COSTWAY AD10007 Baby Folding Chair

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
AD10007 photo

USER'S MANUAL

This is the main product document for model AD10007.

The file format is pdf, 26 pages, you can download this manual here .

background
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
EN DE FR ES IT PL
USER'S MANUAL/HANDBUCH
/MANUEL DE L'UTILISATEUR/MANUAL DEL USUARIO
/MANUALE UTENTE/INSTRUKCJA OBSŁUGI
Folding Baby High Chair/Klappbarer Hochstuhl/Chaise Haute/
Trona para Bebé/Seggiolone/Składane krzesełko dla dziecka
EN
DE
FR
ES
IT
PL
With your inspiring rating, COSTWAY will be more consistent to offer you EASY
SHOPPING EXPERIENCE, GOOD PRODUCTS and EFFICIENT SERVICE!
Mit Ihrer inspirierenden Bewertung wird COSTWAY konsistenter sein, um Ihnen EIN
SCHÖNES EINKAUFSERLEBNIS, GUTE PRODUKTE und EFFIZIENTEN SERVICE zu
bieten!
Avec votre évaluation inspirante, COSTWAY continuera à fournir une EXPÉRIENCE
DACHAT PRATIQUE, des
PRODUITS DE QUALITÉ et un SERVICE EFFICACE !
Con su calificación inspiradora, COSTWAY será más consistente para ofrecerle
EXPERIENCIA DE COMPRA FÁCIL, BUENOS PRODUCTOS y SERVICIO EFICIENTE.
Con la tua valutazione incoraggiante, COSTWAY sarà più coerente per offrirti
ESPERIENZA DI ACQUISTO FACILE, BUONI PRODOTTI e SERVIZIO EFFICIENTE!
Dzięki twojej opinii COSTWAY będzie mógł oferować jeszcze WYGODNIEJ
SZE
ZAKUPY, LEPSZE PRODUKTY i SPRAWNIEJSZĄ OBSŁUGĘ KLIENTA.
US office: Fontana UK office: Ipswich AU office: Truganina
DE office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
FR office: Saint Vigor d'Ymonville
PL office: Gdańsk
background
Before You Start
General Warnings:
Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product away from
babies and children, otherwise they may pose a choking hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all Packaging, separate and count all parts and hardware before
installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation can lead to
a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
Bevor Sie beginnen
Hinweis zur Montage
Achtung! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und benutzt
werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche Montage
kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den
Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
02 03
background
Before You Start
General Warnings:
Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product away from
babies and children, otherwise they may pose a choking hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all Packaging, separate and count all parts and hardware before
installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation can lead to
a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
Bevor Sie beginnen
Hinweis zur Montage
Achtung! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und benutzt
werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche Montage
kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den
Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
02 03
background
Avant de Commencer
Avertissements Généraux :
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d’emballage des bébés et
des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel
avant l’installation.
Assurez-vous que toutes les pièces soient correctement installées. Une installation
incorrecte peut entraîner un danger.
Assurez une surface sûre pendant l’assemblage et placez le produit toujours sur
une surface plane et stable.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence
ultérieure.
Antes de Empezar
Advertencias Generales:
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que, de lo contrario, pueden
suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios antes de
la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente, una instalación
incorrecta puede provocar un peligro.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre
sobre una superficie plana, firme y estable.
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
04 05
background
Avant de Commencer
Avertissements Généraux :
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d’emballage des bébés et
des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel
avant l’installation.
Assurez-vous que toutes les pièces soient correctement installées. Une installation
incorrecte peut entraîner un danger.
Assurez une surface sûre pendant l’assemblage et placez le produit toujours sur
une surface plane et stable.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence
ultérieure.
Antes de Empezar
Advertencias Generales:
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que, de lo contrario, pueden
suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios antes de
la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente, una instalación
incorrecta puede provocar un peligro.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre
sobre una superficie plana, firme y estable.
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
04 05
background
Prima di iniziare
Avvertenza
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto
lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di
soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
Zanim Zaczniesz
Ogólne ostrzeżenia:
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe należy
przechowywz dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko
zadławienia.
Produkt musi bzainstalowany i używany pod nadzorem osoby dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części zainstalowane poprawnie - nieprawidłowa
instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzroboczą podczas montażu i upewnij się, że produkt
znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.
06 07
background
Prima di iniziare
Avvertenza
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto
lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di
soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
Zanim Zaczniesz
Ogólne ostrzeżenia:
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe należy
przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko
zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części są zainstalowane poprawnie - nieprawidłowa
instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij się, że produkt
znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.
06 07
background
IMPORTANT!READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
WARNING
1.FALL HAZARD: Children have suffered severe head injuries
including skull fractures when falling from high chairs. Falls can
happen suddenly if child is not secured properly.
2.Always use safety belt, and adjust to fit snugly.
3.Tray is not designed to hold child in chair.
4. Stay near and watch child during use.
5.The child should be secured in the high chair at all times by the
restraining system, both in the reclined and upright positions.
6.lt is recommended that the high chair be used in the upright
position only by children capable of sitting upright unassisted.
1. Clean all fabrics with warm water and mild soap. Let them dry.
2. Clean heavy dirty spots with non-abrasive cream.
3. Oil all movable parts regularly.
CLEANING & CARE
WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN!
WARNUNG
1. FALLGEFAHR: Kinder haben bei Stürzen aus Hochstühlen
schwere Kopfverletzungen einschließlich Schädelbrüchen erlitten.
Stürze können plötzlich auftreten, wenn das Kind nicht richtig
gesichert ist.
2. Legen Sie immer den Sicherheitsgurt an, und stellen Sie ihn
so ein, dass er gut sitzt.
3. Das Tablett ist nicht dafür ausgelegt, das Kind im Stuhl zu
halten.
4. Bleiben Sie in der Nähe und beobachten Sie das Kind während
der Benutzung.
5. Das Kind sollte im Hochstuhl jederzeit durch das
Rückhaltesystem gesichert sein, sowohl in der liegenden als auch
in der aufrechten Position.
6. Es wird empfohlen, dass der Hochstuhl in aufrechter Position
nur von Kindern benutzt wird, die in der Lage sind, ohne fremde
Hilfe aufrecht zu sitzen.
1. Reinigen Sie alle Stoffe mit warmem Wasser und milder Seife.
Lassen Sie sie trocknen.
2. Reinigen Sie stark verschmutzte Stellen mit einer nicht
scheuernden Creme.
3. Ölen Sie alle beweglichen Teile regelmäßig.
REINIGUNG UND PFLEGE
08 09
background
IMPORTANT!READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
WARNING
1.FALL HAZARD: Children have suffered severe head injuries
including skull fractures when falling from high chairs. Falls can
happen suddenly if child is not secured properly.
2.Always use safety belt, and adjust to fit snugly.
3.Tray is not designed to hold child in chair.
4. Stay near and watch child during use.
5.The child should be secured in the high chair at all times by the
restraining system, both in the reclined and upright positions.
6.lt is recommended that the high chair be used in the upright
position only by children capable of sitting upright unassisted.
1. Clean all fabrics with warm water and mild soap. Let them dry.
2. Clean heavy dirty spots with non-abrasive cream.
3. Oil all movable parts regularly.
CLEANING & CARE
WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN!
WARNUNG
1. FALLGEFAHR: Kinder haben bei Stürzen aus Hochstühlen
schwere Kopfverletzungen einschließlich Schädelbrüchen erlitten.
Stürze können plötzlich auftreten, wenn das Kind nicht richtig
gesichert ist.
2. Legen Sie immer den Sicherheitsgurt an, und stellen Sie ihn
so ein, dass er gut sitzt.
3. Das Tablett ist nicht dafür ausgelegt, das Kind im Stuhl zu
halten.
4. Bleiben Sie in der Nähe und beobachten Sie das Kind während
der Benutzung.
5. Das Kind sollte im Hochstuhl jederzeit durch das
Rückhaltesystem gesichert sein, sowohl in der liegenden als auch
in der aufrechten Position.
6. Es wird empfohlen, dass der Hochstuhl in aufrechter Position
nur von Kindern benutzt wird, die in der Lage sind, ohne fremde
Hilfe aufrecht zu sitzen.
1. Reinigen Sie alle Stoffe mit warmem Wasser und milder Seife.
Lassen Sie sie trocknen.
2. Reinigen Sie stark verschmutzte Stellen mit einer nicht
scheuernden Creme.
3. Ölen Sie alle beweglichen Teile regelmäßig.
REINIGUNG UND PFLEGE
08 09
background
IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER
CE MANUEL POUR LA RÉFÉRENCE FUTURE !
AVERTISSEMENT
1. RISQUE DE CHUTE : Les enfants risquent de se blesser
gravement à la tête, y compris des fractures du crâne, en
tombant de chaises hautes. Les chutes pourraient survenir
soudainement si l’enfant n'est pas correctement attaché.
2. Utilisez toujours la ceinture de sécurité et réglez-la pour
qu'elle soit bien ajustée.
3. Le plateau n’est pas conçu pour maintenir l’enfant dans la
chaise.
4. Les adultes doivent rester près de l'enfant et surveiller l’enfant
pendant l'utilisation.
5. Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsque l’enfant est
dans la chaise haute, aussi bien en position inclinée qu’en
position verticale.
6. Il est recommandé que la chaise haute ne soit utilisée en
position verticale que par des enfants capables de s’asseoir sans
aide.
1. Nettoyez tous les tissus à l’eau chaude et au savon doux.
Laissez-les sécher.
2. Nettoyez les grosses taches de saleté avec un nettoyant non
abrasive.
3. Huilez régulièrement toutes les pièces mobiles.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
¡IMPORTANTE! ¡LEA DETENIDAMENTE Y
GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS!
ADVERTENCIA
1. PELIGRO DE CAÍDAS: Los niños corren el riesgo de sufrir
lesiones graves en la cabeza, incluidas fracturas de cráneo, si se
caen de la trona. Las caídas pueden ocurrir repentinamente si el
niño no está bien asegurado.
2. Utilice siempre el cinturón de seguridad y ajústelo para que
quede ceñido.
3. La bandeja no está diseñada para sostener al niño en la trona.
4. Los adultos deben permanecer cerca del niño y vigilar al niño
durante el uso.
5. Durante el uso, el niño siempre debe estar asegurado en la
trona mediante el sistema de sujeción, tanto en la posición
reclinada como en la vertical.
6. Se recomienda que la trona sea utilizada en posición vertical
solo por niños capaces de sentarse erguidos sin ayuda.
1. Limpie todas las telas con agua tibia y jabón suave. Déjelos
secar.
2. Limpie las manchas muy sucias con un limpiador no abrasivo.
3. Engrase todas las piezas móviles con regularidad.
LIMPIEZA Y CUIDADO
10 11
background
IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER
CE MANUEL POUR LA RÉFÉRENCE FUTURE !
AVERTISSEMENT
1. RISQUE DE CHUTE : Les enfants risquent de se blesser
gravement à la tête, y compris des fractures du crâne, en
tombant de chaises hautes. Les chutes pourraient survenir
soudainement si l’enfant n'est pas correctement attaché.
2. Utilisez toujours la ceinture de sécurité et réglez-la pour
qu'elle soit bien ajustée.
3. Le plateau n’est pas conçu pour maintenir l’enfant dans la
chaise.
4. Les adultes doivent rester près de l'enfant et surveiller l’enfant
pendant l'utilisation.
5. Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsque l’enfant est
dans la chaise haute, aussi bien en position inclinée qu’en
position verticale.
6. Il est recommandé que la chaise haute ne soit utilisée en
position verticale que par des enfants capables de s’asseoir sans
aide.
1. Nettoyez tous les tissus à l’eau chaude et au savon doux.
Laissez-les sécher.
2. Nettoyez les grosses taches de saleté avec un nettoyant non
abrasive.
3. Huilez régulièrement toutes les pièces mobiles.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
¡IMPORTANTE! ¡LEA DETENIDAMENTE Y
GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS!
ADVERTENCIA
1. PELIGRO DE CAÍDAS: Los niños corren el riesgo de sufrir
lesiones graves en la cabeza, incluidas fracturas de cráneo, si se
caen de la trona. Las caídas pueden ocurrir repentinamente si el
niño no está bien asegurado.
2. Utilice siempre el cinturón de seguridad y ajústelo para que
quede ceñido.
3. La bandeja no está diseñada para sostener al niño en la trona.
4. Los adultos deben permanecer cerca del niño y vigilar al niño
durante el uso.
5. Durante el uso, el niño siempre debe estar asegurado en la
trona mediante el sistema de sujeción, tanto en la posición
reclinada como en la vertical.
6. Se recomienda que la trona sea utilizada en posición vertical
solo por niños capaces de sentarse erguidos sin ayuda.
1. Limpie todas las telas con agua tibia y jabón suave. Déjelos
secar.
2. Limpie las manchas muy sucias con un limpiador no abrasivo.
3. Engrase todas las piezas móviles con regularidad.
LIMPIEZA Y CUIDADO
10 11
background
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO
MANUALE E CONSERVARLO IN UN LUOGO SICURO
PER RIFERIMENTO FUTURO!
AVVERTENZA
1. PERICOLO DI CADUTA: I bambini hanno subito gravi lesioni
alla testa, comprese le fratture del cranio, cadendo dai
seggioloni. Le cadute possono verificarsi improvvisamente se il
bambino non è protetto adeguatamente.
2. Utilizzare sempre la cintura di sicurezza e regolare per
adattarsi perfettamente.
3. Il vassoio non è progettato per tenere il bambino sulla sedia.
4. Si prega di stare vicino e guardare il bambino durante l'uso.
5. Il bambino deve essere sempre assicurato al seggiolone dal
sistema di ritenuta, sia in posizione reclinata che eretta.
6. Si consiglia di utilizzare il seggiolone in posizione eretta solo
da bambini in grado di stare seduti in posizione eretta senza
assistenza.
1. Pulire tutti i tessuti con acqua tiepida e sapone neutro, lasciarli
asciugare.
2. Pulire i punti sporchi pesanti con crema non abrasiva.
3. Oliare regolarmente tutte le parti mobili.
PULIZIA E CURA
WAŻNE! DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z
INSTRUKC. ZACHOWAJ DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁCI.
OSTRZEŻENIA
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU: Dzieci mogą doznać
poważnych obrażeń głowy, w tym pęknięć czaszki, podczas
upadku z wysokości. Podczas korzystania z krzesełka,
każdorazowo używaj pasów bezpieczeństwa w celu
zabezpieczenia dziecka.
2. Zawsze używaj pasów bezpieczeństwa. Dopasuj je tak, aby
ściśle przylegały do ciała dziecka.
3. Taca nie jest przeznaczona do zabezpieczenia dziecka przed
upadkiem z krzesełka.
4. Podczas korzystania z krzesełka dziecko powinno znajdow
się pod stałym nadzorem osoby dorosłej.
5. Dziecko powinno bzabezpieczone w krzesełku za pomocą
pasów zarówno w pozycji leżącej, jak i siedzącej.
6. Zaleca się, aby krzesełko było używane w pozycji pionowej
tylko przez dzieci zdolne do samodzielnego siedzenia.
1. Czyść przy użyciu wilgotnej szmatki z łagodnym detergentem.
2. Używaj detergentów bez środków ściernych.
3. Regularnie smaruj olejem wszystkie ruchome części.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
12 13
background
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO
MANUALE E CONSERVARLO IN UN LUOGO SICURO
PER RIFERIMENTO FUTURO!
AVVERTENZA
1. PERICOLO DI CADUTA: I bambini hanno subito gravi lesioni
alla testa, comprese le fratture del cranio, cadendo dai
seggioloni. Le cadute possono verificarsi improvvisamente se il
bambino non è protetto adeguatamente.
2. Utilizzare sempre la cintura di sicurezza e regolare per
adattarsi perfettamente.
3. Il vassoio non è progettato per tenere il bambino sulla sedia.
4. Si prega di stare vicino e guardare il bambino durante l'uso.
5. Il bambino deve essere sempre assicurato al seggiolone dal
sistema di ritenuta, sia in posizione reclinata che eretta.
6. Si consiglia di utilizzare il seggiolone in posizione eretta solo
da bambini in grado di stare seduti in posizione eretta senza
assistenza.
1. Pulire tutti i tessuti con acqua tiepida e sapone neutro, lasciarli
asciugare.
2. Pulire i punti sporchi pesanti con crema non abrasiva.
3. Oliare regolarmente tutte le parti mobili.
PULIZIA E CURA
WAŻNE! DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ. ZACHOWAJ JĄ DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
OSTRZEŻENIA
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU: Dzieci mogą doznać
poważnych obrażeń głowy, w tym pęknięć czaszki, podczas
upadku z wysokości. Podczas korzystania z krzesełka,
każdorazowo używaj pasów bezpieczeństwa w celu
zabezpieczenia dziecka.
2. Zawsze używaj pasów bezpieczeństwa. Dopasuj je tak, aby
ściśle przylegały do ciała dziecka.
3. Taca nie jest przeznaczona do zabezpieczenia dziecka przed
upadkiem z krzesełka.
4. Podczas korzystania z krzesełka dziecko powinno znajdować
się pod stałym nadzorem osoby dorosłej.
5. Dziecko powinno być zabezpieczone w krzesełku za pomocą
pasów zarówno w pozycji leżącej, jak i siedzącej.
6. Zaleca się, aby krzesełko było używane w pozycji pionowej
tylko przez dzieci zdolne do samodzielnego siedzenia.
1. Czyść przy użyciu wilgotnej szmatki z łagodnym detergentem.
2. Używaj detergentów bez środków ściernych.
3. Regularnie smaruj olejem wszystkie ruchome części.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
12 13
background
Assembling Instruction/Montageanleitung/
Instructions d’assemblage/Instrucciones de Montaje/
Istruzioni di Montaggio/Instrukcja montażu
Parts List
Double Tray
Chair part
Footrest
Plastic foot
Teileliste
Doppeltes Tablett
Teil des Stuhls
Fußstütze
Kunststoff-Fuß
Liste des pièces
Plateau double
Châssis de la chaise
Repose-pied
Pied en plastique
Lista de Piezas
Bandeja doble
Cuerpo principal
Reposaps
Pata de plástico
Lista delle Parti
Doppio vassoio
Sedia
Poggiapiedi
Piede in plastica
Lista części
Podwójna taca
Krzesełko
Podżek
Plastikowa nóżka
Assemble/Montage/Assemblage/Montaje/Montaggio
/Montaż
1. Insert the leg pipes into the plastic foot
1. Stecken Sie die Beinrohre in den Kunststofffuß.
1. Insérez les tuyaux de pied dans le pied en plastique
Déclic
Haga
clic.
Clic
EN
DE
FR
ES
IT
PL
1. Inserte los tubos de pata en la
pata de plástico.
1. Inserire i tubi delle gambe nel
piede in plastica.
1. Zamontuj plastikową żkę.
14 15
background
Assembling Instruction/Montageanleitung/
Instructions dassemblage/Instrucciones de Montaje/
Istruzioni di Montaggio/Instrukcja montażu
Parts List
Double Tray
Chair part
Footrest
Plastic foot
Teileliste
Doppeltes Tablett
Teil des Stuhls
Fußstütze
Kunststoff-F
Liste des pièces
Plateau double
Châssis de la chaise
Repose-pied
Pied en plastique
Lista de Piezas
Bandeja doble
Cuerpo principal
Reposapiés
Pata de plástico
Lista delle Parti
Doppio vassoio
Sedia
Poggiapiedi
Piede in plastica
Lista części
Podwójna taca
Krzesełko
Podnóżek
Plastikowa żka
Assemble/Montage/Assemblage/Montaje/Montaggio
/Montaż
1. Insert the leg pipes into the plastic foot
1. Stecken Sie die Beinrohre in den Kunststofffuß.
1. Insérez les tuyaux de pied dans le pied en plastique
Déclic
Haga
clic.
Clic
EN
DE
FR
ES
IT
PL
1. Inserte los tubos de pata en la
pata de plástico.
1. Inserire i tubi delle gambe nel
piede in plastica.
1. Zamontuj plastikową nóżkę.
14 15
background
EN
DE
FR
ES
IT
PL
2. Unfold the chair:
Press the buttons on either side of chair (like the picture)
and expand the chair backward
2. Klappen Sie den Stuhl auf:
Drücken Sie die Knöpfe auf beiden Seiten des Stuhls (wie
auf dem Bild) und klappen Sie den Stuhl nach hinten aus.
2. Déplier la chaise : Appuyez sur les boutons situés de
chaque côté de la chaise (comme sur la figure) et déployez
la chaise vers l’arrière.
2. Despliegue la trona: Presione los botones a cada lado
de la trona (como en la figura) y expanda la trona hacia
atrás.
2. Aprire la sedia: Premere i pulsanti su entrambi i lati
della sedia (come nella figura) ed espandere la sedia
all'indietro.
2. Rozłóż krzesełko: naciśnij przyciski po obu stronach
(jak pokazano na rysunku) i rozłóż krzesełko.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
3. Press the buttons under the armrests, and pull down two
armrests.
3. Drücken Sie die Kpfe unter den Armlehnen, und ziehen
Sie zwei Armlehnen nach unten.
3. Appuyez sur les boutons sous les accoudoirs, et tirez deux
accoudoirs vers le bas.
3. Presione los botones debajo de los apoyabrazos y tire de
los dos apoyabrazos hacia abajo.
3. Premere i pulsanti sotto i braccioli e abbassare due
braccioli.
3.Naciśnij przyciski pod podłokietnikami i pociągnij
podłokietniki w ł.
16 17
background
EN
DE
FR
ES
IT
PL
2. Unfold the chair:
Press the buttons on either side of chair (like the picture)
and expand the chair backward
2. Klappen Sie den Stuhl auf:
Drücken Sie die Kpfe auf beiden Seiten des Stuhls (wie
auf dem Bild) und klappen Sie den Stuhl nach hinten aus.
2. Déplier la chaise : Appuyez sur les boutons situés de
chaque côté de la chaise (comme sur la figure) et déployez
la chaise vers larrière.
2. Despliegue la trona: Presione los botones a cada lado
de la trona (como en la figura) y expanda la trona hacia
atrás.
2. Aprire la sedia: Premere i pulsanti su entrambi i lati
della sedia (come nella figura) ed espandere la sedia
all'indietro.
2. Rozłóż krzesełko: nacnij przyciski po obu stronach
(jak pokazano na rysunku) i rozłóż krzesełko.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
3. Press the buttons under the armrests, and pull down two
armrests.
3. Drücken Sie die Knöpfe unter den Armlehnen, und ziehen
Sie zwei Armlehnen nach unten.
3. Appuyez sur les boutons sous les accoudoirs, et tirez deux
accoudoirs vers le bas.
3. Presione los botones debajo de los apoyabrazos y tire de
los dos apoyabrazos hacia abajo.
3. Premere i pulsanti sotto i braccioli e abbassare due
braccioli.
3.Naciśnij przyciski pod podłokietnikami i pociągnij
podłokietniki w dół.
16 17
background
EN
DE
FR
ES
IT
PL
4. Insert the tray: As shown in the picture, pull the two
buttons outward and then insert the tray.
4. Setzen Sie das erste Tablett ein:
Ziehen Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die beiden Knöpfe
nach außen und setzen Sie dann das Tablett ein.
4. Insérer le plateau : Comme indiqué sur l’image, tirez
les deux boutons vers l’extérieur, puis insérez le plateau.
4. Inserte la bandeja: Como se muestra en la imagen, tire
de los dos botones hacia afuera y luego inserte la bandeja.
4. Inserire il vassoio: Come mostrato nella figura, tirare i
due pulsanti verso l'esterno e poi inserire il vassoio.
4. Montaż tacy: pociągnij dwa przyciski do zewnątrz, jak
pokazano na rysunku. Następnie zamontuj tacę.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
5. Install the footrest
Take out the footrest, then find the proper position on the
leg rest for installation.
5. Installieren Sie die Fußstütze:
Nehmen Sie die Fußstütze heraus und suchen Sie dann die
richtige Position auf der Beinstütze für die Installation.
5. Installer le repose-pied : Retirez le repose-pied, puis
trouvez la position appropriée sur le repose-pied pour
linstallation.
5. Instale el reposapiés: Saque el reposapiés, luego
busque la posición adecuada en el reposapiernas para la
instalación.
5. Installare il poggiapiedi: Estrarre il poggiapiedi, poi
trovare la posizione corretta sul poggiagambe per
l'installazione.
5. Montaż podnóżka: zamontuj podnóżek na wysokości
odpowiedniej dla twojego dziecka.
18 19
background
EN
DE
FR
ES
IT
PL
4. Insert the tray: As shown in the picture, pull the two
buttons outward and then insert the tray.
4. Setzen Sie das erste Tablett ein:
Ziehen Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die beiden Knöpfe
nach außen und setzen Sie dann das Tablett ein.
4. Insérer le plateau : Comme indiqué sur limage, tirez
les deux boutons vers lextérieur, puis insérez le plateau.
4. Inserte la bandeja: Como se muestra en la imagen, tire
de los dos botones hacia afuera y luego inserte la bandeja.
4. Inserire il vassoio: Come mostrato nella figura, tirare i
due pulsanti verso l'esterno e poi inserire il vassoio.
4. Montaż tacy: pociągnij dwa przyciski do zewtrz, jak
pokazano na rysunku. Następnie zamontuj tacę.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
5. Install the footrest
Take out the footrest, then find the proper position on the
leg rest for installation.
5. Installieren Sie die Fußstütze:
Nehmen Sie die Fußstütze heraus und suchen Sie dann die
richtige Position auf der Beinstütze für die Installation.
5. Installer le repose-pied : Retirez le repose-pied, puis
trouvez la position appropriée sur le repose-pied pour
l’installation.
5. Instale el reposapiés: Saque el reposapiés, luego
busque la posición adecuada en el reposapiernas para la
instalación.
5. Installare il poggiapiedi: Estrarre il poggiapiedi, poi
trovare la posizione corretta sul poggiagambe per
l'installazione.
5. Montaż podnóżka: zamontuj podnóżek na wysokości
odpowiedniej dla twojego dziecka.
18 19
background
EN
DE
FR
ES
IT
PL
6. Double tray3 positions to adjust.
6. Zweites Tablett: 3 Positionen zum Einstellen.
6. Double plateau : 3 positions àgler.
6. Bandeja doble: 3 posiciones para ajustar.
6. Doppio vassoio: 3 posizioni da regolare.
6. Regulacja podwójnej tacy: istnieje możliwość regulacji
tacy w 3 pozycjach.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
7. 5 positions for backrest: Press the button at the back
of the backrest to adjust the position, which can be laid flat.
7. 5 Positionen für die Rückenlehne:
Drücken Sie den Knopf an der Rückseite der Rückenlehne,
um die Position zu verstellen, die flach gelegt werden kann.
7. Il y a 5 positions pour le dossier : Appuyez sur le
bouton à larrière du dossier pour régler la position, qui peut
être posé à plat.
7. Hay 5 posiciones para el respaldo: Presione el botón
en la parte posterior del respaldo para ajustar la posición,
que se puede colocar en posición horizontal.
7. 5 posizioni per lo schienale: Premere il pulsante sul
retro dello schienale per regolare la posizione, che può
essere distesa.
7. 5 ustawi stopnia nachylenia oparcia: naciśnij
przycisk z tyłu oparcia, aby wyregulować stopi jego
nachylenia.
20 21
background
EN
DE
FR
ES
IT
PL
6. Double tray3 positions to adjust.
6. Zweites Tablett: 3 Positionen zum Einstellen.
6. Double plateau : 3 positions à régler.
6. Bandeja doble: 3 posiciones para ajustar.
6. Doppio vassoio: 3 posizioni da regolare.
6. Regulacja podwójnej tacy: istnieje możliwość regulacji
tacy w 3 pozycjach.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
7. 5 positions for backrest: Press the button at the back
of the backrest to adjust the position, which can be laid flat.
7. 5 Positionen für die Rückenlehne:
Drücken Sie den Knopf an der Rückseite der Rückenlehne,
um die Position zu verstellen, die flach gelegt werden kann.
7. Il y a 5 positions pour le dossier : Appuyez sur le
bouton à l’arrière du dossier pour régler la position, qui peut
être posé à plat.
7. Hay 5 posiciones para el respaldo: Presione el botón
en la parte posterior del respaldo para ajustar la posición,
que se puede colocar en posición horizontal.
7. 5 posizioni per lo schienale: Premere il pulsante sul
retro dello schienale per regolare la posizione, che può
essere distesa.
7. 5 ustawień stopnia nachylenia oparcia: naciśnij
przycisk z tyłu oparcia, aby wyregulować stopień jego
nachylenia.
20 21
background
EN
DE
FR
ES
IT
PL
8. 3 positions for footplate: Press the left and right
buttons like picture.
8. 3 Positionen für die Fußplatte:
Drücken Sie die linke und rechte Taste wie abgebildet.
8. Il y a 3 positions pour le repose-pied : Appuyez sur
les boutons gauche et droit comme sur la figure.
8. Hay 3 posiciones para el reposapiés: Presione los
botones izquierdo y derecho como se muestra en la figura.
8. 3 posizioni per poggiapiedi: premere i pulsanti sinistro
e destro come mostrato nella figura.
8. 3 pozycje tacy podnóżka: w celu regulacji pozycji tacy
podnóżka naciśnij przyciski po obu stronach, jak pokazano
na rysunku.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
9. 6 positions for height:Press the left and right buttons
with both hands and slide up and down to adjust the height
of the seat.
9. 6 Positionen für die Höhe:
Drücken Sie die linken und rechten Tasten mit beiden
Händen und schieben Sie nach oben und unten, um die Höhe
des Sitzes einzustellen.
9. Il y a 6 positions pour la hauteur : Appuyez sur les
boutons gauche et droit avec les deux mains et faites glisser
vers le haut et vers le bas pour régler la hauteur du siège.
9. Hay 6 posiciones para la altura: Presione los botones
izquierdo y derecho con ambas manos y deslícelos hacia
arriba y hacia abajo para ajustar la altura del asiento.
9. 6 posizioni per l'altezza: Premere i pulsanti sinistro e
destro con entrambe le mani e far scorrere su e giù per
regolare l'altezza del sedia.
9. 6 ustawień wysokości siedziska: naciśnij przyciski po
obu stronach i przesuń fotelik w górę lub ł w celu
wyregulowania wysokość siedziska.
22 23
background
EN
DE
FR
ES
IT
PL
8. 3 positions for footplate: Press the left and right
buttons like picture.
8. 3 Positionen für die Fußplatte:
Drücken Sie die linke und rechte Taste wie abgebildet.
8. Il y a 3 positions pour le repose-pied : Appuyez sur
les boutons gauche et droit comme sur la figure.
8. Hay 3 posiciones para el reposapiés: Presione los
botones izquierdo y derecho como se muestra en la figura.
8. 3 posizioni per poggiapiedi: premere i pulsanti sinistro
e destro come mostrato nella figura.
8. 3 pozycje tacy podnóżka: w celu regulacji pozycji tacy
podnóżka naciśnij przyciski po obu stronach, jak pokazano
na rysunku.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
9. 6 positions for height:Press the left and right buttons
with both hands and slide up and down to adjust the height
of the seat.
9. 6 Positionen für die Höhe:
Drücken Sie die linken und rechten Tasten mit beiden
Händen und schieben Sie nach oben und unten, um die Höhe
des Sitzes einzustellen.
9. Il y a 6 positions pour la hauteur : Appuyez sur les
boutons gauche et droit avec les deux mains et faites glisser
vers le haut et vers le bas pour régler la hauteur du siège.
9. Hay 6 posiciones para la altura: Presione los botones
izquierdo y derecho con ambas manos y deslícelos hacia
arriba y hacia abajo para ajustar la altura del asiento.
9. 6 posizioni per l'altezza: Premere i pulsanti sinistro e
destro con entrambe le mani e far scorrere su e gper
regolare l'altezza del sedia.
9. 6 ustawień wysokości siedziska: naciśnij przyciski po
obu stronach i przesuń fotelik w górę lub dół w celu
wyregulowania wysokość siedziska.
22 23
background
EN
DE
FR
ES
IT
PL
10. One button to fold the chair: Press the left and right
button (like the picture 1 ), then fold them up (like the
picture 2), the tray should hang on the back of the chair like
picture 4.
10. Eine Taste zum Zusammenklappen des Stuhls:
Drücken Sie die linke und rechte Taste (wie Bild 1), dann
klappen Sie sie hoch (wie Bild 2), das Tablett sollte an der
Rückseite des Stuhls hängen (wie Bild 4).
10. Un bouton pour plier le châssis: Appuyez sur les
boutons gauche et droit (comme sur la figure 1), puis pliez
le châssis (comme sur la figure 2), le plateau doit être
suspendu à l’arrière de la chaise comme sur la figure 4.
10. Un botón para doblar la trona: Presione los botones
izquierdo y derecho (como en la figura 1), luego doble la
trona (como en la figura 2), la bandeja debe colgar en el
respaldo de la trona como en la figura 4.
10. Un pulsante per piegare la sedia: Premere il pulsante
sinistro e destro (come nella figura 1), poi piegarli verso
l'alto (come nella figura 2), il vassoio dovrebbe essere
appeso allo schienale della sedia come nella figura 4.
10. Składanie krzesełka za pomocą jednego
naciśnięcia: naciśnij przyciski po obu stronach (jak
pokazano na rysunku 1), a następnie złóż krzesełko (jak
pokazano na rysunku 2). Taca powinna znajdować się w
tylnej części krzesełka, jak pokazano na rysunku 4.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
11. How to use 5-point harness: Press the arrow as
shown, the belt will be unfolded. Fix safety belt when baby
sits on the chair.
11. So verwenden Sie den 5-Punkt-Gurt:
Drücken Sie den Pfeil wie abgebildet, der Gurt wird
aufgeklappt. Befestigen Sie den Sicherheitsgurt, wenn das
Baby auf dem Stuhl sitzt.
11. Comment utiliser le harnais à 5 points : Appuyez sur
le bouton suivant la flèche comme indiqué pour verrouiller
la ceinture de sécurité. Fixez la ceinture de sécurité lorsque
le bébé est assis sur la chaise.
11. Cómo utilizar el arnés de 5 puntos: Como se
muestra en la figura, presione el botón indicado por la
flecha, el cinturón se desplegará. Abroche el cinturón de
seguridad cuando el bebé se siente en la trona.
11. Come utilizzare la cintura di sicurezza a 5 punti:
Come mostrato in figura, premere il pulsante indicato dalla
freccia, la cintura verrà spiegata. Fissare la cintura di
sicurezza quando il bambino si siede sulla sedia.
11. Używanie 5-punktowych pasów bezpieczeństwa:
naciśnij klamrę, w miejscu, które pokazuje strzałka i odepnij
pas. Dopasuj pas bezpieczeństwa, gdy dziecko siedzi w
krzesełku.
24 25
background
EN
DE
FR
ES
IT
PL
10. One button to fold the chair: Press the left and right
button (like the picture 1 ), then fold them up (like the
picture 2), the tray should hang on the back of the chair like
picture 4.
10. Eine Taste zum Zusammenklappen des Stuhls:
Drücken Sie die linke und rechte Taste (wie Bild 1), dann
klappen Sie sie hoch (wie Bild 2), das Tablett sollte an der
Rückseite des Stuhls ngen (wie Bild 4).
10. Un bouton pour plier le châssis: Appuyez sur les
boutons gauche et droit (comme sur la figure 1), puis pliez
le châssis (comme sur la figure 2), le plateau doit être
suspendu à larrière de la chaise comme sur la figure 4.
10. Un botón para doblar la trona: Presione los botones
izquierdo y derecho (como en la figura 1), luego doble la
trona (como en la figura 2), la bandeja debe colgar en el
respaldo de la trona como en la figura 4.
10. Un pulsante per piegare la sedia: Premere il pulsante
sinistro e destro (come nella figura 1), poi piegarli verso
l'alto (come nella figura 2), il vassoio dovrebbe essere
appeso allo schienale della sedia come nella figura 4.
10. Składanie krzesełka za pomocą jednego
naciśncia: nacnij przyciski po obu stronach (jak
pokazano na rysunku 1), a następnie złóż krzesełko (jak
pokazano na rysunku 2). Taca powinna znajdować s w
tylnej cści krzesełka, jak pokazano na rysunku 4.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
11. How to use 5-point harness: Press the arrow as
shown, the belt will be unfolded. Fix safety belt when baby
sits on the chair.
11. So verwenden Sie den 5-Punkt-Gurt:
Drücken Sie den Pfeil wie abgebildet, der Gurt wird
aufgeklappt. Befestigen Sie den Sicherheitsgurt, wenn das
Baby auf dem Stuhl sitzt.
11. Comment utiliser le harnais à 5 points : Appuyez sur
le bouton suivant la flèche comme indiqué pour déverrouiller
la ceinture de sécurité. Fixez la ceinture de sécurité lorsque
le bébé est assis sur la chaise.
11. Cómo utilizar el arnés de 5 puntos: Como se
muestra en la figura, presione el botón indicado por la
flecha, el cinturón se desplegará. Abroche el cinturón de
seguridad cuando el bebé se siente en la trona.
11. Come utilizzare la cintura di sicurezza a 5 punti:
Come mostrato in figura, premere il pulsante indicato dalla
freccia, la cintura verrà spiegata. Fissare la cintura di
sicurezza quando il bambino si siede sulla sedia.
11. Używanie 5-punktowych pasów bezpieczeństwa:
naciśnij klamrę, w miejscu, które pokazuje strzałka i odepnij
pas. Dopasuj pas bezpieczeństwa, gdy dziecko siedzi w
krzesełku.
24 25
background
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
EN DE FR ES IT PL
USER'S MANUAL/HANDBUCH
/MANUEL DE L'UTILISATEUR/MANUAL DEL USUARIO
/MANUALE UTENTE/INSTRUKCJA OBSŁUGI
Folding Baby High Chair/Klappbarer Hochstuhl/Chaise Haute/
Trona para Bebé/Seggiolone/Składane krzesełko dla dziecka
EN
DE
FR
ES
IT
PL
With your inspiring rating, COSTWAY will be more consistent to offer you EASY
SHOPPING EXPERIENCE, GOOD PRODUCTS and EFFICIENT SERVICE!
Mit Ihrer inspirierenden Bewertung wird COSTWAY konsistenter sein, um Ihnen EIN
SCNES EINKAUFSERLEBNIS, GUTE PRODUKTE und EFFIZIENTEN SERVICE zu
bieten!
Avec votre évaluation inspirante, COSTWAY continuera à fournir une EXRIENCE
D’ACHAT PRATIQUE, des
PRODUITS DE QUALIet un SERVICE EFFICACE !
Con su calificación inspiradora, COSTWAY se más consistente para ofrecerle
EXPERIENCIA DE COMPRA FÁCIL, BUENOS PRODUCTOS y SERVICIO EFICIENTE.
Con la tua valutazione incoraggiante, COSTWAY sa più coerente per offrirti
ESPERIENZA DI ACQUISTO FACILE, BUONI PRODOTTI e SERVIZIO EFFICIENTE!
Dzięki twojej opinii COSTWAY będzie mógł oferować jeszcze WYGODNIEJ
SZE
ZAKUPY, LEPSZE PRODUKTY i SPRAWNIEJSZĄ OBSŁUGĘ KLIENTA.
US office: Fontana UK office: Ipswich AU office: Truganina
DE office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
FR office: Saint Vigor d'Ymonville
PL office: Gdańsk

Specifications

COSTWAY AD10007 Questions and Answers