
FP10269US
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Portable Air Conditioner
Climatiseur Portable
USA office: Fontana AUS office: Truganina
GBR office: Ipswich FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
AUS:cs.au@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
FRA:cs.f r @costway.com

EN
EN
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits
soient assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Avant de Commencer
1. BEFORE YOU BEGIN
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
Our powerful portable air conditioners are great cooling solutions for
single rooms, creating a comfortable atmosphere in your space. It also
has ventilation and dehumidifying function for circulating air and
removal of moisture. They're self-contained systems that do not
require any permanent installation, allowing you to move to the space
in which it is most needed. They're commonly used in kitchen,
temporary-resided, computer rooms, garages, and many other places
where installation of Air-conditioner Outdoor Unit is limited.
The environmentally friendly R32 is used as the refrigerant. R32 has
no damaging influence on the ozone layer (ODP), a negligible
greenhouse effect (GWP) and is available worldwide. Because of its
efficient energy properties, the R32 is highly suitable as a coolant for
this application. Special precautions must be taken into consideration
due to the coolant's high flammability.
1.2 SYMBOLS FROM THE UNIT AND USER MANUAL
This unit uses a flammable refrigerant.
If refrigerant leaks and comes in contact with fire or
heating part, it will create harmful gas and there is
risk of fire.
Further information is available in the USER
MANUAL, SERVICE MANUAL, and the like.
Read the USER MANUAL carefully before operation.
Service personnel are required to carefully read
the USER MANUAL and SERVICE MANUAL
before operation.
warning
02 03

EN
EN
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits
soient assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Avant de Commencer
1. BEFORE YOU BEGIN
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
Our powerful portable air conditioners are great cooling solutions for
single rooms, creating a comfortable atmosphere in your space. It also
has ventilation and dehumidifying function for circulating air and
removal of moisture. They're self-contained systems that do not
require any permanent installation, allowing you to move to the space
in which it is most needed. They're commonly used in kitchen,
temporary-resided, computer rooms, garages, and many other places
where installation of Air-conditioner Outdoor Unit is limited.
The environmentally friendly R32 is used as the refrigerant. R32 has
no damaging influence on the ozone layer (ODP), a negligible
greenhouse effect (GWP) and is available worldwide. Because of its
efficient energy properties, the R32 is highly suitable as a coolant for
this application. Special precautions must be taken into consideration
due to the coolant's high flammability.
1.2 SYMBOLS FROM THE UNIT AND USER MANUAL
This unit uses a flammable refrigerant.
If refrigerant leaks and comes in contact with fire or
heating part, it will create harmful gas and there is
risk of fire.
Further information is available in the USER
MANUAL, SERVICE MANUAL, and the like.
Read the USER MANUAL carefully before operation.
Service personnel are required to carefully read
the USER MANUAL and SERVICE MANUAL
before operation.
warning
02 03

THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED
FOR SAFETY
• This appliance is intended to be used by expert or trained users in
shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay
persons.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• The unit is designed only for use with R32 (propane) gas as the
designated refrigerant.
• The refrigerant loop is sealed. Only a qualified technician should
attempt to service!
• Do not discharge the refrigerant into the atmosphere.
• R32 (propane) is flammable and heavier than air.
• It collects first in low areas but can be circulated by the fans.
• If propane gas is present or even suspected, do not allow untrained
personnel to attempt to find the cause.
• The propane gas used in the unit has no odor.
• The lack of smell does not indicate a lack of escaped gas.
• If a leak is detected, immediately evacuate all persons from the
store, ventilate the room and contact the local fire department to
advise them that a propane leak has occurred.
• Do not let any persons back into the room until the qualified service
technician has arrived and that technician advises that it is safe to
return to the room.
• No open flames, cigarettes or other possible sources of ignition
should be used inside or in the vicinity of the units.
• Component parts are designed for propane and non-incentive and
non-sparking. Component parts shall only be replaced with identical
repair parts.
FAILURE TO ABIDE BY THIS WARNING COULD RESULT IN AN
EXPLOSION, DEATH, INJURY AND PROPERTY DAMAGE.
2. FOR YOUR SAFETY
Your safety is the most important thing we are concerned!
2.1 OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or
property:
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
and rating as indicated on the product identification plate.
Please read this manual carefully and fully
understand before operating your appliance.
WARNING
04 05

THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED
FOR SAFETY
• This appliance is intended to be used by expert or trained users in
shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay
persons.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• The unit is designed only for use with R32 (propane) gas as the
designated refrigerant.
• The refrigerant loop is sealed. Only a qualified technician should
attempt to service!
• Do not discharge the refrigerant into the atmosphere.
• R32 (propane) is flammable and heavier than air.
• It collects first in low areas but can be circulated by the fans.
• If propane gas is present or even suspected, do not allow untrained
personnel to attempt to find the cause.
• The propane gas used in the unit has no odor.
• The lack of smell does not indicate a lack of escaped gas.
• If a leak is detected, immediately evacuate all persons from the
store, ventilate the room and contact the local fire department to
advise them that a propane leak has occurred.
• Do not let any persons back into the room until the qualified service
technician has arrived and that technician advises that it is safe to
return to the room.
• No open flames, cigarettes or other possible sources of ignition
should be used inside or in the vicinity of the units.
• Component parts are designed for propane and non-incentive and
non-sparking. Component parts shall only be replaced with identical
repair parts.
FAILURE TO ABIDE BY THIS WARNING COULD RESULT IN AN
EXPLOSION, DEATH, INJURY AND PROPERTY DAMAGE.
2. FOR YOUR SAFETY
Your safety is the most important thing we are concerned!
2.1 OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or
property:
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
and rating as indicated on the product identification plate.
Please read this manual carefully and fully
understand before operating your appliance.
WARNING
04 05

product malfunction.
Ensure that the unit is far away from fire, inflammable, or explosive objects.
than those recommended by the manufacturer.
sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an
operating electric heater).
occurring.
installed in an unventilated space, if that space is smaller than 4 m²(43 sq.ft).
corresponds to the room area as specified for operation.
If you don't understand something or need help, please contact the
after-sales services.
2.2 SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING
Please follow these warnings when servicing an appliance with R32.
2.2.1 Checks to the area
Before starting work on systems containing flammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For
repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied
with prior to conducting work on the system.
2.2.2 Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize
the risk of a flammable gas or vapor being present while the work is being
performed.
WARNING
Any person who is involved with working on or breaking
into a refrigerant circuit should hold a current valid
certificate from an industry-accredited assessment
authority, which authorizes their competence to handle
refrigerants safely in accordance with an industry,
recognized assessment specification.
WARNING
Servicing shall only be performed as recommended by
the equipment manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel shall
be carried out under the supervision of the person
competent in the use of flammable refrigerants.
06 07

product malfunction.
Ensure that the unit is far away from fire, inflammable, or explosive objects.
than those recommended by the manufacturer.
sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an
operating electric heater).
occurring.
installed in an unventilated space, if that space is smaller than 4 m²(43 sq.ft).
corresponds to the room area as specified for operation.
If you don't understand something or need help, please contact the
after-sales services.
2.2 SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING
Please follow these warnings when servicing an appliance with R32.
2.2.1 Checks to the area
Before starting work on systems containing flammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For
repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied
with prior to conducting work on the system.
2.2.2 Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize
the risk of a flammable gas or vapor being present while the work is being
performed.
WARNING
Any person who is involved with working on or breaking
into a refrigerant circuit should hold a current valid
certificate from an industry-accredited assessment
authority, which authorizes their competence to handle
refrigerants safely in accordance with an industry,
recognized assessment specification.
WARNING
Servicing shall only be performed as recommended by
the equipment manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel shall
be carried out under the supervision of the person
competent in the use of flammable refrigerants.
06 07

2.2.3 General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed
on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be
avoided. The area around the work space shall be sectioned off. Ensure that
the conditions within the area are safe by control of flammable material.
2.2.4 Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to
and during work, to ensure that the technician is aware of potentially
flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being
used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. no sparking,
adequately sealed or intrinsically safe.
2.2.5 Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any
associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available
to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the
charging area.
2.2.6 No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which
involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable
refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may
lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including
cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of
installation, repairing, removing and disposal, during which flammable
refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work
taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure
that there are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” signs
shall be displayed.
2.2.7 Ventilated area
Ensure that the area is in the open air or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of
ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The
ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably
expel it externally into the atmosphere.
2.2.8 Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the
purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s
maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt, consult the
manufacturer’s technical department for assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable
refrigerants:
– The charge size is in accordance with the room size within which the
refrigerant containing parts are installed;
– The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are
not obstructed;
– If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall
be checked for the presence of refrigerant;
– Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and
signs that are illegible shall be corrected;
– refrigeration pipe or components are installed in a position where they are
unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant
containing components, unless the components are constructed of materials
which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected
against being so corroded.
08 09

2.2.3 General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed
on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be
avoided. The area around the work space shall be sectioned off. Ensure that
the conditions within the area are safe by control of flammable material.
2.2.4 Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to
and during work, to ensure that the technician is aware of potentially
flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being
used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. no sparking,
adequately sealed or intrinsically safe.
2.2.5 Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any
associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available
to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the
charging area.
2.2.6 No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which
involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable
refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may
lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including
cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of
installation, repairing, removing and disposal, during which flammable
refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work
taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure
that there are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” signs
shall be displayed.
2.2.7 Ventilated area
Ensure that the area is in the open air or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of
ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The
ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably
expel it externally into the atmosphere.
2.2.8 Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the
purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s
maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt, consult the
manufacturer’s technical department for assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable
refrigerants:
– The charge size is in accordance with the room size within which the
refrigerant containing parts are installed;
– The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are
not obstructed;
– If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall
be checked for the presence of refrigerant;
– Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and
signs that are illegible shall be corrected;
– refrigeration pipe or components are installed in a position where they are
unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant
containing components, unless the components are constructed of materials
which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected
against being so corroded.
08 09

2.2.9 Check electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that
could endanger safety, then no electrical supply shall be connected to the
circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected
immediately but it is necessary to continue operation, an adequate
temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of
the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
-those capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to
avoid possibility of sparking;
-that there no live electrical components and wiring are exposed while
charging, recovering or purging the system;
-that there is continuity of earth bonding.
WARNING!
Install the unit in rooms which exceed 4 m²(43 sq.ft).
Do not install the unit in a place where inflammable gas
may leak.
NOTE!
The manufacture may provide other suitable example
or may provide additional information about the
refrigerant odour.
Note: The appearance is only for reference. Please see the real product for
detailed information.
1
2
3
4
5
6
7
8
Control panel
Air outlet with adjustable louver
Front panel
Air inlet with air filter
Recessed handle
Air exhaust
Drain opening with sealing plug
Castor
3. PRODUCT OVERVIEW
3.1 PRODUCT DIAGRAM
10 11
3
2
1
4
6
7
5
8

2.2.9 Check electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that
could endanger safety, then no electrical supply shall be connected to the
circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected
immediately but it is necessary to continue operation, an adequate
temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of
the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
-those capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to
avoid possibility of sparking;
-that there no live electrical components and wiring are exposed while
charging, recovering or purging the system;
-that there is continuity of earth bonding.
WARNING!
Install the unit in rooms which exceed 4 m²(43 sq.ft).
Do not install the unit in a place where inflammable gas
may leak.
NOTE!
The manufacture may provide other suitable example
or may provide additional information about the
refrigerant odour.
Note: The appearance is only for reference. Please see the real product for
detailed information.
1
2
3
4
5
6
7
8
Control panel
Air outlet with adjustable louver
Front panel
Air inlet with air filter
Recessed handle
Air exhaust
Drain opening with sealing plug
Castor
3. PRODUCT OVERVIEW
3.1 PRODUCT DIAGRAM
10 11
3
2
1
4
6
7
5
8

3.2 FEATURES
heating function
4.1 UNPACKING
4. INSTALLATION
1
2
3
4
5
6
4.2 Choose your location
upright for at least 24 hours before starting up.
with at least 50cm(19.7inches) of free space
around it to allow for proper air circulation.
curtains, or other objects that may block air inlet
and outlet. Keep the air inlet and outlet free of
obstacles.
to:
★ Heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other
products that produce heat.
★ Direct sunlight
★ Mechanical vibration or shock
★ Excessive dust
★ Lack of ventilation, such as cabinet or bookcase
★ Uneven surface
WARNING!
Install the unit in rooms where exceed 4 m²(43 sq.ft).
Do not install the unit in a place where inflammable gas may
leak.
NOTE!
The manufacture may provide other suitable example or
may provide additional information about the refrigerant
odour.
12 13

3.2 FEATURES
heating function
4.1 UNPACKING
4. INSTALLATION
1
2
3
4
5
6
4.2 Choose your location
upright for at least 24 hours before starting up.
with at least 50cm(19.7inches) of free space
around it to allow for proper air circulation.
curtains, or other objects that may block air inlet
and outlet. Keep the air inlet and outlet free of
obstacles.
to:
★ Heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other
products that produce heat.
★ Direct sunlight
★ Mechanical vibration or shock
★ Excessive dust
★ Lack of ventilation, such as cabinet or bookcase
★ Uneven surface
WARNING!
Install the unit in rooms where exceed 4 m²(43 sq.ft).
Do not install the unit in a place where inflammable gas may
leak.
NOTE!
The manufacture may provide other suitable example or
may provide additional information about the refrigerant
odour.
12 13

Step 4:
Close your window to secure the kit
in place. It needs to hold the
windows kit firmly in place, secure
the window kit with duct tape if
required. It is recommended that the
gap between the adapter and the
sides of the window should be
sealed off for maximum efficiency.
Step 5:
Attach the hose connector to the exhaust air
outlet of unit.
Step 6:
Adjust the length of the flexible exhaust
hose, to make sure that the distance
between the unit and the window will be
more than 70cm(27.5inches), height from
exhaust hose to the floor will be more
than 90cm(35.4inches), and avoid bends
in the hose. Then place AC near an
electrical outlet.
4.3 ATTACH THE EXHAUST HOSE
The air conditioner needs to be ventilated to the outside so that the
air containing waste heat and moisture discharged from the
appliance can be discharged from the room.
Do not replace or extend exhaust hose which will result in
decreased efficiency, or even worse shut down the unit due to low
backpressure.
Step 1:
Connect the hose connector to one
end of the exhaust hose.
Step 2:
Connect the windows kit
adapter to the other end of
the exhaust hose.
Step 3:
Extend the adjustable window kit
to the length of your window.
Connect the exhaust hose to the
window kit.
14 15
70cm
90cm

Step 4:
Close your window to secure the kit
in place. It needs to hold the
windows kit firmly in place, secure
the window kit with duct tape if
required. It is recommended that the
gap between the adapter and the
sides of the window should be
sealed off for maximum efficiency.
Step 5:
Attach the hose connector to the exhaust air
outlet of unit.
Step 6:
Adjust the length of the flexible exhaust
hose, to make sure that the distance
between the unit and the window will be
more than 70cm(27.5inches), height from
exhaust hose to the floor will be more
than 90cm(35.4inches), and avoid bends
in the hose. Then place AC near an
electrical outlet.
4.3 ATTACH THE EXHAUST HOSE
The air conditioner needs to be ventilated to the outside so that the
air containing waste heat and moisture discharged from the
appliance can be discharged from the room.
Do not replace or extend exhaust hose which will result in
decreased efficiency, or even worse shut down the unit due to low
backpressure.
Step 1:
Connect the hose connector to one
end of the exhaust hose.
Step 2:
Connect the windows kit
adapter to the other end of
the exhaust hose.
Step 3:
Extend the adjustable window kit
to the length of your window.
Connect the exhaust hose to the
window kit.
14 15
70cm
90cm

5. OPERATION
5.1CONTROL PANEL AND DISPLAY
5.2 FUNCTION KEYS AND INDICATORS
POWER
MODE
MODE
Indicator
SLEEP
DOWN
SWING
SPEED
Indicators
TIMER
UP
Digital Display
Press to switch the machine on or off.
Press to switch the operation modes between cool,
heat, dry and fan.
This display shows the selected operating mode settings
(cooling /heating/dehumidifier/fan).
Press to turn sleep mode on or off.
Decrease the desired temperature or timer setting.
Adjust the air flow direction vertically.
Press to switch the fan speed in HIGH, MIDDLE and LOW.
LED for high speed &middle speed &low speed and wifi.
Set a time for the unit to automatically start or s
top.
Increase the desired temperature
(16°C~32°C/61°F~90°F) or timer setting.
Display timer setting and temperature.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
5.3 REMOTE CONTROL
5.4 SETTINGS
5.4.1.Start-up and Shutdown
Press POWER to turn the unit on.
The unit runs in in FAN as default.
Press MODE button to select the desired operation mode.
Press POWER again to turn off the power.
16 17
124
3
567
8 11 10
9

5. OPERATION
5.1CONTROL PANEL AND DISPLAY
5.2 FUNCTION KEYS AND INDICATORS
POWER
MODE
MODE
Indicator
SLEEP
DOWN
SWING
SPEED
Indicators
TIMER
UP
Digital Display
Press to switch the machine on or off.
Press to switch the operation modes between cool,
heat, dry and fan.
This display shows the selected operating mode settings
(cooling /heating/dehumidifier/fan).
Press to turn sleep mode on or off.
Decrease the desired temperature or timer setting.
Adjust the air flow direction vertically.
Press to switch the fan speed in HIGH, MIDDLE and LOW.
LED for high speed &middle speed &low speed and wifi.
Set a time for the unit to automatically start or s
top.
Increase the desired temperature
(16°C~32°C/61°F~90°F) or timer setting.
Display timer setting and temperature.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
5.3 REMOTE CONTROL
5.4 SETTINGS
5.4.1.Start-up and Shutdown
Press POWER to turn the unit on.
The unit runs in in FAN as default.
Press MODE button to select the desired operation mode.
Press POWER again to turn off the power.
16 17
124
3
567
8 11 10
9

5.4.2.Operation mode
A. Cooling your room
The unit has five operation modes: cool, dry, fan, heat and sleep.
The unit working temperature under cooling mode is 16°C-35°C
(61°F~95°F), under heating mode is 5°C-27°C(41°F~81°F).
B. Heating your room(Optional for Heating Function Unit only)
C. Ventilating your room
D. Drying your room
Select the cool mode to lower the temperature in your room.
Press MODE button repeatedly until the LED of COOL operation lights
up.
Press Up/Down button to adjust the temperature which is displayed on
the screen. The temperature can be set between 16°C and 32°C
(61°F~90°F).
Press SPEED button repeatedly until the desired fan speed indicator
lights up.
To control the direction of the air flow horizontally, please press the
SWING button on.
Note: The air conditioner stops if the room temperature is lower than
selected temperature.
Press MODE button repeatedly until the LED of HEAT operation lights up.
Press ADD/MINUS button to set the temperature higher than the room
temperature. The fan speed can also be set.
Note: The drainage hose should be attached to the unit for continuous
operating.
Press MODE button repeatedly until the LED of FAN operation lights up.
In ventilation mode, the room air is circulated, but not cooled.
Press SPEED button repeatedly to select the fan speed as desired.
Press MODE button on the control panel or remote control, the LED of DRY
operation lights up. The fan speed is unable to select. User should connect the hose
to the drain outlet at the bottom of the unit.
Note: In this mode, the fan speed switches over to low speed and the temperature
cannot be selected.
5.4.3.TIMER SETTING(1 hour-24 hours):
5.4.4.Automatic Defrost
E.Sleep mode
The sleep mode can be activated when in cool mode and heat mode.
• In cool mode:
After 1 hour the preset temperature is increased by 1°C(2°F), after another
hour the preset temperature will again be increased by 1°C(2°F).
• In heat mode(Optional for Heating Function Unit only) :
After 1 hour the preset temperature is decreased by 1°C(2°F), after another
hour the preset temperature will again be decreased by 1°C(2F).
Then the temperature is kept constant for 10 hours. And all the indicators dim to
dark. The fan speed may switch over to low speed for silent operating and
cannot be selected.
At low room temperatures, f
rost may buildup at the evaporator during operation.
The unit will automatically start defrosting and the POWER indicator will flash.
The defrost control sequence is as follows:
A.When the unit operates in the cooling operation, drying operation, the ambient
temperature sensor senses that the evaporator coil temperature is below
-1°C(30°F). When the compressor stops operating for 10 minute s or the coil
temperature up to 7°C(45°F), the unit will restart to cool operating mode.
B.When the unit operates in the heating operation, drying operation, once the
coil temperature
sensor senses the temperature of the evaporator is below 40°C
(104°F) and the differential temperature between coil temperature and room
temperature is below 19°C (66°F) after the compressor operation for 20
minutes, the unit start defrosting for 5 minutes and the power indicator blinking.
The timer has two ways of operation:
To turn off
(When power on)
Press Timer key to turn on
the timer function.
Press Up/Down repeatedly to
set the delay OFF time.
Press Up/Down repeatedly to
set the delay ON time.
To turn on
(When power off)
Press Timer key to turn on
the timer function.
Cancel timer
Press Up /Down repeatedly until the LED shows “00”.
Note: when press POWER, the unit will also exit the timer setting.
18 19

5.4.2.Operation mode
A. Cooling your room
The unit has five operation modes: cool, dry, fan, heat and sleep.
The unit working temperature under cooling mode is 16°C-35°C
(61°F~95°F), under heating mode is 5°C-27°C(41°F~81°F).
B. Heating your room(Optional for Heating Function Unit only)
C. Ventilating your room
D. Drying your room
Select the cool mode to lower the temperature in your room.
Press MODE button repeatedly until the LED of COOL operation lights
up.
Press Up/Down button to adjust the temperature which is displayed on
the screen. The temperature can be set between 16°C and 32°C
(61°F~90°F).
Press SPEED button repeatedly until the desired fan speed indicator
lights up.
To control the direction of the air flow horizontally, please press the
SWING button on.
Note: The air conditioner stops if the room temperature is lower than
selected temperature.
Press MODE button repeatedly until the LED of HEAT operation lights up.
Press ADD/MINUS button to set the temperature higher than the room
temperature. The fan speed can also be set.
Note: The drainage hose should be attached to the unit for continuous
operating.
Press MODE button repeatedly until the LED of FAN operation lights up.
In ventilation mode, the room air is circulated, but not cooled.
Press SPEED button repeatedly to select the fan speed as desired.
Press MODE button on the control panel or remote control, the LED of DRY
operation lights up. The fan speed is unable to select. User should connect the hose
to the drain outlet at the bottom of the unit.
Note: In this mode, the fan speed switches over to low speed and the temperature
cannot be selected.
5.4.3.TIMER SETTING(1 hour-24 hours):
5.4.4.Automatic Defrost
E.Sleep mode
The sleep mode can be activated when in cool mode and heat mode.
• In cool mode:
After 1 hour the preset temperature is increased by 1°C(2°F), after another
hour the preset temperature will again be increased by 1°C(2°F).
• In heat mode(Optional for Heating Function Unit only) :
After 1 hour the preset temperature is decreased by 1°C(2°F), after another
hour the preset temperature will again be decreased by 1°C(2F).
Then the temperature is kept constant for 10 hours. And all the indicators dim to
dark. The fan speed may switch over to low speed for silent operating and
cannot be selected.
At low room temperatures, f
rost may buildup at the evaporator during operation.
The unit will automatically start defrosting and the POWER indicator will flash.
The defrost control sequence is as follows:
A.When the unit operates in the cooling operation, drying operation, the ambient
temperature sensor senses that the evaporator coil temperature is below
-1°C(30°F). When the compressor stops operating for 10 minute s or the coil
temperature up to 7°C(45°F), the unit will restart to cool operating mode.
B.When the unit operates in the heating operation, drying operation, once the
coil temperature
sensor senses the temperature of the evaporator is below 40°C
(104°F) and the differential temperature between coil temperature and room
temperature is below 19°C (66°F) after the compressor operation for 20
minutes, the unit start defrosting for 5 minutes and the power indicator blinking.
The timer has two ways of operation:
To turn off
(When power on)
Press Timer key to turn on
the timer function.
Press Up/Down repeatedly to
set the delay OFF time.
Press Up/Down repeatedly to
set the delay ON time.
To turn on
(When power off)
Press Timer key to turn on
the timer function.
Cancel timer
Press Up /Down repeatedly until the LED shows “00”.
Note: when press POWER, the unit will also exit the timer setting.
18 19

5.4.5.Overload Protection
In the event of a power loss, to protect the compressor, there is a 3-minute delay until the
compressor restarts.
5.5DRAINAGE
Manual drainage:
1)When the machine stops after the water is full, please unplug the power plug.
Notes: Please move the machine carefully, so as not to spill the water in the
water pan at the bottom of the body.
2)Place the water container below the side water outlet behind the body.
3)Unplug the water plug, the water will automatically flow into the water
container.
Notes:
1. Keep the water plug properly.
2. During drainage, the body can be tilted slightly backwards.
3. If the water container cannot hold all the water, before the water container is
full, stuff the water outlet with the water plug as soon as possible to prevent
water from flowing to the floor or
the carpet.
Continuous drainage
The self-evaporating system uses the collected water to cool the condenser
coils for better efficient performance. There is no need to empty the
drainage tank in cooling operation, except in drying operation and high
humidity conditions. The condensate water evaporates at the condenser
and is evacuated through the exhaust hose.
For continuous operation or unattended operating in drying operation,
please connect the attached drain hose to the unit. Condensate water will
automatically flow into a bucket or drain by gravity.
• Switch off the unit before
operating.
• Remove the plug of the
water outlet opening, and
keep it in safe area.
• Securely and properly
connect the drain hose and
make sure that it is not
kinked and clear of
obstruction.
• Place the outlet of hose
over a drain or bucket and
ensure that water could
freely flow out of the unit.
• Do not submerge the end
of hose into water;
otherwise it can cause "Air
Lock" in the hose.
To avoid water spillage:
• As the negative pressure of condensate drain pan is large, tilt the drain hose
downward toward the floor. It is appropriate that the degree of inclination should
exceed 20 degrees.
• Straighten the hose to avoid a trap existing in the hose.
4)When the water is discharged,
stuff the water plug.
Notes: 1. Restart the machine after
the water plug and drainage cover
are installed, otherwise condensate
water of the machine will flow to the
floor or the carpet.
20 21

5.4.5.Overload Protection
In the event of a power loss, to protect the compressor, there is a 3-minute delay until the
compressor restarts.
5.5DRAINAGE
Manual drainage:
1)When the machine stops after the water is full, please unplug the power plug.
Notes: Please move the machine carefully, so as not to spill the water in the
water pan at the bottom of the body.
2)Place the water container below the side water outlet behind the body.
3)Unplug the water plug, the water will automatically flow into the water
container.
Notes:
1. Keep the water plug properly.
2. During drainage, the body can be tilted slightly backwards.
3. If the water container cannot hold all the water, before the water container is
full, stuff the water outlet with the water plug as soon as possible to prevent
water from flowing to the floor or
the carpet.
Continuous drainage
The self-evaporating system uses the collected water to cool the condenser
coils for better efficient performance. There is no need to empty the
drainage tank in cooling operation, except in drying operation and high
humidity conditions. The condensate water evaporates at the condenser
and is evacuated through the exhaust hose.
For continuous operation or unattended operating in drying operation,
please connect the attached drain hose to the unit. Condensate water will
automatically flow into a bucket or drain by gravity.
• Switch off the unit before
operating.
• Remove the plug of the
water outlet opening, and
keep it in safe area.
• Securely and properly
connect the drain hose and
make sure that it is not
kinked and clear of
obstruction.
• Place the outlet of hose
over a drain or bucket and
ensure that water could
freely flow out of the unit.
• Do not submerge the end
of hose into water;
otherwise it can cause "Air
Lock" in the hose.
To avoid water spillage:
• As the negative pressure of condensate drain pan is large, tilt the drain hose
downward toward the floor. It is appropriate that the degree of inclination should
exceed 20 degrees.
• Straighten the hose to avoid a trap existing in the hose.
4)When the water is discharged,
stuff the water plug.
Notes: 1. Restart the machine after
the water plug and drainage cover
are installed, otherwise condensate
water of the machine will flow to the
floor or the carpet.
20 21

6.2.CLEANING UP OF REFRIGERANT
General Measures:
1.Gas/vapor is heavier than air. May accumulate in confined spaces, particularly
at or below ground level.
2.Eliminate every possible source of ignition.
3.Use appropriate personal protection equipment (PPE).
4.Evacuate unnecessary personnel, isolate, and ventilate area.
5.Do not get in eyes, on skin, or on clothing. Do not breathe vapors or gas.
6.Prevent access to sewers and public waters.
7.Stop the source of the release, if it is safe to do so. Consider the use of water
spray to disperse vapors.
8.Isolate the area until gas has dispersed. Ventilate and gas test area before
entering. Contact local competent authorities after a spill.
7. TROUBLESHOOTING
Symptom Inspection Solution
The unit is
not
operating.
connection is secure.
securely into the wall outlet.
level indicator lights up?
by removing the rubber
plug.
temperature.
6. CLEANING AND CARE
6.1. CLEANING THE AIR FILTER (every two weeks)
Dust collects on the filter and restricts the airflow. The restricted
airflow reduces the efficiency of the system, and if it becomes blocked,
it can cause damage to the unit.
The air filter requires regular cleaning. The air filter is removable for
easy cleaning. Do not operate the unit without an air filter, or the
evaporator may be contaminated.
1.Press POWER button to switch off the unit and unplug the power
cord.
2.Remove the filter mesh from the unit.
3.Use a vacuum cleaner to suck dust from the filter.
4.Turn the filter over and rinse the air filter under running water. Let
the water run through the filter in the opposite direction of air flow. Set
aside and allow the filter to air dry completely before reinstalling.
Switch off the unit and remove the two air filters.
Rinse the air filters under running water.
Warning!!!
Do not touch the evaporator surface with bare-hand, or could cause
injury of your fingers.
22 23

6.2.CLEANING UP OF REFRIGERANT
General Measures:
1.Gas/vapor is heavier than air. May accumulate in confined spaces, particularly
at or below ground level.
2.Eliminate every possible source of ignition.
3.Use appropriate personal protection equipment (PPE).
4.Evacuate unnecessary personnel, isolate, and ventilate area.
5.Do not get in eyes, on skin, or on clothing. Do not breathe vapors or gas.
6.Prevent access to sewers and public waters.
7.Stop the source of the release, if it is safe to do so. Consider the use of water
spray to disperse vapors.
8.Isolate the area until gas has dispersed. Ventilate and gas test area before
entering. Contact local competent authorities after a spill.
7. TROUBLESHOOTING
Symptom Inspection Solution
The unit is
not
operating.
connection is secure.
securely into the wall outlet.
level indicator lights up?
by removing the rubber
plug.
temperature.
6. CLEANING AND CARE
6.1. CLEANING THE AIR FILTER (every two weeks)
Dust collects on the filter and restricts the airflow. The restricted
airflow reduces the efficiency of the system, and if it becomes blocked,
it can cause damage to the unit.
The air filter requires regular cleaning. The air filter is removable for
easy cleaning. Do not operate the unit without an air filter, or the
evaporator may be contaminated.
1.Press POWER button to switch off the unit and unplug the power
cord.
2.Remove the filter mesh from the unit.
3.Use a vacuum cleaner to suck dust from the filter.
4.Turn the filter over and rinse the air filter under running water. Let
the water run through the filter in the opposite direction of air flow. Set
aside and allow the filter to air dry completely before reinstalling.
Switch off the unit and remove the two air filters.
Rinse the air filters under running water.
Warning!!!
Do not touch the evaporator surface with bare-hand, or could cause
injury of your fingers.
22 23

Water
Leakage
T
8. DECOMMISSIONING
8.1.STORAGE
T
00/
T
r
T
r
Ft
24 25

Water
Leakage
T
8. DECOMMISSIONING
8.1.STORAGE
T
00/
T
r
T
r
Ft
24 25

ATTENTION:
The evaporator inside the machine has to be dried out before the unit is
packed to avoid component damage and molds. Unplug the unit and
place it in a dry open area for days to dry it out. Another way to dry the
unit is turn on the machine, adjust it to low-wind ventilation mode, and
maintain this state until the drainage pipe becomes dry, so as to keep the
inside of the body in a dry state and prevent it from mildewing.
8.2.DISPOSAL
Releasing refrigerant into atmosphere is strictly forbidden!
Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste, use separate collection facilities.
Contact your local government for information
regarding the collection systems available. If electrical
appliances are disposed of in landfills or dumps,
hazardous substances can leak into the groundwater
and get into the food chain, damaging your health and
well-being.
WARNING!!!
9.1. Information on the App “Smart Life”
The “Smart Life” app is available for android and iOS.
Scan the corresponding QR code to get directly to the download.
Information on How to Use the App
This appliance allows you to operate the appliance via your home
net-work. A prerequisite is a permanent WIFI connection to your router
and the free app “Smart Life”.
1.Install the “Smart Life” app. Create a user account.
2.Activate the WIFI function in the settings of your appliance.
3.Place the appliance at a distance of about 5m(16.4ft) to your router.
4.As long as the power is turned on, the WIFI indicator flashes. After 3
minutes, the status will be canceled if there is no network
configuration, and the indicator light is off. If you need to re-connect
the WIFI, long press the “timer” button for 5 seconds to start the
network configuration, the WIFI indicator flashes again.
WIFI Connected
Connected via Bluetooth
9. WIFI CONNECTION
Download Smart Life App
26 27

ATTENTION:
The evaporator inside the machine has to be dried out before the unit is
packed to avoid component damage and molds. Unplug the unit and
place it in a dry open area for days to dry it out. Another way to dry the
unit is turn on the machine, adjust it to low-wind ventilation mode, and
maintain this state until the drainage pipe becomes dry, so as to keep the
inside of the body in a dry state and prevent it from mildewing.
8.2.DISPOSAL
Releasing refrigerant into atmosphere is strictly forbidden!
Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste, use separate collection facilities.
Contact your local government for information
regarding the collection systems available. If electrical
appliances are disposed of in landfills or dumps,
hazardous substances can leak into the groundwater
and get into the food chain, damaging your health and
well-being.
WARNING!!!
9.1. Information on the App “Smart Life”
The “Smart Life” app is available for android and iOS.
Scan the corresponding QR code to get directly to the download.
Information on How to Use the App
This appliance allows you to operate the appliance via your home
net-work. A prerequisite is a permanent WIFI connection to your router
and the free app “Smart Life”.
1.Install the “Smart Life” app. Create a user account.
2.Activate the WIFI function in the settings of your appliance.
3.Place the appliance at a distance of about 5m(16.4ft) to your router.
4.As long as the power is turned on, the WIFI indicator flashes. After 3
minutes, the status will be canceled if there is no network
configuration, and the indicator light is off. If you need to re-connect
the WIFI, long press the “timer” button for 5 seconds to start the
network configuration, the WIFI indicator flashes again.
WIFI Connected
Connected via Bluetooth
9. WIFI CONNECTION
Download Smart Life App
26 27

Open the bluetooth of your mobile phone or other device.
When WIFI indicator flashes, start the “Smart Life” APP, the unit will
connected via bluetooth automatically.
When WIFI indicator flashes, select “Add Device”-“Large Home
Appliances”-“Portable Air Conditioner (Wi-Fi)”, and follow the
instructions on the display.
Check the status of the WIFI indicator and choose the correct status.
If the WIFI indicator flashes rapidly, it can be connected directly.
If the WIFI indicator flashes slowly, press “Go to Connect” to connect
the WIFI named “Smart Life-XXXX”.
Remarks:
Once the appliance has been successfully connected, the WIFI
indicator lights up. Now you can operate the appliance by using the
app.
Press and hold the “Timer” button for about 5 seconds, the appliance
disconnect, the WIFI lamp lights off.
TROUBLE SHOOTING
Network connection failed Solution
Network connection
timeout
WIFI indicator off
WIFI hotspot
disappears and the
WIFI light flashes
1.Check if you select the WIFI named
“Smart Life-XXXX”.
2.Turn off the machine and unplug the
power code and plug in after 10 seconds,
enter the App to connect again.
Long press the “Timer” button or turn off
the machine and unplug the power code
and plug in after 10 seconds.
Turn off the machine and unplug the
power code and plug in after 10 seconds,
enter the App to connect again.
1.AVANT DE COMMENCER
1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Notre climatiseur portable puissant est d’excellente solution de
refroidissement pour les pièces individuelles, créant une atmosphère
confortable dans votre espace. Il dispose également d’une fonction de
ventilation et de déshumidification pour la circulation de l’air et
l’élimination de l’humidité. Ce sont des systèmes autonomes qui ne
nécessitent aucune installation permanente, ce qui vous permet de
vous déplacer vers l’espace dans lequel il est le plus nécessaire. Ils
sont couramment utilisés dans les cuisines, les salles temporaires, les
salles informatiques, les garages et de nombreux autres endroits où
l’installation d’une unité extérieure de climatiseur est limitée.
2.Le R32 respectueux de l’environnement est utilisé comme
réfrigérant. Le R32 n’a aucune influence néfaste sur la couche
d’ozone (ODP), un effet de serre négligeable (PRP) et est disponible
dans le monde entier. En raison de ses propriétés énergétiques
efficaces, le R32 est très approprié comme liquide de refroidissement
pour cette application. Des précautions particulières doivent être
prises en considération en raison de la forte inflammabilité du liquide
de refroidissement.
1.2 SYMBOLES DE L’APPAREIL ET MANUEL D’UTILISATION
Cette unité utilise un réfrigérant inflammable.
Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec une pièce
de feu ou de chauffage, il créera un gaz nocif et il y a
un risque d’incendie.
Vous trouverez de plus d’informations dans le
MANUEL L’UTILISATION et le MANUEL
D’ENTRETIEN, etc.
Lisez attentivement le MANUEL DE
L’UTILISATION avant d’utiliser.
Le personnel de service est tenu de lire
attentivement le MANUEL L’UTILISATION et le
MANUEL D’ENTRETIEN avant l’opération.
avertissement
FR
28 29

Open the bluetooth of your mobile phone or other device.
When WIFI indicator flashes, start the “Smart Life” APP, the unit will
connected via bluetooth automatically.
When WIFI indicator flashes, select “Add Device”-“Large Home
Appliances”-“Portable Air Conditioner (Wi-Fi)”, and follow the
instructions on the display.
Check the status of the WIFI indicator and choose the correct status.
If the WIFI indicator flashes rapidly, it can be connected directly.
If the WIFI indicator flashes slowly, press “Go to Connect” to connect
the WIFI named “Smart Life-XXXX”.
Remarks:
Once the appliance has been successfully connected, the WIFI
indicator lights up. Now you can operate the appliance by using the
app.
Press and hold the “Timer” button for about 5 seconds, the appliance
disconnect, the WIFI lamp lights off.
TROUBLE SHOOTING
Network connection failed Solution
Network connection
timeout
WIFI indicator off
WIFI hotspot
disappears and the
WIFI light flashes
1.Check if you select the WIFI named
“Smart Life-XXXX”.
2.Turn off the machine and unplug the
power code and plug in after 10 seconds,
enter the App to connect again.
Long press the “Timer” button or turn off
the machine and unplug the power code
and plug in after 10 seconds.
Turn off the machine and unplug the
power code and plug in after 10 seconds,
enter the App to connect again.
1.AVANT DE COMMENCER
1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Notre climatiseur portable puissant est d’excellente solution de
refroidissement pour les pièces individuelles, créant une atmosphère
confortable dans votre espace. Il dispose également d’une fonction de
ventilation et de déshumidification pour la circulation de l’air et
l’élimination de l’humidité. Ce sont des systèmes autonomes qui ne
nécessitent aucune installation permanente, ce qui vous permet de
vous déplacer vers l’espace dans lequel il est le plus nécessaire. Ils
sont couramment utilisés dans les cuisines, les salles temporaires, les
salles informatiques, les garages et de nombreux autres endroits où
l’installation d’une unité extérieure de climatiseur est limitée.
2.Le R32 respectueux de l’environnement est utilisé comme
réfrigérant. Le R32 n’a aucune influence néfaste sur la couche
d’ozone (ODP), un effet de serre négligeable (PRP) et est disponible
dans le monde entier. En raison de ses propriétés énergétiques
efficaces, le R32 est très approprié comme liquide de refroidissement
pour cette application. Des précautions particulières doivent être
prises en considération en raison de la forte inflammabilité du liquide
de refroidissement.
1.2 SYMBOLES DE L’APPAREIL ET MANUEL D’UTILISATION
Cette unité utilise un réfrigérant inflammable.
Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec une pièce
de feu ou de chauffage, il créera un gaz nocif et il y a
un risque d’incendie.
Vous trouverez de plus d’informations dans le
MANUEL L’UTILISATION et le MANUEL
D’ENTRETIEN, etc.
Lisez attentivement le MANUEL DE
L’UTILISATION avant d’utiliser.
Le personnel de service est tenu de lire
attentivement le MANUEL L’UTILISATION et le
MANUEL D’ENTRETIEN avant l’opération.
avertissement
FR
28 29

CE QUI SUIT DOIT TOUJOURS ÊTRE OBSERVÉ POUR
DES RAISONS DE SÉCURITÉ
• Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou
formés dans les magasins, dans l’industrie légère et dans les
exploitations agricoles, ou à un usage commercial par des profanes.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si
elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant son
utilisation en toute sécurité et comprennent les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
• L’unité est conçue uniquement pour être utilisée avec du gaz R32
(propane) comme réfrigérant désigné.
• La boucle de réfrigérant est scellée. Seul un technicien qualifié
devrait tenter de réparer!
• Ne déchargez pas le réfrigérant dans l'atmosphère.
• R32 (propane) est inflammable et plus lourd que l'air.
• Il s'accumule d'abord dans les zones basses mais peut être distribué
par les ventilateurs.
• Si du gaz propane est présent ou même suspecté, ne laissez pas le
personnel non formé tenter de trouver la cause.
• Le gaz propane utilisé dans l'appareil n'a pas d'odeur.
• Le manque d'odeur n'indique pas un manque de gaz échappé.
• Si une fuite est détectée, évacuez immédiatement toutes les
personnes du magasin, aérez la pièce et contactez le service
d'incendie local pour les informer qu'une fuite de propane s'est
produite.
• Ne laissez personne rentrer dans la pièce tant que le technicien de
service qualifié n'est pas arrivé et que ce technicien vous a informé
qu'il est possible de retourner dans la pièce en toute sécurité.
• Aucune flamme nue, cigarette ou autre source d'inflammation
possible ne doit être utilisée à l'intérieur ou à proximité des unités.
• Les composants sont conçus pour le propane et non incitatifs et
anti-étincelles. Les pièces détachées ne doivent être remplacées que
par des pièces de rechange identiques.
LE NON-RESPECT DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER
UNE EXPLOSION, LA MORT, DES BLESSURES ET DES
DOMMAGES MATÉRIELS.
2. POUR VOTRE SÉCURITÉ
Votre sécurité est la chose la plus importante qui nous préoccupe !
2.1 PRÉCAUTIONS OPÉRATIONNELLES
AVERTISSEMENT- pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou
de blessure aux personnes ou aux biens :
fabricant ou par des personnes qualifiées de la même manière afin d’éviter
tout danger.
l’entretien.
tension, de fréquence et de puissance nominale égales, comme indiqué sur
la plaque d’identification du produit.
pas.
sur l’appareil.
autre liquide.
retourner l’appareil.
Veuillez lire attentivement ce manuel et bien le
comprendre avant d'utiliser votre appareil.
AVERTISSEMENT
30 31

CE QUI SUIT DOIT TOUJOURS ÊTRE OBSERVÉ POUR
DES RAISONS DE SÉCURITÉ
• Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou
formés dans les magasins, dans l’industrie légère et dans les
exploitations agricoles, ou à un usage commercial par des profanes.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si
elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant son
utilisation en toute sécurité et comprennent les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
• L’unité est conçue uniquement pour être utilisée avec du gaz R32
(propane) comme réfrigérant désigné.
• La boucle de réfrigérant est scellée. Seul un technicien qualifié
devrait tenter de réparer!
• Ne déchargez pas le réfrigérant dans l'atmosphère.
• R32 (propane) est inflammable et plus lourd que l'air.
• Il s'accumule d'abord dans les zones basses mais peut être distribué
par les ventilateurs.
• Si du gaz propane est présent ou même suspecté, ne laissez pas le
personnel non formé tenter de trouver la cause.
• Le gaz propane utilisé dans l'appareil n'a pas d'odeur.
• Le manque d'odeur n'indique pas un manque de gaz échappé.
• Si une fuite est détectée, évacuez immédiatement toutes les
personnes du magasin, aérez la pièce et contactez le service
d'incendie local pour les informer qu'une fuite de propane s'est
produite.
• Ne laissez personne rentrer dans la pièce tant que le technicien de
service qualifié n'est pas arrivé et que ce technicien vous a informé
qu'il est possible de retourner dans la pièce en toute sécurité.
• Aucune flamme nue, cigarette ou autre source d'inflammation
possible ne doit être utilisée à l'intérieur ou à proximité des unités.
• Les composants sont conçus pour le propane et non incitatifs et
anti-étincelles. Les pièces détachées ne doivent être remplacées que
par des pièces de rechange identiques.
LE NON-RESPECT DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER
UNE EXPLOSION, LA MORT, DES BLESSURES ET DES
DOMMAGES MATÉRIELS.
2. POUR VOTRE SÉCURITÉ
Votre sécurité est la chose la plus importante qui nous préoccupe !
2.1 PRÉCAUTIONS OPÉRATIONNELLES
AVERTISSEMENT- pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou
de blessure aux personnes ou aux biens :
fabricant ou par des personnes qualifiées de la même manière afin d’éviter
tout danger.
l’entretien.
tension, de fréquence et de puissance nominale égales, comme indiqué sur
la plaque d’identification du produit.
pas.
sur l’appareil.
autre liquide.
retourner l’appareil.
Veuillez lire attentivement ce manuel et bien le
comprendre avant d'utiliser votre appareil.
AVERTISSEMENT
30 31

signes de dysfonctionnement du produit.
explosifs.
matière de câblage.
nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant.
continu (par exemple : flammes nues, appareil à gaz en fonctionnement ou
chauffage électrique en fonctionnement).
pas être installée dans un espace non ventilé, si cet espace est inférieur à 4 m²
(43 sq.ft).
Gardez les ouvertures de ventilation requises à l'abri de toute obstruction.
L'appareil doit être entreposé dans un endroit bien ventilé où la taille de la
pièce correspond à la surface spécifiée pour le fonctionnement.
Si vous avez des questions ou avez besoin d'aide, veuillez contacter le
service après-vente.
2.2 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LORS DE L'ENTRETIEN
Veuillez suivre ces avertissements lors de l'entretien d'un appareil avec R32.
2.2.1 Chèques dans la zone
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des
réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour
s'assurer que le risque d'inflammation est minimisé. Pour la réparation du
système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées
avant d'effectuer des travaux sur le système.
2.2.2 Procédure de travail
Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée afin de
minimiser le risque qu'un gaz ou une vapeur inflammable soit présent
pendant l'exécution des travaux.
AVERTISSEMENT
Toute personne impliquée dans le travail ou le rodage
d'un circuit de réfrigérant doit détenir un certificat valide
à jour d'une autorité d'évaluation accréditée par
l'industrie, qui autorise sa compétence à manipuler les
réfrigérants en toute sécurité conformément à une
spécification d'évaluation reconnue par l'industrie.
AVERTISSEMENT
L’entretien ne doit être effectué que conformément aux
recommandations du fabricant de l'équipement.
L'entretien et la réparation nécessitant l'assistance
d'autres personnes qualifiées sont effectués sous la
surveillance de la personne compétente pour
l'utilisation des fluides frigorigènes inflammables.
32 33

signes de dysfonctionnement du produit.
explosifs.
matière de câblage.
nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant.
continu (par exemple : flammes nues, appareil à gaz en fonctionnement ou
chauffage électrique en fonctionnement).
pas être installée dans un espace non ventilé, si cet espace est inférieur à 4 m²
(43 sq.ft).
Gardez les ouvertures de ventilation requises à l'abri de toute obstruction.
L'appareil doit être entreposé dans un endroit bien ventilé où la taille de la
pièce correspond à la surface spécifiée pour le fonctionnement.
Si vous avez des questions ou avez besoin d'aide, veuillez contacter le
service après-vente.
2.2 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LORS DE L'ENTRETIEN
Veuillez suivre ces avertissements lors de l'entretien d'un appareil avec R32.
2.2.1 Chèques dans la zone
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des
réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour
s'assurer que le risque d'inflammation est minimisé. Pour la réparation du
système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées
avant d'effectuer des travaux sur le système.
2.2.2 Procédure de travail
Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée afin de
minimiser le risque qu'un gaz ou une vapeur inflammable soit présent
pendant l'exécution des travaux.
AVERTISSEMENT
Toute personne impliquée dans le travail ou le rodage
d'un circuit de réfrigérant doit détenir un certificat valide
à jour d'une autorité d'évaluation accréditée par
l'industrie, qui autorise sa compétence à manipuler les
réfrigérants en toute sécurité conformément à une
spécification d'évaluation reconnue par l'industrie.
AVERTISSEMENT
L’entretien ne doit être effectué que conformément aux
recommandations du fabricant de l'équipement.
L'entretien et la réparation nécessitant l'assistance
d'autres personnes qualifiées sont effectués sous la
surveillance de la personne compétente pour
l'utilisation des fluides frigorigènes inflammables.
32 33

2.2.3 Zone de travail générale
Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la
zone locale doivent être informés de la nature des travaux en cours. Les
travaux dans des espaces confinés doivent être évités. La zone autour de
l'espace de travail doit être délimitée. Assurez-vous que les conditions dans
2.2.4 Vérification de la présence de réfrigérant
La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et
pendant le travail, pour s'assurer que le technicien est conscient des
atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l'équipement
de détection de fuites utilisé est adapté à une utilisation avec des
réfrigérants inflammables, c'est-à-dire qu'il ne produit pas d'étincelles, qu'il
2.2.5 Présence d'extincteur
Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l'équipement de
réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d'extinction
d'incendie approprié doit être disponible à portée de main. Ayez un
extincteur à poudre sèche ou à CO2 à côté de la zone de chargement.
2.2.6 Aucune source d'inflammation
Aucune personne effectuant un travail sur un système de réfrigération qui
implique l'exposition d'une tuyauterie contenant ou ayant contenu un
réfrigérant inflammable ne doit utiliser de sources d'inflammation de manière
à entraîner un risque d'incendie ou d'explosion. Toutes les sources
d'inflammation possibles, y compris la cigarette, doivent être maintenues
suffisamment éloignées du lieu d'installation, de réparation, de démontage et
d'élimination, au cours desquelles du réfrigérant inflammable peut
éventuellement être libéré dans l'espace environnant. Avant le début des
travaux, la zone autour de l'équipement doit être examinée pour s'assurer
qu'il n'y a pas de dangers inflammables ou de risques d'inflammation. Des
panneaux "Défense de fumer" doivent être affichés.
2.2.7 Zone ventilée
Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement ventilée
avant de pénétrer dans le système ou d'effectuer tout travail à chaud. Un
certain degré de ventilation doit être maintenu pendant la durée du travail.
La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide frigorigène libéré et
l'expulser de préférence à l'extérieur dans l'atmosphère.
2.2.8 Contrôles de l'équipement frigorifique
Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être
adaptés à l'usage prévu et conformes aux spécifications. Les directives
d'entretien et de service du fabricant doivent être respectées à tout moment.
En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de
l'aide.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des
réfrigérants inflammables :
- La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle sont
installées les pièces contenant le réfrigérant ;
- Les machines et les sorties de ventilation fonctionnent correctement et ne
sont pas obstruées ;
- Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de fluide frigorigène
est vérifiée dans le circuit secondaire ;
- Le marquage de l'équipement reste visible et lisible. Les marquages et les
signes qui sont illisibles doivent être corrigés ;
- les tuyaux ou composants frigorifiques sont installés dans une position où
ils ne risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder
les composants contenant du fluide frigorigène, à moins que les composants
ne soient construits en matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion
ou qu'ils soient convenablement protégés contre une telle corrosion.
34 35

2.2.3 Zone de travail générale
Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la
zone locale doivent être informés de la nature des travaux en cours. Les
travaux dans des espaces confinés doivent être évités. La zone autour de
l'espace de travail doit être délimitée. Assurez-vous que les conditions dans
2.2.4 Vérification de la présence de réfrigérant
La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et
pendant le travail, pour s'assurer que le technicien est conscient des
atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l'équipement
de détection de fuites utilisé est adapté à une utilisation avec des
réfrigérants inflammables, c'est-à-dire qu'il ne produit pas d'étincelles, qu'il
2.2.5 Présence d'extincteur
Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l'équipement de
réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d'extinction
d'incendie approprié doit être disponible à portée de main. Ayez un
extincteur à poudre sèche ou à CO2 à côté de la zone de chargement.
2.2.6 Aucune source d'inflammation
Aucune personne effectuant un travail sur un système de réfrigération qui
implique l'exposition d'une tuyauterie contenant ou ayant contenu un
réfrigérant inflammable ne doit utiliser de sources d'inflammation de manière
à entraîner un risque d'incendie ou d'explosion. Toutes les sources
d'inflammation possibles, y compris la cigarette, doivent être maintenues
suffisamment éloignées du lieu d'installation, de réparation, de démontage et
d'élimination, au cours desquelles du réfrigérant inflammable peut
éventuellement être libéré dans l'espace environnant. Avant le début des
travaux, la zone autour de l'équipement doit être examinée pour s'assurer
qu'il n'y a pas de dangers inflammables ou de risques d'inflammation. Des
panneaux "Défense de fumer" doivent être affichés.
2.2.7 Zone ventilée
Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement ventilée
avant de pénétrer dans le système ou d'effectuer tout travail à chaud. Un
certain degré de ventilation doit être maintenu pendant la durée du travail.
La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide frigorigène libéré et
l'expulser de préférence à l'extérieur dans l'atmosphère.
2.2.8 Contrôles de l'équipement frigorifique
Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être
adaptés à l'usage prévu et conformes aux spécifications. Les directives
d'entretien et de service du fabricant doivent être respectées à tout moment.
En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de
l'aide.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des
réfrigérants inflammables :
- La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle sont
installées les pièces contenant le réfrigérant ;
- Les machines et les sorties de ventilation fonctionnent correctement et ne
sont pas obstruées ;
- Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de fluide frigorigène
est vérifiée dans le circuit secondaire ;
- Le marquage de l'équipement reste visible et lisible. Les marquages et les
signes qui sont illisibles doivent être corrigés ;
- les tuyaux ou composants frigorifiques sont installés dans une position où
ils ne risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder
les composants contenant du fluide frigorigène, à moins que les composants
ne soient construits en matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion
ou qu'ils soient convenablement protégés contre une telle corrosion.
34 35

2.2.9 Contrôle des dispositifs électriques
La réparation et l'entretien des composants électriques doivent inclure
des contrôles de sécurité initiaux et des procédures d'inspection des
composants. S'il existe un défaut susceptible de compromettre la
sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit
avant que le problème ne soit résolu de manière satisfaisante. Si le
défaut ne peut être corrigé immédiatement mais qu'il est nécessaire de
poursuivre l'exploitation, une solution temporaire adéquate doit être
utilisée. Cette solution doit être signalée au propriétaire de l'équipement
afin que toutes les parties soient informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent comprendre les éléments
suivants
-que les condensateurs sont déchargés : ceci doit être fait de manière
-qu'aucun composant et câblage électrique sous tension n'est exposé
pendant la charge, la récupération ou la purge du système ;
-que la continuité de la mise à la terre est assurée.
AVERTISSEMENT!
Installez l'unité dans des pièces dont la superficie
dépasse 4 m² (43 pieds carrés).
N'installez pas l'appareil dans un endroit où des gaz
inflammables peuvent s'échapper.
REMARQUE!
Le fabricant peut fournir d'autres exemples appropriés
ou des informations supplémentaires sur l'odeur du
réfrigérant.
Note : L'apparence est seulement pour la référence. Veuillez consulter le
produit réel pour obtenir des informations détaillées.
1
2
3
4
5
6
7
8
Panneau de commande
Sortie d'air avec persienne réglable
Plaque frontale
Entrée d'air avec filtre à air
Poignée encastrée
Sortie d'air
Ouverture de vidange avec bouchon d'étanchéité
Roulette
3. VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT
3.1 SCHÉMA DU PRODUIT
36 37
3
2
1
4
6
7
5
8

2.2.9 Contrôle des dispositifs électriques
La réparation et l'entretien des composants électriques doivent inclure
des contrôles de sécurité initiaux et des procédures d'inspection des
composants. S'il existe un défaut susceptible de compromettre la
sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit
avant que le problème ne soit résolu de manière satisfaisante. Si le
défaut ne peut être corrigé immédiatement mais qu'il est nécessaire de
poursuivre l'exploitation, une solution temporaire adéquate doit être
utilisée. Cette solution doit être signalée au propriétaire de l'équipement
afin que toutes les parties soient informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent comprendre les éléments
suivants
-que les condensateurs sont déchargés : ceci doit être fait de manière
-qu'aucun composant et câblage électrique sous tension n'est exposé
pendant la charge, la récupération ou la purge du système ;
-que la continuité de la mise à la terre est assurée.
AVERTISSEMENT!
Installez l'unité dans des pièces dont la superficie
dépasse 4 m² (43 pieds carrés).
N'installez pas l'appareil dans un endroit où des gaz
inflammables peuvent s'échapper.
REMARQUE!
Le fabricant peut fournir d'autres exemples appropriés
ou des informations supplémentaires sur l'odeur du
réfrigérant.
Note : L'apparence est seulement pour la référence. Veuillez consulter le
produit réel pour obtenir des informations détaillées.
1
2
3
4
5
6
7
8
Panneau de commande
Sortie d'air avec persienne réglable
Plaque frontale
Entrée d'air avec filtre à air
Poignée encastrée
Sortie d'air
Ouverture de vidange avec bouchon d'étanchéité
Roulette
3. VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT
3.1 SCHÉMA DU PRODUIT
36 37
3
2
1
4
6
7
5
8

3.2 CARACTÉRISTIQUES
refroidissement, déshumidification, ventilation et chauffage.
Roulettes pour une mobilité aisée
4.1 DÉBALLAGE
• Déballez le carton et sortez l'appareil et les accessoires.
• Après le déballage, vérifiez si l'appareil n'est pas endommagé ou rayé.
• Accessoires :
4. INSTALLATION
Tuyau d'évacuation
2. Connecteur de tuyau
3. Adaptateur de kit de fenêtre
4. Télécommande
5. Tuyau d'évacuation
6. Kit de fenêtre
1
2
3
4
5
6
4.2 Choisissez votre emplacement
reposer à la verticale pendant au moins 24
heures avant de le mettre en marche
• Placez l'appareil sur une surface ferme et plane,
dans un endroit disposant d'au moins 50 cm
d'espace libre autour de lui pour permettre une
bonne circulation de l'air.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil à proximité de
murs, de rideaux ou d'autres objets qui pourraient
bloquer l'entrée et la sortie d'air. Maintenez
l'entrée et la sortie d'air libres de tout obstacle.
• N'installez jamais l'appareil dans un endroit où il
pourrait être soumis à:
★ Des sources de chaleur telles que des radiateurs, des bouches de
chaleur, des poêles ou d'autres produits qui produisent de la chaleur.
★ Lumière directe du soleil
★ Des vibrations ou des chocs mécaniques
★ Poussière excessive
★ Manque de ventilation, tel qu'une armoire ou une bibliothèque
★ Surface inégale
AVERTISSEMENT!
Installez l'unité dans des pièces dont la superficie dépasse 4
m² (43 pieds carrés).
N'installez pas l'appareil dans un endroit où des gaz
inflammables peuvent s'échapper.
REMARQUE!
Le fabricant peut fournir d'autres exemples appropriés ou
des informations supplémentaires sur l'odeur du réfrigérant.
38 39

3.2 CARACTÉRISTIQUES
refroidissement, déshumidification, ventilation et chauffage.
Roulettes pour une mobilité aisée
4.1 DÉBALLAGE
• Déballez le carton et sortez l'appareil et les accessoires.
• Après le déballage, vérifiez si l'appareil n'est pas endommagé ou rayé.
• Accessoires :
4. INSTALLATION
Tuyau d'évacuation
2. Connecteur de tuyau
3. Adaptateur de kit de fenêtre
4. Télécommande
5. Tuyau d'évacuation
6. Kit de fenêtre
1
2
3
4
5
6
4.2 Choisissez votre emplacement
reposer à la verticale pendant au moins 24
heures avant de le mettre en marche
• Placez l'appareil sur une surface ferme et plane,
dans un endroit disposant d'au moins 50 cm
d'espace libre autour de lui pour permettre une
bonne circulation de l'air.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil à proximité de
murs, de rideaux ou d'autres objets qui pourraient
bloquer l'entrée et la sortie d'air. Maintenez
l'entrée et la sortie d'air libres de tout obstacle.
• N'installez jamais l'appareil dans un endroit où il
pourrait être soumis à:
★ Des sources de chaleur telles que des radiateurs, des bouches de
chaleur, des poêles ou d'autres produits qui produisent de la chaleur.
★ Lumière directe du soleil
★ Des vibrations ou des chocs mécaniques
★ Poussière excessive
★ Manque de ventilation, tel qu'une armoire ou une bibliothèque
★ Surface inégale
AVERTISSEMENT!
Installez l'unité dans des pièces dont la superficie dépasse 4
m² (43 pieds carrés).
N'installez pas l'appareil dans un endroit où des gaz
inflammables peuvent s'échapper.
REMARQUE!
Le fabricant peut fournir d'autres exemples appropriés ou
des informations supplémentaires sur l'odeur du réfrigérant.
38 39

Étape 4 :
Fermez votre fenêtre pour fixer le kit
en place. Le kit de fenêtre doit être
maintenu fermement en place. Fixez
le kit de fenêtre avec du ruban
adhésif en toile si nécessaire. Il est
recommandé d'obturer l'espace entre
l'adaptateur et les côtés de la fenêtre
pour une efficacité maximale.
Étape 5 :
Fixez le connecteur du tuyau à la sortie d'air
vicié de l'unité.
4.3 FIXATION DU TUYAU D'ÉVACUATION
Le climatiseur doit être ventilé vers l'extérieur afin que l'air
contenant la chaleur perdue et l'humidité évacuée par l'appareil
puisse être évacué de la pièce.
Ne remplacez pas ou ne prolongez pas le tuyau d'évacuation, ce
qui entraînerait une diminution de l'efficacité, ou pire encore, l'arrêt
de l'appareil en raison d'une faible contre-pression.
Étape 1 :
Raccordez le connecteur de tuyau à
une extrémité du tuyau d'évacuation.
Étape 2 :
Raccordez l'adaptateur du
kit de fenêtres à l'autre
extrémité du tuyau
d'échappement.
Étape 3 :
Allongez le kit de fenêtre réglable
à la longueur de votre fenêtre.
Raccordez le tuyau
d'échappement au kit de fenêtre.
40 41
70cm
90cm
Étape 6 :
Ajustez la longueur du tuyau d'évacuation
flexible, pour vous assurer que la distance
entre l'unité et la fenêtre sera supérieure à
70 cm (27,5 pouces), la hauteur du tuyau
d'évacuation au sol sera supérieure à 90
cm (35,4 pouces), et évitez les coudes dans
le tuyau. Placez ensuite le CA près d'une
prise électrique.

Étape 4 :
Fermez votre fenêtre pour fixer le kit
en place. Le kit de fenêtre doit être
maintenu fermement en place. Fixez
le kit de fenêtre avec du ruban
adhésif en toile si nécessaire. Il est
recommandé d'obturer l'espace entre
l'adaptateur et les côtés de la fenêtre
pour une efficacité maximale.
Étape 5 :
Fixez le connecteur du tuyau à la sortie d'air
vicié de l'unité.
4.3 FIXATION DU TUYAU D'ÉVACUATION
Le climatiseur doit être ventilé vers l'extérieur afin que l'air
contenant la chaleur perdue et l'humidité évacuée par l'appareil
puisse être évacué de la pièce.
Ne remplacez pas ou ne prolongez pas le tuyau d'évacuation, ce
qui entraînerait une diminution de l'efficacité, ou pire encore, l'arrêt
de l'appareil en raison d'une faible contre-pression.
Étape 1 :
Raccordez le connecteur de tuyau à
une extrémité du tuyau d'évacuation.
Étape 2 :
Raccordez l'adaptateur du
kit de fenêtres à l'autre
extrémité du tuyau
d'échappement.
Étape 3 :
Allongez le kit de fenêtre réglable
à la longueur de votre fenêtre.
Raccordez le tuyau
d'échappement au kit de fenêtre.
40 41
70cm
90cm
Étape 6 :
Ajustez la longueur du tuyau d'évacuation
flexible, pour vous assurer que la distance
entre l'unité et la fenêtre sera supérieure à
70 cm (27,5 pouces), la hauteur du tuyau
d'évacuation au sol sera supérieure à 90
cm (35,4 pouces), et évitez les coudes dans
le tuyau. Placez ensuite le CA près d'une
prise électrique.

5. FONCTIONNEMENT
5.1 PANNEAU DE COMMANDE ET AFFICHAGE
5.2 TOUCHES DE FONCTION ET INDICATEURS DE FONCTIONNEMENT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
5.3 TÉLÉCOMMANDE
5. 4 RÉGLAGES
5.4.1 Démarrage et arrêt de l'appareil
Appuyez sur POWER pour mettre l'unité en marche.
L'unité fonctionne par défaut en mode FAN.
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode de
fonctionnement souhaité.
Appuyez à nouveau sur la touche POWER pour éteindre l'appareil.
POWER(PUISSANCE)
MODE
SLEEP(SOMMEIL)
DOWN(BAS)
TIMER(MINUTERIE)
UP(HAUT)
SPEED(VITESSE)
SWING
(BALANÇAGE)
Indicators
(Indicateurs)
Digital Display
(AffichageNumérique)
MODE Indicator
(MODE Indicateur )
Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre
la machine.
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver le mode sommeil.
Réglez la direction du flux d'air verticalement.
Diminuez la température souhaitée ou le réglage
de la minuterie.
Appuyez pour changer la vitesse du ventilateur en
HAUT, MILIEU et BAS.
LED pour la haute vitesse, la vitesse moyenne, la
basse vitesse et le wifi.
Définit une heure pour que l'appareil démarre ou
s'arrête automatiquement.
Augmentez la température souhaitée (16°C~32°C
/61°F~90°F) ou le réglage de la minuterie.
Affichage du réglage de la minuterie et de la
température.
Appuyez sur cette touche pour basculer le mode
de fonctionnement entre refroidissement, séchage,
ventilation et chauffage.
Cet écran affiche les paramètres du mode de
fonctionnement sélectionné
(refroidissement/chauffage/déshumidificateur/ventil
ateur).
42 43
FROID
SÈCHE
VENTILATEUR
MINUTERIE
CHAUFFAGE
VITESSE
BALANÇAGE
SOMMEIL
124
3
567
8 11 10
9

5. FONCTIONNEMENT
5.1 PANNEAU DE COMMANDE ET AFFICHAGE
5.2 TOUCHES DE FONCTION ET INDICATEURS DE FONCTIONNEMENT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
5.3 TÉLÉCOMMANDE
5. 4 RÉGLAGES
5.4.1 Démarrage et arrêt de l'appareil
Appuyez sur POWER pour mettre l'unité en marche.
L'unité fonctionne par défaut en mode FAN.
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode de
fonctionnement souhaité.
Appuyez à nouveau sur la touche POWER pour éteindre l'appareil.
POWER(PUISSANCE)
MODE
SLEEP(SOMMEIL)
DOWN(BAS)
TIMER(MINUTERIE)
UP(HAUT)
SPEED(VITESSE)
SWING
(BALANÇAGE)
Indicators
(Indicateurs)
Digital Display
(AffichageNumérique)
MODE Indicator
(MODE Indicateur )
Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre
la machine.
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver le mode sommeil.
Réglez la direction du flux d'air verticalement.
Diminuez la température souhaitée ou le réglage
de la minuterie.
Appuyez pour changer la vitesse du ventilateur en
HAUT, MILIEU et BAS.
LED pour la haute vitesse, la vitesse moyenne, la
basse vitesse et le wifi.
Définit une heure pour que l'appareil démarre ou
s'arrête automatiquement.
Augmentez la température souhaitée (16°C~32°C
/61°F~90°F) ou le réglage de la minuterie.
Affichage du réglage de la minuterie et de la
température.
Appuyez sur cette touche pour basculer le mode
de fonctionnement entre refroidissement, séchage,
ventilation et chauffage.
Cet écran affiche les paramètres du mode de
fonctionnement sélectionné
(refroidissement/chauffage/déshumidificateur/ventil
ateur).
42 43
FROID
SÈCHE
VENTILATEUR
MINUTERIE
CHAUFFAGE
VITESSE
BALANÇAGE
SOMMEIL
124
3
567
8 11 10
9

5.4.2 Mode de fonctionnement
A. Refroidir votre pièce
L'unité dispose de cinq modes de fonctionnement : froid, sec,
ventilateur, chauffage et sommeil.
La température de fonctionnement de l'unité en mode refroidissement
est de 16°C-35°C (61°F~95°F), en mode chau ffage, elle est de
5°C-27°C (41°F~81°F).
B.Chauffer votre pièce (en option pour l'unité de fonction de chauffage
uniquement)
C.Ventilation de la pièce
D.Séchage de votre pièce
Sélectionnez le mode de refroidissement pour abaisser la température
de votre pièce.
Appuyez sur le bouton MODE à plusieurs reprises jusqu'à ce que la LED
du mode COOL s'allume.
Appuyez sur le bouton Up/Down pour régler la température qui s'affiche
à l'écran. La température peut être réglée entre 16°C et 32°C
(61°F~90F).
Appuyez sur le bouton SPEED à plusieurs reprises jusqu'à ce que
l'indicateur de vitesse du ventilateur souhaité s'allume.
Pour contrôler la direction du flux d'air horizontalement, veuillez appuyer
sur le bouton SWING.
Remarque : le climatiseur s'arrête si la température de la pièce est
inférieure à la température sélectionnée.
Appuyez sur le bouton MODE à plusieurs reprises jusqu'à ce que la LED de
l'opération HEAT s'allume.
Appuyez sur le bouton ADD/MINUS pour régler une température supérieure
à celle de la pièce. La vitesse du ventilateur peut également être réglée.
Remarque : le tuyau d'évacuation doit être fixé à l'appareil pour un
fonctionnement continu.
Appuyez sur le bouton MODE à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant
du mode VENTILATION s'allume.
En mode ventilation, l'air de la pièce est brassé, mais pas refroidi.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton SPEED pour sélectionner la
vitesse du ventilateur.
Appuyez sur le bouton MODE du panneau de commande ou de la télécommande, le
voyant de l'opération DRY s'allume. Il est impossible de sélectionner la vitesse du
ventilateur. L'utilisateur doit raccorder le tuyau à la sortie d'évacuation située en bas
de l'appareil.
Remarque : dans ce mode, la vitesse du ventilateur passe en vitesse lente et la
température ne peut pas être sélectionnée.
5.4.3. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE (1 heure-24 heures) :
5.4.4.Dégivrage automatique
E. Mode sommeil
Le mode veille peut être activé en mode froid et en mode chaud.
En mode froid :
Après 1 heure, la température préréglée est augmentée de 1 °C (2°F), après une
autre heure, la température préréglée sera à nouveau augmentée de 1°C (2°F).
En mode chauffage (en option pour l'unité de fonction chauffage uniquement) :
Après 1 heure, la température préréglée est diminuée de 1°C (2°F), après une
autre heure, la température préréglée sera à nouveau diminuée de 1°C (2°F).
Puis la température est maintenue constante pendant 10 heures. Et tous les
indicateurs passent à l'obscurité. La vitesse du ventilateur peut passer en basse
vitesse pour un fonctionnement silencieux et ne peut pas être
sélectionnée.souhaitée.
Lorsque la température ambiante est basse, du givre peut s'accumuler sur
l'évaporateur pendant le fonctionnement. L'unité commencera automatiquement le
dégivrage et le témoin POWER clignotera. La séquence de commande du
dégivrage est la suivante :
A. Lorsque l'unité fonctionne en mode de refroidissement ou de séchage, le capteur
de température ambiante détecte que la température du serpentin de l'évaporateur
est inférieure à -1°C (30°F). Lorsque le compresseur s'arrête de fonctionner
pendant 10 minutes ou que la température du serpentin remonte à 7°C(45°F),
l'unité redémarre en mode de fonctionnement froid.
B. Lorsque l'unité fonctionne en mode chauffage, séchage, une fois que le capteur
de température du serpentin détecte que la température de l'évaporateur est
inférieure à 40°C(104°F) et que la température différentielle entre la température du
serpentin et la température ambiante est inférieure à 19°C(66°F) après le
fonctionnement du compresseur pendant 20 minutes, l'unité commence à dégivrer
pendant 5 minutes et le voyant d'alimentation clignote.
La minuterie a deux modes de fonctionnement :
Pour éteindre
( Lorsque l'appareil
est sous tension )
Appuyez sur la touche
Timer pour activer la
fonction de minuterie.
Appuyez plusieurs fois sur les
touches Haut/Bas pour régler le
délai d'arrêt.
Appuyez plusieurs fois sur les
touches Haut/Bas pour régler le
délai d'activation.
Pour allumer
( Lorsque l'appareil
est éteint )
Appuyez sur la touche Timer
pour activer la fonction de
minuterie.
Annulation de
la minuterie
Appuyez sur Up /Down à plusieurs reprises jusqu'à ce que la LED
affiche "00".
Remarque : lorsque vous appuyez sur POWER, l'appareil quitte
également le réglage d
e la minuterie.
44 45

5.4.2 Mode de fonctionnement
A. Refroidir votre pièce
L'unité dispose de cinq modes de fonctionnement : froid, sec,
ventilateur, chauffage et sommeil.
La température de fonctionnement de l'unité en mode refroidissement
est de 16°C-35°C (61°F~95°F), en mode chau ffage, elle est de
5°C-27°C (41°F~81°F).
B.Chauffer votre pièce (en option pour l'unité de fonction de chauffage
uniquement)
C.Ventilation de la pièce
D.Séchage de votre pièce
Sélectionnez le mode de refroidissement pour abaisser la température
de votre pièce.
Appuyez sur le bouton MODE à plusieurs reprises jusqu'à ce que la LED
du mode COOL s'allume.
Appuyez sur le bouton Up/Down pour régler la température qui s'affiche
à l'écran. La température peut être réglée entre 16°C et 32°C
(61°F~90F).
Appuyez sur le bouton SPEED à plusieurs reprises jusqu'à ce que
l'indicateur de vitesse du ventilateur souhaité s'allume.
Pour contrôler la direction du flux d'air horizontalement, veuillez appuyer
sur le bouton SWING.
Remarque : le climatiseur s'arrête si la température de la pièce est
inférieure à la température sélectionnée.
Appuyez sur le bouton MODE à plusieurs reprises jusqu'à ce que la LED de
l'opération HEAT s'allume.
Appuyez sur le bouton ADD/MINUS pour régler une température supérieure
à celle de la pièce. La vitesse du ventilateur peut également être réglée.
Remarque : le tuyau d'évacuation doit être fixé à l'appareil pour un
fonctionnement continu.
Appuyez sur le bouton MODE à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant
du mode VENTILATION s'allume.
En mode ventilation, l'air de la pièce est brassé, mais pas refroidi.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton SPEED pour sélectionner la
vitesse du ventilateur.
Appuyez sur le bouton MODE du panneau de commande ou de la télécommande, le
voyant de l'opération DRY s'allume. Il est impossible de sélectionner la vitesse du
ventilateur. L'utilisateur doit raccorder le tuyau à la sortie d'évacuation située en bas
de l'appareil.
Remarque : dans ce mode, la vitesse du ventilateur passe en vitesse lente et la
température ne peut pas être sélectionnée.
5.4.3. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE (1 heure-24 heures) :
5.4.4.Dégivrage automatique
E. Mode sommeil
Le mode veille peut être activé en mode froid et en mode chaud.
En mode froid :
Après 1 heure, la température préréglée est augmentée de 1 °C (2°F), après une
autre heure, la température préréglée sera à nouveau augmentée de 1°C (2°F).
En mode chauffage (en option pour l'unité de fonction chauffage uniquement) :
Après 1 heure, la température préréglée est diminuée de 1°C (2°F), après une
autre heure, la température préréglée sera à nouveau diminuée de 1°C (2°F).
Puis la température est maintenue constante pendant 10 heures. Et tous les
indicateurs passent à l'obscurité. La vitesse du ventilateur peut passer en basse
vitesse pour un fonctionnement silencieux et ne peut pas être
sélectionnée.souhaitée.
Lorsque la température ambiante est basse, du givre peut s'accumuler sur
l'évaporateur pendant le fonctionnement. L'unité commencera automatiquement le
dégivrage et le témoin POWER clignotera. La séquence de commande du
dégivrage est la suivante :
A. Lorsque l'unité fonctionne en mode de refroidissement ou de séchage, le capteur
de température ambiante détecte que la température du serpentin de l'évaporateur
est inférieure à -1°C (30°F). Lorsque le compresseur s'arrête de fonctionner
pendant 10 minutes ou que la température du serpentin remonte à 7°C(45°F),
l'unité redémarre en mode de fonctionnement froid.
B. Lorsque l'unité fonctionne en mode chauffage, séchage, une fois que le capteur
de température du serpentin détecte que la température de l'évaporateur est
inférieure à 40°C(104°F) et que la température différentielle entre la température du
serpentin et la température ambiante est inférieure à 19°C(66°F) après le
fonctionnement du compresseur pendant 20 minutes, l'unité commence à dégivrer
pendant 5 minutes et le voyant d'alimentation clignote.
La minuterie a deux modes de fonctionnement :
Pour éteindre
( Lorsque l'appareil
est sous tension )
Appuyez sur la touche
Timer pour activer la
fonction de minuterie.
Appuyez plusieurs fois sur les
touches Haut/Bas pour régler le
délai d'arrêt.
Appuyez plusieurs fois sur les
touches Haut/Bas pour régler le
délai d'activation.
Pour allumer
( Lorsque l'appareil
est éteint )
Appuyez sur la touche Timer
pour activer la fonction de
minuterie.
Annulation de
la minuterie
Appuyez sur Up /Down à plusieurs reprises jusqu'à ce que la LED
affiche "00".
Remarque : lorsque vous appuyez sur POWER, l'appareil quitte
également le réglage d
e la minuterie.
44 45

5.4.5 Protection contre la surcharge
En cas de perte de puissance, pour protéger le compresseur, il y a un délai de 3 minutes
jusqu'à ce que le compresseur redémarre.
Drainage Continu
Le système d'auto-évaporation utilise l'eau collectée pour refroidir les
serpentins du condenseur pour une meilleure efficacité. Il n'est pas
nécessaire de vider le réservoir de drainage en mode refroidissement, sauf
en mode séchage et dans des conditions de forte humidité. L'eau
condensée s'évapore au niveau du condenseur et est évacuée par le tuyau
d'évacuation.
Pour un fonctionnement continu ou sans surveillance en mode séchage,
veuillez connecter le tuyau d'évacuation joint à l'unité. L'eau de
condensation s'écoulera automatiquement dans un seau ou un drain par
gravité.
• Éteignez l'appareil avant
de l'utiliser.
• Retirez le bouchon de
l'orifice de sortie d'eau et
conservez-le dans un
• Raccordez solidement et
correctement le tuyau de
vidange et assurez-vous
qu'il n'est pas plié et qu'il
n'est pas obstrué.
• Placez la sortie du tuyau
au-dessus d'un drain ou
d'un seau et assurez-vous
que l'eau peut s'écouler
librement de l'appareil.
• N'immergez pas
l'extrémité du tuyau dans
l'eau, car cela pourrait
provoquer un "Air Lock"
dans le tuyau.
Pour éviter le déversement d'eau:
• La pression négative du bac d'évacuation des condensats étant importante,
inclinez le tuyau d'évacuation vers le sol. Il est approprié que le degré
d'inclinaison soit supérieur à 20 degrés.
• Redressez le tuyau pour éviter la formation d'un piège dans le tuyau.
4)Lorsque l'eau est évacuée,
bourrez le bouchon d'eau.
Remarques : 1. Redémarrez la
machine après avoir installé le
bouchon d'eau et le couvercle de
drainage, sinon l'eau de
condensation de la machine
s'écoulera sur le sol ou la moquette.
46 47
5.5 DRAINAGE
Vidange manuelle :
1)Lorsque la machine s'arrête après que l'eau soit pleine, veuillez
débrancher la fiche d'alimentation.
Remarques : Veuillez déplacer la machine avec précaution afin de ne pas
renverser l'eau dans le bac à eau situé au bas de la machine.
2)Placez le bac à eau sous la sortie d'eau latérale derrière le corps.
3)Débranchez la prise d'eau, l'eau s'écoulera automatiquement dans le
récipient d'eau.
Remarques :
1. Conservez la fiche d'eau correctement.
2. Pendant le drainage, le corps peut être légèrement incliné vers l'arrière.
3. Si le réservoir d'eau ne peut pas contenir toute l'eau, avant que le
réservoir d'eau ne soit plein,
Avant que le réservoir d'eau ne soit plein, bouchez la sortie d'eau avec le
bouchon d'eau dès que possible pour éviter que l'eau ne s'écoule sur le sol
ou la moquette.

5.4.5 Protection contre la surcharge
En cas de perte de puissance, pour protéger le compresseur, il y a un délai de 3 minutes
jusqu'à ce que le compresseur redémarre.
Drainage Continu
Le système d'auto-évaporation utilise l'eau collectée pour refroidir les
serpentins du condenseur pour une meilleure efficacité. Il n'est pas
nécessaire de vider le réservoir de drainage en mode refroidissement, sauf
en mode séchage et dans des conditions de forte humidité. L'eau
condensée s'évapore au niveau du condenseur et est évacuée par le tuyau
d'évacuation.
Pour un fonctionnement continu ou sans surveillance en mode séchage,
veuillez connecter le tuyau d'évacuation joint à l'unité. L'eau de
condensation s'écoulera automatiquement dans un seau ou un drain par
gravité.
• Éteignez l'appareil avant
de l'utiliser.
• Retirez le bouchon de
l'orifice de sortie d'eau et
conservez-le dans un
• Raccordez solidement et
correctement le tuyau de
vidange et assurez-vous
qu'il n'est pas plié et qu'il
n'est pas obstrué.
• Placez la sortie du tuyau
au-dessus d'un drain ou
d'un seau et assurez-vous
que l'eau peut s'écouler
librement de l'appareil.
• N'immergez pas
l'extrémité du tuyau dans
l'eau, car cela pourrait
provoquer un "Air Lock"
dans le tuyau.
Pour éviter le déversement d'eau:
• La pression négative du bac d'évacuation des condensats étant importante,
inclinez le tuyau d'évacuation vers le sol. Il est approprié que le degré
d'inclinaison soit supérieur à 20 degrés.
• Redressez le tuyau pour éviter la formation d'un piège dans le tuyau.
4)Lorsque l'eau est évacuée,
bourrez le bouchon d'eau.
Remarques : 1. Redémarrez la
machine après avoir installé le
bouchon d'eau et le couvercle de
drainage, sinon l'eau de
condensation de la machine
s'écoulera sur le sol ou la moquette.
46 47
5.5 DRAINAGE
Vidange manuelle :
1)Lorsque la machine s'arrête après que l'eau soit pleine, veuillez
débrancher la fiche d'alimentation.
Remarques : Veuillez déplacer la machine avec précaution afin de ne pas
renverser l'eau dans le bac à eau situé au bas de la machine.
2)Placez le bac à eau sous la sortie d'eau latérale derrière le corps.
3)Débranchez la prise d'eau, l'eau s'écoulera automatiquement dans le
récipient d'eau.
Remarques :
1. Conservez la fiche d'eau correctement.
2. Pendant le drainage, le corps peut être légèrement incliné vers l'arrière.
3. Si le réservoir d'eau ne peut pas contenir toute l'eau, avant que le
réservoir d'eau ne soit plein,
Avant que le réservoir d'eau ne soit plein, bouchez la sortie d'eau avec le
bouchon d'eau dès que possible pour éviter que l'eau ne s'écoule sur le sol
ou la moquette.

6.2. NETTOYAGE DU RÉFRIGÉRANT
Mesures générales :
1.Le gaz/vapeur est plus lourd que l'air. Peut s'accumuler dans des espaces
confinés, en particulier au niveau du sol ou en dessous.
2. Éliminez toute source d'inflammation possible.
3. Utilisez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié.
4. Évacuez le personnel non nécessaire, isolez et ventilez la zone.
5. ne pas mettre en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne pas
respirer les vapeurs ou les gaz.
6. Empêchez l'accès aux égouts et aux eaux publiques.
7. Arrêtez la source du rejet, si cela est possible sans danger. Envisagez
l'utilisation d'eau pulvérisée pour disperser les vapeurs.
8. Isolez la zone jusqu'à ce que le gaz se soit dispersé. Ventiler et tester le gaz
avant d'entrer dans la zone. Contactez les autorités locales compétentes après
un déversement.
7. DÉPANNAGE
Symptôme Inspection Solution
L'unité ne
fonctionne
pas.
électrique est sécurisée
cordon d'alimentation dans la
prise murale.
niveau d'eau s'allume
en retirant le bouchon en
caoutchouc.
ambiante.
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
6.1. NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (toutes les deux
semaines)
La poussière s'accumule sur le filtre et restreint le flux d'air. La
restriction du flux d'air réduit l'efficacité du système, et s'il se bloque,
il peut endommager l'unité.
Le filtre à air doit être nettoyé régulièrement. Le filtre à air est
amovible pour un nettoyage facile. Ne faites pas fonctionner l'appareil
sans filtre à air, car l'évaporateur pourrait être contaminé.
1. Appuyez sur le bouton POWER pour éteindre l'appareil et
débranchez le cordon d'alimentation.
2. Retirez la maille du filtre de l'appareil.
3. Utilisez un aspirateur pour aspirer la poussière du filtre.
4. Retournez le filtre et rincez le filtre à air sous l'eau courante.
Laissez l'eau s'écouler à travers le filtre dans le sens inverse du flux
d'air. Mettez le filtre de côté et laissez-le sécher complètement à l'air
libre avant de le réinstaller.
Éteignez l'appareil et retirez les deux filtres à air.
Rincez le filtre à air à l'eau courante.
Avertissement !!!
Ne touchez pas la surface de l'évaporateur à main nue, vous risqueriez
de vous blesser les doigts..
48 49

6.2. NETTOYAGE DU RÉFRIGÉRANT
Mesures générales :
1.Le gaz/vapeur est plus lourd que l'air. Peut s'accumuler dans des espaces
confinés, en particulier au niveau du sol ou en dessous.
2. Éliminez toute source d'inflammation possible.
3. Utilisez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié.
4. Évacuez le personnel non nécessaire, isolez et ventilez la zone.
5. ne pas mettre en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne pas
respirer les vapeurs ou les gaz.
6. Empêchez l'accès aux égouts et aux eaux publiques.
7. Arrêtez la source du rejet, si cela est possible sans danger. Envisagez
l'utilisation d'eau pulvérisée pour disperser les vapeurs.
8. Isolez la zone jusqu'à ce que le gaz se soit dispersé. Ventiler et tester le gaz
avant d'entrer dans la zone. Contactez les autorités locales compétentes après
un déversement.
7. DÉPANNAGE
Symptôme Inspection Solution
L'unité ne
fonctionne
pas.
électrique est sécurisée
cordon d'alimentation dans la
prise murale.
niveau d'eau s'allume
en retirant le bouchon en
caoutchouc.
ambiante.
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
6.1. NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (toutes les deux
semaines)
La poussière s'accumule sur le filtre et restreint le flux d'air. La
restriction du flux d'air réduit l'efficacité du système, et s'il se bloque,
il peut endommager l'unité.
Le filtre à air doit être nettoyé régulièrement. Le filtre à air est
amovible pour un nettoyage facile. Ne faites pas fonctionner l'appareil
sans filtre à air, car l'évaporateur pourrait être contaminé.
1. Appuyez sur le bouton POWER pour éteindre l'appareil et
débranchez le cordon d'alimentation.
2. Retirez la maille du filtre de l'appareil.
3. Utilisez un aspirateur pour aspirer la poussière du filtre.
4. Retournez le filtre et rincez le filtre à air sous l'eau courante.
Laissez l'eau s'écouler à travers le filtre dans le sens inverse du flux
d'air. Mettez le filtre de côté et laissez-le sécher complètement à l'air
libre avant de le réinstaller.
Éteignez l'appareil et retirez les deux filtres à air.
Rincez le filtre à air à l'eau courante.
Avertissement !!!
Ne touchez pas la surface de l'évaporateur à main nue, vous risqueriez
de vous blesser les doigts..
48 49

Fuite d'eau
V
iez t
d'
a uat e
iez te a
t de e e te
8. DÉCLASSEMENT
8.1 STOCKAGE
V
V
00/
E0
E1
E2
Ft
V
50 51

Fuite d'eau
V
iez t
d'
a uat e
iez te a
t de e e te
8. DÉCLASSEMENT
8.1 STOCKAGE
V
V
00/
E0
E1
E2
Ft
V
50 51

ATTENTION :
L'évaporateur à l'intérieur de la machine doit être séché avant
l'emballage de l'unité pour éviter d'endommager les composants et les
moisissures. Débranchez l'appareil et placez-le dans un endroit sec et
ouvert pendant plusieurs jours pour le sécher. Une autre façon de sécher
l'unité est d'allumer la machine, de la régler sur le mode de ventilation à
faible vent et de maintenir cet état jusqu'à ce que le tuyau de drainage
devienne sec, de manière à maintenir l'intérieur de la carrosserie dans un
état sec et à l'empêcher de moisir.
8.2 ÉLIMINATION
Le rejet de réfrigérant dans l'atmosphère est strictement
interdit !
Ne jetez pas les appareils électriques avec les
déchets municipaux non triés, utilisez des installations
de collecte séparée. Contactez votre administration
locale pour obtenir des informations sur les systèmes
de collecte disponibles. Si les appareils électriques
sont jetés dans des décharges, des substances
dangereuses peuvent s'infiltrer dans les eaux
souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire, ce
qui peut nuire à votre santé et à votre bien-être.
AVERTISSEMENT!!!
9.1. Informations sur l’application « Smart Life »
L’application « Smart Life » est disponible pour Android et iOS.
Scannez le code QR correspondant pour accéder directement au
téléchargement.
Informations sur l'utilisation de l'application
Cet appareil vous permet de faire fonctionner l'appareil via votre
réseau domestique. La condition préalable est une connexion WIFI
permanente à votre routeur et à l'application gratuite "Smart Life".
1.Installez l'application "Smart Life". Créez un compte utilisateur.
2. Activez la fonction WIFI dans les réglages de votre appareil.
3. Placez l'appareil à une distance d'environ 5 m (16,4 pieds) de votre
routeur.
4. Tant que l'alimentation est allumée, l'indicateur WIFI clignote. Après
3 minutes, l'état sera annulé s'il n'y a pas de configuration réseau et le
voyant est éteint. Si vous avez besoin de reconnecter le WIFI, appuyez
longuement sur le bouton "minuterie" pendant 5 secondes pour
démarrer la configuration du réseau, l'indicateur WIFI clignote à
nouveau.
WIFI Connecté
Connecté via Bluetooth
9. CONNEXION WIFI
Download Smart Life App
52 53

ATTENTION :
L'évaporateur à l'intérieur de la machine doit être séché avant
l'emballage de l'unité pour éviter d'endommager les composants et les
moisissures. Débranchez l'appareil et placez-le dans un endroit sec et
ouvert pendant plusieurs jours pour le sécher. Une autre façon de sécher
l'unité est d'allumer la machine, de la régler sur le mode de ventilation à
faible vent et de maintenir cet état jusqu'à ce que le tuyau de drainage
devienne sec, de manière à maintenir l'intérieur de la carrosserie dans un
état sec et à l'empêcher de moisir.
8.2 ÉLIMINATION
Le rejet de réfrigérant dans l'atmosphère est strictement
interdit !
Ne jetez pas les appareils électriques avec les
déchets municipaux non triés, utilisez des installations
de collecte séparée. Contactez votre administration
locale pour obtenir des informations sur les systèmes
de collecte disponibles. Si les appareils électriques
sont jetés dans des décharges, des substances
dangereuses peuvent s'infiltrer dans les eaux
souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire, ce
qui peut nuire à votre santé et à votre bien-être.
AVERTISSEMENT!!!
9.1. Informations sur l’application « Smart Life »
L’application « Smart Life » est disponible pour Android et iOS.
Scannez le code QR correspondant pour accéder directement au
téléchargement.
Informations sur l'utilisation de l'application
Cet appareil vous permet de faire fonctionner l'appareil via votre
réseau domestique. La condition préalable est une connexion WIFI
permanente à votre routeur et à l'application gratuite "Smart Life".
1.Installez l'application "Smart Life". Créez un compte utilisateur.
2. Activez la fonction WIFI dans les réglages de votre appareil.
3. Placez l'appareil à une distance d'environ 5 m (16,4 pieds) de votre
routeur.
4. Tant que l'alimentation est allumée, l'indicateur WIFI clignote. Après
3 minutes, l'état sera annulé s'il n'y a pas de configuration réseau et le
voyant est éteint. Si vous avez besoin de reconnecter le WIFI, appuyez
longuement sur le bouton "minuterie" pendant 5 secondes pour
démarrer la configuration du réseau, l'indicateur WIFI clignote à
nouveau.
WIFI Connecté
Connecté via Bluetooth
9. CONNEXION WIFI
Download Smart Life App
52 53

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où
une pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
FR
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
EN
Return / Damage Claim Instructions
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Ouvrez le Bluetooth de votre téléphone mobile ou d’un autre appareil.
Lorsque l’indicateur WIFI clignote, démarrez l’application « Smart Life »,
l’appareil sera connecté via Bluetooth automatiquement.
Lorsque l’indicateur WIFI clignote, sélectionnez « Ajouter un appareil »-
« Gros appareils électroménagers »-« Climatiseur portable (Wi-Fi) », et
suivez les instructions à l’écran.
Vérifiez l’état de l’indicateur WIFI et choisissez le bon état.
Si l’indicateur WIFI clignote rapidement, il peut être connecté
directement.
Si l’indicateur WIFI clignote lentement, appuyez sur « Aller à la
connexion » pour connecter le WIFI nommé « SmartLife-XXXX ».
Remarques:
Une fois l’appareil connecté avec succès, le voyant WIFI s’allume.
Vous pouvez maintenant utiliser l’appliance à l’aide de l’application.
Appuyez et maintenez le bouton « Timer » enfoncé pendant environ 5
secondes, l’appareil se déconnecte, la lampe WIFI s’éteint.
DÉPANNAGE
Échec de la connexion réseau Solution
Délai de connexion au
réseau dépassé
Le voyant WIFI est
éteint
Le point d'accès WIFI
disparaît et le voyant
WIFI clignote
1.Vérifiez que vous avez sélectionné le WIFI
nommé "SmartLife-XXXX".
2.Éteignez la machine et débranchez le code
d'alimentation, puis rebranchez-la après 10
secondes, entrez dans l'application pour
vous connecter à nouveau.
Appuyez longuement sur le bouton
« TIMER » ou éteignez l'appareil et
débranchez le code d'alimentation et
branchez après 10 secondes.
Éteignez la machine, débranchez le code
d'alimentation et branchez-la après 10
secondes. Entrez dans l'application pour
vous connecter à nouveau.
54 55

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où
une pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
FR
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
EN
Return / Damage Claim Instructions
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Ouvrez le Bluetooth de votre téléphone mobile ou d’un autre appareil.
Lorsque l’indicateur WIFI clignote, démarrez l’application « Smart Life »,
l’appareil sera connecté via Bluetooth automatiquement.
Lorsque l’indicateur WIFI clignote, sélectionnez « Ajouter un appareil »-
« Gros appareils électroménagers »-« Climatiseur portable (Wi-Fi) », et
suivez les instructions à l’écran.
Vérifiez l’état de l’indicateur WIFI et choisissez le bon état.
Si l’indicateur WIFI clignote rapidement, il peut être connecté
directement.
Si l’indicateur WIFI clignote lentement, appuyez sur « Aller à la
connexion » pour connecter le WIFI nommé « SmartLife-XXXX ».
Remarques:
Une fois l’appareil connecté avec succès, le voyant WIFI s’allume.
Vous pouvez maintenant utiliser l’appliance à l’aide de l’application.
Appuyez et maintenez le bouton « Timer » enfoncé pendant environ 5
secondes, l’appareil se déconnecte, la lampe WIFI s’éteint.
DÉPANNAGE
Échec de la connexion réseau Solution
Délai de connexion au
réseau dépassé
Le voyant WIFI est
éteint
Le point d'accès WIFI
disparaît et le voyant
WIFI clignote
1.Vérifiez que vous avez sélectionné le WIFI
nommé "SmartLife-XXXX".
2.Éteignez la machine et débranchez le code
d'alimentation, puis rebranchez-la après 10
secondes, entrez dans l'application pour
vous connecter à nouveau.
Appuyez longuement sur le bouton
« TIMER » ou éteignez l'appareil et
débranchez le code d'alimentation et
branchez après 10 secondes.
Éteignez la machine, débranchez le code
d'alimentation et branchez-la après 10
secondes. Entrez dans l'application pour
vous connecter à nouveau.
54 55

FP10269US
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Portable Air Conditioner
Climatiseur Portable
USA office: Fontana AUS office: Truganina
GBR office: Ipswich FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
AUS:cs.au@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
FRA:cs.f r @costway.com
