
Portable Evaporative Air Cooler
User Manual
Read and save these instructions before use
EN
Refroidisseur d'air par évaporation portatif
Mode d'emploi
Lire ces instructions avant l'utilisation et les conserver
FR
Refroidisseur d'air par évaporation portatif
Manual Del Propietario
Lea y guarde estas instrucciones antes de usar la unidad
ES
Model / Modèle / Modelo:
CL610PM / CO610PM/
CL810PM / CO810PM
Customer Support:
Assistance Au Client:
Servicio de atencion a clientes:
Web: www.jmatek.com
Call us toll-free: 1-800-474-2147
USA: [email protected]
CANADA^: [email protected]
^ Canada Customer Support service available for models sold in Canada only.
^ Le Service Client Canadien est disponible uniquement pour les modèles vendus sur le territoire Canadien.
^ Servicio de Atención A Clientes en Canadá disponible solo para modelos vendidos en Canadá.

1
THANK YOU
SAFETY RULES
Congratulations on your purchase of this Honeywell Evaporative Air Cooler.
The Safety & Maintenance Guide and the separate User Manual are intended to provide you with
important information needed to set up, operate, maintain and troubleshoot this product.
EN
The Air Cooler Guide and User Manual are intended to provide important information needed to
set up, operate, maintain and troubleshoot your Air Cooler. Failure to follow these instructions may
damage and/or impair its operation, create hazards, and void the warranty. In case there is any
inconsistency or conflict between the English version and any other language version of the content
of this material, the English version shall prevail.
WARNING—READ AND SAVE THE AIR COOLER GUIDE AND USER MANUAL
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS:
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
DO NOT operate with a damaged cord or plug. If the supply cord is damaged, it must be replaced
with a supply cord which is as per manufacturers specifications, by the authorized service centre
or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Before operating the product, remove the packaging and check that product is in good condition.
DO NOT allow children to play with this appliance, packaging or plastic bags.
Check the household voltage to ensure it matches the appliance’s rating specifications.
DO NOT use an extension cord with this unit.
DO NOT run power cord under carpeting, or cover it with rugs or runners. Keep the cord away from
areas where it may be tripped over.
Always ensure the water tank is filled with water above the "min." level mark, when operating the
air cooler in evaporative COOLING mode.
Always unplug the Air Cooler before refilling the water tank, cleaning, servicing or relocating the
unit.
•
•
•
•
•
•
•
•
•

2
SAFETY RULES (CONTINUED)
EN
Never pull the cord. Remove it from the electrical outlet/ socket by grasping and pulling on the
plug-end of the cord.
This appliance has been manufactured for use in domestic environments and must not be used
for other purposes.
DO NOT use in areas where gasoline, paint or other flammable goods and objects are stored.
DO NOT operate the unit on COOL setting with an empty tank as this may result in damage to the
water pump.
DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions of the Air Cooler, as
this may void the warranty.
DO NOT cover the cooler’s air inlet or outlet, as this may damage the motor.
DO NOT insert or allow objects to enter any ventilation or exhaust opening, as this may damage
the unit and may cause electrical shock or fire.
DO NOT operate with the Honeycomb Cooling Media removed, as this will overload and damage
the motor.
DO NOT leave the operating appliance unattended for an extended period of time.
DO NOT operate this unit if it is damaged or malfunctions. Refer to the Troubleshooting section.
If problem still exists contact the Customer Support Center.
Always place the unit on a dry level floor.
DO NOT use in bathrooms or near water. DO NOT keep the product where it may fall into water or
a water container.
Store in a dry area when not in use.
Always grip the side handles to move the Air Cooler.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this appliance with any solid
state speed control device.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

3
USER TIPS
EN
Honeywell Evaporative Air Coolers are built to maximize energy efficiency and keep energy costs
low. Warm air is drawn into the cooler and enters the Honeycomb Cooling Media. Water pumped
from the water tank pours over the Honeycomb Cooling Media. As the warm air passes through the
Honeycomb Cooling Media, the water absorbs the heat, naturally cooling and humidifying the air. A
fan propels the cooled air out into the room. This no-compressor system cools naturally, efficiently
and inexpensively.
The recommended maximum relative humidity level is 60% or less, which allows a noticeable
temperature decrease. The temperature will be lower in drier climates because higher evaporation
occurs when the humidity is low.
What is Evaporative Cooling?
Evaporative Air Cooling Mechanism
Honeycomb Cooling Media
Warm Air
Cool Air
Pump
Water
NOTE
When the product is used for the first time the Honeycomb Cooling Media will have an odor which
will dissipate in a few hours or so of initial use.

4
COOLER LOCATION
EN
Indoors
Place the cooler in front of an open door or window. Ensure that there is adequate cross-ventilation
in the room by leaving a door or window open opposite the cooler.
The Evaporative Air Cooler should not be used in enclosed spaces. It must be kept level and there
must be water in the water tank. Doors and windows should be opened to allow free air flow. The
Evaporative Air Cooler works best when placed near an open window, so that outside air is drawn into
the Evaporative Air Cooler, circulates in the room, then exits via the door. The maximum cooling effect
is felt when a person is near the flow of air coming out of the Evaporative Air Cooler. The Evaporative
Air Cooler produces moisture and can be used to humidify dry air. To be used for humidification the
windows and doors should be closed.
To maximize efficiency, position the Air Cooler according to the following guidelines:
IMPORTANT: The evaporative air cooler is not an air conditioner as it does not use a compressor or
refrigerant gas. It should not be expected to cool as efficiently as a refrigerated air conditioner.
IMPORTANT: Honeywell Outdoor Air Cooler models are designed to IPX4 product standards and not
recommended to be placed outdoors during heavy rain or snow.
Outdoors (for outdoor models only)
Use only on GFCI Protected outlets/ sockets (for USA only). Press the TEST button (then RESET
button) every month to ensure proper operation.
Power cords must be secured to avoid tripping.
The wiring and connections must be protected from water. The electrical plug and Air Cooler
connections must be dry at all times. When used outdoors, insert the air cooler electrical plug
into an IP44 compliant outdoor electrical outlet.
Set the unit on a solid flat surface.
•
•
•
•

5
STORAGE AND MAINTENANCE GUIDELINES
EN
Read the detailed CLEANING & DRAINING THE WATER TANK instructions for your Air Cooler, located
in the separate User Manual. Below is a general guideline for maintenance and storage of your Air
Cooler.
WARNING: Always switch OFF the Air Cooler and unplug it from the electrical source before
cleaning or maintenance.
Cleaning
At least once a week, drain the water tank completely and refill with fresh water. Doing this will greatly
reduce mineral deposits and help to extend the life of the Honeycomb Cooling Media.
End of Season Storage
If the Air Cooler will not be used for a long time:
Make sure all parts are dry by running the Fan Only mode for about 1 to 2 hours before storing
(time depends on ambient humidity conditions).
Switch OFF the Air Cooler and unplug from the power supply.
Empty/drain all the water from the tank. Note: If the unit is connected to a continuous water
supply, you must switch off the water supply and remove the drain tube before draining the
water tank. This function is only available on some Honeywell Air Cooler models. Check the User
Manual to see if your unit has the Continuous Water Supply Function.
Clean the water tank with a damp cloth to wipe away any dust or mineral deposits.
Remove the Honeycomb Cooling Media and Carbon Dust Filter* from the Air Cooler and rinse
under fresh water to remove dust and dirt.
Replace the Honeycomb Cooling Media and Carbon Dust Filter* after they are clean and dry.
To protect the unit from dust, moisture and scratches, cover with a clean cloth, tarp or plastic bag
before storing.
Coil the power cord and store it away from the floor to protect it.
Store this unit at room temperature in a dry location, away from direct sunlight and/or very hot,
cold or damp environments.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Carbon Dust Filter is available in specific models of Honeywell Air Coolers only.
Check the Parts Description in the User Manual for your model to see if it includes a Carbon
Dust Filter.
*

6
TROUBLESHOOTING GUIDE
EN
Customer Service Center Contact: See last page of User Manual.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No discharge of
air.
Cord is not plugged in.
Make sure power cord is plugged in and the switch is
ON.
Power is not ON.
Turn the unit ON by pressing the power button on the
control panel / remote control or turn the SPEED
knob.
Not Cooling /
Unit is making
noise.
Pump is not turned ON. Turn on COOL function from remote or control panel.
Low or no water in tank,
when COOL is selected.
Refill water tank.
Damaged Pump or
Calcium deposits on
blower.
Contact Customer Service Center.
Excessive
humidity in the
room.
In cooling mode, the Air
Cooler produces moisture
as a result of evaporative
cooling. This is normal.
The Air Cooler cools best in dry climates. If the
ambient humidity level is high (approx. 60% or
above), refrain from using the Air Cooler until ambient
humidity is reduced.
Make sure the window/doors are open and there
is adequate cross-ventilation in the room so that
the moisturized air can circulate better. Do not use
the evaporative cooling function on days with high
ambient humidity.
Odors.
When the Cooler is new.
When the unit is used for the first time, the
Honeycomb Cooling Media will have an odor, which
will dissipate within a few hours of initial use.
Algae or mold due to
moist parts.
In very damp
conditions, algae
may
form.
Check the Honeycomb Cooling Media. If you see
mold spots on the media or suspect an algae issue,
remove and replace the Honeycomb Cooling Media.
Contact the Customer Service Center for more
information.

7
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
EN
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Remote control
does not work.
Remote control batteries
are old & used or inserted
incorrectly in the battery
compartment.
Replace with new batteries. Follow the polarity guide
inside the battery compartment.
Damaged remote control.
If replacing new batteries in the correct position does
not work, contact the Customer Service Center.
The unit does
not
respond.
Damaged Control Panel
on unit.
Try to activate the unit with the Remote Control. If the
unit responds, then the Control Panel on the unit may
be experiencing problems - contact the Customer
Service Center.
If neither the Remote Control or the Control Panel is
working, contact the Customer Service Center.
The outdoor Air
Cooler is wet
from rain.
The Air Cooler was placed
outdoors (this is only
allowed for outdoor Air
Cooler models) and
soaked by heavy rain.
A small amount of rain on the unit is not a problem as
long as the electrical plug and outlet are dry. If they
are wet, DO NOT touch the unit or electrical plug/
outlet. Switch off the master power for the outlet
before unplugging the unit from the electrical outlet.
Make sure all outlets and plugs are dry before use.
The Air Cooler is designed to IPX4 product standards
and not recommended to be placed outdoors
during heavy rain conditions. Do not operate the Air
Cooler when wet. Wait for the Air Cooler to dry before
plugging in and turning on the unit again.

EN
The batteries contain materials, which are hazardous to the environment; they must be removed
from the appliance before it is scraped and that they are disposed of safely.
Correct Disposal of this product.
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal. recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.

1
PARTS DESCRIPTION
EN
12
7
6
5
1
2
4
13
14
11
10
9
3
FOR MODEL: CL610PM/ CO610PM
FOR MODEL: CL810PM/ CO810PM
12
7
6
5
1
2
4
13
14
11
10
9
3
8
8

2
PARTS DESCRIPTION (CONTINUED)
EN
WARNING: FOR OUTDOOR MODEL CO610PM/ CO810PM, USE ONLY ON GFCI PROTECTED
RECEPTACLES.
WARNING -- READ AND SAVE THE AIR COOLER SAFETY & MAINTENANCE GUIDE AND USER
MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY
DAMAGE AND/ OR IMPAIR ITS OPERATION AND VOID THE WARRANTY. IN CASE THERE IS
ANY INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH VERSION AND ANY OTHER
LANGUAGE VERSION OF THE CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION SHALL
PREVAIL.
1) Control Panel 8) Casters
2) Lever for Horizontal Louvers 9) Rear Grill Screws
3) Louvers 10) Rear Grill
4) Water Level Indicator 11) Water Tank
5) Water Fill Door 12) Drain Plug
6) Handle 13) Water Inlet Valve
7) Side Grill 14) Power Cord & Plug

3
OFF
ON
ON
OFF
0
3
2
1
COOL SWING
SPEED
USE & OPERATION
EN
CONTROL PANEL
FUNCTION BUTTONS
SPEED / ON - OFF
Connect to the power supply and turn the SPEED knob. The fan will start. Change the speed from 3 to
1 (1 for Low, 2 for Medium and 3 for High fan speed). To switch OFF the unit, turn the SPEED knob to 0.
COOL
You must add water before operating the unit on Cool mode. Turn the COOL knob to the ON position to
activate evaporative cooling. The water pump will operate and you will feel the cooler air after the
Honeycomb Cooling Media is completely wet.
SWING
Turn the SWING knob to the ON position to activate the movement of the louvers. The louvers will begin
to move left to right automatically. Vertical Air Flow - You can manually adjust the lever located at the
front of the unit to change vertical air flow.

4
USE & OPERATION (CONTINUED)
EN
Make sure to position the air cooler correctly before you set up and start using the product. Please
refer to the COOLER LOCATION section of the separate Safety & Maintenance Guide.
COOLER LOCATION
Locate the male connector at one end of the garden hose.
Insert the garden hose connector into the water inlet valve of
the cooler. Screw and tighten the water inlet valve onto the
threaded part of the garden hose connector, making sure the
hose connector is secured to ensure there will be no leaks. If
there is leakage, the hose and the water inlet valve may not be
connected properly. Try to disconnect, replace and tighten the
water inlet valve again.
When the connection is secured, turn ON the water supply and
the water will flow into the water tank of the cooler.
The cooler is now set so the water refills automatically when
the water tank is empty, or when the water reaches below a
minimum level.
When the water tank is full, the water inlet valve will
automatically.
Please open the water valve for minimum flow as too
much pressure could damage the inlet pressure control system.
WARNING: The maximum water inlet pressure is 0.5 MPa.
It is ideal to use the Continuous Water Supply Connection to run the unit for long periods of time
without refilling the tank. This also helps prevent pump failure in case the cooler is running with
inadequate water in the tank.
CAUTION: Unplug the unit from the electrical power outlet before filling or emptying the water tank.
Continuous Water Supply Connection:
For a continuous water supply, you will need a garden hose that is connected to a main water supply.
Note: The garden hose is not included. Please make use of a garden hose which is compatible with
the unit connection.
FILLING WITH WATER
•
•
•
•
•
Garden Hose
Water
Inlet Value
Water Fill Door
Water Inlet Hole

5
WARNING: Always ensure the water in the water tank is above the minimum (Min.) water level mark
for both Continuous & Manual Water Refill. Running the unit in Cool mode with inadequate water
may cause pump failure.
USE & OPERATION (CONTINUED)
EN
LOW WATER PUMP CUT-OFF*
In Cooling Mode, when water in the tank is below the minimum indicator level, the air cooler water
pump will automatically turn off. This helps to protect the water pump from running without water in
the tank. When the water pump is turned off, the air coolers stops evaporative cooling.
To reactivate the water pump and restart the unit in Cooling Mode, first switch OFF the unit and
unplug from the power outlet. Fill the water tank with fresh water above the minimum level mark.
Plug in and switch the unit ON again.
*Applicable for models with Low Water Pump Cut-off only.
NOTE: The water capacity refers to the total volume of water that can be contained within the air
cooler water tank and water distribution system. The water capacity in the tank at the “Max.” indicator
level may be lower than the actual water capacity of the air cooler.
WARNING: Do not fill water tank with dirty water or salt water. This can damage the unit and Honeycomb
media.
FILLING WITH WATER (CONTINUED)
Manual Water Tank Refill:
•
•
Using a portable container or a garden hose, you can refill the water tank manually by pouring
water into the water tank through the water inlet hole located at the top of the air cooler.
Check the water level indicator to know when the water tank is full. Do not fill water above the
"Max." water level mark to avoid water droplets collecting on the louvers.

6
USE & OPERATION (CONTINUED)
EN
If the cooler will not be used for a long period of time, please refer to the STORAGE & MAINTENANCE
GUIDELINES located in the separate Safety & Maintenance Guide.
CLEANING & DRAINING THE WATER TANK
WARNING:
Before cleaning the unit, switch the unit OFF and disconnect from the electrical socket.
•
•
•
•
Move the unit to a location where the water can be drained. Remove the cap from the Drain plug
located at the bottom of the unit. Allow the tank to empty.
Refill the water tank with clean water, up to the maximum level and drain it completely.
Use a damp cloth to remove the dirt and dust from the surface of the unit. Never use corrosive
elements or chemicals to clean this product.
When the product is not in use, store the unit in a dry place away from direct sunlight.
CLEANING THE HONEYCOMB COOLING MEDIA
The appliance is supplied with three Honeycomb Cooling Media pads.
The Honeycomb Cooling Media are located inside the Rear and Side Grills. Follow Steps 1 to 5 for
instructions on how to remove them from the unit for cleaning and maintenance.
Do not run the unit in COOL mode with stale water in the tank. You must empty the water tank
and refill with fresh water, especially if the tank has not been cleaned in a long time.
The cleaning frequency for the Honeycomb media depends on local air and water conditions.
In areas where the mineral content of water is high, mineral deposits may build up on the
Honeycomb Cooling Media and restrict air flow. Draining the water tank and refilling with fresh
water at least once a week will help reduce mineral deposits. If mineral deposits remain on the
Honeycomb Cooling Media, the media should be removed and washed under fresh water. The
media should be cleaned every two months or sooner, depending on your needs.
For best results allow the Honeycomb Cooling Media to dry after each use by turning off the cool
function 15 minutes before turning the unit off.
•
•
•
•
•

7
USE & OPERATION (CONTINUED)
EN
Remove the screws from the Rear Grill of the Air Cooler.
Carefully pull out the Rear Grill from the Air Cooler.
The Honeycomb Cooling Pad is secured on the Rear Grill by two Horizontal Bars that are fixed in
place by two screws on the Left and Right Sides of these Horizontal Bars. Remove these screws
to release the Horizontal Bars.
Pull out the Honeycomb Cooling Pad by sliding it out from the Rear Grill. Replace with the new
Honeycomb Cooling Pad by sliding into the grooves of the Rear Grill until it fits comfortably and
securely in place on the grill. Replace the Horizontal Bars back onto the Rear Grill by replacing the
Left and Right Side screws and tightening them in place. This secures the Honeycomb Cooling
Pad in place on the Rear Grill.
Repeat steps 1 to 4 to remove the Honeycomb Cooling Pad on the Left and Right Side Grills.
1.
2.
3.
4.
5.
Removing the Honeycomb Cooling Media:
WARNING: DO NOT operate the Air Cooler when any or all of the Rear or Side Grills are removed
from the Air Cooler, or if there is a loose-fitting Rear or Side Grill. Doing so can cause serious injury or
dangerous electrical shock.
CLEANING THE HONEYCOMB COOLING MEDIA (CONTINUED)
Step 2:
Rear Grill
Step 1:
Rear Grill
Rear Grill
Screws
Step 3:
Rear
Honeycomb
Pad
Screws
Horizontal
Bars
Step 4:
Rear
Honeycomb
Pad
Rear Grill

1
MERCI
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Nous vous félicitons d’avoir acheté ce refroidisseur d’air par évaporation de Honeywell.
Le Guide de sécurité et d’entretien et le Manuel de l’utilisateur ont tous deux pour but de vous
communiquer des renseignements importants pour l’installation, l’utilisation, l’entretien et le
dépannage de cet appareil.
FR
Le Guide et le Manuel de l’utilisateur du refroidisseur d’air sont destinés à fournir des renseignements
importants pour l’installation, l’utilisation, l’entretien et le dépannage de votre refroidisseur d’air.
Ne pas suivre ces consignes pourrait endommager l’appareil et/ou perturber son fonctionnement,
provoquer des risques et annuler la garantie. En cas d'incoherence ou de conflit entre la version
anglaise et tout autre version linguistique du contenu de ce materiel, la version anglaise prévaudra.
AVERTISSEMENT - LIRE ET CONSERVER LE GUIDE ET LE MANUEL DE L’UTILISATEUR DU
REFROIDISSEUR D’AIR
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES:
En utilisant des appareils électriques, les mesures de sécurité élémentaires suivantes doivent toujours
être prises:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que des personnes ayants
des capacités réduites au niveau physique, sensoriel ou mental, ou un manque d’expérience et de
connaissances si ils ont été supervisés ou instruits à propos de l’utilisation de l’appareil de manière sûre
et s’ils ont compris les risques encourus. Les enfants de devront pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
ou la maintenance ne devra pas être effectuée par des enfants, sauf si ces derniers sont âgés de plus de
8 ans et s’ils sont supervisés.
NE PAS utiliser avec une prise ou un cordon endommagés. Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par un cordon d'alimentation conforme aux spécifications du fabricant, par le centre
de service agréé, son intermédiaire de service ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
Avant d’utiliser l’appareil, il convient de le déballer et de s’assurer qu’il est en bon état.
NE PAS permettre aux enfants de jouer avec cet appareil, son emballage ou les sacs en plastique.
Vérifiez la tension résidentielle afin de s’assurer qu’elle convient aux spécifications de l’appareil.
NE PAS utiliser une rallonge électrique avec cet appareil.
NE PAS faire passer le cordon électrique sous la moquette ou le recouvrir avec un tapis ou un chemin de
couloir. Garder le cordon à l’écart des endroits où ils risquent de causer une chute.
S’assurer à tout moment que l’eau dans le réservoir dépasse la marque du niveau "min.", lorsque le
refroidisseur d’air fonctionne en mode REFROIDISSEMENT par évaporation.
Toujours débrancher le refroidisseur d’air avant d’en remplir le réservoir d’eau, de le nettoyer, d’en faire
l’entretien ou de le déplacer.
•
•
•
•
•
•
•
•
•

2
RÈGLES DE SÉCURITÉ (SUITE)
FR
Ne jamais tirer sur le cordon. Pour débrancher l’appareil, il convient de saisir la fiche et de la retirer
hors de la prise électrique.
Cet appareil a été fabriqué pour être utilisé en milieu domestique et ne doit pas être utilisé
à d’autres fins.
NE PAS utiliser dans des endroits où de l’essence, de la peinture ou d’autres produits ou objets
inflammables sont rangés.
NE PAS faire fonctionner l’appareil en mode COOL (refroidissement) avec un réservoir vide au
risque d’endommager la pompe à eau.
NE PAS tenter de réparer ou de régler les fonctions électriques ou mécaniques du refroidisseur
d’air, car cela risque d’annuler la garantie.
NE PAS couvrir l’entrée ou la sortie d’air du refroidisseur, car cela risque d’endommager le moteur.
NE PAS insérer ou laisser un objet pénétrer dans une quelconque ouverture de ventilation ou d’
évacuation, car cela risque d’endommager l’appareil et de causer une décharge électrique ou
un incendie.
NE PAS faire fonctionner l’appareil sans le système de refroidissement en nid d’abeilles, car cela
surchargera et endommagera le moteur.
NE PAS laisser l’appareil en marche sans surveillance durant une longue période.
NE PAS continuer de faire fonctionner l’appareil s’il est endommagé ou défectueux. Voir la
section Dépannage. Si le problème persiste, contacter le centre de soutien à la clientèle.
Placer systématiquement l’appareil sur une surface plane et sèche.
NE PAS utiliser dans les salles de bains ou à proximité de l’eau. NE PAS placer l’appareil dans un
endroit où il risque de tomber dans l’eau ou dans un contenant d’eau.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, le ranger dans un endroit sec.
Toujours déplacer le refroidisseur d’air au moyen de ses poignées latérales.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharges électriques, ne pas
utiliser cet appareil avec toute commande de vitesse à semi-conducteur.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

3
CONSEILS D’UTILISATION
FR
Les refroidisseurs d’air par évaporation portatifs de Honeywell sont conçus afin de maximiser
l’efficacité énergétique à faibles coûts. L’air chaud est aspiré dans le refroidisseur et entre dans
le système de refroidissement en nid d’abeilles. L’eau pompée du réservoir se déverse sur le système
de refroidissement en nid d’abeilles. Lorsque l’air chaud circule dans le système de refroidissement
en nid d’abeilles, l’eau absorbe la chaleur, refroidissant et humidifiant naturellement l’air.
Un ventilateur projette l’air refroidi dans la pièce. Ce système sans compresseur rafraîchit d’une
façon naturelle, efficace et peu coûteuse.
Le taux d’humidité relative maximal recommandé est de 60% ou moins, ce qui permet une diminution
perceptible de la température. La température sera plus faible en climat sec, car une plus grande
évaporation se produit lorsque l’humidité est faible.
Qu’est-ce que le refroidissement par évaporation?
Mécanisme de refroidissement d’air par évaporation
REMARQUE
Lorsque l’appareil sera utilisé pour la première fois, une odeur se dégagera du système de
refroidissement en nid d’abeilles, puis se dissipera dans les quelques heures suivant l’utilisation
initiale.
Raccord d’alimentation
continue en eau
Air chaud
Air froid
Pump
Eau

4
POSITION DU REFROIDISSEUR D’AIR
FR
À l’intérieur
Placer le refroidisseur d’air devant une porte ou une fenêtre ouverte. S’assurer d’une ventilation
transversale adéquate dans la pièce en laissant une porte ou une fenêtre ouverte à l’opposé du
refroidisseur d’air.
Le refroidisseur d’air par évaporation ne doit pas être utilisé dans des espaces clos. Il doit être de
niveau et son réservoir doit contenir de l’eau en tout temps. Les portes et fenêtres doivent être
ouvertes pour permettre la circulation d’air. L’efficacité du refroidisseur d’air par évaporation est
optimale lorsqu’il est placé près d’une fenêtre ouverte de manière à ce que l’air extérieur y soit
aspiré, puis circule dans la pièce et en sorte par la porte. Pour ressentir l’effet de refroidissement
maximal, il convient de demeurer à proximité de l’air sortant du refroidisseur d’air par évaporation. Le
refroidisseur d’air par évaporation produit de l’humidité et peut être utilisé pour humidifier l’air sec. S’il
est utilisé pour l’humidification, les fenêtres et portes doivent être fermées.
Afin d’en maximiser l’efficacité, positionnez le refroidisseur d’air conformémentaux directives
suivantes:
IMPORTANTE: Le refroidisseur d’air par évaporation n’est pas un climatiseur, car il ne fonctionne pas
au moyen d’un compresseur ni de gaz frigorigène. Il ne faut pas s’attendre à ce qu’il rafraîchisse autant
qu’un climatiseur réfrigérant.
IMPORTANTE: Les modèles de refroidisseur d’air par évaporation de Honeywell sont conformes à la
norme IPX4, et il n’est pas recommandé de les laisser à l’extérieur en cas de fortes pluies ou de neige.
À l’extérieur (uniquement pour les modèles d’extérieur)
Utiliser uniquement avec des prises protégées par des disjoncteurs de fuite de terre.Appuyez sur le
bouton TEST, puis sur le bouton RESET une fois par mois pour assurer un bon fonctionnement.
Pour éviter qu’ils provoquent une chute, les cordons d’alimentation doivent être disposés de
manière sécuritaire.
Les fils et les connexions doivent être protégés de l’eau. La prise électrique et les connexions du
refroidisseur d’air doivent être sèches tout le temps. Lorsqu'il est utilisé à l'extérieur, branchez la
fiche électrique dans une prise extérieur conforme à la norme IP44.
Placer l’appareil sur une surface plane et solide.
•
•
•
•

5
DIRECTIVES DE RANGEMENT ET D’ENTRETIEN
FR
Lire les consignes détaillées dans la section de votre Manuel de l’utilisateur intitulée NETTOYAGE ET
VIDANGE DU RÉSERVOIR D’EAU de votre refroidisseur d’air. Des directives générales d’entretien et
de rangement de votre refroidisseur d’air se trouvent ci-dessous.
AVERTISSEMENT: Toujours ÉTEINDRE le refroidisseur d’air et le débrancher de la source
électrique avant d’en faire le nettoyage ou l’entretien.
Nettoyage
Au moins une fois par semaine, vider complètement le réservoir de l’appareil et le remplir d’eau propre.
Cela réduira énormément les dépôts calcaires et prolongera la vie utile du système de refroidissement
en nid d’abeilles.
Rangement en fin de saison
Dans le cas où le refroidisseur d’air ne sera pas utilisé pendant une longue période:
Avant l’entreposage de l’appareil, il convient de le faire fonctionner en mode Ventilation seulement
pendant une heure ou deux (selon l’humidité ambiante) de façon à ce que toutes ses pièces soient
sèches.
ÉTEINDRE le refroidisseur d’air et le débrancher de la prise électrique.
Vider/ vidanger toute l’eau du réservoir. Remarque: Si l’appareil est branché à une alimentation
d’eau continue, vous devez couper l’alimentation d’eau et enlever le tube de vidange avant de
vider le réservoir. Seuls certains modèles de refroidisseurs d’air de Honeywell sont munis de cette
fonction.
Pour vérifier si c’est le cas du vôtre, consulter le Manuel de l’utilisateur. Nettoyer le réservoir d’eau
avec un chiffon humide pour essuyer tout dépôt de poussière ou de minéraux.
Retirer le système de refroidissement en nid d’abeilles et le filtre dépoussiéreur à charbon* du
refroidisseur d’air et le rincer avec de l’eau propre pour en retirer la poussière et la saleté.
Replacer le système de refroidissement en nid d’abeilles et le filtre dépoussiéreur à charbon* une
fois qu’ils sont propres et secs.
Pour protéger l’appareil contre la poussière, l’humidité et les éraflures, il convient de le couvrir avec
un sac de tissu ou de plastique ou encore une bâche avant l’entreposage.
Enrouler le cordon d’alimentation et le ranger sans contact avec le sol afin de le protéger.
Entreposer l’appareil à la température ambiante dans un endroit sec, à l’abri de la lumière directe
du soleil et/ou de la chaleur, de l'humidité et du froid très élevés.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Seuls certains modèles de refroidisseur d’air de Honeywell sont munis d’un filtre dépoussiéreur à charbon.
Dans le manuel d’utilisation du modèle, consulter la description des pièces pour savoir si un filtre à poussière de carbone est
inclus.
*

6
GUIDE DE DÉPANNAGE
FR
Coordonnées du Centre de services à la clientèle : Consulter la dernière page du Manuel d’utilisation.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Aucune
évacuation
d’air.
Le cordon n’est pas
branché.
S’assurer que le cordon d’alimentation est branché et
que l’interrupteur est EN POSITION DE MARCHE.
L’appareil n’est pas EN
MARCHE.
Mettre l’appareil en marche en appuyant sur
l’interrupteur sur le panneau de commande ou la
télécommande.
Aucun
refroidissement
et l’appareil est
bruyant.
La pompe n’est pas EN
MARCHE.
Mettre en mode REFROIDISSEMENT avec la
télécommande ou sur le panneau de commande.
Peu ou pas d’eau dans
le réservoir en mode
REFROIDISSEMENT.
Remplir le réservoir d’eau.
Pompe endommagée
ou dépôt calcique sur le
ventilateur.
Communiquer avec le Service à la clientèle.
Humidité
excessive
dans la pièce.
En mode refroidissement,
le refroidisseur d’air
produit de l’humidité en
raison du refroidissement
par évaporation. Cette
situation est normale.
Le refroidisseur d’air est plus efficace par temps sec.
Si le taux d’humidité ambiante est élevé (approximatif.
60% ou plus), éviter de l’utiliser jusqu’à ce que
l’humidité ambiante diminue.
S’assurer que les fenêtres et les portes sont ouvertes
et qu’il y a une ventilation transversale adéquate dans
la pièce afin que l’air humide puisse mieux y circuler.
Ne pas utiliser le refroidissement par évaporation
lorsque l’humidité ambiante est élevée.
Odeurs.
Lorsque le refroidisseur
est neuf.
Lorsque l’appareil est utilisé pour la première fois,
une odeur se dégage du système de refroidissement
en nid d’abeilles, laquelle se dissipera au cours des
quelques heures suivantes.
Des algues ou des
moisissures à cause
des parties humides.
Dans des conditions très
humides, des algues
peuvent se former.
Vérifier le système de refroidissement en nid
d’abeilles. Si vous voyez des taches de moisissures
ou soupçonnez un problème d’algue, le retirer et le
remplacer. Pour obtenir plus de renseignements,
communiquer avec le Service à la clientèle.

7
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
FR
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La
télécommande
ne fonctionne
pas.
Les piles de la
télécommande sont
vieilles & usagées ou
insérées incorrectement
dans le compartiment
de pile.
Les piles de la télécommande doivent être
remplacées ou elles sont insérées incorrectement
dans leur compartiment.
Télécommande
endommagée.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas même s’il est
muni de piles neuves placées correctement,
communiquer avec le Service à la clientèle.
L’appareil ne
réagit pas.
Le panneau de
commande de l’appareil
est endommagé.
Tenter de mettre l’appareil en marche avec la
télécommande. Si l’appareil fonctionne, le panneau
de commande pourrait se révéler défectueux -
communiquer avec le Service à la clientèle.
Si ni la télécommande ni le panneau de commande
ne fonctionnent, communiquer avec le Service à la
clientèle.
Le refroidisseur
d’air extérieur
est trempé à
cause de la
pluie.
Le refroidisseur d’air
placé à l’extérieur (seuls
les modèles conçus pour
l’extérieur peuvent l’être)
a été trempé sous une
forte pluie.
Un peu de pluie ne cause pas de problèmes tant
que la fiche et la prise du courant sont sèches.
Si elles sont trempées, NE PAS toucher l’appareil
ou la prise électrique/ fiche. Mettre l’interrupteur
général d’alimentation de l’appareil à l’arrêt avant de
débrancher l’appareil de la prise électrique. S’assurer
que toutes les prises électriques et les fiches sont
sèches avant d’utiliser l’appareil.
Le refroidisseur d’air est conçu conformément à la
norme IPX4 et il n’est pas recommandé de le laisser
à l’extérieur en cas de fortes pluies. Ne pas utiliser le
refroidisseur d’air lorsqu’il est mouillé. Attendre que
le refroidisseur d’air soit sec avant de le brancher et
de le remettre en marche.

FR
Les batteries contiennent des matériaux dangereux pour l'environnement. ils doivent être retirés de
l'appareil avant d'être grattés et éliminés en toute sécurité.
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les
autres ordures ménagères dans toute l’UE. Afin de prévenir d’éventuels
dommages à l’environnement ou à la santé humaine causés par l’élimination
incontrôlée des déchets, recycler l’appareil de manière responsable afin
de favoriser la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer
votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte
ou contacter le détaillant qui vous a vendu le produit. Ils récupèreront ce
produit afin de permettre un recyclage sans danger pour l’environnement.

1
DESCRIPTION DES PIÈCES
FR
12
7
6
5
1
2
4
13
14
11
10
9
3
POUR MODÈLE: CL610PM/ CO610PM
POUR MODÈLE: CL810PM/ CO810PM
12
7
6
5
1
2
4
13
14
11
10
9
3
8
8

2
DESCRIPTION DES PIÈCES (SUITE)
FR
1) Panneau de commande 8) Roulettes
2)
Levier pour les grilles
d’aération verticales
9) Vis de la grille arrière
3) Grille d’aération 10) Grille arrière
4) Indicateur de niveau d’eau 11) Réservoir d’eau
5) Porte pour le remplissage 12) Bouchon de vidange
6) Poignée 13) Vanne de l’entrée d’eau
7) Grille latérale 14) Cordon électrique et prise
AVERTISSEMENT: UNIQUEMENT POUR LES MODÈLES D’EXTÉRIEUR CO610PM/ CO810PM,
UTILISER UNIQUEMENT AVEC DES PRISES PROTÉGÉES PAR DES DISJONCTEURS DE FUITE DE
TERRE.
AVERTISSEMENT -- LIRE ET CONSERVER LE GUIDE DE SÉCURITÉ ET D’ENTRETIEN ET LE
MANUEL DE L’UTILISATEUR DU REFROIDISSEUR D’AIR AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
NE PAS SUIVRE CES CONSIGNES POURRAIT ENDOMMAGER ET/OU PERTURBER SON
FONCTIONNEMENT ET ANNULER LA GARANTIE. EN CAS D'INCOHERENCE OU DE CONFLIT
ENTRE LA VERSION ANGLAISE ET TOUT AUTRE VERSION LINGUISTIQUE DU CONTENU DE CE
MATERIEL, LA VERSION ANGLAISE PRÉVAUDRA.

3
OFF
ON
ON
OFF
0
3
2
1
COOL SWING
SPEED
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
FR
PANNEAU DE COMMANDE
BOUTONS DE FONCTION
SPEED (VITESSE) / ON - OFF (MARCHE - ARRÊT)
Connecter à l'alimentation électrique et tourner le bouton de la SPEED. Le ventilateur démarrera.
Changer la vitesse de 3 à 1 (1 pour Basse, 2 pour Moyen et 3 pour Haute vitesse de ventilateur). Pour
OFF l'unité, tourner le bouton de la SPEED à 0.
COOL (Refroidissement)
De l’eau doit être ajoutée avant d’utiliser l’appareil en mode COOL. Tourner le bouton COOL en position
ON pour activer le refroidissement par évaporation. La pompe à eau fonctionnera et vous sentirez l’air
frais une fois que le système de refroidissement en nid d’abeilles sera entièrement trempé.
SWING (Oscillation)
Tourner le bouton SWING en position ON pour activer le mouvement des persiennes. Les grilles
d’aération commenceront à osciller de gauche à droite automatiquement. — Débit d’air vertical – il est
possible de régler manuellement les grilles d’aération verticales pour modifier le débit d’air vertical.

4
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
Tuyau
d’arrosage
Vanne de l’entrée
d’eau
Porte pour
le remplissage
Compartiment de
chargement des glaçons
Veiller à placer le refroidisseur d’air comme il se doit avant de l’installer et de l’utiliser. Il convient
de se reporter à la section POSITION DU REFROIDISSEUR D’AIR (IMPORTANT à LIRE) du Guide de
sécurité et d’entretien.
POSITION DU REFROIDISSEUR D’AIR
REMPLISSAGE
Pour utiliser l’appareil pendant de longues périodes sans en remplir le réservoir, l’utilisation du
raccord d’alimentation continue est idéale. Cela contribue aussi à éviter une panne de la pompe
pouvant survenir lorsque le réservoir du refroidisseur ne contient pas suffisamment d’eau.
ATTENTION: Débrancher l’appareil avant de vider ou de remplir le réservoir d’eau.
Raccord d’alimentation continue en eau:
Pour une alimentation en eau continue, un tuyau d’arrosage connecté à une alimentation en eau
principale est nécessaire.
REMARQUE: Le tuyau d'arrosage n'est pas inclus. Veuillez utiliser un tuyau d'arrosage compatible
avec le raccordement de l'appareil.
•
•
•
•
•
Trouver le raccord mâle à un bout du tuyau d’arrosage. Insérer
le raccord du tuyau d’arrosage dans la vanne d’entrée d’eau du
refroidisseur. Visser et serrer la vanne de l’entrée d’eau sur la
partie filetée du raccord du tuyau d’arrosage en s’assurant qu’il
y est bien fixé afin d’éviter toute fuite. S’il y a une fuite, le tuyau
et la vanne d’entrée d’eau ne sont peut-être pas raccordés
correctement. Essayer de dévisser, de replacer et de visser à
nouveau la vanne d’entrée d’eau.
Lorsque le raccord ne fuit plus, OUVRIR l’alimentation en eau
et l’eau s’écoulera dans le réservoir d’eau du refroidisseur.
Le refroidisseur est maintenant prêt, donc l’eau est renouvelée
automatiquement.
Lorsque le réservoir d’eau est plein, la vanne d’entrée d’eau
empêche automatiquement le débordement du réservoir d’eau.
Il convient de régler la vanne d’eau à un débit minimal,
puisque trop de pression pourrait endommager le système de
commande de la pression d’entrée.
AVERTISSEMENT: La pression maximale d’entrée d’eau est
de 0.5MPa.

5
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
REMPLISSAGE (SUITE)
Remplissage manuel du réservoir d’eau:
•
•
En utilisant un contenant portatif ou un tuyau d’arrosage, il est possible de remplir le réservoir
d’eau manuellement en l’alimentant à partir d’un orifice qui se trouve sur le haut du refroidisseur d’air.
Vérifier l’indicateur de niveau d’eau pour savoir quand le réservoir d’eau est plein. Ne pas
dépasser la marque de niveau pour éviter les gouttelettes d'eau sur les grilles d'aération.
AVERTISSEMENT: Il convient de veiller à ce que le niveau d’eau dans le réservoir se situe toujours
au-dessus de l’indicateur du niveau minimal (Min.), et cela, qu’il soit alimenté en continu ou
manuellement. Faire fonctionner l’appareil en mode Refroidissement sans la quantité d’eau requise
risque de provoquer une panne de la pompe.
REMARQUE: La capacité d'eau correspond au volume total d'eau qui peut être contenu dans le
réservoir et le système de distribution d'eau du refroidisseur d'air. La capacité d'eau dans le réservoir
au niveau de l'indicateur « Max. » peut-être inférieure à la capacité d'eau réelle du refroidisseur d'air.
AVERTISSEMENT: Ne pas remplir le reservoir d'eau avec de l'eau sale ou de l'eau salée, cela peut
endommager le materiel et le Système de refroidissement en nid d’abeilles.
POMPE D'EAU A FLOTTEUR D'ARRÊT*
En mode Rafraîchissement, lorsque le niveau d’eau dans le réservoir descend en-dessous du niveau
minimum, la pompe à eau du rafraîchisseur d’air se coupera automatiquement. Ceci permet de
protéger la pompe à eau contre tout fonctionnement sans eau dans le réservoir. Lorsque la pompe à
eau est éteinte, le rafraîchisseur d’air arrête le rafraîchissement par évaporation.
Pour réactiver la pompe à eau et redémarrer l’appareil en mode Rafraîchissement, Éteindre en
premier lieu l’appareil et le débrancher de la prise électrique. Remplir le réservoir d’eau en dépassant
la marque de niveau minimal. Brancher et mettre en marche de nouveau.
*Applicable uniquement aux modèles avec coupure de la pompe en cas de faible niveau d’eau.

6
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
Si le refroidisseur n’est pas utilisé pendant une longue période, il convient de se reporter aux
DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE ET D’ENTRETIEN du Guide de sécurité et d’entretien.
NETTOYER ET VIDANGER LE RÉSERVOIR D’EAU
AVERTISSEMENT:
Avant de nettoyer l’appareil, il convient de l’éteindre, puis de le débrancher de la prise électrique.
•
•
•
•
Déplacer l’appareil jusqu’à un endroit où l’eau peut être vidangée. Enlever le bouchon de vidange
situé dans la partie inférieure de l’appareil. Laisser le réservoir se vider.
Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau propre, jusqu’au niveau maximal, puis le vider complètement.
Utiliser un chiffon humide pour retirer la saleté et la poussière de la surface de l’appareil. Ne
jamais utiliser de produits corrosifs ou chimiques pour nettoyer cet appareil.
Lorsque le produit n’est pas utilisé, le ranger dans un endroit sec hors de la lumière directe du
soleil.
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT EN NID D’ABEILLES
L’appareil est fourni avec trois plaques de nid d’abeilles.
Elles se trouvent derrière les grilles arrière et latérales. Voir les étapes 1 à 5 pour savoir comment
les retirer de l’appareil aux fins du nettoyage et de l’entretien.
Ne pas faire fonctionner l’unité en mode REFROIDISSEMEMT quand de l’eau stagnante se trouve
dans le réservoir. Vous devez vider l’eau et la remplacer par de l’eau propre, surtout si le réservoir n’a
pas été nettoyé depuis longtemps.
La fréquence de nettoyage du système en nid d’abeilles dépend de l’état de l’eau et de l’air. Dans
les régions où l’eau est riche en minéraux, des dépôts peuvent s’accumuler sur le système de
refroidissement en nid d’abeilles et nuire à la circulation d’air. Vider le réservoir d’eau et le remplir
d’eau propre au moins une fois par semaine contribueront à réduire les dépôts de minéraux. Si
les dépôts de minéraux subsistent sur le système de refroidissement en nid d’abeilles, le système
devra être retiré et lavé avec de l’eau propre. Le système devra être nettoyé tous les deux mois ou
plus souvent, selon le besoin.
Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser sécher le système de refroidissement en nid d’abeilles
après chaque utilisation en éteignant la fonction REFROIDISSEMENT pendant 15 minutes avant
d’éteindre l’appareil.
•
•
•
•
•

7
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
Étape 2:Étape 1:
Étape 3: Étape 4:
Pour retirer la plaque de refroidissement en nid d’abeilles:
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT EN NID D’ABEILLES (SUITE)
Retirer les vis de la Grille arrière du refroidisseur d’air.
Retirer soigneusement la grille arrière du refroidisseur.
La plaque de refroidissement en nid d’abeilles est fixée sur la grille du panneau arrière par deux
barres horizontales qui sont fixées sur place par deux vis qui se trouvent de leurs côtés droit et
gauche.
Retirer la plaque de refroidissement en nid d’abeilles en la glissant hors la Grille arrière.
Remplacer avec la plaque de refroidissement en nid d’abeilles en la coulissant dans les rainures
de la grille du panneau arrière jusqu’à ce qu’elle soit mise en place correctement et solidement.
Replacer les barres horizontales sur la Grille arrière en réinstallant les vis à droite et à gauche et
en les serrant en place.
Cela fixe la plaque de refroidissement en nid d’abeilles sur la Grille arrière.
Répéter les étapes 1 à 4 pour retirer la plaque de refroidissement en nid d’abeilles sur les grilles
droite et gauche de Grille arrière.
1.
2.
3.
4.
5.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER le refroidisseur d’air lorsque la grille arrière est retirée du
refroidisseur d’air ou si la grille arrière ne tient pas en place correctement. Cela peut causer de
sérieuses blessures ou de dangereuses décharges électriques.
Grille
arrière
Vis de la
grille
arrière
Grille
arrière
Plaque de nid
d’abeilles arrière
Vis
Horizontal
Grille arrière
Bars
Panel Trasero
Honeycomb
Grille
arrière

1
GRACIAS
NORMAS DE SEGURIDAD
Felicitaciones por la compra de este versátil Enfriador de Aire por Evaporación Honeywell.
La Guía de Mantenimiento y Seguridad, y el Manual del Usuario independiente tienen como objetivo
brindarle la información necesaria para establecer, operar, mantener y solucionar los problemas de
este producto.
ES
La Guía y el Manual del Usuario del Refrigerador de Aire tienen como objetivo brindarle la información
necesaria para establecer, operar, mantener y solucionar los problemas de su Enfriador de Aire. Si no
se siguen estas instrucciones, se puede dañar y/o perjudicar su funcionamiento, crear una situación
peligrosa, e invalidar la garantía. En caso de existir alguna discrepancia o conflicto, en el contenido
de este material, entre la versión en Inglés y la versión en cualquier otro idioma prevalecerá la versión
en Inglés.
ADVERTENCIA—LEA Y GUARDE LA GUIA Y EL MANUAL DEL USUARIO
DEL ENFRIADOR DE AIRE
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES:
Al utilizar aparatos eléctricos, seguir siempre las precauciones básicas de seguridad:
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores y las personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado
la supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y comprenda los
peligros involucrado. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento del
equipo no debe ser hecho por los niños sin supervisión.
NO UTILICE un cable o enchufe dañado. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe
sustituirse por el fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el
fin de evitar un peligro.
Antes de utilizar el producto, remueva el embalaje y controle que el producto se encuentra en
buenas condiciones.
NO permita que los chicos jueguen con el aparato, embalaje o bolsas plásticas.
Controle el voltaje doméstico para garantizar que coincida con las especificaciones del aparato.
NO UTILICE un cable de extensión con esta unidad.
No pasar el cable de alimentación debajo de alfombras, o cubrirlo con mantas o corredores.
Mantenga el cable lejos de las áreas en las que se pueda tropezar con ellos.
Cuando ponga en funcionamiento el Enfriador de Aire en modo enfriamiento por evaporación,
verifique siempre que la cantidad de agua en el tanque esté por encima de la marca de
nivel "min.".
Desenchufe el Enfriador de Aire siempre antes de llenar el tanque de agua, limpiar la unidad,
realizar tareas de mantenimiento o reubicar la unidad.
•
•
•
•
•
•
•
•
•

2
NORMAS DE SEGURIDAD (CONTINUED)
ES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nunca tire del cable. Retírelo del toma corriente/enchufe tomándolo y sacándolo desde el
extremo del enchufe del cable.
Este producto ha sido fabricado para uso habitacional y no debe usarse para otros propósitos.
NO lo utilice en áreas donde se almacena gasolina, pintura u otros productos inflamables.
NO haga funcionar la unidad en el modo COOL con el tanque vacío, dado que podría causar
daños en la bomba de agua.
NO intente reparar o ajustar toda función eléctrica o mecánica del Enfriador de Aire, esto podría
invalidar la garantía.
NO cubra la entrada o salida del enfriador, esto podría dañar el motor.
NO inserte objetos o permita el ingreso de los mismos a ninguna apertura de ventilación ya que
esto podría dañar la unidad y ocasionar una descarga eléctrica o incendio.
NO ponga en funcionamiento la unidad sin el medio de refrigeración Honeycomb, esto podría
sobrecargar el y dañar el motor.
NO deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia durante un período prolongado de tiempo.
NO ponga la unidad en funcionamiento si se encuentra dañada o si funciona mal. Diríjase a la
sección Resolución de Problemas y contacte al Centro de Soporte al Cliente.
Siempre coloque la unidad en un piso seco.
NO utilice en baños o cerca del agua. NO coloque la unidad cerca de un contenedor de agua.
Cuando no se utilice, guárdelo en un ambiente seco.
Ubique siempre la unidad en una superficie seca.
Utilice siempre las manijas laterales para mover el Enfriador de Aire.
ADVERTENCIA: Para reducir riesgos de incendio o descargas eléctricas, no utilice este aparato
con cualquier dispositivo de control de velocidad de estado sólido.

3
CONSEILS D’UTILISATION
ES
Los Enfriadores de Aire por Evaporación Honeywell maximizan la eficiencia energética y mantiene
bajos los costos de energía. El aire caliente ingresa es aspirado por el enfriador y luego ingresa al
medio de refrigeración de Honeycomb. El agua bombeada desde el tanque de agua se derrama
en el medio de refrigeración Honeycomb. A medida que el aire caliente pasa a través del medio de
refrigeración Honeycomb, el agua absorbe el calor, enfriando y humidificando el aire de forma
natural. Un ventilador impulsa el aire frío hacia la habitación. Este sistema de refrigeración sin
compresión enfría de forma natural, de manera eficiente y económica.
El nivel máximo de humedad recomendado es 60% o menos, lo que permite un descenso de
temperatura notable. La temperatura será inferior en ambientes más secos ya que hay mayor
evaporación cuando el nivel de humedad es bajo.
¿Qué es la Enfriamiento por Evaporación?
Mecanismo de Enfriamiento de Aire por Evaporación
Medio de Refrigeración
Honeycomb
Aire Cálido
Aire Fresco
Bomba
Agua
ATENCIÓN
Cuando se utilice el producto por primera vez, el Medio de Refrigeración Honeycomb emitirá un olor
que se disipará unas horas después de su uso inicial.

4
UBICACIÓN DEL ENFRIADOR
ES
Interiores
Ubicar el enfriador en frente de una puerta o ventana abierta. Asegure la ventilación adecuada en el
cuarto dejando una puerta o ventana abierta opuesta al enfriador.
El Enfriador de Aire por Evaporación no debe utilizarse en espacios cerrados. Debe mantenerse
nivelado y debe haber agua en el tanque de agua. Abrir puertas y ventanas para permitir un flujo de
aire libre. El Enfriador de Aire por Evaporación funciona mejor cuando se ubica cerca de una ventana
abierta, de manera tal que el aire de afuera ingrese al enfriador, circule en el cuarto y luego salga
por la puerta. El efecto de enfriamiento máximo se siente cuando una persona esta cerca del flujo
de aire que sale del Enfriador de Aire por Evaporación. El Enfriador de Aire por Evaporación produce
humedad y puede utilizarse para humedecer el aire seco. Si desea utilizarse para humidificar, las
puertas y ventanas deberán estar cerradas.
Para máxima eficiencia, colocar el Enfriador de Aire acorde con las siguientes indicaciones:
IMPORTANTE: El Enfriador de Aire por Evaporación no es un aire acondicionado, ya que no utiliza
un compresor o gas refrigerante.No espere que la unidad enfrié tanto como un aire acondicionado
refrigerado.
IMPORTANTE: Los modelos de Enfriadores de Aire Honeywell para exteriores son diseñados
conforme a los estándares de productos IPX4, y se recomienda no colocarlos en el exterior durante
una fuerte lluvia o cuando nieva.
Exteriores (únicamente para modelos de exteriores)
Utilice únicamente en toma corrientes y enchufes GFCI protegidos (sólo para EE.UU.). Presione el
botón TEST y luego el botón RESET una vez al mes para asegurar una operación apropiada.
Asegurar los cables de alimentación para evitar la desconexión.
Proteger el cableado y las conexiones del agua. El enchufe y las conexiones del Enfriador de Aire
deben estar secas todo el tiempo. Cuando se usa al aire libre, inserte el enchufe eléctrico del aire
más fresco a una toma eléctrica exterior compatible IP44.
Coloque la unidad en una superficie plana y sólida.
•
•
•
•

5
INSTRUCCIONES PARA EL GUARDADO Y MANTENIMIENTO
ES
Lea las instrucciones detalladas LIMPIEZA Y VACIADO DEL TANQUE DE AGUA para su Enfriador de
Aire, ubicadas en el Manual del Usuario separado. Debajo encontrará una guía general para el
mantenimiento y guardado de su Enfriador de Aire.
ADVERTENCIA: Siempre, antes de limpiar o realizar el mantenimiento de su Enfriador de Aire,
apague y desenchúfelo de la fuente eléctrica.
Limpieza
Drene la totalidad del agua del tanque al menos una vez a la semana y cárguelo con agua fresca.
Si hace esto, reducirá en gran medida los depósitos minerales y ayudará a extender la vida útil del
medio de refrigeración Honeycomb.
Fin de Temporada: Guardado
Si el Enfriador de Aire no se utilizará por un largo período de tiempo:
Verifique que las partes estén secas poniendo en funcionamiento el modo sólo Ventilador por
alrededor de 1 a 2 horas antes de guardarlo (el tiempo depende de las condiciones de humedad
del ambiente).
Apague el Enfriador de Aire y desenchúfelo del suministro de energía.
Vacíe/ drene toda el agua del tanque. Atención: Si la unidad está conectada a un suministro de
agua continuo deberá apagar el suministro de agua y quitar el tubo de drenaje antes de drenar
el tanque de agua. Esta función se encuentra disponible únicamente en algunos modelos de
Enfriadores de Aire Honeywell. Revise el Manual del Usuario para saber si la unidad tiene la
Función Suministro Continuo de Agua.
Limpie el tanque de agua con un trapo húmedo para remover todo el polvo o los depósitos
minerales.
Retire el medio de refrigeración Honeycomb y el Filtro para Polvo de Carbón* del Enfriador de Aire
y enjuáguelos con agua fría para eliminar el polvo y la suciedad.
Remplace el medio de refrigeración Honeycomb y el Filtro para Polvo de Carbón* una vez que
esténlimpios y secos.
Cuando el producto no está en uso. Use un paño húmedo para eliminar la suciedad y el polvo de la
superficie de la unidad.
Enrolle el cable de alimentación y guárdelo lejos del piso para protegerlo.
Guarde esta unidad a temperatura ambiente en un lugar seco, lejos de la luz solar directa y / o
ambientes muy calurosos, fríos o húmedos.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
El Filtro de Polvo de Carbón está disponible únicamente en modelos específicos de Enfriador de Aires Honeywell.
Compruebe el apartado Descripción de partes del manual del usuario para ver si se incluye el filtro de polvo de carbón.
*

6
GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ES
Servicio de atención a clientes: consulte la última página del manual.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
Sin caudal de
aire.
Cable desenchufado.
Asegúrese de que el cable esté enchufado y la unidad
encendida.
Unidad apagada.
Encienda la unidad presionando el botón de
encendido en el contro de panel o control remoto.
No enfría /
Unidad esta
haciendo ruido.
La bomba no está
encendida.
Encender función FRIO desde el control remoto o
panel de control.
Cuando el modo frío está
seleccionado y el nivel
de agua es bajo o no hay
agua.
Volver a llenar tanque de agua.
Daño en la bomba de
agua o hay depositos de
calcio en tubería.
Contactar Centro de Servicio al Cliente.
Exceso de
humedad en
la habitación.
En modo Frío, el enfriador
de aire produce humedad
como resultado del
sistema evaporativo.
Esto es normal.
El enfriador de aire funciona mejor en climas
secos. Si el nivel de humedad en el ambiente es
alto (aproximado 60% o más), abstenerse de usar
el enfriador de aire hasta que baje la humedad del
ambiente.
Asegurarse que la ventana/ puerta están abiertas
y hay un adecuado cruce de ventilación en la
habitación de tal manera que el aire humedo pueda
circular mejor. NO usar la función de evaporación frío
en días con alta humedad en el ambiente.
Olores.
Cuando la unidad es
nueva.
Cuando el producto se usa por primera vez el medio
de enfriamiento Honeycomb tendrá un olor que se
disipará dentro de las primeras horas desde su
primer uso.
En condiciones muy
humedas se puede
formar algas o moho.
Revisar el medio de enfriamiento Honeycomb. Si
observa moho o esporas en el filtro o sospecha un
problema de algas, remover y reemplazar el medio
de enfriamiento Honeycomb. Contactar al Centro de
Servicio al Cliente para mayor información.

7
GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUA)
ES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
Control remoto
no trabaja.
Las baterías están viejas
o no se han colocado
correctamente las
baterías en su
compartimiento.
Reemplazar con baterías nuevas. Seguir la polaridad
adentro del compartimiento.
Control remoto dañado.
Si reemplaza con baterías nuevas en la correcta
posición y el control remoto no funciona, contactar al
Centro de Servicio al Cliente.
La unidad no
respode.
Dañado el control de
panel en el equipo.
Tratar de activar la unidad con el contro remoto. Si la
unidad responde, entonces el panel de control del
equipo puede tener problemas. Contactar al Centro
de Servicio al Cliente.
Si no trabaja el control remoto ni el panel de control,
contactar al Centro de Servicio al Cliente.
El enfriador de
aire está mojado
por lluvia.
El enfriador de aire
se colocó en un lugar
abierto (esto es solo para
modelos de enfriador
de aire para lugares
abiertos) está mojado
por una fuerte lluvia.
Una pequeña cantidad de lluvia en la unidad no es un
problema mientras el enchufe de electricidad y el
contacto estén secos. Si están ambos mojados, NO
TOCAR la unidad o enchufe/contacto. Apagar la
corriente principal antes de desconectar la unidad
del contacto eléctrico. Asegurarse que todos los
contactos y enchufes esten secos antes de usarse.
El enfriador de aire está diseñado para estandares de
productos IPX4 y no es recomendado usarlo en
lugares abiertos durante condiciones fuertes de
lluvia. No operar el enfriador de aire cuando este
mojado. Esperar hasta que el enfriador de aire seque
antes de conectar y poner a funcionar nuevamente.

ES
Las baterías contienen materiales que son peligrosos para el medioambiente; deben sacarse del
aparato antes de rasparlo y de que se eliminen de forma segura.
Correcta eliminación de este producto.
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse junto con otros
desechos domésticos en toda la E.U. Para evitar posibles daños al medio
ambiente o la salud humana por la eliminación incontrolada de residuos.
Recíclelo responsablemente para promover la reutilización sostenible de los
recursos materiales. Para regresar su dispositivo usado, use los sistemas de
devolución y recolección o comuníquese con el vendedor donde adquirió el
producto. Pueden tomar este producto para un reciclaje ambiental seguro.

1
DESCRIPCIÓN DE PARTES
ES
12
7
6
5
1
2
4
13
14
11
10
9
3
PARA EL MODELO: CL610PM/ CO610PM
PARA EL MODELO: CL810PM/ CO810PM
12
7
6
5
1
2
4
13
14
11
10
9
3
8
8

2
DESCRIPCIÓN DE PARTES (CONTINUACIÓN)
ES
1) Panel de Control 8) Ruedas
2)
Palanca para Persianas
Horizontales
9) Tornillos Parrilla Trasera
3) Deflectores 10) Rejilla Trasera
4) Indicador de Nivel de Agua 11) Tanque de Agua
5) Puerta de Llenado de Agua 12) Tapón de Agua
6) Manija 13) Válvula de Entrada de Agua
7) Parrilla Lado 14) Cable de Alimentación y Enchufe
ADVERTENCIA: ÚNICAMENTE PARA MODELOS DE EXTERIORES CO610PM/ CO810PM, UTILICE
ÚNICAMENTE EN TOMA CORRIENTES Y ENCHUFES PROTEGIDOS GFCI.
ADVERTENCIA -- LEA Y GUARDE LA GUIA DE MANTENIMIENTO Y EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS
INSTRUCCIONES PUEDE DAÑAR Y / O PERJUDICAR SU FUNCIONAMIENTO E INVALIDAR LA
GARANTÍA. EN CASO DE EXISTIR ALGUNA DISCREPANCIA O CONFLICTO, EN EL CONTENIDO
DE ESTE MATERIAL, ENTRE LA VERSIÓN EN INGLÉS Y LA VERSIÓN EN CUALQUIER OTRO
IDIOMA PREVALECERÁ LA VERSIÓN EN INGLÉS.

3
OFF
ON
ON
OFF
0
3
2
1
COOL SWING
SPEED
USO Y FUNCIONAMIENTO
ES
PANEL DE CONTROL
BOTONES DE FUNCIONES
SPEED (VELOCIDAD) / ON - OFF (ENCENDIDO - APAGADO)
Conecte a la fuente de alimentación y gire el mando SPEED (velocidad). El ventilador comenzará a
funcionar. Cambie la velocidad de 3 a 1 (1 para Velocidad del ventilador Baja, 2 para Media y 3 para
Alta). Para apagar la unidad, gire la perilla de velocidad a 0.
COOL (FRÍO)
Gire el mando COOL a la posición ON para activar la refrigeración por evaporación. La bomba de agua
funcionará y usted sentirá el aire más fresco después de que el filtro de enfriamiento Honeycomb esté
completamente mojado.
SWING (OSCILACIÓN)
Gire el mando SWING a la posición ON para activar el movimiento de las persianas. Las rejillas
comenzarán a moverse de izquierda a derecha de forma automática. Flujo de aire vertical - Puede
ajustar manualmente la palanca ubicada en la parte frontal de la unidad para cambiar el flujo de aire
vertical.

4
USO Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
ES
Manguera
Válvula de
Entrada de Agua
Puerta de
Llenado de Agu
Entrada de Agua
Orificio
Asegúrese de colocar el refrigerador de aire correctamente antes de configurar y empezar a usar el
producto. Por favor, consulte la sección de la Guía de seguridad y de mantenimiento separada.
UBICACIÓN DEL ENFRIADOR
Ubique el conector macho en un extremo de la manguera.
Inserte el conector de la manguera a la válvula de entrada
de agua del enfriador. Atornille y ajuste la válvula de entrada
de agua en la parte roscada del conector de la manguera,
asegurándose de que el conector de la manguera esté fijo para
asegurar que no haya perdidas. Si hay una perdida, es posible
que la manguera y la válvula de entrada de agua no estén
conectados correctamente. Trate de desconectar, sustituir y
ajustar la válvula de entrada de agua nuevamente.
Cuando se asegure la conexión, encienda el suministro de
agua y el agua fluirá hacia el tanque de agua del enfriador.
Ahora, el enfriador está configurado para que el agua se
recargue de forma automática.
Cuando el tanque está lleno de agua, la válvula de entrada de
agua detendrá automáticamente el suministro de agua para
evitar que el tanque desborde.
ADVERTENCIA: La presión máxima de entrada de agua es de
0,5 MPa.
Es Ideal usar la conexión de suministro agua continuo para operar la unidad por largos periodos de
tiempo sin volver a llenar de agua. Esto también ayuda a prevenir el fallo de la bomba en caso de que
el enfriador de aire esté funcionando con agua insuficiente en el tanque.
PRECAUCIÓN: Desenchufe la unidad de la toma de corriente eléctrica antes de vaciar o llenar el
depósito de agua.
Conexión del Suministro de Agua Continuo:
Para obtener un suministro continuo de agua, necesitará que una manguera esté conectada a un
suministro de agua de la red.
Nota: La manguera de jardín no está incluida. Por favor utilice una manguera de jardín que sea
compatible con la conexión de la unidad.
LLENADO CON AGUA
•
•
•
•

5
USO Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
ES
LLENADO CON AGUA (CONTINUACIÓN)
Recarga Manual del Tanque de Agua:
•
•
Para recargar el tanque de agua manualmente, utilice un recipiente portátil o una manguera y
vierta el agua desde el orificio para cargar agua ubicado en la parte superior del enfriador de aire.
Compruebe el indicador de nivel de agua para saber cuando el tanque de agua esté lleno. No
colocar agua por encima de la marca de “Max” del indicador de nivel de agua.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre que el agua en el depósito de agua está por encima del mínimo
(Min.), tanto para recarga de agua manual o continua. La ejecución de la unidad en modo de FRIO
con la cantidad de agua inadecuada o insuficiente puede causar fallos en la bomba.
ADVERTENCIA: La capacidad de agua se refiere al volumen total de agua que puede ser contenida
dentro del depósito de agua del enfriador de aire y el sistema de distribución de agua. La capacidad del
depósito de agua en “Max” indicando el nivel puede estar bajo conforme la actual capacidad de agua del
enfriador de aire.
NOTA: No llenar con agua sucia o salada. Esto puede dañar la unidad y el panel Honeycomb.
CORTE DE BOMBA DE AGUA POR NIVEL DE AGUA BAJO*
En modo Frío, cuando el agua en el tanque está por debajo del nivel mínimo, la bomba de agua se
apagará automáticamente. Esto ayuda a proteger la bomba de agua evitando que funcione sin
agua en el tanque.Cuando la bomba de agua está apagada, la unidad deja de funcionar en modo
enfriamiento evaporativo.
Para reactivar la bomba de agua y reiniciar la unidad en modo enfriamiento evaporativo, apague
la unidad y desenchufe desde la toma de corriente. Llene el depósito de agua con agua fresca por
encima de la marca de nivel mínimo. Enchufe y encienda la unidad de nuevo.
*Aplica únicamente para los modelos con función corte de bomba de agua por nivel de agua bajo.

6
USO Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
ES
Si el Enfriador no se usara por un largo período de tiempo, por favor, consulte las instrucciones de
almacenamiento y mantenimiento situadas en la Guía de seguridad y de mantenimiento separada.
LIMPIEZA Y VACIADO DEL TANQUE DE AGUA
ADVERTENCIA:
Antes de limpiar la unidad, apague la unidad y desconecte de la toma de corriente.
•
•
•
•
Mueva la unidad a un lugar donde el agua pueda ser drenada. Retire el tapón de drenaje
situado en la parte inferior de la unidad. Permita que el tanque se vacíe.
Vuelva a llenar el tanque de agua con agua limpia hasta el nivel máximo y drene completamente.
Use un paño húmedo para eliminar la suciedad y el polvo de la superficie de la unidad. Nunca
utilice elementos corrosivos o productos químicos para limpiar este producto.
Cuando el producto no está en uso, almacene la unidad en un lugar seco fuera de la luz solar
directa.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ENFRIAMIENTO HONEYCOMB
El aparato se suministra con tres almohadillas de filtro de enfriamiento Honeycomb.
Los Medios de filtro de enfriamiento Honeycomb se encuentran dentro de las parrillas traseras y
laterales. Siga las instrucciones mencionadas en los Pasos 1 al 5 para removerlos de la unidad
para limpieza y mantenimiento.
No haga funcionar la unidad en modo FRIO con agua estancada en el tanque. Debe vaciar el
depósito de agua y volver a llenarlo con agua, sobre todo si el tanque no se ha limpiado en mucho
tiempo.
La frecuencia de limpieza de los filtros de enfriamiento Honeycomb depende de las condiciones
del aire y del agua local. En las zonas donde el contenido mineral del agua es alto, depósitos
minerales pueden acumularse en los filtros de enfriamiento Honeycomb y restringir el flujo de
aire. El vaciado del depósito de agua y el rellenado de agua fresca por lo menos una vez por
semana le ayudará a reducir los depósitos de minerales. Si los depósitos minerales permanecen
en el filtro de enfriamiento Honeycomb, los filtros de enfriamiento deben ser retirados y
lavados con agua fresca. Los medios de enfriamiento deben limpiarse cada dos meses, o antes,
dependiendo de sus necesidades.
Para obtener los mejores resultados y cuidar el filtro de enfriamiento Honeycomb deje secar
después de cada uso desactivando la función de frío 15 minutos antes de apagar la unidad.
•
•
•
•
•

7
USO Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
ES
Quite los tornillos de la Parrilla del Panel Trasero del Enfriador de Aire.
Saque cuidadosamente la Parrilla del Panel Trasero del Enfriador de Aire.
El panel de enfriamiento Honeycomb está asegurado en la parrilla del panel trasero por dos
barras horizontales, las cuales están fijadas con dos tornillos a cada lado de las mismas. Retire
estos tornillos para soltar las barras horizontales.
Saque el panel de enfriamiento Honeycomb deslizándolo hacia fuera de la parrilla del panel
trasero. Coloque el nuevo Panel de Enfriamiento Honeycomb deslizándolo en las ranuras de la
Parrilla del Panel Trasero hasta que esté bien ubicado y de forma segura en la parrilla. Vuelva
a colocar las barras horizontales en la Parrilla del Panel Trasero, reemplazando los tornillos de
ambos lados y fijándolos en su lugar. Esto asegura el Panel de Enfriamiento Honeycomb en su
lugar en la Parrilla del Panel Trasero.
Repita los pasos 1 a 4 para retirar el Panel de Enfriamiento Honeycomb de las Parrillas de
Paneles Laterales de ambos lados.
1.
2.
3.
4.
5.
Retirar el filtro de enfriamiento Honeycomb:
ADVERTENCIA: NO ponga en funcionamiento el Enfriador de Aire cuando se retiren una o todas las
parrillas traseras o laterales del enfriador de aire, o si alguna de ellas no está bien sujetada. Si lo
hace, puede causar lesiones graves o una descarga eléctrica peligrosa.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ENFRIAMIENTO HONEYCOMB (CONTINUACIÓN)
Paso 2:
Rejilla
Trasera
Paso 1:
Rejilla
Trasera
Tornillos
Parrilla
Trasera
Paso 3: Paso 4:
Panel Trasero
Honeycomb
Tornillos
Barras
Horizontales
Panel Trasero
Honeycomb
Rejilla
Trasera

Made in India
© 2022JMATEK Limited. All rights reserved.
The Honeywell Trademark is used under license
from Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. makes no
representations or warranties with respect to this product.
This product is manufactured by Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiary of JMATEK Ltd.).
EN
Fabriqué en Inde
© 2022 JMATEK Limited. Tous droits réservés.
La marque déposée Honeywell est utilisée en vertu d’une
licence de Honeywell International inc.
Honeywell International inc. ne fait aucune déclaration et
ne donne aucune garantie à l’égard de ce produit.
Ce produit est fabriqué par Airtek Int'l Corp. ltée
(une filiale de JMATEK Limited).
FR
Hecho en India
© 2022JMATEK Limited. Todos los derechos reservados.
La marca Honeywell es usada bajo licencia de Honeywell
International Inc. Honeywell International Inc. no representa
ni garantiza este producto.
Este producto es fabricado por Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiaria de JMATEK Limited).
ES
JMATEK North America LLC
Mahwah, New Jersey 07495 USA
Email: [email protected]
Web: www.jmatek.com
CLCO610810PMATC00013USIMENFRES3
