
CareStyle 1
Steam Generator
www.braunhousehold.com/register
Register your product
Type 12810000
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 1 07.11.23 10:41
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 72 pages (incl. 8 pages cover), Cover 2c = PMS485 C + black

Deutsch 8
English 10
Français 13
Español 16
Català 18
Português 20
Italiano 22
Nederlands 25
Dansk 27
Norsk 30
Svenska 32
Suomi 34
Polski 37
Český 39
Slovenský 41
Magyar 44
Hrvatski 47
Slovenski 49
Türkçe 51
Română (RO/MD) 54
Ελληνικά 56
аза 59
Русский 62
Українська 65
70
© Copyright 2020. All rights reserved
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5712812311_02/11.23 – IS 1012, 1014 INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/
SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 2 07.11.23 10:41

DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the
appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser
l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de
utilizar el aparato.
CA Si us plau, llegiu les instruccions de seguretat (llibret a part) detingudament i completament abans
d'utilitzar l'aparell.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o
aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima
di utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product
gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.
SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten.
FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.
PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna
broszura).
CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje.
SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná
brožúrka).
HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági utasításokat (külön
füzet).
HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigurnosne upute
(posebna knjižica).
SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica).
TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık).
RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a
utiliza aparatul.
GR Μελετήστε με προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή.
KZ Аспапты олданарды алдында ауіпсіздік бойынша нсауларды (блек кітапша) зейін ойып
тгелдей оып шыыыз.
RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике
безопасности (отдельная брошюра).
UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки
(окрему брошуру).
AR
ُ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ (ﻞﺼﻔﻨﻣ ﺐﻴﺘﻛ) نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮ
ُ
ﻳ
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 3 07.11.23 10:41

4
A
3
2
4
6
9
11
11
12
13
14
8
7
5
max
max
max
aqua
dest.
or
10
1
chemicals
B
2x
+
flashing
iron ready
max
click!
!
°C
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 4 07.11.23 10:41

5
C
D
Steam Steam shot
First use
Vertical steam
Dry
30 sec
30 sec
10 min.
+10 min.
Iron Auto-Off
Restart
flashing
stand-by
off
°C
2x
+
2x
max max
max
max
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 5 07.11.23 10:41

6
E
+
max
3 sec
100°C
!
click!
max
50%
off
flip
over
°C
Restart
chemicals
12 3
flip
over
1
2
3
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 6 07.11.23 10:41

7
F
click!
!
°C
off
chemicals
abrasive
Care & Cleaning
Lock System
!
°C
off
chemicals
abrasive
Storage
Care & Cleaning
!
°C
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 7 07.11.23 10:41

8
Deutsch
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Beschreibung
1 Temperaturregler
(Temp Einstellung/Clean/Off )
2 Dampftaste
3 Temperatur Kontrollleuchte
4 Reinigungs LED / Taste
5 2-in-1 Tray: abnehmbare Abstellfl äche +
Reinigungsschale
6 Verriegelungssystem
7 Wassertank
8 Verriegelungssystem für 2-in-1 Tray
9 Aufwicklung Dampfversorgungsschlauch
10 Basiseinheit
11 Dampfversorgungsschlauch
12 Netzkabel
13 Netzkabelstauraum
14 Abstellfl äche
Verwendungszweck
Das Gerät darf ausschließlich zum Bügeln von
Textilien gemäß den Angaben des Pflegeetiketts
verwendet werden. Bügeln oder bedampfen Sie
keine Textilien, wenn diese getragen werden.
Wassertank befüllen (Details siehe Abb. A)
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
ist. Sie können den Wassertank jederzeit während
des Gebrauchs nachfüllen.
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit
Leitungswasser konzipiert. Wenn Sie jedoch
in einem Gebiet mit hartem Wasser leben,
empfehlen wir Ihnen, entweder destilliertes
oder entmineralisiertes Wasser zu verwenden,
um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Verwenden Sie kein Kondenswasser aus einem
Wäschetrockner.
Inbetriebnahme (Details siehe Abb. B)
Beachten Sie vor dem Bügeln die jeweiligen
Pflegehinweise. Stoffe mit diesem Hinweis
dürfen nicht gebügelt werden.
Vor dem Erstgebrauch (Details siehe Abb. B)
Vor dem ersten Dampfbügeln empfehlen wir einige
Minuten über ein Tuch zu bügeln, um zu vermeiden,
dass Herstellungsrückstände Ihre Kleidungsstücke
verunreinigen könnten.
Einstellungen (Details siehe Abb. C)
Temperatur
Einstellung 1 (•) Kunstfasern
Einstellung 2 (••) Wolle, Seide, Polyester
Einstellung 3 (•••) Baumwolle, Leinen
Hinweis: Die Pumpe wird jedes Mal aktiviert,
wenn Sie die Dampftaste drücken. Sie erzeugt ein
subtiles klapperndes Geräusch, das sich je nach
Einstellung ändern kann. Dies ist normal.
Entkalken (Details siehe Abb. E)
Das System erinnert Sie daran – unabhängig von
der Art des verwendeten Wassers – es regelmäßig
zu entkalken. Die Entkalkung kann jederzeit
durchgeführt werden, auch wenn das System dies
nicht anzeigt.
Wenn die «clean»-LED (4) aufleuchtet und das
akustische Signal während des Bügelns angeht,
kann weiter gebügelt werden. Es ist nicht
notwendig, die Reinigung sofort durchzuführen.
Der Reinigungsvorgang kann nach dem Bügeln
oder beim nächsten Einschalten des Gerätes
durchgeführt werden.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ohne den
Reinigungsprozess durchgeführt zu haben,
gehen die «clean»-LED und das akustische
Signal beim nächsten Einschalten wieder an.
Sollte die Dampffunktion deaktiviert sein,
muss der Reinigungsprozess durchgeführt
werden, um mit dem Dampfbügeln fortfahren zu
können.
Vorsicht: Lassen Sie das Gerät während des
Entkalkungsprozesses nicht unbeaufsichtigt.
Führen Sie den Entkalkungsprozess immer mit der
Reinigungsschale durch. Unterbrechen Sie den
Vorgang nicht, indem Sie das Bügeleisen aus der
Reinigungsschale nehmen, da heißes Wasser und
Dampf aus der Bügelsohle austritt.
Vorsicht: Die Reinigungsschale kann heiß sein
und heißes Wasser enthalten. Seien Sie
vorsichtig beim Transportieren und Entleeren der
Reinigungsschale.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen finden Sie in der
separaten Garantie- und Servicebroschüre oder
unter www.braunhousehold.com.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 8 07.11.23 10:41

9
Fehlerbehebung
PROBLEM URSACHE BEHEBUNG
Das Gerät produziert
keinenDampf
Vor dem Bügeln, wurde die Dampftaste
nicht lange genug gedrückt
Drücken und halten Sie die Dampftaste,
bis Dampf austritt. Es kann bis zu
30 Sekunden dauern, bis Dampf
austritt
Nicht genug Wasser im Wassertank Befüllen Sie den Wassertank
Wenn die Reinigungs LED aufleuchtet,
ist die Dampffunktion deaktiviert,
bis Sie den Reinigungsprozess
durchgeführt haben
Entkalken Sie das Gerät (siehe
entsprechendes Kapitel)
Das Bügeleisen heizt sich auf
Wenn die Temperaturkontrollleuchte
blinkt, heizt sich das Bügeleisen
auf; während dieser Phase ist die
Dampffunktion deaktiviert. Warten
Sie, bis die Temperaturkontrollleuchte
dauerhaft leuchtet
Das Gerät hat sich
abgeschaltet
Die Abschaltautomatik wird aktiviert,
wenn mehr als 20 Minuten lang keine
Dampfabgabe stattgefunden hat
Um das Bügeleisen wieder
einzuschalten, wählen Sie eine
Temperatureinstellung.
Das Gerät heizt sich dann wieder auf.
Das Bügeleisen
hinterlässt einen
Glanz oder einen
Abdruck auf dem
Kleidungsstück
Die gewählte Temperatur ist zu hoch
Stellen Sie den Temperaturregler
auf 1 (•) oder 2 (••) ein oder legen
Sie zusätzlich ein Tuch auf das
Kleidungsstück
Während der
Dampfabgabe
erzeugt das System
ein mit Vibrationen
verbundenes
Pumpgeräusch
Wenn der Wassertank voll ist, ist dies
ein normaler Betriebszustand
Kein Handlungsbedarf
Der Wassertank ist leer
Schalten Sie das System aus, ziehen
Sie den Netzstecker und befüllen
Sie den Wassertank. Drücken Sie die
Dampftaste, bis Dampf austritt
Aus der Bügelsohle
treten einzelne
Wassertropfen aus
Im Dampfversorgungsschlauch hat
sich Kondenswasser gebildet, da die
Dampffunktion erstmals verwendet wird
oder längere Zeit nicht mehr verwendet
wurde
Das ist normal. Halten Sie das
Bügeleisen vom Kleidungsstück weg
und drücken Sie die Dampftaste.
Warten Sie, bis Dampf anstelle
von Wasser aus der Bügelsohle
austritt
Während des
Bügelns treten
weiße Partikel und
Verunreinigungen
aus der Bügelsohle
aus
Ihr Leitungswasser ist sehr hart
Wenn Ihr Leitungswasser hart ist,
empfehlen wir entweder destilliertes
oder entmineralisiertes Wasser zu
verwenden
Verunreinigungen von im Wasser
vorhandenen Chemikalien haben sich
in den Dampfauslässen und/oder der
Bügelsohle abgelagert
Führen Sie den Entkalklungsprozess
regelmäßig durch, auch wenn das
System dies nicht anzeigt
Der
Entkalkungsprozess
startet nicht
Der Temperaturregler wurde nicht auf
«clean» gestellt und die Reinigungs-
taste wurde nicht so lange gedrückt,
bis Sie ein akustisches Signal hören
Führen Sie den Entkalkungsprozess
durch (siehe entsprechendes Kapitel)
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 9 07.11.23 10:41

10
Wasser tritt aus der
Bügelsohle aus
Der Entkalkungsprozess wurde
versehentlich aktiviert
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Stellen Sie das
Bügeleisen auf die Reinigungsschale,
einschalten Sie es an und führen Sie
den Entkalkungsprozess vollständig
durch (siehe entsprechendes Kapitel)
Beim ersten
Einschalten des
Geräts bemerken Sie
Rauch oder Geruch.
Einige Teile wurden mit einem
Versiegelungs- / Schmiermittel
versehen, das beim ersten Aufheizen
des Bügeleisens verdampft
Dies ist unbedenklich und tritt
nach mehrmaligem Gebrauch des
Bügeleisens nicht mehr auf. Wenn
Geruch/ Rauch nach dem Abschalten
des Gerätes noch immer vorhanden ist,
wenden Sie sich an einen autorisierten
Braun Kundendienst
Alle LEDs blinken Systemfehler
Ziehen Sie den Netzstecker, stecken
Sie ihn erneut ein und drücken Sie
die Ein- Ausschalttaste. Falls dieses
Problem weiterhin besteht, schalten
Sie das Gerät sofort aus und wenden
Sie sich an einen autorisierten Braun
Kundendienst
English
Before use
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance.
Description
1 Temperature selector
(Temp settings/Clean/Off )
2 Steam button
3 Temperature control LED
4 Clean LED / button
5 2-in-1 tray: removable iron rest +
cleaning vessel
6 Lock system
7 Water tank
8 Lock system for 2-in-1 tray
9 Double cord storage
10 Base unit
11 Double cord
12 Power cord
13 Power cord storage
14 Heel rest
Intended use
The appliance must be used only for ironing
garments which are suitable for ironing according
to the care label. Never iron or dampen garments
while wearing them.
Filling the water tank
(for details refer to fi g. A)
Make sure the appliance is plugged off. You can
refill the water tank at any time during use.
This appliance has been designed to be used with
tap water. However, if you live in an area with hard
water, we recommend that you use either distilled
water or demineralized water to prolong the lifetime
of the appliance. Do not use condensation water
from a tumble dryer.
Start into Operation
(for details refer to fi g. B)
Before start ironing follow the garment care label
instructions carefully. Fabrics with this symbol
are not ironable.
Before First use (for details refer to fig. B)
When steam is ready for the first time we
recommend to iron for a few minutes over a rag
to avoid manufacturing residues can dirty your
garments.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 10 07.11.23 10:41

11
Settings (for details refer to fig. C)
Temperature
level 1 (•) Synthetics
level 2 (••) Wool, silk, polyester
level 3 (•••) Cotton, linen
Note: The pump is activated each time you press
the steam button. It produces some subtle rattling
noise which might change from setting to setting.
This is normal.
Descaling (for details refer to fig. E)
The system will remind you to descale it regularly
independent of the type of water used. Descaling
can be performed at any time needed even when
not indicated by the system.
If the «clean» LED (4) and the acoustic signal
turn on during an ironing session, it is possible to
continue ironing. There is no need to perform the
cleaning immediately. The cleaning procedure can
be performed when the ironing session has been
finished or next time the appliance is switched on.
If the appliance is switched off without having
performed the cleaning process, the «clean» LED
and acoustic signal will turn on again when it is
next switched on. In case the steam emission
is deactivated the cleaning procedure must be
performed in order to proceed steam ironing.
Caution: Do not leave the appliance unattended
during the descaling process.
Always perform the descaling process with the
cleaning vessel. Do not interrupt the process by
lifting the iron up from the cleaning vessel, as hot
water and steam will come out of the soleplate.
Caution: The cleaning vessel can be hot and
contains hot water, take care while moving and
emptying it.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and
service leaflet or visit www.braunhousehold.com.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
benefi ts under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not aff ected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes within the specifi ed
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way
or subjected to misuse or repair by a person
other than an authorised service agent for Braun
Household.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by
insuffi cient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
eff ects of water.
• Under no circumstances shall the application
of this guarantee give rise to the complete
replacement of the appliance or entitle the
consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confi dent
that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive off ers, promotions, recipes and
inside tips.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 11 07.11.23 10:41

12
Troubleshooting guide
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The iron does not
produce any steam
When starting your ironing session the
steam button has not been pressed
long enough
Press and hold the steam button until
steam comes out. It may take up to
30 seconds until steam comes out
There is not enough water in the water
tank
Fill the water tank
If the «clean» system LED turns on,
the steam function has been disabled
until you have performed the cleaning
process
Perform the cleaning process
(see dedicated chapter)
The iron is heating up
When the temperature control LED
is fl ashing, the iron is heating up;
during this phase the steam function
is disabled. Wait until the temperature
control LED turns permanently on.
The appliance has
switched off
The auto-off mode is activated
automatically when there has been no
steam emission for more than
20 minutes
To switch the iron on again, select a
temperature level. The appliance starts
to heat up again.
The iron leaves a
shine or an imprint
on the garment
The temperature selected is too high
Place temperature selector to level
1 (•) or level 2 (••) or place an
additional layer on the garment
During steam
emission the system
produces a pumping
noise associated
with vibrations
If the water tank is full - this is a normal
working condition
No action required
The water tank is empty
Switch off the system, unplug and fi ll
the water tank. Press the steam button
untill the steam comes out.
Water droplets come
out of the soleplate
Steam condenses into water in the
hose when you use steam for the fi rst
time or have not used it for a long time
This is normal. Hold the iron away
from the garment and press the steam
button. Wait until steam instead of
water comes out of the soleplate
During ironing
white particles
and impurities are
coming out from the
soleplate
Your tap water is very hard
If your tap water is hard we recommend
you use either distilled water or
demineralized water
Impurities of chemicals present in the
water have deposited in the steam
vents and/or soleplate
Perform the cleaning process regularly
even if not required by the system
The Calc-Clean
process is not
starting
The temperature selector has not
been turned to «clean» and the «clean»
button has not been pressed until you
hear an acoustic signal.
Follow the steps shown in dedicated
chapter
Water fl ushes out of
the soleplate
The cleaning process has been
activated accidentally.
Switch off the appliance and unplug.
Put the iron on the cleaning vessel,
switch on and perform the cleaning
process completely ( see dedicated
chapter)
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 12 07.11.23 10:41

13
The fi rst time the
appliance is turned
on, you notice
smoke / smell
Some parts have been treated with
sealer / lubricant which evaporates the
fi rst time the iron heats up
This is normal and will stop after the
iron has been used a few times. If
the smoke/smell is still present after
turning off and cooling down, contact
an authorized Braun Customer Service
All Leds are fl ashing System error
Unplug the system, plug in again. If
the problem is still present unplug
immediately and contact an authorized
Braun Customer Service
Français
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Description
1 Sélecteur de température
(Réglages de température/Nettoyage/Arrêt)
2 Bouton d’activation de la vapeur
3 DEL de contrôle de la température
4 DEL/bouton de nettoyage
5 Bac 2-en-1 : Repose-fer amovible +
récipient de nettoyage
6 Système de verrouillage
7 Réservoir d'eau
8 Système de verrouillage pour bac 2 en 1
9 Logement du double cordon
10 Unité de base
11 Double cordon
12 Cordon d'alimentation
13 Logement du cordon d'alimentation
14 Talon d’appui
Usage prévu
L’appareil doit être utilisé uniquement pour
repasser des vêtements dont l’étiquette d’entretien
indique qu’ils sont adaptés au repassage. Ne
repassez ou ne défroissez ja-mais des vêtements
avec votre fer lorsque vous les portez.
Remplissage du réservoir d’eau
(Pour plus de détails, voir fi g. A)
Assurez-vous que l'appareil est débranché. Vous
pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment
pendant l’utilisation.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de
l’eau courante. Cependant, si vous vivez dans une
région à l’eau calcaire, nous vous recommandons
d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée pour
prolonger la durée de vie de l’appareil. N’utilisez pas
l’eau de condensation provenant d’un sèche-linge.
Mise en marche
(Pour plus de détails, voir fi g. B)
Avant de commencer le repassage, respectez
soigneusement les instructions fi gurant sur
l’étiquette d’entretien du vêtement. Les tissus
présentant ce symbole
ne peuvent pas être
repassés.
Avant la première utilisation
(Pour plus de détails, voir fi g. B)
Lorsque la fonction vapeur est prête à être utilisée
pour la première fois, nous recommandons de
repasser un chiff on pendant quelques minutes afi n
d’éliminer les résidus de fabrication qui pourraient
salir vos vêtements.
Réglages (Pour plus de détails, voir fi g. C)
Température
niveau 1 (•) Matières synthétiques
niveau 2 (••) Laine, soie, polyester
niveau 3 (•••) Coton, lin
Remarque : La pompe est activée chaque fois que
vous appuyez sur le bouton d’activation de la
vapeur. Elle émet un léger bruit de cliquetis qui peut
varier d’un réglage à l’autre. Cela est normal.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 13 07.11.23 10:41

14
Détartrage (Pour plus de détails, voir fi g. E)
Le système vous rappelle d’effectuer un détartrage
régulier indépendamment du type d’eau utilisée. Le
détartrage peut être effectué à tout moment, même
s’il n’est pas requis par le système.
Si la DEL « clean » (4) et le signal acoustique
s’allument pendant le repassage, il est possible de
poursuivre le repassage. Il n’est pas nécessaire
d’effectuer le nettoyage immédiatement. La
procédure de nettoyage peut être effectuée une
fois le repassage terminé, ou au prochain allumage
de l’appareil.
Si l’appareil est éteint sans avoir effectué la
procédure de nettoyage, la DEL « clean » et le signal
acoustique s’allumeront de nouveau au prochain
allumage. Si l’émission de vapeur est désactivée, la
procédure de nettoyage doit être
effectuée pour effectuer un repassage à la
vapeur.
Attention : Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lors du détartrage.
Effectuez toujours le détartrage avec le récipient
de nettoyage. N’interrompez pas la procédure en
soulevant le fer du récipient de nettoyage, de l’eau
chaude et de la vapeur s’échapperont de la
semelle.
Attention : Le récipient de nettoyage peut être
chaud et contenir de l’eau chaude, manipulez-le et
videz-le avec la plus grande précaution.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la notice
de garantie et de service ou consultez le site
www.braunhousehold.com.
Guide de dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le fer ne produit pas
de vapeur
Au début de la session de repassage, le
bouton d’activation de la vapeur n’a pas
été enfoncé suffisamment longtemps
Enfoncez et maintenez le bouton
d’activation de la vapeur jusqu’à ce
que de la vapeur s’échappe. Cela peut
prendre jusqu’à 30 secondes avant que
de la vapeur sorte.
Il n’y a pas suffisamment d’eau dans le
réservoir d’eau
Remplissez le réservoir d’eau
Si la DEL du système de nettoyage
s’allume, la fonction vapeur et
désactivée jusqu’à ce que vous ayez
terminé d’effectuer la procédure de
nettoyage.
Effectuez la procédure de nettoyage
(voir chapitre dédié)
Le fer se réchauffe
Lorsque la DEL de contrôle de la
température clignote, le fer se
réchauffe ; la fonction vapeur est
désactivée pendant cette phase.
Attendez jusqu’à ce que la DEL de
contrôle de la température s’allume en
continu.
L’appareil s’est
éteint
Le mode d’arrêt automatique est
activé automatiquement lorsqu’aucune
vapeur n’a été émise pendant plus de
20 minutes
Pour rallumer le fer, sélectionner un
niveau de température. L’appareil
commence à se réchauffer de nouveau.
Le fer laisse une
brillance ou une
marque sur le
vêtement
La température sélectionnée est trop
élevée
Placez le sélecteur de température sur
le niveau 1 (•) ou le niveau 2 (••), ou
placez une couche supplémentaire sur
le vêtement
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 14 07.11.23 10:41

15
Lors de l’émission de
vapeur, le système
émet un bruit de
pompage associé
aux vibrations
Si le réservoir d’eau est plein, il s’agit
de conditions de fonctionnement
normales.
Aucune action n’est requise
Le réservoir d'eau est vide
Éteignez l’appareil, débranchez-le et
remplissez le réservoir d’eau. Appuyez
sur le bouton d’activation de la
vapeur jusqu’à ce que de la vapeur
sorte.
Des gouttelettes
d’eau sortent de la
semelle
La condensation de la vapeur produit
de l’eau dans le tuyau lorsque vous
utilisez la vapeur pour la première fois
ou après une longue période sans
utilisation
Cela est normal. Éloignez le fer du
vêtement et appuyez sur le bouton
d’activation de la vapeur. Attendez
jusqu’à ce que la semelle laisse
échapper de la vapeur et non de
l’eau
Au cours du
repassage, de
petites particules
et impuretés
s’échappent de la
semelle
Votre eau courante est très calcaire
Si votre eau courante est calcaire, nous
vous recommandons d’utiliser de l’eau
distillée ou déminéralisée
Les impuretés des particules chimiques
présentes dans l’eau se sont déposées
sur les trous de vapeur et/ou la
semelle
Nettoyez l’appareil régulièrement,
même si cela n’est pas requis par le
système.
La procédure de
nettoyage calcaire
ne se met pas en
route
Le sélecteur de température n’a pas
été placé sur « clean », et le bouton
« clean » n’est pas enfoncé jusqu’au
retentissement d’un signal acoustique.
Suivez les étapes illustrées dans le
chapitre dédié
De l’eau sort de la
semelle
La procédure de nettoyage a été
enclenchée involontairement.
Éteignez l’appareil et débranchez-
le. Placez le fer sur le récipient de
nettoyage, allumez-le et effectuez la
procédure de nettoyage complète (voir
chapitre dédié)
Vous constatez un
dégagement de
fumée ou une odeur
lors de la première
mise en marche de
l'appareil
Certaines pièces ont été traitées à
l’aide d’un enduit protecteur ou d’un
lubrifiant qui s’évapore la première fois
que le fer à repasser chauffe
Cela est normal et cessera après
plusieurs utilisations du fer à repasser.
Si la fumée/l’odeur est toujours
présente après avoir éteint et laissé
refroidir l’appareil, contactez un service
après-vente agréé Braun
Toutes les DEL
clignotent
Erreur du système
Débranchez le système, puis
rebranchez-le. Si le problème persiste,
éteignez immédiatement l'appareil et
contactez un service après-vente agréé
Braun
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 15 07.11.23 10:41

16
Español
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar el producto.
Descripción
1 Selector de temperatura
(Ajustes de temperatura/limpieza/apagado)
2 Botón de vapor
3 LED de control de temperatura
4 Botón de limpieza del sistema
5 Bandeja 2 en 1: superfi cie de apoyo de la
plancha + recipiente de limpieza
6 Sistema de bloqueo
7 Depósito de agua
8 Sistema de bloqueo para la bandeja 2 en 1
9 Almacenamiento del cable doble
10 Unidad base
11 Cable doble
12 Cable de alimentación
13 Almacenamiento del cable de alimentación
14 Parte trasera de apoyo
Uso previsto
El aparato solo debe utilizarse para planchar las
prendas adecuadas según la etiqueta de cuidados.
Además, el aparato también se puede utilizar para
refrescar prendas. Nunca planche ni humedezca
prendas mientras las lleva puestas.
Llenado del depósito de agua
(para obtener más detalles, consulte la fi gura A)
Asegúrese de que el aparato está desenchufado.
Se puede rellenar el depósito de agua en cualquier
momento durante el uso.
Este aparato ha sido diseñado para usarlo con agua
del grifo. Sin embargo, si vive en una zona con agua
dura, recomendamos que use o bien agua destilada
o desmineralizada para prolongar la vida útil del
aparato. No emplee el agua de condensación de la
secadora.
Puesta en funcionamiento
(para obtener más detalles, consulte la fi gura B)
Antes de empezar a planchar, lea detenidamente
las instrucciones de la etiquetas de cuidados de la
prenda. Los tejidos marcados con el símbolo no
deben plancharse.
Antes del primer uso
(para obtener más
detalles, consulte la fi gura B)
Le recomendamos que planche sobre un trapo
viejo cuando el vapor esté listo por primera vez para
evitar manchar la ropa con residuos del proceso de
fabricación.
Ajustes
(para obtener más detalles,
consulte la fi gura C)
Temperatura
nivel1 (•) Sintéticos
nivel 2 (••) Lana, seda, poliéster
nivel 3 (•••) Algodón, lino
Nota: La bomba se activa cada vez que presiona el
botón de vapor. Produce un sutil ruido de traqueteo
que puede cambiar de un ajuste a otro. Es normal.
Descalcifi cación (para obtener más detalles,
consulte la fi gura E)
El sistema le recordará que debe descalcificar
regularmente, independientemente del tipo de
agua utilizada. La descalcificación puede realizarse
en cualquier momento según sea necesario,
incluso cuando el sistema no lo indique.
Si la luz LED «clean» (4) y la señal acústica se
encienden durante una sesión de planchado, es
posible seguir planchando. No hay necesidad
de realizar la limpieza inmediatamente. El
procedimiento de limpieza puede realizarse cuando
la sesión de planchado haya terminado o la próxima
vez que se encienda el aparato.
Si se apaga el aparato sin haber realizado el
proceso de limpieza, la luz LED «clean» y la señal
acústica se encenderán de nuevo cuando se vuelva
a encender. Si se desactiva la emisión de vapor,
se debe realizar el procedimiento de limpieza para
proceder a con el planchado de vapor.
Precaución: No deje el aparato desatendido
durante el proceso de descalcificación.
Realice el proceso de descalcificación siempre en
el recipiente de limpieza. No interrumpa el proceso
al levantar la plancha del recipiente de limpieza, ya
que saldrá agua caliente y vapor de la suela de la
plancha.
Precaución: El recipiente de limpieza puede estar
caliente y contiene agua caliente, tenga cuidado al
moverlo y vaciarlo.
Garantía y servicio técnico
Para obtener información detallada, consulte el
cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite
www.braunhousehold.com.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 16 07.11.23 10:41

17
Guía de resolución de problemas
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La plancha no
produce vapor
Al iniciar la sesión de planchado, el
botón de vapor no se ha presionado y
mantenido el tiempo suficiente.
Presione y mantenga el botón de vapor
hasta que salga el vapor. Pueden pasar
hasta 30 segundos hasta que el vapor
salga
No hay suficiente agua en el depósito Llene el depósito de agua
Si la luz LED del sistema de limpieza
se enciende, la función de vapor
se desactiva hasta que se realice el
proceso de limpieza
Realice el proceso de limpieza (véase
el capítulo correspondiente)
La plancha se está calentando
Cuando la luz LED de control de la
temperatura parpadea, la plancha se
está calentando. Durante esta fase
la función de vapor está desactivada.
Espere hasta que el LED de control
de temperatura se encienda de forma
permanente.
El aparato se ha
apagado
El modo de auto-apagado se activa
automáticamente cuando no ha habido
emisión de vapor durante más de
20 minutos
Para volver a encender la plancha,
seleccione el nivel de temperatura.
El aparato empezará a calentarse
otra vez.
La plancha deja una
marca o un brillo en
la prenda
La temperatura es demasiado alta
Coloque el selector de temperatura en
el nivel 1 (•) o el nivel 2 (••) o coloque
una capa adicional en la prenda
Durante la emisión
de vapor el sistema
produce un ruido de
bombeo asociado
con las vibraciones
Si el depósito de agua está lleno. Es
una condición de trabajo normal
No se requiere ninguna acción
El depósito de agua está vacío
Apague el sistema, desenchufe y llene
el depósito de agua. Pulse el botón de
vapor hasta que salga vapor.
De la suela de la
plancha salen gotas
de agua
El vapor se condensa en agua en la
manguera cuando se usa el vapor por
primera vez o si no se ha usado durante
mucho tiempo.
Es normal. Sostenga la plancha lejos de
la prenda y presione el botón del vapor.
Espere hasta que de la suela salga
vapor en vez de agua
Durante el
planchado salen
partículas blancas
e impurezas de la
suela
El agua del grifo es agua con un nivel
de dureza alto
Si el agua del grifo es dura, le
recomendamos que use agua destilada
o desmineralizada
Las impurezas de los productos
químicos presentes en el agua se han
depositado en los conductos de vapor
y/o en la suela de la plancha
Realice el proceso de limpieza con
regularidad aunque el sistema no lo
requiera
El proceso de
limpieza de cal no
empieza
El selector de temperatura no está en la
posición «clean» y no se ha presionado
el botón «clean» hasta haberse oído
una señal acústica.
Siga los pasos que se muestran en el
capítulo correspondiente
Sale agua de la suela
de la plancha
El proceso de limpieza se ha activado
de manera accidental.
Apague el aparato y desenchúfelo.
Ponga la plancha en el recipiente
de limpieza, enciéndala y realice el
proceso de limpieza completamente
(veáse el capítulo correspondiente)
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 17 07.11.23 10:41

18
El aparato
desprende humo/
olor la primera vez
que se enciende
Algunas piezas se han tratado con
sellador/lubricante, que se evapora la
primera vez que la plancha se calienta
Es algo normal y cesará tras utilizar la
plancha unas cuantas veces. Si el olor
o el humo no desaparecen después
de que la plancha se haya usado
algunas veces, póngase en contacto
con un servicio de atención al cliente
autorizado de Braun
Todas las luces LED
parpadean
Error del sistema.
Desenchufe el sistema y vuelva a
enchufarlo. Si persiste el problema,
desconecte inmediatamente el aparato
y póngase en contacto con un servicio
de atención al cliente autorizado de
Braun
Català
Abans de la utilització
Llegiu detinguda i completament les
instruccions abans d’utilitzar l’aparell.
1 Selector de temperatura
(Ajustaments de temperatura/Neteja/Apagat)
2 Botó de vapor
3 LED de control de temperatura
4 LED/botó de neteja
5 Safata 2 en 1: reposaplanxes extraïble +
recipient de neteja
6 Sistema de tancament
7 Dipòsit d’aigua
8 Sistema de tancament per a la safata 2 en 1
9 Emmagatzematge de cable doble
10 Unitat base
11 Cable doble
12 Cable d’alimentació
13 Emmagatzematge del cable d’alimentació
14 Talonera
Ús previst
L’aparell només s’ha d’utilitzar per planxar peces
que siguin aptes per planxar segons l’etiqueta. Mai
no s’han de planxar ni humitejar les peces mentre
es porten posades.
Omplir el dipòsit d’aigua
(per a més detalls consulteu la fi g. A)
Assegureu-vos que l’aparell està desconnectat. Po-
deu omplir el dipòsit d’aigua en qualsevol moment
durant el seu ús. Aquest aparell ha estat dissenyat
per ser utilitzat amb aigua de l’aixeta. No obstant
això, si viviu en una zona amb aigua dura, us reco-
manem que utilitzeu aigua destil·lada o desmine-
ralitzada per prolongar la vida útil de l’aparell. No
utilitzeu aigua de condensació d’una assecadora.
Posada en funcionament
(per a més detalls consulteu la fi g. B)
Abans de començar a planxar, seguiu atentament
les instruccions de l’etiqueta de la peça de roba. Els
teixits amb aquest símbol no es poden planxar.
Abans del primer ús
(per a més detalls consulteu la fi g. B)
Quan el vapor estigui llest per primera vegada us
recomanem planxar durant uns minuts sobre un
drap per evitar que els residus de fabricació puguin
embrutar les peces de roba.
Ajustaments
(per a més detalls consulteu la fi g. C)
Temperatura
Nivell (•) Sintètics
Nivell 2 (••) Llana, seda, polièster
Nivell 3 (•••) Cotó, lli
Nota: La bomba s’activa cada cop que premeu
el botó de vapor. Produeix un subtil soroll de
sotragueig que pot canviar d’un ajustament a un
altre. Això és normal.
Descalcifi cant
(per a més detalls consulteu la fi g. E)
El sistema us recordarà que heu de descalcifi car-lo
regularment, independentment del tipus d’aigua
utilitzada. La descalcifi cació es pot fer en qualsevol
moment necessari, fi ns i tot quan no ho indiqui el
sistema.
Si el LED «clean» (4) i el senyal acústic s’encenen
mentre planxeu, és possible continuar planxant. No
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 18 07.11.23 10:41

19
cal fer la neteja immediatament. El procediment de
neteja es pot fer quan hagueu fi nalitzat de planxar o
la propera vegada que enceneu l’aparell.
Si l’aparell s’apaga sense haver realitzat el procés
de neteja, el LED «clean» i el senyal acústic tornaran
a engegar-se la propera vegada que s’encengui.
En cas que l’emissió de vapor estigui desactivada,
cal fer el procediment de neteja per poder planxar
amb vapor.
Precaució: No deixeu l’aparell sense vigilància
durant el procés de descalcifi cació.Feu sempre
el procés de descalcifi cació amb el recipient de
neteja. No interrompeu el procés aixecant la planxa
del recipient de neteja, ja que sortirà aigua calenta i
vapor de la sola.
Precaució: El recipient de neteja pot estar calent i
conté aigua calenta, aneu amb compte en moure’l
i buidar-lo.
Garantia i servei
Per obtenir informació detallada, consulteu el fullet
de garantia i servei per separat o visiteu
www.braunhousehold.com.
Guia de resolució de problemes
PROBLEMA CAUSA POSSIBLE SOLUCIÓ
La planxa no
produeix vapor
En començar a planxar, el botó de
vapor no s'ha premut el temps suficient
Mantingueu premut el botó de vapor
fins que surti vapor. Pot trigar fins a
30 segons fins que surti vapor
No hi ha prou aigua al dipòsit Omplir el dipòsit d'aigua
Si s’encén el LED del sistema «clean»,
la funció de vapor s’ha desactivat fins
que no s’ha fet el procés de neteja
Realitzeu el procés de neteja
(vegeu el capítol dedicat)
La planxa s’està escalfant
Quan el LED de control de la temperatu-
ra parpelleja, la planxa s’està escalfant;
durant aquesta fase, la funció de vapor
està desactivada. Espereu fins que el
LED de control de la temperatura
s’encengui de forma permanent.
L’aparell s’ha apagat
El mode d’apagada automàtica s’activa
automàticament quan no hi ha hagut
emissió de vapor durant més de 20 minuts
Per tornar a engegar la planxa, seleccio-
neu un nivell de temperatura. L’aparell
comença a tornar a escalfar-se.
La planxa deixa una
brillantor o una
empremta a la peça
La temperatura seleccionada és massa
alta
Col·loqueu el selector de temperatura
al nivell 1 (•) o al nivell 2 (••) o
col·loqueu una capa addicional sobre
la peça
Durant l’emissió de
vapor, el sistema
produeix un soroll de
bombament associat
a les vibracions
Si el dipòsit d’aigua és ple, és un estat
normal de funcionament
No cal cap acció
El dipòsit d’aigua és buit
Apagueu el sistema, desconnecteu-lo i
ompliu el dipòsit d’aigua. Premeu el
botó de vapor fins que surti vapor.
Surten gotes d’aigua
de la sola
El vapor es condensa en aigua a la
mànega quan utilitza el vapor per
primera vegada o no l’ha utilitzat durant
molt de temps
Això és normal. Mantingueu la planxa
allunyada de la peça i premeu el botó
de vapor. Espereu fins que surti vapor
en lloc d’aigua de la sola
Mentre planxeu
surten de la sola
partícules blanques i
impureses
L’aigua de l’aixeta és molt dura
Si l’aigua de l’aixeta és dura us
recomanem que utilitzeu aigua
destil·lada o desmineralitzada
Les impureses dels productes químics
presents a l’aigua s’han dipositat als
orificis de sortida del vapor o a la sola
Realitzeu el procés de neteja amb
regularitat encara que no ho exigeixi el
sistema
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 19 07.11.23 10:41

20
El procés Calc-Clean
no comença
No s’ha girat el selector de temperatura
a «clean» ni s’ha premut el botó «clean»
fins que sentiu un senyal acústic.
Seguiu els passos indicats al capítol
dedicat
L’aigua surt per la
sola
El procés de neteja ha estat activat
accidentalment.
Apagueu l’aparell i desconnecteu-lo.
Col·loqueu la planxa al recipient de
neteja, enceneu-la i realitzeu el procés
de neteja per complet (vegeu el capítol
dedicat)
La primera vegada
que s’encén
l’aparell, es percep
fum/olor
Algunes peces han estat tractades amb
segellador/lubrificant que s’evapora la
primera vegada que s’escalfa la planxa
Això és normal i s’aturarà després que
la planxa s’hagi utilitzat unes quantes
vegades. Si el fum/olor continua
present després d’apagar i refredar,
poseu-vos en contacte amb el Servei
d’Atenció al Client autoritzat de Braun.
Tots els LED
parpellegen
Error del sistema
Desendolleu el sistema i torneu a
endollar-lo. Si el problema persisteix
desendolleu immediatament i poseu-
vos en contacte amb un Servei
d’Atenció al Client autoritzat de Braun.
Português
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aparelho, leia atenta e
integralmente as instruções.
Descrição
1 Seletor de temperatura
(Defi nições de temp/Limpeza/Off )
2 Botão de vapor
3 LED de controlo da temperatura
4 LED/botão de limpeza
5 Tabuleiro 2 em 1: Suporte do ferro de
engomar + recipiente de limpeza
6 Sistema de bloqueio
7 Depósito de água
8 Sistema de bloqueio para tabuleiro 2 em 1
9 Compartimento do cabo duplo
10 Unidade da base
11 Cabo duplo
12 Cabo de alimentação
13 Compartimento do cabo de alimentação
14 Suporte de descanso
Utilização prevista
O aparelho só deve ser utilizado para engomar
roupas que sejam adequadas para engomagem de
acordo com a respetiva etiqueta. Nunca engome
nem humedeça peças de roupa enquanto estiver a
usá-las.
Encher o depósito de água
(para obtener más detalles, consulte la fi gura A)
Assegure que o aparelho está desconectado da
tomada. Pode reabastecer o depósito de água em
qualquer altura durante a utilização.
Este aparelho foi concebido para ser utilizado com
água da torneira. No entanto, se viver numa zona
com água dura, recomendamos que utilize água
destilada ou água desmineralizada para prolongar
a vida útil do aparelho. Não utilize água de con-
densação de uma máquina de secar.
Iniciar o funcionamento
(para obtener más detalles, consulte la fi gura B)
Antes de começar a engomar, siga cuidado-
samente as instruções da etiqueta da roupa.
Os tecidos com este símbolo
não podem ser
engomados.
Antes da primeira utilização
(para obtener más detalles, consulte la fi gura B)
Quando o vapor estiver operacional pela primeira
vez, recomendamos que engome durante alguns
minutos sobre um pano, para evitar que os resíduos
de fabrico sujem as suas roupas.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 20 07.11.23 10:41

21
Defi nições (para obtener más detalles,
consulte la fi gura C)
Temperatura
nível 1 (•) Tecidos sintéticos
nível 2 (••) Lã, seda, poliéster
nível 3 (•••) Algodão, linho
Nota: A bomba é ativada sempre que pressiona o
botão de vapor. Produz algum ruído subtil que pode
mudar de um ajuste para outro. Isto é normal.
Descalcifi cação
(para obtener más detalles, consulte la fi gura E)
O sistema lembra-lo-á para descalcificá-lo
regularmente, independentemente do tipo de água
utilizada. A descalcificação pode ser realizada em
qualquer altura, mesmo quando não seja indicada
pelo sistema.
Se o LED «clean» (4) e o sinal sonoro acenderem
durante um processo de engomagem, é possível
continuar a engomar. Não é necessário realizar
a limpeza imediatamente. O procedimento de
limpeza pode ser realizado quando o processo de
engomagem tiver terminado ou na próxima vez que
o aparelho for ligado.
Se o aparelho for desligado sem ter realizado
o processo de limpeza, o LED «clean» e o sinal
sonoro acenderão novamente na próxima vez que
o aparelho for ligado. Caso a emissão de vapor
seja desativada, o procedimento de limpeza tem de
ser realizado para continuar com a engomagem a
vapor.
Atenção: Não deixe o aparelho sem vigilância
durante o processo de descalcificação.
Realize sempre o processo de descalcificação com
o recipiente de limpeza. Não interrompa o processo
levantando o ferro do recipiente de limpeza, uma
vez que sairá água quente e vapor
da base.
Atenção: O recipiente de limpeza pode estar
quente e contém água quente, tenha cuidado ao
deslocá-lo e esvaziá-lo.
Garantia e Assistência
Para informações detalhadas, consulte o folheto
separado sobre garantia e assistência ou visite
www.braunhousehold.com .
Guia de resolução de problemas
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
O ferro não produz
vapor
Ao iniciar o processo de engomagem,
o botão de vapor não foi pressionado o
tempo suficiente
Pressione e mantenha o botão de
vapor pressionado até sair vapor.
Pode demorar até 30 segundos até
sair vapor
Não existe água suficiente no depósito
de água
Encha o depósito de água
Se o LED de limpeza do sistema
acender, a função de vapor foi
desativada até que o processo de
limpeza tenha sido realizado
Realize o processo de limpeza (ver o
capítulo correspondente)
O ferro está a aquecer
Quando o LED de controlo da
temperatura está a piscar, o ferro
está a aquecer; durante esta
fase, a função de vapor está
desativada. Aguarde até o LED de
controlo da temperatura acender
permanentemente.
O aparelho
desligou-se
O modo «auto-off» (desligamento
automático) é ativado automaticamente
quando não tiver ocorrido emissão
de vapor por um período superior a
20 minutos
Para voltar a ligar o ferro, selecione
um nível de temperatura. O aparelho
começa a aquecer novamente.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 21 07.11.23 10:41

22
O ferro deixa brilho
ou marcas na peça
de roupa
A temperatura selecionada está
demasiado alta.
Coloque o seletor de temperatura no
nível 1 (•) ou nível 2 (••) ou coloque
uma camada de tecido adicional sobre
a peça de roupa
Durante a emissão
de vapor, o sistema
produz um ruído
de bombeamento
associado a
vibrações
Se o depósito de água estiver cheio
‒ esta é uma condição normal de
funcionamento
Nenhuma ação necessária
O depósito de água está vazio
Desligue o sistema, desconecte-o da
tomada e encha o depósito de água.
Pressione o botão de vapor e aguarde
até sair vapor.
Saem gotas de água
da base
O vapor condensa em água na
mangueira quando utiliza vapor pela
primeira vez ou não o utilizar por um
longo período de tempo
Isto é normal. Mantenha o ferro
afastado da peça de roupa e pressione
o botão de vapor Aguarde até sair
vapor da base em vez de água
Durante a
engomagem, saem
partículas brancas e
impurezas da base
A sua água da torneira é muito dura
Se a água da torneira for dura,
recomendamos que utilize água
destilada ou água desmineralizada
As impurezas dos químicos presentes
na água foram depositadas nas saídas
de vapor e/ou na base
Realize o processo de limpeza
regularmente, mesmo que não seja
solicitado pelo sistema
O processo
Calc-Clean não
inicia
O seletor de temperatura não foi
rodado para «clean» (limpeza) e o botão
«clean» (limpeza) não foi pressionado
até se ouvir um sinal sonoro.
Siga os passos indicados no capítulo
correspondente
Escorre água da
base
O processo de limpeza foi ativado
acidentalmente.
Desligue o aparelho e desconecte-o da
tomada. Coloque o ferro no recipiente
de limpeza, ligue-o e realize o processo
de limpeza completamente (ver o
capítulo correspondente)
Na primeira vez que
o aparelho é ligado,
aparece um fumo/
odor
Algumas peças foram tratadas com
isolante/lubrificante que evapora na
primeira vez que o ferro
Isto é normal e deixará de ocorrer
depois de o ferro ser utilizado algumas
vezes. Se o fumo/odor persistir após
o desligamento e o arrefecimento,
contacte um Centro de Assistência ao
Cliente Braun autorizado
Todos os Leds estão
a piscar
Erro do sistema
Desconete o sistema da tomada e
volte a ligar. Se o problema persistir,
desconecte o aparelho da tomada
imediatamente e contacte um Centro de
Assistência ao Cliente Braun autorizado
Italiano
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente e interamente le istruzioni.
Descrizione
1 Selettore temperatura
(Impostazioni temperatura/pulizia/off )
2 Tasto per il vapore
3 LED controllo temperatura
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 22 07.11.23 10:41

23
4 Tasto/LED pulizia
5 Vaschetta 2 in 1: superfi cie di appoggio
rimovibile per il ferro da stiro +
recipiente di pulitura
6 Sistema di bloccaggio
7 Serbatoio dell’acqua
8 Sistema di bloccaggio per vaschetta 2 in 1
9 Vano cavo doppio
10 Unità di base
11 Cavo doppio
12 Cavo di alimentazione
13 Porta cavo di alimentazione
14 Tallone di appoggio
Uso previsto
L'apparecchio deve essere utilizzato soltanto
per stirare tessuti adatti alla stiratura secondo
l'etichetta. Non stirare né inumidire mai i tessuti
mentre li si indossano.
Riempimento del serbatoio dell'acqua
(per i dettagli, fare riferimento alla fi g. A)
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
È possibile riempire il serbatoio dell’acqua in ogni
momento durante l’utilizzo.
Questo apparecchio è stato ideato per un utilizzo
con acqua del rubinetto. Tuttavia, se si dispone
di acqua molto dura, raccomandiamo di utilizzare
acqua distillata o demineralizzata per una durata
più lunga dell’apparecchio. Non utilizzare acqua di
condensa di un'asciugatrice.
Messa in funzione
(per i dettagli, fare riferimento alla fi g. B)
Prima di iniziare a stirare, seguire attentamente le
istruzioni riportate sull'etichetta dell'indumento.
I tessuti con questo simbolo
non possono
essere stirati.
Prima del primo utilizzo
(per i dettagli, fare riferimento alla fi g. B)
Quando il vapore è pronto per la prima volta,
raccomandiamo di passare il ferro per alcuni minuti
su uno straccio per evitare che residui di produzione
sporchino il tessuto.
Impostazioni (per i dettagli, fare riferimento
alla fi g. C)
Temperatura
livello 1 (•) Materiali sintetici
livello 2 (••) Lana, seta, poliestere
livello 3 (•••) Cotone, lino
Attenzione: La pompa si attiva ogni volta che si
preme il tasto per il vapore. Produce un leggero
rumore che potrebbe cambiare da un'impostazione
all'altra. È un fenomeno normale.
Decalcifi ca (per i dettagli, fare riferimento
alla fi g. E)
Il sistema ricorderà di eseguire regolarmente la
disincrostazione indipendentemente dalla tipologia
di acqua utilizzata. La disincrostazione può essere
eseguita in ogni momento anche quando non è
indicato dal sistema.
Se il LED «clean» (4) e il segnale acustico si
attivano durante la sessione di stiratura, è possibile
continuare a stirare. Non è necessario eseguire
immediatamente la pulizia. La procedura di
pulizia può essere eseguita a conclusione della
sessione di stiratura o alla successiva accensione
dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene spento senza avere eseguito
la procedura di pulizia, il LED «clean» e il segnale
acustico si riattivano all’accensione successiva.
Nel caso in cui l’emissione di vapore sia disattivata
la procedura di pulizia deve essere eseguita per
procedere con la stiratura a vapore.
Attenzione: Non lasciare l’apparecchio incustodito
durante la procedura di disincrostazione.
Eseguire la procedura di disincrostazione sempre
con il recipiente di pulitura. Non interrompere la
procedura sollevando il ferro da stiro dal recipiente
di pulitura poiché dalla piastra fuoriescono acqua
calda e vapore.
Attenzione: Il recipiente di pulitura potrebbe
essere bollente e contenere acqua bollente;
muoverlo e svuotarlo con cura.
Garanzia e assistenza
Per informazioni dettagliate consultare il foglio
illustrativo di garanzia e assistenza separato o
visitare il sito www.braunhousehold.com.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 23 07.11.23 10:41

24
Guida alla risoluzione degli errori
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
Il ferro da stiro non
produce vapore
All’inizio della sessione di stiratura il
tasto per il vapore non è stato premuto
abbastanza a lungo
Tenere premuto il tasto per il vapore
finché non fuoriesce il vapore.
Potrebbero essere necessari 30
secondi finché non fuoriesce il vapore
Non c'è sufficiente acqua nel serbatoio
dell'acqua
Riempire il serbatoio dell'acqua
Se il LED del sistema di pulizia si
accende, la funzione di vapore è stata
disabilitata finché non viene effettuata
la procedura di pulizia
Eseguire la procedura di pulizia (vedere
capitolo dedicato)
Il ferro da stiro si sta riscaldando
Se il LED di controllo temperatura
lampeggia, il ferro da stiro si sta
riscaldando; durante questa fase
la funzione di vapore è disabilitata.
Attendere fino a quando il LED di
controllo temperatura non si accende in
maniera permanente.
L’apparecchio si è
spento
La modalità di spegnimento automatico
si attiva automaticamente quando non
è stato emesso vapore per più di
20 minuti
Per accendere di nuovo il ferro da stiro,
selezionare un livello di temperatura.
L’apparecchio comincia di nuovo a
riscaldarsi.
Il ferro da stiro lascia
gli indumenti lucidi o
un'impronta sui capi
La temperatura selezionata è troppo
alta
Portare il selettore di temperatura
al livello 1 (•) o al livello 2 (••) o
collocare uno strato supplementare
sull’indumento
Durante l’emissione
di vapore il sistema
produce un rumore
di pompaggio
associato a vibrazioni
Se il serbatoio dell’acqua è pieno,
si tratta di una normale condizione
operativa
Non è richiesta alcuna azione
Il serbatoio dell'acqua è vuoto
Spegnere l’apparecchio, staccare la
spina e riempire il serbatoio dell’acqua.
Premere il tasto per il vapore finché non
fuoriesce il vapore.
Goccioline di acqua
fuoriescono dalla
piastra
Il vapore si condensa in acqua nel tubo
quando si utilizza il vapore per la prima
volta o non viene utilizzato per tanto
tempo
È un fenomeno normale. Tenere il
ferro da stiro lontano dall’indumento e
premere il tasto per il vapore. Attendere
finché dalla piastra fuoriesce il vapore
al posto dell’acqua
Durante la stiratura
particelle e impurità
bianche fuoriescono
dalla piastra
L’acqua del rubinetto è molto dura
Se l’acqua del rubinetto è dura
raccomandiamo di utilizzare acqua
distillata o demineralizzata
Le impurità delle sostanze chimiche
presenti nell’acqua si sono depositate
nei canali del vapore e/o nella
piastra
Eseguire regolarmente la procedura
di pulizia anche se non richiesto dal
sistema
La procedura di
decalcificazione
non si avvia
Il selettore di temperatura non è stato
portato a «clean» e il tasto «clean» non
è stato premuto fino a udire un segnale
acustico.
Seguire i passaggi illustrati nel capitolo
dedicato
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 24 07.11.23 10:41

25
L'acqua fuoriesce
dalla piastra
La procedura è stata attivata
accidentalmente.
Spegnere l’apparecchio e staccare
la spina. Collocare il ferro da stiro
sul recipiente di pulitura, accenderlo
ed eseguire la procedura di pulitura
completa (vedere capitolo dedicato)
Alla prima
accensione
dell'apparecchio
compare del fumo
o si percepisce uno
strano odore
Alcune parti sono state trattate
con materiale isolante/lubrificante.
Tale materiale evapora quando
l'apparecchio si riscalda per la prima
volta
Questo fenomeno è normale e
scomparirà dopo i primi utilizzi. Se
lo strano odore/il fumo permane
anche dopo aver spento e raffreddato
l'apparecchio, contattare un servizio
clienti Braun autorizzato
Tutte le spie a LED
lampeggiano
Errore di sistema
Scollegare il sistema e ricollegarlo.
Se il problema permane, staccare
immediatamente la spina e contattare
un servizio clienti Braun autorizzato
Nederlands
Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het apparaat in
gebruik neemt in zij n geheel zorgvuldig door.
Beschrijving
1 Temperatuurregelknop
(temperatuurinstellingen/reiniging/uit)
2 Stoomknop
3 Led temperatuurcontrole
4 Led/knop reiniging
5 2-in-1 lade: uitneembare houder strij kij zer +
reinigingsvat
6 Vergrendelsysteem
7 Watertank
8 Vergrendelsysteem voor 2-in-1 lade
9 Opslag dubbel snoer
10 Basiseenheid
11 Dubbel snoer
12 Stroomsnoer
13 Opslag stroomsnoer
14 Hielsteun
Beoogd gebruik
Het toestel mag enkel worden gebruikt voor het
strij ken van kleren die daarvoor geschikt zij n
volgens het waslabel. Strij k of stoom nooit kleren
terwij l u ze draagt.
De watertank vullen (voor details zie afb. A)
Controleer of de stekker is uitgetrokken. U kunt de
watertank op ieder moment bij vullen tij dens het gebruik.
Dit toestel is ontworpen voor gebruik met
leidingwater. Indien u in een gebied met hard
water woont, wordt het echter aanbevolen om
gedestilleerd water of gedemineraliseerd water
te gebruiken om de levensduur van het toestel te
verlengen. Gebruik geen condensatiewater van een
droogtrommel.
In werking zetten (voor details zie afb. B)
Voordat u begint te strij ken, volgt u aandachtig de
instructies op het waslabel van het kledingstuk.
Stoff en met dit symbool
zij n niet geschikt voor
het strij ken.
Voor het eerste gebruik
(voor details zie afb. B)
Wanneer de stoom voor het eerst klaar is, wordt
het aanbevolen om enkele minuten over een vod
te strij ken, om te vermij den dat resten van de
productie uw kleren vuil kunnen maken.
Instellingen (voor details zie afb. C)
Temperatuur
stand 1 (•) Synthetische stoff en
stand 2 (••) Wol, zij de, polyester
stand 3 (•••) Katoen, linnen
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 25 07.11.23 10:41

26
Opmerking: De pomp wordt geactiveerd telkens
wanneer u op de stoomknop drukt. Er is een subtiel
ratelend geluid te horen, dat kan veranderen bij
selectie van een andere instelling. Dat is normaal.
Ontkalken (voor details zie afb. E)
Het systeem zal u eraan herinneren dat u
regelmatig moet ontkalken, ongeacht het type
water dat u gebruikt. Het ontkalken kan op ieder
moment plaatsvinden, zelfs wanneer het systeem
dit niet aangeeft.
Indien de led «clean» (4) en het geluidssignaal
geactiveerd zijn, kunt u verder blijven strijken.
U hoeft het ontkalken niet meteen uit te voeren.
De reiniging kan worden uitgevoerd na afloop van
het strijken of de volgende keer dat het toestel
wordt ingeschakeld.
Indien het toestel wordt uitgeschakeld zonder dat
de reiniging is uitgevoerd, worden de led «clean»
en het geluidssignaal geactiveerd bij de volgende
inschakeling. Indien de uitstoot van stoom is
gedeactiveerd, moet het toestel worden gereinigd
om verder te kunnen strijken met stoom.
Opgelet: Laat het toestel niet zonder toezicht
tijdens het ontkalken.
Voer het ontkalken steeds uit met het reinigingsvat.
Onderbreek het proces niet door het strijkijzer op te
tillen van het reinigingsvat, aangezien warm water
en stoom uit de zoolplaat komen.
Opgelet: Het reinigingsvat kan warm zijn en bevat
warm water, wees voorzichtig wanneer u het
hanteert en ledigt.
Garantie en service
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u de
afzonderlij ke brochure over garantie en service,
of gaat u naar www.braunhousehold.com.
Gids voor probleemoplossing
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Het strij kij zer
produceert geen
stoom
Aan het begin van het strijken heeft
u de stoomknop niet lang genoeg
ingedrukt
Houd de stoomknop ingedrukt tot
stoom naar buiten komt. Het kan tot 30
seconden duren tot stoom verschijnt
Er is niet voldoende water in de
watertank
Vul de watertank
Indien de led voor systeemreiniging
gaat branden, is de stoomfunctie
uitgeschakeld tot u de reiniging heeft
uitgevoerd
Voer de reiniging uit (zie apart
hoofdstuk)
Het strijkijzer wordt warm
Indien de led van temperatuurcontrole
knippert, wordt het strijkijzer warm;
tijdens deze fase is de stoomfunctie
uitgeschakeld. Wacht tot de led
temperatuurcontrole vast brandt.
Het toestel werd
uitgeschakeld
De modus van automatische
uitschakeling («auto-off») wordt
automatisch geactiveerd wanneer
er geen stoot wordt uitgestoten
gedurende meer dan 20 minuten
Om het strijkijzer opnieuw
in te schakelen, kiest u een
temperatuurstand. Het toestel begint
opnieuw op te warmen.
Het strijkijzer laat
een glans of afdruk
achter op het
kledingstuk
De ingestelde temperatuur is te hoog
Zet de temperatuurregelknop op stand
1 (•) of stand 2 (••), of leg een extra
laag op het kledingstuk
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 26 07.11.23 10:41

27
Tijdens de uitstoot
van stoom
produceert het
systeem een
pompgeluid samen
met trillingen
Indien de watertank vol is, is dat
normaal
Geen actie vereist
De watertank is leeg
Schakel het systeem uit, trek de
stekker uit en vul de watertank. Druk op
de stoomknop en wacht tot stoom naar
buiten komt.
Er komen
waterdruppels uit de
zoolplaat
Stoom condenseert in water in de
slang wanneer u voor het eerst stoom
gebruikt of lange tijd niet heeft gebruikt
Dat is normaal. Houd het strijkijzer
weg van het kledingstuk en druk op de
stoomknop. Wacht tot stoom in plaats
van water uit de zoolplaat komt.
Tijdens het strijken
komen witte deeltjes
en onzuiverheden uit
de zoolplaat
Uw leidingwater is erg hard
Indien uw leidingwater hard is, wordt het
aanbevolen om gedestilleerd water of
gedemineraliseerd water te gebruiken
Onzuiverheden van chemische stoffen
in het water hebben zich afgezet in de
stoomleidingen en/of zoolplaat
Voer de reiniging regelmatig uit, zelfs
indien het systeem dit niet vraagt
Het Calc-Clean-
proces start nie
De temperatuurregelknop werd niet
op «clean» gezet en de reinigingsknop
werd niet ingedrukt tot u een signaal
hoort.
Volg de onderstaande stappen in het
aparte hoofdstuk
Er stroomt water uit
de zoolplaat
Het reinigingsproces werd per ongeluk
geactiveerd.
Schakel het toestel uit en trek de
stekker uit. Plaats het strijkijzer op het
reinigingsvat, zet het aan en voer de
reiniging volledig uit (zie apart hoofdstuk)
De eerste maal dat
het toestel wordt
aangezet, merkt u
rook/geur op
Sommige onderdelen zijn behandeld
met afdicht- of smeermiddel, dat
verdampt de eerste maal dat u het
strijkijzer opwarmt
Dit is normaal en zal stoppen wanneer
u het strijkijzer enkele malen heeft
gebruikt. Indien de rook/geur blijft
aanhouden nadat het toestel werd
uitgezet en is afgekoeld, neem
dan contact op met een erkende
klantenservice van Braun
Alle leds knipperen Systeemfout
Trek de stekker uit het stopcontact
en steek hem opnieuw in. Indien het
probleem zich blijft voordoen, trek
de stekker dan onmiddellijk uit en
neem contact op met een erkende
klantenservice van Braun
Dansk
Før ibrugtagning
Læs venligst instruktionerne grundigt og
fuldstændigt inden brug af apparatet.
Beskrivelse
1
Temperaturvælger (Temp-indstillinger/rens/off )
2 Dampknap
3 Temperaturkontrol LED
4 Rense-LED / knap
5 2-i-1-bakke: kan fjernes fra
strygejernsholderen + rengøringsbeholder
6 Låsesystem
7 Vandbeholder
8 Låsesystem til 2-i-1-bakke
9 Dobbeltkabelopbevaring
10 Baseenhed
11 Dobbeltkabel
12 Strømkabel
13 Strømkabelopbevaring
14 Strygejernshæl
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 27 07.11.23 10:41

28
Tilsigtet brug
Apparatet må kun bruges til strygning af
beklædningsgenstande, der er egnet til strygning
i overensstemmelse med plejemærkningen. Stryg
eller damp aldrig beklædningsgenstande, mens de
bæres.
Påfyldning af vandbeholdere
(for yderligere oplysninger henvises til fi g. A)
Vær sikker på, at apparatet er koblet fra.
Vandtanken kan til enhver tid fyldes under brug.
Dette apparat er designet til brug med postevand.
Hvis man dog bor i et område med hårdt vand,
anbefaler vi, at der enten bruges destilleret
vand eller demineraliseret vand for at forlænge
apparatets levetid. Brug ikke kondensvand fra en
tørretumbler.
Ibrugtagning
(for yderligere oplysninger henvises til fi g. B)
Før du begynder at stryge, skal instruktionerne
på beklædningsgenstanden følges omhyggeligt.
Tekstiler med dette symbol
kan ikke stryges.
Inden første brug
(for yderligere oplysninger henvises til fi g. B)
Når dampen er klar første gang, anbefaler vi at
stryge i nogle minutter over et klæde for at undgå,
at produktionsrester beskadiger beklædningsgen-
standene.
Indstillinger
(for yderligere oplysninger henvises til fi g. C)
Temperatur
niveau 1 (•) Syntetisk
niveau 2 (••) Uld,silke,polyester
niveau 3 (•••) Bomuld, linned
Bemærk: Pumpen aktiveres hver gang der trykkes
på dampknappen. Det producerer lidt svag,
skramlende støj, der kan ændre sig fra indstilling
til indstilling. Det er normalt.
Afkalkning
(for yderligere oplysninger henvises til fi g. E)
Systemet vil minde dig om at afkalke regelmæssigt
uafhængigt af den brugte type vand. Afkalkning
kan udføres når som helst, selv hvis systemet ikke
angiver et behov.
Hvis renheds-LED'en (4) og det akustiske
signal tænder under en strygning, er det muligt
at fortsætte med at stryge. Der er ikke behov
for at udføre rengøringen med det samme.
Rengøringsproceduren kan udføres, når
strygningen er afsluttet, eller næste gang
apparatet tændes.
Hvis apparatet slukkes uden rengøringsprocessen
er udført, tænder renheds-LED'en og det
akustiske signal igen, når det tændes igen næste
gang. Hvis dampafgivelsen deaktiveres, skal
rengøringsproceduren udføres for at fortsætte
med dampstrygning.
Forsigtig: Lad ikke apparatet være uden opsyn
under afkalkningen.
Udfør altid afkalkningsprocessen med
rengøringsbeholderen. Afbryd ikke processen ved
at løfte strygejernet op fra rengøringsbeholderen,
idet der kommer varmt vand og damp ud af
sålpladen.
Forsigtig: Rengøringsbeholderen kan være varm
og indeholder varmt vand, så vær forsigtig, når den
flyttes og tømmes.
Garanti og service
For detaljeret information, se separat garanti-
og servicebrochure eller besøg
www.braunhousehold.com .
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 28 07.11.23 10:41

29
Fejlfi ndingsvejledning
PROBLEM MULIGE ÅRSAG LØSNING
Strygejernet
producerer ingen
damp.
Når du begynder at stryge, er
dampknappen ikke blevet trykket
længe nok
Tryk på dampknappen og hold den
nede, indtil der kommer damp ud. Det
kan vare op til 30 sekunder, indtil der
kommer damp ud
Der er ikke nok vand i vandbeholderen Fyld vandbeholderen
Hvis rensesystemets LED tænder, er
dampfunktionen deaktiveret, indtil
rengøringsprocessen er udført
Udfør rengøringsprocessen (se kapitlet
herom)
Strygejernet varmer op
Når temperaturkontrol-LED'en blinker,
opvarmes strygejernet; under denne
fase er dampfunktionen deaktiveret.
Vent til temperaturkontrol-LED'en
tænder permanent.
Apparatet slukkede
Tilstanden auto-off aktiveres
automatisk, når der ikke har været
dampafgivelse i mere end 20 minutter
For at tænde strygejernet igen skal der
vælges temperaturniveau. Apparatet
begynder at varme op igen.
Strygejernet
efterlader en glans
eller et aftryk på tøjet
Den valgte temperatur er for høj
Indstil temperaturvælgeren til niveau
1 (•) eller niveau 2 (••), eller læg et
ekstra lag på tøjet
Under dampafgivelse
laver systemet en
pumpestøj, der
ligner vibrationer
Hvis vandbeholderen er fuld – dette er
en normal funktionstilstand
Ingen handling påkrævet
Vandbeholderen er tom
Sluk for systemet, tag stikket ud
og fyld vandbeholderen. Tryk på
dampknappen, indtil der kommer damp
ud.
Der kommer
vanddråber ud af
sålpladen
Damp kondenseres til vand i slangen,
når der første gang bruges damp eller
strygejernet ikke har været brugt i lang
tid
Det er normalt. Hold strygejernet
væk fra beklædningen og tryk på
dampknappen. Vent, indtil der kommer
damp ud af sålpladen i stedet for
vand
Under strygning
kommer der
hvide partikler og
urenheder ud af
sålepladen
Dit postevand er meget hårdt
Hvis postevandet er hårdt, anbefaler
vi, at der enten bruges destilleret vand
eller demineraliseret vand
Urenheder fra kemikalier, der findes i
vandet, har sat sig fast i damphullerne
og/eller sålpladen
Udfør rengøringsprocessen
regelmæssigt, selv hvis systemet ikke
kræver det
Afkalkningsproces-
sen starter ikke
Temperaturvælgeren er ikke drejet til
«clean», og knappen til «clean» er ikke
blevet trykket, før der høres et akustisk
signal.
Følg trinnene vist i kapitlet herom
Vand skyller ud af
sålpladen
Rengøringsprocessen er aktiveret ved
et uheld.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud
af stikkontakten. Sæt strygejernet på
rengøringsbeholderen, tænd og udfør
rengøringsprocessen fuldstændigt
(se kapitlet herom)
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 29 07.11.23 10:41

30
Første gang
apparatet tilsluttes
kan der bemærkes
der en smule røg/
lugt
Visse dele er behandlet med tætnings-/
smøremiddel, som fordamper første
gang strygejernet opvarmes
Dette er normalt og stopper, når
strygejernet har været brugt et par
gange. Hvis der stadig er røg/lugt til
stede efter der er slukket og det er
kølet af, kontakt en autoriseret Braun-
kundeservice
Alle LED’er blinker. Systemfejl
Afbryd systemet, slut det til igen. Hvis
problemet vedvarer, træk straks stikket
ud og kontakt en autoriseret Braun
kundeservice.
Norsk
Før bruk
Les hele bruksanvisningen nøye før du
begynner å bruke apparatet.
Beskrivelse
1 Temperaturvelger
(Temp innstillinger/Rengjøring/Av)
2 Dampknapp
3 Lampe for temperaturkontroll
4 Lampe / knapp for rengjøring
5 2-i-1 brett: avtagbar strykejernstøtte +
rengjøringskar
6 Låsesystem
7 Vanntank
8 Låsesystem for 2-i-1 brett
9 Oppbevaring for dobbeltledning
10 Baseenhet
11 Dobbeltledning
12 Strømledning
13 Oppbevaring for strømledning
14 Endestøtte
Tiltenkt bruk
Apparatet må kun benyttes til stryking av klær som
egner seg for stryking i henhold til etiketten. Klær
skal aldri strykes eller dampes mens man har de på.
Fylling av vanntanken
(for mer informasjon se fi g. A)
Påse at apparatet er frakoblet. Du kan fylle på til
enhver tid vanntanken mens bruken pågår.
Dette apparatet har blitt designet for bruk med vann
fra springen. Men dersom du bor i et område med
hardt vann, anbefaler vi at du enten bruker destillert
vann eller demineralisert vann, for å forlenge
apparatets levetid. Bruk aldri kondensert vann fra
en tørketrommel.
Idriftsetting (for mer informasjon se fi g. B)
Før du begynner å stryke skal instruksjonene
på etiketten følges grundig. Tekstiler med dette
symbolet
skal ikke strykes.
Før første bruk (for mer informasjon se fi g. B)
Når dampen er klar for første gang, anbefaler vi
å stryke noen minutter over en fi lle for å unngå
produksjonsrester som kan skitne til klærne dine.
Innstillinger (for mer informasjon se fi g. C)
Temperatur
nivå 1 (•) Syntetiske fi bre
nivå 2 (••) Ull, silke, polyester
nivå 3 (•••) Bomull, lintøy
Merk: Pumpen aktiveres hver gang du trykker
på dampknappen. Den produserer noen subtile
raslelyder, som kan variere ved ulike innstillinger.
Dette er vanlig.
Avfl aking (for mer informasjon se fi g. E)
Systemet vil minne deg på å foreta jevnlig
avkalkning av det, uansett hvilken type vann som
benyttes. Avkalkning kan utføres til enhver tid, selv
uten indikasjon fra systemet.
Dersom rengjøringslampen (4) og lydsignalet
aktiveres mens stryking pågår, er det mulig
å fortsette med strykingen. Det er ikke
nødvendig å utføre rengjøringen umiddelbart.
Rengjøringsprosedyren kan utføres når
strykingen er fullført, eller neste gang apparatet
slås på.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 30 07.11.23 10:41

31
Dersom apparatet slås av uten å ha utført
rengjøringsprosessen, vil rengjøringslampen og
lydsignalet aktiveres igjen når det slås på neste
gang. Dersom damputslipp deaktiveres, må
rengjøringsprosedyren utføres for å kunne fortsette
med dampstryking.
Forsiktig: Ikke la apparatet stå uten tilsyn under
avkalkningsprosessen.
Foreta alltid avkalkningsprosessen med
rengjøringsbeholderen. Du må ikke avbryte
prosessen ved å løfte opp strykejernet fra
rengjøringsbeholderen, ettersom det da vil komme
varmtvann og glovarm damp ut av såleplaten.
Forsiktig: Rengjøringsbeholderen kan være veldig
varm og inneholde varmtvann, så vær forsiktig når
den beveges og tømmes.
Garanti og service
For detaljert informasjon, se den separate garantien
og servicebrosjyren eller besøk
www.braunhousehold.com.
Veiledning for feilsøking
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
Strykejernet
produserer ikke noe
damp
Når du begynner å stryke har ikke
dampknappen vært trykt inn lenge nok
Trykk og hold dampknappen inne til det
kommer ut damp. Det kan ta opp til 30
sekunder før damp kommer ut
Det er ikke nok vann i vanntanken Fyll vanntanken
Dersom indikatoren for
systemrengjøring slås på, vil
dampfunksjonen være deaktivert til du
har utført rengjøringsprosessen
Utfør rengjøringsprosessen (se eget
kapittel)
Strykejernet varmes opp
Når indikatoren for temperaturstyring
blinker, varmes strykejernet opp;
i denne fasen vil dampfunksjonen
være deaktivert. Vent til lampen for
temperaturkontroll lyser kontinuerlig.
Apparatet er slått av
Auto-av-modusen aktiveres automatisk
når det ikke har vært noen damputslipp
på over 20 minutter
Velg et temperaturnivå for å slå på
strykejernet igjen. Enheten starter
oppvarmingen igjen.
Strykejernet
etterlater glans eller
avtrykk på plagget
Den valgte temperaturen er for høy
Sett temperaturvelgeren på nivå 1 (•)
eller nivå 2 (••) eller legg et ekstra lag
på plagget
Ved damputslipp vil
systemet produsere
en pumpelyd
forbundet med
vibrasjoner
Dersom vanntanken er full - dette er
normale arbeidsforhold
Ingen handling er påkrevd
Vanntanken er tom
Slå av systemet, dra ut kontakten og fyll
på vanntanken. Trykk på dampknappen
til det kommer ut damp.
Vanndråper kommer
ut av såleplaten
Damp vil kondensere til vann i slangen
når du bruker damp første gang, eller
ikke har brukt det på lang tid
Dette er vanlig. Hold strykejernet unna
plagget og trykk på dampknappen.
Vent til det kommer damp fremfor vann
ut av såleplaten
Ved stryking kommer
det hvite partikler
og urenheter ut av
såleplaten
Vannet du bruker fra springen er veldig
hardt
Dersom du har hardt vann fra springen,
anbefaler vi at du enten bruker destillert
vann eller demineralisert vann
Urenheter fra kjemikalier som befinner
seg i vannet danner avleiringer i
dampventilene og/eller såleplaten
Rengjøringsprosessen bør foretas
jevnlig, selv om det ikke er påkrevd for
systemet
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 31 07.11.23 10:41

32
Kalkrengjøringspro-
sessen vil ikke
starte
Temperaturvelgeren er ikke satt på
«clean» og knappen for «clean» har ikke
blitt trykket før du hørte et lydsignal.
Følg trinnene som vises i det aktuelle
kapitlet
Vann spyles ut av
såleplaten
Det har funnet sted en utilsiktet
aktivering av rengjøringsprosessen.
Slå av apparatet og trekk ut
støpslet. Sett strykejernet i
rengjøringsbeholderen, slå det
på og utfør den fullstendige
rengjøringsprosessen (se eget kapittel)
Første gangen
apparatet slås på
legger du merke til
røyk / lukt
Noen deler har blitt behandlet med
tetningsmiddel / smøremiddel
som fordamper den første gangen
strykejernet varmes opp
Dette er normalt og vil opphøre når du
har brukt strykejernet noen ganger.
Hvis røyk/røyklukt merkes etter at
strykejernet er slått av og avkjølt, må
et autorisert Braun servicesenter
kontaktes
Alle indikatorer
blinker
Systemfeil
Frakoble systemet, koble det til igjen.
Hvis problemet vedvarer, foreta
frakobling av apparatet og kontakt et
autorisert Braun servicesenter
Svenska
Före användning
Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet
innan du använder apparaten.
Beskrivning
1 Temperaturväljare
(Temperaturinställningar/rengöring/av)
2 Ångknapp
3 Lysdiod för kontroll av temperatur
4 Lysdiod för rengöring/knapp
5 2-i-1-bricka: borttagningsbart strykjärnsstöd
+ rengöringskärl
6 Låssystem
7 Vattenbehållare
8 Låssystem för 2-in-1-bricka
9 Dubbel sladdförvaring
10 Basenhet
11 Dubbel sladd
12 Nätsladd
13 Nätsladdsförvaring
14 Strykjärnets häl
Avsedd användning
Apparaten får endast användas för att stryka
klädesplagg som tål strykning enligt skötselråden.
Ta alltid av dig klädesplagget innan du stryker eller
fuktar det.
Påfyllning av vattenbehållaren
(för mer information, se fi g. A)
Kontrollera att apparaten är avstängd. Du kan
när som helst fylla på vattenbehållaren under
användningen. Den här apparaten är avsedd
att användas med kranvatten. Om du bor i ett
område där vattnet är hårt rekommenderar vi
att du antingen använder destillerat vatten eller
avmineraliserat vatten för att förlänga apparatens
serviceliv. Använd aldrig kondensvatten från en
torktumlare.
Förberedelser före användning
(för mer information, se fi g. B)
Innan du börjar stryka måste du kontrollera
plaggets skötselråd noggrant. Tyg med denna
symbol
går inte att stryka.
Före första användning
(för mer information, se fi g. B)
När ångfunktionen är färdig att användas för första
gången rekommenderar vi att du stryker en trasa
under några minuter för att undvika att rester från
tillverkningen smutsar ner dina kläder.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 32 07.11.23 10:41

33
Inställningar (för mer information, se fi g. C)
Temperatur
nivå 1 (•) Syntetmaterial
nivå 2 (••) Ylle, silke, polyester
nivå 3 (•••) Bomull, linne
Observera: Pumpen aktiveras varje gång du
trycker på ångknappen. Du hör ett lågt skramlande
ljud som kan låta lite annorlunda beroende på
inställningen. Detta är normalt.
Avkalkning (för mer information, se fi g. E)
Systemet påminner dig om att du behöver avkalka
det med jämna mellanrum oberoende av vilket
vatten du använder. Det är möjligt att avkalka
när som helst och till och med när systemet inte
indikerar att det är dags.
Om lysdioden för rengöring (4) och ljudsignalen
går på medan du stryker kan du fortsätta stryka.
Rengöringen behöver inte utföras omgående.
Rengöringsprocessen kan genomföras när
du har slutat stryka eller nästa gång apparaten
slås på.
Om du stänger av apparaten utan att ha genomfört
rengöringsprocessen går lysdioden för rengöring
och ljudsignalen på igen nästa gång apparaten
slås på. Om ångutsläppet har inaktiverats måste
man genomföra rengöringsprocessen för att kunna
stryka med ånga.
Varning: Lämna inte apparaten utan uppsikt under
avkalkningen.
Använd alltid rengöringskärlet när du kalkar
av. Avbryt inte processen genom att lyfta upp
strykjärnet ur rengöringskärlet eftersom hett vatten
och ånga kommer att tränga ut ur stryksulan.
Varning: Rengöringskärlet kan vara hett och
innehåller hett vatten. Var försiktig när du flyttar
eller tömmer det.
Garanti och service
Se den separata garantin och servicebroschyren
eller gå till www.braunhousehold.com för utförlig
information.
Veiledning for feilsøking
PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING
Det kommer inte
någon ånga ur
strykjärnet
När du börjar stryka har inte
ångknappen varit intryckt tillräckligt
länge
Tryck på och håll ångknappen intryckt
tills det tränger ut ånga. Det kan ta upp
till 30 sekunder innan det börjar tränga
ut ånga
Det finns inte tillräckligt med vatten i
vattenbehållaren
Fyll på vattenbehållaren
Om lysdioden för systemrengöring slås
på är ångfunktionen inaktiverad tills du
är klar med rengöringsprocessen
Genomför rengöringen (se särskilt
kapitel)
Strykjärnet värms upp
När lysdioden för kontroll av tempera-
turen blinkar värms strykjärnet upp.
Ångfunktionen är inaktiverad under
den här fasen. Vänta tills lysdioden
för kontroll av temperaturen lyser
permanent.
Apparaten har
stängts av
Läget Auto-från aktiveras automatiskt
om det inte har släppts ut någon ånga
under mer än 20 minuter
Välj en temperaturnivå för att slå på
strykjärnet igen. Apparaten börjar
värmas upp igen.
Det blir glansigt eller
avtryck på plagget av
strykjärnet
Du har valt för hög temperaturnivå
Ställ in temperaturväljaren på nivå 1
(•) eller nivå 2 (••) eller lägg på ett till
lager på plagget
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 33 07.11.23 10:41

34
När det släpps
ut ånga hör man
samtidigt ett
pumpljud och känner
av vibrationer från
systemet
Om behållaren är full – är detta helt
normalt
Vidta ingen åtgärd
Vattenbehållaren är tom
Stäng av systemet, slå av strömmen
och fyll på vattenbehållaren.. Tryck ner
ångknappen tills det kommer ut ånga.
Det kommer ut små
vattendroppar från
stryksulan
Ånga kondenseras till vatten i slangen
när du använder ånga för första gången
eller inte har använt slangen under en
längre tid
Detta är normalt. Håll undan strykjärnet
från plagget och tryck på ångknappen.
Vänta tills det kommer ut ånga i stället
för vatten från stryksulan
Under strykningen
tränger det ut smuts
och vita partiklar från
stryksulan
Kranvattnet är mycket hårt
Om kranvattnet är hårt rekommenderar
vi att du antingen använder destillerat
vatten eller avmineraliserat vatten
Smuts från kemikalier i vattnet har
lagrats i ångventilerna och/eller
stryksulan
Rengör med jämna mellanrum även om
systemet inte kräver det
Avkalkningsproces-
sen startar inte
Du har inte vridit temperaturväljaren
till «clean» och du har inte hållit
knappen «clean» intryckt tills du hör en
ljudsignal.
Följ de steg som beskrivs i lämpligt kapitel
Det forsar ut vatten
ur stryksulan
Rengöringsprocessen har satts igång
av misstag.
Stäng av apparaten och bryt strömmen.
Placera strykjärnet på rengöringskärlet,
slå på och genomför hela rengörings-
processen ( se särskilt kapitel)
Rök eller skarp
lukt uppstår när
apparaten värms upp
för första gången
Vissa delar har behandlats med
förseglings-/smörjmedel som förångas
första gången strykjärnet värms upp
Detta är normalt och upphör när
strykjärnet har använts några gånger.
Om apparaten fortfarande ryker eller
luktar när du har stängt av den och den
har svalnat ska du kontakta Brauns
auktoriserade kundtjänst
Alla lysdioder blinkar Systemfel
Dra ut nätsladden och sätt i kontakten
igen. Om problemet kvarstår ska
du bryta strömmen omedelbart
och kontakta Brauns auktoriserade
kundtjänst
Suomi
Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolellisesti ja kokonaan
ennen laitteen käyttöä.
Kuvaus
1 Lämpötilan valitsin
(Lämpöasetukset/puhdistus/sammutus)
2 Höyrypainike
3 Lämpötilan merkkivalo
4 Puhdistusmerkkivalo/painike
5 2-in-1-lokero: irrotettava silitysraudan teline ja
puhdistusastia
6 Lukitusjärjestelmä
7 Vesisäiliö
8 Lukitusjärjestelmä 2-in-1-lokerolle
9 Kaksinkertaisen johdon säilytyspaikka
10 Perusyksikkö
11 Kaksinkertainen johto
12 Virtajohto
13 Virtajohdon säilytyspaikka
14 Pystyteline
Käyttötarkoitus
Laitetta saa käyttää vain sellaisten vaatteiden
silitykseen, joiden hoitolipukkeessa ilmoitetaan
niiden soveltuvan silitykseen. Älä koskaan silitä tai
kostuta vaatteita käyttäessäsi niitä.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 34 07.11.23 10:41

35
Vesisäiliön täyttäminen
(lisätietoja on
kuvassa A)
Varmista, että laite on irrotettu pistorasiasta. Voit
täyttää vesisäiliön milloin tahansa käytön aikana.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi raanaveden kans-
sa. Jos kuitenkin asut alueella, jossa vesi on kovaa,
suosittelemme käyttämään joko tislattua tai demi-
neralisoitua vettä laitteen käyttöiän pidentämiseksi.
Älä käytä kuivaajasta tiivistynyttä vettä.
Käytön aloittaminen
(lisätietoja on
kuvassa B)
Noudata vaatteen hoitolipukkeen ohjeita huolella
ennen kuin aloitat silityksen. Jos vaatteessa on
tämä symboli , sitä ei saa silittää.
Ennen ensimmäistä käyttöä
(lisätietoja
on kuvassa B)
Kun höyry on valmis käytettäväksi ensimmäistä
kertaa, suosittelemme silittämään muutaman
minuutin liinan läpi, jotta vaatteisiin ei tartu
valmistusjäännöksiä.
Asetukset
(lisätietoja on kuvassa C)
Lämpötila
taso 1 (•) Synteettiset
taso 2 (••) Villa, silkki, polyesteri
taso 3 (•••) Puuvilla, vuodevaatteet
Huomautus: Pumppu käynnistyy aina, kun painat
höyrypainiketta. Siitä syntyy hienoista helisevää
ääntä, joka saattaa vaihdella eri asetuksilla. Tämä
on normaalia.
Kalkinpoisto
(lisätietoja on kuvassa E)
Järjestelmä muistuttaa säännöllisestä
kalkinpoistosta riippumatta käytetyn veden tyypistä.
Kalkinpoisto voidaan suorittaa milloin vain, myös
kun järjestelmä ei sitä vaadi.
Jos puhdistuksen merkkivalo (4) ja merkkiääni
aktivoituvat silittämisen aikana, silittämistä voidaan
jatkaa. Puhdistusta ei tarvitse suorittaa heti.
Puhdistus voidaan suorittaa silittämisen jälkeen tai
kun laite kytketään seuraavan kerran päälle.
Jos laite sammutetaan ilman että sitä on
puhdistettu, puhdistuksen merkkivalo ja merkiääni
aktivoituvat taas, kun se kytketään seuraavan
kerran päälle. Jos höyry kytkeytyy pois päältä,
puhdistus on suoritettava ennen höyrysilitystä.
Varoitus: Älä jätä laitetta valvomatta kalkinpoiston
ajaksi.
Suorita kalkinpoisto aina puhdistusastian kanssa.
Älä keskeytä prosessia nostamalla silitysrautaa
puhdistusastiasta, koska aluslevystä tulee kuumaa
vettä ja höyryä.
Varoitus: Puhdistusastia voi olla kuuma, ja siinä on
kuumaa vettä, joten ole varovainen siirtäessäsi ja
tyhjentäessäsi sitä.
Takuu ja huolto
Tarkempia tietoja on erillisessä takuu-
ja huoltolehtisessä ja osoitteessa
www.braunhousehold.com.
Vianetsintäopas
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
Silitysraudasta ei tule
höyryä
Kun aloitit silittämisen, höyrypainiketta
ei painettu riittävän pitkään
Paina höyrypainiketta, kunnes höyry
alkaa virrata. Siihen voi kulua jopa 30
sekuntia
Vesisäiliössä ei ole riittävästi vettä Täytä vesisäiliö
Jos järjestelmän puhdistusmerkkivalo
syttyy, höyrytoiminto on poistettu
käytöstä, kunnes puhdistus suoritetaan
Suorita puhdistusprosessi (viittaa
kyseiseen lukuun)
Silitysrauta kuumenee
Kun lämpötilan hallinnan merkkivalo
vilkkuu, silitysrauta kuumenee;
höyrytoiminto poistetaan käytöstä
tämän ajaksi. Odota, kunnes lämpötilan
merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 35 07.11.23 10:41

36
Laite on sammutettu
Automaattinen sammutustila aktivoituu
automaattisesti, kun höyryä ei ole
käytetty yli 20 minuuttiin
Voit kytkeä silitysraudan taas päälle
valitsemalla lämpötilatason. Laite alkaa
taas kuumeta.
Silitysrauta tekee
kankaasta kiiltävän
tai jättää siihen jäljen
Lämpötila on liian korkea
Kytke lämpötilanvalitsin tasolle 1 (•) tai
tasolle 2 (••) tai laita kankaan päälle
lisäkerros
Järjestelmästä
kuuluu pumpun
ääntä ja se tärisee
höyryn käytön aikana
Jos vesisäiliö on täynnä - tämä on
normaalia
Toimenpiteitä ei vaadita
Vesisäiliö on tyhjä
Sammuta järjestelmä, irrota
pistorasiasta ja täytä vesisäiliö. Paina
höyrypainiketta, kunnes höyry alkaa
virrata.
Aluslevystä tulee
vesipisaroita
Höyry tiivistyy vedeksi letkussa, kun
käytät höyryä ensimmäistä kertaa tai et
ole käyttänyt sitä pitkään aikaan
Tämä on normaalia. Pitele silitysrautaa
irti vaatteesta ja paina höyrypainiketta.
Odota, kunnes aluslevystä tulee höyryä,
ei vettä
Silittämisen
aikana aluslevystä
tulee hiukkasia ja
epäpuhtauksia
Raanavesi on erittäin kovaa
Jos raanavesi on kovaa,
suosittelemme käyttämään tislattua tai
demineralisoitua vettä
Vedessä olevat kemikaalit ovat
saostuneet höyryaukkoihin ja/tai
aluslevyyn
Suorita puhdistusprosessi
säännöllisesti, vaikka järjestelmä ei sitä
vaatisikaan
Kalkinpoistoprosessi
ei käynnisty
Lämpötilanvalitsinta ei ole
kytketty «clean»-asentoon eikä
puhdistuspainiketta ole painettu,
kunnes kuuluu merkkiääni.
Noudata kyseisen luvun vaiheita
Aluslevystä tulee
vettä
Puhdistusprosessi on käynnistetty
vahingossa.
Sammuta laite ja irrota se pistorasiasta.
Laita silitysrauta puhdistusastiaan,
kytke se päälle ja suorita täysi
puhdistusprosessi (katso kyseinen
luku)
Kun laite kytketään
päälle ensimmäistä
kertaa, siitä tulee
savua/hajuja
Jotkut osat on käsitelty tiivistys/
voiteluaineella, joka höyrystyy
silitysraudan lämmetessä ensimmäistä
Tämä on normaalia ja lakkaa, kun
silitysrautaa on käytetty muutaman
kerran. Jos savua/hajua tulee vielä
laitteen sammuttamisen ja jäähtymisen
jälkeenkin, ota yhteys valtuutettuun
Braunin asiakaspalveluun
Kaikki merkkivalot
vilkkuvat
Järjestelmävirhe
Irrota järjestelmä pistorasiasta ja
kytke se takaisin. Jos ongelma ei
ratkea, irrota laite heti pistorasiasta
ja ota yhteyttä valtuutettuun Braunin
asiakaspalveluun
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 36 07.11.23 10:41

37
Polski
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w
całości przeczytać instrukcję obsługi.
Opis urządzenia
1 Pokrętło wyboru temperatury
(ustawienie temperatury/czyszczenie/wył.)
2 Przycisk pary
3 Kontrolka LED temperatury
4 Dioda LED / przycisk czyszczenia
5 Pojemnik 2-w-1: zdejmowana podstawka pod
żelazko + pojemnik do oczyszczania
6 System blokady
7 Zbiornik wody
8 System blokady do pojemnika 2-w-1
9 Schowek na podwójny przewód
10 Podstawa
11 Podwójny przewód
12 Przewód zasilający
13 Schowek na przewód zasilający
14 Tylna podstawa
Przeznaczenie
Urządzenie służy wyłącznie do prasowania odzieży,
która może być prasowana zgodnie z informacjami
na metce z informacjami o pielęgnacji produktu.
Nie wolno prasować ani nawilżać odzieży nałożonej
na ciało.
Napełnianie zbiornika wody (w celu
uzyskania dodatkowych informacji patrz rys. A)
Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od
zasilania. Zbiornik na wodę można napełniać w
dowolnym momencie użytkowania.
Można używać wody z kranu. Jeżeli woda w miejscu
zamieszkania jest twarda, zalecamy stosowanie
wody destylowanej lub zdemineralizowanej, aby
przedłużyć żywotność urządzenia. Nie należy
używać wody kondensacyjnej z suszarki
bębnowej.
Rozpoczęcie użytkowania (w celu
uzyskania dodatkowych informacji patrz rys. B)
Przed rozpoczęciem prasowania należy dokładnie
zapoznać się z instrukcjami na metce z informacjami
o pielęgnacji produktu. Tkaniny oznaczone
symbolem nie nadają się do prasowania.
Przed pierwszym użyciem (w celu
uzyskania dodatkowych informacji patrz rys. B)
Przed pierwszym użyciem pary zaleca się
prasowanie kawałka tkaniny przez kilka minut, aby
pozbyć się pozostałości procesu produkcji, które
mogą zanieczyścić odzież.
Ustawienia (w celu uzyskania dodatkowych
informacji patrz rys. C)
Poziom
temperatury 1 (•) Tkaniny syntetyczne
temperatury 2 (••) Wełna, jedwab,
poliester
temperatury 3 (•••) Bawełna, len
Uwaga: Pompa uruchamia się po każdym
naciśnięciu przycisku pary. Wydaje ona specyficzne
dźwięki, które mogą różnić się w zależności od
ustawień. Jest to normalne zjawisko.
Usuwanie kamienia (w celu uzyskania
dodatkowych informacji patrz rys. E)
System przypomina regularnie o konieczności
usunięcia kamienia niezależnie od rodzaju używanej
wody. Usunięcie kamienia można przeprowadzić w
dowolnej chwili, nawet jeżeli system nie wskazuje na
taką konieczność.
Jeżeli podczas prasowania zapali się dioda LED
«clean» (4) i włączy się sygnał dźwiękowy, można
kontynuować prasowanie. Nie ma potrzeby
natychmiastowego przeprowadzenia czyszczenia.
Procedurę czyszczenia można wykonać po
zakończeniu sesji prasowania lub przy następnym
włączeniu urządzenia.
Jeżeli urządzenie zostanie wyłączone bez
przeprowadzenia procesu czyszczenia, przy jego
następnym włączeniu znów zapali się dioda LED
«clean» i włączy się sygnał dźwiękowy. W przypadku
wyłączenia się wytwarzania pary wymagane jest
przeprowadzenie procedury czyszczenia, aby móc
prasować dalej z użyciem pary.
Uwaga: Podczas usuwania kamienia nie należy
pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
Proces usuwania kamienia należy przeprowadzać
zawsze przy użyciu pojemnika do oczyszczania.
Nie wolno przerywać procesu poprzez podniesienie
żelazka z pojemnika do oczyszczania, ponieważ ze
stopy wydostanie się gorąca woda i para wodna.
Uwaga: Pojemnik do oczyszczania może być
gorący i zawierać gorącą wodę, dlatego należy
zachować ostrożność podczas jego przenoszenia
i opróżniania.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 37 07.11.23 10:41

38
Gwarancja i serwis
W celu uzyskania szczegółowych informacji
zapoznaj się z treścią oddzielnej broszury
dotyczącej gwarancji i serwisu lub odwiedź witrynę
www.braunhousehold.com.
Rozwiązywanie problemów
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Żelazko nie wytwarza
pary.
Przy rozpoczęciu sesji prasowania
przycisk pary nie był wciśnięty
dostatecznie długo
Nacisnąć i przytrzymać przycisk do
momentu, aż pojawi się para. Może
potrwać 30 sekund zanim pojawi się
para.
Brak wystarczającej ilości wody w
zbiorniku.
Napełnić zbiornik wodą.
Jeżeli świeci się dioda LED systemu
oczyszczania, funkcja wytwarzania
zostaje wyłączona do momentu
przeprowadzenia procesu
czyszczenia.
Przeprowadzić proces czyszczenia
(patrz odpowiedni punkt).
Żelazko się nagrzewa.
Migająca kontrolka LED oznacza,
że żelazko się nagrzewa; w tym
czasie funkcja wytwarzania pary jest
wyłączona. Poczekać, aż kontrolka
temperatury włączy się na stałe.
Urządzenie się
wyłączyło.
Automatyczne wyłączenie urządzenia
następuje w przypadku braku wyrzutu
pary przez ponad 20 minut.
Aby włączyć żelazko z powrotem,
należy wybrać temperaturę. Urządzenie
zaczyna się ponownie nagrzewać.
Żelazko zostawia
błyszczące smugi
lub ślady na ubraniu.
Wybrana temperatur jest zbyt wysoka
Ustawić pokrętło wyboru temperatury
na 1 (•) lub 2 (••) lub prasować przez
szmatkę.
Podczas wyrzutu
pary system emituje
odgłos pompowania
związany drganiami
Jeżeli zbiornik wody jest pełny, to
normalne zjawisko.
Nie są wymagane żadne działania.
Zbiornik wody jest pusty.
Wyłączyć system, odłączyć od zasilania
i napełnić zbiornik wodą. Naciskać
przycisk pary, aż nastąpi wyrzut pary.
Ze stopy kapią
krople wody.
Para wodna skrapla się w wężu przy
pierwszym użyciu pary lub w przypadku
nieużywania urządzenia przez dłuższy
czas.
Jest to normalne zjawisko. Trzymając
żelazko z dala od ubrania należy
nacisnąć przycisk pary. Należy
odczekać, aż ze stopy zacznie
wylatywać para zamiast wody.
Podczas prasowania
ze stopy wylatuje
biały osad lub
zanieczyszczenia.
Oznacza to, że używana woda z kranu
jest bardzo twarda
Jeżeli woda z kranu jest bardzo
twarda zalecamy stosowanie wody
destylowanej lub zdemineralizowanej.
Obecne w wodzie zanieczyszczenia
osadziły się w otworach wylotu pary i/
lub stopie.
Należy regularnie przeprowadzać
proces czyszczenia, nawet jeżeli nie
jest wymagany przez system.
Proces usuwania
kamienia się nie
uruchamia
Pokrętło temperatury nie znajduje się
w położeniu «clean» i nie naciśnięto
przycisku «clean» w trakcie trwania
sygnału dźwiękowego.
Należy wykonać czynności podane w
odpowiednim punkcie
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 38 07.11.23 10:41

39
Ze stopy wypływa
woda
Uruchomiono przypadkowo proces
czyszczenia.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć
od zasilania. Ustawić żelazko na
pojemniku do oczyszczania, włączyć
i przeprowadzić do końca proces
czyszczenia (patrz odpowiedni punkt)
Po pierwszym
włączeniu urządzenia
można poczuć dym/
zapach.
Niektóre części żelazka zostały pokryte
uszczelniaczem/smarem, który
odparowuje, gdy żelazko nagrzewa się
po raz pierwszy.
Jest to normalne zjawisko, które
zaniknie po kilku użyciach żelazka.
Jeśli po wyłączeniu urządzenia dym/
zapach nadal się utrzymuje, należy
skontaktować się z autoryzowanym
serwisem firmy Braun.
Wszystkie diody LED
migają.
Błąd systemu
Odłączyć system od zasilania,
podłączyć go ponownie. Jeśli problem
nadal występuje, należy natychmiast
wyłączyć urządzenie i skontaktować
się z autoryzowanym serwisem firmy
Braun.
Česk
Před použitím
Než začnete přístroj používat, pečlivě si
přečtěte celý tento návod.
Popis
1 Volič teploty
(Nastavení teploty / čištění / Vyp)
2 Tlačítko páry
3 Kontrolka LED teploty
4 LED / tlačítko čištění
5 2-v-1: odnímatelná odkládací plocha na
žehličku +
čisticí nádoba
6 Zamykací systém
7 Nádržka na vodu
8 Zamykací systém pro 2-v-1
9 Uložení dvojitého napájecího kabelu
10 Základní jednotka
11 Dvojitý napájecí kabel
12 Napájecí kabel
13 Uložení napájecího kabelu
14 Patka žehličky
Použití k určenému účelu
Přístroj musí být používán pouze k žehlení oděvů,
které jsou vhodné k žehlení podle štítku s pokyny
k péči. Nikdy nežehlete nebo nenapařujte oděv
během jeho nošení.
Plnění nádržky na vodu (podrobnosti
viz obr. A)
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Nádržku na vodu
můžete doplňovat kdykoli během používání.
Tento přístroj byl zkonstruován k používání s vodou
z kohoutku. Avšak pokud bydlíte v oblasti s tvrdou
vodou, doporučujeme, abyste používali buď
destilovanou vodu nebo demineralizovanou vodu
k prodloužení životnosti přístroje. Nepoužívejte
kondenzovanou vodu ze sušičky.
Uvedení do provozu (podrobnosti viz obr. B)
Před zahájením žehlení se pozorně řiďte pokyny k
péči uvedenými na štítku u oděvu. Tkaniny s tímto
symbolem
nelze žehlit.
Před prvním použitím (podrobnosti
viz obr. B)
Když je pára poprvé připravena k použití,
doporučujeme žehlit několik minut přes hadřík, aby
se vyvarovalo tomu, že zbytky z výroby by mohly
zašpinit Váš oděv.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 39 07.11.23 10:41

40
Nastavení (podrobnosti viz obr. C)
Teplota
stupeň 1 (•) Syntetické materiály
stupeň 2 (••) Vlna, hedvábí,
polyester
stupeň 3 (•••) Bavlna, len
Poznámka: Čerpadlo je aktivováno pokaždé, když
stisknete tlačítko páry. Způsobuje slabý chrčivý
zvuk, který se může měnit při různém nastavení. To
je normální.
Odvápnění (podrobnosti viz obr. E)
Systém vás bude upozorňovat na pravidelné
odvápňování nezávisle na druhu používané vody.
Odvápnění lze provést kdykoli je potřeba, dokonce
když není naznačováno systémem.
Pokud ze během žehlení zapne LED (4) «clean» a
akustický signál, je možné pokračovat v žehlení.
Není třeba provést čištění okamžitě. Postup clean
lze provést po ukončení žehlení nebo při příštím
zapnutí přístroje.
Pokud je přístroj vypnut bez provedení postupu
čištění, znovu se při zapnutí přístroje zapne
LED «clean» a akustický signál. V případě, že je
deaktivováno vypouštění páry, musí být provedeno
čištění, aby bylo možno pokračovat v žehlení s
párou.
Pozor: Přístroj nenechávejte bez dohledu během
postupu odvápňování.
Vždy provádějte odvápňování s čisticí nádobou.
Nepřerušujte postup zvedáním žehličky z čisticí
nádoby, protože z žehlicí plochy bude vytékat horká
voda a unikat pára.
Pozor: Čisticí nádoba může být horká a obsahuje
horkou vodu, dávejte pozor během jejího
vyprazdňování a zacházení s ní.
Záruka a servis
Pro podrobné informace viz samostatný záruční a
servisní dokument nebo navštivte
www.braunhousehold.com .
Průvodce odstraňováním poruch
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Žehlička nevytváří
žádnou páru
Při zahájení žehlení nebylo tlačítko páry
stisknuto dostatečně dlouho
Stiskněte a držte tlačítko páry, dokud
nevychází pára. Může trvat až
30 sekund než začne vycházet pára
V nádržce na vodu není dostatek vody Naplňte nádržku na vodu
Když se zapne LED systému čištění,
funkce páry byla znemožněna, dokud
neprovedete postup čištění
Proveďte postup čištění (viz příslušná
kapitola)
Žehlička se zahřívá
Když bliká kontrolka LED teploty,
žehlička se zahřívá; během této fáze
je znemožněna funkce páry. Vyčkejte,
dokud nebude stále rozsvícená
kontrolka LED teploty.
Přístroj se vypnul
Režim auto-off je automaticky
aktivován, když nedošlo k výstupu páry
během více než 20 minut
K opětovnému zapnutí žehličky zvolte
úroveň teploty. Přístroj se začne znovu
zahřívat.
Žehlička zanechává
na oděvu lesk nebo
otisk
Zvolená teplota je příliš vysoká
Dejte volič teploty na úroveň 1 (•) nebo
úroveň 2 (••) nebo dejte na oděv další
látku
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 40 07.11.23 10:41

41
Během výstupu páry
systém vydává zvuk
čerpání spojený s
vibracemi
Pokud je nádržka na vodu plná - je to
normální průběh
Není třeba žádná akce
Nádržka na vodu je prázdná
Vypněte systém, vytáhněte jej ze
zásuvky a naplňte nádržku na vodu.
Tiskněte tlačítko páry, dokud nevychází
pára.
Kapky vody vychází z
otvorů žehlicí plochy
Pára v hadici kondenzuje ve vodu,
pokud používáte páru poprvé nebo jste
ji dlouho nepoužívali
To je normální. Držte žehličku stranou
od oděvu a stiskněte tlačítko páry.
Počkejte, dokud místo vody nevychází
pára z žehlicí plochy
Během žehlení
vychází z žehlicí
plochy bílé částečky
a nečistoty
Vaše voda z kohoutku je velmi tvrdá
Pokud je vaše voda tvrdá,
doporučujeme vám používat
buď destilovanou vodu nebo
demineralizovanou vodu
Nečistoty z chemikálií obsažené ve
vodě se usadily v otvorech páry a/nebo
žehlicí desky
Provádějte pravidelně postup čištění, i
když není vyžadován systémem
Postup Calc-Clean
se nespouští
Volič teploty nebyl nastaven na «clean»
a tlačítko «clean» nebylo stisknuto,
dokud neslyšíte akustický signál.
Postupujte podle kroků uvedených v
příslušné kapitole
Voda vytéká z otvorů
žehlicí plochy
Byl náhodou aktivován postup čištění.
Vypněte přístroj a vytáhněte jej ze
zásuvky. Dejte žehličku na čisticí
nádobu, zapněte ji a kompletně
proveďte postup čištění (viz příslušná
kapitola)
Při prvním zapnutí
přístroje si všimnete
kouře / zápachu
Některé části byly ošetřeny
impregnačním nátěrem / mazivem,
který se vypaří při prvním zahřátí
žehličky
Jde o běžný jev a po několika použitích
žehličky vymizí. Je-li kouř/zápach
po vypnutí přístroje stále přítomen,
kontaktujte autorizovaný zákaznický
servis Braun
Všechny LED blikají Systémová chyba
Vytáhněte systém ze zásuvky, znovu
jej zapojte. Pokud problém přetrvává,
neprodleně přístroj vytáhněte ze
zásuvky a kontaktujte autorizovaný
zákaznický servis Braun
Slovensk
Pred použitím prístroja
(Než) Skôr, ako začnete prístroj používať,
pozorne si prečítajte celý tento návod.
Popis
1 Volič teploty
(Nastavenia teploty/čistenie/vypnuté)
2 Tlačidlo pary
3 Dióda LED regulácie teploty
4 Dióda LED/tlačidlo čistenia
5 Zásobník 2-v-1: odnímateľná opierka
žehličky +
čistiaca nádoba
6 Uzamykací systém
7 Nádržka na vodu
8 Uzamykací systém pre zásobník 2-v-1
9 Úložný priestor na dvojitý kábel
10 Základná jednotka
11 Dvojitý kábel
12 Napájací kábel
13 Úložný priestor na napájací kábel
14 Opierka päty
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 41 07.11.23 10:41

42
Určené použitie
Spotrebič sa smie používať iba na žehlenie odevov,
ktoré sú vhodné na žehlenie podľa údajov na štítku
o starostlivosti. Nikdy nežehlite, ani nenaparujte
odevy, ktoré máte oblečené.
Naplnenie nádržky na vodu
(podrobnosti nájdete na obr. A)
Uistite sa, že je spotrebič odpojený. Nádržku na
vodu môžete doplňovať kedykoľvek počas
používania.
Tento spotrebič bol navrhnutý na používanie
s vodou z vodovodu. Ak však žij ete v oblasti s
tvrdou vodou, odporúčame vám na predĺženie
životnosti spotrebiča používať destilovanú vodu
alebo demineralizovanú vodu. Nepoužívajte
skondenzovanú vodu zo sušičky.
Uvedenie do prevádzky (podrobnosti
nájdete na obr. B)
Skôr než začnete žehliť, pozorne si preštudujte
pokyny na štítku o starostlivosti. Tkaniny označené
týmto symbolom
sa nedajú žehliť.
Pred prvým použitím (podrobnosti nájdete
na obr. B)
Ak sa chystáte prvýkrát naparovať, odporúčame
vám pár minút žehliť cez látku, aby výrobné zvyšky
neznečistili vaše odevy.
Nastavenia (podrobnosti nájdete na obr. C)
Teplota
úroveň 1 (•) Syntetické materiály
úroveň 2 (••) Vlna, hodváb, polyester
úroveň 3 (•••) Bavlna, ľan
Poznámka: Čerpadlo sa aktivuje pri každom
stlačení tlačidla pary. Vytvára jemný šumivý zvuk,
ktorý sa pri jednotlivých nastaveniach môže meniť.
To je normálne.
Odstraňovanie vodného kameňa
(podrobnosti nájdete na obr. E)
Systém vás upozorňuje, aby ste ho pravidelne
odvápňovali nezávisle od typu používanej vody.
Odvápnenie sa dá vykonať kedykoľvek, keď to bude
potrebné, a to aj vtedy, keď to systém neudáva.
Ak sa počas žehlenia rozsvieti dióda LED «clean»
(4) a zaznie zvukový signál, môžete pokračovať
v žehlení. Čistenie nemusíte vykonať okamžite.
Postup čistenia sa dá vykonať po dokončení
žehlenia alebo pri nasledujúcom zapnutí
spotrebiča.
Ak je spotrebič vypnutý bez vykonania procesu
čistenia, pri ďalšom zapnutí sa opäť rozsvieti dióda
LED «clean» a zaznie zvukový signál.
Ak je vypúšťanie pary deaktivované, musí sa
vykonať proces čistenia, aby sa dalo pokračovať
v žehlení s parou.
Výstraha: Počas procesu odvápňovania
nenechávajte spotrebič bez dozoru.
Proces odvápňovania vykonávajte vždy s čistiacou
nádobou. Proces neprerušujte zdvíhaním žehličky
z čistiacej nádoby, pretože zo žehliacej plochy
vychádza horúca voda a para.
Výstraha: Čistiaca nádoba môže byť horúca a
obsahuje horúcu vodu, preto dávajte pozor pri
hýbaní s ňou a jej vyprázdňovaní.
Záruka a servis
Podrobné informácie nájdete v samostatnej
záručnej a servisnej brožúrke, prípadne navštívte
stránku www.braunhousehold.com.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 42 07.11.23 10:41

43
Sprievodca riešením problémov
PROBLÉM POTENCIÁLNA PRÍČINA RIEŠENIE
Žehlička nevytvára
žiadnu paru
Keď začínate so žehlením tlačidlo pary
ste nestlačili na dostatočne dlhú dobu
Stlačte a podržte tlačidlo pary, kým
zo žehličky nezačne vychádzať para.
Môže trvať až 30 sekúnd, kým bude
vychádzať para
V nádržke na vodu sa nenachádza
dostatok vody
Naplňte nádržku na vodu
Ak sa dióda LED čistiaceho systému
rozsvieti, funkcia pary je vypnutá, kým
nevykonáte proces čistenia
Vykonajte proces čistenia (pozrite si
príslušnú kapitolu)
Žehlička sa zahrieva
Keď dióda LED regulácie teploty bliká,
žehlička sa zahrieva; počas tejto fázy je
funkcia pary vypnutá. Čakajte, kým LED
kontrolka regulácie teploty nezostane
natrvalo svietiť.
Spotrebič sa vypol
Režim automatického vypnutia sa
aktivuje automaticky, ak po dobu viac
ako 20 minút nedochádza k žiadnemu
vypúšťaniu pary
Pre opätovné zapnutie žehličky zvoľte
úroveň teploty. Spotrebič sa začne
znova zahrievať.
Žehlička zanecháva
na odeve lesk alebo
odtlačky
Zvolená teplota je príliš vysoká
Prepínač teploty dajte na úroveň 1 (•)
alebo úroveň 2 (••), prípadne na odev
umiestnite ďalšiu vrstvu
Počas vypúšťania
pary systém vydáva
zvuk čerpania
spojený s vibráciami
Ak je nádržka na vodu plná – je to
normálny pracovný stav
Nevyžaduje sa žiadna činnosť
Nádržka na vodu je prázdna
Vypnite systém, odpojte ho a naplňte
nádržku na vodu. Stlačte tlačidlo pary
dovtedy, kým nezačne vychádzať
para.
Zo žehliacej plochy
vychádza voda.
Pri prvom použití pary alebo pri dlhšom
nepoužívaní pary skondenzuje para na
vodu v hadici
To je normálne. Žehličku držte ďalej od
odevu a stlačte tlačidlo pary. Počkajte,
kým zo žehliacej plochy nebude
vychádzať para namiesto vody
Počas žehlenia
vychádzajú zo
žehliacej plochy biele
častice a nečistoty
Voda z vášho vodovodu je veľmi tvrdá
Ak je voda z vášho vodovodu tvrdá,
odporúčame vám používať destilovanú
alebo demineralizovanú vodu
Nečistoty z chemických látok
prítomných vo vode sa usadili v parných
prieduchoch a/alebo žehliacej ploche
Proces čistenia vykonávajte pravidelne,
aj keď to systém nevyžaduje
Proces
odvápňovania sa
nespúšťa
Prepínač teploty nebol prepnutý do
polohy «clean» (čistenie) a tlačidlo
«clean» (čistenie) nebolo stlačené, kým
nezaznie zvukový signál.
Postupujte podľa krokov uvedených v
príslušnej kapitole
Zo žehliacej plochy
vychádza voda
Proces čistenia sa náhodne aktivoval.
Vypnite spotrebič a odpojte ho zo siete.
Položte žehličku na čistiacu nádobu,
zapnite ju a vykonajte kompletný
proces čistenia (pozrite si príslušnú
kapitolu)
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 43 07.11.23 10:41

44
Pri prvom zapnutí
spotrebiča sa objaví
dym/zápach
Niektoré diely boli ošetrené tmelom/
mazivom a ten sa pri prvom zohrievaní
žehličky odparí
To je normálne, a po niekoľkých
použitiach žehličky to prestane. Ak
je dym/zápach stále prítomný aj po
vypnutí spotrebiča a jeho vychladnutí,
kontaktujte autorizovaný zákaznícky
servis spoločnosti Braun
Všetky diódy LED
blikajú
Systémová chyba
Odpojte systém a opätovne ho zapojte.
Ak problém stále pretrváva, okamžite
odpojte spotrebič zo siete a kontaktujte
autorizovaný zákaznícky servis
spoločnosti Braun
Magyar
Használat előtt
Kérjük, a készülék használata előtt fi gyelmesen
és teljes egészében olvassa el a használati
utasítást.
Leírás
1 Hőmérséklet-választó kapcsoló
(Hőm. beállítások/Tisztítás/Kikapcsolás)
2 Gőzölés nyomógomb
3 Hőmérséklet-ellenőrző LED
4 Tisztítás LED / nyomógomb
5 2 az 1-ben tálca: eltávolítható vasalóállvány +
tisztítótálca
6 Zárszerkezet
7 Víztartály
8 Zárszerkezet a 2 az 1-ben tálcához
9 Duplakábel-tartó
10 Alapegység
11 Dupla gőzvezeték
12 Hálózati kábel
13 Hálózatikábel-tartó
14 Sarokállvány
Rendeltetésszerű használat
A készüléket csak olyan ruhadarabok vasalásához
szabad használni, amelyek a tájékoztató címke
szerint vasalhatók. Soha ne vasalja vagy nedvesítse
meg a ruhákat viselés közben.
A víztartály feltöltése (részletekért tekintse
meg az A. ábrát)
Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van-e
húzva a hálózati aljzatból. Használat során bármikor
újratöltheti a víztartályt.
Ezt a készüléket csapvízzel való használatra
tervezték. De abban az esetben, ha az Ön
lakóhelyén kemény a víz, azt javasoljuk, hogy a
készülék élettartamának növelése érdekében
vagy desztillált vizet, vagy pedig ionmentes vizet
használjon. Ne használjon a ruhaszárító gépből
származó kondenzvizet.
Üzembe helyezés (részletekért tekintse
meg az B. ábrát)
A vasalás megkezdése előtt olvassa el fi gyelmesen
a ruhadarab tájékoztató címkéjén található
útmutatást. A következő szimbólummal jelölt
anyagok nem vasalhatók:
.
Az első használatot megelőzően
(részletekért tekintse meg az B. ábrát)
A legelső gőzölést megelőzően javasoljuk, hogy
néhány percig egy rongy fölött vasaljon, nehogy a
gyártási maradványok szennyeződést hagyjanak a
ruhadarabon.
Beállítások (részletekért tekintse meg
az C. ábrát)
Hőmérséklet
1-es fokozat (•) Szintetikus anyag
2-es fokozat (••) Gyapjú, selyem,
poliészter
3-es fokozat (•••) Pamut, vászon
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 44 07.11.23 10:41

45
Megjegyzés: A szivattyú a gőzölés nyomógomb
minden egyes megnyomásakor aktiválódik. Ez
minimális zörgő hanggal jár, ami beállításonként
eltérő lehet. Ez normális jelenség.
Vízkőmentesítés (részletekért tekintse
meg az E. ábrát)
A rendszer a vasalóhoz használt víz típusától
függetlenül emlékezteti Önt a rendszeres
vízkőmentesítésre. A vízkőmentesítést igény
szerint bármikor el lehet végezni, akkor is, amikor a
rendszer ezt nem jelzi.
Ha a «clean» LED-je (4) és a hangjelzés bekapcsol
vasalás közben, folytatható a vasalás. Nem
kell azonnal elvégezni a tisztítást. A tisztítási
eljárás elvégezhető akkor is, amikor a vasalás
már befejeződött, de a készülék legközelebbi
bekapcsolásakor is.
Ha a készüléket úgy kapcsolják ki, hogy nem
végezték el rajta a tisztítást, a «clean» LED-je és a
hangjelzés a készülék következő bekapcsolásakor
újra jelez. Abban az esetben, ha a gőzkibocsátás
nem aktív, el kell végezni a tisztítási eljárást, hogy
folytatni lehessen a gőzöléses vasalást.
Vigyázat! A vízkőmentesítési eljárás során ne
hagyja őrizetlenül a készüléket.
A vízkőmentesítési eljárás végrehajtásakor
mindig használja a tisztítótálcát. Ne szakítsa
meg a folyamatot azzal, hogy felemeli a vasalót a
tisztítótálcáról, mivel ilyenkor forró víz és gőz távozik
a vasalótalpból.
Vigyázat! A tisztítótálca forró lehet, és forró vizet
tartalmaz, ezért legyen óvatos a mozgatásakor és a
kiürítésekor.
Garancia és szerviz
A részletes információkat lásd a külön garancia- és
szervizfüzetben vagy látogasson el a
www.braunhousehold.com weboldalra.
Hibaelhárítási útmutató
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
A vasaló nem termel
gőzt
A vasalás megkezdésekor nem
nyomta le elég hosszan a gőzölés
nyomógombot.
Nyomja meg, és tartsa lenyomva a
gőzölés nyomógombot, amíg gőz nem
áramlik ki. Akár 30 másodpercbe is
beletelhet, mire gőz áramlik ki
A víztartályban nincs elég víz Töltse fel a víztartályt
Ha a rendszertisztítás LED-je világítani
kezd, a gőzölési funkció kikapcsolásra
kerül, amíg el nem végezték a tisztítási
eljárást
Végezze el a tisztítási eljárást (lásd az
erre vonatkozó külön fejezetet)
A vasaló melegszik
Amikor a hőmérséklet-ellenőrző LED
villog, a vasaló melegszik; ebben
a szakaszban a gőzölési funkció
kikapcsolt állapotban van. Várjon, amíg
a hőmérséklet-ellenőrző LED tartósan
világítani kezd.
A készülék kikapcsolt
Az automatikus kikapcsolás üzemmód
automatikusan aktiválódik, amikor
több mint 20 perce nem került sor
gőzkibocsátásra
A vasaló ismételt bekapcsolásához
válasszon egy hőmérséklet-fokozatot.
A készülék újra melegedni kezd.
A vasaló fényes foltot
vagy nyomot hagy a
ruhadarabon
A kiválasztott hőmérséklet túl magas
Tegye a hőmérséklet-választót 1-es
fokozatba (•) vagy 2-es fokozatba
(••), vagy terítsen egy plusz réteget a
ruhadarabra
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 45 07.11.23 10:41

46
Gőzkibocsátás
során a rendszer
szivattyúzó hangot
ad ki, amit rezgések
kísérnek
Ha a víztartály megtelt, akkor ez
normális működésnek minősül
Nincs szükség semmilyen intézkedésre
A víztartály üres
Kapcsolja ki a rendszert, húzza ki
a hálózati aljzatból, és töltse fel
a víztartályt. Nyomja le a gőzölés
nyomógombot, amíg a készülékből
gőz nem áramlik ki.
Víz csepeg a
vasalótalpból
Amikor először használja a gőzölési
funkciót, vagy éppen jó ideje nem
használta már, akkor a tömlőben lévő
gőz vízzé kondenzálódik
Ez normális jelenség. Tartsa távol a
vasalót a ruhadarabtól, és nyomja
meg a gőzölés nyomógombot. Várja
meg, hogy víz helyett gőz jöjjön ki a
vasalótalpból
Vasalás közben
fehér részecskék
és szennyeződések
távoznak a
vasalótalpból
Az Ön által használt csapvíz nagyon
kemény
Ha kemény a csapvíz, azt javasoljuk,
hogy vagy desztillált vizet, vagy pedig
ionmentes vizet használjon
A vízben lévő vegyi anyagokból
származó szennyeződések lerakódtak
a gőznyílásokban és/vagy a
vasalótalpban
Rendszeresen végezze el a tisztítási
eljárást, még akkor is, ha a rendszer ezt
nem igényli
Nem indul el a
vízkőmentesítési
folyamat
A hőmérséklet-választót nem
tették «clean» állásba, és a «clean»
nyomógombot nem nyomták meg a
hangjelzés elhangzásáig
Kövesse a külön fejezetben látott
lépéseket
Víz folyik a
vasalótalpból
Véletlenül aktiválták a tisztítási eljárást.
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
hálózati aljzatból. Tegye rá a vasalót a
tiszítótálcára, kapcsolja be, és végezze
el teljesen a tisztítási eljárást (lásd az
erre vonatkozó külön fejezetet)
A készülék első
bekapcsolásakor
füst/szag érezhető
A készülék egyes részeit tömítőszerrel/
kenőanyaggal kezelték, amely a vasaló
első felmelegedésekor elpárolog
Ez normális jelenség, és megszűnik,
miután már néhány alkalommal
használta a vasalót. Ha a füst/szag
még mindig érezhető a készülék
kikapcsolását és lehűlését követően,
akkor forduljon az illetékes Braun
ügyfélszolgálathoz
Az összes LED villog Rendszerhiba
Válassza le a rendszert az
áramforrásról, majd csatlakoztassa
azt újból. Ha a probléma továbbra
is fennáll, akkor azonnal húzza ki
a készüléket a hálózati aljzatból,
és forduljon az illetékes Braun
ügyfélszolgálathoz
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 46 07.11.23 10:41

47
Hrvatski
Prij e uporabe
Molimo vas da prij e uporabe uređaja pažljivo i u
cij elosti pročitate upute.
Opis
1 Termostat
(Postavke temperature/Čišćenje/Isključeno)
2 Gumb za paru
3 LED pokazivač regulatora temperature
4 LED gumb za čišćenje sustava
5 2 u 1 ladica uklonjivo postolje glačala+
posuda za čišćenje
6 Sustav zaključavanja
7 Spremnik za vodu
8 Sustav zaključavanja za 2 u 1
9 Spremnik dvostrukog kabela
10 Bazna jedinica
11 Dvostruki kabel
12 Kabel za napajanje
13 Spremnik kabela za napajanje
14 Oslonac za uspravni položaj
Namjena
Uređaj se koristi samo za glačanje odjeće koja
se prema uputama za održavanje na etiketi smij e
glačati. Nikada nemojte glačati ili vlažiti odjeću dok
je na vama.
Punjenje spremnika vodom (za detalje
pogledajte sl. A)
Uvjerite se da je aparat isključen. Spremnik vode
možete dopuniti u bilo kojem trenutku tij ekom
korištenja.
Ovaj uređaj je osmišljen za rad s vodom iz
slavine. Međutim, ako živite u području gdje je
voda tvrda, savjetujemo korištenje destilirane ili
demineralizirane vode čime ćete produžiti životni
vij ek trajanja uređaja. Ne koristite kondenziranu
vodu iz sušilice.
Započinjanje s radom (za detalje
pogledajte sl. B)
Prij e započinjanja glačanja pažljivo pogledajte upute
o održavanju na etiketi odjeće. Tkanina s ovim
simbolom
se ne glača.
Prij e prvog korištenja (za detalje
pogledajte sl. B)
Kad je para spremna za prvo korištenje,
preporučujemo da nekoliko minuta glačate preko
krpe kako biste izbjegli da ostaci od proizvodnje
zaprljaju vašu odjeću.
Postavke (za detalje pogledajte sl. C)
Temperatura
razina 1 (•) Sintetika
razina 2 (••) Vuna, svila, poliester
razina 3 (•••) Pamuk, lan
Napomena: Pumpa će se aktivirati svakim
pritiskom na gumb za ispuštanje pare. Proizvest
će suptilan zvuk zveckanja koji se može mij enjati
ovisno o postavkama. To je uobičajeno.
Uklanjanje kamenca (za detalje
pogledajte sl. E)
Neovisno o tipu vode koji koristite, sustav će vas
podsjetiti da redovno provodite postupak čišćenja
kamenca. Čišćenje kamenca je moguće provesti
kad god je to potrebno, čak i kad na to sustav ne
upozori.
Ako se tij ekom glačanja upale LED pokazivač
«clean» (4) i zvučni signal, moguće je nastaviti s
glačanjem. Nij e potrebno odmah izvršiti čišćenje.
Postupak čišćenja se može provesti po završetku
glačanja ili pri sljedećem uključivanju uređaja.
Ako se uređaj isključi, a postupak čišćenja nij e
proveden, pri sljedećem uključivanju glačala
LED pokazivač «clean» i zvučni signal će se ponovno
uključiti. Ako je ispuštanje pare isključeno, postupak
čišćenja se mora provesti ako se želi nastaviti s
glačanjem korištenjem pare.
Pažnja: Uređaj ne ostavljajte bez nadzora tij ekom
postupka čišćenja kamenca.
Postupak čišćenja kamenca uvij ek provodite
koristeći posudu za čišćenje. Postupak ne
prekidajte podizanjem glačala s posude za čišćenje
jer će vruća voda i para u tom slučaju izaći iz
podnice.
Pažnja: Posuda za čišćenje može biti vruća i sadrži
vruću vodu pa stoga budite pažljivi kad je pomičete
i praznite.
Jamstvo i servis
Detaljnij e informacij e potražite u zasebnom jamstvu
i letku ili posjetite www.braunhousehold.com.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 47 07.11.23 10:41

48
Upute za rješ avanje problema
PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE
Uređaj ne ispušta
paru.
Na početku glačanja gumb za paru
niste držali pritisnutim dovoljno dugo.
Pritisnite i držite pritisnutim gumb za
paru sve dok para ne počne izlaziti.
Moguće je da ćete morati pričekati
30-tak sekundi da para počne
izlaziti.
Nema dovoljno vode u spremniku vode Napunite spremnik za vodu
Ako se LED pokazivač sustava čišćenja
uključi, funkcija glačanja s parom će
biti onemogućena dok se ne dovrši
postupak čišćenja.
Izvršite postupak čišćenja (vidi
odgovarajuće poglavlje)
Glačalo se zagrijava.
Pričekajte da LED indikator za
regulaciju temperature počne trajno
svijetliti.
Uređaj se isključio
Automatsko isključivanje će se
automatsko pokrenuti kad više od
20 minuta nema ispuštanja pare.
Za ponovno uključivanje glačala,
odaberite razinu temperature.
Uređaj će se ponovno početi
zagrijavati.
Glačalo ostavlja sjaj
ili otisak na odjeći
Odabrana temperatura je previsoka
Postavite termostat na razinu 1(•) ili
razinu 2 (••) ili postavite dodatni sloj
na odjeću
Tijekom ispuštanja
pare sustav će
proizvesti šumove
uzrokovane radom
pumpe povezane s
vibracijama
Ako je spremnik vode pun – to će biti
normalno radno stanje
Nije potrebna nikakva aktivnost
Spremnik vode je prazan
Isključite sustav, isključite uređaj iz
napajanja i napunite spremnik za vodu.
Držite gumb za paru pritisnutim dok
para ne počne izlaziti.
Kroz podnicu glačala
izlaze kapljice vode
Kod prvog korištenja ili ako uređaj niste
koristili duže vrijeme, para će se u cijevi
kondenzirati u vodu
To je uobičajeno. Glačalo držite na
udaljenosti od odjeće i onda pritisnite
gumb za ispuštanje pare. Pričekajte da
iz podnice umjesto vode počne izlaziti
para
Tijekom glačanja iz
podnice izlaze bijele
čestice i nečistoće
Vaša voda iz slavine je vrlo tvrda
Ako je vaša voda iz slavine tvrda,
preporučujemo korištenje destilirane ili
demineralizirane vode
Nečistoće ili kemikalije iz vode su se
nataložile u odvode za paru i/ili
podnicu
Redovito provodite postupak čišćenja
čak i ako to sustav ne zahtijeva
Postupak uklanjanja
kamenca nije
pokrenut
Termostat nije okrenut u položaj «clean»
i gumb «clean» nije pritisnut sve dok ne
začujete zvučni signal
Pratite korake prikazane u
odgovarajućem poglavlju.
Voda prodire kroz
podnicu glačala
Postupak čišćenja je slučajno pokrenut.
Isključite uređaj i isključite napajanje.
Glačalo postavite na posudu za
čišćenje, uključite ga i izvršite postupak
čišćenja u cijelosti (pogledajte
odgovarajuće poglavlje)
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 48 07.11.23 10:41

49
Kod prvog
uključivanja uređaja
osjetili ste dim/miris.
Pojedini dijelovi su tretirani brtvilima/
mazivima koja isparavaju prilikom prvog
zagrijavanja glačala.
To je uobičajeno i prestat će nakon što
glačalo budete koristili nekoliko puta.
Ako nakon isključivanja uređaja i dalje
budete osjetili dim/miris, kontaktirajte
ovlaštenu Službu za korisnike tvrtke
Braun.
Sve LED lampice
titraju.
Greška sustava
Isključite i uključite napajanje. Ako
je problem i dalje prisutan, odmah
isključite uređaj i kontaktirajte ovlašteni
odjel Korisničke podrške tvrtke Braun.
Slovenski
Pred uporabo
Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti
preberite navodila za uporabo.
Opis
1 Gumb za izbiro temperature
(nastavitev temperature/čiščenje/izklop)
2 Gumb za paro
3 Kontrolna lučka LED za temperaturo
4 Lučka LED/gumb za čiščenje
5 Pladenj 2-v-1: odstranljiva odlagalna površina
za likalnik +
čistilna posoda
6 Zaklepni sistem
7 Posoda za vodo
8 Zaklepni sistem za pladenj 2-v-1
9 Prostor za shranjevanje dvojnega kabla
10 Osnovna enota
11 Dvojni kabel
12 Napajalni kabel
13 Prostor za shranjevanje napajalnega kabla
14 Odlagalna peta
Uporaba
Napravo smete uporabljati le za likanje oblačil,
ki so primerne za likanje v skladu z oznako s
podatki o negi. Oblačil ne smete likati ali vlažiti, ko
jih nosite.
Polnjenje posode za vodo
(Podrobnosti si oglejte na sliki A)
Prepričajte se, da je naprava izključena. Posodo
za vodo lahko ponovno napolnite kadar koli med
uporabo.
Ta naprava je bila zasnovana za uporabo z
vodo iz pipe. Če živite na območju s trdo vodo,
priporočamo, da uporabite destilirano ali
demineralizirano vodo, da podaljšate življenjsko
dobo naprave. Ne uporabljajte kondenzata iz
sušilnega stroja.
Začetek uporabe
(Podrobnosti si oglejte na sliki B)
Pred likanjem skrbno preberite navodila za nego, ki
so navedena na etiketi oblačil. Tkanine s simbolom
niso primerne za likanje.
Pred prvo uporabo
(Podrobnosti si oglejte na sliki B)
Ko je para pripravljena prvič, priporočamo, da
nekaj minut likate staro krpo, da preprečite prenos
ostankov od proizvodnje, ki bi lahko umazali vaša
oblačila.
Nastavitve (Podrobnosti si oglejte na sliki C)
Temperatura
stopnja 1 (•) Sintetika
stopnja 2 (••) Volna, svila, poliester
stopnja 3 (•••) Bombaž, perilo
Opomba: Črpalka se aktivira vsakič, ko pritisnete
gumb za paro. Ob tem slišite rahlo žvenketanje,
ki se lahko razlikuje glede na nastavitev. To je
običajno.
Odstranjevanje vodnega kamna
(Podrobnosti si oglejte na sliki E)
Sistem vas bo opomnil na redno odstranjevanje
vodnega kamna ne glede na vrsto uporabljene vode.
Vodni kamen lahko po potrebi odstranite tudi, če vas
sistem ne opozori na to.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 49 07.11.23 10:41

50
Če med likanjem zasveti lučka LED za čiščenje (4)
in zazveni zvočni signal, lahko nadaljujete z likanjem.
Čiščenja ni treba izvesti takoj. Postopek čiščenja
lahko izvedete, ko nehate likati ali naslednjič, ko
vklopite napravo.
Če napravo izklopite, ne da bi izvedli postopek
čiščenja, bo lučka LED za čiščenje ponovno zasvetila
in zvočni signal ponovno zazvenel naslednjič,
ko boste vklopili napravo. Če je izhajanje pare
onemogočeno, je treba izvesti postopek čiščenja,
da lahko nadaljujete z likanjem s paro.
Pozor: Naprave med postopkom odstranjevanja
vodnega kamna ne pustite brez nadzora.
Vodni kamen vedno odstranite s pomočjo čistilne
posode. Postopka ne prekinjajte tako, da likalnik
dvignete s čistilne posode, saj bosta iz likalne plošče
izhajali vroča voda in para.
Pozor: Čistilna posoda je lahko vroča in vsebuje
vročo vodo, zato bodite previdni pri prenašanju in
praznjenju posode.
Garancij a in servis
Za podrobne informacij e glejte poseben garancij ski
in servisni letak ali obiščite spletno mesto
www.braunhousehold.com.
Vodič za odpravljanje napak
TEŽAVA MOŽEN VZROK REŠITEV
Likalnik ne ustvarja
pare.
Ko ste začeli likati, gumba za paro niste
dovolj dolgo držali pritisnjenega.
Pritisnite gumb za paro in ga držite,
dokler ne začne izhajati para. Lahko
traja do 30 sekund, da para začne
izhajati.
V posodi za vodo ni dovolj vode. Napolnite posodo za vodo.
Če zasveti lučka LED za čiščenje
sistema, je funkcija pare
onemogočena, dokler ne izvedete
postopka čiščenja.
Izvedite postopek čiščenja (glejte
ustrezno poglavje).
Likalnik se segreva.
Če kontrolna lučka LED za temperaturo
utripa, se likalnik segreva; v tej fazi je
funkcija pare onemogočena. Počakajte,
da kontrolna lučka LED za temperaturo
neprekinjeno sveti.
Naprava je
izklopljena.
Način samodejnega izklopa se
samodejno aktivira, če več kot 20 minut
niste aktivirali izhajanja pare.
Za ponovni vklop likalnika izberite
raven temperature. Naprava se začne
ponovno segrevati.
Likalnik pušča
lesk ali sledove na
oblačilih.
Izbrana temperatura je previsoka.
Gumb za izbiro temperature nastavite
na raven 1 (•) ali raven 2 (••) oziroma
položite dodatno plast tkanine na
oblačilo.
Med izhajanjem
pare sistem ustvarja
zvok črpanja, ki ga
spremlja tresenje.
Če je posoda za vodo polna, je to
normalno med delovanjem.
Ukrepanje ni potrebno.
Posoda za vodo je prazna.
Izklopite sistem in ga izključite iz
omrežja ter napolnite posodo za vodo.
Pritisnite gumb za paro in počakajte, da
začne izhajati para.
Iz likalne plošče
kaplja voda.
Para se kondenzira v vodo v cevi, ko
paro uporabite prvič ali če je dlje časa
niste uporabljali.
To je običajno. Likalnik obrnite stran
od oblačil in pritisnite gumb za paro.
Počakajte, da iz likalne plošče začne
izhajati para namesto vode.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 50 07.11.23 10:41

51
Med likanjem iz
likalne plošče
izhajajo beli delci in
nečistoče.
Vaša voda iz pipe je zelo trda.
Če je voda iz pipe trda, priporočamo
uporabo destilirane ali demineralizirane
vode.
Nečistoče kemikalij, prisotne v vodi, se
odlagajo v šobah za paro in/ali likalni
plošči.
Redno izvajajte postopek čiščenja, tudi
če sistem tega ne zahteva.
Postopek čiščenja
vodnega kamna se
ne zažene.
Gumb za izbiro temperature ni
nastavljen na možnost čiščenja
in gumba za čiščenje niste držali
pritisnjenega, dokler ne zazveni zvočni
signal.
Sledite navodilom v ustreznem
poglavju.
Iz likalne plošče teče
voda.
Pomotoma je bil aktiviran postopek
čiščenja.
Izklopite napravo in jo izključite iz
omrežja. Likalnik postavite na čistilno
posodo, ga vklopite in izvedite celoten
postopek čiščenja (glejte ustrezno
poglavje).
Ko napravo prvič
vklopite, zaznate
dim/vonj.
Nekateri deli so bili obdelani s tesnili/
mazivi, ki hlapijo, ko se likalnik prvič
segreje.
To je normalno in bo prenehalo, ko
boste likalnik nekajkrat uporabili. Če
je dim/vonj prisoten tudi po izklopu
in ohlajanju naprave, se obrnite na
pooblaščeni servis Braun.
Vse lučke LED
utripajo.
Sistemska napaka.
Sistem izključite iz omrežja in ga
ponovno vključite. Če težava ni
odpravljena, napravo takoj izključite in
se obrnite na pooblaščeni servis Braun.
Türkçe
Uyarı
Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen
kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz
okuyunuz.
Açıklama
1 Sıcaklık selektörü
(Sıcaklık ayarı/Temizlik/Kapalı)
2 Buhar düğmesi
3 Isı kontrol LED ışığı
4 Temizleme LED düğmesi
5 2’si 1 arada tepsi: çıkartılabilir ütü bazası +
temizleme kabı
6 Kilitleme sistemi
7 Su haznesi
8 2’si bir arada tepsi için kilitleme sistemi
9 Çift kablo/saklama
10 Taban ünitesi
11 İkili kablo
12 Güç kablosu
13 Güç kablosu saklama
14 Dikey dayanak
Kullanım amacı
Bu cihaz, yalnızca ürün etiketine göre ütü
yapılması uygun olan giysilerde ütü yapmak için
kullanılmalıdır. Giysileri asla üzerinizde ütülemeyin
veya nemlendirmeyin.
Hazneyi suyla doldurma
(ayrıntılar için bkz. şek. A)
Cihazın fi şi çekili olduğundan emin olun. Kullanım sıra-
sında su haznesini istediğiniz zaman doldurabilirsiniz.
Bu alet musluk suyuyla kullanmak için tasarlanmıştır.
Ancak, suyun sert olduğu bir yerde yaşıyorsanız saf su
veya minerallerden arındırılmış su kullanmanızı öneri-
riz. Bu şekilde aletin kullanım ömrünü uzatabilirsiniz.
Çamaşır kurutma makinesinden çıkan yoğunlaşmış
suyu kullanmayın.
Kullanıma hazırlama
(ayrıntılar için bkz. şek. B)
Ütülemeye başlamadan önce, giysi bakım
etiketindeki talimatlara dikkatli bir şekilde uyun.
sembolüne sahip giysiler ütülenemez.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 51 07.11.23 10:41

52
İlk kullanımdan önce (ayrıntılar için bkz. şek. B)
Buhar ilk defa hazır olduğunda, kalıntıların
giysinizi kirletme ihtimalini önlemek için bir bez
parçası üzerinde birkaç dakika ütüleme yapmanızı
öneriyoruz.
Ayarlar (ayrıntılar için bkz. şek. C)
Sıcaklık
seviye 1 (•) Sentetikler
seviye 2 (••) Yün,ipek,polyester
seviye 3 (•••) Pamuk,keten
Not: Buhar düğmesine her bastığınızda pompa
çalışır. Pompa hafif bir takırtı sesi çıkartır ve bu ses
farklı ayarlarda farklı seviyede olabilir. Bu normaldir.
Kireç temizleme (ayrıntılar için bkz. şek. E)
Sistem kullanılan suyun türüne bakmaksızın size
düzenli olarak kireç temizleme hatırlatması yapar.
Kireç temizleme işlemi sistem belirtmiyor olsa da
istenildiği zaman yapılabilir.
Ütüleme sırasında temizleme LED (4) ışığı
yanarsa ve sesli sinyal verilirse ütülemeye devam
edebilirsiniz. Temizleme işlemini derhal
yapmak gerekmez. Temizleme işlemi ütüleme
tamamlandıktan sonra yapılabilir veya aletin bir
sonraki açılışında yapılabilir.
Alet temizleme işlemi yapmadan kapatılırsa, bir
sonraki kez açıldığında temizleme LED ışığı ve
sesli sinyal tekrar verilir. Buhar çıkışının kesilmesi
durumunda, kireç temizleme işlemini yapmadan
buharlı ütüleme yapmak mümkün değildir.
Uyarı: Kireç temizleme işlemi sırasında aletin
başından ayrılmayın.
Temizleme işlemini her zaman temizleme kabı ile
yapın. Temizleme işlemi sürerken ütüyü temizleme
kabından kaldırarak işlemi bölmeyin, çünkü taban
plakasından sıcak su ve buhar fışkırır.
Uyarı: Temizleme kabını taşırken ve boşaltırken
dikkat edin çünkü kap sıcak olabilir ve içinde sıcak
su vardır.
Garanti ve Servis
Detaylı bilgi için ayrı olarak verilen garanti ve servis
broşürüne bakın veya www.braunhousehold.com
adresini ziyaret edin.
Sorun giderme kılavuzu
SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM
Cihaz hiç buhar
üretmiyor
Ütüleme işlemine başladığınızda
buhar düğmesine yeterince uzun süre
basılmamıştır
Buhar düğmesine buhar çıkıncaya
kadar basın ve tutun. Buharın çıkması
30 saniye kadar sürebilir
Su haznesinde yeterince su yok Su haznesini doldurun
Temizleme LED ışığı yanarsa,
temizleme işlemi tamamlanıncaya
kadar ütünün buhar çıkarma işlevi
etkisiz hale gelir.
Temizleme işlemini uygulayın (ilgili
bölüme başvurun)
Ütü ısınıyor
Sıcaklık kontrol LED ışığı yanıp
sönüyorsa ütü ısınmaktadır; bu
aşamada buhar çıkarma işlevi etkisizdir.
Sıcaklık kontrolü LED ışığı daimi olarak
yanıncaya kadar bekleyin.
Cihaz kapandı
20 dakika veya daha fazla süre hiç
buhar çıkmazsa otomatik kapatma işlevi
aktifleşir ve ütüyü kapatır
Kullanım sırasında ısı kontrol LED
ışığı ara sıra yanarak ütünün ısındığını
gösterir.
Ütü giysi üzerinde
parlaklık veya iz
bırakıyor
Seçili sıcaklık çok yüksektir
Sıcaklık selektörünü seviye 1 (•) veya
seviye 2’ye (••) ayarlayın veya giysinin
üzerine ek bir kat koyun
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 52 07.11.23 10:41

53
Buhar çıkartırken
sistem pompalama
sesi çıkartıyor ve
titreşim yayıyor
Su haznesi doluysa bu normal çalışma
durumudur.
Hiçbir şey yapmak gerekmez
Su haznesi boş
Sistemi kapatın, prizden çekin ve su
haznesini doldurun. Buhar düğmesine
buhar çıkana kadar basın.
Taban plakasından
su damlacıkları
çıkıyor
İlk kullanım sırasında veya uzun
süre kullanmazsanız buhar borunun
içerisinde yoğuşma yapar
Bu normaldir. Ütüyü giysiden uzakta
tutun ve buhar düğmesine basın. Taban
plakasından su değil buhar çıkana
kadar bekleyin
Ütü sırasında taban
plakasından beyaz
parçacıklar ve kir
çıkıyor
Musluk suyunuz çok serttir
Musluk suyunuz sertse saf su veya
mineralsiz su kullanmanızı öneririz
Suda bulunan kimyasalların içindeki
maddeler buhar deliklerini ve/veya
taban plakasını tıkamış
Sistem gerekli kılmasa da düzenli olarak
temizleme işlemini yapın
Calc-Clean işlemi
başlamıyor
Sıcaklık selektörü «temizleme» ye
getirilmemiş ve sesli sinyal duyuluncaya
kadar «temizleme» düğmesine
basılmamış.
İlgili bölümdeki adımları izleyin
Taban plakasından
su çıkıyor
Temizleme işlemi istemeden
etkinleştirilmiştir.
Aleti kapatın ve fişini çekin. Ütüyü
temizleme kabının üzerine koyun,
açın ve temizleme işlemini tam olarak
gerçekleştirin (temizleme bölümüne
bakın
Cihaz ilk defa
çalıştırıldığında
buhar/yanık kokusu
geliyor
Bazı kısımlar kaplama/kayganlaştırıcı
ile işlem görmüştür, bunlar ütü ilk defa
ısıtıldığında buharlaşır
Bu normaldir ve ütüyü birkaç kez
kullandığınızda düzelecektir Aygıt
kapandıktan ve soğuduktan sonra
duman/yanık kokusu almaya devam
ediyorsanız yetkili Braun Müşteri Servisi
ile irtibata geçin.
Tüm LED ışıkları
yanıp sönüyor
Sistem hatası
Sistemi fişten çıkartın, tekrar takın.
Sorun hala devam ediyorsa aygıtı
hemen prizden çekin ve yetkili
Braun Müşteri Hizmetleri ile irtibata
geçin.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 53 07.11.23 10:41

54
Română (MD)
Înainte de utilizare
Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de
utilizare înainte de a folosi aparatul.
Descriere
1 Selector de temperatură
(Setări de temp./Curăţare/Oprire)
2 Buton pentru abur
3 LED pentru controlul temperaturii
4 Buton pentru curăţare / LED
5 Tava 2-în-1: suport detașabil pentru fi erul de
călcat +
vas de curăţare
6 Sistem de blocare
7 Recipient pentru apă
8 Sistem de blocare pentru tava 2-în-1
9 Stocare cablu dublu
10 Unitate de bază
11 Cablu dublu
12 Cablu de alimentare
13 Stocare cablu alimentare
14 Suport pentru sprij inirea fi erului de călcat în
poziţie verticală
Scopul utilizării
Aparatul trebuie utilizat numai pentru călcarea
hainelor care sunt adecvate pentru călcare conform
etichetei de îngrij ire. Nu călcaţi sau nu umeziţi
niciodată hainele în timp ce le purtaţi.
Umplerea recipientului pentru apă
(pentru detalii vezi fi g. A)
Asiguraţi-vă că aparatul este scos din priză. Puteţi
umple din nou rezervorul de apă oricând în timpul
utilizării.
Acest aparat a fost proiectat pentru a fi utilizat cu
apă de la robinet. Cu toate acestea, dacă locuiţi
într-o zonă cu apă dură, vă recomandăm să folosiţi
fi e apă distilată, fi e apă demineralizată pentru a
prelungi durata de viaţă a aparatului. Nu utilizaţi apă
de condens provenită dintr-un uscător.
Începerea funcţionării (pentru detalii
vezi fi g. B)
Înainte de a începe să călcaţi urmaţi cu atenţie
instrucţiunile de pe eticheta de îngrij ire. Materialele
cu acest simbol
nu se calcă.
Înainte de prima utilizare (pentru detalii
vezi fi g. B)
Atunci când aburul este pregătit pentru prima dată
recomandăm să călcaţi timp de câteva minute
peste o cârpă pentru a evita reziduurile de fabricaţie
care v-ar putea murdări hainele.
Setări (pentru detalii vezi fi g. C)
Temperatură
nivelul 1 (•) Sintetice
nivelul 2 (••) Lână, mătase, poliester
nivelul 3 (•••) Bumbac, pânză
Notă: Pompa este activată de fiecare dată când
apăsaţi butonul pentru abur. Aceasta produce un
huruit subtil care s-ar putea schimba de la setare la
setare. Aceasta este normal.
Îndepărtarea depunerilor (pentru detalii
vezi fi g. E)
Sistemul vă va reaminti să îl curăţaţi regulat
de depuneri, indiferent de tipul de apă folosit.
Îndepărtarea depunerilor poate fi realizată în orice
moment este nevoie, chiar și atunci când nu este
indicată de sistem.
Dacă LED-ul pentru «clean» (4) și semnalul
acustic se pornesc în timpul unei sesiuni de călcat,
este posibil să continuaţi să călcaţi. Nu este nevoie
să realizaţi curăţarea imediat. Procedura de
curăţare poate fi realizată atunci când sesiunea de
curăţare s-a terminat sau la următoarea pornire a
aparatului.
Dacă aparatul este oprit fără să fi realizat procesul
de curăţare, LED-ul pentru
«clea
n» și semnalul
acustic se vor porni din nou la următoarea pornire.
În cazul în care emisia de vapori este dezactivată,
procedura de curăţare trebuie realizată pentru a
continua călcatul cu abur.
Atenţie: Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
timpul procesului de îndepărtare a depunerilor.
Realizaţi întotdeauna procesul de îndepărtare a
depunerilor cu vasul de curăţare. Nu întrerupeţi
procesul prin ridicarea fierului de călcat de pe vasul
de curăţare, deoarece apa fierbinte și aburul vor
ieși din talpa fierului.
Atenţie: Vasul de curăţare poate fi fierbinte și
conţine apă fierbinte, aveţi grijă atunci când îl mutaţi
și îl goliţi.
Garanţie şi service
Pentru informaţii detaliate vezi broşura separată
de garanţie şi service sau vizitaţi
www.braunhousehold.com.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 54 07.11.23 10:41

55
Instrucţiuni de depanare
PROBLEMA CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIA
Fierul de călcat nu
generează abur
Atunci când începeți sesiunea de
călcat, butonul pentru abur nu a fost
apăsat suficient de îndelungat
Apăsaţi și țineți apăsat butonul până
când iese abur. Poate dura până la
30 de secunde până când iese abur
Nu este suficientă apă în rezervorul
pentru apă
Umpleţi rezervorul de apă
Dacă LED-ul sistemului de curăţare
se aprinde, funcția pentru abur a fost
dezactivată până când ați realizat
procesul de curăţare
Realizați procesul de curăţare
(consultaţi capitolul dedicat)
Fierul de călcat se încălzește
Atunci când LED-ul pentru controlul
temperaturii luminează intermitent,
fierul de călcat se încălzește; în timpul
acestei faze, funcția pentru abur este
dezactivată. Aşteptaţi până când LED-
ul pentru controlul temperaturii este
pornit permanent.
Aparatul s-a oprit
Modul oprire automată este activat
automat atunci când nu a fost nicio
emisie de abur timp de peste 20 de
minute
Pentru a porni din nou fierul de călcat,
selectaţi un nivel de temperatură.
Aparatul începe să se încălzească din
nou.
Fierul de călcat lasă
un luciu sau
un imprimeu pe
haine
Temperatura selectată este prea mare
Amplasați selectorul de temperatură la
nivelul 1 (•) sau nivelul 2 (••) pentru a
pune un strat suplimentar pe haine
În timpul emisiei
de abur, sistemul
produce un zgomot
de pompare asociat
cu vibrațiile
Dacă rezervorul de apă este plin -
aceasta este o condiţie normală de
funcționare
Nicio acţiune necesară
Rezervorul de apă este gol
Opriți sistemul, scoateţi-l din priză și
umpleţi rezervorul de apă. Apăsaţi
apăsat butonul pentru abur până când
iese abur.
Din talpa fierului de
călcat ies picuri de
apă
Aburul condensează în apă pe furtun
atunci când folosiți abur pentru prima
dată sau dacă nu l-ați folosit de mult
timp
Aceasta este normal. Țineți fierul de
călcat departe de haine și apăsați
butonul pentru abur. Așteptați până
când din talpa fierului de călcat iese
abur în loc de apă
În timp ce călcați,
din talpa fierului de
călcat ies particule
albe și impurități
Apa dvs. de la robinet este foarte dură
Dacă apa dvs. de la robinet este dură vă
recomandăm să folosiți fie apă distilată,
fie apă demineralizată
Impuritățile de substanțe chimice
prezente în apă s-au depozitat în
orificiile de evacuare a aburului și/sau
pe talpa fierului de călcat
Realizați procesul de curăţare în mod
regulat chiar dacă nu este solicitat de
sistem
Procesul de
detartrare nu
începe
Selectorul de temperatură nu a fost
pus pe «clean», iar butonul de «clean»
nu a fost apăsat până când nu auziți un
semnal acustic.
Urmați pașii indicați în capitolul dedicat
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 55 07.11.23 10:41

56
Din talpa fierului de
călcat țâșnește apă
Procesul de curăţare a fost activat
accidental.
Opriţi aparatul și scoateţi-l din priză.
Puneți fierul de călcat pe vasul de
curăţare, porniți-l și realizați complet
procesul de curăţare (consultaţi
capitolul dedicat)
Prima dată când
aparatul este pornit,
observați fum/miros
Unele componente au fost tratate cu
agent de etanşare/lubrifiant, care se
evaporă atunci când fierul se încălzeşte
pentru prima dată
Acest lucru este normal şi va dispărea
după ce fierul a fost utilizat de câteva
ori. Dacă fumul/mirosul mai persistă
după oprirea și răcirea aparatului,
contactaţi un service Braun autorizat
Toate LED-
urile luminează
intermitent
Eroare de sistem
Scoateţi sistemul din priză, introduceți-l
din nou în priză. Dacă problema încă
persistă, scoateţi-l din priză imediat și
contactaţi un service Braun autorizat
Ελληνικά
Πριν από τη χρήση
Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις
οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
Περιγραφή
1 Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας
(Ρυθμίσεις θερμοκρασίας/Καθαρισμός/Off )
2 Κουμπί ατμού
3 Λυχνία LED ελέγχου θερμοκρασίας
4 Λυχνία LED/κουμπί καθαρισμού
5 Δίσκος 2 σε 1: αφαιρούμενη βάση σίδερου +
δοχείο καθαρισμού
6 Σύστημα ασφάλισης
7 Δεξαμενή νερού
8 Σύστημα ασφάλισης για δίσκο 2 σε 1
9 Θήκη αποθήκευσης διπλού καλωδίου
10 Μονάδα βάσης
11 Διπλό καλώδιο
12 Καλώδιο τροφοδοσίας
13 Θήκη αποθήκευσης καλωδίου τροφοδοσίας
14 Βάση στήριξης
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά
για το σιδέρωμα ρούχων που είναι κατάλληλα για
σιδέρωμα σύμφωνα με την ετικέτα υποδείξεων
περιποίησης. Μην σιδερώνετε ή υγραίνετε ποτέ
ρούχα ενώ τα φοράτε.
Γέμισμα της δεξαμενής νερού
(για λεπτομέρειες βλ. εικ. A)
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη.
Μπορείτε να ξαναγεμίσετε τη δεξαμενή νερού ανά
πάσα στιγμή κατά τη χρήση.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό
της βρύσης. Ωστόσο, εάν βρίσκεται σε περιοχή
με σκληρό νερό, συνιστάται να χρησιμοποιείτε
είτε αποσταγμένο είτε απιονισμένο νερό για να
παρατείνεται τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε νερό συμπύκνωσης από
στεγνωτήριο.
Θέση σε λειτουργία
(για λεπτομέρειες βλ. εικ. B)
Προτού ξεκινήσετε να σιδερώνετε, ακολουθήστε
σχολαστικά τις οδηγίες της ετικέτας υποδείξεων
περιποίησης του ρούχου. Υφάσματα με αυτό το
σύμβολο
δεν σιδερώνονται.
Πριν από την πρώτη χρήση
(για λεπτομέρειες βλ. εικ. B)
Όταν είναι έτοιμος ο ατμός για πρώτη φορά
συνιστάται να σιδερώσετε για μερικά λεπτά επάνω
από ένα πανί για να μην λερωθούν τα ρούχα σας
από τυχόν κατάλοιπα παραγωγής.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 56 07.11.23 10:41

57
Ρυθμίσεις (για λεπτομέρειες βλ. εικ. C)
Θερμοκρασία
επίπεδο 1 (•) Συνθετικά υφάσματα
επίπεδο 2 (••) Μαλλί, μετάξι,
πολυεστέρας
επίπεδο 3 (•••) Βαμβάκι, λινά
Σημείωση: Η αντλία ενεργοποιείται κάθε φορά
που πατάτε το κουμπί ατμού. Παράγει κάποιο
χαμηλό θόρυβο κροταλισμού που ενδέχεται να
διαφοροποιείται από ρύθμιση σε ρύθμιση. Αυτό
είναι φυσιολογικό.
Αφαλάτωση
(για λεπτομέρειες βλ. εικ. E)
Το σύστημα σάς υπενθυμίζει να το αφαλατώνετε
τακτικά, ανεξάρτητα από τον τύπο του
χρησιμοποιούμενου νερού. Η αφαλάτωση μπορεί
να διεξαχθεί ανά πάσα στιγμή, ακόμη και όταν δεν
επισημαίνεται από το σύστημα.
Όταν ενεργοποιούνται η λυχνία LED καθαρισμού
(4) και το ακουστικό σήμα κατά τη διάρκεια
του σιδερώματος, μπορείτε να συνεχίσετε να
σιδερώνετε. Δεν χρειάζεται να εκτελέσετε τον
καθαρισμό αμέσως. Η διαδικασία καθαρισμού
μπορεί να εκτελεστεί αφού ολοκληρώσετε
το σιδέρωμα ή την επόμενη φορά που να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Εάν η συσκευή απενεργοποιηθεί χωρίς να
εκτελεστεί η διαδικασία καθαρισμού, η λυχνία
LED καθαρισμού και το ακουστικό σήμα θα
ενεργοποιηθούν και πάλι όταν επανενεργοποιήσετε
τη συσκευή. Σε περίπτωση απενεργοποίησης της
εκπομπής ατμού, πρέπει να εκτελεστεί η διαδικασία
καθαρισμού για να μπορέσετε να συνεχίσετε το
σιδέρωμα με ατμό.
Προσοχή: Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς να την
επιβλέπετε κατά τη διαδικασία αφαλάτωσης.
Διεξάγετε πάντοτε τη διαδικασία αφαλάτωσης με το
δοχείο καθαρισμού. Μην διακόπτετε τη διαδικασία
σηκώνοντας το σίδερο από το δοχείο καθαρισμού,
καθώς έτσι εξέρχονται ζεστό νερό και ατμός από
την πλάκα.
Προσοχή: Το δοχείο καθαρισμού μπορεί να
έχει αναπτύξει υψηλή θερμοκρασία και περιέχει
ζεστό νερό. Προσέχετε όταν το μετακινείτε και το
αδειάζετε.
Εγγύηση και Συντήρηση
Για λεπτομερείς πληροφορίες μπορείτε να
ανατρέξετε στο ξεχωριστό φυλλάδιο εγγύησης και
συντήρησης ή να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα
www.braunhousehold.com.
Οδηγός επίλυσης προβλημάτων
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ
Το σίδερο δεν
παράγει καθόλου
ατμό
Όταν αρχίζετε το σιδέρωμα, το κουμπί
ατμού δεν πατήθηκε για αρκετό
διάστημα
Πατήστε και κρατήστε πατημένο
το κουμπί ατμού μέχρι να εξέλθει
ατμός. Μπορεί να παρέλθουν έως 30
δευτερόλεπτα μέχρι να εξέλθει ατμός
Δεν υπάρχει επαρκής ποσότητα νερού
στη δεξαμενή νερού
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού
Εάν ανάψει η λυχνία καθαρισμού, η
λειτουργία ατμού έχει απενεργοποιηθεί
μέχρι να εκτελέσετε τη διαδικασία
καθαρισμού
Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού
(βλ. σχετικό κεφάλαιο)
Το σίδερο θερμαίνεται
Όταν η λυχνία LED ελέγχου
θερμοκρασίας αναβοσβήνει, το
σίδερο θερμαίνεται. Κατά το στάδιο
αυτό, η λειτουργία ατμού είναι
απενεργοποιημένη. Περιμένετε μέχρι η
λυχνία LED ελέγχου της θερμοκρασίας
να είναι μόνιμα αναμμένη.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 57 07.11.23 10:41

58
Η συσκευή είναι
εκτός λειτουργίας
Η λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης ενεργοποιείται
αυτόματα όταν δεν έχει εκτελεστεί
εκπομπή ατμού για περισσότερα από
20 λεπτά
Για να ενεργοποιήσετε και πάλι
το σίδερο, επιλέξτε ένα επίπεδο
θερμοκρασίας. Η συσκευή αρχίζει και
πάλι να θερμαίνεται.
Το σίδερο αφήνει
γυαλάδα ή
αποτύπωμα στο
ρούχο
Η επιλεγμένη θερμοκρασία είναι
υπερβολική
Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής
θερμοκρασίας στο επίπεδο 1 (•) ή
στο επίπεδο 2 (••) ή τοποθετήστε ένα
επιπλέον κάλυμμα επάνω στο ρούχο
Κατά την εκπομπή
ατμού, το σύστημα
παράγει θόρυβο
άντλησης που
συνοδεύεται από
κραδασμούς
Εάν η δεξαμενή νερού είναι πλήρης,
αυτή είναι μια φυσιολογική κατάσταση
λειτουργίας
Δεν απαιτείται καμία ενέργεια
Η δεξαμενή νερού είναι κενή
Απενεργοποιήστε το σύστημα,
βγάλτε το από την πρίζα και γεμίστε
τη δεξαμενή νερού. Πιέστε το κουμπί
ατμού και περιμένετε μέχρι να εξέλθει
ατμός.
Από την πλάκα
εξέρχονται σταγόνες
νερού
Ο ατμός συμπυκνώνεται σε νερό στον
εύκαμπτο σωλήνα όταν χρησιμοποιείται
για πρώτη φορά τον ατμό ή δεν τον
έχετε χρησιμοποιήσει για παρατεταμένο
χρονικό διάστημα
Αυτό είναι φυσιολογικό. Κρατήστε
το σίδερο μακριά από το ρούχο και
πατήστε το κουμπί ατμού. Περιμένετε
μέχρι να αρχίσει να εξέρχεται ατμός αντί
για νερό από την πλάκα
Κατά το σιδέρωμα
εξέρχονται λευκά
σωματίδια από την
πλάκα
Το νερό της βρύσης σας είναι πολύ
σκληρό
Εάν το νερό της βρύσης σας είναι
σκληρό, συνιστάται να χρησιμοποιείτε
αποσταγμένο ή απιονισμένο νερό
Προσμείξεις χημικών ουσιών στο νερό
έχουν αποτεθεί στα στόμια ατμού και/ή
στην πλάκα
Εκτελείτε τακτικά τη διαδικασία
καθαρισμού, ακόμη και όταν δεν
απαιτείται από το σύστημα
Η διαδικασία Calc-
Clean δεν ξεκινά
Ο διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας
δεν έχει ρυθμιστεί στη θέση «clean» και
το κουμπί «clean» δεν έχει πατηθεί μέχρι
να ακούσετε ένα ακουστικό σήμα.
Εκτελέστε τα βήματα που
περιγράφονται στο σχετικό κεφάλαιο
Από την πλάκα
εξέρχεται νερό
Η διαδικασία καθαρισμού
ενεργοποιήθηκε κατά λάθος.
Απενεργοποιήστε και βγάλτε από
την πρίζα τη συσκευή. Τοποθετήστε
το σίδερο στο δοχείο καθαρισμού,
ενεργοποιήστε το και εκτελέστε
την πλήρη διαδικασία καθαρισμού
(βλ. σχετικό κεφάλαιο)
Την πρώτη φορά
που ενεργοποιείται
η συσκευή
παρατηρείτε καπνό/
οσμή
Κάποια μέρη έχουν υποστεί
επεξεργασία με μονωτικό/λιπαντικό
υλικό που εξατμίζεται την πρώτη φορά
που θερμαίνεται το σίδερο
Αυτό είναι φυσιολογικό και θα
σταματήσει όταν χρησιμοποιήσετε το
σίδερο μερικές φορές. Αν ο καπνός/η
οσμή εξακολουθούν να υπάρχουν
μετά την απενεργοποίηση και την
ψύξη της συσκευής, επικοινωνήστε με
εξουσιοδοτημένη εταιρεία τεχνικής
υποστήριξης της Braun
Όλες οι λυχνίες LED
αναβοσβήνουν
Σφάλμα συστήματος
Βγάλτε από την πρίζα το σίδερο
και βάλτε το στην πρίζα ξανά. Αν
το πρόβλημα παραμένει, βγάλτε
αμέσως από την πρίζα τη συσκευή και
επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένη
εταιρεία τεχνικής υποστήριξης της
Braun
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 58 07.11.23 10:41

59
аза
Пайдаланардан брын
Осы аспапты пайдаланардан брын
нсауларды мият оып шы¥ы¦ыз.
Сипаттамасы
1 Температура реттегіші
(Темп. параметрлері/Тазалау/Õшіру)
2 Бу тймесі
3 Teмператураны басару шамы
4 Тазалаушамы / тймесі
5 1-де 2 науа: алмалы тік ойыш +
тазалау сауыты
6 Бекіту жйесі
7 Cу ятын ыдысы
8 1-де 2 науаны бекіту жйесі
9 осарлы сымды сатау орны
10 Øтікті тыры
11 ос сым
12 уат сымы
13 уат сымын сатау орны
14 Тыр
олданылу масаты
Бл аспап ктіп стау заттабасына сÙйкес
тіктеуге жарайтын киім-кешекті ана тіктеу шін
пайдаланылуа тиіс. Сонымен атар аспапты
киімді жаалау шін пайдалануа болады. Киіп
жрген киімді ешашан тіктеуге немесе булауа
болмайды.
Су ыдысын толтыру
(Толы мÙліметті A-суреттен араыз)
Аспапты розеткадан суырыланына кз
жеткізііз. Пайдалану барысында кез келген
уаытта су сауытына су юа болады.
Бл аспап быр суымен пайдаланылатын
етіп жасалан. Дегенмен, егер сіз тратын
айматаы су кермек болса, не тазартылан
суды не болмаса минералсыздандырылан суды
пайдаланан дрыс. Кір кептіретін машинада
жиналан суды олданбаыз.
Іске осу
(Толы мÙліметті B-суреттен араыз)
Øтіктеуге кіріспес брын киімді ктіп стау
бойынша нсауларды зейін ойып оыыз.
деген табасы бар маталарды тіктеуге
болмайды.
Бірінші рет олданар алдында
(Толы мÙліметті B-суреттен араыз)
Бірінші рет бу дайын боланда, киімді тікті
зауыттан алып ойан алдытары быламас
шін бірнеше минут бір шберекті тіктеуді
сынамыз.
Параметрлер
(Толы мÙліметті C-суреттен араыз)
Температура
1-дегей (•) Синтетика
2-дегей (••) Жн, жібек, полиэстер
3-дегей (•••) Мата мата, зыыр
Ескертпе: Бу тймесі басылан сайын соры
іске осылады. Одан аырын дырылдаан дыбыс
шыады да, ол Ùр параметр сайын згеріп
отыруы ммкін. Бл алыпты жадай.
¯кті кетіру
(Толы мÙліметті E-суреттен араыз)
андай суды пайдаланылатынына арамастан,
жйе оны немі атан тазартып отыру керектігін
есіізге салады. Жйе тарапынан крсетілмесе
де, атан тазартуды керек боланда кез келген
уаытта іске асыруа болады.
Егер тіктеу барысында тазалау шамы (4)
жÙне дыбысты белгі іске осылса, тіктеуді
жаластыруа болады. Тазалауды дереу іске
асыру ажет емес. Тазалау процедурасын
тіктеуді аятааннан кейін немесе аспапты келесі
жолы тоа осан кезде іске асыруа болады.
Егер тазалауды іске асырмастан астыпты тотан
суырып ойса, оны келесі жолы тоа осан
кезде, тазалау шамы мен дыбысты белгі
айтадан іске осылады. Бу шыарылуы тотаан
жадайда, бумен тіктеуге кірісу шін тазалау
процедурасын іске асыру ажет болады.
Абай болы¦ыз: атан тазарту барысында
аспапты назардан тыс алдыруа болмайды.
атан тазартуды Ùрашан да тазалау
сауытыны кмегімен іске асыру керек. Øтікті
тазалау сауытынан жоары ктеру арылы
тазалауды зіп тастауа болмайды, себебі тікті
табанынан ысты су мен бу шыуы ммкін.
Абай болы¦ыз: Тазалау сауыты ысты болуы
ммкін жÙне онда ысты су болады, оны озаан
жÙне босатан кезде са болыыз.
Кепілдік ж³не ызмет к´рсету
Егжей-тегжейлі апаратты блек кепілдік жÙне
ызмет крсету парашасында араыз немесе
www.braunhousehold.com сайтына кірііз.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 59 07.11.23 10:41

60
Шы¥арыл¥ан жылы
Шыарылан жылын белгілеу шін бйым
таташасындаы 5-санды шыарушы кодын
араыз. Шыарушы кодыны бірінші саны
шыаран жылды соы санын білдіреді. Келесі
2 сандар шыарылан жылды кнтізбелік апта
санын білдіреді. Ал соы 2 сандар 1992 жылдан
бастап автоматты трде есептелген басып
шыару мерзімін білдіреді.
Мысалы: 30421 – Бйым 2013 жылыны
4 аптасында шыарылан.
·лгі
IS 1012, 1013, 1014
Кернеу 220 – 240 В
Герц 50 – 60 Гц
Ватт
1850
–
2400
Вт
Сатау
шарттары:
температура:
+5°C жÙне +45°C
Ылалдылы: < 80%
ытайда жасалан
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Германия Зады ндіруші:
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Карл-Улрих-Штрассе
63263 Ной-Изенбург
Бйымды іске пайдалану нсаулыына сÙйкес
з масатында пайдалану керек. Бйымны
ызмет мерзімі ттынушыа сатылан кннен
бастап 2 жылды райды.
Импортер:
«Делонги» АА, Ресей, 127055,
Москва аласы, Сущёвская кшесі,
27/3-й (27-й, 3-рылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
Саталу мерзімі: Шектелмеген
Арылу жа¥дайлары: оршаан ортаны орау
талаптарына сÙйкес
Тасымалдау жа¥дайлары: Тасымалдау кезінде
латып алуа немесе шамадан тыс шайалтуа
болмайды.
Сату жа¥дайлары: Сату жадайларын ндіруші
крсетпеген, біра олар жергілікті, мемлекеттік
жÙне халыаралы ережелер мен стандарттара
сай болуа тиіс.
¼ндіруші зауыт:
De’Longhi Braun Household GmbH,
Carl-Ulrich-Strasse 4,
63263 Neu Isenburg, Germany
Ааулытарды жою нсаулы¥ы
ААУЛЫ ЫТИМАЛ СЕБЕБІ ШЕШІМІ
Аспаптан бу
шы¡пайды
¤тіктеу сеансын баста¨ан кезде
бу тªймесі жеткілікті уа¡ыт¡а
басылма¨ан
Бу тªймесін бу шы¡¡анша басып
°стап т°ры²ыз. Бу шы¡¡анша
30 секунд¡а дейін уа¡ыт кетуі
мªмкін
Су сауытында¨ы суды² м´лшері
жеткіліксіз
Су сауытына су ¡°ю
Егер тазалау жªйесіні² шамы
жанса, бу функциясы тазалау іске
асырылмай т°рып ´шірілген
Тазалау процедурасын іске асыру
(арнайы тарауды ¡ара²ыз)
¤тік ¡ызып кетеді
Температураны бас¡ару шамы
жыпылы¡тап т°р¨ан кезде ªтік
¡ызады; осы кезде бу функциясы
ажыратулы болады. Температураны
бас¡ару шамы ªздіксіз жан¨анша
кªті²із.
Аспап то¡тан
ажырап ¡алды
20 минуттан астам уа¡ыт бу
шы¡па¨ан кезде, авто´шірілу
функциясы автоматты тªрде іске
¡осылады
¤тікті ¡айтадан то¡¡а ¡осу ªшін
температура де²гейін та²да²ыз.
Аспап ¡айтадан ¡ыза бастайды.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 60 07.11.23 10:41

61
¤тіктен киімде
жылтыра¨ан із
немесе бедер
¡алады
Та²дал¨ан температура тым жо¨ары
Температура та²дау тетігін
1-де²гейге (•) немесе 2-де²гейге
(••) ¡оы²ыз немесе киімні² ªстінен
¡осымша ¡абат т´се²із
Бу шы¨ып жат¡ан
кезде жªйеден
дірілге байланысты
сорапта¨ан дыбыс
шы¨ады
Егер су сауыты толы болса – б°л
¡алыпты ж°мыс кªйі
Еште²е істеуді² керегі жо¡
Су сауыты босап ¡ал¨ан
Жªйені² то¨ын ´шіріп, розеткадан
суыры²ыз да, су сауытына су
¡°йы²ыз. Бу шы¡¡анша бу тªймесін
басып т°ры²ыз.
¤тік табанынан
су тамшылары
шы¨ады
Буды ал¨аш рет пайдалана
баста¨анда немесе оны °за¡ уа¡ыт
бойы ¡олданба¨анда, ¡°быршекте
жинал¨ан бу су¨а айналады
Б°л ¡алыпты жа¨дай. ¤тікті киімнен
алыс °стап т°рып, бу тªймесін
басы²ыз. ¤тік табанынан суды²
орнына бу шы¡¡анша кªте т°руі
¤тіктеу барысында
ªтікті² табанынан
а¡ тªйіршіктер мен
¡о¡сы¡ шы¨ады
ðбырдан а¨атын су тым кермек
Егер ¡°быр суы кермек болса,
не тазартыл¨ан суды не болмаса
минералсыздандырыл¨ан суды
пайдалануды °сынамыз
Суда¨ы химиялы¡ заттектерді²
¡о¡сы¨ы бу шы¨атын тесіктерге жÆне
(немесе) ªтікті² табанына ш´геді
Жªйе тарапынан талап етілмесе де,
тазалау процедурасын ªнемі іске
асыру
Ãа¡тан тазарту
процедурасы
басталмай т°р
Температураны та²дау тетігі
«тазалау» ¡алпына ¡ойылма¨ан жÆне
«тазалау» тªймесі дыбысты¡ белгі
естілгенше басылма¨ан.
Арнайы тарауда к´рсетілген
¡адамдарды орындау
¤тік табанынан су
шашырайды
Тазалау функциясы кездейсо¡ іске
¡осылып кеткен
Аспапты ´шіріп, розеткадан ашасын
суыры²ыз. ¤тікті тазалау сауытына
¡ойы²ыз да, то¡¡а ¡осып, тазалау
процедурасын толы¡ іске асыру
(арнайы тарауды ¡ара²ыз)
Аспапты ал¨аш рет
то¡¡а жал¨а¨ан
кезде, тªтін /
иіс шы¡¡аны
бай¡алады
¤тікті² кейбір б´лшектері
ты¨ызда¨ыш материалдармен/
майлармен ´²делген, сонды¡тан ªтік
бірінші рет ¡осыл¨анда сол заттар
буланып шы¨ады
Б°л ¡алыпты жа¨дай жÆне ªтік
бірнеше рет ¡олданыл¨аннан кейін
то¡тайды. Егер аспап ´шіріліп,
суы¨аннан кейін де тªтін/иіс шы¡са,
Braun т°тынушылар¨а ¡ызметі
к´рсету орталы¨ына хабарласу
Шамдарды²
барлы¨ы
жыпылы¡тап т°р
Жªйе ¡ателігі.
¤тікті то¡тан суыры²ыз да, то¡¡а
¡айта ¡осы²ыз. Егер б°л мÆселе
Æлі де шешілмесе, аспапты дереу
´шіріп, Braun Т°тынушыларды ¡олдау
орталы¨ына хабарласу
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 61 07.11.23 10:41

62
Русский
Руководство по эксплуатации
Перед использованием
Перед использованием прибора
внимательно полностью прочтите
инструкцию.
Описание
1 Регулятор температуры
(настройки температуры/Clean (Очистка)/
Off (Выкл.))
2 Кнопка подачи пара
3 Светодиодный индикатор температуры
4 Светодиодный индикатор/кнопка Clean
(Очистка)
5 Поддон 2-в-1: съемная платформа для
утюга +
резервуар для очистки
6 Система фиксации
7 Резервуар для воды
8 Система фиксации для поддона 2-в-1
9 Место для хранения двойного кабеля
10 Базовый блок
11 Двойной кабель
12 Кабель питания
13 Место для хранения кабеля питания
14 Задняя подставка
Целевое назначение
Прибор следует использовать исключительно
для глажения одежды, на памятке по уходу
за которой есть информация о том, что эту
одежду можно гладить. Никогда не гладьте и не
отпаривайте одежду, которая надета на вас.
Заполнение резервуара для воды
(для ознакомления с подробностями см. рис. A)
Убедитесь в том, что устройство отключено от
сети. Резервуар для воды можно наполнить
снова в любой момент в ходе использования
устройства.
Данное устройство предназначено для
применения с использованием водопроводной
воды. Однако если Вы живете в регионе,
для которого характерно наличие жесткой
воды, мы рекомендуем Вам использовать
дистиллированную или деминерализованную
воду для продления срока службы устройства. Не
используйте конденсат из сушильного автомата.
Начало эксплуатации
(для ознакомления с подробностями см. рис. B)
Перед началом глажения внимательно
ознакомьтесь с памяткой по уходу на одежде.
Ткани, на которых содержится символ , не
подлежат глажению.
Подготовка к первому использованию
(для ознакомления с подробностями см. рис. B)
При первом использовании пара рекомендуется
в течение нескольких минут гладить через
лоскут ткани, чтобы избежать загрязнения
производственным осадком.
Настройки
(для ознакомления с подробностями см. рис. C)
Температура
Уровень 1 (•) Синтетический
материал
Уровень 2 (••) Шерсть, шелк,
полиэстер
Уровень 3 (•••) Хлопок, лен
Примечание. Насос активируется каждый раз
при нажатии кнопки подачи пара. Он издает
едва различимый дребезжащий звук, который
может изменяться в зависимости от настройки.
Это считается нормальным явлением.
Удаление накипи
(для ознакомления с подробностями см. рис. E)
Система будет регулярно напоминать Вам
о необходимости выполнения процедуры
удаления накипи вне зависимости от типа
используемой воды. Процедуру удаления
накипи можно проводить в любой требуемый
момент, даже если система не указывает на эту
необходимость.
Если во время процесса глажения
светодиодный индикатор Clean (Очистка)
(4) загорается и раздается звуковой сигнал,
продолжать работу возможно. В проведении
немедленной очистки нет необходимости.
Процедуру очистки можно выполнить по
окончании процесса глажения или в следующий
раз при включении устройства.
Если устройство будет выключено без
проведения процесса очистки, то при
следующем включении снова загорится
светодиодный индикатор системы очистки
и раздастся звуковой сигнал. В случае
деактивации функции подачи пара: для
продолжения процесса парового глажения
необходимо выполнить процедуру очистки.
Осторожно! В ходе процедуры удаления накипи
не оставляйте устройство без присмотра.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 62 07.11.23 10:41

63
Всегда выполняйте процесс удаления накипи
с использованием резервуара для очистки.
Не прерывайте процесс путем подъема утюга
с резервуара для очистки, так как горячая вода
и пар будут выходить из подошвы.
Осторожно! Резервуар для очистки может
иметь высокую температуру и содержать
горячую воду; соблюдайте осторожность при
его перемещении и опустошении.
Гарантия и обслуживание
Для получения подробной информации см.
отдельный буклет, посвященный гарантии и
обслуживанию, или посетите веб-сайт
www.braunhousehold.com.
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на
пятизначный код продукта (возле таблички с
обозначением серии). Первая цифра обозначает
последнюю цифру года изготовления. Две
следующие цифры – это календарная неделя.
А последние две указывают издание
(автоматически подсчитывается с 1992 года).
Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013
году (в 4 неделю).
Модель
IS 1012, 1013, 1014
Напряжение 220 – 240 В
Частота
колебаний
50-60 Гц
Мощность 1850 – 2400 Вт
Условия
хранения:
При температуре:
от +5ºC до +45°C
и влажности: < 80%
Изготовлено в Китае для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
Изделие использовать по назначению в
соответствии с руководством по эксплуатации.
Срок службы изделия составляет 2 года с даты
продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии
потребителей: ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
Срок хранения: Не ограничен
Условия утилизации: Утилизировать в
соответствии с экологическими требованиями
Условия транспортировки: Во время
транспортировки, не бросать и не подвергать
излишней вибрации.
Условия реализации: Правила реализации
товара не установлены изготовителем, но
должны соответствовать региональным,
национальным и международным нормам и
стандартам.
Производитель:
De’Longhi Braun Household GmbH,
Carl-Ulrich-Strasse 4,
63263 Neu Isenburg, Germany
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 63 07.11.23 10:41

64
Руководство по устранению неисправностей
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Утюг не производит
пар.
При начале процесса глажения
кнопка подачи пара не удерживалась
в нажатом положении на протяжении
требуемого промежутка времени.
Нажмите на кнопку подачи пара и
удерживайте ее в этом положении до
тех пор, пока из подошвы не начнет
выходить пар. Период ожидания
начала процесса подачи пара может
занять вплоть до 30 с.
В резервуаре для воды недостаточно
воды.
Наполните резервуар для воды.
Если светодиодный индикатор
системы очистки загорается,
функция подачи пара отключается
до момента выполнения процесса
очистки.
Выполните процесс очистки (см.
соответствующую главу).
Утюг нагревается.
Когда светодиодный индикатор
температуры мигает, это
указывает на нагрев утюга; в ходе
этого периода функция подачи
пара не работает. Подождите,
пока светодиодный индикатор
температуры не начнет гореть
непрерывно.
Устройство
выключилось.
Режим автоматического выключения
активируется автоматически, когда
подача пара не производится в
течение более 20 мин.
Чтобы снова включить утюг,
выберите уровень температуры.
Устройство снова начинает
нагреваться.
Утюг оставляет
блестящее пятно
или след на
предмете одежды.
Выбрана слишком высокая
температура.
Переведите регулятор температуры
в положение уровня 1 (•)/уровня 2
(••) или поместите дополнительный
слой ткани на предмет одежды.
В ходе подачи
пара система
издает шум
накачки, который
ассоциируется с
вибрацией.
Если резервуар для воды наполнен,
это является нормальным рабочим
явлением.
Никаких действий предпринимать не
требуется.
Резервуар для воды пуст.
Выключите систему, отключите
устройство от сети и наполните
резервуар для воды. Нажмите на
кнопку подачи пара и удерживайте ее
в этом положении до тех пор, пока из
подошвы не начнет выходить пар.
Из подошвы
выходят капли
воды.
Пар конденсируется в шланге и
превращается в воду, когда Вы
используете функцию подачи пара
в первый раз или не использовали
ее на протяжении долгого периода
времени.
Это считается нормальным
явлением. Удерживайте утюг в
стороне от предмета одежды
и нажмите кнопку подачи пара.
Дождитесь момента, когда из
подошвы начнет выходить пар, а не
вода.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 64 07.11.23 10:41

65
В ходе глажения
из подошвы
выходят частицы
белого цвета и
загрязнения.
Используемая Вами водопроводная
вода имеет очень высокую степень
жесткости.
Если используемая Вами
водопроводная вода имеет очень
высокую степень жесткости,
мы рекомендуем применять
дистиллированную или
деминерализованную воду.
Присутствующие в воде химические
загрязнения оседают в отверстиях
для выпуска пара и/или подошве.
Выполняйте процесс очистки
регулярно, даже если этого не
требует система.
Процесс очистки
от накипи не
начинается
Регулятор температуры был
переведен в положение Clean
(Очистка), а кнопка Clean (Очистка)
не удерживалась в нажатом
положении до момента, когда
раздастся звуковой сигнал.
Следуйте шагам, приведенным в
соответствующей главе.
Из подошвы
выходит вода.
Процесс очистки неожиданно
активировался.
Выключите устройство и отключите
его от сети. Поместите утюг на
резервуар для очистки, включите
его и полностью выполните процесс
очистки (см. соответствующую
главу).
При первом
включении прибора
наблюдается дым/
запах.
Некоторые детали подвергались
обработке герметизирующим
составом/смазывающим веществом,
испаряющимся при первом нагреве
утюга.
Это считается нормальным
явлением и прекратится после
нескольких раз использования
утюга. Если дым/запах не
устраняется после выключения и
охлаждения устройства, обратитесь
в авторизованную сервисную службу
компании Braun.
Все светодиодные
индикаторы
мигают.
Ошибка системы
Отключите систему от сети
и снова подключите. Если не
удалось устранить неисправность,
незамедлительно снова отключите
устройство от сети и обратитесь в
авторизованную сервисную службу
компании Braun.
Українська
Керівництво з експлуатації
Перед використанням
Будь ласка, уважно та повністю прочитайте
дані інструкції, перш ніж використувати
прилад.
Опис
1 Регулятор вибору температури
(Налаштування температури / Очищення /
Вимк.)
2 Кнопка подачі пари
3 Світлодіодний індикатор контролю
температури
4 Світлодіодний індикатор / Кнопка очищення
системи
5 Лоток 2-в-1: знімна підставка для праски +
резервуар очищення від накипу
6 Система блокування
7 Резервуар для води
8 Система блокування для лотка 2-в-1
9 Відсік для зберігання подвійного дроту
10 Базовий блок
11 Подвійний дріт
12 Шнур живлення
13 Відсік для зберігання шнура живлення
14 П'ятка
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 65 07.11.23 10:41

66
Цільове призначення
Прилад може використовуватись виключно для
прасування одягу, на пам'ятці по догляду за
яким є інформація про те, що цей одяг можна
прасувати. Ніколи не прасуйте та не відпарюйте
одяг, одягнений на вас.
Наповнення резервуара для води
(подробиці див. на мал. A)
Переконайтесь, що прилад від'єднаний
від живлення. Резервуар для води можна
заповнювати у будь-який момент використання.
Даний прилад призначений для роботи
з водопровідною водою. Однак якщо ви
живете в районі з жорсткою водою, щоб
продовжити термін експлуатації приладу,
радимо використовувати дистильовану або
демінералізовану воду. Не використовуйте
конденсовану воду із сушильної машини.
Початок експлуатації
(подробиці див. на мал. B)
Перед початком прасування уважно
ознайомтесь із пам'яткою по догляду на одязі.
Тканини, на яких є символ
, не підлягають
прасуванню.
Підготовка до першого
використання (подробиці див. на мал. B)
При першому використанні пари рекомендовано
протягом декількох хвилин прасувати через
клаптик тканини, щоб запобігти забрудненню
виробничим осадом.
Налаштування (подробиці див. на мал. C)
Tемпература
положення 1 (•) Синтетика
положення 2 (••) Вовна, шовк,
поліестер
положення 3 (•••) Бавовна, льон
Примітка: Помпа активується під час кожного
натискання кнопки подачі пари. Вона видає
незначний звук, який може змінюватися в
залежності від налаштувань. Це нормально.
Видалення накипу
(подробиці див. на мал. E)
Система регулярно подає нагадування про
необхідність очищення від накипу, незалежно
від типу води, що використовується. Процедуру
очищення від накипу можна виконувати в будь-
який час, навіть якщо система не нагадує про це.
При спрацюванні світлодіодного індикатора
та звукового сигналу очищення (2) під час
прасування, ви можете продовжити прасування.
Немає необхідності негайно запускати
процедуру очищення. Її можна виконати після
закінчення прасування, або наступного разу
після увімкнення приладу.
Якщо вимкнути прилад не виконавши процедуру
очищення, світлодіодний індикатор та звуковий
сигнал очищення спрацюють при наступному
увімкненні. У випадку, якщо функція подачі пари
не спрацьовує, щоб активувати її, необхідно
запустити процедуру очищення від накипу.
Обережно: Не залишайте прилад без нагляду
під час видалення накипу.
Завжди виконуйте процедуру очищення від
накипу з використаннямрезервуару очищення
від накипу. Не переривайте цей процес і не
піднімайте праску з резервуару очищення від
накипу, оскільки з підошви потече гаряча вода
або пара.
Обережно: резервуар очищення від накипу
може бути гарячим. Переміщуючи або
спорожнюючи його, пам'ятайте, що він містить
гарячу воду.
Гарантія та обслуговування
Для отримання детальної інформації див. Повні
умови щодо гарантії та обслуговування, або
зайдіть на сайт: www.braunhousehold.com.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 66 07.11.23 10:41

67
Керівництво з пошуку та усунення несправностей
ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ
Праска не виробляє
пари.
На початку прасування кнопку подачі
пари було натиснуто недостатньо
довго.
Натисніть та утримуйте кнопку подачі
пари, доки не вийде пара. Щоб пара
вийшла, може знадобитися до
30 секунд.
У резервуарі недостатньо води. Заповніть резервуар водою.
Якщо світлодіодний індикатор
системи очищення засвітився,
функцію подачі пари було вимкнено
перед виконанням процедури
очищення від накипу.
Запустіть процедуру очищення (див.
відповідний розділ)
Праска нагрівається.
Світлодіодний індикатор контролю
температури блимає, праска
нагрівається. На цьому етапі функція
подачі пари вимкнена. Дочекайтеся,
коли світлодіодний індикатор
контролю температури почне
світитися.
Прилад вимкнувся.
Режим автоматичного вимикання
активується автоматично, якщо не
було викиду пари понад 20 хвилин.
Щоб повторно увімкнути праску,
оберіть відповідну температуру.
Прилад знову починає нагріватися.
Праска залишає
блиск або відбиток
на одязі.
Обрана температура надто висока.
Налаштуйте регулятор температури
на рівень 1 (•) або рівень 2 (••),
або розмістіть додаткову тканину на
одяг.
Під час подачі
пари прилад подає
звуковий сигнал,
що нагадує вібрації.
Якщо резервуар для води
наповнений — це нормальний
робочий стан.
Не потрібно нічого робити.
Резервуар для води порожній.
Вимкніть систему, від'єднайте
прилад від живлення та заповніть
резервуар для води. Натисніть і
утримуйте кнопку подачі пари доки
не з'явиться пара.
З підошви
витікають краплі
води.
Пара конденсується у воду в
шлангу, якщо ви використовуєте
відпарювання вперше, або не
використовували його довший час.
Це нормально. Тримайте праску
подалі від одягу та натисніть кнопку
подачі пари. Дочекайтеся, поки
замість води з підошви почне
виходити пара.
Під час прасування
з підошви
випадають білі
частинки та
домішки.
Водопровідна вода надто жорстка.
У випадку жорсткої води
рекомендуємо використовувати
дистильовану або демінералізовану
воду.
У парових отворах та / або на підошві
відклалися забруднення хімічних
речовин,що містяться у воді.
Виконуйте процедуру очищення
від накипу регулярно, навіть якщо
система не нагадує про це.
Процедура
очищення від
накипу не
запускається.
Регулятор температури не
переведено в режим «clean», а
кнопку «clean» не було натиснуто до
спрацювання звукового сигналу.
Виконайте інструкції відповідного
розділу.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 67 07.11.23 10:41

68
З підошви
виливається вода.
Ви випадково запустили процедуру
очищення від накипу.
Вимкніть прилад та від'єднайте
від мережі живлення. Поставте
праску на резервуар для очищення
від накипу, увімкніть її і виконайте
повну процедуру очищення (див.
відповідний розділ).
Ви помітили дим /
запах гару під час
першого увімкнення
приладу.
Деякі частини приладу були
оброблені ущільнювачем / змазкою,
які випаровуються під час першого
нагрівання праски.
Це нормально, процес припиниться
після декількох разів використання
праски. Якщо після вимкнення
приладу дим / запах все ще
зберігається, зверніться до
авторизованого сервісного центру
Braun.
Усі світлодіодні
індикатори
блимають.
Системна помилка.
Вимкніть систему і знову увімкніть.
Якщо проблема не зникне, негайно
від'єднайте прилад і зверніться до
авторизованого сервісного центру
Braun.
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 68 07.11.23 10:41

69
ﺎﻬﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا ﻞﻴﻟد
ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﺐﺒﺴﻟا ﻞﺤﻟا
ﺪﻗ .رﺎﺨﺒﻟا جﺮﺨﻳ ﻰﺘﺣ رﺎﺨﺒﻟا رز ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
رﺎﺨﺒﻟا جﺮﺨﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﻧﺎﺛ
30 ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ ﺎﻣ ﺮﻣﻷا قﺮﻐﺘﺴﻳ
ةﺮﺘﻔﻟ رﺎﺨﺒﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ،ﻲﻜﻟا ﺔﺴﻠﺟ ءﺪﺑ ﺪﻨﻋ
ﺔﻴﻓﺎﻛ
رﺎﺨﺑ يأ ةاﻮﻜﻤﻟا ﺞﺘﻨﺗ ﻻ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻸﻣا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ هﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ﻲﻔﻜﻳ ﺎﻣ كﺎﻨﻫ ﺲﻴﻟ
(ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ
ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا مﺎﻈﻨﻟ
LED ﺔﺒﻤﻟ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﻮﻘﺗ ﻰﺘﺣ رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻞﻴﻄﻌﺗ ﻢﺗ
ﻢﺘﻳ ،ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ
LED ﺔﺒﻤﻟ ﺾﻴﻣو ﺪﻨﻋ
ﺔﻔﻴﻇو ﻞﻴﻄﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﺔﻠﺣﺮﻤﻟا هﺬﻫ لﻼﺧ ؛ةاﻮﻜﻤﻟا ﻦﻴﺨﺴﺗ
ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا LED ﺔﺒﻤﻟ ءﻲﻀﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا .رﺎﺨﺒﻟا
.ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ﻲﻓ ةاﻮﻜﻤﻟا تأﺪﺑ
.ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ىﻮﺘﺴﻣ دﺪﺣ ،ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ةاﻮﻜﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا أﺪﺒﻳ
نﻮﻜﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا فﺎﻘﻳﻹا ﻊﺿو ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ
ﺔﻘﻴﻗد
20 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ رﺎﺨﺑ ثﺎﻌﺒﻧا كﺎﻨﻫ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺗ
وأ (•)
1 ىﻮﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد دﺪﺤﻣ ﻊﺿ
بﻮﺜﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺔﻘﺒﻃ ﻊﺿ وأ (••) 2 ىﻮﺘﺴﻤﻟا
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ةدﺪﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
ً
ﺔﻤﺼﺑ وأ
ً
ﺔﻌﻤﻟ ةاﻮﻜﻤﻟا كﺮﺘﺗ
بﻮﺜﻟا ﻰﻠﻋ
بﻮﻠﻄﻣ ءاﺮﺟإ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﻞﻤﻋ ﺔﻟﺎﺣ هﺬﻬﻓ - ﺎ
ً
ﺌﻠﺘﻤﻣ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ نﺎﻛ اذإ
ﺞﺘﻨﻳ ،رﺎﺨﺒﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ءﺎﻨﺛأ
ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﺦﺿ ءﺎﺿﻮﺿ مﺎﻈﻨﻟا
تازاﺰﺘﻫﺎﺑ
.هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻤﺑ ﻢﻗو ﻪﻠﺼﻓاو مﺎﻈﻨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
.رﺎﺨﺒﻟا جﺮﺨﻳ ﻰﺘﺣ رﺎﺨﺒﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
غرﺎﻓ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ ةاﻮﻜﻤﻟا ﻚﺴﻣا .ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻣأ اﺬﻫ
ﻦﻣ ًﻻﺪﺑ رﺎﺨﺒﻟا جﺮﺨﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا .رﺎﺨﺒﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو
ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا
مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ مﻮﻃﺮﺨﻟا ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ رﺎﺨﺒﻟا ﻒﺜﻜﺘﻳ
ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ وأ ةﺮﻣ لوﻷ رﺎﺨﺒﻟا
ةﺮﻴﻐﺻ هﺎﻴﻣ تاﺮﻄﻗ ﻂﻗﺎﺴﺘﺗ
ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻦﻣ
ﺎﻣإ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻚﻴﺻﻮﻨﻓ ،ةﺮ
ِ
ﺴﻋ رﻮﺒﻨﺼﻟا هﺎﻴﻣ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
ندﺎﻌﻤﻟا عوﺰﻨﻣ ءﺎﻤﻟا وأ ﺮﻄﻘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ةﺮﺴﻋ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا رﻮﺒﻨﺼﻟا هﺎﻴﻣ
تﺎﺌﻳﺰﺠﻟا جﺮﺨﺗ ،ﻲﻜﻟا ءﺎﻨﺛأ
ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﺐﺋاﻮﺸﻟاو ءﺎﻀﻴﺒﻟا
ﺐﻠﻄﻳ ﻢﻟ ﻮﻟ ﻰﺘﺣ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟﺈﺑ ﻢﻗ
ﻚﻟذ مﺎﻈﻨﻟا
ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﺐﺋاﻮﺷ ﺖﺒ
ﱠ
ﺳﺮﺗ
ةﺪﻋﺎﻘﻟا وأ / و رﺎﺨﺒﻟا تﺎﺤﺘﻓ
ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻞﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا تاﻮﻄﺨﻟا ﻊﺒﺗا
"ﻒﻴﻈﻨﺗ" ﻊﺿو ﻰﻠﻋ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد دﺪﺤﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ
ةرﺎﺷإ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ "ﻒﻴﻈﻨﺗ" رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻢﺘﻳ ﻢﻟو
.ﺔﻴﺗﻮﺻ
ﻢﻟ ﺮﻴﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ
ﺪﻌﺑ أﺪﺒﺗ
،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺎﻋو ﻰﻠﻋ ةاﻮﻜﻤﻟا ﻊﺿ .ﻪﻠﺼﻓاو زﺎﻬﺠﻟا ﻖﻠﻏأ
ﺮﻈﻧا) ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإو ﻪﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗو
(ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻞﺼﻔﻟا
.ﺄﻄﺨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺗ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻣ هﺎﻴﻤﻟا بﺮﺴﺘﺗ
ةﺪﻌﻟ ةاﻮﻜﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻒﻗﻮﺘﻴﺳو ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻣﻷا اﺬﻫ
فﺎﻘﻳإ ﺪﻌﺑ ﺔﺤﺋاﺮﻟا/نﺎﺧﺪﻟا دﻮﺟو راﺮﻤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .تاﺮﻣ
ﺪﻤﺘﻌﻣ
Braun ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻢ
ﱢ
ﺤﺸﻣ / ةداﺪ
ُ
ﺳ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ءاﺰﺟﻷا ﺾﻌﺑ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﺖﻤﺗ
ةاﻮﻜﻤﻟا ﻦﻴﺨﺴﺗ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ةﺮﻣ لوأ ﻲﻓ ﺮﺨﺒﺘﻳ
ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﻰﻟوﻷا ةﺮﻤﻟا ﻲﻓ
دﻮﺟو ﻆﺣﻼﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺔﺤﺋار / نﺎﺧد
دﻮﺟو راﺮﻤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ ﺪﻋأ ﻢﺛ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓا
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗاو رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻠﺼﻔﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا هﺬﻫ
ﺪﻤﺘﻌﻣ
Braun ءﻼﻤﻋ
مﺎﻈﻨﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺄﻄﺧ ﺾﻣ
ُ
ﻮﺗ
LED تﺎﺒﻤﻟ ﻊﻴﻤﺟ
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 69 07.11.23 10:41

70
.
ﻲﺑﺮﻋ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮ
ُ
ﻳ
ﻒﺻﻮﻟا
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد دﺪﺤﻣ 1
(ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ / ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا / ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد تاداﺪﻋإ)
رﺎﺨﺒﻟا رز 2
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا LED ﺔﺒﻤﻟ 3
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا رز / LED ﺔﺒﻤﻟ 4
+
ﺔﻟازﻺﻟ ﻞﺑﺎﻗ ةاﻮﻜﻣ ﺪﻨﺴﻣ :1 ﻲﻓ 2 جرد 5
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺎﻋو
ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا مﺎﻈﻧ 6
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ 7
1
ﻲﻓ 2 جرﺪﻟ ﻞﻔﻗ مﺎﻈﻧ 8
جودﺰﻣ ﻞﺒﻛ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺔﺣﺎﺴﻣ 9
ةﺪﻋﺎﻘﻟا ةﺪﺣو 10
جودﺰﻣ ﻞﺒﻛ 11
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺒﻛ 12
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺒﻛ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺔﺣﺎﺴﻣ 13
ﺮ
ّ
ﺧﺆﻤﻟا ﺪﻨﺴﻣ 14
دﻮﺼﻘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻖﺼﻠﻣ ﺐﺴﺤﺑ ﻲﻜﻠﻟ ﺔﺤﻟﺎﺼﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻲﻜﻟ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻳ
.ﺎﻬﺋاﺪﺗرا ءﺎﻨﺛأ ﺎﻬﺒﻃﺮﺗ وأ ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻲﻜﺑ مﻮﻘﺗ ﻻ .ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا
(A ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ)
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ء
ﺖﻗو يأ ﻲﻓ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ةدﺎﻋإ ﻚﻨﻜﻤﻳ .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ
ﺖﻨﻛ اذإ ،ﻚﻟذ ﻊﻣو .رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻣ ﻊﻣ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻴﻟ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
وأ ﺮﻄﻘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻚﻴﺻﻮﻧ ﺎﻨﻧﺈﻓ ،ﺮ
ِ
ﺴﻋ ءﺎﻣ ﺎﻬﺑ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺶﻴﻌﺗ
ﻦﻣ ﻒﻴﺜﻜﺗ هﺎﻴﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻋ ﺔﻟﺎﻃﻹ ندﺎﻌﻤﻟا عوﺰﻨﻣ ءﺎﻤﻟا
.ﺲﺑﻼﻣ ﻒﻔﺠﻣ
(B ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ)
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﻻ .ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺲﺑﻼﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻖﺼﻠﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ عﺎﺒﺗا ﻰﺟﺮ
ُ
ﻳ ،ﻲﻜﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺸﻤﻗﻷا ﻲﻛ ﻦﻜﻤﻳ
.
(B ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ)
لوﻷا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻰﻠﻋ ﻖﺋﺎﻗد ةﺪﻌﻟ ﻲﻜﻟﺎﺑ ﻲﺻﻮﻧ ،ةﺮﻣ لوﻷ رﺎﺨﺒﻟا ﺰﻴﻬﺠﺗ ﺪﻨﻋ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ﺎﻳﺎﻘﺒﺑ ﻚﺴﺑﻼﻣ ثﻮﻠﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ
(C ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ) تاداﺪﻋﻹا
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟا ﺔﺠﺴﻧﻷا (•) لوﻷا ىﻮﺘﺴﻤﻟا
ﺮﺘﺴﻴﻟﻮﺒﻟا ،ﺮﻳﺮﺤﻟا ،فﻮﺼﻟا (••) ﻲﻧﺎﺜﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟا
نﺎﺘﻜﻟا ،ﻦﻄﻘﻟا (•••) ﺚﻟﺎﺜﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟا
.رﺎﺨﺒﻟا رز ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻴﻓ ﻂﻐﻀﺗ ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻴﻌﻔﺗ ﻢﺘﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺮﺧآ ﻰﻟإ داﺪﻋإ ﻦﻣ ﺮﻴﻐﺘﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ﺔﻀﻣﺎﻐﻟا ﺔﻧﺎ
ﱠ
ﻧﺮﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﺾﻌﺑ رﺪﺼﺗو
.ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻣأ اﺬﻫ
(E ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ)
تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ
ءﺎﻤﻟا عﻮﻧ ﻦﻋ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺎﻬﺘﻟازﺈﺑ كﺮﻴﻛﺬﺘﺑ مﺎﻈﻨﻟا مﻮﻘﻴﺳ
ﻰﺘﺣ بﻮﻠﻄﻣ ﺖﻗو يأ ﻲﻓ تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﻦﻜﻤﻳ .مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
.مﺎﻈﻨﻟا ﻞ
َ
ﺒ
ِ
ﻗ ﻦﻣ ةرﺎﺷﻹا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
،ﻲﻜﻟا ﺔﺴﻠﺟ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﺗﻮﺼﻟا ةرﺎﺷﻹاو (4) ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ LED ﺔﺒﻤﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺗ اذإ
ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءاﺮﺟإ ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺣ كﺎﻨﻫ ﺖﺴﻴﻟ .ﻲﻜﻟا ﺔﻠﺻاﻮﻣ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻤﻓ
ةﺮﻤﻟا ﻲﻓ وأ ﻲﻜﻟا ﺔﺴﻠﺟ ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻨﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﻦﻜﻤﻳ .رﻮﻔﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا
LED ﺔﺒﻤﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻴﺴﻓ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ نود زﺎﻬﺠﻟا قﻼﻏإ ﻢﺗ اذإ
.ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ةﺮﻤﻟا ﻲﻓ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﻴﺗﻮﺼﻟا ةرﺎﺷﻹاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا
ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﺐﺠﻳ ،رﺎﺨﺒﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ﻂﻴﺸﻨﺗ ءﺎﻐﻟإ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟا ﺔﻠﺻاﻮﻣ
.تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻊﻃﺎﻘﺗ ﻻ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺎﻋو ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟﺈﺑ ﺎ
ً
ﻤﺋاد ﻢﻗ
رﺎﺨﺒﻟاو ﻦﺧﺎﺴﻟا ءﺎﻤﻟا نﻷ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺎﻋو ﻦﻣ ةاﻮﻜﻤﻟا ﻊﻓﺮﺑ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا هﺬﻫ
.ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻣ نﺎﺟﺮﺨﻴﺳ
ﱢ
خ
َ
ﻮ
َ
ﺗ ،ﻦﺧﺎﺳ ءﺎﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳو ﺎ
ً
ﻨﺧﺎﺳ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺎﻋو نﻮﻜﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻪﻏاﺮﻓإو ﻪﻜﻳﺮﺤﺗ ءﺎﻨﺛأ رﺬﺤﻟا
ﺔﻣﺪﺨﻟاو نﻀﻟا
وأ ﺔﻠﺼﻔﻨﻤﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟاو نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺸﻧ ﺮﻈﻧا ،ﺔﻴﻠﻴﺼﻔﺗ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
.www.braunhousehold.com ةرﺎﻳﺰﺑ ﻞﻀﻔﺗ
5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 70 07.11.23 10:41

5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 71 07.11.23 10:41

5712812311_02_IS1012_1014_INT.indd 72 07.11.23 10:41
