
TQ10182
Baby Tricycle
Tricycle pour Bébé
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
USA office: Fontana AUS office: Truganina
GBR office: Ipswich FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
AUS:cs.au@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com

The product must be installed and used under the supervision of an adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation can lead to a
danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the product on a flat,
steady and stable surface.
Please use this product with caution. The use of this product requires superb skills to
avoid accidents to the user or others due to a fall or collision.
Please wear suitable protective equipment during use, e.g. protective helmet, gloves,
knee pads, elbow pads etc.
Attention! Use it with protective equipment.
Attention! Do not use it in the traffic.
Attention! Children should use this product under the parental supervision.
Before You Start
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN
General Warnings
Warnings
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d'un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une installation
incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d'éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant l'assemblage et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Veuillez utiliser le produit avec précaution, car le produit nécessite une grande habileté,
évitez les accidents de l'utilisateur ou d'autres personnes, par chute ou collision.
Veuillez porter un équipement de protection approprié pendant l'utilisation, par exemple,
le casque de protection, les gants, les genouillères, les coudières, etc.
Attention ! Utilisez ce produit avec un équipement de protection.
Attention ! Ne l'utilisez pas dans la circulation routière.
Attention ! Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
FR
Avertissements Généraux
Avertissements
02 03

The product must be installed and used under the supervision of an adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation can lead to a
danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the product on a flat,
steady and stable surface.
Please use this product with caution. The use of this product requires superb skills to
avoid accidents to the user or others due to a fall or collision.
Please wear suitable protective equipment during use, e.g. protective helmet, gloves,
knee pads, elbow pads etc.
Attention! Use it with protective equipment.
Attention! Do not use it in the traffic.
Attention! Children should use this product under the parental supervision.
Before You Start
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN
General Warnings
Warnings
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d'un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une installation
incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d'éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant l'assemblage et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Veuillez utiliser le produit avec précaution, car le produit nécessite une grande habileté,
évitez les accidents de l'utilisateur ou d'autres personnes, par chute ou collision.
Veuillez porter un équipement de protection approprié pendant l'utilisation, par exemple,
le casque de protection, les gants, les genouillères, les coudières, etc.
Attention ! Utilisez ce produit avec un équipement de protection.
Attention ! Ne l'utilisez pas dans la circulation routière.
Attention ! Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
FR
Avertissements Généraux
Avertissements
02 03

AVERTISSEMENT
Veuillez lire entièrement ce manuel
d'instructions avant d'utiliser ce produit.
Conservez ces instructions pour référence
future.
• POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES
•La surveillance continue d'un adulte est requise.
•Ne jamais utiliser à proximité de véhicules à moteur.
•Ne jamais utiliser à proximité de rues, de piscines, de collines, de
marches ou d'allées en pente.
•Portez toujours des chaussures lorsque vous utilisez le tricycle.
•Ne laissez jamais plus d'un passager.
• L'âge minimum du coureur doit être de 9 mois.
•Le poids maximum du coureur doit être de 25 kg (55 lb).
•Le système de retenue pour bébé doit être utilisé pour les enfants qui
ne sont pas encore capables de s'asseoir dans le siège sans support ou
qui ne sont pas capables de pédaler seuls sur le produit.
•Le cycliste doit toujours porter un casque correctement ajusté et
conforme aux exigences fédérales en matière de casque (16CFR1203).
•Ne chargez pas le panier arrière avec plus de 1 kg (2,2 lb). Un poids
excessif peut provoquer une situation dangereuse ou instable.
•Afin d'éviter toute pincement des doigts, soyez prudent et ne mettez pas
votre doigt dans l'espace lorsque vous posez le repose-pieds alors que
les pédales tournent grâce aux pneus.
FR
WARNING
Please read this instruction manual
completely before using this product. Keep
these instructions for future reference.
•TO AVOID SERIOUS INJURY
•Continuous adult supervision is required.
•Never use near motor vehicles.
•Never use near streets, swimming pools, hills, steps, or sloped
driveways.
•Always wear shoes when using the tricycle.
•Never allow more than 1 rider.
•Minimum age of rider shall be 9 months.
•Maximum weight of rider shall be 25 kg (55 lbs).
•The baby restraint system should be used for children who are not yet
capable of sitting in the seat without support or who are not capable of
pedaling the product by themselves.
•Rider should always wear a properly fitted helmet that complies with
Federal helmet (16CFR1203) requirements.
•Do not load the rear basket with more than 1 kg (2.2 lbs). Excessive
weight may cause a hazardous or unstable condition.
•In order to avoid any finger clamp, please be careful and do not put your
finger in the gap when you put down the footrest while the pedals is
rotating by tire drives .
EN
04 05
babyjoy
babyjoy

AVERTISSEMENT
Veuillez lire entièrement ce manuel
d'instructions avant d'utiliser ce produit.
Conservez ces instructions pour référence
future.
• POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES
•La surveillance continue d'un adulte est requise.
•Ne jamais utiliser à proximité de véhicules à moteur.
•Ne jamais utiliser à proximité de rues, de piscines, de collines, de
marches ou d'allées en pente.
•Portez toujours des chaussures lorsque vous utilisez le tricycle.
•Ne laissez jamais plus d'un passager.
• L'âge minimum du coureur doit être de 9 mois.
•Le poids maximum du coureur doit être de 25 kg (55 lb).
•Le système de retenue pour bébé doit être utilisé pour les enfants qui
ne sont pas encore capables de s'asseoir dans le siège sans support ou
qui ne sont pas capables de pédaler seuls sur le produit.
•Le cycliste doit toujours porter un casque correctement ajusté et
conforme aux exigences fédérales en matière de casque (16CFR1203).
•Ne chargez pas le panier arrière avec plus de 1 kg (2,2 lb). Un poids
excessif peut provoquer une situation dangereuse ou instable.
•Afin d'éviter toute pincement des doigts, soyez prudent et ne mettez pas
votre doigt dans l'espace lorsque vous posez le repose-pieds alors que
les pédales tournent grâce aux pneus.
FR
WARNING
Please read this instruction manual
completely before using this product. Keep
these instructions for future reference.
•TO AVOID SERIOUS INJURY
•Continuous adult supervision is required.
•Never use near motor vehicles.
•Never use near streets, swimming pools, hills, steps, or sloped
driveways.
•Always wear shoes when using the tricycle.
•Never allow more than 1 rider.
•Minimum age of rider shall be 9 months.
•Maximum weight of rider shall be 25 kg (55 lbs).
•The baby restraint system should be used for children who are not yet
capable of sitting in the seat without support or who are not capable of
pedaling the product by themselves.
•Rider should always wear a properly fitted helmet that complies with
Federal helmet (16CFR1203) requirements.
•Do not load the rear basket with more than 1 kg (2.2 lbs). Excessive
weight may cause a hazardous or unstable condition.
•In order to avoid any finger clamp, please be careful and do not put your
finger in the gap when you put down the footrest while the pedals is
rotating by tire drives .
EN
04 05
babyjoy
babyjoy

The illustrations are for illustration only and do not represent the product.
/ Les illustrations sont à titre indicatif uniquement et ne représentent pas le
produit.
06 07
babyjoy
babyjoy

The illustrations are for illustration only and do not represent the product.
/ Les illustrations sont à titre indicatif uniquement et ne représentent pas le
produit.
06 07
babyjoy
babyjoy

08 09
babyjoy
babyjoy
A B
D
E.I E.II
C

08 09
babyjoy
babyjoy
A B
D
E.I E.II
C

10 11
babyjoy
babyjoy
F G
I
J
K
H

10 11
babyjoy
babyjoy
F G
I
J
K
H

WARNING
Adult assembly required. Choking hazard to
children under the age of 3 years –contains
small parts prior to assembly.
AVERTISSEMENT
Assemblage par un adulte requis. Risque
d'étouffement pour les enfants de moins de 3 ans
– contient de petites pièces avant l'assemblage.
IT IS IMPORTANT TO KEEP THIS
MANUAL FOR FUTURE USE.
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
●Compliance with the user manual ensures safe use of the toy. Read the user
manual carefully before using the bike and keep it for future use.
Recommended for children from the age of 9 months to 5 years.
●Use personal protective equipment such as helmets, gloves, elbow pads and
knee pads. This product is intended for outdoor use. Do not use in road traffic.
●The kids cruiser bike should not be used near motor vehicles, streets,
swimming pools, hills, roads, stairs or on uneven ground.
●Use the toy on flat, obstacle-free surfaces.
●To avoid serious injuries, continuous adult supervision is necessary.
●To avoid falls and collisions causing injury to the user or others,
parents/guardians should draw children's attention to the safety precautions to
be taken. Before using the product, it is important to explain to children how to
use it safely.
●The person using the product must always wear shoes.
●Assembly must always be carried out by an adult. Before each use, check
that the item is not damaged or worn and that all assembly and fastening parts
are in good condition. Ensure that the bolts and nuts retain their auto- locking
properties. Check that the assembly is complete and in good condition. If you
notice that some parts are missing or damaged, do not use the product, and
contact us.
●Be careful when using bicycles, to avoid falls or collisions that could cause
injury to the user or a third person.
●The safest areas for the persons using the bicycle are those with little or no
vehicular traffic, such as private areas, playgrounds, schoolyards, and school
playgrounds.
●Maximum user weight − 25 kg (55 lbs).
●Keep the packaging away from kid’s reach or dispose of it in accordance with
local regulations.
●For the safety of children, do not leave parts of the packaging freely
accessible (plastic bags, cardboard boxes, etc.). Risk of suffocation!
EN
Attention:
12 13
babyjoy
babyjoy
L M
N
O

WARNING
Adult assembly required. Choking hazard to
children under the age of 3 years –contains
small parts prior to assembly.
AVERTISSEMENT
Assemblage par un adulte requis. Risque
d'étouffement pour les enfants de moins de 3 ans
– contient de petites pièces avant l'assemblage.
IT IS IMPORTANT TO KEEP THIS
MANUAL FOR FUTURE USE.
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
●Compliance with the user manual ensures safe use of the toy. Read the user
manual carefully before using the bike and keep it for future use.
Recommended for children from the age of 9 months to 5 years.
●Use personal protective equipment such as helmets, gloves, elbow pads and
knee pads. This product is intended for outdoor use. Do not use in road traffic.
●The kids cruiser bike should not be used near motor vehicles, streets,
swimming pools, hills, roads, stairs or on uneven ground.
●Use the toy on flat, obstacle-free surfaces.
●To avoid serious injuries, continuous adult supervision is necessary.
●To avoid falls and collisions causing injury to the user or others,
parents/guardians should draw children's attention to the safety precautions to
be taken. Before using the product, it is important to explain to children how to
use it safely.
●The person using the product must always wear shoes.
●Assembly must always be carried out by an adult. Before each use, check
that the item is not damaged or worn and that all assembly and fastening parts
are in good condition. Ensure that the bolts and nuts retain their auto- locking
properties. Check that the assembly is complete and in good condition. If you
notice that some parts are missing or damaged, do not use the product, and
contact us.
●Be careful when using bicycles, to avoid falls or collisions that could cause
injury to the user or a third person.
●The safest areas for the persons using the bicycle are those with little or no
vehicular traffic, such as private areas, playgrounds, schoolyards, and school
playgrounds.
●Maximum user weight − 25 kg (55 lbs).
●Keep the packaging away from kid’s reach or dispose of it in accordance with
local regulations.
●For the safety of children, do not leave parts of the packaging freely
accessible (plastic bags, cardboard boxes, etc.). Risk of suffocation!
EN
Attention:
12 13
babyjoy
babyjoy
L M
N
O

1.Frame with brake
2.Rear wheels
3.Front wheel
4.Front fork
5.Mudguard
6.Handlebars
7.Cap of the handlebar screw
8.Mounting spanner
9.Bell with fixing screw
10.Rear basket
11.Seat
Remove the protection from the rear wheel pins, then slide the rear wheels (2)
into the frame (1) until you hear a click (Fig. A).
Attach the mudguard (5) to the front fork (4) with the screw, using the spanner
(8). Make sure that the notch on the fender is at the front (Fig. B).
Remove the fixing bolts and nuts mounted in the fork, then the front wheel
components should be pushed together. Slide the front wheel (3) into the fork
(4), tighten the elements with the screws and nuts of the front fork using the
spanner (8) (Fig. C).
Remove the screw from the top of the fork, then slide the front fork into the
bike frame. The front fork insert into the frame. Screw the bell (9) to the
handlebar (6) and slide the handlebar screw cover (7).Before assembling
the handlebars, make sure that the front wheel is straight.Put the handlebar (6)
on the front fork, use the spanner (8) and the fixing screw to tighten the
handlebar (6) to the frame (1), tighten the screw so that there is no slip (Fig. D).
12.Guardrails
13.Backrest
14.Seat cover
15.Canopy
16.Parent handle
17.Cup holder
18.Pull rod
19.Seat base
20.Mounting spanner
I. The main parts:
II. Installation of the tricycle:
Unscrew the nut from the pull rod (18) and install it by inserting its more
curved end from above into the hole on the left side of the fork (4) (Fig. E.I),
and insert the other end into the hole located at the parental handle and screw
the nut (Fig. E.II).
Pay attention to the correct assembly of the pull rod, if it is placed in the wrong
hole, the steering wheel and the parent's handle will not be straight at the
same time. Put the saddle base (19) on the frame. Note the location of its
wider side (Fig. F).
Unscrew the fixing screw attached under the seat for a parental handle and
use it to fix the rear basket (10) to the frame (1) (Fig. G).
Remove the nut from the seat bolt (11) and then put the seat bolt through the
hole in the base (19) and frame. Fasten the saddle forward or rearward by
tightening the nut on the bottom of the frame (Fig. H).
To replace the backrest (13), make sure the holes on the back of the seat are
unlocked (Fig. I). Then, insert the backrest into the holes in the saddle and
lock the locks (Fig. I).
Then the safety rails (12) should be placed in the holes in the seat (Fig. J).
Then put the saddle cover (14),pull the fabric over the seat (Fig. K) and then
connect the cover with the backrest by putting the seat belts through. In order
to properly install the seat belts, unfasten the zipper located at the back of the
backrest (Fig. L), then put the belts through the holes in the backrest (Fig. M)
and fasten the lock.
Connect the safety handrails together, after proper connection you will hear
a characteristic click (Fig. N).
Slide the canopy (15) onto the sides of the backrest (13) (Fig. O). Attach the
cup holder (17) to the parent handle (18), then insert the parent handle into
the hole on the frame until the latch locks (Fig. O).
14 15
babyjoy
babyjoy

1.Frame with brake
2.Rear wheels
3.Front wheel
4.Front fork
5.Mudguard
6.Handlebars
7.Cap of the handlebar screw
8.Mounting spanner
9.Bell with fixing screw
10.Rear basket
11.Seat
Remove the protection from the rear wheel pins, then slide the rear wheels (2)
into the frame (1) until you hear a click (Fig. A).
Attach the mudguard (5) to the front fork (4) with the screw, using the spanner
(8). Make sure that the notch on the fender is at the front (Fig. B).
Remove the fixing bolts and nuts mounted in the fork, then the front wheel
components should be pushed together. Slide the front wheel (3) into the fork
(4), tighten the elements with the screws and nuts of the front fork using the
spanner (8) (Fig. C).
Remove the screw from the top of the fork, then slide the front fork into the
bike frame. The front fork insert into the frame. Screw the bell (9) to the
handlebar (6) and slide the handlebar screw cover (7).Before assembling
the handlebars, make sure that the front wheel is straight.Put the handlebar (6)
on the front fork, use the spanner (8) and the fixing screw to tighten the
handlebar (6) to the frame (1), tighten the screw so that there is no slip (Fig. D).
12.Guardrails
13.Backrest
14.Seat cover
15.Canopy
16.Parent handle
17.Cup holder
18.Pull rod
19.Seat base
20.Mounting spanner
I. The main parts:
II. Installation of the tricycle:
Unscrew the nut from the pull rod (18) and install it by inserting its more
curved end from above into the hole on the left side of the fork (4) (Fig. E.I),
and insert the other end into the hole located at the parental handle and screw
the nut (Fig. E.II).
Pay attention to the correct assembly of the pull rod, if it is placed in the wrong
hole, the steering wheel and the parent's handle will not be straight at the
same time. Put the saddle base (19) on the frame. Note the location of its
wider side (Fig. F).
Unscrew the fixing screw attached under the seat for a parental handle and
use it to fix the rear basket (10) to the frame (1) (Fig. G).
Remove the nut from the seat bolt (11) and then put the seat bolt through the
hole in the base (19) and frame. Fasten the saddle forward or rearward by
tightening the nut on the bottom of the frame (Fig. H).
To replace the backrest (13), make sure the holes on the back of the seat are
unlocked (Fig. I). Then, insert the backrest into the holes in the saddle and
lock the locks (Fig. I).
Then the safety rails (12) should be placed in the holes in the seat (Fig. J).
Then put the saddle cover (14),pull the fabric over the seat (Fig. K) and then
connect the cover with the backrest by putting the seat belts through. In order
to properly install the seat belts, unfasten the zipper located at the back of the
backrest (Fig. L), then put the belts through the holes in the backrest (Fig. M)
and fasten the lock.
Connect the safety handrails together, after proper connection you will hear
a characteristic click (Fig. N).
Slide the canopy (15) onto the sides of the backrest (13) (Fig. O). Attach the
cup holder (17) to the parent handle (18), then insert the parent handle into
the hole on the frame until the latch locks (Fig. O).
14 15
babyjoy
babyjoy

Seat cover, backrest, handlebars cover: Remove from the frame. Wash at
max. 30℃ (86℉), gentle process. Do not bleach.
Do not dry in a tumble dryer. Do not iron. Do not dry clean.
Canopy: Do not wash. Do not bleach. Do not dry in a tumble dryer. Do not iron.
Do not dry clean. Clean with a clean and damp cloth using mild soap. Allow to
air dry. Do not immerse in water.
Frame: Clean the metal frame with a soft, clean and damp cloth using mild
soap.
All of the fittings, snaps, locks, rivets, and other hardware and plastic parts on
the tricycle should be inspected periodically to ensure that they are secured
properly and not damaged or malfunctioning.
The screws and nuts should also be inspected periodically to ensure that they
are secured properly and not loose or otherwise damaged. All moving parts,
such as wheels and hinges should also be checked periodically to ensure they
are operating properly.
Any missing, broken, or worn components should be replaced immediately,
and the tricycle should not be used until they are replaced. Only original
manufacturer’s components should be used.
Color fading may occur if the tricycle is left in direct sunlight for long periods of
time. When not in use,store the tricycle out of direct sunlight.
Storage
Keep out of the reach of children.
Cover location − Press the red buttons on both sides of the cover and set in a
convenient position. You can also use buckles on top of the cover.
Footrests − Depending on the level of child development, the footrests can be
folded to enable the child to ride the tricycle. WARNING! Whenever the
parent's handle is mounted and the footrest is unfolded, the wheel lock should
be disengaged so that the pedals rotate freely without causing the wheel to
move (transmission off). Without disengaging the lock, feet may be crushed or
injured! After removing the parent handle, fold up the footrest and engage the
wheel lock so that the pedals set the wheel in motion (transmission on).
Brake - The bike has a rear wheel brake. Press the brake with your foot. If you
hear the lock sound, the brake is activated. It is released when the brake lock
is lifted.
Harness − Adjust the length to hold the child firmly, but not to block
movements.
Seat position − The seat can be adjusted forwards and backwards, and turned
rearwards. To do this, unscrew the nut and set the appropriate position. After
tightening, make sure the seat is securely fastened.
Folding the rear wheels − Slightly lift the tricycle and push the red button under
the frame, rotate the rear wheels forwards.
Older children can ride without a backrest − Slide the seat cover down,
remove the backrest and unlock the levers on its sides, rotate the guardrails
90° backwards and pull out. To ride without the backrest, the child should wear
additional harness which is located under the seat.
Adjusting the length of the parent handle − Unfold and lock in a comfortable
position.
III. Maintenance and cleaning
Adjusting:
16 17
babyjoy
babyjoy

Seat cover, backrest, handlebars cover: Remove from the frame. Wash at
max. 30℃ (86℉), gentle process. Do not bleach.
Do not dry in a tumble dryer. Do not iron. Do not dry clean.
Canopy: Do not wash. Do not bleach. Do not dry in a tumble dryer. Do not iron.
Do not dry clean. Clean with a clean and damp cloth using mild soap. Allow to
air dry. Do not immerse in water.
Frame: Clean the metal frame with a soft, clean and damp cloth using mild
soap.
All of the fittings, snaps, locks, rivets, and other hardware and plastic parts on
the tricycle should be inspected periodically to ensure that they are secured
properly and not damaged or malfunctioning.
The screws and nuts should also be inspected periodically to ensure that they
are secured properly and not loose or otherwise damaged. All moving parts,
such as wheels and hinges should also be checked periodically to ensure they
are operating properly.
Any missing, broken, or worn components should be replaced immediately,
and the tricycle should not be used until they are replaced. Only original
manufacturer’s components should be used.
Color fading may occur if the tricycle is left in direct sunlight for long periods of
time. When not in use,store the tricycle out of direct sunlight.
Storage
Keep out of the reach of children.
Cover location − Press the red buttons on both sides of the cover and set in a
convenient position. You can also use buckles on top of the cover.
Footrests − Depending on the level of child development, the footrests can be
folded to enable the child to ride the tricycle. WARNING! Whenever the
parent's handle is mounted and the footrest is unfolded, the wheel lock should
be disengaged so that the pedals rotate freely without causing the wheel to
move (transmission off). Without disengaging the lock, feet may be crushed or
injured! After removing the parent handle, fold up the footrest and engage the
wheel lock so that the pedals set the wheel in motion (transmission on).
Brake - The bike has a rear wheel brake. Press the brake with your foot. If you
hear the lock sound, the brake is activated. It is released when the brake lock
is lifted.
Harness − Adjust the length to hold the child firmly, but not to block
movements.
Seat position − The seat can be adjusted forwards and backwards, and turned
rearwards. To do this, unscrew the nut and set the appropriate position. After
tightening, make sure the seat is securely fastened.
Folding the rear wheels − Slightly lift the tricycle and push the red button under
the frame, rotate the rear wheels forwards.
Older children can ride without a backrest − Slide the seat cover down,
remove the backrest and unlock the levers on its sides, rotate the guardrails
90° backwards and pull out. To ride without the backrest, the child should wear
additional harness which is located under the seat.
Adjusting the length of the parent handle − Unfold and lock in a comfortable
position.
III. Maintenance and cleaning
Adjusting:
16 17
babyjoy
babyjoy

IL EST IMPORTANT DE CONSERVER CE
MANUEL POUR UNE UTILISATION FUTURE.
INSTRUCTIONS ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
●Le respect du manuel d'utilisation garantit une utilisation sûre du jouet. Lisez
attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser le vélo et conservez-le
pour une utilisation ultérieure. Recommandé pour les enfants de 9 mois à 5
ans.
●Utilisez des équipements de protection individuelle tels que des casques, des
gants, des coudières et des genouillères. Ce produit est destiné à un usage
extérieur. Ne pas utiliser dans la circulation routière.
●Le vélo cruiser pour enfants ne doit pas être utilisé à proximité de véhicules à
moteur, de rues, de piscines, de collines, de routes, d'escaliers ou sur un sol
inégal.
●Utilisez le jouet sur des surfaces planes et sans obstacles.
●Pour éviter des blessures graves, la surveillance continue d'un adulte est
nécessaire.
●Pour éviter les chutes et les collisions pouvant causer des blessures à
l'utilisateur ou à autrui, les parents/tuteurs doivent attirer l'attention des enfants
sur les précautions de sécurité à prendre. Avant d'utiliser le produit, il est
important d'expliquer aux enfants comment l'utiliser en toute sécurité.
●La personne utilisant le produit doit toujours porter des chaussures.
●Le montage doit toujours être effectué par un adulte. Avant chaque utilisation,
vérifiez que l'article n'est pas endommagé ou usé et que toutes les pièces
d'assemblage et de fixation sont en bon état. Assurez-vous que les boulons et
les écrous conservent leurs propriétés de verrouillage automatique. Vérifiez
que l'ensemble est complet et en bon état. Si vous constatez que certaines
pièces sont manquantes ou endommagées, n'utilisez pas le produit et
contactez-nous.
●Soyez prudent lorsque vous utilisez des vélos, pour éviter les chutes ou les
collisions qui pourraient causer des blessures à l'utilisateur ou à une tierce
personne.
●Les zones les plus sûres pour les personnes utilisant le vélo sont celles avec
peu ou pas de circulation automobile, comme les zones privées, les terrains
de jeux, les cours d'école et les cours de récréation des écoles.
●Poids maximum de l'utilisateur − 25 kg (55 lb).
FR
Attention:
●Gardez l'emballage hors de portée des enfants ou jetez-le conformément
aux réglementations locales.
●Pour la sécurité des enfants, ne laissez pas les parties de l'emballage
librement accessibles (sacs plastiques, cartons, etc.). Risque d'étouffement !
1. Cadre avec frein
2. Roues arrière
3. Roue avant
4. Fourche avant
5. Garde-boue
6. Guidon
7. Capuchon de la vis du
guidon
8. Clé de montage
9. Cloche avec vis de fixation
10. Panier arrière
11. Siège
Retirez la protection des axes des roues arrière, puis glissez les roues arrière
(2) dans le cadre (1) jusqu'à entendre un clic (Fig. A).
Fixez le garde-boue (5) à la fourche avant (4) à l'aide de la vis et de la clé (8).
Assurez-vous que l'encoche du garde-boue se trouve à l'avant (Fig. B).
Retirez les boulons et écrous de fixation montés dans la fourche, puis les
composants de la roue avant doivent être rapprochés. Glissez la roue avant
(3) dans la fourche (4), serrez les éléments avec les vis et écrous de la
fourche avant à l'aide de la clé (8) (Fig. C).
Retirez la vis du haut de la fourche, puis faites glisser la fourche avant dans le
cadre du vélo. Fourche avant insérée dans le cadre,
Vissez la cloche (9) au guidon (6) et faites glisser le cache vis du guidon
(7). Avant d'assembler le guidon, assurez-vous que la roue avant est droite.
Mettez le guidon (6) sur la fourche avant, utilisez la clé (8) et la vis de fixation
pour serrer le guidon (6) au cadre (1), serrez la vis pour qu'il n'y ait pas de
glissement (Fig. D).
12. Garde-corps
13. Dossier
14. Housse de siège
15. Auvent
16. Poignée parentale
17. Porte-gobelet
18. Barre de traction
19. Base du siège
20 Clé de montage
I.Les principales parties :
II.Installation du tricycle :
18 19
babyjoy
babyjoy

IL EST IMPORTANT DE CONSERVER CE
MANUEL POUR UNE UTILISATION FUTURE.
INSTRUCTIONS ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
●Le respect du manuel d'utilisation garantit une utilisation sûre du jouet. Lisez
attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser le vélo et conservez-le
pour une utilisation ultérieure. Recommandé pour les enfants de 9 mois à 5
ans.
●Utilisez des équipements de protection individuelle tels que des casques, des
gants, des coudières et des genouillères. Ce produit est destiné à un usage
extérieur. Ne pas utiliser dans la circulation routière.
●Le vélo cruiser pour enfants ne doit pas être utilisé à proximité de véhicules à
moteur, de rues, de piscines, de collines, de routes, d'escaliers ou sur un sol
inégal.
●Utilisez le jouet sur des surfaces planes et sans obstacles.
●Pour éviter des blessures graves, la surveillance continue d'un adulte est
nécessaire.
●Pour éviter les chutes et les collisions pouvant causer des blessures à
l'utilisateur ou à autrui, les parents/tuteurs doivent attirer l'attention des enfants
sur les précautions de sécurité à prendre. Avant d'utiliser le produit, il est
important d'expliquer aux enfants comment l'utiliser en toute sécurité.
●La personne utilisant le produit doit toujours porter des chaussures.
●Le montage doit toujours être effectué par un adulte. Avant chaque utilisation,
vérifiez que l'article n'est pas endommagé ou usé et que toutes les pièces
d'assemblage et de fixation sont en bon état. Assurez-vous que les boulons et
les écrous conservent leurs propriétés de verrouillage automatique. Vérifiez
que l'ensemble est complet et en bon état. Si vous constatez que certaines
pièces sont manquantes ou endommagées, n'utilisez pas le produit et
contactez-nous.
●Soyez prudent lorsque vous utilisez des vélos, pour éviter les chutes ou les
collisions qui pourraient causer des blessures à l'utilisateur ou à une tierce
personne.
●Les zones les plus sûres pour les personnes utilisant le vélo sont celles avec
peu ou pas de circulation automobile, comme les zones privées, les terrains
de jeux, les cours d'école et les cours de récréation des écoles.
●Poids maximum de l'utilisateur − 25 kg (55 lb).
FR
Attention:
●Gardez l'emballage hors de portée des enfants ou jetez-le conformément
aux réglementations locales.
●Pour la sécurité des enfants, ne laissez pas les parties de l'emballage
librement accessibles (sacs plastiques, cartons, etc.). Risque d'étouffement !
1. Cadre avec frein
2. Roues arrière
3. Roue avant
4. Fourche avant
5. Garde-boue
6. Guidon
7. Capuchon de la vis du
guidon
8. Clé de montage
9. Cloche avec vis de fixation
10. Panier arrière
11. Siège
Retirez la protection des axes des roues arrière, puis glissez les roues arrière
(2) dans le cadre (1) jusqu'à entendre un clic (Fig. A).
Fixez le garde-boue (5) à la fourche avant (4) à l'aide de la vis et de la clé (8).
Assurez-vous que l'encoche du garde-boue se trouve à l'avant (Fig. B).
Retirez les boulons et écrous de fixation montés dans la fourche, puis les
composants de la roue avant doivent être rapprochés. Glissez la roue avant
(3) dans la fourche (4), serrez les éléments avec les vis et écrous de la
fourche avant à l'aide de la clé (8) (Fig. C).
Retirez la vis du haut de la fourche, puis faites glisser la fourche avant dans le
cadre du vélo. Fourche avant insérée dans le cadre,
Vissez la cloche (9) au guidon (6) et faites glisser le cache vis du guidon
(7). Avant d'assembler le guidon, assurez-vous que la roue avant est droite.
Mettez le guidon (6) sur la fourche avant, utilisez la clé (8) et la vis de fixation
pour serrer le guidon (6) au cadre (1), serrez la vis pour qu'il n'y ait pas de
glissement (Fig. D).
12. Garde-corps
13. Dossier
14. Housse de siège
15. Auvent
16. Poignée parentale
17. Porte-gobelet
18. Barre de traction
19. Base du siège
20 Clé de montage
I.Les principales parties :
II.Installation du tricycle :
18 19
babyjoy
babyjoy

Dévissez l'écrou de la tige de traction (18) et installez-le en insérant son
extrémité la plus courbée par le haut dans le trou du côté gauche de la
fourche (4) (Fig. E.I), et insérez l'autre extrémité dans le trou situé à la
poignée parentale et vissez l'écrou (Fig. E.II).
Faites attention au bon montage de la tige de traction, si elle est placée dans
le mauvais trou, le volant et la poignée du parent ne seront pas droits en
même temps. Posez la base de selle (19) sur le cadre. Notez l'emplacement
de son côté le plus large (Fig. F).
Dévissez la vis de fixation fixée sous le siège pour une poignée parentale et
utilisez-la pour fixer le panier arrière (10) au cadre (1) (Fig. G).
Retirez l'écrou du boulon du siège (11), puis insérez le boulon du siège dans
le trou de la base (19) et du cadre. Fixez la selle vers l'avant ou vers l'arrière
en serrant l'écrou situé au bas du cadre (Fig. H).
Pour remplacer le dossier (13), assurez-vous que les trous situés à l'arrière du
siège sont déverrouillés (Fig. I). Ensuite, insérez le dossier dans les trous de
la selle et verrouillez les verrous (Fig. I).
Ensuite, les rails de sécurité (12) doivent être placés dans les trous du siège
(Fig. J).
Ensuite, placez la housse de selle (14),
tirez le tissu sur le siège (Fig. K) puis reliez la housse au
dossier en passant les ceintures de sécurité. Afin d'installer correctement les
ceintures de sécurité, détachez la fermeture éclair située à l'arrière du dossier
(Fig. L), puis passez les ceintures dans les trous du dossier (Fig. M) et fermez
le verrou.
Connectez ensuite les mains courantes de sécurité ensemble, après une
connexion correcte, vous entendrez un clic caractéristique (Fig. N).
Faites glisser le ciel (15) sur les côtés du dossier (13) (Fig. O). Fixez le
porte-gobelet (17) à la poignée parent (18), puis insérez la poignée parent
dans le trou du cadre jusqu'à ce que le loquet se verrouille (Fig. O).
Emplacement du couvercle - Appuyez sur les boutons rouges des deux côtés
du couvercle et placez-le dans une position pratique. Vous pouvez également
utiliser des boucles sur le dessus de la housse.
Repose-pieds - En fonction du niveau de développement de l'enfant, les
repose-pieds peuvent être pliés pour permettre à l'enfant de monter sur le
tricycle. AVERTISSEMENT ! Chaque fois que la poignée parentale est montée
et que le repose-pieds est déplié, le blocage des roues doit être désengagé
afin que les pédales tournent librement sans faire bouger la roue
(transmission désactivée). Si vous ne débloquez pas le verrouillage, vous
risquez d'écraser ou de blesser vos pieds ! Après avoir retiré la poignée
parent, repliez le repose-pieds et engagez le blocage de roue pour que les
pédales mettent la roue en mouvement (transmission activée).
Frein - Le vélo est équipé d'un frein de roue arrière. Appuyez sur le frein avec
votre pied. Si vous entendez le son de verrouillage, le frein est activé. Il est
libéré lorsque le frein est levé.
Harnais − Ajustez la longueur pour maintenir fermement l'enfant, mais pas
pour bloquer les mouvements.
Position du siège − Le siège peut être réglé vers l'avant et vers l'arrière et
tourné vers l'arrière. Pour ce faire, dévissez l'écrou et réglez la position
appropriée. Après serrage, assurez-vous que le siège est bien fixé.
Repliage des roues arrière − Soulevez légèrement le tricycle et appuyez sur le
bouton rouge sous le châssis, faites pivoter les roues arrière en avant.
Les enfants plus âgés peuvent rouler sans dossier − Faites glisser la housse
du siège vers le bas, retirez le dossier et déverrouillez les leviers sur ses
côtés, faites pivoter les garde-corps de 90° vers l'arrière et retirez-le. Pour
rouler sans dossier, l'enfant doit porter un harnais supplémentaire situé sous
le siège.
Réglage de la longueur de la poignée parent − Dépliez et verrouillez dans une
position confortable.
Ajustement :
20 21
babyjoy
babyjoy

Dévissez l'écrou de la tige de traction (18) et installez-le en insérant son
extrémité la plus courbée par le haut dans le trou du côté gauche de la
fourche (4) (Fig. E.I), et insérez l'autre extrémité dans le trou situé à la
poignée parentale et vissez l'écrou (Fig. E.II).
Faites attention au bon montage de la tige de traction, si elle est placée dans
le mauvais trou, le volant et la poignée du parent ne seront pas droits en
même temps. Posez la base de selle (19) sur le cadre. Notez l'emplacement
de son côté le plus large (Fig. F).
Dévissez la vis de fixation fixée sous le siège pour une poignée parentale et
utilisez-la pour fixer le panier arrière (10) au cadre (1) (Fig. G).
Retirez l'écrou du boulon du siège (11), puis insérez le boulon du siège dans
le trou de la base (19) et du cadre. Fixez la selle vers l'avant ou vers l'arrière
en serrant l'écrou situé au bas du cadre (Fig. H).
Pour remplacer le dossier (13), assurez-vous que les trous situés à l'arrière du
siège sont déverrouillés (Fig. I). Ensuite, insérez le dossier dans les trous de
la selle et verrouillez les verrous (Fig. I).
Ensuite, les rails de sécurité (12) doivent être placés dans les trous du siège
(Fig. J).
Ensuite, placez la housse de selle (14),
tirez le tissu sur le siège (Fig. K) puis reliez la housse au
dossier en passant les ceintures de sécurité. Afin d'installer correctement les
ceintures de sécurité, détachez la fermeture éclair située à l'arrière du dossier
(Fig. L), puis passez les ceintures dans les trous du dossier (Fig. M) et fermez
le verrou.
Connectez ensuite les mains courantes de sécurité ensemble, après une
connexion correcte, vous entendrez un clic caractéristique (Fig. N).
Faites glisser le ciel (15) sur les côtés du dossier (13) (Fig. O). Fixez le
porte-gobelet (17) à la poignée parent (18), puis insérez la poignée parent
dans le trou du cadre jusqu'à ce que le loquet se verrouille (Fig. O).
Emplacement du couvercle - Appuyez sur les boutons rouges des deux côtés
du couvercle et placez-le dans une position pratique. Vous pouvez également
utiliser des boucles sur le dessus de la housse.
Repose-pieds - En fonction du niveau de développement de l'enfant, les
repose-pieds peuvent être pliés pour permettre à l'enfant de monter sur le
tricycle. AVERTISSEMENT ! Chaque fois que la poignée parentale est montée
et que le repose-pieds est déplié, le blocage des roues doit être désengagé
afin que les pédales tournent librement sans faire bouger la roue
(transmission désactivée). Si vous ne débloquez pas le verrouillage, vous
risquez d'écraser ou de blesser vos pieds ! Après avoir retiré la poignée
parent, repliez le repose-pieds et engagez le blocage de roue pour que les
pédales mettent la roue en mouvement (transmission activée).
Frein - Le vélo est équipé d'un frein de roue arrière. Appuyez sur le frein avec
votre pied. Si vous entendez le son de verrouillage, le frein est activé. Il est
libéré lorsque le frein est levé.
Harnais − Ajustez la longueur pour maintenir fermement l'enfant, mais pas
pour bloquer les mouvements.
Position du siège − Le siège peut être réglé vers l'avant et vers l'arrière et
tourné vers l'arrière. Pour ce faire, dévissez l'écrou et réglez la position
appropriée. Après serrage, assurez-vous que le siège est bien fixé.
Repliage des roues arrière − Soulevez légèrement le tricycle et appuyez sur le
bouton rouge sous le châssis, faites pivoter les roues arrière en avant.
Les enfants plus âgés peuvent rouler sans dossier − Faites glisser la housse
du siège vers le bas, retirez le dossier et déverrouillez les leviers sur ses
côtés, faites pivoter les garde-corps de 90° vers l'arrière et retirez-le. Pour
rouler sans dossier, l'enfant doit porter un harnais supplémentaire situé sous
le siège.
Réglage de la longueur de la poignée parent − Dépliez et verrouillez dans une
position confortable.
Ajustement :
20 21
babyjoy
babyjoy

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où
une pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
FR
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
EN
Return / Damage Claim Instructions
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Housse de siège, dossier, housse de guidon : Retirez du cadre. Lavez à max.
30°C (86°F), procédé doux. Ne pas javelliser.
Ne pas sécher au sèche-linge. Ne pas repasser. Ne pas nettoyer à sec.
Auvent : Ne pas laver. Ne pas javelliser. Ne pas sécher au sèche-linge. Ne pas
repasser. Ne pas nettoyer à sec. Nettoyez avec un chiffon propre et humide
avec un savon doux. Laissez sécher à l'air libre. Ne pas plonger dans l'eau.
Cadre : Nettoyez le cadre métallique avec un chiffon doux, propre et humide et
du savon doux.
Tous les raccords, boutons-pression, serrures, rivets et autres pièces de
quincaillerie et pièces en plastique du tricycle doivent être inspectés
périodiquement pour garantir qu'ils sont correctement fixés et qu'ils ne sont
pas endommagés ou ne fonctionnent pas correctement.
Les vis et les écrous doivent également être inspectés périodiquement pour
garantir qu'ils sont correctement fixés et qu'ils ne sont pas desserrés ou
autrement endommagés. Toutes les pièces mobiles, telles que les roues et les
charnières, doivent également être vérifiées périodiquement pour garantir leur
bon fonctionnement.
Tout composant manquant, cassé ou usé doit être remplacé immédiatement et
le tricycle ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a pas été remplacé. Seuls les
composants d’origine du fabricant doivent être utilisés.
Une décoloration peut se produire si le tricycle est laissé en plein soleil
pendant de longues périodes. Lorsqu'il n'est pas utilisé, rangez le tricycle à
l'abri de la lumière directe du soleil.
Stockage
Gardez hors de la portée des enfants.
III.Entretien et nettoyage
22 23
babyjoy

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où
une pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
FR
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
EN
Return / Damage Claim Instructions
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Housse de siège, dossier, housse de guidon : Retirez du cadre. Lavez à max.
30°C (86°F), procédé doux. Ne pas javelliser.
Ne pas sécher au sèche-linge. Ne pas repasser. Ne pas nettoyer à sec.
Auvent : Ne pas laver. Ne pas javelliser. Ne pas sécher au sèche-linge. Ne pas
repasser. Ne pas nettoyer à sec. Nettoyez avec un chiffon propre et humide
avec un savon doux. Laissez sécher à l'air libre. Ne pas plonger dans l'eau.
Cadre : Nettoyez le cadre métallique avec un chiffon doux, propre et humide et
du savon doux.
Tous les raccords, boutons-pression, serrures, rivets et autres pièces de
quincaillerie et pièces en plastique du tricycle doivent être inspectés
périodiquement pour garantir qu'ils sont correctement fixés et qu'ils ne sont
pas endommagés ou ne fonctionnent pas correctement.
Les vis et les écrous doivent également être inspectés périodiquement pour
garantir qu'ils sont correctement fixés et qu'ils ne sont pas desserrés ou
autrement endommagés. Toutes les pièces mobiles, telles que les roues et les
charnières, doivent également être vérifiées périodiquement pour garantir leur
bon fonctionnement.
Tout composant manquant, cassé ou usé doit être remplacé immédiatement et
le tricycle ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a pas été remplacé. Seuls les
composants d’origine du fabricant doivent être utilisés.
Une décoloration peut se produire si le tricycle est laissé en plein soleil
pendant de longues périodes. Lorsqu'il n'est pas utilisé, rangez le tricycle à
l'abri de la lumière directe du soleil.
Stockage
Gardez hors de la portée des enfants.
III.Entretien et nettoyage
22 23
babyjoy

TQ10182
Baby Tricycle
Tricycle pour Bébé
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
USA office: Fontana AUS office: Truganina
GBR office: Ipswich FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
AUS:cs.au@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
