Corbero CCIM3FBS320 Placa Inducción

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CCIM3FBS320 photo

User Manual ESP - ENG - POR

This is the main product document for model CCIM3FBS320.

The file format is pdf, 78 pages, you can download this manual here .

background
CCIM3FBS320
INDUCCIÓN 3 FUEGOS
Manual de instruções
ModeloCCIM3FBS320
CCIM3FBS320
background
2
1.1 Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information
before using your cooktop.
1.2 Installation
1.2.1 Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains electricity supply
before carrying out any work or maintenance on it.
• Connection to a good earth wiring system is essential and
mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system must only be
made by a qualified electrician.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or
death.
1.2.2 Cut Hazard
• Take care - panel edges are sharp.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.2.3 Important safety instructions
• Read these instructions carefully before installing or using
this appliance.
• No combustible material or products should be placed on
this appliance at any time.
• Please make this information available to the person
responsible for installing the appliance as it could reduce
your installation costs.
• In order to avoid a hazard, this appliance must be installed
according to these instructions for installation.
• This appliance is to be properly installed and earthed only
by a suitably qualified person.
• This appliance should be connected to a circuit which
incorporates an isolating switch providing full disconnection
from the power supply.
• Failure to install the appliance correctly could invalidate any
warranty or liability claims.
1. Foreword
background
3
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
• Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance
to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of
glass-ceramic or similar material which protect live parts
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be placed on the hob surface since they can get hot
• A steam cleaner is not to be used.
• Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
• The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
• WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking
surfaces.
• The cooking process has to be supervised. A short term
cooking process has to be supervised continuously.
• WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish
a fire with water, but switch off the appliance and then cover
flame e.g. with a lid or a fire blanket.
1.3 Operation and maintenance
1.3.1 Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop
surface should break or crack, switch the appliance off
immediately at the mains power supply (wall switch) and
contact a qualified technician.
• Switch the cooktop off at the wall before cleaning or
maintenance.
background
4
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or
death.
1.3.2 Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic safety
standards.
• However, persons with cardiac pacemakers or other
electrical implants (such as insulin pumps) must consult with
their doctor or implant manufacturer before using this
appliance to make sure that their implants will not be
affected by the electromagnetic field.
• Failure to follow this advice may result in death.
1.3.3 Hot Surface Hazard
• During use, accessible parts of this appliance will become
hot enough to cause burns.
• Do not let your body, clothing or any item other than
suitable cookware contact the Induction glass until the
surface is cool.
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan
handles do not overhang other cooking zones that are on.
Keep handles out of reach of children.
• Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
1.3.4 Cut Hazard
• The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when
the safety cover is retracted. Use with extreme care and
always store safely and out of reach of children.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.3.5 Important safety instructions
• Never leave the appliance unattended when in use. Boilover
causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
• Never use your appliance as a work or storage surface.
• Never leave any objects or utensils on the appliance.
• Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit
cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers,
MP3 players) near the appliance, as they may be affected by
its electromagnetic field.
background
5
• Never use your appliance for warming or heating the room.
• After use, always turn off the cooking zones and the cooktop
as described in this manual (i.e. by using the touch controls).
Do not rely on the pan detection feature to turn off the
cooking zones when you remove the pans.
• Do not allow children to play with the appliance or sit, stand,
or climb on it.
• Do not store items of interest to children in cabinets above
the appliance. Children climbing on the cooktop could be
seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in the area where
the appliance is in use.
• Children or persons with a disability which limits their ability
to use the appliance should have a responsible and
competent person to instruct them in its use. The instructor
should be satisfied that they can use the appliance without
danger to themselves or their surroundings.
• Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in the manual. All other servicing
should be done by a qualified technician.
• Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
• Do not stand on your cooktop.
• Do not use pans with jagged edges or drag pans across the
Induction glass surface as this can scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning
agents to clean your cooktop, as these can scratch the
Induction glass.
• This appliance is only intended to be used in household
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use.
• Care should be taken to avoid touching heating elements.
• Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob.
We recommend that you spend some time to read this
Instruction / Installation Manual in order to fully understand
how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep
this Instruction / Installation Manual for future reference.
background
2. Pr
oduct Introduction
2
.1 Top View
2.2 Control Panel
2.3
Working Theory
I
nduction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by
electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the
glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
2.4
Before using your New Induction Hob
Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
ir
on pot
m
agnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
1. Ma
x. 1500/2000 W zone
2. Max. 1500/2000 W zone
3. Max. 3000/3600 W zone
4. Glass plate
5. Control panel
1. Heating zone selection controls
2. Timer control
3. Power / Timer slider touch control
4. Double zone control
5. Keylock/Pause control
6. ON/OFF control
6
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
background
2.5 Technical Specification
Cooking Hob
Cooking Zones
3 Zones
Supply Voltage
220-240V~ 50Hz or 60Hz
Installed Electric Power
7100W
Product Size L×W×H(mm)
590X520X60
Building-in Dimensions A×B (mm)
560X490
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may
change specifications and designs without prior notice.
3. Operation of Product
3.1 Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your finger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth)
covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.
3.2 Choosing the right Cookware
Only use cookware with a base suitable for induction cooking.
Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom
of the pan.
You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable
for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper
without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
7
CCIM3FBS320
background
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the
cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a
slightly wider energy will be used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be less
than expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on the
cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob do not slide, or they may scratch the glass.
3.3 How to use
3.3.1 Start cooking
Touch the ON/OFF control for three seconds.
After power on,
the buzzer beeps once, all displays show “–” or –”, indicating
that the induction hob has entered the state of standby mode.
Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
Make sure the bottom of the pan and the surface of the
cooking zone are clean and dry.
Touching the heating zone selection control, and an indicator
next to the key will flash
8
background
Select a heat setting by touching the slider control
If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the
Induction hob will automatically switch off. You will need to
start again at step 1.
You can modify the heat setting at any time during
cooking.
If the display flashes alternately with the heat setting
This means that:
you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
The display will automatically turn off after 1 minutes if no suitable pan is placed on it.
3.3.2 Finish cooking
Touching the heating zone selection control that you wish
to switch off.
Turn the cooking zone off by touching the slider to”.
Make sure the display shows “0”.
Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF
control.
Beware of hot surfaces
H will show which cooking zone is hot to touch. It will
disappear when the surface has cooled down to a safe
temperature. It can also be used as an energy saving
function if you want to heat further pans, use the
hotplate that is still hot.
3.3.3 Using the Boost function
Activate the boost function
Touching the heating zone selection control
9
power up
power down
background
Touching the slider to “b”. Make sure the display shows “b”.
Cancel the Boost function
Touching the heating zone selection control that you wish
to cancel the boost function
Select a heat setting by touching the slider control.
The function can work in any cooking zone.
The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.
3.3.4 Double zone control
This function is made of two independent inductors.
Put two pans on both sides
of the
zone,and they will work together.
Notice: Make sure the pan is bigger than 12cm.
10
power up
power down
background
3.3.5 Locking the Controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the
cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch and hold the lock control for a while. The timer indicator will show “ Lo
To unlock the controls
Touch and hold the lock control for a while.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF
,
you can always turn
the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the
next operation.
3.3.6 Pause Mode
You can pause the heating instead of shutting the hob off.
When entering the Pause mode, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To enter pause mode
Touch the lock/pause control.
All the indicator will show 11
To exit pause mode
Touch the lock/pause control.
When the hob is in the pause mode, all the controls are disable except the ON/OFF
,
you can always turn
the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency. The hob will shut down after 10min if
you don’t exit the pause mode.
3.3.8 Timer control
You can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the
set time is up.
You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
The timer of maximum is 99min.
a) Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not
selecting any cooking zone.
Touch timer control, the10will show in the timer display
and the “0” flashes.
11
background
Set the time by touching the slider control. (e.g. 5)
Touch timer control again, the “1” will flash
Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the
timer you set is 95 minutes.
When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time
Buzzer will beep for 30 seconds and the timer
indicator shows “- -” when the setting time finished.
b) Setting the timer to turn one or more cooking zones off
Set one zone
Touching the heating zone selection control that you want to set
the timer for.
Touch timer control, the10will show in the timer display and
the “0” flashes.
Set the time by touching the slider control. (e.g. 5)
Touch timer control again, the “1” will flash.
Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the timer
you set is 95 minutes.
12
background
When the time is set, it will begin to count down immediately. The
display will show the remaining time .
NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate
indicating that zone is selected.
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will
be switched off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
set more zones:
The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone;
When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking
zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes.
The shown as below:
(set to 15 minutes)
、、、
(set to 45 minutes)
Once the countdown timer expires, the corresponding zone
will switch off. Then it will show the new min. timer and
the dot of corresponding zone will flash.
The shown as right:
(set to 30 minutes)
Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator.
c) Cancel the timer
Touching the heating zone selection control that you want
to cancel the timer.
Touching the timer control, the indicator flash.
Touch the slider control to set the timer to 00, the timer is cancelled.
3.3.9 Default working times
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever
you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the
below table:
Power level
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working timer (hour)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically
switch off after 2 minutes.
13
background
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.
4. Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using
PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this
presents a serious fire risk.
4.1 Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
4.1.1 Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally to
the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the
flavours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour thickened
sauces below boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the
lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
4.1.2 Searing steak
To cook juicy flavorsome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the
meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the
steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 8 minutes per side. Press the steak
to gauge how cooked it is the firmer it feels the more ‘well done’ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender
before serving.
4.1.3 For stir-frying
1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities,
cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat first, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting,
return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
14
background
4.2 Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork,
key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep
cooking down the induction hob for a further 1 minute.
5. Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your
cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that
best suit you.
Heat setting
Suitability
1 - 2
delicate warming for small amounts of food
melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
gentle simmering
slow warming
3 - 4
reheating
rapid simmering
cooking rice
5 - 6
pancakes
7 - 8
sautéing
cooking pasta
9/P
stir-frying
searing
bringing soup to the boil
boiling water
6. Care and Cleaning
What?
How?
Important!
Everyday
soiling on
glass
(fingerprints,
marks, stains
left by food or
non-sugary
spillovers on
the glass)
1. Switch the power to the cooktop off.
2. Apply a cooktop cleaner while the glass is
still warm (but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a clean cloth or
paper towel.
4. Switch the power to the cooktop back on.
When the power to the cooktop is
switched off, there will be no ‘hot
surface’ indication but the cooking zone
may still be hot! Take extreme care.
Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive cleaning
agents may scratch the glass. Always
read the label to check if your cleaner or
scourer is suitable.
Never leave cleaning residue on the
cooktop: the glass may become
stained.
15
background
Boilovers,
melts, and
hot sugary
spills on
the glass
Remove these immediately with a fish slice,
palette knife or razor blade scraper suitable
for Induction glass cooktops, but beware of
hot cooking zone surfaces:
1. Switch the power to the cooktop off at
the wall.
2. Hold the blade or utensil at a 30° angle
and scrape the soiling or spill to a cool
area of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up with a dish
cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for ‘Everyday soiling
on glass’ above.
Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon
as possible. If left to cool on the
glass, they may be difficult to
remove or even permanently
damage the glass surface.
Cut hazard: when the safety cover
is retracted, the blade in a scraper
is razor-sharp. Use with extreme
care and always store safely and
out of reach of children.
Spillovers on
the touch
controls
1. Switch the power to the cooktop off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area with a clean
damp sponge or cloth.
4. Wipe the area completely dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the cooktop back on.
The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you wipe the
touch control area dry before turning the
cooktop back on.
7. Hints and Tips
Problem
Possible causes
What to do
The induction hob
cannot be turned on.
No power.
Make sure the induction hob is
connected to the power supply
and that it is switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area. If
you’ve checked everything and the
problem persists, call a qualified
technician.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked.
Unlock the controls. See section
‘Using your induction cooktop’ for
instructions.
The touch controls are
difficult to operate.
There may be a slight film of
water over the controls or you
may be using the tip of your
finger when touching the
controls.
Make sure the touch control area is dry
and use the ball of your finger when
touching the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
Use cookware with flat and smooth
bases. See ‘Choosing the right
cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
16
background
The induction hob
makes a low humming
noise when used on
a high heat setting.
This is caused by the technology
of induction cooking.
This is normal, but the noise should
quieten down or disappear completely
when you decrease the heat setting.
Fan noise coming from
the induction hob.
A cooling fan built into your
induction hob has come on to
prevent the electronics from
overheating. It may continue to
run even after you’ve turned the
induction hob off.
This is normal and needs no action. Do
not switch the power to the induction
hob off at the wall while the fan is
running.
Pans do not become hot
and appears in the
display.
The induction hob cannot
detect the pan because it is not
suitable for induction cooking.
The induction hob cannot detect
the pan because it is too small for
the cooking zone or not properly
centred on it.
Use cookware suitable for induction
cooking. See section ‘Choosing the right
cookware’.
Centre the pan and make sure that its
base matches the size of the cooking
zone.
The induction hob or a
cooking zone has turned
itself off
unexpectedly, a tone
sounds and an error
code is displayed
(typically alternating
with one or two digits in
the cooking timer
display).
Technical fault.
Please note down the error
letters and numbers, switch
the power to the induction hob
off at the wall, and contact a
qualified technician.
8. Failure Display and Inspection
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check
the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working
surface.
Troubleshooting
1) Failure code occur during customer using & Solution;
Failure code Problem Solution
Auto-Recovery
E1 Supply voltage is above the rated voltage.
Please inspect whether power supply is
normal.
Power on after the power supply is normal.
E2 Supply voltage is below the rated voltage.
E3
High temperature of ceramic plate sensor .
1#
Wait for the temperature of ceramic plate
return to normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
E4
High temperature of ceramic plate sensor .
2#
E5
High temperature of IGBT .1#
Wait for the temperature of IGBT return to
normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
E6
High temperature of IGBT.2#
17
background
Check whether the fan runs smoothly;
if not , replace the fan.
No Auto-Recovery
F3/F6
Ceramic plate temperature sensor failure-
-short circuit. (F3 for 1#,F6 for2#)
Check the connection or replace the
ceramic plate temperature sensor.
F4/F7
Ceramic plate temperature sensor
failure--open circuit. (F4 for 1#,F7 for2#)
F5/F8
Ceramic plate temperature sensor
failureinvalid . (F5 for 1#,F8 for2#)
F9/FA
Temperature sensor of the IGBT failure.
short circuit/open circuit for 1#
Replace the power board.
FC /FD
Temperature sensor of the IGBT failure.
short circuit/open circuit for 2#
2) Specific Failure & Solution
Failure Problem Solution A Solution B
The LED does not
come on when unit is
plugged in.
No power supplied. Check to see if plug is
secured tightly in outlet
and that outlet is
working.
The accessorial power
board and the display
board connected failure.
Check the connection.
The accessorial power
board is damaged.
Replace the accessorial
power board.
The display board is
damaged.
Replace the display
board.
Some buttons can’t work,
or the LED display is not
normal.
The display board is
damaged.
Replace the display
board.
The Cooking Mode
Indicator comes on, but
heating does not start.
High temperature of the
hob.
Ambient temperature
may be too high. Air
Intake or Air Vent may be
blocked.
There is something
wrong with the fan.
Check whether the fan
runs
smoothly
if not , replace the fan.
The power board is
damaged.
Replace the power board.
Heating stops suddenly
during operation and the
display flashes “u”.
Pan Type is wrong. Use the proper pot (refer
to the instruction
manual.)
Pan detection
circuit is damaged,
replace the power
board.
Pot diameter is too
small.
Cooker has overheated; Unit is overheated. Wait
for temperature to return
to normal.
Push “ON/OFF” button to
restart unit.
18
background
Heating zones of the same
side ( Such as the first and
the second zone ) would
display “u” .
The power board and
the display board
connected failure;
Check the connection.
The display board of
communicate part is
damaged.
Replace the display
board.
The Main board is
damaged.
Replace the power board.
Fan motor sounds
abnormal.
The fan motor is
damaged.
Replace the fan.
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob.
9. Installation
9.1 Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated
work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface
material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat
radiation from the hotplate. As shown below:
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces of the worktop
should be at least 3mm.
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm)
590 520 60 56 560+4
+1
490+4
+1
50 min. 3 min.
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and
outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at
least 760 mm.
19
background
WARNING: Ensuring
Adequate Ventilation
Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not
blocked.
In
order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable
electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum
distance of 50mm from the bottom of the hob. Follow the requirements below.
There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure these holes
are not blocked by the worktop when you put the hob into position.
Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture,
has to resist to temperature not below 150, to avoid the unstuck of the
paneling.
The rear wall, adjacent and surrounding surfaces must therefore be able to
withstand an temperature of 90.
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 min. 20 min. Air intake Air exit 50 min.
20
(mm)
Min.
Min.
background
9.2 Before installing the hob, make sure that
The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements.
The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated
in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and
regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in
all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the
requirements).
The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed.
You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation.
You use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces
surrounding the hob.
9.3 After installing the hob, make sure that
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed
below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
9.4 Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the
controls protruding from the hob.
9.5 Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by screw 2 brackets on the bottom of hob(see picture) after installation.
Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
21
background
Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after
installation (see picture)
.
9.6 Cautions
1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals
at your service. Please never conduct the operation by yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes
dryer, as the humidity may damage the hob electronics
3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its
reliability.
4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
6. A steam cleaner is not to be used.
9.7 Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. The voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. The power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching
devices, as they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its
temperature will not exceed 75˚C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations.
Any alterations must only be made by a qualified electrician.
22
background
If the total number of heating unit of the appliance you choose is not less than 4, the appliance can
be connected directly to the mains by single-phase electric connection, as shown below.
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent
with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be
installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is
compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
23
background
The bottom surface and the power cord of the hob are not accessible after installation.
DISPOSAL: Do not
dispose this product
as unsorted municipal
waste. Collection of
such waste separately
for special treatment is
necessary.
This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed
of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human
health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the
wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household
waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic
goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding the
treatment, recover and recycling of this product please contact your local council, your
household waste disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
24
background
25
1.1 Advertencias de seguridad
Su seguridad es importante para nosotros. Lea esta
información antes de usar su vitrocerámica.
1.2 Instalación
1.2.1 Riesgo de descarga eléctrica
• Desconecte el aparato de la corriente eléctrica antes de
realizar ningún trabajo de mantenimiento en el mismo.
• La conexión a un buen sistema de cableado a tierra es
esencial y obligatorio.
• Las alteraciones al Sistema de cableado eléctrico solo debe
realizarlas un electricista cualificado.
• En caso de no seguir este consejo, se puede producir una
descarga eléctrica o la muerte.
1.2.2 Riesgo de corte
• Tenga cuidado – Los bordes del panel son afilados.
• En caso de no tener precaución se pueden producir lesiones
o cortes.
1.2.3 Instrucciones importantes de seguridad
• Lea detenidamente estas instrucciones antes de instalar o
usar este aparato.
• No se deben colocar materiales o productos combustibles
sobre este aparato en ningún momento.
• Ponga a disposición de la persona responsable esta
información para la instalación del aparato ya que puede
reducir los costes de instalación.
• Para evitar un riesgo, este aparato debe instalarse conforme
a las instrucciones de instalación.
• Este aparato debe instalarlo y conectarlo a tierra
debidamente una persona debidamente cualificada.
• El aparato debe conectarse a un circuito que incorpore un
interruptor aislante que ofrezca una desconexión completa
desde la alimentación.
• En caso de no instalar el aparato correctamente se puede
invalidar cualquier garantía o reclamación de
responsabilidad.
1. Prefacio
background
26
• Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimientos si se les ha dado instrucciones y supervisión
sobre el uso del dispositivo de manera segura y entienden
los peligros involucrados.
• Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del usuario no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
• Si el cable de alimentación estuviera dañado, debe
sustituirlo el fabricante, su agente de servicio o una persona
con cualificaciones similares para evitar riesgos.
• Advertencia: Si la superficie está agrietada, apague el
aparato para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica;
esto se aplica a las superficies de la placa de inducción de
vidrio-cerámica o un material similar que proteja las piezas
que contienen corriente eléctrica.
• Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y
tapas no deben colocarse en la superficie de la placa de
inducción ya que se pueden calentar.
• No se debe usar un limpiador a vapor.
• No use un limpiador a vapor parta limpiar la vitrocerámica.
• El aparato no está diseñado para operarse por medio de un
temporizador externo o un sistema de control remoto
separado.
• ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no guarde artículos en
las superficies de cocinado.
• Se debe supervisor el proceso de cocinado. Un proceso de
cocinado a corto plazo debe supervisarse de forma continua.
• ADVERTENCIA: Un cocinado sin atención sobre una placa de
inducción con grasa o aceite puede ser peligroso y puede
provocar un incendio. NUNCA trate de apagar un incendio
con agua, sino que apague el aparato y posteriormente
cubra las llamas, por ejemplo con una tapa o manta contra
incendios.
background
27
1.3 Funcionamiento y mantenimiento
1.3.1 Riesgo de descarga eléctrica
• No cocine sobre una vitrocerámica rota o que presente
grietas. Si la superficie de la vitrocerámica se rompa o
presente grietas, apague el aparato inmediatamente de la
corriente eléctrica (interruptor de pared) y póngase en
contacto con un técnico cualificado.
• Apague la vitrocerámica del enchufe de la pared antes de
limpiarla o realizar su mantenimiento.
• En caso de no seguir este consejo, se puede producir una
descarga eléctrica o la muerte.
1.3.2 Riesgo para la salud
• Este aparato cumple con los estándares de seguridad
electromagnéticos.
• Sin embargo, aquellas personas con marcapasos u otros
implantes eléctricos (como bombas de insulina) deben
consultar con sus facultativos o fabricantes del implante
antes de usar este aparato para asegurarse de que sus
implantes no se verán afectados por el campo
electromagnético.
• Si no se sigue este consejo se puede provocar la muerte.
1.3.3 Riesgo de superficie caliente
• Durante su uso, las piezas accesibles de este aparato se
calentarán lo suficiente como para producir quemaduras.
• No deje que su cuerpo, ropa o cualquier otro elemento salvo
elementos de cocina entren en contacto con el cristal de
inducción hasta que la superficie esté fría.
• Mantenga alejados a los niños.
• Los mangos de las cazuelas pueden estar demasiado
calientes para tocarlos. Compruebe que los mangos de la
cazuelas no cuelgan por otras zonas de cocinado que estén
encendidas. Mantenga los mangos fuera del alcance de los
niños.
• En caso de no seguir este consejo, se pueden producir
quemaduras y escaldados.
background
28
1.3.4 Riesgo de corte
• La hoja afilada como una cuchilla de un rascador de
vitrocerámica queda expuesta cuando se retrae la cubierta
de seguridad. Tenga un cuidado extremo y guárdela siempre
con seguridad fuera del alcance de los niños.
• En caso de no tener precaución se pueden producir lesiones
o cortes.
1.3.5 Instrucciones importantes de seguridad
• Nunca deje el aparato sin atender cuando lo esté usando. El
hervido causa humo y derrames de grasa que pueden
prenderse.
• Nunca use el aparato como una superficie de trabajo o de
almacenamiento.
• Nunca deje ningún objeto ni utensilio en el aparato.
• No coloque o deje objetos magnetizados (por ejemplo
tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) o dispositivos
electrónicos (por ejemplo, ordenadores, reproductores MP3)
cerca del aparato, ya que pueden verse afectados por su
campo electromagnético.
• Nunca use el aparato para calendar o caldear la habitación.
• Tras su uso, apague siempre las zona de cocinado y la
vitrocerámica tal y como se describe en este manual (es
decir, usando los controles táctiles). No confíe en la
propiedad de detección de sartenes para apagar las zonas
de cocinado cuando retire las sartenes.
• No deje que los niños jueguen, se sienten, se pongan de pie
o se suban al aparato.
• No guarde elementos de interés para los niños en armarios
situados encima del aparato. Aquellos niños que se suban a
la encimera pueden sufrir lesiones graves.
• No deje a niños solos o sin atender en la zona donde se esté
usando el aparato.
background
29
• Los niños o personas con una discapacidad que limite su
capacidad para usar el aparato deben disponer de una
persona responsable y competente que les instruya en su
uso. El instructor debe estar satisfecho con que puedan usar
el aparato sin peligro para ellos mismo o su entorno.
• No repare o sustituya ningún componente del aparato salvo
que se recomiende específicamente en el manual. Un técnico
cualificado debe realizar todo el mantenimiento restante.
• No coloque o deje caer objetos pesados sobre la
vitrocerámica.
• No se ponga de pie en la vitrocerámica.
• No use sartenes con bordes aserrados o arrastre las sartenes
por la superficie del vidrio de inducción ya que esto puede
rallar el vidrio.
• No use rascadores o ningún otro agente de limpieza abrasivo
áspero para limpiar la vitrocerámica, ya que estos pueden
rallar el vidrio de inducción.
• Este aparato es sólo para uso doméstico.
• ADVERTENCIA: Este aparato y sus partes accesibles se
pueden calendar durante su uso.
• Se debe tener cuidado para evitar tocar los elementos
térmicos.
• Se debe mantener alejados a los niños menores de 8 años
salvo que dispongan de una supervisión continua.
Enhorabuena por la compra de su nueva placa de inducción.
Le recomendamos que pase cierto tiempo leyendo este
manual de instrucciones / instalación para comprender
completamente cómo instalarlo correctamente y operarlo.
Para su instalación, lea la sección de instalación.
Lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad antes
de usarlo y guarde este manual de instrucciones / instalación
como referencia futura.
background
2. Información del producto
Vista superior 2.1
Panel de control 2.2
Teoría de trabajo 2.3
La cocina por inducción es una tecnología de cocinado avanzada, eficiente y económica. Funciona
mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la sartén en lugar de
indirectamente a través del calentamiento de la superficie de vidrio. El vidrio se caliente solo porque la
sartén al final lo calienta.
1. Máximo 1500/2000 W zona
2. Máximo 1500/2000 W zona
3. Máximo 3000/3600 W zona
4. Placa de vidrio
5. Panel de control
1. Controles de selección de zona térmica
2. Controlador del temporizador
3. Control táctil del botón deslizante de
alimentación / temporizador
4. Control de zona doble
5. Control de bloqueo de teclas
6. Control ENCINDIDO/APAGADO
Cazuela de hierro
Circuito magnético
Placa cerámica de vidrio
Bobina de inducción
Corrientes inducidas
30
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
background
Antes de usar la nueva placa de inducción 2.4
Lea esta guía, tomando nota especial en la sección «Advertencias de seguridad».
Retire cualquier película protectora que todavía pueda encontrarse en la placa de inducción.
Especificación técnica 2.5
Placa de cocina
Zonas de cocinado 3 zonas
Tensión de alimentación 220-240 V~ 50 Hz o 60 Hz
Potencia eléctrica instalada 7100 W
Tamaño del producto L×A×A (mm) 590×520×60
Dimensiones integradas A×B (mm) 560×490
El peso y las dimensiones son aproximados. Como tratamos continuamente de mejorar nuestros
productos podemos cambiar las especificaciones y diseños sin previo aviso.
3. Funcionamiento del producto
Controles táctiles 3.1
Los controles responden al tacto, así que no es necesario aplicar ninguna presión.
Use la yema del dedo, no la punta.
Oirá un pitido cada vez que se registra un toque.
Asegúrese de que los controles siempre están limpios, secos y que no hay ningún objeto (por ejemplo,
un utensilio o un paño cubriéndolos. Incluso una fina película de agua puede hacer que los controles
sean difíciles de operar.
31
CCIM3FBS320
background
Elección de los instrumentos de cocina adecuados 3.2
Use únicamente instrumentos de cocina con una base adecuada para la cocina
por inducción.
Busque el símbolo de inducción en el envase o en la parte inferior de la sartén.
Puede comprobar si sus utensilios de cocina son aptos realizando una prueba
magnética.
Mueva el imán hacia la base de la sartén. Si se atrae, la sartén es apta para la
inducción.
Si no dispone de un imán:
1. Ponga un poco de agua en la sartén que desee comprobar.
2. Si no parpadea en la pantalla y el agua se está calentando, la sartén es
adecuada.
No son aptos los utensilios de cocina fabricados de los siguientes materiales:
acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, vidrio, madera,
porcelana, cerámica y barro.
No use utensilios de cocina con bordes aserrados o una base curva.
Asegúrese de que la base de su sartén es suave, se asienta de forma plana contra el vidrio y es del mismo
tamaño que la zona de cocinado. Use sartenes cuyos diámetros sean tan grandes como el gráfico de la
zona seleccionada. Si se usa una sartén ligeramente más ancha, se usará la energía a su eficiencia
máxima. Si usa una sartén más pequeña, la eficiencia puede ser menor a la esperada. Puede que la placa
no detecte las sartenes inferiores a 140 mm. Centre siempre la sartén en la zona de cocinado.
Retire siempre las sartenes de la placa de inducción no las deslice o pueden rallar el vidrio.
32
background
Modo de empleo 3.3
3.3.1 Iniciar el cocinado
Toque el control ENCINDIDO/APAGADO durante tres
segundos.
Tras el encendido, el pitido suena una vez, todas las
pantallas muestran «-» o «– –» indicando que la placa de
inducción ha entrado en el estado del modo en espera
Coloque una sartén adecuada en la zona de cocinado que desee
usar.
Asegúrese de que el fondo de la sartén y la superficie de la
zona de cocinado están limpios y secos.
Toque el control de selección de zona térmica y un indicador al
lado de la tecla parpadeará.
Seleccione una configuración térmica tocando el control del
deslizador.
Si no elige una configuración térmica en 1 minuto, la placa
de inducción se apagará automáticamente. Será necesario
que vuelva a empezar en el paso 1.
Puede modificar la configuración térmica en cualquier
momento durante el cocinado.
Si la pantalla parpadea de forma alternativa con la
configuración de calor
Eso significa que:
No ha colocado una sartén en la zona de cocinado correcta, o
La sartén que está usando no es apta para la cocina por inducción, o
La sartén es demasiado pequeña o no está debidamente centrada en la zona de cocinado.
No se produce calentamiento salvo que haya una sartén adecuada en la zona de cocinado.
La pantalla se apagará automáticamente después de 1 minutos si no se ha colocado una sartén
adecuada en ella.
33
Subir potencia
Bajar
potencia
background
3.3.2 Finalización de cocinado
Tocando el control de selección de la zona térmica que
desee apagar.
Apague la zona de cocinado tocando el deslizador hasta
«». Asegúrese de que la pantalla muestra «0».
Apague toda la vitrocerámica tocando el control
ENCINDIDO/APAGADO.
Tenga cuidado de las superficies calientes.
Se mostrará H cuando la zona de cocinado esté muy
caliente para tocarla. Desaparecerá cuando la
superficie se haya enfriado a una temperatura segura.
Asimismo puede usarse con una función de ahorro
energético si desea calentar más sartenes, use la placa
caliente que todavía está caliente.
3.3.3 Uso de la función Aumentar
Active la función Aumentar
Tocando el control de selección de zona térmica
Tocando el deslizador hasta «b» Asegúrese de que la
pantalla muestra «b».
Cancelación de la función de Aumento
Toque el control de la selección de la zona térmica que
desee para cancelar la función de aumento.
34
Subir potencia
background
Seleccione una configuración térmica tocando el control del
deslizador.
La función puede funcionar en cualquier zona de cocinado.
La zona de cocinado vuelve a su configuración original después de 5 minutos.
Si la configuración térmica original es igual a 0, volverá a 9 después de 5 minutos.
3.3.4 Control de zona doble
• Esta funcn se compone de dos inductores independientes.
Coloque dos sartenes a ambos la dos de la zona y funcionarán juntas.
Aviso: Asegúrese que la sartén es mayor que 12 cm.
3.3.5 Bloqueo de los controles.
Puede bloquear los controles para evitar un uso no previsto (por ejemplo, que los niños enciendan
accidentalmente las zonas de cocinado).
Cuando los controles están bloqueados, todos los controles excepto ENCINDIDO/APAGADO están
deshabilitados.
Bloqueo de los controles
Mantenga pulsado el control de bloqueo
durante un instante.
El indicador del temporizador mostrará «Lo».
Desbloqueo de los controles
Mantenga pulsado el control de bloqueo durante un instante.
Cuando la placa está en el modo bloqueo, todos los controles están deshabilitados excepto el control
ENCINDIDO/APAGADO ; siempre puede apagar la placa de inducción con el control
ENCINDIDO/APAGADO en una emergencia, pero bloqueará la placa primero en la siguiente operación.
35
Bajar
potencia
background
3.3.6 Modo pausa
Puede hacer una pausa en el calentamiento en lugar de apagar la placa.
Cuando se entra en el modo pausa, todos los controles excepto el control ENCINDIDO/APAGADO
están deshabilitados.
Entrar en el modo pausa
Toque el control de bloqueo / pausa. Todos los indicadores mostrarán «11».
Salir del modo pausa
Toque el control de bloqueo / pausa.
Cuando la placa está en modo pausa, todos los controles están deshabilitados excepto el control
ENCINDIDO/APAGADO ; siempre puede apagar la placa de inducción con el control
ENCINDIDO/APAGADO en una emergencia. La placa se apagará después de 10 minutos si no ha salido
del modo pausa.
3.3.7 Controlador del temporizador
Puede usar el temporizador de dos maneras diferentes:
Puede usarlo como recordatorio de minutos. En este caso, el temporizador no apagará ninguna zona
de cocinado cuando llegue la hora fijada.
Puede configurarlo para apagar una o más zonas de cocinado una vez que está en funcionamiento el
tiempo fijado.
El tiempo máximo del temporizador es de 99 minutos.
a) Uso del temporizador como recordatorio de minutos
Si no ha seleccionado ninguna zona de cocinado.
Asegúrese de que la vitrocerámica está encendida.
Nota: puede usar el recordatorio de minutos incluso si no
selecciona ninguna zona de cocinado.
Toque el control del temporizador; se mostrará «10» en la
pantalla del temporizador y «0» parpadea.
Configure la hora tocando el control del deslizador. (por
ejemplo, 5)
Vuelva a tocar el control del temporizador; parpadeará el «1».
Configure el tiempo tocando el control del deslizador (por
ejemplo, 9); ahora, el temporizador está configurado para
95 minutos.
Cuando se fija la hora, empezará inmediatamente la cuenta atrás. La pantalla muestra el tiempo restante
El pitido sonará durante 30 segundos y el indicador del
temporizador muestra «- -» cuando acabe el tiempo
configurado.
36
background
b) Configuración del temporizador para apagar una zona de cocinado o
más
Configurar una zona
Toque el control de selección de la zona térmica que desee para
configurar la duración del temporizador.
Toque el control del temporizador; se mostrará «10» en la
pantalla del temporizador y «0» parpadea.
Configure la hora tocando el control del deslizador.
(por ejemplo, 5)
Vuelva a tocar el control del temporizador; el «1» parpadeará.
Configure el tiempo tocando el control del deslizador
(por ejemplo, 9); ahora, el temporizador está configurado para
95 minutos.
Cuando se fija la hora, empezará inmediatamente la cuenta
atrás. La pantalla mostrará el tiempo restante.
NOTA: El punto rojo situado cerca del indicador de nivel de
potencia se iluminará indicando que se ha seleccionado la zona.
Cuando finaliza el temporizador de cocinado, se apagará
automáticamente la zona de cocinado correspondiente.
Otra zona de cocinado permanecerá operativa si se enciende previamente.
37
background
Configurar más zonas:
Los pasos para configurar más zonas son similares a los pasos para configurar una zona;
Cuando configure la hora para diversas zonas de cocinado de forma simultánea, se encienden los puntos
decimales de las zonas de cocinado relevantes. La pantalla de los minutos muestra los minutos del
temporizador. Parpadea el punto de la zona correspondiente.
Se muestra como aparece abajo:
(configurado a 15 minutos)
(configurado a 45 minutos)
Una vez que termina la cuenta atrás del temporizador, se
apagará la zona correspondiente. Posteriormente,
mostrará los nuevos minutos del temporizador y
parpadeará el punto de la zona correspondiente.
Se muestra como aparece a la derecha:
(configurado a 30 minutos)
Toque el control de selección de zona térmica; se mostrará el temporizador correspondiente en el
indicador del temporizador.
c) Cancelación del temporizador
Toque el control de selección de zona térmica que desee
para cancelar el temporizador.
Toque el control del temporizador; el indicador parpadea.
Toque el control del deslizador para configurar el temporizador a «00»; se cancela el temporizador.
3.3.8 Tiempos de funcionamiento de forma predeterminada
El apagado automático es una función de protección de seguridad para su placa de inducción. Se apaga
automáticamente incluso si alguna vez se olvida apagar el cocinado. Los tiempos de funcionamiento
predeterminados para diversos niveles de potencia se muestran en la tabla que aparece debajo:
Nivel de potencia
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Temporizador en funcionamiento de
forma predeterminada (hora)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Cuando se retira la sartén, la placa de inducción puede detener el calor inmediatamente y la placa de
apaga automáticamente después de 2 minutos.
Aquellas personas con un marcapasos deben consultar con su facultativo antes de usar esta
unidad.
38
background
4. Directrices de cocinado
Tenga cuidado cuando fría ya que el aceite y la grasa se calientan muy rápido, en especial si usa
PowerBoost. A temperaturas extremadamente altas, el aceite y la grasa se prenderán de forma
espontánea y esto representa un riesgo serio de incendio.
Consejos de cocinado 4.1
Cuando los alimentos lleguen al hervido, reduzca la configuración de la temperatura.
El uso de una tapa reducirá los tiempos de cocinado y ahorrará energía al mantener el calor.
Minimice la cantidad de líquido o grasa para reducir los tiempos de cocinado.
Empiece a cocinar con una configuración alta y reduzca la misma cuando los alimentos ya se hayan
calentado.
4.1.1 Hervido a fuego lento, cocinar arroz
El hervido a fuego lento se produce antes del punto de hervido, a aproximadamente 85˚, cuando las
burbujas empiezan a aparecer ocasionalmente en la superficie del líquido de cocinado. Es la clave
para sopas deliciosas y estofados suaves ya que los sabores se desarrollan sin sobrecocinar los
alimentos. Debería asimismo cocinar salsas basadas en huevo y espesadas en harina antes del punto
de hervido.
Algunas tareas, incluyendo cocinar arroz por el método de absorción, pueden requerir una
configuración mayor que la configuración más baja para asegurarse de que los alimentos de cocinan
debidamente en el tiempo recomendado.
4.1.2 Sellar un filete
Para cocinar sabrosos y jugosos filetes:
1. Tenga la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de cocinarla.
2. Caliente una sartén de base pesada.
3. Impregne ambos lados del filete con aceite. Vierta una pequeña cantidad de aceite en la sartén
caliente y después introduzca la carne en la sartén caliente.
4. Dé la vuelta al filete una vez solo durante su preparación. El tiempo de cocinado exacto dependerá del
grosor del filete y lo hecho que lo quiera. Los tiempos varían desde aproximadamente 2 8 minutos
por lado. Presione el filete para medir lo hecho que está cuanto más firme se sienta “muy hecho”
estará.
5. Deje el filete que descanse sobre un plato caliente durante unos minutos para dejar que se relaje y
se ablande antes de servir.
4.1.3 Para hacer revueltos
1. Elija un wok de base plana o una sartén grande compatible con la inducción.
2. Tenga listos todos los ingredientes y el equipo. Hacer revueltos debería ser rápido Si va a cocinar
grandes cantidades, cocine los alimentos en lotes más pequeños.
3. Precaliente la sartén y añada dos cucharadas de aceite.
4. Cocine primero cualquier tipo de carne, déjela a un lado y manténgala caliente.
5. Hacer revueltos con verduras Cuando están calientes pero todavía crujientes, cambie la zona de
cocinado a una configuración más baja, devuelva la carne a la sartén y añada la salsa.
6. Mezcle los ingredientes suavemente para asegurarse de que se han calentado bien.
7. Sírvalo inmediatamente.
39
background
Cuando una sartén de un tamaño inadecuado o no magnética (por ejemplo, de aluminio) u otros
pequeños elementos (por ejemplo, cuchillos, tenedores, llaves) se han dejado en la placa, la placa entra
automáticamente en espera en 1 minuto. El ventilador mantendrá bajo el cocinado en la placa de
inducción durante 1 minuto más.
5. Configuración térmica
La configuración que aparece debajo es únicamente una directriz. La configuración exacta depende de
varios factores, incluyendo los utensilios de cocina y la cantidad que esté cocinando. Experimente con la
placa de inducción para encontrar la configuración que mejor le satisfaga.
Configuración
térmica
Idoneidad
1 - 2
Calentamiento suave para pequeñas cantidades de alimentos
Fundir chocolate, mantequilla y alimentos que se queman rápido
Hervido a fuego lento suave
Calentamiento lento
3 - 4
Recalentado
Hervido a fuego lento rápido
Cocinado de arroz
5 - 6
tortitas
7 - 8
salteados
Cocinado de pasta
9/P
revueltos
soasados
Llevar la sopa al punto de hervido
Agua hirviendo
Detención de pequeños recipientes
40
background
6. Cuidados y limpieza
¿Qué?
¿Cómo?
¡Importante!
Manchas en el
vidrio diarias
(huellas
dactilares,
marcas,
manchas
dejadas por
alimentos o
vertidos sin
azúcar en el
vidrio)
1. Apague la alimentación de la
vitrocerámica.
2. Aplique un limpiador de vitrocerámica
mientras el vidrio todavía está caliente
(¡aunque no quemando!).
3. Aclárelo y límpielo con un paño limpio o
una toallita de papel.
4. Vuelva a encender la alimentación de la
vitrocerámica.
¡Cuando la alimentación de la
vitrocerámica está apagada, no habrá
ninguna indicación de «superficie
caliente» pero la zona de cocinado
todavía estará caliente! Tenga un
cuidado extremo.
Los estropajos pesados, algunos
estropajos de nylon y los agentes de
limpieza abrasivos / duros pueden
rallar el vidrio. Siempre lea la etiqueta
para comprobar si su limpiador o
estropajo es adecuado.
Nunca deje residuos de limpieza en la
vitrocerámica: se puede manchar el
vidrio.
Derrames,
hervidos y
vertidos
calientes de
azúcar sobre
el vidrio
Retírelos inmediatamente con una espátula
plana, una espátula o un rascador aptos
para vitrocerámicas de vidrio de inducción,
pero tenga cuidado con las superficies
calientes de la zona de cocinado.
1. Apague la alimentación de la
vitrocerámica del interruptor de pared.
2. Sujete la cuchilla o utensilio en un
grado de 30° y raspe la mancha o el
vertido hasta una zona fría de la
vitrocerámica.
3. Limpie la mancha o el vertido con un
paño para platos o una toallita de papel.
4. Siga los pasos 2 al 4 que aparece arriba
para «Manchas diarias en el vidrio».
Retire las manchas que dejen los
hervidos o los alimentos azucarados o
vertidos a la mayor brevedad posible.
Si se deja que se enfríe en el vidrio,
puede que sea difícil de retirar o que
dañe permanentemente la superficie
del vidrio.
Riesgo de corte: cuando se retrae la
cubierta de seguridad, la hoja del
rallador está afilada como una cuchilla.
Tenga un cuidado extremo y guárdela
siempre con seguridad fuera del
alcance de los niños.
Vertidos sobre
los controles
táctiles
1. Apague la alimentación de la
vitrocerámica.
2. Seque el vertido.
3. Limpie el área de los controles táctiles
con una esponja o paño húmedo limpio.
4. Seque completamente el área con una
toallita de papel.
5. Vuelva a encender la alimentación de la
vitrocerámica.
La vitrocerámica puede pitar y
apagarse y los controles táctiles puede
que no funcionen mientras haya
líquido en ellos. Asegúrese de que seca
la zona de control táctil antes de volver
a encender la vitrocerámica.
41
background
7. Apuntes y consejos
Problema
Causas posibles
Qué hacer
No se puede encender la
placa de inducción.
No hay alimentación. Asegúrese de que la placa de inducción
está conectada a la corriente eléctrica y
de que está encendida.
Compruebe si hay una bajada de tensión
en su hogar o zona. Si ha comprobado
todo y el problema persiste, llame a un
técnico cualificado.
Los controles táctiles no
responden.
Los controles están bloqueados. Desbloquee los controles. Véase la
sección «Uso de la vitrocerámica de
inducción» para obtener más
instrucciones.
Los controles táctiles
son difíciles de operar.
Puede que exista una fina película
de agua sobre los controles o
puede que use la punta del dedo
cuando use los controles.
Asegúrese de que el área de control
táctil está seca y use la yema del dedo
cuando toque los controles.
Se está rallando el
vidrio.
Utensilios de cocina con borde
duro.
Se ha usado un estropajo o
productos de limpieza
inadecuados, abrasivos.
Use utensilios de cocina con bases
planas y suaves. Véase «Elección de los
utensilios de cocina adecuados».
Véase «Cuidados y limpieza».
Algunas sartenes emiten
ruidos de agrietado o de
clics.
Esto puede estar provocado por la
fabricación de sus utensilios de
cocina (capas de diferentes
metales que vibran de forma
diferente).
Esto es normal en utensilios de cocina y
no indica ningún fallo.
La placa de inducción
emite un pequeño
zumbido cuando se usa
en una configuración
térmica alta.
Esto está provocado por la
tecnología de la cocina por
inducción.
Esto es normal, pero el ruido debe
disminuir o desaparecer completamente
cuando disminuya la configuración
térmica.
Ruido del ventilador que
procede de la placa de
inducción.
Su placa de inducción dispone de
un ventilador de refrigeración
integrado encendido para evitar
que los componentes electrónicos
se sobrecalienten. Puede continuar
funcionando incluso después de
que haya apagado la placa de
inducción.
Esto es normal y no requiere ninguna
acción. No apague la alimentación de la
placa de inducción del interruptor de la
pared mientras el ventilador está en
funcionamiento.
42
background
Las sartenes no se
calientan y aparece en la
pantalla.
La placa de inducción no puede
detector la sartén porque no es
apta para la cocina de inducción.
La placa de inducción no puede
detector la sartén porque es
demasiado pequeña para la zona
de cocinado o no está debidamente
centrada.
Use utensilios de cocina adecuados para
cocinas de inducción. Véase la sección
«Elección de los utensilios de cocina
adecuados».
Centre la sartén y asegúrese de que la
base coincide con el tamaño de la zona
de cocinado.
La placa de inducción o
una zona de cocinado se
ha apagado de forma
inesperada, suena un
tono y se muestra un
código de error
(normalmente
alternando con uno o
dos dígitos en la pantalla
del temporizador de
cocinado).
Fallo técnico. Anote las letras y números del error,
apague la alimentación de la placa de
inducción desde la toma de pared y
póngase en contacto con un técnico
cualificado.
8. Pantalla de fallo e inspección
La placa de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba el técnico puede
comprobar el funcionamiento de varios componentes sin desmontar o desembalar la placa de la superficie
de trabajo.
Solución de problemas
1) Aparición de código de error durante el uso del cliente y solución:
Código de
error
Problema Solución
Recuperación automática
E1
La tensión de alimentación es superior a la
tensión nominal.
Inspeccione si la tensión de alimentación
es normal.
El encendido tras la alimentación es
normal.
E2
La tensión de alimentación es inferior a la
tensión nominal.
E3
Temperatura elevada del sensor de la placa
cerámica. (Nº 1)
Espere a que la temperatura de la placa
cerámica vuelva a la normalidad.
Toque el botón «ENCINDIDO/APAGADO»
para reiniciar la unidad.
E4
Temperatura elevada del sensor de la placa
cerámica. (Nº 2)
E5 Temperatura elevada del IGBT. (Nº 1) Espere a que la temperatura del IGBT
vuelva a la normalidad.
Toque el botón «ENCINDIDO/APAGADO»
para reiniciar la unidad.
Compruebe si los ventiladores funcionan
bien.
En caso contrario, sustituya el ventilador.
E6 Temperatura elevada del IGBT. (Nº 2)
43
background
No hay recuperación automática.
F3/F6
Fallo del sensor de temperatura de la placa
cerámica cortocircuito. (F3 para el Nº 1,
F6 para el Nº 2)
Compruebe la conexión o sustituya el
sensor de temperatura de la placa
cerámica.
F4/F7
Fallo del sensor de temperatura de la placa
cerámica circuito abierto. (F4 para el
1, F7 para el Nº 2)
F5/F8
Fallo del sensor de temperatura de la placa
cerámica invalido (F5 para el Nº 1,
F8 para el Nº 2)
F9/FA
Fallo del sensor de temperatura IGBT
(cortocircuito / circuito abierto para el
1)
Sustituya el cuadro eléctrico.
FC /FD
Fallo del sensor de temperatura IGBT
(cortocircuito / circuito abierto para el
2)
2) Fallo específico y solución
Fallo Problema Solución A Solución B
El LED no se enciende
cuando se conecta.
No hay alimentación. Compruebe si el enchufe
está conectado con
seguridad en la toma y si
la toma funciona.
Fallo del cuadro eléctrico
de los accesorios y del
panel de la pantalla
conectada.
Compruebe la conexión.
El cuadro eléctrico de los
accesorios está dañado.
Sustituya el cuadro
eléctrico de los
accesorios.
El tablero de la pantalla
está dañado.
Sustituya el tablero de la
pantalla.
Algunos botones no
funcionan o la pantalla del
LED no es normal.
El tablero de la pantalla
está dañado.
Sustituya el tablero de la
pantalla.
El indicador de modo de
cocinado se enciende, pero
no se inicia el
calentamiento.
Temperatura elevada de
la placa.
La temperatura ambiente
puede ser muy alta. La
entrada de aire o la
ventilación de aire
pueden estar bloqueadas.
El ventilador presenta
algún problema.
Compruebe si el
ventilador funciona
suavemente;
En caso contrario,
sustituya el ventilador.
El cuadro eléctrico
presenta daños.
Sustituya el cuadro
eléctrico.
44
background
El calentamiento se detiene
súbitamente durante su
funcionamiento y en la
pantalla parpadea «u».
El tipo de sartén es
incorrecto.
Use un recipiente
adecuado (remítase al
manual de instrucciones)
El circuito de
detección de
sartenes está
dañado, sustituya
el cuadro eléctrico.
El diámetro de la sartén
es demasiado pequeño.
La cocina se ha
sobrecalentado;
La unidad está
sobrecalentada. Espere a
que la temperatura
vuelva a la normalidad.
Pulse el botón
ENCINDIDO/APAGADO
para reiniciar la unidad.
Zonas de calentamiento del
mismo lado (como la
primera y la segunda zona)
y mostrarán «u».
Fallo del cuadro eléctrico
y del panel de la
pantalla conectada.
Compruebe la conexión.
El cuadro de la pantalla
de la parte de
comunicación presenta
daños.
Sustituya el tablero de la
pantalla.
El cuadro principal
presenta daños.
Sustituya el cuadro
eléctrico.
El motor del ventilador
suena de forma anormal.
El motor del ventilador
está dañado.
Sustituya el ventilador.
Lo que aparece arriba son las consideraciones e inspecciones de los fallos comunes.
No desmonte la unidad usted mismo para evitar cualquier peligro o daño a la placa de inducción.
9. Instalación
Selección del equipo de instalación 9.1
Recorte la superficie de trabajo conforme a los tamaños que se muestran en el dibujo.
Para su instalación y uso, se debe conservar un espacio mínimo de 5 cm alrededor del agujero.
Asegúrese de que el grosor de la superficie de trabajo es de al menos 30 mm. Seleccione un material para
la superficie de trabajo aislante y resistente al calor (la madera o similares materiales fibrosos e
higroscópicos no deben usarse como superficie de trabajo salvo que estén impregnados) para evitar
descargas eléctricas y una mayor deformación provocada por la radiación de calor de la placa caliente. Tal
y como se muestra debajo:
Nota: La distancia de seguridad entre los lados de la placa y las superficies internas de la
encimera debe ser de al menos 3 mm.
Mín. 3 mm
SELL
45
background
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) F (mm)
590 520 60 56 560+4
+1
490+4
+1
50 min. 3 min.
Asegúrese de que la placa de cocina de inducción está bien ventilada y que las entradas y salidas de aire
no están bloqueadas. Asegúrese de que la placa de cocina de inducción está en buen estado de trabajo.
Tal y como se muestra debajo
Nota: La distancia de seguridad entre la placa térmica y los armarios situados encima de la placa
térmica debe ser de al menos 760 mm.
ADVERTENCIA: Asegurar una buena ventilación
Asegúrese de que la placa de cocina de inducción está bien ventilada y que la entrada y salida de aire
no están bloqueadas. Para evitar tocar accidentalmente la parte inferior sobrecalentada de la placa,
o recibir una descarga eléctrica inesperada durante el trabajo, es necesario poner un encarte de
madera, fijado con tornillos, a una distancia mínima de 50 mm desde la parte inferior de la placa. Siga
las exigencias que aparecen debajo.
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 min. 20 min. Entrada de aire Salida de aire 50 min.
Mín. 50 mm
Máx. 5 mm Máx. 5 mm
pa
r
46
Min.
Min.
(mm)
background
Existen agujeros de ventilación alrededor del exterior de la placa. DEBE asegurarse
de que estos agujeros no están bloqueados por la encimera cuando coloque la placa
en posición.
Tenga en cuenta que el pegamento con el que une el material de plástico o
madera al mueble tiene que resistir temperaturas no inferiores a 150ºC, para
evitar que el panel se despegue.
La pared trasera y las superficies adyacentes y circundantes por lo tanto deben
ser capaces de resistir una temperatura de 90ºC.
Antes de instalar la placa asegúrese de que 9.2
La superficie de trabajo es rectangular y esnivelada, y que ningún miembro estructural interfiere
con las exigencias de espacio.
La superficie de trabajo está fabricada con un material aislante y resistente al calor.
Si la placa se instala encima de un horno, el horno debe disponer de un ventilador de refrigeración
integrado.
La instalación cumplirá con todas las exigencias de espacio libre y estándares y normativa aplicables.
Se incorpora un interruptor de aislamiento adecuado que proporciona una desconexión completa de
la alimentación en el cableado permanente, montado y colocado para cumplir con las normativas y
disposiciones de cableado locales.
El interruptor aislante debe ser de un tipo aprobado y ofrecer una separación del contacto del espacio
de aire de 3 mm en todos los polos (o en todos los conductores [de fase] activos si la normativa de
cableado local permite esta variación de las exigencias).
El interruptor aislante será fácilmente accesible al cliente con la placa instalada.
Consulte con las autoridades de construcción locales y disposiciones si tiene dudas respecto a la
instalación.
Puede usar acabados resistentes al calor y fáciles de limpiar (como teselas cerámicas) para las
superficies de la pared que rodea la placa.
Tras instalar la placa asegúrese de que 9.3
El cable de alimentación es accesible a través de la puerta del armario o de los cajones.
Existe un flujo adecuado de aire procedente del exterior de los armarios hasta la base de la placa.
Si la placa está instalada encima de un cajón o espacio de armario, se instala una barrera de
protección térmica bajo la base de la placa.
El interruptor aislante es fácilmente accesible por el cliente.
47
background
Antes de ubicar las abrazaderas de fijación 9.4
La unidad debe colocarse sobre una superficie suave y estable (use el envase) No aplique fuerza a los
controles que sobresalen de la placa.
Ajuste de la posición de la abrazadera 9.5
Fije la placa en la superficie de trabajo atornillando 2 abrazaderas a la parte inferior de la placa (véase
imagen) tras la instalación.
Ajuste la posición de las abrazaderas para adecuarse a las diferentes encimeras.
Bajo ninguna circunstancia, las abrazaderas deben tocar las superficies internas de la encimera tras la
instalación (véase imagen).
Precauciones 9.6
1. La placa caliente de inducción debe instalarla técnicos o personal cualificado. Tenemos profesionales
a su servicio. Nunca realice la operación usted mismo.
PLACA
MESA
48
background
2. La placa no debe instalarse directamente sobre un lavavajillas, frigorífico, congelador, lavadora o
secadora, ya que la humedad puede dañar los componentes electrónicos de la placa.
3. La placa caliente de inducción debe instalarse de forma que se pueda asegurar una mejor radiación
del calor para mejorar su estabilidad.
4. La pared y la zona térmica de inducción sobre la mesa deben soportar el calor.
5. Para evitar cualquier daño, la capa sándwich y adhesiva deben ser resistente al calor.
6. No se debe usar un limpiador a vapor.
Conexión de la placa a la alimentación eléctrica 9.7
Solo una persona cualificada debe conectar esta placa a la corriente eléctrica.
Antes de conectar la placa a la corriente eléctrica, compruebe que:
1. El sistema de cableado doméstico es apto para la potencia que genera la placa.
2. La tensión corresponde al valor dado en la placa identificativa.
3. Las secciones del cable de alimentación pueden soportar la carga especificada en la placa identificativa.
Para conectar la placa a la corriente eléctrica, no use adaptadores, reductores o dispositivos de ramificación, ya que
pueden provocar un sobrecalentamiento y un incendio.
El cable de alimentación no debe tocar ninguna pieza caliente y debe colocarse de forma que la temperatura no
supere 75ºC en ningún punto.
Compruebe con un electricista si el Sistema de cableado doméstico es apto sin modificaciones.
Cualquier modificación debe realizarla únicamente un electricista cualificado.
Si el número total de unidades térmicas del aparato que elija no es inferior a 4, al aparato puede
conectarse directamente a la corriente eléctrica mediante una conexión eléctrica monofásica, tal
y como se muestra debajo.
Amarillo/verde
Negro
Marrón
Azul
49
background
Si el cable está dañado o va a sustituirse, la operación debe realizarla un agente postventa con
herramientas dedicadas para evitar cualquier accidente.
Si se va a conectar el aparato directamente a la corriente eléctrica, se debe instalar un disyuntor
omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre contactos.
El instalador debe asegurarse de que se ha realizado la conexión eléctrica correcta y que cumple con
la normativa de seguridad.
El cable no debe doblarse ni comprimirse.
Se debe comprobar y sustituir el cable regularmente por parte únicamente de técnicos cualificados.
La superficie inferior y el cable de alimentación de la placa no son accesibles tras la instalación.
ELIMINACIÓN: No elimine este
producto como residuos sin
clasificar. Es necesaria la
recogida de tales residuos
separadamente para
tratamiento especial.
Este aparato está etiquetado cumpliendo con la directiva europea 2012/19/EU para
Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Al asegurarse de que este aparato
se elimina correctamente, ayudará a evitar posibles daños al medioambiente y a la salud
humana, que en caso contrario se causarían si se eliminase de forma incorrecta.
El símbolo en el producto indica que no se puede tratar como residuos domésticos
normales. Se debe llevar a un punto de recogida para el reciclaje de los componentes
eléctricos y electrónicos.
Este aparato requiere una eliminación de residuos especialista. Para obtener más
información acerca del tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su ayuntamiento local, su servicio de eliminación de residuos domésticos
o el establecimiento donde adquirió el aparato.
Para obtener más información acerca del tratamiento, recuperación y reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la oficina ciudadana local, su servicio de eliminación
de residuos domésticos o el establecimiento donde adquirió el aparato.
Amarillo/verde
Negro
Marrón
Azul
50
background
LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO
Puede limpiar fácilmente la superficie de la placa vitrocerámica si sigue
los métodos indicados en la tabla.
Tipo de
suciedad
Método de limpieza Artículos de limpieza
Ligera
Límpiela con agua caliente
y una esponja húmeda
Esponja
Acumulación
de suciedad
Límpiela con agua caliente
y estropajo
Estropajo especial
para vitrocerámica
Cercos y
restos de cal
Aplique vinagre blanco en
la zona sucia y séquela
con un paño suave o un
artículo especial
disponible en el mercado
Adhesivo especial
para vitrocerámica
Confitura,
plástico o
aluminio
fundido
Utilice una rasqueta
adecuada para
vitrocerámica (para
proteger la placa, es
preferible que sea de
silicona) para eliminar los
residuos
Adhesivo especial
para vitrocerámica
51
background
1 Introdução
1.1 Advertências de segurança
A sua segurança é importante para nós. Leia estas informações
antes de utilizar a sua placa de indução.
1.2 Instalação
1.2.1 Perigo de choque elétrico
Desligue o aparelho da corrente antes de realizar qualquer
reparação ou manutenção no mesmo.
É essencial e obrigatório ter uma boa ligação à terra.
Qualquer alteração efetuada numa instalação elétrica doméstica
só deve ser realizada por um eletricista qualificado.
Não seguir este conselho pode resultar em choque elétrico ou
morte.
1.2.2 Perigo de corte
Cuidado - as bordas do painel são afiadas.
A falta de cuidado pode resultar em ferimentos ou cortes.
1.2.3 Instruções importantes de segurança
Leia atentamente as instruções antes de instalar ou utilizar este
aparelho.
Nunca deve colocar materiais ou produtos inflamáveis em cima
deste aparelho.
Disponibilize estas informações à pessoa responsável pela
instalação do aparelho, uma vez que pode reduzir os custos de
instalação.
Para evitar perigos, este aparelho deve ser instalado de acordo
com as instruções de instalação.
Este aparelho deve ser instalado corretamente e ligado à terra
apenas por uma pessoa devidamente qualificada.
Este aparelho deve ser ligado a um circuito com um dispositivo de
isolamento que permita desligá-lo completamente da fonte de
alimentação.
A instalação incorreta do aparelho pode invalidar o acionamento
da garantia ou qualquer reclamação de responsabilidade.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais
52
background
ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se
receberem supervisão ou instruções relativas ao uso do aparelho
de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças não deverão brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção não devem ser feitas por crianças a menos que sejam
supervisionadas.
Caso o cabo de alimentação esteja danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, o agente de manutenção ou pessoal
qualificado de forma semelhante, para evitar riscos.
Aviso: Se a superfície estiver rachada, desligar o aparelho para
evitar a possibilidade de choque elétrico, para superfícies de
placas de vitrocerâmica ou material similar que protejam as partes
vivas
Objetos metálicos, tais como facas, garfos, colheres e tampas, não
devem ser colocados em cima da placa porque podem aquecer.
Não deve utilizar um aparelho de limpeza a vapor.
Não utilize um aparelho de limpeza a vapor para limpar a sua
placa.
O aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador
externo nem com um sistema de controlo remoto separado.
AVISO: Perigo de incêndio: não coloque artigos em cima das
superfícies de cozedura.
o processo de cozedura deve ser supervisionado. Os processos
de cozedura de curta duração devem ser supervisionados
continuamente.
AVISO: Cozinhar alimentos com gordura ou óleo numa placa sem
vigilância pode ser perigoso e pode resultar em incêndio. NUNCA
tente extinguir um fogo com água; desligue sim o aparelho e
depois cubra as chamas com, p. ex., uma tampa ou um cobertor
antifogo.
1.3 Utilização e manutenção
1.3.1 Perigo de choque elétrico
Não cozinhe numa placa partida ou rachada. Se a superfície da
placa se partir ou rachar, desligue imediatamente o aparelho da
corrente (interruptor de parede) e entre em contacto com um
técnico qualificado.
Desligue a placa da tomada antes de proceder à sua limpeza ou
53
background
manutenção.
Não seguir este conselho pode resultar em choque elétrico ou
morte.
1.3.2 Perigo para a saúde
Este aparelho está em conformidade com as normas de segurança
eletromagnética.
No entanto, as pessoas com pacemakers ou outros implantes
elétricos (como bombas de insulina) devem consultar o seu
médico ou o fabricante do implante antes de utilizar este aparelho
para confirmar se o seu implante não será afetado pelo campo
eletromagnético.
Não seguir este conselho pode resultar em morte.
1.3.3 Perigo de superfície quente
Durante a utilização, as partes acessíveis deste aparelho aquecem
o suficiente para provocar queimaduras.
Não deixe que o seu corpo, roupa ou qualquer outro artigo, salvo
utensílios de cozinha adequados, entrem em contacto com o vidro
da placa de indução até que a superfície da mesma esteja fria.
Mantenha as crianças afastadas.
As pegas das panelas podem estar quentes ao toque. Confirme se
as pegas das panelas não pendem por cima de outras zonas de
cozedura eventualmente ligadas. Mantenha as pegas fora do
alcance de crianças.
Não seguir este conselho pode resultar em queimaduras e
escaldões.
1.3.4 Perigo de corte
A lâmina afiada dos raspadores para placas de indução fica
exposta quando a cobertura de segurança é retraída. Tenha muito
cuidado ao utilizar um raspador, guardando-o sempre em
segurança e fora do alcance das crianças.
A falta de cuidado pode resultar em ferimentos ou cortes.
1.3.5 Instruções importantes de segurança
Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante a utilização. A
ebulição provoca fumo e respingos de gordura que podem inflamar.
Nunca utilize o aparelho como superfície de trabalho ou
armazenamento.
54
background
Nunca deixe objetos ou utensílios em cima do aparelho.
Não coloque nem deixe objetos magnéticos (p. ex., cartões de
crédito, cartões de memória) ou dispositivos eletrónicos (p.ex.,
computadores, leitores de MP3) perto do aparelho, uma vez que
podem ser afetados pelo seu campo eletromagnético.
Nunca utilize o aparelho para se aquecer ou aquecer o ambiente.
Após a utilização, desligue sempre as zonas de cozedura e a
placa de indução conforme descrito neste manual (ou seja,
utilizando os controlos táteis). Não conte com a função de deteção
de panelas para desligar as zonas de cozedura quando retirar as
panelas.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho ou que se
sentem, ponham de pé ou subam para cima do aparelho.
Não guarde artigos de interesse para as crianças em armários
acima do aparelho. As crianças que subam para cima da placa
podem sofrer ferimentos graves.
Não deixe crianças sozinhas ou sem supervisão na área onde o
aparelho está em utilização.
As crianças ou pessoas com uma deficiência que limite a sua
capacidade de utilizar o aparelho devem ter uma pessoa
responsável e competente para as instruir sobre a sua utilização.
Essa pessoa deve certificar-se de que as mesmas podem utilizar o
aparelho sem perigo para si próprias ou para o meio envolvente.
Não realize a reparação ou a substituição de peças do aparelho,
exceto se recomendado especificamente no manual. Qualquer
outra reparação deve ser realizada por um técnico qualificado.
Não coloque nem deixe cair objetos pesados em cima da sua
placa.
Não suba para cima da sua placa.
Não utilize panelas com bordas irregulares nem arraste as panelas
pela superfície de vidro da placa de indução, uma vez que isso
pode riscar o vidro.
Não utilize esfregões ou outros produtos de limpeza abrasivos
agressivos para limpar a sua placa de indução, uma vez que
podem riscar o vidro.
Este aparelho é destinado apenas a uso doméstico.
AVISO: O aparelho e as peças acessíveis aquecem durante a
55
background
utilização.
É necessário ter cuidado para evitar tocar nos elementos de
aquecimento.
As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas à
distância, exceto se supervisionadas continuamente por um adulto.
Parabéns pela compra da sua nova Placa de Indução.
Recomendamos dedicar algum tempo à leitura deste Manual de
Instruções/Instalação para compreender na íntegra como instalar e
utilizar corretamente a placa de indução.
Para proceder à instalação, leia a secção de instalação.
Leia atentamente todas as instruções de segurança antes de utilizar
o aparelho e guarde este Manual de Instruções/Instalação para
referência futura.
56
background
2 Apresentação do produto
2.1 Vista superior
2.2 Painel de controlo
2.3 Teoria do funcionamento
Cozinhar por indução é uma tecnologia segura, avançada, eficaz e económica. Funciona por meio de vibrações
eletromagnéticas que geram calor diretamente na panela, em vez de aquecer indiretamente a superfície de vidro. O vidro só
aquece porque a panela o aquece eventualmente.
2.4 Antes de utilizar a sua nova placa de indução
Leia este manual, tendo especial atenção à secção "Advertências de segurança".
Remova qualquer película protetora que ainda se possa encontrar na sua placa de indução.
2.5 Especificações técnicas
Placa de indução CCIM3FBS320
Zonas de cozedura 3 zonas
panela de ferro
circuito magnético
placa vitrocerâmica
bobina de indução
correntes induzidas
1. Controlos de seleção de zona de
aquecimento
2. Controlo do temporizador
3. Controlo tátil deslizante de
energia/temporizador
4. Controlo de zona dupla
5. Controlo da pausa/fecho
6. Controlo LIGAR/DESLIGAR
1. Máx. 1500/2000 W zona
2. Máx. 1500/2000 W zona
3. Máx. 3000/3600 W zona
4. Placa de vidro
5. Painel de controlo
57
background
Tensão de alimentação 220-240 V~ 50 Hz ou 60 Hz
Potência instalada 7100 W
Dimensões do produto C×L×A (mm) 590×520×60
Dimensões do encastre A×B (mm) 560×490
O peso e as dimensões são aproximados. Como nos esforçamos continuamente para melhorar os nossos produtos, podemos
alterar as especificações e designs sem aviso prévio.
3 Utilização do produto
3.1 Controlos táteis
Os controlos respondem ao toque, portanto não é necessário aplicar qualquer pressão.
Utilize a base do dedo e não a ponta.
Ouvirá um sinal sonoro sempre que um toque é registado.
Mantenha sempre os controlos limpos e secos e certifique-se de que não há nenhum objeto (p. ex., um utensílio ou um
pano) a cobri-los. Mesmo uma camada fina de água pode dificultar o funcionamento dos controlos.
3.2 Escolher os recipientes certos para cozinhar
Utilize apenas recipientes para cozinhar adequados para indução. Procure o símbolo
de indução na embalagem ou na parte inferior dos mesmos.
Pode verificar se um recipiente para cozinhar é adequado fazendo um teste com um
íman. Mova um íman em direção à base da panela. Se for atraído, a panela é
adequada para indução.
Se não tiver um íman:
1. Coloque um pouco de água na panela que pretende verificar.
2. Se não piscar no visor e a água aquecer, a panela é adequada.
Os recipientes para cozinhar feitos a partir dos seguintes materiais não são
adequados: aço inoxidável puro, alumínio ou cobre sem uma base magnética, vidro,
madeira, porcelana, cerâmica e barro.
Não utilize recipientes para cozinhar com bordas irregulares ou uma base curva.
Certifique-se de que a base da panela é lisa, assenta perfeitamente no vidro e é do mesmo tamanho da zona de cozedura.
Utilize panelas cujo diâmetro seja tão grande como o do gráfico da zona selecionada. Se utilizar uma panela ligeiramente mais
larga, a eficiência da energia utilizada será máxima. Se utilizar uma mais pequena, a sua eficiência poderá ser inferior à
esperada. Uma panela com menos de 140 mm pode não ser detetada pela placa. Centre sempre a panela na zona de cozedura.
58
background
Levante sempre as panelas da placa de indução – não as arraste ou poderá riscar o vidro.
3.3 Como utilizar
3.3.1 Começar a cozinhar
Tocar no controlo LIGAR/DESLIGAR durante três segundos. Depois de ligar,
o sinal sonoro toca uma vez e “–” ou “– –” aparece em todos os visores a
indicar que a placa de indução entrou em modo de espera.
Coloque uma panela adequada em cima da zona de cozedura que pretende
utilizar.
Confirme se a base da panela e a superfície da zona de cozedura estão
limpas e secas.
Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento e um indicador ao
lado da tecla começa a piscar.
Selecione uma definição de aquecimento tocando no controlo deslizante
Se não escolher uma definição de aquecimento dentro de 1 minuto, a
placa de indução desliga-se automaticamente. Terá de começar
novamente no passo 1.
Pode alterar a temperatura definida a qualquer momento durante a
cozedura.
Se piscar alternadamente no visor com a definição de aquecimento
Isto significa que:
não colocou uma panela na zona de cozedura correta ou
reduzir a potência
aumentar a
potência
59
background
a panela que está a utilizar não é adequada para cozinhar por indução ou
a panela é demasiado pequena ou não se encontra devidamente centrada em cima da zona de cozedura.
O aquecimento não ocorre a menos que exista uma panela adequada em cima da zona de cozedura.
O visor desligar-se-á automaticamente após 1 minuto se não for colocada uma panela adequada em cima da zona de
cozedura.
3.3.2 Terminar de cozinhar
Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento que pretende
desligar
Desligue a zona de cozedura tocando no controlo deslizante para a
posição “○”. Assegurar que o visor está a exibir “0”.
Desligue a placa inteira tocando no controlo de LIGAR/DESLIGAR.
Cuidado com as superfícies quentes
“H” mostrará qual das zonas de cozedura está quente ao toque.
Este desaparece quando a superfície tiver arrefecido para uma
temperatura segura. Também pode ser utilizar como função de
poupança de energia; se pretender aquecer mais panelas, utilize
as zonas de cozedura que ainda se encontrem quentes.
3.3.3 Utilizar a função Aumento de potência
Ativar a função Aumento de potência
Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento.
Tocar o deslizador para “b”. Assegurar que o visor está a exibir “b”.
Cancelar a função Aumento de potência
Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento para a qual
pretende cancelar a função "Aumento de potência".
aumentar a
potência
60
background
Selecione uma definição de aquecimento tocando no controlo
deslizante
Esta função funciona em todas as zonas de cozedura.
A zona de cozedura volta para a definição original após 5 minutos.
Se a definição de aquecimento original for igual a 0, após 5 minutos voltará para 9.
3.3.4 Controlo de zona dupla
Esta função é constituída por dois indutores independentes.
Colocar as duas panelas nos dois lados da zona de cozedura e os mesmo irão funcionar conjuntamente.
Aviso: Assegurar que a panela tem mais de 12 cm.
3.3.5 Bloquear os controlos
Pode bloquear os controlos para impedir a utilização não intencional (por exemplo, que crianças liguem acidentalmente
as zonas de cozedura).
Quando os controlos estão bloqueados, todos os controlos, exceto o controlo de LIGAR/DESLIGAR, são desativados.
Para bloquear os controlos
Tocar e segurar o controlo de bloqueio durante algum
tempo.
O indicador do temporizador mostrará "Lo"
Para desbloquear os controlos
Tocar e segurar o controlo de bloqueio durante algum tempo.
Quando a placa está no modo de bloqueio, todos os controlos são desativados, à exceção do controlo para
LIGAR/DESLIGAR , pode sempre desligar a placa de indução com o controlo de LIGAR/DESLIGAR em caso de
emergência, mas primeiro deve desbloquear a placa antes da utilização seguinte.
reduzir a potência
61
background
3.3.6 Modo Pausa
Pode pausar o aquecimento em vez de desligar a placa.
Quando entrar no modo Pausa, todos os controlos estão desativados exceto o controlo LIGAR/DESLIGAR.
Para entrar no modo pausa
Tocar no controlo bloquear/pausa. Todos os indicadores irão exibir “11”
Para sair do modo pausa
Tocar no controlo bloquear/pausa.
Quando a placa estiver no modo pausa, todos os controlos estão desativados exceto LIGAR/DESLIGAR , pode sempre
desligar a placa de indução com o controlo LIGAR/DESLIGAR no caso de uma emergência. A placa irá desligar-se
após 10 minutos se não sair do modo pausa.
3.3.7 Controlo do temporizador
Pode utilizar o temporizador de duas maneiras distintas:
Pode utilizá-lo como um contador de minutos. Neste caso, o temporizador não desliga nenhuma zona de cozedura
quando acaba o tempo definido.
Pode defini-lo para desligar uma ou mais zonas de cozedura depois de acabar o tempo definido.
Temporizador com um máximo de 99 minutos.
a) Utilizar o temporizador para contar os minutos
Se não tiver selecionado uma zona de cozedura
Confirme se a placa está ligada.
Nota: pode usar o programador de minutos mesmo que não esteja a
selecionar qualquer zona de confeção.
Tocar no controlo do temporizador, irá ser exibido no visor “10” e o “0”
começa a piscar.
Defina o tempo tocando no controlo deslizante. (p. ex., 5)
Toque novamente no controlo do temporizador, o “1” começa a piscar.
Defina o tempo tocando no controlo deslizante (p. ex., 9), o temporizador
está agora definido para 95 minutos.
Quando o tempo for definido, a contagem decrescente começa de imediato. O visor mostrará o tempo restante.
O sinal sonoro toca durante 30 segundos e “- -” aparece no indicador do
temporizador quando terminar o tempo definido.
62
background
b) Definir o temporizador para desligar uma ou mais zonas de cozedura.
Definir uma zona
Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento para a qual pretende
definir o temporizador.
Tocar no controlo do temporizador, irá ser exibido no visor “10” e o “0” começa
a piscar.
Defina o tempo tocando no controlo deslizante. (p. ex., 5)
Toque novamente no controlo do temporizador, o “1” começa a piscar.
Defina o tempo tocando no controlo deslizante (p. ex., 9), o temporizador está
agora definido para 95 minutos.
Quando o tempo for definido, a contagem decrescente começa de imediato. O
visor mostrará o tempo restante.
NOTA: O ponto vermelho ao lado do indicador de nível de potência acende-se
para indicar a zona que foi selecionada.
Quando terminar o tempo, a zona de cozedura correspondente desliga-se
automaticamente.
As outras zonas de cozedura continuam a funcionar se tiverem sido ligadas antes.
Definir mais zonas:
Os passos para definir mais zonas são semelhantes aos passos para definir uma zona;
Ao definir o tempo para várias zonas de cozedura em simultâneo, os pontos decimais das zonas de cozedura relevantes
estão acesos. O visor dos minutos apresenta os minutos do temporizador. O ponto da zona correspondente começa a piscar.
Como mostrado abaixo:
(definir para 15 minutos)
(definir para 45 minutos)
63
background
Quando terminar a contagem decrescente do temporizador, a zona
correspondente desliga-se. Os novos minutos do temporizador são
apresentados e o ponto da zona correspondente começa a piscar.
Como mostrado ao lado:
(definir para 30 minutos)
Toque no controlo de seleção da zona de cozedura e o temporizador correspondente será apresentado no indicador do
temporizador.
c) Cancelar o temporizador
Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento para a qual
pretende cancelar o temporizador.
Toque no controlo do temporizador e o indicador começa a piscar.
Toque no controlo deslizante para definir o temporizador para “00” e o temporizador é cancelado.
3.3.8 Horário de funcionamento predefinido
A função de desligar automaticamente é uma função de proteção de segurança da sua placa de indução. Esta desliga-se
automaticamente se alguma vez se esquecer de a desligar depois de cozinhar. O horário de funcionamento predefinido dos
vários níveis de potência é apresentado na tabela abaixo:
Nível de potência
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Temporizador de funcionamento predefinido
(hora)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Quando a panela é retirada, a placa de indução pode parar imediatamente de aquecer e desligar-se automaticamente ao fim
de 2 minutos.
As pessoas com pacemaker devem consultar o seu médico antes de utilizar este aparelho.
4 Instruções de cozedura
Tenha cuidado ao fritar, uma vez que o óleo e a gordura aquecem rapidamente, especialmente se estiver a utilizar
a função "PowerBoost". A temperaturas extremamente altas, o óleo e a gordura inflamam espontaneamente e isto
representa um risco grave de incêndio.
4.1 Conselhos de cozedura
Quando a comida começar a ferver, reduza a temperatura.
Utilizar uma tampa reduz o tempo de cozedura e poupa energia ao reter o calor.
Reduza a quantidade de líquido ou gordura para reduzir o tempo de cozedura.
Comece a cozinhar com uma definição de temperatura alta e reduza-a quando a comida tiver aquecido.
4.1.1 Ferver, cozer arroz
A fervura dá-se abaixo do ponto de ebulição, por volta dos 85 ˚C, quando começam a subir bolhas para a superfície do
líquido. É fundamental para fazer sopas deliciosas e guisados tenros porque os sabores podem desenvolver-se sem cozer
64
background
demasiado os alimentos. Também deve cozinhar molhos à base de ovo e farinha engrossados abaixo do ponto de
ebulição.
Algumas tarefas, incluindo a de cozinhar arroz através do método de absorção, pode exigir uma definição superior à
definição mais baixa para garantir que a comida é cozinhada corretamente no tempo recomendado.
4.1.2 Selar carne
Para cozinhar bifes suculentos e saborosos:
1. Deixe a carne repousar à temperatura ambiente durante cerca de 20 minutos, antes de a cozinhar.
2. Aqueça uma frigideira com uma base pesada.
3. Pincele ambos os lados do bife com óleo ou azeite. Deite uma pequena quantidade de óleo ou azeite no recipiente
quente e então coloque a carne na mesma.
4. Vire o bife apenas uma vez durante a cozedura. O tempo de cozedura exato dependerá da espessura do bife e de como
o quer cozinhado. Os tempos podem variar entre 2 e 8 minutos por lado. Aplique pressão no bife para avaliar o seu grau
de cozedura - quanto mais firme estiver ao toque, mais "bem passado" estará.
5. Deixe o bife repousar num prato quente durante alguns minutos para ficar tenro antes de servir.
4.1.3 Fritar
1. Escolha um wok com uma base plana ou uma frigideira grande apropriados para indução.
2. Tenha todos os ingredientes e utensílios a postos. A fritura deve ser rápida. Se cozinhar grandes quantidades, cozinhe
os alimentos em várias porções mais pequenas.
3. Pré-aqueça a panela e adicione duas colheres de sopa de óleo.
4. Cozinhe primeiro a carne, reserve-a e mantenha-a quente.
5. Salteie os vegetais. Quando estiverem quentes, mas ainda estaladiços, regule a zona de cozedura para uma definição
mais baixa, volte a colocar a carne na panela e acrescente o seu molho.
6. Mexa os ingredientes cuidadosamente para garantir que são cozinhados.
7. Sirva imediatamente.
4.2 Deteção de artigos pequenos
Quando um tacho com um tamanho inadequado ou não-magnético (p. ex., alumínio) ou outro artigo pequeno (p. ex., uma
faca, um garfo, uma chave) é deixado em cima da placa, a placa entra automaticamente em modo de espera após 1 minuto.
A ventoinha continua a arrefecer a placa de indução por mais 1 minuto.
5 Definições de aquecimento
As definições abaixo são meramente indicativas. A definição exata dependerá de vários fatores, incluindo do recipiente
utilizado e da quantidade de alimentos cozinhada. Faça experiências com a placa de indução para encontrar as definições
mais adequadas para si.
Regulação do nível de
aquecimento
Adequação
1 - 2 aquecimento ligeiro para pequenas quantidades de alimentos
derreter chocolate, manteiga e alimentos que queimam rapidamente
ferver lentamente
aquecer lentamente
3 - 4 reaquecer
ferver rapidamente
cozer arroz
5 - 6 panquecas
7 - 8 saltear
cozer massa
9/P fritar
selar
ferver sopa
65
background
ferver água
6 Cuidados e limpeza
O quê? Como? Importante!
Sujidade diária no
vidro (impressões
digitais, marcas,
manchas
deixadas pelos
alimentos ou
salpicos não
agudos no vidro)
1. Desligue a placa de indução.
2. Aplique um produto de limpeza na placa
enquanto o vidro está morno (mas não quente!).
3. Limpe e seque com um pano limpo ou com
papel de cozinha.
4. Volte a ligar a placa de indução.
Quando a alimentação da placa de cozedura é
desligada, não aparecerá a indicação de
"superfície quente", embora a zona de
cozedura ainda possa estar quente! Tenha
muito cuidado.
Os esfregões de arame, alguns esfregões de
nylon e produtos de limpeza
agressivos/abrasivos podem riscar o vidro.
Leia sempre o rótulo para verificar se o produto
de limpeza ou esfregão são adequados.
Nunca deixe resíduos do produto de limpeza
na placa: o vidro pode ficar manchado.
Comida
entornada ao
ferver ou derreter
e açúcar quente
entornado no
vidro
Remova imediatamente todos os resíduos com uma
escumadeira, uma espátula ou um raspador com
uma lâmina adequada para placas de vitrocerâmica,
mas cuidado com as superfícies das zonas de
cozedura quentes:
1. Desligue a alimentação para a placa de indução
na parede.
2. Segure a lâmina ou o utensílio num ângulo de
30° e raspe a sujidade ou a comida entornada
para uma área fria da placa.
3. Limpe a sujidade ou a comida entornada com
um pano da louça ou papel de cozinha.
4. Siga os passos 2 a 4 acima referentes à
"Sujidade diária no vidro".
Limpe as manchas deixadas por alimentos
derretidos e açucarados ou comida entornada
o mais rápido possível. Se arrefecer no vidro,
pode ser difícil de remover ou mesmo danificar
permanentemente a superfície do vidro.
Perigo de corte: cuidado quando a cobertura
de segurança é retraída, a lâmina do raspador
é afiada. Tenha muito cuidado ao utilizar um
raspador, guardando-o sempre em segurança
e fora do alcance das crianças.
Comida
entornada nos
controlos táteis
1. Desligue a placa de indução.
2. Ensope a comida entornada.
3. Limpe a área do controlo tátil com uma esponja
ou um pano húmidos.
4. Seque completamente a área com papel de
cozinha.
5. Volte a ligar a placa de indução.
A placa pode emitir um sinal sonoro e desligar-
se, e os controlos táteis podem não funcionar
enquanto houver líquido sobre eles. Certifique-
se de que a área de controlo tátil está bem
seca antes de voltar a ligar a placa.
7 Dicas e sugestões
Problema Causas possíveis O que fazer
A placa de indução não liga. Sem alimentação. Verifique se a placa de indução está ligada à
corrente e se está ligada. Verifique se existe
uma falha no abastecimento de energia em sua
casa ou na sua área. Se verificou tudo e o
problema persiste, contacte um técnico
qualificado.
Os controlos táteis não
respondem.
Os controlos estão bloqueados. Desbloqueie os controlos. Consulte as
instruções na secção "Utilizar a sua placa de
indução".
Os controlos táteis são
difíceis de utilizar.
Pode haver uma camada ligeira de água
sobre os controlos ou pode estar utilizar a
ponta, em vez da polpa, do dedo quando
toca nos controlos.
Confirme se a área do controlo tátil está seca e
utilize a polpa do dedo quando tocar nos
controlos.
O vidro está ficar riscado. Recipientes e utensílios de cozinha com
arestas.
Utilize recipientes com uma base plana e lisa.
Ver "Escolher os recipientes certos para
66
background
Estão a ser utilizados esfregões ou
produtos de limpeza inadequados ou
abrasivos.
cozinhar".
Ver "Cuidados e limpeza".
Alguns recipientes crepitam
ou fazem estalidos.
Estes podem ser causados pelo material
de construção do recipiente (as camadas
de metais distintos vibram de forma
diferente).
É normal isto acontecer com os recipientes e
não é indicativo de uma falha.
A placa de indução emite um
zumbido baixo quando é
utilizada com uma definição
de temperatura elevada.
Este é causado pela tecnologia de
cozinhar por indução.
Isto é normal, mas o ruído deve diminuir ou
desaparecer por completo quando diminuir a
definição da temperatura.
A ventoinha da placa de
indução faz um ruído.
A ventoinha de arrefecimento integrada na
sua placa de indução ligou-se para evitar
o sobreaquecimento dos componentes
eletrónicos. Esta pode continuar a
funcionar mesmo depois de desligar a
placa de indução.
Isto é normal e não requer qualquer ação. Não
desligue a placa de indução da corrente
enquanto a ventoinha estiver a funcionar.
Os recipientes não aquecem
e aparecem no visor.
A placa de indução não consegue detetar
o recipiente porque o mesmo não é
adequado para cozinhar por indução.
A placa de indução não consegue detetar
o recipiente porque o mesmo é demasiado
pequeno para a zona de cozedura ou não
está devidamente centrado.
Utilize recipientes adequados para cozinhar por
indução. Consulte a secção "Escolher os
recipientes certos para cozinhar".
Centre o recipiente e certificar-se de que o
tamanho da base corresponde ao tamanho da
zona de cozedura.
A placa de indução ou uma
zona de cozedura desligou-se
inesperadamente, um sinal
sonoro foi emitido e é
apresentado um código de
erro (geralmente com um ou
dois dígitos a alternar no visor
do temporizador).
Falha técnica. Anote as letras e os números do erro, desligue a
placa de indução da corrente e contacte um
técnico qualificado.
8 Visualização de erros e inspeção
A placa de indução está equipada com uma função de auto-diagnóstico. Com esta função de teste, o técnico é capaz de
verificar o funcionamento de vários componentes sem desmontar ou desinstalar a placa da bancada.
Solução de problemas
1)
Código de erro ocorrido durante a utilização do cliente e solução
Código de erro Problema Solução
Recuperação automática
E1
A tensão de alimentação é superior à tensão
nominal.
Verifique se a fonte de alimentação está a
funcionar normalmente.
Ligue quando a fonte de alimentação estiver a
funcionar normalmente.
E2
A tensão de alimentação é inferior à tensão
nominal.
E3
Temperatura elevada do sensor da placa cerâmica.
(1#)
Espere até a temperatura da placa cerâmica voltar
ao normal.
Toque no botão de LIGAR/DESLIGAR para voltar a
ligar a placa.
E4
Temperatura elevada do sensor da placa cerâmica.
(2#
E5 Temperatura elevada do IGBT. (1#) Espere até a temperatura do IGBT voltar ao
normal.
Toque no botão de LIGAR/DESLIGAR para voltar a
ligar a placa.
E6 Temperatura elevada do IGBT. (2#)
67
background
Verifique se a ventoinha funciona corretamente;
caso contrário, substitua-a.
Sem recuperação automática
F3/F6
Falha no sensor de temperatura da placa cerâmica-
-curto-circuito. (F3 para1#, F6 para 2#)
Verifique a ligação ou substitua o sensor de
temperatura da placa cerâmica.
F4/F7
Falha no sensor de temperatura da placa cerâmica-
-circuito aberto. (F4 para 1#, F7 para 2#)
F5/F8
Falha do sensor de temperatura da placa cerâmica-
-não válido (F5 para 1#, F8 para 2#)
F9/FA
Sensor da temperatura da falha IGBT. (Curto-
circuito/abrir circuito para 1#)
Substitua a placa de alimentação.
FC/FD
Sensor da temperatura da falha IGBT. (Curto-
circuito/abrir circuito para 2#)
2)
Falha e solução específica
Falha Problema Solução A Solução B
O LED não acende quando o
aparelho é ligado.
Sem alimentação. Verifique se a ficha está bem
ligada na tomada e se a
tomada está a funcionar.
Falha na placa de
alimentação acessória e na
placa do visor ligada.
Verifique a ligação.
A placa de alimentação
acessória está danificada.
Substitua a placa de
alimentação acessória.
A placa do visor está
danificada.
Substitua a placa do visor.
Alguns botões não funcionam ou
o visor LED não está a funcionar
normalmente.
A placa do visor está
danificada.
Substitua a placa do visor.
O indicador do Modo de
Cozedura acende, mas a placa
não aquece.
Temperatura elevada da
placa de indução.
A temperatura ambiente pode
estar demasiado alta. A
entrada ou a saída de ar
podem estar bloqueadas.
Há um problema com a
ventoinha.
Verificar se o ventilador está a
funcionar
Sem problemas; caso
contrário, substituir o mesmo.
A placa de alimentação está
danificada.
Substitua a placa de
alimentação.
O aquecimento para de repente
durante o funcionamento e o “u”
começa a piscar no visor.
O tipo de recipiente não é
adequado.
Utilize um recipiente adequado
(consulte o manual de
instruções).
O circuito de deteção de
recipientes está
danificado, substitua a
placa de alimentação.
O diâmetro do recipiente é
demasiado pequeno.
A placa aqueceu demasiado. O aparelho está demasiado
quente. Espere até a
temperatura voltar ao normal.
Toque no botão de
LIGAR/DESLIGAR para voltar
a ligar a placa.
As zonas de aquecimento do
mesmo lado (como a primeira e a
segunda zona) apresentam um
“u”.
A placa de alimentação e a
placa do visor ligadas falham.
Verifique a ligação.
A placa do visor do sistema
de comunicação está
danificada.
Substitua a placa do visor.
A placa principal está
danificada.
Substitua a placa de
alimentação.
68
background
O motor da ventoinha emite um
ruído estranho.
O motor da ventoinha está
danificado.
Substitua a ventoinha.
O acima refere-se à avaliação e inspeção de falhas comuns
Não desmonte a placa sozinho de modo a evitar perigos e danificar a mesma.
9 Instalação
9.1 Seleção do equipamento de instalação
Corte a superfície da bancada com as medidas apresentadas no desenho.
Para efeitos de instalação e utilização, deve reservar-se um espaço mínimo de 5 cm à volta do orifício. Confirme se a
espessura da bancada tem pelo menos 30 mm. Escolha uma superfície com um material resistente ao calor e isolado (não
deve utilizar madeira ou materiais fibrosos ou higroscópicos semelhantes na superfície de trabalho, exceto se impregnados)
para evitar choques elétricos e deformações maiores provocados pelo calor emitido pela placa. Conforme apresentado abaixo:
Nota: A distância de segurança entre os lados da placa e as superfícies internas da bancada deve ser de 3 mm no
mínimo.
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm)
590 520 60 56 560+4
+1
490+4
+1
50 min. 3 min.
Confirme se a placa de indução está bem ventilada e se a entrada e a saída de ar não se encontram bloqueadas em
circunstância alguma. Confirme se a placa de indução se encontra em bom estado de funcionamento. Conforme apresentado
abaixo
Nota: A distância de segurança entre a parte superior da placa e o armário por cima da mesma deve ser de
760 mm no mínimo.
69
background
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 min. 20 min. Entrada de ar Saída de ar 50 min.
AVISO: Garanta uma ventilação adequada
Confirme se a placa de indução está bem ventilada e se a entrada e a saída de ar não se encontram bloqueadas. Para evitar
o contacto acidental com a parte inferior da placa sobreaquecida, ou choques elétricos inesperados durante a utilização, é
necessário colocar uma placa de madeira, fixada por meio de parafusos, a uma distância mínima de 50 mm da parte inferior
da placa. Siga os requisitos abaixo.
Existem orifícios de ventilação no lado de fora da placa. DEVE garantir que estes orifícios não são bloqueados pela bancada,
quando colocar a placa na posição.
Tenha em atenção que a cola que une o material plástico ou de madeira ao móvel deve resistir a temperaturas acima
de 150 °C para evitar o descolamento dos painéis.
A parede traseira e as superfícies adjacentes e circundantes devem poder suportar uma temperatura de 90ºC.
70
(mm)
(mm)
Min.
Min.
background
9.2 Antes de instalar a placa, confirme se:
A superfície de trabalho é quadrada e nivelada, e não contém elementos estruturais que interfiram com os requisitos de
espaço.
A superfície de trabalho é feita de um material resistente ao calor e isolante.
A placa tiver sido instalada por cima de um forno, o forno tem uma ventoinha de arrefecimento integrada.
A instalação cumpre todos os requisitos em termos de espaço livre e todas as normas e regulamentos aplicáveis.
Um interruptor de isolamento adequado, que permita desligar o aparelho totalmente da corrente, é instalado na
cablagem permanente, e se o mesmo é montado e posicionado de forma a cumprir as regras e os regulamentos locais
em matéria de cablagem elétrica.
O interruptor de isolamento deve ser de um tipo aprovado e proporcionar uma separação de contacto de 3 mm em todos
os polos (ou em todos os condutores [de fase] ativos, se os regulamentos locais em matéria de cablagem e ligações
elétricas permitirem esta variação dos requisitos).
O interruptor de isolamento pode ser acedido facilmente pelo cliente com a placa instalada.
Consulta as autoridades e os regulamentos locais em matéria de construção, em caso de dúvidas relativamente à
instalação.
Utiliza acabamentos resistentes ao calor e fáceis de limpar (como azulejo cerâmico) nas paredes à volta da placa.
9.3 Depois de instalar a placa, confirme se:
O cabo de alimentação não é acessível através das portas ou gavetas do armário.
Existe uma circulação adequada de ar fresco do exterior do armário para a base da placa.
Foi instalada uma barreira de proteção térmica por baixo da base da placa, no caso de placa ter sido instalada por cima
do espaço de uma gaveta ou de um armário.
O interruptor de isolamento pode ser acedido facilmente pelo cliente.
9.4 Antes de localizar os suportes de fixação
O aparelho deve ser colocado em cima de uma superfície estável e plana (utilize a embalagem). Não use força nos controlos
salientes da placa.
9.5 Ajustar a posição do suporte
Fixe a placa na superfície de trabalho, aparafusando os 2 suportes na parte inferior da placa (ver imagem) após a instalação.
Ajusta a posição do suporte para se adequar a diferentes espessuras de superfícies de bancada.
Suporte
71
background
Os suportes não podem, em circunstância alguma, entrar em contacto com as superfícies internas da bancada após a
instalação (ver imagem).
9.6 Precauções
1.
A placa de indução deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Temos profissionais ao seu dispor. Nunca
realize esta operação sozinho.
2.
A placa não deve ser instalada por cima de máquinas de lavar louça, frigoríficos, congeladores, máquinas de lavar ou
secar roupa, uma vez que a humidade pode danificar o aparelho.
3.
A placa de indução deve ser instalada de forma a garantir uma melhor radiação térmica para aumentar a sua fiabilidade.
4.
A parede e a zona de aquecimento induzido acima da superfície da bancada devem ser resistentes ao calor.
5.
Para evitar danos, a camada superficial e o adesivo devem ser resistentes ao calor.
6.
Não deve utilizar um aparelho de limpeza a vapor.
9.7 Ligar a placa à corrente elétrica
A placa só deve ser ligada à corrente elétrica por uma pessoa devidamente qualificada. Antes de ligar a placa à
corrente elétrica, verifique se:
1.
A instalação elétrica doméstica é adequada para a potência consumida pela placa.
2.
A tensão corresponde ao valor apresentado na placa de classificação.
3.
As secções do cabo de alimentação suportam a carga especificada na placa de classificação.
Não utilize adaptadores, redutores ou dispositivos de derivação para ligar a placa à corrente, uma vez que podem
causar um sobreaquecimento e incêndio.
O cabo de alimentação não deve tocar nas partes quentes e deve ser posicionado de modo a que a sua
temperatura nunca não exceda os 75°C.
Verifique com um eletricista se a instalação elétrica doméstica é adequada sem alterações. Qualquer alteração só
deve ser realizada por um eletricista qualificado.
PLAC
A
TABEL
A
SUPORTE
72
background
Se a quantidade total de unidades de aquecimento do aparelho que escolher não for inferior a 4, o aparelho pode
ser ligado diretamente à rede através de uma ligação elétrica monofásica, como mostrado abaixo.
Se o cabo de alimentação estiver danificado ou tiver de ser substituído, a substituição deve ser realizada pelo agente do
serviço de pós-venda, com as ferramentas apropriada para evitar acidentes.
Se o aparelho for ligado diretamente à corrente, deve ser instalado um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de
3 mm entre os contactos.
O instalador deve garantir que a ligação elétrica foi realizada corretamente e que está em conformidade com as normas
de segurança.
O cabo não pode ficar dobrado nem comprimido.
O cabo deve ser verificado regularmente e substituído apenas por um técnico autorizado.
A superfície inferior e o cabo de alimentação da placa não são acessíveis após a instalação.
Amarelo/Verde
Preto
Castanho
Azul
Amarelo/Verde
Preto
Castanho
Azul
73
background
ELIMINAÇÃO: Não eliminar este
produto juntamente com o lixo
municipal não separado. É
necessária a recolha separada
desses resíduos para tratamento
especial.
Este aparelho está rotulado em conformidade com a diretiva europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos
de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). Ao garantir que este aparelho é eliminado
corretamente, ajudará a prevenir quaisquer possíveis danos para o ambiente e para a saúde humana, que
de outra forma poderiam ser causados se fosse eliminado de forma errada.
O símbolo no produto indica que este não pode ser tratado como lixo doméstico normal. Deve ser levado
para um ponto de recolha para a reciclagem de bens eléctricos e eletrónicos.
Este aparelho requer a eliminação de resíduos especializada. Para mais informações sobre o tratamento,
recuperação e reciclagem deste produto, contacte a sua câmara municipal, o seu serviço de eliminação de
resíduos domésticos, ou a loja onde o adquiriu.
Para informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, queira
contactar o escritório local da sua cidade, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja
onde adquiriu o produto.
74
background
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Pode limpar facilmente a superfície da placa vitrocerâmica de acordo
com os métodos indicados na tabela.
Método de limpeza
Itens de limpeza
Limpar com água quente e
uma esponja húmida
Esponja
Limpar com água quente e
um esfregão
Esfregão especial para
vitrocerâmica
Aplicar vinagre branco na
zona suja e secar a
mesma com um pano
macio ou com um item
especial disponível no
mercado
Cola especial para
vitrocerâmica
Utilizar um raspador
adequado para
vitrocerâmica (para
proteger a placa deve ser
de preferência de silicone,
para eliminar os resíduos.
Cola especial para
vitrocerâmica
75
background
CERTIFICADO DE GARANA
Imprescindible la presentación de la factura de compra acompañada del presente certificado de garantía.
Riesgos cubiertos.
Este aparato está garantizado contra cualquier defecto de funcionamiento, siempre que se destine a uso doméstico,
procediéndose a su reparación dentro del plazo de garantía y sólo por la red de SAT autorizados.
Nuestros electrodomésticos Corberó cuentan con la garantía legal del fabricante que cubre cualquier avería o defecto durante36
meses, desde su fecha factura de 1 de enero del 2022. En caso de que fuera necesario, nosotros nos ocupamos de cualquier posible
incidencia siempre que se deba a un componente defectuoso o fallo de fabricación.
Excepciones de garantía.
Que la fecha del certificado no coincida con la fecha de venta de la factura original.
Averías producidas por golpe, por caída o cualquier otra causa de fuerza mayor.
Si el apa
rato ha sido manipulado por personal no autorizado.
Las averías producidas o derivadas como consecuencia de un uso inadecuado, por defectos de instalación,
por introducir modificaciones en el aparato que alteren su funcionamiento.
Puestas en marcha, mantenimiento, limpiezas, componentes sujetos a desgaste, lámparas, piezas estéticas,
oxidaciones, plásticos, gomas, carcasas y cristales.
“ESTAS EXCEPCIONES ANULAN LA GARANTÍA, SIENDO LA REPARACIÓN CON CARGO AL CLIENTE”
Periodo amparado en aparatos según ley de garantias en la venta de bienes de consumo Ley vigente es “RD 7/2021”
Horario de atención Lunes a Viernes de 9h00 a 19h00. Teléfono de contacto_ 911 08 08 08 Mail de contacto_ [email protected] web_ www.corbero.es
Dirección de Servicio técnico oficial_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Sevicio Técnico Oficial: 911 08 08 08
Los hornos microondas (a excepción de los integrables) y los hornos sobremesa en el caso de cualquier incidencia de
funcionamiento, deben de llevarse al servicio técnico más próximo por parte del cliente. No se recojen ni reparan en el
domicilio.
Garantía termos eléctricos. Garantía de 3 años incluyendo los costes de desplazamiento y mano de obra que
correspondan de la reparación del producto, teniendo que tener un mantenimiento una vez cada 12 meses.
Especialmente si Ud. ha instalado un aparato a gas, tenga presente como titular de la instalación, la obligatoriedad de
realizar una revisión completa de los equipos, (según Real Decreto 238 / 2013, del 5 Abril. RITE. IT3, M. Lo termos
eléctricos y calderas que incluyen depósitos acumuladores de agua caliente, para que se aplique la prestación de la
Garantía, es obligatorio que el ánodo de magnesio esté operativo y que realice la función de protección
adecuadamente. Para ello es recomendable que el ánodo se revise bianualmente por el Servicio Oficial y sea renovado
cuando fuera necesario. Periodicidad que deberá ser anual en aquellas zonas con aguas críticas (contenido de CaCO3
superiores a 200mg/L, es decir a partir de 20ºfH de dureza). Depósitos sin el correcto estado del ánodo de protección, no
tienen la cobertura de la garantía. Independientemente del tipo de depósito o producto, todas las válvulas de
sobrepresión de calefacción o a.c.s., deberán ser canalizadas para evitar daños en Ia vivienda por descargas de agua. La
garantía del producto no asume los daños causados por Ia no canalización del agua derramada por esta válvula.
background
CERTIFICATE OF GUARANTEE
The presentation of the purchase invoice accompanied by this guarantee certificate is essential.
Covered Risks.
This appliance is guaranteed against any malfunction, provided that it is intended for domestic use, proceeding to its repair within
the warranty period and only by the authorized SAT network.
Our Corberó appliances have the manufacturer's legal warranty that covers any breakdown or defect for 36 months, from the
invoice date of January 1, 2022. If necessary, we take care of any possible incident whenever it is due to a defective component or
manufacturing fault. Warranty Exceptions
Warranty Exceptions
That the date of the certificate does not coincide with the date of sale of the original invoice.
Faults produced by blow, by fall or any other cause of force majeure.
If the device has been manipulated by unauthorized personnel.
Faults produced or derived as a consequence of improper use, installation defects, or modifications to the device that
alter its operation.
Start-up, maintenance, cleaning, components subject to wear, lamps, aesthetic parts,
oxidation, plastics, rubbers, housings and crystals.
THESE EXCEPTIONS VOID THE WARRANTY, THE REPAIR BEING CHARGED TO THE CUSTOMER
Period covered in devices according to the law of guarantees in the sale of consumer goods Current law is “RD 7/2021
Hours of operation Monday to Friday from9h00 a 19h00. Telephone contact_ 911 08 08 08 Contact email_ [email protected] web_ www.corbero.es
Official Technical Service Address_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Official Technical Service: 911 08 08 08
Microwave ovens (with the exception of built-in ones) and tabletop ovens in the event of any incident of
operation, they must be taken to the nearest technical service by the customer. They are not collected or repaired at
home.
Electric thermos guarantee. 3-year warranty including travel and labor costs that correspond to the repair of the
product, having to have maintenance once every 12 months. Especially if you have installed a gas appliance, keep in
mind as the owner of the installation, the obligation to carry out a complete review of the equipment, (according to
Royal Decree 238 / 2013, of April 5. RITE. IT3, M. Lo thermos electrical and boilers that include hot water storage tanks,
for the benefit of the Guarantee to apply, it is mandatory that the magnesium anode is operational and that it performs
the protection function adequately.For this, it is recommended that the anode be checked biannually by the Official
Service and is renewed when necessary Periodicity that must be annual in those areas with critical waters (CaCO3
content greater than 200mg/L, that is, from 20ºfH of hardness) Deposits without the correct state of the protection
anode are not covered by the warranty Regardless of the type of tank or product, all heating or DHW overpressure
valves must be channeled to avoid damage and n the house due to water discharges. The product warranty does not
cover damages caused by not channeling the water spilled by this valve.
background
CERTIFICADO DE GARANTIA
A apresentação da factura de compra acompanhada deste certificado de garantia é indispensável.
Riscos cobertos.
Este aparelho está garantido contra qualquer avaria, desde que se destine ao uso doméstico, reparando-o dentro do período de
garantia e apenas pela rede SAT autorizada.
Nossos eletrodomésticos Corberó têm garantia legal do fabricante que cobre qualquer avaria ou defeito por 36 meses, a partir da
data da fatura de 1º de janeiro de 2022. Se necessário, cuidamos de qualquer eventual incidente desde que seja devido a um
componente ou fabricação defeituoso falta.
Exceções de garantia.
Que a data do certificado não coincida com a data de venda da fatura original.
Avarias causadas por pancadas, quedas ou qualquer outra causa de força maior.
Se o dispositivo foi adulterado por pessoal não autorizado.
Avarias produzidas ou derivadas como resultado de uso indevido, defeitos de instalação, fazendo alterações no
dispositivo que alteram seu funcionamento.
Comissionamento, manutenção, limpeza, componentes sujeitos a desgaste, lâmpadas, peças estéticas,
oxidação, plásticos, borrachas, invólucros e vidros.
ESTAS EXCEÇÕES ANULAM A GARANTIA, SENDO A REPARAÇÃO POR CONTA DO CLIENTE. Período
abrangido em dispositivos de acordo com a lei de garantias na venda de bens de consumo A lei atual é "Decreto-Lei n.º 84/2021"
Horário de atendimento de segunda a sexta das 9h às 19h. Telefone de contato_ 351 961 789 806 Email de contato_ [email protected]
web_ www.corbero.es Serviço Técnico Oficial Endereço_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Serviço Técnico Oficial: 351 961 789 806
Fornos de microondas (exceto os embutidos) e fornos de mesa em caso de qualquer incidência de
operação, devem ser levados ao serviço técnico mais próximo pelo cliente. Eles não são recolhidos ou reparados em
casa.
Garantia térmica elétrica. Garantia de 3 anos incluindo despesas de deslocação e mão-de-obra que correspondam à
reparação do produto, devendo ter manutenção a cada 12 meses. Especialmente se instalou um aparelho a gás, tenha
em atenção como proprietário da instalação, a obrigação de realizar uma revisão completa do equipamento, (de acordo
com o Decreto-Lei n.º 84/2021. Lo thermos eléctricos e caldeiras que incluam acumuladores de água quente, para o
benefício da Garantia a aplicar, é obrigatório que o ânodo de magnésio esteja operacional e que desempenhe a função
de protecção de forma adequada. ser verificado a cada dois anos no Serviço Oficial e renovado quando necessário
Periodicidade que deve ser anual nas áreas com águas críticas (teor de CaCO3 superior a 200mg/L,
ou seja, a partir de 20ºfH de dureza) Depósitos sem o estado correto do ânodo de proteção não estão cobertos pela
garantia Independentemente do tipo de tanque ou produto, todas as válvulas de aquecimento ou de sobrepressão de
água quente sanitária devem ser canalizadas para evitar danos e na casa devido a descargas de água. A garantia do
produto não cobre danos causados pela não canalização da água derramada por esta válvula.

Specifications

Corbero CCIM3FBS320 Questions and Answers