
ENGLISH
INVERTER TECHNOLOGY WINDOW AIR CONDITIONER
TECHNOLOGIE D’ONDULEUR CLIMATISEUR DE FENÊTR
TECNOLOGÍA INVERTER AIRE ACONDICIONADO DE VENTANA
BD08NWES
BD10NWES
BD12NWES
BD14NWES
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER!
¡Gracias por elegir BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON.
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES DE DEVOLVER EL PRODUCTO POR
CUALQUIER RAZÓN.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to www.blackanddecker.com/
instantanswers If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 844-299-0879 from 10:30 a.m. to 6:30
p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number available when you call.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat Black+Decker, allez sur
www.blackanddecker.com/instantanswers Si vous ne trouvez pas la réponse ou n’avez pas accès à l’Internet, appelez au
844-299-0879 de 10h30 à 18h30 HNE du lun. au ven. pour parler avec un agent. Veuillez avoir le numéro de catalogue
disponible lorsque vous appelez.
Si tiene una pregunta o experimenta un problema con tu compra de BLACK+DECKER, vaya a
www.blackanddecker.com/instantanswers Si no puede encontrar las respuestas que necesita o no tiene acceso a Internet, llame
al 844-299-0879 desde las 10:30 a.m. a las 6:30 p.m. EST de lunes a viernes para hablar con un agente. Por favor, tenga el
número de catálogo a mano cuando llame.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
GUARDE ESTE MANUAL PARA SU REFERENCIA FUTURA.
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CATALOG NUMBER
NUMÉRO DE CATALOGUE
NÚMERO DE CATÁLOGO

Page 2
ENGLISH

Page 3
ENGLISH
Thank you for purchasing our
BLACK+DECKER product. This
easy-to-use manual will guide you
in getting the best use of your air
conditioner.
Remember to record the model
and serial numbers. They are on a
label on the rear.
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
Model number
Serial number
Date of purchase
PRODUCT REGISTRATION
CONTENTS
SAFETY INFORMATION
Important Safety Instructions ..............................................................................................................................................4
Battery Information .................................................................................................................................................................. 5
Grounding Instructions .........................................................................................................................................................6
Power Cord Use ....................................................................................................................................................... 7
Safety Guidelines .................................................................................................................................................... 8
SET UP & USE
Window Requirements .........................................................................................................................................................9
Suggested Tools for Installation ..........................................................................................................................9
Parts & Features ................................................................................................................................................10-11
Installation Overview ..................................................................................................................................... 12-20
Control Panel .................................................................................................................................................... 21-23
Battery Instructions .............................................................................................................................................24
Remote Control ..............................................................................................................................................25-26
CLEANING & CARE
Air Filter Cleaning ................................................................................................................................................. 27
Cabinet Cleaning ................................................................................................................................................... 27
Winter Storage ......................................................................................................................................................27
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Before You Call For Service .............................................................................................................................. 28
Customer Service .................................................................................................................................................. 28
Troubleshooting ....................................................................................................................................................29
Limited Warranty ..................................................................................................................................................................30

Page 4
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. To reduce risk of injury, read all instructions before using this appliance.
2. Air conditioner must be connected to proper electrical outlet with the
correct electrical outlet with the correct electrical supply.
3. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of shock and re. DO
NOT CUT OR REMOVE THE GROUNDING PRONG. If you do not have a
three-prong electric receptacle outlet in the wall, have a certied electrician
install the proper receptacle. The wall receptacle MUST be properly
grounded.
4. Do not operate air conditioner if power cord is frayed or otherwise
damaged. Avoid using it if there are any cracks or abrasion damage along
the length, plug connector or if the unit malfunctions or is damaged in any
manner. Contact an authorized service technician for examination, repairs or
adjustments.
5. DO NOT USE AN ADAPTER OR AN EXTENSION CORD.
6. Do not block airow around the air conditioner.
7. Always unplug the air conditioner before servicing it or moving it.
8. Do not install or use the air conditioner in any area where the atmosphere
contains combustible gases or where the atmosphere is oily or sulphurous.
Avoid any chemical coming in contact with your air conditioner.
9. Do not place any object on the top of the unit.
10. Do not use the air conditioner near a bathtub, shower or wash basin.
11. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience
& knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
12. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
13. If the SUPPLY CORD is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
14. The air conditioner shall be installed in accordance with national
wiring regulations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING
WARNING - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
severe personal injury or death
DANGER
DANGER - Immediate hazards
which WILL result in severe
personal injury or death
CAUTION
CAUTION - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
minor personal injury
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions
should be followed, including the following:

Page 5
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
HANDLING ALKALINE BATTERIES
1. Should uid from the battery accidentally get into your eyes, there is a threat
of loss of eyesight, do not rub them. Immediately rinse your eyes with clean tap
water and then consult a physician immediately.
2. Do not put the battery in a re, expose it to heat, dismantle or modify it. If the
insulation or safety valve is damaged, the battery may leak uid, overheat or
explode.
3. Do not insert the battery with the poles reversed. Doing so may cause some
abnormality or a short and the battery may leak uid, overheat or explode.
4. Keep the battery out of the reach of children. If the battery is swallowed, contact
a physician immediately.
5. If the alkali uid gets in your mouth, rinse your mouth with water and contact a
physician immediately.
6. If the alkali uid gets on your skin or clothes, it may burn your skin, thoroughly
rinse the affected area with tap water.
7. Do not mix new and old batteries or other makes of batteries. The different
attributes may cause the battery to leak uid, overheat or explode.
8. This battery was not made to be recharged. Recharging this battery may damage
the insulation or internal structure and may cause the battery to leak uid,
overheat or explode.
9. Do not damage or remove the label on the exterior of the battery. Doing so may
cause the battery to short, leak uid, overheat or explode.
10. Do not drop, throw or expose the battery to extreme impact. Doing so may cause
the battery to leak uid, overheat or explode.
11. Do not alter the shape of the battery. If the insulation or safety valve is damaged,
the battery may leak uid, overheat or explode.
12. Immediately remove batteries when they have lost all power. Leaving the
batteries in the unit for a long time may cause the batteries to leak uid, overheat
or explode due to gas that is generated by the batteries.
13. Remove the batteries from the unit when not using the unit for an extended
period of time. The batteries may leak uid, overheat or explode due to gas that is
generated by the batteries.
14. Do not apply solder directly to the batteries. The heat may cause the batteries to
leak uid, overheat or explode.
15. Do not get the batteries wet. Doing so may cause the batteries to overheat.
16. Store batteries someplace out of direct sunlight where the temperature and
humidity are not high. Not doing so may cause the batteries to leak uid,
overheat or explode. Also, it may cause the life and performance of the batteries
to decline.
17. Follow the regulations of the local government when disposing of these batteries.
18. NEVER mix alkaline, standard (carbon-zinc), rechargeable (nickel-cadmium)
batteries with this product.
WARNING
When handling alkaline batteries, basic safety precautions
should be followed, including the following
SAFETY INFORMATION

Page 6
ENGLISH
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. The appliance
must be connected to a cord having an equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
DANGER - Improper connection of the equipment grounding conductor can
result in a risk of electric shock. The conductor with insulation having an outer
surface that is green with or without yellow stripes is the equipment grounding
conductor. If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not
connect the equipment-grounding conductor to a live terminal. Check with
a qualied electrician or service person if the grounding instructions are not
completely understood, or if in doubt as to whether the appliance is properly
grounded. Do not modify the plug connected to the appliance – if it will not t
the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED APPLIANCE RATED LESS THAN 15A
AND INTENDED FOR USE ON A NOMINAL 120V SUPPLY CIRCUIT
The appliance is for use on a nominal 120V circuit and should be connected to a
grounding outlet that looks like the one illustrated below. The use of a temporary
adaptor is not recommended.
SAFETY INFORMATION

Page 7
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
LCDI POWER CORD AND PLUG
This air conditioner is equipped with an LCDI (Leakage Current
Detection and Interruption) power cord that is required by UL. This
power supply cord contains state-of-the-art electronics that sense
leakage current. If the cord is damaged and leakage occurs, power will
be disconnected from the unit.
The test and reset buttons on the LCDI Plug are used to check if the
plug is functioning properly.
WARNING: Test LCDI before each use.
To test the plug:
1. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
2. Press RESET (on some units a green light will turn on).
3. Press the TEST button, the circuit should trip and cut all power to the air
conditioner(on some units green light may turn off).
4. Press the RESET button for use. You will hear a click and the A/C is ready for use.
5. The power supply cord must be replaced if it fails to trip when the TEST button is
pressed and the unit fails to reset.
NOTES:
• The RESET button must be engaged for proper use.
• Do not use the power supply cord as an ON/OFF switch. The power
supply cord is designed as a protective device.
CAUTION: A damaged power supply cord must be replaced with a new
power supply cord.
• The power supply cord contains new user serviceable parts. Opening the tamper-
resistant case voids all warranty and performance claims.
NOTE: Your units power cord and plug may differ from the one shown.
WARNING – RISK OF FIRE
It is important the plug ts tightly into the wall outlet.
If the plug does not t securely and appears loose, it should not be used.
Have a licensed electrician replace the receptacle.

ENGLISH
SAFETY GUIDELINES
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following
instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions
may cause harm or damage.
WARNING
ALWAYS DO THIS NEVER DO THIS ENERGY SAVE
• Your air conditioner
should be used in such a
way that it is protected
from moisture. e.g.
condensation, splashed
water, etc. Do not place or
store your air conditioner
where it can fall or be
pulled into water or any
other liquid. Unplug
immediately.
• Always transport your air
conditioner in a vertical
position and stand on a
stable, level surface during
use.
• Turn off the product when
not in use.
• Always contact a qualied
person to carry out
repairs. If the supply cord
is damaged it must be
repaired by a qualied
technician.
• Keep an air path of at least
12 inches. all around the
unit from walls, furniture
and curtains.
• If the air conditioner is
knocked over during use,
turn off the unit and unplug
from the power supply
immediately.
• Always use the switch on
the control panel to start or
shut off the unit.
• Do not operate your air
conditioner in a wet room
such as a bathroom or
laundry room.
• Do not touch the unit with
wet or damp hands or when
barefoot.
• Do not press the buttons
on the control panel with
anything other than your
ngers.
• Do not remove any xed
covers. Never use this
appliance if it is not working
properly, or if it has been
dropped or damaged.
• Never use the plug to start
and stop the unit.
• Do not cover or obstruct the
inlet or outlet grilles.
• Do not use hazardous
chemicals to clean or come
into contact with the unit.
Do not use the unit in the
presence of inammable
substances or vapour such
as alcohol, insecticides,
gasoline,etc.
• Do not allow children
to operate the unit
unsupervised.
• Do not use this product for
functions other than those
described in this instruction
manual.
• Use the unit in the
recommended room size.
8,000 BTU
up to 350 sq. ft.
10,000 BTU
up to 450 sq. ft.
12,000 BTU
up to 550 sq. ft.
14,000 BTU
up to 700 sq. ft.
• Locate the unit where
furniture cannot obstruct
the air ow.
• Keep blinds/curtains
drawn.
• Keep the lters clean.
• Keep doors and windows
closed to keep cool air in
and warm air out.
SAFETY INFORMATION
Page 8

Page 9
ENGLISH
NOTE: All the illustrations in this manual are for explanation purpose only. The air
conditioner you have may be slightly different.
WINDOW REQUIREMENTS:
Your air conditioner is designed to install in standard double hung windows
with opening widths of 23 to 36 inches (584mm to 914mm).
WARNING
• Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the
power cord.
• Do not change the plug on the power cord of the air conditioner.
• Aluminum house wiring may present special problems-consult a qualied electrician.
• When handing unit, be careful to avoid cuts from sharp metal edges and
aluminum ns on front and rear coils.
SUGGESTED TOOLS FOR INSTALLATION (Not included)
• Screwdriver (Phillip & Flat)
• Level
• Pencil
• Ruler or tape measure
• Scissors or knife
NOTE: Save Carton and Installation Instructions for future reference. The carton is the
best way to store unit during winter or when not in use.
SET UP & USE
H
H

Page 10
ENGLISH
LEFT
RIGHT
PARTS & FEATURES
Top Rail
Frame Assembly(Left) Frame Assembly(Right)Window Type Room
Air Conditioner unit
Foam Insulation Strips Adhesive Foam Seal
for the Window Sash
Foam Seal for the Window
Sash (non-adhesive)
SET UP & USE
MOUNTING HARDWARE
Images are for reference only and may dier from actual unit.
(7) 5/8” screws
(4) 3/8” screws
(For Wooden
Window)
(For Vinyl-Clad Windows)
(on some models)
Lock Frame (2) Lock Frame (2) Sash Lock (1)

Page 11
ENGLISH
SET UP & USE
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference, and 2)
This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that the interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures: a)
Reorient or relocate the receiving antenna. b) Increase the separation between the
equipment and the receiver. c)Connect the equipment into an outlet different from
that which the receiver is connected. d) Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.”

Page 12
ENGLISH
INSTALLATION OVERVIEW
SET UP & USE
Safety Lock and 5/8in Screws
Top Rail and 3/8in Screws
Frame Assembly (Left)
Safety Lock and 5/8in Screw
Frame Assembly (Right)
Air Conditioner unit
Window Sash Seal Foam
RIGHT
LEFT
1
2
3
4 4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7

Page 13
ENGLISH
SET UP & USE
PREPARE THE AIR CONDITIONER.
1. Install the top rail on the AC.
Install the Top Rail on the AC with (4) 3/8”.
For safety reasons, all 4 screws MUST be securely fastened.
2. Pull out the window panels.
Pull out both the the left and right window panels approximately half way, as
shown.
3. Install the window panels.
Insert the right window panel into the slot on the top right side of the air
conditioner and slide down.
Repeat on the left side.
RIGHT
RIGHT

Page 14
ENGLISH
SET UP & USE
4. Fasten the panels to the AC.
Stretch the wind screen outward and insert the upper and lower frame strips of
the Panels into the AC slot.
5. Before continuing with installation, check to make sure the following steps have
been taken.
A. The upper and lower frame strips of the Panels are inserted into the slots.
B. Top Rail is securely fastened on the AC with 4 Screws.
C. The window panels are installed in the slots, on the side of the AC.
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
A
A
C C
B
A
A

Page 15
ENGLISH
INSULATE THE WINDOW.
1. Cut the adhesive foam seal to the width of the window. Apply it to the underside of
the window sash.
You should cut the foam to be the entire width of your window from the left to the
right side.
2. Insert the foam insulation strips.
In order to reduce the noise generated during the operation of the air conditioner,
use the foam insulation strips to fill in any gaps.
If your window already has a liner or insulation strip, you can skip the above steps.
SET UP & USE

Page 16
ENGLISH
LIFT THE AC INTO THE WINDOW.
1. Lift the assembled AC into the window frame with the help of another person.
To avoid injury or property damage, two people should lift the assembled AC into
the window frame. Make sure someone is holding the back of the unit. It may be
helpful to rest the unit on the inside window sill, before properly positioning the air
conditioner.
2. Properly position the bottom flange, BEHIND the inside window sill.
Properly position the bottom flange behind the inside window sill and into the
bottom horizontal channel of the window frame as shown. The front of the bottom
bar should be pressing up against the back edge of the sill.
The air conditioner should be tilted back about 3 to 4 degrees downward to the
outside. This is to make sure the condensation drains from the exterior of the unit.
After proper installation, condensate should not drain from the overflow drain hole
during normal use.
SET UP & USE
Wooden Windows
Angle
:3-4˚
Outside
Outside
Inside
Inside
Vinyl-Clad Windows
Angle:3-4˚
RIGHT
LEFT

Page 17
ENGLISH
A storm window can prevent the air conditioner form tilting outside at the correct
angle to drain properly. If a storm window can not be removed, a board can be cut
and fastened to the window sill.
CAUTION: If a storm window blocks the AC, Please install according to the gure
above.
3. Close the window down onto the AC, and pull the panels to the side of the window.
Once the AC is centered and the bottom flange is successfully positioned, close the
window down onto the AC, behind the top rail. See diagram above. Pull the panels
to the side of the window.
SET UP & USE
Storm window
frame or other
obstruction.
SASH
1-1/2"min
(38 mm)
Board
thickness
as required,
for proper
pitch to rear,
along entire
sill. Fasten
with nails or
screws.
RIGHT
LEFT

Page 18
ENGLISH
SECURE THE AC.
1. DRIVE LOCKING SCREWS.
Follow the above instructions and drive the screws.
SET UP & USE
Drive 1/2” (12.7
mm) locking screws
through the frame
lock and into the
sill (Only wooden
windows) .
NOTE: To prevent
window sill from
splitting, drill 1/8”
(3mm) pilot holes
before driving
screws.
Drive 1/2” (12.7 mm) locking
screws through the frame
lock and into the window sash
(Only Vinyl-Clad windows).
NOTE: Before driving the
screws, use a drill to drill 5
holes through the holes in
the frame lock and frame
extensions into the windows
sash as shown.
1/8” (3mm) pilot holes
before driving screws.
Drive 1/2” (12.7mm)
locking screws through
frame holes into window
sash (Only wooden
windows).
RIGHT
LEFT
or

Page 19
ENGLISH
COMPLETE INSTALLATION BY SEALING GAPS.
1. Cut the non-adhesive foam seal to fit the width of your window.
Make sure you are cutting the non-adhesive foam. Measure and cut the foam to fit
the entire width of the window. Insert the foam between the gap of the upper and
lower sashes of the window to seal it.
SET UP & USE
RIGHT
LEFT

Page 20
ENGLISH
AIR CONDITIONER FEATURES
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons, read
the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this
appliance.
CAUTION: Please always wait 3 minutes when turning unit off then on again,
and when changing from cool to fan and back to cool. This prevents
compressor from overheating & possible circuit breaker tripping.
To begin operating the air conditioner, follow these steps:
1. Set the thermostat to the highest number (coldest or cooler setting).
2. Set the selector control to the highest COOL setting.
3. Adjust the louver for comfortable air ow (see Air Directional Louvers).
4. Once the room has cooled, adjust the thermostat to the setting you nd most
comfortable.
5. Make sure that the air ow inside and outside are not obstructed by anything.
AIR DIRECTIONAL LOUVERS
The louvers will allow you to direct the air ow Up or Down (on some models)
and Left or Right throughout the room as needed. Pivot horizontal louvers until
the desired Up/Down direction is obtained. Move the Lever(s) from side to side
until the desired Left/Right direction is obtained.
FRESH AIR VENT CONTROL (models BD12NWES and BD14NWES)
The Fresh Air Vent allows the air conditioner to:
1. Recirculate inside air - Closed (See Fig. A)
2. Draw fresh air into the room- Fresh air (see Fig. B)
3. Exhaust air from the room - Vent (see Fig. C)
Note: For maximum cooling efciency keep the vents closed in COOL mode.
SET UP & USE
LeversLevers Levers
Fig. A (CLOSED) Fig. B (FRESH AIR) Fig. C (VENT)

Page 21
ENGLISH
CONTROL PANEL
SET UP & USE
POWER
Press the POWER
button to turn the unit on or off.
LED DISPLAY
The LED displays the set temperature in either °F or °C and activated timer
settings. In fan only mode, it shows the room temperature. If the room
temperature is too high or low it will display “HI” or “LO”.
ARROWS
Use these buttons
to increase or decrease the set temperature or timer.
MODE
To choose the operating mode, press the Mode button. Each time you press the
button, it will scroll through Auto, Cool, Dry and Fan modes. The indicator light
will illuminate to show the selected mode.
AUTO MODE
• When you set the air conditioner in AUTO mode, it will automatically select
cooling, or fan only operation, depending on the selected temperature and the
room temperature.
• In this mode, the fan speed is selected automatically and cannot be adjusted.
The unit will automatically select the Energy Saver function in auto cool and
Auto Fan.
COOL MODE
• Select Cool Mode and use the Up and Down buttons to choose the target
cooling temperature between 60°F (16°C) and 86°F (30°C). When Cool Mode is
selected, the fan speed can be adjusted by pressing the fan button.
DRY MODE
• This function reduces humidity in the air. In this mode, the fan speed is selected
automatically and cannot be adjusted.
FAN MODE
Use this fan only function for room air circulation or to exhaust stale air. Select a
fan Speed.
• During this function, the LED display will show the actual room temperature,
not the set temperature as in the cooling mode.
FAN
Press this to select AUTO, LOW, MED or HIGH fan speeds. The selected speed
will be illuminated on the corresponding indicator light.

Page 22
ENGLISH
SET UP & USE
FLASHCOOL
Press this button to initiate the FlashCool function. FlashCool provides maximum
cooling and sets the fan to the highest speed. NOTE: The FlashCool function will
turn off when the mode or fan speed are adjusted.
LED
Press to illuminate the LED display on the unit. Press again, to turn off the LED
display.
TIMER
• Press the Timer button to activate TIMER ON.
Press or hold the UP or DOWN buttons to select a time for the unit to turn ON
automatically.
• To select a time for the unit to automatically start, press or hold the UP or
DOWN button to change the timer by 0.5 hour increments, up to 10 hours,
then at 1 hour increments up to 24 hours. The control will count down the time
remaining until it will automatically start up based on the current time.
• Press the Timer button to activate TIMER OFF.
Press or hold the UP or DOWN buttons to select a time for the unit to turn OFF
automatically.
• To select a time for the unit to automatically stop, press or hold the UP or
DOWN button to change the timer by 0.5 hour increments, up to 10 hours,
then at 1 hour increments up to 24 hours. The control will count down the time
remaining until it will automatically stop based on the current time.
The selected time will register in 5 seconds, and the system will automatically
revert back to display the previous temperature setting or room temperature
when the unit is on.
• Turning the unit ON or OFF at any time or adjusting the timer setting to 0.0 will
cancel the TIMER ON or TIMER OFF settings.
ECO
Press ECO to activate this energy saving function in COOL, AUTO COOL, AUTO
FAN and DRY modes.
When the unit is in ECO mode, the indicator light on the display will turn on.
In COOL and AUTO COOL mode, the compressor will turn off once the room
is cooled to the set temperature but fan will continue to cycle on and off. The
compressor will turn back on when the room temperature rises above the user’s
selected set temperature.
In AUTO FAN mode, the fan speed will automatically adjust based on the
ambient temperature to save energy.
In DRY mode, the fan speed will automatically adjust based on the ambient
temperature and if the temperature is below 50˚F (10˚C) the compressor stops
running.

Page 23
ENGLISH
SLEEP
Press the SLEEP button to activate in Cooling mode. In this mode the selected
temperature will increase by 2˚F/1 or 2˚C for 30 minutes after the mode is
selected.
The temperature will then increase by another 2˚F/1 (or 2˚C) after an additional
30 minutes. This new temperature will be maintained for 6 or 7 hours before it
returns to the originally selected temperature. This ends the Sleep mode and the
unit will continue to operate as originally programmed.
The Sleep mode program can be canceled at any time during operation by
pressing the Sleep button again.
FILTER INDICATOR LIGHT
This feature is a reminder to clean the Air Filter for more efcient operation. The
LED (light) will illuminate after 250 hours of operation. To reset after cleaning
the lter, press the SLEEP button and the light will turn off.
NOTE: If the power to the unit is cut off unexpectedly, due to to a power failure,
it will restart with the previous function settings once the the power
resumes.
The Cool circuit has an automatic delayed start of 3 minutes if the unit is turned
off and on quickly. This prevents overheating of the compressor and possible
circuit breaker tripping. The fan will continue to run during this time.
SET UP & USE

Page 24
ENGLISH
SET UP & USE
BATTERY INSTRUCTIONS
Batteries Not Included
Step 1: Push the button next to the battery cover to release the battery cover.
Step 2: Insert 2 AAA batteries (not included), making sure “+” and “-” are facing the
correct direction.
Step 3: Once battery is installed, push battery cover closed.
WARNING:
• Battery must be disposed of properly. Do not short circuit or dispose of in re.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Caution for ingestion.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Exhausted batteries are to be removed from the product.
WARNING:
• Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
• Observe correct polarity (+ and -) when replacing batteries.
• Do not store or carry batteries so that metal objects can contact exposed battery
terminals.
• When replacing battery, replace it with same or equivalent type.
WARNING: DO NOT INGEST BATTERY; CHEMICAL BURN HAZARD
• This product requires a battery. If the battery is swallowed, it can cause severe
internal burns in just 2 hours and can lead to death.
• Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment does
not close securely, stop using the product and keep it away from children.
• If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the
body seek immediate medical attention.
• Do not incinerate or dispose of appliance together with household waste material!
An appliance that has reached the end of its life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible recycling facility.

Page 25
ENGLISH
REMOTE CONTROL
SET UP & USE
ON/OFF
MODE
OK
ECO
FlashCool
TIMER OFF
°C/°F
SLEEP
TEMP
TEMP
FAN SPEED
TIMER ON
LED
SET
ON/OFF BUTTON
Turns the unit on or off.
TEMP UP BUTTON
Increases temperate in 1°F (1°C) increments.
Max. temperature is 86°F (30°C).
SET BUTTON
Scrolls through to select the symbol to
activate the FOLLOW ME function:
The FOLLOW ME function enables the
remote control to measure the temperature
at its current location and send this signal
to the air conditioner at 3 minute intervals.
When using AUTO or COOL modes,
measuring the ambient temperature from the
remote control, instead of the air conditioner,
will enable the air conditioner to optimize the
temperature wherever the remote is located
to ensure maximum comfort.
The selected symbol will ash on the display
area, press the OK button to select.
TEMP DOWN BUTTON
Push this button to decrease the indoor
temperature setting.
FAN SPEED BUTTON
Selects fan speeds in the following order:
AUTO
LOW MED HIGH
TIMER ON BUTTON
Sets timer to turn unit on.
MODE BUTTON
Scrolls through operation modes
as follows:
AUTO
COOL DRY FAN

Page 26
ENGLISH
SET UP & USE
ECO BUTTON
Press this button to activate the Energy
saving mode. Press it again to stop the
funtion.
OK BUTTON
Used to conrm the selected functions.
FlashCool BUTTON
Enables unit to reach preset temperature in
shortest possible time.
TIMER OFF BUTTON
Sets timer to turn unit off
°C/°F BUTTON
Change the temperature display between
Fahrenheit and Celsius.
SLEEP BUTTON
Saves energy during sleeping hours.
LED BUTTON
Press to illuminate the LED display on the
unit. Press again, to turn off the LED display.
Remote Screen Indicators
Low battery (If ashes)
Active clean* [*]: Model dependent
Sleep mode
Follow me*
Wireless control*
Auto
Cool
Dry
Heat*
Fan
Transmission Indicator
Timer ON
Timer OFF
Lock Feature*
Slience Feature*
Temperature/Timer/Fan speed display
Displays the set temperature by default, or fan
speed or timer setting when using TIMER ON/OFF
functions.
FAN SPEED display
Displays selected fan speed:
LOW MED HIGH AUTO
Flash Cool
MODE display Displays
the current mode
NOTE: Not all features are available on all models. Items marked with an * are
model dependent and may not be available.
The symbols may still be displayed on the remote but will not activate. All
Functions are for the model purchased are indicated in the descriptions
for the remote buttons.

Page 27
ENGLISH
AIR FILTER CLEANING
CAUTION: Clean your air conditioner
occasionally to keep it
looking new.Be sure to
unplug the unit before
cleaning to prevent shock
or re hazards.
The air lter should be checked at
least once a month to see if cleaning
is necessary. Trapped particles in
the lter can build up and cause an
accumulation of frost on the cooling
coils.
• Grasp the top of the lter and gently
pull up and out.
• Wash the lter using dishwashing
liquid and warm water. Rinse lter
thoroughly. Gently shake excess
water from the lter. Be sure the
lter is thoroughly dry before
replacing. Instead of washing, you
may vacuum the lter clean.
NOTE: Never use hot water over 104°F
(40°C) to clean the air lter.
Never attempt to operate the
unit without the air lter.
CABINET CLEANING
• Be sure to unplug the air conditioner
to prevent shock or re hazard.
The cabinet and front may be
dusted with an oil-free cloth or
washed with a cloth dampened in
a solution of warm water and mild
liquid dishwashing detergent. Rinse
thoroughly and wipe dry.
• Never use harsh cleaners, wax or
polish on the cabinet front.
• Be sure to wring excess water from
the cloth before wiping around the
controls. Excess water in or around
the controls may cause damage to
the air conditioner.
• Plug in air conditioner.
WINTER STORAGE
If you plan to store the air conditioner
during the winter, remove it carefully.
Turn off the unit and disconnect power
cord. Remove foam seal from between
windows, and unscrew safety sash
lock. Remove screws installed through
frame and frame lock.
Keeping a rm grip on air conditioner,
raise sash and carefully remove. Be
carefully not to spill any remaining
water while lifting unit from window.
Store parts with air conditioner.
Cover it with plastic or return it to the
original carton.
CLEANING & CARE
DANGER
1. Be sure to unplug the unit before
cleaning or servicing.
2. Do not use gasoline, thinner or
other chemicals to clean the unit.
3. Do not wash the unit directly under
a tap or using a hose. It may cause
electrical danger.
4. If the power cord is damaged,
it should be repaired by an
authorized technician.
Gently pull out to
access filter.

Page 28
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
IF THE AIR CONDITIONER FAILS TO OPERATE:
A) Check to make sure that the air conditioner is plugged in securely. If it is
not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again
securely.
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem
to be operating properly, test the outlet with another appliance.
WARNING
IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM, CONTACT A QUALIFIED
TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE AIR CONDITIONER
YOURSELF. Any person who is involved with working on or breaking into a
refrigerant circuit should hold a current valid certicate from an industry-
acreddited assessment authority, which authorizes their competence to handle
refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment
specitication.
WARNING
Servicing shall only be performed as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled
personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in
the use of the ammable refrigerants.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the
BLACK+DECKER Customer Satisfaction Center at
844-299-0879. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND
SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
WARNING
Do not use means to accelerate the
defrosting process or to clean other than
those recommended by the manufacturer.
IMPORTANT NOTE: Read this manual
carefully before installing or operatng
your new air conditoning unit. Make sure
to save this manual for future reference.
Cauton: Risk of re/
ammable materials
(Required for R32/R290 units only)

Page 29
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
TROUBLESHOOTING
Troubleshoot your problem by using the chart below. If the air conditioner still does
not work properly, contact BLACK+DECKER customer service center or the nearest
authorized service center. Customers must never troubleshoot internal components.
TROUBLE ANALYSIS
Air conditioner does not
start
• Wall plug disconnected. Push plug rmly into wall outlet.
• House fuse blown or circuit breaker tripped. Replace fuse with time
delay type or reset circuit breaker.
• Plug Current Device Tripped. Press the RESET button.
• Power is OFF. Turn power ON.
Air from unit does not
feel cold enough
• Room temperature below 62˚F(17˚C). Cooling may not occur until
room temperature rises above 62°F(17˚C).
• Temperature sensing behind air lter element touching cold coil.
Keep it from the cold coil.
• Set to a Lower temperature.
• Compressor stopped when changing modes. Wait for 3 minutes
after set to the COOL mode.
Air conditioner cooling,
but room is too warm-
ice forming on cooling
coil behind decorative
front.
• Outdoor temperature below 64˚F(18˚C). To defrost the coil, set
FAN ONLY mode.
• Air lter may be dirty. Clean lter. Refer to Care and Cleaning
section. To defrost, set to FAN ONLY mode.
• Thermostat set too cold for night-time cooling. To defrost the coil,
set to FAN ONLY mode. Then, set temperature to a Higher setting.
Air conditioner cooling
but room is too warm
- No ice forming on
cooling coil behind
decorative front.
• Dirty air lter-air restricted. Clean air lter. Refer to Care and
Cleaning section.
• Temperature is set too low. Set the temperature to a higher setting.
1 is the MIN setting and 7 is the coldest MAX setting.
• Air directional louvers positioned improperly. Position louvers for
better air distribution.
• Front of units is blocked by drapes, blinds, furniture, etc. - restricts
air distribution.
• Clear blockage in front of unit.
• An open doors, windows,or register may allow cold air to escape.
Close any doors, windows, or registers.
• The room may be too warm. Allow additional time to remove
“Stored heat” from walls, ceiling, oor and furniture.
Air conditioner turns on
and off rapidly
• Dirty air lter-air restricted, Clean air lter.
• Outside temperature extremely hot Set FAN speed to a Higher
setting to bring air past cooling coils more frequently.
Noise when unit is
cooling
• Air movement sound. This is normal. If too loud, set to a slower FAN
setting.
• Window vibration - poor installation. Refer to installation
instructions or check with installer.
Water dripping INSIDE
when unit is cooling.
• Improper installation. Tilt air conditioner slightly to the outside to
allow water drainage. Refer to installation instructions - check with
installer.
Water dripping OUTSIDE
when unit is cooling.
• Unit removing large quantity of moisture from humid room. This is
normal during excessively humid days.
Room too cold • Temperature is set too high. Set the temperature to a lower setting.
Remote Sensing
Deactivating Prematurely
(Only remote models)
• Remote control not located within range. Place remote control within
20 feet and pointed in the general direction of the air conditioner unit.
• Remote control signal obstructed. Remove obstruction.
Error codes in LED display
on the unit: EH ( xx ) , EL (
xx ) , EC ( xx ) , PH ( xx ) ,
PL ( xx ) , PC ( xx )
• Turn off the unit and disconnect power. Wait for approx. 10 minutes,
plug the unit in and turn the unit on again.
• If the problem persists, contact Black + Decker customer service.

Page 30
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
LIMITED WARRANTY
Any repair, replacement, or warranty service,
and all questions about this product should be
directed to W Appliance Co. at 844-299-0879
from the USA or Puerto Rico.
W Appliance Co. warrants to the original purchaser
that the product will be free from defects in material,
parts and workmanship for the period designated for
this product. The warranty commences the day the
product is purchased and covers up to a period of
1 year (12 months) for labor/1 year (12 months) for
parts (manufacturing defects only)/carry in service/
and a total of 2 years (24 months) for compressor
part only. W Appliance Co. agrees that it will, at its
option, replace the defective product with either a
new or remanufactured unit equivalent to your original
purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply to the
below:
1. If the appearance or exterior of
the product has been damaged or
defaced, altered or modied in design or
construction.
2. If the product original serial number
has been altered or removed or cannot
be readily determined.
3. If there is damaged due to power line
surge, user damage to the AC power
cord or connection to improper voltage
source.
4. If damage is due to general misuse,
accidents or acts of God.
5. If repair attempts are done by
unauthorized service agents, use of
parts other than genuine parts or parts
obtained from persons other than
authorized service companies.
6. On units that have been transferred
from the original owner.
7. On products that have been purchased
as refurbished, like new, second-hand, in
a “As-Is” or “Final Sale” terms.
8. To products used in a commercial or
rental setting.
9. To products used in settings other than
ordinary household use or used other
than in accordance with the provided
instructions.
10. To damages for service calls for
improper installations.
11. To glass parts and other accessory items
that are included with the unit.
12. Transportation and shipping costs
associated with the replacement of the
unit.
13. Food loss for loss due to product
failure or delay in service, repair or
replacement.
14. Service calls to instruct you how to use
your product.
15. Service calls to repair or replace the
house fuse, reset the circuit breaker or
correct the wiring in the house.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE CUSTOMER; W Appliance Co. SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THE
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, or limitations
on how long the warranty lasts. In these cases the
above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state.
Obtaining Service: To obtain service, product
literature, supplies or accessories please call
844-299-0879 to create a ticket for exchange/repair.
Please make sure to provide the date of purchase,
model number and a brief description of the problem.
Our customer service representative
will contact you or send detailed return instructions.
W Appliance Co. does not warrant that the appliance will work
properly in all environmental conditions, and makes no warranty
and representation, either implied or expressed, with respect
to the quality, performance, merchantability, or tness for a
particular purpose other than the purpose identied within this
user’s manual. W Appliance Co. has made every effort to ensure
that this user’s manual is accurate and disclaims liability for any
inaccuracies or omissions that may have occurred. Information
in this user’s manual is subject to change without notice and
does not represent a commitment on the part of W Appliance
Co.. W Appliance Co. reserves the right to make improvements
to this user’s manual and/or to the products described in this
user’s manual at any time without notice. If you nd information
in this manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please
contact us at 844-299-0879.
W Appliance Co.
New York, NY 10018

Page 31
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté notre produit
BLACK+DECKER. Ce manuel facile
à utiliser vous guidera pour tirer le
meilleur parti de votre climatiseur.
N’oubliez pas d’enregistrer les
numéros de modèle et de série. Ils
sont sur une étiquette à l’arrière.
Agrafez votre reçu à votre manuel.
Vous en aurez besoin pour obtenir le service
de garantie.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de Sécurité Importantes ...............................................................................................................................32
Informations sur la Pile ..........................................................................................................................................................33
Instructions de Mise à la Terre.......................................................................................................................................... 34
Utilisation du Cordon d’Alimentation ...............................................................................................................35
Consignes de Sécurité ........................................................................................................................................36
CONFIGURATION ET UTILISATION
Exigences Relatives aux Fenêtres ...............................................................................................................................37
Outils Suggérés pour l’Installation ..................................................................................................................... 37
Pièces et Caractéristiques ..........................................................................................................................38-39
Aperçu de l’Installation ...............................................................................................................................40-48
Panneau de Commande ...............................................................................................................................49-51
Instructions pour la Pile ...................................................................................................................................... 52
Télécommande ...............................................................................................................................................53-54
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage du Filtre à Air ...................................................................................................................................55
Nettoyage du boîtier ...........................................................................................................................................55
Entreposage Hivernal ..........................................................................................................................................55
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Avant d’Appeler du Service ..............................................................................................................................56
Service Client ..........................................................................................................................................................56
Dépannage ..............................................................................................................................................................57
Garantie Limitée .................................................................................................................................................................... 58

Page 32
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Pour réduire le risque de blessure, lisez toutes les instructions avant d’utiliser
cet appareil.
2. Le climatiseur doit être connecté à une prise électrique appropriée avec la
prise électrique correcte avec l’alimentation électrique correcte.
3. Une mise à la terre appropriée doit être assurée pour réduire le risque
d’électrocution et d’incendie. NE PAS COUPER OU RETIRER LA BROCHE
DE MISE À LA TERRE. Si vous n’avez pas de prise électrique à trois broches
dans le mur, demandez à un électricien certié d’installer la prise appropriée.
La prise murale DOIT être correctement mise à la terre.
4. N’utilisez pas le climatiseur si le cordon d’alimentation est efloché ou
endommagé. Évitez de l’utiliser s’il y a des ssures ou des dommages
par abrasion sur toute la longueur, le connecteur enchable ou si l’unité
fonctionne mal ou est endommagée de quelque façon. Contactez un
technicien de service agréé pour un examen, des réparations ou ajustements.
5. N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEUR OU DE RALLONGE.
6. Ne bloquez pas le ux d’air autour du climatiseur.
7. Débranchez toujours le climatiseur avant de l’entretenir ou le déplacer.
8. N’installez ou n’utilisez pas le climatiseur dans une zone où l’atmosphère
contient des gaz combustibles ou quand l’atmosphère est huileuse ou
sulfureuse. Évitez tout produit chimique entrant en contact avec votre
climatiseur.
9. Ne placez aucun objet sur le dessus de l’appareil.
10. N’utilisez pas le climatiseur près d’une baignoire, d’une douche ou d’un
lavabo.
11. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) avec des capacités physiques sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience et connaissances, à moins qu’ils n’aient reçu une
supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
12. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
13. Si le CORDON D’ALIMENTATION est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes
qualiées de qualication similaire an d’éviter un danger.
14. Le climatiseur doit être installé conformément aux normes nationales
de câblage.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de
sécurité de base doivent être suivies, y compris les suivantes:
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Risques ou pratiques
dangereuses qui POURRAIENT entraîner des
blessures graves ou la mort
DANGER
DANGER - Risques
immédiats qui VONT
entraîner des blessures
graves ou la mort
ATTENTION
ATTENTION - Risques ou
pratiques dangereuses qui
POURRAIENTentraîner des
blessures mineures

Page 33
FRANÇAIS
SAFETY INFORMATION
MANIPULATION DES PILES ALCALINES
1. Si le liquide de la pile entre accidentellement dans vos yeux, il y a un risque de
perte de la vue, ne pas les frotter. Rincez-vous immédiatement les yeux avec de
l’eau propre du robinet, puis consultez immédiatement un médecin.
2. Ne mettez pas la pile au feu, ne l’exposez pas à la chaleur, ne la démontez pas et
ne la modiez pas. Si l’isolation ou la soupape de sécurité est endommagée, la pile
peut fuir du liquide, surchauffer ou exploser.
3. N’insérez pas la pile avec les pôles inversés. Cela peut causer certaines anomalies
ou un court-circuit et la pile peut fuir, surchauffer ou exploser.
4. Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si la pile est avalée, contactez un
médecin immédiatement.
5. Si le liquide alcalin pénètre dans votre bouche, rincez votre bouche avec de l’eau
et contactez un médecin immédiatement.
6. Si le liquide alcalin pénètre sur votre peau ou vos vêtements, il peut brûler votre
peau, complètement rincer la zone affectée avec de l’eau du robinet.
7. Ne mélangez pas des piles neuves et anciennes ou d’autres marques de piles. Les
différents attributs peuvent provoquer une fuite de liquide, une surchauffe ou une
explosion de la pile.
8. Cette pile n’a pas été conçue pour être rechargée. La recharge de cette pile peut
endommager l’isolation ou la structure interne et peut provoquer une fuite de
uide de la pile, une surchauffe ou explosion.
9. Ne pas endommager ou retirer l’étiquette à l’extérieur de la pile. Cela pourrait
provoquer un court-circuit de la pile, une fuite de liquide, une surchauffe ou une
explosion.
10. Ne laissez pas tomber, ne jetez pas ou n’exposez pas la pile à un impact extrême.
Cela peut causer un court-circuit de la pile, une fuite de liquide, une surchauffe ou
une explosion.
11. Ne modiez pas la forme de la pile. Si l’isolation ou la soupape de sécurité est
endommagée,la pile peut fuir du liquide, surchauffer ou exploser.
12. Retirez immédiatement les piles lorsqu’elles ont perdu toute alimentation. Laisser
les piles dans l’appareil pendant une longue période peut provoquer une fuite de
liquide, une surchauffe des piles ou une explosion à cause du gaz généré par les
piles.
13. Retirez les piles de l’appareil quand vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
période prolongée. Les piles peuvent fuir du uide, surchauffer ou exploser à
cause du gaz qui est généré par les piles.
14. N’appliquez pas de soudure directement sur les piles. La chaleur peut causer les
piles de fuire du liquide, surchauffer ou exploser.
15. Ne mouillez pas les piles. Cela peut provoquer une surchauffe des piles.
16. Rangez les piles dans un endroit à l’abri de la lumière directe du soleil où la
température et et l’humidité ne sont pas élevées. Ne pas le faire peut provoquer
une fuite de liquide dans les piles, une surchauffe ou une explosion. En outre, la
durée de vie et les performances des piles peut décline.
17. Suivez les règlements du gouvernement local lors de l’élimination de ces piles.
18. NE JAMAIS mélanger les piles alcalins, standard (carbone-zinc), rechargeables
(nickel-cadmium) avec ce produit.
AVERTISSEMENT
Lors de la manipulation de piles alcalines, les précautions de
sécurité de base doivent être suivies, y compris les suivantes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Page 34
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. The appliance
must be connected to a cord having an equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
DANGER - Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de
l’équipement peut entraîner un risque de choc électrique. Le conducteur avec
isolation ayant un extérieur vert avec ou sans rayures jaunes est la mise à la terre
de l’équipement. Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la che est
nécessaire, ne pas connecter le conducteur de mise à la terre de l’équipement à
une borne sous tension. Vériez avec un électricien ou un technicien qualié si
les instructions de mise à la terre ne sont pascomplètement compris, ou en cas
de doute quant à savoir si l’appareil est correctement mise à la terre. Ne modiez
pas la che connectée à l’appareil – si elle ne s’insère pas dans la prise, faites
installer une prise appropriée par un électricien qualié.
POUR LES APPAREILS MIS À LA TERRE ET RACCORDÉS À UN CORDON, D’UNE
PUISSANCE INFÉRIEURE À 15A ET DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ SUR UN CIRCUIT
D’ALIMENTATION NOMINAL DE 120V
L’appareil est destiné à être utilisé sur un circuit nominal de 120 V et doit être
connecté à une prise mise à la terre qui ressemble à celle illustrée ci-dessous.
L’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas recommandé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Page 35
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CORDON D’ALIMENTATION ET FICHE DICF
Ce climatiseur est équipé d’un cordon DICF (Détection et Interruption
du Courant de Fuite) requis par UL. Ce cordon d’alimentation contient
des composants électroniques de pointe qui détectent le courant
de fuite. Si le cordon est endommagé et qu’une fuite se produit,
l’alimentation sera déconnecté de l’appareil.
Les boutons de test et de réinitialisation de la Fiche DICF sont utilisés
pour vérier si la che fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT: Testez le DICF avant chaque utilisation.
Pour tester la che:
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise à 3 broches mise à la terre.
2. Appuyez sur RESET (sur certaines unités, un voyant vert s’allume).
3. Appuyez sur le bouton de TEST, le circuit doit se déclencher et couper toute
alimentation au climatiseur (sur certaines unités, le voyant vert peut s’éteindre).
4. Appuyez sur le bouton RESET pour l’utiliser. Vous entendrez un clic et le
climatiseur est prête à l’emploi.
5. Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne se déclenche pas quand le
bouton de TEST est enfoncé et l’appareil ne parvient pas à se réinitialiser.
REMARQUES:
• Le bouton RESET doit être enclenché pour une utilisation correcte.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation comme interrupteur MARCHE/
ARRÊT. Le cordon d’alimentation est conçu comme un dispositif de
protection.
ATTENTION: Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé
par un nouveau cordon d’alimentation.
• Le cordon d’alimentation ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ouvrir
le boîtier inviolable annule toutes les demandes de garantie et de performance.
REMARQUE: Le cordon d’alimentation et la che de votre appareil peuvent différer
de celui illustré.
AVERTISSEMENT – RISQUE D’INCENDIE
Il est important que la che s’insère bien dans la prise murale.
Si la che ne s’insère pas correctement et semble lâche, elle ne doit pas être utilisée.
Demandez à un électricien agréé de remplacer la prise.

Page 36
FRANÇAIS
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Pour éviter des blessures à l’utilisateur ou à d’autres personnes et des dommages
matériels, les instructions suivantes doivent être suivies. Une opération incorrecte
à cause du non-respect des instructions peut causer des dommages.
AVERTISSEMENT
FAITES TOUJOURS CECI NE FAITES JAMAIS CECI ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
• Votre climatiseur doit être
utilisé de façon qu’il soit
protégé de l’humidité, par
exemple, la condensation,
éclaboussures d’eau,
etc. Ne pas placer ou
ranger votre climatiseur
où il peut tomber ou être
tirée dans l’eau ou tout
autre liquide. Débranchez
immédiatement.
• Transportez toujours votre
climatiseur en position
verticale et le placer sur
une surface stable et plane
pendant l’utilisation.
• Éteignez le produit lorsqu’il
n’est pas utilisé.
• Contactez toujours un
professionnel qualié pour
effectuer les réparations.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
réparé par un technicien
qualié.
• Gardez une trajectoire d’air
d’au moins 12 pouces. tout
autour de l’unité des murs,
meubles et rideaux.
• Si le climatiseur est
renversé pendant
l’utilisation, éteignez
l’appareil et débranchez
de l’alimentation électrique
immédiatement.
• Toujours utiliser
l’interrupteur sur le panneau
de commande pour allumer
ou éteindre l’appareil.
• N’utilisez pas votre
climatiseur dans une pièce
humide comme une salle de
bain ou buanderie.
• Ne touchez pas l’appareil
avec des mains mouillées ou
humides ou quand vous êtes
pieds nus.
• N’appuyez pas sur les
boutons sur le panneau de
commande avec autre chose
que vos doigts.
• Ne retirez aucun couvercle
xe. N’utilisez jamais cet
appareil s’il ne fonctionne pas
correctement, ou s’il a été
échappé ou endommagé.
• N’utilisez jamais la che pour
demarrer et arrêter l’appareil.
• Ne pas couvrir ou obstruer les
grilles d’entrée ou de sortie.
• Ne pas utiliser de produits
chimiques dangereux pour
nettoyer ou entrer en contact
avec l’appareil. N’utilisez pas
l’appareil dans la présence
de substances ou vapeurs
inammables comme l’alcool,
les insecticides, l’essence, etc.
• Ne pas permettre aux enfants
de faire fonctionner l’unité
sans surveillance.
• N’utilisez pas ce produit
pour des fonctions autres
que celles décrites dans ce
manuel d’instructions.
• Utilisez l’unité dans
la taille de chambre
recommandée.
8,000 BTU
jusqu’à 350 pi
2
10,000 BTU
jusqu’à 450 pi
2
12,000 BTU
jusqu’à 550 pi
2
14,000 BTU
jusqu’à 700 pi
2
• Localisez l’unité où les
meubles ne peuvent pas
obstruer le ux d’air.
• Gardez les stores/rideaux
fermés.
• Gardez les ltres propres.
• Garder les portes et
fenêtres fermés pour
garder l’air frais à l’intérieur
et l’air chaud à l’extérieur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Page 37
FRANÇAIS
REMARQUE: Toutes les illustrations de ce manuel sont fournies à des ns d’explication
uniquement. Le climatiseur que vous avez peut être légèrement différent.
EXIGENCES RELATIVES AUX FENÊTRES:
Votre climatiseur est conçu pour être installé dans des fenêtres à double suspension
standard avec des largeurs d’ouverture de 23 à 36 pouces (584 mm à 914 mm).
AVERTISSEMENT
• Ne coupez ou n’enlevez en aucun cas la troisième broche (mise à la terre) du cordon
d’alimentation.
• Ne changez pas la che du cordon d’alimentation du climatiseur.
• Le câblage domestique en aluminium peut présenter des problèmes particuliers -
consultez un électricien qualié.
• Lors de la manipulation de l’unité, veillez à éviter les coupures dues à des bords
métalliques tranchants et les ailettes en aluminium sur les bobines avant et arrière.
OUTILS SUGGÉRÉS POUR L’INSTALLATION (non inclus)
• Tournevis (Cruciforme et Plat)
• Niveau
• Crayon
• Règle ou ruban à mesurer
• Ciseaux ou couteau
REMARQUE: Gardez le carton et les instructions d’installation pour référence future.
Le carton est la meilleure façon de ranger l’appareil pendant l’hiver ou
lorsqu’il n’est pas utilisé.
CONFIGURATION ET UTILISATION
H
H
DÉCALAGE
DÉCALAGE
Fenêtres à Couvercle
en Vinyle
Fenêtres en Bois
MUR
INTÉRIEUR
MUR
INTÉRIEUR
REBORD
DE
FENÊTRE
INTÉRIEUR
REBORD
DE
FENÊTRE
INTÉRIEUR
MUR
EXTÉRIEUR
MUR
EXTÉRIEUR

Page 38
FRANÇAIS
LEFT
RIGHT
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Rail Supérieur
Assemblage du Cadre
(Gauche)
Assemblage du Cadre
(Droit)
Climatiseur de Pièce de
Type Fenêtre
Bandes Isolantes en Mousse Joint en Mousse Adhésive
pour Châssis de Fenêtre
Joint en Mousse pour Châssis
de Fenêtre (non adhésif)
CONFIGURATION ET UTILISATION
MATÉRIEL DE MONTAGE
Les images sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent
diérer de l’unité réelle.
(7) vis 5/8”
(4) vis 3/8”
(Pour Fenêtre en
Bois)
(Pour les Fenêtres à Couvercle
en Vinyle) (sur certains modèles)
Cadre de Verrouillage (2) Cadre de Verrouillage
(2)
Serrure de Châssis
de Fenêtre (1)

Page 39
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. L’opération est soumise
aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles, et 2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences qui peuvent causer un fonctionnement indésirable. Cet équipement
a été testé et jugé conforme avec les limites pour un appareil numérique de Classe
B, conformément à la Partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues
pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans
une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une
énergie l’énergie de fréquence et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que l’interférence ne se produira pas dans une
installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la
réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant
l’équipement, l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger l’interférence par une ou
plusieurs des mesures suivantes: a) Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
b) Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur. c) Connecter
l’équipement à une prise différente de celui du récepteur. d) Consulter le détaillant ou
un technicien de radio/télévision pour obtenir de l’aide.”

Page 40
FRANÇAIS
APERÇU DE L’INSTALLATION
CONFIGURATION ET UTILISATION
Verrouillage de Sécurité et Vis 5/8”
Rail Supérieur et Vis 3/8”
Assemblage du Cadre (Gauche)
Verrouillage de Sécurité et Vis 5/8”
Assemblage du Cadre (Droit)
Unité de Climatisation
Mousse d’Étanchéité pour Châssis de Fenêtre
RIGHT
LEFT
1
2
3
4 4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7

Page 41
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
PRÉPAREZ LE CLIMATISEUR.
1. Installez le rail supérieur sur le climatiseur.
Installez le rail supérieur sur le climatiseur avec (4) 3/8”.
Pour des raisons de sécurité, les 4 vis DOIVENT être solidement xées.
2. Sortez les panneaux de la fenêtre.
Retirez à peu près à mi-chemin les panneaux de fenêtre gauche et droit,
comme illustré.
3. Installez les panneaux de fenêtre.
Insérez le panneau de fenêtre droit dans la fente en haut à droite du climatiseur et
glissez vers le bas.
Répétez sur le côté gauche.
RIGHT
RIGHT

Page 42
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
4. Fixez les panneaux au climatiseur.
Étirez le pare-vent vers l’extérieur et insérez les bandes de cadre supérieure et
inférieure des panneaux dans la fente du climatiseur.
5. Avant de poursuivre l’installation, vérifiez que les étapes suivantes ont été prises.
A. Les bandes de cadre supérieures et inférieures des Panneaux sont insérées dans
les fentes.
B. Le Rail Supérieur est solidement fixé sur le climatiseur à l’aide de 4 vis.
C. Les panneaux de fenêtre sont installés dans les fentes, du côté du climatiseur.
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
A
A
C C
B
A
A

Page 43
FRANÇAIS
ISOLER LA FENÊTRE.
1. Coupez le joint en mousse adhésive à la largeur de la fenêtre. Appliquez-le sur la
face inférieure du châssis de fenêtre.
Vous devez couper la mousse sur toute la largeur de votre fenêtre du côté gauche
vers la droite.
2. Insérez les bandes isolantes en mousse.
Afin de réduire le bruit généré pendant le fonctionnement du climatiseur, utilisez
les bandes isolantes en mousse pour remplir les espaces vides.
Si votre fenêtre est déjà munie d’une doublure ou d’une bande d’isolation, vous
pouvez sauter les étapes ci-dessus.
CONFIGURATION ET UTILISATION

Page 44
FRANÇAIS
SOULEVEZ LE CLIMATISEUR DANS LA FENÊTRE.
1. Soulevez le climatiseur assemblé dans le cadre de la fenêtre avec l’aide d’une autre
personne.
Pour éviter des blessures ou dommages matériels, deux personnes doivent soulever
le climatiseur assemblé dans le cadre de la fenêtre. Assurez-vous que quelqu’un
tient l’arrière de l’appareil. Il peut être utile de reposer l’appareil sur le rebord
intérieur de la fenêtre, avant de positionner correctement le climatiseur.
2. Positionnez correctement la bride inférieure, DERRIÈRE le rebord intérieur de la
fenêtre.
Positionnez correctement la bride inférieure derrière le rebord intérieur de la
fenêtre et dans le canal horizontal inférieur du cadre de la fenêtre, tel qu’illustré.
L’avant de la barre du bas doit être appuyée contre le bord arrière du rebord.
Le climatiseur doit doit être incliné vers l’arrière d’environ 3 à 4 degrés vers le
basà l’extérieur. C’est pour s’assurer que la condensation s’écoule de l’extérieur de
l’unité. Après une installation correcte, le condensat ne doit pas s’écouler du trou de
vidange de trop-plein pendant une utilisation normale.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Wooden Windows
Angle
:3-4˚
Outside
Outside
Inside
Inside
Vinyl-Clad Windows
Angle:3-4˚
RIGHT
LEFT
Fenêtres en Bois
Intérieur
Intérieur
Extérieur
Extérieur
Fenêtres à Couvercle en Vinyle

Page 45
FRANÇAIS
Une contre-fenêtre peut empêcher le climatiseur de basculer vers l’extérieur au bon
angle pour drainer correctement. Si une contre-fenêtre ne peut pas être enlevée,
une planche peut être coupée et fixé au rebord de la fenêtre.
ATTENTION: Si une contre-fenêtre bloque le climatiseur, veuillez l’installer
conformément à la gure ci-dessus.
3. Fermez la fenêtre vers le bas sur le climatiseur et tirez les panneaux sur le côté de
la fenêtre.
Dès que le climatiseur est centré et que la bride inférieure est correctement
positionnée, fermez la fenêtre vers le bas sur le climatiseur, derrière le rail supérieur.
Voir le schéma ci-dessus. Tirez sur les panneaux sur le côté de la fenêtre.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Storm window
frame or other
obstruction.
SASH
1-1/2"min
(38 mm)
Board
thickness
as required,
for proper
pitch to rear,
along entire
sill. Fasten
with nails or
screws.
RIGHT
LEFT
Cadre de contre-
fenêtre ou autre
obstruction.
CHÂSSIS
Épaisseur de
la planche au
besoin, pour
un pas correct
vers l’arrière, le
long de tout le
rebord. Fixez
avec des clous
ou des vis.

Page 46
FRANÇAIS
SÉCURISEZ LE CLIMATISEUR.
1. VISSEZ LES VIS DE BLOCAGE.
Suivez les instructions ci-dessus et vissez les vis.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Drive 1/2” (12.7
mm) locking screws
through the frame
lock and into the
sill (Only wooden
windows) .
NOTE: To prevent
window sill from
splitting, drill 1/8”
(3mm) pilot holes
before driving
screws.
Drive 1/2” (12.7 mm) locking
screws through the frame
lock and into the window sash
(Only Vinyl-Clad windows).
NOTE: Before driving the
screws, use a drill to drill 5
holes through the holes in
the frame lock and frame
extensions into the windows
sash as shown.
RIGHT
LEFT
or
Enfoncez des vis
de blocage de 1/2”
(12.7 mm) à travers
le verrou du cadre
et dans le rebord
(Uniquement les
fenêtres en bois).
REMARQUE: Pour
éviter que le rebord
de la fenêtre ne se
fende, percez des
trous pilotes de
1/8” (3 mm) avant
de visser les vis.
Trous pilote de 1/8”
(3 mm) avant de
visser les vis.
Enfoncez des vis
de blocage de 1/2”
(12.7 mm) à travers
les trous du cadre
dans le châssis de la
fenêtre (Uniquement
les fenêtres en bois).
Enfoncez des vis de blocage
de 1/2” (12.7 mm) à travers
le verrou du cadre et dans le
châssis de la fenêtre (Unique-
ment les Fenêtres en Vinyle).
REMARQUE: Avant de visser
les vis, utilisez une perceuse
pour percer 5 trous à travers
les trous dans le verrou du
cadre et les extensions du
cadre dans le châssis de la
fenêtre, comme indiqué

Page 47
FRANÇAIS
COMPLÉTEZ L’INSTALLATION EN SCELLANT LES ESPACES.
1. Coupez le joint en mousse adhésive à la largeur de la fenêtre.
Assurez-vous de couper la mousse non adhésive. Mesurez et coupez la mousse
pour l’adapter à toute la largeur de la fenêtre. Insérez la mousse entre l’espace des
châssis supérieurs et inférieurs de la fenêtre pour la sceller.
CONFIGURATION ET UTILISATION
RIGHT
LEFT

Page 48
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure aux personnes, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES avant d’utiliser cet appareil.
ATTENTION: Veuillez toujours attendre 3 minutes quand vous éteignez puis
rallumez l’appareil, et lors du passage de frais à ventilateur et de
retour à frais. Cela empêche le compresseur de surchauffer et le
déclenchement possible du disjoncteur.
Pour commencer à utiliser le climatiseur, procédez comme suit:
1. Réglez le thermostat sur le nombre le plus élevé (réglage le plus froid ou le
plus frais).
2. Réglez la commande du sélecteur sur le réglage FRAIS le plus élevé.
3. Réglez le volet pour un ux d’air confortable (voir Volets Directionnels d’air).
4. Une fois la pièce refroidie, ajustez le thermostat au réglage que vous trouvez
le plus confortable.
5. Assurez-vous que le ux d’air à l’intérieur et à l’extérieur n’est pas obstrué par
quoi que ce soit.
VOLETS DIRECTIONNELS D’AIR
Les volets vous permettront de diriger le ux d’air vers le Haut ou vers le Bas
(sur certains modèles) et Gauche ou Droite dans toute la pièce au besoin.
Pivotez les persiennes horizontales jusqu’à ce que la direction Haut/Bas désirée
est obtenue. Déplacez le(s) Levier(s) d’un côté à l’autre jusqu’à ce que la
direction Gauche/Droite désirée soit obtenue.
COMMANDE D’ÉVENT D’AIR FRAIS (MODÈLES BD12NWES ET BD14NWES)
L’Évent d’Air Frais permet au climatiseur de:
1. Recirculer l’air intérieur - Fermé (voir Fig. A)
2. Aspirer de l’air frais dans la pièce - Air frais (voir Fig. B)
3. Évacuer l’air de la pièce - Évent (voir Fig. C)
Remarque: Pour une efcacité de refroidissement maximale, gardez les évents
fermés en mode FRAIS.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Fig. A (FERMÉ) Fig. B (AIR FRAIS) Fig. C (ÉVENT)
LeversLevers Levers
Leviers Leviers Leviers

Page 49
FRANÇAIS
PANNEAU DE COMMANDE
CONFIGURATION ET UTILISATION
ALIMENTATION
Appuyez sur le bouton ALIMENTATION pour allumer ou éteindre l’appareil.
ÉCRAN À DEL
Le DEL afche la température réglée en °F ou en °C et réglages de la minuterie
activés. En mode ventilateur uniquement, il afche la température ambiante. Si la
température de la pièce est trop élevée ou trop basse, il afchera “HI” ou “LO”.
FLÈCHES
Utilisez ces boutons pour augmenter ou diminuer la température ou la
minuterie réglée.
MODE
Pour choisir le mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton Mode. Chaque
fois que vous appuyez sur la touche, elle fera déler les modes Auto, Frais, Sec et
Ventilateur. Le voyant lumineux s’allume pour afcher le mode sélectionné.
MODE AUTO
• Quand vous réglez le climatiseur en mode AUTO, il sélectionne
automatiquement la fonction refroidissement, ou ventilateur uniquement, selon
la température sélectionnée et la température ambiante.
• Dans ce mode, la vitesse du ventilateur est sélectionnée automatiquement et
ne peut pas être réglée. L’appareil sélectionnera automatiquement la fonction
d’Économie d’Énergie en mode de refroidissement automatique et Ventilateur
Auto.
MODE FRAIS
• Sélectionnez le Mode Frais et utilisez les boutons Haut et Bas pour choisir
la température de refroidissement entre 16°C (60°F) et 30°C (86°F). Quand
le Mode Frais est sélectionné, la vitesse du ventilateur peut être réglée en
appuyant sur le bouton du ventilateur.
MODE SEC
• Cette fonction réduit l’humidité dans l’air. Dans ce mode, la vitesse du
ventilateur est sélectionnée automatiquement et ne peut pas être ajusté.
MODE VENTILATEUR
Utilisez cette fonction de ventilateur uniquement pour la circulation de l’air
ambiant ou pour évacuer l’air vicié. Sélectionnez une vitesse du Ventilateur.
• Pendant cette fonction, l’afchage DEL afchera la température ambiante
réelle, pas la température réglée comme dans le mode de refroidissement.
VENTILATEUR
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les vitesses de ventilateur AUTO,
BASSE, MOY ou HAUTE. La vitesse sélectionnée sera allumé sur le voyant
correspondant.

Page 50
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
FLASHCOOL
Appuyez sur ce bouton pour lancer la fonction FlashCool. FlashCool offre un
maximum de refroidissement et règle le ventilateur à la vitesse la plus élevée.
REMARQUE: la fonction FlashCool s’éteint quand le mode ou la vitesse du
ventilateur sont réglés.
DEL
Appuyez pour allumer l’écran DEL sur l’appareil. Appuyez à nouveau pour
éteindre l’écran DEL.
MINUTERIE
• Appuyez sur le bouton Minuterie pour activer la MINUTERIE.
Appuyez ou maintenez enfoncés les boutons HAUT ou BAS pour sélectionner
l’heure à laquelle l’appareil doit s’allumer automatiquement.
• Pour sélectionner une heure de démarrage automatique de l’unité, appuyez
ou maintenez enfoncé le bouton HAUT ou BAS pour changer la minuterie par
incréments de 0.5 heure, jusqu’à 10 heures, puis par incréments de 1 heure
jusqu’à 24 heures. La commande compte à rebours le temps restant jusqu’à ce
qu’il démarre automatiquement selon l’heure actuelle.
• Appuyez sur le bouton Minuterie pour désactiver la MINUTERIE
Appuyez ou maintenez enfoncés les boutons HAUT ou BAS pour sélectionner
l’heure à laquelle l’appareil doit s’ÉTEINDRE automatiquement.
• Pour sélectionner une heure à laquelle l’appareil s’arrête automatiquement,
appuyez ou maintenez enfoncé le bouton HAUT ou BAS pour changer la
minuterie par incréments de 0.5 heure, jusqu’à 10 heures, puis par incréments
de 1 heure jusqu’à 24 heures. La commande compte à rebours le temps restant
jusqu’à ce qu’il s’arrête automatiquement selon l’heure actuelle.
L’heure sélectionnée sera enregistrée dans 5 secondes et le système reviendra
en arrière pour afcher le réglage de température précédent ou la température
ambiante quand l’appareil est allumé.
• ALLUMER ou ÉTEINDRE l’appareil à tout moment ou régler le réglage de la
minuterie sur 0.0 annulera les réglages de la MINUTERIE.
ECO
Appuyez sur ECO pour activer cette fonction d’économie d’énergie en mode
FRAIS, AUTO FRAIS, AUTO VENTILATEUR et SEC.
Quand l’appareil est en mode ECO, le voyant lumineux de l’écran s’allume.
En mode FRAIS et AUTO FRAIS, le compresseur s’éteindra dès que la pièce est
refroidie à la température réglée, mais le ventilateur continuera à fonctionner et
s’éteindre. Le compresseur se rallume quand la température ambiante dépasse la
température réglée sélectionnée par l’utilisateur.
En mode AUTO VENTILATEUR, la vitesse du ventilateur s’ajuste
automatiquement selon la température ambiante pour économiser de l’énergie.

Page 51
FRANÇAIS
En mode SEC, la vitesse du ventilateur s’ajuste automatiquement selon la
température ambiante et si la température est inférieure à 50˚F (10˚C), le
compresseur arrête de fonctionner.
VEILL
Appuyez sur le bouton VEILLE pour activer en mode Refroidissement. Dans ce
mode, la température sélectionnée augmentera de 2˚F/1 ou 2˚C pendant 30
minutes après que le mode soit sélectionné.
La température augmentera ensuite de 2F/1 (ou 2C) après 30 minutes
supplémentaires. Cette nouvelle température sera maintenue pendant 6 ou 7
heures avant de revenir à la température sélectionnée à l’origine. Cela met n au
mode Veille et l’unité continuera à fonctionner comme programmé à l’origine.
Le programme du mode Veille peut être annulé à tout moment pendant le
fonctionnement en appuyant à nouveau sur le bouton Veille.
VOYANT DU FILTREFILTER INDICATOR LIGHT
Cette fonctionnalité est un rappel pour nettoyer le Filtre à Air pour un
fonctionnement plus efcace. Le DEL (lumière) s’allume après 250 heures de
fonctionnement. Pour réinitialiser après le nettoyage du ltre, appuyez sur le
bouton VEILLE et la lumière s’éteindra.
REMARQUE: Si l’alimentation de l’unité est coupée de manière inattendue, à
cause d’une panne de courant, il redémarrera avec les réglages de
fonction précédents dès que l’alimentation reprendra.
Le circuit Frais a un démarrage retardé automatique de 3 minutes si l’appareil
est éteint et allumé rapidement. Cela évite la surchauffe du compresseur et
d’éventuelles déclenchements du disjoncteur. Le ventilateur continuera à
fonctionner pendant ce temps.
CONFIGURATION ET UTILISATION

Page 52
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR LA PILE
Piles Non Incluses
Étape 1: Appuyez sur le bouton à côté du couvercle de la pile pour libérer le
couvercle de la pile.
Étape 2: Insérez 2 piles AAA (non incluses), en vous assurant que “+” et “-” font face
dans la bonne direction.
Étape 3: Une fois la pile installée, fermez le couvercle de la pile.
AVERTISSEMENT:
• La pile doit être éliminée correctement. Ne pas court-circuiter ou jeter au feu.
• Gardez les piles hors de la portée des enfants.
• Attention à l’ingestion.
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
• Les piles épuisées doivent être retirées du produit.
AVERTISSEMENT:
• Risque d’explosion en cas de remplacement incorrect de la pile.
• Respectez la polarité correcte (+ et -) lors du remplacement des piles.
• Ne rangez pas ou ne transportez pas de piles de sorte que des objets métalliques
puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées.
• Lors du remplacement de la pile, remplacez-la par une pile du même type ou
équivalent.
AVERTISSEMENT: NE PAS INGÉRER DE PILE; RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
• Ce produit nécessite une pile. Si la pile est avalée, elle peut causer des brûlures
internes sévères en seulement 2 heures et peut entraîner la mort.
• Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Si le compartiment
de la pile ne ferme pas correctement, cessez d’utiliser le produit et gardez-le à
l’écart des enfants.
• Si vous pensez que des piles ont pu être avalées ou placées à l’intérieur d’une partie
du corps consultez immédiatement un médecin.
• Ne pas incinérer ou jeter l’appareil avec les déchets ménagers!
Un appareil qui a atteint la n de sa durée de vie doit être collecté séparément et
retourné à une installation de recyclage compatible avec l’environnement.

Page 53
FRANÇAIS
TÉLÉCOMMANDE
CONFIGURATION ET UTILISATION
MARCHE/ARRÊT
MODE
OK
ECO
FlashCool
MINUTERIE
DÉSACTIVÉE
°C/°F
VEILLE
TEMP
TEMP
VITESSE DU
VENTILATEUR
MINUTERIE
ACTIVÉE
DEL
RÉGLER
BOUTON MARCHE/ARRÊT
Allume ou éteint l’appareil.
BOUTON TEMP AUG
Augmente la température par incréments de
1°F (1°C). La température maximale est de
30°C (86°F).
BOUTON DE RÉGLAGE
ait déler pour sélectionner le symbole
pour activer la fonction SUIVEZ MOI:
La fonction SUIVEZ MOI permet à la
télécommande de mesurer la température
à son endroit actuel et envoyer ce signal au
climatiseur à des intervalles de 3 minutes.
Quand vous utilisez les modes AUTO ou
FRAIS, mesurer la température ambiante
à partir de la télécommande, au lieu du
climatiseur, permettra au climatiseur
d’optimiser la température où que se trouve
la télécommande pour assurer un maximum
de confort. Le symbole sélectionné clignotera
à l’écran, appuyez sur le bouton OK pour
sélectionner.
BOUTON TEMP DIM
Appuyez sur ce bouton pour diminuer le
réglage de la température intérieure.
BOUTON DE VITESSE DU VENTILATEUR
Sélectionne les vitesses du ventilateur dans
l’ordre suivant:
AUTO
BASSE MOY HAUTE
BOUTON MINUTERIE ACTIVÉE
Règle la minuterie pour allumer l’unité.
BOUTON MODE
Fait déler les modes de fonctionnement
comme suit:
AUTO
COOL SEC VENTILATEUR

Page 54
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
ECO BUTTON
Appuyez sur ce bouton pour activer le
bouton mode d’économie d’énergie.
Appuyez à nouveau pour arrêter la fonction.
BOUTON OK
Permet de conrmer les fonctions
sélectionnées.
BOUTON FlashCool
Permet à l’unité d’atteindre la température
prédénie dans le temps le plus court
possible.
BOUTON MINUTERIE DÉSACTIVÉE
Règle la minuterie pour éteindre l’unité
BOUTON °C/°F
Change l’afchage de la température entre
Fahrenheit et Celsius.
BOUTON VEILLE
Économise de l’énergie pendant les heures
de sommeil.
BOUTON DEL
Appuyez pour illuminer l’écran DEL sur
l’unité. Appuyez à nouveau pour éteindre
l’afchage DEL.
Indicateurs d’Écran à Distance
Pile faible (si clignotant)
Nettoyage actif* [*]: Selon le modèle
Mode veille
Suivez moi*
Commande sans l*
Auto
Frais
Sec
Chaleur*
Ventilateur
Indicateur de Transmission
Minuterie ACTIVÉE
Minuterie DÉSACTIVÉE
Fonction de Verrouillage*
Fonction Slience*
Afchage de la Température/Minuterie/Vitesse du
ventilateur
Afche la température réglée par défaut, ou le
réglage de vitesse ou de la minuterie lors de
l’utilisation de la MINUTERIE MARCHE/ARRÊT.
Achage VITESSE DU VENTILATEUR
Ache la vitesse du ventilateur sélectionnée:
BASSE MOY HAUTE AUTO
Flash Cool
Achage MODE Ache
le mode actuel
REMARQUE: Toutes les fonctionnalités ne sont pas disponibles sur tous les
modèles. Les articles marqués d’un * dépendent du modèle et
peuvent ne pas être disponibles. Les symboles peuvent toujours
être afchés sur la télécommande mais ne s’activeront pas. Toutes
les Fonctions pour le modèle acheté sont indiquées dans les
descriptions pour les boutons de la télécommande.

Page 55
FRANÇAIS
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
ATTENTION: Nettoyez votre
climatiseur
occasionnellement
pour le garder comme
neuf. Assurez-vous de
débrancher l’appareil
avant le nettoyage
pour éviter les chocs ou
risques d’incendie.
Le ltre à air doit être vérié au
moins une fois par mois pour voir
si le nettoyage est nécessaire. Les
particules piégées dans le ltre
peuvent s’accumuler et provoquer
une accumulation de givre sur les
serpentins de refroidissement.
• Saisissez le haut du ltre et
doucement tirer vers le haut et
l’extérieur.
• Lavez le ltre avec du liquide
vaisselle et de l’eau tiède. Rincez
le ltre soigneusement. Secouez
doucement l’excès d’eau du ltre.
Assurez-vous que le ltre est
complètement sec avant de le
replacer. Au lieu de laver, vous
utiliser l’aspirateur sur le ltre.
REMARQUE: N’utilisez jamais d’eau
chaude à plus de
104°F (40°C) pour
nettoyer le ltre à air.
N’essayez jamais de faire
fonctionner l’unité sans le
ltre à air.
NETTOYAGE DU BOÎTIER
• Assurez-vous de débrancher le
climatiseur pour prévenir les chocs
ou les risques d’incendie. Le boîtier
et l’avant peuvent être épousseté
avec un chiffon sans huile ou lavé
avec un chiffon humidié dans une
solution d’eau tiède et un détergent
à vaisselle liquide doux. Rincez
soigneusement et essuyez.
• N’utilisez jamais de nettoyants
agressifs, cire ou poli sur le devant
du boîtier.
• Assurez-vous d’essorer l’excès d’eau
du chiffon avant d’essuyer autour des
commandes. Un excès d’eau dans
ou autour des commandes peuvent
endommager le climatiseur.
• Branchez le climatiseur.
RANGEMENT HIVERNAL
Si vous prévoyez de ranger le
climatiseur pendant l’hiver, retirez-le
soigneusement.
Éteignez l’appareil et débranchez
le cordon d’alimentation. Retirez le
joint en mousse entre les fenêtres,
et dévissez le verrou de sécurité du
châssis. Retirez les vis installées à
travers le cadre et le verrou de cadre.
En gardant une prise ferme sur le
climatiseur, soulevez le châssis et
retirez-le soigneusement. Faites
attention pour ne pas renverser le
reste de l’eau tout en soulevant l’unité
de la fenêtre. Rangez les pièces avec le
climatiseur.
Recouvrez-le de plastique ou
retournez-le au carton d’origine.
CONFIGURATION ET UTILISATION
DANGER
1. Assurez-vous de débrancher
l’appareil avant le nettoyage ou
l’entretien.
2. N’utilisez pas d’essence, de diluant
ou d’autres produits chimiques
pour nettoyer l’appareil.
3. Ne lavez pas l’appareil directement
sous un robinet ou à l’aide d’un
boyau. Cela peut causer un danger
électrique.
4. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être réparé par
un technicien autorisé.
Tirez doucement pour
accéder au filtre.

Page 56
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
AVANT D’APPELER LE SERVICE
SI LE CLIMATISEUR NE FONCTIONNE PAS:
A) Vériez que l’appareil est bien branché. Sinon, retirez la che de la prise,
attendez 10 secondes et rebranchez-la solidement.
B) Vériez s’il y a un fusible de circuit grillé ou un disjoncteur principal
déclenché. Si ceux-ci semblent fonctionner correctement, testez la prise avec
un autre appareil.
AVERTISSEMENT
SI RIEN DE CE QUI PRÉCÈDE NE RÉSOUT LE PROBLÈME, CONTACTEZ
UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. N’ESSAYEZ PAS D’AJUSTER OU DE RÉPARER
LE CLIMATISEUR VOUS-MÊME. Toute personne impliquée dans le travail
ou l’intrusion dans un circuit de réfrigérant doit détenir un certicat valide
courant d’une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie, qui autorise leur
compétence à traiter les réfrigérants en toute sécurité conformément à une
spécication d’évaluation reconnue par l’industrie.
AVERTISSEMENT
L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de
l’équipement. Tout entretien et réparation nécessitant l’aide d’autres personnes
qualiées doit être effectué sous la supervision de la personne compétente en
l’utilisation des réfrigérants inammables.
SERVICE CLIENT
IMPORTANT
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez un problème avec ce produit, veuillez contacter le
Centre de Satisfaction Client BLACK+DECKER au
844-299-0879. PREUVE D’ACHAT DATÉE, NUMÉRO DE
MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE DE
GARANTIE
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de moyens pour accélérer le
processus de dégivrage ou de nettoyage autre
que celles recommandées par le fabricant.
REMARQUE IMPORTANTE: Lisez ce manuel
soigneusement avant d’installer ou d’utiliser
votre nouveau climatiseur. Assurez-vous de
garder ce manuel pour référence future
Attention: Risque d’Incendie/
Matières inammables (Obligatoire
pour les unités R32/R290 uniquement)

Page 57
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
DÉPANNAGE
Résolvez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si le climatiseur ne
fonctionne toujours pas correctement, contactez le centre de service client
BLACK+DECKER ou le centre de service agréé le plus proche. Les clients ne doivent
jamais dépanner les composants internes.
TROUBLE ANALYSE
Le climatiseur ne démarre
pas
• Fiche murale déconnectée. Poussez fermement la che dans la prise murale.
• Fusible de la maison grillé ou disjoncteur déclenché. Remplacez le fusible
avec un type temporisé ou réinitialisez le disjoncteur.
• Dispositif de Courant de Prise Déclenché. Appuyez sur le bouton RESET.
• L’alimentation est ÉTEINT. Mettez sous tension.
L’air de l’unité ne se sent pas
assez froid
• Température ambiante inférieure à 17°C (62°F). Le refroidissement peut ne
pas se produire avant que la température ambiante dépasse 17°C (62°F).
• Capteur de température derrière l’élément du ltre à air touchant le
serpentin froid. Tenez-le à l’écart du serpentin froid.
• Régler à une température plus basse.
• Le compresseur s’est arrêté lors du changement de mode. Attendez 3
minutes après avoir réglé sur le mode FRAIS.
Le climatiseur refroidit, mais
la pièce est trop chaude,
la glace se forme sur le
serpentin derrière la façade
décorative.
• Température extérieure inférieure à 18°C (64°F). Pour dégivrer le serpentin,
réglez sur le mode VENTILATEUR UNIQUEMENT.
• Le ltre à air peut être sale. Nettoyez le ltre. Reportez-vous à la section
Entretien et Nettoyage. Pour dégivrer, réglez sur le mode VENTILATEUR
UNIQUEMENT.
• Thermostat réglé trop froid pour le refroidissement nocturne. Pour dégivrer
le serpentin, réglez sur le mode VENTILATEUR UNIQUEMENT. Ensuite,
réglez la température sur un réglage plus élevé.
Le climatiseur refroidit, mais
la pièce est trop chaude - Pas
de formation de glace sur le
serpentin de refroidissement
derrière la façade décorative
• Filtre à air sale - air restreint. Nettoyez le ltre à air. Reportez-vous à la
section Entretien et Nettoyage.
• La température est réglée trop basse. Réglez la température à un réglage
plus élevé. 1 est le réglage MIN et 7 est le réglage MAX le plus froid.
• Volets directionnels d’air mal positionnées. Positionnez les volets pour une
meilleure répartition de l’air.
• L’avant de l’unité est bloqué par des rideaux, stores, meubles, etc. - restreint
la distribution d’air.
• Dégagez le blocage devant l’appareil.
• Une porte, fenêtre ou registre de chaleur ouverte peut permettre à l’air froid
de s’échapper. Fermez toutes les portes, fenêtres ou registres.
• La pièce peut être trop chaude. Laissez plus de temps pour éliminer la
“chaleur emmagasinée” des murs, du plafond, du plancher et des meubles.
Le climatiseur s’allume et
s’éteint rapidement
• Filtre à air sale - air restreint, Nettoyez le ltre à air.
• Température extérieure extrêmement chaude Régler la vitesse
VENTILATEUR à un réglage plus haut pour amener l’air à travers des
serpentins de refroidissement plus fréquemment.
Bruit quand l’unité refroidit • Son de mouvement d’air. C’est normal. Si trop fort, réglez sur un réglage
VENTILATEUR plus lent.
• Vibration de la fenêtre - mauvaise installation. Référez-vous aux instructions
d’installation ou vériez auprès de l’installateur.
L’eau s’égoutte à l’INTÉRIEUR
quand l’unité refroidit.
• Installation incorrecte. Inclinez légèrement le climatiseur vers l’extérieur pour
permettre le drainage de l’eau. Reportez-vous aux instructions d’installation
- vériez avec l’installateur.
L’eau s’égoutte à
l’EXTÉRIEUR quand l’unité
refroidit.
• Unité éliminant une grande quantité d’humidité de la pièce humide. C’est
normal pendant les journées excessivement humides.
Pièce trop froide • La température est réglée trop haute. Réglez la température à un réglage
plus bas.
Télédétection Se Désactive
Prématurément (Uniquement
les modèles à distance)
• Télécommande non située à portée. Placez la télécommande à moins de 20
pieds et pointé dans la direction générale de l’unité de climatisation.
• Signal de télécommande obstrué. Retirez l’obstruction.
Codes d’erreur dans l’afchage
DEL sur l’unité: EH ( xx ) , EL (
xx ) , EC ( xx ) , PH ( xx ) , PL (
xx ) , PC ( xx )
• Éteignez l’appareil et débranchez l’alimentation. Attendez environ 10
minutes, branchez l’appareil et rallumez-le.
• Si le problème persiste, contactez le service client de Black + Decker.

Page 58
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Toute réparation, remplacement ou service de
garantie, et toutes les questions sur ce produit
devraient être dirigé à W Appliance Co. au
844-299-0879 des États-Unis ou de Porto
Rico.
W Appliance Co. garantit à l’acheteur initial que le
produit sera exempt de défauts matériels, pièces
détachées et de fabrication pour la période désignée
pour ce produit. La garantie commence le jour où le
produit est acheté et couvre jusqu’à une période de
1 année (12 mois) pour la main-d’ œuvre/1 an
(12 mois) pour les pièces (défauts de fabrication
uniquement).
W Appliance Co. accepte, à son choix, remplacer
le produit défectueux par un nouveau ou une unité
remanufacturée équivalente à votre achat pendant la
période de garantie.
Exclusions: Cette garantie ne s’applique pas aux ci-
dessous:
1. Si l’apparence ou l’extérieur du produit
a été endommagé ou dégradé, altéré
ou modifié dans la conception ou
construction.
2. Si le numéro de série d’origine du
produit a été modifié ou supprimé ou ne
peut pas être facilement déterminée.
3. S’il y a endommagé à cause d’une
surtension de la ligne électrique,
endommagement du cordon
d’alimentation CA par l’utilisateur ou
la connexion à une source de tension
source de tension.
4. Si les dommages sont dus à une
mauvaise utilisation générale, accidents
ou actes de Dieu.
5. Si les tentatives de réparation sont
eectuées par agents de service non
autorisés, utilisation de pièces autres que
les pièces d’origine ou les pièces obtenus
auprès de personnes autres que des
compagnies de services agréées.
6. Sur les unités qui ont été transférées du
propriétaire d’origine.
7. Sur les produits qui ont été achetés
comme remis à neuf, comme neuf,
d’occasion, en des conditions “Tel Quel”
ou “Vente Finale”.
8. Aux produits utilisés dans un but
commercial ou de location.
9. Aux produits utilisés dans des contextes
autres qu’un usage domestique ordinaire
ou utilisé autrement que conformément
aux instructions fournies.
10. Aux dommages-intérêts pour les
appels de service pour des installations
incorrectes.
11. Frais de transport et d’expédition
associés au remplacement de l’unité.
12. Appels de service pour vous indiquer
comment utiliser votre produit.
13. Appels de service pour réparer ou
remplacer le fusible de la maison,
réinitialiser le disjoncteur ou corriger le
câblage dans la maison.
LA REPARATION OU REMPLACEMENT SELON
LES DISPOSITIONS DE CETTE GARANTIE EST LE
RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT; W Appliance Co.
NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS POUR VIOLATION
DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE SUR
CE PRODUIT, SAUF DANS LA MESURE INTERDITE
PAR LA LOI APPLICABLE. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE D’ADAPTATION
A UN USAGE PARTICULIER SUR CE PRODUIT EST
LIMITÉ À LA DURÉE DE LA GARANTIE.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou les
limitations des dommages accessoires ou consécutifs,
ou des limitations sur la durée de la garantie. Dans ces
cas, les exclusions ou limitations ci-dessus peuvent ne
pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques et vous peuvent également
avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Obtention du Service: Pour obtenir le service, de
ladocumentation sur les produits, fournitures ou
accessoires veuillez appeler au 844-299-0879
pour créer un ticket d’échange/réparation. Veuillez
vous assurer de fournir la date d’achat, numéro de
modèle et une brève description du problème. Notre
représentant du service client vous contactera ou vous
enverra des instructions de retour détaillées.
W Appliance Co. ne garantit pas que l’appareil fonctionnera
correctement dans toutes les conditions environnementales, et ne
fait aucune garantie et représentation, implicite ou expresse, en ce
qui concerne la qualité, la performance, la qualité marchande ou
l’aptitude à un but particulier autre que le but identifié dans cette
manuel d’utilisation. W Appliance Co. a fait tout son possible
pour assurer que ce manuel d’utilisation est exact et décline toute
responsabilité pour tout inexactitudes ou omissions qui ont pu
se produire. L’information dans ce manuel d’utilisation est sujet à
changement sans préavis et ne représente pas un engagement
de la part de W Appliance Co.. W Appliance Co. se réserve le
droit d’apporter des améliorations à ce manuel de l’utilisateur
et/ou aux produits décrits dans le manuel à tout moment sans
préavis. Si vous trouvez des informations dans ce manuel qui sont
incorrectes, trompeuses ou incomplètes, veuillez nous contacter
au 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018

Página 59
ESPAÑOL
CONTENIDO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Instrucciones importantes de seguridad ....................................................................................................................60
Información sobre la batería ...............................................................................................................................................61
Instrucciones de conexión a tierra ................................................................................................................................. 62
Uso del cable de corriente ...................................................................................................................................63
Pautas de seguridad ........................................................................................................................................... 64
INSTALACION Y USO
Requisitos de la ventana .................................................................................................................................................. 65
Herramientas recomendadas para la instalación ..........................................................................................65
Piezas y características................................................................................................................................66-67
Visión general de la instalación ................................................................................................................68-76
Panel de control ............................................................................................................................................. 77-79
Instrucciones para las pilas .............................................................................................................................. 80
Control remoto ................................................................................................................................................81-82
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza del ltro de aire .....................................................................................................................................83
Limpieza de la caja ...............................................................................................................................................83
Almacenamiento en invierno ............................................................................................................................83
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Antes de llamar al servicio técnico ............................................................................................................... 84
Servicio de atención al cliente ........................................................................................................................ 84
Solución de problemas .......................................................................................................................................85
Garantía limitada ................................................................................................................................................................... 86
Gracias por comprar nuestro
producto BLACK + DECKER. Este
manual fácil de usar le guiará para
darle el mejor uso a su producto.
Recuerde anotar los números de
modelo y de serie. Están en una
etiqueta en la parte trasera.
Grape o adjunte su recibo a su manual.
Lo necesitará para acceder al servicio de
garantía.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
REGISTRO DEL PRODUCTO

Página 60
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. Para reducir el riesgo de lesiones, lea todas las instrucciones antes de utilizar
este aparato.
2. El aire acondicionado debe conectarse a la toma de corriente eléctrica
adecuada con el suministro eléctrico correcto.
3. Debe asegurarse una correcta conexión a tierra para reducir el riesgo de
descarga eléctrica e incendio. NO CORTE NI RETIRE LA CLAVIJA DE
CONEXIÓN A TIERRA. Si no dispone de una toma eléctrica de tres clavijas en
la pared, solicite a un electricista certicado que instale la toma adecuada. El
tomacorriente de pared DEBE estar correctamente conectado a tierra.
4. No utilice el aire acondicionado si el cable de corriente está deshilachado o
dañado. Evite usarlo si hay grietas o daños por abrasión a lo largo del cable, en
el conector del enchufe o si la unidad funciona mal o está dañada de alguna
manera. Póngase en contacto con un técnico de servicio autorizado para su
revisión, reparación o ajuste.
5. NO UTILICE UN ADAPTADOR O UNA EXTENSIÓN.
6. No bloquee el ujo de aire alrededor del aire acondicionado.
7. Desenchufe siempre el aire acondicionado antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento o de moverlo.
8. No instale ni utilice el aire acondicionado en zonas donde la atmósfera
contenga gases combustibles o donde la atmósfera sea aceitosa o sulfurosa.
Evite que cualquier producto químico entre en contacto con su aire
acondicionado.
9. No coloque ningún objeto en la parte superior de la unidad.
10. No utilice el aire acondicionado cerca de una bañera, ducha o lavabo.
11. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia y conocimientos, a menos que hayan sido supervisados
o instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
12. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
13. Si el cable de corriente está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su
agente de servicio o personas con conocimientos similares para evitar riesgos.
14. El aire acondicionado debe instalarse de acuerdo con las normas nacionales de
cableado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
USO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO
ADVERTENCIA
Al utilizar aparatos eléctricos, deben seguirse las precauciones
básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
PELIGRO
PELIGRO - Riesgos inmediatos
que RESULTARÁN en lesiones
personales severas o la muerte
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Riesgos o
prácticas peligrosas que PODRÍAN
RESULTAR en lesiones personales
severas o la muerte
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN - Riesgos o
prácticas peligrosas que PODRÍAN
RESULTAR en lesiones personales
severas o la muerte

Página 61
ESPAÑOL
SAFETY INFORMATION
MANIPULACIÓN DE PILAS ALCALINAS
1. En caso de que el líquido de la pila entre accidentalmente en contacto con
los ojos, existe peligro de pérdida de visión, no se los frote. Enjuáguese
inmediatamente los ojos con agua limpia del grifo y consulte inmediatamente a
un médico.
2. No ponga la pila en el fuego, no la exponga al calor, no la desmonte ni la
modique. Si se daña el aislamiento o la válvula de seguridad, la pila puede perder
líquido, sobrecalentarse o explotar.
3. No introduzca la pila con los polos invertidos. De lo contrario, podría producirse
alguna anomalía o un cortocircuito y la pila podría perder líquido, sobrecalentarse
o explotar.
4. Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. Si se traga la batería, contacte a
un médico inmediatamente.
5. Si el líquido alcalino entra en contacto con la boca, enjuáguese la boca con agua y
contacte a un médico inmediatamente.
6. Si el líquido alcalino entra en contacto con la piel o la ropa, puede quemar la piel,
lave cuidadosamente la zona afectada con agua del grifo.
7. No mezcle pilas nuevas y usadas ni pilas de otras marcas. Los diferentes atributos
pueden hacer que la pila pierda líquido, se sobrecaliente o explote.
8. Esta pila no ha sido fabricada para ser recargada. Recargar esta pila puede dañar
el aislamiento o la estructura interna y puede provocar que la pila pierda líquido,
se sobrecaliente o explote.
9. No dañe ni retire la etiqueta del exterior de la pila. Hacerlo puede provocar un
cortocircuito, fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión de la batería.
10. No deje caer, lance ni exponga la pila a golpes fuertes. De lo contrario, la pila
podría perder líquido, sobrecalentarse o explotar.
11. No modique la forma de la pila. Si se daña el aislamiento o la válvula de
seguridad, la batería puede perder líquido, sobrecalentarse o explotar.
12. Retire inmediatamente las pilas cuando hayan perdido toda su potencia. Si se
dejan las pilas en la unidad durante mucho tiempo puede provocar que las pilas
pierdan líquido, se sobrecalienten o exploten debido al gas que generan las pilas.
13. Retire las pilas de la unidad cuando no vaya a utilizarla durante un período de
tiempo prolongado. Las pilas pueden perder líquido, sobrecalentarse o explotar
debido al gas que generan las pilas.
14. No aplique soldadura directamente a las pilas. El calor puede hacer que las pilas
pierdan líquido, se sobrecalienten o exploten.
15. No moje las pilas. Si lo hace, las pilas podrían sobrecalentarse.
16. Guarde las pilas en un lugar alejado de la luz solar directa, donde la temperatura
y la humedad no sean elevadas. De lo contrario, las pilas podrían perder líquido,
sobrecalentarse o explotar. Además, puede reducir la vida útil y el rendimiento de
las pilas.
17. Siga las regulaciones del gobierno local cuando se deshaga de estas pilas.
18. NUNCA mezcle pilas alcalinas, estándar (carbón-zinc), recargables (níquel-
cadmio) con este producto.
ADVERTENCIA
Al manipular pilas alcalinas, deben seguirse unas precauciones de
seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Página 62
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
REQUISITOS ELÉCTRICOS
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una vía
de menor resistencia a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga
eléctrica. El aparato debe conectarse a un cable con un conductor de puesta a
tierra del equipo y un enchufe con toma de tierra. El enchufe debe conectarse a
una toma de corriente adecuada que esté correctamente instalada y conectada a
tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO - Una conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo
puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento
cuya supercie exterior es de color verde con o sin rayas amarillas es el
conductor de puesta a tierra del equipo. Si es necesario reparar o sustituir el
cable o el enchufe, no conecte el conductor de puesta a tierra del equipo a un
terminal con corriente. Consulte a un electricista o técnico de servicio certicado
si no comprende completamente las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene
dudas sobre si el aparato está correctamente conectado a tierra. No modique el
enchufe conectado al aparato; si no encaja en la toma de corriente, solicite a un
electricista certicado que instale una toma de corriente adecuada.
PARA APARATOS CON CONEXIÓN A TIERRA Y CABLE DE MENOS DE 15A
Y PARA USO EN UN CIRCUITO DE SUMINISTRO NOMINAL DE 120V
El aparato está previsto para su uso en un circuito nominal de 120 V y debe
conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra similar a la que se
ilustra a continuación. No se recomienda el uso de un adaptador temporal.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Página 63
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CABLE DE CORRIENTE Y ENCHUFE LCDI
Este aire acondicionado de aire está equipado con un cable de corriente
LCDI (Detección e Interrupción de Corriente de Fuga) que es requerido
por la norma UL. Este cable de corriente contiene componentes
electrónicos de última generación que detectan la corriente de fuga. Si
el cable está dañado y se produce una fuga, se interrumpirá la corriente
de la unidad.
Los botones de prueba y reinicio del enchufe LCDI se utilizan para
comprobar si el enchufe funciona correctamente.
ADVERTENCIA: Pruebe el LCDI antes de cada uso.
Para probar el enchufe:
1. Enchufe el cable de corriente en una toma de 3 clavijas con conexión
a tierra.
2. Pulse RESET (en algunas unidades se encenderá una luz verde).
3. Pulse el botón TEST (PRUEBA), el circuito se desconectará y se cortará
toda la corriente del aire acondicionado (en algunas unidades se apagará
la luz verde).
4. Pulse el botón RESET. Se escuchará un clic y el aire acondicionado estará
listo para su uso.
5. El cable de corriente debe ser sustituido si no se dispara al pulsar el
botón TEST y la unidad no se reinicia.
NOTAS:
• El botón RESET debe estar activado para un uso correcto.
• No utilice el cable de corriente como interruptor ON/OFF. El cable de
corriente está diseñado como dispositivo de protección.
PRECAUCIÓN: Si el cable de corriente está dañado, sustitúyalo por uno nuevo.
• El cable de corriente contiene piezas nuevas que el usuario puede reparar. La
apertura de la caja a prueba de manipulaciones anula todas las reclamaciones de
garantía y rendimiento.
NOTA: El cable de corriente y el enchufe de su unidad pueden diferir del que se
muestra.
ADVERTENCIA – RIESGO DE INCENDIO
Es importante que el enchufe encaje bien en la toma de corriente.
Si el enchufe no encaja bien y parece suelto, no debe utilizarse.
Solicite a un electricista certicado que sustituya el tomacorriente.

Página 64
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños materiales, deben
seguirse las siguientes instrucciones. El funcionamiento incorrecto debido
al desconocimiento de las instrucciones puede causar daños personales o
materiales.
ADVERTENCIA
SIEMPRE HAGA ESTO NUNCA HAGA ESTO AHORRO DE ENERGÍA
• Su aire acondicionado debe
utilizarse de forma que esté
protegido de la humedad,
por ejemplo, condensación,
salpicaduras de agua, etc.
No coloque ni guarde
su aire acondicionado
donde pueda caerse
o ser arrastrado por el
agua o cualquier otro
líquido. Desenchúfelo
inmediatamente.
• Transporte siempre el aire
acondicionado en posición
vertical y colóquelo sobre
una supercie estable y
nivelada durante su uso.
• Apague el producto cuando
no lo utilice.
• Póngase siempre en
contacto con una persona
certicada para realizar
reparaciones. Si el cable de
corriente está dañado, debe
ser reparado por un técnico
certicado.
• Mantenga una vía de aire de
al menos 30 cm. alrededor
de la unidad respecto a
paredes, muebles y cortinas.
• Si el aire acondicionado
se golpea durante su
uso, apague la unidad y
desenchúfela de la red
eléctrica inmediatamente.
• Utilice siempre el interruptor
del panel de control para
encender o apagar la
unidad.
• No haga funcionar el aire
acondicionado en una
habitación húmeda, como
un cuarto de baño o una
lavandería.
• No toque la unidad con las
manos mojadas o húmedas o
cuando esté descalzo.
• No pulse los botones del
panel de control con nada
que no sean los dedos.
• No retire las cubiertas jas.
No utilice nunca este aparato
si no funciona correctamente
o si se ha caído o dañado.
• No utilice nunca el enchufe
para arrancar y apagar el
aparato.
• No cubra ni obstruya las
rejillas de entrada o salida.
• No utilice productos químicos
peligrosos para limpiar o
entrar en contacto con el
aparato. No utilice la unidad
en presencia de sustancias
o vapores inamables como
alcohol, insecticidas, gasolina,
etc.
• No permita que los niños
utilicen la unidad sin
supervisión.
• No utilice este producto para
funciones distintas de las
descritas en este manual de
instrucciones.
• Utilice la unidad en el
tamaño de habitación
recomendado.
8,000 BTU
hasta 350 pies cuadrados
10,000 BTU
hasta 450 pies cuadrados
12,000 BTU
hasta 550 pies cuadrados
14,000 BTU
hasta 700 pies cuadrados
• Ubique la unidad donde
los muebles no puedan
obstruir el ujo de aire.
• Mantenga las persianas/
cortinas cerradas.
• Mantenga los ltros
limpios.
• Mantenga las puertas y
ventanas cerradas para
mantener el aire frío dentro
y el aire caliente fuera.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Página 65
ESPAÑOL
NOTA: Todas las ilustraciones de este manual son meramente explicativas. El aire
acondicionado que usted tiene puede ser ligeramente diferente.
REQUISITOS DE LA VENTANA:
Su aire acondicionado está diseñado para instalarse en ventanas estándar de doble
hoja con anchos de apertura de 23 a 36 pulgadas (584mm a 914mm).
ADVERTENCIA
• Bajo ninguna circunstancia corte o retire la tercera clavija (tierra) del cable de
corriente.
• No cambie el enchufe del cable de corriente del aire acondicionado.
• El cableado de aluminio de la casa puede presentar problemas especiales-consulte
a un electricista certicado.
• Al manipular la unidad, tenga cuidado de evitar cortes con los bordes metálicos
alados y las aletas de aluminio de las bobinas delantera y trasera.
HERRAMIENTAS SUGERIDAS PARA LA INSTALACIÓN
(No incluidas)
• Destornillador (Phillip y plano)
• Nivelador
• Lápiz
• Regla o cinta métrica
• Tijeras o cuchillo
NOTA: Guarde la caja y las instrucciones de instalación para futuras consultas. La caja
de cartón es la mejor manera de guardar la unidad durante el invierno o cuando
no esté en uso.
CONFIGURACIÓN Y USO
H
H
OFFSET
OFFSET
Ventanas con
revestimiento de vinilo
Ventanas de madera
PARED
INTERIOR
PARED
INTERIOR
ALFÉIZAR
INTERIOR
DE
VENTANA
ALFÉIZAR
INTERIOR
DE
VENTANA
PARED
EXTERIOR
PARED
EXTERIOR

Página 66
ESPAÑOL
LEFT
RIGHT
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Riel superior
Conjunto del marco
(izquierdo)
Conjunto del marco
(derecha)
Unidad de aire
acondicionado de ventana
Tiras de espuma aislante Junta de espuma adhesiva
para la hoja de la ventana
Junta de espuma para la hoja
de la ventana (no adhesiva)
INSTALACIÓN Y USO
ACCESORIOS DE INSTALACIÓN
Las imágenes son sólo de referencia y pueden diferir de la unidad real.
(7) tornillos de 5/8
(4) tornillos de 3/8
(Para ventanas de
madera)
(Para Ventanas de Vinilo)
(en algunos modelos)
Marco de la cerradura (2) Marco de la cerradura
(2)
Cerradura de
guillotina (1)

Página 67
ESPAÑOL
INSTALACIÓN Y USO
Este aparato cumple la parte 15 de las normas de la FCC. Su funcionamiento
está sujeto a las siguientes dos condiciones 1) Este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales, y 2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no
deseado. Este equipo ha sido probado y cumple los límites establecidos para los
dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones
por radio. No obstante, no se garantiza que no se produzcan interferencias en una
instalación concreta. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción
de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo,
se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas: a) Reorientar o reubicar la antena receptora. b) Aumentar
la separación entre el equipo y el receptor. c)Conectar el equipo a una toma de
corriente diferente a la que está conectado el receptor. d) Consultar al distribuidor o
a un técnico experto en radio/TV para obtener ayuda.”

Página 68
ESPAÑOL
RESUMEN DE LA INSTALACIÓN
INSTALACIÓN Y USO
Cierre de seguridad y tornillos de 5/8
Riel superior y tornillos de 3/8
Ensamblaje del marco (izquierda)
Cierre de seguridad y tornillo de 5/8
Conjunto del marco (derecha)
Unidad de aire acondicionado
Espuma de sellado de la hoja de la ventana
RIGHT
LEFT
1
2
3
4 4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7

Página 69
ESPAÑOL
INSTALACIÓN Y USO
PREPARE EL AIRE ACONDICIONADO.
1. Instale el riel superior en el aire acondicionado.
Instale el riel superior en el aire acondicionado con (4) tornillos de 3/8”.
Por razones de seguridad, los 4 tornillos DEBEN estar bien apretados.
2. Extraiga los paneles de las ventanas.
Extraiga los paneles de las ventanas izquierda y derecha aproximadamente hasta
la mitad, como se muestra.
3. Instale los paneles de la ventana.
Inserte el panel de la ventana derecha en la ranura de la parte superior derecha del
aire acondicionado y deslícelo hacia abajo.
Repita la operación en el lado izquierdo.
RIGHT
RIGHT

Página 70
ESPAÑOL
INSTALACIÓN Y USO
4. Fije los paneles a la AC.
Estire la pantalla anti viento hacia fuera e inserte las tiras de marco superior e
inferior de los paneles en la ranura de la AC.
5. Antes de continuar con la instalación, compruebe que se han seguido los siguientes
pasos.
A. Las tiras de marco superior e inferior de los Paneles están insertadas en las
ranuras.
B. El riel superior está bien fijado en el AC con 4 tornillos.
C. Los paneles de la ventana se instalan en las ranuras, en el lateral del AC.
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
A
A
C C
B
A
A

Página 71
ESPAÑOL
AISLAR LA VENTANA.
1. Corte la junta de espuma adhesiva a la anchura de la ventana. Aplíquela en la parte
inferior de la hoja de la ventana.
Debe cortar la espuma para que ocupe todo el ancho de la ventana, desde el lado
izquierdo al derecho.
2. Inserte las tiras de espuma aislante.
Para reducir el ruido generado durante el funcionamiento del aire acondicionado,
utilice las tiras de espuma aislante para rellenar los huecos. Si su ventana ya tiene
un revestimiento o una tira aislante, puede omitir los pasos anteriores.
INSTALACIÓN Y USO

Página 72
ESPAÑOL
LEVANTE EL AC HACIA LA VENTANA.
1. Levante el aire acondicionado montado en el marco de la ventana con la ayuda de
otra persona.
Para evitar lesiones o daños a la propiedad, dos personas deben levantar el AC
montado en el marco de la ventana. Asegúrese de que alguien sujeta la parte
posterior del aparato. Puede ser útil apoyar la unidad en el alféizar interior de la
ventana, antes de colocar correctamente el aire acondicionado.
2. Coloque correctamente la brida inferior, DETRÁS del alféizar interior de la ventana.
Coloque correctamente la brida inferior detrás del alféizar interior de la ventana
y en el canal horizontal inferior del marco de la ventana, tal como se muestra. La
parte delantera de la barra inferior debe presionar contra el borde posterior del
alféizar.
El aire acondicionado debe estar inclinado hacia atrás unos 3 ó 4 grados hacia el
exterior. Esto es para asegurar que la condensación drene desde el exterior de la
unidad. Después de una instalación adecuada, el condensado no debe drenar por
el orificio de drenaje del rebosadero durante el uso normal.
INSTALACIÓN Y USO
Wooden Windows
Angle
:3-4˚
Outside
Outside
Inside
Inside
Vinyl-Clad Windows
Angle:3-4˚
RIGHT
LEFT
Ventanas de madera
Ángulo: Ángulo:
Interior
Interior
Exterior
Exterior
Ventanas de vinilo

Página 73
ESPAÑOL
Una contraventana puede impedir que el aire acondicionado se incline hacia el
exterior en el ángulo correcto para drenar correctamente. Si no se puede quitar la
contraventana, se puede cortar una tabla y fijarla al alféizar de la ventana.
PRECAUCIÓN: Si una ventana contra tormentas bloquea el aire acondicionado,
instálela según la gura anterior.
3. Cierre la ventana sobre el aire acondicionado y tire de los paneles hacia el lado de
la ventana.
Una vez que el aire acondicionado esté centrado y el reborde inferior esté bien
colocado, cierre la ventana sobre el aire acondicionado, detrás del riel superior.
Consulte el diagrama anterior. Tire de los paneles hacia el lado de la ventana.
INSTALACIÓN Y USO
Storm window
frame or other
obstruction.
SASH
1-1/2"min
(38 mm)
Board
thickness
as required,
for proper
pitch to rear,
along entire
sill. Fasten
with nails or
screws.
RIGHT
LEFT
Marco de la
contraventana u
otra obstrucción.
SASH
Espesor de la
tabla según sea
necesario, para
una inclinación
adecuada hacia
atrás, a lo largo
de todo el
alféizar. Sujete
con clavos o
tornillos.

Página 74
ESPAÑOL
ASEGURE EL AIRE ACONDICIONADO.
1. ACCIONE LOS TORNILLOS DE BLOQUEO.
Siga las instrucciones anteriores y atornille los tornillos.
INSTALACIÓN Y USO
Drive 1/2” (12.7
mm) locking screws
through the frame
lock and into the
sill (Only wooden
windows) .
NOTE: To prevent
window sill from
splitting, drill 1/8”
(3mm) pilot holes
before driving
screws.
Drive 1/2” (12.7 mm) locking
screws through the frame
lock and into the window sash
(Only Vinyl-Clad windows).
NOTE: Before driving the
screws, use a drill to drill 5
holes through the holes in
the frame lock and frame
extensions into the windows
sash as shown.
RIGHT
LEFT
or
Introduzca los
tornillos de
bloqueo de 1/2”
(12,7 mm) a través
de la cerradura
del marco y en
el alféizar (Sólo
ventanas de
madera).
NOTA: Para evitar
que el umbral
de la ventana
se parta, taladre
agujeros piloto de
1/8” (3 mm) antes
de colocar los
tornillos.
Haga agujeros piloto
de 1/8” (3mm) antes
de atornillar los
tornillos.
Introduzca los
tornillos de bloqueo
de 1/2” (12,7 mm) a
través de los orificios
del marco en la
hoja de la ventana
(sólo ventanas de
madera).
Coloque tornillos de bloqueo
de 1/2” (12,7 mm) a través de
la cerradura del marco y den-
tro de la hoja de la ventana
(sólo ventanas Vinyl-Clad).
NOTA: Antes de colocar los
tornillos, utilice un taladro
para perforar 5 agujeros a
través de los agujeros de la
cerradura del marco y las
extensiones del marco en la
hoja de la ventana tal y como
se muestra.

Página 75
ESPAÑOL
COMPLETE LA INSTALACIÓN SELLANDO LOS HUECOS.
1. Corte la junta de espuma no adhesiva para ajustarla a la anchura de la ventana.
Asegúrese de que está cortando la espuma no adhesiva. Mida y corte la espuma
para que se ajuste a todo el ancho de la ventana. Inserte la espuma entre el hueco
de las hojas superior e inferior de la ventana para sellarla.
INSTALACIÓN Y USO
RIGHT
LEFT

Página 76
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS DEL AIRE ACONDICIONADO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD antes de utilizar este aparato.
PRECAUCIÓN: Por favor, espere siempre 3 minutos cuando apague la unidad y
vuelva a encenderla, y cuando cambie de frío a ventilador y de
nuevo a frío. Esto evita que el compresor se sobrecaliente y que
se dispare el disyuntor.
Para poner en funcionamiento el aire acondicionado, siga estos pasos:
1. Ajuste el termostato al número más alto (ajuste más frío).
2. Coloque el control selector en el ajuste más alto de FRÍO (COOL).
3. Ajuste la rejilla para un ujo de aire cómodo (consulte Rejillas direccionales de
aire).
4. Una vez que la habitación se haya enfriado, ajuste el termostato a la posición
que le resulte más confortable.
5. Asegúrese de que el ujo de aire interior y exterior no está obstruido por nada.
REJILLAS DIRECCIONALES DE AIRE
Las rejillas le permitirán dirigir el ujo de aire hacia arriba o hacia abajo (en
algunos modelos) y hacia la izquierda o la derecha en toda la habitación, según
sea necesario. Gire las rejillas horizontales hasta obtener la dirección arriba/
abajo deseada. Mueva la(s) palanca(s) de lado a lado hasta obtener la dirección
Izquierda/Derecha deseada.
CONTROL DE VENTILACIÓN DE AIRE FRESCO (MODELOS BD12NWES Y
BD14NWES)
La ventilación de aire fresco permite al aire acondicionado:
1. Recircular el aire interior - Cerrado (Ver Fig. A)
2. Aspire aire fresco hacia el interior de la habitación- Aire fresco (ver Fig. B)
3. Expulsar el aire de la habitación - Ventilación (ver Fig. C)
Nota: Para obtener la máxima ecacia de refrigeración, mantenga las rejillas de
ventilación cerradas en el modo FRÍO (COOL).
INSTALACIÓN Y USO
Fig. A (CERRADO) Fig. B (AIRE FRESCO) Fig. C (VENTILACIÓN)
LeversLevers Levers
Palancas Palancas Palancas

Página 77
ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL
CONFIGURACIÓN Y USO
ENCENDIDO
Pulse el botón POWER para encender o apagar la unidad.
PANTALLA LED
La PANTALLA LED muestra la temperatura ajustada en °F o °C y los ajustes
activados del temporizador. En el modo sólo ventilador, muestra la temperatura
ambiente. Si la temperatura ambiente es demasiado alta o baja, mostrará “HI” o
“LO”.
FLECHAS
Utilice estos botones para aumentar o disminuir la temperatura
programada o el temporizador.
MODO (MODE)
Para elegir el modo de funcionamiento, pulse el botón Mode (Modo). Cada vez
que pulse el botón se desplazará por los modos Auto, Frío, Seco y Ventilador. La
luz indicadora se iluminará para mostrar el modo seleccionado.
MODO AUTO (AUTO)
• Cuando ponga el aire acondicionado en modo AUTO (AUTO), seleccionará
automáticamente el funcionamiento de refrigeración, o sólo ventilador,
dependiendo de la temperatura seleccionada y de la temperatura ambiente.
• En este modo, la velocidad del ventilador se selecciona automáticamente y no
se puede ajustar. La unidad seleccionará automáticamente la función de ahorro
de energía en refrigeración automática y ventilador automático.
MODO FRÍO (COOL)
• Seleccione el Modo Frío y utilice los botones Arriba y Abajo para elegir la
temperatura de enfriamiento deseada entre 60°F (16°C) y 86°F (30°C). Cuando
se selecciona el Modo Frío (Cool), la velocidad del ventilador se puede ajustar
pulsando el botón del ventilador.
MODO SECO (DRY)
• Esta función reduce la humedad del aire. En este modo, la velocidad del
ventilador se selecciona automáticamente y no se puede ajustar.
MODO VENTILADOR (FAN)
Utilice esta función del ventilador sólo para la circulación del aire de la habitación
o para expulsar el aire viciado. Seleccione la velocidad del ventilador.
• Durante esta función, la pantalla LED mostrará la temperatura real de la
habitación, no la temperatura ajustada como en el modo refrigeración.
VENTILADOR
Púlselo para seleccionar las velocidades AUTO (AUTO), BAJA (LOW), MEDIA
(MED) o ALTA (HIGH) del ventilador. La velocidad seleccionada se iluminará en
el indicador luminoso correspondiente.

Página 78
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
FLASHCOOL
Pulse este botón para iniciar la función FlashCool. FlashCool proporciona la
máxima refrigeración y ajusta el ventilador a la velocidad más alta. NOTA: La
función FlashCool se desactivará cuando se ajuste el modo o la velocidad del
ventilador.
LED
Pulse para iluminar la pantalla LED de la unidad. Pulse de nuevo para apagar la
pantalla LED.
TEMPORIZADOR (TIMER)
• Pulse el botón Timer para activar el temporizador (TIMER ON).
Pulse o mantenga pulsados los botones ARRIBA o ABAJO para seleccionar una
hora para que la unidad se encienda automáticamente.
• Para seleccionar una hora para que la unidad se encienda automáticamente,
pulse o mantenga pulsado el botón ARRIBA o ABAJO para cambiar el
temporizador en incrementos de 0,5 horas, hasta 10 horas, y luego en
incrementos de 1 hora hasta 24 horas. El mando realizará una cuenta atrás del
tiempo restante hasta que se ponga en marcha automáticamente en función de
la hora actual.
• Pulse el botón Timer para desactivar el temporizador (TIMER OFF).
Pulse o mantenga pulsados los botones ARRIBA o ABAJO para seleccionar una
hora para que la unidad se apague automáticamente.
• Para seleccionar una hora para que la unidad se detenga automáticamente,
pulse o mantenga pulsados los botones ARRIBA o ABAJO para cambiar
el temporizador en incrementos de 0,5 horas, hasta 10 horas, y luego en
incrementos de 1 hora hasta 24 horas. El mando realizará una cuenta atrás del
tiempo restante hasta que se detenga automáticamente en función de la hora
actual.
La hora seleccionada se registrará en 5 segundos, y el sistema volverá
automáticamente a mostrar el ajuste de temperatura anterior o la temperatura
ambiente cuando la unidad esté encendida.
• Si enciende o apaga la unidad en cualquier momento o ajusta el temporizador a
0,0, se cancelarán los ajustes TIMER ON o TIMER OFF.
ECO
Pulse ECO para activar esta función de ahorro de energía en los modos FRÍO,
FRÍO AUTOMÁTICO, VENTILADOR AUTOMÁTICO y SECO.
Cuando la unidad está en modo ECO, la luz indicadora de la pantalla se
encenderá.
En los modos FRÍO y FRÍO AUTOMÁTICO, el compresor se apagará una
vez que la habitación se haya enfriado a la temperatura ajustada, pero el
ventilador continuará encendiéndose y apagándose. El compresor volverá a
encenderse cuando la temperatura ambiente supere la temperatura de consigna
seleccionada por el usuario.

Página 79
ESPAÑOL
En el modo VENTILADOR AUTOMÁTICO, la velocidad del ventilador se ajustará
automáticamente en función de la temperatura ambiente para ahorrar energía.
En el modo SECO, la velocidad del ventilador se ajustará automáticamente en
función de la temperatura ambiente y, si la temperatura es inferior a 50˚F (10˚C),
el compresor dejará de funcionar.
SLEEP
Pulse el botón SLEEP para activar en modo Refrigeración. En este modo la
temperatura seleccionada aumentará en 2˚F/1 o 2˚C durante 30 minutos
después de seleccionar el modo.
A continuación, la temperatura aumentará otros 2˚F/1 (o 2˚C) después de otros
30 minutos. Esta nueva temperatura se mantendrá durante 6 ó 7 horas antes de
volver a la temperatura seleccionada originalmente. Esto naliza el modo Sleep y
la unidad continuará funcionando como se programó originalmente.
El programa del modo Sleep puede cancelarse en cualquier momento durante el
funcionamiento pulsando de nuevo el botón Sleep.
LUZ INDICADORA DEL FILTRO
Esta característica es un recordatorio para limpiar el Filtro de Aire para una
operación más eciente. El LED (luz) se iluminará después de 250 horas de
funcionamiento. Para reiniciar después de limpiar el ltro, presione el botón
SLEEP y la luz se apagará.
NOTA: Si la corriente de la unidad se corta inesperadamente, debido a un fallo
de corriente, se reiniciará con los ajustes de función anteriores una vez
que se reanude la corriente.
El circuito de Frío tiene un arranque automático retardado de 3 minutos si la
unidad se apaga y se enciende rápidamente. Esto evita el sobrecalentamiento
del compresor y la posible activación del disyuntor. El ventilador continuará
funcionando durante este tiempo.
CONFIGURACIÓN Y USO

Página 80
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
INSTRUCCIONES DE LAS PILAS
Pilas no incluidas
Paso 1: Pulse el botón situado junto a la tapa de las pilas para liberarla.
Paso 2: Inserte 2 pilas AAA (no incluidas), asegúrese de que “+” y “-” estén
orientados en la dirección correcta.
Paso 3: Una vez instaladas las pilas, empuje la tapa para cerrarla.
ADVERTENCIA:
• La batería debe desecharse correctamente. No provoque cortocircuitos ni las arroje
al fuego.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Precaución por ingestión.
• Las pilas no recargables no deben recargarse.
• Las pilas agotadas deben retirarse del aparato.
ADVERTENCIA:
• Peligro de explosión si la batería se sustituye incorrectamente.
• Respete la polaridad correcta (+ y -) al cambiar las pilas.
• No guarde ni transporte las pilas de modo que objetos metálicos puedan entrar en
contacto con los terminales expuestos de las pilas.
• Cuando cambie la pila, sustitúyala por otra del mismo tipo o equivalente.
ADVERTENCIA: NO INGIERA LA PILA; RIESGO DE QUEMADURAS QUÍMICAS
• Este producto requiere una pila. Si se ingiere la pila, puede causar graves
quemaduras internas graves en sólo 2 horas y puede provocar la muerte.
• Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños. Si el
compartimento de la pila no cierra bien, deje de utilizar el producto y manténgalo
alejado de los niños.
• Si cree que las pilas han podido ser ingeridas o introducidas en cualquier parte del
cuerpo, acuda inmediatamente al médico.
• No incinere ni deseche el aparato junto con los residuos domésticos!
Un aparato que haya llegado al nal de su vida útil debe recogerse por separado y
devolverse a un centro de reciclaje compatible con el medio ambiente.

Página 81
ESPAÑOL
CONTROL REMOTO
CONFIGURACIÓN Y USO
ENCENDIDO/APAGADO
MODO
OK
ECO
FlashCool
TEMPORIZADOR
OFF
°C/°F
SLEEP
TEMP
TEMP
VELOCIDAD
VENTILADOR
TEMPORIZADOR
ON
LED
SET
BOTÓN ON/OFF
Enciende o apaga la unidad.
BOTÓN TEMP UP
Aumenta la temperatura en incrementos de
1°F (1°C). La temperatura máxima es de 30°C
(86°F).
BOTÓN SET
Permite seleccionar el símbolo para activar
la función FOLLOW ME: La función FOLLOW
ME permite al control remoto medir la
temperatura en su ubicación actual y enviar
esta señal al aire acondicionado en intervalos
de 3 minutos. Cuando se utilizan los modos
AUTO o FRÍO, la medición de la temperatura
ambiente desde el control remoto, en lugar
del aire acondicionado, permitirá al aire
acondicionado optimizar la temperatura
dondequiera que se encuentre el control
remoto para garantizar el máximo confort.
El símbolo seleccionado parpadeará en la
zona de visualización, pulse el botón OK para
seleccionar.
BOTÓN TEMP DOWN
Pulse este botón para disminuir el ajuste de
la temperatura interior.
BOTÓN FAN SPEED
Selecciona las velocidades del ventilador en
el siguiente orden:
AUTO
LOW MED HIGH
BOTÓN TIMER ON
Ajusta el temporizador para encender la
unidad.
BOTÓN MODE
Se desplaza por los modos de funcionamien-
to de la siguiente manera:
AUTO
COOL DRY FAN

Página 82
ESPAÑOL
Batería baja (Si parpadea)
Limpieza activa* [*]: Depende del modelo
Modo Sleep
Follow me* (Sígueme)
Control inalámbrico*
Auto
Frío
Seco
Calor*
Ventilador
Indicador de transmisión
Temporizador ON
Temporizador OFF
Función de bloqueo*
Función de deslizamiento*
Indicador de temperatura/temporizador/velocidad
del ventilador
Muestra la temperatura ajustada por defecto,
o la velocidad del ventilador o el ajuste del
temporizador cuando se utilizan las funciones
TEMPORIZADOR ON/OFF.
Indicador FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR)
Muestra la velocidad del ventilador seleccionada:
BAJA (LOW) MEDIA (MED) ALTA (HIGH) AUTO
(AUTO)
Flash Cool
CONFIGURACIÓN Y USO
BOTÓN ECO
Pulse este botón para activar el modo de
ahorro de energía. Vuelva a pulsarlo para
detener la función.
BOTÓN OK
Permite conrmar las funciones
seleccionadas.
BOTÓN FlashCool
Permite que la unidad alcance la temperatura
preestablecida en el menor tiempo posible.
BOTÓN TIMER OFF
Ajusta el temporizador para apagar la unidad
BOUTON °C/°F
Cambia la visualización de la temperatura
entre Fahrenheit y Celsius.
BOTÓN SLEEP
Ahorra energía durante las horas de sueño.
BOTÓN LED
Púlselo para iluminar la pantalla LED de la
unidad. Púlselo de nuevo para apagar la
pantalla LED.
Indicadores de la pantalla remota
Indicador MODE Muestra
el modo actual
NOTA: No todas las funciones están disponibles en todos los modelos. Los
elementos marcados con un * dependen del modelo y pueden no estar
disponibles. Los símbolos pueden seguir apareciendo en el control remoto,
pero no se activarán. Todas las funciones son para el modelo adquirido se
indican en las descripciones de los botones del control remoto.

Página 83
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
PRECAUCIÓN: Limpie el aire
acondicionado de
vez en cuando para
mantenerlo como
nuevo. Asegúrese de
desenchufar la unidad
antes de limpiarla
para evitar descargas
eléctricas o riesgos de
incendio.
El ltro de aire debe revisarse al menos
una vez al mes para ver si es necesario
limpiarlo. Las partículas atrapadas en
el ltro pueden acumularse y provocar
una acumulación de escarcha en las
bobinas de refrigeración.
• Sujete la parte superior del ltro y
tire suavemente hacia arriba y hacia
fuera.
• Lave el ltro con líquido lavavajillas
y agua tibia. Enjuague bien el ltro.
Sacuda suavemente el exceso de
agua del ltro. Asegúrese de que
el ltro esté completamente seco
antes de volver a colocarlo. En lugar
de lavarlo, puede limpiarlo con una
aspiradora.
NOTA: Nunca utilice agua caliente
a más de 104°F (40°C) para
limpiar el ltro de aire. Nunca
intente hacer funcionar la
unidad sin el ltro de aire.
LIMPIEZA DE LA CAJA
• Asegúrese de desenchufar el aire
acondicionado para evitar descargas
eléctricas o peligro de incendio. La
caja y el frontal pueden limpiarse
con un paño sin aceite o con un paño
humedecido en una solución de agua
tibia y detergente lavavajillas líquido
suave. Aclare a fondo y seque con un
paño.
• No utilice nunca productos
de limpieza agresivos, cera o
abrillantadores en el frontal del
mueble.
• Asegúrese de escurrir el exceso
de agua del paño antes de limpiar
alrededor de los controles. El exceso
de agua en o alrededor de los
controles puede causar daños al aire
acondicionado.
• Enchufe el aire acondicionado.
ALMACENAMIENTO EN INVIERNO
Si planea almacenar el aire
acondicionado durante el invierno,
sáquelo con cuidado.
Apague la unidad y desconecte el
cable de corriente. Retire la junta
de espuma de entre las ventanas y
desatornille el cierre de seguridad de
la hoja. Retire los tornillos instalados a
través del marco y el cierre del marco.
Sujetando rmemente el aire
acondicionado, levante la hoja y
retírela con cuidado. Tenga cuidado
de no derramar el agua restante
mientras levanta la unidad de la
ventana. Guarde las piezas con el aire
acondicionado.
Cúbralo con plástico o devuélvalo a la
caja original.
LIMPIEZA Y CUIDADO
PELIGRO
1. Asegúrese de desenchufar la
unidad antes de limpiarla o
repararla.
2. No utilice gasolina, diluyente u
otros productos químicos para
limpiar la unidad.
3. No lave la unidad directamente
bajo el grifo o con una manguera.
Puede causar peligros de tipo
eléctrico.
4. Si el cable de corriente está
dañado, debe ser reparado por un
técnico autorizado.
Tire suavemente hacia fuera
para acceder al filtro.

Página 84
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
SI EL AIRE ACONDICIONADO NO FUNCIONA:
A) Compruebe que el aire acondicionado está bien enchufado. Si no lo está,
desenchúfelo de la toma de corriente, espere 10 segundos y vuelva a
enchufarlo rmemente.
B) Compruebe si se ha fundido un fusible o se ha disparado el disyuntor
principal. Si éstos parecen funcionar correctamente, pruebe la toma de
corriente con otro aparato.
ADVERTENCIA
SI NADA DE LO ANTERIOR RESUELVE EL PROBLEMA, PÓNGASE EN
CONTACTO CON UN TÉCNICO CERTIFICADO. NO INTENTE AJUSTAR O
REPARAR EL AIRE ACONDICIONADO USTED MISMO. Toda persona que
trabaje o intervenga en un circuito de refrigerante debe estar en posesión de
un certicado válido de una autoridad de evaluación acreditada por la industria,
que autorice su competencia para manipular refrigerantes de forma segura de
acuerdo con una especicación de evaluación reconocida por la industria.
ADVERTENCIA
Las operaciones de mantenimiento sólo se realizarán según las recomendaciones
del fabricante del equipo. El mantenimiento y las reparaciones que requieran la
asistencia de otro personal especializado se realizarán bajo la supervisión de la
persona competente en el uso de refrigerantes inamables.
SERVICIO AL CLIENTE
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si vous avez un problème avec ce produit, veuillez contacter le
Centre de Satisfaction Client BLACK+DECKER au
844-299-0879. PREUVE D’ACHAT DATÉE, NUMÉRO DE
MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE DE
GARANTIE
ADVERTENCIA
No utilice otros métodos para acelerar el
proceso de descongelación o para limpiar que
los recomendados por el fabricante.
NOTA IMPORTANTE: Lea este manual cuidadosa-
mente antes de instalar o hacer funcionar su nueva
unidad de aire acondicionado. Asegúrese de de
guardar este manual para futuras consultas
Precaución: Riesgo
de incendio Materiales inamables
(Requerido sólo para unidades R32/R290)

Página 85
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solucione su problema utilizando la siguiente tabla. Si el aire acondicionado sigue sin
funcionar correctamente, póngase en contacto con el centro de atención al cliente
de BLACK+DECKER o con el centro de servicio autorizado más cercano. Los clientes
nunca deben solucionar los problemas de los componentes internos.
PROBLEMA ANÁLISIS
El aire acondicionado no
arranca
• Enchufe de pared desconectado. Inserte rmemente el enchufe en la toma
de corriente.
• Se ha fundido el fusible o se ha disparado el disyuntor. Sustituya el fusible
por uno de acción retardada o restablezca el disyuntor.
• Se ha disparado el dispositivo de corriente del enchufe. Pulse el botón
RESET.
• La corriente está desconectada. Conecte la corriente.
El aire de la unidad no se
siente lo sucientemente frío
• Temperatura ambiente inferior a 62˚F(17˚C). Es posible que la refrigeración
no se produzca hasta que la temperatura ambiente supere los 17°C (62°F).
• Sensor de temperatura detrás del elemento del ltro de aire tocando la
bobina fría. Manténgalo alejado de la bobina fría.
• Ajuste a una temperatura más baja.
• El compresor se detuvo al cambiar de modo. Espere 3 minutos después de
ajustar el modo FRÍO (COOL).
El aire acondicionado enfría,
pero la habitación está
demasiado caliente - Se
forma hielo en la bobina de
enfriamiento detrás del frente
decorativo.
• Temperatura exterior inferior a 64˚F(18˚C). Para descongelar la batería,
active el modo FAN ONLY.
• El ltro de aire puede estar sucio. Limpie el ltro. Consulte la sección
Cuidado y limpieza. Para descongelar, ajuste el modo FAN ONLY.
• El termostato está demasiado frío para la refrigeración nocturna. Para
descongelar la batería, active el modo FAN ONLY. A continuación, ajuste la
temperatura a un valor superior.
El aire acondicionado enfría
pero la habitación está
demasiado caliente - No se
forma hielo en la bobina de
enfriamiento detrás del frente
decorativo.
• Filtro de aire sucio. Limpie el ltro de aire. Consulte la sección Cuidado y
Limpieza.
• La temperatura es demasiado baja. Ajuste la temperatura a un valor más
alto. 1 es el ajuste MIN y 7 es el ajuste MAX más frío.
• Rejillas direccionales de aire mal colocadas. Coloque las rejillas para una
mejor distribución del aire.
• La parte frontal de las unidades está bloqueada por cortinas, persianas,
muebles, etc. - Restringe la distribución del aire.
• Despeje el bloqueo en la parte delantera de la unidad.
• Las puertas, ventanas o registros abiertos pueden permitir la salida de aire
frío. Cierre puertas, ventanas o rejillas.
• La habitación puede estar demasiado caliente. Deje pasar más tiempo
para eliminar el “calor almacenado” de las paredes, el techo, el suelo y los
muebles.
El aire acondicionado
se enciende y apaga
rápidamente
• Filtro de aire sucio - aire restringido, Limpie el ltro de aire.
• Temperatura exterior extremadamente alta Ajuste la velocidad del
ventilador a un valor más alto para que el aire pase por las bobinas de
refrigeración con más frecuencia.
Hay ruido cuando la unidad
está enfriando
• Sonido de movimiento de aire. Es normal. Si es demasiado fuerte, ajuste un
valor de FAN más lento.
• Vibración de la ventana - mala instalación. Consulte las instrucciones de
instalación o consulte con el instalador.
Goteo de agua en el interior
cuando la unidad está
enfriando.
• Instalación incorrecta. Incline el aire acondicionado ligeramente hacia el
exterior para permitir el drenaje del agua. Consulte las instrucciones de
instalación - consulte con el instalador.
Goteo de agua en el
EXTERIOR cuando la unidad
se está enfriando.
• La unidad elimina una gran cantidad de humedad de la habitación húmeda.
Esto es normal durante los días excesivamente húmedos.
Habitación demasiado fría • La temperatura es demasiado alta. Ajuste la temperatura a un valor inferior.
Detección a distancia
Desactivación prematura (Sólo
modelos remotos)
• El control remoto no se encuentra dentro del alcance. Coloque el control
remoto a menos de 20 pies y apuntando en la dirección general de la unidad
de aire acondicionado.
• Señal del control remoto obstruida. Retire la obstrucción.
Códigos de error en la pantalla
LED de la unidad: EH ( xx ) , EL
( xx ) , EC ( xx ) , PH ( xx ) , PL
( xx ) , PC ( xx )
• Apague la unidad y desconecte la corriente. Espere unos 10 minutos,
enchufe el aparato y vuelva a encenderlo.
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Black + Decker.

Página 86
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
Cualquier reparación, reemplazo o servicio
de garantía, y todas las preguntas sobre este
aparato deben ser dirigidas a W Appliance Co.
al 844-299-0879 desde EE.UU. o Puerto Rico.
W Appliance Co. garantiza al comprador original que
el producto estará libre de defectos de material, piezas
y mano de obra por el período designado para este
producto. La garantía comienza el día en el que el
producto es comprado y cubre un período de hasta
1 año (12 meses) por mano de obra / 1 año (12 meses)
por partes (solo defectos de fabricación).
W Appliance Co. acuerda que, a su discreción,
reemplazará el producto defectuoso por uno nuevo
o uno refabricado equivalente a su compra original
durante el período de garantía.
Exclusiones: esta garantía no se aplica a lo siguiente:
1. Si la apariencia o el exterior de la carcasa
del producto se ha dañado, desfigurado,
alterado o modificado en diseño o
construcción.
2. Si el número de serie original del
producto ha sido alterado o eliminado o
no puede ser fácilmente determinado.
3. Si está dañado debido a una sobrecarga
de la línea eléctrica, pico de tensión,
daño por parte del usuario al cable de
alimentación de CA o conexión a una
fuente de voltaje incorrecta.
4. Si el daño se debe a un mal uso general,
accidentes o actos de Dios.
5. Si los intentos de reparación son
realizados por agentes de servicio no
autorizados, uso de partes que no sean
partes genuinas o partes obtenidas
de otros que no sean las empresas de
servicios autorizadas.
6. En unidades que han sido transferidas
del propietario original.
7. En productos que han sido comprados
como refabricados, “como nuevo”, de
segunda mano, en términos de venta “tal
cual” o “venta final”.
8. A los productos utilizados en un entorno
comercial o de alquiler.
9. A productos utilizados en condiciones
distintas a las del uso doméstico
ordinario o usados de otra manera que
no sea de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas.
10. A los daños por las llamadas al servicio
por instalaciones inadecuadas.
11. Transporte y gastos de envío asociados
con el reemplazo del aparato.
12. Visitas técnicas para darle instrucciones
de cómo usar su producto.
13. Llamadas de servicio para reparar o
reemplazar el fusible de la casa, reiniciar
el disyuntor o corregir el cableado de
la casa.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LO
PROPORCIONADO BAJO ESTA GARANTÍA ES EL
REMEDIO EXCLUSIVO DEL CLIENTE; W Appliance
Co. NO SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER
DAÑO ACCIDENTAL O A CONSECUENCIA DEL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLÍCITA SOBRE ESTE PRODUCTO,
EXCEPTO EN LA MEDIDA DE LO PROHIBIDO POR
LA LEY VIGENTE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR EN ESTE PRODUCTO ESTÁ
LIMITADA A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o
limitaciones de daños incidentales o consecuentes, o
limitaciones sobre cuánto dura la garantía. En estos
casos, las exclusiones o limitaciones anteriores pueden
no aplicarse a usted. Esta garantía limitada le otorga a
usted derechos legales específicos y puede tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Obtención de servicio: para obtener servicio,
documentación del producto, suministros y accesorios,
por favor llame al 844-299-0879 para crear un
ticket de cambio/reparación. Por favor, asegúrese de
proporcionar la fecha de compra, número de modelo
y una breve descripción del problema. Nuestros
representantes de servicio al cliente se comunicarán
con usted o enviarán instrucciones detalladas de
devolución.
W Appliance Co. no garantiza que el aparato funcionará
adecuadamente en todas las condiciones ambientales, y no
otorga ninguna garantía ni la representación, ya sea implícita
o expresada, con respeto a la calidad, el rendimiento, la
comerciabilidad o la aptitud para un propósito particular que
no sea el propósito identificado dentro de este manual de
usuario. W Appliance Co. ha realizado todos los esfuerzos
para asegurarse de que este manual de usuario es preciso y se
exime de responsabilidad por cualquier imprecisión u omisión
que pueda haber ocurrido. La información en este manual de
usuario está sujeta a cambios sin previo aviso y no representa
un compromiso por parte de W Appliance Co. W Appliance
Co. se reserva el derecho de realizar mejoras a este manual de
usuario y/o al producto descrito en este manual de usuario en
cualquier momento sin previo aviso. Si encuentra en este manual
información que sea incorrecta, engañosa o esté incompleta, por
favor contáctenos al 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018


BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and BLACK+DECKER
logos and product names and the orange and black color scheme are trademarks of
The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, y los logos y nombres de productos de BLACK
& DECKER y BLACK+DECKER y el esquema de colores naranja y rojo son marcas
registradas de The Black & Decker Corporation, usados bajo licencia. Todos los
derechos reservados.
BLACK & DECKER, BLACK + DECKER, les logos et noms de produits BLACK &
DECKER et BLACK + DECKER, ainsi que la palette de couleurs orange et noir sont des
marques de commerce de The Black & Decker Corporation, utilisées sous licence. Tout
droit réservé.
Product in this box may differ slightly from that pictured. Does not affect function. Not
all accessories shown in photography are included in this package.
El producto en esta caja puede diferir ligeramente del representado en las imágenes.
Esto no afecta su función. No todos los accesorios mostrados en las fotografías son
incluidos en este paquete.
Le produit dans cette boîte peut différer légèrement de celui illustré. N’affecte pas la
fonction. Pas tous les accessoires présentés dans la photographie sont inclus dans ce
paquet.
Imported by W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
Customer Service: 844-299-0879
Importado por W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
Servicio al Cliente: 844-299-0879
Importé par W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
Service À La Clientèle: 844-299-0879
December / Décembre/ Diciembre 2023
Printed in China / Imprimé en Chine/Impreso en China
