
TriForce
Type JB703AN
JB 7500
www.braunhousehold.com/register
Register your product
Instructions
In
In
st
st
ru
ru
ct
ct
io
io
ns
ns

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, including the follo-
wing:
READ ALL INSTRUCTIONS.
BLADES ARE SHARP. HANDLE CAREFULLY. STORE OUT OF REACH OF
CHILDREN.
1. The appliance is not intended for use by persons (including children) with redu-
ced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowled-
ge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
2. Close supervision is necessary when an appliance is used by or near children.
3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in use, before as-
sembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug, grasp the plug
and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
5. Never put hands into the jug or handle the blades with appliance plugged in.
6. To protect against fire, electric shock and injuries to persons, do not place cord,
plug, or base unit in water or other liquids.
7. To reduce the risk of injury, never place any blade assembly on the base unit
unless assembled to the jug or bottle.
8. The use of attachments, including canning or ordinary jars, not recommended
or sold by Braun may cause fire, electrical shock, or risk of injury to persons.
9. Regularly inspect the power cord, power plug and actual appliance for any
damage. Do not operate if damaged in any way or after the appliance malfunc-
tions. Return the appliance to the nearest authorized Braun service center for
examination, repair or adjustment.
10. Avoid any contact with blades or moveable parts.
11. Do not use outdoors or for anything other than its intended purpose.
12. Do not use the blender for anything other than food and/or beverage prepara-
tion. Misuse may cause injury.
13. Never leave your blender unattended while it is running.
14. Keep hands and utensils out of the jug while blending to reduce the risk of seve-
re injury to persons or damage to the blender itself. A rubber or plastic spatula
may be used, but must be used only when the blender is turned OFF.
15. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface.
16. Flashing light indicates ready to operate. Avoid any contact with blades.
17. Do not operate without the lid in place. Remain the measuring cap in place
when blending hot liquids.
18. We suggest you save all packing materials in the event that future shipping of
the machine is needed. Keep all plastic bags away from children.
19. Tamper provided must be used only when the main part of the lid is in place.

3
20. Be careful when blending hot liquids in the jug using the manual mode. Start
blending on speed 1 to avoid possible burns due to escaping steam and splas-
hes. The maximum allowed amount of hot liquid ingredients in the jug is 5 cups /
40 fl oz.
21. Maximum rating is based on the baby food chopper that draws the greatest
power and other recommended attachments may draw significantly less power.
22. To avoid damage, do not fill the containers past the “max” marking or scale.
23. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To redu-
ce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
MISE EN GARDE IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours respecter les
mesures de sécurité de base pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/
ou de blessures, y compris ce qui suit:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
LES LAMES SONT TRANCHANTES. RANGER HORS DE PORTÉE DES
ENFANTS.
1. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes qui ne disposent pas de l’expérience ou des connaissances
necessaires, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
2. Si l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité, il convient d’assurer une
étroite surveillance.
3. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. Éteignez l'appareil, puis débranchez-le de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé,
avant d'assembler ou de démonter des pièces et avant de le nettoyer. Pour dé-
brancher, saisissez la fiche et retirez-la de la prise. Ne tirez jamais sur le cordon
d'alimentation.
5. Ne jamais mettre les mains dans le bol ni manipuler les lames lorsque l‘appareil
est branché.
6. Pour prévenir les risques d‘incendie, de choc électrique et de blessures, n‘im-
mergez pas le cordon, la fiche ou l‘appareil de base dans l‘eau ou dans d‘autres
liquides.

4
7. Afin de réduire le risque de blessures, ne jamais placer l’assemblage de lâmes
sur la base sans l’avoir d’abord assemblé sur le bol ou Smoothie2Go bouteille.
8. L’utilisation d’accessoires, y compris les pots mason ou ordinaires, qui ne sont
pas recommandés ou vendus par Braun peut provoquer des incendies, des
chocs électriques ou des blessures.
9. Inspectez régulièrement le cordon d’alimentation, la fiche, ainsi que l’appareil
pour y déceler tout dommage. Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est en-
dommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. Renvoyez l‘appareil au centre
de service Braun agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
10. Évitez tout contact avec les lames ou les pièces mobiles.
11. Ne pas utiliser à l‘extérieur ni à d‘autres fins que celles prévues.
12. Ne pas utiliser le mixeur pour autre chose que la préparation d‘aliments et/ou de
boissons. Une utilisation inappropriée peut provoquer des blessures.
13. Ne jamais laisser le mixeur sans surveillance lorsqu’il est en marche.
14. Garder les mains et les ustensiles à l’écart du bol lors du mélange afin de réduire
le risque de blessures graves ou de dommages à l’appareil. On peut utiliser une
spatule en caoutchouc mais il doit être employé uniquement lorsque l’appareil
est éteint.
15. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d‘une table ou d‘un plan de travail ou
toucher une surface chaude.
16. Un voyant clignotant indique que l‘appareil est prêt à fonctionner. Évitez tout
contact avec les lames.
17. Ne pas faire fonctionner sans que le couvercle soit en place. Garder le couvercle
du doseur en place lors du mélange de liquides chauds.
18. Nous recommandons de conserver les matériaux d‘emballage d‘origine au cas
où vous en auriez besoin pour une expédition de l’appareil. Tenir tous les sacs en
plastique hors de portée des enfants.
19. Le pilon fourni ne doit être utilisé que lorsque la partie principale du couvercle
est en place.
20. Faites preuve de prudence lors du mixage de liquides chauds dans le bol en
mode manuel. Commencez le mixage en vitesse 1 afin d’éviter d’éventuelles
brûlures dues à des jets de vapeur ou de liquide. La quantité maximale admissi-
ble d’ingrédients liquides chauds dans le bol est de 5 tasses / 40 fl. Oz.
21. La note maximale est basée sur le hachoir pour bébé qui consomme la plus
grande puissance et les autres accessoires recommandés peuvent consommer
beaucoup moins de puissance.
22. Pour éviter tout dommage, ne pas remplir les récipients au-delà de la gradua-
tion ou du repère « max ».
23. Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre).
Afin de réduire les risques de choc électrique, cette fiche ne peut être branchée
sur une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche n’entre pas complète-
ment dans la prise, inversez la fiche. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise,
contactez un électricien qualifié. Ne modifiez pas la fiche de quelque façon que
ce soit.

5
CUIDADOS IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
LAS CUCHILLAS ESTÁN AFILADAS. MANÉJELAS CON CUIDADO. MAN-
TÉNGALAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
1. El aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o faltas de experien-
cia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les
haya dado supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato.
2. Es necesaria una supervisión de cerca cuando se usa un dispositivo con la inter-
vención o cerca de niños.
3. Los niños deben recibir supervisión para asegurar que no jueguen con el dispo-
sitivo.
4. Apague el aparato, luego desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en
uso, antes de ensamblar o desarmar piezas y antes de limpiarlo. Para desen-
chufarlo, agarre el enchufe y sáquelo del tomacorriente. Nunca tire del cable de
alimentación.
5. Nunca ponga las manos dentro de la jarra ni manipule las cuchillas con el apara-
to enchufado.
6. Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones a las personas,
no coloque el cable, la clavija ni la base de la unidad en agua u otros líquidos.
7. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque el conjunto de las cuchillas en
la base, a menos que esté ensamblado con la jarra o Smoothie2Go botella.
8. El uso de accesorios, incluyendo jarras comunes o latas de conservas, no reco-
mendados o vendidos por Braun, puede provocar incendios, descargas eléctri-
cas o riesgo de lesiones a las personas.
9. Inspeccione periódicamente el cable de corriente, la clavija y el aparato en sí por
si hubiera daños. No lo utilice si está dañado de cualquier manera o después que
el aparato muestre un mal funcionamiento. Devuelva el aparato al centro de ser-
vicio de Braun autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
10. Evite cualquier contacto con las cuchillas o piezas móviles.
11. No lo use al aire libre o para ninguna cosa que no sea el propósito para el que se
diseñó.
12. No utilice la batidora para nada que no sea la preparación de alimentos y bebi-
das. El mal uso puede provocar heridas.
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

6
© Copyright 2024. All rights reserved
De’Longhi Braun Householde GmbH
Carl-Ulrich-Strasse 4
63263 Neu-Isenburg / Germany
5722371002 02/2024
13. Nunca deje su batidora desatendida mientras esté en funcionamiento.
14. Mantenga las manos y utensilios fuera de la jarra mientras esté batiendo, a fin
de reducir el riesgo de lesiones graves a personas o daños a la misma batidora.
Se puede utilizar una espátula de goma o plástico, pero se debe usar sólo cuan-
do la batidora esté apagada.
15. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o el mostrador o toque
superficies calientes.
16. Una luz que parpadea indica que está listo para funcionar. Evite cualquier con-
tacto con las cuchillas.
17. No lo opere sin que la tapa esté en su sitio. Mantenga el tapón medidor en su
lugar al batir líquidos calientes.
18. Le sugerimos que guarde todos los materiales de embalaje en caso de que sea
necesario el envío de la máquina en el futuro. Conserve todas las bolsas de
plástico lejos de los niños.
19. El apisonador que se incluye debe usarse solo cuando está colocada la parte
principal de la tapa.
20. Tenga cuidado cuando procese líquidos calientes en la jarra usando el modo
manual. Inicie el procesador en la velocidad 1 para evitar posibles quemaduras
por el escape de vapor y salpicaduras. La cantidad máxima permitida de ingre-
dientes líquidos calientes en la jarra es de 5 tazas / 40 fl oz.
21. La clasificación máxima se basa en el picador de alimentos para bebés que
consume la mayor potencia y otros accesorios recomendados pueden consumir
significativamente menos energía.
22. Para evitar daños, no llene los recipientes más allá de la marca „max“ o del peso
indicado.
23. Este aparato tiene una clavija polarizada (una cuchilla es más ancha que la
otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija se ajustará en
un enchufe polarizado solamente de una forma. Si la clavija no entra bien en el
enchufe, inviértala. Si aun así no ajusta, contacte con un electricista cualificado.
No modifique la clavija en modo alguno.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

9
2
3
5
6
7
8
10
smooth medium coarse
1
iTextureControl
smooth medium coarse
50
5/3
40
4/3
30
3/3
10
5/3
ml
fl.oz.
cups
US
fl.oz
US
756
648
540
432
324
216
18
18001.8
15001.5
12501.25
10001.00
7500.75
5000.50
2500.25
mlL
max
4
7

A
click!
smoothmedium coarse
smoothmediumcoarse
1
click!
2
1
10
...
auto
flashing
flashing
flashing
off
off
off
smooth medium coarse
smooth medium coarse
3 min
max
3min
max
3min
hold
cups
US
fl.oz
US
756
648
540
432
324
216
18
18001.8
15001.5
12501.25
10001.00
7500.75
5000.50
2500.25
mlL
max
max
1800 ml /
61 fl.oz
8

a
b
c
2
1
50
5
0
5/3
5
/3
40
4
0
4/3
4/
3
30
3
0
3/3
3/3
10
1
0
5/3
5/
3
ml
m
l
fl.oz.
fl.o
z
.
50
5/3
40
4/3
30
3/3
10
5/3
ml
fl.oz.
off
9

1800 ml /
61 fl.oz. /
7.5 cups
Smoothie
Batido
Milkshake
Milk-shake
Malteada
Soup, Sauce
Soupe, salsa
Sopa, salsa
Baby food
Norriture pour bébé
Papilla para bebé
Carrots
Carottes
Zanahorias
Parmesan cheese
Parmesano
Nuts
Noix
Nueces
Ice crush
Glace pilée
Triturar hielo
Salsa, Dips,
Guacamole
Sauce salsa,
sauces froides
pour l'apéritif
Salsas, guacamole
smooth
medium
coarse
smooth
medium
coarse
medium
I
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
smooth
medium
coarse
AUTO
smooth medium coarse
1250 ml /
40 fl.oz. /
5 cups
1250 ml /
40 fl.oz. /
5 cups
1000 ml /
32 fl.oz. /
4 cups
200 g /
7 oz. /
0.5 lb
200 g / 7 oz. /
0.5 lb
200 g / 7 oz. /
0.5 lb
400 g /
14 oz. /
1 lb
30
-
60
30
-
60
smooth
medium
coarse
AUTO
1-2x smooth
1-2x medium
AUTO
sec.
2x smooth
2x medium
2x coarse
6-8x
1 10
1 10
Max
70°C /
158°F
MAX
10

smooth
I
AUTO
5
smooth medium coarse
30
-
45
45
-
60
45
-
60
1-2x smooth
AUTO
Max
70°C /
158°F
sec.
1 10
1 10
1 10
60-90
+
10-20
1
1
7
1.)
+
2.)
5x
5-10x
1800 ml /
61 fl.oz. /
7.5 cups
1700 ml /
56 fl.oz. /
7 cups
200 g /
7 oz. /
0.5 lb
15 - 30 g /
0.5 - 1 oz.
100 - 150 g /
3 - 6 oz.
400 - 800 g /
14 - 28 oz. /
1 - 2 lb
max. 4 egg yolks
max. 4 jaunes
d'oeuf
max. 4 yemas de
huevo
200 - 250 ml /
16 fl.oz./ 2 cups
500 - 1500 ml /
16 - 48 fl.oz. /
2 - 6 cups
400 g /
14 oz. /
1 lb
Icy drink
Boisson glacée
Bebida helada
Pesto, Dressing
Pesto, vinaigrettes
Pesto, aderezos
Cookies,
Bread crumbs
Biscuits, pain sec
Galletas, pan molido
Nut butter
Beurre de noisette
Mantequilla de
nueces
Mayonnaise
Mayonesa
Batter
Pate
Masa
Onions
Oignons
Cebollas
Herbs
Herbes
Hierbas
Ice cream, Sorbet,
Frozen yogurt
Crème glacée,
sorbet, yaourt glacé
Helado, sorbete,
yogur congelado
MAX
11

B
auto
chemicals
50
5/3
40
4/3
30
3/3
10
5/3
ml
fl.oz.
off
max. 1000 ml / 32 fl.oz.
cups
US
fl.oz
US
756
648
540
432
324
216
18
18001.8
15001.5
12501.25
10001.00
7500.75
5000.50
2500.25
mlL
max
cups
US
fl.oz
US
756
648
5
40
4
32
324
216
18
1800
1.8
15001.5
12501.25
10001.00
7500.75
5000.50
2500.25
mlL
ma
x
12

13
ENGLISH
Description
1. Measuring cap
2. Lid including gasket
3. Jug
4. PrecisionCrush blade
5. Texture modes
6. START/STOP button
Speed Control/Program dial
7. Motor base
8. Tamper
9. Power cord
10. Cord storage (on back side)
Before First Use
Clean all parts before using the blender for
the first time – refer to "Care and Cleaning".
(A) Using the Jug
Be careful when blending hot liquids in the
jug using the manual mode. Start blending
on speed 1 to avoid possible burns due to
escaping steam and splashes. The maxi-
mum allowed amount of hot liquid ingre-
dients in the jug is 40 fl.oz. / 1250 ml.
Manual Mode
z
Select a speed (1-10) (6) and press START/
STOP to start blending.
z
START/STOP turns permanently on
during operation.
z
To finish press START/STOP again and
turn the dial back to “0”.
For detailed processing instructions refer
to table I.
Automatic Food Programs &
Texture Modes
z
First, select one of the 3 automatic food
programs (6).
z
The texture mode (5) pre-set to the
selected program turns permanently on.
Optionally you can select another texture
mode.
z
Press START/STOP to start the program.
z
The program stops automatically.
z
To stop the program in advance, press
START/STOP again.
For detailed processing instructions refer
to table I.
Pulse Mode
The pulse mode can be used to break apart
larger pieces of food or to control the text-
ure of food when chopping. Duration de-
pends on how long you press the START/
STOP button (6).
Using the Double Function
Measuring Cap
During operation use the measuring cap (1)
to slowly add oil through the dripping hole
to emulsify sauces and dressings (Fig. a) or
easily add small amounts of liquids (Fig. b).
By removing the measuring cap, you can
add additional ingredients or liquids at low
speed (Fig. c).
Using the Tamper
It helps to push unmixed ingredients down
from the jug wall and to bring thick mix-
tures into the blades while blending. The
supplied tamper (8) will not touch the bla-
de when used through the opening of the
measuring cap (1).
Note: It must be used only when the main
part of the lid is in place.

14
Thermal Motor Protection
The blender is equipped with a thermal
protector which protects the motor from
overheating. If the motor shuts down du-
ring operation, unplug the blender and let
it cool down for a minimum of 15 minutes
before continuing blending.
For Best Results
z
If blending action stops during blending
there may be not enough liquid to blend
efficiently. Add some more liquid or insert
the tamper and stir slowly.
z
For preparing small amounts of food use
a low speed level.
z
When chopping vegetables, we
recommend adding a small amount
of water to improve the circulation.
After finishing, strain your chopped
ingredients.
z
Fill the jug in the following order: Liquids,
dry goods, leafy greens, soft ingredients,
hard or frozen ingredients, ice cubes.
z
If blending in manual mode, always start
on speed 1 and slowly increase to the
desired speed.
Use the baby food chopper (optional ac-
cessory, not available in every country) to
make an oatmeal baby pudding.
3.5 oz / 100 g oats (small leaf)
7.1 oz / 200 g soy milk
Cook oats with soy milk on medium heat
until liquid is fully soaked up. Cool down
for approximately 15 minutes. Fill 9 oz / 255
g oatmeal baby pudding in the baby food
chopper. Chop 15 seconds at maximum
speed.
Other food loads are not recommended.
(B) Care and Cleaning
We recommend cleaning the jug by using
the CLEAN program
to prolong its life-
time. The program will automatically stop
once it completes the cycle.
Fill the jug (3) with water (max. 32 fl.oz. /
1000 ml), add a few drops of dishwashing
soap and follow the steps as described.
For best results, run the CLEAN program
immediately after use. Make sure to tho-
roughly rinse and air-dry the jug after com-
pletion of the program.
Warranty and Service
For detailed information see separa-
te warranty and service leaflet or visit
www.braunhousehold.com.
Troubleshooting
Problem Potential Causes Solution
Blender does not operate
and all LEDs are flashing in
a steady pattern.
Jug is not properly atta-
ched.
Check the correct position
of the jug and of the lid.
Liquid is splashing out of
the jug.
Lid gasket is not mounted
properly, loose or even
torn.
Ensure that the gasket is
mounted properly.
Jug lid or measuring cap
are not closed properly.
Close the lid and measu-
ring cap.
Jug is overfilled.
Follow the maximum quan-
tity recommendation in the
processing table.

15
Motor base is moving on
the countertop.
Rubber feet are not clean.
Clean the rubber feet to
ensure a good grip.
Blender does not operate
and the START/STOP but-
ton is flashing in a pattern
of three short flashes.
The thermal protection is
activated to protect the
motor from overheating.
Turn the blender off, un-
plug and wait at least 15
minutes before resuming
operation.
The blade is blocked.
Turn the blender off and
remove the container from
the motor base. Check if
ingredients are blocking
the blade.
Lid or container was deta-
ched during operation.
Ensure that the lid and
attachment are mounted
properly.
If the error does not disappear contact Braun Customer
Service.
FRANÇAIS
Description
1 Bouchon doseur
2. Couvercle avec joint
3. Bol
4. Lames PrecisionCrush
5. Modes de texture
6. Bouton START/STOP
Molette de commande de vitesse/
programme
7. Base moteur
8. Tasseur
9. Cordon d’alimentation
10. Logement du cordon (a l’arriere)
Avant la premiere utilisation
Nettoyez toutes les pieces avant d’utiliser le
mixeur pour la premiere fois – voir « Entre-
tien et nettoyage »
(A) Utilisation du bol
Faites preuve de prudence lors du mixage
de liquides chauds dans le bol en mode
manuel. Commencez le mixage a la vitesse
1 pour eviter d’eventuelles brulures dues a
de la vapeur qui s’echappe et a des projec-
tions. La quantite maximale autorisee d’in-
gredients liquides chauds dans le bol est de
40 fl.oz. / 1250 ml.
Mode manuel
z
Selectionnez une vitesse (1-10) (6) et
appuyez sur le bouton STOP/START pour
commencer le mixage.
z
START/STOP est allume en permanence
pendant le fonctionnement.
z
Pour finir, reappuyez sur le bouton START/
STOP et tournez la molette sur « 0 ».
Pour les instructions de fonctionnement
detaillees, voir le tableau I.

16
Programmes alimentaires
automatiques et modes de
texture
z
D’abord, selectionnez l’un des 3
programmes alimentaires automatiques
(6).
z
Le mode de texture (5) pre-regle sur le
programme selectionne reste allume
en permanence. En option, vous pouvez
selectionner un autre mode de texture.
z
Appuyez sur START/STOP pour lancer le
programme.
z
Le programme s’arrete automatiquement.
z
Pour arreter le programme plus tot,
appuyez a nouveau sur START/STOP.
Pour les instructions de fonctionnement
detaillees, voir le tableau I.
Mode a impulsion
Le mode a impulsion peut etre utilise pour
hacher de gros morceaux d’aliments ou
pour controler la texture des aliments pen-
dant le hachage. La duree de fonctionne-
ment depend de la duree pendant laquelle
vous appuyez sur le bouton START/STOP
(6).
Utilisation du bouchon doseur
double fonction
Pendant le fonctionnement, utilisez le
bouchon doseur (1) pour ajouter lente-
ment del’huile par l’orifice d’egouttage afin
d’emulsifier les sauces et les vinaigrettes
(fig. a) ou d’ajouter facilement de petites
quantites de liquides (fig. b).
En enlevant le bouchon doseur, vous pou-
vez ajouter des ingredients ou liquides sup-
plementaires a basse vitesse (fig. c).
Utilisation du tasseur
Il aide a pousser les ingredients non mixes
de la paroi jusqu’au fond du bol et a ame-
ner les mixtures epaisses dans les lames
pendant le mixage. Le tasseur fourni (8) ne
touche pas les lames s’il est utilise a travers
l’ouverture du bouchon doseur (1).
Remarque : Le tasseur ne peut etre utilise
que lorsque la partie principale du couver-
cle est en place.
Protection thermique du moteur
Le mixeur est equipe d’une protection
thermique qui protege le moteur contre la
surchauffe. Si le moteur s’arrete en cours
de fonctionnement, debranchez le mixeur
et laissez-le refroidir pendant 15 minutes
avant de reprendre le mixage.
Pour des résultats parfaits
z
Si le mixage s’arrete en pleine operation,
il n’y a peut-etre pas assez de liquide
pour assurer un mixage efficace. Ajoutez
du liquide ou inserez le tasseur et remuez
lentement.
z
Pour preparer de petites quantites de
nourriture, utilisez une vitesse lente.
z
Pour emincer les legumes, nous vous
conseillons d'ajouter une petite quantite
d’eau afin d’ameliorer la circulation. Une
fois l’operation terminee, filtrez vos
ingredients eminces.
z
Remplissez le bol dans l’ordre suivant :
liquides, aliments secs, legumes-feuilles,
ingredients mous, ingredients durs ou
congeles, glacons.
z
Si vous mixez en mode manuel, demarrez
toujours en vitesse 1 puis augmentez
lentement jusqu’a la vitesse souhaitee.
Utilisez le hachoir pour bébé (accessoire en
option, non disponible dans tous les pays)
pour préparer un pudding pour bébé aux
flocons d'avoine.
3,5 oz / 100 g de flocons d'avoine (petite
feuille)
7,1 oz / 200 g de lait de soja
Cuire les flocons d'avoine avec le lait de
soja à feu moyen jusqu'à ce que le liquide
soit complètement absorbé. Refroidissez

17
pendant environ 15 minutes. Remplissez 9
oz / 255 g de pudding pour bébé à l'avoine
dans le hachoir pour bébé. Hachez 15 se-
condes à vitesse maximale.
Les autres charges alimentaires ne sont
pas recommandées.
(B) Entretien et nettoyage
Nous vous conseillons de nettoyer le bol a
l’aide du programme CLEAN
pour prolon-
ger sa duree de vie. Le programme s’arrete
automatiquement une fois le cycle termine.
Remplissez le bol (3) avec de l’eau (32 fl.oz.
max. / 1000 ml), ajoutez quelques gouttes
de liquide vaisselle et suivez les etapes in-
diquees.
Pour de meilleurs resultats, executez le
programme CLEAN immediatement apres
utilisation. Veillez a soigneusement rincer
et laisser secher le bol une fois le program-
me termine.
Garantie et service
Pour des informations detaillees, voir la no-
tice de garantie et de service ou consulter
le site www.braunhousehold.com.
Dépannage
Problème Causes possibles Solution
Le mixeur ne fonction-
ne pas et toutes les LED
clignotent selon un schéma
régulier.
Le bol est mal fixé.
Vérifiez que le bol et le cou-
vercle sont correctement
positionnés.
Éclaboussures de liquide
hors du bol.
Le joint du couvercle est
mal monté, lâche, voire
fendu.
Assurez-vous que le joint
est monté correctement.
Le couvercle du bol ou le
bouchon doseur est mal
fermé.
Fermez le couvercle et le
bouchon doseur.
Le bol est trop plein.
Respectez la quantité ma-
ximale recommandée dans
le tableau de préparation.
La base moteur bouge sur
le plan de travail.
Le pied en caoutchouc est
sale.
Nettoyez le pied en caout-
chouc pour garantir une
bonne adhérence.

18
Le mixeur ne fonctionne
pas et le bouton START/
STOP clignote selon une
séquence de trois clignote-
ments courts.
La protection thermique
est activée pour protéger
le moteur contre la sur-
chauffe.
Éteignez le mixeur, dé-
branchez-le et attendez au
moins 15 minutes avant de
reprendre le mixage.
La lame est bloquée.
Éteignez le mixeur et
retirez le récipient de la
base moteur. Vérifiez si les
ingrédients bloquent les
lames.
Le couvercle ou le récipient
était détaché pendant le
fonctionnement
Assurez-vous que le cou-
vercle et l’accessoire sont
correctement montés.
Si l’erreur persiste, contactez le service après-vente
Braun.
ESPAÑOL
Description
1. Tapón medidor
2. Tapa con junta de goma
3. Jarra
4. Cuchilla PrecisionCrush
5. Tipos de texturas
6. Botón START/STOP
Control de velocidad/selección de
programa
7. Base del motor
8. Empujador
9. Cable de alimentación
10. Almacenamiento del cable (en la parte
trasera)
Antes del primer uso
Limpie todas las piezas antes de utilizar la
batidora por primera vez. Consulte el capí-
tulo «Cuidados y limpieza».
(A) Uso de la jarra
Tenga cuidado al batir líquidos calientes en
la jarra si utiliza el modo manual. Empiece
por la velocidad 1 para evitar quemaduras
por vapor caliente o salpicaduras. La can-
tidad máxima de ingredientes líquidos ca-
lientes permitida en la jarra es de 40 fl.oz. /
1250 ml.
Modo manual
z
Seleccione una velocidad (1-10) (6) y
pulse START/STOP para empezar a batir.
z
El botón START/STOP permanece
encendido todo el tiempo durante el
funcionamiento.
z
Para finalizar, pulse de nuevo START/
STOP y vuelva a girar el selector a «0».
Para obtener instrucciones detalladas de
procesamiento, consulte la tabla I.
Programas automáticos de
alimentos y tipos de textura
z
Seleccione primero uno de los 3
programas de comida automáticos (6)
z
El tipo de textura (5) preajustado al
programa seleccionado se enciende de
forma permanente. Si lo desea, puede
seleccionar otro tipo de textura.
z
Pulse START/STOP para iniciar el
programa.
z
El programa se detiene automáticamente.

19
z
Para detener el programa con antelación,
vuelva a pulsar START/STOP.
Para obtener instrucciones detalladas de
procesamiento, consulte la tabla I.
Modo de pulsación
El modo de pulsación puede utilizarse para
cortar trozos grandes de comida o para
controlar la textura de los alimentos al pi-
carlos. La duración depende del tiempo
que pulse el botón START/STOP (6).
Utilizar el tapón medidor de
doble función
Durante el funcionamiento, use el tapón
medidor (1) para añadir lentamente aceite
a través del orificio que hay en la tapa para
emulsionar salsas y aderezos (Fig. a) o aña-
dir con facilidad cantidades pequeñas de
líquidos (Fig. b). Si retira el tapón medidor,
podrá añadir ingredientes o líquidos adicio-
nales a baja velocidad (Fig. c).
Utilizar el empujador
Ayuda a empujar los ingredientes no mez-
clados hacia abajo por la pared de la jarra
y a que las mezclas gruesas lleguen a las
cuchillas mientras se bate. El empujador
incluido (8) no tocará la cuchilla cuando se
usa a través de la abertura del tapón medi-
dor (1).
Nota: Solo se debe usar cuando la parte
principal de la tapa esté colocada.
Protección térmica del motor
La batidora de vaso está equipada con una
protección térmica que protege el motor
del sobrecalentamiento. Si se apaga el mo-
tor durante su uso, desenchufe la batido-
ra de vaso y deje que se enfríe durante un
mínimo de 15 minutos antes de continuar
batiendo.
Para obtener los mejores
resultados
z
Si la acción de mezclado se detiene
durante el batido, es posible que no
haya suficiente líquido para batir de
forma eficiente. Añada algo más de
líquido o inserte el empujador y remueva
lentamente.
z
Para preparar pequeñas cantidades de
alimentos utilice un nivel de velocidad
bajo.
z
Cuando pique verduras, recomendamos
añadir una pequeña cantidad de agua
para mejorar la circulación. Al terminar,
cuele los ingredientes picados.
z
Llene la jarra en el siguiente orden:
líquidos, productos secos, verduras de
hojas verdes, ingredientes blandos,
ingredientes duros o congelados, cubitos
de hielo.
z
Si bate en modo manual, comience
siempre en la velocidad 1 y aumente
lentamente hasta la velocidad deseada.
Utilice el accesorio picador de alimentos
para bebés (accesorio opcional, no dispo-
nible en todos los países) para preparar un
pudín de avena para bebés.
3,5 oz / 100 g de avena (hoja pequeña)
7,1 onzas / 200 g de leche de soja
Cocine la avena con leche de soja a fuego
medio hasta que el líquido se absorba por
completo. Enfriar durante aproximada-
mente 15 minutos. Llene 9 oz / 255 g de
pudín de avena para bebés en el picador de
alimentos para bebés. Picar 15 segundos a
máxima velocidad.
No se recomiendan otras cargas de alimentos.
(B) Cuidado y limpieza
Recomendamos limpiar la jarra usando el
programa CLEAN (LIMPIAR)
para pro-
longar su vida. El programa se detendrá
automáticamente una vez que complete el
ciclo.

20
Llene la jarra (3) con agua (máx. 32 fl.oz. /
1000 ml), añada unas gotas de jabón para
platos y siga los pasos descritos.
Para conseguir un resultado óptimo, eje-
cute el programa CLEAN inmediatamente
después de su uso. Asegúrese de enjuagar
bien la jarra y secarla al aire después de que
termine el programa.
Garantía y servicio
Para obtener información detallada, con-
sulte el cuaderno de la garantía y el servicio
o visite www.braunhousehold.com.
Resolución de problemas
Problema Causas potenciales Solución
La batidora no funciona
y los LED parpadean de
forma constante.
La jarra no está bien colo-
cados.
Compruebe la posición
correcta de la jarra y de la
tapa.
Sale líquido de la jarra.
La junta de goma de la tapa
no está bien montada, está
suelta o incluso rota.
Asegúrese de que la junta
de goma esté bien mon-
tada.
La tapa de la jarra o el ta-
pón medidor no están bien
cerrados.
Cierre la tapa y el tapón
medidor.
La jarra está demasiado
llena.
Siga la recomendación
de cantidad máxima de la
tabla de procesamiento.
La base del motor se mue-
ve en la encimera.
Las patas de goma no
están limpias.
Limpie las patas de goma
para asegurar un buen
agarre.
La batidora no funciona y el
botón START/STOP parpa-
dea en un patrón de tres
destellos cortos.
La protección térmica se
activa para proteger el
motor del sobrecalenta-
miento.
Apague la batidora de vaso,
desenchúfela y espere al
menos 15 minutos antes
de reanudar el funciona-
miento.
La cuchilla está bloqueada.
Apague la batidora de vaso,
retire el recipiente de la
base del motor. Comprue-
be si los ingredientes están
bloqueando la cuchilla.
La tapa o el recipiente se
suelta durante el funciona-
miento.
Asegúrese de que la tapa
y el accesorio están bien
montados.
Si no desaparece el fallo, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente de Braun.
