
1
*9001851918*
9001851918 (030417) DWZ1GK1U2; LZ11GKU13; Z51GIU1X3;
DWZ1GK1U2; JZ51GIU1X3; CZ51GIU1X3
de Montageanleitung
en Installation instructions
fr Notice d'installation
it Istruzioni d'installazione
pl
Instrukcje montażu
bg Инструкции за монтаж
cs Pokyny kinstalaci
da Installationsvejledning
el
Οδηγίες εγκατάστασης
es Instrucciones de montaje
et Paigaldusjuhised
fi Asennusohjeet
he
הנקתה תוארוה
hr Upute za instalaciju
hu Telepítési útmutató
lt Įrengimo instrukcijos
lv Uzstādīšanas instrukcijas
mk Упатства за инсталирање
nl Installatie-instructies
no Installasjonsveiledning
pt Instruções de instalação
ro Instrucţiuni de instalare
sk Pokyny na inštaláciu
sl Navodila za montažo
sq Udhëzimet e instalimit
sr Uputstva za montažu
sv Installationsanvisningar
2x
Ø3,5x9,5 mm
1 2
3 4

2
5 6
de
Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die
Produktinformationen für einen späteren
Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Si-
cherheit beim Gebrauch gewährleistet.
Der Installateur ist für das einwandfreie
Funktionieren am Aufstellungsort verant-
wortlich.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Mon-
teur des Sonderzubehörs.
¡ Nur eine konzessionierte Fachkraft darf
das Gerät anschließen.
¡ Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
die Stromzufuhr abstellen.
Sichere Montage
Beachten Sie die Sicherheitshinweise bei der Monta-
ge des Sonderzubehörs.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den
Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersti-
cken.
▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen las-
sen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig
sein.
▶ Schutzhandschuhe tragen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans-
portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
→Abb.
1
Montage
Umluftweiche montieren
1. Die Kaminverblendung demontieren.
Informationen zur Demontage der Kaminverblen-
dung finden Sie in der Montageanleitung Ihres Ge-
räts.
2. Die beiden Teile der Umluftweiche bis zum Einras-
ten zusammenstecken.
→Abb.
2
3. Die Umluftweiche am Haltewinkel festschrauben.
→Abb.
3
Die Schrauben müssen jeweils im linken Loch ver-
schraubt werden.
4. Den Schlauch straffen und bei Bedarf kürzen.
5. Den Schlauch mit den 2Schlauchschellen an der
Umluftweiche und dem Luftstutzen befestigen.
‒ Den Schlauch oben und unten an den Stellen
glätten, an welchen die Schlauchschellen ange-
bracht werden.
→Abb.
4
6. Die Kaminverblendung montieren.
Die Schlitze der inneren Kaminverblendung zeigen
nach oben.
Informationen zur Montage der Kaminverblendung
finden Sie in der Montageanleitung Ihres Geräts.
Geruchsfilter für Umluftbetrieb
Geruchsfilter binden die Geruchsstoffe im Umluftbe-
trieb. Regelmäßig gewechselte Geruchsfilter gewähr-
leisten einen hohen Geruchsabscheidegrad.
Der Geruchsfilter muss bei normalem Betrieb, ca.ei-
neStunde täglich, alle 3Monate ausgetauscht wer-
den. Der Geruchsfilter kann nicht gereinigt oder re-
generiert werden.
Geruchsfilter erhalten Sie beim Kundendienst oder
im Online-Shop. Verwenden Sie nur Original-Ge-
ruchsfilter.
Geruchsfilter montieren
1. Den Fettfilter ausbauen.
2. Den Geruchsfilter auf die Rückseite des Fettfilters
legen und mit dem Gitter an den äußeren Löchern
fixieren.
→Abb.
5
3. Den Fettfilter einsetzen.
Informationen zum Einbauen des Fettfilters finden
Sie in der Gebrauchsanleitung Ihres Geräts.
Geruchsfilter tauschen
1. Den Fettfilter ausbauen.
2. Das Gitter und den Geruchsfilter entfernen.
→Abb.
6
3. Den neuen Geruchsfilter auf die Rückseite des
Fettfilters legen und mit dem Gitter an den äuße-
ren Löchern fixieren.
→Abb.
5
4. Den Fettfilter einsetzen.

3
Informationen zum Einbauen des Fettfilters finden
Sie in der Gebrauchsanleitung Ihres Geräts.
5. Die alten Geruchsfilter im Restmüll entsorgen.
Die Geruchsfilter enthalten keine Schadstoffe.
Sättigungsanzeige einstellen
Die Sättigungsanzeige muss je nach verwendetem
Filter eingestellt werden.
Hinweis:Die Sättigungsanzeige für den Fettfilter ist
standardmäßig eingestellt. Für den Gebrauch im Um-
luftbetrieb müssen Sie zusätzlich die Sättigungsan-
zeige für den Geruchsfilter aktivieren.
Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschaltet.
▶ und gleichzeitig für 3Sekunden gedrückt hal-
ten.
a Zuerst leuchtet kurz auf, dann leuchten und
gleichzeitig kurz auf.
a Die Sättigungsanzeige für den Geruchsfilter ist ak-
tiviert.
en
General information
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the
product information safe for future refer-
ence or for the next owner.
¡ The appliance can only be used safely if it
is correctly installed according to the
safety instructions. The installer is re-
sponsible for ensuring that the appliance
works perfectly at its installation location.
¡ This instruction manual is intended for the
installer of the optional accessory.
¡ Only a licensed expert may connect the
appliance.
¡ Switch off the power supply before carry-
ing out any work.
Safe installation
Observe the safety instructions when installing the
optional accessory.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their
heads or wrap themselves up in it and suffocate.
▶ Keep packaging material away from children.
▶ Do not let children play with packaging material.
WARNING‒Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp
edges.
▶ Wear protective gloves.
Included with the appliance
After unpacking all parts, check for any damage in
transit and completeness of the delivery.
→Fig.
1
Installation
Fitting the air recirculation deflector
1. Remove the flue duct.
You can find information on how to remove the
flue duct in the installation instructions for your ap-
pliance.
2. Push the two parts of the circulating-air guide to-
gether until they click into place.
→Fig.
2
3. Screw the circulating-air guide to the retaining
bracket.
→Fig.
3
The screws must each be screwed into the left-
hand hole.
4. Tighten and, if required, shorten the hose.
5. Use the 2hose clips to secure the hose to the cir-
culating-air guide and the air-pipe connector.
‒ Smooth the hose at the top and bottom at the
points at which the hose clamps are attached.
→Fig.
4
6. Fit the flue duct.
The slots on the inner flue duct section point up-
wards.
You can find information about the installation of
the flue duct in the installation instructions for your
appliance.
Odour filter for recirculating air mode
Odour filters bind odorous substances in air recircu-
lation mode. Regularly replaced odour filters guaran-
tee a high level of odour removal.
With normal use (approx.onehour a day), the odour
filter must be replaced every 3 months. The odour
filter cannot be cleaned or regenerated.
You can obtain odour filters from the after-sales ser-
vice or the online shop. Only use original odour fil-
ters.
Installing the odour filter
1. Remove the grease filter.
2. Place the odour filter onto the rear of the grease
filter and use the grid to secure the odour filter to
the outer holes.
→Fig.
5
3. Insert the grease filter.
Information about installing the grease filter can
be found in the operating instructions for your ap-
pliance.
Replacing the odour filters
1. Remove the grease filter.
2. Remove the grid and the odour filter.
→Fig.
6
3. Place the new odour filter onto the rear of the
grease filter and use the grid to secure the odour
filter to the outer holes.
→Fig.
5
4. Insert the grease filter.
Information about installing the grease filter can
be found in the operating instructions for your ap-
pliance.
5. Dispose of old odour filters with the residual
waste.
The odour filters do not contain any harmful sub-
stances.
Setting the saturation indicator
The saturation indicator must be adjusted depending
on the filter used.
Note:The saturation indicator for the grease filter is
set as standard. For use in the circulating-air mode,
you must also activate the saturation indicator for the
odour filter.
Requirement:The appliance is switched off.
▶ Press and hold and for 3seconds.

4
a lights up briefly first and then and briefly light
up at the same time.
a The saturation indicator for the odour filters is ac-
tivated.
fr
Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informa-
tions produit en vue d’une réutilisation ul-
térieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ La sécurité d'utilisation est garantie uni-
quement en cas d'installation correcte et
conforme aux instructions de montage. Le
monteur est responsable du fonctionne-
ment correct sur le lieu où l'appareil est
installé.
¡ Cette notice s’adresse au monteur de
l'accessoire spécial.
¡ Seul un spécialiste agréé est autorisé à
brancher l'appareil.
¡ Avant toute intervention sur l'appareil,
coupez l'alimentation électrique.
Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lors de l'instal-
lation de l'accessoire spécial.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les maté-
riaux d’emballage ou de les mettre sur la tête et de
s’étouffer.
▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de por-
tée des enfants.
▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les em-
ballages.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présen-
ter des arêtes vives.
▶ Portez des gants de protection.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au
transport et pour vous assurer de l'intégralité de la li-
vraison.
→Fig.
1
Installation
Montage du déflecteur d’air
1. Démonter le capot de cheminée.
Vous trouverez des informations concernant le dé-
montage du capot de cheminée dans les instruc-
tions de montage de votre appareil.
2. Emboîtez les deux parties du déflecteur d'air jus-
qu'à ce qu'elles s'enclenchent.
→Fig.
2
3. Vissez le déflecteur d'air sur la cornière de rete-
nue.
→Fig.
3
Les vis doivent être fixées à chaque fois dans le
trou de gauche.
4. Serrez le flexible et raccourcissez-le si nécessaire.
5. Fixez le flexible à l'aide des 2 colliers de serrage
au déflecteur d'air et au manchon d'évacuation.
‒ Aplatissez le tuyau en haut et en bas aux en-
droits où les colliers de serrage sont fixés.
→Fig.
4
6. Monter le capot de cheminée.
Les ouïes du capot de cheminée intérieur doivent
être orientées vers le haut.
Vous trouverez des informations concernant le
montage du capot de cheminée dans les instruc-
tions de montage de votre appareil.
Filtre anti-odeurs pour le mode recirculation de
l'air
Les filtres anti-odeurs lient les odeurs en mode recir-
culation de l'air. Des filtres anti-odeurs régulièrement
changés garantissent un haut degré de séparation
des odeurs.
Le filtre anti-odeurs doit être remplacé tous les
3mois en fonctionnement normal (environ une
heure par jour). Le filtre anti-odeurs ne peut pas être
nettoyé ni régénéré.
Le filtre anti-odeurs sont en vente auprès du Service
après-vente ou sur la boutique en ligne. Utilisez uni-
quement un filtre anti-odeurs d'origine.
Monter le filtre anti-odeurs
1. Démontez le filtre à graisse.
2. Fixez le filtre anti-odeurs au dos du filtre à graisse
avec la grille sur les trous extérieurs.
→Fig.
5
3. Insérez le filtre à graisse.
Vous trouverez des informations sur le montage
du filtre à graisse dans la notice d'utilisation de
votre appareil.
Remplacer le filtre anti-odeurs
1. Démontez le filtre à graisse.
2. Enlevez la grille et le filtre anti-odeurs.
→Fig.
6
3. Fixez le nouveau filtre anti-odeurs au dos du filtre
à graisse avec la grille sur les trous extérieurs.
→Fig.
5
4. Insérez le filtre à graisse.
Vous trouverez des informations sur le montage
du filtre à graisse dans la notice d'utilisation de
votre appareil.
5. Éliminer les anciens filtres à odeurs dans les dé-
chets résiduels.
Les filtres à odeurs ne contiennent aucune sub-
stance nocive.
Régler l'indicateur de saturation
L'indicateur de saturation doit être réglé selon le filtre
utilisé.
Remarque:L'indicateur de saturation du filtre à
graisse est réglé par défaut. Pour utiliser le mode re-
cyclage, vous devez également activer l'indicateur
de saturation du filtre anti-odeurs.
Condition:L'appareil est éteint.
▶ Appuyez simultanément sur et pendant 3se-
condes.
a Pour commencer, s'allume brièvement, puis et
s'allument simultanément et brièvement.
a L'indicateur de saturation du filtre anti-odeurs est
activé.

5
it
Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzio-
ni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni
sul prodotto per il successivo utilizzo o
per il futuro proprietario.
¡ La sicurezza di utilizzo è garantita solo
per l'installazione secondo le regole di
buona tecnica riportate nelle istruzioni di
montaggio. L'installatore è responsabile
del corretto funzionamento nel luogo di in-
stallazione.
¡ Queste istruzioni sono rivolte al tecnico
addetto al montaggio dell'accessorio spe-
ciale.
¡ Il collegamento può essere eseguito
esclusivamente da un tecnico specializza-
to autorizzato.
¡ Prima di eseguire qualsiasi lavoro, stacca-
re l'alimentazione della corrente.
Montaggio sicuro
Osservare le avvertenze di sicurezza durante il mon-
taggio dell'accessorio speciale.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di
imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo sof-
focati.
▶ Tenere lontano il materiale di imballaggio dai
bambini.
▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’im-
ballaggio.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio pos-
sono essere affilati.
▶ Indossare guanti protettivi.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i compo-
nenti siano presenti e che non presentino danni do-
vuti al trasporto.
→Fig.
1
Montaggio
Montaggio deflettore aria
1. Smontare il rivestimento del camino.
Informazioni sullo smontaggio del rivestimento del
camino sono contenute nelle istruzioni per il mon-
taggio dell'apparecchio.
2. Assemblare entrambe le parti del deflettore aria
finché non si innestano.
→Fig.
2
3. Avvitare il deflettore aria sulla staffa di fissaggio.
→Fig.
3
Le viti devono essere avvitate sempre nel foro di
sinistra.
4. Tendere il cavo flessibile e in caso di necessità
accorciarlo.
5. Fissare il tubo flessibile con 2 fascette stringitubo
sul deflettore aria e sul manicotto dell'aria.
‒ Levigare in alto e in basso il tubo flessibile sui
punti in cui vengono applicate le fascette strin-
gitubo.
→Fig.
4
6. Montare il rivestimento del camino.
Le fessure del rivestimento interno del camino so-
no rivolte verso l'alto.
Informazioni sul montaggio del rivestimento del
camino sono contenute nelle istruzioni per il mon-
taggio dell'apparecchio.
Filtro antiodore per funzionamento a ricircolo
d'aria
I filtri antiodore, nel funzionamento a ricircolo d'aria,
trattengono le particelle che causano i cattivi odori.
Per garantire l'elevato assorbimento degli odori è ne-
cessario sostituire periodicamente i filtri antiodore.
In caso di esercizio normale, circa un'ora al giorno, i
filtri antiodore devono essere sostituiti ogni 3mesi. Il
filtro antiodore non può essere pulito o rigenerato.
I filtri antiodore sono disponibili presso il servizio
clienti o il punto vendita online. Utilizzare solo filtri
antiodore originali.
Montaggio del filtro antiodori
1. Smontare il filtro antigrasso.
2. Collocare il filtro antiodori sulla parte posteriore
del filtro antigrasso e fissarlo con una griglia sui
fori esterni.
→Fig.
5
3. Inserire il filtro antigrasso.
Le informazioni per il montaggio del filtro antigras-
so sono contenute nelle istruzioni per l'uso dell'ap-
parecchio.
Sostituzione del filtro antiodori
1. Smontare il filtro antigrasso.
2. Rimuovere la griglia e il filtro antiodori.
→Fig.
6
3. Collocare il nuovo filtro antiodori sulla parte poste-
riore del filtro antigrasso e fissarlo con una griglia
sui fori esterni.
→Fig.
5
4. Inserire il filtro antigrasso.
Le informazioni per il montaggio del filtro antigras-
so sono contenute nelle istruzioni per l'uso dell'ap-
parecchio.
5. Smaltire i vecchi filtri antiodore nei rifiuti domestici.
I filtri odori non contengono alcuna sostanza noci-
va.
Impostazione dell'indicazione di saturazione
L'indicazione di saturazione deve essere impostata
in base al filtro utilizzato.
Nota:L'indicazione di saturazione per il filtro anti-
grasso è impostata di default. Per l'impiego nella
modalità a ricircolo è necessario attivare anche l'indi-
cazione di saturazione per il filtro antiodori.
Requisito:L'apparecchio è spento.
▶ Tenere premuti contemporaneamente e per
3secondi.
a Prima resta acceso per poco, poi si accendono
per poco tempo e nello stesso momento.
a L'indicazione di saturazione per il filtro antiodori è
attivato.

6
pl
Wskazówki ogólne
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą in-
strukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie
przechowywać jako źródło informacji, a
także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Bezpieczeństwo podczas użytkowania za-
pewnione jest tylko po prawidłowym za-
montowaniu zgodnie z instrukcją monta-
żu. Monter jest odpowiedzialny za prawi-
dłowe działanie w miejscu instalacji urzą-
dzenia.
¡ Ta instrukcja jest przeznaczona dla mon-
tera dodatkowego wyposażenia.
¡ Tylko certyfikowany fachowiec może pod-
łączyć urządzenie.
¡ Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac odłączyć zasilanie.
Bezpieczny montaż
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podczas
montaży dodatkowego wyposażenia.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania
na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się.
▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza za-
sięgiem dzieci.
▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem,
aszczególnie folią.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie.
▶ Zaleca się zakładanie rękawic ochronnych.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części
pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas trans-
portu.
→Rys.
1
Montaż
Montaż zwrotnicy przestawiającej na obieg za-
mknięty
1. Zdemontować obudowę kominową.
Informacje na temat demontażu obudowy komino-
wej znajdują się w instrukcji obsługi urządzenia.
2. Docisnąć do siebie obie części zwrotnicy, aż za-
trzasną się na swoim miejscu.
→Rys.
2
3. Przykręcić zwrotnicę do kątownika mocującego.
→Rys.
3
Śruby należy wkręcić każdorazowo w lewy otwór.
4. Napiąć wąż i w razie potrzeby skrócić go.
5. Za pomocą 2 opasek zaciskowych przymocować
wąż do zwrotnicy przestawiającej na obieg za-
mknięty oraz do króćca powietrza.
‒ Wygładzić wąż na górze i na dole w miejscach,
w których będą zamocowane opaski zaciskowe.
→Rys.
4
6. Zamontować obudowę kominową.
Szczeliny wewnętrznej obudowy kominowej muszą
być skierowane do góry.
Informacje na temat montażu obudowy kominowej
znajdują się w instrukcji obsługi urządzenia.
Filtr zapachów do pracy trybie obiegu zamkniętego
Filtry zapachów wiążą substancje zapachowe w try-
bie pracy w obiegu zamkniętym. Regularnie wymie-
niane filtry zapachów zapewniają wysoki stopień fil-
tracji zapachów.
W przypadku normalnego użytkowania przez ok. jed-
ną godzinę dziennie filtr zapachów należy wymieniać
co 3miesiące. Filtrów zapachów nie należy czyścić
ani regenerować.
Filtry zapachów można nabyć w serwisie lub w skle-
pie internetowym. Stosować wyłącznie oryginalne fil-
try zapachów.
Montaż filtra zapachów
1. Zdemontować filtr przeciwtłuszczowy.
2. Umieścić filtr zapachów na tylnej stronie filtra prze-
ciwtłuszczowego i zamocować go wraz z kratką w
zewnętrznych otworach.
→Rys.
5
3. Włożyć filtr przeciwtłuszczowy.
Informacje na temat montażu filtra przeciwtłusz-
czowego znajdują się w instrukcji obsługi urządze-
nia.
Wymiana filtra zapachów
1. Zdemontować filtr przeciwtłuszczowy.
2. Usunąć kratkę i filtr zapachów.
→Rys.
6
3. Umieścić nowy filtr zapachów na tylnej stronie fil-
tra przeciwtłuszczowego i zamocować go wraz z
kratką w zewnętrznych otworach.
→Rys.
5
4. Włożyć filtr przeciwtłuszczowy.
Informacje na temat montażu filtra przeciwtłusz-
czowego znajdują się w instrukcji obsługi urządze-
nia.
5. Wyrzucić filtr zapachowy do odpadów nie nadają-
cych się do powtórnego przetworzenia.
Filtry zapachowe nie zawierają szkodliwych środ-
ków.
Wprowadzanie ustawień wskaźnika nasycenia
Wskaźnik nasycenia musi być ustawiany w zależno-
ści od używanego filtra.
Uwaga:Wskaźnik nasycenia filtra przeciwtłuszczowe-
go jest ustawiony domyślnie. W przypadku użytkowa-
nia w trybie pracy w obiegu zamkniętym należy akty-
wować również wskaźnik nasycenia filtra zapachów.
Wymaganie:Urządzenie jest wyłączone.
▶ Nacisnąć jednocześnie oraz i przytrzymać prze
3sekundy.
a Najpierw zapala się na krótko , a następnie zapa-
lają się na krótko symbole i .
a Wskaźnik nasycenia filtra zapachów jest aktywo-
wany.
bg
Общи указания
¡ Прочетете внимателно това ръководс-
тво.
¡ Запазете ръководството, както и про-
дуктовата информация, за по-нататъшна
справка или за следващите собствени-
ци.

7
¡ Само при качествено вграждане съг-
ласно инструкцията за монтаж се га-
рантира сигурността при работа. Инста-
лиращият е отговорен за безупречното
функциониране на мястото на поставя-
не.
¡ Настоящото ръководство е насочено
към монтажника на специалната при-
надлежност.
¡ Само сертифициран специалист има
право да свързва уреда.
¡ Преди изпълнението на каквито и да е
работи спрете електрическото захран-
ване.
Сигурен монтаж
Спазвайте указанията за безопасност при монта-
жа на специалната принадлежност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
задушаване!
Деца могат да нахлузят на главата си опаковъч-
ния материал или да се увият в него и да се заду-
шат.
▶ Дръжте далеч от деца опаковъчния материал.
▶ Не допускайте деца да играят с опаковъчния
материал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
нараняване!
Компонентите в уреда могат да са с остри ръбо-
ве.
▶ Носете защитни ръкавици.
Обхват на доставката
След разопаковането проверете всички части за
щети, получени при транспортирането, и комплек-
тността на доставката.
→Фиг.
1
Монтаж
Монтиране на ключа за рециркулиращ въздух
1. Демонтиране на обшивката на димоотводната
тръба.
Информация за демонтажа на обшивката на ди-
моотводната тръба ще откриете в монтажното
ръководство на Вашия уред.
2. Двете части на ключа за рециркулиращия въз-
дух се пъхат до фиксиране една в друга.
→Фиг.
2
3. Затегнете ключа за рециркулиращ въздух върху
задържащия винкел.
→Фиг.
3
Винтовете трябва да се завинтят в левия отвор.
4. Обтегнете маркуча и при нужда го скъсете.
5. Закрепете маркуча с 2-те скоби за маркуч към
ключа за рециркулиращ въздух и накрайника
за въздух.
‒ Изгладете маркуча горе и долу на местата,
на които са поставени скоби.
→Фиг.
4
6. Монтиране на обшивка на димоотводната тръ-
ба.
Отворите на вътрешната обшивка на димоотво-
да сочат нагоре.
Информация за монтажа на обшивката на димо-
отводната тръба ще откриете в монтажното ръ-
ководство на Вашия уред.
Филтър за мазнина за работа с циркулиращ въз-
дух
Филтрите за миризма свързват веществата, отде-
лящи миризма при работа с циркулиращ въздух.
Редовно сменяните филтри за миризми гаранти-
рат висока степен на отделяне на миризми.
Филтърът за миризми при нормална работа от
ок.единчас на ден трябва да се сменя на всеки
3месеца. Филтърът за миризми не може да се по-
чиства или регенерира.
Филтри за мазнини ще получите от клиентската
служба или в интернет магазина. Използвайте са-
мо оригинални филтри за миризми.
Монтиране на филтъра за миризми
1. Демонтиране на филтъра за мазнина.
2. Поставете филтъра за миризма отзад на филтъ-
ра за мазнина и го фиксирайте с решетката
върху външните отвори.
→Фиг.
5
3. Поставете филтъра за мазнина.
Информация за монтажа на филтъра за мазни-
на ще откриете в ръководството за употреба на
Вашия уред.
Смяна на филтрите за миризми
1. Демонтиране на филтъра за мазнина.
2. Отстранете решетката и фитлъра за миризма.
→Фиг.
6
3. Поставете новия филтър за миризма отзад на
филтъра за мазнина и го фиксирайте с решет-
ката върху външните отвори.
→Фиг.
5
4. Поставете филтъра за мазнина.
Информация за монтажа на филтъра за мазни-
на ще откриете в ръководството за употреба на
Вашия уред.
5. Изхвърляйте старите филтри за миризма с ос-
татъчните отпадъци.
Филтрите за миризма не съдържат вредни ве-
щества.
Настройка на индикатора за насищане
Индикаторът за насищане трябва да се настройва
според използвания филтър.
Бележка:Индикацията за насищане за филтъра
за миризми е стандартно настроена. За използва-
не в режим на рециркулация трябва допълнител-
но да активирате индикацията за насищане за
филтъра за миризми.
Изискване:Уредът е изключен.
▶ Задръжте натиснати едновременно и за
3секунди.
a Първо светва за кратко, след това едновре-
менно за кратко светват и .
a Индикацията за насищането за филтъра за ми-
ризма е активирано.
cs
Všeobecné pokyny
¡ Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡ Uschovejte návod a také informace o vý-
robku pro pozdější použití nebo pro ná-
sledujícího majitele.

8
¡ Pouze při odborné vestavbě odpovídající
návodu kmontáži je zaručené bezpečné
používání. Montér odpovídá za správné
fungování na místě instalace.
¡ Tento návod je určen pro mechanika
zvláštního příslušenství.
¡ Přepojení spotřebiče smí provádět jen
koncesovaný odborník.
¡ Před prováděním veškerých prací přeruš-
te přívod proudu.
Bezpečná montáž
Při montáži zvláštního příslušenství dodržujte bez-
pečnostní pokyny.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí udušení!
Děti si mohou obalový materiál přetáhnout přes
hlavu nebo se do něj zamotat a udusit se.
▶ Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
▶ Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiá-
lem.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí zranění!
Součásti uvnitř spotřebiče mohou mít ostré hrany.
▶ Používejte ochranné rukavice.
Rozsah dodávky
Po vybalení zkontrolujte všechny díly na poškození
vzniklá při přepravě a jejich kompletnost.
→Obr.
1
Montáž
Montáž nástavce pro cirkulaci
1. Demontujte kryt komínu.
Informace kdemontáži krytu komínu najdete vná-
vodu kmontáži spotřebiče.
2. Zasuňte do sebe oba díly výhybky cirkulačního
vzduchu tak, aby zaskočily.
→Obr.
2
3. Výhybku cirkulačního vzduchu přišroubujte
kpřídržnému úhelníku.
→Obr.
3
Šrouby musí být zašroubované vždy vlevém otvo-
ru.
4. Hadici natáhněte avpřípadě potřeby zkraťte.
5. Hadici upevněte 2hadicovými sponami kvýhybce
cirkulačního vzduchu avzduchovému hrdlu.
‒ Uhlaďte hadici nahoře adole na místech, kde
budou nasazené hadicové spony.
→Obr.
4
6. Namontujte kryt komínu.
Drážky vnitřního krytu komínu musí směřovat na-
horu.
Informace kmontáži krytu komínu najdete vnávo-
du kmontáži spotřebiče.
Pachový filtr pro provoz scirkulací vzduchu
Pachové filtry vážou pachy při provozu scirkulací
vzduchu. Pravidelně vyměňované pachové filtry zajiš-
ťují vysoký stupeň odlučování pachů.
Pachový filtr musí být při normálním provozu, cca
jednu hodinu denně, měněn každých 3 měsíců.
Pachový filtr nelze čistit ani regenerovat.
Pachové filtry zakoupíte uzákaznického servisu ne-
bo vinternetovém obchodě. Používejte pouze origi-
nální pachové filtry.
Montáž pachového filtru
1. Demontujte tukový filtr.
2. Pachový filtr položte na zadní stranu tukového fil-
tru aupevněte mřížkou ve vnějších otvorech.
→Obr.
5
3. Nasaďte tukový filtr.
Informace kmontáži tukového filtru najdete vná-
vodu kobsluze spotřebiče.
Výměna pachového filtru
1. Demontujte tukový filtr.
2. Odstraňte mřížku avyjměte pachový filtr.
→Obr.
6
3. Nový pachový filtr položte na zadní stranu tukové-
ho filtru aupevněte mřížkou ve vnějších otvorech.
→Obr.
5
4. Nasaďte tukový filtr.
Informace kmontáži tukového filtru najdete vná-
vodu kobsluze spotřebiče.
5. Staré pachové filtry vyhoďte do smíšeného odpa-
du.
Pachové filtry neobsahují škodlivé látky.
Nastavení ukazatele nasycení
Ukazatel nasycení se musí nastavit podle použitého
filtru.
Poznámka:Ukazatel nasycení pro tukový filtr je na-
stavený standardně. Pro používání vcirkulačním
provozu musíte navíc aktivovat ukazatel nasycení pro
pachový filtr.
Požadavek:Spotřebič je vypnutý.
▶ Podržte současně stisknutá tlačítka a po dobu
3sekund.
a Nejprve se krátce rozsvítí , poté se současně krát-
ce rozsvítí a .
a Ukazatel nasycení pachového filtru je aktivovaný.
da
Generelle henvisninger
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igen-
nem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinforma-
tionerne til senere brug, og giv dem vi-
dere til en senere ejer.
¡ Sikkerheden under brugen er kun sikret,
hvis apparatet er blevet monteret korrekt
iht. montagevejledningen. Installatøren har
ansvaret for, at apparatet fungerer fejlfrit
på opstillingsstedet.
¡ Denne vejledning henvender sig til montø-
ren af det ekstra tilbehør.
¡ Tilslutningen af apparatet må kun udføres
af en autoriseret fagmand.
¡ Strømtilførslen skal afbrydes, før der ud-
føres nogen form for arbejde på appara-
tet.
Sikker montage
Overhold sikkerhedsanvisningerne ved montagen af
det ekstra tilbehør.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet
eller vikle sig ind i det og blive kvalt.
▶ Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for
børn.
▶ Lad ikke børn lege med emballagemateriale.

9
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Komponenterne indvendig i apparatet kan have skar-
pe kanter.
▶ Brug beskyttelseshandsker.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter udpak-
ningen, og om leveringen indeholder alle dele.
→Fig.
1
Montage
Montage af fordeler til cirkulationsluft
1. Afmonter aftræksbeklædningen.
Der findes oplysninger om afmontage af aftræks-
beklædningen i apparatets montagevejledning.
2. Sæt cirkulationsluft-fordelerens to dele sammen, til
de går i indgreb.
→Fig.
2
3. Skru cirkulationsluft-fordeleren fast på holdebe-
slaget.
→Fig.
3
Skruerne skal skrues ind i det venstre hul.
4. Stram slangen, og afkort den ved behov.
5. Fastgør slangen med 2slangebånd på fordeleren
til cirkulationsluft og på luftstudsen.
‒ Glat slangen foroven og forneden på de steder,
hvor slangebåndene skal anbringes.
→Fig.
4
6. Monter aftræksbeklædningen.
Slidserne i den indvendige aftræksbeklædning
vender opad.
Der findes oplysninger om montage af aftræksbe-
klædningen i apparatets montagevejledning.
Lugtabsorberende filter til recirkulationsdrift
Det lugtabsorberende filter binder lugtstoffer ved re-
cirkulationsdrift. Regelmæssig udskiftning af det lug-
tabsorberende filter sikrer en høj lugtreduktionsgrad.
Ved normal brug (ca.entime dagligt) skal det lug-
tabsorberende filter udskiftes for hver 3 måneder.
Det lugtabsorberende filter kan ikke renses eller re-
genereres.
Lugtabsorberende filtre fås hos kundeservice eller i
online-shoppen. Anvend kun originale lugtabsorbe-
rende filtre.
Montage af lugtfilter
1. Afmonter fedtfiltret.
2. Læg lugtfiltret på bagsiden af fedtfiltret, og fastgør
det med gitteret i de yderste huller.
→Fig.
5
3. Sæt fedtfiltret ind.
Der findes oplysninger om montage af fedtfiltret i
apparatets betjeningsvejledning.
Udskiftning af lugtfilter
1. Afmonter fedtfiltret.
2. Fjern gitteret og lugtfiltret.
→Fig.
6
3. Læg det nye lugtfilter på bagsiden af fedtfiltret, og
fastgør det med gitteret i de yderste huller.
→Fig.
5
4. Sæt fedtfiltret ind.
Der findes oplysninger om montage af fedtfiltret i
apparatets betjeningsvejledning.
5. De gamle lugtfiltre kan kasseres sammen med
husholdningsaffaldet.
Lugtfiltrene indeholder ingen skadelige stoffer.
Indstilling af filterindikator
Filterindikatoren skal indstilles afhængigt af det
anvendte filter.
Bemærk:Som standard er filterindikatoren for fedtfil-
tret indstillet. Ved drift med recirkulationsdrift skal fil-
terindikatoren for lugtfiltret også aktiveres.
Krav:Apparatet er slukket.
▶ Tryk samtidigt på og i 3sekunder.
a Først lyser kortvarigt, derefter lyser og samti-
dig kortvarigt.
a Filterindikatoren for lugtfiltret er aktiveret.
el
Γενικές υποδείξεις
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληρο-
φορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή
για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μόνο με τη σωστή τοποθέτηση σύμφωνα
με τις οδηγίες τοποθέτησης διασφαλίζεται
η ασφάλεια κατά τη χρήση. Ο εγκατα-
στάτης είναι υπεύθυνος για την άψογη λει-
τουργία στη θέση τοποθέτησης.
¡ Αυτές οι οδηγίες απευθύνονται στον εγκα-
ταστάτη του ειδικού εξαρτήματος.
¡ Μόνο ένας αδειούχος τεχνικός επιτρέπε-
ται να συνδέσει τη συσκευή.
¡ Πριν την πραγματοποίηση οποιασδήποτε
εργασίας, διακόψτε την παροχή ρεύματος.
Ασφαλής συναρμολόγηση
Προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας κατά τη συναρ-
μολόγηση του ειδικού εξαρτήματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συ-
σκευασίας πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυ-
τά και να πάθουν ασφυξία.
▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παι-
διά.
▶ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συ-
σκευασίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί
να είναι κοφτερά.
▶ Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για εν-
δεχόμενες ζημιές μεταφοράς καθώς και για την πλη-
ρότητα της παράδοσης.
→Εικ.
1
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση της διάταξης εκτροπής του αέρα
ανακυκλοφορίας
1. Αποσυναρμολογήστε την επένδυση καμινάδας.
Πληροφορίες για την αποσυναρμολόγηση της
επένδυσης καμινάδας, θα βρείτε στις οδηγίες συ-
ναρμολόγησης της συσκευής σας.
2. Συνδέστε μεταξύ τους τα δύο μέρη της διάταξης
εκτροπής του αέρα ανακυκλοφορίας μέχρι να
ασφαλίσουν.
→Εικ.
2

10
3. Βιδώστε σταθερά τη διάταξη εκτροπής του αέρα
ανακυκλοφορίας στη γωνία συγκράτησης.
→Εικ.
3
Οι βίδες πρέπει να βιδωθούν κάθε φορά στην αρι-
στερή οπή.
4. Τεντώστε τον εύκαμπτο σωλήνα και σε περίπτωση
που χρειάζετε, κοντύνετέ τον.
5. Στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα με τους 2σφιγ-
κτήρες εύκαμπτου σωλήνα στη διάταξη εκτροπής
του αέρα ανακυκλοφορίας και στο στόμιο αέρα.
‒ Λειάνετε τον εύκαμπτο σωλήνα στο επάνω και
στο κάτω μέρος στα σημεία που θα τοποθετη-
θούν οι σφιγκτήρες του εύκαμπτου σωλήνα.
→Εικ.
4
6. Συναρμολογήστε την επένδυση καμινάδας.
Οι σχισμές της εσωτερικής επένδυσης καμινάδας
δείχνουν προς τα πάνω.
Πληροφορίες για τη συναρμολόγηση της επένδυ-
σης καμινάδας, θα βρείτε στις οδηγίες συναρμο-
λόγησης της συσκευής σας.
Φίλτρο οσμών για λειτουργία ανακυκλοφορίας
αέρα
Τα φίλτρα οσμών φιλτράρουν τις οσμηρές ουσίες στη
λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα. Η τακτική αλλαγή
των φίλτρων οσμών εξασφαλίζει μια υψηλή απόδοση
φιλτραρίσματος των οσμών.
Το φίλτρο οσμών πρέπει στην κανονική λειτουργία,
περίπου μία ώρα κάθε μέρα, να αντικαθίσταται κάθε
3μήνες. Το φίλτρο οσμών δεν μπορεί να καθαριστεί
ή να αναγεννηθεί.
Φίλτρα οσμών θα βρείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτη-
σης πελατών ή στο Online-Shop. Χρησιμοποιείτε μόνο
γνήσια φίλτρα οσμών.
Τοποθέτηση του φίλτρου οσμών
1. Αφαιρέστε το φίλτρο λίπους.
2. Τοποθετήστε το φίλτρο οσμών στο πίσω μέρος του
φίλτρου λίπους και στερεώστε το με το πλέγμα στις
εξωτερικές οπές.
→Εικ.
5
3. Τοποθετήστε το φίλτρο λίπους.
Πληροφορίες για την τοποθέτηση του φίλτρου λί-
πους θα βρείτε στις οδηγίες χρήσης της συσκευής
σας.
Αντικατάσταση του φίλτρου οσμών
1. Αφαιρέστε το φίλτρο λίπους.
2. Αφαιρέστε το πλέγμα και το φίλτρο οσμών.
→Εικ.
6
3. Τοποθετήστε το νέο φίλτρο οσμών στο πίσω μέρος
του φίλτρου λίπους και στερεώστε το με το πλέγμα
στις εξωτερικές οπές.
→Εικ.
5
4. Τοποθετήστε το φίλτρο λίπους.
Πληροφορίες για την τοποθέτηση του φίλτρου λί-
πους θα βρείτε στις οδηγίες χρήσης της συσκευής
σας.
5. Αποσύρετε τα παλιά φίλτρα οσμών στα υπόλοιπα
απορρίμματα.
Τα φίλτρα οσμών δεν περιέχουν βλαβερές ουσίες.
Ρύθμιση της ένδειξης κορεσμού
Η ένδειξη κορεσμού πρέπει να ρυθμιστεί ανάλογα με
το χρησιμοποιούμενο φίλτρο.
Σημείωση:Η ένδειξη κορεσμού για το φίλτρο λίπους
είναι στάνταρ ρυθμισμένη. Για τη χρήση σε λειτουρ-
γία ανακυκλοφορίας του αέρα, πρέπει να ενεργοποι-
ήσετε πρόσθετα την ένδειξη κορεσμού για το φίλτρο
οσμής.
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
▶ Κρατήστε το και το ταυτόχρονα πατημένα για
3δευτερόλεπτα.
a Πρώτα ανάβει για λίγο το , μετά ανάβουν σύντομα
το και το ταυτόχρονα.
a Η ένδειξη κορεσμού για το φίλτρο οσμών έχει
ενεργοποιηθεί.
es
Advertencias de carácter
general
¡ Leer atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la informa-
ción del producto para un uso posterior o
para posibles compradores posteriores.
¡ Solamente un montaje profesional confor-
me a las instrucciones de montaje puede
garantizar un uso seguro del aparato. El
instalador es responsable del funciona-
miento perfecto en el lugar de instalación.
¡ Estas instrucciones están dirigidas al ins-
talador del accesorio opcional.
¡ Solo un profesional autorizado puede co-
nectar el dispositivo.
¡ Desconectar la alimentación eléctrica an-
tes de realizar cualquier tipo de trabajo.
Montaje seguro
Tener en cuenta los consejos y advertencias de se-
guridad especiales para el montaje del accesorio.
ADVERTENCIA‒Riesgo de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de embalaje
por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y
asfixiarse.
▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcan-
ce de los niños.
▶ No permita que los niños jueguen con el embala-
je.
ADVERTENCIA‒Riesgo de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes
afilados.
▶ Llevar guantes de protección.
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar que estén to-
das las piezas y que no presenten daños ocasiona-
dos durante el transporte.
→Fig.
1
montaje
Montar el deflector de aire
1. Desmontar el revestimiento de la chimenea.
Encontrará información relativa al desmontaje del
revestimiento de la chimenea en las instrucciones
de montaje del aparato.
2. Juntar las dos partes del deflector de aire hasta
que encajen.
→Fig.
2
3. Atornillar el deflector de aire a la escuadra de su-
jeción.
→Fig.
3
Cada tornillo debe insertarse en el orificio de la iz-
quierda.
4. Estirar el tubo y acortarlo en caso necesario.

11
5. Fijar el tubo con las 2 abrazaderas en el deflector
de aire y en la tubuladura de aire.
‒ Pulir el tubo por la parte superior e inferior, en
los puntos donde se fijarán las abrazaderas.
→Fig.
4
6. Montar el revestimiento de la chimenea.
Las ranuras del revestimiento interior de la chime-
nea deben colocarse hacia arriba.
Encontrará más información sobre el montaje del
revestimiento de la chimenea en las instrucciones
de montaje del aparato.
Filtros desodorizantes para el funcionamiento con
recirculación de aire
Los filtros desodorizantes eliminan los olores en el
funcionamiento con recirculación de aire. Sustituir re-
gularmente los filtros desodorizantes asegura una
mayor filtración de olores.
Con un funcionamiento normal (aprox. 1 hora al día),
el filtro desodorizante debe cambiarse cada 3 me-
ses. El filtro desodorizante no puede limpiarse ni re-
generarse.
Los filtros desodorizantes pueden adquirirse en el
Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra tienda
online. Utilizar únicamente filtros desodorizantes ori-
ginales.
Montar el filtro antiolores
1. Desmontar el filtro antigrasa.
2. Colocar el filtro antiolores en la parte posterior del
filtro antigrasa y fijarlo con la rejilla en los orificios
exteriores.
→Fig.
5
3. Montar el filtro antigrasa.
Encontrará más información sobre la instalación
del filtro antigrasa en las instrucciones de uso del
aparato.
Cambiar el filtro antiolores
1. Desmontar el filtro antigrasa.
2. Retirar el filtro antigrasa y el filtro antiolores.
→Fig.
6
3. Colocar el nuevo filtro antiolores en la parte poste-
rior del filtro antigrasa y fijarlo con la rejilla en los
orificios exteriores.
→Fig.
5
4. Montar el filtro antigrasa.
Encontrará más información sobre la instalación
del filtro antigrasa en las instrucciones de uso del
aparato.
5. Desechar el filtro desodorizante antiguo en el con-
tenedor de basura de restos.
El filtro desodorizante no contiene sustancias no-
civas.
Ajustar el indicador de saturación
El indicador de saturación debe ajustarse en función
del tipo de filtro empleado.
Nota:El indicador de saturación para el filtro antigra-
sa está ajustado de serie. Para el uso con funciona-
miento con recirculación de aire, debe activarse
también el indicador de saturación del filtro antiolo-
res.
Requisito:El aparato debe estar desconectado.
▶ Pulsar simultáneamente y durante 3segundos.
a Primero, se enciende brevemente ; después, se
encienden brevemente y de manera simultá-
nea.
a Está activado el indicador de saturación del filtro
antiolores.
et
Üldised juhised
¡ Lugege juhend hoolikalt läbi.
¡ Hoidke juhend ja tooteinfo alles hili-
semaks kasutamiseks või järgmistele
omanikele.
¡ Turvaline kasutamine on tagatud ainult
siis, kui paigaldamine toimub vastavalt
paigaldusjuhendile. Paigaldatud seadme
veatu töö eest vastutab paigaldaja.
¡ Käesolev juhend on ette nähtud eritarviku
paigaldajale.
¡ Seadet tohib vooluvõrguga ühendada ai-
nult litsentseeritud elektrik.
¡ Enne mis tahes tööde teostamist lülitage
vool välja.
Ohutu paigaldamine
Eritarviku paigaldamisel järgige ohutusnõudeid.
HOIATUS‒Lämbumisoht!
Lapsed võivad pakkematerjalid üle pea tõmmata või
end sinna sisse kerida ja lämbuda.
▶ Hoidke pakkematerjalid lastest eemal.
▶ Ärge laske lastel pakkematerjaliga mängida.
HOIATUS‒Vigastusoht!
Seadme sisedetailid võivad olla teravate servadega.
▶ Kandke kaitsekindaid.
Tarnekomplekt
Kontrollige pärast lahtipakkimist kõiki osi transpordi-
kahjustuste ja tarne komplektsuse suhtes.
→Joonis
1
Paigaldamine
Õhuringlusjuhiku paigaldamine
1. Võtke maha lõõrikate.
Teabe lõõrikatte eemaldamise kohta leiate sead-
me paigaldusjuhendist.
2. Ühendage õhuringlusjuhiku mõlemad pooled, nii
et need fikseeruvad.
→Joonis
2
3. Kruvige õhuringlusjuhik kinnitusnurgiku külge.
→Joonis
3
Kruvid peavad olema kinnitatud vasakusse auku.
4. Tõmmake voolik pingule ja vajaduse korral lü-
hendage seda.
5. Kinnitage voolik 2 vooluklambriga õhuringlusjuhi-
ku ja õhuliitmiku külge.
‒ Silendage voolik ülalt ja alt kohtades, kuhu on
paigaldatud voolikuklambrid.
→Joonis
4
6. Paigaldage lõõrikate.
Seesmise lõõrikatte pilud peavad jääma üles-
poole.
Teabe lõõrikatte paigaldamise kohta leiate sead-
me paigaldusjuhendist.

12
Lõhnafilter õhuringlusrežiimi jaoks
Lõhnafiltrid seovad tekkivad lõhnad õhuringlusre-
žiimil. Lõhnade tõhusaks eemaldamiseks tuleb lõh-
nafiltreid regulaarselt vahetada.
Lõhnafiltreid tuleb tavarežiimil kasutamise korral (iga
päev umbes 1 tund) vahetada iga 3 kuu tagant.
Lõhnafiltrit ei saa puhastada ega regenereerida.
Lõhnafiltrid leiate müügiesindusest või veebipoest.
Kasutage üksnes originaal-lõhnafiltreid.
Lõhnafiltri paigaldamine
1. Võtke rasvafilter maha.
2. Asetage lõhnafilter rasvafiltri tagaküljele ja fiksee-
rige võrega välimiste aukude külge.
→Joonis
5
3. Paigaldage rasvafilter.
Teabe rasvafiltri paigaldamise kohta leiate sead-
me kasutusjuhendist.
Lõhnafiltri vahetamine
1. Võtke rasvafilter maha.
2. Eemaldage võre ja lõhnafilter.
→Joonis
6
3. Asetage uus lõhnafilter rasvafiltri tagaküljele ja fik-
seerige võrega välimiste aukude külge.
→Joonis
5
4. Paigaldage rasvafilter.
Teabe rasvafiltri paigaldamise kohta leiate sead-
me kasutusjuhendist.
5. Vanu lõhnafiltreid võib käidelda koos olmejäät-
metegaa.
Lõhnafiltrid ei sisalda kahjulikke aineid.
Täituvuse näidu seadistamine
Täitumisnäitu tuleb olenevalt kasutatud filtrist sea-
distada.
Märkus:Rasvafiltri täituvuse näit on standardselt
seadistatud. Õhuringlusrežiimis kasutamiseks peate
lisaks aktiveerima lõhnafiltri täituvuse näidu.
Nõue:Seade on välja lülitatud.
▶ Hoidke ja 3sekundit üheaegselt allavajutatuna.
a Esmalt süttib korraks , seejärel süttivad üheaeg-
selt korraks ja .
a Lõhnafiltri täituvuse näit on aktiveeritud.
fi
Yleisiä ohjeita
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää
käyttötarvetta tai mahdollista uutta
omistajaa varten.
¡ Turvallinen käyttö on taattu vain, kun
asennus tehdään ammattitaitoisesti
asennusohjeita noudattaen. Asentaja
vastaa moitteettomasta toiminnasta
laitteen asennuspaikassa.
¡ Tämä ohje on tarkoitettu erikoisvarusteen
asentajalle.
¡ Laitteen saa liittää vain ammattilainen,
jolla on asianmukaiset asennusoikeudet.
¡ Kytke aina ennen työn aloittamista
virransaanti pois päältä.
Turvallinen asennus
Noudata turvallisuusohjeita lisävarustetta
asennettaessa.
VAROITUS‒Tukehtumisvaara!
Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää
pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä niihin ja
tukehtua.
▶ Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
▶ Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
Laitteen sisäpuolella olevat rakenneosat voivat olla
teräväreunaiset.
▶ Käytä suojakäsineitä.
Toimitussisältö
Kun olet poistanut kaikki osat pakkauksesta, tarkista
ettei niissä ole kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
→Kuva
1
Asennus
Kiertoilmavaihtimen asennus
1. Irrota hormisuojus.
Hormisuojuksen irrotusta koskevat tiedot löydät
laitteen asennusohjeesta.
2. Liitä kiertoilmavaihtimen molemmat osat yhteen
lukitukseen saakka.
→Kuva
2
3. Kiinnitä kiertoilmavaihdin ruuveilla kulmarautaan.
→Kuva
3
Ruuvit on kierrettävä kulloinkin vasempaan
reikään.
4. Kiristä letku ja lyhennä tarvittaessa.
5. Kiinnitä letku 2letkunkiristimellä
kiertoilmavaihtimeen ja asennuskaulukseen.
‒ Siloita letku ylhäällä ja alhaalla kohdista, joihin
letkunkiristimet asennetaan.
→Kuva
4
6. Asenna hormisuojus.
Sisemmän hormisuojuksen ilmanvaihtoaukot
osoittavat ylöspäin.
Hormisuojuksen asennusta koskevat tiedot löydät
laitteen asennusohjeesta.
Hajusuodatin kiertoilmakäyttöä varten
Hajusuodattimet sitovat itseensä hajut
kiertoilmakäytössä. Säännöllisesti vaihdetut
hajusuodattimet varmistavat tehokkaan hajunpoiston.
Hajusuodattimet on vaihdettava tavanomaisessa
käytössä, päivittäin noin yksi tunti, 3kuukauden
välein. Hajusuodatinta ei voi puhdistaa tai
regeneroida.
Hajusuodattimia on saatavana huoltopalvelusta tai
verkkokaupasta. Käytä vain alkuperäisiä
hajusuodattimia.
Hajusuodattimen asennus
1. Irrota rasvasuodatin.
2. Aseta hajusuodatin rasvasuodattimen tasaosaan
ja kiinnitä ritilän kanssa ulompiin reikiin.
→Kuva
5
3. Aseta rasvasuodatin paikalleen.
Rasvasuodattimen asennusta koskevat tiedot
löydät laitteen käyttöohjeesta.
Hajusuodattimen vaihto
1. Irrota rasvasuodatin.
2. Poista ritilä ja hajusuodatin.
→Kuva
6

13
3. Aseta uusi hajusuodatin rasvasuodattimen
tasaosaan ja kiinnitä ritilän kanssa ulompiin reikiin.
→Kuva
5
4. Aseta rasvasuodatin paikalleen.
Rasvasuodattimen asennusta koskevat tiedot
löydät laitteen käyttöohjeesta.
5. Hävitä käytetyt hajusuodattimet sekajätteen
mukana.
Hajusuodattimissa ei ole haitallisia aineita.
Likaisuuden näytön säätö
Likaisuuden näyttöä on säädettävä käytetystä
suodattimesta riippuen.
Huomautus:Vakioasetuksena on rasvasuodattimen
likaisuuden näyttö. Kiertoilmakäyttöä varten on
aktivoitava lisäksi hajusuodattimen likaisuuden
näyttö.
Vaatimus:Laite on kytketty pois päältä.
▶ Paina ja samanaikaisesti 3sekunnin ajan.
a Ensin syttyy hetkeksi , sitten syttyvät hetkeksi ja
.
a Hajusuodattimen likaisuuden näyttö on aktivoitu.
he
תויחנה תויללכ
¡.הלא שומיש תוארוה ןויעב וארק
¡רצומה יכמסמ לע ןכו הלעפהה תוארוה לע ורמש
.םיאבה םילעב רובע וא ידיתע ןויעל חוטב םוקמב
¡יפ לע הנוכנ הנקתה בייחמ רישכמב חוטב שומיש
רישכמהש אדוול יארחא ןיקתמה .תוחיטבה תוארוה
.ותנקתה םוקמב תמלשומ הרוצב דבוע
¡רזיבאה לש ןיקתמל תדעוימ וז תוארוה תרבוח
.ילנויצפואה
¡.רישכמה תא רבחל יאשר השרומ עוצקמ לעב קר
¡.איהש הדובע לכ עוציב ינפל למשחה תא ובכ
הנקתה החוטב
.ילנויצפואה רזיבאה תנקתה תעב תוחיטבה תוארוהב ונייע
!קנח תנכס‒הרהזא
תא ףוטעל וא םהישאר לעמ הזירא ירמוח חינהל םייושע םידלי
.קנחיהלו םהב םמצע
◀.םידלימ הזיראה ירמוח תא וקיחרה
◀.הזיראה ירמוח םע קחשל םידליל רשפאל ןיא
!העיצפ תנכס‒הרהזא
.םידח תווצק ילעב תויהל םילולע רישכמה ךותב םיביכר
◀.ןגמ תופפכ ושבל
תלוכת הזיראה
והשלכ קזנ םרגנ אלש וקדב ,הזיראהמ םיקלחה לכ תאצוה רחאל
.חולשמה תומלש תאו הלבוהה תעב
1
רויא
←
הנקתה
ריווא רורחס גלפמ תנקתה
.1.הבוראה יוסיכ וריסה
לש הנקתהה תוארוהב אצמנ הבוראה רוניצ תרסה לע עדימ
.רישכמה
.2םילעננ םהש דע רורחסה גלפמ לש םיקלחה ינש תא ופחד
.השיקנב םמוקמב
2
רויא
←
.3.תבשותה לא ריוואה רורחס גלפמ תא בטיה וגירבה
3
רויא
←
.ילאמשה רוחה ךותל םיגרבה תא גירבהל שי
.4.ךרוצה יפל ותוא ורצקו רוניצה תא וקדה
.5גלפמ לא תורוניצ ינספת ינש תועצמאב רוניצה תא וקדה
.רורוואה יחתפו ריוואה רורחס
‒ונקתוי וב םוקמב ןותחתהו ןוילעה קלחב רוניצה תא ורשיי
.רוניצה ינספת
4
רויא
←
.6.הבוראה יוסיכ תא וניקתה
.הלעמ יפלכ םינופ הבוראה יוסיכ לש ימינפה וקלחב םיצירחה
לש הנקתהה תוארוהב אצמנ הבוראה רוניצ תנקתה לע עדימ
.רישכמה
ררחוסמ ריווא בצמ רובע תוחיר ןנסמ
.ררחוסמ ריווא בצמב חיר ילעב םירמוח םיענומ תוחיר יננסמ
לש ההובג המר םיחיטבמ עובק ןפואב םיפלחומה תוחיר יננסמ
.תוחיר תרסה
ןנסמ תא ףילחהל שי ,(םויב תחא העשכ) ליגר שומיש תעב
ןנסמ תא שדחל וא תוקנל ןתינ אל .םישדוח 3 לכ תוחירה
.תוחירה
תונחה וא תוחוקלה תוריש זכרמ ךרד תוחיר יננסמ גישהל ולכות
.םיירוקמ תוחיר יננסמב קר ושמתשה .ונלש תנווקמה
תוחיר ןנסמ תנקתה
.1.םינמושה ןנסמ תא וריסה
.2ותוא ועבקו םינמושה ןנסמ בגב תוחירה ןנסמ תא וחינה
.םיינוציחה םירוחב תשרה תרזעב
5
רויא
←
.3.םינמושה ןנסמ תא וסינכה
תוארוהב אוצמל ןתינ םינמושה ןנסמ תנקתה לע עדימ
.םכרישכמ לש הלעפהה
תוחירה יננסמ תפלחה
.1.םינמושה ןנסמ תא וריסה
.2.תוחירה ןנסמ תאו תשרה תא וריסה
6
רויא
←
.3ועבקו םינמושה ןנסמ בגב שדחה תוחירה ןנסמ תא וחינה
.םיינוציחה םירוחב תשרה תרזעב ותוא
5
רויא
←
.4.םינמושה ןנסמ תא וסינכה
תוארוהב אוצמל ןתינ םינמושה ןנסמ תנקתה לע עדימ
.םכרישכמ לש הלעפהה
.5.הליגר תלוספ םע דחי וכילשה םינשיה תוחירה יננסמ תא
.םהשלכ םימהזמ םיביכר םיליכמ םניא תוחירה יננסמ
היוורה ןווחמ תרדגה
.שומישב אצמנה ןנסמל םאתהב היוורה ןווחמ תא םיאתהל שי
.לדחמ תרירבכ רדגומ םינמושה ןנסמ לש היוורה ןווחמ הרעה:
היוורה ןווחמ תא םג ליעפהל םכילע ,ריווא רורחס בצמב שומישל
.תוחירה ןנסמ לש
.יובכ רישכמה השירד:
◀.תוינש3 ךשמל תאו תא וקיזחהו וצחל
a-ו ליבקמב םיריאמ ןכמ רחאל ,רצק ןמזל ריאמ הליחת
.רצק ןמזל
a.לעפומ תוחירה ןנסמ לש היוורה ןווחמ
hr
Opće napomene
¡ Pažljivo pročitajte ove upute.
¡ Sačuvajte upute i informacije o proizvodu
za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ka.
¡ Samo kod pravilne ugradnje sukladno
ovim uputama za montažu je zajamčena
sigurnost tijekom uporabe. Instalater je
odgovoran za besprijekorno funkcionira-
nje na mjestu postavljanja.

14
¡ Ove su upute namijenjene monteru po-
sebnog pribora.
¡ Samo ovlašteno stručno osoblje smije pri-
ključiti uređaj.
¡ Prije izvršenja svih radova isključite dovod
struje.
Sigurna montaža
Pridržavajte se sigurnosnih napomena pri montaži
posebnog pribora.
UPOZORENJE‒Opasnost od gušenja!
Djeca mogu navući ambalažni materijal preko glave
ili se njime zamotati te se na taj način ugušiti.
▶ Ambalažni materijal držite podalje od djece.
▶ Djeci nikada ne dopuštajte igranje s ambalažnim
materijalom.
UPOZORENJE‒Opasnost od ozljede!
Sastavni dijelovi unutar uređaja mogu biti oštrih ru-
bova.
▶ Nosite zaštitne rukavice.
Opseg isporuke
Nakon raspakiravanja provjerite sve dijelove imaju li
oštećenja nastala u transportu te je li isporuka pot-
puna.
→Sl.
1
Montaža
Montaža ventilatora
1. Demontirajte oblogu dimnjaka.
Informacije o demontaži obloge dimnjaka možete
pronaći u uputama za montažu svog uređaja.
2. Utaknite oba dijela ventilatora tako da se uglave.
→Sl.
2
3. Vijcima pričvrstite ventilator na kutni nastavak.
→Sl.
3
Vijke treba pričvrstiti u lijevu rupu.
4. Zategnite crijevo i po potrebi ga skratite.
5. Pričvrstite crijevo s 2obujmicama za crijevo na
ventilator i nastavak za zrak.
‒ Poravnajte crijevo s gornje i donje strane na
mjestima na koje treba staviti obujmice za crije-
vo.
→Sl.
4
6. Montirajte oblogu dimnjaka.
Prorezi unutarnje obloge dimnjaka moraju biti
okrenuti prema gore.
Informacije o montaži obloge dimnjaka možete
pronaći u uputama za montažu svog uređaja.
Filtar za mirise za pogon na optočni zrak
Filtri za mirise vežu mirise u pogonu na optočni zrak.
Redovito zamijenjeni filtri za mirise osiguravaju visoki
stupanj odvajanja mirisa.
Filtar za mirise treba zamijeniti u normalnom radu
okojedansat dnevno svaka 3mjeseca. Filtar za mi-
rise ne može se čistiti ili regenerirati.
Filtre za mirise možete kupiti kod servisne službe ili
u internetskoj trgovini. Upotrebljavajte samo original-
ne filtre za mirise.
Montaža filtra za mirise
1. Izvadite filtar za masnoću.
2. Stavite filtar za mirise na stražnju stranu filtra za
masnoću i fiksirajte s rešetkom na vanjske rupe.
→Sl.
5
3. Umetnite filtar za masnoću.
Informacije o stavljanju filtra za masnoću možete
pronaći u uputama za uporabu svog uređaja.
Zamjena filtra za mirise
1. Izvadite filtar za masnoću.
2. Izvadite rešetku i filtar za mirise.
→Sl.
6
3. Stavite novi filtar za mirise na stražnju stranu filtra
za masnoću i fiksirajte s rešetkom na vanjske ru-
pe.
→Sl.
5
4. Umetnite filtar za masnoću.
Informacije o stavljanju filtra za masnoću možete
pronaći u uputama za uporabu svog uređaja.
5. Rabljene filtre za mirise odložite u preostali otpad.
Filtri za mirise ne sadrže štetne tvari.
Namještanje indikatora zasićenja
Indikator zasićenja treba namjestiti ovisnom o kori-
štenom filtru.
Napomena:Indikator zasićenja filtra za masnoću
standardno je namješten. Za uporabu u pogonu na
optočni zrak morate dodatno aktivirati indikator zasi-
ćenja filtra za mirise.
Zahtjev:Uređaj je isključen.
▶ Istovremeno pritisnite i držite pritisnutu tipku i
3sekunde.
a Najprije kratko zasvijetli , zatim istovremeno krat-
ko zasvijetle i .
a Indikator zasićenja filtra za mirise je aktiviran.
hu
Általános útmutatások
¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinfor-
mációkat a későbbi használat céljára,
vagy az újabb tulajdonos számára.
¡ Csak a szerelési útmutatónak megfelelő,
szakszerű beszerelés esetén garantált az
üzembiztonság. A szerelő felelős a felállí-
tási helyen való kifogástalan működésért.
¡ Ez az útmutató a kiegészítő tartozék sze-
relőjének szól.
¡ A készüléket csak hivatalos engedéllyel
rendelkező szakember csatlakoztathatja.
¡ Bármilyen munka elvégzése előtt szüntes-
se meg az áramellátást.
Biztonságos összeszerelés
A tartozék felszerelése során tartsa be a biztonsági
előírásokat.
FIGYELMEZTETÉS‒Fulladásveszély!
A gyermekek a csomagolóanyagokat a fejükre húz-
hatják vagy magukra tekerhetik, és megfulladhatnak.
▶ Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
▶ Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csoma-
golóanyaggal.
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A készülék belső részeinek pereme éles lehet.
▶ Viseljen védőkesztyűt.

15
A csomag tartalma
Kicsomagolás után ellenőrizze az összes alkatrészt
szállítási károk tekintetében, valamint a szállítmány
teljességét.
→Ábra
1
Szerelés
Keringetettlevegő-terelőlap beszerelése
1. Szerelje le a kürtő-takarólapot.
A kürtő-takarólap leszerelésével kapcsolatos infor-
mációkat készüléke szerelési útmutatójában talál-
ja.
2. Dugja össze kattanásig a keringetettlevegő-terelő-
lap két részét.
→Ábra
2
3. Rögzítse a kerigetettlevegő-terelőlapot a tartóvas-
hoz.
→Ábra
3
A csavarokat mindig a bal oldali lyukba kell be-
csavarni.
4. Feszítse ki és ha szükséges, rövidítse le a tömlőt.
5. Rögzítse a tömlőt 2csőbilincs segítségével a ke-
ringetettlevegő-terelőlaphoz és a szellőztető
csonkhoz.
‒ Simítsa le a tömlőt alul és felül azokon a helye-
ken, ahol felhelyezi a csőbilincseket.
→Ábra
4
6. Szerelje fel a kürtő-takarólapot.
A belső kürtő-takarólap rései felfelé nézzenek.
A kürtő-takarólap felszerelésével kapcsolatos infor-
mációkat készüléke szerelési útmutatójában talál-
ja.
Szagszűrő légkeringetéses üzemmódhoz
A szagszűrők megkötik a szagokat légkeringetéses
üzemmódban. A rendszeresen cserélt szagszűrők ki-
válóan elhárítják a kellemetlen szagokat.
A szagszűrőt normál üzemeltetés mellett (napi kb.
egy óra) 3 havonta kell kicserélni. A szagszűrő nem
tisztítható és nem regenerálható.
A vevőszolgálatnál vagy a szakkereskedésekben
szerezhet be szagszűrőt. Csak eredeti szagszűrőt
használjon.
Szagszűrő szerelése
1. Szerelje ki a zsírszűrőt.
2. Helyezze a szagszűrőt a zsírszűrő hátoldalára, és
rögzítse a ráccsal a külső lyukakra.
→Ábra
5
3. Helyezze be a zsírszűrőt.
A zsírszűrő beszerelésével kapcsolatos informáci-
ókat készüléke használati útmutatójában találja.
Szagszűrő cseréje
1. Szerelje ki a zsírszűrőt.
2. Távolítsa el a rácsot és a szagszűrőt.
→Ábra
6
3. Helyezze az új szagszűrőt a zsírszűrő hátoldalára,
és rögzítse a ráccsal a külső lyukakra.
→Ábra
5
4. Helyezze be a zsírszűrőt.
A zsírszűrő beszerelésével kapcsolatos informáci-
ókat készüléke használati útmutatójában találja.
5. A használt szagszűrőt az egyéb települési hulla-
dékkal együtt ártalmatlanítsa.
A szagszűrők nem tartalmaznak veszélyes anya-
got.
A telítettségkijelzés beállítása
A telítettségkijelzést a használt szűrőtől függően kell
beállítani.
Megjegyzés:A zsírszűrő telítettségkijelzése alapértel-
mezés szerint be van állítva. Légkeringetéses üzem-
móddal való használat esetén be kell kapcsolni a
szagszűrő telítettségkijelzését is.
Követelmény:A készülék ki van kapcsolva.
▶ Az és gombot tartsa lenyomva egyidejűleg
3másodpercig.
a Először az világít rövid ideig, majd egyszerre vilá-
gít rövid ideig az és a .
a A szagszűrő telítettségkijelzése be van kapcsolva.
lt
Bendrosios nuorodos
¡ Atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
¡ Išsaugokite instrukciją bei informaciją ap-
ie produktą. Jų gali prireikti vėliau, be to,
galėsite ją perduoti naujam prietaiso šei-
mininkui.
¡ Saugus prietaiso naudojimas garantuoja-
mas tik tuomet, jei prietaisas sumontuotas
tinkamai, laikantis montavimo instrukcijos.
Už nepriekaištingą veikimą įrengimo vie-
toje atsako montuotojas.
¡ Ši instrukcija skirta specialiojo priedo
montuotojui.
¡ Prietaisą prijungti gali tik licenciją turintis
kvalifikuotas specialistas.
¡ Prieš atliekant bet kokius darbus reikia at-
jungti elektros srovės tiekimą.
Saugus montavimas
Montuodami specialųjį priedą laikykitės saugos nuro-
dymų.
ĮSPĖJIMAS‒Pavojus uždusti!
Vaikai gali užsimauti pakuotės medžiagas ant galvos
arba į jas įsivynuoti ir uždusti.
▶ Saugokite pakuotės medžiagas nuo vaikų.
▶ Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės medžiago-
mis.
ĮSPĖJIMAS‒Sužeidimų pavojus!
Prietaiso viduje esančios konstrukcinės dalys gali
būti aštrios.
▶ Mūvėkite apsaugines pirštines.
Pristatomas komplektas
Išpakavę patikrinkite visas dalis, ar nėra transportavi-
mo pažeidimų ir ar siuntoje nieko netrūksta.
→Pav.
1
Montavimas
Recirkuliacijos kreiptuvo montavimas
1. Išmontuokite ištraukiamojo vamzdžio aptaisą.
Informacijos apie ištraukiamojo vamzdžio aptaiso
išmontavimą rasite savo prietaiso montavimo inst-
rukcijoje.
2. Stumkite abi recirkuliacijos kreiptuvo dalis vieną į
kitą, kol užsifiksuos.
→Pav.
2

16
3. Prisukite recirkuliacijos kreiptuvą prie tvirtinimo
kampainių.
→Pav.
3
Varžtai turi būti įsukti į kairiąją skylę.
4. Įtempkite žarną, jei reikia, sutrumpinkite.
5. 2žarnos sąvaržomis pritvirtinkite žarną prie recir-
kuliacijos kreiptuvo ir oro tiekimo atvamzdžio.
‒ Išlyginkite žarną viršuje ir apačioje tose vietose,
kuriose bus tvirtinamos žarnos sąvaržos.
→Pav.
4
6. Sumontuokite ištraukiamojo vamzdžio aptaisą.
Vidinio ištraukiamojo vamzdžio aptaiso plyšiai turi
būti nukreipti aukštyn.
Informacijos apie ištraukiamojo vamzdžio aptaiso
montavimą rasite savo prietaiso montavimo inst-
rukcijoje.
Kvapų filtras, skirtas recirkuliacijos režimui
Įjungus recirkuliacijos režimą, kvapų filtras sugeria
kvapus. Reguliariai keičiami kvapų filtrai užtikrina
aukštą kvapų atskyrimo lygį.
Įprastai naudojant (kasdien maždaug po valandą),
kvapų filtrą būtina keisti bent kas 3mėnesius. Kvapų
filtro neįmanoma išvalyti arba atnaujinti.
Kvapų filtrų galite įsigyti klientų aptarnavimo tarnybo-
je arba interneto parduotuvėje. Naudokite tik origina-
lius kvapų filtrus.
Kvapų filtro montavimas
1. Išmontuokite riebalų filtrą.
2. Uždėkite kvapų filtrą ant užpakalinės riebalų filtro
pusės ir kartu su grotelėmis užfiksuokite išorinėse
skylėse.
→Pav.
5
3. Įdėkite riebalų filtrą.
Informacijos apie riebalų filtro montavimą rasite
savo prietaiso naudojimo instrukcijoje.
Kvapų filtro keitimas
1. Išmontuokite riebalų filtrą.
2. Nuimkite kvapų filtro groteles.
→Pav.
6
3. Uždėkite naują kvapų filtrą ant užpakalinės riebalų
filtro pusės ir kartu su grotelėmis užfiksuokite išori-
nėse skylėse.
→Pav.
5
4. Įdėkite riebalų filtrą.
Informacijos apie riebalų filtro montavimą rasite
savo prietaiso naudojimo instrukcijoje.
5. Seną kvapų filtrą išmeskite su įprastomis atlieko-
mis.
Kvapų filtruose nėra jokių kenksmingų medžiagų.
Užterštumo indikatoriaus nustatymas
Užterštumo indikatorių reikia nustatyti pagal naudoja-
mą filtrą.
Pastaba.Standartiškai riebalų filtro užterštumo indi-
katorius yra nustatytas. Norint naudoti recirkuliacijos
režimu, reikia papildomai aktyvinti kvapų filtro užterš-
tumo indikatorių.
Reikalavimas.Prietaisas išjungtas.
▶ 3sekundes kartu spauskite ir .
a Iš pradžių trumpam įsižiebia , paskui trumpam
kartu įsižiebia ir .
a Kvapų filtro užterštumo indikatorius aktyvintas.
lv
Vispārīgi norādījumi
¡ Rūpīgi izlasiet šo instrukciju.
¡ Uzglabājiet instrukciju un produkta infor-
māciju vēlākai izmantošanai vai nākama-
jiem īpašniekiem.
¡ Tikai tehniski pareizi veikta iebūvēšana at-
bilstoši montāžas pamācībai nodrošina iz-
mantošanas drošību. Par pareizu ierīces
darbību uzstādīšanas vietā atbild uzstādī-
tājs.
¡ Šī instrukcija ir paredzēta papildpiederu-
mu montierim.
¡ Ierīci pievienot elektrotīklam drīkst tikai
sertificēts speciālists.
¡ Pirms jebkādu darbu veikšanas vienmēr
atvienojiet elektropadevi.
Droša montāža
Montējot papildpiederumus, ievērojiet drošības norā-
dījumus.
BRĪDINĀJUMS‒Nosmakšanas risks!
Bērni var uzvilkt iepakojuma materiālu sev galvā vai
tajā ietīties un nosmakt.
▶ Nolieciet iepakojumu bērniem nepieejamā vietā.
▶ Neļaujiet bērniem rotaļāties ar iepakojuma mate-
riālu.
BRĪDINĀJUMS‒Traumu risks!
Ierīces iekšpusē esošajām daļām var būt asas ma-
las.
▶ Lietojiet aizsargcimdus.
Piegādes komplektācija
Pēc visu detaļu izņemšanas no iepakojuma pārbau-
diet iespējamos transportēšanas bojājumus un pie-
gādes pilnīgumu.
→Att.
1
Montāža
Gaisa deflektora uzstādīšana
1. Demontējiet gaisa izvada apdari.
Informāciju par gaisa aizvada apdares demontāžu
skatiet savas ierīces montāžas pamācībā.
2. Salieciet abas gaisa deflektora daļas kopā, līdz tās
nofiksējas.
→Att.
2
3. Pieskrūvējiet gaisa deflektoru pie stiprinājuma leņ-
ķa.
→Att.
3
Skrūves jāieskrūvē kreisajā caurumā.
4. Cieši savelciet šļūteni un vajadzības gadījumā sa-
īsiniet to.
5. Piestipriniet šļūteni ar 2šļūtenes apskavām pie
gaisa deflektora un gaisa īscaurules.
‒ Augšpusē un apakšpusē, vietās, kur tiks nostip-
rinātas šļūteņu apskavas, šļūteni nogludiniet.
→Att.
4
6. Uzstādiet gaisa izvada apdari.
Rievām gaisa izvada apdares iekšpusē jābūt vēr-
stām augšup.
Informāciju par gaisa izvada apdares montāžu
skatiet savas ierīces montāžas pamācībā.

17
Smakas filtrs gaisa cirkulācijas režīmā
Gaisa cirkulācijas režīmā smakas filtrs aiztur aromāt-
vielas. Lai nodrošinātu maksimālu smaku aizturēša-
nu, smaku filtrs regulāri jāmaina.
Ja smakas filtru lieto normālā darba režīmā (apmē-
ramvienustundu dienā), tas ir jāmaina vismaz ik
pēc 3mēnešiem. Smaku filtru nevar iztīrīt vai reģe-
nerēt.
Smaku filtrus var iegādāties klientu apkalpošanas
dienestā vai specializētos veikalos. Izmantojiet tikai
oriģinālos smaku filtrus.
Smaku filtra montāža
1. Izņemiet tauku filtru.
2. Uzlieciet smaku filtru uz tauku filtra mugurpuses
un ar režģi nofiksējiet ārējos caurumos.
→Att.
5
3. Ievietojiet tauku filtru.
Informāciju par tauku filtra montāžu skatiet savas
iekārtas montāžas pamācībā.
Smaku filtra nomaiņa
1. Izņemiet tauku filtru.
2. Noņemiet režģi un smaku filtru.
→Att.
6
3. Uzlieciet jauno smaku filtru uz tauku filtra mugur-
puses un ar režģi nofiksējiet ārējos caurumos.
→Att.
5
4. Ievietojiet tauku filtru.
Informāciju par tauku filtra montāžu skatiet savas
iekārtas montāžas pamācībā.
5. Nolietotos smakus filtrus izmetiet sadzīves atkritu-
mos.
Smaku filtros nav kaitīgu vielu.
Piesārņojuma indikācijas iestatīšana
Piesātinājuma rādījums ir jāiestata atkarībā no lietotā
filtra.
Piezīme:Tauku filtra piesārņojuma indikācijai ir stan-
darta iestatījums. Izmantošanai gaisa cirkulācijas re-
žīmā papildus jāaktivizē smaku filtra piesārņojuma in-
dikācija.
Prasība:Iekārta ir izslēgta.
▶ Vienlaikus 3sekundes turiet nospiestus un .
a Vispirms uz īsu brīdi iedegas , tad vienlaicīgi iede-
gas un .
a Smaku filtra piesārņojuma indikācija ir aktivizēta.
mk
Општи напомени
¡ Внимателно прочитајте го ова упатство.
¡ Чувајте го упатството и информациите
за производот за подоцнежна употреба
или за следните сопственици.
¡ Само со стручна монтажа согласно
упатството за монтажа е загарантирана
безбедноста при употреба на уредот.
Инсталатерот е одговорен за
беспрекорно функционирање на
местото на поставување.
¡ Ова упатство се однесува за монтерите
на специјалната опрема.
¡ Само лиценцирано стручно лице смее
да го приклучи уредот.
¡ Пред работење на каква било работа,
исклучете го напојувањето.
Безбедна монтажа
Почитувајте ги сигурносните напомени при
монтажа на специјалната опрема.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ‒Опасност од
задушување!
Децата може да го ставаат материјалот од
пакувањето преку глава или да се обвиткаат со
него и да се задушат.
▶ Материјалот од пакувањето држете го подалеку
од деца.
▶ Не ги оставајте децата да си играат со
материјалот за пакување.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ‒Опасност од повреда!
Составените делови во уредот може да бидат со
остри рабови.
▶ Носете заштитни ракавици.
Обем на испорака
По отпакувањето проверете ги сите делови дали
имаат оштетувања од транспортот и дали е
целосна испораката.
→Сл.
1
Монтажа
Монтирање сепаратор за циркулирачкиот
воздух
1. Демонтирајте ја маската на каминот.
Информации за демонтажа на маската на
каминот ќе најдете во упатството за монтажа на
Вашиот уред.
2. Притиснете ги двата дела на сепараторот за
циркулирачки воздух додека не се фиксираат.
→Сл.
2
3. Завртете го сепараторот за циркулирачки
воздух на аголниот држач.
→Сл.
3
Секој од завртките мора да се навртува во
отворот од левата страна.
4. Затегнете го цревото и доколку е потребно,
скратете го.
5. Прицврстете го цревото со 2стеги за црево на
сепараторот за циркулирачки воздух и на
млазниците за воздух.
‒ Израмнете го цревото горе и долу каде што
ќе се закачат стегите на цревото.
→Сл.
4
6. Монтирајте ја маската на каминот.
Процепите на внатрешната маска на каминот
покажуваат нагоре.
Информации за монтажа на маската на
каминот ќе најдете во упатството за монтажа на
Вашиот уред.
Филтер за миризби во циркулационен режим
Филтрите за миризби ги отстрануваат миризбите
во циркулационен режим. Редовно менуваните
филтри за миризби гарантираат висок степен на
апсорпција на миризби.
Филтерот за миризби мора да се менува при
нормален режим, околуеденчас дневно, на
секои 3месеци. Филтерот за маснотии не може
да се исчисти или регенерира.
Филтрите за миризби ќе ги купите кај сервисната
служба или во онлајн продавницата. Користете
само оригинални филтри за миризби.

18
Монтирање на филтер за миризби
1. Демонтирајте го филтерот за маснотии.
2. Поставете го филтерот за миризби на задната
страна на филтерот за маснотии и фиксирајте
го со решетката на надворешните отвори.
→Сл.
5
3. Вметнете го филтерот за маснотии.
Информации за вградување на филтерот за
маснотии ќе најдете во упатството за
користење на вашиот уред.
Замена на филтерот за миризби
1. Демонтирајте го филтерот за маснотии.
2. Отстранете ја решетката и филтерот за
миризби.
→Сл.
6
3. Поставете го новиот филтер за миризби на
задната страна на филтерот за маснотии и
фиксирајте го со решетката на надворешните
отвори.
→Сл.
5
4. Вметнете го филтерот за маснотии.
Информации за вградување на филтерот за
маснотии ќе најдете во упатството за
користење на вашиот уред.
5. Старите филтри за миризба фрлете ги.
Филтрите за миризба не содржат штетни
материи.
Поставување на приказот за заситеност
Приказот за заситеност мора да се постави во
зависност од филтерот што се користи.
Забелешка:Приказот за заситеност за филтерот
за маснотии е стандардно поставен. За употреба
во циркулационен режим, мора да го активирате
и приказот за заситеност за филтерот за
миризби.
Услов:Уредот е исклучен.
▶ Држете ги притиснати и истовремено за
3секунди.
a Прво свети накратко , потоа светат и
кратко и истовремено.
a Приказот за заситеност за филтерот за
миризби е активиран.
nl
Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor
volgende eigenaren.
¡ De veiligheid is alleen gewaarborgd bij
een deskundige montage volgens de
montagehandleiding. De installateur is
verantwoordelijk voor een goede werking
op de plaats van opstelling.
¡ Deze handleiding is bestemd voor de
monteur van de speciale accessoires.
¡ Alleen een geautoriseerde vakman mag
het apparaat aansluiten.
¡ Sluit voor aanvang van alle werkzaamhe-
den altijd de stroomtoevoer af.
Veilige montage
Neem de veiligheidsvoorschriften bij de montage
van de speciale accessoires in acht.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het
hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken.
▶ Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen
houden.
▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spe-
len.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe
randen hebben.
▶ Draag veiligheidshandschoenen.
Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op
transportschade en de volledigheid van de levering.
→Fig.
1
Installatie
Scheidingsfilter monteren
1. De schoorsteenafscherming demonteren.
Informatie over de demontage van de schoor-
steenafscherming vindt u in de montagehandlei-
ding van uw apparaat.
2. De beide delen van het scheidingsfilter in elkaar
steken totdat ze vastklikken.
→Fig.
2
3. Schroef het scheidingsfilter vast aan de bevesti-
gingsbeugel.
→Fig.
3
De schroeven moeten steeds in het linker gat wor-
den geschroefd.
4. De slang straktrekken en indien nodig inkorten.
5. Bevestig de slang met de 2slangklemmen aan
het scheidingsfilter en de luchtaansluiting.
‒ De slang aan de boven- en onderkant op die
plekken gladmaken waarop de slangklemmen
worden aangebracht.
→Fig.
4
6. De schoorsteenafscherming monteren.
De sleuven van het binnenste schoorsteenaf-
schermstuk wijzen naar boven.
Informatie over de montage van de schoorsteenaf-
scherming vindt u in de montagehandleiding van
uw apparaat.
Geurfilter voor circulatiefunctie
Geurfilters binden de geurstoffen in de circulatiefunc-
tie. Regelmatig gewisselde geurfilters zorgen voor
een hoge geurafscheidingsgraad.
De geurfilter moet bij normaal gebruik, ca. een uur
dagelijks, om de 3maanden worden vervangen. De
geurfilter kan niet worden gereinigd of geregene-
reerd.
Geurfilters zijn verkrijgbaar bij de klanteservice of in
de online-shop. Gebruik alleen originele geurfilters.
Geurfilter monteren
1. Verwijder het vetfilter.
2. Het geurfilter op de achterkant van het vetfilter
plaatsen en met het rooster op de buitenste gaten
vastklemmen.
→Fig.
5
3. Plaats het vetfilter.
Informatie over het inbouwen van het vetfilter vindt
u in de gebruikershandleiding van uw apparaat.

19
Geurfilter vervangen
1. Verwijder het vetfilter.
2. Het rooster en het geurfilter verwijderen.
→Fig.
6
3. Het nieuwe geurfilter op de achterkant van het vet-
filter plaatsen en met het rooster op de buitenste
gaten vastklemmen.
→Fig.
5
4. Plaats het vetfilter.
Informatie over het inbouwen van het vetfilter vindt
u in de gebruikershandleiding van uw apparaat.
5. Het oude geurfilter afvoeren als restafval.
De geurfilters bevatten geen schadelijke stoffen.
Verzadigingsindicatie instellen
De verzadigingsindicatie moet afhankelijk van de ge-
bruikte filter worden ingesteld.
Opmerking:De verzadigingsindicatie voor het vetfil-
ter is standaard ingesteld. Voor het gebruik in de cir-
culatiefunctie moet u tevens de verzadigingsindicatie
voor het geurfilter activeren.
Vereiste:Het apparaat is uitgeschakeld.
▶ en tegelijkertijd gedurende 3seconden inge-
drukt houden.
a Eerst gaat kort branden, dan branden en te-
gelijkertijd kort.
a De verzadigingsindicatie voor het geurfilter is ge-
activeerd.
no
Generelle merknader
¡ Les nøye gjennom denne veiledningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produkt-
informasjonen for senere bruk eller for en
senere eier.
¡ Sikkerheten under bruken er kun garan-
tert dersom monteringen foretas forskrifts-
messig i henhold til monteringsanvisnin-
gen. Installatøren er ansvarlig for at ap-
paratet fungerer som det skal på opp-
stillingsstedet.
¡ Denne veiledningen er beregnet på mon-
tøren av spesialtilbehøret.
¡ Apparatet skal kun installeres av autori-
serte fagfolk.
¡ Slå alltid av strømtilførselen før det skal
gjennomføres arbeider.
Sikker montering
Følg sikkerhetsanvisningene ved montering av
spesialtilbehør.
ADVARSEL‒Kvelningsfare!
Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg
inn i den og kveles.
▶ Hold emballasjen borte fra barn.
▶ Barn må ikke få leke med emballasjen.
ADVARSEL‒Fare for personskade!
Komponenter inni apparatet kan ha skarpe kanter.
▶ Bruk vernehansker.
Leveringsinnhold
Etter fjerning av emballasjen må du kontrollere alle
delene med henblikk på transportskader og forvisse
deg om at ingen deler mangler.
→Fig.
1
Montering
Montering av omstiller
1. Demonter dekselet til avtrekkskanalen.
Informasjon om demontering av dekselet til av-
trekkskanalen står i monteringsanvisningen for ap-
paratet.
2. Skyv de to delene til luftomstilleren inn i hverandre
til de smekker på plass.
→Fig.
2
3. Skru omstilleren fast i holdevinkelen.
→Fig.
3
Skruene må skrus i det venstre hullet.
4. Stram slangen og forkort den ved behov.
5. Fest slangen til omstilleren og luftstussen ved
hjelp av de 2slangeklemmene.
‒ Glatt ut slangen oppe og nede der slangeklem-
mene skal plasseres.
→Fig.
4
6. Monter dekselet til avtrekkskanalen.
Sporene i den indre delen peker oppover.
Informasjon om montering av dekselet til avtrekks-
kanalen står i monteringsanvisningen for appara-
tet.
Luktfilter for sirkulasjonsmodus
Luktfiltre binder luktstoffene i sirkulasjonsmodus.
Luktfiltre som skiftes ut regelmessig, sørger for en
høy grad av luktfjerning.
Ved normal drift, ca.én time om dagen, må luktfilte-
ret skiftes ut hver 3. måned. Luktfilteret kan ikke
rengjøres eller regenereres.
Luktfiltre fås hos kundeservice eller i vår nettbutikk.
Bruk kun originale luktfiltre.
Montere luktfilter
1. Demonter fettfilteret.
2. Legg luktfilteret på baksiden av fettfilteret og fest
det i de ytre hullene sammen med gitteret.
→Fig.
5
3. Sett inn fettfilteret.
Informasjon om montering av fettfilter står i bruks-
anvisningen for apparatet.
Skifte ut luktfilter
1. Demonter fettfilteret.
2. Fjern gitteret og luktfilteret.
→Fig.
6
3. Legg det nye luktfilteret på baksiden av fettfilteret
og fest det i de ytre hullene sammen med gitteret.
→Fig.
5
4. Sett inn fettfilteret.
Informasjon om montering av fettfilter står i bruks-
anvisningen for apparatet.
5. Kast de gamle luktfiltrene i husholdningsavfallet.
Luktfiltrene inneholder ingen skadelige stoffer.
Stille inn metningsindikator
Metningsindikatoren må stilles inn etter det filteret
som brukes.
Merk:Metningsindikatoren for fettfilteret er standard-
messig stilt inn. For bruk med sirkulasjonsdrift må du
i tillegg aktivere metningsindikatoren for luktfilteret.
Forutsetning:Apparatet er slått av.

20
▶ Hold inne og samtidig i 3sekunder.
a Først lyser kort, så lyser og kort opp samtidig.
a Metningsindikatoren for luktfilteret er aktivert.
pt
Indicações gerais
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informa-
ções sobre o produto para posterior utili-
zação ou para entregar a futuros proprie-
tários.
¡ Só com uma montagem especializada e
em conformidade com as instruções de
montagem, pode ser garantida a segu-
rança durante a utilização. O instalador é
responsável pelo funcionamento correto
no local de montagem.
¡ Estas instruções destinam-se ao instala-
dor do acessório especial.
¡ Apenas um técnico especializado e auto-
rizado poderá ligar o aparelho.
¡ Desligue a alimentação de corrente antes
de realizar qualquer trabalho.
Montagem segura
Respeite as indicações de segurança ao efetuar a
montagem dos acessórios especiais.
AVISO‒Risco de asfixia!
As crianças podem colocar o material de embala-
gem sobre a cabeça ou enrolar-se no mesmo e su-
focar.
▶ Manter o material de embalagem fora do alcance
das crianças.
▶ Não permitir que as crianças brinquem com o ma-
terial de embalagem.
AVISO‒Risco de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho podem ter
arestas vivas.
▶ Use luvas de proteção.
Âmbito defornecimento
Depois de desembalar o aparelho, há que verificar
todas as peças quanto a danos de transporte e se o
material fornecido está completo.
→Fig.
1
Montagem
Montar o defletor
1. Desmonte o painel decorativo da chaminé.
Nas instruções de montagem do seu aparelho en-
contra informações sobre a desmontagem do pai-
nel decorativo da chaminé.
2. Junte as duas partes do defletor até que enga-
tem.
→Fig.
2
3. Aparafuse o defletor no esquadro de fixação.
→Fig.
3
Os parafusos têm de ser aparafusados respetiva-
mente no orifício esquerdo.
4. Estique a mangueira e, se necessário, encurte-a.
5. Fixe a mangueira, com as 2braçadeiras de man-
gueira, no defletor e no bocal de ar.
‒ Alise a mangueira em cima e em baixo, nos lo-
cais em que as braçadeiras vão ser aplicadas.
→Fig.
4
6. Monte o painel decorativo da chaminé.
Os entalhes do painel decorativo interior da cha-
miné estão virados para cima.
Nas instruções de montagem do seu aparelho en-
contra informações sobre a montagem do painel
decorativo da chaminé.
Filtros de odores para funcionamento por circula-
ção de ar
Os filtros de odores aglutinam as substâncias odorí-
feras no modo de funcionamento por circulação de
ar. A substituição regular dos filtros de odores ga-
rante uma elevada eliminação dos odores.
O filtro de odores tem de ser substituído, pelo me-
nos, todos os 3meses no caso de uma utilização
normal (diariamente cerca de 1 hora). O filtro de
odores não pode ser limpo nem regenerado.
Os filtros de gordura podem ser adquiridos junto da
Assistência técnica ou na loja online. Utilizar unica-
mente filtros de odores originais.
Montar filtro anti-cheiros
1. Desmonte o filtro de gordura.
2. Coloque o filtro anti-cheiros no lado de trás do fil-
tro de gordura e fixe com a grelha nos orifícios
exteriores.
→Fig.
5
3. Coloque o filtro de gordura.
No manual de instruções do seu aparelho encon-
tra informações sobre a montagem do filtro de
gordura.
Substituir o filtro anti-cheiros
1. Desmonte o filtro de gordura.
2. Retire a grelha e o filtro anti-cheiros.
→Fig.
6
3. Coloque o novo filtro anti-cheiros no lado de trás
do filtro de gordura e fixe a grelha nos orifícios ex-
teriores.
→Fig.
5
4. Coloque o filtro de gordura.
No manual de instruções do seu aparelho encon-
tra informações sobre a montagem do filtro de
gordura.
5. Elimine o filtro de odores antigo junto com o lixo
restante.
Os filtros de odores não contêm substâncias noci-
vas.
Regular a indicação de saturação
A indicação de saturação tem de ser regulada de
acordo com o filtro utilizado.
Nota:A indicação de saturação do filtro de gordura
está regulado por defeito. Para utilização no modo
de funcionamento em recirculação de ar, também
deve ativar a indicação de saturação do filtro anti-
cheiros.
Requisito:O aparelho está desligado.
▶ Prima simultaneamente e durante 3 segundos.
a Primeira acende-se brevemente e, em seguida,
acendem-se brevemente e ao mesmo tempo.
a O indicador de saturação do filtro anti-cheiros es-
tá ativado.

21
ro
Instrucţiuni generale
¡ Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni.
¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţii-
le producătorului în vederea utilizării ulteri-
oare sau înmânării acestora următorului
proprietar.
¡ Numai la montajul regulamentar cores-
punzător instrucţiunii de montaj este ga-
rantată siguranţa la utilizare. Instalatorul
este responsabil pentru funcţionarea ire-
proşabilă la locul de instalare.
¡ Aceste instrucţiuni se adresează montato-
rului accesoriului special.
¡ Racordarea aparatului se va realiza numai
de către personal calificat şi autorizat.
¡ Înainte de a executa orice lucrare, întreru-
peţi alimentarea cu energie electrică.
Montarea în siguranţă
Respectaţi instrucţiunile privind siguranţa în cazul
montării accesoriului special.
AVERTISMENT‒Pericol de asfixiere!
Copiii se pot înfăşura în ambalaj sau şi-l pot trage pe
cap, asfixiindu-se.
▶ Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
▶ Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de amba-
laj.
AVERTISMENT‒Pericol de rănire!
Componentele din interiorul aparatului pot avea mu-
chii ascuţite.
▶ Purtaţi mănuşi de protecţie.
Pachetul de livrare
După despachetare verificaţi ca livrarea să fie com-
pletă și ca toate piesele să nu prezinte eventuale de-
teriorări din transport.
→Fig.
1
Montarea
Montarea deflectorului pentru aerul recirculat
1. Demontaţi masca de la coşul de fum.
Pentru informaţii privind demontarea măştii de la
coşul de fum, consultaţi instrucţiunile de montare
a aparatului dumneavoastră.
2. Îmbinaţi cele două părţi ale deflectorului pentru
aer recirculat până când se fixează în poziţie.
→Fig.
2
3. Înşurubaţi ferm deflectorul pentru aer recirculat pe
cornierul de susţinere.
→Fig.
3
Şuruburile trebuie înşurubate în orificiul din stân-
ga.
4. Întindeţi furtunul şi scurtaţi-l dacă este necesar.
5. Fixaţi furtunul cu cele 2coliere pentru furtun pe
deflectorul pentru aer recirculat şi pe ştuţul de aer.
‒ Uniformizaţi furtunul în partea superioară şi în
partea inferioară în locurile în care sunt montate
coliere pentru furtun.
→Fig.
4
6. Montaţi masca pentru coşul de fum.
Orientaţi în jos fantele măştii interioare pentru
coşul de fum.
Pentru informaţii privind montarea măştii de la
coşul de fum, consultaţi instrucţiunile de montare
a aparatului dumneavoastră.
Filtrul pentru mirosuri pentru funcţionarea cu recir-
cularea aerului
În regimul de recirculare a aerului, filtrele pentru mi-
rosuri captează substanţele cu mirosuri neplăcute.
Prin înlocuirea cu regularitate a filtrelor pentru miro-
suri se asigură un grad înalt de eliminare a mirosuri-
lor neplăcute.
În timpul funcţionării normale, de aproximativ o oră
pe zi, filtrul pentru mirosuri trebuie să fie înlocuit la fi-
ecare 3luni. Filtrul pentru mirosuri nu poate fi curăţat
sau regenerat.
Filtrele pentru mirosuri pot fi achiziţionate de la unită-
ţile de service sau din magazinul online. Utilizaţi nu-
mai filtre originale pentru mirosuri.
Montarea filtrului de neutralizare a mirosurilor ne-
plăcute
1. Demontaţi filtrul pentru grăsimi.
2. Aşezaţi filtrul de neutralizare a mirosurilor neplăcu-
te în partea posterioară a filtrului pentru grăsimi şi
fixaţi-l împreună cu grilajul în orificiile exterioare.
→Fig.
5
3. Introduceţi filtrul pentru grăsimi.
Pentru informaţii privind montarea filtrului pentru
grăsimi, consultaţi instrucţiunile de utilizare a apa-
ratului dumneavoastră.
Înlocuirea filtrului de neutralizare a mirosurilor ne-
plăcute
1. Demontaţi filtrul pentru grăsimi.
2. Scoateţi grilajul şi filtrul de neutralizare a mirosuri-
lor neplăcute.
→Fig.
6
3. Aşezaţi noul filtru de neutralizare a mirosurilor ne-
plăcute în partea posterioară a filtrului pentru gră-
simi şi fixaţi-l împreună cu grilajul în orificiile exteri-
oare.
→Fig.
5
4. Introduceţi filtrul pentru grăsimi.
Pentru informaţii privind montarea filtrului pentru
grăsimi, consultaţi instrucţiunile de utilizare a apa-
ratului dumneavoastră.
5. Eliminaţi filtrul vechi de eliminare a mirosurilor ne-
plăcute împreună cu deşeurile mesajere.
Filtrele de eliminare a mirosurilor neplăcute nu
conţin substanţe toxice.
Setarea indicatorului de saturare
Indicatorul de saturare trebuie setat în funcţie de fil-
trul utilizat.
Notă:Indicatorul de saturare a filtrului pentru grăsimi
este setat în mod standard. Pentru utilizarea în regi-
mul de recirculare a aerului, activaţi suplimentar indi-
catorul de saturare pentru filtrul de neutralizare a mi-
rosurilor neplăcute.
Cerinţă:Aparatul este deconectat.
▶ Menţineţi apăsate simultan şi timp de 3secun-
de.
a Mai întâi se aprinde scurt , apoi se aprind scurt şi
simultan şi .
a Indicatorul de saturare pentru filtrul de neutralizare
a mirosurilor neplăcute este activat.

22
sk
Všeobecné upozornenia
¡ Starostlivo si prečítajte tento návod.
¡ Návod, ako aj ďalšie informácie oproduk-
te uschovajte pre neskoršie použitie alebo
ďalšieho majiteľa.
¡ Len pri odbornej montáži podľa montáž-
neho návodu je zaručená bezpečnosť pri
používaní. Inštalatér je zodpovedný za
bezchybné fungovanie na mieste inštalá-
cie.
¡ Tento návod je určený montážnemu
pracovníkovi špeciálneho príslušenstva.
¡ Spotrebič smie pripojiť len koncesovaný
odborný pracovník.
¡ Pred uskutočnením akýchkoľvek prác od-
pojte prívod elektriny.
Bezpečná montáž
Pri montáži špeciálneho príslušenstva dodržiavajte
bezpečnostné pokyny.
VAROVANIE‒Riziko udusenia!
Deti si môžu obalový materiál pretiahnuť cez hlavu
alebo sa doň zabaliť a zadusiť.
▶ Obalový materiál uchovávajte mimo detí.
▶ Nenechajte deti hrať sa sobalovým materiálom.
VAROVANIE‒Riziko poranenia!
Súčiastky vnútri spotrebiča môžu mať ostré hrany.
▶ Používajte ochranné rukavice.
Obsah dodávky
Po vybalení skontrolujte všetky diely na eventuálne
poškodenia vzniknuté pri preprave a úplnosť pri do-
daní.
→Obr.
1
Montáž
Montáž vzduchovej odbočky
1. Demontujte komínové obloženie.
Informácie odemontáži komínového obloženia
nájdete vnávode na montáž spotrebiča.
2. Stlačte obe časti vzduchovej odbočky ksebe, kým
nezapadnú.
→Obr.
2
3. Vzduchovú odbočku priskrutkujte kpridržiava-
ciemu uholníku.
→Obr.
3
Skrutky je potrebné zaskrutkovať vždy do ľavého
otvoru.
4. Hadicu natiahnite avprípade potreby skráťte.
5. Hadicu upevnite 2 hadicovými sponami
kvzduchovej odbočke avzduchovému hrdlu.
‒ Vyrovnajte hadicu hore adole na miestach, kde
budú pripevnené hadicové spony.
→Obr.
4
6. Namontujte komínové obloženie.
Zárezy vnútorného komínového obloženia musia
smerovať nahor.
Informácie omontáži komínového obloženia náj-
dete vnávode na montáž spotrebiča.
Pachový filter pre cirkulačnú prevádzku
Pachové filtre viažu pachové látky vcirkulačnej pre-
vádzke. Pravidelne vymieňané pachové filtre zabez-
pečia vysoký stupeň zachytenia pachov.
Pachový filter sa musí pri normálnej prevádzke, čo je
cca jednu hodinu denne, vymieňať každé 3mesiace.
Pachový filter sa nedá čistiť alebo regenerovať.
Pachové filtre dostanete vzákazníckom servise
alebo ve-shope. Používajte len originálne pachové
filtre.
Montáž pachového filtra
1. Demontujte tukový filter.
2. Pachový filter umiestnite na zadnú stranu tukové-
ho filtra azafixujte ho mriežkou na vonkajších ot-
voroch.
→Obr.
5
3. Vložte tukový filter.
Informácie omontáži tukových filtrov nájdete
vnávode na montáž spotrebiča.
Výmena pachových filtrov
1. Demontujte tukový filter.
2. Odstráňte mriežku apachový filter.
→Obr.
6
3. Nový pachový filter umiestnite na zadnú stranu tu-
kového filtra azafixujte ho mriežkou na vonkajších
otvoroch.
→Obr.
5
4. Vložte tukový filter.
Informácie omontáži tukových filtrov nájdete
vnávode na montáž spotrebiča.
5. Staré pachové filtre vyhoďte do zmiešaného odpa-
du.
Pachové filtre neobsahujú škodlivé látky.
Nastavenie ukazovateľa znečistenia
Ukazovateľ znečistenia sa musí nastaviť podľa použi-
tého filtra.
Poznámka:Ukazovateľ znečistenia tukového filtra je
štandardne nastavený. Pre použitie vcirkulačnej pre-
vádzke musíte aktivovať aj ukazovateľ znečistenia
pachového filtra.
Požiadavka:Spotrebič je vypnutý.
▶ a držte súčasne stlačené 3sekundy.
a Najprv sa krátko rozsvieti , potom sa krátko rozs-
vietia a súčasne.
a Ukazovateľ znečistenia pachového filtra je aktivo-
vaný.
sl
Splošna navodila
¡ Skrbno preberite ta navodila.
¡ Navodila za uporabo in informacije o iz-
delku shranite za kasnejšo uporabo ali za
novega lastnika.
¡ Varnost med uporabo je zagotovljena le v
primeru strokovne vgradnje v skladu z na-
vodili za montažo. Za brezhibno delovanje
na mestu postavitve je odgovoren inštala-
ter.
¡ Ta navodila so namenjena monterju doda-
tnega pribora.
¡ Aparat lahko priključi le pooblaščen stro-
kovnjak.

23
¡ Pred opravljanjem kakršnih koli del izklju-
čite električno napajanje.
Varna montaža
Pri montaži dodatnega pribora upoštevajte varnostna
navodila.
OPOZORILO‒Nevarnost zadušitve!
Otroci se lahko zavijejo v embalažo ali pa si slednje
potegnejo preko glave in se tako zadušijo.
▶ Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z embala-
žnim materialom.
▶ Ne dovolite otrokom, da se igrajo z embalažnim
materialom.
OPOZORILO‒Nevarnost poškodb!
Sestavni deli v aparatu imajo lahko ostre robove.
▶ Nosite zaščitne rokavice.
Obseg dobave
Ko razpakirate vse dele, jih preverite, če so se ob
transportu poškodovali. Preverite tudi popolnost ob-
sega dobave.
→Sl.
1
Montaža
Namestitev deflektorja
1. Odstranite okrov jaška.
Informacije o demontaži okrova jaška najdete v
navodilih za montažo aparata.
2. Oba dela deflektorja za recirkulacijo potisnite sku-
paj tako, da se zaskočita.
→Sl.
2
3. Deflektor za recirkulacijo privijte na pritrdilni ko-
tnik.
→Sl.
3
Vsak vijak je treba priviti v luknjo na levi strani.
4. Cev napnite in jo po potrebi skrajšajte.
5. Cev z 2cevnima objemkama pritrdite na deflektor
za recirkulacijo in nastavek za zrak.
‒ Cev poravnajte na zgornjem in spodnjem delu
na mestih, na katerih bosta pritrjeni cevni ob-
jemki.
→Sl.
4
6. Namestite okrov jaška.
Zareze notranjega okrova jaška so obrnjene nav-
zgor.
Informacije o montaži okrova jaška najdete v na-
vodilih za montažo aparata.
Filter za vonjave za delovanje z recirkulacijo zraka
Filtri za vonjave med delovanjem z recirkulacijo zra-
ka nase vežejo vonjave. Z redno menjavo filtra za vo-
njave zagotovite učinkovito odstranjevanje vonjav.
Filter za vonjave je treba pri normalni uporabi, pribl.
enouro na dan, zamenjati najmanj na 3mesecev.
Filtra za vonjave ni mogoče očistiti ali regenerirati.
Filtre za vonjave lahko kupite na pooblaščenem ser-
visu ali v spletni trgovini. Uporabljajte le originalne fil-
tre za vonjave.
Montaža filtra proti neprijetnim vonjavam
1. Odstranite maščobni filter.
2. Filter proti neprijetnim vonjavam namesitite na hrb-
tno stran mačobnega filtra in ga z mrežo pritrdite
na zunanje luknje.
→Sl.
5
3. Vstavite maščobni filter.
Informacije o vgradnji maščobnega filtra najdete v
navodilih za uporabo aparata.
Menjava filtra proti neprijetnim vonjavam
1. Odstranite maščobni filter.
2. Odstranite mrežo in filter proti neprijetnim vonja-
vam.
→Sl.
6
3. Nov filter proti neprijetnim vonjavam namesitite na
hrbtno stran mačobnega filtra in ga z mrežo pritr-
dite na zunanje luknje.
→Sl.
5
4. Vstavite maščobni filter.
Informacije o vgradnji maščobnega filtra najdete v
navodilih za uporabo aparata.
5. Stare filtre proti neprijetnim vonjavah odvrzite med
mešane odpadke.
Filtri proti neprijetnim vonjavam ne vsebujejo ško-
dljivih snovi.
Nastavitev prikaza nasičenosti
Prikaz nasičenosti morate nastaviti glede na upora-
bljeni filter.
Opomba:Prikaz nasičenosti maščobnega filtra je
standarno nastavljen. Za uporabo v načinu recirkula-
cije zraka je treba aktivirati tudi prikaz nasičenosti fil-
tra proti neprijetnim vonjavam.
Zahteva:Aparat je izklopljen.
▶ 3sekunde hkrati držite in .
a Najprej za kratek čas zasveti , nato pa za kratek
čas hkrati zasvetita in .
a Prikaz nasičenosti za filtre proti neprijetnim vonja-
vam je aktiviran.
sq
Udhëzime të përgjithshme
¡ Lexoni me kujdes këtë manual.
¡ Ruani manualin dhe informacionet e
produktit për përdorim të mëvonshëm ose
për zotëruesin pasardhës të saj.
¡ Siguria gjatë përdorimit garantohet vetëm
nëpërmjet një instalimi të saktë
profesional në përputhje me manualin e
montimit. Përgjegjësia për funksionimin
pa probleme në vendin e instalimit është
e instaluesit.
¡ Ky manual i drejtohet montuesit të
aksesorëve të veçantë.
¡ Pajisja lejohet të lidhet vetëm nga një
teknik specialist i autorizuar.
¡ Shkëputni furnizimin me energji elektrike
përpara realizimit të çdo pune.
Montimi i sigurt
Mbani parasysh udhëzimet e sigurisë gjatë montimit
të aksesorëve të veçantë.
PARALAJMËRIM‒Rrezik asfiksimi!
Fëmijët mund të fusin në kokë ose të mbështillen me
materialin e paketimit dhe për rrjedhojë të mbyten.
▶ Mbani larg fëmijëve materialin e paketimit.
▶ Mos i lini fëmijët të luajnë me materialin e
paketimit.
PARALAJMËRIM‒Rrezik lëndimi!
Pjesët brenda pajisjes mund të jenë me qoshe të
mprehta.
▶ Vishni doreza mbrojtëse.

24
Përmbajtja e paketimit
Pas nxjerrjes nga paketimi kontrolloni të gjitha pjesët
për dëmtime nga transporti dhe për plotësinë e
dërgesës.
→Fig.
1
Montimi
Montimi i deflektorit të qarkullimit të ajrit
1. Çmontoni veshjen e oxhakut.
Informacionet për çmontimin e veshjes së oxhakut
i gjeni në manualin e montimit të pajisjes.
2. Kapni bashkë të dyja pjesët e deflektorit të ajrit
derisa të mbërthehen.
→Fig.
2
3. Mbërtheni me vida deflektorin e ajrit në profilin
mbajtës.
→Fig.
3
Vidat duhen vidhosur secila në vrimën në anën e
majtë.
4. Tubi fleksibël duhet të jetë i ngjeshur; shkurtojeni
nëse nevojitet.
5. Fiksoni tubin fleksibël me 2 fasheta për tuba në
deflektorin e ajrit dhe në vrimën e ajrit.
‒ Drejtoni tubin fleksibël lart dhe poshtë në pikat
në të cilat do të vendosen fashetat për tuba.
→Fig.
4
6. Montoni veshjen e oxhakut.
Kanalet e veshjes së brendshme të oxhakut duhet
të tregojnë për lart.
Informacionet për montimin e veshjes së oxhakut i
gjeni në manualin e montimit të pajisjes.
Filtri i aromave për modalitetin me qarkullim ajri
Filtrat e aromave i mbledhin aromat në modalitetin
me qarkullim ajri. Filtrat e aromave që ndërrohen
rregullisht garantojnë një shkallë të lartë të largimit të
aromave.
Filtri i aromave duhet të ndërrohet çdo 3 muaj, kur
pajisja përdoret normalisht, rreth një orë çdo ditë.
Filtri i aromave nuk mund të pastrohet apo të
rigjenerohet.
Filtrin e aromave ta blini te shërbimi për klientin ose
në dyqanin online. Përdorni vetëm filtër aromash
origjinal.
Montimi i filtrit të aromave
1. Çmontoni filtrin e yndyrës.
2. Shtroni filtrin e aromave në faqen e pasme të filtrit
të yndyrës dhe fiksojeni atë me telin në vrimat e
jashtme.
→Fig.
5
3. Vendosni në vend filtrin e yndyrës.
Informacionet për instalimin e filtrit të yndyrës i
gjeni në manualin e përdorimit të pajisjes.
Ndërrimi i filtrit të aromave
1. Çmontoni filtrin e yndyrës.
2. Hiqni telin dhe filtrin e aromave.
→Fig.
6
3. Shtroni filtrin e ri të aromave në faqen e pasme të
filtrit të yndyrës dhe fiksojeni atë me telin në vrimat
e jashtme.
→Fig.
5
4. Vendosni në vend filtrin e yndyrës.
Informacionet për instalimin e filtrit të yndyrës i
gjeni në manualin e përdorimit të pajisjes.
5. Hidhni filtrin e vjetër të aromave në koshin e
mbeturinave.
Filtrat e aromave nuk përmbajnë substanca të
dëmshme.
Vendosja e treguesit të ngopjes
Treguesi i ngopjes duhet të vendoset sipas filtrit të
përdorur.
ShënimTreguesi i ngopjes i filtrit të yndyrës është i
vendosur si standard. Për përdorimin në modalitetin
me qarkullim ajri, ju duhet të aktivizoni gjithashtu
edhe treguesin e ngopjes për filtrin e aromave.
Kërkesë:Pajisja është e fikur.
▶ Mbani shtypur njëkohësisht dhe për 3
sekonda.
a Në fillim ndriçon shkurtimisht , më pas ndizen
shkurtimisht dhe në të njëjtën kohë.
a Treguesi i ngopjes për filtrin e aromave
aktivizohet.
sr
Opšte napomene
¡ Pažljivo pročitajte ovo uputstvo.
¡ Uputstva i informacije o proizvodu saču-
vajte za kasniju upotrebu ili za narednog
vlasnika.
¡ Samo u slučaju stručne ugradnje u skladu
sa uputstvom za montažu zagarantovana
je sigurnost prilikom upotrebe. Instalater
je odgovoran za pravilno funkcionisanje
na mestu postavke.
¡ Ovo uputstvo je namenjeno monteru po-
sebnog pribora.
¡ Samo obučena kvalifikovana osoba može
povezati uređaj.
¡ Pre nego što bilo šta uradite, isključite do-
vod struje.
Bezbedna montaža
Prilikom montaže posebnog pribora vodite računa o
bezbednosnim napomenama.
UPOZORENJE‒Opasnost od gušenja!
Deca mogu ambalažni materijal da navuku sebi pre-
ko glave ili da se njime umotaju, pa da se tako ugu-
še.
▶ Ambalažni materijal držite van domašaja dece.
▶ Deci nipošto nemojte dozvoliti da se igraju sa am-
balažnim materijalom.
UPOZORENJE‒Opasnost od povrede!
Komponente unutar uređaja mogu da imaju oštre ivi-
ce.
▶ Nosite zaštitne rukavice.
Obim isporuke
Kada otpakujete uređaj, proverite sve delove da li
imaju transportnih oštećenja i da li je isporuka potpu-
na.
→Sl.
1
Montaža
Montaža deflektora vazduha
1. Demontirajte oblogu kamina.
Informacije o demontiranju obloge kamina možete
da pogledate u uputstvu za montažu uređaja.

25
2. Sastavite dva dela deflektora vazduha tako da
uskoče.
→Sl.
2
3. Deflektor vazduha pričvrstite na ugaoni držač.
→Sl.
3
Zavrtnji moraju da se pričvrste u levom otvoru.
4. Crevo zategnite i ako je potrebno skratite.
5. Pričvrstite crevo sa 2crevne obujmice na deflek-
tor vazduha i odvod za vazduh.
‒ Poravnajte crevo gore i dole na stranama na
kojima se postavljaju obujmice za crevo.
→Sl.
4
6. Montirajte oblogu kamina.
Useci unutrašnje obloge kamina su okrenuti nago-
re.
Informacije o montiranju obloge kamina možete
da pogledate u uputstvu za montažu uređaja.
Filteri za mirise za režim cirkulacije vazduha
Filteri za mirise vezuju neprijatne mirise u režimu cir-
kulacije vazduha. Redovno zamenjeni filteri za mirise
ostvaruju visok stepen separacije mirisa.
Filter za mirise se pri normalnom radu, otprilikeje-
dansat dnevno, mora zameniti na svakih 3meseci.
Filter za mirise se ne može čistiti ili regenerisati.
Filtere za mirise možete da kupite preko korisničkog
servisa ili u onlajn prodavnici. Koristite samo original-
ne filtere za mirise.
Montaža filtera za neprijatne mirise
1. Demontirajte filter za masnoću.
2. Postavite filter za neprijatne mirise na zadnju stra-
nu filtera za masnoću i fiksirajte ga sa rešetkom
na spoljašnjim otvorima.
→Sl.
5
3. Postavite filter za masnoću.
Informacije o ugradnji filtera za masnoću možete
da pogledate u uputstvu za upotrebu uređaja.
Zamena filtera za neprijatne mirise
1. Demontirajte filter za masnoću.
2. Uklonite rešetku i filter za neprijatne mirise.
→Sl.
6
3. Postavite novi filter za neprijatne mirise na zadnju
stranu filtera za masnoću i fiksirajte ga sa rešet-
kom na spoljašnjim otvorima.
→Sl.
5
4. Postavite filter za masnoću.
Informacije o ugradnji filtera za masnoću možete
da pogledate u uputstvu za upotrebu uređaja.
5. Stare filtere za neprijatne mirise otklonite u otpad.
Filteri za neprijatne mirise ne sadrže štetne materi-
je.
Podešavanje prikaza zasićenosti
Prikaz zasićenosti se mora podesiti u zavisnosti od
korišćenog filtera.
Napomena:Prikaz zasićenosti za filter za masnoću
je podešen standardno. Za upotrebu u režimu cirku-
lacije vazduha morate dodatno da aktivirate prikaz
zasićenosti za filter za neprijatne mirise.
Zahtev:Uređaj je isključen.
▶ Istovremeno 3sekunde držite pritisnuto i .
a Prvo će kratko zasvetleti , a zatim istovremeno i
.
a Prikaz zasićenosti za filter za neprijatne mirise je
aktiviran.
sv
Allmänna anvisningar
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktin-
formationen för senare användning eller
till nästa ägare.
¡ Säker användning av enheten kräver fack-
mässig montering enligt monteringsanvis-
ningen. Installatören ansvarar för en felfri
funktion på uppställningsplatsen.
¡ Anvisningen riktar sig till den som monte-
rar extratillbehöret.
¡ Det är bara behörig elektriker som får an-
sluta enheten.
¡ Slå alltid av elen innan du utför sådana ar-
beten.
Säker montering
Följ säkerhetsanvisningarna vid montering av extra-
tillbehöret.
VARNING!‒Kvävningsrisk!
Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller
trassla in sig i det och kvävas.
▶ Låt inte barn komma i närheten av förpacknings-
material.
▶ Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
VARNING!‒Risk för personskador!
En del komponenter inuti enheten har vassa kanter.
▶ Använd alltid skyddshandskar.
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att inga delar är
transportskadade och att leveransen är komplett.
→Fig.
1
Montering
Sätta i cirkulationsretur
1. Ta av fläktkåpan.
Information om hur du tar av fläktkåpan hittar du i
enhetens monteringsanvisning.
2. Snäpp ihop cirkulationsreturens båda delar.
→Fig.
2
3. Skruva fast cirkulationsreturen på fästvinkeln.
→Fig.
3
Skruva i skruvarna i resp. vänsterhål.
4. Sträck och korta slangen, om det behövs.
5. Fäst slangen i cirkulationsretur och luftanslutning
med 2 slangklämmor.
‒ Glätta slangen upp- och nedtill där slangkläm-
morna ska sitta.
→Fig.
4
6. Sätt på fläktkåpan.
Slitsarna på innerdelen ska peka uppåt.
Information om hur du sätter på fläktkåpan hittar
du i enhetens monteringsanvisning.
Osfilter för cirkulationsdrift
Osfiltret binder oset vid cirkulationsdrift. Byt osfilter
regelbundet för att hålla bort oset.
Byt osfilter var 3:e månad vid normalanvändning ca
1 timme per dag. Osfiltret går inte att rengöra eller
regenerera.
Osfilter hittar du hos service eller i onlineshoppen.
Använd bara originalosfilter.

26
Sätta i osfiltret
1. Ta ur filtret.
2. Lägg osfiltret på baksidan av fettfiltret och fäst
gallret i ytterhålen.
→Fig.
5
3. Sätt i fettfiltret.
Du hittar information hur du sätter i fettfiltret i en-
hetens bruksanvisning.
Byta osfilter
1. Ta ur filtret.
2. Ta bort galler och osfilter.
→Fig.
6
3. Lägg det nya osfiltret på baksidan av fettfiltret och
fäst gallret i ytterhålen.
→Fig.
5
4. Sätt i fettfiltret.
Du hittar information hur du sätter i fettfiltret i en-
hetens bruksanvisning.
5. Släng det gamla osfiltret som restavfall.
Osfiltret innehåller inga skadliga ämnen.
Ställa in filterindikeringen
Du måste ställa in filterindikeringen efter filtret du an-
vänder.
Notera:Filterindikeringen är grundinställd för fettfil-
ter. Vid cirkulationsdrift måste du även aktivera filter-
indikeringen för osfiltret.
Krav:Enheten är av.
▶ Håll och intryckta samtidigt i 3sekunder.
a Först tänds upp, sedan tänds och upp samti-
digt.
a Osfiltrets filterindikering är aktiverad.

27

28
