
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
USA office: Fontana
AUS:cs.au@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
FRA:cs.f r @costway.com
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
AUS office: Truganina FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
FP10577US-WH
Portable Air Conditioner
Climatiseur Portable

EN
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits
soient assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Avant de Commencer
EN
Portable Air Conditioner
02 03

EN
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits
soient assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Avant de Commencer
EN
Portable Air Conditioner
02 03

Thank you for choosing this mobile air conditioner to provide you and
your family with all of the “Home Comfort” requirements for your home,
cottage, or office. The appliance can be moved From room to room
within your home and set up in just minutes.
It is a multi-functional room air exchanging,air-processing appliance,
designed to offer you the Functions of Air Conditioning, Dehumidifying,
Independent Fan, and Heating. The external static Pressure at which
the appliance was tested is 0 Mpa.
This manual will provide you with valuable information necessary for
the proper care and maintenance of your new appliance. Please take
a few moments and read the instructions thoroughly. If properly
maintained, your appliance will give you many years of trouble-free
operation.
Electrical Specifications
1.All wiring must comply with local and national electrical codes and
be installed by a qualified electrician
If you have any questions regarding the following instructions, contact
a qualified electrician.
2.Check the available power supply and resolve any wiring problems
before installation and operation of this unit.
3.For your safety and protection, this unit is grounded through the
power cord plug when plugged into a matching wall outlet. If you are
not sure whether the wall outlets in your home are properly grounded,
please consult an electrician. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Safety Instructions During Servicing
1.The manual shall contain specific information about the required
qualification of the working personnel for maintenance, service, and
repair operations. Every working procedure that affects safety means
shall only be carried out by competent persons.
2.Prior to beginning work on systems containing FLAMMABLE
REFRIGERANTS, safety checks are necessary to ensure that the
risk of ignition is minimized.
3.Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to
minimize the risk of flammable gas or vapor being present while the
work is being performed.
4.All maintenance staff and others working in the local area shall be
instructed on the nature of work being carried out. Work in confined
spaces shall be avoided.
5.The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector
prior to and during work, to ensure the technician is aware of
potentially toxic or flammable atmospheres. Ensure that the leak
detection equipment being used is suitable for use with all applicable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed, or intrinsically safe.
Important Safety Instructions
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury
when using your air conditioner, follow these basic
precautions:
1.Plug into a grounded 3-prong outlet.
2.Do not remove the ground prong.
3.Do not use an adapter.
4.Do not use an extension cord.
5.Unplug the air conditioner before servicing.
6.Use two or more people to move and install the
air conditioner.
7. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Caution, risk
of fire
8. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
9. The appliance shall be installed in accordance with national wiring
regulations
10.This appliance is not intended for use by persons(including
children)with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
11.Do not use means to accelerate the defrosting process or to
clean, other than those recommended by the manufacturer.
12.The appliance shall be stored in a room without continuously
operating ignition sources for example: open flames, gas appliances
or an operating electric heater.
13.When the machine malfunctions, do not repair it yourself. Please
contact a professional organization or professionally trained
maintenance personnel for repair.
– the maximum refrigerant charge amount: 190g/6.7oz.
14.Do not pierce or burn.
15.Be aware that refrigerants may not contain an odor.
Introduction
04 05

Thank you for choosing this mobile air conditioner to provide you and
your family with all of the “Home Comfort” requirements for your home,
cottage, or office. The appliance can be moved From room to room
within your home and set up in just minutes.
It is a multi-functional room air exchanging,air-processing appliance,
designed to offer you the Functions of Air Conditioning, Dehumidifying,
Independent Fan, and Heating. The external static Pressure at which
the appliance was tested is 0 Mpa.
This manual will provide you with valuable information necessary for
the proper care and maintenance of your new appliance. Please take
a few moments and read the instructions thoroughly. If properly
maintained, your appliance will give you many years of trouble-free
operation.
Electrical Specifications
1.All wiring must comply with local and national electrical codes and
be installed by a qualified electrician
If you have any questions regarding the following instructions, contact
a qualified electrician.
2.Check the available power supply and resolve any wiring problems
before installation and operation of this unit.
3.For your safety and protection, this unit is grounded through the
power cord plug when plugged into a matching wall outlet. If you are
not sure whether the wall outlets in your home are properly grounded,
please consult an electrician. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Safety Instructions During Servicing
1.The manual shall contain specific information about the required
qualification of the working personnel for maintenance, service, and
repair operations. Every working procedure that affects safety means
shall only be carried out by competent persons.
2.Prior to beginning work on systems containing FLAMMABLE
REFRIGERANTS, safety checks are necessary to ensure that the
risk of ignition is minimized.
3.Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to
minimize the risk of flammable gas or vapor being present while the
work is being performed.
4.All maintenance staff and others working in the local area shall be
instructed on the nature of work being carried out. Work in confined
spaces shall be avoided.
5.The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector
prior to and during work, to ensure the technician is aware of
potentially toxic or flammable atmospheres. Ensure that the leak
detection equipment being used is suitable for use with all applicable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed, or intrinsically safe.
Important Safety Instructions
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury
when using your air conditioner, follow these basic
precautions:
1.Plug into a grounded 3-prong outlet.
2.Do not remove the ground prong.
3.Do not use an adapter.
4.Do not use an extension cord.
5.Unplug the air conditioner before servicing.
6.Use two or more people to move and install the
air conditioner.
7. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Caution, risk
of fire
8. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
9. The appliance shall be installed in accordance with national wiring
regulations
10.This appliance is not intended for use by persons(including
children)with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
11.Do not use means to accelerate the defrosting process or to
clean, other than those recommended by the manufacturer.
12.The appliance shall be stored in a room without continuously
operating ignition sources for example: open flames, gas appliances
or an operating electric heater.
13.When the machine malfunctions, do not repair it yourself. Please
contact a professional organization or professionally trained
maintenance personnel for repair.
– the maximum refrigerant charge amount: 190g/6.7oz.
14.Do not pierce or burn.
15.Be aware that refrigerants may not contain an odor.
Introduction
04 05

6.If any hot work is to be conducted on the refrigerating equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall
be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher
adjacent to the charging area.
7.No person carrying out work in relation to a REFRIGERATING
SYSTEM which involves exposing any pipe work shall use any
sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire
or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking,
should be kept sufficiently far away from the site of installation, repair,
removal, and disposal during which refrigerant can possibly be
released into the surrounding space. Prior to work taking place, the
area around the equipment is to be surveyed to make sure that there
are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” signs shall
be displayed.
8.Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work. A degree
of ventilation shall continue during the period that the work is carried
out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant
and preferably expel it externally into the atmosphere.
9.Repair and maintenance of electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists
that could compromise safety, then no electrical supply shall be
connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault
cannot be corrected immediately but it is necessary to continue
operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be
reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
-that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to
avoid the possibility of sparking;
--that no live electrical components and wiring are exposed while
charging, recovering, or purging the system;
-that there is continuity of earth bonding.
10.During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be
disconnected from equipment being worked upon prior to any removal
of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical
supply to equipment during servicing, then a permanently operating
form of leak detection shall be located at the most critical point to warn
of a potentially hazardous situation
11.Particular attention shall be paid to the following to ensure that by
working on electrical components the casing is not altered in such a
way that the level of protection is affected. This shall include damage
to cables, excessive number of connections, terminals not made to
original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
Ensure that the apparatus is mounted securely. Ensure that seals or
sealing materials have not degraded to the point that they no longer
serve the purpose of preventing the ingress of flammable
atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the
manufacturer’s specifications.
12.Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the
circuit without ensuring that will not exceed the permissible voltage
and current permitted for the equipment in use.
13.Intrinsically safe components are the only types that can be
worked on while living in the presence of a flammable atmosphere.
The test apparatus shall be at the correct rating.
14.Replace components only with parts specified by the manufacturer.
Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere
from a leak.
15.Check that the cabling will not be subject to wear, corrosion,
excessive pressure, vibration, sharp edges, or any other adverse
environmental effects. The check shall also take into account the
effects of aging or continual vibration from sources such as
compressors or fans.
16.Under no circumstances shall potential sources of ignition be used
in the search for or detect refrigerant leaks. A halide torch (or any
other detector using a naked flame) shall not be used.
①Control panel
②Atmosphere light
③Signal receptor
④Remote controller
⑤Cold air outlet
⑥Transport handle
⑦Exhaust duct
⑧Evaporator inlet
⑨Drain
Front Back
Identification of Parts
06 07

6.If any hot work is to be conducted on the refrigerating equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall
be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher
adjacent to the charging area.
7.No person carrying out work in relation to a REFRIGERATING
SYSTEM which involves exposing any pipe work shall use any
sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire
or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking,
should be kept sufficiently far away from the site of installation, repair,
removal, and disposal during which refrigerant can possibly be
released into the surrounding space. Prior to work taking place, the
area around the equipment is to be surveyed to make sure that there
are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” signs shall
be displayed.
8.Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work. A degree
of ventilation shall continue during the period that the work is carried
out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant
and preferably expel it externally into the atmosphere.
9.Repair and maintenance of electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists
that could compromise safety, then no electrical supply shall be
connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault
cannot be corrected immediately but it is necessary to continue
operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be
reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
-that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to
avoid the possibility of sparking;
--that no live electrical components and wiring are exposed while
charging, recovering, or purging the system;
-that there is continuity of earth bonding.
10.During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be
disconnected from equipment being worked upon prior to any removal
of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical
supply to equipment during servicing, then a permanently operating
form of leak detection shall be located at the most critical point to warn
of a potentially hazardous situation
11.Particular attention shall be paid to the following to ensure that by
working on electrical components the casing is not altered in such a
way that the level of protection is affected. This shall include damage
to cables, excessive number of connections, terminals not made to
original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
Ensure that the apparatus is mounted securely. Ensure that seals or
sealing materials have not degraded to the point that they no longer
serve the purpose of preventing the ingress of flammable
atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the
manufacturer’s specifications.
12.Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the
circuit without ensuring that will not exceed the permissible voltage
and current permitted for the equipment in use.
13.Intrinsically safe components are the only types that can be
worked on while living in the presence of a flammable atmosphere.
The test apparatus shall be at the correct rating.
14.Replace components only with parts specified by the manufacturer.
Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere
from a leak.
15.Check that the cabling will not be subject to wear, corrosion,
excessive pressure, vibration, sharp edges, or any other adverse
environmental effects. The check shall also take into account the
effects of aging or continual vibration from sources such as
compressors or fans.
16.Under no circumstances shall potential sources of ignition be used
in the search for or detect refrigerant leaks. A halide torch (or any
other detector using a naked flame) shall not be used.
①Control panel
②Atmosphere light
③Signal receptor
④Remote controller
⑤Cold air outlet
⑥Transport handle
⑦Exhaust duct
⑧Evaporator inlet
⑨Drain
Front Back
Identification of Parts
06 07

This section explains proper mobile air conditioner operation.
Timer/Temperature Up
Button
Timer/Temperature Down
ButtonTimer/Temperature
Down Button
Automatic, Cool,
Dehumidify and Fan
Power Indicator
/Child Lock
The figures in this manual are based on the external view of a
standard model. Consequently, the shape may differ from that of the
air conditioner you have selected.
1. Turn on the unit
a) Plug in,then the unit beeps once, " " the power indicator light
is on.
b) Press the " " button,then the unit is turned on.
c) The LED displays the room temperature and operate in Automatic
mode. The ambient light also comes on.
3. Adjust Temperature
The temperature can be set within a range of 15 ℃(59℉) to 31
℃(87.8℉) by 1℃(33.8℉).
Press “+” or “-” button to increase or decrease the temperature 1
℃(33.8℉) by pressing once.
The unit LED shows the target temperature for 5 seconds and then
displays the room temperature.
2. Selection operating mode
Press the " " button to select a desired mode shown below:
4. Adjust Fan Speed
Press the " " button to select a desired fan speed shown below:
5. POWER
When you press " " button again,the unit will emit "di". " "The
power indicator goes out,and stop working.
6. SLEEP
Press this button to enter the sleep mode of air conditioning
Control panel
● Automatic, Cool, Dehumidify, Fan
Control panel operation
7. TIMER
Press this button to set a timed shutdown
8. SWING
9. The product has an atmosphere light under the front of the top
operation panel, which is lit when turned on with seven colors.
The atmosphere light is turned off in sleep mode.
Press this button to set swing.
Sleeping/Child Lick
Power Button
Timer Button
Speed Button
Swing Button
Mode Button
Sleeping Button
Low/High Fan Speed
Swing Timer Mode Speed Power
08 09

This section explains proper mobile air conditioner operation.
Timer/Temperature Up
Button
Timer/Temperature Down
ButtonTimer/Temperature
Down Button
Automatic, Cool,
Dehumidify and Fan
Power Indicator
/Child Lock
The figures in this manual are based on the external view of a
standard model. Consequently, the shape may differ from that of the
air conditioner you have selected.
1. Turn on the unit
a) Plug in,then the unit beeps once, " " the power indicator light
is on.
b) Press the " " button,then the unit is turned on.
c) The LED displays the room temperature and operate in Automatic
mode. The ambient light also comes on.
3. Adjust Temperature
The temperature can be set within a range of 15 ℃(59℉) to 31
℃(87.8℉) by 1℃(33.8℉).
Press “+” or “-” button to increase or decrease the temperature 1
℃(33.8℉) by pressing once.
The unit LED shows the target temperature for 5 seconds and then
displays the room temperature.
2. Selection operating mode
Press the " " button to select a desired mode shown below:
4. Adjust Fan Speed
Press the " " button to select a desired fan speed shown below:
5. POWER
When you press " " button again,the unit will emit "di". " "The
power indicator goes out,and stop working.
6. SLEEP
Press this button to enter the sleep mode of air conditioning
Control panel
● Automatic, Cool, Dehumidify, Fan
Control panel operation
7. TIMER
Press this button to set a timed shutdown
8. SWING
9. The product has an atmosphere light under the front of the top
operation panel, which is lit when turned on with seven colors.
The atmosphere light is turned off in sleep mode.
Press this button to set swing.
Sleeping/Child Lick
Power Button
Timer Button
Speed Button
Swing Button
Mode Button
Sleeping Button
Low/High Fan Speed
Swing Timer Mode Speed Power
08 09

and
SETTING BUTTONS
Used to adjust the room temperature
and the timer.
● operation
1. The operation is effective when the unit is under mode.
2. Press the button in mode,then the unit will work under sleep
mode and the up centrifugal fan will turn to low speed automatically.
The set temperature will increase 1℃(33.8℉) after one hour, and
increase 2℃(35.6℉) after two hours. After six hours, the unit will
stop running.
● operation
1.Press “Timer” button to set Automatic Off time while the unit is
running.
2.Press “Timer” button to set Automatic On time while the unit is
ready.
The time can be adjusted within a range of 1 hour to 24 hour. Press
the temp up ( ) or temp down ( ) button to increase or decrease
the time 1 hour by pressing once.
mode:
1. Once the operation is selected, the indoor temperature sensor
operates automatically to select the desired operation mode with
or .
2. When the room temperature ≥ 24℃(75.2℉), the unit will
automatically select mode.
3. When the room temperature <24℃(75.2℉),the unitwill
automatically select mode.
The main control board has memory function, when the unit is ready
to run but in stop status, the main control board can memorize the
initialization of working mode. When you tun on the unit ,it will work
as the same enactment of working-mode as last time,no need to
reset the working mode again. (This condition is not available when
the unit is under “ ” mode).
The remote controller transmits signals to the system.
Notice:
Each mode working principle
Notice:
Remote controller
mode:
1. The up centrifugal fan will run at low speed, and the speed can’t
be adjusted.
2. The compressor and the down centrifugal fan will stop after
running 8 mins, then run again after 6 mins.
3. The unit adopts constant temperature dehumidifying mode, and
the adjustment of temperature is not effective.
BUTTON
The appliance will be started when it is
energized or will be stopped when it is
in operation, if you press this button.
BUTTON
Press this button to select the operation
mode.
BUTTON
Used to select fan speed in sequence.
mode:
1. When the room temperature is higher than the set temperature,
the compressor starts to run.
2. When the room temperature is lower than the set temperature,
the compressor stops and upper fan operates at original set speed.
mode:
1.The fan runs at the set speed, and the compressor does not run.
2.The adjustment of temperature is not effective.
1
2
3
4
5
10 11

and
SETTING BUTTONS
Used to adjust the room temperature
and the timer.
● operation
1. The operation is effective when the unit is under mode.
2. Press the button in mode,then the unit will work under sleep
mode and the up centrifugal fan will turn to low speed automatically.
The set temperature will increase 1℃(33.8℉) after one hour, and
increase 2℃(35.6℉) after two hours. After six hours, the unit will
stop running.
● operation
1.Press “Timer” button to set Automatic Off time while the unit is
running.
2.Press “Timer” button to set Automatic On time while the unit is
ready.
The time can be adjusted within a range of 1 hour to 24 hour. Press
the temp up ( ) or temp down ( ) button to increase or decrease
the time 1 hour by pressing once.
mode:
1. Once the operation is selected, the indoor temperature sensor
operates automatically to select the desired operation mode with
or .
2. When the room temperature ≥ 24℃(75.2℉), the unit will
automatically select mode.
3. When the room temperature <24℃(75.2℉),the unitwill
automatically select mode.
The main control board has memory function, when the unit is ready
to run but in stop status, the main control board can memorize the
initialization of working mode. When you tun on the unit ,it will work
as the same enactment of working-mode as last time,no need to
reset the working mode again. (This condition is not available when
the unit is under “ ” mode).
The remote controller transmits signals to the system.
Notice:
Each mode working principle
Notice:
Remote controller
mode:
1. The up centrifugal fan will run at low speed, and the speed can’t
be adjusted.
2. The compressor and the down centrifugal fan will stop after
running 8 mins, then run again after 6 mins.
3. The unit adopts constant temperature dehumidifying mode, and
the adjustment of temperature is not effective.
BUTTON
The appliance will be started when it is
energized or will be stopped when it is
in operation, if you press this button.
BUTTON
Press this button to select the operation
mode.
BUTTON
Used to select fan speed in sequence.
mode:
1. When the room temperature is higher than the set temperature,
the compressor starts to run.
2. When the room temperature is lower than the set temperature,
the compressor stops and upper fan operates at original set speed.
mode:
1.The fan runs at the set speed, and the compressor does not run.
2.The adjustment of temperature is not effective.
1
2
3
4
5
10 11

BUTTON
Used to set automatic off and automatic on time.
SWING
Press this button to automatically swing left and right.
SLEEP
Press this button to enter the sleep mode of air conditioning.
Slide the cover to open
Be sure the direction is
correct
1. Open the back cover, and take off the isolating film on the
batteries;
2. Put the batteries inside the slot, with the anode and cathode in
the right directions;
3. Put on the back cover.
1). The anode and cathode of the batteries must be corresponding to
the signs of "+" and "-" on the remote control;
2). Do not use new battery cells together with run-down cells;
3). For a long time no use, take out the batteries;
4). To prevent environmental pollution, take out the used batteries
and dispose safely and appropriately.
How to install batteries
Inserting batteries
signal receptor
Notices
To operate the air conditioner,
aim the remote controller at the
signal receptor. The remote
controller will operate the air
conditioner at a distance of up
to 5m ( 16.4 feet ) when
pointing at singal receptor of
the air conditioner
The protective device may trip and stop the appliance in the cases
listed below.
If the air conditioner runs in COOLING or DRY mode with door or
window opened for a long time when relative humidity is above 80%,
dew may drip down from the outlet.
How to Use
Operating condition
1. The protective device will work in the following cases
Restarting the unit at once after the operation stops or changing
mode during operation, you need to wait 3 minutes.
2. If the plug is taken out, when you restart the appliance, it will return
to the original mode, TIMER ON and TIMER OFF must be set again.
Features of Protector
Cooling
Indoor air temperature is over 43℃(109.4℉)
Room temperature is below 15℃(59℉)
Room temperature is below 15℃(59℉)
Room temperature is over 31℃(87.8℉)
Dehumidifying
Heating
Protection
6
7
8
12 13

BUTTON
Used to set automatic off and automatic on time.
SWING
Press this button to automatically swing left and right.
SLEEP
Press this button to enter the sleep mode of air conditioning.
Slide the cover to open
Be sure the direction is
correct
1. Open the back cover, and take off the isolating film on the
batteries;
2. Put the batteries inside the slot, with the anode and cathode in
the right directions;
3. Put on the back cover.
1). The anode and cathode of the batteries must be corresponding to
the signs of "+" and "-" on the remote control;
2). Do not use new battery cells together with run-down cells;
3). For a long time no use, take out the batteries;
4). To prevent environmental pollution, take out the used batteries
and dispose safely and appropriately.
How to install batteries
Inserting batteries
signal receptor
Notices
To operate the air conditioner,
aim the remote controller at the
signal receptor. The remote
controller will operate the air
conditioner at a distance of up
to 5m ( 16.4 feet ) when
pointing at singal receptor of
the air conditioner
The protective device may trip and stop the appliance in the cases
listed below.
If the air conditioner runs in COOLING or DRY mode with door or
window opened for a long time when relative humidity is above 80%,
dew may drip down from the outlet.
How to Use
Operating condition
1. The protective device will work in the following cases
Restarting the unit at once after the operation stops or changing
mode during operation, you need to wait 3 minutes.
2. If the plug is taken out, when you restart the appliance, it will return
to the original mode, TIMER ON and TIMER OFF must be set again.
Features of Protector
Cooling
Indoor air temperature is over 43℃(109.4℉)
Room temperature is below 15℃(59℉)
Room temperature is below 15℃(59℉)
Room temperature is over 31℃(87.8℉)
Dehumidifying
Heating
Protection
6
7
8
12 13

Special reminder: there is condensing water recycling hidden within
this unit. The condensing water is partly kept recycled between the
condenser and the water plate. When the water level rises to the
upper level, the float switch and water full indicator (E4) lights on to
remind draining water. Please cut off the power supply, move the
appliance to a suitable place, remove the drain plug, and drain the
water completely. after the drain, re-install the plug, or the appliance
may leak and make your room wet.
If the appliance is placed in a position admitting drain water, you also
can connect the drain hose to the drain port to drain water.
It is necessary to clean the air filter after using it for about 100 hours.
Clean it as follows:
Drain Water
Cut off the power supply.
Turn off the appliance first
before disconnecting the
power supply.
Use lukewarm water (below
40℃(104℉)) to clean if the
appliance is very dirty.
Use a dry and soft
cloth to clean it.
Dangerous!
Electric shock!
Appliance maintenance
Air filter maintenance
Maintenance
1
Stop the appliance and
remove the air filter.
Stop the appliance first , then
push up the air filter.
If the dirt is conspicuous it with a
solution of detergent in lukewarm
water. After cleaning, dry it in a
shaded and cool place, then
reinstall it.
1
Clean the air filter every two weeks the air conditioner operates
in extremely dusty environments.
3
Clean and reinstall the
air filter.
2
Wipe with a soft and dry cloth.
2
Never use volatile substance
such as gasoline or polishing
powder to clean the appliance.
3
Never sprinkle water onto the main unit
4
14 15

Special reminder: there is condensing water recycling hidden within
this unit. The condensing water is partly kept recycled between the
condenser and the water plate. When the water level rises to the
upper level, the float switch and water full indicator (E4) lights on to
remind draining water. Please cut off the power supply, move the
appliance to a suitable place, remove the drain plug, and drain the
water completely. after the drain, re-install the plug, or the appliance
may leak and make your room wet.
If the appliance is placed in a position admitting drain water, you also
can connect the drain hose to the drain port to drain water.
It is necessary to clean the air filter after using it for about 100 hours.
Clean it as follows:
Drain Water
Cut off the power supply.
Turn off the appliance first
before disconnecting the
power supply.
Use lukewarm water (below
40℃(104℉)) to clean if the
appliance is very dirty.
Use a dry and soft
cloth to clean it.
Dangerous!
Electric shock!
Appliance maintenance
Air filter maintenance
Maintenance
1
Stop the appliance and
remove the air filter.
Stop the appliance first , then
push up the air filter.
If the dirt is conspicuous it with a
solution of detergent in lukewarm
water. After cleaning, dry it in a
shaded and cool place, then
reinstall it.
1
Clean the air filter every two weeks the air conditioner operates
in extremely dusty environments.
3
Clean and reinstall the
air filter.
2
Wipe with a soft and dry cloth.
2
Never use volatile substance
such as gasoline or polishing
powder to clean the appliance.
3
Never sprinkle water onto the main unit
4
14 15

1.If the appliance will not be used for a long time, be sure to Pull out
the primary and the secondary rubber plugs of the drain port, in order
to drain the water.
2.Keep the appliance running with a fan only for a half day during a
sunny day to dry the appliance inside and prevent it from going moldy.
3.Stop the appliance and pull out the power supply plug, then take out
the batteries of remote controller and store appliance properly.
4.Clean the air filter, and reinstall it.
5. Remove the air hoses store them properly, and cover the hole
tightly.
The following cases may not always be a malfunction, please check
the suggestions below before asking for service.
Does not run
Runs for a short while
only
● If the protector trip or fuse is blown
● Please wait for 3 minutes and start
again, protector device may be
preventing unit from working.
● If batteries in the remote controller
are exhausted.
● If the plug is not properly plugged in.
● If the set temperature is close to
room temperature, you can lower the
set temperature.
● Air outlet is blocked by obstacle.
Take the obstacle away.
Maintenance after using
Troubleshooting
Trouble Analysis
Runs but not cooling
Water leak during moving
Does not run and water
indicator “E4”
Don’t
cool
● If the door or window is opened
● If there is another appliance
heat-working like heater or lamp, etc.
● The air filter is dirty, please clean it.
● Air outlet or intake is blocked
● Set temperature is too high
● Drain the condensate before moving
● To avoid water leakage, please
locate the unit on flat ground
● Pull out the rubber plug to drain
water.
● If it is often in this state , please
contact qualified service technician
16 17

1.If the appliance will not be used for a long time, be sure to Pull out
the primary and the secondary rubber plugs of the drain port, in order
to drain the water.
2.Keep the appliance running with a fan only for a half day during a
sunny day to dry the appliance inside and prevent it from going moldy.
3.Stop the appliance and pull out the power supply plug, then take out
the batteries of remote controller and store appliance properly.
4.Clean the air filter, and reinstall it.
5. Remove the air hoses store them properly, and cover the hole
tightly.
The following cases may not always be a malfunction, please check
the suggestions below before asking for service.
Does not run
Runs for a short while
only
● If the protector trip or fuse is blown
● Please wait for 3 minutes and start
again, protector device may be
preventing unit from working.
● If batteries in the remote controller
are exhausted.
● If the plug is not properly plugged in.
● If the set temperature is close to
room temperature, you can lower the
set temperature.
● Air outlet is blocked by obstacle.
Take the obstacle away.
Maintenance after using
Troubleshooting
Trouble Analysis
Runs but not cooling
Water leak during moving
Does not run and water
indicator “E4”
Don’t
cool
● If the door or window is opened
● If there is another appliance
heat-working like heater or lamp, etc.
● The air filter is dirty, please clean it.
● Air outlet or intake is blocked
● Set temperature is too high
● Drain the condensate before moving
● To avoid water leakage, please
locate the unit on flat ground
● Pull out the rubber plug to drain
water.
● If it is often in this state , please
contact qualified service technician
16 17

Before claiming repair, check the machine as follows:
Machine fails to
start up.
Power supply failure:
1.Not plugged;
2.Plug or socket
damaged;
3.Fuse broken.
1.Plug in;
2.Replace the power
cord or socket;
3.Replace the fuse
by service provider
(Specification:
6.3A/250VAC).
Machine
automatically
stops.
TIMING shut down
or set temperature
reached.
Restart or wait for
auto-switch.
Installation accessories
Select the best location
Installation
Trouble Analysis Analysis
● Beside a window, a door or a French window
● keep the required distance from the return air outlet to the wall or
other obstacles at least 23.6” ( 60cm )
● Fix one end of the air hose on the air outlet underside the appliance
● Extend the air hose to ensure that another end of the air hose has a
clearance between the window, door, or French window, or wall hole
● Air outlet or intake cannot be blocked by protective grid or any
obstacle
No cold air under
COOLING mode.
1. Room temperature
lower than set
temperature;
2. Machine enters into
anti-frost protection.
1. This is a normal
phenomenon, the
machine will
auto-switch while the
room temperature is
higher than the set
temperature;
2. The machine will
auto switch after
anti-frost protection
is over.
No hot air under
HEATING mode.
1. Indoor temperature
higher than set
temperature;
2. Defrosting;
3. Cold-air protection.
This is a normal
phenomenon, the
machine will auto
switch while the
room temperature is
lower than the set
temperature, or after
the defrosting ends,
or after cold-air
protection is over.
LED displays
failure code “E0”
Room temperature
sensor fails or
damaged.
1 Air exhaust duct
3 Window exhaust adapter
5 Baffle Plate
2 Connector of air exhaust duct
4 Remote control
Replace the room
temperature sensor.
LED displays
failure code “E4”
Water-full warning. Drain out the water.
18 19

Before claiming repair, check the machine as follows:
Machine fails to
start up.
Power supply failure:
1.Not plugged;
2.Plug or socket
damaged;
3.Fuse broken.
1.Plug in;
2.Replace the power
cord or socket;
3.Replace the fuse
by service provider
(Specification:
6.3A/250VAC).
Machine
automatically
stops.
TIMING shut down
or set temperature
reached.
Restart or wait for
auto-switch.
Installation accessories
Select the best location
Installation
Trouble Analysis Analysis
● Beside a window, a door or a French window
● keep the required distance from the return air outlet to the wall or
other obstacles at least 23.6” ( 60cm )
● Fix one end of the air hose on the air outlet underside the appliance
● Extend the air hose to ensure that another end of the air hose has a
clearance between the window, door, or French window, or wall hole
● Air outlet or intake cannot be blocked by protective grid or any
obstacle
No cold air under
COOLING mode.
1. Room temperature
lower than set
temperature;
2. Machine enters into
anti-frost protection.
1. This is a normal
phenomenon, the
machine will
auto-switch while the
room temperature is
higher than the set
temperature;
2. The machine will
auto switch after
anti-frost protection
is over.
No hot air under
HEATING mode.
1. Indoor temperature
higher than set
temperature;
2. Defrosting;
3. Cold-air protection.
This is a normal
phenomenon, the
machine will auto
switch while the
room temperature is
lower than the set
temperature, or after
the defrosting ends,
or after cold-air
protection is over.
LED displays
failure code “E0”
Room temperature
sensor fails or
damaged.
1 Air exhaust duct
3 Window exhaust adapter
5 Baffle Plate
2 Connector of air exhaust duct
4 Remote control
Replace the room
temperature sensor.
LED displays
failure code “E4”
Water-full warning. Drain out the water.
18 19

Using Information
Cautions
● Keep the unit at least 1 meter away from TV or radios to avoid
electromagnetic interference.
● Do not expose the unit under direct sun light to avoid surface
color fading. Do not tilt the unit for more than 35°or upside-down
while transporting.
● Place the unit on a flat surface with less than 5°inclination.
● The unit operates more efficiently in certain room locations (see
Technical Specifications).
● Empty the condensed drainage pan before putting the unit in
storage to prolong the unit lifetime at the end of the season.
● Do not use chemical solvents (e.g. Benzene, alcohog-glazer) to
clean the unit surface to avoid scratching, damaging the surface.
● Make sure to cut off the power before disassembling or installing
the air-inlet fence.
● Please empty the water from the water tank, if you want to move
the machine. The battery must be removed from the appliance
before it is scrapped
● The battery is to be disposed of safely
● The plug must be removed before cleaning, maintaining or filling
the appliance
Install Exhaust Hose and Adapter
How to connect the connectors to the Air exhaust duct
1. Extend the air exhaust duct by drawing out the two ends of the duct.
2. Screw the air exhaust duct into the connector of air exhaust duct.
3. Connect the connector of air exhaust duct to the unit.
20 21

Using Information
Cautions
● Keep the unit at least 1 meter away from TV or radios to avoid
electromagnetic interference.
● Do not expose the unit under direct sun light to avoid surface
color fading. Do not tilt the unit for more than 35°or upside-down
while transporting.
● Place the unit on a flat surface with less than 5°inclination.
● The unit operates more efficiently in certain room locations (see
Technical Specifications).
● Empty the condensed drainage pan before putting the unit in
storage to prolong the unit lifetime at the end of the season.
● Do not use chemical solvents (e.g. Benzene, alcohog-glazer) to
clean the unit surface to avoid scratching, damaging the surface.
● Make sure to cut off the power before disassembling or installing
the air-inlet fence.
● Please empty the water from the water tank, if you want to move
the machine. The battery must be removed from the appliance
before it is scrapped
● The battery is to be disposed of safely
● The plug must be removed before cleaning, maintaining or filling
the appliance
Install Exhaust Hose and Adapter
How to connect the connectors to the Air exhaust duct
1. Extend the air exhaust duct by drawing out the two ends of the duct.
2. Screw the air exhaust duct into the connector of air exhaust duct.
3. Connect the connector of air exhaust duct to the unit.
20 21

FR
Climatiseur Portable
22 23

FR
Climatiseur Portable
22 23

Nous vous remercions d'avoir choisi ce climatiseur mobile pour vous
apporter, à vous et à votre famille, tout le confort dont vous avez besoin
pour votre maison, votre chalet ou votre bureau. L'appareil peut être
déplacé d'une pièce à l'autre de votre maison et installé en quelques
minutes.
Il s'agit d'un appareil multifonctionnel d'échange et de traitement de l'air
ambiant, conçu pour vous offrir les fonctions de climatisation, de
déshumidification, de ventilateur indépendant et de chauffage. La
pression statique externe à laquelle l'appareil a été testé est de 0 Mpa.
Ce manuel vous fournira des informations précieuses pour l'entretien et la
maintenance de votre nouvel appareil. Veuillez prendre quelques instants
pour lire attentivement les instructions. S'il est correctement entretenu,
votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses
années.
Spécifications Électriques
1. Tous les câblages doivent être conformes aux codes électriques
locaux et nationaux et être installés par un électricien qualifié. Si vous
avez des questions concernant les instructions suivantes, contactez un
électricien qualifié.
2. Vérifiez l'alimentation électrique disponible et résolvez tout problème
de câblage avant d'installer et d'utiliser cet appareil.
3. Pour votre sécurité et votre protection, cet appareil est mis à la terre
par la fiche du cordon d'alimentation lorsqu'il est branché sur une prise
murale appropriée. Si vous n'êtes pas sûr que les prises murales de
votre domicile sont correctement mises à la terre, veuillez consulter un
électricien. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par une personne de qualification similaire
afin d'éviter tout risque.
Consignes de Sécurité lors de la Maintenance
pour les opérations de maintenance, d'entretien et de réparation. Toute
procédure de travail ayant une incidence sur les moyens de sécurité ne
doit être exécutée que par des personnes compétentes.
2. Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des
RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES, il est nécessaire de procéder à des
contrôles de sécurité
sont nécessaires pour s'assurer que le risque d'inflammation est réduit
au minimum.
3. le travail doit être entrepris dans le cadre d'une procédure contrôlée de
manière à minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs
inflammables pendant l'exécution du travail.
4. Tout le personnel d'entretien et les autres personnes travaillant dans la
zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les
travaux dans des espaces confinés doivent être évités.
5. Avant et pendant les travaux, la zone doit être contrôlée à l'aide d'un
détecteur de fluide frigorigène approprié,pour s'assurer que le technicien
est conscient des atmosphères potentiellement toxiques ou
inflammables. Assurez-vous que l'équipement de détection des fuites
utilisé est adapté à tous les fluides frigorigènes applicables, c'est-à-dire
qu'il ne produit pas d'étincelles, qu'il est correctement scellé ou qu'il est
intrinsèquement sûr.
Consignes de Sécurité Importantes
Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou
de blessure lors de l'utilisation de votre climatiseur,
respectez les consignes suivantes d'incendie, d'élec-
trocution ou de blessure lors de l'utilisation de votre
climatiseur, suivez ces précautions de base :
1. Branchez l'appareil sur une prise de courant à trois
broches reliée à la terre.
2. Ne pas retirer la broche de mise à la terre.
3. Ne pas utiliser d'adaptateur.
4. Ne pas utiliser de rallonge.
5. Débranchez le climatiseur avant de procéder à
l'entretien.
6. 2 Personnes ou plus pour déplacer et installer le
climatiseur.
Attention,
risque
d'incendie
7. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
8. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire
afin d'éviter tout danger.
9. L'appareil doit être installé conformément aux réglementations
nationales en matière de câblage.
10. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une surveillance ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne
responsable de leur sécurité. Les jeunes enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
11. Ne pas utiliser d'autres moyens que ceux recommandés par le
fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer
l'appareil.
12. L'appareil doit être stocké dans une pièce dépourvue de sources
d'inflammation en fonctionnement continu, par exemple : flammes nues,
appareils à gaz ou radiateurs électriques en fonctionnement.
13. En cas de dysfonctionnement de l'appareil, ne le réparez pas
vous-même. Veuillez contacter un organisme professionnel ou un
personnel d'entretien formé professionnellement pour la réparation.
- la quantité maximale de charge de réfrigérant : 190g/6.7oz.
14 Ne pas percer ou brûler.
15.Il faut savoir que les réfrigérants peuvent ne pas avoir d'odeur.
Introduction
24 25

Nous vous remercions d'avoir choisi ce climatiseur mobile pour vous
apporter, à vous et à votre famille, tout le confort dont vous avez besoin
pour votre maison, votre chalet ou votre bureau. L'appareil peut être
déplacé d'une pièce à l'autre de votre maison et installé en quelques
minutes.
Il s'agit d'un appareil multifonctionnel d'échange et de traitement de l'air
ambiant, conçu pour vous offrir les fonctions de climatisation, de
déshumidification, de ventilateur indépendant et de chauffage. La
pression statique externe à laquelle l'appareil a été testé est de 0 Mpa.
Ce manuel vous fournira des informations précieuses pour l'entretien et la
maintenance de votre nouvel appareil. Veuillez prendre quelques instants
pour lire attentivement les instructions. S'il est correctement entretenu,
votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses
années.
Spécifications Électriques
1. Tous les câblages doivent être conformes aux codes électriques
locaux et nationaux et être installés par un électricien qualifié. Si vous
avez des questions concernant les instructions suivantes, contactez un
électricien qualifié.
2. Vérifiez l'alimentation électrique disponible et résolvez tout problème
de câblage avant d'installer et d'utiliser cet appareil.
3. Pour votre sécurité et votre protection, cet appareil est mis à la terre
par la fiche du cordon d'alimentation lorsqu'il est branché sur une prise
murale appropriée. Si vous n'êtes pas sûr que les prises murales de
votre domicile sont correctement mises à la terre, veuillez consulter un
électricien. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par une personne de qualification similaire
afin d'éviter tout risque.
Consignes de Sécurité lors de la Maintenance
pour les opérations de maintenance, d'entretien et de réparation. Toute
procédure de travail ayant une incidence sur les moyens de sécurité ne
doit être exécutée que par des personnes compétentes.
2. Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des
RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES, il est nécessaire de procéder à des
contrôles de sécurité
sont nécessaires pour s'assurer que le risque d'inflammation est réduit
au minimum.
3. le travail doit être entrepris dans le cadre d'une procédure contrôlée de
manière à minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs
inflammables pendant l'exécution du travail.
4. Tout le personnel d'entretien et les autres personnes travaillant dans la
zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les
travaux dans des espaces confinés doivent être évités.
5. Avant et pendant les travaux, la zone doit être contrôlée à l'aide d'un
détecteur de fluide frigorigène approprié,pour s'assurer que le technicien
est conscient des atmosphères potentiellement toxiques ou
inflammables. Assurez-vous que l'équipement de détection des fuites
utilisé est adapté à tous les fluides frigorigènes applicables, c'est-à-dire
qu'il ne produit pas d'étincelles, qu'il est correctement scellé ou qu'il est
intrinsèquement sûr.
Consignes de Sécurité Importantes
Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou
de blessure lors de l'utilisation de votre climatiseur,
respectez les consignes suivantes d'incendie, d'élec-
trocution ou de blessure lors de l'utilisation de votre
climatiseur, suivez ces précautions de base :
1. Branchez l'appareil sur une prise de courant à trois
broches reliée à la terre.
2. Ne pas retirer la broche de mise à la terre.
3. Ne pas utiliser d'adaptateur.
4. Ne pas utiliser de rallonge.
5. Débranchez le climatiseur avant de procéder à
l'entretien.
6. 2 Personnes ou plus pour déplacer et installer le
climatiseur.
Attention,
risque
d'incendie
7. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
8. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire
afin d'éviter tout danger.
9. L'appareil doit être installé conformément aux réglementations
nationales en matière de câblage.
10. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une surveillance ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne
responsable de leur sécurité. Les jeunes enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
11. Ne pas utiliser d'autres moyens que ceux recommandés par le
fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer
l'appareil.
12. L'appareil doit être stocké dans une pièce dépourvue de sources
d'inflammation en fonctionnement continu, par exemple : flammes nues,
appareils à gaz ou radiateurs électriques en fonctionnement.
13. En cas de dysfonctionnement de l'appareil, ne le réparez pas
vous-même. Veuillez contacter un organisme professionnel ou un
personnel d'entretien formé professionnellement pour la réparation.
- la quantité maximale de charge de réfrigérant : 190g/6.7oz.
14 Ne pas percer ou brûler.
15.Il faut savoir que les réfrigérants peuvent ne pas avoir d'odeur.
Introduction
24 25

6. En cas de travaux à chaud sur l'équipement frigorifique ou les pièces
associées, il convient de disposer d'un équipement d'extinction d'incendie
approprié. Un extincteur à poudre ou à CO2 doit se trouver à proximité de la
zone de chargement.
7. Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un SYSTÈME DE
RÉFRIGÉRATION impliquant la mise à nu d'une tuyauterie ne doit utiliser de
sources d'allumage susceptibles d'entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion. Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris la
cigarette, doivent être suffisamment éloignées du site d'installation, de
réparation, d'enlèvement et d'élimination pendant lequel le réfrigérant peut
éventuellement être libéré dans l'espace environnant. Avant le début des
travaux, la zone autour de l'équipement doit être examinée pour s'assurer qu'il
n'y a pas de risques d'inflammabilité ou d'inflammation. Des panneaux
"Défense de fumer" doivent être affichés.
8. Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement
ventilée avant de pénétrer dans le système ou d'effectuer tout travail à chaud.
Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée du travail.
pendant la durée du travail. La ventilation doit permettre de disperser en toute
sécurité tout réfrigérant libéré et, de préférence, de l'expulser dans
l'atmosphère.
9. La réparation et l'entretien des composants électriques doivent comprendre
des contrôles de sécurité initiaux et des procédures d'inspection des
composants. S'il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité,
aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit tant que le
problème n'a pas été résolu de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut être
corrigé immédiatement mais qu'il est nécessaire de poursuivre l'exploitation,
une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cette solution doit être
signalée au propriétaire de l'équipement afin que toutes les parties soient
informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent comprendre
-que les condensateurs sont déchargés : cette opération doit être effectuée de
manière sûre afin d'éviter tout risque d'étincelle ;
--qu'aucun composant ou câblage électrique sous tension n'est exposé lors de
la charge, de la récupération ou de la purge du système ;
-qu'il y a continuité de la mise à la terre.
10. Pendant les réparations des composants scellés, toutes les alimentations
électriques doivent être déconnectées de l'équipement sur lequel on travaille
avant d'enlever les couvercles scellés, etc. Si une alimentation électrique de
l'équipement est absolument nécessaire pendant l'entretien, un dispositif de
détection des fuites fonctionnant en permanence doit être placé au point le
plus critique afin d'avertir d'une situation potentiellement dangereuse.
11. L'attention particulière doit être portée sur les points suivants afin de
s'assurer qu'en travaillant sur les composants électriques, l'enveloppe n'est
pas altérée de manière à affecter le niveau de protection. Cela comprend les
dommages aux câbles, le nombre excessif de connexions, les bornes non
conformes aux spécifications d'origine, les dommages aux joints, le montage
incorrect des presse-étoupes, etc. Assurez-vous que l'appareil est monté de
manière sûre. S'assurer que les joints ou les matériaux d'étanchéité ne sont
pas dégradés au point de ne plus pouvoir empêcher la pénétration
d'atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes
aux spécifications du fabricant.
12. Ne pas appliquer de charges inductives ou capacitives permanentes au
circuit sans s'assurer qu'elles ne dépassent pas la tension et l'intensité
autorisées pour l'équipement utilisé.
13. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types de
composants sur lesquels il est possible de travailler en présence d'une
atmosphère inflammable. L'appareil d'essai doit être d'un calibre approprié.
14. Ne remplacez les composants que par des pièces spécifiées par le
fabricant. D'autres pièces peuvent entraîner l'inflammation du réfrigérant dans
l'atmosphère à la suite d'une fuite.
15. Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une
pression excessive, à des vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre effet
environnemental défavorable. La vérification doit également tenir compte des
effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources
telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
16. En aucun cas, des sources potentielles d'inflammation ne doivent être
utilisées pour la recherche ou la détection de fuites de fluide frigorigène. Un
chalumeau aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme
nue) ne doit pas être utilisé.
① Panneau de contrôle
② Lumière d'ambiance
③ Récepteur de signaux
④ Contrôleur à distance
⑤ Sortie d'air froid
⑥ Poignée de transport
⑦ Conduit d'évacuation
⑧ Entrée de l'évaporateur
⑨ Vidange
Avant Arrière
Identification des Pièces
26 27

6. En cas de travaux à chaud sur l'équipement frigorifique ou les pièces
associées, il convient de disposer d'un équipement d'extinction d'incendie
approprié. Un extincteur à poudre ou à CO2 doit se trouver à proximité de la
zone de chargement.
7. Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un SYSTÈME DE
RÉFRIGÉRATION impliquant la mise à nu d'une tuyauterie ne doit utiliser de
sources d'allumage susceptibles d'entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion. Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris la
cigarette, doivent être suffisamment éloignées du site d'installation, de
réparation, d'enlèvement et d'élimination pendant lequel le réfrigérant peut
éventuellement être libéré dans l'espace environnant. Avant le début des
travaux, la zone autour de l'équipement doit être examinée pour s'assurer qu'il
n'y a pas de risques d'inflammabilité ou d'inflammation. Des panneaux
"Défense de fumer" doivent être affichés.
8. Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement
ventilée avant de pénétrer dans le système ou d'effectuer tout travail à chaud.
Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée du travail.
pendant la durée du travail. La ventilation doit permettre de disperser en toute
sécurité tout réfrigérant libéré et, de préférence, de l'expulser dans
l'atmosphère.
9. La réparation et l'entretien des composants électriques doivent comprendre
des contrôles de sécurité initiaux et des procédures d'inspection des
composants. S'il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité,
aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit tant que le
problème n'a pas été résolu de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut être
corrigé immédiatement mais qu'il est nécessaire de poursuivre l'exploitation,
une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cette solution doit être
signalée au propriétaire de l'équipement afin que toutes les parties soient
informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent comprendre
-que les condensateurs sont déchargés : cette opération doit être effectuée de
manière sûre afin d'éviter tout risque d'étincelle ;
--qu'aucun composant ou câblage électrique sous tension n'est exposé lors de
la charge, de la récupération ou de la purge du système ;
-qu'il y a continuité de la mise à la terre.
10. Pendant les réparations des composants scellés, toutes les alimentations
électriques doivent être déconnectées de l'équipement sur lequel on travaille
avant d'enlever les couvercles scellés, etc. Si une alimentation électrique de
l'équipement est absolument nécessaire pendant l'entretien, un dispositif de
détection des fuites fonctionnant en permanence doit être placé au point le
plus critique afin d'avertir d'une situation potentiellement dangereuse.
11. L'attention particulière doit être portée sur les points suivants afin de
s'assurer qu'en travaillant sur les composants électriques, l'enveloppe n'est
pas altérée de manière à affecter le niveau de protection. Cela comprend les
dommages aux câbles, le nombre excessif de connexions, les bornes non
conformes aux spécifications d'origine, les dommages aux joints, le montage
incorrect des presse-étoupes, etc. Assurez-vous que l'appareil est monté de
manière sûre. S'assurer que les joints ou les matériaux d'étanchéité ne sont
pas dégradés au point de ne plus pouvoir empêcher la pénétration
d'atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes
aux spécifications du fabricant.
12. Ne pas appliquer de charges inductives ou capacitives permanentes au
circuit sans s'assurer qu'elles ne dépassent pas la tension et l'intensité
autorisées pour l'équipement utilisé.
13. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types de
composants sur lesquels il est possible de travailler en présence d'une
atmosphère inflammable. L'appareil d'essai doit être d'un calibre approprié.
14. Ne remplacez les composants que par des pièces spécifiées par le
fabricant. D'autres pièces peuvent entraîner l'inflammation du réfrigérant dans
l'atmosphère à la suite d'une fuite.
15. Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une
pression excessive, à des vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre effet
environnemental défavorable. La vérification doit également tenir compte des
effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources
telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
16. En aucun cas, des sources potentielles d'inflammation ne doivent être
utilisées pour la recherche ou la détection de fuites de fluide frigorigène. Un
chalumeau aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme
nue) ne doit pas être utilisé.
① Panneau de contrôle
② Lumière d'ambiance
③ Récepteur de signaux
④ Contrôleur à distance
⑤ Sortie d'air froid
⑥ Poignée de transport
⑦ Conduit d'évacuation
⑧ Entrée de l'évaporateur
⑨ Vidange
Avant Arrière
Identification des Pièces
26 27

Cette section explique le fonctionnement correct du climatiseur
mobile.
Bouton de minuterie
/température augmentée
Bouton de minuterie
/température basse
Automatique, froid,
déshumidification et
ventilateur
Les figures de ce manuel sont basées sur la vue extérieure d'un
modèle standard. Par conséquent, la forme peut différer de celle du
climatiseur que vous avez choisi.
1. Allumez l'appareil
a) Branchez l'appareil, il émet un bip, le voyant d'alimentation " "
s'allume.
b) Appuyez sur le bouton " ", l'appareil s'allume.
c) Le voyant LED affiche la température de la pièce et fonctionne en
mode automatique. La lumière ambiante s'allume également.
3、Réglage de la température
La température peut être réglée dans une plage de 15 ℃(59℉) à 31
℃(87,8℉) par 1℃(33,8℉).
Appuyez sur le bouton "+" ou "-" pour augmenter ou diminuer la
température de 1℃(33,8℉) en appuyant une fois.
Le voyant de l'unité affiche la température cible pendant 5
secondes, puis affiche la température ambiante.
2.Sélection du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton " " pour sélectionner le mode souhaité,
comme indiqué ci-dessous:
4.Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton " " pour sélectionner une vitesse de
ventilateur désirée illustrée ci-dessous :
5. PUISSANCE
Lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton " ", l'appareil
émet un "di" et " " s'arrête de fonctionner.
6. SOMMEIL
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode veille de la climatisation.
Panneau de commande
● Automatique, refroidir, déshumidifier, ventiler
Fonctionnement du Panneau de Contrôle
7. MINUTERIE
Appuyez sur ce bouton pour programmer un arrêt programmé.
8. BASCULE
9. Le produit a une lumière d'ambiance sous l'avant du panneau de
commande supérieur qui s'allume en sept couleurs lorsqu'il est allumé.
Le voyant d'ambiance s'éteint en mode veille.
Appuyez sur ce bouton pour régler le swing.
Sommeil/
Serrures pour enfants
Serrures pour enfants
Bouton Alimentation
Bouton de Minuterie
Bouton de Vitesse
Bouton Mode
Bouton de Sommeil
Vitesse Basse
/Haute du Ventilateur
Swing Minuterie Mode de Vitesse Puissance
28 29
Bouton de balançoire

Cette section explique le fonctionnement correct du climatiseur
mobile.
Bouton de minuterie
/température augmentée
Bouton de minuterie
/température basse
Automatique, froid,
déshumidification et
ventilateur
Les figures de ce manuel sont basées sur la vue extérieure d'un
modèle standard. Par conséquent, la forme peut différer de celle du
climatiseur que vous avez choisi.
1. Allumez l'appareil
a) Branchez l'appareil, il émet un bip, le voyant d'alimentation " "
s'allume.
b) Appuyez sur le bouton " ", l'appareil s'allume.
c) Le voyant LED affiche la température de la pièce et fonctionne en
mode automatique. La lumière ambiante s'allume également.
3、Réglage de la température
La température peut être réglée dans une plage de 15 ℃(59℉) à 31
℃(87,8℉) par 1℃(33,8℉).
Appuyez sur le bouton "+" ou "-" pour augmenter ou diminuer la
température de 1℃(33,8℉) en appuyant une fois.
Le voyant de l'unité affiche la température cible pendant 5
secondes, puis affiche la température ambiante.
2.Sélection du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton " " pour sélectionner le mode souhaité,
comme indiqué ci-dessous:
4.Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton " " pour sélectionner une vitesse de
ventilateur désirée illustrée ci-dessous :
5. PUISSANCE
Lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton " ", l'appareil
émet un "di" et " " s'arrête de fonctionner.
6. SOMMEIL
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode veille de la climatisation.
Panneau de commande
● Automatique, refroidir, déshumidifier, ventiler
Fonctionnement du Panneau de Contrôle
7. MINUTERIE
Appuyez sur ce bouton pour programmer un arrêt programmé.
8. BASCULE
9. Le produit a une lumière d'ambiance sous l'avant du panneau de
commande supérieur qui s'allume en sept couleurs lorsqu'il est allumé.
Le voyant d'ambiance s'éteint en mode veille.
Appuyez sur ce bouton pour régler le swing.
Sommeil/
Serrures pour enfants
Serrures pour enfants
Bouton Alimentation
Bouton de Minuterie
Bouton de Vitesse
Bouton Mode
Bouton de Sommeil
Vitesse Basse
/Haute du Ventilateur
Swing Minuterie Mode de Vitesse Puissance
28 29
Bouton de balançoire

and
BOUTONS DE RÉGLAGE
Utilisées pour régler la température
ambiante et la minuterie.
● opération
1 L'opération est effective lorsque l'appareil est en mode .
2 Appuyer sur le bouton en mode , l'unité fonctionnera en mode
veille et le ventilateur centrifuge se mettra automatiquement en basse
vitesse. La température réglée augmentera 1℃(33.8℉) après une heure, et
augmentera 2℃(35.6℉) après deux heures. Au bout de six heures, l'unité
s'arrêtera de fonctionner.
● opération
1 Appuyez sur le bouton "Timer" pour régler l'heure d'arrêt automatique
lorsque l'appareil est en marche.
2 Appuyez sur le bouton "Timer" pour régler l'heure de mise en marche
automatique lorsque l'appareil est prêt.
2.l'heure peut être réglée entre 1 heure et 24 heures. Appuyez sur le bouton
temp up ( ) ou temp down ( ) pour augmenter ou diminuer l'heure d'une
heure en appuyant une fois.
mode:
1. Une fois que le fonctionnement est sélectionné, le capteur de
température intérieure fonctionne automatiquement pour sélectionner le
mode de fonctionnement désiré avec ou .
2.Lorsque la température de la pièce ≥ 24℃(75.2℉), l'unité sélectionnera
automatiquement le mode .
3.Lorsque la température ambiante <24℃(75.2℉), l'unité sélectionnera
automatiquement le mode .
Le panneau de commande principal a une fonction de mémoire, lorsque
l'unité est prête à fonctionner mais en état d'arrêt, le panneau de
commande principal peut mémoriser l'initialisation du mode de travail.
Lorsque vous mettez l'unité en marche, elle fonctionnera selon le même
mode de fonctionnement que la dernière fois, sans qu'il soit nécessaire de
réinitialiser à nouveau le mode de fonctionnement. (Cette condition n'est
pas disponible lorsque l'unité est en mode " ").
La télécommande transmet des signaux au système.
Remarque:
Principe de fonctionnement de chaque mode
Remarque :
Télécommande
mode:
1. Le ventilateur centrifuge supérieur fonctionnera à basse vitesse, et la
vitesse ne peut pas être réglée.
2. Le compresseur et le ventilateur centrifuge descendant s'arrêtent après 8
minutes de fonctionnement, puis se remettent en marche après 6 minutes.
3. L'appareil adopte un mode de déshumidification à température
constante, et le réglage de la température n'est pas efficace.
BOUTON
L'appareil démarre lorsqu'il est sous tension
ou s'arrête lorsqu'il est en fonctionnement,
si vous appuyez sur ce bouton.
BOUTON
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le
mode de fonctionnement.
BOUTON
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le
mode de fonctionnement.
mode:
1. Lorsque la température ambiante est supérieure à la température réglée,
le compresseur se met en marche.
2. Lorsque la température ambiante est inférieure à la température
programmée, le compresseur s'arrête et le ventilateur supérieur fonctionne
à la vitesse programmée d'origine.
mode:
1.Le ventilateur fonctionne à la vitesse réglée et le compresseur ne
fonctionne pas.
2. Le réglage de la température n'est pas effectif.
1
2
3
4
5
30 31

and
BOUTONS DE RÉGLAGE
Utilisées pour régler la température
ambiante et la minuterie.
● opération
1 L'opération est effective lorsque l'appareil est en mode .
2 Appuyer sur le bouton en mode , l'unité fonctionnera en mode
veille et le ventilateur centrifuge se mettra automatiquement en basse
vitesse. La température réglée augmentera 1℃(33.8℉) après une heure, et
augmentera 2℃(35.6℉) après deux heures. Au bout de six heures, l'unité
s'arrêtera de fonctionner.
● opération
1 Appuyez sur le bouton "Timer" pour régler l'heure d'arrêt automatique
lorsque l'appareil est en marche.
2 Appuyez sur le bouton "Timer" pour régler l'heure de mise en marche
automatique lorsque l'appareil est prêt.
2.l'heure peut être réglée entre 1 heure et 24 heures. Appuyez sur le bouton
temp up ( ) ou temp down ( ) pour augmenter ou diminuer l'heure d'une
heure en appuyant une fois.
mode:
1. Une fois que le fonctionnement est sélectionné, le capteur de
température intérieure fonctionne automatiquement pour sélectionner le
mode de fonctionnement désiré avec ou .
2.Lorsque la température de la pièce ≥ 24℃(75.2℉), l'unité sélectionnera
automatiquement le mode .
3.Lorsque la température ambiante <24℃(75.2℉), l'unité sélectionnera
automatiquement le mode .
Le panneau de commande principal a une fonction de mémoire, lorsque
l'unité est prête à fonctionner mais en état d'arrêt, le panneau de
commande principal peut mémoriser l'initialisation du mode de travail.
Lorsque vous mettez l'unité en marche, elle fonctionnera selon le même
mode de fonctionnement que la dernière fois, sans qu'il soit nécessaire de
réinitialiser à nouveau le mode de fonctionnement. (Cette condition n'est
pas disponible lorsque l'unité est en mode " ").
La télécommande transmet des signaux au système.
Remarque:
Principe de fonctionnement de chaque mode
Remarque :
Télécommande
mode:
1. Le ventilateur centrifuge supérieur fonctionnera à basse vitesse, et la
vitesse ne peut pas être réglée.
2. Le compresseur et le ventilateur centrifuge descendant s'arrêtent après 8
minutes de fonctionnement, puis se remettent en marche après 6 minutes.
3. L'appareil adopte un mode de déshumidification à température
constante, et le réglage de la température n'est pas efficace.
BOUTON
L'appareil démarre lorsqu'il est sous tension
ou s'arrête lorsqu'il est en fonctionnement,
si vous appuyez sur ce bouton.
BOUTON
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le
mode de fonctionnement.
BOUTON
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le
mode de fonctionnement.
mode:
1. Lorsque la température ambiante est supérieure à la température réglée,
le compresseur se met en marche.
2. Lorsque la température ambiante est inférieure à la température
programmée, le compresseur s'arrête et le ventilateur supérieur fonctionne
à la vitesse programmée d'origine.
mode:
1.Le ventilateur fonctionne à la vitesse réglée et le compresseur ne
fonctionne pas.
2. Le réglage de la température n'est pas effectif.
1
2
3
4
5
30 31

BOUTON
Permet de régler l'heure d'arrêt automatique et l'heure de mise en marche
automatique.
BALANCEMENT
Appuyez sur ce bouton pour vous balancer automatiquement de gauche à
droite.
SOMMEIL
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode veille de la climatisation.
Assurez-vous que la
direction est correcte
1. Ouvrez le couvercle arrière et retirez le film isolant des piles ;
2. Placez les piles dans la fente, en orientant l'anode et la cathode
dans le bon sens ;
3. Remettez le couvercle arrière en place.
1). L'anode et la cathode des piles doivent correspondre aux signes
"+" et "-" de la télécommande ;
2). Ne pas utiliser des piles neuves avec des piles usagées ;
3). En cas d'inutilisation prolongée, retirer les piles ;
4). Pour éviter la pollution de l'environnement, retirez les piles
usagées et mettez-les au rebut de manière sûre et appropriée.
Insertion des piles
Faites glisser le couvercle pour l'ouvrir
Récepteur singal
Notices
Pour faire fonctionner le
climatiseur, dirigez la
télécommande vers le
récepteur de signaux. La
télécommande fera fonctionner
le climatiseur à une distance
maximale de 5 m (16,4 pieds)
lorsqu'elle est dirigée vers le
récepteur unique du climatiseur.
Le dispositif de protection peut se déclencher et arrêter l'appareil
dans les cas énumérés ci-dessous.
Si le climatiseur fonctionne en mode REFROIDISSEMENT ou
SECHAGE avec la porte ou la fenêtre ouverte pendant une longue
période lorsque l'humidité relative est supérieure à 80 %, de la
rosée peut s'écouler de la sortie.
Comment utiliser le climatiseur
Conditions de fonctionnement
1. Le dispositif de protection fonctionne dans les cas suivants
Redémarrage immédiat de l'appareil après l'arrêt du fonctionnement
ou changement de mode pendant le fonctionnement, vous devez
attendre 3 minutes.
2. Si la fiche est débranchée, lorsque vous redémarrez l'appareil, il
revient au mode d'origine, la MINUTERIE MARCHE et la
MINUTERIE ARRÊT doivent être réglées à nouveau.
Caractéristiques du Protecteur
Cooling
La température de l'air intérieur est supérieure à 43℃(109.4℉)
La température ambiante est inférieure à 15℃(59℉)
La température ambiante est inférieure à 15℃(59℉)
La température ambiante est
supérieure
à 31℃(87.8℉)
Déshumidification
Chauffage
Protection
6
7
8
32 33

BOUTON
Permet de régler l'heure d'arrêt automatique et l'heure de mise en marche
automatique.
BALANCEMENT
Appuyez sur ce bouton pour vous balancer automatiquement de gauche à
droite.
SOMMEIL
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode veille de la climatisation.
Assurez-vous que la
direction est correcte
1. Ouvrez le couvercle arrière et retirez le film isolant des piles ;
2. Placez les piles dans la fente, en orientant l'anode et la cathode
dans le bon sens ;
3. Remettez le couvercle arrière en place.
1). L'anode et la cathode des piles doivent correspondre aux signes
"+" et "-" de la télécommande ;
2). Ne pas utiliser des piles neuves avec des piles usagées ;
3). En cas d'inutilisation prolongée, retirer les piles ;
4). Pour éviter la pollution de l'environnement, retirez les piles
usagées et mettez-les au rebut de manière sûre et appropriée.
Insertion des piles
Faites glisser le couvercle pour l'ouvrir
Récepteur singal
Notices
Pour faire fonctionner le
climatiseur, dirigez la
télécommande vers le
récepteur de signaux. La
télécommande fera fonctionner
le climatiseur à une distance
maximale de 5 m (16,4 pieds)
lorsqu'elle est dirigée vers le
récepteur unique du climatiseur.
Le dispositif de protection peut se déclencher et arrêter l'appareil
dans les cas énumérés ci-dessous.
Si le climatiseur fonctionne en mode REFROIDISSEMENT ou
SECHAGE avec la porte ou la fenêtre ouverte pendant une longue
période lorsque l'humidité relative est supérieure à 80 %, de la
rosée peut s'écouler de la sortie.
Comment utiliser le climatiseur
Conditions de fonctionnement
1. Le dispositif de protection fonctionne dans les cas suivants
Redémarrage immédiat de l'appareil après l'arrêt du fonctionnement
ou changement de mode pendant le fonctionnement, vous devez
attendre 3 minutes.
2. Si la fiche est débranchée, lorsque vous redémarrez l'appareil, il
revient au mode d'origine, la MINUTERIE MARCHE et la
MINUTERIE ARRÊT doivent être réglées à nouveau.
Caractéristiques du Protecteur
Cooling
La température de l'air intérieur est supérieure à 43℃(109.4℉)
La température ambiante est inférieure à 15℃(59℉)
La température ambiante est inférieure à 15℃(59℉)
La température ambiante est
supérieure
à 31℃(87.8℉)
Déshumidification
Chauffage
Protection
6
7
8
32 33

Remarque spéciale: cet appareil contient un système de recyclage de l'eau
de condensation. L'eau de condensation est partiellement recyclée entre le
condenseur et la plaque à eau. Lorsque le niveau d'eau atteint le niveau
supérieur, l'interrupteur à flotteur et l'indicateur d'eau pleine (E4) s'allument
pour rappeler de vidanger l'eau. Veuillez couper l'alimentation électrique,
déplacer l'appareil dans un endroit approprié, retirer le bouchon de vidange
et vidanger complètement l'eau. Après la vidange, réinstallez le bouchon,
sinon l'appareil risque de fuir et de mouiller votre pièce.
Si l'appareil est placé dans un endroit où l'eau peut s'écouler, vous pouvez
également raccorder le tuyau de vidange à l'orifice de vidange pour évacuer
l'eau.
Il est nécessaire de nettoyer le filtre à air après environ 100 heures
d'utilisation, en procédant comme suit:
Drainage de l'Eau
Coupez l'alimentation électrique
Éteignez d'abord l'appareil
avant de couper l'alimentation
électrique.
Utilisez de l'eau tiède( moins
de 40℃(104℉) pour nettoyer
si l'appareil est très sale.
Utilisez un chiffon
sec et doux pour
le nettoyer.
Danger d'électrocution !
Risque d'électrocution!
Entretiens de l'appareil
Arrêtez l'appareil et retirez le filtre à air.
Entretien
1
Arrêtez l'appareil et retirez
le filtre à air.
Arrêtez d'abord l'appareil, puis
poussez le filtre à air vers le
haut.
Si la saleté est visible,
nettoyez-le avec une solution de
détergent dans de l'eau tiède.
Après le nettoyage, séchez-le
dans un endroit ombragé et frais,
puis remettez-le en place.
1
Nettoyez le filtre à air toutes les deux semaines si le climatiseur
fonctionne dans un environnement extrêmement poussiéreux.
3
Nettoyez et réinstallez
le filtre à air.
2
Essuyez avec un chiffon doux et sec.
2
N'utilisez jamais de substance
volatile telle que de l'essence
ou de la poudre à polir pour
nettoyer l'appareil.
3
Ne jamais asperger d'eau l'unité principale
4
34 35

Remarque spéciale: cet appareil contient un système de recyclage de l'eau
de condensation. L'eau de condensation est partiellement recyclée entre le
condenseur et la plaque à eau. Lorsque le niveau d'eau atteint le niveau
supérieur, l'interrupteur à flotteur et l'indicateur d'eau pleine (E4) s'allument
pour rappeler de vidanger l'eau. Veuillez couper l'alimentation électrique,
déplacer l'appareil dans un endroit approprié, retirer le bouchon de vidange
et vidanger complètement l'eau. Après la vidange, réinstallez le bouchon,
sinon l'appareil risque de fuir et de mouiller votre pièce.
Si l'appareil est placé dans un endroit où l'eau peut s'écouler, vous pouvez
également raccorder le tuyau de vidange à l'orifice de vidange pour évacuer
l'eau.
Il est nécessaire de nettoyer le filtre à air après environ 100 heures
d'utilisation, en procédant comme suit:
Drainage de l'Eau
Coupez l'alimentation électrique
Éteignez d'abord l'appareil
avant de couper l'alimentation
électrique.
Utilisez de l'eau tiède( moins
de 40℃(104℉) pour nettoyer
si l'appareil est très sale.
Utilisez un chiffon
sec et doux pour
le nettoyer.
Danger d'électrocution !
Risque d'électrocution!
Entretiens de l'appareil
Arrêtez l'appareil et retirez le filtre à air.
Entretien
1
Arrêtez l'appareil et retirez
le filtre à air.
Arrêtez d'abord l'appareil, puis
poussez le filtre à air vers le
haut.
Si la saleté est visible,
nettoyez-le avec une solution de
détergent dans de l'eau tiède.
Après le nettoyage, séchez-le
dans un endroit ombragé et frais,
puis remettez-le en place.
1
Nettoyez le filtre à air toutes les deux semaines si le climatiseur
fonctionne dans un environnement extrêmement poussiéreux.
3
Nettoyez et réinstallez
le filtre à air.
2
Essuyez avec un chiffon doux et sec.
2
N'utilisez jamais de substance
volatile telle que de l'essence
ou de la poudre à polir pour
nettoyer l'appareil.
3
Ne jamais asperger d'eau l'unité principale
4
34 35

1. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, veillez à
retirer les bouchons en caoutchouc primaire et secondaire de l'orifice
de vidange, afin d'évacuer l'eau.
2. faire fonctionner l'appareil avec un ventilateur uniquement pendant
une demi-journée lors d'une journée ensoleillée afin de sécher
l'intérieur de l'appareil et d'éviter qu'il ne moisisse.
3. Arrêtez l'appareil et débranchez la fiche d'alimentation, puis retirez
les piles de la télécommande et rangez l'appareil correctement.
4. Nettoyez le filtre à air et remettez-le en place.
5. Retirez les tuyaux d'air, rangez-les correctement et couvrez le trou
hermétiquement.
Les cas suivants ne sont pas toujours des dysfonctionnements,
veuillez vérifier les suggestions ci-dessous avant de faire appel au
service après-vente.
Ne fonctionne pas
L'appareil ne fonctionne
que pendant une courte
période
• Si le protecteur se déclenche ou si le
fusible est grillé
• Veuillez attendre 3 minutes et
recommencer, le dispositif de
protection peut empêcher l'appareil de
fonctionner.
• Les piles de la télécommande sont
épuisées.
• Si la prise n'est pas correctement
branchée.
• Si la température réglée est proche
de la température ambiante, vous
pouvez l'abaisser.
• La sortie d'air est bloquée par un
obstacle. Enlevez l'obstacle.
Entretien après utilisation
Dépannage
Problème Analyse
Fonctionne mais ne
refroidit pas
Fuite d'eau pendant le
déménagement
L'appareil ne fonctionne
pas et l'indicateur d'eau
"E4" est allumé.
Ne
refroidit
pas
• Si la porte ou la fenêtre est ouverte
• S'il y a un autre appareil fonctionnant
à la chaleur, comme un chauffage ou
une lampe, etc.
• Le filtre à air est sale, veuillez le
nettoyer.
• La sortie ou l'entrée d'air est bloquée
• La température réglée est trop
élevée
• Vidangez le condensat avant le
déménagement.
• Pour éviter les fuites d'eau, placez
l'appareil sur un sol plat.
• Tirez le bouchon en caoutchouc pour
évacuer l'eau.
• Si l'appareil est toujours dans cet
état, veuillez contacter un technicien
qualifié.
36 37

1. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, veillez à
retirer les bouchons en caoutchouc primaire et secondaire de l'orifice
de vidange, afin d'évacuer l'eau.
2. faire fonctionner l'appareil avec un ventilateur uniquement pendant
une demi-journée lors d'une journée ensoleillée afin de sécher
l'intérieur de l'appareil et d'éviter qu'il ne moisisse.
3. Arrêtez l'appareil et débranchez la fiche d'alimentation, puis retirez
les piles de la télécommande et rangez l'appareil correctement.
4. Nettoyez le filtre à air et remettez-le en place.
5. Retirez les tuyaux d'air, rangez-les correctement et couvrez le trou
hermétiquement.
Les cas suivants ne sont pas toujours des dysfonctionnements,
veuillez vérifier les suggestions ci-dessous avant de faire appel au
service après-vente.
Ne fonctionne pas
L'appareil ne fonctionne
que pendant une courte
période
• Si le protecteur se déclenche ou si le
fusible est grillé
• Veuillez attendre 3 minutes et
recommencer, le dispositif de
protection peut empêcher l'appareil de
fonctionner.
• Les piles de la télécommande sont
épuisées.
• Si la prise n'est pas correctement
branchée.
• Si la température réglée est proche
de la température ambiante, vous
pouvez l'abaisser.
• La sortie d'air est bloquée par un
obstacle. Enlevez l'obstacle.
Entretien après utilisation
Dépannage
Problème Analyse
Fonctionne mais ne
refroidit pas
Fuite d'eau pendant le
déménagement
L'appareil ne fonctionne
pas et l'indicateur d'eau
"E4" est allumé.
Ne
refroidit
pas
• Si la porte ou la fenêtre est ouverte
• S'il y a un autre appareil fonctionnant
à la chaleur, comme un chauffage ou
une lampe, etc.
• Le filtre à air est sale, veuillez le
nettoyer.
• La sortie ou l'entrée d'air est bloquée
• La température réglée est trop
élevée
• Vidangez le condensat avant le
déménagement.
• Pour éviter les fuites d'eau, placez
l'appareil sur un sol plat.
• Tirez le bouchon en caoutchouc pour
évacuer l'eau.
• Si l'appareil est toujours dans cet
état, veuillez contacter un technicien
qualifié.
36 37

Avant de demander une réparation, vérifiez l'appareil comme suit :
La machine ne
démarre pas.
Défaillance de
l'alimentation
électrique :
1. Absence de
branchement ;
2.La fiche ou la prise
est endommagée ;
3. Le fusible est cassé.
1. Branchez l'appareil ;
2.Remplacez le cordon
d'alimentation ou la
prise ;
3.Remplacez le fusible
par le fournisseur de
services (spécification
: 6,3A/250VAC).
La machine
s'arrête
automatiquement
Arrêt de la TIMING ou
température ou la
température réglée est
atteinte.
Redémarrez ou
attendez la commutation
automatique.
Installation accessories
Choisir le meilleur emplacement
Installation
Défaillances Causes Solutions
• À côté d'une fenêtre, d'une porte ou d'une porte-fenêtre
• Maintenez la distance requise entre la sortie d'air de reprise et le mur ou
d'autres obstacles à au moins 23.6" ( 60cm )
• Fixez une extrémité du tuyau d'air sur la sortie d'air située sous l'appareil.
• Rallongez le tuyau d'air pour vous assurer que l'autre extrémité du tuyau
d'air a un espace libre entre la fenêtre, la porte, la porte-fenêtre ou le trou du
mur.
• La sortie ou l'entrée d'air ne peut être bloquée par une grille de protection ou
tout autre obstacle.
Pas d'air froid en
mode
REFROIDISSEMENT
1. La température de la
pièce est inférieure à la
température réglée ;
2. L'appareil se met en
protection antigel.
1. Ce phénomène est
normal : l'appareil
s'enclenche
automatiquement
lorsque la température
ambiante est
supérieure à la
température réglée ;
2. La machine
s'enclenche
automatiquement après
la fin de la protection
antigel.
Pas d'air chaud en
mode Mode
CHAUFFAGE.
1. La température
intérieure est supérieure
à la température réglée ;
2. Dégivrage ;
3. Protection contre l'air
froid.
Il s'agit d'un
phénomène normal,
l'appareil s'arrête
automatiquement
lorsque la température
de la pièce est
inférieure à la
température réglée, ou
après la fin du
dégivrage, ou après la
fin de la protection
contre l'air froid.
La LED affiche le
code de défaillance
"E0"
Le capteur de
température ambiante
est défectueux ou
endommagé.
1 Conduit d'évacuation d'air
3 Adaptateur d'évacuation de
fenêtre
5 Plaque de chicane
2 Connecteur du conduit
d'évacuation d'air
4 Télécommande
Remplacez le capteur
de température
ambiante.
La LED affiche le
code de défaillance
"E4".
Avertissement de
manque d'eau.
Videz l'eau.
38 39

Avant de demander une réparation, vérifiez l'appareil comme suit :
La machine ne
démarre pas.
Défaillance de
l'alimentation
électrique :
1. Absence de
branchement ;
2.La fiche ou la prise
est endommagée ;
3. Le fusible est cassé.
1. Branchez l'appareil ;
2.Remplacez le cordon
d'alimentation ou la
prise ;
3.Remplacez le fusible
par le fournisseur de
services (spécification
: 6,3A/250VAC).
La machine
s'arrête
automatiquement
Arrêt de la TIMING ou
température ou la
température réglée est
atteinte.
Redémarrez ou
attendez la commutation
automatique.
Installation accessories
Choisir le meilleur emplacement
Installation
Défaillances Causes Solutions
• À côté d'une fenêtre, d'une porte ou d'une porte-fenêtre
• Maintenez la distance requise entre la sortie d'air de reprise et le mur ou
d'autres obstacles à au moins 23.6" ( 60cm )
• Fixez une extrémité du tuyau d'air sur la sortie d'air située sous l'appareil.
• Rallongez le tuyau d'air pour vous assurer que l'autre extrémité du tuyau
d'air a un espace libre entre la fenêtre, la porte, la porte-fenêtre ou le trou du
mur.
• La sortie ou l'entrée d'air ne peut être bloquée par une grille de protection ou
tout autre obstacle.
Pas d'air froid en
mode
REFROIDISSEMENT
1. La température de la
pièce est inférieure à la
température réglée ;
2. L'appareil se met en
protection antigel.
1. Ce phénomène est
normal : l'appareil
s'enclenche
automatiquement
lorsque la température
ambiante est
supérieure à la
température réglée ;
2. La machine
s'enclenche
automatiquement après
la fin de la protection
antigel.
Pas d'air chaud en
mode Mode
CHAUFFAGE.
1. La température
intérieure est supérieure
à la température réglée ;
2. Dégivrage ;
3. Protection contre l'air
froid.
Il s'agit d'un
phénomène normal,
l'appareil s'arrête
automatiquement
lorsque la température
de la pièce est
inférieure à la
température réglée, ou
après la fin du
dégivrage, ou après la
fin de la protection
contre l'air froid.
La LED affiche le
code de défaillance
"E0"
Le capteur de
température ambiante
est défectueux ou
endommagé.
1 Conduit d'évacuation d'air
3 Adaptateur d'évacuation de
fenêtre
5 Plaque de chicane
2 Connecteur du conduit
d'évacuation d'air
4 Télécommande
Remplacez le capteur
de température
ambiante.
La LED affiche le
code de défaillance
"E4".
Avertissement de
manque d'eau.
Videz l'eau.
38 39

Informations sur l'utilisation
Précautions
• Gardez l'appareil à une distance d'au moins 1 mètre d'un
téléviseur ou d'une radio pour éviter les interférences
électromagnétiques.
• N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil pour éviter
que la couleur de la surface ne s'altère. N'inclinez pas l'appareil à
plus de 35°ou à l'envers pendant le transport.
• Placez l'appareil sur une surface plane avec une inclinaison
inférieure à 5°
• L'appareil fonctionne plus efficacement dans certaines pièces
(voir les spécifications techniques).
• Videz le bac de récupération des condensats avant de ranger
l'appareil afin de prolonger sa durée de vie en fin de saison.
• N'utilisez pas de solvants chimiques (par ex. benzène, alcool à
brûler) pour nettoyer la surface de l'appareil afin d'éviter de la
rayer ou de l'endommager.
• Veillez à couper l'alimentation électrique avant de démonter ou
d'installer la barrière d'entrée d'air.
• Veuillez vider l'eau du réservoir d'eau si vous souhaitez déplacer
la machine. La batterie doit être retirée de l'appareil avant sa mise
au rebut
• La batterie doit être mise au rebut en toute sécurité.
• La prise doit être retirée avant de nettoyer, d'entretenir ou de
remplir l'appareil.
Installation du tuyau d'évacuation et de l'adaptateur
Comment raccorder les connecteurs au conduit d'évacuation d'air ?
1. Déployez le conduit d'évacuation d'air en tirant sur les deux
extrémités du conduit.
2. Vissez le conduit d'évacuation d'air dans le connecteur du conduit
d'évacuation d'air.
3. raccorder le connecteur du conduit d'évacuation d'air à l'appareil.
40 41

Informations sur l'utilisation
Précautions
• Gardez l'appareil à une distance d'au moins 1 mètre d'un
téléviseur ou d'une radio pour éviter les interférences
électromagnétiques.
• N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil pour éviter
que la couleur de la surface ne s'altère. N'inclinez pas l'appareil à
plus de 35°ou à l'envers pendant le transport.
• Placez l'appareil sur une surface plane avec une inclinaison
inférieure à 5°
• L'appareil fonctionne plus efficacement dans certaines pièces
(voir les spécifications techniques).
• Videz le bac de récupération des condensats avant de ranger
l'appareil afin de prolonger sa durée de vie en fin de saison.
• N'utilisez pas de solvants chimiques (par ex. benzène, alcool à
brûler) pour nettoyer la surface de l'appareil afin d'éviter de la
rayer ou de l'endommager.
• Veillez à couper l'alimentation électrique avant de démonter ou
d'installer la barrière d'entrée d'air.
• Veuillez vider l'eau du réservoir d'eau si vous souhaitez déplacer
la machine. La batterie doit être retirée de l'appareil avant sa mise
au rebut
• La batterie doit être mise au rebut en toute sécurité.
• La prise doit être retirée avant de nettoyer, d'entretenir ou de
remplir l'appareil.
Installation du tuyau d'évacuation et de l'adaptateur
Comment raccorder les connecteurs au conduit d'évacuation d'air ?
1. Déployez le conduit d'évacuation d'air en tirant sur les deux
extrémités du conduit.
2. Vissez le conduit d'évacuation d'air dans le connecteur du conduit
d'évacuation d'air.
3. raccorder le connecteur du conduit d'évacuation d'air à l'appareil.
40 41

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où
une pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
FR
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
EN
Return / Damage Claim Instructions
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
42

If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
USA office: Fontana
AUS:cs.au@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
FRA:cs.f r @costway.com
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
AUS office: Truganina FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
FP10577US-WH
Portable Air Conditioner
Climatiseur Portable
