COSTWAY BS10026 Vertical Lifting Baby Bed Rail

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BS10026 photo

Installation Instructions

This is the main product document for model BS10026. Additionally, the document applies to other COSTWAY models: BS10021, BS10025, BS10022, BS10028, BS10023

The file format is pdf, 62 pages, you can download this manual here .

background
If you're having difficulty, our friendly customer team is always here to help.
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.comUSA:[email protected]
AUS:cs.au@costway.com
ITA:cs.it@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: Gdańsk
GBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
BS10021 /BS10025 /BS10022
/BS10026 /BS10023 /BS10028
Bed Rails for Toddlers
Kinderbettgitter
Barrière de Lit
Barrera de Cama
Sponda da Letto
Barierka łóżka do małych dzieci
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
background
Allgemeine Achtung
Before You Start Bevor Sie beginnen
Please read all instructions carefully and keep it for future reference. Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
EN
DE
Gefahr! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern von
Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und
benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche
Montage kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes
zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu
vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen
Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children, otherwise they may pose a choking
hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an
adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware
before installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation
can lead to a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the
product on a flat, steady and stable surface.
General Warnings
02 03
background
Allgemeine Achtung
Before You Start Bevor Sie beginnen
Please read all instructions carefully and keep it for future reference. Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
EN
DE
Gefahr! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern von
Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und
benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche
Montage kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes
zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu
vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen
Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children, otherwise they may pose a choking
hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an
adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware
before installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation
can lead to a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the
product on a flat, steady and stable surface.
General Warnings
02 03
background
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour
la référence ultérieure.
Antes de Empezar
FR
ES
Avertissements Généraux Advertencias Generales
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para
futuras referencias.
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños,
ya que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los
accesorios antes de la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente,
una instalación incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se
monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover
el producto innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el
producto siempre sobre una superficie plana, firme y estable.
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d'emballage
des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d'un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le
matériel avant l'installation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les
articles soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils
seront utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois
assemblé.
Assurez une surface sûre pendant l'assemblage et placez le produit
toujours sur une surface plane et stable.
04 05
background
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour
la référence ultérieure.
Antes de Empezar
FR
ES
Avertissements Généraux Advertencias Generales
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para
futuras referencias.
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños,
ya que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los
accesorios antes de la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente,
una instalación incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se
monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover
el producto innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el
producto siempre sobre una superficie plana, firme y estable.
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d'emballage
des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d'un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le
matériel avant l'installation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les
articles soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils
seront utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois
assemblé.
Assurez une surface sûre pendant l'assemblage et placez le produit
toujours sur une surface plane et stable.
04 05
background
Prima di Iniziare Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle
per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenze Generali Ogólne ostrzeżenia
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały
opakowaniowe należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w
przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby
dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części
i elementy montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części zainstalowane poprawnie -
nieprawidłowa instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były
montowane w pobliżu miejsca, w którym będą używane, aby
uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij
się, że produkt znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di
questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un
adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli
accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in
cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto
una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il
prodotto sempre su una superficie piana, stabile.
06 07
background
Prima di Iniziare Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle
per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenze Generali Ogólne ostrzeżenia
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały
opakowaniowe należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w
przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby
dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części
i elementy montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części są zainstalowane poprawnie -
nieprawidłowa instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były
montowane w pobliżu miejsca, w którym będą używane, aby
uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij
się, że produkt znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di
questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un
adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli
accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in
cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto
una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il
prodotto sempre su una superficie piana, stabile.
06 07
background
Warning
1. Users and guardians should read this manual carefully before
use and keep it for future reference. If it is not used in accordance
with this manual, it may affect the safety of children.
2. To prevent accidents, please strictly follow the instructions.
3. Improper use or external impact may cause damage to the
product.
4. Do not hit the product with sharp or hard objects.
5. Incorrect installation will cause safety hazards.
6. Do not pull it up or down roughly after installation.
7. After the installation is complete, please check in time to
ensure that the installation is correct and the function is normal.
8. If any parts are damaged or missing, please stop using.
9. Keep plastic covers away from children to avoid suffocation.
10. Do not leave hard objects, ropes, curtain ropes and other
items that may pose a risk of strangulation/suffocation on the bed
or hang on the bed rail.
11. This product is made for baby safety, but it cannot completely
replace adult supervision.
12. This product is only a safety aid, basically suitable for
common bed on the market, but it is not fully suitable for all types
of bed. It is forbidden to use it when the bed rail cannot match the
bed or mattress.
Repair and Maintenance
1. Regularly check screws, rivets and other fasteners to ensure
their firmness and safety, and replace any defective parts.
2. Regularly check whether the bed rail locking device is working
properly.
3. Please do not use the bed rail and contact us if any part of the
product is broken.
4. Be careful not to tear the fabric when moving the bed rail.
5. Low-viscosity oils or lubricants can be used on moving parts.
6. Do not use machine cleaning.
7. Clean with sponge, neutral detergent and warm water.
13. It is the parent's responsibility to ensure that the bed rail is
close to the mattress and must be fixed before use.
14. This product is not a toy, please do not allow baby to climb it
as a railing or ladder.
15. This product is not suitable for bunk beds, waterbeds, air
mattresses and cribs.
16. This product is suitable for infants and kids from 3 months to 6
years old, but it does not have the function of insulating all
dangers or accidents.
17. Keep this product away from fire.
18. This product is to be assembled by an adult.
EN
08 09
background
Warning
1. Users and guardians should read this manual carefully before
use and keep it for future reference. If it is not used in accordance
with this manual, it may affect the safety of children.
2. To prevent accidents, please strictly follow the instructions.
3. Improper use or external impact may cause damage to the
product.
4. Do not hit the product with sharp or hard objects.
5. Incorrect installation will cause safety hazards.
6. Do not pull it up or down roughly after installation.
7. After the installation is complete, please check in time to
ensure that the installation is correct and the function is normal.
8. If any parts are damaged or missing, please stop using.
9. Keep plastic covers away from children to avoid suffocation.
10. Do not leave hard objects, ropes, curtain ropes and other
items that may pose a risk of strangulation/suffocation on the bed
or hang on the bed rail.
11. This product is made for baby safety, but it cannot completely
replace adult supervision.
12. This product is only a safety aid, basically suitable for
common bed on the market, but it is not fully suitable for all types
of bed. It is forbidden to use it when the bed rail cannot match the
bed or mattress.
Repair and Maintenance
1. Regularly check screws, rivets and other fasteners to ensure
their firmness and safety, and replace any defective parts.
2. Regularly check whether the bed rail locking device is working
properly.
3. Please do not use the bed rail and contact us if any part of the
product is broken.
4. Be careful not to tear the fabric when moving the bed rail.
5. Low-viscosity oils or lubricants can be used on moving parts.
6. Do not use machine cleaning.
7. Clean with sponge, neutral detergent and warm water.
13. It is the parent's responsibility to ensure that the bed rail is
close to the mattress and must be fixed before use.
14. This product is not a toy, please do not allow baby to climb it
as a railing or ladder.
15. This product is not suitable for bunk beds, waterbeds, air
mattresses and cribs.
16. This product is suitable for infants and kids from 3 months to 6
years old, but it does not have the function of insulating all
dangers or accidents.
17. Keep this product away from fire.
18. This product is to be assembled by an adult.
EN
08 09
background
Note:
The illustrations used in this manual are used to illustrate the
operation method and product structure. There are slight
differences between the actual product and the picture. Please
refer to the actual product. In order to improve the quality of this
product, we may change the structure and appearance of the
product without notice.
Fixed post L-shaped accessories
Left & Right lifting rod
Lower rail
Upper rail
Left Middle Right
Left Middle Right
Parts Assembly Instruction
Do not throw away the white rail sleeve of the
upper rails and lower rails. It must be installed and
used with the product.
Connect the left, middle and right rails in order until the button
pops out from the slot.
Connect the left & right lifting rod with the left & right L-shaped
base in the direction as the arrow.
Adjustable
button
Connecting hole
Gear hole
Installed
Left Middle Right
Left Middle Right
Upper rail
Lower rail
10 11
background
Note:
The illustrations used in this manual are used to illustrate the
operation method and product structure. There are slight
differences between the actual product and the picture. Please
refer to the actual product. In order to improve the quality of this
product, we may change the structure and appearance of the
product without notice.
Fixed post L-shaped accessories
Left & Right lifting rod
Lower rail
Upper rail
Left Middle Right
Left Middle Right
Parts Assembly Instruction
Do not throw away the white rail sleeve of the
upper rails and lower rails. It must be installed and
used with the product.
Connect the left, middle and right rails in order until the button
pops out from the slot.
Connect the left & right lifting rod with the left & right L-shaped
base in the direction as the arrow.
Adjustable
button
Connecting hole
Gear hole
Installed
Left Middle Right
Left Middle Right
Upper rail
Lower rail
10 11
background
Pass the side part of the mesh panel through the lifting rod and pull up
the zipper. Check the firmness of the guardrail. If there is no obvious
wobble, the assembly is complete.
Pass the upper and lower rails through the mesh panel.
When installing the mesh panel, the side with zipper and warning
faces outwards.
Insert the rail into the slot until the button protrudes from the slot, and
the zipper or printed side faces outwards.
Connect the
upper rail
Connect the
lower rail
Fixing Method (with screws)
Embedded Bed
Clamp the pole between the
mattress and the bed board
Platform Bed
The small flat iron is hung
horizontally between the two ribs
Slatted Bed
Fix the fixing post between the
bed board and the welding
support
Platform Bed
Fix it to the bed board with screw
fixed on the bedplate
fixed on the bedplate fixed on the board
12 13
background
Pass the side part of the mesh panel through the lifting rod and pull up
the zipper. Check the firmness of the guardrail. If there is no obvious
wobble, the assembly is complete.
Pass the upper and lower rails through the mesh panel.
When installing the mesh panel, the side with zipper and warning
faces outwards.
Insert the rail into the slot until the button protrudes from the slot, and
the zipper or printed side faces outwards.
Connect the
upper rail
Connect the
lower rail
Fixing Method (with screws)
Embedded Bed
Clamp the pole between the
mattress and the bed board
Platform Bed
The small flat iron is hung
horizontally between the two ribs
Slatted Bed
Fix the fixing post between the
bed board and the welding
support
Platform Bed
Fix it to the bed board with screw
fixed on the bedplate
fixed on the bedplate fixed on the board
12 13
background
Lifting Adjustment
First turn the adjustment button clockwise, and then press it to adjust
the vertical elevation of the bed guardrail on both sides or on one side.
Gear Adjustment
There are 24 gears on the bottom of the bed guardrail. Select the
required height and fix it with screws.
Lifting
adjustment
Gear adjustment
1-24 gears (can be fixed
according to the mattress
thickness)
OFF
ON
OFF
ON
If multiple bed guardrails are installed in combination, there will
be gaps between adjacent bed guardrails. Please tighten the two
bed guardrails and fix them with L-shaped buckles. After
assembling, if the fence shakes a lot, you can fix it to the bed with
screws.
If there is a obvious gap
between the guardrail and
the mattress, it is evidence
that your installation is not
in place or the mattress is
not thick enough.
Parents are responsible for
taking measures to ensure
safety in accordance with
the instructions, otherwise
it may cause serious
consequences such as
chocking hazard.
Guardrail
Gap
14 15
background
Lifting Adjustment
First turn the adjustment button clockwise, and then press it to adjust
the vertical elevation of the bed guardrail on both sides or on one side.
Gear Adjustment
There are 24 gears on the bottom of the bed guardrail. Select the
required height and fix it with screws.
Lifting
adjustment
Gear adjustment
1-24 gears (can be fixed
according to the mattress
thickness)
OFF
ON
OFF
ON
If multiple bed guardrails are installed in combination, there will
be gaps between adjacent bed guardrails. Please tighten the two
bed guardrails and fix them with L-shaped buckles. After
assembling, if the fence shakes a lot, you can fix it to the bed with
screws.
If there is a obvious gap
between the guardrail and
the mattress, it is evidence
that your installation is not
in place or the mattress is
not thick enough.
Parents are responsible for
taking measures to ensure
safety in accordance with
the instructions, otherwise
it may cause serious
consequences such as
chocking hazard.
Guardrail
Gap
14 15
background
Warnung
1. Benutzer und Aufsichtspersonen sollten dieses Handbuch vor dem
Gebrauch sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen
aufbewahren. Bitte verwenden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit
dieser Anleitung, um Gefahren für Kinder zu vermeiden.
2. Um Unfälle zu vermeiden, befolgen Sie bitte strikt die Anweisungen.
3. Unsachgemäßer Gebrauch oder äußere Einwirkungen können das
Produkt beschädigen.
4. Schlagen Sie nicht mit scharfen oder harten Gegenständen auf das
Gerät.
5. Eine unsachgemäße Installation kann zu Gefahren führen.
6. Ziehen Sie das Gerät nach der Installation nicht grob nach oben
oder unten.
7. Überprüfen Sie nach Abschluss der Installation rechtzeitig, ob die
Installation korrekt ist und die Funktion ordnungsgemäß ist.
8. Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, verwenden Sie das Gerät
bitte nicht mehr.
9. Halten Sie Kunststoffabdeckungen von Kindern fern, um
Erstickungsgefahr zu vermeiden.
10. Lassen Sie keine harten Gegenstände, Seile, Vorhangseile oder
andere Gegenstände, die eine Strangulations-/Erstickungsgefahr
darstellen, auf dem Bett liegen oder an der Bettschiene hängen.
11. Dieses Produkt wurde für die Sicherheit von Babys entwickelt,
kann aber die Aufsicht durch Erwachsene nicht vollständig ersetzen.
12. Dieses Produkt ist nur eine Sicherheitshilfe, die grundsätzlich für
alle auf dem Markt befindlichen Betten geeignet ist, aber nicht für alle
Bettentypen. Es ist verboten, es zu benutzen, wenn das Bettgitter
nicht zum Bett oder zur Matratze passt.
Pflege und Instandhaltung
1. Überprüfen Sie regelmäßig Schrauben, Nieten und andere
Befestigungselemente, um ihre Festigkeit und Sicherheit zu
gewährleisten, und ersetzen Sie alle defekten Teile.
2. Prüfen Sie regelmäßig, ob die Bettgitterverriegelung richtig
funktioniert.
3. Bitte benutzen Sie das Bettgitter nicht und kontaktieren Sie uns,
wenn irgendein Teil des Produkts kaputt ist.
4. Achten Sie darauf, dass der Stoff nicht reißt, wenn Sie das
Bettgitter bewegen.
5. dünnflüssigen Bearbeitungsöle oder Schmiermittel können für die
beweglichen Teile verwendet werden.
6. Verwenden Sie keine maschinelle Reinigung.
7. Mit Schwamm, neutralem Reinigungsmittel und warmem Wasser
reinigen.
13. Es liegt in der Verantwortung der Eltern, dafür zu sorgen, dass das
Bettgitter dicht an der Matratze anliegt und vor dem Gebrauch
befestigt wird.
14. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, bitte erlauben Sie Ihrem Baby
nicht, es als Geländer oder Leiter zu benutzen.
15. Dieses Produkt ist nicht für Etagenbetten, Wasserbetten,
Luftmatratzen und Kinderbetten geeignet.
16. Dieses Produkt ist für Säuglinge und Kinder von 3 Monaten bis 6
Jahren geeignet, aber es hat nicht die Funktion, alle Gefahren oder
Unfälle zu isolieren.
17. Halten Sie dieses Produkt von Feuer fern.
18. Dieses Produkt muss von einem Erwachsenen zusammengebaut
werden.
DE
16 17
background
Warnung
1. Benutzer und Aufsichtspersonen sollten dieses Handbuch vor dem
Gebrauch sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen
aufbewahren. Bitte verwenden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit
dieser Anleitung, um Gefahren für Kinder zu vermeiden.
2. Um Unfälle zu vermeiden, befolgen Sie bitte strikt die Anweisungen.
3. Unsachgemäßer Gebrauch oder äußere Einwirkungen können das
Produkt beschädigen.
4. Schlagen Sie nicht mit scharfen oder harten Gegenständen auf das
Gerät.
5. Eine unsachgemäße Installation kann zu Gefahren führen.
6. Ziehen Sie das Gerät nach der Installation nicht grob nach oben
oder unten.
7. Überprüfen Sie nach Abschluss der Installation rechtzeitig, ob die
Installation korrekt ist und die Funktion ordnungsgemäß ist.
8. Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, verwenden Sie das Gerät
bitte nicht mehr.
9. Halten Sie Kunststoffabdeckungen von Kindern fern, um
Erstickungsgefahr zu vermeiden.
10. Lassen Sie keine harten Gegenstände, Seile, Vorhangseile oder
andere Gegenstände, die eine Strangulations-/Erstickungsgefahr
darstellen, auf dem Bett liegen oder an der Bettschiene hängen.
11. Dieses Produkt wurde für die Sicherheit von Babys entwickelt,
kann aber die Aufsicht durch Erwachsene nicht vollständig ersetzen.
12. Dieses Produkt ist nur eine Sicherheitshilfe, die grundsätzlich für
alle auf dem Markt befindlichen Betten geeignet ist, aber nicht für alle
Bettentypen. Es ist verboten, es zu benutzen, wenn das Bettgitter
nicht zum Bett oder zur Matratze passt.
Pflege und Instandhaltung
1. Überprüfen Sie regelmäßig Schrauben, Nieten und andere
Befestigungselemente, um ihre Festigkeit und Sicherheit zu
gewährleisten, und ersetzen Sie alle defekten Teile.
2. Prüfen Sie regelmäßig, ob die Bettgitterverriegelung richtig
funktioniert.
3. Bitte benutzen Sie das Bettgitter nicht und kontaktieren Sie uns,
wenn irgendein Teil des Produkts kaputt ist.
4. Achten Sie darauf, dass der Stoff nicht reißt, wenn Sie das
Bettgitter bewegen.
5. dünnflüssigen Bearbeitungsöle oder Schmiermittel können für die
beweglichen Teile verwendet werden.
6. Verwenden Sie keine maschinelle Reinigung.
7. Mit Schwamm, neutralem Reinigungsmittel und warmem Wasser
reinigen.
13. Es liegt in der Verantwortung der Eltern, dafür zu sorgen, dass das
Bettgitter dicht an der Matratze anliegt und vor dem Gebrauch
befestigt wird.
14. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, bitte erlauben Sie Ihrem Baby
nicht, es als Geländer oder Leiter zu benutzen.
15. Dieses Produkt ist nicht für Etagenbetten, Wasserbetten,
Luftmatratzen und Kinderbetten geeignet.
16. Dieses Produkt ist für Säuglinge und Kinder von 3 Monaten bis 6
Jahren geeignet, aber es hat nicht die Funktion, alle Gefahren oder
Unfälle zu isolieren.
17. Halten Sie dieses Produkt von Feuer fern.
18. Dieses Produkt muss von einem Erwachsenen zusammengebaut
werden.
DE
16 17
background
Hinweis:
Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen dienen zur
Veranschaulichung der Funktionsweise und des Produktaufbaus.
Es gibt leichte Unterschiede zwischen dem tatsächlichen Produkt
und der Abbildung. Bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche
Produkt. Um die Qualität dieses Produkts zu verbessern, können
wir die Struktur und das Aussehen des Produkts ohne vorherige
Ankündigung ändern.
Befestigungspfosten
L-förmiges Zubehör
Linke und rechte Hubstange
Untere Schiene
Obere Schiene
Links Mitte Rechts
Links Mitte Rechts
Teile Montageanleitung
Werfen Sie die weiße Schienenhülse der oberen und
unteren Schienen nicht weg. Sie muss zusammen mit
dem Produkt montiert und verwendet werden.
Verbinden Sie die linke und rechte Hubstange mit dem linken und
rechten L-förmigen Sockel in Pfeilrichtung.
Einstellbarer
Knopf
Verbindungsloch
Einstellungsloch
Die Montage ist
abgeschlossen.
Verbinden Sie nacheinander die linke, mittlere und rechte Schiene, bis
der Knopf aus dem Schlitz herausspringt.
Obere Schiene
Untere Schiene
Links Mitte Rechts
Links Mitte Rechts
18 19
background
Hinweis:
Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen dienen zur
Veranschaulichung der Funktionsweise und des Produktaufbaus.
Es gibt leichte Unterschiede zwischen dem tatsächlichen Produkt
und der Abbildung. Bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche
Produkt. Um die Qualität dieses Produkts zu verbessern, können
wir die Struktur und das Aussehen des Produkts ohne vorherige
Ankündigung ändern.
Befestigungspfosten
L-förmiges Zubehör
Linke und rechte Hubstange
Untere Schiene
Obere Schiene
Links Mitte Rechts
Links Mitte Rechts
Teile Montageanleitung
Werfen Sie die weiße Schienenhülse der oberen und
unteren Schienen nicht weg. Sie muss zusammen mit
dem Produkt montiert und verwendet werden.
Verbinden Sie die linke und rechte Hubstange mit dem linken und
rechten L-förmigen Sockel in Pfeilrichtung.
Einstellbarer
Knopf
Verbindungsloch
Einstellungsloch
Die Montage ist
abgeschlossen.
Verbinden Sie nacheinander die linke, mittlere und rechte Schiene, bis
der Knopf aus dem Schlitz herausspringt.
Obere Schiene
Untere Schiene
Links Mitte Rechts
Links Mitte Rechts
18 19
background
Führen Sie das Seitenteil der Maschenplatte durch die Hebestange
und ziehen Sie den Reißverschluss hoch. Überprüfen Sie die
Festigkeit des Geländers. Wenn kein offensichtliches Wackeln zu
erkennen ist, ist die Montage abgeschlossen.
Führen Sie die obere und untere Schiene durch die Netzplatte.
Wenn Sie die Maschenplatte anbringen, muss die Seite mit dem
Reißverschluss und der Warnung nach außen zeigen.
Führen Sie die Schiene in den Schlitz ein, bis der Knopf aus dem
Schlitz herausragt und der Reißverschluss oder die bedruckte Seite
nach außen zeigt.
Verbinden Sie
die obere Schiene
Verbinden Sie
die untere Schiene
Befestigungsmethode (mit Schrauben)
Eingebettetes Bett
Klemmen Sie die Stange
zwischen Matratze und Bettbrett
Plattform-Bett
Das kleine Flacheisen wird
waagerecht zwischen die beiden
Rippen gehängt
Lattenbett
Befestigen Sie den
Befestigungspfosten zwischen
dem Bettbrett und der
Schweißhalterung
Plattform-Bett
Mit einer Schraube am Bettbrett
befestigen
Auf der Grundplatte befestigt
Auf der Grundplatte befestigt Auf der Platte befestigt
20 21
background
Führen Sie das Seitenteil der Maschenplatte durch die Hebestange
und ziehen Sie den Reißverschluss hoch. Überprüfen Sie die
Festigkeit des Geländers. Wenn kein offensichtliches Wackeln zu
erkennen ist, ist die Montage abgeschlossen.
Führen Sie die obere und untere Schiene durch die Netzplatte.
Wenn Sie die Maschenplatte anbringen, muss die Seite mit dem
Reißverschluss und der Warnung nach außen zeigen.
Führen Sie die Schiene in den Schlitz ein, bis der Knopf aus dem
Schlitz herausragt und der Reißverschluss oder die bedruckte Seite
nach außen zeigt.
Verbinden Sie
die obere Schiene
Verbinden Sie
die untere Schiene
Befestigungsmethode (mit Schrauben)
Eingebettetes Bett
Klemmen Sie die Stange
zwischen Matratze und Bettbrett
Plattform-Bett
Das kleine Flacheisen wird
waagerecht zwischen die beiden
Rippen gehängt
Lattenbett
Befestigen Sie den
Befestigungspfosten zwischen
dem Bettbrett und der
Schweißhalterung
Plattform-Bett
Mit einer Schraube am Bettbrett
befestigen
Auf der Grundplatte befestigt
Auf der Grundplatte befestigt Auf der Platte befestigt
20 21
background
Hubverstellung
Drehen Sie den Einstellknopf zunächst im Uhrzeigersinn und
drücken Sie ihn dann, um die vertikale Höhe des Bettgeländers
auf beiden Seiten oder auf einer Seite zu verstellen.
Höhenverstellung
An der Unterseite des Bettschutzgitters befinden sich 24
Höheneinstellungen. Wählen Sie die gewünschte Höhe und
befestigen Sie sie mit Schrauben.
Einstellung
des Hubes
Höhenverstellung
1-24 Höhe (kann je nach
Matratzenstärke
eingestellt werden)
AUS
EIN
AUS
EIN
Wenn mehrere Bettschutzgitter in Kombination montiert werden,
entstehen Lücken zwischen benachbarten Bettschutzgittern. Bitte
ziehen Sie die beiden Bettschutzgitter fest und fixieren Sie sie mit
L-förmigen Schnallen. Wenn das Gitter nach der Montage stark
wackelt, können Sie es mit Schrauben am Bett befestigen.
Wenn eine offensichtliche
Lücke zwischen dem
Geländer und der Matratze
vorhanden ist, bedeutet dies,
dass Ihre Installation nicht
richtig ist oder die Matratze
nicht dick genug ist.
Die Eltern sind dafür
verantwortlich, Maßnahmen
zu ergreifen, um die
Sicherheit in
Übereinstimmung mit den
Anweisungen zu
gewährleisten, andernfalls
kann es zu ernsthaften
Folgen wie Erstickungsgefahr
kommen.
Schutzgitter
Lücke
22 23
background
Hubverstellung
Drehen Sie den Einstellknopf zunächst im Uhrzeigersinn und
drücken Sie ihn dann, um die vertikale Höhe des Bettgeländers
auf beiden Seiten oder auf einer Seite zu verstellen.
Höhenverstellung
An der Unterseite des Bettschutzgitters befinden sich 24
Höheneinstellungen. Wählen Sie die gewünschte Höhe und
befestigen Sie sie mit Schrauben.
Einstellung
des Hubes
Höhenverstellung
1-24 Höhe (kann je nach
Matratzenstärke
eingestellt werden)
AUS
EIN
AUS
EIN
Wenn mehrere Bettschutzgitter in Kombination montiert werden,
entstehen Lücken zwischen benachbarten Bettschutzgittern. Bitte
ziehen Sie die beiden Bettschutzgitter fest und fixieren Sie sie mit
L-förmigen Schnallen. Wenn das Gitter nach der Montage stark
wackelt, können Sie es mit Schrauben am Bett befestigen.
Wenn eine offensichtliche
Lücke zwischen dem
Geländer und der Matratze
vorhanden ist, bedeutet dies,
dass Ihre Installation nicht
richtig ist oder die Matratze
nicht dick genug ist.
Die Eltern sind dafür
verantwortlich, Maßnahmen
zu ergreifen, um die
Sicherheit in
Übereinstimmung mit den
Anweisungen zu
gewährleisten, andernfalls
kann es zu ernsthaften
Folgen wie Erstickungsgefahr
kommen.
Schutzgitter
Lücke
22 23
background
Avertissement
1. Les utilisateurs et les tuteurs doivent lire attentivement ce manuel
avant d’utiliser ce produit et le conserver pour s’y référer
ultérieurement. Si l’appareil n'est pas utilisé conformément à ce
manuel, cela peut affecter la sécurité des enfants.
2. Pour éviter les accidents, veuillez suivre strictement les instructions.
3. Une utilisation inappropriée ou un choc externe peut endommager
le produit.
4. Ne pas frapper le produit avec des objets pointus ou durs.
5. Une installation incorrecte peut entraîner des risques pour la
sécurité.
6. Ne le tirez pas brutalement vers le haut ou vers le bas après
l’installation.
7. Une fois l’installation terminée, veuillez vérifier à temps que
l’installation est correcte et que le fonctionnement est normal.
8. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez cesser
d’utiliser ce produit.
9. Gardez les couvertures en plastique hors de portée des enfants
pour éviter toute suffocation.
10. Ne laissez pas d’objets durs, de cordes, de cordes à rideaux et
d’autres articles pouvant présenter un risque de
strangulation/suffocation sur le lit ou accrochés à la barrière du lit.
11. Ce produit est fait pour la sécurité des bébés, mais il ne peut pas
remplacer complètement la surveillance d’un adulte.
12. Ce produit n’est qu’une aide à la sécurité, il convient en principe
aux lits courants du marché, mais il ne convient pas entièrement à
tous les types de lits. Il est interdit de l’utiliser lorsque la barrière de lit
ne correspond pas au lit ou au matelas.
Réparation et entretien
1. Vérifiez régulièrement les vis, rivets et autres fixations pour vous
assurer de leur fermeté et de leur sécurité, et remplacez toute pièce
défectueuse.
2. Vérifier régulièrement si le dispositif de verrouillage de la barrière
du lit fonctionne correctement.
3. Veuillez ne pas utiliser la barrière de lit et nous contacter si une
partie du produit est cassée.
4. Veillez à ne pas déchirer le tissu lorsque vous déplacez la barrière
de lit.
5. Des huiles ou des lubrifiants à faible viscosité peuvent être utilisés
sur les pièces mobiles.
6. Veuillez ne pas nettoyer en machine.
7. Nettoyez le produit avec une éponge, un détergent neutre et de
l’eau chaude.
13. Il est de la responsabilité des parents de s’assurer que les
barrières de lit sont bien ajustées au matelas et doivent être fixées
avant l’utilisation.
14. Ce produit n'est pas un jouet, veuillez ne pas permettre à bébé de
le monter comme une balustrade ou une échelle.
15. Ce produit ne convient pas aux lits superposés, aux lits à eau, aux
matelas pneumatiques et aux berceaux.
16. Ce produit est adapté aux nourrissons et aux enfants de 3 mois à
6 ans, mais il n'a pas la fonction d'isoler tous les dangers ou
accidents.
17. Gardez ce produit à l'écart du feu.
18. Ce produit doit être assemblé par un adulte.
FR
24 25
background
Avertissement
1. Les utilisateurs et les tuteurs doivent lire attentivement ce manuel
avant d’utiliser ce produit et le conserver pour s’y référer
ultérieurement. Si l’appareil n'est pas utilisé conformément à ce
manuel, cela peut affecter la sécurité des enfants.
2. Pour éviter les accidents, veuillez suivre strictement les instructions.
3. Une utilisation inappropriée ou un choc externe peut endommager
le produit.
4. Ne pas frapper le produit avec des objets pointus ou durs.
5. Une installation incorrecte peut entraîner des risques pour la
sécurité.
6. Ne le tirez pas brutalement vers le haut ou vers le bas après
l’installation.
7. Une fois l’installation terminée, veuillez vérifier à temps que
l’installation est correcte et que le fonctionnement est normal.
8. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez cesser
d’utiliser ce produit.
9. Gardez les couvertures en plastique hors de portée des enfants
pour éviter toute suffocation.
10. Ne laissez pas d’objets durs, de cordes, de cordes à rideaux et
d’autres articles pouvant présenter un risque de
strangulation/suffocation sur le lit ou accrochés à la barrière du lit.
11. Ce produit est fait pour la sécurité des bébés, mais il ne peut pas
remplacer complètement la surveillance d’un adulte.
12. Ce produit n’est qu’une aide à la sécurité, il convient en principe
aux lits courants du marché, mais il ne convient pas entièrement à
tous les types de lits. Il est interdit de l’utiliser lorsque la barrière de lit
ne correspond pas au lit ou au matelas.
Réparation et entretien
1. Vérifiez régulièrement les vis, rivets et autres fixations pour vous
assurer de leur fermeté et de leur sécurité, et remplacez toute pièce
défectueuse.
2. Vérifier régulièrement si le dispositif de verrouillage de la barrière
du lit fonctionne correctement.
3. Veuillez ne pas utiliser la barrière de lit et nous contacter si une
partie du produit est cassée.
4. Veillez à ne pas déchirer le tissu lorsque vous déplacez la barrière
de lit.
5. Des huiles ou des lubrifiants à faible viscosité peuvent être utilisés
sur les pièces mobiles.
6. Veuillez ne pas nettoyer en machine.
7. Nettoyez le produit avec une éponge, un détergent neutre et de
l’eau chaude.
13. Il est de la responsabilité des parents de s’assurer que les
barrières de lit sont bien ajustées au matelas et doivent être fixées
avant l’utilisation.
14. Ce produit n'est pas un jouet, veuillez ne pas permettre à bébé de
le monter comme une balustrade ou une échelle.
15. Ce produit ne convient pas aux lits superposés, aux lits à eau, aux
matelas pneumatiques et aux berceaux.
16. Ce produit est adapté aux nourrissons et aux enfants de 3 mois à
6 ans, mais il n'a pas la fonction d'isoler tous les dangers ou
accidents.
17. Gardez ce produit à l'écart du feu.
18. Ce produit doit être assemblé par un adulte.
FR
24 25
background
Parts Instructions d’Assemblage
Remarque :
Les illustrations utilisées dans ce manuel servent à illustrer la
méthode de fonctionnement et la structure du produit. Il existe de
légères différences entre le produit réel et l’illustration. Veuillez
vous référer au produit réel. Afin d'améliorer la qualité de ce
produit, nous pouvons modifier la structure et l'apparence du
produit sans préavis.
Pièce de fixation
Accessoires en L
Barre de levage gauche et droite
Rail inférieur
Rail supérieur
Gauche Central Droit
Gauche Central Droit
Ne jetez pas le manchon blanc des rails supérieurs et
des rails inférieurs. Il doit être installé et utilisé avec le
produit.
Connectez les rails gauche, central et droit dans l'ordre jusqu'à ce que
le bouton sorte de la fente.
Connectez les barres de levage gauche et droite avec la base en L
gauche et droite dans le sens de la flèche.
Bouton de
réglage
Trou de
connexion
Trou de niveaux
Montage
terminé
Gauche Central Droit
Gauche Central Droit
Rail supérieur
Rail inférieur
26 27
background
Parts Instructions d’Assemblage
Remarque :
Les illustrations utilisées dans ce manuel servent à illustrer la
méthode de fonctionnement et la structure du produit. Il existe de
légères différences entre le produit réel et l’illustration. Veuillez
vous référer au produit réel. Afin d'améliorer la qualité de ce
produit, nous pouvons modifier la structure et l'apparence du
produit sans préavis.
Pièce de fixation
Accessoires en L
Barre de levage gauche et droite
Rail inférieur
Rail supérieur
Gauche Central Droit
Gauche Central Droit
Ne jetez pas le manchon blanc des rails supérieurs et
des rails inférieurs. Il doit être installé et utilisé avec le
produit.
Connectez les rails gauche, central et droit dans l'ordre jusqu'à ce que
le bouton sorte de la fente.
Connectez les barres de levage gauche et droite avec la base en L
gauche et droite dans le sens de la flèche.
Bouton de
réglage
Trou de
connexion
Trou de niveaux
Montage
terminé
Gauche Central Droit
Gauche Central Droit
Rail supérieur
Rail inférieur
26 27
background
Passez le côté du panneau en maille dans la barre de levage et
fermez la fermeture éclair. Vérifiez la solidité du garde-corps. S'il n'y a
pas d'oscillation évidente, l'assemblage est terminé.
Faites passer les rails supérieurs et inférieurs à travers le panneau en
maille. Lors de l'installation du panneau à mailles, le côté avec la
fermeture éclair et l'avertissement est tourné vers l'extérieur.
Insérez le rail dans la fente jusqu'à ce que le bouton dépasse de la
fente et que le côté avec la fermeture à glissière ou l'imprimé soit
tourné vers l'extérieur.
Connectez le
ail supérieur
Connectez le
rail inférieur
Méthode de Fixation (avec vis)
Lit Encastré
Fixez le poteau entre le matelas
et le panneau du lit
Lit Intégré
Le petit morceau de fer est
suspendu horizontalement entre
les deux lattes
Lit à Lattes
Fixez la pièce de fixation entre la
planche de lit et le support de
soudure
Lit à Plate-forme
Fixez-le au panneau de lit avec
une vis
Fixé sur la planche de lit
Fixé sur la planche de lit Fixé sur la planche
28 29
background
Passez le côté du panneau en maille dans la barre de levage et
fermez la fermeture éclair. Vérifiez la solidité du garde-corps. S'il n'y a
pas d'oscillation évidente, l'assemblage est terminé.
Faites passer les rails supérieurs et inférieurs à travers le panneau en
maille. Lors de l'installation du panneau à mailles, le côté avec la
fermeture éclair et l'avertissement est tourné vers l'extérieur.
Insérez le rail dans la fente jusqu'à ce que le bouton dépasse de la
fente et que le côté avec la fermeture à glissière ou l'imprimé soit
tourné vers l'extérieur.
Connectez le
ail supérieur
Connectez le
rail inférieur
Méthode de Fixation (avec vis)
Lit Encastré
Fixez le poteau entre le matelas
et le panneau du lit
Lit Intégré
Le petit morceau de fer est
suspendu horizontalement entre
les deux lattes
Lit à Lattes
Fixez la pièce de fixation entre la
planche de lit et le support de
soudure
Lit à Plate-forme
Fixez-le au panneau de lit avec
une vis
Fixé sur la planche de lit
Fixé sur la planche de lit Fixé sur la planche
28 29
background
Réglage de l'élévation
Tournez d'abord le bouton de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre, puis appuyez dessus pour régler l'élévation
verticale de la barrière de lit des deux côtés ou d'un seul côté.
Réglage des niveaux
Il y a 24 niveaux sur la partie inférieure de la barrière de
protection du lit. Sélectionnez la hauteur souhaitée et fixez-la à
l’aide de vis.
Réglage de
l'élévation
Réglage du niveau
1-24 niveaux (peut être
réglé en fonction de
l’épaisseur du matelas)
OFF
(VERROUILLÉ)
ON
(DÉVERROUILLÉ)
OFF
(VERROUILLÉ)
ON
(DÉVERROUILLÉ)
Si plusieurs barrières de lit sont installées en combinaison, il y aura
des espaces entre les barrières de lit adjacentes. Veuillez serrer les
deux barrières de lit et les fixer avec des boucles en forme de L.
Après le montage, si la barrière tremble beaucoup, vous pouvez la
fixer à la planche de lit avec des vis.
S’il y a un espace évident
entre la barrière et le
matelas, c’est la preuve que
votre installation n’est pas
en place ou que le matelas
n’est pas assez épais.
Il incombe aux parents de
prendre les mesures
nécessaires pour assurer la
sécurité conformément aux
instructions, sinon cela peut
entraîner de graves telles
que le risque de
coincement.
Barrière de sécurité
Espace
30 31
background
Réglage de l'élévation
Tournez d'abord le bouton de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre, puis appuyez dessus pour régler l'élévation
verticale de la barrière de lit des deux côtés ou d'un seul côté.
Réglage des niveaux
Il y a 24 niveaux sur la partie inférieure de la barrière de
protection du lit. Sélectionnez la hauteur souhaitée et fixez-la à
l’aide de vis.
Réglage de
l'élévation
Réglage du niveau
1-24 niveaux (peut être
réglé en fonction de
l’épaisseur du matelas)
OFF
(VERROUILLÉ)
ON
(DÉVERROUILLÉ)
OFF
(VERROUILLÉ)
ON
(DÉVERROUILLÉ)
Si plusieurs barrières de lit sont installées en combinaison, il y aura
des espaces entre les barrières de lit adjacentes. Veuillez serrer les
deux barrières de lit et les fixer avec des boucles en forme de L.
Après le montage, si la barrière tremble beaucoup, vous pouvez la
fixer à la planche de lit avec des vis.
S’il y a un espace évident
entre la barrière et le
matelas, c’est la preuve que
votre installation n’est pas
en place ou que le matelas
n’est pas assez épais.
Il incombe aux parents de
prendre les mesures
nécessaires pour assurer la
sécurité conformément aux
instructions, sinon cela peut
entraîner de graves telles
que le risque de
coincement.
Barrière de sécurité
Espace
30 31
background
Advertencia
1. Los usuarios y tutores deben leer atentamente este manual antes
de utilizar el producto y guardarlo para futuras consultas. Si no se
utiliza de acuerdo con este manual, puede afectar a la seguridad de
los niños.
2. Para evitar accidentes, siga estrictamente las instrucciones.
3. Un uso inadecuado o un impacto externo pueden causar daños en
el producto.
4. No golpee el producto con objetos afilados o duros.
5. Una instalación incorrecta provocará riesgos de seguridad.
6. No tire del producto hacia arriba o hacia abajo de forma brusca
después de la instalación.
7. Después de la instalación, por favor, compruebe a tiempo para
asegurarse de que la instalación es correcta y el funcionamiento es
normal.
8. Si alguna pieza está dañada o falta, por favor deje de utilizar el
producto.
9. Mantenga las cubiertas de plástico fuera del alcance de los niños
para evitar la asfixia.
10. No deje en la cama objetos duros, cuerdas, cuerdas de cortinas y
otros elementos que puedan suponer un riesgo de
estrangulamiento/asfixia, ni los cuelgue en la barrera de cama.
11. Este producto está hecho para la seguridad del bebé, pero no
puede sustituir completamente la supervisión de un adulto.
12. Este producto es solo una ayuda de seguridad, básicamente
adecuado para las camas comunes del mercado, pero no es
totalmente adecuado para todos los tipos de cama. Está prohibido
utilizarlo cuando la barrera de cama no se ajusta a la cama o al
colchón.
Reparación y Mantenimiento
1. Compruebe regularmente los tornillos, remaches y otros elementos
de fijación para asegurar su firmeza y seguridad, y sustituya cualquier
pieza defectuosa.
2. Compruebe regularmente si el dispositivo de bloqueo de la barrera
de cama funciona correctamente.
3. Por favor, no utilice la barrera de cama y póngase en contacto con
nosotros si alguna pieza del producto está rota.
4. Tenga cuidado de no romper la tela al mover la barrera de cama.
5. En las piezas móviles se pueden utilizar aceites o lubricantes de
baja viscosidad.
6. No limpie el producto a máquina.
7. Limpie con esponja, detergente neutro y agua tibia.
13. Es responsabilidad de los padres asegurarse de que la barrera de
cama esté cerca del colchón y debe estar fijada antes de su uso.
14. Este producto no es un juguete, por favor no permita que el bebé
lo suba como una barandilla o escalera.
15. Este producto no es adecuado para literas, camas de agua,
colchones de aire y cunas.
16. Este producto es adecuado para bebés y niños de 3 meses a 6
años, pero no tiene la función de aislar todos los peligros o
accidentes.
17. Mantenga este producto alejado del fuego.
18. Este producto debe ser montado por un adulto.
ES
32 33
background
Advertencia
1. Los usuarios y tutores deben leer atentamente este manual antes
de utilizar el producto y guardarlo para futuras consultas. Si no se
utiliza de acuerdo con este manual, puede afectar a la seguridad de
los niños.
2. Para evitar accidentes, siga estrictamente las instrucciones.
3. Un uso inadecuado o un impacto externo pueden causar daños en
el producto.
4. No golpee el producto con objetos afilados o duros.
5. Una instalación incorrecta provocará riesgos de seguridad.
6. No tire del producto hacia arriba o hacia abajo de forma brusca
después de la instalación.
7. Después de la instalación, por favor, compruebe a tiempo para
asegurarse de que la instalación es correcta y el funcionamiento es
normal.
8. Si alguna pieza está dañada o falta, por favor deje de utilizar el
producto.
9. Mantenga las cubiertas de plástico fuera del alcance de los niños
para evitar la asfixia.
10. No deje en la cama objetos duros, cuerdas, cuerdas de cortinas y
otros elementos que puedan suponer un riesgo de
estrangulamiento/asfixia, ni los cuelgue en la barrera de cama.
11. Este producto está hecho para la seguridad del bebé, pero no
puede sustituir completamente la supervisión de un adulto.
12. Este producto es solo una ayuda de seguridad, básicamente
adecuado para las camas comunes del mercado, pero no es
totalmente adecuado para todos los tipos de cama. Está prohibido
utilizarlo cuando la barrera de cama no se ajusta a la cama o al
colchón.
Reparación y Mantenimiento
1. Compruebe regularmente los tornillos, remaches y otros elementos
de fijación para asegurar su firmeza y seguridad, y sustituya cualquier
pieza defectuosa.
2. Compruebe regularmente si el dispositivo de bloqueo de la barrera
de cama funciona correctamente.
3. Por favor, no utilice la barrera de cama y póngase en contacto con
nosotros si alguna pieza del producto está rota.
4. Tenga cuidado de no romper la tela al mover la barrera de cama.
5. En las piezas móviles se pueden utilizar aceites o lubricantes de
baja viscosidad.
6. No limpie el producto a máquina.
7. Limpie con esponja, detergente neutro y agua tibia.
13. Es responsabilidad de los padres asegurarse de que la barrera de
cama esté cerca del colchón y debe estar fijada antes de su uso.
14. Este producto no es un juguete, por favor no permita que el bebé
lo suba como una barandilla o escalera.
15. Este producto no es adecuado para literas, camas de agua,
colchones de aire y cunas.
16. Este producto es adecuado para bebés y niños de 3 meses a 6
años, pero no tiene la función de aislar todos los peligros o
accidentes.
17. Mantenga este producto alejado del fuego.
18. Este producto debe ser montado por un adulto.
ES
32 33
background
Lista de Piezas Instrucciones de Montaje
Nota:
Las ilustraciones utilizadas en este manual sirven para ilustrar el
método de funcionamiento y la estructura del producto. Hay
ligeras diferencias entre el producto real y la imagen. Consulte el
producto real. Con el fin de mejorar la calidad de este producto,
podemos cambiar la estructura y el aspecto del producto sin
previo aviso.
Pieza de fijación Accesorio en forma de L
Varilla de elevación izquierda y derecha
Riel inferior
Riel superior
Izquierdo Medio Derecho
Izquierdo Medio Derecho
No tire la funda blanca de los rieles superiores e
inferiores. Debe instalarse y utilizarse con el
producto.
Conecte los rieles izquierdo, medio y derecho en orden hasta que el
botón salga de la ranura.
Conecte la varilla de elevación izquierda y derecha con la base en
forma de L izquierda y derecha en la dirección de la flecha.
Botón de
ajuste
Agujero de
conexión
Agujero de
niveles
Instalación
terminada
Izquierdo Medio Derecho
Izquierdo Medio Derecho
Riel superior
Riel inferior
34 35
background
Lista de Piezas Instrucciones de Montaje
Nota:
Las ilustraciones utilizadas en este manual sirven para ilustrar el
método de funcionamiento y la estructura del producto. Hay
ligeras diferencias entre el producto real y la imagen. Consulte el
producto real. Con el fin de mejorar la calidad de este producto,
podemos cambiar la estructura y el aspecto del producto sin
previo aviso.
Pieza de fijación Accesorio en forma de L
Varilla de elevación izquierda y derecha
Riel inferior
Riel superior
Izquierdo Medio Derecho
Izquierdo Medio Derecho
No tire la funda blanca de los rieles superiores e
inferiores. Debe instalarse y utilizarse con el
producto.
Conecte los rieles izquierdo, medio y derecho en orden hasta que el
botón salga de la ranura.
Conecte la varilla de elevación izquierda y derecha con la base en
forma de L izquierda y derecha en la dirección de la flecha.
Botón de
ajuste
Agujero de
conexión
Agujero de
niveles
Instalación
terminada
Izquierdo Medio Derecho
Izquierdo Medio Derecho
Riel superior
Riel inferior
34 35
background
Pase la parte lateral del panel de malla por la varilla de elevación y
cierre la cremallera. Compruebe la firmeza de la barrera. Si no hay un
bamboleo evidente, el montaje está completo.
Pase los rieles superior e inferior a través del panel de malla.
Al instalar el panel de malla, el lado con la cremallera y la advertencia
queda hacia afuera.
Introduzca el riel en la ranura hasta que el botón sobresalga de la
ranura y la cremallera o el lado impreso queda hacia afuera.
Conecte el riel
superior.
Conecte el
riel inferior.
Método de Fijación (con tornillos)
Cama Empotrada
Sujete el poste entre el colchón y
el tablero de la cama.
Cama de Plataforma
La pieza de hierro pequeña se
cuelga horizontalmente entre los
dos listones.
Cama de Listones
Fije la pieza de fijación entre el
tablero de la cama y el soporte de
soldadura.
Cama de Plataforma
Fije al tablero de cama con un
tornillo.
Se fija en el tablero de cama
Se fija en el tablero de cama Se fija en el tablero
36 37
background
Pase la parte lateral del panel de malla por la varilla de elevación y
cierre la cremallera. Compruebe la firmeza de la barrera. Si no hay un
bamboleo evidente, el montaje está completo.
Pase los rieles superior e inferior a través del panel de malla.
Al instalar el panel de malla, el lado con la cremallera y la advertencia
queda hacia afuera.
Introduzca el riel en la ranura hasta que el botón sobresalga de la
ranura y la cremallera o el lado impreso queda hacia afuera.
Conecte el riel
superior.
Conecte el
riel inferior.
Método de Fijación (con tornillos)
Cama Empotrada
Sujete el poste entre el colchón y
el tablero de la cama.
Cama de Plataforma
La pieza de hierro pequeña se
cuelga horizontalmente entre los
dos listones.
Cama de Listones
Fije la pieza de fijación entre el
tablero de la cama y el soporte de
soldadura.
Cama de Plataforma
Fije al tablero de cama con un
tornillo.
Se fija en el tablero de cama
Se fija en el tablero de cama Se fija en el tablero
36 37
background
Ajuste de Elevación
Primero gire el botón de ajuste en el sentido de las agujas del
reloj, y luego presiónelo para ajustar la elevación vertical de la
barrera de cama en ambos lados o en un lado.
Ajuste de Niveles
Hay 24 niveles en la parte inferior de la barrera de cama.
Seleccione la altura requerida y fíjela con tornillos.
Ajuste de
elevación
Ajuste de niveles
1-24 niveles (se puede
fijar según el grosor
del colchón)
OFF
(BLOQUEADO)
ON
(DESBLOQUEADO)
OFF
(BLOQUEADO)
ON
(DESBLOQUEADO)
Si se instalan varias barreras de cama en combinación, habrá
espacios entre las barreras de cama adyacentes. Apriete las dos
barreras de cama y fíjelas con hebillas en forma de L. Después
del montaje, si la barrera tiembla mucho, puede fijarla a la cama
con tornillos.
Si hay un espacio evidente
entre la barrera y el colchón,
es una prueba de que su
instalación no está en su sitio
o el colchón no es lo
suficientemente grueso.
Los padres son responsables
de tomar medidas para
garantizar la seguridad de
acuerdo con las
instrucciones, de lo contrario
puede causar graves
consecuencias como el
peligro de asfixia.
Barrera
Espacio
38 39
background
Ajuste de Elevación
Primero gire el botón de ajuste en el sentido de las agujas del
reloj, y luego presiónelo para ajustar la elevación vertical de la
barrera de cama en ambos lados o en un lado.
Ajuste de Niveles
Hay 24 niveles en la parte inferior de la barrera de cama.
Seleccione la altura requerida y fíjela con tornillos.
Ajuste de
elevación
Ajuste de niveles
1-24 niveles (se puede
fijar según el grosor
del colchón)
OFF
(BLOQUEADO)
ON
(DESBLOQUEADO)
OFF
(BLOQUEADO)
ON
(DESBLOQUEADO)
Si se instalan varias barreras de cama en combinación, habrá
espacios entre las barreras de cama adyacentes. Apriete las dos
barreras de cama y fíjelas con hebillas en forma de L. Después
del montaje, si la barrera tiembla mucho, puede fijarla a la cama
con tornillos.
Si hay un espacio evidente
entre la barrera y el colchón,
es una prueba de que su
instalación no está en su sitio
o el colchón no es lo
suficientemente grueso.
Los padres son responsables
de tomar medidas para
garantizar la seguridad de
acuerdo con las
instrucciones, de lo contrario
puede causar graves
consecuencias como el
peligro de asfixia.
Barrera
Espacio
38 39
background
Avvertimento
1. Utenti e tutori devono leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare il prodotto e conservarlo per riferimento futuro. Se non
viene utilizzato in conformità con questo manuale, può compromettere
la sicurezza dei bambini.
2. Per evitare incidenti, seguire rigorosamente le istruzioni.
3. L'uso improprio o l'impatto esterno possono causare danni al
prodotto.
4. Non colpire il prodotto con oggetti appuntiti o duri.
5. Un'installazione impropria causerà rischi per la sicurezza.
6. Non sollevare o abbassare il prodotto bruscamente dopo
l'installazione.
7. Dopo l'installazione, controllare in tempo per assicurarsi che
l'installazione sia corretta e che il funzionamento sia normale.
8. Se una parte è danneggiata o mancante, interrompere l'utilizzo del
prodotto.
9. Tenere le coperture di plastica fuori dalla portata dei bambini per
evitare il soffocamento.
10. Non lasciare oggetti duri, corde, corde per tende e altri oggetti che
potrebbero rappresentare un pericolo di strangolamento/soffocamento
sul letto o appenderli alla sponda del letto.
11. Questo prodotto è realizzato per la sicurezza del bambino, ma non
può sostituire completamente la supervisione di un adulto.
12. Questo prodotto è solo un ausilio di sicurezza, sostanzialmente
adatto ai comuni letti in commercio, ma non completamente adatto a
tutti i tipi di letti. È vietato utilizzarlo quando la sponda del letto non si
adatta al letto o al materasso.
Riparazione e Manutenzione
1. Controllare regolarmente le viti, i rivetti e altri dispositivi di fissaggio
per garantirne la robustezza e la sicurezza e sostituire le parti
difettose.
2. Controllare regolarmente se il dispositivo di bloccaggio della
sponda del letto funziona correttamente.
3. Si prega di non utilizzare la sponda del letto e di contattarci se una
parte del prodotto è rotta.
4. Fare attenzione a non strappare il tessuto quando si sposta la
sponda del letto.
5. È possibile utilizzare oli o lubrificanti a bassa viscosità sulle parti
mobili.
6. Non pulire il prodotto a macchina.
7. Pulire con spugna, detersivo neutro e acqua tiepida.
13. È responsabilità del genitore assicurarsi che la sponda del letto
sia vicina al materasso e che sia fissata prima dell'uso.
14. Questo prodotto non è un giocattolo, per favore non lasciare che il
bambino lo salga come ringhiera o scala.
15. Questo prodotto non è adatto per letti a castello, letti ad acqua,
materassi ad aria e culle.
16. Questo prodotto è adatto a neonati e bambini dai 3 mesi ai 6 anni,
ma non ha la funzione di isolare tutti i pericoli o incidenti.
17. Tenere questo prodotto lontano dal fuoco.
18. Questo prodotto deve essere assemblato da un adulto.
IT
40 41
background
Avvertimento
1. Utenti e tutori devono leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare il prodotto e conservarlo per riferimento futuro. Se non
viene utilizzato in conformità con questo manuale, può compromettere
la sicurezza dei bambini.
2. Per evitare incidenti, seguire rigorosamente le istruzioni.
3. L'uso improprio o l'impatto esterno possono causare danni al
prodotto.
4. Non colpire il prodotto con oggetti appuntiti o duri.
5. Un'installazione impropria causerà rischi per la sicurezza.
6. Non sollevare o abbassare il prodotto bruscamente dopo
l'installazione.
7. Dopo l'installazione, controllare in tempo per assicurarsi che
l'installazione sia corretta e che il funzionamento sia normale.
8. Se una parte è danneggiata o mancante, interrompere l'utilizzo del
prodotto.
9. Tenere le coperture di plastica fuori dalla portata dei bambini per
evitare il soffocamento.
10. Non lasciare oggetti duri, corde, corde per tende e altri oggetti che
potrebbero rappresentare un pericolo di strangolamento/soffocamento
sul letto o appenderli alla sponda del letto.
11. Questo prodotto è realizzato per la sicurezza del bambino, ma non
può sostituire completamente la supervisione di un adulto.
12. Questo prodotto è solo un ausilio di sicurezza, sostanzialmente
adatto ai comuni letti in commercio, ma non completamente adatto a
tutti i tipi di letti. È vietato utilizzarlo quando la sponda del letto non si
adatta al letto o al materasso.
Riparazione e Manutenzione
1. Controllare regolarmente le viti, i rivetti e altri dispositivi di fissaggio
per garantirne la robustezza e la sicurezza e sostituire le parti
difettose.
2. Controllare regolarmente se il dispositivo di bloccaggio della
sponda del letto funziona correttamente.
3. Si prega di non utilizzare la sponda del letto e di contattarci se una
parte del prodotto è rotta.
4. Fare attenzione a non strappare il tessuto quando si sposta la
sponda del letto.
5. È possibile utilizzare oli o lubrificanti a bassa viscosità sulle parti
mobili.
6. Non pulire il prodotto a macchina.
7. Pulire con spugna, detersivo neutro e acqua tiepida.
13. È responsabilità del genitore assicurarsi che la sponda del letto
sia vicina al materasso e che sia fissata prima dell'uso.
14. Questo prodotto non è un giocattolo, per favore non lasciare che il
bambino lo salga come ringhiera o scala.
15. Questo prodotto non è adatto per letti a castello, letti ad acqua,
materassi ad aria e culle.
16. Questo prodotto è adatto a neonati e bambini dai 3 mesi ai 6 anni,
ma non ha la funzione di isolare tutti i pericoli o incidenti.
17. Tenere questo prodotto lontano dal fuoco.
18. Questo prodotto deve essere assemblato da un adulto.
IT
40 41
background
Lista di Parti Istruzioni di Montaggio
Nota:
Le illustrazioni utilizzate in questo manuale servono ad illustrare il
metodo di funzionamento e la struttura del prodotto. Ci sono lievi
differenze tra il prodotto reale e l'immagine. Si prega di fare
riferimento al prodotto reale. Al fine di migliorare la qualità di
questo prodotto, possiamo modificare la struttura e l'aspetto del
prodotto senza preavviso.
Pezzo di fissaggio Accessorio a forma di L
Asta di sollevamento sinistra e destra
Guida inferiore
Guida superiore
Sinistra Media Destra
Sinistra Media Destra
Non tirare la manica bianca dalle guide superiori
inferiori. Deve essere installato e utilizzato con il
prodotto.
Collegare i binari sinistro e destro in ordine finché il pulsante non esce
dallo slot.
Collegare l'asta di sollevamento sinistra e destra con la base a forma
di L sinistra e destra nella direzione della freccia.
Pulsante di
regolazione
Foro di
collegamento
Buco di livello
Installazione
terminata
Sinistra Media Destra
Sinistra Media Destra
Guida superiore
Guida inferiore
42 43
background
Lista di Parti Istruzioni di Montaggio
Nota:
Le illustrazioni utilizzate in questo manuale servono ad illustrare il
metodo di funzionamento e la struttura del prodotto. Ci sono lievi
differenze tra il prodotto reale e l'immagine. Si prega di fare
riferimento al prodotto reale. Al fine di migliorare la qualità di
questo prodotto, possiamo modificare la struttura e l'aspetto del
prodotto senza preavviso.
Pezzo di fissaggio Accessorio a forma di L
Asta di sollevamento sinistra e destra
Guida inferiore
Guida superiore
Sinistra Media Destra
Sinistra Media Destra
Non tirare la manica bianca dalle guide superiori
inferiori. Deve essere installato e utilizzato con il
prodotto.
Collegare i binari sinistro e destro in ordine finché il pulsante non esce
dallo slot.
Collegare l'asta di sollevamento sinistra e destra con la base a forma
di L sinistra e destra nella direzione della freccia.
Pulsante di
regolazione
Foro di
collegamento
Buco di livello
Installazione
terminata
Sinistra Media Destra
Sinistra Media Destra
Guida superiore
Guida inferiore
42 43
background
Passare il lato del pannello in rete attraverso l'asta di sollevamento e
chiudere la cerniera. Verificare la solidità della barriera. Se non ci
sono oscillazioni evidenti, l'assemblaggio è completo.
Infilare le guide superiore e inferiore attraverso il pannello a rete.
Quando si installa il pannello in rete, il lato con la cerniera e l'avviso
sono rivolti verso l'esterno.
Inserire la guida nella fessura fino a quando il pulsante non sporge
dalla fessura e la cerniera o il lato stampato è rivolto verso l'esterno.
Fissare la
guida superiore.
Fissare la
guida inferiore.
Metodo di Fissaggio (con viti)
Letto da incasso
Fissare il montante tra il
materasso e il bordo del letto.
Letto da Incasso
Il piccolo pezzo di ferro è appeso
orizzontalmente tra le due doghe.
Letto a Doghe
Fissare il pezzo di fissaggio tra il
piano del letto e la staffa di
saldatura.
Letto a Piattaforma
Fissare alla sponda del letto con
una vite.
Si attacca al bordo del letto
Si attacca al bordo del letto È fissato sul tabellone
44 45
background
Passare il lato del pannello in rete attraverso l'asta di sollevamento e
chiudere la cerniera. Verificare la solidità della barriera. Se non ci
sono oscillazioni evidenti, l'assemblaggio è completo.
Infilare le guide superiore e inferiore attraverso il pannello a rete.
Quando si installa il pannello in rete, il lato con la cerniera e l'avviso
sono rivolti verso l'esterno.
Inserire la guida nella fessura fino a quando il pulsante non sporge
dalla fessura e la cerniera o il lato stampato è rivolto verso l'esterno.
Fissare la
guida superiore.
Fissare la
guida inferiore.
Metodo di Fissaggio (con viti)
Letto da incasso
Fissare il montante tra il
materasso e il bordo del letto.
Letto da Incasso
Il piccolo pezzo di ferro è appeso
orizzontalmente tra le due doghe.
Letto a Doghe
Fissare il pezzo di fissaggio tra il
piano del letto e la staffa di
saldatura.
Letto a Piattaforma
Fissare alla sponda del letto con
una vite.
Si attacca al bordo del letto
Si attacca al bordo del letto È fissato sul tabellone
44 45
background
Regolazione dell'elevazione
Ruotare prima la manopola di regolazione in senso orario, quindi
premerla per regolare l'altezza verticale della sponda del letto su
entrambi i lati o su un lato.
Regolazione del livello
Ci sono 24 livelli nella parte inferiore della sponda del letto.
Selezionare l'altezza richiesta e fissarla con le viti.
Regolazione
dell'elevazione
Regolazione del livello
1-24 livelli (impostabili
in base allo spessore
del materasso)
OFF
(BLOCCATO)
ON
(SBLOCCATO)
OFF
(BLOCCATO)
ON
(SBLOCCATO)
Se vengono installate più sponde del letto in combinazione, ci
saranno degli spazi tra le sponde del letto adiacenti. Stringere le
due sponde del letto e fissarle con fibbie a L. Dopo il montaggio,
se la sponda trema molto, è possibile fissarla al letto con delle
viti.
Se c'è uno spazio evidente
tra la barriera e il
materasso, è la prova che
la tua installazione non è a
posto o il materasso non è
abbastanza spesso.
I genitori sono responsabili
dell'adozione di misure atte
a garantire la sicurezza
secondo le istruzioni,
altrimenti potrebbero
verificarsi gravi
conseguenze come il
rischio di soffocamento.
Barriera
Spazio
46 47
background
Regolazione dell'elevazione
Ruotare prima la manopola di regolazione in senso orario, quindi
premerla per regolare l'altezza verticale della sponda del letto su
entrambi i lati o su un lato.
Regolazione del livello
Ci sono 24 livelli nella parte inferiore della sponda del letto.
Selezionare l'altezza richiesta e fissarla con le viti.
Regolazione
dell'elevazione
Regolazione del livello
1-24 livelli (impostabili
in base allo spessore
del materasso)
OFF
(BLOCCATO)
ON
(SBLOCCATO)
OFF
(BLOCCATO)
ON
(SBLOCCATO)
Se vengono installate più sponde del letto in combinazione, ci
saranno degli spazi tra le sponde del letto adiacenti. Stringere le
due sponde del letto e fissarle con fibbie a L. Dopo il montaggio,
se la sponda trema molto, è possibile fissarla al letto con delle
viti.
Se c'è uno spazio evidente
tra la barriera e il
materasso, è la prova che
la tua installazione non è a
posto o il materasso non è
abbastanza spesso.
I genitori sono responsabili
dell'adozione di misure atte
a garantire la sicurezza
secondo le istruzioni,
altrimenti potrebbero
verificarsi gravi
conseguenze come il
rischio di soffocamento.
Barriera
Spazio
46 47
background
Ostrzeżenie
1. Użytkownicy i opiekunowie powinni uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję przed użyciem tego produktu i zachować ją na przyszłość.
Jeśli urządzenie nie jest używane zgodnie z niniejszą instrukcją, może
to mieć wpływ na bezpieczeństwo dzieci.
2. Aby uniknąć wypadków, należy ściśle przestrzegać instrukcji.
3. Niewłaściwe użytkowanie lub wstrząsy zewnętrzne mogą
spowodować uszkodzenie produktu.
4. Nie uderzaj produktu ostrymi lub twardymi przedmiotami.
5. Niewłaściwa instalacja może spowodować zagrożenie
bezpieczeństwa.
6. Po instalacji nie należy mocno ciągnąć produktu w górę ani w dół.
7. Po zakończeniu instalacji sprawdź czy montaż przebiegł właściwie,
zgodnie z instrukcją oraz czy produkt działa prawidłowo.
8. Jeśli jakiekolwiek części są uszkodzone lub ich brakuje, zaprzestań
użytkowania produktu.
9. Trzymaj nasadki plastikowe w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby
zapobiec zadławieniu.
10. Nie pozostawiaj przedmiotów twardych, lin, sznurków do zasłon
itp., które mogą stwarzać zagrożenie zadławienia/uduszenia.
Unikaj ich zawieszania na barierce łóżka.
11. Ten produkt służy bezpieczeństwu niemowląt, jednak nadzór
osoby dorosłej jest wymagany!
12. Ten produkt jest nie tylko bezpieczny, ale i praktyczny. Występuje
w rozmiarze uniwersalnym i nadaje się do większości łóżek
dostępnych na rynku. Zabrania się używania, gdy rama nie pasuje do
modelu materaca.
Naprawa i konserwacja
1. Regularnie sprawdzaj śruby, nity i inne elementy złączne, aby
upewnić się, że mocne i bezpiecznie osadzone oraz wymieniaj
wszelkie wadliwe części.
2. Regularnie sprawdzaj, czy blokada barierki łóżka działa
prawidłowo.
3. Zaprzestań używania produktu i skontaktuj się z nami, jeśli
jakakolwiek część uległa uszkodzeniu.
4. Uważaj, aby nie rozerwać tkaniny podczas przesuwania barierki
łóżka.
5. Do ruchomych części można stosować oleje lub smary o niskiej
lepkości.
6. Nie czyścić maszynowo.
7. Wyczyść produkt gąbką, neutralnym detergentem i ciepłą wodą.
13. Obowiązkiem rodziców jest upewnienie się, że barierki łóżka
prawidłowo dopasowane do materaca ; muszą być odpowiednio
zabezpieczone przed użyciem.
14. Ten produkt nie jest zabawką, nie pozwól dziecku wspinać się po
nim jak po poręczy lub drabinie.
15. Ten produkt nie nadaje się do łóżek piętrowych, łóżek wodnych,
materacy dmuchanych i łóżeczek dziecięcych .
16. Ten produkt jest odpowiedni dla niemowląt i dzieci w wieku od 3
miesięcy do 6 lat. UWAGA! Produkt nie wyeliminuje możliwych
zagrożeń lub wypadków-nadzór rodzica jest konieczny!
17. Trzymaj ten produkt z dala od ognia.
18. Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
PL
48 49
background
Ostrzeżenie
1. Użytkownicy i opiekunowie powinni uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję przed użyciem tego produktu i zachować na przyszłość.
Jeśli urządzenie nie jest używane zgodnie z niniejszą instrukcją, może
to mieć wpływ na bezpieczeństwo dzieci.
2. Aby uniknąć wypadków, należy ściśle przestrzegać instrukcji.
3. Niewłaściwe użytkowanie lub wstrząsy zewnętrzne mogą
spowodować uszkodzenie produktu.
4. Nie uderzaj produktu ostrymi lub twardymi przedmiotami.
5. Niewłaściwa instalacja może spowodować zagrożenie
bezpieczeństwa.
6. Po instalacji nie należy mocno ciągnąć produktu w górę ani w dół.
7. Po zakończeniu instalacji sprawdź czy montaż przebiegł właściwie,
zgodnie z instrukcją oraz czy produkt działa prawidłowo.
8. Jeśli jakiekolwiek części uszkodzone lub ich brakuje, zaprzestań
użytkowania produktu.
9. Trzymaj nasadki plastikowe w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby
zapobiec zadławieniu.
10. Nie pozostawiaj przedmiotów twardych, lin, sznurków do zasłon
itp., które mogą stwarzać zagrożenie zadławienia/uduszenia.
Unikaj ich zawieszania na barierce łóżka.
11. Ten produkt służy bezpieczeństwu niemowląt, jednak nadzór
osoby dorosłej jest wymagany!
12. Ten produkt jest nie tylko bezpieczny, ale i praktyczny. Występuje
w rozmiarze uniwersalnym i nadaje się do większości łóżek
dostępnych na rynku. Zabrania się używania, gdy rama nie pasuje do
modelu materaca.
Naprawa i konserwacja
1. Regularnie sprawdzaj śruby, nity i inne elementy złączne, aby
upewnić się, że są mocne i bezpiecznie osadzone oraz wymieniaj
wszelkie wadliwe części.
2. Regularnie sprawdzaj, czy blokada barierki łóżka działa
prawidłowo.
3. Zaprzestań używania produktu i skontaktuj się z nami, jeśli
jakakolwiek część uległa uszkodzeniu.
4. Uważaj, aby nie rozerwać tkaniny podczas przesuwania barierki
łóżka.
5. Do ruchomych części można stosować oleje lub smary o niskiej
lepkości.
6. Nie czyścić maszynowo.
7. Wyczyść produkt gąbką, neutralnym detergentem i ciepłą wodą.
13. Obowiązkiem rodziców jest upewnienie się, że barierki łóżka są
prawidłowo dopasowane do materaca ; muszą być odpowiednio
zabezpieczone przed użyciem.
14. Ten produkt nie jest zabawką, nie pozwól dziecku wspinać się po
nim jak po poręczy lub drabinie.
15. Ten produkt nie nadaje się do łóżek piętrowych, łóżek wodnych,
materacy dmuchanych i łóżeczek dziecięcych .
16. Ten produkt jest odpowiedni dla niemowląt i dzieci w wieku od 3
miesięcy do 6 lat. UWAGA! Produkt nie wyeliminuje możliwych
zagrożeń lub wypadków-nadzór rodzica jest konieczny!
17. Trzymaj ten produkt z dala od ognia.
18. Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
PL
48 49
background
Lista części Etapy montażu
Uwaga:
Ilustracje użyte w niniejszej instrukcji służą do zobrazowania
sposobu działania i budowy produktu. Istnieją niewielkie różnice
między rzeczywistym produktem a ilustracją. Zawsze odnoś się
do produktu rzeczywistego! W celu poprawy jakości tego produktu
możemy bez uprzedzenia zmienić strukturę i wygląd produktu.
Element mocujący
Akcesorium w kształcie litery L
Pasek podnoszenia/opuszczania
Dolna rura łącząca
Górna rura przyłączeniowa
Lewy Środkowy Prawy
Lewy Środkowy Prawy
Nie wyrzucaj białej osłony górnych rurek. Musi być
zamontowana i używana wraz z produktem.
Podłącz lewą, środkową i prawą rurkę w kolejności, przycisk
wyskoczy z obudowy.
Zamontuj lewy i prawy drążek podnoszenia/opuszczania w podstawie
w kształcie litery L, w kierunku strzałki
Przyciski regulacji
poziomu
Otwór
przyłączeniowy
Otwór
regulacji poziomu
Zainstalowano
Lewy Środkowy Prawy
Lewy Środkowy Prawy
Górna rura przyłączeniowa
Dolna rura łącząca
50 51
background
Lista części Etapy montażu
Uwaga:
Ilustracje użyte w niniejszej instrukcji służą do zobrazowania
sposobu działania i budowy produktu. Istnieją niewielkie różnice
między rzeczywistym produktem a ilustracją. Zawsze odnoś się
do produktu rzeczywistego! W celu poprawy jakości tego produktu
możemy bez uprzedzenia zmienić strukturę i wygląd produktu.
Element mocujący
Akcesorium w kształcie litery L
Pasek podnoszenia/opuszczania
Dolna rura łącząca
Górna rura przyłączeniowa
Lewy Środkowy Prawy
Lewy Środkowy Prawy
Nie wyrzucaj białej osłony górnych rurek. Musi być
zamontowana i używana wraz z produktem.
Podłącz lewą, środkową i prawą rurkę w kolejności, aż przycisk
wyskoczy z obudowy.
Zamontuj lewy i prawy drążek podnoszenia/opuszczania w podstawie
w kształcie litery L, w kierunku strzałki
Przyciski regulacji
poziomu
Otwór
przyłączeniowy
Otwór
regulacji poziomu
Zainstalowano
Lewy Środkowy Prawy
Lewy Środkowy Prawy
Górna rura przyłączeniowa
Dolna rura łącząca
50 51
background
Przełóż boczną część panelu siatkowego przez drążek
podnoszenia/opuszczania i zamknij zamek błyskawiczny. Sprawdź
udźwig bariery i jakość połączeń Jeśli nie ma wyraźnego chybotania,
montaż jest zakończony.
Przełóż górną i dolną rurkę przez panel z siatki.
Podczas montażu panelu z siatki strona z zamkiem i ostrzeżeniem
skierowana jest na zewnątrz.
Włóż rurkę do gniazda, aż przycisk "wyskoczy" z niego, a zamek
błyskawiczny lub strona z nadrukiem ostrzeżeń, będzie skierowana na
zewnątrz.
Połącz
górną rurę
Połącz
dolną rurę
Mocowanie barierki (za pomocą śrub)
Łóżko z wpuszczanym
materacem
Zaklinuj wspornik pomiędzy
ścianką łóżka a materacem.
Łóżko z dnem z listew
sprężynujących
Zamocuj wspornik do listew,
przykręcając płaski element
prostopadle do wspornika.
Łóżko z dnem z desek
Przykręć wspornik do dna łóżka,
a następnie ustabilizuj go płaskim
elementem mocującym.
Łóżko platformowe
Przykręć wspornik do panelu
łóżka.
Przykręć do panelu łóżka.
Przykręć do panelu łóżka. Przykręć do dna łóżka.
52 53
background
Przełóż boczną część panelu siatkowego przez drążek
podnoszenia/opuszczania i zamknij zamek błyskawiczny. Sprawdź
udźwig bariery i jakość połączeń Jeśli nie ma wyraźnego chybotania,
montaż jest zakończony.
Przełóż górną i dolną rurkę przez panel z siatki.
Podczas montażu panelu z siatki strona z zamkiem i ostrzeżeniem
skierowana jest na zewnątrz.
Włóż rurkę do gniazda, przycisk "wyskoczy" z niego, a zamek
błyskawiczny lub strona z nadrukiem ostrzeżeń, będzie skierowana na
zewnątrz.
Połącz
górną rurę
Połącz
dolną rurę
Mocowanie barierki (za pomocą śrub)
Łóżko z wpuszczanym
materacem
Zaklinuj wspornik pomiędzy
ścianką łóżka a materacem.
Łóżko z dnem z listew
sprężynujących
Zamocuj wspornik do listew,
przykręcając płaski element
prostopadle do wspornika.
Łóżko z dnem z desek
Przykręć wspornik do dna łóżka,
a następnie ustabilizuj go płaskim
elementem mocującym.
Łóżko platformowe
Przykręć wspornik do panelu
łóżka.
Przykręć do panelu łóżka.
Przykręć do panelu łóżka. Przykręć do dna łóżka.
52 53
background
Regulacja podnoszenia i opuszczania
Najpierw przekręć pokrętło regulacji zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, a następnie naciśnij je, aby wyregulować pion
ramy po obu stronach lub tylko z jednej strony.
Dostosowywanie poziomów
W dolnej części barierki ochronnej łóżka znajdują się 24 poziomy.
Wybierz żądaną wysokość i zabezpiecz śrubami.
Regulacja
podnoszenia
Regulacja poziomu
1-24 poziomy
(można dostosować
do grubości materaca)
OFF
ON
OFF
ON
Jeśli zainstalowano kilka poręczy łóżka, powstaną odstępy
między sąsiednimi poręczami. Proszę dokręcić dwie poręcze
łóżka i przymocować je klamrami w kształcie litery L. Po montażu,
jeśli bramka mocno się trzęsie, można przymocować do deski
łóżka za pomocą śrub.
Jeśli istnieje wyraźna
szczelina między barierą a
materacem, jest to dowód na
to, że Twoja instalacja nie
przebiegła prawidłowo lub
materac nie jest
wystarczająco gruby.
Obowiązkiem rodziców jest
podjęcie niezbędnych
środków w celu zapewnienia
bezpieczeństwa zgodnie z
instrukcjami, w przeciwnym
razie może to prowadzić do
poważnych zagrożeń, takich
jak ryzyko uwięzienia
dziecka.
Bramka ochronna
Wolna przestrzeń
54 55
background
Regulacja podnoszenia i opuszczania
Najpierw przekręć pokrętło regulacji zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, a następnie naciśnij je, aby wyregulować pion
ramy po obu stronach lub tylko z jednej strony.
Dostosowywanie poziomów
W dolnej części barierki ochronnej łóżka znajdują się 24 poziomy.
Wybierz żądaną wysokość i zabezpiecz śrubami.
Regulacja
podnoszenia
Regulacja poziomu
1-24 poziomy
(można dostosować
do grubości materaca)
OFF
ON
OFF
ON
Jeśli zainstalowano kilka poręczy łóżka, powstaną odstępy
między sąsiednimi poręczami. Proszę dokręcić dwie poręcze
łóżka i przymocować je klamrami w kształcie litery L. Po montażu,
jeśli bramka mocno się trzęsie, można przymocować do deski
łóżka za pomocą śrub.
Jeśli istnieje wyraźna
szczelina między barierą a
materacem, jest to dowód na
to, że Twoja instalacja nie
przebiegła prawidłowo lub
materac nie jest
wystarczająco gruby.
Obowiązkiem rodziców jest
podjęcie niezbędnych
środków w celu zapewnienia
bezpieczeństwa zgodnie z
instrukcjami, w przeciwnym
razie może to prowadzić do
poważnych zagrożeń, takich
jak ryzyko uwięzienia
dziecka.
Bramka ochronna
Wolna przestrzeń
54 55
background
EN
Return
/ Damage Claim Instructions
In case a return is required, the item must be returned in original
box. Without this your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in
case a part is needed for replacement. This helps our staff identify
your product number to ensure you receive the correct parts.
Take a photo of the box markings.
A photo of the damage is always required to file a claim and get
your replacement or refund processed quickly. Please make sure
you have the box even if it is damaged.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Email us directly from marketplace where your item was purchased
with the attached images and a description of your claim.
Send us an email with the images requested.
DE
Rücksendung
/ Beschädigung Anweisungen
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre
Rücksendung nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein
Foto der Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können
unsere Mitarbeiter Ihre Artikelnummer identifizieren und
sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile erhalten.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine
Reklamation einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres
Ersatzteils oder Ihrer Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen
Sie sicher, dass Sie den Karton haben, auch wenn er beschädigt ist.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie
den Artikel gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer
Beschreibung Ihrer Reklamation.
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
56 57
background
EN
Return
/ Damage Claim Instructions
In case a return is required, the item must be returned in original
box. Without this your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in
case a part is needed for replacement. This helps our staff identify
your product number to ensure you receive the correct parts.
Take a photo of the box markings.
A photo of the damage is always required to file a claim and get
your replacement or refund processed quickly. Please make sure
you have the box even if it is damaged.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Email us directly from marketplace where your item was purchased
with the attached images and a description of your claim.
Send us an email with the images requested.
DE
Rücksendung
/ Beschädigung Anweisungen
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre
Rücksendung nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein
Foto der Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können
unsere Mitarbeiter Ihre Artikelnummer identifizieren und
sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile erhalten.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine
Reklamation einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres
Ersatzteils oder Ihrer Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen
Sie sicher, dass Sie den Karton haben, auch wenn er beschädigt ist.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie
den Artikel gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer
Beschreibung Ihrer Reklamation.
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
56 57
background
FR
Instructions De Retour
/ Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans
sa boîte d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise
au cas où une pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela
aide notre personnel à identifier votre numéro de produit pour
s'assurer que vous recevez les bonnes pièces.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une
réclamation et obtenir rapidement votre remplacement ou votre
remboursement. Assurez-vous d'avoir la boîte même si elle est
endommagée.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre
article a été acheté avec les images ci-jointes et une description de
votre réclamation.
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
ES
Instrucciones de Devolución
/ Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser
devuelto en la caja original. Sin esto su devolución no será
aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en
caso de que se necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda
a nuestro personal a identificar su número de producto para
asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una
reclamación y conseguir que su reemplazo o reembolso sea
procesado rápidamente. Por favor, asegúrese de tener la caja
aunque esté dañada.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado
donde se compró su artículo con las imágenes adjuntas y una
descripción de su reclamación.
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
58 59
background
FR
Instructions De Retour
/ Réclamation De Dommages
Dans le cas un retour est requis, l'article doit être retourné dans
sa boîte d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise
au cas où une pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela
aide notre personnel à identifier votre numéro de produit pour
s'assurer que vous recevez les bonnes pièces.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une
réclamation et obtenir rapidement votre remplacement ou votre
remboursement. Assurez-vous d'avoir la boîte même si elle est
endommagée.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché votre
article a été acheté avec les images ci-jointes et une description de
votre réclamation.
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
ES
Instrucciones de Devolución
/ Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser
devuelto en la caja original. Sin esto su devolución no será
aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en
caso de que se necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda
a nuestro personal a identificar su número de producto para
asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una
reclamación y conseguir que su reemplazo o reembolso sea
procesado rápidamente. Por favor, asegúrese de tener la caja
aunque esté dañada.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado
donde se compró su artículo con las imágenes adjuntas y una
descripción de su reclamación.
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
58 59
background
IT
Istruzioni Per La Restituzione
/ Reclamo Per Danni
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito
nella scatola originale. Senza la scatola originale il tuo reso non
sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola
nel caso in cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il
nostro staff a identificare il numero del tuo prodotto per assicurarti
di ricevere le parti corrette.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un
reclamo e ottenere rapidamente la sostituzione o il rimborso.
Assicurati di avere la scatola anche se è danneggiata.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato
il tuo articolo con le immagini allegate e una descrizione del tuo
reclamo.
Inviarci una mail con le immagini richieste.
PL
Zwroty i reklamacje
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym
opakowaniu. Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie
zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń
kodu produktu, który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to
zidentyfikować produkt i dostarczyć ci właściwą część.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części.
Pozwoli nam to zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na
twoje konto. Do złożenia reklamacji potrzebne będzie oryginalne
opakowanie.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz
kontaktowy. Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
Skontaktuj się z nami.
60 61
background
IT
Istruzioni Per La Restituzione
/ Reclamo Per Danni
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito
nella scatola originale. Senza la scatola originale il tuo reso non
sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola
nel caso in cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il
nostro staff a identificare il numero del tuo prodotto per assicurarti
di ricevere le parti corrette.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un
reclamo e ottenere rapidamente la sostituzione o il rimborso.
Assicurati di avere la scatola anche se è danneggiata.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato
il tuo articolo con le immagini allegate e una descrizione del tuo
reclamo.
Inviarci una mail con le immagini richieste.
PL
Zwroty i reklamacje
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym
opakowaniu. Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie
zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń
kodu produktu, który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to
zidentyfikować produkt i dostarczyć ci właściwą część.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części.
Pozwoli nam to zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na
twoje konto. Do złożenia reklamacji potrzebne będzie oryginalne
opakowanie.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz
kontaktowy. Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
Skontaktuj się z nami.
60 61
background
If you're having difficulty, our friendly customer team is always here to help.
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.comUSA:[email protected]
AUS:cs.au@costway.com
ITA:cs.it@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: Gdańsk
GBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
BS10021 /BS10025 /BS10022
/BS10026 /BS10023 /BS10028
Bed Rails for Toddlers
Kinderbettgitter
Barrière de Lit
Barrera de Cama
Sponda da Letto
Barierka łóżka do małych dzieci
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.

Specifications

COSTWAY BS10026 Questions and Answers