del aparato.
- Esto puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
9. No tire del cable de corriente cuando desenchufe el aparato.
- Desenchufe el conector sujetándolo.
- Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
10. Si el enchufe o el cable de corriente están dañados, póngase en contacto con el
centro de servicio más cercano.
11. No instale este aparato cerca de un calentador o material inflamable.
12. No instale este aparato en un lugar húmedo, aceitoso o polvoriento, ni en un lugar
expuesto a la luz solar directa o al agua (gotas de lluvia).
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
DE INSTALACIÓN
background
ESPAÑOL
Page 90
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
13. No instale este aparato en un lugar donde pueda haber una fuga de gas.
- Esto puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
14. Si se traslada la lavadora a un nuevo lugar, haga que la revise y la reinstale un
técnico de servicio cualificado.
- El incumplimiento de esta advertencia puede provocar una descarga eléctrica o
un incendio.
15. No instale la lavadora sobre una alfombra. Instale la lavadora sobre un suelo
nivelado y sólido que pueda soportar su peso.
- Si no lo hace puede provocar vibraciones anormales, ruido o problemas con el
producto.
16. La lavadora es pesada. Pueden ser necesarias dos o más personas para instalar y
mover el aparato.
- Si no lo hacen, pueden producirse lesiones corporales o de otro tipo.
17. Almacene e instale la lavadora en un lugar donde no esté expuesta a
temperaturas por debajo del punto de congelación ni a las condiciones climáticas
exteriores.
- Si no lo hace, puede provocar graves daños por fugas.
18. Coloque el aparato de forma que el enchufe sea fácilmente accesible.
- Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a una
fuga eléctrica.
19. Para reducir el riesgo de lesiones a las personas, siga todas las instrucciones de
seguridad recomendadas por la industria.
- Si no se siguen todas las advertencias de seguridad de este manual, pueden
producirse daños materiales o lesiones personales.
ADVERTENCIA:
background
ESPAÑOL
Page 91
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Consulte a un electricista o técnico cualicado si:
1) No se entienden completamente las instrucciones de conexión a tierra.
2) No está seguro de que el aparato esté correctamente conectado a tierra.
3) Tiene alguna duda sobre la conexión a tierra o las instrucciones eléctricas.
No modique el enchufe suministrado con el aparato - si no se ajusta a la toma
de corriente, haga que un electricista cualicado instale una toma de corriente
adecuada.
ADVERTENCIA
El uso inadecuado del enchufe de conexión a tierra puede dar lugar a un riesgo de
descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Esta lavadora requiere una conexión a tierra.
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería,
la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un
camino de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado
con un cable de corriente con un enchufe de tres patas con conexión a tierra para
su uso en una toma de corriente correctamente instalada y con conexión a tierra. El
enchufe debe conectarse a una toma de corriente apropiada que esté correctamente
instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
locales.
ADVERTENCIA: Una conexión incorrecta del conductor de tierra del aparato
puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o técnico
cualificado si no está seguro de que el aparato está correctamente conectado a
tierra. No modifique el enchufe suministrado con el aparato. Si no se ajusta a la
toma de corriente, haga que un electricista cualificado instale una toma de corriente
adecuada. Para evitar un riesgo innecesario de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales, todo el cableado y la conexión a tierra deben realizarse de acuerdo
con el Código Eléctrico Nacional ANSI/FNPA, No.70 Última Revisión y los códigos
y regulaciones locales. Es responsabilidad personal del propietario del aparato
proporcionar un servicio eléctrico adecuado para este aparato. Nunca conecte el
cable de tierra a las líneas de plomería de plástico, líneas de gas o tuberías de agua
caliente.
ADVERTENCIA: Algunas piezas internas no están conectadas a tierra
intencionadamente y pueden presentar un riesgo de descarga eléctrica sólo durante
el mantenimiento. Personal de servicio: No haga contacto con las siguientes partes
mientras el aparato esté energizado: Válvula Eléctrica, Bomba de Drenaje, Puerta o
Cerradura.
ADVERTENCIA: La corriente máxima que puede pasar por el aparato es de
12A cuando se utiliza su función de calentamiento. Asegúrese de que el sistema de
alimentación (corriente, voltaje y cable) pueda cumplir con los requisitos de carga
normales de los aparatos eléctricos.
ADVERTENCIA
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del aparato puede
suponer un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o técnico
cualicado si tiene dudas sobre si el aparato está correctamente conectado a tierra.
background
ESPAÑOL
Page 92
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA:
1. En caso de que el aparato se inunde, corte la corriente inmediatamente y
póngase en contacto con el servicio técnico más cercano.
2. Si el aparato emite un ruido extraño, un olor a quemado o humo, desconecte el
enchufe inmediatamente y póngase en contacto con el centro de servicio más
cercano.
- No hacerlo puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
3. En caso de una fuga de gas (como gas propano, gas LP, etc.), ventile el área
inmediatamente. No encienda ni apague ningún aparato o luz.
- No utilice un ventilador.
- Una chispa puede provocar una explosión o un incendio.
4. No lave objetos contaminados con gasolina, queroseno, benceno, disolvente de
pintura, alcohol, detergente de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o
explosivas.
- Esto puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o una explosión.
5. No fuerce la puerta de la lavadora para abrirla mientras esté en funcionamiento
(lavado/centrifugado a alta temperatura).
- El agua que sale de la lavadora puede causar quemaduras o hacer que el suelo
esté resbaladizo. Esto puede provocar lesiones.y.
- Forzar la puerta para abrirla puede dañar el producto o causar lesiones.
6. Asegúrese de retirar el embalaje (esponja, espuma de poliestireno) adherido a la
parte inferior de la lavadora y también retire los (4) pernos de transporte antes de
utilizar la máquina.
7. No introduzca la mano o un objeto metálico debajo de la lavadora.
- Esto puede provocar lesiones.
8. No intente hacer funcionar este aparato si está dañado, funciona mal, está
parcialmente desmontado o le faltan piezas o están rotas, incluyendo un cable o
un enchufe dañado.
- Esto puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o la muerte.
9. No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Esto puede provocar una descarga eléctrica.
10. No apague el aparato desconectando el enchufe mientras la lavadora está en
funcionamiento.
- Si vuelve a conectar el enchufe a la toma de corriente, puede producirse una
chispa y provocar una descarga eléctrica o un incendio.
11. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que los
materiales de embalaje pueden ser peligrosos para los niños.
- Para evitar el peligro de asfixia, manténgalo fuera del alcance de bebés y niños.
12. No permita que los niños o personas enfermas utilicen esta lavadora sin
supervisión.
- Si no atiende esta advertencia, puede provocar una descarga eléctrica,
quemaduras o lesiones.
ADVERTENCIAS DE USO Y
MANTENIMIENTO
background
ESPAÑOL
Page 93
13. No intente reparar, desmontar o modificar el aparato usted mismo.
- No utilice ningún fusible (como el de cobre, el de acero, etc.) que no sea el
fusible estándar.
- Si necesita reparar o reinstalar el aparato, póngase en contacto con el servicio
técnico más cercano.
- Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica, un incendio, problemas
con el producto o lesiones.
14. Si cualquier sustancia extraña, como el agua, entra en el aparato en cualquier
zona que no sea el tambor, desconecte el enchufe y póngase en contacto con el
centro de servicio más cercano.
- No hacerlo puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
15. Si la manguera de suministro de agua se suelta del grifo y se inunda el aparato,
desconecte el enchufe.
- Si no lo hace puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
16. No mezcle la lejía con amoníaco o ácidos como el vinagre.
- El uso incorrecto puede producir gas venenoso, provocando lesiones graves.
17. No introduzca la mano en la lavadora mientras las piezas estén en movimiento.
Antes de cargar, descargar o añadir artículos, pulse el botón START/PAUSE y deje
que el tambor se detenga por completo antes de meter la mano en el interior.
- Si no atiende esta advertencia, puede provocar una descarga eléctrica, lesiones
o un incendio.
18. No permita que los niños jueguen sobre o dentro de la lavadora. Es necesario
supervisar de cerca a los niños cuando la lavadora se utiliza cerca de ellos. A
medida que los niños crecen, enséñeles el uso correcto y seguro de todos los
aparatos.
- Si no lo hace, puede provocar lesiones graves a las personas.
19. Mantenga los productos de lavandería fuera del alcance de los niños. Observe
todas las advertencias de las etiquetas de los productos y siga las instrucciones.
- Si no lo hace, puede provocar lesiones graves a las personas.
20. Desconecte este aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tipo
de mantenimiento por parte del usuario. El hecho de poner los controles en la
posición OFF no desconecta este aparato de la red eléctrica.
- No hacerlo puede provocar una descarga eléctrica, lesiones o un incendio.
21. No limpie el aparato rociando agua directamente sobre él.
22. No utilice bencina, disolvente o alcohol para limpiar el aparato.
- Esto puede provocar decoloración, deformación, daños, descargas eléctricas o
incendios.
23. Asegúrese que los niños no se suban o se sienten sobre el aparato.
24. No se apoye en la puerta.
25. No modifique el enchufe suministrado con el aparato.
- Si no encaja en la toma de corriente, contrate a un electricista para que instale
una toma de corriente adecuada.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA:
background
ESPAÑOL
Page 94
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA:
1. Desenchufe el cable de corriente cuando el aparato no se utilice durante mucho
tiempo o durante una tormenta eléctrica.
- No hacerlo puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
2. Mantenga las manos y los objetos extraños alejados de la puerta y de la zona del
cierre al cerrar la puerta.
- El no hacerlo puede provocar lesiones personales.
3. Si la lavadora está contaminada por una sustancia extraña, como detergente,
suciedad, residuos de alimentos, etc., desenchufe el cable de alimentación y limpie
la lavadora con un paño suave y húmedo.
- No hacerlo puede provocar decoloración, deformación, daños u oxidación.
4. La parte transparente de la puerta puede romperse por un impacto fuerte. Tenga
cuidado al utilizar la lavadora.
- Si la parte transparente se agrieta o se rompe, puede provocar lesiones.
5. Después de un fallo en el suministro de agua o al reconectar la manguera de
suministro de agua, abra el grifo lentamente.
6. Abra el grifo lentamente después de un largo período de inactividad.
- La presión de aire en la manguera de suministro de agua o en la tubería de agua
puede provocar daños en una pieza o una fuga de agua.
7. Si se produce un error de drenaje durante una operación, compruebe si hay un
problema de drenaje.
- Si la lavadora se utiliza cuando está inundada debido a un problema de drenaje,
puede producirse una descarga eléctrica o un incendio debido a una fuga eléctrica.
8. No introduzca la mano o un objeto metálico debajo de la lavadora.
- Esto puede provocar lesiones.
9. Introduzca la ropa en la lavadora completamente para que la ropa no quede
atrapada en la puerta.
- Si la ropa queda atrapada en la puerta, puede dañar la ropa o la lavadora, o
provocar una fuga de agua.
10. Asegúrese que el grifo esté cerrado cuando no se utilice la lavadora.
- Asegúrese que los conectores de la manguera de suministro de agua estén bien
apretados.
- No hacerlo puede provocar daños materiales o lesiones.
11. Abra el grifo y compruebe que los conectores de la manguera de suministro de
agua están bien apretados y que no hay fugas de agua antes de utilizar el producto.
- Si los conectores de la manguera de suministro de agua están flojos, puede
producirse una fuga de agua.
12. No se ponga encima del aparato ni coloque objetos (como ropa, velas encendidas,
cigarrillos encendidos, platos, productos químicos, objetos metálicos, etc.) sobre el
aparato.
- Esto puede provocar una descarga eléctrica, un incendio, problemas con el
producto o lesiones.
13. No utilice el aparato con las manos mojadas.
- Esto puede provocar una descarga eléctrica.
14. No rocíe material volátil, como insecticida, sobre la superficie del aparato.
- Además de ser perjudicial para las personas, puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio o problemas con el producto.
ADVERTENCIAS DE USO Y
MANTENIMIENTO
background
ESPAÑOL
Page 95
15. No coloque un objeto que genere un campo electromagnético cerca de la lavadora.
- Esto puede resultar en lesiones debido a un mal funcionamiento.
16. Dado que el agua que se drena durante un lavado a alta temperatura está caliente,
no toque el agua.
- Esto puede dar lugar a quemaduras o lesiones.
17. No lave, ni centrifugue, asientos, alfombrillas o ropa resistentes al agua.
- No lave alfombrillas gruesas y duras, aunque la marca de la lavadora esté en la
etiqueta de cuidado.
- Esto puede provocar lesiones o daños en la lavadora, las paredes, el suelo o la
ropa debido a las vibraciones anormales.
18. No haga funcionar la lavadora cuando el dispensador de detergente esté retirado.
- Esto puede resultar en una descarga eléctrica o en lesiones debido a una fuga de
agua.
19. No introduzca la mano en el dispensador de detergente después de abrirlo.
- Esto puede resultar en lesiones ya que su mano puede quedar atrapada.
20. No introduzca en la lavadora objetos que no sean objetos para lavar, como zapatos,
restos de comida o animales.
- Esto puede causar vibraciones anormales que pueden dañar la lavadora y, en el
caso de las mascotas, causar lesiones graves o la muerte.
21. No pulse los botones con objetos afilados como alfileres, cuchillos, uñas, etc.
- Esto puede provocar una descarga eléctrica o lesiones.
22. No lave la ropa contaminada con aceites, cremas o lociones que suelen encontrarse
en las tiendas de cuidado de la piel o en las clínicas de masaje.
- Esto puede provocar la deformación de la junta de goma y causar una fuga de
agua.
23. Asegúrese que la tubería de entrada de agua esté conectada y el grifo abierto antes
de lavar la ropa.
24. No deje objetos metálicos (pines de seguridad, broches para el pelo, etc.) o lejía en
la bañera durante largos periodos de tiempo.
- Esto puede hacer que el tambor se oxide..
- Si aparece óxido en la superficie del tambor, aplique un producto de limpieza
neutro en la superficie y utilice una esponja para limpiarla. No utilice nunca un
cepillo metálico.
25. No utilice agua caliente procedente de dispositivos de refrigeración/calefacción de
agua.
- Esto puede provocar problemas en la lavadora.
26. No utilice jabón natural para lavar a mano en la lavadora.
- Si se endurece y se acumula dentro de la lavadora, puede causar problemas con el
producto, decoloración, óxido o malos olores.
27. No lave prendas grandes como la ropa de cama en la red de lavado.
- Si no lo hace, puede provocar lesiones debido a las vibraciones anormales.
- Coloque artículos más pequeños, como calcetines de encaje y ropa interior en la
red de lavado.
28. No utilice detergente endurecido.
- Si se acumula en el interior de la lavadora, puede producirse una fuga de agua.
29. No lave alfombras o tapetes.
- Si lava alfombras o tapetes, la arena se acumulará dentro de la lavadora.
- Puede dar lugar a un error como la falta de drenaje.
30. No cierre la puerta con excesiva fuerza.
31. No llene demasiado el aparato. Asegúrese que la ropa esté bien distribuida.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA:
background
ESPAÑOL
Page 96
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
1. Los tornillos de transporte deben ser reinstalados en la máquina antes
de su traslado para evitar daños en la unidad.
2. El agua acumulada debe ser drenada de la máquina antes de su
traslado.
3. Manipule la máquina con cuidado. La puerta no puede utilizarse como
manija durante el traslado de la unidad.
DESEMBALAJE Y RETIRADA DEL MATERIAL
DE TRANSPORTE
Retire la caja de embalaje y levante la lavadora y sepárela de la base de espuma.
Abra la puerta para retirar los accesorios.
NOTA: La lavadora debe ser desembalada por 2 o más personas debido a su peso.
Retire la caja de embalaje y levante la lavadora y sepárela de la base de
espuma. Abra la puerta para retirar los accesorios. Ponga la unidad de lado
para asegurarse de que todas las pequeñas piezas triangulares de espuma se
retiran de la parte inferior de la unidad.
ADVERTENCIA: Los materiales de embalaje pueden ser peligrosos para los niños.
Mantenga todo el material de embalaje (bolsas de plástico,
poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN: No haga funcionar este aparato sobre la base de espuma. Debe
colocarse sobre un suelo nivelado.
background
ESPAÑOL
Page 97
RETIRADA DE LOS TORNILLOS DE
TRANSPORTE
Antes de utilizar esta lavadora, es necesario retirar los tornillos de transporte de la
parte trasera de la misma.
1. Aoje todos los tornillos con una llave inglesa para retirarlos.
2. Cubra los agujeros con los tapones para agujeros de transporte suministrados.
3. Guarde los tornillos de transporte en un lugar seguro para su uso futuro. Si
la unidad necesita ser transportada en cualquier momento, los tornillos de
transporte deben ser reinsertados para evitar daños a la unidad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
ESPAÑOL
Page 98
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
Pantalla LED
Panel de control
Puerta
Acceso al ltro de la
bomba de drenaje
Dispensador de
detergente
Tambor
Manguera de drenaje
Enchufe de alimentación
Entrada de agua fría (azul)
Entrada de agua caliente (rojo)
Piezas incluidas:
Tapones del oricio de
transporte
Mangueras de entrada
de agua caliente y fría
Soporte en U
Tornillos de transporte
Tornillos de transporte
background
ESPAÑOL
Page 99
HERRAMIENTAS NECESARIAS
El kit de rotura de sifón, las mangueras adicionales u otras piezas podrían comprarse
por separado dependiendo del método de drenaje seleccionado. Consulte en su
ferretería local.
Llave inglesa
Alicates ajustables con bloqueo
de canal
Nivel
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ELIJA LA UBICACIÓN ADECUADA
SUELO
Para un mejor rendimiento, debe instalar su lavadora en una supercie rígida, seca y
nivelada. Los suelos de madera pueden necesitar ser reforzados para minimizar las
vibraciones y/o situaciones de carga desequilibrada.
- Las alfombras y las supercies de baldosas blandas son factores que contribuyen a
la vibración y pueden hacer que su lavadora se mueva ligeramente durante el ciclo
de centrifugado.
ADVERTENCIA: No instale su lavadora en áreas donde el agua pueda congelarse,
ya que su lavadora siempre retendrá algo de agua en sus áreas de válvula de agua,
bomba y manguera. El agua congelada puede dañar las correas, la bomba, las
mangueras y otros componentes. Nunca instale la lavadora sobre una plataforma o
una estructura débilmente apoyada.
La unidad debe ser instalada en un piso nivelado con una pendiente máxima de 1”
(25mm) en una distancia de 3 pies.
ELECTRICIDAD
Utilice un fusible o disyuntor de 120Volt 60Hz de 15 o 20 amperios. Se recomienda un
circuito derivado individual que sirva sólo a la lavadora.
La lavadora debe estar ubicada cerca de un tomacorriente con conexión a tierra
situado a menos de 1,8 m (6 pies) del lugar donde el cable de alimentación está
conectado a la parte posterior de la lavadora. Consulte “Requisitos eléctricos”.
ADVERTENCIA: Nunca utilice un cable de extensión.
background
ESPAÑOL
Page 100
SUMINISTRO DE AGUA
Para llenar correctamente su lavadora en el tiempo adecuado, se requiere una presión
de agua de 20 a 100 psi (100 a 500kPa). Una presión de agua inferior a 20 psi puede
causar un fallo en la válvula de agua, o puede no permitir que la válvula de agua se
cierre completamente, o puede prolongar el tiempo de llenado más allá de lo que
permiten los controles de su lavadora, haciendo que ésta se apague e indique un
error. Los controles tienen un límite de tiempo para evitar que se inunde su casa si se
suelta una manguera.
El grifo de agua debe estar a menos de 4 pies/122cm de la parte trasera de su
lavadora para que coincida con las mangueras de entrada proporcionadas con su
lavadora.
El calentador de agua debe estar ajustado para suministrar agua de 120°F (49°C) a la
lavadora.
Para evitar la posibilidad de que el agua se dañe:
- Tenga los grifos de agua fácilmente accesibles.
- Compruebe periódicamente que no hay fugas en los accesorios de la manguera de
entrada de agua.
DRENAJE
La manguera de desagüe está conectada a la parte inferior de la unidad. El otro
extremo de la manguera debe colocarse utilizando uno de los siguientes métodos:
Tubo vertical
El tubo vertical no debe ser inferior a 60 cm ni superior a 100 cm desde la parte
inferior de la lavadora.
La manguera de desagüe debe pasar por la abrazadera de la manguera de desagüe
hasta el tubo vertical. El tubo vertical debe ser lo suficientemente grande como para
aceptar el diámetro exterior de la manguera de desagüe.
Fregadero
La parte superior del fregadero no debe ser inferior a 23,5” (60cm). La capacidad del
fregadero debe ser de un mínimo de 20 galones (76L).
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Min: 23.5”
Max: 39.4”
Min: 23.5”
Max: 39.4”
background
ESPAÑOL
Page 101
ESPACIO LIBRE REQUERIDO PARA LA APLICACIÓN EMPOTRADA
La ubicación y el espacio libre deben considerarse para facilitar la instalación y el
mantenimiento.
ESPACIO LIBRE PARA LA INSTALACIÓN
La ubicación debe ser lo suficientemente grande como para permitir que la puerta de
la lavadora se abra completamente. La puerta se abre más de 90° y no es reversible.
Se recomienda un espacio adicional de aproximadamente 25 mm en todos los lados
de la lavadora para reducir el ruido y las vibraciones.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Drenaje en el suelo
Puede adquirir por separado un kit de rotura de sifón en su ferretería local para
drenar el agua al suelo. La rotura del sifón debe estar a un mínimo de 28” (710 mm)
de la parte inferior de la lavadora.
background
ESPAÑOL
Page 102
Nivelación de la lavadora
Al trasladar la unidad a su ubicación definitiva, asegúrese que las patas de nivelación
estén colocadas cerca de la lavadora y no extendidas para evitar que se dañen las
patas de nivelación.
Las patas niveladoras pueden ajustarse girándolas para subir o bajar la pata con una
llave ajustable (no incluida).
Después de colocar la unidad en su ubicación final, no debe balancearse al presionar
las esquinas superiores de la unidad. También se puede utilizar un nivelador. Si la
unidad no es estable, las patas de nivelación deben ajustarse para estabilizarla.
Las 4 patas de nivelación deben ser presionadas rmemente en el suelo, y la unidad
debe ser completamente estable antes de operar la lavadora.
Conexión de las mangueras de entrada
Conecte la manguera de entrada (azul) al suministro de agua fría. Gire en el sentido
de las agujas del reloj para apretarla.
Conecte el otro extremo de la manguera de entrada del suministro de agua fría a la
válvula de entrada (azul) en la parte trasera de la unidad marcada como C, girando en
el sentido de las agujas del reloj para apretarla.
Conecte la manguera de entrada (roja) al suministro de agua caliente. Gire en el
sentido de las agujas del reloj para apretar.
Conecte el otro extremo de la manguera de entrada del suministro de agua caliente a
la válvula de entrada (roja) en la parte trasera de la unidad marcada con H girando en
el sentido de las agujas del reloj para apretar.
Abra el suministro de agua para asegurarse que no hay fugas en las conexiones. Si
hay alguna fuga, apriete la conexión girando en el sentido de las agujas del reloj.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
ESPAÑOL
Page 103
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA:
A) Compruebe que la unidad está bien enchufada. Si no lo está, retire el enchufe de
la toma de corriente, espere 10 segundos y vuelva a enchufarlo con seguridad.
B) Compruebe si se ha fundido un fusible o se ha disparado el disyuntor principal.
Si estos parecen funcionar correctamente, pruebe la toma de corriente con otro
aparato.
SI NADA DE LO ANTERIOR RESUELVE EL PROBLEMA, PÓNGASE EN CONTACTO
CON NUESTRO CENTRO DE SATISFACCIÓN DEL CLIENTE. NO INTENTE AJUSTAR
O REPARAR USTED MISMO.
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene un problema con este producto, póngase en contacto
con el centro de satisfacción del cliente de BLACK+DECKER al
844-299-0879.
PRUEBA DE COMPRA CON FECHA, NÚMERO DE MODELO
Y NÚMERO DE SERIE NECESARIO PARA EL SERVICIO DE
GARANTÍA
background
ESPAÑOL
Page 104
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solucione su problema utilizando la siguiente tabla. Si la unidad sigue sin funcionar
correctamente, póngase en contacto con el centro de servicio al cliente de W
Appliance Co. o con el centro de servicio autorizado más cercano. El cliente nunca
debe reparar los componentes internos.
SÍNTOMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIONES
La lavadora no
arranca
La puerta puede no estar
bien cerrada.
Es posible que el enchufe no
esté insertado.
Puede que el grifo de
suministro de agua no esté
abierto.
No se ha pulsado “On/Off”.
Puede que se pulse “Start/
Pause”.
Cierre bien la puerta.
Asegúrese de que el enchufe está bien
insertado.
Abra el grifo de suministro de agua.
Pulse “On/Off”.
Compruebe si el botón “Start/Pause está
pulsado. Si es así, vuelva a pulsar el botón
para iniciar.
La puerta no se
puede abrir
El diseño de protección de
seguridad de la lavadora
está funcionando.
Desconecte la energía, reinicie la máquina
Sonido de
golpeteo
Las cargas de lavado
pesadas pueden producir un
sonido de golpeteo.
La carga de la lavadora
puede estar desequilibrada.
Esto es normal.
Si el sonido continúa, es probable que la
lavadora esté desequilibrada. Detenga y
redistribuya la carga de lavado.
Ponga en pausa el ciclo y redistribuya la
carga.
Ruido de
vibración
No se han retirado los
materiales de embalaje.
La carga de lavado puede
estar distribuida de forma
desigual en el tambor.
No todas las patas de
nivelación están apoyadas
rme y uniformemente en
el suelo.
El suelo no está lo suciente
nivelado/rígido.
Consulte la sección de DESEMBALAJE Y
RETIRO DEL MATERIAL DE
TRANSPORTE en las instrucciones de
instalación.
Retirar el material de envío en las
instrucciones de instalación.
Ponga en pausa el ciclo y redistribuya la
carga.
Consulte la sección de Nivelación de
la Lavadora en las Instrucciones de
Instalación.
Asegúrese de que el suelo es sólido y no
se exiona. Consulte el apartado Suelo en
las Instrucciones de Instalación.
Ruido de
traqueteo y
chirrido
Puede haber objetos
extraños, como llaves,
monedas o pins de
seguridad, en el interior del
tambor o la bomba
Detenga la lavadora, compruebe si hay
objetos extraños en el tambor y en el ltro
de desagüe.
Si el ruido continúa después de reiniciar la
lavadora, llame al servicio técnico.
background
ESPAÑOL
Page 105
SINTOMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIONES
Exceso de
espuma
Demasiado detergente o
detergente incorrecto.
Los detergentes HE están formulados
especícamente para lavadoras de alta
eciencia y contienen agentes reductores
de espuma. Utilice únicamente detergente
con el logotipo de Alta Eciencia (HE).
Fugas de agua
La conexión de la manguera
de entrada está suelta en el
grifo o en la lavadora.
Las mangueras de drenaje
están obstruidas.
El tubo de desagüe se ha
salido del desagüe o no se
ha introducido lo suciente.
Compruebe que las mangueras no tengan
fugas, grietas o roturas.
Compruebe y apriete las conexiones de
las mangueras.
La lavadora bombea agua muy
rápidamente.
Compruebe si el agua sale de la tubería de
desagüe durante el vaciado. Si se observa
que sale agua por el desagüe, compruebe
que la manguera de desagüe esté bien
instalada y que no haya restricciones en
el desagüe.
Si el agua sale por el desagüe, compruebe
que la instalación de la manguera de
desagüe es correcta y que no hay
obstrucciones en el desagüe. Póngase en
contacto con un plomero para que repare
la tubería de desagüe.
Amarre la manguera de desagüe a la
manguera de entrada o al tubo vertical
para evitar que se suelte. Para las tuberías
de desagüe más pequeñas, introduzca la
manguera de desagüe en la tubería
hasta la abrazadera de la manguera
de desagüe. Para tubos de desagüe
más grandes, inserte la manguera de
desagüe en la tubería 1”-2” más allá de la
abrazadera.
Detenga la lavadora y compruebe la
carga.
Arrugas
La lavadora no se ha
descargado rápidamente.
La lavadora está
sobrecargada.
Las mangueras de entrada
de agua caliente y fría están
invertidas.
Saque siempre los artículos de la lavadora
en cuanto termine el ciclo.
El tambor no debe estar muy apretado
de ropa.
El enjuague con agua caliente puede
provocar arrugas en las prendas.
Compruebe la manguera de entrada
Manchas en los
tejidos
La lavadora no se descargó
rápidamente.
La ropa no estaba bien
clasicada.
Saque siempre las prendas de la lavadora
lo antes posible una vez nalizado el ciclo.
Lave siempre los colores oscuros por
separado de los colores claros y los
blancos para evitar la decoloración.
No lave nunca prendas muy sucias con
prendas poco sucias.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
background
ESPAÑOL
Page 106
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
SINTOMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIONES
Olor a moho en
la lavadora
El interior del tambor no
se limpió correctamente.
Ejecute el ciclo Tub Clean con
lejía una vez al mes para limpiar
el tambor y eliminar el moho del
interior de la lavadora.
The machine
does not drain
or spin properly
Algo está bloqueando la
bomba.
Desconecte el cable de corriente,
asegúrese que la tela no está
atorada, Reinicie la máquina.
Código de error
E30
La puerta no está bien
cerrada.
Compruebe y limpie el ltro de la
bomba.
Código de error
E10
Esto indica un problema
de llenado de agua en la
máquina.
Asegúrese que la presión del agua
no es demasiado baja. Asegúrese
que no hay torceduras en las
mangueras. Asegúrese que la válvula
de entrada no esté bloqueada.
Código de error
E21
El agua se drena
lentamente.
Asegúrese de que la manguera de
drenaje no esté bloqueada.
Código de error
E12
Desbordamiento de
agua.
Reinicie la lavadora.
Código de error
EXX
Otro Reinicie la lavadora, si el error
persiste, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
background
ESPAÑOL
Page 107
GARANTÍA LIMITADA
Cualquier reparación, reemplazo o servicio
de garantía y todas las preguntas sobre este
producto deben dirigirse a W Appliance Co.
al 844-299-0879 desde los Estados Unidos o
Puerto Rico.
Garantiza al comprador original que el producto estará
libre de defectos de material, piezas y mano de obra
durante el período designado para este producto. La
garantía comienza el día de la compra del producto
y cubre hasta un período de 1 año (12 meses) para la
mano de obra/1 año (12 meses) para las piezas (sólo
defectos de fabricación).
W Appliance Co. se compromete a sustituir, a su
elección, el producto defectuoso por una unidad
nueva o remanufacturada equivalente a su compra
original durante el período de garantía.
Exclusiones: Esta garantía no se aplica a lo siguiente:
1. Si la apariencia o el exterior
del producto ha sido dañado o
desfigurado, alterado o modificado en
su diseño o construcción.
2. Si el número de serie original
del producto ha sido alterado o
eliminado o no se puede determinar
fácilmente.
3. Si hay daños debidos a una
sobrecarga de la línea eléctrica, a
daños del usuario en el cable de
alimentación de CA o a la conexión a
una fuente de tensión inadecuada.
4. Si los daños se deben a un mal uso
general, a accidentes o a casos
fortuitos.
5. Si los intentos de reparación son
realizados por agentes de servicio no
autorizados, el uso de piezas que no
sean genuinas o piezas obtenidas de
personas que no sean compañías de
servicio autorizadas.
6. En unidades que han sido
transferidas del propietario original.
7. En productos que hayan sido
adquiridos como reacondicionados,
como nuevos, de segunda mano, en
condiciones de “tal cual” o “venta
final”.
8. En productos utilizados en un
entorno comercial o de alquiler.
9. A los productos utilizados en
entornos distintos al uso doméstico
ordinario o utilizados de forma
distinta a las instrucciones
proporcionadas.
10. A los daños por llamadas de servicio
por instalaciones inadecuadas.
11. A los gastos de transporte y envío
asociados a la sustitución de la
unidad.
12. Las llamadas de servicio para
instruirle en el uso de su producto.
13. Llamadas de servicio para reparar
o sustituir el fusible de la casa,
restablecer el disyuntor o corregir el
cableado de la casa.
LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN SEGÚN LO
DISPUESTO EN ESTA GARANTÍA ES EL RECURSO
EXCLUSIVO DE EL CLIENTE; W Appliance
Co. NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO,
EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE LO PROHÍBA LA
LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD DE IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR EN ESTE PRODUCTO ESTÁ
LIMITADA A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o la
limitación de los daños incidentales o consecuentes,
ni la limitación de la duración de la garantía. En estos
casos, es posible que las exclusiones o limitaciones
anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos y también puede
tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Obtención del servicio: Para obtener asistencia
técnica, documentación del producto, suministros o
accesorios, llame al 844-299-0879 para crear un ticket
de cambio/reparación. Asegúrese de proporcionar la
fecha de compra, el número de modelo y una breve
descripción del problema. Nuestro representante de
servicio al cliente se pondrá en contacto con usted o le
enviará instrucciones detalladas para la devolución.
W Appliance Co. no garantiza que el electrodoméstico funcione
correctamente en todas las condiciones ambientales, y no ofrece
ninguna garantía ni representación, ya sea implícita o expresa,
con respecto a la calidad, el rendimiento, la comerciabilidad o la
idoneidad para un propósito particular que no sea el identificado
en este manual del usuario. W Appliance Co. ha hecho todo lo
posible para garantizar la exactitud de este manual del usuario y
se exime de responsabilidad por cualquier inexactitud u omisión
que pueda producirse. La información contenida en este manual
de usuario está sujeta a cambios sin previo aviso y no representa
un compromiso por parte de W Appliance Co. W Appliance
Co. se reserva el derecho de realizar mejoras en este manual
de usuario y/o en los productos descritos en este manual de
usuario en cualquier momento y sin previo aviso. Si encuentra
información incorrecta, engañosa o incompleta en este manual,
póngase en contacto con nosotros llamando al 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
Nueva York, NY 10018
background
ESPAÑOL
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, los logotipos de BLACK & DECKER y
BLACK+DECKER, y los nombres de los productos y la combinación de colores
naranja y negro son marcas comerciales de The Black & Decker Corporation y
utilizadas bajo licencia.
Todos los derechos están reservados.
El producto en esta caja puede diferir ligeramente del que aparece en la
imagen. No afecta su funcionamiento. No todos los accesorios mostrados en la
fotografía están incluidos en este paquete.
Importado por W Appliance, Inc., 1356 Broadway, Nueva York, NY 10018
Junio 2021 Impreso en China

Specifications

Indexed Terms: Washer Dryer

Black+Decker BCW27MW Questions and Answers

See other models: BWDS BD145WT6 BD12WT6 BD10WT6 BDFH44M