
Secadora / Manual de usuario
ES
CSBCV8022EXC

Gracias por elegir este producto.
Este Manual de usuario contiene información de seguridad e instrucciones importantes
relacionadas con el uso y mantenimiento del aparato. Tome el tiempo que necesite
para leer este Manual de usuario antes de usar el aparato y guárdelo por si tuviese
que consultarlo más adelante.
Icono Leyenda Descripción
ADVERTENCIA Riesgo de lesión grave o muerte
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Voltaje peligroso
INCENDIO Riesgo de incendio
ATENCIÓN Riesgo de lesiones o daños materiales
IMPORTANTE/ADVERTENCIA
Información sobre el correcto funcionamiento del
sistema
Lea las instrucciones.
Supercie caliente

ES - III
ÍNDICE
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................................................................. 5
1.1. Seguridad eléctrica .......................................................................................... 5
1.2. Seguridad de los niños .................................................................................... 6
1.3. Seguridad del producto ................................................................................... 7
1.4. Uso correcto .................................................................................................... 8
1.5. Instalación Encima De Una Lavadora ........................................................... 10
2. INSTALACIÓN ................................................................................................. 11
2.1. Conexión a la salida de agua (con manguera de drenaje opcional) ............. 11
2.1.1. Conexión de la manguera de desagüe ...................................................... 11
2.2. Regulación de las patas ................................................................................ 11
2.3. Conexión eléctrica ......................................................................................... 11
2.4. Instalación bajo una encimera ....................................................................... 11
3. INFORMACIÓN GENERAL .............................................................................12
4. PREPARACIÓN DE LAS PRENDAS ..............................................................13
4.1. Clasificación de las prendas para secar ........................................................ 13
4.2. Preparación de las prendas para secar......................................................... 14
4.3. Capacidad de carga ...................................................................................... 14
5. USO DE LA SECADORA .................................................................................15
5.1. Panel de mando ............................................................................................ 15
5.1.1. Selector de Programa................................................................................. 15
5.1.2. Indicador electrónico y funciones adicionales ............................................ 15
5.2. Tabla de selección de programas y de consumos ......................................... 17
5.2.1. Funciones adicionales ................................................................................ 18
5.2.2. Inicio del programa ..................................................................................... 19
5.2.3. Modo de ahorro de energía ...................................................................... 20
5.2.4. Indicadores de progreso del programa...................................................... 20
5.3. Información sobre la luz del tambor .............................................................. 20
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ...................................................................... 22
6.1. Limpieza del filtro de pelusas ........................................................................ 22
6.2. Vaciado del depósito de agua .......................................................................22
6.3. Limpieza del intercambiador de calor ............................................................ 23
6.4. Limpieza del sensor de humedad.................................................................. 23
6.5. Limpieza de la superficie interior de la puerta de carga ................................ 24

ES - IV
7. SONIDO DE LA MÁQUINA ..............................................................................25
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ................................................................... 26
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................... 27
10. AVİSOS AUTOMÁTİCOS DE ERROR Y QUÉ HACER ................................. 29
11. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL E INFORMACIÓN DE EMBALAJE ..... 30
11.1. Información de embalaje ............................................................................. 30
12. DESCRIPCIÓN DE LA ETIQUETA ENERGÉTICA Y AHORRO DE ENERGÍA ....30
12.1. Etiquetado energético.................................................................................. 30
12.2. Eficiencia energética ................................................................................... 31

ES - 1
CONSIDERACIONES PRINCIPALES
• Este aparato lo pueden usar niños de al menos
8 años de edad y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos siempre
que hayan recibido la supervisión o instrucciones
necesarias con respecto al uso seguro del aparato
y comprendan los riesgos asociados. Los niños
no deben jugar con el aparato. Ningún niño debe
realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario
de este aparato sin supervisión.
• Los niños menores de 3 años deben mantenerse
alejados a menos que se encuentren bajo
supervisión.
• Esta secadora está indicada solo para uso
doméstico de interior. En caso de darle un uso
comercial, se invalidará la garantía.
• Utilice este producto solo para prendas en cuya
etiqueta se indique que son aptas para secado en
secadora.
• El fabricante no se hace responsable de los daños
causados de un uso o transporte inapropiados.
• No permita que los revestimientos de suelo
obstruyan las aperturas de ventilación.
• La instalación y la reparación del aparato deben
ser realizadas únicamente por un agente reparador
autorizado. El fabricante no se hace responsable de
los daños causados por reparaciones de personal
no autorizado.
ADVERTENCIA: Nunca rocíe o vierta agua
dentro de la secadora para limpiarla. Existe riesgo de
descarga eléctrica.
• Deje al menos 3 cm de espacio entre los paneles
laterales y trasero del producto y sobre el mismo en
caso de que coloque el aparato bajo una encimera.

ES - 2
• En caso de ser necesario el montaje / desmontaje
de la instalación bajo una encimera, éste debe ser
realizado por un técnico de servicio autorizado.
• Antes de la instalación, comprobar que el producto
no tenga daños visibles. Nunca instale ni ponga en
funcionamiento un producto dañado.
• No deje que ningún animal se acerque a la
secadora.
• Los suavizantes para la ropa, o productos
similares, deben usarse según las instrucciones del
fabricante.
• Retire todos los objetos de los bolsillos: mecheros,
cerillas, etc.
• El aparato no debe instalarse tras una puerta que
se pueda cerrar con llave, una puerta corredera
ni una puerta con bisagra en el lado opuesto a
la puerta de la secadora, de tal modo que pueda
impedir la apertura total de la misma.
ADVERTENCIA: En la carcasa del aparato o en
la estructura incorporada, mantenga las aberturas de
ventilación libres de obstrucciones.
• Antes de contactar con el proveedor de servicios
local autorizado para la instalación de la secadora,
compruebe la información del manual de usuario para
asegurarse de que la instalación eléctrica y la toma
de agua estén disponibles. Si no lo están, puede
llamar a un electricista cualicado y a un fontanero
para que realicen los ajustes necesarios.
• La preparación del lugar donde irá instalada la
secadora es responsabilidad del cliente, así como
la instalación eléctrica y de aguas residuales. Antes
de la instalación, compruebe que la secadora no
tiene ningún daño. Si está dañada, no la instale. Los
productos dañados podrían poner en peligro su salud.
• Instale la secadora sobre una supercie lisa y estable.

ES - 3
• Ponga en marcha la secadora en un entorno libre de
polvo con buena ventilación de aire.
• No debe reducir el espacio entre la secadora y
el suelo con objetos como alfombras, maderas o
tapetes.
• No bloquee las rejillas de ventilación situadas en el
zócalo de la secadora.
• El aparato no debe instalarse tras una puerta que se
pueda cerrar con llave, una puerta corredera ni una
puerta con bisagra en el lado opuesto a la puerta
de la secadora de tal modo que pueda impedir la
apertura total de la misma.
• Una vez instalada la secadora, las conexiones
deben permanecer intactas. Al instalar la secadora,
asegúrese de que la supercie trasera no quede
apoyada sobre algo (un grifo, un enchufe, etc.)
• La temperatura de funcionamiento de la secadora
va de +5 °C a +35 °C. Cuando trabaja fuera de este
rango de temperatura, el funcionamiento se puede
ver afectado negativamente y se puede averiar el
producto.
• Tenga cuidado al transportar el producto ya que es
muy pesado. Use siempre guantes de seguridad.
• Instale siempre el producto contra una pared.
• La parte trasera del producto debe instalarse contra
una pared.
• Si el producto se coloca sobre una supercie estable,
utilice un nivel para comprobar que es totalmente
estable. Si no ha quedado lo sucientemente estable,
ajuste las patas hasta que quede rme. Repita el
mismo proceso cada vez que cambie de lugar el
producto.
• No coloque la secadora sobre el cable de
alimentación.

ES - 4
Deshacerse del producto antiguo
Este producto cumple con la Directiva
europea RAEE
(2012/19/EU). Este producto lleva un símbolo
de clasicación para residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
Este símbolo, que se encuentra sobre el producto o en la
etiqueta de información, indica que no debe desechar el
producto junto con otros residuos domésticos al nal de su
vida útil. Para evitar los daños potenciales de la eliminación
de residuos incontrolada en el medio ambiente y en la salud
humana, mantenga este producto separado de cualquier otro
tipo de residuo. Para ayudar a la reutilización sostenible de
los recursos materiales, asegúrese que el producto se recicla
de manera responsable. Contacte con el distribuidor o con las
autoridades locales para informarse acerca de cómo y dónde
puede llevar el producto para reciclar el producto de forma
segura para el medio ambiente. Este producto no puede
mezclarse con otros residuos comerciales para reciclar.

ES - 5
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este apartado contiene instrucciones de seguridad
que le ayudarán a protegerse contra el riesgo de sufrir
lesiones personales o daños a la propiedad. No seguir
estas instrucciones invalidará la garantía.
1.1. Seguridad eléctrica
• El aparato no debe alimentarse mediante un
dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador. Tampoco debe conectarse a un
circuito que se encienda y apague regularmente
mediante una herramienta.
• No toque el enchufe de alimentación con las
manos mojadas. Tire siempre del enchufe para
desconectar el producto, de lo contrario correrá el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
• Conecte la secadora a un enchufe conectado
a tierra con protección por fusible. La conexión
a tierra debe ser realizada por un electricista
cualicado. Nuestra empresa no se hace
responsable de los daños o pérdidas resultantes
del uso de la secadora sin conexión a tierra, tal y
como lo exige la normativa local.
• El voltaje y la protección de fusible admitida están
indicados en la etiqueta de tipo. (Para la etiqueta
de tipo, véase Información general)
• Los valores de tensión y frecuencia indicados en la
etiqueta de tipo deben ser iguales a los de su hogar.
• Desenchufe la secadora si no la va a usar durante
un periodo de tiempo considerable y durante las
tareas de instalación, mantenimiento, limpieza
y reparación. De lo contrario, podría dañarse la
secadora.
• El enchufe debe quedar accesible en todo
momento tras la instalación.

ES - 6
Un cable de alimentación/enchufe dañado puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Cuando está dañado, debe ser reemplazado. Esto
sólo debe ser realizado por personal cualicado.
Para prevenir el riesgo de incendio o de descarga
eléctrica, no utilice alargadores, regletas ni adaptadores
para conectar la secadora a la red eléctrica.
1.2. Seguridad de los niños
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo
utilicen personas (incluido niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no
posean experiencia o conocimientos al respecto,
a no ser que estén bajo supervisión, o se las haya
instruido en el uso de este electrodoméstico, por
una persona responsable de su seguridad.
• Este aparato lo pueden usar niños de al menos
8 años de edad y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos siempre
que hayan recibido la supervisión o instrucciones
necesarias con respecto al uso seguro del aparato
y comprendan los riesgos asociados. Los niños
no deben jugar con el aparato. Ningún niño debe
realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario
de este aparato sin supervisión.
• No deje que haya niños desatendidos cerca de la
máquina.
• Los niños podrían quedarse atrapados en el interior
del aparato, lo que podría producirles la muerte.
• No deje que los niños toquen la máquina mientras
esta esté funcionando. La supercie se calienta
extremadamente y podría producir daños en la piel.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance
de los niños.

ES - 7
• Si se ingiere detergente o materiales de limpieza
o estos entran en contacto con la piel o los ojos,
podría producirse envenenamiento e irritación.
• Mantenga los materiales de limpieza fuera del
alcance de los niños. Los productos eléctricos son
peligrosos para los niños.
• Mantenga a los niños alejados de la máquina
mientras esté funcionando.
• Para prevenir que los niños puedan interrumpir el
ciclo de secado puede activar el bloqueo para niños
para evitar cualquier cambio en el programa que se
esté realizando.
• No permita que los niños se sienten o se suban
encima o dentro del producto.
1.3. Seguridad del producto
Debido al riesgo de incendio, NUNCA deben
introducirse en la secadora las siguientes prendas:
• No introduzca prendas sin lavar en la secadora.
• Las prendas que se hayan manchado con
sustancias, como aceite de cocina, acetona,
alcohol, petróleo, queroseno, quitamanchas,
aguarrás, ceras o quitaceras, deben lavarse con
agua caliente y una cantidad extra de detergente
antes de secarse en la secadora.
• Trapos de limpieza y tapetes que tengan residuos
de productos de limpieza inamables, acetona,
gases, petróleo, quitamanchas, aguarrás, ceras,
quitaceras o químicos.
• Prendas con restos de laca, quitaesmalte y
sustancias parecidas.
• Prendas que se hayan utilizado para limpiar con
productos químicos industriales (como en la
limpieza química).

ES - 8
• Prendas que contengan partes o accesorios con
algún tipo de espuma, esponja, caucho o similares
al caucho, como pueden ser esponjas de espuma
de látex, gorros de ducha, tejidos impermeables,
ropa hecha a medida y almohadas de espuma.
• Prendas con relleno o partes dañadas (almohadas
o chaquetas). La espuma que sobresale de estas
prendas podría provocar un incendio durante el
proceso de secado.
• Usar la secadora en entornos que contengan polvo
de harina o de carbón podría causar una explosión.
ATENCIÓN: No se debe introducir en la secadora
ropa interior que tenga refuerzos metálicos. Podría
dañarse la secadora si los refuerzos metálicos se
desprenden o se pierden durante el secado.
INCENDIO:R290
¡Peligro de incendio y daños!
Este producto contiene gas R290 no dañino para el
medio ambiente pero inamable. Mantenga las llamas
abiertas y las fuentes de fuego alejadas del producto.
1.4. Uso correcto
ATENCIÓN: Nunca pare la secadora antes de que
nalice el ciclo de secado a no ser que se saquen y
extiendan rápidamente todas las prendas para que se
disipe el calor.
ATENCIÓN: Asegúrese de que ningún animal
entre en la secadora. Compruebe el interior de la
secadora antes de usarla.
ATENCIÓN: Puede producirse el sobrecalentamiento
de la ropa dentro de la secadora si cancela el programa
o en caso de que ocurra algún fallo eléctrico durante
el funcionamiento de la misma. Esta concentración de
calor puede causar combustión, así que asegúrese de

ES - 9
activar el programa de ventilación para enfriarla o retire
rápidamente la colada de la secadora para tenderla y
disipar el calor.
• Utilice la secadora solo para uso doméstico y para
secar tejidos en cuya etiqueta se indique que son
aptos para la secadora. Se prohíbe cualquier otro
uso distinto a aquel para el que ha sido concebida.
• En caso de darle un uso comercial, se invalidará la
garantía.
• Este aparato está diseñado para ser usado
únicamente dentro de una vivienda, y debe
colocarse sobre una supercie lisa y estable.
• No se apoye ni se siente sobre la puerta de la
secadora. La secadora podría volcarse.
• Para mantener una temperatura que no dañe
la colada (ej. para evitar que la colada salga
ardiendo), después del proceso de secado se inicia
un proceso de refrigeración. El programa acaba
después del mismo. Retire siempre la colada de
inmediato al nal del programa.
ATENCIÓN: No utilice nunca la secadora sin el
ltro de pelusas o con un ltro de pelusas dañado.
• Deben limpiarse los ltros de pelusas después de
cada uso tal como se indica en Limpieza del ltro
de pelusas.
• Los ltros de pelusas deben secarse después de
cada limpieza con agua. Los ltros mojados pueden
causar una avería durante el proceso de secado.
• No debe permitir que se acumulen pelusas
alrededor de la secadora (no aplicable a aquellos
aparatos para la ventilación exterior del edicio)
IMPORTANTE: No se debe reducir el espacio
existente entre la secadora y el suelo con objetos como
alfombras, maderas o paneles, de lo contrario no se
podrá asegurar la suciente entrada de aire en el aparato.

ES - 10
• No inale la secadora en habitaciones donde
exia riesgo de congelación. Las temperaturas de
congelación afectan negativamente al rendimiento
de la secadora. El agua condensada que se
congela en la bomba y en la manguera puede
causar daños.
1.5. Instalación Encima De Una Lavadora
ATENCIÓN: No se puede instalar una lavadora
encima de la secadora. Preste atención a las
siguientes advertencias para colocar la secadora
encima de una lavadora.
ATENCIÓN: La secadora sólo puede colocarse en
lavadoras que tengan una capacidad igual o superior.
• Para usar la secadora encima de una lavadora, se
debe colocar un elemento de jación entre ambos
productos. El elemento de jación deberá ser
colocado por un proveedor de servicios autorizado.
• Cuando la secadora se coloque sobre una lavadora,
el peso total de los dos productos podrá alcanzar
casi los 150 kilos (cargados). Coloque los productos
sobre un suelo rme con capacidad de carga.
Tabla para la correcta instalación de lavadoras y secadoras
Secadora
(Profundidad)
Lavadora
37-41 cm 42-45 cm 46-49 cm 50-56 cm 57-63 cm
52,5 cm X
56 cm X X
61 cm X X X
64 cm X X X X
(Para una información más completa, véase 7. Especicaciones técnicas)
Para colocar la secadora encima de la lavadora es
necesario utilizar un kit de apilamiento especial como
accesorio opcional. Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente para adquirirlo. Las instrucciones
de montaje vienen con el kit de apilamiento
Declaración de conformidad de la CE
Declaramos que nuestros productos cumplen con las directivas, decisiones y normativas
europeas pertinentes y con los requisitos enumerados en los estándares mencionados.

ES - 11
2. INSTALACIÓN
2.1. Conexión a la salida de agua (con
manguera de drenaje opcional)
En los electrodomésticos con una unidad
de bomba de calor, el agua se acumula en
el depósito de agua durante el proceso de
secado. Debe vaciar el agua acumulada
en cada proceso de secado. En lugar
de vaciar periódicamente el depósito de
agua, también puede utilizar la manguera
de drenaje de agua suministrada con el
producto para vaciar directamente el agua
del exterior.
2.1.1. Conexión de la manguera de
desagüe
1. Retire y saque el extremo de la manguera
colocada detrás de la secadora. No
utilice ninguna herramienta para sacar la
manguera.
2. Coloque un extremo de la manguera de
desagüe, que viene con el producto, en el
hueco del que haya quitado la manguera.
3. Ajuste el otro extremo de la manguera
directamente a la toma de agua o al
fregadero.
ATENCIÓN: Debe colocarse la
manguera de forma que no se pueda
desplazar. Si la manguera se sale durante
la descarga de agua, su casa podría
inundarse.
IMPORTANTE: La manguera de
desagüe debe tener una longitud máxima de
80 cm.
IMPORTANTE: La manguera de
desagüe entre la toma de agua y el
producto no debe estar torcida, doblada ni
aplastada.
2
1
3
2.2. Regulación de las patas
• Para que la secadora funcione con el
menor ruido y vibración posibles, debe
quedar estable y equilibrada sobre sus
patas. Ajuste las patas para asegurar
que el producto está equilibrado.
• Gire las patas hacia derecha e
izquierda hasta que la secadora esté
nivelada y estable.
IMPORTANTE: No quite nunca las
patas ajustables.
2.3. Conexión eléctrica
ATENCIÓN: Existe riesgo de incendio
y de descarga eléctrica.
• La corriente de la secadora está
establecida en 220-240 V y 50 Hz.
• El cable de alimentación de la
secadora está equipado con un
enchufe especial. Este enchufe
debe conectarse a una toma de
tierra protegida con un fusible de
16 amperios, según se indica en la
etiqueta de tipo. La capacidad de
corriente de la línea eléctrica donde
se conecte la toma debe ser también
de 16 amperios. Consulte con un
electricista cualicado si no tiene dicha
toma o fusible.
• Nuestra empresa no se hace
responsable de los daños causados
de su uso sin toma de tierra.
IMPORTANTE: Usar su máquina a
valores de baja tensión acorta la vida útil
de la misma y reduce su rendimiento.
2.4. Instalación bajo una encimera
• Deje al menos 3 cm de espacio entre
los paneles laterales y trasero del
producto y sobre el mismo en caso
de que coloque el aparato bajo una
encimera.
• En caso de ser necesario el montaje /
desmontaje de la instalación bajo una
encimera, éste deberá ser realizado
por un servicio autorizado.

ES - 12
3. INFORMACIÓN GENERAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Bandeja superior
2. Panel de control
3. Puerta de carga
4. Zócalo
5. Ranura de apertura del zócalo
6. Rejillas de ventilación
7. Patas ajustables
8. Cubierta del zócalo
9. Placa de características
10. Filtro de pelusas
11. Cubierta del cajón

ES - 13
4. PREPARACIÓN DE LAS PRENDAS
4.1. Clasicación de las prendas para secar
Siga las instrucciones de secado de las etiquetas de la ropa. Introduzca únicamente
prendas que tengan el símbolo que indique que “pueden ser secadas en la secadora”.
• No ponga en funcionamiento el producto con una cantidad de carga o un tipo de
prenda distintos a aquellos que se indican en el apartado 4.3. Capacidad de carga.
Apto para secar en
secadora
No necesita planchado
Secado delicado
No apto para secar en
secadora
Sin secado
No lavar en seco
A cualquier temperatura
A temperatura alta
A temperatura media A temperatura baja Sin calor Tender para secar
Extender para secar
Colgar mojado para
secar
Extender a la sombra
para secar
Apto para limpieza en seco
No secar tejidos nos, multicapa o gruesos juntos, ya que no tardan lo mismo en secarse.
Por esta razón, seque juntas prendas que tengan la misma estructura y el mismo tipo de
tejido. De este modo podrá obtener un secado uniforme. Si cree que la colada aún está
mojada, puede seleccionar un programa de tiempo para secado adicional.
IMPORTANTE: Los tejidos delicados, bordados, de lana o seda, las prendas de
tejidos delicados y caros, las prendas herméticas y las cortinas de tul no son aptos
para ser secados en la secadora.

ES - 14
4.3. Capacidad de carga
Siga las instrucciones en “Tabla de selección
de programas y de consumos”. (Véase:
5.2 Tabla de selección de programas y
de consumos). No cargue el producto con
más cantidad de prendas de los valores de
capacidad comprendidos en la tabla.
IMPORTANTE: No se recomienda
cargar la secadora con más ropa que la
que se muestra en la ilustración. En caso
de sobrecargar la secadora, se reduce su
función de secado y tanto la secadora como
las prendas podrían resultar dañadas.
Colada Peso de carga en
seco (gr)
Sábanas (dobles) 725
Almohadas 240
Toalla de baños 700
Toallas de mano 225
Camisas 190
Camisas de algodón 200
Vaqueros 650
Pantalones con tejido
gabardina
400
Camisetas 120
4.2. Preparación de las prendas para
secar
Riesgo de incendio y explosión
Retire todos los objetos de los bolsillos:
mecheros, cerillas, etc.
ATENCIÓN: Podrían dañarse el tambor
de la secadora y los tejidos.
• Las prendas se podrían enrollar
durante el proceso de lavado.
Sepárelas antes de introducirlas en la
secadora.
• Retire todos los objetos de los bolsillos
de las prendas y tenga en cuenta lo
siguiente:
• Anude los cinturones, los cordones de
los delantales, etc. o utilice una bolsa
de lavado.
• Cierre las cremalleras, las hebillas y
los cierres y abroche los botones de
las fundas.
• Para obtener un mejor secado,
clasique las prendas según el tejido y
el programa de secado.
• Quite los broches y las partes
metálicas de las prendas.
• Los productos tejidos como las
camisetas o las prendas de punto
encojen normalmente en el primer
secado. Seleccione un programa que
las proteja.
• No seque los sintéticos más de la
cuenta. Esto provocará arrugas.
• Al lavar la colada que posteriormente
se vaya a secar, ajuste la cantidad de
suavizante según la información del
fabricante de la lavadora.

ES - 15
5. USO DE LA SECADORA
5.1. Panel de mando
1. Selector de Programa
2. Indicador electrónico y funciones
adicionales
5.1.1. Selector de Programa
Utilice el selector de programa para
seleccionar el programa de secado deseado
1
2
5.1.2. Indicador electrónico y funciones
adicionales
Símbolos de la pantalla:
Indicador de advertencia del depósito
de agua
Indicador de advertencia de limpieza
del ltro de pelusas
Indicador de advertencia de limpieza
del intercambiador de calor
Extra Seco
Secado de Armario
Secado con Plancha
Nivel de secado 1
Nivel de secado 2
Nivel de secado 3
Nivel de secado 4
Inicio diferido
Antiarrugas 60‘
Antiarrugas 120‘

ES - 16
Secado delicado
Cancelar aviso sonoro
Inicio y pausa
Pantalla del paso de secado
Secado
Secado con plancha
Secado de armario
Fin
La pantalla electrónica muestra los pasos de secado
a lo largo del programa. Cada vez que se inicia un
paso del programa, se enciende la luz del paso de
secado correspondiente. Una vez completado el paso
de secado, la luz del paso de secado correspondiente
se apaga.
Pantalla de consumo energético
La pantalla de consumo energético muestra el
consumo de energía del programa seleccionado.
Cuanto más grande sea el valor mostrado en
la pantalla, más consumo de energía. El nivel
de consumo energético aumenta o disminuye
dependiendo del tipo de tejido, la duración del
programa seleccionado, el nivel de secado y la
velocidad de centrifugado.
.

ES - 17
5.2. Tabla de selección de programas y de consumos
Pulse el botón de Inicio/Pausa para iniciar el programa. El LED de Inicio/Pausa indica que
el programa ha comenzado y se encenderá el LED que indica el secado.
Programa Carga (kg)
Velocidad
de centrifugado
de la lavadora
Cantidad
aproximada de
humedad restante
Duración
(minutos)
Algodones 8 1000 60% 174
Sintéticos 4 800 40% 74
Delicado 2 600 50% 55
Mixto 4 1000 60% 112
Toallas 3 1000 60% 90
Higiénico 3 1000 60% 95
Tiempo de secado - - - -
Cuidado del bebé 3 1000 60% 78
Edredón 2,5 800 60% 140
Deporte 4 800 40% 103
Ropa de abrigo 2 800 40% 53
Refrescar la lana - - - 5
Refrescar - - - 10
Exprés 34’ 1 1200 50% 34
Camisas 20’ 0,5 1200 50% 20
Valores de consumo energético
Programa Carga (kg)
Velocidad
de centrifugado
de la lavadora
Cantidad
aproximada
de humedad
restante
Valores de
consumo
energético (kWh)
Algodón seco armario 8 1000 60% 1,88
Algodón seco plancha 8 1000 60% 1,55
Sintéticos seco armario 4 800 40% 0,93
Consumo de potencia en “modo apagado” P
O
(W)
0,5
Consumo de potencia en “modo encendido” P
L
(W)
1
El programa Algodón seco armario es el programa de secado estándar y se
utiliza a plena o media carga. Es al que se reere la información contenida
en las etiquetas de las prendas y artículos. Este programa es el más
eciente para secar las prendas húmedas de algodón normales.
*Programa estándar de clasicación energética (EN 61121:2013)
Todos los valores de la tabla se han jado de acuerdo con la norma EN 61121:2013 Los
valores de consumo podrán variar de los valores de la tabla dependiendo del tipo de
tejido, la velocidad de centrifugado, las condiciones ambientales y los valores de corriente.

ES - 18
5.2.1. Funciones adicionales
A continuación se presenta la tabla que resume las opciones que se pueden seleccionar
en los programas.
Opción Descripción
Objetivo de secado
Seleccione el objetivo de secado adecuado para su ropa.
Seleccione Extra seco para la ropa gruesa y de varias capas que tarda en
secarse. Seleccione Secado de armario para la ropa normal de una sola capa.
Seleccione Secado con plancha para la ropa que desea dejar húmeda, lista para
planchar.
Nivel de secado
El nivel de humedad obtenido después del secado puede aumentarse otros 3
niveles además de la conguración estándar. De esta manera, se asegura que la
ropa esté más seca. Niveles que pueden seleccionarse aparte de la conguración
estándar (Nivel 1) 2 (bajo), 3 (medio), 4 (alto). Después de la selección, se
enciende la correspondiente la luz del nivel de secado.
Secado delicado*
Los tejidos delicados se secan en un periodo de tiempo más largo a bajas
temperaturas.
Inicio diferido
Puede retrasar el inicio del programa seleccionando una hora entre 1 y 23 horas.
Puede pulsar Inicio/Pausa para activar el tiempo de retraso deseado. Cuando este
tiempo nalice, el programa seleccionado se iniciará automáticamente. Durante
el tiempo de retraso se pueden activar/desactivar opciones compatibles con el
programa. Si mantiene pulsado de inicio retrasado, el tiempo de retraso cambiará
continuamente.
Cancelar aviso audible
La secadora emitirá una aviso sonoro cuando se pulsen los botones, el girar el
mando de selección de programas y cuando termine el programa. Para cancelar
los avisos sonoros, pulse y mantenga pulsado el botón “Opción antiarrugas”
durante 3 segundos. Cuando presione este botón, escuchará un aviso audible que
indica que la opción se ha activado y los avisos audibles indicados se cancelarán.
Tiempo de secado
Si gira el mando de programas a Tiempo de secado, puede presionar el botón de
opción Tiempo de secado para seleccionarlo y presionar Inicio/Pausa para iniciar
el programa.
Bloqueo infantil
Hay una opción de bloqueo infantil para evitar cambios en el ujo del programa
cuando se pulsan las teclas durante el programa. Para activar la función
de bloqueo infantil, el usuario debe pulsar simultáneamente los botones de
«Opciones» y «Antiarrugas» durante 3 segundos. Cuando se activa el bloqueo
infantil, se desactivan todas las teclas. El bloqueo infantil no se desactiva
automáticamente al nal del programa. Para desactivar el bloqueo infantil al
nal del programa, ponga el botón de selección de programas en la posición
«O» (Apagado). A continuación, ponga el botón de selección de programas
en la primera posición. El bloqueo infantil sigue activo. Para desactivar el
bloqueo infantil, el usuario debe pulsar los botones «Opciones» y «Antiarrugas»
simultáneamente durante 3 segundos. Al activar/desactivar el bloqueo infantil,
se visualizará en la pantalla «CL» durante 2 segundos y luego se apagará; y se
escuchará un aviso sonoro. Advertencia: Cuando el electrodoméstico está en
funcionamiento o el bloqueo infantil está activo, al girar el mando de selección de
programa, escuchará un aviso sonoro y «CL» se visualizará en pantalla durante
2 segundos y luego se apagará. Si gira el botón de selección de programas,
escuchará un aviso sonoro. Incluso si ajusta el mando de programa a otro
programa, el programa anterior seguirá funcionando. Para seleccionar un nuevo
programa, es necesario desactivar el bloqueo infantil y, a continuación, ajustar el
botón de selección de programas.
Antiarrugas*
Si no abre la puerta de la máquina al nalizar el programa, se activará durante
60 minutos la opción antiarrugas. Cuando se seleccione la opción antiarrugas, se
activará durante 120 minutos.
Selección de la velocidad de
centrifugado
Para que la ropa se seque, ajuste la velocidad de centrifugado en la lavadora. De
esta manera se asegura que el tiempo de secado estimado se muestre con mayor
precisión.
Las opciones varían según el modelo.

ES - 19
5.2.2. Inicio del programa
El LED de inicio/pausa parpadeará durante la selección del programa. Pulse la tecla
Inicio/Pausa para iniciar el programa. El LED de inicio/pausa indica que el programa ha
comenzado y el LED de secado se enciende.
Descripción
Algodones
Ce programme permet de sécher le linge en coton, y compris les draps, les taies
d’oreiller, les pyjamas, les sous-vêtements, les nappes, etc.
Sintéticos
Ce programme sèche les tissus synthétiques, tels que les chemises, les t-shirts,
les chemisiers, à une température plus basse par rapport au programme
« cotons ».
Delicado
Ce programme sèche les vêtements légers, tels que les chemises, les chemisiers
et les linges en soie, à une température basse pour les rendre prêts à porter.
Mixto
Ce programme sèche les linges à la fois faits en coton et de tissu synthétique et
qui ne se décolorent pas pour les rendre prêts à porter.
Toallas
Ce programme permet de sécher du linge en coton épais comme les serviettes,
les peignoirs, etc.
Higiénico
"Ce programme est adapté aux tissus qui doivent répondre
à des exigences d’hygiène."
Tiempo de secado
Pour atteindre le niveau de séchage requis à basse température, vous pouvez
utiliser les programmes temporisés de 10 min à 150 min. Quel que soit le niveau
de séchage, le programme s’arrête à l’heure souhaitée.
Cuidado del bebé
Ce programme fournit un séchage hygiénique à basse température pour les
vêtements délicats des nourrissons.
Edredón
Ce programme est utilisé pour sécher les couettes une personne en plumes, en
duvet ou synthétiques.
Deporte
El programa Sport se utiliza para prendas deportivas sintéticas como shorts,
camisetas a baja temperatura.
Ropa de abrigo
Ce programme est adapté aux vêtements de plein air, aux vestes imperméables,
aux vestes avec isolation intérieure, etc.
Refrescar la lana
La renovación de lana ayuda a los textiles de lana a eliminar el exceso de agua
después del lavado mediante la aplicación de baja temperatura y movimientos
suaves del tambor.
Refrescar
Le temps de séchage est sélectionnable entre 10 et 150 minutes sans apport d’air
chaud. Cela permet de rafraichir le linge et d’éliminer les mauvaises odeurs.
Exprés 34’
1 kg de synthétiques essorés à grande vitesse dans la machine à laver sont
séchés en 34 minutes.
Camisas 20’ 2 à 3 chemises sont prêtes pour le repassage au bout de 20 minutes.
IMPORTANTE: No abra la puerta de carga durante el funcionamiento del programa.
Si tiene que abrir la puerta, no la mantenga abierta mucho tiempo.

ES - 20
5.2.3. Modo de ahorro de energía
Si no pulsa ninguna tecla durante 15
minutos en el paso de selección del
programa, la secadora pasará al modo
de ahorro de energía para reducir el
consumo. Toda la pantalla se apagará.
Durante el paso de ahorro de energía,
«- - -» parpadeará, lo que signica que
estará encendido durante 0,5 segundos y
apagado durante 3 segundos. El LED de
«- - -» brillará menos en el modo de ahorro
de energía. Para seleccionar un programa
y ponerlo en marcha, hay que apagar y
encender la máquina.
5.2.4. Indicadores de progreso del
programa
Duración del programa
Si abre la puerta mientras el programa está
en marcha, el producto pasará al modo de
espera. Una vez cerrada la puerta, pulse
la tecla Inicio/Pausa para reanudar el
programa.
No abra la puerta de carga cuando el
programa esté en marcha. Si tiene que
abrir la puerta, no la mantenga abierta
durante mucho tiempo.
Fin del programa
Una vez nalizado el programa, se
encenderán los LEDs de advertencia
de Inicio/Pausa, nivel del depósito de
agua, limpieza del ltro y limpieza del
condensador. Además, al nal del programa
se emitirá un aviso acústico. Puede quitar
la ropa sucia para que la secadora esté
lista para una nueva carga.
IMPORTANTE: Limpie el ltro de
pelusas después de cada programa. Vacíe
el depósito de agua después de cada
programa.
IMPORTANTE: Si no retira la ropa una
vez nalizado el programa, se activará
automáticamente la fase antiarrugas de 1
hora. Este programa hace girar el tambor a
intervalos regulares para evitar arrugas.
5.3. Información sobre la luz del tambor
• Este producto incluye la luz
LED del tambor. La luz funciona
automáticamente al abrir la puerta. Y
se cierra automáticamente después de
un tiempo.
• No es una opción ajustable para que el
usuario la abra o la cierre.
• Por favor, no intente reemplazar o
modicar la luz LED.

ES - 21
PROGRAMAS
OPCIONES
Objetivo de
secado
Inicio
diferido
Cancelar
aviso audible
Bloqueo
infantil
Secado
delicado
Tiempo de
secado
Nivel de
secado
Antiarrugas
Velocidad de
centrifugado
Algodones X
Sintéticos X
Delicado X X
Mixto X
Toallas X
Higiénico X
Tiempo de secado X X X X
Cuidado del bebé
X
Edredón X X
Deporte X
Ropa de abrigo X
Refrescar la lana X X X X X
Refrescar X
X X X
Exprés 34’
X X X X
Camisas 20’
X X X X
X No seleccionable
Seleccionable
ATENCIÓN: Las opciones “Delicado” y “Nivel de secado” no se pueden seleccionar al
mismo tiempo en ninguno de los programas.

ES - 22
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: No utilice productos
químicos industriales para limpiar la
secadora. No utilice una secadora que
haya sido limpiada con productos químicos
industriales.
6.1. Limpieza del ltro de pelusas
IMPORTANTE: NO OLVIDE LIMPIAR
LOS FILTROS DE PELUSA DESPUÉS DE
CADA USO.
Para limpiar los ltros de pelusas:
1. Abra la puerta de carga.
2. Tire hacia arriba de los ltros de pelusa
para quitarlo.
3. Abra el ltro exterior
4. Limpie el ltro exterior con las manos o
con un paño suave.
5. Abra el ltro interior
6. Limpie el ltro interior con las manos o
con un paño suave.
7. Cierre los ltros y coloque los ganchos
8. Coloque el ltro interior dentro del ltro
exterior
9. Vuelva a colocar el ltro de pelusa
Después de haber usado la secadora
durante un cierto período de tiempo, si
encuentra una capa que pueda causar
obstrucción en la supercie del ltro, lave el
ltro con agua tibia para limpiar la capa.
Seque bien el ltro antes de volver a
instalarlo.
6.2. Vaciado del depósito de agua
1. Tire de la tapa del cajón y extraiga con
cuidado el depósito.

ES - 23
2. Vacíe el agua en el depósito.
3. Si hay pelusa acumulada en la tapa de
descarga del depósito, límpielo con agua.
4. Vuelva a colocar el depósito de agua.
IMPORTANTE: No retire nunca el
depósito de agua cuando el programa
esté en marcha. El agua condensada en
el depósito de agua no es apta para el
consumo humano.
IMPORTANTE: NO OLVIDE VACIAR EL
DEPÓSITO DESPUÉS DE CADA USO.
6.3. Limpieza del intercambiador de calor
IMPORTANTE: Limpie el intercambiador
de calor cuando vea la advertencia
“Limpieza del intercambiador de calor”.
IMPORTANTE: INCLUSO SI EL
“LED DE ADVERTENCIA DE LIMPIEZA
DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR”
NO ESTÁ ENCENDIDO: LIMPIAR EL
INTERCAMBIADOR DE CALOR DESPUÉS
DE CADA 30 PROCESOS DE SECADO O
UNA VEZ AL MES.
1
2
3
4
5
6
7
Si el proceso de secado ha terminado, abra
la puerta de carga y espere a que se enfríe.
1. Abra la cubierta de la placa de
protección como se muestra.
2. Desbloquee la tapa del intercambiador
girando en la dirección indicada con
echas.
3. Retire la tapa del intercambiador como
se muestra.
4. Limpie la superficie frontal del intercam-
biador como se muestra.
5. Monte la tapa del intercambiador como
se muestra.
6. Bloquee la tapa del intercambiador
girando en la dirección indicada con
echas.
7. Cierre la cubierta de la placa de protec-
ción como se muestra a continuación.
ADVERTENCIA: NO LIMPIAR CON
LAS MANOS DESNUDAS YA QUE LAS
ALERONES DEL INTERCAMBIADOR
ESTÁN AFILADOS. PODRÍAN DAÑARTE
LAS MANOS
6.4. Limpieza del sensor de humedad
En el interior de la máquina hay sensores
de humedad que detectan si la colada está
seca o no.
Para limpiar los sensores:
1. Abra la puerta de carga de la secadora.
2. Si la secadora sigue caliente debido al
proceso de secado, espere a que se enfríe.
3. Con un paño suave empapado en
vinagre, limpie las supercies metálicas del
sensor y séquelas.

ES - 24
IMPORTANTE: LIMPIE LAS
SUPERFICIES METÁLICAS DEL SENSOR
4 VECES AL AÑO.
IMPORTANTE: No utilice herramientas
metálicas para limpiar las supercies
metálicas del sensor.
ADVERTENCIA: Debido al riesgo de
incendio o explosión, no utilice soluciones,
productos de limpieza o productos similares
para la limpieza de los sensores.
6.5. Limpieza de la supercie interior de
la puerta de carga
IMPORTANTE: NO OLVIDE LIMPIAR
LA SUPERFICIE INTERIOR DE LA
PUERTA DE CARGA DESPUÉS DE
CADA SECADO.
Abra la puerta de carga de la secadora y
limpie toda las supercies interiores y las
juntas con un trapo suave y seco.

ES - 25
7. SONIDO DE LA MÁQUINA
FUENTE DE SONIDO DEFINICIÓN
Sonido de la bomba
La bomba se activa cuando la máquina
empieza a funcionar y durante el funcio-
namiento a determinados intervalos. Es
normal escuchar el sonido de la bomba y
del agua durante este proceso.
Sonido del compresor
Es normal escuchar un sonido metálico del
compresor de vez en cuando mientras la
máquina está en funcionamiento.

ES - 26
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Marca CORBERÓ
Nombre de modelo CSBCV8022EXC
Altura Min: 845 mm / Max: 855 mm*
Ancho 596 mm
Profundidad 609 mm
Capacidad (máx.) 8 kg**
Peso neto (con puerta de plástico) 46,8 kg
Peso neto (con puerta de cristal) 48,8 kg
Voltaje
220-240 V
Potencia
1000 W
*Altura mín.: Altura con los pies ajustables no utilizados. Altura máx.: Altura con los pies
ajustables extendidos al máximo.
**Peso de la ropa seca antes del lavado.
IMPORTANTE: Para mejorar la calidad del secador, las especicaciones técnicas
están sujetas a cambios sin previo aviso.
IMPORTANTE: Los valores declarados se han obtenido en un entorno de laboratorio
de acuerdo con las normas pertinentes. Estos valores pueden variar dependiendo de las
condiciones ambientales y del uso de la secadora.
ATENCIÓN:
1. Por razones de seguridad, la legislación obliga a un local de al menos 1 m³ por cada 8 g
de refrigerante para estos equipos. Para 110 g de propano, el tamaño mínimo permitido de
la sala sería de 13,75 m³.
2. Refrigerante: riesgo de incendio/riesgo de envenenamiento/riesgo de daños materiales
y daños al aparato. El aparato contiene refrigerante que, aunque es respetuoso con el
medio ambiente, es inamable R290. Si no lo desecha correctamente, puede provocar un
incendio o una intoxicación. Deseche el aparato correctamente y no dañe las tuberías del
circuito de refrigeración.
• Tipo de refrigerante : R290
• Cantidad de gas : 110 g
• ODP (potencial de agotamiento de la capa de ozono) : 0
• GWP (potencial de calentamiento global) : 3
1. Peligro de explosión o incendio. Retire los encendedores y fósforos de los bolsillos.
2. No coloque la secadora cerca de fuegos abiertos y fuentes de ignición.

ES - 27
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Su secadora está equipada con sistemas que verican constantemente el buen
funcionamiento de la misma durante el proceso de secado y le advierte en caso de que
algo no esté funcionando bien.
ADVERTENCIA: Si el problema persiste, incluso si usted ha seguido todos los pasos
de este apartado, póngase en contacto con el distribuidor o con un proveedor de servicios
autorizado. Nunca trate de reparar el producto si no funciona.
PROBLEMA MOTIVO SOLUCIÓN
El proceso de secado lleva mucho
tiempo.
La supercie del ltro de pelusa
podría estar obstruida.
Lave el ltro con agua tibia.
El intercambiador de calor podría
estar obstruido.
Limpie el intercambiador de calor.
Puede que las rejillas de ventilación
de la parte delantera de la máquina
estén cerradas.
Abra las puertas/ventanas para
evitar que la temperatura ambiente
aumente demasiado.
Puede haber una capa de cal en el
sensor de humedad.
Limpie el sensor de humedad.
La secadora podría estar
sobrecargada con la colada.
No sobrecargue la secadora.
La colada podría estar
insucientemente centrifugada.
Seleccione una velocidad de
centrifugado más alta en su lavadora.
La colada sale húmeda después del
proceso de secado.
La colada que sale caliente tras el proceso de secado suele estar
más húmeda.
El programa utilizado podría no ser
el adecuado para el tipo de ropa.
Consulte las etiquetas de cuidado
de las prendas de la colada,
seleccione un programa adecuado
para el tipo de colada y, además,
utilice los programas de tiempo.
La supercie del ltro de pelusa
podría estar obstruida.
Lave el ltro con agua tibia.
El intercambiador de calor podría
estar obstruido.
Limpie el intercambiador de calor.
La secadora podría estar
sobrecargada con la colada.
No sobrecargue la secadora.
La colada podría estar
insucientemente centrifugada.
Seleccione una velocidad de
centrifugado más alta en su
lavadora.
No se puede abrir la secadora o no
se puede iniciar el programa. La
secadora no se pone en marcha
cuando se ajusta.
Puede que la secadora no esté
enchufada.
Asegúrese de que el enchufe esté
colocado en la toma de corriente.
La puerta de carga podría estar
abierta.
Asegúrese de que la puerta de
carga esté bien cerrada.
Es posible que no haya ajustado un
programa o que no haya pulsado la
tecla Inicio/Pausa.
Asegúrese de que se ha ajustado el
programa y que la secadora no está
en modo de espera (pausa).
El bloqueo infantil podría estar
activo.
Desactive el bloqueo infantil.

ES - 28
PROBLEMA MOTIVO SOLUCIÓN
El programa se ha interrumpido sin
motivo.
Es posible que la puerta de carga
no esté bien cerrada.
Asegúrese de que la puerta de
carga esté bien cerrada.
Puede que haya habido un corte
de luz.
Pulse la tecla Inicio/Pausa para
iniciar el programa.
El depósito de agua podría estar
lleno.
Vacíe el depósito de agua.
La ropa se ha encogido,
apelmazado o deteriorado.
El programa utilizado podría no ser
el adecuado para el tipo de ropa.
Consulte las etiquetas de cuidado
de las prendas de la colada,
seleccione un programa adecuado
para el tipo de colada.
Fuga de agua en la puerta de
carga.
Puede haber pelusas acumuladas
en las supercies interiores de la
puerta de carga y en las supercies
de la junta de la puerta de carga.
Limpie las supercies interiores de
la puerta de carga y las supercies
de la junta de la puerta de carga.
La puerta de carga se abre sola.
Es posible que la puerta de carga
no esté bien cerrada.
Empuje la puerta de carga hasta
que oiga el sonido de cierre.
El símbolo de advertencia del
depósito de agua está encendido/
parpadeando.
El depósito de agua podría estar
lleno.
Vacíe el depósito de agua.
La manguera de descarga de agua
podría estar doblada.
Si el producto está conectado
directamente a la salida de agua,
compruebe la manguera de descarga
de agua.
El símbolo de advertencia de
limpieza del intercambiador de calor
está encendido.
El intercambiador de calor podría
estar sucio.
Limpie el intercambiador de calor.
El símbolo de advertencia de
limpieza del ltro está encendido.
El ltro de pelusas podría estar
sucio.
Limpie el ltro.
La base del ltro podría estar
obstruida por las pelusas.
Limpie la base del ltro.
Es posible que haya una capa
que cause una obstrucción en la
supercie del ltro de pelusas.
Lave el ltro con agua tibia.
El símbolo de advertencia
de limpieza del ltro y del
intercambiador de calor está
parpadeando.
La base del ltro podría estar
obstruida por las pelusas.
Limpie la base del ltro.
Es posible que haya una capa
que cause una obstrucción en la
supercie del ltro de pelusas.
Lave el ltro con agua tibia.
El intercambiador de calor podría
estar obstruido.
Limpie el intercambiador de calor.
El programa no puede iniciarse
y el LED de advertencia del ltro
parpadea.
El ltro no puede colocarse. Reemplace el ltro.
El LED de advertencia del ltro está
parpadeando a pesar de que el ltro
está colocado.
Llame al servicio técnico.

ES - 29
10. AVİSOS AUTOMÁTİCOS DE ERROR Y QUÉ HACER
Su secadora está equipada con un sistema de detección de fallos incorporado, indicado
por una combinación de luces de funcionamiento intermitentes. A continuación se
muestran los códigos de fallo más comunes.
Código de error Solución
E00
Contacte con la empresa de servicio autorizada más cercana.
E03 /
Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado más cercano.
E04
Contacte con la empresa de servicio autorizada más cercana.
E05
Contacte con la empresa de servicio autorizada más cercana.
E06
Contacte con la empresa de servicio autorizada más cercana.
E07
Contacte con la empresa de servicio autorizada más cercana.
E08
Puede haber uctuación de tensión en la red. Espere hasta que
el voltaje sea el apropiado para el rango de funcionamiento.

ES - 30
11. PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL E
INFORMACIÓN DE EMBALAJE
11.1. Información de embalaje
El embalaje de este producto está hecho
con material reciclado. No deseche el
embalaje junto con desechos domésticos
o de otro tipo. En lugar de eso, llévelo
al punto de recogida establecido por las
autoridades locales.
12. DESCRIPCIÓN DE LA
ETIQUETA ENERGÉTICA Y
AHORRO DE ENERGÍA
12.1. Etiquetado energético
1. Marca
2. Modelo
3. Clase energética
4. Consumo de energía anual
5. Ruido durante el secado
6. Capacidad de ropa seca
7. Tiempo del ciclo Algodón seco armario
8. Eciencia de condensación
9. Tecnología de la máquina
A CDEFG
B
A++

ES - 31
12.2. Eciencia energética
• Debe usar la secadora a plena
capacidad, pero asegúrese de no
sobrecargarla.
• Lave las prendas a la mayor velocidad
de centrifugado posible. Esto reducirá
el tiempo de secado y el consumo de
energía.
• Asegúrese de secar juntas el mismo
tipo de prendas.
• Siga las recomendaciones del manual
de usuario para seleccionar el
programa.
• Para la circulación de aire, deje una
distancia adecuada entre las paredes
laterales y trasera de la secadora. No
cubra las rejillas de la parte delantera
de la máquina.
• A menos que sea necesario, no abra
la puerta de la máquina durante el
secado. Si tiene que abrirla, no la
mantenga abierta mucho tiempo.
• No añada nuevas prendas (mojadas)
durante el proceso de secado.
• Las bras y las pelusas que se
desprenden de la colada durante el
proceso de secado van a parar a los
“ltros de pelusas”. Asegúrese de que
los ltros están limpios antes y después
de cada uso.
• En los modelos con bomba de calor,
asegúrese de que el intercambiador
de calor se limpie al menos una vez al
mes o después de cada 30 usos.
• Durante el proceso de secado, el lugar
donde esté instalada la secadora tiene
que estar bien ventilado.

ES - 32
FICHA DE PRODUCTO
Cumple con la normativa delegada de la Comisión (EU) No 392/2012
Nombre del proveedor o marca CORBERÓ
Nombre de modelo CSBCV8022EXC
Capacidad máxima (kg) 8
Tipo de secadora Bomba de calor
Clase de eciencia energética
(1)
A++
Consumo energético anual (kWh)
(2)
235
Automático o no automático Automático
Consumo de energía del programa estándar de algodón a plena carga (kWh)
1,88
Consumo de energía del programa estándar de algodón a media carga (kWh) 1,1
Consumo de potencia del modo apagado del programa estándar de algodón a plena
carga P
O
(W)
0,5
Consumo de potencia del modo encendido del programa estándar de algodón a
plena carga P
L
(W)
1
Duración del modo encendido (min.) n/a
Programa estándar de algodón
(3)
-
Tiempo del programa estándar de algodón a plena carga, T
secado
(min.) 174
Tiempo del programa estándar de algodón a media carga, T
secado1/2
(min.) 103
Tiempo estimado del programa estándar de algodón a plena y media carga (T
t
) 133
Clase de eciencia de condensación
(4)
B
Eciencia de condensación media del programa estándar de algodón a plena carga
C
secado
81%
Eciencia de condensación media del programa estándar de algodón a media carga
C
secado1/2
81%
Eciencia de condensación estimada del programa estándar de algodón a plena y
media carga C
t
81%
Nivel de potencia acústica del programa estándar de algodón a plena carga
(5)
65
Integrado No
(1) Escala de A+++ (el más eciente) a D (el menos eciente)
(2) Consumo energético basado en 160 ciclos de secado con el programa estándar para
algodón a plena o media carga, y los modos de bajo consumo. El consumo de energía real
por ciclo dependerá de cómo se use el aparato.
(3) El programa “Algodón seco armario” usado a plena o media carga es el programa de
secado estándar al que se reere la información de las etiquetas de las prendas. Este
programa es apto para el secado de prendas de algodón mojadas normales y el programa
más eciente en términos de consumo energético para algodón
(4) Escala de G (el menos eciente) a A (el más eciente)
(5) Valor medio ponderado - L wA expresado en dB(A) re 1 pW

52414834-220720-00

Manual de Utilizador / Máquina de Secar Roupa
PT
CSBCV8022EXC

Obrigado por escolher este produto.
Este Manual de Utilizador contém informações de segurança e instruções importantes
relativamente ao manuseamento e manutenção do seu eletrodoméstico. Por favor,
despenda algum tempo a ler este Manual de Utilizador antes de utilizar o seu
eletrodoméstico e guarde-o para referência futura.
Ícone Título Descrição
NOTA Risco de lesão grave ou morte
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO Tensão perigosa
INCÊNDIO Risco de incêndio
ATENÇÃO Risco de lesão ou danos materiais
IMPORTANTE/NOTE
Informações quanto à operação correta do
sistema
Leia as instruções.
Superfície quente

PT - III
ÍNDICE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ...................................................................... 5
1.1. Segurança Elétrica .......................................................................................... 5
1.2. Segurança infantil ............................................................................................ 6
1.3. Segurança do Produto..................................................................................... 7
1.4. Utilização Correta ............................................................................................ 8
1.5. Instalação em cima de uma Máquina de Lavar Roupa ................................. 10
2. INSTALAÇÃO .................................................................................................. 11
2.1. Ligação à saída de água (com mangueira de drenagem opcional) .............. 11
2.1.1. Conectar a Mangueira de Descarga de Água ............................................ 11
2.2. Ajustar os Pés................................................................................................ 12
2.3. Ligação Elétrica ............................................................................................. 12
2.4. Instalação debaixo de Bancada .................................................................... 12
3. PANORÂMICA ................................................................................................. 12
4. PREPARAR A ROUPA .....................................................................................13
4.1. Separar a roupa a ser seca ........................................................................... 13
4.2. Preparar a roupa a ser seca .......................................................................... 14
4.3. Capacidade de carga .................................................................................... 14
5. UTILIZAR A MÁQUINA DE SECAR ................................................................ 15
5.1. Painel de Controlo ......................................................................................... 15
5.1.1. Botão giratório de seleção de programa .................................................... 15
5.1.2. Indicador eletrónico e funções adicionais................................................... 15
5.2. Seleção de programa e tabela de consumo .................................................. 17
5.2.1. Funções auxiliares...................................................................................... 18
5.2.2. Iniciar o programa....................................................................................... 19
5.2.3. Modo de poupança de energia .................................................................. 20
5.2.4. Indicadores de progresso do programa..................................................... 20
5.3. Informação sobre a luz do tambor ................................................................. 20
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO ........................................................................... 22
6.1. Limpar os filtros de cotão .............................................................................. 22
6.2. Esvaziar o depósito de água ......................................................................... 22
6.3. Limpar o permutador de calor ....................................................................... 23
6.4. Limpar o sensor de humidade ....................................................................... 23
6.5. Limpeza da superfície interior da porta de carga .......................................... 24
7. SOM DA MÁQUINA .........................................................................................25

PT - IV
8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ...................................................................... 26
9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..................................................................... 27
10. AVISOS AUTOMÁTICOS DE FALHAS E O QUE FAZER ............................. 29
11. INFORMAÇÕES DE PROTEÇÃO AMBIENTAL E EMBALAGEM ................ 30
11.1. Informações de embalagem ........................................................................ 30
12. DESCREVER A ETIQUETA DE ENERGIA E POUPANÇA DE ENERGIA .... 30
12.1. Etiqueta de energia ..................................................................................... 30
12.2. Eficiência energética ................................................................................... 31

PT - 1
CONSIDERAÇÕES PRINCIPAIS
• Este eletrodoméstico pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e superior e
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou com
falta de experiência ou conhecimento a menos
que tenham sido supervisionados ou tenham
recebido instruções relativamente à utilização do
eletrodoméstico de forma segura e que tenham
entendido os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e
a manutenção por parte do utilizador não deverão
ser realizadas por crianças sem supervisão.
• As crianças com menos de 3 anos devem ser
mantidas afastadas do aparelho, a não ser que
tenham supervisão constante.
• Esta máquina de secar roupa ser apenas para
utilização doméstica e em ambiente fechado. A
garantia será nula em caso de utilização comercial.
• Utilize este produto apenas para roupa com etiqueta
que indique que pode ser levada à máquina de secar.
• O fabricante não irá aceitar qualquer
responsabilidade quanto a danos resultantes da
utilização ou transporte incorretos.
• Não permita que as coberturas de chão obstruam
as aberturas de ventilação.
• A instalação e a reparação da máquina só deverão ser
realizadas por um agente de reparação autorizado. O
fabricante não poderá ser responsabilizado quanto a
danos resultantes de reparações não autorizadas.
NOTA: Nunca borrife ou coloque água na máquina
de secar para a lavar! Existe risco de choque elétrico!

PT - 2
• Deixe, pelo menos, 3 cm de espaço entre as
paredes laterais e traseiras do produto e acima se
planear colocar o seu eletrodoméstico debaixo de
uma bancada.
• A montagem/desmontagem para instalação debaixo
de bancada, se necessária, deverá ser realizada
por um agente de serviço autorizado.
• Antes da instalação, verique o produto quanto a
danos visíveis. Nunca instale ou opere um produto
danicado.
• Mantenha animais de estimação longe da máquina
de secar.
• Amaciadores de roupa, ou produtos similares,
deverão ser utilizados de acordo com as instruções
do fabricante.
• Remova todos os objetos dos bolsos como por
exemplo, isqueiros e fósforos.
• O eletrodoméstico não deverá ser instalado através
de uma porta fechada, uma porta deslizante ou
uma porta com dobradiça do lado oposto ao da
máquina de secar, se evitar que a porta seja
totalmente aberta.
AVISO: No compartimento ou na estrutura de
encastre, mantenha isentas de obstruções as
aberturas de ventilação.
• Antes de contactar o Fornecedor de Serviço Autorizado
para a instalação da máquina de secar, verique as
informações no manual do utilizador para se certicar
que a instalação elétrica e a saída de água são as
adequadas. Se não forem, contacte um eletricista
qualicado e um canalizador para que se realizem os
ajustes necessários.
• É da responsabilidade do cliente preparar o local de
instalação da máquina de secar, e ainda a eletricidade
e a instalação de águas residuais. Antes da instalação,

PT - 3
verique a máquina de secar quanto a danos. Se
estiver danicada, não a instale. Produtos danicados
poderão pôr em perigo a sua saúde.
• Instale a máquina de secar numa superfície estável e
plana.
• Ponha a máquina de secar num ambiente livre de pó
onde a ventilação de ar for boa.
• O espaço entre a máquina de secar e o chão não
deverá ser reduzida com objetos como por exemplo,
carpetes, madeira
• Não bloqueie as grelhas de ventilação encontradas
no rodapé da máquina de secar.
• O eletrodoméstico não deverá ser instalado através
de uma porta fechada, uma porta deslizante ou uma
porta com dobradiça do lado oposto ao da máquina de
secar, de forma a bloquear a abertura total da porta da
máquina de secar.
• Assim que a máquina estiver instalada, as ligações
deverão permanecer estáveis. Aquando da instalação
da máquina de secar, certique-se de que a superfície
traseira não está encostada a nada (por exemplo,
torneira, tomada).
• A temperatura operativa da máquina de secar é de
+5 °C a +35 °C. Se manuseada fora deste limite de
temperatura, o desempenho da máquina de secar será
negativamente afetada e
o produto cará danicado.
• Tenha cuidado aquando do transporte do produto uma
vez que é pesado. Utilize sempre luvas de segurança.
• Instale sempre o produto colocado contra a parede.
• A superfície traseira do produto deverá ser colocada
contra a parede.

PT - 4
• Quando o produto for colocado numa superfície
estável, utilize um nível para vericar se está
totalmente estável. Se não estiver, ajuste os pés até
que quem assentes. Repita este processo sempre
que mudar o produto de lugar.
• Não coloque a máquina de secar em cima de um o
elétrico.
Eliminação do Produto Antigo
Este produto cumpre com a Diretiva WEEE da UE
(2012/19/EU). Este produto acarreta o símbolo de classicação para
resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (WEEE).
Este símbolo, que pode ser encontrado no produto ou na placa de
informações, indica que o produto não deverá ser eliminado juntamente
com outros resíduos domésticos no nal da sua vida útil de serviço.
Para evitar potenciais perigos advindos de uma eliminação de resíduos
descontrolada no ambiente e na saúde humana, por favor, guarde este
produto separado de outros tipos de resíduos e, para evitar a reutilização
sustentável de recursos materiais, certique-se de que é reciclado de forma adequada.
Contacte o seu revendedor ou autoridades locais para obter informações sobre como e
onde poderá levar o produto para uma reciclagem amiga do ambiente. Este produto não
pode ser misturado com outros resíduos comerciais para reciclagem.

PT - 5
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta secção contém instruções de segurança que o irão
ajudar a proteger-se do risco de lesões físicas ou danos
materiais. Qualquer falha em seguir estas instruções irá
anular a garantia.
1.1. Segurança Elétrica
• O eletrodoméstico não deverá ser fornecido através de
um dispositivo de ativação externo, como por exemplo,
um temporizador ou conectado a um circuito que seja
ligado e desligado através de um utilitário.
• Não toque na tomada elétrica com as mãos molhadas.
Puxe sempre a tomada para desligar o produto, caso
contrário, existirá risco de choque elétrico.
• Ligue a máquina de secar a uma tomada com
ligação à terra com proteção de fusível. A ligação
à terra deve ser realizada por um eletricista
qualicado. A nossa empresa não pode ser
responsabilizada por danos/perdas resultantes da
utilização da máquina de secar sem uma ligação à
terra como a exigida pelas regulações locais.
• A tensão e a proteção de fusível permitida são
indicadas na placa identicadora. (Para o tipo de
placa, consulte Panorâmica)
• Os valores de tensão e frequência indicados na placa
identicadora deverão ser iguais à tensão principal e
ao valor de frequência na sua casa.
• Desligue a sua máquina de secar quando esta não for
utilizada durante um longo período de tempo e antes
da instalação, manutenção, limpeza e reparação, caso
contrário, a máquina de secar poderá car danicada.
• A tomada elétrica deverá estar sempre acessível após
a instalação.
Um cabo/cha de alimentação danicado
pode causar um incêndio ou provocar um choque
elétrico. Quando danicado, deve ser substituído. A

PT - 6
substituição deve ser realizada apenas por pessoal
qualicado.
De modo a evitar o risco de incêndio ou choque elétrico,
não utilize extensões, multitomadas ou adaptadores para
ligar a máquina de secar à alimentação principal.
1.2. Segurança infantil
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, a menos que lhes
tenham sido dadas instruções sobre o uso do
aparelho ou se supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
• Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos de idade e superior e por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais
e físicas reduzidas ou com falta de experiência ou
conhecimento a menos que tenham sido supervisionados
ou tenham recebido instruções relativamente à utilização
do eletrodoméstico de forma segura e que tenham
entendido os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção
por parte do utilizador não deverão ser realizadas por
crianças sem supervisão.
• Não deixe que crianças quem sozinhas perto da máquina.
• As crianças poderão fechar-se na máquina e isto
resulta em perigo de morte.
• Não deixe que crianças toquem na porta de vidro
durante o funcionamento. A superfície poderá car
muito quente e poderá causar danos na pele.
• Mantenha o material da embalagem longe de crianças.
• Poderão ocorrer envenenamento e irritação se detergente
ou materiais de limpeza forem consumidos ou entrarem
em contacto com os olhos ou a pele.
• Mantenha os materiais de limpeza fora do alcance das
crianças. Os produtos elétricos são perigosos para as
crianças.

PT - 7
• Mantenha crianças afastadas do eletrodoméstico
quando o mesmo estiver a ser utilizado.
• Para evitar que crianças interrompam o ciclo da
máquina de secar, pode utilizar o bloqueio infantil
para evitar quaisquer alterações no programa de
funcionamento.
• Não deixe que crianças se sentem ou subam para
dentro do produto.
1.3. Segurança do Produto
Devido ao risco de incêndio, os seguintes itens e
produtos de lavandaria NUNCA devem ser secos na
máquina de secar:
• Não seque itens não lavados na máquina de secar.
• Itens que estejam sujos com substâncias como óleo
de cozinha, acetona, álcool, gasolina, querosene,
removedores de nódoas, aguarrás, ceras e
removedores de ceras deverão ser lavados em água
quente com uma quantidade extra de detergente antes
de serem secos no tambor.
• A limpeza de tecidos e tapetes que tenham resíduos de
agentes de limpeza inamáveis ou acetona, gasolina,
petróleo, removedores de nódoas, aguarrás, cera,
removedor de cera ou químicos.
• Roupa que tenha resíduos de lacas, acetona ou
substâncias similares.
• Roupa na qual tenham sido utilizados químicos
industriais para limpeza (como por exemplo, limpeza
química).
• Roupa que tenha qualquer tipo de espuma, esponja,
borracha, ou partes ou acessórios de borracha. Estas
incluem esponja de espuma de látex, toucas de
banho, tecidos à prova de água, roupas revestidas e
almofadas de espuma.
• Itens com enchimento e itens danicados (almofadas ou
casacos). Esponja que saia deste itens poderá pegar
fogo durante o processo de secagem.

PT - 8
• Manusear a máquina de secar em ambientes que
contenham farinha ou carão poderá causar explosão.
ATENÇÃO: Roupa interior que contenha reforços de
metal não deverá ser colocada na máquina de secar. A
máquina de secar poderá car danicada se os reforços de
metal se soltarem e partirem durante a secagem.
INCÊNDIO:R290
Risco de incêndio e danos!
Este produto contém R290, um gás ecológico mas
inamável. Mantenha chamas abertas e fontes de
ignição afastadas do produto.
1.4. Utilização Correta
ATENÇÃO: Nunca páre uma máquina de secar roupa
antes do nal do ciclo de secagem a menos que todos os
itens sejam rapidamente removidos e espalhados para
que o calor seja dissipado.
ATENÇÃO: Certique-se de que animais de
estimação não entram na máquina de secar. Verique o
interior da máquina de secar antes de a utilizar.
ATENÇÃO: O super aquecimento das roupas dentro
da máquina de secar pode ocorrer se cancelar o programa
ou na eventualidade de uma falha elétrica enquanto a
máquina está a funcionar. Esta concentração de calor pode
criar autocombustão, portanto, ative sempre o programa
Reatualizar para refrigerar ou remover, rapidamente, toda
a roupa da máquina de secar de modo a pendurá-la e a
dissipar o calor.
• Utilize a máquina de secar apenas para secagem
doméstica e para secar tecidos com uma etiqueta que
indique que são adequados para serem secos. Todas
as outras utilizações estão fora do âmbito de utilização

PT - 9
e são proibidas.
• A garantia será nula em caso de utilização comercial.
• Este eletrodoméstico foi criado para ser utilizado
apenas dentro de residências domésticas e deverá ser
colocado numa superfície estável e direita.
• Não se encoste ou sente-se na porta da máquina de
secar. A máquina de secar pode cair.
• Para manter uma temperatura que não danique a
roupa (por exemplo, para evitar que a roupa pegue
fogo), um processo de refrigeração começa após o
processo de aquecimento. Depois disto, o programa
termina. No nal do programa, remova sempre a roupa
rapidamente.
ATENÇÃO: Nunca utilize a máquina de secar sem um
ltro de cotão ou com um ltro de cotão danicado.
• Os ltros de cotão deverão ser limpos após cada
utilização como indicado em Limpeza do ltro
de cotão.
• Os ltros de cotão deverão ser secos após uma
limpeza húmida. Os ltros húmidos poderão causar
avarias durante o processo de secagem.
• A acumulação de cotão não deverá ser permitida
em volta da máquina de secar (não aplicável para
eletrodomésticos com intenção de serem ventilados
para o exterior do edifício)
IMPORTANTE: O espaço entre a máquina de secar
e o chão não deverá ser reduzida com objetos como por
exemplo, carpetes, madeira ou painel, caso contrário, entrada
de ar suciente na máquina não pode ser assegurada.
• Não instale a máquina de secar em divisões
onde haja o risco de congelar. As temperaturas
de congelamento afetam negativamente o
desempenho das máquinas de secar. A água
condensada que congela na bomba e na
mangueira pode causar danos.

PT - 10
1.5. Instalação em cima de uma Máquina de Lavar
Roupa
ATENÇÃO: Uma máquina de lavar não pode ser
colocada sobre a máquina de secar. Tome atenção aos
avisos abaixo aquando da instalação da máquina de
secar em cima de uma máquina de lavar.
ATENÇÃO: A máquina de secar só pode ser
colocada sobre máquinas de lavar a roupa que tenham a
mesma capacidade ou superior.
• Para utilizar a máquina de secar sobre uma
máquina de lavar, uma peça de xação deverá ser
utilizada entre os dois produtos. A peça de xação
deverá ser anexada por um Fornecedor de Serviço
Autorizado.
• Quando a máquina de secar é colocada sobre uma
máquina de lavar, o peso total destes produtos poderá
atingir cerca de 150 quilogramas (quando carregadas).
Coloque os produtos numa base sólida que tenha
capacidade de suporte de carga!
Tabela de Instalação Adequada para Máquina de Lavar e Máquina de Secar
Máquina de
Secar
(Profundidade)
Máquina de Lavar
37-41 cm 42-45 cm 46-49 cm 50-56 cm 57-63 cm
52,5 cm X
56 cm X X
61 cm X X X
64 cm X X X X
(Para informações de profundidade, consulte 7. Especicações Técnicas)
De modo a colocar a máquina de secar sobre uma máquina
de lavar, um kit de empilhamento especial é necessário como
extra opcional. Por favor, contacte o serviço de atendimento
ao cliente para aquisição. As instruções de montagem serão
fornecidas juntamente com o kit de empilhamento.
Declaração de Conformidade CE
Declaramos que os nossos produtos cumprem com as Diretivas, Decisões e
Regulamentações Europeias e com os requisitos listados nos padrões referenciados.

PT - 11
2. INSTALAÇÃO
• Antes de contactar o Fornecedor de
Serviço Autorizado para a instalação
da máquina de secar, verique as
informações no manual do utilizador para
se certicar que a instalação elétrica e a
saída de água são as adequadas. Se não
forem, contacte um eletricista qualicado
e um canalizador para que se realizem os
ajustes necessários.
• É da responsabilidade do cliente preparar
o local de instalação da máquina
de secar, e ainda a eletricidade e a
instalação de águas residuais. Antes da
instalação, verique a máquina de secar
quanto a danos. Se estiver danicada,
não a instale. Produtos danicados
poderão pôr em perigo a sua saúde.
• Instale a máquina de secar numa
superfície estável e plana.
• Ponha a máquina de secar num ambiente
livre de pó onde a ventilação de ar for
boa.
• O espaço entre a máquina de secar e
o chão não deverá ser reduzida com
objetos como por exemplo, carpetes,
madeira
• Não bloqueie as grelhas de ventilação
encontradas no rodapé da máquina de
secar.
• O eletrodoméstico não deverá ser
instalado através de uma porta fechada,
uma porta deslizante ou uma porta com
dobradiça do lado oposto ao da máquina
de secar, de forma a bloquear a abertura
total da porta da máquina de secar.
• Assim que a máquina estiver instalada,
as ligações deverão permanecer
estáveis. Aquando da instalação da
máquina de secar, certique-se de que a
superfície traseira não está encostada a
nada (por exemplo, torneira, tomada).
• A temperatura operativa da máquina
de secar é de +5 °C a +35 °C. Se
manuseada fora deste limite de
temperatura, o desempenho da máquina
de secar será negativamente afetada e
o produto cará danicado.
• Tenha cuidado aquando do transporte do
produto uma vez que é pesado. Utilize
sempre luvas de segurança.
• Instale sempre o produto colocado contra
a parede.
• A superfície traseira do produto deverá
ser colocada contra a parede.
• Quando o produto for colocado numa
superfície estável, utilize um nível para
vericar se está totalmente estável. Se
não estiver, ajuste os pés até que quem
assentes. Repita este processo sempre
que mudar o produto de lugar.
• Não coloque a máquina de secar em
cima de um o elétrico.
2.1. Ligação à saída de água (com
mangueira de drenagem opcional)
Em produtos com uma bomba de calor,
a água acumula-se no depósito de
água durante o processo de secagem.
Deve esvaziar a água acumulada após
cada processo de secagem. Em vez de
esvaziar periodicamente o depósito de
água, também pode utilizar a mangueira
de drenagem de água fornecida com o
produto para drenar a água diretamente
para o exterior.
2.1.1. Conectar a Mangueira de Descarga
de Água
1. Puxe e retire a extremidade da mangueira
na traseira da máquina de secar. Não
utilize quaisquer ferramentas para retirar a
mangueira.
2. Encaixe uma extremidade da mangueira de
descarga de água, fornecida com o produto,
na ranhura a partir da qual removeu a
mangueira.
3. Fixe a outra extremidade da mangueira de
descarga de água diretamente para a saída de
água ou lavatório.
ATENÇÃO: A mangueira deverá ser
conectada de forma a que não se desloque. Se
a mangueira saltar durante a descarga de água,
poderá haver uma inundação na sua casa.
IMPORTANTE: O revestimento de
descarga de água deverá ser instalado a uma
altura de um máximo de 80 cm.
2
1
3

PT - 12
3. PANORÂMICA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Tabuleiro superior
2. Painel de controlo
3. Porta de carregamento
4. Rodapé
5. Ranhura de abertura do rodapé
6. Grelhas de ventilação
7. Pés ajustáveis
8. Cobertura do rodapé
9. Placa de características
10. Filtro de cotão
11. Cobertura da gaveta
IMPORTANTE: A mangueira de descarga de
água não deverá ser dobrada entre a saída e o
produto, dobrada ou pisada.
2.2. Ajustar os Pés
• Para a máquina de secar funcionar com
menos ruído e vibração, deverá estar
estável e equilibrada nos pés. Ajuste os
pés para assegurar que o produto está
equilibrado.
• Rode os pés para a direita e para a
esquerda até que a máquina de secar esteja
nivelada e estável.
IMPORTANTE: Nunca remova os pés
ajustáveis.
2.3. Ligação Elétrica
ATENÇÃO: Existe risco de incêndio e
choque elétrico.
• A sua máquina de secar está denida para
220-240 V e 50 Hz.
• O cabo principal da máquina de secar
está equipado com uma tomada especial.
Esta tomada deverá ser conectada a uma
tomada de terra protegida por um fusível
de 16 amperes como indicado na placa
identicadora. A classicação de corrente de
fusível da linha elétrica onde a saída deverá
também ser de 16 amperes. Consulte um
eletricista qualicado se não tiver uma
tomada ou fusível.
• A nossa empresa não poderá ser
responsabilizada quanto a danos resultantes
da utilização sem ligação a terra.
I
MPORTANTE: Operar a sua máquina em
valores de tensão baixa irá encurtar a vida de
serviço e diminuir o desempenho da sua máquina.
2.4. Instalação debaixo de Bancada
• Deixe, pelo menos, 3 cm de espaço entre
as paredes laterais e traseiras do produto
e a parte inferior da bancada aquando
da instalação do seu produto debaixo da
bancada.
• A montagem/desmontagem para instalação
debaixo de bancada, se necessária, deverá
ser realizada por um agente de serviço
autorizado.

PT - 13
4. PREPARAR A ROUPA
4.1. Separar a roupa a ser seca
Siga as instruções nas etiquetas da roupa a ser seca. Seque apenas os itens têm uma
indicação/símbolo que indica “pode ser seco numa máquina de secar”.
• Não manuseie o produto com quantidades de carga e tipos de roupa para além dos
indicados em 4.3. Capacidade de carga.
Adequado para secar na
máquina
Não necessita de ser
passado a ferro
Secagem sensível/
delicada
Não adequado para secar na
máquina de secar
Não secar
Não limpar a seco
Em qualquer temperatura
A temperaturas altas
A temperaturas médias A temperaturas baixas Térmico Pendurar para secar
Separar para secar
Pendurar húmido para
secar
Espalhar à sombra para
secar
Adequado para limpeza a
seco
Não secar tecidos nos, multicamada ou de camada espessa em conjunto uma vez
que secam em diferentes níveis. Por esta razão, seque as roupas juntas que tenham a
mesma estrutura e tipo de tecido. Desta forma, poderá obter um resultado de secagem
equilibrado. Se achar que a sua roupa ainda está molhada, pode selecionar um programa
de tempo para secagem adicional.
IMPORTANTE: Tecidos delicados, tecidos bordados, tecidos de lã/seda, roupas
fabricadas em tecidos caros e delicados, roupas térmicas e cortinas
de tule não podem ir à máquina de secar.

PT - 14
4.2. Preparar a roupa a ser seca
Risco de explosão e incêndio!
Remova todos os objetos dos bolsos como
por exemplo, isqueiros e fósforos.
ATENÇÃO: O tambor da máquina de
secar e os tecidos poderão ser danicados.
• As roupas que poderão car presas
durante o processo de lavagem.
Separe-as umas das outras antes de
as colocar na máquina de secar.
• Remova todos os objetos nos bolsos
das roupas e aplique o seguinte:
• Ate cintos de tecido, rendas de avental,
etc. umas com as outras ou utilize um
saco de lavagem.
• Feche fechos, velas e prendedores,
aperte botões de revestimento.
• Para obter um melhor resultado de
secagem, organize a roupa de acordo
com o tipo de tecido e programa de
secagem.
• Retive clipes e outras partes de metal
similares das roupas.
• Bens de tecidos como por exemplo,
t-shirts e roupas tricotadas geralmente
encolhem na primeira secagem.
Utilize o programa de proteção.
• Não seque sintéticos em demasia.
Isto irá causar rugas.
• Quando lavar a roupa a ser seca,
ajuste a quantidade de amaciador de
acordo com os dados do fabricante da
máquina de lavar.
4.3. Capacidade de carga
Siga as instruções na “tabela de consumo
e seleção de programa”. (Consultar:
5.2 Seleção de programa e tabela de
consumo). Não carregue o produto
com mais roupa do que os valores de
capacidade especicados na tabela.
IMPORTANTE: Não é recomendável
que carregue a máquina de secar com mais
roupa do que a quantidade indicada na
imagem. Quando estiver sobrecarregada,
o desempenho de secagem da máquina de
secar irá diminuir e a máquina de secar e a
roupa poderão car danicadas.
Roupa Peso de carga seca
(gr)
Roupa de cama (dupla) 725
Fronha de almofada 240
Toalha de banho 700
Toalha de rosto 225
Camisa 190
Camisa de algodão 200
Ganga 650
Tecido - Calças gabardine 400
T-shirt 120

PT - 15
5. UTILIZAR A MÁQUINA DE
SECAR
5.1. Painel de Controlo
1. Botão giratório de seleção de programa
2. Indicador eletrónico e funções adicionais
5.1.1. Botão giratório de seleção de
programa
Utilize o botão giratório de seleção de
programa para selecionar o programa de
secagem desejado
1
2
5.1.2. Indicador eletrónico e funções
adicionais
Símbolos do visor:
Indicador de aviso de depósito de água
Indicador de aviso de limpeza de ltro
de cotão
Indicador de aviso de limpeza de
permutador de calor
Secagem adicional
Secagem no armário
Secagem com ferro
Nível de secagem 1
Nível de secagem 2
Nível de secagem 3
Nível de secagem 4
Retardamento de tempo
Anti-amarrotamento 60‘
Anti-amarrotamento 120‘

PT - 16
Secagem de tecidos delicados
Cancelar aviso sonoro
Iniciar e parar
Visor dos passos de secagem
Secagem
secagem com ferro
secagem no armário
Final
O visor eletrónico mostra os passos de secagem
ao longo do programa. Cada vez que um
programa iniciar, a luz do passo de secagem
correspondente liga-se. Assim que o passo de
secagem tiver terminado, a luz do passo de secagem
correspondente desliga-se.
Visor do consumo energético
O visor do consumo energético mostra o consumo
de energia do programa selecionado. Quanto
maior o visor, maior o consumo energético. O nível
de consumo energético aumenta ou diminui em
função do tipo de tecido, da duração do programa
selecionado, do nível de secagem e da velocidade de
centrifugação.

PT - 17
5.2. Seleção de programa e tabela de consumo
Prima o botão Start/Pause para iniciar o programa. O LED Start/Pause que indica que o
programa se iniciou e o LED de secagem irão acender.
Programa Carga (kg)
Lavagem
máquina
velocidade de
centrifugação
Quantidade
aproximada
da humidade
restante
Duração
(minutos)
Tecidos de algodão 8 1000 60% 174
Tecidos sintéticos 4 800 40% 74
Tecidos delicados 2 600 50% 55
Tecidos mistos 4 1000 60% 112
Toalhas 3 1000 60% 90
Higiene 3 1000 60% 95
Tempo de secagem - - - -
Roupas de bebé 3 1000 60% 78
Edredões** 2,5 800 60% 140
Esporte 4 800 40% 103
Exterior 2 800 40% 53
Refrescar lãs - - - 5
Refrescar - - - 10
34 minutos expresso 1 1200 50% 34
20 minutos camisas 0,5 1200 50% 20
Valores de consumo de energia
Programa Carga (kg)
Lavagem
máquina
velocidade de
centrifugação
Quantidade
aproximada
da humidade
restante
Valores de
consumo de
energia (kWh)
Secagem em armário
algodão
8 1000 60% 1,88
Passar a ferro a seco
algodão
8 1000 60% 1,55
Secagem em armário
sintéticos
4 800 40% 0,93
Consumo de energia em “modo o” P
O
(W) 0,5
Consumo de energia em “modo on” P
L
(W) 1
O programa de secagem de armário de algodão é o programa de secagem
padrão que pode ser utilizado com meia carga ou carga total e para o qual
as informações são indicadas na etiqueta e no recibo do produto. Este
programa é o programa de maior eciência energética para secar roupas
de algodão húmidas.
*Programa padrão de identicação de energia (EN 61121:2013)
Todos os valores na tabela foram determinados de acordo com o padrão EN 61121:2013
Os valores de consumo poderão variar dos valores na tabela dependendo do tipo de ciclo,
velocidade de centrifugação, condições ambientais e valores de tensão.

PT - 18
5.2.1. Funções auxiliares
A tabela apresenta um resumo das opções que podem ser selecionadas nos programas.
Opção Descrição
Objetivo de secagem
Selecione o objetivo de secagem indicado para secar a sua roupa.
Selecione Secagem adicional para roupas espessas e com várias camadas que
demorem tempo a secar. Selecione Secagem no armário para roupas normais de
uma única camada. Selecione Secagem com ferro para roupas que queira deixar
molhadas, prontas para serem passadas a ferro.
Nível de secagem
O nível de humidade obtido após a secagem pode ser aumentado através de
mais 3 níveis, além da denição padrão. Desta forma, assegura-se que a roupa
esteja seca. Níveis que podem ser selecionados para além da denição padrão
(Nível 1) 2 (baixo), 3 (médio), 4 (alto). Após a seleção, a luz do nível de secagem
correspondente liga-se.
Secagem de tecidos
delicados*
Os tecidos delicados são secados por mais tempo, a baixas temperaturas.
Início retardado
Pode atrasar o início do programa ao selecionar um tempo entre 1 e 23 horas.
Pode pressionar em Iniciar/Parar para ativar o tempo de atraso desejado. Quando
o tempo terminar, o programa selecionado iniciará automaticamente. Durante o
tempo de atraso, as opções compatíveis com o programa podem ser ativadas/
desativadas. Se mantiver pressionado o botão de Início retardado, o tempo de
atraso mudar-se-á continuamente.
Cancelar o aviso sonoro
A máquina de secar emite um aviso sonoro quando os botões são pressionados,
quando o botão de seleção de programas é rodado e quando o programa termina.
Para cancelar os avisos sonoros, mantenha pressionado o botão da opção «Anti-
amarrotamento» durante 3 segundos. Quando pressionar este botão, irá ouvir
um aviso audível que indica que a opção foi ativada e que os avisos sonoros
indicados serão cancelados.
Tempo de secagem
Se o botão dos programas for rodado para o Tempo de secagem, pode pressionar
a opção de Tempo de secagem para selecioná-lo e pressionar em Iniciar/Parar
para iniciar o programa.
Bloqueio para crianças
Existe uma opção de bloqueio para crianças para evitar alterações ao uxo
do programa quando são pressionadas teclas durante o programa. Para
ativar a funcionalidade de bloqueio para crianças, o utilizador deve premir
simultaneamente os botões “Opções” e “Antivincos” durante 3 segundos. Quando
o bloqueio para crianças for ativado, todos os outros botões são desativados. O
bloqueio para crianças não é desativado automaticamente no nal do programa.
Para desativar o bloqueio para crianças no nal do programa, dena o botão
de seleção de programas para a posição “Desligar”. Em seguida, coloque o
botão de seleção de programas na primeira posição. O bloqueio para crianças
continua ativo. Para desativar o bloqueio para crianças, o utilizador deve premir
simultaneamente os botões “Opções” e “Antivincos” durante 3 segundos. Durante
a ativação/desativação do bloqueio para crianças, surge no visor a indicação
“CL” durante 2 segundos e é emitido um aviso sonoro. Aviso: quando o produto
se encontra em funcionamento ou o bloqueio para crianças está ativo, se rodar
o botão de seleção de programa será emitido um aviso sonoro e a indicação
“CL” será apresentada no visor durante 2 segundos e, em seguida, desaparece.
Se rodar o botão de seleção de programas é emitido um aviso sonoro. Mesmo
que dena o botão de programa para outro programa, o programa anterior irá
continuar em execução. Para selecionar um novo programa, deve desativar o
bloqueio para crianças e denir o botão de seleção de programas.
Anti-amarrotamento*
Se não abrir a porta da máquina no nal do programa, a opção de anti-
amarrotamento cará ativa durante 60 minutos. Quando a opção de anti-
amarrotamento é selecionada, esta cará ativa durante 120 minutos.
Seleção da velocidade de
centrifugação
Para que a roupa que seca, dena a velocidade de centrifugação na máquina
de lavar onde lavou a roupa. Desta forma, assegura-se que o tempo de secagem
estimado é mostrado com maior precisão.
*As opções podem variar com os modelos.

PT - 19
5.2.2. Iniciar o programa
O LED de Início/Pausa irá piscar durante a seleção de programa. Pressione o botão Início/
Pausa para iniciar o programa. O LED de Início/Pausa que indica que o programa foi
iniciado e o LED de secagem irão acender.
Descrição
Tecidos de algodão
Este programa seca roupa de algodão, incluindo lençóis, fronhas, pijamas,
roupa interior, toalhas de mesa, etc.
Tecidos sintéticos
Este programa seca tecidos sintéticos, como camisas, t-shirts e blusas, a
uma temperatura mais baixa do que o programa para tecidos de algodão.
Tecidos delicados
Este programa seca roupas nas, como camisas, blusas e peças de
vestuário em seda, a baixa temperatura, deixando-as prontas a vestir.
Tecidos mistos
Este programa seca vestuário de mistura algodão-sintético que não perde a
cor, deixando-o pronto a vestir.
Toalhas Este programa seca roupa de algodão grosso, como toalhas, roupões, etc.
Higiene
"Este programa é indicado para tecidos que têm
requisitos de higiene."
Tempo de secagem
Para alcançar o nível de secagem necessário a baixa temperatura, pode
utilizar programas temporizados de 10 a 150 minutos. Independentemente
do nível de secagem, o programa para à hora pretendida.
Roupas de bebé
Este programa oferece uma secagem higiénica para roupas infantis
delicadas, a baixa temperatura.
Edredões**
Este programa é utilizado para secar edredões individuais com enchimentos
de plumas, penas ou sintéticos.
Esporte
O programa Sport é usado para lavanderias esportivas sintéticas como
shorts, camisetas em baixa temperatura.
Exterior
Este programa é indicado para roupa de exterior, casacos impermeáveis,
casacos com isolamento térmico, etc.
Refrescar lãs
O refresco de lã ajuda os tecidos de lã a remover o excesso de água após a
lavagem, aplicando baixa temperatura e movimentos suaves do tambor.
Refrescar
A opção Tempo de secagem é selecionada entre 10 e 150 minutos sem
fornecer ar quente, o refrescamento está pronto e os maus odores podem
ser eliminados.”
34 minutos expresso
1 kg de tecidos sintéticos que rodaram a alta velocidade na máquina de lavar
secam em 34 minutos.
20 minutos camisas 2 a 3 camisas cam prontas a passar a ferro em 20 minutos.
IMPORTANTE: Não abra a porta de carga enquanto o programa está a funcionar. Se
tiver que abrir a porta, não a mantenha aberta durante um longo período.

PT - 20
5.2.3. Modo de poupança de energia
Se durante a seleção do programa não
premir nenhum botão durante 15 minutos,
a máquina de lavar muda para o modo
de poupança de energia para reduzir o
consumo de energia. O visor desliga-se
por completo. O “- - -” irá piscar durante
o passo de poupança, cando aceso
durante 0,5 segundos e desligado durante
3 segundos. O brilho do LED “- - -” é menor
durante o modo de poupança de energia.
Para selecionar um programa e iniciá-lo,
é necessário desligar e voltar a ligar a
máquina.
5.2.4. Indicadores de progresso do
programa
Durante o programa
Se abrir a porta quando o programa estiver
em execução, o produto irá mudar para
o modo de espera. Após fechar a porta,
pressione a tecla Início/Pausa para retomar
o programa.
Não abra a porta de carregamento quando
o programa estiver em execução. Se for
necessário abrir a porta, não a mantenha
aberta por um período de tempo longo.
Fim do programa
Após a conclusão do programa, os LED
de aviso de Início/Pausa, nível do depósito
de água, limpeza do ltro e limpeza do
condensador irão acender. Adicionalmente
irá soar um aviso sonoro no nal do
programa. Pode retirar a roupa para
preparar a máquina para uma nova carga.
IMPORTANTE: Limpe o ltro de cotão
após cada programa. Esvazie o depósito de
água após cada programa.
IMPORTANTE: Se não retirar a
roupa após o programa ter terminado, a
fase Antivincos de 1 hora será ativada
automaticamente. Este programa faz rodar
o tambor em intervalos regulares para
impedir vincos.
5.3. Informação sobre a luz do tambor
• Este produto inclui uma luz LED
Luz do tambor. A luz funciona
automaticamente quando abre a porta.
E apaga-se automaticamente após
algum tempo.
• Não é uma opção ajustável para o
utilizador ligá-la ou desligá-la.
• Por favor, não tente substituir ou
modicar a luz LED.

PT - 21
PROGRAMAS
OPÇÕES
Objetivode secagem
Retardamento de Tempo
Cancelamento de Aviso
Sonoro
Bloqueio Infantil
Tecidos delicados
Tempo de secagem
Nível de Secagem
Anti vincos
Seleção da velocidade de
centrifugação
Tecidos de
algodão
X
Tecidos
sintéticos
X
Tecidos
delicados
(default)
X X
Tecidos mistos X
Toalhas X
Higiene X
Tempo de
secagem
X X X X
Roupas de
bebé
X
Edredões** X X
Esporte X
Exterior X
Refrescar lãs X X X X X
Refrescar X
X X X
34 minutos
expresso
X X X X
20 minutos
camisas
X X X X
X Não selecionável
Selecionável
ATENÇÃO: As opções “Delicado” e “Nível de Secagem” não podem ser selecionadas
ao mesmo tempo em qualquer programa.

PT - 22
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
IMPORTANTE: Não utilize produtos
químicos industriais para limpar a sua
máquina de secar. Não utilize uma máquina
de secar que tenha sido limpa com
químicos industriais.
6.1. Limpar os ltros de cotão
IMPORTANTE: NÃO SE ESQUEÇA DE
LIMPAR OS FILTROS DE COTÃO APÓS
CADA UTILIZAÇÃO.
Para limpar os ltros de cotão:
1. Abra a porta de carregamento.
2. Puxe os ltros de cotão para os remover.
3. Abra o ltro externo
4. Limpe o ltro externo com as mãos ou
utilizando um pano suave.
5. Abra o ltro interno
6. Limpe o ltro interno com as mãos ou
utilizando um pano suave
7. Feche os ltros e encaixe os ganchos
8. Coloque o ltro interno dentro do ltro
externo
9. Volte a colocar o ltro de cotão
Após a máquina de secar ter sido utilizada
durante um determinado período de tempo,
caso encontre uma camada que provoque
obstrução na superfície do ltro, lave o ltro
com água quente para limpar essa camada.
Seque minuciosamente o ltro antes de o
instalar novamente.
6.2. Esvaziar o depósito de água
1. Puxe a cobertura da gaveta e retire
cuidadosamente o depósito.
11

PT - 23
2. Esvazie a água no depósito.
3. Se existir cotão acumulado na tampa de
descarga do depósito, limpe com água.
4. Volte a colocar o depósito de água.
IMPORTANTE: Nunca remova o
depósito de água quando o programa
estiver em execução. A água condensada
no depósito de água não é adequada para
consumo humano.
IMPORTANTE: NÃO SE ESQUEÇA DE
ESVAZIAR O DEPÓSITO DE ÁGUA APÓS
CADA UTILIZAÇÃO.
6.3. Limpar o permutador de calor
IMPORTANTE: Limpe o permutador
de calor quando vir o aviso “Limpeza do
permutador de calor”.
IMPORTANTE: MESMO QUE O
“LED DE AVISO DE LIMPEZA DO
PERMUTADOR DE CALOR” NÃO ESTEJA
ACESO: LIMPE O PERMUTADOR DE
CALOR A CADA 30 PROCESSOS DE
SECAGEM OU MENSALMENTE.
1
2
3
4
5
6
7
Se o processo de secagem estiver
concluído, abra a porta de carregamento e
aguarde que arrefeça.
1. Abra a cobertura do rodapé como
demonstrado.
2. Desbloqueie a cobertura do permutador,
rodando-a na direção indicada pelas
setas.
3. Retire a cobertura do permutador como
demonstrado.
4. Limpe a superfície frontal do permuta-
dor como demonstrado.
5. Encaixe a cobertura do permutador
como demonstrado.
6. Bloqueie a cobertura do permutador,
rodando-a na direção indicada pelas
setas.
7. Feche a cobertura do rodapé como
demonstrado.
AVISO: NÃO LIMPE COM
AS MÃOS DESPROTEGIDAS,
POIS AS DIVISÓRIAS DO
PERMUTADOR SÃO AFIADAS E
PODEM CAUSAR LESÕES
6.4. Limpar o sensor de humidade
No interior da máquina, existem sensores
de humidade que detetam se a roupa está
ou não seca.
Para limpar os sensores:
1. Abra a porta de carregamento da
máquina.
2. Se a máquina ainda estiver quente
devido ao processo de secagem, aguarde
até que arrefeça.

PT - 24
3. Utilizando um pano suave embebido em
vinagre, limpe as superfícies metálicas do
sensor e seque-as.
IMPORTANTE: LIMPE AS
SUPERFÍCIES METÁLICAS DO SENSOR
4 VEZES POR ANO.
IMPORTANTE: Não utilize ferramentas
de metal para limpar as superfícies
metálicas do sensor.
AVISO: Devido ao risco de incêndio
e explosão, não utilize agentes de
solução, agentes de limpeza ou produtos
semelhantes quando limpar os sensores.
6.5. Limpeza da superfície interior da
porta de carga
IMPORTANTE: NÃO SE ESQUEÇA
DE LIMPAR A SUPERFÍCIE INTERIOR
DA PORTA DE CARGA APÓS CADA
PROCESSO DE SECAGEM.
Abra a porta de carga da máquina de secar
e limpe todas as superfícies interiores e a
junta com um pano suave e húmido.

PT - 25
7. SOM DA MÁQUINA
ORIGEM DO SOM DEFINIÇÃO
Som da Bomba
A bomba é ativada quando a máquina
começa a funcionar e durante o funcio-
namento em determinados intervalos. É
normal ouvir o som da bomba e da água
durante este processo.
Som do Compressor
É normal ouvir um som metálico do com-
pressor de vez em quando, enquanto a
máquina está em funcionamento.

PT - 26
8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Marca CORBERÓ
Nome do modelo CSBCV8022EXC
Altura Min: 845 mm / Max: 855 mm*
Largura 596 mm
Profundidade 609 mm
Capacidade (máx.) 8 kg**
Peso líquido (com porta de plástico) 46,8 kg
Peso líquido (com porta de vidro) 48,8 kg
Tensão
220-240 V
Potência
1000 W
*Altura mín.: Altura com pés ajustáveis não utilizados. Altura máx.: Altura com os pés
ajustáveis totalmente estendidos.
**Peso da roupa seca antes da lavagem.
IMPORTANTE: Para melhorar a qualidade da máquina de secar, as especicações
técnicas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
IMPORTANTE: Os valores declarados foram obtidos num ambiente laboratorial em
conformidade com as normas relevantes. Estes valores podem mudar dependendo das
condições ambientais e da utilização da máquina de secar.
ATENÇÃO:
1. Por razões de segurança, a legislação obriga a existência de uma sala de pelo menos
1 m³ por 8 g de refrigerante para este equipamento. Para 110 g de propano, a dimensão
mínima permitida seria de 13,75 m³.
2. Refrigerante: risco de incêndio/risco de envenenamento/risco de danos materiais e
danos no aparelho. O aparelho contém refrigerante R290 que, embora seja ecológico,
é inamável. Não eliminar o mesmo adequadamente poderá resultar em incêndio ou
envenenamento. Elimine o aparelho adequadamente e não danique os tubos no circuito
de refrigerante.
• Tipo de refrigerante: R290
• Quantidade de gás: 110 g
• PDO (Potencial de Destruição do Ozono): 0
• PAG (Potencial de Aquecimento Global): 3
1. Risco de explosão ou incêndio. Remova quaisquer isqueiros e fósforos dos bolsos.
2. Não coloque a máquina de secar perto do fogo e de fontes de ignição.

PT - 27
9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A sua máquina de secar é instalada com sistemas que realizam, de forma contínua,
vericações durante o processo de secagem para tomar as providências necessárias e
avisá-lo em caso de avaria.
NOTA: Se o problema persistir mesmo se tiver realizado os passos indicados nesta
secção, contacte o seu vendedor ou Fornecedor de Serviço Autorizado. Nunca tente
reparar um produto avariado.
PROBLEMA RAZÃO SOLUÇÃO
O processo de secagem é muito
longo.
A superfície do ltro de cotão pode
estar obstruída.
Lave o ltro com água morna
ltrada.
O permutador de calor poderá estar
obstruído.
Limpe o permutador de calor
As grelhas de ventilação em frente
à máquina podem estar fechadas.
Abra as portas/janelas para evitar
que a temperatura ambiente sofra
um aumento excessivo.
É possível que exista uma camada
de incrustação de calcário no
sensor de humidade.
Limpe o sensor de humidade.
A máquina de secar pode estar
sobrecarregada de roupa.
Não encha demais a máquina de
secar.
A centrifugação da roupa pode ter
sido insuciente.
Selecione uma velocidade de
centrifugação mais rápida na
máquina de lavar.
A roupa sai molhada no nal do
processo de secagem.
A roupa que sai quente no nal do processo de secagem
normalmente parece mais húmida.
O programa utilizado poderá não
ser o adequado para o tipo de
roupa.
Verique as etiquetas com as
instruções para o cuidado das
peças de roupa, escolha um
programa adequado para o tipo
de roupa e, além disso, utilize os
programas temporizados.
A superfície do ltro de cotão pode
estar obstruída.
Lave o ltro com água morna
ltrada.
O permutador de calor poderá estar
obstruído.
Limpe o permutador de calor
A máquina de secar pode estar
sobrecarregada de roupa.
Não encha demais a máquina de
secar.
A centrifugação da roupa pode ter
sido insuciente.
Selecione uma velocidade de
centrifugação mais rápida na
máquina de lavar.
Não é possível abrir a máquina de
secar ou não é possível iniciar o
programa. A máquina de secar não
se ativa depois de ajustada.
A máquina de secar pode não estar
ligada à tomada.
Certique-se de que a cha está
introduzida na tomada.
A porta de carregamento pode estar
aberta.
Certique-se de que a porta de
carregamento está devidamente
fechada.
É possível que não tenha denido
um programa ou premido o botão
Início/Pausa.
Certique-se de que o programa foi
denido e que a máquina de secar
não se encontra no modo de espera
(pausa).
O bloqueio para crianças pode estar
ativo.
Desative o bloqueio para crianças.

PT - 28
PROBLEMA RAZÃO SOLUÇÃO
O programa foi interrompido sem
motivo.
A porta de carregamento pode não
estar bem fechada.
Certique-se de que a porta de
carregamento está devidamente
fechada.
É possível que tenha havido uma
falha de energia.
Prima o botão Início/Pausa para
iniciar o programa.
O depósito de água pode estar
cheio.
Esvazie o depósito de água.
As roupas encolheram, caram com
textura tipo feltro ou deterioraram-
se.
O programa utilizado poderá não
ser o adequado para o tipo de
roupa.
Verique as etiquetas com as
instruções para o cuidado das
peças de roupa e escolha um
programa adequado para o tipo de
roupa.
A água sai pela porta de
carregamento.
É possível que exista uma
acumulação de cotão nas
superfícies interiores da porta de
carregamento e nas superfícies da
junta da porta de carregamento.
Limpe as superfícies interiores
da porta de carregamento e as
superfícies da junta da porta de
carregamento.
A porta de carregamento abre-se
sozinha.
A porta de carregamento pode não
estar bem fechada.
Empurre a porta de carregamento
até ouvir o som de fecho.
O indicador de aviso do depósito de
água está aceso/a piscar.
O depósito de água pode estar
cheio.
Esvazie o depósito de água.
A mangueira de descarga de água
pode estar torcida.
Se o produto estiver diretamente
ligado à saída de água, verique a
mangueira de descarga de água.
O indicador de aviso de limpeza de
permutador de calor está aceso.
O permutador de calor poderá estar
sujo.
Limpe o permutador de calor.
O indicador de aviso de limpeza do
ltro está aceso.
O ltro de cotão pode estar sujo. Limpe o ltro.
A sede do ltro poderá estar
entupida com cotão.
Limpe a sede do ltro.
Pode haver uma camada na
superfície do ltro de cotão a
obstruí-lo.
Lave o ltro com água morna
ltrada.
O indicador de aviso de limpeza do
ltro e do permutador de calor está
a piscar.
A sede do ltro poderá estar
entupida com cotão.
Limpe a sede do ltro.
Pode haver uma camada na
superfície do ltro de cotão a
obstruí-lo.
Lave o ltro com água morna
ltrada.
O permutador de calor poderá estar
obstruído.
Limpe o permutador de calor.
Não é possível iniciar o programa
e o LED de aviso do ltro está a
piscar.
O ltro pode não estar colocado. Substitua o ltro.
O LED de aviso do ltro está a
piscar, apesar de o ltro estar
colocado.
Contacte a assistência técnica.

PT - 29
10. AVISOS AUTOMÁTICOS DE FALHAS E O QUE FAZER
A sua máquina de secar roupa está equipada com um sistema integrado de deteção
de falhas, indicado por uma combinação de luzes de funcionamento intermitentes. Os
códigos de falha mais comuns são mostrados abaixo.
Código de erro Solução
E00 Contacte o agente de serviço autorizado mais próximo.
E03 /
Esvazie o depósito de água. Se o problema não ficar
resolvido, contacte o agente de serviço autorizado mais
próximo.
E04 Contacte o agente de serviço autorizado mais próximo.
E05 Contacte o agente de serviço autorizado mais próximo.
E06 Contacte o agente de serviço autorizado mais próximo.
E07 Contacte o agente de serviço autorizado mais próximo.
E08
Pode haver oscilação de tensão na rede elétrica. Aguarde
até que a tensão seja adequada para a gama de trabalho.

PT - 30
11. INFORMAÇÕES DE
PROTEÇÃO AMBIENTAL E
EMBALAGEM
11.1. Informações de embalagem
A embalagem deste produto é fabricada
em materiais reciclados. Não elimine a
embalagem e os resíduos juntamente com
os resíduos domésticos ou outros. Ao invés
disso, leve-a para o ponto de recolha de
embalagens denido pela sua autoridade
local.
12. DESCREVER A ETIQUETA
DE ENERGIA E POUPANÇA DE
ENERGIA
12.1. Etiqueta de energia
A CDEFG
B
A++
1. Marca registada
2. Modelo
3. Classe Energética
4. Consumo de Energia Anual
5. Ruído durante a secagem
6. Capacidade de secar roupa
7. Tempo do ciclo de secagem em armário
algodão
8. Classe de eciência de condensação
9. Tecnologia da máquina

PT - 31
12.2. Eciência energética
• Deverá operar a máquina de secar na
capacidade total, no entanto, certique-
se de que não está sobrecarregada.
• Quando a roupa está a ser lavada, a
velocidade de centrifugação deverá
estar no nível mais alto possível. Isto
irá encurtar o tempo de secagem e
reduzir o consumo de energia.
• Certique-se de que os mesmos tipos
de roupa são secos em conjunto.
• Por favor, siga as recomendações no
manual de utilizador para seleção de
programa.
• Para circulação de ar, deixe um espaço
adequado na frente e atrás da máquina
de secar. Não cubra as grelhas na
parte frontal da máquina.
• A menos que seja necessário, não abra
a porta de carga da máquina quando
estiver a secar. Se tiver que abrir a
porta, não a mantenha aberta durante
um longo período.
• Não adicione roupa (molhada) durante
o processo de secagem.
• Cabelos e cotão que se soltam da
roupa e andam pelo ar são apanhados
pelos “Filtros de Cotão”. Certique-se
de que os ltros estão limpos antes e
depois de cada utilização.
• Para modelos com uma bomba de
calor, certique-se que o permutador
de calor é limpo pelo menos uma vez
por mês ou a cada 30 utilizações.
• Durante o processo de secagem, o
ambiente onde a máquina de secar é
instalado deverá ser bem ventilado.

PT - 32
FICHA DO PRODUTO
Cumpre com a Regulamentação Delegada pela Comissão (UE) Núm. 392/2012
Nome do fornecedor ou marca registada CORBERÓ
Nome do modelo CSBCV8022EXC
Capacidade máxima (kg) 8
Tipo de máquina de secar Bomba de calor
Classe de eciência energética
(1)
A++
Consumo de Energia Anual (kWh)
(2)
235
Automático de não automático Automático
Consumo de energia do programa de algodão padrão em carga total (kWh)
1,88
Consumo de energia do programa de algodão padrão em carga parcial (kWh) 1,1
Consumo de energia do modo o para o programa de algodão padrão em carga
total P
O
(W)
0,5
Consumo de energia do modo on para o programa de algodão padrão em carga
total P
L
(W)
1
A duração do modo on esquerdo (mín) n/a
Programa algodão padrão
(3)
-
Tempo do programa de algodão padrão em carga total T
secagem
(min.) 174
Tempo do programa de algodão padrão em carga parcial, T
secagem 1/2
(min.) 103
Tempo de programa ponderado do programa de algodão padrão em carga total
e parcial (T
t
)
133
Classe de eciência de condensação
(4)
B
Eciência de condensação média do programa de algodão padrão em carga total
C
secagem
81%
Eciência de condensação média do programa de algodão padrão em carga parcial
C
secagem 1/2
81%
Eciência de condensação ponderada do programa de algodão padrão em carga
total e parcial C
t
81%
Nível de potência de som para o programa de algodão padrão em carga total
(5)
65
Embutido No
(1) Escala de A+++ (mais eciente) para D (menos eciente)
(2) Consumo energético baseado em 160 ciclos de secagem do programa de algodão
padrão em carga total e parcial e consumo dos modos de potência baixa. Consumo real
de energia por ciclo dependerá de como o eletrodoméstico é utilizado.
(3) “Programa de secagem em armário algodão” utilizado em carga total e parcial é o
programa de secagem padrão com o qual se relacionam as informações na cha e na
etiqueta, que este programa é adequado para secar roupa de algodão molhada normal e
que é o programa mais eciente em termos de consumo energético para algodão
(4) Escala de G (menos eciente) para A (mais eciente)
(5) Valor médio ponderado - L wA expresso em dB(A) re 1 pW

52414835-220720-00

Tumble Dryer / User Manual
EN
CSBCV8022EXC

Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important safety information and instructions on the
operation and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep
this book for future reference.
Icon Caption Description
WARNING Risk of serious injury or death
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage
FIRE Risk of re
ATTENTION Risk of injury or material damage
IMPORTANT/NOTE Information on correct operation of the system
Read the instructions.
Hot surface

EN - III
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................. 5
1.1. Electrical Safety ............................................................................................... 5
1.2. Children's Safety ............................................................................................. 6
1.3. Product Safety ................................................................................................. 7
1.4. Correct Use ..................................................................................................... 8
1.5. Installing On Top Of a Washing Machine....................................................... 10
2. INSTALLATION ................................................................................................ 11
2.1. Connection to Water Outlet (with optional drain hose) .................................. 11
2.1.1. Connecting the Water Discharge Hose ...................................................... 11
2.2. Adjusting the Feet .......................................................................................... 11
2.3. Electrical Connection ..................................................................................... 11
2.4. Under Counter Installation ............................................................................. 11
3. OVERVIEW ...................................................................................................... 12
4. PREPARING THE LAUNDRY .......................................................................... 13
4.1. Sorting the Laundry to be Dried..................................................................... 13
4.2. Preparing the Laundry to be Dried ................................................................ 14
4.3. Load Capacity................................................................................................ 14
5. USING THE TUMBLE DRYER ........................................................................ 15
5.1. Control Panel ................................................................................................. 15
5.1.1. Programme Selection Knob........................................................................ 15
5.1.2. Electronic Indicator and Additional Functions ............................................. 15
5.2. Programme Selection and Consumption Table ............................................. 17
5.2.1. Auxiliary Functions...................................................................................... 18
5.2.2. Starting the Programme ............................................................................. 19
5.2.3. Selection Stand By ..................................................................................... 20
5.2.4. Programme Progress ................................................................................ 20
5.3. Drum Light Information .................................................................................. 20
6. CLEANING AND CARE ................................................................................... 22
6.1. Cleaning the Lint Filters ................................................................................. 22
6.2. Emptying the Water Tank............................................................................... 22
6.3. Cleaning the Heat Exchanger........................................................................ 23
6.4. Cleaning the Humidity Sensor ....................................................................... 23
6.5. Cleaning the Inner Surface of the Loading Door ........................................... 24
7. MACHINE SOUND ........................................................................................... 25

EN - IV
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS ...................................................................... 26
9. TROUBLESHOOTING ..................................................................................... 27
10. AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO ................................. 29
11. ENVIRONMENTAL PROTECTION AND PACKAGING INFORMATION ....... 30
11.1. Packaging Information ................................................................................. 30
12. DESCRIBING THE ENERGY LABEL AND SAVING ENERGY .................... 30
12.1. Energy Labelling .......................................................................................... 30
12.2. Energy Efficiency .........................................................................................31

EN - 1
PRIMARY CONSIDERATIONS
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must not
be made by children without supervision.
• Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
• This tumble dryer is intended only for household
and indoor use. The warranty will be void in case of
commercial use.
• Use this product only for laundry with a label that
indicates it is suitable for drying.
• The manufacturer will not accept responsibility for
damages resulting from incorrect use or transport.
• The service life time of your tumble dryer is 10
years. This is the period during which the spare
parts required for the tumble dryer to operate
properly will be commercially available.
• Do not allow oor coverings to obstruct the
ventilation openings.
• Installation and repair of the machine should
only be made by an authorised repair agent.
The manufacturer cannot be held responsible for
damages resulting from un-authorised repairs.
WARNING: Never spray or pour water onto the
dryer to wash it! There is risk of electric shock!
• Leave at least 3 cm of space between the side and
rear walls of the product and above if you plan on
placing your appliance under a worktop.

EN - 2
• Assembly / disassembly for under-counter
installation if neccessary must be done by an
authorised service agent.
• Before installation, check the product for visible
damage. Never install or operate a damaged
product.
• Keep pets away from the dryer.
• Fabric softeners or similar products should be used
in accordance with the manufacturers instructions.
• Remove all objects from pockets such as lighters
and matches.
• The appliance must not be installed behind a
lockable door, a sliding door or a door with a hinge
on the opposite side to that of the tumble dryer, if it
prevents the door from being fully opened.
WARNING: In the appliance enclosure or in the
built-in structure, keep ventilation openings clear of
obstruction.
• Before contacting the local Authorised Service
Provider for the installation of the dryer, check the
information in the user manual to make sure that
the electrical installation and water outlet is suitable.
If they are not, call a qualied electrician and a
plumber to have the necessary adjustments made.
• It is the customer’s responsibility to prepare the
dryer’s installation place, as well as the electricity
and waste water installation. Before installation,
check the dryer for damage. If damaged, do not
have it installed. Damaged products may endanger
your health.
• Install the dryer on a stable and at surface.
• Run the dryer in a dust-free environment where the
air ventilation is good.

EN - 3
• The clearance between the dryer and the oor
should not be reduced with objects such as
carpets, wood or tape.
• Do not block the ventilation grills found on the
plinth of the tumble dryer.
• The appliance must not be installed behind a
lockable door, a sliding door or a door with a hinge
on the opposite side of the tumble dryer, in such a
way that blocks the full opening of the tumble dryer
door.
• Once the dryer has been installed, the connections
must remain stable. When installing the dryer, make
sure that the rear surface is not leaning on anything
(e.g. tap, socket).
• The operating temperature of the dryer is +5°C to
+35°C. If operated out of this temperature range,
the performance of the dryer will be aected
negatively and the product will be damaged.
• Be careful when carrying the product since it is
heavy. Always wear safety gloves.
• Always install the product should be placed against
a wall.
• The rear surface of the product should be placed
against the wall.
• When the product is placed on a stable surface,
use a water level to check if it is fully stable. If not,
adjust the feet until it becomes steady. Repeat this
process every time you relocate the product.
• Do not place the dryer onto the power cable.

EN - 4
Disposing the Old Product
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a
classication symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This symbol, which is found on the product or
information label, indicates that this product must
not be disposed together with other household
waste at the end of its service life. To prevent the
potential harms of uncontrolled waste disposal on
the environment and human health, please keep this
product separate from other types of waste, and to
prevent sustainable reuse of material resources, make
sure that it is recycled responsibly. Contact your dealer
or local authorities to get information on how and
where you can take the product for environmentally-
safe recycling. This product cannot be mixed with
other commercial wastes for recycling.

EN - 5
1. SAFETY INSTRUCTIONS
This section contains safety instructions that will help
protect you from risk of personal injury or property
damage. Failure to follow these instructions will void
any warranty.
1.1. Electrical Safety
• The appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on
and o by a utility.
• Do not touch the power plug with wet hands. Always
pull the plug to unplug the product, otherwise, there
will be risk of an electric shock.
• Connect the dryer to a grounded socket with fuse
protection. The earth connection must be installed
by a qualied electrician. Our company cannot be
held responsible for damages/losses resulting from
using the dryer without an earth connection as
required by local regulations.
• The voltage and the allowable fuse protection are
indicated on the type plate.(For the type plate,
please see Overview)
• Voltage and frequency values indicated on the
type plate must be equal to the mains voltage and
frequency value in your house.
• Unplug the dryer when it is not used for an
extended period, and before installation,
maintenance, cleaning and repair, otherwise, the
dryer may get damaged.
• The plug socket must be freely accessible at all
times after installation.

EN - 6
A damaged power cord/plug can cause re or give
you an electric shock. When it is damaged it must
be replaced. This should only be done by qualied
personnel.
To avoid the risk or re or electric shock, do not
use extension cords, multi sockets or adapters to
connect the dryer to mains power.
1.2. Children's Safety
• This appliance is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above, and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must not
be made by children without supervision.
• Do not leave children unattended near the machine.
• Children might lock themselves in the machine
resulting in risk of death.
• Do not allow children to touch the glass door during
operation. The surface becomes extremely hot and
may cause skin damage.
• Keep packaging material away from children.
• Poisoning and irritation may occur if detergent and
cleaning materials are consumed or come into
contact with the skin and eyes.
• Keep cleaning materials out of the reach of children

EN - 7
Electrical products are dangerous for children.
• Keep children away from the product while it is
running.
• To prevent children from interrupting the dryer cycle,
you can use the child lock to avoid any changes in
the running programme.
• Do not allow children to sit/climb on or climb inside
the product.
1.3. Product Safety
Due to risk of re, the following laundry items
and products should NEVER be dried in the dryer:
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Items that have been soiled with substances such
as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes and wax
removers should be washed in hot water with an
extra amount of detergent before being dried in the
tumble dryer.
• Cleaning cloths and mats that have residues
of ammable cleaning agents or acetone, gas,
patrol, stain remover, turpentine, candle, wax, wax
remover or chemicals.
• Laundry that has residues of hair sprays, nail polish
remover and similar substances.
• Laundry on which industrial chemicals have been
used for cleaning (such as chemical cleaning).
• Laundry that has any kind of foam, sponge, rubber
or rubber-like parts or accessories. These include
latex foam sponge, shower caps, waterproof
fabrics, tted clothes, and foam pillows.
• Items with lling and damaged (parts or jackets).
Foam protruding from these items might catch re
during the drying process.
• Operating the dryer in environments that contain
our or coal dust may cause explosion.

EN - 8
ATTENTION: Underwear that contains metal
reinforcements should not be put in the dryer. The
dryer may be damaged if metal reinforcements come
loose and break o during drying.
FIRE:R290
Risk of re and damage!
This product contains enviromental friendly but
ammable R290 gas. Keep open ame and re
sources away from the product.
1.4. Correct Use
ATTENTION: Never stop a tumble dryer before
the end of the drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is dissipated.
ATTENTION: Make sure that pets do not enter
the dryer. Check the inside of the dryer before
using it.
ATTENTION: Superheating of clothes inside the
dryer can occur if you cancel the programme or in the
event of a power failure whilst the dryer is running.
This concentration of heat can cause self-combustion
so always activate the Refresh programme to cool
down or quickly remove all laundry from the dryer in
order to hang them up and dissipate the heat.
• Use the dryer only for household drying and to dry
fabrics with a label that indicates they are suitable
for drying. All other uses are out of the scope of
intended use and are prohibited.
• The warranty will be void in case of any commercial
use.

EN - 9
• This appliance is designed to be used inside
domestic residences only, and should be placed on
a straight and stable surface.
• Do not lean against or sit on the door of the dryer.
The dryer may tip over.
• To maintain a temperature that will not harm the
laundry (e.g. to prevent the laundry from catching
re), a cooling process starts after the heating
process. After this, the programme ends. At the
end of the programme, always remove the laundry
promptly.
ATTENTION: Never use the dryer without a lint
lter or with a damaged lint lter.
• Lint lters must be cleaned after each use as
indicated in Cleaning the Lint Filter.
• Lint lters must be dried after wet cleaning. Wet
lters might cause malfunction during the drying
process.
• Lint accumulation must not to be allowed around
the tumble dryer (not applicable for appliances
intended to be vented to the exterior of the building)
IMPORTANT: The clearance between the dryer
and the oor should not be reduced with objects such
as carpets, wood or panel, otherwise, sucient air
intake cannot be ensured for the machine.
• Do not install the dryer in rooms where there is risk
of freezing. Freezing temperatures negatively aect
the dryers performance.Condensed water that
freezes in the pump and hose may cause damage.

EN - 10
1.5. Installing On Top Of a Washing Machine
ATTENTION: A washing machine cannot be placed
on the dryer. Pay attention to the warnings below
when installing the dryer on a washing machine.
ATTENTION: The dryer can only be placed on
washing machines that have a same capacity and
above.
• To use the dryer on the washing machine, a xing
part must be used between the two products. The
xing part must be attached by an Authorised
Service Provider.
• When the dryer is placed on the washing machine,
the total weight of these products may reach almost
150 kilograms (when loaded). Place the products on
a solid oor that has a load bearing capacity!
Appropriate Installation Table for Washing Machine and Tumble Dryer
Tumble Dryer
(Depth)
Washing Machine
37-41 cm 42-45 cm 46-49 cm 50-56 cm 57-63 cm
52,5 cm X
56 cm X X
61 cm X X X
64 cm X X X X
(For the depth information, please see 7. Technical Specications)
In order to put the dryer machine onto the washing
machine, a special stacking kit is required as an
optional extra. Please contact customer service to
acquire. The assembly instruction will be served
together with the stacking kit.
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and
Regulations and the requirements listed in the standards referenced.

EN - 11
2. INSTALLATION
2.1. Connection to Water Outlet (with
optional drain hose)
In products with a heat pump unit, water
accumulates in the water tank during
the drying process. You must empty the
accumulated water after each drying
process. Instead of periodically emptying
the water tank, you can also use the water
drain hose provided with the product to
directly drain the water outside.
2.1.1. Connecting the Water Discharge
Hose
1. Pull and take out the end of the hose at the
back of the dryer. Do not use any tools to
take out the hose.
2. Fit one end of the water discharge hose,
which is provided with the product, to the slot
from which you have removed the hose.
3. Fix the other end of the water discharge hose
directly to the water outlet or sink.
ATTENTION: The hose must be
connected in a manner that it cannot be
displaced. If the hose comes out during
water discharge, there might be ooding in
your house.
IMPORTANT: The water discharge
house must be installed at a height of 80
cm maximum.
IMPORTANT: The water discharge
hose must not be bent between the outlet
and the product, folded or stepped over.
2
1
3
2.2. Adjusting the Feet
• For the dryer to work with less noise
and vibration, it must be stable and
balanced on its feet. Adjust the feed to
ensure that the product is balanced.
• Rotate the feet to the right and to the
left until the dryer is even and stable.
IMPORTANT: Never remove the
adjustable feet.
2.3. Electrical Connection
ATTENTION: There is risk of re and
electric shock.
• Your dryer is set to 220-240 V and 50
Hz.
• The mains cable of the dryer is
equipped with a special plug. This
plug must be connected to an earthed
socket protected by a fuse of 16
Amperes as indicated on the type plate.
The fuse current rating of the power
line where the outlet is connected must
also be 16 amperes. Consult a qualied
electrician if you do not have such an
outlet or fuse.
• Our company cannot be held
responsible for damages resulting from
usage without earthing.
IMPORTANT: Operating your machine
at low voltage values will shorten the
service life and decrease the performance
of your machine.
2.4. Under Counter Installation
• Leave at least 3 cm of space between
the side and rear walls of the product
and the underside of the worktop when
installing your product under a counter.
• Assembly / disassembly under the
counter if neccessary must be done by
authorized service.

EN - 12
3. OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Upper tray
2. Control panel
3. Loading door
4. Plinth
5. Plinth opening slot
6. Ventilation grills
7. Adjustable feet
8. Plinth cover
9. Type plate
10. Lint lter
11. Drawer Cover

EN - 13
4. PREPARING THE LAUNDRY
4.1. Sorting the Laundry to be Dried
Follow the instructions on the labels of the laundry to be dried. Only dry items that have a
statement/symbol that indicates "they can be dried in a dryer".
• Do not operate the product with load amounts and laundry types other than those
given in 4.3. Load Capacity.
Spread to dry Hang wet to dry Spread in shadow to dry Suitable for dry cleaning
Do not dry thin, multi-layer or thick-layer fabrics together as they dry at dierent levels. For
this reason, dry clothes together that have the same structure and fabric type. This way,
you can get an even drying result. If you think that the laundry is still wet, you can select a
time programme for additional drying.
Please dry your big (like duvets) and small sizes of laundries seperately in order to not to
have a damp laundries.
Suitable for drying in a dryer
No drying
At medium temperatures
Does not need ironing
Do not dry-clean
At low temperatures
Sensitive/Delicate drying
At any temperature
Heatless
Not suitable for drying in a
dryer
At high temperatures
Hang to dry

EN - 14
IMPORTANT: Delicate fabrics,
embroided fabrics, woolen/silk fabrics,
clothes made of delicate and expensive
fabrics, airtight clothes and tulle curtains
are not suitable for drying in the dryer.
4.2. Preparing the Laundry to be Dried
Risk of explosion and re!
Remove all objects from pockets such as
lighters and matches.
ATTENTION: The drum of the dryer and
the fabrics may get damaged.
• The clothes may have become
entangled during the washing process.
Separate them from each other before
placing them in the dryer.
• Remove all objects in the pockets of the
clothes and apply the following:
• Tie fabric belts, apron laces etc. to each
other or use a laundry bag.
• Lock the zips, clasps and fasteners, do
up the buttons of covers.
• To get the best drying result, sort the
laundry according to the textile type and
drying programme.
• Remove clips and similar metal parts
from the clothes.
• Woven goods such as t-shirts and knit
clothes generally shrink in the rst
drying. Use a protective programme.
• Do not over-dry synthetics. This will
cause creases.
• When washing the laundry to be dried,
adjust the amount of softener according
to the data from the manufacturer of the
washing machine.
4.3. Load Capacity
Follow the instructions in the "Programme
selection and consumption table". (See: 5.2
Programme selection and consumption
table). Do not load the product with more
laundry than the capacity values specied
in the table.
IMPORTANT: It is not recommended
to load the dryer with more laundry than
the amount shown in the gure. When
overloaded, the drying performance of
the dryer will decrease and the dryer and
laundry might be damaged.
Laundry Dry load weight (gr)
Bedsheet (double) 725
Pillowcase 240
Bath Towel 700
Hand Towel 225
Shirt 190
Cotton Shirt 200
Jean 650
Fabric - Gabardine Trousers 400
T-shirt 120

EN - 15
5. USING THE TUMBLE DRYER
5.1. Control Panel
1. Programme Selection Knob
2. Electronic indicator and additional
functions
5.1.1. Programme Selection Knob
Use the programme selection knob to select
the desired drying programme
1
2
5.1.2. Electronic Indicator and Additional
Functions
Display symbols:
Water tank warning indicator
Lint lter cleaning warning indicator
Heat exchanger cleaning warning
indicator
Extra Dry
Cupboard Dry
Iron Dry
Drying level 1
Drying level 2
Drying level 3
Drying level 4
Delay Timer
Anti-crease 60‘
Anti-crease 120‘

EN - 16
Delicate
Buzzer Cancel
Start and pause
Drying Step Display:
Drying
Iron dry
Cupboard dry
End
The electronic display shows the drying steps
throughout the program. Every time a program step
starts, the relevant drying step light turns on. Once
the drying step is complete, the relevant drying step
light turns o.
Energy Consumption Display
The energy consumption display shows the energy
consumption of the selected program. The bigger
the display, the more the energy consumption. The
energy consumption level increases or decreases
depending on the fabric type, duration of the selected
program, the drying level and the spinning speed.

EN - 17
5.2. Programme Selection and Consumption Table
Press the Start/Pause button to start the programme. The Start/Pause LED that indicates
that the programme has started and the remaining the of the program is seen on the
display.
Programme Load (kg)
Washing
machine
spin speed
Approximate
amount of
remaining
humidity
Duration
(minutes)
Cottons 8 1000 60% 174
Synthetics 4 800 40% 74
Delicate 2 600 50% 55
Mix 4 1000 60% 112
Towels 3 1000 60% 90
Hygiene 3 1000 60% 95
Time drying - - - -
Baby Care 3 1000 60% 78
Duvet 2,5 800 60% 140
Sport 4 800 40% 103
Outdoor 2 800 40% 53
Wool Refresh - - - 5
Refresh - - - 10
Express 34' 1 1200 50% 34
Shirts 20' 0,5 1200 50% 20
Energy consumption values
Programme Load (kg)
Washing
machine
spin speed
Approximate
amount of
remaining
humidity
Energy
consumption
values (kWh)
Cotton Cupboard Dry 8 1000 60% 1,88
Cotton Iron Dry 8 1000 60% 1,55
Synthetics Cupboard
Dry
4 800 40% 0,93
Power consumption in the "o mode" P
O
(W) 0,5
Power consumption in the "on mode" P
L
(W) 1
The Cotton Cupboard Dry programme is the standard drying programme
that can be run with a full or half load and for which the information is
given on the label and product receipt. This programme is the most energy
ecient programme to dry normal wet cotton clothes.
*Energy labelling standard programme (EN 61121:2013)
All values in the table were determined in accordance with the EN 61121:2013 standard.
Consumption values may vary from the values in the table depending on the fabric type,
spin speed, environment conditions and voltage values.

EN - 18
5.2.1. Auxiliary Functions
The table that summarises the options that can be selected in programmes is given below.
Option Description
Drying Target
Select the drying target suitable for your laundry to be dried.
Select Extra Dry for thick and multilayer laundry that takes time to dry. Select
Closet Dry for regular, single-layer laundry. Select Iron Dry for laundry that you
wish to leave damp, ready for ironing.
Drying Level
The dampness level obtained after drying can be increased by another 3 levels
in addition to the standard setting. This way, it is ensured that the laundry is drier.
Levels that can be selected apart from the standard setting (Level 1) 2 (low), 3
(medium), 4 (high). After selection, light of the relevant drying level turns on.
Delicate Drying* Delicate fabrics are dried in a longer time at low temperatures.
Delayed Start
You can delay the start of the program by selecting a time between 1 and 23
hours. You can press Start/Pause to activate the desired delay time. When this
time is up, the selected program will start automatically. During the delay time,
options compatible with the program can be activated/deactivated. If you long
press the Delayed Start button, the delay time will change continuously.
Cancel Audible Warning
The drying machine will give an audio warning when the buttons are pressed,
when the program selection knob is turned and when the program ends. To cancel
audio warnings, press and hold the “Anti-Crease Option” for 3 seconds. When you
press this button, you will hear an audible warning that indicates that the option
has been activated and the audible warnings stated will be cancelled.
Time Drying
If the program knob is turned to Time Drying, you can press the Time Drying option
button to select it and press Start/Pause to start the program.
Child Lock
There is a child lock option to avoid changes in the programme ow when keys are
pressed during the programme. To activate child lock feature user should press
“Options” and “Anticrease” buttons simultaneously for 3 sec. When the child lock
activated, all keys will be deactivated.Child lock is not automatically deactivated
at the end of the program. To deactivate child lock at end of the programme,
set the programme selection knob to “O” position. Then programme selection
knob to rst position. Child lock is still active. To deactivate the child lock , user
should press “Options” and “Anticrease” buttons simultaneously for 3 sec. When
activating/deactivating the child lock, “CL” will visualize on display for 2 sec and
then becomes o; and an audible warning will be heard. Warning: When the
product is running or the child lock is active, if you turn the programme selection
knob, you will hear an audible warning and “CL” will visualize on display for 2 sec
and then becomes o. If you turn the programme selection knob, you will hear an
audible warning. Even if you set the programme knob to another programme, the
previous programme will continue running. To select a new programme, you need
to deactivate the child lock and then set the programme selection knob.
Anti-crease*
If you do not open the door of the machine at the end of the program, the
anti-crease option will be active for 60 minutes. When the anti-crease option is
selected, anti-crease will be active for 120 minutes.
Spin Speed Selection
For the laundry to be dried, set the spin speed on the washing machine where you
washed the laundry. This way, it is ensured that the estimated drying time is more
accurately displayed.
*Options vary depending on model.

EN - 19
5.2.2. Starting the Programme
The Start/Pause LED will ash during programme selection.Press the Start/Pause button
to start the programme. The Start/Pause LED that indicates that the programme has
started and the drying LED will come on.
Programme Description
Cottons
This programme dries cotton laundry including bedsheets, pillowcases, pyjamas,
underwear, tablecloths etc.
Synthetics
This programme dries synthetics, such as shirts, t-shirts, blouses, at a lower
temperature compared to the cottons programme.
Delicate
This programme dries thin clothes like shirts, blouses and silk garments at a low
temperature to make them ready to wear.
Mix
This programme dries cotton-synthetic mixed garments that do not discolour to
make them ready to wear.
Towels This programme dries thick cotton laundry such as towels, bathrobe, etc.
Hygiene
"This programme is suitable for the fabrics which need
hygiene requirements."
Time drying
To reach the required drying level at a low temperature, you can use the time
programmes of 10 min. to 150 min. Regardless of the drying level, the programme
stops at the desired time.
Baby Care
This programme provides hygienic drying for delicate infant clothes at a low
temperature.
Duvet This programme is used to dry single duvet with feather, down or synthetic llings.
Sport
Sport program is used for synthetic sport laundries like shorts, t-shirts at low
temperature.
Outdoor
This programme is suitable for outdoor clothing, waterproof jackets, jackets with
inner insulation, etc.
Wool Refresh
Wool refresh helps wool textiles to remove excess water after washing by applying
low temperature and gentle movements of drum.
Refresh
Time drying option is selected between 10 minutes and 150 minutes without
providing hot air, refresh is done and bad odors can be eliminated.
Express 34'
1 kg of synthetics spun at a high speed in the washing machine are dried in 34
minutes.
Shirts 20' 2 to 3 shirts are ready for to be ironed in 20 minutes.
IMPORTANT: Do not open the loading door while the programme is running. If you
have to open the door, do not keep it open for a long time.

EN - 20
5.2.3. Selection Stand By
After 15 minutes without user action in
selection mode, machine goes to energy-
saving mode due to decrease energy
consumption. In this model, “”- - - “” must
blink with 0,5 sec ON, 3 sec OFF during
energy-saving mode. At the energy saving
mode, “”- - - “” led luminosity is reduced. To
restart the machine it will be necessary to
move selector to OFF and select again the
program.
5.2.4. Programme Progress
During the Programme
If you open the door when the programme
is running, the product will switch to standby
mode. Once the door has been closed,
press the Start/Pause key to resume the
programme.
Do not open the loading door when the
programme is running. If you have to open
the door, do not keep it open for a long
time.
Programme End
Once the programme is over, the warning
LEDs for Start/Pause, water tank level, lter
cleaning and heat exchanger cleaning will
turn on. Additionally, an audible warning
will be given at the end of the programme.
You can remove the laundry to make the
machine ready for a new load.
IMPORTANT: Clean the lint lter after
every programme. Empty the water tank
after every programme.
IMPORTANT: If you do not take out the
laundry after the programme has ended, the
1-hour Anti Crease phase will automatically
be activated. This programme rotates the
drum at regular intervals to prevent creases.
5.3. Drum Light Information
• This product includes LED Drum Light.
• The light works automatically when you
open the door. And closes itself after a
while automatically.
• It is not an adjustable option for user to
open or close it.
• Please do not try to replace or modify
the LED Light.

EN - 21
PROGRAMMES
OPTIONS
Drying
Target
Delay
Start
Buzzer
Cancel
Child
Lock
Delicate
Time
Drying
Drying
Level
Anti- Spin
Cottons
X
Synthetics X
Delicate
(default)
X X
Mix X
Towels X
Hygiene X
Time drying X X X X
Baby Care
X
Duvet X X
Sport X
Outdoor X
Wool Refresh X X X X X
Refresh X
X X X
Express 34'
X X X X
Shirts 20'
X X X X
X Not selectable
Selectable

EN - 22
6. CLEANING AND CARE
IMPORTANT: Do not use industrial
chemicals to clean your dryer. Do not use a
dryer that has been cleaned with industrial
chemicals.
6.1. Cleaning the Lint Filters
IMPORTANT: DO NOT FORGET TO
CLEAN THE LINT FILTERS AFTER EACH
USE.
To clean the lint lters:
1. Open the loading door.
2. Pull up the lint lters to remove it.
3. Open the outer lter
4. Clean the outer lter by your hands or
using a soft cloth.
5. Open the inner lter
6. Clean the inner lter by your hands or
using a soft cloth
7. Close the lters and t the hooks
8. Place inner lter inside of outer lter
9. Ret the Lint lter
After the dryer has been used for a certain
period of time, if you encounter a layer that
will cause obstruction on the lter surface,
wash the lter with warm water to clean the
layer. Dry the lter thoroughly before
reinstalling it again.
6.2. Emptying the Water Tank
1. Pull the drawer cover and carefully take
out the tank.
2. Empty the water in the tank.
1
2

EN - 23
3. If there is lint accumulated on the
discharge cap in the tank, clean it with
water.
4. Ret the water tank.
IMPORTANT: Never remove the water
tank when the programme is running. The
water condensed in the water tank is not
suitable for human consumption.
IMPORTANT: DO NOT FORGET TO
EMPTY THE WATER TANK AFTER EACH
USE.
6.3. Cleaning the Heat Exchanger
IMPORTANT: Clean the heat exchanger
when you see the warning “Heat Exchanger
cleaning”.
IMPORTANT: EVEN IF THE “HEAT
EXCHANGER CLEANING WARNING
LED” IS NOT ON: CLEAN THE HEAT
EXCHANGER AFTER EVERY 30 DRYING
PROCESSES OR ONCE A MONTH.
1
2
3
4
5
6
7
If the drying process is completed, open the
loading door and wait for it to cool down.
1. Open the kick plate cover as shown.
2. Unlock the exchanger cover by turning
in the direction shown with arrows.
3. Take out the exchanger cover as shown.
4. Clean the front surface of the exchanger
as shown.
5. Fit the exchanger cover as shown.
6. Lock the exchanger cover by turning in
the direction shown with arrows.
7. Close the kick plate cover as shown.
WARNING: DO NOT CLEAN
WITH BARE HANDS SINCE THE
EXCHANGER FINS ARE SHARP.
THEY MAY HURT YOUR HANDS
6.4. Cleaning the Humidity Sensor
Inside the machine, there are humidity
sensors that detect whether the laundry is
dry or not.
To clean the sensors:
1. Open the loading door of the machine.
2. If the machine is still hot due to the drying
process, wait for it to cool down.
3. Using a soft cloth soaked in vinegar, wipe
the metal surfaces of the sensor and dry
them.
IMPORTANT: CLEAN THE METAL
SURFACES OF THE SENSOR 4 TIMES A
YEAR.
IMPORTANT: Do not use metal tools to
clean the metal surfaces of the sensor.

EN - 24
WARNING: Due to the risk or re and
explosion, do not use solution agents,
cleaning agents or similar products when
cleaning the sensors.
6.5. Cleaning the Inner Surface of the
Loading Door
IMPORTANT: DO NOT FORGET TO
CLEAN THE INNER SURFACE OF THE
LOADING DOOR AFTER EACH DRYING
PROCESS.
Open the loading door of the dryer and
clean all of the inner surfaces and the
gasket with a soft, damp cloth.

EN - 25
7. MACHINE SOUND
SOURCE OF SOUND DEFINITION
Pump Sound
Pump is activated when the machine starts
to work and during the operation at certain
intervals. It is normal to hear pump and
water sound during this process.
Compressor Sound
It is normal to hear a metallic sound from
the compressor from time to time while the
machine is running.

EN - 26
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Brand CORBERÓ
Model name CSBCV8022EXC
Height Min: 845 mm / Max: 855 mm*
Width 596 mm
Depth 609 mm
Capacity (max.) 8 kg**
Net weight (with plastic door) 46,8 kg
Net weight (with glass door) 48,8 kg
Voltage
220-240 V
Power
1000 W
*Min. height: Height with the adjustable feet not used. Max. height: Height with the
adjustable feet extended to the maximum.
**Dry laundry weight before washing.
IMPORTANT: To improve the quality of the dryer, technical specications are subject to
change without prior notice.
IMPORTANT: The values declared have been obtained in a laboratory environment
according to the relevant standards. These values may change depending on the
environmental conditions and use of the dryer.
ATTENTION:
1. Due to safety reasons, legislation forces a room of at least 1 m³ per 8 g refrigerant for
such equipment. For 110 g propane, the minimum allowed room size would be 13.75 m³.
2. Coolant :Risk of re/risk of poisoning/risk of material damage and damage to the
appliance. The appliance contains refrigerant which, although it is environmentally friendly,
is ammable R290. Failure to dispose of it properly may result in a re or poisoning.
Dispose of the appliance properly and do not damage the pipes in the refrigerant circuit.
• Type of refrigerant : R290
• Quantity of gas : 110 g
• ODP (Ozone Depletion Potential) : 0
• GWP (Global Warning Potential) : 3
3. Risk of explosion or re. Remove any cigarette lighters and matches from pockets.
4. Do not place the dryer near open res and ignition sources.

EN - 27
9. TROUBLESHOOTING
Your dryer is tted with systems that continuously perform checks during the drying
process to take the necessary measures and warn you in case of any malfunction.
WARNING: If the problem persists even if you have applied the steps in this section,
please contact the your dealer or an Authorised Service Provider. Never try to repair a
nonfunctional product.
PROBLEM REASON SOLUTION
The drying process takes a long
time.
The surface of the lint lter might be
clogged.
Wash the lter with lukewarm water.
The heat exchanger might be
clogged.
Clean the heat exchanger
The ventilation grills in front of the
machine might be closed.
Open the doors/windows to prevent
the room temperature from rising
too much.
There might be a layer of limescale
on the humidity sensor.
Clean the humidity sensor.
The dryer might be overloaded with
laundry.
Do not overload the dryer.
The laundry might be insuciently
spun.
Select a higher spin speed on your
washing machine.
Laundry comes out damp at the end
of the drying process.
The laundry that comes out hot at the end of the drying process
generally feels more humid.
The programme used might not be
suitable for the type of laundry.
Check the care labels on the
laundry items, select a suitable
programme for the type of laundry
and additionally, use the time
programmes.
The surface of the lint lter might be
clogged.
Wash the lter with lukewarm water.
The heat exchanger might be
clogged.
Clean the heat exchanger
The dryer might be overloaded with
laundry.
Do not overload the dryer.
The laundry might be insuciently
spun.
Select a higher spin speed on your
washing machine.
The dryer cannot be opened or the
programme cannot be started. The
dryer does not get activated when
adjusted.
The dryer might not be plugged in. Make sure that the plug is tted in
the socket.
The loading door might be open. Make sure that the loading door is
properly closed.
You might not have set a
programme or pressed the Start/
Pause key.
Make sure that the programme has
been set and the dryer is not in the
Standby (Pause) mode.
Child lock might be active. Deactivate the child lock.
The programme has been
interrupted for no reason.
The loading door might not be
closed properly.
Make sure that the loading door is
properly closed.
There might have been a power
failure.
Press the Start/Pause key to start
the programme.
The water tank might be full. Empty the water tank.

EN - 28
PROBLEM REASON SOLUTION
Clothes have shrunk, felted or
deteriorated.
The programme used might not be
suitable for the type of laundry.
Check the care labels on the
laundry items, select a suitable
programme for the type of laundry.
Water leaking from the loading door.
There might be lint accumulated on
the inner surfaces of the loading
door and on the surfaces of the
gasket of the loading door.
Clean the inner surfaces of the
loading door and the surfaces of the
gasket of the loading door.
The loading door opens on its own.
The loading door might not be
closed properly.
Push the loading door until you hear
the closing sound.
The water tank warning symbol is
on/ashing.
The water tank might be full. Empty the water tank.
The water discharge hose might
be bent.
If the product is connected directly
to the water outlet, check the water
discharge hose.
The heat exchanger cleaning
warning symbol is on.
The heat exchanger might be
unclean.
Clean the heat exchanger.
The lter cleaning warning symbol
is on.
The lint lter might be unclean. Clean the lter.
The lter seat might be clogged
by lint.
Clean the lter seat.
There might be a layer that causes
obstruction on the surface of the
lint lter.
Wash the lter with lukewarm water.
The lter and heat exchanger
cleaning warning symbol are
ashing.
The lter seat might be clogged
by lint.
Clean the lter seat.
There might be a layer that causes
obstruction on the surface of the
lint lter.
Wash the lter with lukewarm water.
The heat exchanger might be
clogged.
Clean the heat exchanger.
The program can not be started and
the lter warning led is blinking.
The lter may not be placed. Replace the lter.
The lter warning led is blinking
even though the lter is placed.
Call technical service.

EN - 29
10. AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO
Your tumble dryer is equipped with a built-in fault detection system, indicated by a
combination of ashing operation lights. The most common failure codes are shown below.
ERROR CODE SOLUTION
E00
Contact the nearest authorised service agent.
E03 /
Empty the water tank, if problem does not solved, contact the
nearest authorised service agent.
E04
Contact the nearest authorised service agent.
E05
Contact the nearest authorised service agent.
E06
Contact the nearest authorised service agent.
E07
Contact the nearest authorised service agent.
E08
There may be voltage uctuation in mains.Wait until voltage is
appropriate for working range.

EN - 30
11. ENVIRONMENTAL
PROTECTION AND PACKAGING
INFORMATION
11.1. Packaging Information
The packaging of this product is made
of recyclable materials. Do not dispose
of the packaging, waste together with
household or other waste. Instead, take it to
a packaging collection point dened by your
local authority.
12. DESCRIBING THE ENERGY
LABEL AND SAVING ENERGY
12.1. Energy Labelling
1. Trademark
2. Model
3. Energy Class
4. Annual Power Consumption
5. Noise During Drying
6. Dry Laundry Capacity
7. Cotton Cupboard Dry Cycle Time
8. Condensing Eciency Class
9. Machine Technology
A CDEFG
B
A++

EN - 31
12.2. Energy Eciency
• You should operate the dryer to full
capacity, but make sure that it is not
overloaded.
• When the laundry is being washed,
the spin speed should be at the
highest level possible. This will shorten
the drying time and reduce energy
consumption.
• Make sure that the same kinds of
laundry are dried together.
• Please follow the recommendations
in the user manual for programme
selection.
• For air circulation, leave an appropriate
clearance on the front and back sides
of the dryer. Do not cover the grills on
the front side of the machine.
• Unless necessary, do not open the
door of the machine when drying. If you
have to open it, do not keep it open for
a long time.
• Do not add new (wet) laundry during
the drying process.
• Hairs and lint that detach from the
laundry and merge in the air are
collected by the "Lint Filters". Please
make sure that the lters are cleaned
before and after each use.
• For models with a heat pump, make
sure that the heat exchanger is cleaned
at least once a month or after each 30
uses.
• During the drying process, the
environment where the dryer is installed
must be well ventilated.

EN - 32
PRODUCT FICHE
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 392/2012
Supplier name or trademark CORBERÓ
Model name CSBCV8022EXC
Rated capacity (kg) 8
Type of Tumble Dryer Heat Pump
Energy eciency class
(1)
A++
Annual Energy Consumption (kWh)
(2)
235
Automatic of Non-automatic Automatic
Energy Consumption of the standard cotton programme at full load (kWh) 1,88
Energy Consumption of the standard cotton programme at partial load (kWh) 1,1
Power consumption of the o-mode for the standard cotton programme at full load P
O
(W)
0,5
Power consumption of the left-on mode for the standard cotton programme at full load
P
L
(W)
1
The duration of the left mode on (min) n/a
Standard cotton programme
(3)
Programme time of the standard cotton programme at full load , T
dry
(min.) 174
Programme time of the standard cotton programme at partial load , T
dry1/2
(min.) 103
Weighted programme time of the standard cotton programme at full and partial load
(T
t
)
133
Condensation eciency class
(4)
B
Average condensation eciency of the standard cotton programme at full load C
dry
81%
Average condensation eciency of the standard cotton programme at partial load
C
dry1/2
81%
Weighted condensation eciency of the standard cotton programme at full load and
partial load C
t
81%
Sound power level for the standard cotton programme at full load
(5)
65
Built-in No
(1) Scale from A+++ (most ecient) to D (least ecient)
(2)Energyconsumption based on 160 drying cycles of the standard cotton programme
at full and partial load,and the consumption of the low-power modes. Actual energy
consumption per cycle will depend on how the appliance is used.
(3) “Cotton cupboard dry programme” used at full and partial load is the standard drying
programme to which the information in the label and the che relates, that this programme
is suitable for drying normal wet cotton laundry and that it is the most ecient programme
in terms of energyconsumption for cotton
(4) Scale from G (least ecient) to A (most ecient)
(5) Weighted average value - L wA expressed in dB(A) re 1 pW

52414836-220720-00

CERTIFICADO DE GARANTÍA
Imprescindible la presentación de la factura de compra acompañada del presente certificado de garantía.
Riesgos cubiertos.
Este aparato está garantizado contra cualquier defecto de funcionamiento, siempre que se destine a uso doméstico,
procediéndose a su reparación dentro del plazo de garantía y sólo por la red de SAT autorizados.
Nuestros electrodomésticos Corberó cuentan con la garantía legal del fabricante que cubre cualquier avería o defecto durante36
meses, desde su fecha factura de 1 de enero del 2022. En caso de que fuera necesario, nosotros nos ocupamos de cualquier posible
incidencia siempre que se deba a un componente defectuoso o fallo de fabricación.
Excepciones de garantía.
• Que la fecha del certificado no coincida con la fecha de venta de la factura original.
• Averías producidas por golpe, por caída o cualquier otra causa de fuerza mayor.
• Si el apa
rato ha sido manipulado por personal no autorizado.
• Las averías producidas o derivadas como consecuencia de un uso inadecuado, por defectos de instalación,
por introducir modificaciones en el aparato que alteren su funcionamiento.
• Puestas en marcha, mantenimiento, limpiezas, componentes sujetos a desgaste, lámparas, piezas estéticas,
oxidaciones, plásticos, gomas, carcasas y cristales.
“ESTAS EXCEPCIONES ANULAN LA GARANTÍA, SIENDO LA REPARACIÓN CON CARGO AL CLIENTE”
Periodo amparado en aparatos según ley de garantias en la venta de bienes de consumo Ley vigente es “RD 7/2021”
Horario de atención Lunes a Viernes de 9h00 a 19h00. Teléfono de contacto_ 911 08 08 08 Mail de contacto_ [email protected] web_ www.corbero.es
Dirección de Servicio técnico oficial_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Sevicio Técnico Oficial: 911 08 08 08
Los hornos microondas (a excepción de los integrables) y los hornos sobremesa en el caso de cualquier incidencia de
funcionamiento, deben de llevarse al servicio técnico más próximo por parte del cliente. No se recojen ni reparan en el
domicilio.
•
Garantía termos eléctricos. Garantía de 3 años incluyendo los costes de desplazamiento y mano de obra que
correspondan de la reparación del producto, teniendo que tener un mantenimiento una vez cada 12 meses.
Especialmente si Ud. ha instalado un aparato a gas, tenga presente como titular de la instalación, la obligatoriedad de
realizar una revisión completa de los equipos, (según Real Decreto 238 / 2013, del 5 Abril. RITE. IT3, M. Lo termos
eléctricos y calderas que incluyen depósitos acumuladores de agua caliente, para que se aplique la prestación de la
Garantía, es obligatorio que el ánodo de magnesio esté operativo y que realice la función de protección
adecuadamente. Para ello es recomendable que el ánodo se revise bianualmente por el Servicio Oficial y sea renovado
cuando fuera necesario. Periodicidad que deberá ser anual en aquellas zonas con aguas críticas (contenido de CaCO3
superiores a 200mg/L, es decir a partir de 20ºfH de dureza). Depósitos sin el correcto estado del ánodo de protección, no
tienen la cobertura de la garantía. Independientemente del tipo de depósito o producto, todas las válvulas de
sobrepresión de calefacción o a.c.s., deberán ser canalizadas para evitar daños en Ia vivienda por descargas de agua. La
garantía del producto no asume los daños causados por Ia no canalización del agua derramada por esta válvula.
•

CERTIFICATE OF GUARANTEE
The presentation of the purchase invoice accompanied by this guarantee certificate is essential.
Covered Risks.
This appliance is guaranteed against any malfunction, provided that it is intended for domestic use, proceeding to its repair within
the warranty period and only by the authorized SAT network.
Our Corberó appliances have the manufacturer's legal warranty that covers any breakdown or defect for 36 months, from the
invoice date of January 1, 2022. If necessary, we take care of any possible incident whenever it is due to a defective component or
manufacturing fault. Warranty Exceptions
Warranty Exceptions
•
That the date of the certificate does not coincide with the date of sale of the original invoice.
•
Faults produced by blow, by fall or any other cause of force majeure.
•
If the device has been manipulated by unauthorized personnel.
•
Faults produced or derived as a consequence of improper use, installation defects, or modifications to the device that
alter its operation.
•
Start-up, maintenance, cleaning, components subject to wear, lamps, aesthetic parts,
oxidation, plastics, rubbers, housings and crystals.
“THESE EXCEPTIONS VOID THE WARRANTY, THE REPAIR BEING CHARGED TO THE CUSTOMER”
Period covered in devices according to the law of guarantees in the sale of consumer goods Current law is “RD 7/2021”
Hours of operation Monday to Friday from9h00 a 19h00. Telephone contact_ 911 08 08 08 Contact email_ [email protected] web_ www.corbero.es
Official Technical Service Address_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Official Technical Service: 911 08 08 08
Microwave ovens (with the exception of built-in ones) and tabletop ovens in the event of any incident of
operation, they must be taken to the nearest technical service by the customer. They are not collected or repaired at
home.
•
Electric thermos guarantee. 3-year warranty including travel and labor costs that correspond to the repair of the
product, having to have maintenance once every 12 months. Especially if you have installed a gas appliance, keep in
mind as the owner of the installation, the obligation to carry out a complete review of the equipment, (according to
Royal Decree 238 / 2013, of April 5. RITE. IT3, M. Lo thermos electrical and boilers that include hot water storage tanks,
for the benefit of the Guarantee to apply, it is mandatory that the magnesium anode is operational and that it performs
the protection function adequately.For this, it is recommended that the anode be checked biannually by the Official
Service and is renewed when necessary Periodicity that must be annual in those areas with critical waters (CaCO3
content greater than 200mg/L, that is, from 20ºfH of hardness) Deposits without the correct state of the protection
anode are not covered by the warranty Regardless of the type of tank or product, all heating or DHW overpressure
valves must be channeled to avoid damage and n the house due to water discharges. The product warranty does not
cover damages caused by not channeling the water spilled by this valve.
•

CERTIFICADO DE GARANTIA
A apresentação da factura de compra acompanhada deste certificado de garantia é indispensável.
Riscos cobertos.
Este aparelho está garantido contra qualquer avaria, desde que se destine ao uso doméstico, reparando-o dentro do período de
garantia e apenas pela rede SAT autorizada.
Nossos eletrodomésticos Corberó têm garantia legal do fabricante que cobre qualquer avaria ou defeito por 36 meses, a partir da
data da fatura de 1º de janeiro de 2022. Se necessário, cuidamos de qualquer eventual incidente desde que seja devido a um
componente ou fabricação defeituoso falta.
Exceções de garantia.
•
Que a data do certificado não coincida com a data de venda da fatura original.
•
Avarias causadas por pancadas, quedas ou qualquer outra causa de força maior.
•
Se o dispositivo foi adulterado por pessoal não autorizado.
•
Avarias produzidas ou derivadas como resultado de uso indevido, defeitos de instalação, fazendo alterações no
dispositivo que alteram seu funcionamento.
•
Comissionamento, manutenção, limpeza, componentes sujeitos a desgaste, lâmpadas, peças estéticas,
oxidação, plásticos, borrachas, invólucros e vidros.
“ESTAS EXCEÇÕES ANULAM A GARANTIA, SENDO A REPARAÇÃO POR CONTA DO CLIENTE.” Período
abrangido em dispositivos de acordo com a lei de garantias na venda de bens de consumo A lei atual é "Decreto-Lei n.º 84/2021"
Horário de atendimento de segunda a sexta das 9h às 19h. Telefone de contato_ 351 961 789 806 Email de contato_ [email protected]
web_ www.corbero.es Serviço Técnico Oficial Endereço_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Serviço Técnico Oficial: 351 961 789 806
Fornos de microondas (exceto os embutidos) e fornos de mesa em caso de qualquer incidência de
operação, devem ser levados ao serviço técnico mais próximo pelo cliente. Eles não são recolhidos ou reparados em
casa.
•
Garantia térmica elétrica. Garantia de 3 anos incluindo despesas de deslocação e mão-de-obra que correspondam à
reparação do produto, devendo ter manutenção a cada 12 meses. Especialmente se instalou um aparelho a gás, tenha
em atenção como proprietário da instalação, a obrigação de realizar uma revisão completa do equipamento, (de acordo
com o Decreto-Lei n.º 84/2021. Lo thermos eléctricos e caldeiras que incluam acumuladores de água quente, para o
benefício da Garantia a aplicar, é obrigatório que o ânodo de magnésio esteja operacional e que desempenhe a função
de protecção de forma adequada. ser verificado a cada dois anos no Serviço Oficial e renovado quando necessário
Periodicidade que deve ser anual nas áreas com águas críticas (teor de CaCO3 superior a 200mg/L,
ou seja, a partir de 20ºfH de dureza) Depósitos sem o estado correto do ânodo de proteção não estão cobertos pela
garantia Independentemente do tipo de tanque ou produto, todas as válvulas de aquecimento ou de sobrepressão de
água quente sanitária devem ser canalizadas para evitar danos e na casa devido a descargas de água. A garantia do
produto não cobre danos causados pela não canalização da água derramada por esta válvula.
•
