Corbero CCIM3000FZ Placa Inducción

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CCIM3000FZ photo

User Manual ESP-ENG-POR

This is the main product document for model CCIM3000FZ.

The file format is pdf, 86 pages, you can download this manual here .

background
PLACA INDUCCIÓN FLEX ZONE
Manual de Instrucciones
Modelo: CCIM3000FZ
Instruction Manual
Model: CCIM3000FZ
Manual de instruções
Modelo: CCIM3000FZ
background
background
Índice
1. Introducción ................................................................................... 4
1.1 Advertencias de seguridad ........................................................... 4
1.2 Instalación ................................................................................. 4
1.2.1 Riesgo de descarga eléctrica ........................................... 4
1.2.2 Riesgo de cortes ........................................................... 4
1.2.3 Instrucciones relevantes en materia de seguridad .............. 4
1.3 Uso y mantenimiento .................................................................. 6
1.3.1 Riesgo de descarga eléctrica ........................................... 6
1.3.2 Riesgo para la salud ...................................................... 7
1.3.3 Riesgo por superficie caliente .......................................... 7
1.3.4 Riesgo de cortes ........................................................... 7
1.3.5 Instrucciones relevantes en materia de seguridad .............. 7
2. Inducción del producto .................................................................... 9
2.1 Vista superior ............................................................................. 9
2.2 Panel de control ......................................................................... 10
2.3 Teoría detrás del funcionamiento .................................................. 10
2.4 Antes de utilizar su nueva hornilla de inducción .............................. 10
2.5 Especificaciones técnicas............................................................. 10
3. Uso del producto ............................................................................. 11
3.1 Controles táctiles ....................................................................... 11
3.2 Elección de los utensilios correctos ............................................... 11
3.3 Cómo utilizar ............................................................................ 12
3.3.1 Comienzo de la cocción ................................................. 12
3.3.2 Finalización de la cocción .............................................. 13
3.3.3 Uso de la función Boost ................................................. 13
3.3.4 Zona flexible ............................................................... 14
3.3.5 Bloqueo de controles .................................................... 15
3.3.6 Control por temporizador .............................................. 16
3.3.7 Períodos predeterminados de operación ........................... 19
4. Lineamientos sobre la cocción ......................................................... 19
4.1 Consejos para la cocción ............................................................. 19
4.1.1 Cocción (a fuego lento) del arroz .................................... 19
4.1.2 Cocción rápida de bistec ................................................. 19
4.1.3 Salteado ..................................................................... 20
4.2 Detección de pequeños artículos .................................................. 20
5. Ajustes de temperatura ................................................................... 20
6. Cuidado y limpieza .......................................................................... 21
7. Trucos y consejos............................................................................ 22
8. Notificación e inspección de fallos ................................................... 23
9. Instalación ...................................................................................... 25
9.1 Selección del equipamiento de instalación ..................................... 25
9.2 Antes de instalar la hornilla, asegúrese de que: ............................. 27
9.3 Tras instalar la hornilla, asegúrese de que: ...................................... 28
9.4 Antes de ubicar los soportes de sujeción ....................................... 28
background
9.5 Ajuste de la posición del soporte .................................................. 28
9.6 Avisos ...................................................................................... 29
9.7 Conexión de la hornilla con la red de suministro eléctrico ................ 29
background
4
1. Introducción
1.1 Advertencias de seguridad
Nos preocupa su seguridad. Por tanto, le rogamos que lea
esta información antes de usar su hornilla.
1.2 Instalación
1.2.1 Riesgo de descarga eléctrica
Antes de realizar cualquier trabajo o mantenimiento,
desconecte el aparato de la red de suministro eléctrico.
Resulta esencial y obligatorio contar con una conexión a
tierra con un sistema de cableado en buen estado.
Toda alteración del cableado doméstico deberá ser
realizada exclusivamente por un electricista calificado.
El incumplimiento de la instrucció n puede provocar
descargas eléctricas o incluso la muerte.
1.2.2 Riesgo de cortes
¡Tenga cuidado! Los bordes del panel están afilados.
El no utilizar con precaución puede derivar en lesiones o
cortes.
1.2.3 Instrucciones relevantes en materia de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar o
utilizar este equipo.
No coloque, en ningún momento, ningún material o
producto combustible sobre el equipo.
Ponga esta información a disposición a la persona
responsable de instalar el dispositivo. Ya que podría
reducir los costes de instalación.
A fin de evitar todo riesgo, la instalación del equipo debe
ser llevada a cabo según lo detallado en estas
instrucciones.
El equipo debe ser instalado y conectado a tierra de la
manera adecuada por una persona debidamente
cualificada.
background
5
El equipo debe ir conectado a un circuito con un
interruptor de aislamiento que ofrezca una desconexión
absoluta de la fuente de alimentación.
De no instalar el equipo de la manera adecuada, se podría
ver invalidado cualquier reclamo por garantía u
obligaciones.
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo utilicen
personas (incluidos niños) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucción sobre el uso del electrodoméstico por una
persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas cualificadas de manera similar para evitar un
peligro.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas con capacidades mentales, sensoriales
o físicas reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento, siempre y cuando se les haya suministrado
supervisión e instrucción con respecto al uso seguro del
aparato y a los peligros envueltos.
No se debe permitir a ningún niño que juegue con el
aparato. Ningún niño deberá realizar limpieza o
mantenimiento del aparato sin la debida supervisión.
Advertencia: si nota quiebres en la superficie, apague el
equipo a fin de evitar posibles descargas eléctricas, en el
caso de superficies de vitrocerámica o materiales similares
que protejan las partes bajo tensión.
No se debe utilizar un limpiador a vapor.
No se debe colocar objetos metálicos, tales como cuchillos,
tenedores, cucharas o tapas, sobre la superficie de la
inducción, ya que pueden cobrar temperatura.
No emplee un limpiador a vapor para limpiar su inducción.
Este equipo no está pensado para ser operado por medio
de un temporizador externo o un sistema de control
remoto independiente.
background
6
Riesgo de incendio: no deje ningún objeto colocado sobre
las superficies de cocción.
ADVERTENCIA: El proceso de cocción debe ser
supervisado. Cualquier proceso de cocción que sea breve
deberá ser supervisado de forma continua.
ADVERTENCIA: el aparato y sus partes accesibles se
calientan durante el uso.
Tenga cuidado de no tocar los elementos calefactores.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados a
menos que estén supervisados continuamente.
ADVERTENCIA: cualquier cocción no supervisada realizada
en una inducción que implique el uso de grasa o aceite
puede resultar peligrosa y podría provocar un incendio.
NUNCA intente extinguir un incendio con agua; más bien,
apague el equipo y luego cubra las llamas, p. ej. con una
tapa o manta ignífuga.
PRECAUCIÓN: el proceso de cocción debe ser supervisado.
Un proceso de cocción corto debe supervisarse de forma
continua.
Peligro de incendio: no almacene artículos sobre las
superficies de cocción.
ADVERTENCIA: utilice únicamente protectores de encimera
diseñados por el fabricante del aparato de cocción,
indicados por el fabricante del aparato en las instrucciones
de uso como adecuados o protectores de encimera
incorporados en el aparato. El uso de protecciones
inapropiadas puede provocar accidentes.
1.3 Uso y mantenimiento
1.3.1 Riesgo de descarga eléctrica
No cocine sobre una inducción que se haya rota o
agrietada. Si la superficie de la inducción se rompe o tiene
agrieta, apague el equipo de inmediato desde la red de
suministro eléctrico (interruptor en la pared) y consulte
con un técnico cualificado.
Apague la inducción desde la pared antes de realizar
cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
El no seguir estas instrucciones puede derivar en una
background
7
descarga eléctrica o incluso la muerte.
1.3.2 Riesgo para la salud
Este equipo cumple con los estándares en materia de
seguridad electromagnética.
No obstante, aquellas personas con marcapasos u otros
implantes eléctricos (tales como las bombas de insulina)
deberán consultar con su médico o bien con el fabricante
de dicho implante antes de utilizar este equipo a fin de
asegurarse de que sus implantes no se vean afectados por
el campo electromagnético.
El no seguir este consejo puede derivar en la muerte.
1.3.3 Riesgo por superficie caliente
Durante el uso, las partes accesibles de este equipo cobran
suficiente temperatura como para causar quemaduras.
No permita que su cuerpo o ropa ni cualquier otro objeto
que no sea un utensilio de cocina adecuado entre en
contacto con el vidrio de inducción hasta tanto la superficie
no esté fría.
Mantenga fuera del alcance de los niños.
Puede que las asas de las cacerolas estén calientes al
tacto. Asegúrese de que las asas de las cacerolas no
queden sobre otras zonas de cocción que también estén
encendidas. Mantenga las asas fuera del alcance de los
niños.
El no seguir este consejo puede derivar en quemaduras y
escaldaduras.
1.3.4 Riesgo de cortes
La cuchilla afilada de un raspador de inducción queda
expuesta cuando se retira la cubierta de seguridad. Utilice
con la máxima precaución y almacene siempre de forma
segura, manteniendo fuera del alcance de los niños.
El no utilizar con precaución puede derivar en lesiones o
cortes.
1.3.5 Instrucciones relevantes en materia de seguridad
No deje nunca al equipo funcionando sin supervisión.
Cualquier derrame podría provocar humo y, si son
derrames de grasa, podrían provocar un incendio.
Nunca use el equipo como superficie de trabajo ni para
background
8
ningún fin de almacenamiento.
Nunca deje ningún objeto ni utensilio sobre el equipo.
No coloque ni deje ningún objeto magnetizable (por
ejemplo, tarjeta de crédito, tarjeta de memoria) ni
dispositivo electrónico (por ejemplo, computadora,
reproductor MP3) cerca del equipo, ya que aquellos
podrían verse afectados por el campo electromagnético del
mismo.
No utilice nunca su aparato para calentar la habitación.
Después de usar, apague siempre las zonas de cocción y la
hornilla tal como se describe en este manual (es decir,
valiéndose de los controles táctiles). No se confíe de que la
funcionalidad de detección de sartén apague las zonas de
cocción cuando usted retire cualquier sartén.
No permita a ningún niño que juegue con el equipo ni que
se siente, se pare o se suba sobre el mismo.
No guarde artículos de interés para niños en algún armario
colocado encima del equipo. Si algún niño se subiera a la
hornilla, podría resultar seriamente lesionado.
Mientras el equipo esté en uso, no deje que queden niños
solos o sin supervisión en sus alrededores.
Los niños o las personas con alguna discapacidad que
restrinja su capacidad para utilizar el equipo deberán
contar con una persona responsable y competente que les
instruya en su uso. Tal instructor debe quedar satisfecho
de que dicha persona pueda utilizar el equipo sin causar un
peligro para sí misma ni su entorno.
No repare ni reemplace ninguna parte del equipo a menos
que el manual recomiende específicamente hacerlo así.
Todos los demás servicios técnicos deberán ser realizados
por un técnico calificado.
No deposite ni deje caer ningún objeto pesado sobre su
placa de inducción.
No se pare sobre su hornilla.
No emplee sartenes con bordes dentados ni asimismo
arrastre una sartén sobre la superficie de vidrio de
inducción, dado que al hacerlo, puede que raye dicho
vidrio.
No emplee un estropajo ni ningún agente abrasivo de
background
9
limpieza a fin de limpiar su hornilla, puesto que ellos
pueden rayar el vidrio de inducción.
Este equipo está pensado para ser utilizado para fines
domésticos y otras aplicaciones similares tales como: -
áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros
ambientes de trabajo; -granjas-; -para los clientes en
hoteles, moteles y otros establecimientos de tipo
residencial; -establecimientos de tipo "bed and breakfast".
ADVERTENCIA: el equipo y sus piezas accesibles pueden
cobrar temperatura durante el uso.
Preste atención a fin de no tocar los elementos de cocción.
Los niños menores de 8 años deberán mantenerse alejados
a menos que sean supervisados de forma permanente.
Enhorabuena por la adquisición de su nueva placa de inducción.
Le recomendamos que dedique el tiempo necesario a leer el presente Manual de instrucciones /
instalación a fin de comprender a cabalidad cómo instalarlo y utilizarlo correctamente.
Para averiguar sobre la instalación, lea la sección de instalación.
Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad antes de usar y conserve este Manual de
instrucciones / instalación para futuras consultas.
2. Inducción del producto
2.1 Vista superior
6. Placa de vidrio
7. Panel de control
2. Zona máx. 2400/2600 W 210mm
3. Zona máx. 1800/2000 W 180mm
1. Zona máx. 1400/1500 W 160mm
4. Zona máx. 1800/2000 W 180mm
5. Zona máx. 3000/3600 W 180x386mm
2 3
5
4
6
1
7
background
10
2.2 Panel de control
2.3 Teoría detrás del funcionamiento
La cocción por inducción es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficiente y económica.
Funciona por medio de ciertas vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la
sartén, en lugar de calentar indirectamente la superficie de vidrio. El vidrio cobra temperatura
simplemente por acción de la sartén que finalmente lo calienta.
2.4 Antes de utilizar su nueva hornilla de inducción
Lea esta guía y preste especial atención a la sección 'Advertencias de seguridad'.
Retire cualquier película protectora que haya podido quedar sobre su hornilla de inducción.
2.5 Especificaciones técnicas
Placa de inducción
CCIM3000FZ
Zonas de cocción
4 zonas
Tensión alimentación
220-240V~ 50Hz o 60Hz
Potencia eléctrica de instalación
7400W
Dimensiones del producto Lon x Anch x Alt
(mm)
590X520X62
Dimensiones del contenido A x B (mm)
560X490
El peso y las dimensiones detallados son aproximados. Dado que nos estamos esforzando de manera
continua por mejorar nuestros productos, puede que cambiemos especificaciones y diseños sin previo
Olla de hierro
Circuito magnético
Placa de vitrocerámica
Bobina de inducción
Corriente inducida
1. Control de encendido/apagado
2. Control de temporizador
3. Booster
4. Controles de selección de zona de calor
5. Control táctil deslizante de
encendido/temporizador
6. Control de bloqueo de teclas
7. Control de área flexible
265
3
4 4
1 7
background
11
aviso.
3. Uso del producto
3.1 Controles táctiles
Los controles responden al tacto, por lo tanto no es necesario ejercer ninguna presión sobre ellos.
Utilice la yema y no la punta del dedo.
Cada vez que se registre un toque, usted oirá un pitido.
Asegúrese de que, en todo momento, los controles estén limpios, secos y de que asimismo nunca
haya ningún objeto (tal como un utensilio o un paño) sobre ellos. Incluso una película delgada de
agua podría dificultar el adecuado funcionamiento de los controles.
3.2 Elección de los utensilios correctos
• Utilice exclusivamente utensilios de cocina que cuenten con una base adecuada para la cocción por
inducción.
Busque el símbolo de la inducción en el empaque o en la base de la sartén.
• Puede comprobar si sus utensilios de cocina son los adecuados realizando una prueba con imanes.
Mueva un imán hacia la base de la sartén. Si lo atrae, significa que la sartén es apropiada para la
inducción.
• Si no tiene un imán:
1. Vierta algo de agua en la sartén que desea comprobar.
2. Si la pantalla no parpadea y el agua está calentando, significa que la sarté n es apropiada.
• Los utensilios de cocina hechos a partir de los siguientes materiales no son apropiados: acero
inoxidable puro, aluminio o cobre sin una base magnética, vidrio, madera, porcelana, cerámica y
loza.
No utilice utensilios de cocina que presenten bordes dentados o base curvada.
Asegúrese de que la base de su sartén esté lisa, se apoye de forma plana contra el vidrio y sea del
mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice sartenes cuyo diámetro sea del mismo tamaño que el
dibujo de la zona seleccionada. Si usa una olla más grande, en su máxima eficiencia, se utilizará una
energía algo más amplia. Si, en cambio, usa una más pequeña, puede que la eficiencia sea menor que
lo esperado. Puede que la hornilla no detecte ollas de menos de 140 mm. Recuerde centrar siempre su
sartén sobre la zona de cocción.
background
12
Levante siempre la sartén de la hornilla de inducción: no la arrastre pues podría rayar el vidrio.
3.3 C
ó
mo utilizar
3.3.1 Comienzo de la cocción
Toque el control ON/OFF durante tres segundos. Una vez
haya encendido, el equipo emite un pitido y todas las
pantallas muestran "-" o "- -", indicando así que la hornilla
de inducción ha entrado en el modo de espera.
Coloque una sartén apropiada sobre la zona de cocción que
desee utilizar.
• Asegúrese de que tanto la base de la sartén como la
superficie de la zona de cocción estén ambos limpios y
secos.
Cuando toque el control de selección de zona de cocción, el
indicador al costado de la tecla parpadeará.
Seleccione un ajuste de calor tocando el control deslizante
• Si no escoge un ajuste de cocción durante el primer
minuto, la hornilla de inducción automáticamente se
apagará. En tal caso, deberá comenzar nuevamente desde
el paso 1.
• Puede modificar los ajustes de cocción en cualquier
momento durante la cocción.
Si en la pantalla parpadea de manera alterna con los
ajustes de cocción
background
13
Ello significa que:
• usted no ha colocado una sartén en la zona correcta de cocción o,
• la sartén que usted emplea no es adecuada para la cocción por inducción o,
• la sartén es demasiado pequeña o no está centrada apropiadamente sobre la zona de cocción.
A menos que haya una sartén adecuada en la zona de cocción, no se realizará ninguna cocción.
La pantalla desaparecerá automáticamente después de 1 minuto si no se coloca una bandeja
adecuada sobre ella.
3.3.2 Finalización de la cocción
Toque el control de selección de la zona de cocción que
desee apagar.
Apague la zona de cocción tocando el control deslizante
hacia “|”. Asegúrese de que la pantalla muestre "0".
Apague completamente la hornilla tocando el control
ON/OFF.
Tenga cuidado con las superficies calientes
La H le mostrará cuáles zonas de cocción están
calientes al tacto. Una vez la superficie haya
enfriado hasta una temperatura segura al tacto,
desaparecerá. También se puede utilizar con el fin
de ahorro de energía: si desea cocinar en otras
sartenes, use la placa de cocción que aún esté
caliente.
3.3.3 Uso de la función Boost
Activación de la función boost
Tocando el control de selección de la zona de
calefacción.
background
14
• La función puede funcionar en cualquier zona de cocción.
• La zona de cocción vuelve a su ajuste original después de 5 minutos.
• Si el ajuste de calor original es igual a 0, volverá a 9 después de 5 minutos.
3.3.4 ZONA FLEXIBLE
• Esta área se puede utilizar como una sola zona o como dos zonas diferentes, según las necesidades
de cocción en cada momento.
• El área libre está formada por dos inductores independientes que se pueden controlar por separado.
Como zona grande
1. Para activar el área libre como una única zona grande, toque el control Área flexible.
2. Como zona grande, sugerimos que se use de la siguiente manera:
Utensilios de cocina: utensilios de cocina de 250 mm o 280 mm de diámetro (se aceptan utensilios de
cocina cuadrados u ovalados)
Al tocar el control de Boost , el indicador de zona
muestra "P" y la potencia alcanza máxima
Cancelación de la función Boost
Al tocar el control de selección de la zona de
calentamiento, indica que desea cancelar la función de
refuerzo
Al tocar el control “Boost” para cancelar la función
Boost, la zona de cocción volverá a su configuración
original.
background
15
No recomendamos otras operaciones, excepto las tres operaciones mencionadas anteriormente, ya que
podría afectar el calentamiento del electrodoméstico
Como dos zonas independientes
Para utilizar el área flexible como dos zonas diferentes, puede tener dos opciones de calentamiento.
(a) Coloque un recipiente en el lado derecho hacia arriba o el lado derecho hacia abajo de la zona
flexible.
(b) Coloque dos cacerolas a ambos lados de la zona flexible.
Aviso: asegúrese de que la bandeja sea mayor de 120 mm.
3.3.5 Bloqueo de controles
Es posible bloquear los controles a fin de evitar cualquier uso involuntario (por ejemplo, por niños
que enciendan las zonas de cocción por accidente).
Cuando los controles estén bloqueados, todos los controles quedarán desactivados, excepto por el
control ON/OFF.
background
16
Toque el control de bloqueo El indicador del temporizador mostrará "Lo"
Para desbloquear los controles
Toque y mantenga pulsado el control de bloqueo.
Cuando la hornilla es en el modo de bloqueo, todos los controles son desactivados, excepto por el
ON/OFF , para que usted pueda apagar la hornilla de inducción en cualquier momento desde el control
ON/OFF ante cualquier eventual emergencia, aun cuando deberá desbloquear la hornilla para realizar
cualquier otra operación.
3.3.6 Control por temporizador
Puede utilizar el temporizador de dos formas distintas:
Puede emplearlo como un minutero. En tal caso, el temporizador no apagará ninguna zona de
cocción cuando finalice el período definido.
Puede configurarlo para que apague una o más zonas de cocción una vez finalice el tiempo
definido.
El período máximo configurable para el temporizador es de 99 min.
a) Uso del temporizador como un minutero
Sin seleccionar ninguna zona de cocción
Asegúrese de que la hornilla esté encendida.
Nota: puede utilizar el minutero, al menos una zona
debe estar activa.
Toque el control del temporizador, el "10" se
mostrará en la pantalla del temporizador y el "0"
parpadeará.
Configure el tiempo tocando el control deslizante
(por ejemplo, 5).
Toque el control del temporizador nuevamente, el
"1" parpadeará.
Configure el tiempo tocando el control deslizante
(por ejemplo, 9), ahora el temporizador que
configuró es de 95 minutos.
Para bloquear los controles
background
17
Cuando se establezca el tiempo, comenzará la cuenta regresiva inmediatamente. La pantalla
mostrará el tiempo restante.
El timbre sonará durante 30 segundos y el indicador
del temporizador mostrará "- -" cuando finalice el
tiempo de configuración.
b) Configuración del temporizador para que apague una zona de
cocción
Configure una zona
Toque el control de selección de la zona de cocción para
la cual desee configurar el temporizador.
En poco tiempo, toque el control del temporizador, el
"10" se mostrará en la pantalla del temporizador y el "0"
parpadeará.
Configure el tiempo tocando el control deslizante (por
ejemplo, 5).
Toque el control del temporizador nuevamente, el “1”
parpadeará.
Configure el tiempo tocando el control deslizante (por
ejemplo, 9), ahora el temporizador que configuró es de
95 minutos.
Cuando se establezca el tiempo, comenzará la cuenta
regresiva inmediatamente. La pantalla mostrará el tiempo
restante.
NOTA: el punto rojo junto al indicador de nivel de
potencia se iluminará indicando que la zona está
seleccionada.
background
18
Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de
cocción correspondiente se apagará automáticamente.
Toda otra zona de cocción seguirá funcionando normalmente, si se le hubiera encendido previamente.
Las imágenes que se muestran arriba son solo para referencia y prevalecerá el producto
final.
Configurar más zonas:
Los pasos para configurar más zonas son similares a los pasos para configurar una zona.
Cuando configura el tiempo para varias zonas de cocción simultáneamente, los puntos
decimales de las zonas de cocción correspondientes están encendidos. La pantalla de
minutos muestra el temporizador de minutos. El punto de la zona correspondiente
parpadea.
A continuación, se muestra:
(establecido en 15 minutos)
(establecido en 45 minutos)
Una vez que expire el temporizador de cuenta atrás, la
zona correspondiente se apagará. Luego mostrará el
nuevo temporizador de minutos y el punto de la zona
correspondiente parpadearán.
El mostrado a la derecha:
(establecido en 30 minutos)
Toque el control de selección de la zona de calefacción, el temporizador correspondiente se mostrará
en el indicador del temporizador.
C) Cancelación del temporizador
Toque el control de selección de la zona de calefacción
que desea cancelar el temporizador.
Toque el control del temporizador, el indicador parpadea.
Toque el control deslizante para configurar el temporizador en "00", el temporizador se cancela.
background
19
3.3.7 Períodos predeterminados de operación
El apagado automático es una funcionalidad que le brinda seguridad y protección a su hornilla de
inducción. Apaga el equipo de manera automática si usted alguna vez se olvida de apagarlo. Los
períodos predeterminados de operación para los varios niveles de potencia existentes se clasifican en
la siguiente tabla:
Nivel de potencia
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Temporizador predeterminado para
operación (horas)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Una vez usted retire la olla, la hornilla de inducción interrumpirá la cocción de inmediato y se apagará
de manera automática tras 2 minutos.
Toda persona con marcapasos debe consultar con su médico antes de utilizar este equipo.
4. Lineamientos sobre la cocción
Tenga cuidado al freír dado que el aceite y la grasa cobran temperatura muy rápidamente,
especialmente emplea PowerBoost. A temperaturas extremadamente altas, el aceite y la grasa
pueden cobrar fuego de manera inesperada, lo cual representa un serio riesgo de incendio.
4.1 Consejos para la cocción
Cuando los alimentos hiervan, reduzca la temperatura desde los ajustes.
Si usa una tapa, reducirá el tiempo de cocción y ahorrará energía dado que esta retiene el calor.
A fin de reducir los tiempos de cocción, minimice la cantidad empleada del líquido o la grasa.
Comience a cocinar en una ajuste alto y, una vez los alimentos estén cocidos o calientes,
redúzcalo.
4.1.1 Cocción (a fuego lento) del arroz
La cocción a fuego lento se produce a una temperatura inferior al punto de ebullición, unos 85 °C,
cuando algunas burbujas suben ocasionalmente hasta la superficie del líquido empleado para la
cocción. Esa es la clave para lograr unas sopas deliciosas y unos guisos tiernos, dado que los
sabores se van desarrollando sin pasarse de cocción. Asimismo, también a las salsas espesas
hechas a base de huevo y harina se les debe cocinar por debajo del punto de ebullición.
Puede que algunas tareas, tales como la cocción del arroz por el método de absorción, requieran
de una ajuste superior que no sea el más bajo, a fin de asegurarse de que los alimentos se
cocinen hasta el punto adecuado en el tiempo recomendado.
4.1.2 Cocción pida de bistec
A fin de cocinar un bistec lleno de sabor:
1. Deje reposar la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de cocinarla.
2. Caliente una sartén que tenga una base pesada.
3. Bañe en aceite ambos lados del bistec. Vierta un pequeño chorro de aceite en la sartén caliente y
luego deposite la carne sobre la misma.
4. Gire una sola vez el bistec durante la cocción. El tiempo exacto de cocción dependerá del grosor del
bistec y de cuán cocido se lo desee. Podrán variar entre unos 2 a 8 minutos de cada lado
background
20
aproximadamente. Presione el bistec a fin de averiguar qué tan cocido está; cuanto más firme se
sienta, más "cocido" está.
5. Deje reposar al bistec en un plato tibio durante unos pocos minutos a fin de que se vuelva más
tierno antes de servirlo.
4.1.3 Salteado
1. Escoja un wok con una base plana que sea compatible con el método de inducción o bien una sartén
amplia.
2. Tenga todo el equipamiento y los ingredientes listos. El salteado debería ser bastante rápido. Si
desea cocinar grandes cantidades, hágalo en varias tandas pequeñas.
3. Precaliente brevemente la sartén y añada dos cucharadas de aceite.
4. Cocine primero la carne, luego ponga a un lado y mantenga caliente.
5. Saltee las verduras. Una vez estén calientes, aunque aún crujientes, pase la zona de cocción a un
ajuste más bajo, retorne la carne a la sartén y añada su salsa.
6. Saltee levemente los ingredientes a fin de asegurarse de que queden bien cocidos.
7. Sirva de inmediato.
4.2 Detección de pequeños artículos
Si se dejara una bandeja no magnética (p. e.:, de aluminio) o de un tamaño inapropiado, o bien algún
otro objeto pequeño (p. e.: un cuchillo, tenedor o llave) sobre la hornilla, la misma automáticamente
se pasará al modo de espera tras 1 minuto. El ventilador seguirá funcionando bajo la hornilla de
inducción durante 1 minuto más.
5. Ajustes de temperatura
Los ajustes que aparecen a continuación son descritos exclusivamente a modo de lineamiento. El
ajuste exacto dependerá de varios factores, tales como sus utensilios de cocina y la cantidad de
comida que usted esté cocinando. Experimente con su hornilla de inducción hasta hallar los ajustes
que le resulten más útiles.
Ajuste de
temperatura
Aplicación
1 - 2
• calentamiento leve para pequeñas cantidades de comida
• derretido de chocolate, mantequilla y alimentos que se quemen con facilidad
cocción leve a fuego lento
• calentado lento
3 - 4
• recalentado
• cocción rápida a fuego lento
• cocción de arroz
5 - 6
• tortitas
7 - 8
• salteado
• cocción de pasta
9
• salteado frito
• dorado o cocción rápida
• hervido de sopas
• hervido de agua
background
21
6. Cuidado y limpieza
¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante!
Toda suciedad
depositada a
diario sobre el
vidrio (huellas
dactilares,
marcas, manchas
dejadas por los
alimentos o
derrames de
sustancias no
azucaradas sobre
el vidrio)
1. Apague y desconecte la hornilla
de la electricidad.
2. Aplique un limpiador de
vitrocerámica mientras el vidrio
aún esté tibio (¡pero no caliente!).
3. Enjuague y seque con un paño
limpio o papel absorbente.
4. Vuelva a conectar la hornilla a la
electricidad.
• Cuando se desconecte la hornilla de la
electricidad, no recibirá ninguna
indicación de "superficie caliente"
¡aun cuando la zona de cocción pueda
estarlo! Preste mucha atención.
• Los estropajos de trabajo pesado, así
como también algunos estropajos de
nylon y asimismo todos los agentes
de limpieza ásperos / abrasivos,
pueden rayar el vidrio. Lea siempre la
etiqueta a fin de comprobar que su
limpiador o estropajo sea apropiado.
• Nunca deje residuos de los productos
de limpieza en la hornilla: el vidrio
podría quedar manchado.
Derrame de
alguna sustancia
hervida o
derretida, así
como derrames
de sustancias
azucaradas
calientes sobre el
vidrio.
Retire de inmediato con algún tipo
de espátula plana que resulte
apropiado para hornillas de inducción
de vitrocerámica; aun así, ejerza
prudencia con las superficies de las
zonas de cocción que estén
calientes:
1. Apague y desconecte la hornilla
de la electricidad.
2. Sostenga el utensilio a un ángulo
de unos 30° y raspe la suciedad o
el derrame hacia un área de la
hornilla que aún esté fría.
3. Limpie la suciedad o el derrame
con un paño o un papel
absorbente.
4. Siga los pasos 2 a 4 para "Toda
suciedad depositada a diario sobre
el vidrio" tal como es descrita más
arriba.
• Elimine toda mancha dejada por las
sustancias derretidas, derramadas o
bien los alimentos azucarados lo antes
posible. Si la deja enfriar sobre el
vidrio, puede que se vuelva difícil de
quitar o incluso que dañe la superficie
del vidrio de manera permanente.
• Riesgo de cortes: cuando la cubierta
de seguridad está retirada, la cuchilla
del raspador tendrá el filo a la vista.
Utilice con la máxima precaución y
almacene siempre de forma segura,
manteniendo fuera del alcance de los
niños.
Derrames en los
controles táctiles
1. Apague y desconecte la hornilla
de la electricidad.
2. Absorba el derrame.
3. Limpie el área de los controles
táctiles con una esponja o paño
limpio húmedo.
4. Valiéndose de un papel
absorbente, seque completamente el
área.
5. Vuelva a conectar la hornilla a la
electricidad.
• Puede que la hornilla emita un pitido y
se apague, y que los controles táctiles
no funcionen mientras haya líquido
sobre ellos. Asegúrese de secar por
completo el área de los controles
táctiles antes de volver a encender la
hornilla.
background
22
7. Trucos y consejos
Problema Posibles motivos Qué hacer
La hornilla de inducción
no enciende.
No se recibe corriente.
Asegúrese de que la hornilla de
inducción esté conectada a la red
eléctrica y encendida.
Compruebe si no hay un corte
eléctrico en su hogar o en el área. Si
ha comprobado todo esto y el
problema persiste, llame a un técnico
calificado.
Los controles táctiles
no responden.
Los controles están bloqueados.
Desbloquee los controles. Para leer las
instrucciones, consulte la sección
sobre el "Uso de su hornilla de
inducción".
Resulta difícil operar
los controles táctiles.
Puede que haya una ligera capa
de agua sobre los controles o
bien que usted esté usando la
punta de su dedo, y no la yema,
para tocar los controles.
Asegúrese de que el área de los
controles táctiles esté seca y toque los
controles con la yema de su dedo.
El vidrio se raya.
Utensilios de cocina con bordes
dentados o ásperos.
Está utilizando productos de
limpieza o estropajos abrasivos e
inapropiados.
Emplee utensilios de cocina que
tengan su base plana y suave.
Consulte "Elección de los utensilios
correctos".
Consulte "Cuidado y limpieza".
Algunas sartenes
producen cierto crujido
o chasquido.
Esto puede ser producido por los
materiales de su utensilio de
cocina (capas de diferentes
metales con niveles distintos de
vibración).
Esto es algo normal en utensilios de
cocina, por lo que no es indicativo de
un fallo.
La hornilla de inducción
produce un leve
zumbido cuando se le
utiliza con un ajuste
alto de temperatura.
Esto es producido por la propia
tecnología de cocción por
inducción.
Esto es normal, siempre que el ruido
se calme o desaparezca por completo
cuando se reduzca el ajuste de
temperatura.
Se oye un ruido de
ventilador proveniente
de la hornilla de
inducción.
Su hornilla de inducción ha
encendido un ventilador de
refrigeración que trae
incorporado a fin de prevenir el
sobrecalentamiento de las piezas
electrónicas. Puede que este
continúe funcionando aún cuando
usted haya apagado la hornilla
de inducción.
Esto es normal y no requiere de
ninguna acción de su parte. No
desconecte la hornilla de inducción de
la electricidad mientras el ventilador
esté en funcionamiento.
background
23
Las sartenes no
calientan y no aparece
nada en la pantalla.
La hornilla de inducción no puede
detectar la sartén porque la
misma no es apropiada para la
cocción por inducción.
La hornilla de inducción no logra
detectar la sartén puesto que la
misma es demasiado pequeña
para la zona de cocción o bien no
está adecuadamente centrada
sobre ella.
Emplee utensilios de cocina
apropiados para la cocción por
inducción. Consulte la sección
"Elección de los utensilios correctos".
Centre la sartén y asegúrese de que la
base de la misma coincida con el
tamaño de la zona de cocción.
La hornilla de
inducción, o bien una
zona de cocción, se
apaga de forma
inesperada, se oye un
tono y se aprecia un
código de error
(generalmente
alternando entre uno y
dos dígitos en la
pantalla del
temporizador de
cocción).
Fallo técnico.
Anote las letras y los números del
código de error, apague la hornilla de
inducción y desconecte de la red
eléctrica, y póngase en contacto con
un técnico calificado.
8. Notificación e inspección de fallos
La hornilla de inducción viene equipada con una funcionalidad de autodiagnóstico. Gracias a esta prueba,
el técnico es capaz de comprobar el funcionamiento de varios componentes sin desarmar ni desmontar
la hornilla de la superficie de trabajo.
Resolución de problemas
1) digo de fallo ocurrido durante la utilización del usuario y solución;
Código de
fallo
Problema Solución
Sin recuperación automática
E1
Fallo del sensor de temperatura de la
placa de cerámica - circuito abierto.
Verifique la conexión o reemplace el
sensor de temperatura de la placa
cerámica.
E2
Fallo del sensor de temperatura de la
placa de cerámica - cortocircuito.
Eb
Fallo del sensor de temperatura de la
placa de cerámica
E3
Sensor de placa cerámica de alta
temperatura.
Espere a que la temperatura de la placa
de cerámica vuelva a la normalidad.
Toque el botón "ON/OFF" para reiniciar
la unidad.
E4 Sensor de temperatura del fallo del IGBT Reemplace la placa de potencia.
background
24
--circuito abierto
E5
Sensor de temperatura del fallo del IGBT
--cortocircuito
E6 Alta temperatura de IGBT.
Espere a que la temperatura del IGBT
vuelva a la normalidad.
Toque el botón "ON/OFF" para reiniciar
la unidad.
Compruebe si el ventilador funciona sin
problemas.
En caso contrario, reemplace el
ventilador.
Inspeccione si la fuente de alimentación
es normal.
Encienda después de que la fuente de
alimentación sea normal.
E7
La tensión de alimentación está por
debajo de la tensión nominal.
Vuelva a insertar la conexión entre la
placa de visualización y la placa de
alimentación.
Reemplace la placa de alimentación o la
placa de visualización.
E8
La tensión de alimentación está por
encima de la tensión nominal.
U1 Error de comunicación.
Vuelva a insertar la conexión entre la
placa de visualización y la placa de
alimentación.
Reemplace la placa de alimentación o la
placa de visualización.
2) Fallos espeficos y sus soluciones
Fallo Problema Solución A Solución B
El LED no enciende
mientras que el equipo
está conectado a la red
eléctrica.
No se suministra
potencia.
Compruebe que el
enchufe esté conectado
firmemente en el
tomacorriente y que
dicho tomacorriente
funcione correctamente.
La conexión del tablero
eléctrico de los
accesorios y la placa
de la pantalla han
fallado.
Compruebe la conexión.
El tablero eléctrico de
los accesorios está
dañado.
Reemplace el tablero
eléctrico de los
accesorios.
La placa de la pantalla
está dañada.
Reemplace la placa de la
pantalla.
Algunos botones no
funcionan o bien la
La placa de la pantalla
está dañada.
Reemplace la placa de la
pantalla.
background
25
pantalla LED no funciona
normalmente.
El indicador del modo de
cocción se enciende, pero
no comienza la cocción.
Temperatura
demasiado alta de la
hornilla.
Puede que la
temperatura ambiente
sea demasiado alta.
Puede que la entrada de
aire o la ventilación
estén obstruidas.
Algo está mal en el
ventilador.
Compruebe que el
ventilador esté
funcionando sin
problemas;
de no ser así,
reemplácelo.
El tablero eléctrico está
dañado.
Reemplace el tablero
eléctrico.
La cocción se interrumpe
bruscamente durante la
operación y la pantalla
muestra "u".
La sartén es de un tipo
inapropiado.
Emplee una olla
apropiada (consulte el
manual de
instrucciones).
El circuito de
detección de ollas
está dañado:
reemplace el
tablero eléctrico.
La olla tiene un
diámetro demasiado
pequeño.
La hornilla ha
sobrecalentado;
El equipo ha
sobrecalentado. Espere
hasta que la
temperatura vuelva a la
normalidad.
Presione el botón
"ON/OFF" para volver a
encender el equipo.
Las zonas de cocción del
mismo lado (tales como la
primera y la segunda
zona) muestran "u" en
pantalla.
La conexión del tablero
eléctrico y la placa de
la pantalla han fallado.
Compruebe la conexión.
La placa de la pantalla
del sistema de
comunicación está
dañado.
Reemplace la placa de la
pantalla.
La placa principal está
dañada.
Reemplace el tablero
eléctrico.
El motor del ventilador
hace ruidos anormales.
El motor del ventilador
está dañado.
Reemplace el ventilador.
Lo anteriormente descrito consiste en el juicio y la inspección ante ciertos fallos comunes.
No desarme el equipo por sí mismo, pues de hacerlo puede generar ciertos riesgos y daños en la
hornilla de inducción.
9. Instalación
9.1 Selección del equipamiento de instalación
Recorte la superficie de trabajo según los tamaños que se muestran en el dibujo.
background
26
Para la instalación y el uso, se debe mantener un espacio mínimo de 5 cm alrededor del orificio.
Asegúrese de que el espesor de la superficie de trabajo sea de por lo menos 30 mm. Seleccione un
material para la superficie de trabajo que sea resistente al calor y que cuente con aislamiento (la
madera y otros materiales fibrosos o higroscópicos similares no deberán ser utilizados como
material de la superficie de trabajo a menos que estén impregnados) a fin de evitar cualquier
descarga eléctrica o deformación mayor causada por la radiación del calor de la hornilla. Tal como
se muestra a continuación:
Nota: la distancia de seguridad entre los lados de la placa y las superficies internas de la
misma debe ser de al menos 3 mm.
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm)
590 520 62 58 560+4
+1
490+4
+1
50 min. 3 min.
Bajo cualquier circunstancia, asegúrese siempre de que la hornilla de inducción cuenta con la
ventilación adecuada y de que tanto la entrada como la salida de aire nunca queden obstruidas.
Asegúrese de que la hornilla de inducción esté funcionando en buenas condiciones. Tal como se
muestra a continuación:
Nota: la distancia de seguridad entre la hornilla y cualquier alacena colocada sobre ella deberá
ser de al menos 760 mm.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min. 20 min. Entrada de aire
Salida de aire 50 min.
ADVERTENCIA: garantice la ventilación adecuada
Min.3mm
F
A
X
X
X
B
L
H
D
W
X
SELLO
(mm)
background
27
Asegúrese siempre de que la hornilla de inducción cuente con una buena ventilación y de que tanto
la entrada como la salida de aire nunca queden obstruidas. A fin de evitar cualquier contacto
accidental con el fondo de la hornilla cuando el mismo esté muy caliente, así como cualquier descarga
eléctrica inesperada durante su operación, es necesario colocar una base de madera, sujetada por
tornillos, a una distancia mínima de 50 mm desde la parte inferior de la hornilla. Cumpla con los
requisitos indicados a continuación.
Todo alrededor del exterior de la hornilla, hallará orificios para la ventilación. DEBE
asegurarse de que tales orificios nunca vayan a quedar obstruidos por la superficie
de trabajo una vez usted coloque la hornilla en su sitio.
Tenga en cuenta que el pegamento empleado para unir el material plástico o
de madera al mueble deberá resistir una temperatura no menor a los 150 °C,
a fin de que no se despeguen los paneles.
Por lo tanto, la pared posterior, las superficies adyacentes y las de alrededor
deben ser capaces de soportar una temperatura de 90 ° C .
9.2 Antes de instalar la hornilla, asegúrese de que:
• La superficie de trabajo esté encuadrada y nivelada, y de que asimismo ningún componente
estructural interfiera con los requisitos en materia de espacio.
• La superficie de trabajo esté hecha de un material aislante y resistente al calor.
• Si instala la hornilla sobre un horno, de que el horno tenga incorporado un ventilador de
refrigeración.
• La instalación cumpla con todos los requisitos en términos de espacio, así como con todos los
estándares y reglamentaciones vigentes.
• Se incorpore en el cableado permanente un interruptor adecuado de aislamiento que ofrezca una
desconexión absoluta de la red de suministro eléctrico, el cual deberá quedar montado y posicionado
de modo que cumpla con las normas y reglamentaciones locales en materia de cableado.
El interruptor de aislamiento sea de un tipo aprobado y ofrezca una separación entre contactos de
unos 3 mm en todos los polos (o en todos los conductores [de fase] activos, si las reglas locales en
materia de cableado permiten tal variación en los requisitos).
• El cliente pueda acceder con facilidad a dicho interruptor de aislamiento una vez la hornilla ya esté
Min. 5 cm
Min. 5 mm Min. 5 mm
background
28
instalada.
• Consultar con las autoridades -así como todos los estatutos- locales en materia de construcción en
caso de duda acerca de la instalación.
• Utilizar acabados resistentes al calor y fáciles de limpiar (tales como azulejos de cerámica) en la
superficie de las paredes de alrededor de la hornilla.
9.3 Tras instalar la hornilla, aserese de que:
• No se pueda acceder al cable de alimentación a través de puertas o cajones de la alacena.
• Corra un flujo adecuado de aire fresco desde el exterior del mueble hasta la base de la hornilla.
• Si la hornilla se instala sobre un cajón o mueble, de que se instale una barrera de protección térmica
por debajo de la base de la hornilla.
• El interruptor de aislamiento quede colocado de forma tal que resulte accesible para el cliente.
9.4 Antes de ubicar los soportes de sujeción
El equipo debe ser colocado sobre una superficie estable y suave (use el embalaje). No ejerza ninguna
fuerza sobre los controles que sobresalen de la hornilla.
9.5 Ajuste de la posición del soporte
Sujete la hornilla sobre la superficie de trabajo valiéndose de 4 soportes en la parte inferior de la
hornilla (vea la ilustración) tras la instalación.
Ajuste la posición del soporte de modo tal que resulte útil para mesas de distinto espesor.
Soporte
background
29
Bajo ninguna circunstancia podrán los soportes entrar en contacto con las superficies
internas de la hornilla tras la instalación (vea la ilustración).
9.6 Avisos
1. La hornilla de inducción deberá ser instalada por un técnico o bien por personal calificado. Contamos
con profesionales a su servicio. No realice nunca dicha operación por sí mismo.
2. La hornilla no será instalada directamente encima de un lavavajillas, refrigerador, congelador,
lavadora o secadora de ropa, debido a que la humedad proveniente de ellos puede dañar los
componentes electrónicos de la hornilla.
3. La hornilla de inducción será instalada de manera tal que se pueda garantizar una mejor radiación
de calor a fin de contribuir a su fiabilidad.
4. La pared y la zona de cocción por inducción sobre la superficie de la mesa deberán resistir el calor.
5. A fin de evitar cualquier daño, la capa intermedia y el adhesivo deberán ser resistentes al calor.
6. No se debe utilizar un limpiador a vapor.
9.7 Conexn de la hornilla con la red de suministro
ectrico
Esta hornilla deberá ser conectada a la red de suministro eléctrico únicamente por una persona debidamente
calificada.
Antes de conectar la hornilla a la red de suministro eléctrico, compruebe que:
1. El sistema doméstico de cableado sea apropiado para la potencia requerida por la hornilla.
2. La tensión corresponda al valor indicado en la placa de características.
3. La sección de cable de la fuente de alimentación pueda resistir la carga indicada en la placa de características.
A fin de conectar la hornilla a la red de suministro eléctrico, no utilice adaptadores, reductores ni dispositivos de
derivación, ya que estos pueden causar un sobrecalentamiento e incluso hasta un incendio.
El cable de alimentación no deberá tocar ninguna pieza caliente, y además debe ir colocado de tal modo que su
temperatura en ningún momento supere los 75 °C.
Consulte con un electricista para averiguar si su sistema doméstico de cableado resulta apropiado sin realizarle
ninguna alteración.
En todo caso, toda eventual alteración deberá ser realizada únicamente por un electricista calificado.
Hornilla
Soporte
Mesa
A
background
30
La fuente de alimentación debe ser conectada en cumplimiento del estándar pertinente, o bien con un
disyuntor unipolar. El método de conexión es según se ilustra a continuación.
Si la cantidad total de unidades de cocción del equipo que usted escoja no es inferior a 4,
entonces el equipo puede ir conectado directamente a la red de suministro eléctrico por
medio de una conexión eléctrica monofásica, tal como se muestra a continuación.
• Si el cable está dañado o requiere de su reemplazo, dicha operación deberá ser realizada por un
agente de posventa que cuente con herramientas dedicadas a fin de evitar posibles accidentes.
• Si el equipo se va a conectar directamente a la red eléctrica, se deberá instalar un disyuntor
omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos.
• El instalador deberá asegurarse de que se haya realizado la conexión eléctrica correcta y asimismo
de que esta cumpla con las reglamentaciones pertinentes en materia de seguridad.
• El cable no deberá quedar doblado ni apretado.
• Se deberá inspeccionar el cable de manera regular y se le deberá reemplazar únicamente por medio
de técnicos autorizados.
380-415V~
220-240V~
220-240V~
2
3
4
5
N1
L2
L1
N2 1
Amarillo/Verde
Negro
Azul
Marrón
220-240V~
2
3
4
5
N1
L2
L1
N2 1
220-240V~
25A~
Amarillo/Verde
Negro
Azul
Marrón
background
31
La parte inferior y el cable de alimentación de la hornilla no quedan accesibles tras la
instalación.
Eliminación correcta de este
producto
Este símbolo en el producto, o en su empaque, indica que este
producto no puede ser tratado como desperdicio doméstico. En su
lugar, debe llevarse al punto de recogida de residuos apropiado para
el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegúrese de que este
producto se deseche correctamente y ayudará a prevenir posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana,
que de otro modo podrían ser causadas por el manejo inadecuado de
los desechos de este producto. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, comuníquese con su
ayuntamiento, el servicio de eliminación de desechos domésticos o la
tienda donde compró el producto.
background
Content
1. Foreword ........................................................................................ 4
1.1 Safety Warnings ......................................................................... 4
1.2 Installation ................................................................................ 4
1.2.1 Electrical Shock Hazard .................................................. 4
1.2.2 Cut Hazard ................................................................... 4
1.2.3 Important safety instructions .......................................... 4
1.3 Operation and maintenance .......................................................... 6
1.3.1 Electrical Shock Hazard .................................................. 6
1.3.2 Health Hazard .............................................................. 6
1.3.3 Hot Surface Hazard ....................................................... 7
1.3.4 Cut Hazard ................................................................... 7
1.3.5 Important safety instructions .......................................... 7
2. Product Introduction ....................................................................... 9
2.1 Top View ................................................................................... 9
2.2 Control Panel ............................................................................. 9
2.3 Working Theory .......................................................................... 9
2.4 Before using your New Induction Hob ........................................... 10
2.5 Technical Specification ................................................................ 10
3. Operation of Product ..................................................................... 10
3.1 Touch Controls .......................................................................... 10
3.2 Choosing the right Cookware ....................................................... 10
3.3 How to use ............................................................................... 11
3.3.1 Start cooking ............................................................... 11
3.3.2 Finish cooking.............................................................. 12
3.3.3 Using the Boost function ............................................... 13
3.3.4 FLEXIBLE AREA ............................................................ 13
3.3.5 Locking the Controls ..................................................... 14
3.3.6 Timer control ............................................................... 15
3.3.7 Default working times ................................................... 17
4. Cooking Guidelines ........................................................................ 17
4.1 Cooking Tips ............................................................................. 18
4.1.1 Simmering, cooking rice ................................................ 18
4.1.2 Searing steak .............................................................. 18
4.1.3 For stir-frying .............................................................. 18
4.2 Detection of Small Articles .......................................................... 18
5. Heat Settings ................................................................................ 19
6. Care and Cleaning ......................................................................... 19
7. Hints and Tips ............................................................................... 20
8. Failure Display and Inspection ...................................................... 21
9. Installation ................................................................................... 23
9.1 Selection of installation equipment ............................................... 23
9.2 Before installing the hob, make sure that ...................................... 25
9.3 After installing the hob, make sure that ........................................ 25
9.4 Before locating the fixing brackets ................................................ 25
background
9.5 Adjusting the bracket position ..................................................... 25
9.6 Cautions ................................................................................... 26
9.7 Connecting the hob to the mains power supply .............................. 26
background
4
1. Foreword
1.1 Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information
before using your cooktop.
1.2 Installation
1.2.1 Electrical Shock Hazard
Disconnect the appliance from the mains electricity supply
before carrying out any work or maintenance on it.
Connection to a good earth wiring system is essential and
mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be
made by a qualified electrician.
Failure to follow this advice may result in electrical shock
or death.
1.2.2 Cut Hazard
Take care - panel edges are sharp.
Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.2.3 Important safety instructions
Read these instructions carefully before installing or using
this appliance.
No combustible material or products should be placed on
this appliance at any time.
Please make this information available to the person
responsible for installing the appliance as it could reduce
your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed
according to these instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only
by a suitably qualified person.
This appliance should be connected to a circuit which
incorporates an isolating switch providing full
disconnection from the power supply.
background
5
Failure to install the appliance correctly could invalidate
any warranty or liability claims.
This appliance is not intended for use by persons(including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance
to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces
of glass-ceramic or similar material which protect live
parts.
A steam cleaner is not to be used.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can get
hot
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
After use, switch off the hob element by its control and do
not rely on the pan detector.
The appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A
short term cooking process has to be supervised
continuously.
background
6
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in a fire.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire
blanket.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A
short term cooking process has to be supervised
continuously.
Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by the
manufacturer of the appliance in the instructions for use as
suitable or hob guards incorporated in the appliance. The
use of inappropriate guards can cause accidents.
1.3 Operation and maintenance
1.3.1 Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the
cooktop surface should break or crack, switch the
appliance off immediately at the mains power supply (wall
switch) and contact a qualified technician.
Switch the cooktop off at the wall before cleaning or
maintenance.
Failure to follow this advice may result in electrical shock
or death.
1.3.2 Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety
standards.
However, persons with cardiac pacemakers or other
electrical implants (such as insulin pumps) must consult
background
7
with their doctor or implant manufacturer before using this
appliance to make sure that their implants will not be
affected by the electromagnetic field.
Failure to follow this advice may result in death.
1.3.3 Hot Surface Hazard
During use, accessible parts of this appliance will become
hot enough to cause burns.
Do not let your body, clothing or any item other than
suitable cookware contact the Induction glass until the
surface is cool.
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check
saucepan handles do not overhang other cooking zones
that are on. Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and
scalds.
1.3.4 Cut Hazard
The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed
when the safety cover is retracted. Use with extreme care
and always store safely and out of reach of children.
Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.3.5 Important safety instructions
Never leave the appliance unattended when in use.
Boilover causes smoking and greasy spillovers that may
ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit
cards, memory cards) or electronic devices (e.g.
computers, MP3 players) near the appliance, as they may
be affected by its electromagnetic field.
Never use your appliance for warming or heating the
room.
After use, always turn off the cooking zones and the
cooktop as described in this manual (i.e. by using the
touch controls). Do not rely on the pan detection feature to
turn off the cooking zones when you remove the pans.
Do not allow children to play with the appliance or sit,
background
8
stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above
the appliance. Children climbing on the cooktop could be
seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area
where the appliance is in use.
Children or persons with a disability which limits their
ability to use the appliance should have a responsible and
competent person to instruct them in its use. The
instructor should be satisfied that they can use the
appliance without danger to themselves or their
surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in the manual. All other
servicing should be done by a qualified technician.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across
the Induction glass surface as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning
agents to clean your cooktop, as these can scratch the
Induction glass.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: -staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; -farm houses; -by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; -bed and breakfast type environments.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
Congratulations
on the purchase of your new Induction Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully
understand how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for
future reference.
background
9
2. Product Introduction
2.1 Top View
2.2 Control Panel
2.3 Working Theory
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by
electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating
the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
6. Glass plate
1. On/Off control
2. Timer control
3. Boost
4. Heating zone selection controls
5. Power / Timer slider touch control
6. Keylock control
7. Flexible Area control
1. Max. 1400/1500W zone 160mm
2. Max. 2400/2600W zone 210mm
7. Control panel
4. Max. 1800/2000W zone 180mm
3. Max. 1800/2000W zone 180mm
5. Max. 3000/3600W zone 180x386mm
265
3
4 4
1 7
2 3
5
4
6
1
7
background
10
2.4 Before using your New Induction Hob
Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
2.5 Technical Specification
Cooking Hob CCIM3000FZ
Cooking Zones
4 Zones
Supply Voltage
220-240V~ 50Hz or 60Hz
Installed Electric Power
7400W
Product Size L×W×H(mm)
590X520X62
Building-in Dimensions A×B (mm)
560X490
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we
may change specifications and designs without prior notice
3. Operation of Product
3.1 Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your finger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth)
covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.
3.2 Choosing the right Cookware
Only use cookware with a base suitable for induction cooking.
Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom
of the pan.
You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable
for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper
without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
background
11
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the
cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a
slightly wider energy will be used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be
less than expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on
the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob do not slide, or they may scratch the glass.
3.3 How to use
3.3.1 Start cooking
Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer
beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that
the induction hob has entered the state of standby mode.
Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to
use.
Make sure the bottom of the pan and the surface of the
cooking zone are clean and dry.
background
12
Touching the heating zone selection control, and an
indicator next to the key will flash
Select a heat setting by touching the slider control
If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the
Induction hob will automatically switch off. You will need to
start again at step 1.
You can modify the heat setting at any time during
cooking.
If the display flashes alternately with the heat setting
This means that:
you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
The display “ ”will automatically disappear after 1 minute if no suitable pan is placed on it.
3.3.2 Finish cooking
Touching the heating zone selection control that you
wish to switch off
Turn the cooking zone off by touching the slider to |”.
Make sure the displayshows”0
Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF
control.
Beware of hot surfaces
H will show which cooking zone is hot to touch. It
will disappear when the surface has cooled down to
a safe temperature. It can also be used as an energy
saving function if you want to heat further pans, use
the hotplate that is still hot.
background
13
3.3.3 Using the Boost function
The function can work in any cooking zone.
The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.
3.3.4 FLEXIBLE AREA
This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs
anytime.
• Free area is made of two independent inductors that can be controlled separately.
As big zone
1. To activate the free area as a single big zone, Touching the Flexible Area control .
2. As a big zone, we suggest the used as the follow:
Cookware: 250mm or 280mm diameter cookware (Square or Oval cookware are acceptable)
Activate the boost function
Touching the heating zone selection control.
Touching the boost control , the zone indicator show
P and the power reach Max.
Cancel the Boost function
Touching the heating zone selection control that you
wish to cancel the boost function
Touching the "Boost" control to cancel the Boost
function, then the cooking zone will revert to its original
setting.
background
14
We don’t recommend other operations except for above mentioned three
operations because it might effect the heating of appliance
As two independent zones
To use the flexible area as two different zones, you can have two choices of
heating.
(a) Put a pan on the right up side or the right down side of the flexible zone.
(b)Put two pans on both sides of the flexible zone.
Notice: Make sure the pan is bigger than 120mm.
3.3.5 Locking the Controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the
cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch the lock control The timer indicator will show “ Lo
background
15
To unlock the controls
Touch and hold the lock control for a while.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF , you can always
turn the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first
in the next operation.
3.3.6 Timer control
You can use the timer in two different ways:
a) You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when
the set time is up.
b) You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
The timer of maximum is 99 min.
a) Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder
at least one zone
shall be active.
Touch timer control, the 10 will show in the timer
display. and the 0 flashes.
Set the time by touching the slider control. (e.g. 5)
Touch timer control again, the 1 will flash
Set the time by touching the slider control (e.g.9), now
the timer you set is 95 minutes.
When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining
time
Buzzer will beep for 30 seconds and the timer
indicator shows - - when the setting time finished.
b) Setting the timer to turn one cooking zone off
background
16
Set one zone
Touching the heating zone selection control that you want to
set the timer for.
In short time, touch timer control, the 10 will show in the
timer display and the 0 flashes.
Set the time by touching the slider control. (e.g. 5)
Touch timer control again, the 1 will flash.
Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the
timer you set is 95 minutes.
When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining time .
NOTE: The red dot next to power level indicator will
illuminate indicating that zone is selected.
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone
will be switched off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
The pictures shown above are for reference only, and the final product shall prevail.
background
17
set more zones:
The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone;
When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking
zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes.
The shown as below:
(set to 15 minutes)
(set to 45 minutes)
Once the countdown timer expires, the corresponding
zone will switch off. Then it will show the new min.
timer and the dot of corresponding zone will flash.
The shown as right:
(set to 30 minutes)
Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer
indicator.
C)Cancel the timer
Touching the heating zone selection control that you
want to cancel the timer
Touching the timer control, the indicator flash
Touch the slider control to set the timer to “00”, the timer is cancelled
3.3.7 Default working times
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if
ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown
in the below table:
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working timer (hour) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically
switch off after 2 minutes.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.
4. Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using
PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this
presents a serious fire risk.
background
18
4.1 Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
4.1.1 Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally
to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the
flavours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour
thickened sauces below boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than
the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
4.1.2 Searing steak
To cook juicy flavorsome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower
the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of
the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 8 minutes per side. Press
the steak to gauge how cooked it is the firmer it feels the more ‘well done’ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender
before serving.
4.1.3 For stir-frying
1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large
quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat first, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting,
return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
4.2 Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife,
fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will
keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
background
19
5. Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your
cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that
best suit you.
Heat setting Suitability
1 - 2
delicate warming for small amounts of food
melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
gentle simmering
slow warming
3 - 4
reheating
rapid simmering
cooking rice
5 - 6
pancakes
7 - 8
sautéing
cooking pasta
9
stir-frying
searing
bringing soup to the boil
boiling water
6. Care and Cleaning
What? How? Important!
Everyday soiling
on glass
(fingerprints,
marks, stains left
by food or non-
sugary spillovers
on the glass)
1. Switch the power to the cooktop
off.
2. Apply a cooktop cleaner while the
glass is still warm (but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a clean
cloth or paper towel.
4. Switch the power to the cooktop
back on.
When the power to the cooktop is
switched off, there will be no ‘hot
surface’ indication but the cooking
zone may still be hot! Take extreme
care.
Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive cleaning
agents may scratch the glass. Always
read the label to check if your cleaner
or scourer is suitable.
Never leave cleaning residue on the
cooktop: the glass may become
stained.
background
20
Boilovers, melts,
and
hot sugary spills
on
the glass
Remove these immediately with a
fish slice, palette knife or razor blade
scraper suitable for Induction glass
cooktops, but beware of hot cooking
zone surfaces:
1. Switch the power to the cooktop
off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a 30°
angle and scrape the soiling or
spill to a cool area of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up with a
dish cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for ‘Everyday
soiling on glass’ above.
Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon
as possible. If left to cool on the
glass, they may be difficult to
remove or even permanently
damage the glass surface.
Cut hazard: when the safety cover
is retracted, the blade in a scraper
is razor-sharp. Use with extreme
care and always store safely and
out of reach of children.
Spillovers on the
touch controls
1. Switch the power to the cooktop
off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area with a
clean damp sponge or cloth.
4. Wipe the area completely dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the cooktop
back on.
The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you wipe
the touch control area dry before
turning the cooktop back on.
7. Hints and Tips
Problem Possible causes What to do
The induction hob
cannot be turned on.
No power.
Make sure the induction hob is
connected to the power supply
and that it is switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area. If
you’ve checked everything and the
problem persists, call a qualified
technician.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked.
Unlock the controls. See section
‘Using your induction cooktop’ for
instructions.
The touch controls are
difficult to operate.
There may be a slight film of
water over the controls or you
may be using the tip of your
finger when touching the
controls.
Make sure the touch control area is
dry and use the ball of your finger
when touching the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
Use cookware with flat and smooth
bases. See ‘Choosing the right
cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
background
21
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
The induction hob
makes a low humming
noise when used on
a high heat setting.
This is caused by the technology
of induction cooking.
This is normal, but the noise should
quieten down or disappear completely
when you decrease the heat setting.
Fan noise coming from
the induction hob.
A cooling fan built into your
induction hob has come on to
prevent the electronics from
overheating. It may continue to
run even after you’ve turned the
induction hob off.
This is normal and needs no action. Do
not switch the power to the induction
hob off at the wall while the fan is
running.
Pans do not become
hot and appears in the
display.
The induction hob cannot
detect the pan because it is not
suitable for induction cooking.
The induction hob cannot detect
the pan because it is too small
for the cooking zone or not
properly centred on it.
Use cookware suitable for induction
cooking. See section ‘Choosing the
right cookware’.
Centre the pan and make sure that its
base matches the size of the cooking
zone.
The induction hob or a
cooking zone has
turned itself off
unexpectedly, a tone
sounds and an error
code is displayed
(typically alternating
with one or two digits
in the cooking timer
display).
Technical fault.
Please note down the error
letters and numbers, switch
the power to the induction hob
off at the wall, and contact a
qualified technician.
8. Failure Display and Inspection
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to
check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the
working surface.
Troubleshooting
1) Failure code occur during customer using & Solution;
Failure code Problem Solution
No Auto-Recovery
E1
Ceramic plate temperature sensor
failure--open circuit.
Check the connection or replace the
ceramic plate temperature sensor.
E2
Ceramic plate temperature sensor
failure- -short circuit.
Eb Ceramic plate temperature sensor failure
E3
High temperature of ceramic plate
sensor.
Wait for the temperature of ceramic
plate return to normal.
background
22
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
E4
Temperature sensor of the IGBT failure
--open circuit.
Replace the power board.
E5
Temperature sensor of the IGBT failure
--short circuit
E6 High temperature of IGBT.
Wait for the temperature of IGBT return
to normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
Check whether the fan runs smoothly;
if not , replace the fan.
E7
Supply voltage is below the rated
voltage.
Please inspect whether power supply is
normal.
Power on after the power supply is
normal.
E8
Supply voltage is above the rated
voltage.
U1 Communication error.
Reinsert the connection between the
display board and the power board.
Replace the power board or the display
board.
2) Specific Failure & Solution
Failure Problem Solution A Solution B
The LED does not
come on when unit is
plugged in.
No power supplied. Check to see if plug is
secured tightly in outlet
and that outlet is
working.
The accessorial power
board and the display
board connected
failure.
Check the connection.
The accessorial power
board is damaged.
Replace the accessorial
power board.
The display board is
damaged.
Replace the display
board.
Some buttons can’t work,
or the LED display is not
normal.
The display board is
damaged.
Replace the display
board.
The Cooking Mode
Indicator comes on, but
heating does not start.
High temperature of
the hob.
Ambient temperature
may be too high. Air
Intake or Air Vent may
be blocked.
There is something
wrong with the fan.
Check whether the fan
runs
smoothly
if not , replace the fan.
The power board is
damaged.
Replace the power
board.
background
23
Heating stops suddenly
during operation and the
display flashes “u”.
Pan Type is wrong. Use the proper pot
(refer to the instruction
manual.)
Pan detection
circuit is damaged,
replace the power
board.
Pot diameter is too
small.
Cooker has
overheated;
Unit is overheated. Wait
for temperature to
return to normal.
Push “ON/OFF” button
to restart unit.
Heating zones of the
same side ( Such as the
first and the second
zone ) would display “u” .
The power board and
the display board
connected failure;
Check the connection.
The display board of
communicate part is
damaged.
Replace the display
board.
The Main board is
damaged.
Replace the power
board.
Fan motor sounds
abnormal.
The fan motor is
damaged.
Replace the fan.
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction
hob.
9. Installation
9.1 Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated
work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work
surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by
the heat radiation from the hotplate. As shown below:
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces of the worktop
should be at least 3mm.
Min.3mm
F
A
X
X
X
B
L
H
D
W
X
background
24
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm)
590 520 62 58 560+4
+1
490+4
+1
50 min. 3 min.
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and
outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be
at least 760 mm.
WARNING: Ensuring
Adequate Ventilation
Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not
blocked.
In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable
electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum
distance of 50mm from the bottom of the hob. Follow the requirements below.
There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure these holes
are not blocked by the worktop when you put the hob into position.
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 min. 20 min. Air intake
Air exit 50 min.
Min. 5 cm
Min. 5 mm Min. 5 mm
(mm)
background
25
Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture,
has to resist to temperature not below 150, to avoid the unstuck of the
paneling.
The rear wall, adjacent and surrounding surfaces must therefore be able to
withstand an temperature of 90.
9.2 Before installing the hob, make sure that
The work surface is square and level, and no structural members interfere with space
requirements.
The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and
regulations.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is
incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring
rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation
in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of
the requirements).
The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed.
You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation.
You use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces
surrounding the hob.
9.3 After installing the hob, make sure that
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed
below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
9.4 Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the
controls protruding from the hob.
9.5 Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by screw 2 brackets on the bottom of hob(see picture) after
installation.
Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
background
26
Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after
installation (see picture).
9.6 Cautions
1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have
professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or
clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics
3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance
its reliability.
4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
6. A steam cleaner is not to be used.
9.7 Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified persol
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. The voltage corresponds to the value given in the rating plate
HOB
TABLE
BRACKET
A
background
27
3. The power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching
devices, as they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its
temperature will not exceed 75˚C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations.
Any alterations must only be made by a qualified electrician.
If the total number of heating unit of the appliance you choose is not less than 4, the appliance
can be connected directly to the mains by single-phase electric connection, as shown below.
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale
agent with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be
installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is
compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
background
28
The bottom surface and the power cord of the hob are not accessible after installation.
Correct disposal of this
product
The symbol on the product, or in its packaging, indicates that this product may not
be treated as household wasted, Instead, it should be taken to the appropriate
waste collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by the inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about the recycling of this product, please contact your local
council, your household waste disposal service, or the shop where you purchased
the product.
background
Conteúdo
1. Introdução ........................................................................................................ 4
1.1 Advertências de segurança ............................................................................ 4
1.2 Instalação ................................................................................................. 4
1.2.1 Perigo de choque elétrico ................................................................... 4
1.2.2 Perigo de corte ................................................................................ 4
1.2.3 Instruções importantes de segurança ..................................................... 4
1.3 Utilização e manutenção ............................................................................... 6
1.3.1 Perigo de choque elétrico ................................................................... 6
1.3.2 Perigo para a saúde .......................................................................... 6
1.3.3 Perigo de superfície quente ................................................................. 6
1.3.4 Perigo de corte ................................................................................ 7
1.3.5 Instruções importantes de segurança ..................................................... 7
2. Apresentação do produto ..................................................................................... 9
2.1 Vista superior ............................................................................................. 9
2.2 Painel de controlo ....................................................................................... 9
2.3 Teoria do funcionamento ...............................................................................
9
2.4 Antes de utilizar a sua nova placa de indução ...................................................... 9
2.5 Especificações técnicas .............................................................................. 10
3. Utilização do produto ........................................................................................ 10
3.1 Controlos táteis ........................................................................................ 10
3.2 Escolher os recipientes certos para cozinhar ...................................................... 10
3.3 Como utilizar ........................................................................................... 11
3.3.1 Começar a cozinhar ........................................................................ 11
3.3.2 Terminar de cozinhar ...................................................................... 12
3.3.3 Utilizar a função Aumento de potência .................................................. 12
3.3.4 ÁREA FLEXÍVEL ........................................................................... 13
3.3.5 Bloquear os controlos ...................................................................... 14
3.3.6 Controlo do temporizador ................................................................. 14
3.3.7 Horário de funcionamento predefinido .................................................. 16
4. Instruções de cozedura ..................................................................................... 17
4.1 Conselhos de cozedura ............................................................................... 17
4.1.1 Ferver, cozer arroz ......................................................................... 17
4.1.2 Selar carne .................................................................................. 17
4.1.3 Fritar .......................................................................................... 17
4.2
Deteção de artigos pequenos ........................................................................ 17
5. Definições de aquecimento ................................................................................ 18
6. Cuidados e limpeza .......................................................................................... 18
7. Dicas e sugestões ............................................................................................ 19
8. Visualização de erros e inspeção ......................................................................... 19
9. Instalação ....................................................................................................... 21
9.1 Seleção do equipamento de instalação ............................................................ 21
9.2 Antes de instalar a placa, confirme se: ............................................................. 22
9.3 Depois de instalar a placa, confirme se: ........................................................... 23
9.4 Antes de localizar os suportes de fixação .......................................................... 23
background
9.5 Ajustar a posição do suporte ......................................................................... 23
9.6 Precauções ............................................................................................. 24
9.7 Ligar a placa à corrente elétrica ..................................................................... 24
background
4
1. Introdução
1.1 Advertências de segurança
A sua segurança é importante para nós. Leia estas informações antes
de utilizar a sua placa de indução.
1.2 Instalação
1.2.1 Perigo de choque elétrico
Desligue o aparelho da corrente antes de realizar qualquer reparação
ou manutenção no mesmo.
É essencial e obrigatório ter uma boa ligação à terra.
Qualquer alteração efetuada numa instalação elétrica doméstica só
deve ser realizada por um eletricista qualificado.
Não seguir este conselho pode resultar em choque elétrico ou morte.
1.2.2 Perigo de corte
Cuidado - as bordas do painel são afiadas.
A falta de cuidado pode resultar em ferimentos ou cortes.
1.2.3 Instruções importantes de segurança
Leia atentamente as instruções antes de instalar ou utilizar este
aparelho.
Nunca deve colocar materiais ou produtos inflamáveis em cima deste
aparelho.
Disponibilize estas informações à pessoa responsável pela instalação
do aparelho, uma vez que pode reduzir os custos de instalação.
Para evitar perigos, este aparelho deve ser instalado de acordo com
as instruções de instalação.
Este aparelho deve ser instalado corretamente e ligado à terra
apenas por uma pessoa devidamente qualificada.
Este aparelho deve ser ligado a um circuito com um dispositivo de
isolamento que permita desligá-lo completamente da fonte de
alimentação.
A instalação incorreta do aparelho pode invalidar o acionamento da
garantia ou qualquer reclamação de responsabilidade.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades sensoriais físicas ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento que não tenham supervisão ou instrução
background
5
relativamente à utilização por parte de pessoa responsável pela
segurança delas.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o
aparelho.
Caso o cabo de alimentação esteja danificado, deve ser substituído
pelo fabricante, o agente de manutenção ou pessoal qualificado de
forma semelhante, para evitar riscos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se
receberem supervisão ou instruções relativas ao uso do aparelho de
forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças não deverão brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção não devem ser feitas por crianças a menos que sejam
supervisionadas.
Aviso: no caso de superfícies de vitrocerâmica ou de materiais
semelhantes que protejam as partes sob tensão, se a superfície
estiver rachada, desligue o aparelho para evitar choques elétricos.
Não deve utilizar um aparelho de limpeza a vapor.
Objetos metálicos, tais como facas, garfos, colheres e tampas, não
devem ser colocados em cima da placa porque podem aquecer.
Não utilize um aparelho de limpeza a vapor para limpar a sua placa.
Após a utilização, desligue o elemento da placa no respetivo controlo
e não confie no detetor de panelas.
O aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador
externo nem com um sistema de controlo remoto separado.
Perigo de incêndio: não coloque artigos em cima das superfícies de
cozedura.
CUIDADO: o processo de cozedura deve ser supervisionado. Os
processos de cozedura de curta duração devem ser supervisionados
continuamente.
AVISO: cozinhar alimentos com gordura ou óleo numa placa sem
vigilância pode ser perigoso e resultar num incêndio.
AVISO: O aparelho e as peças acessíveis aquecem durante a
utilização.
É necessário ter cuidado para evitar tocar nos elementos de
aquecimento. As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser
mantidas à distância, exceto se supervisionadas continuamente por
um adulto.
AVISO: Cozinhar alimentos com gordura ou óleo numa placa sem
vigilância pode ser perigoso e pode resultar em incêndio.
NUNCA tente extinguir um fogo com água; desligue sim o aparelho e
background
6
depois cubra as chamas com, p. ex., uma tampa ou um cobertor
antifogo.
CUIDADO: o processo de cozedura deve ser supervisionado. Os
processos de cozedura de curta duração devem ser supervisionados
continuamente.
Perigo de incêndio: não coloque artigos em cima das superfícies de
cozedura.
AVISO: Utilize apenas as proteções da placa fabricadas pelo
fabricante da placa de indução ou as indicadas como adequadas pelo
mesmo nas instruções de utilização, ou as proteções incorporadas no
aparelho. A utilização de proteções desadequadas pode provocar
acidentes.
1.3 Utilização e manutenção
1.3.1 Perigo de choque elétrico
Não cozinhe numa placa partida ou rachada. Se a superfície da placa
se partir ou rachar, desligue imediatamente o aparelho da corrente
(interruptor de parede) e entre em contacto com um técnico
qualificado.
Desligue a placa da tomada antes de proceder à sua limpeza ou
manutenção.
Não seguir este conselho pode resultar em choque elétrico ou morte.
1.3.2 Perigo para a saúde
Este aparelho está em conformidade com as normas de segurança
eletromagnética.
No entanto, as pessoas com pacemakers ou outros implantes
elétricos (como bombas de insulina) devem consultar o seu médico
ou o fabricante do implante antes de utilizar este aparelho para
confirmar se o seu implante não será afetado pelo campo
eletromagnético.
Não seguir este conselho pode resultar em morte.
1.3.3 Perigo de superfície quente
Durante a utilização, as partes acessíveis deste aparelho aquecem o
suficiente para provocar queimaduras.
Não deixe que o seu corpo, roupa ou qualquer outro artigo, salvo
utensílios de cozinha adequados, entrem em contacto com o vidro da
placa de indução até que a superfície da mesma esteja fria.
Mantenha as crianças afastadas.
background
7
As pegas das panelas podem estar quentes ao toque. Confirme se as
pegas das panelas não pendem por cima de outras zonas de
cozedura eventualmente ligadas. Mantenha as pegas fora do alcance
de crianças.
Não seguir este conselho pode resultar em queimaduras e escaldões.
1.3.4 Perigo de corte
A lâmina afiada dos raspadores para placas de indução fica exposta
quando a cobertura de segurança é retraída. Tenha muito cuidado ao
utilizar um raspador, guardando-o sempre em segurança e fora do
alcance das crianças.
A falta de cuidado pode resultar em ferimentos ou cortes.
1.3.5 Instruções importantes de segurança
Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante a utilização.
A ebulição provoca fumo e respingos de gordura que podem inflamar.
Nunca utilize o aparelho como superfície de trabalho ou
armazenamento.
Nunca deixe objetos ou utensílios em cima do aparelho.
Não coloque nem deixe objetos magnéticos (p. ex., cartões de crédito,
cartões de memória) ou dispositivos eletrónicos (p.ex., computadores,
leitores de MP3) perto do aparelho, uma vez que podem ser afetados
pelo seu campo eletromagnético.
Nunca utilize o aparelho para se aquecer ou aquecer o ambiente.
Após a utilização, desligue sempre as zonas de cozedura e a placa
de indução conforme descrito neste manual (ou seja, utilizando os
controlos táteis). Não conte com a função de deteção de panelas
para desligar as zonas de cozedura quando retirar as panelas.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho ou que se
sentem, ponham de pé ou subam para cima do aparelho.
Não guarde artigos de interesse para as crianças em armários acima
do aparelho. As crianças que subam para cima da placa podem
sofrer ferimentos graves.
Não deixe crianças sozinhas ou sem supervisão na área onde o
aparelho está em utilização.
As crianças ou pessoas com uma deficiência que limite a sua
capacidade de utilizar o aparelho devem ter uma pessoa responsável
e competente para as instruir sobre a sua utilização. Essa pessoa
deve certificar-se de que as mesmas podem utilizar o aparelho sem
perigo para si próprias ou para o meio envolvente.
Não realize a reparação ou a substituição de peças do aparelho,
background
8
exceto se recomendado especificamente no manual. Qualquer outra
reparação deve ser realizada por um técnico qualificado.
Não coloque nem deixe cair objetos pesados em cima da sua placa.
Não suba para cima da sua placa.
Não utilize panelas com bordas irregulares nem arraste as panelas
pela superfície de vidro da placa de indução, uma vez que isso pode
riscar o vidro.
Não utilize esfregões ou outros produtos de limpeza abrasivos
agressivos para limpar a sua placa de indução, uma vez que podem
riscar o vidro.
Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e
similares, tais como: - áreas de cozinha reservadas a pessoal de
lojas, escritórios e outros ambientes profissionais; - casas de campo;
por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes residenciais; -
ambientes do tipo "bed and breakfast".
AVISO: O aparelho e as peças acessíveis aquecem durante a
utilização.
É necessário ter cuidado para evitar tocar nos elementos de
aquecimento.
As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas à
distância, exceto se supervisionadas continuamente por um adulto.
Parabéns pela compra da sua nova Placa de Indução.
Recomendamos dedicar algum tempo à leitura deste Manual de Instruções/Instalação para compreender na íntegra
como instalar e utilizar corretamente a placa de indução.
Para proceder à instalação, leia a secção de instalação.
Leia atentamente todas as instruções de segurança antes de utilizar o aparelho e guarde este Manual de
Instruções/Instalação para referência futura.
background
9
2. Apresentação do produto
2.1 Vista superior
2.2 Painel de controlo
2.3 Teoria do funcionamento
Cozinhar por indução é uma tecnologia segura, avançada, eficaz e económica. Funciona por meio de vibrações
eletromagnéticas que geram calor diretamente na panela, em vez de aquecer indiretamente a superfície de vidro. O vidro
só aquece porque a panela o aquece eventualmente.
2.4 Antes de utilizar a sua nova placa de indução
Leia este manual, tendo especial atenção à secção "Avisos de Segurança".
Remova qualquer película protetora que ainda se possa encontrar na sua placa de indução.
23
5
4
6
1
7
265
3
44
1 7
panela de ferro
circuito magnético
placa vitrocerâmica
bobina de indução
correntes induzidas
1. Controlo para ligar/desligar
2. Controlo do temporizador
3. Aumento de potência
4. Controlos de seleção de zona de aquecimento
5. Controlo tátil deslizante de
energia/temporizador
6. Controlo de bloqueio das teclas
7. Área de controlo flexível
1. Zona de 160 mm 1400/1500 W no máx.
2. Zona de 210 mm 2400/2600 W no máx.
3. Zona de 180 mm 1800/2000 W no máx.
4. Zona de 180 mm 1800/2000 W no máx.
5. Zona de 180×386 mm 3000/3600 W no máx.
6. Placa de vidro
7. Painel de controlo
background
10
2.5 Especificações técnicas
Placa de indução CCIM3000FZ
Zonas de cozedura 4 zonas
Tensão de alimentação 220-240 V~ 50 Hz ou 60 Hz
Potência instalada 7400 W
Dimensões do produto C×L×A (mm) 590×520×62
Dimensões de encastre A×B (mm) 560×490
O peso e as dimensões são aproximados. Porque trabalhamos continuamente para melhorar os nossos produtos, as
especificações e o design podem sofrer alterações sem aviso prévio.
3. Utilização do produto
3.1 Controlos táteis
Os controlos respondem ao toque, portanto não é necessário aplicar qualquer pressão.
Utilize a base do dedo e não a ponta.
Ouvirá um sinal sonoro sempre que um toque é registado.
Mantenha sempre os controlos limpos e secos e certifique-se de que não há nenhum objeto (p. ex., um utensílio ou
um pano) a cobri-los. Mesmo uma camada fina de água pode dificultar o funcionamento dos controlos.
3.2 Escolher os recipientes certos para cozinhar
Utilize apenas recipientes para cozinhar adequados para indução. Procure o
símbolo de indução na embalagem ou na parte inferior dos mesmos.
Pode verificar se um recipiente para cozinhar é adequado fazendo um teste
com um íman.
Mova um íman em direção à base da panela. Se for atraído, a panela é adequada para
indução.
Se não tiver um íman:
1. Coloque um pouco de água na panela que pretende verificar.
2. Se não piscar no visor e a água aquecer, a panela é adequada.
Os recipientes para cozinhar feitos a partir dos seguintes materiais não são adequados: aço inoxidável puro, alumínio
ou cobre sem uma base magnética, vidro, madeira, porcelana, cerâmica e barro.
Não utilize recipientes para cozinhar com bordas irregulares ou uma base curva.
Certifique-se de que a base da panela é lisa, assenta perfeitamente no vidro e é do mesmo tamanho da zona de
cozedura. Utilize panelas cujo diâmetro seja tão grande como o do gráfico da zona selecionada. Se utilizar uma panela
ligeiramente mais larga, a eficiência da energia utilizada será xima. Se utilizar uma mais pequena, a sua eficiência
poderá ser inferior à esperada. Uma panela com menos de 140 mm pode não ser detetada pela placa. Centre sempre a
panela na zona de cozedura.
background
11
Levante sempre as panelas da placa de indução – não as arraste ou poderá riscar o vidro.
3.3 Como utilizar
3.3.1 Começar a cozinhar
Toque no controlo para LIGAR/DESLIGAR. Depois de ligar, o sinal
sonoro toca uma vez e “–” ou “– –” aparece em todos os visores a indicar
que a placa de indução entrou em modo de espera.
Coloque uma panela adequada em cima da zona de cozedura que
pretende utilizar.
Confirme se a base da panela e a superfície da zona de cozedura
estão limpas e secas.
Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento e um indicador ao
lado da tecla começa a piscar.
Selecione uma definição de aquecimento tocando no controlo deslizante
Se não escolher uma definição de aquecimento dentro de 1 minuto, a
placa de indução desliga-se automaticamente. Terá de começar
novamente no passo 1.
Pode alterar a temperatura definida a qualquer momento durante a
cozedura.
Se piscar alternadamente no visor com a definição de aquecimento
Isto significa que:
não colocou uma panela na zona de cozedura correta ou
a panela que está a utilizar não é adequada para cozinhar por indução ou
a panela é demasiado pequena ou não se encontra devidamente centrada em cima da zona de cozedura.
aumentarapotência
reduzirapotência
background
12
O aquecimento não ocorre a menos que exista uma panela adequada em cima da zona de cozedura.
Se não colocar nenhuma panela adequada em cima da mesma, “ ” desaparece automaticamente do visor após
1 minuto.
3.3.2 Terminar de cozinhar
Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento que
pretende desligar
Desligue a zona de cozedura tocando no controlo deslizante para a
posição “|”. Confirme se o ”0” é apresentado no visor.
Desligue a placa inteira tocando no controlo de LIGAR/DESLIGAR.
Cuidado com as superfícies quentes
O “H” mostrará qual das zonas de cozedura está quente ao toque.
Este desaparece quando a superfície tiver arrefecido para uma
temperatura segura. Também pode ser utilizar como função de
poupança de energia; se pretender aquecer mais panelas, utilize as
zonas de cozedura que ainda se encontrem quentes.
3.3.3 Utilizar a função Aumento de potência
Ativar a função Aumento de potência
Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento.
Toque no controlo "Aumento de potência" , o indicador de
zona mostrará um “P” e a potência máxima é atingida.
Cancelar a função Aumento de potência
Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento para a qual
pretende cancelar a função "Aumento de potência".
background
13
Toque no controlo "Aumento de potência" para cancelar a
função "Aumento de potência", em seguida, a zona de cozinhar volta
para definição original.
Esta função funciona em todas as zonas de cozedura.
A zona de cozedura volta para a definição original após 5 minutos.
Se a definição de aquecimento original for igual a 0, após 5 minutos voltará para 9.
3.3.4 ÁREA FLEXÍVEL
Esta área pode ser utilizada como uma zona única ou como duas zonas distintas, de acordo com as necessidades
de cozedura a qualquer momento.
A área livre é composta por dois indutores independentes que podem ser controlados separadamente.
Como uma zona grande
1.
Para ativar a área livre como uma única zona grande, toque no controlo de Área Flexível.
2.
Como zona grande, sugerimos utilizar do seguinte modo:
Recipientes para cozinhar: Recipientes de 250 mm ou 280 mm de diâmetro (são aceitáveis recipientes quadrados ou
ovais)
Não recomendamos outras operações, exceto as três mencionadas acima, porque pode afetar o aquecimento do
aparelho.
Como duas zonas independentes
Para utilizar a área flexível como duas zonas distintas, tem duas opções de aquecimento à escolha.
(a)
Colocar uma panela no lado superior direito ou no lado inferior direito da zona flexível.
(b)
Colocar duas panelas nos dois lados da zona flexível.
background
14
Aviso: Certifique-se de que a panela tem mais de 120 mm.
3.3.5 Bloquear os controlos
Pode bloquear os controlos para impedir a utilização não intencional (por exemplo, que crianças liguem
acidentalmente as zonas de cozedura).
Quando os controlos estão bloqueados, todos os controlos, exceto o controlo de LIGAR/DESLIGAR, são
desativados.
Para bloquear os controlos
Toque no controlo de bloqueio. O indicador do temporizador irá mostrar “Lo“.
Para desbloquear os controlos
Toque sem soltar o controlo de bloqueio por um momento.
Quando a placa está no modo de bloqueio, todos os controlos são desativados, à exceção do controlo para
LIGAR/DESLIGAR , pode sempre desligar a placa de indução com o controlo de LIGAR/DESLIGAR em caso de
emergência, mas primeiro deve desbloquear a placa antes da utilização seguinte.
3.3.6 Controlo do temporizador
Pode utilizar o temporizador de duas maneiras distintas:
a) Pode utilizá-lo como um contador de minutos. Neste caso, o temporizador não desliga nenhuma zona de cozedura
quando acaba o tempo definido.
b) Pode defini-lo para desligar uma ou mais zonas de cozedura depois de acabar o tempo definido.
O tempo máximo do temporizador é 99 minutos.
a) Utilizar o temporizador para contar os minutos
Se não tiver selecionado uma zona de cozedura
Confirme se a placa está ligada.
Nota: pode utilizar o contador de minutos, pelo menos uma zona deve
estar ativada.
Toque no controlo do temporizador, o “10” aparece no visor do
temporizador. E o “0” começa a piscar.
Defina o tempo tocando no controlo deslizante. (p. ex., 5)
background
15
Toque novamente no controlo do temporizador, o “1” começa a piscar.
Defina o tempo tocando no controlo deslizante (p. ex., 9), o
temporizador está agora definido para 95 minutos.
Quando o tempo for definido, a contagem decrescente começa de imediato. O visor mostrará o tempo restante.
O sinal sonoro toca durante 30 segundos e “- -” aparece no indicador
do temporizador quando terminar o tempo definido.
b) Definir o temporizador para desligar uma zona de cozedura
Definir uma zona
Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento para a qual
pretende definir o temporizador.
Toque brevemente no controlo do temporizador, o “10” aparece no
visor do temporizador e o “0” começa a piscar.
Defina o tempo tocando no controlo deslizante. (p. ex., 5)
Toque novamente no controlo do temporizador, o “1” começa a piscar.
Defina o tempo tocando no controlo deslizante (p. ex., 9); o
temporizador está agora definido para 95 minutos.
Quando o tempo for definido, a contagem decrescente começa de
imediato. O visor mostrará o tempo restante.
NOTA: O ponto vermelho ao lado do indicador de nível de potência
acende-se para indicar a zona que foi selecionada.
background
16
Quando terminar o tempo, a zona de cozedura correspondente
desliga-se automaticamente.
As outras zonas de cozedura continuam a funcionar se tiverem sido ligadas antes.
As imagens acima são apenas para referência e o produto real deve prevalecer.
Definir mais zonas:
Os passos para definir mais zonas são semelhantes aos passos para definir uma zona;
Ao definir o tempo para várias zonas de cozedura em simultâneo, os pontos decimais das zonas de cozedura relevantes
estão acesos. O visor dos minutos apresenta os minutos do temporizador. O ponto da zona correspondente começa a
piscar. Como mostrado abaixo:
(definir para 15 minutos)
(definir para 45 minutos)
Quando terminar a contagem decrescente do temporizador, a zona
correspondente desliga-se. Os novos minutos do temporizador são
apresentados e o ponto da zona correspondente começa a piscar.
Como mostrado ao lado:
(definir para 30 minutos)
Toque no controlo de seleção da zona de cozedura e o temporizador correspondente será apresentado no indicador do
temporizador.
c) Cancelar o temporizador
Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento para a qual
pretende cancelar o temporizador.
Toque no controlo do temporizador e o indicador começa a piscar.
Toque no controlo deslizante para definir o temporizador para “00” e o temporizador é cancelado.
3.3.7 Horário de funcionamento predefinido
A função de desligar automaticamente é uma função de proteção de segurança da sua placa de indução. Esta desliga-se
automaticamente se alguma vez se esquecer de a desligar depois de cozinhar. O horário de funcionamento predefinido
dos vários níveis de potência é apresentado na tabela abaixo:
Nível de potência
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Temporizador de funcionamento predefinido
(hora)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
background
17
Quando a panela é retirada, a placa de indução pode parar imediatamente de aquecer e desligar-se automaticamente ao
fim de 2 minutos.
As pessoas com pacemaker devem consultar o seu médico antes de utilizar este aparelho.
4. Instruções de cozedura
Tenha cuidado ao fritar, uma vez que o óleo e a gordura aquecem rapidamente, especialmente se estiver a
utilizar a função "PowerBoost". A temperaturas extremamente altas, o óleo e a gordura inflamam
espontaneamente e isto representa um risco grave de incêndio.
4.1 Conselhos de cozedura
Quando a comida começar a ferver, reduza a temperatura.
Utilizar uma tampa reduz o tempo de cozedura e poupa energia ao reter o calor.
Reduza a quantidade de líquido ou gordura para reduzir o tempo de cozedura.
Comece a cozinhar com uma definição de temperatura alta e reduza-a quando a comida tiver aquecido.
4.1.1 Ferver, cozer arroz
A fervura dá-se abaixo do ponto de ebulição, por volta dos 85 ˚C, quando começam a subir bolhas para a superfície
do líquido. É fundamental para fazer sopas deliciosas e guisados tenros porque os sabores podem desenvolver-se
sem cozer demasiado os alimentos. Também deve cozinhar molhos à base de ovo e farinha engrossados abaixo do
ponto de ebulição.
Algumas tarefas, incluindo a de cozinhar arroz através do método de absorção, pode exigir uma definição superior à
definição mais baixa para garantir que a comida é cozinhada corretamente no tempo recomendado.
4.1.2 Selar carne
Para cozinhar bifes suculentos e saborosos:
1. Deixe a carne repousar à temperatura ambiente durante cerca de 20 minutos, antes de a cozinhar.
2. Aqueça uma frigideira com uma base pesada.
3. Pincele ambos os lados do bife com óleo ou azeite. Deite uma pequena quantidade de óleo ou azeite no recipiente
quente e então coloque a carne na mesma.
4. Vire o bife apenas uma vez durante a cozedura. O tempo de cozedura exato dependerá da espessura do bife e de
como o quer cozinhado. Os tempos podem variar entre 2 e 8 minutos por lado. Aplique pressão no bife para avaliar
o seu grau de cozedura - quanto mais firme estiver ao toque, mais "bem passado" estará.
5. Deixe o bife repousar num prato quente durante alguns minutos para ficar tenro antes de servir.
4.1.3 Fritar
1. Escolha um wok com uma base plana ou uma frigideira grande apropriados para indução.
2. Tenha todos os ingredientes e utensílios a postos. A fritura deve ser rápida. Se cozinhar grandes quantidades,
cozinhe os alimentos em várias porções mais pequenas.
3. Pré-aqueça a panela e adicione duas colheres de sopa de óleo.
4. Cozinhe primeiro a carne, reserve-a e mantenha-a quente.
5. Salteie os vegetais. Quando estiverem quentes, mas ainda estaladiços, regule a zona de cozedura para uma
definição mais baixa, volte a colocar a carne na panela e acrescente o seu molho.
6. Mexa os ingredientes cuidadosamente para garantir que são cozinhados.
7. Sirva imediatamente.
4.2 Deteção de artigos pequenos
Quando um tacho com um tamanho inadequado ou não-magnético (p. ex., alumínio) ou outro artigo pequeno (p. ex., uma
faca, um garfo, uma chave) é deixado em cima da placa, a placa entra automaticamente em modo de espera após
1 minuto. A ventoinha continua a arrefecer a placa de indução por mais 1 minuto.
background
18
5. Definições de aquecimento
As definições abaixo são meramente indicativas. A definição exata dependerá de vários fatores, incluindo do recipiente
utilizado e da quantidade de alimentos cozinhada. Faça experiências com a placa de indução para encontrar as
definições mais adequadas para si.
Regulação do nível
de aquecimento
Adequação
1 - 2
aquecimento ligeiro para pequenas quantidades de alimentos
derreter chocolate, manteiga e alimentos que queimam rapidamente
ferver lentamente
aquecer lentamente
3 - 4
reaquecer
ferver rapidamente
cozer arroz
5 - 6 panquecas
7 - 8
saltear
cozer massa
9
fritar
selar
ferver sopa
ferver água
6. Cuidados e limpeza
O quê? Como? Importante!
Sujidade diária no
vidro (dedadas,
marcas, manchas de
comida ou salpicos
não açucarados no
vidro)
1. Desligue a placa de indução.
2. Aplique um produto de limpeza na placa
enquanto o vidro está morno (mas não
quente!).
3. Limpe e seque com um pano limpo ou
com papel de cozinha.
4. Volte a ligar a placa de indução.
Quando a alimentação da placa de cozedura é
desligada, não aparecerá a indicação de
"superfície quente", embora a zona de
cozedura ainda possa estar quente! Tenha
muito cuidado.
Os esfregões de arame, alguns esfregões de
nylon e produtos de limpeza
agressivos/abrasivos podem riscar o vidro.
Leia sempre o rótulo para verificar se o
produto de limpeza ou esfregão são
adequados.
Nunca deixe resíduos do produto de limpeza
na placa: o vidro pode ficar manchado.
Comida entornada ao
ferver ou derreter e
açúcar quente
entornado no vidro
Remova imediatamente todos os resíduos
com uma escumadeira, uma espátula ou um
raspador com uma lâmina adequada para
placas de vitrocerâmica, mas cuidado com as
superfícies das zonas de cozedura quentes:
1. Desligue a alimentação para a placa de
indução na parede.
2. Segure a lâmina ou o utensílio num
ângulo de 30° e raspe a sujidade ou a
comida entornada para uma área fria da
placa.
3. Limpe a sujidade ou a comida entornada
com um pano da louça ou papel de
cozinha.
4. Siga os passos 2 a 4 acima referentes à
"Sujidade diária no vidro".
Limpe as manchas deixadas por alimentos
derretidos e açucarados ou comida entornada
o mais rápido possível. Se arrefecer no vidro,
pode ser difícil de remover ou mesmo danificar
permanentemente a superfície do vidro.
Perigo de corte: cuidado quando a cobertura
de segurança é retraída, a lâmina do raspador
é afiada. Tenha muito cuidado ao utilizar um
raspador, guardando-o sempre em segurança
e fora do alcance das crianças.
Comida entornada nos
controlos táteis
1. Desligue a placa de indução.
2. Ensope a comida entornada.
3. Limpe a área do controlo tátil com uma
esponja ou um pano húmidos.
4. Seque completamente a área com papel
de cozinha.
5. Volte a ligar a placa de indução.
A placa pode emitir um sinal sonoro e desligar-
se, e os controlos táteis podem não funcionar
enquanto houver líquido sobre eles. Certifique-
se de que a área de controlo tátil está bem
seca antes de voltar a ligar a placa.
background
19
7. Dicas e sugestões
Problema Causas possíveis O que fazer
A placa de indução não liga. Sem alimentação. Verifique se a placa de indução está ligada à
corrente e se está ligada. Verifique se existe
uma falha no abastecimento de energia em sua
casa ou na sua área. Se verificou tudo e o
problema persiste, contacte um técnico
qualificado.
Os controlos táteis não
respondem.
Os controlos estão bloqueados. Desbloqueie os controlos. Consulte as
instruções na secção "Utilizar a sua placa de
indução".
Os controlos táteis são
difíceis de utilizar.
Pode haver uma camada ligeira de água
sobre os controlos ou pode estar utilizar
a ponta, em vez da polpa, do dedo
quando toca nos controlos.
Confirme se a área do controlo tátil está seca e
utilize a polpa do dedo quando tocar nos
controlos.
O vidro está ficar riscado. Recipientes e utensílios de cozinha com
arestas.
Estão a ser utilizados esfregões ou
produtos de limpeza inadequados ou
abrasivos.
Utilize recipientes com uma base plana e lisa.
Ver "Escolher os recipientes certos para
cozinhar".
Ver "Cuidados e limpeza".
Alguns recipientes crepitam
ou fazem estalidos.
Estes podem ser causados pelo material
de construção do recipiente (as camadas
de metais distintos vibram de forma
diferente).
É normal isto acontecer com os recipientes e
não é indicativo de uma falha.
A placa de indução emite um
zumbido baixo quando é
utilizada com uma definição
de temperatura elevada.
Este é causado pela tecnologia de
cozinhar por indução.
Isto é normal, mas o ruído deve diminuir ou
desaparecer por completo quando diminuir a
definição da temperatura.
A ventoinha da placa de
indução faz um ruído.
A ventoinha de arrefecimento integrada
na sua placa de indução ligou-se para
evitar o sobreaquecimento dos
componentes eletrónicos. Esta pode
continuar a funcionar mesmo depois de
desligar a placa de indução.
Isto é normal e não requer qualquer ação. Não
desligue a placa de indução da corrente
enquanto a ventoinha estiver a funcionar.
Os recipientes não aquecem
e aparecem no visor.
A placa de indução não consegue
detetar o recipiente porque o mesmo não
é adequado para cozinhar por indução.
A placa de indução não consegue
detetar o recipiente porque o mesmo é
demasiado pequeno para a zona de
cozedura ou não está devidamente
centrado.
Utilize recipientes adequados para cozinhar por
indução. Consulte a secção "Escolher os
recipientes certos para cozinhar".
Centre o recipiente e certificar-se de que o
tamanho da base corresponde ao tamanho da
zona de cozedura.
A placa de indução ou uma
zona de cozedura desligou-
se inesperadamente, um
sinal sonoro foi emitido e é
apresentado um código de
erro (geralmente com um ou
dois dígitos a alternar no
visor do temporizador).
Falha técnica. Anote as letras e os números do erro, desligue
a placa de indução da corrente e contacte um
técnico qualificado.
8. Visualização de erros e inspeção
A placa de indução está equipada com uma função de auto-diagnóstico. Com esta função de teste, o técnico é capaz de
verificar o funcionamento de vários componentes sem desmontar ou desinstalar a placa da bancada.
Solução de problemas
1)
Código de erro ocorrido durante a utilização do cliente e solução
background
20
Código de erro Problema Solução
Sem recuperação automática
E1 Falha no sensor de temperatura da placa
cerâmica- -circuito aberto.
Verifique a ligação ou substitua o sensor de
temperatura da placa cerâmica.
E2 Falha no sensor de temperatura da placa
cerâmica- -curto-circuito.
Eb Falha no sensor de temperatura da placa
cerâmica
E3 Temperatura elevada do sensor da placa
cerâmica.
Espere até a temperatura da placa cerâmica
voltar ao normal.
Toque no botão de LIGAR/DESLIGAR para voltar
a ligar a placa.
E4 Falha no sensor de temperatura do IGBT --circuito
aberto.
Substitua a placa de alimentação.
E5 Falha no sensor de temperatura do IGBT --curto-
circuito.
E6 Temperatura elevada do IGBT. Espere até a temperatura do IGBT voltar ao
normal.
Toque no botão de LIGAR/DESLIGAR para voltar
a ligar a placa. Verifique se a ventoinha funciona
corretamente; caso contrário, substitua-a.
E7 A tensão de alimentação é inferior à tensão
nominal.
Verifique se a fonte de alimentação está a
funcionar normalmente.
Ligue quando a fonte de alimentação estiver a
funcionar normalmente.
E8 A tensão de alimentação é superior à tensão
nominal.
U1 Erro de comunicação. Volte a realizar a ligação entre a placa do visor e
a placa de alimentação. Substitua a placa de
alimentação ou a placa do visor.
2)
Falha e solução específica
Falha Problema Solução A Solução B
O LED não acende quando o
aparelho é ligado.
Sem alimentação. Verifique se a ficha está bem
ligada na tomada e se a
tomada está a funcionar.
Falha na placa de
alimentação acessória e na
placa do visor ligada.
Verifique a ligação.
A placa de alimentação
acessória está danificada.
Substitua a placa de
alimentação acessória.
A placa do visor está
danificada.
Substitua a placa do visor.
Alguns botões não funcionam ou
o visor LED não está a funcionar
normalmente.
A placa do visor está
danificada.
Substitua a placa do visor.
O indicador do Modo de
Cozedura acende, mas a placa
não aquece.
Temperatura elevada da
placa de indução.
A temperatura ambiente pode
estar demasiado alta. A
entrada ou a saída de ar
podem estar bloqueadas.
Há um problema com a
ventoinha.
Verifique se a ventoinha
funciona corretamente; caso
contrário, substitua-a.
A placa de alimentação está
danificada.
Substitua a placa de
alimentação.
O aquecimento para de repente
durante o funcionamento e o “u”
começa a piscar no visor.
O tipo de recipiente não é
adequado.
Utilize um recipiente adequado
(consulte o manual de
instruções).
O circuito de deteção
de recipientes está
danificado, substitua a
placa de alimentação.
O diâmetro do recipiente é
demasiado pequeno.
A placa aqueceu demasiado. O aparelho está demasiado
quente. Espere até a
temperatura voltar ao normal.
Toque no botão de
LIGAR/DESLIGAR para voltar
a ligar a placa.
As zonas de aquecimento do
mesmo lado (como a primeira e
A placa de alimentação e a
placa do visor ligadas
Verifique a ligação.
background
21
a segunda zona) apresentam
um “u”.
falham.
A placa do visor do sistema
de comunicação está
danificada.
Substitua a placa do visor.
A placa principal está
danificada.
Substitua a placa de
alimentação.
O motor da ventoinha emite um
ruído estranho.
O motor da ventoinha está
danificado.
Substitua a ventoinha.
O acima refere-se à avaliação e inspeção de falhas comuns
Não desmonte a placa sozinho de modo a evitar perigos e danificar a mesma.
9. Instalação
9.1 Seleção do equipamento de instalação
Corte a superfície da bancada com as medidas apresentadas no desenho.
Para efeitos de instalação e utilização, deve reservar-se um espaço mínimo de 5 cm à volta do orifício. Confirme se a
espessura da bancada tem pelo menos 30 mm. Escolha uma superfície com um material resistente ao calor e isolado
(não deve utilizar madeira ou materiais fibrosos ou higroscópicos semelhantes na superfície de trabalho, exceto se
impregnados) para evitar choques elétricos e deformações maiores provocados pelo calor emitido pela placa. Conforme
apresentado abaixo:
Nota: A distância de segurança entre os lados da placa e as superfícies internas da bancada deve ser de 3 mm
no mínimo.
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm)
590 520 62 58 560+4
+1
490+4
+1
50 min. 3 min.
Confirme se a placa de indução está bem ventilada e se a entrada e a saída de ar não se encontram bloqueadas em
circunstância alguma. Confirme se a placa de indução se encontra em bom estado de funcionamento. Conforme
apresentado abaixo
Nota: A distância de segurança entre a parte superior da placa e o armário por cima da mesma deve ser de
760 mm no mínimo.
SELO
background
22
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 min. 20 min. Entrada de ar Saída de ar 50 min.
AVISO: Garanta uma ventilação adequada
Confirme se a placa de indução está bem ventilada e se a entrada e a saída de ar não se encontram bloqueadas. Para
evitar o contacto acidental com a parte inferior da placa sobreaquecida, ou choques elétricos inesperados durante a
utilização, é necessário colocar uma placa de madeira, fixada por meio de parafusos, a uma distância mínima de 50 mm
da parte inferior da placa. Siga os requisitos abaixo.
Existem orifícios de ventilação no lado de fora da placa. DEVE garantir que estes orifícios não são bloqueados pela
bancada, quando colocar a placa na posição.
Tenha em atenção que a cola que une o material plástico ou de madeira ao móvel deve resistir a temperaturas
acima de 150 °C para evitar o descolamento dos painéis.
A parede traseira e as superfícies adjacentes e circundantes devem poder suportar uma temperatura de 90ºC.
9.2 Antes de instalar a placa, confirme se:
A superfície de trabalho é quadrada e nivelada, e não contém elementos estruturais que interfiram com os requisitos
de espaço.
A superfície de trabalho é feita de um material resistente ao calor e isolante.
A placa tiver sido instalada por cima de um forno, o forno tem uma ventoinha de arrefecimento integrada.
A instalação cumpre todos os requisitos em termos de espaço livre e todas as normas e regulamentos aplicáveis.
Um interruptor de isolamento adequado, que permita desligar o aparelho totalmente da corrente, é instalado na
Parede
Min. 5 mm
Min. 5 mm
(mm)
background
23
cablagem permanente, e se o mesmo é montado e posicionado de forma a cumprir as regras e os regulamentos
locais em matéria de cablagem elétrica.
O interruptor de isolamento deve ser de um tipo aprovado e proporcionar uma separação de contacto de 3 mm em
todos os polos (ou em todos os condutores [de fase] ativos, se os regulamentos locais em matéria de cablagem e
ligações elétricas permitirem esta variação dos requisitos).
O interruptor de isolamento pode ser acedido facilmente pelo cliente com a placa instalada.
Consulta as autoridades e os regulamentos locais em matéria de construção, em caso de dúvidas relativamente à
instalação.
Utiliza acabamentos resistentes ao calor e fáceis de limpar (como azulejo cerâmico) nas paredes à volta da placa.
9.3 Depois de instalar a placa, confirme se:
O cabo de alimentação não é acessível através das portas ou gavetas do armário.
Existe uma circulação adequada de ar fresco do exterior do armário para a base da placa.
Foi instalada uma barreira de proteção térmica por baixo da base da placa, no caso de placa ter sido instalada por
cima do espaço de uma gaveta ou de um armário.
O interruptor de isolamento pode ser acedido facilmente pelo cliente.
9.4 Antes de localizar os suportes de fixação
O aparelho deve ser colocado em cima de uma superfície estável e plana (utilize a embalagem). Não use força nos
controlos salientes da placa.
9.5 Ajustar a posição do suporte
Fixe a placa na superfície de trabalho, aparafusando os 2 suportes na parte inferior da placa (ver imagem) após a
instalação.
Ajusta a posição do suporte para se adequar a diferentes espessuras de superfícies de bancada.
Suporte
PLACA
TABELA
SUPORTE
background
24
Os suportes não podem, em circunstância alguma, entrar em contacto com as superfícies internas da bancada após a
instalação (ver imagem).
9.6 Precauções
1. A placa de indução deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Temos profissionais ao seu dispor.
Nunca realize esta operação sozinho.
2. A placa não deve ser instalada por cima de máquinas de lavar louça, frigoríficos, congeladores, máquinas de lavar
ou secar roupa, uma vez que a humidade pode danificar o aparelho.
3. A placa de indução deve ser instalada de forma a garantir uma melhor radiação térmica para aumentar a sua
fiabilidade.
4. A parede e a zona de aquecimento induzido acima da superfície da bancada devem ser resistentes ao calor.
5. Para evitar danos, a camada superficial e o adesivo devem ser resistentes ao calor.
6. Não deve utilizar um aparelho de limpeza a vapor.
9.7 Ligar a placa à corrente elétrica
A placa só deve ser ligada à corrente elétrica por uma pessoa devidamente qualificada.
Antes de ligar a placa à corrente elétrica, verifique se:
1. A instalação elétrica doméstica é adequada para a potência consumida pela placa.
2. A tensão corresponde ao valor apresentado na placa de classificação.
3. As secções do cabo de alimentação suportam a carga especificada na placa de classificação.
Não utilize adaptadores, redutores ou dispositivos de derivação para ligar a placa à corrente, uma vez que
podem causar um sobreaquecimento e incêndio.
O cabo de alimentação não deve tocar nas partes quentes e deve ser posicionado de modo a que a sua
temperatura nunca não exceda os 75°C.
Verifique com um eletricista se a instalação elétrica doméstica é adequada sem alterações. Qualquer alteração
só deve ser realizada por um eletricista qualificado.
Se a quantidade total de unidades de aquecimento do aparelho que escolher não for inferior a 4, o aparelho
pode ser ligado diretamente à rede através de uma ligação elétrica monofásica, como mostrado abaixo.
Castanho
Azul
Preto
Amarelo/Verde
background
25
Se o cabo de alimentação estiver danificado ou tiver de ser substituído, a substituição deve ser realizada pelo
agente do serviço de pós-venda, com as ferramentas apropriada para evitar acidentes.
Se o aparelho for ligado diretamente à corrente, deve ser instalado um disjuntor omnipolar com uma abertura
mínima de 3 mm entre os contactos.
O instalador deve garantir que a ligação elétrica foi realizada corretamente e que está em conformidade com as
normas de segurança.
O cabo não pode ficar dobrado nem comprimido.
O cabo deve ser verificado regularmente e substituído apenas por um técnico autorizado.
A superfície inferior e o cabo de alimentação da placa não são acessíveis após a instalação.
O símbolo no produto ou na respetiva embalagem, indica que o mesmo não pode ser eliminado
como resíduo doméstico. Em vez disso, deve ser levado para um ponto de recolha de resíduos
apropriado para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Ao garantir que este produto é
eliminado corretamente, estará a contribuir para a prevenção de eventuais consequências
negativas para o ambiente e a saúde humana, que de outra forma poderiam ser causadas pelo
tratamento inadequado dos resíduos deste produto. Para obter informação mais detalhada
relativamente à reciclagem deste produto, contacte o seu município, o seu serviço de gestão e
eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Eliminação correta deste produto
Amarelo/Verde
Preto
Castanho
Azul
background
CERTIFICADO DE GARANA
Imprescindible la presentación de la factura de compra acompañada del presente certificado de garantía.
Riesgos cubiertos.
Este aparato está garantizado contra cualquier defecto de funcionamiento, siempre que se destine a uso doméstico,
procediéndose a su reparación dentro del plazo de garantía y sólo por la red de SAT autorizados.
Nuestros electrodomésticos Corberó cuentan con la garantía legal del fabricante que cubre cualquier avería o defecto durante36
meses, desde su fecha factura de 1 de enero del 2022. En caso de que fuera necesario, nosotros nos ocupamos de cualquier posible
incidencia siempre que se deba a un componente defectuoso o fallo de fabricación.
Excepciones de garantía.
Que la fecha del certificado no coincida con la fecha de venta de la factura original.
Averías producidas por golpe, por caída o cualquier otra causa de fuerza mayor.
Si el apa
rato ha sido manipulado por personal no autorizado.
Las averías producidas o derivadas como consecuencia de un uso inadecuado, por defectos de instalación,
por introducir modificaciones en el aparato que alteren su funcionamiento.
Puestas en marcha, mantenimiento, limpiezas, componentes sujetos a desgaste, lámparas, piezas estéticas,
oxidaciones, plásticos, gomas, carcasas y cristales.
“ESTAS EXCEPCIONES ANULAN LA GARANTÍA, SIENDO LA REPARACIÓN CON CARGO AL CLIENTE”
Periodo amparado en aparatos según ley de garantias en la venta de bienes de consumo Ley vigente es “RD 7/2021”
Horario de atención Lunes a Viernes de 9h00 a 19h00. Teléfono de contacto_ 911 08 08 08 Mail de contacto_ [email protected] web_ www.corbero.es
Dirección de Servicio técnico oficial_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Sevicio Técnico Oficial: 911 08 08 08
Los hornos microondas (a excepción de los integrables) y los hornos sobremesa en el caso de cualquier incidencia de
funcionamiento, deben de llevarse al servicio técnico más próximo por parte del cliente. No se recojen ni reparan en el
domicilio.
Garantía termos eléctricos. Garantía de 3 años incluyendo los costes de desplazamiento y mano de obra que
correspondan de la reparación del producto, teniendo que tener un mantenimiento una vez cada 12 meses.
Especialmente si Ud. ha instalado un aparato a gas, tenga presente como titular de la instalación, la obligatoriedad de
realizar una revisión completa de los equipos, (según Real Decreto 238 / 2013, del 5 Abril. RITE. IT3, M. Lo termos
eléctricos y calderas que incluyen depósitos acumuladores de agua caliente, para que se aplique la prestación de la
Garantía, es obligatorio que el ánodo de magnesio esté operativo y que realice la función de protección
adecuadamente. Para ello es recomendable que el ánodo se revise bianualmente por el Servicio Oficial y sea renovado
cuando fuera necesario. Periodicidad que deberá ser anual en aquellas zonas con aguas críticas (contenido de CaCO3
superiores a 200mg/L, es decir a partir de 20ºfH de dureza). Depósitos sin el correcto estado del ánodo de protección, no
tienen la cobertura de la garantía. Independientemente del tipo de depósito o producto, todas las válvulas de
sobrepresión de calefacción o a.c.s., deberán ser canalizadas para evitar daños en Ia vivienda por descargas de agua. La
garantía del producto no asume los daños causados por Ia no canalización del agua derramada por esta válvula.
background
CERTIFICATE OF GUARANTEE
The presentation of the purchase invoice accompanied by this guarantee certificate is essential.
Covered Risks.
This appliance is guaranteed against any malfunction, provided that it is intended for domestic use, proceeding to its repair within
the warranty period and only by the authorized SAT network.
Our Corberó appliances have the manufacturer's legal warranty that covers any breakdown or defect for 36 months, from the
invoice date of January 1, 2022. If necessary, we take care of any possible incident whenever it is due to a defective component or
manufacturing fault. Warranty Exceptions
Warranty Exceptions
That the date of the certificate does not coincide with the date of sale of the original invoice.
Faults produced by blow, by fall or any other cause of force majeure.
If the device has been manipulated by unauthorized personnel.
Faults produced or derived as a consequence of improper use, installation defects, or modifications to the device that
alter its operation.
Start-up, maintenance, cleaning, components subject to wear, lamps, aesthetic parts,
oxidation, plastics, rubbers, housings and crystals.
THESE EXCEPTIONS VOID THE WARRANTY, THE REPAIR BEING CHARGED TO THE CUSTOMER
Period covered in devices according to the law of guarantees in the sale of consumer goods Current law is “RD 7/2021
Hours of operation Monday to Friday from9h00 a 19h00. Telephone contact_ 911 08 08 08 Contact email_ [email protected] web_ www.corbero.es
Official Technical Service Address_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Official Technical Service: 911 08 08 08
Microwave ovens (with the exception of built-in ones) and tabletop ovens in the event of any incident of
operation, they must be taken to the nearest technical service by the customer. They are not collected or repaired at
home.
Electric thermos guarantee. 3-year warranty including travel and labor costs that correspond to the repair of the
product, having to have maintenance once every 12 months. Especially if you have installed a gas appliance, keep in
mind as the owner of the installation, the obligation to carry out a complete review of the equipment, (according to
Royal Decree 238 / 2013, of April 5. RITE. IT3, M. Lo thermos electrical and boilers that include hot water storage tanks,
for the benefit of the Guarantee to apply, it is mandatory that the magnesium anode is operational and that it performs
the protection function adequately.For this, it is recommended that the anode be checked biannually by the Official
Service and is renewed when necessary Periodicity that must be annual in those areas with critical waters (CaCO3
content greater than 200mg/L, that is, from 20ºfH of hardness) Deposits without the correct state of the protection
anode are not covered by the warranty Regardless of the type of tank or product, all heating or DHW overpressure
valves must be channeled to avoid damage and n the house due to water discharges. The product warranty does not
cover damages caused by not channeling the water spilled by this valve.
background
CERTIFICADO DE GARANTIA
A apresentação da factura de compra acompanhada deste certificado de garantia é indispensável.
Riscos cobertos.
Este aparelho está garantido contra qualquer avaria, desde que se destine ao uso doméstico, reparando-o dentro do período de
garantia e apenas pela rede SAT autorizada.
Nossos eletrodomésticos Corberó têm garantia legal do fabricante que cobre qualquer avaria ou defeito por 36 meses, a partir da
data da fatura de 1º de janeiro de 2022. Se necessário, cuidamos de qualquer eventual incidente desde que seja devido a um
componente ou fabricação defeituoso falta.
Exceções de garantia.
Que a data do certificado não coincida com a data de venda da fatura original.
Avarias causadas por pancadas, quedas ou qualquer outra causa de força maior.
Se o dispositivo foi adulterado por pessoal não autorizado.
Avarias produzidas ou derivadas como resultado de uso indevido, defeitos de instalação, fazendo alterações no
dispositivo que alteram seu funcionamento.
Comissionamento, manutenção, limpeza, componentes sujeitos a desgaste, lâmpadas, peças estéticas,
oxidação, plásticos, borrachas, invólucros e vidros.
ESTAS EXCEÇÕES ANULAM A GARANTIA, SENDO A REPARAÇÃO POR CONTA DO CLIENTE. Período
abrangido em dispositivos de acordo com a lei de garantias na venda de bens de consumo A lei atual é "Decreto-Lei n.º 84/2021"
Horário de atendimento de segunda a sexta das 9h às 19h. Telefone de contato_ 351 961 789 806 Email de contato_ [email protected]
web_ www.corbero.es Serviço Técnico Oficial Endereço_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Serviço Técnico Oficial: 351 961 789 806
Fornos de microondas (exceto os embutidos) e fornos de mesa em caso de qualquer incidência de
operação, devem ser levados ao serviço técnico mais próximo pelo cliente. Eles não são recolhidos ou reparados em
casa.
Garantia térmica elétrica. Garantia de 3 anos incluindo despesas de deslocação e mão-de-obra que correspondam à
reparação do produto, devendo ter manutenção a cada 12 meses. Especialmente se instalou um aparelho a gás, tenha
em atenção como proprietário da instalação, a obrigação de realizar uma revisão completa do equipamento, (de acordo
com o Decreto-Lei n.º 84/2021. Lo thermos eléctricos e caldeiras que incluam acumuladores de água quente, para o
benefício da Garantia a aplicar, é obrigatório que o ânodo de magnésio esteja operacional e que desempenhe a função
de protecção de forma adequada. ser verificado a cada dois anos no Serviço Oficial e renovado quando necessário
Periodicidade que deve ser anual nas áreas com águas críticas (teor de CaCO3 superior a 200mg/L,
ou seja, a partir de 20ºfH de dureza) Depósitos sem o estado correto do ânodo de proteção não estão cobertos pela
garantia Independentemente do tipo de tanque ou produto, todas as válvulas de aquecimento ou de sobrepressão de
água quente sanitária devem ser canalizadas para evitar danos e na casa devido a descargas de água. A garantia do
produto não cobre danos causados pela não canalização da água derramada por esta válvula.

Specifications

Corbero CCIM3000FZ Questions and Answers