
Easy-Fold Compact Stroller/Carriola
Model / Modelo CV468
User Guide/ Guía del usuario
©2023 Dorel Juvenile Group, Inc. Safety 1st™ and the Safety 1st logo and design are trademarks of Dorel Juvenile Group, Inc.
(800) 544-1108 www.safety1st.com. Styles, colors, and labeling may vary. Los estilos, colores y etiquetado pueden variar. Made in
CHINA. Hecho en CHINA. Distributed by (distribuido por) Dorel Juvenile Group, Inc., 2525 State St., Columbus, IN 47201-7494. Dorel
Juvenile Canada, 2233 Argentia Road, Suite 110, Mississauga, ON L5N 2X7. Representante exclusivo en Chile: DOREL JUVENILE
CHILE S.A. Av. del Parque 4161, oficina 602 A, Huechuraba, Santiago, Chile - Fono: 56 2 24971500 - www.infanti.cl - www.dorel.cl.
Importado y distribuido en Perú por: COMEXA COMERCIALIZADORA EXTRANJERA S.A. SUCURSAL DEL PERÚ - Los Libertadores
455, San Isidro, Lima 27, Lima, Perú RUC 20431062870 – Fono: 4413029 – www.infanti.com.pe. En Centro América, Caribe
y Ecuador por: Best Brands Group S.A. – Av. Balboa, Bay Mall Plaza, Planta Baja, local 9, Panamá. - Fono: (507) 300 2884. En
Colombia por: Baby Universe S.A.S. - Vía 40 No. 77-29, Barranquilla, Colombia - Fono: (575) 353 1110 Importador: DJGM, S.A. DE
C.V. Gabriel Mancera No. 1041 Col. Del Valle, Benito Juárez C.P. 03100 México, Ciudad de México R.F.C. DJG140305GN9 Tel. (55)
67199202 10/23 4358-8491
Up to 50 lb /Hasta 22,7 kg
1-812-652-2525
(US and Canada only, carrier fees
may apply)
(Solo EE. UU. y Canadá, se
pueden aplicar tarifas)
www.safety1st.com
1-800-544-1108
(Toll Free, US and Canada Only)
(Llamada gratuita, solo en EE.
UU. y Canadá)

• NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. ALWAYS keep child in view when in
stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. ALWAYS use seat
belt. Check frequently to make sure it is secure.
• ALWAYS keep fingers away from moving parts, when folding, unfolding
or adjusting stroller to prevent finger entrapment.
• ALWAYS make sure stroller is FULLY OPEN AND LOCKED before using.
• ALWAYS use the brakes when stroller is stopped.
• ALWAYS remove protective material and poly bags and dispose before
assembly.
• NEVER put hot liquids in the cup holder.
• NEVER use stroller on stairs or escalators.
• NEVER rollerblade with stroller.
• NEVER allow children to play with or hang onto the stroller.
• NEVER allow children to climb into the stroller unassisted. Stroller may tip
over and injure child.
• NEVER place or hang parcels, bags or accessories on the handle or
canopy. The stroller may tip over or the canopy may collapse.
• This product will become unstable if a parcel bag or rack is used when
there is no provision for one.
• This product may become unstable if a parcel bag, other than the one
recommended by the manufacturer is used.
• This product will become unstable if the manufacturer’s recommended
load is exceeded.
• DO NOT carry additional children, goods or accessories in or on this
product except as recommended in the manufacturer’s instructions.
• NEVER place more than 2 lb (0.9 kg) in cup holder.
• NEVER place more than 1 lb (0.5 kg) in storage pocket to prevent tipping.
• NEVER place more than 10 lb (4.5 kg) in the storage basket. If weight is
exceeded, hazardous unstable conditions may exist.
• STROLLER is only for use with children up to 50 lb (22.7 kg), and WHEN
SEATED, the midpoint of the child’s head is at or below the top of the
stroller seat.
• ONLY use this stroller with ONE child at a time.
• STROLLER is for use with children who can sit up unassisted, and is NOT
recommended for newborns.
• Keep small parts away from children during assembly.
WARNING
• NUNCA DEJE AL NIÑO SIN SUPERVISIÓN. SIEMPRE mantenga al niño
a la vista cuando esté en la carriola.
• EVITE UNA LESIÓN GRAVE por caída o resbalamiento. SIEMPRE use el cinturón
de seguridad. Revise con frecuencia para asegurarse que esté asegurado.
• SIEMPRE mantenga los dedos alejados de las piezas movibles, al plegar,
desplegar o ajustar la carriola, con el fin de evitar que se atrapen los dedos.
• SIEMPRE asegúrese de que la carriola esté COMPLETAMENTE ABIERTA Y
BLOQUEADA antes de usarla.
• SIEMPRE use los frenos cuando la carriola esté parada.
• SIEMPRE quite el material de protección y las bolsas de plástico y
deséchelos antes de ensamblar.
• NUNCA ponga líquidos calientes en el apoyavasos.
• NUNCA use la carriola en escaleras ni escaleras eléctricas.
• NUNCA patine junto con la carriola.
• NUNCA deje que los niños jueguen con ni se cuelguen de la carriola.
• NUNCA deje que los niños se suban a la carriola sin ayuda. La carriola podría
volcarse y lesionar al niño.
• NUNCA coloque ni cuelgue paquetes, bolsas ni accesorios en el asa ni en la
capota. La carriola podría volcarse o la capota podría colapsarse.
• Este producto se volverá inestable si se usa una bolsa de paquetes o una
rejilla cuando no hay provisión para ello.
• Este producto puede volverse inestable si se usa una bolsa de paquetes
diferente a la recomendada por el fabricante.
• Este producto se volverá inestable si se excede la carga recomendada por el
fabricante.
• NO cargue a otros niños, artículos ni accesorios dentro o sobre este
producto excepto lo recomendado en las instrucciones del fabricante.
• NUNCA lleve más de 0,9 kg (2 libras) en el apoyavasos.
• NUNCA
lleve más de
0,5 kg (1 libra)
en el bolsillo de almacenamiento
para impedir que se vuelque la carriola.
• NUNCA coloque más de 4,5 kg (10
libras
) en el cesto de almacenamiento.
Si el peso se excede, podrían existir condiciones inestables peligrosas.
• La carriola es sólo para niños que pesen hasta 22,7 kg (50 libras), y que
AL ESTAR SENTADOS, el punto medio de la cabeza del niño está al nivel
o más abajo que el borde superior del asiento de la carriola.
• SÓLO use esta carriola con UN niño a la vez.
•
LA CARRIOLA debe usarse con niños que pueden sentarsesin asistencia, NO
se recomienda para recién nacidos.
• Durante el armado, mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de montar y utilizar el producto.
Conserve las instrucciones para su uso futuro.
• El montaje debe realizarlo un adulto.
Read all instructions before assembly and use of product.
Keep instructions for future use.
• Adult assembly required.

• NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. ALWAYS keep child in view when in
stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. ALWAYS use seat
belt. Check frequently to make sure it is secure.
• ALWAYS keep fingers away from moving parts, when folding, unfolding
or adjusting stroller to prevent finger entrapment.
• ALWAYS make sure stroller is FULLY OPEN AND LOCKED before using.
• ALWAYS use the brakes when stroller is stopped.
• ALWAYS remove protective material and poly bags and dispose before
assembly.
• NEVER put hot liquids in the cup holder.
• NEVER use stroller on stairs or escalators.
• NEVER rollerblade with stroller.
• NEVER allow children to play with or hang onto the stroller.
• NEVER allow children to climb into the stroller unassisted. Stroller may tip
over and injure child.
• NEVER place or hang parcels, bags or accessories on the handle or
canopy. The stroller may tip over or the canopy may collapse.
• This product will become unstable if a parcel bag or rack is used when
there is no provision for one.
• This product may become unstable if a parcel bag, other than the one
recommended by the manufacturer is used.
• This product will become unstable if the manufacturer’s recommended
load is exceeded.
• DO NOT carry additional children, goods or accessories in or on this
product except as recommended in the manufacturer’s instructions.
• NEVER place more than 2 lb (0.9 kg) in cup holder.
• NEVER place more than 1 lb (0.5 kg) in storage pocket to prevent tipping.
• NEVER place more than 10 lb (4.5 kg) in the storage basket. If weight is
exceeded, hazardous unstable conditions may exist.
• STROLLER is only for use with children up to 50 lb (22.7 kg), and WHEN
SEATED, the midpoint of the child’s head is at or below the top of the
stroller seat.
• ONLY use this stroller with ONE child at a time.
• STROLLER is for use with children who can sit up unassisted, and is NOT
recommended for newborns.
• Keep small parts away from children during assembly.
WARNING
• NUNCA DEJE AL NIÑO SIN SUPERVISIÓN. SIEMPRE mantenga al niño
a la vista cuando esté en la carriola.
• EVITE UNA LESIÓN GRAVE por caída o resbalamiento. SIEMPRE use el cinturón
de seguridad. Revise con frecuencia para asegurarse que esté asegurado.
• SIEMPRE mantenga los dedos alejados de las piezas movibles, al plegar,
desplegar o ajustar la carriola, con el fin de evitar que se atrapen los dedos.
• SIEMPRE asegúrese de que la carriola esté COMPLETAMENTE ABIERTA Y
BLOQUEADA antes de usarla.
• SIEMPRE use los frenos cuando la carriola esté parada.
• SIEMPRE quite el material de protección y las bolsas de plástico y
deséchelos antes de ensamblar.
• NUNCA ponga líquidos calientes en el apoyavasos.
• NUNCA use la carriola en escaleras ni escaleras eléctricas.
• NUNCA patine junto con la carriola.
• NUNCA deje que los niños jueguen con ni se cuelguen de la carriola.
• NUNCA deje que los niños se suban a la carriola sin ayuda. La carriola podría
volcarse y lesionar al niño.
• NUNCA coloque ni cuelgue paquetes, bolsas ni accesorios en el asa ni en la
capota. La carriola podría volcarse o la capota podría colapsarse.
• Este producto se volverá inestable si se usa una bolsa de paquetes o una
rejilla cuando no hay provisión para ello.
• Este producto puede volverse inestable si se usa una bolsa de paquetes
diferente a la recomendada por el fabricante.
• Este producto se volverá inestable si se excede la carga recomendada por el
fabricante.
• NO cargue a otros niños, artículos ni accesorios dentro o sobre este
producto excepto lo recomendado en las instrucciones del fabricante.
• NUNCA lleve más de 0,9 kg (2 libras) en el apoyavasos.
• NUNCA
lleve más de
0,5 kg (1 libra)
en el bolsillo de almacenamiento
para impedir que se vuelque la carriola.
• NUNCA coloque más de 4,5 kg (10
libras
) en el cesto de almacenamiento.
Si el peso se excede, podrían existir condiciones inestables peligrosas.
• La carriola es sólo para niños que pesen hasta 22,7 kg (50 libras), y que
AL ESTAR SENTADOS, el punto medio de la cabeza del niño está al nivel
o más abajo que el borde superior del asiento de la carriola.
• SÓLO use esta carriola con UN niño a la vez.
•
LA CARRIOLA debe usarse con niños que pueden sentarsesin asistencia, NO
se recomienda para recién nacidos.
• Durante el armado, mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de montar y utilizar el producto.
Conserve las instrucciones para su uso futuro.
• El montaje debe realizarlo un adulto.
Read all instructions before assembly and use of product.
Keep instructions for future use.
• Adult assembly required.

2 3
Before you begin:
• Lay out and identify all parts.
• Please do not return this product to the place of purchase. To address any issues or for helpful information
on assembly/installation or use, visit us at www.safety1st.com to chat with us there. You can also text us at
(812) 652-2525 or call Consumer Care at (800) 544-1108. To help you, we need the model number (CV468)
and the manufacture date (found on bottom of leg rest).
Antes de comenzar:
• Presente todas las piezas e identifíquelas.
• Por favor no devuelva este producto al lugar donde lo compró. Para abordar cualquier problema u obtener
información útil sobre armado/instalación o uso, visítenos en www.safety1st.com o chatee con nosotros
para sacarse dudas. También puede enviarnos un mensaje al (812) 652-2525 o llamar al Servicio de
Atención al Cliente al (800) 544-1108. Para ayudarlo, necesitaremos el número de modelo (CV468) y la
fecha de fabricación (se encuentra en la parte inferior del reposapiernas).
Brake lever
Recline strap
Carry strap
Cup holder mounts (2)
Leg rest buttons (2)
Palanca de freno
Correa para reclinar
Correa de transporte
Montantes para apoyavasos (2)
Botones del reposapiernas (2)
Storage pocket
Bolsillo de guardado
Harness pads
Leg rest
Almohadillas del arnés
Reposapiernas
Stroller fold lock
Traba de pliegue de la carriola
A
B
A
B
A
B
2 Rear wheels
Cup holder
2 Ruedas traseras
Apoyavasos
Carry handleCarry strap
Manija para trasladoCorrea de transporte
Peek-a-boo window
Ventanita
Dual-action fold mechanism
Mecanismo de pliegue de
doble acción
Parts / Lista de piezas Features / Características
Note: Remove carry strap if desired.
Locate 2 D-rings at the end of the
carry strap. Slide strap through slot
in D-rings to unfasten.
Nota: Retire la correa de transporte
si lo desea. Ubique 2 anillos en D
al final de la correa de transporte.
Deslice la correa a través de la
ranura de los anillos en D para
desabrocharla.

2 3
Before you begin:
• Lay out and identify all parts.
• Please do not return this product to the place of purchase. To address any issues or for helpful information
on assembly/installation or use, visit us at www.safety1st.com to chat with us there. You can also text us at
(812) 652-2525 or call Consumer Care at (800) 544-1108. To help you, we need the model number (CV468)
and the manufacture date (found on bottom of leg rest).
Antes de comenzar:
• Presente todas las piezas e identifíquelas.
• Por favor no devuelva este producto al lugar donde lo compró. Para abordar cualquier problema u obtener
información útil sobre armado/instalación o uso, visítenos en www.safety1st.com o chatee con nosotros
para sacarse dudas. También puede enviarnos un mensaje al (812) 652-2525 o llamar al Servicio de
Atención al Cliente al (800) 544-1108. Para ayudarlo, necesitaremos el número de modelo (CV468) y la
fecha de fabricación (se encuentra en la parte inferior del reposapiernas).
Brake lever
Recline strap
Carry strap
Cup holder mounts (2)
Leg rest buttons (2)
Palanca de freno
Correa para reclinar
Correa de transporte
Montantes para apoyavasos (2)
Botones del reposapiernas (2)
Storage pocket
Bolsillo de guardado
Harness pads
Leg rest
Almohadillas del arnés
Reposapiernas
Stroller fold lock
Traba de pliegue de la carriola
A
B
A
B
A
B
2 Rear wheels
Cup holder
2 Ruedas traseras
Apoyavasos
Carry handleCarry strap
Manija para trasladoCorrea de transporte
Peek-a-boo window
Ventanita
Dual-action fold mechanism
Mecanismo de pliegue de
doble acción
Parts / Lista de piezas Features / Características
Note: Remove carry strap if desired.
Locate 2 D-rings at the end of the
carry strap. Slide strap through slot
in D-rings to unfasten.
Nota: Retire la correa de transporte
si lo desea. Ubique 2 anillos en D
al final de la correa de transporte.
Deslice la correa a través de la
ranura de los anillos en D para
desabrocharla.

4 5
6. To Adjust Seat Position
To lower seat back: Squeeze release buttons on
seat back clip (Figure 6) and slide it away from
seat back (Figure 6a).
To raise seat back: Grasp loop with one hand
and the seat back clip with the other hand. Pull
on loop and push upward on clip at the same
time.
NOTE: DO NOT adjust the seat when your child is
in the stroller.
6 6a
5. Cup Holder
Slide cup holder down onto mount on stroller
frame on either side of stroller (Figure 5).
5
6. Para ajustar la posición del asiento
Para reclinar el respaldo: Presione los botones de liberación en el gancho del respaldo (Figura 6) y aléjelo
del respaldo (Figura 6a).
Para elevar el asiento: Tome el lazo con una mano y el gancho del respaldo con la otra. Tire del lazo y
empuje hacia arriba del gancho al mismo tiempo.
NOTA: NO ajuste el asiento cuando su niño está en la carriola.
4. To Use Brakes
To park stroller, press down on lower half of
brake lever.
To release parking brake, press on the upper
half of the brake lever.
4
1. Install Rear Wheels
Press down on the button and start to insert wheel axle into the frame.
Release button and finish installing wheel until you hear a “click”
(Figure 1). Pull to confirm wheels are installed securely.
NOTE: To remove rear wheel, press button and pull wheel outward.
1a
1. Instale las ruedas traseras
Presione el botón e inserte el eje de la rueda en el armazón. Libere el
botón y siga empujando hasta escuchar un clic (Figura 1). Tire de las
ruedas para asegurarse de que estén bien instaladas.
NOTA: Para quitar la rueda, presione el botón y tire de la rueda hacia
afuera.
2. Unfold Stroller
Lift lock away from stroller frame to unlatch
(Figure 2).
Lift stroller off the ground by the handlebar
(Figure 2a), and it will unfold. Stroller will click
when completely and securely unfolded.
2. Abra la carriola
Descorra la traba del armazón de la carriola
(Figura 2).
Levante la carriola del manubrio (Figure 2a) para
desplegarla. La carriola hará un clic cuando esté
completamente abierta y bien desplegada.
2 2a
3. Adjust Leg Rest
To raise leg rest, lift end of seat (Figure 3). Seat clicks at three raised settings.
To lower leg rest, press button on both sides of seat at
the same time, while rotating seat down to the desired
position (Figure 3a).
3. Ajuste el reposapiernas
Para elevar el reposapiernas, levante el final
del asiento (Figura 3). El asiento se ajusta en tres
posiciones de elevación.
Para bajar el reposapiernas, presione el botón a
ambos lados del asiento al mismo tiempo y rote el
asiento hacia abajo a la posición deseada (Figura 3a).
3 3a
1
5. Apoyavasos
Deslice el apoyavasos hacia abajo en el montante
del armazón a ambos lados de la carriola
(Figura 5).
4. Para usar los frenos
Para estacionar la carriola, presione hacia
abajo la mitad inferior de la palanca de freno.
Para liberar el freno de estacionamiento,
presione la mitad superior de la palanca de
freno.
Assembly / Armado To Use / Para Uso

4 5
6. To Adjust Seat Position
To lower seat back: Squeeze release buttons on
seat back clip (Figure 6) and slide it away from
seat back (Figure 6a).
To raise seat back: Grasp loop with one hand
and the seat back clip with the other hand. Pull
on loop and push upward on clip at the same
time.
NOTE: DO NOT adjust the seat when your child is
in the stroller.
6 6a
5. Cup Holder
Slide cup holder down onto mount on stroller
frame on either side of stroller (Figure 5).
5
6. Para ajustar la posición del asiento
Para reclinar el respaldo: Presione los botones de liberación en el gancho del respaldo (Figura 6) y aléjelo
del respaldo (Figura 6a).
Para elevar el asiento: Tome el lazo con una mano y el gancho del respaldo con la otra. Tire del lazo y
empuje hacia arriba del gancho al mismo tiempo.
NOTA: NO ajuste el asiento cuando su niño está en la carriola.
4. To Use Brakes
To park stroller, press down on lower half of
brake lever.
To release parking brake, press on the upper
half of the brake lever.
4
1. Install Rear Wheels
Press down on the button and start to insert wheel axle into the frame.
Release button and finish installing wheel until you hear a “click”
(Figure 1). Pull to confirm wheels are installed securely.
NOTE: To remove rear wheel, press button and pull wheel outward.
1a
1. Instale las ruedas traseras
Presione el botón e inserte el eje de la rueda en el armazón. Libere el
botón y siga empujando hasta escuchar un clic (Figura 1). Tire de las
ruedas para asegurarse de que estén bien instaladas.
NOTA: Para quitar la rueda, presione el botón y tire de la rueda hacia
afuera.
2. Unfold Stroller
Lift lock away from stroller frame to unlatch
(Figure 2).
Lift stroller off the ground by the handlebar
(Figure 2a), and it will unfold. Stroller will click
when completely and securely unfolded.
2. Abra la carriola
Descorra la traba del armazón de la carriola
(Figura 2).
Levante la carriola del manubrio (Figure 2a) para
desplegarla. La carriola hará un clic cuando esté
completamente abierta y bien desplegada.
2 2a
3. Adjust Leg Rest
To raise leg rest, lift end of seat (Figure 3). Seat clicks at three raised settings.
To lower leg rest, press button on both sides of seat at
the same time, while rotating seat down to the desired
position (Figure 3a).
3. Ajuste el reposapiernas
Para elevar el reposapiernas, levante el final
del asiento (Figura 3). El asiento se ajusta en tres
posiciones de elevación.
Para bajar el reposapiernas, presione el botón a
ambos lados del asiento al mismo tiempo y rote el
asiento hacia abajo a la posición deseada (Figura 3a).
3 3a
1
5. Apoyavasos
Deslice el apoyavasos hacia abajo en el montante
del armazón a ambos lados de la carriola
(Figura 5).
4. Para usar los frenos
Para estacionar la carriola, presione hacia
abajo la mitad inferior de la palanca de freno.
Para liberar el freno de estacionamiento,
presione la mitad superior de la palanca de
freno.
Assembly / Armado To Use / Para Uso

6 7
9. To Fold Stroller
Lock rear brakes and remove your baby.
1
Slide thumb trigger to the left and hold;
2
squeeze the center button while pushing forward on the
handle (Figure 9).
Once stroller begins to fold, release the button and push forward
on handle until stroller is folded and stroller fold lock is engaged
(Figure 9a). Stroller can stand on its own.
Use the carry handle or carry strap for easy transport (Figure 9b).
9
9a
9. Para plegar la carriola
Trabe los frenos traseros y retire al bebé.
1
Deslice el dedo gatillo hacia la izquierda y
mantenga;
2
presione el botón central, mientras empuja la
manija hacia adelante (Figura 9).
Cuando la carriola comience a plegarse, libere el
botón y empuje la manija hacia adelante hasta
que la carriola se pliegue y la traba de pliegue
de la carriola se encaje en el lugar (Figura 9a).
La carriola puede quedar en posición vertical sin
sostenerla.
Use la manija para traslado o correa de
transporte para transportarla fácilmente
(Figura 9b).
8. Ajustar la altura del sistema
de retención
Haga pasar los anclajes a través del respaldo del
asiento, a través de la ranura deseada (Figura 8).
Asegúrese de que los anclajes queden planos
contra el respaldo del asiento.
Anclajes
Anchors
WARNING
• For proper installation of the restraint system, make sure both anchors lay
flat against the back board.
• NEVER use stroller without BOTH restraint and crotch straps.
ADVERTENCIA
•
Para la instalación correcta del sistema de correas, asegúrese de que
ambos anclajes queden planos contra la tablilla del respaldo.
•
NUNCA utilice la carriola sin LAS correas de seguridad y de la entrepierna.
8. Adjust Restraint Height
Push each anchor through seat back and into the
desired slot (Figure 8). Be sure anchors lay flat
against seat back.
8
Traba de pliegue
de la carriola
Stroller fold lock
• NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. ALWAYS keep child in view when in stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. ALWAYS use seat belt.
Check frequently to make sure it is secure.
• Belts must be threaded exactly as shown (Figure 7c).
• Failure to follow these instructions could result in the serious injury or death of
your child.
WARNING
• NUNCA DEJE AL NIÑO SIN SUPERVISIÓN. SIEMPRE mantenga al niño a la vista
cuando esté en la carriola.
• EVITE UNA LESIÓN GRAVE por caída o resbalamiento. SIEMPRE use el cinturón de
seguridad. Revise con frecuencia para asegurarse que esté asegurado.
• Los cinturones deben pasarse exactamente como se muestra (Figura 7c).
• El no seguir estas instrucciones podría resultar en lesiones graves o la muerte del niño.
ADVERTENCIA
NOTE: Waist straps
must be threaded in
direction of arrows
shown.
B
NOTA: Las correas
correspondientes
a la cintura deben
colocarse en la
dirección que
indican las flechas.
A
7a
7c7b
7
7. Cinturón de retención
Siente a su niño en la carriola, con la correa de la
entrepierna entre las piernas y las correas del hombro
sobre los hombros. Enganche las correas de hombro
al cinturón y enganche ambas hebillas (Figura 7).
Coloque las correas correspondientes a la cintura y
los hombros alrededor del niño y ajústelas bien.
Correa de hombros: Para ajustar, deslice el gancho (A) hacia arriba y ajuste la correa (Figura 7a).
Para aflojar, deslice el gancho (A) hacia abajo y ajuste la correa. NOTA: Si las correas de los hombros se
desconectan de la hebilla, vuelva a conectar como se muestra (Figura 7b).
Correa a la cinturas: Para ajustar, sostenga el gancho (B) y tire hasta liberar del gancho el extremo
de la correa (C) (Figura 7a).
Para aflojar, sostenga el gancho (B) y tire de la correa entre la hebilla central y el gancho (B).
NOTA: Si las correas se salen de la hebilla, vuelva a pasar tal como se muestra (Figura 7c).
7. Restraint System
Place your child in the stroller, with the crotch strap
between the child’s legs. Clip shoulder straps to waist
belt and fasten both buckles (Figure 7). Tighten waist
and shoulder straps snugly around your child.
Shoulder straps:
To tighten, slide clip (A) upward and adjust strap
(Figure 7a).
To loosen, slide clip (A) downward and adjust strap.
NOTE: If the shoulder straps should disconnect from
the buckle, reconnect as shown (Figure 7b).
Waist straps:
To tighten, hold clip (B) and pull loose strap end (C)
away from the clip (Figure 7a).
To loosen, hold clip (B) and pull strap between center
buckle and clip (B).
NOTE: If the straps should come out of the buckle,
rethread as shown (Figure 7c).
A
B C
9b
1
2
To Use / Para Uso To Use / Para Uso

6 7
9. To Fold Stroller
Lock rear brakes and remove your baby.
1
Slide thumb trigger to the left and hold;
2
squeeze the center button while pushing forward on the
handle (Figure 9).
Once stroller begins to fold, release the button and push forward
on handle until stroller is folded and stroller fold lock is engaged
(Figure 9a). Stroller can stand on its own.
Use the carry handle or carry strap for easy transport (Figure 9b).
9
9a
9. Para plegar la carriola
Trabe los frenos traseros y retire al bebé.
1
Deslice el dedo gatillo hacia la izquierda y
mantenga;
2
presione el botón central, mientras empuja la
manija hacia adelante (Figura 9).
Cuando la carriola comience a plegarse, libere el
botón y empuje la manija hacia adelante hasta
que la carriola se pliegue y la traba de pliegue
de la carriola se encaje en el lugar (Figura 9a).
La carriola puede quedar en posición vertical sin
sostenerla.
Use la manija para traslado o correa de
transporte para transportarla fácilmente
(Figura 9b).
8. Ajustar la altura del sistema
de retención
Haga pasar los anclajes a través del respaldo del
asiento, a través de la ranura deseada (Figura 8).
Asegúrese de que los anclajes queden planos
contra el respaldo del asiento.
Anclajes
Anchors
WARNING
• For proper installation of the restraint system, make sure both anchors lay
flat against the back board.
• NEVER use stroller without BOTH restraint and crotch straps.
ADVERTENCIA
•
Para la instalación correcta del sistema de correas, asegúrese de que
ambos anclajes queden planos contra la tablilla del respaldo.
•
NUNCA utilice la carriola sin LAS correas de seguridad y de la entrepierna.
8. Adjust Restraint Height
Push each anchor through seat back and into the
desired slot (Figure 8). Be sure anchors lay flat
against seat back.
8
Traba de pliegue
de la carriola
Stroller fold lock
• NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. ALWAYS keep child in view when in stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. ALWAYS use seat belt.
Check frequently to make sure it is secure.
• Belts must be threaded exactly as shown (Figure 7c).
• Failure to follow these instructions could result in the serious injury or death of
your child.
WARNING
• NUNCA DEJE AL NIÑO SIN SUPERVISIÓN. SIEMPRE mantenga al niño a la vista
cuando esté en la carriola.
• EVITE UNA LESIÓN GRAVE por caída o resbalamiento. SIEMPRE use el cinturón de
seguridad. Revise con frecuencia para asegurarse que esté asegurado.
• Los cinturones deben pasarse exactamente como se muestra (Figura 7c).
• El no seguir estas instrucciones podría resultar en lesiones graves o la muerte del niño.
ADVERTENCIA
NOTE: Waist straps
must be threaded in
direction of arrows
shown.
B
NOTA: Las correas
correspondientes
a la cintura deben
colocarse en la
dirección que
indican las flechas.
A
7a
7c7b
7
7. Cinturón de retención
Siente a su niño en la carriola, con la correa de la
entrepierna entre las piernas y las correas del hombro
sobre los hombros. Enganche las correas de hombro
al cinturón y enganche ambas hebillas (Figura 7).
Coloque las correas correspondientes a la cintura y
los hombros alrededor del niño y ajústelas bien.
Correa de hombros: Para ajustar, deslice el gancho (A) hacia arriba y ajuste la correa (Figura 7a).
Para aflojar, deslice el gancho (A) hacia abajo y ajuste la correa. NOTA: Si las correas de los hombros se
desconectan de la hebilla, vuelva a conectar como se muestra (Figura 7b).
Correa a la cinturas: Para ajustar, sostenga el gancho (B) y tire hasta liberar del gancho el extremo
de la correa (C) (Figura 7a).
Para aflojar, sostenga el gancho (B) y tire de la correa entre la hebilla central y el gancho (B).
NOTA: Si las correas se salen de la hebilla, vuelva a pasar tal como se muestra (Figura 7c).
7. Restraint System
Place your child in the stroller, with the crotch strap
between the child’s legs. Clip shoulder straps to waist
belt and fasten both buckles (Figure 7). Tighten waist
and shoulder straps snugly around your child.
Shoulder straps:
To tighten, slide clip (A) upward and adjust strap
(Figure 7a).
To loosen, slide clip (A) downward and adjust strap.
NOTE: If the shoulder straps should disconnect from
the buckle, reconnect as shown (Figure 7b).
Waist straps:
To tighten, hold clip (B) and pull loose strap end (C)
away from the clip (Figure 7a).
To loosen, hold clip (B) and pull strap between center
buckle and clip (B).
NOTE: If the straps should come out of the buckle,
rethread as shown (Figure 7c).
A
B C
9b
1
2
To Use / Para Uso To Use / Para Uso

• Single rear wheels
• Cup holder
• To order parts call (800) 544-1108. Include the model number (CV468) and manufacture date (found on bottom of leg rest)
and a brief description of the part.
Stroller Care and Maintenance / Cuidado y mantenimiento de la carriola
Replaceable Parts / Piezas de repuesto
• To clean stroller fabric and seat pad, use a sponge or damp cloth with cold water and mild soap. Drip-dry only. Do not use
harsh household cleaners or bleach to clean stroller.
• Restraint and crotch straps should be surface washed and and drip-dry only. Do not place in washing machine or dryer.
• Periodically, check for loose screws, worn parts, torn material or loose stitching. Tighten or replace parts as needed.
One-Year Limited Warranty / Garantia limitada de un año
Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product (Easy-Fold Compact Stroller) is free from
material and workmanship defects when used under normal conditions for a period of one (1) year from the date of purchase.
Should the product contain defects in material or workmanship Dorel Juvenile Group, Inc., will repair or replace the product,
at our option, free of charge. Purchaser will be responsible for all costs associated with packaging and shipping the product
to Dorel Juvenile Group Consumer Relations Department at the address noted on front page and all other freight or insurance
costs associated with the return. Dorel Juvenile Group will bear the cost of shipping the repaired or replaced product to the
purchaser. Product should be returned in its original package accompanied by a proof of purchase, either a sales receipt or
other proof that the product is within the warranty period. This warranty is void if the owner repairs or modifies the product
or the product has been damaged as a result of misuse.This warranty excludes any liability other than that expressly stated
previously, including but not limited to, any incidental or inconsequential damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY
FROM STATE TO STATE.
• Ruedas traseras sencillas
• Apoyavasos
• Para pedir piezas llame al (800) 544-1108. Incluya el número de modelo (CV468) y la fecha de fabricación (se encuentra en
la parte inferior del reposapiernas) y una descripción breve de la pieza.
• Para limpiar la tela de la carriola y la almohadilla del asiento utilice una esponja o paño húmedo, agua fría y jabón suave.
Secado rápido únicamente. No utilice limpiadores para el hogar abrasivos o blanqueadores para limpiar la carriola.
• Las correas de retención y de la entrepierna deben limpiarse en su superficie únicamente y deje que se seque. No colocar en
la lavadora ni en la secadora.
• De vez en cuando revise que no haya tornillos flojos, piezas desgastadas, material rasgado ni costuras sueltas. Apriete o
cambie las piezas según sea necesario.
Dorel Juvenile Group, Inc. garantiza al comprador original que este producto (Carriola Easy-Fold Compact) estará libre de
defectos de material y mano de obra cuando se utilice bajo condiciones normales durante un periodo de un (1) año a partir
de la fecha de compra. Si el producto tuviese defectos de material o mano de obra, Dorel Juvenile Group, Inc. reparará o
reemplazará el producto, a nuestra opción, sin cargo. El comprador será responsable de todos los costos asociados con
embalar y enviar el producto al Departamento de Relaciones con el Consumidor de Dorel Juvenile Group a la dirección
indicada en la primera página y de todos los otros costos de envío o seguro asociados con la devolución. Dorel Juvenile
Group correrá con los gastos de enviar el producto reparado o reemplazado al comprador. El producto se debe devolver en
su embalaje original acompañado de la constancia de compra, ya sea un recibo de compra u otra prueba que demuestre que
el producto está dentro del periodo de garantía. Esta garantía es nula si el propietario repara o modifica el producto o si éste
sufrió daño como resultado de uso incorrecto.Esta garantía excluye cualquier responsabilidad que no sea la expresamente
indicada anteriormente, incluyendo pero sin limitarse a daños incidentales o consecuentes.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO
TANTO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS
QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO.
