
0

1
CAMPANA EXTRACTORA
Manual del usuario
MARA6075X
MARA9075X
ES................................................................................................Page 1
POR.............................................................................................Page 13
EN................................................................................................Page 25

2
(1) ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
No permita nunca que los niños manejen el aparato.
La campana extractora está destinada solo para uso doméstico, no es apropiada para
barbacoas, asadores ni otros usos comerciales.
La campana extractora y su filtro deben limpiarse regularmente para mantenerlos en buen
estado de funcionamiento.
Limpie la campana extractora según lo indicado en el manual del usuario y protéjala para que no
se incendie.
En la cocina debe existir una buena convección.
Antes de conectar el aparato, compruebe que el cable de alimentación eléctrica no esté dañado.
El cable de alimentación eléctrica solo puede ser reemplazado por personal de servicio
cualificado.
Cuando se use la campana extractora habiendo aparatos de combustión a gas u otros
combustibles encendidos, debe haber una ventilación adecuada
El aire no debe descargarse en un tubo de gases que se use para la salida de vapores de
aparatos de combustión a gas u otros combustibles
Deben cumplirse las regulaciones que afecten a la descarga de aire.
No flambee debajo de la campana extractora.
La campana extractora no está pensada para instalarse sobre una placa de cocina que tenga
más de cuatro elementos.
Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, a menos que
estén bajo supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
El aire no debe descargarse en un tubo de gases que se use para la salida de vapores de
aparatos de combustión a gas u otros combustibles.
Cuando la campana extractora y aparatos que funcionen con una energía diferente de la
electricidad estén funcionando simultáneamente, la presión negativa en la cocina no debe
superar 4 Pa (4 x 10-5 bar).
PRECAUCIÓN: Las piezas accesibles pueden calentarse cuando se usen con aparatos de
cocina.
El aparato debe desconectarse de la red durante la instalación, mantenimiento y limpieza.
Riesgo de descarga eléctrica
Este aparato solo debe conectarse a una toma correctamente conectada a tierra. Si tiene alguna
duda, consulte con un técnico cualificado.
De lo contrario, podría producirse la muerte, incendio o una descarga eléctrica.
(2) AVISO
1. Gracias por haber adquirido esta campana extractora. Por favor, lea atentamente
este manual del usuario antes de utilizar el aparato.
2. La instalación debe ser realizada por un técnico cualificado y competente.

3
3. El fabricante rechaza cualquier responsabilidad por los daños personales o
materiales que se produzcan como resultado de no seguir las instrucciones de
instalación de este manual. La campana extractora funciona a 220-240 VCA, 50 Hz.
(3) CARACTERÍSTICAS
1. La campana extractora utiliza materiales de alta calidad y tiene un diseño estilizado.
2. Está equipada con un motor eléctrico de gran potencia y bajo ruido, con hoja
centrífuga, genera una aspiración potente, emite bajo ruido, tiene filtro de grasa
antiadherente y es fácil de limpiar.
3. Diseño de construcción especial de túnel de viento, la suciedad suelta se aspira en
un segundo.
(4) RECOMENDACIONES PARA LA INSTALACIÓN
1. Antes de la instalación, debe asegurarse de que la zona esté limpia para evitar la
aspiración de los residuos de trocitos de madera y polvo.
2. No puede compartir el mismo tubo de ventilación de aire con otro aparato como un
tubo de gas, un tubo más caliente y un tubo de viento caliente.
3. El tubo de ventilación debe tener una curvatura ≥ 120°, paralelo o por encima al
punto inicial y debe conectarse a la pared externa.
4. Después de la instalación, debe asegurarse de que el extractor esté nivelado para
evitar que se acumule grasa en un extremo.
5. Advertencia: Para evitar el bloqueo de aire después de conectar la alimentación,
antes de la instalación retire las dos espumas de protección de la salida de aire.
6. Después instale válvulas en la salida de aire.
7. Durante la instalación, curve ligeramente las válvulas y fíjelas en la estructura de
montaje.
Correcto Incorrecto

4
DIMENSIONES DEL APARATO
(
unidad: mm
)
(5) INSTALACIÓN
Recomendamos que la campana sea instalada por dos personas, como mínimo.
Si es posible, debe colocarse una protección gruesa sobre la encimera, la placa de cocina
o el aparato de cocina.
Esto permitirá proteger estas superficies de daños y residuos.
1. La campana extractora debe instalarse a una distancia de 65~75cm de la
superficie de cocinado para lograr el mejor rendimiento. Véase la fig. 1.
2. Mida y corte una abertura en el armario para adaptar la carcasa de la
campana de cocina. Véase la fig. 2. Mida y recorte un orificio (Ø 210
mm) en la parte superior del armario, para encajar el tubo de gases.
Dos espumas protectoras
Fig. 1

5
Model:MARA6075X
Model: MARA9075X
(6) Pasos de instalación de acuerdo con las imágenes siguientes.
1. Extraiga los filtros de grasa. Véase la fig. 1.
2. Para montar la campana dentro del armario, la distancia desde la parte frontal de la campana
hasta la del armario debe ser de más de 1 mm. Véase la fig. 2.
3. Instale la campana extractora en el armario con tornillos en ambos lados. Véase la fig. 3.
4. Hay 3 tornillos en el lado izquierdo de la parte superior de la carcasa de la campana. Extraiga
los tornillos y añada la abrazadera. Véanse las fig. 4 y 5.
Fig. 2

6
5. Ajuste y apriete los tornillos de acuerdo con la posición de instalación. Véase la fig. 6.
6. Hay 3 tornillos en el lado derecho de la parte superior de la carcasa de la campana. Repita los
pasos 4 y 5. Véanse las fig. 7 a 9.

7
7. Durante el ajuste, todos los tornillos de la parte superior de la carcasa deben aflojarse 5 mm.
El rango ajustable del conjunto de la luz es de 41 mm (véase la fig. 10). En la fig. 11 se
muestra el resultado final.
8. Añada las abrazaderas de la chimenea en los lados izquierdo y derecho de la misma, por
separado, usando los tornillos. Véanse las fig. 12 a 14.
9. Después de instalarse la campana, instale el tubo de gases en la abertura de salida.
10. Conecte el cable de alimentación en la toma de corriente.

8
(7) Instrucciones de uso
Encendido/Apagado
Pulse el botón de encendido/ apagado para encender la
campana extractora. Se enciende el display y la campana
empieza a funcionar con la potencia 1. Pulse de nuevo el
botón para apagarla.
Potencia
1= potencia baja
2= potencia media
3= potencia alta
Luz
Pulse el botón de la luz para encender las luces LED y púlselo
de nuevo para apagarlas.
Temporizador
(retardo de apagado)
Potencia 1 = 5 minutos de retardo de apagado
Potencia 2 = 4 minutos de retardo de apagado
Potencia 3 = 3 minutos de retardo de apagado

9
(8) MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de grasa
No utilice detergente corrosivo en los filtros de grasa. Para que el aparato funcione
correctamente debe mantener limpio el filtro. Siga estrictamente las instrucciones
siguientes.
Método 1: Ponga la rejilla en 40-50 c de agua limpia, añada detergente y deje en remojo
2-3 minutos. Use guantes y límpiela con un cepillo suave. No presione demasiado, ya que
la rejilla es delicada y se daña fácilmente.
Método 2: Si se indica de forma expresa, puede lavarse en lavavajillas, a unos 60 grados
de temperatura.
Advertencia para la limpieza de la campana
A. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar.
B. Para proteger el cuerpo principal del aparato contra la corrosión durante un periodo
prolongado, la campana extractora debe limpiarse con agua caliente y un
detergente no corrosivo, cada dos meses.
C. No use detergente abrasivo, ya que dañaría el cuerpo.
D. Evite que entre agua en el motor y otras piezas, ya que esto dañaría el aparato.
E. El filtro de carbón no debe exponerse al calor.
F. No rompa la barra fija que rodea el filtro de carbón.
G. Si el enchufe o el cable se dañan, reemplácelo por un cable blando especial.

10
Cerrado
Abierto
Abierto
Cerrado
(8) Filtro de carbón (incluido)
El filtro contiene carbón activo que absorbe el olor generado. El carbón activo se saturará
después de algún tiempo, por lo que se reducirá la capacidad de absorción. Este filtro no
puede lavarse ni limpiarse de ningún otro modo.
Cuando el aparato se use de forma normal, el filtro de carbón debe cambiarse cada 2-3
meses. Cuando se fría con frecuencia debe reducirse el tiempo.
1.Extraiga los filtros metálicos como se muestra en la fig. 1.
2.Los filtros de carbón están colocados a ambos lados del motor. Gire los filtros, hasta
que queden fijos (véase la fig. 2).
3.Para cambiar el filtro de carbón, proceda en orden inverso.
4.Use el filtro de carbón solo para el modo de "reciclaje".
DEBE TENER EN CUENTA: La instalación de filtros de carbón reducirá la capacidad de
aspiración.

11
(9) Problemas y soluciones
Avería
Causa
Solución
Se enciende, pero el motor
no funciona
La hoja está bloqueada
Solucione el bloqueo
El capacitor está dañado
Cambie el capacitor
El motor atascado se ha dañado
Cambie el motor
El motor está apagado o sale mal olor del
motor
Cambie el motor
La luz no funciona, el motor
no funciona
Además de lo ya mencionado, compruebe lo siguiente:
Luz dañada
Cambie las luces
El cable de alimentación se suelta
Conecte los cables según el
diagrama eléctrico
Fuga de aceite
La válvula unidireccional y la entrada
de ventilación de aire no están
selladas herméticamente
Desmonte la válvula
unidireccional y séllela con
pegamento
Fuga en la conexión de la sección en
forma de U y la cubierta
Desmonte la sección en forma
de U y séllela con jabón o
pintura
Sacudidas en el cuerpo del
aparato
La hoja está dañada y provoca las
sacudidas
Cambie la hoja
El motor no está fijado firmemente
Fije el motor firmemente
El cuerpo no está fijado firmemente
Fije el cuerpo firmemente
Aspiración insuficiente
La distancia entre el cuerpo y la placa
de gas es excesiva
Reajuste la distancia
Hay demasiada ventilación por
puertas o ventanas abiertas
Escoja un nuevo lugar y monte
de nuevo el aparato
El aparato se inclina
El tornillo de fijación no está lo
bastante apretado
Apriete el tornillo de fijación y
póngalo horizontal
El tornillo de fijación no está lo
bastante apretado
Apriete el tornillo de fijación y
póngalo horizontal

12
Datos técnicos
Modelo
MARA6075X
MARA9075X
Fuente de alimentación
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
Iluminación
1*6W LED
1*6W LED
Potencia total
236W
236W
Clase de protección
II
II
Peso neto
aprox. 13.5 kg
aprox. 15.5 kg
Clasificación Energética
B
B
Capacidad max de
extracción
700M3/H
700M3/H
Protección medioambiental
De acuerdo con el Reglamento europeo de residuos 2012/19/UE este símbolo en el producto o en su
embalaje indica que este producto no debe tratarse como un residuo doméstico. En lugar de ello, debe
llevarse a un centro de recogida apropiado para el reciclado de equipamientos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se elimine correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que, de lo contrario, podrían ser causadas por el
manejo inapropiado de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, le rogamos se ponga en contacto con su municipio o la tienda donde lo compró.

13
EXAUSTORE
Manual de Instruções
MARA6075X
MARA9075X

14
(1) AVISOS DE SEGURANÇA
Nunca deixar que crianças utilizem a máquina.
O exaustor destina-se apenas a uso doméstico, não sendo adequado para churrascos, assados
e outros fins comerciais.
O exaustor e o seu filtro devem ser limpos regularmente para se manterem em boas condições
de funcionamento.
Limpar o exaustor de acordo com o manual de instruções e proteger o aparelho do perigo de
incêndio.
Por favor, mantenha a sala da cozinha com uma boa convecção.
Antes de ligar este aparelho, verifique se o cabo de alimentação não está danificado. Um cabo
de alimentação danificado deve ser substituído apenas por pessoal de assistência qualificado.
Deve haver uma ventilação adequada do local quando o exaustor for utilizado em simultâneo
com aparelhos a gás ou outros combustíveis
O ar não deve ser descarregado para uma chaminé utilizada para a exaustão de fumos de
aparelhos a gás ou outros combustíveis
Os regulamentos relativos à descarga de ar têm de ser cumpridos.
Não acender a chama debaixo do exaustor.
O exaustor não se destina a ser instalado sobre uma placa de fogão com mais de quatro
elementos de placa
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos
que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
O ar não deve ser descarregado para uma chaminé utilizada para a exaustão de fumos de
aparelhos a gás ou outros combustíveis.
Quando o exaustor e os aparelhos alimentados por uma energia diferente da elétrica estiverem
simultaneamente em funcionamento, a pressão negativa no local não deve ultrapassar 4 Pa (4 x
10-5 bar).
ATENÇÃO: As peças acessíveis podem ficar quentes quando utilizadas com aparelhos de
cozinha
O produto deve ser desligado da rede elétrica durante a instalação, manutenção e limpeza.
Perigo de choque elétrico
Ligar este aparelho apenas a uma tomada devidamente ligada à terra. Em caso de dúvida,
consultar um técnico devidamente qualificado.
O não cumprimento destas instruções pode resultar em morte, incêndio ou choques elétricos.
(2) AVISO
4. Obrigado por ter escolhido o nosso exaustor. Por favor, leia atentamente este
manual de instruções antes de o utilizar.
5. O trabalho de instalação deve ser efetuado por um instalador qualificado e
competente.

15
6. O fabricante não se responsabiliza por qualquer dano ou ferimento causado como
resultado do não cumprimento das instruções de instalação contidas no texto
seguinte. O exaustor é utilizado em AC220-240V, 50Hz.
(4) CARACTERÍSTICAS
1. O exaustor utiliza materiais de alta qualidade e é fabricado com um design elegante.
2. Equipado com um motor elétrico de grande potência e baixo ruído e uma folha
centrífuga, produz uma forte sucção, baixo ruído, filtro de gordura antiaderente e fácil de
limpar.
3. Design especial de construção em túnel de vento, a sujidade será absorvida num
segundo.
(4) AVISO DE INSTALAÇÃO
8. Antes da instalação, certifique-se de que a área está limpa para evitar a aspiração
dos restos de madeira partida e do pó.
9. Não pode partilhar o mesmo tubo de ventilação de ar com outros aparelhos, como o
tubo de gás, o tubo de aquecimento e o tubo de vento quente.
10.A curvatura do tubo de ventilação deve ser≥120°, paralela ou acima do ponto de
partida e deve ser ligada à parede exterior.
11. Após a instalação, certifique-se de que o extrator está nivelado para evitar a
acumulação de gordura numa das extremidades.
12.Aviso: Para evitar o bloqueio do ar após a ligação à corrente, retirar duas espumas
de proteção da saída de ar antes da instalação.
13.Em seguida, instalar válvulas na saída de ar.
14.Durante a instalação, dobrar um pouco as válvulas e depois fixá-las ao suporte.
Correto Incorreto
Duas espumas de proteção

16
DIMENSÕES DO APARELHO
(
unidade: mm
)
(5) INSTALAÇÃO
Recomendamos que pelo menos duas pessoas instalem este exaustor.
Se possível, deve ser colocada uma cobertura espessa e protetora sobre a bancada, a
placa de fogão ou o fogão.
Isto ajudará a proteger estas superfícies de danos e detritos.
1.O exaustor deve ser colocado a uma distância de 65~75cm da superfície de
cozedura
para obter o melhor efeito. Ver Fig 1.
2. Meça e corte uma abertura no armário para encaixar a caixa do exaustor.
Ver Fig 2.
Medir e cortar um orifício (Ø210mm ) na parte superior do armário para
colocar o
tubo de escape.
Fig 1

17
Model:MARA6075X
Model:MARA9075X
(6) Etapas de instalação de acordo com as imagens seguintes.
1. Retirar os filtros de gordura. Ver imagem 1.
2. Para montar a campânula no interior do armário, a distância entre a face frontal do exaustor e a face
do armário é superior a 1 mm, ver imagem 2.
3. Instale o exaustor no armário com parafusos de ambos os lados. Ver imagem 3.
4. Existem 3 parafusos no lado esquerdo da parte superior da caixa do exaustor. Retirar os parafusos e
colocar o suporte.
Fig 2

18
Ver imagem 4 e 5.
5. Ajustar e apertar os parafusos de acordo com a posição de instalação. Ver imagem 6.
6. Existem 3 parafusos no lado direito da parte superior da caixa do exaustor. Repita os passos 4 e 5.
Ver imagem 7 e 9.

19
7. Durante o ajuste, cada parafuso na parte superior da caixa deve ser desapertado 5 mm. A gama
ajustável do conjunto de luzes é de 41 mm (ver imagem 10). Ver imagem 11 para ver o efeito final.
8. Adicione os suportes da chaminé no lado esquerdo e direito da chaminé separadamente com
parafusos. Ver imagem 12 e 14.
9. Após a instalação do exaustor, instalar o tubo de escape na abertura de saída.
10.Ligue o cabo de alimentação à tomada de parede.

20
(7) Instrução do interrutor
On/Off
Premir a tecla On/Off para ligar o exaustor. O visor acende-se e
o exaustor funciona na velocidade 1. Premir novamente o
botão para desligar o exaustor.
Velocidade
1=Baixa velocidade
2=Velocidade média
3=Alta Velocidade
Luz
Premir o botão de luz para ligar as luzes LED, premi-lo
novamente, as luzes LED estão desligadas.
Temporizador (atraso de
desativação)
Velocidade 1=5 minutos atraso de desativação
Velocidade 2=4 minutos atraso de desativação
Velocidade 3=3 minutos atraso de desativação

21
(8) MANUTENÇÃO
A limpeza do filtro de gorduras
Não utilizar o detergente corrosivo nos filtros de gordura. Manter este filtro limpo manterá o
aparelho a funcionar corretamente. Siga rigorosamente as diretrizes abaixo.
Método 1: Colocar a rede em 40-50 c de água limpa, deitar o detergente e deixar de molho
durante 2-3 minutos. Usar luvas e limpar com uma escova macia. Não aplique demasiada
pressão, pois a malha é delicada e pode danificar-se facilmente.
Método 2: Se receber instruções para o fazer, pode ser colocado na máquina de lavar
louça, com uma temperatura de cerca de 60 graus.
Aviso de limpeza do exaustor
H. Desligue o cabo de alimentação da tomada elétrica antes de limpar.
I. Para proteger o corpo principal da corrosão durante um longo período de tempo, o
exaustor deve ser limpo com água quente e detergente não corrosivo de dois em
dois meses.
J. Não utilizar detergentes abrasivos, pois podem danificar a estrutura.
K. Manter o motor e as outras peças sobressalentes afastados da água, pois esta
pode danificar o aparelho.
L. O filtro de carvão não deve ser exposto ao calor.
M. Por favor, não rasgue a barra fixa à volta do filtro de carvão.
N. Se a ficha ou o cabo estiver danificado, substitua-o por um cabo macio especial.

22
Fechado
Aberto
Aberto
Fechado
(8) Filtro de ar (incluído)
O filtro contém um carvão ativo que absorve o odor que é descarregado. O carvão ativo
ficará saturado após algum tempo, pelo que a capacidade de absorção será reduzida.
Este filtro não pode ser lavado ou limpo de qualquer outra forma.
Quando o aparelho é utilizado com frequência, o filtro de carvão vegetal deve ser
substituído a cada 2-3 meses. Em caso de fritura mais frequente ou de fritura de
imersão, encurtar este intervalo.
5.Retirar os filtros metálicos como indicado na Fig. 1.
6.Os filtros de carvão estão situados em ambos os lados do motor. Rodar os filtros até
ficarem bem fixos (ver fig. 2).
7.Para substituir o filtro de carvão vegetal, proceda pela ordem inversa.
8.Utilizar o filtro de carvão vegetal apenas no modo "reciclagem".
POR FAVOR TENHA EM ATENÇÃO: A instalação dos filtros de carvão vegetal reduzirá a
capacidade de aspiração.

23
(9) Anomalia e solução
Falha
Causas
Solução
A luz acende-se, mas o
motor não funciona
A folha bloqueou
Eliminar o bloqueio
O condensador danificado
Substituir o condensador
O motor encravou rolamento danificado
Substituir o motor
O motor está desligado ou existe um mau
cheiro do motor
Substituir o motor
A luz não funciona, o motor
não funciona
Para além do acima mencionado, verifique o seguinte:
Luz danificada
Substituir as luzes
Cabo elétrico solto
Ligar os fios de acordo com o
esquema elétrico
Fuga de óleo
A válvula unidirecional e a entrada de
ventilação de ar não estão bem
vedadas
Retirar a válvula de sentido
único e selar com cola
Fuga pela ligação da secção em U e
da tampa
Retirar a secção em forma de U
e selar com sabão ou tinta
Tremor da estrutura
A folha danificada e causa tremores
Substituir a folha
O motor não está bem pendurado
Bloquear firmemente o motor
A estrutura não está bem pendurada
Fixar bem a estrutura
Aspiração insuficiente
A distância entre a carroçaria e a
tampa de gás é demasiado longa
Reajustar a distância
Demasiada ventilação através de
portas ou janelas abertas
Escolher um novo local e voltar
a montar a máquina
A máquina inclina-se
O parafuso de fixação não está
suficientemente apertado
Aperte o parafuso de suspensão
e coloque-o na horizontal
O parafuso de suspensão não está
suficientemente apertado
Aperte o parafuso de suspensão
e coloque-o na horizontal

24
Dados técnicos
Modelo
MARA6075X
MARA9075X
Fonte de alimentação
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
Fonte de alimentação
1*6W LED
1*6W LED
Potencia nominal
236W
236W
Classe de proteção
II
II
Peso líquido
aprox. 13.5 kg
aprox. 15.5 kg
Classificação energética
B
B
Capacidade max de
extração
700M3/H
700M3/H
Proteção Ambiental
De acordo com o regulamento europeu sobre resíduos 2012/19/UE, este símbolo no produto ou na sua
embalagem
indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, ele deve ser levado ao
ponto de recolha para a reciclagem de equipamento elétricos e eletrónicos. Ao garantir que este produto
é eliminado
corretamente, irá ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde
humana, que
de outra forma poderia ser causada por um manuseamento inadequado dos resíduos deste produto.
Para informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, consulte a autoridade local ou o revendedor para obter conselhos
sobre reciclagem.

25
COOKER HOOD
Instruction Manual
MARA6075X
MARA9075X

26
(1) SAFETY WARNING
Never let the children operate the machine.
The cooker hood is for home use only, not suitable for barbecue, roast shop and other
commercial purpose.
The cooker hood and its filter should be clean regularly in order to keep in good working
condition.
Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the unit from danger of
burning.
Forbid the direct baking from the gas cooker.
Please keep the kitchen room a good convection.
Before connecting this appliance check that the power supply cord is not damaged. A damage
supply cord must be replaced by qualified service personnel only.
There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time as
appliances burning gas or other fuels
The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances
burning gas or other fuels
Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
Do not flame under the range hood.
The range hood is not intended to be installed over a hob having more than four hob elements
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances
burning gas or other fuels.
When the range hood and appliances supplied with energy other than electricity are
simultaneously in operation, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5
bar).
CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances
Product must be disconnected from the mains during installation,maintenance,cleaning.
Electrical Shock Hazard
Only plug this unit into a properly earthed outlet. If in doubt,seek advice from a suitably qualified
engineer.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
(2) NOTICE
7. Thank you for choosing our cooker hood. Please read the instruction manual
carefully before use.
8. The installation work must be undertaken by a qualified and competent fitter.
9. The manufacturer disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of

27
not following instructions for installation contained in the following text.The cooker
hood is used on AC220-240V, 50Hz.
(5) FEATURE
1. The cooker hood uses high quality materials, and is made with a streamlined design.
2. Equipped with a large power low noise electric motor and centrifugal leaf, it produces
strong suction, low noise, non stick grease filter and easy to clean.
3. Special wind tunnel construction design, free dirt will be absorbed in a second.
(4) NOTICE OF INSTALLATION
15.Before installation, please ensure the area is clean to avoid suction of the remaining
bits of broken wood and dust.
16.It cannot share the same air ventilation tube with other appliance such as gas tube,
warmer tube, and hot wind tube.
17.The bending of ventilation tube should be≥120°, parallel or above the start point and
should be connected to the external wall.
18.After installation, make sure that the extractor is level to avoid grease collection at
one end.
19.Warning: To prevent air block after power connected,please remove two protection
foams from air outlet before installation.
20.Then install valves at the air outlet.
21.During installation,bend the valves a little bit then fix it to the mounting.

28
APPLIANCE DIMENSIONS
(
unit: mm
)
(5) INSTALLATION
We recommend that at least two people install this hood.
If possible, a thick, protective covering should be placed over the worktop, hob top or
cooker.
This will help to protect these surfaces from damage and debris.
1.The range hood should be placed at a distance of 65~75cm from the
cooking surface
for the best effect. See Pic 1.
3. Measure and cut an opening in the cabinet to fit the range hood housing.
See Pic 2 .
Measure and cut a hole (Ø210mm ) at the top of cabinet in order to fit the
exhaust pipe.

29
Model:MARA6075X
Model:MARA9075X
(6) Steps of installation according to the following images.
11.Take out the grease filters. See image 1.
12.In order to assemble the hood inside the cabinet, the distance from the hood front face to the cabinet
face is over 1mm.See image 2.
13.Install the hood into the cabinet with screws from both sides. See image 3.
14.There are 3 screws on the left side of the top of the hood case. Remove the screws and add the
bracket.
See image 4 & 5.
Pic 2

30
15.Adjust and tighten the screws according to the installation position. See image 6.
16.There are 3 screws on the right side of the top of the hood case. Repeat the step 4 and 5. See image
7~9.

31
17.During the adjustment, each screws on the top of case should be loosened 5 mm.
The adjustable range of the light assembly is 41 mm (see image 10). See image 11 for the final
effect.
18.Add chimney brackets at the left and right side of chimney separately with screws. See image 12~14.
19.After the hood has been installed ,install the exhaust pipe to the outlet opening.
20.Plug the power cord into the wall outlet.

32
(7) Switch instruction
On/Off
Press the On/Off button to turn on the cooker hood.The
display lights up and the cooker hood runs at speed 1.
Press the button again to turn off the cooker hood.
Speed
1=Low speed
2=Average speed
3=High speed
Light
Press the light button to turn on LED lights,press it
again,the LED lights are off.
Timer ( delay-off )
Speed 1=5 minutes
delay-off
Speed 2=4 minutes
delay-off
Speed 3=3 minutes
delay-off

33
(8) MAINTENANCE
The cleaning of the grease filter
Please do not use the corrosive detergent on grease filters. Keeping this filter clean will keep the
appliance running correctly. Please strictly follow the guidelines below.
Method 1: Put the mesh into 40-50 c clean water, pour on detergent, and soak for 2-3 minutes. Wear
gloves and clean with a soft brush. Please do not apply too much pressure, as the mesh is delicate and
will damage easy.
Method 2: If instructed to do so, it can be put into a dishwasher, set the temperature at around 60
degrees.
Notice of cleaning cooker hood
O. Disconnect the power cord from the wall outlet before cleaning.
P. To protect the main body from corrosion over a long period of time, the cooker hood should be
cleaned with hot water plus non corrosive detergent every two months.
Q. Please do not use abrasive detergent for it will damage the body.
R. Keep the motor and other spare parts free from water, as this will cause damage to the
appliance.
S. The carbon filter shouldn’t be exposed to heat.
T. Please don’t tear open the fixed bar around the carbon filter.
U. If the plug or cord is damaged, please replace it with special soft cord.

34
Closed
Opened
Opened
Closed
(8) Charcoal filter (to be purchased)
The filter contains an active carbon absorbing the smell being discharged. The active
carbon will be saturated after some time, hence the absorption capacity will be shortened.
This filter cannot be washed or cleaned in any other way.
When the appliance is in common use, the charcoal filter should be replaced every 2-3
months. In case of more frequent frying or deep frying, shorten this interval.
9.Remove the metal filters as shown in Fig. 1.
10. The charcoal filters are situated on both sides of the motor. Turn the filters, until
they are secured (see Fig. 2).
11. To replace the charcoal filter, proceed in reverse order.
12. Use the charcoal filter only for "recycling" mode.
PLEASE NOTE: Installing the charcoal filters will reduce the suction capacity.

35
(9) Abnormity and Solution
Fault
Cause
Solution
Light on, but motor does not
work
The leaf blocked
Get rid of the blocking
The capacitor damaged
Replace capacitor
The motor jammed bearing damaged
Replace motor
The internal with of motor off or a bad
smell from the motor
Replace motor
Light does not work, motor
does not work
Beside the above mentioned, check the following:
Light damaged
Replace lights
Power cord looses
Connect the wires as per the
electric diagram
Oil leakage
One way valve and the air ventilation
entrance are not tightly sealed
Take down the one way valve
and seal with glue
Leakage from the connection of
U-shaped section and cover
Take U-shaped section down
and seal with soap or paint
Shake of the body
The leaf damaged and causes
shaking
Replace the leaf
The motor is not tightly hanged
Lock the motor tightly
The body is not tightly hanged
Fixed the body tightly
Insufficient suction
The distance between the body and
the gas top too long
Readjust the distance
Too much ventilation from open doors
or windows
Choose a new place and
resemble the machine
The machine inclines
The fixing screw not tight enough
Tighten the hanging screw and
make it horizontal
The hanging screw not tight enough
Tighten the hanging screw and
make it horizontal

36
Technical data
Model
MARA6075X
MARA9075X
Voltage and Frequency
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
Lighting
1*6W LED
1*6W LED
Total Power
236W
236W
Protection Class
II
II
Net weight
aprox. 13.5 kg
aprox. 15.5 kg
Energy Class
B
B
Max Aspiration
700M3/H
700M3/H
Environment Protection
According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the
appropriate
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health,
which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information
about recycling of this product, please check with your Local Authority or retailer for recycling advice.

37

38

39
