US Stove US5513 50 lb. Hopper 1,300 sq. Ft. Pellet Stove

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
US5513 photo

Owner’s Instruction and Operation Manual

This is the main product document for model US5513.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
* All Pictures In This Manual Are For Illustrative Purposes Only. Actual Product May Vary.
© 2024 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
THIS MANUAL IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
Owners Instruction and Operation Manual
U.S. Environmental Protection Agency
Certified to comply with 2020 particulate
emissions standards.
SAFETY NOTICE: If this heater is not properly installed, a house fire may result. For
your safety, follow the installation instructions. Never use make-shift compromises
during the installation of this heater. Contact local building or fire ocials about
permits, restrictions and installation requirements in your area. NEVER OPERATE
THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED.
CAUTION! Please read this entire manual before you install or use your new room
heater. Failure to follow instructions may result in property damage, bodily injury, or
even death. Improper Installation Will Void Your Warranty!
Save These Instructions In A Safe Place For Future Reference.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
This product can expose you to chemicals including carbon
monoxide, which is known to the State of California to cause
cancer, birth defects, and/or other reproductive harm. For
more information, go to www.P65warnings.ca.gov
853912D-4806M
US5513
R
Report Number: F22-771
Certified to ASTM E1509-2022 and
Certified to CAN/ULC S627:2023
Mobile Home / Transportable Building
Approved
Model Number:
background
2
© 2024 United States Stove Company
INTRODUCTION
Your pellet stove has been approved for installation in the USA and Canada. It may also be installed in a manufactured
or mobile home / transportable building. Your stove is Certified to ASTM E1509-2022 and Certified to CAN/ULC
S627:2023. This manual describes the installation and operation of the U.S. Stove, US5513 wood heater. This heater
meets the 2020 U.S. Environmental Protection Agencys crib wood emission limits for wood heaters sold after May 15,
2020. Under specific test conditions this heater has been shown to deliver heat at rates ranging from 10,609 to 24,676
Btu/hr. This heater achieved a particulate emissions rate of 1.5 g/hr when tested to method ASTM E2779-10 (*and an
eciency of 76%).
WARNING:
IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT
WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL.
Heating Specifications
Fuel Burn Rate* (lowest setting) 1.65 lbs./hr. (0.75 kg/hr)
* Pellet size may aect the actual rate of fuel feed,
burn times and hopper capacity. Fuel feed rates may
vary by as much as 20%. Use PFI listed fuel for best
results.
Burn Time (lowest setting) 30 hrs. (approximate)
Hopper Capacity* *up to 50 lbs. (22.7 kg)
Flue Size 3” or 4”
Electrical Specifications
Electrical Rating 110-120 Volts AC, 60 HZ, 3.0 Amps
Watts (operational) 125
Watts (igniter running) 310
Dimensions
Overall: Height x Width X Depth 32-3/16” (819 mm) x 19” (482 mm) x 23” (585 mm)
Floor To Exhaust Pipe Center 8.25” (210 mm)
Floor To Fresh Air Intake Center 5.56” (142 mm)
For Customer Service, please call:
1-800-750-2723 Ext 5050 or;
Text to 423-301-5624 or;
Email us at:
customerservice@usstove.com
Note: Register your product by using your smart
phone with the QR code. Save your receipts with
your records for any warranty claims.
You can also register your product online at
www.usstove.com/support/product-registration
/ OR by downloading the US Stove Company app
available for iOS and Android.
background
© 2024 United States Stove Company
3
INSTALLATION CHECKLIST
Your Wood Stove should be installed by a qualified installer only. An NFI qualified Installer can be found at www.
nficertified.org/public/find-an-nfi-pro/
CUSTOMER SERVICE
1-800-750-2723 ext 5050
Text to 423-301-5624
Email to: Customerservice@usstove.com
COMMISSIONING CHECKLIST
This Checklist is to be completed in full by the qualified person who installs this unit. Keep this page for future reference.
Failure to install and commission according to the manufacturers instructions and complete this checklist will
invalidate the warranty.
Please Print
Customer Name: Telephone Number:
Address:
Model:
Serial Number:
Installation Company Name: Phone Number:
Installation Technician’s Name: License Number:
DESCRIPTION OF WORK
Location of installed appliance: __________________________________________________________________________________
Venting System: New Venting System Yes No If yes, Brand ____________________________________________
If no, Date of inspection of existing venting system: _______________________________________________________________
COMMISSIONING
Confirm Hearth Pad Installation as per Installation Instructions ...................................................................................................
Confirm proper placement of internal parts ..........................................................................................................................................
Check soundness of door gasket and door seals .................................................................................................................................
Confirm clearances to combustibles as per installation instructions in this manual ..............................................................
Check the operations of the air controls .................................................................................................................................................
Confirm the venting system is secure and sealed ...............................................................................................................................
Confirm the stove starts and operates properly ..................................................................................................................................
Check to ensure a CO alarm is installed as per local building codes and is functional ............................................................
Explain the safe operation, proper fuel usage, cleaning, and routine maintenance requirements .......................................
Declaration of Completion: As the qualified person responsible for the work described above, I confirm that the appliance
as associated work has been installed as per manufacturer’s instructions and following any applicable building and
installation codes.
Signed: ______________________________________ Print Name: __________________________________Date: ______________
Home Owner: RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE
background
4
© 2024 United States Stove Company
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
FOR CUSTOMER SERVICE CALL: 800-750-2723 EXT 5050
1. Pull the factory installed wires out of the top of the
stove. There will be two wire harnesses, as shown.
2. Unpack the top mount controls and ensure that the
wiring harness shown is attached securely.
3. Connect the factory installed wiring harnesses to the
control panel as shown.
4. Secure the control panel to the top of the stove with
two sheet metal screws.
background
© 2024 United States Stove Company
5
INSTALLATION
SAFETY NOTICE
IF THIS STOVE IS NOT PROPERLY INSTALLED,
A HOUSE FIRE MAY RESULT. TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, FOLLOW THE INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
CONTACT YOUR LOCAL BUILDING OFFICIALS TO
OBTAIN A PERMIT AND INFORMATION ON ANY
ADDITIONAL INSTALLATION RESTRICTIONS OR
INSPECTION REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
DO NOT PLACE CLOTHING OR OTHER
FLAMMABLE ITEMS ON OR NEAR THIS STOVE.
NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-TYPE
LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL
LIGHTER FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO START
OR ’FRESHEN UP’ A FIRE IN THIS STOVE. KEEP
ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE
STOVE WHILE IT IS IN USE.
THIS APPLIANCE IS A FREESTANDING HEATER.
IT IS NOT INTENDED TO BE ATTACHED TO ANY
TYPE OF DUCTING. IT IS NOT A FURNACE. DO NOT
CONNECT THIS UNIT TO ANY AIR DISTRIBUTION
DUCT OR SYSTEM. THIS APPLIANCE IS NOT
INTENDED FOR COMMERCIAL USE.
INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED BY
THE VENT MANUFACTURER.
DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE
EXHAUST VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
YOUR STOVE REQUIRES PERIODIC
MAINTENANCE AND CLEANING (SEE
”MAINTENANCE”). FAILURE TO MAINTAIN
YOUR STOVE MAY LEAD TO IMPROPER AND/OR
UNSAFE OPERATION.
A POWER SURGE PROTECTOR IS REQUIRED.
THIS UNIT MUST BE PLUGGED INTO A 110 -
120V, 60 HZ GROUNDED ELECTRICAL OUTLET.
DO NOT USE AN ADAPTER PLUG OR SEVER
THE GROUNDING PLUG. DO NOT ROUTE THE
ELECTRICAL CORD UNDERNEATH, IN FRONT
OF, OR OVER THE HEATER. DO NOT ROUTE THE
CORD IN FOOT TRAFFIC AREAS OR PINCH THE
CORD UNDER FURNITURE.
CAUTION:
BURNING FUEL CREATES CARBON MONOXIDE
AND CAN BE HAZARDOUS TO YOUR HEALTH IF
NOT PROPERLY VENTED.
ATTENTION:
A WORKING SMOKE DETECTOR MUST BE
INSTALLED IN THE SAME ROOM AS THIS
PRODUCT.
INSTALL A SMOKE DETECTOR ON EACH FLOOR
OF YOUR HOME; INCASE OF ACCIDENTAL FIRE
FROM ANY CAUSE IT CAN PROVIDE TIME FOR
ESCAPE.
THE SMOKE DETECTOR MUST BE INSTALLED AT
LEAST 15 FEET (4,57 M) FROM THE APPLIANCE
IN ORDER TO PREVENT UNDUE TRIGGERING OF
THE DETECTOR WHEN RELOADING.
CAUTION:
USE OF OUTSIDE AIR IS NOT REQUIRED FOR
THIS UNIT.
DO NOT UNPLUG THE STOVE IF YOU SUSPECT
A MALFUNCTION. TURN THE ON/OFF SWITCH
TO ”OFF’ AND CONTACT CUSTOMER SERVICE.
THE HEATER WILL NOT OPERATE DURING A
POWER OUTAGE. IF A POWER OUTAGE DOES
OCCUR, CHECK THE HEATER FOR SMOKE
SPILLAGE AND OPEN A WINDOW IF ANY
SMOKE SPILLS INTO THE ROOM.
NEVER BLOCK FREE AIRFLOW THROUGH THE
OPEN VENTS OF THE UNIT.
Your heater should be installed by a qualified NFI (US) or
WETT (Canada) technician. To find the nearest qualified
installer, go to:
https://nficertified.org,
https://www.wettinc.ca/
background
6
© 2024 United States Stove Company
IMPROPER INSTALLATION
The use of other components other than stated herein
could cause bodily harm, heater damage, and void your
warranty. The manufacturer will not be held responsible
for damage caused by the malfunction of a stove due to
improper venting or installation.
AIR INTAKE & EXHAUST LOCATIONS
8.25”
(210 mm)
5.56”
(142 mm)
Exhaust
Pipe
Fresh Air
Intake
FLOOR PROTECTION
This heater must have a non-combustible floor protector
(UL1618 ember protection) installed beneath it if the
floor is of combustible material.
USA- The floor protector should be listed to UL 1618 or
equivalent to type 1 ember floor protection. The floor
protection must extend 6” (153mm) to the front, 6”
(153mm) on each side and 1” to the rear of the appliance.
Under and 2” (51mm) beyond each side of cleanout tee
if indoor vertical installation. See diagram for further
information
Canada - Floor protector must comply with CAN/ULC
standards. Must extend 18” (458mm) forward and 8”
(204mm) beyond each side of unit.
A Back to Stove
U.S.A 1” 26 mm
CAN 8” 204 mm
B Side to Stove
U.S.A 6” 153 mm
CAN 8” 204 mm
C Front to Stove
U.S.A 6” 153 mm
CAN 18” 458 mm
D Back to Flue 2” 51 mm
CLEARANCES
Your pellet stove has been tested and listed for installation
in residential, mobile home / transportable building in
accordance with the clearances given below. For safety
reasons, please adhere to the installation clearances and
restrictions. Any reduction in clearance to combustibles
may only be done by means approved by a regulatory
authority.
E Side Wall to Stove 8” 235 mm
F Side Wall to PL Vent Pipe 10” 254 mm
G Back Wall to Stove 9.25” 235 mm
H Back Wall to PL Vent Pipe 3” 76 mm
J Ceiling to Floor 60” 1524 mm
K Ceiling to Stove 27.5 699 mm
L Wall to Stove 7-1/2” 191 mm
M Side Wall to PL Vent Pipe 11-1/4” 286 mm
N Wall to PL Vent Pipe 7-1/2” 191 mm
INSTALLATION
FOR CUSTOMER SERVICE CALL: 800-750-2723 EXT 5050
background
© 2024 United States Stove Company
7
OUTSIDE AIR SUPPLY (OPTIONAL, UNLESS
INSTALLING IN A MOBILE HOME / TRANSPORTABLE BUILDING)
Depending on your location and home construction,
outside air may be necessary for optimal performance.
Your stove is approved to be installed with an outside air
intake (69FAK) which is necessary for a mobile home /
transportable building. You can purchase the 69FAK
through your heater dealer. Installation instructions are
supplied with the air intake kit.
ATTENTION:
DO NOT VENT UNDER ANY PORCH, DECK,
AWNING, OR IN ANY SEMI ENCLOSED OR
ROOFED AREA. DOING SO MAY RESULT IN
UNPREDICTABLE AIRFLOW AT THE VENT CAP
UNDER CERTAIN CONDITIONS AND CAN AFFECT
THE PERFORMANCE OF YOUR STOVE, AS WELL
AS, OTHER UNFORESEEABLE ISSUES.
SECURING APPLIANCE TO THE FLOOR
Use the designated holes to secure the unit to the floor.
Fresh Air
Intake
Exhaust
Pipe
WARNING! DO NOT INSTALL IN SLEEPING ROOM.
CAUTION! THE STRUCTURAL INTEGRITY OF THE
MOBILE HOME / TRANSPORTABLE BUILDING
FLOOR, WALL, AND CEILING/ROOF MUST BE
MAINTAINED.
WHEN INSTALLED IN A MOBILE HOME /
TRANSPORTABLE BUILDING, THE STOVE MUST
BE GROUNDED DIRECTLY TO THE STEEL CHASSIS
AND BOLTED TO THE FLOOR.
In addition to the previously detailed installation
requirements, mobile home / transportable building
installations must meet the following requirements:
This stove must be securely fastened to the floor of
the mobile home / transportable building through the
two holes in the rear of the stove using 2, 1/4” lag bolts
that are long enough to go through both a hearth pad, if
used, and the floor of the home.
The heater must be electrically grounded to the steel
chassis of the mobile home / transportable building
with 8 GA copper wire using a serrated or star washer
to penetrate paint or protective coating to ensure
grounding.
Vent must be 3 or 4-inch “PL” Vent and must extend
a minimum or 36” (914 mm) above the roof line of
the mobile home / transportable building and must be
installed using a certified ceiling fire stop and rain cap.
When moving your mobile home / transportable
building, all exterior venting must be removed while the
mobile home / transportable building is being relocated.
After relocation, all venting must be reinstalled and
securely fastened.
Outside Air is mandatory for mobile home /
transportable building installation. See Outside Air
Supply section and your dealer for purchasing.
Check with your local building ocials as other codes
may apply.
VENTING REQUIREMENTS
A compatible appliance adapter is required for the proper
venting installation of this unit. Purchase the appropriate
appliance adapter from your preferred venting company
prior to starting the ventilation process.
WARNING:
INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED BY
THE VENT MANUFACTURER.
DO NOT CONNECT THE PELLET VENT TO A VENT
SERVING ANY OTHER APPLIANCE OR STOVE.
DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE
EXHAUST VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
The following installation guidelines must be followed
to ensure conformity with both the safety listing of this
stove and to local building codes. Do not use makeshift
methods or compromise in the installation.
INSTALLATION
background
8
© 2024 United States Stove Company
IMPORTANT:
THIS UNIT IS EQUIPPED WITH A NEGATIVE DRAFT
SYSTEM THAT PULLS AIR THROUGH THE BURN
POT AND PUSHES THE EXHAUST OUT OF THE
DWELLING. IF THIS UNIT IS CONNECTED TO A FLUE
SYSTEM OTHER THAN THE WAY EXPLAINED IN
THIS MANUAL, IT WILL NOT FUNCTION PROPERLY.
MAXIMUM VENTING DISTANCE
Installation MUST include at least 3-feet of vertical pipe
outside the home. This will create some natural draft to
reduce the possibility of smoke or odor during appliance
shutdown and keep exhaust from causing a nuisance or
hazard by exposing people or shrubs to high temperatures.
The maximum recommend vertical venting height is 12-
feet for 3-inch type “PL” vent. Total length of horizontal
vent must not exceed 4-feet. This could cause back
pressure. Use no more than 180 degrees of elbows (two
90-degree elbows, or two 45-degree and one 90-degree
elbow, etc.) to maintain adequate draft.
IMPORTANCE OF PROPER DRAFT
Draft is the force which moves air from the appliance
up through the chimney. The amount of draft in your
chimney depends on the length of the chimney, local
geography, nearby obstructions and other factors. Too
much draft may cause excessive temperatures in the
appliance. Inadequate draft may cause backpung into
the room and ‘plugging’ of the chimney. Inadequate draft
will cause the appliance to leak smoke into the room
through appliance and chimney connector joints. An
uncontrollable burn or excessive temperature indicates
excessive draft. Take into account the chimney’s location
to ensure it is not too close to neighbours or in a valley
which may cause unhealthy or nuisance conditions.
PELLET VENT TYPE
A certified 3-inch or 4-inch type “PL” pellet vent exhaust
system must be used for installation and attached to the
pipe connector provided on the back of the stove (use
a 3-inch to 4-inch adapter for 4-inch pipe). Connection
at back of stove must be sealed using Hi-Temp RTV.
Use 4-inch vent if the vent height is over 12-feet or if
the installation is over 2,500 feet above sea level. We
recommend the use of Simpson Dura-Vent® or Metal-
Fab® pipe (if you use other pipe, consult your local
building codes and/or building inspectors). Do not use
Type-B Gas Vent pipe or galvanized pipe with this unit.
The pellet vent pipe is designed to disassemble for
cleaning and should be checked several times during the
burning season. Pellet vent pipe is not furnished with the
unit and must be purchased separately.
PELLET VENT INSTALLATION
The installation must include a clean-out tee to enable
collection of fly ash and to permit periodic cleaning of the
exhaust system. 90-degree elbows accumulate fly ash
and soot thereby reducing exhaust flow and performance
of the stove. Each elbow or tee reduces draft potential
by 30% to 50%. All joints in the vent system must be
fastened by at least 3 screws, and all joints must be
sealed with Hi-Temp RTV silicone sealant to be airtight.
The area where the vent pipe penetrates to the exterior of
the home must be sealed with silicone or other means to
maintain the vapor barrier between the exterior and the
interior of the home. Vent surfaces can get hot enough
to cause burns if touched by children. Noncombustible
shielding or guards may be required.
PELLET VENT TERMINATION
Do not terminate the vent in an enclosed or semi-enclosed
area, such as; carport, garage, attic, crawl space, under a
sun deck or porch, narrow walkway, or any other location
that can build up a concentration of fumes. Termination
in one of these areas can also lead to unpredictable
pressure situations with the appliance, and could result
in improper performance and/or malfunction. The
termination must exhaust above the outside air inlet
elevation. The termination must not be located where it
will become plugged by snow or other materials. Do not
terminate the venting into an existing steel or masonry
chimney.
VENT TERMINATION CLEARANCES
INSTALLATION
background
© 2024 United States Stove Company
9
A. Minimum 4-foot (1.22m) clearance below or beside
any door or window that opens.
B. Minimum 1-foot (0.3m) clearance above any door or
window that opens.
C. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from any
adjacent building.
D. Minimum 7-foot (2.13m) clearance from any grade
when adjacent to public walkways.
E. Minimum 2-foot (0.61m) clearance above any grass,
plants, or other combustible materials.
F. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from an forced
air intake of any appliance.
G. Minimum 2-foot (0.61m) clearance below eves or
overhang.
H. Minimum 1-foot (0.3m) clearance horizontally from
combustible wall.
I. Must be a minimum of 3 foot (0.91m) above the roof
and 2 foot (0.61m) above the highest point or the roof
within 10 feet (3.05m).
THROUGH THE WALL INSTALLATION
(RECOMMENDED INSTALLATION)
Canadian installations must conform to CAN/CSA-B365.
To vent the unit through the wall, connect the pipe
adapter to the exhaust motor adapter. If the exhaust
adapter is at least 18” (457 mm) above ground level, a
straight section of pellet vent pipe can be used through
the wall. Your heater dealer should be able to provide
you with a kit that will handle most of this installation,
which will include a wall thimble that will allow the proper
clearance through a combustible wall. Once outside the
structure, a 3” (76 mm) clearance should be maintained
from the outside wall and a clean out tee should be
placed on the pipe with a 90-degree turn away from the
house. At this point, a 3ft (0.91m) (minimum) section of
pipe should be added with a horizontal cap, which would
complete the installation. A support bracket should be
placed just below the termination cap or one every 4ft
(1.22m) to make the system more stable. If you live in an
area that has heavy snowfall, it is recommended that the
installation be taller than 3ft (0.91m) to get above the
snowdrift line. This same installation can be used if your
heater is below ground level by simply adding the clean-
out section and vertical pipe inside until ground level is
reached. With this installation you have to be aware of the
snowdrift line, dead grass, and leaves. We recommend
a 3ft (0.91m) minimum vertical rise on the inside or
outside of the house. The “through the wall” installation
is the least expensive and simplest installation. Never
terminate the end vent under a deck, in an alcove, under
a window, or between two windows. We recommend
Simpson Dura-Vent® or Metal-Fab® kits.
TYPICAL THROUGH THE
WALL INSTALLATION
To Stove
THROUGH THE ROOF/CEILING
INSTALLATION
When venting the heater through the ceiling, the pipe
is connected the same as through the wall, except the
clean-out tee is always on the inside of the house, and a
3” (76 mm) adapter is added before the clean-out tee.
You must use the proper ceiling support flanges and
roof flashing (supplied by the pipe manufacturer; follow
the pipe manufacturers directions). It is important to
note that if your vertical run of pipe is more than 12ft
(3.7m), the pellet vent pipe size should be increased to
4” (102 mm) in diameter.
INSTALLATION
background
10
© 2024 United States Stove Company
Do not exceed more than 4ft (1.22m) of pipe on a
horizontal run and use as few elbows as possible. If
an oset is required, it is better to install 45-degree
elbows rather than 90-degree elbows.
WARNING:
YOU MAY WANT TO LOCATE ANY UTILITIES
OR OBSTACLES INSIDE THE WALL BEFORE
ATTEMPTING THIS INSTALL. MAKE SURE
TO KEEP IN MIND YOUR UNIT’S CLEARANCE
REQUIREMENTS.
1. Mark the area and then cut the wall for vent
installation if needed.
2. Install the wall thimble as specified by the
manufacturer (wall thimble sold separately).
3. Install venting.
VENTING YOUR PELLET STOVE INTO AN
EXISTING CLASS A 6” CHIMNEY SYSTEM
IMPORTANT:
IF YOU ARE INSTALLING YOUR PELLET STOVE AS
A REPLACEMENT TO AN EXISTING WOOD STOVE,
YOU CAN INSTALL YOUR PELLET STOVE USING
THE EXISTING CLASS A 6” VENTING SYSTEM.
1. You must have the existing chimney system cleaned
and/or inspected by a qualified chimney sweep before
proceeding with the installation of your pellet stove.
2. To the right is an example of an installation using part
number 860001, 3-6” transition into 6” connector
pipe (the illustration is only an example). Please
conform to any local building codes or regulations
having jurisdiction before you have a qualified
installer proceed with this installation.
Existing Class A
6” Chimney System
3” PL Vent
Clean Out Tee
Support
Bracket
Ceiling
Support
3” to 6” Pipe
Adapter
To Stove
INSTALLATION
background
© 2024 United States Stove Company
11
OPERATION INSTRUCTIONS
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED
PANEL / REMOTE CONTROLS
The operation of this appliance can be controlled from the
panel located on the stove and/or by the remote control.
The control functions are as follows:
A. On/O Switch
When pushed, the stove will automatically ignite. No
other fire starter is necessary. The igniter will stay
on for at least 10 and up to 12 minutes, depending on
when Proof of Fire is reached. The fire should start in
approximately 5 minutes.
After pushing the “On/O” button, the auger motor is on
for 3.5 minutes, o for 1 minute. During the remainder
of the start-up period, the auger motor operates on the
heat range “1” setting.
During start up the heat level advance (Up and Down
keys) will change the heat range indicator level
accordingly, but there is no change in the stoves
operating conditions until start-up is completed.
During start-up ignition must occur within 12 minutes
or the stove will error out and show E3.
During the start-up phase, the Mode key does not
function.
B. Heat Range Arrow Buttons
These buttons when pushed will set the pellet feed
rate, hence the heat output or heat range of your stove.
When using the hand-held remote this function can be
performed with the “Up/Down” buttons.
The levels of heat output will incrementally change on
the bar graph starting from heat range “1” to heat range
“5”.
C. °C / °F Button
The °C / °F button changes the two digit display from
degrees Celsius to degrees Fahrenheit.
D. MODE (M/T) BUTTON
The Mode of the stove can be switched between
manual and controlled with a Thermostat. Separate
LEDs to the left of the two digit display indicate the
mode of operation – Manual or T-Stat. The stove has
to be in normal operation to be switched from Manual
to T-Stat mode.
Manual mode operates according to the 5 set levels of
feed on the bar graph from heat range “1” to heat range
“5”.
T-Stat mode works as follows:
The stove has a built in Thermostat into the controls of
the appliance. The temperature sensor for the T-Stat
is located on the back of the stove behind the display
board.
Once the stove has gone into run mode the stove can be
switch into T-Stat mode.
The Up and Down Level / Temp Arrow buttons are used
to change the desired set-point temperature. Once the
desired temperature is reached the two digit display
will flash for four seconds and reset to the actual room
temperature.
Once the stove reaches within 3°F of the desired
temperature set point, it returns to the heat range that
the stove was set on before it was switched to T-Stat
mode (if the stove was running on heat range “5” when
switched to T-stat mode when it gets within 3°F of the
set point it will return to heat range “5”).
Once the stove reaches the desired set-point, the stove
will drop to heat range “1”.
When room temperature drops below desired set-point
the stove will ramp back up until it reaches the desired
temperature.
NOTE:
Operation range of this
remote is within 16-1/12 ft.
of the appliance.
background
12
© 2024 United States Stove Company
HOW TO ADJUST THE FUEL ADJUSTER
It is a common occurrence in the pellet industry for the
average pellet size to vary. Due to the varying sizes of
pellets, this appliance is equipped with a fuel adjuster to
adjust the amount of fuel allowed to pass into the auger
assembly. The fuel adjuster is located inside the hopper.
Note: The factory default setting for this is full open. To
decrease the flow of pellets, move the fuel adjuster down.
1. Turn o and unplug the appliance.
2. Loosen the two wing-nuts.
3. Adjust up to increase, or down to reduce the fuel
usage based on the size of the pellets.
4. Tighten the two wing-nuts.
WARNING:
DO NOT USE CHEMICALS OR FLUIDS TO START
THE FIRE - NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-
TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL
LIGHTER FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO START
OR “FRESHEN UP” A FIRE IN THIS STOVE. KEEP
ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE
STOVE WHILE IT IS IN USE.
HOT WHILE IN OPERATION. KEEP CHILDREN,
CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT
MAY CAUSE SKIN BURNS.
This heater is designed to burn only PFI Premium grade
pellets. DO NOT BURN:
1. Garbage;
2. Lawn clippings or yard waste;
3. Materials containing rubber, including tires;
4. Materials containing plastic;
5. Waste petroleum products, paints or paint thinners,
or asphalt products;
6. Materials containing asbestos;
7. Construction or demolition debris;
8. Railroad ties or pressure-treated wood;
9. Manure or animal remains;
10. Salt water driftwood or other previously salt water
saturated materials;
11. Unseasoned wood; or
12. Paper products, cardboard, plywood, or particleboard.
The prohibition against burning these materials does
not prohibit the use of fire starters made from paper,
cardboard, saw dust, wax and similar substances
for the purpose of starting a fire in an aected wood
heater.
Burning these materials may result in release of toxic
fumes or render the heater ineective and cause smoke.
PROPER FUEL
ATTENTION:
THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR THE USE OF
PELLETIZED FUEL THAT MEET OR EXCEED THE
STANDARD SET BY THE PELLET FUEL INSTITUTE
(PFI).
Your pellet stove is designed to burn premium hardwood
pellets that comply with the Pellet Fuels Institute (PFI)
standard (minimum of 40 lbs density per cubic ft, 1/4” to
5/16” diameter, length no greater than 1.5”, not less than
8,200 BTU/lb, moisture under 8% by weight, ash under
1% by weight, and salt under 300 parts per million).
Pellets that are soft, contain excessive amounts of loose
sawdust, have been, or are wet, will result in reduced
performance. Store your pellets in a dry place. DO NOT
store the fuel within the installation clearances of the
unit or within the space required for refuelling and ash
removal. Doing so could result in a house fire. Do not over
fire or use volatile fuels or combustibles, doing so may
cause a personal and property damage hazards.
THIS STOVE IS APPROVED FOR BURNING PELLETIZED
WOOD FUEL ONLY ! Factory-approved pellets are those
1/4” or 5/16” in diameter and not over 1” long. Longer or
thicker pellets sometimes bridge the auger flights, which
prevents proper pellet feed. Burning wood in forms other
than pellets is not permitted. It will violate the building
OPERATION INSTRUCTIONS
background
© 2024 United States Stove Company
13
codes for which the stove has been approved and will
void all warranties. The design incorporates automatic
feed of the pellet fuel into the fire at a carefully prescribed
rate. Any additional fuel introduced by hand will not
increase heat output but may seriously impair the stoves
performance by generating considerable smoke. Do
not burn wet pellets. The stove’s performance depends
heavily on the quality of your pellet fuel. Avoid pellet
brands that display these characteristics:
Excess Fines – “Fines” is a term describing crushed
pellets or loose material that looks like sawdust or sand.
Pellets can be screened before being placed in hopper
to remove most fines.
Binders – Some pellets are produced with materials to
hold the together, or “bind” them.
High ash content – Poor quality pellets will often create
smoke and dirty glass. They will create a need for more
frequent maintenance. You will have to empty the burn
pot plus vacuum the entire system more often. Poor
quality pellets could damage the auger. We cannot
accept responsibility for damage due to poor quality
pellet.
CAUTION:
KEEP FOREIGN OBJECTS OUT OF THE HOPPER.
THE MOVING PARTS OF THIS STOVE ARE
PROPELLED BY HIGH TORQUE ELECTRIC
MOTORS. KEEP ALL BODY PARTS AWAY FROM
THE AUGER WHILE THE STOVE IS PLUGGED
INTO AN ELECTRICAL OUTLET. THESE MOVING
PARTS MAY BEGIN TO MOVE AT ANY TIME
WHILE THE STOVE IS PLUGGED IN.
PRE-START-UP CHECK
Remove burn pot, making sure it is clean and none of the
air holes are plugged. Clean the firebox, and then reinstall
burn pot. Clean door glass if necessary (a dry cloth or
paper towel is usually sucient). Never use abrasive
cleaners on the glass or door. Check fuel in the hopper,
and refill if necessary.
BUILDING A FIRE
Never use a grate or other means of supporting the fuel.
Use only the burn pot supplied with this heater. Hopper
lid must be closed in order for the unit to feed pellets.
During the start-up period:
Make sure the burn pot is free of pellets.
DO NOT open the viewing door.
DO NOT add pellets to the burn pot by hand.
NOTE: During the first few fires, your stove will emit an
odor as the high-temperature paint cures or becomes
seasoned to the metal. Maintaining smaller fires will
minimize this. Avoid placing items on the stovetop during
this period because the paint could be aected. Attempts
to achieve heat output rates that exceed heater design
specifications can result in permanent damage to the
heater.
AUTOMATIC IGNITOR
1. Fill hopper and clean burn pot.
2. Press “On/O” button. Make sure green light comes
on.
3. Adjust feed rate to desired setting by pressing “Heat
Level Advance” button.
If fire doesn’t start in 12 minutes, press “On/O, wait
a few minutes, clear the burn pot, and start procedure
again.
DAMPER CONTROL
OPERATION INSTRUCTIONS
background
14
© 2024 United States Stove Company
The damper control lever is located on the back of the
stove on the lower left side. The default setting for the
damper control should be full open. The damper adjusts
the combustion air. This control is necessary due to the
varied burn characteristics of individual installations,
dierent pellet brands and pellet feed rates. It allows
you to improve the eciency of your stove. Providing
correct combustion air will reduce the frequency of
cleaning your glass door and prevent the rapid buildup
of creosote inside your stove and chimney. You should
adjust the damper based on the fire’s appearance. A low,
reddish, dirty fire can be improved by turning the damper
slightly to the right. A “blow torch” fire can be improved
by turning the dampener to the left a little bit. For optimal
burning results, refer to “Optimal Operation” section of
this manual.
OPENING DOOR
CAUTION:
DO NOT OPERATE YOUR STOVE WITH THE
VIEWING DOOR OPEN. THE AUGER WILL NOT
FEED PELLETS UNDER THESE CIRCUMSTANCES
AND A SAFETY CONCERN MAY ARISE FROM
SPARKS OR FUMES ENTERING THE ROOM.
THE FEED DOOR MUST BE CLOSED AND SEALED
DURING OPERATION.
If the door is opened while the stove is in operation it
must be closed within 30 seconds or the stove will shut
down. If the stove shuts down push the “On/O” button
to re-start your stove. The stove will have to fully shut
down and turn o before you will be able to restart the
stove.
ROOM AIR FAN
When starting your stove the Room Air Fan will not
come on until the stove’s heat exchanger warms up. This
usually takes about 10 minutes from start-up.
IF STOVE RUNS OUT OF PELLETS
The fire goes out and the auger motor and blowers will
run until the stove cools. This will take 30 minutes or
longer depending on the heat remaining in the appliance.
After the stove components stop running all lights on
the display will go out and the two digit display will begin
flashing “E3”
REFUELLING
CAUTION:
THE HOPPER AND STOVE TOP WILL BE HOT
DURING OPERATION; THEREFORE, YOU
SHOULD ALWAYS USE SOME TYPE OF HAND
PROTECTION WHEN REFUELING YOUR STOVE.
DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES OF THE
STOVE. EDUCATE ALL CHILDREN ON THE
DANGERS OF A HIGH-TEMPERATURE STOVE.
YOUNG CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED
WHEN THEY ARE IN THE SAME ROOM AS THE
STOVE.
NEVER PLACE YOUR HAND NEAR THE AUGER
WHILE THE STOVE IS IN OPERATION.
WE RECOMMEND YOU NOT LET THE HOPPER
DROP BELOW 1/4 FULL.
WARNING:
KEEP HOPPER LID CLOSED AT ALL TIMES
EXCEPT WHEN REFILLING.
DO NOT OVERFILL HOPPER.
TAMPER WARNING
This wood heater has a manufacturer-set minimum low
burn rate that must not be altered. It is against federal
regulations to alter this setting or otherwise operate this
wood heater in a manner inconsistent with operating
instructions in this manual.
SHUTDOWN PROCEDURE
WARNING:
NEVER SHUT DOWN THIS UNIT BY UNPLUGGING
IT FROM THE POWER SOURCE.
Turning your stove o is a matter of pressing the “POWER”
button on the display board. The green light will turn back
to red when the “POWER” button is pushed. The auger
motor will stop, and the blowers will continue to operate
until the internal firebox temperatures have fallen to a
preset level.
1. Your stove is equipped with a high temperature
thermodisc. This unit has a manual reset thermodisc.
This safety switch has two functions.
A. To recognize an overheat situation in the stove and
shut down the fuel feed or auger system.
OPERATION INSTRUCTIONS
background
© 2024 United States Stove Company
15
B. In case of a malfunctioning convection blower, the
high-temperature thermodisc will automatically
shut down the auger, preventing the stove from
overheating.
NOTE: On some units, once tripped, like a circuit breaker,
the reset button will have to be pushed before restarting
your stove. On other units the thermodisc has no reset
button and will reset itself once the stove has cooled.
The manufacturer recommends that you call customer
service if this occurs as this may indicate a more serious
problem. A service call may be required.
2. If the combustion blower fails, an air pressure switch
will automatically shut down the auger.
NOTE: Opening the stove door for more than 30 seconds
during operation will cause enough pressure change to
activate the air switch, shutting the fuel feed o. The stove
will shut down and show “E2” on the two digit display.
The stove has to fully shut down before restarting.
OPTIMAL OPERATION
This pellet stove has been certified by the US EPA to
meet strict 2020 guidelines. To Insure this unit produces
the optimal minimal emissions, it is critical to follow the
following guidelines. To achieve a “high burn” your stove
should be set on setting 5 with the damper fully open.
To achieve a “medium burn” your stove should be set
on setting 1 with the damper fully closed. To achieve a
“low burn” your stove should be set on setting 1 with the
damper closed. Settings 2, 3 & 4 will give you a higher
heat output above medium and the damper should be
open for these settings. If the door is opened while the
stove is in operation it must be closed within 30 seconds
or the stove will shut down. If the stove shuts down push
the “On/O” button to re-start your stove. The stove will
have to fully shut down and turn o before you will be
able to restart the stove
INTERIOR CHAMBERS
Burn Pot - Periodically remove and clean the burn pot
and the area inside the burn pot housing. In particular,
it is advisable to clean out the holes in the burn pot to
remove any build up that may prevent air from moving
through the burn pot freely.
Heat Exchanger - There is a clean out plate on both
sides of the heat exchanger that need to be removed to
clean fly ash out of the heat exchanger. The cleanouts
are located inside the cabinet doors, on the lower
front corners of the heat exchanger. To access these
clean outs, you must remove both side panels. The
clean outs are secured to the firebox with (2) 5/16”
screws. Remove the clean outs and vacuum out any
accumulated ash. This should be done at least once per
month or more frequently if large amounts of ash are
noticed while cleaning or if the stove does not seem to
be burning properly.
If a vacuum is used to clean your stove, we suggest
using the AV15E AshVac vacuum. The AV15E AshVac is
designed for ash removal. Some regular vacuum cleaner
(i.e. shop vacs) may leak ash into the room.
DO NOT VACUUM HOT ASH.
WARNING:
FAILURE TO PROPERLY MAINTENANCE THE CLEAN
OUTS WILL RESULT IN POOR PERFORMANCE OF
THIS STOVE.
Clean-Out
Plate
Clean-Out
Plate
OPERATION INSTRUCTIONS
background
16
© 2024 United States Stove Company
MAINTENANCE
CAUTION:
FAILURE TO CLEAN AND MAINTAIN THIS
UNIT AS INDICATED CAN RESULT IN POOR
PERFORMANCE, SAFETY HAZARDS, FIRE, AND
EVEN DEATH.
NEVER PERFORM ANY INSPECTIONS,
CLEANING, OR MAINTENANCE ON A HOT
STOVE.
DISCONNECT THE POWER CORD BEFORE
PERFORMING ANY MAINTENANCE! NOTE:
TURNING THE ON/OFF SWITCH TO ”OFF”
DOES NOT DISCONNECT ALL POWER TO THE
ELECTRICAL COMPONENTS OF THE STOVE.
DO NOT OPERATE STOVE WITH BROKEN GLASS,
LEAKAGE OF FLUE GAS MAY RESULT.
CREOSOTE FORMATION, INSPECTION, &
REMOVAL
CAUTION:
THE EXHAUST SYSTEM SHOULD BE CHECKED
MONTHLY DURING THE BURNING SEASON FOR
ANY BUILD-UP OF SOOT OR CREOSOTE.
When any wood is burned slowly, it produces tar and
other organic vapors, which combine with expelled
moisture to form creosote. The creosote vapors condense
in the relatively cool chimney flue or a newly started
fire or from a slow-burning fire. As a result, creosote
residue accumulates on the flue lining. When ignited, this
creosote makes an extremely hot fire, which may damage
the chimney or even destroy the house. Despite their high
eciency, pellet stoves can accumulate creosote under
certain conditions. The chimney connector and chimney
should be inspected by a qualified person annually or per
ton of pellets to determine if a creosote or fly ash build-
up has occurred. If creosote has accumulated, it should
be removed to reduce the risk of a chimney fire. Inspect
the system at the stove connection and at the chimney
top. Cooler surfaces tend to build creosote deposits
quicker, so it is important to check the chimney from
the top as well as from the bottom. The creosote should
be removed with a brush specifically designed for the
type of chimney in use. A qualified chimney sweep can
perform this service. It is also recommended that before
each heating season the entire system be professionally
inspected, cleaned and, if necessary, repaired. To clean
the chimney, disconnect the vent from the stove.
GLASS
We recommend using a high quality glass cleaner. Should
a buildup of creosote or carbon accumulate, you may wish
to use 000 steel wool and water to clean the glass. DO
NOT use abrasive cleaners. DO NOT perform the cleaning
while the glass is HOT. Do not attempt to operate the unit
with broken glass. Replacement glass may be purchased
from your U.S. Stove dealer. If glass is broken, follow
these removal procedures:
1. Remove the four (8) screws and glass retainers.
2. While wearing leather gloves (or any other gloves
suitable for handling broken glass), carefully remove
any loose pieces of glass from the door frame. Dispose
of all broken glass properly. ONLY high temperature
ceramic glass of the correct size and thickness may
be used. DO NOT substitute alternative materials for
the glass. Contact your authorized dealer to obtain
this glass.
3. Re-install the new glass by re-attaching the retainers
and screws, be careful not to over tighten the screws
for this could damage the glass.
DO NOT abuse the door glass by striking, slamming, or
similar trauma. Do not operate the stove with the glass
removed, cracked, or broken.
FLY ASH
This accumulates in the horizontal portion of an exhaust
run. Though non-combustible, it may impede the normal
exhaust flow. It should therefore be periodically removed.
ASH REMOVAL & DISPOSAL
CAUTION:
ALLOW THE STOVE TO COOL BEFORE PERFORMING
ANY MAINTENANCE OR CLEANING. ASHES
MUST BE DISPOSED IN A METAL CONTAINER
WITH A TIGHT FITTING LID. THE CLOSED
CONTAINER OF ASHES SHOULD BE PLACED ON
A NON-COMBUSTIBLE SURFACE OR ON THE
GROUND, WELL AWAY FROM ALL COMBUSTIBLE
MATERIALS, PENDING FINAL DISPOSAL.
Remove the ashes periodically to avoid unnecessary ash
build up. Remove ashes when unit has cooled. Ashes
should be placed in a metal container with a tight fitting
lid. The closed container of ashes should be placed on a
noncombustible floor or on the ground, well away from
all combustible materials, pending final disposal. If
the ashes are disposed of by burial in soil or otherwise
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED
background
© 2024 United States Stove Company
17
locally dispersed, they should be retained in the closed
container until all embers have been thoroughly cooled.
The container shall not be used for other trash or waste
disposal. If combined with combustible substances,
ashes and embers may ignite. Ash removal is as follows:
1. Let the fire burn out and allow the unit to cool to room
temperature.
2. Make sure the pellet stove is at room temperature
before touching. Open the door, remove the burn pot
and empty it into a metal container.
3. Vacuum ashes from the firebox. BE SURE THAT
ASHES ARE COOL TO THE TOUCH BEFORE
VACUUMING. Some vacuum cleaners may leak ash
into the room. Your vacuum cleaner should have a
special filter or bag to eliminate leakage.
4. Reinstall the burn pot.
SMOKE & CO MONITORS
Burning wood naturally produces smoke and carbon
monoxide(CO) emissions. CO is a poisonous gas when
exposed to elevated concentrations for extended
periods of time. While the modern combustion systems
in heaters drastically reduce the amount of CO emitted
out the chimney, exposure to the gases in closed or
confined areas can be dangerous. Make sure you stove
gaskets and chimney joints are in good working order
and sealing properly to ensure unintended exposure. It is
recommended that you use both smoke and CO monitors
in areas having the potential to generate CO.
CHECK & CLEAN THE HOPPER
Check the hopper periodically to determine if there is any
sawdust (fines) that is building up in the feed system or
pellets that are sticking to the hopper surface. Clean as
needed.
DOOR & GLASS GASKETS
Inspect the main door and glass window gaskets
periodically. The main door may need to be removed to
have frayed, broken, or compacted gaskets replaced
by your authorized dealer. This unit’s door uses a 3/4”
diameter rope gasket.
BLOWER MOTORS
Clean the air holes on the motors of both the exhaust
and distribution blowers annually. Remove the exhaust
blower from the exhaust duct and clean out the internal
fan blades as part of your fall start-up. If you have indoor
pets your power motors should be inspected monthly to
make sure they are free of animal hair build up. Animal
hair build up in blowers can result in poor performance or
unforeseen safety hazards.
PAINTED SURFACES
Painted surfaces may be wiped down with a damp cloth.
If scratches appear, or you wish to renew your paint,
contact your authorized dealer to obtain a can of suitable
high-temperature paint.
FALL START UP
Prior to starting the first fire of the heating season,
check the outside area around the exhaust and air intake
systems for obstructions. Clean and remove any fly ash
from the exhaust venting system. Clean any screens on
the exhaust system and on the outside air intake pipe.
Turn all of the controls on and make sure that they are
working properly. This is also a good time to give the
entire stove a good cleaning throughout.
SPRING SHUTDOWN
After the last burn in the spring, remove any remaining
pellets from the hopper and the auger feed system. Scoop
out the pellets and then run the auger until the hopper
is empty and pellets stop flowing (this can be done by
pressing the “ON” button with the viewing door open).
Vacuum out the hopper. Thoroughly clean the burn pot,
and firebox. It may be desirable to spray the inside of the
cleaned hopper with an aerosol silicone spray if your stove
is in a high humidity area. The exhaust system should be
thoroughly cleaned.
MAINTENANCE SCHEDULE
Use the following as a guide under average use
conditions. Gaskets around door and door glass should
be inspected and repaired or replaced when necessary.
Daily Weekly
Monthly or
as needed
Burn Pot Stirred Empty
Combustion Chamber Brushed
Ashes Check Empty
Interior Chambers Vacuumed
Combustion Blower
Blades
Vacuumed
/ Brushed
Convection Blower
Impeller
Vacuumed
/ Brushed
Vent System Cleaned
Gaskets Inspected
Glass Wiped Cleaned
Hopper (end of
season)
Empty &
Vacuumed
MAINTENANCE
background
18
© 2024 United States Stove Company
For Parts Assistance Call: 800-750-2723 Ext 5051 or Email: parts@usstove.com
The information in this owners manual is specific to your unit. When ordering replacement parts the information in
this manual will help to ensure the correct items are ordered. Before contacting customer service write down the model
number and the serial number of this unit. That information can be found on the certification label attached to the
bottom of the hopper lid. Other information that may be needed would be the part number and part description of the
item(s) in question. Part numbers and descriptions can be found in the “Repair Parts” section of this manual. Once
this information has been gathered you can contact customer service by phone 1-800-750-2723 Ext 5051 or Email
parts@usstove.com.
Model Information
Model Number
Serial Number
INSTRUCTIONS SPECIFIC FOR CANADIAN
INSTALLATIONS
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
Do not obstruct the space under the heater and do not
obstruct the combustion air openings.
Refer to the chimney manufacturer’s instructions for
disassembling the chimney/venting for transportation of
a transportable building.
The parts or materials to be employed for ember
protectors and the minimum areas to be covered and
their relation to the space heater, as well as the notice:
“In Canada, to comply with CSA B365, Installation Code
for Solid-Fuel-Burning Appliances and Equipment, any
combustible covering beneath the appliance and/or
within the area extending horizontally at least 450 mm
(18 in) beyond the appliance on any side equipped with a
door, and at least 200 mm (8 in) beyond the appliance on
other sides, shall be protected by a continuous, durable,
non-combustible pad that will provide ember protection.
The 450 mm (18 in) ember protection required on any
side with a door shall extend for the full width of the
appliance plus the 200 mm (8 in) required on each side
of the appliance without a door. Where an appliance is
installed less than 200 mm (8 in) from a wall, the ember
pad need only extend to the base of the wall. An ember
pad shall not be placed on top of a carpet unless the pad
is structurally supported to prevent displacement and
distortion.
If this appliance is installed in a transportable building,
removal of the chimney/venting is required for
transportation of the building.
DO NOT INSTALL IN AN ALCOVE
DO NOT INSTALL IN ANY FIREPLACE
background
© 2024 United States Stove Company
19
When your stove acts out of the ordinary, the first reaction is to call for help. This guide may save time and money by
enabling you to solve simple problems yourself. Problems encountered are often the result of only five factors: 1) poor
fuel; 2) poor operation or maintenance; 3) poor installation; 4) component failure; 5) factory defect. You can usually
solve those problems related to 1 and 2. Customer service can solve problems relating to 3, 4 and 5. Refer to diagrams
in the “Repair Parts” section to help locate indicated parts. For the sake of troubleshooting and using this guide to
assist you, you should look at your heat level setting to see which light is flashing.
Disconnect the power cord before performing any maintenance! NOTE: Turning the ON/OFF Switch to ”OFF” does
not disconnect all power to the electrical components of the stove.
Never try to repair or replace any part of the stove unless instructions for doing so are given in this manual. All other
work should be done by a trained technician.
Display is Flashing “E1”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
The stove is consuming too much fuel
Adjust the fuel adjuster slide (see the “How To Adjust The Fuel
Adjuster” section of this manual). Close the slide about 1/4” after
your stove cools down. Restart your stove. If your display shows
E1 again, close the slide another 1/4” and restart.
The convection blower is overheating and
tripping the internal temperature shuto.
Clean any dust o of the windings and fan blade. If oiling the
blower does not help, the blower may be bad.
The stove is being left on the highest setting for
extended periods of time.
If operating the heater on the highest heat setting, the room
temperature could increase enough and lead to potential
overheating situations. If this happens try operating at a lower
heat setting.
Fuel other than wood pellets is being burned in
the stove.
This pellet stove is designed and tested to use wood pellets.
Check for signs of fuel other than wood pellets. No other types
of fuel have been approved for this pellet stove. If there are signs
of other types of fuel being used, stop using them immediately.
Power surge or brown out situation.
A power surge, spike, or voltage drop could cause the high limit
switch to trip. Check to see if a surge protector is being used on
the stove. If not, recommend one to the customer.
High Limit Switch is malfunctioning. If the other items check out OK, replace the high limit switch.
Display is Flashing
The low fuel sensor has tripped. Pellet level is low, refill hopper.
ATTENTION: THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR FOR PROPER OPERATION.
IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT
WITH OPERATING INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
20
© 2024 United States Stove Company
Display is Flashing “E2”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
Airflow switch hose or stove attachment pipes
for hose are blocked.
Unhook air hose from the air switch and blow through it. If air
flows freely, the hose and tube are fine. If air will not flow throw
the hose, use a wire coat hanger to clear the blockage.
The air inlet, burnpot, interior combustion air
chambers, combustion blower, or exhaust pipe
are blocked with ash or foreign material.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of the
owners manual.
The firebox is not properly sealed. Make sure the door is closed and that the gasket is in good shape.
Vent pipe is incorrectly installed.
Check to make sure vent pipe installation meets criteria in
owners manual.
The airflow switch wire connections are bad. Check the connectors that attach the gray wires to the air switch.
Combustion blower failure.
With the stove on, check to see if the combustion blower is
running. If it is not, you will need to check for power going to the
combustion blower. It should be a full current. If there is power,
the blower is bad. If there is not, make sure the control board is
sending power to the air switch.
Control board not sending power to combustion
blower.
If there is no current going to the combustion blower, check all
wire connections. If all wires are properly connected, you have a
bad control board.
Control board not sending power to air switch.
There should be a 5-volt current (approximately) going to the air
switch after the stove has been on for 30 seconds.
Air switch has failed.
To test the air switch, you will need to disconnect the air hose
from the body of the stove. With the other end still attached
to the air switch, very gently suck on the loose end of the hose
(you may want to remove the hose entirely o the stove and the
air switch first and make sure it is clear). If you hear a click, the
air switch is working. BE CAREFUL TOO MUCH VACUUM CAN
DAMAGE THE AIR SWITCH.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
© 2024 United States Stove Company
21
Display is Flashing “E3”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
The hopper is out of pellets Refill the hopper.
The air dampener is too far open for a low feed
setting
If on the low setting, you may need to close the dampener all the
way.
The burnpot holes are blocked. Remove the burnpot and thoroughly clean it.
The air inlet, the interior chambers, or exhaust
system has a partial blockage.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of the
owner's manual
The hopper safety switch has failed or hopper is
open.
When operating the unit, be sure the hopper lid is closed so that
the hopper safety switch will activate. Check the wires leading
from the hopper safety switch to the control panel and auger
motor for secure connections. Use a continuity tester to test the
hopper safety switch; replace if necessary.
The auger shaft is jammed.
"Start by emptying the hopper. Then remove the auger motor by
removing the auger pin, then remove the two bolts that hold the
auger bracket to the auger tube. The auger bracket will now be
able to be removed form the auger tube. Remove the two bolts
on the side of the auger tube to remove the lower bearing of the
auger. Pull the auger out of the tube to free the jam.
The auger motor has failed.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to run the
unit. If the motor will turn the shaft is jammed on something. If
the motor will not turn, the motor is bad.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has
malfunctioned.
Temporarily bypass the POF thermodisc by disconnecting the
two wires and connecting them with a short piece of wire. Then
plug the stove back up. If the stove comes on and works, you need
to replace the POF thermodisc. This is for testing only. DO NOT
LEAVE THE THERMODISC BYPASSED. Your blowers will never
shut o and if the fire went out the auger will continue to feed
pellets until the hopper is empty if you leave the POF thermodisc
bypassed.
The control board is not sending power to the POF
thermodisc or other auger system components.
There should be a 5-volt (approximately) current going to the
POF thermodisc after the stove has been on for 10 minutes.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
22
© 2024 United States Stove Company
Display is Flashing “E4”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
The air inlet, burnpot, interior combustion air
chambers, combustion blower, or exhaust pipe
are blocked with ash or foreign material.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of the
owners manual.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has came
unplugged
Check the (POF) thermodisc to see if the wires are connected
properly.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has
malfunctioned.
Temporarily bypass the POF thermodisc by disconnecting the
two wires and connecting them with a short piece of wire. Then
plug the stove back up. If the stove comes on and works, you need
to replace the POF thermodisc. This is for testing only. DO NOT
LEAVE THE THERMODISC BYPASSED. Your blowers will never
shut o and if the fire went out the auger will continue to feed
pellets until the hopper is empty if you leave the POF thermodisc
bypassed.
The hopper is out of Pellets. Refill the hopper.
The hopper safety switch has failed or hopper is
open.
When operating the unit, be sure the hopper lid is closed so that
the hopper safety switch will activate. Check the wires leading
from the hopper safety switch to the control panel and auger
motor for secure connections. Use a continuity tester to test the
hopper safety switch; replace if necessary.
The auger shaft is jammed.
Start by emptying the hopper. Then remove the auger motor by
removing the auger pin. Remove the auger shaft inspection plate
in the hopper so that you can see the auger shaft. Gently lift the
auger shaft straight up so that the end of the auger shaft comes
up out of the bottom auger bushing. Next, remove the two nuts
that hold the top auger biscuit in. Then rotate the bottom end of
the auger shaft up towards you until you can lift the shaft out of
the stove. After you have removed the shaft, inspect it for bent
flights, burrs, or broken welds. Remove any foreign material that
might have caused the jam. Also, check the auger tube for signs
of damage such as burrs, rough spots, or grooves cut into the
metal that could have caused a jam.
The auger motor has failed.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to run the
unit. If the motor will turn the shaft is jammed on something. If
the motor will not turn, the motor is bad.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
© 2024 United States Stove Company
23
Stove Feeds Pellets, But Will Not Ignite
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
Air damper open too far for ignition.
In some situations it may be necessary to have the damper
completely closed for ignition to take place. After there is a flame,
the damper can then be adjusted for the desired feed setting.
Blockage in igniter tube or inlet for igniter tube.
Find the igniter housing on the backside of the firewall. The air
intake hole is a small hole located on bottom side of the housing.
Make sure it is clear. Also, look from the front of the stove to make
sure there is not any debris around the igniter element inside of
the igniter housing.
The burnpot is not pushed completely to the rear
of the firebox.
Make sure that the air intake collar on the burnpot is touching the
rear wall of the firebox.
Bad igniter element.
Put power directly to the igniter element. Watch the tip of the
igniter from the front of the stove. After about 2 minutes the tip
should glow. If it does not, the element is bad.
The control board is not sending power to the
igniter.
Check the voltage going to the igniter during startup. It should be
a full current. If the voltage is lower than full current, check the
wiring. If the wiring checks out good, the board is bad.
Smoke Smell Coming Back Into The Home
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
There is a leak in the vent pipe system.
Inspect all vent pipe connections. Make sure they are sealed with
RTV silicone that has a temperature rating on 500 degree F or
higher. Also, seal joints with UL-181-AP foil tape. Also, make sure
the square to round adapter piece on the combustion blower has
been properly sealed with the same RTV.
The gasket on the combustion blower has gone
bad.
Inspect both gaskets on the combustion blower to make sure
they are in good shape.
Because it is a wood-burning device, your pellet heater may emit a faint wood-burning odor. If this increases beyond
normal, or if you notice an unusual soot build-up on walls or furniture, check your exhaust system carefully for leaks.
All joints should be properly sealed. Also clean your stove, following instructions in “MAINTENANCE”. If problem
persists, contact customer service.
Convection Blower Shuts O And Comes Back On
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
The convection blower is overheating and
tripping the internal temperature shuto.
Clean any dust o of the windings and fan blades. If cleaning the
blower does not help, the blower may be bad.
Circuit board malfunction.
Test the current going to the convection blower. If there is power
being sent to the blower when it is shut o, then the control
board is fine. If there is NOT power being sent to the blower when
it shuts o during operation, then you have a bad control board.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
24
© 2024 United States Stove Company
Stove Will Not Feed Pellets, But Fuel Feed Light Comes On As Designed
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
High limit switch has tripped or is defective.
Wait for the stove to cool for about 30 - 45 minutes. Locate the
High Limit thermodisc and press the reset button on the back
of it. If the heater will not restart, check the thermodisc to see
if it’s bad. To test if the thermodisc is bad, you can bypass it as
described previously for the POF thermodisc.
Bad Auger Motor.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to run the
unit. If the motor will turn the shaft is jammed on something. If
the motor will not turn, the motor is bad.
Auger Jam
Start by emptying the hopper. Then remove the auger motor by
removing the auger pin. Remove the auger shaft inspection plate
in the hopper so that you can see the auger shaft. Gently lift the
auger shaft straight up so that the end of the auger shaft comes
up out of the bottom auger bushing. Next, remove the two nuts
that hold the top auger biscuit in. Then rotate the bottom end of
the auger shaft up towards you until you can lift the shaft out of
the stove. After you have removed the shaft, inspect it for bent
flights, burrs, or broken welds. Remove any foreign material that
might have caused the jam. Also, check the auger tube for signs
of damage such as burrs, rough spots, or grooves cut into the
metal that could have caused a jam.
Loose wire or connector.
Check all wires and connectors that connector to the auger
motor, high limit switch, and the Molex connector.
Bad control board.
If the fuse is good, the wires and connectors check out good, and
the high limit switch did not trip, test for power going to the auger
motor. If there is not a full current going to the auger motor when
the fuel feed light is on, you have a bad control board.
TROUBLESHOOTING GUIDE
High Limit Switch Keeps Tripping
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
The convection blower is overheating and
tripping the internal temperature shuto.
Clean any dust o of the windings and fan blades. If oiling the
blower does not help, the blower may be bad.
The stove is being left on the highest setting for
extended periods of time.
If operating the heater on the highest heat setting, the room
temperature could increase enough and lead to potential
overheating situations. If this happens, try operating at a lower
heat setting.
Fuel other than wood pellets is being burned in
the stove.
This pellet stove is designed and tested to use wood pellets.
Check for signs of fuel other than wood pellets. No other types
of fuel have been approved for this pellet stove. If there are signs
of other types of fuel being used, stop using them immediately.
Power surge or brown out situation.
A power surge, spike, or voltage drop could cause the high limit
switch to trip. Check to see if a surge protector is being used on
the stove. If not, recommend one to the consumer.
High limit switch is malfunctioning. If the other items check out okay, replace the high limit switch.
background
© 2024 United States Stove Company
25
Glass “Soots” Up At A Very Fast Rate
Flame Is Lazy, Dark, And Has Black Tips
After Stove Has Been On For A While, The Burnpot Overfills
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
Stove or vent pipe is dirty, which restricts airflow
through the burnpot.
Follow all cleaning procedure in the maintenance section of the
owners manual.
Vent pipe installed improperly.
Check to make sure the vent pipe has been installed according to
the criteria in the owner’s manual.
Burnpot holes are blocked. Remove the burnpot and thoroughly clean it.
Blockage in air intake pipe.
Visually inspect the air intake pipe that leads into the burnpot for
foreign material.
Combustion blower is not spinning fast enough.
Test the RPM on the blower after the blades have been cleaned.
The RPM should be approximately 3000 RPM.
Bad Pellets. (Applies to GLASS “SOOT’S” UP AT
A VERY FAST RATE Only)
The brand of pellets or the batch of pellets that are being used
may be of poor quality. If possible, try a dierent brand of pellets.
You might also want to try a brand that is made from a dierent
type of wood (softwood vs. hardwood). Dierent woods have
dierent characteristics when being burned.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
26
© 2024 United States Stove Company
REPAIR PARTS
5
6
4
9
12
11
10
14
16
13
19
7
18
17
20
15
8
3
1
2
To order parts:
Call 1-800-750-2723 Ext 5051 or
Email to: parts@usstove.com
Key Part # Description Qty
1 892667 Door Glass 1
2 88087 Glass Gasket 38”
3 88066 3/4” Round Rope Gasket 46”
4 80715 IR Remote 1
5 893629 Burnpot 1
6 892668 Ash Clean-Out Cover 2
7 88258 Clean-Out Cover Gasket 2
8 80630 Housing, PCBA Controller 1
9 80491 Microswitch 1
10 80631 PCBA, Main 1
11 80709 Room Blower 1
12 88347 High Temp Snapdisc Gasget 2
13 80455 High Temp Snapdisc Air 1
Key Part # Description Qty
14 80599 T-Disc, Exhaust 1
15 80872 Exhaust Blower 1
16 80871 Drive Motor (3.8 RPM) 1
17 88166 Gasket, Exhaust Blower 1
18 80549 Vacuum Switch 1
19 80869 Ceramic Ignitor 1
20 88118 Ignitor Flange Gasket 1
21 80938
Sensor, Hopper Fuel Level
(not shown)
1
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING ASHLEY PARTS
PURCHASED THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM ASHLEY. USE OF THIRD PARTY COMPONENTS
WILL VOID THE WARRANTY.
background
© 2024 United States Stove Company
27
1.25A 250V
FUSE
7.5A 250V
FUSE
CORRECT WRONG
Ensure the wires are connected to
the bottom two prongs of the hopper
switch as shown.
WIRING DIAGRAM
background
28
© 2024 United States Stove Company
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval Record is
completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service as described in
the manufacturers instructions. Always use the manufacturer's specified spare part when replacement is necessary.
Service 01 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 03 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 05 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 07 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 02 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 04 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 06 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 08 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
SERVICE RECORD
background
US5513
R
Rapport #: F22-771
Certifié selon ASTM E1509-2022 et
Certifié CAN/ULC S627:2023
Maisons Mobiles / Bâtiments Portatif
approuvé
* Toutes les images de ce manuel sont à des fins d’illustration uniquement. Le produit réel peut varier.
© 2024 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
CE MANUEL EST SUJET À MODIFICATION SANS PRÉAVIS.
Manuel d’instructions et d’utilisation du propriétaire
AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Certifié conforme aux normes d’émissions
de particules 2020.
AVIS DE SÉCURITÉ: Si ce radiateur n’est pas correctement installé, un incendie peut en
résulter. Pour votre sécurité, suivez les instructions d’installation. N’utilisez jamais de
compromis de fortune lors de l’installation de ce radiateur. Contactez les responsables locaux
du bâtiment ou des pompiers pour connaître les permis, les restrictions et les exigences
d’installation dans votre région. NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE.
MISE EN GARDE! Veuillez lire l’intégralité de ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre
nouveau radiateur. Le non-respect des instructions peut entraîner des dommages matériels,
des blessures corporelles ou même la mort. Une installation incorrecte pourrait annuler votre
garantie!
Conservez ces instructions dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT SUR LA PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE:
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris
le monoxyde de carbone, qui est connu dans l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des anomalies congénitales et / ou
d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations,
visitez www.P65warnings.ca.gov
Numéro De Modèle:
background
2
© 2024 United States Stove Company
INTRODUCTION
Caractéristiques de chauage
Taux de combustion du combustible* (à bas régime) 1,65 lbs./hr. (0.75 kg/hr)
* La taille des granulés peut aecter le débit
réel d’alimentation en carburant, les durées
de combustion et la capacité de la trémie. Les
débits d’alimentation en carburant peuvent
varier jusqu’à 20 %. Utilisez du carburant
homologué PFI pour de meilleurs résultats.
Temps de combustion (à bas régime) 30 hrs. (approximate)
Capacité de la trémie* *jusqu’à 50 lbs. (22.7 kg)
Flue Taille 3 po ou 4 po
Caractéristiques électriques
Puissance électrique 110-120 volts ac, 60 HZ, 3.0 Amps
Watts (en fonctionnement) 125
Watts (allumeur en fonctionnemen) 310
Dimensions
Hors tout: Hauteur x Largeur x Profondeur 32-3/16 po (819 mm) x 19 po (482 mm) x 23 po (585 mm)
Du sol au centre du tuyau d’échappement 8,25 po (210 mm)
Du sol au centre d’admission d’air frais 5,56 po (142 mm)
Votre poêle à granulés a été approuvé pour une installation aux États-Unis et au Canada. Il peut également être installé dans
une maison préfabriquée ou mobile / bâtiment transportable. Votre poêle est certifié ASTM E1509-2022 et certifié CAN/ULC
S627:2023. Ce manuel décrit l’installation et le fonctionnement du poêle à bois U.S. Stove, US5513. Cet appareil de chauage
respecte les limites d’émission de bois de lit de l’Agence américaine de protection de l’environnement 2020 pour les appareils de
chauage au bois vendus après le 15 mai 2020. Dans des conditions de test spécifiques, il a été démontré que cet appareil de
chauage fournit de la chaleur à des taux allant de 10 609 à 24 676 Btu/h. Cet appareil de chauage a atteint un taux d’émission de
particules de 1,5 g/h lorsqu’il a été testé selon la méthode ASTM E2779-10 (*et une ecacité de 76 %).
AVERTISSEMENT:
IL EST CONTRAIRE À LA RÉGLEMENTATION FÉDÉRALE D’UTILISER CE POÊLE À BOIS D’UNE MANIÈRE INCOMPATIBLE
AVEC LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
Pour le service client, veuillez appeler:
1-800-750-2723 poste 5050 ou;
Texte au 423-301-5624 ou;
Écrivez-nous à:
customerservice@usstove.com
Remarque: Enregistrez votre produit en utilisant votre
téléphone intelligent avec le code QR. Conservez vos reçus
avec vos dossiers pour toute réclamation au titre de la garantie.
Vous pouvez également enregistrer votre produit en ligne
sur www.usstove.com/support/product-registration / OU
en téléchargeant l’application US Stove Company disponible
pour iOS et Android.
background
© 2024 United States Stove Company
3
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION
Votre poêle à bois ne doit être installé que par un installateur qualifié. Un installateur qualifié NFI est disponible à l’adresse www.
nficertified.org/public/find-an-nfi-pro/
SERVICE CLIENTS
1-800-750-2723 poste 5050
Texte au 423-301-5624
E-mail à: customerservice@usstove.com
LISTE DE CONTRÔLE DE MISE EN SERVICE
Cette liste de contrôle doit être remplie intégralement par la personne qualifiée qui installe cet appareil. Conservez cette page pour
référence future.
Le fait de ne pas installer et mettre en service selon les instructions du fabricant et de remplir cette liste de contrôle annulera la
garantie.
S’il te plaît imprime
Nom du client: Numéro de téléphone:
Adresse:
Modèle:
Numéro de série:
Nom de la société d’installation: Numéro de téléphone:
Nom du technicien d’installation: Numéro de licence:
DESCRIPTION DU TRAVAIL
Emplacement de l’appareil installé: ___________________________________________________________________________________________
Système de ventilation: nouveau système de ventilation
Oui Non Si oui, marque ____________________________________
Si non, date d’inspection du système de ventilation existant: ___________________________________________________________________
MISE EN SERVICE
Confirmer l’installation du tapis de foyer conformément aux instructions d’installation ...............................................................................
Confirmer le bon placement des pièces internes ..........................................................................................................................................................
Vérifier la solidité du joint de porte et des joints de porte ..........................................................................................................................................
Confirmer les dégagements aux combustibles selon les instructions d’installation de ce manuel ..............................................................
Vérifier le fonctionnement des commandes pneumatiques .....................................................................................................................................
Confirmez que le système de ventilation est sécurisé et scellé ...............................................................................................................................
Confirmer que le poêle démarre et fonctionne correctement ..................................................................................................................................
Assurez-vous qu’un avertisseur de CO est installé conformément aux codes du bâtiment locaux et qu’il est fonctionnel .................
Expliquer le fonctionnement en toute sécurité, l’utilisation appropriée du carburant, le nettoyage et les exigences d’entretien de
routine.........................................................................................................................................................................................................................................
Déclaration d’achèvement: En tant que personne qualifiée responsable des travaux décrits ci-dessus, je confirme que l’appareil
en tant que travail associé a été installé selon les instructions du fabricant et en suivant les codes de construction et d’installation
applicables.
Signé: _______________________________________ Nom en lettres moulées: _________________________________ Date: ________________
Propriétaire du domicile: CONSERVEZ CETTE INFORMATION POUR RÉFÉRENCE FUTURE
background
4
© 2024 United States Stove Company
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Tirer les fils installés en usine sur le dessus du poêle. Il y
aura deux faisceaux de câbles, comme illustré.
2. Déballez les meilleurs contrôles de montage et de veiller à
ce que le faisceau de câblage illustré est fixé.
3. Connecter les installés en usine faisceaux de câblage sur le
panneau de commande comme indiqué.
4. Fixez le panneau de commande au dessus du poêle avec
deux vis à tôle.
POUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE APPELER: 800-750-2723 EXT 5050
background
© 2024 United States Stove Company
5
INSTALLATION
AVIS DE SÉCURITÉ
SI CE POÊLE N’EST PAS INSTALLÉ CORRECTEMENT,
UN INCENDIE PEUT EN RÉSULTER. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
ADRESSEZ-VOUS AUX AUTORITÉS LOCALES
DE L’URBANISME POUR OBTENIR UN PERMIS
ET DES RENSEIGNEMENTS SUR TOUTE AUTRE
RESTRICTION À L’INSTALLATION ET SUR LES
EXIGENCES D’INSPECTION DANS VOTRE RÉGION.
NE PLACEZ AUCUN VÊTEMENT OU AUTRE OBJET
INFLAMMABLE SUR OU PRÈS DU POÊLE.
N’UTILISEZ JAMAIS D’ESSENCE, DE COMBUSTIBLE
À LANTERNE DE TYPE ESSENCE, DE KÉROSÈNE,
D’ESSENCE D’ALLUME-FEU OU D’AUTRES LIQUIDES
SIMILAIRES POUR ALLUMER OU RAVIVER LE FEU
DANS CE POÊLE. GARDEZ TOUS CES LIQUIDES
ÉLOIGNÉS DU POÊLE LORSQU’IL EST EN MARCHE.
CET APPAREIL EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
AUTONOME. IL N’EST PAS CONÇU POUR ÊTRE RELIÉ
À DES CONDUITS DE DISTRIBUTION D’AIR. CE N’EST
PAS UN FOURNEAU.
INSTALLER L'ÉVENT AUX DÉGAGEMENTS SPÉCIFIÉS
PAR LE FABRICANT DE L'ÉVENT.
N’INSTALLEZ PAS DE REGISTRE DE TIRAGE SUR LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION DE CET APPAREIL.
CE POÊLE DOIT ÊTRE RÉGULIÈREMENT ENTRETENU
ET NETTOYÉ (VOIR LA SECTION « ENTRETIEN
»). LE DÉFAUT D’ENTRETIEN DU POÊLE PEUT
ENTRAÎNER UN FONCTIONNEMENT INAPPROPRIÉ
ET DANGEREUX.
UN DISJONCTEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ. CET
APPAREIL DOIT ÊTRE BRANCHÉ SUR UNE PRISE
MURALE AVEC TERRE DE 110-120 V, 60 Z. N’UTILISEZ
PAS D’ADAPTATEUR DE PRISE ET NE COUPEZ PAS
LA FICHE DE TERRE. N’ACHEMINEZ PAS LE CORDON
ÉLECTRIQUE SOUS, DEVANT OU SUR LE POÊLE. NE
FAITES PAS COURIR LE CORDON ÉLECTRIQUE DANS
LES ZONES DE PASSAGE ET NE LE COINCEZ PAS
SOUS LES MEUBLES.
ATTENTION:
ATTENTION: LA COMBUSTION DU COMBUSTIBLE
GÉNÈRE DU MONOXYDE DE CARBONE QUI PEUT
S’AVÉRER DANGEREUX POUR LA SANTÉ EN LABSENCE
D’UNE VENTILATION APPROPRIÉE.
ATTENTION:
UN DÉTECTEUR DE FUMÉE FONCTIONNEL DOIT
ÊTRE INSTALLÉ DANS LA PIÈCE OÙ SE TROUVE LE
POÊLE.
INSTALLEZ UN DÉTECTEUR DE FUMÉE À CHAQUE
ÉTAGE DE VOTRE MAISON; EN CAS D’INCENDIE
ACCIDENTEL DÛ À N’IMPORTE QUELLE CAUSE,
CE DISPOSITIF PEUT LAISSER LE TEMPS DE
S’ÉCHAPPER.
LE DÉTECTEUR DE FUMÉE DOIT ÊTRE INSTALLÉ À
AU MOINS 15 PIEDS (4,57 M) DE LAPPAREIL AFIN
D’ÉVITER QU’IL NE SE DÉCLENCHE INUTILEMENT
LORS DU RECHARGEMENT DU POÊLE.
ATTENTION:
L’UTILISATION D’AIR EXTÉRIEUR N’EST PAS
NÉCESSAIRE POUR CET APPAREIL.
NE DÉBRANCHEZ PAS LE POÊLE SI VOUS
SOUPÇONNEZ UN DYSFONCTIONNEMENT. PLACEZ
LE CONTACTEUR ON/OFF SUR « OFF » PUIS PRENEZ
CONTACT AVEC LE CONCESSIONNAIRE.
LE POÊLE NE FONCTIONNE PAS PENDANT LES
COUPURES DE COURANT. EN CAS DE PANNE DE
COURANT, VEILLEZ AUX ÉMANATIONS DE FUMÉE
DU POÊLE ET OUVREZ UNE FENÊTRE SI LA FUMÉE
SE RÉPAND DANS LA PIÈCE.
N’OBSTRUEZ JAMAIS LA CIRCULATION DE LAIR DES
GRILLES D’AÉRATION OUVERTES DE LAPPAREIL.
Nous recommandons que nos produits de foyer
des
au Canada par le
programme de formation
technique en énergie
du bois (WETT).
CERTIFIÉ
Votre appareil de chauage doit être installé par un technicien
qualifié NFI (États-Unis) ou WETT (Canada). Pour trouver
l’installateur qualifié le plus proche, rendez-vous sur :
https://nficertified.org,
https://www.wettinc.ca/
background
6
© 2024 United States Stove Company
INSTALLATION
INSTALLATION INCORRECTE
L’utilisation d’autres composants autres que ceux indiqués dans
le présent document pourrait causer des blessures corporelles,
des dommages au radiateur et annuler votre garantie. Le
fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages causés
par le dysfonctionnement d’un poêle en raison d’une ventilation
ou d’une installation incorrecte.
EMPLACEMENTS D’ADMISSION ET
D’ÉCHAPPEMENT DAIR
8,25 po
(210 mm)
5,56 po
(142 mm)
Échappement Tuyau
Air frais
Admission
PROTECTION DES SOLS
Cet appareil de chauage doit avoir un protecteur de plancher
incombustible (protection contre les braises UL1618) installé
en dessous si le plancher est en matériau combustible.
États-Unis - Le protecteur de plancher doit également être
homologué UL ou équivalent, doit s’étendre de 6 po (153mm) à
l’avant, de 6 po (153mm) de chaque côté, de 1 pouce à l’arrière
de l’unité. Sous et 2 po (51mm) au-delà de chaque côté du té de
nettoyage si une installation verticale intérieure.
Canada - Le protecteur de plancher doit être conforme aux
normes CAN / ULC. Doit s’étendre de 18 po (458mm) vers
l’avant, 8 po (204mm) au-delà de chaque côté de l’unité.
À TRAVERS
L’INSTALLATION MURALE
INSTALLATION VERTICALE
INTÉRIEURE
po mm
A Retour à Cuisinière
U.S.A 1 26
CAN 8 204
B Côté poêle
U.S.A 6 153
CAN 8 204
C De l’avant au poêle
U.S.A 6 153
CAN 8 204
D Retour à Flue 2 51
DÉGAGEMENTS
Votre poêle à granules a été testé et répertorié pour
une installation dans une maison résidentielle et mobile
conformément aux dégagements indiqués ci-dessous. Pour
des raisons de sécurité, veuillez respecter les dégagements
et restrictions d’installation. Toute réduction du jeu aux
combustibles ne peut être eectuée que par des moyens
approuvés par une autorité réglementaire.
po mm
E Mur latéral au poêle 8” 235
F Mur latéral au tuyau de PL ventilation 10” 254
G Mur arrière au poêle 9.25” 235
H Mur arrière au tuyau de PL ventilation 3” 76
J Du plafond au sol 60” 1524
K Plafond au poêle 27.5 699
L Mur latéral au poêle 7-1/2 191
M Mur latéral au tuyau de PL ventilation 11-1/4 286
N Mur arrière au tuyau de PL ventilation 7-1/2 191
POUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE APPELER: 800-750-2723 EXT 5050
background
© 2024 United States Stove Company
7
INSTALLATION
ALIMENTATION EN AIR EXTÉRIEUR (EN
OPTION, SAUF SI INSTALLÉ DANS UNE MAISONS MOBILES /
TIMENTS PORTATIF)
Selon votre emplacement et la construction de votre maison, l’air
extérieur peut être nécessaire pour une performance optimale.
Votre poêle est homologué pour être installé avec une prise
d’air extérieur (69FAK) nécessaire pour une maisons mobiles
/ bâtiments portatif. Vous pouvez acheter le 69FAK auprès
de votre revendeur d’appareils de chauage. Les instructions
d’installation sont fournies avec le kit d’admission d’air.
ATTENTION:
NE PAS VENTILER SOUS UNE PORCHE, UNE PONT, UN
AUVENT OU DANS TOUTE ZONE SEMI-CLOS OU TOIT. LE
FAIRE PEUT ENTRAÎNER UN FLUX D'AIR IMPRÉVISIBLE
AU BOUCHON D'ÉVENT DANS CERTAINES CONDITIONS
ET PEUT AFFECTER LES PERFORMANCES DE
VOTRE POÊLE, AINSI QUE D'AUTRES PROBLÈMES IN
PRÉVISIBLES.
FIXATION DE LAPPAREIL AU SOL
Utilisez les trous désignés pour fixer l’unité au sol.
Admission
D'air Frais
Tuyau
D'évacuation
AVERTISSEMENT ! - N’INSTALLEZ PAS LAPPAREIL
DANS UNE CHAMBRE A COUCHER
ATTENTION ! - L’INTEGRITE STRUCTURELLE DU
PLANCHER DE LA MAISONS MOBILES / BÂTIMENTS
PORTATIF, DES MURS ET DU TOIT DOIT ETRE
PRESERVEE.
EN CAS D’INSTALLATION DANS UNE MAISONS MOBILES
/ BÂTIMENTS PORTATIF, LE POÊLE DOIT ÊTRE MIS À
LA TERRE DIRECTEMENT SUR LE CHÂSSIS DACIER ET
BOULONNÉ AU SOL.
Outre les critères d’installations détaillés ci-dessus, l’installation
dans une maisons mobiles / bâtiments portatif soit satisfaire
aux conditions suivantes:
Lappareil doit être fixé au sol à l’aide des tire-fond dans les
trous prévus à cet eet dans le socle.
Le poêle doit être mis à la terre sur le châssis d’acier de la
maisons mobiles / bâtiments portatif en utilisant un fil
de cuivre de 8 GA avec une rondelle striée ou en étoile
pour attaquer la peinture ou le revêtement protecteur afin
d’assurer la mise à la masse.
Lévacuation doit être de type « PL » de 3 ou 4 po. (76 ou 101
mm) et doit dépasser d’au moins 36 po. (914 mm) au-dessus
de la faîtière de la maisons mobiles / bâtiments portatif; elle
doit être installée avec un pare-feu de plafond et un chapeau
anti-pluie homologués UL.
En cas de déplacement de la maisons mobiles / bâtiments
portatif, toutes les sorties extérieures doivent être déposées
pendant ce déplacement. Après la réimplantation, toutes les
sorties extérieures doivent être réinstallées et refixées.
Une prise d’air extérieur est obligatoire pour l’installation
dans une maisons mobiles / bâtiments portatif. Consultez
la section Admission d’air extérieur et votre concessionnaire
pour l’achat.
Vérifiez auprès de votre municipalité si d’autres codes sont
applicables.
EXIGENCES POUR L’EVACUATION
Un adaptateur d’appareil compatible est requis pour l’installation
correcte de la ventilation de cet appareil. Achetez l’adaptateur
d’appareil approprié auprès de votre entreprise de ventilation
préférée avant de commencer le processus de ventilation.
AVERTISSEMENT:
INSTALLEZ L’ÉVACUATION DES FUMÉES EN
RESPECTANT LES DÉGAGEMENTS SPÉCIFIÉS PAR
LE FABRICANT D’ÉVACUATIONS.
NE RELIEZ PAS L’ÉVACUATION POUR POÊLE À
GRANULÉS À UNE ÉVACUATION UTILISÉE POUR UN
AUTRE APPAREIL OU UN AUTRE POÊLE.
N’INSTALLEZ PAS DE REGISTRE DE TIRAGE SUR LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION DE CET APPAREIL.
Les directives d’installation ci-dessous doivent être respectées
pour garantir la conformité tant avec la liste de sécurité de
ce poêle qu’avec les codes de construction locaux. Ne pas
recourir à des méthodes de fortune ou à des compromis lors de
l’installation.
background
8
© 2024 United States Stove Company
IMPORTANT:
CET APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UN SYSTÈME À TIRAGE
NÉGATIF QUI ASPIRE LAIR À TRAVERS LE POT DE
COMBUSTION ET POUSSE L’ÉCHAPPEMENT HORS
DU LOGEMENT. SI CET APPAREIL EST CONNECTÉ
À UN SYSTÈME DE CHEMINÉE AUTRE QUE CELUI
DÉCRIT DANS CE MANUEL, IL NE FONCTIONNERA PAS
CORRECTEMENT.
DISTANCE D’EVACUATION MAXIMALE
L’installation DOIT comporter au moins 3 pi (91 cm) de conduit
vertical hors de la maison. Ceci crée un appel d’air naturel qui
limite le risque de fumée ou d’odeur lors de l’arrêt de l’appareil et
évite que l’évacuation ne provoque des nuisances et un danger
en exposant les personnes ou les buissons à des températures
élevées. La hauteur verticale maximale recommandée pour
l’évacuation des fumées est de 12 pi (3,66 m) pour une
évacuation de type « PL » de 3 po (76 mm). La longueur totale
de l’évacuation horizontale NE DOIT PAS dépasser 4 pi (1,22
m). Ceci pourrait provoquer une contre-pression. N’utilisez pas
plus de 180 degrés de coudage (deux coudes à 90 degrés, ou
deux coudes à 45 degrés et un coude à 90 degrés, etc.) pour
conserver un tirage adéquat.
IMPORTANCE DU PROJET CORRECTE
Le tirage est la force qui déplace l’air de l’appareil à travers
la cheminée. Le montant du projet dans votre cheminée
dépend de la longueur de la cheminée, la géographie locale, les
obstructions avoisinantes et d’autres facteurs. Trop projet peut
causer des températures excessives dans l’appareil. Un tirage
inadéquat peut provoquer un retour de fumée dans la pièce
et «brancher» de la cheminée. Un tirage inadéquat entraînera
l’appareil à une fuite de fumée dans la pièce par appareil et le
connecteur de cheminée joints. Une combustion incontrôlable
ou une température excessive indique un tirage excessif.
Prendre en compte l’emplacement de la cheminée pour assurer
qu’il ne soit pas trop proche de voisins ou dans une vallée qui
peut causer des conditions insalubres ou nuisibles.
TYPE D’EVACUATION POUR POELE A
GRANULES
Utilisez pour l’installation un système d’évacuation pour
poêle à granulés de type « PL » de 3 ou 4 po. (76 à 102 mm)
homologué UL et fixez-le au raccord de tube installé à l’arrière
du poêle (utilisez un adaptateur de 3 ou 4 po. pour un tuyau
de 4 po.). Le raccord à l’arrière du poêle doit être étanchéifié
avec du RTV haute température (composé de caoutchouc de
silicone résistant aux variations de température). Utiliser une
évacuation de 4 po. si sa hauteur doit dépasser 12 pi. (3,66
m) ou si l’installation se trouve à plus de 2 500 pi. (762 m)
d’altitude.
Nous recommandons l’utilisation de conduits Simpson Dura-
Vent® ou Metal-Fab® (si vous utilisez d’autres tuyaux, consultez
les codes de construction locaux et/ou les inspecteurs en
bâtiment). N’utilisez pas de tuyaux d’évacuation de gaz de
type B ni de tuyaux galvanisés avec cet appareil. Le conduit
d’évacuation pour poêle à granulés est conçu pour être démonté
aux fins de nettoyage et doit être vérifié plusieurs fois au cours
de la saison de chauage. Le conduit d’évacuation pour poêle
à granulés n’est pas fourni avec l’appareil et doit être acheté
séparément.
INSTALLATION DE L’EVACUATION POUR
POELE A GRANULES
L’installation doit comprendre un T de nettoyage pour permettre
la collecte des cendres volantes et le nettoyage périodique du
système d’évacuation des fumées. Les coudes à 90 degrés
accumulent les cendres volantes et la suie, réduisant par là
même le débit de l’évacuation et les performances du poêle.
Chaque coude ou T réduit le potentiel de tirage de 30 à 50 %.
Tous les raccords du système d’évacuation doivent être fixés
par au moins 3 vis, et scellés avec une colle de silicone RTV
haute température pour les rendre étanches à l’air. La zone où
le conduit d’évacuation sort de la maison doit être scellée au
silicone ou un autre moyen pour préserver le pare-vapeur entre
l’extérieur et l’intérieur de la maison. Les surfaces d’évacuation
peuvent devenir assez chaudes pour provoquer des brûlures si
des enfants venaient à y toucher. Un blindage ou des protections
non combustibles peuvent s’avérer nécessaires.
SORTIE DE L’EVACUATION POUR POELE A
GRANULES
Ne pas faire sortir l’évacuation dans un endroit clos ou semi
clos, tel qu’un abri pour voiture, garage, grenier, vide sanitaire,
sous une terrasse ou un porche, dans un passage étroit ou
tout autre endroit susceptible de permettre à la fumée de
s’accumuler. La sortie dans un endroit de ce type peut aussi
provoquer des conditions de pression impossibles à prévoir
pour l’appareil, et entraîner de mauvaises performances et/ou
un dysfonctionnement. La sortie doit s’évacuer plus haut que
l’entrée d’air extérieur. La sortie ne doit pas être placée là où
elle pourrait être obstruée par la neige ou d’autres matériaux.
Ne faites pas sortir l’évacuation dans une cheminée en acier ou
en maçonnerie existante.
DEGAGEMENTS POUR LA SORTIE
D’EVACUATION
INSTALLATION
background
© 2024 United States Stove Company
9
Règle 2-10-3
Faîtage
3 pi min.
2 pi min.
10 pi
A. Dégagement minimum 4 pi. (1,22 m) sous ou à côté de
toute porte ou fenêtre ouvrante.
B. Dégagement minimum de 1 pi. (0,3 m) au-dessus de toute
porte ou fenêtre ouvrante.
C. Dégagement minimum de 3 pi. (0,91 m) de tout bâtiment
adjacent.
D. Dégagement minimum de 7 pi. (2,13 m) au-dessus de tout
passage public.
E. Dégagement minimum de 2 pi. (0,61 m) au-dessus de toute
plante, herbe ou autre matériau combustible.
F. Dégagement minimum de 3 pi. (0,91 m) autour de l’entrée
d’air forcée de tout appareil.
G. Dégagement minimum de 2 pi. (0,61 m) sous les avancées
de toiture ou surplombs.
H. Dégagement minimum de 1 pi. (0,3 m) à l’horizontale de
tout mur en matériau combustible.
I. Doit se trouver au minimum à 3 pi. (0,91 m) au-dessus du
toit et à 2 pi. (0,61 m) au-dessus de toute faîtière du toit
située à moins de 10 pi (3,05 m).
INSTALLATION AU TRAVERS DU MUR
(INSTALLATION RECOMMANDEE)
Au Canada, l’installation doit être conforme à la norme CAN/
CSA-B365. Pour évacuer l’appareil par le mur, raccordez
l’adaptateur de tuyau à l’adaptateur d’échappement du moteur.
Si l’adaptateur d’échappement se trouve à 18 po (762 mm) au
moins au-dessus du sol, il est possible de traverser le mur avec
une section droite de conduit d’évacuation pour poêle à granulés.
Le concessionnaire revendeur du poêle devrait pouvoir vous
fournir un kit adapté à la plupart des cas pour cette installation,
dont une bague murale permettant de préserver le dégagement
nécessaire dans un mur en matériau combustible. Une fois à
l’extérieur de la structure, un dégagement de 3 po (76 mm) doit
être conservé par rapport au mur extérieur et un T de nettoyage
doit être placé sur le tuyau selon un angle de 90 degrés en
s’éloignant de la maison. Puis une section de tuyau d’au moins
3 pi (0,91 m) doit être ajoutée, avec un chapeau horizontal
pour achever l’installation. Un support doit être placé juste au-
dessous du chapeau de sortie, ou à raison d’un support tous les
4 pi (1,22 m) pour rendre le système plus stable. Si vous vivez
dans une région où la neige est abondante, il est recommandé
que la sortie de l’installation se trouve à plus de 3 pi (0,91 m)
pour échapper à la ligne de congère. Cette même installation
peut être utilisée si le poêle se trouve sous le niveau du sol en
ajoutant simplement la section de nettoyage et un tuyau vertical
à l’intérieur jusqu’au niveau du sol. Avec cette installation,
il faut tenir compte de la ligne de congère, des herbes et des
feuilles mortes. Nous recommandons une élévation verticale
minimum de 3 pi (0,91m) à l’intérieur ou à l’extérieur de la
maison. L’installation « à travers le mur » est la moins chère
et la plus simple. Ne jamais placer la sortie d’évacuation sous
une terrasse, dans une alcôve, sous une fenêtre ou entre deux
fenêtres. Nous recommandons les kits Simpson Dura-Vent® ou
Metal-Fab®.
COUDE À 90°
TERMINAISON
CAF
INSTALLATION DANS LE
MUR TYPIQUE
FIXATION
DE SUPPORT
ADAPTATEUR
D'ÉCHAPPEMENT
DU MOTEUR
COUVERCLE DE
NETTOYAGE
PIECE EN « T »
Au chauffage
ADAPTATEUR
DE TUYAU
COUPE-FEU MURAL
INSTALLATION PAR LE TOIT/LE PLAFOND
En cas d’évacuation des fumées du poêle par le plafond,
le tuyau est raccordé comme pour l’évacuation par le mur,
mais le T de nettoyage est toujours à l’intérieur de la maison
et un adaptateur de 3 po (76 mm) est ajouté avant le T de
nettoyage.
Vous devez toujours utiliser les brides de support de plafond
et le solin de toit adaptés (fournis par le fabricant de conduits;
suivez les instructions du fabricant). Il est important de noter
que si la longueur de tuyau vertical est supérieure à 12 pi (3,7
m), la taille du conduit d’évacuation pour poêle à granulés doit
être de 4 po (102 mm) de diamètre.
Ne dépassez pas 4 pi (1,22 m) de longueur horizontale de tuyau
et utilisez le moins de coudes possible. S’il est nécessaire de
décaler l’axe du tuyau, il est préférable d’installer des coudes
à 45 degrés plutôt qu’à 90 degrés.
INSTALLATION
background
10
© 2024 United States Stove Company
ATTENTION:
VOUS POUVEZ SOUHAITER LOCALISER TOUT
UTILITAIRE OU OBSTACLE À L’INTÉRIEUR DU MUR
AVANT DE TENTER CETTE INSTALLATION. ASSUREZ-
VOUS DE GARDER À L’ESPRIT LES EXIGENCES DE
DÉGAGEMENT DE VOTRE APPAREIL.
1. Marquez la zone, puis coupez le mur pour l’installation de
l’évent si nécessaire.
2. Installez le coupe-feu mural tel que spécifié par le fabricant.
(coupe-feu mural vendu séparément)
3. Installez la ventilation.
VENTILER VOTRE POÊLE À GRANULÉS
DANS UN SYSTÈME DE CHEMINÉE
EXISTANT DE 6 PO
ATTENTION:
ISI VOUS INSTALLEZ VOTRE POÊLE À GRANULÉS EN
REMPLACEMENT D’UN POÊLE À BOIS EXISTANT, VOUS
POUVEZ INSTALLER VOTRE POÊLE À GRANULÉS EN
UTILISANT LE SYSTÈME DE VENTILATION DE 6 PO
EXISTANT.
1. Vous devez faire nettoyer et / ou inspecter le système
de cheminée existant par un ramoneur qualifié avant de
procéder à l’installation de votre poêle à granulés.
2. Vous trouverez ci-dessous des exemples d’installations
utilisant le numéro de pièce 860001, transition de 3 à 6
pouces vers un tuyau de connecteur de 6 po les illustrations
ci-dessous ne sont que des exemples. Veuillez confirmer
à tous les codes du bâtiment locaux ou ragulations ayant
compétence avant de demander à un installateur qualifié
de procéder à cette installation.
Système de
cheminée existant
de classe A de 6» po
PL Vent
Nettoyer Tee
Support
Bracket
Support De
Plafond
Adaptateur de
tuyau de 3 » à 6 »
AU CUISINIER
INSTALLATION
background
© 2024 United States Stove Company
11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE
COMMANDES/ TELECOMMANDES DU
TABLEAU
Le fonctionnement de cet appareil peut être contrôlé par le
panneau situé sur le poêle et/ou par la télécommande. Les
fonctions de contrôle sont les suivantes :
A. INTERRUPTEUR ON/OFF
En appuyant sur ce bouton, le poêle s’allume automatiquement.
Aucun autre allume-feu n’est nécessaire. L’allumeur reste
activé pendant au moins 10 minutes et jusqu’à 12 minutes en
fonction du moment où le seuil de détection de feu est atteint.
Le feu devrait démarrer en 5 minutes environ.
Le témoin rouge situé au-dessus du bouton «On/O» passe
au vert lorsqu’il est enfoncé et reste vert jusqu’à l’arrêt du
poêle.
Après l’appui sur le bouton bouton «On/O» , le moteur de la
tarière fonctionne pendant 3,5 minutes, puis s’arrête pendant
1 minute. Pendant le reste de la période de démarrage, le
moteur de la tarière fonctionne sur le réglage « 1 » de niveau
de chauage.
Pendant le démarrage, le réglage du niveau de chauage
(touches H et L) modifie le niveau du témoin de plage de
chaleur, mais les conditions de fonctionnement du poêle ne
changent pas avant la fin de la période de démarrage.
Pendant la période de démarrage, le feu doit démarrer en 12
minutes, sinon le poêle passe en mode d’erreur et ache le
code E4.
Pendant la phase de démarrage, la touche Mode n’est pas
fonctionnelle.
B. TOUCHES FLÉCHÉES DE NIVEAU / TEMPÉRATURE
Ces touches permettent de régler le débit d’alimentation
des granulés, et par conséquent la production ou la plage de
chaleur du poêle.
Les niveaux de production de chaleur changent
progressivement sur le diagramme en barres, passant du
niveau « 1 » au niveau « 5 » de chauage.
Les ventilateurs et l’alimentation en carburant automatique
sont contrôlés à partir d’un panneau situé sur le dessus de
cet appareil. Les fonctions du panneau de commande sont les
suivantes.
C. Touche °C / °F
La touche °C / °F fait passer l’achage à deux chires des
degrés Celsius aux degrés Fahrenheit et vice-versa.
D. TOUCHE mode (M/T)
Le Mode de fonctionnement du poêle peut être Manuel
ou commandé par un Thermostat. Des diodes distinctes,
à gauche de l’écran à deux chires, indiquent le mode de
fonctionnement – Manuel ou T-stat. Le poêle doit être en
mode de fonctionnement normal pour pouvoir passer du
mode Manuel au mode T-Stat.
Le mode Manuel fonctionne conformément aux 5 niveaux
de réglage d’alimentation sur le diagramme, du niveau de
chauage « 1 » au niveau « 5 ».
Le mode T-stat fonctionne de la manière suivante :
Le poêle est équipé d’un thermostat intégré dans ses
commandes. Le capteur de température du thermostat se
trouve à l’arrière du poêle, derrière le panneau d’achage.
Une fois le poêle en mode de fonctionnement, il est possible
de le placer en mode T-stat.
Les touches fléchées Haut et Bas de Niveau / Température
permettent de modifier la température de déclenchement
(point de consigne).
Une fois la température souhaitée atteinte, l’écran à deux
chires clignote pendant quatre secondes et indique la
température réelle de la pièce.
Lorsque le poêle atteint une plage de 3 °F autour du point
de consigne souhaité, il revient à la plage de chaleur pour
laquelle il était réglé avant de passer en mode T-stat (si le
poêle était réglé sur le niveau de chauage « 5 » avant de
passer en mode T-stat, il revient à niveau de chauage « 5 »
lorsqu’il atteint la plage de 3 °F autour du point de consigne.
Lorsque le poêle atteint le point de consigne souhaité, il passe
au niveau de chauage « 1 ».
Lorsque la température ambiante passe sous le point de
consigne souhaité, le poêle chaue de nouveau jusqu’à la
température souhaitée.
background
12
© 2024 United States Stove Company
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
COMMENT RÉGLER LE RÉGULATEUR DE
CARBURANT
Le Débit De
Pellets
Débit De
Pellets
Il est courant dans l’industrie des granulés que la taille moyenne
des granulés varie. En raison des diérentes tailles de granulés,
cet appareil est équipé d’un régulateur de carburant pour ajuster
la quantité de carburant autorisée à passer dans l’ensemble de
la vis sans fin. Le régleur de carburant est situé à l’intérieur de
la trémie. Remarque: le paramètre d’usine par défaut pour cela
est complètement ouvert. Pour diminuer le débit de granulés,
abaissez le régleur de carburant.
1. Éteignez et débranchez l’appareil.
2. Desserrez les deux écrous à oreilles.
3. Ajustez vers le haut pour augmenter ou vers le bas pour
réduire la consommation de carburant en fonction de la
taille des granulés.
4. Serrez les deux écrous à oreilles.
AVERTISSEMENT:
N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHIMIQUES OU
DE FLUIDES POUR ALLUMER LE FEU - N'UTILISEZ
JAMAIS D'ESSENCE, DE COMBUSTIBLE POUR
LANTERNE DE TYPE ESSENCE, DE KÉROSÈNE, DE
LIQUIDE À BRIQUET À CHARBON OU DE LIQUIDES
SIMILAIRES POUR ALLUMER OU «RAFRAÎCHIR» UN
FEU DANS CE POÊLE. GARDEZ TOUS CES LIQUIDES
ÉLOIGNÉS DU POÊLE PENDANT SON UTILISATION.
CHAUD EN FONCTIONNEMENT. TENIR LES ENFANTS,
LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES À L'ÉCART. LE
CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES DE LA
PEAU.
Cet appareil est conçu pour brûler uniquement PFI pellets
Premium qualité. NE PAS BRÛLER:
1. Des déchets;
2. Coupures de gazon ou les déchets de jardin;
3. Les matériaux contenant du caoutchouc, y compris les
pneumatiques;
4. Les matériaux contenant de plastique;
5. Produits pétroliers des déchets, des peintures ou des
diluants de peinture ou de produits d’asphalte;
6. Les matériaux contenant de l’amiante;
7. Les débris de construction ou de démolition;
8. Liens ou de bois traité sous pression Railroad;
9. Fumier ou restes d’animaux;
10. Sel de bois flotté de l’eau ou d’autres matériaux
préalablement eau salée saturés;
11. Bois de; ou
12. Les produits de papier, de carton, de contreplaqué ou de
particules. L’interdiction de la combustion de ces matériaux
n’interdit pas l’utilisation des démarreurs de feu fabriqués
à partir de papier, de carton, de sciure, de cire et substances
similaires dans le but de déclencher un incendie dans un
poêle à bois aecté.
Brûler ces matériaux peut entraîner la libération de fumées
toxiques ou de rendre l’appareil de chauage de la fumée
inecace et cause.
CARBURANT APPROPRIÉ
AVERTISSEMENT:
LAPPAREIL EST CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC
DU COMBUSTIBLE EN GRANULÉS CONFORME À
OU EXCÉDANT LA NORME ÉTABLIE PAR LE PELLET
FUEL INSTITUTE (PFI). L’UTILISATION D’AUTRES
COMBUSTIBLES ANNULE LA GARANTIE.
Votre poêle à granulés est conçu pour brûler des granulés de bois
dur de qualité supérieure conformes à la norme PFI (Pellet Fuels
Institute) (densité minimale de 40 lb par pied cube, diamètre de
1/4 à 5/16 moins de 8 200 BTU / lb, humidité inférieure à 8%
en poids, cendres inférieure à 1% en poids et sel inférieur à 300
parties par million). Les granulés mous, contenant une quantité
excessive de sciure de bois en vrac, qui ont été ou sont mouillés,
réduiront les performances. Rangez vos pellets dans un endroit
sec. NE stockez PAS le carburant dans les dégagements
d’installation de l’appareil ou dans l’espace requis pour faire le
plein et enlever les cendres. Cela pourrait provoquer un incendie.
Ne pas trop brûler ou utiliser des combustibles volatiles ou
des combustibles, cela pourrait causer des dommages aux
personnes et à la propriété. Cet appareil n’est homologué que
pour brûler du carburant sous forme de granulés de bois ! Les
granulés approuvés mesurent 1/4 po. Ou 5/16 po. De diamètre
et pas plus de 1 po. De long. Les granulés plus longs ou plus épais
peuvent bloquer les ailettes de la tarière, ce qui empêche une
bonne alimentation en granulés. Il est interdit de brûler du bois
sous d’autres formes que des granulés. Il s’agirait d’une violation
des codes du bâtiment pour lesquels le poêle a été approuvé,
background
© 2024 United States Stove Company
13
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
et cela annulerait toutes les garanties. La conception du poêle
intègre l’alimentation automatique des granulés dans le feu
selon un rythme soigneusement calculé. Un autre combustible
introduit à la main n’augmenterait pas la production de chaleur,
mais pourrait nuire gravement aux performances du poêle
en générant beaucoup de fumée. Ne brûlez pas de granulés
mouillés. Les performances du poêle dépendent fortement
de la qualité des granulés. Évitez les marques de granulés qui
présentent les caractéristiques suivantes :
Un excès de fines – Le terme « fines » décrit les granulés
écrasés ou les matériaux libres qui ressemblent à de la sciure
ou à du sable. Il est possible de tamiser les granulés avant de
les placer dans la trémie pour éliminer la plupart des fines.
Des liants – Certains granulés sont produits avec des
matériaux liants qui les agglutinent, les « lient ».
Un contenu élevé en cendres – Ces granulés de mauvaise
qualité créent souvent de la fumée et salissent la vitre.
Lentretien devra être plus fréquent. Il faudra vider le
pot de combustion et aspirer la totalité du système plus
fréquemment. Des granulés de mauvaise qualité pourraient
endommager la tarière. Nous ne pouvons accepter aucune
responsabilité en cas de dommages dus à des granulés de
mauvaise qualité.
AVERTISSEMENT:
GARDER LES OBJETS ÉTRANGERS HORS DE LA
TRÉMIE.
LES PIÈCES MOBILES DE CE POÊLE SONT MUES PAR
DES MOTEURS ÉLECTRIQUES AU COUPLE ÉLEVÉ.
ÉLOIGNEZ TOUTES LES PARTIES DU CORPS DE LA
TARIÈRE LORSQUE LE POÊLE EST BRANCHÉ SUR LA
PRISE ÉLECTRIQUE. CES PIÈCES MOBILES PEUVENT
COMMENCER À BOUGER À TOUT MOMENT LORSQUE
LE POÊLE EST BRANCHÉ.
VÉRIFICATION AVANT LA MISE EN
MARCHE
Retirez le pot de combustion, vérifier qu’il soit propre et
qu’aucun des orifices d’air ne soit bouché. Nettoyez la chambre
de combustion puis réinstallez le pot de combustion. Nettoyez
la vitre de la porte si nécessaire (un chion sec ou une
serviette en papier sut généralement). N’utilisez jamais de
produits nettoyants abrasifs sur la vitre ou la porte. Vérifiez le
combustible dans la trémie, et remplissez-la si nécessaire.
CONSTRUIRE UN FEU
N’utilisez jamais de grille ou autre moyen de supporter le
carburant. Utilisez uniquement le pot de combustion fourni
avec ce radiateur. Le couvercle de la trémie doit être fermé pour
que l’unité puisse alimenter des granulés. Pendant la période de
démarrage:
Assurez-vous que le pot de combustion ne contient pas de
granulés.
N’ouvrez PAS la porte de visualisation.
Il se peut que le registre doive être fermé pendant le
démarrage.
N’ajoutez PAS de granulés dans le pot de combustion à la
main.
REMARQUE: Au cours des premiers incendies, votre poêle
émettra une odeur lorsque la peinture à haute température
durcit ou deviendra assaisonnée au métal. Le maintien de petits
incendies minimisera cela. Évitez de placer des articles sur la
cuisinière pendant cette période car la peinture pourrait être
aectée. Les tentatives pour atteindre des débits de chaleur
dépassant les spécifications de conception du réchaueur
peuvent entraîner des dommages permanents au réchaueur.
LE DÉMARREUR DE FEU AUTOMATIQUE
1. Remplissez la trémie et nettoyez le pot de combustion.
2. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF. Assurez-vous que le
témoin vert s’allume.
3. Le registre de tirage doit être complètement fermé ou
ouvert d’un quart au maximum pendant le démarrage. C’est
variable en fonction de votre installation et de l’altitude.
Une fois le feu bien démarré, réglez le registre pour obtenir
la flamme voulue, en l’ouvrant au fur et à mesure que vous
augmentez le réglage de la température. (Voir « Commande
Du Registre De Tirage ».)
4. Réglez la vitesse d’alimentation en appuyant sur la touche
« Heat Level Advance » (Augmentation du niveau de
chauage).
Si le feu ne démarre pas dans les 12 minutes, appuyez sur
l’interrupteur ON/OFF, attendez quelques minutes, nettoyez le
pot de combustion et recommencez la procédure.
RÉGLAGE DU REGISTRE DE TIRAGELE
background
14
© 2024 United States Stove Company
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
Le levier de commande du registre est situé à l’arrière du poêle sur
le côté inférieur gauche. Le réglage par défaut de la commande
du registre doit être complètement ouvert. Le registre ajuste
l’air de combustion. Ce contrôle est nécessaire en raison des
caractéristiques de combustion variées des installations
individuelles, des diérentes marques de granulés et des
débits d’alimentation des granulés. Il vous permet d’améliorer
l’ecacité de votre poêle. Fournir un air de combustion correct
réduira la fréquence de nettoyage de votre porte vitrée et
empêchera l’accumulation rapide de créosote à l’intérieur de
votre poêle et de votre cheminée. Vous devez ajuster le registre
en fonction de l’apparence du feu. Un feu bas, rougeâtre et sale
peut être amélioré en tournant légèrement le registre vers la
droite. Un feu de «chalumeau» peut être amélioré en tournant
légèrement l’amortisseur vers la gauche. En règle générale, sur
des réglages de vitesse d’avance inférieurs, le registre doit être
plus à gauche pour le fermer. Sur des vitesses d’alimentation
plus élevées, le registre doit être plus ouvert en le réglant
davantage vers la droite. Par essais et erreurs, vous trouverez le
meilleur réglage. Consultez votre revendeur si vous avez besoin
d’aide. REMARQUE: Sur la plage de chaleur «1», le registre doit
être soit complètement fermé, soit ouvert pas plus d’un quart
du trajet. Si le registre est ouvert trop loin, le feu peut s’éteindre.
OUVERTURE DE LA PORTE
Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement du poêle,
elle doit être refermée dans les 30 secondes, sinon le poêle
s’éteint. Si le poêle s’éteint, appuyez sur l’interrupteur ON/OFF
pour le redémarrer. Le poêle doit être complètement arrêté et
débranché avant de pouvoir être redémarré.
AVERTISSEMENT:
NE FAITES PAS FONCTIONNER VOTRE POÊLE AVEC LA
PORTE VUE OUVERTE. LA TARIÈRE N’ALIMENTERA
PAS DE GRANULÉS DANS CES CIRCONSTANCES ET
UN PROBLÈME DE SÉCURITÉ PEUT PROVOQUER DES
ÉTINCELLES OU DES FUMÉES ENTRANT DANS LA
PIÈCE.
LA PORTE D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE FERMÉE ET
SCELLÉE PENDANT LE FONCTIONNEMENT.
VENTILATEUR DE LA PIÈCE
Lors du démarrage du poêle, le ventilateur de la pièce ne se met
pas en marche tant que l’échangeur thermique du poêle n’est
pas chaud. Cela prend habituellement environ 10 minutes après
le démarrage.
SI LE POÊLE MANQUE DE GRANULÉS
Le feu s’éteint; le moteur de la tarière et les ventilateurs restent
en fonctionnement jusqu’à ce que le poêle ait refroidi. Cela peut
prendre 30 minutes ou plus, en fonction de la chaleur résiduelle
dans l’appareil. Après l’arrêt des composants du poêle, tous les
témoins de l’écran s’éteignent et l’écran à deux chires ache
« E3 » en clignotant.
RECHARGE EN COMBUSTIBLE
AVERTISSEMENT:
LA TRÉMIE ET LE COUVERCLE DU POÊLE SONT
CHAUDS PENDANT LE FONCTIONNEMENT ; VOUS
DEVEZ TOUJOURS PROTÉGER VOS MAINS LORS DU
REMPLISSAGE DU POÊLE.
NE TOUCHEZ PAS AUX SURFACES CHAUDES DU
POÊLE. ENSEIGNEZ AUX ENFANTS LES DANGERS
DES POÊLES À HAUTE TEMPÉRATURE. LES JEUNES
ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS LORSQU’ILS
SE TROUVENT DANS LA MÊME PIÈCE QUE LE POÊLE.
NE PLACEZ JAMAIS VOTRE MAIN PRÈS DE LA
TARIÈRE LORSQUE LE POÊLE EST EN MARCHE.
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NE PAS LAISSER
LA TRÉMIE TOMBER EN DESSOUS DE 1/4 PLEINE
AVERTISSEMENT:
GARDEZ LE COUVERCLE DE LA TRÉMIE FERMÉ À
TOUT MOMENT, SAUF PENDANT LE REMPLISSAGE.
NE REMPLISSEZ PAS TROP LA TRÉMIE.
AVERTISSEMENT DE SABOTAGE
Ce poêle à bois a un taux de combustion faible minimum, défini
par le fabricant, qui ne doit pas être modifié. Il est contraire à la
réglementation fédérale de modifier ce paramètre ou d’utiliser
ce radiateur à bois d’une manière non conforme aux instructions
d’utilisation de ce manuel.
PROCÉDURE D’ARRÊT
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS ARRÊTER CET APPAREIL EN LE
DÉBRANCHANT DE LA SOURCE D'ALIMENTATION.
Pour arrêter le poêle, il sut d’appuyer sur la touche « POWER
» du tableau d’achage. Le témoin vert repasse au rouge
lorsqu’on appuie sur la touche « POWER ». Le moteur de la
tarière s’arrête et les ventilateurs continuent de fonctionner
jusqu’à ce que la température de la chambre de combustion
interne ait baissé jusqu’à un niveau prédéfini.
1. Ce poêle est équipé d’un thermodisque haute température.
Cet appareil comporte un thermodisque à réarmement
manuel. Cet interrupteur de sécurité a deux fonctions.
A. Détecter une surchaue du poêle et arrêter le système
d’alimentation en combustible ou la tarière.
B. En cas de dysfonctionnement du ventilateur de
convection, le thermodisque haute température arrête
automatiquement la tarière, ce qui prévient une surchaue
du poêle.
background
© 2024 United States Stove Company
15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
REMARQUE: Sur certains appareils, une fois le bouton de
réinitialisation déclenché, comme un disjoncteur, il faut appuyer
dessus pour redémarrer le poêle. Sur d’autres appareils, le
thermodisque ne comporte pas de bouton de réinitialisation
et se réinitialise lorsque le poêle a refroidi. Le fabricant vous
recommande de vous adresser au revendeur si cela se produit
car cela peut indiquer un problème plus grave. Il peut s’avérer
nécessaire d’appeler le service de réparation.
2. En cas de défaillance du ventilateur de combustion, un
interrupteur pneumatique interrompt automatiquement la
tarière.
REMARQUE: Louverture de la porte du poêle pendant plus de 30
secondes pendant le fonctionnement provoque un changement
de pression susant pour activer l’interrupteur pneumatique
qui arrête l’alimentation en combustible. Le poêle s’éteint et la
mention « E2 » s’ache sur l’écran à deux chires. Le poêle doit
s’arrêter complètement avant de pouvoir être redémarré.
CHAMBRES INTÉRIEURES
Graver Pot - Périodiquement enlever et nettoyer le pot
de combustion et la zone à l’intérieur du logement du pot
de combustion. En particulier, il est conseillé de nettoyer
les trous dans le pot de combustion pour éliminer toute
accumulation qui peut empêcher l’air de se déplacer à travers
le pot de combustion librement.
Echangeur de chaleur - Il y a une plaque à nettoyer des deux
côtés de l’échangeur de chaleur qui ont besoin d’être enlevé
pour le nettoyage des cendres volantes hors de l’échangeur
de chaleur. Les regards de nettoyage sont situés à l’intérieur
des portes d’armoires, sur les coins avant inférieurs de
l’échangeur de chaleur. Pour accéder à ces outs propres,
vous devez retirer les deux panneaux latéraux. Les sorties
propres sont fixées à la chambre de combustion avec (2)
vis 5/16 “. Retirez les feuilles propres et aspirer les cendres
accumulées. Cela devrait être fait au moins une fois par mois
ou plus fréquemment si de grandes quantités de cendres sont
remarqués lors du nettoyage ou si le poêle ne semble pas être
brûler correctement.
Si un aspirateur est utilisé pour nettoyer votre poêle, nous vous
suggérons d’utiliser l’aspirateur AV15E AshVac. LAV15E AshVac
est conçu pour l’élimination des cendres. Certains aspirateurs
ordinaires (c.-à-d. Les aspirateurs d’atelier) peuvent laisser
s’échapper des cendres dans la pièce.
NE PAS ASPIRER LES CENDRES CHAUDES.
AVERTISSEMENT:
L’ENSEMBLE DE MAINTENANCE L’ENTRETIEN PROPRE
DETERMINANT UNE PERFORMANCE DE CE POÊLE.
Plaque de
nettoyage
Plaque de
nettoyage
background
16
© 2024 United States Stove Company
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
LE DÉFAUT DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN DE CET
APPAREIL COMME INDIQUÉ PEUT ENTRAÎNER UNE
BAISSE DES PERFORMANCES ET UN RISQUE POUR
LA SÉCURITÉ.
DÉBRANCHEZ LE CORDON ÉLECTRIQUE DU POÊLE
AVANT DE RETIRER LE PANNEAU ARRIÈRE OU
D’OUVRIR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR
TOUTE TÂCHE D’INSPECTION, DE NETTOYAGE OU
D’ENTRETIEN.
NE PROCÉDEZ JAMAIS À L’INSPECTION, AU
NETTOYAGE OU À L’ENTRETIEN SUR UN POÊLE
CHAUD.
N’UTILISEZ PAS LE POÊLE SI LA VITRE EST CASSÉE,
IL POURRAIT EN RÉSULTER UNE FUITE DE GAZ DE
COMBUSTION.
FORMATION, INSPECTION ET
ÉLIMINATION DE LA CRÉOSOTE
MISE EN GARDE:
LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT DOIT ÊTRE VÉRIFIÉ
MENSUEL PENDANT LA SAISON DE BRÛLURE POUR
TOUT ACCUMULATION DE SUIE OU DE CRÉOSOTE.
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et
d’autres vapeurs organiques qui se combinent avec l’humidité
rejetée pour former la créosote. Les vapeurs de créosote se
condensent dans un conduit de cheminée relativement froid
ou si le feu vient de démarrer ou brûle lentement. Ainsi, les
résidus de créosote s’accumulent sur le boisseau. Si elle prend
feu, cette créosote produit un feu extrêmement chaud qui peut
endommager la cheminée, voire détruire la maison. En dépit de
leur grande ecacité, les poêles à granulés peuvent accumuler
de la créosote dans certaines conditions. Le raccord et le conduit
de cheminée doivent être inspectés par une personne qualifiée
une fois par an ou par tonne de granulés pour déterminer si
une accumulation de créosote ou de cendres volantes s’est
produite. Si la créosote s’est accumulée, elle doit être enlevée
pour réduire le risque de feu de cheminée. Inspectez le système
au niveau du raccord avec le poêle et en haut de la cheminée.
Les surfaces plus froides ont tendance à accumuler les dépôts
de créosote plus rapidement; il est donc important de vérifier
la cheminée par le haut ainsi que par le bas. La créosote doit
être éliminée avec une brosse spécialement conçue pour le
type de cheminée utilisé. Un ramoneur qualifié peut fournir ce
service. Il est également conseillé d’inspecter, de nettoyer et
si nécessaire de réparer la totalité du système avant chaque
saison de chauage. Pour nettoyer la cheminée, déconnecter
l’évacuation du poêle.
CENDRES VOLANTES
Elles s’accumulent dans la portion horizontale du conduit
d’évacuation. Bien qu’elles ne soient pas combustibles, elles
peuvent gêner le flux normal d’évacuation. Elles doivent donc
être périodiquement éliminées.
ENLÈVEMENT ET ÉLIMINATION DES
CENDRES
AVERTISSEMENT:
LAISSEZ LE POÊLE REFROIDIR AVANT D’EFFECTUER
TOUT ENTRETIEN OU NETTOYAGE. LES CENDRES
DOIVENT ÊTRE ÉVACUÉES DANS UN RÉCIPIENT
MÉTALLIQUE DOTÉ D’UN COUVERCLE HERMÉTIQUE.
LE RÉCIPIENT À CENDRES FERMÉ DOIT ÊTRE DÉPOSÉ
SUR UNE SURFACE NON COMBUSTIBLE OU SUR LE SOL,
BIEN À L’ÉCART DE TOUTE MATIÈRE COMBUSTIBLE,
AVANT L’ÉLIMINATION DÉFINITIVE.
Retirez les cendres périodiquement pour éviter l’accumulation
inutile de cendres. Retirez les cendres une fois l’unité refroidie.
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal
avec un couvercle hermétique. Le contenant fermé de cendres
doit être placé sur un sol incombustible ou sur le sol, bien éloigné
de tout matériau combustible, en attendant l’élimination finale.
Si les cendres sont éliminées par enfouissement dans le sol ou
autrement dispersées localement, elles doivent être conservées
dans le récipient fermé jusqu’à ce que toutes les braises aient
été complètement refroidies. Le conteneur ne doit pas être
utilisé pour d’autres déchets ou l’élimination des déchets. S’ils
sont combinés avec des substances combustibles, les cendres
et les braises peuvent s’enflammer. Lélimination des cendres
est la suivante:
1. Laissez le feu s’éteindre et laissez l’appareil refroidir à
température ambiante.
2. Assurez-vous que le poêle à granulés est à température
ambiante avant de le toucher. Ouvrez la porte, retirez le pot
de combustion et videz-le dans un récipient en métal.
3. Aspirez les cendres de la chambre de combustion.
ASSUREZ-VOUS QUE LES CENDRES SONT FROIDES
AU TOUCHER AVANT D’ASPIRER. Certains aspirateurs
peuvent laisser échapper des cendres dans la pièce. Votre
aspirateur doit avoir un filtre ou un sac spécial pour éliminer
les fuites.
4. Réinstallez le pot de combustion.
FUMÉE ET CO MONITEURS
La combustion du bois produit naturellement le monoxyde de
carbone (CO) et de la fumée. CO est un gaz toxique lorsqu’il
est exposé à des concentrations élevées pendant des périodes
de temps prolongées. Alors que les systèmes de combustion
modernes réchaueurs réduisent considérablement la quantité
de CO émise par la cheminée, l’exposition aux gaz dans des
zones fermées ou confinés peut être dangereux. Assurez-vous
que vous les joints du poêle et les joints de cheminée sont en
bon état de fonctionnement et d’étanchéité correctement
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE
background
© 2024 United States Stove Company
17
ENTRETIEN
pour assurer une exposition involontaire. Il est recommandé
d’utiliser les deux écrans de fumée et de CO dans les zones
ayant le potentiel de générer CO.
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DE LA
TRÉMIE
Vérifiez périodiquement la trémie pour déterminer si de la sciure
(des fines) s’est accumulée dans le système d’alimentation
ou si des granulés sont restés collés à la surface de la trémie.
Nettoyez-les si nécessaire. Joints de porte et de vitre Inspectez
périodiquement les joints de la porte principale et de la vitre. Il
peut s’avérer nécessaire de retirer la porte pour faire remplacer
les joints usés, déchirés ou compactés par votre revendeur
agréé.
JOINTS DE PORTE ET DE VITRE
Inspecter régulièrement les principales portes et fenêtres en
verre joints. La porte principale peut avoir besoin d’être enlevé
pour avoir des joints elochés, brisés ou compactés remplacés
par votre revendeur agréé. La porte de cet appareil utilise un
joint 5/8 po corde de diamètre.
MOTEURS DES VENTILATEURS
Nettoyez tous les ans les orifices d’aération des moteurs
des ventilateurs d’évacuation et de distribution. Retirez le
ventilateur d’évacuation du conduit d’évacuation et nettoyez
ses pales dans le cadre des opérations de mise en marche en
automne.
PEINTURE DE SURFACE
Les surfaces peintes peuvent être essuyées avec un chion
humide. Si des rayures apparaissent, ou si vous souhaitez
rénover la peinture, adressez-vous au revendeur agréé qui vous
fournira un bidon de peinture à haute température adaptée.
VERRE
Nous vous recommandons d’utiliser un nettoyant pour vitres de
haute qualité. Si une accumulation de créosote ou de carbone
s’accumule, vous pouvez utiliser de la laine d’acier et de l’eau
pour nettoyer le verre. N’UTILISEZ PAS de nettoyants abrasifs.
N’eectuez PAS le nettoyage lorsque la vitre est CHAUDE.
N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil avec du verre brisé.
Le verre de remplacement peut être acheté auprès de votre
revendeur américain Stove. Si le verre est brisé, suivez ces
procédures de retrait:
1. Retirez les quatre vis et les retenues en verre.
2. Tout en portant des gants en cuir (ou tout autre gant adapté
à la manipulation du verre cassé), retirez soigneusement
les morceaux de verre en vrac du cadre de la porte. Éliminer
correctement tout le verre cassé. Seul le verre céramique à
haute température de la taille et de l’épaisseur appropriées
peut être utilisé. NE PAS substituer les matériaux
alternatifs pour le verre. Contactez votre revendeur agréé
pour obtenir ce verre.
3. Réinstallez le nouveau verre en remontant les fixations et
les vis, veillez à ne pas trop serrer les vis car cela pourrait
endommager le verre.
NE PAS abuser du verre de la porte en frappant, en claquant ou
en traumatisant similaire. N’utilisez pas le réchaud avec le verre
enlevé, fissuré ou cassé.
MISE EN MARCHE À LAUTOMNE
Avant de démarrer le premier feu de la saison de chauage,
vérifiez que la zone à l’extérieur des systèmes d’évacuation
et d’admission d’air ne soit pas obstruée. Nettoyez et retirez
les cendres volantes du système d’évacuation. Nettoyez tous
les filtres du système d’évacuation et du tuyau d’entrée d’air
extérieur. Activez toutes les commandes et vérifiez qu’elles
fonctionnent correctement. C’est aussi le bon moment pour
nettoyer à fond la totalité du poêle.
ARRÊT AU PRINTEMPS
Après la dernière flambée du printemps, retirez tous les
granulés restants de la trémie et du système d’alimentation à
tarière. Enlevez tout d’abord les granulés avec une pelle, puis
faites fonctionner la tarière jusqu’à ce que la trémie soit vide et
que les granulés cessent de couler (il sut pour cela d’appuyer
sur l’interrupteur ON en gardant la porte d’observation ouverte).
Passez l’aspirateur dans la trémie. Nettoyez soigneusement le
pot de combustion et la chambre de combustion. Si le poêle est
dans un endroit humide, il peut être souhaitable de pulvériser
du silicone en aérosol à l’intérieur de la trémie nettoyée. Le
système d’évacuation doit être soigneusement nettoyé.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Suivez le calendrier ci-dessous dans des conditions d’utilisation
moyennes. Les joints autour de la porte et de la vitre doivent
être inspectés et réparés ou remplacés si nécessaire.
Tous les
jours
Toutes
les
semaines
Tous les mois
ou selon les
besoins
Pot de combustion Agité Vidé
Chambre de
combustion
Brossée
Cendres Vérifiées Vidées
Chambres intérieures Aspirées
Pales du ventilateur
de combustion
Aspirées /
Brossées
Turbine du ventilateur
de convection
Aspirée /
Brossée
Système d'évacuation Nettoyé
Joints Inspectés
Vitre Essuyée Nettoyée
Trémie (fin de saison)
Vidée et
aspirée
background
18
© 2024 United States Stove Company
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES AUX INSTALLATIONS CANADIENNES
Les informations contenues dans ce manuel du propriétaire sont spécifiques à votre appareil. Lors de la commande de pièces de
rechange, les informations contenues dans ce manuel vous aideront à vous assurer que les bons articles sont commandés. Avant
de contacter le service client, notez le numéro de modèle et le numéro de série de cet appareil. Cette information se trouve sur
l’étiquette de certification apposée à l’arrière de l’appareil. D’autres informations qui pourraient être nécessaires sont le numéro de
pièce et la description de l’article en question. Les références et les descriptions se trouvent dans la section «Pièces de réparation»
de ce manuel. Une fois ces informations recueillies, vous pouvez contacter le service client par téléphone au 1-800-750-2723,
poste 5051 ou par e-mail à parts@usstove.com.
Informations sur le modèle
Numéro de modèle
Numéro de série
POUR LASSISTANCE SUR LES PIÈCES, APPELEZ LE 800-750-2723, POSTE 5051 OU PAR
COURRIEL: PARTS@USSTOVE.COM
N’obstruez pas l’espace sous l’appareil de chauage et n’obstruez
pas les ouvertures d’air de combustion.
Reportez-vous aux instructions du fabricant de la cheminée
pour le démontage de la cheminée/ventilation pour le transport
d’un bâtiment transportable.
Les pièces ou matériaux à utiliser pour les protecteurs de
braises et les surfaces minimales à couvrir et leur relation
avec le radiateur d’appoint, ainsi que l’avis : « Au Canada, pour
se conformer à la norme CSA B365, Code d’installation des
appareils à combustible solide et équipement, tout revêtement
combustible sous l’appareil et/ou dans la zone s’étendant
horizontalement à au moins 450 mm (18 po) au-delà de
l’appareil de tout côté équipé d’une porte, et à au moins 200
mm (8 po) au-delà de l’appareil de l’autre côtés, doivent être
protégés par un tampon continu, durable et incombustible qui
fournira une protection contre les braises. La protection contre
les braises de 450 mm (18 po) requise de chaque côté avec une
porte doit s’étendre sur toute la largeur de l’appareil plus les
200 mm (8 po) requis de chaque côté de l’appareil sans porte.
Lorsqu’un appareil est installé à moins de 200 mm (8 po) d’un
mur, le tampon de braises ne doit s’étendre que jusqu’à la base
du mur. Un tampon de braises ne doit pas être placé sur un tapis
à moins que le tampon ne soit structurellement soutenu pour
empêcher le déplacement et la distorsion.
Si cet appareil est installé dans un bâtiment transportable, le
retrait de la cheminée/ventilation est requis pour le transport du
bâtiment.
NE PAS INSTALLER DANS UNE ALCÔVE
NE PAS INSTALLER DANS AUCUN FOYER
background
© 2024 United States Stove Company
19
Lorsque votre poêle agit de manière anormale, la première réaction est d’appeler à l’aide. Ce guide peut vous faire gagner du temps et
de l’argent en vous permettant de résoudre vous-même des problèmes simples. Les problèmes rencontrés sont souvent le résultat
de cinq facteurs seulement : 1) un mauvais carburant ; 2) mauvais fonctionnement ou entretien ; 3) mauvaise installation ; 4)
défaillance d’un composant ; 5) défaut d’usine. Vous pouvez généralement résoudre les problèmes liés aux points 1 et 2. Le service
client peut résoudre les problèmes liés aux points 3, 4 et 5. Reportez-vous au schéma de la section « Pièces de rechange » pour vous
aider à localiser les pièces indiquées. Dans un souci de dépannage et d’utilisation de ce guide pour vous aider, vous devriez regarder
votre réglage de niveau de chaleur pour voir quel voyant clignote.
Débranchez le cordon d’alimentation avant toute opération d’entretien ! REMARQUE: Le fait de placer l’interrupteur ON/OFF en
position « OFF » ne coupe pas entièrement l’alimentation des composants électriques du poêle.
Ne tentez jamais de réparer ou de remplacer une pièce du poêle sauf indication contraire dans les directives de ce guide. Tous les
autres travaux doivent être eectués par un technicien qualifié.
Lécran ache « E1 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le poêle consomme trop de carburant
Ajustez la glissière du régleur de carburant (voir la section «Comment
régler le régleur de carburant» de ce manuel). Fermez la glissière
environ 1/4 ”après que votre poêle se soit refroidi. Redémarrez votre
poêle. Si votre écran ache à nouveau E1, fermez la glissière de 1/4 ”et
recommencez.
Le ventilateur de convection surchaue et déclenche
l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur. Si le graissage
du ventilateur ne sut pas, il se peut que le ventilateur soit défectueux.
Le poêle est demeuré sur le réglage le plus élevé
pendant de longues périodes.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauage le plus élevé,
il se peut que la température de la pièce s'élève au point de créer une
situation de surchaue potentielle. Dans ce cas, essayez d'utiliser un
réglage de chauage inférieur.
Un autre combustible que les granulés de bois est brûlé
dans le poêle.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des granulés de
bois. Recherchez la présence de combustibles autre que des granulés
de bois. Aucun autre type de combustible n'a été approuvé pour ce
poêle à granulés. En présence de signes d'utilisation d'autres types de
combustible, cessez immédiatement de les utiliser.
Surtension ou baisse de tension.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer le
déclenchement du l'interrupteur de surchaue. Vérifiez si une protection
contre les surtensions est installée sur le poêle. Sinon, il est conseillé
d'en installer une.
L'interrupteur de surchaue fonctionne mal.
Si tous les autres élément paraissent corrects, remplacez l'interrupteur
de surchaue.
Lachage clignote
Le capteur de bas niveau de carburant s’est déclenché. Le niveau de pellets est bas, remplir la trémie.
ATTENTION: CET APPAREIL DE CHAUFFAGE AU BOIS A BESOIN D’INSPECTION PÉRIODIQUE ET LA RÉPARATION POUR
UN FONCTIONNEMENT CORRECT. IL EST CONTRE LES RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX POUR FAIRE FONCTIONNER CE
POÊLE À BOIS D’UNE MANIÈRE INCOMPATIBLE AVEC LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL.
GUIDE DE DÉPANNAGE
background
20
© 2024 United States Stove Company
Lécran ache « E2 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le tuyau souple de l'interrupteur de débit d'air
ou les tuyaux de fixation au poêle pour le tuyau souple
sont bouchés.
Débranchez le tuyau souple d'air de l'interrupteur de débit d'air et
soufflez dans le tuyau. Si l'air circule librement, le tuyau souple et le
tube sont ouverts. Si l'air ne circule pas dans le tuyau souple, utilisez un
cintre à vêtements métallique pour le déboucher.
L'entrée d'air, le pot de combustion, les chambres
de combustion internes, les ventilateurs de combustion
ou le conduit d'évacuation sont bouchés par des
cendres ou des corps étrangers.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du
Guide d'utilisation.
Le foyer n'est pas correctement scellé. Vérifiez que la porte est fermée et que le joint est en bon état.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Vérifiez que l'installation du conduit d'évacuation satisfait aux critères
du Guide d'utilisation.
Les connexions du fil de l'interrupteur de débit d'air
sont défectueuses.
Vérifiez les connecteurs qui relient les fils gris à l'interrupteur de débit
d'air.
Panne du ventilateur de combustion.
Lorsque le poêle est en marche, vérifiez si le ventilateur de combustion
est en fonctionnement. Sinon, vérifiez l'alimentation électrique
du ventilateur de combustion. Ce doit être la tension nominale.
Si l'alimentation électrique est bonne, c'est le ventilateur qui est
défectueux. Si l'alimentation est absente, reportez-vous au point No. 8.
Le tableau de commande n'envoie pas le courant
au ventilateur de combustion.
Si l'alimentation électrique n'arrive pas au ventilateur de combustion,
vérifiez toutes les connexions des fils électriques. Si tous les fils sont
bien connectés, c'est le tableau de commande qui est défectueux.
Le tableau de commande n'envoie pas le courant
à l'interrupteur de débit d'air.
Après 30 secondes de fonctionnement du poêle, la tension
d'alimentation de l'interrupteur de débit d'air doit atteindre environ 5 V.
Panne de l'interrupteur d'air.
Pour vérifier l'interrupteur de débit d'air, débranchez le tuyau souple
d'air du corps du poêle. L'autre extrémité restant branchée sur
l'interrupteur d'air, aspirez très doucement depuis l'extrémité libre du
tuyau (vous pouvez débrancher entièrement le tuyau souple du poêle
et de l'interrupteur d'air pour vérifier qu'il ne soit pas bouché). Si vous
entendez un clic, c'est que l'interrupteur de débit d'air fonctionne.
ATTENTION, UNE DÉPRESSION TROP IMPORTANTE PEUT
ENDOMMAGER L'INTERRUPTEUR DE DÉBIT D'AIR.
GUIDE DE DÉPANNAGE
background
© 2024 United States Stove Company
21
Lécran ache « E3 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
La trémie est vide de granulés. Remplissez la trémie.
Le registre de réglage d'air est trop ouvert pour
un réglage de chauage trop bas.
Si le réglage de chauage est réduit, vous devrez peut-être fermer
complètement le registre.
Les orifices du pot de combustion sont bouchés. Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
L'entrée d'air, les chambres intérieures, ou le système
d'évacuation sont partiellement obstrués.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du
Guide d'utilisation
L'interrupteur de sécurité de la trémie est aecté
d'une défaillance ou la trémie est ouverte.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vérifiez que le couvercle de la trémie
soit fermé pour permettre à l'interrupteur de sécurité de la trémie de
s’activer. Vérifiez les connexions des fils qui partent de l'interrupteur
de sécurité de la trémie jusqu'au tableau de commande et au moteur
de la tarière. Utilisez un testeur de continuité pour tester l'interrupteur
de sécurité de la trémie; remplacer-le si nécessaire.
L'arbre de la tarière est coincé.
Commencez par vider la trémie. Retirez ensuite le moteur de la tarière
en retirant la goupille de la tarière, puis retirez les deux boulons qui
fixent le support de tarière au tube de tarière. Vous pouvez maintenant
retirer le support du tube de tarière. Retirez les deux boulons du côté du
tube de tarière pour déposer le roulement inférieur de la tarière. Tirez
sur la tarière pour la sortir du tube afin de lever le blocage.
Le moteur de la tarière est aecté d'une défaillance.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire fonctionner.
Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur quelque chose. Si le
moteur ne tourne pas, il est défectueux.
Le thermodisque de détection de feu (POF)
a mal fonctionné.
Contournez temporairement le thermodisque POF en débranchant les
deux fils et en les raccordant avec un petit morceau de fil. Puis rebranchez
le poêle. Si le poêle s'allume et fonctionne, vous devez remplacer
le thermodisque POF. Cette manœuvre est réservée aux tests. NE
LAISSEZ PAS LE THERMODISQUE HORS CIRCUIT. Si le thermodisque
POF restait hors circuit, les ventilateurs ne s'arrêteraient jamais et si le
feu s'éteignait, la tarière continuerait à envoyer les granulés jusqu'à ce
que la trémie soit vide.
La tableau de commande n'envoie pas le courant
au thermodisque POF ou aux autres composants
du système de tarière.
Une tension approximative de 5 V doit arriver au Thermodisque POF
après 10 minutes de fonctionnement du poêle.
GUIDE DE DÉPANNAGE
background
22
© 2024 United States Stove Company
Lécran ache « E4 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
L'entrée d'air, le pot de combustion, les chambres
de combustion internes, les ventilateurs de combustion
ou le conduit d'évacuation sont bouchés par des
cendres ou des corps étrangers.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du
Guide d'utilisation.
Le thermodisque de détection de feu (POF)
a été débranché.
Vérifiez si les fils du thermodisque POF sont correctement branchés.
Le thermodisque de détection de feu (POF)
a mal fonctionné.
Contournez temporairement le thermodisque POF en débranchant les
deux fils et en les raccordant avec un petit morceau de fil. Puis rebranchez
le poêle. Si le poêle s'allume et fonctionne, vous devez remplacer
le thermodisque POF. Cette manœuvre est réservée aux tests. NE
LAISSEZ PAS LE THERMODISQUE HORS CIRCUIT. Si le thermodisque
POF restait hors circuit, les ventilateurs ne s'arrêteraient jamais et si le
feu s'éteignait, la tarière continuerait à envoyer les granulés jusqu'à ce
que la trémie soit vide.
La trémie est vide de granulés. Remplissez la trémie.
L'interrupteur de sécurité de la trémie est aecté
d'une défaillance ou la trémie est ouverte.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vérifiez que le couvercle de la trémie
soit fermé pour permettre à l'interrupteur de sécurité de la trémie de
s’activer. Vérifiez le branchement des fils qui partent de l'interrupteur
de sécurité de la trémie jusqu'au tableau de commande et au moteur de
la tarière. Utilisez un testeur de continuité pour tester l'interrupteur de
sécurité de la trémie; remplacer-le si nécessaire.
L'arbre de la tarière est coincé.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la tarière en
retirant la goupille de la tarière. Retirez la plaque d'inspection de l'arbre
de la tarière dans la trémie pour pouvoir examiner l'arbre de la tarière.
Soulevez légèrement l'arbre de la tarière de sorte que l'extrémité de
l'arbre sorte du manchon inférieur de tarière. Retirez ensuite les deux
écrous qui tiennent la pastille supérieure de la tarière. Puis faites pivoter
l'extrémité inférieure de l'arbre de la tarière vers vous, jusqu'à ce que
vous puissiez soulever l'arbre et le sortir du poêle. Après avoir sorti
l'arbre, recherchez des pales déformées, des bavures ou des soudures
cassées. Retirez tout corps étranger susceptible d'avoir provoqué le
blocage. Vérifiez également le tube de la tarière, en recherchant des
signes de dommage, tels que des bavures, des zones rugueuses, ou
des rainures creusées dans le métal qui pourraient être à l'origine du
blocage.
Le moteur de la tarière est aecté d'une défaillance.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire fonctionner.
Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur quelque chose. Si le
moteur ne tourne pas, il est défectueux.
GUIDE DE DÉPANNAGE
background
© 2024 United States Stove Company
23
LE POÊLE EST BIEN ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS NE S’ALLUME PAS
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le registre de tirage est trop ouvert pour l'allumage.
Poussez le registre de tirage plus près du côté du poêle pour le
démarrage. Dans certaines situations, il peut être nécessaire de fermer
complètement le registre pour permettre l'allumage. Après l'apparition
d'une flamme, le registre peut être réglé en fonction du réglage
d'alimentation souhaité.
Le tube d'allumeur ou l'entrée d'air du tube d'allumeur
est obstrué.
Localisez le boîtier de l'allumeur à l'arrière du pare-feu. L'orifice d'entrée
d'air est un petit trou situé sur le côté, en bas du boîtier. Vérifiez qu'il soit
dégagé. Regardez aussi depuis l'avant du poêle pour vérifier l'absence
de tout débris autour de l'élément d'allumage à l'intérieur du boîtier
de l'allumeur.
Le pot de combustion n'est pas poussé à fond vers
l'arrière du foyer.
Vérifiez que le collet de prise d'air du pot de combustion touche la paroi
arrière du foyer.
Élément allumeur défectueux.
Envoyez directement le courant à l'allumeur. Observez l'extrémité de
l'allumeur, depuis l'avant du poêle. Au bout de 2 minutes, cette extrémité
doit rougeoyer. Sinon, c'est que l'élément est défectueux.
Le tableau de commande n'envoie pas de courant à
l'allumeur.
Vérifiez la tension qui arrive à l'allumeur lors du démarrage. Ce doit être
la tension nominale. Si la tension est inférieure à la valeur nominale,
vérifiez le câblage. Si le câblage est bon, c'est le tableau qui est
défectueux.
UNE ODEUR DE FUMÉE EST REFOULÉE DANS LA PIÈCE
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Il y a une fuite dans le système de conduit d’évacuation.
Inspectez tous les raccords de tuyaux d'évacuation. Assurez-vous qu'ils
soient tous scellés avec du silicone RTV supportant une température
de 500 °F (260 °C) ou plus. En outre, scellez les joints avec du ruban
métallique UL-181-AP. Vérifiez également que la pièce d'adaptation
carré/cercle du ventilateur de combustion ait été correctement scellée
avec le même silicone RTV.
Le joint d’étanchéité du ventilateur de combustion est
défectueux.
Inspectez les deux joints du ventilateur de combustion qui doivent être
en bon état.
S'agissant d'un appareil qui brûle du bois, ce poêle à granulé peut émettre une faible odeur de feu de bois. Si cette odeur devient
anormale, ou si vous remarquez qu'un peu de suie s'accumule sur les murs ou les meubles, vérifiez soigneusement le système
d'évacuation des fumées en recherchant des fuites. Tous les joints doivent être correctement scellés. Nettoyez également le poêle
en suivant les instructions de la section « Entretien ». Si le problème persiste, prenez contact avec votre revendeur.
GUIDE DE DÉPANNAGE
background
24
© 2024 United States Stove Company
LE VENTILATEUR DE CONVECTION S’ARRÊTE PUIS REDÉMARRE
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le ventilateur de convection surchaue et déclenche
l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur. Si le
nettoyage du ventilateur ne sut pas, il se peut que le ventilateur soit
défectueux.
Dysfonctionnement de la carte de circuit imprimé.
Testez la tension arrivant au ventilateur de convection. Si le courant
arrive au ventilateur quand il est arrêté, le tableau de commande
fonctionne normalement. Si aucun courant n'arrive au ventilateur
quand il est arrêté pendant le fonctionnement du poêle, le tableau de
commande est défectueux.
LE POÊLE N’EST PAS ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS LE TÉMOIN D’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE S’ALLUME COMME
PRÉVU
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
L'interrupteur de surchaue s'est déclenché ou est
défectueux.
Attendez que le poêle refroidisse pendant environ 30 à 45 minutes.
Localisez le thermodisque de surchaue et appuyez sur le bouton de
réinitialisation situé à l'arrière de celui-ci. Si le poêle ne redémarre pas,
vérifiez que le thermodisque ne soit pas défectueux. Pour tester si le
thermodisque est défectueux, vous pouvez le contourner comme décrit
précédemment pour le thermodisque POF.
Moteur de tarière défectueux.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire fonctionner.
Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur quelque chose. Si le
moteur ne tourne pas, il est défectueux.
Tarière bloquée.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la tarière en
retirant la goupille de la tarière. Retirez la plaque d'inspection de l'arbre
de la tarière dans la trémie pour pouvoir examiner l'arbre de la tarière.
Soulevez légèrement l'arbre de la tarière de sorte que l'extrémité de
l'arbre sorte du manchon inférieur de tarière. Retirez ensuite les deux
écrous qui tiennent la pastille supérieure de la tarière. Puis faites pivoter
l'extrémité inférieur de l'arbre de la tarière vers vous, jusqu'à ce que vous
puissiez soulever l'arbre et le sortir du poêle. Après avoir sorti l'arbre,
recherchez des pales déformées, des bavures ou des soudures cassées.
Retirez tout corps étranger susceptible d'avoir provoqué le blocage.
Vérifiez également le tube de la tarière, en recherchant des signes de
dommage, tels que des bavures, des zones rugueuses, ou des rainures
creusées dans le métal qui pourraient être à l'origine du blocage.
Fil débranché ou connecteur desserré.
Vérifiez tous les fils et connecteurs branchés sur le moteur de tarière,
l'interrupteur de surchaue et le connecteur Molex.
Tableau de commande défectueux.
Si le fusible est bon, les fils et connecteurs bien raccordés, et que
l'interrupteur de surchaue ne s'est pas déclenché, testez la tension qui
arrive au moteur de tarière. En l'absence de tension nominale arrivant
au moteur de tarière lorsque le témoin d'alimentation en combustible
est allumé, c'est le tableau de commande qui est défectueux.
GUIDE DE DÉPANNAGE
background
© 2024 United States Stove Company
25
LA VITRE NOIRCIT TRÈS RAPIDEMENT
LA FLAMME EST MOLLE, FONCÉE ET SES POINTES SONT NOIRES
APRÈS UN CERTAIN TEMPS D’UTILISATION DU POÊLE, LE POT DE COMBUSTION DÉBORDE
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le poêle ou le conduit d'évacuation est sale, ce qui
limite la circulation d'air dans le pot de combustion.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du
Guide d'utilisation.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Assurez-vous que le conduit d'évacuation ait été installé conformément
aux critères énoncés dans le Guide d'utilisation.
Le registre de tirage est trop fermé pour un réglage de
chauage élevé.
Tirez le bouton du registre de tirage plus loin vers le côté du poêle et
essayez de rallumer l'appareil.
Les orifices du pot de combustion sont bouchés. Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
Amortisseur Air est cassé.
Inspecter visuellement l’amortisseur. Assurez-vous que la plaque
d’amortissement est fixé à la tige d’amortisseur. Lorsque la tige de
l’amortisseur est déplacé la plaque doit se déplacer avec elle.
Blocage du conduit d'admission d'air.
Inspecter visuellement le conduit d'admission d'air qui entre dans le pot
de combustion en recherchant des corps étrangers.
Le ventilateur de combustion ne tourne pas assez vite.
Testez la vitesse de rotation du ventilateur après avoir nettoyé les pales.
La vitesse de rotation doit être d'environ 3000 t/min.
Granulés de mauvaise qualité. (Ne s’applique qu’au
problème « LA VITRE NOIRCIT TRÈS RAPIDEMENT
».)
La marque ou le lot de granulés utilisés est peut-être de mauvaise
qualité. Si possible, essayez une autre marque de granulés. Essayez
aussi une marque composée d'un autre type de bois (résineux plutôt que
feuillus). Des bois diérents présentent des caractéristiques diérentes
qui aectent la combustion.
L’interrupteur de surchaue se déclenche tout le temps
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le ventilateur de convection surchaue et déclenche
l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur. Si le graissage
du ventilateur ne sut pas, il se peut que le ventilateur soit défectueux.
Le poêle est resté sur le réglage le plus élevé pendant
de longues périodes.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauage le plus élevé,
il se peut que la température de la pièce s'élève au point de créer une
situation de surchaue potentielle. Dans ce cas, essayez d'utiliser un
réglage de chauage inférieur.
Un autre combustible que les granulés de bois est
brûlé dans le poêle.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des granulés de
bois. Recherchez la présence de combustibles autre que des granulés
de bois. Aucun autre type de combustible n'a été approuvé pour ce
poêle à granulés. En présence de signes d'utilisation d'autres types de
combustible, cessez immédiatement de les utiliser.
Surtension ou baisse de tension.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer le
déclenchement du l'interrupteur de surchaue. Vérifiez si une protection
contre les surtensions est installée sur le poêle. Sinon, il est conseillé
d'en installer une.
L'interrupteur de surchaue fonctionne mal.
Si tous les autres éléments paraissent corrects, remplacez l'interrupteur
de surchaue.
GUIDE DE DÉPANNAGE
background
26
© 2024 United States Stove Company
SCHÉMA DES PIÈCES
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D'ORIGINE DU
FABRICANT ACHETÉS AUPRÈS DE VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT DE L'APPAREIL.
L'UTILISATION DE COMPOSANTS TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
Clé Partie La description Qté
1 892667 Verre de porte 1
2 88087 Joint de verre 38 po
3 88066 Joint de corde rond 3/4" 46 po
4 80715 Télécommande infrarouge 1
5 893629 Pot à combustion 1
6 892668
Couvercle de nettoyage des
cendres
2
7 88258 Joint de couvercle de nettoyage 2
8 80630 Boîtier, Contrôleur PCBA 1
9 80491 Micro-interrupteur 1
10 80631 PCBA, principal 1
11 80709 Ventilateur de chambre 1
12 88347
Joint Snapdisc haute
température
2
13 80455 Air Snapdisc haute température 1
Clé Partie La description Qté
14 80599 Disque en T, échappement 1
15 80872 Ventilateur d'échappement 1
16 80871
Moteur d'entraînement
(3,8 tr/min)
1
17 88166 Joint, ventilateur d'échappement 1
18 80549 Vacuostat 1
19 80869 Allumeur en céramique 1
20 88118 Joint de bride d'allumeur 1
21 80938
Capteur, niveau de carburant
dans la trémie (non illustré)
1
Pour commander des pièces:
Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou
Envoyez un courriel à: parts@usstove.com
5
6
4
9
12
11
10
14
16
13
19
7
18
17
20
15
8
3
1
2
background
© 2024 United States Stove Company
27
1.25A 250V
Fusible
7.5A 250V
Fusible
CORRECT FAUX
Assurez-vous que les fils sont connectés aux deux
broches inférieures de l’interrupteur de la trémie,
comme illustré.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
background
28
© 2024 United States Stove Company
ENREGISTREMENT DE SERVICE
Il est recommandé que votre système de chauage est desservi régulièrement et que le Service Interval enregistrement approprié
est terminée.
FOURNISSEUR DE SERVICES
Avant de terminer l’enregistrement de service approprié ci-dessous, s’il vous plaît vous assurer que vous avez eectué le service tel
que décrit dans le les instructions du fabricant. Toujours utiliser pièce de rechange indiquée par le fabricant lors de remplacement
est nécessaire.
Service de 01 Date: ______________________
Nom de l’ingénieur: _________________________________
N° de licence.: ______________________________________
Compagnie: ________________________________________
N° de téléphone: ___________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _________________________________
Service de 03 Date: ______________________
Nom de l’ingénieur: _________________________________
N° de licence.: ______________________________________
Compagnie: ________________________________________
N° de téléphone: ___________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _________________________________
Service de 05 Date: ______________________
Nom de l’ingénieur: _________________________________
N° de licence.: ______________________________________
Compagnie: ________________________________________
N° de téléphone: ___________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _________________________________
Service de 07 Date: ______________________
Nom de l’ingénieur: _________________________________
N° de licence.: ______________________________________
Compagnie: ________________________________________
N° de téléphone: ___________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _________________________________
Service de 02 Date: ______________________
Nom de l’ingénieur: _________________________________
N° de licence.: ______________________________________
Compagnie: ________________________________________
N° de téléphone: ___________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _________________________________
Service de 04 Date: ______________________
Nom de l’ingénieur: _________________________________
N° de licence.: ______________________________________
Compagnie: ________________________________________
N° de téléphone: ___________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _________________________________
Service de 06 Date: ______________________
Nom de l’ingénieur: _________________________________
N° de licence.: ______________________________________
Compagnie: ________________________________________
N° de téléphone: ___________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _________________________________
Service de 08 Date: ______________________
Nom de l’ingénieur: _________________________________
N° de licence.: ______________________________________
Compagnie: ________________________________________
N° de téléphone: ___________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _________________________________

Specifications

US Stove US5513 Questions and Answers