Oregon CS1500 18-inch 15 Amp Self-Sharpening Corded Electric Chainsaw

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty Specification

Original instructions manual

This is the main product document for model CS1500. Additionally, the document applies to other Oregon models: CS1500-091

The file format is pdf, 94 pages, you can download this manual here .

background
F/N 570773 - AC 0614
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
CHAIN SAW MODEL CS1500-091
MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL
TRONÇONNEUSE MODÈLE CS1500-091
MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES
MOTOSIERRA MODELO CS1500-091
background
background
1
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
ENGLISH 2
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW THE
WARNINGS AND INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
This instruction manual contains translations of a manual drafted in English and are provided to assist those
who do not speak English as their first language. Being a technical writing, some terms may not have a like or
equivalent meaning as translated. Therefore, you should not rely on this translation, and should cross-reference
the English version, where relying on the translated instructions could result in harm to your person or property.
FRANÇAIS 32
AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
TOUTES LES INSTRUCTIONS. LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS
PEUT ENTRAÎNER UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES.
CONSERVEZ L’ENSEMBLE DES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Ce manuel d’instructions est une traduction d’un manuel rédigé en anglais, fournie pour aider ceux dont l’anglais
n’est pas la langue maternelle. Étant donné qu’il s’agit d’un document technique, certains termes peuvent ne pas
avoir de signification similaire ou équivalente lorsquils sont traduits. Par conséquent, vous ne devez pas vous fier à
cette traduction et devriez consulter la version anglaise également, au cas où les instructions traduites pourraient
provoquer des blessures ou des dommages matériels.
ESPAÑOL 62
ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES.
LA OMISIÓN EN SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PODRÍA OCASIONAR UNA DESCARGA
ELÉCTRICA, UN INCENDIO Y/O LESIONES PERSONALES GRAVES.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
Este manual de instrucciones contiene traducciones de un manual redactado en inglés y se provee para ayudar a
aquellas personas que no hablan inglés como su primer idioma. Dado que el manual es un documento técnico, es
posible que algunos términos no tengan un significado similar o equivalente al traducirlos. Por lo tanto, no debe
confiar en esta traducción y debe consultar la versión en inglés; confiar en las instrucciones traducidas podría
provocar lesiones personales o daños materiales.
background
2
TABLE OF CONTENTS
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
TABLE OF CONTENTS
SYMBOLS AND LABELS 3
CHAIN SAW NAMES AND TERMS 4
PRODUCT IDENTIFICATION 5
SAFETY RULES 6
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 6
WORK AREA SAFETY 6
ELECTRICAL SAFETY 6
PERSONAL SAFETY 7
POWER TOOL USE AND CARE 7
SERVICE 8
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS 8
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK 10
KICKBACK SAFETY DEVICES ON THIS SAW 10
STORAGE, TRANSPORTING, AND DISPOSAL 11
PREPARING FOR USE 12
WHAT’S IN THE BOX? 12
CHECKING THE FRONT HAND GUARD POSITION 12
FILLING THE BAR AND CHAIN OIL RESERVOIR 13
TENSIONING THE SAW CHAIN 14
OPERATING THE CHAIN SAW 15
GENERAL OPERATION 15
POWER CORD USE AND CARE 17
CUTTING 17
SHARPENING WITH POWERSHARP® 22
MAINTENANCE AND CLEANING 23
INSPECTION 23
CLEANING 24
MAINTAINING THE GUIDE BAR 24
REPLACING A WORN SAW CHAIN AND SHARPENING STONE 25
REPLACING A WORN GUIDE BAR 26
REPLACING A WORN CHAIN TENSIONING GEAR 26
REPLACING THE DRIVE SPROCKET 27
TENSIONING THE SAW CHAIN 27
ADDITIONAL MAINTENANCE INFORMATION 27
TROUBLESHOOTING 28
SPECIFICATIONS AND COMPONENTS 30
WARRANTY AND SERVICE 31
© 2014 Blount, Inc Pricing and specifications subject to change without notice All rights reserved OREGON® is a registered trademark of
Blount, Inc in the United States and/or in other countries
background
3
SYMBOLS AND LABELS
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
SYMBOLS AND LABELS
These symbols and labels appear on the chain saw and/or in this manual
SYMBOL NAME EXPLANATION
CLASS II
CONSTRUCTION
DESIGNATED DOUBLE INSULATED CONSTRUCTION TOOLS
SAFETY ALERT
SYMBOL
INDICATES THAT THE TEXT THAT FOLLOWS EXPLAINS A
DANGER, WARNING, OR CAUTION.
READ INSTRUCTIONS
THE ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT
SAFETY AND OPERATING INFORMATION. READ AND FOLLOW
THE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
WEAR EYE
PROTECTION
WEAR EYE PROTECTION WHEN OPERATING THE CHAIN SAW.
WEAR HEARING
PROTECTION
WEAR HEARING PROTECTION WHEN OPERATING THE CHAIN
SAW.
WEAR HAND
PROTECTION
WEAR GLOVES WHEN OPERATING THE CHAIN SAW AND WHEN
HANDLING THE SAW CHAIN.
WEAR HEAD
PROTECTION
WEAR HEAD PROTECTION WHEN OPERATING THE CHAIN SAW.
WEAR LONG PANTS WEAR LONG PANTS WHEN OPERATING THE CHAIN SAW.
WEAR FOOT
PROTECTION
WEAR APPROPRIATE CLOSED-TOE WORK BOOTS WHEN
OPERATING THE CHAIN SAW.
BEWARE OF
KICKBACK
DANGER! KICKBACK CAN CAUSE SEVERE INJURIES.
BAR NOSE CONTACT AVOID BAR NOSE CONTACT.
CHAIN SAW
KICKBACK ANGLE
DESIGNED FOR USE WITH LOW KICKBACK SAW CHAIN.
TWO-HANDED HOLD HOLD SAW WITH BOTH HANDS.
ONE-HANDED HOLD DO NOT HOLD THE SAW WITH ONE HAND.
DO NOT USE A
LADDER
NEVER STAND ON A LADDER WHEN USING THE CHAIN SAW.
DO NOT DISPOSE
DO NOT THROW IN HOUSEHOLD WASTE. TAKE TO AN
AUTHORIZED RECYCLER.
DO NOT EXPOSE TO
RAIN
DO NOT OPERATE THE CHAIN SAW IN WET CONDITIONS.
DAMAGED CABLE
INSPECT THE POWER CORD REGULARLY FOR DAMAGE.
REMOVE THE PLUG FROM THE MAINS IMMEDIATELY IF THE
CABLE IS DAMAGED OR CUT.
CUTTING TOOL
CUTTING TOOL. DO NOT TOUCH THE CHAIN WITHOUT FIRST
DEACTIVATING THE CHAIN SAW BY UNPLUGGING IT.
TRIP HAZARD KNOW THE LOCATION OF THE CORD AT ALL TIMES.
UNPLUG BEFORE
MAINTENANCE
UNPLUG BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE.
background
4
CHAIN SAW NAMES AND TERMS
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
CHAIN SAW NAMES AND TERMS
Alignment flange: The protrusion on the bar pad
that fits into the bar slot
Automatic oiler: The system that automatically
lubricates the guide bar and saw chain
Bar pad: The mounting pad on the powerhead
that helps ensure proper alignment of the guide
bar
Bar slot: The cutout portion of the guide bar that
fits on to the alignment flange and mounting
stud
Bystander safety zone: A 20 ft (6 m) circle
around the operator that must remain free from
bystanders, children and pets
Chain brake: A device for stopping or locking the
saw chain, activated manually or non-manually
when kickback occurs
Chain catcher: A device for retaining the saw
chain if it breaks or derails
Chain gauge: The thickness of the saw chain
drive link, where it fits into the bar groove,
indicated by the part number stamped on the
drive links
Chain pitch: The distance between any three
consecutive rivets on the saw chain divided by
two, indicated by the part number stamped on
the drive links
Chain saw powerhead: A chain saw without the
saw chain or guide bar
Chain tensioning gear: A gear mounted on the
guide bar that adjusts saw chain tension when
rotated
Chain tensioning ring: The ring around the side
cover release knob that when turned, adjusts the
saw chain tension
Drive link: The fin-shaped link of the saw chain
that fits into the groove on the guide bar
Drive sprocket: The toothed part that drives the
saw chain
Effective cutting length: The approximate
distance from the root of the spiked bumper
to the outside edge of the cutting link with the
tensioner set to the middle position
Felling back cut: The final cut in a tree felling
operation made on the opposite side of the tree
from the notching undercut
Front handle: The support handle located at or
toward the front of the chain saw intended to be
gripped by the left hand
Front hand guard: A structural barrier between
the front handle of a chain saw and the guide bar,
which also serves as an activating mechanism for
the chain brake
Guide bar: A railed structure that supports and
guides the saw chain Sometimes simply called
the “bar
Guide bar cover: The plastic cover that protects
the guide bar and saw chain when the chain saw
is not in use
Kickback: The rapid backward and/or upward
motion of the guide bar, occurring when the saw
chain near the top area of the nose of the guide
bar contacts any object (such as a log or branch),
or when the wood closes in and pinches the saw
chain in the cut
Low-kickback chain: A chain that complies with
the low kickback performance requirements of
ANSI B175 1 and CSA Z62 3
Motor housing: The plastic cover of the chain
saw powerhead
Mounting stud: The threaded protrusion on the
alignment flange that extends through the bar
slot
Notching undercut: A notch cut in a tree to
direct the trees fall
Rear handle: The support handle located at
or toward the rear of the saw intended to be
gripped by the right hand
Rear hand guard: A structural barrier at the
bottom right side of the rear handle to protect
the operator in case of rupture or derailing of the
saw chain
Reduced kickback guide bar: A guide bar with a
maximum nose radius as specified in ANSI B175 1
and CSA Z62 3 and which has been demonstrated
to reduce kickback significantly
Saw chain: A loop of chain having cutting
teeth, that cuts the wood, that is driven by the
powerhead and is supported by the guide bar
Sometimes simply called the chain
Side cover: The plastic cover on the powerhead
that covers the drive sprocket and chain
tensioning gear which is removed and installed
with the side cover release knob
Spiked bumper: A device fitted to the front of the
saw acting as a pivot point when in contact with
a tree or log to make cutting easier Also known
as “bucking spikes
Strain relief bracket: The hook on the rear
handle to which the extension cord is looped to
protect the cord and prevent unplugging during
operation
Trigger lock-out: A movable stop that prevents
the unintentional operation of the trigger switch
until manually actuated
Trigger switch: A device that turns the chain saw
on and off
Wear parts: Parts such as the saw chain and
guide bar that can wear during use and can be
replaced by the user
background
5
PRODUCT IDENTIFICATION
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
PRODUCT IDENTIFICATION
KNOW THE CHAIN SAW
NOTE: See “Preparing for Use for a list of included items
OIL RESERVOIR CAP
FRONT HANDLE
SPIKED BUMPER
CHAIN CATCHER
REAR HANDLE
REAR HAND GUARD
TRIGGER SWITCH
TRIGGER LOCK-OUT
OIL INSPECTION WINDOW
PRODUCT NAME PLATE
POWERHEAD
POWER CORD
STRAIN RELIEF BRACKET
FRONT HAND GUARD
GUIDE BAR COVER
SAW CHAIN
GUIDE BAR
CHAIN TENSIONING GEAR
SIDE COVER
RELEASE KNOB
CHAIN TENSIONING RING
SIDE COVER
MOUNTING STUD
DRIVE SPROCKET
SHARPENING STONE
POWERSHARP® LEVER
background
6
SAFETY RULES
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
INTRODUCTION
This chain saw is designed for occasional light duty use. It is not designed to fell
large trees or cut large diameter logs. This chain saw is not designed for tree
service. Do not cut trees or wooden timbers that have a diameter greater than
the effective cutting length of the chain saw, 17 inches (43 cm).
SAFETY RULES
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY WARNINGS AND ALL
INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. THE TERM
“POWER TOOL” IN THE WARNINGS REFERS TO YOUR MAINS-OPERATED (CORDED)
POWER TOOL OR BATTERY OPERATED (CORDLESS) POWER TOOL.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate the power tool in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away
while operating the power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCI)
protected supply. Use of a GFCI reduces
the risk of electric shock.
background
7
SAFETY RULES
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position
before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times (Fig. 1).
This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related
hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which
it was designed.
Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories
or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
FIG. 1
background
8
SAFETY RULES
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
Use the power tool, accessories and
tool bits, etc. in accordance with these
instructions taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
SERVICE
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from
the saw chain when the chain saw
is operating. Before you start the
chain saw, make sure the saw chain
is not contacting anything. A moment
of inattention while operating chain saws
may cause entanglement of your clothing or
body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your
right hand on the rear handle and
your left hand on the front handle
(Fig. 2). Holding the chain saw with a
reversed hand configuration increases the
risk of personal injury and should never be
done.
Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, because saw
chain may contact hidden wiring or
its own cord. Saw chains contacting a
“live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Wear safety glasses and hearing
protection. Further protective
equipment for head, hands, legs
and feet is recommended. Adequate
protective clothing will reduce personal
injury by flying debris or accidental contact
with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree.
Operation of a chain saw while up in a tree
may result in personal injury.
Always keep proper footing and
operate the chain saw only when
standing on a fixed, secure and level
surface. Slippery or unstable surfaces may
cause a loss of balance or control of the
chain saw.
When cutting a limb that is under
tension, be alert for spring back. When
the tension in the wood fibers is released the
spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting
brush and saplings. The slender material
may catch the saw chain and be whipped
toward you or pull you off balance.
FIG. 2
background
9
SAFETY RULES
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
Carry the chain saw by the front
handle with the chain saw switched
off and away from your body. When
transporting or storing the chain saw
always fit the guide bar cover (Fig. 3).
Proper handling of the chain saw will reduce
the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain.
Follow instructions for lubricating,
chain tensioning and changing
accessories. Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or
increase the chance of kickback.
Keep handles dry, clean and free of
oil and grease. Greasy, oily handles are
slippery causing loss of control.
Cut wood only. Do not use the chain
saw for purposes not intended. For
example: do not use chain saw for
cutting plastic, masonry or non-wood
building materials. Use of the chain saw
for operations different than intended could
result in a hazardous situation.
It is recommended that the first time
user should have practical instruction
in the use of the chain saw and the
recommended protective equipment
from an experienced operator. The
initial practice should be cutting logs
on a saw-horse or cradle.
Other than the wear parts identified
in this manual, the chain saw has no
user serviceable parts.
The work piece, bar and chain can be
hot after cutting. Wear gloves to avoid
burns.
Prolonged use of power tools has
been reported to cause vascular,
muscular and/or neurological
disorders (such as vibration white
finger or Raynaud’s syndrome),
particularly when operating the
tool in cold weather. If you experience
numbness or loss of feeling in your
extremities, stop using the tool until
symptoms fade. To reduce the incidence
of vibration induced trauma, follow these
instructions:
Wear gloves and keep hands and body
warm.
Maintain a firm grip on the chain saw,
but do not use prolonged, excessive
pressure. Let the chain saw do the
work.
Assure that the cutting system is
maintained properly.
Take frequent breaks.
The vibration in normal use can differ from
the stated values in this manual, depending
on the material being cut, maintenance of
the cutting system and other factors.
Keep the cord behind you, and know
the position of the cord at all times.
Keeping the cord behind you and knowing
the position of the cord will help minimize
tripping hazards and prevent severing of the
cord with the chain saw.
If the cord is cut or damaged,
immediately stop using the chain saw
and disconnect the cord from the
mains. A damaged or cut cord increases the
risk of electrical shock.
When used in a wet environment use
a GFCI with a tripping current of less
than 30mA. Use of a GFCI reduces the risk
of electric shock.
FIG. 3
background
10
SAFETY RULES
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
CAUSES AND OPERATOR
PREVENTION OF KICKBACK
Kickback may occur when the nose or tip of
the guide bar touches an object, or when
the wood closes in and pinches the saw
chain in the cut
Tip contact, in some cases, may cause a
sudden reverse reaction, kicking the guide
bar up and back towards the operator
Pinching the saw chain along the top of the
guide bar may push the guide bar rapidly
back towards the operator
Either of these reactions may cause you to
lose control of the saw which could result
in serious personal injury Do not rely
exclusively on the safety devices built into
your saw As a chain saw user, you should
take several steps to keep your cutting jobs
free from accident and injury
Kickback is the result of tool misuse and/
or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below:
Maintain a firm grip with thumbs
and fingers encircling the chain saw
handles, with both hands on the saw
and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the
operator , if proper precautions are taken.
Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut
above shoulder height. This helps
prevent unintended tip contact and
enables better control of the chain saw in
unexpected situations.
Follow the OREGON® sharpening and
maintenance instructions for the saw
chain. Decreasing the depth gauge height
can lead to increased kickback.
KICKBACK SAFETY
DEVICES ON THIS SAW
DANGER: NEVER MODIFY OR ATTEMPT
TO DISABLE THE CHAIN BRAKE.
DANGER: ONLY USE REPLACEMENT
BARS AND CHAINS SPECIFIED BY
OREGON®. Incorrect replacement bars
and chains may cause chain breakage and
increased risk of kickback injury.
CHAIN BRAKE
This chain saw comes equipped with a
chain brake, which stops both the motor
and the motion of the chain when kickback
occurs (Fig 4) The chain brake can be
activated by the forward motion of the
front hand guard as the saw rotates
backward during kickback; it can also be
activated by the inertial forces generated
from a kickback event
CHAIN
This chain saw comes equipped with a
saw chain that met the reduced kickback
performance requirements of the American
National Standards Institute (ANSI) and
Canadian Standards Association (CSA),
ANSI B175 1 and CSA Z62 3 respectively,
when tested according to the provisions of
the standards For replacement chain, see
“Specifications and Components in this
manual
FIG. 4
background
11
SAFETY RULES
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
BAR
This saw comes equipped with a reduced
kickback guide bar that has a small radius
nose Smaller radius noses have less
potential for kickback than a bar of the
same size with a larger nose radius
When replacing the bar, only order the
bar listed in this manual to maintain low
kickback performance
STORAGE, TRANSPORTING, AND
DISPOSAL
STORING THE CHAIN SAW
• Unplug the chain saw
• Inspect the cord for cuts or damage
• Clean chain saw thoroughly
• Install the guide bar cover
• Store in a dry place
• Keep out of reach of children or pets
• It is normal for a small amount of oil to
seep from the guide bar when the chain
saw is not in use To protect against
seepage, install the guide bar cover and
place an absorbent pad under the bar
TRANSPORTING THE CHAIN SAW
Tools can shift during transport Ensure the
tool is secure and cannot fall or move into
contact with people or property
• Unplug the chain saw
• Install the guide bar
• If desired, drain the bar and chain oil to
reduce seepage
CHAIN SAW DISPOSAL
This OREGON® product is designed
and manufactured with high quality
materials and components which can
be recycled and reused Please dispose
of this equipment in an environmentally
correct manner at a local community waste
collection/recycling center
background
12
PREPARING FOR USE
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
PREPARING FOR USE
DANGER: TO AVOID SERIOUS
PERSONAL INJURY, DO NOT OPERATE
THE CHAIN SAW WITHOUT THE GUIDE
BAR, SAW CHAIN AND SIDE COVER
PROPERLY ASSEMBLED.
WARNING: DO NOT ATTEMPT TO
OPERATE THE CHAIN SAW IF ANY PART IS
DAMAGED OR MISSING.
WARNING: AN ELECTRIC POWER
TOOL THAT IS PLUGGED IN CAN START
ACCIDENTALLY. UNPLUG THE CHAIN
SAW BEFORE PREPARING FOR USE OR
PERFORMING MAINTENANCE.
WHAT’S IN THE BOX?
These items ship with the chain saw:
• Chain saw powerhead with saw chain and
guide bar attached
• Guide bar cover
• Bar and chain oil
After removing the chain saw from the box,
inspect it carefully to ensure no damage
has occurred during shipping, and that no
parts are missing If any parts are damaged
or missing, do not use the chain saw
Contact OREGON® at 800 223 5168 to obtain
replacement parts
CHECKING THE FRONT
HAND GUARD POSITION
After unpacking the chain saw, check the
position of the front hand guard The chain
saw will not run with the chain brake
engaged Pull the front hand guard back
towards the front handle before operation
(Fig 5)
FRONT HAND GUARD
IN OPERATING POSITION
FRONT HAND GUARD
IN BRAKE POSITION
FIG. 5
background
13
PREPARING FOR USE
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
FILLING THE BAR AND
CHAIN OIL RESERVOIR
IMPORTANT: BAR AND CHAIN OIL
PREVENTS PREMATURE WEAR. NEVER
OPERATE THE CHAIN SAW IF OIL IS NOT
VISIBLE IN THE INSPECTION WINDOW.
CHECK OIL LEVEL FREQUENTLY AND FILL
AS NEEDED.
Bar and chain oil is required to properly
lubricate the guide bar and saw chain The
chain saw is equipped with an automatic
oiler that deposits oil on the bar and chain
when running, keeping them properly
lubricated Use OREGON® bar and chain oil
for best results It is specially designed to
provide low friction and faster cuts NEVER
use oil or other lubricants not specifically
designed for use on the bar and chain This
can lead to a clogged oil system which may
cause premature wear of the bar and chain
Place the chain saw on a firm, flat surface so
that the oil cap is on top (Fig 6)
• Clean any debris from the cap area
• Remove the cap
• Carefully pour the bar and chain oil into
the reservoir
• Replace the cap and make sure oil is
visible in the reservoir
PRIMING THE OILER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, NEVER RUN THE CHAIN SAW
WITHOUT THE SIDE COVER.
CAUTION: KEEP HANDS, CLOTHING,
AND HAIR AWAY FROM THE DRIVE
SPROCKET WHEN PRIMING THE OILER.
If this is the first time filling the bar and
chain oil reservoir, or if the chain saw has
been stored for a long period of time
without use, prime the oiler
Wear gloves
• Unplug the chain saw
• Loosen the side cover release knob
slightly, but do not remove the side cover
• Loosen the chain tensioning ring (turn it
counterclockwise) as far as it will go
• Loosen the side cover release knob and
remove the side cover
• Remove the guide bar and saw chain
• Plug in the chain saw
• Install the side cover, then lightly tighten
the side cover release knob
• Run the chain saw for about two minutes
Unplug the chain saw, remove the side
cover and check for oil on the bar pad
(Fig 7)
• If no oil is present on the bar pad, replace
the side cover and run for another 30
seconds
FIG. 6
FIG. 7
background
14
PREPARING FOR USE
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
• When oil begins to seep from the hole,
unplug the chain saw and replace the bar
and chain as described in “Maintaining the
Guide Bar
If oil is not visible in the reservoir, additional
bar and chain oil is necessary
TENSIONING THE SAW CHAIN
WARNING: AN ELECTRIC POWER
TOOL THAT IS PLUGGED IN CAN START
ACCIDENTALLY. UNPLUG THE CHAIN
SAW BEFORE PREPARING FOR USE OR
PERFORMING MAINTENANCE.
WARNING: IF THE CHAIN IS STILL
LOOSE WHEN THE SAW IS AT MAXIMUM
TENSION, REPLACE THE CHAIN.
IMPORTANT: ONLY TENSION THE SAW
CHAIN WHEN THE CHAIN IS COOL. A HOT
CHAIN MAY CONTRACT AND DAMAGE
THE GUIDE BAR OR CHAIN AS IT COOLS.
Wear gloves
• Unplug the chain saw before tensioning
• Loosen the side cover release knob
slightly, but do not remove the side cover
• Hold up the nose of the guide bar (Fig 8)
and turn the chain tensioning ring
clockwise
• Tighten the chain tensioning ring until the
lowest cutters underneath the bar solidly
contact the bar (Fig 9)
• Saw chain tension is correct when, with
some effort, a gloved hand can pull the
chain smoothly around the bar The chain
should touch the underside of the bar rail
(Fig 10)
• Tighten the side cover release knob
• After a short period of use, allow the
chain to cool, unplug the chain saw and
check the tension again Watch tension
carefully for the first half-hour of use and
periodically throughout the life of the
chain readjusting as required when the
chain and bar are cool to the touch Never
tension chain when it is hot
Chain will stretch as a result of normal
use, however, insufficient oil, aggressive
use or failure to perform recommended
maintenance can lead to premature
stretching
FIG. 8
FIG. 9
INCORRECT
CORRECT
FIG. 10
background
15
OPERATING THE CHAIN SAW
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
OPERATING THE CHAIN SAW
GENERAL OPERATION
DANGER: TO AVOID SERIOUS
PERSONAL INJURY, DO NOT OVERREACH
AND DO NOT STAND ON A LADDER,
STEPSTOOL OR ANY RAISED POSITION
THAT IS NOT FULLY SECURED. NEVER
CUT ABOVE SHOULDER HEIGHT.
WARNING: TO REDUCE THE RISK
OF INJURY, ALWAYS WEAR PROPER
BOOTS, GLOVES, HEAD, EAR AND EYE
PROTECTION.
GRIP
Always grip the tool with both hands Grasp
the front handle with the left hand and the
rear handle with the right (Fig 11) Wrap the
fingers over the top of the handle with the
thumb below the handle
FOOTING
Stand with both feet on solid ground with
weight evenly spread between them (Fig 12)
FIG. 11
GRIP WITH THUMB
BELOW HANDLE
FIG. 12
background
16
OPERATING THE CHAIN SAW
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
STOPPING THE CHAIN SAW
Release the trigger switch to stop the chain
saw
STARTING THE CHAIN SAW
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, NEVER DEFEAT THE INTERLOCK
BY TAPING, WIRING OR TYING DOWN THE
TRIGGER LOCK-OUT.
Make sure the chain brake is not engaged
Grasp the front and rear handles firmly
Press and hold the trigger lock-out with the
thumb (1) To start the saw, squeeze the
trigger switch (2) (Fig 13) There is no need
to continue to press the trigger lock-out It
will remain disengaged until the trigger is
released
TESTING THE CHAIN BRAKE
Make sure the chain brake is working
before using the chain saw To check brake
operation:
• Place the saw on a firm, flat surface
• Start the saw briefly
• Keep the left hand on the front handle and
roll the left wrist to move the front hand
guard forward to manually activate the
chain brake (Fig 14)
• Release the trigger switch
A properly functioning chain brake stops
the motor and saw chain immediately
If the motor and saw chain do not stop
immediately, have the chain brake checked
at an approved service location
• Return the front hand guard to operating
position
FIG. 13
(1) TRIGGER LOCK-OUT
(2) TRIGGER
SWITCH
FIG. 14
background
17
OPERATING THE CHAIN SAW
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
POWER CORD USE AND CARE
SELECTING AN EXTENSION CORD
Select an extension cord that is:
• Specifically labeled for outdoor use
• Of a wire size (AWG) heavy enough to
carry the current the full length of the
cable according to the table below
Select the gauge of extension cord based
on the desired length and the electrical
specifications found on the product label
These are the recommended gauges based
on the length of cord
CORD LENGTH (FT) MIN WIRE SIZE
0–50 14 AWG (1.5mm
2
)
51–100 12 AWG (3.0mm
2
)
Make sure the insulation is free of cracks
and that the plugs on both ends are
undamaged
USING THE STRAIN RELIEF BRACKET
It is important to use the strain relief
bracket for two reasons:
• It saves wear on both the power cord and
the extension cord and their plugs
• It prevents the chain saw from becoming
unplugged from the extension cord
accidentally
To use the strain relief bracket, bend the
extension cord into a U-shape and put it
through the hole in the rear handle Slide
the loop of cord over the hook and tug
lightly until snug (Fig 15)
CUTTING
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, WEAR PROPER BOOTS, GLOVES,
HEAD, EAR AND EYE PROTECTION.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, MAKE SURE THE CORD
INSULATION IS INTACT AND THAT THE
CORD IS IN A DRY LOCATION WHERE
THERE IS NO DANGER OF IT BEING CUT
OR TRIPPED OVER.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, ALWAYS BE SURE OF FOOTING
AND HOLD THE CHAIN SAW FIRMLY
WITH BOTH HANDS WHILE THE MOTOR IS
RUNNING.
WARNING: TO REDUCE THE RISK
OF INJURY, PLAN AHEAD AND PLAN
MULTIPLE ESCAPE PATHS BEFORE
BEGINNING WORK.
CAUTION: ESTABLISH A BYSTANDER
SAFETY ZONE OF 20 FT (6 M) PRIOR TO
OPERATION OF THIS EQUIPMENT.
Bystander safety zone is a minimum 6 m
(20 ft) circle around the operator that must
remain free from bystanders, children and
pets (Fig. 16). Felling operations require a
larger safety zone according to the size of the
tree, see “Felling a Tree” section.
IMPORTANT: PRACTICE CUTTING LOGS
ON A SAWHORSE OR CRADLE UNTIL YOU
BECOME COMFORTABLE OPERATING THE
SAW.
FIG. 15
20 ft (6 m)
FIG. 16
background
18
OPERATING THE CHAIN SAW
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
To get the best performance and operate
the saw safely, follow these instructions:
Observe all applicable national and
municipal rules and regulations for cutting
• Take frequent breaks to reduce the risk of
injury
• Before beginning to cut, make sure the
saw chain is properly tensioned and the
chain is sharp
Saw chains are made to cut wood only
Do not use the chain saw to cut any other
materials, and do not allow the chain to come
into contact with dirt, stones, nails, staples or
wire These materials are extremely abrasive
and will wear away protective plating from
the chain in a very short time
Sharpen or replace the saw chain if any of
these conditions occur:
• The pressure required to make cuts
increases noticeably
• Wood chips coming off of the chain are
very fine or dust-like
Do not work with a dull chain as it will
increase the effort required to cut, cause
jagged cuts, increase wear on the chain
saw and increase the risk of kickback Never
force a dull chain to cut
Assume the proper cutting grip and stance
in front of the wood with the saw turned
off Press the trigger lock-out and squeeze
the trigger switch Let the chain reach full
speed before beginning the cut
• Begin cutting by lightly pressing the
guide bar against the wood Use only light
pressure and let the saw do the work
• Maintain a steady speed throughout the
cut releasing pressure just before the end
of the cut
Know the location of the cord at all times to
avoid trip hazards and avoid cutting the cord
Know the location of the tip of the bar at all
times and avoid contact with other objects
• If the saw stops suddenly when cutting,
remove the saw from the cut, then resume
cutting using lighter pressure on the
workpiece
PRUNING
CAUTION: FALLING LIMBS MAY
BOUNCE OR “SPRING BACK” AFTER THEY
HIT THE GROUND SO IT IS ESSENTIAL TO
KEEP THE GROUND CLEAR TO PROVIDE
MULTIPLE RETREAT PATHS. Clear the work
area and wear head protection.
Pruning is removing dead or overgrown
branches to maintain plant health
• Plan retreat paths before beginning to cut,
and make sure there are no obstructions
Always know how to get out of the way of
falling branches
• Make sure bystanders or helpers are a safe
distance from falling branches Bystanders
or helpers should not stand directly in
front of or behind the operator See Fig 16
• Maintain solid footing and hold the
chain saw firmly with both hands Do not
overreach Never climb a tree or ladder to
reach high limbs
• Secure any branches that might be
hazardous
• Use proper auxiliary equipment
• Prune lower limbs before pruning higher
ones
• Allow the saw chain to achieve full speed
before cutting
• Apply light pressure to the branch
• For long limbs (Fig 17), cut the end of the
limb first (1) to relieve pressure from the
limb, then prune closer to the trunk (2)
(1)
(2)
FIG. 17
background
19
OPERATING THE CHAIN SAW
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
• Thick limbs (greater than 4 inch (10 cm) in
diameter) can splinter or pinch the chain
when making a single cut from the top To
avoid pinching or splintering, first make
one shallow relief cut on the bottom
surface of the limb (1), then cut the limb all
of the way through from the top of the
limb (2) to match the bottom cut (Fig 18)
• After most of the limb has been removed,
make one smooth cut near the trunk
(Fig 19)
FELLING A TREE
CAUTION: A TREE IS LIKELY TO ROLL
OR SLIDE DOWNHILL AFTER IT IS FELLED.
Plan and clear a retreat path before cuts are
started. The retreat path should extend back
and diagonally to the rear of the expected line
of fall (Fig. 20).
Felling is cutting down a tree
• Before felling is started, consider the
natural lean of the tree, the location of
larger branches and the wind direction to
judge which way the tree will fall
• Remove dirt, stones, loose bark, nails,
staples and wire from the tree where
felling cuts are to be made
• When bucking and felling operations are
being performed by two or more persons
at the same time, separate the felling
operation from the bucking operation by a
distance of at least twice the height of the
tree being felled
• Trees should not be felled in a manner
that would endanger any person, strike
any utility line or cause any property
damage If the tree contacts any utility
line, immediately leave the area and notify
the utility company
• Use the metal spikes on the front of the
saw to support the saw on the wood Set
metal spiked bumper into the wood and
use as a leverage point to increase stability
when cutting large diameter wood
(1)
(2)
FIG. 18
FIG. 19
RETREAT PATH OPTIONS
DIRECTION
OF FALL
RETREAT
RETREAT
FIG. 20
45°
background
20
OPERATING THE CHAIN SAW
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
NOTCHING UNDERCUT
• First, make the notch 1/3 the diameter of
the tree perpendicular to the direction of
fall Make the lower horizontal notching
undercut first (1) This will help to avoid
pinching of either the saw chain or the
guide bar when the second cut (2) is being
made (Fig 21)
FELLING BACK CUT
• Second, make the felling back cut at least
2 in (50 mm) higher than the horizontal
notching undercut (Fig 22) Keep the
felling back cut parallel to the horizontal
notching undercut
• Make the felling back cut so enough wood
is left to act as a hinge The hinge wood
keeps the tree from twisting and falling in
the wrong direction Do not cut through
the hinge
• As the felling cut gets close to the hinge,
the tree should begin to fall
• If there is any chance that the tree may not
fall in the desired direction or it may rock
back and bind the saw chain, stop cutting
before the felling back cut is complete and
use wedges of wood, plastic or aluminum
to open the cut and drop the tree along
the desired line of fall
• When the tree begins to fall, remove the
chain saw from the cut, stop the motor,
put the chain saw down, then use the
retreat path planned
• Be alert for overhead limbs falling and
watch footing
LIMBING A TREE
CAUTION: LIMBS UNDER TENSION
CAN “SPRING BACK” AND CONTACT
THE OPERATOR OR THROW THE CHAIN
SAW OUT OF CONTROL RESULTING IN
PERSONAL INJURY. Always be alert for
wood under tension which may strike the
operator or chain saw when cut.
Limbing is removing the branches from a
fallen tree
• When limbing, leave larger lower limbs to
support the log off the ground
• Remove the small limbs in one cut
• Branches under tension should be cut
from the bottom up to avoid binding the
chain saw (Fig 23)
NOTCHING UNDERCUT
DIRECTION
OF FALL
NOTCH
(1)
(2)
FIG. 21
FELLING BACK CUT
FELLING
BACK CUT
HINGE
DIRECTION
OF FALL
NOTCH
2 IN
(50 MM)
2 IN
(50 MM)
FIG. 22
TREE LIMBING
LIMB CUT
KEEP WORK OFF GROUND
LEAVE SUPPORT LIMBS UNTIL LOG IS CUT
FIG. 23
background
21
OPERATING THE CHAIN SAW
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
BUCKING A LOG
CAUTION: BUCKING LOGS UNDER
TENSION INCREASES THE CHANCE OF
KICKBACK. Use one of the methods below to
support the log when bucking.
Bucking is cutting a log into lengths It is
important to make sure footing is firm and
weight is evenly distributed on both feet
When possible, the log should be raised
and supported by the use of limbs, logs or
chocks
• When the log is supported along its entire
length, cut from the top (overbuck)
(Fig 24)
When the log is supported on one end,
cut 1/3 the diameter from the underside
(underbuck), then make the finished cut
by overbucking to meet the first cut
(Fig 25)
• When the log is supported on both ends,
cut 1/3 of that diameter from the top
overbuck, then make the finished cut by
underbucking the lower 2/3 to meet the
first cut (Fig 26)
• When bucking on a slope, always stand on
the uphill side of the log (Fig 27)
• To maintain complete control when
cutting through, release the cutting
pressure near the end of the cut without
relaxing the grip on the chain saw handles
• Don’t let the chain contact the ground
• After completing the cut, wait for the saw
chain to stop before you move the chain
saw
• Always stop the motor before moving
from tree to tree
LOG IS SUPPORTED
ALONG ITS ENTIRE LENGTH
CUT FROM TOP (OVERBUCK)
AVOID CUTTING EARTH
FIG. 24
LOG IS SUPPORTED ONE END
1ST CUT UNDERBUCK (1/3 DIAMETER)
TO AVOID SPLINTERING
2ND CUT OVERBUCK (2/3 DIAMETER)
TO MEET 1ST CUT (TO AVOID PINCHING)
FIG. 25
BUCKING A LOG
1ST CUT OVERBUCK (1/3 DIAMETER)
TO AVOID SPLINTERING
2ND CUT UNDERBUCK (2/3 DIAMETER) TO
MEET 1ST CUT (TO AVOID PINCHING)
FIG. 26
BUCKING ON A SLOPE
STAND ON UPHILL SIDE
WHEN CUTTING BECAUSE
LOG MAY ROLL
FIG. 27
background
22
OPERATING THE CHAIN SAW
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
SHARPENING WITH
POWERSHARP®
WARNING: POWERSHARP® SHOULD
NOT BE USED IN THE PRESENCE OF
EXPOSED, EXTREMELY FLAMMABLE
MATERIALS SUCH AS GASOLINE AND
ACETYLENE.
CAUTION: SHARPENING WITH THE
POWERSHARP® SYSTEM PRODUCES LOW
ENERGY SPARKS.
CAUTION: THE POWERSHARP®
INTEGRATED SHARPENING SYSTEM IS
FOR USE ONLY WITH POWERSHARP®
CHAIN. NEVER ATTEMPT TO SHARPEN
OTHER CHAIN WITH THE INTEGRATED
SHARPENER. DAMAGE TO THE CHAIN
AND SHARPENER WILL OCCUR.
INTRODUCTION TO POWERSHARP®
This chain saw is equipped with the
PowerSharp® integrated sharpening
system, a fast and easy way to sharpen
chain on the saw It is time to sharpen the
saw chain when cuts take longer or the
wood chips become smaller, turning the
saw to dust in extreme cases
SHARPENING THE CHAIN
IMPORTANT: POWERSHARP® CHAIN USES
UNIQUE TOP-SHARPENING CUTTERS
AND CAN ONLY BE SHARPENED WITH A
GENUINE POWERSHARP® SHARPENER.
With the saw at full speed, lightly lift the
PowerSharp® lever for 3–5 seconds (Fig 28)
Sparks will be visible when the cutters are
in contact with the sharpening stone
• Make a test cut to determine if the chain
has been sufficiently sharpened If not,
repeat the sharpening procedure until the
chain is sufficiently sharp
IMPORTANT: DO NOT APPLY TOO MUCH
FORCE WHEN SHARPENING. EXCESSIVE
FORCE CAN REDUCE THE PERFORMANCE
OF THE SHARPENING STONE.
IMPORTANT: IT IS NORMAL TO SEE A
SMALL AMOUNT OF SPARKS AND SMOKE
DURING SHARPENING AS THE CUTTERS
CONTACT THE STONE AND FRICTION
HEATS THE CHAIN.
WHEN TO REPLACE
THE SHARPENING STONE
The sharpening stone is designed to wear
at the same rate as the chain Always
replace the stone when replacing the
chain even if it appears to have more life
See “Replacing a Worn Saw Chain and
Sharpening Stone” in this manual
FIG. 28
background
23
MAINTENANCE AND CLEANING
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING: FAILURE TO IDENTIFY AND
REPLACE DAMAGED OR WORN PARTS
CAN CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY.
INSPECT THE CHAIN SAW REGULARLY.
REGULAR INSPECTION IS THE FIRST STEP
TO PROPER MAINTENANCE. FOLLOW
THE GUIDELINES BELOW TO MAXIMIZE
SAFETY AND SATISFACTION. HAVE ANY
DAMAGED OR EXCESSIVELY WORN
PARTS REPLACED IMMEDIATELY.
WARNING: AN ELECTRIC POWER
TOOL THAT IS PLUGGED IN CAN START
ACCIDENTALLY. UNPLUG THE CHAIN
SAW BEFORE PREPARING FOR USE OR
PERFORMING MAINTENANCE.
CAUTION: WHEN CLEANING THE
CHAIN SAW, DO NOT IMMERSE IN WATER
OR OTHER LIQUIDS.
INSPECTION
Before each use and if the chain saw has
been dropped, inspect these parts:
• Cord: Ensure the plug is in good condition
and not bent or corroded, and that the
insulation is intact If the cord is damaged,
do not use Contact an authorized service
dealer
• Handles: Front and rear handles should
not have cracks or other damage They
should be clean and dry
• Front Hand Guard: The front hand guard
should be free of damage and able to
move easily back and forth When moved,
the front hand guard should activate the
chain brake
• Guide Bar: The bar should be straight and
free of chips, cracks or excessive wear
• Saw Chain: The chain should be properly
tensioned and sharp and all components
free of cracks, chips, broken teeth or
excessive wear See Tensioning the
Saw Chain and “Sharpening with
PowerSharp®”
• Side Cover: The side cover should be free
of cracks or other damage It should fit
tightly to the saw body with no warping
Make sure the chain catcher is free of
cracks
• Chain Brake: Test the chain brake to
make sure it is functioning properly See
Testing the Chain Brake under “General
Operation
• Oil Level: Make sure the oil reservoir is full
before use
• Motor Housing: Check for cracks in the
cover and debris in the air intake vents
Periodically inspect these parts:
• Drive Sprocket: Look for deep grooves,
broken teeth or burrs
• Chain Tensioning Gear: Inspect the gear
for cracks, chips, loose screw, warping or
other damage
• Bar-Mounting Area Underneath Side
Cover: Make sure the bar mounting stud is
not bent, stripped or cross-threaded and
that the bar pad and alignment flange are
free of debris and intact
background
24
MAINTENANCE AND CLEANING
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
CLEANING
CAUTION: WHEN CLEANING THE
CHAIN SAW POWERHEAD, DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
Wear gloves
• Unplug the chain saw
• Remove wood chips and other debris from
the motor housing and the vents
• Always clean out wood chips, saw dust
and dirt from the bar groove when
replacing the chain
• Make sure the cord and plug are dry
before connecting to an outlet
MAINTAINING THE GUIDE BAR
CAUTION: THE GUIDE BAR CAN BE
HOT AFTER CUTTING. Wear gloves to avoid
burns.
To even bar wear and maximize bar life, flip
the bar occasionally
Wear gloves
• Unplug the chain saw
• Loosen the side cover release knob
slightly, but do not remove the side cover
• Loosen the chain tensioning ring (turn it
counterclockwise) as far as it will go
• Loosen the side cover release knob and
remove the side cover
• Remove the bar and chain and inspect for
damage and wear
• Remove the screw from the back side of
the chain tensioning gear and remove the
chain tensioning gear from the guide bar
(Fig 29)
• Flip the bar (Fig 30)
• There is a rubber washer that is important
to the function of the saw The rubber
washer must be in place around the pin on
the tensioner before the tensioner is
screwed onto the bar (Fig 31)
• Place the chain tensioning gear on the
side of the guide bar facing you such that
the rectangular piece does not protrude
past the edges of the guide bar and
replace the screw
• Place the guide bar on the bar pad by
sliding the bar slot over the alignment
flange (Fig 32)
• Replace the saw chain as described
in “Replacing a Worn Saw Chain and
Sharpening Stone”
• Tension the chain as described in
Tensioning the Saw Chain in the
“Preparing for Use section of the manual
FIG. 29
FIG. 30
FIG. 31
FIG. 32
BAR PAD
ALIGNMENT FLANGE
MOUNTING STUD
background
25
MAINTENANCE AND CLEANING
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
REPLACING A WORN SAW CHAIN
AND SHARPENING STONE
CAUTION: REPLACE POWERSHARP®
SAW CHAIN AND THE SHARPENING
STONE AT THE SAME TIME. FAILURE TO
DO SO COULD RESULT IN DECREASED
PERFORMANCE OR DAMAGE TO THE
CHAIN AND/OR SHARPENING STONE.
CAUTION: THE POWERSHARP®
INTEGRATED SHARPENING SYSTEM IS
FOR USE ONLY WITH POWERSHARP®
CHAIN. REMOVE THE SHARPENING
STONE WHEN USING SAW CHAIN OTHER
THAN POWERSHARP®. FAILURE TO DO
SO MAY RESULT IN DAMAGE TO THE SAW
CHAIN, SHARPENING SYSTEM AND/OR
CHAIN SAW.
When the saw chain becomes cracked or
has broken teeth, is stretched to the point
that it cannot be kept at proper tension or
simply cannot be sharpened, it must be
replaced
Wear gloves
• Unplug the chain saw
• Loosen the side cover release knob
slightly, but do not remove the side cover
• Loosen the chain tensioning ring (turn it
counterclockwise) as far as it will go
• Loosen the side cover release knob and
remove the side cover
• Remove the saw chain
• Remove the two screws holding the
sharpening stone (Fig 33)
• Remove the stone
• Make sure the PowerSharp® lever and
surrounding area are free of debris
• Place the new stone on the lever and
replace the screws
• Loop the new saw chain onto the drive
sprocket so that the cutting edges of the
teeth along the top of the bar face away
from the powerhead (Fig 34)
• Feed the chain into the groove of the bar
and slide the bar away from the motor to
remove slack from the chain (Fig 35)
FIG. 33
FIG. 34
FIG. 35
background
26
MAINTENANCE AND CLEANING
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
• Install the side cover, making sure the
chain catcher is properly seated in its hole,
then lightly tighten the side cover release
knob (Fig 36)
• Tension the chain as described in
Tensioning the Saw Chain in the
“Preparing for Use section of the manual
IMPORTANT: THE SAW CHAIN MUST BE
PROPERLY TENSIONED BEFORE USING.
SEE TENSIONING THE SAW CHAIN” IN
THE “PREPARING FOR USE” SECTION OF
THE MANUAL.
REPLACING A WORN GUIDE BAR
WARNING: THE EDGES OF A WORN
GUIDE BAR, PARTICULARLY THE EDGES
OF THE GROOVE WHERE THE CHAIN
TOUCHES THE BAR, CAN BE EXTREMELY
SHARP. USE APPROPRIATE HAND
PROTECTION.
When the guide bar becomes cracked
or has excessive wear around the edges,
particularly in the groove where the saw
chain touches the bar, it must be replaced
Also, if the nose sprocket is worn, has teeth
missing or does not turn smoothly, the bar
must be replaced
Wear gloves
• Unplug the chain saw
• Loosen the side cover release knob
slightly, but do not remove the side cover
• Loosen the chain tensioning ring (turn it
counterclockwise) as far as it will go
• Loosen the side cover release knob and
remove the side cover
• Remove the bar and chain
Remove and the screw from the back side of
the chain tensioning gear and remove the
chain tensioning gear from the guide bar as
described in “Maintaining the Guide Bar
• Place the chain tensioning gear on the
new guide bar and replace the screw
• Replace the guide bar as described in
“Maintaining the Guide Bar
• Replace the chain as described in
“Replacing a Worn Saw Chain and
Sharpening Stone”
• Tension the chain as described in
Tensioning the Saw Chain
REPLACING A WORN CHAIN
TENSIONING GEAR
Replace the chain tensioning gear if it
will not hold the bar and chain at proper
tension or if it is otherwise damaged
Wear gloves
• Unplug the chain saw
• Loosen the side cover release knob
slightly, but do not remove the side cover
• Loosen the chain tensioning ring (turn it
counterclockwise) as far as it will go
• Loosen the side cover release knob and
remove the side cover
• Remove the bar and chain
Remove the screw from the back side of
the chain tensioning gear and remove the
chain tensioning gear from the guide bar as
described in “Maintaining the Guide Bar
• Place the new chain tensioning gear on
the side of the guide bar facing you, and
replace the screw
• Place the guide bar on the bar pad by
sliding the bar slot over the alignment
flange as described in “Maintaining the
Guide Bar
• Replace the saw chain as described
in “Replacing a Worn Saw Chain and
Sharpening Stone”
• Tension the chain as described in
Tensioning the Saw Chain”in the
“Preparing for Use section of the manual
FIG. 36
background
27
MAINTENANCE AND CLEANING
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
REPLACING THE DRIVE SPROCKET
Replace the drive sprocket after every
two saw chain replacements or when the
sprocket is damaged
Wear gloves
• Unplug the chain saw
• Loosen the side cover release knob
slightly, but do not remove the side cover
• Loosen the chain tensioning ring (turn it
counterclockwise) as far as it will go
• Loosen the side cover release knob and
remove the side cover
• Remove the bar and chain
• Use a small flat screwdriver to pry open
and remove the e-clip, then remove the
drive sprocket and spring (Fig 37)
• Insert the new spring and drive sprocket,
and install the new e-clip (Fig 38)
• Replace the bar and chain as described
in “Replacing a Worn Saw Chain and
Sharpening Stone”
• Tension the chain as described in
Tensioning the Saw Chain in the
“Preparing for Use section of the manual
TENSIONING THE SAW CHAIN
IMPORTANT: ONLY TENSION THE SAW
CHAIN WHEN THE CHAIN IS COOL. A HOT
CHAIN MAY CONTRACT AND DAMAGE
THE GUIDE BAR OR CHAIN AS IT COOLS.
If the chain does not touch the underside of
the bar when the chain saw is off and cool,
it should be tensioned
Tension the chain as described in
Tensioning the Saw Chain in the
“Preparing for Use section of the manual
ADDITIONAL MAINTENANCE
INFORMATION
For further information on maintaining the
saw chain, guide bar and drive sprocket,
consult the OREGON® Maintenance and
Safety Manual at http://oregonproducts com/
maintenance/manual htm
FIG. 37
FIG. 38
background
28
TROUBLESHOOTING
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
TROUBLESHOOTING
Use this table to see possible solutions for problems with the chain saw. If these
suggestions do not solve the problem, see “Warranty and Service.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTIONS
Motor stops while
cutting
Chain pinched in cut
Undercut limb to relieve pressure on limb See
“Cutting
Cord is damaged or
severed
If extension cord is damaged, do not use and
replace it If chain saw cord is damaged, do not use
and contact an approved service location
Chain brake is engaged
Set the front hand guard to the operating position
as described in “Checking the Front Hand Guard
Position
Motor does
not run or runs
intermittently
Saw is not plugged in Plug in the saw
Cord is damaged or
severed
If extension cord is damaged, do not use and
replace it If chain saw cord is damaged, do not use
and contact an approved service location
GFCI outlet is tripped
Unplug extension cord, reset GFCI and plug the
extension cord back in
Bad electrical outlet Plug extension cord into a different outlet
Chain brake engaged
Set the front hand guard to the operating position
as described in “Checking the Front Hand Guard
Position
Trigger lock-out not
pressed
Press the trigger lock-out before squeezing the
trigger switch See “General Operation”
Debris in side cover
Unplug the chain saw, then remove side cover and
clean out debris
Motor does not
stop when chain
brake is engaged
Debris preventing full
movement of front hand
guard
Clean debris from external chain brake mechanism
Possible chain brake
malfunction
WARNING: OPERATING A CHAIN SAW
WITHOUT A FUNCTIONING CHAIN BRAKE
COULD LEAD TO SERIOUS PERSONAL INJURY.
Contact an approved service location before using
Motor runs, but
saw chain does not
rotate
Chain not engaging
drive sprocket
Reinstall the chain, making sure the drive links on
the chain are fully seated on the drive sprocket
See “Replacing a Worn Saw Chain and Sharpening
Stone”
Guide bar nose sprocket
is not turning
Replace the guide bar See “Replacing a Worn Guide
Bar”
background
29
TROUBLESHOOTING
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTIONS
Chain saw does
not cut properly
Insufficient chain
tension
Tension the chain See Tensioning the Saw Chain
in the “Preparing for Use section of the manual
Dull chain See “Sharpening with PowerSharp®”
Chain installed
backwards
Install the chain with the teeth facing the correct
direction See “Replacing a Worn Saw Chain and
Sharpening Stone”
Worn chain
Replace the chain See “Replacing a Worn Saw
Chain and Sharpening Stone”
Dry or excessively
stretched chain
Check the oil level Refill oil reservoir if necessary
See “Filling the Bar and Chain Oil Reservoir”
Chain not in bar groove
Reseat chain onto groove See “Replacing a Worn
Saw Chain and Sharpening Stone
Bar and chain
excessively hot
and/or smoking
Chain is under-
lubricated
Check the oil level Refill oil reservoir if necessary
See “Filling the Bar and Chain Oil Reservoir”
background
30
SPECIFICATIONS AND COMPONENTS
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
SPECIFICATIONS AND COMPONENTS
WARNING: USING REPLACEMENT PARTS OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THIS
INSTRUCTION MANUAL INCREASES THE RISK OF INJURY. NEVER USE CUTTING
ATTACHMENTS OTHER THAN THOSE DESCRIBED IN THIS MANUAL. SERIOUS OR EVEN
FATAL INJURIES COULD RESULT IF THE WRONG CUTTING ATTACHMENTS ARE USED.
REPLACEMENT COMPONENTS PART NUMBER
GUIDE BAR 180SDEA041
91PS062X SAW CHAIN AND STONE,
POWERSHARP®
571037
DRIVE SPROCKET 570964
CHAIN TENSIONING GEAR 570963
CHAIN SAW SPECIFICATIONS
VOLTAGE 120 VAC ~60 Hz
AMPERAGE 15 Amps
POWER 1800 Watts
OIL CAPACITY 4.7 oz (140 ml)
BAR AND CHAIN OIL OREGON® brand
DRY WEIGHT ASSEMBLED 12.6 lb (5.7 kg)
DRY WEIGHT WITHOUT BAR AND CHAIN 10.6 lb (4.8 kg)
MAX BAR LENGTH 18 inches (45.7 cm)
EFFECTIVE CUTTING LENGTH 17 inches (43 cm)
CHAIN PITCH 3/8” Low Profile™
CHAIN GAUGE .050 in
DRIVE SPROCKET TEETH 6
NO LOAD CHAIN SPEED 48.1 ft/s (14.7 m/s)
background
31
WARRANTY AND SERVICE
OREGON® CHAIN SAW
MODEL CS1500-091
F/N 570773 - AC 0614
WARRANTY AND SERVICE
WARRANTY
Blount, Inc warrants all registered
OREGON® CS1500 Chain Saws for a period of
two (2) years This warranty is valid only for
units that have been used for personal use
that have not been hired or rented, or used
for commercial or industrial use During
the warranty period, Blount will replace
or, at its option, repair for the original
purchaser only, free of charge, any product
or part which is found upon examination
by Blount to be defective in material
and/or workmanship The purchaser
shall be responsible for all transportation
charges and any cost of removing any
part submitted for replacement under this
warranty
KEEP ORIGINAL RECEIPT
Please attach original receipt from initial
purchase to this manual and file For
warranty service, please bring product
and receipt to the dealer where product
was purchased Or contact OREGON® at
800 223 5168
SERVICE AND SUPPORT
INFORMATION
Visit us on the web at oregonproducts.com
for service center information, or contact our
customer service department at 800 223 5168
for assistance, additional technical advice,
repair, or replacement parts
For safety, use only genuine factory
replacement parts on the chain saw
Our service center is staffed with trained
personnel to efficiently provide support
and assistance with adjustment, repair, or
replacement of all OREGON® products
background
32
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
SYMBOLES ET ÉTIQUETTES 33
NOMS ET TERMES RELATIFS À LA TRONÇONNEUSE 34
IDENTIFICATION DU PRODUIT 35
RÈGLES DE SÉCURITÉ 36
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES 36
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL 36
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 36
SÉCURITÉ PERSONNELLE 37
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES 37
RÉPARATIONS 38
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA TRONÇONNEUSE 38
CAUSES DE L’EFFET DE REBOND ET PRÉVENTION PAR L’OPÉRATEUR 40
DISPOSITIFS DE CURITÉ CONCERNANT L’EFFET DE REBOND
SUR CETTE TRONÇONNEUSE 40
ENTREPOSAGE, TRANSPORT ET ÉLIMINATION 41
PRÉPARATION À UNE UTILISATION 42
CONTENU DE LA BOÎTE 42
VÉRIFICATION DE LA POSITION DU PROTÈGE-MAIN AVANT 42
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’HUILE DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE 43
MISE EN TENSION DE LA CHAÎNE DE LA TRONÇONNEUSE 44
FONCTIONNEMENT DE LA TRONÇONNEUSE 45
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 45
UTILISATION ET ENTRETIEN DU CORDON D’ALIMENTATION 47
DÉCOUPAGE 47
AFFÛTAGE AVEC POWERSHARP® 52
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 53
INSPECTION 53
NETTOYAGE 54
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE 54
REMPLACEMENT D’UNE CHAÎNE USÉE ET DE LA PIERRE
D’AFFÛTAGE 55
REMPLACEMENT D’UN GUIDE-CHAÎNE USÉ 56
REMPLACEMENT D’UN ENGRENAGE DE TENSION DE CHAÎNE USÉ 56
REMPLACEMENT DU PIGNON D’ENTRAÎNEMENT 57
MISE EN TENSION DE LA CHAÎNE DE LA TRONÇONNEUSE 57
RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
RELATIFS À L’ENTRETIEN 57
DÉPANNAGE 58
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS 60
GARANTIE ET SERVICE 61
© 2014 Blount, Inc Les tarifs et caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis Tous droits réservés OREGON® est une marque
déposée de Blount, Inc aux États-Unis et/ou dans d’autres pays
background
33
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
SYMBOLES ET ÉTIQUETTES
SYMBOLES ET ÉTIQUETTES
Ces symboles et étiquettes apparaissent sur la tronçonneuse et/ou dans le présent manuel
SYMBOLE NOM EXPLICATION
CONSTRUCTION DE
CLASSE II
OUTILS DE CONSTRUCTION À DOUBLE ISOLATION DÉSIGNÉS
SYMBOLE D’ALERTE DE
SÉCURITÉ
SIGNALE QUE LE TEXTE QUI SUIT EXPLIQUE UN DANGER, UN
AVERTISSEMENT OU UNE MISE EN GARDE.
LIRE LES INSTRUCTIONS
LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL CONTIENT DES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LE FONCTIONNEMENT ET LA
SÉCURITÉ. LISEZ ET SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
PORTER UNE PROTECTION
OCULAIRE
PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE LORS DE L’UTILISATION DE
LA TRONÇONNEUSE.
PORTER UNE PROTECTION
AUDITIVE
PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE LORS DE L’UTILISATION DE
LA TRONÇONNEUSE.
PORTER UNE PROTECTION
POUR LES MAINS
PORTER DES GANTS LORS DE L’UTILISATION DE LA
TRONÇONNEUSE ET LORS DE LA MANIPULATION DE LA CHAÎNE.
PORTER UNE PROTECTION
POUR LA TÊTE
PORTER UN CASQUE DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION DE LA
TRONÇONNEUSE.
PORTER UN PANTALON
PORTER UN PANTALON LORS DE L’UTILISATION DE LA
TRONÇONNEUSE.
PORTER UNE PROTECTION
POUR LES PIEDS
PORTER DES BOTTES DE SÉCURITÉ FERMÉES APPROPRIÉES LORS
DE L’UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE.
ATTENTION À L’EFFET DE
REBOND
DANGER! L’EFFET DE REBOND PEUT PROVOQUER DE GRAVES
BLESSURES.
CONTACT AVEC
L’EXTRÉMITÉ DU GUIDE
ÉVITER TOUT CONTACT AVEC L’EXTRÉMITÉ DU GUIDE.
ANGLE D’EFFET DE
REBOND DE LA CHAÎNE
CONÇUE POUR UNE UTILISATION AVEC UNE CHAÎNE À FAIBLE
EFFET DE REBOND.
TENUE À DEUX MAINS TENIR LA TRONÇONNEUSE AVEC LES DEUX MAINS.
TENUE À UNE MAIN NE PAS TENIR LA TRONÇONNEUSE AVEC UNE SEULE MAIN.
NE PAS UTILISER UNE
ÉCHELLE
NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR UNE ÉCHELLE LORS DE
L’UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE.
NE PAS ÉLIMINER
NE PAS JETER DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. APPORTER À UN
CENTRE DE RECYCLAGE AUTORISÉ.
NE PAS EXPOSER À LA
PLUIE
NE PAS UTILISER LA TRONÇONNEUSE DANS DES CONDITIONS
D’HUMIDITÉ.
CÂBLE ENDOMMAGÉ
INSPECTER PÉRIODIQUEMENT LE CORDON D’ALIMENTATION
POUR DES DOMMAGES ÉVENTUELS. DÉBRANCHER
IMMÉDIATEMENT LA FICHE DE LA PRISE SI LE CÂBLE EST
ENDOMMAGÉ OU COUPÉ.
OUTIL DE COUPE
OUTIL DE COUPE. NE PAS TOUCHER LA CHAÎNE SANS D’ABORD
DÉSACTIVER LA TRONÇONNEUSE EN LA DÉBRANCHANT.
RISQUE DE
TRÉBUCHEMENT
CONNAÎTRE L’ENDROIT DU CORDON EN TOUT TEMPS.
DÉBRANCHER AVANT
ENTRETIEN
DÉBRANCHER AVANT TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN.
background
34
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
NOMS ET TERMES RELATIFS
À LA TRONÇONNEUSE
NOMS ET TERMES RELATIFS À LA TRONÇONNEUSE
Collet d’alignement : saillie sur la plaque du
coussinet qui s’ajuste dans l’encoche du guide
Burette à huile automatique : système qui lubrifie
automatiquement le guide-chaîne et la chaîne de
la tronçonneuse
Plaque du coussinet : support de montage
situé sur le bloc moteur qui aide à assurer un
alignement approprié du guide-chaîne
Encoche du guide : partie découpée du guide-
chaîne qui s’ajuste dans le collet d’alignement et
le goujon
Zone de sécurité des observateurs : cercle de 6 m
(20 pi) autour de l’opérateur dans lequel aucun
observateur, enfant et animal ne doit se trouver
Frein de la chaîne : dispositif servant à arrêter ou
à verrouiller la chaîne de la tronçonneuse, activé
manuellement ou automatiquement lorsqu’un
rebond se produit
Attrape-chaîne : dispositif servant à retenir la chaîne
de la tronçonneuse si celle-ci brise ou déraille
Calibre de chaîne : l'épaisseur du maillon
d’enchaînement de la chaîne, à l’endroit où il
s’ajuste dans la rainure du guide, indiquée par
le numéro de pièce marqué sur les maillons
d’enchaînement
Pas de chaîne : la distance entre trois rivets
consécutifs sur la chaîne de la tronçonneuse
divisée par deux, indiquée par le numéro de pièce
marqué sur les maillons d’enchaînement
Bloc moteur de la tronçonneuse : tronçonneuse
sans chaîne ou guide-chaîne
Engrenage de tension de la chaîne : engrenage
monté sur le guide-chaîne qui ajuste la tension de
la chaîne lorsqu’il est tourné
Anneau de tension de la chaîne : anneau autour
du bouton de relâchement du panneau latéral qui,
lorsqu’il est tourné, ajuste la tension de la chaîne
Maillon d’enchaînement : maillon en forme
d’aileron de la chaîne qui s’ajuste dans la rainure
du guide-chaîne
Pignon d’entraînement : partie crantée qui
conduit la chaîne de la tronçonneuse
Longueur de coupe utile : distance approximative
entre la racine de la griffe d’abattage et le bord
extérieur du maillon de coupe lorsque le tendeur
est placé en position centrale
Trait d’abattage : dernière entaille lors du
processus d’abattage pratiquée sur le côté opposé
à l’entaille d’abattage sur le tronc d’un arbre
Poignée avant : poignée d’appui située à l’avant
ou vers l’avant de la tronçonneuse prévue pour
être serrée par la main gauche
Protège-main avant : barrière structurelle entre
la poignée avant d’une tronçonneuse et le
guide-chaîne, qui sert également de mécanisme
d’activation du frein de la chaîne
Guide-chaîne : structure sur rail qui supporte et
guide la chaîne de la tronçonneuse Parfois appelé
simplement le « guide »
Couvercle du guide-chaîne : couvercle plastique
qui protège le guide-chaîne et la chaîne de la
tronçonneuse lorsque celle-ci n’est pas utilisée
Effet de rebond : mouvement arrière et/ou vertical
(vers le haut) rapide du guide-chaîne qui se produit
lorsque la chaîne près de l’extrémité supérieure
du guide-chaîne entre en contact avec un objet
comme une bûche ou une branche, ou lorsque la
chaîne est prise dans une entaille du tronc
Chaîne à faible effet de rebond : chaîne conforme
aux exigences de performance d’effet de rebond
des normes ANSI B175 1 et CSA Z62 3
Boîtier du moteur : couvercle plastique du bloc
moteur de la tronçonneuse
Goujon : saillie filetée située sur le collet
d’alignement qui sétend à travers l’encoche du
guide
Entaille d’abattage : entaille dans le tronc qui
dirige la chute de l’arbre
Poignée arrière : poignée d’appui située à l’arrière
ou vers l’arrière de la tronçonneuse prévue pour
être serrée par la main droite
Protège-main arrière : barrière structurelle située
au côté inférieur droit de la poignée arrière servant
à protéger l’opérateur en cas de rupture ou de
déraillement de la chaîne de la tronçonneuse
Guide-chaîne à effet de rebond réduit : guide-
chaîne ayant un rayon d’extrémité maximum
tel que précisé par les normes ANSI B175 1 et
CSA Z62 3 qui réduit de façon significative l’effet
de rebond
Chaîne de la tronçonneuse : chaîne dentelée en
boucle, qui coupe le bois, et qui est entraînée par
le bloc moteur et soutenue par le guide-chaîne
Parfois appelée simplement la « chaîne »
Panneau latéral : couvercle plastique sur le bloc
moteur qui couvre le pignon d’entraînement et
l’engrenage de tension de la chaîne qui est retiré
et installé à l’aide du bouton de relâchement du
panneau latéral
Griffe d’abattage : dispositif fixé sur l’avant de
la tronçonneuse qui agit comme point pivot
lorsqu’elle est en contact avec un arbre ou une
bûche, pour faciliter la coupe Également appelée
« griffe »
Support de soulagement de la traction : crochet
situé sur la poignée arrière auquel la rallonge
est bouclée pour protéger le cordon et éviter le
débranchement pendant le fonctionnement
Bouton de verrouillage de la gâchette : arrêt
mobile qui empêche l’activation involontaire de
l’interrupteur de la gâchette, jusqu’à ce quil soit
activé manuellement
Interrupteur de la gâchette : dispositif qui permet
d’allumer et d’éteindre la tronçonneuse
Pièces usées : pièces telles que la chaîne et le guide-
chaîne qui s’usent pendant le fonctionnement et
peuvent être remplacées par l’utilisateur
background
35
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
IDENTIFICATION DU PRODUIT
IDENTIFICATION DU PRODUIT
CONNAÎTRE LA TRONÇONNEUSE
REMARQUE : consultez la section « Préparation à une utilisation » pour obtenir la liste des éléments inclus
BOUCHON DU RÉSERVOIR D’HUILE
POIGNÉE AVANT
GRIFFE D’ABATTAGE
ATTRAPE-CHAÎNE
POIGNÉE ARRIÈRE
PROTÈGE-MAIN ARRIÈRE
INTERRUPTEUR DE
LA GÂCHETTE
BOUTON DE VERROUILLAGE
DE LA GÂCHETTE
HUBLOT DU NIVEAU D’HUILE
PLAQUE D’IDENTIFICATION
DU PRODUIT
BLOC MOTEUR
CORDON D’ALIMENTATION
SUPPORT DE SOULAGEMENT DE LA TRACTION
PROTÈGE-MAIN AVANT
COUVERCLE DU GUIDE-CHAÎNE
CHAÎNE DE LA TRONÇONNEUSE
GUIDE-CHAÎNE
ENGRENAGE DE TENSION DE LA CHAÎNE
BOUTON DE
RELÂCHEMENT DU
PANNEAU LATÉRAL
ANNEAU DE TENSION
DE LA CHAÎNE
PANNEAU LATÉRAL
GOUJON
PIGNON D’ENTRAÎNEMENT
PIERRE D’AFFÛTAGE
LEVIER POWERSHARP®
background
36
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
RÈGLES DE SÉCURITÉ
INTRODUCTION
Cette tronçonneuse est conçue pour une utilisation légère et occasionnelle. Elle nest
pas conçue pour abattre de grands arbres ou couper des bûches d’un gros diamètre.
Cette tronçonneuse nest pas conçue pour l’entretien des arbres. Ne coupez pas
d’arbres ni de bois dont le diamètre est égal ou supérieur à la longueur de coupe utile
de la tronçonneuse, 43 cm (17 pouces).
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS
ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUS LES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS. LE NON-
RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS PEUT
ENTRAÎNER UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU DES BLESSURES
GRAVES.
CONSERVEZ L’ENSEMBLE DES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE. LE TERME « OUTIL ÉLECTRIQUE » UTILISÉ DANS LES AVERTISSEMENTS FAIT
RÉFÉRENCE À VOTRE OUTIL FONCTIONNANT SUR SECTEUR (AVEC CORDON) OU AVEC
BATTERIE (SANS FIL).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Gardez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les endroits encombrés ou sombres
favorisent les accidents.
N’utilisez pas l’outil électrique dans des
atmosphères explosives, comme en
présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussière. Ces outils produisent
des étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les vapeurs.
Gardez les enfants et les observateurs
à l’écart lorsque vous utilisez l’outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La fiche d’alimentation de l’outil doit
correspondre à la prise de courant. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque
façon que ce soit. N’utilisez pas de fiche
d’adaptation avec des outils électriques
mis à la terre. Des fiches non modifiées et des
prises de courant correspondantes réduiront le
risque de choc électrique.
Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de décharge électrique si votre corps est mis à
la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides. Leau
pénétrant dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher l’outil électrique.
Gardez le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants et des
pièces mobiles. Des cordons endommagés
ou enchevêtrés augmentent le risque de choc
électrique.
Lorsque vous vous servez d’un outil
électrique à l’extérieur, utilisez une
rallonge adaptée pour l’extérieur. Un
cordon adapté à un usage extérieur réduit le
risque de choc électrique.
S’il est inévitable d’utiliser un outil
électrique dans un endroit humide,
faites-le avec une alimentation protégée
par un disjoncteur de fuite à la terre
(DDFT). L’utilisation d’un DDFT réduit le risque
de choc électrique.
background
37
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique.
N’en utilisez pas lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures
corporelles graves.
Utilisez les équipements de protection
individuelle. Portez toujours une
protection oculaire. Lorsqu’ils sont
utilisés dans les conditions appropriées, les
équipements de protection tels que les masques
anti-poussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques de sécurité ou les
protections auditives réduisent les risques de
blessures corporelles.
Empêchez tout démarrage intempestif.
Assurez-vous que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil
électrique à la source d’alimentation et/ou
au bloc de batterie, de le ramasser ou de
le transporter. Transporter des outils électriques
avec votre doigt sur l’interrupteur, ou encore, les
mettre sous tension alors que l’interrupteur est en
position de marche, favorise les accidents.
Retirez toute clé de réglage avant de
mettre l’outil électrique en marche. Une
clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut
entraîner des blessures corporelles.
Ne vous penchez pas trop en avant.
Gardez une position stable et restez en
équilibre à tout moment (Fig. 1). Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil électrique
en cas d’imprévu.
Habillez-vous convenablement. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements
et gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent être happés par des pièces mobiles.
Si des dispositifs sont prévus pour le
raccordement d’installations d’extraction
et de collecte de poussière, assurez-vous
qu’ils sont connectés et correctement
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte
de poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil approprié à votre application. Loutil
électrique approprié réalisera un meilleur travail
et de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
N’utilisez pas l’outil électrique si vous ne
pouvez l’allumer ou l’éteindre à l’aide
de l’interrupteur. Tout outil électrique qui
ne peut être commandé avec l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la source
d’alimentation et/ou le bloc de batterie
de l’outil électrique avant d’effectuer tout
réglage, changement d’accessoires ou
de l’entreposer. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage
intempestif de l’outil électrique.
Entreposez les outils électriques non
utilisés hors de portée des enfants et
évitez que des personnes ne connaissant
pas bien l'outil l’utilisent. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains
de novices.
Entretenez les outils électriques. Vérifiez
s’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des pièces mobiles,
de rupture de pièces et toute autre
condition qui pourrait nuire au bon
fonctionnement de l’outil. S’il est
endommagé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
Assurez-vous que les outils de coupe
restent tranchants et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et toujours tranchants
sont moins susceptibles de se coincer et plus
faciles à contrôler.
FIG. 1
background
38
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les embouts, etc. conformément à
ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
entraîner une situation dangereuse.
RÉPARATIONS
Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela
garantira le maintient de la sécurité de l’outil
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS À LA TRONÇONNEUSE
Gardez toutes les parties du
corps éloignées de la chaîne de la
tronçonneuse lorsque vous l’utilisez.
Avant de mettre la tronçonneuse en
marche, assurez-vous que la chaîne nest
pas en contact avec d’autres objets. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de la
tronçonneuse peut entraîner un accrochage
vestimentaire ou corporel de la chaîne.
Veillez à toujours tenir la tronçonneuse
avec votre main droite sur la poignée
arrière et votre main gauche sur la
poignée avant (Fig. 2). Il est conseillé de ne
jamais tenir la tronçonneuse en inversant la
position des mains, car cela augmente les
risques de blessures.
Tenez l’outil électrique par les surfaces
de prise isolées uniquement, car la
chaîne de la tronçonneuse peut entrer
en contact avec des câblages dissimulés
on son propre cordon. Les chaînes de
tronçonneuse entrant en contact avec un fil sous
tension peuvent mettre sous tension des pièces
métalliques exposées de l’outil, et l’opérateur
pourrait alors recevoir un choc électrique.
Portez des lunettes de sécurité et une
protection auditive. Il est également
conseillé de protéger votre tête, vos
mains, vos jambes et vos pieds. Des
vêtements de protection adéquats réduiront le
risque de blessure corporelle due à des jets de
débris ou à un contact accidentel avec la chaîne
de la tronçonneuse.
N’utilisez pas une tronçonneuse dans
un arbre. L’utilisation d’une tronçonneuse
alors que vous vous trouvez dans un arbre peut
entraîner des blessures.
Maintenez constamment votre prise
au sol et utilisez la tronçonneuse
uniquement lorsque vous êtes debout
sur une surface plate, sécurisée et fixe.
Les surfaces glissantes ou instables peuvent
provoquer une perte d’équilibre ou du contrôle
de la tronçonneuse.
Lorsque vous coupez une branche sous
tension, faites attention au redressement
de celle-ci. Lorsque la tension des fibres de
bois est relâchée, le redressement qui en résulte
peut heurter l’utilisateur et/ou projeter la
tronçonneuse et la rendre incontrôlable.
Faites très attention lorsque vous coupez
des buissons ou des arbrisseaux. Ce bois
fin peut attraper la chaîne de la tronçonneuse
qui peut alors glisser vers vous ou vous faire
perdre l’équilibre.
FIG. 2
background
39
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Portez la tronçonneuse par la poignée
avant avec l’interrupteur en position
éteinte et loin de votre corps. Lorsque
vous transportez ou entreposez la
tronçonneuse, mettez toujours le
couvercle du guide-chaîne (Fig. 3). Une
manipulation correcte de la tronçonneuse réduit
la probabilité de contact accidentel avec la
chaîne en mouvement.
Suivez les instructions pour la
lubrification, la tension de la chaîne et le
remplacement des accessoires. Une chaîne
mal lubrifiée ou mal tendue peut casser ou
augmenter le risque de rebond.
Gardez les poignées sèches, propres
et exemptes d’huile et de graisse. Des
poignées huileuses et couvertes de graisse sont
glissantes, ce qui peut provoquer une perte de
contrôle.
Coupez uniquement du bois. N’utilisez
pas la tronçonneuse pour des tâches
non adaptées. Par exemple : n’utilisez
pas la tronçonneuse pour découper
du plastique, de la maçonnerie ou des
matériaux de construction qui ne sont
pas en bois. L’utilisation de la tronçonneuse
pour des tâches différentes de celles pour
lesquelles elle a été conçue peut engendrer des
situations dangereuses.
Lors de la première utilisation, il est
recommandé à l’utilisateur de disposer
d’instructions pratiques, de la part
d’un utilisateur expérimenté, quant à
l’utilisation de la tronçonneuse et de
l’équipement de protection. La pratique
initiale doit consister à découper des
bûches sur un chevalet de sciage.
À l’exception des pièces usées décrites
dans ce manuel, la tronçonneuse ne
possède aucune pièce remplaçable par
l’utilisateur.
La pièce de bois, le guide et la chaîne
peuvent être chauds après la coupe.
Portez des gants pour éviter les brûlures.
L’utilisation prolongée d’outils
électriques peut entraîner des
troubles vasculaires, musculaires
et/ou neurologiques (comme le
phénomène du doigt mort causé par les
vibrations, ou syndrome de Raynaud),
particulièrement lors de l’utilisation
par temps froid. En cas d’engourdissement
ou de perte de sensibilité dans les extrémités,
arrêtez d’utiliser l’outil jusqu’à ce que les
symptômes s’estompent. Pour réduire le risque
de traumatisme causé par les vibrations, suivez
les instructions suivantes :
Portez des gants et gardez vos mains
ainsi que votre corps au chaud.
Tenez fermement la tronçonneuse, mais
nexercez pas de pression prolongée et
excessive. Laissez la tronçonneuse faire le
travail pour vous.
Veillez à ce que le système de coupe soit
bien entretenu.
Faites des pauses fréquemment.
Les vibrations lors d’une utilisation normale
peuvent différer des valeurs indiquées dans
ce manuel en fonction du matériau coupé,
de l’entretien du système de coupe et d’autres
facteurs.
Assurez-vous que le cordon est derrière
vous et sachez toujours où il se trouve.
Cela permettra de réduir au minimum le
risque de trébuchement et empêchera le
séctionnement du cordon par la tronçonneuse.
Si le cordon est coupé ou endommagé,
arrêtez immédiatement d’utiliser la
tronçonneuse et débranchez le cordon
du secteur. Un cordon endommagé ou coupé
augmente le risque de choc électrique.
Lors de l’utilisation dans un
environnement humide, utilisez un DDFT
avec un courant de déclenchement
inférieur à 30 mA. L’utilisation d’un DDFT
réduit le risque de choc électrique.
FIG. 3
background
40
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CAUSES DE L’EFFET DE REBOND ET
PRÉVENTION PAR LOPÉRATEUR
Un effet de rebond peut se produire lorsque
l’extrémité ou la pointe du guide-chaîne touche
un objet ou lorsque le bois se referme et vient
pincer la chaîne pendant la coupe
Dans certains cas, un contact avec la pointe
peut provoquer une réaction d’inversion
soudaine, ce qui peut soulever le guide-chaîne
et le renvoyer à l’opérateur
Un pincement de la chaîne le long du haut du
guide-chaîne peut faire reculer le guide-chaîne
rapidement vers l’opérateur
Ces réactions peuvent faire perdre le
contrôle de la tronçonneuse et provoquer
ainsi des blessures graves Ne vous fiez pas
exclusivement aux dispositifs de sécurité
intégrés dans votre tronçonneuse Quand vous
utilisez une tronçonneuse, vous devez passer
par plusieurs étapes afin d’éviter les accidents
et les blessures lors de la coupe
Leffet de rebond est causé par une mauvaise
utilisation de l’outil et/ou de l’application
incorrecte des procédures ou des conditions,
et il peut être évité en prenant les précautions
indiquées ci-après :
Maintenez fermement les poignées
de la tronçonneuse en les encerclant
avec les pouces et les doigts. Tenez la
tronçonneuse avec les deux mains et
positionnez votre corps et vos bras de
manière à pouvoir résister aux forces
des effets de rebond. Lopérateur, s’il prend
les précautions nécessaires, peut contrôler la
force des effets de rebond. Ne laissez pas la
tronçonneuse vous échapper.
Ne visez pas trop haut et ne découpez
pas à une hauteur qui dépasse votre
épaule. Cela permet d’éviter les contacts
accidentels avec l’extrémité et un meilleur
contrôle de la tronçonneuse dans les situations
imprévues.
Suivez les instructions d’affûtage
et d’entretien de la chaîne de la
tronçonneuse données par OREGON®.
L’abaissement de la hauteur du limiteur de
profondeur peut augmenter les effets de rebond.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT L’EFFET DE REBOND
SUR CETTE TRONÇONNEUSE
DANGER : NE MODIFIEZ PAS OU
N’ESSAYEZ PAS DE DÉMONTER LE FREIN DE
LA CHAÎNE.
DANGER : UTILISEZ UNIQUEMENT
LES GUIDES ET LES CHAÎNES DE
REMPLACEMENT INDIQUÉS PAR OREGON®.
Des guides et des chaînes de remplacement non
préconisés peuvent casser la chaîne et provoquer
des blessures dues aux effets de rebond.
FREIN DE LA CHAÎNE
La tronçonneuse est équipée d’un frein de
chaîne, qui arrête le moteur et le mouvement
de la chaîne en cas d’effet de rebond (Fig 4) Le
frein de la chaîne peut être activé lors d’un
mouvement vers l’avant du protège-main et
lorsque la chaîne tourne vers l’arrière pendant
l’effet de rebond ; il peut également être activé
par la force d’inertie générée par un recul
rapide
CHAÎNE
Cette tronçonneuse est fournie avec une
chaîne qui répond aux exigences de faible
effet de rebond des normes ANSI B175 1 et
CSA Z62 3 de l’American National Standards
Institute (ANSI) et de l’Association canadienne
de normalisation (Canadian Standards
Association ,CSA), respectivement, testée avec
des modèles spécifiques de tronçonneuses
Pour obtenir des renseignements sur la
chaîne de remplacement, consultez la section
« Caractéristiques et composants » de
ce manuel
FIG. 4
background
41
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GUIDE
Cette tronçonneuse est équipée d’un guide-
chaîne, mais sa hauteur de pointe est faible Les
petites hauteurs de pointe ont en règle générale
un potentiel d’effet de rebond plus faible
Lors du remplacement du guide, veillez à
commander le guide mentionné dans ce manuel
afin de maintenir un faible effet de rebond
ENTREPOSAGE, TRANSPORT ET
ÉLIMINATION
ENTREPOSAGE DE LA TRONÇONNEUSE
Débranchez la tronçonneuse
Inspectez le cordon pour d’éventuels
coupures ou des dommages
Nettoyez minutieusement la tronçonneuse
Installez le couvercle du guide-chaîne
Entreposez-la dans un lieu sec
Tenez-la hors de portée des enfants et des
animaux
Il est normal qu’une petite quantité d’huile
s’écoule du guide lorsque la tronçonneuse
nest pas utilisée Afin de vous protéger contre
ces fuites, installez le couvercle du guide-
chaîne et mettez un tissu absorbant sous le
guide-chaîne
TRANSPORT DE LA TRONÇONNEUSE
Les outils peuvent bouger pendant le
transport Assurez-vous que l’outil est sécurisé
et qu’il ne peut ni tomber ni entrer en contact
avec des personnes ou des biens
Débranchez la tronçonneuse
Installez le guide-chaîne
Si vous le voulez, purgez l’huile de la barre et
de la chaîne pour limiter les fuites
MISE AU REBUT DE LA TRONÇONNEUSE
Ce produit OREGON® est conçu et fabriqué
avec des matériaux et des composants de
haute qualité qui peuvent être recyclés et
réutilisés Veuillez vous débarrasser de cet
équipement en respectant l’environnement,
dans un centre de collecte/recyclage des
déchets local
background
42
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
PRÉPARATION À UNE UTILISATION
PRÉPARATION À UNE UTILISATION
DANGER : POUR ÉVITER DES BLESSURES
CORPORELLES GRAVES, N’UTILISEZ PAS
LA TRONÇONNEUSE SANS QUE LE GUIDE-
CHAÎNE, LA CHAÎNE ET LE PANNEAU
LATÉRAL SOIENT BIEN ASSEMBLÉS.
AVERTISSEMENT : NE TENTEZ PAS DE
FAIRE FONCTIONNER LA TRONÇONNEUSE
SI UNE PIÈCE EST ENDOMMAGÉE OU
MANQUANTE.
AVERTISSEMENT : UN OUTIL
ÉLECTRIQUE BRANCHÉ PEUT DÉMARRER
ACCIDENTELLEMENT. DÉBRANCHEZ LA
TRONÇONNEUSE AVANT DE LA PRÉPARER
À UNE UTILISATION OU AVANT TOUTE
OPÉRATION D’ENTRETIEN.
CONTENU DE LA BOÎTE
Les articles suivants sont livrés avec la
tronçonneuse :
Bloc moteur de tronçonneuse avec chaîne et
guide-chaîne
Couvercle de guide-chaîne
Huile pour guide et chaîne
Après avoir retiré la tronçonneuse de la boîte,
examinez-la avec attention pour vous assurer
qu’elle n’a subi aucun dommage pendant le
transport et qu’aucune pièce ne manque Si des
pièces sont endommagées ou manquantes,
n’utilisez pas la tronçonneuse Contactez
OREGON® au 1-800-223-5168 pour obtenir des
pièces de rechange
VÉRIFICATION DE LA POSITION
DU PROTÈGE-MAIN AVANT
Une fois la tronçonneuse déballée, vérifiez la
position du protège-main avant La
tronçonneuse ne fonctionnera pas si le frein de
la chaîne est engagé Tirez le protège-main
avant vers l’arrière jusqu’au niveau de la
poignée avant avant de la faire fonctionner
(Fig 5)
PROTÈGE-MAIN AVANT
EN POSITION DE
FONCTIONNEMENT
PROTÈGE-MAIN
AVANT EN
POSITION DE
FREIN
FIG. 5
background
43
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
PRÉPARATION À UNE UTILISATION
REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR D’HUILE DU
GUIDE ET DE LA CHAÎNE
IMPORTANT : L’HUILE POUR GUIDE ET
CHAÎNE PERMET D’ÉVITER UNE USURE
PRÉMATURÉE. N’UTILISEZ JAMAIS LA
TRONÇONNEUSE SI L’HUILE N’EST PAS
VISIBLE DANS LE HUBLOT. VÉRIFIEZ
SOUVENT LE NIVEAU D’HUILE ET REMETTEZ-
EN SI NÉCESSAIRE.
Il est nécessaire de lubrifier correctement
le guide-chaîne et la chaîne avec de l’huile
adaptée La tronçonneuse est équipée d’un
huileur automatique qui dépose l’huile sur le
guide et la chaîne pendant le fonctionnement,
les maintenant ainsi parfaitement lubrifiées
Pour de meilleurs résultats, utilisez l’huile
pour guide et chaîne OREGON® Elle a été
spécialement conçue pour réduire les frictions
et accélérer les coupes N’utilisez JAMAIS
d’huile ou d’autres lubrifiants n’ayant pas
été spécialement conçus pour le guide et la
chaîne Cela peut entraîner une coagulation
de l’huile dans le système, ce qui peut user
prématurément le guide et la chaîne
Placez la tronçonneuse sur une surface solide
et plane, de sorte que le bouchon d’huile soit
orienté vers le haut (Fig 6)
Nettoyez tous les débris de la zone du
bouchon
Enlevez le bouchon
Versez soigneusement l’huile pour guide et
chaîne dans le réservoir
Replacez le bouchon et assurez-vous que
l’huile est visible dans le réservoir
AMORÇAGE DE L’HUILEUR
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE BLESSURE, NE FAITES JAMAIS
FONCTIONNER LA TRONÇONNEUSE SANS
PANNEAU LATÉRAL.
MISE EN GARDE : GARDEZ LES MAINS,
LES VÊTEMENTS ET LES CHEVEUX ÉLOIGNÉS
DU PIGNON D’ENTRAÎNEMENT LORS DE
LAMORÇAGE DE L’HUILEUR.
S’il s’agit du premier remplissage du réservoir
d’huile du guide et de la chaîne, ou si la
tronçonneuse est entreposée depuis longtemps
sans utilisation, il faut amorcer l’huileur
Portez des gants
Débranchez la tronçonneuse
Desserrez légèrement le bouton de
relâchement du panneau latéral, mais
nenlevez pas le panneau
Desserrez complètement l’anneau de tension
de la chaîne (tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre)
Desserrez le bouton de relâchement du
panneau latéral et enlevez-le
Enlevez le guide-chaîne et la chaîne
Branchez la tronçonneuse
Installez le panneau latéral, puis serrez
légèrement le bouton de relâchement du
panneau latéral
Faites fonctionner la tronçonneuse pendant
environ deux minutes
Débranchez la tronçonneuse, enlevez le
panneau latéral et vérifiez la présence d’huile
sur la plaque du coussinet (Fig 7)
Si l’huile n’est pas présente sur la plaque
du coussinet, replacez le panneau latéral et
faites fonctionner la tronçonneuse pendant
30 secondes supplémentaires
FIG. 6
FIG. 7
background
44
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
PRÉPARATION À UNE UTILISATION
Lorsque l’huile commence à couler du trou,
débranchez la tronçonneuse et replacez
le guide et la chaîne tel que décrit dans
« Entretien du guide-chaîne »
Si l’huile n’est pas visible dans le réservoir, il est
nécessaire d’ajouter de l’huile pour guide et
chaîne
MISE EN TENSION DE LA CHAÎNE
DE LA TRONÇONNEUSE
AVERTISSEMENT : UN OUTIL
ÉLECTRIQUE BRANCHÉ PEUT DÉMARRER
ACCIDENTELLEMENT. DÉBRANCHEZ LA
TRONÇONNEUSE AVANT DE LA PRÉPARER
À UNE UTILISATION OU AVANT TOUTE
OPÉRATION D’ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT : SI LA CHAÎNE EST
TOUJOURS DESSERRÉE LORSQUE LA
TRONÇONNEUSE A ATTEINT LA TENSION
MAXIMALE, REMPLACEZ-LA.
IMPORTANT : TENDEZ LA CHAÎNE
UNIQUEMENT LORSQUE CELLE-CI EST
REFROIDIE. UNE CHAÎNE CHAUDE PEUT
FAIRE CONTRACTER ET ENDOMMAGER LE
GUIDE-CHAÎNE OU LA CHAÎNE PENDANT LE
REFROIDISSEMENT.
Portez des gants
Débranchez la tronçonneuse avant la mise en
tension
Desserrez légèrement le bouton de
relâchement du panneau latéral, mais
nenlevez pas le panneau
Maintenez le renvoi du guide-chaîne vers le
haut (Fig 8), puis tournez l’anneau de tension
de la chaîne
Serrez l’anneau de tension de la chaîne
jusqu’à ce que les lames inférieures situées
sous le guide entrent fermement en contact
avec le guide (Fig 9)
La tension de la chaîne de la tronçonneuse est
correcte lorsque, par un certain effort, vous
pouvez tirer la chaîne sans heurt autour du
guide avec un gant La chaîne doit toucher la
partie inférieure du rail du guide (Fig 10)
Serrez le bouton de relâchement du panneau
latéral
Après une courte utilisation, laissez la chaîne
refroidir, débranchez la tronçonneuse et
vérifiez à nouveau sa tension Contrôlez
attentivement la tension pendant la première
demi-heure d’utilisation, puis régulièrement
pendant toute la durée de vie de la chaîne, en
réajustant si nécessaire lorsque la chaîne et le
guide sont froids au toucher Ne tendez jamais
la chaîne lorsqu’elle est chaude
La chaîne de la tronçonneuse se tendra, ce
qui est le résultat d’une utilisation normale;
cependant, un apport insuffisant en huile, une
utilisation agressive ou un défaut d’entretien
peut provoquer un étirement prématuré
FIG. 8
FIG. 9
INCORRECT
CORRECT
FIG. 10
background
45
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
FONCTIONNEMENT DE LA
TRONÇONNEUSE
FONCTIONNEMENT DE LA TRONÇONNEUSE
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
DANGER : AFIN D’ÉVITER LES BLESSURES
GRAVES, N’ESSAYEZ PAS D’ATTEINDRE DES
ZONES HORS DE PORTÉE OU DE MONTER
SUR UNE ÉCHELLE, UN ESCABEAU OU
TOUTE POSITION ÉLEVÉE QUI N’EST PAS
TOTALEMENT SÉCURISÉE. NE DÉCOUPEZ
JAMAIS À UNE HAUTEUR QUI DÉPASSE
VOTRE ÉPAULE.
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LE
RISQUE DE BLESSURE, PORTEZ TOUJOURS
DES BOTTES, DES GANTS, ET DES
PROTECTIONS OCULAIRES, AUDITIVES ET
POUR LA TÊTE.
PRISE EN MAIN
Tenez toujours l’outil avec les deux mains
Attrapez la poignée avant avec la main gauche,
et la poignée arrière avec la main droite (Fig 11)
Vos doigts doivent senrouler autour de la
poignée, avec le pouce sous la poignée
POSITION STABLE
Tenez-vous sur vos deux pieds sur une surface
ferme, en répartissant équitablement le poids
sur ceux-ci (Fig 12)
FIG. 11
ATTRAPER AVEC LE
POUCE SOUS LA POIGNÉE
FIG. 12
background
46
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
FONCTIONNEMENT DE LA
TRONÇONNEUSE
ARRÊT DE LA TRONÇONNEUSE
Relâchez l’interrupteur de la gâchette pour
arrêter la tronçonneuse
DÉMARRAGE DE LA TRONÇONNEUSE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE
LES RISQUES DE BLESSURE, NE FAUSSEZ
JAMAIS LE VERROUILLAGE EN COLLANT,
EN CÂBLANT OU EN ATTACHANT LE
VERROUILLAGE DE GÂCHETTE.
Assurez-vous que le frein de la chaîne nest pas
engagé
Tenez fermement les poignées avant et arrière
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de
verrouillage de la gâchette avec le pouce (1)
Pour démarrer la tronçonneuse, appuyez sur
l’interrupteur de la gâchette (2) (Fig 13) Il n’est
pas nécessaire de continuer à appuyer sur le
bouton de verrouillage de la gâchette Il restera
désengagé jusqu’à ce que la gâchette soit
relâchée
TEST DU FREIN DE LA CHAÎNE
Assurez-vous que le frein de la chaîne
fonctionne avant d’utiliser la tronçonneuse
Pour vérifier le fonctionnement du frein :
Placez la tronçonneuse sur une surface plate
solide
Mettez-la brièvement en marche
Gardez la main gauche sur la poignée avant et
roulez le poignet gauche pour déplacer le
protège-main avant vers l’avant et activer
manuellement le frein de la chaîne (Fig 14)
Relâchez l’interrupteur de la gâchette
Si le frein de la chaîne fonctionne correctement,
le moteur et la chaîne de la tronçonneuse
s’arrêtent immédiatement Si le moteur et la
chaîne de la tronçonneuse ne s’arrêtent pas
immédiatement, faites vérifier le frein de la
chaîne par un réparateur agréé
Remettez le protège-main avant en position
de fonctionnement
FIG. 13
(1) BOUTON DE VERROUILLAGE
DE LA GÂCHETTE
(2) INTERRUPTEUR
DE LA GÂCHETTE
FIG. 14
background
47
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
FONCTIONNEMENT DE LA
TRONÇONNEUSE
UTILISATION ET ENTRETIEN DU
CORDON D’ALIMENTATION
CHOIX DE LA RALLONGE
Choisissez une rallonge :
conçue spécifiquement pour une utilisation
extérieure ;
ayant un calibre de fil (AWG) suffisant pour
apporter au câble entier le courant nécessaire
selon le tableau ci-dessous
Choisissez le calibre de la rallonge selon
la longueur désirée et les caractéristiques
électriques indiquées sur l’étiquette du produit
Voici les calibres recommandés selon la
longueur de la rallonge :
LONGUEUR DU
CORDON (PI)
TAILLE DE FIL MIN.
0 à 50 14 AWG (1,5 mm
2
)
51 à 100 12 AWG (3,0 mm
2
)
Assurez-vous que l’isolation est exempte de
craquelures et que les fiches se trouvant aux
deux extrémités ne sont pas endommagées
UTILISATION DU SUPPORT DE
SOULAGEMENT DE LA TRACTION
Il est important d’utiliser le support de
soulagement de la traction pour deux raisons :
il réduit l’usure à la fois sur le cordon
d’alimentation et la rallonge et leur fiche ;
il empêche le débranchement accidentel de la
tronçonneuse de la rallonge
Pour utiliser le support de soulagement de la
traction, pliez la rallonge en forme de U et
glissez-le dans le trou qui se trouve dans la
poignée arrière Glissez la boucle de la rallonge
au-dessus du crochet et tirez légèrement
jusqu’à ce quil soit bien fixé (Fig 15)
DÉCOUPAGE
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE
LE RISQUE DE BLESSURE, PORTEZ DES
BOTTES, DES GANTS, ET DES PROTECTIONS
OCULAIRES, AUDITIVES ET POUR LA TÊTE.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, VEILLEZ À CE
QUE L’ISOLATION DU CORDON SOIT INTACTE
ET QUE LE CORDON SE SITUE DANS UN
ENDROIT SEC OÙ ON NE RISQUERAIT PAS DE
LE COUPER OU DE TRÉBUCHER DESSUS.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE BLESSURE, ASSUREZ-VOUS
D’ÊTRE TOUJOURS STABLE ET DE TENIR
FERMEMENT LA TRONÇONNEUSE AVEC LES
DEUX MAINS LORSQUE LE MOTEUR TOURNE.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE
LE RISQUE DE BLESSURE, PLANIFIEZ À
LAVANCE ET PRÉVOYEZ PLUSIEURS VOIES
D’ÉVACUATION AVANT DE PROCÉDER AU
TRAVAIL.
MISE EN GARDE : ÉTABLISSEZ UNE ZONE
DE SÉCURITÉ DES OBSERVATEURS DE 6 M
(20 PI) AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT.
La zone de sécurité des observateurs est un cercle
de 6 m (20 pi) autour de l’opérateur, dans lequel
aucun observateur, enfant, ni animal ne doit se
trouver (Fig. 16). Les opérations d’abattage
nécessitent une zone de sécurité plus grande selon
la dimension de l’arbre ; voir la section « Abattage
d’un arbre ».
IMPORTANT : EXERCEZ-VOUS À COUPER
DES BÛCHES SUR UN CHEVALET DE SCIAGE
AFIN DE VOUS FAMILIARISER AVEC LE
FONCTIONNEMENT DE LA TRONÇONNEUSE.
FIG. 15
6 m (20 pi)
FIG. 16
background
48
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
FONCTIONNEMENT DE LA
TRONÇONNEUSE
Pour obtenir la meilleure performance et faire
fonctionner la tronçonneuse en toute sécurité,
suivez les instructions suivantes :
Observez toutes les règles et réglementations
municipales et nationales relatives à la coupe
Faites régulièrement des pauses pour réduire
les risques de blessure
Avant de commencer à couper, assurez-
vous que la chaîne de la tronçonneuse est
correctement tendue et que la chaîne est affûtée
Les chaînes de tronçonneuse sont conçues
pour couper du bois uniquement N’utilisez
pas la tronçonneuse pour couper d’autres
matériaux et ne laissez pas la chaîne entrer en
contact avec des saletés, des pierres, des clous,
des agrafes ou des câbles Ces matériaux sont
extrêmement abrasifs et useront le placage de
protection de la chaîne très rapidement
Affûtez ou remplacez la chaîne de la
tronçonneuse dans les cas suivants :
La pression requise pour effectuer des coupes
augmente de façon notable
Les copeaux de bois évacués par la chaîne
sont très fins, voire en poussière
Ne travaillez pas avec une chaîne émoussée,
car l’effort de coupe sera accru, les découpes
deviendront irrégulières, l’usure de la
tronçonneuse sera plus rapide et il y aura un
risque accru d’effet de rebond Ne forcez jamais
sur une chaîne émoussée
Vérifiez la bonne adhérence de la poignée et
tenez-vous face au bois à couper, tronçonneuse
éteinte Appuyez sur le bouton de verrouillage
de la gâchette, puis sur l’interrupteur Attendez
que la chaîne ait atteint sa vitesse maximale
avant de commencer la coupe
Commencez la coupe en enfonçant
légèrement le guide-chaîne contre le bois
N’appuyez que légèrement et laissez la
tronçonneuse faire son travail
Conservez une vitesse constante durant toute
la coupe, en relâchant la pression juste avant
la fin de la coupe
Connaissez l’endroit du cordon en tout temps
pour éviter les risques de trébuchement et la
coupe du cordon
Sachez où se trouve la pointe du guide-
chaîne en tout temps et évitez le contact avec
d’autres objets
Si la tronçonneuse s’arrête soudainement
pendant la coupe, enlevez-la de la coupe et
reprenez en n’appuyant que légèrement sur la
pièce à travailler
ÉLAGAGE
MISE EN GARDE : LES BRANCHES
QUI TOMBENT PEUVENT REBONDIR OU
« REVENIR EN ARRIÈRE SUBITEMENT »
LORSQU’ELLES TOUCHENT LE SOL, C’EST
POURQUOI IL EST ESSENTIEL DE CONSERVER
UN SOL PROPRE AFIN D’ASSURER PLUSIEURS
VOIES DE RETRAIT. Nettoyez la zone de travail
et portez une protection pour la tête.
Lélagage est l’enlèvement de branches mortes
ou envahissantes pour assurer la santé des
végétaux
Prévoyez des voies de retrait avant de
commencer la coupe et assurez-vous quil n’y
a pas d’obstacles Sachez toujours comment
quitter la zone où les branches tombent
Veillez à ce que les observateurs ou les aides
se trouvent à une distance sûre des branches
qui tombent Les observateurs ou les aides ne
doivent pas se tenir directement devant ou
derrière l’opérateur Voir la Fig 16
Gardez une position stable et tenez
fermement la tronçonneuse avec les deux
mains Ne vous penchez pas trop en avant
Ne montez jamais dans un arbre ou sur une
échelle pour atteindre des branches hautes
Sécurisez les branches pouvant être
dangereuses
Utilisez un équipement auxiliaire approprié
Élaguez les branches du bas en premier
Attendez que la chaîne de la tronçonneuse
atteigne sa pleine vitesse avant de
commencer la coupe
Effectuez une légère pression sur la branche
Pour les branches longues (Fig 17), coupez
d’abord l’extrémité de la branche (1) pour en
réduire la pression, puis élaguez en vous
rapprochant du tronc (2)
(1)
(2)
FIG. 17
background
49
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
FONCTIONNEMENT DE LA
TRONÇONNEUSE
Les branches épaisses (supérieures à 10 cm
[4 po]) de diamètre) peuvent se briser en éclat
ou pincer la chaîne pendant une simple coupe
depuis le dessus Pour éviter les pincements
ou les éclats, effectuez d’abord une coupe en
relief peu profonde sur la partie inférieure de
la branche (1), puis coupez l’ensemble de la
branche depuis la partie supérieure (2) pour
correspondre à la coupe inférieure (Fig 18)
Une fois qu’une grande partie de la branche
est enlevée, procédez à une coupe régulière
près du tronc (Fig 19)
ABATTAGE D’UN ARBRE
MISE EN GARDE : UN ARBRE RISQUE DE
ROULER OU DE GLISSER UNE FOIS ABATTU.
Prévoyez et dégagez une voie de retrait avant le
début de l’abattage. La voie de retrait doit être
augmentée à l’arrière et en diagonale vers l’avant
de la ligne de chute prévue (Fig. 20).
L’abattage est la coupe d’un arbre entier
Avant l’abattage, observez le penchant
naturel de l’arbre, l’emplacement de grandes
branches et la direction du vent pour évaluer
la ligne de chute de l’arbre
Retirez la saleté, les pierres, les morceaux
d’écorce détachés, les clous, les agrafes et les
fils métalliques de l’arbre avant de débuter la
coupe
Lorsque les opérations de tronçonnage
et d’abattage sont exécutées par deux ou
plusieurs personnes simultanément, le
tronçonnage doit être effectué à une distance
d’au moins deux fois la hauteur de l’arbre à
tronçonner, par rapport à l’emplacement de
l’abattage
Les arbres doivent être abattus en évitant
de mettre la vie d’une personne en danger,
de frapper des fils du réseau électrique ou
de provoquer des dommages aux biens
Si un arbre touche un fil du réseau public,
l’entreprise du réseau public doit être avisée
immédiatement
Utilisez des crampons en métal à l’avant de la
tronçonneuse en guise de support sur le bois
Placez les griffes d’abattage en métal dans le
bois et utilisez-les en tant que point de levier
pour renforcer la stabilité lors de la coupe de
bois avec un diamètre important
(1)
(2)
FIG. 18
FIG. 19
OPTIONS DE VOIE DE
RETRAIT
DIRECTION
DE LA CHUTE
RETRAIT
RETRAIT
FIG. 20
45 °
background
50
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
FONCTIONNEMENT DE LA
TRONÇONNEUSE
ENTAILLE DABATTAGE
Entaillez le tronc de 1/3 du diamètre de celui-
ci, perpendiculaire à la direction de la chute
Réalisez d’abord l’entaille horizontale
inférieure (1) Cela permettra d’éviter tout
pincement de la chaîne de la tronçonneuse
ou du guide-chaîne lorsque la seconde
entaille (2) sera effectuée (Fig 21)
TRAIT D’ABATTAGE
Ensuite, effectuez le trait d’abattage au moins
50 mm (2 po) au-dessus de l’entaille
horizontale (Fig 22) Gardez le trait d’abattage
parallèle à l’entaille d’abattage horizontale
Effectuez le trait d’abattage de sorte qu’il y
ait assez de bois pour servir de charnière
Cette charnière naturelle empêche l’arbre
de se tordre et de tomber dans la mauvaise
direction Ne la découpez pas de part en part
Dès que le trait d’abattage se rapproche de
la charnière naturelle, l’arbre devrait amorçer
sa chute
S’il y a un risque que l’arbre ne tombe pas
dans la direction souhaitée ou s’il risque de
rouler en arrière et coincer la tronçonneuse,
arrêtez la coupe avant que le trait d’abattage
ne soit complet et utilisez des coins en bois,
plastique ou aluminium pour ouvrir la coupe
et faire basculer l’arbre le long de la ligne de
chute souhaitée
Lorsque l’arbre commence sa chute, retirez
la tronçonneuse du trait, arrêtez le moteur et
déposez-la sur le sol, puis reculez dans la voie
de retrait prévue
Faites attention aux chutes de branches et
regardez où vous marchez
ÉBRANCHAGE D’UN ARBRE
MISE EN GARDE : LES BRANCHES SOUS
TENSION PEUVENT « REVENIR EN ARRIÈRE
SUBITEMENT » ET TOUCHER LOPÉRATEUR
OU LUI FAIRE PERDRE LE CONTRÔLE DE
LA TRONÇONNEUSE, ENTRAÎNANT ALORS
DES BLESSURES. Soyez toujours attentif aux
branches sous tension qui pourraient frapper
l’opérateur ou la tronçonneuse une fois coupées.
Lébranchage est la coupe des branches d’un
arbre abattu
Pour ce faire, conservez intactes les branches
maîtresses inférieures pour maintenir le tronc
au-dessus du sol
Retirez les petites branches d’un seul
mouvement
Les branches sous tension doivent être
coupées depuis le bas pour éviter le grippage
de la tronçonneuse (Fig 23)
ENTAILLE D’ABATTAGE
DIRECTION
DE LA CHUTE
ENTAILLE
(1)
(2)
FIG. 21
TRAIT D’ABATTAGE
TRAIT
D’ABATTAGE
CHARNIÈRE
DIRECTION
DE LA CHUTE
ENTAILLE
50 MM
(2 PO)
50 MM
(2 PO)
FIG. 22
ÉBRANCHAGE
COUPE DES
BRANCHES
MAINTENIR LA PIÈCE AU-DESSUS DU SOL
CONSERVER UN SUPPORT DE BRANCHE
JUSQU’À CE QUE LE TRONC SOIT COUPÉ
FIG. 23
background
51
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
FONCTIONNEMENT DE LA
TRONÇONNEUSE
TRONÇONNER UN TRONC
MISE EN GARDE : TRONCER DES TRONCS
SOUS TENSION AUGMENTE LE RISQUE
D’EFFET DE REBOND. Utilisez l’une des
méthodes ci-dessous pour supporter le tronc lors
du tronçonnage.
Le tronçonnage consiste à débiter un tronc en
morceaux Il est important de vous assurer un
bon équilibre et de veiller à ce que votre poids
soit également réparti sur vos deux pieds Si
possible, le tronc doit être surélevé et soutenu
par des branches, des buches ou des cales
Une fois le tronc soutenu sur toute sa
longueur, coupez-le depuis le haut
(tronçonnage par le dessus) (Fig 24)
Si le tronc nest soutenu qu’à une extrémité,
coupez 1/3 du diamètre à partir du dessous
(tronçonnage par le dessous), puis terminez la
coupe en tronçonnant par le dessus la
première entaille (Fig 25)
Si le tronc est soutenu des deux extrémités,
coupez 1/3 du diamètre depuis le haut
(tronçonnage par le dessus), puis terminez la
coupe en tronçonnant par le dessous les 2/3
inférieurs du tronc pour rejoindre la première
entaille (Fig 26)
Si vous tronçonnez en pente, restez toujours
en amont du tronc (Fig 27)
Pour conserver un parfait contrôle lors de
la coupe, relâchez la pression vers la fin du
tronçonnage, sans toutefois relâcher la prise
sur les poignées de la tronçonneuse
Ne laissez pas la chaîne toucher le sol
Une fois la coupe terminée, attendez
l’immobilisation complète de la chaîne avant
de déplacer la tronçonneuse
Arrêtez toujours le moteur avant de vous
déplacer vers un autre arbre
LE TRONC EST SOUTENU SUR
TOUTE SA LONGUEUR
TRONÇONNER PAR LE DESSUS
POUR ÉVITER DE COUPER LE SOL
FIG. 24
LE TRONC EST SOUTENU À UNE
SEULE EXTRÉMITÉ
1ER TRONÇONNAGE PAR LE DESSOUS (1/3 DU
DIAMÈTRE) POUR ÉVITER LES ÉCLATS
2E TRONÇONNAGE PAR LE DESSUS (2/3 DU
DIAMÈTRE) POUR REJOINDRE LE 1ER TRAIT
DE COUPE (POUR ÉVITER LE PINCEMENT)
FIG. 25
TRONÇONNER UN TRONC
1ER TRONÇONNAGE PAR LE DESSUS
(1/3 DU DIAMÈTRE) POUR ÉVITER LES ÉCLATS
2E TRONÇONNAGE PAR LE DESSOUS (2/3 DU
DIAMÈTRE) POUR REJOINDRE LE 1ER TRAIT DE
COUPE (POUR ÉVITER LE PINCEMENT)
FIG. 26
TRONÇONNER EN PENTE
SE TENIR EN AMONT DU TRONC
LORS DU TRONÇONNAGE, CAR
LE TRONC RISQUE DE ROULER
VERS LE BAS
FIG. 27
background
52
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
FONCTIONNEMENT DE LA
TRONÇONNEUSE
AFFÛTAGE AVEC POWERSHARP®
AVERTISSEMENT : POWERSHARP® NE
DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ EN PRÉSENCE
DE MATÉRIAUX EXTRÊMEMENT
INFLAMMABLES COMME DE L’ESSENCE OU
DE LACÉTYLÈNE.
MISE EN GARDE : LAFFÛTAGE AVEC LE
SYSTÈME POWERSHARP® PROVOQUE DE
PETITES ÉTINCELLES.
MISE EN GARDE : LE SYSTÈME
D’AFFÛTAGE INTÉGRÉ POWERSHARP® EST
RÉSERVÉ À LA CHAÎNE POWERSHARP®
UNIQUEMENT. N’ESSAYEZ JAMAIS
D’AIGUISER UNE AUTRE CHAÎNE AVEC
LAFFÛTEUR INTÉGRÉ. CELA POURRAIT
ENDOMMAGER LA CHAÎNE ET LAFFÛTEUR.
PRÉSENTATION DE POWERSHARP®
Cette tronçonneuse est équipée du système
d’affûtage intégré PowerSharp®, qui permet
d’affûter rapidement et facilement la chaîne de
la tronçonneuse Vous devez affûter la chaîne
de la tronçonneuse lorsque la coupe prend
plus de temps, ou quand les éclats de bois
deviennent plus petits, en devenant au pire de
la sciure
AFFÛTER LA CHAÎNE
IMPORTANT : LA CHAÎNE POWERSHARP®
UTILISE DES GOUGES UNIQUES TRÈS
AIGUISÉES ET NE PEUT ÊTRE AFFÛTÉE
QU’AVEC LAFFÛTEUR D’ORIGINE
POWERSHARP®.
Une fois la tronçonneuse fonctionnant à plein
régime, soulevez légèrement le levier
PowerSharp® pendant 3 à 5 secondes (Fig 28)
Vous verrez des étincelles lorsque les gouges
entreront en contact avec la pierre d’affûtage
Faites une coupe d’essai afin de déterminer si
la chaîne a été suffisamment affûtée Sinon,
recommencez la procédure d’affûtage jusqu’à
ce que la chaîne soit suffisamment affûtée
IMPORTANT : N’EXERCEZ PAS DE PRESSION
TROP FORTE LORS DE LAFFÛTAGE. UNE
FORCE EXCESSIVE PEUT RÉDUIRE LA
PERFORMANCE DE LA PIERRE D’AFFÛTAGE.
IMPORTANT : IL EST NORMAL DE VOIR UNE
PETITE QUANTITÉ D’ÉTINCELLES ET DE
FUMÉE DURANT LA PHASE D’AFFÛTAGE,
ÉTANT DONNÉ QUE LES GOUGES SONT
EN CONTACT AVEC LA PIERRE ET QUE LA
FRICTION CHAUFFE LA CHAÎNE.
QUAND REMPLACER LA PIERRE D’AFFÛTAGE
La pierre d’affûtage est censée s’user de la
même façon que la chaîne Remplacez toujours
la pierre lorsque vous changez la chaîne,
même si elle vous semble pouvoir durer plus
longtemps Voir « Remplacement d’une chaîne
usée et de la pierre d’affûtage » du manuel
FIG. 28
background
53
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : LE MANQUEMENT À
IDENTIFIER ET À REMPLACER LES PIÈCES
ENDOMMAGÉES OU USÉES PEUT CAUSER
DES BLESSURES GRAVES. INSPECTEZ
RÉGULIÈREMENT LA TRONÇONNEUSE. UNE
INSPECTION RÉGULIÈRE EST LA PREMIÈRE
ÉTAPE D’UN ENTRETIEN ADÉQUAT.
SUIVEZ LES DIRECTIVES CI-DESSOUS
AFIN DE MAXIMISER LA SÉCURITÉ ET
LA SATISFACTION. FAITES REMPLACER
IMMÉDIATEMENT TOUTES LES PIÈCES
ENDOMMAGÉES OU EXCESSIVEMENT USÉES.
AVERTISSEMENT : UN OUTIL
ÉLECTRIQUE BRANCHÉ PEUT DÉMARRER
ACCIDENTELLEMENT. DÉBRANCHEZ LA
TRONÇONNEUSE AVANT DE LA PRÉPARER
À UNE UTILISATION OU AVANT TOUTE
OPÉRATION D’ENTRETIEN.
MISE EN GARDE : LORSQUE VOUS
NETTOYEZ LA TRONÇONNEUSE, NE
L’IMMERGEZ PAS DANS L’EAU OU DANS
D’AUTRES LIQUIDES.
INSPECTION
Avant chaque utilisation et si la tronçonneuse
est tombée, inspectez les pièces suivantes :
Cordon : assurez-vous que la fiche est en
bon état et qu’elle nest pas pliée ou rouillée
et que l’isolant est intact Si le cordon est
endommagé, ne l’utilisez pas Communiquez
avec un centre de réparations agréé
Poignées : les poignées avant et arrière ne
doivent pas comporter de craquelure ni tout
autre défaut Elles doivent être propres et
sèches
Protège-main avant : le protège-main avant
ne doit pas être endommagé et doit pouvoir
facilement être déplacé vers l’avant et l’arrière
Lorsquil est déplacé, le protège-main avant
devrait activer le frein de la chaîne
Guide-chaîne : le guide-chaîne doit être
droit et ne pas être ébréché, craquelé, ni
excessivement usé
Chaîne de la tronçonneuse : la chaîne doit être
correctement tendue, et aucun composant ne
doit être craquelé, ébréché ou excessivement
usé Voir « Mise en tension de la chaîne
de la tronçonneuse » et « Affûtage avec
PowerSharp® »
Panneau latéral : le panneau latéral ne
doit pas comporter de craquelure ni tout
autre défaut Il doit s’ajuster correctement
au corps de la tronçonneuse, sans aucune
torsion Assurez-vous que l’attrape-chaîne ne
comporte aucune craquelure
Frein de la chaîne : testez le frein de la
chaîne afin de vous assurer qu’il fonctionne
correctement Voir « Test du frein de la
chaîne » sous « Fonctionnement général »
Niveau d’huile : assurez-vous que le réservoir
d’huile est plein avant toute utilisation
Boîtier du moteur : vérifiez qu’il n’y a aucune
craquelure sur le capot et aucun débris dans
les grilles d’aération
Inspectez périodiquement les pièces suivantes :
Pignon d’entraînement : vérifiez qu’il ne
comporte ni rainures profondes, ni dents
cassées, ni bavures
Engrenage de tension de la chaîne : inspectez
l’engrenage pour des craquelures, éclats, vis
desserrées, torsions éventuels, et tout autre
dommage
Logement pour le goujon de montage en
dessous du panneau latéral : assurez-vous
que le goujon de montage du guide-chaîne
nest pas tordu, dénudé, que le filetage nest
pas faussé et que la plaque du coussinet et le
collet d’alignement sont intacts et ne sont pas
obstrués par des débris
background
54
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE
MISE EN GARDE : LORSQUE VOUS
NETTOYEZ LE BLOC MOTEUR DE LA
TRONÇONNEUSE, NE L’IMMERGEZ PAS DANS
L’EAU OU DANS D’AUTRES LIQUIDES.
Portez des gants
Débranchez la tronçonneuse
Enlevez les copeaux de bois et autres débris
du boîtier du moteur et des soupapes
d’évacuation
Nettoyez toujours les copeaux de bois, la
sciure et la saleté se trouvant dans la rainure
du guide lorsque vous remplacez la chaîne
Assurez-vous que le cordon et la fiche sont
secs avant de brancher la tronçonneuse sur
une prise
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE
MISE EN GARDE : LE GUIDE-CHAÎNE PEUT
ÊTRE CHAUD APRÈS LA COUPE. Portez des
gants pour éviter les brûlures.
Afin de réduire l’usure du guide et augmenter
sa durée de vie, pensez à l’inverser de temps
en temps
Portez des gants
Débranchez la tronçonneuse
Desserrez légèrement le bouton de
relâchement du panneau latéral, mais
nenlevez pas le panneau
Desserrez complètement l’anneau de tension
de la chaîne (tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre)
Desserrez le bouton de relâchement du
panneau latéral et enlevez-le
Enlevez le guide et la chaîne et inspectez-les
pour d’éventuels dommages et signes d’usure
Retirez la vis de l’arrière de l’engrenage de
tension de la chaîne et enlevez l’engrenage de
tension de la chaîne du guide-chaîne (Fig 29)
Inversez le guide-chaîne (Fig 30)
Il y a une rondelle de caoutchouc qui est
importante pour le fonctionnement de la
tronçonneuse Elle doit être placée autour de
la broche située sur le tendeur avant que
celui-ci soit fixé sur le guide (Fig 31)
Placez l’engrenage de tension de la chaîne sur
le côté du guide-chaîne face à vous de sorte
que la pièce rectangulaire ne dépasse pas les
bords du guide-chaîne et remplacez la vis
Placez le guide-chaîne sur la plaque du
coussinet en faisant glisser l’encoche du guide
sur le collet d’alignement (Fig 32)
Remplacez la chaîne de la tronçonneuse tel
que décrit dans « Remplacement d’une chaîne
usée et de la pierre d’affûtage »
Tendez la chaîne tel que décrit dans « Mise
en tension de la chaîne » dans la section
« Préparation à une utilisation » du manuel
FIG. 29
FIG. 30
FIG. 31
FIG. 32
PLAQUE DU
COUSSINET
COLLET D’ALIGNEMENT
GOUJON
background
55
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
REMPLACEMENT D’UNE CHAÎNE
USÉE ET DE LA PIERRE D’AFFÛTAGE
MISE EN GARDE : REMPLACEZ LA CHAÎNE
LA DE TRONÇONNEUSE POWERSHARP® ET
LA PIERRE D’AFFÛTAGE EN MÊME TEMPS.
NE PAS RESPECTER CETTE CONSIGNE
PEUT DIMINUER LA PERFORMANCE ET/OU
ENDOMMAGER LA CHAÎNE OU LA PIERRE
D’AFFÛTAGE.
MISE EN GARDE : LE SYSTÈME D’AFFÛTAGE
INTÉGRÉ POWERSHARP® EST RÉSERVÉ
UNIQUEMENT À LA CHAÎNE POWERSHARP®.
ENLEVEZ LA PIERRE D’AFFÛTAGE LORS
DE L’UTILISATION D’UNE CHAÎNE AUTRE
QU’UNE CHAÎNE POWERSHARP®. NE
PAS RESPECTER CETTE CONSIGNE PEUT
ENDOMMAGER LA CHAÎNE, LE SYSTÈME
D’AFFÛTAGE ET/OU LA TRONÇONNEUSE.
Lorsque la chaîne de la tronçonneuse est fissurée
ou a des dents cassées, est étirée au point où de
ne plus pouvoir être correctement tendue ou s’il
est impossible de l’affûter, il faut la remplacer
Portez des gants
Débranchez la tronçonneuse
Desserrez légèrement le bouton de
relâchement du panneau latéral mais
nenlevez pas le panneau
Desserrez complètement l’anneau de tension
de la chaîne (tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre)
Desserrez le bouton de relâchement du
panneau latéral et enlevez-le
Enlevez la chaîne de la tronçonneuse
Enlevez les deux vis qui maintiennent la pierre
à aiguiser (Fig 33)
Enlevez la pierre
Assurez-vous que le levier PowerSharp® et la
zone qui l’entoure ne sont pas encombrés de
débris
Placez la nouvelle pierre sur le levier et
replacez les vis
Enroulez la nouvelle chaîne sur le pignon
d’entraînement, en plaçant les bords
tranchants des dents le long du bord
supérieur du guide-chaîne à l’écart du bloc
moteur (Fig 34)
Rentrez la chaîne dans la rainure du guide et
faites glisser le guide loin du moteur afin
d’enlever du mou de la chaîne (Fig 35)
FIG. 33
FIG. 34
FIG. 35
background
56
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Installez le panneau latéral, en vous assurant
que l’attrape-chaîne est positionné
correctement dans son trou, puis serrez
légèrement le bouton de relâchement du
panneau latéral (Fig 36)
Tendez la chaîne tel que décrit dans « Mise
en tension de la chaîne » dans la section
« Préparation à une utilisation » du manuel
IMPORTANT : LA CHAÎNE DE LA
TRONÇONNEUSE DOIT ÊTRE CORRECTEMENT
TENDUE AVANT TOUTE UTILISATION.
VOIR « MISE EN TENSION DE LA CHAÎNE »
DANS LA SECTION « PRÉPARATION À UNE
UTILISATION » DU MANUEL.
REMPLACEMENT D’UN
GUIDE-CHAÎNE USÉ
AVERTISSEMENT : LES BORDS D’UN
GUIDE-CHAÎNE USÉ, PARTICULIÈREMENT
LES BORDS DE LA RAINURE OÙ LA CHAÎNE
TOUCHE LE GUIDE, PEUVENT ÊTRE
EXTRÊMEMENT TRANCHANTS. PORTEZ UNE
PROTECTION APPROPRIÉE POUR LES MAINS.
Lorsque le guide-chaîne est fissuré ou quil
présente une usure excessive autour des bords,
particulièrement dans la rainure où la chaîne
de la tronçonneuse touche le guide, il faut le
remplacer De plus, si le pignon de renvoi est
usé, a des dents manquantes ou ne tourne pas
bien, il faut remplacer le guide
Portez des gants
Débranchez la tronçonneuse
Desserrez légèrement le bouton de
relâchement du panneau latéral mais
nenlevez pas le panneau
Desserrez complètement l’anneau de tension
de la chaîne (tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre)
Desserrez le bouton de relâchement du
panneau latéral et enlevez-le
Enlevez le guide-chaîne et la chaîne
Retirez la vis de l’arrière de l’engrenage de
tension de la chaîne et enlevez l’engrenage de
tension de la chaîne du guide-chaîne tel que
décrit dans « Entretien du guide-chaîne »
Placez l’engrenage de tension de la chaîne sur
le nouveau guide-chaîne et replacez la vis
Remplacez le guide-chaîne tel que décrit dans
« Entretien du guide-chaîne »
Remplacez la chaîne tel que décrit dans
« Remplacement d’une chaîne usée et de la
pierre d’affûtage »
Tendez la chaîne tel que décrit dans « Mise en
tension de la chaîne »
REMPLACEMENT D’UN ENGRENAGE
DE TENSION DE CHAÎNE USÉ
Remplacez l’engrenage de tension de la chaîne
si celui-ci ne tient pas le guide et la chaîne à
une tension appropriée ou s’il est endommagé
de quelque autre façon
Portez des gants
Débranchez la tronçonneuse
Desserrez légèrement le bouton de
relâchement du panneau latéral mais
nenlevez pas le panneau
Desserrez complètement l’anneau de tension
de la chaîne (tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre)
Desserrez le bouton de relâchement du
panneau latéral et enlevez-le
Enlevez le guide-chaîne et la chaîne
Retirez la vis de l’arrière de l’engrenage de
tension de la chaîne et enlevez l’engrenage de
tension de la chaîne du guide-chaîne tel que
décrit dans « Entretien du guide-chaîne »
Placez le nouvel engrenage de tension de la
chaîne sur le côté du guide-chaîne face à vous
et replacez la vis
Placez le guide-chaîne sur la plaque du
coussinet en faisant glisser l’encoche du guide
sur le collet d’alignement tel que décrit dans
« Entretien du guide-chaîne »
Remplacez la chaîne de la tronçonneuse tel
que décrit dans « Remplacement d’une chaîne
usée et de la pierre d’affûtage »
Tendez la chaîne tel que décrit dans « Mise
en tension de la chaîne » dans la section
« Préparation à une utilisation » du manuel
FIG. 36
background
57
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
REMPLACEMENT DU PIGNON
D’ENTRAÎNEMENT
Remplacez le pignon d’entraînement chaque
fois que la chaîne de la tronçonneuse a été
remplacée deux fois ou lorsque le pignon est
endommagé
Portez des gants
Débranchez la tronçonneuse
Desserrez légèrement le bouton de
relâchement du panneau latéral mais
nenlevez pas le panneau
Desserrez complètement l’anneau de tension
de la chaîne (tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre)
Desserrez le bouton de relâchement du
panneau latéral et enlevez-le
Enlevez le guide-chaîne et la chaîne
Utilisez un petit tournevis plat pour ouvrir et
enlever l’attache en E et enlever le pignon
d’entraînement et le ressort (Fig 37)
Insérez le nouveau ressort et le nouveau
pignon d’entraînement, puis installez la
nouvelle attache en E (Fig 38)
Remplacez le guide-chaîne et la chaîne tel
que décrit dans « Remplacement d’une chaîne
usée et de la pierre d’affûtage »
Tendez la chaîne tel que décrit dans « Mise
en tension de la chaîne » dans la section
« Préparation à une utilisation » du manuel
MISE EN TENSION DE LA CHAÎNE
DE LA TRONÇONNEUSE
IMPORTANT : TENDEZ LA CHAÎNE
UNIQUEMENT LORSQUE CELLE-CI EST
REFROIDIE. UNE CHAÎNE CHAUDE PEUT
FAIRE SE CONTRACTER ET ENDOMMAGER LE
GUIDE-CHAÎNE OU LA CHAÎNE PENDANT LE
REFROIDISSEMENT.
Si la chaîne ne touche pas le dessous du guide-
chaîne lorsque la tronçonneuse est arrêtée et
refroidie, elle devrait être tendue
Tendez la chaîne tel que décrit dans « Mise
en tension de la chaîne » dans la section
« Préparation à une utilisation » du manuel
RENSEIGNEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
RELATIFS À L’ENTRETIEN
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur l’entretien de la chaîne de la tronçonneuse,
du guide-chaîne et du pignon d’entraînement,
consultez le Manuel d’entretien et de sécurité
d’OREGON® à l’adresse http://oregonproducts
com/maintenance/manual htm
FIG. 37
FIG. 38
background
58
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Utilisez le tableau suivant pour obtenir des solutions possibles en cas de problème
avec la tronçonneuse. Si ces suggestions ne résolvent pas le problème, consultez la
section « Garantie et service ».
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTIONS RECOMMANDÉES
Le moteur s’arrête
pendant la coupe
La chaîne est bloquée
dans la coupe
Tronçonnez la branche par le dessous pour réduire la
pression Voir « Couper »
Le cordon est
endommagé ou coupé
Si la rallonge est endommagée, ne l’utilisez pas
et remplacez-la Si le cordon de la tronçonneuse
est endommagé, ne l’utilisez pas et contactez un
réparateur agréé
Le frein de la chaîne est
engagé
Placez le protège-main avant en position de
fonctionnement comme décrit dans « Vérification de la
position du protège-main avant »
Le moteur ne
fonctionne pas
ou fonctionne par
intermittence
La tronçonneuse nest pas
branchée
Branchez la tronçonneuse
Le cordon est
endommagé ou coupé
Si la rallonge est endommagée, ne l’utilisez pas
et remplacez-la Si le cordon de la tronçonneuse
est endommagé, ne l’utilisez pas et contactez un
réparateur agréé
La prise du DDFT est
déclenchée
Débranchez la rallonge, réinitialisez le DDFT et
branchez à nouveau la rallonge
Prise électrique
défectueuse
Branchez la rallonge sur une autre prise
Frein de la chaîne engagé
Placez le protège-main avant en position de
fonctionnement comme décrit dans « Vérification de la
position du protège-main avant »
Verrouillage du
déclencheur non actionné
Actionnez le verrouillage du déclencheur avant
de presser l’interrupteur de la gâchette Voir
« Fonctionnement général »
Présence de débris dans le
panneau latéral
Débranchez la tronçonneuse, enlevez le panneau
latéral et nettoyez les débris
Le moteur ne
s’arrête pas lorsque
le frein de la chaîne
est engagé
Débris qui bloquent
l’amplitude de
mouvement du protège-
main
Nettoyez les débris du mécanisme externe de freinage
de la chaîne
Mauvais fonctionnement
possible du frein de la
chaîne
AVERTISSEMENT : FAIRE FONCTIONNER
UNE TRONÇONNEUSE SANS FREIN DE
CHAÎNE OPÉRATIONNEL PEUT ENTRAÎNER DE
GRAVES BLESSURES CORPORELLES. Contactez
immédiatement un réparateur agréé avant toute
utilisation
Le moteur
fonctionne, mais la
chaîne ne tourne
pas
Chaîne qui ne s’engage
pas dans le pignon
d’entraînement
Remettez la chaîne en place en vérifiant que
les maillons d’entraînement sur la chaîne
sont correctement placés sur le pignon Voir
« Remplacement d’une chaîne usée et de la pierre
d’affûtage »
Le pignon de renvoi du
guide-chaîne ne tourne
pas
Remplacez le guide-chaîne Voir « Remplacement d’un
guide-chaîne usé »
background
59
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTIONS RECOMMANDÉES
La tronçonneuse ne
coupe pas bien
Tension de la chaîne
insuffisante
Tendez la chaîne Voir « Mise en tension de la chaîne »
dans la section « Préparation à une utilisation » du
manuel
Chaîne émoussée Voir « Affûtage avec PowerSharp® »
Chaîne montée à l’envers
Montez la chaîne avec les dents orientées dans le bon
sens Voir « Remplacement d’une chaîne usée et de la
pierre d’affûtage »
Chaîne usée
Remplacez la chaîne Voir « Remplacement d’une
chaîne usée et de la pierre d’affûtage »
Chaîne trop sèche ou trop
tendue
Vérifiez le niveau d’huile Remplissez le réservoir
d’huile si nécessaire Voir « Remplissage du réservoir
d’huile du guide et de la chaîne »
Chaîne sortie de la rainure
du guide
Replacez la chaîne dans la rainure Voir
« Remplacement d’une chaîne usée et de la pierre
d’affûtage »
Guide et chaîne
trop chauds et/ou
fumants
Chaîne pas assez lubrifiée
Vérifiez le niveau d’huile Remplissez le réservoir si
nécessaire Voir « Remplissage du réservoir d’huile du
guide et de la chaîne »
background
60
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS
AVERTISSEMENT : L’UTILISATION DES PIÈCES DE RECHANGE AUTRES QUE CELLES
INDIQUÉES DANS LE PRÉSENT MANUEL D’INSTRUCTIONS AUGMENTE LE RISQUE DE
BLESSURE. N’UTILISEZ JAMAIS DES ACCESSOIRES DE COUPE AUTRES QUE CEUX DÉCRITS
DANS LE PRÉSENT MANUEL. DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES PEUVENT EN
RÉSULTER SI LES MAUVAIS ACCESSOIRES DE COUPE SONT UTILISÉS.
COMPOSANTS DE RECHANGE NUMÉRO DE PIÈCE
GUIDE-CHAÎNE 180SDEA041
91PS062X CHAÎNE DE LA TRONÇONNEUSE ET
PIERRE, POWERSHARP®
571037
PIGNON D’ENTRAÎNEMENT 570964
ENGRENAGE DE TENSION DE LA CHAÎNE 570963
CARACTÉRISTIQUES DE LA TRONÇONNEUSE
TENSION 120 VCA ~60 Hz
INTENSITÉ DE COURANT 15 ampères
PUISSANCE 1 800 watts
CAPACITÉ D’HUILE 140 ml (4,7 oz)
HUILE POUR CHAÎNE ET GUIDE Marque OREGON®
POIDS À SEC 5,7 kg (12,6 lb)
POIDS À SEC SANS GUIDE ET CHAÎNE 4,8 kg (10,6 lb)
LONGUEUR MAX. DU GUIDE 45,7 cm (18 pouces)
LONGUEUR DE COUPE UTILE 43 cm (17 pouces)
PAS DE CHAÎNE 3/8 po Low Profile™
CALIBRE DE CHAÎNE 0,13 cm (0,050 po)
DENTS DU PIGNON 6
VITESSE DE LA CHAÎNE HORS CHARGE 48,1 m/s (14,7 pi/s)
background
61
F/N 570773 - AC 0614
TRONÇONNEUSE OREGON®
MODÈLE CS1500-091
GARANTIE ET SERVICE
GARANTIE ET SERVICE
GARANTIE
Blount, Inc garantit toutes les tronçonneuses
CS1500 enregistrées chez OREGON® pour une
période de deux (2) ans Cette garantie est
valide uniquement pour les unités qui ont été
utilisées à des fins personnelles et nont pas été
louées ou utilisées dans un cadre commercial
ou industriel Pendant la période de garantie,
Blount réparera ou, à sa discrétion, remplacera
sans frais pour l’acheteur d’origine seulement,
tout produit ou toute pièce ayant un défaut
de matériau et/ou de main-d’œuvre confirmé
après vérification de Blount Le propriétaire sera
responsable de tous les frais de transport et du
coût de démontage de toute pièce soumise
pour remplacement en vertu de la garantie
CONSERVER LE REÇU ORIGINAL
Veuillez joindre le reçu original de l’achat initial
du présent manuel et le conserver dans vos
dossiers Pour le service sous garantie, veuillez
apporter le produit et le reçu chez le détaillant
où vous l’avez acheté Ou contactez OREGON®
au 1-800-223-5168
RENSEIGNEMENTS DE SERVICE ET
DE SOUTIEN
Consultez notre site Web à l’adresse
oregonproducts.com
pour des renseignements sur les centres de
service ou contactez notre service à la clientèle
au 1-800-223-5168 pour une assistance, des
conseils techniques supplémentaires, une
réparation, ou des pièces de rechange
Par souci de sécurité, utilisez uniquement des
pièces de rechange authentiques d’usine avec
la tronçonneuse Le personnel de notre centre
de service a été formé pour vous fournir une
aide et un soutien efficaces pour tout réglage,
toute réparation ou tout remplacement
requis(e) pour tous les produits OREGON®
background
62
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
ÍNDICE
ÍNDICE
SÍMBOLOS Y ETIQUETAS 63
NOMBRES Y TÉRMINOS DE LA MOTOSIERRA 64
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 65
REGLAS DE SEGURIDAD 66
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
SOBRE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA 66
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 66
SEGURIDAD ELÉCTRICA 66
SEGURIDAD PERSONAL 67
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA 67
SERVICIO TÉCNICO 68
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LA MOTOSIERRA 68
CAUSAS Y PREVENCIÓN DE REBOTES DEL OPERADOR 70
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD CONTRA REBOTES EN ESTA SIERRA 70
ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y DESECHO 71
PREPARACIÓN PARA EL USO 72
¿QUÉ HAY EN LA CAJA? 72
REVISIÓN DE LA POSICIÓN DEL PROTECTOR FRONTAL 72
LLENAR EL DEPÓSITO DE ACEITE DE LA BARRA Y LA CADENA 73
TENSADO DE LA CADENA DE LA SIERRA 74
USO DE LA MOTOSIERRA 75
OPERACIÓN GENERAL 75
USO Y CUIDADO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN 77
CORTE 77
AFILADO CON POWERSHARP® 82
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 83
INSPECCIÓN 83
LIMPIEZA 84
MANTENIMIENTO DE LA BARRA DE GUÍA 84
REEMPLAZO DE UNA CADENA DE SIERRA Y UNA PIEDRA
DE AFILAR DESGASTADAS 85
REEMPLAZO DE UNA BARRA DE GUÍA DESGASTADA 86
REEMPLAZO DE UN ENGRANAJE TENSOR
DE LA CADENA DESGASTADO 86
REEMPLAZAR LA RUEDA DENTADA DE ACCIONAMIENTO 87
TENSADO DE LA CADENA DE LA SIERRA 87
INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE EL MANTENIMIENTO 87
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 88
ESPECIFICACIONES Y COMPONENTES 90
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO 91
© 2014 Blount, Inc Los precios y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso Todos los derechos reservados OREGON® es
una marca comercial de Blount, Inc en los Estados Unidos y/o en otros países
background
63
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
SÍMBOLOS Y ETIQUETAS
SÍMBOLOS Y ETIQUETAS
Estos símbolos y etiquetas aparecen en la motosierra y/o en el manual
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
CONSTRUCCIÓN DE
CLASE II
HERRAMIENTAS DE CONSTRUCCIÓN DESIGNADAS CON DOBLE
AISLAMIENTO.
SÍMBOLO DE ALERTA
DE SEGURIDAD
INDICA QUE EL TEXTO QUE SIGUE EXPLICA UN PELIGRO, UNA
ADVERTENCIA O UNA PRECAUCIÓN.
LEA LAS
INSTRUCCIONES
EL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE INFORMACIÓN
IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD Y EL USO. LEA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES ATENTAMENTE.
USE PROTECCIÓN
PARA LOS OJOS
USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS AL UTILIZAR LA MOTOSIERRA.
USE PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS.
USE PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS AL UTILIZAR LA MOTOSIERRA.
USE PROTECCIÓN
PARA LAS MANOS
USE GUANTES CUANDO UTILICE LA MOTOSIERRA Y AL MANIPULAR
LA CADENA DE LA SIERRA.
USE PROTECCIÓN
PARA LA CABEZA.
USE PROTECCIÓN PARA LA CABEZA AL UTILIZAR LA MOTOSIERRA.
USE PANTALONES
LARGOS.
USE PANTALONES LARGOS AL UTILIZAR LA MOTOSIERRA.
USE CALZADO DE
SEGURIDAD.
USE BOTAS DE TRABAJO CERRADAS Y ADECUADAS AL UTILIZAR LA
MOTOSIERRA.
CUIDADO CON EL
REBOTE
PELIGRO: EL REBOTE PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES.
CONTACTO CON LA
PUNTA DE LA BARRA
EVITE EL CONTACTO CON LA PUNTA DE LA BARRA.
ÁNGULO DE REBOTE
DE LA MOTOSIERRA
DISEÑADO PARA EL USO CON MOTOSIERRA DE REBOTE BAJO.
AGARRE CON DOS
MANOS
SUJETE LA MOTOSIERRA CON AMBAS MANOS.
AGARRE DE UNA
MANO
NO SOSTENGA LA MOTOSIERRA CON UNA SOLA MANO.
NO USE UNA
ESCALERA.
NUNCA SE PARE SOBRE UNA ESCALERA AL UTILIZAR LA
MOTOSIERRA.
NO DESECHAR
NO DESECHE EL PRODUCTO CON LA BASURA DOMÉSTICA. LLÉVELO
A UN CENTRO DE RECICLAJE AUTORIZADO.
NO EXPONGA EL
PRODUCTO A LA
LLUVIA.
NO USE LA MOTOSIERRA EN CONDICIONES HÚMEDAS.
CABLE DAÑADO
INSPECCIONE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN REGULARMENTE PARA
DETECTAR DAÑOS. SI EL CABLE ESTÁ DAÑADO O CORTADO, RETIRE
EL ENCHUFE DE LA RED ELÉCTRICA DE INMEDIATO.
HERRAMIENTA DE
CORTE
HERRAMIENTA DE CORTE. NO TOQUE LA CADENA SIN ANTES
DESACTIVAR LA MOTOSIERRA MEDIANTE EL DESENCHUFE DE
LA MISMA.
RIESGO DE
TROPIEZO
CONOZCA LA UBICACIÓN DEL CABLE EN TODO MOMENTO.
DESENCHUFE
ANTES DE REALIZAR
MANTENIMIENTO
DESENCHUFE ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TAREA DE
MANTENIMIENTO.
background
64
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
NOMBRES Y TÉRMINOS
DE LA MOTOSIERRA
NOMBRES Y TÉRMINOS DE LA MOTOSIERRA
Brida de alineación: protuberancia en la
almohadilla de la barra que encaja en la ranura
de la barra
Engrasador automático: sistema que lubrica
automáticamente la barra de guía y la cadena de
la sierra
Almohadilla de la barra: almohadilla de montaje
en el cabezal de potencia que ayuda a garantizar
la alineación correcta de la barra de guía
Ranura de la barra: parte recortada de la barra
de guía que se ajusta en la brida de alineación y el
perno de montaje
Zona de seguridad para transeúntes: círculo de
6 m (20 pies) alrededor del operador que tiene
que mantenerse libre de transeúntes, niños y
mascotas
Freno de la cadena: un dispositivo para detener o
bloquear la cadena; se activa en forma manual o
no manual cuando se produce el rebote
Retén de la cadena: un dispositivo para retener la
cadena si esta se rompe o se descarrila
Calibre de la cadena: espesor de los eslabones
motrices de la cadena de la sierra, donde esta encaja
en la ranura de la barra, indicado por el número de
pieza impreso en los eslabones motrices
Paso de la cadena: distancia entre cualquiera de
los tres remaches consecutivos de la cadena de la
sierra, dividida por dos, indicada por el número de
pieza impreso en los eslabones motrices
Cabezal de potencia de la motosierra: motosierra
sin la cadena de la sierra ni la barra de guía
Engranaje tensor de la cadena: engranaje
montado en la barra de guía que ajusta la tensión
de la cadena cuando se rota
Anillo tensor de la cadena: anillo que se
encuentra alrededor de la perilla de liberación de
la tapa lateral cuando se gira, ajusta la tensión de
la cadena
Eslabón motriz: eslabón en forma de aleta de la
cadena de la sierra que se ajusta en la ranura de la
barra de guía
Rueda dentada de accionamiento: parte dentada
que acciona la cadena de la sierra
Longitud de corte eficaz: distancia aproximada
desde la raíz del tope claveteado hasta el borde
exterior del eslabón de corte con el tensor en
posición intermedia
Corte posterior de tala: el corte final en una
operación de tala de árbol realizado en el lado
opuesto del árbol desde el corte al ras en muesca
Asa frontal: asa de apoyo ubicada en la parte
frontal de la motosierra o cerca de esta destinada
al agarre con la mano izquierda
Protector del lado derecho: barrera estructural
entre el asa frontal de la motosierra y la barra de
guía, que también sirve como mecanismo de
activación del freno de la sierra
Barra de guía: estructura con rieles que soporta y
guía la cadena de la sierra A veces, simplemente
se la llama “barra
Cubierta de la barra de guía: tapa de plástico que
protege la barra de guía y la cadena de la sierra
cuando la motosierra no está en uso
Rebote: movimiento rápido de la barra guía hacia
atrás y/o hacia adelante, que se produce cuando
la cadena cerca del área superior de la punta de la
barra guía entra en contacto con cualquier objeto
(tal como un tronco o rama), o cuando la madera
cierra y atasca la cadena en el corte
Cadena de rebote bajo: cadena que cumple con
los requisitos de rendimiento de bajo rebote de
ANSI B175 1 y CSA Z62 3
Carcasa del motor: cubierta plástica del cabezal
de potencia de la motosierra
Perno de montaje: protuberancia roscada de la
brida de alineación que se extiende a través de la
ranura de la barra
Corte al ras en muesca: un corte al ras en forma
de muesca en un árbol para direccionar la caída
del árbol
Asa trasera: asa de apoyo ubicada en la parte
trasera de la sierra o cerca de esta destinada al
agarre con la mano derecha
Defensa de lado derecho: barrera estructural en el
lado inferior derecho del asa trasera para proteger
al operador en caso de ruptura o descarrilamiento
de la cadena
Barra de guía de rebote reducido: barra de guía
con un radio máximo de punta tal como especifica
la ANSI B175 1 y la CSA Z62 3 y que se ha probado
que reduce el rebote en forma significativa
Cadena de la sierra: bucle de cadena con dientes
de corte que cortan la madera, que es accionado
por el cabezal de potencia y se apoya en la barra
de guía A veces, simplemente se la llama cadena”
Cubierta lateral: cubierta plástica del cabezal
de potencia que cubre la rueda dentada de
accionamiento y el engranaje tensor de la cadena;
se extrae y se instala con la perilla de liberación de
la cubierta
Tope claveteado: dispositivo adaptado a la parte
frontal de la sierra que actúa como punto de
pivote cuando entra en contacto con un árbol o
tronco para facilitar el corte También conocido
como dientes de tronzado”
Soporte de alivio de tensión: gancho en el
asa trasera sobre el cual se monta el cable de
extensión a fin de proteger el cable y evitar que se
desenchufe durante la operación
Bloqueo del acelerador: tope móvil que evita la
activación accidental del interruptor de gatillo
hasta que este sea accionado manualmente
Interruptor de gatillo: dispositivo que enciende y
apaga la motosierra
Piezas de desgaste: ciertas piezas, como la cadena
de la sierra y la barra de guía, que se desgastan
durante el uso y que el usuario puede cambiar
background
65
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
CONOZCA LA MOTOSIERRA
NOTA: Consulte la sección “Preparación para el uso para conocer la lista de elementos que se incluyen
TAPA DEL DEPÓSITO DE ACEITE
ASA FRONTAL
TOPE CLAVETEADO
RETÉN DE LA
CADENA
ASA TRASERA
PROTECTOR TRASERO
INTERRUPTOR DE
GATILLO
BLOQUEO DEL ACELERADOR
VENTANA DE INSPECCIÓN DEL ACEITE
PLACA DE NOMBRE
DEL PRODUCTO
CABEZAL DE POTENCIA
CABLE DE ALIMENTACIÓN
SOPORTE DE
ALIVIO DE TENSIÓN
PROTECTOR FRONTAL
CUBIERTA DE LA BARRA DE GUÍA
CADENA DE LA SIERRA
BARRA DE
GUÍA
ENGRANAJE TENSOR DE LA CADENA
TUERCA DE AJUSTE
DE LA CUBIERTA
LATERAL
ANILLO TENSOR
DE LA CADENA
CUBIERTA LATERAL
PERNO DE MONTAJE
RUEDA DENTADA DE ACCIONAMIENTO
PIEDRA PARA AFILAR
PALANCA POWERSHARP®
background
66
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
REGLAS DE SEGURIDAD
INTRODUCCIÓN
Esta motosierra está diseñada para uso moderado ocasional. No está diseñada para
talar árboles grandes ni cortar troncos de grandes diámetros. Esta motosierra no está
diseñada para la poda de árboles. No corte árboles o vigas de madera que tengan un
diámetro superior a la longitud de corte eficaz de la cadena, 17 pulgadas (43 cm).
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
SOBRE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. LA OMISIÓN EN SEGUIR ESTAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PODRÍA OCASIONAR UNA DESCARGA
ELÉCTRICA, UN INCENDIO Y/O LESIONES GRAVES.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
EL TÉRMINO “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” EN LAS ADVERTENCIAS SE REFIERE A SU
HERRAMIENTA ALIMENTADA DESDE LA RED (CABLEADA) O LA BATERÍA (SIN CABLE).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE
TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las zonas abarrotadas u
oscuras son propensas a los accidentes.
No use la herramienta eléctrica en
ambientes explosivos, como aquellos
con presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas
crean chispas que podrían encender el polvo
o los gases.
Mantenga alejados a los niños y a los
transeúntes mientras esté utilizando la
herramienta eléctrica. Las distracciones
podrían hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El enchufe de una herramienta eléctrica
tiene que coincidir con el tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe en forma
alguna. No use adaptadores con las
herramientas eléctricas puestas a
tierra. El uso de enchufes no modificados y
tomacorrientes adecuados reduce el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Hay un mayor riesgo de sufrir
una descarga eléctrica si su cuerpo está puesto
a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas
a condiciones húmedas ni a la lluvia.
Si entra agua en una herramienta eléctrica,
habrá mayor riesgo de que ocurra una descarga
eléctrica.
No abuse el cable de alimentación.
Nunca use el cable para transportar,
acarrear ni desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, el aceite, los bordes filosos y las
piezas móviles. Un cable dañado o enredado
conlleva mayor riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Para usar una herramienta eléctrica al
aire libre, use un prolongador apto para
uso al aire libre. El uso de un cable apto
para uso al aire libre reduce el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
Si es inevitable usar la herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido con un disyuntor
por falla a tierra (GFCI). La utilización de un
GFCI reduce el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
background
67
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
REGLAS DE SEGURIDAD
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, esté atento a lo que
hace y use su sentido común al usar
una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica si está cansado
o si está bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Si se despista por
un momento mientras usa una herramienta
eléctrica, podría sufrir lesiones personales graves.
Use equipo de protección personal.
Siempre use protección para los ojos.
El uso de equipo de protección adecuado
para las condiciones de trabajo, tal como una
máscara contra el polvo, calzado de seguridad
antideslizante, un casco de seguridad o
protección para los oídos, reduce el riesgo de
sufrir lesiones personales.
Evite el arranque accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta a la
fuente de alimentación y/o al módulo
de la batería y antes de levantar o
transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
acelerador o energizarlas con el interruptor en la
posición de encendido es buscar un accidente.
Quite toda llave de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Si se
deja una llave conectada a una pieza móvil de
la herramienta eléctrica, podrían producirse
lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga un
apoyo firme y un buen equilibrio en todo
momento (Fig. 1). Esto permite un mejor
control de la herramienta en caso de situaciones
inesperadas.
Vístase correctamente. No use ropa ni
joyas sueltas. Mantenga su cabello, su
ropa y sus guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa, las joyas o el cabello sueltos
podrían quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de
que estas estén conectadas y de que se
utilicen en forma adecuada. La utilización
de sistemas de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará el trabajo mejor y en forma más segura al
ritmo para el cual fue diseñada.
No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no permite encenderla y
apagarla. Toda herramienta que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o quite el módulo de la
batería de la herramienta eléctrica antes
de hacer cualquier ajuste sobre ella,
cambiar accesorios o almacenarla. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de arranques accidentales de la
herramienta.
Almacene las herramientas eléctricas
que no se encuentren en uso fuera del
alcance de los niños y no permita que
las usen personas que no conozcan
la herramienta eléctrica ni estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en las manos de usuarios no
capacitados.
Proporcione mantenimiento a las
herramientas eléctricas. Verifique que las
piezas móviles no estén mal alineadas
ni atascadas, que no haya piezas rotas
y que no haya ninguna otra condición
que pudiera afectar el funcionamiento
de la herramienta. Si la herramienta se
daña, hágala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes ocurren por no dar un buen
mantenimiento a las herramientas eléctricas.
FIG. 1
background
68
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
REGLAS DE SEGURIDAD
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con buen mantenimiento y bordes de
corte afilados tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, y tome en
cuenta las condiciones de trabajo y la
tarea por realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para tareas distintas de las previstas
podría provocar una situación peligrosa.
SERVICIO TÉCNICO
Encargue el servicio técnico de su
herramienta eléctrica a un técnico
de reparación calificado que utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará que se mantenga la seguridad
de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
SOBRE LA MOTOSIERRA
Mantenga todas las partes del
cuerpo alejadas de la cadena al usar
la motosierra. Antes de encender la
motosierra, asegúrese de que la cadena
no esté en contacto con ningún objeto.
Un momento de distracción mientras usa una
motosierra puede provocar el enredo de su ropa
o su cuerpo con la cadena.
Sostenga siempre la motosierra con la
mano derecha en el asa trasera y la mano
izquierda en el asa frontal (Fig. 2). Sostener
la motosierra con una configuración de manos
inversa aumenta el riesgo de lesiones personales
y no debe hacerse.
Sostenga la herramienta únicamente
por las superficies de agarre aisladas,
porque la cadena podría entrar en
contacto con cables ocultos o su propio
cable. Las motosierras que contienen un cable
“vivo” podrían energizar las piezas metálicas
expuestas de la herramienta y provocar una
descarga eléctrica al operador.
Use gafas de seguridad y protección
para los oídos. Se recomienda el uso de
equipo de protección adicional para
la cabeza, las manos, piernas y pies.
El contacto con la suciedad proyectada o el
contacto accidental con la cadena de la sierra
pueden causar lesiones personales.
No opere la motosierra en un árbol.
La operación de una motosierra mientras se
encuentra encima de un árbol puede provocar
lesiones personales.
Mantenga siempre un apoyo firme y
opere la motosierra solo cuando se
encuentre en una superficie fija, segura
y nivelada. Las superficies resbalosas o
inestables pueden provocar la pérdida de
equilibrio o control de la motosierra.
Al cortar una rama que esté bajo tensión,
esté atento al rebote. Cuando se libera la
tensión en las fibras de la madera, la rama
cargada con rebote puede golpear al operador
y/o hacer que la motosierra quede fuera de
control.
Tenga extremo cuidado al cortar
matorrales y árboles jóvenes. El material
ligero puede atrapar la cadena y azotarse hacia
usted o desequilibrarlo.
FIG. 2
background
69
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
REGLAS DE SEGURIDAD
Transporte la motosierra por el asa
frontal con la motosierra apagada y lejos
de su cuerpo. Al transportar o almacenar
la motosierra, coloque siempre la
cubierta de la barra guía (Fig. 3). El manejo
apropiado de la motosierra reducirá la
probabilidad de contacto accidental con el
movimiento de la cadena.
Siga las instrucciones para la lubricación,
la tensión de la cadena y el cambio
de accesorios. Una tensión o lubricación
inadecuada de la cadena puede aumentar la
probabilidad de sufrir lesiones debido al rebote.
Mantenga siempre las asas secas, limpias
y libres de aceite y grasa. Las asas grasosas
o aceitosas son resbalosas y provocan la pérdida
del control.
Corte madera solamente. No use la
motosierra para fines no previstos. Por
ejemplo: no use la motosierra para cortar
plástico, mampostería o materiales de
construcción que no sean madera. El
uso de la motosierra para tareas distintas de
las previstas podría provocar una situación
peligrosa.
Se recomienda que el usuario
principiante reciba instrucción práctica
en el uso de la motosierra y el equipo
de protección recomendado por un
operador experimentado. La práctica
inicial debe ser cortar troncos sobre un
caballete de serrar o una base.
Excepto por las piezas de desgaste
identificadas en este manual, la
motosierra no tiene piezas que el usuario
pueda reparar.
La pieza de trabajo, la barra y la cadena
pueden estar calientes después de
cortar. Use guantes para evitar quemaduras.
Se ha informado que el uso prolongado
de herramientas eléctricas provoca
trastornos vasculares, musculares y/o
neurológicos (como el dedo blanco
por vibración o síndrome de Raynaud),
especialmente al operar la herramienta
en un clima frío. Si experimenta
entumecimiento o pérdida de sensibilidad en
sus extremidades, deje de usar la herramienta
hasta que los síntomas desaparezcan. Para
reducir la incidencia de trauma inducido por la
vibración, siga estas instrucciones:
Utilice guantes, y mantenga las manos y
el cuerpo calientes.
Sujete la motosierra con firmeza, pero no
ejerza una presión prolongada y excesiva.
Deje que la motosierra haga el trabajo.
Asegúrese de que el sistema de corte se
mantenga de manera apropiada.
Descanse con frecuencia.
La vibración durante el uso normal puede
diferir de los valores que se consignan en este
manual dependiendo del material que se corta,
el mantenimiento del sistema de corte y otros
factores.
Mantenga el cable detrás de usted, y
conozca la posición del cable en todo
momento. Mantener el cable detrás de usted
y conocer la posición del cable ayudarán a
minimizar los riesgos de tropiezo y evitan la
ruptura del cable con la motosierra.
Si el cable está cortado o dañado, deje
de usar la motosierra inmediatamente y
desconecte el cable de la red eléctrica. Un
cable dañado o cortado conlleva mayor riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
Cuando se use en un ambiente húmedo,
utilice un GFCI con una corriente de
desconexión de menos de 30mA. La
utilización de un GFCI reduce el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
FIG. 3
background
70
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
REGLAS DE SEGURIDAD
CAUSAS Y PREVENCIÓN DE
REBOTES DEL OPERADOR
El rebote se puede producir cuando la punta
de la barra de guía toca un objeto, o cuando la
madera cierra y atasca la cadena de la sierra en
el corte
El contacto con la punta, en algunos casos,
puede provocar una reacción inversa repentina,
y hacer que la barra de guía rebote hacia arriba
y vuelva hacia el operador
Atascar la cadena a lo largo de la parte superior
de la barra de guía puede empujar la barra de
guía rápidamente de regreso hacia el operador
Cualquiera de estas reacciones puede hacer
que usted pierda el control de la sierra, lo cual
provocaría lesiones personales graves No
dependa exclusivamente de los dispositivos de
seguridad integrados a su sierra Como usuario
de la motosierra, debe tomar varias medidas
para hacer que sus trabajos de corte estén
libres de accidentes y lesiones
El rebote es el resultado del uso indebido de la
herramienta y/o procedimientos o condiciones
de operación incorrectos y se puede evitar si se
toman las precauciones correctas de acuerdo a
lo siguiente:
Sujete firmemente la motosierra con
los pulgares y dedos alrededor de las
asas de la motosierra, con ambas manos
en la sierra y posicione su cuerpo y su
brazo de modo que le permita resistir las
fuerzas de rebote. Si se toman las medidas
necesarias, el operador puede controlar las
fuerzas de rebote. No suelte la motosierra.
No se estire excesivamente y no corte
por encima de la altura de su hombro.
Esto ayuda a evitar el contacto no deseado
con la punta y permite un mejor control de la
motosierra en situaciones inesperadas.
Siga las instrucciones de afilado y
mantenimiento de OREGON® para la
cadena de la sierra. Disminuir la altura del
medidor de profundidad puede llevar a un
aumento de los rebotes.
DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD CONTRA
REBOTES EN ESTA SIERRA
PELIGRO: NUNCA MODIFIQUE NI INTENTE
DESACTIVAR EL FRENO DE LA CADENA.
PELIGRO: USE SOLO LAS BARRAS Y
CADENAS DE REPUESTO ESPECIFICADAS
POR OREGON®. Los repuestos incorrectos de
barra y cadena pueden provocar una ruptura de
la cadena y un aumento del riesgo de lesiones
por rebotes.
FRENO DE LA CADENA
Esta motosierra viene equipada con un freno
de cadena, que detiene el motor y el
movimiento de la cadena cuando se produce
un rebote (Fig 4) El freno de la cadena se
puede activar por el movimiento de avance del
protector frontal porque la sierra gira hacia
atrás durante el rebote; también se puede
activar mediante las fuerzas inerciales
generadas de un caso de rebote
CADENA
Esta motosierra viene equipada con una
cadena de sierra que cumple con los requisitos
de desempeño de rebote reducido del ANSI
(American National Standards Institute,
Instituto Nacional Estadounidense de
Estándares) y la CSA (Canadian Standards
Association, Asociación Canadiense
de Estándares), ANSI B175 1 y CSA Z62 3
respectivamente, cuando se sometan a pruebas
conforme a las disposiciones de las normas
Para obtener información sobre la cadena
de la sierra, vea la sección “Especificaciones y
componentes de este manual
FIG. 4
background
71
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
REGLAS DE SEGURIDAD
BARRA
Esta sierra viene equipada con una barra de
guía de rebote reducido que tiene una punta
de radio pequeño Las puntas de radio más
pequeño tienen menor potencial para el rebote
que una barra del mismo tamaño con un radio
de punta más grande
Al reemplazar la barra, pida solo la barra
indicada en este manual para mantener un
desempeño de rebote bajo
ALMACENAMIENTO,
TRANSPORTE Y DESECHO
ALMACENAMIENTO DE LA MOTOSIERRA
Desenchufe la motosierra
Inspeccione el cable para ver si tiene cortes o
está dañado
Limpie la motosierra minuciosamente
Instale la cubierta de la barra de guía
Almacene en un lugar seco
Mantenga fuera del alcance de los niños o las
mascotas
Es normal que se filtre una pequeña cantidad
de aceite desde la barra de guía cuando
la motosierra no está en uso Para evitar
filtraciones, instale la cubierta de la barra de
guía y una almohadilla absorbente debajo de
la barra
TRANSPORTE DE LA MOTOSIERRA
Las herramientas pueden desplazarse durante
el transporte Asegure la herramienta para que
no se caiga ni se mueva y así evitar provocar
lesiones personales o daños materiales
Desenchufe la motosierra
Instale la barra de guía
Si lo desea, drene el aceite de la barra y de la
cadena para reducir las filtraciones
DESECHO DE LA MOTOSIERRA
Este producto OREGON® se diseña y fabrica con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse Tenga a bien
desechar este equipo de forma adecuada desde
el punto de vista medioambiental en un centro
de reciclaje o recolección de residuos local
background
72
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
PREPARACIÓN PARA EL USO
PREPARACIÓN PARA EL USO
PELIGRO: PARA EVITAR LESIONES
PERSONALES GRAVES, NO USE LA
MOTOSIERRA SI EL EJE DE EXTENSIÓN,
LA BARRA DE GUÍA, LA CADENA DE LA
SIERRA O LA CUBIERTA LATERAL NO ESTÁN
ARMADOS CORRECTAMENTE.
ADVERTENCIA: SI HAY PIEZAS DAÑADAS
O FALTAN PIEZAS, NO INTENTE OPERAR LA
MOTOSIERRA.
ADVERTENCIA: UNA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA ENCHUFADA PUEDE ARRANCAR
DE MANERA ACCIDENTAL. DESENCHUFE LA
MOTOSIERRA ANTES DE PREPARARLA PARA
USAR O REALIZAR EL MANTENIMIENTO.
¿QUÉ HAY EN LA CAJA?
Los siguientes artículos se envían con la
motosierra:
Cabezal de potencia de motosierra con
cadena de sierra y barra de guía conectada
Cubierta de la barra de guía
Aceite para la barra y la cadena
Luego de sacar la motosierra de la caja,
examínela cuidadosamente para asegurarse
de que no haya sufrido daños durante el envío
y que no falten piezas Si hay piezas dañadas
o faltan piezas, no use la motosierra Llame a
OREGON® al 800 223 5168 para obtener piezas
de repuesto
REVISIÓN DE LA POSICIÓN
DEL PROTECTOR FRONTAL
Luego de desempacar la motosierra, revise la
posición del protector frontal La motosierra no
funcionará con el freno de la cadena activado
Tire para atrás el protector frontal hacia el asa
frontal antes de la operación (Fig 5)
PROTECTOR FRONTAL EN
POSICIÓN OPERATIVA
PROTECTOR FRONTAL
EN POSICIÓN DE
FRENO
FIG. 5
background
73
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
PREPARACIÓN PARA EL USO
LLENAR EL DEPÓSITO DE ACEITE
DE LA BARRA Y LA CADENA
IMPORTANTE: EL ACEITE DE LA BARRA Y LA
CADENA EVITA EL DESGASTE PREMATURO.
NUNCA OPERE LA MOTOSIERRA SI NO
HAY ACEITE VISIBLE EN LA VENTANA DE
INSPECCIÓN. VERIFIQUE EL NIVEL DE
ACEITE CON FRECUENCIA Y LLENE EL
DEPÓSITO CUANDO SEA NECESARIO.
El aceite de la barra y la cadena es necesario
para lubricar adecuadamente la barra de guía
y la cadena de la sierra La motosierra cuenta
con un engrasador automático que deposita
aceite en la barra y la cadena cuando están en
funcionamiento para mantenerlas lubricadas
Para obtener mejores resultados, use aceite
OREGON® para la barra y la cadena Está
diseñado especialmente para proporcionar
una baja fricción y cortes más rápidos NO
use aceite ni otros lubricantes que no estén
diseñados específicamente para su uso en la
barra y la cadena Esto puede provocar una
obstrucción en el sistema de aceite, lo cual
puede ocasionar un desgaste prematuro de la
barra y la cadena
Coloque la motosierra sobre una superficie
firme y plana, de modo que la tapa del aceite
quede en la parte superior (Fig 6)
Limpie cualquier suciedad de la zona de la
tapa
Quite la tapa
Vierta cuidadosamente el aceite para la barra
y la cadena en el depósito
Coloque la tapa y asegúrese de que puede ver
el aceite en el depósito
CEBADO DEL ENGRASADOR
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE SUFRIR LESIONES, NUNCA
USE LA MOTOSIERRA SIN LA CUBIERTA
LATERAL.
PRECAUCIÓN: MANTENGA LAS MANOS,
LA ROPA Y EL CABELLO LEJOS DE LA RUEDA
DENTADA DE ACCIONAMIENTO AL CEBAR
EL ENGRASADOR.
Si esta es la primera vez que llena el depósito
de aceite de la barra y la cadena, o si la
motosierra ha estado almacenada durante
mucho tiempo sin usar, cebe el engrasador
Utilice guantes
Desenchufe la motosierra
Afloje la perilla de la cubierta lateral, pero no
quite la cubierta lateral
Afloje el anillo tensor de la cadena (gírelo
hacia la izquierda) tanto como sea posible
Afloje la perilla de la cubierta lateral y quite la
cubierta lateral
Extraiga la barra de guía y la cadena de la
sierra
Enchufe la motosierra
Instale la cubierta lateral; luego, ajuste
ligeramente la perilla de la cubierta lateral
Opere la motosierra durante
aproximadamente dos minutos
Desenchufe la motosierra, quite la cubierta
lateral y revise el aceite en la almohadilla de la
barra (Fig 7)
Si no hay aceite en la almohadilla de la barra,
vuelva a colocar la cubierta lateral y opere la
motosierra otros 30 segundos
FIG. 6
FIG. 7
background
74
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
PREPARACIÓN PARA EL USO
Cuando el aceite comience a filtrar desde el
orificio, desenchufe la motosierra y vuelva a
colocar la barra y la cadena como se describe
en la sección “Mantenimiento de la barra de
guía
Si no ve el aceite en el depósito, deberá colocar
más aceite para la barra y la cadena
TENSADO DE LA CADENA
DE LA SIERRA
ADVERTENCIA: UNA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA ENCHUFADA PUEDE ARRANCAR
DE MANERA ACCIDENTAL. DESENCHUFE LA
MOTOSIERRA ANTES DE PREPARARLA PARA
USAR O REALIZAR EL MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA: SI LA CADENA AÚN ESTÁ
FLOJA CUANDO LA SIERRA SE ENCUENTRA
A LA MÁXIMA TENSIÓN, REEMPLACE LA
CADENA.
IMPORTANTE: TENSE ÚNICAMENTE
LA CADENA DE LA SIERRA CUANDO
LA CADENA ESTÉ FRÍA. UNA CADENA
CALIENTE SE PUEDE CONTRAER Y DAÑAR
LA BARRA DE GUÍA O LA CADENA A
MEDIDA QUE SE ENFRÍA.
Utilice guantes
Desenchufe la motosierra antes de tensar
Afloje la perilla de la cubierta lateral, pero no
quite la cubierta lateral
Levante la punta de la barra de guía (Fig 8) y
gire el anillo tensor de la cadena hacia la
derecha
Ajuste el anillo tensor hasta que las cuchillas
inferiores debajo de la barra entren
firmemente en contacto con la barra (Fig 9)
La tensión de la cadena de la sierra es correcta
cuando, con un poco de esfuerzo, se puede
tirar de la cadena suavemente alrededor de la
barra La cadena debe tocar la parte inferior
del riel de la barra (Fig 10)
Ajuste la perilla de liberación de la cubierta
lateral
Después de un corto período de uso, deje que
la cadena se enfríe, desenchufe la motosierra
y vuelva a comprobar la tensión Controle
cuidadosamente la tensión durante la primera
media hora de uso y periódicamente durante
la vida útil de la cadena Vuelva a ajustarla
según sea necesario cuando la cadena y la
barra estén frías al tacto Nunca ajuste la
cadena si está caliente
La cadena se estirará como resultado del
uso normal, pero la falta de aceite suficiente,
el uso agresivo o la falta de mantenimiento
recomendado pueden causar un estiramiento
prematuro
FIG. 8
FIG. 9
INCORRECTO
CORRECTO
FIG. 10
background
75
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
USO DE LA MOTOSIERRA
USO DE LA MOTOSIERRA
OPERACIÓN GENERAL
PELIGRO: PARA EVITAR LESIONES
PERSONALES GRAVES, NO SE ESTIRE
EXCESIVAMENTE NI SE PARE SOBRE UNA
ESCALERA, UN TABURETE NI EN UNA
POSICIÓN DE ALTURA QUE NO ESTÉ
TOTALMENTE ASEGURADA. NUNCA CORTE
POR ENCIMA DE LA ALTURA DEL HOMBRO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES, SIEMPRE USE
PROTECCIÓN PARA LA CABEZA, LOS
OÍDOS Y LOS OJOS, BOTAS y GUANTES
ADECUADOS.
SUJECIÓN
Siempre agarre la herramienta con ambas
manos Sujete el asa frontal con la mano
izquierda y el asa trasera con la derecha (Fig 11)
Envuelva los dedos sobre la parte superior del
asa con el pulgar debajo del asa
POSICIÓN
Párese con ambos pies sobre suelo sólido, con
el peso distribuido de manera uniforme entre
ellos (Fig 12)
FIG. 11
AGARRE CON EL PULGAR
DEBAJO DEL ASA
FIG. 12
background
76
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
USO DE LA MOTOSIERRA
DETENCIÓN DE LA MOTOSIERRA
Suelte el interruptor de gatillo para detener la
motosierra
ARRANQUE DE LA MOTOSIERRA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES, NUNCA ANULE EL
SISTEMA DE BLOQUEO AL UNIR, CABLEAR
O ATAR EL BLOQUEO DEL GATILLO.
Asegúrese de que el freno de la cadena no esté
conectado
Sujete los mangos frontal y trasero con firmeza
Presione y mantenga apretado el bloqueo del
gatillo con el pulgar (1) Para arrancar la sierra,
presione el interruptor de gatillo (2) (Fig 13) No
hay necesidad de continuar presionando el
bloqueo del gatillo Permanecerá
desconectado hasta que se suelte el gatillo
PRUEBA DEL FRENO DE CADENA
Asegúrese de que el freno de cadena funcione
antes de usar la motosierra Para revisar el
funcionamiento del freno:
Coloque la sierra sobre una superficie firme y
plana
Arranque la sierra brevemente
Mantenga la mano izquierda en el asa frontal
y deslice la muñeca izquierda para mover el
protector frontal hacia adelante a fin de
activar manualmente el freno de la cadena
(Fig 14)
Suelte el interruptor de gatillo
Un freno de cadena que funcione
correctamente detiene el motor y la cadena de
inmediato Si el motor y la cadena de la sierra
no se detienen de inmediato, haga revisar
el freno de la cadena en un local de servicio
técnico aprobado
Regrese el protector frontal a la posición de
funcionamiento
FIG. 13
(1) BLOQUEO DEL GATILLO
(2) INTERRUPTOR
DE GATILLO
FIG. 14
background
77
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
USO DE LA MOTOSIERRA
USO Y CUIDADO DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
SELECCIÓN DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
Seleccione un cable de extensión que:
Esté específicamente etiquetado para uso en
exterior
Tenga un tamaño de cable (AWG; calibre de
cable estadounidense) lo suficientemente
pesado para transportar corriente a todo lo
largo del cable conforme a la siguiente tabla
Seleccione el calibre del cable de extensión
de acuerdo a la longitud deseada y las
especificaciones eléctricas indicadas en la
etiqueta del producto
Estos son los calibres recomendados con base
en la longitud del cable
LONGITUD DEL CABLE
(pies)
TAMAÑO MÍNIMO
DEL CABLE
0–50 14 AWG (1,5 mm
2
)
51–100 12 AWG (3,0 mm
2
)
Asegúrese de que el aislamiento esté libre de
grietas y que los enchufes de ambos extremos
no estén dañados
USO DEL SOPORTE DE ALIVIO DE TENSIÓN
Es importante usar el soporte de alivio de
tensión por dos razones:
Ahorra el desgaste en el cable de alimentación
y el cable de extensión y sus enchufes
Evita que la motosierra se desenchufe del
cable de extensión en forma accidental
Para usar el soporte de alivio de tensión, doble
el cable de extensión en forma de U y páselo a
través del orificio en el asa trasera Deslice el
bucle del cable por el gancho y tire ligeramente
hasta que se ajuste (Fig 15)
CORTE
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES, USE PROTECCIÓN
PARA LA CABEZA, LOS OÍDOS Y LOS OJOS,
BOTAS Y GUANTES ADECUADOS.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
ASEGÚRESE DE QUE EL AISLAMIENTO DEL
CABLE ESTÉ INTACTO Y QUE EL CABLE ESTÉ
EN UNA UBICACIÓN SECA DONDE NO HAYA
PELIGRO DE CORTARSE O TROPEZAR.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES, ASEGÚRESE SIEMPRE
DE TENER BUEN APOYO EN SUS PIES Y
SOSTENGA LA MOTOSIERRA FIRMEMENTE
CON AMBAS MANOS MIENTRAS EL MOTOR
ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES, PLANIFIQUE CON
ANTICIPACIÓN Y PLANIFIQUE VARIAS
VÍAS DE ESCAPE ANTES DE COMENZAR A
TRABAJAR.
PRECAUCIÓN: ESTABLEZCA UNA ZONA
DE SEGURIDAD PARA TRANSEÚNTES DE
6 METROS (20 FT) ANTES DE USAR ESTE
EQUIPO. La zona de seguridad para transeúntes
es un círculo de 6 m (20 pies) alrededor del
operador en el cual no debe haber transeúntes,
niños ni mascotas (Fig. 16). Las operaciones de
tala requieren una zona de seguridad más
grande de acuerdo al tamaño del árbol, vea la
sección “Tala de un árbol”.
IMPORTANTE: PRACTIQUE EL CORTE
DE TRONCOS SOBRE UN CABALLETE DE
SERRAR O UNA BASE HASTA QUE ESTÉ
CÓMODO AL OPERAR LA SIERRA.
FIG. 15
6 m (20 ft)
FIG. 16
background
78
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
USO DE LA MOTOSIERRA
Para obtener el mejor desempeño y operar la
sierra en forma segura, siga estas instrucciones:
Cumpla con todas las reglas y
reglamentaciones nacionales y municipales
aplicables para cortar
Tome descansos con frecuencia para reducir
el riesgo de sufrir lesiones
Antes de empezar a cortar, asegúrese de que
la cadena de la sierra esté correctamente
tensada y que la cadena esté afilada
Las cadenas de la sierra están hechas
exclusivamente para cortar madera No use la
motosierra para cortar cualquier otro material
y no permita que la cadena entre en contacto
con suciedad, piedras, clavos, grapas o alambre
Estos materiales son extremadamente abrasivos
y desgastarán el revestimiento de protección
de la cadena en un tiempo muy corto
Afile o cambie la cadena de la sierra si ocurre
alguna de estas condiciones:
La presión requerida para hacer cortes
aumenta notablemente
Salen astillas de madera muy finas fuera de la
cadena o parecidas al polvo
No trabaje con una cadena desafilada ya que
esto aumentará el esfuerzo necesario para
cortar, provocará cortes irregulares, aumentará el
desgaste de la motosierra y el riesgo de rebotes
Nunca fuerce una cadena desafilada a cortar
Asuma el agarre de corte apropiado y
colóquese frente a la madera con la sierra
apagada Presione el bloqueo del gatillo y
apriete el interruptor del gatillo Deje que
la cadena de la sierra alcance la velocidad
máxima antes de comenzar el corte
Para comenzar a cortar, presione ligeramente
la barra de guía contra la madera Aplique
solo una presión ligera y deje que la sierra
haga el trabajo
Mantenga una velocidad constante durante
todo el corte y libere la presión justo antes del
final del corte
Conozca la ubicación del cable en todo
momento para evitar riesgos de tropiezo y
evitar cortar el cable
Conozca la ubicación de la punta de la barra
en todo momento y evite el contacto con
otros objetos
Si la sierra se detiene repentinamente al
cortar, extraiga la sierra del corte y luego
reanude el corte con una presión ligera sobre
la pieza de trabajo
PODA
PRECAUCIÓN: LAS RAMAS CAÍDAS
PUEDEN REBOTAR O “SALTAR” DESPUÉS
DE TOCAR EL SUELO, POR LO CUAL ES
FUNDAMENTAL MANTENER EL SUELO
DESPEJADO PARA PROPORCIONAR VARIAS
VÍAS DE ESCAPE. Limpie el área de trabajo y
use protección para la cabeza.
La poda es la extracción de ramas secas o
maleza para mantener la salud de la planta
Planee las vías de despeje antes de empezar a
cortar y asegúrese de que no haya obstáculos
Sepa siempre cómo quitarse del camino de las
ramas que caen
Asegúrese de que los transeúntes o ayudantes
estén a una distancia segura de las ramas que
caen Los transeúntes o ayudantes no deben
estar directamente en frente ni detrás del
operador Vea la Fig 16
Mantenga un apoyo sólido en el piso y
sostenga la motosierra firmemente con
ambas manos No se estire excesivamente
Nunca se suba a un árbol o a una escalera
para alcanzar las ramas altas
Sujete firmemente las ramas que puedan
resultar peligrosas
Use el equipo auxiliar apropiado
Pode las ramas más bajas antes de podar las
más altas
Deje que la cadena de la sierra alcance la
velocidad máxima antes de cortar
Aplique una presión ligera en la rama
Para las ramas largas (Fig 17), corte primero el
extremo de la rama (1) para aliviar la presión de
la rama, y luego pode más cerca del tronco (2)
(1)
(2)
FIG. 17
background
79
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
USO DE LA MOTOSIERRA
Las ramas gruesas (10 cm de diámetro [más de
4 in]) pueden crear astillas o pellizcar la
cadena cuando se hace un solo corte desde la
parte superior Para evitar pellizcar o astillar,
primero haga un corte de alivio poco
profundo en la superficie inferior de la rama
(1), y luego corte la rama completamente
desde la parte superior (2) (Fig 18)
Después de quitar la mayor parte de la rama,
haga un corte suave cerca del tronco (Fig 19)
TALA DE UN ÁRBOL
PRECAUCIÓN: ES PROBABLE QUE UN
ÁRBOL RUEDE O SE DESLICE CUESTA ABAJO
DESPUÉS DE SER TALADO. Planifique y
despeje una vía de retirada antes de comenzar
los cortes. La vía de retirada debe extenderse
hacia atrás y en forma diagonal con respecto a
la parte trasera de la línea de caída esperada
(Fig. 20).
Talar es cortar un árbol
Antes de comenzar a talar, considere la
inclinación natural del árbol, la ubicación
de las ramas más grandes y la dirección del
viento para evaluar la dirección en que caerá
el árbol
Quite la suciedad, las piedras, la corteza
suelta, los clavos, las grapas y el alambre del
árbol donde se van a hacer los cortes de tala
Cuando dos personas están realizando al
mismo tiempo operaciones de tronzado
y tala, separe la operación de tala de la
operación de tronzado por una distancia del
al menos dos veces la altura de un árbol que
se esté talando
Los árboles no deben talarse de una manera
que pueda poner en peligro a cualquier
persona, golpear cualquier línea de servicio
público o causar daños a la propiedad Si
el árbol entra en contacto con una línea
de servicio público, abandone el área
inmediatamente y notifique a la compañía de
servicios públicos
Use los clavos de metal en la parte delantera
de la sierra para sujetar la sierra en la
madera Coloque el tope claveteado de
metal en la madera y úselo como punto de
apalancamiento para aumentar la estabilidad
al cortar madera de diámetro grande
(1)
(2)
FIG. 18
FIG. 19
OPCIONES DE VÍAS DE
RETIRADA
DIRECCIÓN
DE LA CAÍDA
RETIRADA
RETIRADA
FIG. 20
45°
background
80
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
USO DE LA MOTOSIERRA
CORTE AL RAS EN MUESCA
Primero, haga el corte a 1/3 del diámetro del
árbol perpendicular a la dirección de la caída
Primero, realice el corte al ras en muesca en la
parte inferior y en forma horizontal (1) Esto
ayudará a evitar el pellizco de la cadena de la
sierra o la barra de guía cuando se esté
realizando el segundo corte (2) (Fig 21)
CORTE POSTERIOR DE TALA
Luego, realice el corte posterior de tala al
menos 2 pulgadas (50 mm) más arriba que el
corte al ras en la muesca horizontal (Fig 22)
Mantenga el corte posterior de tala paralelo
con el corte al ras en la muesca horizontal
Realice el corte posterior de tala de modo
que quede suficiente madera para que actúe
como bisagra La madera en bisagra evita
que el árbol se tuerza y caiga en la dirección
incorrecta No corte la bisagra
A medida que el corte de tala se acerca a la
bisagra, el árbol debe comenzar a caer
Si hay alguna posibilidad de que el árbol
no caiga en la dirección deseada o pueda
mecerse hacia atrás y forzar la cadena de la
sierra, deje de cortar antes de que el corte de
tala esté completo y use cuñas de madera,
plástico o aluminio para abrir el corte y deje
caer el árbol en la línea de caída deseada
Cuando el árbol comience a caer, quite la
motosierra del corte, detenga el motor, baje
la motosierra, luego use la vía de retirada
planificada
Permanezca alerta por si las ramas caen por
encima de su cabeza y cuide su posición
DESRAME DE UN ÁRBOL
PRECAUCIÓN: LAS RAMAS BAJO
TENSIÓN PUEDEN “REBOTAR Y GOLPEAR
AL OPERADOR O HACER QUE LA
MOTOSIERRA QUEDE FUERA DE CONTROL,
LO CUAL PUEDE CAUSAR LESIONES
PERSONALES. Siempre esté atento a la madera
bajo tensión o que pueda golpear al operador o
a la motosierra cuando se corte.
Desramar es eliminar las ramas de un árbol
caído
Al desramar, deje las ramas inferiores más
grandes para sostener el tronco separado
del suelo
Elimine las ramas pequeñas con un corte
Las ramas bajo tensión deben cortarse desde
abajo hacia arriba para evitar forzar la cadena
de la sierra (Fig 23)
CORTE AL RAS EN MUESCA
DIRECCIÓN
DE LA CAÍDA
MUESCA
(1)
(2)
FIG. 21
CORTE POSTERIOR
DE TALA
CORTE
POSTERIOR
DE TALA
BISAGRA
DIRECCIÓN
DE LA CAÍDA
MUESCA
50 MM
(2 IN)
50 MM
(2 IN)
FIG. 22
DESRAME DE UN ÁRBOL
CORTE DE
RAMA
MANTENGA LA PIEZA DE TRABAJO SEPARADA
DEL SUELO DEJE LAS RAMAS DE APOYO HASTA
QUE EL TRONCO SE HAYA CORTADO
FIG. 23
background
81
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
USO DE LA MOTOSIERRA
TRONZADO DE UN TRONCO
PRECAUCIÓN: TRONZAR TRONCOS
BAJO TENSIÓN AUMENTA LA POSIBILIDAD
DE REBOTE. Use uno de los métodos a
continuación para sostener el tronco cuando
esté tronzando.
Tronzar es cortar un tronco en trozos Es
importante asegurarse de que su posición
de apoyo sea firme y el peso esté distribuido
firmemente en ambos pies Cuando sea
posible, se debe levantar el tronco y apoyarlo
mediante el uso de ramas, troncos o topes
Cuando el tronco esté apoyado en toda su
longitud, corte desde arriba (tronzado
superior) (Fig 24)
Cuando el tronco esté apoyado sobre un
extremo, corte 1/3 de diámetro desde la parte
inferior (tronzado inferior), luego haga el corte
final, tronzado superior, para unirlo con el
primer corte (Fig 25)
Cuando el tronco esté apoyado en ambos
extremos, corte 1/3 del diámetro desde el
tronzado superior, luego haga el corte final,
tronzado inferior de los últimos 2/3 para unirlo
con el primer corte (Fig 26)
Cuando esté tronzando en una pendiente,
permanezca siempre sobre el lado cuesta
arriba del tronco (Fig 27)
Para mantener un control completo durante
el corte transversal, libere la presión de corte
cerca del extremo del corte sin relajar el
agarre de las asas de la motosierra
No deje que la cadena entre en contacto con
el suelo
Luego de completar el corte, espere que
la cadena se detenga antes de mover la
motosierra
Detenga siempre el motor antes de moverse
de un árbol a otro
EL TRONCO SE APOYA A LO
LARGO DE TODA SU LONGITUD
CORTE DESDE LA PARTE SUPERIOR (TRONZADO
SUPERIOR) EVITE CORTAR TIERRA
FIG. 24
EL TRONCO SE APOYA EN UN EXTREMO
1.
ER
CORTE DE TRONZADO INFERIOR (1/3
DEL DIÁMETRO) PARA EVITAR EL ASTILLADO
2.
DO
CORTE DE TRONZADO SUPERIOR (2/3
DEL DIÁMETRO) QUE COINCIDA CON EL
1.
ER
CORTE (PARA EVITAR EL PELLIZCADO)
FIG. 25
TRONZADO DE UN TRONCO
1.
ER
CORTE DE TRONZADO SUPERIOR (1/3
DEL DIÁMETRO) PARA EVITAR EL ASTILLADO
2.
DO
CORTE DE TRONZADO INFERIOR (2/3 DEL
DIÁMETRO) QUE COINCIDA CON EL 1.
ER
CORTE
(PARA EVITAR EL PELLIZCADO)
FIG. 26
TRONZADO EN UNA PENDIENTE
AL CORTAR PERMANEZCA
SOBRE EL LADO CUESTA
ARRIBA PORQUE EL
TRONCO PUEDE RODAR
FIG. 27
background
82
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
USO DE LA MOTOSIERRA
AFILADO CON POWERSHARP®
ADVERTENCIA: POWERSHARP® NO DEBE
UTILIZARSE EN PRESENCIA DE MATERIALES
EXTREMADAMENTE INFLAMABLES COMO
GASOLINA Y ACETILENO.
PRECAUCIÓN: EL AFILADO CON EL
SISTEMA POWERSHARP® PRODUCE
CHISPAS DE BAJA ENERGÍA.
PRECAUCIÓN: EL SISTEMA DE AFILADO
INTEGRADO DE POWERSHARP® ES PARA
USARLO EXCLUSIVAMENTE CON LA
CADENA POWERSHARP®. NUNCA INTENTE
AFILAR OTRA CADENA CON EL AFILADOR
INTEGRADO. DAÑARÁ LA CADENA Y EL
AFILADOR.
INTRODUCCIÓN A POWERSHARP®
Esta motosierra cuenta con el sistema de
afilado integrado PowerSharp®, una manera
rápida y fácil de afilar la cadena en la sierra
Es el momento de afilar la cadena de la sierra
cuando los cortes toman más tiempo o las
astillas se vuelven más pequeñas, lo que
hace que la sierra se llene de polvo en casos
extremos
AFILADO DE LA CADENA DE LA SIERRA
IMPORTANTE: LA CADENA POWERSHARP®
USA EXCLUSIVOS CORTADORES
DE AFILADO SUPERIOR Y SOLO
PUEDE AFILARSE CON UN AFILADOR
POWERSHARP® ORIGINAL.
Con la sierra a máxima velocidad, levante
ligeramente la palanca del PowerSharp® de 3
a 5 segundos (Fig 28) Se verán chispas
cuando los cortadores entren en contacto con
la piedra de afilar
Realice una prueba de corte para determinar
si la cadena se ha afilado suficientemente Si
no es así, repita el procedimiento de afilado
hasta que la cadena esté suficientemente
afilada
IMPORTANTE: NO APLIQUE DEMASIADA
FUERZA AL AFILAR. LA FUERZA EXCESIVA
PUEDE REDUCIR EL RENDIMIENTO DE LA
PIEDRA DE AFILAR.
IMPORTANTE: ES NORMAL VER UNA
PEQUEÑA CANTIDAD DE CHISPAS Y HUMO
DURANTE EL AFILADO A MEDIDA QUE LOS
CORTADORES ENTRAN EN CONTACTO CON
LA PIEDRA Y LA FRICCIÓN CALIENTA LA
CADENA.
CUANDO SE DEBE REEMPLAZAR LA PIEDRA
DE AFILAR
La piedra de afilar está diseñada para
desgastarse al mismo ritmo que la cadena
Siempre reemplace la piedra al reemplazar
la cadena, aún si parece tener más vida útil
Consulte la sección “Reemplazo de una cadena
desgastada de la sierra y la piedra de afilar” en
este manual
FIG. 28
background
83
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA: LA OMISIÓN DE
IDENTIFICACIÓN Y REEMPLAZO DE
PIEZAS DAÑADAS O DESGASTADAS
PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES
GRAVES. INSPECCIONE LA MOTOSIERRA
REGULARMENTE. LA INSPECCIÓN
REGULAR ES EL PRIMER PASO PARA EL
MANTENIMIENTO ADECUADO. SIGA LAS
PAUTAS ESTABLECIDAS A CONTINUACIÓN
PARA MAXIMIZAR LA SEGURIDAD Y LA
SATISFACCIÓN. REEMPLACE CUALQUIER
PIEZA DAÑADA O EXCESIVAMENTE
DESGASTADA INMEDIATAMENTE.
ADVERTENCIA: UNA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA ENCHUFADA PUEDE ARRANCAR
DE MANERA ACCIDENTAL. DESENCHUFE LA
MOTOSIERRA ANTES DE PREPARARLA PARA
USAR O REALIZAR EL MANTENIMIENTO.
PRECAUCIÓN: AL LIMPIAR LA
MOTOSIERRA, NO LA SUMERJA EN AGUA NI
EN OTROS LÍQUIDOS.
INSPECCIÓN
Antes de cada uso, y si la motosierra se ha
dejado caer, revise las siguientes partes:
Cable: asegúrese de que el enchufe esté en
buenas condiciones y no esté doblado o
corroído, y que el aislamiento esté intacto Si
el cable está dañado, no lo use Comuníquese
con un concesionario de servicio técnico
autorizado
Asas: las asas delantera y trasera no deben
tener grietas ni otros daños Deben estar
limpias y secas
Protector frontal: el protector frontal debe
estar libre de daños y capaz de moverse
fácilmente hacia adelante y hacia atrás Al
moverse, el protector frontal debe activar el
freno de la cadena
Barra de guía: la barra debe estar recta y no
debe estar astillada, agrietada ni desgastada
de manera excesiva
Cadena de la sierra: la cadena debe estar
correctamente tensada y afilada y los
componentes no deben estar astillados,
agrietados ni desgastados de manera
excesiva Consulte las secciones Tensado
de la cadena de la sierra y Afilado con
PowerSharp®”
Cubierta lateral: la cubierta lateral no debe
estar agrietada ni dañada Debe encajar
perfectamente en el cuerpo de la sierra, sin
deformaciones Asegúrese de que el retén de
la cadena no esté agrietado
Freno de la cadena: pruebe el freno de
la cadena para asegurarse de que esté
funcionando correctamente Vea la sección
“Prueba del freno de la cadena en “Uso
general”
Nivel de aceite: asegúrese de que el depósito
de aceite esté lleno antes de utilizar el
producto
Carcasa del motor: verifique que no haya
grietas en la cubierta ni suciedad en las rejillas
de entrada de aire
Inspeccione periódicamente las siguientes
piezas:
Rueda dentada de accionamiento: busque
surcos profundos, dientes rotos o zumbidos
Engranaje tensor de la cadena: inspeccione el
engranaje para ver si no hay grietas, astillas,
tornillos sueltos, deformaciones u otros daños
Cabezal de corte, cubierta lateral inferior:
asegúrese de que el perno de montaje de la
barra no esté doblado, desmontado ni que la
rosca esté cruzada y que la almohadilla de la
barra y la brida de alineación estén intactas y
libres de suciedad
background
84
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA
PRECAUCIÓN: CUANDO LIMPIE LA
MOTOSIERRA, NO LA SUMERJA EN AGUA NI
EN OTROS LÍQUIDOS.
Utilice guantes
Desenchufe la motosierra
Elimine las virutas de madera y otra suciedad
de la carcasa del motor y las ventilaciones
Limpie siempre las virutas de madera, el
aserrín y la suciedad de la ranura de la barra
cuando reemplace la cadena
Asegúrese de que el cable y el enchufe estén
limpios y secos antes de conectarlos a un
tomacorriente
MANTENIMIENTO
DE LA BARRA DE GUÍA
PRECAUCIÓN: LA BARRA GUÍA PUEDE
ESTAR CALIENTE DESPUÉS DE CORTAR.
Use guantes para evitar quemaduras.
Para que la barra se desgaste de manera pareja
y para maximizar su vida útil, voltee la barra de
vez en cuando
Utilice guantes
Desenchufe la motosierra
Afloje la perilla de la cubierta lateral, pero no
quite la cubierta lateral
Afloje el anillo tensor de la cadena (gírelo
hacia la izquierda) tanto como sea posible
Afloje la perilla de la cubierta lateral y quite la
cubierta lateral
Quite la barra y la cadena e inspeccione para
ver si hay daños y desgaste
Quite el tornillo de la parte posterior del
engranaje tensor de la cadena y quite el
engranaje tensor de la cadena de la barra de
guía (Fig 29)
Voltee la barra (Fig 30)
Hay una arandela de goma que es importante
para el funcionamiento de la sierra La
arandela de goma tiene que estar colocada
alrededor de la clavija en el tensor antes de
enroscar el tensor a la barra (Fig 31)
Coloque el engranaje tensor de la cadena
sobre el lado de la barra guía, frente a
usted, de modo que la pieza rectangular no
sobresalga más allá de los bordes de la barra
guía y vuelva a colocar el tornillo
Coloque la barra de guía en la almohadilla de
la barra al deslizar la ranura de la barra sobre
la brida de alineación (Fig 32)
Vuelva a colocar la cadena de la sierra como
se describe en la sección “Reemplazo de
una cadena de sierra y una piedra de afilar
desgastadas”
Tense la cadena como se describe en la
sección Tensado de la cadena de la sierra” en
la sección “Preparación para el uso de este
manual
FIG. 29
FIG. 30
FIG. 31
FIG. 32
ALMOHADILLA
DE LA BARRA
BRIDA DE ALINEACIÓN
PERNO DE MONTAJE
background
85
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
REEMPLAZO DE UNA CADENA DE
SIERRA Y UNA PIEDRA DE AFILAR
DESGASTADAS
PRECAUCIÓN: REEMPLACE LA CADENA
DE SIERRA POWERSHARP® Y LA PIEDRA DE
AFILAR AL MISMO TIEMPO. SI NO LO HACE,
PUEDE DISMINUIR EL RENDIMIENTO O SE
PUEDE DAÑAR LA CADENA Y/O LA PIEDRA
DE AFILAR.
PRECAUCIÓN: EL SISTEMA DE AFILADO
INTEGRADO DE POWERSHARP® ES PARA
USARLO EXCLUSIVAMENTE CON LA
CADENA POWERSHARP®. QUITE LA PIEDRA
DE AFILAR CUANDO UTILICE OTRA CADENA
DE SIERRA QUE NO SEA POWERSHARP®. SI
NO LO HACE, PUEDE DAÑAR LA CADENA, EL
SISTEMA DE AFILADO Y/O LA MOTOSIERRA.
La cadena de la sierra tiene que ser
reemplazada cuando se rompan sus dientes,
cuando se agriete o se estire hasta el punto
de que no se pueda mantener a una tensión
adecuada o cuando no se pueda afilar
Utilice guantes
Desenchufe la motosierra
Afloje la perilla de la cubierta lateral, pero no
quite la cubierta lateral
Afloje el anillo tensor de la cadena (gírelo
hacia la izquierda) tanto como sea posible
Afloje la perilla de la cubierta lateral y quite la
cubierta lateral
Extraiga la cadena
Quite los dos tornillos que sostienen la piedra
de afilar (Fig 33)
Quite la piedra
Asegúrese de que la palanca PowerSharp® y el
área circundante estén libres de suciedad
Coloque la nueva piedra en la palanca y
vuelva a colocar los tornillos
Pase la cadena de la sierra sobre la rueda
dentada de accionamiento de manera que los
bordes de corte de los dientes a lo largo de la
parte superior de la barra queden opuestos al
cabezal de potencia (Fig 34)
Introduzca la cadena en la ranura de la barra y
deslice la barra en sentido opuesto del motor
para tensar la cadena (Fig 35)
FIG. 33
FIG. 34
FIG. 35
background
86
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Instale la cubierta lateral y asegúrese de que
el retén de la cadena esté bien asentado en su
orificio; luego, ajuste ligeramente la perilla de
la cubierta lateral (Fig 36)
Tense la cadena como se describe en la sección
Tensado de la cadena de la sierra en la sección
“Preparación para el uso de este manual
IMPORTANTE: LA CADENA DE LA SIERRA
DEBE ESTAR CORRECTAMENTE TENSADA
ANTES DE USARLA. VEA LA SECCIÓN
“TENSADO DE LA CADENA DE LA SIERRA
EN LA SECCIÓN “PREPARACIÓN PARA EL
USO” DE ESTE MANUAL.
REEMPLAZO DE UNA BARRA
DE GUÍA DESGASTADA.
ADVERTENCIA: LOS BORDES DE UNA
BARRA DE GUÍA DESGASTADA, SOBRE TODO
LOS BORDES DE LA RANURA DONDE LA
CADENA TOCA LA BARRA, PUEDEN ESTAR
MUY AFILADOS. UTILICE PROTECCIÓN
ADECUADA PARA LAS MANOS.
La barra de guía tiene que ser reemplazada
cuando se agrieta o presenta un desgaste
excesivo alrededor de los bordes,
especialmente en la ranura donde la cadena
de la sierra toca la barra La barra también tiene
que ser reemplazada si la rueda dentada de la
punta está desgastada, le faltan dientes o no
gira uniformemente
Utilice guantes
Desenchufe la motosierra
Afloje la perilla de la cubierta lateral, pero no
quite la cubierta lateral
Afloje el anillo tensor de la cadena (gírelo
hacia la izquierda) tanto como sea posible
Afloje la perilla de la cubierta lateral y quite la
cubierta lateral
Extraiga la barra y la cadena
Quite el tornillo del lado posterior del
engranaje tensor de la cadena y quite el
engranaje tensor de la cadena de la barra
de guía como se describe en la sección
“Mantenimiento de la barra de guía
Coloque el engranaje tensor de la cadena en
la nueva barra de guía y vuelva a colocar el
tornillo
Vuelva a colocar la barra de guía como se
describe en la sección “Mantenimiento de la
barra de guía
Vuelva a colocar la cadena como se describe
en la sección “Reemplazo de una cadena de
sierra y una piedra de afilar desgastadas”
Tense la cadena como se describe en la
sección Tensado de la cadena de la sierra”
REEMPLAZO DE UN ENGRANAJE
TENSOR DE LA CADENA
DESGASTADO
Reemplace el engranaje tensor de la cadena si
no sostiene la barra y la cadena con la tensión
apropiada o si se ha dañado de otro modo
Utilice guantes
Desenchufe la motosierra
Afloje ligeramente la perilla de la cubierta
lateral, pero no quite la cubierta lateral
Afloje el anillo tensor de la cadena (gírelo
hacia la izquierda) tanto como sea posible
Afloje la perilla de la cubierta lateral y quite la
cubierta lateral
Extraiga la barra y la cadena
Quite el tornillo de la parte posterior del
engranaje tensor de la cadena y quite el
engranaje tensor de la cadena de la barra
de guía como se describe en la sección
“Mantenimiento de la barra de guía
Coloque el nuevo engranaje tensor de la
cadena sobre el lado de la barra guía, frente a
usted, y vuelva a colocar el tornillo
Coloque la barra de guía en la almohadilla de
la barra deslizando la ranura de la barra sobre
la brida de alineación, como se describe en la
sección “Mantenimiento de la barra de guía
Vuelva a colocar la cadena de la sierra como
se describe en la sección “Reemplazo de
una cadena de sierra y una piedra de afilar
desgastadas”
Tense la cadena como se describe en la sección
Tensado de la cadena de la sierra en la sección
“Preparación para el uso de este manual
FIG. 36
background
87
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
REEMPLAZAR LA RUEDA
DENTADA DE ACCIONAMIENTO
Reemplace la rueda dentada de accionamiento
después de cada dos reemplazos de la cadena
de la sierra, o cuando la rueda dentada esté
dañada
Utilice guantes
Desenchufe la motosierra
Afloje ligeramente la perilla de la cubierta
lateral, pero no quite la cubierta lateral
Afloje el anillo tensor de la cadena (gírelo
hacia la izquierda) tanto como sea posible
Afloje la perilla de la cubierta lateral y quite la
cubierta lateral
Extraiga la barra y la cadena
Use un destornillador plano y pequeño para
abrir el broche en E; para ello, haga palanca y
extráigalo, y quite la rueda dentada de
accionamiento y las arandelas (Fig 37)
Inserte la rueda dentada de accionamiento
nueva e instale el broche en E nuevo (Fig 38)
Vuelva a colocar la barra y la cadena como
se describe en la sección “Reemplazo de
una cadena de sierra y una piedra de afilar
desgastadas”
Tense la cadena como se describe en la
sección Tensado de la cadena de la sierra” en
la sección “Preparación para el uso de este
manual
TENSADO DE LA CADENA
DE LA SIERRA
IMPORTANTE: TENSE ÚNICAMENTE
LA CADENA DE LA SIERRA CUANDO
LA CADENA ESTÉ FRÍA. UNA CADENA
CALIENTE SE PUEDE CONTRAER Y DAÑAR
LA BARRA DE GUÍA O LA CADENA A
MEDIDA QUE SE ENFRÍA.
Se debe tensar la cadena si esta no toca la parte
inferior de la barra cuando la motosierra está
apagada y fría
Tense la cadena como se describe en la sección
Tensado de la cadena de la sierra en la sección
“Preparación para el uso de este manual
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOBRE EL MANTENIMIENTO
Para obtener información adicional sobre
el mantenimiento de la cadena de la
sierra, la barra de guía y la rueda dentada
de accionamiento, consulte el Manual de
seguridad y mantenimiento de OREGON® en
http://oregonproducts com/maintenance/
manual htm
FIG. 37
FIG. 38
background
88
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Utilice esta tabla para ver las posibles soluciones para los problemas potenciales
de la motosierra. Si estas sugerencias no resuelven el problema, consulte la sección
Garantía y servicio técnico.
SÍNTOMA POSIBLE CAUSA MEDIDAS RECOMENDADAS
El motor se detiene
durante el corte
La cadena pellizcada en
el corte
Corte la rama por debajo para aliviar la presión sobre
la rama Consulte la sección “Corte
El cable está dañado o
cortado
Si el cable de extensión está dañado, no lo utilice
y reemplácelo Si el cable de la motosierra está
dañado, no lo utilice y comuníquese con un local de
servicio técnico aprobado
El freno de la cadena
está conectado
Coloque la defensa frontal en posición operativa
como se describe en la sección “Revisión de la
posición de la defensa frontal”
El motor no
funciona o
funciona en forma
intermitente
La sierra no está
enchufada
Enchufe la sierra
El cable está dañado o
cortado
Si el cable de extensión está dañado, no lo utilice
y reemplácelo Si el cable de la motosierra está
dañado, no lo utilice y comuníquese con un local de
servicio técnico aprobado
El tomacorriente con
GFCI está desconectado
Desenchufe el cable de extensión, reinicie el GFCI y
vuelva a enchufar el cable de extensión
El tomacorriente no
funciona
Enchufe el cable de extensión en un tomacorriente
diferente
El freno de la cadena
está conectado
Coloque la defensa frontal en posición operativa
como se describe en la sección “Revisión de la
posición de la defensa frontal”
El bloqueo del
acelerador no está
presionado
Presione el bloqueo del gatillo antes de apretar
el interruptor de gatillo Consulte la sección “Uso
general”
Suciedad en la cubierta
lateral
Desenchufe la motosierra y luego quite la cubierta
lateral y limpie la suciedad
El motor no se
detiene cuando el
freno de la cadena
está conectado
La suciedad evita el
movimiento total del
protector frontal
Limpie la suciedad del mecanismo externo del freno
de la cadena
Posible funcionamiento
defectuoso del freno de
la cadena
ADVERTENCIA: EL USO DE LA MOTOSIERRA
SIN EL FRENO DE CADENA OPERATIVO PUEDE
OCASIONAR LESIONES PERSONALES GRAVES.
Comuníquese con un local de servicio técnico
aprobado antes de usarla
El motor funciona,
pero la cadena de
la sierra no gira,
La cadena no está
enganchada en la
rueda dentada de
accionamiento
Vuelva a instalar la cadena y asegúrese de que
los eslabones motrices de la cadena estén
completamente asentados en la rueda dentada
de accionamiento Consulte la sección “Reemplazo
de una cadena de sierra y una piedra de afilar
desgastadas”
La rueda dentada de la
punta de la barra no gira
Reemplace la barra de guía Consulte la sección
“Reemplazo de una barra de guía desgastada
background
89
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA POSIBLE CAUSA MEDIDAS RECOMENDADAS
La motosierra
no corta
adecuadamente
Tensión insuficiente de
la cadena
Tense la cadena Vea la sección Tensión de la cadena
de la sierra en la sección “Preparación para el uso de
este manual
Cadena desafilada Vea la sección Afilado con PowerSharp®»
Cadena instalada al revés
Instale la cadena con los dientes hacia la dirección
correcta Consulte la sección “Reemplazo de una
cadena de sierra y una piedra de afilar desgastadas”
Cadena desgastada
Reemplace la cadena Consulte la sección
“Reemplazo de una cadena de sierra y una piedra de
afilar desgastadas”
Cadena seca o
excesivamente estirada
Revise el nivel del aceite Rellene el depósito de
aceite si fuera necesario Consulte la sección “Llenado
del depósito de aceite de la barra y la cadena
La cadena no está en la
ranura de la barra
Vuelva a colocar la cadena en la ranura Consulte la
sección “Reemplazo de una cadena de sierra y una
piedra de afilar desgastadas”
La barra y la
cadena están
excesivamente
calientes y/o sale
humo de ellas
La cadena no tiene
suficiente lubricación
Revise el nivel del aceite Rellene el depósito de
aceite si fuera necesario Consulte la sección “Llenado
del depósito de aceite de la barra y la cadena
background
90
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
ESPECIFICACIONES Y COMPONENTES
ESPECIFICACIONES Y COMPONENTES
ADVERTENCIA: EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO SEAN LAS MENCIONADAS
EN ESTA GUÍA AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES. NUNCA USE ACCESORIOS DE CORTE
DISTINTOS A LOS DESCRITOS EN ESTE MANUAL. PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES
E INCLUSO FATALES SI SE UTILIZAN ACCESORIOS DE CORTE INCORRECTOS.
COMPONENTES DE REPUESTO NÚMERO DE PIEZA
BARRA DE GUÍA 180SDEA041
91PS062X CADENA DE SIERRA Y PIEDRA,
POWERSHARP®
571037
RUEDA DENTADA DE ACCIONAMIENTO 570964
ENGRANAJE TENSOR DE LA CADENA 570963
ESPECIFICACIONES DE LA MOTOSIERRA
TENSIÓN 120 V CA ~60 Hz
AMPERAJE 15 A
ALIMENTACIÓN 1800 W
CAPACIDAD DE ACEITE 140 ml (4,7 oz)
ACEITE PARA LA BARRA Y LA CADENA Marca OREGON®
PESO EN SECO EN EL MONTAJE 5,7 kg (12,6 lb)
PESO EN SECO SIN LA BARRA Y LA CADENA 4,8 kg (10,6 lb)
LONGITUD MÁXIMA DE LA BARRA 45,7 cm (18 in)
LONGITUD DE CORTE EFICAZ 43 cm (17 in)
PASO DE LA CADENA Low Profile™ de 3/8 in
CALIBRE DE LA CADENA 0,050 in
DIENTES DE LA RUEDA DENTADA DE
ACCIONAMIENTO
6
VELOCIDAD DE LA CADENA SIN CARGA 48,1 pies/s (14,7 m/s)
background
91
F/N 570773 - AC 0614
MOTOSIERRA OREGON®
MODELO CS1500-091
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA
Blount, Inc garantiza todas las motosierras
OREGON® CS1500 registradas por un período
de dos (2) años Esta garantía es válida solo
para unidades que han sido utilizadas para
uso personal, que no han sido alquiladas o
contratadas, ni utilizadas para uso comercial
o industrial Durante el período de garantía,
Blount reemplazará o, según su decisión,
reparará sin cargo toda pieza o producto
adquirido por el comprador original y cuyo
material y/o fabricación presenten fallas según
el criterio de Blount después de examinarlos
El comprador deberá hacerse responsable de
los gastos de transporte y de cualquier gasto
por la extracción de cualquier pieza que deba
ser reemplazada durante la vigencia de esta
garantía
GUARDE EL RECIBO ORIGINAL
Adjunte el recibo original de la compra inicial
con este manual y archivo Para obtener
información sobre el servicio de garantía, lleve
el producto y el recibo al concesionario donde
compró el producto O comuníquese con
OREGON® al 800 223 5168
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO
TÉCNICO Y SOPORTE
Visítenos en Internet, en oregonproducts.com
a fin de obtener información sobre los centros
de servicio técnico, o comuníquese con nuestro
departamento de servicio al cliente; para
ello, llame al 800 223 5168, a fin de obtener
asistencia, asesoramiento técnico adicional,
reparaciones o piezas de repuesto
Por su seguridad, use en las motosierras solo
repuestos originales de fábrica Nuestro centro
de atención al cliente cuenta con personal
capacitado que le brindará un servicio de
asistencia y soporte técnico eficiente al
momento de ajustar, reparar o cambiar todos
los productos OREGON®
background
Blount, Inc
4909 S E International Way
Portland, Oregon 97222 USA
800-223-5168
oregonproducts com

Specifications

Indexed Terms: Electric Chain Saw

Oregon CS1500 Questions and Answers

See other models: CS1418