Corbero CCSP10060PGL Hood

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CCSP10060PGL photo

User Manual

This is the main product document for model CCSP10060PGL. Additionally, the document applies to other Corbero models: CCSP10070PGL, CCSP10090PGL

The file format is pdf, 14 pages, you can download this manual here .

background
CCSP 10070 PGL
CCSP 10090 PGL
Manual de instrucciones
CCSP 10060 PGL
CAMPANA DECORATIVA
background
2
Introducción
Gracias por escoger nuestro producto. Esperamos que disfrute utilizando el
aparato.
Símbolos utilizados en este manual de instrucciones
La información importante para su seguridad está señalada adecuadamente.
Es esencial que cumpla con estas instrucciones para evitar accidentes y
prevenir daños en el aparato:
ATENCIÓN:
Le advierte sobre los riesgos para su salud e indica posibles riesgos de
lesiones.
PRECAUCIÓN:
Hace referencia a posibles peligros en el aparato u otros objetos.
NOTA: Destaca consejos e información.
Información general
Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de poner en
marcha el aparato y conserve las instrucciones y el recibo. Si entrega el
aparato a otra persona, debe entregarle también las instrucciones de
funcionamiento.
NOTA: Las ilustraciones de este manual de instrucciones pueden diferir del
aparato original.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso privado y para el
objetivo previsto. No está pensado para uso comercial.
Debe utilizarse exclusivamente como se describe en el manual del usuario.
No lo use para ninguna otra finalidad. Cualquier otro uso se considerará
contrario a lo previsto y puede causar daños materiales o personales.
El aparato debe utilizarse exclusivamente cuando esté correctamente
instalado.
No lo utilice en exterior. Manténgalo alejado de las fuentes de calor, la luz
solar directa y la humedad. No lo toque con las manos húmedas.
No utilice el aparato sin supervisión.
Cuando no use el aparato, por ejemplo, para su limpieza, para trabajos de
mantenimiento del usuario o cuando haya una avería, apáguelo y, si es posible,
desconecte el enchufe (estire sujetando por el propio enchufe y no del cable) o
desconecte el fusible.
background
3
El aparato y, si es posible, el cable de alimentación eléctrica, deben
inspeccionarse regularmente para detectar posibles daños. Si se encuentra
algún daño, el aparato no debe utilizarse.
Por motivos de seguridad, está prohibido modificar o manipular el aparato.
Para garantizar la seguridad de los niños, deben mantenerse fuera de su
alcance todos los elementos de embalaje (bolsas de plástico, cajas, piezas de
poliestireno, etc.).
ATENCIÓN: No permita que los niños pequeños jueguen con la bolsa de
plástico. ¡Existe peligro de asfixia!
Información especial de seguridad
Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante de su cocina: compruebe si
se permite el uso de una campana extractora encima y qué distancia de
seguridad hay que dejar.
Para su funcionamiento en modo extractor:
Deberá haber una ventilación adecuada en la cocina cuando se utilice la
campana extractora juntamente con aparatos de gas o de otros combustibles.
Cuando haya en funcionamiento la campana y otros aparatos alimentados
con energía eléctrica a la vez, la presión en la habitación no deberá ser
superior a 4 Pa (4x10-5 bar).
El aire extraído no puede evacuarse a través de un tubo de salida que se
utiliza para el gas residual de aparatos que funcionen con gas o con otros
combustibles.
Cuando se evacúe el aire extraído, deberán cumplirse las regulaciones de las
autoridades locales competentes.
Deberán respetarse los requisitos de las autoridades locales competentes.
Siga las instrucciones de instalación que le proporcionamos en el apartado
"Instalación".
Atención: Las superficies accesibles de la campana pueden alcanzar altas
temperaturas cuando se utilice junto con aparatos de cocina.
No utilice llama abierta debajo de la campana extractora. Fría alimentos sólo
bajo constante supervisión para evitar cualquier riesgo de incendio.
Encienda los fogones sólo cuando haya ollas o sartenes encima de ellos.
¡Riesgo de incendio! El filtro podría dañarse.
Supervise constantemente la cocina mientras fría alimentos, ya que si se
sobrecalienta el aceite puede suponer un riesgo de incendio.
No compruebe el estado de los filtros mientras la campana esté funcionando.
NUNCA utilice la campana sin el filtro de aluminio para la grasa.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años o más o por
personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimientos, a menos que sea bajo supervisión o siguiendo
indicaciones sobre su uso de forma segura y de que comprendan los peligros
relacionados.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este electrodoméstico.
background
4
Los niños no deberán realizar tareas de limpieza o mantenimiento de este
electrodoméstico, a no ser que sean mayores de 8 años y estén supervisados
por un adulto.
La campana debe ser limpiada regularmente. (Siga las instrucciones del
apartado "Limpieza y mantenimiento"). Existe el riesgo de incendio si la
limpieza no se lleva a cabo de acuerdo con las instrucciones.
No intente reparar este aparato usted mismo. Para ello, póngase siempre en
contacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación resulta dañado,
éste deberá ser sustituido por el fabricante o por su servicio técnico autorizado
para evitar cualquier riesgo.
Desembalaje del aparato
Extraiga el aparato de su embalaje.
Extraiga todo el material de embalaje como bolsas de plástico, material de
relleno, abrazaderas y embalaje de cartón.
Para evitar peligros, inspeccione el aparato para detectar posibles daños de
transporte.
Si hay algún daño, no ponga en servicio el aparato. Póngase en contacto con
su distribuidor.
NOTA:
Pueden haberse acumulado en el aparato residuos de producción o polvo.
Recomendamos limpiar el aparato de acuerdo con el apartado “Limpieza y
mantenimiento”.
Visión general del aparato
1. Conducto telescópico en 2 partes
2. Cuerpo principal
3. Motor
4. Filtro
5. Marco de vidrio
Piezas suministradas
1 conducto exterior (inferior)
1 conducto interior (superior) con ranuras de ventilación
1 pieza de conexión con válvulas antirretorno
Incluye material de instalación y plantilla para taladrar
background
5
Instalación
Debe dejarse una distancia de seguridad entre la placa de cocción y la parte
inferior de la campana:
La distancia debe ser entre 60 - 80 cm. En el caso de los aparatos de gas,
la distancia debe ser de un mínimo de 65 cm. Si las instrucciones de
instalación de la cocina de gas especifican una distancia mayor, debe tenerse
en cuenta esta distancia.
Selección de la salida de humos
Puede utilizar la campana extractora de dos maneras:
Modo extractor
ATENCIÓN:
El aire extraído no puede evacuarse a través de un tubo de salida que se
utiliza para el gas residual de aparatos que funcionen con gas o con otros
combustibles.
Cuando se evacúe el aire extraído, deberán cumplirse las regulaciones de las
autoridades locales competentes.
La campana tiene una salida de aire en la parte superior para extraer al exterior
los olores de cocina.
Normalmente, el aire extraído se evacúa verticalmente.
Si existe un espacio hueco apropiado encima de su cocina, el aire extraído se
evacúa a través de los módulos de pared y por el suelo de ese espacio hueco y
va hacia el exterior.
Si existe en su cocina un conducto debajo de los módulos de pared, el
tubo extractor puede instalarse de modo que el aire extraído pueda evacuarse
horizontalmente a través de la pared.
Modo de recirculación
Si no tiene una abertura de extracción directa al exterior, la campana puede
funcionar también en el modo de recirculación (es decir, sin una abertura de
extracción al exterior, el aire filtrado se devuelve a la habitación). En este caso,
background
6
debe usarse un filtro de carbón activado tal como se describe en el apartado
“Instalación del filtro de carbón activado para el modo de recirculación”.
El filtro de carbón activado no viene suministrado. Puede solicitarlo a su
distribuidor o en su tienda de accesorios. Para efectuar pedidos, use el número
de referencia que se indica en los “Datos técnicos”.
Montaje
ATENCIÓN:
Cuando se monte o inserte el filtro extractor y el filtro de carbón, el aparato no
debe estar conectado a la red.
Si no se utilizan los accesorios de montaje, existe riesgo de electrocución.
PRECAUCIÓN:
Antes del montaje, compruebe que la pared o el módulo de pared tenga una
capacidad de carga suficiente para soportar la campana.
Al taladrar los agujeros en la pared, debe asegurarse siempre de que no haya
cables eléctricos u otros objetos que puedan dañarse.
Compruebe que las aberturas de ventilación estén libres de obstáculos y no
estén obstruidas.
NOTA: Recomendaciones para la instalación
Pida a otra persona que le ayude en la instalación.
Use guantes protectores para evitar lesiones debido a los bordes afilados.
Determine la posición de la campana extractora centrada sobre la placa de
cocción, cumpliendo con las distancias de seguridad especificadas.
Marque los agujeros necesarios para el montaje en la pared usando la
plantilla para taladrar suministrada. Compruébelos con un nivel de burbuja.
Taladre los 4 agujeros de Ø8 mm en la pared y coloque los tacos.
Después apriete los tornillos de montaje (4 x ST4*35) hasta que sobresalgan
aprox. 10 mm de la pared.
Antes de colgar la campana, inserte la pieza de conexión con las válvulas
antirretorno.
background
7
Cuelgue la campana y apriete los tornillos a través del cuerpo de la misma.
Compruebe que el montaje sea seguro y que la posición esté horizontal.
Extraiga el plástico protector del conducto telescópico.
Para su funcionamiento en modo extractor:
Conecte un tubo extractor flexible (no suministrado) con un diámetro interior
de Ø 150 mm al elemento de conexión.
Deslice el conducto interior (superior) a lo largo del accesorio deslizante,
dentro del conducto exterior (inferior). Compruebe que el conducto interior esté
alineado con los agujeros de ventilación de la parte superior.
Determine la longitud de extensión de la cubierta del conducto tirando hacia
arriba del conducto interior o deslizando hacia atrás dentro del conducto
exterior.
Fije el riel de montaje en el extremo superior del conducto.
Taladre los 2 agujeros de Ø8 mm en la pared y coloque los tacos. Utilice los
tornillos 2 x ST4*35 mm para fijar el riel.
Para su funcionamiento en modo extractor:
Compruebe que el tubo extractor flexible esté en posición correcta y conéctelo
a la salida de extracción hacia el exterior.
Tire hacia arriba de la cubierta del conducto interior y fije la unidad del
conducto sobre la parte lateral del riel montado anteriormente, atornillando los
tornillos 2 x ST4*10 mm.
Instalación del filtro de carbón activado para el modo de recirculación
Abra la cubierta y extraiga el filtro de aluminio para grasas
background
8
Coloque el filtro de carbón sobre la entrada de aire del conducto de
extracción. Compruebe que las clavijas de montaje del conducto de extracción
encajen en las ranuras de montaje del filtro de carbón. Gire el filtro respectivo
en sentido horario hasta que encaje en su lugar con un "clic".
Vuelva a colocar el filtro de aluminio para grasas y cierre la cubierta.
Conexión eléctrica
ATENCIÓN:
La conexión al suministro de red debe cumplir con las normas y regulaciones
locales.
¡Una conexión incorrecta puede causar electrocución!
No modifique el enchufe del aparato. Si el enchufe no encaja correctamente
en la toma, encargue a un técnico autorizado que instale una toma correcta.
Debe garantizarse la accesibilidad al enchufe de alimentación, para poder
desconectar el aparato de la alimentación eléctrica en caso de emergencia.
Asegúrese de que su red eléctrica coincida con las especificaciones del
aparato. Las e
specificaciones se indican en la placa de características.
Conecte el cable de alimentación eléctrica a una toma de pared
correctamente instalada y puesta a tierra.
Si después de la instalación el enchufe ya no está accesible, debe
instalarse un dispositivo de desconexión adecuado para cumplir con la
legislación vigente.
Puesta en marcha / funcionamiento
El diámetro de la parte inferior de las cazuelas y sartenes debe ajustarse al
tamo de la zona de cocción.
Use cazuelas y cacerolas con la parte inferior plana, ya que si es irregular
aumenta el consumo de energía.
Compruebe que exista un suministro de aire suficiente para el funcionamiento
de la campana extractora.
Ajuste la potencia del ventilador a la evolución de generación de vapor durante
el proceso de cocción.
Para lograr el rendimiento óptimo de la campana extractora, instálela de
acuerdo con las instrucciones de instalación.
Man
tenga la distancia entre el borde superior de la cocina y el borde inferior de
la campana.
Limpie regularmente el filtro.
Revise regularmente el filtro de carbón activado y cámbielo, si es necesario.
Apague la campana extractora desps de usarla.
Si su campana extractora cuenta con desconexión con temporizador, active
esta función.
Apague la luz desps de cocinar.
Recomendamos usar limpiadores biológicos.
Campana decorativa
background
9
Información de desmontaje seguro para mantenimiento
Retire el filtro y las lámparas como se describe en el manual.
No se proporcionan otros pasos para el desmontaje para mantenimiento.
Si desea cambiar componentes defectuosos, póngase en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente.
Baterías no incluidas.
Información de desmontaje para reciclaje, recuperación y eliminación del
aparato al final de su vida útil
Compruebe que la unidad esté desconectada de la fuente de alimentación
antes de retirar cualquier filtro de la campana.
En primer lugar, quite la chimenea.
Al desmontar la campana, asegúrese de aflojar primero los tornillos inferiores y
desps los superiores.
Para el reciclaje y recuperación de los recursos del aparato, lleve las lámparas
y los diferentes filtros a:
- un punto de recogida de las autoridades públicas de eliminación de residuos
- una empresa especializada en la eliminación
- un comerciante local de el
ectrodomésticos que voluntariamente retire los
aparatos viejos
La campana funciona mediante pulsadores.
Nivel de potencia
0 Apagada
Bajo
Media
Alta
Luz
Encendida / apagada
Ajustes
Nivel de potencia
: Este ajuste es apropiado para cocinar con fuego bajo o
para platos que no producen vapor o muy poco, para circular el aire por la
cocina.
Nivel de potencia
: Este ajuste es apropiado para una cocción normal.
Nivel de potencia
: Este ajuste es apropiado si es necesario extraer o filtrar
grandes cantidades de humo y vapor (por ejemplo, al freír).
NOTA:
Si se produce mucho vapor, el ventilador debe dejarse funcionando durante
unos minutos después de cocinar.
Campana decorativa
background
10
Limpieza y mantenimiento
ATENCIÓN:
Antes de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento, el aparato debe
apagarse siempre y desconectarse la clavija de alimentación eléctrica.
Antes de limpiar el aparato, deje que se enfríe.
No use limpiadores de vapor para limpiar el aparato, ya que puede entrar
humedad en los componentes eléctricos.
¡Existe riesgo de electrocución! El vapor caliente puede dañar las piezas de
plástico.
El aparato debe estar seco antes de ponerse de nuevo en funcionamiento.
PRECAUCIÓN:
No use un cepillo de alambre ni otros elementos abrasivos o afilados.
No utilice limpiadores ácidos o abrasivos.
Mantenimiento de la campana
decorativa
Para limpiar la superficie de la campana, use un detergente suave y un paño
suave para evitar rallarla.
El aparato puede volver a usarse después de que todo se haya secado
correctamente.
Si utiliza su campana decorativa en el modo de recirculación, debe reemplazar
regularmente el filtro de carbón activado (véase el apartado “Sustitución del
filtro de carbón activado”).
Limpieza d
el filtro de aluminio para grasas
ATENCIÓN: ¡Riesgo de incendio!
Los restos de grasa en el filtro de aluminio para grasas pueden inflamarse si se
exponen a altas temperaturas. Por lo tanto, es importante que el filtro para
grasas se limpie regularmente.
Le recomendamos que limpie mensualmente el filtro de grasa:
Extraiga el filtro de aluminio para grasas deslizando hacia atrás el cierre
situado en el hueco, empuje suavemente el filtro y estire hacia delante.
Lave el filtro para grasas en una solución de agua caliente y detergente
neutro. Sumerja
el filtro en la solución.
Después limpie con un cepillo suave, aclare a fondo con agua caliente y deje
que se seque.
El filtro para grasas también puede lavarse en el lavavajillas (hasta 60°C). En
el lavavajillas puede producirse una ligera decoloración. Ello no afecta al
funcionamiento del filtro para grasas.
Sustitución del filtro de carbón activado
El filtro de carbón activado absorbe los olores y debe reemplazarse cada seis
meses, como mínimo, dependiendo del uso.
background
11
Solicite el filtro de carbón a su distribuidor o su tienda de accesorios. Para
efectuar pedidos, use el número de referencia que se indica en los “Datos
técnicos”.
Véase el apartado “Instalación del filtro de carbón activado para el modo de
recirculación”.
Extraiga el filtro de carbón antiguo haciéndolo girar en sentido antihorario.
Sustitución de la lámpara
ATENCIÓN:
Antes de cambiar la lámpara, deje que se enfríe. ¡Existe riesgo de
quemaduras! La lámpara LED debe ser cambiada por una persona cualificada.
Especificaciones de la lámpara: LED, 2 x 1,5 W
Retire el filtro de aluminio para grasas.
Abra la carcasa protectora negra de la conexión enchufable con una
herramienta adecuada.
Tire levemente de la lámpara y desconéctela del conector.
Conecte la nueva lámpara en el conector y cierre la carcasa protectora.
Vuelva a insertar la unidad de la lámpara en el conector hasta que encaje en
su lugar.
Vuelva a colocar el filtro de aluminio para grasas.
Resolución de problemas
Antes de ponerse en contacto con un especialista autorizado:
Problema
Posible causa / solución
El aparato no funciona o no lo hace
correctamente
- ¿Está conectado el aparato a la red
eléctrica?
- ¿Ha ajustado el nivel de potencia?
El aparato no funciona de forma
eficiente
- ¿Ha ajustado el nivel de potencia?
- La cocina no está correctamente
ventilada.
- Limpie el filtro para la grasa.
- En modo recirculación, compruebe
el filtro de carbón.
- Compruebe la salida de aire.
La luz no funciona
- Compruebe la bombilla (véase
“Sustitución de la bombilla”).
Goteo de aceite
- Limpie el filtro para la grasa.
NOTA:
Si un problema persiste después de seguir los pasos anteriores, contacte con
su distribuidor o con un técnico autorizado.
background
12
Corberó se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas y en el diseño
para incorporar el desarrollo continuo del producto.
Este aparato ha sido probado de acuerdo con todas las directivas de la CE
vigentes, tales como compatibilidad electromagtica y directivas de bajo
voltaje, y ha sido fabricado de acuerdo con las últimas normas de seguridad.
Datos técnicos
Voltaje
220-240 V ~ 50 Hz
Potencia nominal:
Iluminación (LED)
2 x 1,5 W
Clase de protección
I
Dimensiones product
(alto x ancho xlargo):
CCSP 10090 PGL 89,0 x 43,0x35,2cm
Peso neto
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura
Proteja nuestro medio ambiente; no deseche los equipos eléctricos en la
basura doméstica.
Devuelva el equipo eléctrico que ya no utilice a los puntos de recogida
previstos para su eliminación.
Esto ayuda a evitar los efectos potenciales de la eliminación incorrecta sobre el
medio ambiente y la salud humana.
Esto contribuirá al reciclaje y otras formas de reutilización del equipo eléctrico y
electrónico.
Contacte con las autoridades locales competentes para informarse sobre cómo
eliminar su e
quipo.
ATENCIÓN:
Si pone el aparato fuera de servicio o si va a deshacerse de él, extraiga o
inhabilite los cierres a presión y pernos existentes.
CCSP 10070 PGL 11KGS
CCSP 10090 PGL 13KGS
CCSP 10060 PGL: 103W
CCSP 10070 PGL: 198W
CCSP 10090 PGL: 198W
CCSP 10070 PGL 69,0 x 43,0x35,2cm
CCSP 10060 PGL 59,0 x 43,0x35,2cm
Dimensiones packing
(alto x ancho xlargo):
CCSP 10090 PGL 93,5 x 42,0 x 49,5cm
CCSP 10070 PGL 73,5 x 42,0 x 49,5cm
CCSP 10060 PGL 63,5 x 42,0 x 49,5cm
CCSP 10060 PGL 10KGS
background
CERTIFICADO DE GARANA
Imprescindible la presentación de la factura de compra acompañada del presente certicado de garantía.
Riesgos cubiertos.
Este aparato está garantizado contra cualquier defecto de funcionamiento, siempre que se destine a uso doméstico,
procediéndose a su reparación dentro del plazo de garantía y sólo por la red de SAT autorizados.
Nuestros electrodomésticos Corberó cuentan con la garantía legal del fabricante que cubre cualquier avería o defecto durante36
meses, desde su fecha factura de 1 de enero del 2022. En caso de que fuera necesario, nosotros nos ocupamos de cualquier posible
incidencia siempre que se deba a un componente defectuoso o fallo de fabricación.
Excepciones de garantía.
Que la fecha del certicado no coincida con la fecha de venta de la factura original.
Averías producidas por golpe, por caída o cualquier otra causa de fuerza mayor.
Si el apa
rato ha sido manipulado por personal no autorizado.
Las averías producidas o derivadas como consecuencia de un uso inadecuado, por defectos de instalación,
por introducir modicaciones en el aparato que alteren su funcionamiento.
Puestas en marcha, mantenimiento, limpiezas, componentes sujetos a desgaste, lámparas, piezas estéticas,
oxidaciones, plásticos, gomas, carcasas y cristales.
“ESTAS EXCEPCIONES ANULAN LA GARANTÍA, SIENDO LA REPARACIÓN CON CARGO AL CLIENTE”
Periodo amparado en aparatos según ley de garantias en la venta de bienes de consumo Ley vigente es “RD 7/2021”
Horario de atención Lunes a Viernes de 9h00 a 19h00. Teléfono de contacto_ 911 08 08 08 Mail de contacto_ [email protected] web_ www.corbero.es
Dirección de Servicio técnico oficial_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Sevicio Técnico Ocial: 911 08 08 08
Los hornos microondas (a excepción de los integrables) y los hornos sobremesa en el caso de cualquier incidencia de
funcionamiento, deben de llevarse al servicio técnico más próximo por parte del cliente. No se recojen ni reparan en el
domicilio.
Garantía termos eléctricos. Garantía de 3 años incluyendo los costes de desplazamiento y mano de obra que
correspondan de la reparación del producto, teniendo que tener un mantenimiento una vez cada 12 meses.
Especialmente si Ud. ha instalado un aparato a gas, tenga presente como titular de la instalación, la obligatoriedad de
realizar una revisión completa de los equipos, (según Real Decreto 238 / 2013, del 5 Abril. RITE. IT3, M. Lo termos
eléctricos y calderas que incluyen depósitos acumuladores de agua caliente, para que se aplique la prestación de la
Garantía, es obligatorio que el ánodo de magnesio esté operativo y que realice la función de protección
adecuadamente. Para ello es recomendable que el ánodo se revise bianualmente por el Servicio Oficial y sea renovado
cuando fuera necesario. Periodicidad que deberá ser anual en aquellas zonas con aguas críticas (contenido de CaCO3
superiores a 200mg/L, es decir a partir de 20ºfH de dureza). Depósitos sin el correcto estado del ánodo de protección, no
tienen la cobertura de la garantía. Independientemente del tipo de depósito o producto, todas las válvulas de
sobrepresión de calefacción o a.c.s., deberán ser canalizadas para evitar daños en Ia vivienda por descargas de agua. La
garantía del producto no asume los daños causados por Ia no canalización del agua derramada por esta válvula.
background
CERTIFICATE OF GUARANTEE
The presentation of the purchase invoice accompanied by this guarantee certificate is essential.
Covered Risks.
This appliance is guaranteed against any malfunction, provided that it is intended for domestic use, proceeding to its repair within
the warranty period and only by the authorized SAT network.
Our Corberó appliances have the manufacturer's legal warranty that covers any breakdown or defect for 36 months, from the
invoice date of January 1, 2022. If necessary, we take care of any possible incident whenever it is due to a defective component or
manufacturing fault. Warranty Exceptions
Warranty Exceptions
That the date of the certificate does not coincide with the date of sale of the original invoice.
Faults produced by blow, by fall or any other cause of force majeure.
If the device has been manipulated by unauthorized personnel.
Faults produced or derived as a consequence of improper use, installation defects, or modifications to the device that
alter its operation.
Start-up, maintenance, cleaning, components subject to wear, lamps, aesthetic parts,
oxidation, plastics, rubbers, housings and crystals.
THESE EXCEPTIONS VOID THE WARRANTY, THE REPAIR BEING CHARGED TO THE CUSTOMER
Period covered in devices according to the law of guarantees in the sale of consumer goods Current law is “RD 7/2021
Hours of operation Monday to Friday from9h00 a 19h00. Telephone contact_ 911 08 08 08 Contact email_ [email protected] web_ www.corbero.es
Official Technical Service Address_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Official Technical Service: 911 08 08 08
Microwave ovens (with the exception of built-in ones) and tabletop ovens in the event of any incident of
operation, they must be taken to the nearest technical service by the customer. They are not collected or repaired at
home.
Electric thermos guarantee. 3-year warranty including travel and labor costs that correspond to the repair of the
product, having to have maintenance once every 12 months. Especially if you have installed a gas appliance, keep in
mind as the owner of the installation, the obligation to carry out a complete review of the equipment, (according to
Royal Decree 238 / 2013, of April 5. RITE. IT3, M. Lo thermos electrical and boilers that include hot water storage tanks,
for the benefit of the Guarantee to apply, it is mandatory that the magnesium anode is operational and that it performs
the protection function adequately.For this, it is recommended that the anode be checked biannually by the Official
Service and is renewed when necessary Periodicity that must be annual in those areas with critical waters (CaCO3
content greater than 200mg/L, that is, from 20ºfH of hardness) Deposits without the correct state of the protection
anode are not covered by the warranty Regardless of the type of tank or product, all heating or DHW overpressure
valves must be channeled to avoid damage and n the house due to water discharges. The product warranty does not
cover damages caused by not channeling the water spilled by this valve.

Specifications

Corbero CCSP10060PGL Questions and Answers