
2English
Contents
ROBOT VACUUMS AND MOPS OPERATOR MANUAL
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using this product basic precau-
tions should always be followed, in-
cluding the following:
READ ALL IN-
STRUCTIONS BE-
FORE USING
THIS MACHINE
This device is exclusively intended for
private household use.
In addition to the notes in the operating
instructions, the general safety regula-
tions and accident prevention guide-
lines applicable by law must be
adhered to.
Read all instructions on the warning la-
bel on the device.
The laser radar of the device complies
with IEC 60825-1:2014 for Class 1 la-
ser product safety and does not pro-
duce laser radiation that is hazardous
to the human body.
DANGER
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious inju-
ry.
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
DANGER
● Do not use a battery pack or appli-
ance that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior result-
ing in fire, explosion or risk of injury.
● Suffocation hazard. Keep packaging
film out of the reach of children.
● Operation in potentially explosive ar-
eas is prohibited.
● Do not operate the device in rooms
where the air contains flammable
gases from petrol, heating oil, paint
thinner, solvents, petroleum or spirit
(risk of explosion).
● Do not operate the device in rooms
with a burning fire or embers in an
open fireplace without supervision.
● Do not operate the device in rooms
with burning candles without supervi-
sion.
● Connect the device only to an AC
power supply. The voltage indicated
on the type plate must match the
mains voltage of the power source.
● For safety reasons we recommend
operating the device only via a fault
ROBOT VACUUMS AND MOPS OP-
ERATOR MANUAL............................. 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUC-
TIONS ................................................ 2
Customer Service .............................. 7
Accessories and spare parts.............. 7
Technical data .................................... 8
Environmental protection ................... 8
Description of the device.................... 9
Functional description ........................ 10
Initial commissioning.......................... 11
Initial startup....................................... 13
Operation ........................................... 15
Transport............................................ 19
Storage............................................... 20
Care and service................................ 20
Troubleshooting guide........................ 24
Disposal ............................................. 27

English 3
current circuit breaker (maximum
30 mA).
● Never touch the mains plug or outlet
when your hands are wet.
● Do not expose a battery pack or ap-
pliance to fire or excessive tempera-
tures. Exposure to fire or
temperatures above 265°F (130°C)
may cause explosion.
● Do not pick up anything that is burn-
ing or smoking such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
몇 WARNING
● Persons with reduced physical, sen-
sory or mental abilities or a lack of ex-
perience and knowledge may only
use the device if they are properly su-
pervised or if they have been instruct-
ed in the safe use of the device by a
person responsible for their safety
and if they are familiar with the result-
ing use of the device and understand
the dangers.
● Children from a minimum age of
8 years may operate the device if
they are properly supervised or have
been instructed in its use by a person
responsible for their safety, and if
they have understood the resultant
hazards involved.
● Supervise children to ensure they do
not play with the device.
● Children may only carry out cleaning
and user maintenance under supervi-
sion.
● The device contains electrical com-
ponents - do not clean the device un-
der running water.
● When the battery pack is not in use,
keep it away from other metal ob-
jects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal ob-
jects, that can make a connection
from one terminal to another. Short-
ing the battery terminals together
may cause burns or a fire.
● Switch off the device and unplug the
mains plug before starting any care
or maintenance work.
● Do not open the battery pack. Have
repairs carried out by qualified per-
sonnel only.
● The RCV 3 cleaning robot may only
be charged on the charger of a
charging station with the part number
9.773-073.0.
● Only connect the device to an electri-
cal connection that has been in-
stalled by a qualified electrician in
accordance with IEC 60364-1.
● Check that the mains voltage corre-
sponds with the voltage stated on the
type plate of the charger.
● Short circuit hazard. Keep conductive
objects (e.g. screwdrivers or similar
tools) away from the charging con-
tacts.
● Short circuit hazard. Only clean the
charging contacts of the charging sta-
tion dry.
● Charge the device only with the sup-
plied original charger or a charger ap-
proved by KÄRCHER.
● Danger of explosion. Do not charge
any non-rechargeable battery.
● Only affects RCV 3 devices: Only the
cleaning robot model "RCV 3" may
be charged.
● Do not pull or carry the device by the
power cord. Do not use the power
cord as a handle. Do not close a door
on the power cord or pull the power
cord around sharp edges or corners.
Do not run the device over the power
cord. Keep the power cord away from
heated surfaces.
● Do not unplug by pulling on the power
cord. Only pull on the plug to remove
the power cord from the socket.

4English
● Only use the device with the specially
designed batteries. The use of other
batteries may create a risk of injury
and fire.
● Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid con-
tacts eyes, immediately seek medical
help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
● Follow all charging instructions and
do not charge the device outside the
temperature range specified in the in-
structions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified
range may damage the battery and
increase the risk of fire.
● Recharge only with the charging sta-
tion specified by the manufacturer. A
charging station that is suitable for
one type of battery pack may create a
risk of fire when used with another
battery pack.
● Prevent unintentional starting. En-
sure the switch is in the off-position
before connecting to battery pack,
picking up or carrying the appliance.
Carrying the appliance with your fin-
ger on the switch or energizing appli-
ance that has the switch on invites
accidents.
● Check the power cable for damage
each time before operating the de-
vice. Do not use a damaged power
cable. If the power cable is damaged,
replace it with an approved replace-
ment. You can obtain a suitable re-
placement from KÄRCHER or one of
our service partners.
몇 CAUTION
● Keep hair, loose clothing, fingers and
body parts away from openings and
moving parts in the device.
● Have repair work and work on electri-
cal components carried out only by
authorized Customer Service per-
sonnel.
● If the appliance has been dropped,
damaged or dropped into water, have
it checked by an authorized service.
● Switch off the device and unplug the
mains plug before performing clean-
ing/maintenance.
● Risk of injury when loose fitting cloth-
ing, hair or jewelry is caught by mov-
ing parts of the device. Keep clothing
and jewelry away from moving parts
of the machine. Tie long hair back.
● Danger of injury. Never touch the ro-
tating roller brush of the device with
fingers or tools during operation.
● Be aware of the risk of tripping due to
the cleaning robot moving around.
● Risk of accident and injury. Observe
the weight of the unit during transport
and storage, see chapter Technical
data in the operating instructions.
● Safety devices are provided for your
own protection. Never modify or by-
pass safety devices.
ATTENTION
● Do not use scouring agents, glass or
multi-purpose cleaner for cleaning.
● Do not operate the device at tem-
peratures below 32 °F (0 °C).
● Use the device indoors only.
● Do not use the device on wet surfac-
es.
● Do not operate the device in rooms
that are secured with an alarm sys-
tem or motion sensor.
● Protect the device from extreme
weather conditions, moisture and
heat.
● Operate the device only at tempera-
tures between 32 °F (0 °C) to 95 °F
(35 °C).

English 5
● Damage to the device. Do not stand
on the device or place children, ob-
jects or pets on it.
● Objects, e.g. on tables or small piec-
es of furniture, can fall over if the de-
vice bumps into the furniture.
● The device can get caught in hanging
electric cables, tablecloths, cords,
etc. and knock over objects.
● Pick up all cables from the floor be-
fore using the device to prevent it
from dragging them when cleaning.
● Pick up any fragile or loose objects
from the floor, such as vases, to pre-
vent the device from bumping into
them and causing damage.
● Do not use the device in an area that
is above the floor, e.g. on a sofa.
● Cordon off all areas where there is a
risk of falling for the device.
E.g. stairways or galleries without
barriers.
● Do not use the device on floors with
liquids or sticky substances.
● Do not use the device for cleaning
high pile carpets.
● Damage to the laser radar (LiDAR).
Do not place the device upside down
(the housing of the laser radar (Li-
DAR) should never touch the ground
or hard surfaces).
● Do not carry the device by the cover
of the laser radar (LiDAR).
● Do not use the device to pick up any
sharp or large objects, such as glass
shards, gravel or toy parts.
● Do not spray any liquids into the de-
vice and make sure the dust contain-
er is dry before fitting it.
● Store the device fully charged and
switched off in a cool and dry place.
● Use the charging station indoors on-
ly.
● Do not place the charging station
near heat sources, e.g. heaters.
● Store the charging station indoors
only, in a cool, dry place.
● Charge the cleaning robot at least
once a month to avoid deep dis-
charge of the battery.
● Switch off the charging station before
all care and maintenance work.
● Turn off all controls before unplug-
ging.
● Do not put any objects into the open-
ings. Do not use the device if the
openings are blocked. Keep them
free of dust, lint, hair and anything
that may reduce the airflow.
● Do not use without filter and/or dust
bag in proper place.
Note
● Do not attempt to repair or modify the
appliance or battery pack (as applica-
ble) except as indicated in the in-
structions.
● Black carpets can have a negative in-
fluence on the driving behavior.
● This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a
class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC rules.
● These limit values are designed to
provide adequate protection against
harmful interference in residential
areas.
● This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency
electricity. If it is not installed and
used in accordance with the instruc-
tions, this can cause harmful inter-
ference to radio communications.
● However, there is no guarantee that
interference will not occur in a partic-
ular application.
● If the device causes interference to
radio or television reception, which
can be determined by turning the
device off and on, we recommend

6English
that you eliminate the interference
by one or more of the following mea-
sures:
– Change the orientation or location
of the receiving antenna.
– Increase the separation between
the equipment and the receiver.
– Connect the equipment into an
outlet on a circuit different from
that to which the receiver is con-
nected.
– Contact a specialist dealer or an
experienced radio / television
technician.
● The device must not be co-located or
operated in conjunction with any oth-
er antenna or transmitter.
● To maintain compliance with the FCC
rules, the device must be installed at
a minimum distance of 20 cm from
nearby persons.
● This device/appliance complies with
Part 15 of the FCC Rules and Indus-
try Canada licence-exempt RSS
standard(s).
Operation is subject to the following
two conditions:
1 This device/appliance may not
cause harmful interference, and
2 This device/appliance must accept
any interference received, including
interference that may cause unde-
sired operation.
Note
Changes or modifications made to
this equipment not expressly ap-
proved by Kärcher may void the FCC
authorization to operate this equip-
ment.
● This Class B digital apparatus com-
plies with Canadian ICES-003.
SAVE THESE IN-
STRUCTIONS
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of
danger that will lead to severe inju-
ries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous
situation that may lead to severe inju-
ries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous
situation that may lead to minor inju-
ries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous
situation that may lead to damage to
property.
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an
understanding of the manufacturer’s
operating instructions and warnings
before using this device.
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and dis-
cussed with the operator in the opera-
tor’s native language by the purchaser/
owner, making sure that the operator
comprehends its contents. Owner and/
or user must study and maintain for fu-
ture reference the manufacturer’s in-
structions.
Intended use
The device consists of two units, a
charging station and a battery-pow-
ered cleaning robot.
● The device is intended for fully auto-
matic cleaning of textile and hard
floor coverings indoors. It can be
used for autonomous, continuous

English 7
maintenance cleaning on all com-
mon floor coverings.
● This device has been developed for
use in private households and is not
intended for the load imposed by
commercial use.
You will find a QR
®
code to call up the
online operating instructions in:
Trademark
QR-Code
®
is a registered trademark of
DENSO WAVE INCORPORATED.
Symbols on the device
Customer Service
Registration
Your device must be registered in order
to help with any questions or issues
that you have. You can register your
device at www.karcher-register.com
if located in the U.S.A., www.karch-
er.ca if located in Canada, or
www.karcher.com/mx if located in
Mexico.
Warranty
In the case of a warranty claim, you
can contact customer support. Please
see the contact information listed be-
low for either the USA, Canada or Mex-
ico. You MUST provide your proof of
purchase in order to file a warranty
claim either via e-mail, phone or fax.
USA Customer Service
You can contact our Customer Service
department by phone at 1-800-537-
4129 or via the website at www.karch-
er-help.com.
Mexico Customer Service
You can contact our Customer Service
department by phone at 01-800-024-
1313 or via the website at www.karch-
er.com/mx.
Canada Customer Service
You can contact our Customer Service
department by phone at 1-800-465-
4980 or via the website at www.karch-
er.com/ca/support.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance
is shown on the packaging. During un-
packing, check the contents for com-
pleteness. If any accessories are
missing or in the event of any shipping
damage, please notify our Customer
Service department as stated above
either by phone or via the website.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and orig-
inal spare parts. They ensure that the
appliance will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare
parts can be found at www.kaerch-
er.com.
Read the operating instruc-
tions and all safety instruc-
tions before operating the
device for the first time.
Protect the device from
moisture. Store the device
in a dry place. Do not sub-
ject the device to rain. The
device is only suitable for in-
door use.

8English
Technical data
Subject to technical changes without
notice.
Environmental protection
The packing materials can be re-
cycled. Please do not throw the
packaging into the household waste,
but recycle it.
Old devices contain valuable recycla-
ble materials that should be sent for re-
cycling. Batteries and battery packs
contain substances that must not be
released into the environment. Please
dispose of old devices, batteries and
battery packs via suitable collection
systems.
Observe the legal recommendations
when handling lithium-ion batteries.
Dispose of used and defective battery
packs according to the applicable reg-
ulations.
Notes on the content materials
(REACH)
Current information on content materi-
als can be found at: www.kaercher.de/
REACH
Electrical connection
Nominal power W 33
Nominal voltage of bat-
tery
V14.8
Battery pack types Li-
ION
Nominal voltage of
charger
V100-
240
Nominal current of
charger
A0.6
Battery capacity mAh 3000
Operating time at nor-
mal operation when
battery fully charged
min 120
Wireless connections IEEE
802.1
1b/g/n
2.4
GHz
Frequency MHz 2400-
2483.
5
Max. signal strength,
WLAN
dBm <20
Capacities of 2-in-1 dust container
with water reservoir
Dry dirt oz
(ml)
10.1
(300)
Liquid oz
(ml)
5.7
(170)
Dust container capacity
Dry dirt oz
(ml)
16.9
(500)
Cleaning robot dimensions and
weights
Weight lbs
(kg)
8.2
(3.7)
Length x width x height in
(mm)
13.8
(350)
x 13.8
(350)
x 3.7
(94)
Charging station dimensions and
weights
Weight lbs
(kg)
0.6
(0.27)
Length x width x height in
(mm)
3.1
(80) x
5.9
(150)
x 4.1
(102)

English 9
Description of the device

10 English
1 Collision sensor
2 Infrared sensor
3 Laser sensor (LiDAR)
4 Top cover
5 Side brush
6 Steering roller
7 Battery compartment
8 Brush
9 Fall sensor
10 Wiper cloth
11 Wiper cloth holder
12 Battery terminals
13 Brush cover
14 On / Off button
15 "Back to charging station" button
16 Cleaning tool
17 2-in-1 dust container with water res-
ervoir
18 Dust container
19 Charging station
20 Power cord
Functional description
The device consists of a charging sta-
tion and a battery-powered cleaning
robot.
The mobile cleaning robot obtains its
energy from a built-in rechargeable
battery. The cleaning robot can clean
for up to 120 minutes with a single bat-
tery charge. It automatically returns to
the charging station to recharge when
the battery charge decreases.
The cleaning robot moves systemati-
cally. It scans the room with a laser
sensor (LiDAR) and then cleans the
room step-by-step. It avoids obstacles
that are at least as high as the LiDAR
tower.
The flat design of the cleaning robot al-
lows it to clean under furniture such as
beds, sofas and cupboards.
The cleaning robot has fall sensors
that detect stairs and steps and can
prevent falls, as well as collision sen-
sors that detect and avoid obstacles.
The battery for the cleaning robot is
charged in the charging station.
If the cleaning robot starts the cleaning
work from the charging station, it re-
turns to the charging station when the
battery charge is insufficient.
As soon as the charging process is fin-
ished, the cleaning robot automatically
leaves the charging station and contin-
ues the cleaning work. The cleaning
robot also returns to the charging sta-
tion when it has finished cleaning.
Status displays
Functions
Sleep mode
The cleaning robot automatically
switches to sleep mode after 5 minutes
of inactivity. Press any key to wake it
up.
● The cleaning robot does not switch
to sleep mode when it is on the
charging station.
● The cleaning robot turns off auto-
matically if it is in sleep mode for
more than 6 hours
LED display Status
Lights blue Drives autonomously
Flashes blue
slowly
Autonomous driving is
paused
Flashes blue
quickly
WLAN connection
mode
Flashes green
slowly
Cleaning robot is
charging
Lights green Cleaning robot is fully
charged or successful-
ly connected
Flashes red
slowly
Battery is too empty to
start
Flashes red
quickly
Error case

English 11
Error mode
If the cleaning robot encounters an er-
ror during operation, the display flash-
es red and a signal sounds.
For a solution, see chapter Trouble-
shooting guide.
If no action is taken within 5 minutes,
the cleaning robot automatically
switches to sleep mode.
"Do not disturb" mode
The “Do not disturb" mode is set by de-
fault. In the “Do not disturb” mode, the
cleaning robot does not resume an in-
terrupted cleaning, does not perform
scheduled cleanings, and does not is-
sue audible warnings.
The “Do not disturb" mode can be dis-
abled in the app. Downloading the app
is described in the chapter Connecting
the cleaning robot to WLAN and the
app.
Low power consumption mode
● Press and hold the "Back to
charging station" button for
10 seconds to activate the low pow-
er consumption mode.
● Press and hold the On / Off button
for 1 second to deactivate the low
power consumption mode.
Initial commissioning
Installing the side brush
1. Turn the cleaning robot over.
Note
To avoid damage, do not place the ro-
bot on the laser sensor (LiDAR).
2. Insert the side brush.
Setting up the charging station
몇 WARNING
The RCV 3 cleaning robot may only be
charged on the charger of a charging
station with the part number 9.773-
073.0.
● Select the location so that the clean-
ing robot can easily reach the
charging station.
● Ensure a distance of at least 1.6 ft
(0.5 m) to the left and right of the
charging station and a distance of at
least 4.9 ft(1.5 m) in front of the
charging station.
● The location must not be exposed to
direct sunlight.
1. Set up the charging station.
2. Plug the power cord into the cable
holder on the side of the charging
station.

12 English
3. Connect the power cord.
Connecting the cleaning robot to
the charging station
1. Place the cleaning robot on the floor
in front of the charging station.
2. Press and hold the on/off switch for
3 seconds.
The cleaning robot switches on.
3. As soon as the indicator lights up,
manually place the cleaning robot
on the charging station and ensure
that the charging contacts have
good contact.
After the initial start-up, the cleaning ro-
bot automatically moves to the
charging station.
Connecting the cleaning robot to
WLAN and the app
The cleaning robot can be controlled
directly via buttons on the device or via
the app using a WLAN enabled mobile
device. To be able to use all the avail-
able functions, it is recommended to
control the cleaning robot via the
Kärcher Home Robots app.
Before you download the app, make
sure you have the following:
● The mobile device is connected to
the Internet.
● The router's 2.4 GHz WLAN is en-
abled.
● Sufficient WLAN coverage is guar-
anteed.
Download the Kärcher Home Robots
app from the Apple App Store
®
or from
the Google Play™ Store.
● Google Play™ and Android™ are
trademarks or registered trade-
marks of Google Inc.
● Apple
®
and App store
®
are trade-
marks or registered trademarks of
Apple Inc.
The Kärcher Home Robots app offers
the following main functions, among
others:
● Mapping of the rooms and several
floors
● Setting schedules
● Definition of no-go zones and virtual
walls
● Notes on errors or malfunctions and
the cleaning progress
● Setting cleaning preferences (suc-
tion modes)
● Establishment of cleaning zones
● Activation / deactivation of the "Do
not disturb" mode
● FAQ with detailed troubleshooting
guide
● Contact details for the KÄRCHER
Service Centers
Connecting the cleaning robot to
the Kärcher Home Robots app and
WLAN:
1. Download the Kärcher Home Ro-
bots app from the Apple App Store
or the Google Play Store.

English 13
2. Open the Kärcher Home Robots
app.
3. Create an account (if you are not al-
ready registered).
4. Add the desired cleaning robot.
5. Follow the step by step instructions
of the app.
Initial startup
Installing the 2-in-1 dust
container with water reservoir
The 2-in-1 dust container with water
reservoir may contain a small amount
of residual water due to quality control.
This is normal.
Use the 2-in-1 dust container with wa-
ter reservoir when you want to clean
both dry and wet.
Remove the wiper cloth and wiper
cloth holder for dry cleaning, see chap-
ter Removing the wiper cloth holder
with wiper cloth.
1. Open the cover at the top.
2. Press the 2-in-1 dust container with
water reservoir into position until it
audibly clicks into place.
3. Close the cover at the top.
Removing the 2-in-1 dust
container with water reservoir
1. Open the cover at the top.
2. Press the clamp.
3. Remove the 2-in-1 dust container
with water reservoir.
Installing the wiper cloth holder
with wiper cloth
1. Attach the wiper cloth to the wiper
cloth holder.
a Press the wiper cloth onto the wip-
er cloth holder.
b Press on the Velcro tape.
2. Install the wiper cloth holder.
a Press the clamps together.

14 English
b Push the wiper cloth holder hori-
zontally into the cleaning robot un-
til it audibly engages.
Removing the wiper cloth holder
with wiper cloth
1. Press any key.
The cleaning robot stops.
2. Remove the wiper cloth holder.
a Press the clamps together.
b Remove the wiper cloth holder.
c Pull the wiper cloth off the wiper
cloth holder.
Installing the dust container
Insert the dust container if you want to
clean dry only.
Remove the wiper cloth and wiper
cloth holder for dry cleaning, see chap-
ter Removing the wiper cloth holder
with wiper cloth.
1. Open the cover at the top.
2. Press the dust container into posi-
tion until it audibly clicks into place.
3. Close the cover at the top.
Removing the dust container
1. Open the cover at the top.
2. Press the clamp.
3. Remove the dust container.
Resetting the WLAN connection
If you switch to a new router or change
your WLAN password, you must reset
the cleaning robot's WLAN connection.
Note
Only 2.4 GHz WLAN networks are sup-
ported.
1. Switch on the cleaning robot, see
chapter Switching on the cleaning
robot.
2. Press the On / Off button and the
"Return to charging station" button
simultaneously for 7 seconds until a
voice says: "Resetting the WLAN
connection and entering the network
configuration mode".
3. Connect the cleaning robot to the
charging station, see chapter Con-
necting the cleaning robot to the
charging station.
Restoring the factory settings
1. Press and hold the "Back to
charging station" button for 5 sec-
onds until a signal sounds.
2. Press and hold the "Return to
charging station" button again for 5
seconds until a signal sounds.
The factory settings are restored.

English 15
Setting up cleaning zones
The cleaning robot cleans only within
the selected area.
Cleaning zones can only be set up with
the app. Downloading the app is de-
scribed in the chapter Connecting the
cleaning robot to WLAN and the app.
Follow the step by step instructions
of the app.
Setting up virtual walls
Virtual walls and restricted areas pre-
vent the cleaning robot from entering
areas that should not be cleaned.
Virtual walls can only be set up with the
app. Downloading the app is described
in the chapter Connecting the cleaning
robot to WLAN and the app.
Follow the step by step instructions
of the app.
Activating mapping
The cleaning robot starts from the
charging station and automatically up-
dates its map after completing a clean-
ing task and after charging.
Mapping can only be set up with the
app. Downloading the app is described
in the chapter Connecting the cleaning
robot to WLAN and the app.
Note
To avoid losing the map, wait a few
seconds after the first mapping until
the map is saved.
Follow the step by step instructions
of the app.
Operation
ATTENTION
Damage due to moisture
Remove the wiper cloth with the wiper
cloth holder before charging and when
not in use, see chapter Removing the
wiper cloth holder with wiper cloth.
Remove the 2-in-1 dust container with
water reservoir before charging and
when not in use, see chapter Remov-
ing the 2-in-1 dust container with water
reservoir.
Protect carpets with virtual walls, see
chapter Setting up virtual walls.
Switching on the cleaning robot
Note
Place the cleaning robot directly on the
charging station if it cannot be
switched on due to a low charge level,
see chapter Initial commissioning.
1. Keep the On / Off button pressed
when the cleaning robot is in stand-
by and not on the charging station.
The signal light flashes for approx.
15 seconds while the cleaning robot
starts up and then lights up continu-
ously.
The cleaning robot emits an acous-
tic signal after the start-up is com-
pleted.
2. Place the cleaning robot directly on
the charging station.
3. Press the On / Off button.
During initial start-up, the cleaning
robot starts mapping.
In operation, the cleaning robot
starts cleaning.
Setting the cleaning modes
Cleaning modes can only be set up
with the app. Downloading the app is
described in the chapter Connecting
the cleaning robot to WLAN and the
app.
The following cleaning modes are
available:
● Dry cleaning
● Combo cleaning
● Wet cleaning
In each of the cleaning modes, the suc-
tion performance and the amount of
water can be adjusted.

16 English
Suction performance:
● Quiet
● Standard
● Medium
● Turbo
Water quantity:
● Low
● Medium
● High
Switching off the cleaning robot
Note
The cleaning robot cannot be switched
off when it is on the charging station.
Note
Fully charge the cleaning robot before
longer work stoppages.
ATTENTION
Damage due to moisture
Remove the wiper cloth with the wiper
cloth holder, see chapter Removing the
wiper cloth holder with wiper cloth.
Remove the 2-in-1 dust container with
water reservoir, see chapter Removing
the 2-in-1 dust container with water
reservoir.
1. Keep the On / Off button pressed
when the cleaning robot is in stand-
by and not on the charging station.
The cleaning robot switches off.
Interrupting the cleaning
1. Press any key during cleaning.
The cleaning robot stops.
2. Press the On / Off button.
The cleaning process continues.
3. Press the "Back to charging station"
key.
Cleaning is canceled and the clean-
ing robot returns to the charging sta-
tion.
Manually send the cleaning
robot for recharging
1. If the cleaning robot is moving, press
any key.
The cleaning robot stops.
2. Press the "Back to charging station"
key.
The cleaning robot moves to the
charging station for recharging.
The cleaning robot automatically re-
turns to the charging station for re-
charging when it has completed a
cleaning task or when it is low on ener-
gy during a cleaning operation.
Dry wiping
1. If necessary, empty the dust con-
tainer, see chapter Emptying the 2-
in-1 dust container with water reser-
voir.
2. Insert the dry wiper cloth into the
wiper cloth holder, see chapter In-
stalling the wiper cloth holder with
wiper cloth.
3. Press the On / Off button.
The cleaning robot starts cleaning.
Wet wiping
Note
After emptying the water reservoir,
drops may remain in the hoses. If the
cleaning robot is started with an empty
water reservoir, these drops can be
discharged.
ATTENTION
Damage to the 2-in1 dust container
due to corrosion and chemical in-
gredients
Do not fill cleaning agents, disinfec-
tants or other cleaning products into
the 2-in-1 dust container.
Do not pour hot water into the 2-in-1
dust container.
Do not immerse the 2-in-1 dust con-
tainer in water.

English 17
1. Press any key.
The cleaning robot stops.
2. Remove the 2-in-1 dust container
with water reservoir.
a Open the cover at the top.
b Press the clamp.
c Remove the 2-in-1 dust container
with water reservoir.
3. Refill water.
a Pull up the rubber tab.
b Fill with water.
c Press the rubber tab down.
4. Install the 2-in-1 dust container with
water reservoir.
a Press the 2-in-1 dust container
with water reservoir into position
until it audibly clicks into place.
b Close the cover at the top.
5. Dampen the wiper cloth under run-
ning water and wring out to remove
excess water.
6. Install the wiper cloth, see chapter
Removing the wiper cloth holder
with wiper cloth.
7. Press the On / Off button.
The cleaning robot starts cleaning.
Refilling water
1. Press any key.
The cleaning robot stops.
2. Remove the 2-in-1 dust container
with water reservoir.
a Open the cover at the top.
b Press the clamp.
c Remove the 2-in-1 dust container
with water reservoir.
3. Refill water.
a Pull up the rubber tab.
b Fill with water.
c Press the rubber tab down.

18 English
4. Install the 2-in-1 dust container with
water reservoir.
a Press the 2-in-1 dust container
with water reservoir into position
until it audibly clicks into place.
b Close the cover at the top.
5. Press the On / Off button.
The cleaning process continues.
Emptying the 2-in-1 dust
container with water reservoir
1. Press any key.
The cleaning robot stops.
2. Remove the 2-in-1 dust container
with water reservoir.
a Open the cover at the top.
b Press the clamp.
c Remove the 2-in-1 dust container
with water reservoir.
3. Empty the 2-in-1 dust container with
water reservoir.
a Open the filter flap.
b Remove the filter flap.
c Empty the 2-in-1 dust container
with water reservoir.
d Insert the filter flap.
e Close the filter flap.
4. Install the 2-in-1 dust container with
water reservoir.
a Press the 2-in-1 dust container
with water reservoir into position
until it audibly clicks into place.
b Close the cover at the top.
5. Press the On / Off button.
The cleaning process continues.
Emptying the dust container
1. Press any key.
The cleaning robot stops.
2. Remove the dust container.

English 19
a Open the cover at the top.
b Press the clamp.
c Remove the dust container.
3. Empty the dust container.
a Fold the flap down.
b Empty the dust container.
c Fold the flap upwards until it audi-
bly engages.
4. Install the dust container.
a Press the dust container into posi-
tion until it audibly clicks into
place.
b Close the cover at the top.
5. Press the On / Off button.
The cleaning process continues.
Cleaning the wiper cloth
The wiper cloth can be cleaned during
a cleaning process.
1. Press any key.
The cleaning robot stops.
2. Remove the wiper cloth holder.
a Press the clamps together.
b Remove the wiper cloth holder.
c Pull the wiper cloth off the wiper
cloth holder.
3. Clean the wiper cloth.
4. Install the wiper cloth, see chapter
Installing the wiper cloth holder with
wiper cloth.
5. Press the On / Off button.
The cleaning process continues.
Transport
If possible, only transport or return the
device in its original packaging. If the
original packaging is not available,
please contact our service.
Safety instructions for transport
The lithium-ion battery is subject to the
requirements of dangerous goods reg-
ulations.
An undamaged and functional battery
can be transported by the user in pub-
lic traffic areas without any further re-
quirements.
When shipping via third parties (trans-
port companies), observe the special
requirements for packaging and label-
ing.
Observe the national regulations.

20 English
Storage
ATTENTION
Damage to the cleaning robot due to
incorrect storage
Do not store the cleaning robot upside
down. The housing of the laser radar
(LiDAR) should never come into con-
tact with the ground or objects.
Do not place any objects on the clean-
ing robot.
Store the cleaning robot fully charged
and switched off in a cool and dry
place.
Note
To avoid deep discharge of the battery,
fully recharge the cleaning robot after 5
months at the latest.
1. Clean the cleaning robot, see chap-
ter Cleaning.
2. Fully charge the cleaning robot, see
chapter Manually send the cleaning
robot for recharging.
3. Unplug the charger from the power
outlet and the station.
4. Switch off the cleaning robot, see
chapter Switching off the cleaning
robot.
5. Store the cleaning robot in a cool
and dry place.
Care and service
Cleaning
Cleaning the 2-in-1 dust container
1. Press any key.
The cleaning robot stops.
2. Remove the 2-in-1 dust container.
a Open the cover at the top.
b Press the clamp.
c Remove the 2-in-1 dust container.
3. Clean the 2-in-1 dust container with
water reservoir.
a Open the filter flap.
b Remove the filter flap.
c Empty the 2-in-1 dust container
with water reservoir.
d Clean the 2-in-1 dust container
with water reservoir.
e Insert the filter flap.
f Close the filter flap.
4. Install the 2-in-1 dust container.

English 21
a Press the 2-in-1 dust container in-
to position until it audibly clicks in-
to place.
b Close the cover at the top.
5. Press the On / Off button.
The cleaning process continues.
Cleaning the dust container
1. Press any key.
The cleaning robot stops.
2. Remove the dust container.
a Open the cover at the top.
b Press the clamp.
c Remove the dust container.
3. Clean the dust container.
a Fold the flap down.
b Empty the dust container.
c Open the filter flap.
d Remove the filter flap.
e Clean the dust container.
f Insert the filter flap.
g Close the filter flap.
h Fold the flap upwards until it audi-
bly engages.
4. Install the dust container.
a Press the dust container into posi-
tion until it audibly clicks into
place.
b Close the cover at the top.
5. Press the On / Off button.
The cleaning process continues.
Cleaning the filter
We recommend cleaning the filter reg-
ularly. This prevents it from becoming
clogged.
1. Press any key.
The cleaning robot stops.
2. Remove the 2-in-1 dust container
with water reservoir or the dust con-
tainer, see chapter Removing the 2-
in-1 dust container with water reser-
voir or Removing the dust container.
3. Remove the filter.
a Open the filter flap.
b Remove the filter flap.
c Empty the 2-in-1 dust container
with water reservoir or the dust
container.
4. Clean the filter under running water
using the cleaning tool provided.

22 English
5. Allow the filter to dry completely.
6. Install the filter.
a Insert the filter.
b Insert the filter flap.
c Close the filter flap.
7. Install the 2-in-1 dust container with
water reservoir or the dust container,
see chapter Installing the 2-in-1 dust
container with water reservoir or In-
stalling the dust container.
8. Press the On / Off button.
The cleaning process continues.
Cleaning the brush
1. Remove the brush.
a Press the clamps together.
b Remove the brush cover.
c Remove the brush.
d Remove the brush bearing.
2. Clean the brush and brush bearings
with the supplied cleaning tool.
3. Install the brush.
a Fit the brush bearing.
b Insert the brush.
c Put on the brush cover and press
it down until it audibly clicks into
place.
Cleaning the side brush
1. Remove the side brush.
2. Clean the side brush.
3. Install the side brush.

English 23
Cleaning the fall sensors
Clean the fall sensors monthly.
1. Wipe the fall sensors with a soft
cloth.
Replace
Replacing the filter
We recommend replacing the filter af-
ter 3 to 6 months.
1. Press any key.
The cleaning robot stops.
2. Remove the 2-in-1 dust container
with water reservoir or the dust con-
tainer, see chapter Removing the 2-
in-1 dust container with water reser-
voir or Removing the dust container.
3. Remove the filter.
a Open the filter flap.
b Remove the filter flap.
c Remove the filter.
4. Install the new filter.
a Insert the filter.
b Insert the filter flap.
c Close the filter flap.
5. Install the 2-in-1 dust container with
water reservoir or the dust container,
see chapter Installing the 2-in-1 dust
container with water reservoir or In-
stalling the dust container.
6. Press the On / Off button.
The cleaning process continues.
Replacing the brush
We recommend replacing the brush af-
ter 6 to 12 months.
1. Remove the brush.
a Press the clamps together.
b Remove the brush cover.
c Remove the brush.
d Remove the brush bearing.
2. Install the new brush.

24 English
a Fit the brush bearing.
b Fit the brush.
c Fit the brush cover and press it
down until it audibly latches into
place.
Replacing the side brush
We recommend replacing the side
brush after 3 to 6 months.
Note
To avoid damage, do not place the ro-
bot on the laser sensor (LiDAR).
1. Turn the cleaning robot over.
2. Remove the side brush.
3. Install the new side brush.
Replacing the battery
The battery has reached the end of its
service life if the cleaning robot con-
stantly travels to the station for
charging after a short cleaning opera-
tion.
1. Switch off the cleaning robot, see
chapter Switching off the cleaning
robot.
2. Send the cleaning robot to Custom-
er Service. Observe the regulations
for shipping lithium-ion batteries,
see chapter Transport.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes
that you can remedy yourself using the
following overview. When in doubt, or
in the case of malfunctions not men-
tioned here, please contact your autho-
rized Customer Service.

English 25
Error Cause Rectification
Battery does not
charge
Charging contacts dirty. 1. Wipe the charging contacts
on both the charging station
and the cleaning robot with a
dry cloth.
Ambient temperature is be-
low 32 °F (0 °C) or above
95 °F (35 °C).
1. Use the cleaning robot at tem-
peratures above 32 °F (0 °C)
and below 95 °F (35 °C).
The cleaning ro-
bot is not return-
ing to the
charging station
Battery is discharged. 1. Manually place the cleaning
robot on the charging station
and let it charge completely.
The cleaning robot is too far
away from the charging sta-
tion.
1. Move the cleaning robot clos-
er to the charging station.
2. Manually place the cleaning
robot on the charging station.
Not enough space around
the charging station.
1. Ensure that there is sufficient
space around the charging
station, see chapter Setting
up the charging station.
There are too many obsta-
cles around the charging
station.
1. Place the charging station in a
more open area, see chapter .
The cleaning robot remaps
its environment when it has
been moved over a longer
distance.
1. Manually place the cleaning
robot on the charging station.
The cleaning robot was not
started from the charging
station. In this case, it only
returns to the place from
which it was started.
1. Manually place the cleaning
robot on the charging station.
The cleaning ro-
bot makes un-
usual sounds
A foreign object could be
caught in the brush, the side
brush or in a wheel.
1. Switch off the cleaning robot.
2. Remove the foreign object.
The cleaning ro-
bot does not re-
sume cleaning
The cleaning robot is in "Do
not disturb" mode.
1. Ensure that the cleaning robot
is not in "Do not disturb"
mode.
The cleaning robot is
charged manually or has
been placed in the charging
station.
1. Wait until the cleaning robot is
fully charged.

26 English
The cleaning ro-
bot does not start
Ambient temperature is be-
low 32 °F (0 °C) or above
95 °F (35 °C).
1. Use the cleaning robot at tem-
peratures above 32 °F (0 °C)
and below 95 °F (35 °C).
Charging state is too low. 1. Charge the cleaning robot.
Laser distance sensor (Li-
DAR) is blocked.
1. Clean the laser distance sen-
sor with a dry cloth.
2. Remove obstacles blocking
the laser distance sensor.
3. Move the cleaning robot to
another location and start it.
Collision sensor is dirty or
too close to the virtual wall.
1. Remove foreign objects by
carefully tapping on the colli-
sion sensor.
2. Move the cleaning robot to
another location and start it.
Fall sensors are dirty. 1. Clean the fall sensors with a
dry cloth.
2-in-1 dust container with
water reservoir or dust con-
tainer is not installed or in-
correctly installed.
1. Make sure that the 2-in-1 dust
container with water reservoir
or the dust container is in-
stalled and correctly latched
into place, see chapter In-
stalling the 2-in-1 dust con-
tainer with water reservoir.
Installing the dust container
Filter not installed or incor-
rectly installed.
1. Make sure that the filter is cor-
rectly installed.
Filter dirty. 1. Clean the filter, see chapter
Cleaning the filter.
2. If the error persists, replace
the filter, see chapter Replac-
ing the filter.
Wiper cloth or wiper cloth
holder not or incorrectly in-
stalled.
1. Ensure that the wiper cloth
holder and wiper cloth are
correctly installed, see chap-
ter Installing the wiper cloth
holder with wiper cloth.
The cleaning robot is
jammed or stuck.
1. Remove obstacles.
The cleaning robot or one of
its wheels has no floor con-
tact.
1. Place the cleaning robot on a
flat surface.
Error Cause Rectification

English 27
Disposal
THE RBRC SEAL™
The RBRC seal™ (Rechargeable Bat-
tery Recycling Corporation) seal on the
Li-Ion battery (or battery pack) indi-
cates that KÄRCHER has already paid
the costs for recycling the battery (or
battery pack) at the end of its service
life. In collaboration with KÄRCHER
and other battery manufacturers, the
RBRC™ has established a program in
the USA making it easer to collect used
Li-Ion batteries. Help to protect our en-
vironment and preserve our natural re-
sources by bringing the used battery to
an authorized KÄRCHER Service Cen-
ter or your local recycling company.
RBRC™ is a registered trademark of
the Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
Remove the rechargeable battery
from the device before disposal.
Do not throw the battery into a fire or
into water.
The cleaning ro-
bot does not
clean efficiently
or leaves dust be-
hind
The 2-in-1 dust container
with water reservoir or the
dust container is full.
1. Empty the 2-in-1 dust contain-
er with water reservoir or the
dust container, see chapter
Emptying the 2-in-1 dust con-
tainer with water reservoir or.
Emptying the dust container
The filter is clogged. 1. Clean the filter, see chapter
Cleaning the filter
A foreign object has become
caught in the brush
1. Clean the brush, see chapter
Cleaning the brush.
2. Clean the side brush, see
chapter Cleaning the side
brush.
The cleaning ro-
bot cannot con-
nect to WLAN /
The cleaning ro-
bot goes offline
The cleaning robot is not
connected to the network or
is not within range of the
WLAN signal.
1. Ensure that the cleaning robot
is connected to the network
and is within range of the
WLAN signal.
2. Make sure the WLAN pass-
word is correct.
3. Reset the WLAN and connect
again (5 GHz WLAN networks
are not supported).
The WLAN signal is too
weak.
1. Ensure that the cleaning robot
is within range of the WLAN
signal.
Error Cause Rectification
WARNING
This device contains Lithi-
um-Ion rechargeable batter-
ies. The Lithium-Ion
batteries must be removed
and disposed of in accor-
dance with the applicable
federal and state regula-
tions.
Please note the following
RBRC™ SEAL information.

28 Français
The device can be recycled because
KÄRCHER devices are made of
high-quality recyclable materials.
The batteries must be recycled or
disposed of in accordance with the
local laws and regulations.
Contenu
MODE D'EMPLOI ROBOT D'ESSUYAGE ET D'ASPIRATION
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
En utilisant ce produit, toujours obser-
ver une certaine prudence élémen-
taire, incluant notamment :
LIRE TOUTES
LES INSTRUC-
TIONS AVANT
L’UTILISATION
DE CETTE MA-
CHINE
L’appareil est destiné exclusivement à
une utilisation privée.
Outre les remarques indiquées dans
ce manuel d'utilisation, les directives
générales de sécurité et de prévention
des accidents du législateur doivent
être prises en compte.
Lisez toutes les instructions figurant
sur l'étiquette d'avertissement appo-
sée sur l'appareil.
Le radar laser de l’appareil est
conforme à la norme IEC 60825-
1:2014 relative à la sécurité des appa-
reils à laser de classe 1 et ne produit
pas de rayonnement laser dangereux
pour le corps humain.
DANGER
Lire tous les avertissements de sécuri-
té et toutes les instructions. Ne pas
suivre les avertissements et instruc-
tions peut donner lieu à un choc élec-
trique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures,
prendre les précautions suivantes :
DANGER
● N'utilisez pas de bloc de batterie en-
dommagé ou modifié ou pas d'appa-
reil endommagé ou modifié. Des
processus imprévisibles, pouvant en-
traîner un incendie, des explosions
ou blessures peuvent survenir dans
des batteries endommagées ou mo-
difiées.
● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée
des enfants.
MODE D'EMPLOI ROBOT D'ES-
SUYAGE ET D'ASPIRATION ............. 28
CONSIGNES DE SECURITE IM-
PORTANTES...................................... 28
Service à la clientèle .......................... 34
Accessoires et pièces de rechange ... 34
Caractéristiques techniques............... 35
Protection de l'environnement............ 36
Description de l'appareil..................... 37
Description du fonctionnement .......... 38
Première mise en service................... 39
Mise en service .................................. 41
Fonctionnement ................................. 43
Transport............................................ 48
Stockage ............................................ 49
Entretien et maintenance ................... 49
Dépannage en cas de défaut............. 53
Élimination.......................................... 57

Français 29
● L'utilisation dans des zones sou-
mises à des risques d'explosion est
interdite.
● Ne faites pas fonctionner l’appareil
dans des locaux où l’air contient des
gaz inflammables d’essence, de
fioul, de diluants pour peinture, de
solvants, de pétrole ou d’alcool déna-
turé (risque d’explosion).
● Ne faites pas fonctionner l’appareil
sans surveillance en présence de feu
ou de braises dans une cheminée
ouverte.
● Ne faites pas fonctionner l’appareil
sans surveillance dans des pièces où
des bougies sont allumées.
● Raccordez l'appareil uniquement au
courant alternatif. La tension indi-
quée sur la plaque signalétique doit
correspondre à la tension du secteur.
● Pour des raisons de sécurité, nous
recommandons de charger l'appareil
en plus uniquement via un disjonc-
teur de courant de défaut (30 mA
max.).
● Ne touchez jamais aux fiches secteur
et prises de courant avec les mains
mouillées.
● Ne pas exposer l’accumulateur ni
l’appareil au feu, ni à des tempéra-
tures excessives. L’exposition au feu
où à une température dépassant
265°F (130°C) peut provoquer une
explosion.
● N’aspirez pas de substances en
combustion ou qui dégagent de la
fumée, comme, p.ex., des ciga-
rettes, des allumettes ou des
cendres brûlantes.
몇
AVERTISSEMENT
● Les personnes dont les capacités
physiques sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d'ex-
périence ou de connaissance
peuvent utiliser l'appareil, si elles
sont correctement surveillées ou si
elles ont été instruites sur l'utilisation
sûre de l'appareil et comprennent les
dangers qui en résultent.
● Les enfants peuvent utiliser l'appareil
à partir de l'âge de 8 ans, s'ils ont été
instruits par une personne compé-
tente de son utilisation et des
consignes de sécurité ou s'ils sont
surveillés et s'ils ont compris les dan-
gers pouvant en résulter.
● Surveillez les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
● Les enfants ne peuvent effectuer le
nettoyage et l'entretien de l'appareil
que sous surveillance.
● Ne nettoyez pas l'appareil sous l'eau
courante car il contient des compo-
sants électriques.
● Lorsque la batterie n'est pas utilisée,
tenez-la à l'écart d'autres objets mé-
talliques tels que trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou tout
autre petit objet métallique suscep-
tible d'établir une connexion d'un port
à l'autre. Un court-circuit des bornes
de la batterie peut entraîner des brû-
lures ou un incendie.
● Couper l’appareil avant tous travaux
d’entretien et maintenance puis dé-
brancher la fiche secteur.
● N'ouvrez pas le bloc de batterie.
Faites exécuter les réparations uni-
quement par du personnel qualifié.
● Le robot de nettoyage RCV 3 ne doit
être rechargé que sur le dispositif de
charge d’une station de charge por-
tant la référence de pièce 9.773-
073.0.
● Raccordez l’appareil uniquement à
un raccordement électrique réalisé
par un électricien qualifié selon
IEC 60364-1.

30 Français
● Vérifier la conformité de la tension du
secteur avec la tension indiquée sur
la plaque signalétique du chargeur.
● Risque de court-circuit. Éloignez les
objets conducteurs (p. ex. tournevis
ou similaires) des contacts de
charge.
● Risque de court-circuit. Nettoyez les
contacts de charge de la station de
charge uniquement à sec.
● Chargez l'appareil uniquement avec
le chargeur d'origine fourni ou avec
un chargeur autorisé par KÄRCHER.
● Danger d’explosion. Ne pas charger
une batterie non rechargeable.
● Concerne les appareils RCV 3 : Seul
le robot de nettoyage modèle « RCV
3 » peut être rechargé.
● Ne tirez pas et ne portez pas l'appa-
reil par le câble d’alimentation. N'utili-
sez pas le cordon d'alimentation
comme poignée de transport. Ne fer-
mez pas de porte sur le cordon d'ali-
mentation et ne tirez pas le cordon
d'alimentation autour d'arêtes ou de
coins tranchants. Ne guidez pas l'ap-
pareil avec le câble d'alimentation.
Tenez le câble d'alimentation éloigné
de surfaces brûlantes.
● Ne tirez pas sur le câble d'alimenta-
tion pour le débrancher. Ne tirez que
sur la fiche pour débrancher le câble
d'alimentation de la prise.
● N'utilisez l'appareil qu'avec des bat-
teries spécialement conçues à cet ef-
fet. Toute utilisation d'autres batteries
peut entraîner des blessures et un
risque d'incendie.
● Toute utilisation abusive peut provo-
quer une fuite de liquide de la batte-
rie. Ne les touchez pas. En cas de
contact inopiné, rincez les endroits
concernés à l'eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, faites im-
médiatement appel à un médecin. Le
liquide qui s'échappe de la batterie
peut provoquer des irritations ou des
brûlures cutanées.
● Respecter toutes les instructions re-
latives au chargement et ne pas char-
ger l’appareil en dehors de la plage
de températures spécifiée dans les
instructions. Charger de manière
inappropriée ou à des températures
situées en dehors de la plage spéci-
fiée peut provoquer des dommages à
la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
● Pour recharger l'appareil, utilisez uni-
quement la station de charge indi-
quée par le fabricant. Une station de
charge adaptée à un type de batterie
peut présenter un risque d'incendie
s'il est utilisé avec un autre type de
batterie.
● Évitez une mise sous tension invo-
lontaire. Assurez-vous que l’interrup-
teur de mise en/hors tension se
trouve en position Arrêt avant la
charge, avant de soulever ou de por-
ter l’appareil. Porter l'appareil avec le
doigt sur l'interrupteur ou charger
l'appareil avec l'interrupteur allumé
peut provoquer des accidents.
● Vérifiez l'absence de dommages sur
le câble secteur avant chaque utilisa-
tion. N'utilisez pas de câble secteur
endommagé. S'il est endommagé,
remplacez le câble secteur par un
câble autorisé. Vous pouvez vous
procurer un câble de remplacement
approprié auprès de KÄRCHER ou
de l'un de nos partenaires de service.
몇
PRÉCAUTION
● Tenez cheveux, vêtements amples,
doigts et parties corporelles éloignés
des ouvertures et des pièces mobiles
de l’appareil

Français 31
● Les travaux de réparation ainsi que
les travaux sur les composants élec-
triques ne doivent être effectués que
par le SAV autorisé.
● Faire contrôler par un service après-
vente autorisé tout appareil ayant
chuté, étant endommagé ou étant
tombé dans l’eau.
● Coupez l'appareil et débranchez la
fiche secteur avant chaque net-
toyage / maintenance.
● Risque de blessures en cas de hap-
pement de vêtements larges, de che-
veux ou de bijoux par des pièces
mobiles de l'appareil. Tenez vête-
ments et bijoux éloignés des pièces
mobiles de la machine. Attachez les
cheveux longs.
● Risque de blessures. Ne mettez en
aucun cas les doigts ou un outil dans
la brosse-rouleau en rotation de l’ap-
pareil pendant son fonctionnement.
● Attention au risque de trébuchement
sur le robot de nettoyage en mouve-
ment.
● Risque d’accident et de blessure.
Lors du transport et du stockage, ob-
servez le poids de l’appareil, voir cha-
pitre Caractéristiques techniques
dans le manuel d'instructions.
● Les dispositifs de sécurité servent à
assurer votre sécurité. Ne modifiez
ou ne dérivez jamais les dispositifs
de sécurité.
ATTENTION
● Ne jamais utiliser de produit récurant,
de détergent pour verre ou de dé-
tergent universel.
● Ne pas utiliser l’appareil en cas de
températures inférieures à 32 °F
(0 °C).
● Utilisez l'appareil uniquement en inté-
rieur.
● N'utilisez pas l'appareil sur des sur-
faces humides.
● Ne faites pas fonctionner l’appareil
dans des pièces protégées par un
dispositif d’alarme ou un détecteur de
mouvement.
● Protéger l’appareil des intempéries,
de l’humidité et de la chaleur.
● Faire fonctionner l’appareil unique-
ment à des températures comprises
entre 32 °F (0 °C) et 95 °F (35 °C).
● Endommagement de l’appareil. Ne
vous tenez pas debout sur l’appareil
et n’installez pas des enfants, des ob-
jets ou des animaux domestiques
dessus.
● Des objets posés p. ex. sur des
tables ou de petits meubles peuvent
se renverser si l’appareil les cogne.
● L’appareil peut se prendre dans des
câbles électriques pendants, des
nappes, des ficelles, etc. et donc
faire tomber des objets.
● Soulevez tous les câbles du sol avant
d’utiliser l’appareil afin d’éviter qu’il
ne les traîne lors du nettoyage.
● Enlevez tous les objets fragiles ou
épars du sol, tels que les vases, afin
d’éviter que l’appareil ne les heurte et
ne les endommage.
● N’utilisez pas l’appareil dans une
zone située au-dessus du sol, p. ex.
sur un canapé.
● Bloquez toutes les zones dans les-
quelles il existe un risque de chute de
l’appareil. P. ex. descentes d’escalier
ou galeries sans délimitation.
● N’utilisez pas l’appareil sur des sols
comportant des liquides ou des subs-
tances collantes.
● N’utilisez pas l’appareil pour nettoyer
des tapis à poils longs.
● Endommagement du radar laser (Li-
DAR). Ne mettez pas l’appareil à l’en-
vers [le boîtier du radar laser (LiDAR)

32 Français
ne doit jamais toucher le sol ou des
surfaces dures].
● Ne portez pas l’appareil par le cache
du radar laser (LiDAR).
● N’aspirez pas d'objets acérés ou vo-
lumineux, tels que p. ex. des tessons,
du gravier ou des pièces de jouets.
● Ne pulvérisez pas de liquides dans
l’appareil et assurez-vous que le bac
à poussière est sec avant de l’utiliser.
● Stockez l’appareil complètement
chargé et éteint dans un endroit frais
et sec.
● Utilisez la station de charge unique-
ment à l’intérieur.
● N’installez pas la station de charge à
proximité de sources de chaleur,
p. ex. chauffages.
● Ne stockez la station de charge qu’à
l’intérieur, dans un endroit frais et
sec.
● Rechargez le robot de nettoyage au
moins une fois par mois afin d’éviter
une décharge profonde de la batte-
rie.
● Éteignez la station de charge avant
tous travaux d’entretien ou de main-
tenance.
● Éteignez tous les éléments de com-
mande avant de débrancher la fiche.
● N'introduisez pas d'objet dans les ou-
vertures. N'utilisez pas l'appareil
lorsque les ouvertures sont colma-
tées. Veillez à les garder exemptes
de poussière, cheveux, peluches ain-
si que de tout ce qui serait suscep-
tible d'entraver le flux d'air.
● Ne pas utiliser sans filtre ou sac à
poussières mal installés.
Remarque
● N'essayez pas de réparer ou de mo-
difier l'appareil ou la batterie (le cas
échéant) autrement que comme indi-
qué dans le manuel.
● Les tapis noirs peuvent avoir une in-
fluence négative sur la comporte-
ment du déplacement.
● Cet appareil a été testé et déclaré
conforme aux limites relatives aux
dispositifs numériques de classe B,
conformément à la section 15 des
réglementations de la FCC.
● Ces limites sont destinées à assurer
un niveau de protection adéquat
contre les interférences dans les
installations résidentielles.
● Cet équipement produit, utilise et
peut émettre des fréquences radioé-
lectriques et, s'il n'est pas installé ou
utilisé conformément aux directives,
peut brouiller les ondes radio.
● Toutefois, il est impossible de garan-
tir qu'aucune interférence ne se pro-
duira dans une installation
particulière.
● Si cet équipement brouille la récep-
tion des ondes radio et télévision, ce
que vous pouvez déterminer en étei-
gnant et en rallumant l'appareil,
nous vous encourageons à prendre
l'une ou plusieurs des mesures cor-
rectives suivantes :
– Réorienter ou déplacer l'antenne
de réception.
– Augmenter l'écart entre l'équipe-
ment et le récepteur.
– Connecter l'équipement à une
prise ou à un circuit électrique dif-
férent de celui auquel est branché
le récepteur.
– Consultez votre revendeur ou un
technicien radio/télé expérimenté
si vous avez besoin d'aide.
● L'appareil ne doit pas être installé ou
utilisé avec une autre antenne de ré-
ception ou un autre émetteur.
● Pour être conforme aux directives de
la FCC, l'appareil doit être installé à

Français 33
une distance minimale de 20 cm des
personnes se trouvant à proximité.
● Cet appareil est conforme à la
partie 15 des règles de la FCC et aux
normes RSS pour les équipements
exemptés de licence d’Industry Ca-
nada.
Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1 Cet appareil ne doit pas causer d’in-
terférences nuisibles, et
2 Cet appareil doit accepter toute in-
terférence reçue, y compris les inter-
férences pouvant provoquer un
fonctionnement indésirable.
Remarque
Les changements ou modifications
apportés à cet équipement non ex-
pressément approuvés par Kärcher
peuvent annuler l’autorisation de la
FCC relative à l’utilisation de cet
équipement.
● Cet appareil numérique de classe B
est conforme à la norme canadienne
ICES-003.
CONSERVER
CES INSTRUC-
TIONS
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut
entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
몇
AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la
mort.
몇
PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des
blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des
dommages matériels.
Responsabilité propriétaire/
utilisateur
Vous devez avoir lu et compris le mode
d'emploi et les consignes de sécurité
avant d'utiliser l'appareil.
Veillez à ce qu'un utilisateur qui ne
parle pas couramment anglais reçoive
des explications concernant le mode
d'emploi et les consignes de sécurité
dans sa langue maternelle et qu'il les
comprenne.
Veillez à ce que le mode d'emploi et les
consignes de sécurité puissent être
consultées à tout moment.
Utilisation conforme
L’appareil se compose de deux unités,
une station de charge et un robot de
nettoyage fonctionnant sur batterie.
● L’appareil est prévu pour le net-
toyage entièrement automatique de
revêtements de sol en textile et durs
à l’intérieur. Il peut être utilisé sur
tous les revêtements de sol cou-
rants pour un nettoyage d’entretien
autonome et continu.
● Cet appareil a été conçu pour un
usage privé et n’est pas prévu pour
une utilisation professionnelle.
Vous trouverez un code QR
®
pour ac-
céder au manuel d’utilisation en ligne
ici :

34 Français
Marque déposée
QR-Code
®
est une marque déposée
de DENSO WAVE INCORPORATED.
Symboles sur l’appareil
Service à la clientèle
Enregistrement
Pour obtenir une réponse à toute ques-
tion ou de l’aide pour tout problème,
votre appareil doit être enregistré.
Vous pouvez enregistrer votre appareil
sur www.karcher-register.com s’il est
situé aux États-Unis, sur www.kar-
cher.ca s’il est situé au Canada, ou sur
www.karcher.com/mx s’il est situé au
Mexique.
Garantie
Dans le cas d’une réclamation sous
garantie, vous pouvez contacter le ser-
vice à la clientèle. Veuillez utiliser les
coordonnées ci-dessous pour les
États-Unis, le Canada ou le Mexique.
Vous DEVEZ fournir votre preuve
d’achat pour déposer une réclamation
sous garantie par courriel, téléphone
ou fax.
Service à la clientèle — États-
Unis
Vous pouvez contacter notre service à
la clientèle par téléphone, au 1-800-
537-4129, ou par l’intermédiaire du site
web www.karcher-help.com.
Service à la clientèle — Mexique
Vous pouvez contacter notre service à
la clientèle par téléphone, au 01-800-
024-13-13, ou par l’intermédiaire du
site web, sous www.karcher.com/mx.
Service à la clientèle — Canada
Vous pouvez contacter notre service à
la clientèle par téléphone, au 1-800-
465-4980, ou par l’intermédiaire du site
web, sous www.kaercher.com/ca/
support.
Étendue de la livraison
L’étendue de la livraison de l’appareil
est indiquée sur l’emballage. Lors du
déballage, vérifiez le contenu pour
s’assurer qu’il ne manque rien. Si un
accessoire est manquant ou en cas de
dommage pendant l’expédition, veuil-
lez en aviser le service à la clientèle
aux coordonnées susmentionnées, par
téléphone ou par l’intermédiaire du site
Web.
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires
et pièces de rechange originaux.
Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appa-
reil.
Des informations sur les accessoires
et pièces de rechange sont disponibles
sur le site Internet www.kaercher.com.
Veuillez lire le manuel d'utili-
sation et toutes les
consignes de sécurité avant
la mise en service.
Protégez l'appareil contre
l'humidité. Stockez l'appa-
reil au sec. N'exposez pas
l'appareil à la pluie. L'appa-
reil est adapté à une utilisa-
tion en intérieur.

Français 35
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications tech-
niques.
Raccordement électrique
Puissance nominale W 33
Tension nominale de la
batterie
V14,8
Type de bloc-batterie Li-
ION
Tension nominale du
chargeur
V100-
240
Intensité nominale du
chargeur
A0,6
Capacité de la batterie mAh 3000
Heures de service avec
chargement complet de
la batterie en fonction-
nement normal
min 120
Connexions sans fil IEEE
802.1
1b/g/n
2,4 G
Hz
Fréquence MHz 2400-
2483,
5
Intensité max. du si-
gnal, WLAN
dBm <20
Volumes de remplissage du bac à
poussière 2 en 1 avec réservoir
d’eau
Saleté sèche oz
(ml)
10,1
(300)
Liquide oz
(ml)
5,7
(170)
Volume de remplissage du bac à
poussière
Saleté sèche oz
(ml)
16,9
(500)
Dimensions et poids du robot de
nettoyage
Poids lbs
(kg)
8,2
(3,7)
Longueur x largeur x
hauteur
in
(mm)
13,8
(350)
x 13,8
(350)
x 3,7
(94)
Dimensions et poids de la station
de charge
Poids lbs
(kg)
0,6
(0,27)
Longueur x largeur x
hauteur
in
(mm)
3,1
(80) x
5,9
(150)
x 4,1
(102)

36 Français
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont
recyclables. Veuillez ne pas jeter
les emballages avec les ordures mé-
nagères et pensez à les apporter pour
recyclage.
Les appareils ancien modèle
contiennent de précieux matériaux re-
cyclables et doivent être apportés pour
exploitation. Les batteries et blocs de
batterie contiennent des substances
qui ne doivent pas être rejetées dans
l'environnement. Veuillez éliminer les
appareils ancien modèle, batteries et
blocs de batterie par des systèmes col-
lecteurs adaptés.
Observez les recommandations du lé-
gislateur en relation avec les batteries
lithium-ions. Eliminez les blocs de bat-
terie usagés et défectueux conformé-
ment aux directives en vigueur.
Remarques concernant les matières
composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant
les matières composantes sont dispo-
nibles sous : www.kaercher.de/
REACH

Français 37
Description de l'appareil

38 Français
1 Capteur de collision
2 Capteur infrarouge
3 Capteur laser (LiDAR)
4 Cache en haut
5 Bal latéraux
6 Roue directionnelle
7 Compartiment batterie
8 Brosse
9 Capteur de basculement
10 Lingette
11 Support de lingette
12 Contacts de charge
13 Cache de brosse
14 Touche Marche/Arrêt
15 Touche « Retour à la station de
charge »
16 Outil de nettoyage
17 Bac à poussière 2 en 1 avec réser-
voir d’eau
18 Bac à poussière
19 Station de charge
20 Fiche secteur
Description du
fonctionnement
L’appareil se compose d’une station de
charge et d’un robot de nettoyage
fonctionnant sur batterie.
Le robot de nettoyage mobile puise
son énergie dans la batterie intégrée.
Un chargement de la batterie fournit
une autonomie de 120 minutes au ro-
bot de nettoyage. Si la charge de la
batterie diminue, le robot retourne de
lui-même à la station de charge pour
se recharger.
Le robot de nettoyage se déplace sys-
tématiquement. Grâce au capteur la-
ser (LiDAR), il scanne la pièce et la
nettoie petit à petit. Il évite les obsta-
cles dont la hauteur est au moins égale
à celle de la tour LiDAR.
La conception plate du robot de net-
toyage lui permet de nettoyer même
sous des meubles tels que des lits, des
canapés et des armoires.
Le robot de nettoyage dispose de cap-
teurs de basculement qui détectent les
escaliers et les paliers et peuvent em-
pêcher les chutes, ainsi que de cap-
teurs de collision qui détectent les
obstacles et les évitent.
La batterie du robot de nettoyage est
chargée dans la station de charge.
Si le robot de nettoyage commence
son travail de nettoyage à partir de la
station de charge, il retourne à la sta-
tion de charge si la charge de la batte-
rie est insuffisante.
Dès que le chargement et terminé, le
robot de nettoyage quitte automatique-
ment la station de charge et poursuit le
travail de nettoyage. Lorsque le robot
de nettoyage a terminé les tâches de
nettoyage, il revient à la station de
charge pour y être rechargé.
Indicateurs d’état
Affichage à
LED
État
S'allume en
bleu
Se déplace de ma-
nière autonome
Clignote lente-
ment en bleu
Déplacement auto-
nome interrompu
Clignote rapi-
dement en
bleu
Mode de
connexion WLAN
Clignote lente-
ment en vert
Robot de nettoyage en
charge
S'allume en
vert
Robot de nettoyage
complètement chargé
ou connecté avec suc-
cès
Clignote lente-
ment en rouge
Batterie trop faible
pour démarrer
Clignote rapi-
dement en
rouge
Cas d’erreur

Français 39
Fonctions
Mode veille
Le robot de nettoyage passe automati-
quement en mode veille au bout de
5 minutes d’inactivité. Appuyez sur
n’importe quelle touche pour l’activer.
● Le robot de nettoyage ne passe pas
en mode veille lorsqu’il est sur la
station de charge.
● Le robot de nettoyage s’éteint auto-
matiquement s’il reste en mode
veille pendant plus de 6 heures.
Mode d’erreur
Si le robot de nettoyage rencontre une
erreur lors du fonctionnement, le
voyant clignote en rouge et un signal
sonore retentit.
Pour connaître la solution, consulter le
chapitre Dépannage en cas de défaut.
Si aucune mesure n’est prise dans les
5 minutes, le robot de nettoyage passe
automatiquement en mode veille.
Mode « Ne pas déranger »
Le mode « Ne pas déranger » est réglé
par défaut. En mode « Ne pas
déranger », le robot de nettoyage ne
reprend pas un nettoyage interrompu,
n’exécute pas de nettoyage planifié et
n’émet pas d’avertissements sonores.
Le mode « Ne pas déranger » peut
être désactivé dans l’application. Le té-
léchargement de l’application est décrit
au chapitre Connexion du robot de net-
toyage au réseau WLAN et à l’applica-
tion.
Mode d'économie d'énergie
● Appuyer sur le bouton « Retour à la
station de charge » pendant
10 secondes pour activer le mode
d'économie d'énergie.
● Appuyer sur le bouton marche/arrêt
pendant 1 seconde pour désactiver
le mode d'économie d'énergie.
Première mise en service
Montage de la brosse latérale
1. Retourner le robot de nettoyage.
Remarque
Pour éviter tout dommage, ne pas po-
ser le robot sur le capteur laser (Li-
DAR).
2. Insérer la brosse latérale.
Installation de la station de
charge
몇
AVERTISSEMENT
Le robot de nettoyage RCV 3 ne doit
être rechargé que sur le dispositif de
charge d’une station de charge portant
la référence de pièce 9.773-073.0.
● Choisir l’emplacement de sorte que
le robot de nettoyage puisse at-
teindre la station de charge sans
problème.
● Assurer une distance d’au moins
1,6 ft (0,5 m) à gauche et à droite de
la station de charge et une distance
d’au moins 4,9 ft (1,5 m) devant la
station de charge.
● L’emplacement ne doit pas être ex-
posé à la lumière directe du soleil.
1. Installer la station de charge.

40 Français
2. Brancher la fiche du câble d’alimen-
tation de l’appareil dans la prise de
câble sur le côté de la station de
charge.
3. Brancher la fiche secteur.
Raccordement du robot de
nettoyage à la station de charge
1. Placer le robot de nettoyage sur le
sol devant la station de charge.
2. Appuyer sur l’interrupteur Marche/
Arrêt et le maintenir enfoncé pen-
dant 3 secondes.
Le robot de nettoyage se met en
marche.
3. Dès que le voyant s’allume, placer
manuellement le robot de nettoyage
sur la station de charge et vérifier le
bon contact des contacts de charge.
Après la première mise en service, le
robot de nettoyage se rend automati-
quement à la station de charge.
Connexion du robot de
nettoyage au réseau WLAN et à
l’application
Le robot de nettoyage peut être com-
mandé directement par les touches de
l’appareil ou par une application via un
appareil mobile compatible avec le
réseau WLAN. Pour pouvoir utiliser
toutes les fonctions disponibles, il est
recommandé de commander le robot
de nettoyage via l’application Kärcher
Home Robots.
Avant de télécharger l’application, véri-
fiez les points suivants :
● L’appareil mobile est connecté à In-
ternet.
● Le réseau WLAN de 2,4 GHz du
routeur est activé.
● Une couverture WLAN suffisante
est assurée.
Télécharger l’application Kärcher
Home Robots sur l’App Store d’Apple
®
ou sur Google Play™ Store.
● Google Play™ et Android™ sont
des marques ou des marques dépo-
sées de Google Inc.

Français 41
● Apple
®
et App store
®
sont des
marques ou des marques déposées
de Apple Inc.
L’application Kärcher Home Robots
offre notamment les fonctions princi-
pales suivantes :
● Cartographie des pièces et des di-
vers étages
● Réglage de programmes
● Définition de zones interdites et de
cloisons virtuelles
● Remarques sur les erreurs ou les
pannes ainsi que sur la progression
du nettoyage
● Réglage de préférences de net-
toyage (modes d’aspiration)
● Configuration de zones de net-
toyage
● Activation/désactivation du mode
« Ne pas déranger »
● une FAQ avec détection des pannes
détaillée
● Coordonnées des centres de
service KÄRCHER
Connexion du robot de nettoyage à
l’application Kärcher Home Robots
et au réseau WLAN :
1. Vous pouvez télécharger
l’application Kärcher Home Robots
à partir de l’App Store d’Apple ou du
Google Play Store.
2. Ouvrir l’application Kärcher Home
Robots.
3. Créer un compte (si vous n’êtes pas
encore enregistré).
4. Ajouter le robot de nettoyage sou-
haité.
5. Suivre les instructions pas à pas de
l’application.
Mise en service
Montage du bac à poussière 2 en
1 avec réservoir d’eau
Le bac à poussière 2 en 1 avec réser-
voir d’eau peut contenir une faible
quantité d’eau résiduelle due au
contrôle de la qualité. C’est normal.
Installez le bac à poussière 2 en 1 avec
réservoir d’eau si vous souhaitez net-
toyer à la fois à sec et avec de l’eau.
Pour nettoyer à sec, enlevez la lingette
et le support de lingette, voir chapitre
Démontage du support de lingette
avec la lingette.
1. Ouvrir le cache en haut.
2. Pousser le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau en position
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de ma-
nière audible.
3. Fermer le cache en haut.
Démontage du bac à poussière 2
en 1 avec réservoir d’eau
1. Ouvrir le cache en haut.
2. Appuyer sur la pince.
3. Retirer le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau.
Montage du support de lingette
avec la lingette
1. Fixer la lingette sur le support de lin-
gette.

42 Français
a Appuyer la lingette sur le support
de lingette.
b Appuyer sur la bande velcro.
2. Monter le support de lingette.
a Comprimer les pinces.
b Pousser le support de lingette à
l’horizontale dans le robot de net-
toyage jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche de manière audible.
Démontage du support de
lingette avec la lingette
1. Appuyer sur n’importe quelle
touche.
Le robot de nettoyage s’arrête.
2. Démonter le support de lingette.
a Comprimer les pinces.
b Enlever le support de lingette.
c Retirer la lingette du support de
lingette.
Montage du bac à poussière
Installez le bac à poussière si vous
souhaitez nettoyer exclusivement à
sec.
Pour nettoyer à sec, enlevez la lingette
et le support de lingette, voir chapitre
Démontage du support de lingette
avec la lingette.
1. Ouvrir le cache en haut.
2. Pousser le bac à poussière en posi-
tion jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
3. Fermer le cache en haut.
Démontage du bac à poussière
1. Ouvrir le cache en haut.
2. Appuyer sur la pince.
3. Retirer le bac à poussière.

Français 43
Réinitialisation de la
connexion WLAN
Si vous changez de routeur ou si vous
modifiez votre mot de passe WLAN,
vous devez réinitialiser la
connexion WLAN du robot de net-
toyage.
Remarque
Seuls des réseaux WLAN de 2,4 GHz
sont pris en charge.
1. Mettre en marche le robot de net-
toyage, voir chapitre Activation du
robot de nettoyage.
2. Appuyer simultanément sur la
touche Marche/Arrêt et sur la
touche « Retour à la station de
charge » pendant 7 secondes,
jusqu’à ce qu’une voix dise :
« Réinitialisation de la
connexion WLAN et entrée dans le
mode de configuration du réseau ».
3. Raccorder le robot de nettoyage à la
station de charge, voir chapitre Rac-
cordement du robot de nettoyage à
la station de charge.
Rétablissement des paramètres
d’usine
1. Maintenir la touche « Retour à la
station de charge » enfoncée pen-
dant 5 secondes jusqu’à ce qu’un si-
gnal sonore retentisse.
2. Maintenir à nouveau la touche
« Retour à la station de charge » en-
foncée pendant 5 secondes jusqu’à
ce qu’un signal sonore retentisse.
Les paramètres d’usine sont réta-
blis.
Configuration de zones de
nettoyage
Le robot de nettoyage ne nettoie qu’à
l’intérieur de la zone sélectionnée.
Les zones de nettoyage ne peuvent
être configurées qu’avec l’application.
Le téléchargement de l’application est
décrit au chapitre Connexion du robot
de nettoyage au réseau WLAN et à
l’application.
Suivre les instructions pas à pas de
l’application.
Configuration de cloisons
virtuelles
Des cloisons virtuelles et des zones in-
terdites empêchent le robot de net-
toyage d’accéder à des zones qui ne
doivent pas être nettoyées.
Les cloisons virtuelles ne peuvent être
configurées qu’avec l’application. Le
téléchargement de l’application est dé-
crit au chapitre Connexion du robot de
nettoyage au réseau WLAN et à l’ap-
plication.
Suivre les instructions pas à pas de
l’application.
Activation de la cartographie
Le robot de nettoyage démarre à partir
de la station de charge et met à jour
automatiquement sa carte à la fin
d’une tâche de nettoyage et après
avoir été rechargé.
La cartographie ne peut être configu-
rée qu’avec l’application. Le téléchar-
gement de l’application est décrit au
chapitre Connexion du robot de net-
toyage au réseau WLAN et à l’applica-
tion.
Remarque
Pour ne pas perdre la carte, attendre
quelques secondes après la première
cartographie, jusqu’à ce que la carte
soit enregistrée.
Suivre les instructions pas à pas de
l’application.
Fonctionnement
ATTENTION
Dommages dus à l’humidité
Enlever la lingette avec le support de
lingette avant le chargement et en cas

44 Français
de non-utilisation, voir chapitre Dé-
montage du support de lingette avec la
lingette.
Retirer le bac à poussière 2 en 1 avec
réservoir d’eau avant le chargement et
en cas de non-utilisation, voir chapitre
Démontage du bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau.
Protéger les tapis par des cloisons vir-
tuelles, voir chapitre Configuration de
cloisons virtuelles.
Activation du robot de nettoyage
Remarque
Placer le robot de nettoyage directe-
ment sur la station de charge s’il ne
peut pas être mis en marche en raison
d’un état de charge trop faible, voir
chapitre Première mise en service.
1. Maintenir la touche Marche/Arrêt
enfoncée lorsque le robot de net-
toyage est en veille et ne se trouve
pas sur la station de charge.
Le voyant lumineux clignote pen-
dant environ 15 secondes, pendant
le démarrage du robot de nettoyage
puis reste allumé.
Le robot de nettoyage émet un si-
gnal sonore à la fin du démarrage.
2. Placer le robot de nettoyage directe-
ment sur la station de charge.
3. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
Lors de la première mise en service,
le robot de nettoyage démarre la
cartographie.
En fonctionnement, le robot de net-
toyage démarre le nettoyage.
Réglage des modes de
nettoyage
Les modes de nettoyage ne peuvent
être configurés qu’avec l’application.
Le téléchargement de l’application est
décrit au chapitre Connexion du robot
de nettoyage au réseau WLAN et à
l’application.
Les modes de nettoyage suivants sont
disponibles :
● Nettoyage à sec
● Nettoyage combiné
● Nettoyage à l'eau
Dans les modes de nettoyage, il est
possible de régler la puissance d’aspi-
ration ainsi que la quantité d’eau.
Puissance d’aspiration :
● Silencieuse
● Standard
● Moyenne
● Turbo
Quantité d’eau :
● Faible
● Moyenne
● Élevée
Désactivation du robot de
nettoyage
Remarque
Le robot de nettoyage ne peut pas être
éteint lorsqu’il se trouve sur la station
de charge.
Remarque
Recharger complètement le robot de
nettoyage avant toute interruption de
travail prolongée.
ATTENTION
Dommages dus à l’humidité
Enlever la lingette avec le support de
lingette, voir chapitre Démontage du
support de lingette avec la lingette.
Retirer le bac à poussière 2 en 1 avec
réservoir d’eau, voir chapitre Démon-
tage du bac à poussière 2 en 1 avec
réservoir d’eau.
1. Maintenir la touche Marche/Arrêt
enfoncée lorsque le robot de net-
toyage est en veille et ne se trouve
pas sur la station de charge.
Le robot de nettoyage s’éteint.

Français 45
Interruption du nettoyage
1. Appuyer sur n’importe quelle touche
pendant le nettoyage.
Le robot de nettoyage s’arrête.
2. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
Le nettoyage se poursuit.
3. Appuyer sur la touche « Retour à la
station de charge ».
Le nettoyage est interrompu et le ro-
bot de nettoyage retourne à la sta-
tion de charge.
Envoi manuel du robot de
nettoyage à la recharge
1. Si le robot de nettoyage se déplace,
appuyer sur n’importe quelle
touche.
Le robot de nettoyage s’arrête.
2. Appuyer sur la touche « Retour à la
station de charge ».
Le robot de nettoyage se rend à la
station de charge pour se recharger.
Le robot de nettoyage retourne auto-
matiquement à la station de charge
pour se recharger lorsqu’il a terminé
une tâche de nettoyage ou lorsqu’il
manque d’énergie lors d’un processus
de nettoyage.
Essuyer à sec
1. Vider le bac à poussière, le cas
échéant, voir chapitre Vider le bac à
poussière 2 en 1 avec réservoir
d’eau.
2. Placer la lingette sèche dans le sup-
port de lingette, voir chapitre Mon-
tage du support de lingette avec la
lingette.
3. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
Le robot de nettoyage démarre le
nettoyage.
Essuyer avec chiffon humide
Remarque
Après avoir vidé le réservoir d'eau, des
gouttes peuvent rester dans les
tuyaux. Lorsque le robot de nettoyage
est démarré avec un réservoir d'eau
vide, ces gouttes peuvent être éva-
cuées.
ATTENTION
Dommages sur le bac à poussière 2
en 1 dus à la corrosion et aux com-
posants chimiques
Ne pas verser de détergents, de désin-
fectants ou d'autres produits de net-
toyage dans le bac à poussière 2 en 1.
Ne pas verser d'eau chaude dans le
bac à poussière 2 en 1.
Ne pas plonger le bac à poussière 2 en
1 dans l'eau.
1. Appuyer sur n’importe quelle
touche.
Le robot de nettoyage s’arrête.
2. Démonter le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau.
a Relever le cache en haut.
b Appuyer sur la pince.
c Retirer le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau.
3. Rajouter de l'eau.

46 Français
a Tirer la languette en caoutchouc
vers le haut.
b Remplir d’eau.
c Pousser la languette en caout-
chouc vers le bas.
4. Monter le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau.
a Pousser le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau en position
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
b Rabattre le cache en haut.
5. Humidifier le chiffon sous l'eau cou-
rante et l'essorer pour éliminer l'ex-
cès d'eau.
6. Monter la lingette, voir chapitre Dé-
montage du support de lingette avec
la lingette.
7. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
Le robot de nettoyage démarre le
nettoyage.
Appoint d’eau
1. Appuyer sur n’importe quelle
touche.
Le robot de nettoyage s’arrête.
2. Démonter le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau.
a Relever le cache en haut.
b Appuyer sur la pince.
c Retirer le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau.
3. Rajouter de l'eau.
a Tirer la languette en caoutchouc
vers le haut.
b Remplir d’eau.
c Pousser la languette en caout-
chouc vers le bas.
4. Monter le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau.
a Pousser le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau en position
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.

Français 47
b Rabattre le cache en haut.
5. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
Le nettoyage se poursuit.
Vider le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau
1. Appuyer sur n’importe quelle
touche.
Le robot de nettoyage s’arrête.
2. Démonter le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau.
a Relever le cache en haut.
b Appuyer sur la pince.
c Retirer le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau.
3. Vider le bac à poussière 2 en 1 avec
réservoir d’eau.
a Ouvrir le clapet de filtre.
b Enlever le clapet de filtre.
c Vider le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau.
d Remettre en place le clapet de
filtre.
e Fermer le clapet de filtre.
4. Monter le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau.
a Pousser le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau en position
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
b Rabattre le cache en haut.
5. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
Le nettoyage se poursuit.
Vider le bac à poussière
1. Appuyer sur n’importe quelle
touche.
Le robot de nettoyage s’arrête.
2. Démonter le bac à poussière.
a Relever le cache en haut.
b Appuyer sur la pince.
c Retirer le bac à poussière.
3. Vider le bac à poussière.

48 Français
a Rabattre le clapet vers le bas.
b Vider le bac à poussière.
c Relever le clapet jusqu’à ce qu’il
s’enclenche de manière audible.
4. Monter le bac à poussière.
a Pousser le bac à poussière en po-
sition jusqu’à ce qu’il s’enclenche
de manière audible.
b Rabattre le cache en haut.
5. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
Le nettoyage se poursuit.
Nettoyage de la lingette
La lingette peut être nettoyée pendant
un cycle de nettoyage.
1. Appuyer sur n’importe quelle
touche.
Le robot de nettoyage s’arrête.
2. Démonter le support de lingette.
a Comprimer les pinces.
b Enlever le support de lingette.
c Retirer la lingette du support de
lingette.
3. Nettoyer la lingette.
4. Monter la lingette, voir chapitre
Montage du support de lingette avec
la lingette.
5. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
Le nettoyage se poursuit.
Transport
Transporter ou renvoyer l’appareil
dans son emballage d’origine si pos-
sible. Si l’emballage d’origine n’est pas
disponible, veuillez contacter notre
service.
Consignes de sécurité pour le
transport
La batterie lithium-ion est soumise aux
exigences du droit sur les marchan-
dises dangereuses.
Une batterie non endommagée et opé-
rationnelle peut être transportée par
l’utilisateur dans un espace de circula-
tion public sans autres exigences.
En cas d’expédition par des tiers (en-
treprises de transport), observez les
exigences particulières sur l’emballage
ainsi que la désignation.
Observez les directives nationales.

Français 49
Stockage
ATTENTION
Endommagement du robot de net-
toyage dus à un stockage incorrect
Ne stockez pas le robot de nettoyage à
l’envers. Le boîtier du radar laser (Li-
DAR) ne doit jamais entrer en contact
avec le sol ou des objets.
Ne posez pas d’objets sur le robot de
nettoyage.
Stockez le robot de nettoyage complè-
tement chargé et éteint dans un endroit
frais et sec.
Remarque
Pour éviter une décharge profonde de
la batterie, recharger complètement le
robot de nettoyage au plus tard après
5 mois.
1. Nettoyer le robot de nettoyage, voir
chapitre Nettoyer.
2. Charger complètement le robot de
nettoyage, voir chapitre Envoi ma-
nuel du robot de nettoyage à la re-
charge.
3. Débrancher le chargeur de la prise
secteur et de la station.
4. Éteindre le robot de nettoyage, voir
chapitre Désactivation du robot de
nettoyage.
5. Stocker le robot de nettoyage dans
un endroit frais et sec.
Entretien et maintenance
Nettoyer
Nettoyage du bac à poussière 2 en 1
1. Appuyer sur n’importe quelle
touche.
Le robot de nettoyage s’arrête.
2. Démonter le bac à poussière 2 en 1.
a Relever le cache en haut.
b Appuyer sur la pince.
c Retirer le bac à poussière 2 en 1.
3. Nettoyer le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau.
a Ouvrir le clapet de filtre.
b Enlever le clapet de filtre.
c Vider le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau.
d Nettoyer le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau.
e Remettre en place le clapet de
filtre.
f Fermer le clapet de filtre.
4. Monter le bac à poussière 2 en 1.

50 Français
a Pousser le bac à poussière 2 en 1
en position jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche de manière audible.
b Rabattre le cache en haut.
5. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
Le nettoyage se poursuit.
Nettoyage du bac à poussière
1. Appuyer sur n’importe quelle
touche.
Le robot de nettoyage s’arrête.
2. Démonter le bac à poussière.
a Relever le cache en haut.
b Appuyer sur la pince.
c Retirer le bac à poussière.
3. Nettoyer le bac à poussière.
a Rabattre le clapet vers le bas.
b Vider le bac à poussière.
c Ouvrir le clapet de filtre.
d Enlever le clapet de filtre.
e Nettoyer le bac à poussière.
f Remettre en place le clapet de
filtre.
g Fermer le clapet de filtre.
h Relever le clapet jusqu’à ce qu’il
s’enclenche de manière audible.
4. Monter le bac à poussière.
a Pousser le bac à poussière en po-
sition jusqu’à ce qu’il s’enclenche
de manière audible.
b Rabattre le cache en haut.
5. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
Le nettoyage se poursuit.
Nettoyage du filtre
Nous recommandons de nettoyer ré-
gulièrement le filtre. Cela permet d’évi-
ter qu’il ne s’obstrue.
1. Appuyer sur n’importe quelle
touche.
Le robot de nettoyage s’arrête.
2. Démonter le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau ou le bac à
poussière, voir chapitre Démontage
du bac à poussière 2 en 1 avec ré-
servoir d’eau ou Démontage du bac
à poussière.
3. Démonter le filtre.
a Ouvrir le clapet de filtre.
b Enlever le clapet de filtre.

Français 51
c Vider le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau ou le bac à
poussière.
4. Nettoyer le filtre à l’eau courante à
l’aide de l’outil de nettoyage fourni.
5. Laisser le filtre sécher complète-
ment.
6. Monter le filtre.
a Insérer le filtre.
b Remettre en place le clapet de
filtre.
c Fermer le clapet de filtre.
7. Monter le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau ou le bac à
poussière, voir chapitre Montage du
bac à poussière 2 en 1 avec réser-
voir d’eau ou Montage du bac à
poussière.
8. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
Le nettoyage se poursuit.
Nettoyage de la brosse
1. Démonter la brosse.
a Comprimer les pinces.
b Retirer le cache de brosse.
c Retirer la brosse.
d Retirer le palier de brosse.
2. Nettoyer la brosse et les paliers de
brosse avec l’outil de nettoyage
fourni.
3. Monter la brosse.
a Mettre en place le palier de
brosse.
b Insérer la brosse.
c Mettre en place le cache de
brosse et le pousser vers le bas
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
Nettoyage de la brosse latérale
1. Démonter la brosse latérale.
2. Nettoyer la brosse latérale.
3. Monter la brosse latérale.

52 Français
Nettoyage des capteurs de
basculement
Nettoyer les capteurs de basculement
tous les mois.
1. Essuyer les capteurs de bascule-
ment à l’aide d’un chiffon doux.
Remplacer
Remplacement du filtre
Nous recommandons de remplacer le
filtre au bout de 3 à 6 mois.
1. Appuyer sur n’importe quelle
touche.
Le robot de nettoyage s’arrête.
2. Démonter le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau ou le bac à
poussière, voir chapitre Démontage
du bac à poussière 2 en 1 avec ré-
servoir d’eau ou Démontage du bac
à poussière.
3. Démonter le filtre.
a Ouvrir le clapet de filtre.
b Enlever le clapet de filtre.
c Retirer le filtre.
4. Monter le filtre neuf.
a Insérer le filtre.
b Remettre en place le clapet de
filtre.
c Fermer le clapet de filtre.
5. Monter le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau ou le bac à
poussière, voir chapitre Montage du
bac à poussière 2 en 1 avec réser-
voir d’eau ou Montage du bac à
poussière.
6. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
Le nettoyage se poursuit.
Remplacer la brosse
Nous recommandons de remplacer la
brosse au bout de 6 à 12 mois.
1. Démonter la brosse.

Français 53
a Comprimer les pinces.
b Retirer le cache de brosse.
c Retirer la brosse.
d Retirer le palier de brosse.
2. Monter la brosse neuve.
a Mettre en place le palier de
brosse.
b Insérer la brosse.
c Mettre en place le cache de
brosse et le pousser vers le bas
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
Remplacement de la brosse latérale
Nous recommandons de remplacer la
brosse latérale au bout de 3 à 6 mois.
Remarque
Pour éviter tout dommage, ne pas po-
ser le robot sur le capteur laser (Li-
DAR).
1. Retourner le robot de nettoyage.
2. Démonter la brosse latérale.
3. Monter la brosse latérale neuve.
Remplacement de la batterie
La batterie a atteint la fin de sa durée
de vie si le robot de nettoyage se rend
constamment à la station pour se re-
charger après une brève opération de
nettoyage.
1. Éteindre le robot de nettoyage, voir
chapitre Désactivation du robot de
nettoyage.
2. Envoyer le robot de nettoyage au
service après-vente. Respecter les
directives d’expédition des batteries
lithium-ion, voir chapitre Transport.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes
simples que vous pouvez vous-même
éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En
cas de doute, ou en absence de men-
tion des défauts, veuillez vous adres-
ser au service après-vente autorisé.

54 Français
Erreur Cause Solution
La batterie ne se
charge pas
Contacts de charge encras-
sés.
1. Essuyer les contacts de
charge de la station de charge
et du robot de nettoyage à
l’aide d’un chiffon sec.
Température ambiante infé-
rieure à 32 °F (0 °C) ou su-
périeure à 95 °F (35 °C).
1. Utiliser le robot de nettoyage
à des températures supé-
rieures à 32 °F (0 °C) et infé-
rieures à 95 °F (35 °C).
Le robot de net-
toyage ne re-
tourne pas à la
station de charge
La batterie est déchargée. 1. Placer manuellement le robot
de nettoyage sur la station de
charge et le laisser se charger
complètement.
Le robot de nettoyage est
trop éloigné de la station de
charge.
1. Rapprocher le robot de net-
toyage de la station de
charge.
2. Placer manuellement le robot
de nettoyage sur la station de
charge.
Trop peu d’espace autour de
la station de charge.
1. S’assurer qu’il y a suffisam-
ment d’espace autour de la
station de charge, voir cha-
pitre Installation de la station
de charge.
Il y a trop d’obstacles autour
de la station de charge.
1. Installer la station de charge
dans une zone plus dégagée,
voir chapitre .
Le robot de nettoyage crée
une nouvelle représentation
de son environnement lors-
qu’il a été déplacé sur une
grande distance.
1. Placer manuellement le robot
de nettoyage sur la station de
charge.
Le robot de nettoyage n’a
pas été démarré depuis la
station de charge. Dans ce
cas, il ne fait que revenir à
l’endroit d’où il a été démar-
ré.
1. Placer manuellement le robot
de nettoyage sur la station de
charge.
Le robot de net-
toyage émet des
bruits inhabituels
Un corps étranger peut
s’être coincé dans la brosse,
la brosse latérale ou une
roue.
1. Éteindre le robot de net-
toyage.
2. Retirer le corps étranger.

Français 55
Le robot de net-
toyage ne pour-
suit pas le
nettoyage
Le robot de nettoyage se
trouve en mode « Ne pas
déranger ».
1. S’assurer que le robot de net-
toyage ne se trouve pas en
mode « Ne pas déranger ».
Le robot de nettoyage est re-
chargé manuellement ou a
été placé sur la station de
charge.
1. Attendre que le robot de net-
toyage soit complètement
chargé.
Erreur Cause Solution

56 Français
Le robot de net-
toyage ne dé-
marre pas
Température ambiante infé-
rieure à 32 °F (0 °C) ou su-
périeure à 95 °F (35 °C).
1. Utiliser le robot de nettoyage
à des températures supé-
rieures à 32 °F (0 °C) et infé-
rieures à 95 °F (35 °C).
L’état de charge est trop
faible.
1. Charger le robot de net-
toyage.
Le capteur de distance laser
(LiDAR) est bloqué.
1. Nettoyer le capteur de dis-
tance laser à l’aide d’un chif-
fon sec.
2. Retirer les obstacles qui
bloquent le capteur de dis-
tance laser.
3. Changer le robot de net-
toyage d’emplacement et le
démarrer.
Le capteur de collision est
encrassé ou trop proche de
la cloison virtuelle.
1. Retirer les corps étrangers en
tapotant délicatement sur le
capteur de collision.
2. Changer le robot de net-
toyage d’emplacement et le
démarrer.
Les capteurs de bascule-
ment sont encrassés.
1. Nettoyer les capteurs de bas-
culement à l’aide d’un chiffon
sec.
Le bas à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau ou le
bac à poussière n’est pas
monté ou est monté de ma-
nière incorrecte.
1. S’assurer que le bac à
poussière 2 en 1 avec réser-
voir d’eau ou le bac à pous-
sière est monté et
correctement enclenché, voir
chapitre Montage du bac à
poussière 2 en 1 avec réser-
voir d’eau ou Montage du bac
à poussière
Filtre non monté ou monté
de manière incorrecte.
1. S’assurer que le filtre est cor-
rectement monté.
Filtre encrassé. 1. Nettoyer le filtre, voir chapitre
Nettoyage du filtre.
2. Si l’erreur persiste, remplacer
le filtre, voir chapitre Rempla-
cement du filtre.
Lingette ou support de lin-
gette non monté(e) ou incor-
rectement monté(e).
1. S’assurer que le support de
lingette et la lingette sont cor-
rectement montés, voir cha-
pitre Montage du support de
lingette avec la lingette.
Erreur Cause Solution

Français 57
Élimination
LE SCEAU RBRC™
Le sceau RBRC™ (Société de recy-
clage des piles rechargeables) sur la
batterie lithium-ions (ou bloc de batte-
rie) indique que les coûts du recyclage
de la batterie (ou du bloc de batterie)
en fin de phase d’utilisation ont été
payés par KÄRCHER. En collaboration
avec KÄRCHER ainsi qu’avec d’autres
fabricants de batteries, RBRC™ a
dressé un programme aux États-Unis
visant à faciliter la collecte de batteries
lithium-ions usagées. Apportez votre
contribution à la protection de notre en-
vironnement et au respect des res-
sources naturelles en apportant la
batterie usée à un centre de service
KÄRCHER ou à votre entreprise de re-
cyclage locale. RBRC™ Est une
marque déposée de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
Le robot de net-
toyage ne nettoie
pas efficacement
ou laisse de la
poussière
Le bac à poussière 2 en 1
avec réservoir d’eau ou le
bac à poussière est plein.
1. Vider le bac à poussière 2 en
1 avec réservoir d’eau ou le
bac à poussière, voir chapitre
Vider le bac à poussière 2 en
1 avec réservoir d’eau ou Vi-
der le bac à poussière
Le filtre est obstrué. 1. Nettoyer le filtre, voir chapitre
Nettoyage du filtre
Un corps étranger s’est coin-
cé dans la brosse
1. Nettoyer la brosse, voir cha-
pitre Nettoyage de la brosse.
2. Nettoyer la brosse latérale,
voir chapitre Nettoyage de la
brosse latérale.
Le robot de net-
toyage ne peut
pas se connecter
au réseau WLAN/
Le robot de net-
toyage se met
hors ligne
Le robot de nettoyage n’est
pas connecté au réseau ou
ne se trouve pas à portée du
signal WLAN.
1. S’assurer que le robot de net-
toyage est connecté au ré-
seau et qu’il se trouve à
portée du signal WLAN.
2. S’assurer que le mot de
passe WLAN est correct.
3. Réinitialiser le réseau WLAN
et reconnecter l’appareil (les
réseaux WLAN de 5 GHz ne
sont pas pris en charge).
Le signal WLAN est trop
faible.
1. S’assurer que le robot de net-
toyage se trouve à portée du
signal WLAN.
Erreur Cause Solution
WARNING
Cet appareil contient des
batteries lithium-ions. Le re-
trait et la mise au rebut
conformes des batteries
lithium-ions doit se faire
conformément aux prescrip-
tions nationales et fédérales.
Veuillez observer les infor-
mations RBRC™ SEAL.

58 Español
Avant la mise au rebut, retirer la bat-
terie de l’appareil.
Ne pas jeter la batterie dans le feu
ou dans l’eau.
Le recyclage est possible, les appa-
reils KÄRCHER étant fabriqués à
base de matériaux recyclables de
qualité supérieure.
Le recyclage ou la mise au rebut de
la batterie doit se faire conformé-
ment à la législation et aux prescrip-
tions locales.
Índice de contenidos
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL ROBOT MOPA Y
ASPIRADOR
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILI-
ZAR ESTA MÁ-
QUINA
Este equipo está destinado exclusiva-
mente al uso privado en el hogar.
Además de los avisos incluidos en el
manual de instrucciones, deben respe-
tarse las normativas de seguridad y
para la prevención de accidentes del
legislador correspondiente.
Lea todas las instrucciones de la pega-
tina de advertencia del equipo.
El radar láser del equipo cumple con la
norma IEC 60825-1:2014 para la segu-
ridad de los productos de láser de cla-
se 1 y no produce radiación láser
peligrosa para el cuerpo humano.
PELIGRO
Leer todas las instrucciones. Si no se
respetan las instrucciones, existe un
riesgo de descargas eléctricas, de in-
cendio y/o de graves heridas.
Para reducir el riesgo de fuegos, des-
carga eléctrico o lesiones:
PELIGRO
● No utilice una batería dañada o modi-
ficada ni un equipo dañado o modifi-
cado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden causar eventos
impredecibles que podrían tener co-
mo resultado incendios, explosiones
o lesiones personales.
● Riesgo de asfixia. Mantenga los em-
balajes fuera del alcance de los ni-
ños.
● Queda prohibido su uso en entornos
explosivos.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL
ROBOT MOPA Y ASPIRADOR .......... 58
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES.................................. 58
Servicio al cliente ............................... 64
Accesorios y repuestos...................... 64
Datos técnicos ................................... 64
Protección del medioambiente........... 66
Descripción del equipo....................... 67
Descripción del funcionamiento ......... 68
Primera puesta en marcha................. 69
Puesta en funcionamiento.................. 71
Funcionamiento.................................. 73
Transporte.......................................... 78
Almacenamiento ................................ 78
Cuidado y mantenimiento .................. 79
Ayuda en caso de fallos..................... 83
Eliminación de residuos ..................... 86

Español 59
● No use el equipo en espacios donde
el aire contenga gases inflamables
procedentes de la gasolina, el aceite
de calefacción, el disolvente, el pe-
tróleo o el alcohol (riesgo de explo-
sión).
● No utilice el equipo en espacios con
fuego o brasas en una chimenea
abierta sin supervisión.
● No utilice el equipo en espacios con
velas encendidas sin supervisión.
● Solo conecte el equipo a corriente al-
terna. La tensión indicada en la placa
de características debe coincidir con
la tensión de red.
● Por razones de seguridad, recomen-
damos utilizar el equipo únicamente
mediante un interruptor de corriente
de defecto (máximo 30 mA).
● Nunca toque los conectores de red y
enchufes con las manos húmedas.
● No exponga un conjunto de bate-rías
o equipo al fuego o a una temperatu-
ra excesiva. Exponerlos al fuego o a
temperaturas por encima de 265 °F
(130 °C) puede provocar una explo-
sión.
● No absorba nada que queme o suel-
te humo, como cigarrillos, cerillas o
cenizas calientes.
몇 ADVERTENCIA
● Las personas con capacidades físi-
cas, sensoriales o psíquicas limita-
das o que carezcan de experiencia y
conocimientos sobre el equipo solo
pueden utilizar el equipo bajo super-
visión correcta o si han recibido for-
mación sobre el uso seguro del
equipo por parte de una persona res-
ponsable de su seguridad y han com-
prendido los peligros existentes.
● Los niños mayores de 8 años pue-
den utilizar el equipo si han recibido
formación sobre su uso por parte de
una persona responsable de su se-
guridad o si están bajo supervisión
de un adulto y comprenden los peli-
gros existentes correctamente.
● Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
● Los niños solo pueden realizar la lim-
pieza y el mantenimiento bajo super-
visión.
● El equipo contiene componentes
eléctricos, por lo que no debe limpiar
el equipo con agua corriente.
● Cuando no se esté usando la batería,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos como clips, monedas, lla-
ves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan es-
tablecer conexión entre puntos. Un
cortocircuito en los bornes de la bate-
ría puede provocar quemaduras o un
incendio.
● Apague el dispositivo de inmediato y
desenchufe el cable de alimentación
antes de realizar todo trabajo de ser-
vicio y mantenimiento.
● No abra la batería. Solo personal ca-
lificado debe realizar las reparacio-
nes.
● El robot de limpieza RCV 3 solo debe
cargarse en la unidad de carga de
una estación de carga con la referen-
cia 9.773-073.0.
● Conecte el equipo únicamente a una
conexión eléctrica instalada por un
electricista formado conforme a la
norma IEC 60364-1.
● Compruebe la correspondencia de la
tensión de red con la tensión indica-
da en la placa de características del
equipo utilizado.
● Peligro de cortocircuito. Mantenga
los objetos conductores (por ejem-
plo, destornilladores o similares) le-
jos de los contactos de carga.

60 Español
● Peligro de cortocircuito. Limpie úni-
camente en seco los contactos de
carga de la estación de carga.
● Cargue la batería únicamente con el
cargador original suministrado o con
un cargador autorizado por KÄR-
CHER.
● Peligro de explosión. No cargue una
batería no recargable.
● Para equipos RCV 3: Solo se puede
cargar el modelo de robot de limpie-
za "RCV 3".
● No tire ni sujete el equipo por el cable
de red. No utilice el cable de red co-
mo asa de transporte. No cierre las
puertas sobre el cable de red y no tire
del cable de red alrededor de bordes
o esquinas afilados. No pase el equi-
po por encima del cable de red. Man-
tenga el cable de red alejado de
superficies calientes.
● No tire del cable de red para desen-
chufarlo. Tire del conector únicamen-
te para desconectar el cable de red
del enchufe.
● Utilice el equipo únicamente con las
baterías especialmente previstas pa-
ra ello. El uso de otras baterías pue-
de producir peligro de lesiones y de
incendio.
● Un uso inadecuado puede provocar
fugas de líquido de la batería. No lo
toque. Si lo toca accidentalmente,
enjuague la zona afectada con agua.
Si el líquido entra en contacto con los
ojos, solicite atención médica inme-
diatamente. Las fugas de líquido de
la batería pueden causar irritación en
la piel o quemaduras.
● Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue el dispositivo fuera del
rango de temperaturas especificado
en las presentes instrucciones. Una
carga no adecuada o con temperatu-
ras fuera del rango especificado pue-
de dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
● Para la carga, utilice únicamente la
estación de carga indicada por el fa-
bricante. Una estación de carga ade-
cuada para un tipo de batería
específico puede suponer un peligro
de incendio si se usa con otro tipo de
batería.
● Evite una conexión involuntaria. Ase-
gúrese de que el interruptor de cone-
xión/desconexión se encuentra en la
posición off antes de la carga y de le-
vantar o transportar el equipo. Llevar
el equipo con el dedo en el interruptor
o cargarlo con el interruptor encendi-
do puede provocar accidentes.
● Revise si el cable de red presenta da-
ños antes de cada uso. No use un ca-
ble de red dañado. Si está dañado,
sustitúyalo por un repuesto autoriza-
do. Puede obtener un nuevo cable de
red a través de KÄRCHER o de uno
de nuestros distribuidores autoriza-
dos.
몇 PRECAUCIÓN
● No acerque el pelo, la ropa suelta, los
dedos o partes del cuerpo a los orifi-
cios y partes móviles del equipo.
● Solo el servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar las tareas
de reparación y otras tareas en los
componentes eléctricos.
● El servicio de postventa autorizado
debe comprobar un equipo que se
haya caído, se haya dañado o se ha-
ya caído al agua.
● Apague el equipo antes de cada lim-
pieza o mantenimiento y desenchufe
el conector de red.
● Peligro de lesiones en caso de que
piezas móviles del equipo atrapen ro-
pa holgada, cabello o joyas. Manten-
ga ropa y joyas alejadas de las

Español 61
piezas móviles. Recójase el pelo lar-
go hacia atrás.
● Peligro de lesiones. No meta los de-
dos o alguna herramienta en el cilin-
dro de cepillos del equipo en rotación
durante su funcionamiento.
● Tenga en cuenta el riesgo de tropiezo
debido al movimiento del robot de
limpieza.
● Riesgo de accidentes y lesiones.
Tenga en cuenta el peso del equipo
al transportarlo y almacenarlo, véase
capítulo Datos técnicos del manual
de instrucciones.
● Los dispositivos de seguridad velan
por su seguridad. Nunca modifique ni
manipule los dispositivos de seguri-
dad.
CUIDADO
● No use agentes abrasivos, ni limpia-
dores de vidrio o multiuso para la lim-
pieza.
● No utilice el equipo a temperaturas
inferiores a 32 °F (0 °C).
● Utilice el equipo solo en interiores.
● No utilice el equipo sobre superficies
mojadas.
● No utilice el equipo en espacios que
estén asegurados con un sistema de
alarma o un detector de movimien-
tos.
● Proteja el dispositivo contra condicio-
nes climáticas extremas, humedad y
calor.
● Utilice el equipo únicamente con
temperaturas entre 32 °F (0 °C) y
95 °F (35 °C).
● Daño del equipo. No suba al equipo y
no coloque niños, objetos o animales
en él.
● Los objetos, por ejemplo, en las me-
sas o en los muebles pequeños, pue-
den caerse si se golpea el equipo.
● El equipo puede quedar atrapado en-
tre los cables eléctricos, manteles,
cordones, etc. colgados y derribar
objetos.
● Recoja todos los cables del suelo an-
tes de utilizar el equipo para evitar
movimientos de arrastre durante la
limpieza.
● Recoja los objetos frágiles o sueltos
del suelo, como jarrones, para evitar
que el equipo choque con ellos y cau-
se daños.
● No utilice el equipo en una zona que
esté por encima del suelo, como por
ejemplo, un sofá.
● Cierre todas las zonas en las que
exista algún peligro de caída a distin-
to nivel. Por ejemplo, escaleras o ga-
lerías sin limitación.
● No utilice el equipo en suelos con lí-
quidos o sustancias pegajosas.
● No utilice el equipo para aspirar al-
fombras de pelo alto.
● Daños en el radar láser (LiDAR). No
coloque el equipo boca abajo (la car-
casa del radar láser (LiDAR) nunca
debe tocar el suelo o superficies du-
ras).
● No transporte el equipo por la cubier-
ta del radar láser (LiDAR).
● No retire objetos afilados o grandes
con el equipo, como vidrios rotos,
guijarros o piezas de juguetes.
● No rocíe ningún líquido en el equipo
y asegúrese de que el contenedor de
polvo esté seco antes de utilizarlo.
● Guarde el equipo completamente
cargado y apagado en un lugar fres-
co y seco.
● Use la estación de carga solo en in-
teriores.
● No coloque la estación de carga cer-
ca de fuentes de calor, por ejemplo,
calefactores.

62 Español
● Guarde la estación de carga solo en
interiores, en un lugar fresco y seco.
● Cargue el robot de limpieza al menos
una vez al mes para evitar una des-
carga profunda de la batería.
● Desconecte la estación de carga an-
tes de realizar cualquier trabajo de
conservación y mantenimiento.
● Desconecte todos los elementos de
control antes de desenchufar el co-
nector.
● No introduzca objetos en las abertu-
ras. No utilice el equipo si las abertu-
ras están obstruidas. Asegúrese de
mantenerlas libres de polvo, pelusas,
pelos y cualquier cosa que pueda
obstruir el flujo de aire.
● No utilizar sin un filtro correctamente
colocado o una bolsa de polvo.
Nota
● No intente reparar o modificar el
equipo o la batería (si procede) de
forma distinta a la especificada en las
instrucciones para el usuario.
● Las alfombras negras pueden influir
negativamente en el comportamiento
al volante.
● Este equipo ha sido probado y cum-
ple con los valores límite para un
equipo digital de clase B, de acuer-
do con la sección 15 de las normas
de la FCC.
● Estos valores límite están diseña-
dos para ofrecer una protección
adecuada contra interferencias per-
judiciales en áreas residenciales.
● Este equipamiento genera, usa y
puede irradiar corriente de alta fre-
cuencia. Si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, el
equipo puede causar interferencias
perjudiciales en la radiocomunica-
ción.
● Sin embargo, no existe garantía de
que no se vayan a producir interfe-
rencias en determinadas aplicacio-
nes.
● Si el equipo causa una interferencia
perjudicial en la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determi-
nar encendiendo y apagando el
equipo, le recomendamos que corri-
ja la interferencia mediante una o
varias de las siguientes medidas:
– Cambie la orientación o ubicación
de la antena receptora.
– Aumente la separación que existe
entre el equipo y el receptor.
– Conecte el equipo a una toma de
corriente de un circuito diferente al
que está conectado el receptor.
– Póngase en contacto con un dis-
tribuidor de una tienda especiali-
zada o con un técnico de radio o
televisión con experiencia.
● El equipo no debe instalarse ni utili-
zarse junto con otra antena receptora
u otro transmisor.
● Para cumplir la Directiva de la FCC,
el equipo debe instalarse a una dis-
tancia mínima de 20 cm de las perso-
nas que se encuentren cerca.
● Este equipo/aparato cumple con el
Apartado 15 de las reglas de la FCC
y la(s) norma(s) RSS exenta(s) de li-
cencia de Industry Canada.
El funcionamiento está sujeto a estas
dos condiciones:
1 Este equipo/aparato no puede cau-
sar interferencias perjudiciales y
2 Este equipo/aparato debe aceptar
cualquier interferencia recibida, in-
cluidas las interferencias que pue-
dan causar un funcionamiento no
deseado.
Aviso
Los cambios o modificaciones reali-
zados en este equipo que no hayan

Español 63
sido aprobados expresamente por
Kärcher pueden anular la autoriza-
ción de la FCC para manejar este
equipo.
● Este equipo digital de Clase B cum-
ple la norma canadiense ICES-003.
GUARDAR ES-
TAS INSTRUC-
CIONES
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que
produce lesiones corporales graves
o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peli-
grosa que puede producir lesiones
corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peli-
grosa que puede producir lesiones
corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peli-
grosa que puede producir daños ma-
teriales.
Responsabilidad del usuario/
propietario
Antes de utilizar el equipo, debe leer y
entender el manual de instrucciones y
las instrucciones de seguridad.
Asegúrese de que los operarios que
no hablen inglés con fluidez dispongan
del manual de instrucciones y las ins-
trucciones de seguridad en su idioma
materno y de que lo hayan entendido.
Asegúrese de que el manual de ins-
trucciones y las instrucciones de segu-
ridad estén siempre disponibles para
consultas posteriores.
Uso previsto
El equipo consta de dos unidades, una
estación de carga y un robot de limpie-
za alimentado por batería.
● La unidad está destinada a la limpie-
za totalmente automática de recu-
brimientos textiles y duros de suelos
en interiores. Puede utilizarse en to-
dos los recubrimientos de suelo ha-
bituales para una limpieza de
mantenimiento autónoma y conti-
nua.
● Este equipo se ha desarrollado para
el uso en hogares y no ha sido con-
cebido para el uso industrial.
Encontrará un código QR
®
para con-
sultar el manual de instrucciones en lí-
nea en
Marcas registradas
El código QR
®
es una marca registra-
da de DENSO WAVE INCORPORA-
TED.
Símbolos en el equipo
Antes de la puesta en fun-
cionamiento, lea el manual
de instrucciones y todas las
instrucciones de seguridad.
Proteja el equipo de la hu-
medad. Almacene el equipo
seco. No exponga el equipo
a la lluvia. El equipo solo es
adecuado para el uso en in-
teriores.

64 Español
Servicio al cliente
Registro
Debe registrar su dispositivo para po-
der recibir ayuda con cualquier pre-
gunta o problema que tenga. Puede
registrar su dispositivo en www.kar-
cher-register.com si se encuentra en
los EE. UU., www.karcher.ca si se en-
cuentra en Canadá, o www.kar-
cher.com/mx si se encuentra en
México.
Garantía
Si tiene una reclamación de garantía,
puede contactar al servicio de atención
al cliente. Consulte la información de
contacto que se indica a continuación
para EE.UU., Canadá o México. DEBE
proporcionar su comprobante de com-
pra para presentar una reclamación de
garantía por correo electrónico, teléfo-
no o fax.
Servicio al cliente en EE. UU.
Puede comunicarse con nuestro de-
partamento de Atención al Cliente por
teléfono al 1-800-537-4129 o en la pá-
gina web www.karcher-help.com.
Servicio al cliente en México
Puede comunicarse con nuestro de-
partamento de Atención al Cliente por
teléfono al 01-800-024-13-13 o en la
página web www.karcher.com/mx.
Atención al cliente en Canadá
Puede comunicarse con nuestro de-
partamento de Atención al Cliente por
teléfono al 1-800-465-4980 o en la pá-
gina web www.karcher.com/ca/su-
pport.
Cobertura de la entrega
La cobertura de la entrega del aparato
se indica en el embalaje. Al desempa-
quetarlo, compruebe que el contenido
esté completo. Si falta algún accesorio
o si se produce algún daño durante el
transporte, notifique a nuestro departa-
mento de Atención al Cliente tal como
se ha indicado anteriormente por telé-
fono o en la página web.
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y re-
puestos originales, estos garantizan
un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los ac-
cesorios y repuestos en www.kaer-
cher.com.
Datos técnicos
Conexión eléctrica
Potencia nominal W 33
Tensión nominal de la
batería
V14,8
Tipo de batería Li-
ION
Tensión nominal del
cargador
V 100-
240
Corriente nominal del
cargador
A0,6
Capacidad de acumula-
dores
mAh 3000
El tiempo de funciona-
miento cuando la bate-
ría está completamente
cargada
min 120
Conexiones inalámbri-
cas
IEEE
802.1
1b/g/n
2,4
GHz
Frecuencia MHz 2400-
2483.
5
Máx. intensidad de se-
ñal, WLAN
dBm <20
Volúmenes de llenado de contene-
dor de polvo 2 en 1 con depósito de
agua

Español 65
Nos reservamos el derecho a realizar
modificaciones.
Suciedad seca oz
(ml)
10,1
(300)
Líquido oz
(ml)
5,7
(170)
Volumen de llenado del depósito de
polvo
Suciedad seca oz
(ml)
16,9
(500)
Peso y dimensiones del robot de
limpieza
Peso lbs
(kg)
8,2
(3,7)
Longitud x anchura x al-
tura
in
(mm)
13,8
(350)
x 13,8
(350)
x 3,7
(94)
Peso y dimensiones de la estación
de carga
Peso lbs
(kg)
0,6
(0,27)
Longitud x anchura x al-
tura
in
(mm)
3,1
(80) x
5,9
(150)
x 4,1
(102)

66 Español
Protección del
medioambiente
Los materiales de embalaje son
reciclables. No tirar los embalajes
a la basura doméstica sino al reciclaje.
Los equipos usados contienen mate-
riales reciclables valiosos que han de
ser reciclados. Las baterías contienen
sustancias abrasivas que no pueden
verterse al medio ambiente. Eliminar
los equipos usados y las baterías a tra-
vés de los sistemas colectores apro-
piados.
Tener en cuenta las recomendaciones
legales a la hora de manipular baterías
de iones de litio. Eliminar las baterías
gastadas y defectuosas conforme a la
normativa aplicable.
Avisos sobre sustancias contenidas
(REACH)
Encontrará información actualizada
sobre las sustancias contenidas en:
www.kaercher.de/REACH

Español 67
Descripción del equipo

68 Español
1 Sensor de colisión
2 Sensor de infrarrojos
3 Sensor láser (LiDAR)
4 Cubierta superior
5 Cep.lateral
6 Rodillo de dirección
7 Compartimiento de la batería
8 Cepillo
9 Sensor de caída
10 Paño para fregar
11 Soporte para paño
12 Contactos de carga
13 Cubierta del cepillo
14 Tecla On/Off
15 Tecla «Volver a la estación de car-
ga»
16 Herramienta de limpieza
17 Contenedor de polvo 2 en 1 con de-
pósito de agua
18 Depósito de polvo
19 Estación de carga
20 Cable de alimentación
Descripción del
funcionamiento
El equipo consta de una estación de
carga y un robot de limpieza alimenta-
do por batería.
El robot de limpieza móvil toma la
energía necesaria de una batería inte-
grada. Con una carga el robot de lim-
pieza puede limpiar hasta 120
minutos. Si la carga de la batería dis-
minuye, vuelve automáticamente a la
estación de carga para recargarse.
El robot de limpieza se mueve de for-
ma sistemática. Escanea la habitación
mediante el sensor láser (LiDAR) y
procede a la limpieza de la habitación
por zonas. Evita los obstáculos que
sean al menos tan altos como la torre
LiDAR.
El diseño plano del robot de limpieza le
permite limpiar debajo de muebles co-
mo camas, sofás y armarios.
El robot de limpieza dispone de senso-
res de caída que detectan escaleras y
escalones y pueden evitar posibles
caídas, así como de sensores de coli-
sión que detectan y evitan los obstácu-
los.
En la estación de carga, se carga la
batería del robot de limpieza.
Si el robot de limpieza comienza el tra-
bajo de limpieza desde la estación de
carga, vuelve a la estación de carga si
la carga de la batería es insuficiente.
En cuanto haya finalizado el proceso
de carga, el robot de limpieza abando-
na la estación de carga de forma autó-
noma y continua con la tarea de
limpieza. Una vez que el robot de lim-
pieza haya finalizado las tareas de lim-
pieza, vuelve a la estación de carga
para cargarse.
Indicadores de estado
Indicador
LED
Estado
Se ilumina en
azul
Se desplaza de forma
autónoma
Parpadea len-
tamente en
azul
Conducción autónoma
en pausa
Parpadea rápi-
damente en
azul
Modo de conexión
WLAN
Parpadea len-
tamente en
verde
Robot de limpieza car-
gando
Se ilumina en
verde
Robot de limpieza
completamente carga-
do o conectado con
éxito
Parpadea len-
tamente en ro-
jo
Batería demasiado
baja para arrancar
Parpadea rápi-
damente en ro-
jo
Caso de error

Español 69
Funciones
Modo de reposo
El robot de limpieza pasa automática-
mente al modo de reposo tras 5 minu-
tos de inactividad. Pulse cualquier
tecla para despertarlo.
● El robot de limpieza no pasa al mo-
do de reposo cuando está en la es-
tación de carga.
● El robot de limpieza se apaga auto-
máticamente si está en modo de re-
poso durante más de 6 horas
Modo de error
Si el robot de limpieza sufre algún error
durante el funcionamiento, el indicador
parpadea en rojo y suena una señal.
Para encontrar la solución, véase el
capítulo Ayuda en caso de fallos.
Si no se realiza ninguna acción en 5
minutos, el robot de limpieza pasa au-
tomáticamente al modo de reposo.
Modo «No molestar»
El modo «No molestar» está configura-
do por defecto. En el modo «No moles-
tar», el robot de limpieza no reanuda
una limpieza interrumpida, no realiza
limpiezas programadas y no emite avi-
sos sonoros.
El modo «No molestar» se puede des-
activar en la aplicación. La descarga
de la aplicación se describe en el capí-
tulo Conexión del robot de limpieza
con WLAN y la app.
Modo de ahorro de energía
● Mantener pulsada la tecla "Volver a
la estación de carga" durante 10 se-
gundos para activar el modo de aho-
rro de energía.
● Mantener pulsada la tecla de on/off
durante 1 segundo para desactivar
el modo de ahorro de energía.
Primera puesta en marcha
Montaje del cepillo lateral
1. Dé la vuelta al robot de limpieza.
Nota
Para evitar daños, no coloque el robot
sobre el sensor láser (LiDAR).
2. Inserte el cepillo lateral.
Emplazamiento de la estación de
carga
몇 ADVERTENCIA
El robot de limpieza RCV 3 solo debe
cargarse en la unidad de carga de una
estación de carga con la referencia
9.773-073.0.
● Seleccione la ubicación de manera
que el robot de limpieza pueda lle-
gar fácilmente a la estación de car-
ga.
● Asegurarse de que exista una dis-
tancia de al menos 1,6 ft (0,5 m) a la
izquierda y a la derecha de la esta-
ción de carga y una distancia de al
menos 4,9 ft (1,5 m) delante de la
estación de carga.
● La ubicación no debe estar expues-
ta a la luz solar directa.
1. Monte la estación de carga.

70 Español
2. Enchufe el cable de alimentación en
conector en el lateral de la estación
de carga.
3. Enchufar el cable de alimentación.
Conexión del robot de limpieza
con la estación de carga
1. Coloque el robot de limpieza en el
suelo delante de la estación de car-
ga.
2. Presione y mantenga presionado el
interruptor On/Off durante
3 segundos.
El robot de limpieza se enciende.
3. En cuanto se encienda el indicador,
coloque el robot de limpieza ma-
nualmente en la estación de carga y
asegúrese de que los contactos de
carga hayan establecido un buen
contacto.
Tras la primera puesta en marcha, el
robot de limpieza se desplaza automá-
ticamente a la estación de carga.
Conexión del robot de limpieza
con WLAN y la app
El robot de limpieza puede controlarse
directamente mediante las teclas del
equipo o a través de una app mediante
un dispositivo móvil con capacidad
WLAN. Para poder utilizar todas las
funciones disponibles, se recomienda
controlar el robot de limpieza a través
de la app Kärcher Home Robots.
Antes de descargar la app, asegúrese
de cumplir los siguientes requisitos:
● El dispositivo móvil está conectado
a Internet.
● La red WLAN de 2,4 GHz del router
está activada.
● Suficiente cobertura WLAN está ga-
rantizada.
Descargue la app Kärcher Home Ro-
bots de la Apple App Store
®
o de la
Google Play™ Store.
● Google Play™ y Android™ son mar-
cas o marcas registradas de Google
Inc.
● Apple
®
y App Store
®
son marcas o
marcas registradas de Apple Inc.

Español 71
La app Kärcher Home Robots ofrece,
entre otras, las siguientes funciones
principales:
● Mapeo de las habitaciones y de va-
rias plantas
● Configuración de horarios
● Definición de zonas prohibidas y pa-
redes virtuales
● Avisos sobre los fallos o averías y el
progreso de la limpieza
● Configuración de preferencias de
limpieza (modos de aspiración)
● Definición de zonas de limpieza
● Activación/Desactivación del modo
«No molestar»
● Preguntas frecuentes con ayuda de-
tallada en caso de fallos
● Datos de contacto de los Centros de
Servicio KÄRCHER
Conecte el robot de limpieza con la
app Kärcher Home Robots y la
WLAN:
1. Descargue la app KÄRCHER Home
Robots de la Apple App Store o la
Google Play Store.
2. Abra la app Kärcher Home Robots.
3. Cree una cuenta (si aún no se ha re-
gistrado).
4. Añada el robot de limpieza desea-
do.
5. Siga las instrucciones paso a paso
de la app.
Puesta en funcionamiento
Montaje del contenedor de polvo
2 en 1 con depósito de agua
El contenedor de polvo 2 en 1 con de-
pósito de agua puede contener una
pequeña cantidad de agua residual de-
bido al control de calidad. Eso es nor-
mal.
Utilice el contenedor de polvo 2 en 1
con depósito de agua cuando quiera
limpiar tanto en seco como en húme-
do.
Para la limpieza en seco, retire el paño
para fregar y el soporte del paño, véa-
se el capítulo Desmontaje del soporte
para paño con paño para fregar.
1. Abra la cubierta superior.
2. Presione el contenedor de polvo 2
en 1 con depósito de agua hasta
que encaje de forma audible.
3. Cierre la cubierta superior.
Desmontaje del contenedor de
polvo 2 en 1 con depósito de
agua
1. Abra la cubierta superior.
2. Presione la pinza.
3. Retire el contenedor de polvo 2 en 1
con depósito de agua.
Montaje del soporte para paño
con paño para fregar
1. Fije el paño para fregar en el soporte
para paño.

72 Español
a Presione el paño para fregar so-
bre el soporte para paño.
b Presione la cinta de autocierre.
2. Monte el soporte para paño.
a Presione las pinzas.
b Deslice el soporte para paño hori-
zontalmente sobre el robot de lim-
pieza hasta que encaje de forma
audible.
Desmontaje del soporte para
paño con paño para fregar
1. Pulse cualquier tecla.
El robot de limpieza se detiene.
2. Desmonte el soporte para paño.
a Presione las pinzas.
b Retire el soporte para paño.
c Extraiga el paño para fregar del
soporte para paño.
Montaje del contenedor de polvo
Introduzca el contenedor de polvo si
solo desea limpiar en seco.
Para la limpieza en seco, retire el paño
para fregar y el soporte del paño, véa-
se el capítulo Desmontaje del soporte
para paño con paño para fregar.
1. Abra la cubierta superior.
2. Presione el contenedor de polvo
hasta que encaje de forma audible.
3. Cierre la cubierta superior.
Desmontaje del contenedor de
polvo
1. Abra la cubierta superior.
2. Presione la pinza.
3. Retire el contenedor de polvo.
Restablecimiento de la conexión
WLAN
Si cambia de router o cambia su con-
traseña WLAN, debe restablecer la co-
nexión WLAN del robot de limpieza.

Español 73
Nota
Solo se admiten redes WLAN de 2,4
GHz.
1. Encienda el robot de limpieza, véa-
se el capítulo Conexión del robot de
limpieza.
2. Pulse simultáneamente la tecla On/
Off y la tecla «Volver a la estación de
carga» durante 7 segundos hasta
que escuche el mensaje de voz:
«Restablecimiento de la conexión
WLAN y entrada en el modo de con-
figuración de red».
3. Conecte el robot de limpieza a la es-
tación de carga, véase el capítulo
Conexión del robot de limpieza con
la estación de carga.
Restablecimiento de la
configuración de fábrica
1. Mantenga pulsada la tecla «Volver a
la estación de carga» durante 5 se-
gundos hasta que suene una señal.
2. Siga manteniendo pulsada la tecla
«Volver a la estación de carga» du-
rante 5 segundos hasta que suene
una señal.
Se han restablecido los ajustes de
fábrica.
Definición de zonas de limpieza
El robot de limpieza solo limpia dentro
de la zona seleccionada.
Las zonas de limpieza solo pueden de-
finirse con la app. La descarga de la
aplicación se describe en el capítulo
Conexión del robot de limpieza con
WLAN y la app.
Siga las instrucciones paso a paso
de la app.
Configuración de paredes
virtuales
Las paredes virtuales y las zonas res-
tringidas impiden que el robot de lim-
pieza entre en zonas que no deben
limpiarse.
Las paredes virtuales solo pueden de-
finirse con la app. La descarga de la
aplicación se describe en el capítulo
Conexión del robot de limpieza con
WLAN y la app.
Siga las instrucciones paso a paso
de la app.
Activación de mapeo
El robot de limpieza parte de la esta-
ción de carga y actualiza automática-
mente su mapa tras completar una
tarea de limpieza y después de la car-
ga.
El mapeo solo puede definirse con la
app. La descarga de la aplicación se
describe en el capítulo Conexión del
robot de limpieza con WLAN y la app.
Nota
Para no perder el mapa, espere unos
segundos después del primer mapeo
hasta que el mapa se guarde.
Siga las instrucciones paso a paso
de la app.
Funcionamiento
CUIDADO
Daños por humedad
Retire el paño para fregar con el sopor-
te para paño antes de la carga y cuan-
do no se use, véase el capítulo
Desmontaje del soporte para paño con
paño para fregar.
Retire el contenedor de polvo 2 en 1
con depósito de agua antes de la car-
ga y cuando no se use, véase el capí-
tulo Desmontaje del contenedor de
polvo 2 en 1 con depósito de agua.
Proteja las alfombras mediante pare-
des virtuales, véase el capítulo Confi-
guración de paredes virtuales.

74 Español
Conexión del robot de limpieza
Nota
Coloque el robot de limpieza directa-
mente en la estación de carga si no
puede encenderse debido a un nivel
de carga insuficiente, véase el capítulo
Primera puesta en marcha.
1. Mantenga pulsada la tecla On/Off
cuando el robot de limpieza esté en
stand-by y fuera de la estación de
carga.
La luz de señalización parpadea du-
rante aprox. los 15 s que tarda el ro-
bot de limpieza en arrancar y
después se ilumina de forma cons-
tante.
El robot de limpieza emite una señal
acústica cuando la puesta en mar-
cha está completa.
2. Coloque directamente el robot de
limpieza en la estación de carga.
3. Pulse la tecla On/Off.
En la primera puesta en marcha, el
robot de limpieza comienza con el
mapeo.
En servicio, el robot de limpieza co-
mienza la limpieza.
Ajuste de los modos de limpieza
Los modos de limpieza solo pueden
ajustarse con la app. La descarga de la
aplicación se describe en el capítulo
Conexión del robot de limpieza con
WLAN y la app.
Están disponibles los siguientes mo-
dos de limpieza:
● Limpieza en seco
● Limpieza combinada
● Limpieza en húmedo
La potencia de aspiración y la cantidad
de agua pueden ajustarse en cada uno
de los modos de limpieza.
Potencia de aspiración:
● Silenciosa
● Estándar
● Media
● Turbo
Cantidad de agua:
● Baja
● Media
● Alta
Desconexión del robot de
limpieza
Nota
El robot de limpieza no se puede apa-
gar cuando está en la estación de car-
ga.
Nota
Cargue completamente el robot de lim-
pieza antes de cualquier interrupción
de trabajo más prolongada.
CUIDADO
Daños por humedad
Retire el paño para fregar con el sopor-
te para paño, véase el capítulo Des-
montaje del soporte para paño con
paño para fregar.
Retire el contenedor de polvo 2 en 1
con depósito de agua, véase el capítu-
lo Desmontaje del contenedor de polvo
2 en 1 con depósito de agua.
1. Mantenga pulsada la tecla On/Off
cuando el robot de limpieza esté en
stand-by y fuera de la estación de
carga.
El robot de limpieza se apaga.
Interrupción de la limpieza
1. Pulse cualquier tecla durante la lim-
pieza.
El robot de limpieza se detiene.
2. Pulse la tecla On/Off.
La limpieza se reanuda.
3. Pulse la tecla «Volver a la estación
de carga».
La limpieza se cancela y el robot de
limpieza vuelve a la estación de car-
ga.

Español 75
Envío manual del robot de
limpieza para su carga
1. Si el robot de limpieza está en movi-
miento, pulse cualquier tecla.
El robot de limpieza se detiene.
2. Pulse la tecla «Volver a la estación
de carga».
El robot de limpieza se desplaza a la
estación de carga para cargarse.
El robot de limpieza vuelve automáti-
camente a la estación de carga para
cargarse cuando ha terminado una ta-
rea de limpieza o cuando se queda sin
energía durante una operación de lim-
pieza.
Limpieza en seco
1. En caso necesario, vacíe el reci-
piente de polvo (véase el capítulo
Vaciado del contenedor de polvo 2
en 1 con depósito de agua.).
2. Introduzca el paño seco en el sopor-
te para paños, véase el capítulo
Montaje del soporte para paño con
paño para fregar.
3. Pulse la tecla On/Off.
El robot de limpieza comienza la lim-
pieza.
Limpieza en húmedo
Nota
Después de vaciar el depósito de
agua, pueden quedar gotas en las
mangueras. Si el robot de limpieza se
pone en marcha con el depósito de
agua vacío, estas gotas pueden des-
cargarse.
CUIDADO
Daños en el contenedor de polvo 2
en 1 debido a la corrosión y a las
sustancias químicas
No introduzca detergentes, desinfec-
tantes u otros productos de limpieza
en el contenedor de polvo 2 en 1.
No llene el contenedor de polvo 2 en 1
con agua caliente.
No sumerja el contenedor de polvo 2
en 1 en agua.
1. Pulse cualquier tecla.
El robot de limpieza se detiene.
2. Extraiga el contenedor de polvo 2 en
1 con depósito de agua.
a Abra la cubierta superior.
b Presione la pinza.
c Retire el contenedor de polvo 2 en
1 con depósito de agua.
3. Rellenar de agua.
a Tire hacia arriba de la lengüeta de
goma.
b Rellene el agua.
c Presione la lengüeta de goma ha-
cia abajo.
4. Inserte el contenedor de polvo 2 en
1 con depósito de agua.

76 Español
a Presione el contenedor de polvo 2
en 1 con depósito de agua hasta
que encaje de forma audible.
b Cierre la cubierta superior.
5. Humedezca el paño para fregar con
agua corriente y escúrralo para eli-
minar el exceso de agua.
6. Inserte el paño para fregar, véase el
capítulo Desmontaje del soporte pa-
ra paño con paño para fregar.
7. Pulse la tecla On/Off.
El robot de limpieza comienza la lim-
pieza.
Rellenado de agua
1. Pulse cualquier tecla.
El robot de limpieza se detiene.
2. Extraiga el contenedor de polvo 2 en
1 con depósito de agua.
a Abra la cubierta superior.
b Presione la pinza.
c Retire el contenedor de polvo 2 en
1 con depósito de agua.
3. Rellenar de agua.
a Tire hacia arriba de la lengüeta de
goma.
b Rellene el agua.
c Presione la lengüeta de goma ha-
cia abajo.
4. Inserte el contenedor de polvo 2 en
1 con depósito de agua.
a Presione el contenedor de polvo 2
en 1 con depósito de agua hasta
que encaje de forma audible.
b Cierre la cubierta superior.
5. Pulse la tecla On/Off.
La limpieza se reanuda.
Vaciado del contenedor de polvo
2 en 1 con depósito de agua.
1. Pulse cualquier tecla.
El robot de limpieza se detiene.
2. Extraiga el contenedor de polvo 2 en
1 con depósito de agua.

Español 77
a Abra la cubierta superior.
b Presione la pinza.
c Retire el contenedor de polvo 2 en
1 con depósito de agua.
3. Vacíe el contenedor de polvo 2 en 1
con depósito de agua.
a Abra la tapa del filtro.
b Retire la tapa del filtro.
c Vacíe el contenedor de polvo 2 en
1 con depósito de agua.
d Introduzca la tapa del filtro.
e Cierre la tapa del filtro.
4. Inserte el contenedor de polvo 2 en
1 con depósito de agua.
a Presione el contenedor de polvo 2
en 1 con depósito de agua hasta
que encaje de forma audible.
b Cierre la cubierta superior.
5. Pulse la tecla On/Off.
La limpieza se reanuda.
Vaciado del contenedor de polvo
1. Pulse cualquier tecla.
El robot de limpieza se detiene.
2. Desmonte el contenedor de polvo.
a Abra la cubierta superior.
b Presione la pinza.
c Retire el contenedor de polvo.
3. Vaciar el depósito de polvo.
a Pliegue la tapa hacia abajo.
b Vaciar el depósito de polvo.
c Pliegue la tapa hacia arriba hasta
que encaje de forma audible.
4. Inserte el contenedor de polvo.

78 Español
a Presione el contenedor de polvo
hasta que encaje de forma audi-
ble.
b Cierre la cubierta superior.
5. Pulse la tecla On/Off.
La limpieza se reanuda.
Limpieza del paño para fregar
El paño para fregar puede limpiarse
durante un proceso de limpieza.
1. Pulse cualquier tecla.
El robot de limpieza se detiene.
2. Desmonte el soporte para paño.
a Presione las pinzas.
b Retire el soporte para paño.
c Extraiga el paño para fregar del
soporte para paño.
3. Limpie el paño para fregar.
4. Inserte el paño para fregar, véase el
capítulo Montaje del soporte para
paño con paño para fregar.
5. Pulse la tecla On/Off.
La limpieza se reanuda.
Transporte
En la medida de lo posible, solo trans-
porte o devuelva el equipo en su em-
balaje original. Si el embalaje original
no está disponible, póngase en con-
tacto con nuestro servicio de asisten-
cia técnica.
Instrucciones de seguridad
relativas al transporte
La batería de iones de litio está sujeta
a los requerimientos relativos al trans-
porte de mercancías peligrosas.
Si una batería no presenta daños y
funciona correctamente, el usuario
puede transportarla en el área de cir-
culación pública sin otras restriccio-
nes.
En caso de envío por terceros (empre-
sa de transporte), tenga en cuenta los
requerimientos relativos al embalaje y
el marcado.
Tenga en cuenta las normativas nacio-
nales.
Almacenamiento
CUIDADO
Daños en el robot de limpieza debi-
do a un almacenamiento incorrecto
No almacene el robot de limpieza boca
abajo. La carcasa del radar láser (Li-
DAR) nunca debe entrar en contacto
con el suelo o con otros objetos.
No coloque ningún objeto sobre el ro-
bot de limpieza.
Guarde el robot de limpieza completa-
mente cargado y apagado en un lugar
fresco y seco.
Nota
Para evitar una descarga completa de
la batería, recargue completamente el
robot de limpieza después de 5 meses
como máximo.
1. Limpie el robot de limpieza, véase el
capítulo Limpieza.

Español 79
2. Cargue completamente el robot de
limpieza, véase el capítulo Envío
manual del robot de limpieza para
su carga.
3. Desenchufe el cargador del tomaco-
rriente y de la estación.
4. Desconecte el robot de limpieza,
véase el capítulo Desconexión del
robot de limpieza.
5. Guarde el robot de limpieza en un
lugar fresco y seco.
Cuidado y mantenimiento
Limpieza
Limpieza del contenedor de polvo 2
en 1
1. Pulse cualquier tecla.
El robot de limpieza se detiene.
2. Desmonte el contenedor de polvo 2
en 1.
a Abra la cubierta superior.
b Presione la pinza.
c Retire el contenedor de polvo 2 en
1.
3. Limpie el contenedor de polvo 2 en
1 con depósito de agua.
a Abra la tapa del filtro.
b Retire la tapa del filtro.
c Vacíe el contenedor de polvo 2 en
1 con depósito de agua.
d Limpie el contenedor de polvo 2
en 1 con depósito de agua.
e Introduzca la tapa del filtro.
f Cierre la tapa del filtro.
4. Monte el contenedor de polvo 2 en
1.
a Presione el contenedor de polvo 2
en 1 hasta que encaje de forma
audible.
b Cierre la cubierta superior.
5. Pulse la tecla On/Off.
La limpieza se reanuda.
Limpieza del contenedor de polvo
1. Pulse cualquier tecla.
El robot de limpieza se detiene.
2. Desmonte el contenedor de polvo.
a Abra la cubierta superior.
b Presione la pinza.
c Retire el contenedor de polvo.
3. Limpie el contenedor de polvo.

80 Español
a Pliegue la tapa hacia abajo.
b Vaciar el depósito de polvo.
c Abra la tapa del filtro.
d Retire la tapa del filtro.
e Limpie el contenedor de polvo.
f Introduzca la tapa del filtro.
g Cierre la tapa del filtro.
h Pliegue la tapa hacia arriba hasta
que encaje de forma audible.
4. Inserte el contenedor de polvo.
a Presione el contenedor de polvo
hasta que encaje de forma audi-
ble.
b Cierre la cubierta superior.
5. Pulse la tecla On/Off.
La limpieza se reanuda.
Limpieza del filtro
Recomendamos limpiar el filtro regu-
larmente. Así evitará que se obstruya.
1. Pulse cualquier tecla.
El robot de limpieza se detiene.
2. Retire el contenedor de polvo 2 en 1
con depósito de agua o el contene-
dor de polvo, véase el capítulo Des-
montaje del contenedor de polvo 2
en 1 con depósito de agua o Des-
montaje del contenedor de polvo.
3. Desmonte el filtro.
a Abra la tapa del filtro.
b Retire la tapa del filtro.
c Vacíe el contenedor de polvo 2 en
1 con depósito de agua o el conte-
nedor de polvo.
4. Limpie el filtro bajo el agua corriente
con la herramienta de limpieza su-
ministrada.
5. Deje secar el filtro completamente.
6. Monte el filtro.
a Colocar el filtro.
b Introduzca la tapa del filtro.
c Cierre la tapa del filtro.
7. Monte el contenedor de polvo 2 en 1
con depósito de agua o el contene-
dor de polvo, véase el capítulo Mon-
taje del contenedor de polvo 2 en 1
con depósito de agua o Montaje del
contenedor de polvo.
8. Pulse la tecla On/Off.
La limpieza se reanuda.

Español 81
Limpieza del cepillo
1. Desmonte el cepillo.
a Presione las pinzas.
b Retire la cubierta del cepillo.
c Retire el cepillo.
d Retire el cojinete del cepillo.
2. Limpie el cepillo y los cojinetes del
cepillo con la herramienta de limpie-
za suministrada.
3. Monte el cepillo.
a Coloque el cojinete del cepillo.
b Inserte el cepillo.
c Coloque la cubierta del cepillo y
presiónela hacia abajo hasta que
encaje de forma audible.
Limpieza del cepillo lateral
1. Desmonte el cepillo lateral.
2. Limpie el cepillo lateral.
3. Monte el cepillo lateral.
Limpieza de los sensores de caída
Limpie los sensores de caída mensual-
mente.
1. Limpiar los sensores de caída con
un paño suave.
Sustitución
Sustitución de filtro
Recomendamos sustituir el filtro des-
pués de 3 a 6 meses.
1. Pulse cualquier tecla.
El robot de limpieza se detiene.
2. Retire el contenedor de polvo 2 en 1
con depósito de agua o el contene-

82 Español
dor de polvo, véase el capítulo Des-
montaje del contenedor de polvo 2
en 1 con depósito de agua o Des-
montaje del contenedor de polvo.
3. Desmonte el filtro.
a Abra la tapa del filtro.
b Retire la tapa del filtro.
c Retire el filtro.
4. Monte el nuevo filtro.
a Colocar el filtro.
b Introduzca la tapa del filtro.
c Cierre la tapa del filtro.
5. Monte el contenedor de polvo 2 en 1
con depósito de agua o el contene-
dor de polvo, véase el capítulo Mon-
taje del contenedor de polvo 2 en 1
con depósito de agua o Montaje del
contenedor de polvo.
6. Pulse la tecla On/Off.
La limpieza se reanuda.
Sustitución del cepillo
Recomendamos sustituir el cepillo
después de 6 a 12 meses.
1. Desmonte el cepillo.
a Presione las pinzas.
b Retire la cubierta del cepillo.
c Retire el cepillo.
d Retire el cojinete del cepillo.
2. Monte el nuevo cepillo.
a Coloque el cojinete del cepillo.
b Inserte el cepillo.
c Coloque la cubierta del cepillo y
presiónela hacia abajo hasta que
encaje de forma audible.
Sustitución del cepillo lateral
Recomendamos sustituir el cepillo la-
teral después de 3 a 6 meses.
Nota
Para evitar daños, no coloque el robot
sobre el sensor láser (LiDAR).
1. Dé la vuelta al robot de limpieza.
2. Desmonte el cepillo lateral.

Español 83
3. Monte el nuevo cepillo lateral.
Sustitución de la batería
La batería ha llegado al final de su vida
útil si el robot de limpieza se dirige
constantemente a la estación de carga
después de una breve operación de
limpieza.
1. Desconecte el robot de limpieza,
véase el capítulo Desconexión del
robot de limpieza.
2. Envíe el robot de limpieza al servicio
de postventa. Respete la normativa
para el envío de baterías de iones
de litio, véase el capítulo Transpor-
te.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son
simples y pueden solucionarse con
ayuda del siguiente resumen. En caso
de duda o fallos no mencionados aquí,
contactar con el servicio de posventa.
Fallo Causa Solución
La batería no se
carga
Contactos de carga sucios. 1. Limpie los contactos de carga
tanto de la estación de carga
como del robot de limpieza
con un paño seco.
Temperatura ambiente infe-
rior a 32 °F (0 °C) o superior
a 95 °F (35 °C).
1. Utilizar el equipo a temperatu-
ras superiores a 32 °F (0 °C)
e inferiores a 95 °F (35 °C).

El robot de lim-
pieza no vuelve a
la estación de
carga
La batería está descargada. 1. Coloque manualmente el ro-
bot de limpieza en la estación
de carga y deje que se cargue
completamente.
El robot de limpieza está de-
masiado lejos de la estación
de carga.
1. Acerque el robot de limpieza
a la estación de carga.
2. Coloque manualmente el ro-
bot de limpieza en la estación
de carga.
No hay suficiente espacio al-
rededor de la estación de
carga.
1. Asegurarse de que hay sufi-
ciente espacio alrededor de la
estación de carga, véase el
capítulo Emplazamiento de la
estación de carga.
Hay demasiados obstáculos
alrededor de la estación de
carga.
1. Colocar la estación de carga
en una zona más despejada,
véase el capítulo .
El robot de limpieza vuelve a
mapear su entorno cuando
se ha desplazado a una dis-
tancia más prolongada.
1. Coloque manualmente el ro-
bot de limpieza en la estación
de carga.
El robot de limpieza no se
puso en marcha desde la es-
tación de carga. En este ca-
so, solo vuelve al lugar del
que partió.
1. Coloque manualmente el ro-
bot de limpieza en la estación
de carga.
El robot de lim-
pieza emite rui-
dos inusuales
Un objeto extraño pudo ha-
ber quedado atrapado en el
cepillo, en el cepillo lateral o
en una rueda.
1. Desconectar el robot de lim-
pieza.
2. Retire los objetos extraños.
El robot de lim-
pieza no sigue
limpiando
El robot de limpieza está en
modo «No molestar».
1. Asegúrese de que el robot de
limpieza no está en modo
«No molestar».
El robot de limpieza se carga
manualmente o se ha colo-
cado en la estación de car-
ga.
1. Espere hasta que el robot de
limpieza esté completamente
cargado.
Fallo Causa Solución

Español 85
El robot de lim-
pieza no arranca
La temperatura ambiente es
inferior a 32 °F (0 °C) o su-
perior a 95 °F (35 °C).
1. Utilizar el equipo a temperatu-
ras superiores a 32 °F (0 °C)
e inferiores a 95 °F (35 °C).
El estado de carga es dema-
siado bajo.
1. Cargue el robot de limpieza.
El sensor láser de distancia
(LiDAR) está bloqueado.
1. Limpie el sensor láser de dis-
tancia con un paño seco.
2. Retirar los obstáculos que
bloquean el sensor láser de
distancia.
3. Mueva el robot de limpieza a
otro lugar y póngalo en mar-
cha.
El sensor de colisión está
sucio o demasiado cerca de
la pared virtual.
1. Retire los objetos extraños
sacudiendo con cuidado el
sensor de colisión.
2. Mueva el robot de limpieza a
otro lugar y póngalo en mar-
cha.
Los sensores de caída están
sucios.
1. Limpie los sensores de caída
con un paño seco.
El contenedor de polvo 2 en
1 con depósito de agua o el
contenedor de polvo no está
montado o está montado de
forma incorrecta.
1. Asegúrese de que el contene-
dor de polvo 2 en 1 con depó-
sito de agua o el contenedor
de polvo está montado y co-
rrectamente acoplado, véase
el capítulo Montaje del conte-
nedor de polvo 2 en 1 con de-
pósito de agua o Montaje del
contenedor de polvo
Filtro no montado o montado
incorrectamente.
1. Asegúrese de que el filtro es-
tá correctamente montado.
Filtro sucio. 1. Limpie el filtro, véase el capí-
tulo Limpieza del filtro.
2. Si el error persiste, sustituya
el filtro, véase el capítulo Sus-
titución de filtro.
Paño para fregar o soporte
para paño no montado o
montado incorrectamente.
1. Asegúrese de que el soporte
para paño y el paño para fre-
gar están montados correcta-
mente, véase el capítulo
Montaje del soporte para pa-
ño con paño para fregar.
Fallo Causa Solución

86 Español
Eliminación de residuos
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargeable Bat-
tery Recycling Corporation) en la bate-
ría (o paquete de baterías) de iones de
litio indica que indica que el coste de
reciclaje de la batería (o paquete de
baterías) al final de su vida útil ya ha si-
do pagado por KÄRCHER. En coope-
ración con KÄRCHER y otros
fabricantes de baterías, RBRC ha es-
tablecido programas™ en EE.UU. pa-
ra facilitar la recogida de baterías de
iones de litio usadas. Ayude a proteger
nuestro medio ambiente y a conservar
los recursos naturales llevando la ba-
tería usada a un centro de servicio au-
torizado de KÄRCHER o a su empresa
El robot de lim-
pieza no limpia
eficazmente o de-
ja polvo
El contenedor de polvo 2 en
1 con depósito de agua o el
contenedor de polvo está lle-
no.
1. Vaciar el contenedor de polvo
2 en 1 con depósito de agua o
el contenedor de polvo, véase
el capítulo Vaciado del conte-
nedor de polvo 2 en 1 con de-
pósito de agua. o Vaciado del
contenedor de polvo
El filtro está obstruido. 1. Limpie el filtro, véase el capí-
tulo Limpieza del filtro
Un objeto extraño ha queda-
do atrapado en el cepillo
1. Limpie el cepillo, véase el ca-
pítulo Limpieza del cepillo.
2. Limpie el cepillo lateral, véase
el capítulo Limpieza del cepi-
llo lateral.
El robot de lim-
pieza no puede
conectarse a la
red WLAN/El ro-
bot de limpieza
se desconecta de
la red
El robot de limpieza no está
conectado a la red o no está
dentro del alcance de la se-
ñal WLAN.
1. Asegúrese de que el robot de
limpieza está conectado a la
red y se encuentra dentro del
alcance de la señal WLAN.
2. Asegúrese de que la contra-
seña WLAN es correcta.
3. Reinicie la red WLAN y co-
néctese de nuevo (las redes
WLAN de 5 GHz no son com-
patibles).
La señal WLAN es demasia-
do débil.
1. Asegúrese de que el robot de
limpieza está dentro del al-
cance de la señal WLAN.
Fallo Causa Solución
ADVERTENCIA
Este equipo contiene bate-
rías de iones de litio. El des-
montaje y la eliminación
correctos de las baterías de
iones de litio deben realizar-
se de acuerdo con las nor-
mativas nacionales y
federales.
Preste atención a la siguien-
te información™ del SELLO
RBRC.

Español 87
de reciclaje local. RBRC™ es una mar-
ca registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Retirar la batería del equipo antes
de desecharla.
No arrojar la batería al fuego o al
agua.
El reciclaje es posible porque los
equipos KÄRCHER están fabrica-
dos con materiales reciclables de al-
ta calidad.
La batería debe reciclarse o des-
echarse de acuerdo con las leyes y
normativas locales.


