Braun JB1051BK Powerblend 1 Jug Blender

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • Instruction manuals - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Norway, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
JB1051BK photo

Instruction manuals

This is the main product document for model JB1051BK. Additionally, the document applies to other Braun models: JB101AI

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
PowerBlend 1
Type JB101AI
Jug Blender
www.braunhousehold.com/register
Register your product
1000
750
500
250
125 0
ml
4.0
3.0
2.0
1.0
5.0
US
fl. oz.
max
1000
750
500
250
1250
ml
4.0
3.0
2.0
1.0
5.0
US
fl. oz.
max
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 48 p (incl. 8 p cover), 1c = black Print Spec J 92194885
background
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the
appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser
l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de
utilizar el aparato.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o
aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima
di utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product
gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.
SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten.
FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.
PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna
broszura).
CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje.
SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná
brožúrka).
HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági utasításokat (külön
füzet).
HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigurnosne upute
(posebna knjižica).
SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica).
TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık).
RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a
utiliza aparatul.
GR Μελετήστε με προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή.
KZ Аспапты 4олданарды: алдында 4ауіпсіздік бойынша нDс4ауларды (бEлек кітапша) зейін 4ойып
тHгелдей о4ып шыJы:ыз.
RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике
безопасности (отдельная брошюра).
UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки
(окрему брошуру).
AR
ُ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ (ﻞﺼﻔﻨﻣ ﺐﻴﺘﻛ) نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟ
ُ
background
Deutsch 11
English 12
Français 14
Español 15
Português 17
Italiano 18
Nederlands 20
Dansk 21
Norsk 23
Svenska 24
Suomi 26
Polski 27
Český 29
Slovenský 30
Magyar 32
Hrvatski 33
Slovenski 35
Türkçe 36
Română 38
Ελληνικά 39
аза4 41
Русский 43
Українська
45
47
© Copyright 2022. All rights reserved
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5722310505/12.21 – JB 1xxx INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/
SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
background
4
1000
750
500
250
12 50
ml
4.0
3.0
2.0
1.0
5.0
US
fl. oz.
1
000
750
5
00
250
12 50
ml
max
4.0
3.0
2.0
1
.0
5.0
US
fl. oz.
b
c
5
6
7
3
1
2
a
b
c
d
e
4
***
*
*
* selected models only
a
b
c
d
e
8
US fl oz
0.5
1.0
0.75
US fl oz
0.5
1.0
0.75
max
max
a
background
5
A
2
1
1
2
1
2
click!
1
000
7
50
500
250
1
250
ml
4.0
3.0
2
.0
1
.0
5.0
US
fl. oz.
1
0
00
7
50
500
250
1250
ml
4.0
3.0
2
.0
1.0
5.0
US
fl. oz
.
1
0
0
0
7
5
0
5
0
0
2
5
0
1
2
5
0
m
l
4
.
0
3
.
0
2
.
0
1
.
0
5
.
0
U
S
f
l
.
o
z
.
1000
75
0
500
250
1
250
ml
4
.
0
3
.
0
2.0
1.0
5.0
US
f
l. oz.
1
0
0
0
7
5
0
1
2
5
0
m
l
4
.
0
3
.
0
5
.
0
U
S
f
l
.
o
z
.
10
00
7
5
0
1
2
50
ml
4.0
3.0
5.0
US
f
l
. oz
.
US fl oz
0.5
1.0
0.75
US fl oz
0.5
1.0
0.75
1
0
0
0
7
5
0
1
2
5
0
m
l
4
.
0
3
.
0
5
.
0
U
S
f
l
.
o
z
.
1000
750
125
0
ml
4.0
3.0
5.0
US
fl. oz.
US fl oz
0.5
1.0
0.75
1
0
0
0
7
5
0
1
2
5
0
m
l
4
.
0
3
.
0
5
.
0
U
S
f
l
.
o
z
.
1000
750
1
2
5
0
ml
4.
0
3.0
5.0
U
S
fl. oz.
000
50
500
250
250
ml
4.0
3.0
2
.0
1.0
5.0
US
fl. oz.
1000
750
500
250
1250
ml
4.0
3.0
2.0
1.0
5.0
US
fl. oz.
1
2
5
0
m
l
5
.
0
U
S
f
l
.
o
z
.
1
250
ml
5
.
0
US
fl.
oz.
1
2
1
2
5
0
m
l
5
.
0
U
S
f
l
.
o
z
.
1
250
ml
5
.
0
US
fl.
oz.
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
1
0
0
0
7
5
0
5
0
0
2
5
0
1
2
5
0
m
l
4
.
0
3
.
0
2
.
0
1
.
0
5
.
0
U
S
f
l
.
o
z
.
100
0
750
500
250
12 50
ml
4
.
0
3
.
0
2.0
1.0
5
.
0
US
fl.
oz.
1
2
max
U
S
f
l
o
z
0
.
5
1
.
0
0
.
7
5
US fl
oz
0.5
1.0
0.75
1
0
0
0
1
2
5
0
m
l
4
.
0
5
.
0
U
S
f
l
.
o
z
.
1000
1
25
0
m
l
4
0
5
.0
US
fl.
o
z.
max
max
1
2
1
2
US
fl
oz
0.
5
1.
0
0.
75
background
6
+
+
15…24°C
speed
8-10x
900 ml
500 ml
200 g
300 ml
450 ml
600 ml
700 ml
40-60
30-50
30-40
60-80
60-80
80-100
60-80
max
sec.
ml
6x
Max
I
Flour
70°C
1000
750
500
2
50
125 0
m
l
4
.0
3
.0
2.0
1.0
5.0
US
fl. oz
.
1000
750
500
250
1250
ml
4.0
3.0
2.0
1.
0
5
.0
US
fl. oz.
1
000
7
50
500
250
1250
ml
4.0
3.0
2.0
1.0
5.0
US
fl. oz.
1
000
750
500
250
1250
ml
4.0
3.0
2.0
1.0
5.0
US
fl. oz.
II
I
P - II
I - II
I - II
I - II
1. P
2. II
g
max
max
max
max
background
7
speed
sec.
ml
Max
II
B
+
CO
2
30-60
400
30-40
300
2
1
2
1
2
1
1
2
1
2
II
II
max
max
max
max
background
8
C
Max
60
8-10x
50
8-10x
60
5-7x
60
2-4x
60
6-8x
10
3-5x
III
Parmesan
1-2 cm
max. 30 sec
g
2
1
2
1
1
2
2
1
1-2 cm 1-2 cm
Chopper Attachment
background
9
D
80 3050 30 50 3060
IV
Parmesan
max. 30 sec.
II
max. 30 sec
Max
g
speed
sec.
2
1
2
1
1
2
2
1
Grinder Attachment
background
10
E
chemicals
abrasive
1000
750
500
250
1250
ml
4.0
3.0
2.0
1
.0
5
.
0
US
fl
.
oz.
US fl oz
0.5
1.0
0.75
max
1000
750
500
250
1250
ml
4.0
3.0
2.0
1.0
5
.0
US
fl. o
z.
US fl oz
0.5
1.0
0.75
m
ax
max
background
11
Deutsch
Beschreibung
1 Motoreinheit
2 Drehknopf
3 Mixbehälter kpl. (Glas)
a. Messbecher
b. Deckel
c. Mixbehälter
d. Dichtung
e. Messereinheit
4 Mixbehälter kpl. (Kunststoff )
a. Messbecher
b. Deckel
c. Mixbehälter
d. Dichtung
e. Messereinheit
5 Smoothie2Go-Aufsatz
a. Deckel
b. Flasche
c. Messereinheit
6 Zerkleinerer-Aufsatz
7 Mühlen-Aufsatz
8 Kabelaufbewahrung
Vor dem Erstgebrauch
Reinigen Sie vor der ersten Verwendung des Stand-
mixers alle Teile (siehe Abschnitt «Reinigung
und Pfl ege»).
(A) Mixbehälter
Vorsicht: Keine Zutaten, die heißer als 70°C sind,
im Mixbehälter verarbeiten.
Der Mixbehälter ist perfekt geeignet für
Mixen von Flüssigkeiten wie Smoothies, Soßen,
Fruchtsäften und Suppen
Mischen von cremigen Massen (Mayonnaise,
Pfannkuchenteig)
Pürieren von gekochten Zutaten (Babynahrung)
Detaillierte Verarbeitungshinweise fi nden Sie in
Tabelle I.
Die maximale Betriebszeit für den Mixbehälter be-
trägt 90 Sekunden. Bei der Verarbeitung größerer
Mengen lassen Sie das Gerät vor dem nächsten
Gebrauch auf Zimmertemperatur abkühlen.
Das Gerät ist mit einem Motorschutz ausgestattet,
der den Motor vor Überhitzung schützt. Wenn sich
der Motor während des Gebrauchs abschaltet,
schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netz-
stecker und lassen das Gerät 30 Minuten abkühlen,
bevor Sie fortfahren.
(B) Smoothie2Go-Aufsatz
Vorsicht: Keine Zutaten, die heißer als 30°C sind,
im Smoothie2Go-Aufsatz verarbeiten.
Der Smoothie2Go-Aufsatz ist perfekt für die Zube-
reitung von Getränken und Smoothies geeignet.
Detaillierte Verarbeitungshinweise fi nden Sie in
Tabelle II.
(C) Zerkleinerer-Aufsatz
Der Zerkleinerer eignet sich hervorragend zum
Zerkleinern von Gemüse, Hartkäse, Zwiebeln,
Kräutern, Fleisch und Nüssen. Detaillierte Verarbei-
tungshinweise fi nden Sie in Tabelle III.
Der Zerkleinerer kann auch verwendet werden,
um eine Pfannkuchenfüllung oder einen Aufstrich
herzustellen. Den Zerkleinerer mit 30 g entkernten
Pfl aumen füllen und 2 Sekunden lang pulsen.
(D) Mühlen-Aufsatz
Der Mühlen-Aufsatz eignet sich hervorragend für
das Mahlen von trockenen Zutaten. Detaillierte Ver-
arbeitungshinweise fi nden Sie in Tabelle IV.
Puls Modus/Ice Crush
Der Puls Modus eignet sich zum Zerkleinern grö-
ßerer Stücke, um Eis zu zerkleinern oder um eine
bestimmte Konsistenz der Zutaten zu erzielen.
Die Dauer hängt davon ab, wie lange Sie den Schal-
ter auf der Pulse-Funktion
halten.
Für beste Ergebnisse
Schneiden Sie feste Zutaten vor dem Mixen in
kleine Stücke.
Wenn das Gerät während des Mixvorgangs ste-
hen bleibt, ist möglicherweise nicht ausreichend
Flüssigkeit hinzugefügt worden.
Nutzen Sie für die Zubereitung kleinerer Mengen
eine niedrige Geschwindigkeit.
Bei der Zubereitung von Mayonnaise kann Öl
durch die Öff nung im Messbecher hinzugefügt
werden.
Bei der Verarbeitung von weichen Lebensmitteln
beginnen Sie die ersten Sekunden auf Geschwin-
digkeitsstufe I und wechseln dann für die weitere
Verarbeitung auf Geschwindigkeitsstufe II.
(E) Reinigung und Pfl ege
Detaillierte Informationen entnehmen Sie den
Abbildungen in Abschnitt E
Garantie und Service
Detaillierte Informationen fi nden Sie in der
separaten Garantie- und Servicebroschüre oder
unter www.braunhousehold.com.
background
12
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Gerät startet
nicht
Der Mixbehälter ist nicht korrekt auf der
Motoreinheit montiert
Überprüfen Sie die korrekte Montage
des Mixbehälters.
Platzieren Sie den Mixbehälter mit dem
Griff auf der rechten oder linken Seite
auf die Motoreinheit. Dann drehen
Sie den Mixbehälter bis er vollständig
verriegelt ist.
Der Überhitzungsschutz ist aktiviert
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und warten Sie
mindestens 30 Minuten bevor Sie
fortfahren.
Der Mixbehälter ist
undicht
Die Dichtung wurde nicht oder nicht
korrekt eingesetzt.
Überprüfen Sie, ob die Dichtung richtig
eingesetzt ist.
Die Messereinheit ist nicht richtig fest
montiert
Montieren Sie die Messereinheit korrekt
im Mixbehälter
Flüssigkeit spritzt
aus dem Mixbehälter
Der Mixbehälter wurde zu voll gefüllt
Beachten Sie die angegebene
maximale Füllmenge
Die gewählte Geschwindigkeit ist zu
hoch
Beachten Sie die angegebenen
Geschwindigkeitshinweise
English
Parts and Accessories
1 Base unit
2 Rotary switch
3 Glass jug
a. measuring cap
b. lid
c. jug
d. gasket
e. blade group
4 Plastic jug
a. measuring cap
b. lid
c. jug
d. gasket
e. blade group
5 Smoothie2Go attachment
a. lid
b. bottle
c. blade group
6 Chopper attachment
7 Grinder attachment
8 Cord storage compartment
Before First Use
Clean all parts before using the blender for the fi rst
time – refer to «Care and Cleaning».
(A) Jug
Caution: Do not blend ingredients hotter than 70°C
in the jug.
The jug is perfectly suited for
blending smoothies, liquids, sauces, fruit juices
and soups
mixing soft ingredients (mayonnaise, pancake
batter)
pureeing cooked ingredients (baby food)
For detailed processing instructions refer to table I.
Maximum operation time for the jug is 90 seconds
at a time. When processing heavy loads let it cool
down to room temperature for next operation.
The blender is equipped with a motor protection
which protects the motor from overheating. If the
motor shuts down during the performance switch
off , unplug and let it cool down for 30 minutes be-
fore continuing blending.
(B) Smoothie2Go Attachment
Caution: Do not blend ingredients hotter than 30°C
in the Smoothie2Go attachment.
background
13
The Smoothie2Go attachment is perfectly suited
for preparing drinks and smoothies. For detailed
processing instructions refer to table II.
(C) Chopper Attachment
The chopper attachment is perfectly suited for
Chopping vegetables, hard cheese, onions, herbs,
meat and nuts. For detailed processing instructions
refer to table III.
The chopper attachment can also be used to make
a pancake stuffi ng or spread. Fill the chopper with
30 g pitted prunes and pulse for 2 seconds.
(D) Grinder Attachment
The grinder attachment is perfectly suited for
grinding dry ingredients. For detailed processing
instructions refer to table IV.
Pulse Mode / Ice Crush
The pulse mode can be used to break apart larger
pieces of food, to crush ice or to control the texture
of food when chopping. Duration depends on how
long you hold the switch in pulse position.
For Best Results
When mixing solid ingredients, cut them up into
small pieces.
If blending action is not suffi cient during blending
there may be not enough liquid to blend effi ciently.
For preparing small amounts of foodstuff use a
low speed level.
When preparing mayonnaise, oil can be added
through the openings between the measuring
cap and the lid.
For soft or pasty foodstuff start on speed I for the
rst seconds then change to speed II for further
processing.
(E) Care and Cleaning
For detailed information refer to section E.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and
service leafl et or visit www.braunhousehold.com.
Troubleshooting guide
Problem Potential Cause Solution
Blender does not
operate
Jug is not attached properly
Check the position of the jug and the
lid. Place the jug with the handle on
the right or left side on the motor body.
Then rotate it until it is fully locked.
Motor overheating protection is
activated
Turn the blender off , unplug and wait
at least 30 minutes before continuing
blending
Jug is leaking
Gasket is not inserted or not inserted
correctly.
Check if gasket is mounted properly
and in the right order
Blade assembly is not tightly screwed
to the jug
Screw the blade assembly correctly to
the jug
Liquid splashing out
of the jug
Jug is overfi lled
Check maximum quantity
recommendation
Speed selected is too high Check speed recommendation
background
14
Français
Pièces et accessoires
1 Unité de base
2 Molette
3 Bol en verre
a. bouchon doseur
b. couvercle
c. bol
d. joint
e. groupe de lames
4 Bol en plastique
a. bouchon doseur
b. couvercle
c. bol
d. joint
e. groupe de lames
5 Accessoire Smoothie2Go
a. couvercle
b. bouteille
c. groupe de lames
6 Accessoire pour hachoir
7 Accessoire pour moulin
8 Range-cordon
Avant la première utilisation
Nettoyez toutes les pièces avant d’utiliser le mixeur
pour la première fois (voir « Entretien et nettoyage »).
(A) Bol
Attention : Ne mixez pas des ingrédients dont la
température dépasse 70 °C dans le bol.
Le bol convient parfaitement pour
mixer des smoothies, des liquides, des sauces,
des jus de fruit et de la soupe
mixer des ingrédients à consistance molle
(mayonnaise, pâte à pancake)
faire de la purée à partir d’ingrédients cuits (ali-
ments pour bébés)
Pour les instructions de fonctionnement détaillées,
voir le tableau I.
La durée de fonctionnement maximale du bol
s’élève à 90 secondes par opération. Lors du
mixage de grandes quantités, laissez refroidir
jusqu’à la température ambiante avant de continuer.
Le mixeur est équipé d’une protection du moteur
qui protège celui-ci contre la surchauff e. Si le mo-
teur s’arrête en cours de mixage, débranchez-le
et laissez-le refroidir pendant 30 minutes avant de
reprendre.
(B) Accessoire Smoothie2Go
Attention : Ne mixez pas des ingrédients dont
la température dépasse 30 °C dans l’accessoire
Smoothie2Go.
L’accessoire Smoothie2Go convient parfaitement
à la préparation de boissons et de smoothies. Pour
les instructions de fonctionnement détaillées, voir
le tableau II.
(C) Accessoire pour hachoir
L’accessoire pour hachoir convient parfaitement
pour Hacher des légumes, du fromage dur, des
oignons, des herbes, de la viande et des fruits à
coque. Pour les instructions de fonctionnement dé-
taillées voir le tableau III.
L’accessoire pour hachoir peut également servir
à faire du fourrage ou de la pâte à tartiner de pan-
cake. Mettez 30 g de pruneaux dénoyautés dans
le hachoir et donnez une impulsion pendant 2 se-
condes.
(D) Accessoire pour moulin
L’accessoire pour moulin convient parfaitement pour
mouliner des ingrédients secs. Pour les instructions
de fonctionnement détaillées voir le tableau IV.
Mode à impulsion / Piler de la glace
Le mode à impulsion peut être utilisé pour hacher
des gros morceaux d'aliments, pour piler de la
glace ou pour contrôler la texture des aliments pen-
dant le hachage. La durée dépend du temps passé
à maintenir la molette en position d’impulsion
.
Pour des résultats parfaits
Pour mixer des ingrédients solides, décou-
pez-les en petits morceaux.
Si le mixage n’est pas suffi sant pendant l’opéra-
tion, il n’y a peut-être pas assez de liquide pour
assurer un mixage effi cace.
Pour préparer de petites quantités d'aliments,
utilisez une vitesse lente.
Pour la préparation de mayonnaise, il est pos-
sible d’ajouter de l’huile par les ouvertures entre
le bouchon mesureur et le couvercle.
Pour les aliments à consistance molle ou pâ-
teuse, sélectionnez la vitesse I pendant les pre-
mières secondes, puis passez à la vitesse II pour
le reste de l’opération.
(E) Entretien et nettoyage
Pour plus de détails, reportez-vous à la section E.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la notice
de garantie et de service ou consulter le site
www.braunhousehold.com.
background
15
Guide de dépannage
Problème Cause possible Solution
Le mixeur ne
fonctionne pas
Le bol est mal fi
Vérifi ez la position du bol et du
couvercle. Placez le bol avec la poignée
vers la droite ou vers la gauche sur la
base-moteur. Puis tournez-le jusqu’à
ce qu’il soit complètement verrouillé.
La protection du moteur contre la
surchauff e est activée
Éteignez le mixeur, débranchez-le et
attendez au moins 30 minutes avant de
reprendre le mixage
Le bol fuit
Le joint n’est pas inséré ou est mal
inséré.
Vérifi ez que le joint est bien monté et
dans le bon ordre
Le bloc lame n’est pas assez
solidement vissé au bol
Vissez le bloc lame correctement au bol
Éclaboussures de
liquide hors du bol
Le bol est trop rempli
Suivez nos recommandations quant au
remplissage maximal.
La vitesse sélectionnée est trop élevée
Suivez nos recommandations quant à
la vitesse
Español
Partes y accesorios
1 Unidad base
2 Interruptor giratorio
3 Jarra de cristal
a. Tapón medidor
b. Tapa
c. Jarra
d. Junta
e. Conjunto de cuchillas
4 Jarra de plástico
a. Tapón medidor
b. Tapa
c. Jarra
d. Junta
e. Conjunto de cuchillas
5 Accesorio para batidos portátil Smoothie2Go
a. Tapa
b. Recipiente
c. Conjunto de cuchillas
6 Accesorio para picar
7 Accesorio para molienda
8 Compartimento recogecable
Antes del primer uso
Limpie todas las partes antes de usar la batidora
de vaso por primera vez; consulte «Cuidado y
limpieza».
(A) Jarra
Precaución: No bata los ingredientes a más de
70 °C en la jarra.
La jarra es perfecta para
licuar batidos, líquidos, salsas, zumos de frutas
y sopas
mezclar ingredientes blandos (mayonesa, masa
para tortitas)
triturar ingredientes cocidos (comida para bebés)
Para obtener instrucciones detalladas de
procesamiento, consulte la tabla I.
El tiempo de funcionamiento máximo de la jarra
es de 90 segundos cada vez. Cuando procese
cargas pesadas, deje que se enfríe a temperatura
ambiente para el siguiente uso.
La batidora está equipada con una protección del
motor que lo protege del sobrecalentamiento. Si el
motor se apaga durante su uso, apague la batidora,
desenchúfela y déjela enfriar durante 30 minutos
antes de continuar batiendo.
(B) Accesorio para batidos portátil
Smoothie2Go
Precaución: No bata los ingredientes a más
de 30 °C en el accesorio para batidos portátil
Smoothie2Go.
background
16
El accesorio para batidos portátil Smoothie2Go
es ideal para la preparación de bebidas y batidos.
Para obtener instrucciones detalladas de
procesamiento, consulte la tabla II.
(C) Accesorio para picar
El accesorio para picar es perfecto para
picar verduras, queso duro, cebolla, hierbas,
carne y frutos secos. Para obtener instrucciones
detalladas de procesamiento, consulte la tabla III.
El accesorio para picar también se puede usar para
hacer un relleno o crema de untar para tortitas.
Llene el picador con 30 g de ciruelas deshuesadas
y pulse el interruptor durante 2 segundos.
(D) Accesorio de molienda
El accesorio para molienda es perfecto para
moler ingredientes secos. Para obtener
instrucciones detalladas de procesamiento,
consulte la tabla IV.
Modo de pulsación/picador de hielo
El modo de pulsación puede utilizarse para cortar
trozos grandes de comida o para controlar la
textura de los alimentos al picarlos. La duración
depende de cuánto rato mantenga el interruptor en
la posición de pulsación .
Para obtener los mejores resultados
Al mezclar ingredientes sólidos, córtelos en
trozos pequeños.
Si durante el batido la acción de licuado no es
sufi ciente, es posible que no haya sufi ciente
líquido para batir de forma efi ciente.
Para la preparación de pequeñas cantidades de
comida, utilice un nivel de velocidad bajo.
Al preparar la mayonesa se puede añadir aceite a
través de las aberturas entre la tapa de medición
y el tapón.
Para alimentos blandos o pastosos, comience
con la velocidad I durante los primeros segundos
y luego cambie a la velocidad II para seguir
procesando.
(E) Cuidado y limpieza
Para obtener información detallada, consulte la
sección E.
Garantía y servicio
Para obtener información detallada, consulte
el cuaderno de la garantía y el servicio o visite
www.braunhousehold.com.
Guía de resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
La batidora de vaso
no funciona
La jarra no está colocada
correctamente
Compruebe la posición de la jarra y de
la tapa. Coloque la jarra con el asa a la
derecha o a la izquierda en el cuerpo
del motor. Luego gírela hasta que esté
completamente bloqueada.
La protección contra el
sobrecalentamiento del motor se activa
Apague la batidora de vaso,
desenchúfela y espere al menos 30
minutos antes de continuar batiendo
La jarra gotea
La junta o está insertada o está mal
colocada.
Compruebe si la junta está montada
correctamente y en el orden correcto
El conjunto de la cuchilla no está bien
atornillado a la jarra
Atornille el conjunto de la cuchilla
correctamente a la jarra
Salpica líquido de la
jarra
La jarra está demasiado llena
Compruebe la máxima recomendación
de cantidad
La velocidad seleccionada es
demasiado alta
Consulte la recomendación de
velocidad
background
17
Português
Peças e acessórios
1 Unidade da base
2 Interruptor rotativo
3 Jarro de vidro
a. tampa de medição
b. tampa
c. jarro
d. vedação
e. grupo da lâmina
4 Jarro de plástico
a. tampa de medição
b. tampa
c. jarro
d. vedação
e. grupo da lâmina
5 Acessório Smoothie2Go
a. tampa
b. frasco
c. grupo da lâmina
6 Acessório para picar
7 Acessório para moer
8 Compartimento do cabo
Antes da primeira utilização
Limpe todas as peças antes de utilizar o
liquidifi cador pela primeira vez – consulte
«Cuidados e limpeza».
(A) Jarro
Atenção: Não misture ingredientes a uma
temperatura superior a 70 °C no jarro.
O jarro é perfeitamente adequado para
misturar smoothies, líquidos, molhos, sumos de
fruta e sopas
misturar ingredientes moles (maionese, massa
de panquecas)
transformar ingredientes cozidos em puré
(comida para bebés)
Consulte a tabela I para instruções detalhadas de
processamento.
O tempo de operação máximo para o jarro é de
90 segundos de cada vez. Ao processar cargas
pesadas, deixe arrefecer para a temperatura
ambiente para a operação seguinte.
O liquidifi cador está equipado com uma
proteção do motor que protege o motor contra
sobreaquecimento. Se o motor desligar durante o
funcionamento, desligue o liquidifi cador, retire a
cha da tomada e deixe-o arrefecer durante
30 minutos antes de continuar a misturar.
(B) Acessório Smoothie2Go
Atenção: Não misture ingredientes a uma
temperatura superior a 30 °C no acessório
Smoothie2Go.
O acessório Smoothie2Go é perfeitamente
adequado para preparar bebidas e smoothies.
Consulte a tabela II para instruções detalhadas de
processamento.
(C) Acessório para picar
O acessório para picar é perfeitamente adequado
para Picar legumes, queij o duro, cebola, ervas,
carne e nozes. Consulte a tabela III para instruções
detalhadas de processamento.
O acessório para picar também pode ser utilizado
para fazer recheio ou cobertura de panquecas.
Encha o picador com 30 g de ameixas sem caroço
e prima o botão de impulso durante 2 segundos.
(D) Acessório para moer
O acessório para moer é perfeitamente adequado
para moer ingredientes secos. Consulte a tabela IV
para instruções detalhadas de processamento.
Modo de impulso/Picar gelo
O modo de impulso pode ser utilizado para
desfazer pedaços maiores de alimentos, picar gelo
ou para controlar a textura dos alimentos ao picar.
A duração depende do tempo em que mantém o
interruptor na posição de impulso.
Para os melhores resultados
Quando misturar ingredientes sólidos, corte-os
em pedaços pequenos.
Se a operação de mistura não for sufi ciente
durante a mistura, poderá não haver líquido
sufi ciente para misturar de forma efi ciente.
Para preparar pequenas quantidades de
alimentos, utilize um nível com baixa velocidade.
Ao preparar maionese, pode ser adicionado óleo
através das aberturas entre a tampa de medição
e a tampa.
Para alimentos moles ou pastosos, comece na
velocidade I nos primeiros segundos e depois
mude para a velocidade II para continuar o
processamento.
(E) Cuidados e limpeza
Consulte a secção E para informações detalhadas.
Garantia e Assistência
Para informações detalhadas, consulte o folheto
separado sobre garantia e assistência ou visite
www.braunhousehold.com.
background
18
Guia de resolução de problemas
Problema Potencial causa Solução
O liquidifi cador não
opera
O jarro não está encaixado
corretamente
Verifi que a posição do jarro e da tampa.
Coloque o jarro com a pega do lado
direito ou esquerdo sobre o corpo
do motor. A seguir, rode-o até fi car
totalmente encaixado.
A proteção contra sobreaquecimento
do motor está ativada
Desligue o liquidifi cador, desconecte
da tomada e aguarde pelo menos 30
minutos antes de continuar a misturar
O jarro tem fuga
A vedação não está inserida ou não
está inserida corretamente.
Verifi que se a vedação está montada
corretamente e na ordem certa
O conjunto da lâmina não está bem
apertado no jarro
Aperte corretamente o conjunto da
lâmina no jarro
Líquido jorra para
fora do jarro
O jarro está demasiado cheio
Verifi que a recomendação de
quantidade máxima
A velocidade selecionada é demasiado
alta
Verifi que a recomendação de
velocidade
Italiano
Parti e accessori
1 Unità di base
2 Interruttore rotativo
3 Brocca di vetro
a. misurino
b. coperchio
c. brocca
d. guarnizione
e. gruppo lame
4 Brocca di plastica
a. misurino
b. coperchio
c. brocca
d. guarnizione
e. gruppo lame
5 Accessorio Smoothie2Go
a. coperchio
b. bottiglia
c. gruppo lame
6 Accessorio tritatutto
7 Accessorio macinatore
8 Vano porta cavo
Prima del primo utilizzo
Pulire tutte le parti prima di utilizzare il frullatore per
la prima volta – fare riferimento a «Cura e pulizia».
(A) Brocca
Attenzione: Non miscelare gli ingredienti più caldi
di 70°C nella brocca.
La brocca è ideale per
miscelare frappè, liquidi, sughi, succhi di frutta
e zuppe
mischiare ingredienti morbidi (maionese, pastella
per pancake)
passare ingredienti cotti (omogeneizzati)
Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare
riferimento alla tabella I.
La massima durata di funzionamento della brocca
è di 90 secondi. Durante la lavorazione di grosse
quantità, fare raff reddare alla temperatura ambiente
per l'utilizzo successivo.
Il frullatore è dotato di una protezione del motore
che protegge il motore dal surriscaldamento. Se
il motore si spegne durante l'utilizzo, spegnere il
frullatore, scollegarlo e farlo raff reddare per 30
minuti prima di continuare a frullare.
(B) Accessorio Smoothie2Go
Attenzione: Non miscelare gli ingredienti più caldi
di 30°C nell'accessorio Smoothie2Go.
background
19
L'accessorio Smoothie2Go è ideale per la
preparazione di bevande e frappè. Per istruzioni di
lavorazione dettagliate fare riferimento alla tabella II.
(C) Accessorio tritatutto
L'accessorio tritatutto è ideale per tritare verdure,
formaggi a pasta dura, cipolle, erbe, carni e
noci. Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare
riferimento alla tabella III.
L'accessorio tritatutto può essere usato anche
per preparare farciture o creme da spalmare sui
pancake. Riempire il tritatutto con 30 g di prugne
snocciolate e azionare per 2 secondi.
(D) Accessorio macinatore
L'accessorio macinatore è ideale per macinare
ingredienti secchi. Per istruzioni di lavorazione
dettagliate fare riferimento alla tabella IV.
Modalità a intermittenza / Tritaghiaccio
La modalità a intermittenza può essere utilizzata per
fare a pezzi alimenti di grandi dimensioni, per tritare
cubetti di ghiaccio o per controllare la consistenza
del cibo quando si trita. La durata dipende da
quanto tempo si tiene premuto l'interruttore nella
posizione a intermittenza .
Per risultati ottimali
Per amalgamare ingredienti solidi, tagliarli a
piccoli pezzi.
Se l'azione di miscelazione non è sufficiente, è
possibile che non vi sia abbastanza liquido per la
miscelazione.
Per preparare alimenti in piccole quantità
utilizzare un livello di velocità basso.
Quando si prepara la maionese, versare
l'olio attraverso le aperture tra il misurino e il
coperchio.
Per alimenti morbidi o pastosi iniziare con la
velocità I per i primi secondi, poi passare alla
velocità II per un'ulteriore lavorazione.
(E) Cura e pulizia
Per informazioni dettagliate fare riferimento alla
sezione E.
Garanzia e assistenza
Per informazioni dettagliate consultare il foglio
illustrativo di garanzia e assistenza separato o
visitare il sito www.braunhousehold.com.
Guida alla risoluzione degli errori
Problema Causa potenziale Soluzione
Il frullatore non
funziona
La brocca non è fi ssata correttamente
Controllare la posizione della brocca
e del coperchio. Posizionare la brocca
con l'impugnatura a destra o a sinistra
sul corpo motore. Ruotare quindi fi no a
completo bloccaggio.
La protezione da surriscaldamento
motore è attiva
Spegnere il frullatore, staccare la spina
e attendere almeno 30 minuti prima di
continuare a frullare
La brocca perde
La guarnizione non è inserita
correttamente o non lo è aff atto.
Controllare che la guarnizione sia
montata correttamente e nell'ordine
corretto
Il gruppo lame non è avvitato
saldamente alla brocca
Avvitare correttamente il gruppo lame
alla brocca
I liquidi schizzano
fuori dalla brocca
La brocca è troppo piena
Controllare la quantità massima
raccomandata
La velocità selezionata è troppo alta Controllare la velocità raccomandata
background
20
Nederlands
Onderdelen en accessoires
1 Basiseenheid
2 Draaiknop
3 Glazen beker
a. maatbeker
b. deksel
c. beker
d. pakking
e. messengroep
4 Kunststof beker
a. maatbeker
b. deksel
c. beker
d. pakking
e. messengroep
5 Smoothie2Go-hulpstuk
a. deksel
b. es
c. messengroep
6 Hakkerhulpstuk
7 Malerhulpstuk
8 Snoeropslagvak
Voor het eerste gebruik
Reinig alle onderdelen voordat u de mixer voor het
eerst gebruikt – zie «Onderhoud en reiniging».
(A) Beker
Opgelet: Meng geen ingrediënten warmer dan
70 °C in de beker.
De beker is ideaal geschikt voor
het mengen van smoothies, vloeistoff en, sauzen,
fruitsappen en soepen
het mixen van zachte ingrediënten (mayonaise,
pannenkoekbeslag)
het pureren van gekookte ingrediënten
(babyvoedsel)
Voor gedetailleerde bereidingsinstructies
raadpleegt u tabel I.
De maximale werkingstij d voor de beker is
90 seconden per keer. Wanneer u het toestel
zwaar belast, moet u het laten afkoelen tot
kamertemperatuur voor de volgende stap.
De mixer is uitgerust met een motorbeveiliging die
de motor beschermt tegen oververhitting. Indien de
motor uitvalt tij dens de werking zet u het toestel uit,
trekt u de stekker uit het stopcontact en laat u het
toestel 30 minuten afkoelen voordat u opnieuw gaat
mengen.
(B) Smoothie2Go-hulpstuk
Opgelet: Meng geen ingrediënten warmer dan
30 °C in het Smoothie2Go-hulpstuk.
Het Smoothie2Go-hulpstuk is ideaal geschikt voor
het bereiden van dranken en smoothies. Voor
gedetailleerde bereidingsinstructies raadpleegt u
tabel II.
(C) Hakkerhulpstuk
Het hakkerhulpstuk is ideaal geschikt voor
het hakken van groenten, harde kaas, uien,
kruiden, vlees en noten. Voor gedetailleerde
bereidingsinstructies raadpleegt u tabel III.
Het hakkerhulpstuk kan ook worden gebruikt om
een vulling voor pannenkoeken of smeersel te
maken. Vul de hakker met 30 g pruimen zonder pit
en druk gedurende 2 seconden in.
(D) Malerhulpstuk
Het malerhulpstuk is ideaal geschikt voor
het malen van droge ingrediënten. Voor
gedetailleerde bereidingsinstructies raadpleegt u
tabel IV.
Pulsstand / IJ s vermalen
De pulsstand kan gebruikt worden om grotere
stukken voedsel te breken, ij s te vermalen of om
de textuur van voedsel te controleren tij dens het
hakken. De duur hangt af van hoe lang de knop van
de pulsstand
wordt ingedrukt.
Voor de beste resultaten
Wanneer vaste ingrediënten worden gemengd,
snij dt u ze in kleine stukjes.
Indien niet voldoende wordt gemengd, is er
mogelij k niet genoeg vloeistof om dit effi ciënt te
doen.
Voor het bereiden van kleine hoeveelheden
voedsel gebruikt u een lage snelheidsstand.
Wanneer u mayonaise bereidt, kan olie worden
toegevoegd door de openingen tussen de
maatbeker en het deksel.
Voor zacht of plakkerig voedsel begint u enkele
seconden op snelheid I en dan gaat u naar
snelheid II.
(E) Onderhoud en reiniging
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u deel E.
Garantie en service
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u de
afzonderlij ke brochure over garantie en service, of
gaat u naar www.braunhousehold.com.
background
21
Gids voor het oplossen van problemen
Probleem Mogelij ke oorzaak Oplossing
Mixer werkt niet
Beker is niet goed vastgezet
Controleer de positie van de beker
en het deksel. Plaats de beker met
handvat aan de linker- of rechterzij de
op het motordeel. Draai dan tot ze
volledig is vastgezet.
Bescherming tegen oververhitting van
de motor is geactiveerd
Zet de mixer uit, trek de stekker uit
het stopcontact en wacht minstens
30 minuten voordat u opnieuw gaat
mengen
Beker lekt
Pakking is niet of verkeerd geplaatst.
Controleer of de pakking goed en in de
juiste volgorde is gemonteerd
Meseenheid is niet goed aan de beker
geschroefd
Schroef de meseenheid goed aan de
beker
Vloeistof spat uit de
beker.
Mengbeker is te veel gevuld
Raadpleeg de aanbeveling inzake de
maximale hoeveelheid
Te hoge snelheid geselecteerd Controleer de aanbevolen snelheid
Dansk
Dele og tilbehør
1 Baseenhed
2 Drejekontakt
3 Glaskande
a. målekop
b. låg
c. kande
d. pakning
e. klingegruppe
4 Plastikkande
a. målekop
b. låg
c. kande
d. pakning
e. klingegruppe
5 Smoothie2Go forsats
a. låg
b. aske
c. klingegruppe
6 Hakkeforsats
7 Kværneforsats
8 Rum til ledningsopbevaring
Inden første brug
Rengør alle dele før blenderen bruges første gang –
se «Vedligeholdelse og rengøring».
(A) Kande
Forsigtig: Bland ikke ingredienser, der er varmere
end 70°C i kanden.
Kanden er perfekt egnet til at
blande smoothies, væsker, saucer, frugtjuice
og supper
blande bløde ingredienser (mayonnaise,
pandekagedej)
purere kogte ingredienser (babymad)
For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises
der til tabel I.
Maksimal køretid for kanden er 90 sekunder ad
gangen. Når der tilberedes tunge varer, lad dem
køle ned til stuetemperatur til næste handling.
Blenderen er udstyret med en motorbeskyttelse,
der beskytter motoren mod overophedning. Hvis
motoren lukker ned under arbejdet, sluk, tag
stikket ud og lade den køle af i 30 minutter, før du
fortsætter med at blende.
(B) Smoothie2Go forsats
Forsigtig: Bland ikke ingredienser, der er varmere
end 30°C i Smoothie2Go-forsatsen.
background
22
Smoothie2Go-tilbehøret er perfekt egnet til
tilberedning af drinks og smoothies. For detaljerede
tilberedningsinstruktioner henvises der til tabel II.
(C) Hakkeforsats
Hakkeforsatsen er perfekt egnet til at Hakke
grøntsager, hård ost, løg, krydderurter, kød og
nødder. For detaljerede tilberedningsinstruktioner
henvises der til tabel III.
Hakkeforsatsen kan også bruges til at lave
pandekagefyld eller pålæg. Fyld hakkeren med 30 g
beskårne svisker og hak i 2 sekunder.
(D) Kværnforsats
Kværnforsatsen er perfekt egnet til at
kværne tørre ingredienser. For detaljerede
tilberedningsinstruktioner henvises der til tabel IV.
Impulstilstand / isknusning
Impulstilstanden kan bruges til at hakke store
stykker mad, til at knuse is eller til at kontrollere
teksturen af mad, når den snittes. Varigheden
afhænger af, hvor længe du holder kontakten i
impuls position.
For bedste resultat
Ved blanding af faste ingredienser, skæres de ud
i små stykker.
Hvis blendehandlingen ikke er tilstrækkelig,
mens der blendes, er der muligvis ikke nok
væske til at blende eff ektivt.
For at tilberede små mængder levnedsmiddel
bruges der et lavt hastighedsniveau.
Ved tilberedning af mayonnaise kan der tilsættes
olie gennem åbningerne mellem målehætten og
låget.
Ved bløde eller pastaagtige fødevarer, start på
hastighed I i de første sekunder, og skift derefter
til hastighed II for yderligere tilberedning.
(E) Pleje og rengøring
For detajeret information henvises der til afsnit E.
Garanti og service
For detaljerede oplysninger, se den separate
garanti- og servicebrochure eller besøg
www.braunhousehold.com.
Fejlfi nding
Problem Mulig årsag Løsning
Blenderen virker ikke
Kanden er ikke fastgjort korrekt
Kontrollér kandens og lågets placering.
Anbring kanden med håndtaget på
højre eller venstre side af baseenheden.
Så drej den, indtil alt er helt låst.
Motorens overophedningsbeskyttelse
er aktiveret
Sluk for blenderen, tag stikket ud
og vent mindst 30 minutter før der
fortsættes med at blende.
Kanden lækker
Pakningen er ikke sat i eller den er ikke
sat korrekt i.
Kontrollér, om pakningen er monteret
korrekt og i den rigtige rækkefølge
Klingesamlingen er ikke skruet fast nok
til kanden
Skru klingesamlingen korrekt på
kanden
Der sprøjter væske
ud af kanden
Kanden er overfyldt
Kontrollér den anbefalede
maksimummængde
Valgt hastighed er for høj Kontrollér den anbefalede hastighed
background
23
Norsk
Deler og tilbehør
1 Baseenhet
2 Rotasjonsbryter
3 Glasskanne
a. målekopp
b. lokk
c. kanne
d. tetning
e. bladmodul
4 Plastkanne
a. målekopp
b. lokk
c. kanne
d. tetning
e. bladmodul
5 Smoothie2Go-tilbehør
a. lokk
b. aske
c. bladmodul
6 Hakketilbehør
7 Kverntilbehør
8 Kabellagerrom
Før første bruk
Rengjør alle deler før første gangs bruk av
mikseren – les «Pleie og rengjøring».
(A) Kanne
Forsiktig: Ingredienser som er varmere enn 70°C
må ikke blandes i kannen.
Kannen egner seg perfekt til å
blande smoothies, væsker, sauser, fruktjuice og
supper
mikse myke ingredienser (majones,
pannekakedeig)
mose kokte ingredienser (babymat)
For detaljerte instruksjoner for bruk, se tabell I.
Maksimum driftstid for kannen er 90 sekunder hver
gang. Ved tilberedning av større mengder, la den
avkjøles til romtemperatur før neste operasjon.
Mikseren er utstyrt med et motorvern som
beskytter motoren mot overoppheting. Dersom
motoren kobles ut mens den er i gang, slå av, trekk
ut kontakten til mikseren og la den avkjøles i 30
minutter før du fortsetter å mikse.
(B) Smoothie2Go-tilbehør
Forsiktig: Ingredienser som er varmere enn 30°C
må ikke blandes i Smoothie2Go-tilbehøret.
Smoothie2Go-tilbehøret egner seg perfekt for
tilberedning av drikke og smoothies. For detaljerte
instruksjoner for bruk, se tabell II.
(C) Hakketilbehør
Hakketilbehøret egner seg perfekt til å
Hakke grønnsaker, hard ost, løk, urter, kjøtt og
nøtter. For detaljerte instruksjoner for bruk, se
tabell III.
Hakketilbehøret kan også benyttes til å lage
pannekakefyll eller -pålegg. Fyll hakken med 30 g
kjernefrie svisker og benytt hastighetsimpulsen i
2 sekunder.
(D) Kverntilbehør
Kverntilbehøret egner seg perfekt til å
kverne tørre ingredienser For detaljerte
instruksjoner for bruk, se tabell IV.
Pulsmodus/Ice crush
Pulsmodusen kan benyttes til å knuse større
matbiter, til å knuse is eller til å kontrollere matens
konsistens ved hakking. Varigheten avhenger av
hvor lenge du holder bryteren i puls
posisjonen.
For best mulige resultater
Når du blander faste ingredienser må du kutte
dem opp i små biter.
Dersom miksingen er utilstrekkelig under
miksing, er det kanskje ikke nok væske til å
mikse eff ektivt.
For tilberedning av små mengder mat benyttes et
lavere hastighetsnivå.
Ved tilberedning av majones kan olje tilføres
gjennom åpningene mellom målekoppen og
lokket.
For myk og deigaktig mat starter du på
hastigheten I de første sekundene, og veksle så
hastigheten til II for ytterligere tilberedning.
(E) Pleie og rengjøring
For mer informasjon, se avsnitt E.
Garanti og service
For detaljert informasjon, se den separate
garanti- og servicebrosjyren eller besøk
www.braunhousehold.com.
background
24
Veiledning for feilsøking
Problem Mulig årsak Løsning
Mikseren virker ikke
Kannen er ikke festet ordentlig
Sjekk posisjonen til kannen og lokket.
Plasser kannen med håndtaket på
høyre eller venstre side av motoren.
Drei det så til det er låst fullstendig.
Beskyttelsen mot overoppheting av
motoren er aktivert
Slå av mikseren, trekk ut kontakten og
vent minst 30 minutter før miksingen
fortsetter
Kannen lekker
Tetningen er ikke satt inn eller er ikke
satt inn korrekt.
Sjekk at tetningen er montert ordentlig
og i riktig rekkefølge
Bladet er ikke skrudd godt nok på
kannen
Skru bladet korrekt på kannen
Væske spruter ut av
kannen.
Kannen er overfylt Sjekk maksimalt anbefalt mengde
Valgt hastighet er for høy Sjekk anbefalt hastighet
Svenska
Delar och tillbehör
1 Basenhet
2 Vridknapp
3 Glaskanna
a. mätbägare
b. lock
c. kanna
d. packning
e. knivgrupp
4 Plastkanna
a. mätbägare
b. lock
c. kanna
d. packning
e. knivgrupp
5 Smoothie2Go-tillbehör
a. lock
b. aska
c. knivgrupp
6 Hack-tillbehör
7 Kvarntillbehör
8 Sladdförvaring
Innan första användning
Rengör alla delar innan du använder mixern för
första gången – se «Skötsel och rengöring».
(A) Kanna
Varning: Blanda inte ingredienser som är varmare
än 70 °C i kannan.
Kannan passar utmärkt till att
blanda smoothies, vätskor, såser, fruktjuicer och
soppor
mixa lösa ingredienser (majonnäs, pankakssmet)
mosa tillagade ingredienser (barnmat)
Se tabell I för detaljerad användningsinformation.
Maximal körtid för kannan är 90 sekunder åt
gången. Låt den svalna till rumstemperatur innan du
använder den igen efter att du har kört hårda saker.
Mixern är utrustad med ett motorskydd som
skyddar motorn mot överhettning. Om motorn
stängs av under användningen ska du slå av, dra ur
kontakten och låta den svalna i 30 minuter innan du
fortsätter blanda.
(B) Smoothie2Go-tillbehör
Varning: Blanda inte ingredienser som är varmare
än 30 °C i smoothie2Go-tillbehör.
Smoothie2Go-tillbehöret passar utmärkt till att
tillaga drinkar och smoothies. Se tabell II för
detaljerad användningsinformation.
background
25
(C) Hacktillbehör
Hacktillbehöret passar utmärkt till att hacka
grönsaker, hårdost, lök, örter, kött och nötter. Se
tabell III för detaljerad användningsinformation.
Hacktillbehöret kan även användas till att gör
pannkakssmet eller fyllning. Fyll mixern med 30 g
urkärnade plommon och pulsera i 2 sekunder.
(D) Kvarntillbehör
Kvarntillbehöret passar utmärkt till att mala
torra ingredienser. Se tabell IV för detaljerad
användningsinformation.
Pulsläge/iskross
Pulsfunktionen kan användas för att hacka
sönder stora bitar av livsmedel, krossa is eller
för att kontrollera matvarornas konsistens under
hackningen. Hur lång tid det tar beror på hur länge
knappen hålls i puls
läget.
För bästa resultat
Skär de fasta ingredienserna i små bitar innan du
mixar dem.
Om ingredienserna inte blandas tillräckligt
mycket under blandningen kan det hända att det
inte fi nns tillräckligt mycket vätska för att blanda
ordentligt.
Använd en låg hastighet när du mixar små
mängder av livsmedel.
När du tillagar majonnäs kan du tillsätta olja
mellan mätbägaren och locket.
Starta på hastighet I om livsmedlen har lös eller
krämig konsistens under de första sekunderna
och växla sedan till hastighet II för den fortsatta
bearbetningen.
(E) Vård och rengöring
Se avsnitt E för detaljerad information.
Garanti och underhåll
Se den separata garantin och servicebroschyren
eller gå till www.braunhousehold.com för utförlig
information.
Felsökningsguide
Problem Möjlig orsak Lösning
Mixern fungerar inte
Kannan sitter inte fast ordentligt
Kontrollera hur kannan och locket
sitter. Placera kannan med handtaget
på höger eller vänster sida om
motorenheten. Vrid den sedan tills den
hakar fast helt.
Motorns överhettningsskydd har
aktiverats
Stäng av mixern, koppla ur och vänta
i minst 30 minuter innan du fortsätter
blanda.
Kannan läcker
Packningen har inte förts in eller inte
förts in korrekt.
Kontrollera att packningen har
monterats på rätt sätt och i rätt ordning
Knivenheten är inte fastskruvad på
kannan
Skruva fast knivenheten ordentligt på
kannan
Vätskan stänker upp
ur kannan
Kannan är överfull
Kontrollera den rekommenderade
maximala mängden
Den valda hastigheten är för hög
Kontrollera
hastighetsrekommendationerna
background
26
Suomi
Osat ja lisävarusteet
1 Perusyksikkö
2 Kiertokytkin
3 Lasikannu
a. Mittakorkki
b. Kansi
c. Kannu
d. Tiiviste
e. Terät
4 Muovikannu
a. Mittakorkki
b. Kansi
c. Kannu
d. Tiiviste
e. Terät
5 Smoothie2Go-lisävaruste
a. Kansi
b. Pullo
c. Terät
6 Pilkontalisävaruste
7 Myllylisävaruste
8 Johdon säilytystila
Ennen ensimmäistä käyttöä
Puhdista kaikki osat ennen sekoittimen ensimmäistä
käyttökertaa– katso kohta «Hoito ja puhdistus».
(A) Kannu
Varoitus: Älä sekoita 70 °C kuumempia aineksia
kannussa.
Kannu sopii erinomaisesti
smoothien, nesteiden, kastikkeiden,
hedelmämehujen ja keittojen sekoittamiseen
pehmeiden ainesten (majoneesi,
pannukakkutaikina) sekoittamiseen
keitettyjen ainesten (vauvanruoka)
soseuttamiseen
Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat taulukossa I.
Kannun pisin käyttöaika on 90 sekuntia kerrallaan.
Kun prosessoit suuria kuormia, anna sen jäähtyä
huoneenlämpöön seuraavaa toimintoa varten.
Sekoittimessa on moottorisuoja, joka estää
moottoria ylikuumenemasta. Jos moottori sammuu
käytön aikana, sammuta laite, irrota se pistorasiasta
ja anna sen jäähtyä 30 minuuttia, ennen kuin jatkat
sekoittamista.
(B) Smoothie2Go-lisävaruste
Varoitus: Älä sekoita 30 °C kuumempia aineksia
Smoothie2Go-lisävarusteessa.
Smoothie2Go-lisävaruste sopii erinomaisesti
juomien ja smoothieiden valmistukseen.
Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat
taulukossa II.
(C) Pilkontalisävaruste
Pilkontalisävaruste sopii erinomaisesti vihannesten,
kovan juuston, sipuleiden, yrttien, lihojen ja
pähkinöiden pilkkomiseen. Yksityiskohtaiset
prosessointiohjeet ovat taulukossa III.
Pilkontalisävarustetta voidaan käyttää myös
pannukakkujen täytteen tai levitteen valmistukseen.
Täytä pilkontalisävaruste 30 grammalla
siemenettömiä luumuja ja käytä pulssia 2 sekuntia.
(D) Myllylisävaruste
Myllylisävaruste sopii erinomaisesti
kuivien ainesten jauhamiseen. Yksityiskohtaiset
prosessointiohjeet ovat taulukossa IV.
Pulssitila / jään murskaaminen
Pulssitilalla voidaan pilkkoa suurempia
ruokakappaleita, murskata jäätä sekä säätää ruoan
hienoutta pilkottaessa. Kesto riippuu siitä, kauanko
pidät kytkintä pulssiasennossa
.
Parhaat tulokset
Kun sekoitat kiinteitä aineksia, leikkaa ne
pieniksi paloiksi.
Jos sekoittaminen ei ole riittävän tehokasta,
nestettä ei ehkä ole riittävästi tehokkaaseen
sekoittamiseen.
Käytä pienten ruokamäärien valmistukseen
matalaa nopeutta.
Kun valmistat majoneesia, voit lisätä öljyä
mittakorkin ja kannen välisistä aukoista.
Käytä pehmeän tai tahnamaisen aineksen
tapauksella nopeutta I muutama sekunti ja
jatka sitten käsittelyä nopeudella II.
(E) Hoito ja puhdistus
Lisätietoja on kappaleessa E.
Takuu ja huolto
Tarkempia tietoja on erillisessä takuu- ja
huoltolehtisessä ja osoitteessa
www.braunhousehold.com.
background
27
Vianetsintäopas
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Sekoitin ei toimi
Kannu ei ole kunnolla paikoillaan
Tarkista kannun ja kannen asento.
Aseta kannu moottorirungon päälle
siten, että kahva on oikealla tai
vasemmalla puolella. Käännä siten, että
se lukittuu.
Moottorin ylikuumenemissuoja on
aktivoitunut
Sammuta sekoitin, irrota se
pistorasiasta ja odota vähintään
30 minuuttia, ennen kuin jatkat
sekoittamista
Kannu vuotaa
Tiivistettä ei ole asennettu ollenkaan tai
oikein.
Tarkista, onko tiiviste kunnolla
paikoillaan ja kunnossa
Teräkokoonpano ei ole ruuvattu tiukasti
kannuun
Ruuvaa teräkokoonpano kunnolla
kannuun.
Kannusta loiskuu
nestettä
Kannu on liian täynnä Tarkista maksimimääräsuositus
Valittu nopeus on liian suuri Tarkista nopeussuositus
Polski
Części i osprzęt
1 Podstawa
2 Przełącznik obrotowy
3 Szklany dzbanek
a. miarka
b. pokrywka
c. dzbanek
d. uszczelka
e. zespół ostrzy
4 Plastikowy dzbanek
a. miarka
b. pokrywka
c. dzbanek
d. uszczelka
e. zespół ostrzy
5 Przystawka Smoothie2Go
a. pokrywka
b. butelka
c. zespół ostrzy
6 Końcówka siekająca
7 Końcówka mieląca
8 Schowek na przewód
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie
części blendera — patrz «Konserwacja i
czyszczenie».
(A) Dzbanek
Ostrzeżenie: nie należy mieszać składników o
temperaturze wyższej niż 70°C w dzbanku.
Dzbanek idealnie nadaje się do:
blendowania smoothie, płynów, sosów, soków
owocowych i zup;
mieszania miękkich składników (majonez, ciasto
na naleśniki);
miksowania ugotowanych potraw (jedzenie dla
niemowląt).
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
tabela I.
Maksymalny jednorazowy czas pracy dzbanka
wynosi 90 sekund. Podczas przyrządzania dużych
ilości dzbanek przed ponownym uruchomieniem
należy schłodzić do temperatury pokojowej.
Blender wyposażony jest w zabezpieczenie
silnika, które chroni go przed przegrzaniem.
Jeśli silnik wyłączy się podczas pracy, należy
wyłączyć urządzenie, odłączyć wtyczkę od gniazda
sieciowego i zostawić je do ostygnięcia na 30 minut
przed wznowieniem miksowania.
(B) Przystawka Smoothie2Go
Ostrzeżenie: nie należy mieszać składników
o temperaturze wyższej niż 30°C w przystawce
Smoothie2Go.
background
28
Przystawka Smoothie2Go doskonale nadaje się do
przygotowywania napojów i koktajli. Szczegółowe
instrukcje przyrządzania zawiera tabela II.
(C) Końcówka siekająca
Końcówka siekająca idealnie nadaje się do:
siekania warzyw, twardego sera, cebul, ziół, mięsa
i orzechów. Szczegółowe instrukcje przyrządzania
zawiera tabela III.
Końcówka siekająca przyda się również do
przyrządzania farszu do naleśników lub past do
pieczywa. Wrzucić do dzbanka 30 g suszonych
śliwek bez pestek i blendować pulsacyjnie przez 2
sekundy.
(D) Końcówka rozdrabniająca
Końcówka rozdrabniająca idealnie nadaje się do:
rozdrabniania suchych składników. Szczegółowe
instrukcje przyrządzania zawiera tabela IV.
Tryb pulsacyjny / kruszenie lodu
Trybu pulsacyjnego można używać do rozdzielania
większych kawałków produktów, kruszenia lodu
albo do kontrolowania rozdrobnienia produktów.
Czas trwania zależy od długości przytrzymania
przełącznika w pozycji trybu pulsacyjnego .
W celu uzyskania najlepszych efektów
Większe kawałki składników powinny być pocięte
na mniejsze części.
Jeśli blendowanie jest niewystarczające, może to
wskazywać na niewystarczającą ilość płynu.
Podczas przygotowywania małych porcji należy
używać niskiej prędkości.
Podczas przygotowywania majonezu olej
można dodawać przez otwory między miarką a
pokrywką.
W przypadku miękkiej lub ciastowatej żywności
zacząć od prędkości I (kilka sekund), a następnie
zmienić na prędkość II.
(E) Konserwacja i czyszczenie
Szczegółowe informacje zawiera sekcja E.
Gwarancja i serwis
W celu uzyskania szczegółowych informacji
zapoznaj się z treścią oddzielnej broszury
dotyczącej gwarancji i serwisu lub odwiedź witrynę
www.braunhousehold.com.
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Blender nie działa.
Dzbanek niezamocowany prawidłowo.
Sprawdzić ustawienie dzbanka
i pokrywki. Umieścić dzbanek z
uchwytem po prawej lub lewej stronie
na korpusie silnika. Następnie obrócić
go do pełnego zablokowania.
Aktywowane zabezpieczenie silnika
przed przegrzaniem.
Wyłączyć blender, wyjąć wtyczkę z
gniazda i odczekać co najmniej 30
minut przed wznowieniem mieszania.
Dzbanek przecieka
Brak uszczelki lub uszczelka nie została
włożona prawidłowo.
Sprawdzić, czy uszczelka jest
prawidłowo założona i w dobrym stanie.
Zespół ostrza nie jest mocno
przykręcony do dzbanka.
Prawidłowo przykręcić zespół ostrza do
dzbanka
Płyn wydostaje się z
dzbanka
Kielich jest przepełniony.
Sprawdzić zalecenie dotyczące
maksymalnej ilości
Wybrana prędkość jest zbyt wysoka
Sprawdzić, czy prędkość jest zgodna z
zalecaną
background
29
Česk
Díly a příslušenství
1 Základní jednotka
2 Otočný přepínač
3 Skleněná nádoba
a. Odměrné víčko
b. Víko
c. Nádoba
d. Těsnění
e. Skupina nožů
4 Plastová nádoba
a. Odměrné víčko
b. Víko
c. Nádoba
d. Těsnění
e. Skupina nožů
5 Nástavec Smoothie2Go
a. Víko
b. Lahev
c. Skupina nožů
6 Sekací nástavec
7 Nástavec mlýnku
8 Přihrádka na uložení kabelu
Před prvním použitím
Před prvním použitím mixéru očistěte všechny díly –
viz «Péče a čištění».
(A) Nádoba
Pozor: Nemixujte přísady horké více než 70°C v
nádobě.
Nádoba se skvěle hodí pro
mixování smoothie, nápojů, omáček, ovocných
džusů a polévek
šlehání měkkých přísad (majonéza, těsto na
palačinky)
rozmixování pyré vařených přísad (kojenecká
strava)
Podrobné pokyny k přípravě naleznete v tabulce I.
Maximální doba provozu pro nádobu je 90 sekund
nepřetržitě. Při přípravě těžkého velkého množství je
pro další přípravu nechte vychladnout na pokojovou
teplotu.
Mixér je vybaven ochranou motoru, která chrání
motor před přehřátím. Pokud se motor vypne
během provozu, odpojte ze zásuvky a nechte 30
minut vychladnout před dalším mixováním.
(B) Nástavec Smoothie2Go
Pozor: Nemixujte přísady horké více než 30°C v
nástavci Smoothie2Go.
Nástavec Smoothie2Go se perfektně hodí pro
přípravu nápojů a smoothie. Podrobné pokyny k
přípravě naleznete v tabulce II.
(C) Sekací nástavec
Sekací nástavec se skvěle hodí pro Sekání zeleniny,
tvrdého sýra, cibule, bylinek, masa a ořechů.
Podrobné pokyny k přípravě naleznete v tabulce III.
Sekací nástavec lze také použít k vytvoření náplně
do palačinek nebo pomazánky. Naplňte sekáček
30 g vypeckovaných švestek a pulzujte 2 sekundy.
(D) Nástavec mlýnku
Nástavec mlýnku se skvěle hodí pro
mletí suchých přísad. Podrobné pokyny k přípravě
naleznete v tabulce IV.
Pulzní režim / drcení ledu
Pulzní režim lze použít k rozmixování větších kousků
potravin, k drcení ledu nebo k uhlídání struktury
potravin při sekání. Doba trvání závisí na tom, jak
dlouho držíte spínač v pulzní poloze
.
Pro co nejlepší výsledky
Při mixování tuhých přísad tyto přísady nakrájejte
na malé kousky.
Pokud mixování není během probíhajícího
mixování dostatené, možná není dostatečné
množství tekutin pro účinné rozmixování.
Pro přípravu malých množství potravin použijte
nízkou úroveň rychlosti.
Při přípravě majonézy lze olej přidávat skrz otvory
mezi odměrkou a víkem.
U měkkých nebo kašovitých potravin začněte
na první sekundy s rychlostí I a poté pro další
zpracování přepněte na rychlost II.
(E) Péče a čištění
Podrobné informace naleznete v části E.
Záruka a servis
Podrobné informace najdete v samostatném
záručním a servisním dokumentu, nebo navštivte
www.braunhousehold.com.
background
30
Průvodce odstraňováním poruch
Problém Potenciální příčina Řešení
Mixér nefunguje
Nádoba není správně připevněná
Zkontrolujte polohu nádoby a víka.
Umístěte nádobu rukojetí na pravé nebo
levé straně na těleso motoru. Potom jí
otáčejte dokud úplně nezapadne.
Je aktivovaná ochrana proti přehřátí
motoru
Vypněte mixér, odpojte ho a počkejte
nejméně 30 minut, než budete
pokračovat v mixování
Nádoba je netěsná
Těsnění není vložené nebo není vložené
správně.
Zkontrolujte, zda je těsnění
namontované správně a ve správném
pořadí
Sestava nože není pevně přišroubována
k nádobě
Našroubujte správně sestavu nože na
nádobu
Tekutina stříká z
nádoby
Nádoba je přeplněná
Zkontrolujte doporučené maximální
množství
Zvolená rychlost je příliš vysoká Ověřte doporučenou rychlost
Slovenský
Diely a príslušenstvo
1 Základná jednotka
2 Otočný spínač
3 Sklenený džbán
a. odmerka
b. veko
c. džbán
d. tesnenie
e. skupina čepelí
4 Plastový džbán
a. odmerka
b. veko
c. džbán
d. tesnenie
e. skupina čepelí
5 Nadstavec Smoothie2Go
a. veko
b. fľaša
c. skupina čepelí
6 Krájačový nadstavec
7 Mixérový nadstavec
8 Priečinok na uskladnenie kábla
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím vyčistite všetky súčasti mixéra
– pozrite si tému «Starostlivosť a čistenie».
(A) Džbán
Výstraha: V džbáne nemiešajte prísady, ktoré sú
teplejšie ako 70 °C.
Džbán sa dokonale hodí na
miešanie smoothie, kvapalín, omáčok, ovocných
džúsov a polievok
mixovanie mäkkých prísad (majonéza,
palacinkové šľahané cesto)
príprava pyré z uvarených surovín (detská výživa)
Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v tabuľke I.
Maximálna doba prevádzky džbánu je 90 sekúnd
pri jednom použití. Keď spracovávate ťažké dávky,
nechajte zariadenie pred ďalším použitím schladiť
na izbovú teplotu.
Mixér je vybavený ochranou motora, ktorá
chráni motor pred prehriatím. Ak sa motor počas
prevádzky vypne, odpojte zariadenie a na 30 minút
ho nechajte schladiť, kým budete pokračovať v
mixovaní.
(B) Nadstavec Smoothie2Go
Výstraha: V nadstavci Smoothie2Go nemiešajte
prísady, ktoré sú teplejšie ako 30 °C.
background
31
Nadstavec Smoothie2Go sa dokonale hodí na
prípravu nápojov a smoothie. Podrobné pokyny k
spracovaniu nájdete v tabuľke II.
(C) Krájačový nadstavec
Krájačový nadstavec sa dokonale hodí na
Krájanie zeleniny, tvrdého syra, cibule, byliniek,
mäsa a orechov. Podrobné pokyny k spracovaniu
nájdete v tabuľke III.
Krájačový nadstavec sa dá tiež použiť na výrobu
plnky do palaciniek alebo nátierok. Krájač naplňte
30 g vykôstkovaných sliviek a na 2 sekundy pustite
impulz.
(D) Mixérový nadstavec
Mixérový nadstavec sa dokonale hodí na
mletie suchých prísad. Podrobné pokyny k
spracovaniu nájdete v tabuľke IV.
Režim impulzu/drvenie ľadu
Režim impulzu sa dá použiť na rozdelenie väčších
kusov potravín, drvenie ľadu alebo na ovládanie
textúry potravín pri sekaní. Trvanie závisí od toho,
ako dlho držíte spínač v polohe impulzu.
Na dosiahnutie najlepších výsledkov
Keď mixujete pevné prísady, narežte ich na malé
kúsky.
Ak činnosť mixovania počas mixovania nie je
dostatočná, nemusí byť v nádobe dostatok
kvapalín na efektívne mixovanie.
Pri príprave malého množstva potravín používajte
úroveň s nízkou rýchlosťou.
Pri príprave majonézy môžete cez otvory medzi
odmerkou a vekom pridať olej.
Pri mäkkých alebo cestovitých potravinách
prvých niekoľko sekúnd začnite na rýchlosti
I a potom zmeňte na rýchlosť II na ďalšie
spracovanie.
(E) Starostlivosť a čistenie
Podrobné pokyny nájdete v časti E.
Záruka a servis
Podrobné informácie nájdete v samostatnej
záručnej a servisnej brožúrke, prípadne navštívte
stránku www.braunhousehold.com.
Sprievodca riešením problémov
Problém Možná príčina Riešenie
Mixér nefunguje
Džbán nie je správne upevnený
Skontrolujte polohu džbánu a veka.
Džbán umiestnite s rukoväťou vpravo
alebo vľavo na telo motora. Následne
ho otáčajte, kým sa úplne neuzamkne.
Je aktivovaná ochrana proti prehriatiu
motora
Vypnite mixér, odpojte ho od elektrickej
siete a počkajte najmenej 30 minút,
kým začnete znova mixovať.
Džbán presakuje
Tesnenie nie je vložené alebo nie je
vložené správne.
Skontrolujte, či je tesnenie správne
upevnené a v správnom poradí
Zostava čepele nie je pevne utiahnutá
k džbánu
Montážny prvok čepele správne
naskrutkujte k džbánu
Z džbánu
vyšplechuje
kvapalina
Džbán je preplnený
Skontrolujte odporúčanie maximálneho
množstva
Zvolená rýchlosť je príliš vysoká Skontrolujte odporúčanú rýchlosť
background
32
Magyar
Alkatrészek és tartozékok
1 Alapegység
2 Forgókapcsoló
3 Üvegkancsó
a. mérőpohár
b. fedél
c. kancsó
d. tömítés
e. késegység
4 Műanyag kancsó
a. mérőpohár
b. fedél
c. kancsó
d. tömítés
e. késegység
5 Smoothie2Go tartozék
a. fedél
b. kulacs
c. késegység
6 Aprító toldalék
7 Daráló toldalék
8 Zsinórtároló egység
Az első használat előtt
A mixer első használata előtt tisztítsa meg
valamennyi alkatrészt – lásd az „Ápolás és tisztítás”
részt.
(A) Kancsó
Vigyázat! 70 °C-nál forróbb összetevőket ne
keverjen a kancsóban.
A kancsó kiválóan alkalmas
smoothie-k, folyadékok, szószok, gyümölcslevek
és levesek keverésére
lágy összetevők (majonéz, palacsintatészta)
összekeverésére
főtt összetevők (bébiétel) pürésítésére
A részletes feldolgozási utasításokat az I.
táblázatban találja.
A kancsó esetében az egyszerre történő
működtetés maximális időtartama 90 másodperc.
Amikor nehéz összetevőket dolgoz fel nagy
mennyiségben, a következő működtetésig várja
meg, míg azok szobahőmérsékletűre hűlnek.
A mixer motorvédelemmel rendelkezik, amely óvja
a motort a túlmelegedéstől. Ha a motor használat
közben lekapcsol, kapcsolja le, húzza ki a mixer
csatlakozódugóját, és folytatás előtt várjon
30 percet, amíg a mixer lehűl.
(B) Smoothie2Go tartozék
Vigyázat! 30 °C-nál forróbb összetevőket ne
keverjen a Smoothie2Go tartozékban.
A Smoothie2Go tartozék tökéletesen alkalmas
italok és smoothie-k készítésére. A részletes
feldolgozási utasításokat a II. táblázatban találja.
(C) Aprító toldalék
Az aprító toldalék kiválóan alkalmas
zöldségek, kemény sajt, hagyma, fűszerek, hús és
olajos magvak aprítására. A részletes feldolgozási
utasításokat a III. táblázatban találja.
Az aprító toldalék palacsintatöltelék vagy kenhető
krém készítésére is használható. Töltse meg az
aprítót 30 g magozott aszalt szilvával, és pulzálással
krémesítse 2 másodpercig.
(D) Daráló toldalék
A daráló toldalék kiválóan alkalmas
száraz hozzáfalók darálására. A részletes
feldolgozási utasításokat a IV. táblázatban találja.
Pulzáló üzemmód / jégaprítás
A pulzáló üzemmód segítségével nagyobb
ételdarabokat törhet össze, jeget apríthat és
ellenőrizheti az étel állagát aprítás közben.
Időtartama attól függ, hogy mennyi ideig tartja a
kapcsolót pulzáló pozícióban.
A legjobb eredmény elérése érdekében
Amikor szilárd összetevőket kever össze, vágja
össze azokat kisebb darabokra.
Ha keverés közben a keverési művelet nem
megfelelő, előfordulhat, hogy nincs elegendő
folyadék a hatékony keveréshez.
Kisebb mennyiségű étel készítése esetén
alacsonyabb sebességet használjon.
Majonéz készítésekor a mérőpohár és a fedél
közötti nyíláson tud olajat hozzáadni.
Lágy vagy pépes ételek esetén az első
másodpercekben kezdje az I. sebességen,
majd a további feldolgozáshoz váltson a II.
sebességre.
(E) Ápolás és tisztítás
Részletes információkért olvassa el az E. részt.
Garancia és szerviz
A részletes információkat olvassa el a külön
garancia- és szervizfüzetben, vagy látogasson el a
www.braunhousehold.com weboldalra.
background
33
Hibaelhárítási útmutató
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A turmixgép nem
működik
A kancsó nincs megfelelően
csatlakoztatva
Ellenőrizze a kancsó és a fedél
helyzetét. A kancsót úgy helyezze el,
hogy a fogantyúja a motortest jobb
vagy bal oldalán legyen. Majd forgassa
el teljes reteszelődésig.
A motor túlmelegedés elleni védelem
aktiválódik
Kapcsolja ki a turmixgépet, húzza ki a
csatlakozókábelét, és várjon legalább
30 percet, mielőtt folytatná a keverést.
A kancsóból folyadék
szivárog
A tömítés nincs felhelyezve vagy rosszul
lett felhelyezve.
Ellenőrizze, hogy a tömítés megfelelően
és a megfelelő sorrendben van
beillesztve
A késszerelvény nincs szorosan
hozzácsavarva a kancsóhoz
Helyesen csavarja a kancsóhoz a
késszerelvényt
A folyadék kifröccsen
a kancsóból.
A kancsó túl van töltve
Ellenőrizze az ajánlott maximális
mennyiséget
A kiválasztott sebesség túl nagy Ellenőrizze az ajánlott sebességet
Hrvatski
elovi i pribor
1 Bazna jedinica
2 Okretni prekidač
3 Stakleni vrč
a. mjerica
b. poklopac
c. vrč
d. brtva
e. sklop oštrica
4 plastični vrč
a. mjerica
b. poklopac
c. vrč
d. brtva
e. sklop oštrica
5 Nastavak Smoothie2Go
a. poklopac
b. boca
e. sklop oštrica
6 Nastavak sjeckalice
7 Nastavak za mljevenje
8 Odjeljak za držanje kabela
Prij e prve uporabe
Očistite sve dij elove prij e prve uporabe blendera –
pogledajte «Održavanje i čišćenje».
(A) Vrč
Pažnja: Sastojke toplij e od 70°C nemojte mij ešati u vrču.
Vrč je savršen za
blendanje smoothieja, tekućina, umaka, komada
voća i juha
ešanje mekih sastojaka (majoneza, smjesa za
palačinke)
piriranje skuhanih sastojaka (hrana za bebe)
Za detaljne upute za pripremu pogledajte tablicu I.
Maksimalno vrij eme rada vrča bez prekida iznosi
90 sekundi. Kod obrada s velikim opterećenjem
pričekajte da se ohladi do sobne temperature prij e
sljedećeg rada.
Blender je opremljen zaštitom motora koja štiti
motor od pregrij avanja. Ako se motor isključi
ekom rada, iskopčajte blender i pričekajte 30
minuta da se ohladi prij e nastavka blendanja.
(B) Nastavak Smoothie2Go
Pažnja: Sastojke toplij e od 30°C nemojte mij ešati u
Smoothie2Go nastavku.
Nastavak Smoothie2Go savršen je za pripremu
pića i smoothieja. Za detaljne upute za preradu
pogledajte tablicu II.
background
34
(C) Nastavak za sjeckanje
Nastavak za sjeckanje je savršen za
sjeckanje povrća, tvrdog sira, luka, bilja, mesa i
orašastih plodova. Za detaljne upute za preradu
pogledajte tablicu III.
Nastavak za sjeckanje može se također
upotrebljavati za pripremu punjenja ili namaza za
palačinke. Napunite sjeckalicu sa 30 g suhih šljiva
bez koštica i sjeckajte 2 sekunde pulsnim načinom
rada.
(D) Nastavak za mljevenje
Nastavak za mljevenje je savršen za
mljevenje suhih sastojaka. Za detaljne upute za
preradu pogledajte tablicu IV.
Pulsni način rada / Lomljenje leda
Pulsni način rada može se koristiti za razbij anje
većih komada hrane, lomljenje leda ili provjeru
teksture hrane tij ekom sjeckanja. Trajanje zavisi od
toga koliko dugo držite prekidač u pulsnom
položaju.
Za postizanje najboljih rezultata
Kada mij ešate čvrste sastojke, izrežite ih na
komadiće.
Ako radnja blendanja nij e dovoljna tij ekom
ešanja, moguće je da nema dovoljno tekućine
za učinkovito mij ešanje.
Za pripremu malih količina namirnica koristite
nisku razinu brzine.
Kada pripremate majonezu, ulje je moguće
dodati kroz otvore između mjerice i poklopca.
Za mekanu ili pastoznu hranu počnite na brzini
I nekoliko prvih sekundi zatim promij enite na
brzinu II za dalji rad.
(E) Održavanje i čišćenje
Za detaljne informacij e pogledajte poglavlje E.
Jamstvo i servis
Detaljnij e informacij e potražite u zasebnom jamstvu i
letku o servisu ili posjetite www.braunhousehold.com.
Vodič za rješavanje problema
Problem Mogući uzrok Rješenje
Blender ne radi
Vrč nij e pravilno postavljen
Provjerite položaj vrča i poklopca.
Postavite vrč tako da je ručka na desnoj
ili lij evoj strani kućišta motora. Zatim
ga okrećite dok se u potpunosti ne
zaključa.
Zaštita motora od pregrij avanja je
aktivirana
Isključite blender, izvucite utikač iz
struje i pričekajte najmanje 30 minuta
prij e nastavka rada.
Vrč propušta
Brtva nij e umetnuta ili nij e pravilno
umetnuta.
Provjerite je li brtva namještena pravilno
i je li u ispravnom stanju
Sklop oštrice nij e snažno zategnut za
vrč
Ispravno zategnite sklop oštrice za vrč.
Tekućina prska iz
vrča
Vrč je prepunjen
Provjerite preporučenu maksimalnu
količinu
Odabrana je previsoka brzina Preporuka za provjeru brzinu
background
35
Slovenski
Deli in nastavki
1 Osnovna enota
2 Vrtljivi gumb
3 Stekleni vrč
a. merilni pokrovček
b. pokrov
c. vrč
d. tesnilo
e. sklop rezil
4 Plastični vrč
a. merilni pokrovček
b. pokrov
c. vrč
d. tesnilo
e. sklop rezil
5 Nastavek Smoothie2Go
a. pokrov
b. steklenica
c. sklop rezil
6 Nastavek za sekljanje
7 Nastavek za mletje
8 Predel za shranjevanje kabla
Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo mešalnika očistite vse dele –
glejte poglavje »Nega in čiščenje«.
(A) Vrč
Pozor: Sestavin, ki imajo več kot 70 °C, ne mešajte
v vrču.
Vrč je popolnoma primeren za naslednja dejanja:
mešanje smoothij ev, tekočin, omak, sadnih
sokov in juh
mešanje mehkih sestavin (majoneze, mase za
palačinke)
tlačenje kuhanih sestavin (hrane za dojenčke)
Za podrobna navodila za pripravo glejte tabelo I.
Najdaljši čas delovanja vrča je 90 sekund na enkrat.
Pri obdelavi težkih bremen naj se ta za naslednji
postopek ohladij o na sobno temperaturo.
Mešalnik je opremljen z zaščito motorja, ki
motor ščiti pred pregrevanjem. Če se motor med
delovanjem ustavi izklopite, izključite in počakajte
30 minut, da se ohladi, preden nadaljujete z
mešanjem.
(B) Nastavek Smoothie2Go
Pozor: Sestavin, ki imajo več kot 30 °C, ne mešajte
v nastavku Smoothie2Go.
Nastavek Smoothie2Go je popolnoma primeren za
pripravo pij ač in smoothij ev. Za podrobna navodila
za obdelavo glejte tabelo II.
(C) Nastavek za sekljanje
Nastavek za sekljanje je popolnoma primeren za
sekljanje zelenjave, trdega sira, čebule, zelišč,
mesa in oreščkov. Za podrobna navodila za pripravo
glejte tabelo III.
Nastavek za sekljanje lahko uporabite tudi za
pripravo nadeva ali namaza za palačinke. Sekljalnik
napolnite s 30 g izkoščičenih suhih sliv in za 2
sekundi vklopite intervalni način.
(D) Nastavek za mletje
Nastavek za mletje je popolnoma primeren za
mletje suhih sestavin. Za podrobna navodila za
pripravo glejte tabelo IV.
Intervalni način/drobljenje ledu
Intervalni način lahko uporabite za drobljenje večjih
kosov hrane, drobljenje ledu ali za nadzor teksture
hrane pri sekljanju. Trajanje je odvisno od tega, kako
dolgo pridržite gumb v intervalnem
položaju
Za najboljše rezultate
Trde sestavine narežite na majhne koščke za
mešanje.
Če mešanje ni zadostno, morda ni dovolj
tekočine za učinkovito mešanje.
Za pripravo majhnih količin hrane uporabite raven
majhne hitrosti.
Pri pripravi majoneze je mogoče dodati olje skozi
odprtine med merilno posodico in pokrovom.
Za mehko in še zmleto hrano prve sekunde
začnite pri hitrosti I in potem preklopite na hitrost
II za nadaljnjo predelavo.
(E) Nega in čiščenje
Za podrobna navodila glejte razdelek E.
Garancij a in servis
Za podrobne informacij e glejte poseben garancij ski
in servisni letak ali obiščite spletno mesto
www.braunhousehold.com.
background
36
Vodič za odpravljanje napak
Težava Morebitni vzroki Rešitev
Mešalnik ne deluje.
Vrč ni pravilno nameščen
Preverite položaj vrča in pokrova. Vrč
postavite tako, da je ročaj na desni
ali levi strani okrova motorja. Nato ga
vrtite, dokler ni povsem zaklenjen.
Zaščita pred pregrevanjem motorja je
vklopljena.
Mešalnik izklopite, izključite iz
električnega napajanja in počakajte vsaj
30 minut, šele nato nadaljujte z uporabo
Vrč pušča.
Tesnilo ni vstavljeno ali pa ni vstavljeno
pravilno.
Preverite, ali je tesnilo pravilno
nameščeno in v pravilnem vrstnem redu
Sklop rezil ni trdno privit na vrč Sklop rezil privij te pravilno na vrč
Tekočina brizga iz
vrča
Vrč je prenapolnjen. Preverite največjo priporočeno količino.
Izbrana je prevelika hitrost Preverite priporočilo glede hitrosti
Türkçe
Parçalar ve Aksesuarlar
1 Taban ünitesi
2 Döner anahtar
3 Cam hazne
a. Ölçüm kapağı
b. Kapak
c. Hazne
d. Conta
e. Bıçak grubu
4 Plastik hazne
a. Ölçüm kapağı
b. Kapak
c. Hazne
d. Conta
e. Bıçak grubu
5 Smoothie2Go ataşmanı
a. Kapak
b. Şişe
c. Bıçak grubu
6 Doğrama ataşmanı
7 Öğütme ataşmanı
8 Kablo saklama bölmesi
İlk Kullanımdan Önce
Karıştırıcıyı ilk kez kullanmadan önce tüm parçaları
temizleyin – «Bakım ve Temizleme» bölümüne bakın.
(A) Hazne
Uyarı: Malzemelerin sıcaklığı 70°C üzerindeyse
bunları hazne içerisinde karıştırmayın.
Hane aşağıdaki işlemler için mükemmel uyumludur
birleştirme: smoothie, muhtelif sıvılar, soslar,
meyve suları ve çorbalar
karıştırma: yumuşak gıdalar (mayonez, krep
bulamacı)
püre yapma: pişmiş gıdaları püreye dönüştürme
(bebek maması)
Ayrıntılı işleme talimatları için bkz. Tablo I.
Haznenin çalıştırma süresi, bir seferde maksimum
90 saniyedir. Ağır malzemeler işlenmekteyse,
bir sonraki çalıştırmadan önce oda sıcaklığına
gelmesini bekleyin.
Blender aleti, motoru aşırı ısınmaya karşı koruyan
bir motor koruma sistemi ile donatılmıştır. Motor
çalışma sırasında durursa aleti kapatın, fi şten çekin
ve 30 dakika soğumasına izin verin. İşleme soğuma
sonrasında devam edin.
(B) Smoothie2Go Ataşmanı
Uyarı: Malzemelerin sıcaklığı 30°C üzerindeyse
bunları Smoothie2Go ataşmanı içerisinde
karıştırmayın.
background
37
Smoothie2Go ataşmanı içecekler ve smoothie’ler
hazırlamak içi idealdir. Ayrıntılı işleme talimatları için
bkz. Tablo II.
(C) Doğrama Ataşmanı
Doğrama ataşmanı aşağıdaki işlemler için
mükemmel uyumludur
Sebzeleri, sert peynirleri, soğanları, yeşillikleri,
eti ve kuru yemişleri doğrama. Ayrıntılı işleme
talimatları için bkz. Tablo III.
Doğrama ataşmanı pankek içine doldurmak veya
üzerine sürmek için malzemeler hazırlayabilir.
Doğrayıcıya 30 gram çekirdeği alınmış erik doldurun
ve 2 saniye darbe verin.
(D) Öğütme Ataşmanı
Öğütme ataşmanı aşağıdaki işlemler için mükemmel
uyumludur
Kuru gıdaları öğütme. Ayrıntılı işleme talimatları için
bkz. Tablo IV.
Darbe Modu / Buz Parçalama
Darbe modu büyük boyutlu gıda maddelerini ve
buzları parçalamak veya doğrama işlemi sırasında
gıdaların dokusunu kontrol etmek için kullanılır.
Süresi, düğmeyi darbe pozisyonunda ne kadar
tuttuğunuza bağlıdır.
En İyi Sonuçlar İçin
Katı malzemeleri karıştırırken küçük parçalara
ayırın.
Karıştırma sırasında karıştırma işlemi yeterli
olmazsa, etkili şekilde karıştırmak haznede için
yeterli miktarda sıvı olmayabilir.
Küçük miktarlarda yiyecek hazırlamak için düşük
hız kademelerini kullanın.
Mayonez hazırlama sırasında yağ, ölçüm kapağı
ile kapak arasındaki açıklıktan eklenebilir.
Yumuşak veya kıvamlı yiyecekler için, ilk birkaç
saniye I hızında başlayın, ardından ileri düzey
işlemler için II hızına geçin.
(E) Bakım ve Temizlik
Ayrıntılı bilgi için bkz. Bölüm E.
Garanti ve Servis
Detaylı bilgi için ayrı olarak verilen garanti ve servis
broşürüne bakın veya www.braunhousehold.com
adresini ziyaret edin.
Sorun Giderme Kılavuzu
Sorun Olası Neden Çözüm
Blender çalışmıyor
Hazne doğru takılmamıştır
Haznenin ve kapağın konumunu kontrol
edin. Hazneyi, kolu motor gövdesinin
sağında veya solunda olacak
şekilde yerleştirin. Sonra tamamen
kilitleninceye kadar döndürün.
Motor aşırı ısınma koruması etkin
Blenderi kapatın, fi şini çekin ve en az 30
dakika bekledikten sonra karıştırmaya
devam edin
Hazne sızıntı yapıyor
Conta takılmamış veya doğru
takılmamış.
Contanın düzgün ve doğru sırada
takıldığını kontrol edin
Bıçak tertibatı hazneye vidalanmamış
Bıçak tertibatını hazneye doğru şekilde
vidalayın
Hazneden sıvı
sıçrıyor
Hazne aşırı dolu Önerilen maksimum miktarı kontrol edin
Seçili hız çok yüksek Hız önerilerine bakın
background
38
Română
Piese şi accesorii
1 Unitate de bază
2 Buton rotativ
3 Bol de sticlă
a. capac de măsurare
b. capac
c. bol
d. garnitură
e. grupul de lame
4 Bol de plastic
a. capac de măsurare
b. capac
c. bol
d. garnitură
e. grupul de lame
5 Ataşament Smoothie2Go
a. capac
b. sticlă
c. grupul de lame
6 Ataşament cuţit tocător
7 Ataşament râşniţă
8 Compartiment depozitare cablu
Înainte de prima utilizare
Curăţaţi toate piesele înainte de utilizarea
blenderului pentru prima dată – consultaţi «Îngrij ire
şi curăţare».
(A) Bol
Atenție: Nu amestecaţi ingrediente mai fi erbinţi de
70°C în bol.
Bolul este perfect adecvat pentru
amestecarea piureurilor moi smoothie, lichidelor,
sosurilor, sucurilor de fructe şi supelor
mixarea ingredientelor moi (maioneză, aluat de
clătite)
pregătirea piureurilor din ingrediente gătite
(hrană pentru bebeluşi)
Pentru instrucţiuni detaliate de procesare consultaţi
tabelul I.
Timpul maxim de funcţionare pentru bol este 90 de
secunde. Când se procesează încărcături grele,
lăsaţi-le să se răcească la temperatura camerei
pentru următoarea preparare.
Blenderul este echipat cu un dispozitiv de protecţie
a motorului faţă de supraîncălzire. Dacă motorul
se opreşte în timpul procesării, opriţi blenderul
și scoateţi-l din priză şi lăsaţi-l să se răcească 30
minute înainte de a continua mixarea.
(B) Ataşament Smoothie2Go
Atenție: Nu amestecaţi ingrediente mai fi erbinţi de
30°C în ataşamentul Smoothie2Go.
Ataşamentul Smoothie2Go este perfect adecvat
pentru prepararea băuturilor şi piureurilor moi.
Pentru instrucţiuni detaliate de procesare consultaţi
tabelul II.
(C) Ataşament cuţit tocător
Ataşamentul cuţit tocător este perfect adecvat
pentru a toca legume, brânză tare, ceapă, ierburi,
carne și nuci. Pentru instrucţiuni detaliate de
procesare consultaţi tabelul III.
Ataşamentul cuţit tocător poate fi utilizat şi pentru
a prepara umplutură de clătite sau sos de ornat.
Umpleţi tocătorul cu 30 g prune uscate fără sâmburi
şi acţionaţi un impuls de 2 secunde.
(D) Ataşament râşniţă
Ataşamentul râşniţă este perfect adecvat pentru
măcinarea ingridientelor uscate. Pentru instrucţiuni
detaliate de procesare consultaţi tabelul IV.
Modul „pulse” / măcinare cuburi de
gheaţă
Modul pulse (pulsaţii) poate fi folosit pentru a
separa bucăţile mai mari de alimente, pentru a
măcina cuburi de gheaţă sau pentru a controla
textura alimentelor atunci când le tocaţi. Durata
depinde de cât timp ţineţi comutatorul în poziţia de
impuls
.
Pentru rezultate optime
La amestecarea ingredientelor solide acestea
trebuie tăiate în bucăţele mici.
Dacă acţiunea de amestecare nu este de ajuns
în timpul derulării, s-ar putea să nu fi e sufi cient
lichid pentru amestecare efi cientă.
Pentru pregătirea de cantităţi mici de mâncăruri
utilizaţi o treaptă redusă de viteză.
La pregătirea maionezei uleiul poate fi adăugat
prin deschizăturile dintre capacul de măsurare şi
capac.
În cazul alimentelor moi sau păstoase, începeţi
la viteza I pentru primele secunde, apoi treceţi la
viteza II pentru continuarea procesării.
(E) Îngrij ire şi curăţare
Pentru informaţii detaliate consultaţi secţiunea E.
Garanție și service
Pentru informaţii detaliate vezi broşura
separată de garanţie şi service sau vizitaţi
www.braunhousehold.com.
background
39
Instrucţiuni de depanare
Problemă Cauză posibilă Soluție
Blenderul nu
funcţionează
Bolul nu este ataşat corespunzător
Verifi caţi poziţia bolului şi capacul.
Așezați bolul cu mânerul în partea
dreaptă sau stângă pe unitatea
motorului. După care îl rotiţi până se
blochează complet.
Protecția împotriva supraîncălzirii
motorului este activată
Deconectaţi blenderul, scoateţi-l din
priză şi aşteptaţi cel puţin 30 minute
înainte de a continua amestecarea
Bolul curge
Garnitura nu este montată deloc sau nu
este montată corect.
Verifi caţi dacă garnitura este montată
corect şi în ordinea bună
Ansamblul lamelor nu este înşurubat
corect la bol
Înşurubaţi ansamblul lamei corect la bol
Lichidul stropeşte
afară din bol
Bolul este supraumplut
Verifi cați recomandarea privind
cantitatea maximă
Viteza selectată este prea mare Verifi caţi recomandarea privind viteza
Ελληνικά
Μέρη και εξαρτήματα
1 Μονάδα βάσης
2 Περιστροφικός διακόπτης
3 Γυάλινη κανάτα
a. Δοχείο μέτρησης
b. Καπάκι
c. Κανάτα
d. Λάστιχο
e. Ομάδα λεπίδων
4 Πλαστική κανάτα
a. Δοχείο μέτρησης
b. Καπάκι
c. Κανάτα
d. Λάστιχο
e. Ομάδα λεπίδων
5 Εξάρτημα Smoothie2Go
a. Καπάκι
b. Φιάλη
c. Ομάδα λεπίδων
6 Εξάρτημα κόπτη
7 Εξάρτημα μύλου
8 Χώρος αποθήκευσης καλωδίου
Πριν από την πρώτη χρήση
Καθαρίστε όλα τα μέρη πριν την πρώτη χρήση του
μπλέντερ – ανατρέξτε στην ενότητα «Φροντίδα και
καθαρισμός».
(Α) Κανάτα
Προσοχή: Μην αναμειγνύετε συστατικά
θερμοκρασίας άνω των 70°C στην κανάτα.
Η κανάτα αυτή είναι ιδανική για
τη μείξη smoothie, υγρών, σαλτσών, χυμών και
σούπας
τη μείξη μαλακών συστατικών (μαγιονέζα, ζύμη
για τηγανίτες)
την παρασκευή πουρέ από μαγειρεμένα τρόφιμα
(παιδική τροφή)
Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις
οδηγίες επεξεργασίας τροφίμων ανατρέξτε στον
πίνακα I.
Ο μέγιστος χρόνος λειτουργίας για την κανάτα είναι
90 δευτερόλεπτα. Κατά την επεξεργασία μεγάλου
φορτίου, αφήστε το να έρθει σε θερμοκρασία
δωματίου για την επόμενη λειτουργία.
Το μπλέντερ είναι εξοπλισμένο με μία προστασία
μοτέρ, η οποία το προστατεύει από την
υπερθέρμανση. Αν το μοτέρ διακόψει τη λειτουργία
του, απενεργοποιήστε το, αποσυνδέστε το από την
παροχή ρεύματος και αφήστε το να επανέλθει για
30 λεπτά προτού συνεχίσετε να το χρησιμοποιείτε.
background
40
(Β) Εξάρτημα Smoothie2Go
Προσοχή: Μην αναμειγνύετε συστατικά
θερμοκρασίας άνω των 30°C στο εξάρτημα
Smoothie2Go.
Το εξάρτημα Smoothie2Go είναι το ιδανικό για τη
δημιουργία ποτών και smoothies. Για περισσότερες
λεπτομέρειες σχετικά με τις οδηγίες επεξεργασίας
ανατρέξτε στον πίνακα II.
(C) Κόπτης τροφίμων
Το εξάρτημα κόπτη αυτή είναι ιδανικό για τον
τεμαχισμό λαχανικών, σκληρού τυριού, κρεμμυδιού,
βοτάνων, κρέατος και ξηρών καρπών. Για
περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις οδηγίες
επεξεργασίας ανατρέξτε στον πίνακα III.
Ο κόπτης τροφίμων μπορεί επίσης να
χρησιμοποιηθεί για την παρασκευή γέμισης για
τηγανίτες ή για αλείμματα. Γεμίστε τον κόπτη
τροφίμων με 30 γραμμάρια δαμάσκηνων χωρίς
κουκούτσι και χτυπήστε το με την παλμική στιγμιαία
λειτουργία (Pulse) για 2 δευτερόλεπτα.
(D) Μύλος τροφίμων
Το εξάρτημα μύλου είναι ιδανικό για άλεση ξηρών
συστατικών. Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά
με τις οδηγίες επεξεργασίας ανατρέξτε στον πίνακα IV.
Παλμική στιγμιαία λειτουργία
(Pulse)/θρυμματισμός πάγου
Η παλμική στιγμιαία λειτουργία μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για θρυμματισμό μεγαλύτερων
τεμαχίων τροφίμων, για το θρυμματισμό πάγου ή για
τον έλεγχο της υφής του τροφίμου κατά την κοπή. Η
διάρκεια εξαρτάται από το διάστημα πατήματος του
διακόπτη στη θέση παλμικής λειτουργίας .
Για καλύτερα αποτελέσματα
Όταν αναμιγνύετε στερεά συστατικά, κόψτε τα
σε μικρά κομμάτια.
Αν η διαδικασία δεν αρκεί, ενδεχομένως να μην
υπάρχει αρκετό υγρό για την αποτελεσματική
ανάμειξη.
Για την παρασκευή μικρών ποσοτήτων τροφής
χρησιμοποιήστε ένα χαμηλό επίπεδο ταχύτητας.
Κατά την παρασκευή μαγιονέζας, μπορείτε να
προσθέσετε λάδι από τις τρύπες που βρίσκονται
μεταξύ του πώματος μεζούρας και του καπακιού.
Για μαλακά ή παστώδη τρόφιμα αρχίστε με
την ταχύτητα I για τα πρώτα δευτερόλεπτα και
μετά επιλέξτε τη ταχύτητα II για την περαιτέρω
επεξεργασία.
(Ε) Φροντίδα και καθαρισμός
Για λεπτομέρειες ανατρέξτε στο κεφάλαιο (Ε)
Εγγύηση και συντήρηση
Για λεπτομερείς πληροφορίες μπορείτε να
ανατρέξετε στο ξεχωριστό φυλλάδιο εγγύησης
και συντήρησης ή να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα
www.braunhousehold.com.
Οδηγός επίλυσης προβλημάτων
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Το μπλέντερ δεν
λειτουργεί
Η κανάτα δεν έχει τοποθετηθεί σωστά
Ελέγξτε τη θέση της κανάτας και του
καπακιού Τοποθετήστε την κανάτα με
την λαβή της στην δεξιά ή αριστερή
πλευρά του σώματος του μοτέρ. Μετά
περιστρέψτε την μέχρι να έχει κλειδώσει
πλήρως.
Η προστασία υπερθέρμανσης του μοτέρ
έχει ενεργοποιηθεί
Απενεργοποιήστε το μπλέντερ,
αποσυνδέστε το από την παροχή
ρεύματος και περιμένετε τουλάχιστον
30 λεπτά προτού συνεχίσετε τη μείξη
Υπάρχει διαρροή
στην κανάτα
Το λάστιχο δεν έχει τοποθετηθεί ή δεν
έχει τοποθετηθεί σωστά.
Ελέγξτε αν το λάστιχο έχει τοποθετηθεί
σωστά και με τη σωστή σειρά
Οι λεπίδες δεν είναι σφικτά
στερεωμένες στην κανάτα
Τοποθετείστε τις λεπίδες σωστά στην
κανάτα
background
41
Υγρό που εκτοξεύεται
από την κανάτα
Η κανάτα έχει υπερπληρωθεί
Ελέγξτε τη συνιστώμενη μέγιστη
ποσότητα
Η επιλεγμένη ταχύτητα είναι πολύ
υψηλή
Ελέγξτε τη συνιστώμενη ταχύτητα
{аза~
qБлшектер жне керек-жара~тар
1 Ðтікті: тDJыры
2 Айналмалы 4ос4ыш
3 Шыны 4Dмыра
a. Eлшер 4а4па4ша
b. 4а4па4
c. 4Dмыра
d. тыJыздаJыш
e. кескілер тобы
4 пластик 4Dмыра
a. Eлшер 4а4па4ша
b. 4а4па4
c. 4Dмыра
d. тыJыздаJыш
e. кескілер тобы
5 Smoothie2Go 4ондырмасы
a. 4а4па4
b. шEлмек
c. кескілер тобы
6 ТураJыш 4ондырма
7 Ðгіткіш 4ондырма
8 уат сымын са4тау Dясы
Бірінші рет ~олданар алдында
Блендерді алJаш рет пайдаланардан бDрын
барлы4 бEлшектерін тазала:ыз: “КHтіп Dстау
ж×не тазалау” бEлімін 4ара:ыз.
(A) {мыра
Абай болыыз: Dмырада 70°C-тан ысты4 азы4-
тHлікті араластыруJа болмайды.
Dмыра мыналар Hшін Eте 4олайлы:
смузи, сDйы4ты4, ас4аты4, жеміс шырынын
ж×не кEжені араластыру
жDмса4 азы4-тHлікті (майонез, 4Dйма4
4амыры) араластыру
піскен азы4-тHліктен езбе (н×рестелерге
арналJан тама4) жасау
Ø:деу туралы егжей-тегжейлі нDс4ауларды I
кестесінен 4ара:ыз.
Dмыраны: бір дHркін е: Hлкен жDмыс уа4ыты
– 90 секунд. Ауыр жHктемелерді E:деу кезінде
келесі ×рекет Hшін оны бEлме температурасына
дейін суыты:ыз.
Блендер моторды 4ызып кетуден 4орJайтын
мотор 4орJаJышымен жабды4талJан. ЖDмыс
барысында 4озJалт4ыш сEніп 4алса, блендерді
розеткадан ажыраты:ыз да, 4айтадан
араластырардан бHDрын 30 минут суыты:ыз.
(B) Smoothie2Go ~ондырмасы
Абай болыыз: Smoothie2Go 4ондырмасында
30°C-тан ысты4 азы4-тHлікті араластыруJа
болмайды.
Smoothie2Go 4ондырмасы сусындарды
ж×не смузилерді ×зірлеу Hшін Eте 4олайлы.
Ø:деу туралы егжей-тегжейлі нDс4ауларды II
кестесінде 4ара:ыз.
(C) Тураыш ~ондырма
ТураJыш 4ондырма мыналар Hшін Eте 4олайлы:
ТHрлі кEкEністі, 4атты ірімшікті, пиязды, ас шEпті,
ет пен жа:Jа4ты турау. Ø:деу туралы егжей-
тегжейлі нDс4ауларды III кестесінде 4ара:ыз.
Сондай-а4 тураJыш 4ондырмасын 4Dйма4
салындысын немесе пастасын жасау Hшін
пайдалануJа болады. ТураJыш4а 30 г сHйексіз
4ара Eрік салы:ыз да, 2 секунд іске 4осып
4ойы:ыз.
(D) гіткіш ~ондырма
Ðгіткіш 4ондырма мыналар Hшін Eте 4олайлы:
4DрJа4 азы4-тHлікті Hгіту. Ø:деу туралы егжей-
тегжейлі нDс4ауларды IV кестесінде 4ара:ыз.
Импульстік режим / Мз уату
Импульстік режимді таJамны: ірі кесектерін
бEлу Hшін немесе таJамды біркелкі етіп турау
Hшін пайдалануJа болады. Ýза4тыJы 4ос4ышты
импульстік режим
4алпында 4аншалы4ты
Dза4 Dстап тDруJа байланысты болады.
Нтижесі тамаша болу ¨шін
атты азы4-тHлікті араластырJан кезде, шаJын
кесектерге бEлі:із.
background
42
Егер араластыру кезінде араластыру 4ар4ыны
жеткіліксіз болса, тиімді араластыру Hшін
сDйы4ты4 жетіспеуі мHмкін.
ШаJын мEлшердегі таJам Hшін тEмен
жылдамды4ты 4олданы:ыз.
Майонез дайындаJан кезде майды Eлшер
тостаJы ж×не 4а4па4 арасындаJы са:ылаулар
ар4ылы 4DюJа болады.
ЖDмса4 немесе езілген таJамдарды алJаш4ы
бірнеше секундта I жылдамды4та араластырып,
содан кейін II жылдамды44а ауысы:ыз.
(Е) К¨тіп стау жне тазалау
Егжей-тегжейлі а4паратты E бEлімінде 4ара:ыз.
Кепілдік жне жндеу
Толы4 а4паратты бEлек кепілдік ж×не
жEндеу пара4шасынан 4ара:ыз немесе
www.braunhousehold.com сайтына кірі:із.
лгі
JB 1000, JB 1050, JB 1051
Кернеу 220 – 240 В
Герц 50-60 Гц
Ватт
550-600 Вт
Са~тау
шарттары:
температура: +5ºC ж×не +45°C
ЫлJалдылы4: < 80%
ытайда жасалJан
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Германия За:ды Eндіруші:
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Карл-Улрих-Штрассе :
63263 Ной-Изенбург
БDйымды іске пайдалану нDс4аулыJына с×йкес Eз
ма4сатында пайдалану керек. БDйымны: 4ызмет
мерзімі тDтынушыJа сатылJан кHннен бастап
2 жылды 4Dрайды.
Импортер:
«Делонги» АА, Ресей, 127055,
Москва 4аласы, Сущёвская кEшесі,
27/3-Hй (27-Hй, 3-4Dрылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
Са~талу мерзімі: Шектелмеген
Арылу жадайлары: оршаJан ортаны 4орJау
талаптарына с×йкес
Тасымалдау жадайлары: Тасымалдау кезінде
4Dлатып алуJа немесе шамадан тыс шай4алтуJа
болмайды.
Сату жадайлары: Сату жаJдайларын Eндіруші
кEрсетпеген, біра4 олар жергілікті, мемлекеттік
ж×не халы4аралы4 ережелер мен стандарттарJа
сай болуJа тиіс
¯ндіруші зауыт:
DeLonghi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich-
Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany
А~аулы~тарды жою нс~аулыы
А~аулы~ Ы~тимал себебі Шешімі
Блендер ж`мыс
істемейді
`мыра д`рыс бекітілмеген
`мыра мен апаты кйін
тексерііз. `мыраны т`тасын
озалтыш корпусыны о
немесе сол жаына аратып
орналастырыыз. Содан кейін
толыымен `лыпталанша
айналдырыыз.
озалтышты асын ызудан орау
функциясы іске осылады
Блендерді шіріп, тотан суырыыз
да, ж`мысты айта бастардан б`рын
кемінде 30 минут ктііз.
`мырадан су
аады
Тыыздауыш салынбаан немесе ате
салынан.
Тыыздауышты д`рыс орнатыланын
жне реттілігі д`рыс екенін тексеру
Пышатар жинаы `мыраа тыыз
б`ралмаан
Пышатар жинаын `мыраа д`рыс
б`рау
`маннан с`йыты
шашырайды
`ман шамадан тыс толан
Е лкен млшер бойынша
`сыныстаманы тексеру
Тадалан жылдамды тым жоары.
сынылатын жылдамдыты байап
кру
background
43
Русский
Детали и принадлежности
1 Базовый блок
2 Поворотный переключатель
3 Стеклянный кувшин
a. мерный стаканчик
b. крышка
c. кувшин
d. уплотнительное кольцо
e. узел ножа
4 Пластмассовый кувшин
a. мерный стаканчик
b. крышка
c. кувшин
d. уплотнительное кольцо
e. узел ножа
5 Насадка «Smoothie2Go» (для смузи)
a. крышка
b. бутылка
c. узел ножа
6 Насадка-измельчитель
7 Насадка-мельница
8 Отсек для хранения шнура питания
Подготовка к первому использованию
Перед первым использованием блендера
вымойте все его детали – см. раздел «Уход и
очистка».
(А) Кувшин
Осторожно! Не смешивайте в кувшине
ингредиенты, температура которых превышает
70 °C.
Кувшин идеально подходит для:
смешивания смузи, жидкостей, соусов,
фруктовых соков и супов;
перемешивания мягких ингредиентов
(майонез, тесто для блинов);
приготовления пюре из уже приготовленных
ингредиентов (детское питание).
Для получения подробных инструкций по
обработке см. таблицу I.
Максимальная продолжительность
использования кувшина составляет 90 секунд
за один раз. При обработке тяжелых продуктов
охладите их до комнатной температуры для
последующего использования.
Блендер оборудован защитой мотора,
которая предохраняет его от перегрева. Если
мотор выключается во время использования,
выключите блендер, отсоедините от
электросети и дайте ему остыть в течение 30
минут, прежде чем продолжать смешивание.
(В) Насадка «Smoothie2Go» (для смузи)
Осторожно! Не смешивайте в насадке
«Smoothie2Go» ингредиенты, температура
которых превышает 30 °C.
Насадка «Smoothie2Go» (для смузи) идеально
подходит для приготовления напитков и смузи.
Для получения подробных инструкций по
обработке см. таблицу II.
(С) Насадка-измельчитель
Насадка-измельчитель идеально подходит для:
измельчения овощей, твердого сыра, лука,
специй, мяса и орехов. Для получения
подробных инструкций по обработке см.
таблицу III.
Насадка-измельчитель также может
использоваться для приготовления начинки
или спреда для блинчиков. Поместите в
измельчитель 30 г чернослива без косточек и
обработайте в режиме пульсации в течение
2 секунд.
(D) Насадка-мельница
Насадка-мельница идеально подходит для:
перемалывания сухих ингредиентов. Для
получения подробных инструкций по обработке
см. таблицу IV.
Режим пульсации/измельчение льда
Режим пульсации может применяться для
разбивания крупных кусков пищевых продуктов,
измельчения льда или же для контроля текстуры
продукта при его измельчении. Длительность
зависит от того, сколько переключатель
удерживается в положении пульсации .
Для лучших результатов
Для смешивания твердых ингредиентов
нарезайте их мелкими кусками.
При недостаточном перемешивании,
возможно, не хватает жидкости для
эффективного смешивания.
Для приготовления небольших количеств
продуктов используйте низкую скорость.
При приготовлении майонеза масло можно
добавлять через отверстия между мерным
стаканчиком и крышкой.
При приготовлении мягких или
пастообразных продуктов запустите блендер
на несколько секунд на I скорости, после чего
производите дальнейшую обработку на II
скорости.
background
44
(Е) Уход и чистка
Для получения подробной информации см.
раздел Е.
Гарантия и обслуживание
Для получения подробной информации см.
отдельный буклет, посвященный гарантии и
обслуживанию, или посетите веб-сайт
www.braunhousehold.com.
Модель
JB 1000, JB 1050, JB 1051
Напряжение
220 – 240 В
Частота
олебаний
50-60 Гц
Мощность
550-600 Вт
Условия
хранения:
При температуре:
от +5ºC до +45°C
и влажности: < 80%
Изготовлено в Китае для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
Изделие использовать по назначению
в соответствии с руководством по эксплуатации.
Срок службы изделия составляет 2 года с даты
продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии
потребителей: ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
Срок хранения: Не ограничен
Условия утилизации: Утилизировать в
соответствии с экологическими требованиями
Условия транспортировки: Во время
транспортировки, не бросать и не подвергать
излишней вибрации.
Условия реализации: Правила реализации
товара не установлены изготовителем, но
должны соответствовать региональным,
национальным и международным нормам и
стандартам.
Производитель:
De’Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich-
Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany
Руководство по поиску и устранению неисправностей
Проблема Возможная причина Решение
Блендер не
работает
Кувшин не закреплен надлежащим
образом
Проверьте положение кувшина и
крышки. Установите кувшин ручкой с
правой или левой стороны на корпус
мотора. Затем поверните его до
тех пор, пока он не зафиксируется
полностью.
Сработала защита мотора от
перегрева
Выключите блендер, отсоедините
от сети и подождите не меньше
30 минут, прежде чем продолжать
смешивание.
Кувшин протекает
Уплотнительное кольцо не
установлено или установлено
неправильно.
Проверьте правильность и порядок
установки уплотнительного кольца.
Узел ножа неплотно завинчен в
кувшин
Завинтите узел ножа в кувшин
надлежащим образом.
Из кувшина
выплескивается
жидкость
Кувшин переполнен
Проверьте рекомендации по
максимальному количеству
ингредиентов.
Выбранная скорость слишком велика Уточните рекомендации по скорости.
background
45
Українська
Деталі та аксесуари
1 Базовий блок
2 Поворотний перемикач
3 Скляний глечик
a. вимірна склянка
b. кришка
c. глечик
d. ущільнювальне кільце
e. ножі
4 Пластиковий глечик
a. вимірна склянка
b. кришка
c. глечик
d. ущільнювальне кільце
e. ножі
5 Насадка «Smoothie2Go» (для коктейлів)
а. кришка
b. пляшка
с. ножі
6 Насадка для нарізки
7 Насадка для подрібнення
8 Відсік для зберігання шнура живлення
Підготовка до першого використання
Перед першим використанням блендера
вимийте всі його деталі — дивіться розділ
«Догляд та очищення».
(А) Глечик
Обережно: Не змішуйте інгредієнти,
температура яких вище 70° C у глечику.
Глечик слід використовувати для:
приготування коктейлів, напоїв, соусів,
фруктових соків та перших страв;
змішування м’яких інгредієнтів (майонезу,
тіста для млинців);
приготування пюре з варених інгредієнтів
(дитячого харчування).
Детальні інструкції з приготування дивіться в
таблиці I.
Максимальна тривалість роботи в глечику
складає 90 секунд. Під час приготування важких
продуктів дайте глечику охолонути до кімнатної
температури перед наступним використанням.
Блендер оснащений захисним пристроєм, який
захищає двигун від перегріву. Якщо двигун
вимкнеться під час роботи, вимкніть блендер,
витягніть з розетки та дайте йому охолонути
протягом 30 хвилин, перш ніж продовжувати
змішування.
(B) Насадка «Smoothie2Go» (для
коктейлів)
Обережно: Не змішуйте інгредієнти,
температура яких вище 70° C в насадці
Smoothie2Go.
Насадка «Smoothie2Go» призначена для
приготування напоїв і коктейлів. Детальні
інструкції з приготування дивіться в таблиці II.
(C) Насадка для нарізки
Насадку для нарізки слід використовувати для:
Нарізання овочів, твердого сиру, цибулі,
зелені, м’яса та горіхів. Детальні інструкції з
приготування дивіться в таблиці III.
Насадку для нарізки також можна
використовувати для приготування начинки для
млинців або бутербродних паст. Покладіть в
глечик 30 г чорносливу без кісточок і увімкніть на
2 секунди.
(D) Насадка для подрібнення
Насадку для подрібнення слід використовувати
для:
подрібнення сухих інгредієнтів. Детальні
інструкції з приготування дивіться в таблиці IV.
Режим пульсації/Льодова крихта
Режим пульсації може використовуватися для
розбивання великих шматків харчових продуктів,
для подрібнення льоду або для контролю
текстури продукту під час його подрібнення.
Тривалість залежить від того, як довго ви
тримаєте перемикач в режимі
пульсації.
Для найкращих результатів
Для змішування твердих інгредієнтів
нарізайте їх дрібними шматочками.
Якщо під час змішування результат
незадовільний, можливо не вистачає рідини
для ефективного змішування.
Для приготування невеликої кількості їжі
використовуйте низький рівень швидкості.
Під час приготування майонезу можна
додавати олію через отвори між мірним
ковпачком та кришкою.
Для м’яких чи пастоподібних продуктів
розпочніть змішування на швидкості I перші
кілька секунд, а потім продовжуйте на
швидкості II.
(E) Догляд і очищення
Детальну інформацію дивіться у розділі E.
background
46
Гарантія та обслуговування
Для отримання детальної інформації див. Повні
умови щодо гарантії та обслуговування, або
зайдіть на вебсайт: www.braunhousehold.com.
Посібник із пошуку та усунення несправностей
Проблема Можлива причина Вирішення
Блендер не
працює.
Глечик не фіксується як треба.
Перевірте положення глечика та
кришки. Розмістіть глечик з ручкою
справа або зліва від корпусу
двигуна. Потім поверніть його, щоб
зафіксувати.
Активовано захист від перегріву
двигуна.
Вимкніть блендер, витягніть вилку з
розетки та зачекайте щонайменше 30
хвилин, перш ніж продовжити роботу.
Глечик протікає
Ущільнювальне кільце не вставлено
або вставлено неправильно.
Перевірте правильність та порядок
встановлення ущільнювального
кільця.
Вузол ножа не прикручений щільно
до глечика.
Правильно прикрутіть вузол ножа до
глечика
З глечика
вихлюпується
рідина
Глечик переповнений.
Уточніть рекомендації щодо
максимально допустимої кількості
Обрана швидкість занадто велика.
Уточніть рекомендації щодо вибору
швидкісних режимів.
ﺎﻬﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا ﻞﻴﻟد
ﻞﺤﻟا ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﺐﺒﺴﻟا ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا
ﻊﻣ ﻖﻳﺮﺑﻹا ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻗ .ءﺎﻄﻐﻟاو ﻖﻳﺮﺑﻹا ﻊﺿﻮﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
ﺮﺤﻤﻟا ﻞﻜﻴﻫ ﻦﻣ ﺮﺴﻳﻷا وأ ﻦﻤﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺾﺒﻘﻤﻟا
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻪﻠﻔﻗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ هﺮﻳوﺪﺗ ﻢﺛ
ٍ
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻖﻳﺮﺑﻹا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ
ﻞﻤﻌﻳ ﻻ طﻼﺨﻟا
30 ﺮﻈﺘﻧاو ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓاو ،طﻼﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
ﻂﻠﺨﻟا فﺎﻨﺌﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻘﻴﻗد
كﺮﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺗ
ﺐﻴﺗﺮﺘﻟﺎﺑو ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ قﻮﻄﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
ﺢﻴﺤﺼﻟا
ﻪﻟﺎﺧدإ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ وأ قﻼﻃﻹا ﻰﻠﻋ قﻮﻄﻟا لﺎﺧدإ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
ﻖﻳﺮﺑﻹا ﻲﻓ بﺮﺴﺗ ثوﺪﺣ
ﻖﻳﺮﺑﻹا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻂﺑﺮﺑ ﻢﻗ .ﻖﻳﺮﺑﻹا ﻲﻓ مﺎﻜﺣﺈﺑ تاﺮﻔﺸﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻂﺑر ﻢﺘﻳ ﻢﻟ
ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻴﻤﻜﻟا ﺔﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ طﺮﻔﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺄﺒﻌﻣ ﻖﻳﺮﺑﻹا
جرﺎﺧ ﻰﻟإ ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺾﻴﻔﻳ
ﻖﻳﺮﺑﻹا
ﺔﻋﺮﺴﻟا ﺔﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﻋ ةدﺪﺤ
ُ
ﻤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
background
47
.
ﻲﺑﺮﻋ
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ءاﺰﺟﻷا
ةﺪﻋﺎﻘﻟا ةﺪﺣو
1
راود حﺎﺘﻔﻣ 2
ﻲﺟﺎﺟز ﻖﻳﺮﺑإ 3
ةﺮﻳﺎﻌﻤﻟا ءﺎﻄﻏ .a
ءﺎﻄﻐﻟا .b
ﻖﻳﺮﺑﻹا .c
ﺔﻴﺸﺤﻟا .d
تاﺮﻔﺸﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ .e
ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺑ ﻖﻳﺮﺑإ
4
ةﺮﻳﺎﻌﻤﻟا ءﺎﻄﻏ .a
ءﺎﻄﻐﻟا .b
ﻖﻳﺮﺑﻹا .c
ﺔﻴﺸﺤﻟا .d
تاﺮﻔﺸﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ .e
Smoothie2Go ﻖﺤﻠﻣ 5
ءﺎﻄﻐﻟا .a
ﺔﺟﺎﺟز .b
تاﺮﻔﺸﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ .c
ﺔﻣﺮﻔﻤﻟا ﻖﺤﻠﻣ
6
ﺔﻨﺤﻄﻤﻟا ﻦﻴﻜﺳ 7
ﻚﻠﺴﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ةﺮﻴﺠﺣ 8
ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ
– ةﺮﻣ لوﻷ طﻼﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ءاﺰﺟﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.«ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا» ﻢﺴﻗ ﻊﺟار
ﻖﻳﺮﺑﻹا (A)
70 ﻦﻋ ﺎﻬﺗراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺪﻳﺰﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻂﻠﺨﺗ ﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻖﻳﺮﺑﻹا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
ﻲﻓ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺎ
ً
ﻴﻟﺎﺜﻣ ﻖﻳﺮﺑﻹا ﺪﻌ
ُ
ﻪﻛاﻮﻔﻟا ﺮﺋﺎﺼﻋو تﺎﺼﻠﺼﻟاو ﻞﺋاﻮﺴﻟا ،يذﻮﻤﺴﻟا ﺮﺋﺎﺼﻌﻟا ﺞﻣد
ءﺎﺴﺤﻟاو
(ﻚﻴﻛ نﺎﺒﻟا ﻦﻴﺠﻋو ،ﺰﻴﻧﻮﻳﺎﻤﻟا) ﺔﻤﻋﺎﻨﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻂﻠﺧ •
(ﻊﻴﺿﺮﻟا مﺎﻌﻃ) ﺔﻴﻬﻄﻤﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا سﺮﻫ •
.
"I" لوﻷا لوﺪﺠﻟا ﻊﺟار ،ﺔﻠﺼﻔﻣ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ تادﺎﺷرإ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
.ةﺪﺣاﻮﻟا ةﺮﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺎﺛ 90 ﻮﻫ ﻖﻳﺮﺑﻺﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺖﻗو ﻰﺼﻗأ
ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻰﻟإ دﺮﺒﻳ ﻪﻛﺮﺗا ،ﺔﻠﻴﻘﺜﻟا لﺎﻤﺣﻷا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﺪﻨﻋ
.ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻓﺮﻐﻟا
ةراﺮﺤﻟا ﻦﻣ كﺮﺤﻤﻟا ﻲﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا كﺮﺤﻤﻠﻟ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ دوﺰﻣ طﻼﺨﻟا
ﻪﻛﺮﺗاو طﻼﺨﻟا ﻞﺼﻓﺎﻓ ،ءادﻷا ءﺎﻨﺛأ كﺮﺤﻤﻟا ﻒﻗﻮﺗ اذإ .ةﺪﺋاﺰﻟا
.ﻂﻠﺨﻟا فﺎﻨﺌﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻘﻴﻗد
30 ةﺪﻤﻟ دﺮﺒﻳ
Smoothie2Go ﻖﺤﻠﻣ (B)
30 ﻦﻋ ﺎﻬﺗراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺪﻳﺰﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻂﻠﺨﺗ ﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.Smoothie2Go ﻖﺤﻠﻣ ﻲﻓ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
تﺎﺑوﺮﺸﻤﻟا داﺪﻋﻹ ﺎ
ً
ﻣﺎﻤﺗ ﺐﺳﺎﻨﻣ Smoothie2Go ﻖﺤﻠﻣ
،ﺔﻠﺼﻔﻣ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ تادﺎﺷرإ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .يذﻮﻤﺴﻟا ﺮﺋﺎﺼﻌﻟاو
."II" ﻲﻧﺎﺜﻟا لوﺪﺠﻟا ﻊﺟار
ﺔﻣﺮﻔﻤﻟا ﻖﺤﻠﻣ (C)
ﻲﻓ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺔﻣﺮﻔﻤﻟا ﺪﻌ
ُ
بﺎﺸﻋﻷاو ،ﻞﺼﺒﻟا مﺮﻓو ،ﺐﻠﺼﻟا ﻦﺒﺠﻟاو ،تاواﺮﻀﺨﻟا مﺮﻓ
،ﺔﻠﺼﻔﻣ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ تادﺎﺷرإ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .تاﺮﺴﻜﻤﻟاو ﻢﺤﻠﻟاو
.
"III" لوﺪﺠﻟا ﻊﺟار
وأ ﻚﻴﻛ نﺎﺑ ةﻮﺸﺣ ﻊﻨﺼﻟ ﺔﻣﺮﻔﻤﻟا ﻖﺤﻠﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺎ
ً
ﻀﻳأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻪﻄﻠﺧاو ﻒﻔﺠﻤﻟا قﻮﻗﺮﺒﻟا ﻦﻣ ماﺮﺟ
30 ـﺑ ﺔﻣﺮﻔﻤﻟا ﻸﻣا .ﺎﻫدﺮﻓ
.ﻦﻴﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ
ﺔﻧﻮﺣﺎﻄﻟا ﻖﺤﻠﻣ (D)
ﻲﻓ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺔﻧﻮﺣﺎﻄﻟا ﺪﻌ
ُ
ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ تادﺎﺷرإ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺔﻓﺎﺠﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻦﺤﻃ
.
"IV"ﻊﺑاﺮﻟا لوﺪﺠﻟا ﻊﺟار ،ﺔﻠﺼﻔﻣ
ﺞﻠﺜﻟا ﻖﺤﺳ / تﺎﻀﺒﻨﻟا ﻊﺿو
وأ مﺎﻌﻄﻟا ﻦﻣ ﺮﺒﻛأ ﻊﻄﻗ ﺖﻴﺘﻔﺘﻟ تﺎﻀﺒﻨﻟا ﻊﺿو ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤ
ُ
ﺪﻤﺘﻌﺗ .ﻊﻴﻄﻘﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ مﺎﻌﻄﻟا ماﻮﻗ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ وأ ﺞﻠﺜﻟا ﻖﺤﺴﻟ
ﻊﺿو ﻲﻓ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻚﺴﻤﺘﺳ ﺖﻗﻮﻟا ﻦﻣ ﻢﻛ ﻰﻠﻋ ةﺪﻤﻟا
.ﺾﺒﻨﻟا
ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻞﻀﻓأ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
ﺮﻴﻐﺻ ءاﺰﺟأ ﻰﻟإ ﺎﻬﻌﻄﻗ ،ﺔﺒﻠﺼﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻂﻠﺧ ﺪﻨﻋ •
نﻮﻜﻳ ﻻ ﺪﻘﻓ ،ﻂﻠﺨﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﻓﺎﻛ جﺰﻤﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻜﺗ ﻢﻟ اذإ •
.ةءﺎﻔﻜﺑ جﺰﻤﻠﻟ
ٍ
فﺎﻛ ﻞﺋﺎﺳ كﺎﻨﻫ
ﺔﻋﺮﺳ ىﻮﺘﺴﻣ مﺪﺨﺘﺳا ،مﺎﻌﻄﻟا ﻦﻣ ةﺮﻴﻐﺻ تﺎﻴﻤﻛ داﺪﻋﻹ •
.ﺾﻔﺨﻨﻣ
لﻼﺧ ﻦﻣ ﺖﻳﺰﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺰﻴﻧﻮﻳﺎﻤﻟا ﺮﻴﻀﺤﺗ ﺪﻨﻋ •
.ءﺎﻄﻐﻟاو ةﺮﻳﺎﻌﻤﻟا بﻮﻛ ﻦﻴﺑ تﺎﺤﺘﻔﻟا
ﻰﻟوﻷا ﺔﻋﺮﺴﻟﺎﺑ أﺪﺑا تﺎﻨﺠﻌﻤﻟا وأ ﺔﻤﻋﺎﻨﻟا ﺔﻴﺋاﺬﻐﻟا داﻮﻤﻠﻟ •
ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ ﺔﻴﻧﺎﺜﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻰﻟإ ﺎﻫﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻰﻟوﻷا ﻲﻧاﻮﺜﻠﻟ
.ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
(E)
."E" ﻢﺴﻘﻟا ﻊﺟار ،ﺔﻠﺼﻔﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
ﺔﻣﺪﺨﻟاو نﺎﻤﻀﻟا
ةﺮﺸﻨﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻠﺼﻔﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
ةرﺎﻳﺰﺑ ﻢﻗ وأ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻣﺪﺧو نﺎﻤﻀﻠﻟ ﺔﻠﺼﻔﻨﻤﻟا
.www.braunhousehold.com
background

Specifications

Braun JB1051BK Questions and Answers