COSTWAY BS10024 57 Inch Toddlers Vertical Lifting Baby Bed Rail Guard

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Instructions booklet

This is the main product document for model BS10024.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
BS10024
Bed Rails for Toddlers
Kinderbettgitter
Barrière de Lit
Barrera de Cama
Sponda da Letto
Barierka łóżka do małych dzieci
background
Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children, otherwise they may pose a choking
hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an
adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware
before installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation
can lead to a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product
always on a flat, steady and stable surface.
Before You Start
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN
General Warnings
Achtung! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern
von Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und
benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche
Montage kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes
zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu
vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen
Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Allgemeine Achtung
Bevor Sie beginnen
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
DE
02 03
background
Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children, otherwise they may pose a choking
hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an
adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware
before installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation
can lead to a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product
always on a flat, steady and stable surface.
Before You Start
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN
General Warnings
Achtung! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern
von Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und
benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche
Montage kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes
zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu
vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen
Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Allgemeine Achtung
Bevor Sie beginnen
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
DE
02 03
background
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
FR ES
Avertissements Généraux Advertencias Generales
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d’emballage
des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et
le matériel avant l’installation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les
articles soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils
seront utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois
assemblé.
Assurez une surface sûre pendant l’assemblage et placez le produit
toujours sur une surface plane et stable.
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños,
ya que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los
accesorios antes de la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente,
una instalación incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se
monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover
el producto innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el
producto siempre sobre una superficie plana, firme y estable.
04 05
background
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
FR ES
Avertissements Généraux Advertencias Generales
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d’emballage
des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et
le matériel avant l’installation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les
articles soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils
seront utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois
assemblé.
Assurez une surface sûre pendant l’assemblage et placez le produit
toujours sur une surface plane et stable.
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños,
ya que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los
accesorios antes de la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente,
una instalación incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se
monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover
el producto innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el
producto siempre sobre una superficie plana, firme y estable.
04 05
background
Prima di Iniziare Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenze Generali Ogólne ostrzeżenia
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di
questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un
adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli
accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in
cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto
una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il
prodotto sempre su una superficie piana, stabile.
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe
należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie
mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby
dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i
elementy montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części zainstalowane poprawnie -
nieprawidłowa instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były
montowane w pobliżu miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć
niepotrzebnego przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij
się, że produkt znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
06 07
background
Prima di Iniziare Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenze Generali Ogólne ostrzeżenia
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di
questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un
adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli
accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in
cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto
una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il
prodotto sempre su una superficie piana, stabile.
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe
należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie
mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby
dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i
elementy montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części zainstalowane poprawnie -
nieprawidłowa instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były
montowane w pobliżu miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć
niepotrzebnego przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij
się, że produkt znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
06 07
background
Warning
EN
Bed Rails for Toddlers
Kinderbettgitter
Barrière de Lit
Barrera de Cama
Sponda da Letto
Barierka łóżka do małych dzieci
08 09
background
Warning
EN
Bed Rails for Toddlers
Kinderbettgitter
Barrière de Lit
Barrera de Cama
Sponda da Letto
Barierka łóżka do małych dzieci
08 09
background
EN
Repair and Maintenance
13. It is the parent's responsibility to ensure that the bed rail is close to the
mattress and must be fixed before use.
14. This product is not a toy, please do not allow baby to climb it as a railing
or ladder.
15. This product is not suitable for bunk beds, waterbeds, air mattresses and
cribs.
16. This product is suitable for infants and kids from 3 months to 6 years old,
but it does not have the function of insulating all dangers or accidents.
17. Keep this product away from fire.
1. Regularly check screws, rivets and other fasteners to ensure their
firmness and safety, and replace any defective parts.
2. Regularly check whether the bed rail locking device is working properly.
3. Please do not use the bed rail and contact us if any part of the product is
broken.
4. Be careful not to tear the fabric when moving the bed rail.
5. Low-viscosity oils or lubricants can be used on moving parts.
6. Do not use machine cleaning.
7. Clean with sponge, neutral detergent and warm water.
EN
Parts
Note:
The illustrations used in this manual are used to illustrate the operation
method and product structure. There are slight differences between the
actual product and the picture. Please refer to the actual product. In order to
improve the quality of this product, we may change the structure and
appearance of the product without notice.
Fixed post
L-shaped accessories
Left & Right lifting rod
Lower rail
Upper rail
Left Right
Left Right
10 11
background
EN
Repair and Maintenance
13. It is the parent's responsibility to ensure that the bed rail is close to the
mattress and must be fixed before use.
14. This product is not a toy, please do not allow baby to climb it as a railing
or ladder.
15. This product is not suitable for bunk beds, waterbeds, air mattresses and
cribs.
16. This product is suitable for infants and kids from 3 months to 6 years old,
but it does not have the function of insulating all dangers or accidents.
17. Keep this product away from fire.
1. Regularly check screws, rivets and other fasteners to ensure their
firmness and safety, and replace any defective parts.
2. Regularly check whether the bed rail locking device is working properly.
3. Please do not use the bed rail and contact us if any part of the product is
broken.
4. Be careful not to tear the fabric when moving the bed rail.
5. Low-viscosity oils or lubricants can be used on moving parts.
6. Do not use machine cleaning.
7. Clean with sponge, neutral detergent and warm water.
EN
Parts
Note:
The illustrations used in this manual are used to illustrate the operation
method and product structure. There are slight differences between the
actual product and the picture. Please refer to the actual product. In order to
improve the quality of this product, we may change the structure and
appearance of the product without notice.
Fixed post
L-shaped accessories
Left & Right lifting rod
Lower rail
Upper rail
Left Right
Left Right
10 11
background
ENEN
Assembly Instruction
Do not throw away the white rail sleeve of the upper rails
and lower rails. It must be installed and used with the
product.
Connect the left, middle and right rails in order until the button pops out from
the slot.
Connect the left & right lifting rod with the left & right L-shaped base in the
direction as the arrow.
Adjustable
button
Connecting hole
Gear hole
Installed
Left
Left
Right
Right
Upper rail
Lower rail
Pass the side part of the mesh panel through the lifting rod and pull up the
zipper. Check the firmness of the guardrail. If there is no obvious wobble, the
assembly is complete.
Pass the upper and lower rails through the mesh panel.
When installing the mesh panel, the side with zipper and warning faces
outwards.
Insert the rail into the slot until the button protrudes from the slot, and the
zipper or printed side faces outwards.
Connect the
upper rail
Connect the
lower rail
12 13
background
ENEN
Assembly Instruction
Do not throw away the white rail sleeve of the upper rails
and lower rails. It must be installed and used with the
product.
Connect the left, middle and right rails in order until the button pops out from
the slot.
Connect the left & right lifting rod with the left & right L-shaped base in the
direction as the arrow.
Adjustable
button
Connecting hole
Gear hole
Installed
Left
Left
Right
Right
Upper rail
Lower rail
Pass the side part of the mesh panel through the lifting rod and pull up the
zipper. Check the firmness of the guardrail. If there is no obvious wobble, the
assembly is complete.
Pass the upper and lower rails through the mesh panel.
When installing the mesh panel, the side with zipper and warning faces
outwards.
Insert the rail into the slot until the button protrudes from the slot, and the
zipper or printed side faces outwards.
Connect the
upper rail
Connect the
lower rail
12 13
background
ENEN
Fixing Method (with screws)
Embedded Bed
Platform Bed
Slatted Bed
Platform Bed
fixed on the bedplate
fixed on the bedplate fixed on the board
Lifting Adjustment
Gear Adjustment
Lifting
14 15
background
ENEN
Fixing Method (with screws)
Embedded Bed
Platform Bed
Slatted Bed
Platform Bed
fixed on the bedplate
fixed on the bedplate fixed on the board
Lifting Adjustment
Gear Adjustment
Lifting
14 15
background
EN
Guardrail
Gap
DE
Warnung
16 17
background
EN
Guardrail
Gap
DE
Warnung
16 17
background
DEDE
Teile
Hinweis:
Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen dienen zur
Veranschaulichung der Funktionsweise und des Produktaufbaus. Es gibt
leichte Unterschiede zwischen dem tatsächlichen Produkt und der
Abbildung. Bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt. Um die
Qualität dieses Produkts zu verbessern, können wir die Struktur und das
Aussehen des Produkts ohne vorherige Ankündigung ändern.
Befestigungspfosten
L-förmiges Zubehör
Linke und rechte Hubstange
Untere Schiene
Obere Schiene
Links Rechts
Links Rechts
Pflege und Instandhaltung
11. Dieses Produkt wurde für die Sicherheit von Babys entwickelt, kann aber
die Aufsicht durch Erwachsene nicht vollständig ersetzen.
12. Dieses Produkt ist nur eine Sicherheitshilfe, die grundsätzlich für alle auf
dem Markt befindlichen Betten geeignet ist, aber nicht für alle Bettentypen.
Es ist verboten, es zu benutzen, wenn das Bettgitter nicht zum Bett oder zur
Matratze passt.
13. Es liegt in der Verantwortung der Eltern, dafür zu sorgen, dass das
Bettgitter dicht an der Matratze anliegt und vor dem Gebrauch befestigt wird.
14. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, bitte erlauben Sie Ihrem Baby nicht,
es als Geländer oder Leiter zu benutzen.
15. Dieses Produkt ist nicht für Etagenbetten, Wasserbetten, Luftmatratzen
und Kinderbetten geeignet.
16. Dieses Produkt ist für Säuglinge und Kinder von 3 Monaten bis 6 Jahren
geeignet, aber es hat nicht die Funktion, alle Gefahren oder Unfälle zu
isolieren.
17. Halten Sie dieses Produkt von Feuer fern.
1. Überprüfen Sie regelmäßig Schrauben, Nieten und andere
Befestigungselemente, um ihre Festigkeit und Sicherheit zu gewährleisten,
und ersetzen Sie alle defekten Teile.
2. Prüfen Sie regelmäßig, ob die Bettgitterverriegelung richtig funktioniert.
3. Bitte benutzen Sie das Bettgitter nicht und kontaktieren Sie uns, wenn
irgendein Teil des Produkts kaputt ist.
4. Achten Sie darauf, dass der Stoff nicht reißt, wenn Sie das Bettgitter
bewegen.
5. dünnflüssigen Bearbeitungsöle oder Schmiermittel können für die
beweglichen Teile verwendet werden.
6. Verwenden Sie keine maschinelle Reinigung.
7. Mit Schwamm, neutralem Reinigungsmittel und warmem Wasser reinigen.
18 19
background
DEDE
Teile
Hinweis:
Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen dienen zur
Veranschaulichung der Funktionsweise und des Produktaufbaus. Es gibt
leichte Unterschiede zwischen dem tatsächlichen Produkt und der
Abbildung. Bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt. Um die
Qualität dieses Produkts zu verbessern, können wir die Struktur und das
Aussehen des Produkts ohne vorherige Ankündigung ändern.
Befestigungspfosten
L-förmiges Zubehör
Linke und rechte Hubstange
Untere Schiene
Obere Schiene
Links Rechts
Links Rechts
Pflege und Instandhaltung
11. Dieses Produkt wurde für die Sicherheit von Babys entwickelt, kann aber
die Aufsicht durch Erwachsene nicht vollständig ersetzen.
12. Dieses Produkt ist nur eine Sicherheitshilfe, die grundsätzlich für alle auf
dem Markt befindlichen Betten geeignet ist, aber nicht für alle Bettentypen.
Es ist verboten, es zu benutzen, wenn das Bettgitter nicht zum Bett oder zur
Matratze passt.
13. Es liegt in der Verantwortung der Eltern, dafür zu sorgen, dass das
Bettgitter dicht an der Matratze anliegt und vor dem Gebrauch befestigt wird.
14. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, bitte erlauben Sie Ihrem Baby nicht,
es als Geländer oder Leiter zu benutzen.
15. Dieses Produkt ist nicht für Etagenbetten, Wasserbetten, Luftmatratzen
und Kinderbetten geeignet.
16. Dieses Produkt ist für Säuglinge und Kinder von 3 Monaten bis 6 Jahren
geeignet, aber es hat nicht die Funktion, alle Gefahren oder Unfälle zu
isolieren.
17. Halten Sie dieses Produkt von Feuer fern.
1. Überprüfen Sie regelmäßig Schrauben, Nieten und andere
Befestigungselemente, um ihre Festigkeit und Sicherheit zu gewährleisten,
und ersetzen Sie alle defekten Teile.
2. Prüfen Sie regelmäßig, ob die Bettgitterverriegelung richtig funktioniert.
3. Bitte benutzen Sie das Bettgitter nicht und kontaktieren Sie uns, wenn
irgendein Teil des Produkts kaputt ist.
4. Achten Sie darauf, dass der Stoff nicht reißt, wenn Sie das Bettgitter
bewegen.
5. dünnflüssigen Bearbeitungsöle oder Schmiermittel können für die
beweglichen Teile verwendet werden.
6. Verwenden Sie keine maschinelle Reinigung.
7. Mit Schwamm, neutralem Reinigungsmittel und warmem Wasser reinigen.
18 19
background
DEDE
Montageanleitung
Werfen Sie die weiße Schienenhülse der oberen und
unteren Schienen nicht weg. Sie muss zusammen mit dem
Produkt montiert und verwendet werden.
Verbinden Sie die linke und rechte Hubstange mit dem linken und rechten
L-förmigen Sockel in Pfeilrichtung.
Einstellbarer
Knopf
Verbindungsloch
Einstellungsloch
Die Montage ist
abgeschlossen.
Führen Sie das Seitenteil der Maschenplatte durch die Hebestange und
ziehen Sie den Reißverschluss hoch. Überprüfen Sie die Festigkeit des
Geländers. Wenn kein offensichtliches Wackeln zu erkennen ist, ist die
Montage abgeschlossen.
Führen Sie die obere und untere Schiene durch die Netzplatte.
Wenn Sie die Maschenplatte anbringen, muss die Seite mit dem
Reißverschluss und der Warnung nach außen zeigen.
Führen Sie die Schiene in den Schlitz ein, bis der Knopf aus dem Schlitz
herausragt und der Reißverschluss oder die bedruckte Seite nach außen
zeigt.
Verbinden Sie
die obere Schiene
Verbinden Sie
die untere Schiene
Verbinden Sie nacheinander die linke, mittlere und rechte Schiene, bis der
Knopf aus dem Schlitz herausspringt.
Obere Schiene
Untere Schiene
Links Rechts
Links Rechts
20 21
background
DEDE
Montageanleitung
Werfen Sie die weiße Schienenhülse der oberen und
unteren Schienen nicht weg. Sie muss zusammen mit dem
Produkt montiert und verwendet werden.
Verbinden Sie die linke und rechte Hubstange mit dem linken und rechten
L-förmigen Sockel in Pfeilrichtung.
Einstellbarer
Knopf
Verbindungsloch
Einstellungsloch
Die Montage ist
abgeschlossen.
Führen Sie das Seitenteil der Maschenplatte durch die Hebestange und
ziehen Sie den Reißverschluss hoch. Überprüfen Sie die Festigkeit des
Geländers. Wenn kein offensichtliches Wackeln zu erkennen ist, ist die
Montage abgeschlossen.
Führen Sie die obere und untere Schiene durch die Netzplatte.
Wenn Sie die Maschenplatte anbringen, muss die Seite mit dem
Reißverschluss und der Warnung nach außen zeigen.
Führen Sie die Schiene in den Schlitz ein, bis der Knopf aus dem Schlitz
herausragt und der Reißverschluss oder die bedruckte Seite nach außen
zeigt.
Verbinden Sie
die obere Schiene
Verbinden Sie
die untere Schiene
Verbinden Sie nacheinander die linke, mittlere und rechte Schiene, bis der
Knopf aus dem Schlitz herausspringt.
Obere Schiene
Untere Schiene
Links Rechts
Links Rechts
20 21
background
DEDE
Befestigungsmethode (mit Schrauben)
Eingebettetes Bett
Plattform-Bett
Lattenbett
Befestigen Sie den
Plattform-Bett
befestigen
Auf der Grundplatte befestigt
Auf der Grundplatte befestigt Auf der Platte befestigt
Hubverstellung
Höhenverstellung
22 23
background
DEDE
Befestigungsmethode (mit Schrauben)
Eingebettetes Bett
Plattform-Bett
Lattenbett
Befestigen Sie den
Plattform-Bett
befestigen
Auf der Grundplatte befestigt
Auf der Grundplatte befestigt Auf der Platte befestigt
Hubverstellung
Höhenverstellung
22 23
background
DE
Schutzgitter
Lücke
Avertissement
FR
24 25
background
DE
Schutzgitter
Lücke
Avertissement
FR
24 25
background
Réparation et entretien
11. Ce produit est fait pour la sécurité des bébés, mais il ne peut pas
remplacer complètement la surveillance d’un adulte.
12. Ce produit n’est qu’une aide à la sécurité, il convient en principe aux lits
courants du marché, mais il ne convient pas entièrement à tous les types de
lits. Il est interdit de l’utiliser lorsque la barrière de lit ne correspond pas au lit
ou au matelas.
13. Il est de la responsabilité des parents de s’assurer que les barrières de
lit sont bien ajustées au matelas et doivent être fixées avant l’utilisation.
14. Ce produit n'est pas un jouet, veuillez ne pas permettre à bébé de le
monter comme une balustrade ou une échelle.
15. Ce produit ne convient pas aux lits superposés, aux lits à eau, aux
matelas pneumatiques et aux berceaux.
16. Ce produit est adapté aux nourrissons et aux enfants de 3 mois à 6 ans,
mais il n'a pas la fonction d'isoler tous les dangers ou accidents.
17. Gardez ce produit à l'écart du feu.
1. Vérifiez régulièrement les vis, rivets et autres fixations pour vous assurer
de leur fermeté et de leur sécurité, et remplacez toute pièce défectueuse.
2. Vérifier régulièrement si le dispositif de verrouillage de la barrière du lit
fonctionne correctement.
3. Veuillez ne pas utiliser la barrière de lit et nous contacter si une partie du
produit est cassée.
4. Veillez à ne pas déchirer le tissu lorsque vous déplacez la barrière de lit.
5. Des huiles ou des lubrifiants à faible viscosité peuvent être utilisés sur les
pièces mobiles.
6. Veuillez ne pas nettoyer en machine.
7. Nettoyez le produit avec une éponge, un détergent neutre et de l’eau
chaude.
FR
Parts
Remarque :
Les illustrations utilisées dans ce manuel servent à illustrer la méthode de
fonctionnement et la structure du produit. Il existe de légères différences
entre le produit réel et l’illustration. Veuillez vous référer au produit réel. Afin
d'améliorer la qualité de ce produit, nous pouvons modifier la structure et
l'apparence du produit sans préavis.
Pièce de fixation
Accessoires en L
FR
Barre de levage gauche et droite
Rail inférieur
Rail supérieur
Gauche Droit
Gauche Droit
26 27
background
Réparation et entretien
11. Ce produit est fait pour la sécurité des bébés, mais il ne peut pas
remplacer complètement la surveillance d’un adulte.
12. Ce produit n’est qu’une aide à la sécurité, il convient en principe aux lits
courants du marché, mais il ne convient pas entièrement à tous les types de
lits. Il est interdit de l’utiliser lorsque la barrière de lit ne correspond pas au lit
ou au matelas.
13. Il est de la responsabilité des parents de s’assurer que les barrières de
lit sont bien ajustées au matelas et doivent être fixées avant l’utilisation.
14. Ce produit n'est pas un jouet, veuillez ne pas permettre à bébé de le
monter comme une balustrade ou une échelle.
15. Ce produit ne convient pas aux lits superposés, aux lits à eau, aux
matelas pneumatiques et aux berceaux.
16. Ce produit est adapté aux nourrissons et aux enfants de 3 mois à 6 ans,
mais il n'a pas la fonction d'isoler tous les dangers ou accidents.
17. Gardez ce produit à l'écart du feu.
1. Vérifiez régulièrement les vis, rivets et autres fixations pour vous assurer
de leur fermeté et de leur sécurité, et remplacez toute pièce défectueuse.
2. Vérifier régulièrement si le dispositif de verrouillage de la barrière du lit
fonctionne correctement.
3. Veuillez ne pas utiliser la barrière de lit et nous contacter si une partie du
produit est cassée.
4. Veillez à ne pas déchirer le tissu lorsque vous déplacez la barrière de lit.
5. Des huiles ou des lubrifiants à faible viscosité peuvent être utilisés sur les
pièces mobiles.
6. Veuillez ne pas nettoyer en machine.
7. Nettoyez le produit avec une éponge, un détergent neutre et de l’eau
chaude.
FR
Parts
Remarque :
Les illustrations utilisées dans ce manuel servent à illustrer la méthode de
fonctionnement et la structure du produit. Il existe de légères différences
entre le produit réel et l’illustration. Veuillez vous référer au produit réel. Afin
d'améliorer la qualité de ce produit, nous pouvons modifier la structure et
l'apparence du produit sans préavis.
Pièce de fixation
Accessoires en L
FR
Barre de levage gauche et droite
Rail inférieur
Rail supérieur
Gauche Droit
Gauche Droit
26 27
background
Instructions d’Assemblage
Ne jetez pas le manchon blanc des rails supérieurs et des
rails inférieurs. Il doit être installé et utilisé avec le produit.
Connectez les rails gauche, central et droit dans l'ordre jusqu'à ce que le
bouton sorte de la fente.
Connectez les barres de levage gauche et droite avec la base en L gauche
et droite dans le sens de la flèche.
Bouton de
réglage
Trou de
connexion
Trou de niveaux
Montage
terminé
FR
Gauche Droit
Gauche Droit
Rail supérieur
Rail inférieur
Passez le côté du panneau en maille dans la barre de levage et fermez la
fermeture éclair. Vérifiez la solidité du garde-corps. S'il n'y a pas d'oscillation
évidente, l'assemblage est terminé.
Faites passer les rails supérieurs et inférieurs à travers le panneau en
maille. Lors de l'installation du panneau à mailles, le côté avec la fermeture
éclair et l'avertissement est tourné vers l'extérieur.
Insérez le rail dans la fente jusqu'à ce que le bouton dépasse de la fente et
que le côté avec la fermeture à glissière ou l'imprimé soit tourné vers
l'extérieur.
Connectez le
ail supérieur
Connectez le
rail inférieur
FR
28 29
background
Instructions d’Assemblage
Ne jetez pas le manchon blanc des rails supérieurs et des
rails inférieurs. Il doit être installé et utilisé avec le produit.
Connectez les rails gauche, central et droit dans l'ordre jusqu'à ce que le
bouton sorte de la fente.
Connectez les barres de levage gauche et droite avec la base en L gauche
et droite dans le sens de la flèche.
Bouton de
réglage
Trou de
connexion
Trou de niveaux
Montage
terminé
FR
Gauche Droit
Gauche Droit
Rail supérieur
Rail inférieur
Passez le côté du panneau en maille dans la barre de levage et fermez la
fermeture éclair. Vérifiez la solidité du garde-corps. S'il n'y a pas d'oscillation
évidente, l'assemblage est terminé.
Faites passer les rails supérieurs et inférieurs à travers le panneau en
maille. Lors de l'installation du panneau à mailles, le côté avec la fermeture
éclair et l'avertissement est tourné vers l'extérieur.
Insérez le rail dans la fente jusqu'à ce que le bouton dépasse de la fente et
que le côté avec la fermeture à glissière ou l'imprimé soit tourné vers
l'extérieur.
Connectez le
ail supérieur
Connectez le
rail inférieur
FR
28 29
background
Méthode de Fixation (avec vis)
Lit Encastré
Lit Intégré
Lit à Lattes
Lit à Plate-forme
Fixé sur la planche de lit
Fixé sur la planche de lit Fixé sur la planche
FR
Réglage de l'élévation
Réglage des niveaux
FR
30 31
background
Méthode de Fixation (avec vis)
Lit Encastré
Lit Intégré
Lit à Lattes
Lit à Plate-forme
Fixé sur la planche de lit
Fixé sur la planche de lit Fixé sur la planche
FR
Réglage de l'élévation
Réglage des niveaux
FR
30 31
background
Advertencia
ES
Barrière de sécurité
Espace
FR
32 33
background
Advertencia
ES
Barrière de sécurité
Espace
FR
32 33
background
Reparación y Mantenimiento
11. Este producto está hecho para la seguridad del bebé, pero no puede
sustituir completamente la supervisión de un adulto.
12. Este producto es solo una ayuda de seguridad, básicamente adecuado
para las camas comunes del mercado, pero no es totalmente adecuado
para todos los tipos de cama. Está prohibido utilizarlo cuando la barrera de
cama no se ajusta a la cama o al colchón.
13. Es responsabilidad de los padres asegurarse de que la barrera de cama
esté cerca del colchón y debe estar fijada antes de su uso.
14. Este producto no es un juguete, por favor no permita que el bebé lo
suba como una barandilla o escalera.
15. Este producto no es adecuado para literas, camas de agua, colchones
de aire y cunas.
16. Este producto es adecuado para bebés y niños de 3 meses a 6 años,
pero no tiene la función de aislar todos los peligros o accidentes.
17. Mantenga este producto alejado del fuego.
1. Compruebe regularmente los tornillos, remaches y otros elementos de
fijación para asegurar su firmeza y seguridad, y sustituya cualquier pieza
defectuosa.
2. Compruebe regularmente si el dispositivo de bloqueo de la barrera de
cama funciona correctamente.
3. Por favor, no utilice la barrera de cama y póngase en contacto con
nosotros si alguna pieza del producto está rota.
4. Tenga cuidado de no romper la tela al mover la barrera de cama.
5. En las piezas móviles se pueden utilizar aceites o lubricantes de baja
viscosidad.
6. No limpie el producto a máquina.
7. Limpie con esponja, detergente neutro y agua tibia.
ES
Lista de Piezas
Nota:
Las ilustraciones utilizadas en este manual sirven para ilustrar el método de
funcionamiento y la estructura del producto. Hay ligeras diferencias entre el
producto real y la imagen. Consulte el producto real. Con el fin de mejorar la
calidad de este producto, podemos cambiar la estructura y el aspecto del
producto sin previo aviso.
Pieza de fijación
Accesorio en forma de L
ES
Varilla de elevación izquierda y derecha
Riel inferior
Riel superior
Izquierdo Derecho
Izquierdo Derecho
34 35
background
Reparación y Mantenimiento
11. Este producto está hecho para la seguridad del bebé, pero no puede
sustituir completamente la supervisión de un adulto.
12. Este producto es solo una ayuda de seguridad, básicamente adecuado
para las camas comunes del mercado, pero no es totalmente adecuado
para todos los tipos de cama. Está prohibido utilizarlo cuando la barrera de
cama no se ajusta a la cama o al colchón.
13. Es responsabilidad de los padres asegurarse de que la barrera de cama
esté cerca del colchón y debe estar fijada antes de su uso.
14. Este producto no es un juguete, por favor no permita que el bebé lo
suba como una barandilla o escalera.
15. Este producto no es adecuado para literas, camas de agua, colchones
de aire y cunas.
16. Este producto es adecuado para bebés y niños de 3 meses a 6 años,
pero no tiene la función de aislar todos los peligros o accidentes.
17. Mantenga este producto alejado del fuego.
1. Compruebe regularmente los tornillos, remaches y otros elementos de
fijación para asegurar su firmeza y seguridad, y sustituya cualquier pieza
defectuosa.
2. Compruebe regularmente si el dispositivo de bloqueo de la barrera de
cama funciona correctamente.
3. Por favor, no utilice la barrera de cama y póngase en contacto con
nosotros si alguna pieza del producto está rota.
4. Tenga cuidado de no romper la tela al mover la barrera de cama.
5. En las piezas móviles se pueden utilizar aceites o lubricantes de baja
viscosidad.
6. No limpie el producto a máquina.
7. Limpie con esponja, detergente neutro y agua tibia.
ES
Lista de Piezas
Nota:
Las ilustraciones utilizadas en este manual sirven para ilustrar el método de
funcionamiento y la estructura del producto. Hay ligeras diferencias entre el
producto real y la imagen. Consulte el producto real. Con el fin de mejorar la
calidad de este producto, podemos cambiar la estructura y el aspecto del
producto sin previo aviso.
Pieza de fijación
Accesorio en forma de L
ES
Varilla de elevación izquierda y derecha
Riel inferior
Riel superior
Izquierdo Derecho
Izquierdo Derecho
34 35
background
Instrucciones de Montaje
No tire la funda blanca de los rieles superiores e inferiores.
Debe instalarse y utilizarse con el producto.
Conecte los rieles izquierdo, medio y derecho en orden hasta que el botón
salga de la ranura.
Conecte la varilla de elevación izquierda y derecha con la base en forma de
L izquierda y derecha en la dirección de la flecha.
Botón de
ajuste
Agujero de
conexión
Agujero de
niveles
Instalación
terminada
ES
Izquierdo Derecho
Izquierdo Derecho
Riel superior
Riel inferior
Pase la parte lateral del panel de malla por la varilla de elevación y cierre la
cremallera. Compruebe la firmeza de la barrera. Si no hay un bamboleo
evidente, el montaje está completo.
Pase los rieles superior e inferior a través del panel de malla.
Al instalar el panel de malla, el lado con la cremallera y la advertencia queda
hacia afuera.
Introduzca el riel en la ranura hasta que el botón sobresalga de la ranura y
la cremallera o el lado impreso queda hacia afuera.
Conecte el riel
superior.
Conecte el
riel inferior.
ES
36 37
background
Instrucciones de Montaje
No tire la funda blanca de los rieles superiores e inferiores.
Debe instalarse y utilizarse con el producto.
Conecte los rieles izquierdo, medio y derecho en orden hasta que el botón
salga de la ranura.
Conecte la varilla de elevación izquierda y derecha con la base en forma de
L izquierda y derecha en la dirección de la flecha.
Botón de
ajuste
Agujero de
conexión
Agujero de
niveles
Instalación
terminada
ES
Izquierdo Derecho
Izquierdo Derecho
Riel superior
Riel inferior
Pase la parte lateral del panel de malla por la varilla de elevación y cierre la
cremallera. Compruebe la firmeza de la barrera. Si no hay un bamboleo
evidente, el montaje está completo.
Pase los rieles superior e inferior a través del panel de malla.
Al instalar el panel de malla, el lado con la cremallera y la advertencia queda
hacia afuera.
Introduzca el riel en la ranura hasta que el botón sobresalga de la ranura y
la cremallera o el lado impreso queda hacia afuera.
Conecte el riel
superior.
Conecte el
riel inferior.
ES
36 37
background
Método de Fijación (con tornillos)
Cama Empotrada
Cama de Plataforma
Cama de Listones
Cama de Plataforma
Se fija en el tablero de cama
Se fija en el tablero de cama Se fija en el tablero
ES
Ajuste de Elevación
Ajuste de Niveles
ES
38 39
background
Método de Fijación (con tornillos)
Cama Empotrada
Cama de Plataforma
Cama de Listones
Cama de Plataforma
Se fija en el tablero de cama
Se fija en el tablero de cama Se fija en el tablero
ES
Ajuste de Elevación
Ajuste de Niveles
ES
38 39
background
Avvertimento
IT
Los padres son responsables de
Barrera
Espacio
ES
40 41
background
Avvertimento
IT
Los padres son responsables de
Barrera
Espacio
ES
40 41
background
Riparazione e Manutenzione
11. Questo prodotto è realizzato per la sicurezza del bambino, ma non può
sostituire completamente la supervisione di un adulto.
12. Questo prodotto è solo un ausilio di sicurezza, sostanzialmente adatto ai
comuni letti in commercio, ma non completamente adatto a tutti i tipi di letti.
È vietato utilizzarlo quando la sponda del letto non si adatta al letto o al
materasso.
13. È responsabilità del genitore assicurarsi che la sponda del letto sia
vicina al materasso e che sia fissata prima dell'uso.
14. Questo prodotto non è un giocattolo, per favore non lasciare che il
bambino lo salga come ringhiera o scala.
15. Questo prodotto non è adatto per letti a castello, letti ad acqua,
materassi ad aria e culle.
16. Questo prodotto è adatto a neonati e bambini dai 3 mesi ai 6 anni, ma
non ha la funzione di isolare tutti i pericoli o incidenti.
17. Tenere questo prodotto lontano dal fuoco.
1. Controllare regolarmente le viti, i rivetti e altri dispositivi di fissaggio per
garantirne la robustezza e la sicurezza e sostituire le parti difettose.
2. Controllare regolarmente se il dispositivo di bloccaggio della sponda del
letto funziona correttamente.
3. Si prega di non utilizzare la sponda del letto e di contattarci se una parte
del prodotto è rotta.
4. Fare attenzione a non strappare il tessuto quando si sposta la sponda del
letto.
5. È possibile utilizzare oli o lubrificanti a bassa viscosità sulle parti mobili.
6. Non pulire il prodotto a macchina.
7. Pulire con spugna, detersivo neutro e acqua tiepida.
IT
Lista di Parti
Nota:
Le illustrazioni utilizzate in questo manuale servono ad illustrare il metodo di
funzionamento e la struttura del prodotto. Ci sono lievi differenze tra il
prodotto reale e l'immagine. Si prega di fare riferimento al prodotto reale. Al
fine di migliorare la qualità di questo prodotto, possiamo modificare la
struttura e l'aspetto del prodotto senza preavviso.
Pezzo di fissaggio
Accessorio a forma di L
IT
Asta di sollevamento sinistra e destra
Guida inferiore
Guida superiore
Sinistra Destra
Sinistra Destra
42 43
background
Riparazione e Manutenzione
11. Questo prodotto è realizzato per la sicurezza del bambino, ma non può
sostituire completamente la supervisione di un adulto.
12. Questo prodotto è solo un ausilio di sicurezza, sostanzialmente adatto ai
comuni letti in commercio, ma non completamente adatto a tutti i tipi di letti.
È vietato utilizzarlo quando la sponda del letto non si adatta al letto o al
materasso.
13. È responsabilità del genitore assicurarsi che la sponda del letto sia
vicina al materasso e che sia fissata prima dell'uso.
14. Questo prodotto non è un giocattolo, per favore non lasciare che il
bambino lo salga come ringhiera o scala.
15. Questo prodotto non è adatto per letti a castello, letti ad acqua,
materassi ad aria e culle.
16. Questo prodotto è adatto a neonati e bambini dai 3 mesi ai 6 anni, ma
non ha la funzione di isolare tutti i pericoli o incidenti.
17. Tenere questo prodotto lontano dal fuoco.
1. Controllare regolarmente le viti, i rivetti e altri dispositivi di fissaggio per
garantirne la robustezza e la sicurezza e sostituire le parti difettose.
2. Controllare regolarmente se il dispositivo di bloccaggio della sponda del
letto funziona correttamente.
3. Si prega di non utilizzare la sponda del letto e di contattarci se una parte
del prodotto è rotta.
4. Fare attenzione a non strappare il tessuto quando si sposta la sponda del
letto.
5. È possibile utilizzare oli o lubrificanti a bassa viscosità sulle parti mobili.
6. Non pulire il prodotto a macchina.
7. Pulire con spugna, detersivo neutro e acqua tiepida.
IT
Lista di Parti
Nota:
Le illustrazioni utilizzate in questo manuale servono ad illustrare il metodo di
funzionamento e la struttura del prodotto. Ci sono lievi differenze tra il
prodotto reale e l'immagine. Si prega di fare riferimento al prodotto reale. Al
fine di migliorare la qualità di questo prodotto, possiamo modificare la
struttura e l'aspetto del prodotto senza preavviso.
Pezzo di fissaggio
Accessorio a forma di L
IT
Asta di sollevamento sinistra e destra
Guida inferiore
Guida superiore
Sinistra Destra
Sinistra Destra
42 43
background
Istruzioni di Montaggio
Non tirare la manica bianca dalle guide superiori inferiori.
Deve essere installato e utilizzato con il prodotto.
Collegare i binari sinistro e destro in ordine finché il pulsante non esce dallo
slot.
Collegare l'asta di sollevamento sinistra e destra con la base a forma di L
sinistra e destra nella direzione della freccia.
Pulsante di
regolazione
Foro di
collegamento
Buco di livello
Installazione
terminata
IT
Sinistra Destra
Sinistra Destra
Guida superiore
Guida inferiore
Passare il lato del pannello in rete attraverso l'asta di sollevamento e
chiudere la cerniera. Verificare la solidità della barriera. Se non ci sono
oscillazioni evidenti, l'assemblaggio è completo.
Infilare le guide superiore e inferiore attraverso il pannello a rete.
Quando si installa il pannello in rete, il lato con la cerniera e l'avviso sono
rivolti verso l'esterno.
Inserire la guida nella fessura fino a quando il pulsante non sporge dalla
fessura e la cerniera o il lato stampato è rivolto verso l'esterno.
Fissare la
guida superiore.
Fissare la
guida inferiore.
IT
44 45
background
Istruzioni di Montaggio
Non tirare la manica bianca dalle guide superiori inferiori.
Deve essere installato e utilizzato con il prodotto.
Collegare i binari sinistro e destro in ordine finché il pulsante non esce dallo
slot.
Collegare l'asta di sollevamento sinistra e destra con la base a forma di L
sinistra e destra nella direzione della freccia.
Pulsante di
regolazione
Foro di
collegamento
Buco di livello
Installazione
terminata
IT
Sinistra Destra
Sinistra Destra
Guida superiore
Guida inferiore
Passare il lato del pannello in rete attraverso l'asta di sollevamento e
chiudere la cerniera. Verificare la solidità della barriera. Se non ci sono
oscillazioni evidenti, l'assemblaggio è completo.
Infilare le guide superiore e inferiore attraverso il pannello a rete.
Quando si installa il pannello in rete, il lato con la cerniera e l'avviso sono
rivolti verso l'esterno.
Inserire la guida nella fessura fino a quando il pulsante non sporge dalla
fessura e la cerniera o il lato stampato è rivolto verso l'esterno.
Fissare la
guida superiore.
Fissare la
guida inferiore.
IT
44 45
background
Metodo di Fissaggio (con viti)
Letto da incasso
Letto da Incasso
Letto a Doghe
piano del letto e la staffa di
Letto a Piattaforma
Si attacca al bordo del letto
Si attacca al bordo del letto È fissato sul tabellone
IT
Regolazione dell'elevazione
Regolazione del livello
in base allo spessore
IT
46 47
background
Metodo di Fissaggio (con viti)
Letto da incasso
Letto da Incasso
Letto a Doghe
piano del letto e la staffa di
Letto a Piattaforma
Si attacca al bordo del letto
Si attacca al bordo del letto È fissato sul tabellone
IT
Regolazione dell'elevazione
Regolazione del livello
in base allo spessore
IT
46 47
background
PL
non è a posto o il materasso non
Barriera
Spazio
IT
48 49
background
PL
non è a posto o il materasso non
Barriera
Spazio
IT
48 49
background
Naprawa i konserwacja
11. T
12. T . W
14. T
15. T
16. T
W
17. T
7. W
PL
Uwaga:
PL
50 51
background
Naprawa i konserwacja
11. T
12. T . W
14. T
15. T
16. T
W
17. T
7. W
PL
Uwaga:
PL
50 51
background
.
PL
Prawy
Prawy
Górna rur zeniowa
Dolna rur
.
PL
52 53
background
.
PL
Prawy
Prawy
Górna rur zeniowa
Dolna rur
.
PL
52 53
background
PL
Regulacja podnoszenia i opuszczania
PL
54 55
background
PL
Regulacja podnoszenia i opuszczania
PL
54 55
background
Bramka ochronna
PL
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
56 57
background
Bramka ochronna
PL
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
56 57
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
58 59
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
58 59
background
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
BS10024
Bed Rails for Toddlers
Kinderbettgitter
Barrière de Lit
Barrera de Cama
Sponda da Letto
Barierka łóżka do małych dzieci

Specifications

COSTWAY BS10024 Questions and Answers